- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Climatiseurs split system
- Telair
- TEB 12000H 18000H
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
20
CLIMATISEURS TYPE SPLIT À FIXATION MURALE TEB 12000H – TEB 18000H Guide d’utilisation ATTENTION L’installation doit être effectuée par un professionnel. Pour utiliser correctement et en toute sécurité ce climatiseur, lisez attentivement ces instructions et gardez-les pour pouvoir les consulter par la suite. (V.001) Page 1 de 1 TABLE DES MATIÈRES ATTENTION.................................................................................................... 1 CLIMATISEUR ................................................................................................. 3 • Caractéristiques Techniques ................................................................... 3 Description des Composants .......................................................................... 4 • Unité Intérieure ....................................................................................... 4 • Unité Extérieure ...................................................................................... 4 Utilisation ........................................................................................................ 5 • Conditions de service ............................................................................ 5 • Utilisation de la Télécommande............................................................. 5 • Fonctionnement manuel ........................................................................ 5 Attention.......................................................................................................... 6 • Contrôles à faire avant la mise en marche ............................................ 6 • Fonctionnement impeccable.................................................................. 6 • Consignes de sécurité ........................................................................... 7 Entretien.......................................................................................................... 8 • Type de problème et résolution ............................................................. 8 • Problèmes ne dépendant pas du climatiseur......................................... 8 • Nettoyage ............................................................................................ 10 • Entretien ............................................................................................... 11 Installation ..................................................................................................... 12 • Guide pour l’utilisateur ......................................................................... 12 • Position d’installation ........................................................................... 12 • Attention............................................................................................... 12 TÉLÉCOMMANDE ......................................................................................... 13 Nom et fonction des touches .......................................................................... 14 Mode d’emploi............................................................................................... 16 • Installation des piles ............................................................................ 16 • Mode de fonctionnement automatique ................................................ 16 • Mode Climatisation/Chauffage .............................................................. 16 • Mode Déshumidification ...................................................................... 17 • Mode Ventilation ................................................................................... 17 • Programmation de la Minuterie ............................................................. 17 • Mode Nuit (Sleep) ................................................................................. 18 Attention........................................................................................................ 18 Page 2 de 2 CLIMATISEUR • Caractéristiques Techniques Type Type de produit Puissance de refroidissement (W) Puissance de chauffage (w) Volume d’air (m3/h) Alimentation (V/Hz) Puissance nominale Rafraîchissement d’entrée (W) Chauffage Courant nominal Rafraîchissement d’entrée (A) Chauffage Réfrigérant utilisé Dimensions en cm Unité intérieure (profondeur x largeur x hauteur) Poids net (kg) Niveau de bruit dB (A) Dimensions en cm Unité extérieure (profondeur x largeur x hauteur) Poids net (kg) Niveau de bruit dB (A) Caractéristiques et Tube pour liquides longueur du tube de Tube pour vapeur raccord (mm) Plage de variation de la tension (V) Pour pièces de (m2) Remarques : 1. 2. TEB 12000H TEB 18000H 3.500 5.000 3.700 5.100 530 860 1 PH 220V ~ /50 Hz 1.300 1.950 1.180 1.860 6,0 8,9 5,5 8,5 R 407C 190 X 802 320 X 1.000 X 280 X 190 12 ≤ 39 260 X 760 X 540 18 ≤ 46 260 X 760 X 540 37 59 ≤ 54 ≤ 59 Ø 6 X 0,6 X 3.600 Ø 9,52 X 0,6 X 3.600 198 ~ 242 20 ~ 30 28 ~ 35 Les spécifications ci-dessus indiquent des valeurs standard basées sur des conditions de service nominales. Elles changent en cas de conditions différentes. Nous apportons souvent des améliorations techniques. Les spécifications techniques seront modifiées sans préavis. Page 3 de 3 Description des Composants • Unité Intérieure Telecommande Telecomando • Unité Intérieure 1) Base d’installation 2) Bâti intermédiaire 3) Indicateur lumineux et récepteur du signal 4) Grille de façade 5) Déflecteur directionnel du flux d’air horizontal (interne) 6) Déflecteur directionnel du flux d’air vertical 7) Filtre à air 8) Bague de protection du tube • Unité Extérieure 9) Tube d’évacuation 10) Tube d’évacuation et tubes et câbles de liaison 11) Couvercle sous lequel se trouvent les soupapes et les raccords 12) Couvercle de sortie • Indicateur lumineux et récepteur du signal de télécommande Image agrandie du composant N.3 - Série H • Unité Extérieure Remarque : Le modèle que vous avez acheté pourrait être légèrement différent de celui qui est illustré dans la figure, qui n’est donné qu’à titre indicatif. 1) Indicateur de fonctionnement : il signale si le climatiseur est en marche ou pas. 2) Récepteur du signal de télécommande et visualisation température de consigne et puis de fonctionnement 3) Indicateur Minuterie : Il signale si la Minuterie du climatiseur a été programmée ou pas. Page 4 de 4 Utilisation Conditions de service Quand la température extérieure est supérieure à 43°C ou inférieure à 18°C (sec), le climatiseur ne peut pas activer le mode Rafraîchissement. Quand la température extérieure est supérieure à 24°C ou inférieure à –7°C (sec), le climatiseur ne peut pas activer le mode Chauffage. • Utilisation de la Télécommande Voir “Instructions de la Télécommande pour le Climatiseur” • • Fonctionnement manuel Si la télécommande ne marche pas, utilisez le climatiseur en manuel comme suit. 1 Si la télécommande n’est pas à la portée de la main et que le climatiseur est en marche, appuyez sur la touche de « fonctionnement manuel » pour l’arrêter. En appuyant de nouveau sur cette touche le climatiseur redémarre. 2 Si la télécommande ne marche pas, appuyez sur la touche de “fonctionnement manuel”, qui remplace le fonctionnement automatique. La direction du flux d’air est automatiquement réglée. Ι Réglage de la direction de soufflage 1 Réglage de la direction horizontale de soufflage. Déplacez le déflecteur manuellement et modifiez ainsi la direction horizontale de soufflage. Attention ! Réglez la direction horizontale de soufflage avant de mettre en marche le climatiseur. Ne mettez pas les doigts dans la bouche de sortie de l’air quand le climatiseur est en marche. Page 5 de 5 2 Réglage de la direction verticale de soufflage. Consultez les “Instructions de la Télécommande pour le Climatiseur” pour régler la direction verticale de soufflage en réglant le déflecteur du flux d’air horizontal par la télécommande. Si vous réglez le déflecteur du flux d’air horizontal manuellement, vous risquez d’abîmer le climatiseur. Quand le climatiseur s’arrête, le déflecteur du soufflage horizontal se ferme automatiquement. Attention Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser le climatiseur et respectez-les rigoureusement. En cas contraire, vous risquez d’abîmer le climatiseur ou de porter atteinte à la sécurité des personnes. • • • • • Contrôles à faire avant la mise en marche Le fil de terre doit être raccordé de manière sûre et fiable. La surface filtrante du filtre à air doit être bien fixée. Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, nettoyez la surface filtrante du filtre à air avant de mettre en marche le climatiseur. Pour plus de détails, consultez le chapitre « Entretien ». Vérifiez que l’entrée et la sortie ne sont pas obstruées. Fonctionnement impeccable Pour le fonctionnement impeccable de l’installation, respectez les instructions suivantes. Pour plus de détails, consultez les chapitres correspondants. • Programmez la température idéale pour que l’ambiance dans la pièce soit confortable. La pièce ne doit être ni trop froide ni trop chaude. • En mode rafraîchissant ne laissez pas pénétrer les rayons du soleil dans la pièce. Baissez les stores ou fermez les rideaux. • Fermez les portes et les fenêtres, sinon la puissance de refroidissement ou de chauffage diminue. • Programmez le temps de fonctionnement prévu par la télécommande. • Vérifiez que l’entrée et la sortie de l’air ne sont pas obstruées, car cela pourrait compromettre l’efficacité du climatiseur, voire provoquer l’arrêt de l’installation. • Si le filtre à air est obstrué, la puissance de refroidissement ou de chauffage est compromise. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air. • Page 6 de 6 • Consignes de sécurité Remarques • L’installation doit toujours être exécutée par un professionnel. Le client ne doit pas installer le climatiseur lui-même, car il risque d’abîmer le climatiseur ou de porter atteinte à la sécurité et à la propriété de tiers. • Pour l’utilisation correcte du climatiseur, respectez les conditions de service contenues dans les instructions. En cas contraire, le disjoncteur interne pourrait se déclencher ou bien une fuite d’eau de condensation ou une situation compromettant l’efficacité du climatiseur pourraient se vérifier. • Programmez la température idéale, spécialement quand des enfants, des personnes âgées ou malades sont présentes dans la pièce. • Si le climatiseur se bloque à cause de perturbations venant de l’extérieur, telles que les standards ou les portables, débranchez la fiche et insérez-la de nouveau après quelques secondes pour remettre en marche le climatiseur. Attention • En cas d’orage, coupez l’alimentation par l’interrupteur principal pour éviter tout dommage à l’appareil. • Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas de détergents liquides ou corrosifs, car ils pourraient abîmer les composants en plastique du boîtier extérieur. Danger • Ne mettez pas les doigts ni d’objets pointus dans la bouche de sortie de l’air des unités intérieure et extérieure, afin d’éviter toute blessure due à la vitesse de rotation élevée du ventilateur. • Ne touchez pas les déflecteurs oscillants, car les doigts pourraient y rester pris et les parties en mouvement des déflecteurs pourraient s’abîmer. • N’ouvrez pas le couvercle du ventilateur quand l’appareil est en marche, pour éviter toute blessure éventuelle causée par la vitesse de rotation élevée du ventilateur. • Ne mouillez jamais l’unité intérieure et la télécommande pour éviter les courts-circuits et les incendies. • N’utilisez pas et ne déposez pas de gaz ou de liquides inflammables tels que les fixatifs, les peintures ou l’essence à proximité du climatiseur pour éviter tout risque d’incendie. • Si vous remarquez des situations anormales, telles que des bruits bizarres, de la fumée ou des fuites, coupez immédiatement l’alimentation électrique et contactez le vendeur le plus proche de chez vous. Ne cherchez pas à réparer l’appareil vous-mêmes Page 7 de 7 Entretien • Type de problème et résolution Dans les situations indiquées ci-dessous, arrêtez immédiatement le climatiseur et coupez l’alimentation électrique puis contactez le vendeur. Le témoin signalant que le climatiseur est en marche ou d’autres indicateurs lumineux clignotent rapidement et continuent à clignoter Type de problème même après que vous avez débranché et inséré de nouveau la fiche. Le fusible saute plusieurs fois ou le disjoncteur se déclenche sans discontinuer. Des corps étrangers ou de l’eau se sont infiltrés dans le climatiseur. La télécommande ne marche pas ou bien l’interrupteur marche de manière bizarre. Dans les situations illustrées ci-dessous, suivez les instructions pour la résolution du problème ; si le problème persiste, contactez le vendeur et décrivez le problème en détail. Problème Causes Résolutions Problème à la Pas de courant. Attendez le retour du courant mise en L’interrupteur est débranché Remettez sous tension marche Le fusible est grillé Remplacez le fusible La batterie est déchargée Remplacez la batterie La ventilation Température de consigne mal Programmez une température de marche, mais programmée consigne adéquate ; voir méthodes l’effet de d’application. rafraîchissement Filtre à air obstrué par la poussière Nettoyez le filtre à air ou de chauffage L’entrée ou la sortie de l’air de la Enlevez le matériel obstruant est faible. machine sont obstruées l’entrée ou la sortie Portes ou fenêtres ouvertes Fermez les portes et les fenêtres La ventilation L’entrée ou la sortie de l’air de Enlevez le matériel obstruant marche, mais l’appareil sont obstruées l’entrée ou la sortie et remettez en l’effet marche l’appareil rafraîchissant Le compresseur s’arrête trois Attendez ne marche pas minutes (dispositif de protection). Température de consigne mal Programmez une température de consigne adéquate programmée Remarque: ne réparez pas le climatiseur et ne remplacez pas le tube vous-même pour éviter tout danger éventuel. • Problèmes ne dépendant pas du climatiseur Dispositifs de protection standard du climatiseur 1. Protection du compresseur • Une fois qu’il s’est arrêté, le compresseur ne redémarre que 3 minutes après. Page 8 de 8 • En mode chauffage, l’unité intérieure n’effectue pas de ventilation ou bien elle marche à petite vitesse et empêche ainsi le débit d’air frais jusqu’à ce que l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure ait atteint la température de consigne aux trois conditions suivantes : ℵ démarrage du chauffage ℑ fonction de dégivrage ℜ fonctionnement à basse température extérieure • Fonction de dégivrage (type à pompe de chaleur) Quand la température extérieure est basse et que l’humidité est élevée, l’échangeur de chaleur de l’unité extérieure peut se recouvrir de glace, ce qui diminue la puissance de chauffage. Dans ce cas, le climatiseur arrête la fonction de chauffage et passe à la fonction de dégivrage automatique, puis il recommence à chauffer à la fin du dégivrage. ℵ Pendant le dégivrage, le ventilateur de l’unité extérieure et de l’unité intérieure s’arrête. ℑ Le temps nécessaire au dégivrage est compris entre 4 et 10 minutes en fonction de la température extérieure et des conditions de la glace. ℜ On pourra remarquer de la vapeur sortir de l’unité extérieure pendant le dégivrage ; cela est tout à fait normal. 2. De la vapeur blanche sort de l’unité extérieure En mode rafraîchissement, en cas d’humidité relative élevée à l’intérieur, vous pouvez remarquer de la vapeur due à l’humidité élevée et à la différence de température entre l’entrée et la sortie de l’air. Le climatiseur passe en mode chauffage après le dégivrage et l’humidité due au dégivrage est évacuée sous forme de vapeur. 3. Bruit fort pendant le fonctionnement Quand le compresseur est en marche ou qu’il vient de s’arrêter, vous pouvez entendre un sifflement dû au flux ou à l’arrêt du flux du réfrigérant. Après que le climatiseur a été en marche ou qu’il s’est arrêté depuis quelques minutes, vous pouvez entendre un crépitement dû à l’expansion et au retrait naturels des composants en plastique, suite à la variation de température. À la première mise en marche du climatiseur, vous pouvez entendre un bruit de frottement à cause de la rotation du déflecteur. 4. Poussière projetée à l’extérieur par l’unité intérieure Quand le climatiseur est utilisé la première fois après une longue période d’inutilisation, la poussière accumulée dans l’unité intérieure est projetée à l’extérieur. 5. L’unité intérieure fait une odeur bizarre Nettoyez les filtres parce qu’ils ont absorbé les odeurs de l’environnement. Page 9 de 9 6. Le mode rafraîchissement/chauffage passe à la ventilation seule Quand l’unité intérieure atteint la température de consigne, le climatiseur arrête le fonctionnement du compresseur et passe en mode ventilation seule. Le compresseur recommence à rafraîchir ou à chauffer une fois que la température ambiante excède la valeur de consigne. 7. Si vous sélectionnez la fonction de rafraîchissement dans une pièce relativement humide (humidité relative supérieure à 80%), de l’eau de condensation peut se former sur la surface de l’unité extérieure qui va suinter par la suite. Dans ce cas, nous conseillons de régler le déflecteur de la ventilation verticale sur la position de ventilation maximale (soit près de la position normale par rapport à la direction horizontale) et de sélectionner la haute vitesse Puissance de chauffage de ventilation pour atténuer le phénomène de l’eau de condensation. 8. Mode chauffage (type pompe de chaleur) En mode chauffage, pompe de chaleur climatiseur absorbe chaleur de l’extérieur l’amène à l’intérieur. à la du la et Température extérieure Quand la température extérieure baisse, la puissance de chauffage diminue proportionnellement car la chaleur absorbée de l’extérieur diminue (voir figure ci-contre). En même temps la différence de température entre l’intérieur et l’extérieur augmente, ce qui fait augmenter la charge thermique. Si le climatiseur n’arrive pas à atteindre un effet satisfaisant, nous recommandons d’utiliser simultanément d’autres dispositifs de chauffage. • Nettoyage Attention : Pour des raisons de sécurité, éteignez le climatiseur et coupez le courant avant de le nettoyer. Ι Nettoyage de l’unité intérieure 1. Nettoyez l’unité intérieure avec un chiffon sec. 2. Si l’unité intérieure est très sale, nettoyez-la avec un chiffon humide imbibé d’eau chaude. Page 10 de 10 3. Vous pouvez enlever la grille de façade de l’unité intérieure. Nettoyez avec un chiffon humide et essuyez. Remarque : Ι N’utilisez pas et ne déposez pas près de l’appareil des produits anti-poussière à base de substances chimiques. N’utilisez pas d’essence, de diluants ou d’autres solvants similaires. Nettoyage du filtre à air Panneau avant Filtre à air Si le filtre à air est couvert de poussière, l’effet rafraîchissant est compromis. Nettoyez régulièrement le filtre à air. 1. Soulevez le panneau avant de l’unité intérieure jusqu’à ce qu’il se bloque; soulevez la partie saillante du filtre à air et tirez-la vers le bas. 2. Utilisez l’aspirateur ou de l’eau pour nettoyer le filtre à air, puis faites-le sécher à l’air à un endroit sombre et frais. 3. Introduisez le côté haut du filtre à air dans l’appareil jusqu’à ce qu’il soit complètement fixé, fermez le panneau avant et fixez-le. • Entretien Après une longue période d’inutilisation du climatiseur, vérifiez que l’entrée et la sortie de l’unité extérieure et de l’unité intérieure ne sont pas obstruées et nettoyez-les, si nécessaire. • Avant une longue période d’inutilisation du climatiseur effectuez les opérations suivantes : 1. Sélectionnez le mode “ventilation” (température de consigne égale à la température de la pièce) et laissez le climatiseur en marche pendant longtemps pour le faire sécher. 2. Coupez l’alimentation et sortez les piles de la télécommande. 3. Contrôlez régulièrement et nettoyez les composants internes de l’unité extérieure. • Page 11 de 11 Installation σ Pour l’installation du climatiseur, respectez les “Instructions d’Installation” σ L’appareil doit être correctement installé par des professionnels en respectant les “Instructions d’Installation”. • • • • • • Guide pour l’utilisateur Le client doit disposer d’une alimentation électrique correspondant à la valeur indiquée sur la plaque du climatiseur. La tension doit être de 220 Volts ± 10% Le circuit d’alimentation doit être muni d’une protection contre les défauts d’isolation et d’un disjoncteur automatique de sécurité ayant une capacité supérieure à 1,5 fois le courant maximal. Utilisez un circuit spécial et une bonne prise de terre adaptée à la fiche du climatiseur. Le circuit doit être réalisé par un électricien spécialisé, conformément aux règles de sécurité électrique. Le climatiseur doit être mis à la terre. L’interrupteur principal d’alimentation du climatiseur doit être également mis à la terre. Position d’installation Voir “Instructions d’installation”. • • • • Attention Fixez l’appareil de manière bien stable, sinon il risque de causer du bruit et des vibrations. Installez l’unité extérieure à un endroit où elle ne dérange pas les voisins. Page 12 de 12 TÉLÉCOMMANDE • • Pour utiliser le climatiseur correctement et en toute sécurité, nous recommandons de lire attentivement ces “instructions”. Gardez avec soin ces “instructions” pour pouvoir les consulter à tout moment. Page 13 de 13 Nom et fonction des touches signal -- Envoi du signal Ce côté doit être tourné en direction de l’unité intérieure pour que la télécommande envoie les données pendant la programmation. display -- Affichage Il visualise les choix faits par les touches décrites aux lignes suivantes. Pour plus de détails reportez-vous au paragraphe suivant. model -- Touche de sélection du mode de fonctionnement Le mode de fonctionnement change à chaque appui sur la touche. Le symbole correspondant au mode sélectionné s’affiche sur la première ligne en haut de l’affichage : auto, climatisation, déshumidification et chauffage. fan speed -- Touche de réglage de la ventilation En appuyant sur cette touche on peut varier la vitesse du ventilateur dont dépend le flux d’air sortant de l’unité intérieure. Les différentes vitesses, indiquées également sur affichage, sont les suivantes : basse, haute, automatique. En mode automatique la barre des leds s’allume en séquence sans discontinuer. timing -- Touche de programmation de la Minuterie À chaque appui sur cette touche on obtient une augmentation d’une heure ; 7 heures est le temps maximal programmable puis on recommence. Si la Minuterie a été programmée plus de 5 heures, on passe automatiquement à la fonction Sleep (mode nuit). La température augmente d’un degré toutes les deux heures en mode climatisation. La température baisse d’un degré toutes les deux heures en mode chauffage. fan direction -- Touche de réglage de la direction de soufflage En appuyant sur cette touche, la bouche de direction du flux d’air se règle automatiquement. Dès que l’air sort dans la direction voulue, appuyez de nouveau sur la touche pour que la bouche de direction du flux d’air s’arrête à la position voulue. on/off -- Touche MARCHE/ARRÊT Page 14 de 14 En appuyant sur cette touche le climatiseur démarre ; pour l’arrêter, appuyez une deuxième fois. temp -- Touches de réglage de la Température ▼▲ En appuyant sur la touche ▲ la température de consigne augmente. En appuyant sur la touche ▼ la température de consigne diminue. Chaque appui sur la touche comporte une variation d’un degré centigrade. L’affichage de l’unité intérieure visualise pendant tout le temps de sélection la température sélectionnée, ensuite il affiche la température de sortie de l’air. Affichage Mode Vitesse du ventilateur Indicateur de la Température Mode En appuyant sur la touche model le mode de fonctionnement courant s’affiche. De gauche à droite, les quatre symboles représentent respectivement : automatique, climatisation, déshumidification et chauffage. Indicateur de la Température Il affiche la température de consigne programmée par les touches de réglage. Pendant la programmation, c’est la même température qui s’affiche sur l’indicateur lumineux de l’unité intérieure. Vitesse du ventilateur Pressez la touche fan speed pour visualiser la vitesse du ventilateur. Vous pouvez sélectionner les vitesses de ventilation suivantes : basse, haute et automatique. Basse vitesse: les trois premières barres de leds sont allumées. Haute vitesse: toutes les barres de leds sont allumées. Vitesse automatique : toutes les barres de leds s’allument l’une après l’autre en séquence. Page 15 de 15 Minuterie Visualisation de l’activation de la minuterie. Affichage aussi des heures programmées, jusqu’à un maximum de 7. Si la Minuterie a été programmée plus de 5 heures, on passe automatiquement à la fonction Sleep (mode nuit). Mode d’emploi • Installation des piles 1. Ouvrez le couvercle en le faisant glisser dans le sens indiqué par la flèche. 2. Introduisez deux piles neuves (7#), en veillant à la polarité (+ et -). 3. Remettez le couvercle. • Mode de fonctionnement automatique 1. Pressez la touche on/off l’indicateur de fonctionnement s’allume. 2. Pressez la touche model et sélectionnez le mode de fonctionnement automatique. 3. Pressez les touches ▼▲ de la fonction temp et programmez la température de consigne voulue (vous pouvez programmer une température comprise entre 16°C et 31°C en augmentant degré par degré). 4. Pressez la touche fan speed et sélectionnez la vitesse automatique du ventilateur. 5 Pressez la touche fan direction pour déplacer automatiquement le déflecteur de soufflage de l’air. Pressez une deuxième fois pour l’arrêter à la position voulue. 6. Le climatiseur démarre en mode de fonctionnement Automatique. 7. En pressant de nouveau la touche on/off, le climatiseur s’arrête. • Mode Climatisation/Chauffage Page 16 de 16 1. Pressez la touche on/off key, l’indicateur de fonctionnement s’allume. 2. Pressez la touche model key et sélectionnez le mode de fonctionnement Climatisation o Chauffage 3. Pressez les touches ▼▲ de la fonction temp et programmez la température de consigne voulue (vous pouvez programmer une température comprise entre 16°C et 31°C en augmentant degré par degré). 4. Pressez la touche fan speed et sélectionnez la vitesse voulue du ventilateur. 5. Pressez la touche fan direction pour déplacer automatiquement le déflecteur de soufflage de l’air. Pressez une deuxième fois pour l’arrêter à la position voulue. 6. Pressez de nouveau la touche on/off : le climatiseur s’arrête. • Mode Déshumidification 1. Pressez la touche on/off, l’indicateur de fonctionnement s’allume. 2. Pressez la touche model et sélectionnez le mode déshumidification. 3. Pressez les touches ▼▲ de la fonction temp et programmez la température de consigne voulue (vous pouvez programmer une température comprise entre 16°C et 31°C en augmentant degré par degré). 4. En mode déshumidification, le ventilateur passe automatiquement en basse vitesse. 5. Pressez la touche fan direction pour déplacer automatiquement le déflecteur de soufflage de l’air. Pressez de nouveau pour l’arrêter à la position voulue. 6. Si vous pressez de nouveau la touche on/off le climatiseur s’arrête. • Mode Ventilation 1. Utilisez le mode déshumidification. • Programmation de la Minuterie 1. Programmez un des modes de fonctionnement décrits ci-dessus. 2. Pressez la touche TIMER et sélectionnez le nombre d’heures d’activation du climatiseur en maintenant pressée la touche. Rappelons qu’il est possible de programmer 7 heures au maximum ; en outre si on a programmé plus de 5 heures de service, le climatiseur passe automatiquement à la fonction Sleep (mode nuit). 3. Si vous maintenez la touche TIMER pressée, vous pouvez désactiver la fonction et, en cas de besoin, recommencer la programmation. La minuterie est désactivée quand la mention “Xh OFF” n’est plus affichée. Page 17 de 17 4. Ne pressez pas la touche on/off, parce que le climatiseur s’arrête automatiquement à la fin du temps programmé. • Mode Nuit (Sleep) 1. Pour activer le mode Nuit utilisez le mode programmation minuterie, en programmant un temps d’activation supérieur à 5 heures. 2. Si vous avez sélectionné le rafraîchissement, la fonction nuit fait automatiquement augmenter la température de 1°C toutes les 2 heures. 3. Si vous avez sélectionné le chauffage, la fonction nuit fait automatiquement baisser la température programmée de 1°C toutes les 2 heures. 4. Le climatiseur marche en mode nuit pendant 7 heures puis il s’arrête automatiquement. Attention Η Orientez la télécommande vers l’unité intérieure du climatiseur. Η La télécommande ne doit pas être à plus de 8 mètres de l’unité intérieure. Η Il ne doit pas y avoir d’obstacles entre la télécommande et l’unité intérieure. Η Ne laissez pas tomber et ne lancez pas la télécommande. Η N’exposez pas la télécommande aux rayons du soleil, à des installations de chauffage ou à d’autres sources de chaleur. Η Utilisez deux piles de type AAA. Η Si la télécommande n’est pas utilisée pendant longtemps, nous recommandons de sortir les piles de leur logement. Η Quand le bruit de transmission du signal n’est plus perceptible dans l’unité intérieure ou bien quand le symbole de transmission sur affichage n’est plus clairement visible, il faut remplacer les piles. Η Si le système se remet à zéro lorsque vous appuyez sur une touche de la télécommande, cela signifie que l’alimentation électrique est insuffisante et qu’il faut changer les piles. Page 18 de 18 RECYCLAGE: dans le but de réduire le plus possible l’élimination des déchets électriques et électroniques, ne pas jeter cet appareil en fin de vie avec les autres déchets municipaux non triés, mais dans un centre de recyclage. Page 19 de 19 Foto e disegni non contrattuali - Les photos et les dessins ne sont donnés qu’à titre indicatif. We reserve the right to make technical changes without prior notice - Fotos und Zeichnungen nicht vertraglich. Fotos y planos no indicados en contrato IN EUROPE: EUROPE: IN GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD AIR CONDITIONER ITALY Via E.Majorana 49 48022 LUGO( RA ) Tel. + 39 0545 25037 Fax.+ 39 0545 32064 Tel. Servizio Assistenza 899 899 856 E-mail: telair@telecogroup.com www.telecogroup.com GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD 30,The TheMetro Metro Centre, Tolpits - Watford, 30, Centre, Tolpits LaneLane Herts - England - WD18 9XG Watford, Tel. 01923 800353 - Fax Herts - England - WD18 9XG01923 220358 Tel. 01923 800353 - Fax 01923 220358 HOLLAND - KARMAN AGENTUREN Emmastraat, 31 HOLLAND - KARMAN AGENTUREN Emmastraat, 31 1213 AJ Hilversum - Holland 1213 AJ Hilversum Tel. 035 6240156- -Holland Fax 035 6242141 Tel. 035 karman.agenturen@worldonline.nl 6240156 - Fax 035 6242141 e-mail: FRANCE FRANCE- GERARD – BLEYSDURAND ANTOINE – BLEYS JEAN-PHILIPPE Lieu dit Borde 19, Rue de laRouge Parcheminerie 31590 Verfeil - France 18700 Aubigny sur Nere - France Tel. 05 61356238 - Fax. 05 61743502 Tel. 02 48580367- Fax. 02 48583585 ge.durand@wanadoo.fr Mobil. 06 78262186 Mobil. 06 07012634 e-mail: bleysetd@club-internet.fr ESPAÑA - NAUCCA ACCESORIOS Y- jp.bleysetd@club-internet.fr REPUESTOS ESPAÑA - NAUCCA CARAVANING, S.A. Calle Pallars, 141 - 143 4°B Poligono Industrial CAN ROQUETA 2 – Calle Can Lletget,2 08018 Barcelona España Tel. 093Sabadell 3099537 -(Barcelona) Fax. 093 4850700 08202 - España e-mail: miguelcampos@naucca.com Tel. 0937 457 054 - Fax. 0937 254 484 e-mail: comercial@naucca.com ÖSTERREICH - TELECO GmbH 82041 Deisenhofen ÖSTERREICH – TELECO GmbH Tel. 08031 98939 - Fax.- 08031 98949 82041 Deisenhofen e-mail: telecogmbh@telecogroup.com Tel. +49 08031 98939 - Fax. +49 08031 98949 www.telecogroup.com e-mail: telecogmbh@telecogroup.com www.telecogroup.com IN DEUTSCHLAND IN DEUTSHLAND TELECO GmbH 82041 Deisenhofen - Tel. 08031 98939 TELECO GmbH Fax. 08031 98949 82041 Deisenhofen Mit unserer Servicenummer sind Sie Tel. 08031 98939 - Fax. 08031 98949 01805 006 857 e-mail:mit telecogmbh@telecogroup.com direkt dem Teleco-Vertreter in Ihrer Nähe verbunden. www.telecogroup.com Händler und Info in Ihrer Nähe: 01805 006857 Service für Teleco Anlagen in Deutschland: 09001000690 KUNDENDIENST BEI AUSGEWÄHLTEN BOSCH SERVICE!