▼
Scroll to page 2
of
148
Introduction Chers propriétaires de camping-cars, Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau camping-car HOBBY et espérons qu‘il sera en toute circonstance un bon accompagnateur. Veuillez lire attentivement ces instructions de service même si vous conduisez depuis longtemps déjà un camping-car. Ceci permet d‘éviter des manipulations erronées et des dégâts sur le véhicule et son équipement. La manipulation correcte de tous les détails techniques augmente le confort de conduite et sert à conserver la valeur de votre camping- car. Nous vous souhaitons ainsi qu‘à vos accompagnateurs de nombreux voyages reposants et toujours et en tout lieu un bon voyage. Votre entreprise de camping-cars HOBBY Ing. Harald Striewski GmbH 00-1 Introduction Chapitre 1 : Introduction Chapitre 4 : Roues, pneus, freins 1.1 Généralités..........................................................................01-1 4.1 Roues.................................................................................04-1 1.2 Avant le tout premier voyage..............................................01-1 4.2 Pneus..................................................................................04-1 1.3 Caractérisations dans les instructions de service..............01-2 4.3 Pression des pneus............................................................04-2 4.4 Profondeur de profil............................................................04-2 4.5 Jantes.................................................................................04-3 4.6 Chaînes à neige..................................................................04-3 4.7 Kit de réparation de pneus.................................................04-4 4.8 Changement de roues........................................................04-7 4.9 Freins..................................................................................04-8 Chapitre 2 : Sécuirté 2.1 Généralités..........................................................................02-1 2.2 Protection anti-incendie.....................................................02-1 2.3 Sécurité de circulation........................................................02-2 2.4 Remarques importantes avant de partir.............................02-2 2.5 Avant et durant le trajet......................................................02-3 2.6 Conseils pour le voyage.....................................................02-5 Chapitre 5 : Conception extérieure 2.7 Trousse à outils de bord.....................................................02-8 5.1 Vue d’ensemble des portillons de service et de réservoir 05-1 2.8 Equipement de secours......................................................02-8 5.2 Aération et sortie d’air........................................................05-5 2.9 Après le trajet......................................................................02-9 5.3 Ouverture et fermeture des portes et des portillons..........05-7 5.4 Galerie de toit...................................................................05-12 5.5 Porte-vélos.......................................................................05-13 5.6 Porte-charges...................................................................05-13 5.7 Store banne......................................................................05-14 Chapitre 3 : Châssis 3.1 Châssis...............................................................................03-1 3.2 Chargement........................................................................03-1 3.3 Vérins stabilisateurs............................................................03-4 3.4 Marchepieds.......................................................................03-5 Chapitre 6: Conception intérieure 3.5 Numéro d’identification de véhicule (NIV)..........................03-6 6.1 Ouverture et fermeture de portes et de portillons..............06-1 3.6 Ressorts pneumatiques......................................................03-6 6.2 Mediaoval / support de téléviseur......................................06-5 3.7 Dispositif de remorquage...................................................03-7 6.3 Banquettes et transformation en lit (Siesta).......................06-6 3.8 Accessoires rapportés........................................................03-8 6.4 Lits superposés/capucines.................................................06-8 6.5 Fenêtres..............................................................................06-9 Introduction 6.6 Système occultant pour la cabine de conduite................06-11 9.3 Chauffage...........................................................................09-5 6.7 Structure lanterneaux.......................................................06-12 9.4 Réfrigérateur.....................................................................09-10 6.8 Sièges de la cabine conducteur.......................................06-14 9.5 Réchaud à gaz..................................................................09-12 6.9 Conception sièges............................................................06-15 9.6 Four..................................................................................09-13 6.10 Conception ceintures de sécurité.....................................06-16 6.11 Vue d’ensemble des sièges..............................................06-17 6.12 Vue d’ensemble de la position nuit et jour.......................06-21 Chapitre 10 : Maintenance et entretien 10.1 Maintenance.......................................................................10-1 10.2 Aération..............................................................................10-1 Chapitre 7 : Installations électriques 10.3 Entretien.............................................................................10-2 7.1 Conseils de sécurité...........................................................07-1 10.4 Exploitation hivernale.........................................................10-5 7.2 Eléments de l’installation électrique..................................07-1 7.3 Alimentation en courant.....................................................07-7 7.4 Fonction de l’unité d’alimentation électrique.....................07-9 7.5 Batterie cellule.................................................................07-11 7.6 Protections par fusible de l'installation électrique...........07-12 Chapitre 12 : Caractéristiques techniques 7.7 Appareils installés ultérieurement....................................07-13 12.1 Poids selon 92/21/CEE......................................................12-1 12.2 Pression des pneus............................................................12-2 12.3 Pneus et jantes..................................................................12-3 12.4 Poids des accessoires.......................................................12-5 Chapitre 8 : Eau 8.1 Alimentation en eau...........................................................08-1 8.2 Préparation d’eau chaude..................................................08-3 8.3 Chasse d’eau de WC.........................................................08-4 Chapitre 9 : Gaz 9.1 Règles de sécurité générales pour l’utilisation d’installation à gaz liquéfiés.....................................................................09-1 9.2 Alimentation en gaz............................................................09-3 Chapitre 11 : Elimination et protection de l’environnement 11.1 Environnement et voyage nomade....................................11-1 11.2 Reprise du véhicule............................................................11-4 Index ................................................................................ Ix-1 Annexe.................................................................................A-1 00-2 01-1 Introduction Chapitre 1: Introduction Nos camping-cars font l'objet d'un développement constant. Nous vous remercions de votre compréhension: nous nous réservons le droit, en effet, d'effectuer des modifications en rapport avec l'équipement, la forme et la technique. C'est la raison pour laquelle HOBBY décline toute revendication pouvant résulter du contenu de ce mode d'emploi. Ce mode d'emploi décrit les équipements connus et calqués en analogie sur toutes les variantes de base. Il va de soi que toutes les variantes individuelles ne peuvent faire l'objet d'une description détaillée : nous vous remecions de votre compréhension. Pour des questions spéciales en rapport avec l'équipement et la technique, votre concessionnaire est à votre disposition 1.1 Généralités Votre camping-car HOBBY a été construit selon l’état actuel de la technique et les règles de sécurité reconnues généralement. Malgré toutes les mesures de précaution prises, le risque de blessure ou d‘endommagement du camping-car ne peut être exclu totalement dans le cas où les consignes de sécurité figurant dans les instructions de service ainsi que les avertissement sous forme d’autocollants dans le camping-car ne seraient pas respectés. Utiliser uniquement le campingcar dans un état technique impeccable. Faire immédiatement réparer par des spécialistes les problèmes techniques qui menacent la sécurité des personnes ou du camping-car. Faire vérifier et réparer le système de freinage et l‘installation au gaz du camping-car uniquement par un service spécialisé. Respecter les intervalles de contrôle et d’inspection prescrites. 1.2 Avant le tout premier voyage Utilisez le guide suivant non seulement comme manuel de référence, mais familiarisez-vous préalablement avec ce manuel avant de partir. Remplissez les cartes de garantie des appareils de montage et des accessoires dans les instructions séparées et retournez les cartes de garantie aux fabricants de l‘appareil. Ceci préserve votre droit à la garantie pour tous les appareils. HOBBY vous accorde une garantie de 5 ans pour l’étanchéité du camping-car conformément aux conditions de garantie. A la remise du véhicule, votre concessionnaire vous remettra un carnet de garantie « 5 ans de garantie en ce qui concerne l‘étanchéité ». Attention : En cas de contrôle d‘étanchéité non effectué, le droit à la garantie devient caduqe pour la garantie d‘étanchéité de cinq ans. Introduction Avant la mise en service du véhicule, respecter les conseils suivants: • • • • • • • • • • Contrôler la pression des pneus. Voir Paragraphe Pression des pneus. Charger correctement le véhicule. Là, respecter le poids technique total autorisé. Voir Paragraphe Charge Recharger les batteries avant chaque trajet. Voir Paragraphe Batterie de cellule. En présence de températures extérieures en-dessous de 0oC, chauffer d'abord le véhicule puis remplir l'installation d'eau. Voir Paragraphes Alimentation en eau/réservoir d'eau fraîche. Lors du premier trajet, resserrer les écrous de roue après 50 km. Avant le remplissage de carburant, arrêter les appareils encastrés exploités au gaz. Ne transporter les bouteilles de gaz que dans les compartiments de bouteille de gaz prévus à cet effet et bien les sangler. En cas de camping en hiver avec risque de gel, chauffer également le véhicule la nuit. Voir Paragraphes Régime hiver/chauffage. Ne pas obturer l'aération et la sortie d'air forcées. Voir Paragraphes Fenêtres/Lanterneau/Aération. En cas de non-utilisation du véhicule, vidanger la totalité de l'installation d'eau et laisser les robinets ouverts en position centrale. Ceci permet d'éviter des dégâts dus au gel. Voir Paragraphe Vidange de l'installation d'eau. 1.3 Caractérisations dans les instructions de service Ce manuel vous présente la caravane de la manière suivante: Textes et figures Les textes qui se rapportent à des figures sont directement apposés près des figures. Les détails rapportés dans les figures (dans notre cas précis: porte d’entrée) sont caractérisés par des repères (1). 1 Enumérations Les énumérations se font sous la forme de points et sont précédées d’un tiret „-“. 01-2 01-3 Introduction Conseils de manipulation Les conseils de manipulation se font de même sous forme de points et commencent par un point noir „•“. Remarques Les remarques attirent votre attention sur des détails importants qui garantissent un fonctionnement parfait de la caravane et des accessoires. Tenez compte que des équipements différents peuvent entraîner des divergences dans la description de l‘appareil. Conseils d’avertissement Les conseils d‘avertissement attirent votre attention sur des dangers, qui s‘ils ne sont pas respectés, peuvent entraîner l‘endommagement du matériel ou même des blessures pour les êtres humains. Conseil pour le respect de l’environnement Les conseils pour le respect de l’environnement vous présentent diverses possibilités et la manière de réduire les effets nocifs pour l‘environnement. Introduction Sécurité 02-1 Sécurité Chapitre 2: Sécurité 2.1 Généralités • Veiller à une aération suffisante du véhicule. Ne jamais recouvrir les aérations forcées intégrées (lanterneaux à aération forcée ou aérateur champignon). Tenir dégagé l’accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes – Risque d’étouffement ! • Pour les appareils intégrés (réfrigérateur, chauffage, réchaud, etc.) ainsi que pour le véhicule de base, tenir compte impérativement des instructions de service et des notices d’utilisation respectives. • Lors du montage d’accessoires ou d’équipements spéciaux, les dimensions, le poids et le comportement routier du camping-car peuvent être modifiés. Les pièces rapportées doivent faire partiellement l’objet d’une déclaration. • N’utiliser que des jantes et des pneus adaptés à votre camping-car. En ce qui concerne les dimensions des pneus ou des jantes, se reporter aux papiers du véhicule. 2.2 Protection anti-incendie • Ne pas laisser des enfants sans surveillance dans le véhicule. • Tenir les produits inflammables éloignés des appareils de chauffage et des appareils de cuisson. • Des modifications sur les systèmes électriques ou de gaz ainsi que sur les appareils intégrés doivent être effectuées uniquement par des ateliers agréés. • Prévoir un extincteur à la porte d’entrée principale. • Prévoir une couverture anti-feu à proximité du réchaud. • Ne pas encombrer les issues de secours. • S’informer des prescriptions de sécurité contre le feu en vigueur sur le terrain de camping. Comportement à adopter en cas d’incendie • Évacuer immédiatement les passagers du véhicule. • Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz et fermer les vannes d’arrêt de gaz des consommateurs. • Couper l’alimentation électrique. • Donner l‘alarme et appeler les pompiers. • Ne combattre le feu que si ceci est possible sans risque. Sécurité 2.3 Sécurité de circulation 2.4 Remarques importantes avant de partir • Avant chaque départ, contrôler le bon fonctionnement des systèmes de signalisation et d‘éclairage, de la direction et des freins. • Après une longue période d’immobilisation (environ 10 mois), faire vérifier le système de freinage et l‘installation au gaz dans un atelier agréé. • Ouvrir complètement et bloquer les dispositifs occultants du pare-brise et des vitres latérales. • Pendant le trajet, toutes les personnes doivent être protégées par des ceintures de sécurité et ne doivent pas se déplacer librement dans le véhicule. • En hiver, avant chaque départ, le toit devra être déneigé et dégivré. • Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ. Une pression de pneus erronée peut être la cause d‘une usure excessive, endommager les pneus et provoquer une crevaison. • N‘installer les sièges enfant qu‘aux places équipées en usine de ceintures à trois points. • Avant chaque départ, orienter tous les sièges pivotants dans le sens de marche du véhicule et les fixer. Ne pas tourner les sièges pendant le voyage. Immatriculation Tout véhicule qui circule sur des rues publiques doit être immatriculé. Il en va de même pour votre nouveau camping-car. Faites-le immatriculer au service d’immatriculation de votre circonscription. Pour effectuer l‘immatricualtion du véhicule, vous devez présenter: le certificat d‘immatriculation du véhicule, partie II une attestation de votre assurance votre carte d’identité ou une déclaration de domicile le cas échéant,une procuration d’immatriculation Contrôle général Les camping-cars jusqu’à 3,5 tonnes de poids total autorisé doivent être soumis tout comme les voitures à un contrôle général pour la première fois tous les trois ans, puis tous les deux ans. Les camping-cars d’un poids compris entre 3,5 et 7,5 tonnes doivent être présentés dans les six premières années à compter de la première immatriculation tous les deux ans. Un contrôle s’avère alors nécessaire tous les ans. Le contrôle général peut être effectué par le SERVICE TECHNIQUE, la DEKRA (en Allemagne) ou un expert reconnu officiellement. 02-2 02-3 Sécurité A chaque contrôle général, vous devez présenter: - le certificat d'immatriculation du véhicule partie I (anciennement certificat de propriété du véhicule) - Certificat de contrôle de gaz valable sur l’installation de gaz. Le premier certificat vous sera remis par votre concessionnaire. Les modifications sur le véhicule qui relèvent du domaine d‘application du StVZO sont soumises à autorisation ! En cas d‘autres questions ou toute autre difficulté, votre concessionnaire Hobby se tient à votre disposition ! 2.5 Avant et durant le trajet En tant que propriétaire et conducteur du véhicule, vous êtes responsable de l‘état de votre appareil. C‘est pourquoi, vous devez respecter les points suivants: A l’extérieur Faites un tour autour de votre véhicule et préparez-le comme suit au déplacement: Préparation du véhicule • Si les vérins stabilisateurs sont déployés, les rabattre vers le haut. • Fermer toutes les fenêtres de la cellule ainsi que les lanterneaux. • Replier le marchepied. Sécurité • Fermer et protéger les portes d’entrée et les portillons de service de la cellule. • Fermer le robinet de vidange pour le réservoir d’eaux usées. • Fermer tous les robinets d’arrêt de gaz des appareils à gaz. La seule exception étant le robinet d’arrêt pour le chauffage au cas où elle devrait être utilisée pendant le trajet. • Le cas échéant, débrancher le câble électrique 230 V de la prise externe. • Le cas échéant, rentrer l’antenne de télévision autant que possible ou replier la parabole satellite. • Le cas échéant, stabiliser la charge sur le toit et la protéger contre un glissement. • Le cas échéant, stabiliser les vélos et les protéger contre un glissement et s’assurer que les dispositifs d’éclairage existants ne soient pas recouverts. • Le cas échéant, éteindre la lumière de l’auvent. A l’intérieur Procéder également à l’intérieur à quelques préparatifs. Préparation de l‘intérieur • Ranger les objets divers et les tasser dans les compartiments. • Mettre les affaires lourdes en bas. • Si besoin est, commuter le réfrigérateur sur le fonctionnement 12 V. • Protéger également tous les liquides dans le réfrigérateur contre un renversement. • • • • Fixer les bouteilles de gaz. Abaisser la table et la sécuriser Désenclencher l’éclairage intérieur Fermer à fond les portes (également la porte du réfrigérateur), les tiroirs et les portillons. • Les objets lourds et/ou volumineux (par ex. la TELEV., la radio) doivent être sécurisés avant le début du trajet. • Serrer à bloc la sécurité de la table. • En option, ouvrir à fond le système occultant du dispositif du cockpit disponible et le protéger par une sécurité. Ne pas surcharger le véhicule ! Respecter impérativement les charges à l‘essieu autorisées, le poids total technique autorisé ainsi que la hauteur autorisée, la largeur et la longueur du camping-car. Apposer de manière bien visible une fiche avec les cotes et les poids importants dans la cellule et dans la cabine de conduite. 02-4 02-5 Sécurité Cabine de conduite Ne pas oublier les points suivants : • Régler le rétroviseur intérieur et extérieur ainsi que la position du siège. • Contrôler l‘éclairage. De plus : • Contrôler la pression des pneus. • Contrôler les liquides tels que l’huile, l’eau de refroidissement, le liquide de frein et le liquide d’essuie-glace et si besoin est remplir. Avant de partir Avant le départ, s’assurer de pouvoir répondre par „Oui“ aux questions suivantes : • Est-ce que la boîte de premier secours, le triangle de signalisation et le gilet de signalisation sont à bord ? • Est-ce que l‘éclairage (feux arrière,feux de croisement, feux stop et clignotants) sont en ordre ? 2.6 Conseils pour le voyage Votre camping-car n’est pas une voiture ! Il se comporte dans beaucoup de situations autrement qu’une voiture „normale“. C’est pourquoi veiller à respecter les conseils suivants : Chargement La règle suivante s’applique pour le chargement : • Répartir uniformément. Ranger les objets lourds ou encombrants dans les compartiments de rangement inférieurs ! • Bien attacher la charge sur le toit ! • A l’intérieur, ranger les bagages dans les placards et les coffres de rangement. Sécurité • Verrouiller les portes et les portillons. • Après le chargement, contrôler le le poids total sur une balance officielle. Charge sur le toit (50 kg max.) La hauteur du camping-car peut, d’un voyage à l’autre, varier en fonction des différentes charges sur le toit. Pour la charge sur le toit, il convient : • D’ajouter les cotes de la charge sur le toit par rapport à la hauteur du camping-car. • Dans la cabine de conduite, d’apposer bien visiblement une notice avec la hauteur hors tout. Lors de ponts ou de passages, tout calcul supplémentaire est alors superflu. Garage arrière Lors du chargement du garage arrière, respecter les charges d’essieu autorisées et le poids total autorisé. Répartir uniformément la charge. Des charges ponctuelles trop élevées endommagent le revêtement du sol. • La charge maximale autorisée du garage arrière est de 200 kg. • La charge sur essieu autorisée ne doit en aucun cas être dépassée. • En cas de chargement complet du garage arrière, le comportement de conduite devient mauvais par le biais de la décharge de l’essieu avant. Sécurité des passagers Pendant le trajet : • Les places assises doivent être occupées par des personnes qui portent la ceinture de sécurité ! • Pendant le trajet, il est interdit de séjourner dans les capucines ou dans les lits. • Les passagers ne doivent pas se lever et rester attachés ! • Ne pas ouvrir le verrouillage de la porte ! • D‘autres personnes ne doivent pas séjourner dans le véhicule! Freins Pour le freinage : • Observer une distance de freinage plus longue, en particulier lors de l’humidité. • Dans les parcours en descente, ne pas choisir une vitesse plus élevée que pour les parcours en montée. Reculer/manœuvre Votre camping-car est beaucoup plus grand qu’une voiture. Pour reculer/lors de manœuvres, il vaut : • Même si les rétroviseurs extérieurs sont réglés correctement, il existe un angle mort important. • Lorsque vous vous garez à des endroits dont la visibilité n’est pas très bonne, demander à une personne de vous guider. 02-6 02-7 Sécurité Conduite Conduite en virage Avant d’effectuer votre premier grand trajet, effectuez un parcours d‘essai pour vous familiariser avec votre camping-car en cours de conduite. Apprenez également à conduire en marche arrière. En présence d’un véhicule de base, il s’agit d’un véhicule utilitaire, adaptez votre comportement de conduite. En raison de sa hauteur d’encombrement, un camping-car a plus tendance à verser qu’une voiture. Lors de la conduite : • Ne pas sous-estimer la longueur du camping-car. En raison du débordement arrière relativement long, les véhicules plus grands peuvent se déporter et heurter à l’arrière en cas de conditions défavorables. • Attention lors d’entrées dans les cours et de passages sous les portes-cochères. • En cas de vent latéral, de verglas ou d’humidité, des mouvements pendulaires peuvent survenir sur le camping-car. • Adapter la vitesse de conduite aux routes et à la circulation. • Des trajets en pente longs légèrement en déclivité peuvent être dangereux. Adapter la vitesse dès le début de manière à accélérer si nécessaire sans pour autant mettre en péril les autres conducteurs. • Attention : ne pas conduire plus vite dans les descentes que dans les montées. • Le camping-car est susceptible de tomber dans un tourbilon d‘air si vous doublez ou si vous êtes dépassé par des camions et des remorques ou des bus. Un léger braquement annule cet effet. Pour la conduite en virage : • Ne pas amorcer trop vite les virages ! Conduite économique Le moteur de votre camping-car n‘est pas conçu pour fonctionner toujours à plein régime. Pour conduire : • Ne pas appuyer sur „le champignon“! • Les derniers 20 km/h jusqu’à la vitesse de pointe coûtent plus de 50 % de carburant ! Faire le plein Le camping-car comporte un nombre de consommateurs montés avec flamme ouverte. Faire le plein en hiver : • Arrêter tous les appareils à gaz (chauffage, réfrigérateur etc.)! • Eteindre les téléphones portables ! • Ne faire le plein que de diesel. • Ne pas remplir par mégarde le réservoir d‘eau fraîche avec du carburant. Sécurité 02-8 2.8 Equipement de secours Afin que vous puissiez faire face à un cas d’urgence, gardez toujours à proximité les trois moyens de secours et familiarisezvous avec ceux-ci. Boîte de premier secours (équipement de série) La boîte de premier secours doit toujours être à portée de la main et avoir une place bien définie dans le camping-car. Les pièces qui ont été enlevées de la boîte de premier secours doivent être remplacées immédiatement. Contrôler la date d’ expiration régulièrement. 2.7 Outillage de bord Le cric, les clés pour écrous de roue et la bielle de la manivelle se trouvent dans un compartiment dans le marchepied sur le côté droit du véhicule. Gilet de signalisation (ne fait pas partie de la livraison) Nous vous recommandons d’avoir avec vous un gilet de signalisation comportant des bandes rétroréfléchissantes selon la directive EN 471 et de le porter si vous descendez de votre véhicule en pleine route et sur des bandes d‘arrêt d‘urgence. Le conducteur doit revêtir ce gilet de signalisation lorsque le véhicule est immobilisé • hors de la ville, sur une route départementale, suite e à un accident ou à une panne, à un endroit de la route sans visibilité, en cas de mauvaise visibilité due à des intempéries ou à la nuit tombante ou encore dans des endroits plongés dans l’obscurité ou • s’il reste en panne sur la bande d’arrêt d’urgence suite à un accident ou à une panne et qu‘il doit être sécurisé en plaçant un triangle de signalisation. 02-9 Sécurité 2.9 Après le trajet Choix de la place de stationnement Pour la place de stationnement : • Choisir si possible un emplacement horizontal. • Apprécier si possible l’emplacement quand il fait encore jour. 100 m Triangle de signalisation (équipement de série) Le triangle de signalisation doit être aussi à tout moment à portée de la main et avoir une place bien définie dans le campingcar, de préférence le garder avec la boîte de premier secours. En cas de danger • Poser le triangle de signalisation au moins 100 m en amont de l’endroit du danger ! Sécurité du véhicule Pour la sécurité du véhicule, il faut : • Engager une vitesse. • Serrer le frein à main. • Si besoin est, sortir les supports du véhicule supplémentaires. • Event., utiliser des cales de roues (non dans la livraison) En cas de températures en dessous de zéro, serrer légèrement le frein à main et engager une vitesse pour éviter que le frein à main ne gèle ! Lors du pivotement du siège du conducteur, veiller à ce que le frein à mein ne soit pas desserré par mégarde. Sécurité Commutation des consommateurs Economie d’énergie en hiver Pour la commutation des consommateurs, il faut : • Commuter le réfrigérateur de 12 V sur gaz ou 230 V, étant donné que l’alimentation 12 V se déconnecte automatiquement. • Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz et fermer les robinets d’arrêt de gaz des consommateurs d’énergie. Vous pouvez économiser très simplement de l’énergie en hiver dans votre espace habitable. Ceci vaut en particulier pour le chauffage en hiver. Circuit d’eau Lorsque le véhicule n‘est pas chauffé, alors qu‘il y a un risque de gel, vidanger totalement le circuit d‘eau. Laisser les robinets d‘eau ainsi que tous les robinets de purge ouverts afin d’éviter de possibles dommages dus au gel. L’eau stagnant dans le réservoir d’eau potable ou dans les conduites d‘eau devient rapidement imbuvable. C’est la raison pour laquelle avant chaque utilisation, contrôler la propreté des conduites d’eau et du réservoir d’eau propre. Si besoin est, traiter avec des produits de désinfection et bien rincer avec de l’eau fraîche. Pour économiser de l’énergie : • Doser correctement la manipulation de l’aération du véhicule ou du clapet de chauffage. • Dans la cabine de conduite, apposer les nattes d’isolation pour les côtés et le pare-brise (ne font pas partie de la livraison). • Apposer la natte d’isolation entre la cabine de conduite et l’espace habitable (n‘est pas dans la livraison). • Utiliser les nattes pour fenêtres et les stores à revêtement aluminium. Ceux-ci protègent aussi bien du froid que de l‘humidité. • N’ouvrir si possible que peu et brièvement la porte extérieure. 02-10 Châssis 03-1 Châssis Chapitre 3: Châssis 3.1 Châssis Les pièces du cadre et les essieux sont des composants du châssis. Aucune modification ne doit être effectuée, étant donné que l’autorisation d’exploitation générale devient caduque ! Toute modification technique est soumise à l’autorisation préalable du fabricant. Pour tout autre détail, veuillez vous reporter aux instructions de service ci-jointes du véhicule de base. 3.2 Charge Les charges à l’essieu maximales enregistrées dans les papiers du véhicule ainsi que le poids total autorisé en charge ne doivent pas être dépassés. Poids du camping-car selon 92/21/EWG Veuillez observer la définition des masses pour les camping-cars ! Définition des masses (poids) pour les camping-cars La directive UE 92/21/CEE est valable au niveau européen pour le calcul des masses (poids) et de la charge utile maximale résultant pour les camping-cars. Les termes utilisés et les bases de calcul sont expliqués ciaprès. 1. Poids maximal technique L’indication du poids maximal technique se fait d’après les définitions données par l’usine des camping-cars de Hobby en collaboration avec le constructeur du véhicule de base. Cette masse a été calculée par le biais de divers calculs et essais détaillées et ne doit en aucun cas être dépassée pour des raisons liées à la technique de sécurité. 2. Poids en ordre de marche estimé Le poids en ordre de marche estimé correspond à la masse d’un véhicule vide y compris les lubrifiants, les outils, la roue de rechange,(le cas échéant, kit de réparation), le carburant (100%), la batterie supplémentaire de tous les équipements standard montés en usine ainsi que 75 kg pour le conducteur, en plus de l’équipement de base comme gaz, eau, électricité. 3. Equipement de base L’équipement de base comprend tous les objets d’équipement et les liquides qui sont nécessaires pour l’utilisation fiable et correcte du véhicule. Les masses suivantes en font partie: Châssis 03-2 Siesta Van und Van Exclusive T 555 FS T 555 AK FS T 555 AK LC T 600 … T 650 … T 650 … Ablastung 3500 kg T 500 GFSC T 500 GESC 1 1 5,5 6,0 9,9 4,5 2 5,5 9,9 - 2 5,5 9,9 - 2 5,5 9,9 - 26 kg 31 kg 31 kg 31 kg 90 - 90 - 9 90 - 116 kg 121 kg 40 kg 121 kg a) Alimentation en gaz liquide Nombre de bouteilles de gaz de 11 kg Nombre de bouteilles de gaz de 5kg Poids d’une bouteille en aluminium de 11 kg Poids d’une bouteille en acier de 5 kg Poids de remplissage de gaz, bouteille de 11 kg (90 %) Poids de remplissage de gaz, bouteille de 5 kg (90%) Total: b) Liquides Réservoir d’eau fraîche 100 l (90 %) Réservoir d’eau fraîche 10 l (90 %) Equipement de base total: 03-3 Châssis 4. Charge utile maximale La charge utile maximale correspond à la différence entre « le poids maximal technique » et le « poids en ordre de marche estimé». Cette valeur doit prendre en ligne de compte les poids pour les passagers (charge conventionnelle. 75 kg multipliés par le nombre de places – hormis le conducteur), les équipements supplémentaires et personnels. Veillez à prêter attention à ce que les poids de tous les objets et personnes présents dans le camping-car soient pris en ligne de compte, par ex. les passagers, l‘équipement supplémentaire, l‘équipement de base et l‘équipement personnel tels que les vêtements, les aliments, les animaux domestiques, les vélos, les planches de surf, et d‘autres équipements de sport etc.) soient pris en ligne de compte. En aucun cas, le poids total autorisé en charge ne doit être dépassé si le camping-car est chargé. La masse à l'état prêt à la mise en marche comporte une valeur supplémentaire pour les liquides et le gaz etc. (voir équipement de base). Une partie de cette valeur supplémentaire peut être utilisée en tant que charge supplémentaire, si vous voulez par exemple voyager avec des réservoirs d'eau vide ou sans bouteille de gaz. 5. Réduction du poids maximal technique T 650 à 3500 kg Avant chaque départ,ouvrir la soupape de trop-plein du réservoir d‘eau fraîche. Le réservoir d’eau fraîche est équipé d’un soupape de tropplein permettant de réduire le poids en ordre de marche estimé. Cette soupape est située à droite dans la banquette et sa présence est signalée par un avertissement sous forme d‘autocollant. Avant chaque départ, il faut ouvrir la soupape de trop-plein ; pour des raisons de poids, le contenu du réservoir d‘eau fraîche diminue et n’atteint plus que 10 l env. En fonctionnement autonome, il est possible alors de fermer la soupape de trop-plein, ce qui permet d‘utiliser le volume total du réservoir. Le réduction de la réserve d‘eau fraîche, alors que le véhicule est en ordre de marche, est consignée dans l‘autorisation d‘utilisation du véhicule. La conduite du camping-car sur la voie publique est uniquement autorisée avec la soupape de trop-plein ouverte. Il incombe au conducteur du véhicule de mettre cette mesure en pratique et de respecter le poids maximal autorisé. Châssis Replier les vérins stabilisateurs • Détendre les vérins stabilisateurs à l’aide de la manivelle. • Replier les vérins stabilisateurs. • Pour l’encliquetement des vérins stabilisateurs, appuyer sur la poignée (1). 1 2 3.3 Vérins stabilisateurs Vérins stabilisateurs (version normale) Les vérins stabilisateurs se trouvent sur le côté arrière de votre camping-car. Déployer les vérins stabilisateurs • Pour le déverrouillage des vérins stabilisateurs, appuyer sur la poignée (1) et tirer en direction de la charnière. • Déployer les vérins stabilisateurs. • Protéger si besoin est les vérins stabilisateurs contre un affaissement. • Poser le vérin stabilisateur sur le support (2). • Niveller les vérins stabilisateurs à l’aide de la manivelle, jusqu’à ce que le véhicule soit à l’horizontale. 03-4 03-5 Châssis 2 1 3.4 Marchepied Votre camping-car est équipé d’un marchepied commandé électriquement (1). Ce marchepied est actionné au moyen d’un interrupteur intérieur, situé près de la porte d’entrée. Montez sur le marchepied lorsqu‘il est complètement déployé ! Veillez aux différentes hauteurs de marche et lors de la descente à mettre les pieds un sol solide et plan. Lors du démarrage du moteur, la marche se replie après un délai court. Châssis 1 3 2 3.5 Numéro d’identification de véhicule (NIV) 3.6 Ressorts pneumatiques Le numéro d’identification de véhicule à 17 positions est frappé dans le logement de la roue avant droit. Pour une meilleure lisibilité, le NIV est également lisible de l’extérieur et reproduit à gauche sur une plaque sur le tableau d’instruments. Par ailleurs, le NIV est indiqué aussi bien sur la plaque signalétique Ford (au niveau de la colonne B du côté passager) que sur la plaque signalétique Hobby (dans le compartiment moteur avant sur le pont du radiateur). Les ressorts pneumatiques supplémentaires sur l’essieu arrière (vœu spécial) entraînent une amélioration notoire des qualités de conduite du camping-car et complètent la suspension en série. Les soufflets pneumatiques veillent si besoin est au soulèvement du véhicule arrière. Veuillez conserver à disposition le NIV pour chaque demande ou à chaque visite de votre partenaire contractuel. La touche On/Off (1) permet d’actionner le compresseur sur la partie de commande de la cabine de conduite et de remplir ainsi les soufflets pneumatiques. Le manomètre (3) permet de lire en permanence la pression actuelle dans l’installation. En cas de surpression, l’air excédentaire peut être évacué de l’installation moyennant la touche d’aération (2). 03-6 03-7 Châssis La pression d’air optimale est obtenue, si le véhicule est à l’horizontale. La pression d’air minimale doit être de manière à ce que le soufflet pneumatique ne puisse pas battre. Si le véhicule est vide, cette dernière est d’env. 0,5 bar (veuiller demander pour chaque cas individuel). Lors d’un véhicule chargé, cette valeur est nettement plus élevée en fonction de la charge. La pression de service maximale autorisée de l’installation est de 4,0 bars. Afin d’exclure des dégâts des soufflets pneumatiques, il est important de contrôler et de nettoyer le cas échéant les soufflets pneumatiques quant aux dépôts de matériaux et d’encrassements dans l’optique des travaux de maintenance. Les produits de nettoyage suivants sont autorisés pour le nettoyage de soufflets pneumatiques : la solution alcaline, le méthanol, l’éthanol et l’alcool isopropylique. 3.7 Dispositif de remorquage Votre camping-car est équipé en option d’un dispositif de remorquage fixe. En ce qui concerne les valeurs de la charge d’appui et de la charge sur essieu arrière, veuillez vous reporter aux documentations d’homologation. Respecter la charge d’appui autorisée et la charge sur essieu arrière en particulier en relation avec la charge du garage arrière. L’utilisation simultanée du dispositif de remorquage et du porte-charge arrière n’est pas autorisée. Durant les manœuvres d’attelage et de désattelage, aucune personne ne doit séjourner entre la caravane et la remorque. A travers les prescriptions du fabricant de véhicule de base et la définition de la valeur D du dispositif de remorquage, aucune charge supplémentaire des charges de remorquage sont possibles. Châssis 3.8 Accessoires rapportés Inscription des accessoires rapportés dans le certificat de propriété du véhicule • Faites monter vos appareils rapportés par votre concessionnaire HOBBY. • Présentez-vous avec votre camping-car au Centre de Contrôle Technique (TÜV). • Muni de votre expertise et des certificats d’immatriculation, parties I et II, allez au service des immatriculations. Il reportera la modification dans les documents d‘immatriculation. N’oubliez pas que le dispositif d’attelage, le porte-vélos, la suspension pneumatique et/ou les lames de ressort supplémentaires doivent être déclarés et inscrits. Tenez compte du fait que la charge utile de votre campingcar est réduite à travers le montage d'accessoires. 03-8 Roues, pneus, freins 04-1 Roues, pneus, freins Chapitre 4 : Roues, pneus, freins 4.1 Roues Lors d’un premier trajet avec le camping-car, contrôler les boulons de roue après 50 km envers leur assise correcte et resserrer, le cas échéant, avec un couple de serrage de 160 Nm pour jantes 15“ (acier + LM); 180 Nm pour jantes 16“ (acier + LM). Contrôler les boulons de roue par la suite régulièrement envers leur assise correcte. 4.2 Pneus N’utilisez que les pneus prescrits dans les documents de technique d’homologation. D’autres dimensions de pneus ne doivent être utilisées qu’une fois autorisées par le constructeur du véhicule de base. Conduite ménageant les pneus • Eviter un freinage brusque et un départ en trombe. • Eviter les longs parcours sur les mauvaises routes. • Ne jamais se déplacer avec un véhicule surchargé. Votre camping-car HOBBY est doté de pneus tubless. C’est pourquoi il ne faut pas munir ces pneus de chambre à air ! Roues, pneus, freins Une pression trop faible entraîne une surchauffe du pneu. De graves dégâts sur les pneus peuvent en découler. Pour la pression correcte des pneus, reportez-vous au tableau du chapitre « Caractéristiques techniques » ou aux instructions de service fournies par le constructeur du véhicule de base. 1 2 3 4.3 Pression des pneus Contrôler la pression de tous les pneus et de la roue de secours env. toutes les 4 semaines et avant tout trajet long. Pour contrôler la pression des pneus : • Le contrôle doit se faire lorsque les pneus sont froids (voir également Tableau 12.2 Pression de remplissage des pneus). • Lors du contrôle ou de la correction de la pression des pneus à chaud, la pression doit être supérieure à 0,3 bar par rapport aux pneus froids. Conditions pour la pression des pneus : - Presssion des pneus correcte (1). - Pression des pneus trop faible (2). - Pression des pneus trop élevée (3). 4.4 Profondeur du profil Changez vos pneus dès que la profondeur du profil est de 1,6 mm. Les pneus ne doivent pas être remplacés en croix, c’est-à-dire du côté droit du véhicule au côté gauche et vice versa. Les pneus vieillissent également s’ils sont peu ou pas du tout utilisés. Recommandation des fabricants de pneus • Remplacer les pneus au bout de six ans indépendamment de la profondeur des profils. • Eviter tout choc contre les bordures de chaussée, les nidsde-poules ou tout autre obstacle. 04-2 04-3 Roues, pneus, freins 4.5 Jantes N’utilisez que les jantes qui sont indiquées dans les papiers du véhicule. Au cas où vous désireriez utiliser d’autres jantes, vous devez respecter les points suivants. Pour l’utilisation d’autres jantes, il faut respecter : - la taille, - la version, - la profondeur d’injection et - Les charges limites doivent être appropriées pour les charges d’essieu autorisées. - le cône de la vis de fixation doit correspondre à la version de la jante. Les modifications ne sont possibles qu’avec l’autorisation préalable du fabricant. Les jantes en alliage léger doivent être contrôlées séparément pour chaque type de véhicule. Les vis des jantes en aluminium ne doivent pas être utilisées pour les jantes en acier. Le montage des jantes en alliage léger utilisées en usine peut être effectué avec les boulons de roue d'origine. 4.6 Chaînes à neige Utiliser les chaînes à neige uniquement sur les roues avant. Ne pas rouler à plus de 50 km/h. Ne pas utiliser des chaînes à neige lorsque les routes ne sont pas enneigées. Retirer les enjoliveurs de roue avant de monter les chaînes à neige. Modèles à traction avant En cas d’utilisation de chaînes à neige, il faut monter des pneus de la taille 195/75 R 16 C (M+S) avec des jantes acier 5,5 J x 16 H2, ET 50 sur l’essieu avant. Les pneus de la taille 215/75 R 16 C peuvent être gardés sur l’essieu arrière. Cette monte mixte est couverte par l‘autorisation générale de Ford et ne doivent pas faire l‘objet d‘une déclaration. Gonfler les pneus de la taille 195/75 R 16 C (M+S/neige et boue) à la pression maximale autorisée de 4,8 bars. L’utilisation de chaînes à neige est uniquement autorisée avec des jantes acier et exclusivement sur les roues avant. Roues, pneus, freins 4.7 Kit de réparation de pneus A Agiter la bouteille. Visser le tuyau flexible de remplissage (1) sur la bouteille (le film de fermeture est ainsi percé) Ne pas utiliser le kit de réparation de pneus si le pneu a été endommagé par la conduite ou l’air. Des petites entailles, en particulier dans la surface de roulement des pneus, peuvent être rendues étanches avec le kit de réparation de pneus. Ne pas retirer les corps étrangers (par ex. la vis ou le clou) du pneu. Le kit de réparation de pneus est utilisable jusqu’à des températures extérieures allant jusqu’à env. 30°C. 04-4 04-5 Roues, pneus, freins B Dévisser le capuchon de valve de la valve de pneu. Dévisser le mécanisme de la valve (2) avec l'extracteur de la valve (3). Ne pas déposer le mécanisme de valve (2) dans le sable ou dans la saleté C Retirer le bouchon de fermeture (4) du tuyau flexible de remplissage (1). Enfoncer le tuyau flexible de remplissage sur la valve du pneu . D Maintenir la bouteille de remplissage avec le tuyau flexible de remplissage vers le bas et appuyer. Introduire tout le contenu de la bouteille de remplissage dans le pneu. Retirer le flexible de remplissage (1) et visser fermement le mécanisme de remplissage (2) avec l'extracteur (3) dans la valve du pneu. Roues, pneus, freins Si la valeur minimale est encore affichée (8), régler la pression de pneus correctement conformément au tableau 12.2. Continuer prudemment jusqu’au prochain atelier et laisser remplacer le pneu. Danger d’accident : Si la pression de pneus de remplissage nécessaire ne peut être obtenue, le pneu est alors trop endommagé. Dans ce cas, le kit de réparation de pneus peut ne pas permettre l’étanchéité nécessaire. C’est pourquoi ne pas continuer. Contacter une station de service ou le service 24h/sur 24. E Visser le tuyau flexible (5) de gonflage sur la valve du pneu. Brancher le connecteur (6) dans l'allume cigare. Gonfler le pneu (7). Ne pas utiliser le gonfle-pneu électrique plus de 8 minutes ! Risque de surchauffe ! Si la pression d'air ne peut pas être atteinte, avancer ou reculer avec le véhicule d'environ 10 mètres, pour que le matériau d'étanchéité se répartisse dans le pneu. Répéter le proces sus de gonflage. Reprendre immédiatement la conduite, afin que le matériau d'étanchéité puisse se répartir dans le pneu. Ne pas dépasser la vitesse maximale de 80 km/h. Conduire prudemment, surtout dans les virages. Après 10 minutes de conduite, vérifier la pression du pneu. Si la pression du pneu est tombée en dessous de cette valeur minimale (8), vous ne devez pas poursuivre la conduite. 04-6 04-7 Roues, pneus, freins 4.8 Changement de roues Veiller à ce que votre camping-car soit sur un sol solide, plan et non-glissant pour le changement des roues. Passer la première vitesse. Avant de soulever la caravane, serrer à fond le frein de stationnement et assurer le véhicule contre un déplacement intempestif moyennant les cales. En aucun cas, soulever le véhicule moyennant les vérins stabilisateurs en place et ne placer en aucun cas le cric sur la partie rapportée. F Apposer l'étiquette adhésive jointe dans une zone de tableau de bord visible par le conducteur. Eliminer le kit de réparation de pneus utilisés dans une station-service. Risques d'accident : remplacer le pneu dans la prochaine station-service. Des information supplémentaires figurent dans les instructions de service du constructeur du véhicule de base. Roues, pneus, freins 04-8 4.9 Freins Si vous modifiez les composants du système de freinage, l’Autorisation d’Exploitation devient caduque. Toute modification est soumise à l’autorisation préalable du fabricant. Dans votre propre intérêt, faites entretenir les freins régulièrement par votre garage Ford. Pour la maintenance du système de freinage, il faut : • Contrôler régulièrement le niveau de remplissage du liquide de frein. • Contrôler régulièrement le système de freinage et la tuyauterie de freinage envers les endroits de fuite. Les marthes rongent souvent la tuyauterie en caoutchouc. • N’utiliser que les huiles pour frein présentant les mêmes propriétés que celles du circuit de freinage. Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions de service du Ford Transit. Conception extérieure 05-1 Conception extérieure Chapitre 5: Conception extérieure 5.1 Vue d’ensemble des portillons de service et des trappes de réservoir Van Van Exclusive Van Exclusive L T 555 FS Siesta Portillon de l‘espace rangement (1) Portillon des toilettes (2) Portillon du compart. à gaz (3) Conception extérieure T 600 FC Siesta T 600 GFLC Siesta T 600 GFS Siesta T 555 AK LC Siesta Portillon de l‘espace rangement (1) Portillon des toilettes (2) Portillon du compart. à gaz (3) 05-2 05-3 Conception extérieure T 555 AK FS Siesta T 600 AK GFLC Siesta T 650 FLC Siesta T 650 GFLC Siesta Portillon de l‘espace rangement (1) Portillon des toilettes (2) Portillon du compart. à gaz (3) Conception extérieure T 650 AK FLC Siesta T 650 AK GFLC Siesta T 650 AK KLC Siesta Portillon de l‘espace rangement (1) Portillon des toilettes (2) Portillon du compart. à gaz (3) 05-4 05-5 Conception extérieure 5.2 Aération et sortie d’air Aération : L’aération et la sortie d’air correctes du camping-car sont une condition préalable pour un confort agréable. Votre camping-car comporte une aération sans courant d’air réalisée par le biais de la cabine de conduite. La sortie d’air se fait via les lucarnes du toit et ne doit pas être entravée dans son fonctionnement. 2 1 L’aération et la sortie d’air du réfrigérateur peuvent être fermées à l’aide des revêtements correspondants si ce dernier ne fonctionne pas au gaz. Réfrigérateur Les orifices de sécurité ne doivent en aucun cas être fermés, même partiellement. Respecter les conseils sur les revêtements. N‘utiliser les revêtements que pour l‘exploitation électrique en hiver. Pour plus d‘informations, veuillez vous reporter aux instructions de service des fabricants de réfrigérateurs. Cuisiner, des vêtements humides, etc. génèrent de la vapeur d‘eau. Chaque être humain produit en une heure jusqu‘à 35 g d‘eau. C‘est pourquoi en fonction de l‘humiditié relative de l‘air, une aération et une sortie de l‘air additionnelles doivent être assurées par les fenêtres et les lanterneaux (voir également „Régime hiver“). Afin d’obtenir une puissance de réfrigération suffisante, le réfrigérateur est alimenté de l’extérieur par une grille apportant de l’air frais. La grille d’aération (1) se trouve sur le côté extérieur du véhicule. La grille de sortie d’air (2) se trouve au-dessus de la grille d’aération. En cas d’orifices d’aération bloqués, il existe un danger d’asphyxie latent ! C’est pourquoi, les orifices d’aération ne doivent pas être bloqués. En cas de régime hiver, utiliser des plaques de revêtement spéciales. Vous pouvez acheter ces plaques chez votre concessionnaire. Conception extérieure 1 3 En présence de températures extérieures très élevées, il est recommandé d‘enlever les grilles d‘aération. Ceci permet d‘obtenir un débit d‘air élevé sur le réfrigérateur et d’accroître le refroidissement. Retrait des grilles d’aération • Pousser les verrouillages (3) vers l’intérieur. • Tirer prudemment les grilles d’aération. Chauffage Le chauffage est alimenté de l’extérieur avec de l’air frais (1). Ce clapet d’aération permet d’évacuer également l’air du chauffage vers l’extérieur. En cas d’orifices d’aération bloqués, il existe un danger d’asphyxie latent ! C’est pourquoi, les orifices d’aération ne doivent pas être bloqués. Lors d’une exploitation hivernale, veiller impérativement à un conduit de cheminée libre. 05-6 05-7 Conception extérieure 5.3 Ouverture et fermeture de portes et de portillons Clés du véhicule Les clés suivantes sont livrées avec le camping-car : - Deux clés pour les serrures suivantes du véhicule de base: - Déverrouillage de la porte du conducteur, du passager et du capot de moteur. Pour ce, veuillez respecter les instructions de service du fabricant du véhicule de base. Porte d’entrée extérieure - Deux clés pour les serrures suivantes de la cellule : Porte d‘entrée. Portillons de service. Portillon ‚des toilettes. Ouverture • Verrouiller la serrure avec la clé. • Tirer la poignée. • Ouvrir la porte. Fermeture • Ouvrir la porte. • Tourner la serrure jusqu’à ce que le verrou s’encliquète de manière audible. • Tourner la clé en position verticale et la retirer. Conception extérieure Porte d’entrée intérieure Ouvrir • Tourner le verrou (1) vers le bas. La porte fermée de l’extérieur peut être ainsi ouverte de l’intérieur. Fermeture • Fermer la porte jusqu’à ce que la serrure s’encliquète. Verrouillage • Tourner le verrou vers le haut. La porte d’entrée est votre issue de secours en cas d’urgence. C’est pourquoi ne jamais claquer la porte de l’extérieur ! 05-8 05-9 Conception extérieure Pour éviter des dégâts sur la serrure et sur le dormant de la porte, la béquille de la porte intérieure doit être à l’horizontale et ne doit pas être orientée à l’oblique vers le haut. La porte d’entrée est votre issue de secours en cas de danger. C’est pourquoi, ne jamais bloquer la porte de l’extérieur ! Porte du coffre à bagages Ouverture • Fermer la serrure à l’aide de la clé. • Appuyer fermement sur la porte au niveau de la serrure vec la main vers l’intérieur. • Ouvrir le clapet vers le haut et le sécuriser moyennant un crochet d’attache. Fermeture • Soulever le crochet d’attache et retirer le cran d’arrêt du clapet. • Fermer la porte vers le bas. • Verrouiller la serrure à l’aide de la clé. Conception extérieure 2 1 3 1 2 Portillon des toilettes Ouverture • Déverrouiller la serrure à l’aide de la clé (1). • Appuyer sur les deux boutons (1 et 2) et ouvrir le portillon. Fermeture • Appuyer sur le portillon jusqu’à encliquetage. • Verrouiller la serrure à l’aide de la clé (1). Raccordement de gaz extérieur Si vous le désirez, le camping-car peut être équipé d’un raccordement de gaz extérieur (3). Via ce raccordement, des appareils à gaz tels que par ex. un grill à gaz ou une lampe à gaz peuvent être alimentés en dehors du camping-car. Le raccordement de gaz extérieur se trouve en-dessous du portillon du compartiment à gaz (2). Ouverture • Saisir le clapet au niveau de l’éclisse (1) et tirer vers l’extérieur. Fermeture • Saisir le clapet au niveau de l’éclisse (1) et fermer jusqu’à ce que celui-ci s’encliquète. 05-10 05-11 Conception extérieure 2 1 1 Bec de remplissage d’eau Bouchon de réservoir Ouverture • Verrouiller la serrure (1) à l’aide de la clé • Tourner fermement le bouchon (2) et le retirer. Le bouchon de réservoir se trouve en aval de la porte du conducteur dans la zone inférieure de la colonne B derrière un clapet. Fermeture • Poser et fermer le bouchon (2). • Verrouiller la serrure à l’aide de la clé (1). Ouverture • Tirer le clapet vers l’extérieur avec le doigt au niveau du creux (1). Fermeture • Appuyer le clapet jusqu’à encliquetage. Pour les instructions de service du bouchon du réservoir, veuillez vous reporter aux instructions de service séparées de Ford. Conception extérieure • Lors du chargement, respecter les charges à l’essieu maxi autorisées. • Calculer les cotes de la charge sur le toit par rapport à la hauteur du véhicule. • Dans la cabine de conduite, apposer une notice avec la hauteur totale de manière bien visible. En présence de ponts et de passages sous les portes, tout calcul est alors superflu. Le transport de charges sur le toit n’est possible que si un porte-bagages approprié a été prévu. 5.4 Galerie de toit Pour le chargement de la galerie de toit, il faut : • N’entasser que les bagages légers sur le toit. • Attacher correctement la charge sur le toit et la protéger contre un glissement et une chute. • Ne pas surcharger le toit ! Avec une charge du toit croissante, le comportement de conduite devient plus mauvais. La charge totale maximale est de 50 kg. 05-12 05-13 Conception extérieure 5.5 Porte-vélos Le comportement de conduite du camping-car se modifie si le porte-vélos est chargé. La vitesse de conduite devrait être adaptée à ces circonstances : • Même en cas d’un chargement optimal, la vitesse critique baisse de manière dramatique. • Le conducteur du véhicule est responsable de la fixation fiable des vélos. Même à l’état non chargé, le système de charge relevé doit être assuré avec les clips correspondants. • Veillez à ce que les dispositifs d’éclairage existants ne soient pas entièrement ou partiellement cachés par le chargement. Les charges maxi autorisées des porte-vélos sont de 50 kg (Van) ou de 60 kg (Siesta). 5.6 Porte-charges En option, votre camping-car est équipé d’un porte-charges qui est équipé d’un kit d’équipement destiné à la fixation d’une moto ou d’un scooter. Le conducteur du véhicule est responsable de la fixation fiable et permanente du chargement. Conception extérieure • La charge limite maximale est de 130 kg. • La charge sur essieu arrière autorisée ne doit en aucun cas être dépassée. • Le porte-charges réduit l’angle de rampe arrière du véhicule. Lors de la conduite sur des inégalités de terrain, des contacts sur le sol du porte-vélos peuvent survenir. • En cas d’un porte-charges entièrement chargé, l’essieu arrière est chargé et l’essieu avant est déchargé. Ceci permet de modifier de manière notoire le comportement de conduite, de braquage et de freinage des campingcars. • Le repère arrière doit être monté au milieu entre les feux du repère du porte-charges. • Au cas où un dispositif de remorquage encore existant devrait encore être accessible lorsque le porte-charges est monté, veiller à ce qu’une utilisation simultanée des deux dispositifs ne soit pas autorisée. Le porte-charges peut être équipé de kits d’équipage spéciaux, tels que par ex. pour les vélos, les conteneurs à bagages ou similaires. Seuls les adaptateurs de logement du fabricant SAWIKO sont autorisés, sinon, tous les droits à la garantie deviennent caduques. 5.7 Store banne En option et en fonction du modèle, votre camping-car dispose soit d’un store banne intégré dans le rail de bords ou posé sur la paroi latérale. • Un store banne est une protection pour le soleil, pas une protection contre tous les temps • Aucune personne ou obstacle ne doit se trouver dans la zone de sortie ou d’entrée du store banne. • Le store banne possède un blocage final d’engrenages pour la limitation de la course de déploiement. Le blocage final ne doit jamais être amorcé avec violence. • Etayer toujours le store banne déployé moyennant les béquilles intégrées. • Avant le début du trajet, le store banne doit toujours être entièrement déployé et sécurisé. 05-14 05-15 Conception extérieure Déploiement • Suspendre le crochet de la bielle de manivelle dans l’œillet d’engrenages. • Tenir la bielle de la manivelle d’une main sur la poignée tournante supérieure, de l’autre main sur la poignée tournante inférieure. Pendant le processus de commande, serrer légèrement la manivelle en direction de l’opérateur et tenir si possible verticalement par rapport à l’œillet d’engrenage. • Tourner la bielle de la manivelle en sens horaire jusqu’à ce que le store banne soit déployé dans la position désirée. • Retirer la bielle de la manivelle. • Déployer les vérins télescopiques sur le côté intérieur du tube de sortie et étayer le store banne. Repli • Ramener tous ensemble les vérins télescopiques, les replier et les sécuriser. • Suspendre le crochet de la bielle de manivelle dans l’œillet d’engrenages. • Tourner la bielle de manivelle en sens horaire jusqu’à ce que le store banne soit entièrement replié et protégé. • Retirer la bielle de la manivelle et la ranger dans le véhicule. Si la toile n’est plus tendue Lorsqu’elle est déployée, replier le store banne jusqu’à ce que la tension de la toile soit à nouveau obtenue. Conception extérieure Conception intérieure 06-1 Conception intérieure Chapitre 6: Concept. intérieure 6.1 Ouverture et fermeture de portes et de portillons Avant de partir, fermer correctement tous les portillons et portes. Une ouverture intempestive pendant le trajet et la chute d’objets sont ainsi évitées. Placards de rangement Ouverture • Tirer sur la poignée jusqu’à ce que l’abattant s’ouvre. Fermeture • Appuyer sur l’abattant au niveau de la poignée, jusqu’à ce que l’abattant ferme de manière audible. Conception intérieure Abattants des placards avec poignée Portes des meubles avec bouton-poussoir Porte du cabinet de toilette Penderies • Appuyer sur la poignée pour ouvrir et fermer la porte. • Tourner le bouton pour l’ouverture ou la fermeture de la porte. 06-2 06-3 Conception intérieure Portes avec verrouillage à arrêt-poussoir Placards accrochés, placard à chaussures Ouverture • Appuyer brièvement sur la poignée jusqu’à ce que la porte se décliquète. • Ouvrir la porte. Fermeture • Tirer la porte au niveau de la poignée, jusqu’à ce que celle-ci s’encliquète à nouveau. Conception intérieure Portes avec push lock Portes roulantes Placard poubelle Placard sous le lit, porte du cabinet de toilette Ouverture • Appuyer sur le push lock jusqu’à ce que le bouton sorte. • Tirer prudemment sur le bouton et ouvrir la porte. Ouverture • Saisir les portes roulantes au niveau de la traverse centrale et les pousser vers l’extérieur. Fermeture • Appuyer sur le bouton de la porte. • Appuyer sur le push lock jusqu’à ce que le bouton s’encliquète et que la porte soit arrêtée. Fermeture • Saisir les portes au niveau de la traverse et pousser jusqu’à ces dernières se superposent au milieu. 06-4 06-5 Conception intérieure 6.2 Mediaoval / support de téléviseur Support de téléviseur pour écran plat Mediaoval (uniquement T 555 FS) est un séparateur d‘espace logé de manière pivotable. Il peut être aussi bien utilisé en tant que bar qu‘en tant qu‘armoire TV pour des écrans plats. Pour pivoter le Medioval, le cran doit être tiré sur le côté inférieur et une fois le processus de rotation effectué enfoncé en conséquence et être encliqueté. Les prises de courant 230 V ainsi que le raccordement d’antenne pour le téléviseur et le receveur se trouvent à proximité immédiate. Avant chaque départ, bloquer le groupe Mediaoval ou le support de téléviseur. Conception intérieure • • 6.3 Banquettes et transformation en lit (Siesta) Pour dormir, les banquettes peuvent être transformées en des lits confortables. Conception table à hauteur réglable Transformation • Retirer les coussins d’assise et de dossier. • Desserrer le verrouillage du mécanisme de la table à hauteur réglable. • Abaisser la table. • La table demeure dans la position inférieure. • Tirer la rallonge du lit et adosser un coussin supplémentaire contre la paroi extérieure. Poser le coussin d’assise et le tirer jusqu’au milieu de la table. Combler les espaces vides avec les dossiers. Pour ce, retourner les dossiers et les adosser du côté large à la paroi avant ou paroi amovible. 06-6 06-7 Conception intérieure Banquettes et transformation en lit (Van) Pour dormir, les banquettes peuvent être transformées en lits confortables. Conception table à hauteur réglable Transformation • Retirer les coussins d’assise et le dossier. • Tirer le verrouillage du mécanisme de la hauteur à table réglable vers le haut et desserrer. • Tirer le verrouillage du mécanisme de la table à hauteur réglable vers l’intérieur du véhicule et abaisser la table. • Munir la surface en bois supplémentaire d’appuis et l’accrocher au mur. La surface en bois supplémentaire est logée, lorsqu’elle n’est pas utilisée dans la penderie. Conception intérieure 6.4 Lits superposés/capucines Les parents sont responsables et doivent veiller à ce que les enfants en jeune âge ne tombent pas des couchettes supérieures. Si de jeunes enfants se trouvent dans les capucines, déployer les filets de sécurité existants pour prévenir une chute et accrocher ces derniers dans les suspensions prévues à cet effet. Si des jeunes enfants occupent les lits supérieurs, assurer leur protection : il y a danger de chute ! Les fenêtres où se trouvent des lits pour enfants sont protégées contre une ouverture intempestive afin de parer avec succès à une chute. La charge autorisée du lit supérieur pour enfants est de maxi 45 kg. 06-8 06-9 Conception intérieure 6.5 Fenêtres Fenêtres projetantes avec bras projetants crantés Ouverture • Tourner le verrou, bouton appuyé, en position verticale. • Appuyer sur la fenêtre vers l’extérieur jusqu’à ce qu’un cliquement soit audible. La fenêtre reste automatiquement dans cette position. Plusieurs niveaux sont réglables. Fermeture • Soulever légèrement la fenêtre, afin que le bras projetant s’encliquète. • Fermer la fenêtre. • Amener le verrou en position horizontale. Store pare-soleil et moustiquaire combinés Les stores pare-soleil et moustiquaire sont intégrés dans le cadre de la fenêtre et peuvent être combinés. Le rouleau combiné peut être arrêté dans plusieurs positions. Stores combinés • Tirer vers le haut l’éclisse de raccordement de la moustiquaire. • Encliqueter l’éclisse de raccordement au niveau du verrouillage de la commande à une main du store pare-soleil. Réglage du store pare-soleil • Comprimer et arrêter la commande à une main du store pare-soleil au niveau des mâchoires. Conception intérieure Ouverture de la moustiquaire • Dégager l’éclisse de raccordement de la moustiquaire et la séparer de la commande à une main. • Descendre la moustiquaire à l’aide de l’éclisse de raccordement et ne pas laisser remonter. Fenêtre du toit La fenêtre du toit ne peut pas être ouverte. Elle dispose d’un dispositif occultant intégré, qui peut être fermé si besoin et en tirant. 06-10 06-11 Conception intérieure 1 2 6.6 Système occultant pour la cabine de conduite La fermeture du dispositif occultant n‘est permise que si le véhicule est à l‘arrêt et lorsque le moteur est à l‘arrêt. Avant le début du trajet, replier le système occultant dans son intégralité et le verrouiller. En cas de non-utilisation du camping-car, ouvrir le système occultant, étant donné que ce dernier sera affecté de manière irréversible sous l‘effet de la chaleur et des rayonnements UV. Le système occultant ne doit jamais être utilisé comme pare-soleil ou être fermé pendant le trajet. Système avant (1) • Amener la réglette de la poignée au milieu. La fermeture magnétique se verrouille automatiquement. Système latéral (2) • Guider la réglette de la poignée jusqu‘en butée. La fermeture magnétique se verrouille automatiquement. Conception intérieure 6.7 Structure lanterneaux Consignes de sécurité - Ne pas ouvrir la lucarne en cas de vent violent/de pluie/ de chute de grêle etc. et également lors de températures extérieures de - 20°C ! - Avant d’ouvrir la lucarne, la débarrasser de la neige, la glace ou des fortes salissures qui se sont accumulées. Lorsque vous ouvrez la lucarne alors que le véhicule se trouve sous des arbres, dans un garage etc., tenir compte de l‘espace d’ouverture nécessaire. - Ne pas ouvrir les lanterneaux avec violence en cas de gel et de neige, étant donné qu’un danger de rupture des charnières et de la mécanique d’ouverture existe. - Ne pas marcher sur la lucarne. - Avant de partir, fermer et verrouiller complètement la lucarne. Ouvrir le store à moustiquaire et le rideau plissé (position de repos). - En cas de fort rayonnement du soleil, fermer le dispositif occultant plissé uniquement aux 3/4 pour éviter une trop forte accumulation de chaleur. Les ouvertures de l‘aération forcée doivent toujours rester libres. Ne jamais fermer ou recouvrir les aérations forcées ! Avant chaque départ, contrôler que le lanterneau est bien verrouillé. Mini Heki Midi Heki Ouverture du lanterneau Avant d’ouvrir le lanterneau, veiller à ce que la zone d‘ouverture au dessus du lanterneau soit libre. Mini Heki 400 x 400 mm • Le lanterneau peut être placé en sens antagoniste de marche sur trois positions d’ouverture. Appuyer sur le bouton de verrouillage latéral et amener le lanterneau avec l‘étrier de réglage sur la position désirée et encliqueter. L’angle d’ouverture maximal est de 50°. Midi Heki 700 x 500 mm • Rabattre la manivelle en position d’utilisateur. En tournant la manivelle en sens horaire, ouvrir alors le lanterneau jusqu’à la position désirée. Lors de l’obtention de l’angle d’ouverture maxi de 60°, une résistance est sensible. 06-12 06-13 Conception intérieure Dispositif occultant Manivelle Midi Heki Tirer en continu la réglette du dispositif occultant dans la position désirée ou jusqu’à la fermeture s’encliquète dans la réglette du store à moustiquaire. Store à moustiquaire Pousser la réglette du store à moustiquaire contre la réglette du dispositif occultant jusqu’à ce que la fermeture s’encliquète dans la réglette. Fermeture Mini Heki 400 x 400 mm • Desserrer l’étrier de réglage du cran et fermer le lanterneau. Le lanterneau est automatiquement verrouillé lorsqu’il est entièrement fermé. Midi Heki 700 x 500 mm • Tourner la manivelle en sens anti horaire jusqu’à ce que le lanterneau soit fermé et qu’une résistance soit perceptible. Dans la position fermée, la manivelle peut être à nouveau rabattue dans son logement. Pour un verrouillage fiable, la manivelle doit être repliée dans son logement. Contrôler le verrouillage en appuyant avec la main contre le verre. Conception intérieure 1 Lanterneau rond Ouverture • Tirer et desserrer les trois verrouillages (1) sur l’extrémité inférieure en direction du milieu de la fenêtre. • Appuyer vers le haut sur toute la surface du lanterneau jusqu’à son arrêt dans la bonne position. Fermeture • Fermer le lanterneau • Appuyer fermement sur les verrouillages (1) jusqu’à encliquetage. 6.8 Sièges de la cabine conducteur Pour la commande des sièges, veuillez consulter les instructions de service relatives au véhicule de base. • Avant le début du trajet, virer et arrêter tous les sièges pivotables en sens de marche. • Durant le trajet, fixer les sièges dans le sens de marche et ne pas les virer. • A l’arrêt du véhicule : lors du pivotement du siège du conducteur, veiller à ce que le frein à main ne soit pas desserré par mégarde. 06-14 06-15 Conception intérieure Pivotement des sièges • Positionner les dossiers vers le haut. • Pousser le siège en position centrale. • Actionner le levier pour pivoter le siège. Le siège est desserré de son arrêt. • Appuyer sur la ceinture vers le bas pour ne pas l’endommager. • Pivoter le siège dans la position désirée. 6.9 Conception sièges Fixations des coussins Les coussins d’assise et de siège sont retenus par une natte anti-dérapante. Veiller au maintien correct et inamovible des coussins d’assise et de dossier. Réglage en hauteur des appuis-tête • Saisir le capitonnage des appuis-tête par la main et les amener dans la position souhaitée. Conception intérieure • Saisir la languette et l’introduire dans la boucle jusqu’à encliquetement audible. • Passer la partie supérieure de la ceinture au-dessus de l’épaule et la placer en diagnonale sur la poitrine. • Amener la partie inférieure de la ceinture sur le bassin. 1 6.10 Conception ceintures de sécurité Les sièges disposés dans le sens de marche dans les dînettes centrales sont équipés de ceintures de sécurité. Manipulation Les ceintures de sécurité peuvent être réglées en hauteur par encliquetement. Mettre la ceinture de sécurité Ne pas tordre la ceinture de sécurité. • Dans le cas de modèles avec un support de ceintures abaissable, il faut déverrouiller celui-ci en appuyant sur le recouvrement supérieur et l‘amener en position de conduite. Enlever la ceinture de sécurité • Appuyer sur la touche de la boucle, jusqu’à ce que la languette soit déverrouillée. • S’attacher avant le départ et rester attacher pendant le trajet. • Ne pas endommager ou coincer les courroies. Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées par un atelier spécialisé. • Ne pas modifier les fixations de courroie, l‘automatique de dévidement et les Ne pas modifier les languettes. • N’utiliser la ceinture de sécurité que pour une personne adulte. Ne pas attacher les objets avec les personnes. • Les ceintures de sécurité ne sont pas suffisantes pour des personnes d’une taille en dessous de 150 cm. Dans ce cas, utiliser les dispositifs de retenue supplémentaires. • Remplacer les ceintures de sécurité après un accident. • Ne pas tordre la courroie, elle doit être adaptée au corps. 06-16 06-17 Conception intérieure 6.11 Vue d’ensemble des sièges T 500 GFSC Van Van Exclusive L Van Exclusive T 555 FS Siesta Conception intérieure T 600 FC Siesta T 600 GFS Siesta T 600 GFLC Siesta T 555 AK LC Siesta 06-18 06-19 Conception intérieure T 555 AK FS Siesta T 650 FLC Siesta T 600 AK GFLC Siesta T 650 GFLC Siesta Conception intérieure T 650 AK FLC Siesta T 650 AK GFLC Siesta T 650 AK KLC Siesta 06-20 06-21 Conception intérieure 6.12 Vue d’ensemble de la position nuit et jour Van und Van Exclusive Van Exclusive L Position jour Position nuit Conception intérieure T 600 FC Siesta T 555 FS Siesta Position jour Position nuit 06-22 06-23 Conception intérieure T 600 GFLC Siesta T 600 GFS Siesta Position jour Position nuit Conception intérieure T 555 AK LC Siesta T 555 AK FS Siesta Position jour Position nuit 06-24 06-25 Conception intérieure T 600 AK GFLC Siesta T 650 FLC Siesta Position jour Position nuit Conception intérieure T 650 GFLC Siesta T 650 AK FLC Siesta Position jour Position nuit 06-26 06-27 Conception intérieure T 650 AK GFLC Siesta T 650 AK KLC Siesta Position jour Position nuit Conception intérieure Installations électriques 07-1 Installations électriques Chapitre 7: Installations électr. 7.1 Conseils de sécurité Il convient d’observer : • Ne pas retirer les plaques indicatrices des conseils de sécurité ou de danger sur les composants électriques. • Ne pas utiliser les coffrets d’installation de la batterie de montage, du panneau de contrôle de bord, du chargeur et de la boîte de connexion 230 V comme espaces de rangement supplémentaires. • Fumer et un feu ouvert sont interdits lors du contrôle des installations électriques. • Des travaux lors de dérangements électriques ne peuvent être effectués que par les ateliers spécialisés autorisés. • Des interventions non appropriées sur l’électrique du véhicule peuvent provoquer un danger pour la propre vie ainsi que pour la vie d’autres êtres humains. • Pour le raccordement à un réseau externe 230 V, n’utiliser qu’un câble de rallonge anti-intempérie à trois conducteurs et une fiche à contact de protection ou connecteur CEE et coupleur. 7.2 Eléments de l’installation électrique L’alimentation en courant électrique se fait via le panneau de contrôle de bord HOBBY en relation avec un chargeur de batterie automatique. Eléments principaux de l’installation électrique • TABLEAU DE CONTRÔLE – Commande des consommateurs et affichage des états. • MODULE DE DISTRIBUTION 12V – relais principal, relais en parallèle pour batterie (12V - 70A), relais réfrigérateur, relais de pompe, dispositif de charge B1, fusibles de sécurité. • CHARGEUR DE BATTERIE – Permet de charger la batterie lors du fonctionnement en tampon. • SONDE A TIGES – Permet de mesurer le contenu du réservoir d’eau propre. • SONDE AVEC VIS – Affichage DEL plein niveau réservoir d’eau usées • BATTERIE CELLULE – Permet d’alimenter tous les consommateurs • BATTERIE VEHICULE • DYNAMO – Permet de charger en parallèle la batterie du véhicule et la batterie des consommateurs. • INTERRUPTEUR PRINCIPAL 230V – Permet d’alimenter et de protéger les consommateurs 230 V • FUSIBLES 50A BATTERIE PRINCIPALE/et BATTERIE POUR LES CONSOMMATEURS Installations électriques Conseils et contrôles Important • Ne faire effectuer d‘éventuelles modifications de l‘installation électrique que par un spécialiste. • Débrancher la batterie et couper l’alimentation secteur 230V avant de procéder à des maintenances. Batteries • Respecter les instructions de service fournies par le fabricant de batterie. • L’acide de batterie est nocif et corrosif. Eviter le contact avec la peau et les yeux. • Eviter une décharge profonde étant donné que la capacité fonctionnelle et la durée de vie seraient considérablement diminuées. • Contrôler à intervalles réguliers le niveau de remplissage des batteries (batteries à l‘acide-plomb) ; les batteries de gel sont exemptes d’entretien, mais nécessitent d’être rechargées en permanence. • Déconnecter le pôle négatif en cas de non utilisation de la batterie pendant plus d’1 à 2 mois. • En cas de démontage de la batterie des consommateurs, isoler le pôle positif (afin d’éviter que des courts-circuits ne se produisent lors du démarrage du moteur). Chargeur de batterie • Le chargeur a une puissance de 220 W. • Le chargeur fonctionne selon la technique de charge IU0U1. • En cas d‘erreur d‘utilisation, la garantie et la responsabilité du fabricant sont invalides. Sondes de réservoir • Ne pas laisser reposer trop longtemps l’eau dans les réservoirs afin d’éviter des incrustations, surtout dans le réservoir d’eaux usées. Rincer régulièrement le réservoir. Interrupteur principal 230V • Placer l’interrupteur principal 230 sur “0” (OFF) afin de couper l’alimentation de toute l’installation. • Connexion et déconnexion au réseau extérieur de 230 V uniquement une fois l’interrupteur principal désenclenché. Fusibles • Ne remplacer le fusible défectueux qu’après avoir détecté l’origine du dérangement et l’avoir éliminé. • Le nouveau fusible doit avoir le même ampérage que celui qui a été retiré. 07-2 07-3 Installations électriques 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Tableau de contrôle (Van et Siesta) Explication des symboles 1) Bouton de surveillance du réservoir d’eau fraîche. 2) Bouton de surveillance de la batterie des consommateurs (B2). 3) Bouton de surveillance de la batterie principale(B1). 4) DEL indique le test du réservoir d’eau fraîche, le clignotement indique que le réservoir est vide. 5) DEL indiquent le niveau de remplissage du réservoir d‘eau fraîche. 6) DEL indique le test du réservoir d’eaux usées, le clignotement indique que le réservoir est plein. 7) DEL clignotante indique que le réservoir d’eaux usées est plein, l’alarme est également affichée par la DEL 6. 8) Indique le chargement de la batterie principale et de la batterie des consommateurs par la dynamo. 9) DEL indique le test de batterie principale, le clignotement indique que la batterie est vide. 10) DEL indique le test de batterie des consommateurs, le clignotement indique que la batterie est vide. 11) DEL indique que la connexion au réseau d’alimentation 230 V est établie. 12) DEL du volmètre pour la surveillance de la tension de la batterie principale et de la batterie des consommateurs. 13) Combinateur résistance réservoir d‘eaux usées, dépend de l‘interrupteur principal et fonctionne lorsque le moteur tourne ou que le connexion au réseau 230 V est établie 14) Interrupteur pompe à eau commandant le relais de pompe et dépendant de l‘interrupteur principal. 15) Interrupteur principal consommateurs, le clignotement de la DEL indique que la batterie des consommateurs est déchargée et que la protection contre la décharge profonde va être activée. Installations électriques l’affichage effectue un test fonctionnel et affiche tous les pictogrammes. La DEL correspondante indique si elle est verte que le tableau de contrôle est activé. Si elle est rouge, ceci signifie la présence d’une alarme (batterie, réservoir etc.). 7) Touche pour l’enclenchement et le désenclenchement de la lampe de l’auvent (lors de l’enclenchement du moteur, la lampe de l’auvent s’éteint automatiquement). Tableau de contrôle (Van Exclusive) Explication des pictogrammes 1) Bouton pour l’affichage de la température intérieure et extérieure. 2) Bouton pour le contrôle de la tension de la batterie de cellule et de la batterie du véhicule. 3) Bouton pour l’affichage du niveau de remplissage d’eau propre [%] et pour le réglage des paramètres programmés. 4) Bouton pour l’enclenchement et le désenclenchement de la pompe d‘eau fraîche. 5) Bouton pour l’enclenchement et le désenclenchement de l’éclairage. 6) Interrupteur principal (pour l’enclenchement et le désenclenchement, appuyer env. 2 s). Lors de l’enclenchement, Affichage principal 1) Protection de décharge profonde 2) Secteur 230 V 3) Commutation parallèle de la batterie de cellule et du véhicule 4) Moteur du véhicule 5) Affichage du niveau de remplissage eau fraîche 6) Etat de charge de la cellule de batterie 7) Test du réservoir d’eau propre – Le clignotement de l’affichage signalise un réservoir vide 8) Test de la batterie de cellule – Le clignotement de l’affichage signalise une batterie vide 9) Test du réservoir d’eaux usées – Le clignotement de l’affichage indique que le réservoir est plein 10) Test de la batterie de véhicule – Le clignotement de l’affichage signalise une batterie vide 11) Affichage numérique de l’heure et fonctions de tests choisies 12) Visualisation des différents affichages de mesures et de niveaux de remplissage 07-4 07-5 Installations électriques Programmation des configurations L‘heure peut être réglée dans le menu de programmationLes tensions de la batterie des consommateurs et de la cellule peuvent être corrigées ainsi que la température intérieure et extérieure peuvent être adaptées. - Maintenir le bouton 1) enfoncé plus de 2 s afin de parvenir au menu de programmation. - Appuyer sur le bouton 1) afin de choisir le paramètre respectif. - Appuyer sur les touches 2) ou 3) (touches fléchées) afin de modifier les paramètres - Appuyer plusieurs fois sur la touche 1) afin d’enregistrer les paramètres et de quitter le menu principal. - Pour ne pas enregistrer de modifications et quitter le menu principal, attendez 20s sans actionner une touche. Fonctions Protection contre la décharge profonde Un dispositif électronique permet de désactiver tous les consommateurs de 12 V et ce, même dans le cas où la batterie des consommateurs atteint la tension minimale de 10 V. Il est possible de réactiver les consommateurs pour env. une minute en réenclenchant l‘interrupteur principal. Ce dispositif ne concerne pas le réfrigérateur, le marchepied à commande électrique ainsi que tous les consommateurs alimentés directement par la batterie B2. Installations électriques Module de distribution „DS-300HB“ 10 2 10 4 6 20 20 8 10 3 Fusibles AUX B 1) 2) 3) 4) 5) 6) A 7 25 16 1 4 2 11 5 8 9 1 2 5 6 1 2 3 B 15 7 14 13 3 9 6 A 30 5 3 3 20 4 1 10 19A 16 1 12 1 18 19B 2 8 17 9 1 2 3 4 1 4 7 2 5 8 11 10 3 6 9 12 20 -B2 +B2 +B1 21 22 23 Fusible 10A pour l’alimentation de la lumière de l’auvent Fusible 10A pour l’alimentation de la pompe à eau Fusible 10A pour l’alimentation du chauffage/chauffe-eau Fusible 20A pour l’éclairage Fusible 20A pour l’éclairage Fusible 30A pour l’alimentation du réfrigérateur à absorption12V AES 7) Fusible 20A pour l’alimentation aux. (régulateur de charge solaire) 8) Fusible 25A pour l’alimentation de la marche électrique 9) Fusible 3A 10) Fusible 3A 11) Pont 12) Sortie dynamo D+ simulée - sortie électrique pour la marche et le réfrigérateur 13) Le commutateur doit être en position „A“ 07-6 07-7 Installations électriques 7.3 Alimentation en courant Le camping-car est alimenté en électricité via les raccordements suivants : - Raccordement au réseau (courant alternatif 230 V). - Batterie cellule (courant continu 12 V). Alimention via le raccordement au réseau L’installation 230V est protégée par un disjoncteur à deux pôles à 16 A. Le disjoncteur se trouve derrière le siège conducteur. Lorsqu’un dérangement survient, le disjoncteur protection des personnes interrompt la totalité du circuit électrique 230 V. Dans la plupart des cas, un appareil électrique défectueux ou un défaut sur un conducteur en est la cause. • Avant d’enclencher à nouveau le disjoncteur, éliminer le défaut. • Si le défaut ne peut être éliminé, contacter un électricien. Pour le raccordement de réseau, il faut : • Le câble de raccordement ne doit pas avoir plus de 25 m. Lors d’enrouleurs de câble sans protection contre la surchauffe, le câble électrique doit être déroulé entièrement par l’enrouleur de câble. • N’utiliser que le connecteur et le câble selon la norme CEE. • Etablir d’abord la connexion à la prise d’entrée (1) du véhicule. • Enficher l’autre connecteur dans la prise conductrice. • Lors du retrait des connecteurs, procéder en sens inverse. Installations électriques 1 2 Prise extérieure Ouverture • Saisir le cache (1) en bas et le rabattre vers le haut. Fermeture • Tirer le connecteur CEE (2). • Appuyer le cache (1) vers le bas, jusqu’à ce que celui-si s’encliquète. 07-8 07-9 Installations électriques 7.4 Fonction de l’unité d’alimentation électrique Emplacement du chargeur Le chargeur se trouve sous le siège du conducteur. Exploitation lors d’un raccordement secteur 230 V Dès qu’un raccordement secteur 230 V a été établi, la batterie de la cellule et du véhicule sont chargées lorsque le chargeur est enclenché. Ceci est affiché sur le panneau de contrôle. Processus de charge Le chargeur correspond à l’état actuel de la technique et charge en trois phases en fonction de la courbe IU0 U1. Chaque processus de charge doit durer au moins 12 h. Les batteries n’apprécient pas les températures froides. Elles ne fournissent alors ni courant au réseau de bord, ni elles absorbent l’énergie du chargeur. C’est la raison pour laquelle le chauffage doit être enclenché en hiver avant le début du voyage et puis la batterie doit être entièrement chargée. La tension de batterie de la batterie du compartiment moteur et de la batterie cellule peuvent être lues en permanence sur le tableau de contrôle. Le chargeur ne fonctionne qu’avec des batteries raccordées de manière correcte sous un plan des pôles. Lors de consommateurs 12 V enclenchés, le temps de charge minimal de 12 h se rallonge en conséquence. Protection contre une décharge profonde Si la tension de la batterie cellule retombe en dessous de 10,5 V, tous les consommateurs V sont déconnectés par un relais. Désenclencher l’interrupteur principal 12 V lors de la sollicitation de la protection de décharge profonde, afin qu’une décharge supplémentaire de la batterie cellule soit évitée. Installations électriques Fonctionnement du chargeur Protection de l’appareil Si le chargeur chauffe suite à des températures ambiantes ou des courants de charge élevés, un thermo-rupteur monté déconnecte le chargeur jusqu’à ce que la température retombe dans le chargeur. Liste de contrôle pour la vérification • Arrêter le moteur. • Etablir le raccordement au secteur. • Enclencher l’interrupteur principal 12 V. • Désenclencher tous les consommateurs 12 V (ainsi que le réfrigérateur). Exploitation lorsque le moteur est en marche Dès que le moteur fonctionne, un relais commute en parallèle la batterie de démarrage et la batterie cellule. Le signal D+ est appliqué à la dynamo. La dynamo charge ainsi les deux batteries. Si le signal D+ n’est plus appliqué, les deux batteries sont déconnectées l’une de l’autre. Une décharge de la batterie de démarrage par l’espace habitable s’avère ainsi impossible. L’alimentation 12 V du réfrigérateur n’est possible qu’en déplacement. En cas d’arrêt du moteur, l’exploitation du réfrigérateur 12 V est automatiquement déconnectée. Afin de charger de manière optimale une batterie cellule déchargée pendant la conduite, le fonctionnement sur 12 V du réfrigérateur doit être mis de côté, et si possible enclencher peu de consommateurs 12 Vs. La tension de la batterie cellule doit monter jusqu‘à une tension maxi de 14,4V. Si cette caractéristique de charge n’apparaît pas grâce au chargeur monté, contrôler : • Est-ce que le chargeur est raccordé correctement au réseau ? • Est-ce que le fusible de secteur du chargeur est en ordre ? • Est-ce que la tension de batterie sur le chargeur est audessus de 3 volts ? • Est-ce que la polarité de la batterie cellule raccordée est correcte ? Liste de contrôle pour la vérification • • • • Désenclencher le moteur. Enclencher l’interrupteur principal 12 V. Arrêter tous les consommateurs 12 V. Démarrer le moteur. 07-10 07-11 Installations électriques La tension de la batterie cellule doit monter si - la vitesse du moteur est au-dessus de la vitesse à vide. - la batterie du véhicule n’est pas totatement déchargée. Si cette caractéristique de charge n’apparaît pas par la dynamo, contrôler ceci de la manière suivante : • Est-ce que le fusible 50 A dans la conduite à la batterie de cellule à proximité de la batterie du véhicule est en ordre ? • Est-ce que le signal « Moteur est en marche » est sur le distributeur de fusible 12V ? Exploitation via batterie cellule 12 V Si le camping-car est immobilisé sans raccordement au réseau 230 V et si le moteur est à l’arrêt, tous les consommateurs sont automatiquement alimentés vis la batterie cellule. L’interrupteur principal 12V doit être enclenché. Une décharge de la batterie cellule n’est admissible que jusqu’à une tension de 11 V. Au plus tard à l’obtention de cette tension de batterie, il faut recourir à une charge par la dynamo ou par le raccordement au réseau. 7.5 Batterie cellule Implantation - Sous le siège du conducteur ou dans un boîtier séparé, accessible de l’extérieur (pour SW batterie supplémentaire). Propriétés - La batterie est sans maintenance. Elle ne nécessite pas de remplissement d’eau supplémentaire. La batterie est fermée et ne peut s’écouler. La batterie est résistante aux cycles et est ainsi spécialement conçue pour l’alimentation du réseau de bord. Plusieurs processus de décharge/charge sont possibles. Lors du remplacement de la batterie, n’utiliser que des types de batterie identiques (même capacité et tension, résistance aux cycles, sans maintenance et étanches). Installations électriques Remplacement de la batterie • Lors du remplacement de la batterie, ne pas fumer. • Desserrer la connexion au secteur vers le réseau 230 V. • Avant de connecter ou de déconnecter la batterie, désenclencher tous les consommateurs 12 V. • Desserrer d’abord la borne de raccordement (-). • Puis desserrer la borne de raccordement plus (+). • Retirer la batterie. • Insérer la nouvelle batterie. • Raccorder la nouvelle batterie dans le sens inverse. 1 7.6 Protections par fusible de l’installation électrique Batterie cellule La protection principale se fait par un fusible 50 A (1). Le fusible se trouve directement au niveau de la batterie. Circuits 12 V La protection se fait par les coupe-circuits automatiques sur le module de distribution 12 V. Si un appareil est en panne, il faut • Contrôler le coupe-circuit automatique du circuit électrique correspondant. • Remplacer le fusible. • Si le coupe-circuit automatique se déclenche à nouveau, veuillez contacter votre concessionnaire Hobby habilité. 07-12 07-13 Installations électriques 7.7 Appareils installés ultérieurement Les appareils électroniques montés ultérieurement qui doivent être utilisés pendant le déplacement (par ex. téléphones portables, appareils radio, radios, caméras de recul, appareils de navigation, ou appareils similaires) doivent satisfaire en tous points aux exigences CEM. Les appareils doivent présenter une autorisation selon la directive 2/245/CEE dans la version 95/54/CE, étant donné que des influences pertubatrices ne sont pas exclues sur les systèmes électroniques existants. 2 3 Chargeur avec module de répartition Le chargeur (3) et le module de répartition (2) avec fusibles intégrés se trouvent en amont de la batterie de la cellule et sous le siège du conducteur. Lors du rééquipement d'appareils, qui ne peuvent pas être utilisés pendant le trajet, une marque CE s'impose impérativement. Installations électriques Eau 08-1 Eau Chapitre 8 : Eau 8.1 Alimentation en eau 2 L’installation d’alimentation en eau correspond à l‘état de la technique 10/2007 [directive 2002/72/CE] Le camping-car est équipé d’un réservoir d’eau propre installé de manière fixe. Une pompe d’eau sous pression électrique pompe l’eau aux points de prélèvement d’eau. L’ouverture du robinet permet de commuter automatiquement la pompe et pompe l’eau au point de prélèvement. Le réservoir d’eaux usées recueille l’eau potable souillée. Sur le tableau de contrôle, les niveaux de remplissage du réservoir d’eau propre et d’eaux usées peuvent être demandés. Le remplissage de l’eau fraîche se fait via la tubulure de remplissage au niveau de la paroi latérale. La tubulure de remplissage de l’eau fraîche est caractérisée par un bouchon de fermeture bleu (1) ainsi que d‘un pictogramme de robinet d‘eau sur le bord inférieur du cadre. Le bouchon de fermeture (1) est ouvert ou fermé via la clé de la cellule. Remplissage de l’installation d‘eau • Fermer tous les orifices d’évacuation et les valves • Ouvrir le cache (2) de la tubulure de remplissage en tirant. • Dévisser et ouvrir le bouchon de fermeture (1). • Remplir le réservoir d’eau propre. • Enclencher l’interrupteur principal 12V. 1 • Si besoin est, enclencher la pompe à eau sur le tableau de contrôle • Placer tous les robinets d’eau sur „chaud“, les ouvrir et attendre jusqu’à l’eau coule sans bulles des robinets. Ceci permet de garantir que le chauffe-eau soit également rempli avec de l’eau. Enclencher la pompe que si le réservoir d’eau propre est rempli, étant donné que la pompe peut être détruite par une marche à sec ! Ne jamais incorporer des produits antigel ou d’autres produits chimiques dans le circuit d’eau. Danger d’empoisonnement ! En régime hiver, veiller à un chauffage suffisant du réservoir d’eau propre. Eau 2 1 1 Vidage du réservoir d’eau propre • Le robinet de vidange (1) se trouve à côté du réservoir d’eau propre dans la dînette vers la paroi extérieure. Vidange du réservoir d’eaux usées • La tubulure d’eaux usées se trouve sur le côté inférieur du camping-car. Dévisser le couvercle (1), tirer le poussoir (2) et laisser s’écouler les eaux usées à la borne d’élimination. • Après écoulement complet des eaux usées, fermer à nouveau le poussoir et visser le couvercle. Vidangez votre réservoir d’eaux usées uniquement aux points d’élimination prévus à cet effet et jamais dans la nature ! Les points d’élimination des déchets se trouvent en règle générale sur les aires de repos des autoroutes, sur les terrains de camping ou dans les stations-services. 08-2 08-3 Eau Chauffage électrique du réservoir d’eaux usées Le réservoir d’eaux usées est pourvu d’une cartouche chauffante (env. 40 W) qui empêche le gel des eaux usées en cas de gel léger. Après l’enclenchement de la cartouche chauffante d’eaux usées sur le tableau de contrôle, cette dernière est commutée dès que la température des eaux usées retombe en dessous de 8° C. En cas de fort gel, ajouter un peu de produit antigel en plus au réservoir d’eaux usées (par ex. sel de cuisine) afin d‘éviter le gel des eaux usées. Si le véhicule n’est pas utilisé et si l’alimentation 12 V est hors service, le réservoir d‘eaux usées n‘est alors pas suffisamment protégé du gel. C‘est pourquoi en cas de menace de gel, vider entièrement le réservoir d‘eaux usées. Ne jamais déverser l’eau bouillante directement dans l‘égout de l’évier. Ceci peut provoquer des déformations et des non-étanchéités dans le système d’eaux usées. Accrocher le pommeau manuel en position douche. Contrôler l’écoulement de l’eau. Nettoyer les réservoirs et les rincer minutieusement. Laisser sécher longtemps si possible l’installation d’eau. Ne pas oublier de vidanger la cassette de la toilette. Si le véhicule n’est pas utilisé en cas de gel, vidanger impérativement toute l’installation d’eau. Laisser ouvert les robinets d’eau en position centrale. Laisser ouvert tous les robinets de vidange. 8.2 Préparation d’eau chaude Le réchauffement de l’eau chaude se fait via un chauffe-eau d’une contenance de 10 l, qui est intégré dans le chauffage. En régime été, l’eau peut être réchauffée indépendamment de l’exploitation de chauffage. Pour les conseils relatifs à la commande du chauffe-eau, veuillez vous reporter au chapitre 9.3 Chauffage. Vidange de l’installation d’eau En présence de températures en dessous d’env. 3° C sur la vanne de sécurité ou le robinet de vidange sans courant, cette dernière s’ouvre automatiquement et vide le contenu du chauffe-eau via une tubulure de vidange en cas de gel. Placer le camping-car à l’horizontale. Désenclencher l’alimentation électrique 12 V sur le tableau de contrôle. Ouvrir tous les robinets de vidange. Ouvrir si possible le bouchon de fermeture du réservoir d’eau propre. Amener et ouvrir les robinets d’eau en position centrale. Si l’installation d‘eau froide est exploitée sans chauffeeau, la chaudière du chauffe-eau se remplit également avec de l‘eau. Afin d’éviter des risques de gel, le chauffeeau doit être vidé via le robinet de vidange, et ce même s‘il n‘a pas été utilisé durant une longue période. Eau 8.3 Chasse d’eau de WC Préparation du WC • Ouvrir le clapet (voir 5.1) et tirer l’étrier de fixation vers le haut pour retirer le réservoir pour matières fécales. Retirer le réservoir pour matières fécales que si le clapet est fermé. • • • • Tirer le réservoir en position droite jusqu’en butée. Incliner légèrement le réservoir et le retirer entièrement. Positionner verticalement le réservoir. Pivoter les tubulures d’évacuation vers le haut. Doser le liquide sanitaire très parcimonieusement. Une surdose n’est pas une garantie pour empêcher la formation éventuelle d’odeurs ! • Verser la quantité indiquée de liquide sanitaire dans le réservoir pour matières fécales. • Puis ajouter de l’eau jusqu’à ce que le fond du réservoir pour matières fécales soit entièrement recouvert. • Pivoter à nouveau les tubulures d’évacuation. 08-4 08-5 Eau Ne jamais verser le liquide sanitaire directement dans le WC. • Remettre le réservoir pour matières fécales à sa place. • Veiller à ce que le réservoir soit bien fixé par l’étrier de fixation. • Refermer le portillon de service. Utilisation • Virer la cuvette du WC dans la position désirée. • Laisser couler un peu d‘eau dans la cuvette en appuyant sur le bouton de chasse d’eau et en tirant la poignée du clapet sous la cuvette vers vous. • Utiliser les WC • Après utilisation, ouvrir le clapet (s’il est encore fermé) et rincer. Après le rinçage, refermer le clapet. Eau Vidage du réservoir pour matières fécales Le réservoir à matières fécales doit être vidé au plus tard lorsque la DEL s‘éclaire. Il est recommandé de vider déjà auparavant le réservoir. La DEL s’éclaire lorsque le réservoir contient plus de 15 litres. A partir de ce moment, une capacité restante de 2 litres reste, ce qui équivaut à environ 5 utilisations. • Ouvrir le portillon et tirer l’étrier de fixation vers le haut pour retirer le réservoir pour matières fécales. Retirer le réservoir pour matières fécales que si le clapet est à l’arrêt. Vidanger le réservoir pour matières fécales uniquement aux points d’élimination prévus à cet effet et jamais dans la nature ! • Emmener le réservoir pour matières fécales au point d’élimination prévu à cet effet. Là, diriger la tubulure d’évacuation vers le haut. • Retirer la fermeture de la tubulure d’évacuation. • Orienter le réservoir avec la tubulure d’évacuation vers le bas. • Actionner le bouton d’aération avec le pouce et maintenir enfoncé. Le réservoir se vide. • Remettre le réservoir à sa place. Pousser le réservoir jusqu’à ce que la pince de fixation maintienne le réservoir en position désirée. • Refermer le portillon de service. 08-6 08-7 Eau 1 2 Raccordement d’eau douche extérieure (vœu spécial) Ouverture • Pousser le cache (1) vers le haut afin de rendre accessible le raccordement d’eau. Fermeture • Retirer le tuyau de la douche extérieure du raccord (2) et enfiler le capuchon de protection. • Pousser le clapet vers le bas. Eau Gaz 09-1 Gaz Chapitre 9 : Gaz 9.1 Règles de sécurité générales pour l’utilisation d’installations à gaz liquéfiées Contrôle de l’installation à gaz • Avant la première mise en service, faire contrôler les installations à gaz liquéfié par un spécialiste. • Le contrôle de l’installation à gaz doit être effectué et renouvelé tous les 2 ans par un expert. Il doit être confirmé dans le certificat de contrôle (conformément à, par ex. en Allemagne), la feuille de travail G 607 du DVGW pour les véhicules et la norme EN 1949. • Les régulateurs et les conduites de gaz doivent être aussi contrôlés. • Nous recommandons de remplacer le régulateur de sécurité au plus tard après six ans. • Contrôler aussi régulièrement le tube de raccordement envers les dégâts. Lors du constat de fissures, d’endroits poreux ou chose similaire, remplacer celui-ci en conséquence. • L’exploitant est responsable de l‘exécution du contrôle. En cas de doute de gaz susceptibles de s’échapper, effectuer tout de suite les mesures suivantes : • Fermer la valve d’arrêt de la bouteille de gaz. • Des sources d’inflammation telles qu’un feu ouvert ou fumer sont strictement interdits. • Aérer les locaux. • Evacuer la zone de danger. • Contacter l’entourage direct (gardien) et si besoin est les pompiers. L’installation à gaz ne doit être remise en service qu’après contrôle par un expert. Installations d’objets et modifications • Les installations d’objets et les modifications sur l’installation à gaz ne peuvent être effectuées que par un expert. • Seuls des appareils avec une pression de raccordement homogène de 30 mbar doivent être utilisés. • Toute modification de l’installation à gaz requiert un nouveau contrôle de gaz par un expert habilité et sa confirmation par écrit. Gaz Régulateurs et soupapes Avant la mise en service • Les dispositifs de régulateurs de pression doivent toujours présenter une pression constante de 30 mbar. Les revendications de EN 12864, annexe D font foi. Le taux de débit du dispositif de régulateur de pression s‘élève à 1,2 kg/h. • Raccorder avec précaution à la main le tuyau de haute pression à la bouteille (attention : filet à gauche). Ne jamais utiliser de clé, de tenailles ou autre outil semblable. • A des températures tournant en dessous de 5 ºC, utiliser du (eis-ex) (système de dégivrage) pour les régulateurs. • Le tuyau d’évacuation des gaz doit être raccordé sur le chauffage et sur la cheminée de manière solide et étanche. Il ne doit pas présenter de défauts. • Veiller à ce que les aérations soient dégagées. • La cheminée ne doit pas être obstruée par ex. par de la neige. • Dégager l’orifice d’aspiration de l’air de combustion dans la paroi latérale de toute trace de salissure et le cas échéant de neige à moitié fondue. Les gaz pourraient présenter dans le cas contraire un taux CO 2 élevé non autorisé. • Les aérations de sécurité ne doivent pas être fermées. • Ne jamais utiliser des réchauds ou appareils de chauffage portables, hormis des appareils de chauffage électriques, toutefois pas de radiateur chauffant, étant donné que ceux-ci présentent un danger d’incendie et d’asphyxie. La pression de service de gaz est de 30 mbar. Lisez attentivement les instructions de service des fabricants d’appareils ! 09-2 09-3 Gaz 9.2 Alimentation en gaz Le camping-car est équipé d’une installation à gaz propane (la bouteille de gaz n’est pas dans l’ampleur de la livraison). Cette installation comporte les appareils suivants : - le réchaud - le réfrigérateur - le chauffage - le chauffe-eau - le four - le cas échéant, les accessoires spéciaux Compartiment de bouteilles de gaz L’accès au compartiment de bouteilles de gaz se fait en fonction de la version concernée, soit dans le garage arrière, soit séparément dans la paroi latérale. Le compartiment de bouteilles de gaz comprend 2 bouteilles de gaz propane de 11 kg (T 555 FS et T 555 AK FS 1 de 11 kg et 1 de 5 kg). Ces bouteilles sont raccordées par des flexibles haute pression équipés d‘une sécurité de rupture de tuyau intégrée au régulateur mural de pression de gaz. Celui-ci est doté d‘un contrôleur de flux de gaz et d’un raccord de contrôle intégré. L’utilisation du chauffage lors du trajet est ainsi tout à fait autorisée. Les bouteilles sont maintenues en place par deux courroies indépendantes l’une de l’autre. Gaz Pour le compartiment de bouteilles de gaz, il faut : • Contrôler la fixation avant chaque départ. Placer les bouteilles de gaz à la verticale et fermer les valves (hormis lors de l’utilisation du chauffage pendant le trajet). • Resserrer fermement les courroies desserrées. • Après chaque remplacement de la bouteille, l’étanchéité du flexible à haute pression doit être contrôlée au niveau de la bouteille via des détecteurs de recherche de fuite. • Le compartiment de bouteilles de gaz n’est pas approprié pour le transport d‘accessoires. • Les robinets d’arrêt sur les bouteilles de gaz doivent être à tout moment accessibles. • Les aérations du compartiment de bouteilles de gaz ne doivent pas être fermées. • Fermer le compartiment de bouteilles de gaz contre tout accès non autorisé. Remplacement des bouteilles de gaz Lors du remplacement des bouteilles de gaz, ne pas fumer et ne pas allumer des flammes ouvertes. • Ouvrir la porte du compartiment de bouteilles. • Fermer la vanne d‘arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz. Respecter le sens de la flèche. • Saisir la sécurité de rupture de tuyau, ouvrir l‘écrou moleté (filet à gauche) et retirer la sécurité de rupture de tuyau avec le tuyau à haute pression de la bouteille de gaz. • Desserrer les courroies de fixation et retirer la bouteille de gaz. • Replacer la bouteille de gaz remplie dans le compartiment et fixer minutieusement moyennant les deux courroies de fixation. • Poser la sécurité de rupture de tuyau avec le tuyau à haute pression au niveau de la bouteille de gaz et resserrer fermement l’écrou moleté à la main (filet à gauche). • Ouvrir la vanne d’arrêt principal, appuyer sur le bouton vert de la sécurité de rupture de tuyau et sur le bouton argenté de la SecuMotion (régulateur de gaz). • Contrôler si du gaz sort au niveau des points de raccordement. Pour ce, pulvériser les points de raccordement moyennant du spray de détection de fuites. • Fermer le portillon du logement de bouteilles. Robinets d’arrêt de gaz Chaque appareil à gaz installé comporte un robinet d‘arrêt de gaz correspondant. Les robinets d’arrêt de gaz se trouvent dans le placard de la cuisine au-dessus du tiroir de rangement des couvets et sont caractérisés par les pictogrammes correspondants. 09-4 09-5 Gaz 9.3 Chauffage Le chauffage au gaz liquide de votre camping-car a été conçu de telle manière que son fonctionnement lors du trajet soit autorisé. Les exigences contenues dans la directive 2001/56/CE relative aux appareils de chauffage sont remplies, ce qui permet d‘exclure tout écoulement accidentel du gaz dû à un accident. Chauffage Four Cuisinière à Réfrigérateur gaz Pour les robinets d’arrêt et les valves, il faut : • Fermer tous les valves d‘appareils à gaz pendant le trajet. Les seules exceptions sont les robinets de gaz pour les appareils de chauffage qui doivent être utilisés pendant le déplacement. Au fil des ans, des secousses peuvent provoquer des non-étanchéités perceptibles. En cas de doute, veuillez faire effectuer un contrôle par votre concessionnaire ou votre atelier spécialisé pour les installations à gaz. Un contrôle d’étanchéité ne doit jamais être effectué en présence d’une flamme ouverte. Le chauffage à gaz liquide Combi est un chauffage à air chaud avec chauffe-eau intégré (contenance : 10 l). L’exploitation du chauffage est possible de manière illimitée, sans ou avec contenu d’eau. Mise en service • Régler les buses de sortie d’air dans le camping-car de manière à ce que l‘air chaud sorte où ceci est désiré. • Contrôler si la cheminée est libre. Supprimer impérativement tous les revêtements. • Ouvrir la bouteille de gaz et les robinets d’arrêt de gaz. Organe de commande a) Bouton tournant pour la température ambiante (1-5) b) La DEL verte s’allume „Exploitation“ La DEL verte „Temporisation“ pour la réduction de température de l’appareil est active Gaz k Combi 5 9 4 a g, h b 7 3 25 60° 3 1 1 40° c 60° f d e c) Régime été (température de l’eau 40° C ou 60° C) d) Régime hiver (chauffage sans température d’eau contrôlée ou avec installation d’eau vidée) e) Régime hiver (chauffage avec température d’eau contrôlée) f) Interrupteur tournant „Arrêt“ g) La DEL jaune s’allume „phase de chauffage chauffe-eau“ h) La DEL rouge s’allume, la DEL rouge clignote Remédier au „dérangement“ et nettoyer la roue du ventilateur prudemment avec un pinceau. n m o FrostControl FrostControl est une vanne de sécurité et de vidange sans courant. En cas de risque de gel, elle vide automatiquement le contenu du chauffe-eau via une tubulure de vidange. En cas d’une surpression dans le système, une compensation de pression par à-coups se fait automatiquement via la vanne de sécurité. k) Bouton tournant position „Exploitation“ m) Bouton-poussoir position „fermé“ m) Bouton-poussoir position „Vider“ o) Tubulure de vidange (guidée vers l’extérieur à travers le plancher du véhicule) 09-6 Gaz Lors de températures en dessous d’env. 3° C sur le robinet de vidange, ce dernier s’ouvre automatiquement, le bouton-poussoir saillit (position n) et l’eau du chauffe-eau s’écoule via la tubulure de vidange (o). Combi 60° a g, h b 7 3 25 Ce n’est qu’à partir de températures situées à env. 7° C sur le robinet de vidange que ce dernier peut être fermé manuellement avec le bouton-poussoir (position m) et que le chauffe-eau peut être rempli. 5 9 4 09-7 3 1 1 40° c 60° f d e Régime été • Sur l’organe de commande, mettre l’interrupteur tournant en position (c – régime été) 40° C ou 60° C. Les DEL verte (b) et jaune (g) s’éclairent. Lorsque la température de l’eau préréglée (40° C ou 60° C) a été atteinte, le brûleur se coupe et la DEL jaune (g) s’éteint. Gaz Combi 5 9 4 a g, h b 7 3 25 60° 3 1 1 40° c 60° f d e Régime hiver Chauffage avec température d’eau contrôlée • Mettre l’interrupteur tournant en position de service (e). Placer le bouton tournant (a) sur la position de thermostat désirée (1-5). La DEL verte (b) pour l’exploitation s’éclaire et affiche simultanément la position de la température ambiante choisie. La DEL jaune (g) indique la phase de réchauffement de l’eau. L’appareil sélectionne automatiquement le niveau de puissance nécessaire. Après obtention de la température ambiante réglée sur l’organe de commande, le brûleur commute au niveau le plus bas, chauffe l’eau à 60° C. La DEL jaune (g) s’éteint après obtention de la température de l’eau. Chauffage sans température de l’eau contrôlée • Mettre l’interrupteur tournant en position de service (d). • Tourner le bouton tournant (a) sur la position de thermostat désirée (1-5). La DEL verte (b) pour l’exploitation s’éclaire et affiche simultanément la position de la température ambiante choisie. La DEL jaune (g – phase de réchauffement de l’eau) ne s’éclaire qu’en cas de températures d’eaux en dessous de 5° C. L’appareil sélectionne automatiquement le niveau de puissance requis. Lorsque la température ambiante préréglée sur l’organe de commande a été atteinte, le chauffage se coupe. Le ventilateur d’air chaud continue à tourner à vitesse lente aussi longtemps que la température de soufflage (sur l’appareil) est supérieure à 40° C. Lorsque le ballon d’eau chaude est plein, l’eau est automatiquement chauffée. La température de l’eau est alors fonction de la puissance du chauffage délivrée et de la durée de chauffage nécessaire pour atteindre la température ambiante souhaitée. 09-8 09-9 Gaz Chauffage avec installation d’eau vidée : • Mettre l’interrupteur tournant en position de service (d). • Placer le bouton tournant (a) sur la position de thermostat désirée (1-5). La DEL verte (b) pour l’exploitation s’éclaire et affiche simultanément la position de la température ambiante choisie. La DEL jaune (g) ne s’éclaire qu’en cas de températures d’appareil en dessous de 5° C. L’appareil sélectionne automatiquement le niveau de puissance requis. Lorsque la température ambiante préréglée sur l’organe de commande a été atteinte, le chauffage se coupe. Mise hors service • Désenclencher le chauffage avec l’interrupteur tournant (position f). La DEL verte (b) s’éteint. Si après désenclenchement, la DEL verte clignote (b), une temporisation pour la réduction de la température de l’appareil est alors active. Cette dernière se termine après quelques minutes et la DEL verte (b) s’éteint. En cas de panne, la DEL rouge (h) s’allume. Pour déterminer les causes possibles de pannes, veuillez vous référer au manuel de recherche des pannes du fabricant d’appareil. Remplissage du chauffe-eau • Fermer le robinet de vidange en actionnant le boutonpoussoir jusqu’à encliquetage. • Enclencher l’alimentation électrique 12 V en actionnant l’interrupteur principal sur le tableau de commande. • Ouvrir tous les robinets d’eau et mettre sur „chaud“ et laisser ouvert aussi longtemps que le chauffe-eau est rempli par compression de l’air. Gaz En cas de températures en dessous d’env. 7° C, enclencher d’abord le chauffage afin de chauffer le compartiment de montage et FrostControl sur le robinet de vidange. Au bout de quelques minutes lorsque la température est au-dessus de 7° C sur FrostControl, le robinet de vidange peut être fermé. Vidage du chauffe-eau • Désenclencher l’alimentation électrique 12 V sur le tableau de contrôle. • Ouvrir les robinets d’eau chaude. • Tourner l’interrupteur tournant du robinet de vidange de 180° jusqu’à encliquetage (là, le bouton tournant saute), le robinet de vidange s’ouvre et le contenu du chauffe-eau se déverse vers l’extérieur. 9.4 Réfrigérateur Modes de service Le réfrigérateur peut être exploité de trois manières différentes. - Fonctionnement sur 12 V : alimentation en courant depuis la batterie du camping-car. - Exploitation 230 V : alimentation en courant depuis la source externe. - Gaz liquéfié : alimentation depuis les bouteilles de gaz du camping-car. Des réfrigérateurs des fabricants Dometic ou Thetford peuvent être utilisés. Pour ce, veuillez respecter la mise en service des instructions de service séparées du fabricant. Fonctionnement sur 12 V Le fonctionnement sur 12 V ne doit être utilisé que pendant le trajet lorsque le moteur est en marche. Lors de pauses et d’arrêts prolongés, arrêter le fonctionnement sur 12 V et choisir le cas échéant un autre mode de fonctionnement. • Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur l’exploitation à piles. • Le fonctionnement sur 12 V ne fonctionne que si le moteur du véhicule est en marche. 09-10 09-11 Gaz • Le réfrigérateur fonctionne sans réglage thermostatique (exploitation permanente). C’est la raison pour laquelle le fonctionnement sur 12 V ne doit servir qu’à des fins de conservation de la température obtenue. • Pour le désenclenchement, tourner l’interrupteur de sélection d’énergie en position 0. • Pour le désenclenchement, tourner l’interrupteur de sélection d’énergie en position 0. • Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ». Verrouillage de la porte du réfrigérateur Exploitation 230 V • Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur l’exploitation secteur. • Régler la température moyennant le thermostat. • Pour le désenclenchement, tourner l’interrupteur de sélection d’énergie en position 0. Fonctionnement au gaz • Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur le fonctionnement au gaz. Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ». • Tourner le thermostat à fond et le maintenir enfoncé. Le réfrigérateur s’allume soit automatiquement ou en actionnant le bouton pour l’allumage automatique (en fonction du modèle). • Une fois l’allumage effectué, relâcher le thermostat. Répéter l’étape précédente au cas où il n’y aurait pas d’allumage. • Régler la puissance de refroidissement moyennant le thermostat. Pendant le trajet, la porte du réfrigérateur doit toujours être fermée et verrouillée. Un verrouillage automatique se trouve au niveau de la porte du réfrigérateur. Lorsque vous fermez la porte du réfrigérateur et l’appuyez bien, cette dernière se verrouille automatiquement. Pour ce qui est des modèles Thetford, un fusible supplémentaire est logé sur le côté inférieur du réfrigérateur. Les réfrigérateurs Dometic peuvent être sécurisés en plus par un verrou de porte. Afin de prévenir la formation de moisissure et d’odeurs désagréables, arrêter la porte du réfrigérateur lorsque le réfrigérateur est désenclenché toujours dans la position d’aération. Gaz Les réchauds ou autres appareils qui puisent l’air de combustion depuis l’habitable ne doivent jamais être utilisés pour le chauffage du véhicule. Lors d’un non-respect, un danger de mort est latent en raison d’un manque d’oxygène et de l’oxyde de carbone sans odeur susceptible de s’échapper. Le réchaud ne doit pas être exploité si le revêtement en verre est fermé. 9.5 Réchaud à gaz Le bloc cuisine du camping-car est équipé d’un réchaud à gaz à trois flammes. Avant la mise en service • Ouvrir la valve de bouteille de gaz et le robinet à fermeture rapide sur la conduite de gaz. • Ouvrir le lanterneau ou la fenêtre de la cuisine • Les poignées de manipulation des appareils à gaz qui doivent être enfoncées lors de l’enclenchement pour l’allumage doivent revenir d’elles-mêmes dans leur position une fois appuyées. 09-12 09-13 Gaz • Fermer le robinet d’arrêt de gaz de la cuisinière à gaz. 1 Lors de la manipulation de casseroles chaudes, de poêles et de tout autre objet, utiliser des gants de cuisine ou des poignées. Danger d’incendie ! 2 Mise en marche • Ouvrir le revêtement en verre fumé (1). • Amener et enfoncer le bouton tournant (2) de la position souhaitée du brûleur sur la position d’allumage (grande flamme). • Allumer le brûleur avec l’allume-gaz ou une allumette ou à l’aide d’un briquet. • Continuer à maintenir le bouton tournant enfoncé 5-10 secondes jusqu’à ce qu’une flamme apparaisse. • Relâcher le bouton tournant (2) et placer sur le réglage désiré (grande ou petite flamme). • Si l’allumage est sans effet, répéter le processus depuis le début. • Afin d’éteindre la flamme, ramener le bouton tournant (2) sur la position „0“. Après avoir cuisiné, laisser ouvert le revêtement en verre aussi longtemps que les brûleurs dissipent de la chaleur. La plaque en verre pourrait sinon éclater. Ne pas garder des objets facilement inflammables tels que des torchons, des serviettes etc. à proximité du réchaud à gaz. Danger d’incendie ! 9.6 Four • Les orifices d’aération au niveau du four ne doivent pas être fermés. • Ne mettre en exploitation le four que si un raccordement secteur 230 V ou 12 V a été établi (allumage automatique). • Lors de l’exploitation du four, un lanterneau ou une fenêtre doivent être ouvertes. Gaz • La porte du four doit être ouverte pendant le processus d’allumage. • En l’absence d’allumage, répéter le processus depuis le début. • Au cas où la flamme du brûleur serait éteinte par mégarde, amener le régulateur tournant en position neutre et laisser le brûleur au moins une minute désenclenché, puis réallumer. • Ne jamais exploiter le four sans contenu (plats à réchauffer). • Ne pas exploiter le grill (équipement spécial) plus de 25 minutes. • Le four ne doit jamais être utilisé pour le chauffage du camping-car. Enclenchement • Enclencher l’alimentation électrique 12 V sur l’interrupteur principal du tableau de commande. • Ouvrir la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz «four». • Ouvrir la porte du four dans son intégralité. • Positionner la tôle ou la grille du four de manière à ce qu’elle ne touche pas les flammes. • Enfoncer légèrement le régulateur tournant et le placer sur la position d’allumage désirée (four ou cas échéant gril). • Appuyer sur le régulateur tournant. Du gaz s’échappe vers le brûleur et la flamme est automatiquement allumée. • Maintenir le régulateur tournant quelques secondes enfoncées, jusqu’à ce que la soupape de sûreté d’allumage maintienne ouvert l’apport de gaz. • Relâcher le régulateur tournant et placer sur le niveau de puissance désiré (uniquement four). • Fermer prudemment la porte du four, afin que la flamme ne s’éteigne pas. Mise hors service • Amener le régulateur tournant en position neutre. La flamme s’éteint. • Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz «four». 09-14 Maintenance et entretien 10-1 Maintenance et entretien Chapitre 10: Maintenance et entretien 10.1 Maintenance Périodicités de maintenance Le camping-car et ses installations sont soumis à des périodicités de maintenance fixes. Respectez également les périodicités de maintenance du véhicule de base Ford. Pour les périodicités de maintenance, il faut : • Laisser effectuer la première maintenance 12 mois après la première réception par un concessionnaire HOBBY. • Laisser effectuer toutes les autres maintenances une fois par an par un concessionnaire HOBBY. • Effectuer la maintenance du véhicule de base ainsi que de tous les appareils de montage conformément aux périodicités de maintenance indiquées dans les instructions de service respectives. Le contrôle de l’installation à gaz doit être effectué et renouvelé tous les 2 ans par un expert. Il doit être confirmé dans le certificat de contrôle (conformément à, par ex. en Allemagne), la feuille de travail G 607 du DVGW pour les véhicules et la norme EN 1949. Le détenteur du véhicule est responsable de l’exécution ponctuelle du contrôle. Remplacer les régulateurs de sécurité de gaz au plus tard après six ans ! Pour des raisons de sécurité, les pièces de rechange d’un appareil doivent correspondre aux données du fabricant de l’appareil et doivent être montées par l’un de ses représentants autorisés. 10.2 Aération Une aération et un recyclage de l’air ambiant de l’intérieur du camping-car s’imposent pour une climatisation agréable. Ceci permet d’éviter en outre des risques de corrosion par l’eau de condensation. L’eau de condensation est formée par - un volume espace faible - la respiration et la transpiration des occupants - des vêtements humides à l’intérieur - l’exploitation du réchaud Pour éviter des dégâts dus à la formation d’eau de condensation, veiller à une circulation d’air suffisante ! Maintenance et entretien 10.3 Entretien Nettoyage extérieur Ne pas laver le véhicule plus qu’il ne le faut. Ne laver le véhicule qu’aux stations de lavage prévues à cet effet. Utiliser les produits de nettoyage le plus parcimonieusement possible. Des produits agressifs tels que par ex. les produits pour jantes peuvent nuire à notre environnement. Ne laver le camping-car qu’aux stations de lavage prévues à cet effet. Eviter l’ensoleillement direct et respecter les mesures de protection de l’environnement. Ne pas utiliser des produits de nettoyage contenant des solvants. Pour le nettoyage extérieur, il faut : • Rincer le véhicule avec un mince jet d’eau. • Laver le véhicule avec une éponge douce et une solution de shampoing de type commercial. Puis rincer souvent l’éponge. • Rincer ensuite avec beaucoup d’eau. • Sécher le véhicule avec une peau de chamois. • Après le lavage du véhicule, laisser le véhicule dehors pour qu’il sèche entièrement. Sécher minutieusement les phares et les optiques étant donné que de l’eau peut facilement s’y accumuler. Lavage avec nettoyeur haute pression Ne pas pulvériser directement les autocollants et les décors extérieurs moyennant le nettoyeur haute pression. Les appliques pourraient se décoller. Avant le lavage du camping.-car avec un nettoyeur haute pression, respecter les instructions de service du nettoyeur haute pression. Lors du lavage, respecter une distance de 700 mm entre le camping-car et la buse à haute pression. Tenir compte que le jet d’eau avec la pression sorte de la buse de nettoyage. Une manipulation erronée du nettoyeur haute pression peut entraîner des dégâts sur le campingcar. La température de l’eau ne doit pas dépasser 60° C. Déplacer le jet d’eau pendant la totalité du processus de lavage. Le jet ne doit pas être dirigé sur l‘entrebaîllement de la porte, l’entrebaîllement de la fenêtre, la fenêtre acrile, les composants électriques, les cheminées de gaz d’échappement, la grille du réfrigérateur, les connecteurs, les joints, les portillons de service ou les lanterneaux. Le véhicule peut être endommagé ou de l’eau peut pénétrer dans l’habitacle. 10-2 10-3 Maintenance et entretien Pour le lavage des surfaces, il convient : • Les surfaces laquées doivent être traitées de temps en temps avec de la cire. Respecter les conseils d‘utilisation des fabricants de cire. Pour le polissage des surfaces, il faut : • En cas d’exception, traiter les surfaces laquées soumises à l’intempérie avec des agents de polissage. Nous recommandons une pâte abrasve de polissage exempte de solvants. N’effectuer les travaux de polissage que dans les cas spéciaux et pas très souvent, étant donné que la couche supérieure de la laque est supprimée lors du polissage. En cas de polissages fréquents, une érosion importante apparaît. En ce qui concerne les salissures de goudron et de résine • Supprimer les dépôts de goudrons et de résine ainsi que toutes les autres salissures organiques avec de l‘éther de pétrole ou de l‘alcool. Ne pas utiliser des produits tels que les produits contenant de l’ester ou du cétone. En cas de dégâts, il faut : • Réparer les dégâts impéritavement pour éviter d’autres dommages par la corrosion. Pour ce, demandez l’aide de votre concessionnaire HOBBY. Lanterneaux, fenêtres et portes Pour les soins, il faut : • Frotter légèrement les caoutchoucs moyennant du talc. • Nettoyer les vitres en verre acrylique avec une éponge propre mouillée et un chiffon doux. Un nettoyage à sec peut rayer les vitres. Ne pas utiliser des agents de lavage forts et agressifs, qui contiennent des adoucissants ou des solvants ! Du talc est disponible dans les magasins spécialisés pour les accessoires automobiles. Nettoyage intérieur Pour les housses de siège et de coussins et les rideaux , il faut : • Nettoyer les housses de siege à l’aide d’une brosse douce ou d’un aspirateur. Maintenance et entretien • Faire nettoyer les housses de coussin et les rideaux fortement encrassés, ne pas les laver vous-même ! • Si besoin est, nettoyer prudemment avec la mousse d’un produit de lavage pour textiles délicats. Pour la moquette, il faut : • Nettoyer à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse. • Si nécessaire, nettoyer ou shampouiner avec de la mousse pour moquette. Pour les surfaces de meubles, il faut : • Nettoyer les faces des meubles en bois avec une serviette humide ou une éponge. • Frotter à l’aide d’une serviette sans poussière. • Utiliser des produits d’entretien pour meubles doux. Accessoires Pour l’entretien, il faut : • Nettoyer les pièces en matière plastique (par ex. les parechocs, les tabliers) avec de l’eau chaude jusqu’à 60° C et des produits de nettoyage doux. • Nettoyer les surfaces graisseuses ou huileuses avec de l’alcool. • Si besoin est, graisser les charnières de porte et les vérins stabilisateurs. • Nettoyer une fois par an les conduites d’eau fraîche, le réservoir d’eau fraîche et le réservoir d’eaux usées. Ne pas utiliser des produits récurants, étant donné que ceux-ci peuvent rayer les surfaces ! Ne pas utiliser des produits récurants ou des produits d‘entretien de meubles, étant donné que ceux-ci peuvent rayer la surface ! Pour le cabinet de toilette, il faut: • Nettoyer avec du savon liquide neutre et un torchon non abrasif. Ne pas utiliser de produits récurants également dans le cabinet de toilette ! Après la fin des travaux d’entretien, retirer toutes les bombes aérosol contenant des produits de nettoyage et de soin hors du véhicule ! Sinon, il existe un danger d’explosion lors de températures en-dessus de 50° C ! 10-4 10-5 Maintenance et entretien 10.4 Exploitation hivernale Hivérisation Préparations En général, il vaut : • Laisser le camping-car dans un endroit fermé si celui-ci est sec et bien aéré. Sinon. il est préférable de laisser le camping-car dehors. Votre camping-car est partiellement apte à l’hiver à travers la totalité de la conception du véhicule. Pour un vrai campingcar, nous recommandons d’optimiser votre camping-car selon vos souhaits personnalisés. Votre concessionnaire autorisé vous conseille volontiers. Pour les préparations, il faut : • Contrôler le véhicule envers les défauts de laques et de rouille. Le cas échéant, réparer les dégâts. • S’assurer que de l’eau ne pénètre pas dans les orifices de ventilation forcée et dans le chauffage. • Protéger les pièces métalliques du dessous de caisses moyennant un agent de protection à base de cire. • Entretenir les surfaces extérieures laquées à l’aide d’un matériau approprié. • Remplir le réservoir du carburant avec du diesel d’hiver, contrôler la protection de gel dans l’eau de nettoyage des vitres et le liquide de refroidissement. Pour l’aménagement intérieur, il faut : • Vider et nettoyer le réfrigérateur, laisser la porte du réfrigérateur ouverte. • Laisser les espaces rangements et les placards ouverts pour l’aération. • Poser les coussins et les matelas de manière à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec l’eau de condensation. • Si nécessaire, chauffer le camping-car pour éviter la moisissure par l’eau de condensation. • Placer le déshumidificateur dans l’habitacle du véhicule et sécher ou remplacer régulièrement le granulé. • Déconnecter les batteries, les démonter dans la mesure du possible et contrôler environ une fois par mois l‘état de charge, le cas échéant les recharger. • Désenclencher l‘interrupteur principale 12 V. Pour la conception extérieure et le véhicule de base, il faut : • Conserver les surfaces extérieures vernies à l’aide du produit approprié. • Protéger les pièces métalliques du dessous de caisse contre Maintenance et entretien 10-6 • • • • • la corrosion à l’aide d’un produit de protection à base de cire. Afin de ménager les pneus, mettre le véhicule sur cales ou le déplacer tous les deux moix quelque peu de l’emplacement. Poser les bâches de recouvrement avec un espace intermédiaire, afin que l’aération ne soit pas entravée. Laisser ouverte l’aération forcée. Aérer minutieusement le camping-car toutes les trois à quatre semaines. Contrôler l’antigel du système de refroidissement, remplir le cas échéant. Pour les réservoirs, il faut : • Vider et nettoyer le réservoir d’eau fraîche à l‘aide d‘une pompe, si besoin est à l‘aide d‘un bouchon de vidange. • Vider et nettoyer le réservoir d’eaux usées. • Vider et nettoyer le réservoir du WC. • Vider entièrement le chauffe-eau. Pour ce, commuter l‘interrupteur pour la pompe d’eau fraîche dans le centre contrôle de bord sur „Arrêt“ et ouvrir tous les robinets d‘eau. • Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz et fermer tous les robinets d’arrêt de gaz séparés. Retirer toujours les bouteilles de gaz depuis le compartiment de bouteilles de gaz même si elles sont vides. Respectez également les conseils et les instructions de service des fabricants d‘appareils de montage. Régime hiver En régime hiver, de l’eau de condensation se forme si le véhicule est occupé à basses températures. Afin de garantir une bonne qualité d’air ambiante et des dégâts sur le véhicule par de l’eau de condensation, une aération suffisante est très importante. Pour l’aération, il faut : • Amener le chauffage sur la position la plus élevée dans la phase de réchauffement du véhicule et les placards du plafond, les rideaux ainsi que les stores. Une aération et une désaération optimales sont obtenues par ce biais. • Enlever le matin tous les coussins, aérer les coffres de rangement et sécher les endroits humides. Mesures antigel Si l’intérieur est suffisamment chauffé, il n’y a pas besoin de redouter un gel du réservoir d’eau fraîche, des conduites d’eau et du chauffe-eau. Pour le réservoir d’eaux usées, il faut : • Lors de températures plus basses, enclencher le chauffage du réservoir et ajouter le produit antigel ou le sel de cuisine si besoin est à l‘eau usée. 10-7 Maintenance et entretien • Recueillir l’eau usée hors du véhicule. • Maintenir ouvert la sortie du réservoir d‘eaux usées. En cas de formation d’eau condensée, l’essuyer. Après la fin de la saison hivernale Pour les soins, il faut : • Effectuer un lavage minutieux.du dessous du véhicule et des moteurs. Ceci permet de supprimer les fondants encourageant la corrosion (sels, restes de sels alcalins). Ne laver le véhicule qu’aux stations de lavage prévues à cet effet. Utiliser les produits de nettoyage le plus parcimonieusement possible. Des produits agressifs tels que par ex. les produits pour jantes peuvent nuire à notre environnement. Maintenance et entretien Elimination et protection de l‘environnement 11-1 Elimination et protection de l‘environnement Chapitre 11: Elimination et protection de l’environnement 11.1 Environnement et voyage nomade Utilisation conforme à l’environnement Les conducteurs de camping-cars et de caravanes ont par définition une responsabilité particulière pour l’environnement. C’est pourquoi, le véhicule doit toujours être utilisé de manière conforme à l’environnement. Pour l’utilisation conforme à l’environnement : • Lors de longs séjours dans les villes et les communes, renseignez-vous spécialement sur les places réservées au camping et utilisez ces dernières. • Ne pas gêner le calme et la propreté de la nature. • Eliminer les eaux usées, les matières fécales et les déchets de manière conforme. • Se comporter de manière idéale afin que les conducteurs de camping-cars et de caravanes ne soient pas traités de de destricteurs de l’environnement. Elimination et protection de l‘environnement 11-2 Pour les eaux usées, il faut : • Ne collecter les eaux usées à bord que dans des réservoirs d’eau usées montés ou le cas échéant dans des réservoirs appropriés à cet effet ! • Ne jamais déverser les eaux usées dans la nature ou dans des bouches d’égoûts ! Les canalisations ne sont pas en général à proximité de station d’épuration. • Vider aussi souvent que possible le réservoir d’eaux usées même s’il n’est pas rempli entièrement (hygiène). Rincer le réservoir d’eaux usées si possible après chaque vidange avec de l’eau fraîche. Vidangez le réservoir d’eaux usées uniquement aux points d’éliminition prévus à cet effet et jamais dans la nature ! Les stations d’élinmination sont en règle générale sur les aires de repos d’autoroutes, les terrains de campingcars ou dans les stations d’essence. Pour les matières fécales, il faut • Dans le réservoir de matières fécales, ne verser que les produits sanitaires autorisés. L’utilisation d’un liquide sanitaire peut être évité le cas échéant à travers l’installation d’un système de filtre à charbon actif ! Doser le liquide sanitaire très parcimonieusement. Une sur dose n’est pas une garantie pour empêcher la formation éventuelle d’odeurs ! 11-3 Elimination et protection de l‘environnement Elimination • Ne jamais remplir à ras bord le réservoir pour matièrees fécales. Au plus tard, lorsque le niveau de remplissage s’éclaire, vider le réservoir sans tarder. • Ne jamais verser les matières fécales dans les bouches d’égoût ! Les canalisations ne sont pas en général à proximité de station d’épuration. Vider le réservoir pour matières fécales aux points d‘élimination prévus à cet effet, mais jamais en pleine nature ! Ordures: • Trier les ordures et donner les matières recyclables pour la réutilisation dans le circuit. • Vider les poubelles si possible dans les récipients ou les containers prévus à cet effet. Ceci pemet d’éviter un amoncellement de poubelles désagréables et problématiques à bord. Aires de repos: • Laisser les aires de repos toujours à l’état propres, même si les salissures sont à imputer à d’autres personnes. Une bonne protection de l’environnement a des effets bénéfiques sur la nature, mais elle est aussi dans l’intérêt de tous les conducteurs de camping-cars et de caravanes! Elimination et protection de l‘environnement 11.2 Reprise du véhicule S‘il devait advenir que vous désiriez vous séparer définitivement de votre camping-car et que vous souhaitiez le remettre au recyclage, le fabricant du véhicule de base est responsable de la reprise du véhicule (au moment de la mise sous presse). Votre camping-car HOBBY doit être alors repris gratuitement par le réseau de concessionnaires Ford couvrant l‘ensemble du territoire et être éliminé conformément aux prescriptions en vigueur. 11-4 Caractéristiques techniques 12-1 Caractéristiques techniques Chapitre 12 : Caractéristiques techniques 12.1 Poids selon 92/21/CEE Modèle Série Poids Conduc- Diesel Equipe- Poids en ordre Poids véhicule teur [kg] ment de de marche maximal de base base estimé technique T 500 GFSC Van (A) 2446 75 68 121 2710 T 500 GFSC Van Exclusive (K) 2426 75 68 121 2690 T 500 GESC Van Exclusive (K) 2531 75 68 121 T 555 FS Siesta (C) 2490 75 68 T 600 FC Siesta (C) 2565 75 T 600 GFLC Siesta (C) 2620 T 600 GFS Siesta (C) T 650 FLC Poids de Longueur Equipement du surcharge personnel véhicule Charge utile maximale Nombre de places Charge conventionnelle 3500 790 4 225 565 6,1 101 465 3500 810 4 225 585 6,1 101 485 2795 3500 705 4 225 480 6,8 108 373 116 2749 3500 751 4 225 526 5,8 98 428 68 121 2829 3500 671 3 150 521 6,4 94 427 75 68 121 2884 3500 616 4 225 391 6,4 104 287 2635 75 68 121 2899 3500 601 4 225 376 6,4 104 272 Siesta (D) 2791 75 68 121 3055 3850 795 4 225 570 7,1 111 459 T 650 FLC Siesta (D) 2791 75 68 121 3055 3500 445 4 225 220 7,1 111 110 T 650 GFLC Siesta (D) 2831 75 68 121 3095 3850 755 4 225 530 7,1 111 419 T 650 GFLC Siesta (D) 2831 75 68 121 3095 3500 405 4 225 180 7,1 111 70 T 555 AK LC Siesta (C) 2605 75 68 121 2869 3500 631 4 225 406 5,8 98 308 T 555 AK FS Siesta (C) 2585 75 68 116 2844 3500 656 4 225 431 5,8 98 333 T 600 AK GFLC Siesta (C) 2732 75 68 121 2996 3500 504 4 225 279 6,4 104 175 T 650 AK FLC Siesta (D) 2854 75 68 121 3118 3850 732 4 225 507 7,1 111 396 T 650 AK FLC Siesta (D) 2854 75 68 121 3118 3500 382 4 225 157 7,1 111 47 T 650 AK GFLC Siesta (D) 2886 75 68 121 3150 3850 700 4 225 475 7,1 111 364 T 650 AK GFLC Siesta (D) 2886 75 68 121 3150 3500 350 4 225 125 7,1 111 15 T 650 AK KLC Siesta (D) 2846 75 68 121 3110 3850 740 4 225 515 7,1 111 404 T 650 AK KLC Siesta (D) 2846 75 68 121 3110 3500 390 4 225 165 7,1 111 55 Ces indications s’appliquent à un véhicule de série sans équipement spécial. Des écarts de 5% max. sont possibles. Charge utile résiduelle Caractéristiques techniques 12-2 12.2 Pressions des pneus Pneus Pression de gonflage (bar) Véhicule de base Michelin XC Camping 215/75 R 16 C vo: 3,5 hi: 5,5 FORD autres fabricants de pneus* 185/75 R 16 C vo: 4,7 hi: 3,5 FORD 215/75 R 16 C vo: 3,5 hi: 4,75 FORD * Ces pressions de remplissage de pneus sont uniquement valables pour les pneus standard de marques alternatives (par ex. Continental, Goodyear etc.) 12-3 Caractéristiques techniques 12.3 Pneus et jantes pour les camping-cars de base Version de base avec jantes en acier Modèles Série Poids maximal technique [kg] Charge sur essieu av. aut. ar. Dimension des Liaison de pneus roue* Jantes acier Version de base avec jantes alliage léger Dimension des pneus Liaison de roue* Jantes alliage léger Identification des jantes T 500 GFSC Van (A) 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 500 GFSC Van Exclusive (K) 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 500 GESC Van Exclusive (K) 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 555 FS Siesta (C) 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 600 FC Siesta (C) 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 600 GFLC Siesta (C) 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 600 GFS Siesta (C) 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 650 FLC Siesta (D) 3850 1750 2600 185/75 R 16 C 6 / 139 / 178 5 J x 16, ET 107 --- --- --- --- T 650 GFLC Siesta (D) 3850 1750 2600 185/75 R 16 C 6 / 139 / 178 5 J x 16, ET 107 --- --- --- --- T 555 AK LC Siesta (C) 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 555 AK FS Siesta (C) 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 600 AK GFLC Siesta (C) 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 650 AK FLC Siesta (D) 3850 1750 2600 185/75 R 16 C 6 / 139 / 178 5 J x 16, ET 107 --- --- --- --- T 650 AK GFLC Siesta (D) 3850 1750 2600 185/75 R 16 C 6 / 139 / 178 5 J x 16, ET 107 --- --- --- --- T 650 AK KLC Siesta (D) 3850 1750 2600 185/75 R 16 C 6 / 139 / 178 5 J x 16, ET 107 --- --- --- --- * Nombre de boulons de roue / centrage par moyeu / cercle des trous Alternativement à la jante 16“ CWC65640, la jante en aluminium Borbet CG 65650 est homologuée avec des dimensions identiques. Caractéristiques techniques 12-4 Pneus et jantes pour camping-cars chargés Version de base avec jantes en acier Modèles Série Poids maximal Charge sur technique [kg] ] essieu av. aut. ar. Dimension des Liaison de pneus roue* Version de base avec jantes alliage léger Jantes acier Dimension des pneus Liaison de roue* Jantes alliage léger Identification des jantes T 500 GFSC Van (A) 3850 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 500 GFSC Van Exclusive (K) 3850 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 500 GESC Van Exclusive (K) 3850 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 555 FS Siesta (C) 3850 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 600 FC Siesta (C) 3850 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 600 GFLC Siesta (C) 3850 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 600 GFS Siesta (C) 3850 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 650 FLC Siesta (D) --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- T 650 GFLC Siesta (D) --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- T 555 AK LC Siesta (C) 3850 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 555 AK FS Siesta (C) 3850 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 600 AK GFLC Siesta (C) 3850 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 6½ J x 16, ET 60 CWC65640 T 650 AK FLC Siesta (D) --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- T 650 AK GFLC Siesta (D) --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- T 650 AK KLC Siesta (D) --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- * Nombre de boulons de roue / centrage par moyeu / cercle des trous Alternativement à la jante 16“ CWC65640, la jante en aluminium Borbet CG 65650 est homologuée avec des dimensions identiques. 12-5 Caractéristiques techniques 12.4 Poids des accessoires Objet Accouplement de remorque pour FORD T Accouplement de remorque pour FORD T entraînement arrière Affichage de remplissage de gaz Gim Plus Appareil d’avertissement à gaz narcotique Batterie gel 2 pces 110 Ah au lieu de 80 Ah Batterie gel 80 Ah (supplémentaire) Bavettes garde-boue, arrière ou avant Béquilles arrière „Quicklift easy“ pour Van Béquilles arrière„Quicklift 330/380“pour T 650 Cache-roues 16“ pour 2 essieux Chauffage Truma 6E au lieu de Combi 6 Chauffage Truma Combi 6E au lieu de Combi 4 Climatisation Dometic B2200 Climatisation Ford Couverture de jour Dispositif de remorquage pour FORD VAN Dispositif occultant du cockpit Remifront (plissé) Douche extérieure Eclairage indirect paroi (MSG) Eclairage indirect plafond Fenêtre de toit cabinet de conduite Ford paquet CONFORT Siesta T 650 … Ford paquet CONFORT Van et Siesta jusqu’à T 600 … Ford ZV + télécommande Four SMEV M.3111 FGT INOX Galerie de toit et échelle arrière Siesta Galerie de toit Ford Van Galerie de toit traverse de toit FORD Poids [kg] 22,0 25,0 1,0 1,0 41,0 28,0 2,0 7,0 9,0 3,5 1,1 1,14 34,0 21,0 1,5 20,0 3,5 0,5 1,0 1,0 5,9 61,0 43,0 3,0 16,0 18,0 3,0 1,6 Objet Poids [kg] Garniture en cuir 12,0 Haut-parleur supplémentaire dans l’habitacle 2,0 Hobby paquet TOUT INCLUS Siesta jusqu’à T 600 … 48,5 Hobby paquet TOUT INCLUS Siesta jusqu’à T 650 … 49,5 Hobby paquet TOUT INCLUS Van 62,5 Hobby paquet TOUT INCLUS Van Exclusive 78,5 Hotte aspirante 3,0 Installation satellite TELECO Magicsat 65 cm 16,0 Installation satellite TELECO Magicsat 85 cm 18,0 Installation solaire à 2 modules à 55 W 7,0 Jantes en métal léger 16“ (4) 0,0 Lampe de l’auvent (Dometic) 0,5 Lanterneau Midi-Heki 700 x 500 au lieu de Mini-Heki 400 x 400 4,5 Moquette pour cabine de conduite 2,0 Moquette pour habitacle 6,0 Motorisation 2.2 TDCi (130 / 140 PS) au lieu de 2.2 TDCI (110 PS) 2,0 Moustiquaire pour porte d’entrée 3,5 Nattes d’isolation pour cabine de conduite 2,0 Porte-moto Ligero Alu 29,0 Porte-vélos pour 2 roues (Ford) 8,0 Porte-vélos pour 3 roues (Ford) 8,3 Prise de gaz extérieure 1,0 Prise supplémentaire 12 V 0,5 Prise supplémentaire 230 V 0,5 Radio-CD 2,0 Rail moto pour garage 7,5 Receveur DVB-T (Radix DT 2000 TM) 1,5 Receveur SAT analogue ou numérique 2,0 Caractéristiques techniques Objet Poids [kg] Réfrigérateur/four TecTower au lieu d’un réfrigérateur en série 12,0 Réservoir d’eaux usées chauffé (contrôleur de gel + toile en caoutchouc) 0,5 Ressort pneumatique supplémentaire Goldschmitt 12,0 Revêtement d’hiver pour la grille du réfrigérateur 0,5 Revêtements coussin pour le conducteur et le siège du passager 2,3 Seau d’ordures ou dispositif pour suspension du sachet 1,0 Store banne à intégration entière, 300 x 250 39,0 Store banne à intégration entière, 350 x 250 43,0 Store banne Omnistor, 300 x 250 cm 23,0 Store banne Omnistor, 350 x 250 cm 27,0 Store banne Omnistor, 400 x 250 cm 31,0 Store banne Omnistor, 450 x 275 cm 42,0 Système de navigation (DVD) avec système vidéo de recul Kenwood KNA-G300 (Ford) 3,3 Système de parking assisté 2,0 Système vidéo de recul avec écran plat 2,0 Tableau de bord en bois précieux (optique bois de racine) 0,5 Tempomat WAECO pour FORD 1,5 Tiroir TV LCD 3,0 12-6 Index I-1 Index A Accessoires 10-4 Accessoires entretien 10-4 Aération 10-1 Aération 10-5 Aération forcée 05-5 Aires de repos 11-3 Alimentation en air 05-5 Alimentation en courant 07-7 Alimentation en eau chaude fonction 08-3 Alimentation en gaz 09-3 Aménagement intérieur 10-5 Appuie-tête réglage en hauteur 06-15 B Batterie de la cellule 07-11 Batterie de la cellule 07-12 Boîte de premier secours 02-8 Boîte de premier secours 02-8 Bouchon de réservoir 05-11 C Cabinet de toilette 10-4 Ceintures de sécurité dans la cellule 06-16 Changement de roue 04-7 Charge sur le toit 02-6 Chargement 02-5 Chargeur Châssis 03-1 Chauffage arrêt 09-9 Cirage 10-3 Clapet 05-10 Clés du véhicule 05-7 Combinaison de stores 06-9 régler 06-9 Commutation du consommateur 02-10 Compartiment des bouteilles de gaz 09-3 Conception extérieure et véhicule de base 10-5 Conception table à hauteur réglable 06-7 Conduite 02-7 Conduite économique 02-7 Conduite en virages 02-7 Conseils de sécurité 07-1 Conteneurs 10-6 Contrôle 09-1 Contrôle de l’installation à gaz 09-1 Contrôle général 02-2 Cuve de WC 08-4 D Décharge 03-3 Désaération forcée 05-5 Douche extérieure raccordement d’eau 08-7 E Eau de suintement 10-1 Eaux usées 11-2 Economie d’énergie 02-10 Eléments d’affichage 07-3 Elimination 11-3 Emplacements Entretien 10-2 Entretien 10-4 Entretien 10-4 Environnement 11-1 Equipement de premier secours 02-8 Exploitation du réchaud 09-12 Exploitation lors d’un raccordement 07-7 F Fenêtre projetante 06-9 Fenêtres et portes 10-3 Fonctionnement 09-13 Fonctionnement 09-5 Fonctionnement 12V 09-10 Fonctionnement 230V 09-11 Fonctionnement au gaz 09-11 Fonctionnements 09-10 Freins 02-6, 04-8 G Galerie de toit 05-12 Galerie de toit 05-12 Gaz 09-1 Gaz d’échappement 09-2 H Hivérisation 10-5 Homologation 02-2 I Implantation 07-11 Implantation 07-9 Implantation pièce de commande 09-5 Installation de gaz gaz d’échappement 09-2 Installation électrique fusibles 07-12 Installations électriques Installations et modifications 09-1 J Jantes 04-3 L Lanterneaux 06-12 M Maintenance installation de freinage 04-8 Manoeuvre 02-6 Marche d’entrée 03-5 Matières fécales 11-2 Mediaoval 06-5 Mesures antigel 10-5 Index Mise en service 09-12 Moquette 10-4 N Nettoyage extérieur 10-2 O Ordures 11-3 Ouverture et fermeture 05-7, 06-1 Ouverture et fermeture 06-1 P Panne d’appareils 07-12 Parties rapportées 03-8 Périodicités de maintenance 10-1 Pneus 04-1 Poids pour les accessoires 12-5 Polissage 10-3 Porte d’entrée 05-7 Porte-charges 05-13 Portes Portes de meubles 06-2 Portes et portillons à l’intérieur 06-1 Porte-vélos 05-13 Portillon de coffre arrière 05-9 Portillons Portillons de réservoir 05-1 Portillons de service 05-1 Position Jour et position Nuit vue d’ensemble 06-21 pour moteur en marche 07-10 Préparation de l’eau chaude 08-3, 09-5 Préparation du véhicule 02-3 Pression de remplissage des pneus 04-2 Prise extérieure 07-8 Processus de charge 07-9 Profondeur de profil 04-2 Propriétés 07-11 Protection contre une décharge profonde 07-9 Protection contre une décharge profonde 07-9 Protection de l’appareil 07-10 Protection de l’environnement 11-1 Protection par fusible de l’installation électrique circuits 12V 07-12 R Raccord extérieur de gaz 05-10 Raccordement d’eau douche extérieure 08-7 Réchaud à gaz 09-12 Reculer 02-6 Réfrigérateur 09-10 Régime hiver 05-5 Régime hiver 10-6 Remplacement de la batterie 07-12 Réservoir 02-7 Réservoir d’eau propre 08-2 vider 08-2 Réservoir d’eaux usées 08-2 Revêtements siège et coussins, rideaux 10-3 Robinets d’arrêt et valves 09-2 Robinets d’arrêt et valves 09-5 S Salissures de goudron 10-3 Salissures de résine 10-3 Sécurité du véhicule 02-9 Sélection de l’emplacement 02-9 Sièges dans la cellule 06-15 Soupapes 09-2 Store banne 05-14 Store pare-soleil 06-9 Surfaces de meubles Surfaces de meubles 10-4 T Tableau de contrôle de bord 07-1 Toilette Transformation en lit Triangle de signalisation 02-9 Triangle de signalisation 02-9 Tubulures de remplissage d’eau 05-11 U Unité d’alimentation en courant 07-9 Utilisation 08-5 V Valeurs de pression de remplissage des pneus 12-2 Vérins stabilisateurs 03-4 Verrouillage de la porte 09-11 Vider 08-2 Vider la cassette 08-6 Virages 02-7 ménageant les pneus 04-1 en arrière 02-6 Vue d’ensemble 06-17 I-2 Annexe A-1 Annexe Calcul de masses des camping-cars Hobby Il vous est possible d'effectuer un bilan de masse de votre camping-car personnel sur la base des indications de masses de ce mode d'emploi. Ce calcul doit donner un charge résiduelle positive afin de remplir les exigences actuelles en vigueur. Pour calculer la charge résiduelle, il suffit simplement de déduire la "masse à l'état à la mise en marche", la "sollicitation conventionnelle", tous les "équipements supplémentaires" ainsi que l'équipement personnel" du "Poids technique total autorisé ". Pour ce faire, veuillez inscrire les données de votre camping-car personnalisé idéal dans le tableau suivant. En cas de questions ou si vous désirez des précisions, votre concessionnaire Hobby se tient à votre disposition. Votre entreprise de camping-cars HOBBY Ing. Harald Striewski GmbH Annexe A-2 Modèle : Poids technique total autorisé : Masse à l'état à la mise en marche (y compris le gaz, l'eau, l'installation électrique, le conducteur et le carburant) : - Sollicitation conventionnelle (nombre des sièges [hormis conducteur] x 75 kg : - Equipement supplémentaire : 1.) - 2.) - 3.) - 4.) - 5.) - 6.) - 7.) - 8.) - 9.) - 10.) - 11.) - 12.) - 13.) - 14.) - 15.) - Equipement personnel = (10 x N) + (10 x L): - N - Nombre des sièges enregistrés (y compris conducteur) L - Longueur du véhicule en mètres Charge résiduelle : Le poids technique total autorisé du camping-car ne doit en aucun cas être dépassé !