- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Contrôleurs DJ
- Clarion
- CZ500
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
32
Owner’s manual & Installation manual Mode d’emploi et manuel d’installation Manual de instrucciones y de instalación Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA RECEIVER LECTEUR CD/USB/MP3/WMA Bluetooth® RECEPTOR Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA English Français English Italiano English Español English English English 2 Nous vous remercions pour votre achat de ce produit Clarion. • Lisez complètement ce mode d’emploi avant de mettre cet appareil en marche. • Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la en lieu sûr avec ce manuel. Français Español Italiano Español Español Español 1. CARACTÉRISTIQUES........................................................................................................ 4 Systèmes extensibles......................................................................................................... 4 2. PRÉCAUTIONS................................................................................................................... 5 Façade................................................................................................................................ 6 Port USB............................................................................................................................. 6 Retirer le DCP..................................................................................................................... 7 Remettre en place le DCP.................................................................................................. 7 Rangement du DCP dans son boîtier................................................................................. 7 3. LES COMMANDES............................................................................................................. 8 Panneau de commande...................................................................................................... 8 Noms des touches.............................................................................................................. 8 Télécommande................................................................................................................... 9 Utilisation de la télécommande........................................................................................... 9 4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION.............................................................................. 10 Manipulation des disques................................................................................................. 10 5. FONCTIONNEMENT......................................................................................................... 11 Opérations de base.......................................................................................................... 11 Fonctionnement de la radio.............................................................................................. 12 Mode Radio satellite......................................................................................................... 13 Fonctionnement de HD radio............................................................................................ 14 Balisage iTunes®. ............................................................................................................. 15 Fonctionnement CD/MP3/WMA....................................................................................... 16 Fonctionnement USB........................................................................................................ 19 Fonctionnement iPod & iPhone......................................................................................... 19 Fonctionnement AUX........................................................................................................ 19 Fonctionnement Bluetooth................................................................................................ 20 Configuration audio.......................................................................................................... 22 Configuration du système................................................................................................. 22 6. EN CAS DE DIFFICULTÉ.................................................................................................. 23 7. AFFICHAGE D’ERREUR.................................................................................................. 24 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.............................................................................. 25 9. INSTALLATION/GUIDE DE CONNEXION DES CÂBLES................................................ 26 English Table des matières Español Español 3 English 1. CARACTÉRISTIQUES Français English • Prêt pour la réception HD Radio™ et XM Radio • Compatible avec iPod®/iPhone™ via USB • Sortie RCA 6 voies/4 V avec commande du caisson des graves et BEAT-EQ avec égalisation paramétrique 3 bandes • Compatible MP3/WMA avec affichage ID3-TAG • Fonction mains libres Bluetooth intégrée et lecture audio en transit (A2DP & AVRCP) • Port USB arrière • Télécommande infrarouge incluse • Prêt pour commande au volant d’origine Italiano English Systèmes extensibles Caractéristiques audio extensibles Español Amplificateur 4 voies English iPod/iPhone English Clé de mémoire USB English 4 Téléphone cellulaire Bluetooth® Syntoniseur XM à Remarque : connecter Les éléments en dehors des cadres sont disponibles dans le commerce. Poste HD Radio THD300 à connecter Lecteur portatif (À connecter à la prise d’entrée AUX IN) English 2. PRÉCAUTIONS AVERTISSEMENT Español Español Español 530-1710kHz Italiano signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter expressément à un iPod et a été homologué par le développeur pour se conformer aux normes de performance de Apple. « Compatible avec iPhone » (Works with iPhone) signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter expressément à un iPhone et a été homologué par le développeur pour se conformer aux normes de performance de Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes réglementaires ou sécuritaires. iPod et iTunes® sont des marques de fabrique de Apple inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. iPhone est une marque de fabrique de Apple inc. 6. ©2009 SIRIUS XM Radio inc., SIRIUS, XM et tous les logos et marques afférents sont des marques de fabrique de SIRIUS XM Radio inc. et de ses filiales. Toutes les autres marques, tous les noms et logos de chaînes appartiennent à leur propriétaire respectif. 7. HD Radio™ et le logo HD Radio Ready sont des marques de fabrique exclusives de iBiquity Digital Corporation. Español 87.9-107.9MHz THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION. THIS DEVICE COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE. THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003. CET APPAREIL NUM ÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA CLARION CO.,LTD. 7-2,SHINTOSHIN,CHUO-KU,SAITAMA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN The HD Radio Ready logo is proprietarily trademark of iBiquity Digital Corp. MANUFACTURED: URF IC 419C-CZ500 Bluetooth ID: B014652 FCC ID:AXRCZ500 Español Clarion Co., Ltd. MADE IN CHINA PN.: 12707000XXXX Español 1. Lorsque l’intérieur de la voiture est très froid et que le lecteur est utilisé aussitôt après avoir allumé le radiateur, de la condensation peut se former sur le disque ou les composants optiques du lecteur, et la lecture correcte peut s’avérer impossible. Si de la condensation se forme sur le disque, essuyez-le avec un chiffon doux. Si de la condensation se forme sur les composants optiques du lecteur, arrêtez d’utiliser le lecteur pendant approximativement une heure. La condensation disparaîtra naturellement et le fonctionnement normal sera rétabli. 2. Les vibrations provoquées par la conduite sur des routes cahoteuses peuvent faire sautiller le son. 3. Cet appareil utilise un mécanisme de grande précision. Même en cas de problème, n’ouvrez jamais le boîtier, ni ne démontez l’appareil, ni ne lubrifiez les pièces en mouvement. 4. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, aux termes de la Section 15 des Règlements FCC. Ces limites ont pour but d’assurer une protection raisonnable contre les interférences parasites dans une installation résidentielle. Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé en stricte conformité avec ces instructions, il peut provoquer des interférences parasites sur les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas pour autant qu’une installation particulière ne provoquera aucune interférence. Si l’appareil engendre des interférences sur la réception des ondes radio ou télévisées, ce qui peut être vérifié en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur est invité à communiquer avec son revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour lui demander conseil. 5. « Conçu pour iPod » (Made for iPod) Français Par mesure de sécurité, le conducteur ne devrait pas utiliser les commandes pendant qu’il conduit. Par ailleurs, en roulant, maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les sons extérieurs. 5 English Français English Italiano English Español English English English 6 Façade Lisez attentivement les précautions suivantes pour une durée de service plus longue. • Ne laissez pas de liquides pénétrer dans l’appareil sous peine d’endommager le circuit interne. • Ne démontez ni ne modifiez l’appareil de quelque façon que ce soit sous peine de provoquer des dégâts. • Ne laissez pas de cigarettes brûler l’affichage sous peine d’abîmer ou déformer le boîtier. • En cas de problème, faites inspecter l’appareil par votre magasin d’achat. • La télécommande peut ne pas fonctionner si son capteur est exposé aux rayons directs du soleil. Nettoyage du boîtier • Utilisez un chiffon doux et sec, et essuyez délicatement la saleté. • Pour les saletés tenaces, appliquez un détergent neutre dilué dans l’eau sur un chiffon doux et frottez délicatement, puis essuyez avec un chiffon sec. • N’utilisez pas de benzène, diluant, nettoyant pour voiture, etc., car ces substances peuvent abîmer le boîtier ou décoller la peinture. En outre, des tâches peuvent apparaître si vous laissez des produits en caoutchouc ou en plastique en contact prolongé avec le boîtier. Port USB • Lorsqu’une clé de mémoire USB est utilisée, celle-ci peut dépasser et présenter un risque de blessure. Utilisez un câble de rallonge USB pour éviter ce risque. • Les clés de mémoire USB doivent être reconnues comme faisant partie de la « classe de stockage de masse USB » pour fonctionner correctement. Certains modèles peuvent ne pas fonctionner correctement. Clarion ne saurait être tenu responsable dans le cas peu probable d’une perte ou de dommage des données mémorisées. Il est recommandé de faire une copie de sauvegarde de vos données sur un ordinateur personnel lors de l’utilisation d’une clé de mémoire USB. • Les fichiers de données peuvent être perdus ou corrompus si vous utilisez la clé de mémoire USB dans les situations suivantes : Lorsque la clé de mémoire USB est retirée ou l’alimentation éteinte pendant la lecture ou l’écriture des données. En présence d’électricité statique ou de bruit électrique. Lorsque la clé de mémoire USB est insérée ou retirée pendant l’accès à son contenu. • Il peut s’avérer impossible d’insérer certaines clés de mémoire USB dans l’unité principale en raison de leur forme. Le cas échéant, utilisez un câble de rallonge USB disponible dans le commerce pour les connecter. • La connexion à un ordinateur n’est pas supportée. • Les fichiers audio (MP3, WMA, etc.) stockés sur la clé de mémoire USB ne peuvent pas être lus. English Retirer le DCP Français Le panneau de commande peut être retiré pour prévenir le vol. Une fois le panneau de commande retiré, rangez-le dans le boîtier pour DCP (PANNEAU DE COMMANDE AMOVIBLE) pour le protéger des égratignures. Nous vous recommandons d’emporter le DCP avec vous lorsque vous quittez le véhicule. 1. Appuyez sur la touche [ ] (pendant 2 secondes) pour éteindre l’appareil. 2. Enfoncez la touche [OPEN] pour déverrouiller le DCP. 3. Tirez sur la partie saillante et retirez le DCP. Español Italiano Remettre en place le DCP Español 1. Tenez le DCP en veillant à ce que la façade soit tournée vers vous. Insérez le côté droit du DCP dans le support du DCP. 2. Appuyez sur le côté gauche du DCP jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Tenez le DCP comme sur l’illustration cidessous, puis rangez-le dans le boîtier pour DCP fourni. (Assurez-vous que le DCP soit placé dans le bon sens.) Si le DCP est sale, essuyez la saleté en utilisant uniquement un chiffon doux et sec. Español Remarque : Español Boîtier DCP • Le DCP est très sensible aux chocs. Une fois retiré, veillez à ne pas le lâcher ou le heurter violemment. • Le connecteur servant à connecter l’appareil principal au DCP est une pièce extrêmement importante. Assurez-vous de ne pas l’endommager en appuyant dessus avec les ongles, un tournevis ou d’autres objets durs. Español DCP PRÉCAUTION Español Rangement du DCP dans son boîtier 7 English 3. LES COMMANDES Panneau de commande Français [BAND/ ] [MENU/ ] Fente de disque [ ] English [ , ] [PS/AS] Italiano [OPEN] [SOUND] [POWER/SRC] [VOLUME] [1~6] Prise AUX [D] Noms des touches English Touche [ / SRC] • Mise sous tension/Changement de source audio Touche [BAND / ] • Pour sélectionner la bande radio/ composer/répondre Español Touche [MENU / ] • Menu du système/Mettre fin à l’appel English Touche [ , ] • Précédent (Suivant)/Recherche Touche [ ] • Pour éjecter le disque dans l’appareil. Touche [OPEN] • Pour déverrouiller la façade. English Touche [PS / AS] • Balayage des stations préréglées/ Mémorisation automatique Touche [SOUND] • Réglage des effets sonores English 8 [ISR] Bouton [VOLUME] • Pour ajuster le niveau sonore/Confirmer Touche [ISR] • Pour rappeler la station ISR en mémoire et enregistrer la station actuelle dans la mémoire ISR (pression longue) • Balisage iTunes (lors de la connexion avec le module HD Radio) Touche [1–6] • Touche [1] : Lecture par balayage/Station préréglée 1. • Touche [2] : Lecture en boucle/Station préréglée 2. • Touche [3] : Lecture aléatoire/Station préréglée 3. • Touche [4] : Lecture/Pause/Lecture de la première plage (pression longue)/Station préréglée 4. • Touche [5] : Dossier précédent/Station préréglée 5. 10 plages vers le bas (pression longue) • Touche [6] : Dossier suivant/Station préréglée 6. 10 plages vers le haut (pression longue) Touche [D] • Changement d’affichage/Menu du système Touche [POWER/SRC] • Mise sous tension/Changement de source audio Touche [RDM] • Lecture aléatoire Touche [RPT] • Lecture en boucle Touche [MUTE] • Pour mettre en sourdine la sortie audio [ , SRC BND POWER DISC UP TOP [BND/TOP] [ ] ] [MUTE] [SCN/ PS/AS] MUTE ISR DISP SCN RPT RDM PS/AS [ISR] [DISP] [RDM] TV/VTR Español Insertion de la batterie Guide d’insertion Español 1. Faites glisser le couvercle arrière de la télécommande dans le sens indiqué. 2. Insérez la batterie (CR2025) dans les guides d’insertion avec la face portant le signe (+) dirigée vers le haut. 3. Poussez la batterie dans le compartiment comme illustré. 4. Remettez le couvercle en place et faites le glisser jusqu’au déclic. Español Español 1. Dirigez la télécommande sur le capteur infrarouge de l’appareil. 2. Retirez la batterie de la télécommande ou insérez un isolateur de batterie si la batterie n’a pas été utilisée pendant plus d’un mois. 3. NE rangez PAS la télécommande en plein soleil ou dans un endroit à température élevée sous peine de provoquer un dysfonctionnement. 4. N’utilisez qu’une batterie-bouton au lithium CR2025 (3 V). 5. NE rechargez, ne démontez, ne chauffez ni n’exposez la batterie au feu. 6. Insérez la batterie dans le bon sens en respectant les bornes (+) et (-). 7. Rangez la batterie dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout accident. Español [RPT] Touche [DISP] • Changement d’affichage Utilisation de la télécommande Italiano Touche [ISR] • Pour rappeler la station ISR en mémoire (pression brève) et enregistrer la station actuelle dans la mémoire ISR (pression longue) • Balisage iTunes (lors de la connexion avec le module HD Radio) , ] Touche [ , ] • Pour augmenter/baisser le volume Touche [ ] • Lecture/Pause [ Español Touche [SCN/PS/AS] [POWER/ • Lecture par balayage/Balayage des SRC] stations préréglées/Mémorisation automatique Français Touche [ , ] • Précédent (Suivant)/Recherche Touche [BND/TOP] • Pour sélectionner la bande radio/ Lecture de la première plage English Télécommande 9 English 4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION Manipulation des disques Manipulation Français English • Les disques neufs peuvent présenter des aspérités sur les bords. L’utilisation de tels disques peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur ou un son discontinu. Utilisez un stylo ou un objet similaire pour retirer toute aspérité du bord du disque. Stylo Aspérité • Pour retirer les traces de doigt et la poussière, utilisez un chiffon doux et essuyez en ligne droite depuis le centre du disque jusqu’au bord extérieur. • N’utilisez pas de solvants, comme les nettoyants disponibles dans le commerce, les bombes antistatiques ou les diluants pour nettoyer les disques. • Après utilisation d’un nettoyant spécial disque, laissez le disque bien sécher avant de l’utiliser. À propos des disques Italiano English Español English English English 10 Nettoyage • Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface d’un disque et n’écrivez rien dessus avec un stylo ou au crayon. • Ne lisez jamais de disque avec du ruban cellophane ou de la colle sur sa surface ou présentant des traces de décollement. Vous risqueriez de ne plus pouvoir le retirer du lecteur ou d’abîmer ce dernier. • N’utilisez pas de disques rayés, déformés, fissurés ou autre sous peine de provoquer un mauvais fonctionnement ou des dommages. • Pour sortir un disque de son boîtier de rangement, appuyez au centre du boîtier et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords. • N’utilisez pas de feuillets de protection pour disque disponible dans le commerce ni ne disques pourvus de stabilisateurs, etc., sous peine d’abîmer le disque ou de provoquer une défaillance du mécanisme interne. Rangement • Ne placez pas les disques en plein soleil ou à proximité d’une source de chaleur. • N’exposez pas les disques à une humidité ou de la poussière excessives. • N’exposez pas les disques à la chaleur directe d’un radiateur. • Prenez garde lorsque vous chargez un disque. Le panneau de commande se ferme automatiquement si vous le laissez ouvert pendant un moment. • N’éteignez jamais l’appareil, ni ne le retirez du véhicule avec un disque chargé. PRÉCAUTION Par mesure de sécurité, le conducteur ne devrait pas insérer ou éjecter un disque en ouvrant le panneau de commande alors qu’il conduit. English 5. FONCTIONNEMENT Opérations de base Remarque : PRÉCAUTION Remarques : Position du moteur ON En roulant, maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les sons extérieurs. Sélection de la source de lecture Appuyez à plusieurs reprises sur la touche [SRC] de la façade ou de la télécommande pour sélectionner la source de lecture désirée. Remarques : 1. La sélection de la source de lecture permet de sélectionner le mode de fonctionnement, par exemple, mode DISC, mode Radio, mode Aux, etc. 2. Si certains appareils ne sont pas prêts, ils ne peuvent pas être sélectionnés. Affichage de l’heure du système Appuyez sur la touche [D] de la façade ou la touche [DISP] de la télécommande pour faire basculer l’information de l’affichage entre l’heure du système et la source de lecture. Español Español 2. Appuyez sur la touche [ ] de la façade ou sur la touche [POWER] de la télécommande pour allumer l’appareil à partir du mode de veille. L’appareil revient au dernier statut après la mise sous tension. 3. Maintenez enfoncée la touche [ ] de la façade ou appuyez sur la touche [POWER] de la télécommande pour allumer l’appareil à partir du mode de fonctionnement. PRÉCAUTION Español Tournez le bouton [VOLUME] sur la façade ou appuyez sur la touche [ , ] de la télécommande. La plage de volume réglable est de 0 à 40. Español • Démarrez le moteur avant d’utiliser cet appareil. • Prenez garde de ne pas utiliser cet appareil pendant une période prolongée sans démarrer le moteur. Si vous videz la batterie du véhicule, vous ne serez plus en mesure de démarrer le moteur et ceci risque de diminuer la durée de vie de la batterie. 1. Démarrez le moteur. La touche d’alimentation s’allume. Réglage du volume Italiano Mise sous/hors tension Si vous appuyez à nouveau sur la touche [MUTE] ou réglez le volume, la sourdine sera désactivée. Español Avant d’éteindre l’appareil, ramenez le volume à un niveau inférieur. Reprendre la lecture avec le volume au niveau maximum augmente les risques d’endommager les haut-parleurs ou votre ouïe. Remarque : Français Veillez à bien lire ce chapitre en vous reportant au chapitre « 3. LES COMMANDES ». Sourdine Español Appuyez sur la touche [MUTE] de la télécommande pour mettre le son de l’appareil en sourdine. 11 English Fonctionnement de la radio Sélection du syntoniseur comme source de lecture Français Appuyez sur la touche [SRC] à une ou plusieurs reprises pour accéder au mode Radio. Sélectionner une bande radio English Appuyez sur la touche [BAND] de la façade ou sur la touche [BND] de la télécommande pour sélectionner une bande radio parmi FM1, FM2, FM3, AM. Recherche manuelle Italiano Pendant la recherche manuelle, la fréquence change par paliers. Appuyez sur la touche [ ]/[ ] de la façade ou de la télécommande pour rechercher une station supérieure/inférieure. Recherche automatique English Maintenez enfoncée la touche [ ]/[ ] de la façade ou de la télécommande pour trouver une station supérieure/inférieure. Pour arrêter la recherche, répétez l’opération ci-dessus ou appuyez sur d’autres touches ayant des fonctions radio. Remarque : Español La recherche s’arrête lorsqu’une station est reçue et celle-ci est lue. Si l’appareil reçoit une émission stéréo, le témoin stéréo ‘ST’ sur l’affichage ACL s’allume. English Mémorisation automatique English Seules les stations dont la force de signal est suffisante sont détectées et mises en mémoire. Maintenez enfoncée la touche [PS/AS] (pendant 2 secondes) pour lancer la recherche automatique de stations. Pour arrêter la mémorisation automatique, appuyez sur d’autres touches ayant des fonctions radio. Remarque : English 12 1. Après la mémorisation automatique, les stations précédemment mémorisées seront écrasées. 2. L’appareil comprend quatre bandes : FM1, FM2, FM3 et AM. Les bandes FM3 et AM peuvent mémoriser par fonction AS. Chaque bande peut mémoriser 6 stations et le CZ500 peut mémoriser 24 stations en tout. Mémorisation manuelle Pendant que vous écoutez une station radio désirée, maintenez enfoncée la touche 1 à 6 pour la mettre en mémoire. Rappeler les stations mémorisées Appuyez sur l’une des touches numériques 1 à 6 de la façade ou de la télécommande pour sélectionner la station mémorisée correspondante. Recherche locale Lorsque la fonction de recherche LOCAL est activée, seules les stations radios avec un signal radio fort peuvent être reçues. Maintenez enfoncée la touche [D] sur la façade, puis appuyez à plusieurs reprises sur la touche [ ] jusqu’à ce que LO ou DX s’affiche à l’écran et tournez le bouton pour sélectionner le mode Local ou Distant. Remarque : Le nombre de stations radio pouvant être reçues diminue une fois le mode de recherche locale activé. Balayage des stations préréglées Cette fonction reçoit l’une après l’autre les stations enregistrées dans la mémoire de préréglage. Cette fonction est pratique pour rechercher une station désirée dans la mémoire. 1. Appuyez sur la touche [PS/AS]. 2. Quand la station désirée est trouvée, appuyez à nouveau sur la touche [PS/AS] pour continuer à recevoir cette station. Remarque : Veillez à ne pas maintenir enfoncée la touche [PS/AS] pendant plus de deux secondes sous peine d’activer la fonction de mémorisation automatique et de lancer la mémorisation des stations sur l’appareil. Affichage du code d’identification (ID) Si le syntoniseur XM n’est pas connecté, « XM TUNER » apparaîtra sur l’écran ACL. Sélection d’une bande radio Sélection d’une station Mode prédéfini Six touches de présélection numérotées mémorisent et rappellent les stations pour chaque bande radio. Balayage des stations préréglées Pour accéder au mode Recherche par catégorie, appuyez sur la touche [MENU] de la façade. 1. Tournez le bouton [VOLUME] de la façade pour sélectionner la catégorie désirée et appuyez sur le bouton pour confirmer la sélection. 2. La liste des catégories disponibles s’affiche à l’écran. Tournez le bouton [VOLUME] de la façade ou appuyez sur les touches fléchées haut/bas de la télécommande pour sélectionner et appuyez sur le bouton pour confirmer. 3. La liste des stations de la catégorie sélectionnée s’affiche à l’écran. Tournez le bouton [VOLUME] de la façade ou appuyez sur les touches fléchées haut/ bas de la télécommande pour sélectionner le nom de la catégorie, et appuyez sur le bouton pour confirmer la sélection. Recherche directe Pour accéder au mode Recherche directe, appuyez sur la touche [MENU] de la façade. 1. Tournez le bouton [VOLUME] de la façade pour sélectionner le raccourci direct désiré et appuyez sur le bouton pour confirmer la sélection. Español Appuyez brièvement sur la touche [PS/AS] pour lancer le balayage par catégorie. Appuyez longuement sur la touche [PS/AS] pour lancer le balayage des stations préréglées pendant 10 secondes chacune. ] Recherche par catégorie Español Appuyez sur la touche de syntonisation [ ou [ ] pour accorder une autre station. Pour accéder au mode Recherche de canal, appuyez sur la touche [MENU] de la façade. 1. Tournez le bouton [VOLUME] de la façade pour sélectionner le canal désiré et appuyez sur le bouton pour confirmer la sélection. 2. Tournez le bouton [VOLUME] de la façade ou appuyez sur les touches fléchées haut/ bas de la télécommande pour sélectionner le nom de canal, et appuyez sur le bouton pour confirmer la sélection. Español Appuyez sur la touche [BAND] pour changer entre les trois bandes SAT (SAT1, SAT2 et SAT3). Chaque bande peut mémoriser jusqu’à six stations préréglées. Recherche de canal Español Vérification du syntoniseur XM 1. Sélectionnez une bande (si nécessaire). 2. Appuyez sur un bouton de préréglage de la façade (numéros 1 à 6) pour sélectionner la station mémorisée correspondante. Español Avant d’écouter la radio satellite, vous devez vous abonner au service en utilisant votre numéro d’identification de radio. Pour afficher l’identifiant radio, utilisez la touche de syntonisation [ ] afin de syntoniser le canal « 000 ». L’écran affiche l’identifiant radio là où le nom du canal est habituellement affiché. Rappel d’une station Italiano Appuyez sur la touche [SRC] de la façade ou de la télécommande pour passer sur la source SAT. 1. Sélectionnez une bande (si nécessaire), puis sélectionnez une station. 2. Maintenez enfoncé un bouton de préréglage (numéros 1 à 6) sur la façade. 3. Le numéro de présélection et la station apparaissent en surbrillance. Español Accès au mode Radio satellite Mémorisation d’une station Français Les auditeurs peuvent s’abonner à XM® Radio sur l’Internet en visitant www.xmradio. com ou en composant le (800) 967-2346. Les clients doivent avoir leur identifiant radio prêt (voir « Affichage du code d’identification (ID) »). Les clients peuvent recevoir un nombre limité de stations gratuites sans procéder à l’activation. Les auditeurs peuvent s’abonner à Sirius® Radio sur l’Internet en visitant www.sirius. com ou en composant le (888) 539-SIRIUS. Les clients doivent avoir leur ID Sirius prêt (l’ID Sirius se trouve sur le syntoniseur de radio satellite, vendu séparément). Les clients peuvent écouter des échantillons de musique en syntonisant le canal 184. English Mode Radio satellite 13 English Français English Italiano English Español English English English 14 Mode Radio satellite 2. Tournez le bouton [VOLUME] de la façade ou appuyez sur les touches fléchées haut/ bas de la télécommande pour sélectionner le nom du raccourci direct, et appuyez sur le bouton pour confirmer la sélection. Fonctionnement de HD radio À propos de la technologie HD Radio™ La technologie HD Radio permet la diffusion numérique de qualité CD des stations de radio AM et FM locales. Les émissions HD Radio peuvent inclure plusieurs canaux sur la même fréquence, ce que l’on appelle la multidiffusion. Avec la multidiffusion, vous pouvez recevoir jusqu’à huit canaux multidiffusion supplémentaires : HD1 à HD8. Avec un syntoniseur HD Radio connecté, vous recevrez automatiquement les émissions numériques HD Radio lors de la syntonisation d’une station offrant la technologie HD Radio. REMARQUE : Toutes les stations FM et AM n’offrent pas la diffusion (numérique) HD Radio. Vous pouvez recevoir à la fois des stations analogiques et numériques sur cet appareil. Accès au mode Radio Appuyez sur la touche [SRC] de la façade ou de la télécommande pour basculer sur la source RADIO, et une icône HD s’allumera lorsque le THD300 est connecté. Sélection d’une bande radio Appuyez sur la touche [BAND] pour changer entre trois bandes FM et une bande AM. Chaque bande peut mémoriser jusqu’à six stations préréglées. Syntonisation - Accord par recherche Maintenez enfoncée la touche [ ] ou [ ] pour rechercher automatiquement la station suivante/précédente. - Recherche manuelle Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour avancer à un numéro de fréquence radio supérieur ou inférieur. Canaux multidiffusion HD Radio Pour syntoniser un canal multidiffusion HD Radio, faites l’accord sur le signal principal, puis appuyez sur la touche [MENU] de la façade. PTY s’affiche. Sélectionnez PTY ou SUB CH en tournant le bouton [VOLUME] et appuyez pour confirmer. • Sélectionnez le type PTY dans la liste de catégories en tournant le bouton [VOLUME] et appuyez dessus. • Sélectionnez SUB CH en tournant le bouton [VOLUME] et appuyez. • Plusieurs canaux sont disponibles lorsqu’un signal numérique est détecté et l’icône DIGITAL s’allume. Si le signal numérique n’est plus disponible, l’appareil revient à la réception analogique. Stations préréglées Jusqu’à six stations sur chaque bande peuvent être mémorisées comme présélections, lesquelles peuvent ensuite être rappelées instantanément en appuyant sur le bouton de préréglage associé. Pour mémoriser une station, allumez la radio et sélectionnez la bande et la station désirées. Maintenez enfoncée la touche de présélection désirée (numérotée de un à six sur l’avant de la radio ou sur la télécommande) pendant plus de deux secondes. Une fois la station mémorisée, le numéro de présélection apparaît sur l’affichage. La station est à présent mémorisée et peut être rappelée en appuyant sur la touche de présélection correspondante. Répétez l’opération pour les cinq présélections restantes sur la bande sélectionnée et pour celles sur les quatre autres bandes radio. REMARQUE : Les stations multidiffusion peuvent être mémorisées comme présélection, mais l’appareil doit être en mode de réception Numérique ou Auto pour les recevoir. Balayage des stations préréglées Mémorisation automatique (AS) REMARQUE : Vous pouvez arrêter la fonction de mémorisation automatique à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche [PS/AS]. Balisage iTunes® Compatibilité iPod Remarque : Pour commencer à marquer la musique, syntonisez une station HD Radio. L’icône DIGITAL sur l’affichage doit être allumée, indiquant qu’une station numérique est reçue. MEMO FULL DEFFICIENT IPOD FULL NOT SUPPORT Remarque : Les balises enregistrées sur votre iPod peuvent être gérées en utilisant le logiciel iTunes, disponible sur www.apple.com/itunes. Español Marquage de musique SENDING ## Si les données des balises sont prêtes et la touche [ISR] enfoncé Les données des balises sont envoyées à l’iPod Le stockage de balise est saturé Les données des balises ne sont pas disponibles La mémoire de l’iPod est pleine Un iPod sans fonction de balisage est connecté et la touche [ISR] est enfoncée Español • Les iPhone peuvent également être connectés à ce système et « iPod » tel qu’il apparaît dans ce manuel doit être compris comme « iPod/iPhone ». • Ce système ne fonctionnera pas ou il ne fonctionnera pas correctement avec des versions non prises en charge. STORE ##/64 Raison Español Pour des informations détaillées sur les modèles d’iPod lisibles, visitez notre site : www.clarion.com Tableau 5 : Messages de balise Message de balise Español La fonction « Balisage iTunes® » fonctionne en connectant le THD300 (vendu séparément). Español Remarque : L’icône TAG s’allume lorsque la fonction de balisage est prête. Appuyez sur la touche [ISR] de l’appareil. Le bon fonctionnement du balisage dépend en grande partie de la bonne réception radio. Si la réception est mauvaise, le balisage en sera affecté. « STORE ##/64 » apparaît sur l’affichage. Les informations sur la chanson sont enregistrées dans la mémoire de l’appareil jusqu’à ce qu’un iPod soit connecté. Vous pouvez marquer jusqu’à 64 chansons avant que les balises soient transférées sur un iPod ou effacées. Lorsque la mémoire des balises atteint sa limite (64 balises), le bas de l’écran affiche « MEMO FULL ». Italiano Le CZ500 offre la fonction Balisage iTunes®, qui permet à l’utilisateur de « marquer » (baliser) des chansons diffusées sur les stations HD Radio™ pour les acheter ensuite par le biais d’iTunes. Lorsque vous appuyez sur la touche [ISR], l’appareil mémorise les informations sur le titre, l’artiste et la chanson qui peuvent être transférées sur votre iPod lorsqu’il est connecté à l’appareil. Une liste intitulée « Tagged » (balisé) apparaît dans iTunes pour vous permettre d’acheter les chansons marquées. Español Maintenez enfoncée la touche [PS/AS] pour sélectionner six stations puissantes et les mémoriser sur la bande sélectionnée au moyen de la fonction de mémorisation automatique. Après avoir mémorisé les stations, l’appareil s’arrête automatiquement sur chaque station pendant cinq secondes pour vous permettre de prévisualiser chaque station. Lors de l’utilisation de la fonction de mémorisation automatique, les nouvelles stations remplacent les stations déjà mémorisées dans la mémoire de préréglage. Français Appuyez sur la touche [PS/AS] pour balayer et écouter toutes les stations préréglées pendant 10 secondes chacune. Appuyez à nouveau sur la touche [PS/AS] pour arrêter le balayage et écouter la station actuelle. English Fonctionnement de HD radio 15 English Balisage iTunes® Téléchargement des balises sur votre iPod Français Pour télécharger les balises sur votre iPod, branchez un iPod sur l’appareil. Toutes les balises existantes sont automatiquement transférées sur l’iPod et supprimées de la mémoire de l’appareil principal. Si un iPod est connecté lorsqu’une chanson est marquée, la balise est immédiatement transférée sur l’iPod. English Remarque : Italiano Lors du transfert de balises sur un iPod, l’appareil doit demeurer en mode Radio. Pour acheter les chansons marquées, il est nécessaire de synchroniser votre iPod avec l’iTunes, puis de cliquer sur la liste « Tagged » (balisés) sur le côté gauche de l’écran du logiciel iTunes. Cliquez sur le bouton « View » (afficher) pour les renseignements sur l’achat. Remarque : 1. Comment accéder à la fonction Balisage iTunes? English Fonctionnement CD/MP3/WMA Si vous lisez un fichier DRM (Digital Rights Management = Gestion des Droits Numériques) alors que WMA est activé, aucun son ne sera émis (le voyant WMA clignote). Extensions de fichier 1. Ajoutez toujours une extension de fichier « .MP3 » ou « .WMA » à un fichier MP3, WMA en utilisant des lettres à 1 octet. La lecture du fichier ne sera pas possible si vous ajoutez une extension de fichier autre que celle qui est spécifiée ou si vous oubliez d’en ajouter une. 2. Les fichiers sans données MP3/WMA ne seront pas lus. Les fichiers seront lus sans qu’aucun son ne soit émis si vous tentez de lire des fichiers ne comportant pas de données MP3/WMA. * À la lecture de fichiers VBR, il se peut que la durée de lecture sur l’affichage diffère de l’endroit réel de lecture. * Lors de la lecture de fichiers MP3/WMA, il y a un silence entre les morceaux. English 48 kHz, Débit binaire 8 kbit/s à 320 kbit/s / Débit binaire variable (VBR) 2. WMA : Débit binaire 8 kbit/s à 320 kbit/s Español Cet appareil peut lire les fichiers MP3/WMA Remarque : Pour désactiver DRM (Digital Rights Management) English English 16 « TAG » et « DIGITAL » s’allument lorsque la fonction de balisage est prête, appuyez sur la touche [ISR] pour lancer le Balisage iTunes. 2. Qu’est-ce qui apparaît sur l’affichage de la radio pour m’indiquer que j’ai marqué le morceau? Appuyez sur la touche [ISR] pour afficher « STORINGTAG ». Après la connexion à un iPod, l’affichage indique « SENDING 01 ». En l’absence de connexion, l’affichage indique « STORE ##/64 ». Vous pouvez enregistrer 64 balises dans E2PROM en tout. Lorsque vous connectez l’appareil à un iPod, les informations sur la balise sont enregistrées dans l’iPod et les données dans E2PROM sont effacées. 3. Ensuite, comment puis-je faire passer le morceau marqué de mon iPod à l’ordinateur? Si vous avez installé iTunes, connectez votre iPod à l’ordinateur et achetez des chansons en ligne. i vous utilisez Windows Media Player S 9/10/11, cliquez sur Tool → Options → l’onglet Copy Music, puis sous Rip Settings, décochez la case pour Copy Protect Music. Puis recréez les fichiers. Lorsque vous désactivez DRM, vous le faites sous votre entière responsabilité. Précautions relatives à la création de fichiers MP3/WMA Taux d’échantillonnage et débits binaires utilisables 1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz à Insérez un CD au centre de la fente de disque avec sa face étiquetée dirigée vers le haut. Le CD est lu automatiquement une fois chargé. Remarques : • N’insérez jamais d’objets étrangers dans la fente de disque. • Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut qu’un disque se trouve déjà dans la fente ou que l’appareil ait besoin d’être réparé. ou • Les disques ne portant pas le label et les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur cet appareil. • Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW ne soient pas utilisables. TEXT Pause de la lecture Remarques : Disque MP3/WMA FILE → FOLDER → TITLE/ALBUM → ARTIST → FILE → Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode CD/MP3/WMA. • Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message « NO TITLE » apparaît sur l’affichage. • Si le disque MP3/WMA n’a pas de TAG, le message « NO TITLE » apparaît sur l’affichage. • Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés en Tags. Español Écoute d’un disque déjà chargé dans l’appareil Remarques : Español • Forcer un CD dans la fente de disque avant sa recharge automatique risque de l’endommager. • Si un CD (12 cm) est laissé en position éjectée pendant plus de 15 secondes, il sera automatiquement réinséré (Recharge automatique). Español Touche d’éjection de sécurité Español Affichage des titres de CD Español 1. Appuyez sur la touche [ 4 / ] pour mettre la lecture en pause. Le voyant « PAUSE » apparaît sur l’affichage. 2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez à nouveau sur la touche [ 4 / ]. Vous pouvez appuyer sur la touche [D] pour permuter l’affichage du titre entre ON et OFF. Lorsque la fonction SCROLL est placée sur ON, l’appareil peut afficher les données de titre pour un disque MP3/WMA. Une simple pression sur la touche [ ] permet d’éjecter le disque, même si l’appareil n’est pas sous tension. TEXT Italiano Nombre de fichiers ou de dossiers 1. Un maximum de 999 fichiers peuvent être reconnus par dossier. Un maximum de 3 000 fichiers peuvent être lus. 2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur enregistrement sur un disque (il se peut que les plages ne soient pas toujours lues dans l’ordre affiché sur l’ordinateur). 3. Il se peut que certains bruits soient produits selon le type de logiciel de codage utilisé pour l’enregistrement. Chargement d’un CD Español Structure de dossier Il est impossible d’utiliser un disque dont un dossier renferme plus de huit niveaux hiérarchiques. Lorsque l’appareil passe en mode CD/ MP3/ WMA, la lecture commence automatiquement. Français Format logique (Système de fichier) 1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA sur un disque CD-R ou CD-RW, veuillez sélectionner ISO9660 level 1 ou 2, Joliet, Romeo ou Apple ISO comme format du logiciel d’écriture. Une lecture normale risque de ne pas être possible si le disque est enregistré dans un autre format. 2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et le nom de fichier comme titre pendant la lecture MP3/WMA, mais le titre ne doit pas dépasser 64 caractères alphanumériques d’un seul octet (y compris une extension). 3. N’attribuez pas un nom à un fichier dans un dossier, portant déjà le même nom. English Fonctionnement CD/MP3/WMA 17 English Fonctionnement CD/MP3/WMA Sélection d’une plage Français Avance de plage ] pour passer 1. Appuyez sur la touche [ au début de la plage suivante. 2. À chaque pression sur la touche [ ], la lecture passe au début de la plage suivante. 3. Maintenez enfoncée la touche [ 6 ] pour avancer de 10 plages. English Italiano Recul de plage ] pour reculer 1. Appuyez sur la touche [ au début de la plage actuelle. 2. Appuyez à deux reprises sur la touche [ ] pour reculer au début de la plage précédente. 3. Maintenez enfoncée la touche [ 5 ] pour reculer de 10 plages. Avance rapide/Retour rapide English Español Avance rapide Maintenez enfoncée la touche [ ]. Retour rapide Maintenez enfoncée la touche [ ]. * Pour les disques MP3/WMA, un certain temps est nécessaire avant le début de la recherche et entre les plages. De plus, la durée de lecture peut avoir une marge d’erreur. Sélection de dossiers English Cette fonction vous permet de sélectionner un dossier renfermant des fichiers MP3/WMA et de commencer la lecture à partir de la première plage du dossier. 1. Appuyez sur la touche [ 5 ] ou [ 6 ]. Appuyez sur la touche [ 6 ] pour passer au dossier suivant. Appuyez sur la touche [ 5 ] pour passer au dossier précédent. 2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la touche [ ] ou [ ]. English Fonction de lecture de la première plage (Top) English Cette fonction ramène le lecteur CD à la première plage du disque. Maintenez enfoncée la touche [TOP] de la façade ou appuyez sur la touche [TOP] de la télécommande pour lire la première plage (Plage N°1) du disque. * Dans le cas des dossiers MP3/WMA, la lecture revient à la première plage du dossier en cours de lecture. 18 Autres fonctions diverses de lecture Lecture par balayage Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de toutes les plages enregistrées sur un disque. Appuyez sur la touche [SCN] pour procéder à une lecture par balayage. Lecture en boucle Cette fonction vous permet de répéter la lecture d’une plage. 1. Appuyez sur la touche [RPT] à une ou plusieurs reprises jusqu’à ce que « TRK RPT » apparaisse sur l’écran ACL pour procéder à la lecture en boucle. 2. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « FOLD RPT » apparaisse sur l’écran ACL pour la lecture en boucle du dossier. 3. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « RPT OFF » apparaisse sur l’écran ACL pour annuler la lecture en boucle. Lecture aléatoire Cette fonction vous permet de lire toutes les plages enregistrées sur un disque dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche [RDM] pour procéder à une lecture aléatoire. La lecture aléatoire débute avec la plage lue suivante lorsque la fonction Aléatoire est activée. English Fonctionnement USB Français 1. Insérez un périphérique USB dans le connecteur USB. Lors de la connexion d’un périphérique USB, l’appareil lit automatiquement les fichiers. 2. Pour retirer le périphérique USB, il est recommandé de sélectionner une autre source afin d’éviter de l’endommager. Ensuite, retirez-le. Connexion MENU Español Cette fonction vous permet de lire en boucle la plage actuelle ou de lire en boucle toutes les plages de votre iPod/iPhone. 1. Appuyez sur la touche [RPT] à une ou plusieurs reprises jusqu’à ce que « TRK RPT » apparaisse sur l’écran ACL pour procéder à la lecture en boucle. Cette fonction vous permet de lire toutes les plages enregistrées sur un disque dans un ordre aléatoire. 1. Appuyez sur la touche [RDM] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « RDM ALBUM » apparaisse sur l’écran ACL pour la lecture aléatoire de l’album. 2. Appuyez sur la touche [RDM] à une ou plusieurs reprises jusqu’à ce que « RDM SONG » apparaisse sur l’écran ACL pour procéder à la lecture aléatoire. 3. Appuyez sur la touche [RDM] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « RDM OFF » apparaisse sur l’écran ACL pour annuler la lecture aléatoire. Español Lecture en boucle Lecture aléatoire Español Appuyez à plusieurs reprises sur la touche [MENU] pour afficher PLAY LISTS, tournez le bouton pour afficher PLAY LISTS/ARTISTS/ ALBUMS/GENRES/SONGS/COMPOSERS, appuyez sur le bouton et tournez-le pour sélectionner l’option désirée, puis appuyez sur le bouton pour confirmer. 2. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « ALL RPT » apparaisse sur l’écran ACL pour la lecture en boucle de toutes les plages. 3. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « RPT OFF » apparaisse sur l’écran ACL pour annuler la lecture en boucle. Italiano Raccordez un iPod ou iPhone au connecteur USB avec un câble USB. Lors de la connexion d’un périphérique, l’appareil lit automatiquement les fichiers. L’information sur la plage s’affiche à l’écran une fois la lecture lancée. Español Fonctionnement iPod & iPhone Fonctionnement AUX 1. Maintenez enfoncée la touche [D]. Español Réglage de la sensibilité de l’entrée AUX 2. Appuyez sur la touche [ , ] pour sélectionner « AUX SENS ». 3. Si le niveau de sortie du lecteur audio externe connecté est réglé sur « Élevé », tournez le bouton [VOL/SEL] et sélectionnez « AUX LOW ». Au contraire, si le niveau de sortie est réglé sur « Faible », sélectionnez « AUX HIGH » Español Appuyez sur la touche [SRC] de la façade ou de la télécommande pour sélectionner AUX. AUX ne sert que pour les contenus audio lorsque le connecteur Jack 3,5 mm est branché dans la prise d’entrée audio sur la façade. 19 English Français English Italiano English Español English English English 20 Fonctionnement Bluetooth La fonction Bluetooth vous permet de vous servir du système audio intégré de votre véhicule afin d’établir une communication mains libres pour l’utilisation de votre téléphone cellulaire ou l’écoute musicale. Certains téléphones cellulaires Bluetooth disposent de fonctions audio, et certains lecteurs audio portatifs sont compatibles avec la fonction Bluetooth. Ce système peut lire les données audio sauvegardées sur un périphérique audio Bluetooth. Un autoradio avec Bluetooth permet de gérer les contacts du répertoire téléphonique, les appels reçus, les numéros composés, les appels manqués, les appels entrants, les appels sortants et l’écoute musicale. Remarques : • Ne placez pas le microphone mains libres Bluetooth directement sous un souffle d’air, face aux sorties d’air de la climatisation, par exemple, sous peine de provoquer un dysfonctionnement. • Si vous l’exposez à des températures élevées ou aux rayons directs du soleil, il peut être déformé ou décoloré, ce qui présente un risque de dysfonctionnement. • Ce système ne fonctionnera pas ou pourrait fonctionner de façon inadéquate avec certains lecteurs audio Bluetooth. • Clarion ne peut garantir la compatibilité de tous les téléphones cellulaires avec le CZ500. • La lecture audio sera réglée au même volume que pour les appels téléphoniques. Ce qui peut présenter un problème si un volume sonore extrême est réglé durant un appel téléphonique. Fonctionnement mains libres Appariement 1. Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone cellulaire. 2. Accédez au menu de configuration Bluetooth de votre téléphone cellulaire. 3. Recherchez de nouveaux périphériques Bluetooth. 4. Sélectionnez le CZ500 dans la liste d’appariement du téléphone cellulaire. 5. Entrez « 0000 » comme mot de passe. 6. Une fois l’appariement réussi, l’appareil entre automatiquement en mode Bluetooth et « BLUETOOTH CONNECTED » apparaît sur l’écran ACL. Faire un appel Faire un appel direct Appuyez sur la touche [ ] et [MENU] pour sélectionner DIAL NUM. 1. Appuyez sur la touche [ ] ou [MENU]. 2. Appuyez sur le bouton [VOLUME] sur la façade ou appuyez sur la touche [ ] / [ ] de la télécommande. DIALLED CALL/MISSED CALL/RECEIVED CALL/MEMORY PHONEBOOK/SIM PHONEBOOK 3. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour confirmer la sélection, « WAITING » apparaît sur l’écran ACL. 4. Appuyez sur [ ] pour composer. ] pour mettre fin à l’appel. 5. Appuyez sur [ Opérations depuis le menu Bluetooth Appuyez sur la touche [SRC] pour basculer la source sur « BLUETOOTH MUSIC ». Appuyez sur la touche [MENU] pour sélectionner une méthode pour effectuer un appel sortant : • Composer le numéro Même opération que pour « Faire un appel direct ». •H istorique des appels composés/ manqués/reçus Vous pouvez faire une recherche dans l’historique des appels composés/manqués/ reçus. 1. Tournez le bouton pour sélectionner « DIALLED », « MISSED » ou « RECEIVED ». 2. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour accéder à l’historique de l’appel sélectionné. 3. Utilisez les touches [ ] / [ ] sur la télécommande ou tournez le bouton [VOLUME] pour parcourir les contacts. 4. Lorsque le nom du contact ou le N° du téléphone cellulaire s’affiche, appuyez sur la touche [ ] pour appeler le N° du téléphone cellulaire de ce contact. * Appuyez sur la touche [ ] pour terminer l’appel. 1. Appuyez sur la touche [ 4 / ] pour mettre la lecture audio en pause. 2. Pour reprendre la lecture audio, appuyez à nouveau sur la touche [ 4 / ]. Sélection d’une plage Avance de plage ] pour passer 1. Appuyez sur la touche [ au début de la plage suivante. 2. À chaque pression sur la touche [ ], la lecture passe à une autre plage dans le sens avant. Recul de plage 1. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au début de la plage précédente. 2. À chaque pression sur la touche [ ], la lecture passe à la plage précédente dans le sens arrière. Remarques : Español Español Español L’ordre de lecture dépend du lecteur audio Bluetooth. À la pression sur la touche [ ], certains périphériques A2DP redémarreront la plage actuelle selon la durée de la lecture. Pendant la lecture en transit de la musique, « A2DP » apparaîtra sur l’affichage. L’information sur les plages (par ex., le temps de lecture écoulé, le titre de la chanson, etc.) ne peut pas être affichée sur cet appareil. Lorsque le périphérique AD2P est débranché, « BT DISCONNECT » apparaît sur l’affichage et l’appareil revient à la source audio précédemment sélectionnée. Certains lecteurs audio Bluetooth peuvent ne pas être en mesure de synchroniser la lecture/ pause avec cet appareil. Assurez-vous que le périphérique et l’unité principale sont dans le même statut de lecture/pause en mode BT MUSIC. Español PRÉCAUTION Évitez d’utiliser le téléphone cellulaire raccordé pendant la lecture audio en transit sous peine de provoquer des bruits ou un son saccadé pendant le lecture de la chanson. Lire/Mettre une plage en pause Español La lecture audio en transit est une technique permettant de transférer des données audio de sorte qu’elles puissent être traitées sous la forme d’un flux stable et continu. Les utilisateurs peuvent transmettre en continu et sans fil de la musique depuis leur lecteur audio externe vers leur autoradio, et écouter les plages via les haut-parleurs de leur véhicule. Veuillez communiquer avec votre revendeur Clarion le plus proche pour de plus amples informations sur les produits de transmission sans fil de lecture audio en transit offerts. Veillez à lire le section « Appariement » avant de continuer. Italiano Fonctionnement de la lecture audio en transit Qu’est-ce que la lecture audio en transit? Remarque : Español • Prendre un appel Vous pouvez répondre à un appel entrant en appuyant sur la touche [ ]. * Appuyez sur la touche [ ] pour ne pas répondre à l’appel entrant. La lecture audio en transit peut reprendre ou pas après une interruption téléphonique en fonction du téléphone cellulaire. Le système reviendra toujours au mode Radio si la lecture audio en transit est déconnectée. Français •F aire un appel à partir du répertoire téléphonique L’utilisateur peut rechercher le nom d’un contact dans le répertoire téléphonique pour faire un appel. 1. Tournez le bouton pour sélectionner « SIM PHONE BOOK », « MEMORY PHONE BOOK » ou « TETEPHONE BOOK ». 2. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour accéder au répertoire téléphonique sélectionné. 3. Utilisez les touches [ ] / [ ] sur la télécommande ou tournez le bouton [VOLUME] pour parcourir les contacts. 4. Lorsque le nom du contact s’affiche, appuyez sur la touche [ ] pour appeler le N° du téléphone cellulaire de ce contact. ∗ Appuyez sur la touche [ ] pour terminer l’appel. English Fonctionnement Bluetooth 21 English Français English Italiano English Español English English English 22 Configuration audio Appuyez sur la touche [SOUND] pour accéder au mode de réglage des effets sonores. La première pression sur la touche affiche l’EQ actuel. Tournez le bouton [VOLUME] pour changer les options dans l’ordre suivant : OFF → B-BOOST → IMPACT → EXCITE → CUSTOM Appuyez sur la touche [SOUND], puis sur , ] pour sélectionner le préréglage [ USER comprenant : BALANCE -> FADER -> M-B EX -> LPF(filtre passe-bas) -> SUBW VOL, tournez le bouton [VOLUME] pour sélectionner une valeur. BALANCE : LEFT 1-7→ CENTER → RIGHT 1-7 FADER : LEFT 1-7→ CENTER → RIGHT 1-7 M-BEX : ON/OFF LPF : THROUGH/80/120/160 SUBW VOL : (-6) - (+6) Configuration du système Maintenez enfoncée la touche [D] pour accéder au MENU du système. Appuyez sur [ , ] pour sélectionner les options et tournez le bouton [VOLUME] pour procéder au réglage. CLOCK Appuyez sur le bouton pour accéder au mode de réglage de l’horloge. Tournez le bouton pour régler l’horloge, appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner l’heure ou les minutes, et maintenez enfoncé le bouton pour confirmer. DX/LO Tournez le bouton pour sélectionner local (LO) ou distant (DX) comme mode Radio. LO : seules les stations avec un signal fort peuvent être reçues. DX : les stations avec des signaux forts et faibles peuvent être reçues. AUX SENS Tournez le bouton pour sélectionner la sensibilité de l’entrée AUX entre LOW, MID ou HIGH en mode AUX. SCRN SVR : ON/OFF Tournez le bouton pour activer ou désactiver l’économiseur d’écran. SCROLL : ON/OFF Pour de l’information sur les plages plus longue que le panneau d’affichage : Avec SCROLL réglé sur ON, l’écran ACL affiche les informations ID3 TAG en cycle, par ex. : TRACK → FOLDER → FILE → ALBUM → TITLE → ARTIST → TRACK → ... Avec SCROLL réglé sur OFF, l’écran ACL affiche l’une des informations ID3 TAG, le réglage par défaut est TRACK, mais l’utilisateur peut l’ajuster pour une autre information ID3 TAG en appuyant sur la touche [DISP]. DIMMER : ON/OFF Tournez le bouton pour activer ou désactiver l’atténuateur. ON : La luminosité de l’écran ACL est réduite lorsque le plafonnier est allumé. OFF : La luminosité de l’écran ACL est maximale. BEEP : ON/OFF Tournez le bouton pour activer ou désactiver le bip des touches. 12/24H Tournez le bouton pour sélectionner le format de l’heure : 12 ou 24 heures. Menu BT En mode BT, maintenez enfoncée la touche [D] pour accéder au MENU BT. Appuyez sur [ , ] pour sélectionner les options et tournez le bouton [VOLUME] pour procéder au réglage. AUTO CON Tournez le bouton pour choisir la connexion automatique ou non. PIN CODE Tournez et appuyez sur le bouton pour choisir un mot de passe à 4 chiffres. Appuyez pendant plus de deux secondes sur le bouton pour confirmer. English 6. EN CAS DE DIFFICULTÉ Généralités Problème Cause Un fusible de l’appareil a sauté. Un fusible de la batterie du véhicule Installez un fusible neuf de calibre correct. a sauté. L’affichage est imprécis. La batterie est mal installée. La connexion de la sortie audio est incorrecte. Le volume est trop bas. Changez de batterie. Installez correctement la batterie. Vérifiez le câblage et rectifiez-le. Augmentez le niveau sonore. Remplacez les haut-parleurs. Réglez l’équilibre des canaux sur la position centrale. Le câblage des haut-parleurs est en Isolez toutes les connexions de câblage des hautcontact avec une pièce métallique parleurs. du véhicule. Utilisez un disque standard. Connexions erronées. Vérifiez le câblage et rectifiez-le. La puissance nominale des hautparleurs ne correspond pas à celle de l’appareil. Le haut-parleur est court-circuité. Vérifiez le câblage et rectifiez-le. Vérifiez le câblage et rectifiez-le. Español L’appareil se Connexion incorrecte entre réinitialise tout seul l’accumulateur et la batterie. lorsque le moteur est arrêté. Remplacez les haut-parleurs. Español Qualité audio médiocre ou distorsion. Un disque non standard est utilisé. Español Les haut-parleurs sont Pas de sortie du endommagés. son ou faible sortie L’équilibre du volume est fortement du son. décalé. * Lorsque le bouton RESET est enfoncé, les fréquences des stations radio, les titres, etc., conservés en mémoire sont effacés. Italiano La batterie est épuisée. Éteignez l’appareil et ouvrez le panneau de commande. Enfoncez le bouton RESET avec une tige fine. Remarque : Lorsque le bouton RESET est enfoncé, coupez l’alimentation de l’accumulateur.* Español L’appareil ne Opération illégale. s’allume pas. Rien ne se produit lorsque j’appuie sur les touches. La télécommande ne fonctionne pas. Solution Installez un fusible neuf de calibre correct. Français L’appareil ne s’allume pas. Lecteur de disque Cause Impossible de charger Un autre disque est déjà chargé. un disque. Un corps étranger est inséré. Le son est mauvais juste après la mise sous tension. Forcez pour éjecter le corps étranger. Essuyez le disque compact avec un chiffon doux. Remplacez-le par un disque compact sans éraflures. Des gouttes d’eau peuvent se former Laissez l’appareil sécher sous tension sur la lentille interne lorsque le véhicule pendant environ une heure. est garé dans un endroit humide. Español Le disque compact est sale. Le son est discontinu ou brouillé. Le disque compact est très éraflé ou tordu. Solution Éjectez le disque avant de charger un autre disque. Español Problème 23 English Périphériques USB Problème Impossible d’insérer le périphérique USB. Français Le périphérique USB n’est pas reconnu. Le connecteur du périphérique USB est cassé. Le périphérique USB est endommagé. Les connecteurs sont desserrés. English Aucun son n’est émis Aucun fichier MP3/WMA n’est avec « No File » présent sur le périphérique USB. affiché. Le son est discontinu Les fichiers MP3/WMA sont mal ou brouillé. codés. Solution Connectez le périphérique USB dans le sens opposé, puis essayez de nouveau. Remplacez le périphérique USB par un neuf. Déconnectez le périphérique USB, puis reconnectez-le. Si le périphérique n’est toujours pas reconnu, essayez de le remplacer par un périphérique USB différent. Stockez correctement ces fichiers sur le périphérique USB. Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés. Bluetooth Problème Cause Italiano Impossible d’apparier Le périphérique ne prend pas en charge les profils requis par le le périphérique compatible Bluetooth système. avec le système La fonction Bluetooth du autoradio. périphérique n’est pas activée. English La qualité audio Le microphone est mal positionné. est médiocre après connexion avec un périphérique La réception Bluetooth est compatible Bluetooth. médiocre. Solution Utilisez un autre périphérique pour la connexion. Consultez le mode d’emploi du périphérique pour savoir comment activer la fonction. Ajustez la position du microphone. Par exemple, collez le microphone sur le tableau de bord à proximité du conducteur. Rapprochez le périphérique du système autoradio ou retirez tout obstacle entre le périphérique et le système. Español 7. AFFICHAGE D’ERREUR English En cas d’erreur, l’un des messages d’erreur suivants est affiché. Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème. Affichage English English 24 Cause Le périphérique USB a été inséré dans le mauvais sens. Cause Le disque est mal inséré. ERROR Le format du disque n’est pas supporté. Il s’agit d’une défaillance du mécanisme de la platine. Solution Éjectez le disque, puis rechargez-le correctement. Essayez avec un autre disque. Communiquez avec votre magasin d’achat. Si un affichage d’erreur différent de ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur le bouton RESET. Si le problème persiste, éteignez l’appareil et communiquez avec votre magasin d’achat. * Lorsque le bouton RESET est enfoncé, les fréquences des stations radio, les titres, etc., conservés en mémoire sont effacés. Mode MP3/WMA Caractéristiques techniques : USB 1.0/2.0 Format audio lisible : MP3 (.mp3) : MPEG 1/2/Audio Layer-3 WMA (.wma) : Ver 7/8/9.1/9.2 Amplificateur audio • Les caractéristiques techniques sont conformes aux normes JEITA. • Les caractéristiques et la conception sont sujettes à modification sans préavis pour des améliorations futures. Puissance de sortie : 19 W × 4 voies RMS (4 Ω à 14,4 V ≤1 % THD+N) Rapport signal sur bruit : 80 dBA (référence : 1 W en 4 Ω) Español Puissance de sortie maximale : 200 W (50 W × 4) Impédance des haut-parleurs : 4 Ω (4 à 8 Ω admissibles) Remarques : 1 4/5″ (46 mm) 2 7/25″ (58 mm) Español Caractéristiques techniques : Bluetooth Ver. 2.0 Profil : HSP (Profil du casque) OPP (Profil de poussée d’objet) A2DP (Profil de distribution audio avancée) AVRCP (Profil de télécommande AV) Sensibilité d’envoi/réception : Classe 2 (50 mm) Español Bluetooth 6 2/3″ (170 mm) 7 2/5″ (188 mm) 2″ Español USB 7″ (178 mm) Español Taux d’échantillonnage MP3 : 8 kHz à 48 kHz Débit binaire MP3 : 8 kbit/s à 320 kbit/s / Débit binaire variable (VBR) Débit binaire WMA : 8 kbit/s à 320 kbit/s Format logique : Système de fichier ISO 9660 niveau 1, 2 Joliet ou Romeo Italiano Système : Système audio numérique à disque Réponse en fréquence : 20 Hz à 20 kHz Rapport signal/bruit : >80 dB Taux d’harmoniques : inférieur à 0,1% (1 kHz) Séparation des voies : >60 dB Tension d’alimentation : 14,4 VCC (10,8 à 15,6 V admissibles), prise de masse négative Tension de sortie du préampli : 4,0 V (mode de lecture CD : 1 kHz, 0 dB, charge de 10 kΩ) Fusible : 15 A Dimensions de l’unité principale (L × H × P) : 7 2/5 × 2 7/25 × 7 12/25 po (188 × 58 × 190 mm) Poids de l’unité principale : 3,2 lb. (1,44 kg) Dimensions de la télécommande (L × H × P) : 1 2/3 × 2/5 × 4 2/5 po (43 × 11 × 113 mm) Poids de la télécommande : 1,16 oz. (36 g) (batterie incluse) 6 2/5″ (163 mm) CD Généralités Español Bande de fréquences : 530 à 1 710 kHz Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 30 dBμ Sensibilité de l’entrée audio : Élevée : 320 mV (pour sortie de 2 V) Moyenne : 650 mV (pour sortie de 2 V) Faible : 1,3 V (pour sortie de 2 V) (impédance d’entrée 10 kΩ ou supérieure) Niveau de l’entrée AUX : ≤2 V 1/2″ (12 mm) Syntoniseur AM Entrée Français Bande de fréquences : 87,9 à 107,9 MHz Sensibilité utilisable : 8 dBμ Réponse en fréquence : 30 Hz à 15 kHz Séparation stéréo : 30 dB (1 kHz) Rapport signal/bruit : >55 dB 7 12/25″ (190 mm) Syntoniseur FM English 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 25 English 9. INSTALLATION/GUIDE DE CONNEXION DES CÂBLES Français TABLE DES MATIÈRES English 1) Pour commencer.................................................................... 26 2) Contenu de l’emballage.......................................................... 26 3) Précautions générales............................................................ 26 4) Précautions d’installation........................................................ 27 5) Installation de l’appareil principal............................................ 27 6) Retrait de l’appareil principal................................................... 29 7) Câblage et connexions........................................................... 30 8) Connexion des accessoires.................................................... 31 Italiano 1) Pour commencer English 1. Cet appareil est conçu exclusivement pour être utilisé dans un véhicule à alimentation de 12 V avec prise de masse négative. 2. Lisez attentivement ces instructions. 3. Veillez à déconnecter la borne de la batterie avant de commencer. Ceci afin d’empêcher les courtscircuits pendant l’installation. (Figure 1) 2) Contenu de l’emballage Español English Appareil principal.................................. 1 Façade.................................................. 1 Anneau de finition................................. 1 Applique de montage............................ 1 Vis M5x6 mm........................................ 4 Clé en L................................................ 2 Figure 1 Batterie de voiture Serre-fils............................................... 1 Télécommande (avec batterie)............. 1 Mode d’emploi...................................... 1 Carte de garantie.................................. 1 Microphone........................................... 1 Boîtier DCP........................................... 1 3) Précautions générales English English 26 1. N’ouvrez pas le boîtier. Vous ne trouverez aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Si vous faites tomber quelque chose dans l’appareil pendant l’installation, communiquez avec le revendeur ou un centre de service agréé Clarion. 2. Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier. N’utilisez jamais un chiffon rêche, du diluant, du benzène, de l’alcool, etc. Pour des saletés tenaces, appliquez un peu d’eau chaude ou froide sur un chiffon doux et essuyez délicatement la saleté. des trous par exemple), communiquez avec votre concessionnaire auto au préalable. 4. Utilisez les vis fournies pour l’installation. L’utilisation d’autres vis pourrait provoquer des dommages. (Figure 3) Châssis Dommage Max 30° Español Châssis Français 1. Préparez tous les éléments nécessaires à l’installation de l’appareil principal avant de commencer. 2. Installez l’appareil à 30 ° du plan horizontal. (Figure 2) 3. Si vous devez procéder à des travaux sur la carrosserie du véhicule (percer English 4) Précautions d’installation Max. 6 mm (Vis M5) 5) Installation de l’appareil principal Español 1. Certains modèles de véhicule nécessitent des trousses de montage spéciales pour une installation correcte. Communiquez avec votre revendeur Clarion pour en savoir plus. 2. Serrez solidement la butée avant pour empêcher l’appareil principal de lâcher. Español Remarques : Español 1. Placez l’applique de montage dans le tableau de bord, utilisez un tournevis pour pousser chaque butée de l’applique de montage universelle vers l’intérieur, puis fixez la butée. 2. Procédez au câblage comme indiqué en section 7. 3. Insérez l’appareil principal dans l’applique de montage jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. 4. Ajustez soigneusement toutes les languettes de montage sur l’applique de montage et confirmez qu’elles sont solidement fixées. Italiano Figure 3 Figure 2 • Dimensions de l’ouverture de la console Español 2 1/8″ Español Orifice 53 mm 7 3/16″ (182 mm) 27 English Remarques sur l’installation Français English Italiano 1. Avant l’installation, assurez-vous que toutes les connexions ont été effectuées correctement et que l’appareil fonctionne normalement. Une connexion incorrecte peut endommager l’appareil. 2. N’utilisez que des accessoires conçus et fabriqués pour cet appareil. Vous risqueriez d’abîmer l’appareil si vous utilisez des accessoires non autorisés. 3. Avant l’installation, serrez tous les câbles d’alimentation. 4. N’installez PAS l’appareil dans un endroit où il sera exposé à la chaleur afin d’éviter d’endommager les composants électriques, comme la tête du laser. 5. Installez l’appareil horizontalement. L’installation de l’appareil à plus de 30 degrés à la verticale peut être à l’origine de performances médiocres. Tableau de bord English Español Applique de montage English English English 28 6. Afin d’empêcher des étincelles électriques, connectez la borne positive en premier, suivi de la borne négative. 7. NE bloquez PAS la sortie du ventilateur de refroidissement sous peine d’endommager l’appareil et afin de garantir une dissipation suffisante de la chaleur. Installation de l’appareil Méthode A 1. Insérez l’applique de montage dans le tableau de bord, sélectionnez la languette de montage adéquate en fonction de l’écart, pliez la languette de montage vers l’extérieur au moyen d’un tournevis pour fixer l’applique de montage en place. 2. Faites glisser l’appareil dans l’applique jusqu’au déclic. Tournevis Désinstallation de l’anneau de finition 1. Poussez l’anneau de finition vers le haut et tirez sur la section supérieure. Français M5×6 Fixez l’anneau de finition autour de la façade. 1. 2. 3. 4. Éteignez l’appareil. Retirez la façade. Retirez l’anneau de finition. Insérez les clés d’extraction tout droit jusqu’à ce qu’elles se verrouillent en place, puis dégagez l’appareil. Español 5. Déconnectez tous les câbles. Español Installation de l’anneau de finition Démontage de l’appareil Español 1. Insérez cet appareil directement dans l’ouverture du tableau de bord. 2. Insérez une vis cylindrique M5x6 par les orifices de la plaque de montage située à l’intérieur de l’ouverture dans les orifices de l’appareil et serrez les vis vers la gauche et la droite. Italiano Tableau de bord Español 2. Poussez l’anneau de finition vers le bas et tirez sur la section inférieure. Plaque de montage English 6) Retrait de l’appareil principal Méthode B Español Español 29 English 7) Câblage et connexions Pourpre Noir Pourpre Blanc Rouge Sortie du subwoofer 2 Gris Noir Noir Noir MIC English Italiano Amplificateur 4 canaux Noir SWC Gauche Droit Rouge SUB OUT 2 Borne de sortie audio avant Gauche Droit Sortie du subwoofer 1 SUB OUT 1 Français Borne de sortie audio arrière Blanc Borne de commande du volant Micro Noir Connecteur USB English Reportez-vous à la page suivante. (Noir) Español SAT BUS SAT L (Blanc) SAT R (Rouge) English XM RADIO English English 30 CCUXM1 CNP2000UC (Noir) (Noir) HD BUS ANTENNA HD RADIO THD300 Gris Avant droite Avant gauche Blanc/Noir Pourpre Pourpre/Noir Câble rouge (fil d’alimentation) Accessoire 12 V Vert/Noir Câble bleu/blanc (fil de mise sous tension de l’amplificateur) Vert Avant gauche ou Système à 2 haut-parleurs Blanc Blanc/Noir Pourpre Pourpre/Noir Non utilisé. Isoler chaque câble Câble orange/blanc (fil d’éclairage) Connectez-le à la borne d’alimentation du véhicule pour l’éclairage Câble bleu (fil d’antenne auto) Connectez-le à la borne d’alimentation du véhicule pour l’antenne Vert/Noir Español • Connexion à l’amplificateur externe Il est possible de connecter des amplificateurs externes aux connexions de sorties RCA à 4 voies. Assurez-vous que les connecteurs ne sont pas mis à la terre ou court-circuités afin d’éviter d’endommager l’appareil. Español 8) Connexion des accessoires Español Vert À connecter à la masse du véhicule Español Avant gauche Gris/Noir Câble noir (fil de mise à la terre) Español Avant droite Gris À connecter au fil de mise sous tension à distance de l’amplificateur Italiano Système à 4 haut-parleurs Español Avant droite Câble jaune (fil de sauvegarde de la mémoire) À connecter directement à la batterie Français Gris/Noir Blanc English Cordon prolongateur du connecteur à 16 broches (fixé à l’appareil principal) 31 Clarion Co., Ltd. All Rights Reserved. Copyright © 2010: Clarion Co., Ltd. Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China PN:127075002415