▼
Scroll to page 2
of
519
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2006 Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1 Sièges avant ............................................. 1-3 Sièges arrière .......................................... 1-10 Ceintures de sécurité ................................ 1-12 Appareils de retenue pour enfant ................ 1-34 Système de sac gonflable ......................... 1-58 Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-76 Fonctions et commandes ................................ 2-1 Clés ......................................................... 2-3 Portes et serrures ...................................... 2-9 Glaces .................................................... 2-16 Systèmes antivol ...................................... 2-19 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule ............................................... 2-24 Rétroviseurs ............................................ 2-45 Système OnStar® ..................................... 2-52 Système de télécommande sans fil maison universel ................................... 2-54 Compartiments de rangement .................... 2-58 Toit ouvrant ............................................. 2-60 Personnalisation du véhicule ...................... 2-61 Tableau de bord ............................................. 3-1 Aperçu - Tableau de bord ........................... 3-4 Commandes de la climatisation .................. 3-26 Feux de détresses, jauges et témoins ......... 3-35 Centre de messages (CTS-V) .................... 3-55 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V M Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 3-64 Systèmes audio ...................................... 3-107 Conduite de votre véhicule .............................. 4-1 Votre conduite, la route et votre véhicule ...... 4-2 Remorquage ............................................ 4-41 Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1 Entretien ................................................... 5-4 Carburant ................................................. 5-6 Vérification sous le capot .......................... 5-14 Essieu arrière .......................................... 5-57 Réglage de la portée des phares ............... 5-58 Remplacement d’ampoules ........................ 5-61 Remplacement de la raclette d’essuie-glace ... 5-65 Pneus .................................................... 5-68 Entretien de l’apparence .......................... 5-112 Identification du véhicule .......................... 5-121 Réseau électrique ................................... 5-122 Capacités et spécifications ....................... 5-134 Programme d’entretien .................................... 6-1 Programme d’entretien ................................ 6-2 Information du centre d’assistance à la clientèle ...................................................... 7-1 Information du centre d’assistance à la clientèle ............................................. 7-2 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Index ................................................................ 1 Propriétaires canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante: Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 Utilisation de votre guide Les noms GENERAL MOTORS, GM, CADILLAC et CTS, l’écusson GENERAL MOTORS et l’écusson à lauriers CADILLAC sont des marques déposées de General Motors Corporation. Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux connaître les fonctions et les commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte et les images. Ce guide comprend les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Nous nous réservons le droit d’effectuer sans préavis des modifications après la parution du présent guide. Pour les véhicules d’abord vendus au Canada, remplacer k Cadillac Motor Car Division l par k General Motors du Canada Limitée l. Index L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on peut rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question. Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur. Imprimé au Canada Numéro de pièce 06CTS FR © 2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés. ii 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Avertissements et symboles de sécurité Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION pour vous avertir des situations qui risquent de vous causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement. {ATTENTION: Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons le risque en question. Nous vous expliquons ensuite comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Vous trouverez aussi dans ce guide une ligne diagonale en travers d’un cercle. Ce symbole de sécurité signifie k Interdiction l k Interdiction de faire ceci l ou k Ne pas laisser ceci se produire. l iii 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Avertissements concernant des dommages du véhicule Les avis suivants sont également indiqués dans le présent guide: Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule. Un avis indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois, l’avis indique que faire pour éviter ce dommage. D’autres guides peuvent comporter des mentions CAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en d’autres termes. Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit CAUTION ou AVIS. Symboles de véhicule Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier. Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un indicateur, se reporter à l’un des titres suivants: • • • • • • • Sièges et dispositifs de protection dans la section 1 Caractéristiques et commandes dans la section 2 Aperçu du tableau de bord dans la section 3 Commandes de climatisation dans la section 3 Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3 Système(s) audio dans la section 3 Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5 iv 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule: v 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ✍ NOTES vi 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 1 Sièges et dispositifs de retenue Sièges avant ....................................................1-3 Sièges à commande manuelle ..........................1-3 Sièges à commande électrique .........................1-4 Soutien lombaire électrique de sièges arrière .........................................1-5 Sièges chauffants ...........................................1-5 Sièges à dossier inclinable ..............................1-6 Appuis-têtes ..................................................1-9 Sièges arrière .................................................1-10 Siège arrière rabattable divisé ........................1-10 Ceintures de sécurité ......................................1-12 Ceintures de sécurité: Pour tous .....................1-12 Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité ............................1-16 Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-18 Position du conducteur ..................................1-18 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse .................................1-25 Position du passager - côté avant droit ............1-26 Passagers du siège arrière ............................1-27 Guides-baudriers de sécurité ..........................1-30 Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-33 Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-33 Appareils de retenue pour enfant ....................1-34 Enfants plus âgés .........................................1-34 Bébés et jeunes enfants ................................1-36 Appareils de retenue pour enfant ....................1-40 Où installer l’appareil de retenue .....................1-44 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) .....................................1-45 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière ...................1-51 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ..............1-53 Système de sac gonflable ...............................1-58 Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-61 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-65 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ..........................................1-66 De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-67 1-1 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 1 Sièges et dispositifs de retenue Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? ...................................1-67 Système de détection des occupants ...............1-69 Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables ....................................1-74 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ....................................1-75 Vérification des dispositifs de retenue .............1-76 Vérification de l’appareil de retenue .................1-76 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision .........................1-77 1-2 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges avant Sièges à commande manuelle {ATTENTION: Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué. Votre véhicule doit posséder des sièges à commande manuelle. Pour régler le siège, lever la barre placée sous l’avant du siège pour déverrouiller le siège. Faire glisser le siège à la position désirée puis relâcher la barre. Tenter de déplacer le siège d’avant en arrière avec le corps pour confirmer le verrouillage du siège en place. 1-3 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges à commande électrique • Déplacer l’avant de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas pour soulever ou abaisser l’avant du coussin de siège. • Déplacer l’arrière de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas pour soulever ou abaisser l’arrière du coussin de siège. • Déplacer la partie centrale de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas pour lever ou abaisser tout le siège. • Pour avancer ou reculer le siège au complet, glisser la commande horizontale vers l’avant ou vers l’arrière. La commande verticale est utilisée pour incliner votre dossier de siège. Se reporter à Sièges à dossier inclinable à la page 1-6 pour plus d’information. Si votre véhicule est équipé de sièges à commande électrique, ces commandes se trouvent sur le côté extérieur de l’assise de siège avant. 1-4 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Soutien lombaire électrique de sièges arrière Votre véhicule peut être doté de cette fonction. Pour régler le soutien lombaire du dossier des sièges conducteur et passager, il suffit de déplacer une commande qui se trouve du côté extérieur des coussins de siège. Pour accentuer ou diminuer le soutien, maintenir la commande vers l’avant ou vers l’arrière. Ne pas perdre de vue que lorsque votre position assise se modifie, notamment au cours de longs déplacements, la position du soutien lombaire doit être adaptée en conséquence. Régler le siège au besoin. Sièges chauffants Si votre véhicule est équipé de sièges avant chauffants, les boutons sont situés sur le panneau de commande de la climatisation. Il y a un bouton pour le conducteur et un autre pour le passager avant. Chaque bouton possède trois réglages, LO (faible), HI (élevé) et off (arrêt). Le réglage activé apparaît sur l’écran du panneau de commande de la climatisation. Le réglage LO (faible) chauffe le dossier et le coussin jusqu’à ce que le siège avoisine la température normale du corps. Le réglage HI (élevé) offre une température légèrement supérieure. 1-5 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour activer les sièges chauffants, appuyer une fois sur le bouton. Le siège chauffera jusqu’au réglage HI (élevé). Appuyer de nouveau sur le bouton pour passer au réglage LO (faible). Appuyer une troisième fois sur le bouton pour arrêter le système. Sièges à dossier inclinable Les sièges chauffants peuvent uniquement être utilisés lorsque le commutateur d’allumage est à la position de marche. Lorsque le moteur est éteint, les sièges chauffants s’éteignent automatiquement. Si vous désirez que les sièges chauffants soient activés dès que le véhicule est redémarré, appuyer de nouveau sur le bouton. Levier manuel d’inclinaison Si votre siège de passager avant est équipé d’un dossier à inclinaison manuelle, le levier se trouve sur le bord extérieur du siège. 1-6 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lever le levier pour relâcher le dossier du siège puis déplacer le dossier à l’emplacement désiré. Relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. {ATTENTION: Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué. Dispositif d’inclinaison à commande électrique Pour redresser le dossier de siège, lever le levier sans appuyer sur le dossier. Si votre véhicule est équipé de sièges à dossier réglable à commande électrique, la commande se trouve sur le côté extérieur des sièges avant. Pousser le haut de la commande verticale vers l’avant ou l’arrière pour régler l’angle du dossier de siège. 1-7 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position. La ceinture épaulière ne peut pas être efficace. Lors d’une collision, vous pourriez être projeté contre la ceinture et vous blesser à la nuque ou ailleurs. Ne pas conduire avec le dossier d’une siège incliné. La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. 1-8 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Appuis-têtes L’appuie-tête de siège avant peut être réglé verticalement. Tirer sur l’appuie-tête pour le lever. Appuyer sur le bouton placé à la base de l’appuie-tête et pousser l’appuie-tête vers le bas pour l’abaisser. Les deux appuie-tête avant peuvent être également inclinés vers l’avant et l’arrière. Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus de l’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votre tête. Cette position réduit les risques de blessures à la nuque lors d’une collision. Vous pouvez déposer les appuie-tête. Appuyer sur le bouton placé au sommet du dossier de siège et tirer sur l’appuie-tête pour le déposer. 1-9 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges arrière Siège arrière rabattable divisé Le véhicule peut être équipé de sièges arrière à dossiers individuels. Ce dispositif permet de transporter des objets longs, en rabattant l’un ou les deux dossiers de siège arrière. Avant de pouvoir rabattre le dossier de siège arrière, il faut détacher la boucle de ceinture de sécurité centrale. 2. Il y a une languette sur les côtés extérieurs du dossier de siège. Tirer cette languette vers l’avant pour débloquer le siège du dossier. Suivre les étapes suivantes pour rabattre l’un des dossiers de siège arrière, ou les deux: 1. Introduire un outil à bout pointu dans la fente, tel qu’illustré, pour détacher la boucle de ceinture de sécurité. Mettre alors la ceinture de côté afin qu’elle ne soit plus dans le chemin. 3. Rabattre le dossier de siège. Cela vous permettra d’accéder directement au coffre. 4. Répéter les étapes 2 et 3 pour rabattre l’autre dossier de siège. 1-10 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué. Pour redresser le dossier de siège à une position verticale, observer les étapes suivantes: 1. Relever le dossier de siège et pousser dessus pour le bloquer en place. 2. Rattacher à la boucle la plaque du loquet de la ceinture centrale, tel qu’illustré. {ATTENTION: Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n’offre pas la protection nécessaire en cas d’accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s’assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 3. S’assurer que le dossier de siège est bien bloqué en place en essayant de pousser et de tirer dessus. 4. Répéter les étapes 1 et 3 pour l’autre dossier de siège. Quand on n’utilise pas le dossier de siège arrière, il faut le garder en position verticale, et bloqué. 1-11 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ceintures de sécurité {ATTENTION: Ceintures de sécurité: Pour tous Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité. {ATTENTION: Ne jamais permettre qu’une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter certaines objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez être gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler convenablement votre ceinture de sécurité et s’assurer que celles des passagers le sont également. Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. Votre véhicule est équipé d’un témoin qui s’allume pour vous rappeler d’attacher votre ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique Témoin de rappel des ceintures de sécurité à la page 3-39. 1-12 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dans toutes les provinces canadiennes et dans la plupart des États américains, la loi exige que tous les passagers portent des ceintures de sécurité parce qu’elles les protègent. Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence! Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues. 1-13 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas. 1-14 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... Ou le tableau de bord. 1-15 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après une collision, ce qui vous permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. 1-16 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si des véhicules et le seront de plus en plus à l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus sur le marché ne sont efficaces que si l’on porte aussi une ceinture de sécurité. Même si vous êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables, vous devez toujours attacher votre ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure protection possible. Ceci est vrai non seulement pour les collisions frontales, mais aussi pour toutes les autres, notamment pour les collisions latérales. vous êtes impliqué dans un accident – même si vous n’en êtes pas responsable – vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. 1-17 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Port adéquat des ceintures de sécurité Position du conducteur Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille adulte. Le siège du conducteur est muni d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre. Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 1-34 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-36. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Ceinture-baudrier 1. Fermer et verrouiller la porte. 2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges l dans l’index. D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de retenue dispose votre véhicule. Commençons par le siège du conducteur. 3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée. 1-18 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la déroulez trop rapidement. Si cela se produit, la laisser se réenrouler légèrement pour la débloquer, puis la dérouler plus lentement. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-33. S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture vers le haut au niveau de l’épaule. 1-19 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors de l’enrouleur. 1-20 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. 1-21 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit. 1-22 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si vous portez la ceinture épaulière sous votre bras. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Vous risquez aussi de causer de graves blessures à vos organes internes comme le foie ou la rate. A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule. 1-23 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle fonctionne convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. A: La ceinture est vrillée. 1-24 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas. Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner. S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez d’endommager la ceinture et votre véhicule. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. 1-25 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. La ceinture de sécurité du passager avant droit fonctionne de la même manière que la ceinture de sécurité du conducteur — excepté dans le cas suivant. Position du passager - côté avant droit Pour savoir comment porter la ceinture du passager avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique Position du conducteur à la page 1-18. Si la ceinture s’arrête avant d’atteindre la boucle, pencher la plaque de blocage et continuer à tirer jusqu’à ce que vous puissiez le boucler. 1-26 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Passagers du siège arrière Ceinture-baudrier Il est très important que les passagers des sièges arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui portent une ceinture de sécurité. Toutes les places arrière sont équipées d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre. Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. 1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée. La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la déroulez trop rapidement. Si cela se produit, la laisser se réenrouler légèrement pour la débloquer, puis la dérouler plus lentement. 1-27 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la boucle vers le bas tout en tirant la ceinture épaulière vers le haut. Si la ceinture s’arrête avant d’atteindre la boucle, pencher la plaque de blocage et continuer à tirer jusqu’à ce que vous puissiez la boucler. Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-33. S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 1-28 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors de l’enrouleur. {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. 1-29 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Il y a un guide de confort pour chaque place latérale extérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides de confort et de vous servir des ceintures de sécurité: Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. Guides-baudriers de sécurité Les guides de confort des ceintures épaulières arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête. 1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure pour enlever la guide de son attache. 1-30 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture. Le cordon élastique doit être sous la ceinture. Ensuite, placer le guide de confort sur la ceinture et insérer les deux bords de la ceinture dans les fentes du guide. 3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. 1-31 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture. 4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite à la rubrique Passagers du siège arrière à la page 1-27. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule. Pour enlever et remiser les guides de confort, serrer en ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous puissiez les enlever des guides. Tirer la guide vers le haut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser la guide sur l’attache. Tourner la guide et l’attache vers l’intérieur et les glisser entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure, ne laissant visible que la boucle du cordon élastique. 1-32 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Prétendeurs de ceinture de sécurité Rallonge de ceinture de sécurité Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places du conducteur et du passager avant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des ceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité à diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupant lors des collisions frontales et quasi frontales modérées ou fortes. Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher autour de vous, la utiliser. Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vous procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision à la page 1-77. Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge. 1-33 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision. Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière. Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. 1-34 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit que la ceinture épaulière est très près du visage ou du cou de l’enfant? A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace, déplacer l’enfant vers le centre du véhicule. Consulter la rubrique Guides-baudriers de sécurité à la page 1-30. Si l’enfant est assis à la place centrale arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la ceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer que la ceinture épaulière repose toujours sur l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse retenir le haut de son corps en cas de collision. {ATTENTION: À ne jamais faire. Voici deux enfants partageant la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois. 1-35 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ATTENTION: (suite) de cette façon, il risque de glisser sous la ceinture lors d’une collision. La force de la ceinture serait alors appliquée directement sur l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou même fatales. Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une collision. {ATTENTION: À ne jamais faire. Voici un enfant assis sur un siège équipé d’une ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture ... / Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule. 1-36 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Chaque fois que des bébés et des petits enfants prennent place à bord des véhicules, ils devraient être protégés par un appareil de retenue approprié. Les petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant approprié. {ATTENTION: Une personne ne devrait jamais tenir un bébé dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien lourd — sauf lorsque survient une collision. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant approprié. 1-37 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ATTENTION: (suite) offre la meilleure protection pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés, car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que fournit un siège d’enfant. Q: Quels sont les différents types d’appareils de retenue pour enfant supplémentaires? {ATTENTION: Les enfants qui sont assis très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être blessés grièvement ou tués. La combinaison des sacs gonflables et des ceintures baudriers ... / A: Il existe quatre types élémentaires de sièges d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis doit tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de base d’appareils de retenue pour enfant, différents modèles sont offerts. Quand vous achetez un appareil de retenue pour enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. 1-38 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si tel est le cas, l’appareil de retenue portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur pour un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges destinés à des enfants ayant des besoins particuliers. {ATTENTION: Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. {ATTENTION: L’ossature d’un jeune enfant est très différente de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. 1-39 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Appareils de retenue pour enfant Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule. Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la protection grâce à la surface du siège contre lequel s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision. 1-40 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à une tablette. Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière. Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. 1-41 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant? A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir, asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré est un dispositif permanent du véhicule automobile. Un siège supplémentaire est un dispositif portatif acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire les risques de blessure, un siège supplémentaire doit être installé dans le véhicule. Avec les sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit être attaché sur le siège d’enfant. Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire, s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est muni d’une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Ensuite, suivre les instructions indiquées sur le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces instructions sur le siège lui-même et/ou dans une brochure. Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule {ATTENTION: En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est correctement fixé dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45. En cas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule. 1-42 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé. Installation de l’enfant sur le siège d’enfant Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais à cinq points est muni de deux sangles épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pour les hanches. Un protecteur en forme de T est muni de sangles épaulières attachées à un tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant. Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à un large protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté. {ATTENTION: En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que l’enfant est correctement attaché selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant. En raison des différents types de systèmes, il est important de se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement dans le siège d’enfant. 1-43 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Où installer l’appareil de retenue Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière que sur le siège avant. Nous recommandons de fixer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint pour enfant plus âgé. Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil stipule: k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas de déploiement du sac gonflable, le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est extrêmement élevé. {ATTENTION: Un enfant assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait ... / ATTENTION: (suite) se produire, car l’arrière de l’appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager s’il détecte un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. nous recommandons ainsi qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière. 1-44 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé. Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce système maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet. S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être fixé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage. Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule. Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures et d’une sangle supérieure. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations. 1-45 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ancrages inférieurs Ancrage de sangle supérieure Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage. 1-46 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges d’enfant disposent également d’une sangle supérieure. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant. Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible. Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure i (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. (siège arrière) j (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. 1-47 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d’ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Ces étiquettes vos indiquent où sont situés les ancrages. Pour vous aider à localiser les ancrages supérieurs d’attache, le symbole supérieur d’attache est placé sur le couvercle de garnissage. Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles de garnissage du panneau de dossier de siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège d’enfant. Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du passager avant droit si une loi nationale ou régionale exige que la sangle supérieure soit fixée, ou si les instructions fournies avec le siège d’enfant stipulent que la sangle supérieure doit être fixée. Il n’y a pas de place pour fixer la sangle supérieure à cette emplacement. 1-48 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Où installer l’appareil de retenue à la page 1-44. Fixation d’un appareil de retenue pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH {ATTENTION: Si un siège d’enfant équipé du système LATCH n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. {ATTENTION: Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage. 1. Repérer les ancrages inférieurs, si montés, pour choisir la position assise désirée. 2. Si la position assise désirée ne dispose pas d’ancrages inférieurs, se reporter à la rubrique Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière à la page 1-51 pour connaître les instructions relatives à l’installation du siège d’enfant à l’aide de ceintures de sécurité. 3. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège. 1-49 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Attacher et serrer les fixations inférieures situées sur le siège d’enfant aux points d’ancrage inférieurs, si montés, du véhicule. Les instructions fournies avec le siège d’enfant vous indiquent comment procéder. 5. Si le siège d’enfant est orienté vers l’avant, fixer la sangle supérieure à l’ancrage de sangle supérieure et la serrer. Se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et suivre les étapes suivantes: 5.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure. 5.2. Presser la zone cannelée du couvercle de garnissage pour ouvrir le couvercle et exposer l’ancrage. 5.3. En cas d’appuie-tête réglable, lever l’appuie-tête. 5.4. Acheminer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et suivre les instructions suivantes: Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège. Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège. Si la position que vous utilisez dispose d’un appuie-tête réglable et que vous utilisez une attache simple, faire passer l’attache sous l’appuie-tête et entre les tiges de celui-ci. Si la position que vous utilisez dispose d’un appuie-tête réglable et que vous utilisez une attache simple, faire passer l’attache sous l’appuie-tête et entre les tiges de celui-ci. 6. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 1-50 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45. Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation du siège. 1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. 1-51 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin. 4. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. 1-52 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 5. Si votre siège d’enfant dispose d’une sangle supérieure, la fixer et la serrer à l’ancrage de la sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec l’ensemble de retenue pour enfant ainsi qu’à l’étape 5 de la section Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45. 6. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille. Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté passager. Le siège arrière constitue un endroit sécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté vers l’avant. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 1-44. De plus, votre véhicule est équipé du système de détection du passager. Ce système a été conçu pour désactiver le sac gonflable avant côté passager lorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un siège d’enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint. Se reporter aux rubriques Système de détection des occupants à la page 1-69 et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-41 pour obtenir plus de renseignements à ce sujet, y compris des renseignements importants sur la sécurité. 1-53 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Une étiquette sur le pare-soleil indique, k Ne mettre jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant dans un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. {ATTENTION: Un enfant assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. ... / ATTENTION: (suite) Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager en cas de détection d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et nul ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous vous recommandons de fixer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège de passager avant, commencer par déplacer le siège au point le plus reculé possible. Se reporter à Sièges à commande manuelle à la page 1-3 ou Sièges à commande électrique à la page 1-4. Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45. 1-54 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le siège du passager avant droit ne comporte pas de point d’ancrage de sangle supérieure. Ne pas attacher un siège d’enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale, ou si les instructions accompagnant les sièges d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage de sangle supérieur. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45 si votre siège d’enfant en comporte un. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif de retenue pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au dispositif de retenue pour enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, selon les directives du fabricant. 1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant à la position du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-69. La General Motors recommande qu’on installe les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si votre siège d’enfant est orienté vers l’avant, commencer par déplacer le siège avant au point le plus reculé possible. Se reporter à Sièges à commande manuelle à la page 1-3 ou Sièges à commande électrique à la page 1-4. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable avant côté passager, le témoin de désactivation du témoin d’état de sac gonflable du passager devrait s’allumer et demeurer allumé lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou START (démarrage). Se reporter à la rubrique Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-41. 2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder. 1-55 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. 4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin. 1-56 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 7. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin OFF (arrêt), logé dans le rétroviseur, sera allumé et le demeurera lorsque la clé est mise à ON (marche) ou à START (démarrage). Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin ON (activé) est allumé, couper le contact. Retirer le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller. 5. Pour serrer la ceinture, tirer la ceinture épaulière vers le haut tout en s’appuyant sur le dispositif de retenue pour enfant. Vous pouvez vous servir du genou pour enfoncer le dispositif de retenue pour enfant tout en serrant la ceinture. Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête. 1-57 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Un tissu épais supplémentaire comme une couverture ou un produit de marché secondaire (housse de siège chauffante ou à vibrations), situé entre le coussin de siège et le dispositif de retenue pour enfant ou l’enfant-même, peut altérer le fonctionnement du système de détection du passager. Enlever tout tissu ajouté au coussin de siège avant de reposer/fixer le dispositif de retenue pour enfant ou d’asseoir un enfant sur le siège. Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire. Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille. Système de sac gonflable Votre véhicule est équipé de six sacs gonflables: • Un sac gonflable frontal pour le conducteur et un autre sac gonflable frontal pour le passager avant droit. • Un sac gonflable latéral monté dans le siège pour le conducteur et un autre pour le passager avant droit. • Un sac gonflable latéral monté dans le plafond pour le conducteur et le passager directement derrière le conducteur et • Un sac gonflable latéral monté dans le plafond pour le passager avant droit et la personne assise directement derrière lui Les sacs gonflables avant sont conçus pour aider à réduire les risques de blessures causées par la force de déploiement d’un sac gonflable. Cependant, ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidement pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales. 1-58 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables: {ATTENTION: En cas de collision, vous risquez de subir des blessures corporelles graves voire fatales si vous ne portez pas de ceinture de sécurité — même si la voiture est équipée de sacs gonflables. La ceinture de sécurité diminue les risques de chocs contre l’équipement intérieur ou d’éjection du véhicule. Les sacs gonflables sont des k systèmes de retenue supplémentaires l. Ils sont fournis en complément et non en remplacement des ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant destinés au conducteur et au passager avant droit sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, de force moyenne à importante. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de tonneaux, de collisions arrière ou latérales multiples. De plus, il est possible que certains passagers non attachés ... / ATTENTION: (suite) soient moins protégés par les sacs gonflables avant lors d’une collision frontale qu’ils ne l’étaient auparavant avec les anciens sacs gonflables au déploiement plus puissant. Les sacs gonflables latéraux montés de siège et de pavillon sont conçus pour se déployer en cas de collision de force moyenne à élevée, lorsqu’un objet heurte le côté du véhicule. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou arrière ni lors du capotage du véhicule. Tous les passagers de votre véhicule doivent attacher correctement leur ceinture de sécurité, qu’ils soient ou non protégés par un sac gonflable. 1-59 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: {ATTENTION: Les sacs gonflables avant et latéraux se déploient avec puissance et très rapidement. Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui se déploie, comme vous le seriez si vous étiez penché vers l’avant, il risque de vous blesser gravement. Les ceintures de sécurité aident à vous tenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Toujours porter la ceinture de sécurité, même si le véhicule est équipé de sacs gonflables avant. Le conducteur doit s’asseoir aussi loin que possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les passagers ne doivent pas s’appuyer ni s’endormir contre la porte. Toute personne assise contre ou très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peut être grièvement blessée ou tuée. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 1-34 et Bébés et jeunes enfants à la page 1-36. 1-60 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le tableau de bord comprend un témoin de mise en état de fonctionnement de sacs gonflables qui montre le symbole de sac gonflable. Où se trouvent les sacs gonflables? Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-39. Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. 1-61 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le sac gonflable du passager avant se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable latéral du conducteur se trouve dans le côté du dossier de siège du conducteur le plus près de la porte. 1-62 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le sac gonflable latéral du passager avant droit se trouve dans le côté du dossier de siège du passager le plus près de la porte. Le sac gonflable latéral monté sur le toit pour le conducteur et le passager directement derrière le conducteur est dans le plafond au-dessus des vitres latérales. 1-63 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: Le sac gonflable latéral monté sur le toit pour le passager avant et le passager directement derrière le passager avant est dans le plafond au-dessus des vitres latérales. Si quelque chose se trouve entre un occupant et le sac gonflable, ceci risque de nuire au déploiement du sac gonflable ou de projeter l’objet sur la personne provoquant des blessures graves ou même la mort. La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre. Ne rien placer entre un occupant et le sac gonflable, ne pas fixer ou poser quoi que ce soit sur le centre du volant ni sur le couvercle d’un sac gonflable ou près de celui-ci. Ne jamais attacher quoi que ce soit sur le toit du véhicule à l’aide d’une corde ou de courroies d’arrimage passant par les ouvertures des portes ou des glaces, car cela bloquerait la trajectoire de déploiement du sac gonflable latéral. Les housses de siège ne doivent pas non plus bloquer la trajectoire de déploiement d’un sac gonflable latéral. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit toujours être libre. 1-64 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant droit son conçus pour se déployer dans des collisions frontales ou presque frontales modérées à graves. Mais ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent compte de divers événements de déploiement voulu et de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à temps la gravité probable d’une collision de manière à ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent les passagers. Le déploiement des sacs gonflables frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le véhicule roule. Il dépend principalement de ce que le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité de ralentissement du véhicule. De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux k à deux étapes l, qui adaptent la restriction selon la gravité de la collision. Votre véhicule est doté d’un capteur électronique frontal qui permette au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Si le devant de votre véhicule entre directement dans un mur qui demeure immobile et ne se déforme pas, le seuil de déploiement réduit correspond à environ 19 à 26 km/h (12 à 16 mi/h et le seuil de déploiement total est de 29 à 38,5 km/h (18 à 24 mi/h). (Toutefois, le seuil de déploiement peut varier, dans le cas d’un modèle de véhicule précis, de manière à être un peu au-dessus ou un peu sous la plage de seuils.) Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple: • La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l’objet heurté. • Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non. 1-65 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objet est large (comme un mur). • Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement. Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de nombreux cas de collisions latérales. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collisions latérales modérées ou fortes. Un sac gonflable latéral ne se déploie que si la gravité de la collision est supérieure au seuil prévu. Ce seuil peut varier en fonction de la conception particulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou quasi frontales, lors de tonneaux ou de collisions arrière. Un sac gonflable latéral est conçu pour se déployer du côté où le véhicule a été heurté. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule lors de collisions frontales ou quasi frontales. Pour les sacs gonflables latéraux, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact. Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Lors d’une collision assez grave, les capteurs des sacs gonflables détectent que le véhicule est entré en collision. Le système de détection libèrent du gaz provenant du gonfleur pour gonfler le sac. Le gonfleur, le sac gonflable et leurs fixations font partie des modules de gonflage du volant de direction, du tableau de bord et du côté des dossiers de siège les plus proche de la porte et du pavillon, près des vitres latérales. Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. 1-66 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V De quelle façon le sac gonflable retient-il? Pendant des collisions frontales ou quasi frontales de force moyenne à grave, même les occupants portant des ceintures de sécurité peuvent heurter le volant de direction ou le tableau de bord. Pendant des collisions latérales de force moyenne à grave, même les occupants portant des ceintures de sécurité peuvent heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables donnent une protection supplémentaire à celle des ceintures de sécurité. Les sacs gonflables répartissent la force de l’impact plus uniformément sur la partie supérieure du corps de l’occupant, arrêtant l’occupant plus graduellement. Cependant, les sacs gonflables avant ne protègent pas les occupants dans de nombreux types de collisions, y compris le capotage du véhicule et les collisions arrière et latérales, principalement parce que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Les sacs gonflables latéraux ne protègent pas les occupants dans de nombreux types de collisions, y compris dans de nombreuses collisions frontales ou quasi frontales, et les collisions arrière, principalement parce que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Un sac gonflable devrait être considéré comme rien de plus qu’un dispositif supplémentaire aux ceintures de sécurité lors de collisions frontales ou quasi frontales de force moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables avant du conducteur et du passager avant droit, et lors des collisions latérales de force moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables latéraux du conducteur et du passager avant droit. Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables avant et latéraux de pavillon de siège, les sacs gonflables se dégonflent rapidement, si rapidement même que certaines personnes ne réalisent pas que les sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables latéraux de pavillon sont conçus pour se dégonfler plus lentement et peuvent rester gonflés partiellement plusieurs minutes après l’arrêt du véhicule. Certaines parties du module de sacs gonflables — le moyeu du volant pour le sac gonflable du conducteur, le tableau de bord pour le sac gonflable de passager avant droit, le côté du dossier de siège le plus proche de la porte pour les sacs gonflables latéraux de siège et la zone longeant le pavillon de votre véhicule, près des vitres latérales pour les sacs gonflables latéraux de pavillon — peuvent être très chauds pendant un bref laps de temps. Les parties du sac qui entrent en contact avec vous peuvent être chaudes sans toutefois être brûlantes. 1-67 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Un peu de fumée et de poussière s’échappera des bouches d’aération des sacs dégonflés. Le déploiement du sac gonflable n’empêche pas le conducteur de regarder à travers le pare-brise et ne l’empêche pas de diriger le véhicule et il n’empêche pas non plus les personnes de quitter le véhicule. {ATTENTION: Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Votre véhicule est muni d’un dispositif qui peut déverrouiller les portes et allume l’éclairage intérieur automatiquement quand un sac gonflable se déploie (si la batterie est toujours alimentée). Vous pouvez verrouiller les portes de nouveau et éteindre l’éclairage intérieur au moyen du commutateur de verrouillage des portes et de la commande d’éclairage intérieur. Les feux de détresse s’allumeront également lors du déploiement d’un sac gonflable. Si vous désirez les éteindre, appuyer deux fois sur le bouton des feux de détresse. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. 1-68 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V S’il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. • Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. • Votre véhicule est équipé d’un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à la rubrique Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement à la page 7-10. Système de détection des occupants Votre véhicule est doté d’un système de détection de passager pour le passager avant droit. Le témoin d’état de sac gonflable du passager deviendra visible au moment de mettre le contact ou de mettre la clé à START (démarrage). Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leur symboles, seront visibles sur le rétroviseur durant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, la mention ON ou OFF, ou le symbole de ON ou OFF sera visible. Se reporter à la rubrique Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-41. • Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien. Témoin d’état de sac gonflable du passager – États-Unis 1-69 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin d’état de sac gonflable du passager – Canada Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines situations. Le sac gonflable du conducteur et les sacs gonflables latéraux ne font pas partie du système de détection de passager. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager doit être activé (déploiement possible) ou non. Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière que sur le siège avant. General Motors recommande de fixer l’appareil de retenue pour enfant sur le siège arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint. Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil stipule: k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas de déploiement du sac gonflable, le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est extrêmement élevé. {ATTENTION: Un enfant assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager s’il détecte unappareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et ... / 1-70 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Le système détermine qu’un petit enfant est installé ATTENTION: (suite) dans un siège d’appoint. • Le passager qui occupe le siège avant droit se personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. nous recommandons ainsi qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit, dans les cas suivants: • Le siège du passager avant droit est inoccupé. • Le système détermine qu’un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l’arrière. lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. • Le siège du passager avant droit est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant. • Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager, le témoin OFF (arrêt) du rétroviseur s’allume et demeure allumé pour vous rappeler de l’état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-41. Si un appareil de retenue pour enfant a été installé et que l’indicateur est allumé, couper le contact. Enlever l’appareil de retenue pour enfant du véhicule. L’installer de nouveau selon les directives du fabricant et consulter Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit à la page 1-53. • Le système détermine qu’un petit enfant est installé dans un siège d’enfant orienté vers l’avant. 1-71 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège.Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête. Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire. Le système de détection du passager est conçu pour activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant droit. Lorsque le système de détection de passager permet l’activation du sac gonflable, le témoin d’activation s’allume et demeure allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé. Toute personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant droit, mais que le témoin de désactivation est allumé, la personne peut être mal assise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact, demander à la personne de relever le dossier de son siège, près de la verticale, et de s’asseoir correctement au centre de son siège, les jambes normalement allongées. Redémarrer le véhicule et demander à la personne de garder cette position pour environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter cette personne et par suite d’activer le sac gonflable du passager. Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. 1-72 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de bord apparaît et reste allumé, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut être pas correctement. Si cela devait arriver, faire vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car une personne de taille adulte assise sur le siège passager avant droit pourrait ne pas être protégée par les sacs gonflables. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-39 pour en savoir plus, comprenant d’importantes informations sur la sécurité. 1-73 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Une couche épaisse d’un tissu supplémentaire comme une couverture ou un équipement de marché secondaire (housse de siège, dispositif chauffant de siège et dispositif à vibrations pour siège) peut nuire au fonctionnement du système de détection de passager. Enlever tout produit ajouté au coussin de siège avant de poser ou de fixer le appareil de retenue pour enfant ou d’installer un enfant sur le siège. Il serait préférable de ne pas utiliser de housse de siège ou un équipement de marché secondaire si votre véhicule est doté du système de détection de passager. Se reporter à la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-75 pour en savoir plus sur les modifications pouvant nuire au fonctionnement du système. Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d’entretien de votre véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d’entretien vous fourniront des renseignements sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-17. {ATTENTION: Pendant une durée maximale de 10 secondes, après avoir coupé le contact et interrompu la connexion de la batterie, un sac gonflable peut encore se déployer durant une réparation mal effectuée. Vous pouvez être blessé si vous êtes trop près d’un sac gonflable quand il se déploie. Ne pas toucher aux fils enroulés d’un ruban jaune, aux revêtements jaunes ni aux connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. Il faut toujours s’assurer que les méthodes de réparation appropriées sont suivies et que la personne qui fait le travail est qualifiée en la matière. Le système de sacs gonflables ne nécessite pas d’entretien régulier. 1-74 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement adéquat des sacs gonflables? A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. De plus, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement si vous déplacez l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de doute, communiquer avec le Service à la clientèle avant de modifier votre véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2. Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables? A: Le fait de modifier ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, le module de détection et de diagnostic des sacs gonflables (situé sous la console centrale) ou du rétroviseur intérieur peut altérer le fonctionnement normal du système de sacs gonflables. En cas de doute, communiquer avec le Service à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter à la rubrique Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2. 1-75 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérification des dispositifs de retenue Vérification de l’appareil de retenue De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’il n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit qui pourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif de protection, le faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous les forces d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Remarque: Si vous endommagez le couvercle du sac gonflable du conducteur ou du passager avant droit, ou le couvercle du sac gonflable monté dans le dossier du siège du conducteur ou du passager avant droit, ou le couvercle du sac gonflable latéral situé au plafond près des glaces latérales, il est possible que le sac ne fonctionne pas correctement. Vous devrez peut-être remplacer le module du sac gonflable situé dans le volant, le module du sac gonflable et le tableau de bord renfermant le sac gonflable du passager avant droit, le module du sac gonflable et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit, ou le module du sac gonflable latéral et le couvercle au plafond protégeant le sac gonflable latéral monté dans le toit. Ne pas ouvrir ou briser les couvercles des sacs gonflables. Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer. (Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier.) 1-76 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision {ATTENTION: Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l’utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible. Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH? Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une collision mineure. Cependant, si les ceintures de sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave, vous aurez besoin de nouvelles pièces. Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces. Si les ceintures de sécurité sont coupées ou endommagées, il convient de les remplacer. Si le véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou des sièges. La réparation ou le remplacement de pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment de la collision. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonflables mentionnée précédemment dans cette section. Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra aussi remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant. Ceci est impératif si vous voulez pouvoir compter sur votre ceinture pour vous protéger en cas de collision. En cas de collision, il faudra peut-être remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant, même si les sacs gonflables ne se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-39. 1-77 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ✍ NOTES 1-78 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 2 Fonctions et commandes Clés ................................................................2-3 Système télédéverrouillage ...............................2-5 Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-6 Portes et serrures ............................................2-9 Serrures de porte ...........................................2-9 Système de déverrouillage de porte centrale .......................................2-10 Portes à verrouillage électrique .......................2-10 Verrouillage temporisé ...................................2-11 Verrouillage automatique programmable des portes ................................................2-11 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants ........................................2-12 Dispositif antiverrouillage ................................2-13 Coffre .........................................................2-13 Glaces ...........................................................2-16 Glaces électriques ........................................2-17 Pare-soleil ...................................................2-19 Systèmes antivol ............................................2-19 Dispositif antivol ...........................................2-20 Dispositif antidémarrage .................................2-21 Fonctionnement du dispositif antidémarrage ......2-22 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule .....................................................2-24 Rodage de véhicule neuf ...............................2-24 Positions du commutateur d’allumage ..............2-25 Prolongation d’alimentation des accessoires ........................................2-27 Démarrage du moteur ...................................2-27 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ................................................2-28 Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique ..............................................2-30 Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle ..................................................2-34 Frein de stationnement ..................................2-37 Passage à la position de stationnement (P) (Boîte de vitesses automatique) ...................2-39 Passage hors de la position de stationnement (P) ..................................2-41 Stationnement du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) .......................2-41 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent ..............................2-42 2-1 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 2 Fonctions et commandes Échappement du moteur ................................2-43 Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné .............................................2-44 Rétroviseurs ..................................................2-45 Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStar® .......................................2-45 Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStar® et boussole ......................2-46 Rétroviseurs extérieurs à commande électrique .................................................2-49 Rétroviseur à assistance de stationnement en file .............................2-50 Rétroviseur extérieur convexe .........................2-51 Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-51 Système OnStar® ............................................2-52 Système de télécommande sans fil maison universel ....................................................2-54 Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel .......2-54 Compartiments de rangement ..........................2-58 Boîte à gants ...............................................2-58 Porte-gobelets ..............................................2-58 Compartiment de rangement de la console centrale ................................2-58 Poche aumonière ..........................................2-58 Porte-bagages de toit ....................................2-59 Filet d’arrimage ............................................2-59 Toit ouvrant ...................................................2-60 Personnalisation du véhicule ...........................2-61 Rétroviseurs et siège à mémoire .....................2-61 2-2 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés {ATTENTION: Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants dans un véhicule quand la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire fonctionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire rouler le véhicule. Les enfants ou autres personnes pourraient subir de graves blessures et même mourir. Ne pas laisser les clés dans un véhicule avec des enfants. 2-3 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Une clé permet d’ouvrir tous les barillets de serrure du véhicule. Remarque: Si les clés restent fermées dans le véhicule, il est possible de devoir endommager le véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des clés de rechange. En cas d’urgence, communiquer avec le dépannage routier Cadillac. Se reporter à Assistance routière à la page 7-6. Si votre véhicule est équipé du système OnStar®, que vous êtes abonné au service et que vous enfermez vos clés à l’intérieur du véhicule, OnStar® pourra peut-être envoyer une commande pour déverrouiller vos portes à distance. Se reporter à la rubrique Système OnStar® à la page 2-52 pour obtenir plus de renseignements. Votre véhicule est équipé d’un système antivol d’antidémarrage du véhicule. La tête de la clé est munie d’un transpondeur qui est agencé à un décodeur dans la colonne de direction du véhicule. Si vous avez besoin d’une clé de rechange ou d’une clé supplémentaire, vous devez acheter cette clé chez votre concessionnaire. L’indication PK3+ sera estampée sur la clé. Conserver l’étiquette de code à barres livrée avec les clés d’origine. Donner cette étiquette à votre concessionnaire si vous voulez obtenir de nouvelles clés. 2-4 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système télédéverrouillage Votre système de déverrouillage sans clé fonctionne sur une fréquence radio qui est régie par les règlements de la Federal Communications Commission (FCC) et Industrie Canada. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système de télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne pas ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour que l’émetteur fonctionne, essayer ceci : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. • Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige. • Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus haut et essayer de nouveau. • Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir k Remplacement de la pile l sous la rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6. • Si vous avez toujours des problèmes, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour l’entretien. 2-5 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement du télédéverrouillage Grâce à cette fonction, vous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes et le coffre et allumer l’éclairage intérieur du véhicule d’une distance d’environ 3 m (10 pi) en utilisant l’émetteur de télédéverrouillage fourni avec votre véhicule. Q (verrouillage) : Appuyer sur ce symbole de l’émetteur de télédéverrouillage pour verrouiller les portes. Le système antivol sera également activé. Vous pouvez programmer votre véhicule de façon à ce que les feux extérieurs clignotent ou que l’avertisseur sonore retentisse lorsque vous verrouillez les portes à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Voir Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87 pour obtenir plus de renseignements sur la programmation de cette fonction. Si votre véhicule est programmé pour une confirmation à distance, les portes doivent être fermées pour pouvoir utiliser cette fonction. Si une porte est ouverte, la confirmation à distance sera annulée. W(déverrouillage): Appuyer sur ce symbole de l’émetteur de télédéverrouillage pour déverrouiller la porte du conducteur. Le système antivol sera également désactivé. Appuyer à nouveau sur le bouton pour déverrouiller les autres portes. Vous pouvez programmer votre véhicule de façon à ce que les feux extérieurs clignotent lorsque vous déverrouillez les portes à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Voir Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87 pour obtenir plus de renseignements sur la programmation de cette fonction. Si votre véhicule est programmé pour une confirmation à distance, les portes doivent être fermées pour pouvoir utiliser cette fonction. Si une porte est ouverte, la confirmation à distance sera annulée. 2-6 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V L(alarme d’urgence): L’émetteur de télédéverrouillage est muni d’un bouton d’alarme d’urgence. Pour vous servir de l’alarme, appuyer sur le symbole d’avertisseur à contact coupé. L’avertisseur sonore retentira et l’éclairage extérieur clignotera pendant 30 secondes maximum. Pour arrêter l’alarme d’urgence, appuyer de nouveau sur ce bouton ou tourner le commutateur d’allumage à la position ON (marche). V(coffre): Appuyer sur ce bouton pour ouvrir le coffre. Vous pouvez utiliser l’émetteur de télédéverrouillage pour rappeler le réglage des sièges à mémoire pour deux conducteurs différents. Pour plus de détails, se reporter aux rubriques Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87 et Rétroviseurs et siège à mémoire à la page 2-61. Émetteur ou émetteurs correspondant à votre véhicule Chaque émetteur de télédéverrouillage est codé pour empêcher un autre émetteur de déverrouiller votre véhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez en acheter un de rechange par l’entremise de votre concessionnaire. Ne pas oublier d’apporter les autres émetteurs en votre possession lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire. Lorsque le concessionnaire programmera l’émetteur de rechange, il les programmera également. Lorsque le nouvel émetteur est codé, l’émetteur perdu ne pourra plus déverrouiller votre véhicule. Chaque véhicule peut avoir un maximum de quatre émetteurs programmables. 2-7 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remplacement de la pile Dans des conditions normales d’utilisation, la pile de votre émetteur de télédéverrouillage devrait durer environ quatre ans. Vous saurez que la pile est faible si l’émetteur ne fonctionne pas à la portée normale en toute circonstance. Si vous devez vous approcher de votre véhicule pour que l’émetteur fonctionne, il est probablement temps de remplacer la pile. Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité statique de votre corps transférée à ces surfaces peut endommager l’émetteur. 1. Utiliser un objet plat et mince pour ouvrir l’émetteur en le soulevant. 2. Une fois l’émetteur en deux pièces, utiliser un crayon ou un objet semblable pour retirer la vieille pile. Ne pas utiliser d’objet en métal. 3. Insérer la nouvelle pile selon les directives à l’intérieur du couvercle. 4. Enclencher bien les deux moitiés de l’émetteur pour s’assurer que l’humidité n’y pénètre pas. 5. Appuyer sur n’importe quel bouton de l’émetteur de télédéverrouillage pour le resynchroniser. 6. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur. 2-8 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Portes et serrures Serrures de porte {ATTENTION: Il peut être dangereux de laisser les portes déverrouillées. • Des passagers — surtout des enfants — peuvent facilement ouvrir les portes et tomber d’un véhicule qui roule. Lorsqu’une porte est verrouillée, la poignée ne s’ouvre pas. Le risque est plus élevé de voir les passagers être éjectés du véhicule si les portes ne sont pas verrouillées. Il faut porter correctement sa ceinture de sécurité et verrouiller les portes en route. • Des jeunes enfants qui entrent dans des véhicules déverrouillés peuvent être incapables de sortir. Un enfant peut succomber à la chaleur extrême et peut subir des blessures permanentes ou même mourir d’un coup de chaleur. Il faut toujours verrouiller le véhicule quand on en sort. ... / ATTENTION: (suite) • Des intrus peuvent facilement entrer par une porte déverrouillée au ralentissement ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage des portes peut aider à prévenir cette situation. Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule. Etant donné que votre véhicule est équipé d’un système antivol, vous devez déverrouiller les portes de l’extérieur à l’aide de la clé ou de l’émetteur de télédéverrouillage pour éviter de déclencher l’alarme. Si les vitres sont baissées et que les portes sont verrouillées, ne pas essayer de déverrouiller manuellement le véhicule car vous déclencherez l’alarme. 2-9 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V De l’intérieur, utiliser les leviers de verrouillage manuels situés sur les garnitures de portes près des vitres. Portes à verrouillage électrique Les boutons de verrouillage électrique de portes sont situés sur les portes avant. Pousser le levier de verrouillage manuel vers le bas pour verrouiller la porte. Pour déverrouiller la porte, tirer le levier vers le haut. Système de déverrouillage de porte centrale Le véhicule est équipé d’un système central de déverrouillage des portes. Au moment où le conducteur déverrouille sa porte, il peut déverrouiller les autres portes en tenant pendant quelques secondes la clé tournée dans le commutateur d’allumage ou en l’y tournant rapidement à deux reprises. Enfoncer la partie inférieure du commutateur électrique de verrouillage des portes pour verrouiller ou sur la partie supérieure du commutateur pour déverrouiller toutes les portes à la fois. Les portes arrière ne sont pas munies de commutateurs électriques de verrouillage des portes. Vous devez utiliser les leviers manuels pour verrouiller et déverrouiller les portes lorsque vous voyagez à l’arrière. 2-10 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Verrouillage temporisé Cette caractéristique permet de temporiser le verrouillage des portes. Lorsque l’on appuie sur le commutateur de verrouillage électrique des portes ou le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage si la clé n’est pas dans le contact et que la porte du conducteur est ouverte, un carillon sonne trois fois pour indiquer que le verrouillage à temporisation est en fonction. Lorsque toutes les portes sont fermées, les portes se verrouillent automatiquement après cinq secondes. Si une porte est ouverte par la suite avant un délai de cinq secondes, la minuterie de cinq secondes se réinitialise lorsque toutes les portes sont refermées. Le commutateur de verrouillage de portes ou le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage peut être enfoncé de nouveau pour annuler cette caractéristique et verrouiller les portes immédiatement. Cette caractéristique peut être mise hors fonction à l’aide du centralisateur informatique de bord. Lorsque le verrouillage différé est hors fonction, les portes se verrouillent immédiatement lorsque le commutateur de verrouillage électrique de portes ou le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage est enfoncé. Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87 pour obtenir plus de renseignements. Verrouillage automatique programmable des portes En cas de boîte de vitesses automatique, le véhicule est programmé pour que les portes se verrouillent automatiquement quand toutes les portes sont fermées, que le contact est mis et que le levier de changement de vitesse est déplacé à la position de stationnement (P). Les portes se déverrouillent automatiquement quand vous arrêtez le véhicule et que vous replacez le levier de changement de vitesse à la position de stationnement (P). En cas de boîte de vitesses manuelle, le véhicule est programmé pour verrouiller automatiquement les portes quand le véhicule atteint la vitesse de 8 km (5 mi/h). Les portes se déverrouillent automatiquement quand le contact est coupé et que la clé est retirée du contact. Si quelqu’un désire quitter le véhicule après le verrouillage des portes, cette personne doit utiliser le levier manuel ou le commutateur de serrure de porte à commande électrique. Quand la porte est refermée, elle ne se verrouille pas automatiquement. Utiliser le levier manuel ou le commutateur de serrure de porte à commande électrique pour verrouiller la porte. À l’aide du centralisateur informatique de bord, vous pouvez programmer le verrouillage électrique des portes. Suivre les choix affichés. Pour de plus amples renseignements sur la programmation, se reporter à la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87. 2-11 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants Le véhicule est équipé de serrures de sécurité sur les portes arrière qui empêchent les passagers arrière d’ouvrir leurs portes de l’intérieur. Les serrures de sécurité des portes arrière se trouvent sur le bord intérieur de chaque porte arrière. Il faut ouvrir les portes arrière pour y avoir accès. 2. Fermer la porte. 3. Répéter ces étapes pour l’autre porte arrière. Lorsque les serrures de sécurité sont engagées, les portes arrière du véhicule ne peuvent pas être ouvertes de l’intérieur. Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de sécurité est engagée, effectuer les étapes suivantes : 1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage, du commutateur de verrouillage électrique des portes avant ou en relevant le levier de verrouillage manuel de la porte arrière. 2. Ensuite, ouvrir la porte de l’extérieur. Pour annuler la caractéristique de verrouillage de sécurité des portes arrière, effectuer les étapes suivantes : 1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur. Pour utiliser ces serrures, effectuer les étapes suivantes : 1. Introduire la clé dans la fente placée près de l’étiquette de serrure de sécurité et la tourner pour engager la serrure. 2. Introduire la clé dans la fente placée près de l’étiquette de serrure de sécurité et la tourner pour dégager la serrure. 3. Répéter ces étapes pour l’autre serrure de sécurité. Les serrures des portes arrière fonctionneront maintenant normalement. 2-12 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dispositif antiverrouillage Si vous appuyez sur la commande de verrouillage électrique des portes lorsque la clé est dans le commutateur d’allumage et qu’une porte est ouverte, toutes les portes se verrouilleront et seule la porte du conducteur se déverrouillera. Si vous fermez les portes, vous pouvez les verrouiller au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. S’assurer de retirer la clé du commutateur d’allumage lorsque vous verrouillez votre véhicule. Cette fonction peut être désactivée en appuyant sur le bouton de verrouillage sur l’émetteur de télédéverrouillage ou en appuyant sur le commutateur de verrouillage électrique une seconde fois. Coffre {ATTENTION: Il peut être dangereux de conduire avec le couvercle de coffre ouvert car du monoxyde de carbone (CO) peut s’infiltrer dans votre véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le ATTENTION: (suite) monoxyde de carbone. Il peut provoquer l’évanouissement et même la mort. Si vous devez conduire avec le couvercle de coffre ouvert ou si le câblage électrique ou d’autres raccords de câbles doivent passer à travers le joint entre la carrosserie et le couvercle de coffre : • S’assurer que toutes les autres vitres sont fermées. • Activer le ventilateur de votre système de chauffage ou de refroidissement et le faire fonctionner à vitesse maximale, puis sélectionner le réglage de commande permettant de faire pénétrer l’air extérieur dans le véhicule. Se reporter à la rubrique relative au système de climatisation. • Si des volets d’aération se trouvent sur ou sous le tableau de bord, les ouvrir complètement. Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la page 2-43. ... / 2-13 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Déclenchement de la serrure du coffre Le bouton de déverrouillage à distance du coffre est logé dans la partie inférieure de la porte du conducteur. Si votre véhicule est doté d’un volet pour siège arrière à chargement par arrière, suivre les étapes suivantes : 1. Replier l’accoudoir arrière, puis ouvrir le volet amovible. Se reporter à la rubrique suivante k Siège arrière à chargement par l’arrière l pour en savoir plus. 2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la poignée d’urgence de déverrouillage de coffre. Se reporter à la rubrique suivante k Poignée d’urgence de déverrouillage de coffre l. 3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de coffre pour ouvrir le couvercle du coffre. En cas de boîte de vitesses automatique, le levier de changement de vitesse doit occuper la position de stationnement (P) ou de point mort (N). En cas de boîte de vitesses manuelle, le levier de changement de vitesse doit occuper la position de point mort et le frein de stationnement doit être serré. Enfoncer le bouton pour ouvrir le coffre. Vous pouvez aussi enfoncer le bouton arborant le symbole du coffre sur l’émetteur de télédéverrouillage pour ouvrir le coffre. Si votre véhicule est doté d’une banquette arrière divisée rabattable, suivre les étapes suivantes : 1. Replier le dossier du siège arrière. Se reporter à la rubrique Siège arrière rabattable divisé à la page 1-10 pour en savoir plus. 2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la poignée de déverrouillage de coffre. 3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de coffre pour ouvrir le couvercle du coffre. Si jamais votre véhicule n’est pas alimenté, vous pouvez quand même accéder au coffre. Utiliser une des procédures suivantes pour ouvrir le coffre manuellement. 2-14 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Siège arrière à chargement par l’arrière Si votre véhicule est pourvu d’un volet pour siège arrière à chargement par l’arrière, vous pouvez accéder au coffre sans ouvrir le couvercle du coffre. Cela est particulièrement utile pour le transport d’articles longs. Pour ouvrir le volet, abaisser l’accoudoir arrière. Baisser ensuite complètement le levier pour dégager le volet. Pour fermer le panneau, remonter le volet et le remettre en place. Essayer ensuite d’ouvrir le volet sans tirer le levier vers le haut pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place. Poignée de déverrouillage d’urgence du coffre Remarque: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d’urgence du coffre comme point d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d’endommager la poignée. La poignée de dégagement d’urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur. Une poignée d’urgence de déverrouillage du coffre luminescente se trouve sur la paroi arrière du coffre. Cette poignée brillera après avoir été exposée à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage vers l’avant du véhicule pour ouvrir le coffre de l’intérieur. 2-15 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Glaces {ATTENTION: Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. 2-16 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Glace à descente rapide Glaces électriques Les commutateurs de lève-vitre se trouvent sur l’accoudoir, près de chaque vitre. Chaque lève-glace électrique est muni de cette caractéristique. Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la flèche orientée vers le bas jusqu’à la deuxième position. Si vous désirez arrêter la glace au cours de sa descente, appuyer autre fois sur la flèche orientée vers le bas. Lève-glace à montée rapide Les deux lève-glace électriques avant sont munis de cette caractéristique. Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la flèche orientée vers le haut jusqu’à la deuxième position. Si vous désirez arrêter la glace au cours de sa montée, appuyer autre fois sur la flèche orientée ver le haut. Appuyer sur les flèches des commutateurs pour relever la glace ou pour l’abaisser. Programmation des lève-glace électriques Votre véhicule est équipé de la caractéristique de prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP), ce qui vous permet d’utiliser les lève-vitre électriques après que le contact est coupé, pour une durée maximale de 10 minutes. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-27. Si la batterie de votre véhicule a été rechargée, débranchée ou qu’elle est en panne, vous devrez reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant le reprogrammation, vous devez remplacer ou recharger la batterie du véhicule. 2-17 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour programmer chaque glace, effectuer les étapes suivantes : 1. Le contact étant réglé à ACCESSORY (accessoires), ON (marche) ou la prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP) étant activée, enfoncer la flèche bas, sur l’interrupteur de glace électrique, de manière à baisser complètement la glace. 2. Appuyer sur la flèche orientée vers le haut du commutateur de lève-glace électrique jusqu’à ce que la glace soit complètement relevée. 3. Continuer d’enfoncer la flèche haut, sur l’interrupteur, pendant environ deux secondes, après avoir fermé la glace. Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour chaque glace avant. Fonction anti-pincement lors de la remontée rapide de la glace Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la montée rapide de la glace est active, elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendra automatiquement à la position d’usine préréglée. Des conditions climatiques comme une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès que l’obstruction ou la condition a disparu. Annulation de la caractéristique antipincement du fonctionnement rapide de vitre {ATTENTION: Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se mettra pas en marche arrière automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d’être blessés et la vitre risque d’être endommagée. Avant d’utiliser l’annulation rapide, s’assurer que personne et aucun objet n’obstruent la vitre. En cas d’urgence, la caractéristique antipincement peut être annulé dans un mode supervisé. Maintenir enfoncé le commutateur de vitre complètement dans la position de fonctionnement rapide. La vitre montera aussi longtemps que le commutateur est maintenu enfoncé. Quand le commutateur est relâché le mode de fonctionnement rapide de la vitre est réactivé. Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de l’utilisation du mode de désactivation. 2-18 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Blocage des lève-glaces Cette fonction vous permet de désactiver les commutateurs de lève-glace des passagers. Le bouton de blocage de lève-glace du passager est situé en dessous des commutateurs de lève-glace électriques sur l’accoudoir de la porte du conducteur. Vous pouvez programmer cette fonction pour désactiver tous les lève-glaces des passagers ou uniquement les lève-glaces des passagers arrière. Se reporter à la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87 pour obtenir de plus amples renseignements. Pare-soleil Abaisser le rétroviseur primaire pour éviter l’éblouissement. Il peut également être détaché de la monture centrale et déplacé vers le côté pour arrêter l’éblouissement provenant de cette direction. Le store du conducteur peut également posséder des boutons d’ouvre porte de garage intégrés. Se reporter à Système de télécommande sans fil maison universel à la page 2-54 pour plus d’information. Appuyer sur ce bouton pour désactiver les commandes de lève-glace du passager. Le témoin sur le bouton s’allumera pour indiquer que la caractéristique est en fonction. Vous pouvez utiliser les commutateurs de lève-glace du conducteur pour abaisser ou relever les vitres des passagers quand la fonction de blocage est activée. Miroir de pare-soleil avec éclairage Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les lève-glace des passagers. Le témoin sur le bouton s’éteindra. Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons pas exclure complètement le vol. Abaisser le pare-soleil et soulever le couvercle. L’éclairage s’allume automatiquement. Il s’éteindra lorsque vous aurez refermé le couvercle. Systèmes antivol 2-19 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dispositif antivol Si votre véhicule en est équipé, le témoin SECURITY (sécurité) se trouve sur le groupe d’instruments du tableau de bord. Si le contact est coupé et qu’une porte est ouverte, le témoin SECURITY (sécurité) clignote pour vous rappeler d’activer le dispositif antivol. Pour armer le système antivol, effectuer les étapes suivantes : 1. Verrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage ou du commutateur de verrouillage électrique des portes. 2. Fermer toutes les portes. Le témoin SECURITY (sécurité) s’allume. Il devrait s’éteindre après environ 30 secondes. Le système de sécurité est à présent armé. Si vous ouvrez une porte ou le coffre sans utiliser la clé ou l’émetteur de télédéverrouillage, le klaxon retentit et l’éclairage clignote pendant environ 30 secondes. Le système antivol ne s’arme pas si vous verrouillez les portes avec une clé ou avec le commutateur de verrouillage manuel. Il est activé uniquement si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage ou le commutateur électrique de porte. Pour éviter de déclencher l’alarme par mégarde, effectuer les étapes suivantes : • Si vous ne voulez pas activer le dispositif antivol, verrouiller le véhicule à l’aide de la clé ou du commutateur de verrouillage manuel après avoir fermé les portes. • Pour déverrouiller une porte, toujours utiliser la clé ou l’émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage désactive le dispositif antivol. Si vous déverrouillez une porte ou le coffre de toute autre façon, l’alarme se déclenchera lorsque vous l’ouvrirez. Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, déverrouiller la porte du conducteur à l’aide de la clé. Vous pouvez également arrêter l’alarme au moyen du bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage ou en faisant démarrer le véhicule avec la clé appropriée. 2-20 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérification de l’alarme 1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace, puis sortir du véhicule sans refermer la porte. 2. De l’extérieur du véhicule, verrouiller la porte ouverte à l’aide du commutateur de verrouillage électrique ou du système de télédéverrouillage et refermer la porte. Attendre environ 30 secondes pour que le témoin SECURITY s’éteigne. 3. Passer la main par la glace ouverte, déverrouiller la porte au moyen du commutateur de verrouillage manuel et ouvrir la porte. Le klaxon retentit et les feux de détresse se mettent à clignoter. Pour arrêter l’alarme, déverrouiller la porte du conducteur au moyen de la clé, appuyer sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage ou faire démarrer le véhicule avec la clé appropriée. Si l’alarme ne retentit pas, vérifier si le klaxon fonctionne. Le fusible du klaxon est peut-être grillé. Pour remplacer le fusible, se reporter à la rurbrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-123. Si le fusible n’a pas besoin d’être remplacé, vous devriez faire réparer votre véhicule. Dispositif antidémarrage Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Toujours activer le dispositif antivol en quittant le véhicule afin de réduire le risque de vol. 2-21 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement du dispositif antidémarrage Votre véhicule est équipé d’un système antivol passif. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact. À ce moment-là, il serait bon aussi de vérifier le fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-123. Si le moteur ne démarre pas avec l’autre clé, votre véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S’adresser au concessionnaire pouvant réparer le système antivol et vous obtenir une nouvelle clé. Le décodeur du système antivol peut mettre en mémoire la valeur du transpondeur d’une nouvelle clé ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer un maximum de 10 clés supplémentaires pour votre véhicule. Cette méthode s’applique seulement à l’apprentissage de clés supplémentaires. Le système fonctionne lorsque vous tournez la clé à la position ON (marche). La clé utilise un transpondeur qui correspond à une unité de commande antidémarrage de votre véhicule. La bonne clé démarrera le véhicule. Si la clé est endommagée, il vous sera impossible de démarrer le véhicule. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité s’allume lorsque vous essayez de faire démarrer le véhicule, le transpondeur à radiofréquence inséré dans la clé peut être endommagée. Couper le contact et essayer de nouveau. Propriétaires canadiens: En cas de perte des clés ou de dommages causées à celles-ci, seul un concessionnaire GM peut réparer le système antivolet vous faire de nouvelles clés. Pour programmer d’autres clés, vous aurez besoin des deux clés actuelles de conducteur. Il faut ajouter une étape à la procédure suivante. Après l’étape 2, recommencer les étapes 1 et 2 avec la deuxième clé de conducteur. Ensuite, passer à l’étape 3. 2-22 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour programmer une nouvelle clé, procéder de la manière suivante : 1. Vérifier que l’indication PK3+ est estampée sur la nouvelle clé. 2. Introduire la clé fonctionnelle dans l’allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez un concessionnaire pour un entretien. 3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position OFF (arrêt) et la retirer. 4. Insérer la clé à programmer et la mettre à la position ON (marche) dans les dix secondes suivant le retrait de la clé précédente. 5. Le témoin de sécurité s’éteint une fois que la clé a été programmée. Vous ne verrez peut-être pas le témoin de sécurité s’allumer à cause de la rapidité de la programmation de la clé. 6. Répéter les étapes1 à 4 si vous voulez programmer des clés supplémentaires. Si le témoin de sécurité s’allume en cours de route et demeure allumé, vous pourrez redémarrer le moteur après l’avoir arrêté. Toutefois, le dispositif antidémarrage est défectueux et doit être réparé par le concessionnaire. Votre véhicule n’est plus protégé par le dispositif antidémarrage. En cas d’urgence, communiquer avec le dépannage routier Cadillac. Se reporter à Assistance routière à la page 7-6. 2-23 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Démarrage et fonctionnement de votre véhicule Rodage de véhicule neuf Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes pour les premiers 805 km (500 milles) : • Ne pas rouler à vitesse constante, rapide ou lente. • Ne pas dépasser 113 km/h (70 mi/h). • Ne pas démarrer pleins gaz; éviter également d’utiliser le papillon grand ouvert lors de la conduite. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. Si ces procédures ne sont pas suivies, le moteur, l’essieu ou d’autres pièces pourrait être endommagé. Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de freins ne sont pas encore rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l’usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables à chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d’informations, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-43. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. 2-24 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Positions du commutateur d’allumage Lorsque la clé est insérée dans le commutateur d’allumage, vous pouvez tourner la clé dans quatre positions différentes. A (arrêt): Cette position est la seule position qui vous permet d’insérer ou de retirer la clé. Cette position bloque le commutateur d’allumage, le volant et la boîte de vitesses. C’est une caractéristique antivol. B (accessoires): Cette position vous permet d’utiliser certains accessoires comme la radio et les essuie-glaces lorsque le moteur ne tourne pas. Cette position vous permet d’arrêter le moteur tout en vous permettant de tourner le volant. C (marche): C’est la position de conduite. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique et que vous arrêtez le moteur, la boîte de vitesses se bloquera. Si vous devez déplacer la boîte de vitesses hors de la position stationnement (P), la clé de contact doit être mise à la position ON (marche). D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur. Remarque: L’utilisation d’un outil pour extraire la clé du commutateur d’allumage pourrait causer des dommages ou briser la clé. Utiliser la clé adéquate et ne la manipuler qu’avec la main. S’assurer que la clé est bien enfoncée. Si la clé est bien enfoncée, tourner le volant de gauche à droite tout en tournant la clé. Si elle ne tourne toujours pas, le véhicule a besoin d’entretien. 2-25 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Bouton de déblocage de clé (boîte de vitesses manuelle) La clé de contact ne peut pas être retirée du commutateur d’allumage d’un véhicule à boîte de vitesses manuelle, à moins d’utiliser le bouton de déblocage de la clé. Dégagement du dispositif de blocage d’allumage de la colonne de direction (boîte de vitesses automatique) Si la batterie de votre véhicule est déchargée ou a une faible tension, il vous est encore permis de déclencher le commutateur d’allumage et d’enlever la clé. Suivre la procédure suivante pour déclencher la colonne de direction : Pour retirer la clé, suivre les étapes suivante : 1. Tourner la clé à la position ACCESSORY (accessoires). 2. Enfoncer le bouton et le relâcher, puis mettre la clé à OFF (arrêt). Ne pas maintenir enfoncer le bouton au moment de mettre la clé à OFF (arrêt). 3. Retirer la clé du commutateur d’allumage. 1. Placer la tête de vis en plastique sur le dessous du couvercle de plastique pour la colonne de direction. 2-26 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2. Insérer un objet mince et plat dans la fente et le tourner jusqu’à ce que la pièce de plastique se détache du couvercle de la colonne de direction. 3. Insérer un objet pointu et étroit dans l’orifice du couvercle de la colonne de direction et appuyer sur le ressort. 4. Ensuite, tourner le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) et retirer la clé. Prolongation d’alimentation des accessoires Quand vous tournez la clé de contact de la position ON (marche) à la position OFF (arrêt), vous pouvez encore utiliser les accessoires suivants pendant jusqu’à 10 minutes : • Radio • Glaces électriques • Commandes audio au volant (CTS, si programmées). L’alimentation de ces accessoires s’arrête après 10 minutes ou si une porte est ouverte. si vous désirez une alimentation de 10 minutes supplémentaires, fermer toutes les portes et tourner la clé de contact à la position ON, puis, à nouveau à la position OFF. Démarrage du moteur Boîte de vitesses automatique Déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible — il s’agit d’un dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que le véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N) seulement. Remarque: Ne pas tenter de passer à la position de stationnement (P) si le véhicule est en mouvement. Sinon, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. Passer à la position de stationnement (P) seulement quand le véhicule est arrêté. • Toit ouvrant 2-27 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Boîte de vitesses manuelle Le levier de vitesses devrait être au point mort (N) et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale d’embrayage à fond et faire démarrer le moteur. Votre véhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage n’est pas enfoncée complètement – il s’agit d’un dispositif de sécurité. 1. Sans appuyer sur la pédale d’accélérateur, tourner la clé de contact à la position START (démarrage). Ensuite, relâcher la clé, le moteur démarrera automatiquement. Le régime de ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. 2. Si votre moteur refuse de démarrer (ou s’il démarre et s’arrête ensuite), il se peut qu’il soit noyé par un surplus d’essence. Essayer d’enfoncer complètement la pédale d’accélérateur au plancher et la maintenir en tournant la clé de contact à la position START (démarrage). Si le véhicule démarre brièvement, mais s’arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Remarque: Votre moteur est conçu pour fonctionner à partir de l’équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, votre moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Chauffe-liquide de refroidissement du moteur Votre véhicule est peut-être doté d’un dispositif de chauffage du liquide de refroidissement du moteur. Le chauffe-liquide de refroidissement du moteur vous sera utile par temps très froid, soit −18°C (0°F) ou moins. Le démarrage est plus facile et contribue à une plus grande économie de carburant pendant le réchauffage du moteur. Habituellement, le chauffe-liquide de refroidissement doit être branché au moins quatre heures avant le démarrage du véhicule. À des températures supérieures à 0°C (32°F), il n’est pas nécessaire d’utiliser le chauffe-liquide de refroidissement. De plus, votre véhicule peut-être doté d’un thermostat interne logé à l’extrémité de la fiche du cordon d’alimentation. Ce dispositif évite le fonctionnement du chauffe-liquide de refroidissement du moteur si la température est à ou supérieure à −18°C (0°F) comme il est indiqué sur le cordon. 2-28 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Lever le capot et dérouler le fil électrique. Pour les moteurs V6 2,8 L et V6 3,6 L, le fil se trouve dans le compartiment moteur, du côté passager du véhicule, devant le bloc-fusibles. Pour le moteur V8 6,0 L, le fil électrique se trouve dans le compartiment moteur, du côté conducteur du véhicule, près de l’intérieur de l’aile et au-dessus du vérin. Vous devez enlever le capuchon en plastique pour accéder au bouchon. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. {ATTENTION: L’utilisation d’une prise non reliée à la terre entraîne un risque de décharge électrique. De plus, une mauvaise rallonge pourrait surchauffer et provoquer un incendie. Risques de graves blessures. Brancher la fiche dans une prise de courant alternatif pour trois broches de 110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas assez long, utiliser un cordon prolongateur à trois broches robuste d’au moins 15 ampères. 4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d’être endommagé. Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il être branché? La réponse dépend de la température extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de certains autres facteurs. Comme le guide ne traite pas du sujet, consulter le concessionnaire de la région où vous utiliserez votre véhicule. Il pourra vous donner les meilleurs conseils qui soient pour cette région. 2-29 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique Le levier de vitesses est situé sur la console centrale entre les sièges avant. Il y a plusieurs positions du levier de vitesses. P (stationnement): Cette position bloque les roues arrière. C’est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. {ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas serré fermement. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même sur un terrain assez plat, toujours serrer le frein de stationnement et mettre le levier des vitesses à la position stationnement (P). Se reporter à la rubrique Passage à la position de stationnement (P) (Boîte de vitesses automatique) à la page 2-39. Si une remorque est tirée, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-43. Le levier de changement de vitesse doit occuper la position de stationnement (P) avant de démarrer. 2-30 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage du levier de changement de vitesse automatique. Pour pouvoir déplacer ce levier de la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), vous devez appuyer à fond sur la pédale de frein. Si vous ne parvenez pas à déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier et relâcher le bouton du levier. Pousser complètement le levier de changement de vitesse à la position de stationnement (P) en appuyant sur son bouton tout en appuyant sur la pédale de frein. Ensuite, déplacer le levier de changement de vitesse à la position désirée. Se reporter à Passage hors de la position de stationnement (P) à la page 2-41. Remarque: Passer en marche arrière (R) alors que le véhicule se déplace vers l’avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule. R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer. A basses vitesses, vous pouvez également utiliser la marche arrière (R) pour déplacer votre véhicule d’avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à la rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 4-35 pour obtenir de plus amples renseignements. N (point mort): Dans cette position, la puissance du moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer alors que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). vous pouvez aussi utiliser le point mort (N) lorsque votre véhicule est remorqué. {ATTENTION: Le passage à une vitesse de marche avant pendant que tourne le moteur à haut régime est dangereux. À moins que le pied soit fermement appuyé sur la pédale de freinage, le véhicule pourrait se déplacer très rapidement. On pourrait perdre le contrôle et toucher des personnes ou des objets. Ne pas passer à une vitesse de marche avant pendant que le moteur tourne à haut régime. Remarque: Passer hors de la position de stationnement (P) ou du point mort (N) alors que le moteur tourne à régime élevé peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes pas la garantie. S’assurer que le moteur ne tourne pas à haut régime avant de passer en marche avant ou marche arrière. 2-31 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V D (surmultiplication automatique): Il s’agit de la position de conduite normale. Si vous avez besoin de plus de puissance pour doubler et que : • Rouler à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer l’accélérateur à mi-course environ. • Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l’accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera et vous disposerez de plus de puissance. Remarque: Le patinage ou le maintien du véhicule en place sur une pente en utilisant uniquement l’accélérateur peut endommager la boîte de vitesse. Si le véhicule est bloqué, ne pas faire patiner les pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser les freins pour maintenir le véhicule en place. Commande de vitesses de conducteur (DSC) Remarque: Si vous poussez le régime de votre moteur sans passer à la vitesse supérieure lors de l’utilisation du mode DSC (levier de vitesse conducteur) peut avoir des conséquences négatives pour votre véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. La boîte de vitesses automatique est équipée de la fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) qui vous permet de changer les vitesses comme avec une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC : 1. Faire glisser le levier de vitesses de surmultiplication automatique (D) vers la droite dans l’aire DSC. Le témoin de mode sport du groupe d’instruments du tableau de bord s’allumera. Si vous ne déplacez pas le levier de changement de vitesse vers l’avant ou l’arrière, le véhicule sera en mode sport. Dans ce mode, les rapports continuent à être sélectionnés automatiquement. En mode sport, la transmission restera plus longtemps dans un rapport qu’en mode normal, en fonction du freinage, de l’entrée du papillon des gaz et de l’accélération latérale du véhicule. 2. Pour entrer en mode DSC, presser le levier de changement de vitesse vers l’avant pour passer au rapport supérieur ou vers l’arrière pour rétrograder. 2-32 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le compteur kilométrique du groupe d’instruments du tableau de bord passera du kilométrage à un nombre indiquant la gamme de rapport demandée en déplaçant le levier de changement de vitesse vers l’avant ou l’arrière. Se reporter à Compteur de vitesse et compteur kilométrique à la page 3-38 pour plus d’information sur le compteur kilométrique. Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour une conduite sport ou pour une conduite en montagnes ou la descente d’une colline, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d’obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. Si le changement de rapport est empêché pour une raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement clignotera plusieurs fois pour indiquer que la transmission ne possèdent pas de rapports sélectionnés. En mode DSC, la transmission rétrogradera automatiquement quand le véhicule s’arrête et quand l’accélérateur est enfoncé rapidement pour augmenter la vitesse. Ceci augmentera la puissance disponible. Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir de l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez vouloir passer en deuxième vitesse (2). Une vitesse plus élevée permet d’avoir plus d’adhérence sur les surfaces glissantes. La boîte-pont vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime du moteur (RPM). La boîte-pont ne passe pas automatiquement à la vitesse supérieure si le régime du moteur (RPM) est trop élevé. 2-33 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle Si votre véhicule comprend une boîte de vitesses manuelle, le levier de vitesse est logé au plancher, entre les deux sièges avant. Les directives d’utilisation de la boîte de vitesses manuelle sont données ci-après. Voici comment utiliser la boîte de vitesses : Première vitesse (1): Appuyer sur la pédale d’embrayage et passer en première (1). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. Pour la CTS, vous pouvez passer en première (1) si vous roulez à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mi/h). Si vous êtes complètement arrêté et que vous éprouvez de la difficulté à passer en première (1), placer le levier de changement de vitesse au point mort (N) et lâcher la pédale d’embrayage. Enfoncer la pédale d’embrayage de nouveau. Passer ensuite en première (1). Pour la CTS-V, vous pouvez passer en première (1) quand votre vitesse est inférieure à 64 km/h (40 mi/h). CTS CTS-V Voici les grilles de changement de vitesse des boîtes manuelles à six vitesses. Deuxième vitesse (2): Appuyer sur la pédale d’embrayage tout en relâchant l’accélérateur et passer en deuxième (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. 2-34 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Troisième (3), quatrième (4), cinquième (5) et sixième (6) vitesses: Passer en troisième (3), en quatrième (4), en cinquième (5) et en sixième (6) vitesses de la même façon que pour la deuxième (2) vitesse. Laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête, appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). N (point mort): Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. Le levier des vitesses est au point mort (N) lorsqu’il se trouve au centre du diagramme d’utilisation des vitesses; il n’est pas embrayé. Pour la CTS, tire vivement le levier de changement de vitesse vers la gauche puis déplacer le levier vers l’avant en prise. Pour la CTS-V, votre boîte de vitesses manuelle à six vitesses est munie d’une fonction de sécurité qui vous permet de passer en marche arrière (R) lorsque le véhicule roule à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h). Le levier se bloque si vous tentez de passer en marche arrière (R) lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h). Si vous avez coupé le contact et que vous voulez arrêter le véhicule en utilisant la marche arrière (R), vous devez déplacer rapidement le levier de changement de vitesse vers la droite, puis vers l’avant immédiatement et utiliser plus de force que pour un changement de vitesse normal. R (marche arrière): Pour reculer, enfoncer la pédale d’embrayage, arrêter complètement le véhicule et passer en marche arrière (R). Relâcher lentement la pédale d’embrayage tout en enfonçant la pédale d’accélérateur. 2-35 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vitesses de passage de la boîte de vitesses (boîte de vitesses manuelle) {ATTENTION: Si on saute une vitesse lors d’une rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d’une vitesse à la fois. Remarque: Si plus d’une vitesse saute en rétrogradant ou si le moteur s’emballer en relâchant la pédale d’embrayage, le moteur, l’embrayage, l’arbre de transmission ou la boîte de vitesses risquent de s’endommager. Ne pas sauter de vitesses ou emballer le moteur lors de la rétrogradation. Si la vitesse du véhicule chute sous 32 km/h (20 mi/h) ou si le moteur présente un fonctionnement irrégulier, il faut rétrograder à la vitesse inférieur précédente. Il faudra peut-être rétrograder de deux vitesses ou plus pour maintenir un fonctionnement régulier du moteur ou pour assurer une bonne performance. Sauter une vitesse (CTS-V ) 1r4: Cette mention peut apparaître à l’écran du centre de messages du compteur de vitesse, durant des manoeuvres à faible vitesse et sous une faible accélération 24 à 31 km/h (15 à 19 mi/h). Lorsque ce message apparaît, vous ne pouvez passer que de la première vitesse (1) à la quatrième vitesse (4) plutôt que de la première vitesse (1) à la deuxième vitesse (2). Se reporter à la rubrique Message de passage de la première à la quatrième vitesse à la page 3-63 pour plus de renseignements. Pendant le passage de la première (1) à la quatrième (4), tirer le levier de changement de vitesse en ligne droite vers l’arrière avec peu de force. Vous devez achever le passage en quatrième (4) pour désactiver cette fonction. Ceci économise le carburant. La fonction de saut d’une vitesse est à nouveau disponible quand le véhicule est arrêté complètement. 2-36 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: Forcer le levier de changement de vitesse dans un rapport quelconque autre que la quatrième (4), en cas de message One – to – Four Shift (passage de première en quatrième), peut endommager la boîte de vitesses. Passer uniquement de première (1) en quatrième (4) quand le message One – to – Four Shift s’affiche. Frein de stationnement La pédale du frein de stationnement est située sur la partie inférieure du tableau de bord à gauche du volant. Ce témoin s’allume dans le cas suivant : • La température du liquide de refroidissement du moteur dépasse 76°C (169°F) et vous roulez à 24 à 31 km/h (15 à 19 mi/h). • L’admission des gaz est à 21 pour cent ou moins. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée avec le pied droit et enfoncer la pédale du frein de stationnement avec le pied gauche. Si le contact est établi, le témoin du système de freinage devrait s’allumer sur le groupe d’instruments du tableau de bord. S’il ne s’allume pas, votre véhicule a besoin d’un entretien. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-44 pour obtenir de plus amples renseignements. 2-37 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: Le fait de conduire avec le frein de stationnement serré peut causer la surchauffe du système de freinage et entraîner une usure prématurée ou endommager les pièces du système de freinage. S’assurer que le frein de stationnement est entièrement relâché et que le témoin de frein de stationnement est éteint avant de conduire. Un carillon avertisseur retentira si le frein de stationnement est actionné, le commutateur d’allumage est à la position on (marche) et le véhicule commence à avancer. Pour arrêter le carillon, desserrer le frein de stationnement. Pour relâcher le frein de stationnement, tirer le levier de déblocage situé à gauche du volant sur le tableau de bord. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-43 pour obtenir de plus amples informations. 2-38 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Passage à la position de stationnement (P) (Boîte de vitesses automatique) {ATTENTION: Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même sur un terrain plat, suivre les étapes suivantes. Si une remorque est tirée, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-43. Pour passer à la position de stationnement (P), exécuter les étapes suivantes : 1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée avec le pied droit. 2. Placer le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en appuyant sur le bouton à l’avant du levier de vitesses tout en poussant le levier complètement vers l’avant du véhicule. Relâcher le bouton. 3. Avec le pied droit maintenant la pédale de frein enfoncée, enfoncer la pédale de frein de stationnement avec le pied gauche. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-37 pour obtenir de plus amples renseignements. 4. Tourner la clé à la position OFF (arrêt). 5. Retirer la clé du commutateur d’allumage et l’emporter avec soi. Si vous pouvez sortir de votre véhicule avec la clé en main, votre véhicule est à la position de stationnement (P). 2-39 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur (boîte automatique) {ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur tourne. Le véhicule pourrait soudainement rouler si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le véhicule pendant que le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer et même de prendre feu. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses est à la position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de vitesses à la position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir si le levier de vitesses peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans appuyer sur le bouton. Si vous pouvez le déplacer sans appuyer sur le bouton, cela signifie que le levier de vitesses n’était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). Blocage de couple (boîte automatique) Si vous stationnez en côte et que le levier des vitesses n’est pas correctement engagé à la position de stationnement (P), le poids du véhicule peut imposer une trop forte pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier des vitesses hors de la position de stationnement (P). C’est ce qu’on appelle k blocage de couple l. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier des vitesses en position de stationnement (P) avant de quitter le siège du conducteur. Pour plus de détails à ce sujet, se reporter à la rubrique k Passage à la position stationnement (P) l précédemment. Si un blocage de couple se produit, vous devrez peut-être faire pousser votre véhicule par un autre un peu plus haut dans la côte afin de relâcher de la pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P). 2-40 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Passage hors de la position de stationnement (P) Stationnement du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) Votre véhicule est équipé d’un système de commande de blocage du levier de vitesses de boîte de vitesses automatique. Vous devez serrer fermement vos freins ordinaires avant de pouvoir passer hors de la position de stationnement (P) lorsque la clé est à la position ON (marche). Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-30 pour obtenir de plus amples renseignements. Avant de descendre du véhicule, mettre le levier des vitesses en marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. Couper le contact, appuyer sur le bouton de déblocage et retirer la clé. Voir k Bouton de déblocage de la clé l sous la rubrique Positions du commutateur d’allumage à la page 2-25 pour de plus amples renseignements. Si vous ne pouvez quitter la position de stationnement (P), relâcher le bouton du levier de changement de vitesse et relâcher la pression exercée sur le levier de changement de vitesse. Pousser le levier de changement de vitesse complètement en position de (P) tout en poussant sur le bouton du levier de changement de vitesse tout en maintenant le frein serré. Ensuite, déplacer le levier de changement de vitesse dans le rapport désiré. Si une remorque est tractée, consulter la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-43. 2-41 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Stationnement au-dessus de matières qui brûlent {ATTENTION: Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d’échappement situées sous votre véhicule et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières inflammables. 2-42 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Échappement du moteur ATTENTION: (suite) {ATTENTION: • Le véhicule a été endommagé lors d’une collision. • Le véhicule a été endommagé lors de la Les gaz d’échappement du moteur peuvent être fatals. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO) que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Celui-ce peut provoquer l’évanouissement et la mort. • • Il se peut que des gaz d’échappement s’infiltrent dans votre véhicule si : • Le système d’échappement fait un bruit bizarre ou différent. • Le dessous du véhicule est rouillé. ... / conduite sur des revêtements élevés ou sur des débris. Les réparations n’ont pas été faites correctement. Le véhicule ou le système d’échappement n’a pas été bien modifié. Si vous soupçonnez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans votre véhicule : • Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces abaissées pour permettre au monoxyde de carbone de s’échapper, et • Faire réparer le véhicule immédiatement. 2-43 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. {ATTENTION: Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si le moteur tourne au ralenti pendant que le système de climatisation est arrêté. Se reporter à l’avertissement susmentionné sous la rubrique Échappement du moteur à la page 2-43. ... / ATTENTION: (suite) De plus, si vous laissez le moteur tourner au ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, de s’infiltrer dans votre véhicule, même si le ventilateur tourne au régime le plus élevé. Ceci peut se produire dans un garage par exemple. Les gaz d’échappement — contenant du monoxyde de carbone peuvent facilement s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS stationner dans un garage en laissant tourner le moteur. Un autre endroit fermé peut-être un tempête de neige. Se reporter à la rubrique Conduite hivernale à la page 4-30. 2-44 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses de la boîte de vitesses automatique n’est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Votre véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter votre véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses de la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou en position de point mort (N) s’il s’agit d’une boîte de vitesses manuelle. Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter aux rubriques Passage à la position de stationnement (P) (Boîte de vitesses automatique) à la page 2-39 et Stationnement du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) à la page 2-41. Si vous devez stationner dans une pente et si vous tirez une remorque, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-43. Rétroviseurs Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStar® Votre véhicule est peut-être doté d’un rétroviseur interne à gradation d’éclairage automatique avec commandes du système OnStar®. Se reporter à Système OnStar® à la page 2-52 pour plus de renseignements sur OnStar®. O(marche/arrêt): Le bouton de marche/arrêt, situé sur le côté inférieur gauche du rétroviseur, est utilisé pour les fonctions de réduction d’éblouissement automatique du rétroviseur. 2-45 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement du rétroviseur La fonction de réduction d’éblouissement automatique s’allume à chaque démarrage du véhicule. La réduction d’éblouissement automatique atténue l’éblouissement des phares derrière le véhicule. Pour activer ou désactiver la fonction de réduction d’éblouissement automatique, appuyer et relâcher le bouton on/off (marche/arrêt). Le témoin s’allume lorsque cette fonction est activée. Témoin de sac gonflable côté passager Votre véhicule peut être équipé d’un témoin de sac gonflable de passager, sur le rétroviseur, juste au-dessus des boutons. Si c’est le cas, le rétroviseur affiche l’indication k ON l (ou un symbole de sac gonflable pour le Canada) lorsque le sac gonflable côté passager est activé. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-69. Nettoyage du rétroviseur Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStar® et boussole Votre véhicule est peut-être doté d’un rétroviseur interne à réduction d’éblouissement automatique avec boussole et commandes du système OnStar®. Se reporter à Système OnStar® à la page 2-52 pour plus de renseignements sur OnStar®. Le rétroviseur est doté d’une boussole à huit points qui est affichée dans le coin supérieur droit du rétroviseur. Lorsqu’elle est activée, la boussole s’étalonne automatiquement ou règle la direction de la conduite, lorsque le véhicule roule. Si le véhicule est équipé de l’option de navigation, la direction à laquelle le véhicule fait face sera affichée sur l’écran de navigation. O(marche/arrêt): Le bouton de marche/arrêt est situé sur le côté inférieur gauche du rétroviseur et est utilisé pour les fonctions de réduction d’éblouissement automatique et de boussole du rétroviseur. Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’un article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne pas pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier. 2-46 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement du rétroviseur Étalonnage de la boussole La fonction de réduction d’éblouissement automatique s’allume à chaque démarrage du véhicule. Si après deux secondes, la boussole n’indique pas de direction, (N pour Nord par exemple), on est peut-être en présence d’une forte interférence magnétique. Cette interférence peut provenir d’une antenne à fixation magnétique, d’un bloc-notes magnétique ou d’autres objets magnétiques de ce type. Si la lettre C s’affiche, la boussole doit être remise à zéro ou étalonnée. Pour activer ou désactiver la fonction de réduction d’éblouissement automatique, appuyer sur le bouton de marche/arrêt. Le témoin s’allume lorsque cette fonction est activée. Fonctionnement de la boussole Pour activer ou désactiver la boussole, appuyer une fois sur le bouton de marche/arrêt. Lorsque le contact est établi et que la boussole est en fonction, cette dernière affiche deux matrices de caractères pendant environ deux secondes, puis le rétroviseur affiche la direction actuelle du véhicule. Vous pouvez calibrer la boussole en conduisant le véhicule en rond à moins de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’à ce que l’affichage indique une direction. La boussole peut être étalonnée en appuyant sur le bouton de marche/arrêt jusqu’à ce que la lettre C apparaisse sur l’afficheur de la boussole. 2-47 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Déclinaison magnétique La déclinaison magnétique est l’écart entre le nord magnétique et le nord géographique. Si la boussole n’est pas réglée de manière à tenir compte de la déclinaison, elle risque de donner de faux relevés. À la sortie d’usine, le rétroviseur est réglé pour la zone 8. Si vous demeurez hors de cette zone, il vous faudra régler la boussole pour votre zone. Dans certains cas, notamment durant une longue traversée du pays, il sera également nécessaire de régler la déclinaison magnétique. Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les étapes suivantes : 1. Repérer votre emplacement actuel et le numéro de zone de déclinaison magnétique sur la carte qui suit. 2. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) jusqu’à ce qu’un numéro de zone s’affiche. 3. Dès que le numéro de zone apparaît sur l’afficheur, appuyer de façon répétée sur le bouton de marche/arrêt jusqu’à ce que le numéro de votre zone s’affiche. Si la lettre C apparaît sur l’afficheur de la boussole, il se peut que la boussole ait besoin d’un étalonnage. Se reporter à la rubrique k Étalonnage de la boussole l indiquée précédemment. 2-48 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin de sac gonflable côté passager Votre véhicule peut être équipé d’un témoin de sac gonflable de passager, sur le rétroviseur, juste au-dessus des boutons. Si c’est le cas, le rétroviseur affiche l’indication k ON l (ou un symbole de sac gonflable pour le Canada) lorsque le sac gonflable côté passager est activé. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-69. Rétroviseurs extérieurs à commande électrique La commande sur l’accoudoir de la porte du conducteur règle les deux rétroviseurs extérieurs. Nettoyage du rétroviseur Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’un article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne pas pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier. Enfoncer le symbole de rétroviseur gauche ou droit, logé sur le sélecteur, pour choisir le rétroviseur, côté conducteur ou passager. La position centrale désactive la commande, ainsi les rétroviseurs ne se déplacent pas si le pavé de commandes est touché. 2-49 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Après avoir choisi un rétroviseur, utiliser les flèches du pavé de commandes pour déplacer le rétroviseur dans le bon sens. Adapter chaque rétroviseur de manière à voir l’extérieur de votre véhicule ainsi que derrière vous. Il est possible de rabattre les rétroviseurs vers le véhicule pour éviter qu’ils soient endommagés en passant dans une lave-auto automatique. Pour rabattre le rétroviseur, le pousser vers le véhicule. Pour le remettre à sa position d’origine, le repousser du véhicule. S’assurer de remettre les deux rétroviseurs à leur position d’origine non rabattue avant de conduire. Si le véhicule est doté du groupe de mémorisation, les rétroviseurs peuvent être programmés pour la personnalisation et l’aide côté bordure. Pour en savoir plus, se reporter aux rubriques Rétroviseurs et siège à mémoire à la page 2-61 et Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87. Rétroviseur à assistance de stationnement en file Si le véhicule présente les fonctions de mémorisation de siège et de rétroviseurs, il pourra régler le rétroviseur du passager de manière à l’incliner à une position présélectionnée lorsque le véhicule passe en marche arrière (R). Utiliser cette fonction d’aide côté bordure pour voir le trottoir au moment de se stationner en parallèle. Quand le levier des vitesses est déplacé hors de la position de marche arrière (R) et après une temporisation de cinq secondes, le rétroviseur du côté passager revient à sa position d’origine. Si un réglage supplémentaire est nécessaire après avoir incliné le rétroviseur, les commandes du rétroviseur peuvent être utilisées. Se reporter à la rubrique Rétroviseurs extérieurs à commande électrique à la page 2-49 pour obtenir de plus amples renseignements. La fonction d’aide côté bordure peut être désactivée à l’aide du centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87 pour en savoir plus. 2-50 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rétroviseur extérieur convexe {ATTENTION: Les objets (comme d’autres véhicules) réfléchis par un miroir convexe peuvent paraître plus éloignés qu’ils le sont en réalité. En vous déplaçant sur la voie de droite trop rapidement, vous risquez d’entrer en collision avec un autre véhicule circulant dans cette voie. Jeter un coup d’oeil dans votre rétroviseur intérieur ou vers l’arrière avant de changer de voie. Rétroviseurs extérieurs chauffants Lorsque le désembueur de lunette arrière est allumé, il réchauffe aussi les deux rétroviseurs extérieurs pour aider à enlever la buée ou le givre. Se reporter à la rubrique k Désembueur de lunette arrière l de la section Système de climatisation à deux zones à la page 3-26 pour en savoir plus. Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Le rétroviseur n’est pas doté d’une fonction de réduction d’éblouissement. 2-51 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système OnStar® OnStar® utilise le système de positionnement global (GPS) par satellite, les communications sans fil et des conseillers pour vous offrir un large éventail de services de sécurité, d’information et utilitaires. Si vos sacs gonflables se déploient, le système est conçu pour appeler automatiquement OnStar® Emergency (urgences OnStar®) où nous pouvons demander que des services de secours soient envoyés à l’endroit où vous vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dans la voiture, appeler OnStar® au 1-888-4-ONSTAR d’où l’on peut vous adresser un signal pour déverrouiller vos portes. Si vous avez besoin d’une assistance routière, appuyer sur le bouton OnStar® pour obtenir l’aide souhaitée. Dans la boîte à gants de votre véhicule, se trouve un guide de l’utilisateur OnStar® complet ainsi que les modalités du contrat de votre service d’abonnement OnStar®. Pour plus de détails, consulter le site www.onstar.com ou le site www.onstar.ca. Communiquer avec OnStar® en composant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyer sur le bouton OnStar® pour parler à un conseiller OnStar® 24 heures par jour, 7 jours par semaine. Visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca. pour connaître les conditions générales du contrat d’abonnement aux services OnStar®. Services OnStar® Dans le cas des véhicules neufs qui sont dotés du système OnStar®, le plan de services Sain et sauf est offert la première année suivant l’achat. Le propriétaire du véhicule peut prolonger la durée de ce plan au-delà de la première année ou passer au plan de services Orientation et dépannage® pour répondre à ses besoins. Pour obtenir de plus amples renseignements, appuyer sur le bouton OnStar® afin de parler à un conseiller. 2-52 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Plan de services Sain et sauf • Avis de déploiement de sac gonflable • Services d’urgence • Assistance routière • Suivi des véhicules volés • Aide accident • Déverrouillage à distance des portes/système d’avertissement du véhicule • Télédiagnostics • Concierge en ligne Plan Orientation et dépannage® • Tous les services du plan de services Sain et sauf • Consignes de conduite • Raccompagnement en cas d’incapacité de prendre le volant • Plan de services Information et commodité Téléphonie personnelle OnStar® En tant qu’abonné OnStar®, la fonction d’Appel personnel vous permet de passer des appels en utilisant un téléphone sans fil mains libres intégré au véhicule. Des appels peuvent être faits dans tout le pays, à l’aide de commandes vocales simples et ce, sans contrat supplémentaire ni frais d’itinérance. Pour en savoir plus sur la fonction d’appel personnel OnStar®, consulter le guide d’utilisateur OnStar®, situé dans la boîte à gants du véhicule, visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca, ou contacter un conseiller OnStar® en appuyant sur le bouton OnStar® ou en composant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827). Conseiller virtuel OnStar® Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel. C’est une fonction de l’Appel personnel d’OnStar® qui utilise votre forfait pour vous permettre d’obtenir des informations sur la météo, les conditions de circulation locales, et les cours de la bourse. En appuyant sur la touche du téléphone et en énonçant quelques commandes vocales simples, vous pouvez consulter les différents sujets. Vous pouvez personnaliser vos propres informations sur le site www.myonstar.com. Pour de plus amples renseignements, se reporter au guide d’utilisateur OnStar®. 2-53 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système de télécommande sans fil maison universel Si votre véhicule est équipé de cette fonction, les boutons de commande sont situés sur le pare-soleil du côté conducteur. Le système d’accueil universel à distance, un émetteurs/récepteur combiné, vous permet de remplacer jusqu’à trois télécommandes pour activer des systèmes d’ouverture de barrière, des portes de garage, des serrures de portes d’entrée, des systèmes de sécurité et l’éclairage de la maison. Si le véhicule est équipé de l’émetteur sans fil maison universel, ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) ce dispositif est sujet aux interférences, y compris celles provoquant un fonctionnement indésirable. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet émetteur ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet émetteur est sujet aux interférences, y compris celles provoquant un fonctionnement indésirable de l’émetteur. Des changements ou des modifications à ce système effectués par autre qu’un centre de service autorisé pourraient annuler le droit d’utiliser cet équipement. Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel Ne pas utiliser le système d’accueil universel à distance avec le système d’ouverture de porte de garage non muni de la fonction k arrêt et marche arrière l. Tous les modèles de système d’ouverture de porte de garage fabriqués avant le 1er avril 1982 sont concernés. Si votre système d’ouverture de porte de garage est plus récent et muni de codes changeants, veiller à suivre les étapes 6 à 8 pour programmer l’émetteur de votre système d’accueil universel à distance. 2-54 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lire entièrement les instructions avant de tenter de programmer le système d’accueil universel à distance. En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer utile de se faire aider par une autre personne lors des étapes de programmation. Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans d’autres véhicules et pour programmer ultérieurement l’accueil universel à distance. Pour des raisons de sécurité, il est également recommandé d’effacer la programmation des boutons du système d’accueil universel à distance lorsque vous vendez le véhicule. Se reporter à la rubrique k Effacement des boutons du système d’accueil universel l plus bas dans cette section ou se reporter à la rubrique Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-4 pour obtenir de l’aide. S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage lors de la programmation. Il est recommandé de laisser le véhicule hors du garage lors de la programmation d’un ouvre-porte de garage. L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur portatif est recommandée pour permettre une émission de fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise. Programmation de l’accueil universel à distance Suivre les étapes suivantes pour programmer jusqu’à trois canaux : 1. Appuyer sur les deux boutons externes de l’accueil universel à distance et les maintenir enfoncés jusqu’à ce que le témoin d’accueil universel à distance commence à clignoter, au bout de 20 secondes. Ne pas maintenir les boutons enfoncés plus de 30 secondes et ne pas répéter cette étape pour programmer un deuxième et/ou un troisième émetteur portatif sur les deux autres boutons d’accueil universel à distance. 2. Sans perdre de vue le témoin, placer l’extrémité de votre émetteur portatif à une distance d’environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du système d’accueil universel à distance. 3. Appuyer simultanément sur le bouton du système d’accueil universel à distance désiré et sur le bouton de l’émetteur portatif et les maintenir enfoncés. Ne pas relâcher ces boutons avant d’avoir exécuté entièrement l’étape 4. Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garage ou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 par la procédure indiquée dans la rubrique k Dispositif actionneur de barrière et Programmation d’appareils canadiens l plus loin dans cette section. 2-55 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Le témoin clignote lentement au début, puis plus rapidement lorsque le système d’accueil universel à distance reçoit bien le signal de fréquence émis par l’émetteur portatif. Relâcher les deux boutons. 5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé du système d’accueil universel à distance et observer le témoin. Si le témoin reste allumé, la programmation est réussie et votre appareil doit se mettre en fonction lorsque vous appuyez sur le bouton du système d’accueil universel à distance et que vous le relâchez. Pour programmer les deux autres boutons du système d’accueil universel à distance, commencer par exécuter l’étape 2 décrite dans la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque d’effacer tous les canaux programmés. Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé en continu, poursuivre les étapes suivantes de 6 à 8 pour effectuer la programmation d’un appareil équipé de codes changeants, généralement, un ouvre-porte de garage. 6. Localiser dans le garage le récepteur de l’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser le bouton k Learn l ou k Smart l. Ils se trouvent d’habitude où est fixé le fil d’antenne suspendu au récepteur. 7. Presser fermement et relâcher le bouton k Learn l ou k Smart l. L’emplacement et la couleur exacte du bouton peuvent varier selon la marque. Après cette étape, vous avez 30 secondes pour commencer l’étape 8. 8. Retourner dans votre véhicule. Appuyer fermement sur le bouton programmé Universal Home Remote et le maintenir enfoncé pendant deux secondes, puis relâcher. Refaire la procédure qui consiste à appuyer/maintenir enfoncé/relâcher une seconde fois puis, selon la marque de l’ouvre-porte de garage ou appareil équipé de codes changeants, recommencer cette procédure une troisième fois afin d’effectuer la programmation. Le système d’accueil universel à distance doit maintenant activer votre dispositif équipé de codes changeants. Pour programmer les deux autres boutons du système d’accueil universel à distance, commencer par exécuter l’étape 2 décrite dans la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque d’effacer toutes les programmations effectuées à partir des boutons du système d’accueil universel à distance. 2-56 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dispositif actionneur de barrière et programmation d’appareils canadiens Utilisation du système d’accueil universel à distance Les lois régissant la fréquence radioélectrique au Canada exigent qu’il y ait un temps écoulé dans les signaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurs secondes de transmission. Il se peut que cela empêche l’émetteur Universal Home Remote de capter le signal lors de la programmation. Aux États-Unis, certains appareils permettant d’ouvrir des barrières sont fabriqués de la même façon. Appuyer sur le bouton approprié du système d’accueil universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant la transmission du signal. Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des difficultés à programmer un portail ou une porte de garage à partir des procédures indiquées dans la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l quel que soit l’endroit où vous habitez, remplacer l’étape 3 de la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l par les actions suivantes : Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueil universel à distance et le maintenir enfoncé tout en appuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en le relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à ce que le signal de fréquence ait été accepté par le système d’accueil universel à distance. Le témoin du système d’accueil universel à distance clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l’étape 4 décrite dans la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l pour terminer la programmation. Effaçage des boutons du système d’accueil universel à distance Pour effacer la programmation des trois boutons du système d’accueil universel à distance, procéder comme suit : 1. Enfoncer les deux boutons extérieurs jusqu’à ce que l’indicateur commence à clignoter, après 20 secondes. Ne pas laisser les boutons extérieurs enfoncés durant plus de 30 secondes. 2. Relâcher les deux boutons. Le système d’accueil universel à distance est désormais en mode d’apprentissage et peut être programmé à tout moment à partir de l’étape 2 de la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l décrite plus haut dans cette section. Les boutons individuels ne peuvent être effacés, mais ils peuvent être reprogrammés. Se reporter à la rubrique suivante k Reprogrammation d’un seul bouton du système d’accueil universel à distance l. 2-57 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Reprogrammation d’un seul bouton du système d’accueil universel à distance Compartiments de rangement Pour programmer un appareil sur le système d’accueil universel à distance à partir d’un bouton du système d’accueil universel à distance programmé précédemment, suivre les étapes suivantes : Boîte à gants 1. Appuyer sur le bouton souhaité du système d’accueil universel à distance et le maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le bouton. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d’accueil universel à distance, exécuter l’étape 2 de la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l décrite plus haut dans cette section. Pour plus d’informations sur le système d’accueil universel à distance, se reporter à la rubrique Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-4. Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier. Vous pouvez la verrouiller ou la déverrouiller avec votre clé de porte. Porte-gobelets Les passagers avant disposent de deux porte-gobelets, dans la console centrale. Deux porte-gobelets sont placés dans l’accoudoir central des sièges arrière. Pour y accéder, abaisser l’accoudoir. Compartiment de rangement de la console centrale La console centrale (option) possède un casier de rangement, un compartiment de rangement, un porte-gobelets double avec garniture de caoutchouc amovible et un accoudoir. Pour accéder à l’espace de rangement, lever le loquet placé à l’avant de l’accoudoir. Poche aumonière Des pochettes de rangement sont situées dans chaque porte et à l’arrière des dossiers de sièges avant. 2-58 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Porte-bagages de toit {ATTENTION: Si vous essayez de transporter sur le toit de votre véhicule quelque chose qui dépasse le porte-bagages en longueur et en largeur — comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. — le vent peut les soulever quand vous conduisez. Cela peut vous faire perdre le contrôle du véhicule. Les objets transportés pourraient être brusquement arrachés par le vent et tomber, ce qui pourrait provoquer une collision pour vous et d’autres conducteurs. De plus, votre véhicule pourrait être endommagé. Vous pouvez peut-être transporter de tels articles à l’intérieur de votre véhicule. Cependant, ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages sur le toit de votre véhicule. Votre véhicule possède des emplacements de montage pour la pose d’une galerie de toit ou d’un porte-bagages disponibles chez votre concessionnaire Cadillac. Les emplacements de fixation sont prévus sur le longeron du toit. Ouvrir les portes pour y accéder. Les écrous filetés sont couverts d’un capuchon de plastique qui doit être déposé avant l’emploi. Pour plus d’information sur l’achat d’une galerie de toit et sa pose, s’adresser à votre concessionnaire Cadillac. Filet d’arrimage Le filet de retenue se fixe au plancher et à la cloison arrière du coffre à l’aide des quatre points d’ancrage qui permettent deux positions. Le filet peut être attaché comme un hamac ou ancré pour reposer à plat sur le plancher du coffre. Placer derrière ce filet des charges légères, comme des sacs de provisions. Il peut aider à les empêcher de tomber pendant des virages serrés ou des départs et des arrêts brusques. Le filet n’est pas destiné aux charges importantes ou lourdes. Ranger ces articles dans le coffre, aussi loin à l’avant que possible. Quand on ne se sert pas du filet, le fixer aux attaches se trouvant sur le panneau de bas de porte. 2-59 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Toit ouvrant Votre véhicule peut être équipé d’un toit ouvrant à commande électrique. Le toit fonctionnera quand le commutateur d’allumage occupe la position de marche ou d’accessoires ou quand la fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires est active. Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-27. Les commandes de toit ouvrant sont situées dans la console de pavillon. P (arrêt en mode tout confort): Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre à cette position pour ouvrir le panneau vitré à environ trois quarts de l’ouverture complète. Le store sera ouvert avec le panneau vitré ou peut être ouvert manuellement. Ceci est appelé la position d’arrêt de confort. À cette position, le bruit aérodynamique est inférieur à celui de l’ouverture complète. A (Ouverture complète): Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre à cette position pour ouvrir complètement le panneau vitré. Le store s’ouvrira avec le panneau vitré ou peut être ouvert manuellement. I (ventilation): Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à cette position pour utiliser la fonction de ventilation. Le panneau vitré s’inclinera vers le haut à partir du véhicule. Le store doit être ouvert manuellement. ? (fermeture): @ (Ouverture à mi-chemin): Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre à cette position pour ouvrir le panneau vitré à mi-chemin. Le store sera ouvert avec le panneau vitré ou peut être ouvert manuellement. Tourner la commande à cette position pour fermer le toit ouvrant. Le store doit être fermé manuellement. 2-60 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Caractéristique antipincement Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu’il se referme, le dispositif antipincement détectera un obstacle et arrêtera sa fermeture à l’endroit de l’obstruction. Le toit ouvrant retournera alors dans la position ouverture complète ou d’aération. Pour refermer le toit ouvrant qui a été réouvert, mettre la commande en position de fermeture. Annulation de la fonction antipincement Il peut arriver que la fonction antipincement du toit ouvrant s’active suite aux conditions météorologiques ou à une obstruction. En cas d’urgence, la fonction antipincement peut être annulée dans un mode supervisé. Pour annuler la fonction antipincement, faire tourner la commande de toit ouvrant en position de fermeture, puis presser la commande vers le haut et continuer à la presser vers le haut jusqu’à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Personnalisation du véhicule En plus des fonctions suivantes, votre véhicule peut également être programmé pour d’autres fonctions au moyen du Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87 pour plus d’information. Rétroviseurs et siège à mémoire Si ce véhicule est muni de la caractéristique de mémorisation, des réglages du siège du conducteur et de la position des rétroviseurs extérieurs pour deux conducteurs peuvent être programmés et rappelés. Les boutons servant à cette caractéristique sont intégrés dans l’accoudoir du siège du conducteur. Dans ce mode, le toit ouvrant peut encore se fermer sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de l’utilisation du mode de désactivation. 2-61 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Effectuer les étapes suivantes pour programmer ces boutons : 1. Faire le réglage du siège du conducteur, y compris le dispositif d’inclinaison du dossier, ainsi que des deux rétroviseurs. 2. Enfoncer le bouton 1 pendant au moins trois secondes. Le son de deux bips confirme que les positions du siège et des rétroviseurs ont été mémorisées. 3. Recommencer cette procédure pour le second conducteur à l’aide du bouton 2. Si le véhicule est équipé d’une boîte automatique, le levier des vitesses doit être à la position stationnement (P) pour pouvoir rappeler les positions de conduite mises en mémoire. Si le véhicule est équipé d’une boîte manuelle et que le moteur tourne, le frein de stationnement doit être serré pour pouvoir rappeler les positions de conduite du siège à mémoire. Les positions de conduite mémorisées peuvent être rappelées sans que le frein de stationnement ne soit serré, si le véhicule n’est pas en marche. Appuyer sur l’un des boutons de mémoire numérotés pour faire le rappel d’un réglage programmé. À chaque appui sur un bouton de mémoire, un seul bip sonnera. Si les boutons 1 ou 2 sont enfoncés alors que le levier des vitesses n’est pas à stationnement (P), boîte automatique, ou que le frein de stationnement n’est pas serré, boîte manuelle, on entendra trois sons de carillon et le rappel des réglages ne pourra être effectué. Pour faire le rappel des positions de conduite mémorisées lors du déverrouillage à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage ou lorsque la clé est mise dans le contact, voir Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87. Pour interrompre le rappel ou la caractéristique de mémorisation à tout moment, il suffit d’appuyer sur l’une des commandes électriques de sièges ou de rétroviseurs. On peut également programmer deux positions de descente du véhicule personnalisées. Effectuer les étapes suivantes pour programmer les positions de descente : 1. Appuyer sur le bouton de siège 1 ou le bouton avec le symbole de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage portant le numéro 1 à l’endos pour faire le rappel de la position de conduite. 2. Régler le siège du conducteur à la position de sortie voulue. 2-62 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3. Enfoncer le bouton de descente, situé au-dessus des boutons 1 et 2 dans l’accoudoir de la porte du conducteur, pendant au moins trois secondes. Le son de deux bips confirme que la position de descente a été mémorisée. 4. Recommencer cette procédure pour un deuxième conducteur à l’aide du bouton du siège à mémoire 2 ou de l’émetteur de télédéverrouillage portant le numéro 2 à l’endos. Pour le rappel des positions de descente mises en mémoire, appuyer sur le bouton de descente et le relâcher. Après le son d’un bip, le siège se déplacera à la position de descente qui avait été programmée pour le conducteur qui a été identifié. Si aucune position de descente n’a été programmée pour ce conducteur, le siège se déplacera complètement vers l’arrière. La position des rétroviseurs extérieurs n’est pas mémorisée ni rappelée pour la position de descente. Si le véhicule est équipé d’une boîte automatique, le levier des vitesses doit être à la position stationnement (P) pour pouvoir rappeler les positions de descente du véhicule. Pour une boîte manuelle, le frein de stationnement doit être serré afin de pouvoir rappeler les positions de descente du véhicule mises en mémoire. Si le bouton de descente du véhicule est enfoncé alors que le levier des vitesses n’est pas à stationnement (P), boîte automatique, ou que le frein de stationnement n’est pas serré, boîte manuelle, on entendra trois sons de carillon et le rappel du réglage de descente ne pourra être effectué. Pour faire le rappel de la position de descente du véhicule mémorisée lors du déverrouillage à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage ou lorsque le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte, voir Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87. 2-63 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ✍ NOTES 2-64 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 3 Tableau de bord Aperçu - Tableau de bord .................................3-4 Feux de détresse ...........................................3-6 Autres avertisseurs .........................................3-6 Klaxon ..........................................................3-6 Volant inclinable .............................................3-6 Commandes sur volant de direction reconfigurables (CTS) ..................................3-7 Levier des clignotants/multifonctions ..................3-9 Signaux de changement de direction et de changement de voies ..................................3-9 Commande de feux de route et feux de croisement ....................................3-10 Clignote pour réussir .....................................3-11 Essuie-glaces de pare-brise ............................3-11 Lave-glace de pare-brise ................................3-13 Lave-glace de phares ....................................3-14 Régulateur de vitesse automatique ..................3-14 Phares ........................................................3-18 Phares activés par les essuie-glaces ...............3-19 Rappel de phares allumés .............................3-19 Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-20 Phares antibrouillard ......................................3-22 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ...................................3-22 Intensité d’éclairage du tableau de bord ....................................................3-23 Éclairage d’entrée .........................................3-23 Gradation d’éclairage de parade .....................3-23 Lampes de lecture ........................................3-24 Prises électriques pour accessoires .................3-24 Cendriers et allume-cigarette ..........................3-25 Commandes de la climatisation .......................3-26 Système de climatisation à deux zones ..............................................3-26 Réglage de bouche de sortie ..........................3-32 Filtre à air de l’habitacle ................................3-33 Commandes de climatisation au volant (CTS) ........................................3-34 Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-35 Ensemble d’instruments .................................3-36 Compteur de vitesse et compteur kilométrique .....3-38 Totalisateur partiel ........................................3-38 Tachymètre ..................................................3-38 Limitateur de régime moteur ...........................3-38 3-1 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 3 Tableau de bord Témoin de rappel des ceintures de sécurité ...............................................3-39 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) .................................................3-39 Témoin de l’état du sac gonflable du passager .....3-41 Témoin du système de charge ........................3-43 Témoin du système de freinage ......................3-44 Témoin du système de freinage antiblocage .....3-45 Témoin du système de traction asservie ..........3-46 Témoin de température du liquide de refroidissement (CTS) ................................3-46 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ...........................3-47 Témoin de pression des pneus .......................3-47 Témoin d’anomalie ........................................3-48 Témoin de pression d’huile ............................3-52 Témoin de mode sport (boîte de vitesses automatique/C) ................3-53 Témoin de sécurité .......................................3-53 Témoin de phares antibrouillard ......................3-53 Rappel de phares allumés .............................3-53 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..............................................3-54 Témoin de feux de route ...............................3-54 Jauge de carburant .......................................3-55 Centre de messages (CTS-V) ...........................3-55 Message du liquide de boîte de vitesses chaud .....................................3-60 Message d’avertissement de température du liquide de refroidissement élevée ...........................3-61 Message de vérification de la pression d’huile pour moteur ....................3-61 Message d’avertissement de température de l’huile ............................3-62 Message d’avertissement de pression des pneus ...............................3-62 Message de passage de la première à la quatrième vitesse ......................................3-63 3-2 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 3 Tableau de bord Centralisateur informatique de bord (CIB) ..............................................3-64 Commandes du système ................................3-64 État des systèmes du véhicule .......................3-65 Menu principal du Centralisateur informatique de bord ..................................3-70 Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages ..............3-75 Personnalisation CIB du véhicule ....................3-87 Systèmes audio ............................................3-107 Réglage de l’heure ......................................3-109 Radio avec lecteur de disques compacts ........3-109 Système de navigation/radio .........................3-130 Dispositif antivol ..........................................3-130 Commandes audio intégrées au volant de direction (CTS) ........................................3-130 Réception radio ..........................................3-131 Entretien des disques compacts ....................3-132 Entretien du lecteur de disques compacts .......3-132 Dispositif d’antenne à réception simultanée .....3-133 Système d’antenne autoradio satellite XMMC (États-Unis seulement) ..............................3-133 3-3 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Aperçu - Tableau de bord CTS montré, CTS-V semblable 3-4 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le tableau de bord comprend les éléments principaux suivants: A. Volets d’aération. Se reporter à la rubrique Réglage de bouche de sortie à la page 3-32. B. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la rubrique Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-9. C. Commandes au volant reconfigurables (CTS) ou Commandes du centre de message (CTS-V). Se reporter à Commandes sur volant de direction reconfigurables (CTS) à la page 3-7 ou Centre de messages (CTS-V) à la page 3-55. D. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Ensemble d’instruments à la page 3-36. E. Levier d’essuie-glace. Voir Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-11. F. Commande des feux de détresse. Voir Feux de détresse à la page 3-6. G. Audio (système audio de base) ou système audio/navigation (option). Se reporter à Systèmes audio à la page 3-107 ou Système de navigation/radio à la page 3-130. H. Bouton de reconnaissance vocale. Se reporter au supplément au sujet du système de navigation. I. Bouton de volume audio et bouton de source (CTS uniquement). Se reporter à Commandes audio intégrées au volant de direction (CTS) à la page 3-130. J. Compartiment de rangement ou cendrier. Se reporter à la rubrique Cendriers et allume-cigarette à la page 3-25. K. Levier de changement de vitesse. Se reporter aux rubriques Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-30 ou Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle à la page 2-34. L. Prise de courant pour accessoires ou allume-cigarette. Se reporter aux rubriques Prises électriques pour accessoires à la page 3-24 ou Cendriers et allume-cigarette à la page 3-25. M. Climatisation. Se reporter à la rubrique Système de climatisation à deux zones à la page 3-26. N. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à gants à la page 2-58. 3-5 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Feux de détresse Klaxon Employer les feux de détresse pour avertir d’autres conducteurs et les policiers que vous êtes en panne. Vos clignotants clignotent alors ensemble. Appuyer sur ou près des symboles de klaxon sur le rembourrage du volant pour faire retentir le klaxon. Le bouton des feux de détresse est situé au centre du tableau de bord. Volant inclinable Un volant inclinable permet de régler le volant avant de conduire. Il est possible de le remonter au maximum pour donner plus d’espace aux jambes quand on entre dans le véhicule ou quand on en sort. Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions du commutateur d’allumage et même en l’absence de la clé de contact. Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton. Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas. Autres avertisseurs Si vous disposez de triangles de signalisation, vous pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi) derrière votre véhicule. Le levier qui permet d’incliner le volant de direction est situé sur le côté gauche de la colonne de direction. 3-6 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour incliner le volant, le tenir et tirer vers vous le levier situé sur le côté gauche de la console du volant. Déplacer le volant à un niveau confortable et ensuite relâcher le levier pour bloquer le volant en place. Commandes sur volant de direction reconfigurables (CTS) Si votre véhicule est doté de cette fonction, elle vous permet de personnaliser les quatre commandes du volant pour être utilisées avec la fonction OnStar®, le climatiseur, les systèmes de son et de traction asservie. Les commandes de cette fonction sont logées sur le rayon gauche du volant. Si votre véhicule est doté du système audio de base, suivre les étapes suivantes: 1. Accéder au menu principal du système audio en appuyant sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) logé dans la partie inférieure droite du système audio. 2. Tourner le bouton pour faire défiler le menu. 3. Lorsque SETUP (configuration) apparaît à l’écran, enfoncer le bouton une fois pour le sélectionner. 4. Tourner le bouton pour faire défiler le menu SETUP (configuration). 5. Lorsque CONFIGURE SWC KEYS (configurer les touches des commandes du volant) apparaît à l’écran, enfoncer le bouton une fois pour le sélectionner. 6. Faire défiler les boutons (1, 2, 3 ou 4). Enfoncer le bouton pour sélectionner le numéro voulu. 7. Choisir une nouvelle fonction pour la commande. Pour ce faire, faire défiler la liste des fonctions disponibles. 3-7 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8. Après avoir mis en surbrillance la fonction choisie, enfoncer le bouton une fois pour la sélectionner. La commande choisie est maintenant programmée avec la fonction sélectionnée. 9. Enfoncer le bouton CLR (effacer) pour sortir de chaque menu. Si vous souhaitez programmer une autre commande, refaites la procédure. Si votre véhicule est doté du système de positionnement, procéder comme suit: 1. Enfoncer le bouton MAIN (principal) logé dans la partie inférieure gauche de l’écran. 2. Enfoncer le bouton multifonction logé à côté de l’invite de configuration située à droite de l’écran. 3. Enfoncer le bouton multifonction logé à côté de Prog SWC (programmation des commandes du volant) à droite de l’écran. 4. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour faire défiler les fonctions disponibles. 5. Après avoir mis en surbrillance la fonction recherchée, enfoncer le bouton multifonction situé à côté de la commande à programmer (1, 2, 3 ou 4). Les boutons sont logés à droite de l’écran. Lorsqu’une commande a été programmée avec succès, la fonction choisie apparaîtra à côté du numéro de la commande, à droite de l’écran. 6. Enfoncer le bouton multifonction, situé à côté de l’invite Back (retour), pour sortir de chaque menu. Si vous souhaitez programmer une autre commande, refaites la procédure. Chaque fonction ne peut être utilisée qu’une fois. Si vous programmez une commande avec une fonction, cette dernière est retirée de la liste des fonctions disponibles. Elle sera remise dans la liste si vous la retirez de la commande du volant pour laquelle elle est programmée en programmant une autre fonction pour cette commande. 3-8 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Levier des clignotants/multifonctions • - Feux antibrouillard. Se reporter à la rubrique Phares antibrouillard à la page 3-22. • I Régulateur automatique de vitesse. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14. Signaux de changement de direction et de changement de voies Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de direction commande les fonctions suivantes: • G Clignotants. Se reporter à la rubrique Signaux de changement de direction et de changement de voies à la page 3-9. • O Phares. Se reporter à la rubrique Phares à la page 3-18. Pour signaler un virage, monter ou baisser complètement le levier. Après le virage, le levier se remettra automatiquement en place. Une flèche située dans le groupe d’instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. • 3 Changeur de feux de route/feux de croisement. Se reporter à la rubrique Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-10. • Fonction avertisseur de dépassement. Se reporter à la rubrique Clignote pour réussir à la page 3-11. Pour signaler un changement de voie, lever ou baisser le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter. Maintenir le levier ainsi tant que le changement de voie n’est pas terminé. Le levier se remet en place au relâchement du levier. 3-9 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si les flèches clignotent rapidement quand vous signalez un virage ou un changement de voie, une ampoule de clignotant peut être grillée. Dans ce cas, les autres conducteurs ne voient pas votre signal. Remplacer toute ampoule grillée afin de réduire la possibilité d’accident. Si la flèche ne s’allume pas au moment de signaler un virage, vérifier le fusible et vérifier s’il y a des ampoules grillées. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-123 pour obtenir de plus amples renseignements. Carillon de rappel des clignotants Si le clignotant fonctionne pendant environ 1,6 km (1 mille), un carillon retentit et le message Turn Signal On (clignotant activé) apparaît à l’écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique k Message Clignotant activé l de la section Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75 pour obtenir de plus amples renseignements. Commande de feux de route et feux de croisement Pousser le levier de clignotants/multifonction pour passer des feux de croisement aux feux de route. Tirer sur le levier, puis le relâcher pour passer des feux de route aux feux de croisement. Si les feux de route sont allumés quand vous coupez le contact, ils se rallumeront automatiquement lors du prochain démarrage. Ce témoin, logé dans le groupe d’instruments, s’allume pour indiquer l’utilisation des feux de route. 3-10 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clignote pour réussir Essuie-glaces de pare-brise Cette fonction vous permet d’utiliser les feux de route pour indiquer au conducteur qui vous précède que vous voulez le dépasser. Pour l’utiliser, tirer le levier de clignotants/multifonction vers vous et le maintenir ainsi. Quand vous le faites, voici se qui se produit: • Si les phares sont éteints, en mode de feux de croisement ou de feux de circulation de jour (FCJ), les phares de route s’allumeront. Ils resteront allumés aussi longtemps que vous maintiendrez le levier à cette position. Le relâcher pour les éteindre. • Si les phares sont en mode de feux de route, ils passeront aux feux de croisement. Pour rallumer les feux de route, pousser le levier. Le levier sur le côté droit de la colonne de direction commande les essuie-glace. 7 (buée): Abaisser le levier puis le relâcher pour obtenir un seul cycle d’essuyage. Le levier retournera à sa position d’origine. Pour obtenir plusieurs cycles d’essuyage, tenir le levier en position abaissée avant de le relâcher. 3-11 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 9 (arrêt): Placer le levier à cette position pour mettre les essuie-glace hors fonction. & (temporisation): Placer le levier à cette position pour établir un délai entre les cycles d’essuyage. Tourner l’anneau de réglage de délai pour choisir la durée du délai. x (réglage de la temporisation): Utiliser cet anneau pour choisir la durée du délai entre les cycles d’essuyage lors de l’utilisation de la fonction délai. Plus l’anneau se situe proche de la position bruine, plus la durée du délai sera longue. Le levier des essuie-glace doit être sur délai pour que cette fonction soit disponible. 6 (vitesse lente): Placer le levier à cette position pour obtenir des cycles d’essuyage lent et régulier. 1 (vitesse rapide): Placer le levier à cette position pour obtenir des cycles d’essuyage rapides. S’assurer d’enlever toute la glace et la neige des lames d’essuie-glace avant de les utiliser. Si elles sont gelées contre le pare-brise, les dégager ou les dégeler avec précaution. Si les lames sont endommagées, les remplacer. Pour plus de renseignements, se reporter à Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la page 5-65. La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glace. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et toute glace pour prévenir une surcharge. Votre véhicule (STS-V uniquement) est équipé d’une fonction qui désactive l’essuie-glace quand le capot est levé et que votre véhicule est arrêté. L’ouverture du capot place automatiquement l’essuie-glace en position d’arrêt si ce n’était pas le cas. Ceci évite l’interférence de l’essuie-glace avec le capot. Le capot en peut être ouvert quand vous désirez déplacer l’essuie-glace hors de la position d’arrêt, comme dans le cas du remplacement des balais d’essuie-glace. Si les essuie-glace sont activés pendant environ six secondes lorsque vous conduisez, les feux extérieurs s’allumeront automatiquement si la commande des feux extérieurs est à la position AUTO (automatique). Se reporter à la rubrique Phares activés par les essuie-glaces à la page 3-19 pour obtenir de plus amples renseignements. 3-12 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lave-glace de pare-brise {ATTENTION: Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et bloquer le champ de vision. Le bouton de lave-glace est situé à l’extrémité du levier d’essuie-glace. K (liquide de lave-glace): Enfoncer le bouton arborant ce symbole, qui se trouve à l’extrémité du levier d’essuie-glaces de pare-brise, pour laver le pare-brise. Le lave-glace sera vaporisé sur le pare-brise et les essuie-glaces fonctionneront pendant quelques cycles afin de nettoyer le pare-brise. Pour obtenir plus de cycles de lavage, enfoncer le bouton et ne pas le relâcher. Si le niveau de lave-glace de votre véhicule est bas, le message Check Washer Fluid (vérifier le niveau du lave-glace) apparaîtra à l’écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75. Si les phares sont allumés au moment de laver le pare-brise, les lave-phares (le cas échéant) seront activés. Le pare-brise et les phares seront lavés. Se reporter à la rubrique suivante k Essuie-glace de phares l pour en savoir plus. 3-13 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lave-glace de phares Régulateur de vitesse automatique Si votre véhicule est équipé de l’option système d’éclairage (HID) (décharge à haute intensité) votre véhicule est également équipé de lave-phares. Les lave-phares contribuent à la transparence des diffuseurs de phare. Ces commandes sont logées à l’extrémité du levier multifonction. Les lave-phares sont logés sur le côté intérieur des lentilles des phares. 9 (arrêt): Cette position permet de désactiver le système. R (marche): Cette position permet d’activer le système. Les phares doivent être activés pour être lavés. Autrement, seul le pare-brise sera lavé lorsque le bouton de lave-glace est enfoncé. Pour laver les phares, appuyer sur le bouton situé à l’extrémité du levier d’essuie-glace. Les phares et le pare-brise seront lavés. Se reporter à la rubrique Lave-glace de pare-brise à la page 3-13 pour plus de renseignements. + (reprise/accélération): Pousser le levier jusqu’à ce symbole pour que le véhicule reprenne une vitesse précédemment réglée ou pour accélérer lorsque le régulateur automatique de vitesse est activé. 3-14 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V T (réglage/décélération): Appuyer sur ce bouton pour régler la vitesse ou pour réduire la vitesse lorsque le régulateur de vitesse est activé. Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction peut être très pratique pour les longs voyages. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactivera. {ATTENTION: L’utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. ... / ATTENTION: (suite) Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d’adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé quand le système de traction asservie commence à limiter le patinage des roues, le régulateur automatique de vitesse se désengagera automatiquement. Se reporter aux rubriques Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11 et Système StabiliTrak® à la page 4-13. Vous pouvez remettre le régulateur automatique de vitesse en fonction lorsque les conditions routières vous permettent de vous en servir de nouveau en toute sécurité. 3-15 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réglage du régulateur de vitesse {ATTENTION: Si le régulateur automatique de vitesse est activé alors que le conducteur n’utilise pas cette fonction, il est possible que le conducteur touche accidentellement à un bouton et active le régulateur sans le vouloir. Cela pourrait surprendre le conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du régulateur automatique de vitesse à la position d’arrêt jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir. 1. Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse à la position de marche. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue. 3. Appuyer sur le bouton de réglage situé à l’extrémité du levier, puis le relâcher. 4. Relâcher l’accélérateur. Ce témoin situé dans le groupe d’instruments s’allumera durant l’utilisation du régulateur automatique de vitesse. Reprise d’une vitesse réglée à l’avance Supposons que vous régliez le régulateur de vitesse à la vitesse voulue et que vous serriez ensuite les freins. Cela, bien entendu, a pour effet de désengager le régulateur de vitesse. Mais il n’est pas nécessaire de le régler de nouveau. Dès que vous atteindrez environ 40 km/h (25 mi/h), vous pourrez appuyer brièvement sur le commutateur de reprise/accélération du régulateur de vitesse. Vous retournerez directement à la vitesse choisie et y resterez. Si vous maintenez le commutateur de reprise/ accélération enfoncé, le véhicule continuera à accélérer jusqu’à ce que vous relâchiez le commutateur ou que vous freiniez. Donc, à moins de vouloir accélérer, ne pas maintenir le commutateur à la cette position. 3-16 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Accélération au moyen du régulateur de vitesse Décélération au moyen du régulateur de vitesse Il y a deux façons d’accélérer. Il y a deux façons de diminuer la vitesse en utilisant le régulateur de vitesse: • Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Appuyer sur le bouton de réglage à l’extrémité du levier, puis relâcher le bouton et l’accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. • Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse de la position de marche à la position de reprise/ accélération. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez atteint la vitesse voulue, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse petit à petit, appuyer brièvement sur le bouton de reprise/accélération. À chaque pression, votre véhicule accélère d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). En utilisant la pédale d’accélérateur et le bouton de sélection à l’extrémité du levier pour augmenter la vitesse sélectionnée, votre nouvelle vitesse sélectionnée doit être plus élevée d’au moins 9 km (5 mi/h) que la vitesse actuelle pour cette façon fonctionne. Sinon, mettre le commutateur du régulateur de vitesse en position d’arrêt puis de marche et ensuite sélectionner à nouveau votre vitesse en utilisant le bouton de sélection. • Enfoncer le bouton situé à l’extrémité du levier et le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous atteigniez la vitesse plus basse voulue, puis le relâcher. • Pour ralentir par paliers, enfoncer brièvement le bouton de réglage. À chaque pression, la vitesse de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Dépassement d’un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser l’accélérateur pour augmenter votre vitesse. Quand vous relâchez l’accélérateur, votre véhicule ralentit à la vitesse préréglée. 3-17 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Utilisation du régulateur de vitesse en côte Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse La performance du régulateur de vitesse dans les pentes dépend de la vitesse, de la charge et de la raideur des pentes. Si vous montez des pentes raides, vous devrez peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas augmenter votre vitesse. Le fait de serrer les freins ou de rétrograder à une vitesse plus basse désactive le régulateur de vitesse. Vous choisirez peut-être de ne pas utiliser le régulateur de vitesse si vous devez serrer les freins ou rétrograder dans les pentes raides. Quand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou que vous coupez le contact, la mémoire du régulateur de vitesse s’efface. Arrêt du régulateur de vitesse Pour mettre fin à une session du régulateur de vitesse, appuyer légèrement sur la pédale de frein. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle, le fait d’appuyer légèrement sur l’embrayage mettra également fin à une session du régulateur de vitesse. Le fait d’appuyer sur la pédale de freinage ou d’embrayage mettra fin uniquement à la session en cours du régulateur automatique de vitesse. Pour désactiver complètement le système, déplacer le bouton du régulateur automatique de vitesse à Off (arrêt). Phares La commande d’éclairage extérieur est située au milieu du levier des clignotants/multifonction. Se reporter à la rubrique Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-9. O (commande d’éclairage extérieur): Tourner la commande marquée de ce symbole pour allumer ou éteindre l’éclairage extérieur. La commande d’éclairage extérieur comporte quatre positions: 9 (arrêt): Tourner la commande à cette position pour éteindre tous les feux, sauf les feux de circulation de jour (FCJ). 3-18 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ; (feux de stationnement): Tourner la commande à cette position permet d’allumer les feux de stationnement ainsi que les feux suivants: • • • • Feux de gabarit Feux arrière L’éclairage de la plaque d’immatriculation L’éclairage du tableau de bord 5 (phares): Cette position de la commande permet d’allumer les phares de même que les feux et l’éclairage énumérés précédemment. AUTO (automatique): Tourner la commande à cette position pour faire passer les phares en mode automatique. Le mode AUTO allumera ou éteindra les feux extérieurs en fonction du niveau de lumière à l’extérieur du véhicule. Phares activés par les essuie-glaces Cette fonction permet d’activer les phares et les feux de stationnement après une utilisation d’environ six secondes des essuie-glaces de pare-brise. Pour utiliser cette fonction, la commande des feux extérieurs doit être à AUTO. Lorsque la commande des feux extérieurs est désactivée ou en position de feux de stationnement et que la commande d’essuie-glaces de pare-brise se trouve à n’importe quelle position sauf à arrêt, le message Headlamps Suggested (utilisation des phares suggérée) apparaît à l’écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique k Phares suggérés l de la section Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75 pour plus de renseignements. Lorsque le contact est coupé, les phares activés par les essuie-glaces sont immédiatement désactivés. Ils sont également désactivés si la commande d’essuie-glaces de pare-brise est désactivée. Rappel de phares allumés Si la commande des feux extérieurs demeure activée à la position de phares ou de feux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé, un carillon retentira. Se reporter à la rubrique Rappel de phares allumés à la page 3-53 pour obtenir de plus amples renseignements. 3-19 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant de votre véhicule plus visible aux autres automobilistes pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombre de conditions de conduite, mais surtout durant les courtes périodes suivant l’aube et précédant le crépuscule. Tous les véhicules vendus initialement au Canada doivent être équipés de feux de circulation de jour fonctionnels. Les FCJ (feux de circulation de jour) allument les feux des clignotants lorsque les conditions suivantes sont remplies: • Il fait encore jour et la clé de contact est en position ON (marche) ou START (démarrage). • La commande des feux extérieurs est à la position off (éteint) ou AUTO (automatique) avec les phares éteints, et • Une boîte de vitesses automatique n’est pas en position de stationnement (P) ou le frein de stationnement n’est pas réglé sur une boîte de vitesses manuelle. Quand les feux de circulation de jour sont allumés, seuls vos feux de direction avant sont allumés. Aucun autre phare extérieur n’est allumé lorsque les feux de circulation de jour sont utilisés. L’éclairage de votre tableau de bord ne sera pas allumé non plus. Lorsque la commande des feux extérieurs est à la position AUTO (automatique) et qu’il fait assez noir dehors, les feux de circulation de jour s’éteignent et les feux de croisement s’allument. Quand il fait assez clair à l’extérieur, les feux de croisement s’éteignent et les feux de circulation se rallument. Si vous démarrez votre véhicule dans un garage sombre, le système de phares automatiques se met en fonction immédiatement. Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute avant que les phares automatiques ne passent en mode feux de circulation de jour. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d’instruments du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est à la position pleine intensité. Se reporter à la rubrique Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-23. S’il fait assez noir à l’extérieur et que la commande des feux extérieurs est désactivée, un message Headlamps Suggested (utilisation des phares suggérée) apparaît à l’écran du centralisateur informatique de bord. Ce message signale au conducteur qu’il est recommandé d’allumer les feux extérieurs, même si les feux de circulation de jour sont allumés. 3-20 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si vous tournez la commande des feux extérieurs à la position AUTO (automatique) ou à la position de feu de croisement, les feux de circulation de jour s’éteindront et le message Headlamps Suggested (utilisation des phares suggérée) s’annulera. Si les feux de stationnement ou les phares antibrouillard avaient été allumés, les feux de circulation de jour se seraient éteints et le message Headlamps Suggested (utilisation des phares suggérée) serait apparu à l’écran. Vous pouvez l’éteindre en appuyant sur le bouton OK si le véhicule est muni du système radio et de navigation ou sur le bouton CLR (effacer) si le véhicule est équipé du système audio de base. Pour faire fonctionner votre véhicule avec les feux de circulation de jour éteints, désactiver la commande des feux extérieurs. Puis, allumer les phares antibrouillard ou les feux de stationnement et les feux de circulation de jour s’éteindront. Le message Headlamps Suggested (utilisation des phares suggérée) apparaîtra sur l’écran du centralisateur informatique de bord. Cela fonctionnera quelle que soit la position de la vitesse et que le frein de stationnement soit réglé ou non. Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares ordinaires au besoin. Capteur de lumière Le capteur de lumière de la fonction feux de circulation de jour et phare AUTO est situé sur la partie supérieure du tableau de bord. Si vous couvrez le capteur, il lira qu’il fait noir et le message feux extérieurs ou Headlamps Suggested (utilisation des phares suggérée) apparaîtra sur le centralisateur informatique de bord chaque fois que la clé de contact est en position on. 3-21 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Phares antibrouillard Utiliser les phares antibrouillard afin d’améliorer la visibilité par temps brumeux ou bruineux. La commande des phares antibrouillard se trouve sur le levier clignotants/multifonction. - (phares antibrouillard): La bande arborant ce symbole ou située à côté de celui-ci est utilisée pour activer ou désactiver les phares antibrouillard. Les feux de stationnement doivent être activés pour utiliser les phares antibrouillard. Pour activer les feux antibrouillard: • Pour activer les phares antibrouillard, tourner la Économiseur de batterie d’éclairage extérieur Si vous avez laissé les feux de stationnement ou les phares allumés, les feux extérieurs s’éteindront environ 10 minutes après avoir placé la clé de contact à la position OFF. Cela permet d’éviter l’épuisement de la batterie au cas où vous auriez oublié d’éteindre les phares ou les feux de stationnement. La protection contre la décharge de la batterie ne fonctionne pas si les phares sont allumés après avoir placé la clé de contact à la position OFF. Si vous devez laisser les phares allumés pendant plus de 10 minutes, utiliser la commande des feux extérieurs pour rallumer les phares. bande des phares antibrouillard, située sur le levier, en haut jusqu’au point, puis la relâcher. La bande reviendra à sa position d’origine. • Pour désactiver les phares antibrouillard, tourner la bande des phares antibrouillard jusqu’au point, puis la relâcher. La bande reviendra à sa position initiale et les phares antibrouillard seront désactivés. Si vous activez les feux de route, les phares antibrouillard seront désactivés. Ils seront réactivés au moment de retourner aux feux de croisement. Certaines réglementations exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. 3-22 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Intensité d’éclairage du tableau de bord Le levier pour cette fonction est situé sur la console de pavillon. Éclairage d’entrée Le système d’éclairage entrée allume la liseuse et le plafonnier ainsi que le rétroéclairage sur la commande des feux extérieurs lorsqu’une porte est ouverte ou si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. S’il est activé par l’émetteur, l’éclairage demeurera actif pendant environ 25 secondes. Le système d’éclairage entrée utilise le capteur de lumière; il doit faire noir à l’extérieur pour que les lampes s’allument. Elles s’éteignent 25 secondes après que la dernière porte a été fermée. Elles s’atténueront jusqu’à s’éteindre si la clé de contact est placée à la position ON ou se désactivent immédiatement si les verrouillages électriques sont activés. Gradation d’éclairage de parade Faire glisser la commande vers le symbole pour intensifier l’éclairage ou l’éloigner du symbole pour l’atténuer. Si vous glissez la commande jusqu’au symbole après le point de résistance, les lampes d’éclairage intérieur s’allumeront. Pour les éteindre, glisser la commande vers l’intensité minimum. Cette fonction empêche la gradation de l’intensité du tableau de bord et du rétroéclairage durant le jour lorsque la clé est dans le commutateur d’allumage et que les phares sont allumés. Cette caractéristique fonctionne avec le capteur de lumière et est complètement automatique. Lorsque le capteur de lumière détecte de l’obscurité à l’extérieur et que les feux de stationnement sont actifs, l’éclairage du tableau de bord peut être réglé en faisant glisser la commande d’intensité du tableau de bord vers le symbole pour augmenter l’intensité ou en l’éloignant du symbole pour atténuer l’éclairage. 3-23 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lampes de lecture Les liseuses sont situées dans la console de pavillon. Ces lampes s’allument automatiquement lorsqu’une porte est ouverte. Pour un fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton à côté de chaque lampe pour l’allumer. Appuyer à nouveau pour l’éteindre. Si vous laissez les liseuses allumées, elles s’éteindront automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. Prises électriques pour accessoires Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou une radio BP . La prise de courant auxiliaire avant se trouve dans le cendrier, au tableau de bord, sous la commande de climatisation. Si votre véhicule est équipé de cette option, la prise contient un allume-cigare. Pour accéder à la prise, retirer l’allume-cigare. Les prises de courant peuvent être réglées de manière à être sous tension en tout temps ou se mettre hors tension 10 minutes après avoir coupé le contact du véhicule. Si vous désirez modifier ce réglage, consulter le concessionnaire pour un réglage de fusible. Les prises de courant de votre véhicule peuvent être munies de petits capuchons que vous devrez enlever pour y accéder. Si tel est le cas, ne pas oublier de remettre le capuchon lorsque vous n’utilisez pas la prise. Remarque: Le fait de laisser de l’équipement électrique sous tension pendant de longues périodes peut vider la batterie. Toujours mettre l’équipement électrique hors fonction lorsqu’il n’est pas utilisé et ne pas brancher d’équipement dont l’intensité de courant est supérieure à l’intensité maximale permise. Certains accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec les prises de courant auxiliaires et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les prises de courant auxiliaires. La prise de courant auxiliaire arrière se trouve à l’arrière de la console centrale. 3-24 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout équipement électrique risque de l’endommager ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres composants. Les réparations ne seraient pas prises en charge par votre garantie. Ne pas utiliser un équipement dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement électrique. Lors de l’installation d’appareils électriques, suivre à la lettre les directives d’installation jointes à l’appareil. Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise électrique peut causer des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre des accessoires ou des supports d’accessoires dans la fiche car les prises électriques sont conçues uniquement pour les fiches d’alimentation des accessoires. Cendriers et allume-cigarette Votre véhicule peut être équipé d’un cendrier et d’un allume-cigarette. Remarque: Si vous mettez des papiers, des épingles, ou d’autres objets inflammables dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager votre véhicule. Ne jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier. Cendrier Le cendrier se trouve sous le panneau de commande de climatisation du tableau de bord. Appuyer sur le volet pour dégager le cendrier. Pour vider le cendrier, l’enlever du tableau de bord en saisissant les bords et en tirant vers vous. Pour le remettre, pousser le plateau en place. Allume-cigarette L’allume-cigarettes se trouve près du cendrier. Le véhicule n’est pas équipé d’allume-cigarettes pour les passagers du siège arrière. Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud. L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent être endommagés en raison d’une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu’il chauffe. Pour utiliser l’allume-cigarettes, enfoncer complètement l’allume-cigarettes et le relâcher. Il s’éjectera de lui-même quand l’élément est assez chaud pour l’utiliser. La prise d’allume-cigarettes peut être utilisée pour alimenter les accessoires. Se reporter à Prises électriques pour accessoires à la page 3-24 pour plus d’information. 3-25 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Commandes de la climatisation Fonctionnement automatique Système de climatisation à deux zones AUTO (automatique): Lorsque ce bouton est enfoncé et que la température est réglée, le système contrôle automatiquement la température intérieure, le mode de soufflage de l’air et la vitesse du ventilateur. AUTO s’affichera à l’écran. Grâce à ce système, vous pouvez commander le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule. Modèle haut de gamme illustré, modèle de base similaire 1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique). 2. Régler la température à une position de confort entre 21°C (70°F) et 27°C (80°F). Le choix de l’un ou de l’autre des réglages maximum ne refroidira ni ne réchauffera le véhicule plus rapidement. Si vous réglez le système à la température la plus chaude, le système demeurera en mode manuel à cette température-là et ne passera pas en mode automatique. Par temps froid, le système règle le ventilateur à une vitesse réduite, afin de ne pas faire pénétrer trop d’air froid dans l’habitacle, jusqu’à ce que l’air se réchauffe. Le système commencera par souffler l’air vers le plancher, mais pourra changer de mode automatiquement au fur et à mesure que le véhicule se réchauffera pour maintenir la température choisie. La durée nécessaire au réchauffement dépend de la température extérieure et du temps écoulé depuis la dernière fois où le véhicule a été utilisé. 3-26 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3. Attendre que le système se stabilise, ce qui peut prendre de 10 à 30 minutes. Régler alors la température, au besoin. Il est possible de passer du système anglais au système métrique par le centralisateur informatique de bord (CIB). Si votre véhicule est doté du système de son de base, se reporter à la rubrique Menu principal du Centralisateur informatique de bord à la page 3-70. S’il est pourvu du système de navigation, se reporter à k Configuration du menu l de l’index du guide du système de navigation du CTS/CTS-V. Le système de climatisation réduit le taux d’humidité de l’air, ce qui explique le léger écoulement d’eau que vous remarquerez parfois sous le véhicule lorsqu’il tourne au ralenti ou après l’arrêt du moteur. Cela est tout à fait normal. S’assurer de ne pas couvrir le capteur solaire qui se trouve sur le dessus du tableau de bord, près du pare-brise. Pour obtenir plus d’information sur le capteur solaire, se reporter à la rubrique k Capteurs l qui se trouve plus loin dans ce chapitre. Fonctionnement manuel yNz (mode): Le fait d’appuyer sur le commutateur de mode et de changer de mode permet d’annuler le fonctionnement automatique et de mettre le système en mode manuel. Appuyer sur AUTO pour reprendre le fonctionnement automatique. Les bouches d’aération extérieures seront toujours alimentées en air indépendamment du mode sélectionné. Voir Réglage de bouche de sortie à la page 3-32 pour changer le débit d’air des bouches d’aération extérieures. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des positions suivantes: Y (ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouches d’aération du tableau de bord. \ (deux niveaux): Ce mode permet de diriger environ la moitié de l’air vers les sorties du tableau de bord, puis le reste vers les sorties au plancher. En fonctionnement automatique, l’air frais est dirigé vers les sorties supérieures tandis que l’air réchauffé est dirigé vers les sorties de plancher. 3-27 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V [ (plancher): Ce mode permet de diriger la plus grande quantité de l’air vers les volets du plancher tout en dirigeant une certaine quantité vers les volets extérieurs (pour les glaces latérales) et un peu d’air vers le pare-brise. Le bouton de mode peut aussi servir pour la sélection du mode de désembuage. Des renseignements concernant le désembuage et le dégivrage figurent plus loin dans cette section. yAz (ventilateur): Appuyer sur ce bouton pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur. Le fait d’appuyer sur ce commutateur permet d’annuler le fonctionnement automatique et de mettre le système en mode manuel. Appuyer sur AUTO pour reprendre le fonctionnement automatique. Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur est réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de l’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails, se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacle à la page 3-33 et Entretien prévu à la page 6-5. h (recirculation): Dans ce mode, l’air extérieur ne pénètre pas dans l’habitacle. Ce mode peut être utilisé pour empêcher l’air et les odeurs de l’extérieur de pénètrer dans l’habitacle et peut aussi contribuer à réchauffer ou refroidir plus rapidement l’air de l’habitacle. Appuyer sur ce bouton pour activer/désactiver le mode de recyclage. Le compresseur de climatisation s’allume également. Après une sélection manuelle du recyclage, le bouton de fonctionnement automatique doit être enfoncé pour activer le système et sélectionner la configuration optimale de répartition d’air pour le véhicule. Le recyclage n’est pas disponible en mode de dégivrage ou de désembuage et s’éteindra automatiquement après 10 minutes quand le désembuage est sélectionné. Si vous utilisez le recyclage pendant de longues périodes, l’air de l’habitacle peut devenir trop sec ou trop vicié. Pour l’éviter, mettre le mode de recyclage hors fonction une fois l’air refroidi dans l’habitacle. 3-28 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V QPWRR (alimentation/température du Capteurs conducteur): Appuyer sur le bouton PWR (alimentation) situé du côté conducteur du panneau de commande de la climatisation pour mettre sous ou hors tension tout le système de commande de la climatisation. Appuyer sur la flèche montante ou descendante sur le commutateur pour augmenter ou réduire la température à l’intérieur du véhicule. QPWRR (alimentation/température du passager): Enfoncer le bouton PWR (mise sous tension) logé sur le tableau du climatiseur, côté passager, afin de permettre un réglage de la climatisation du passager différent de celui du conducteur. Enfoncer la flèche haut ou bas pour augmenter ou réduire la température du passager avant. A/C OFF (climatisation): Appuyer sur ce bouton pour éteindre manuellement le compresseur du climatiseur. Appuyer sur AUTO pour retourner au fonctionnement automatique ou appuyer à nouveau sur le bouton A/C OFF (climatisation hors fonction). Un capteur solaire situé sur le tableau de bord, près du pare-brise. 3-29 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Une sonde de température intérieure est également située à la droite du volant sur le tableau de bord. Ces capteurs analysent les radiations solaires et l’air à l’intérieur de l’habitacle, puis utilisent ces données pour maintenir la température sélectionnée en faisant les réglages nécessaires relatifs à la température, à la vitesse du ventilateur et au système de distribution de l’air. Le système peut également fournir un air plus frais du côté exposé au soleil. Le mode de recirculation sera également activé, au besoin. Ne pas couvrir les capteurs sinon le système de régulation de température automatique ne fonctionnera pas de manière appropriée. Désembuage et dégivrage La présence de buée sur la surface intérieure des glaces est due à un taux d’humidité élevé avec condensation sur la glace froide. Ce problème peut être minimisé par une utilisation adéquate du régulateur de température. Vous pouvez choisir entre deux modes pour éliminer la buée du pare-brise. Utiliser le mode de désembuage pour faire disparaître la buée ou l’humidité des glaces et réchauffer les passagers. Utiliser le mode de dégivrage pour faire disparaître la buée ou le givre du pare-brise plus rapidement. yN MODE z: Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la mention defog (désembuage) s’affiche. - (désembuage): Dans ce mode l’air est dirigé entre le pare-brise, les bouches d’aération du plancher et les vitres latérales. Lorsque vous sélectionnez ce mode, le système coupe automatiquement la fonction de recirculation et fait fonctionner le compresseur de climatiseur sauf si la température extérieure est au point de congélation ou plus basse. Le mode de recirculation est annulé lorsque vous entrez le mode de désembuage. Si vous sélectionnez le mode de recirculation lorsque le mode de désembuage est sélectionné, il sera annulé après 10 minutes. 3-30 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si les vitres latérales sont embuées, tourner la molette sur les bouches d’aération extérieures à la position de désembuage des vitres latérales. Voir Réglage de bouche de sortie à la page 3-32 pour obtenir de plus amples renseignements. 0 (dégivrage): Ce réglage dirige l’air entre le pare-brise, et les vitres. Dans ce mode, le système coupe la recirculation et met le compresseur de climatiseur en marche, sauf si la température extérieure est au point de congélation ou plus basse. La recirculation ne peut pas être sélectionnée lorsque le système est en mode de dégivrage. Ce mode risque également de faire augmenter la vitesse du ventilateur ainsi que la température de l’air. Si les vitres latérales sont embuées, tourner la molette sur les bouches d’aération extérieures à la position de désembuage des vitres latérales. Voir Réglage de bouche de sortie à la page 3-32 pour obtenir de plus amples renseignements. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les vitres soient dégagées. Dégivreur de lunette Le dégivreur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette. Le désembueur de lunette ne fonctionne que lorsque la clé de contact est en position ON (marche). 3-31 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V = (désembueur de lunette): Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrière. Veiller à dégager la plus grande quantité de neige possible de la surface de la lunette. Le désembuage de la lunette arrière s’arrête au bout de 10 minutes, mais si la vitesse dépasse 48 km/h (30 mi/h), le dégivrage de la lunette arrière reste activé. S’il est de nouveau mis en marche, le désembuage ne fonctionnera que pendant 5 minutes environ avant de s’arrêter. Le désembuage peut aussi être arrêté en appuyant de nouveau sur le bouton ou en arrêtant le moteur. Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent en fonction pour aider à dissiper la buée ou le givre de la surface du rétroviseur une fois que le bouton du désembueur de lunette arrière est enclenché. Remarque: Ne pas essayer d’éliminer le givre ou tout autre matière de l’intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l’aide d’une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher votre radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Réglage de bouche de sortie Se servir des boutons qui se trouvent au centre de chaque volet pour changer la direction du débit d’air. Se servir des molettes pour ouvrir et fermer les volets. j (désembueur de vitre latérale): Tourner la molette sur ce symbole pour utiliser la fonction de désembuage de vitre latéral. L’air passant par les bouches d’aération sera dirigé vers les vitres latérales pour dissiper la buée. k (ouverture): Tourner la molette sur ce symbole pour ouvrir complètement les bouches d’aération et permettre à la quantité d’air maximum de pénétrer dans l’habitacle. Une petite quantité d’air sera encore dirigée vers les vitres latérales. l (fermé): Tourner la molette sur ce symbole pour fermer les bouches d’aération et réduire la quantité d’air pénétrant dans l’habitacle. 3-32 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conseils d’utilisation • Dégager les prises d’air prévues à la base du pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l’entrée d’air dans l’habitacle. • L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. • Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l’air de circuler librement dans tout l’habitacle. • Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur Filtre à air de l’habitacle Le filtre à air de l’habitacle retient la plupart du pollen contenu dans l’air qui entre dans le véhicule. Tout comme le filtre à air du moteur, il doit être remplacé périodiquement. Pour savoir quand il faut remplacer le filtre à air de l’habitacle, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. L’utilisation du climatiseur à régulation automatique sans le filtre à air de l’habitacle installé risque de laisser entrer l’eau et des débris dans le système. Cela peut provoquer des fuites d’eau ou du bruit. S’assurer de poser un filtre à air neuf après avoir enlevé l’ancien. est au réglage le plus élevé, le filtre à air de l’habitacle peut avoir besoin d’être remplacé. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Filtre à air de l’habitacle à la page 3-33. Le filtre à air de l’habitacle est situé sous le capot, sous le bras de l’essuie-glace de pare-brise, côté passager. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour en savoir plus sur l’emplacement. 3-33 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Utiliser la procédure indiquée ci-après pour remplacer le filtre à air de l’habitacle: 1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur. 2. Activer les essuie-glaces de pare-brise et les désactiver lorsqu’ils sont à la verticale sur le pare-brise. Cela vous permettra d’accéder au filtre à feuilles sous lequel est situé le filtre à air de l’habitacle. 3. Ouvrir le capot pour accéder au compartiment-moteur. Se reporter à la rubrique Levier d’ouverture du capot à la page 5-15 pour en savoir plus. 4. Enlever les quatre vis qui retiennent le filtre à feuilles en place, puis le soulever en le faisant glisser vers le centre du véhicule. 5. Tirer sur les deux languettes situées à chaque extrémité du couvercle du filtre. 6. Soulever le couvercle du filtre en le tirant vers le haut. 7. Déposer l’ancien filtre et en insérer un neuf. S’assurer que la flèche du filtre pointe vers l’habitacle. Se reporter à la rubrique Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-19 pour connaître le bon numéro de référence du filtre. 8. Inverser les étapes 1 à 6 pour réinstaller le couvercle. Commandes de climatisation au volant (CTS) Il est possible que votre véhicule soit pourvu de quatre commandes pouvant être programmées afin d’être utilisées avec le climatiseur. Les commandes se trouvent sur le côté gauche du volant. Se reporter à la rubrique Commandes sur volant de direction reconfigurables (CTS) à la page 3-7 pour en savoir plus sur la programmation de ces commandes. 3-34 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Feux de détresses, jauges et témoins Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui peuvent se trouver sur le véhicule. Les illustrations facilitent leur repérage. Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Le risque de blessures au conducteur et aux passagers peut être réduit en portant attention aux témoins et aux indicateurs. Les témoins s’allument lorsqu’un défaillance risque de se produire ou se produit effectivement au niveau de l’une des fonctions du véhicule. Comme expliqué en plus de détails sur les pages suivantes, quelques témoins s’allument brièvement quand on fait démarrer le moteur pour indiquer qu’ils sont en état de fonctionnement. Si on se familiarise avec cette rubrique, on ne sera pas inquiet lorsque ceci se produira. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent ensemble pour prévenir d’une défaillance sur le véhicule. Quand un des témoins s’allume et reste allumé en cours de route, ou quand un des indicateurs signale qu’il pourrait y avoir un problème, se reporter à la rubrique indiquant ce qu’il faut faire pour y remédier. Suivre les conseils du présent manuel. Il peut être coûteux – et même dangereux – de remettre à plus tard les réparations. Il est important de se familiariser avec les témoins et les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles. En outre, le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique de bord qui fonctionne de concert avec les témoins et les indicateurs. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-64 pour obtenir plus de renseignements. 3-35 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ensemble d’instruments Le groupe d’instruments de bord est conçu pour vous permettre de prendre connaissance de l’état de fonctionnement de votre véhicule. Vous saurez à quelle vitesse vous roulez, votre consommation de carburant et de nombreuses autres choses qu’il faut savoir pour conduire en sécurité et de façon économique. CTS (version américaine illustrée, version canadienne semblable) 3-36 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V CTS- V (version américaine illustrée, version canadienne semblable) 3-37 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Compteur de vitesse et compteur kilométrique Le compteur de vitesse vous permet de voir la vitesse soit en milles à l’heure (mi/h) soit en kilomètres à l’heure (km/h). Le compteur kilométrique permet d’indiquer la distance parcourue par le véhicule en milles (aux Etats-Unis) ou en kilomètres (au Canada). Si votre véhicule est équipé d’un nouveau compteur kilométrique ce dernier peut indiquer le kilométrage exact parce que l’ordinateur de votre véhicule a gardé en mémoire le kilométrage. Lorsque la fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) est active, le compteur kilométrique affiche la gamme de vitesse. Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-30 pour obtenir de plus amples renseignements. Totalisateur partiel Le compteur journalier peut enregistrer le kilométrage ou le nombre de milles parcouru pour un maximum de deux voyages. Le compteur journalier fait partie du centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d’information, se reporter à État des systèmes du véhicule à la page 3-65. En cas de système de navigation, se reporter à votre manuel consacré au système de navigation pour plus d’information. Tachymètre Le tachymètre indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Remarque: Si l’on fait fonctionner le moteur alors que le tachymètre se situe dans la zone d’avertissement ombrée, le véhicule pourrait être endommagé et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Ne pas faire fonctionner le moteur de manière à ce que le tachymètre se trouve dans la zone d’avertissement ombrée. Limitateur de régime moteur Cette fonction empêche le moteur de tourner à un régime trop élevé (tr/min). Lorsque le moteur fonctionne à un régime trop élevé, l’obturateur se ferme pour réduire la vitesse, si cela est insuffisant, l’alimentation en carburant acheminée au moteur sera limitée. Lorsque le régime du moteur redevient normal, l’alimentation en carburant redevient aussi normale. Cela prévient les dommages au moteur. 3-38 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin de rappel des ceintures de sécurité Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Quand la clé est tournée à la position ON (marche) ou START (démarrage), un carillon retentit pendant quelques secondes pour rappeler aux occupants d’attacher leur ceinture de sécurité, sauf si le conducteur a déjà bouclé la sienne. Il y a un témoin du système de sacs gonflables sur le tableau de bord qui montre le symbole de sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique du sac gonflable pour repérer les défaillances. Le témoin vous indique s’il y a un problème électrique. Le système vérifie les détecteurs de sac gonflable, les modules de sac gonflable, le câblage et le module de diagnostic. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-58 pour plus de renseignements sur le système de sacs gonflables. De plus, le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité s’allume et reste allumé pendant quelques secondes, puis il clignote pendant quelques secondes. Si la ceinture de sécurité du conducteur est déjà bouclée, le carillon ne s’allumera pas. Ce témoin s’allume lorsque vous faites démarrer le moteur, puis il clignote pendant quelques secondes. Ensuite, il devrait s’éteindre, indiquant ainsi que le système est prêt. 3-39 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route, il se peut que votre système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer votre véhicule immédiatement. {ATTENTION: Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut-être pas correctement. Les sacs gonflables dans votre véhicule pourraient ne pas se déployer lors d’une collision ou pourraient même se déployer sans qu’il y ait de collision. Pour éviter que vous ou d’autres personnes ne subissiez des blessures, vous devez faire réparer votre véhicule immédiatement si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule. Normalement, le témoin d’état de disponibilité des sacs gonflables doit clignoter pendant quelques secondes lorsque vous tournez la clé de contact à la position de marche. Si ce n’est pas le cas, vous devrez le faire réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas de problème. Si le système de sacs gonflables présente un problème dans votre véhicule, le message Service airbag (procéder à l’entretien des sacs gonflables) apparaîtra sur l’écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75 pour obtenir de plus amples renseignements. 3-40 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin de l’état du sac gonflable du passager Votre rétroviseur comporte un témoin d’état pour le sac gonflable du passager. Témoin d’état de sac gonflable du passager – Canada Témoin d’état de sac gonflable du passager – États-Unis Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou START (démarrage), le témoin d’état de sac gonflable du passager, ou le symbole d’activation et de désactivation, s’allume et s’éteint lors de la vérification d’état du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche ON (actif) ou OFF (inactif) ou le symbole correspondant afin de vous renseigner sur l’état du sac gonflable frontal du passager avant droit. 3-41 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le mot ON (actif) ou le symbole correspondant du témoin d’état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager avant droit est activé (peut se déployer). {ATTENTION: Si le témoin s’allume quand un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière est installé sur le siège passager avant droit, cela signifie que le système de détection de passager n’a pas mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager. Un enfant assis dans un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit de déploie. Ceci pourrait se produire car l’arrière de l’ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. Ne pas utiliser un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière sur un siège passager avant droit si le sac gonflable est en fonction. Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil stipule: k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas de déploiement du sac gonflable, le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est extrêmement élevé. {ATTENTION: Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager s’il détecte un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. nous recommandons ainsi qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. 3-42 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume sur le témoin de sac gonflable, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-69 pour plus de détails, incluant des renseignements importants sur la sécurité. Si, quelques secondes plus tard, tous les témoins d’état restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien. {ATTENTION: Si le témoin de désactivation et le témoin d’état de fonctionnement de sac gonflable venaient à s’allumer ensemble, cela voudrait dire que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Si cela devait arriver, faire vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car une personne de taille adulte assise sur le siège passager avant droit pourrait ne pas être protégée par le sac gonflable frontal. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-39. Témoin du système de charge Lorsque vous tournez la clé à la position de marche ou de démarrage, ce témoin s’allume momentanément pour signaler que les systèmes de charge de la génératrice et de la batterie fonctionne. Si ce témoin demeure allumé, cela signifie qu’il faut faire réparer votre véhicule. Se rendre immédiatement chez le concessionnaire. Pour éviter que votre batterie se décharge en route, désactiver tous les accessoires. Pour en savoir plus, se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75. 3-43 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin du système de freinage Le système de freinage hydraulique de votre véhicule comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut que les deux parties fonctionnent comme il se doit. Si le témoin s’allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Vous devez le faire vérifier immédiatement. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s’allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. S’il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, il y a une défaillance du système de freinage. Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou que sa course plus grande la rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-41. {ATTENTION: États-Unis Canada Ce témoin devrait s’allumer brièvement quand vous tournez la clé de contact à la position ON. S’il ne s’allume pas à ce moment, faites-le réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Il se peut que le système de freinage ne fonctionne pas convenablement si le témoin du système de freinage est allumé. Si l’on conduit avec le témoin du système de freinage allumé, on risque d’avoir un accident. Si le témoin demeure allumé après avoir quitté la route et arrêté le véhicule prudemment, faire remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié. 3-44 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin du système de freinage antiblocage Étant doté du système de freinage antiblocage, le témoin s’allume lorsque le moteur est démarré et peut rester allumé pendant plusieurs secondes. C’est normal. Si le témoin demeure allumé, couper le contact. Si le témoin s’allume, durant la conduite du véhicule s’arrêter dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour remettre le système à zéro. Si le témoin demeure encore allumé ou s’allume durant la conduite, cela signifie que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage normal n’est pas allumé, vos freins fonctionnent, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-44. Si le témoin ABS (système de freinage antiblocage) s’allume et reste allumé, il y a peut-être un problème au niveau de la parti antiblocage du système de freinage. Si le témoin rouge BRAKE (frein) n’est pas allumé, les freins fonctionnent toujours, mais pas le système antiblocage. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-44. 3-45 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin du système de traction asservie Si le témoin TC (traction asservie) s’allume et demeure allumé, le système peut présenter un problème. Le témoin TC (traction asservie) s’allumera brièvement au moment de mettre le contact. S’il ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas de problème. Tenter de remettre le système à zéro en coupant le contact, puis en le remettant. Si le témoin demeure allumé ou s’allume de nouveau durant la conduite du véhicule, cela signifie qu’il faut faire réparer le véhicule. Faire inspecter dès que possible le système de traction asservie. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11 pour en savoir plus. Témoin de température du liquide de refroidissement (CTS) Ce témoin vous avertit que votre moteur est très chaud. Le témoin s’allumera également si le système de traction asservie est désactivé à l’aide du bouton TC ON/OFF (marche/arrêt), logé dans la boîte à gants, pour le CTS, et sur le volant, pour le CTS-V. Si le témoin TC (traction asservie) demeure allumé ou s’allume durant la conduite du véhicule, quitter la route dès que possible et s’arrêter avec précaution. Ce témoin s’allumera au premier démarrage du véhicule comme vérification, afin de vous aviser que le témoin fonctionne. Il s’éteindra après quelques secondes. Si le témoin ne s’allume pas, cela signifie que l’ampoule est probablement grillée. Consulter votre concessionnaire pour vous aider à changer l’ampoule. 3-46 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le témoin ne s’éteint pas ou s’il s’allume et demeure allumé durant la conduite du véhicule, le système de refroidissement de votre véhicule présente peut-être un problème. Arrêter le véhicule et couper le moteur dès que possible afin d’éviter de l’endommager. De plus, un carillon avertisseur retenti lorsque ce témoin est allumé. Témoin de pression des pneus Ce témoin (option) s’allume si le système détecte une faible pression des pneus. Se reporter aux rubriques Surchauffe du moteur à la page 5-35 et Centre de messages (CTS-V) à la page 3-55 pour plus de renseignements. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l’aiguille de l’indicateur passe dans la zone ombrée, le moteur est trop chaud. Ce témoin s’allumera également au démarrage du véhicule pour une vérification d’ampoule. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-81 pour plus de renseignements. Pour obtenir plus de renseignements sur la bonne pression de pneu, se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-36. Pour obtenir plus de renseignements sur vos pneus, se reporter à Pneus à la page 5-68. Cette lecture indique la même chose que le témoin – le liquide de refroidissement du moteur est très chaud. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-35. 3-47 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin d’anomalie Témoin Check Engine (vérifier le moteur) Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui surveille le fonctionnement des systèmes d’alimentation, d’allumage et antipollution. Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués, deuxième génération) et sert à vérifier que les gaz d’échappement sont d’un niveau acceptable tout au long de la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protéger l’environnement. Le témoin de vérification du moteur s’allume pour indiquer qu’il y a un problème et qu’un entretien est nécessaire. Les défaillances sont souvent signalées par le système avant qu’elle n’apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhicule contre les dommages les plus sérieux. Ce système est aussi conçu pour aider votre technicien à diagnostiquer correctement les défaillances. Remarque: Si vous continuez à conduire votre véhicule avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, votre consommation de carburant pourrait augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner de manière optimale, au bout d’une certaine période. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par votre garantie. Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou au système d’échappement, d’admission ou d’alimentation de votre véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas les mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution de votre véhicule et peut faire allumer ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 5-4. 3-48 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. S’il ne s’allume pas, le faire réparer. Ce voyant s’allume aussi lors d’une défaillance d’une des deux façons suivantes: • Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’un entretien. • Voyant qui reste allumé — Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans votre véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’un entretien. Si le voyant clignote Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages plus importants au véhicule: • • • • Diminuer la vitesse du véhicule. Éviter les accélérations brusques. Éviter la montée de pentes raides. Si vous tirez une remorque, réduire la charge de la remorque dès que possible. Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste allumé l. Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour stationner votre véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant reste allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste allumé l. Si le voyant clignote toujours, suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que possible chez votre concessionnaire pour faire réparer votre véhicule. 3-49 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le voyant reste allumé Avez-vous récemment changé de marque de carburant? Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du dispositif antipollution en considérant ce qui suit: Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la page 5-6. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi efficacement que prévu avec un carburant de qualité inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement d’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. (Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecte ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume. Avez-vous fait le plein récemment? Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant et s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec un bouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant. Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eau profonde? Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé. Cette condition se corrige normalement une fois que le système électrique est sec. Quelques sorties en voiture devraient faire éteindre le voyant. Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes, utiliser un carburant d’une autre marque. La consommation d’un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour faire éteindre le voyant. Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre le voyant, demander à votre concessionnaire de vérifier votre véhicule. Votre concessionnaire possède l’équipement d’essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. 3-50 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Programmes d’inspection de dispositifs antipollution et d’entretien Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des programmes d’inspection du dispositif antipollution de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule. Voici certaines choses que vous devriez savoir afin d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à l’inspection: Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas correctement. Votre véhicule échouera à l’inspection si le système de diagnostic embarqué (OBD) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection. Ceci peut se produire si vous avez récemment remplacé la batterie ou si votre batterie est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si vous avez fait tout ce qu’il fallait et que votre véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d’état de marche du système de diagnostic embarqué, votre concessionnaire GM peut se charger de préparer votre véhicule pour l’inspection. 3-51 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin de pression d’huile {ATTENTION: Ne pas conduire le véhicule si la pression d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque de surchauffer au point de prendre feu. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre toujours le programme d’entretien donné dans le manuel pour les changements d’huile. Ce témoin (option) vous signale qu’il pourrait y avoir un problème de pression d’huile moteur. Ce témoin s’allume quand vous tournez la clé à la position ON (marche) ou START (démarrage) et s’éteint lorsque le moteur démarre. Il s’agit d’une vérification de fonctionnement. Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Lorsque ce témoin s’allume et reste allumé, cela signifie que l’huile ne circule pas bien dans le moteur. Cette situation peut-être provoquée par un niveau insuffisant ou par un autre problème de circuit. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20. 3-52 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin de mode sport (boîte de vitesses automatique/C) Ce témoin s’allume lorsque le mode sport est en fonction. Le témoin s’éteint lorsque le mode sport est mis hors fonction. S’il reste allumé, faire examiner le véhicule. Consulter le concessionnaire. Voir k Mode sport l sous la rubrique Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-30 pour de plus amples renseignements. Témoin de sécurité Témoin de phares antibrouillard Ce témoin s’allumera lorsque les phares antibrouillard sont utilisés. Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à la rubrique Phares antibrouillard à la page 3-22 pour obtenir de plus amples renseignements. Rappel de phares allumés Ce témoin s’allume avec les feux de stationnement. Pour obtenir des renseignements sur cet éclairage, se reporter à Dispositif antivol à la page 2-20. Se reporter à la rubrique Rappel de phares allumés à la page 3-19 pour plus de renseignements. 3-53 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Indicateur du régulateur de vitesse automatique Ce témoin s’allume chaque fois que vous activez le régulateur automatique de vitesse. Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14 pour obtenir de plus amples renseignements. Témoin de feux de route Ce témoin s’allume lorsque les feux de route sont allumés. Se reporter à la rubrique Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-10 pour plus de renseignements. 3-54 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Jauge de carburant Cette indicateur vous signale le quantité approximative de carburant qui reste dans le réservoir. Il ne fonction que si le commutateur d’allumage est à la position de marche. Voici quelques remarques faites par certains automobilistes à propos de l’indicateur de carburant. Tout ceci est normal et n’indique pas une défectuosité de l’indicateur: • À la station-service, la pompe s’arrête avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein. • La lecture peut changer lors d’un virage, d’un arrêt brusque ou d’une accélération rapide. • Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant Si l’alimentation en carburant s’affaiblit, le message Fuel Level Low (niveau de carburant bas) apparaît sur le centralisateur informatique de bord et un carillon retentit une fois. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75 pour obtenir de plus amples renseignements. pour remplir le réservoir que ne le montre l’indicateur de niveau de carburant. Par exemple, l’aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. Centre de messages (CTS-V) Votre véhicule peut être doté d’un centre de messages pouvant afficher l’information associée aux liquides du groupe motopropulseur, à la pression des pneus, à la dynamique du véhicule, au compteur de vitesse, au compteur kilométrique ainsi qu’à l’état de la boîte de vitesses. Il affiche également les messages d’avertissement. L’information du centre de messages est affichée à deux endroits: un écran se trouve dans le compteur de vitesse et l’autre dans le compteur kilométrique. 3-55 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Il s’agit des commandes du centre de messages. Elles sont situées sur le rayon gauche du volant. Affichage du compteur de vitesse Cet affichage montre l’information associée à la vitesse du véhicule, au compteur kilométrique et à l’état de la boîte de vitesses. L’information affichée peut être modifiée en enfonçant le bouton (C). Si le bouton est enfoncé, l’information affichée effectue un cycle de la façon suivante: compteur de vitesse numérique seulement, compteur kilométrique seulement, compteur de vitesse et compteur kilométrique et affichage vierge. Lorsque la boîte de vitesse passe à la position de marche arrière (R), un R apparaît dans le coin supérieur droit. Le commutateur extérieur (A et B) commande l’affichage de l’information dans le compteur de vitesse. Le bouton supérieur (C), logé sur le commutateur intérieur, commande l’affichage de l’information dans le compteur kilométrique. Le bouton inférieur (D), logé sur le commutateur intérieur, permet d’activer ou de désactiver la traction asservie. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11 pour en savoir plus. Lorsque des manoeuvres à basse vitesse sont effectuées, l’ordinateur du moteur peut commander à la boîte de vitesses d’activer la fonction Sauter une vitesse. Pour en savoir plus, se reporter à la rubrique Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle à la page 2-34. 3-56 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Affichage du compteur de vitesse Enfoncer le bouton (B) pour effectuer un cycle des affichages suivants: température du liquide de refroidissement, pression d’huile, température de l’huile, température de la boîte de vitesses, pression des pneus et accélération latérale. Enfoncer le bouton (A) pour effectuer un cycle des affichages dans le sens inverse. Si vous appuyez sur le bouton (A) pendant environ une seconde, l’affichage deviendra vierge. Température de liquide de refroidissement Lorsque la température du liquide de refroidissement est affichée, son symbole est affiché. Pression d’huile Si la pression d’huile est affichée, vous verrez également son symbole. La pression d’huile sera indiquée en psi ou en kPa et un graphique figurera au bas de l’écran. Si la pression montrée par le graphique se trouve complètement à gauche de la zone ombrée, cela signifie que la pression est trop basse. Se reporter aux rubriques Huile à moteur à la page 5-20 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75 pour en savoir plus. La température sera affichée en degré Fahrenheit ou Celsius et un graphique se trouvera au bas de l’écran. Si la température montrée par le graphique se trouve complètement à droite, dans la zone ombrée, cela signifie que la température de liquide de refroidissement est élevée. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-35 pour en savoir plus. 3-57 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Température d’huile Température de la transmission Si la température d’huile est affichée, vous verrez aussi son symbole. La température sera affichée en degrés Fahrenheit ou Celsius et un graphique se trouvera au bas de l’écran. Si la température montrée par le graphique se trouve complètement à droite de la zone ombrée, cela signifie que la température d’huile est élevée. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-20 pour en savoir plus. Si la température de la transmission est affichée, vous verrez aussi son symbole. La température sera affichée en degrés Fahrenheit ou Celsius et un graphique se trouvera au bas de l’écran. Si la température montrée par le graphique se trouve complètement à droite de la zone ombrée, cela signifie que la température de la boîte de vitesses est élevée. Se reporter aux rubriques Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75 et Liquide de boîte de vitesse manuelle à la page 5-29 pour en savoir plus. 3-58 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pression des pneus Si la pression des pneus est affichée, vous verrez le symbole d’un véhicule à l’écran. Les numéros figurant dans chaque coin représentent la pression pour le pneu correspondant. La pression des pneus sera affichée en psi ou kPa. Si un des pneus du véhicule figurant à l’écran clignote, cela signifie que la pression du pneu est soit élevée soit basse. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-81 pour en savoir plus. Accélération latérale L’accélération latérale est une mesure permettant de savoir dans quelle mesure votre virage est serré. Par exemple, si vous tournez à droite, vous sentirez votre corps poussé à gauche. Cette force est mesurée en k g l. Cet indicateur affichera entre 0,00 g et 1,2 g. La plus basse lecture n’indique aucune accélération latérale alors que la plus élevée signifie que la force ressentie par le conducteur équivaut à 1,2 fois l’accélération en raison de la gravité. Lorsque le bouton (B) est enfoncé pendant que l’affichage Lateral Acceleration (accélération latérale) est indiqué, les valeurs de retenue de crête, marques de graduation et numéros, seront remises à zéro. Messages d’avertissement Les messages d’avertissement décrits ci-après figurent aussi à l’écran du compteur de vitesse. Le fait d’enfoncer un bouton (A) ou (B) durant l’affichage d’un message d’avertissement confirme l’avertissement, puis permet d’afficher l’indicateur lié au message d’erreur. Par exemple, si la pression d’un pneu est inférieure à la pression recommandée, le message d’avertissement de pression des pneus clignotera (5 fois pour un avertissement de faible pression et continuellement pour un avertissement de pneu crevé). Le conducteur peut immédiatement activer l’affichage de pression des pneus en appuyant sur des boutons du commutateur extérieur. 3-59 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Message du liquide de boîte de vitesses chaud Si vous voyez ce symbole clignotant, cela signifie que la température du liquide de transmission est élevée (143°C (290°F)). Pour confirmer cet avertissement, enfoncer un bouton du commutateur extérieur situé sur le rayon gauche du volant. Après avoir enfoncer ce bouton, l’avertissement sera affiché de nouveau aux 10 minutes jusqu’à ce que la température revienne à la plage de fonctionnement normale. Si ce message apparaît, vous pouvez continuer de conduire à une vitesse inférieure tout en surveillant la température du liquide de transmission. Idéalement, la température de l’huile de transmission ne doit pas dépasser 129°C (265°F). S’il arrive souvent que la température dépasse cette limite en raison d’une utilisation haute performance du véhicule, il est recommandé d’utiliser un refroidisseur de liquide auxiliaire pour la transmission et le différentiel. Consulter le concessionnaire de GM pour en savoir plus. Si cet avertissement est affiché durant une utilisation normale du véhicule sur des routes plates, votre véhicule peut avoir besoin d’être réparé. Se rendre chez le concessionnaire pour une inspection. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75 et Liquide de boîte de vitesse manuelle à la page 5-29 pour plus de renseignements. 3-60 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Message d’avertissement de température du liquide de refroidissement élevée Si vous voyez ce symbole clignotant, cela signifie que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée (125°C (257°F)). Pour confirmer ce message, enfoncer un bouton du commutateur extérieur logé sur le rayon gauche du volant. Après avoir enfoncé un bouton, cet avertissement sera affiché de nouveau aux 10 minutes jusqu’à ce que la température revienne à la plage de fonctionnement normale. Conduire de manière agressive ou sur de longues pentes peut rendre la température de liquide de refroidissement du moteur plus élevée que la normale. L’affichage de cet avertissement doit correspondre au témoin de température du liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à la rubrique Témoin de température du liquide de refroidissement (CTS) à la page 3-46 pour en savoir plus. Si cet avertissement est affiché durant un fonctionnement normal du véhicule, sur des routes plates, votre véhicule a peut-être besoin d’être réparé. Se rendre chez le concessionnaire pour une inspection. Message de vérification de la pression d’huile pour moteur Votre véhicule peut posséder cette fonction. Quand ce symbole clignote, la pression d’huile du moteur est basse. Pour confirmer cet avertissement, enfoncer un bouton du commutateur extérieur logé sur le rayon gauche du volant. Après avoir enfoncé ce bouton, l’avertissement sera affiché de nouveau aux 10 minutes jusqu’à ce que la pression retourne à la plage de fonctionnement normale. La pression d’huile doit se situer entre 140 et 550 kPa (20 et 80 lb/po2). Dans certaines situations comme un ralenti prolongé par une journée chaude, la pression lue peut être aussi basse que 40 kPa (6 lb/po2) et être tout de même considérée comme normale. La pression peut varier selon le régime du moteur, la température extérieure et la viscosité de l’huile. Cet avertissement doit correspondre au témoin de pression d’huile. Se reporter à la rubrique Témoin de pression d’huile à la page 3-52 pour en savoir plus. 3-61 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Message d’avertissement de température de l’huile Si vous voyez ce symbole clignotant, cela signifie que la température de l’huile du moteur est élevée. Pour confirmer cet avertissement, enfoncer un des boutons du commutateur extérieur, logé sur le rayon gauche du volant. Après avoir enfoncer un bouton, l’avertissement sera affiché de nouveau aux 10 minutes, jusqu’à ce que la température retourne à la plage de fonctionnement normale. Une conduite dynamique ou sur de longues pentes peut rendre la température de l’huile du moteur plus élevée que la normale. Si cet avertissement est affiché durant une utilisation normale du véhicule, sur des routes plates, votre véhicule peut avoir besoin d’être réparé. Se rendre chez le concessionnaire pour une inspection. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-20 pour en savoir plus. Message d’avertissement de pression des pneus Si vous voyez ce symbole clignotant, cela signifie qu’un ou plusieurs des pneus du véhicule sont insuffisamment gonflés ou surgonflés. Pour confirmer cet avertissement, enfoncer un bouton du commutateur extérieur logé sur le rayon gauche du volant. Cet affichage présente trois niveaux d’avertissement: 1. Pression de pneu élevée (plus de 290 kPa (42 lb/po2)) 2. Faible pression de pneu (moins de 170 kPa (25 lb/po2)) 3. Pneu crevé (moins de 35 kPa (5 lb/po2)) Pour les conditions 1 et 2, cet avertissement clignotera cinq fois, puis l’affichage montrera l’indicateur de pression de pneu. Pour la condition 3, cet avertissement clignotera sans arrêt jusqu’à ce que le conducteur confirme l’avertissement. 3-62 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dans tous les cas, l’avertissement sera affiché de nouveau aux 10 minutes jusqu’à ce que la situation soit corrigée. Pour les conditions 2 et 3, un témoin sera aussi allumé ailleurs dans le groupe d’instruments, après la confirmation de cet avertissement. Se reporter à la rubrique Témoin de pression des pneus à la page 3-47 pour en savoir plus. Consulter aussi la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-81 pour en savoir plus sur les spécifications de pression des pneus. Message de passage de la première à la quatrième vitesse Le message (option) indique que vous pouvez passer uniquement de la première (1) à la quatrième (4) plutôt que de la première (1) à la seconde (2). Vous devez effectuer le passage à la quatrième (4) vitesse pour désactiver cette fonction. Cela vous permet d’obtenir la meilleure économie de carburant possible. Après avoir passé en quatrième (4), vous pouvez rétrograder à une vitesse inférieure si vous le désirez. Remarque: Si l’on utiliser la force pour faire passer le levier des vitesses dans n’importe quelle vitesse sauf la quatrième (4) lorsque le témoin de changement de vitesse 1 à 4 s’allume, cela peut endommager la boîte de vitesses. Ne passer seulement que de la première (1) à la quatrième (4) lorsque le témoin s’allume. Ce message s’allumera lorsque: • La température de liquide de refroidissement est supérieure à 76°C (169°F). • Vous roulez à une vitesse de 24 à 31 km/h (15 à 19 mi/h) et • L’admission des gaz est à 21 pour cent ou moins. 3-63 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Centralisateur informatique de bord (CIB) Commandes du système Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche l’état de nombreux systèmes de votre véhicule. Il permet également d’afficher les fonctions de personnalisation du conducteur ainsi que les messages d’avertissement/état. Tous les messages apparaissent sur l’affichage du système audio. Si votre véhicule est doté du système de son de base, utiliser l’information figurant dans ce guide pour connaître les directives d’utilisation du centralisateur informatique de bord (CIB) de votre véhicule. Si votre véhicule est équipé du système de navigation, se reporter au manuel du système de navigation pour les consignes d’utilisation du centralisateur informatique de bord (CIB) de votre véhicule. Utiliser les commandes suivantes situées sur le système audio pour faire fonctionner le centralisateur informatique de bord: INFO (information): Utiliser les flèches montante ou descendante de ce commutateur pour faire défiler les informations relatives à l’état du système. 3-64 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V CLR (effacer): Appuyer sur ce bouton pour effacer les messages du centralisateur informatique de bord et pour remettre à zéro certains affichages du centralisateur informatique de bord. Ce bouton est également utilisé pour quitter un menu. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75 et État des systèmes du véhicule à la page 3-65 pour obtenir de plus amples renseignements. Bouton TUNE/SEL (sélectionner): Pour parcourir les options affichées du menu, tourner le bouton situé dans le coin inférieur droit. Appuyer sur le bouton pour sélectionner une option du menu. Les options du menu de pression des pneus sont uniquement disponibles si votre véhicule est équipé du système TPM (surveillance de pression des pneus): • • • • • OUTSIDE TEMP (température extérieure) MI TRIP A (KM TRIP A)* - (kilométrage parcouru A) MI TRIP B (KM TRIP B)* - (kilométrage parcouru B) MILES RANGE (KM RANGE) - (autonomie) MPG AVG (L/100 KM AVG)* - (consommation moyenne) • MPG INST (L/100KM INST) - (consommation instantanée) État des systèmes du véhicule Vous pouvez consulter de nombreux systèmes du véhicule à l’aide du CIB (centralisateur informatique de bord). Vehicle Information Menu (menu d’information sur le véhicule) Pour accéder à ce menu, appuyer sur la flèche montante ou descendante du commutateur INFO (information) situé à droite de l’écran. Les options suivantes sont disponibles lorsque le commutateur d’allumage est à la position RUN (marche). Ces options ne seront pas disponibles si le commutateur d’allumage est à la position ACCESSORY (accessoires). • GAL FUEL USED (L FUEL USED)* - (gallons ou litres de carburant utilisés) • • • • • AVG MPH (AVG KM/H)* - (vitesse moyenne) TIMER* (chronomètre) BATTERY VOLTS (tension de la batterie) ENGINE OIL LIFE* (durée de vie de l’huile moteur) TRANS FLUID LIFE* (durée de vie du liquide de boîte de vitesses – boîte de vitesses automatique uniquement) • PSI LF TIRE (KPA LF TIRE) - (pression du pneu avant gauche) 3-65 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • PSI RF TIRE (KPA RF TIRE) - (pression du pneu avant droit) • PSI RR TIRE (KPA RR TIRE) - (pression du pneu arrière droit) • PSI LR TIRE (KPA LR TIRE) - (pression du pneu arrière gauche) • BLANK LINE (ligne vierge) *Ces fonctions peuvent être remises à zéro, mais séparément. Pour les détails sur les options de menu et sur la façon de les remettre à zéro se reporter à k Vehicle Information Menu Item Descriptions (information sur le véhicule) l, plus loin dans cette section. En tout temps vous pouvez consulter chacune de ces fonctions, mais une seule à la fois. Vehicle Information Menu Item Descriptions (information sur le véhicule) Vous trouverez ci-dessous la description détaillé de chaque option du menu OUTSIDE TEMP (température extérieure): Cette option affiche la température extérieure actuelle dans le haut de l’écran, en degrés Farenheit (°F) (si le système est réglé pour le système anglais) ou en degrés Celsius (°C) (si le système est réglé pour le système métrique). Pour changer de système de mesure, se reporter à la rubrique Menu principal du Centralisateur informatique de bord à la page 3-70. MI TRIP A and B (KM TRIP A and B) - (kilométrage A et B): Pour obtenir de plus amples renseignements sur les compteurs journaliers, se reporter à la rubrique Totalisateur partiel à la page 3-38. 3-66 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V MILES RANGE (KM RANGE) (autonomie): Affiche la distance approximative (en milles ou en kilomètres) que vous pouvez encore parcourir sans faire le plein. Cette évaluation s’appuie sur les conditions de circulation actuelles; elle change avec elles. Par exemple, l’indication sera différente si vous roulez en pleine circulation, avec de fréquents arrêts et si vous circulez sur une autoroute; même si le niveau de votre réservoir de carburant est identique. En effet, une variation des conditions de circulation entraîne une variation de consommation. En général, la consommation est moindre sur autoroute qu’en ville. Pour remettre à zéro la fonction MPG AVG (L/100 KM AVG) (consommation moyenne), appuyer sur le bouton CLR (effacer) situé à droite de l’écran. L’affichage retourne à zéro. Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas, le message Fuel Level Low (niveau de carburant bas) s’affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la section k Fuel Level Low (niveau de carburant bas) l, sous la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75. GAL FUEL USED (L FUEL USED) (gallons de carburant utilisés) (litres de carburant utilisés): Affiche la quantité de gallons ou de litres de carburant utilisée depuis la dernière remise à zéro de la fonction. MPG AVG (L/100 KM AVG) (consommation moyenne): Affiche la cosommation moyenne approximative en gallon (gal) ou en litres aux 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mi/gal). Cette valeur correspond à la consommation, en L/100 km (mi/gal), enregistrée depuis la dernière remise à zéro de la fonction. MPG INST (L/100KM INST) (consommation instantanée): Affiche la consommation instantanée actuelle. Cette valeur reflète la consommation de carburant du véhicule au moment présent; elle change fréquemment avec les conditions de circulation. À l’inverse de l’affichage de la consommation moyenne, cette fonction ne peut pas être remise à zéro. Pour remettre à zéro la fonction GAL FUEL USED (L FUEL USED) (carburant utilisé), appuyer sur le bouton CLR (effacer) situé à droite de l’écran. L’affichage retourne à zéro. AVG MPH (AVG KM/H) (vitesse moyenne): Affiche la vitesse moyenne du véhicule, en kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h). Cette moyenne est calculée à partir des différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière remise à zéro de la fonction. 3-67 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour remettre à zéro la fonction AVG MPH (AVG KM/H) (vitesse moyenne), appuyer sur le bouton CLR (effacer) situé à droite de l’écran. L’affichage retourne à zéro. TIMER (chronomètre): Affiche le chronomètre. Le chronomètre vous permet de calculer le temps nécessaire pour aller d’un point à un autre. Pour mettre en fonction le chronomètre, presser le bouton CLR (effacer) placé à droite de l’écran. L’écran affichera 00 :00 :00 TIMER ON (chronomètre en fonction) et le décompte commencera. Pour mettre le chronomètre hors fonction, appuyer à nouveau sur le bouton CLR (effacer) quand le chronomètre est désactivé, l’écran affiche la valeur du chronomètre TIMER OFF (chronomètre désactivé). La fonction de chronométrage s’arrête. Pour remettre à zéro le chronomètre, l’arrêter puis appuyer et maintenir enfoncé le bouton CLR (effacer). L’affichage revient à zéro. BATTERY VOLTS (tension de la batterie): Affiche la tension actuelle de la batterie. Si la tension se trouve dans la plage normale, la valeur est suivie du message OK. Par exemple, l’écran peut indiquer 13.2 BATTERY VOLTS OK (tension de batterie 13,2 V OK). En cas de problème de circuit de charge de la batterie, le centralisateur informatique de bord peut afficher quatre messages. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75. ENGINE OIL LIFE (durée de vie utile restante de l’huile moteur): Affiche le pourcentage de durée de vie restante de l’huile. Le message 99% ENGINE OIL LIFE (durée de vie de l’huile 99%) signifie que l’huile moteur a encore 99% de sa durée de vie. Lorsque l’huile moteur arrive en fin de vie, le message Change Engine Oil (vidanger l’huile moteur) apparaît à l’écran. Consulter votre concessionnaire GM pour l’entretien. Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur surveille la durée de vie utile de l’huile, un entretien supplémentaire est recommandé dans le programme d’entretien de ce manuel. Se reporter à Entretien prévu à la page 6-5 et Huile à moteur à la page 5-20 pour obtenir de plus amples renseignements. Lorsque vous remettez à zéro le message Change Engine Oil (vidanger l’huile moteur) en l’effaçant de l’écran, il faut aussi remettre à zéro l’indicateur de durée de vie de l’huile moteur séparément. Pour plus d’information sur la remise à zéro de l’indicateur de durée de vie de l’huile moteur, se reporter à « Comment remettre à zéro le système de durée de vie de l’huile et l’indicateur d’usure d’huile » sous Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24. Si vous effacez le message de vidange d’huile moteur de l’écran, ce message ne se réaffichera pas. 3-68 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V TRANS FLUID LIFE (durée de vie du liquide de boîte de vitesses) (boîte de vitesses automatique): Affiche le pourcentage de durée de vie restante du liquide de boîte de vitesses. Le message 99% TRANS FLUID LIFE (durée de vie du liquide de boîte de vitesses 99%) signifie que le liquide a encore 99% de sa durée de vie. Lorsque le liquide de boîte de vitesses arrive en fin de vie, le message Change Trans Fluid (vidanger le liquide de boîte de vitesses) s’affiche. Vous devez effectuer la vidange dès que possible. Conservez une trace écrite du kilométrage et de la date de la vidange à tire de référence. Se reporter à Entretien prévu à la page 6-5 et à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17 pour plus d’information. Lorsque le message Change Trans Fluid (vidanger le liquide de boîte de vitesses) est remis à zéro en l’effaçant de l’écran, il faut aussi remettre à zéro le moniteur de durée de vie du liquide de boîte de vitesses séparément. Pour de plus amples renseignements sur la remise à zéro du moniteur de durée de vie du liquide de boîte de vitesses, se reporter à la rubrique Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 5-28. LF TIRE (pneu avant gauche): Si vous sélectionnez cette option, la pression du pneu avant côté conducteur s’affichera. Si la pression du pneu est basse, le message LOW (basse pression) s’affichera. La pression peut être affichée en PSI ou KPA. Pour changer d’unité de mesure, se reporter à Menu principal du Centralisateur informatique de bord à la page 3-70 Menu principal du centralisateur informatique de bord (CIB). RF TIRE (pneu avant droit): Si vous sélectionnez cette option, la pression du pneu avant côté passager s’affichera. Si la pression du pneu est basse, le message LOW (basse pression) s’affichera. La pression peut être affichée en PSI ou en KPA. Pour changer d’unité de mesure, se reporter à Menu principal du Centralisateur informatique de bord à la page 3-70 Menu principal du centralisateur informatique de bord (CIB). RR TIRE (pneu arrière droit): Si vous sélectionnez cette option, la pression du pneu arrière côté passager s’affichera. Si la pression du pneu est basse, le message LOW (basse pression) s’affichera. La pression peut être affichée en PSI ou en KPA. Pour changer d’unité de mesure, se reporter à Menu principal du Centralisateur informatique de bord à la page 3-70 Menu principal du centralisateur informatique du conducteur. 3-69 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V LR TIRE (pneu arrière gauche): Si vous sélectionnez cette option, la pression du pneu arrière côté du conducteur s’affichera. Si la pression du pneu est basse, le message LOW (basse pression) s’affichera. La pression peut être affichée en PSI ou en KPA. Pour changer d’unité de mesure, se reporter à Menu principal du Centralisateur informatique de bord à la page 3-70 Menu principal du centralisateur informatique de bord (CIB). Le menu principal du centralisateur informatique de bord offre les options suivantes: • e BASS - MID - TREBLE (graves - moyens - aigus) • e EQ (égalisateur) • DSP (traitement numérique des signaux) • BLANK LINE (ligne vierge): N’affiche aucune information en haut de l’écran. • • Menu principal du Centralisateur informatique de bord • • • Accès au menu principal du centralisateur informatique de bord Pour accéder au menu principal du centralisateur informatique de bord, procéder de la manière suivante: 1. Appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection). 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour parcourir les options du menu. (radio Bose®) AVC (compensation automatique du volume) (radio Bose®) H/A (préréglages résidence/déplacement) AUTOSTORE PRESETS (préréglages automatiques) CAT (catégorie) TA (bulletins de circulation) Message RECALL RDS MESSAGE (rappel de message RDS) AF (autre fréquence) • • A SEEK LOCAL/DISTANT (recherche • • • • • locales/distantes) 9 English/Metric (unités impériales/métriques) TCS (système de traction asservie) 8 (horloge) 8 /4 (affichage horloge/informations) SETUP (configuration) 3-70 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Description des options du menu principal du centralisateur informatique de bord e BASS - MID - TREBLE (graves - moyens - aigus): Cette option du menu permet de régler le niveau des sons graves, moyens et aigus et de régler l’équilibre droit/gauche et avant/arrière du système audio. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Réglage de la tonalité (graves/aigus) l et k Réglage des haut-parleurs (équilibre droit/gauche et avant/arrière) l sous la rubrique Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109. e EQ (égalisateur): Permet de choisir entre cinq égalisations prédéterminées. Se reporter à la section k Égalisateur automatique l, sous la rubrique Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109 pour plus de renseignements. DSP (traitement numérique de signal): Si votre véhicule est doté d’une radio Bose®, cette fonction du menu vous permet de sélectionner le type de traitement numérique des signaux du système de son. Vous avez le choix entre Normal, Talk (causerie), Spacious (spacieux), Rear Seat (sièges arrière) et Driver Seat (siège du conducteur). Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour faire défiler les différentes possibilités. Une fois l’effet voulu affiché, tourner le bouton pour sélectionner votre traitement numérique des signaux et continuer à faire défiler le menu principal. Pour plus de renseignements, se reporter à la section k Utilisation du traitement numérique des signaux (DSP) l, sous la rubrique Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109. AVC (compensation automatique du volume): Si votre véhicule est pourvu d’une radio Bose®, cette fonction de menu vous permet d’activer ou de désactiver la fonction AVC (compensation automatique du volume). Appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour activer ou désactiver la fonction AVC (compensation automatique de volume). Lorsque la compensation automatique du volume est activée, un X s’affiche dans la case située à côté de AVC (compensation automatique de volume), dans le menu. Le X disparaît quand vous désactivez la compensation automatique du volume. Se reporter à la section k AVC (compensation automatique du volume) l sous la rubrique Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109 pour obtenir de plus amples renseignements. H/A (résidence/déplacement): Permet de basculer entre les stations préréglées pour votre zone de résidence et pour les régions à l’extérieur de celle-ci. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour passer de l’une à l’autre. Se reporter à la section k Programmation des stations présélectionnées l sous la rubrique Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109 pour obtenir de plus amples renseignements. 3-71 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V AUTOSTORE PRESETS (préréglages automatiques): Cette fonction du menu permet d’enregistrer automatiquement les stations de radio dont le signal est le plus fort. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique k Réglage des stations présélectionnées l de la section Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109. CAT (catégorie): Permet de sélectionner les stations de radio selon des catégories présélectionnées. Pour activer la sélection par catégorie, appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Lorsque la fonction est activée, un X s’affiche dans la case située à côté de l’indication CAT dans le menu. Le X disparaît quand vous désactivez la sélection par catégorie. Se reporter à la rubrique « Activer l’émetteur à type de programme se reporter à la rubrique Activer les émetteurs de catégorie (CAT) (RDS et XMMC) » sous Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109 pour plus d’information. TA (bulletin de circulation): Permet d’activer ou de désactiver la diffusion de bullletins de circulation. Pour activer la fonction, appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Lorsque la diffusion de bullletins de circulation est activée, un X s’affiche dans la case située à côté de l’indication TA dans le menu. Le X disparaît quand vous désactivez la diffusion de bullletins de circulation. Pour plus de renseignements, se reporter à la section k Messages du système de radiocommunication de données l, sous la rubrique Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109. RECALL RDS (rappel RDS) (système de données de radio): Permet de consulter un message du système de radiocommunication de données diffusé par une station. Pour afficher le message, appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Pour plus de renseignements, se reporter à la section k Messages du système de radiocommunication de données l, sous la rubrique Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109. AF (autre fréquence): Permet d’activer ou de désactiver la sélection d’une autre fréquence. Pour activer la fonction, appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Lorsque la sélection d’une autre fréquence est activée, un X s’affiche dans la case située à côté de l’indication AF dans le menu. Le X disparaît quand vous désactivez la sélection d’une autre fréquence. Se reporter à la rubrique « Activer l’émetteur à type de programme se reporter à la rubrique Activer les émetteurs de catégorie (CAT) (RDS et XMMC) » sous Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109 pour plus d’information. 3-72 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V A SEEK LOCAL/DISTANT (recherche locales/distantes): Cette fonction oblige le système audio à rechercher uniquement les stations locales ou toutes les stations dont le signal est fort. Sélectionner LOCAL (locales) lorsque vous êtes dans une zone urbaine dans laquelle de nombreuses stations émettent avec un signal puissant et que vous voulez réduire la réception à celle dont le signal est le plus fort. Utiliser DISTANT (distantes) lorsque vous vous trouvez dans une zone rurale dans laquelle peu de stations émettent. Pour commuter en LOCAL (locales) et DISTANT (distantes), presser le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection). Une fois votre choix affiché, tourner le bouton pour paramétrer votre choix et poursuivre le déroulement du menu principal. 9 English/Metric (unités impériales/métriques): Permet de régler le système d’unités de mesure. Vous avez le choix entre ENGLISH UNITS (unités anglaises) et METRIC UNITS (unités métriques). Pour passer de l’une à l’autre, appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Une fois votre choix affiché, tourner le bouton pour le sélectionner et revenir au menu principal. Le système d’unité de mesure choisi sera utilisé dans tous les affichages du système d’information du véhicule, pas seulement sur l’affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). Par exemple, si vous choisissez METRIC UNITS (unités métriques), le panneau de commande de la climatisation affichera la température en degrés Celsius. TCS (système de traction asservie): Permet d’activer ou de désactiver le système de traction asservie. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour passer d’un mode à l’autre. Vous pouvez également activer ou désactiver le système de traction asservie au moyen du bouton situé dans la boîte à gants, ou par programmation d’une des commandes au volant (1, 2, 3, ou 4) ou des touches du système audio. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Commandes sur volant de direction reconfigurables (CTS) à la page 3-7 et à la section k Touches d’affichage radio configurables l, sous la rubrique Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109. Quand vous désactivez le système de traction asservie, le témoin du système s’allume au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de traction asservie à la page 3-46 pour plus d’information. 3-73 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8 (horloge): Permet de régler l’heure. Se reporter à la rubrique Réglage de l’heure à la page 3-109 pour plus de renseignements. 8 / 4 (affichage horloge/informations): Permet de basculer entre l’affichage de la montre et celui des informations du système XMMC (chanson, artiste, album), le cas échéant. Se reporter aux rubriques Réglage de l’heure à la page 3-109 et k Service de radio satellite XMMC l de la section Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109 pour en savoir plus. Pour changer le langage d’affichage de la radio, sélectionner LANGUAGE (langue) en appuyant sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour parcourir les langues possibles et appuyer sur ce bouton pour faire votre choix. Au cas où vous auriez sélectionné une langue par erreur, ENGLISH (anglais) se trouve toujours en haut de la liste. Pour plus de renseignements sur les autres options du menu SETUP (configuration), se reporter aux rubriques Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87 et Commandes sur volant de direction reconfigurables (CTS) à la page 3-7. SETUP (configuration): Ce menu vous permet d’accéder aux-sous-menus suivants: • LANGUAGE (langue) • PERSONALIZATION (personnalisation) • CONFIGURE DISPLAY KEYS (configuration des touches d’affichage) • CONFIGURE SWC KEYS (configuration des touches de commande au volant) 3-74 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages Battery Saver Active (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Ces messages s’affichent si un problème est détecté dans l’un des systèmes de votre véhicule. Ce message apparaît lorsque le système détecte une chute de tension de la batterie sous un niveau raisonnable. Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie réduira certaines fonctions du véhicule, et il est possible que vous ne puissiez vous en rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées, ce message est affiché. Il indique que le véhicule essaie d’économiser la charge de la batterie. Il faut confirmer un message pour pouvoir l’effacer de l’écran pour un usage ultérieur. Pour effacer un message, appuyer sur le bouton CLR (effacer): S’assurer de prendre au sérieux tout message apparaissant à l’écran, et ne pas oublier qu’effacer un message ne fait disparaître que le message, pas le problème. Battery Not Charging (la batterie ne charge pas) Lorsque ce message apparaît à l’écran, l’alternateur et le système de charge de batterie présentent un problème. Faire vérifier le circuit électrique par le concessionnaire GM dès que possible. Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de permettre à la batterie de se recharger. La gamme de tension normale de la batterie se situe entre 11,5 et 15,5 volts. Il est possible de surveiller la tension de la batterie sur le centralisateur informatique de bord (CIB) en appuyant sur le bouton INFO jusqu’à l’affichage de BATTERY VOLTS (volts de batterie). 3-75 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Battery Voltage High (tension de batterie élevée) Battery Voltage Low (faible tension de la batterie) Ce message indique que le système de charge électrique cause une charge excessive de la batterie. Lorsque le système détecte que la tension de la batterie est supérieure à environ 16 volts, ce message est affiché. Ce message apparaîtra lorsque le circuit électrique charge moins de 10 volts ou si la batterie a été déchargée. Pour réduire la surcharge, utiliser les accessoires du véhicule. Activer les feux extérieurs et la radio, régler le climatiseur à régulation automatique à AUTO et la vitesse du ventilateur à la position la plus élevée et activer le désembueur de lunette arrière. La gamme de tension normale de la batterie se situe entre 11,5 et 15,5 volts lorsque le moteur tourne. Il est possible de surveiller la tension de la batterie sur le centralisateur informatique de bord (CIB), pour ce faire, appuyer sur le bouton INFO jusqu’à ce que BATTERY VOLTS (volts de batterie) apparaisse. Si ce message apparaît immédiatement après avoir démarré le moteur, il est possible que l’alternateur puisse encore recharger la batterie. La batterie devrait se recharger durant la conduite du véhicule, mais cela peut prendre quelques heures. Envisager l’utilisation d’un chargeur auxiliaire pour survolter la batterie après avoir regagné votre domicile ou avoir rejoint votre destination finale. S’assurer de bien suivre les indications du constructeur. Si ce message apparaît durant la conduite du véhicule ou après l’avoir démarré et ne disparaît pas, faire vérifier le véhicule immédiatement par un concessionnaire GM afin de déterminer la cause du problème. Pour aider l’alternateur à recharger la batterie rapidement, vous pouvez réduire la charge du circuit électrique en désactivant les accessoires. La gamme de tension normale de la batterie se situe entre 11,5 et 15,5 volts. Il est possible de surveiller la tension de la batterie sur le centralisateur informatique de bord (CIB) en appuyant sur le bouton INFO jusqu’à l’affichage de BATTERY VOLTS (volts de batterie). 3-76 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Buckle Passenger (boucler la ceinture du passager) Buckle Seat Belt (boucler la ceinture de sécurité) Ce message rappelle au passager de boucler sa ceinture. Ce message rappelle au conducteur de boucler sa ceinture. Ce message s’affiche et le carillon retentit lorsque le contact est mis, la ceinture du conducteur est bouclée, la ceinture du passager n’est pas bouclée mais le sac gonflable du passager est activé, et le véhicule est en mouvement. Vous devez demander au passager de boucler sa ceinture. Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsque le contact est mis, la ceinture du conducteur n’est pas bouclée, et le véhicule est en mouvement. Vous devez boucler votre ceinture. Le message réapparaîtra et le carillon retentira de nouveau si le contact est mis, le véhicule est en mouvement, la ceinture du conducteur est bouclée, la ceinture du passager n’est toujours pas bouclée, et le sac gonflable du passager est activé. Si la ceinture du passager est déjà bouclée, ce message n’apparaîtra pas et le carillon ne retentira pas. Si la ceinture du conducteur n’est toujours pas bouclée alors que le contact est mis et que le véhicule est en mouvement, le message réapparaîtra et le carillon retentira de nouveau. Si la ceinture du conducteur est déjà bouclée, ce message n’apparaîtra pas et le carillon ne retentira pas. Ce message constitue un rappel supplémentaire au témoin de rappel de ceinture de sécurité, logé dans le groupe d’instruments. Se reporter à la rubrique Témoin de rappel des ceintures de sécurité à la page 3-39 pour en savoir plus. 3-77 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Change Engine Oil (vidanger l’huile moteur) Ce message indique que la durée de vie de l’huile moteur est dépassée, que l’huile moteur doit être vidangée et qu’un entretien doit être réalisé sur le véhicule. Consulter votre concessionnaire GM. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20 et à Entretien prévu à la page 6-5 pour plus d’information. En effaçant le message Change Engine Oil (vidanger l’huile moteur), vous devez toujours remettre à zéro le système de durée de vie de l’huile moteur, se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24. Si vous effacez ce message il ne se réaffichera pas. Change Trans Fluid (vidanger le liquide de boîte de vitesses) (boîte de vitesses automatique) Lorsque le message Change Trans Fluid (vidanger le liquide de boîte de vitesses) est remis à zéro en l’effaçant de l’écran, il faut aussi remettre à zéro le moniteur de durée de vie du liquide de boîte de vitesses séparément. Pour de plus amples renseignements sur la remise à zéro du moniteur de durée de vie du liquide de boîte de vitesses, se reporter à la rubrique Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 5-28. Check Brake Fluid (vérifier le liquide de freins) Ce message s’affiche si le contact est mis pour signaler au conducteur que le niveau du liquide de freins est bas. Faire réparer le système de freinage par un concessionnaire GM dès que possible. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-44 et Freins à la page 5-46 pour en savoir plus. Ce message indique que la durée de vie du liquide de boîte de vitesses est dépassée et que le liquide doit être vidangé. Se reporter aux rubriques Entretien prévu à la page 6-5 et Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17 pour connaître le bon liquide à utiliser et l’intervalle de vidange approprié. 3-78 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Check Coolant Level (vérifier le niveau du liquide de refroidissement) Check Tire Pressure (vérifier la pression des pneus) Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, votre véhicule risque d’être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-38 pour des renseignements sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence. Si votre véhicule est équipé du système de surveillance de la pression des pneus, ce message indique qu’un ou plusieurs pneus du véhicule est dégonflé. Se reporter à État des systèmes du véhicule à la page 3-65 pour l’information de la vérification de la pression des pneus. En outre, se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-81 et à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-78 pour plus d’information. Ce message s’affichera en cas de faible niveau du liquide de refroidissement du moteur. Faire effectuer un entretien du système de refroidissement par un concessionnaire GM dès que possible. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-32 pour en savoir plus. Check Gas Cap (vérifier le bouchon du réservoir à essence) Check Washer Fluid (vérifier le niveau du lave-glace) Lorsque ce message apparaît à l’écran, il signifie que le niveau du liquide de lave-glace de pare-brise du véhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 5-45 pour plus d’information. Lorsque ce message apparaît à l’écran, cela signifie que le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Revérifier le bouchon du réservoir de carburant pour vous assurer qu’il est en place et bien serré. Se reporter à la rubrique k Si le témoin est allumé l de la section Témoin d’anomalie à la page 3-48 pour en savoir plus. 3-79 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite de compétition (CTS-V) Lorsque le mode de conduite en compétition est activé au moyen du bouton TC (traction asservie), ce message est affiché sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin TC (traction asservie) est allumé lorsque le mode de conduite de compétition est activé. Le système de traction asservie ne fonctionne pas lorsque le mode de conduite de compétition est utilisé. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter la partie CTS-V de la rubrique Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11 pour en savoir plus. Driver Door Ajar (porte du conducteur entrouverte) Lorsque ce message apparaît à l’écran, il signifie que la porte du conducteur est mal fermée. S’assurer que la porte du conducteur est bien fermée. Engine Coolant Hot – AC off (liquide de refroidissement du moteur chaud - climatiseur désactivé) Ce message est affiché lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue pour le moteur chaud, le compresseur du climatiseur est automatiquement désactivé. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer de conduire votre véhicule. Si ce message continu d’apparaître, faire réparer le système par un concessionnaire GM dès que possible, pour éviter d’endommager le moteur ou la boîte de vitesses. 3-80 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Engine Coolant Hot – Idle Engine (liquide de refroidissement du moteur chaud - faire tourner le moteur au ralenti) Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le moteur surchauffe, des dommages importants au moteur pourraient se produire. Si un avertissement de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments du tableau de bord ou sur le centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-35 pour obtenir plus de renseignements. Ce message apparaîtra lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse. Engine Overheated – Stop Engine (moteur surchauffé - arrêter le moteur) Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le moteur surchauffe, des dommages importants au moteur pourraient se produire. Si un avertissement de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments du tableau de bord ou sur le centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-35 pour obtenir plus de renseignements. Ce message s’affiche quand le moteur a surchauffé. Arrêter le véhicule et couper immédiatement le contact pour éviter de graves dommages au moteur. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-35. Un carillon retentit quand ce message s’affiche. 3-81 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Engine Power Reduced (puissance du moteur réduite) Ice Possible (glace possible sur la chaussée) Ce message vous informe que le véhicule réduit la puissance du moteur pour protéger le moteur ou la boîte de vitesses des dommages résultant de conditions de fonctionnement extrêmes. Cela peut également affecter la capacité d’accélération du véhicule. Ce message s’affiche quand il fait assez froid dehors pour rendre les routes glissantes. Fuel Level Low (niveau de carburant bas) Lorsque ce message apparaît à l’écran, cela signifie que la porte arrière côté conducteur a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. Lorsque ce message apparaît à l’écran, il signifie que le niveau de carburant du véhicule est bas. Il faut remplir le réservoir d’essence dès que possible. Un carillon retentit lorsque ce message est affiché. Oil Pressure Low - Stop Engine (pression d’huile basse/arrêter le moteur) Headlamps Suggested (activation des phares suggérée) Ce message apparaîtra lorsque la lumière extérieure est faible et que la commande des phares n’est pas activée. Ce message signale au conducteur qu’il est recommandé d’allumer les feux extérieurs, même si les feux de circulation de jour sont allumés, s’il fait suffisamment sombre à l’extérieur pour activer les phares et/ou d’autres feux extérieurs. Left Rear Door Ajar (porte arrière gauche entrouverte) Remarque: Si le véhicule est utilisé lorsque la pression d’huile du moteur est faible, des dommages importants au moteur pourraient se produire. Si un avertissement de basse pression d’huile apparaît sur l’ensemble d’instruments du tableau de bord ou sur le centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas conduire le véhicule tant que le problème de basse pression d’huile n’a pas été réglé. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20 pour obtenir plus de renseignements. Ce message apparaîtra également lorsque les essuie-glaces du pare-brise sont activés depuis plus de six secondes et que la commande des feux extérieurs est désactivée ou en position de feux de stationnement. 3-82 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Passenger Door Ajar (porte du passager entrouverte) Service Brake Assist (faire réparer l’assistance au freinage) Lorsque ce message apparaît à l’écran, cela signifie que la porte avant côté passager a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. Ce message s’affiche si un problème a été détecté dans le système d’assistance de freinage d’urgence. Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire GM. Right Rear Door Ajar (porte arrière droite entrouverte) Lorsque ce message apparaît à l’écran, cela signifie que la porte arrière côté passager a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. Service AC System (Air Conditioning) (faire réparer le climatiseur) Ce message s’affiche quand les capteurs électroniques qui commandent les systèmes de climatisation et de chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système de régulation de température par un concessionnaire GM en cas de réduction de l’efficacité de la climatisation et du chauffage. Service Air Bag (faire réparer les sacs gonflables) Le système de sacs gonflables présente un problème si ce message apparaît. Faire réparer le véhicule immédiatement par un concessionnaire GM. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-39 pour en savoir plus. Service Charging System (faire réparer le système de charge) Ce message s’affiche si un problème a été détecté dans le système de charge. Faire réparer le véhicule par un concessionnaire GM. Service Electrical System (faire réparer le circuit électrique) Ce message s’affiche en cas de trouble électrique du module de commande du groupe motopropulseur ou du commutateur d’allumage. Faire réparer le véhicule par un concessionnaire GM. Service Fuel System (faire réparer le système d’alimentation en carburant) Ce message s’affiche si le module de commande du groupe motopropulseur détecte un problème dans le système d’alimentation en carburant. Faire réparer le véhicule par un concessionnaire GM. 3-83 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Service Idle Control (faire réparer la commande de ralenti) Service Steering System (faire réparer la direction) Ce message s’affiche si la commande de ralenti présente un problème. Faire réparer le véhicule par un concessionnaire GM. Votre véhicule peut être équipé d’une assistance de direction qui varie avec la vitesse. Se reporter à Direction à la page 4-14. Service Stability System (vérifier le système de stabilité) Ce message s’affiche si un problème est détecté dans le système d’assistance de direction qui varie avec la vitesse. Lorsque ce message est affiché, vous remarquerez peut-être que l’effort requis pour diriger le véhicule augmente ou que la direction est plus k lourde l, mais vous pourrez encore diriger le véhicule. Si votre véhicule est équipé de la fonction StabiliTrak®, ce message apparaît en cas de détection d’un problème du système StabiliTrak®. Si ce message apparaît pendant un trajet, se ranger sur le côté de la route dès que possible et arrêter prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le système en coupant le contact, puis en le remettant. Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant le trajet, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier le système StabiliTrak® par votre concessionnaire GM dès que possible. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 4-13 pour plus d’information. Service Theft System (faire réparer le système antivol) Ce message indique un problème dans le dispositif antidémarrage. Se reporter à la rubrique Dispositif antidémarrage à la page 2-21 pour en savoir plus. Une défaillance a été détectée dans le système, ce qui signifie que le système est désactivé et ne protège pas le véhicule. Habituellement, le véhicule redémarre. Cependant, il serait plus prudent, avant d’arrêter le moteur, de se rendre chez le concessionnaire GM. 3-84 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Service Tire Monitor System (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Si votre véhicule est équipé d’un système de surveillance des pneus, ce message s’affichera en cas de panne du système. Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire GM dès que possible. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-81 pour plus d’information. Service Boîte de vitesses (faire vérifier la boîte de vitesses) Ce message s’affiche s’il y a un problème avec la boîte de vitesses de votre véhicule. Faire vérifier votre véhicule par votre concessionnaire GM. Service Vehicle Soon (faire réparer le véhicule au plus tôt) Ce message s’affiche en cas de défaillance du groupe motopropulseur non liée au dispositif antipollution. Faire réviser le véhicule par votre concessionnaire GM dès que possible. Stability System Engaged (système de stabilité engagé) Si votre véhicule est équipé de StabiliTrak®, ce message s’affichera chaque fois que StabiliTrak® vous assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule. La chaussée peut être glissante lorsque ce message est affiché et vous invite à adapter votre conduite en conséquence. Ce message peut rester affiché pendant quelques secondes après que StabiliTrak® a cessé de vous assister dans la maîtrise de la direction du véhicule. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 4-13 pour plus d’information. Stability System Off (système de stabilité désengagé) Si votre véhicule est équipé de StabiliTrak®, ce message s’affichera chaque fois que vous désengagerez le système StabiliTrak® en utilisant le bouton TC (commande d’adhérence). Se reporter à Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11 pour plus d’information. Quand ce message est affiché, StabiliTrak® n’est plus disponible pour vous assister dans la maîtrise de la direction du véhicule. Adaptez votre style de conduite en conséquence. 3-85 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Stability System Ready (système de stabilité prêt) Si votre véhicule est équipé de StabiliTrak®, ce message s’affichera chaque fois que vous activez StabiliTrak® en utilisant le bouton TC (commande d’adhérence). Se reporter à Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11 pour plus d’information. Quand ce message est affiché, StabiliTrak® est prêt à vous assister dans la maîtrise de la direction du véhicule en cas de besoin. Starting Disabled – Remove Key (démarrage hors service - retirer la clé) Ce message s’affiche lorsque le dispositif antivol du véhicule détecte l’utilisation d’une clé de contact inappropriée pour le démarrage du véhicule. Vérifier si la clé de contact est endommagée. Si elle est endommagée, il faudra peut-être la remplacer. Si elle n’est pas endommagée, retirer la clé et essayer de redémarrer le véhicule. S’il ne démarre toujours pas, essayer une autre clé de contact ou faire vérifier le véhicule par un concessionnaire GM. Starting Disabled – Throttle Problem (démarrage hors service - problème de papillon) Ce message apparaît lorsque le papillon du véhicule fonctionne mal. Faire réparer le véhicule par un concessionnaire GM. Theft Attempted (tentative de vol) Ce message s’affiche si le dispositif antivol a détecté une tentative d’effraction pendant votre absence. Top Speed – Fuel Cut Off (vitesse maximale - coupure de l’arrivée d’essence) Ce message apparaîtra lorsque le module de commande électronique détecte que la vitesse maximale du véhicule a été atteinte. La vitesse maximale du véhicule se fonde sur la cote de vitesse maximale des pneus. Cela permet à votre véhicule de ne pas dépasser la plage d’utilisation sécuritaire pour les pneus. 3-86 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Traction Engaged (traction engagée) Turn Signal On (clignotant activé) Ce message apparaîtra lorsque la traction asservie limite activement le patinage des roues. La chaussée peut être glissante si ce message est affiché, adapter donc la conduite en conséquence. Le message demeurera affiché pendant quelques secondes après l’arrêt de limitation du patinage des roues par la traction asservie. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11 pour en savoir plus. Si vous parcourez plus de 1,6 km (1 milles) avec un clignotant activé, ce message s’affiche pour vous rappeler de l’arrêter. Un carillon retentit plusieurs fois quand ce message s’affiche. Trans Hot – Idle Engine (boîte de vitesses chaude - Faire tourner le moteur au ralenti) Ce message indique que le liquide de boîte de vitesses du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que la boîte de vitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé. Se reporter aussi à la rubrique Message du liquide de boîte de vitesses chaud à la page 3-60 pour en savoir plus. Trunk Open (coffre ouvert) Personnalisation CIB du véhicule Votre véhicule est doté d’une personnalisation qui vous permet de programmer certaines caractéristiques avec un réglage préférentiel pour deux personnes différentes. Le nombre de fonctions programmables varie selon le modèle acheté. Sur tous les véhicules, des caractéristiques telles que les réglages des paramètres de la climatisation, les paramètres de stations de radio préprogrammées, éclairage extérieur au déverrouillage, confirmation de déverrouillage et de verrouillage à distance ainsi que le verrouillage automatique des portières ont déjà été programmées pour vous. Certains véhicules sont équipés de fonctions supplémentaires qui peuvent être programmées, y compris le siège et la position du rétroviseur extérieur. Lorsque ce message apparaît à l’écran, il signifie que le couvercle du coffre du véhicule a été mal fermé. S’assurer que le couvercle du coffre est bien fermé. 3-87 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si votre véhicule est doté des caractéristiques de personnalisation supplémentaires, les préférences du conducteur sont rappelées en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage, 1 ou 2, ou en appuyant sur le bouton approprié de mémoire, 1 ou 2 situé sur la porte du conducteur. Certaines caractéristiques peuvent être programmées de sorte que le rappel se produise seulement lorsque la clé est introduite dans le commutateur d’allumage. Pour changer les préférences, se reporter à la section suivante k Entrée du menu de personnalisation l. 3. Appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour accéder au menu principal du centralisateur informatique de bord (CIB). Entrer dans le menu de personnalisation 6. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à la mise en évidence de la fonction désirée puis appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour activer/désactiver cette fonction. Si elle est activée, un coche s’affiche à côté du nom de la fonction. Si aucune des options de personnalisation n’est activée, activer le menu de personnalisation en appuyant sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection). La liste des fonctions apparaîtra et vous pouvez répéter l’étape 6. Pour ouvrir le mode de programmation de caractéristique, suivre la procédure ci-dessous: 1. Mettre le contact mais ne pas démarrer le moteur. S’assurer que la boîte de vitesses automatique est à la position de stationnement (P) ou que le frein de stationnement est engagé pour la boîte de vitesses manuelle. 2. Sivotre véhicule est équipé d’un réglage de la mémoire, appuyer sur le bouton mémoire approprié, 1 ou 2, situé sur l’accoudoir de la portière du conducteur. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche Driver (conducteur) 1 ou 2 selon le bouton qui a été sélectionné. 4. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que SETUP (configuration) soit mis en évidence. 5. Appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour accéder au menu SETUP (configuration). 3-88 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Personnalisation des fonctions Les choix suivants sont disponibles pour programmer: Personalization Name (nom de la personnalisation) Cette fonction vous permet d’écrire un nom qui apparaîtra sur l’afficheur du centralisateur de bord (CIB) chaque fois que l’émetteur de télédéverrouillage correspondant est utilisé, ou qu’on appuie sur l’un des boutons de l’accoudoir de la portière du conducteur (1 ou 2). Si aucun nom personnalisé n’est programmé, le système affichera DRIVER (conducteur) 1 ou DRIVER (conducteur) 2 correspondant aux chiffres figurant au dos des émetteurs de télédéverrouillage. Pour programmer un nom, procéder de la manière suivante: 1. Entrer dans le menu Personalization (personnalisation) en suivant les instructions décrites précédemment. 2. Sélectionner l’option PERSONALIZATION NAME (nom de personnalisation) en appuyant une fois sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Un curseur apparaîtra à l’écran. 3. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à atteindre la première lettre désirée. La lettre sera mise en évidence. Un alphabet complet avec minuscules et majuscules ainsi que les chiffres de zéro à neuf sont disponibles. Les espaces et d’autres caractères telle que la perluète (&) sont également disponibles. 4. Appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner la lettre. Celle-ci apparaîtra sur l’écran. En cas d’erreur, appuyer sur la touche CLR (effacer). Cela vous fera sortir du menu. Vous pouvez ensuite revenir dans le menu et modifier le nom. Vous pouvez aussi enfoncer à répétition le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour effectuer un cycle de tous les caractères et atteindre celui que vous voulez changer. 5. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à obtenir le nom souhaité. Vous pouvez programmer jusqu’à 16 caractères. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 3-89 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Configuration des touches d’affichage Cette caractéristique vous permet de personnaliser les fonctions des quatre touches programmables situées à gauche et à droite de l’écran audio. Se reporter à k Touches d’affichage radio configurables l sous la rubrique Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109 pour de plus amples renseignements sur la programmation. Configuration des touches SWC KEYS (commandes au volant) Cette fonction vous permet de configurer les fonctions des quatre commandes au volant placées sur le rayon du côté gauche du volant. Se reporter à Commandes sur volant de direction reconfigurables (CTS) à la page 3-7 pour l’information de programmation. Rappel de mémoire à distance Si votre véhicule est pourvu du groupe de mémorisation en option, vous aurez cette fonction. Lorsque cette fonction est activée, les commandes de siège et de rétroviseur précédemment programmés peuvent être rappelées si vous poussez le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton de TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à la mise en évidence de REMOTE RECALL MEMORY (rappel à distance de la mémoire). 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mettre le système en fonction et hors fonction. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction. Si cette fonction est sélectionnée, les fonctions Remote Exit Recall (rappel des mémorisations des commandes à distance de sortie) ou Key In Recall Memory (rappel de mémoire avec clé) ne peuvent être sélectionnés. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 3-90 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remote Exit Recall (rappel des mémorisations de commande à distance de sortie) Vous possédez cette fonction si votre véhicule est équipé du groupe Mémorisation en option. Lorsque cette fonction est activée, vous pouvez rappeler toute commande déjà programmée pour la position du siège du conducteur à sa sortie en appuyant sur le bouton de l’émetteur de télédéverrouillage. Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à la mise en évidence de REMOTE EXIT RECALL (rappel de mémorisation de commande à distance de sortie). 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mettre le système en fonction et hors fonction. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction. Si cette fonction est sélectionnée, Remote Recall Memory (rappel à distance de la mémoire) ne peut être sélectionné. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 3-91 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rappel par introduction de la clé dans le commutateur d’allumage Vous possédez cette fonction si votre véhicule est équipé du groupe Mémorisation en option. Lorsque cette fonction est activée, vous pouvez rappeler toute position de siège ou de rétroviseur précédemment programmée à l’introduction de la clé de contact. Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à la mise en évidence de KEY IN RECALL MEMORY (rappel à distance de la mémoire). 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mettre le système en fonction et hors fonction. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction. Si cette fonction est sélectionnée, Remote Recall Memory (rappel à distance de la mémoire) ne peut être sélectionné. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 3-92 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Position de sortie automatique Vous possédez cette fonction si votre véhicule est équipé du groupe Mémorisation en option. Lorsque cette fonction est activée, vous pouvez rappeler toute position de sortie pour le siège du conducteur précédemment programmée lorsque la clé est retirée du contact et que la porte du conducteur est ouverte. Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à la mise en évidence de AUTO EXIT SEAT (paramètres automatiques de sortie pour les sièges). 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mettre le système en fonction et hors fonction. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît dans la case à côté du nom de la fonction. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 3-93 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Twilight Delay (temporisation de l’éclairage) Cette fonction vous permet de régler le laps de temps durant lequel vous voulez que vos éclairages extérieurs restent allumés après que vous ayez quitté votre véhicule. Modes programmables Mode 1: 0 :00 secondes Mode 2: 0 :15 secondes Mode 3: 0 :30 secondes Mode 4: 1 :00 minute Mode 5: 1 :30 minutes Mode 6: 2 :00 minutes Mode 7: 2 :30 minutes Mode 8: 3 :00 minutes Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour déterminer à quel mode votre véhicule est programmé ou pour programmer votre véhicule à un mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à la mise en évidence de TWILIGHT DELAY (temporisation de l’éclairage). 3. Appuyer sur bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour faire défiler les options et sélectionner les paramétrages de temporisation disponibles. Si vous choisissez le Mode 1, les feux extérieurs ne s’allumeront pas lorsque vous sortez du véhicule. Seul un mode peut être sélectionné à la fois. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 3-94 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clignotement des feux au déverrouillage Cette caractéristique fait clignoter les feux extérieurs lorsque vous déverrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Les feux resteront allumés pendant environ 20 secondes à moins qu’une porte soit ouverte, que le commutateur d’allumage soit tourné à la position ACCESSORY (accessoires), ON (marche), ou START (démarrage), ou que vous verrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que LIGHTS FLASH AT UNLOCK (les lampes clignotent au déverrouillage) soit mis en évidence. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mettre le système en fonction et hors fonction. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 3-95 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clignotement des feux au verrouillage Cette caractéristique fait clignoter une fois l’éclairage extérieur lorsque vous verrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Pour que cette fonction puisse être effective toutes les portes doivent être fermées, et les phares ne clignoteront pas si les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que LIGHTS FLASH AT LOCK (les lampes clignotent au verrouillage) soit mis en évidence. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mettre le système en fonction et hors fonction. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction. Vous pouvez sélectionner cette fonction telle qu’elle est, ou vous pouvez la combiner avec une activation de l’avertisseur sonore au verrouillage pour que les phares clignotent et l’avertisseur sonore émette un son bref au verrouillage du véhicule. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 3-96 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Coup de klaxon au verrouillage Cette caractéristique fait retentir le klaxon une fois lorsque vous verrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Toutes les portes doivent être fermées pour que cette caractéristique fonctionne. Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mettre le système en fonction et hors fonction. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction. Si vous activez cette sélection, la fonction Lights Flash At Lock ( les phares clignotent au verrouillage des portières) s’activera également. Vous pouvez choisir Lights Flash At Lock (les phares clignotent au verrouillage des portières) uniquement, mais Horn Sounds At Lock (avertisseur sonore activé au verrouillage) sera toujours accompagné de Lights Flash At Lock (les phares clignotent au verrouillage des portières. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à la mise en évidence de HORN CHIRPS AT LOCK (l’avertisseur sonore retentit brièvement au verrouillage). 3-97 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clignotement des feux au déverrouillage Cette caractéristique fait clignoter les feux extérieurs lorsque vous déverrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Les feux resteront allumés pendant environ 20 secondes à moins qu’une porte soit ouverte, que le commutateur d’allumage soit tourné à la position ACCESSORY (accessoires), ON (marche), ou START (démarrage), ou que vous verrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à la mise en évidence de EXT. LIGHTS AT UNLOCK (éclairage extérieur au déverrouillage). 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mettre le système en fonction et hors fonction. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 3-98 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Driver Unlock in Park (déverrouillage côté conducteur en position de stationnement) (boîte de vitesses automatique) Le dispositif permet que la portière du conducteur se déverrouille automatiquement lorsque la boîte de vitesses passe en position de stationnement (P). Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mettre le système en fonction et hors fonction. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction. Si cette fonction est sélectionnée, Driver Unlock Key Out/Off (déverrouillage de la porte du conducteur lorsque la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage ou qu’elle est retirée du commutateur), Doors Unlock Key Out/Off (déverrouillage des portes avec la clé retirée/en position d’arrêt) ou Doors Unlock in Park (porte déverrouillée en position de stationnement) ne peuvent être sélectionnés. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que DRIVER UNLOCK IN PARK (déverrouillage de la portière du conducteur en position de stationnement (P)) soit mis en évidence. 3-99 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Driver Unlock Key Out (déverrouillage de la porte du conducteur au retrait de la clé de contact) (boîte de vitesses automatique uniquement)/Driver Unlock Key Off (déverrouillage côté conducteur avec la clé en position d’arrêt (boîte de vitesses manuelle uniquement) Cette fonction permet à la porte du conducteur de se déverrouiller automatiquement lorsque la clé est retirée du commutateur, pour les véhicules à boîtes de vitesses automatiques, ou lorsque la clé est mise à OFF (arrêt) pour les véhicules à boîtes de vitesses manuelles. Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à la mise en évidence de DRIVER UNLOCK KEY OUT/OFF (déverrouillage de la porte du conducteur lorsque la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage ou qu’elle est retirée du commutateur). 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour passer d’un mode à l’autre. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction. Si cette fonction est sélectionnée, Driver Unlock in Park (déverrouillage de la porte du conducteur en position de stationnement) (boîte de vitesses automatique ), Doors Unlock in Park (portes déverrouillées en position de stationnement) (boîte de vitesses automatique), ou Doors Unlock Key Out/Off (déverrouillage de la porte du conducteur lorsque la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage ou qu’elle est retirée du commutateur), ne peuvent être sélectionnés. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 3-100 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Driver Unlock in Park (déverrouillage côté conducteur en position de stationnement) (boîte de vitesses automatique) Cette fonction permet de déverrouiller automatiquement les portières lorsque la boîte de vitesses passe sur la position stationnement (P). Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mettre le système en fonction et hors fonction. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction. Si cette fonction est sélectionnée, Doors Unlock Key Out/Off (déverrouillage de la porte du conducteur lorsque la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage ou qu’elle est retirée du commutateur), Driver Unlock Key Out/Off (déverrouillage de la porte du conducteur lorsque la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage ou qu’elle est retirée du commutateur) ou Doors Unlock in Park (déverrouillage de la porte du conducteur en position de stationnement) (boîte de vitesses automatique) ne peuvent être sélectionnés. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que DOOR UNLOCK IN PARK (déverrouillage de la portière en position de stationnement (P)) soit mis en évidence. 3-101 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Driver Unlock Key Out (déverrouillage de la porte du conducteur au retrait de la clé de contact (boîte de vitesses automatique uniquement)/Doors Unlock Key Off (déverrouillage des portes avec la clé en position d’arrêt) (boîte de vitesses manuelle uniquement) Cette fonction permet le déverrouillage automatique des portes lorsque la clé est retirée du commutateur (véhicules à boîtes de vitesses automatiques) ou que le contact est coupé (véhicules à boîtes de vitesses manuelles). Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à la mise en évidence de DOORS UNLOCK KEY OUT/OFF (déverrouillage des portes lorsque la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage ou qu’elle est retirée du commutateur). 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour passer d’un mode à l’autre. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction. Si cette fonction est sélectionnée, Doors Unlock in Park (déverrouillage des portes en position de stationnement) (boîte de vitesses automatique), Driver Unlock in Park (déverrouillage côté conducteur en position de stationnement), ne peuvent être sélectionnés. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 3-102 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Verrouillage temporisé Cette fonction retarde le verrouillage des portières jusqu’à cinq secondes après avoir appuyé sur le commutateur de verrouillage électrique des portières ou bien le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Le délai de cinq secondes commence après la fermeture de la dernière portière. Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à la mise en évidence de DELAYED LOCKING (verrouillage temporisé). 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mettre le système en fonction et hors fonction. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 3-103 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lock Passenger Window (verrouillage des vitres des passagers) Cette caractéristique vous permet de désactiver soit toutes les commandes de lève-glace des passagers ou uniquement les commandes de lève-glace du passager arrière. Si cette fonction est activée, toutes les commandes de lève-glace des passagers seront désactivées lorsque le bouton de blocage des lève-glaces est enfoncé. Si la fonction est désactivée, seules les commandes de lève-glace des passagers arrière sont désactivées. Se reporter à la rubrique Glaces électriques à la page 2-17 pour obtenir de plus amples renseignements. Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à la mise en évidence de LOCK PASS (verrouillage de lève-vitre du passager. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mettre le système en fonction et hors fonction. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 3-104 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Bascule du rétroviseur en marche arrière Si votre véhicule est muni du groupe Mémorisation offert en option, il comportera cette fonction. Lorsque celle-ci est activée, le rétroviseur extérieur du passager s’incline pour que vous puissiez voir le bord du trottoir lorsque le levier de vitesses est en position de marche arrière (R). Le rétroviseur reprend la dernière position de conduite lorsque le levier de vitesses est hors de la position de marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseur à assistance de stationnement en file à la page 2-50 pour obtenir de plus amples renseignements. Modes programmables Mode 1: ON (marche) Mode 2: OFF (désactivée) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à la mise en évidence de MIRROR TO CURB IN REV (rétroviseur vers le trottoir en position marche arrière). 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mettre le système en fonction et hors fonction. Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. 3-105 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Enhanced Chime Volume (augmenter le volume du carillon) Cette fonction permet de régler le niveau du volume du carillon avertisseur. Le carillon d’avertissements ne peut être désactivé, seulement réglé. Modes programmables Mode 1: NORMAL Mode 2: LOUD (fort) Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode peut avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté l’usine. Pour programmer le véhicule sur une mode différent, procéder de la manière suivante: 1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP (configuration) en suivant les directives indiquées précédemment. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à la mise en évidence de ENHANCED CHIME VOLUME (volume du carillon augmenté). 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour basculer entre le réglage normal et le réglage fort. Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé. Vous pouvez sortir du mode de programmation en suivant les directives données plus loin dans cette section ou programmer la prochaine caractéristique disponible pour votre véhicule. Sortir du menu de personnalisation Pour quitter la section de personnalisation du menu SETUP (configuration), enfoncer une fois la touche CLR (effacer) après avoir effectué vos sélections. Vous retournerez à l’écran audio principal. Si 15 secondes se sont écoulées sans qu’une sélection ait été effectuée, le menu SETUP (configuration) est quitté automatiquement. 3-106 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Systèmes audio Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire les pages suivantes pour vous familiariser avec ses fonctions. Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de ne pas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants à la lecture de ce manuel pour vous familiariser avec le système audio de votre véhicule. Vous pourrez alors l’utiliser facilement et profiter de ses fonctions. Lorsque votre véhicule est stationné, configurer le système audio en programmant vos stations de radio préférées et en réglant la tonalité ainsi que les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions de conduite le permettent, vous pouvez syntoniser vos stations préférées à l’aide des préréglages et des commandes au volant (si montées). {ATTENTION: Ce système vous permet d’accéder à un nombre beaucoup plus important de stations audio et de listes de chansons. Si vous accordez trop d’attention aux tâches de divertissement pendant la conduite, vous risquez de provoquer une collision et de vous blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer d’autres personnes. Toujours garder un oeil sur la route et se concentrer sur la conduite. Éviter de s’engager dans des recherches compliquées pendant la conduite. Se concentrer sur le trajet est important pour la sécurité. Pour plus d’information, se reporter à Conduite défensive à la page 4-2. 3-107 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraits pendant la conduite. Lorsque votre véhicule est stationné: • Se familiariser avec toutes ses commandes. • Se familiariser avec son fonctionnement. • Configurer le système audio en préréglant vos stations de radio préférées, en réglant la tonalité et en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions routières le permettent, vous pouvez syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide des préréglages et des commandes au volant (si montées). Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout matériel de sonorisation, comme un système audio, un lectuer de disques compacts, une radio BP, un téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur, il convient de consulter le concessionnaire pour s’assurer de la compatibilité de ce matériel. Il faut également vérifier les règlements fédéraux portant sur les radios et les téléphones mobiles. S’il est possible d’ajouter du matériel de sonorisation, il convient d’y procéder de façon appropriée, car celui-ci peut nuire au bon fonctionnement du moteur du véhicule, de la radio ou d’autres systèmes et pourrait même les endommager. Les systèmes de votre véhicule peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement du matériel sonore, si celui-ci a été ajouté. Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures de sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions marchent avec le système de radio/divertissement GM. Si cet équipement est remplacé ou si des équipements supplémentaires sont ajoutés à votre véhicule, les carillons risquent de ne plus fonctionner. S’assurer que les équipements de remplacement ou supplémentaires soient compatibles avec votre véhicule avant de les installer. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 5-4. Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette fonction, le système audio peut jouer même après que le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-27 pour en savoir plus. 3-108 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réglage de l’heure 1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. Radio avec lecteur de disques compacts 2. Faire tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication SET CLOCK (réglage de la montre) s’affiche. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour sélectionner SET CLOCK (réglage de la montre). 4. Faire tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour régler l’heure. 5. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour modifier l’heure. L’indication VEHICLE TIME UPDATED (heure modifiée) s’affiche. Si la fonction CLOCK/RADIO DISP (affichage montre/radio) est assignée à l’une des touche configurables, appuyer sur cette touche fera commuter l’affichage entre la fréquence de la station et l’heure. Pour plus de renseignements sur la configuration des touches, se reporter à la section k Touches d’affichage radio configurables l, sous la rubrique Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109. Radio avec CD illustrée, Radio pourvue d’un chargeur de CD à six disques similaire Système de radiocommunication de données (RDS) Le système audio est doté d’un système de radiocommunication de données (RDS). Les fonctions du système RDS ne peuvent être utilisées que pour l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS. 3-109 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de radiocommunication de données (RDS): • Rechercher les stations qui diffusent le type d’émission de votre choix • Recevoir des communiqués d’urgence locale et nationale • Afficher des messages provenant de stations radio • Rechercher les stations diffusant des bulletins de circulation Ce système repose sur la réception d’informations particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que lorsque ces informations sont disponibles. Dans de rares cas, des informations incorrectes diffusées par une station de radio peut empêcher le bon fonctionnement de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. Lorsque la radio est syntonisée à une station du système de radiocommunication de données (RDS), le nom ou l’indicatif d’appel de la station remplaceront le fréquence à l’affichage. Les stations RDS peuvent également fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY) pour la programmation en cours et le nom du programme de leur diffusion actuelle. Service de radio par satellite XMMC XMMC est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et le Canada (si accessible). XMMC offre plus de 100 émetteurs de musique, d’informations, de sport, de causeries, ainsi que des émissions destinées aux enfants, dans toute la zone continentale. Le système XMMC assure une transmission audio de qualité numérique et fournit des informations en format texte, notamment le titre des morceaux et le nom des artistes. L’utilisation du système XMMC est subordonnée à des frais de service. Pour obtenir de plus amples renseignements, contacter XMMC à l’adresse suivante: www.xmradio.com ou composer le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). CLOCK/INFO DISP (affichage horloge/informations): Appuyer sur le bouton CLOCK/INFO DISP (affichage horloge/informations) pour passer à l’affichage de l’horloge, l’écran XMMC ou à l’affichage des informations XMMC. 3-110 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Appuyer sur le bouton lorsque le mode XMMC est sélectionné pour obtenir trois types d’informations relatifs à la pièce en cours d’écoute ou à la station sélectionnée: nom de l’artiste, titre de la chanson et catégorie. Pour visualiser ces informations, procéder de la manière suivante: 1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication CLOCK/INFO DISP (affichage horloge/informations) s’affiche. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour sélectionner CLOCK/INFO DISP (affichage horloge/informations). L’affichage indiquera les informations supplémentaires sur le système XMMC. 4. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer sur le bouton CLR (effacer) ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. Si la fonction CLOCK/INFO DISP (affichage horloge/informations) est assignée à l’une des touche configurables, appuyer sur cette touche fera commuter l’affichage entre la fréquence de la station et l’heure. Pour plus de renseignements, se reporter à la section k Touches d’affichage radio configurables l, plus loin dans cette section. Fonctionnement de la radio PWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre le système audio. VOL (volume): Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer le volume. AVC (compensation automatique du volume): Disponible uniquement sur le système audio Bose® haut de gamme. AVC, qui utilise la technologie antiparasite Bose AudioPilot®, règle en permanence l’équilibrage du système audio, pour compenser le bruit de fond, afin que le son soit toujours égal au niveau de volume configuré. Cette caractéristique est le plus efficace aux bas volumes sonores quand le bruit de fond peut affecter l’audition à travers le système audio du véhicule. À volume élevé, quand la musique est plus bruyante que le bruit de fond, le fonctionnement de l’AVC est peu perceptible. Pour activer ou désactiver l’AVC, agir comme suit: 1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication AUTO VOLUME COMP. (compensation automatique du volume) s’affiche. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour activer ou désactiver la fonction AVC. Lorsqu’elle est activée, un X apparaît dans la case. 3-111 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. SOURCE: Appuyer sur ce bouton pour sélectionner une source (radio ou disque compact). Pour pouvoir choisir l’option disque compact, vous devez avoir chargé un disque. L’indication CD s’affiche alors. Si vous n’avez pas chargé de disque compact, le mode d’affichage et la source (radio) ne changent pas. Q SCAN R (exploration): Appuyer sur le bouton SCAN (exploration) pour passer en mode d’exploration. L’indication SCAN s’affiche. Appuyer sur la flèche montante pour passer à la station suivante. La radio se syntonise alors sur cette station, la fait jouer pendant 5 secondes, puis saute à la station suivante. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour cesser l’exploration. BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour accéder aux bandes FM1, FM2 ou AM, ou XM1 ou XM2 (le cas échéant). Appuyer sur le bouton SCAN (exploration) durant plus de 2 secondes, jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre et que l’indication PSCAN (exploration des stations présélectionnées) apparaisse. La radio passe à la première station présélectionnée à l’aide des boutons fermes, la fait jouer pendant 5 secondes, puis saute à la présélection suivante. Appuyer de nouveau sur le bouton SCAN pour arrêter l’exploration. Q SEEK R (recherche): La radio n’explore que les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. Recherche d’une station Appuyer sur la flèche montante ou descendante pour passer à la station suivante ou précédente et y rester. L’indication SEEK (recherche) s’affiche. Durant la recherche, la radio se met en sourdine. La radio ne recherche que les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. 3-112 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sélection LOCAL/DISTANT (locales/distantes): Cette option vous permet de régler la radio de façon qu’elle recherche les stations locales ou les stations éloignées pour augmenter le choix. Pour régler cette option à LOCAL (locales) ou DISTANT (distantes), exécuter les étapes suivantes: Programmation des stations Vous pouvez programmer jusqu’à 30 émetteurs (6 FM1, 6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 en option) sur les six touches numérotées. Par les opérations suivantes: 1. Mettre en fonction la radio. 1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. 2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir la bande FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication SEEK LOCAL (recherche locales) ou SEEK DISTANT (recherche distantes) s’affiche. 3. Syntoniser la station voulue. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour sélectionner LOCAL (locales) ou DISTANT (distantes). 4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. Pour rechercher des stations, appuyer sur la flèche montante ou descendante du bouton SEEK (recherche). Si le système est réglé à LOCAL (locales), l’indication SEEK s’affiche et la radio se met à rechercher uniquement les stations dont le signal est fort. Si le système est réglé à DISTANT (distantes), l’indication D-SEEK s’affiche et la radio se met à rechercher les stations dont le signal est faible ou fort. 4. Appuyer sur l’une des touches numérotées deux secondes jusqu’au bip. La fréquence mémorisée s’affiche au-dessus de la touche. Chaque fois que vous appuierez moins de deux secondes sur cette touche, l’émetteur présélectionné sera rappelé. 5. Répéter les opérations pour chaque touche. Pour mémoriser une station avec un réglage d’égalisation, de DSP (traitement numérique des signaux) ou de PTY (type de programme), se reporter à description de chacune de ces fonctions, plus loin dans cette section. Lorsque vous choisissez une station présélectionnée associée à un de ces réglages, le réglage est automatiquement rappelé, jusqu’à ce que vous l’ayez désactivé pour cette station. 3-113 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V AUTOSTORE PRESETS (préréglages automatiques): Pour mémoriser automatiquement des stations présélectionnées, exécuter les étapes suivantes: 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. 4. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication AUTOSTORE PRESETS (préréglages automatiques) s’affiche. 5. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour sélectionner cette option. L’indication AUTOSTORE (mémorisation automatique) s’affiche. La radio se met automatiquement à parcourir la bande et sélectionne les six émetteurs dont le signal est le plus fort. Ces émetteurs seront classés selon la force de leur signal et non dans l’ordre de mémorisation. La fréquence de l’émetteur présélectionné s’affiche au-dessus de la touche associée. Chaque fois que vous appuyez durant moins de deux secondes sur cette touche, l’émetteur sera rappelé. 6. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. Après une interruption d’alimentation de la batterie, vous n’aurez pas à reprogrammer les stations, car la radio les garde en mémoire. PRESETS HOME/AWAY (préréglages résidence/ déplacement): Cette fonction vous permet de prérégler deux types de stations. Vous pouvez utiliser HOME (résidence) pour mémoriser des stations qui émettent dans votre région de résidence et AWAY (déplacement) pour mémoriser des stations qui diffusent à l’extérieur de votre région. Pour mémoriser les stations pour ces deux options, exécuter les étapes suivantes: 1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication PRESETS HOME/AWAY (préréglages résidence/déplacement) s’affiche. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour sélectionner cette option. L’indication HOME ou AWAY s’affiche. 4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. Exécuter les opérations manuelles ou automatiques énumérées plus haut pour la présélection des touches dans les deux modes HOME (résidence) et AWAY (déplacement). 3-114 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réglage de la tonalité (graves/aigus) Pour régler les graves, les moyens et les aigus, exécuter les étapes suivantes: AUDIO EQUALIZER (égalisateur audio): Cette fonction vous permet de sélectionner des égalisations personnalisées. Pour choisir un réglage d’égalisation (EQ0 à EQ5), exécuter les étapes suivantes: 1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. 1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication BASS-MID-TREBLE (graves/moyens/aigus) s’affiche. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication EQUALIZER (égalisateur) s’affiche. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour entrer les réglages de tonalité. 4. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour faire défiler les réglages. 5. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour augmenter le niveau des graves, des moyens et des aigus. Lorsque le signal d’une station est faible ou parasité, atténuer les aigus. 6. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mémoriser le réglage. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mémoriser l’égalisation. Le réglage s’affiche. 4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. Les égalisations préréglées sont: EQ0 (normal), EQ1 (pop), EQ2 (rock), EQ3 (jazz), EQ4 (causerie) et EQ5 (country). 7. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter le mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR (effacer) ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. 3-115 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réglage des haut-parleurs (équilibre droit/gauche et avant/arrière) Utilisation du traitement numérique des signaux (DSP) Pour régler l’équilibre droit/gauche ou avant/arrière, exécuter les étapes suivantes: 1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication BASS-MID-TREBLE (graves/moyens/aigus) s’affiche. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour entrer les réglages de tonalité. 4. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour aller à BALANCE (équilibre droit/ gauche) ou FADER (équilibre avant/arrière). 5. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ajuster l’équilibre vers les haut-parleurs de droite ou de gauche, ou pour l’ajuster vers les haut-parleurs avant ou arrière. 6. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour mémoriser le réglage. 7. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. En mode d’égalisation normale, l’indication EQ0 n’apparaît pas à l’écran. Offert seulement avec le système audio de luxe Bose®, cette fonction permet de profiter de 5 effets d’écoute différents: DSP normal, causerie, spatial, sièges arrière et siège du conducteur. Le traitement numérique des signaux est utilisable avec la radio et avec le lecteur de disques compacts. Chaque source, bande de fréquence et préréglage conserve un réglage de DSP distinct. Pour sélectionner un réglage de DSP, exécuter les étapes suivantes: 1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce qu’un des cinq réglages s’affiche. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour sélectionner un réglage DSP. 4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. 3-116 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V DSP NORMAL: Offre la meilleure écoute globale pour tous les passagers. L’indication DSP NORMAL ne s’affiche pas lorsque vous avez choisi ce mode. TALK (mode parlé): Ce réglage devrait être utilisé pour l’écoute d’émissions non musicales, telles que les nouvelles, les débats, les reportages sportifs et la lecture de livres sur cassette. Il rend la parole très claire. SPACIOUS (spacieux): Ce réglage donne une impression d’amplitude spatiale. REAR SEAT (sièges arrière): Permet d’ajuster le signal audio de façon à offrir aux passagers arrière la meilleure qualité sonore possible. La qualité sonore perçue par le conducteur et le passager avant peut être différente avec ce réglage. DRIVER SEAT (siège du conducteur): Permet d’ajuster le signal audio de façon à offrir au conducteur la meilleure qualité sonore possible. La qualité sonore perçue par les passagers avant et arrière peut être différente avec ce réglage. Messages RDS ALERT! (communiqués d’urgence): Les communiqués d’urgence vous signalent les alertes de niveau local ou national. Lorsqu’un communiqué d’urgence arrive à la station en cours d’écoute ou à une station membre de son réseau, l’indication ALERT! s’affiche. Vous entendez alors le communiqué, même si le volume est bas ou que vous êtes en train d’écouter un disque compact. Dans ce dernier cas, la lecture s’arrête durant le message. Il est impossible d’interrompre un message d’urgence. Si la radio doit se syntoniser sur une autre station du réseau pour l’écoute du message, elle reviendra à la station d’origine à la fin du communiqué. L’affichage du message ALERT! (communiqués d’urgence) n’est pas touché par les essais du système de diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est pas prise en charge par toutes les stations RDS. MSG (message): Si la station RDS en cours d’écoute vous envoie un message, l’indication MSG s’affiche. Ce message peut indiquer le nom de l’artiste, le titre de la chanson, un numéro de téléphone, etc. Si le message est trop long pour apparaître en totalité, il s’affichera par parties durant 3 secondes. Une fois le message présenté dans son intégralité, l’indication MSG disparaît jusqu’au message suivant. 3-117 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour afficher le dernier message, exécuter les étapes suivantes : 1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication CLOCK/INFO DISP (affichage horloge/informations) s’affiche. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection); le message s’affiche. Une fois le message affiché, l’indication MSG disparaît jusqu’au message suivant. TP (programme de bulletins de circulation): L’indication TP s’affiche lorsque la radio détecte un signal provenant d’une station RDS diffusant des bulletins de circulation. TA (bulletin de circulation): L’indication TA s’affiche lorsque la station syntonisée diffuse des bulletins de circulation. Dès qu’un bulletin sera émis, vous l’entendrez. La radio lit les bulletins de circulation si le volume est bas. Si la dernière station syntonisée diffuse des bulletins de circulation, elle interrompra également la lecture d’un disque compact. Pour activer ou désactiver la fonction de bulletins de circulation, exécuter les étapes suivantes: 1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication TRAFFIC ANNOUNCE (bulletin de circulation) s’affiche. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour sélectionner ON (activée) ou OFF (désactivée). Lorsque la fonction est activée, un X apparaît dans la case. 4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. Si la station ne diffuse pas de bulletins de circulation et que la fonction TA est activée, la radio recherchera une station qui en diffuse. Une fois cette station trouvée, la recherche s’arrête et l’indication TA s’affiche. Si aucune station diffusant des bulletins de circulation n’est trouvée, l’indication No Traffic (pas de bulletin de circulation) apparaîtra à l’écran. 3-118 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Activation des émetteurs de catégorie (CAT) (RDS et XMMC) La fonction CAT (type de programme) vous permet de rechercher les stations diffusant un certain type de musique. Vous avez le choix entre POP (populaire), EASY (musique légère), TALK (causerie), CNTRY (country), CLASS (classique) et JAZZ. Pour activer les types de programmes, exécuter les étapes suivantes: 1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication CATEGORY (catégorie) s’affiche. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour sélectionner ON (activée) ou OFF (désactivée). Lorsque la fonction CAT est activée, un X apparaît dans la case. 4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. Quand CAT est activé, les catégories s’affichent à l’écran au-dessus des touches, à la place des émetteurs présélectionnés selon la programmation. Appuyer sur la touche de la catégorie que vous désirez écouter. Tous les émetteurs ne sont pas concernés par le système CAT. La radio peut ne pas sélectionner tous les émetteurs qui offrent ce programme quand la touche est enfoncée. AF (autre fréquence): Permet à la radio de passer à un émetteur de même type de programme, si son signal est plus fort. Pour activer ou désactiver la fonction AF (autre fréquence), exécuter les étapes suivantes: 1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication ALTERNATE FREQ. (autre fréquence) s’affiche. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour sélectionner AF OFF (désactivation), AF ON (activation) ou AF REG (régionale). Lorsque la fonction est activée, un X apparaît dans la case. 4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. Message radio Système THEFTLOCK: Ce message s’affiche lorsque le système Theftlock® a été activé. Vous devrez alors apporter votre véhicule chez le concessionnaire pour réparation. 3-119 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Messages radio XMMC Affichage message radio Condition Action nécessaire XL La présence de la mention XL sur l’écran de la radio, à la suite du nom de la station, indique un contenu en langage explicite. Un client peut demander le blocage de ces stations ou de toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). XM Updating Mise à jour du code de chiffrement Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. No XM Signal Perte de signal Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit. Loading XM Acquisition des données audio des stations (au bout de 4 secondes) Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Channel Off Air Station hors service Cette station ne diffuse pas présentement. Syntoniser une autre station. Channel Unavail Cette station n’est plus disponible. Cette station auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage. 3-120 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Messages radio XMMC (suite) Affichage message radio Condition Action nécessaire No artiste Info Nom d’artiste ou informations non disponibles Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Title Info Titre de chanson ou d’émission non disponible Aucune information sur le titre de la chanson n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No CAT Info Nom de catégorie non disponible Aucune information sur la catégorie n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. Not found Aucune station offerte pour la catégorie choisie Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie que vous avez choisie. Votre système fonctionne correctement. No Information Aucun message texte ou informatif disponible Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. XM Lock Dispositif antivol activé Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule, consulter votre concessionnaire GM. 3-121 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Messages radio XMMC (suite) Affichage message radio Condition Action nécessaire XM Radio ID Étiquette d’identification radio (canal 0) Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, il alternera avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XM. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Unknown Identification radio inconnue (uniquement en cas de défaillance du matériel) Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire GM. Check XM Receiver Défaillance du matériel Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire GM. Utilisation du lecteur de disques compacts monodisque Insérer partiellement un disque compact dans le lecteur, étiquette vers le haut. Le lecteur complète l’insertion. Si le contact et la radio sont allumés, la lecture commence. Vous pouvez charger un disque compact lorsque la radio est éteinte, mais il ne sera pas lu tant que vous n’aurez pas allumé la radio. Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un disque compact se trouve dans le lecteur, celui-ci y restera. Lorsque le contact ou la radio sera rallumé, la lecture reprendra où elle a été interrompue, si CD était la dernière source sélectionnée. Lorsque vous insérez un disque compact, l’indication CD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéro apparaît également à l’écran. 3-122 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques standard et les minidisques sont insérés de la même façon. La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut être mauvaise en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du disque est sale, se reporter à Entretien des disques compacts à la page 3-132. S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un disque compact dont vous savez qu’il est en bon état. Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un disque compact, insérez plusieurs disques compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques compacts rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de disques compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques compacts, utiliser uniquement des disques compacts en bon état et non munis d’étiquette, charger un disque compact à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de disques compacts et de la fente de chargement. Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin dans cette section. Lorsque vous insérez un disque compact, les fonctions de disques s’affichent au-dessus des touches, à la place des émetteurs présélectionés (si programmés). F1 PREV (précédente): Appuyer sur cette touche pour retourner à la piste précédente. Maintenir la touche enfoncée pour un retour rapide à l’intérieur de la piste. Relâcher la touche pour lire le passage. La durée écoulée de la piste s’affiche. 3-123 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V F2 NEXT (suivante): Appuyer sur cette touche pour passer à la piste suivante. Maintenir la touche enfoncée pour une avance rapide à l’intérieur de la piste. Relâcher la touche pour lire le passage. La durée écoulée de la piste s’affiche. F3 RDM (lecture aléatoire): Appuyer sur ce bouton ferme pour lire les plages en ordre aléatoire plutôt qu’en ordre séquentiel; l’indication RANDOM (lecture aléatoire) s’affiche. Réappuyer sur le bouton RDM pour quitter le mode de lecture aléatoire; l’indication RANDOM disparaît de l’écran. F4 RPT (répétition): Appuyer sur ce bouton ferme pour réécouter une piste; l’indication REPEAT (répétition) s’affiche. Réappuyer sur le bouton RPT pour désactiver la lecture répétitive; l’indication REPEAT disparaît de l’écran. Q SEEK R (recherche): Appuyer sur la flèche montante ou descendante pour passer à la piste précédente ou suivante du disque compact. Q SCAN R (exploration): Appuyer sur ce bouton pour écouter 10 secondes de chaque piste. Le lecteur passe à une piste, la lit durant 10 secondes, puis saute à la suivante. Réappuyer sur ce bouton pour cesser l’exploration. X (éjection): Appuyer sur ce bouton pour arrêter la lecture d’un disque compact ou pour l’éjecter lorsqu’il n’est pas en cours de lecture. Il est possible d’éjecter un disque compact alors que le contact et la radio sont éteints. F6 DISP (affichage): Appuyer sur la touche pour afficher la durée de la piste. Réappuyer sur la touche pour effacer la durée de la piste de l’écran. 3-124 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Utilisation du changeur à 6 disques compacts Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques standard et les minidisques sont insérés de la même façon. La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut être mauvaise en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du disque est sale, se reporter à Entretien des disques compacts à la page 3-132. S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un disque compact dont vous savez qu’il est en bon état. Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un disque compact, insérez plusieurs disques compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques compacts rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de disques compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques compacts, utiliser uniquement des disques compacts en bon état et non munis d’étiquette, charger un disque compact à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de disques compacts et de la fente de chargement. Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin dans cette section. Lorsque vous insérez un disque compact, les fonctions de disques s’affichent au-dessus des touches, à la place des émetteurs présélctionés (si programmés). 3-125 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V LOAD (chargement): Appuyer sur le bouton LOAD (chargement) pour charger des disques compacts dans le lecteur. Le lecteur accepte jusqu’à 6 disques. Pour charger un disque, procéder de la façon suivante: 1. Le contact et la radio peuvent être allumés ou éteints. 2. Appuyer brièvement sur le bouton LOAD (chargement). L’indication Please Wait (veuillez patienter) s’affiche. 3. Charger le disque compact. Lorsque l’indication INSERT (insérer) apparaît à l’écran, insérer partiellement un disque compact dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur complète le chargement. Lorsque vous avez inséré le disque compact, l’indication CD s’affiche. Si la radio est allumée, l’écran présentera également le numéro de disque et le numéro de la piste. Si la radio est allumée, la lecture commence automatiquement. Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façon suivante: 1. Le contact et la radio peuvent être allumés ou éteints. 2. Appuyer sur le bouton LOAD (chargement) et le maintenir enfoncé durant deux secondes. L’indication Please Wait (veuillez patienter) s’affiche alors, accompagné d’un signal sonore. 3. Charger le disque compact. Lorsque l’indication INSERT (insérer) apparaît à l’écran, insérer partiellement un disque compact dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur complète le chargement. Ne pas tenter de charger deux disques simultanément. Attendre le chargement d’un disque jusqu’à l’affichage de INSERT (insérer) pour chaque disque inséré. Le lecteur peut recevoir jusqu’à six disques. Ne pas tenter de charger plus de six disques. Si vous désirez charger moins de six disques, chargez la quantité de disques désirée. Le lecteur de disques s’éteint quand il ne reçoit plus de disques et la lecture du dernier disque chargé commence. Si la radio est allumée, la lecture du dernier disque compact chargé commence automatiquement. 3-126 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V F1 CD n (bas): Appuyer sur cette touche pour retourner au disque précédent. F2 CD m (haut): Appuyer sur cette touche pour passer au disque suivant. CD REV { (retour en arrière): Appuyer sur cette touche pour retourner à la piste précédente. Maintenir la touche enfoncée pour un retour rapide à l’intérieur de la piste. Relâcher la touche pour lire le passage. La durée écoulée de la piste s’affiche. CD FWD | (avance rapide): Appuyer sur cette touche pour passer à la piste suivante. Maintenir la touche enfoncée pour une avance rapide à l’intérieur de la piste. Relâcher la touche pour lire le passage. La durée écoulée s’affiche à l’écran. F5 MODE : Appuyer sur cette touche pour sélectionner le mode: NORMAL, RPT TRCK (répéter la piste), RPT CD (répéter le disque), RDM TRK (lecture aléatoire des pistes) et RDM ALL (lecture aléatoire des disques). • NORMAL: La lecture des disques compacts s’effectue normalement. Dans ce mode l’indication NORMAL n’apparaît pas à l’écran. • RPT TRCK (répéter la piste): Le lecteur répètera la piste et l’indication RPT TRCK s’affichera. Réappuyer sur le bouton ferme MODE pour désactiver la répétition; l’indication RPT TRCK disparaît de l’écran. • RPT CD (répéter le CD): Le lecteur répètera le CD et l’indication RPT CD s’affichera. Réappuyer sur le bouton ferme MODE pour désactiver la répétition; l’indication RPT DISC disparaît de l’écran. • RDM TRK (lecture aléatoire des pistes): La lecture des pistes du disque compact en cours d’écoute s’effectuera en ordre aléatoire plutôt qu’en ordre séquentiel et l’indication RDM TRK s’affichera. Réappuyer sur le bouton ferme MODE pour désactiver la lecture aléatoire; l’indication RDM TRK disparaît de l’écran. • RDM ALL (lecture aléatoire des disques): La lecture des disques compacts s’effectuera en ordre aléatoire plutôt qu’en ordre séquentiel et l’indication RDM ALL s’affichera. Réappuyer sur le bouton ferme MODE pour désactiver la lecture aléatoire; l’indication RDM ALL disparaît de l’écran. 3-127 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V F6 DISP (affichage): Presser cette touche pour afficher la durée de la piste. Réappuyer sur cette touche pour afficher CD PLAY (lecture de disques) et appuyer sur cette touche une fois de plus pour effacer l’écran. Q SEEK R (recherche): Appuyer sur la flèche montante ou descendante pour passer à la piste précédente ou suivante du disque compact. Q SCAN (exploration): Appuyer sur ce bouton pour écouter 10 secondes de chaque piste. Le lecteur passe à une piste, la lit durant 10 secondes, puis saute à la suivante. Réappuyer sur ce bouton pour cesser l’exploration. X (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter le disque compact en cours de lecture. Appuyer dessus et le maintenir enfoncé pour éjecter tous les disques. Vous entendrez un signal sonore. Il est possible d’éjecter un disque compact alors que le contact et la radio sont éteints. Messages du lecteur de disques compacts Le disque compact peut s’éjecter de lui-même pour l’une des raisons suivantes: • Il est très chaud. La lecture devrait reprendre lorsque sa température reviendra à la normale. • Vous roulez sur une route en très mauvais état. La lecture devrait reprendre une fois sur une route plus carrossable. • Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers. • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. • Un problème est survenu lors de la gravure du disque compact. • L’étiquette s’est coincée dans le lecteur. Si le disque compact ne joue pas correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire GM. Si la radio affiche un message d’erreur, noter cette erreur et en informer le concessionnaire au moment de rapporter le problème. 3-128 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Touches d’affichage radio configurables Cette fonction vous permet de personnaliser les quatre touches situées de part et d’autre de l’écran de la radio. Il vous sera ainsi plus facile de régler les fonctions de la radio et certaines fonctions non associées à la radio. Pour programmer les touches d’affichage radio configurables, exécuter les étapes suivantes: 1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour ouvrir le menu principal. 2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication SETUP (configuration) s’affiche. 6. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour sélectionner la touche que vous voulez configurer. La fonction qui lui est actuellement associée apparaît à l’écran. 7. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour sélectionner la touche à configurer. 8. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour rechercher la fonction que vous voulez assigner à la touche. 9. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) lorsque vous avez trouvé la fonction à mémoriser. L’écran est mis à jour et présente à côté de la touche le symbole de la fonction que vous avez sélectionné. 3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour passer en mode de configuration. 10. Répéter l’opération pour chaque touche configurable. 4. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) jusqu’à ce que l’indication CONFIGURE DISPLAY KEYS (configurer les touches d’affichage) s’affiche. Les fonctions assignées à une touche n’apparaissent plus à l’écran lors de la programmation des touches restantes. Vous pouvez modifier les touches configurables en tout temps. 5. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/ sélection) pour sélectionner la fonction CONFIGURE DISPLAY KEYS (configurer les touches d’affichage). 3-129 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système de navigation/radio Votre véhicule peut être équipé d’un système de navigation radio. Le système de navigation est doté de fonctions intégrées destinées à réduire la distraction du conducteur. La technologie en elle-même, quelque soit son avancement, ne peut jamais remplacer votre propre jugement. Se reporter au manuel du système de navigation pour obtenir des conseils sur la manière de réduire les distractions pendant que vous conduisez. Commandes audio intégrées au volant de direction (CTS) Certaines fonctions audio peuvent être réglées au volant. Dispositif antivol Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader le vol de la radio de votre véhicule. Il fonctionne automatiquement à partir d’un extrait du numéro d’identification du véhicule (NIV). Si la radio est placée dans un autre véhicule, elle ne fonctionnera pas. Si la radio est retirée de votre véhicule, le NIV original mémorisé peut-être utilisé pour relier la radio à votre véhicule. Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche votre radio de fonctionner en cas de vol. Elles sont indiquées ci-après: Volume: Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer le volume. e (Band/Source) (bande/source): Appuyer sur ce bouton pour changer entre les bandes FM1, FM2, AM, XM1ou XM2 (le cas échéant), la radio, ou le CD. Pour les véhicules dotés d’une radio à changeur de CD (six disques): Si aucune des sources audio n’est chargée et que ce bouton est enfoncé, NO SOURCE LOADED (aucune source chargée) apparaîtra à l’écran. 3-130 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V g(Sourdine/reconnaissance vocale): Appuyer sur cette touche pour couper le son. Réappuyer sur cette touche ou sur la touche VOL (volume) pour retrouver le son. Si votre véhicule est équipé du système de navigation, appuyer sur cette touche pour lancer la reconnaissance vocale. Se reporter à k Reconnaissance vocale l dans le manuel consacré au système de navigation, pour plus d’information. Pour obtenir plus de renseignements sur cette fonction, se reporter à la rubrique Commandes sur volant de direction reconfigurables (CTS) à la page 3-7. Réception radio Il est possible que vous subissiez des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. FM stéréo La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km (10 à 40 milles). Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par moment la réception. 3-131 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Service de radio par satellite XMMC Entretien des disques compacts Le service de radio par satellite XMMC vous offre une réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada (si disponible). Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée. Le message NO SIGNAL XM (aucun signal XM) peut s’afficher sur la radio pour signaler une interférence. Manipuler les disques compacts avec précaution. Les ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de disques compacts explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un disque compact est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le disque compact ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Si la surface d’un disque compact est souillée, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord. Téléphone cellulaire L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio de votre véhicule. Ces interférences peuvent se produire lorsque vous faites ou recevez des appels, lorsque vous rechargez la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences se manifestent sous la forme d’un accroissement des parasites pendant que vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles perturbations, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager la surface. Saisir les disques compacts par les bords extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur. Entretien du lecteur de disques compacts L’utilisation de nettoyeurs de lentille de disques compacts pour lecteurs de disques compacts n’est pas recommandée en raison du risque de contamination de la lentille interne des capteurs optiques du disque compact par les lubrifiants. 3-132 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dispositif d’antenne à réception simultanée L’antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette, se trouvant dans la lunette même. S’assurer que la surface intérieure de la lunette n’est pas égratignée et que les résistances situées sur la glace ne sont pas endommagées. Si la surface intérieure est endommagée, cela pourrait nuire à la réception radio. Remarque: Ne pas appliquer de film métallisé sur les vitres après la vente. Ce film peut dégrader la réception des ondes radio. Les dégâts éventuels causés à votre antenne par les films métallisés ne sont pas couverts par votre garantie. Remarque: Ne pas essayer d’éliminer le givre ou tout autre matière de l’intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l’aide d’une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher votre radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Si des bruits parasites se font entendre sur la radio lorsque le dégivreur de lunette est en fonction, il se peut qu’un fil du dégivreur ait été endommagé. Si c’est le cas, il faut réparer le fil. Si vous ajoutez un téléphone cellulaire après-vente à votre véhicule et qu’il faut fixer l’antenne au pare-brise ou à la lunette, s’assurer de ne pas endommager les lignes des antennes AM-FM. S’assurer que l’antenne du téléphone cellulaire ne touche pas à une ligne. Système d’antenne autoradio satellite XMMC (États-Unis seulement) L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit du véhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glace dessus pour conserver la qualité de la réception. Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les performances du système XMMC peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. La disposition d’objets sur le toit peut également nuire au rendement du système XMMC. S’assurer que l’antenne radio satellite XMMC n’est pas obstruée. 3-133 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ✍ NOTES 3-134 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 4 Conduite de votre véhicule Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2 Conduite défensive .........................................4-2 Conduite en état d’ébriété ................................4-3 Contrôle du véhicule .......................................4-6 Freinage .......................................................4-6 Système de freinage antiblocage ......................4-7 Freinage d’urgence .........................................4-9 Système de traction asservie (TCS) (CTS) ..................................4-9 Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) ..............................4-11 Mode de conduite compétitive (CTS-V) ...................................4-12 Essieu arrière à glissement limité ....................4-13 Système StabiliTrak® .....................................4-13 Assistance de freinage d’urgence ....................4-14 Direction ......................................................4-14 Reprise tout terrain .......................................4-17 Manoeuvre de dépassement ...........................4-17 Perte de contrôle ..........................................4-19 Conduite compétitive .....................................4-20 Conduite de nuit ...........................................4-20 Conduite sous la pluie et sur routes humides ....................................4-22 Conduite en ville ...........................................4-25 Conduite sur les autoroutes ............................4-26 Avant de partir pour un long trajet ...................4-27 Hypnose de la route .....................................4-28 Routes onduleuses et de montagne ................4-28 Conduite hivernale ........................................4-30 Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace ......................................4-35 Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-36 Chargement du véhicule ................................4-36 Remorquage ...................................................4-41 Remorquage du véhicule ...............................4-41 Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-41 Traction d’une remorque ................................4-43 4-1 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Votre conduite, la route et votre véhicule Conduite défensive Le meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduire de manière prévoyante. Prière de commencer en employant un dispositif de sécurité très important de votre véhicule : boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-12. {ATTENTION: Une conduite défensive signifie réellement kSoyez prêt à tout.l En ville, sur les routes de campagne ou sur les voies rapides, cela signifie k Prévoyez toujours l’imprévu. l S’attendre à ce que les piétons ou d’autres conducteurs soient insouciants et fassent des erreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire et se tenir prêt. Les collisions arrière sont quasiment les accidents les plus évitables. Pourtant ils sont fréquents. Augmenter les distances de sécurité. La conduite défensive exige que le conducteur se concentre sur la conduite. Tout élément susceptible de le distraire de la conduite complique la conduite défensive et risque même de provoquer une collision et de blesser des personnes. Demander à un passager de vous aider à effectuer certaines tâches ou bien s’arrêter sur le bas côté de la route en lieu sûr pour les réaliser. Ces techniques simples de conduite défensive peuvent vous sauver la vie. 4-2 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite en état d’ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d’ébriété constituent une tragédie nationale. La conduite en état d’ébriété contribue plus que tout autre facteur aux accidents fatals des autoroutes : elle fait des milliers de morts chaque année. La consommation d’alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : • • • • Le discernement La coordination musculaire L’acuité visuelle La vigilance Les archives de la police montrent que l’alcool est la cause de presque la moitié des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans les dernières années, les accidents de la route dans lesquels l’alcool était un facteur on fait quelque 16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement. On estime que presque la moitié de la population adulte choisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, ces personnes ne conduisent pas après avoir consommé de l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cas contraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool? La quantité d’alcool qui affectera la conduite est beaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien que cette quantité varie selon la personne et la situation, voici des faits généraux sur ce sujet : Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool dépend de quatre facteurs : • Quantité d’alcool consommée • Poids du consommateur • Quantité de nourriture consommée avant et pendant la consommation d’alcool • Rapidité de consommation de l’alcool 4-3 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Selon l’American Medical Association, une personne pesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de 355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémie d’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le même taux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml (4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz) d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka. d’alcoolémie sera près de 0,12%. Une personne qui mange juste avant de boire ou pendant qu’elle boit aura un taux d’alcoolémie légèrement moins élevé. Il y a aussi une différence entre les sexes. En général, les femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le corps plus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau dans le corps qui transporte l’alcool, une femme atteint un taux d’alcoolémie plus élevé qu’un homme du même poids, si les deux ont bu la même quantité d’alcool. Au Canada et dans un nombre croissant d’États américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Dans certains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Par exemple, en France et en Allemagne, la limite est à 0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tous les chauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%. Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la consommation de trois à six verres (en une heure). Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend de la quantité d’alcool consommée et de la rapidité de consommation. C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple, si la même personne boit trois martinis doubles (90 ml ou 3 oz de spiritueux chacun) en une heure, son taux Cependant, la capacité de conduire est affectée par des taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%. Les études montrent que les facultés de beaucoup de conducteurs sont nettement affaiblies par des taux d’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encore plus marquants la nuit. Tous les conducteurs sont affectés par des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%. 4-4 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les statistiques montrent que le risque d’entrer en collision augmente beaucoup quand le taux d’alcoolémie d’un conducteur est à 0,05% ou plus. Un conducteur ayant un taux d’alcoolémie de 0,06% voit son risque d’accident doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%, le risque d’accident augmente de 12. À un taux de 0,15%, le risque augmente de 25 fois! Il faut environ une heure pour que le corps élimine l’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café ni les douches froides n’accéléreront le processus. k Je ferai attention l n’est également pas une bonne solution. Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il faut prendre une décision rapide si, par exemple, un enfant se précipite sur la route? Même un conducteur ayant un taux d’alcoolémie moyen ne sera peut-être pas capable de réagir assez rapidement pour éviter un collision. {ATTENTION: Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d’être le passager d’un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra de boire. Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de la conduite en état d’ébriété : la recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu. 4-5 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Contrôle du véhicule Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là où vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant et l’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionner aux endroits où les pneus entrent en contact avec la route. Parfois, notamment lorsque vous conduisez sur la glace ou la neige, il est facile de demander plus à ces systèmes de commande que ce que la route et les pneus peuvent fournir. Cela signifie que vous pouvez perdre la maîtrise de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Freinage Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-44. Le freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale de frein. C’est le temps de perception. Vous devez ensuite lever votre pied et le faire. C’est le temps de réaction. Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d’urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre votre véhicule et les autres. Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l’état de vos freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Vos freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Vos freins s’useront donc beaucoup plus rapidement si vous freinez brusquement. Si vous suivez la circulation et gardez une distance appropriée entre votre véhicule et les autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. 4-6 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vous roulez, freiner normalement sans pomper vos freins. Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous aurez quand même accès à une certaine assistance du servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment de freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus difficile à enfoncer. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Système de freinage antiblocage Votre véhicule est doté du système de freinage antiblocage. Ce système de freinage antiblocage (ABS) est un système de freinage électronique avancé qui vous aidera à éviter un dérapage à la suite d’un freinage. Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vous commencez à conduire, le système de freinage antiblocage se vérifie par lui-même. Vous entendrez peut-être un bruit de moteur ou un déclic momentané pendant cette vérification et vous remarquerez peut-être que la pédale de freinage bouge un peu. C’est normal. S’il existe une défaillance du système de freinage antiblocage, ce témoin restera allumé. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage antiblocage à la page 3-45. 4-7 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le système de freinage antiblocage peut modifier la pression de freinage plus rapidement que ne pourrait le faire n’importe quel conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer le plus grand avantage des conditions de la route et des pneus. Cela pourra vous aider à contourner l’obstacle tout en freinant très fort. Supposons que la chaussée est mouillée et que vous conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au système de freinage antiblocage : L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner, l’ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. 4-8 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage ne modifie pas le temps pendant lequel vous devez appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pas toujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage. Utilisation du système de freinage antiblocage Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage travailler pour vous. Il est normal d’entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Système de traction asservie (TCS) (CTS) Votre véhicule est équipé d’un système de traction asservie qui limite le patinage des roues. Ceci est particulièrement utile sur les routes glissantes. Le système ne fonctionne que s’il détecte qu’au moins une des roues arrière patinent ou commencent à perdre de l’adhérence. Quand ceci se produit, le système freine les roues qui patinent ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues. Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez le système fonctionner. Ce témoin s’allumera pour vous signaler une défaillance du système de traction asservie. Freinage d’urgence Avec le système de freinage antiblocage, vous pouvez braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Se reporter à la rubrique Témoin du système de traction asservie à la page 3-46. Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limitera pas le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. 4-9 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le système de traction asservie est automatiquement activé au démarrage de votre véhicule. Pour limiter le patinage des roues, principalement sur une chaussée glissante, toujours laisser le système activé. Le système de traction asservie peut être désactivé si vous en avez besoin. Désactiver le système si votre véhicule est pris dans le sable, la boue ou la neige et qu’il faut effectuer un va-et-vient du véhicule. De plus, le fait de désactiver le système de traction asservie lorsque le véhicule se trouve dans la neige profonde ou le gravier aide au déplacement du véhicule à basse vitesse. Se reporter à la rubrique Secouer le véhicule pour le sortir à la page 4-36 pour en savoir plus. Se reporter à la rubrique Conduite hivernale à la page 4-30 pour en savoir plus sur l’utilisation du système de traction asservie sur une chaussée enneigée ou glacée. Le système peut être désactivé en enfonçant le bouton TC (traction asservie) situé dans la boîte à gants. Si le bouton TC (traction asservie) est enfoncé une fois, le système de traction asservie se désactivera et le témoin du système s’allumera. Enfoncer de nouveau le bouton TC (traction asservie) pour réactiver le système. Si le bouton TC (traction asservie) est enfoncé pendant cinq secondes, le système StabiliTrak® sera désactivé. Enfoncer de nouveau le bouton TC (traction asservie) pour réactiver le système StabiliTrak®. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Système StabiliTrak® à la page 4-13. Les commandes du volant et les boutons du système de son de base peuvent être programmés pour activer ou désactiver le système de traction asservie. Se reporter à la rubrique Commandes sur volant de direction reconfigurables (CTS) à la page 3-7 et à la rubrique k Touches d’affichage de radio configurables l de la section Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109 pour connaître les directives de programmation. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. 4-10 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) Votre véhicule est équipé d’un système de traction asservie qui limite le patinage des roues. Ceci est particulièrement utile sur les routes glissantes. Le système ne fonctionne que s’il détecte qu’au moins une des roues arrière patinent ou commencent à perdre de l’adhérence. Quand ceci se produit, le système freine les roues qui patinent ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues. Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez le système fonctionner. Ce témoin s’allumera pour vous signaler une défaillance du système de traction asservie. Le système de traction asservie est automatiquement activé à chaque démarrage du véhicule. Pour limiter le patinage des roues, principalement sur une chaussée glissante, toujours laisser le système activé. Le système peut être désactivé si nécessaire. Désactiver le système si votre véhicule est pris dans le sable, la boue ou la neige et qu’il faut effectuer un va-et-vient avec le véhicule. De plus, désactiver le système de traction asservie sur certaines surfaces comme la neige profonde et le gravier aidera le déplacement du véhicule à basse vitesse. Se reporter aux rubriques Secouer le véhicule pour le sortir à la page 4-36 et Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 4-35 pour en savoir plus. Se reporter aussi à la rubrique Conduite hivernale à la page 4-30 pour en savoir plus sur l’utilisation du système de traction asservie sur une chaussée enneigée ou glacée. Le système peut être désactivé en appuyant sur le bouton TC situé sur le volant. Se reporter à la rubrique Témoin du système de traction asservie à la page 3-46. Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limitera pas le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. 4-11 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si vous enfoncez le bouton TC (traction asservie) une fois, le système de traction asservie sera désactivé et son témoin s’allumera. Si vous enfoncez de nouveau le bouton TC pendant cinq secondes, le système de traction asservie restera désactivé, son témoin restera allumé et le système de stabilité entrera en mode de conduite de compétition. Competitive Driving (conduite de compétition) sera affiché à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Mode de conduite compétitive (CTS-V) à la page 4-12 et à Centralisateur informatique de bord dan dans le supplément consacré à la navigation, pour plus d’information. Enfoncer le bouton TC de nouveau pour réactiver le système. Si vous enfoncez le bouton TC pendant cinq secondes, le système StabiliTrak® et le système de traction asservie seront désactivés. Enfoncer de nouveau le bouton TC pour réactiver le StabiliTrak® et la traction asservie. Pour plus d’information, se reporter à Système StabiliTrak® à la page 4-13. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Mode de conduite compétitive (CTS-V) Le conducteur peut sélectionner ce mode de tenue de route en option en enfonçant le bouton de traction asservie, deux fois dans un délai de cinq secondes. La mention COMPETITIVE DRIVING (conduite de compétition) sera affichée à l’écran du Centralisateur informatique de bord. Le mode de conduite de compétition permet au conducteur de maîtriser la puissance appliquée aux roues arrière alors que le système StabiliTrak® aide à diriger le véhicule par l’application sélective des freins. En mode de compétition, les niveaux auxquels StabiliTrak® est engagé ont été modifiés afin de mieux convenir à un environnement de conduite de performance. Lorsque le témoin du groupe d’instruments est allumé, le système de traction asservie n’est pas en fonction. Adapter sa conduite en conséquence. Si vous enfoncez de nouveau le bouton de traction asservie ou que vous mettez la clé de contact à ACC (accessoires), le système de traction asservie sera activé. Le symbole de traction engagée sera affiché temporairement à l’écran du centralisateur informatique de bord et un carillon sera émis. 4-12 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Essieu arrière à glissement limité Si votre véhicule est équipé de cette fonction, un essieu arrière à glissement limité vous offre une adhérence supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. La plupart du temps, il fonctionne comme un essieu normal mais lorsqu’une roue arrière perd son adhérence alors que l’autre la conserve, cette caractéristique permet à la roue ayant conservé son adhérence de faire rouler le véhicule. Système StabiliTrak® Votre véhicule peut être équipé d’un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak®. Il s’agit d’un système informatisé évolué qui vous aide à maîtriser la direction du véhicule en conditions de conduite difficiles. StabiliTrak® s’active lorsque l’ordinateur détecte une anomalie entre la trajectoire déterminée et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak® applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour vous aider à diriger le véhicule dans la direction voulue. Lorsque le système s’active, un message Stability System Engaged (système de stabilité engagé) s’affiche sur le centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75. Il est également possible que vous entendiez un bruit ou que vous sentiez des vibrations au niveau de la pédale de frein. C’est normal. Continuer à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si un problème est détecté avec StabiliTrak®, un message Service Stability System (vérifier le système de stabilité) s’affichera sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75. Lorsque ce message s’affiche, le système n’est pas opérationnel. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. StabiliTrak® s’allume automatiquement chaque fois que vous démarrez votre véhicule. Pour qu’il puisse vous assister dans la maîtrise de la direction du véhicule, le système doit toujours être activé. Vous pouvez désactiver StabiliTrak® selon vos besoins au moyen du bouton d’activation/désactivation TC (traction asservie). Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11. Si vous vous servez du régulateur automatique de vitesse quand le système StabiliTrak® est activé, le régulateur automatique de vitesse se désengage automatiquement. Vous pouvez remettre le régulateur automatique de vitesse en fonction lorsque les conditions routières vous permettent de vous en servir en toute sécurité. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14 pour en savoir plus. 4-13 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Assistance de freinage d’urgence Le véhicule est muni d’un système d’assistance de freinage d’urgence qui surveille l’intention du conducteur lors du freinage. Si le système détecte que le conducteur a exercé une forte pression rapide sur la pédale de freinage, le système produit une pression de freinage supplémentaire, facilitant le freinage pour le conducteur. Lorsque cela se produit, la pédale de freinage est plus facile à pousser. Maintenir la pédale de freinage fermement enfoncée et laisser le système faire le travail. Une vibration de freins ou un bruit peut se produire, mais cela est normal. Les freins retournent à leur fonctionnement normal lorsque la pédale de freinage est relâchée. Direction Direction assistée Direction à assistance variable de vitesse Si votre véhicule est doté de ce système, ce dernier varie le degré d’effort requis pour diriger le véhicule selon la vitesse de celui-ci. L’effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l’effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité. Si votre véhicule semble plus difficile à diriger que la normale au moment de stationner le véhicule ou de conduire à basse vitesse, le système peut présenter un problème. Vous aurez encore une direction assistée, mais elle sera plus dure que la normale à basse vitesse. Consulter le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si la direction assistée lâche en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du système, vous pourrez quand même diriger votre véhicule, mais cela demandera beaucoup plus d’efforts. 4-14 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conseils en matière de direction Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. Un grand nombre d’accidents de type k perte de contrôle du conducteur l signalés dans les bulletins d’information se produisent dans les virages. Voici pourquoi : pourrait exercer trop de pression sur ces points. Vous pouvez perdre le contrôle. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11. Que faire si cela se produit? Relâcher légèrement l’accélérateur, diriger le véhicule dans la direction voulue et ralentir. Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique lors de la conduite d’un véhicule dans un virage. La traction des pneus contre la surface de la route fait en sorte qu’il est possible de changer la direction du véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S’il n’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit son trajet dans la même direction. Si vous avez déjà essayé de changer de direction sur de la glace mouillée, vous comprendrez de quoi il s’agit. Les panneaux de limitation de vitesse situés près des virages vous avertissent que vous devez réduire votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont établies en supposant des conditions météorologiques et routières optimales. Dans des conditions moins favorables, il vous faudra rouler plus lentement. La traction que vous pouvez obtenir dans un virage dépend de l’état de vos pneus et de la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler. Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que vous puissiez k conduire l dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. Supposons que vous êtes en train de négocier un virage prononcé. Vous accélérez ensuite de manière soudaine. Les deux systèmes de contrôle — la direction et l’accélération — doivent appliquer leur force aux points où les pneus touchent la route. L’accélération soudaine Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage, alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule. 4-15 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Manipulation du volant en situations d’urgence Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s’immobilise directement devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de freinage pour remédier à cela — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, car la distance entre vous et l’obstacle est trop courte. Voilà le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Votre véhicule peut se comporter de manière très satisfaisante dans de telles situations d’urgence. Il faut d’abord appliquer les freins. Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6. Il est préférable de réduire la vitesse au maximum à l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible. Une telle situation d’urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées, vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés complets en gardant les deux mains sur le volant. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle. Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. 4-16 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Reprise tout terrain Manoeuvre de dépassement Il est possible que vous ayez le sentiment que vos roues droites se déportent du bord de la route sur l’accotement lorsque vous roulez. Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule sur une grande route à deux voies attend le moment propice, accélère, contourne le véhicule qui le précède et revient sur la voie de droite. C’est simple, non? Pas nécessairement! Le dépassement sur une grande route à deux voies est une manoeuvre dangereuse, car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurs secondes la même voie que les véhicules venant en sens inverse. Si le conducteur fait une erreur de calcul ou de discernement, ou s’il a un accès de frustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genre d’accident : la collision frontale. Voici donc quelques conseils pour dépasser : • Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue, diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord de la chaussée. Vous pouvez tourner le volant d’un quart de tour au maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. route loin devant soi et sur les côtés, et vérifier les intersections, à la recherche de situations qui pourraient vous obliger à modifier votre manoeuvre de dépassement. Si vous avez le moindre doute quant au succès de la manoeuvre, attendre un moment plus propice. • Faire attention aux panneaux de signalisation, aux marques et aux lignes de chaussée. Si vous apercevez au loin un panneau indiquant un virage ou une intersection, retarder votre dépassement. 4-17 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si la ligne médiane n’est pas continue, vous avez généralement le droit de dépasser (pourvu qu’il n’y ait pas de circulation en sens inverse). Ne jamais franchir une ligne continue de votre côté ou une ligne continue double, même s’il vous semble qu’il n’y a pas de circulation en sens inverse. • Ne pas trop vous approcher du véhicule que vous voulez dépasser pendant que vous attendez le moment propice. D’abord, cela réduit votre champ de vision, surtout si vous suivez un gros véhicule. Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pour freiner si le véhicule qui vous précède s’arrête ou ralentit brusquement. Garder une distance raisonnable entre votre véhicule et celui qui vous précède. • Quand il vous semble que vous pouvez dépasser, commencer à accélérer tout en restant sur la voie de droite et en gardant une certaine distance par rapport au véhicule à dépasser. Planifier votre manoeuvre de façon à pouvoir accélérer lorsque vous changez de voie. Si la route est libre, vous pouvez prendre de l’élan, ce qui compensera largement la distance que vous avez laissée avec le véhicule devant vous. Si un événement quelconque empêche le dépassement, vous n’aurez qu’à ralentir et à attendre un meilleur moment. • Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser un véhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vous assurer que personne n’essaie de vous doubler quand vous changez de voie pour dépasser. Ne pas oublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et de vérifier les angles morts. • Avant de quitter la voie de droite pour dépasser, vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil vers l’arrière et allumer le clignotant gauche. Une fois que vous avez suffisamment dépassé le véhicule qui vous précédait pour en voir l’avant dans votre rétroviseur intérieur, allumer le clignotant droit et revenir sur la voie de droite. Se rappeler que le rétroviseur du côté passager extérieur est convexe. Le véhicule que vous venez de dépasser peut sembler plus éloigné qu’il ne l’est en réalité. • Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule à la fois sur une route à deux voies. Réévaluer la situation avant de dépasser le véhicule suivant. • Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roule lentement. Ses feux de freinage pourraient ne pas fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou qu’il se prépare à tourner. • Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre conducteur en serrant la droite de la route. 4-18 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Perte de contrôle Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage en retirant votre pied de l’accélérateur. Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande — freins, direction et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l’industrie automobile dans ces cas-là. Se rappeler que le système de traction asservie ne vous aide à éviter que le dérapage d’accélération. Si le système de traction asservie est hors fonction, vous pouvez remédier à un dérapage d’accélération en relâchant l’accélérateur. Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Dérapage Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. 4-19 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction est réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups de volant ou les accélérations ou freinages brusques y compris le freinage moteur par le passage à une vitesse inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à reconnaître les signes d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une surface réfléchissante — et à ralentir lorsque vous avez des doutes. Se rappeler que tout système de freinage antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite compétitive Se reporter au livret de garantie avant d’utiliser le véhicule pour une compétition. Remarque: Si vous utilisez votre véhicule pour une compétition, le moteur peut utiliser plus d’huile qu’en temps normal. Un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur. Vérifier le niveau d’huile souvent pendant la course ou d’autres compétitions et maintenir le niveau d’huile proche du repère supérieur qui indique un niveau suffisant sur la jauge d’huile du moteur. Pour l’information sur l’appoint d’huile, se reporter à Huile à moteur à la page 5-20. Conduite de nuit Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour. Il en est ainsi parce que les facultés de certains conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne. Voici quelques conseils sur la conduite de nuit. • Être prévoyant. • Ne pas conduire en état d’ébriété. • Régler le rétroviseur intérieur pour réduire l’éblouissement des phares des véhicules qui vous suivent. • Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-être ralentir et augmenter la distance vous séparant des autres véhicules. • Ralentir, surtout sur les routes à circulation plus rapide. La portée des phares de votre véhicule ne peut couvrir qu’une certaine distance. • Dans les régions éloignées, faire attention aux animaux. • Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit sûr et se reposer. 4-20 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre, avec l’âge cette différence est encore plus marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans. Vos activités de la journée peuvent aussi influer sur votre vision nocturne. Par exemple, si vous passez la journée en plein soleil, il est prudent de porter des lunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aient moins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant, si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettes de soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissement des phares, mais elles rendront aussi beaucoup de choses invisibles. Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inverse peuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vous faudra une seconde ou deux et même plus pour que vos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissez un éblouissement important, un conducteur roulant avec ses phares de route allumés ou phares d’un véhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarder directement les phares. Garder le pare-brise et toutes les glaces de votre véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. L’éblouissement de nuit empire considérablement quand les glaces sont sales. Même la face intérieure de vos glaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière. Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes et plus scintillantes qu’une glace propre, faisant se contracter vos pupilles de manière répétée. Se rappeler que dans un virage, les phares éclairent une moins grande partie de la route. Ne pas garder les yeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilement les objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifier le réglage des phares, vous devez faire examiner régulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrent de cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans les faibles quantités de lumière) sans le savoir. 4-21 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite sous la pluie et sur routes humides De plus, si les pneus sont usés, l’adhérence sera encore moindre. Il est toujours préférable de ralentir lorsqu’il commence à pleuvoir quand vous conduisez. La route peut devenir mouillée soudainement alors que vos réflexes sont habitués à la conduite sur route sèche. Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite. Même si vous avez des essuie-glaces en bon état, quand il pleut fort, vous voyez moins bien les panneaux de signalisation, les feux de circulation, les marques sur la chaussée, le bord de la route et même les piétons. Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon état et le réservoir de lave-glace rempli de liquide. Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissent des traînées ou des espaces non essuyés sur le pare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouc commencent à se détacher des lames. La conduite sous la pluie et sur les chaussée mouillées est dangereuse. Sur une surface mouillée, l’adhérence est moindre que sur une route sèche et vous ne pourrez pas vous arrêter, accélérer ou prendre les virages aussi facilement. 4-22 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Aquaplanage {ATTENTION: Des freins mouillés peuvent provoquer des accidents. Ils ne fonctionneront pas aussi bien lors d’un arrêt brusque et pourraient tirer d’un côté. On risque de perdre la maîtrise du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou après être passé dans un lave-auto, enfoncer légèrement la pédale de freinage jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau ou même le passage du véhicule dans un lave-auto peuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérer le fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter les flaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant de les traverser. L’aquaplanage est dangereux. Une quantité importante d’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait vous conduisez sur de l’eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route. L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si les pneus sont usés, si la pression d’au moins un des pneus est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route. Si vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteaux téléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttes de la pluie rident la surface de l’eau, il y a danger d’aquaplanage. L’aquaplanage se produit généralement à grande vitesse. Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand il pleut. Conduite dans des flaques d’eau profonde Remarque: Si vous traversez trop rapidement des flaques ou des trous d’eau profonds, l’eau risque de pénétrer par la prise d’air du moteur et d’endommager gravement votre moteur. Ne jamais conduire dans des flaques d’eau qui atteignent presque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvez pas éviter les flaques ou trous d’eau profonds, les traverser alors très lentement. 4-23 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite dans un courant d’eau vive {ATTENTION: L’eau courante ou les déferlements d’eau abondante créent des courants forts. Si l’on tente de rouler dans de l’eau courante, comme on le ferait pour traverser un cours d’eau peu profond, le véhicule peut être emporté. Un courant d’eau d’une profondeur de six pouces seulement peut emporter un petit véhicule. Si cela se produit, le conducteur et d’autres occupants du véhicule pourraient se noyer. Ne pas ignorer les panneaux d’avertissement de la police, et essayer de ne pas conduire dans les nappes d’eau. Autres conseils pour la conduite sous la pluie • En plus de ralentir, augmenter la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède. Faire particulièrement attention en dépassant un autre véhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer et s’attendre à une visibilité réduite par suite d’éclaboussures de la route. • Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-68. 4-24 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite en ville Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quand vous conduisez en ville : • Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre à destination. Obtenir une carte de la ville et définir à l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de la ville, comme vous le feriez pour un voyage d’un bout à l’autre du pays. • Essayer d’emprunter les autoroutes qui contournent et croisent la plupart des grandes villes. Vous y gagnerez temps et énergie. Se reporter à la rubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-26. • Considérer un feu vert comme un avertissement. S’il y a des feux de circulation, c’est que l’intersection est assez encombrée pour en justifier la présence. Quand le feu de circulation passe au vert et juste avant de commencer à rouler, regarder des deux côtés pour s’assurer que l’intersection est libre et que personne ne brûle un feu rouge. Un des plus grands problèmes des routes urbaines est le nombre de véhicules. Vous devez vous méfier des autres conducteurs et prêter attention à la signalisation routière. 4-25 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite sur les autoroutes À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement une bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de l’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelle d’accès, vous devriez commencer à regarder la circulation. Essayer de voir où vous vous joindrez à la circulation. Tenter de vous joindre à la circulation à une vitesse se rapprochant de celle des autres véhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans les rétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’il est nécessaire. Essayer de vous joindre doucement à la circulation. Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesse autorisée ou à celle de la circulation si elle est plus lente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser. Avant de changer de voie, regarder dans les rétroviseurs et allumer votre clignotant. Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil vers l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule dans votre angle mort. Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agisse d’autoroutes à péage ou non) sont les routes les plus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles. Le conseil le plus important pour la conduite sur autoroute est de suivre le flot de la circulation et garder la droite. Rouler à la même vitesse que celle de la plupart des autres conducteurs. Une conduite trop rapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer la voie de gauche comme voie de dépassement. Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnable entre votre véhicule et celui qui vous précède. S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit. Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur la bonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votre sortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’à la sortie suivante. 4-26 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le tournant de la bretelle de sortie peut être parfois très serré. La vitesse de sortie autorisé est normalement indiquée. Ralentir selon votre indicateur de vitesse et non pas selon votre instinct. Après avoir conduit à grande vitesse pendant un certain temps, vous aurez tendance à croire que vous conduisez plus lentement qu’en réalité. Avant de partir pour un long trajet Il faut bien se préparer. Essayer de bien se reposer avant le départ. Si le conducteur doit prendre la route lorsqu’il est fatigué — après une journée de travail, par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un trop long parcours en début de voyage. Porter des vêtements confortables et des chaussures convenables pour conduire. Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a été bien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faire effectuer tout entretien nécessaire avant de partir. Bien entendu, des techniciens experts et expérimentés pourront offrir l’entretien de ce véhicule dans les concessionnaires GM partout en Amérique du Nord. Ils se feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin. Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage : • Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein? Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieur et à l’extérieur? • Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état? • Carburant, huile-moteur et autres liquides : Les niveaux ont-ils tous été vérifiés? • Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentilles sont-elles propres? • Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pour assurer la sécurité et éviter des ennuis pendant le voyage. Les semelles sont-elles en bon état pour un long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflés à la pression recommandée? • Prévisions météorologiques : Quelles prévisions sont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-on retarder un peu le voyage pour éviter une tempête? • Cartes routières : Les cartes routières sont-elles récentes? 4-27 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Hypnose de la route Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes? Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant? Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, la somnolence ou ce qu vous voulez. Sur une route facile, sans paysages intéressants, le murmure des pneus sur la route ou celui du moteur et le bruit du vent contre le véhicule peuvent vous rendre somnolent. S’assurer que cela ne vous arrive pas! Si cela se produisait, votre véhicule pourrait quitter la route en moins d’une seconde et vous pourriez avoir une collision et vous blesser. Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur les grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut se produire. Suivre ensuite ces conseils : • S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne et qu’il fait assez frais dans le véhicule. • Ne pas garder les yeux fixes. Scruter la route devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent les rétroviseurs et les instruments de bord. • Si vous devenez somnolent, quitter la route et aller dans un terrain de repos, une station-service ou un terrain de stationnement pour y faire la sieste, prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure de sécurité, considérer la somnolence sur les grandes routes comme un cas d’urgence. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. 4-28 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si vous conduisez régulièrement dans des régions montagneuses ou si vous projetez en visiter, voici quelques conseils pratiques qui rendront vos déplacements plus sûrs et plus agréables : • Bien entretenir son véhicule. Vérifier tous les niveaux de liquide ainsi que les freins, les pneus, le système de refroidissement et la boîte de vitesses. Ces pièces sont mises à rude épreuve sur les routes de montagne. {ATTENTION: Si la rétrogradation n’est pas utilisée, la surchauffe des freins peut faire en sorte de diminuer le travail des freins. On risque de n’avoir que peu ou pas de puissance de freinage lors de la descente. On risque d’avoir une collision. Rétrograder pour que le moteur puisse aider les freins quand on descend une pente raide. {ATTENTION: Il est dangereux de descendre une côte en roue libre, avec le levier des vitesses au point mort (N) ou avec le contact coupé. Dans ce cas, les freins doivent faire tout le travail de ralentissement. La surchauffe des freins peut faire en sorte de diminuer le travail des freins. On risque de n’avoir que peu ou pas de puissance de freinage lors de la descente. On risque d’avoir une collision. Toujours garder le moteur en marche et une vitesse engagée en descendant une côte. • Apprendre comment descendre les côtes. Le conseil le plus important est le suivant : laisser le moteur contribuer au ralentissement du véhicule. Rétrograder à une vitesse plus basse sur les pentes abruptes ou longues. 4-29 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Apprendre comment monter les côtes. Vous Conduite hivernale voudrez peut-être rétrograder à une vitesse plus basse. Les vitesses inférieures favorisent le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses et permettent de monter les pentes plus facilement. • Rester dans votre voie lorsque vous conduisez sur les routes à deux voies d’une pente ou d’une route montagneuse. Ne pas prendre de larges virages et ne pas traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. • Faire attention quand vous passez la crête d’une côte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voie comme un véhicule en panne ou un accident. • Surles routes de montagne, vous verrez peut-être des panneaux de signalisation qui vous préviennent de certains dangers, Par exemple de longues pentes, des zones de dépassement ou de dépassement interdit, des chutes de pierres, ou des routes tortueuses. Faire attention et prendre les mesures nécessaires. Voici des conseils sur la conduite en hiver : • Vous devez entretenir votre véhicule de manière appropriée pour la conduite en hiver. • Vous voudrez peut-être garder des articles de secours dans votre coffre. Se reporter également à la rubrique Pneus à la page 5-68. 4-30 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite dans la neige ou sur la glace Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne adhérence à la route. Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser. L’adhérence diminuera nettement et vous devrez donc être très prudent. Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche, une pièce de tissu rouge et deux triangles de signalisation réfléchissants. Dans les conditions de conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer de bien ranger ces articles dans le véhicule. Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace mouillée. 4-31 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Une chaussée couverte de neige très froide ou de glace peut être glissante et entraîner une conduite très difficile. Mais la glace mouillée est plus dangereuse, car elle offre encore moins d’adhérence. La glace mouillée survient par températures environnant le point de congélation 0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante commence à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces conditions jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel et de sable aient fait leur travail. Quelles que soient les conditions — Glace lisse, neige compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire avec prudence. La traction asservie accroît votre capacité d’accélération lorsque vous roulez sur une chaussée glissante. Même si votre véhicule est équipé du TCS (système de traction asservie), vous devez ralentir et adapter votre conduite aux conditions routières. Vous pouvez désactiver le système de traction asservie dans certaines conditions, par exemple lorsque vous roulez dans la neige profonde ou du gravier instable, afin de permettre au véhicule de conserver la même allure à vitesse réduite afin de continuer à rouler à vitesse réduite. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11. Se reporter aussi à Système StabiliTrak® à la page 4-13, Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 4-35 et Pneus d’hiver, sous Pneus à la page 5-68. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité de votre véhicule en cours de freinage brusque sur une chaussée glissante. Bien que votre véhicule soit équipé du système de freinage antiblocage, il faut commencer à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche. Se reporter à la rubrique Système de freinage antiblocage à la page 4-7. • Vous devez augmenter la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède quand vous conduisez sur une route glissante. • Se méfier des plaques glissantes. La route peut sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule roule sur une plaque de glace. Sur une route autrement sans glace, il peut se former des plaques de glace à des endroits ombragés que le soleil ne peut pas atteindre ; tel que près de groupes d’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaduc routier reste glissant quand d’autres routes ne le sont plus. Si vous apercevez une plaque de glace, freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner ou de tourner brusquement sur la glace. 4-32 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si vous êtes surpris par un blizzard Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être en danger. Vous devriez probablement rester dans votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour indiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurer votre sécurité et celle de vos passagers : • Allumer les feux de détresse du véhicule. • Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour avertir la police que votre véhicule est coincé dans la neige. • Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture ni vêtements supplémentaires, se protéger contre le froid avec des journaux, des sacs en jute, des chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce que vous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sous vos vêtements pour vous tenir au chaud. 4-33 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: La neige peut provoquer l’accumulation des gaz d’échappement sous le véhicule. Du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors s’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriez perdre connaissance et mourir. Le monoxyde de carbone étant incolore et inodore, vous ne vous rendrez peut-être pas compte de sa présence. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau d’échappement et vérifier de temps en temps que la neige ne s’y amasse pas. Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous réchauffer, mais il faut être prudent. Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer dans le véhicule. Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut, afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’au ralenti. 4-34 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins de carburant pour la chaleur obtenue et la batterie gardera sa charge. Vous aurez besoin d’une batterie en bon état pour démarrer de nouveau et éventuellement pour allumer les phares pour indiquer que vous avez besoin d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffage pendant un certain temps. Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser le carburant aussi longtemps que possible. Sortir du véhicule et faire des exercices vigoureux toutes les 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à ce qu’on vous vienne en aide. Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé, vous devez faire patiner les roues, mais pas trop rapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vous permettre de vous dégager, mais vous devez être prudent. {ATTENTION: Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse, ils peuvent éclater et blesser quelqu’un. De plus, la boîte de vitesses ou d’autres composants du véhicule peuvent surchauffer. Ce qui pourrait provoquer un incendie dans le compartiment-moteur ou d’autres dommages. Lorsque le véhicule est pris, éviter de faire patiner les roues. Ne pas faire patiner les roues à plus 55 km/h (35 mi/h) tel qu’indiqué sur l’indicateur de vitesse. Remarque: Le patinage des roues peut détruire des pièces de votre véhicule ainsi que les pneus. Si vous faites tourner les roues trop vite tout en changeant sans cesse de vitesses, vous pouvez détruire votre boîte de vitesses. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’utilisation des chaînes sur le véhicule, se reporter à la rubrique Chaînes à neige à la page 5-94. 4-35 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Secouer le véhicule pour le sortir Chargement du véhicule D’abord, tourner le volant vers la gauche, puis vers la droite afin de dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver le système de traction asservie. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11. Ensuite, passer alternativement de la marche arrière (R) à une vitesse de marche avant ou, dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, entre la première vitesse (1) ou la deuxième vitesse (2) et la marche arrière (R), en faisant patiner les roues le moins possible. Relâcher l’accélérateur pendant que vous changez de vitesse et appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses est engagée. En faisant lentement patiner les roues vers l’avant puis vers l’arrière, vous obtiendrez un mouvement de va-et-vient, lequel peut dégager votre véhicule. Si cette manoeuvre ne donne pas de résultats après quelques essais, vous devrez peut-être faire remorquer votre véhicule. Le cas échéant, se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-41. Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire, l’étiquette d’information sur le chargement des pneus et l’étiquette de conformité. {ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces de votre véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. 4-36 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Étiquette d’information sur les pneus et le chargement L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 5-68 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-78. L’étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Vous y retrouverez le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique k Étiquette de conformité l plus loin dans la présente section. Étapes afin de déterminer le poids de la charge maximal Exemple d’étiquette L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes et en livres. 1. Rechercher la mention k The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lbs) située sur l’étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. 4-37 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l’étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l’incidence du tractage d’une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Si votre véhicule peut tracter une remorque, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-43 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 1 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = Poids de la charge et des occupants disponible = Total 453 kg (1 000 lb) 136 kg (300 lb) 317 kg (700 lb) 4-38 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Exemple 2 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 2 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = Poids de la charge disponible = Exemple 3 Total Article 453 kg (1 000 lb) A 340 kg (750 lb) B 113 kg (250 lb) C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 3 = Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = Poids de la charge disponible = Total 453 kg (1 000 lb) 453 kg (1 000 lb) 0 kg (0 lb) Se reporter à l’étiquette d’information sur le chargement des pneus afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale de votre véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. 4-39 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Étiquette de conformité De plus, si une charge lourde est transportée, il faut la répartir. Ne pas transporter plus de 60 kg (132 lb) dans le coffre. {ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces de votre véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. Version américaine illustrée. Version canadienne semblable. L’autre étiquette est celle de conformité et elle se trouve sur la porte du passager arrière, côté conducteur. Elle indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant, et de la charge. Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Remarque: En surchargeant le véhicule, on risque de l’endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas surcharger le véhicule. Si vous mettez des objets dans votre véhicule, notamment des valises, des outils, des paquets ou autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets ne s’arrêteront pas. 4-40 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remorquage {ATTENTION: Remorquage du véhicule Les objets déposés dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d’un arrêt brusque, d’un virage soudain ou d’une collision. • Mettre les objets dans le coffre du véhicule. Dans le coffre, les placer le plus à l’avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. • Ne jamais empiler des objets lourds dans l’habitacle, comme des valises, plus haut que les dossiers de siège. • Ne pas laisser un dispositif de retenue pour enfant libre dans le véhicule. • Lorsqu’on transporte un objet dans l’habitacle, dans la mesure du possible, il faut l’attacher. • Ne pas laisser un siège replié à moins que cela soit nécessaire. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage si vous avez besoin de faire remorquer votre véhicule en panne. Se reporter à la rubrique Assistance routière à la page 7-6. Si vous voulez remorquer votre véhicule derrière un autre véhicule (tel qu’une autocaravane) à des fins récréatives, se reporter à k Remorquage récréatif l suivant. Remorquage d’un véhicule récréatif Le remorquage de véhicules de plaisance signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule – comme derrière une autocaravane. Les deux types les plus communs de remorquage de véhicules de plaisance sont appelés k remorquage pneumatique l (remorquer son véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et le k remorquage avec diabolo l (remorquer son véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l’aide d’un appareil appelé k diabolo l). 4-41 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Avec la préparation et l’équipement appropriés, de nombreux véhicules peuvent être remorqués de ces façons. Se reporter aux rubriques k Remorquage pneumatique l et k Remorquage avec diabolo, l ci-dessous. Voici certaines choses importantes qui doivent être prises en considération avant de remorquer un véhicule de plaisance : • Quelle est la capacité de remorquage du véhicule remorqueur? S’assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tracteur. • Quelle est la distance de remorquage? Certains véhicules ont des restrictions en matière de distance et de durée de remorquage. • Le véhicule est-il muni du matériel de remorquage approprié? Consulter son concessionnaire ou professionnel en remorquage pour avoir des conseils supplémentaires et des recommandations sur l’équipement. • Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme il doit être préparé pour de longs déplacements, le véhicule doit être préparé à être remorqué. Se reporter à la rubrique Avant de partir pour un long trajet à la page 4-27. Remorquage du véhicule avec les quatre roues au sol Remarque: Si le véhicule est remorqué avec les quatre roues au sol, les composants de transmission pourraient subir des dommages. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne pas faire remorquer le véhicule avec les quatre roues au sol. Le véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot dépanneur. Pour plus de renseignements, consulter la rubrique k Remorquage avec diabolo l, qui suit. 4-42 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remorquage avec diabolo 3. Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé. 4. Bloquer le volant en position de ligne droite à l’aide d’un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 5. Desserrer le frein de stationnement. Traction d’une remorque Votre véhicule n’est ni conçu ni préparé à un remorquage quelconque. Si un remorquage est nécessaire, consulter votre concessionnaire pour connaître l’équipement de remorquage qui convient. Faire remorquer le véhicule au moyen d’un chariot dépanneur. Mettre les roues avant sur le chariot dépanneur. 1. Mettre les roues arrière sur le diabolo. 2. Si le véhicule est équipé d’une boîte automatique, passer le levier des vitesses à stationnement (P) ou au point mort pour une boîte manuelle. 4-43 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ✍ NOTES 4-44 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Entretien ..........................................................5-4 Accessoires et modifications .............................5-4 Avertissement sur proposition 65 - Californie ............................................5-5 Entretien par le propriétaire ..............................5-5 Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule ........................................5-6 Carburant ........................................................5-6 Indice d’octane ...............................................5-6 Spécifications de l’essence ..............................5-7 Carburant - Californie ......................................5-8 Additifs .........................................................5-8 Carburants dans les pays étrangers ..................5-9 Remplissage du réservoir ...............................5-10 Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-13 Vérification sous le capot ...............................5-14 Levier d’ouverture du capot ............................5-15 Aperçu du compartiment moteur .....................5-16 Huile à moteur .............................................5-20 Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-24 Filtre à air du moteur ....................................5-26 Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-28 Liquide de boîte de vitesse manuelle ...............5-29 Embrayage à commande hydraulique ..............5-31 Liquide de refroidissement ..............................5-32 Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement ...........................5-35 Surchauffe du moteur ....................................5-35 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé .................................5-38 Système de refroidissement ............................5-38 Liquide de direction assistée ..........................5-44 Liquide de lave-glace ....................................5-45 Freins .........................................................5-46 Batterie .......................................................5-50 Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-51 Essieu arrière .................................................5-57 Réglage de la portée des phares .....................5-58 Remplacement d’ampoules ..............................5-61 Éclairage à haute intensité .............................5-61 Ampoules à halogène ....................................5-61 Clignotants avant et phares antibrouillard .........5-62 Feux arrière, clignotants, feux de freinage et feux de position .....................................5-63 5-1 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Feux de recul et éclairage de plaque d’immatriculation ........................................5-64 Ampoules de rechange ..................................5-65 Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-65 Pneus ............................................................5-68 Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-70 Terminologie et définitions de pneu .................5-73 Pneus à flancs renforcés (CTS-V) ...................5-76 Gonflement - Pression des pneus ...................5-78 Système de surveillance de la pression des pneus ................................................5-81 Inspection et permutation des pneus ...............5-85 Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-87 Achat de pneus neufs ...................................5-88 Pneus et roues de dimensions variées .............5-90 Classification uniforme de la qualité des pneus ......................................................5-91 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ................................................5-92 Remplacement de roue ..................................5-92 Chaînes à neige ...........................................5-94 Levage de votre véhicule (CTS-V) ...................5-94 Au cas d’un pneu à plat ................................5-98 Remplacement d’un pneu à plat (CTS uniquement) ............................................5-100 Dépose du pneu de secours et des outils (CTS uniquement) ....................................5-101 Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange (CTS uniquement) .........5-103 Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils (CTS uniquement) ............................................5-109 Pneu de secours compact (CTS uniquement) ....................................5-111 Entretien de l’apparence ................................5-112 Nettoyage de l’intérieur du véhicule ...............5-112 Tissu et tapis .............................................5-113 Cuir ..........................................................5-114 Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique ......................5-115 Panneaux de bois .......................................5-115 Couvercles de haut-parleur ...........................5-115 Entretien des ceintures de sécurité ................5-115 Joints d’étanchéité .......................................5-116 5-2 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Lavage du véhicule .....................................5-116 Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles ..................................................5-116 Soin de finition ...........................................5-117 Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-117 Roues en aluminium ou plaqués chrome ........5-118 Pneus .......................................................5-119 Tôle endommagée ......................................5-119 Finition endommagée ...................................5-119 Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-119 Peinture endommagée par retombées chimiques ...............................................5-120 Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-120 Identification du véhicule ..............................5-121 Numéro d’identification du véhicule (NIV) .........................................5-121 Étiquette d’identification des pièces de rechange ................................................5-122 Réseau électrique .........................................5-122 Équipement électrique complémentaire ...........5-122 Fusibles d’essuie-glace ................................5-123 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques ............................5-123 Fusibles et disjoncteurs ................................5-123 Bloc-fusibles sous le capot ...........................5-124 Bloc-fusibles sous le siège arrière .................5-128 Capacités et spécifications ............................5-134 5-3 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien Accessoires et modifications Votre concessionnaire est la personne qui connaît le mieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyez satisfait. Nous espérons que vous aurez recours à lui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurez la garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et des techniciens d’entretien formés et soutenus par GM. Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votre véhicule, ceux-ci peuvent affecter les performances et la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par votre garantie. Nous espérons que vous souhaiterez conserver votre véhicule intégralement GM. Les pièces d’origine GM comportent l’une de ces marques : Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec d’autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut accessoiriser votre véhicule grâce à des accessoires GM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire GM et demandez des accessoires GM, vous saurez que des techniciens formés et soutenus par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM d’origine. 5-4 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l’usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Entretien par le propriétaire {ATTENTION: Vous pouvez être blessé et votre véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d’entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. ... / ATTENTION: (suite) • Avant de faire vous-même un travail • d’entretien, s’assurer que vous possédez les connaissances et l’expérience nécessaires et que vous avez les pièces de rechange et les outils appropriés. S’assurer que les écrous, les boulons et les autres pièces d’attache sont appropriés. On peut facilement confondre les pièces d’attache des systèmes anglais et métrique. Si vous utilisez les mauvaises pièces d’attache, elles risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d’entretien approprié, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-17. 5-5 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Votre véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-74. Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des pièces et faire une liste du kilométrage et des dates auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-21. Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votre véhicule peuvent affecter la circulation d’air autour de celui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltration d’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur l’extérieur de votre véhicule. Carburant Le 8e chiffre du numéro d’identification de votre véhicule (NIV) indique la lettre ou le numéro de code qui identifie votre moteur. Vous trouverez le numéro d’identification du véhicule (NIV) sur la partie supérieure gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la page 5-121. Indice d’octane En cas de moteur V6 2,8 L (code NIV T), utiliser de l’essence ordinaire sans plomb à indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cognement lors de la conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé. 5-6 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si votre véhicule est équipé d’un moteur de V6 3,6 L (code NIV 7), utiliser de l’essence normale sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 87. Pour un meilleur rendement ou lors de la traction d’une remorque, vous devez utiliser une essence sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 89. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement lors de la conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé. Si votre véhicule est équipé d’un moteur V8, utiliser de l’essence sans plomb de première qualité d’un indice d’octane de 91 ou plus. Vous pouvez également utiliser de l’essence sans plomb normale d’un indice d’octane de 87 octane ou plus, mais les accélérations du véhicule seront légèrement moindres et vous pourriez entendre un léger cognement (détonation). Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement important lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser dès que possible une essence d’un indice d’octane de 87 ou plus. Sinon, vous risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement important malgré l’utilisation d’essence d’un indice d’octane de 87 ou plus, votre moteur doit être réparé. Spécifications de l’essence L’essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT). General Motors vous déconseille d’utiliser de l’essence contenant du MMT. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8. 5-7 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Carburant - Californie Additifs Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-48. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire GM pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement de votre véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les réglementations de l’Environmental Protection Agency (agence de protection de l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d’admission, ou bien si votre véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire GM dispose d’additifs permettant de corriger et d’éviter la plupart des problèmes de dépôts. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. 5-8 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V General Motors vous recommande d’utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pour fonctionner avec un carburant contenant du méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques du système d’alimentation en carburant et endommager les pièces en plastique et en caoutchouc. De tels dommages pourraient ne pas être couverts par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Si on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec plomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandé dans la rubrique précédente Les coûts élevés de réparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburant inapproprié ne seront pas couverts par la garantie. Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, se renseigner auprès d’un club automobile, ou contacter une importante entreprise pétrolière présente dans le pays où on se rendra avec le véhicule. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. La General Motors recommande de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire GM. 5-9 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remplissage du réservoir {ATTENTION: Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d’éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l’îlot des pompes de la station service. Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein de votre véhicule - ceci contrevient à la loi dans certains endroits. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant; ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. Le bouchon captif du réservoir est logé derrière le volet d’accès à charnière du réservoir de carburant, côté passager du véhicule. Pour ouvrir le volet d’accès au réservoir de carburant, pousser sur le bord avant du volet de manière à ce que le bord arrière puisse être tiré. Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure du volet d’accès au réservoir. 5-10 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elle s’enflamme, vous pourriez être gravement brûlé. L’essence peut jaillir du réservoir si vous ouvrez le bouchon du réservoir de carburant trop rapidement. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein et surtout par temps chaud. Dévisser lentement le bouchon de réservoir de carburant. Si vous entendez un sifflement attendre que le bruit cesse avant de continuer. Dévisser ensuite le bouchon complètement. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-116. Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-48. 5-11 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le message Check Gas Cap (vérifier le bouchon du réservoir à essence) sera affiché à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon est mal fermé. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75 pour en savoir plus. {ATTENTION: Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant ne peut être remplacé que par le modèle approprié. Il est possible de s’en procurer un chez un concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir de carburant et le dispositif antipollution pourraient être endommagés. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-48. Si un feu se déclare lors du plein du véhicule, ne pas retirer le bec. Arrêter le débit de carburant en fermant la pompe ou en informant le préposé de la station. Quitter immédiatement la zone. 5-12 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remplissage d’un bidon de carburant ATTENTION: (suite) • Amener le bec de remplissage en contact {ATTENTION: Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité statique du contenant peut faire enflammer la vapeur d’essence. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et votre véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d’autres personnes : • Mettre de l’essence seulement dans un bidon approuvé. • Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / • avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage avant d’actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu’à la fin du remplissage. Ne pas fumer pendant que vous faites le plein d’essence. 5-13 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérification sous le capot {ATTENTION: {ATTENTION: Un ventilateur électrique sous le capot peut se mettre à tourner et vous blesser, même si le moteur est arrêté. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. Des matières inflammables peuvent toucher aux pièces chaudes du moteur et provoquer un incendie. Celles-ci incluent des liquides comme l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne pas renverser des matières inflammables sur un moteur chaud. 5-14 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Levier d’ouverture du capot Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes : 1. Tirer sur la manette de déverrouillage du capot portant ce symbole. La manette se trouve dans l’habitacle, du côté inférieur gauche du tableau de bord. CTS montré, CTS-V semblable 2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer le levier de déverrouillage secondaire du capot qui se trouve sous le bord avant de la calandre, près du centre. Déplacer le levier sur le côté, puis soulever le capot. Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place. Ensuite, baisser le capot et le fermer fermement. 5-15 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Aperçu du compartiment moteur Àl’ouverture du capot de moteur V6, 3,6 L (moteur V6, 2,8 L semblable), vous verrez les éléments suivants : 5-16 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V A. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-124. B. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique Liquide de lave-glace à la page 5-45. C. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à la page 5-50. D. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique Filtre à air de l’habitacle à la page 3-33. E. Réservoir du liquide de direction assistée (sous Couvre-moteur). Se reporter à la rubrique Liquide de direction assistée à la page 5-44. F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la page 5-20. G. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l sous la rubrique Huile à moteur à la page 5-20. H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins à la page 5-46. I. Réservoir du liquide d’embrayage hydraulique (le cas échéant) (non illustré). Se reporter à la rubrique k Quand vérifier le liquide et quel type utiliser l de la section Embrayage à commande hydraulique à la page 5-31. J. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement à la page 5-35 et à Système de refroidissement à la page 5-38. K. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-26. 5-17 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V En levant le capot du moteur V8, 6,0 L, du CTS-V, vous découvrirez les éléments suivants : 5-18 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V A. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-124. B. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique Liquide de lave-glace à la page 5-45. C. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à la page 5-50. D. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la page 5-20. E. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique Filtre à air de l’habitacle à la page 3-33. F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la page 5-20. G. Réservoir du liquide de direction assistée. Se reporter à la rubrique Liquide de direction assistée à la page 5-44. H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins à la page 5-46. I. Réservoir de liquide d’embrayage hydraulique. Se reporter à la rubrique k Quand vérifier le liquide et quel type utiliser l de la section Embrayage à commande hydraulique à la page 5-31. J. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement à la page 5-35 et à Système de refroidissement à la page 5-38. K. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-26. 5-19 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérification de l’huile moteur Huile à moteur Le tableau de bord est pourvu d’un témoin de pression d’huile et peut afficher un message Oil Pressure Low - Stop Engine (pression d’huile basse - arrêter le moteur) au centre informatique du conducteur (CIB). Si le témoin s’allume ou si le message s’affiche, vous devez vérifier immédiatement le niveau d’huile du moteur. Pour plus d’information, se reporter à Basse pression d’huile - Arrêter le moteur, sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75 et Témoin de pression d’huile à la page 3-52. Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule soit stationné sur une surface de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. 1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes pour permettre à l’huile de revenir dans le carter. Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être pas le niveau actuel. 2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Vous devriez vérifier le niveau de l’huile moteur régulièrement; ceci est un rappel. 5-20 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section quadrillée sur la pointe de la jauge, il est nécessaire d’ajouter au moins un litre d’huile. Mais, l’huile appropriée doit être utilisée. Cette section contient des explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, se reporter à Capacités et spécifications à la page 5-134. Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile dépasse la zone hachurée indiquant la plage de fonctionnement appropriée. Moteurs V6 Moteur V8 5-21 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Huile moteur appropriée Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement précis du bouchon de remplissage d’huile. S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l’opération, repousser complètement la jauge en place. Rechercher deux choses : • GM4718M Le moteur de votre véhicule a besoin d’une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles qui répondent à cette norme peuvent être identifiées comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles synthétiques ne sont pas toutes conformes à cette norme. Utiliser seulement une huile conforme à la norme GM4718M. 5-22 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: L’utilisation d’huiles non conformes à la norme GM4718M peut causer des dommages au moteur, non couverts par la garantie. • SAE5W-30 Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à votre véhicule. Ces chiffres indiqués sur le contenant d’huile indiquent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile de viscosité différente, telle que l’huile d’indice SAE 20W-50. Les contenants d’huiles conformes à ces exigences devraient également porter le symbole d’étoile, qui indique que l’huile a été approuvée par l’American Petroleum lnstitute (API). À l’usine, le moteur de votre véhicule est rempli d’huile synthétique Mobil 1®, qui répond à toutes les exigences. Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à la norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le sceau dentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliser d’huile de remplacement non conforme à la norme GM4718M lors d’une vidange. Additifs pour huile moteur Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui portent le sceau dentelé et qui sont conformes à la norme GM suffisent à assurer le bon rendement de votre moteur et à le protéger. Vous devriez rechercher cet indice sur le contenant d’huile, et utiliser seulement les huiles conformes à la norme GM4718M et dont le contenant porte le sceau dentelé. 5-23 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Indicateur d’usure d’huile à moteur Intervalles de vidange d’huile-moteur Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé selon les tours-minute du moteur et la température de fonctionnement du moteur et non selon le kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel une vidange d’huile sera signalée peut varier considérablement. Pour que l’indicateur de vidange d’huile moteur fonctionne correctement, vous devrez réinitialiser l’indicateur à chaque vidange d’huile. Quand l’indicateur a calculé que la durée de vie de l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange d’huile est nécessaire. Le message Change engine oil (vidanger l’huile moteur) s’affichera sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Il faut faire la vidange aussitôt que possible au cours des prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile moteur doit être vidangée et le filtre doit être remplacé au moins une fois par année et l’indicateur doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire travaille avec des techniciens en entretien formés par GM qui se chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces GM authentiques, et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder au niveau approprié. Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange d’huile est effectuée. Comment réinitialiser l’indicateur de durée de vie de l’huile moteur et l’indicateur d’usure d’huile. Le système d’indicateur d’usure de l’huile calcule les intervalles de remplacement de l’huile moteur et du filtre selon l’utilisation qui est faite du véhicule. Chaque fois qu’une vidange est effectuée, réinitialiser l’indicateur afin qu’il puisse calculer le moment de la vidange suivante. Si, pour une raison quelconque, vous faites la vidange d’huile avant que l’affichage du message Change Engine Oil (vidanger l’huile moteur) du centralisateur informatique de bord, réinitialiser l’indicateur. 5-24 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Après la vidange d’huile, le message Change Engine Oil (vidanger l’huile moteur) et l’indicateur d’usure d’huile doivent être réinitialisés. Pour réinitialiser le message et l’indicateur, utiliser l’une des méthodes suivantes : Si le message de vidange d’huile s’affiche encore lorsque vous faites démarrer le moteur, c’est que la réinitialisation du système n’a pas réussi. Il faut alors reprendre le processus. Système audio de base Système de navigation Appuyer sur le bouton CLR (effacer) situé à droite de l’écran du centralisateur informatique de bord, afin de répondre au message Change Engine Oil (vidanger l’huile moteur). Le message est alors effacé et réinitialisé. Si votre véhicule est équipé du système de navigation, se reporter à k Personnalisation du véhicule l dans le supplément du propriétaire du système de navigation pour savoir comment réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile. Pour réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile, exécuter les étapes suivantes : Que faire de l’huile de rebut? 1. Appuyer sur la flèche montante ou descendante du bouton INFO (information) situé à droite de l’écran du centralisateur informatique de bord, pour accéder au menu du centralisateur. 2. Lorsque l’option XXX% ENGINE OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur xxx%) est surlignée, appuyer sur le bouton CLR (effacer) et le maintenir enfoncé. Le pourcentage revient à 100 et l’indicateur est réinitialisé. Répéter ces étapes si le pourcentage n’est pas revenu à 100. L’huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée. Voir les avertissements du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des produits d’huile. 3. Tourner la clé à la position OFF (arrêt). 5-25 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut de façon appropriée, vous pouvez demander l’aide de votre concessionnaire, d’une station-service ou d’un centre de recyclage local. Filtre à air du moteur CTS montré, CTS-V semblable Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment-moteur, du côté conducteur. Pour son emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. 5-26 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le remplacer à la première vidange d’huile après 83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer. Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder comme suit : 1. Retirer les deux vis situées sur les côtés du couvercle. {ATTENTION: Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un retour de flammes se produit, vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu de filtre à air. Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de flamme peut causer un incendie qui endommagera le moteur. De plus, la saleté peut facilement s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager. Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant. 2. Soulever le couvercle. 3. Inspecter ou remplacer le filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-19 pour obtenir le numéro de pièce correct du filtre. 4. Remettre en place le couvercle en inversant les étapes 1 et 2. 5-27 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Liquide de boîte de vitesses automatique Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, il faut conduire le véhicule au service d’entretien de votre concessionnaire Cadillac et le faire réparer le plus tôt possible. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Réparations additionnelles requises à la page 6-8, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d’endommager votre véhicule et d’entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Comment réinitialiser le message Change Transmission Fluid (vidanger liquide de boîte de vitesses) et l’indicateur du liquide de boîte de vitesses Après la vidange du liquide de boîte de vitesses, le message Change Trans Fluid (vidanger le liquide de boîte de vitesses) et l’indicateur d’usure de liquide de boîte de vitesses doivent être réinitialisés. Pour réinitialiser le message et l’indicateur, utiliser l’une des méthodes suivantes : Système audio de base Appuyer sur le bouton CLR (effacer) situé à droite de l’écran du centralisateur informatique de bord, afin de répondre au message CHANGE TRANS FLUID (vidanger le liquide de boîte de vitesses). Le message est alors effacé et réinitialisé. 5-28 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour réinitialiser l’indicateur d’usure de liquide de boîte de vitesses, procéder comme suit : 1. Appuyer sur la flèche montante ou descendante du bouton INFO (information) situé à droite de l’écran du centralisateur informatique de bord, pour accéder au menu du centralisateur. 2. Lorsque l’option XXX% TRANS FLUID LIFE (durée de vie du liquide de boîte de vitesses xxx%) est mise en évidence, appuyer sur le bouton CLR (effacer) et le maintenir enfoncé. Le pourcentage repasse à 100 et l’indicateur de durée de vie du liquide de boîte de vitesses est réinitialisé. 3. Répéter ces étapes si le pourcentage ne repasse pas à 100. Système de navigation Si votre véhicule est doté du système de navigation, consulter le supplément sur ce système pour connaître les directives sur la façon de confirmer le message Change Trans Fluid (vidanger le liquide de boîte de vitesses) et de remettre à zéro d’indicateur d’usure du liquide de boîte de vitesses. Liquide de boîte de vitesse manuelle Quand faut-il vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de boîte de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, se rendre au service après-vente du concessionnaire Cadillac et faire réparer le véhicule le plus tôt possible. Comment vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle Étant donné que cette opération peut être difficile, vous devriez la faire effectuer au service après-vente de votre concessionnaire Cadillac Si vous l’effectuez vous-même, vous devez vous assurer de suivre toutes les instructions ci-après, sinon vous pourriez effectuer une lecture inexacte. Remarque: Trop ou trop peu de liquide de transmission peut endommager votre boîte de vitesses. S’il y en a trop, une partie du liquide pourrait fuir et tomber sur une pièce du moteur ou des pièces du système d’échappement chaudes et provoquer un incendie. S’il y a trop peu de liquide, la boîte de vitesses pourrait surchauffer. Predre soin de faire un relevé exact lorsque vous vérifiez votre liquide de transmission. 5-29 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérifier le niveau du liquide uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt, que le véhicule est stationné sur une surface plate et que la boîte de vitesses est assez froide pour que vous puissiez poser vos doigts sur son carter. Pour vérifier le niveau de liquide, procéder de la façon suivante : 1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage. 2. S’assurer que le niveau du lubrifiant atteint le bas de l’orifice du bouchon de remplissage. 3. Si le niveau de liquide est adéquat et que votre véhicule est un CTS, remplacer le joint et remettre le bouchon de remplissage. Si le niveau de liquide est adéquat et que votre véhicule est un CTS-V, appliquer le LOCTITE ® no 516 ou un produit d’étanchéité équivalent sur les filets, puis remettre le bouchon de remplissage. Pour les deux modèles, s’assurer que le bouchon est bien mis. Si le niveau de liquide est bas, ajouter du liquide comme il est indiqué dans les étapes suivantes. Comment ajouter du liquide de boîte de vitesses manuelle Pour ajouter du liquide, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17 pour déterminer le type de liquide à utiliser. 1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage. 2. Ajouter du liquide dans l’orifice du bouchon de remplissage. Verser suffisamment de liquide pour que celui-ci atteigne le bas de l’orifice du bouchon de remplissage. 3. Si votre véhicule est un CTS, remplacer le joint et remettre le bouchon de remplissage. Si votre véhicule est un CTS-V, appliquer le LOCTITE ® no 516 ou un produit d’étanchéité équivalent sur les filets, puis remettre le bouchon de remplissage. Pour les deux modèles, s’assurer encore une fois que le bouchon est bien mis. 5-30 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Embrayage à commande hydraulique Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide d’embrayage, à moins que l’on ne soupçonne la présence d’une fuite dans le système. L’addition de liquide ne résout pas le problème de fuite. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Le bouchon du réservoir du liquide d’embrayage hydraulique arbore ce symbole. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. Consulter le programme d’entretien pour savoir à quelle fréquence vérifier le niveau de liquide dans le réservoir du maître-cylindre d’embrayage et quel liquide utiliser. Se reporter aux rubriques Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12 et Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Comment vérifier le liquide et en ajouter S’assurer que le niveau de liquide se trouve au repère MIN (minimum), sur le côté du réservoir. Si ce n’est pas le cas, enlever le bouchon et ajouter le liquide adéquat de manière à ce que le niveau atteigne le repère MIN. 5-31 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Liquide de refroidissement Le système de refroidissement de votre véhicule est rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL®. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans votre véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première éventualité, si vous ajouter seulement du liquide de refroidissement DEX-COOL® de longue durée. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-35. Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL®: • • • • Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F). Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F). Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de refroidissement que DEX-COOL® peut entraîner une corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première échéance. Toutes les réparations ne sont pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dans votre véhicule. Utiliser ce qui suit Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL® qui n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous utilisez ce mélange de liquide de refroidissement, vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose. Protégera contre la rouille et la corrosion. Aidera à garder le moteur à la température appropriée. • Permettra aux témoins et aux indicateurs de fonctionner normalement. 5-32 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau ordinaire au système de refroidissement. L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange approprié de liquide de refroidissement. Le système d’avertissement relatif au liquide de refroidissement du véhicule est réglé pour le mélange approprié de liquide de refroidissement. Avec de l’eau pure ou le mauvais mélange, le moteur pourrait surchauffer, sans que l’avertissement de surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait prendre feu, et le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Remarque: Si un mélange inapproprié de liquide de refroidissement est utilisé, le moteur pourrait surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de réparation ne seront pas couverts par la garantie. Trop d’eau dans le mélange peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de chaufferette et d’autres pièces. Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plus d’une ou deux fois par an, faire vérifier le système de refroidissement par votre concessionnaire. Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs dans le système de refroidissement, vous risquez d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le mélange approprié de liquide de refroidissement indiqué dans le présent manuel pour le système de refroidissement. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. 5-33 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérification du niveau de liquide de refroidissement {ATTENTION: Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir d’expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds, de la vapeur et des liquides bouillants risquent de jaillir et de brûler gravement la personne. Ne jamais tourner le bouchon de pression du réservoir d’équilibre, même un peu, lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Le réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement et le bouchon du radiateur se situent sur le côté conducteur du véhicule, vers l’arrière du compartiment-moteur. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour obtenir de plus amples renseignements sur l’emplacement. Le véhicule doit être sur une surface plate. Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement devrait atteindre la ligne FULL COLD/FROID sur le côté du réservoir d’expansion. Suivre la flèche descendante sur le côté en partant de la partie supérieure du réservoir vers le repère horizontal. Si le message Check Coolant Level (vérifier le niveau du liquide de refroidissement) sur le centralisateur informatique de bord s’allume et reste allumé, cela signifie que le liquide de refroidissement du moteur est insuffisant. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75 pour obtenir de plus amples renseignements. 5-34 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ajout de liquide de refroidissement Si vous avez besoin de plus de liquide de refroidissement, ajouter le mélange approprié de liquide de refroidissement DEX-COOL® au réservoir d’expansion, mais seulement lorsque le moteur est froid. {ATTENTION: On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûle si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Lors de la remise en place du bouchon du radiateur, s’assurer qu’il est bien serré à la main et bien en place. Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé. Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus d’informations sur son emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Surchauffe du moteur Trois message de moteur chaud peuvent s’afficher sur le centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75 pour de plus amples renseignements. 5-35 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Au cas où de la vapeur s’échappe de votre moteur {ATTENTION: La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d’ouvrir le capot. ... / ATTENTION: (suite) Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-38 pour obtenir de l’information sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, votre véhicule risque d’être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-38 pour des renseignements sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence. 5-36 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Au cas où aucune vapeur ne s’échappe de votre moteur Un avertissement de surchauffe accompagné d’un message Check Coolant Level (vérifier le niveau du liquide de refroidissement) peut indiquer un grave problème. S’il y a indication de surchauffe sans message Check Coolant Level (vérifier niveau de liquide de refroidissement), mais que vous ne voyez pas de vapeur ni n’entendez de sifflement, le problème n’est peut-être pas grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque vous : • Roulez sur une longue côte au cours d’une journée chaude. • Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute vitesse. • Roulez au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. • Tirez une remorque. Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sans qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendant une minute ou deux : 1. Dans les embouteillages, laisser le moteur tourner au ralenti au point mort (N) lorsque la circulation est bloquée. Si cela ne présente aucun danger, s’arrêter sur le bord de la chaussée, mettre le véhicule en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. 2. Mettre les commandes de climatisation au réglage le plus chaud et régler le ventilateur à la vitesse le plus élevée et ouvrir les vitres, si nécessaire. S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité, conduire plus lentement pendant environ 10 minutes. Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire normalement. Si l’avertissement continue et que vous roulez toujours, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule immédiatement. S’il n’y a toujours aucun signe de vapeur, laisser tourner le moteur au ralenti sur place pendant trois minutes. Si le témoin de surchauffe reste allumé, couper le contact et faire descendre tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et d’appeler un centre de service immédiatement. 5-37 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode de fonctionnement vous permet de conduire votre véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Dans le cas d’une surchauffe du moteur, un mode de protection contre la surchauffe du moteur qui fait alterner les groupes d’allumage des cylindres permet d’éviter l’endommagement du moteur. A ce mode, vous remarquerez une perte de puissance et de rendement du moteur. Un témoin de liquide de refroidissement bas et/ou une surchauffe du moteur indiquera une situation de surchauffe. La conduite sur de grandes distances et/ou la traction d’une remorque devraient être évitées en mode de protection contre la surchauffe du moteur. Remarque: Après avoir conduit le véhicule en mode de protection de moteur surchauffé, afin d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur refroidir avant d’entreprendre toute réparation. L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer la clause de perte de liquide de refroidissement et vidanger l’huile. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-20. Système de refroidissement Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le capot sans danger, voici ce que vous y trouverez : Moteur V6, 3,6 L illustré, moteurs V6, 2,8 L et V8, 6,0 L similaires A. Réservoir d’expansion et bouchon du radiateur B. Ventilateurs de refroidissement électriques du moteur 5-38 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: {ATTENTION: Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur sous le capot peut se mettre en marche et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. Les durites du radiateur et les conduits de chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur, peuvent être très chauds. Ne pas les toucher. Si on les touche, on risque de se brûler. Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. Si le moteur est tiède ou chaud, le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver au repère FULL COLD/FROID (plein à froid) ou au-dessus de celui-ci, sur la paroi du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Si le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver près du repère FULL COLD/FROID (plein à froid), sur la paroi du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Si ce n’est pas le cas, une fuite peut être présente dans le bouchon de radiateur, les flexibles du radiateur ou du dispositif de chauffage, le radiateur, la pompe à eau ou ailleurs dans le circuit de refroidissement. Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de perdre tout le liquide de refroidissement. Le moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant de conduire le véhicule. 5-39 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V S’il n’y a aucune fuite apparente, au moment où le moteur tourne, vérifier si les ventilateurs de refroidissement électriques du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si ce n’est pas le cas, des travaux doivent être effectués sur votre véhicule. Remarque: Les dommages causés au moteur par la conduite sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-38 pour pour des renseignements sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence. Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que DEX-COOL® peut causer une corrosion prématurée du moteur, du radiateur de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par votre garantie.Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dans votre véhicule. Comment remplir le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement Si vous n’avez pas encore déterminé le problème, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d’expansion. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau de la ligne FULL COLD/FROID sur le côté du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement, verser un mélange 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL® dans le réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d’expansion, est froid avant de le faire. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-32 pour plus de renseignements. 5-40 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: {ATTENTION: La vapeur et les liquides en ébullition peuvent jaillir d’un système de refroidissement chaud et brûler gravement celui qui y touche. Ils sont sous pression et si le bouchon de pression du réservoir d’équilibre de liquide de refroidissement est tourné, même un peu, ils peuvent jaillir à une très grande vitesse. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement est chaud, y compris le bouchon du réservoir d’expansion. S’il faut absolument tourner le bouchon du système de refroidissement, attendre que le système de refroidissement et le bouchon du réservoir d’expansion soient refroidis. Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau ordinaire au système de refroidissement. L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange approprié de liquide de refroidissement. Le système d’avertissement relatif au liquide de refroidissement du véhicule est réglé pour le mélange approprié de liquide de refroidissement. Avec de l’eau pure ou le mauvais mélange, le moteur pourrait surchauffer, sans que l’avertissement de surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait prendre feu, et le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement. 5-41 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière suivante : 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement et la durite supérieure du radiateur, se sont refroidis. Tourner d’environ un quart de tour le bouchon de pression lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (gauche), puis, arrêter. Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore de la pression. 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 5-42 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement à l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter davantage de mélange approprié dans le réservoir d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne la ligne FULL COLD/FROID sur le côté du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. 5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer que le bouchon de pression est bien serré à la main et bien en place. 3. Remplir le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement avec le mélange approprié, jusqu’à dépasser légèrement la ligne FULL COLD/FROID sur le côté du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Démarrer le moteur et le laisser réchauffer. Si le message CHECK COOLANT LEVEL (vérifier le niveau du liquide de refroidissement) ne s’affiche pas à l’écran du centralisateur informatique de bord, le liquide de refroidissement est au niveau approprié. Si le message CHECK COOLANT LEVEL (vérifier le niveau du liquide de refroidissement) s’affiche, refaire les étapes 1 à 3 et remettre le bouchon de radiateur ou consulter votre concessionnaire. 4. Le bouchon de radiateur du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement étant fermé, démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce que vous sentiez le flexible supérieur de radiateur devenir chaud. Le flexible de radiateur supérieur est le flexible supérieur sortant du radiateur, côté passager du véhicule. Surveiller les ventilateurs du moteur. 5-43 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Liquide de direction assistée Intervalle de vérification du liquide de servodirection À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Vérification du niveau du liquide de servodirection Pour vérifier le liquide de servodirection, il faut procéder comme suit : 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment-moteur. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir du liquide de direction assistée. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide d’un chiffon propre. 4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau à ce repère. 5-44 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Utiliser ce qui suit Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait causer des fuites et des dommages aux durites et aux joints. Liquide de lave-glace Utiliser ce qui suit Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Le message CHECK WASHER FLUID (vérifier le niveau du lave-glace) apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque le niveau du liquide est insuffisant. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75 pour obtenir de plus amples renseignements. Remarque: • Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivre les directives du fabricant pour ajouter de l’eau. • Ne pas mélanger d’eau avec un liquide lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de faire geler la solution et d’endommager le réservoir de liquide de lave-glace et d’autres pièces du système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussi bien que le liquide lave-glace. • Remplir le réservoir de lave-glace aux trois quarts seulement lorsqu’il est très froid. Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de gel. Si le réservoir est rempli complètement, la dilatation du liquide pourrait l’endommager. • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement (antigel) dans le système de lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. 5-45 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Freins Liquide de frein La seconde raison est qu’il peut y avoir une fuite de liquide dans le système de freinage. Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système de freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront mal ou pas du tout. Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide de frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si vous ajoutez du liquide quand vos garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque vous remplacerez les garnitures. Vous devriez ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsque vous faites effectuer des travaux sur le système de freinage hydraulique. {ATTENTION: Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide pour freins DOT 3. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut baisser pour deux raisons seulement. La première raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable au cours de l’usure normale des garnitures de freins. Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau du liquide remonte. Si le niveau du liquide à freins est trop haut, le liquide peut couler sur le moteur. Le liquide brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide à freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système de freinage hydraulique. 5-46 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le contact est mis et que le niveau de liquide de frein est bas, le message CHECK BRAKE FLUID (vérifier le liquide de frein) s’affichera à l’écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75. {ATTENTION: Si vous n’utilisez pas le liquide à freins approprié dans le système de freinage, vos freins pourraient mal fonctionner ou ne pas fonctionner du tout. Ceci pourrait provoquer une collision. Utiliser toujours le liquide à freins approprié. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s’allume. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-44. Liquide approprié Si vous devez ajouter du liquide de frein, utiliser seulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement du liquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Remarque: • L’emploi d’un liquide incorrect peut Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. • sérieusement endommager les composants du système de freinage. Il suffit par exemple de quelques gouttes d’une huile à base minérale, comme de l’huile-moteur, dans votre système de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. Si vous renversez du liquide de frein sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Veiller à éviter tout renversement de liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer immédiatement. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-116. 5-47 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Usure des freins Votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein. {ATTENTION: Le son d’avertissement d’usure des freins signifie que bientôt les freins ne fonctionneront plus correctement. Ce qui pourrait entraîner un accident. Lorsqu’on entend le bruit d’avertissement d’usure des freins, faire réparer le véhicule. Remarque: Si vous continuez à conduire alors que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut entraîner des réparations de freins coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance des freins. Le serrage au couple approprié des écrous de roues est nécessaire pour aider à prévenir la pulsation des freins. Lors de la permutation des pneus, inspecter les plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrer également les écrous de roue dans la séquence appropriée selon les spécifications de couple de serrage de GM. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. 5-48 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer un mauvais fonctionnement des freins. Réglage des freins Chaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ou non, les freins s’ajustent pour compenser l’usure. Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins GM de qualité supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du système de freinage, par exemple quand les garnitures de freins s’usent et qu’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des pièces de rechange GM d’origine neuves. Sinon les freins ne fonctionneront peut-être plus comme il faut. Par exemple, si on installe des garnitures de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule, l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut changer pour le pire. L’efficacité du freinage à laquelle vous êtes habitué peut changer de bien d’autres façons si l’on installe des pièces de rechange inappropriées. 5-49 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Batterie Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien. Quand vient le temps de remplacer la batterie, il faut s’en procurer une ayant le même numéro de remplacement que celui indiqué sur l’étiquette de la batterie d’origine. Nous vous recommandons l’utilisation d’une batterie de rechange ACDelco®. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement de la batterie. Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Après une interruption d’alimentation, comme la déconnexion de la batterie ou la dépose des fusibles maxi du boîtier de fusibles de distribution de puissance, les étapes suivantes doivent être réalisées pour étalonner la commande des gaz électronique. Sinon, le moteur fonctionnera mal. 1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur. 2. Laisser le commutateur à ON (marche) pendant au moins trois minutes, de façon à ce que la commande des gaz électronique effectue un cycle et réapprenne sa position initiale. 3. Tourner le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). 4. Démarrer le moteur et le faire tourner pendant au moins 30 secondes. {ATTENTION: Les batteries contiennent de l’acide qui peut brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser. La prudence est de mise pour éviter les blessures graves. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-51 pour obtenir des conseils relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter les blessures. 5-50 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Démarrage avec batterie auxiliaire Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. {ATTENTION: Les batteries peuvent blesser. Elles sont dangereuses pour les raisons suivantes : • Elles contiennent de l’acide qui peut brûler la peau. • Elles contiennent des gaz qui peuvent exploser ou s’enflammer. • Elles contiennent assez d’électricité pour brûler la peau. Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des blessures pourraient survenir. Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il pourrait en résulter des dommages coûteux sur le véhicule et qui ne seraient pas couverts par la garantie. Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule risque d’être endommagé. 1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu’un système de masse négative. Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas un système à 12 volts avec une prise de masse négative, les deux véhicules risquent d’être endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des systèmes à 12 volts avec prise de masse négative pour faire une connexion provisoire de la batterie du véhicule. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela pourrait provoquer une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez pas faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. 5-51 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour éviter que les véhicules utilisés dans l’opération bougent, tirer fermement leur frein de stationnement. Avant de serrer le frein de stationnement, mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P), dans le cas d’une boîte automatique, ou à la position de point mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle. Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres accessoires sont en marche pendant la procédure de connexion provisoire de la batterie, ils risquent d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Toujours éteindre la radio et les autres accessoires en faisant une connexion provisoire de la batterie d’un véhicule. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d’éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! 4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positives (+) et négatives (−) de batterie de l’autre véhicule, ainsi que les bornes positives (+) de la batterie de votre véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour obtenir de plus amples renseignements sur l’emplacement de la batterie. 5-52 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: Si vous connectez un câble négatif à l’ECM, au support de fixation de l’ECM ou à d’autres câbles fixés au support de l’ECM, vous risquez d’endommager l’ECM. Toujours fixer le câble négatif à l’emplacement de masse à distance de votre véhicule plutôt qu’à l’ECM, au support de l’ECM ou à d’autres câbles fixés au support de l’ECM. {ATTENTION: Un ventilateur électrique peut se mettre en marche et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. Votre véhicule est équipé d’un emplacement de masse négatif (−) éloigné, comme indiqué dans l’illustration. Il est situé entre la batterie et le bloc-fusibles sous le capot. Toujours utiliser cet emplacement de masse éloigné, au lieu de la borne de la batterie. 5-53 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: {ATTENTION: L’utilisation d’une allumette près d’une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d’éclairage. Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois que les moteurs sont en marche, garder les mains loin des pièces mobiles du moteur. S’assurer que la batterie contient assez d’eau. Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s’assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement appel à un médecin. 5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est doté. La borne négative (−) sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas relier la borne positive (+) à la borne négative (−) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d’autres pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 5-54 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la borne négative de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en contact avec un autre élément avant l’étape suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne (+) positive auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La relier à la borne positive (+) de la batterie chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur. La connexion électrique convient ici et le risque d’étincelles touchant la batterie est moindre. Utiliser une borne auxiliaire négative (−) si le véhicule dispose d’une borne de ce type. L’emplacement de masse négatif (−) éloigné est prévu à cet effet. 5-55 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S’il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (−) éloignée. B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et négative (−) auxiliaires. C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est chargée. 5-56 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. Vérification du niveau de lubrifiant 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre véhicule. Pont arrière Essieu arrière Intervalle de vérification du lubrifiant Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le lubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez la présence d’une fuite ou si vous entendez des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l’orifice de remplissage, située sur le pont arrière, vous devez ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice de remplissage. Utiliser ce qui suit Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. 5-57 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réglage de la portée des phares Le véhicule est doté d’un système de réglage des phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne devrait nécessiter aucun autre réglage. Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un accident, le réglage des phares peut être touché et il peut être nécessaire d’effectuer un réglage. Si des véhicules venant en sens inverse vous font un appel de phares, un réglage vertical peut avoir besoin d’être effectué. Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il est possible d’effectuer le réglage des phares conformément aux indications décrites dans la procédure suivante. Le véhicule doit être préparé correctement de la manière suivante : • Le véhicule doit être placé de façon que les phares soient à 7,6 m (25 pi) d’un mur de couleur pâle ou de toute autre surface plate. • Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver sur une surface plate qui est de niveau jusqu’au mur ou jusqu’à une autre surface plate. • Le véhicule doit être placé de façon à être perpendiculaire au mur ou à toute autre surface plate. • Il ne doit pas y avoir de neige, glace, ou boue qui adhère au véhicule. • Le véhicule doit être complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. • Le véhicule doit être normalement chargé, le réservoir d’essence plein et une personne pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur. • Les pneus doivent être gonflés à la pression appropriée. • Le pneu de secours doit se trouver à son emplacement d’origine dans le véhicule. Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de croisement du véhicule. Les feux de route seront bien réglés si les feux de croisement le sont. 5-58 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour effectuer le réglage vertical, procéder comme suit : 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Levier d’ouverture du capot à la page 5-15. 3. Mesurer la distance entre le sol et le point de réglage du feu de croisement. Enregistrer la distance. 4. À l’angle du mur ou d’une autre surface plate, mesurer verticalement à partir du sol la distance notée à l’étape 2 et la marquer. 5. Tirer un trait horizontal au crayon ou coller un morceau de ruban adhésif correspondant à la largeur du véhicule sur le mur ou une autre surface plane au niveau de la marque réalisée à l’étape 4. Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager le phare. 2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des feux de croisement. 5-59 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6. Allumer les feux de croisement et placer un carton ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du phare que vous voulez régler sur la surface plate. Côté passager illustré 7. Repérer les vis de réglage vertical des phares, situées sous le capot, près de chaque ensemble de phare. La vis de réglage peut être réglée au moyen d’une clé à 6 pans de 6 mm. 8. Tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce que le faisceau lumineux du phare se trouve en face de la ligne horizontale sur le mur. Si vous tourner la vis vers la droite, le faisceau lumineux s’élève et si vous la tourner vers la gauche, il s’abaisse. Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait être égal au bord inférieur de la ligne. 9. Répéter les étapes 7 et 8 pour le phare opposé. 5-60 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remplacement d’ampoules Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 5-65. Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Éclairage à haute intensité {ATTENTION: Le système d’éclairage à décharge à haute intensité des feux de croisement fonctionne à une tension très élevée. Si vous essayez de réparer l’un des composants du système, vous pourriez vous blesser gravement. Demander à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié de les réparer. Votre véhicule est peut-être doté de phares à décharge à haute intensité (DHI). À la suite du remplacement de l’ampoule d’un phare DHI, vous remarquerez que le faisceau est légèrement différent de ce qu’il était. C’est normal. Ampoules à halogène {ATTENTION: Les ampoules aux halogènes contiennent un gaz sous pression. Elles peuvent éclater si vous les laissez tomber ou les égratignez. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. S’assurer de lire et de suivre les directives sur l’emballage de l’ampoule. 5-61 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clignotants avant et phares antibrouillard A. Clignotant B. Phare antibrouillard Pour remplacer une ampoule de feu antibrouillard ou de clignotant, procéder de la façon suivante : 1. Enlever le bouclier de protection, situé sous la partie avant du véhicule, en retirant les goupilles poussoirs logées sous le bouclier de protection. 2. Atteindre la partie supérieur, derrière le pare-choc avant, sous le véhicule, pour accéder au boîtier du feu. 3. Enlever la douille d’ampoule du boîtier en la tournant d’un quart de tour, dans le sens antihoraire. 4. Enlever le connecteur électrique de l’ampoule en soulevant les deux agrafes en plastique. 5. Retirer en ligne droite l’ancienne ampoule de la douille. 6. Poser une nouvelle ampoule. 7. Inverser les étapes pour remettre l’ensemble du feu. 5-62 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Feux arrière, clignotants, feux de freinage et feux de position A. Feux arrière et feux de freinage B. Clignotant C. Feu de position latéral 3. Enlever les quatre écrous à oreilles du filet d’arrimage. 4. Retirer le tapis loin de la carrosserie du véhicule et le mettre de côté avec l’ampoule grillée. 5. Enlever les deux vis de fixation de l’ensemble du feu. 6. Retirer l’ensemble du feu afin d’exposer les douilles des ampoules. 7. Tourner la douille d’ampoule d’un quart de tour, dans le sens antihoraire, puis retirer la douille du réflecteur. 8. Retirer en ligne droite l’ancienne ampoule de la douille. 9. Poser une nouvelle ampoule. 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-13 pour en savoir plus. 10. Inverser les étapes pour remettre l’ensemble du feu. 2. Retirer le couvercle de la roue de secours compacte en tournant les écrous à oreilles dans le sens antihoraire. 5-63 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Feux de recul et éclairage de plaque d’immatriculation Pour remplacer une ampoule de feu de recul ou de plaque d’immatriculation, procéder de la façon suivante : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-13 pour en savoir plus. 2. Retirer la housse en tissu du couvercle du coffre en enlevant les trois goupilles poussoirs logées sous le couvercle du coffre. 3. Enlever les huit écrous de fixation du dessous du couvercle de coffre en tournant les écrous dans le sens antihoraire. 4. Retirer l’ensemble de feux du véhicule de manière à exposer les douilles des ampoules. A. Feux de recul B. L’éclairage de la plaque d’immatriculation 5. Tourner la douille d’ampoule d’un quart de tour, dans le sens antihoraire, puis retirer l’ampoule et la douille du réflecteur du feu. 6. Retirer en ligne droite l’ancienne ampoule de la douille. 7. Poser une nouvelle ampoule. 8. Inverser les étapes pour remettre l’ensemble du feu. 5-64 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ampoules de rechange Éclairage extérieur Feux de recul, de direction avant/arrière, stop et arrière Phare antibrouillard L’éclairage de la plaque d’immatriculation Feu de position latéral arrière Numéro d’ampoule 3157K 9145 W5WLL 2825 L/W5WL Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Remplacement de la raclette d’essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12. Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les remplacer régulièrement ou quand elles sont usées. Pour connaître la longueur et le type à utiliser, se reporter à Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-19. Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procéder comme suit : 1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur. 2. Activer les essuie-glaces de pare-brise, puis les désactiver lorsqu’ils sont en position d’essuyage. Le balai côté conducteur sera à la verticale, contre le pare-brise. 3. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise. 5-65 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 5. Pincer ensemble l’onglet et tirer le balai d’essuie-glace vers le bas suffisamment loin pour le détacher de l’extrémité avec crochet en J du bras d’essuie-glace. Faire coulisser l’ensemble à l’écart du bras. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d’essuie-glace le touche alors qu’il n’est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d’essuie-glace toucher le pare-brise. 6. Le remplacer par un nouveau balai. 4. Lever l’ensemble des balais d’essuie-glace en position en forme de T. À ce moment, vous devez voir un onglet. 5-66 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 7. Reposer l’ensemble de balai d’essuie-glace en le faisant coulisser par-dessus le bras d’essuie-glace pour engager l’extrémité avec crochet en J. Tirer sur l’ensemble pour confirmer son verrouillage en place. 8. Répéter l’opération pour l’autre bras d’essuie-glace. 5-67 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pneus Votre véhicule est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des meilleurs fabricants de pneus. Si vous avez des questions sur la garantie des pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie GM. D’autres renseignements relatifs au fabricant des pneus sont contenus dans le guide du propriétaire. {ATTENTION: • Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. • La surcharge des pneus peut les faire • surchauffer par suite de friction excessive. Ils pourraient perdre de l’air et provoquer un accident grave. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-36. Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier ... / ATTENTION: (suite) fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. • Les pneus surgonflés sont plus susceptibles d’être entaillés, crevés ou ouverts sous un impact soudain, comme quand vous passez sur un nid-de-poule. Garder les pneus à la pression recommandée. • Les pneus vieux et usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement des pneus est très usée ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer. Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-78 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. 5-68 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: Votre véhicule peut être équipé de pneus taille basse P245/45R18 ou P225/50R18. Les pneus taille basse sont plus vulnérables aux dangers routiers et aux chocs avec les bordures que les pneus de taille standard. S’il heurte un danger routier, tels qu’un nid-de-poule, ou un objet tranchant, ou s’il glisse sur une bordure, le pneu ou la roue peut être endommagé. Votre garantie GM ne couvre pas ce type de dommages. Garder vos pneus à la pression adéquate et, lorsque c’est possible, éviter les bordures, nids-de-poule et autres dangers routiers. Pneus d’hiver Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent sur des routes enneigées ou glacées, il peut être préférable de faire poser des pneus d’hiver à votre véhicule. Les pneus quatre saisons offrent une bonne performance générale sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous procureront peut-être pas la traction que vous aimeriez avoir ou le même niveau de performance que les pneus d’hiver sur des routes enneigées ou glacées. Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat de pneus neufs à la page 5-88. Si vous décidez d’utiliser des pneus d’hiver : • Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. • N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d’origine. Il est possible que les pneus d’hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus cotés H, V, W et ZR ne soient pas disponibles. Si vous choisissez des pneus d’hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. 5-69 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secours compacte. (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction, et la description d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimension du pneu l plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des transports des États-Unis): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme (taille P-Metric) (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (Department of Transportation) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. 5-70 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-91. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (A) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ 5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours compact (CTS uniquement) à la page 5-111 et Au cas d’un pneu à plat à la page 5-98. 5-71 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V (B) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (Department of Transportation) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification, critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Dimensions des pneus L’illustration suivante concerne un exemple de pneu typique de voiture de tourisme. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-78. (F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction et la description d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début de code signifie que le pneu est destiné à une usage temporaire seulement. (A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d’un flanc à l’autre. 5-72 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V (C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d’utilisation: Ces caractères représentent la limite de charge et la cote de vitesse du pneu. L’indice de charge représente la charge nominale approuvée qu’un pneu peut transporter. L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Les cotes de vitesse varient entre A et Z. Terminologie et définitions de pneu Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique et climatiseur. Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. 5-73 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-78. Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d’huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d’identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l’usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-36. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-36. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu arrière. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-36. Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air. Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d’un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu gonflé à la pression d’air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d’usine. 5-74 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-36. Répartition des occupants: Places assises désignées Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l’autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage du pneu recommandée par le fabricant et indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à la page 5-78 et Chargement du véhicule à la page 4-36. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d’adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-87. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d’information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d’essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-91. Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel s’appuie le talon. 5-75 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-36. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d’origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information sur les pneus et le chargement l sous la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-36. Pneus à flancs renforcés (CTS-V) Si votre véhicule est pourvu de pneus à flancs renforcés, il n’y a pas de roue de secours ni d’équipement pour changer un pneu. Votre véhicule est également pourvu d’un système de surveillance de la pression des pneus, qui vous avisera en cas de perte de pression d’un des pneus. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-81. {ATTENTION: Si le témoin de faible pression des pneus est affiché dans le groupe d’instruments, la maniabilité du véhicule sera réduite durant des manoeuvres brusques. Si vous conduisez trop rapidement, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule. Vous ou vos passagers risquez d’être blessés. Ne pas conduire à une vitesse supérieure à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin de faible pression des pneus est affiché. Conduire prudemment et vérifier la pression des pneus dès que possible. En cas de crevaison d’un pneu, il n’est pas nécessaire de se ranger sur le côté de la route pour changer le pneu. Vous pouvez continuer de conduire. Le pneu peut bien fonctionner sans air pendant un maximum de 105 km (65 milles), à une vitesse maximale de 90 km/h (55 mi/h). Plus la distance parcourue est courte et plus la vitesse est basse, plus grande sera la possibilité de ne pas avoir à remplacer le pneu. 5-76 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Un pneu remplit d’air assure un coussin entre la route et la roue. En raison de l’absence de ce coussin lors de la conduite du véhicule doté d’un pneu crevé à flancs renforcés, éviter les nids de poule pouvant endommager la roue et nécessiter son remplacement. Certains risques routiers peuvent endommager un pneu et le rendre irrécupérable. Les dommages peuvent même se produire avant de conduire sur un pneu crevé. Si un pneu a été endommagé ou que vous avez parcouru une certaine distance avec un pneu à flancs renforcés, vérifier auprès d’un centre de réparation de pneus à flancs renforcés autorisé afin de déterminer si le pneu peut être réparé ou doit être remplacé. Pour conserver la caractéristique du pneu à flancs renforcés, tous les pneus de rechange doivent être à flancs renforcés. Communiquer dès que possible avec le centre GM autorisé ou un centre de réparation de pneus à flancs renforcés le plus près pour une inspection et une réparation ou un remplacement du pneu. Pour repérer le centre de réparation GM ou de pneus à flancs renforcés le plus près, appeler l’assistance routière. Se reporter à la rubrique Assistance routière à la page 7-6 pour connaître les détails. {ATTENTION: Les pneus à flancs renforcés sont construits différemment des autres pneus et peuvent exploser pendant une intervention incorrecte. Vous-même ou d’autres personnes risquez des blessures voire la mort si vous tentez de réparer, remplacer, démonter ou monter un pneu à flancs renforcés. Seul un atelier compétent peut réparer, remplacer, démonter et monter les pneus à flancs renforcés. Les corps de valve de vos pneus à flancs renforcés sont munis de capteurs faisant partie du système de surveillance de la pression des pneus. Ces capteurs contiennent des piles conçues pour durer 10 ans dans des conditions de conduite normale. Consulter le concessionnaire si vous devez faire remplacer une roue ou les capteurs. Remarque: L’utilisation de mastics liquides peut endommager les valves des pneus ainsi que les capteurs de surveillance de la pression des pneus dans votre véhicule à pneus à flancs renforcés. Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser de mastic liquide dans votre véhicule avec pneus à flancs renforcés. 5-77 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Gonflement - Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous-gonflé) : • • • • • • S’écrase trop Surchauffe Subit une surcharge S’use prématurément ou irrégulièrement Réduit la maniabilité du véhicule Augmente la consommation de carburant Une étiquette sur les pneus et le chargement est apposée sur le montant central (montant B) du véhicule, sous le loquet de la porte du conducteur. Cette étiquette indique les pneus d’origine de votre véhicule et la bonne pression de gonflage des pneus à froid. La pression de gonflage des pneus à froid recommandée, indiquée sur l’étiquette, est la pression d’air minimale nécessaire pour la capacité de charge maximale du véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement, se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-36. La charge ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Un pneu surgonflé : • • • • S’use prématurément Réduit la maniabilité du véhicule Rend la conduite inconfortable Est plus vulnérable aux dangers routiers 5-78 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la pression doit correspondre à 420 kPa (60 lb/po2). Pour en savoir plus sur la roue de secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu de secours compact (CTS uniquement) à la page 5-111. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus. Voir à remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité. 5-79 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fonctionnement à haute vitesse (CTS-V) {ATTENTION: La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Vous risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi que de tuer d’autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu’il est possible de conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. La série de performance des CTS-V comporte la dimension de pneus suivante : 245/45R18 96W. Ces pneus de haute performance demande un réglage de la pression de gonflage pour la conduite du véhicule à une vitesse de 209 km (130 mi/h) ou supérieure, avec des passagers et un chargement totalisant entre 272 kg (600 lb) et 400 kg (882 lb). Utiliser le tableau suivant pour déterminer la pression de gonflage des pneus à froid pour une utilisation du véhicule dans ces conditions. Dimension des pneus : 245/45R18 96W Pression de gonflage des pneus à froid recommandée pour une utilisation du véhicule à une vitesse élevée de 209 km (130 mi/h) ou plus : Poids des passagers et Poids des passagers et du chargement : du chargement : Inférieur à Entre 272 kg (600 lb) et 272 kg (600 lb) 400 kg (882 lb) (Capacité nominale du véhicule) Pneus Pneus Pneus Pneus avant arrière avant arrière 210 kPa 210 kPa 220 kPa 235 kPa (30 lb/po2) (30 lb/po2) (32 lb/po2) (34 lb/po2) Après avoir terminé la conduite à haute vitesse, remettre les pneus à la pression de gonflage des pneus à froid indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-36. 5-80 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de la pression des pneus si votre véhicule est équipé, les capteurs sont fixés sur l’ensemble de roue et pneu. Les capteurs transmettent la pression des pneus à un récepteur placé dans le véhicule toutes les 60 secondes pendant les trajets et une fois toutes les 60 minutes si le véhicule est arrêté pendant plus de 15 minutes. En cas de système audio de base, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche les avertissements et les messages de pression des pneus à l’écran de la radio. Se reporter à Commandes du système à la page 3-64 et à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-75 pour plus d’information au sujet du fonctionnement du centralisateur informatique et de son écran. Si votre véhicule est équipé du système de navigation, les avertissements et messages de pression des pneus sont affichés à l’écran central placé à l’intérieur du tachymètre. Se reporter à Centre de messages (CTS-V) à la page 3-55 pour plus d’information au sujet du fonctionnement du centre de messages et de l’écran. Si une pression basse de pneu est détectée, le système de surveillance de pression des pneus affiche le message d’avertissement check tire pressure (vérifier la pression des pneus) sur le centralisateur informatique de bord (CIB) ou le centre de messages et simultanément, le symbole d’avertissement de pression basse de pneu s’allume au tableau de bord. Chaque pneu, pneu de secours inclus (le cas échéant), doit être inspecté tous les mois à froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule sur les étiquettes du véhicule ou de pression de gonflage de pneus. Si le témoin de surveillance de pression des pneus est allumé, un pneu ou plus est insuffisamment gonflé de manière significative. Dès que possible, vous devez arrêter, vérifier la pression et gonfler les pneus correctement. 5-81 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rouler avec des pneus significativement dégonflés les surchauffe et peut causer leur panne. Un gonflage insuffisant augmente la consommation de carburant, réduit la durée de vie des pneus tout en affectant le comportement du véhicule et sa capacité de freinage. L’étiquette d’information au sujet des pneus et du chargement du véhicule signale la taille des pneus d’origine et leurs pressions de gonflage à froid recommandées. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-36, pour l’emplacement de l’étiquette. Se reporter également à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-78. Le TPMS de votre véhicule (surveillance de pression des pneus) peut vous avertir en cas de faible pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien normal des pneus. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-85 et à Pneus à la page 5-68. Remarque: Ne pas utiliser d’enduit d’étanchéité pour pneu si votre véhicule est équipé de dispositifs de surveillance de la pression des pneus. L’enduit d’étanchéité liquide peut endommager les capteurs de surveillance de la pression des pneus. Codes d’identification de capteurs TPMS (système de surveillance de pression des pneus) Chaque capteur de pression des pneus possède un code d’identification spécifique. Chaque fois que vous remplacez un plusieurs de ces capteurs ou que vous permutez les pneus, les codes d’identification doivent être appariés en fonction de la nouvelle position de roue et pneu. Les capteurs sont appariés dans l’ordre suivant : avant gauche, avant droit, arrière droit et arrière gauche, en utilisant l’appareil de diagnostic de pression des pneus. Consulter votre concessionnaire GM pour l’intervention. Les capteurs de pression des pneus peuvent également être appariés à chaque position de roues et pneus en augmentant ou en diminuant la pression d’air. En augmentant la pression des pneus, ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Vous aurez deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. S’il vous faut plus de deux minutes pour associer le premier ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les quatre positions de pneus/roues, le processus d’association cessera et il faudra recommencer. 5-82 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le processus d’association de surveillance de pression des pneus est décrit ci-après : 1. Actionner le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage, verrouiller et déverrouiller les portes du véhicule. 4. Simultanément, appuyer sur les boutons de verrouillage et déverrouillage sur l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Un seul coup de kalxon retentira, indiquant que le TPMS (système de surveillance de pression des pneus) est prêt, et que le processus d’association des capteurs peut commencer. 7. Passer au pneu avant côté passager, et refaire la procédure de l’étape 6. 8. Passer au pneu arrière côté passager, et refaire la procédure de l’étape 6. 9. Passer au pneu arrière côté conducteur, et refaire la procédure de l’étape 6. 10. Après avoir entendu deux sons de confirmation émis par le klaxon pour le pneu arrière gauche, quitter le processus d’association en tournant le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). 11. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air recommandé selon les indications figurant sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. 5. Commencer par le pneu avant du côté conducteur. 12. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. 6. Enlever le capuchon de la tige de valve. Activer le capteur TPMS (surveillance de pression des pneus) en augmentant ou réduisant la pression d’air du pneu pendant cinq secondes ou jusqu’à ce qu’un avertisseur sonore retentisse. L’avertisseur sonore, qui peut durer jusqu’à 30 secondes, confirme que le code d’identification du capteur a été associé à cette position pneu. Pour réduire la pression d’air du pneu, utiliser l’extrémité pointue du capuchon de valve, un manomètre de type crayon, ou une clé. La surveillance de gonflage des pneus fonctionnera mal si un ou plusieurs des capteurs manque ou est en panne. Si votre véhicule possède une roue de secours, cette roue ne contient pas de capteur de pression. Si vous remplacez une des roues par la roue de secours ou si le système détecte un capteur manquant ou en panne, un message Service Tire Monitor System (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) sera affiché au centralisateur informatique de bord (CIB). Si vous avez remplacé un ensemble de roue et pneu sans transfert des capteurs, le message d’erreur sera affiché. 5-83 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Après la repose des capteurs, le message doit s’éteindre. Consulter votre concessionnaire GM pour obtenir une intervention si tous les capteurs de surveillance des pneus sont posés et si le message d’erreur reste allumé. Faire réparer votre véhicule dès que possible. Si votre véhicule possède un centre de messages et que le système détecte un capteur manquant ou en panne, un message d’erreur de plusieurs – – – sera affiché au centre de messages. Si vous avez remplacé un ensemble de roue et pneu sans transfert des capteurs de surveillance des pneus, le message d’erreur sera affiché. Après la repose des capteurs, le message d’erreur doit s’éteindre. Demander une intervention à votre concessionnaire GM si tous les capteurs sont posés et que le message d’erreur reste allumé. Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) fonctionne sur une radio-fréquence soumise aux règlements de la Federal Communications Commission (FCC) et de l’industrie et de science du Canada. Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 5-84 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Inspection et permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). En cas de détection d’une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi les pneus et les roues pour voir s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriques Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-87 et Remplacement de roue à la page 5-92 pour plus de renseignements. Le but de la permutation périodique est d’obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. La première permutation est la plus importante. Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici lors de la permutation des pneus. Si votre véhicule est doté d’une roue de secours compacte, ne pas l’inclure dans la permutation des pneus. Après avoir procédé à la permutation des pneus, régler la pression de gonflage des pneus avant et arrière conformément à l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-36 pour obtenir un exemple d’étiquette d’information sur les pneus et le chargement ainsi que son emplacement dans votre véhicule. Si votre véhicule est équipé de pneus à flancs renforcés, vous devez faire remettre à zéro les capteurs de l’indicateur de pression après la permutation des pneus. 5-85 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V La remise à zéro des codes d’identification des capteurs nécessite un outil spécial. Consulter votre concessionnaire pour toute opération d’entretien. S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage des écrous de roue l sous Capacités et spécifications à la page 5-134. {ATTENTION: S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index Remplacement d’un pneu à plat (CTS uniquement) à la page 5-100. 5-86 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Quand faut-il remplacer les pneus? Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d’usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 pouces). Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations suivantes se vérifie : • Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. • Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. • La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. • Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. 5-87 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code TPC (critère de performance d’un pneu) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus pour procurer les mêmes performances et la même sécurité du véhicule que les pneus d’origine en utilisation normale. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu par le fabricant du pneu. Si les pneus sont équipés d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-70. Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d’origine de votre véhicule ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver présentant une cote de vitesse inférieure, dépasser ne pas la vitesse maximale des pneus. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d’une douzaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales de votre véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. 5-88 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: {ATTENTION: Le fait de combiner des pneus de différentes dimensions peut causer une perte de contrôle pendant que vous conduisez. Si vous combinez des pneus de différentes dimensions, marques ou types (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée), la maniabilité du véhicule risque d’être mauvaise et une collision pourrait se produire. L’utilisation de pneus de différentes dimensions, marques ou types pourrait aussi endommager votre véhicule. S’assurer d’utiliser des pneus de mêmes dimensions, marques et type sur toutes les roues. Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les rebords de jante de roue pourraient développer des fissures à la longue. Un pneu ou une roue pourrait défaillir soudainement, provoquant une collision. Utiliser seulement des pneus à carcasse radiale sur les roues de votre véhicule. Votre véhicule peut être équipé d’une roue de secours compacte. Dans ce cas, vous pouvez l’utiliser temporairement. Se reporter à Pneu de secours compact (CTS uniquement) à la page 5-111. Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine de votre véhicule. 5-89 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus peuvent présenter un avertissement erroné de faible pression si des pneus dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer un avertissement de faible pression supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-81. Les caractéristiques des pneus d’origine de votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Cette étiquette est fixée sur le montant central du véhicule (montant B). Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-36, pour plus d’informations sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et son emplacement sur votre véhicule. Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d’origine, cela risque d’affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, la traction asservie, et la commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectés. {ATTENTION: En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d’augmenter les risques d’accident et de blessures graves. N’utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour votre véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM. 5-90 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 5-88 et Accessoires et modifications à la page 5-4. Classification uniforme de la qualité des pneus Le classement de qualité des pneus peut être trouvé là où il est applicable sur le flanc du pneu entre la bande de roulement et la largeur maximale de la section. Par exemple : Treadwear 200 Traction AA Temperature A L’information suivante se rapporte au système élaboré par la National Highway Traffic Safety Administration aux États-Unis qui classe les pneus selon la résistance de la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistance à l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhicules vendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués sur le flanc de la plupart des pneus des voitures de tourisme. Le classement uniforme de qualité des pneus ne s’applique pas aux pneus d’hiver à semelle épaisse, aux pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, aux pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains pneus de fabrication limitée. Même si les pneus sur les voitures de tourisme et les camionnettes de la General Motors peuvent varier d’après leur classement, ils doivent tous satisfaire aux normes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normes de rendement (TPC) de la General Motors. Usure de la semelle Le taux d’usure de la semelle est un taux comparatif basé sur des tests dans des circonstances contrôlées sur une piste d’essai spécifiée par le gouvernement. Par exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait 1,5 fois plus lentement qu’un pneu ayant un taux de 100 les tests étant effectués sur cette piste gouvernementale. Le rendement relatif des pneus dépend toutefois des conditions d’utilisation et peut nettement diverger des normes, en fonction des habitudes de conduite, des services d’entretien, de l’état des routes et du climat. Adhérence – AA, A, B, C Les taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sont AA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêt d’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des pistes pavées et bétonnées spécifiées par le gouvernement. Un pneu portant le taux C peut avoir une adhérence limitée. Avertissement : Le taux attribué à ce pneu est basé sur des tests d’adhérence en freinage sur ligne droite et ne comprend pas l’adhérence en accélération, en virage, en aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérence maximum. 5-91 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Échauffement – A, B, C Les taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et C qui représentent la résistance du pneu à la chaleur engendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testé dans des conditions contrôlées sur un testeur de roues spécifique en laboratoire intérieur. Une température élevée prolongée peut provoquer une détérioration du matériau du pneu et réduire sa durabilité. Des températures extrêmes peuvent causer sa soudaine défaillance. Le taux C correspond à un niveau de rendement satisfaisant à la norme 109. du Federal Motor Vehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneus des voitures de tourisme. Les taux B et A représentent des niveaux de rendement sur testeur de roues de laboratoire supérieurs au minimum requis par la loi. Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneu suppose que sa pression est celle recommandée et qu’il n’est pas surchargé. Des excès de vitesse, un sous-gonflage ou des surcharges, individuellement ou en combinaison, peuvent provoquer une surchauffe et éventuellement une défaillance du pneu. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus de votre véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre, l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues peuvent avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute roue courbée, fissurée ou trop rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces problèmes se pose, consulter le concessionnaire. Le concessionnaire connaît le genre de roue nécessaire. 5-92 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Chaque roue neuve doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même excentrage. En outre, elle doit être montée de la même façon que l’était celle qu’elle remplace. S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulons ou écrous de roue, les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, la roue ainsi que les boulons et les écrous de roue sont appropriés pour le véhicule. {ATTENTION: Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de secours, de boulons de roue ou d’écrous de roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez d’affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. Remarque: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat (CTS uniquement) à la page 5-100 pour obtenir plus de renseignements. Roues de rechange d’occasion {ATTENTION: Il est dangereux d’installer une roue d’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM. 5-93 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Chaînes à neige Levage de votre véhicule (CTS-V) {ATTENTION: {ATTENTION: Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de maîtrise de votre véhicule, et vous ainsi que d’autres personnes pourriez subir des blessures lors d’une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif en recommande l’utilisation sur votre véhicule, pour la dimension des pneus et dans les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d’endommager votre véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s’il entre en contact avec votre véhicule, et ne pas faire patiner vos roues. Si vous trouvez un dispositif de traction qui convient, l’installer sur les pneus arrière. Le levage d’un véhicule peut blesser. En quittant le cric, le véhicule peut vous écraser ou écraser une autre personne. Choisir un sol horizontal pour lever votre véhicule. Voici comment éviter le déplacement du véhicule : 1. Placer le levier de changement de vitesse en marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. 2. Arrêter le moteur. Pour être encore plus sûr que le véhicule ne se déplace pas, vous pouvez placer des cales devant et derrière les roues. Se reporter à Stationnement du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) à la page 2-41 et à Frein de stationnement à la page 2-37 pour plus d’information. 5-94 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: Il est dangereux de se glisser sous un véhicule lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué si le véhicule venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric. Remarque: Un levage incorrect de votre véhicule peut l’endommager et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie. Pour lever correctement votre véhicule, suivre les recommandations de ce chapitre. Pour ne pas endommager votre véhicule : • Le cric que vous utilisez doit satisfaire aux normes de poids de votre véhicule et fonctionner correctement. • S’assurer de placer un bloc ou un élément amortisseur entre le cric et le véhicule. • Ce cric utilisé ne peut entrer en contact qu’avec {ATTENTION: Le levage de votre véhicule par un cric mal placé risque d’endommager votre véhicule ou même de le faire tomber. Afin d’éviter des blessures personnelles et des dommages au véhicule, s’assurer de bien placer le cric au bon endroit avant de soulever le véhicule. les points de levage et ne peut s’appuyer sur un autre organe du véhicule tel que le protecteur du bas de caisse, le plancher ou les moulures de protection contre les pierres. • Effectuer le levage uniquement dans les zones illustrées plus loin. Si vous utilisez un cric pour soulever votre véhicule, suivre les instructions accompagnant le cric et s’assurer d’utiliser les points de levage appropriés pour éviter d’endommager votre véhicule. 5-95 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour soulever par l’avant Vous pouvez accéder aux points de levage avant de chaque côté de votre véhicule, derrière les pneus avant. 1. Localiser les points de levage avant en se reportant au schéma illustré plus haut et les encoches de levage correspondantes du moulage de plastique. Les encoches de levage de plastique sont marquées d’un triangle pour faciliter leur localisation L’emplacement de levage avant se trouve à environ 3,56 cm (14 po) du bord arrière du passage de roue avant. 2. S’assurer de placer un bloc ou un élément amortisseur entre le cric et le véhicule. 3. Lever le véhicule au moyen du cric qui doit être centré sur le point de levage avant. 5-96 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour soulever par l’arrière Les points de levage arrière sont accessibles de chaque côté du véhicule, devant les roues arrière. 1. Localiser les points de levage arrière en se reportant au schéma illustré plus haut et les encoches de levage correspondantes du moulage de plastique. Les encoches du moulage de plastique sont marquées d’un triangle pour faciliter leur localisation. L’emplacement de levage arrière se trouve à environ 17,8 cm (7 po) du bord avant du passage de roue arrière. 2. S’assurer de placer un bloc ou un élément amortisseur entre le cric et le véhicule. 3. Lever le véhicule au moyen du cric qui doit être centré sur le point de levage arrière. Se reporter à la rubrique Entretien par le propriétaire à la page 5-5 pour obtenir de plus amples renseignements. 5-97 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Au cas d’un pneu à plat Il est rare qu’un pneu éclate alors que vous roulez, surtout s’il est bien entretenu. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-68. En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un pneu, voici ce qui se passe et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la voie de circulation. En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage. Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt complet — bien à l’écart de la route, si possible. En cas de crevaison, si votre véhicule est équipé d’une roue de secours, se reporter à la rubrique Remplacement d’un pneu à plat (CTS uniquement) à la page 5-100. Vous y trouverez la façon d’utiliser l’équipement de changement de pneu et la façon de remplacer un pneu en toute sécurité. {ATTENTION: Il est dangereux de soulever un véhicule et d’aller sous le véhicule pour effectuer un entretien ou des réparations sans l’équipement de sécurité et la formation appropriés. Le cric fourni avec le véhicule est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé pour autre chose, des blessures graves ou même un décès pourraient survenir si le véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni avec le véhicule uniquement pour changer un pneu à plat. Pneus à flancs renforcés (CTS-V) Si votre véhicule est doté de pneus à flancs renforcés, il n’y a pas de roue de secours ni d’équipement de changement de pneu. Les pneus à flancs renforcés peuvent fonctionner efficacement sans pression d’air sur une courte distance et à vitesse réduite. Votre véhicule est aussi doté d’un système de surveillance de pression des pneus qui vous avisera en cas de perte de pression dans un des pneus. Ces pneus fonctionnent si bien sans pression d’air qu’il faut un système de surveillance de pression des pneus pour vous avertir en cas de faible pression de pneu. 5-98 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: {ATTENTION: Si le témoin de faible pression des pneus est affiché dans le groupe d’instruments, la maniabilité du véhicule sera réduite durant des manoeuvres brusques. Si vous conduisez trop rapidement, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule. Vous ou vos passagers risquez d’être blessés. Ne pas conduire à une vitesse supérieure à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin de faible pression des pneus est affiché. Conduire prudemment et vérifier la pression des pneus dès que possible. Des outils spéciaux sont nécessaires et certaines procédures doivent être suivies pour la réparation de pneus à flancs renforcés. À défaut d’utiliser ces outils et de suivre les procédures appropriées, vous ou d’autres personnes pourriez être blessés et votre véhicule pourrait subir des dommages. S’assurer de toujours utiliser les outils appropriés et de suivre les bonnes procédures, telles que décrites dans le manuel de réparation. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Pneus à flancs renforcés (CTS-V) à la page 5-76 et Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-81. Pour commander un manuel de réparation, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-17. 5-99 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remplacement d’un pneu à plat (CTS uniquement) Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. {ATTENTION: Changer un pneu peut être dangereux. Le véhicule pourrait se dégager du cric et rouler ou tomber sur des personnes. Ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou même mortelles. Pour changer le pneu, trouver un terrain de niveau. Tout faire pour empêcher le véhicule de rouler : ATTENTION: (suite) 3. Arrêter le moteur et ne pas le remettre en marche lorsque le véhicule est levé. 4. Les passagers ne doivent pas rester dans le véhicule. Mettre les cales à l’avant et à l’arrière des roues le plus loin possible de celle étant changée. C’est-à-dire, la roue de l’autre côté, à l’extrémité opposée du véhicule. 1. Serrer à fond le frein de stationnement. 2. Avec une boîte automatique, mettre le levier des vitesses à la position de stationnement (P), et le mettre en marche arrière (R) si c’est une boîte manuelle. ... / 5-100 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V En cas de crevaison, suivre l’exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues. Dépose du pneu de secours et des outils (CTS uniquement) L’équipement dont vous aurez besoin se trouve dans le coffre. Pour accéder à la roue de secours et à l’équipement de levage, effectuer les étapes suivantes : 1. Tourner l’écrou central du couvercle de la roue de secours compacte vers la gauche, puis retirer le couvercle. Les informations suivantes expliquent comment utiliser le cric et changer un pneu. 5-101 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2. Tourner l’écrou qui retient le cric vers la gauche et le retirer, puis sortir le cric et la clé. 4. Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A) et la clé pour écrous de roues (B). 3. Retirer le pneu de secours compact. Pour obtenir des détails sur le pneu de secours compact, se reporter à la rubrique Pneu de secours compact (CTS uniquement) à la page 5-111. 5-102 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange (CTS uniquement) 1. Desserrer les écrous de roue, sans les enlever, au moyen de la clé de roue. Tourner le manche à 180 degrés environ, puis retourner le manche à la position d’origine. Cela évite le retrait de la clé de l’écrou à chaque tour de clé. 2. Se référer au schéma ci-dessus pour repérer l’endroit ou placer le cric et les encoches correspondantes sur la moulure de plastique. Pour vous aider à les trouver, ces encoches sont marquées d’un triangle. L’emplacement avant (A) se trouve à environ 35,6 cm (14 po) du bord arrière du passage de roue avant. L’emplacement arrière (B) se trouve à environ 17,8 cm (7 po) du bord avant du passage de roue arrière. 5-103 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3. Rattacher la clé de roue au cric. {ATTENTION: {ATTENTION: Il est dangereux de se glisser sous un véhicule lorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhicule glisse du cric, vous risquez d’être gravement blessé ou même tué. Ne jamais glisser sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric. Il est dangereux de soulever un véhicule et d’aller sous le véhicule pour effectuer un entretien ou des réparations sans l’équipement de sécurité et la formation appropriés. Le cric fourni avec le véhicule est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé pour autre chose, des blessures graves ou même un décès pourraient survenir si le véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni avec le véhicule uniquement pour changer un pneu à plat. 5-104 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: Le levage de votre véhicule par un cric mal placé risque d’endommager votre véhicule ou même de le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures ou d’endommager le véhicule, s’assurer de bien placer la tête de levage du cric au bon endroit avant de lever votre véhicule. Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure du bas de caisse et que vous essayez de lever le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou provoquer d’autres dommages aux véhicule. Toujours positionner le cric de telle façon que lorsque la tête du cric est levée, elle s’insère fermement dans l’encoche située à l’intérieur de la moulure du bas de caisse. 5. Monter le cric en tournant la clé de roue vers la droite, jusqu’à ce que les fentes de la tête du cric s’emboîtent dans les rebords métalliques situés derrière le triangle dessiné sur la moulure de plastique, comme illustré. 6. Placer la roue de secours compacte près de soi. 4. Tourner la clé de roue vers la gauche pour abaisser la tête du cric de façon qu’elle puisse être insérée sous le véhicule. 5-105 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu dégonflé. 7. Lever le véhicule en tournant la clé de roue vers la droite. Lever suffisamment pour pouvoir glisser la roue de secours compacte sous le véhicule. 5-106 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: {ATTENTION: La présence de rouille ou de saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est fixée peuvent, à la longue, entraîner un desserrement des écrous de roue. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, retirer toute rouille ou saleté aux endroits de fixation de la roue au véhicule. En cas d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout, mais au besoin, veiller à utiliser ultérieurement un grattoir ou une brosse à poils métalliques pour retirer toute la rouille et toute la saleté. Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les goujons et sur les écrous, car les écrous pourraient se desserrer. La roue pourrait se détacher, entraînant un accident grave. 9. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 10. Installer le pneu de secours. 11. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue. 12. Serrer chaque écrou de roue en le vissant à la main dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu. 5-107 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: 13. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Abaisser complètement le cric. Une roue peut se desserrer et même se détacher si les écrous de roue ne sont pas serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés. Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurer que les écrous de roue sont appropriés. S’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de roue GM authentiques neufs. S’arrêter dès que possible et faire serrer les écrous avec une clé dynamométrique au couple prescrit. Voir la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-134 pour connaître le couple de serrage des écrous de roues. Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l’ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-134. 5-108 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 14. Serrer les écrous de roue fermement en croix, comme illustré. Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils (CTS uniquement) {ATTENTION: Remarque: On ne peut installer un enjoliveur sur le pneu de secours compact. Le pneu de secours ou l’enjoliveur pourraient subir des dommages si l’on tentait d’installer un enjoliveur sur le pneu de secours compact. Ne pas tenter de remettre l’enjoliveur sur la roue de secours compacte. Il ne tiendra pas. Le ranger dans le coffre jusqu’à ce que le pneu à plat soit réparé ou remplacé. Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou d’une collision, l’équipement non attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à l’endroit approprié. Une fois le pneu de secours compact installé sur votre véhicule, vous devez ranger le pneu dégonflé dans le coffre. Retirer le support de mousse de façon à pouvoir mettre le pneu crevé dans le compartiment de rangement. Orienter le pneu crevé face vers le bas et ranger le contenant du cric au centre du pneu. Pour plus de renseignements, se reporter au schéma. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. 5-109 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour ranger la roue de secours compacte dans le coffre, se reporter au schéma qui suit : D. E. F. G. H. I. J. K. L. Élément de retenue Contenant de cric avec clé de roue et cric Pneu crevé Pneu de secours compact Disque de mousse Boulon Clé de roue Cric Contenant de cric A. Écrou à oreilles du couvercle de la roue de secours compacte B. Couvercle de pneu de secours compact C. Écrou à oreilles en plastique 5-110 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pneu de secours compact (CTS uniquement) Même si le pneu de la roue de secours compact était bien gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdre de l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2). Après avoir installé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour bien fonctionner jusqu’à une vitesse de 105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr préférable de remplacer la roue de secours par un pneu de taille normale dès que possible. La roue de secours durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins d’urgence possibles. Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d’autres pièces de votre véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d’autres véhicules. De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d’endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. 5-111 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien de l’apparence Nettoyage de l’intérieur du véhicule L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique. Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur de manière à supprimer les particules déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer les souillures dès que possible. L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à des températures élevées susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de taches. Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles de votre domicile peuvent également déteindre sur l’intérieur de votre véhicule. Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer immédiatement toute projection accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous pourriez les égratigner ou dans le cas de la lunette arrière, endommager l’antenne intégrée de radio et le système de dégivrage. Nettoyer les vitres du véhicule uniquement au moyen d’un chiffon doux et d’un produit de nettoyage pour les vitres. De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir une ventilation appropriée en ouvrant les portes et les glaces du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, vous pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples. 5-112 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vous permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule. Au besoin, vous pouvez également vous procurer un produit permettant de débarrasser les garnitures des mauvaises odeurs. Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyants suivants et procédures décrites ci-après : • Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. • Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait d’endommager les surfaces intérieures de votre véhicule. • Ne jamais appliquer de pression importante ou frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque d’endommager votre intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. • Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH neutre. Éviter les poudres détergentes ou produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants. L’utilisation excessive de savon entraînera le dépôt d’un résidu qui laissera des traces et attirera la poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gal) d’eau. • Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures lors du nettoyage. • L’utilisation de nombreux solvants organiques tels que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager l’intérieur de votre véhicule. Tissu et tapis Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l’une des techniques suivantes : • Pour les liquides : éponger délicatement les salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout. Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce que vous ne puissiez plus en retirer. • Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l’aspirateur. 5-113 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Procéder au nettoyage comme suit : 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d’eau ou de soda. 2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité. 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès qu’il devient souillé. 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée jusqu’à ce que le chiffon reste propre. 5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l’eau. Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer l’ensemble de la surface. Une fois le processus de nettoyage terminé, vous pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant d’humidité du tissu ou du tapis. Cuir Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d’eau et de savon doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir. 5-114 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l’apparence et la sensation de votre intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Certains produits vendus dans le commerce peuvent accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, ce qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité du conducteur dans certains cas. Panneaux de bois Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l’aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et un savon doux. Entretien des ceintures de sécurité Garder les courroies propres et sèches. {ATTENTION: Il faut éviter de blanchir ou de teindre les ceintures de sécurité, car cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d’une collision, elles ne pourraient peut-être pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceinture de sécurité seulement avec du savon doux et de l’eau tiède. 5-115 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Joints d’étanchéité La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Lavage du véhicule Se reporter à la rubrique Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-120. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs. Vous devez rincer rapidement tous les produits de nettoyage et ne pas les laisser sécher sur la surface, sinon ils pourraient laisser des taches. Pour éviter des éraflures et des traces d’eau sur la surface, faire sécher le fini à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une serviette tout en coton. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule. La peinture de finition de votre véhicule apporte à ce dernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre et durabilité. Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est de le garder propre en le lavant souvent à l’aide d’eau tiède ou froide. Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-116. Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas employer de détergents chimiques ou forts. S’assurer de bien rincer le véhicule, en enlevant complètement le résidu du détergent. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés par GM chez votre concessionnaire. 5-116 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés par GM chez votre concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-120. Remarque: Un mélangeage mécanique ou un polissage puissant sur une couche de base ou un enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base ou l’enduit lustré du véhicule. La peinture de finition du véhicule comporte une k couche d’apprêt et couche transparent l. La couche transparent donne plus de profondeur et de lustre à la couche d’apprêt colorée. Toujours utiliser des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture de finition couche d’apprêt/couche transparent Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont soumises au vieillissement, aux intempéries et aux retombées chimiques pouvant faire leur effet au cours des années. Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit, garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent possible. Pare-brise et lames d’essuie-glace Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite de l’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glace vibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire, de la sève ou une autre matière sur la lame ou le pare-brise. Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant liquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solution d’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelette ne se forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau. La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glace et affectera leur rendement. Nettoyer la lame en l’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibé d’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite la lame à l’eau. Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, au besoin. Remplacer les lames qui semblent usées. 5-117 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Roues en aluminium ou plaqués chrome Le véhicule peut être équipé de roues en aluminium ou de roues chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Remarque: Si vous utiliser des savons, produits chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des brosses dures ou des nettoyants renfermant de l’acide sur des roues chromées, vous risquez d’endommager la surface de roue. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés par GM pour les roues en aluminium ou chromées. La surface de ces roues est identique à la surface peinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergents forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer parce que vous pourriez endommager la surface. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d’endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par votre garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après l’application du poli. Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans un lave-auto automatique pourvu de brosses de nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous risquez d’endommager les roues en aluminium ou chromées. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni de roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de ces brosses. Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto qui comporte des brosses de nettoyage de pneus en carbure de silicone. Ces brosses peuvent également endommager la surface de ces roues. 5-118 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Remarque: L’utilisation de produits à base de pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces peintes du véhicule. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabriquant d’origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie. Finition endommagée Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire GM. Les grands dommages de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie de votre concessionnaire GM. Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d’échappement, même s’ils sont protégés contre la corrosion. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire pour vous. 5-119 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Peinture endommagée par retombées chimiques Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail de peinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire, les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km (12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces deux occurrences. Description Nettoyant et produit de polissage pour chrome Nettoyant pour pneu à flanc blanc Nettoyant pour vinyle Nettoyant pour glace Nettoyant pour roues chromées et à rayons Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule Description Usage Tissu de polissage traité à Tissu de polissage de la cire l’intérieur et de l’extérieur Ce produit permet Solvant pour goudron et d’enlever le goudron, le bitume routier bitume routier et l’asphalte. Renforceur de fini Solvant pour sillages de polissage Usage Produit à utiliser sur le chrome ou l’acier inoxydable. Ce produit permet d’enlever les impuretés et les marques noires des flancs blancs. Nettoie le vinyle. Ce produit permet d’enlever les saletés, l’encrassement, les traces de fumée et les empreintes digitales. Ce produit permet d’enlever les saletés et l’encrassement des enjoliveurs de roues chromées et à rayons. Ce produit permet d’enlever la poussière, les empreintes digitales et les contaminants superficiels. Il suffit de vaporiser et d’essuyer. Ce produit permet d’enlever les marbrures, les rayures fines et autres dégradations légères de la surface. 5-120 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Description Usage Ce produit permet d’enlever les rayures Nettoyant pour cire légères et de protéger le fini. Ce produit permet de Lustre moussant peu nettoyer, de faire briller et brillant pour pneus de protéger en une seule opération, sans essuyer. Shampooing moussant moyen. Ce produit permet Concentré de détergent et de nettoyer et de cirer de cire légèrement. Biodégradable et sans phosphate. Ce produit permet d’enlever rapidement les Solvant pour taches taches sur les tapis, les panneaux en vinyle et les garnitures en tissu. Vaporisateur inodore pour Anti-odeur les tissus, le vinyle, le cuir et les tapis. Identification du véhicule Numéro d’identification du véhicule (NIV) Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d’immatriculation. Identification du moteur Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code vous aidera à identifier votre moteur, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. 5-121 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Étiquette d’identification des pièces de rechange Réseau électrique Cette étiquette se trouve dans le coffre. Très utile pour commander des pièces, elle contient les renseignements suivants : Équipement électrique complémentaire • • • • Le NIV (numéro d’identification du véhicule) La désignation du modèle Des renseignements sur la peinture Les options de production et les équipements spéciaux S’assurer que cette étiquette reste dans le véhicule. Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique à votre véhicule à moins d’avoir consulté votre concessionnaire. Certains équipements électriques peuvent endommager votre véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Certains équipements peuvent empêcher le bon fonctionnement d’autres pièces. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-74. 5-122 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fusibles d’essuie-glace Fusibles et disjoncteurs Le moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégé par un disjoncteur interne. Si le moteur d’essuie-glace surchauffe en raison de neige abondante, l’essuie-glace s’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis il se remet en marche. Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement le risque d’incendie provenant d’un problème électrique. Glaces à commande électrique et autres équipements électriques Des disjoncteurs protègent les lève-glace électriques et les sièges à commande électrique. En cas de surcharge, le disjoncteur s’ouvre et se ferme pour protéger le circuit jusqu’à ce que le problème soit rectifié ou qu’il disparaisse. Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du fusible. Si elle est rompue ou fondue, remplacer le fusible. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Si un fusible saute, se rendre immédiatement chez son concessionnaire pour l’entretien. Si vous avez un problème en cours de route et que vous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvez utiliser celui d’un autre accessoire, s’il a le même ampérage. Choisir une fonction dont vous pouvez vous passer, par exemple le radio ou l’allume-cigare, et utiliser son fusible si son ampérage correspond. Remplacer le fusible le plus tôt possible. Les fusibles sont répartis dans trois blocs. Un de ces blocs est situé dans le compartiment-moteur, côté passager, et les deux autres se trouvent sous les sièges arrière. 5-123 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Bloc-fusibles sous le capot Le bloc-fusibles sous le capot est situé dans le compartiment-moteur, du côté passager. Pour son emplacement précis, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Pour accéder aux fusibles, enfoncer les deux languettes situées à chaque extrémité du couvercle du bloc-fusibles. Soulever ensuite le couvercle. Relais LO SPEED FAN RELAY MINI HI SPEED FAN RELAY MINI ACCESSORY RELAY MINI S/P FAN RELAY MINI PARK LAMP RELAY MICRO Usage Basse vitesse du moteur du ventilateur Haute vitesse du moteur du ventilateur Essuie-glace/lave-glace, PRNDL, prises de courant des accessoires Connexion série/parallèle du ventilateur Feux de stationnement 5-124 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Relais HORN RELAY MICRO HI BEAM RELAY MICRO DRL RELAY MICRO-OPT LO BEAM RELAY/HID MINI-OPT HDLP WASH RELAY MINI-OPT SPARE BLOWER RELAY MINI FOG LAMP RELAY MICRO MAIN RELAY MICRO STARTER RELAY MINI CMP CLU RELAY MICRO IGN-1 RELAY MICRO Usage Klaxon Feux de route Faisceaux de câblage BODY W/H BODY W/H ENG W/H Feux de circulation de jour Feux de croissement (à décharge à haute intensité DHI) Boîtiers en J R REAR Moteur de lave-phare Non utilisé R REAR L REAR Soufflante avant L REAR Phares antibrouillard Groupe motopropulseur/Module de commande électronique HI FAN Solénoïde de démarreur LO FAN Embrayage du compresseur Commutateur d’allumage (Marche) BLOWER STARTER ABS Usage Connexion du faisceau de câblage Connexion du faisceau de câblage Connexion du faisceau de câblage du moteur Usage Boîte de distribution arrière du côté passager Boîte de distribution arrière du côté passager Boîte de distribution arrière du côté conducteur Boîte de distribution arrière du côté conducteur Haute vitesse du moteur du ventilateur du circuit de refroidissement Basse vitesse du moteur du ventilateur du circuit de refroidissement Groupe moteur du ventilateur PWM Solénoïde de démarreur Système de freinage antiblocage 5-125 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fusibles Usage Bloc de feu arrière, feu de position RT PARK avant et feu de stationnement avant côté passager HORN Klaxon double LT HI BEAM Feu de route du côté conducteur Feu de croisement du côté LT LOW BEAM conducteur RT LOW BEAM Feu de croisement du côté passager RT HI BEAM Feu de route du côté passager Capteur de vitesse de rotation de TOS sortie de la boîte de vitesses manuelle SPARE Non utilisé Module de commande du moteur (ECM), module de commande de THEFT boîte de vitesses (TCM), module PASS-Key® III+ Bloc de feu arrière, feu de position LT PARK avant et feu de stationnement avant côté conducteur Éclairage de la plaque DIMMING d’immatriculation arrière, module d’intégration au tableau de bord Fusibles DIM/ALDL FLASHER ECM STRG CTLS HTR VLV/ CLTCH WASH NOZ PRE O2/CAM TCM/IPC Usage Module d’intégration au tableau de bord, liaison de transmission de données de ligne d’assemblage Module clignotants/feux de détresse Module de commande électronique Commandes au volant, commutateur des phares Contacteur d’embrayage (normalement fermé), contacteur d’embrayage (normalement ouvert), cavalier de raccordement à la bobine du relais de démarrage pour boîte de vitesses automatique Buses de lave-glace chauffées, côté conducteur et côté passager Sondes d’oxygène, côtés conducteur et passager, dispositif de mise en phase des cames, purge de l’absorbeur de vapeurs de carburant Module de commande de boîte de vitesses, module de commande du moteur, groupe d’instruments du tableau de bord 5-126 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fusibles SPARE Usage Non utilisé Modules d’allumage de la rangée IGN MOD/MAF avant, capteur de débit d’air massique ELEC PRNDL Electronic PRNDL (exportation) SPARE Non utilisé SPARE Non utilisé Commutateur d’allumage IGN SW (alimentation de IGN-3 et de CRANK) d’intégration au tableau de VOLT CHECK Module bord TCM (module de commande de boîte de vitesses), ECM (module de commande du moteur) et ECM/TCM IPC (groupe d’instruments du tableau de bord), module du système PASS-Key® III+ WPR MOD Module d’essuie-glace Solénoïdes d’allumage impairs, ODD injecteurs, solénoïdes d’injection INJ/COILS impairs Fusibles Usage COMP CLUTCH Embrayage du compresseur WPR SW Contacteur essuie-glace/lave-glace FOG LAMP Phares antibrouillard Prise d’alimentation des accessoires OUTLET de la console centrale Capteurs d’oxygène côté conducteur et côté passager, relais du POST 02 ventilateur poussant de refroidissement Prise d’alimentation des accessoires I/P OUTLET du groupe d’instruments CCP Commande de climatisation EVEN Solénoïdes d’injection pairs INJ/COILS SPARE Non utilisé SPARE Non utilisé SPARE Non utilisé Disjoncteurs HDLP WASH C/B-OPT Usage Moteur de lave-phare 5-127 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Bloc-fusibles sous le siège arrière Pour accéder au boîtier de fusibles sous le siège arrière, il faut d’abord enlever le coussin de siège arrière. Dépose du coussin de siège arrière Remarque: À défaut de prendre les mesures de précaution nécessaires en enlevant et en réinstallant le siège arrière, le centre de fusibles pourrait subir des dommages. Éviter tout contact entre le siège arrière et le centre de fusibles à chaque fois que le siège arrière est enlevé ou réinstallé. Pour déposer le coussin de siège arrière, effectuer les étapes suivantes : 1. Soulever l’avant du coussin pour dégager les crochets avant. 2. Tirer le coussin vers le haut et vers l’avant du véhicule. Volet d’accès au coffre 3. Sortir le coussin par l’une des portes arrière et le mettre de côté. 5-128 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V {ATTENTION: Une ceinture de sécurité mal acheminée dans le coussin de siège ou qui est tordue n’assurera pas la protection nécessaire en cas de collision. Si la ceinture de sécurité n’a pas été acheminée dans le coussin du siège, la ceinture ne sera pas en place pour protéger le prochain passager. La personne assise dans ce siège pourrait être grièvement blessée. Après la repose du coussin de siège, toujours vérifier que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et qu’elles ne sont pas tordues. Siège arrière rabattable en deux parties Pour reposer le coussin du siège arrière, effectuer les étapes suivantes : 1. Placer le coussin de façon à pouvoir faire passer les ceintures de sécurité dans les fentes prévues à cet effet. 2. Faire glisser l’arrière du coussin de siège sous le dossier de façon à ce que les guides arrière s’accrochent dans les anneaux métalliques logées sur le cadre arrière. 3. Abaisser le coussin, le pousser vers l’arrière, puis appuyer dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 5-129 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Pousser et tirer sur le coussin afin s’assurer qu’il est verrouillé. 5. Vérifier que les ceintures de sécurité passent aux endroits appropriés et qu’elles ne sont pas coincées sous le coussin. Bloc-fusibles sous le siège arrière (côté conducteur) Le bloc-fusibles arrière côté conducteur se trouve sous le siège. Pour y accéder, vous devez retirer le coussin du siège. Se reporter à la section k Retrait du coussin du siège arrière l, plus haut. Pour accéder au bloc-fusibles, enfoncer les deux languettes situées à chaque extrémité du couvercle du bloc-fusibles. Soulever ensuite le couvercle. Fusibles SPARE SPARE AUDIO SPARE REAR DR MOD SPARE DRIVER DR MOD BAS HDLP LEVELING SPARE CCP Usage Non utilisé Non utilisé Radio, module du système OnStar Non utilisé Modules de portes arrière Non utilisé Module de porte du conducteur Feux arrière, feu arrière central surélevé, module des clignotants, module du système de freinage antiblocage, feux de remorque Capteurs de position du châssis du système de correction de la hauteur des phares (exportation uniquement) Non utilisé Panneau de commande de la climatisation 5-130 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fusibles Usage Modules des sièges chauffants, IGN 3 moteur d’alimentation en air, levier de changement de vitesses SPARE Non utilisé SPARE Non utilisé FUSE PULLER Extracteur de fusible L FRT HTD Module du siège chauffant du SEAT MOD conducteur du siège électrique du MEM/ADAPT Commutateur conducteur, module du siège à SEAT mémoire TRUNK Moteur d’ouverture du coffre DR RELEASE REVERSE Rétroviseur intérieur, éclairage de la LAMP plaque d’immatriculation arrière SPARE Non utilisé POSITION Ensemble de feux arrière, ensemble LAMP de feux de position avant Boîtiers en J AMP PUSHER FAN Usage Amplificateur du système audio Ventilateur soufflant (exportation seulement) Relais BAS RELAY MINI PUSHER FAN L POSITION RELAY MICRO TRK DR REL SOL RELAY MICRO REV LAMP RELAY MICRO R POSITION RELAY MICRO Usage Capteur de freinage Ventilateur soufflant (exportation seulement) Feu de position côté conducteur Moteur d’ouverture du coffre Rétroviseur intérieur, éclairage de la plaque d’immatriculation arrière Feu de position côté passager IGN 3 RELAY MICRO Modules des sièges chauffants, moteur d’alimentation en air, levier de changement de vitesses STANDING LAMP RLY MICRO Relais de commande des feux de position Disjoncteurs Usage Commutateurs des sièges électriques. module du siège à mémoire SEAT C/B Divers JOINT CONNECTOR Usage Cosse de raccordement 5-131 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Bloc-fusibles sous le siège arrière (côté passager) Le bloc-fusibles arrière côté passager se trouve sous le siège. Pour y accéder, vous devez retirer le coussin du siège. Se reporter à la section k Retrait du coussin du siège arrière l, plus haut. Pour accéder au bloc-fusibles, enfoncer les deux languettes situées à chaque extrémité du couvercle du bloc-fusibles. Soulever ensuite le couvercle. Fusibles TRUNK DIODE POWER SOUNDER SPARE CANISTER VENT FUEL PUMP MTR SPARE R FRT HTD SEAT MOD SPARE AIR BAG RIM ABS SPARE SPARE SPARE Usage Éclairage du coffre Sondeur électrique, capteur d’inclinaison Non utilisé Électrovanne de mise à l’air libre Moteur de la pompe à carburant Non utilisé Module du siège chauffant du passager Non utilisé Module de détection et de diagnostique ISRVM (rétroviseur intérieur), sondeur électrique, module d’intégration arrière Système de freinage antiblocage Non utilisé Non utilisé Non utilisé 5-132 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fusibles Usage FUSE PULLER Extracteur de fusible Éclairage du panneau INTERIOR d’insonorisation, éclairage d’accueil LAMP extérieur, éclairage d’accueil au pavillon Module de la porte du passager PSGR DR MOD avant Module d’intégration arrière, RIM/IGN SW commutateur d’allumage, cylindre de serrure REAR FOG Phares antibrouillard arrière LAMP (exportation seulement) SPARE Non utilisé Syntonisateur de télévision (exportation uniquement), module du TV/VICS système d’information et de communication Boîtiers en J Usage REAR DEFOG Élément du dégivreur de lunette SUNROOF MOD Module du toit ouvrant électrique Relais SPARE REAR DEFOG RELAY MINI SPARE REAR FOG LAMP RLY MICRO FUEL PUMP MOTOR RLY MICRO Usage Non utilisé Dégivreur de lunette Non utilisé Phares antibrouillard arrière (exportation seulement) Moteur de la pompe à carburant Éclairage du panneau INT LAMP d’insonorisation, éclairage d’accueil RELAY MICRO extérieur, éclairage d’accueil au pavillon IGN 1 RELAY Commutateur d’allumage MICRO SPARE Non utilisé Disjoncteurs DR MOD PWR C/B Divers JOINT CONNECTOR Usage Modules des portes Usage Cosse de raccordement 5-133 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Application Capacités Anglais Métrique HFV6 2,8 L 11,7 pintes 11,1 L HFV6 3,6 L 12,1 pintes 11,8 L V8 6,0 L 13,4 pintes 12,7 L HFV6 2,8 L 6,0 pintes 5,7 L HFV6 3,6 L 6,0 pintes 5,7 L Système de refroidissement Huile moteur avec filtre V8 6,0 L Réservoir d’essence 6,0 pintes 5,7 L 17,5 gallons 66,2 L 5-134 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Application Capacités Anglais Métrique 9,5 pintes 9,0 L Boîte de vitesses Automatique Boîte de vitesses manuelle à 6 vitesses – CTS 1,9 pintes 1,8 L Boîte de vitesses manuelle à 6 vitesses – CTS-V 3,7 pintes 3,5 L 100 pi lb 140 Y Couple d’écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. 5-135 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Caractéristiques du moteur Moteur Code VIN Boîte de vitesses Écartement des électrodes HFV6 2,8 L T Automatique Manuelle à 6 vitesses 1,1 mm (0,043 po) HFV6 3,6 L 7 Automatique Manuelle à 6 vitesses 1,1 mm (0,043 po) V8 6,0 L U Manuelle à 6 vitesses 1,01 mm (0,040 po) Caractéristiques du moteur de la Cadillac CTS-V Moteur Puissance Couple de serrage Cylindrée Taux de compression V8 (LS2) 6,0 L 400 cv (298 kW) à 6 000 tr/min 400 pi lb (542 Y) à 4 400 tr/min 6,0 L 10,9 :1 5-136 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 6 Programme d’entretien Programme d’entretien .....................................6-2 Introduction ...................................................6-2 Conditions d’entretien ......................................6-2 Ce véhicule et l’environnement .........................6-2 Utilisation du programme d’entretien ..................6-3 Entretien prévu ..............................................6-5 Réparations additionnelles requises ...................6-8 Notes en bas de page pour l’entretien .............6-10 Vérifications et services par le propriétaire ........6-12 Chaque fois que vous faites le plein ................6-12 Au moins une fois par mois ...........................6-13 Au moins une fois par an ..............................6-13 Liquides et lubrifiants recommandés ................6-17 Pièces de rechange d’entretien normal .............6-19 Disposition de la courroie d’entraînement (CTS-V) ...................................................6-20 Fiche d’entretien ...........................................6-21 6-1 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Programme d’entretien Introduction Important: S’assurer de garder l’huile-moteur au bon niveau et procéder aux changements d’huile selon les recommandations. Conditions d’entretien Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications, pièces de rechange, inspections ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés tels que prescrits dans ce guide sont nécessaires pour garder votre véhicule en bon état de fonctionnement. Les dommages qui découlent du non-respect du calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts par la garantie. Ce véhicule et l’environnement Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plan complète les garanties du nouveau véhicule. Pour plus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide aux automobilistes ou consulter le concessionnaire. L’entretien approprié du véhicule contribue non seulement à maintenir le bon état de votre véhicule mais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes les manoeuvres d’entretien recommandées sont importantes. Un entretien mal fait du véhicule peut même affecter la qualité de l’air que nous respirons. Des niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise pression des pneus peut entraîner une augmentation des gaz d’échappement provenant de votre véhicule. Vous contribuerez à la protection de l’environnement en gardant votre véhicule en bon état et en vous assurant d’en faire l’entretien adéquat. 6-2 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Utilisation du programme d’entretien Chez General Motors, nous voulons vous aider à garder votre véhicule en bon état de fonctionnement. Mais nous ne savons pas exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances, seulement quelques fois par semaine, ou sur de longues distances toujours par temps très chaud et sur des routes poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faire les courses, ou pour bien d’autres usages. Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui: • Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l’étiquette d’information sur le chargement des pneus du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-36. • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. • Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la page 5-6. Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins d’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer des vérifications et des remplacements à des intervalles rapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissance et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute question concernant la manière de maintenir votre véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire offrant le Service Goodwrench® GM. 6-3 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux rubriques Réparations additionnelles requises à la page 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien à la page 6-10 pour obtenir plus de renseignements. {ATTENTION: Il peut être dangereux d’effectuer des travaux d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous blesser gravement en essayant d’effectuer certaines tâches vous-même. Procéder aux travaux d’entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire GM Goodwrench® pour qu’un technicien qualifié fasse le travail. Certains services d’entretien peuvent être complexes. C’est pourquoi, si vous ne possédez pas les qualifications techniques et l’équipement nécessaires, vous voudrez laisser votre concessionnaire offrant le Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches. Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrant le Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretien de votre véhicule, vous savez que le travail sera fait par un personnel formé et soutenu par GM et que les pièces de rechange seront des pièces GM d’origine. Pour acheter de l’information concernant l’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-17. 6-4 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel moment, et les mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à maintenir votre véhicule en bon état. Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants à utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17 et Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-19. Lorsque votre véhicule est entretenu, s’assurer de les utiliser. Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes les réparations nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule. Nous recommandons l’utilisation des pièces d’origine GM. Entretien prévu Lorsque le témoin Change Engine Oil (vidange d’huile) s’allume sur le centralisateur informatique de bord (CIB), cela signifie qu’il faut faire faire l’entretien du véhicule. Faire entretenir le véhicule dès que possible au cours des prochains 1 000 km (600 milles). Si l’on conduit dans d’excellentes conditions, il est possible que l’indicateur de vidange n’indique pas que le véhicule a besoin d’un service d’entretien pendant plus d’une année. Mais l’huile moteur a besoin d’être vidangée et le filtre doit être remplacé au moins une fois par année et il faut réinitialiser le système à ce moment-là. Les techniciens du concessionnaire GM Goodwrench® formés par GM effectueront ces tâches en utilisant des pièces d’origine GM et ils réinitialiseront le système. 6-5 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si l’indicateur de vidange est réinitialisé accidentellement, vous devrez faire faire l’entretien de votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur de vidange chaque fois qu’une vidange d’huile est effectuée. Se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24 pour obtenir des renseignements sur l’indicateur de vidange et sa réinitialisation. Entretien I — Effectuer l’entretien I si le message de vidange d’huile s’affiche dans les dix mois suivant l’achat du véhicule ou le service d’Entretien II. Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer le service de l’Entretien II quand le message apparaît dans les 10 mois ou plus suivant le dernier service d’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis une année. Lorsque le message de vidange d’huile s’affiche, il faut procéder à certains services d’entretiens, vérifications, et inspections. Les services d’entretien nécessaires sont décrits aux rubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent. En général, il est recommandé que votre premier service soit celui de l’Entretien I, votre deuxième, celui de l’Entretien II, et que par la suite vous alterniez entre ces deux services. Toutefois, dans certains cas, le service d’Entretien II, devra être effectué plus souvent. 6-6 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien prévu Entretien Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-20. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24. Un entretien antipollution. Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en bas de page (k). Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-26. Voir note en bas de page (n). Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-85 et k Inspection de l’usure des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-13. Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a). Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter au besoin. Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique k Entretien supplémentaire nécessaires l dans cette section. Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en bas de page (b). Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas de page (c). Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d). Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas de page (e). Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f). Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (g). Entretien I Entretien II • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 6-7 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparations additionnelles requises Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun. Réparations additionnelles requises Entretien et kilomètres (milles) 41 500 (25 000) 83 000 (50 000) 125 000 (75 000) 166 000 (100 000) 207 500 (125 000) 240 000 (150 000) Inspecter le système d’alimentation au complet pour déceler tout dommage ou toute fuite. • • • • • • Inspecter le système d’échappement pour déceler les composants desserrés ou endommagés. • • • • • • Changer le filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-26. • • Remplacer le liquide de boîte de vitesses automatique et le filtre (conditions rigoureuses seulement). Voir la note de bas de page (h). • • • CTS-V seulement: Vidanger le liquide de boîte manuelle à 6 vitesses (conditions rigoureuses seulement). Voir les notes de base de page (l) et (m). • • • 6-8 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparations additionnelles requises (suite) Entretien et kilomètres (milles) CTS-V seulement: Vidanger le liquide d’embrayage (conditions rigoureuses seulement). Voir la note de base de page (l). 41 500 (25 000) 83 000 (50 000) 125 000 (75 000) 166 000 (100 000) 207 500 (125 000) 240 000 (150 000) • • • • • • CTS-V seulement: Vidanger le liquide d’essieu arrière (conditions rigoureuses seulement). Voir les notes de base de page (l) et (m). CTS-V seulement: Vidanger le liquide de freins (conditions rigoureuses seulement). Voir la note de base de page (l). Remplacer les bougies. Entretien antipollution. • • • • • • • • • • Entretien du système de refroidissement (ou tous les cinq ans, selon la première éventualité). Un entretien antipollution. Voir la note de bas de page (i). • Inspecter la courroie d’entraînement des accessoires. Un entretien antipollution. Se reporter à la note (p) en bas de page. • 6-9 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Notes en bas de page pour l’entretien (a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection d’autres composants des freins, tels que les étriers, le frein de stationnement, etc. (b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, lâches ou manquantes ni de signes d’usure. Inspecter les conduites de direction pour s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sont pas pliées, usées par le frottement ou fendillées, qu’elles ne présentent pas de fuite, etc. (c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer, au besoin, par des pièces GM authentiques. Pour assurer le bon fonctionnement du système, il est recommandé de procéder au moins une fois par année à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur et du condensateur du climatiseur. (d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurer qu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacer les caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés, qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certains endroits du pare-brise. (e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité et toutes les ceintures, les boucles, les plaques de blocage, de même que tous les rétracteurs et les points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurer qu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous constatez quelque chose qui pourrait gêner le bon fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées doivent être remplacées. S’assurer que les couvercles de sacs gonflables ne sont pas ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer, le cas échéant. Les sacs gonflables n’ont pas besoin d’un entretien régulier. (f) Lubrifier les cylindres de serrure. Lubrifier les charnières de porte. Lubrifier les charnières et loquets, y compris ceux du capot, du compartiment arrière, de la porte de la console, ainsi que les pièces mécaniques des sièges rabattables. Si le véhicule est soumis à un environnement corrosif, l’entretien doit être plus fréquent. Pour augmenter la durée de vie des bourrelets d’étanchéité, leur efficacité et les empêcher de coller ou de craquer, leur appliquer une couche de graisse de silicone. 6-10 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V (g) Si vous roulez régulièrement dans la poussière, remplacer le filtre plus souvent. (h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé principalement dans les conditions suivantes: − Dans la circulation urbaine intense où la température extérieure atteint régulièrement 32°C (90°F) ou plus. − Sur un terrain accidenté ou montagneux − En cas de traction de remorque fréquente − Pour la conduite sportive. Si ce n’est pas le cas, il n’est pas nécessaire de vidanger le liquide ni de remplacer le filtre. (i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir. Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander à votre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-32 pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon du radiateur et le goulot de remplissage. Procéder à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur. (k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le niveau au besoin. (l) Vidanger le liquide si le véhicule est utilisé en conduite sportive. (m) Vidanger le liquide si le véhicule a roulé plus de 5 000 km (3 000 milles) alors que la température d’huile de boîte de vitesses était supérieure à 143°C (290°F), sans utilisation de refroidisseur de liquide auxiliaire. Se reporter aux rubriques Centre de messages (CTS-V) à la page 3-55 et Message du liquide de boîte de vitesses chaud à la page 3-60. (n) Si vous conduisez régulièrement dans un environnement poussiéreux, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur. (p) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure, de déchirure importante, ou de dommage apparent. Au besoin, remplacer la courroie. 6-11 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérifications et services par le propriétaire Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huile soit vérifié sur une base régulière et que l’huile demeure à un niveau approprié. Le défaut de maintenir l’huile à moteur à un niveau approprié peut donner lieu à un dommage de votre moteur qui n’est pas couvert par votre garantie. Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire GM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspections et entretiens. Vérification du niveau de liquide de refroidissement S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur et ajouter le mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL® si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-32 pour plus de renseignements. Chaque fois que vous faites le plein Vérification du niveau du liquide de lave-glace Il est important d’effectuer ces vérifications sous le capot lors de chaque remplissage de carburant. Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire. Vérification du niveau d’huile moteur Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-20 pour plus de renseignements. 6-12 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Au moins une fois par mois Au moins une fois par an Vérification de la pression des pneus Vérification du commutateur de démarrage Vérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurer que la pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier de vérifier le pneu de secours. Pour de plus amples détails, se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-68. S’assurer que la roue de secours est rangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubrique Remplacement d’un pneu à plat (CTS uniquement) à la page 5-100. Vérification de l’usure des pneus Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute de procéder à la permutation des pneus avant qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique Inspection et permutation des pneus à la page 5-85. {ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. 1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-37. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 6-13 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsqu’il se trouve en position de stationnement (P) ou au point mort (N). S’il démarre dans n’importe quelle autre position, contacter votre concessionnaire GM Goodwrench® pour le faire réparer. Sur les véhicules équipés de boîte-pont manuelle, placer le levier de vitesse au point mort (N), enfoncer la pédale d’embrayage à mi-course, et essayer de démarrer le moteur. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée complètement jusqu’au plancher. Si le véhicule démarre alors que la pédale n’est pas complètement enfoncée, contacter votre concessionnaire GM Goodwrench® pour le faire réparer. Vérification du système de commande de verrouillage de changement de vitesse de la boîte automatique {ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. 1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. Le véhicule doit être stationné sur une surface à niveau. 6-14 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-37. Se préparer à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant éteint, tourner la clé à la position ON (marche) sans faire démarrer le moteur. Sans appliquer les freins ordinaires, essayer de sortir le levier de changement de vitesse de la position de stationnement (P) sans le forcer. Si le levier de changement de vitesse quitte la position de stationnement (P), s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench® pour le faire réparer. Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l’allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à la position OFF (verrouillage) à chaque position du levier sélecteur. • Si la boîte de vitesses est automatique, la clé ne doit pouvoir tourner sur OFF (arrêt) qu’en position de stationnement (P). Elle ne doit pouvoir sortir du contact que lorsqu’elle est sur OFF (arrêt). • Dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, le contact doit être coupé uniquement lorsque le bouton de dégagement de clé est enfoncé. La clé ne doit pouvoir sortir qu’en position OFF (arrêt). Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench®. 6-15 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de stationnement (P) de la boîte de vitesses automatique Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du frein de {ATTENTION: Lorsque vous effectuez cette vérification, le véhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés et des dommages pourraient survenir. S’assurer d’avoir assez de place en avant de votre véhicule et être prêt à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule se met à rouler. stationnement, procéder comme suit: pendant que le moteur tourne, le levier de vitesses étant au point mort (N), relâcher lentement la pédale des freins ordinaires jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de stationnement (P): le moteur étant en marche, amener le levier de vitesses à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench®. Rinçage du dessous de la carrosserie Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif. Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles d’accumuler de la boue ou d’autres débris. 6-16 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Liquide/lubrifiant Le moteur requiert une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles répondant à cette norme peuvent être identifiées comme synthétiques et devraient également porter le sceau dentelé k American Petroleum Institute Certified for Gasoline Engines l (certifiée pour moteurs à essence). Toutefois, certaines marques d’huile Huile à moteur synthétique répondant aux normes de l’API et portant le sceau dentelé ne satisfont pas à cette norme GM. Vous ne devriez employer que des huiles qui respectent la norme GM4718M, comme les huiles GM Goodwrench®. Pour connaître la viscosité qui convient, se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-20. Usage Liquide/lubrifiant Mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de Liquide de refroidissement DEX-COOL® refroidissement uniquement. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-32. Système de Liquide de freins Delco® freinage Supreme 11 ou liquide de hydraulique freins DOT-3 équivalent. Liquide de lave-glace Lave-glace GM Optikleen®. Liquide d’embrayage hydraulique. Système N’utiliser que le liquide de frein d’embrayage Super DOT-4 no de pièce hydraulique GM É.-U. 88958860, Canada 88901244. Lubrifiant de châssis Guides (no de pièce GM É.-U. 12377985, de câble Canada 88901242) ou lubrifiant de frein de conforme à la norme NLGI N°2, stationnement catégorie LB ou GC-LB. Liquide de servodirection GM Système de (no de pièce GM É.-U. 89021184, servodirection Canada 89021186). Boîte Huile d’engrenage SAE 75W-90 de vitesses (no de pièce GM 89021806 manuelle (CTS) aux É.-U., 89021807 au Canada). 6-17 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Usage Liquide/lubrifiant Liquide de boîte de vitesses Boîte automatique DEXRON®-III. de vitesses Rechercher la mention manuelle k Approuvé pour la spécification H l (CTS-V) sur l’étiquette. Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-III. Boîte Rechercher la mention de vitesses k Approuvé pour la spécification H l automatique sur l’étiquette. Lubrifiant à usage général, Cylindres Superlube (no de pièce GM de serrures É.-U. 12346241, Canada 10953474). Tringlerie Lubrifiant aérosol Lubriplate du levier (no de pièce GM É.-U. 12346293, de changement Canada 992723) ou lubrifiant de vitesse au conforme à la norme NLGI no 2, plancher catégorie LB ou GC-LB Lubrifiant synthétique pour essieu Essieu arrière SAE 75W-90 (no de pièce GM É.-U. 12378261, Canada 10953455) conforme à la norme GM 9986115. Usage Essieu arrière (différentiel à glissement limité) Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Liquide/lubrifiant Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (no de référence GM 12378261 aux É.-U., 10953455 au Canada) répondant à la norme GM 9986115. À la suite d’une vidange complète et d’un remplissage, ajouter 118 ml (4 oz) d’additif pour lubrifiant d’essieu à glissement limité (no de référence GM 1052358 aux É.-U., 992694 au Canada), au besoin. Se reporter à la rubrique Essieu arrière à la page 5-57. Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293, Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Conditionnement Graisse diélectrique aux silicones des profilés (no de pièce GM É.-U. 12345579, d’étanchéité Canada 992887) Charnières de capot et de portes 6-18 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pièces de rechange d’entretien normal Les pièces de rechange identifiées ci-dessous par leur nom, leur numéro de référence ou leur spécification sont disponibles chez votre concessionnaire. Numéros de pièce GM Numéros de pièce ACDelco® 25728874 A2029C V6 2,8 L et V6 3,6 L 25177917 PF2129 V8 6,0 L 88984215 PF46 25740404 CF133 HFV6 2,8 L 12565996 41-988 HFV6 3,6 L 12597464 41-990 V8 6,0 L 12571164 41-985 Côté conducteur – 56,5 cm (22 po) 12487636 — Côté passager – 53,3 cm (21 po) 12487638 — Pièce Filtre à air du moteur Filtre à huile du moteur Cartouche de filtre à air de l’habitacle Bougies Balai d’essuie-glace (type à crochet) 6-19 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Disposition de la courroie d’entraînement (CTS-V) Moteur V8 6,0 L 6-20 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fiche d’entretien Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12 peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien. Fiche d’entretien Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-21 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-22 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-23 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-24 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Section 7 Information du centre d’assistance à la clientèle Information du centre d’assistance à la clientèle .......................................................7-2 Procédure de satisfaction de la clientèle .............................................7-2 Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs ..............................................7-4 Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-4 Programme de remboursement de mobilité GM ...........................................7-6 Assistance routière .........................................7-6 Transport de courtoisie ....................................7-8 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement .....7-10 Réparation de dommages causés par une collision ....................................................7-12 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .........................7-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ......................7-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ..............................7-16 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors ......................................7-17 Renseignements sur la commande de guides de réparation .............................7-17 7-1 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information du centre d’assistance à la clientèle Procédure de satisfaction de la clientèle Votre concessionnaire et Cadillac ont à coeur votre satisfaction et votre clientèle. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement de votre véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membre de la direction de l’établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l’établissement. DEUXIÈMEMENT: Si, après avoir communiqué avec un membre de la direction du concessionnaire, il s’avère que votre problème ne peut être résolu par ce dernier sans aide extérieure, contacter le centre d’assistance à la clientèle de Cadillac, 24 heures par jour, en composant le 1-800-458-8006. Au Canada, contacter le centre de communication - clientèle de Cadillac en composant le 1-888-446-2000. Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l’aide. Se tenir prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d’assistance à la clientèle : • Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. • Nom et adresse du concessionnaire • Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule Lorsque vous contactez la General Motors, ne pas oublier que votre cas sera probablement finalement résolu chez le concessionnaire, à l’aide des ses installations, de son équipement et de son personnel. C’est pourquoi nous vous proposons de suivre d’abord les directives de la première étape. 7-2 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses concessionnaires se sont engagés à s’assurer que les clients soient complètement satisfaits de leur nouveau véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas après avoir suivi les procédures décrites aux première et deuxième étapes, il est conseillé de déposer une réclamation auprès de BBB Auto Line Program pour faire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister. Les propriétaires canadiens doivent consulter le livret contenant des renseignements sur la garantie et l’assistance au propriétaire pour se renseigner au sujet du programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (CAMVAP). Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n’impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l’adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 Ce programme est disponible aux résidents des 50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce programme dépend de l’année de fabrication du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa participation à ce programme. 7-3 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Centre d’aide en ligne à la clientèle Le Centre du propriétaire met ses ressources à la disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute l’information particulière se rapportant au véhicule peut être trouvée au même endroit. Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de bénéficier des services suivants : • Obtenir des rappels d’entretien par courriel. • Avoir accès à l’information concernant votre véhicule en particulier, notamment des conseils et vidéos, ainsi qu’une version électronique du présent guide du propriétaire (aux États-Unis seulement). • Garder une trace de l’historique des entretiens de votre véhicule et du calendrier des entretiens. • Trouver dans tout le pays des concessionnaires GM Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer avec Cadillac en composant le :1-800-833-CMCC (1-800-833-2622). (Les usagers ATME au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.) Bureaux d’assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si vous désirez écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes. pour les entretiens. • Recevoir les promotions spéciales et les privilèges dont jouissent uniquement les membres (aux États-Unis seulement). Se reporter au site Web pour de l’information mise à jour. Pour enregistrer votre véhicule, visiter le site www.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada, dans le site www.gmcanada.com (Canada). 7-4 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Assistance à la clientèle aux États-Unis Assistance à la clientèle à l’étranger Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. 33169 Détroit, MI 48232-5169 Www.Cadillac.com 1-800-458-8006 1-800-833-2622 (Dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière :1-800-882-1112 Télécopieur : 1-313-381-0022 À Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Télécopieur : 1-313-381-0022 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Télécopieur : 1-313-381-0022 Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Mexique, Amérique centrale et pays/îles des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles Vierges américaines) — Assistance à la clientèle General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d’assistance à la clientèle Paseo de la Reforma # 2740 Col. Lomas de Bezares C.P. 11910, Mexico, D.F. 01-800-508-0000 Interurbain : 011-52-53 29 0 800 Assistance à la clientèle au Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication avec la clientèle Cadillac du Canada, 163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 1-888-446-2000 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière :1-800-882-1112 7-5 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Programme de remboursement de mobilité GM GM Canada dispose également d’un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent composer le 1-800-263-3830. Assistance routière Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $ pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre véhicule, tels que des commandes manuelles ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters. Ce programme est offert pendant une période très limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de télécommunications pour malentendants (ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935. Le Centre de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c’est possible, un technicien expérimenté d’un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. Le centre de dépannage routier Cadillac® peut être atteint en formant le 1-800-882-1112, 24 heures sur 24, 365 jours par an. Ce service est gratuit dans toutes les situations couvertes par la garantie de base et à peu de frais si la Cadillac n’est plus couverte par la garantie de base. Ce service est disponible uniquement aux États-Unis et au Canada. 7-6 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Privilèges du propriétaire CadillacMC Accessibilité de dépannage routier Le Centre de dépannage routier offre sans frais de nombreux Privilèges du propriétaire CadillacMC, tout au long de la période de garantie de votre Cadillac – 48 mois/80 000 km (50 000 milles). Partout où vous irez aux États-Unis ou au Canada, un conseiller pourra vous aider par téléphone. Le cas échéant, un technicien pourra se déplacer jusqu’à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d’un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche. Le service routier d’urgence s’effectue sur place dans les cas des opérations suivantes : • • • • • Service de remorquage Démarrage du véhicule à l’aide de câbles volants Assistance en cas de verrouillage accidentel Livraison de carburant Remplacement de pneu en cas de crevaison (ne couvre que le remplacement) • Interruption de voyage – si votre voyage est interrompu à cause d’une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie de 48 mois/80 000 km (50 000 milles) peuvent être remboursées. Sont couverts, les frais d’hôtel, de repas et de location de voiture. Comment prendre contact avec le Centre de dépannage routier? Téléphoner sans frais au 1-800-882-1112; un conseiller expérimenté vous répondra. Il aura besoin des renseignement suivants : • La description du problème. • Votre nom, votre adresse et le numéro de téléphone de votre domicile. • Le lieu où votre Cadillac est en panne et le numéro de téléphone d’où vous appelez. • L’année de fabrication, le numéro d’identification (VIN), le kilométrage et la date de livraison de votre véhicule. 7-7 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Centre de dépannage routier pour les clients avec difficultés d’élocution ou d’audition. Les conseillers du Centre de dépannage routier sont formés pour intervenir auprès des clients qui souffrent de difficultés d’élocution ou d’audition. À cet effet, Cadillac les a dotés de téléimprimeurs. Tout client qui a accès à un téléimprimeur peut ainsi contacter Cadillac, depuis les États-Unis ou le Canada, en composant le 1-888-889-2438 – 7 jours sur 7, 24 heures sur 24. Transport de courtoisie Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un programme de soutien aux clients acquéreurs d’un véhicule neuf. Le programme de transport de dépannage est proposé à tout client ayant acheté ou loué un véhicule en conjonction avec le plan de protection k pare-chocs à pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie limitée d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transport sont offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet de réparations au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons aider à limiter les inconvénients d’une réparation au titre de la garantie. Fixer des rendez-vous pour l’entretien Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser et demander des directives. Si le concessionnaire vous demande tout simplement de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. 7-8 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Options de transport Voiture-clientèle ou de location L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités suivantes : Votre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ou vous rembourser les frais d’une voiture de location ayant été louée si le véhicule est gardé pour une réparation sous garantie. Le remboursement est limité à un montant par jour et il est nécessaire de fournir des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et se conformer aux exigences nationales et locales et à celles de l’établissement de voitures de location. Ces exigences peuvent varier et peuvent impliquer un âge minimal, une couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d’utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. Service de navette Les concessionnaires participants peuvent vous proposer un service de navette pour vous permettre d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire de votre journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles) au maximum du concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant En général, il est peu probable que le véhicule de prêt soit semblable au véhicule amené en réparation. Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie, un remboursement peut être offert à des fins de transport en commun d’une extension de cinq jours maximum. Par ailleurs, si le transport est assuré par un ami ou un parent, une allocation raisonnable peut être obtenue correspondant au remboursement des frais de carburant de cinq jours maximum. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de la copie originale des reçus. 7-9 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information concernant les programmes additionnels Un transport de dépannage est proposé durant la période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, mais ce service ne fait pas partie de la garantie limitée d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé Renseignements sur la garantie et l’assistance du propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Seuls les concessionnaires participants proposent le transport de dépannage et certaines options du programme, tel le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez certains concessionnaires. S’adresser au concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Tous les arrangements du transport de dépannage sont administrés par le personnel approprié du concessionnaire. Véhicules canadiens : Le programme de transport de dépannage peut offrir un moyen de transport alternatif lors de réparations couvertes par la garantie, pendant toute la durée de la période de garantie limitée s’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motors du Canada. S’adresser au concessionnaire pour plus de détails. La General Motors se réserve le droit de modifier, de changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute question d’admissibilité au remboursement en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa seule discrétion. Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé moderne, présente un certain nombre de systèmes informatiques perfectionnés qui surveillent et commandent plusieurs aspects de la performance du véhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateurs embarqués pour surveiller les composants antipollution en vue d’une économie de carburant accrue, pour surveiller les conditions de déploiement des sacs gonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinage antiblocage et aider le conducteur à maîtriser le véhicule en situations difficiles. Certains renseignements peuvent être enregistrés durant des opérations courantes pour faciliter la correction de défectuosités détectées; d’autres renseignements sont enregistrés uniquement en cas de collision, par des systèmes informatiques comme les appareils d’enregistrement de données de collision. 7-10 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V En cas de collision, des systèmes informatiques, comme le module de détection de sacs gonflables et de diagnostic logé dans votre véhicule, peuvent enregistrer l’information sur l’état du véhicule et la façon dont il a été utilisé, comme les données associées au régime du moteur, à l’application des freins, à la position du papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation des ceintures de sécurité, à l’état de préparation des sacs gonflables, à leur performance et à la gravité de la collision. Cette information a été utilisée pour accroître la performance de véhicules futurs dans une collision et la conduite sécuritaire. Contrairement aux appareils d’enregistrement de données sur bon nombre d’avions, ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sons comme la conversation des passagers d’un véhicule. Pour lire cette information, un équipement spécial est nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil qui enregistre les données est requis. GM ne recueillera pas l’information sur une collision ni ne la partagera avec d’autres sauf : • Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire. • Dans le cadre de la défense d’une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination, ou • Comme l’exige la loi. De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données, GM peut : • Les utiliser pour ses besoins de recherche. • Les transmettre pour la recherche à la condition qu’une confidentialité adéquate soit maintenue et que le besoin pour ces données soient démontré, ou • Partager des données globales, non associées à un véhicule spécifique, avec des organismes autres que GM, à des fins de recherche. D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder à l’équipement spécial permettant de lire l’information s’ils ont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistre les données. Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contrat de service d’abonnement OnStar® ou le manuel pour obtenir l’information sur ses opérations et la collection de données. • En réponse à une demande officielle de la police ou d’un bureau gouvernemental. 7-11 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparation de dommages causés par une collision Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule. Les pièces de collision GM d’origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous permettre de conserver votre garantie du véhicule neuf GM. Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent également être utilisées lors des réparations. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l’apparence et les performances de sécurité d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférant n’est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette garantie. 7-12 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire GM dispose d’un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurer votre véhicule Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une couverture d’assurance complète contre les collisions. Il existe des différentes importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d’assurance. De nombreuses compagnies d’assurance proposent une protection réduite de votre véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d’assurance. Si votre véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. 7-13 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V En cas d’accident Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez impliqué dans un accident • Essayer de se détendre puis s’assurer de ne • pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule ne sont pas blessés. • Si l’un des passagers est blessé, appeler le 911 pour • obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux de l’accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. • Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans l’accident uniquement les informations nécessaires et requises. Ne pas évoquer votre situation personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident. Cela vous protégera contre toute action juridique susceptible d’être prise après l’accident. • Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler • GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Assistance routière à la page 7-6. Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se renseigner sur le service de remorquage qui va l’emmener. Demander une carte de visite à • l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du conducteur, le nom du service et le numéro de téléphone. Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers d’assurance et le certificat de propriété si vous avez l’habitude de conserver ces documents dans votre véhicule. Conserver les informations importantes dont vous aurez besoin concernant l’autre conducteur, notamment son nom, son adresse, son numéro de téléphone, son numéro de permis de conduire, la plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le numéro d’identification du véhicule (VIN), la compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi qu’une description générale des dommages causés à l’autre véhicule. Si possible, appeler votre compagnie d’assurance depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle vous demande un rapport de police, téléphoner ou se rendre au commissariat principal le lendemain pour obtenir une copie du rapport pour une somme minime. Dans certains états où s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules peuvent rouler. 7-14 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Choisir une entreprise de réparation contre les collisions réputée pour votre véhicule. Que vous choisissiez un concessionnaire GM ou une entreprise de réparation contre les collisions privée pour procéder aux réparations, s’assurer que vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir pendant un long moment. • Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et s’assurer de comprendre quelles seront les interventions effectuées sur votre véhicule. Si vous vous posez des questions, demander des explications. Les magasins réputés apprécient l’intérêt que vous portez à leur travail. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule L’assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d’assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais. Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine, que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de votre véhicule GM. 7-15 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), en plus d’avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne d’urgence sans frais Auto Safety Hotline au 1-800-424-9393 (ou 366-0123 dans la région de Washington, D.C.) ou écrire à : NHTSA, U.S. Department of Transportation Washington, D.C. 20590 La ligne d’urgence Hotline vous permet également d’obtenir d’autres renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un défaut compromet la sécurité de votre véhicule, vous devez immédiatement avertir Transports Canada ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante : Transport Canada Place de Ville Tower C 330, rue Sparks Ottawa, Ontario K1A 0N5 7-16 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors Renseignements sur la commande de guides de réparation En plus d’avertir Transports Canada ou la NHTSA d’une telle situation, nous espérons bien que vous nous préviendrez aussi. Prière de nous contacter au 1-800-458-8006, ou nous écrire : Les manuels de réparation comprennent l’information de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses, suspension essieu, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. 33169 Detroit, MI 48232-5169 Au Canada, prière de nous appeler au 1-888-446-2000. Ou de nous écrire : Centre de communication avec la clientèle Cadillac du Canada, 163-005 General Motors du Canada Limitée 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Manuels de réparation Manuel de réparation de boîtes de vitesses, boîtes-ponts et boîtes de transfert Ce manuel fournit de l’information sur les méthodes de réparation, les réglages et les caractéristiques techniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts et boîtes de transfert de GM. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l’information d’entretien technique permettant d’effectuer l’entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre véhicule. Au Canada, on peut obtenir de l’information se rapportant aux bulletins d’entretien des produits en communiquant avec le concessionnaire General Motors ou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). 7-17 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information pour le propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l’information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d’entretien pour tous les modèles. Avec portefeuille : Comprend un portefeuille, le Guide du propriétaire et le livret de Garantie. PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $ Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre 8 h - 18 h, heure de l’Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com Il est également possible d’écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $ Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Bons de commande pour les publications techniques des modèles de l’année de fabrication courante et des années antérieures Remarque aux clients canadiens :Tous les prix sont cités en $US. Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en $US. Vous pouvez vous procurer des publications techniques pour les modèles de véhicules GM de l’année de fabrication courante et des années antérieures. Vouloir préciser l’année et le modèle du véhicule lorsque vous demandez un bon de commande. 7-18 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V A Accessoires et modifications ............................... 5-4 Achat de pneus neufs ..................................... 5-88 Additifs du carburant ......................................... 5-8 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ........................................... 1-75 Alimentation Prolongation de l’alimentation des accessoires ............................................. 2-27 Allume-cigarette .............................................. 3-25 Ampoules de rechange .................................... 5-65 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) ........................................ 1-45 Antenne, dispositif d’antenne à réception simultanée ................................................ 3-133 Antivol ........................................................... 2-20 Dispositif antidémarrage ................................ 2-21 Fonctionnement du dispositif antidémarrage .......................................... 2-22 Antivol de la radio ......................................... 3-130 Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-40 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) .................................... 1-45 Bébés et jeunes enfants ............................... 1-36 Enfants plus âgés ........................................ 1-34 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière .................. 1-51 Appareils de retenue pour enfant (suite) Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ............ 1-53 Où installer l’appareil de retenue ................... 1-44 Appuis-têtes ..................................................... 1-9 Assistance de freinage d’urgence ...................... 4-14 Audio .......................................................... 3-107 Commandes audio intégrées au volant de direction ................................................ 3-130 Compréhension de la réception radio ............ 3-131 Dispositif d’antenne à réception simultanée .... 3-133 Entretien des disques compacts ................... 3-132 Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-132 Fonction antivol ......................................... 3-130 Radio avec lecteur de disques compacts ....... 3-109 Réglage de l’heure ..................................... 3-109 Système d’antenne autoradio satellite XMMC (États-Unis seulement) ................... 3-133 Système de navigation/radio ........................ 3-130 Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-27 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5 Avertissements Autres avertisseurs ........................................ 3-6 Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord .................................. 3-75 Concernant des dommages du véhicule .............. iv Feux de détresse .......................................... 3-6 Sécurité et symboles ........................................ iii Avertisseur de dépassement ............................. 3-11 1 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V B Batterie ......................................................... Économiseur de batterie d’éclairage extérieur .... Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... Boîte de vitesses Liquide, manuelle ........................................ Message de liquide chaud ............................ Boîte de vitesses automatique Fonctionnement ........................................... Liquide ....................................................... Boîte de vitesses manuelle Fonctionnement ........................................... Liquide ....................................................... Boîte à gants ................................................. 5-50 3-22 1-36 5-29 3-60 2-30 5-28 2-34 5-29 2-58 C Capacités et spécifications .............................. 5-134 Capot Levier d’ouverture ........................................ 5-15 Vérification sous le capot .............................. 5-14 Carburant ........................................................ 5-6 Additifs ........................................................ 5-8 Carburant - Californie .................................... 5-8 Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9 Indice d’octane ............................................. 5-6 Jauge ........................................................ 3-55 Remplissage du réservoir ............................. 5-10 Carburant (suite) Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-13 Spécifications de l’essence ............................. 5-7 Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2 Ceintures de sécurité Entretien ................................................... 5-115 Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-30 Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-12 Passagers du siège arrière ........................... 1-27 Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-18 Position du conducteur ................................. 1-18 Position du passager - côté avant droit ........... 1-26 Prétendeurs ................................................ 1-33 Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité .............................................. 1-16 Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-33 Témoin de rappel ........................................ 3-39 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse ............................................ 1-25 Cendriers ....................................................... 3-25 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-64 Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord .................................. 3-75 CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-87 Commandes du système .............................. 3-64 État des systèmes du véhicule ...................... 3-65 Menu principal du centralisateur informatique de bord ................................................... 3-70 Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4 2 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Chaînes à neige ............................................. 5-94 Chargement du véhicule .................................. 4-36 Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-91 Clés ............................................................... 2-3 Climatisation Commandes au volant ................................. 3-34 Climatisation à deux zones ............................... 3-26 Coffre ........................................................... 2-13 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement ........... 7-10 Commande de climatisation Deux zones ................................................ 3-26 Commande électrique Soutien lombaire ........................................... 1-5 Commandes au volant, Audio .......................... 3-130 Commandes de climatisation au volant .............. 3-34 Commandes du système, centralisateur informatique de bord .................................... 3-64 Compartiments de rangement Boîte à gants .............................................. 2-58 Compartiment de rangement de la console centrale .................................................. 2-58 Filet d’arrimage ........................................... 2-59 Poche aumonière ........................................ 2-58 Porte-bagages de toit ................................... 2-59 Porte-gobelets ............................................. 2-58 Compréhension de la réception radio ............... 3-131 Compteur de vitesse ....................................... 3-38 Compteur kilométrique ..................................... 3-38 Compteurs kilométriques - Totalisateurs partiels ... 3-38 Conducteur Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-18 Conduite Autoroute ................................................... 4-26 De nuit ...................................................... 4-20 Défensive ..................................................... 4-2 En état d’ébriété ........................................... 4-3 Hivernale .................................................... 4-30 Routes onduleuses et de montagne ............... 4-28 Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-36 Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-22 Ville ........................................................... 4-25 Conduite compétitive ....................................... 4-20 Contrôle du véhicule ......................................... 4-6 D Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-51 Démarrage du moteur ..................................... 2-27 Dépose du pneu de secours et des outils ......... 5-101 Dépose d’un pneu à plat et installation du pneu de secours ................................... 5-103 Dépannage routier Centre ......................................................... 7-6 Direction ........................................................ 4-14 Dispositif d’antenne à réception simultanée ....... 3-133 3 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Dispositifs de sécurité Remplacement des pièces ............................ 1-77 Dispositifs de verrouillage Dispositif antiverrouillage ............................... 2-13 Porte ........................................................... 2-9 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants ....................................... 2-12 Système de déverrouillage de porte centrale ... 2-10 Verrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-11 Verrouillage électrique des portes ................... 2-10 Verrouillage retardé ...................................... 2-11 Disposition de la courroie d’entraînement du moteur .................................................. 6-20 E Éclairage Entrée ....................................................... 3-23 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur .... 3-22 Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade .................................................... 3-23 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ...... 3-22 Électrique Glaces ....................................................... 2-17 Liquide de servodirection .............................. 5-44 Prises électriques pour accessoires ................ 3-24 Réseau électrique ...................................... 5-123 Électrique (suite) Siège .......................................................... 1-4 Verrouillage de portes .................................. 2-10 Embrayage à commande hydraulique ................. 5-31 Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-34 Enregistreurs de données d’accident .................. 7-10 Entretien ......................................................... 5-4 Accessoires et modifications ........................... 5-4 Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule .................................................... 5-6 Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5 Ceintures de sécurité ................................. 5-115 Entretien par le propriétaire ............................ 5-5 Pour commander des publications techniques .... 7-17 Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-48 Vos disques compacts ................................ 3-132 Votre lecteur de disques compacts ............... 3-132 Entretien de l’apparence Couvercles de haut-parleurs ........................ 5-115 Cuir ......................................................... 5-114 Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-115 Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-119 Finition endommagée ................................. 5-119 Joints d’étanchéité ..................................... 5-116 Lavage du véhicule .................................... 5-116 Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-120 Nettoyage de l’éclairage exérieur et des lentilles ................................................. 5-116 Nettoyage de l’intérieur du véhicule .............. 5-112 4 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien de l’apparence (suite) Panneaux de bois ...................................... 5-115 Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-117 Peinture endommagée par retombées chimiques .............................................. 5-120 Pneus ...................................................... 5-119 Roues en aluminium ou chromées ............... 5-118 Soin de finition .......................................... 5-117 Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique ........................................... 5-115 Tôle endommagée ..................................... 5-119 Tissu et tapis ............................................ 5-113 Entretien périodique .......................................... 6-5 Équipement électrique complémentaire ............. 5-122 Essence Octane ........................................................ 5-6 Spécifications ............................................... 5-7 Essieu arrière ................................................. 5-57 Glissement limité ......................................... 4-13 Essieu arrière à glissement limité ...................... 4-13 Essuie-glace Fusibles ................................................... 5-123 État des systèmes du véhicule, centralisateur informatique de bord .................................... 3-65 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-70 Extérieur Rétroviseur convexe ..................................... 2-51 Rétroviseur à assistance de stationnement en file ..................................................... 2-50 Extérieur (suite) Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-51 Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-49 F Feux Rappel de phares allumés ............................ 3-53 Feux arrière Clignotants, feux de freinage et feux de position ................................................... 5-63 Feux de circulation de jour ............................... 3-20 Feux de détresse ............................................. 3-6 Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-35 Filet d’arrimage ............................................... 2-59 Filtre Filtre à air du moteur ................................... 5-26 Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-33 Finition endommagée ..................................... 5-119 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière ............................... 1-51 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ......................... 1-53 Fonctionnement de boîte de vitesses, Automatique ............................................... 2-30 Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle .................................................... 2-34 5 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Frein Stationnement ............................................. 2-37 Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7 Freinage ......................................................... 4-6 Témoin du système de freinage ..................... 3-44 Freinage d’urgence ........................................... 4-9 Freins ........................................................... 5-46 Aide d’urgence ............................................ 4-14 Fusibles Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-124 Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-128 Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-123 Essuie-glace ............................................. 5-123 G Glaces .......................................................... Électrique ................................................... Gonflement - Pression des pneus ..................... Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade ..... Guides de confort de ceinture de sécurité .......... 2-16 2-17 5-78 3-23 1-30 H Huile Huile pour moteur ........................................ 5-20 Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-24 Témoin de pression ..................................... 3-52 Hypnose de la route ........................................ 4-28 Hyraulique, embrayage à commande ................. 5-31 I Identification du véhicule Étiquette d’identification des pièces de rechange ............................................... 5-122 Numéro (NIV) ............................................ 5-121 Indicateur Compteur de vitesse .................................... 3-38 Tachymètre ................................................. 3-38 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..... 3-54 Information du centre d’assistance à la clientèle Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs ........................................ 7-4 Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-4 Centre de dépannage routier .......................... 7-6 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ............................ 7-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ..................... 7-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors ........................................ 7-17 Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2 6 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information du centre d’assistance à la clientèle (suite) Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM .............................................. 7-6 Renseignements sur la commande de guides de réparation ................................. 7-17 Transport de courtoisie ................................... 7-8 Installation électrique Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-124 Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-128 Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-123 Équipement électrique complémentaire .......... 5-122 Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-123 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques .......................... 5-123 Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-23 J Jauge Carburant ................................................... 3-55 Température du liquide de refroidissement ....... 3-47 K Klaxon ............................................................ 3-6 L Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné ............................................... 2-44 Lecture Lampes ...................................................... 3-24 Levage de votre véhicule - Pneus ..................... 5-94 Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-9 Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-14 Liquide Boîte de vitesses automatique ....................... 5-28 Boîte de vitesses manuelle ........................... 5-29 Lave-glace .................................................. 5-45 Servodirection ............................................. 5-44 Liquide de refroidissement Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-35 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ... 2-28 Indicateur de température du moteur .............. 3-47 Message d’avertissement de température élevée .................................................... 3-61 Témoin de température du moteur ................. 3-46 Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-17 7 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V M Manoeuvre de dépassement ............................. Message Avertissement de température du liquide de refroidissement élevée .......................... Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ............. Centre ....................................................... Liquide de boîte de vitesses chaud ................ Message d’avertissement de pression des pneus ............................................... Message d’avertissement de température de l’huile ................................................. Passage de la première à la quatrième vitesse .................................................... Vérification de la pression d’huile pour moteur .... Message d’avertissement de température de l’huile .................................................... Message d’avertissement de température du liquide de refroidissement élevée ................... Mode de conduite compétitive ........................... Mode de protection contre le surchauffe du moteur ....................................................... Monoxyde de carbone ............. 2-13, 2-43, 4-30, Moteur Aperçu du compartiment moteur .................... Batterie ...................................................... Chauffe-liquide de refroidissement .................. Démarrage ................................................. 4-17 3-61 3-75 3-55 3-60 3-62 3-62 3-63 3-61 3-62 3-61 4-12 5-38 4-43 5-16 5-50 2-28 2-27 Moteur (suite) Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-20 Filtre à air .................................................. 5-26 Huile ......................................................... 5-20 Indicateur de température du liquide de refroidissement ........................................ 3-47 Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-24 Limitateur de régime moteur .......................... 3-38 Liquide de refroidissement ............................ 5-32 Message d’avertissement de température de l’huile ................................................. 3-62 Message de vérification de la pression d’huile .... 3-61 Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe du moteur ................... 5-38 Surchauffe .................................................. 5-35 Système d’échappement ............................... 2-43 Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-48 Témoin de température du liquide de refroidissement ........................................ 3-46 MyGMLink.com ................................................ 7-4 N Nettoyage Couvercles de haut-parleurs ........................ Cuir ......................................................... Entretien du dessous de la carrosserie ......... Éclairage exérieur et lentilles ....................... Intérieur de votre véhicule ........................... 5-115 5-114 5-119 5-116 5-112 8 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Nettoyage (suite) Joints d’étanchéité ..................................... Lavage du véhicule .................................... Panneaux de bois ...................................... Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... Pneus ...................................................... Roues en aluminium ou chromées ............... Soin de finition .......................................... Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique ........................................... Tissu et tapis ............................................ 5-116 5-116 5-115 5-117 5-119 5-118 5-117 5-115 5-113 O Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-44 Ouvre-porte de garage .................................... 2-54 P Pare-brise Essuie-glace ............................................... 3-11 Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-117 Lave-glace .................................................. 3-13 Liquide de lave-glace ................................... 5-45 Remplacement des balais ............................. 5-65 Pare-soleil ..................................................... 2-19 Passage de la première à la quatrième vitesse ... 3-63 Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-39 Passage hors de la position de stationnement (P) ... 2-41 Passager - Témoin de l’état du sac gonflable du passager ............................................... 3-41 Passagers du siège arrière, ceintures de sécurité ...................................................... 1-27 Peinture endommagée par retombées chimiques ................................................. 5-120 Personnalisation du véhicule ............................. 2-61 CIB ........................................................... 3-87 Rétroviseurs et siège à mémoire ................... 2-61 Perte de contrôle ............................................ 4-19 Phares .......................................................... 3-18 Ampoules à halogène .................................. 5-61 Antibrouillard ............................................... 3-22 Avertisseur de dépassement ......................... 3-11 Carillon de rappel ........................................ 3-19 Clignotants avant et phares antibrouillard ........ 5-62 Commande de feux de route et feux de croisement .............................................. 3-10 Éclairage à haute intensité ............................ 5-61 Feux de circulation de jour ........................... 3-20 Lave-glace de phares ................................... 3-14 Phares activés par les essuie-glace ............... 3-19 Remplacement des ampoules ........................ 5-61 Réglage de la portée ................................... 5-58 Phares activés par les essuie-glace ................... 3-19 Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-19 Pneus ........................................................... 5-68 Achat de pneus neufs .................................. 5-88 Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-98 Chaînes à neige .......................................... 5-94 9 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pneus (suite) Changer un pneu à plat .............................. 5-100 Classification uniforme de la qualité des pneus ............................................... 5-91 Dépose du pneu de secours et des outils ..... 5-101 Dépose d’un pneu à plat ............................ 5-103 Dimensions variées ...................................... 5-90 Entreposage d’un pneu à plat ou d’un pneu de secours et des outils .................. 5-109 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-70 Flancs renforcés .......................................... 5-76 Gonflement - Pression des pneus .................. 5-78 Inspection et permutation .............................. 5-85 Levage de votre véhicule .............................. 5-94 Message d’avertissement de pression des pneus ............................................... 3-62 Nettoyage ................................................. 5-119 Pneu de secours compact ........................... 5-111 Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-87 Remplacement de roue ................................ 5-92 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ............................................... 5-92 Roues en aluminium ou chromées, nettoyage .............................................. 5-118 Système de surveillance de la pression .......... 5-81 Terminologie et définitions ............................. 5-73 Témoin de pression des pneus ...................... 3-47 Pneus à flancs renforcés ................................. 5-76 Poche aumonière ............................................ 2-58 Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-18 Porte-bagages de toit ...................................... 2-59 Porte-gobelets ................................................ 2-58 Portes Dispositifs de verrouillage ............................... 2-9 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants ....................................... 2-12 Portes à verrouillage électrique ...................... 2-10 Système de déverrouillage de porte centrale ... 2-10 Verrouillage automatique programmable des portes ..................................................... 2-11 Verrouillage retardé ...................................... 2-11 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants .......................................... 2-12 Position du passager - côté avant droit, ceintures de sécurité .................................... 1-26 Positions du commutateur d’allumage ................ 2-25 Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-33 Prises électriques pour accessoires ................... 3-24 Programme d’entretien Au moins une fois par an ............................. 6-13 Au moins une fois par mois .......................... 6-13 Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2 Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-12 Conditions d’entretien ..................................... 6-2 Entretien périodique ....................................... 6-5 Fiche d’entretien .......................................... 6-21 Introduction .................................................. 6-2 Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-17 Notes en bas de page ................................. 6-10 Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-19 10 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Programme d’entretien (suite) Réparations additionnelles requises .................. 6-8 Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3 Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-12 Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-27 Propriétaires canadiens ........................................ ii Q Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité ................................................. 1-16 R Radios ......................................................... 3-107 Compréhension de la réception radio ............ 3-131 Dispositif antivol ......................................... 3-130 Entretien des disques compacts ................... 3-132 Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-132 Radio avec lecteur de disques compacts ....... 3-109 Réglage de l’heure ..................................... 3-109 Système de navigation/radio ........................ 3-130 Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-33 Reconfiguration - Commandes sur volant de direction reconfigurables ................................. 3-7 Réglage de bouche de sortie ............................ 3-32 Réglage de la ventilation .................................. 3-32 Réglage de l’heure ........................................ 3-109 Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM .................................................. 7-6 Remorquage Traction d’une remorque ............................... 4-43 Véhicule récréatif ......................................... 4-41 Votre véhicule ............................................. 4-41 Remplacement des ampoules ........................... 5-61 Ampoules de rechange ................................. 5-65 Ampoules à halogène .................................. 5-61 Clignotants avant et phares antibrouillard ........ 5-62 Éclairage à haute intensité ............................ 5-61 Feu de recul et éclairage de plaque d’immatriculation ...................................... 5-64 Feux arrière, clignotants, feux de freinage et feux de position ................................... 5-63 Réglage de la portée des phares ................... 5-58 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ........................... 1-77 Reprise tout terrain ......................................... 4-17 Rétroviseurs À mémoire ................................................. 2-61 Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-51 Rétroviseur à assistance de stationnement en file ..................................................... 2-50 Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStar® ..................................... 2-45 Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStar® et boussole .................... 2-46 11 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rétroviseurs (suite) Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-51 Rétroviseurs extérieurs à commande électrique ................................................ 2-49 Rétroviseurs à mémoire ................................... 2-61 Réparation de dommages par collision ............... 7-12 Réparation de votre véhicule muni de sacs gonflables ................................................... 1-74 Rodage de véhicule neuf ................................. 2-24 Roue de secours Rangement ............................................... 5-109 Roues Dimensions variées ...................................... 5-90 Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-92 Remplacement ............................................ 5-92 Routes onduleuses et de montagne ................... 4-28 S Sacs gonflables .............................................. Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ........................................ De quelle façon le sac gonflable retient-il? ...... Mise en état de fonctionnement ..................... Où se trouvent les sacs gonflables? ............... Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? ......................................... 1-58 1-75 1-67 3-39 1-61 1-65 1-67 Sacs gonflables (suite) Qu’est-ce qui entraîne le déploiement d’un sac gonflable? ......................................... 1-66 Réparation de votre véhicule muni de sacs gonflables ............................................... 1-74 Système de détection des occupants .............. 1-69 Témoin de l’état du sac gonflable du passager ............................................ 3-41 Sacs gonflables, module de détection et de diagnostic ................................................... 7-10 Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-36 Si vous êtes pris dans le sable/la boue/ la neige/sur la glace .................................... 4-35 Siège à mémoire ............................................ 2-61 Sièges Appuis-têtes ................................................. 1-9 À commande manuelle .................................. 1-3 À mémoire ................................................. 2-61 Siège arrière rabattable divisé ....................... 1-10 Sièges chauffants .......................................... 1-5 Sièges à commande électrique ........................ 1-4 Sièges à dossier inclinable ............................. 1-6 Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-5 Siège arrière rabattable ................................... 1-10 Signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors ........................................... 7-17 Gouvernement ............................................ 7-16 Gouvernement canadien ............................... 7-16 12 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Signaler les défectuosités compromettant la sécurité (suite) Signaux de changement de direction et de changement de voies ..................................... 3-9 Soutien lombaire Commande électrique .................................... 1-5 StabiliTrak® .................................................... 4-13 Stationnement Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-42 Frein de stationnement ................................. 2-37 Stationnement du véhicule ............................... 2-41 Stationnement (P) Passage à la position ................................... 2-39 Passage hors de la position .......................... 2-41 Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-133 Système de détection des occupants ................. 1-69 Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7 Système de freinage antiblocage, Témoin d’avertissement ........................................... 3-45 Système de navigation/radio ........................... 3-130 Système de refroidissement .............................. 5-38 Système de régulation de température Filtre à air, habitacle .................................... 3-33 Réglage de bouche de sortie ........................ 3-32 Système de télécommande maison universel ...... 2-54 Fonctionnement ........................................... 2-54 Système OnStar® ........................................... 2-52 Systèmes antivol ............................................. 2-19 T Tableau de bord Aperçu ........................................................ 3-4 Ensemble d’instruments ................................ 3-36 Tachymètre .................................................... 3-38 Télédéverrouillage ............................................. 2-5 Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-6 Témoin De pression des pneus ................................ 3-47 État du sac gonflable du passager ................. 3-41 Feux de route ............................................. 3-54 Mise en état de fonctionnement des sacs gonflables ............................................... 3-39 Mode sport ................................................. 3-53 Phares antibrouillard .................................... 3-53 Pression d’huile ........................................... 3-52 Régulateur de vitesse automatique ................. 3-54 Sécurité ..................................................... 3-53 Système de charge ...................................... 3-43 Système de traction asservie ......................... 3-46 Température du liquide de refroidissement ....... 3-46 Témoin d’anomalie ....................................... 3-48 Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-39 Témoin du système de freinage ..................... 3-44 Témoin du système de freinage antiblocage .... 3-45 Témoin du système de traction asservie ......... 3-46 13 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Toit ouvrant .................................................... 2-60 Tôle endommagée ......................................... 5-119 Totalisateurs partiels ........................................ 3-38 Traction Système de traction asservie (TCS) ......... 4-9, 4-11 Système StabiliTrak® .................................... 4-13 Témoin du système ..................................... 3-46 Traction asservie Essieu arrière à glissement limité ................... 4-13 U Utilisation de votre guide ...................................... ii Vérification Message de pression d’huile pour moteur ....... 3-61 Témoin du moteur ....................................... 3-48 Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-76 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ................... 1-77 Vérification sous le capot ................................. 5-14 Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-12 Verrouillage automatique programmable des portes ........................................................ 2-11 Verrouillage retardé ......................................... 2-11 Volant de direction - Commandes sur volant de direction reconfigurables ............................ 3-7 Volant inclinable ............................................... 3-6 V Véhicule Avertissements concernant des dommages ......... iv Chargement ................................................ 4-36 Contrôle ....................................................... 4-6 Symboles ....................................................... iv 14 2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V