Cadillac CTS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
519 Des pages
Cadillac CTS Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2006
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-3
Sièges arrière
.......................................... 1-10
Ceintures de sécurité ................................ 1-12
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-34
Système de sac gonflable
......................... 1-58
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-76
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Portes et serrures
...................................... 2-9
Glaces .................................................... 2-16
Systèmes antivol ...................................... 2-19
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule ............................................... 2-24
Rétroviseurs
............................................ 2-45
Système OnStar® ..................................... 2-52
Système de télécommande sans fil
maison universel ................................... 2-54
Compartiments de rangement
.................... 2-58
Toit ouvrant ............................................. 2-60
Personnalisation du véhicule
...................... 2-61
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu - Tableau de bord
........................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-26
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-35
Centre de messages (CTS-V)
.................... 3-55
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
M
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-64
Systèmes audio ...................................... 3-107
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et votre véhicule
...... 4-2
Remorquage ............................................ 4-41
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-6
Vérification sous le capot
.......................... 5-14
Essieu arrière
.......................................... 5-57
Réglage de la portée des phares
............... 5-58
Remplacement d’ampoules
........................ 5-61
Remplacement de la raclette d’essuie-glace
... 5-65
Pneus
.................................................... 5-68
Entretien de l’apparence
.......................... 5-112
Identification du véhicule .......................... 5-121
Réseau électrique ................................... 5-122
Capacités et spécifications
....................... 5-134
Programme d’entretien .................................... 6-1
Programme d’entretien ................................ 6-2
Information du centre d’assistance à la
clientèle ...................................................... 7-1
Information du centre d’assistance à
la clientèle ............................................. 7-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Index ................................................................ 1
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais
auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante:
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Utilisation de votre guide
Les noms GENERAL MOTORS, GM, CADILLAC et
CTS, l’écusson GENERAL MOTORS et l’écusson
à lauriers CADILLAC sont des marques déposées
de General Motors Corporation.
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide
d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau
véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux connaître
les fonctions et les commandes du véhicule. Pour
expliquer les différentes notions, le guide conjugue
le texte et les images.
Ce guide comprend les toutes dernières informations
disponibles au moment de sa publication. Nous
nous réservons le droit d’effectuer sans préavis des
modifications après la parution du présent guide. Pour
les véhicules d’abord vendus au Canada, remplacer
k Cadillac Motor Car Division l par k General Motors du
Canada Limitée l.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on peut
rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il
s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec
le numéro de la page comportant l’article en question.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi
à portée de la main en cas de besoin sur la route.
Si le véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 06CTS FR
©
2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
ii
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Avertissements et symboles
de sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION
pour vous avertir des situations qui risquent de vous
causer des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons
le risque en question. Nous vous expliquons ensuite
comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en
garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés.
Vous trouverez aussi
dans ce guide une ligne
diagonale en travers
d’un cercle. Ce symbole
de sécurité signifie
k Interdiction l
k Interdiction de faire
ceci l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
iii
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Avertissements concernant
des dommages du véhicule
Les avis suivants sont également indiqués dans le
présent guide:
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne
serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et
les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,
l’avis indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
CAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en
d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,
soit CAUTION ou AVIS.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le
texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un
indicateur, se reporter à l’un des titres suivants:
•
•
•
•
•
•
•
Sièges et dispositifs de protection dans la section 1
Caractéristiques et commandes dans la section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5
iv
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule:
v
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
✍ NOTES
vi
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-3
Sièges à commande manuelle ..........................1-3
Sièges à commande électrique .........................1-4
Soutien lombaire électrique
de sièges arrière .........................................1-5
Sièges chauffants ...........................................1-5
Sièges à dossier inclinable ..............................1-6
Appuis-têtes ..................................................1-9
Sièges arrière .................................................1-10
Siège arrière rabattable divisé ........................1-10
Ceintures de sécurité ......................................1-12
Ceintures de sécurité: Pour tous .....................1-12
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité ............................1-16
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-18
Position du conducteur ..................................1-18
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................1-25
Position du passager - côté avant droit ............1-26
Passagers du siège arrière ............................1-27
Guides-baudriers de sécurité ..........................1-30
Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-33
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-33
Appareils de retenue pour enfant ....................1-34
Enfants plus âgés .........................................1-34
Bébés et jeunes enfants ................................1-36
Appareils de retenue pour enfant ....................1-40
Où installer l’appareil de retenue .....................1-44
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-45
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ...................1-51
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ..............1-53
Système de sac gonflable ...............................1-58
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-61
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-65
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? ..........................................1-66
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-67
1-1
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-67
Système de détection des occupants ...............1-69
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................1-74
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................1-75
Vérification des dispositifs de retenue .............1-76
Vérification de l’appareil de retenue .................1-76
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision .........................1-77
1-2
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt
brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Votre véhicule doit posséder des sièges à commande
manuelle. Pour régler le siège, lever la barre placée
sous l’avant du siège pour déverrouiller le siège. Faire
glisser le siège à la position désirée puis relâcher la
barre. Tenter de déplacer le siège d’avant en arrière
avec le corps pour confirmer le verrouillage du siège
en place.
1-3
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges à commande électrique
• Déplacer l’avant de la commande horizontale vers
le haut ou vers le bas pour soulever ou abaisser
l’avant du coussin de siège.
• Déplacer l’arrière de la commande horizontale vers
le haut ou vers le bas pour soulever ou abaisser
l’arrière du coussin de siège.
• Déplacer la partie centrale de la commande
horizontale vers le haut ou vers le bas pour
lever ou abaisser tout le siège.
• Pour avancer ou reculer le siège au complet,
glisser la commande horizontale vers l’avant ou
vers l’arrière.
La commande verticale est utilisée pour incliner votre
dossier de siège. Se reporter à Sièges à dossier
inclinable à la page 1-6 pour plus d’information.
Si votre véhicule est équipé de sièges à commande
électrique, ces commandes se trouvent sur le côté
extérieur de l’assise de siège avant.
1-4
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Soutien lombaire électrique
de sièges arrière
Votre véhicule peut être
doté de cette fonction.
Pour régler le soutien
lombaire du dossier des
sièges conducteur et
passager, il suffit de
déplacer une commande
qui se trouve du côté
extérieur des coussins
de siège.
Pour accentuer ou diminuer le soutien, maintenir la
commande vers l’avant ou vers l’arrière. Ne pas perdre
de vue que lorsque votre position assise se modifie,
notamment au cours de longs déplacements, la position
du soutien lombaire doit être adaptée en conséquence.
Régler le siège au besoin.
Sièges chauffants
Si votre véhicule est équipé
de sièges avant chauffants,
les boutons sont situés sur
le panneau de commande
de la climatisation.
Il y a un bouton pour le conducteur et un autre pour le
passager avant. Chaque bouton possède trois réglages,
LO (faible), HI (élevé) et off (arrêt). Le réglage activé
apparaît sur l’écran du panneau de commande de la
climatisation. Le réglage LO (faible) chauffe le dossier
et le coussin jusqu’à ce que le siège avoisine la
température normale du corps. Le réglage HI (élevé)
offre une température légèrement supérieure.
1-5
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour activer les sièges chauffants, appuyer une fois sur
le bouton. Le siège chauffera jusqu’au réglage HI (élevé).
Appuyer de nouveau sur le bouton pour passer au
réglage LO (faible). Appuyer une troisième fois sur le
bouton pour arrêter le système.
Sièges à dossier inclinable
Les sièges chauffants peuvent uniquement être utilisés
lorsque le commutateur d’allumage est à la position
de marche. Lorsque le moteur est éteint, les sièges
chauffants s’éteignent automatiquement. Si vous désirez
que les sièges chauffants soient activés dès que le
véhicule est redémarré, appuyer de nouveau sur
le bouton.
Levier manuel d’inclinaison
Si votre siège de passager avant est équipé d’un dossier
à inclinaison manuelle, le levier se trouve sur le bord
extérieur du siège.
1-6
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lever le levier pour relâcher le dossier du siège puis
déplacer le dossier à l’emplacement désiré. Relâcher le
levier pour verrouiller le dossier en place.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Dispositif d’inclinaison à commande électrique
Pour redresser le dossier de siège, lever le levier sans
appuyer sur le dossier.
Si votre véhicule est équipé de sièges à dossier
réglable à commande électrique, la commande se trouve
sur le côté extérieur des sièges avant.
Pousser le haut de la commande verticale vers l’avant
ou l’arrière pour régler l’angle du dossier de siège.
1-7
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne peut pas être efficace.
Lors d’une collision, vous pourriez être projeté
contre la ceinture et vous blesser à la nuque
ou ailleurs.
Ne pas conduire avec le dossier d’une siège incliné.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
1-8
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Appuis-têtes
L’appuie-tête de siège
avant peut être réglé
verticalement. Tirer sur
l’appuie-tête pour le lever.
Appuyer sur le bouton
placé à la base de
l’appuie-tête et pousser
l’appuie-tête vers le
bas pour l’abaisser.
Les deux appuie-tête avant peuvent être également
inclinés vers l’avant et l’arrière.
Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus de
l’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votre
tête. Cette position réduit les risques de blessures à
la nuque lors d’une collision.
Vous pouvez déposer les appuie-tête. Appuyer sur le
bouton placé au sommet du dossier de siège et tirer sur
l’appuie-tête pour le déposer.
1-9
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges arrière
Siège arrière rabattable divisé
Le véhicule peut être équipé de sièges arrière à dossiers
individuels. Ce dispositif permet de transporter des
objets longs, en rabattant l’un ou les deux dossiers de
siège arrière. Avant de pouvoir rabattre le dossier
de siège arrière, il faut détacher la boucle de ceinture
de sécurité centrale.
2. Il y a une languette sur
les côtés extérieurs du
dossier de siège. Tirer
cette languette vers
l’avant pour débloquer
le siège du dossier.
Suivre les étapes suivantes pour rabattre l’un des
dossiers de siège arrière, ou les deux:
1. Introduire un outil à
bout pointu dans la
fente, tel qu’illustré,
pour détacher la boucle
de ceinture de sécurité.
Mettre alors la ceinture
de côté afin qu’elle ne
soit plus dans le
chemin.
3. Rabattre le dossier de siège. Cela vous permettra
d’accéder directement au coffre.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour rabattre l’autre
dossier de siège.
1-10
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour redresser le dossier de siège à une position
verticale, observer les étapes suivantes:
1. Relever le dossier de siège et pousser dessus pour
le bloquer en place.
2. Rattacher à la boucle
la plaque du loquet de
la ceinture centrale,
tel qu’illustré.
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne
portant la ceinture pourrait être gravement
blessée. Après avoir relevé le dossier de siège
arrière, toujours s’assurer que les ceintures de
sécurité sont bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
3. S’assurer que le dossier de siège est bien bloqué
en place en essayant de pousser et de tirer
dessus.
4. Répéter les étapes 1 et 3 pour l’autre dossier de
siège.
Quand on n’utilise pas le dossier de siège arrière, il faut
le garder en position verticale, et bloqué.
1-11
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ceintures de sécurité
{ATTENTION:
Ceintures de sécurité: Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter certaines objets à l’intérieur
du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez
être gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que celles des passagers
le sont également.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni
de ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Votre véhicule est équipé
d’un témoin qui s’allume
pour vous rappeler
d’attacher votre ceinture
de sécurité. Se reporter à
la rubrique Témoin de
rappel des ceintures
de sécurité à la page 3-39.
1-12
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la
plupart des États américains, la loi exige que tous les
passagers portent des ceintures de sécurité parce
qu’elles les protègent.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si
graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas,
les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en
sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être
gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-13
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-14
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord.
1-15
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez
déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous
vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché,
vous avez plus de chances de rester conscient
pendant et après une collision, ce qui vous
permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir
du véhicule.
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
1-16
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si
des véhicules et le seront de plus en plus à
l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus
sur le marché ne sont efficaces que si l’on
porte aussi une ceinture de sécurité. Même si vous
êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables,
vous devez toujours attacher votre ceinture de
sécurité pour obtenir la meilleure protection
possible. Ceci est vrai non seulement pour les
collisions frontales, mais aussi pour toutes
les autres, notamment pour les collisions latérales.
vous êtes impliqué dans un accident – même si vous
n’en êtes pas responsable – vous et vos passagers
serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne
vous protège pas des faits que vous ne contrôlez
pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le
plus grand nombre de blessures graves et de
morts se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
1-17
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Position du conducteur
Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille
adulte.
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant
voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 1-34 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 1-36. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
Ceinture-baudrier
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour
plus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges l
dans l’index.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
1-18
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture
de sécurité à la page 1-33.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
1-19
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
1-20
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
1-21
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non
pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes. Vous
devez toujours attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
1-22
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous
portez la ceinture épaulière sous votre bras.
Lors d’une collision, votre corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Vous risquez aussi de causer de graves
blessures à vos organes internes comme le
foie ou la rate.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-23
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est
tordue, vous devez la détordre pour qu’elle
fonctionne convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-24
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si
vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au long de la
grossesse.
1-25
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
La ceinture de sécurité du passager avant droit
fonctionne de la même manière que la ceinture de
sécurité du conducteur — excepté dans le cas suivant.
Position du passager - côté avant
droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager
avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique
Position du conducteur à la page 1-18.
Si la ceinture s’arrête avant d’atteindre la boucle,
pencher la plaque de blocage et continuer à tirer jusqu’à
ce que vous puissiez le boucler.
1-26
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Passagers du siège arrière
Ceinture-baudrier
Il est très important que les passagers des sièges
arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les
statistiques des accidents indiquent que les personnes
assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent
blessées lors d’une collision que celles qui portent une
ceinture de sécurité.
Toutes les places arrière sont équipées d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une
ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une
collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des
ceintures de sécurité.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1-27
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la boucle vers le
bas tout en tirant la ceinture épaulière vers le haut.
Si la ceinture s’arrête avant d’atteindre la boucle,
pencher la plaque de blocage et continuer à
tirer jusqu’à ce que vous puissiez la boucler.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer qu’elle
est bien en place.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à
la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-33.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
1-28
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible
sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position
permet de répartir la force de la ceinture sur les os
solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de
glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous
glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la
pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière
doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les
forces de retenue de la ceinture.
1-29
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Il y a un guide de confort pour chaque place latérale
extérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides de
confort et de vous servir des ceintures de sécurité:
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle.
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures épaulières arrière
rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le
dossier de siège et la carrosserie intérieure pour
enlever la guide de son attache.
1-30
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture. Le
cordon élastique doit être sous la ceinture. Ensuite,
placer le guide de confort sur la ceinture et
insérer les deux bords de la ceinture dans les
fentes du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
1-31
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont
les plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite à la rubrique Passagers du
siège arrière à la page 1-27. S’assurer que la
ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et remiser les guides de confort, serrer en
ensemble les deux bords de la ceinture pour que
vous puissiez les enlever des guides. Tirer la guide vers
le haut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser la
guide sur l’attache. Tourner la guide et l’attache
vers l’intérieur et les glisser entre le dossier de siège et
la carrosserie intérieure, ne laissant visible que la
boucle du cordon élastique.
1-32
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures
de sécurité aux places du conducteur et du passager
avant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des
ceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité
à diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupant
lors des collisions frontales et quasi frontales modérées
ou fortes.
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils
sont activés lors d’une collision, vous devrez vous
procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres
pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la
rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision à la page 1-77.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir
gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, porter le plus gros manteau que vous
ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne
d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont
conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour
fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer
à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au mode d’emploi de la
rallonge.
1-33
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait
être portée bas sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais
être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d’une collision.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
1-34
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit
que la ceinture épaulière est très près du visage
ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace, déplacer
l’enfant vers le centre du véhicule. Consulter la
rubrique Guides-baudriers de sécurité à la
page 1-30. Si l’enfant est assis à la place centrale
arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la
ceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer
que la ceinture épaulière repose toujours sur
l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse
retenir le haut de son corps en cas de collision.
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants
peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu’à une personne à la fois.
1-35
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
ATTENTION: (suite)
de cette façon, il risque de glisser sous la
ceinture lors d’une collision. La force de la
ceinture serait alors appliquée directement sur
l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait
provoquer des blessures graves ou même
fatales.
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture
ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os
du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une
collision.
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis sur un siège équipé d’une
ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière
passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture
... /
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à
l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
1-36
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils devraient être
protégés par un appareil de retenue approprié. Les
petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de
sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils
doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant
approprié.
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision. En
effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé
est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par
exemple, lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
1-37
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
ATTENTION: (suite)
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
Q: Quels sont les différents types d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires?
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
... /
A: Il existe quatre types élémentaires de sièges
d’enfant supplémentaires, achetés par le
propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis
doit tenir compte non seulement du poids, de la
taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la
compatibilité du siège avec le véhicule automobile
dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de
retenue pour enfant, différents modèles sont offerts.
Quand vous achetez un appareil de retenue pour
enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé
dans un véhicule automobile.
1-38
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si tel est le cas, l’appareil de retenue portera une
étiquette de conformité aux normes fédérales
de sécurité des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d’enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur pour un siège d’enfant spécifique. De
plus, il existe de nombreux types de sièges destinés
à des enfants ayant des besoins particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et du
cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps. Lors
d’une collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise
dans l’ensemble de retenue, de sorte que les
forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de
sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas
rester sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur
l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la
ceinture exercerait alors la force de l’impact
sur une partie du corps qui n’est pas protégée
par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
1-39
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Appareils de retenue pour enfant
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour
l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir
ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer
que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la
protection grâce à la surface du siège contre lequel
s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en
place dans le siège lors d’une collision.
1-40
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le
corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi
parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à
une tablette.
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour
enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de
ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges
d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.
Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis
d’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi
permettre à un enfant de voir dehors.
1-41
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?
A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être
utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,
asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré
est un dispositif permanent du véhicule automobile.
Un siège supplémentaire est un dispositif portatif
acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire
les risques de blessure, un siège supplémentaire
doit être installé dans le véhicule. Avec les
sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit
être attaché sur le siège d’enfant.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,
s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour
être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est
muni d’une étiquette de conformité aux normes
fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Ensuite, suivre les instructions indiquées sur
le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces
instructions sur le siège lui-même et/ou dans une
brochure.
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est
pas correctement fixé dans le véhicule, un
enfant risque d’être sérieusement blessé ou
tué. S’assurer que le siège d’enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au système LATCH,
selon les instructions fournies avec le siège
d’enfant et celles contenues dans le présent
manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45. En cas
de collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
1-42
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en
obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant
est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il
est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant
sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à
trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus
les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes.
Le harnais à cinq points est muni de deux sangles
épaulières, de deux sangles pour les hanches et
d’une sangle d’entre jambes. Un protecteur peut
remplacer les sangles pour les hanches. Un protecteur
en forme de T est muni de sangles épaulières
attachées à un tampon plat reposant au bas du corps
de l’enfant. Un protecteur de type tablette ou accoudoir
est muni de sangles attachées à un large protecteur
de type tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant, il
risque d’être sérieusement blessé ou tué.
S’assurer que l’enfant est correctement attaché
selon les instructions fournies avec ce siège
d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est
important de se reporter aux instructions fournies avec
le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger
lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement
dans le siège d’enfant.
1-43
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui
sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. Nous recommandons de
fixer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège
arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière,
le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège
d’appoint pour enfant plus âgé.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule: k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas
de déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté
vers l’arrière est extrêmement élevé.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
... /
ATTENTION: (suite)
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
1-44
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant
est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il
est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce
système maintient les sièges d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter
l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH
utilise des ancrages situés dans le véhicule et des
fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les
instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel.
Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une
sangle supérieure, vous devez également utiliser
les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour
fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit
jamais être fixé uniquement à l’aide de la sangle
supérieure et de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous
fournira les instructions d’installation du siège d’enfant
et de ses fixations. La section suivante explique
comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations
dans votre véhicule.
Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et
d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que
votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures et
d’une sangle supérieure.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
1-45
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible
de recevoir un siège d’enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
1-46
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges
d’enfant disposent également d’une sangle supérieure.
Veiller à lire et suivre les instructions relatives à
votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
i (Ancrage de sangle
supérieure): Places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
(siège arrière)
j (Ancrage inférieur): Places assises munies
de deux ancrages inférieurs.
1-47
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque place
assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte
deux étiquettes situées
près de la nervure
médiane de capot, entre le
dossier du siège et le
coussin du siège.
Ces étiquettes vos indiquent où sont situés les
ancrages.
Pour vous aider à localiser
les ancrages supérieurs
d’attache, le symbole
supérieur d’attache
est placé sur le couvercle
de garnissage.
Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les
couvercles de garnissage du panneau de dossier de
siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage situé du même
côté du véhicule que la position assise sur laquelle
sera placé le siège d’enfant.
Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du
passager avant droit si une loi nationale ou régionale
exige que la sangle supérieure soit fixée, ou si les
instructions fournies avec le siège d’enfant stipulent que
la sangle supérieure doit être fixée. Il n’y a pas de
place pour fixer la sangle supérieure à cette
emplacement.
1-48
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-44.
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant conçu pour être utilisé avec
le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de
ne pas être correctement protégé. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège
d’enfant équipé du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,
en suivant les instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule est
conçu pour maintenir un seul siège d’enfant.
Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à
un seul ancrage, vous risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de l’ancrage ou
de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1. Repérer les ancrages inférieurs, si montés, pour
choisir la position assise désirée.
2. Si la position assise désirée ne dispose pas
d’ancrages inférieurs, se reporter à la rubrique
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en
position siège arrière à la page 1-51 pour connaître
les instructions relatives à l’installation du siège
d’enfant à l’aide de ceintures de sécurité.
3. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le
siège.
1-49
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Attacher et serrer les fixations inférieures situées
sur le siège d’enfant aux points d’ancrage inférieurs,
si montés, du véhicule. Les instructions fournies
avec le siège d’enfant vous indiquent comment
procéder.
5. Si le siège d’enfant est orienté vers l’avant, fixer la
sangle supérieure à l’ancrage de sangle supérieure
et la serrer. Se reporter aux instructions fournies
avec le siège d’enfant et suivre les étapes
suivantes:
5.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
5.2. Presser la zone cannelée du couvercle de
garnissage pour ouvrir le couvercle et
exposer l’ancrage.
5.3. En cas d’appuie-tête réglable, lever
l’appuie-tête.
5.4. Acheminer et serrer la sangle supérieure
conformément aux instructions fournies avec
votre siège d’enfant et suivre les instructions
suivantes:
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle double, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la position que vous
utilisez dispose d’un
appuie-tête réglable et que
vous utilisez une attache
simple, faire passer
l’attache sous l’appuie-tête
et entre les tiges de
celui-ci.
Si la position que vous
utilisez dispose d’un
appuie-tête réglable et que
vous utilisez une attache
simple, faire passer
l’attache sous l’appuie-tête
et entre les tiges de
celui-ci.
6. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-50
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé
du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-45.
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez utiliser la
ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives
jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions
du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation du
siège.
1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
Pencher la plaque de blocage pour régler la
ceinture au besoin.
1-51
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de
déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité au
besoin.
4. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture.
1-52
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
5. Si votre siège d’enfant dispose d’une sangle
supérieure, la fixer et la serrer à l’ancrage de
la sangle supérieure. Se reporter aux instructions
fournies avec l’ensemble de retenue pour enfant
ainsi qu’à l’étape 5 de la section Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-45.
6. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera
de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un
passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège avant
droit
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté
passager. Le siège arrière constitue un endroit
sécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté vers
l’avant. Se reporter à Où installer l’appareil de
retenue à la page 1-44.
De plus, votre véhicule est équipé du système de
détection du passager. Ce système a été conçu pour
désactiver le sac gonflable avant côté passager
lorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un
siège d’enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint.
Se reporter aux rubriques Système de détection des
occupants à la page 1-69 et Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-41 pour obtenir
plus de renseignements à ce sujet, y compris des
renseignements importants sur la sécurité.
1-53
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Une étiquette sur le pare-soleil indique, k Ne mettre
jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière
à l’avant l. Le risque pour un enfant dans un siège
orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager en cas de
détection d’un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et nul
ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
Nous vous recommandons de fixer les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège
arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège de passager avant, commencer
par déplacer le siège au point le plus reculé possible. Se
reporter à Sièges à commande manuelle à la page 1-3 ou
Sièges à commande électrique à la page 1-4.
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du
système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-45.
1-54
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de
point d’ancrage de sangle supérieure. Ne pas attacher
un siège d’enfant sur ce siège si une loi nationale
ou locale, ou si les instructions accompagnant les sièges
d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à un point
d’ancrage de sangle supérieur. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-45 si votre siège d’enfant en comporte un.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif
de retenue pour enfant dans cette position. Observer
les directives jointes au dispositif de retenue pour
enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue
pour enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant
à la position du passager. Se reporter à Système
de détection des occupants à la page 1-69. La
General Motors recommande qu’on installe
les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le
siège arrière, même si le sac gonflable est
désactivé. Si votre siège d’enfant est orienté vers
l’avant, commencer par déplacer le siège avant
au point le plus reculé possible. Se reporter
à Sièges à commande manuelle à la page 1-3 ou
Sièges à commande électrique à la page 1-4.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable avant côté passager, le
témoin de désactivation du témoin d’état de
sac gonflable du passager devrait s’allumer et
demeurer allumé lorsque vous tournez le
commutateur d’allumage à la position ON (marche)
ou START (démarrage). Se reporter à la rubrique
Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la
page 3-41.
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant
l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon
de procéder.
1-55
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pencher la plaque de blocage pour régler la
ceinture au besoin.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de
déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité au
besoin.
1-56
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
7. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin
OFF (arrêt), logé dans le rétroviseur, sera allumé et
le demeurera lorsque la clé est mise à ON (marche)
ou à START (démarrage).
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
ON (activé) est allumé, couper le contact. Retirer
le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
5. Pour serrer la ceinture, tirer la ceinture épaulière vers
le haut tout en s’appuyant sur le dispositif de retenue
pour enfant. Vous pouvez vous servir du genou pour
enfoncer le dispositif de retenue pour enfant tout en
serrant la ceinture.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de
siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le
cas, régler l’appui-tête.
1-57
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Un tissu épais supplémentaire comme une couverture
ou un produit de marché secondaire (housse de
siège chauffante ou à vibrations), situé entre le coussin
de siège et le dispositif de retenue pour enfant ou
l’enfant-même, peut altérer le fonctionnement du
système de détection du passager. Enlever tout tissu
ajouté au coussin de siège avant de reposer/fixer
le dispositif de retenue pour enfant ou d’asseoir un
enfant sur le siège.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera
de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un
passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Système de sac gonflable
Votre véhicule est équipé de six sacs gonflables:
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur et un
autre sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
• Un sac gonflable latéral monté dans le siège pour
le conducteur et un autre pour le passager avant
droit.
• Un sac gonflable latéral monté dans le plafond pour
le conducteur et le passager directement derrière le
conducteur et
• Un sac gonflable latéral monté dans le plafond pour
le passager avant droit et la personne assise
directement derrière lui
Les sacs gonflables avant sont conçus pour aider à
réduire les risques de blessures causées par la force de
déploiement d’un sac gonflable. Cependant, ces sacs
gonflables doivent se gonfler très rapidement pour
être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
1-58
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables:
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir
des blessures corporelles graves voire
fatales si vous ne portez pas de ceinture de
sécurité — même si la voiture est équipée de
sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du véhicule.
Les sacs gonflables sont des k systèmes de
retenue supplémentaires l. Ils sont fournis en
complément et non en remplacement des
ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables avant destinés au
conducteur et au passager avant droit sont
conçus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi frontale, de force moyenne à
importante. Ils ne sont pas conçus pour se
déployer en cas de tonneaux, de collisions
arrière ou latérales multiples. De plus, il est
possible que certains passagers non attachés
... /
ATTENTION: (suite)
soient moins protégés par les sacs gonflables
avant lors d’une collision frontale qu’ils ne
l’étaient auparavant avec les anciens sacs
gonflables au déploiement plus puissant.
Les sacs gonflables latéraux montés de siège
et de pavillon sont conçus pour se déployer en
cas de collision de force moyenne à élevée,
lorsqu’un objet heurte le côté du véhicule. Ils
ne sont pas conçus pour se déployer lors de
collisions frontales ou arrière ni lors du
capotage du véhicule. Tous les passagers de
votre véhicule doivent attacher correctement
leur ceinture de sécurité, qu’ils soient ou non
protégés par un sac gonflable.
1-59
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant et latéraux se
déploient avec puissance et très rapidement.
Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui
se déploie, comme vous le seriez si vous étiez
penché vers l’avant, il risque de vous blesser
gravement. Les ceintures de sécurité aident à
vous tenir dans une bonne position avant et
pendant une collision. Toujours porter la
ceinture de sécurité, même si le véhicule est
équipé de sacs gonflables avant. Le
conducteur doit s’asseoir aussi loin que
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les passagers ne doivent pas
s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
Toute personne assise contre ou très près
d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peut
être grièvement blessée ou tuée. La
combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour les
jeunes enfants ou les bébés, car ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut
toujours attacher convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-34 et Bébés et
jeunes enfants à la page 1-36.
1-60
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le tableau de bord
comprend un témoin de
mise en état de
fonctionnement de sacs
gonflables qui montre
le symbole de sac
gonflable.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-39.
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-61
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le sac gonflable du passager avant se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable latéral du conducteur se trouve dans le
côté du dossier de siège du conducteur le plus près
de la porte.
1-62
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le sac gonflable latéral du passager avant droit se
trouve dans le côté du dossier de siège du passager le
plus près de la porte.
Le sac gonflable latéral monté sur le toit pour le
conducteur et le passager directement derrière le
conducteur est dans le plafond au-dessus des vitres
latérales.
1-63
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
Le sac gonflable latéral monté sur le toit pour le
passager avant et le passager directement derrière le
passager avant est dans le plafond au-dessus des vitres
latérales.
Si quelque chose se trouve entre un occupant
et le sac gonflable, ceci risque de nuire au
déploiement du sac gonflable ou de projeter
l’objet sur la personne provoquant des
blessures graves ou même la mort. La
trajectoire d’un sac gonflable doit être libre. Ne
rien placer entre un occupant et le sac
gonflable, ne pas fixer ou poser quoi que ce
soit sur le centre du volant ni sur le couvercle
d’un sac gonflable ou près de celui-ci. Ne
jamais attacher quoi que ce soit sur le toit du
véhicule à l’aide d’une corde ou de courroies
d’arrimage passant par les ouvertures des
portes ou des glaces, car cela bloquerait la
trajectoire de déploiement du sac gonflable
latéral. Les housses de siège ne doivent pas
non plus bloquer la trajectoire de déploiement
d’un sac gonflable latéral. La trajectoire de
déploiement d’un sac gonflable doit toujours
être libre.
1-64
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager
avant droit son conçus pour se déployer dans des
collisions frontales ou presque frontales modérées à
graves. Mais ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent
compte de divers événements de déploiement voulu et
de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à
temps la gravité probable d’une collision de manière à
ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent
les passagers. Le déploiement des sacs gonflables
frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le
véhicule roule. Il dépend principalement de ce que
le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité
de ralentissement du véhicule.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux k à deux étapes l, qui adaptent la restriction
selon la gravité de la collision. Votre véhicule est
doté d’un capteur électronique frontal qui permette au
système de détection de différencier un impact
frontal modéré d’un impact frontal plus important. Pour
les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables
ne se déploient pas complètement alors que pour les
impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Si
le devant de votre véhicule entre directement dans
un mur qui demeure immobile et ne se déforme pas, le
seuil de déploiement réduit correspond à environ
19 à 26 km/h (12 à 16 mi/h et le seuil de déploiement
total est de 29 à 38,5 km/h (18 à 24 mi/h). (Toutefois, le
seuil de déploiement peut varier, dans le cas d’un
modèle de véhicule précis, de manière à être un peu
au-dessus ou un peu sous la plage de seuils.)
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple:
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
1-65
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une
vitesse différente que si l’objet est large (comme
un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager
avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de
nombreux cas de collisions latérales.
Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer en cas de collisions latérales modérées ou
fortes. Un sac gonflable latéral ne se déploie que si la
gravité de la collision est supérieure au seuil prévu.
Ce seuil peut varier en fonction de la conception
particulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux ne
sont pas conçus pour se déployer lors de collisions
frontales ou quasi frontales, lors de tonneaux ou
de collisions arrière. Un sac gonflable latéral est conçu
pour se déployer du côté où le véhicule a été heurté.
Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement
est déterminé par l’objet heurté par le véhicule,
l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du
véhicule lors de collisions frontales ou quasi frontales.
Pour les sacs gonflables latéraux, le déploiement
est déterminé par l’emplacement et la gravité de
l’impact.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Lors d’une collision assez grave, les capteurs des sacs
gonflables détectent que le véhicule est entré en
collision. Le système de détection libèrent du gaz
provenant du gonfleur pour gonfler le sac. Le gonfleur,
le sac gonflable et leurs fixations font partie des
modules de gonflage du volant de direction, du tableau
de bord et du côté des dossiers de siège les plus
proche de la porte et du pavillon, près des vitres
latérales.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais
de réparation.
1-66
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Pendant des collisions frontales ou quasi frontales de
force moyenne à grave, même les occupants portant
des ceintures de sécurité peuvent heurter le volant de
direction ou le tableau de bord. Pendant des collisions
latérales de force moyenne à grave, même les
occupants portant des ceintures de sécurité peuvent
heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables
donnent une protection supplémentaire à celle
des ceintures de sécurité. Les sacs gonflables
répartissent la force de l’impact plus uniformément sur
la partie supérieure du corps de l’occupant, arrêtant
l’occupant plus graduellement. Cependant, les
sacs gonflables avant ne protègent pas les occupants
dans de nombreux types de collisions, y compris le
capotage du véhicule et les collisions arrière et latérales,
principalement parce que l’occupant ne serait pas
projeté vers ces sacs gonflables. Les sacs gonflables
latéraux ne protègent pas les occupants dans de
nombreux types de collisions, y compris dans de
nombreuses collisions frontales ou quasi frontales, et
les collisions arrière, principalement parce que
l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs
gonflables.
Un sac gonflable devrait être considéré comme rien de
plus qu’un dispositif supplémentaire aux ceintures de
sécurité lors de collisions frontales ou quasi frontales de
force moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables
avant du conducteur et du passager avant droit, et lors
des collisions latérales de force moyenne à grave dans le
cas des sacs gonflables latéraux du conducteur et du
passager avant droit.
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables avant et
latéraux de pavillon de siège, les sacs gonflables se
dégonflent rapidement, si rapidement même que
certaines personnes ne réalisent pas que les sacs se
sont gonflés. Les sacs gonflables latéraux de pavillon
sont conçus pour se dégonfler plus lentement et peuvent
rester gonflés partiellement plusieurs minutes après
l’arrêt du véhicule. Certaines parties du module de sacs
gonflables — le moyeu du volant pour le sac gonflable du
conducteur, le tableau de bord pour le sac gonflable de
passager avant droit, le côté du dossier de siège le plus
proche de la porte pour les sacs gonflables latéraux de
siège et la zone longeant le pavillon de votre véhicule,
près des vitres latérales pour les sacs gonflables latéraux
de pavillon — peuvent être très chauds pendant un bref
laps de temps. Les parties du sac qui entrent en contact
avec vous peuvent être chaudes sans toutefois être
brûlantes.
1-67
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Un peu de fumée et de poussière s’échappera des
bouches d’aération des sacs dégonflés. Le déploiement
du sac gonflable n’empêche pas le conducteur de
regarder à travers le pare-brise et ne l’empêche pas de
diriger le véhicule et il n’empêche pas non plus les
personnes de quitter le véhicule.
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
des particules de poussière dans l’air. Les
personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès
qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si
vous souffrez de problèmes respiratoires et
que vous ne pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac, vous pouvez
ouvrir une glace ou une porte pour laisser
entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le déploiement
d’un sac gonflable, il faut consulter un
médecin.
Votre véhicule est muni d’un dispositif qui peut
déverrouiller les portes et allume l’éclairage intérieur
automatiquement quand un sac gonflable se déploie
(si la batterie est toujours alimentée). Vous pouvez
verrouiller les portes de nouveau et éteindre l’éclairage
intérieur au moyen du commutateur de verrouillage
des portes et de la commande d’éclairage intérieur. Les
feux de détresse s’allumeront également lors du
déploiement d’un sac gonflable. Si vous désirez les
éteindre, appuyer deux fois sur le bouton des feux de
détresse.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule.
1-68
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
S’il y a un sac gonflable à la place du passager avant
droit, le pare-brise peut se briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces
de remplacement. Si vous ne changez pas ces
pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous
protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à la
rubrique Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement à la
page 7-10.
Système de détection des
occupants
Votre véhicule est doté d’un système de détection de
passager pour le passager avant droit. Le témoin d’état
de sac gonflable du passager deviendra visible au
moment de mettre le contact ou de mettre la clé
à START (démarrage). Les mentions ON (marche) et
OFF (arrêt) ou leur symboles, seront visibles sur le
rétroviseur durant la vérification du système. Lorsque la
vérification du système est terminée, la mention ON
ou OFF, ou le symbole de ON ou OFF sera visible. Se
reporter à la rubrique Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-41.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou
entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien
peut empêcher le bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter le concessionnaire pour tout
service d’entretien.
Témoin d’état de sac gonflable du
passager – États-Unis
1-69
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin d’état de sac gonflable du
passager – Canada
Le système de détection de passager désactive le sac
gonflable frontal du passager avant droit dans
certaines situations. Le sac gonflable du conducteur et
les sacs gonflables latéraux ne font pas partie du
système de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d’un passager correctement assis sur son
siège et détermine si le sac gonflable frontal du
passager doit être activé (déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. General Motors
recommande de fixer l’appareil de retenue pour enfant
sur le siège arrière, y compris le siège de bébé
orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers
l’avant et le siège d’appoint.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule: k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas
de déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté
vers l’arrière est extrêmement élevé.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte
unappareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et
... /
1-70
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
ATTENTION: (suite)
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit,
dans les cas suivants:
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager, le témoin
OFF (arrêt) du rétroviseur s’allume et demeure allumé
pour vous rappeler de l’état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à la rubrique Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-41.
Si un appareil de retenue pour enfant a été installé et que
l’indicateur est allumé, couper le contact. Enlever
l’appareil de retenue pour enfant du véhicule. L’installer
de nouveau selon les directives du fabricant et consulter
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position
siège avant droit à la page 1-53.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
1-71
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de
siège.Si cela se produit, incliner un peu le dossier de
siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est
pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas,
régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et
consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager
avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne
adulte est bien installée dans le siège passager avant
droit. Lorsque le système de détection de passager
permet l’activation du sac gonflable, le témoin d’activation
s’allume et demeure allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable est activé.
Toute personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge
d’être attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit
porter correctement une ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du
passager avant droit, mais que le témoin de
désactivation est allumé, la personne peut être mal
assise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact,
demander à la personne de relever le dossier de
son siège, près de la verticale, et de s’asseoir
correctement au centre de son siège, les jambes
normalement allongées. Redémarrer le véhicule et
demander à la personne de garder cette position pour
environ deux minutes. Cela permettra au système
de détecter cette personne et par suite d’activer le sac
gonflable du passager.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge
d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou
dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible
que le système de détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend
de la posture et de la stature de la personne.
1-72
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-39 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
1-73
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Une couche épaisse d’un tissu supplémentaire comme
une couverture ou un équipement de marché
secondaire (housse de siège, dispositif chauffant de
siège et dispositif à vibrations pour siège) peut nuire au
fonctionnement du système de détection de passager.
Enlever tout produit ajouté au coussin de siège avant de
poser ou de fixer le appareil de retenue pour enfant
ou d’installer un enfant sur le siège. Il serait préférable
de ne pas utiliser de housse de siège ou un
équipement de marché secondaire si votre véhicule est
doté du système de détection de passager. Se
reporter à la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables à la page 1-75 pour en
savoir plus sur les modifications pouvant nuire au
fonctionnement du système.
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions d’entretien
de votre véhicule, car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d’entretien vous fourniront des renseignements
sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-17.
{ATTENTION:
Pendant une durée maximale de 10 secondes,
après avoir coupé le contact et interrompu la
connexion de la batterie, un sac gonflable peut
encore se déployer durant une réparation mal
effectuée. Vous pouvez être blessé si vous
êtes trop près d’un sac gonflable quand il se
déploie. Ne pas toucher aux fils enroulés d’un
ruban jaune, aux revêtements jaunes ni aux
connecteurs jaunes. Ils font probablement
partie du système de sacs gonflables. Il faut
toujours s’assurer que les méthodes de
réparation appropriées sont suivies et que la
personne qui fait le travail est qualifiée en la
matière.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas
d’entretien régulier.
1-74
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement
adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis
du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle
latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le
bon fonctionnement du système de sacs gonflables.
De plus, le système de sacs gonflables pourrait
ne pas fonctionner correctement si vous déplacez
l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de
doute, communiquer avec le Service à la clientèle
avant de modifier votre véhicule. Les numéros
de téléphone et les adresses du Service à la
clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure
de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèle à la
page 7-2.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Le fait de modifier ou de déplacer une pièce des
sièges avant, des ceintures de sécurité, le module
de détection et de diagnostic des sacs gonflables
(situé sous la console centrale) ou du rétroviseur
intérieur peut altérer le fonctionnement normal
du système de sacs gonflables. En cas de doute,
communiquer avec le Service à la clientèle.
Les numéros de téléphone et les adresses du
Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de
la Procédure de satisfaction du client de ce
manuel. Se reporter à la rubrique Procédure de
satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
1-75
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérification des dispositifs de
retenue
Vérification de l’appareil de retenue
De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel de
bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les
ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et
pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’il
n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserrées
ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit qui
pourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif de
protection, le faire réparer.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles
peuvent se déchirer complètement sous les forces
d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture
déchirée ou effilochée.
Remarque: Si vous endommagez le couvercle du
sac gonflable du conducteur ou du passager
avant droit, ou le couvercle du sac gonflable monté
dans le dossier du siège du conducteur ou du
passager avant droit, ou le couvercle du sac
gonflable latéral situé au plafond près des glaces
latérales, il est possible que le sac ne fonctionne
pas correctement. Vous devrez peut-être remplacer
le module du sac gonflable situé dans le volant,
le module du sac gonflable et le tableau de
bord renfermant le sac gonflable du passager avant
droit, le module du sac gonflable et les sacs
gonflables latéraux montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant droit, ou le module
du sac gonflable latéral et le couvercle au plafond
protégeant le sac gonflable latéral monté dans
le toit. Ne pas ouvrir ou briser les couvercles des
sacs gonflables.
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable
ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer.
(Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier.)
1-76
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après
une collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne
pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une
collision mineure. Cependant, si les ceintures de sécurité
ont été étirées lors d’une collision plus grave, vous aurez
besoin de nouvelles pièces.
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision
plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou
endommagées, il convient de les remplacer. Si le
véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut
qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des
pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou
des sièges. La réparation ou le remplacement de pièces
peut être nécessaires même si les ceintures ou le
système LATCH n’étaient pas utilisés au moment de la
collision.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables. Se
reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra aussi
remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du
conducteur et du passager avant. Ceci est impératif si
vous voulez pouvoir compter sur votre ceinture pour vous
protéger en cas de collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer
l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant, même si les sacs gonflables ne se sont
pas déployés. Ces enrouleurs renferment le tendeur des
ceintures. Faire vérifier les tendeurs de ceintures en cas
de collision ou si le témoin d’état de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le démarrage ou lorsque le
véhicule roule. Se reporter à la rubrique Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-39.
1-77
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
✍ NOTES
1-78
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système télédéverrouillage ...............................2-5
Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-6
Portes et serrures ............................................2-9
Serrures de porte ...........................................2-9
Système de déverrouillage
de porte centrale .......................................2-10
Portes à verrouillage électrique .......................2-10
Verrouillage temporisé ...................................2-11
Verrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-11
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ........................................2-12
Dispositif antiverrouillage ................................2-13
Coffre .........................................................2-13
Glaces ...........................................................2-16
Glaces électriques ........................................2-17
Pare-soleil ...................................................2-19
Systèmes antivol ............................................2-19
Dispositif antivol ...........................................2-20
Dispositif antidémarrage .................................2-21
Fonctionnement du dispositif antidémarrage ......2-22
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-24
Rodage de véhicule neuf ...............................2-24
Positions du commutateur d’allumage ..............2-25
Prolongation d’alimentation
des accessoires ........................................2-27
Démarrage du moteur ...................................2-27
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur ................................................2-28
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique ..............................................2-30
Fonctionnement de la boîte de vitesses
manuelle ..................................................2-34
Frein de stationnement ..................................2-37
Passage à la position de stationnement (P)
(Boîte de vitesses automatique) ...................2-39
Passage hors de la position
de stationnement (P) ..................................2-41
Stationnement du véhicule
(Boîte de vitesses manuelle) .......................2-41
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent ..............................2-42
2-1
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 2
Fonctions et commandes
Échappement du moteur ................................2-43
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule
est stationné .............................................2-44
Rétroviseurs ..................................................2-45
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar® .......................................2-45
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar® et boussole ......................2-46
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique .................................................2-49
Rétroviseur à assistance
de stationnement en file .............................2-50
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-51
Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-51
Système OnStar® ............................................2-52
Système de télécommande sans fil maison
universel ....................................................2-54
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison universel .......2-54
Compartiments de rangement ..........................2-58
Boîte à gants ...............................................2-58
Porte-gobelets ..............................................2-58
Compartiment de rangement
de la console centrale ................................2-58
Poche aumonière ..........................................2-58
Porte-bagages de toit ....................................2-59
Filet d’arrimage ............................................2-59
Toit ouvrant ...................................................2-60
Personnalisation du véhicule ...........................2-61
Rétroviseurs et siège à mémoire .....................2-61
2-2
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés
{ATTENTION:
Pour de nombreuses raisons, il est dangereux
de laisser des enfants dans un véhicule quand
la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire
fonctionner les lève-glace électriques ou
d’autres commandes ou même faire rouler le
véhicule. Les enfants ou autres personnes
pourraient subir de graves blessures et même
mourir. Ne pas laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants.
2-3
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Une clé permet d’ouvrir
tous les barillets de
serrure du véhicule.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le
véhicule, il est possible de devoir endommager
le véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des
clés de rechange.
En cas d’urgence, communiquer avec le dépannage
routier Cadillac. Se reporter à Assistance routière à la
page 7-6.
Si votre véhicule est équipé du système OnStar®, que
vous êtes abonné au service et que vous enfermez vos
clés à l’intérieur du véhicule, OnStar® pourra peut-être
envoyer une commande pour déverrouiller vos portes à
distance. Se reporter à la rubrique Système OnStar® à la
page 2-52 pour obtenir plus de renseignements.
Votre véhicule est équipé d’un système antivol
d’antidémarrage du véhicule. La tête de la clé est munie
d’un transpondeur qui est agencé à un décodeur dans la
colonne de direction du véhicule. Si vous avez besoin
d’une clé de rechange ou d’une clé supplémentaire, vous
devez acheter cette clé chez votre concessionnaire.
L’indication PK3+ sera estampée sur la clé. Conserver
l’étiquette de code à barres livrée avec les clés d’origine.
Donner cette étiquette à votre concessionnaire si vous
voulez obtenir de nouvelles clés.
2-4
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système télédéverrouillage
Votre système de déverrouillage sans clé fonctionne sur
une fréquence radio qui est régie par les règlements
de la Federal Communications Commission (FCC)
et Industrie Canada.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre de
réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet
équipement.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la
portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système
de télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne pas ou
si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour que
l’émetteur fonctionne, essayer ceci :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus
près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas
vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus
haut et essayer de nouveau.
• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir
k Remplacement de la pile l sous la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter
votre concessionnaire ou un technicien qualifié
pour l’entretien.
2-5
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement du
télédéverrouillage
Grâce à cette fonction, vous pouvez verrouiller et
déverrouiller les portes et le coffre et allumer l’éclairage
intérieur du véhicule d’une distance d’environ 3 m (10 pi)
en utilisant l’émetteur de télédéverrouillage fourni avec
votre véhicule.
Q (verrouillage) :
Appuyer sur ce symbole
de l’émetteur de
télédéverrouillage pour
verrouiller les portes.
Le système antivol
sera également activé.
Vous pouvez programmer votre véhicule de façon à ce
que les feux extérieurs clignotent ou que l’avertisseur
sonore retentisse lorsque vous verrouillez les portes
à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Voir
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87 pour
obtenir plus de renseignements sur la programmation
de cette fonction.
Si votre véhicule est programmé pour une confirmation
à distance, les portes doivent être fermées pour pouvoir
utiliser cette fonction. Si une porte est ouverte,
la confirmation à distance sera annulée.
W(déverrouillage):
Appuyer sur ce symbole de
l’émetteur de télédéverrouillage pour déverrouiller la
porte du conducteur. Le système antivol sera également
désactivé. Appuyer à nouveau sur le bouton pour
déverrouiller les autres portes.
Vous pouvez programmer votre véhicule de façon
à ce que les feux extérieurs clignotent lorsque vous
déverrouillez les portes à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage. Voir Personnalisation CIB du véhicule
à la page 3-87 pour obtenir plus de renseignements sur
la programmation de cette fonction.
Si votre véhicule est programmé pour une confirmation
à distance, les portes doivent être fermées pour pouvoir
utiliser cette fonction. Si une porte est ouverte, la
confirmation à distance sera annulée.
2-6
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
L(alarme d’urgence): L’émetteur de
télédéverrouillage est muni d’un bouton d’alarme
d’urgence. Pour vous servir de l’alarme, appuyer sur le
symbole d’avertisseur à contact coupé. L’avertisseur
sonore retentira et l’éclairage extérieur clignotera
pendant 30 secondes maximum. Pour arrêter l’alarme
d’urgence, appuyer de nouveau sur ce bouton ou tourner
le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
V(coffre): Appuyer sur ce bouton pour ouvrir
le coffre.
Vous pouvez utiliser l’émetteur de télédéverrouillage
pour rappeler le réglage des sièges à mémoire pour
deux conducteurs différents. Pour plus de détails, se
reporter aux rubriques Personnalisation CIB du véhicule
à la page 3-87 et Rétroviseurs et siège à mémoire à la
page 2-61.
Émetteur ou émetteurs correspondant
à votre véhicule
Chaque émetteur de télédéverrouillage est codé pour
empêcher un autre émetteur de déverrouiller votre
véhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez
en acheter un de rechange par l’entremise de votre
concessionnaire. Ne pas oublier d’apporter les autres
émetteurs en votre possession lorsque vous vous rendez
chez votre concessionnaire. Lorsque le concessionnaire
programmera l’émetteur de rechange, il les programmera
également. Lorsque le nouvel émetteur est codé,
l’émetteur perdu ne pourra plus déverrouiller votre
véhicule. Chaque véhicule peut avoir un maximum
de quatre émetteurs programmables.
2-7
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remplacement de la pile
Dans des conditions normales d’utilisation, la pile de
votre émetteur de télédéverrouillage devrait durer
environ quatre ans.
Vous saurez que la pile est faible si l’émetteur ne
fonctionne pas à la portée normale en toute circonstance.
Si vous devez vous approcher de votre véhicule pour que
l’émetteur fonctionne, il est probablement temps de
remplacer la pile.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre
soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité
statique de votre corps transférée à ces surfaces
peut endommager l’émetteur.
1. Utiliser un objet plat et mince pour ouvrir l’émetteur
en le soulevant.
2. Une fois l’émetteur en deux pièces, utiliser un
crayon ou un objet semblable pour retirer la
vieille pile. Ne pas utiliser d’objet en métal.
3. Insérer la nouvelle pile selon les directives à
l’intérieur du couvercle.
4. Enclencher bien les deux moitiés de l’émetteur pour
s’assurer que l’humidité n’y pénètre pas.
5. Appuyer sur n’importe quel bouton de l’émetteur de
télédéverrouillage pour le resynchroniser.
6. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur.
2-8
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Portes et serrures
Serrures de porte
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de laisser les portes
déverrouillées.
• Des passagers — surtout des
enfants — peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber d’un véhicule qui roule.
Lorsqu’une porte est verrouillée, la poignée
ne s’ouvre pas. Le risque est plus élevé de
voir les passagers être éjectés du véhicule
si les portes ne sont pas verrouillées. Il faut
porter correctement sa ceinture de sécurité
et verrouiller les portes en route.
• Des jeunes enfants qui entrent dans des
véhicules déverrouillés peuvent être
incapables de sortir. Un enfant peut
succomber à la chaleur extrême et peut
subir des blessures permanentes ou même
mourir d’un coup de chaleur. Il faut toujours
verrouiller le véhicule quand on en sort.
... /
ATTENTION: (suite)
• Des intrus peuvent facilement entrer par
une porte déverrouillée au ralentissement
ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage
des portes peut aider à prévenir cette
situation.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller
votre véhicule.
Etant donné que votre véhicule est équipé d’un système
antivol, vous devez déverrouiller les portes de l’extérieur
à l’aide de la clé ou de l’émetteur de télédéverrouillage
pour éviter de déclencher l’alarme. Si les vitres sont
baissées et que les portes sont verrouillées, ne pas
essayer de déverrouiller manuellement le véhicule car
vous déclencherez l’alarme.
2-9
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
De l’intérieur, utiliser les
leviers de verrouillage
manuels situés sur les
garnitures de portes
près des vitres.
Portes à verrouillage électrique
Les boutons de
verrouillage électrique
de portes sont situés
sur les portes avant.
Pousser le levier de verrouillage manuel vers le bas
pour verrouiller la porte. Pour déverrouiller la porte,
tirer le levier vers le haut.
Système de déverrouillage
de porte centrale
Le véhicule est équipé d’un système central de
déverrouillage des portes. Au moment où le conducteur
déverrouille sa porte, il peut déverrouiller les autres
portes en tenant pendant quelques secondes la clé
tournée dans le commutateur d’allumage ou en l’y
tournant rapidement à deux reprises.
Enfoncer la partie inférieure du commutateur électrique
de verrouillage des portes pour verrouiller ou sur la partie
supérieure du commutateur pour déverrouiller toutes les
portes à la fois.
Les portes arrière ne sont pas munies de commutateurs
électriques de verrouillage des portes. Vous devez
utiliser les leviers manuels pour verrouiller et déverrouiller
les portes lorsque vous voyagez à l’arrière.
2-10
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Verrouillage temporisé
Cette caractéristique permet de temporiser le verrouillage
des portes.
Lorsque l’on appuie sur le commutateur de verrouillage
électrique des portes ou le bouton de verrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage si la clé n’est pas dans
le contact et que la porte du conducteur est ouverte,
un carillon sonne trois fois pour indiquer que le
verrouillage à temporisation est en fonction.
Lorsque toutes les portes sont fermées, les portes se
verrouillent automatiquement après cinq secondes.
Si une porte est ouverte par la suite avant un délai
de cinq secondes, la minuterie de cinq secondes
se réinitialise lorsque toutes les portes sont refermées.
Le commutateur de verrouillage de portes ou le bouton
de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage
peut être enfoncé de nouveau pour annuler cette
caractéristique et verrouiller les portes immédiatement.
Cette caractéristique peut être mise hors fonction à
l’aide du centralisateur informatique de bord. Lorsque
le verrouillage différé est hors fonction, les portes se
verrouillent immédiatement lorsque le commutateur
de verrouillage électrique de portes ou le bouton de
verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage est
enfoncé. Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule
à la page 3-87 pour obtenir plus de renseignements.
Verrouillage automatique
programmable des portes
En cas de boîte de vitesses automatique, le véhicule
est programmé pour que les portes se verrouillent
automatiquement quand toutes les portes sont fermées,
que le contact est mis et que le levier de changement de
vitesse est déplacé à la position de stationnement (P).
Les portes se déverrouillent automatiquement quand
vous arrêtez le véhicule et que vous replacez le
levier de changement de vitesse à la position de
stationnement (P).
En cas de boîte de vitesses manuelle, le véhicule est
programmé pour verrouiller automatiquement les portes
quand le véhicule atteint la vitesse de 8 km (5 mi/h).
Les portes se déverrouillent automatiquement quand le
contact est coupé et que la clé est retirée du contact.
Si quelqu’un désire quitter le véhicule après le
verrouillage des portes, cette personne doit utiliser le
levier manuel ou le commutateur de serrure de porte à
commande électrique. Quand la porte est refermée, elle
ne se verrouille pas automatiquement. Utiliser le levier
manuel ou le commutateur de serrure de porte à
commande électrique pour verrouiller la porte.
À l’aide du centralisateur informatique de bord, vous
pouvez programmer le verrouillage électrique des
portes. Suivre les choix affichés. Pour de plus amples
renseignements sur la programmation, se reporter
à la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à
la page 3-87.
2-11
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Portes arrière avec verrouillage
de sécurité pour les enfants
Le véhicule est équipé de serrures de sécurité sur les
portes arrière qui empêchent les passagers arrière
d’ouvrir leurs portes de l’intérieur.
Les serrures de sécurité
des portes arrière se
trouvent sur le bord
intérieur de chaque porte
arrière. Il faut ouvrir les
portes arrière pour y avoir
accès.
2. Fermer la porte.
3. Répéter ces étapes pour l’autre porte arrière.
Lorsque les serrures de sécurité sont engagées, les
portes arrière du véhicule ne peuvent pas être ouvertes
de l’intérieur.
Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de
sécurité est engagée, effectuer les étapes suivantes :
1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage, du commutateur de verrouillage
électrique des portes avant ou en relevant le levier
de verrouillage manuel de la porte arrière.
2. Ensuite, ouvrir la porte de l’extérieur.
Pour annuler la caractéristique de verrouillage de
sécurité des portes arrière, effectuer les étapes
suivantes :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
Pour utiliser ces serrures, effectuer les étapes
suivantes :
1. Introduire la clé dans la fente placée près de
l’étiquette de serrure de sécurité et la tourner
pour engager la serrure.
2. Introduire la clé dans la fente placée près de
l’étiquette de serrure de sécurité et la tourner
pour dégager la serrure.
3. Répéter ces étapes pour l’autre serrure de sécurité.
Les serrures des portes arrière fonctionneront
maintenant normalement.
2-12
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dispositif antiverrouillage
Si vous appuyez sur la commande de verrouillage
électrique des portes lorsque la clé est dans le
commutateur d’allumage et qu’une porte est ouverte,
toutes les portes se verrouilleront et seule la porte du
conducteur se déverrouillera. Si vous fermez les portes,
vous pouvez les verrouiller au moyen de l’émetteur
de télédéverrouillage. S’assurer de retirer la clé du
commutateur d’allumage lorsque vous verrouillez
votre véhicule.
Cette fonction peut être désactivée en appuyant
sur le bouton de verrouillage sur l’émetteur de
télédéverrouillage ou en appuyant sur le commutateur
de verrouillage électrique une seconde fois.
Coffre
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de conduire avec le
couvercle de coffre ouvert car du monoxyde
de carbone (CO) peut s’infiltrer dans votre
véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le
ATTENTION: (suite)
monoxyde de carbone. Il peut provoquer
l’évanouissement et même la mort. Si vous
devez conduire avec le couvercle de coffre
ouvert ou si le câblage électrique ou d’autres
raccords de câbles doivent passer à travers
le joint entre la carrosserie et le couvercle
de coffre :
• S’assurer que toutes les autres vitres sont
fermées.
• Activer le ventilateur de votre système de
chauffage ou de refroidissement et le faire
fonctionner à vitesse maximale, puis
sélectionner le réglage de commande
permettant de faire pénétrer l’air extérieur
dans le véhicule. Se reporter à la rubrique
relative au système de climatisation.
• Si des volets d’aération se trouvent sur
ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement.
Se reporter à la rubrique Échappement du
moteur à la page 2-43.
... /
2-13
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Déclenchement de la serrure du coffre
Le bouton de
déverrouillage à distance
du coffre est logé dans la
partie inférieure de la porte
du conducteur.
Si votre véhicule est doté d’un volet pour siège arrière à
chargement par arrière, suivre les étapes suivantes :
1. Replier l’accoudoir arrière, puis ouvrir le volet
amovible. Se reporter à la rubrique suivante
k Siège arrière à chargement par l’arrière l
pour en savoir plus.
2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la
poignée d’urgence de déverrouillage de coffre.
Se reporter à la rubrique suivante k Poignée
d’urgence de déverrouillage de coffre l.
3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de
coffre pour ouvrir le couvercle du coffre.
En cas de boîte de vitesses automatique, le levier
de changement de vitesse doit occuper la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). En cas de boîte
de vitesses manuelle, le levier de changement de vitesse
doit occuper la position de point mort et le frein de
stationnement doit être serré.
Enfoncer le bouton pour ouvrir le coffre. Vous pouvez
aussi enfoncer le bouton arborant le symbole du coffre
sur l’émetteur de télédéverrouillage pour ouvrir le coffre.
Si votre véhicule est doté d’une banquette arrière
divisée rabattable, suivre les étapes suivantes :
1. Replier le dossier du siège arrière. Se reporter à la
rubrique Siège arrière rabattable divisé à la page 1-10
pour en savoir plus.
2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la
poignée de déverrouillage de coffre.
3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de
coffre pour ouvrir le couvercle du coffre.
Si jamais votre véhicule n’est pas alimenté, vous
pouvez quand même accéder au coffre. Utiliser une des
procédures suivantes pour ouvrir le coffre manuellement.
2-14
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Siège arrière à chargement par l’arrière
Si votre véhicule est pourvu d’un volet pour siège
arrière à chargement par l’arrière, vous pouvez accéder
au coffre sans ouvrir le couvercle du coffre. Cela est
particulièrement utile pour le transport d’articles longs.
Pour ouvrir le volet, abaisser l’accoudoir arrière. Baisser
ensuite complètement le levier pour dégager le volet.
Pour fermer le panneau, remonter le volet et le remettre
en place. Essayer ensuite d’ouvrir le volet sans tirer
le levier vers le haut pour s’assurer qu’il est bien
verrouillé en place.
Poignée de déverrouillage d’urgence
du coffre
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
dégagement d’urgence du coffre comme point
d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des
objets dans le coffre car vous risquez d’endommager
la poignée. La poignée de dégagement d’urgence
du coffre est conçue uniquement pour aider une
personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut
l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur.
Une poignée d’urgence de déverrouillage du coffre
luminescente se trouve sur la paroi arrière du coffre.
Cette poignée brillera après avoir été exposée à la
lumière. Tirer la poignée de déverrouillage vers l’avant
du véhicule pour ouvrir le coffre de l’intérieur.
2-15
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants,
des adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un animal de
compagnie seul dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps chaud ou très
chaud.
2-16
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Glace à descente rapide
Glaces électriques
Les commutateurs de
lève-vitre se trouvent
sur l’accoudoir, près de
chaque vitre.
Chaque lève-glace électrique est muni de cette
caractéristique. Pour activer cette caractéristique,
appuyer sur la flèche orientée vers le bas jusqu’à la
deuxième position. Si vous désirez arrêter la glace au
cours de sa descente, appuyer autre fois sur la flèche
orientée vers le bas.
Lève-glace à montée rapide
Les deux lève-glace électriques avant sont munis de
cette caractéristique. Pour activer cette caractéristique,
appuyer sur la flèche orientée vers le haut jusqu’à la
deuxième position. Si vous désirez arrêter la glace au
cours de sa montée, appuyer autre fois sur la flèche
orientée ver le haut.
Appuyer sur les flèches des commutateurs pour relever
la glace ou pour l’abaisser.
Programmation des lève-glace
électriques
Votre véhicule est équipé de la caractéristique de
prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP),
ce qui vous permet d’utiliser les lève-vitre électriques
après que le contact est coupé, pour une durée
maximale de 10 minutes. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation
des accessoires à la page 2-27.
Si la batterie de votre véhicule a été rechargée,
débranchée ou qu’elle est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour
que la caractéristique de montée rapide fonctionne.
Avant le reprogrammation, vous devez remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
2-17
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour programmer chaque glace, effectuer les étapes
suivantes :
1. Le contact étant réglé à ACCESSORY (accessoires),
ON (marche) ou la prolongation de l’alimentation des
accessoires (RAP) étant activée, enfoncer la flèche
bas, sur l’interrupteur de glace électrique, de
manière à baisser complètement la glace.
2. Appuyer sur la flèche orientée vers le haut du
commutateur de lève-glace électrique jusqu’à
ce que la glace soit complètement relevée.
3. Continuer d’enfoncer la flèche haut, sur l’interrupteur,
pendant environ deux secondes, après avoir fermé
la glace.
Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les
étapes pour chaque glace avant.
Fonction anti-pincement lors de
la remontée rapide de la glace
Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la
glace lorsque la montée rapide de la glace est active,
elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendra
automatiquement à la position d’usine préréglée. Des
conditions climatiques comme une formation de givre
importante peuvent également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci reprendra un
fonctionnement normal dès que l’obstruction ou la
condition a disparu.
Annulation de la caractéristique
antipincement du fonctionnement
rapide de vitre
{ATTENTION:
Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se
mettra pas en marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d’être blessés
et la vitre risque d’être endommagée. Avant
d’utiliser l’annulation rapide, s’assurer que
personne et aucun objet n’obstruent la vitre.
En cas d’urgence, la caractéristique antipincement peut
être annulé dans un mode supervisé. Maintenir enfoncé
le commutateur de vitre complètement dans la position
de fonctionnement rapide. La vitre montera aussi
longtemps que le commutateur est maintenu enfoncé.
Quand le commutateur est relâché le mode de
fonctionnement rapide de la vitre est réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un
objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de
l’utilisation du mode de désactivation.
2-18
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Blocage des lève-glaces
Cette fonction vous permet de désactiver les
commutateurs de lève-glace des passagers.
Le bouton de blocage de
lève-glace du passager
est situé en dessous
des commutateurs de
lève-glace électriques sur
l’accoudoir de la porte du
conducteur.
Vous pouvez programmer cette fonction pour désactiver
tous les lève-glaces des passagers ou uniquement les
lève-glaces des passagers arrière. Se reporter à la
rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87
pour obtenir de plus amples renseignements.
Pare-soleil
Abaisser le rétroviseur primaire pour éviter
l’éblouissement. Il peut également être détaché de la
monture centrale et déplacé vers le côté pour arrêter
l’éblouissement provenant de cette direction.
Le store du conducteur peut également posséder des
boutons d’ouvre porte de garage intégrés. Se reporter à
Système de télécommande sans fil maison universel
à la page 2-54 pour plus d’information.
Appuyer sur ce bouton pour désactiver les commandes
de lève-glace du passager. Le témoin sur le bouton
s’allumera pour indiquer que la caractéristique est
en fonction. Vous pouvez utiliser les commutateurs
de lève-glace du conducteur pour abaisser ou relever
les vitres des passagers quand la fonction de blocage
est activée.
Miroir de pare-soleil avec éclairage
Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les
lève-glace des passagers. Le témoin sur le bouton
s’éteindra.
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs
dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons
pas exclure complètement le vol.
Abaisser le pare-soleil et soulever le couvercle.
L’éclairage s’allume automatiquement. Il s’éteindra
lorsque vous aurez refermé le couvercle.
Systèmes antivol
2-19
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dispositif antivol
Si votre véhicule en
est équipé, le témoin
SECURITY (sécurité)
se trouve sur le groupe
d’instruments du tableau
de bord.
Si le contact est coupé et qu’une porte est ouverte, le
témoin SECURITY (sécurité) clignote pour vous rappeler
d’activer le dispositif antivol.
Pour armer le système antivol, effectuer les étapes
suivantes :
1. Verrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage ou du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
2. Fermer toutes les portes. Le témoin
SECURITY (sécurité) s’allume. Il devrait
s’éteindre après environ 30 secondes.
Le système de sécurité est à présent armé.
Si vous ouvrez une porte ou le coffre sans utiliser la clé
ou l’émetteur de télédéverrouillage, le klaxon retentit
et l’éclairage clignote pendant environ 30 secondes.
Le système antivol ne s’arme pas si vous verrouillez
les portes avec une clé ou avec le commutateur de
verrouillage manuel. Il est activé uniquement si
vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage ou
le commutateur électrique de porte.
Pour éviter de déclencher l’alarme par mégarde,
effectuer les étapes suivantes :
• Si vous ne voulez pas activer le dispositif antivol,
verrouiller le véhicule à l’aide de la clé ou du
commutateur de verrouillage manuel après avoir
fermé les portes.
• Pour déverrouiller une porte, toujours utiliser
la clé ou l’émetteur de télédéverrouillage. Appuyer
sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage désactive le dispositif antivol.
Si vous déverrouillez une porte ou le coffre de toute
autre façon, l’alarme se déclenchera lorsque vous
l’ouvrirez.
Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, déverrouiller
la porte du conducteur à l’aide de la clé. Vous pouvez
également arrêter l’alarme au moyen du bouton de
déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage ou
en faisant démarrer le véhicule avec la clé appropriée.
2-20
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérification de l’alarme
1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace, puis
sortir du véhicule sans refermer la porte.
2. De l’extérieur du véhicule, verrouiller la porte
ouverte à l’aide du commutateur de verrouillage
électrique ou du système de télédéverrouillage et
refermer la porte. Attendre environ 30 secondes
pour que le témoin SECURITY s’éteigne.
3. Passer la main par la glace ouverte, déverrouiller la
porte au moyen du commutateur de verrouillage
manuel et ouvrir la porte. Le klaxon retentit et les
feux de détresse se mettent à clignoter.
Pour arrêter l’alarme, déverrouiller la porte du
conducteur au moyen de la clé, appuyer sur le bouton
de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage
ou faire démarrer le véhicule avec la clé appropriée.
Si l’alarme ne retentit pas, vérifier si le klaxon fonctionne.
Le fusible du klaxon est peut-être grillé. Pour remplacer le
fusible, se reporter à la rurbrique Fusibles et disjoncteurs
à la page 5-123. Si le fusible n’a pas besoin d’être
remplacé, vous devriez faire réparer votre véhicule.
Dispositif antidémarrage
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est
sujet aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre de
réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet
équipement.
Toujours activer le dispositif antivol en quittant le
véhicule afin de réduire le risque de vol.
2-21
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Votre véhicule est équipé
d’un système antivol passif.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. À ce moment-là, il serait bon aussi de vérifier le
fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs
à la page 5-123. Si le moteur ne démarre pas avec l’autre
clé, votre véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première clé de contact soit
défectueuse. S’adresser au concessionnaire pouvant
réparer le système antivol et vous obtenir une
nouvelle clé.
Le décodeur du système antivol peut mettre en mémoire
la valeur du transpondeur d’une nouvelle clé ou d’une
clé de rechange. Vous pouvez programmer un maximum
de 10 clés supplémentaires pour votre véhicule. Cette
méthode s’applique seulement à l’apprentissage de clés
supplémentaires.
Le système fonctionne lorsque vous tournez la clé à la
position ON (marche). La clé utilise un transpondeur
qui correspond à une unité de commande antidémarrage
de votre véhicule. La bonne clé démarrera le véhicule.
Si la clé est endommagée, il vous sera impossible
de démarrer le véhicule.
Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité
s’allume lorsque vous essayez de faire démarrer le
véhicule, le transpondeur à radiofréquence inséré dans
la clé peut être endommagée. Couper le contact et
essayer de nouveau.
Propriétaires canadiens: En cas de perte des
clés ou de dommages causées à celles-ci, seul un
concessionnaire GM peut réparer le système antivolet
vous faire de nouvelles clés. Pour programmer d’autres
clés, vous aurez besoin des deux clés actuelles de
conducteur. Il faut ajouter une étape à la procédure
suivante. Après l’étape 2, recommencer les étapes
1 et 2 avec la deuxième clé de conducteur. Ensuite,
passer à l’étape 3.
2-22
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour programmer une nouvelle clé, procéder de la
manière suivante :
1. Vérifier que l’indication PK3+ est estampée sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé fonctionnelle dans l’allumage et
faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre
pas, se rendre chez un concessionnaire pour
un entretien.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position OFF (arrêt) et la retirer.
4. Insérer la clé à programmer et la mettre à la
position ON (marche) dans les dix secondes
suivant le retrait de la clé précédente.
5. Le témoin de sécurité s’éteint une fois que la clé a
été programmée. Vous ne verrez peut-être pas le
témoin de sécurité s’allumer à cause de la
rapidité de la programmation de la clé.
6. Répéter les étapes1 à 4 si vous voulez programmer
des clés supplémentaires.
Si le témoin de sécurité s’allume en cours de route et
demeure allumé, vous pourrez redémarrer le moteur
après l’avoir arrêté. Toutefois, le dispositif antidémarrage
est défectueux et doit être réparé par le concessionnaire.
Votre véhicule n’est plus protégé par le dispositif
antidémarrage.
En cas d’urgence, communiquer avec le dépannage
routier Cadillac. Se reporter à Assistance routière à la
page 7-6.
2-23
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes pour les premiers 805 km (500 milles) :
• Ne pas rouler à vitesse constante, rapide
ou lente.
• Ne pas dépasser 113 km/h (70 mi/h).
• Ne pas démarrer pleins gaz; éviter également
d’utiliser le papillon grand ouvert lors de la
conduite. Éviter de rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule.
Si ces procédures ne sont pas suivies, le moteur,
l’essieu ou d’autres pièces pourrait être endommagé.
Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles)
environ, éviter de freiner brusquement car les
garnitures de freins ne sont pas encore rodées.
Des arrêts brusques sur des garnitures neuves
peuvent provoquer l’usure prématurée des
garnitures qui devront être remplacées plus tôt
que prévu. Ces recommandations sont également
applicables à chaque fois que vous remplacez les
garnitures des freins de votre véhicule.
Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à la rubrique
Traction d’une remorque à la page 4-43.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-24
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Positions du commutateur
d’allumage
Lorsque la clé est insérée dans le commutateur
d’allumage, vous pouvez tourner la clé dans
quatre positions différentes.
A (arrêt): Cette position est la seule position qui vous
permet d’insérer ou de retirer la clé. Cette position
bloque le commutateur d’allumage, le volant et la
boîte de vitesses. C’est une caractéristique antivol.
B (accessoires): Cette position vous permet d’utiliser
certains accessoires comme la radio et les essuie-glaces
lorsque le moteur ne tourne pas. Cette position vous
permet d’arrêter le moteur tout en vous permettant de
tourner le volant.
C (marche): C’est la position de conduite. Si votre
véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique
et que vous arrêtez le moteur, la boîte de vitesses se
bloquera. Si vous devez déplacer la boîte de vitesses
hors de la position stationnement (P), la clé de
contact doit être mise à la position ON (marche).
D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur.
Remarque: L’utilisation d’un outil pour extraire la
clé du commutateur d’allumage pourrait causer des
dommages ou briser la clé. Utiliser la clé adéquate et
ne la manipuler qu’avec la main. S’assurer que la clé
est bien enfoncée. Si la clé est bien enfoncée, tourner
le volant de gauche à droite tout en tournant la clé.
Si elle ne tourne toujours pas, le véhicule a besoin
d’entretien.
2-25
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Bouton de déblocage de clé
(boîte de vitesses manuelle)
La clé de contact ne
peut pas être retirée du
commutateur d’allumage
d’un véhicule à boîte de
vitesses manuelle, à moins
d’utiliser le bouton de
déblocage de la clé.
Dégagement du dispositif de blocage
d’allumage de la colonne de direction
(boîte de vitesses automatique)
Si la batterie de votre véhicule est déchargée ou a une
faible tension, il vous est encore permis de déclencher
le commutateur d’allumage et d’enlever la clé. Suivre
la procédure suivante pour déclencher la colonne
de direction :
Pour retirer la clé, suivre les étapes suivante :
1. Tourner la clé à la position ACCESSORY
(accessoires).
2. Enfoncer le bouton et le relâcher, puis mettre la clé
à OFF (arrêt).
Ne pas maintenir enfoncer le bouton au moment de
mettre la clé à OFF (arrêt).
3. Retirer la clé du commutateur d’allumage.
1. Placer la tête de vis en plastique sur le dessous du
couvercle de plastique pour la colonne de direction.
2-26
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2. Insérer un objet mince et plat dans la fente et le
tourner jusqu’à ce que la pièce de plastique se
détache du couvercle de la colonne de direction.
3. Insérer un objet pointu et étroit dans l’orifice du
couvercle de la colonne de direction et appuyer
sur le ressort.
4. Ensuite, tourner le commutateur d’allumage à la
position OFF (arrêt) et retirer la clé.
Prolongation d’alimentation
des accessoires
Quand vous tournez la clé de contact de la position
ON (marche) à la position OFF (arrêt), vous pouvez
encore utiliser les accessoires suivants pendant jusqu’à
10 minutes :
• Radio
• Glaces électriques
• Commandes audio au volant (CTS, si
programmées).
L’alimentation de ces accessoires s’arrête après
10 minutes ou si une porte est ouverte. si vous désirez
une alimentation de 10 minutes supplémentaires, fermer
toutes les portes et tourner la clé de contact à la position
ON, puis, à nouveau à la position OFF.
Démarrage du moteur
Boîte de vitesses automatique
Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage
à toute autre position est impossible — il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que
le véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
Remarque: Ne pas tenter de passer à la position
de stationnement (P) si le véhicule est en
mouvement. Sinon, la boîte de vitesses risque
d’être endommagée. Passer à la position de
stationnement (P) seulement quand le véhicule
est arrêté.
• Toit ouvrant
2-27
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de vitesses devrait être au point mort (N) et
le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale
d’embrayage à fond et faire démarrer le moteur. Votre
véhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage n’est
pas enfoncée complètement – il s’agit d’un dispositif
de sécurité.
1. Sans appuyer sur la pédale d’accélérateur, tourner
la clé de contact à la position START (démarrage).
Ensuite, relâcher la clé, le moteur démarrera
automatiquement. Le régime de ralenti diminuera
au fur et à mesure que le moteur se réchauffe.
2. Si votre moteur refuse de démarrer (ou s’il
démarre et s’arrête ensuite), il se peut qu’il soit
noyé par un surplus d’essence. Essayer d’enfoncer
complètement la pédale d’accélérateur au plancher
et la maintenir en tournant la clé de contact à la
position START (démarrage). Si le véhicule démarre
brièvement, mais s’arrête à nouveau, effectuer la
même procédure.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des
pièces électriques, vous risquez de modifier le
fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et les
dommages résultants ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Votre véhicule est peut-être doté d’un dispositif de
chauffage du liquide de refroidissement du moteur.
Le chauffe-liquide de refroidissement du moteur vous
sera utile par temps très froid, soit −18°C (0°F) ou
moins. Le démarrage est plus facile et contribue à
une plus grande économie de carburant pendant
le réchauffage du moteur.
Habituellement, le chauffe-liquide de refroidissement
doit être branché au moins quatre heures avant le
démarrage du véhicule. À des températures supérieures
à 0°C (32°F), il n’est pas nécessaire d’utiliser le
chauffe-liquide de refroidissement. De plus, votre
véhicule peut-être doté d’un thermostat interne logé à
l’extrémité de la fiche du cordon d’alimentation. Ce
dispositif évite le fonctionnement du chauffe-liquide de
refroidissement du moteur si la température est à ou
supérieure à −18°C (0°F) comme il est indiqué sur le
cordon.
2-28
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Lever le capot et dérouler le fil électrique. Pour les
moteurs V6 2,8 L et V6 3,6 L, le fil se trouve dans le
compartiment moteur, du côté passager du véhicule,
devant le bloc-fusibles. Pour le moteur V8 6,0 L, le fil
électrique se trouve dans le compartiment moteur,
du côté conducteur du véhicule, près de l’intérieur
de l’aile et au-dessus du vérin.
Vous devez enlever le capuchon en plastique pour
accéder au bouchon.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts reliée à la terre.
{ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans une
prise de courant alternatif pour trois broches de
110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas
assez long, utiliser un cordon prolongateur à
trois broches robuste d’au moins 15 ampères.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il
être branché? La réponse dépend de la température
extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de certains
autres facteurs. Comme le guide ne traite pas du sujet,
consulter le concessionnaire de la région où vous
utiliserez votre véhicule. Il pourra vous donner les
meilleurs conseils qui soient pour cette région.
2-29
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique
Le levier de vitesses est situé sur la console centrale
entre les sièges avant.
Il y a plusieurs positions
du levier de vitesses.
P (stationnement): Cette position bloque les roues
arrière. C’est la meilleure position de démarrage car
le véhicule ne peut pas facilement se déplacer.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si
l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne,
le véhicule peut se déplacer soudainement. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne
bouge pas, même sur un terrain assez plat,
toujours serrer le frein de stationnement et
mettre le levier des vitesses à la position
stationnement (P). Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P)
(Boîte de vitesses automatique) à la page 2-39.
Si une remorque est tirée, se reporter à Traction
d’une remorque à la page 4-43.
Le levier de changement de vitesse doit occuper la
position de stationnement (P) avant de démarrer.
2-30
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage
du levier de changement de vitesse automatique.
Pour pouvoir déplacer ce levier de la position de
stationnement (P) lorsque le commutateur d’allumage est
à la position ON (marche), vous devez appuyer à fond sur
la pédale de frein. Si vous ne parvenez pas à déplacer le
levier de vitesses de la position de stationnement (P),
diminuer la pression sur le levier et relâcher le bouton du
levier. Pousser complètement le levier de changement de
vitesse à la position de stationnement (P) en appuyant
sur son bouton tout en appuyant sur la pédale de frein.
Ensuite, déplacer le levier de changement de vitesse
à la position désirée. Se reporter à Passage hors de la
position de stationnement (P) à la page 2-41.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors que le
véhicule se déplace vers l’avant peut endommager la
boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. Ne passer à la position
de marche arrière (R) qu’après l’arrêt complet du
véhicule.
R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.
A basses vitesses, vous pouvez également utiliser la
marche arrière (R) pour déplacer votre véhicule d’avant
en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou
du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se
reporter à la rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la
boue/la neige/sur la glace à la page 4-35 pour obtenir de
plus amples renseignements.
N (point mort): Dans cette position, la puissance du
moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer
alors que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser
uniquement la position de point mort (N). vous pouvez
aussi utiliser le point mort (N) lorsque votre véhicule est
remorqué.
{ATTENTION:
Le passage à une vitesse de marche avant
pendant que tourne le moteur à haut régime est
dangereux. À moins que le pied soit fermement
appuyé sur la pédale de freinage, le véhicule
pourrait se déplacer très rapidement. On
pourrait perdre le contrôle et toucher des
personnes ou des objets. Ne pas passer à
une vitesse de marche avant pendant que le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Passer hors de la position de
stationnement (P) ou du point mort (N) alors que le
moteur tourne à régime élevé peut endommager la
boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. S’assurer que le moteur ne
tourne pas à haut régime avant de passer en marche
avant ou marche arrière.
2-31
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
D (surmultiplication automatique): Il s’agit de la
position de conduite normale. Si vous avez besoin
de plus de puissance pour doubler et que :
• Rouler à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l’accélérateur.
La boîte de vitesses rétrogradera et vous
disposerez de plus de puissance.
Remarque: Le patinage ou le maintien du véhicule
en place sur une pente en utilisant uniquement
l’accélérateur peut endommager la boîte de vitesse.
Si le véhicule est bloqué, ne pas faire patiner les
pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser les freins
pour maintenir le véhicule en place.
Commande de vitesses
de conducteur (DSC)
Remarque: Si vous poussez le régime de votre
moteur sans passer à la vitesse supérieure lors
de l’utilisation du mode DSC (levier de vitesse
conducteur) peut avoir des conséquences négatives
pour votre véhicule. Toujours passer la vitesse
supérieure en mode DSC.
La boîte de vitesses automatique est équipée de la
fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) qui
vous permet de changer les vitesses comme avec une
boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC :
1. Faire glisser le levier de vitesses de surmultiplication
automatique (D) vers la droite dans l’aire DSC.
Le témoin de mode sport
du groupe d’instruments
du tableau de bord
s’allumera.
Si vous ne déplacez pas le levier de changement de
vitesse vers l’avant ou l’arrière, le véhicule sera en
mode sport. Dans ce mode, les rapports continuent
à être sélectionnés automatiquement. En mode
sport, la transmission restera plus longtemps dans
un rapport qu’en mode normal, en fonction du
freinage, de l’entrée du papillon des gaz et de
l’accélération latérale du véhicule.
2. Pour entrer en mode DSC, presser le levier de
changement de vitesse vers l’avant pour passer
au rapport supérieur ou vers l’arrière pour
rétrograder.
2-32
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le compteur kilométrique du groupe d’instruments du
tableau de bord passera du kilométrage à un nombre
indiquant la gamme de rapport demandée en déplaçant
le levier de changement de vitesse vers l’avant ou
l’arrière. Se reporter à Compteur de vitesse et compteur
kilométrique à la page 3-38 pour plus d’information
sur le compteur kilométrique.
Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule aura un
changement de vitesses plus ferme et une performance
améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour une conduite sport
ou pour une conduite en montagnes ou la descente d’une
colline, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou
pour rétrograder afin d’obtenir une puissance plus élevée
ou un freinage moteur.
Si le changement de rapport est empêché pour une
raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement
clignotera plusieurs fois pour indiquer que la transmission
ne possèdent pas de rapports sélectionnés.
En mode DSC, la transmission rétrogradera
automatiquement quand le véhicule s’arrête et quand
l’accélérateur est enfoncé rapidement pour augmenter
la vitesse. Ceci augmentera la puissance disponible.
Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir de
l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez vouloir
passer en deuxième vitesse (2). Une vitesse plus élevée
permet d’avoir plus d’adhérence sur les surfaces
glissantes.
La boîte-pont vous permet uniquement de passer des
vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au
régime du moteur (RPM). La boîte-pont ne passe pas
automatiquement à la vitesse supérieure si le régime
du moteur (RPM) est trop élevé.
2-33
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement de la boîte
de vitesses manuelle
Si votre véhicule comprend une boîte de vitesses
manuelle, le levier de vitesse est logé au plancher, entre
les deux sièges avant. Les directives d’utilisation de
la boîte de vitesses manuelle sont données ci-après.
Voici comment utiliser la boîte de vitesses :
Première vitesse (1): Appuyer sur la pédale
d’embrayage et passer en première (1). Ensuite,
laisser remonter lentement la pédale d’embrayage
tout en appuyant sur l’accélérateur.
Pour la CTS, vous pouvez passer en première (1) si
vous roulez à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mi/h).
Si vous êtes complètement arrêté et que vous éprouvez
de la difficulté à passer en première (1), placer le levier
de changement de vitesse au point mort (N) et lâcher la
pédale d’embrayage. Enfoncer la pédale d’embrayage de
nouveau. Passer ensuite en première (1).
Pour la CTS-V, vous pouvez passer en première (1)
quand votre vitesse est inférieure à 64 km/h (40 mi/h).
CTS
CTS-V
Voici les grilles de changement de vitesse des boîtes
manuelles à six vitesses.
Deuxième vitesse (2): Appuyer sur la pédale
d’embrayage tout en relâchant l’accélérateur et
passer en deuxième (2). Ensuite, laisser remonter
lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant
sur l’accélérateur.
2-34
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Troisième (3), quatrième (4), cinquième (5) et
sixième (6) vitesses: Passer en troisième (3), en
quatrième (4), en cinquième (5) et en sixième (6)
vitesses de la même façon que pour la deuxième (2)
vitesse. Laisser remonter lentement la pédale
d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur.
Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur la
pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête,
appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur la
pédale de frein et passer à la position de point mort (N).
N (point mort): Utiliser cette position pour faire
démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti.
Le levier des vitesses est au point mort (N) lorsqu’il
se trouve au centre du diagramme d’utilisation des
vitesses; il n’est pas embrayé.
Pour la CTS, tire vivement le levier de changement
de vitesse vers la gauche puis déplacer le levier vers
l’avant en prise.
Pour la CTS-V, votre boîte de vitesses manuelle à
six vitesses est munie d’une fonction de sécurité
qui vous permet de passer en marche arrière (R)
lorsque le véhicule roule à une vitesse inférieure à
5 km/h (3 mi/h). Le levier se bloque si vous tentez de
passer en marche arrière (R) lorsque le véhicule roule
à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h). Si vous avez
coupé le contact et que vous voulez arrêter le véhicule
en utilisant la marche arrière (R), vous devez déplacer
rapidement le levier de changement de vitesse vers
la droite, puis vers l’avant immédiatement et utiliser plus
de force que pour un changement de vitesse normal.
R (marche arrière): Pour reculer, enfoncer la pédale
d’embrayage, arrêter complètement le véhicule et
passer en marche arrière (R). Relâcher lentement la
pédale d’embrayage tout en enfonçant la pédale
d’accélérateur.
2-35
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vitesses de passage de la boîte de
vitesses (boîte de vitesses manuelle)
{ATTENTION:
Si on saute une vitesse lors d’une
rétrogradation, on pourrait perdre le
contrôle du véhicule. On peut se blesser
ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de
plus d’une vitesse à la fois.
Remarque: Si plus d’une vitesse saute en
rétrogradant ou si le moteur s’emballer en relâchant
la pédale d’embrayage, le moteur, l’embrayage,
l’arbre de transmission ou la boîte de vitesses
risquent de s’endommager. Ne pas sauter de
vitesses ou emballer le moteur lors de la
rétrogradation.
Si la vitesse du véhicule chute sous 32 km/h (20 mi/h)
ou si le moteur présente un fonctionnement irrégulier,
il faut rétrograder à la vitesse inférieur précédente.
Il faudra peut-être rétrograder de deux vitesses ou plus
pour maintenir un fonctionnement régulier du moteur
ou pour assurer une bonne performance.
Sauter une vitesse (CTS-V )
1r4: Cette mention peut apparaître à l’écran du
centre de messages du compteur de vitesse, durant
des manoeuvres à faible vitesse et sous une faible
accélération 24 à 31 km/h (15 à 19 mi/h). Lorsque ce
message apparaît, vous ne pouvez passer que de la
première vitesse (1) à la quatrième vitesse (4) plutôt que
de la première vitesse (1) à la deuxième vitesse (2).
Se reporter à la rubrique Message de passage de la
première à la quatrième vitesse à la page 3-63 pour plus
de renseignements.
Pendant le passage de la première (1) à la quatrième (4),
tirer le levier de changement de vitesse en ligne droite
vers l’arrière avec peu de force. Vous devez achever le
passage en quatrième (4) pour désactiver cette fonction.
Ceci économise le carburant. La fonction de saut d’une
vitesse est à nouveau disponible quand le véhicule est
arrêté complètement.
2-36
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: Forcer le levier de changement de
vitesse dans un rapport quelconque autre que la
quatrième (4), en cas de message One – to – Four
Shift (passage de première en quatrième), peut
endommager la boîte de vitesses. Passer uniquement
de première (1) en quatrième (4) quand le message
One – to – Four Shift s’affiche.
Frein de stationnement
La pédale du frein de
stationnement est située
sur la partie inférieure
du tableau de bord
à gauche du volant.
Ce témoin s’allume dans le cas suivant :
• La température du liquide de refroidissement du
moteur dépasse 76°C (169°F) et vous roulez à
24 à 31 km/h (15 à 19 mi/h).
• L’admission des gaz est à 21 pour cent ou moins.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée avec le pied droit
et enfoncer la pédale du frein de stationnement avec
le pied gauche.
Si le contact est établi, le témoin du système de freinage
devrait s’allumer sur le groupe d’instruments du tableau
de bord. S’il ne s’allume pas, votre véhicule a besoin d’un
entretien. Se reporter à la rubrique Témoin du système
de freinage à la page 3-44 pour obtenir de plus amples
renseignements.
2-37
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: Le fait de conduire avec le frein de
stationnement serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et entraîner une usure
prématurée ou endommager les pièces du système
de freinage. S’assurer que le frein de stationnement
est entièrement relâché et que le témoin de frein
de stationnement est éteint avant de conduire.
Un carillon avertisseur retentira si le frein de
stationnement est actionné, le commutateur d’allumage
est à la position on (marche) et le véhicule commence
à avancer. Pour arrêter le carillon, desserrer le frein
de stationnement.
Pour relâcher le frein de stationnement, tirer le levier
de déblocage situé à gauche du volant sur le tableau
de bord.
Si vous tirez une remorque et que vous stationnez
dans une côte, se reporter à la rubrique Traction d’une
remorque à la page 4-43 pour obtenir de plus amples
informations.
2-38
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Passage à la position
de stationnement (P)
(Boîte de vitesses automatique)
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le
levier des vitesses n’est pas complètement à la
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,
même sur un terrain plat, suivre les étapes
suivantes. Si une remorque est tirée, se reporter
à Traction d’une remorque à la page 4-43.
Pour passer à la position de stationnement (P), exécuter
les étapes suivantes :
1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée avec le
pied droit.
2. Placer le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en appuyant sur le bouton
à l’avant du levier de vitesses tout en poussant
le levier complètement vers l’avant du véhicule.
Relâcher le bouton.
3. Avec le pied droit maintenant la pédale de
frein enfoncée, enfoncer la pédale de frein de
stationnement avec le pied gauche. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-37
pour obtenir de plus amples renseignements.
4. Tourner la clé à la position OFF (arrêt).
5. Retirer la clé du commutateur d’allumage et
l’emporter avec soi. Si vous pouvez sortir de votre
véhicule avec la clé en main, votre véhicule est
à la position de stationnement (P).
2-39
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur (boîte automatique)
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier des
vitesses n’est pas complètement à la position
stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le
véhicule pendant que le moteur tourne, ce
dernier risque de surchauffer et même de
prendre feu. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Ne pas
quitter le véhicule lorsque le moteur tourne.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses est
à la position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier de vitesses à la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir si
le levier de vitesses peut être déplacé hors de la position
de stationnement (P) sans appuyer sur le bouton.
Si vous pouvez le déplacer sans appuyer sur le bouton,
cela signifie que le levier de vitesses n’était pas bien
bloqué à la position de stationnement (P).
Blocage de couple (boîte automatique)
Si vous stationnez en côte et que le levier des vitesses
n’est pas correctement engagé à la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut imposer une
trop forte pression sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de
déplacer le levier des vitesses hors de la position de
stationnement (P). C’est ce qu’on appelle k blocage de
couple l. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein
de stationnement, puis déplacer correctement le levier
des vitesses en position de stationnement (P) avant de
quitter le siège du conducteur. Pour plus de détails à ce
sujet, se reporter à la rubrique k Passage à la position
stationnement (P) l précédemment.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez
peut-être faire pousser votre véhicule par un autre
un peu plus haut dans la côte afin de relâcher de la
pression sur le cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesses
hors de la position de stationnement (P).
2-40
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Passage hors de la position
de stationnement (P)
Stationnement du véhicule
(Boîte de vitesses manuelle)
Votre véhicule est équipé d’un système de commande
de blocage du levier de vitesses de boîte de vitesses
automatique. Vous devez serrer fermement vos
freins ordinaires avant de pouvoir passer hors de la
position de stationnement (P) lorsque la clé est à
la position ON (marche). Se reporter à Fonctionnement
de la boîte de vitesses automatique à la page 2-30
pour obtenir de plus amples renseignements.
Avant de descendre du véhicule, mettre le levier des
vitesses en marche arrière (R) et serrer fermement
le frein de stationnement. Couper le contact, appuyer
sur le bouton de déblocage et retirer la clé. Voir
k Bouton de déblocage de la clé l sous la rubrique
Positions du commutateur d’allumage à la page 2-25
pour de plus amples renseignements.
Si vous ne pouvez quitter la position de
stationnement (P), relâcher le bouton du levier
de changement de vitesse et relâcher la pression
exercée sur le levier de changement de vitesse. Pousser
le levier de changement de vitesse complètement en
position de (P) tout en poussant sur le bouton du levier
de changement de vitesse tout en maintenant le
frein serré. Ensuite, déplacer le levier de changement
de vitesse dans le rapport désiré.
Si une remorque est tractée, consulter la rubrique
Traction d’une remorque à la page 4-43.
2-41
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous votre véhicule
et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
2-42
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Échappement du moteur
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
• Le véhicule a été endommagé lors d’une
collision.
• Le véhicule a été endommagé lors de la
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
être fatals. Ils contiennent du monoxyde
de carbone (CO) que vous ne pouvez ni
voir ni sentir. Celui-ce peut provoquer
l’évanouissement et la mort.
•
•
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
• Le système d’échappement fait un bruit
bizarre ou différent.
• Le dessous du véhicule est rouillé.
... /
conduite sur des revêtements élevés ou
sur des débris.
Les réparations n’ont pas été faites
correctement.
Le véhicule ou le système d’échappement
n’a pas été bien modifié.
Si vous soupçonnez que des gaz
d’échappement s’infiltrent dans votre véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces
abaissées pour permettre au monoxyde de
carbone de s’échapper, et
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
2-43
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné
Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule
en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si
le moteur tourne au ralenti pendant que le
système de climatisation est arrêté. Se reporter
à l’avertissement susmentionné sous la
rubrique Échappement du moteur à la
page 2-43.
... /
ATTENTION: (suite)
De plus, si vous laissez le moteur tourner au
ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre
au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,
de s’infiltrer dans votre véhicule, même si le
ventilateur tourne au régime le plus élevé. Ceci
peut se produire dans un garage par exemple.
Les gaz d’échappement — contenant du
monoxyde de carbone peuvent facilement
s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS
stationner dans un garage en laissant
tourner le moteur.
Un autre endroit fermé peut-être un tempête
de neige. Se reporter à la rubrique Conduite
hivernale à la page 4-30.
2-44
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule
si le levier de vitesses de la boîte de vitesses
automatique n’est pas complètement en
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré. Votre
véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter votre
véhicule lorsque le moteur est en marche sauf
si vous y êtes contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain relativement plat,
toujours serrer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses de la boîte de
vitesses automatique en position de
stationnement (P) ou en position de point
mort (N) s’il s’agit d’une boîte de vitesses
manuelle.
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter aux rubriques
Passage à la position de stationnement (P) (Boîte de
vitesses automatique) à la page 2-39 et Stationnement
du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) à la page 2-41.
Si vous devez stationner dans une pente et si vous tirez
une remorque, se reporter à Traction d’une remorque
à la page 4-43.
Rétroviseurs
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStar®
Votre véhicule est peut-être doté d’un rétroviseur interne
à gradation d’éclairage automatique avec commandes
du système OnStar®. Se reporter à Système OnStar®
à la page 2-52 pour plus de renseignements sur OnStar®.
O(marche/arrêt): Le bouton de marche/arrêt, situé sur
le côté inférieur gauche du rétroviseur, est utilisé pour les
fonctions de réduction d’éblouissement automatique du
rétroviseur.
2-45
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement du rétroviseur
La fonction de réduction d’éblouissement automatique
s’allume à chaque démarrage du véhicule. La réduction
d’éblouissement automatique atténue l’éblouissement
des phares derrière le véhicule.
Pour activer ou désactiver la fonction de réduction
d’éblouissement automatique, appuyer et relâcher le
bouton on/off (marche/arrêt). Le témoin s’allume lorsque
cette fonction est activée.
Témoin de sac gonflable côté passager
Votre véhicule peut être équipé d’un témoin de sac
gonflable de passager, sur le rétroviseur, juste au-dessus
des boutons. Si c’est le cas, le rétroviseur affiche
l’indication k ON l (ou un symbole de sac gonflable pour
le Canada) lorsque le sac gonflable côté passager est
activé. Pour de plus amples renseignements, se reporter
à la rubrique Système de détection des occupants à la
page 1-69.
Nettoyage du rétroviseur
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStar® et boussole
Votre véhicule est peut-être doté d’un rétroviseur interne
à réduction d’éblouissement automatique avec boussole
et commandes du système OnStar®. Se reporter à
Système OnStar® à la page 2-52 pour plus de
renseignements sur OnStar®.
Le rétroviseur est doté d’une boussole à huit points qui
est affichée dans le coin supérieur droit du rétroviseur.
Lorsqu’elle est activée, la boussole s’étalonne
automatiquement ou règle la direction de la conduite,
lorsque le véhicule roule. Si le véhicule est équipé
de l’option de navigation, la direction à laquelle
le véhicule fait face sera affichée sur l’écran de
navigation.
O(marche/arrêt): Le bouton de marche/arrêt est situé
sur le côté inférieur gauche du rétroviseur et est utilisé
pour les fonctions de réduction d’éblouissement
automatique et de boussole du rétroviseur.
Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’un
article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne pas
pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur pour
éviter qu’il pénètre dans son boîtier.
2-46
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement du rétroviseur
Étalonnage de la boussole
La fonction de réduction d’éblouissement automatique
s’allume à chaque démarrage du véhicule.
Si après deux secondes, la boussole n’indique pas de
direction, (N pour Nord par exemple), on est peut-être en
présence d’une forte interférence magnétique. Cette
interférence peut provenir d’une antenne à fixation
magnétique, d’un bloc-notes magnétique ou d’autres
objets magnétiques de ce type. Si la lettre C s’affiche,
la boussole doit être remise à zéro ou étalonnée.
Pour activer ou désactiver la fonction de réduction
d’éblouissement automatique, appuyer sur le bouton
de marche/arrêt. Le témoin s’allume lorsque cette
fonction est activée.
Fonctionnement de la boussole
Pour activer ou désactiver la boussole, appuyer une fois
sur le bouton de marche/arrêt.
Lorsque le contact est établi et que la boussole est
en fonction, cette dernière affiche deux matrices
de caractères pendant environ deux secondes, puis le
rétroviseur affiche la direction actuelle du véhicule.
Vous pouvez calibrer la boussole en conduisant le
véhicule en rond à moins de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’à
ce que l’affichage indique une direction.
La boussole peut être étalonnée en appuyant
sur le bouton de marche/arrêt jusqu’à ce que la
lettre C apparaisse sur l’afficheur de la boussole.
2-47
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Déclinaison magnétique
La déclinaison magnétique est l’écart entre le nord
magnétique et le nord géographique. Si la boussole
n’est pas réglée de manière à tenir compte de la
déclinaison, elle risque de donner de faux relevés.
À la sortie d’usine, le rétroviseur est réglé pour la zone
8. Si vous demeurez hors de cette zone, il vous
faudra régler la boussole pour votre zone. Dans certains
cas, notamment durant une longue traversée du pays,
il sera également nécessaire de régler la déclinaison
magnétique.
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les
étapes suivantes :
1. Repérer votre emplacement actuel et le numéro de
zone de déclinaison magnétique sur la carte qui suit.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt)
jusqu’à ce qu’un numéro de zone s’affiche.
3. Dès que le numéro de zone apparaît sur l’afficheur,
appuyer de façon répétée sur le bouton de
marche/arrêt jusqu’à ce que le numéro de votre zone
s’affiche. Si la lettre C apparaît sur l’afficheur de la
boussole, il se peut que la boussole ait besoin d’un
étalonnage. Se reporter à la rubrique k Étalonnage
de la boussole l indiquée précédemment.
2-48
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin de sac gonflable côté passager
Votre véhicule peut être équipé d’un témoin de sac
gonflable de passager, sur le rétroviseur, juste au-dessus
des boutons. Si c’est le cas, le rétroviseur affiche
l’indication k ON l (ou un symbole de sac gonflable pour
le Canada) lorsque le sac gonflable côté passager est
activé. Pour de plus amples renseignements, se reporter
à la rubrique Système de détection des occupants à la
page 1-69.
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
La commande sur
l’accoudoir de la porte
du conducteur règle
les deux rétroviseurs
extérieurs.
Nettoyage du rétroviseur
Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’un
article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne pas
pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur
pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.
Enfoncer le symbole de rétroviseur gauche ou droit,
logé sur le sélecteur, pour choisir le rétroviseur,
côté conducteur ou passager. La position centrale
désactive la commande, ainsi les rétroviseurs ne se
déplacent pas si le pavé de commandes est touché.
2-49
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Après avoir choisi un rétroviseur, utiliser les flèches du
pavé de commandes pour déplacer le rétroviseur dans le
bon sens. Adapter chaque rétroviseur de manière à voir
l’extérieur de votre véhicule ainsi que derrière vous.
Il est possible de rabattre les rétroviseurs vers le
véhicule pour éviter qu’ils soient endommagés en
passant dans une lave-auto automatique. Pour rabattre
le rétroviseur, le pousser vers le véhicule. Pour le
remettre à sa position d’origine, le repousser du
véhicule. S’assurer de remettre les deux rétroviseurs à
leur position d’origine non rabattue avant de conduire.
Si le véhicule est doté du groupe de mémorisation,
les rétroviseurs peuvent être programmés pour la
personnalisation et l’aide côté bordure. Pour en savoir
plus, se reporter aux rubriques Rétroviseurs et siège
à mémoire à la page 2-61 et Personnalisation CIB
du véhicule à la page 3-87.
Rétroviseur à assistance
de stationnement en file
Si le véhicule présente les fonctions de mémorisation
de siège et de rétroviseurs, il pourra régler le rétroviseur
du passager de manière à l’incliner à une position
présélectionnée lorsque le véhicule passe en marche
arrière (R). Utiliser cette fonction d’aide côté bordure
pour voir le trottoir au moment de se stationner en
parallèle.
Quand le levier des vitesses est déplacé hors de la
position de marche arrière (R) et après une temporisation
de cinq secondes, le rétroviseur du côté passager revient
à sa position d’origine.
Si un réglage supplémentaire est nécessaire après avoir
incliné le rétroviseur, les commandes du rétroviseur
peuvent être utilisées. Se reporter à la rubrique
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique à la
page 2-49 pour obtenir de plus amples renseignements.
La fonction d’aide côté bordure peut être désactivée à
l’aide du centralisateur informatique de bord. Se reporter
à la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la
page 3-87 pour en savoir plus.
2-50
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rétroviseur extérieur convexe
{ATTENTION:
Les objets (comme d’autres véhicules) réfléchis
par un miroir convexe peuvent paraître plus
éloignés qu’ils le sont en réalité. En vous
déplaçant sur la voie de droite trop rapidement,
vous risquez d’entrer en collision avec un autre
véhicule circulant dans cette voie. Jeter un
coup d’oeil dans votre rétroviseur intérieur
ou vers l’arrière avant de changer de voie.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Lorsque le désembueur de lunette arrière est allumé,
il réchauffe aussi les deux rétroviseurs extérieurs
pour aider à enlever la buée ou le givre. Se reporter à
la rubrique k Désembueur de lunette arrière l de la
section Système de climatisation à deux zones à
la page 3-26 pour en savoir plus.
Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa surface
est courbée de façon à élargir le champ de vision
du conducteur. Le rétroviseur n’est pas doté d’une
fonction de réduction d’éblouissement.
2-51
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système OnStar®
OnStar® utilise le système de positionnement
global (GPS) par satellite, les communications sans
fil et des conseillers pour vous offrir un large éventail de
services de sécurité, d’information et utilitaires. Si vos
sacs gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement OnStar® Emergency (urgences
OnStar®) où nous pouvons demander que des services
de secours soient envoyés à l’endroit où vous vous
trouvez. Si vous enfermez vos clés dans la voiture,
appeler OnStar® au 1-888-4-ONSTAR d’où l’on peut
vous adresser un signal pour déverrouiller vos portes.
Si vous avez besoin d’une assistance routière, appuyer
sur le bouton OnStar® pour obtenir l’aide souhaitée.
Dans la boîte à gants de votre véhicule, se trouve un
guide de l’utilisateur OnStar® complet ainsi que les
modalités du contrat de votre service d’abonnement
OnStar®. Pour plus de détails, consulter le site
www.onstar.com ou le site www.onstar.ca. Communiquer
avec OnStar® en composant le 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyer sur le bouton OnStar® pour
parler à un conseiller OnStar® 24 heures par jour, 7 jours
par semaine.
Visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca. pour
connaître les conditions générales du contrat
d’abonnement aux services OnStar®.
Services OnStar®
Dans le cas des véhicules neufs qui sont dotés du
système OnStar®, le plan de services Sain et sauf est
offert la première année suivant l’achat. Le propriétaire
du véhicule peut prolonger la durée de ce plan
au-delà de la première année ou passer au plan de
services Orientation et dépannage® pour répondre à ses
besoins. Pour obtenir de plus amples renseignements,
appuyer sur le bouton OnStar® afin de parler à un
conseiller.
2-52
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Plan de services Sain et sauf
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Services d’urgence
• Assistance routière
• Suivi des véhicules volés
• Aide accident
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Télédiagnostics
• Concierge en ligne
Plan Orientation et dépannage®
• Tous les services du plan de services Sain et sauf
• Consignes de conduite
• Raccompagnement en cas d’incapacité de prendre
le volant
• Plan de services Information et commodité
Téléphonie personnelle OnStar®
En tant qu’abonné OnStar®, la fonction d’Appel
personnel vous permet de passer des appels en utilisant
un téléphone sans fil mains libres intégré au véhicule.
Des appels peuvent être faits dans tout le pays, à l’aide
de commandes vocales simples et ce, sans contrat
supplémentaire ni frais d’itinérance. Pour en savoir plus
sur la fonction d’appel personnel OnStar®, consulter
le guide d’utilisateur OnStar®, situé dans la boîte à
gants du véhicule, visiter le site www.onstar.com
ou www.onstar.ca, ou contacter un conseiller OnStar®
en appuyant sur le bouton OnStar® ou en composant
le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Conseiller virtuel OnStar®
Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel.
C’est une fonction de l’Appel personnel d’OnStar® qui
utilise votre forfait pour vous permettre d’obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales, et les cours de la bourse. En appuyant sur
la touche du téléphone et en énonçant quelques
commandes vocales simples, vous pouvez consulter les
différents sujets. Vous pouvez personnaliser vos propres
informations sur le site www.myonstar.com. Pour de plus
amples renseignements, se reporter au guide d’utilisateur
OnStar®.
2-53
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système de télécommande
sans fil maison universel
Si votre véhicule est
équipé de cette fonction,
les boutons de commande
sont situés sur le
pare-soleil du côté
conducteur.
Le système d’accueil universel à distance, un
émetteurs/récepteur combiné, vous permet de remplacer
jusqu’à trois télécommandes pour activer des systèmes
d’ouverture de barrière, des portes de garage, des
serrures de portes d’entrée, des systèmes de sécurité
et l’éclairage de la maison.
Si le véhicule est équipé de l’émetteur sans fil maison
universel, ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut
pas causer d’interférence nuisible et (2) ce dispositif
est sujet aux interférences, y compris celles provoquant
un fonctionnement indésirable.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes : (1) cet émetteur ne peut pas
causer d’interférence nuisible et (2) cet émetteur est sujet
aux interférences, y compris celles provoquant un
fonctionnement indésirable de l’émetteur.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par autre qu’un centre de service autorisé
pourraient annuler le droit d’utiliser cet équipement.
Fonctionnement du système
de télécommande sans fil maison
universel
Ne pas utiliser le système d’accueil universel à distance
avec le système d’ouverture de porte de garage non muni
de la fonction k arrêt et marche arrière l. Tous les
modèles de système d’ouverture de porte de garage
fabriqués avant le 1er avril 1982 sont concernés. Si votre
système d’ouverture de porte de garage est plus récent
et muni de codes changeants, veiller à suivre les étapes
6 à 8 pour programmer l’émetteur de votre système
d’accueil universel à distance.
2-54
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lire entièrement les instructions avant de tenter de
programmer le système d’accueil universel à distance.
En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer
utile de se faire aider par une autre personne lors
des étapes de programmation.
Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans
d’autres véhicules et pour programmer ultérieurement
l’accueil universel à distance. Pour des raisons de
sécurité, il est également recommandé d’effacer la
programmation des boutons du système d’accueil
universel à distance lorsque vous vendez le véhicule.
Se reporter à la rubrique k Effacement des boutons du
système d’accueil universel l plus bas dans cette section
ou se reporter à la rubrique Bureaux d’assistance à la
clientèle à la page 7-4 pour obtenir de l’aide.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage lors de la programmation. Il
est recommandé de laisser le véhicule hors du garage
lors de la programmation d’un ouvre-porte de garage.
L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur portatif
est recommandée pour permettre une émission de
fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise.
Programmation de l’accueil universel
à distance
Suivre les étapes suivantes pour programmer jusqu’à
trois canaux :
1. Appuyer sur les deux boutons externes de l’accueil
universel à distance et les maintenir enfoncés
jusqu’à ce que le témoin d’accueil universel
à distance commence à clignoter, au bout de
20 secondes. Ne pas maintenir les boutons
enfoncés plus de 30 secondes et ne pas répéter
cette étape pour programmer un deuxième
et/ou un troisième émetteur portatif sur les
deux autres boutons d’accueil universel à distance.
2. Sans perdre de vue le témoin, placer l’extrémité
de votre émetteur portatif à une distance d’environ
3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du système
d’accueil universel à distance.
3. Appuyer simultanément sur le bouton du système
d’accueil universel à distance désiré et sur le
bouton de l’émetteur portatif et les maintenir
enfoncés. Ne pas relâcher ces boutons avant
d’avoir exécuté entièrement l’étape 4.
Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garage
ou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 par
la procédure indiquée dans la rubrique k Dispositif
actionneur de barrière et Programmation d’appareils
canadiens l plus loin dans cette section.
2-55
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Le témoin clignote lentement au début, puis plus
rapidement lorsque le système d’accueil universel à
distance reçoit bien le signal de fréquence émis par
l’émetteur portatif. Relâcher les deux boutons.
5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé du
système d’accueil universel à distance et observer
le témoin.
Si le témoin reste allumé, la programmation est
réussie et votre appareil doit se mettre en fonction
lorsque vous appuyez sur le bouton du système
d’accueil universel à distance et que vous le
relâchez.
Pour programmer les deux autres boutons du
système d’accueil universel à distance, commencer
par exécuter l’étape 2 décrite dans la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel
à distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque
d’effacer tous les canaux programmés.
Si le témoin clignote rapidement pendant
deux secondes, puis reste allumé en continu,
poursuivre les étapes suivantes de 6 à 8 pour
effectuer la programmation d’un appareil équipé de
codes changeants, généralement, un ouvre-porte
de garage.
6. Localiser dans le garage le récepteur de
l’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser le
bouton k Learn l ou k Smart l. Ils se trouvent
d’habitude où est fixé le fil d’antenne suspendu
au récepteur.
7. Presser fermement et relâcher le bouton k Learn l
ou k Smart l. L’emplacement et la couleur exacte
du bouton peuvent varier selon la marque.
Après cette étape, vous avez 30 secondes pour
commencer l’étape 8.
8. Retourner dans votre véhicule. Appuyer fermement
sur le bouton programmé Universal Home Remote
et le maintenir enfoncé pendant deux secondes,
puis relâcher. Refaire la procédure qui consiste
à appuyer/maintenir enfoncé/relâcher une
seconde fois puis, selon la marque de l’ouvre-porte
de garage ou appareil équipé de codes changeants,
recommencer cette procédure une troisième fois afin
d’effectuer la programmation.
Le système d’accueil universel à distance doit
maintenant activer votre dispositif équipé de codes
changeants.
Pour programmer les deux autres boutons du système
d’accueil universel à distance, commencer par exécuter
l’étape 2 décrite dans la rubrique k Programmation du
système d’accueil universel à distance l. Ne pas répéter
l’étape 1 au risque d’effacer toutes les programmations
effectuées à partir des boutons du système d’accueil
universel à distance.
2-56
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dispositif actionneur de barrière et
programmation d’appareils canadiens
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Les lois régissant la fréquence radioélectrique au Canada
exigent qu’il y ait un temps écoulé dans les signaux de
l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurs secondes
de transmission. Il se peut que cela empêche l’émetteur
Universal Home Remote de capter le signal lors de la
programmation. Aux États-Unis, certains appareils
permettant d’ouvrir des barrières sont fabriqués de la
même façon.
Appuyer sur le bouton approprié du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au
moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant
la transmission du signal.
Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des
difficultés à programmer un portail ou une porte de
garage à partir des procédures indiquées dans la
rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l quel que soit l’endroit où
vous habitez, remplacer l’étape 3 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l par les actions suivantes :
Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé tout en
appuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en le
relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à ce
que le signal de fréquence ait été accepté par le système
d’accueil universel à distance. Le témoin du système
d’accueil universel à distance clignote lentement au
début puis plus rapidement. Exécuter l’étape 4 décrite
dans la rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l pour terminer la programmation.
Effaçage des boutons du système
d’accueil universel à distance
Pour effacer la programmation des trois boutons du
système d’accueil universel à distance, procéder
comme suit :
1. Enfoncer les deux boutons extérieurs jusqu’à ce
que l’indicateur commence à clignoter, après
20 secondes. Ne pas laisser les boutons extérieurs
enfoncés durant plus de 30 secondes.
2. Relâcher les deux boutons.
Le système d’accueil universel à distance est désormais
en mode d’apprentissage et peut être programmé à
tout moment à partir de l’étape 2 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l décrite plus haut dans cette section.
Les boutons individuels ne peuvent être effacés, mais
ils peuvent être reprogrammés. Se reporter à la rubrique
suivante k Reprogrammation d’un seul bouton du
système d’accueil universel à distance l.
2-57
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Reprogrammation d’un seul bouton du
système d’accueil universel à distance
Compartiments de rangement
Pour programmer un appareil sur le système d’accueil
universel à distance à partir d’un bouton du système
d’accueil universel à distance programmé
précédemment, suivre les étapes suivantes :
Boîte à gants
1. Appuyer sur le bouton souhaité du système
d’accueil universel à distance et le maintenir
enfoncé. Ne pas relâcher le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter au bout de
20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton
du système d’accueil universel à distance, exécuter
l’étape 2 de la rubrique k Programmation du
système d’accueil universel à distance l décrite
plus haut dans cette section.
Pour plus d’informations sur le système d’accueil
universel à distance, se reporter à la rubrique Bureaux
d’assistance à la clientèle à la page 7-4.
Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier. Vous
pouvez la verrouiller ou la déverrouiller avec votre clé
de porte.
Porte-gobelets
Les passagers avant disposent de deux porte-gobelets,
dans la console centrale.
Deux porte-gobelets sont placés dans l’accoudoir
central des sièges arrière. Pour y accéder, abaisser
l’accoudoir.
Compartiment de rangement
de la console centrale
La console centrale (option) possède un casier de
rangement, un compartiment de rangement, un
porte-gobelets double avec garniture de caoutchouc
amovible et un accoudoir. Pour accéder à l’espace de
rangement, lever le loquet placé à l’avant de l’accoudoir.
Poche aumonière
Des pochettes de rangement sont situées dans
chaque porte et à l’arrière des dossiers de sièges avant.
2-58
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Porte-bagages de toit
{ATTENTION:
Si vous essayez de transporter sur le toit
de votre véhicule quelque chose qui
dépasse le porte-bagages en longueur et en
largeur — comme des panneaux de lambris,
des feuilles de contre-plaqué, un matelas,
etc. — le vent peut les soulever quand vous
conduisez. Cela peut vous faire perdre le
contrôle du véhicule. Les objets transportés
pourraient être brusquement arrachés par le
vent et tomber, ce qui pourrait provoquer une
collision pour vous et d’autres conducteurs. De
plus, votre véhicule pourrait être endommagé.
Vous pouvez peut-être transporter de tels
articles à l’intérieur de votre véhicule.
Cependant, ne jamais transporter quoi que ce
soit qui dépasse en longueur ou en largeur le
porte-bagages sur le toit de votre véhicule.
Votre véhicule possède des emplacements de montage
pour la pose d’une galerie de toit ou d’un porte-bagages
disponibles chez votre concessionnaire Cadillac. Les
emplacements de fixation sont prévus sur le longeron du
toit. Ouvrir les portes pour y accéder. Les écrous filetés
sont couverts d’un capuchon de plastique qui doit être
déposé avant l’emploi.
Pour plus d’information sur l’achat d’une galerie de toit et
sa pose, s’adresser à votre concessionnaire Cadillac.
Filet d’arrimage
Le filet de retenue se fixe au plancher et à la cloison
arrière du coffre à l’aide des quatre points d’ancrage qui
permettent deux positions. Le filet peut être attaché
comme un hamac ou ancré pour reposer à plat sur le
plancher du coffre. Placer derrière ce filet des charges
légères, comme des sacs de provisions. Il peut aider à
les empêcher de tomber pendant des virages serrés ou
des départs et des arrêts brusques.
Le filet n’est pas destiné aux charges importantes ou
lourdes. Ranger ces articles dans le coffre, aussi loin
à l’avant que possible. Quand on ne se sert pas du filet,
le fixer aux attaches se trouvant sur le panneau de
bas de porte.
2-59
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Toit ouvrant
Votre véhicule peut être équipé d’un toit ouvrant à
commande électrique. Le toit fonctionnera quand le
commutateur d’allumage occupe la position de marche
ou d’accessoires ou quand la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires est active. Se reporter
à Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-27.
Les commandes de toit
ouvrant sont situées dans
la console de pavillon.
P (arrêt en mode tout confort): Tourner la
commande dans le sens des aiguilles d’une montre à
cette position pour ouvrir le panneau vitré à environ
trois quarts de l’ouverture complète. Le store sera ouvert
avec le panneau vitré ou peut être ouvert manuellement.
Ceci est appelé la position d’arrêt de confort. À cette
position, le bruit aérodynamique est inférieur à celui de
l’ouverture complète.
A (Ouverture complète):
Tourner le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre à cette position pour
ouvrir complètement le panneau vitré. Le store s’ouvrira
avec le panneau vitré ou peut être ouvert manuellement.
I (ventilation):
Tourner le bouton dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre à cette position pour
utiliser la fonction de ventilation. Le panneau vitré
s’inclinera vers le haut à partir du véhicule. Le store
doit être ouvert manuellement.
? (fermeture):
@ (Ouverture à mi-chemin): Tourner la commande
dans le sens des aiguilles d’une montre à cette position
pour ouvrir le panneau vitré à mi-chemin. Le store sera
ouvert avec le panneau vitré ou peut être ouvert
manuellement.
Tourner la commande à cette
position pour fermer le toit ouvrant. Le store doit être
fermé manuellement.
2-60
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Caractéristique antipincement
Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant
lorsqu’il se referme, le dispositif antipincement détectera
un obstacle et arrêtera sa fermeture à l’endroit de
l’obstruction. Le toit ouvrant retournera alors dans la
position ouverture complète ou d’aération. Pour refermer
le toit ouvrant qui a été réouvert, mettre la commande en
position de fermeture.
Annulation de la fonction
antipincement
Il peut arriver que la fonction antipincement du toit
ouvrant s’active suite aux conditions météorologiques
ou à une obstruction. En cas d’urgence, la fonction
antipincement peut être annulée dans un mode
supervisé.
Pour annuler la fonction antipincement, faire tourner la
commande de toit ouvrant en position de fermeture,
puis presser la commande vers le haut et continuer à la
presser vers le haut jusqu’à ce que le toit ouvrant atteigne
la position désirée.
Personnalisation du véhicule
En plus des fonctions suivantes, votre véhicule peut
également être programmé pour d’autres fonctions au
moyen du Centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la
page 3-87 pour plus d’information.
Rétroviseurs et siège à mémoire
Si ce véhicule est muni de la caractéristique de
mémorisation, des réglages du siège du conducteur
et de la position des rétroviseurs extérieurs pour
deux conducteurs peuvent être programmés et rappelés.
Les boutons servant à
cette caractéristique sont
intégrés dans l’accoudoir
du siège du conducteur.
Dans ce mode, le toit ouvrant peut encore se fermer
sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors
de l’utilisation du mode de désactivation.
2-61
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Effectuer les étapes suivantes pour programmer ces
boutons :
1. Faire le réglage du siège du conducteur, y compris
le dispositif d’inclinaison du dossier, ainsi que des
deux rétroviseurs.
2. Enfoncer le bouton 1 pendant au moins
trois secondes.
Le son de deux bips confirme que les positions du
siège et des rétroviseurs ont été mémorisées.
3. Recommencer cette procédure pour le
second conducteur à l’aide du bouton 2.
Si le véhicule est équipé d’une boîte automatique,
le levier des vitesses doit être à la position
stationnement (P) pour pouvoir rappeler les positions de
conduite mises en mémoire. Si le véhicule est équipé
d’une boîte manuelle et que le moteur tourne, le frein de
stationnement doit être serré pour pouvoir rappeler les
positions de conduite du siège à mémoire. Les positions
de conduite mémorisées peuvent être rappelées sans
que le frein de stationnement ne soit serré, si le véhicule
n’est pas en marche.
Appuyer sur l’un des boutons de mémoire numérotés
pour faire le rappel d’un réglage programmé. À chaque
appui sur un bouton de mémoire, un seul bip sonnera.
Si les boutons 1 ou 2 sont enfoncés alors que le levier
des vitesses n’est pas à stationnement (P), boîte
automatique, ou que le frein de stationnement n’est pas
serré, boîte manuelle, on entendra trois sons de carillon
et le rappel des réglages ne pourra être effectué.
Pour faire le rappel des positions de conduite
mémorisées lors du déverrouillage à l’aide de l’émetteur
de télédéverrouillage ou lorsque la clé est mise dans
le contact, voir Personnalisation CIB du véhicule à
la page 3-87.
Pour interrompre le rappel ou la caractéristique de
mémorisation à tout moment, il suffit d’appuyer sur
l’une des commandes électriques de sièges ou de
rétroviseurs.
On peut également programmer deux positions de
descente du véhicule personnalisées. Effectuer les
étapes suivantes pour programmer les positions de
descente :
1. Appuyer sur le bouton de siège 1 ou le bouton avec
le symbole de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage portant le numéro 1 à l’endos
pour faire le rappel de la position de conduite.
2. Régler le siège du conducteur à la position de
sortie voulue.
2-62
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3. Enfoncer le bouton de descente, situé au-dessus
des boutons 1 et 2 dans l’accoudoir de la porte du
conducteur, pendant au moins trois secondes.
Le son de deux bips confirme que la position de
descente a été mémorisée.
4. Recommencer cette procédure pour un
deuxième conducteur à l’aide du bouton du siège
à mémoire 2 ou de l’émetteur de télédéverrouillage
portant le numéro 2 à l’endos.
Pour le rappel des positions de descente mises en
mémoire, appuyer sur le bouton de descente et
le relâcher. Après le son d’un bip, le siège se déplacera
à la position de descente qui avait été programmée
pour le conducteur qui a été identifié. Si aucune position
de descente n’a été programmée pour ce conducteur,
le siège se déplacera complètement vers l’arrière.
La position des rétroviseurs extérieurs n’est pas
mémorisée ni rappelée pour la position de descente.
Si le véhicule est équipé d’une boîte automatique,
le levier des vitesses doit être à la position
stationnement (P) pour pouvoir rappeler les positions de
descente du véhicule. Pour une boîte manuelle, le frein
de stationnement doit être serré afin de pouvoir rappeler
les positions de descente du véhicule mises en mémoire.
Si le bouton de descente du véhicule est enfoncé alors
que le levier des vitesses n’est pas à stationnement (P),
boîte automatique, ou que le frein de stationnement
n’est pas serré, boîte manuelle, on entendra trois sons
de carillon et le rappel du réglage de descente ne
pourra être effectué.
Pour faire le rappel de la position de descente du
véhicule mémorisée lors du déverrouillage à l’aide de
l’émetteur de télédéverrouillage ou lorsque le contact est
coupé et que la porte du conducteur est ouverte, voir
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87.
2-63
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
✍ NOTES
2-64
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 3
Tableau de bord
Aperçu - Tableau de bord .................................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Autres avertisseurs .........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-6
Commandes sur volant de direction
reconfigurables (CTS) ..................................3-7
Levier des clignotants/multifonctions ..................3-9
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................3-9
Commande de feux de route et
feux de croisement ....................................3-10
Clignote pour réussir .....................................3-11
Essuie-glaces de pare-brise ............................3-11
Lave-glace de pare-brise ................................3-13
Lave-glace de phares ....................................3-14
Régulateur de vitesse automatique ..................3-14
Phares ........................................................3-18
Phares activés par les essuie-glaces ...............3-19
Rappel de phares allumés .............................3-19
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-20
Phares antibrouillard ......................................3-22
Économiseur de batterie
d’éclairage extérieur ...................................3-22
Intensité d’éclairage du tableau
de bord ....................................................3-23
Éclairage d’entrée .........................................3-23
Gradation d’éclairage de parade .....................3-23
Lampes de lecture ........................................3-24
Prises électriques pour accessoires .................3-24
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-25
Commandes de la climatisation .......................3-26
Système de climatisation à
deux zones ..............................................3-26
Réglage de bouche de sortie ..........................3-32
Filtre à air de l’habitacle ................................3-33
Commandes de climatisation
au volant (CTS) ........................................3-34
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-35
Ensemble d’instruments .................................3-36
Compteur de vitesse et compteur kilométrique .....3-38
Totalisateur partiel ........................................3-38
Tachymètre ..................................................3-38
Limitateur de régime moteur ...........................3-38
3-1
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 3
Tableau de bord
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité ...............................................3-39
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) .................................................3-39
Témoin de l’état du sac gonflable du passager .....3-41
Témoin du système de charge ........................3-43
Témoin du système de freinage ......................3-44
Témoin du système de freinage antiblocage .....3-45
Témoin du système de traction asservie ..........3-46
Témoin de température du liquide de
refroidissement (CTS) ................................3-46
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-47
Témoin de pression des pneus .......................3-47
Témoin d’anomalie ........................................3-48
Témoin de pression d’huile ............................3-52
Témoin de mode sport
(boîte de vitesses automatique/C) ................3-53
Témoin de sécurité .......................................3-53
Témoin de phares antibrouillard ......................3-53
Rappel de phares allumés .............................3-53
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-54
Témoin de feux de route ...............................3-54
Jauge de carburant .......................................3-55
Centre de messages (CTS-V) ...........................3-55
Message du liquide de boîte
de vitesses chaud .....................................3-60
Message d’avertissement
de température du liquide
de refroidissement élevée ...........................3-61
Message de vérification de
la pression d’huile pour moteur ....................3-61
Message d’avertissement
de température de l’huile ............................3-62
Message d’avertissement
de pression des pneus ...............................3-62
Message de passage de la première à la
quatrième vitesse ......................................3-63
3-2
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 3
Tableau de bord
Centralisateur informatique
de bord (CIB) ..............................................3-64
Commandes du système ................................3-64
État des systèmes du véhicule .......................3-65
Menu principal du Centralisateur
informatique de bord ..................................3-70
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-75
Personnalisation CIB du véhicule ....................3-87
Systèmes audio ............................................3-107
Réglage de l’heure ......................................3-109
Radio avec lecteur de disques compacts ........3-109
Système de navigation/radio .........................3-130
Dispositif antivol ..........................................3-130
Commandes audio intégrées au volant de
direction (CTS) ........................................3-130
Réception radio ..........................................3-131
Entretien des disques compacts ....................3-132
Entretien du lecteur de disques compacts .......3-132
Dispositif d’antenne à réception simultanée .....3-133
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ..............................3-133
3-3
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Aperçu - Tableau de bord
CTS montré, CTS-V semblable
3-4
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le tableau de bord comprend les éléments principaux suivants:
A. Volets d’aération. Se reporter à la rubrique Réglage
de bouche de sortie à la page 3-32.
B. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la
rubrique Levier des clignotants/multifonctions à
la page 3-9.
C. Commandes au volant reconfigurables (CTS)
ou Commandes du centre de message (CTS-V).
Se reporter à Commandes sur volant de direction
reconfigurables (CTS) à la page 3-7 ou Centre de
messages (CTS-V) à la page 3-55.
D. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter
à la rubrique Ensemble d’instruments à la page 3-36.
E. Levier d’essuie-glace. Voir Essuie-glaces de
pare-brise à la page 3-11.
F. Commande des feux de détresse. Voir Feux de
détresse à la page 3-6.
G. Audio (système audio de base) ou système
audio/navigation (option). Se reporter à Systèmes
audio à la page 3-107 ou Système de navigation/radio
à la page 3-130.
H. Bouton de reconnaissance vocale. Se reporter au
supplément au sujet du système de navigation.
I. Bouton de volume audio et bouton de source
(CTS uniquement). Se reporter à Commandes
audio intégrées au volant de direction (CTS) à la
page 3-130.
J. Compartiment de rangement ou cendrier. Se reporter
à la rubrique Cendriers et allume-cigarette à la
page 3-25.
K. Levier de changement de vitesse. Se reporter aux
rubriques Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique à la page 2-30 ou Fonctionnement
de la boîte de vitesses manuelle à la page 2-34.
L. Prise de courant pour accessoires ou
allume-cigarette. Se reporter aux rubriques
Prises électriques pour accessoires à la page 3-24
ou Cendriers et allume-cigarette à la page 3-25.
M. Climatisation. Se reporter à la rubrique Système de
climatisation à deux zones à la page 3-26.
N. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à
gants à la page 2-58.
3-5
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Feux de détresse
Klaxon
Employer les feux de détresse pour avertir d’autres
conducteurs et les policiers que vous êtes en panne.
Vos clignotants clignotent alors ensemble.
Appuyer sur ou près des symboles de klaxon sur le
rembourrage du volant pour faire retentir le klaxon.
Le bouton des feux de
détresse est situé au
centre du tableau de bord.
Volant inclinable
Un volant inclinable permet de régler le volant avant de
conduire. Il est possible de le remonter au maximum
pour donner plus d’espace aux jambes quand on entre
dans le véhicule ou quand on en sort.
Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions
du commutateur d’allumage et même en l’absence de la
clé de contact.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux
de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur
le bouton.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
Autres avertisseurs
Si vous disposez de triangles de signalisation, vous
pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)
derrière votre véhicule.
Le levier qui permet d’incliner le volant de direction est
situé sur le côté gauche de la colonne de direction.
3-6
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour incliner le volant, le tenir et tirer vers vous le levier
situé sur le côté gauche de la console du volant.
Déplacer le volant à un niveau confortable et ensuite
relâcher le levier pour bloquer le volant en place.
Commandes sur volant de direction
reconfigurables (CTS)
Si votre véhicule est doté de cette fonction, elle vous
permet de personnaliser les quatre commandes du
volant pour être utilisées avec la fonction OnStar®, le
climatiseur, les systèmes de son et de traction asservie.
Les commandes de cette
fonction sont logées sur le
rayon gauche du volant.
Si votre véhicule est doté du système audio de base,
suivre les étapes suivantes:
1. Accéder au menu principal du système
audio en appuyant sur le bouton TUNE/SEL
(syntonisation/sélection) logé dans la partie
inférieure droite du système audio.
2. Tourner le bouton pour faire défiler le menu.
3. Lorsque SETUP (configuration) apparaît à l’écran,
enfoncer le bouton une fois pour le sélectionner.
4. Tourner le bouton pour faire défiler le menu
SETUP (configuration).
5. Lorsque CONFIGURE SWC KEYS (configurer
les touches des commandes du volant) apparaît
à l’écran, enfoncer le bouton une fois pour le
sélectionner.
6. Faire défiler les boutons (1, 2, 3 ou 4). Enfoncer le
bouton pour sélectionner le numéro voulu.
7. Choisir une nouvelle fonction pour la commande.
Pour ce faire, faire défiler la liste des fonctions
disponibles.
3-7
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8. Après avoir mis en surbrillance la fonction choisie,
enfoncer le bouton une fois pour la sélectionner.
La commande choisie est maintenant programmée
avec la fonction sélectionnée.
9. Enfoncer le bouton CLR (effacer) pour sortir de
chaque menu. Si vous souhaitez programmer
une autre commande, refaites la procédure.
Si votre véhicule est doté du système de
positionnement, procéder comme suit:
1. Enfoncer le bouton MAIN (principal) logé dans la
partie inférieure gauche de l’écran.
2. Enfoncer le bouton multifonction logé à côté de
l’invite de configuration située à droite de l’écran.
3. Enfoncer le bouton multifonction logé à côté de
Prog SWC (programmation des commandes du
volant) à droite de l’écran.
4. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour faire défiler les fonctions disponibles.
5. Après avoir mis en surbrillance la fonction
recherchée, enfoncer le bouton multifonction situé à
côté de la commande à programmer (1, 2, 3 ou 4).
Les boutons sont logés à droite de l’écran.
Lorsqu’une commande a été programmée avec
succès, la fonction choisie apparaîtra à côté
du numéro de la commande, à droite de l’écran.
6. Enfoncer le bouton multifonction, situé à côté de
l’invite Back (retour), pour sortir de chaque menu.
Si vous souhaitez programmer une autre commande,
refaites la procédure.
Chaque fonction ne peut être utilisée qu’une fois.
Si vous programmez une commande avec une fonction,
cette dernière est retirée de la liste des fonctions
disponibles. Elle sera remise dans la liste si vous la
retirez de la commande du volant pour laquelle elle
est programmée en programmant une autre fonction
pour cette commande.
3-8
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Levier des
clignotants/multifonctions
• - Feux antibrouillard. Se reporter à la rubrique
Phares antibrouillard à la page 3-22.
• I Régulateur automatique de vitesse. Se
reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-14.
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes:
• G Clignotants. Se reporter à la rubrique Signaux
de changement de direction et de changement de
voies à la page 3-9.
• O Phares. Se reporter à la rubrique Phares à la
page 3-18.
Pour signaler un virage, monter ou baisser
complètement le levier. Après le virage, le levier
se remettra automatiquement en place.
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
• 3 Changeur de feux de route/feux de croisement.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de
route et feux de croisement à la page 3-10.
• Fonction avertisseur de dépassement. Se reporter à
la rubrique Clignote pour réussir à la page 3-11.
Pour signaler un changement de voie, lever ou baisser
le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter.
Maintenir le levier ainsi tant que le changement de
voie n’est pas terminé. Le levier se remet en place
au relâchement du levier.
3-9
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si les flèches clignotent rapidement quand vous
signalez un virage ou un changement de voie, une
ampoule de clignotant peut être grillée. Dans ce cas,
les autres conducteurs ne voient pas votre signal.
Remplacer toute ampoule grillée afin de réduire la
possibilité d’accident. Si la flèche ne s’allume pas au
moment de signaler un virage, vérifier le fusible et vérifier
s’il y a des ampoules grillées. Se reporter à la rubrique
Fusibles et disjoncteurs à la page 5-123 pour obtenir de
plus amples renseignements.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant fonctionne pendant environ
1,6 km (1 mille), un carillon retentit et le message
Turn Signal On (clignotant activé) apparaît à l’écran du
centralisateur informatique de bord. Se reporter à la
rubrique k Message Clignotant activé l de la section
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-75 pour obtenir de plus amples
renseignements.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Pousser le levier de clignotants/multifonction pour passer
des feux de croisement aux feux de route. Tirer sur le
levier, puis le relâcher pour passer des feux de route
aux feux de croisement.
Si les feux de route sont allumés quand vous coupez
le contact, ils se rallumeront automatiquement lors
du prochain démarrage.
Ce témoin, logé dans le
groupe d’instruments,
s’allume pour indiquer
l’utilisation des feux
de route.
3-10
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clignote pour réussir
Essuie-glaces de pare-brise
Cette fonction vous permet d’utiliser les feux de route
pour indiquer au conducteur qui vous précède que vous
voulez le dépasser.
Pour l’utiliser, tirer le levier de clignotants/multifonction
vers vous et le maintenir ainsi. Quand vous le faites,
voici se qui se produit:
• Si les phares sont éteints, en mode de feux de
croisement ou de feux de circulation de jour (FCJ),
les phares de route s’allumeront. Ils resteront
allumés aussi longtemps que vous maintiendrez le
levier à cette position. Le relâcher pour les éteindre.
• Si les phares sont en mode de feux de route, ils
passeront aux feux de croisement. Pour rallumer
les feux de route, pousser le levier.
Le levier sur le côté droit de la colonne de direction
commande les essuie-glace.
7 (buée):
Abaisser le levier puis le relâcher pour
obtenir un seul cycle d’essuyage. Le levier retournera
à sa position d’origine. Pour obtenir plusieurs cycles
d’essuyage, tenir le levier en position abaissée avant
de le relâcher.
3-11
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
9 (arrêt):
Placer le levier à cette position pour mettre
les essuie-glace hors fonction.
& (temporisation):
Placer le levier à cette position
pour établir un délai entre les cycles d’essuyage.
Tourner l’anneau de réglage de délai pour choisir
la durée du délai.
x (réglage de la temporisation):
Utiliser cet anneau
pour choisir la durée du délai entre les cycles d’essuyage
lors de l’utilisation de la fonction délai. Plus l’anneau se
situe proche de la position bruine, plus la durée du délai
sera longue. Le levier des essuie-glace doit être sur délai
pour que cette fonction soit disponible.
6 (vitesse lente): Placer le levier à cette position
pour obtenir des cycles d’essuyage lent et régulier.
1 (vitesse rapide):
Placer le levier à cette position
pour obtenir des cycles d’essuyage rapides.
S’assurer d’enlever toute la glace et la neige des lames
d’essuie-glace avant de les utiliser. Si elles sont gelées
contre le pare-brise, les dégager ou les dégeler avec
précaution. Si les lames sont endommagées, les
remplacer. Pour plus de renseignements, se reporter
à Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la
page 5-65.
La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glace. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et
toute glace pour prévenir une surcharge.
Votre véhicule (STS-V uniquement) est équipé d’une
fonction qui désactive l’essuie-glace quand le capot est
levé et que votre véhicule est arrêté. L’ouverture du
capot place automatiquement l’essuie-glace en position
d’arrêt si ce n’était pas le cas. Ceci évite l’interférence
de l’essuie-glace avec le capot. Le capot en peut
être ouvert quand vous désirez déplacer l’essuie-glace
hors de la position d’arrêt, comme dans le cas du
remplacement des balais d’essuie-glace.
Si les essuie-glace sont activés pendant environ
six secondes lorsque vous conduisez, les feux extérieurs
s’allumeront automatiquement si la commande des feux
extérieurs est à la position AUTO (automatique).
Se reporter à la rubrique Phares activés par les
essuie-glaces à la page 3-19 pour obtenir de plus
amples renseignements.
3-12
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lave-glace de pare-brise
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
Le bouton de lave-glace est situé à l’extrémité du levier
d’essuie-glace.
K (liquide de lave-glace):
Enfoncer le bouton
arborant ce symbole, qui se trouve à l’extrémité du levier
d’essuie-glaces de pare-brise, pour laver le pare-brise.
Le lave-glace sera vaporisé sur le pare-brise et les
essuie-glaces fonctionneront pendant quelques cycles
afin de nettoyer le pare-brise. Pour obtenir plus de
cycles de lavage, enfoncer le bouton et ne pas
le relâcher.
Si le niveau de lave-glace de votre véhicule est bas,
le message Check Washer Fluid (vérifier le niveau
du lave-glace) apparaîtra à l’écran du centralisateur
informatique de bord. Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-75.
Si les phares sont allumés au moment de laver le
pare-brise, les lave-phares (le cas échéant) seront
activés. Le pare-brise et les phares seront lavés. Se
reporter à la rubrique suivante k Essuie-glace de
phares l pour en savoir plus.
3-13
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lave-glace de phares
Régulateur de vitesse automatique
Si votre véhicule est équipé de l’option système
d’éclairage (HID) (décharge à haute intensité) votre
véhicule est également équipé de lave-phares.
Les lave-phares contribuent à la transparence des
diffuseurs de phare.
Ces commandes sont
logées à l’extrémité du
levier multifonction.
Les lave-phares sont logés
sur le côté intérieur des
lentilles des phares.
9 (arrêt):
Cette position permet de désactiver
le système.
R (marche):
Cette position permet d’activer le
système.
Les phares doivent être activés pour être lavés.
Autrement, seul le pare-brise sera lavé lorsque
le bouton de lave-glace est enfoncé.
Pour laver les phares, appuyer sur le bouton situé à
l’extrémité du levier d’essuie-glace. Les phares et le
pare-brise seront lavés.
Se reporter à la rubrique Lave-glace de pare-brise à la
page 3-13 pour plus de renseignements.
+ (reprise/accélération): Pousser le levier jusqu’à ce
symbole pour que le véhicule reprenne une vitesse
précédemment réglée ou pour accélérer lorsque
le régulateur automatique de vitesse est activé.
3-14
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
T (réglage/décélération):
Appuyer sur ce bouton
pour régler la vitesse ou pour réduire la vitesse lorsque
le régulateur de vitesse est activé.
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une
vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à
garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction peut être
très pratique pour les longs voyages. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à
40 km/h (25 mi/h).
Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactivera.
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une
vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans la circulation
intense.
... /
ATTENTION: (suite)
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes
glissantes, car des changements rapides
d’adhérence des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé quand
le système de traction asservie commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur automatique de vitesse
se désengagera automatiquement. Se reporter aux
rubriques Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la
page 4-9 or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V)
à la page 4-11 et Système StabiliTrak® à la page 4-13.
Vous pouvez remettre le régulateur automatique de
vitesse en fonction lorsque les conditions routières
vous permettent de vous en servir de nouveau en
toute sécurité.
3-15
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réglage du régulateur de vitesse
{ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise pas
cette fonction, il est possible que le conducteur
touche accidentellement à un bouton et active
le régulateur sans le vouloir. Cela pourrait
surprendre le conducteur et même lui faire
perdre la maîtrise du véhicule. Garder le
commutateur du régulateur automatique de
vitesse à la position d’arrêt jusqu’à ce qu’on
décide de s’en servir.
1. Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse à
la position de marche.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
3. Appuyer sur le bouton de réglage situé à l’extrémité
du levier, puis le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
Ce témoin situé dans le
groupe d’instruments
s’allumera durant
l’utilisation du régulateur
automatique de vitesse.
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Supposons que vous régliez le régulateur de vitesse
à la vitesse voulue et que vous serriez ensuite les freins.
Cela, bien entendu, a pour effet de désengager le
régulateur de vitesse. Mais il n’est pas nécessaire de
le régler de nouveau.
Dès que vous atteindrez environ 40 km/h (25 mi/h),
vous pourrez appuyer brièvement sur le commutateur
de reprise/accélération du régulateur de vitesse.
Vous retournerez directement à la vitesse choisie et y
resterez.
Si vous maintenez le commutateur de reprise/
accélération enfoncé, le véhicule continuera à accélérer
jusqu’à ce que vous relâchiez le commutateur ou que
vous freiniez. Donc, à moins de vouloir accélérer, ne
pas maintenir le commutateur à la cette position.
3-16
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Il y a deux façons d’accélérer.
Il y a deux façons de diminuer la vitesse en utilisant le
régulateur de vitesse:
• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse
plus élevée. Appuyer sur le bouton de réglage
à l’extrémité du levier, puis relâcher le bouton
et l’accélérateur. La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée.
• Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse
de la position de marche à la position de reprise/
accélération. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous
ayez atteint la vitesse voulue, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse petit à petit, appuyer
brièvement sur le bouton de reprise/accélération.
À chaque pression, votre véhicule accélère
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
En utilisant la pédale d’accélérateur et le bouton de
sélection à l’extrémité du levier pour augmenter la vitesse
sélectionnée, votre nouvelle vitesse sélectionnée doit
être plus élevée d’au moins 9 km (5 mi/h) que la vitesse
actuelle pour cette façon fonctionne. Sinon, mettre le
commutateur du régulateur de vitesse en position d’arrêt
puis de marche et ensuite sélectionner à nouveau votre
vitesse en utilisant le bouton de sélection.
• Enfoncer le bouton situé à l’extrémité du levier et
le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous atteigniez
la vitesse plus basse voulue, puis le relâcher.
• Pour ralentir par paliers, enfoncer brièvement
le bouton de réglage. À chaque pression, la
vitesse de votre véhicule diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d’un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser l’accélérateur pour augmenter votre vitesse.
Quand vous relâchez l’accélérateur, votre véhicule
ralentit à la vitesse préréglée.
3-17
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Utilisation du régulateur de vitesse
en côte
Effacement de la mémoire
du régulateur de vitesse
La performance du régulateur de vitesse dans les pentes
dépend de la vitesse, de la charge et de la raideur des
pentes. Si vous montez des pentes raides, vous devrez
peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre
vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner
ou rétrograder pour ne pas augmenter votre vitesse. Le
fait de serrer les freins ou de rétrograder à une vitesse
plus basse désactive le régulateur de vitesse. Vous
choisirez peut-être de ne pas utiliser le régulateur de
vitesse si vous devez serrer les freins ou rétrograder
dans les pentes raides.
Quand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou que
vous coupez le contact, la mémoire du régulateur
de vitesse s’efface.
Arrêt du régulateur de vitesse
Pour mettre fin à une session du régulateur de vitesse,
appuyer légèrement sur la pédale de frein. Si votre
véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle,
le fait d’appuyer légèrement sur l’embrayage mettra
également fin à une session du régulateur de vitesse.
Le fait d’appuyer sur la pédale de freinage ou
d’embrayage mettra fin uniquement à la session en
cours du régulateur automatique de vitesse. Pour
désactiver complètement le système, déplacer le bouton
du régulateur automatique de vitesse à Off (arrêt).
Phares
La commande d’éclairage extérieur est située au milieu
du levier des clignotants/multifonction. Se reporter à
la rubrique Levier des clignotants/multifonctions à
la page 3-9.
O (commande d’éclairage extérieur):
Tourner
la commande marquée de ce symbole pour allumer
ou éteindre l’éclairage extérieur.
La commande d’éclairage extérieur comporte
quatre positions:
9 (arrêt):
Tourner la commande à cette position pour
éteindre tous les feux, sauf les feux de circulation de
jour (FCJ).
3-18
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
; (feux de stationnement): Tourner la commande à
cette position permet d’allumer les feux de stationnement
ainsi que les feux suivants:
•
•
•
•
Feux de gabarit
Feux arrière
L’éclairage de la plaque d’immatriculation
L’éclairage du tableau de bord
5 (phares):
Cette position de la commande permet
d’allumer les phares de même que les feux et l’éclairage
énumérés précédemment.
AUTO (automatique): Tourner la commande à
cette position pour faire passer les phares en mode
automatique. Le mode AUTO allumera ou éteindra les
feux extérieurs en fonction du niveau de lumière à
l’extérieur du véhicule.
Phares activés par les essuie-glaces
Cette fonction permet d’activer les phares et les feux
de stationnement après une utilisation d’environ
six secondes des essuie-glaces de pare-brise. Pour
utiliser cette fonction, la commande des feux extérieurs
doit être à AUTO.
Lorsque la commande des feux extérieurs est
désactivée ou en position de feux de stationnement
et que la commande d’essuie-glaces de pare-brise
se trouve à n’importe quelle position sauf à arrêt,
le message Headlamps Suggested (utilisation des
phares suggérée) apparaît à l’écran du centralisateur
informatique de bord. Se reporter à la rubrique
k Phares suggérés l de la section Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-75 pour plus de renseignements.
Lorsque le contact est coupé, les phares activés par les
essuie-glaces sont immédiatement désactivés. Ils sont
également désactivés si la commande d’essuie-glaces
de pare-brise est désactivée.
Rappel de phares allumés
Si la commande des feux extérieurs demeure activée à la
position de phares ou de feux de stationnement et que la
porte du conducteur est ouverte alors que le contact est
coupé, un carillon retentira. Se reporter à la rubrique
Rappel de phares allumés à la page 3-53 pour obtenir
de plus amples renseignements.
3-19
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant de
votre véhicule plus visible aux autres automobilistes
pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombre
de conditions de conduite, mais surtout durant les courtes
périodes suivant l’aube et précédant le crépuscule. Tous
les véhicules vendus initialement au Canada doivent être
équipés de feux de circulation de jour fonctionnels.
Les FCJ (feux de circulation de jour) allument les feux
des clignotants lorsque les conditions suivantes sont
remplies:
• Il fait encore jour et la clé de contact est en position
ON (marche) ou START (démarrage).
• La commande des feux extérieurs est à la position
off (éteint) ou AUTO (automatique) avec les phares
éteints, et
• Une boîte de vitesses automatique n’est pas en
position de stationnement (P) ou le frein de
stationnement n’est pas réglé sur une boîte
de vitesses manuelle.
Quand les feux de circulation de jour sont allumés,
seuls vos feux de direction avant sont allumés. Aucun
autre phare extérieur n’est allumé lorsque les feux
de circulation de jour sont utilisés. L’éclairage de votre
tableau de bord ne sera pas allumé non plus.
Lorsque la commande des feux extérieurs est à la
position AUTO (automatique) et qu’il fait assez noir
dehors, les feux de circulation de jour s’éteignent et les
feux de croisement s’allument. Quand il fait assez clair à
l’extérieur, les feux de croisement s’éteignent et les feux
de circulation se rallument. Si vous démarrez votre
véhicule dans un garage sombre, le système de phares
automatiques se met en fonction immédiatement.
Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur, il faudra
environ une minute avant que les phares automatiques
ne passent en mode feux de circulation de jour. Pendant
ce délai, il est possible que le groupe d’instruments du
tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu’à
l’habitude. S’assurer que la commande de luminosité
du tableau de bord est à la position pleine intensité.
Se reporter à la rubrique Intensité d’éclairage du tableau
de bord à la page 3-23.
S’il fait assez noir à l’extérieur et que la commande des
feux extérieurs est désactivée, un message Headlamps
Suggested (utilisation des phares suggérée) apparaît
à l’écran du centralisateur informatique de bord.
Ce message signale au conducteur qu’il est
recommandé d’allumer les feux extérieurs, même
si les feux de circulation de jour sont allumés.
3-20
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si vous tournez la commande des feux extérieurs
à la position AUTO (automatique) ou à la position de
feu de croisement, les feux de circulation de jour
s’éteindront et le message Headlamps Suggested
(utilisation des phares suggérée) s’annulera. Si les feux
de stationnement ou les phares antibrouillard avaient
été allumés, les feux de circulation de jour se seraient
éteints et le message Headlamps Suggested (utilisation
des phares suggérée) serait apparu à l’écran. Vous
pouvez l’éteindre en appuyant sur le bouton OK
si le véhicule est muni du système radio et de navigation
ou sur le bouton CLR (effacer) si le véhicule est
équipé du système audio de base.
Pour faire fonctionner votre véhicule avec les feux de
circulation de jour éteints, désactiver la commande des
feux extérieurs. Puis, allumer les phares antibrouillard
ou les feux de stationnement et les feux de circulation
de jour s’éteindront. Le message Headlamps Suggested
(utilisation des phares suggérée) apparaîtra sur
l’écran du centralisateur informatique de bord. Cela
fonctionnera quelle que soit la position de la vitesse
et que le frein de stationnement soit réglé ou non.
Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares
ordinaires au besoin.
Capteur de lumière
Le capteur de lumière de la fonction feux de circulation de
jour et phare AUTO est situé sur la partie supérieure du
tableau de bord. Si vous couvrez le capteur, il lira qu’il
fait noir et le message feux extérieurs ou Headlamps
Suggested (utilisation des phares suggérée) apparaîtra
sur le centralisateur informatique de bord chaque fois que
la clé de contact est en position on.
3-21
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Phares antibrouillard
Utiliser les phares antibrouillard afin d’améliorer la
visibilité par temps brumeux ou bruineux.
La commande des phares antibrouillard se trouve sur le
levier clignotants/multifonction.
- (phares antibrouillard): La bande arborant ce
symbole ou située à côté de celui-ci est utilisée
pour activer ou désactiver les phares antibrouillard.
Les feux de stationnement doivent être activés
pour utiliser les phares antibrouillard.
Pour activer les feux antibrouillard:
• Pour activer les phares antibrouillard, tourner la
Économiseur de batterie
d’éclairage extérieur
Si vous avez laissé les feux de stationnement ou les
phares allumés, les feux extérieurs s’éteindront environ
10 minutes après avoir placé la clé de contact à la
position OFF. Cela permet d’éviter l’épuisement de la
batterie au cas où vous auriez oublié d’éteindre les
phares ou les feux de stationnement. La protection contre
la décharge de la batterie ne fonctionne pas si les phares
sont allumés après avoir placé la clé de contact à la
position OFF.
Si vous devez laisser les phares allumés pendant plus
de 10 minutes, utiliser la commande des feux extérieurs
pour rallumer les phares.
bande des phares antibrouillard, située sur le
levier, en haut jusqu’au point, puis la relâcher.
La bande reviendra à sa position d’origine.
• Pour désactiver les phares antibrouillard, tourner la
bande des phares antibrouillard jusqu’au point, puis
la relâcher. La bande reviendra à sa position initiale
et les phares antibrouillard seront désactivés.
Si vous activez les feux de route, les phares
antibrouillard seront désactivés. Ils seront réactivés
au moment de retourner aux feux de croisement.
Certaines réglementations exigent que les phares soient
allumés en plus des phares antibrouillard.
3-22
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Le levier pour cette
fonction est situé sur
la console de pavillon.
Éclairage d’entrée
Le système d’éclairage entrée allume la liseuse et le
plafonnier ainsi que le rétroéclairage sur la commande
des feux extérieurs lorsqu’une porte est ouverte ou
si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage. S’il est activé par
l’émetteur, l’éclairage demeurera actif pendant environ
25 secondes. Le système d’éclairage entrée utilise le
capteur de lumière; il doit faire noir à l’extérieur pour que
les lampes s’allument. Elles s’éteignent 25 secondes
après que la dernière porte a été fermée. Elles
s’atténueront jusqu’à s’éteindre si la clé de contact est
placée à la position ON ou se désactivent immédiatement
si les verrouillages électriques sont activés.
Gradation d’éclairage de parade
Faire glisser la commande vers le symbole pour
intensifier l’éclairage ou l’éloigner du symbole pour
l’atténuer.
Si vous glissez la commande jusqu’au symbole après
le point de résistance, les lampes d’éclairage intérieur
s’allumeront. Pour les éteindre, glisser la commande
vers l’intensité minimum.
Cette fonction empêche la gradation de l’intensité du
tableau de bord et du rétroéclairage durant le jour lorsque
la clé est dans le commutateur d’allumage et que les
phares sont allumés. Cette caractéristique fonctionne
avec le capteur de lumière et est complètement
automatique. Lorsque le capteur de lumière détecte de
l’obscurité à l’extérieur et que les feux de stationnement
sont actifs, l’éclairage du tableau de bord peut être réglé
en faisant glisser la commande d’intensité du tableau de
bord vers le symbole pour augmenter l’intensité ou en
l’éloignant du symbole pour atténuer l’éclairage.
3-23
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées dans la console de pavillon.
Ces lampes s’allument automatiquement lorsqu’une
porte est ouverte.
Pour un fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton
à côté de chaque lampe pour l’allumer. Appuyer à
nouveau pour l’éteindre.
Si vous laissez les liseuses allumées, elles s’éteindront
automatiquement 10 minutes après que le contact
est coupé.
Prises électriques pour accessoires
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées
pour brancher des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou une radio BP .
La prise de courant auxiliaire avant se trouve dans
le cendrier, au tableau de bord, sous la commande
de climatisation. Si votre véhicule est équipé de cette
option, la prise contient un allume-cigare. Pour accéder
à la prise, retirer l’allume-cigare.
Les prises de courant peuvent être réglées de manière
à être sous tension en tout temps ou se mettre hors
tension 10 minutes après avoir coupé le contact
du véhicule. Si vous désirez modifier ce réglage,
consulter le concessionnaire pour un réglage de fusible.
Les prises de courant de votre véhicule peuvent être
munies de petits capuchons que vous devrez enlever
pour y accéder. Si tel est le cas, ne pas oublier de
remettre le capuchon lorsque vous n’utilisez pas la prise.
Remarque: Le fait de laisser de l’équipement
électrique sous tension pendant de longues périodes
peut vider la batterie. Toujours mettre l’équipement
électrique hors fonction lorsqu’il n’est pas utilisé et
ne pas brancher d’équipement dont l’intensité de
courant est supérieure à l’intensité maximale
permise.
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises de courant auxiliaires et
pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème, consulter le
concessionnaire pour obtenir des renseignements
supplémentaires sur les prises de courant auxiliaires.
La prise de courant auxiliaire arrière se trouve à l’arrière
de la console centrale.
3-24
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout
équipement électrique risque de l’endommager
ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres
composants. Les réparations ne seraient pas prises
en charge par votre garantie. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum. Se renseigner auprès de
votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement
électrique.
Lors de l’installation d’appareils électriques, suivre à la
lettre les directives d’installation jointes à l’appareil.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise
électrique peut causer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre
des accessoires ou des supports d’accessoires
dans la fiche car les prises électriques sont conçues
uniquement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
Cendriers et allume-cigarette
Votre véhicule peut être équipé d’un cendrier et d’un
allume-cigarette.
Remarque: Si vous mettez des papiers, des
épingles, ou d’autres objets inflammables dans
le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager votre véhicule. Ne
jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier.
Cendrier
Le cendrier se trouve sous le panneau de commande
de climatisation du tableau de bord. Appuyer sur le volet
pour dégager le cendrier.
Pour vider le cendrier, l’enlever du tableau de bord
en saisissant les bords et en tirant vers vous. Pour
le remettre, pousser le plateau en place.
Allume-cigarette
L’allume-cigarettes se trouve près du cendrier.
Le véhicule n’est pas équipé d’allume-cigarettes
pour les passagers du siège arrière.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe,
ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée pendant qu’il
chauffe.
Pour utiliser l’allume-cigarettes, enfoncer complètement
l’allume-cigarettes et le relâcher. Il s’éjectera de lui-même
quand l’élément est assez chaud pour l’utiliser.
La prise d’allume-cigarettes peut être utilisée pour
alimenter les accessoires. Se reporter à Prises
électriques pour accessoires à la page 3-24 pour
plus d’information.
3-25
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Commandes de la climatisation
Fonctionnement automatique
Système de climatisation à
deux zones
AUTO (automatique): Lorsque ce bouton est enfoncé
et que la température est réglée, le système contrôle
automatiquement la température intérieure, le mode de
soufflage de l’air et la vitesse du ventilateur. AUTO
s’affichera à l’écran.
Grâce à ce système, vous pouvez commander le
chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre
véhicule.
Modèle haut de gamme illustré,
modèle de base similaire
1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique).
2. Régler la température à une position de confort
entre 21°C (70°F) et 27°C (80°F).
Le choix de l’un ou de l’autre des réglages
maximum ne refroidira ni ne réchauffera le véhicule
plus rapidement. Si vous réglez le système à la
température la plus chaude, le système demeurera
en mode manuel à cette température-là et ne
passera pas en mode automatique.
Par temps froid, le système règle le ventilateur à une
vitesse réduite, afin de ne pas faire pénétrer trop
d’air froid dans l’habitacle, jusqu’à ce que l’air se
réchauffe. Le système commencera par souffler
l’air vers le plancher, mais pourra changer de mode
automatiquement au fur et à mesure que le véhicule
se réchauffera pour maintenir la température
choisie. La durée nécessaire au réchauffement
dépend de la température extérieure et du temps
écoulé depuis la dernière fois où le véhicule a
été utilisé.
3-26
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3. Attendre que le système se stabilise, ce qui
peut prendre de 10 à 30 minutes. Régler alors
la température, au besoin.
Il est possible de passer du système anglais au système
métrique par le centralisateur informatique de bord (CIB).
Si votre véhicule est doté du système de son de base, se
reporter à la rubrique Menu principal du Centralisateur
informatique de bord à la page 3-70. S’il est pourvu du
système de navigation, se reporter à k Configuration du
menu l de l’index du guide du système de navigation
du CTS/CTS-V.
Le système de climatisation réduit le taux d’humidité
de l’air, ce qui explique le léger écoulement d’eau que
vous remarquerez parfois sous le véhicule lorsqu’il
tourne au ralenti ou après l’arrêt du moteur. Cela est
tout à fait normal.
S’assurer de ne pas couvrir le capteur solaire qui se
trouve sur le dessus du tableau de bord, près du
pare-brise. Pour obtenir plus d’information sur le capteur
solaire, se reporter à la rubrique k Capteurs l qui se
trouve plus loin dans ce chapitre.
Fonctionnement manuel
yNz (mode):
Le fait d’appuyer sur le commutateur
de mode et de changer de mode permet d’annuler le
fonctionnement automatique et de mettre le système en
mode manuel. Appuyer sur AUTO pour reprendre le
fonctionnement automatique.
Les bouches d’aération extérieures seront toujours
alimentées en air indépendamment du mode sélectionné.
Voir Réglage de bouche de sortie à la page 3-32 pour
changer le débit d’air des bouches d’aération extérieures.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des
positions suivantes:
Y (ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouches
d’aération du tableau de bord.
\ (deux niveaux):
Ce mode permet de diriger
environ la moitié de l’air vers les sorties du tableau
de bord, puis le reste vers les sorties au plancher. En
fonctionnement automatique, l’air frais est dirigé vers les
sorties supérieures tandis que l’air réchauffé est dirigé
vers les sorties de plancher.
3-27
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
[ (plancher): Ce mode permet de diriger la plus
grande quantité de l’air vers les volets du plancher tout
en dirigeant une certaine quantité vers les volets
extérieurs (pour les glaces latérales) et un peu d’air
vers le pare-brise.
Le bouton de mode peut aussi servir pour la sélection du
mode de désembuage. Des renseignements concernant
le désembuage et le dégivrage figurent plus loin dans
cette section.
yAz (ventilateur):
Appuyer sur ce bouton pour
augmenter ou diminuer le régime du ventilateur. Le
fait d’appuyer sur ce commutateur permet d’annuler le
fonctionnement automatique et de mettre le système en
mode manuel. Appuyer sur AUTO pour reprendre le
fonctionnement automatique.
Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur
est réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de
l’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails,
se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacle
à la page 3-33 et Entretien prévu à la page 6-5.
h (recirculation):
Dans ce mode, l’air extérieur ne
pénètre pas dans l’habitacle. Ce mode peut être utilisé
pour empêcher l’air et les odeurs de l’extérieur de
pénètrer dans l’habitacle et peut aussi contribuer à
réchauffer ou refroidir plus rapidement l’air de l’habitacle.
Appuyer sur ce bouton pour activer/désactiver le mode
de recyclage. Le compresseur de climatisation s’allume
également. Après une sélection manuelle du recyclage,
le bouton de fonctionnement automatique doit être
enfoncé pour activer le système et sélectionner la
configuration optimale de répartition d’air pour le
véhicule.
Le recyclage n’est pas disponible en mode de dégivrage
ou de désembuage et s’éteindra automatiquement après
10 minutes quand le désembuage est sélectionné.
Si vous utilisez le recyclage pendant de longues
périodes, l’air de l’habitacle peut devenir trop sec ou
trop vicié. Pour l’éviter, mettre le mode de recyclage
hors fonction une fois l’air refroidi dans l’habitacle.
3-28
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
QPWRR (alimentation/température du
Capteurs
conducteur): Appuyer sur le bouton PWR (alimentation)
situé du côté conducteur du panneau de commande de
la climatisation pour mettre sous ou hors tension tout le
système de commande de la climatisation. Appuyer sur
la flèche montante ou descendante sur le commutateur
pour augmenter ou réduire la température à l’intérieur du
véhicule.
QPWRR (alimentation/température du passager):
Enfoncer le bouton PWR (mise sous tension) logé sur le
tableau du climatiseur, côté passager, afin de permettre
un réglage de la climatisation du passager différent de
celui du conducteur. Enfoncer la flèche haut ou bas pour
augmenter ou réduire la température du passager avant.
A/C OFF (climatisation): Appuyer sur ce bouton pour
éteindre manuellement le compresseur du climatiseur.
Appuyer sur AUTO pour retourner au fonctionnement
automatique ou appuyer à nouveau sur le bouton
A/C OFF (climatisation hors fonction).
Un capteur solaire situé sur le tableau de bord, près
du pare-brise.
3-29
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Une sonde de température
intérieure est également
située à la droite du volant
sur le tableau de bord.
Ces capteurs analysent les radiations solaires et l’air à
l’intérieur de l’habitacle, puis utilisent ces données pour
maintenir la température sélectionnée en faisant les
réglages nécessaires relatifs à la température, à la
vitesse du ventilateur et au système de distribution de
l’air. Le système peut également fournir un air plus frais
du côté exposé au soleil. Le mode de recirculation
sera également activé, au besoin. Ne pas couvrir les
capteurs sinon le système de régulation de température
automatique ne fonctionnera pas de manière appropriée.
Désembuage et dégivrage
La présence de buée sur la surface intérieure des glaces
est due à un taux d’humidité élevé avec condensation sur
la glace froide. Ce problème peut être minimisé par une
utilisation adéquate du régulateur de température. Vous
pouvez choisir entre deux modes pour éliminer la buée
du pare-brise. Utiliser le mode de désembuage pour faire
disparaître la buée ou l’humidité des glaces et réchauffer
les passagers. Utiliser le mode de dégivrage pour faire
disparaître la buée ou le givre du pare-brise plus
rapidement.
yN MODE z: Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce
que la mention defog (désembuage) s’affiche.
- (désembuage):
Dans ce mode l’air est dirigé entre
le pare-brise, les bouches d’aération du plancher et les
vitres latérales. Lorsque vous sélectionnez ce mode,
le système coupe automatiquement la fonction de
recirculation et fait fonctionner le compresseur de
climatiseur sauf si la température extérieure est au point
de congélation ou plus basse. Le mode de recirculation
est annulé lorsque vous entrez le mode de désembuage.
Si vous sélectionnez le mode de recirculation lorsque le
mode de désembuage est sélectionné, il sera annulé
après 10 minutes.
3-30
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si les vitres latérales sont embuées, tourner la molette
sur les bouches d’aération extérieures à la position de
désembuage des vitres latérales. Voir Réglage de
bouche de sortie à la page 3-32 pour obtenir de plus
amples renseignements.
0 (dégivrage): Ce réglage dirige l’air entre le
pare-brise, et les vitres. Dans ce mode, le système coupe
la recirculation et met le compresseur de climatiseur en
marche, sauf si la température extérieure est au point de
congélation ou plus basse. La recirculation ne peut pas
être sélectionnée lorsque le système est en mode de
dégivrage.
Ce mode risque également de faire augmenter la vitesse
du ventilateur ainsi que la température de l’air.
Si les vitres latérales sont embuées, tourner la molette
sur les bouches d’aération extérieures à la position de
désembuage des vitres latérales. Voir Réglage de
bouche de sortie à la page 3-32 pour obtenir de plus
amples renseignements. Ne pas conduire le véhicule
avant que toutes les vitres soient dégagées.
Dégivreur de lunette
Le dégivreur de lunette arrière utilise un réseau de fils
chauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette.
Le désembueur de lunette ne fonctionne que lorsque
la clé de contact est en position ON (marche).
3-31
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
= (désembueur de lunette): Appuyer sur ce bouton
pour activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrière.
Veiller à dégager la plus grande quantité de neige
possible de la surface de la lunette.
Le désembuage de la lunette arrière s’arrête au bout de
10 minutes, mais si la vitesse dépasse 48 km/h (30 mi/h),
le dégivrage de la lunette arrière reste activé. S’il est de
nouveau mis en marche, le désembuage ne fonctionnera
que pendant 5 minutes environ avant de s’arrêter. Le
désembuage peut aussi être arrêté en appuyant de
nouveau sur le bouton ou en arrêtant le moteur.
Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent en
fonction pour aider à dissiper la buée ou le givre de
la surface du rétroviseur une fois que le bouton
du désembueur de lunette arrière est enclenché.
Remarque: Ne pas essayer d’éliminer le givre ou
tout autre matière de l’intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l’aide d’une lame de rasoir ou de tout
autre instrument de ce genre. Cela peut endommager
la grille du désembueur arrière et empêcher votre
radio de recevoir les stations clairement. Les
réparations ne seraient pas couvertes par votre
garantie.
Réglage de bouche de sortie
Se servir des boutons qui se trouvent au centre de
chaque volet pour changer la direction du débit d’air.
Se servir des molettes pour ouvrir et fermer les volets.
j (désembueur de vitre latérale): Tourner la
molette sur ce symbole pour utiliser la fonction de
désembuage de vitre latéral. L’air passant par les
bouches d’aération sera dirigé vers les vitres latérales
pour dissiper la buée.
k (ouverture): Tourner la molette sur ce symbole
pour ouvrir complètement les bouches d’aération
et permettre à la quantité d’air maximum de pénétrer
dans l’habitacle. Une petite quantité d’air sera encore
dirigée vers les vitres latérales.
l (fermé): Tourner la molette sur ce symbole pour
fermer les bouches d’aération et réduire la quantité d’air
pénétrant dans l’habitacle.
3-32
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
• Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur
Filtre à air de l’habitacle
Le filtre à air de l’habitacle retient la plupart du pollen
contenu dans l’air qui entre dans le véhicule. Tout
comme le filtre à air du moteur, il doit être remplacé
périodiquement. Pour savoir quand il faut remplacer le
filtre à air de l’habitacle, se reporter à la rubrique
Entretien prévu à la page 6-5.
L’utilisation du climatiseur à régulation automatique sans
le filtre à air de l’habitacle installé risque de laisser entrer
l’eau et des débris dans le système. Cela peut provoquer
des fuites d’eau ou du bruit. S’assurer de poser un filtre à
air neuf après avoir enlevé l’ancien.
est au réglage le plus élevé, le filtre à air de
l’habitacle peut avoir besoin d’être remplacé. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter
à la rubrique Filtre à air de l’habitacle à la page 3-33.
Le filtre à air de l’habitacle est situé sous le capot, sous
le bras de l’essuie-glace de pare-brise, côté passager.
Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16 pour en savoir plus sur
l’emplacement.
3-33
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Utiliser la procédure indiquée ci-après pour remplacer le
filtre à air de l’habitacle:
1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur.
2. Activer les essuie-glaces de pare-brise et les
désactiver lorsqu’ils sont à la verticale sur le
pare-brise.
Cela vous permettra d’accéder au filtre à feuilles
sous lequel est situé le filtre à air de l’habitacle.
3. Ouvrir le capot pour accéder au
compartiment-moteur. Se reporter à la rubrique
Levier d’ouverture du capot à la page 5-15 pour
en savoir plus.
4. Enlever les quatre vis qui retiennent le filtre à
feuilles en place, puis le soulever en le faisant
glisser vers le centre du véhicule.
5. Tirer sur les deux languettes situées à chaque
extrémité du couvercle du filtre.
6. Soulever le couvercle du filtre en le tirant vers
le haut.
7. Déposer l’ancien filtre et en insérer un neuf.
S’assurer que la flèche du filtre pointe vers
l’habitacle.
Se reporter à la rubrique Pièces de rechange
d’entretien normal à la page 6-19 pour connaître
le bon numéro de référence du filtre.
8. Inverser les étapes 1 à 6 pour réinstaller le
couvercle.
Commandes de climatisation
au volant (CTS)
Il est possible que votre véhicule soit pourvu de
quatre commandes pouvant être programmées afin
d’être utilisées avec le climatiseur.
Les commandes se
trouvent sur le côté
gauche du volant.
Se reporter à la rubrique Commandes sur volant de
direction reconfigurables (CTS) à la page 3-7 pour en
savoir plus sur la programmation de ces commandes.
3-34
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Feux de détresses, jauges et
témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui
peuvent se trouver sur le véhicule. Les illustrations
facilitent leur repérage.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux.
Le risque de blessures au conducteur et aux passagers
peut être réduit en portant attention aux témoins et aux
indicateurs.
Les témoins s’allument lorsqu’un défaillance risque de se
produire ou se produit effectivement au niveau de l’une
des fonctions du véhicule. Comme expliqué en plus de
détails sur les pages suivantes, quelques témoins
s’allument brièvement quand on fait démarrer le moteur
pour indiquer qu’ils sont en état de fonctionnement. Si on
se familiarise avec cette rubrique, on ne sera pas inquiet
lorsque ceci se produira.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent
ensemble pour prévenir d’une défaillance sur le véhicule.
Quand un des témoins s’allume et reste allumé en cours
de route, ou quand un des indicateurs signale qu’il
pourrait y avoir un problème, se reporter à la rubrique
indiquant ce qu’il faut faire pour y remédier. Suivre les
conseils du présent manuel. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de remettre à plus tard les
réparations. Il est important de se familiariser avec les
témoins et les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles.
En outre, le véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord qui fonctionne de concert avec les
témoins et les indicateurs. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-64 pour
obtenir plus de renseignements.
3-35
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments de bord est conçu pour vous permettre de prendre connaissance de l’état de fonctionnement
de votre véhicule. Vous saurez à quelle vitesse vous roulez, votre consommation de carburant et de nombreuses
autres choses qu’il faut savoir pour conduire en sécurité et de façon économique.
CTS (version américaine illustrée, version canadienne semblable)
3-36
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
CTS- V (version américaine illustrée, version canadienne semblable)
3-37
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique
Le compteur de vitesse vous permet de voir la vitesse
soit en milles à l’heure (mi/h) soit en kilomètres à
l’heure (km/h). Le compteur kilométrique permet
d’indiquer la distance parcourue par le véhicule en
milles (aux Etats-Unis) ou en kilomètres (au Canada).
Si votre véhicule est équipé d’un nouveau compteur
kilométrique ce dernier peut indiquer le kilométrage
exact parce que l’ordinateur de votre véhicule a gardé
en mémoire le kilométrage.
Lorsque la fonction commande de vitesses de
conducteur (DSC) est active, le compteur kilométrique
affiche la gamme de vitesse. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la
page 2-30 pour obtenir de plus amples renseignements.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier peut enregistrer le kilométrage
ou le nombre de milles parcouru pour un maximum
de deux voyages.
Le compteur journalier fait partie du centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour plus d’information,
se reporter à État des systèmes du véhicule à la
page 3-65.
En cas de système de navigation, se reporter à votre
manuel consacré au système de navigation pour
plus d’information.
Tachymètre
Le tachymètre indique le régime du moteur en tours par
minute (tr/min).
Remarque: Si l’on fait fonctionner le moteur
alors que le tachymètre se situe dans la zone
d’avertissement ombrée, le véhicule pourrait être
endommagé et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Ne pas faire fonctionner le
moteur de manière à ce que le tachymètre se trouve
dans la zone d’avertissement ombrée.
Limitateur de régime moteur
Cette fonction empêche le moteur de tourner à un
régime trop élevé (tr/min). Lorsque le moteur fonctionne
à un régime trop élevé, l’obturateur se ferme pour
réduire la vitesse, si cela est insuffisant, l’alimentation
en carburant acheminée au moteur sera limitée. Lorsque
le régime du moteur redevient normal, l’alimentation
en carburant redevient aussi normale. Cela prévient les
dommages au moteur.
3-38
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Quand la clé est tournée à la position ON (marche)
ou START (démarrage), un carillon retentit pendant
quelques secondes pour rappeler aux occupants
d’attacher leur ceinture de sécurité, sauf si le
conducteur a déjà bouclé la sienne.
Il y a un témoin du système de sacs gonflables sur le
tableau de bord qui montre le symbole de sac gonflable.
Le système vérifie le circuit électrique du sac gonflable
pour repérer les défaillances. Le témoin vous indique
s’il y a un problème électrique. Le système vérifie les
détecteurs de sac gonflable, les modules de sac
gonflable, le câblage et le module de diagnostic.
Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-58
pour plus de renseignements sur le système de sacs
gonflables.
De plus, le témoin
de rappel de bouclage
des ceintures de sécurité
s’allume et reste allumé
pendant quelques
secondes, puis il
clignote pendant
quelques secondes.
Si la ceinture de sécurité du conducteur est déjà
bouclée, le carillon ne s’allumera pas.
Ce témoin s’allume
lorsque vous faites
démarrer le moteur,
puis il clignote pendant
quelques secondes.
Ensuite, il devrait
s’éteindre, indiquant ainsi
que le système est prêt.
3-39
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,
il se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule, cela indique que le
système de sacs gonflables ne fonctionne
peut-être pas correctement. Les sacs gonflables
dans votre véhicule pourraient ne pas se
déployer lors d’une collision ou pourraient
même se déployer sans qu’il y ait de collision.
Pour éviter que vous ou d’autres personnes ne
subissiez des blessures, vous devez faire
réparer votre véhicule immédiatement si le
témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule.
Normalement, le témoin d’état de disponibilité des sacs
gonflables doit clignoter pendant quelques secondes
lorsque vous tournez la clé de contact à la position de
marche. Si ce n’est pas le cas, vous devrez le faire
réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas de
problème.
Si le système de sacs gonflables présente un problème
dans votre véhicule, le message Service airbag (procéder
à l’entretien des sacs gonflables) apparaîtra sur l’écran
du centralisateur informatique de bord. Se reporter
à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-75
pour obtenir de plus amples renseignements.
3-40
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Votre rétroviseur comporte un témoin d’état pour le sac
gonflable du passager.
Témoin d’état de sac gonflable
du passager – Canada
Témoin d’état de sac gonflable
du passager – États-Unis
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position
ON (marche) ou START (démarrage), le témoin d’état de
sac gonflable du passager, ou le symbole d’activation et
de désactivation, s’allume et s’éteint lors de la vérification
d’état du système. Puis, quelques secondes plus tard, le
témoin affiche ON (actif) ou OFF (inactif) ou le symbole
correspondant afin de vous renseigner sur l’état du sac
gonflable frontal du passager avant droit.
3-41
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le mot ON (actif) ou le symbole correspondant du
témoin d’état de sac gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le sac gonflable frontal du passager
avant droit est activé (peut se déployer).
{ATTENTION:
Si le témoin s’allume quand un ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière est
installé sur le siège passager avant droit,
cela signifie que le système de détection de
passager n’a pas mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager. Un enfant assis
dans un ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière peut être gravement blessé
ou tué si le sac gonflable du passager avant
droit de déploie. Ceci pourrait se produire car
l’arrière de l’ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable quand il se déploie. Ne pas utiliser un
ensemble de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière sur un siège passager avant droit si le
sac gonflable est en fonction.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule: k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas de
déploiement du sac gonflable, le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est
extrêmement élevé.
{ATTENTION:
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé.
3-42
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume sur le
témoin de sac gonflable, cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager
avant. Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-69 pour plus de détails,
incluant des renseignements importants sur la sécurité.
Si, quelques secondes plus tard, tous les témoins d’état
restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peut
indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins
ou au système de détection du passager. Consulter le
concessionnaire pour tout service d’entretien.
{ATTENTION:
Si le témoin de désactivation et le témoin d’état
de fonctionnement de sac gonflable venaient à
s’allumer ensemble, cela voudrait dire que le
système de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Si cela devait arriver, faire vérifier
le plus rapidement possible le véhicule, car une
personne de taille adulte assise sur le siège
passager avant droit pourrait ne pas être
protégée par le sac gonflable frontal. Se
reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-39.
Témoin du système de charge
Lorsque vous tournez la clé
à la position de marche ou
de démarrage, ce témoin
s’allume momentanément
pour signaler que les
systèmes de charge de la
génératrice et de la batterie
fonctionne.
Si ce témoin demeure allumé, cela signifie qu’il faut faire
réparer votre véhicule. Se rendre immédiatement chez
le concessionnaire. Pour éviter que votre batterie se
décharge en route, désactiver tous les accessoires. Pour
en savoir plus, se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-75.
3-43
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre
de vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Si le témoin s’allume, cela signifie que le système de
freinage est défectueux. Vous devez le faire vérifier
immédiatement.
Quand le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume également lorsque vous serrez le frein
de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein de
stationnement n’est pas complètement desserré. S’il
reste allumé une fois le frein de stationnement desserré,
il y a une défaillance du système de freinage.
Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie
de circulation et immobiliser le véhicule prudemment.
Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus
difficile à enfoncer ou que sa course plus grande
la rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule
s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se
reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la
page 4-41.
{ATTENTION:
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer brièvement quand vous
tournez la clé de contact à la position ON. S’il ne s’allume
pas à ce moment, faites-le réparer de façon à pouvoir
être averti en cas de problème.
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le témoin
du système de freinage est allumé. Si l’on
conduit avec le témoin du système de freinage
allumé, on risque d’avoir un accident. Si le
témoin demeure allumé après avoir quitté la
route et arrêté le véhicule prudemment, faire
remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.
3-44
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin du système de freinage
antiblocage
Étant doté du système de
freinage antiblocage, le
témoin s’allume lorsque le
moteur est démarré et peut
rester allumé pendant
plusieurs secondes.
C’est normal.
Si le témoin demeure allumé, couper le contact. Si le
témoin s’allume, durant la conduite du véhicule s’arrêter
dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer
le moteur pour remettre le système à zéro. Si le témoin
demeure encore allumé ou s’allume durant la conduite,
cela signifie que votre véhicule doit être réparé. Si le
témoin du système de freinage normal n’est pas allumé,
vos freins fonctionnent, mais la fonction antiblocage ne
peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage
normal est allumé, les freins antiblocage ne fonctionnent
pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage
à la page 3-44.
Si le témoin ABS (système de freinage antiblocage)
s’allume et reste allumé, il y a peut-être un problème au
niveau de la parti antiblocage du système de freinage.
Si le témoin rouge BRAKE (frein) n’est pas allumé,
les freins fonctionnent toujours, mais pas le système
antiblocage. Se reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 3-44.
3-45
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin du système de traction
asservie
Si le témoin TC (traction
asservie) s’allume et
demeure allumé, le
système peut présenter
un problème.
Le témoin TC (traction asservie) s’allumera brièvement
au moment de mettre le contact. S’il ne s’allume
pas, le faire réparer pour qu’il puisse vous avertir
en cas de problème.
Tenter de remettre le système à zéro en coupant le
contact, puis en le remettant. Si le témoin demeure
allumé ou s’allume de nouveau durant la conduite du
véhicule, cela signifie qu’il faut faire réparer le véhicule.
Faire inspecter dès que possible le système de
traction asservie. Se reporter à la rubrique Système
de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or
Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la
page 4-11 pour en savoir plus.
Témoin de température du liquide
de refroidissement (CTS)
Ce témoin vous avertit
que votre moteur est
très chaud.
Le témoin s’allumera également si le système de
traction asservie est désactivé à l’aide du bouton
TC ON/OFF (marche/arrêt), logé dans la boîte à gants,
pour le CTS, et sur le volant, pour le CTS-V.
Si le témoin TC (traction asservie) demeure allumé
ou s’allume durant la conduite du véhicule, quitter la
route dès que possible et s’arrêter avec précaution.
Ce témoin s’allumera au premier démarrage du véhicule
comme vérification, afin de vous aviser que le témoin
fonctionne. Il s’éteindra après quelques secondes. Si le
témoin ne s’allume pas, cela signifie que l’ampoule est
probablement grillée. Consulter votre concessionnaire
pour vous aider à changer l’ampoule.
3-46
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le témoin ne s’éteint pas ou s’il s’allume et demeure
allumé durant la conduite du véhicule, le système de
refroidissement de votre véhicule présente peut-être un
problème. Arrêter le véhicule et couper le moteur dès
que possible afin d’éviter de l’endommager. De plus, un
carillon avertisseur retenti lorsque ce témoin est allumé.
Témoin de pression des pneus
Ce témoin (option)
s’allume si le système
détecte une faible
pression des pneus.
Se reporter aux rubriques Surchauffe du moteur à la
page 5-35 et Centre de messages (CTS-V) à la
page 3-55 pour plus de renseignements.
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cet indicateur donne la
température du liquide de
refroidissement du moteur.
Si l’aiguille de l’indicateur
passe dans la zone
ombrée, le moteur est
trop chaud.
Ce témoin s’allumera également au démarrage du
véhicule pour une vérification d’ampoule.
Se reporter à la rubrique Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 5-81 pour plus
de renseignements.
Pour obtenir plus de renseignements sur la bonne
pression de pneu, se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-36. Pour obtenir plus de renseignements
sur vos pneus, se reporter à Pneus à la page 5-68.
Cette lecture indique la même chose que le témoin – le
liquide de refroidissement du moteur est très chaud.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à
la page 5-35.
3-47
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine
(vérifier le moteur)
Votre véhicule est équipé
d’un ordinateur qui surveille
le fonctionnement des
systèmes d’alimentation,
d’allumage et antipollution.
Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués,
deuxième génération) et sert à vérifier que les gaz
d’échappement sont d’un niveau acceptable tout au long
de la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protéger
l’environnement. Le témoin de vérification du moteur
s’allume pour indiquer qu’il y a un problème et
qu’un entretien est nécessaire. Les défaillances sont
souvent signalées par le système avant qu’elle
n’apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhicule
contre les dommages les plus sérieux. Ce système est
aussi conçu pour aider votre technicien à diagnostiquer
correctement les défaillances.
Remarque: Si vous continuez à conduire votre
véhicule avec ce témoin allumé, le dispositif
antipollution risque de ne plus fonctionner comme il
se doit, votre consommation de carburant pourrait
augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner
de manière optimale, au bout d’une certaine période.
Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui
ne sont pas forcément couvertes par votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur,
à la boîte de vitesses ou au système d’échappement,
d’admission ou d’alimentation de votre véhicule, ou
le remplacement des pneus d’origine par des pneus
dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas les
mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif
antipollution de votre véhicule et peut faire allumer
ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre
garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test
obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif
antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires
et modifications à la page 5-4.
3-48
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification lorsque
le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. S’il
ne s’allume pas, le faire réparer. Ce voyant s’allume
aussi lors d’une défaillance d’une des deux façons
suivantes:
• Voyant qui clignote — Des ratés de moteur
ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz
d’échappement du véhicule et peuvent endommager
le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’un entretien.
• Voyant qui reste allumé — Une défaillance dans
le dispositif antipollution a été détectée dans votre
véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
Si le voyant clignote
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule:
•
•
•
•
Diminuer la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
Si vous tirez une remorque, réduire la charge de la
remorque dès que possible.
Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé, se
reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste
allumé l.
Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner votre véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et
redémarrer le moteur. Si le voyant reste allumé, se
reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste
allumé l. Si le voyant clignote toujours, suivre les étapes
précédentes, puis se rendre dès que possible chez votre
concessionnaire pour faire réparer votre véhicule.
3-49
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le voyant reste allumé
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du
dispositif antipollution en considérant ce qui suit:
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la
page 5-6. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi
efficacement que prévu avec un carburant de qualité
inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage du
moteur après le démarrage ou lors de l’engagement d’un
rapport, par des ratés du moteur, des hésitations ou des
décélérations momentanées au cours des accélérations.
(Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur
s’est réchauffé.) Le système détecte ces problèmes, et,
de ce fait, le voyant s’allume.
Avez-vous fait le plein récemment?
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant et
s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à la rubrique
Remplissage du réservoir à la page 5-10. Le système de
diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir
n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de
réservoir de carburant manquant ou desserré permet au
carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques
sorties en voiture avec un bouchon bien posé devraient
faire éteindre le voyant.
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eau
profonde?
Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé.
Cette condition se corrige normalement une fois que
le système électrique est sec. Quelques sorties en
voiture devraient faire éteindre le voyant.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour faire éteindre le voyant.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre
le voyant, demander à votre concessionnaire de
vérifier votre véhicule. Votre concessionnaire possède
l’équipement d’essai et les outils de diagnostic
nécessaires pour réparer toute défaillance électrique
ou mécanique pouvant être présente.
3-50
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer
le véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir afin
d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à l’inspection:
Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement.
Votre véhicule échouera à l’inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD) détermine que les systèmes
principaux du dispositif antipollution n’ont pas été
complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule
sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection.
Ceci peut se produire si vous avez récemment remplacé
la batterie ou si votre batterie est déchargée. Le système
de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si vous avez fait tout ce qu’il fallait
et que votre véhicule ne satisfait toujours pas à la
vérification d’état de marche du système de diagnostic
embarqué, votre concessionnaire GM peut se charger
de préparer votre véhicule pour l’inspection.
3-51
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin de pression d’huile
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque
de surchauffer au point de prendre feu. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
Ce témoin (option) vous
signale qu’il pourrait y avoir
un problème de pression
d’huile moteur.
Ce témoin s’allume quand vous tournez la clé à la
position ON (marche) ou START (démarrage) et s’éteint
lorsque le moteur démarre. Il s’agit d’une vérification de
fonctionnement. Si le témoin ne s’allume pas, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas de
problème.
Lorsque ce témoin s’allume et reste allumé, cela signifie
que l’huile ne circule pas bien dans le moteur. Cette
situation peut-être provoquée par un niveau insuffisant
ou par un autre problème de circuit. Se reporter à
Huile à moteur à la page 5-20.
3-52
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin de mode sport
(boîte de vitesses automatique/C)
Ce témoin s’allume
lorsque le mode sport
est en fonction.
Le témoin s’éteint lorsque le mode sport est mis hors
fonction. S’il reste allumé, faire examiner le véhicule.
Consulter le concessionnaire. Voir k Mode sport l
sous la rubrique Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique à la page 2-30 pour de plus amples
renseignements.
Témoin de sécurité
Témoin de phares antibrouillard
Ce témoin s’allumera
lorsque les phares
antibrouillard sont utilisés.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard
sont désactivés. Se reporter à la rubrique Phares
antibrouillard à la page 3-22 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Rappel de phares allumés
Ce témoin s’allume avec
les feux de stationnement.
Pour obtenir des
renseignements sur cet
éclairage, se reporter
à Dispositif antivol
à la page 2-20.
Se reporter à la rubrique Rappel de phares allumés à la
page 3-19 pour plus de renseignements.
3-53
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Ce témoin s’allume
chaque fois que vous
activez le régulateur
automatique de vitesse.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-14 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume
lorsque les feux de
route sont allumés.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de route
et feux de croisement à la page 3-10 pour plus de
renseignements.
3-54
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Jauge de carburant
Cette indicateur vous
signale le quantité
approximative de carburant
qui reste dans le réservoir.
Il ne fonction que si le
commutateur d’allumage
est à la position de marche.
Voici quelques remarques faites par certains
automobilistes à propos de l’indicateur de carburant.
Tout ceci est normal et n’indique pas une défectuosité
de l’indicateur:
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein.
• La lecture peut changer lors d’un virage, d’un arrêt
brusque ou d’une accélération rapide.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
Si l’alimentation en carburant s’affaiblit, le message
Fuel Level Low (niveau de carburant bas) apparaît sur
le centralisateur informatique de bord et un carillon
retentit une fois. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-75 pour obtenir de plus amples renseignements.
pour remplir le réservoir que ne le montre l’indicateur
de niveau de carburant. Par exemple, l’aiguille
indique que le réservoir est à moitié plein, mais en
réalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant que la moitié de la
capacité du réservoir.
Centre de messages (CTS-V)
Votre véhicule peut être doté d’un centre de messages
pouvant afficher l’information associée aux liquides du
groupe motopropulseur, à la pression des pneus, à la
dynamique du véhicule, au compteur de vitesse, au
compteur kilométrique ainsi qu’à l’état de la boîte
de vitesses. Il affiche également les messages
d’avertissement. L’information du centre de messages
est affichée à deux endroits: un écran se trouve dans
le compteur de vitesse et l’autre dans le compteur
kilométrique.
3-55
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Il s’agit des commandes
du centre de messages.
Elles sont situées sur
le rayon gauche du volant.
Affichage du compteur de vitesse
Cet affichage montre l’information associée à la vitesse
du véhicule, au compteur kilométrique et à l’état de la
boîte de vitesses. L’information affichée peut être
modifiée en enfonçant le bouton (C). Si le bouton est
enfoncé, l’information affichée effectue un cycle de
la façon suivante: compteur de vitesse numérique
seulement, compteur kilométrique seulement, compteur
de vitesse et compteur kilométrique et affichage vierge.
Lorsque la boîte de vitesse passe à la position de marche
arrière (R), un R apparaît dans le coin supérieur droit.
Le commutateur extérieur (A et B) commande l’affichage
de l’information dans le compteur de vitesse. Le
bouton supérieur (C), logé sur le commutateur intérieur,
commande l’affichage de l’information dans le compteur
kilométrique. Le bouton inférieur (D), logé sur le
commutateur intérieur, permet d’activer ou de désactiver
la traction asservie. Se reporter à la rubrique Système de
traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système
de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11 pour
en savoir plus.
Lorsque des manoeuvres à basse vitesse sont
effectuées, l’ordinateur du moteur peut commander
à la boîte de vitesses d’activer la fonction Sauter une
vitesse. Pour en savoir plus, se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle à la
page 2-34.
3-56
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Affichage du compteur de vitesse
Enfoncer le bouton (B) pour effectuer un cycle des
affichages suivants: température du liquide de
refroidissement, pression d’huile, température de l’huile,
température de la boîte de vitesses, pression des
pneus et accélération latérale. Enfoncer le bouton (A)
pour effectuer un cycle des affichages dans le sens
inverse. Si vous appuyez sur le bouton (A) pendant
environ une seconde, l’affichage deviendra vierge.
Température de liquide de refroidissement
Lorsque la température du
liquide de refroidissement
est affichée, son symbole
est affiché.
Pression d’huile
Si la pression d’huile est
affichée, vous verrez
également son symbole.
La pression d’huile sera indiquée en psi ou en kPa et
un graphique figurera au bas de l’écran. Si la pression
montrée par le graphique se trouve complètement à
gauche de la zone ombrée, cela signifie que la pression
est trop basse. Se reporter aux rubriques Huile à moteur
à la page 5-20 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-75
pour en savoir plus.
La température sera affichée en degré Fahrenheit ou
Celsius et un graphique se trouvera au bas de l’écran.
Si la température montrée par le graphique se trouve
complètement à droite, dans la zone ombrée, cela
signifie que la température de liquide de refroidissement
est élevée. Se reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 5-35 pour en savoir plus.
3-57
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Température d’huile
Température de la transmission
Si la température d’huile
est affichée, vous verrez
aussi son symbole.
La température sera affichée en degrés Fahrenheit ou
Celsius et un graphique se trouvera au bas de l’écran.
Si la température montrée par le graphique se trouve
complètement à droite de la zone ombrée, cela signifie
que la température d’huile est élevée. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 5-20 pour en
savoir plus.
Si la température de la
transmission est affichée,
vous verrez aussi son
symbole.
La température sera affichée en degrés Fahrenheit ou
Celsius et un graphique se trouvera au bas de l’écran.
Si la température montrée par le graphique se trouve
complètement à droite de la zone ombrée, cela signifie
que la température de la boîte de vitesses est élevée.
Se reporter aux rubriques Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-75 et
Liquide de boîte de vitesse manuelle à la page 5-29 pour
en savoir plus.
3-58
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pression des pneus
Si la pression des pneus est affichée, vous verrez le
symbole d’un véhicule à l’écran. Les numéros figurant
dans chaque coin représentent la pression pour le pneu
correspondant. La pression des pneus sera affichée
en psi ou kPa.
Si un des pneus du véhicule figurant à l’écran clignote,
cela signifie que la pression du pneu est soit élevée
soit basse. Se reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des pneus à la page 5-81
pour en savoir plus.
Accélération latérale
L’accélération latérale est une mesure permettant de
savoir dans quelle mesure votre virage est serré. Par
exemple, si vous tournez à droite, vous sentirez votre
corps poussé à gauche. Cette force est mesurée
en k g l. Cet indicateur affichera entre 0,00 g et 1,2 g.
La plus basse lecture n’indique aucune accélération
latérale alors que la plus élevée signifie que la force
ressentie par le conducteur équivaut à 1,2 fois
l’accélération en raison de la gravité.
Lorsque le bouton (B) est enfoncé pendant que
l’affichage Lateral Acceleration (accélération latérale)
est indiqué, les valeurs de retenue de crête, marques de
graduation et numéros, seront remises à zéro.
Messages d’avertissement
Les messages d’avertissement décrits ci-après figurent
aussi à l’écran du compteur de vitesse.
Le fait d’enfoncer un bouton (A) ou (B) durant l’affichage
d’un message d’avertissement confirme l’avertissement,
puis permet d’afficher l’indicateur lié au message
d’erreur. Par exemple, si la pression d’un pneu est
inférieure à la pression recommandée, le message
d’avertissement de pression des pneus clignotera
(5 fois pour un avertissement de faible pression et
continuellement pour un avertissement de pneu crevé).
Le conducteur peut immédiatement activer l’affichage
de pression des pneus en appuyant sur des boutons du
commutateur extérieur.
3-59
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Message du liquide de boîte
de vitesses chaud
Si vous voyez ce symbole
clignotant, cela signifie que
la température du liquide
de transmission est
élevée (143°C (290°F)).
Pour confirmer cet avertissement, enfoncer un bouton
du commutateur extérieur situé sur le rayon gauche du
volant. Après avoir enfoncer ce bouton, l’avertissement
sera affiché de nouveau aux 10 minutes jusqu’à ce que
la température revienne à la plage de fonctionnement
normale. Si ce message apparaît, vous pouvez
continuer de conduire à une vitesse inférieure tout en
surveillant la température du liquide de transmission.
Idéalement, la température de l’huile de transmission ne
doit pas dépasser 129°C (265°F). S’il arrive souvent que
la température dépasse cette limite en raison d’une
utilisation haute performance du véhicule, il est
recommandé d’utiliser un refroidisseur de liquide
auxiliaire pour la transmission et le différentiel. Consulter
le concessionnaire de GM pour en savoir plus. Si cet
avertissement est affiché durant une utilisation normale
du véhicule sur des routes plates, votre véhicule peut
avoir besoin d’être réparé. Se rendre chez le
concessionnaire pour une inspection. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-75 et Liquide de boîte de vitesse
manuelle à la page 5-29 pour plus de renseignements.
3-60
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Message d’avertissement
de température du liquide
de refroidissement élevée
Si vous voyez ce symbole
clignotant, cela signifie que
la température du liquide
de refroidissement du
moteur est élevée
(125°C (257°F)).
Pour confirmer ce message, enfoncer un bouton du
commutateur extérieur logé sur le rayon gauche du
volant. Après avoir enfoncé un bouton, cet avertissement
sera affiché de nouveau aux 10 minutes jusqu’à ce que la
température revienne à la plage de fonctionnement
normale. Conduire de manière agressive ou sur de
longues pentes peut rendre la température de liquide de
refroidissement du moteur plus élevée que la normale.
L’affichage de cet avertissement doit correspondre au
témoin de température du liquide de refroidissement du
moteur. Se reporter à la rubrique Témoin de température
du liquide de refroidissement (CTS) à la page 3-46 pour
en savoir plus. Si cet avertissement est affiché durant un
fonctionnement normal du véhicule, sur des routes
plates, votre véhicule a peut-être besoin d’être réparé.
Se rendre chez le concessionnaire pour une inspection.
Message de vérification de
la pression d’huile pour moteur
Votre véhicule peut
posséder cette fonction.
Quand ce symbole
clignote, la pression d’huile
du moteur est basse.
Pour confirmer cet avertissement, enfoncer un bouton
du commutateur extérieur logé sur le rayon gauche du
volant. Après avoir enfoncé ce bouton, l’avertissement
sera affiché de nouveau aux 10 minutes jusqu’à ce que la
pression retourne à la plage de fonctionnement normale.
La pression d’huile doit se situer entre 140 et 550 kPa
(20 et 80 lb/po2). Dans certaines situations comme un
ralenti prolongé par une journée chaude, la pression lue
peut être aussi basse que 40 kPa (6 lb/po2) et être tout
de même considérée comme normale. La pression peut
varier selon le régime du moteur, la température
extérieure et la viscosité de l’huile. Cet avertissement doit
correspondre au témoin de pression d’huile. Se reporter à
la rubrique Témoin de pression d’huile à la page 3-52
pour en
savoir plus.
3-61
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Message d’avertissement
de température de l’huile
Si vous voyez ce symbole
clignotant, cela signifie que
la température de l’huile
du moteur est élevée.
Pour confirmer cet avertissement, enfoncer un des
boutons du commutateur extérieur, logé sur le rayon
gauche du volant. Après avoir enfoncer un bouton,
l’avertissement sera affiché de nouveau aux 10 minutes,
jusqu’à ce que la température retourne à la plage de
fonctionnement normale. Une conduite dynamique ou
sur de longues pentes peut rendre la température de
l’huile du moteur plus élevée que la normale. Si cet
avertissement est affiché durant une utilisation normale
du véhicule, sur des routes plates, votre véhicule
peut avoir besoin d’être réparé. Se rendre chez le
concessionnaire pour une inspection. Se reporter à
la rubrique Huile à moteur à la page 5-20 pour en
savoir plus.
Message d’avertissement
de pression des pneus
Si vous voyez ce symbole
clignotant, cela signifie
qu’un ou plusieurs
des pneus du véhicule
sont insuffisamment
gonflés ou surgonflés.
Pour confirmer cet avertissement, enfoncer un bouton
du commutateur extérieur logé sur le rayon gauche
du volant. Cet affichage présente trois niveaux
d’avertissement:
1. Pression de pneu élevée (plus de 290 kPa
(42 lb/po2))
2. Faible pression de pneu (moins de 170 kPa
(25 lb/po2))
3. Pneu crevé (moins de 35 kPa (5 lb/po2))
Pour les conditions 1 et 2, cet avertissement
clignotera cinq fois, puis l’affichage montrera
l’indicateur de pression de pneu. Pour la condition 3,
cet avertissement clignotera sans arrêt jusqu’à ce
que le conducteur confirme l’avertissement.
3-62
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dans tous les cas, l’avertissement sera affiché de
nouveau aux 10 minutes jusqu’à ce que la situation soit
corrigée. Pour les conditions 2 et 3, un témoin sera
aussi allumé ailleurs dans le groupe d’instruments, après
la confirmation de cet avertissement. Se reporter à la
rubrique Témoin de pression des pneus à la page 3-47
pour en savoir plus. Consulter aussi la rubrique
Système de surveillance de la pression des pneus à la
page 5-81 pour en savoir plus sur les spécifications
de pression des pneus.
Message de passage de la première
à la quatrième vitesse
Le message (option)
indique que vous pouvez
passer uniquement
de la première (1) à
la quatrième (4) plutôt
que de la première (1)
à la seconde (2).
Vous devez effectuer le passage à la quatrième (4)
vitesse pour désactiver cette fonction. Cela vous permet
d’obtenir la meilleure économie de carburant possible.
Après avoir passé en quatrième (4), vous pouvez
rétrograder à une vitesse inférieure si vous le désirez.
Remarque: Si l’on utiliser la force pour faire
passer le levier des vitesses dans n’importe quelle
vitesse sauf la quatrième (4) lorsque le témoin de
changement de vitesse 1 à 4 s’allume, cela peut
endommager la boîte de vitesses. Ne passer
seulement que de la première (1) à la quatrième (4)
lorsque le témoin s’allume.
Ce message s’allumera lorsque:
• La température de liquide de refroidissement est
supérieure à 76°C (169°F).
• Vous roulez à une vitesse de 24 à 31 km/h
(15 à 19 mi/h) et
• L’admission des gaz est à 21 pour cent ou moins.
3-63
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Commandes du système
Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche l’état
de nombreux systèmes de votre véhicule. Il permet
également d’afficher les fonctions de personnalisation du
conducteur ainsi que les messages d’avertissement/état.
Tous les messages apparaissent sur l’affichage du
système audio.
Si votre véhicule est doté du système de son de base,
utiliser l’information figurant dans ce guide pour
connaître les directives d’utilisation du centralisateur
informatique de bord (CIB) de votre véhicule.
Si votre véhicule est équipé du système de navigation,
se reporter au manuel du système de navigation
pour les consignes d’utilisation du centralisateur
informatique de bord (CIB) de votre véhicule.
Utiliser les commandes suivantes situées sur le système
audio pour faire fonctionner le centralisateur informatique
de bord:
INFO (information): Utiliser les flèches montante ou
descendante de ce commutateur pour faire défiler
les informations relatives à l’état du système.
3-64
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
CLR (effacer): Appuyer sur ce bouton pour effacer les
messages du centralisateur informatique de bord et pour
remettre à zéro certains affichages du centralisateur
informatique de bord. Ce bouton est également utilisé
pour quitter un menu. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-75 et État des systèmes du véhicule à la
page 3-65 pour obtenir de plus amples renseignements.
Bouton TUNE/SEL (sélectionner): Pour parcourir les
options affichées du menu, tourner le bouton situé
dans le coin inférieur droit. Appuyer sur le bouton
pour sélectionner une option du menu.
Les options du menu de pression des pneus sont
uniquement disponibles si votre véhicule est équipé
du système TPM (surveillance de pression des pneus):
•
•
•
•
•
OUTSIDE TEMP (température extérieure)
MI TRIP A (KM TRIP A)* - (kilométrage parcouru A)
MI TRIP B (KM TRIP B)* - (kilométrage parcouru B)
MILES RANGE (KM RANGE) - (autonomie)
MPG AVG (L/100 KM AVG)* - (consommation
moyenne)
• MPG INST (L/100KM INST) - (consommation
instantanée)
État des systèmes du véhicule
Vous pouvez consulter de nombreux systèmes du
véhicule à l’aide du CIB (centralisateur informatique
de bord).
Vehicle Information Menu
(menu d’information sur le véhicule)
Pour accéder à ce menu, appuyer sur la flèche
montante ou descendante du commutateur
INFO (information) situé à droite de l’écran.
Les options suivantes sont disponibles lorsque le
commutateur d’allumage est à la position RUN (marche).
Ces options ne seront pas disponibles si le commutateur
d’allumage est à la position ACCESSORY (accessoires).
• GAL FUEL USED (L FUEL USED)* - (gallons ou
litres de carburant utilisés)
•
•
•
•
•
AVG MPH (AVG KM/H)* - (vitesse moyenne)
TIMER* (chronomètre)
BATTERY VOLTS (tension de la batterie)
ENGINE OIL LIFE* (durée de vie de l’huile moteur)
TRANS FLUID LIFE* (durée de vie du liquide de
boîte de vitesses – boîte de vitesses automatique
uniquement)
• PSI LF TIRE (KPA LF TIRE) - (pression du pneu
avant gauche)
3-65
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• PSI RF TIRE (KPA RF TIRE) - (pression du pneu
avant droit)
• PSI RR TIRE (KPA RR TIRE) - (pression du pneu
arrière droit)
• PSI LR TIRE (KPA LR TIRE) - (pression du pneu
arrière gauche)
• BLANK LINE (ligne vierge)
*Ces fonctions peuvent être remises à zéro, mais
séparément. Pour les détails sur les options de menu et
sur la façon de les remettre à zéro se reporter à k Vehicle
Information Menu Item Descriptions (information sur le
véhicule) l, plus loin dans cette section.
En tout temps vous pouvez consulter chacune de ces
fonctions, mais une seule à la fois.
Vehicle Information Menu Item
Descriptions (information sur
le véhicule)
Vous trouverez ci-dessous la description détaillé de
chaque option du menu
OUTSIDE TEMP (température extérieure): Cette
option affiche la température extérieure actuelle dans le
haut de l’écran, en degrés Farenheit (°F) (si le système
est réglé pour le système anglais) ou en degrés Celsius
(°C) (si le système est réglé pour le système métrique).
Pour changer de système de mesure, se reporter à la
rubrique Menu principal du Centralisateur informatique de
bord à la page 3-70.
MI TRIP A and B (KM TRIP A and B) - (kilométrage A
et B): Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les compteurs journaliers, se reporter à la rubrique
Totalisateur partiel à la page 3-38.
3-66
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
MILES RANGE (KM RANGE) (autonomie): Affiche la
distance approximative (en milles ou en kilomètres) que
vous pouvez encore parcourir sans faire le plein. Cette
évaluation s’appuie sur les conditions de circulation
actuelles; elle change avec elles. Par exemple,
l’indication sera différente si vous roulez en pleine
circulation, avec de fréquents arrêts et si vous circulez
sur une autoroute; même si le niveau de votre réservoir
de carburant est identique. En effet, une variation des
conditions de circulation entraîne une variation de
consommation. En général, la consommation est
moindre sur autoroute qu’en ville.
Pour remettre à zéro la fonction MPG AVG (L/100 KM
AVG) (consommation moyenne), appuyer sur le bouton
CLR (effacer) situé à droite de l’écran. L’affichage
retourne à zéro.
Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas,
le message Fuel Level Low (niveau de carburant bas)
s’affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à la section k Fuel Level Low (niveau de
carburant bas) l, sous la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-75.
GAL FUEL USED (L FUEL USED) (gallons de
carburant utilisés) (litres de carburant utilisés):
Affiche la quantité de gallons ou de litres de carburant
utilisée depuis la dernière remise à zéro de la fonction.
MPG AVG (L/100 KM AVG) (consommation
moyenne): Affiche la cosommation moyenne
approximative en gallon (gal) ou en litres aux
100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par
gallon (mi/gal). Cette valeur correspond à la
consommation, en L/100 km (mi/gal), enregistrée
depuis la dernière remise à zéro de la fonction.
MPG INST (L/100KM INST) (consommation
instantanée): Affiche la consommation instantanée
actuelle. Cette valeur reflète la consommation de
carburant du véhicule au moment présent; elle change
fréquemment avec les conditions de circulation.
À l’inverse de l’affichage de la consommation moyenne,
cette fonction ne peut pas être remise à zéro.
Pour remettre à zéro la fonction GAL FUEL USED
(L FUEL USED) (carburant utilisé), appuyer sur le bouton
CLR (effacer) situé à droite de l’écran. L’affichage
retourne à zéro.
AVG MPH (AVG KM/H) (vitesse moyenne): Affiche
la vitesse moyenne du véhicule, en kilomètres à
l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h). Cette
moyenne est calculée à partir des différentes vitesses
du véhicule enregistrées depuis la dernière remise à
zéro de la fonction.
3-67
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour remettre à zéro la fonction AVG MPH (AVG KM/H)
(vitesse moyenne), appuyer sur le bouton CLR (effacer)
situé à droite de l’écran. L’affichage retourne à zéro.
TIMER (chronomètre): Affiche le chronomètre.
Le chronomètre vous permet de calculer le temps
nécessaire pour aller d’un point à un autre.
Pour mettre en fonction le chronomètre, presser le
bouton CLR (effacer) placé à droite de l’écran. L’écran
affichera 00 :00 :00 TIMER ON (chronomètre en fonction)
et le décompte commencera.
Pour mettre le chronomètre hors fonction, appuyer
à nouveau sur le bouton CLR (effacer) quand le
chronomètre est désactivé, l’écran affiche la valeur du
chronomètre TIMER OFF (chronomètre désactivé).
La fonction de chronométrage s’arrête.
Pour remettre à zéro le chronomètre, l’arrêter puis
appuyer et maintenir enfoncé le bouton CLR (effacer).
L’affichage revient à zéro.
BATTERY VOLTS (tension de la batterie): Affiche la
tension actuelle de la batterie. Si la tension se trouve
dans la plage normale, la valeur est suivie du message
OK. Par exemple, l’écran peut indiquer 13.2 BATTERY
VOLTS OK (tension de batterie 13,2 V OK).
En cas de problème de circuit de charge de la batterie,
le centralisateur informatique de bord peut afficher
quatre messages. Pour plus de renseignements, se
reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-75.
ENGINE OIL LIFE (durée de vie utile restante de
l’huile moteur): Affiche le pourcentage de durée de
vie restante de l’huile. Le message 99% ENGINE OIL
LIFE (durée de vie de l’huile 99%) signifie que l’huile
moteur a encore 99% de sa durée de vie.
Lorsque l’huile moteur arrive en fin de vie, le message
Change Engine Oil (vidanger l’huile moteur) apparaît à
l’écran. Consulter votre concessionnaire GM pour
l’entretien. Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur
surveille la durée de vie utile de l’huile, un entretien
supplémentaire est recommandé dans le programme
d’entretien de ce manuel. Se reporter à Entretien prévu à
la page 6-5 et Huile à moteur à la page 5-20 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Lorsque vous remettez à zéro le message Change
Engine Oil (vidanger l’huile moteur) en l’effaçant de
l’écran, il faut aussi remettre à zéro l’indicateur de
durée de vie de l’huile moteur séparément. Pour plus
d’information sur la remise à zéro de l’indicateur de
durée de vie de l’huile moteur, se reporter à « Comment
remettre à zéro le système de durée de vie de l’huile et
l’indicateur d’usure d’huile » sous Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 5-24. Si vous effacez le
message de vidange d’huile moteur de l’écran, ce
message ne se réaffichera pas.
3-68
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
TRANS FLUID LIFE (durée de vie du liquide de boîte
de vitesses) (boîte de vitesses automatique): Affiche
le pourcentage de durée de vie restante du liquide de
boîte de vitesses. Le message 99% TRANS FLUID
LIFE (durée de vie du liquide de boîte de vitesses 99%)
signifie que le liquide a encore 99% de sa durée de vie.
Lorsque le liquide de boîte de vitesses arrive en fin de
vie, le message Change Trans Fluid (vidanger le liquide
de boîte de vitesses) s’affiche. Vous devez effectuer la
vidange dès que possible. Conservez une trace écrite
du kilométrage et de la date de la vidange à tire de
référence. Se reporter à Entretien prévu à la page 6-5
et à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17
pour plus d’information.
Lorsque le message Change Trans Fluid (vidanger le
liquide de boîte de vitesses) est remis à zéro en l’effaçant
de l’écran, il faut aussi remettre à zéro le moniteur de
durée de vie du liquide de boîte de vitesses séparément.
Pour de plus amples renseignements sur la remise à
zéro du moniteur de durée de vie du liquide de boîte de
vitesses, se reporter à la rubrique Liquide de boîte de
vitesses automatique à la page 5-28.
LF TIRE (pneu avant gauche): Si vous sélectionnez
cette option, la pression du pneu avant côté conducteur
s’affichera. Si la pression du pneu est basse, le message
LOW (basse pression) s’affichera. La pression peut être
affichée en PSI ou KPA. Pour changer d’unité de
mesure, se reporter à Menu principal du Centralisateur
informatique de bord à la page 3-70 Menu principal
du centralisateur informatique de bord (CIB).
RF TIRE (pneu avant droit): Si vous sélectionnez
cette option, la pression du pneu avant côté passager
s’affichera. Si la pression du pneu est basse, le message
LOW (basse pression) s’affichera. La pression peut être
affichée en PSI ou en KPA. Pour changer d’unité de
mesure, se reporter à Menu principal du Centralisateur
informatique de bord à la page 3-70 Menu principal du
centralisateur informatique de bord (CIB).
RR TIRE (pneu arrière droit): Si vous sélectionnez
cette option, la pression du pneu arrière côté passager
s’affichera. Si la pression du pneu est basse, le message
LOW (basse pression) s’affichera. La pression peut être
affichée en PSI ou en KPA. Pour changer d’unité de
mesure, se reporter à Menu principal du Centralisateur
informatique de bord à la page 3-70 Menu principal du
centralisateur informatique du conducteur.
3-69
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
LR TIRE (pneu arrière gauche): Si vous sélectionnez
cette option, la pression du pneu arrière côté du
conducteur s’affichera. Si la pression du pneu est
basse, le message LOW (basse pression) s’affichera.
La pression peut être affichée en PSI ou en KPA.
Pour changer d’unité de mesure, se reporter à Menu
principal du Centralisateur informatique de bord à
la page 3-70 Menu principal du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Le menu principal du centralisateur informatique de
bord offre les options suivantes:
• e BASS - MID - TREBLE (graves - moyens - aigus)
• e EQ (égalisateur)
• DSP (traitement numérique des signaux)
•
BLANK LINE (ligne vierge): N’affiche aucune
information en haut de l’écran.
•
•
Menu principal du Centralisateur
informatique de bord
•
•
•
Accès au menu principal du
centralisateur informatique de bord
Pour accéder au menu principal du centralisateur
informatique de bord, procéder de la manière suivante:
1. Appuyer une fois sur le bouton
TUNE/SEL (syntonisation/sélection).
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) dans le sens des aiguilles d’une montre
ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour parcourir les options du menu.
(radio Bose®)
AVC (compensation automatique du volume)
(radio Bose®)
H/A (préréglages résidence/déplacement)
AUTOSTORE PRESETS (préréglages
automatiques)
CAT (catégorie)
TA (bulletins de circulation)
Message RECALL RDS MESSAGE
(rappel de message RDS)
AF (autre fréquence)
•
• A SEEK LOCAL/DISTANT (recherche
•
•
•
•
•
locales/distantes)
9 English/Metric (unités impériales/métriques)
TCS (système de traction asservie)
8 (horloge)
8 /4 (affichage horloge/informations)
SETUP (configuration)
3-70
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Description des options du menu
principal du centralisateur informatique
de bord
e BASS - MID - TREBLE (graves - moyens - aigus):
Cette option du menu permet de régler le niveau des
sons graves, moyens et aigus et de régler l’équilibre
droit/gauche et avant/arrière du système audio. Pour
de plus amples renseignements, se reporter à k Réglage
de la tonalité (graves/aigus) l et k Réglage des
haut-parleurs (équilibre droit/gauche et avant/arrière) l
sous la rubrique Radio avec lecteur de disques compacts
à la page 3-109.
e EQ (égalisateur):
Permet de choisir entre
cinq égalisations prédéterminées. Se reporter à la
section k Égalisateur automatique l, sous la rubrique
Radio avec lecteur de disques compacts à la
page 3-109 pour plus de renseignements.
DSP (traitement numérique de signal): Si votre
véhicule est doté d’une radio Bose®, cette fonction du
menu vous permet de sélectionner le type de traitement
numérique des signaux du système de son. Vous avez le
choix entre Normal, Talk (causerie), Spacious (spacieux),
Rear Seat (sièges arrière) et Driver Seat (siège du
conducteur). Appuyer sur le bouton TUNE/SEL
(syntonisation/sélection) pour faire défiler les différentes
possibilités. Une fois l’effet voulu affiché, tourner le
bouton pour sélectionner votre traitement numérique des
signaux et continuer à faire défiler le menu principal.
Pour plus de renseignements, se reporter à la section
k Utilisation du traitement numérique des signaux
(DSP) l, sous la rubrique Radio avec lecteur de
disques compacts à la page 3-109.
AVC (compensation automatique du volume): Si
votre véhicule est pourvu d’une radio Bose®, cette
fonction de menu vous permet d’activer ou de désactiver
la fonction AVC (compensation automatique du
volume). Appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL
(syntonisation/sélection) pour activer ou désactiver la
fonction AVC (compensation automatique de volume).
Lorsque la compensation automatique du volume
est activée, un X s’affiche dans la case située à côté
de AVC (compensation automatique de volume), dans
le menu. Le X disparaît quand vous désactivez la
compensation automatique du volume.
Se reporter à la section k AVC (compensation
automatique du volume) l sous la rubrique Radio avec
lecteur de disques compacts à la page 3-109 pour obtenir
de plus amples renseignements.
H/A (résidence/déplacement): Permet de basculer
entre les stations préréglées pour votre zone de
résidence et pour les régions à l’extérieur de celle-ci.
Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour passer de l’une à l’autre.
Se reporter à la section k Programmation des stations
présélectionnées l sous la rubrique Radio avec lecteur
de disques compacts à la page 3-109 pour obtenir de
plus amples renseignements.
3-71
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
AUTOSTORE PRESETS (préréglages automatiques):
Cette fonction du menu permet d’enregistrer
automatiquement les stations de radio dont le signal est
le plus fort. Pour plus de renseignements, se reporter à la
rubrique k Réglage des stations présélectionnées l de
la section Radio avec lecteur de disques compacts à la
page 3-109.
CAT (catégorie): Permet de sélectionner les stations de
radio selon des catégories présélectionnées. Pour activer
la sélection par catégorie, appuyer une fois sur le bouton
TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Lorsque la fonction
est activée, un X s’affiche dans la case située à côté de
l’indication CAT dans le menu. Le X disparaît quand vous
désactivez la sélection par catégorie.
Se reporter à la rubrique « Activer l’émetteur à type
de programme se reporter à la rubrique Activer les
émetteurs de catégorie (CAT) (RDS et XMMC) » sous
Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109
pour plus d’information.
TA (bulletin de circulation): Permet d’activer ou de
désactiver la diffusion de bullletins de circulation. Pour
activer la fonction, appuyer une fois sur le bouton
TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Lorsque la diffusion
de bullletins de circulation est activée, un X s’affiche dans
la case située à côté de l’indication TA dans le menu.
Le X disparaît quand vous désactivez la diffusion de
bullletins de circulation.
Pour plus de renseignements, se reporter à la section
k Messages du système de radiocommunication de
données l, sous la rubrique Radio avec lecteur de
disques compacts à la page 3-109.
RECALL RDS (rappel RDS) (système de données de
radio): Permet de consulter un message du système de
radiocommunication de données diffusé par une station.
Pour afficher le message, appuyer une fois sur le bouton
TUNE/SEL (syntonisation/sélection).
Pour plus de renseignements, se reporter à la section
k Messages du système de radiocommunication de
données l, sous la rubrique Radio avec lecteur de
disques compacts à la page 3-109.
AF (autre fréquence): Permet d’activer ou de
désactiver la sélection d’une autre fréquence. Pour
activer la fonction, appuyer une fois sur le bouton
TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Lorsque la sélection
d’une autre fréquence est activée, un X s’affiche dans la
case située à côté de l’indication AF dans le menu. Le X
disparaît quand vous désactivez la sélection d’une autre
fréquence.
Se reporter à la rubrique « Activer l’émetteur à type de
programme se reporter à la rubrique Activer les
émetteurs de catégorie (CAT) (RDS et XMMC) » sous
Radio avec lecteur de disques compacts à la page 3-109
pour plus d’information.
3-72
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
A SEEK LOCAL/DISTANT (recherche
locales/distantes): Cette fonction oblige le système
audio à rechercher uniquement les stations locales
ou toutes les stations dont le signal est fort. Sélectionner
LOCAL (locales) lorsque vous êtes dans une zone
urbaine dans laquelle de nombreuses stations émettent
avec un signal puissant et que vous voulez réduire
la réception à celle dont le signal est le plus fort. Utiliser
DISTANT (distantes) lorsque vous vous trouvez dans
une zone rurale dans laquelle peu de stations émettent.
Pour commuter en LOCAL (locales) et DISTANT
(distantes), presser le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection). Une fois votre choix affiché, tourner le bouton
pour paramétrer votre choix et poursuivre le déroulement
du menu principal.
9 English/Metric (unités impériales/métriques):
Permet de régler le système d’unités de mesure.
Vous avez le choix entre ENGLISH UNITS (unités
anglaises) et METRIC UNITS (unités métriques).
Pour passer de l’une à l’autre, appuyer sur le bouton
TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Une fois votre choix
affiché, tourner le bouton pour le sélectionner et revenir
au menu principal.
Le système d’unité de mesure choisi sera utilisé
dans tous les affichages du système d’information du
véhicule, pas seulement sur l’affichage du centralisateur
informatique de bord (CIB). Par exemple, si vous
choisissez METRIC UNITS (unités métriques),
le panneau de commande de la climatisation
affichera la température en degrés Celsius.
TCS (système de traction asservie): Permet d’activer
ou de désactiver le système de traction asservie.
Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour passer d’un mode à l’autre.
Vous pouvez également activer ou désactiver le
système de traction asservie au moyen du bouton situé
dans la boîte à gants, ou par programmation d’une des
commandes au volant (1, 2, 3, ou 4) ou des touches du
système audio. Pour plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Commandes sur volant de direction
reconfigurables (CTS) à la page 3-7 et à la section
k Touches d’affichage radio configurables l, sous la
rubrique Radio avec lecteur de disques compacts à la
page 3-109.
Quand vous désactivez le système de traction asservie,
le témoin du système s’allume au tableau de bord. Se
reporter à Témoin du système de traction asservie à la
page 3-46 pour plus d’information.
3-73
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8 (horloge):
Permet de régler l’heure.
Se reporter à la rubrique Réglage de l’heure à la
page 3-109 pour plus de renseignements.
8 / 4 (affichage horloge/informations):
Permet de
basculer entre l’affichage de la montre et celui des
informations du système XMMC (chanson, artiste,
album), le cas échéant.
Se reporter aux rubriques Réglage de l’heure à la
page 3-109 et k Service de radio satellite XMMC l de
la section Radio avec lecteur de disques compacts à
la page 3-109 pour en savoir plus.
Pour changer le langage d’affichage de la radio,
sélectionner LANGUAGE (langue) en appuyant sur
le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Tourner
le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour
parcourir les langues possibles et appuyer sur ce bouton
pour faire votre choix. Au cas où vous auriez sélectionné
une langue par erreur, ENGLISH (anglais) se trouve
toujours en haut de la liste.
Pour plus de renseignements sur les autres options du
menu SETUP (configuration), se reporter aux rubriques
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-87 et
Commandes sur volant de direction reconfigurables
(CTS) à la page 3-7.
SETUP (configuration): Ce menu vous permet
d’accéder aux-sous-menus suivants:
• LANGUAGE (langue)
• PERSONALIZATION (personnalisation)
• CONFIGURE DISPLAY KEYS (configuration des
touches d’affichage)
• CONFIGURE SWC KEYS (configuration des
touches de commande au volant)
3-74
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Battery Saver Active (protection contre
la décharge de la batterie en fonction)
Ces messages s’affichent si un problème est détecté
dans l’un des systèmes de votre véhicule.
Ce message apparaît lorsque le système détecte
une chute de tension de la batterie sous un niveau
raisonnable. Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie réduira certaines fonctions du
véhicule, et il est possible que vous ne puissiez vous en
rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées,
ce message est affiché. Il indique que le véhicule essaie
d’économiser la charge de la batterie.
Il faut confirmer un message pour pouvoir l’effacer de
l’écran pour un usage ultérieur. Pour effacer un message,
appuyer sur le bouton CLR (effacer):
S’assurer de prendre au sérieux tout message
apparaissant à l’écran, et ne pas oublier qu’effacer un
message ne fait disparaître que le message, pas le
problème.
Battery Not Charging
(la batterie ne charge pas)
Lorsque ce message apparaît à l’écran, l’alternateur
et le système de charge de batterie présentent un
problème. Faire vérifier le circuit électrique par le
concessionnaire GM dès que possible.
Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de
permettre à la batterie de se recharger.
La gamme de tension normale de la batterie se situe
entre 11,5 et 15,5 volts. Il est possible de surveiller
la tension de la batterie sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) en appuyant sur le bouton INFO jusqu’à
l’affichage de BATTERY VOLTS (volts de batterie).
3-75
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Battery Voltage High
(tension de batterie élevée)
Battery Voltage Low
(faible tension de la batterie)
Ce message indique que le système de charge électrique
cause une charge excessive de la batterie. Lorsque
le système détecte que la tension de la batterie est
supérieure à environ 16 volts, ce message est affiché.
Ce message apparaîtra lorsque le circuit électrique
charge moins de 10 volts ou si la batterie a été
déchargée.
Pour réduire la surcharge, utiliser les accessoires du
véhicule. Activer les feux extérieurs et la radio, régler le
climatiseur à régulation automatique à AUTO et la vitesse
du ventilateur à la position la plus élevée et activer le
désembueur de lunette arrière.
La gamme de tension normale de la batterie se situe
entre 11,5 et 15,5 volts lorsque le moteur tourne. Il est
possible de surveiller la tension de la batterie sur le
centralisateur informatique de bord (CIB), pour ce faire,
appuyer sur le bouton INFO jusqu’à ce que BATTERY
VOLTS (volts de batterie) apparaisse.
Si ce message apparaît immédiatement après avoir
démarré le moteur, il est possible que l’alternateur puisse
encore recharger la batterie. La batterie devrait se
recharger durant la conduite du véhicule, mais cela peut
prendre quelques heures. Envisager l’utilisation d’un
chargeur auxiliaire pour survolter la batterie après avoir
regagné votre domicile ou avoir rejoint votre destination
finale. S’assurer de bien suivre les indications du
constructeur.
Si ce message apparaît durant la conduite du véhicule ou
après l’avoir démarré et ne disparaît pas, faire vérifier le
véhicule immédiatement par un concessionnaire GM afin
de déterminer la cause du problème.
Pour aider l’alternateur à recharger la batterie
rapidement, vous pouvez réduire la charge du circuit
électrique en désactivant les accessoires.
La gamme de tension normale de la batterie se situe
entre 11,5 et 15,5 volts. Il est possible de surveiller
la tension de la batterie sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) en appuyant sur le bouton INFO jusqu’à
l’affichage de BATTERY VOLTS (volts de batterie).
3-76
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Buckle Passenger
(boucler la ceinture du passager)
Buckle Seat Belt
(boucler la ceinture de sécurité)
Ce message rappelle au passager de boucler sa
ceinture.
Ce message rappelle au conducteur de boucler sa
ceinture.
Ce message s’affiche et le carillon retentit lorsque le
contact est mis, la ceinture du conducteur est bouclée,
la ceinture du passager n’est pas bouclée mais le sac
gonflable du passager est activé, et le véhicule est en
mouvement. Vous devez demander au passager de
boucler sa ceinture.
Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsque le
contact est mis, la ceinture du conducteur n’est pas
bouclée, et le véhicule est en mouvement. Vous devez
boucler votre ceinture.
Le message réapparaîtra et le carillon retentira de
nouveau si le contact est mis, le véhicule est en
mouvement, la ceinture du conducteur est bouclée,
la ceinture du passager n’est toujours pas bouclée, et le
sac gonflable du passager est activé. Si la ceinture du
passager est déjà bouclée, ce message n’apparaîtra
pas et le carillon ne retentira pas.
Si la ceinture du conducteur n’est toujours pas bouclée
alors que le contact est mis et que le véhicule est en
mouvement, le message réapparaîtra et le carillon
retentira de nouveau. Si la ceinture du conducteur est
déjà bouclée, ce message n’apparaîtra pas et le carillon
ne retentira pas.
Ce message constitue un rappel supplémentaire au
témoin de rappel de ceinture de sécurité, logé dans le
groupe d’instruments. Se reporter à la rubrique Témoin
de rappel des ceintures de sécurité à la page 3-39 pour
en savoir plus.
3-77
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Change Engine Oil
(vidanger l’huile moteur)
Ce message indique que la durée de vie de l’huile
moteur est dépassée, que l’huile moteur doit être
vidangée et qu’un entretien doit être réalisé sur le
véhicule. Consulter votre concessionnaire GM.
Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20 et à
Entretien prévu à la page 6-5 pour plus d’information.
En effaçant le message Change Engine Oil (vidanger
l’huile moteur), vous devez toujours remettre à zéro le
système de durée de vie de l’huile moteur, se reporter
à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24.
Si vous effacez ce message il ne se réaffichera pas.
Change Trans Fluid (vidanger
le liquide de boîte de vitesses)
(boîte de vitesses automatique)
Lorsque le message Change Trans Fluid (vidanger le
liquide de boîte de vitesses) est remis à zéro en l’effaçant
de l’écran, il faut aussi remettre à zéro le moniteur de
durée de vie du liquide de boîte de vitesses séparément.
Pour de plus amples renseignements sur la remise à
zéro du moniteur de durée de vie du liquide de boîte de
vitesses, se reporter à la rubrique Liquide de boîte de
vitesses automatique à la page 5-28.
Check Brake Fluid
(vérifier le liquide de freins)
Ce message s’affiche si le contact est mis pour signaler
au conducteur que le niveau du liquide de freins est
bas. Faire réparer le système de freinage par un
concessionnaire GM dès que possible. Se reporter
à la rubrique Témoin du système de freinage à
la page 3-44 et Freins à la page 5-46 pour en
savoir plus.
Ce message indique que la durée de vie du liquide de
boîte de vitesses est dépassée et que le liquide doit
être vidangé. Se reporter aux rubriques Entretien prévu
à la page 6-5 et Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-17 pour connaître le bon liquide à utiliser et
l’intervalle de vidange approprié.
3-78
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Check Coolant Level (vérifier le niveau
du liquide de refroidissement)
Check Tire Pressure
(vérifier la pression des pneus)
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé.
Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes
par la garantie. Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 5-38 pour des renseignements sur la
conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Si votre véhicule est équipé du système de surveillance
de la pression des pneus, ce message indique qu’un ou
plusieurs pneus du véhicule est dégonflé. Se reporter à
État des systèmes du véhicule à la page 3-65 pour
l’information de la vérification de la pression des pneus.
En outre, se reporter à Système de surveillance de
la pression des pneus à la page 5-81 et à
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-78
pour plus d’information.
Ce message s’affichera en cas de faible niveau du
liquide de refroidissement du moteur. Faire effectuer
un entretien du système de refroidissement par un
concessionnaire GM dès que possible. Se reporter
à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-32
pour en savoir plus.
Check Gas Cap (vérifier le bouchon
du réservoir à essence)
Check Washer Fluid
(vérifier le niveau du lave-glace)
Lorsque ce message apparaît à l’écran, il signifie que le
niveau du liquide de lave-glace de pare-brise du véhicule
est bas. Remplir le réservoir dès que possible. Se
reporter à Liquide de lave-glace à la page 5-45 pour
plus d’information.
Lorsque ce message apparaît à l’écran, cela signifie
que le bouchon du réservoir de carburant est mal serré.
Revérifier le bouchon du réservoir de carburant pour
vous assurer qu’il est en place et bien serré. Se reporter
à la rubrique k Si le témoin est allumé l de la section
Témoin d’anomalie à la page 3-48 pour en savoir plus.
3-79
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite de compétition (CTS-V)
Lorsque le mode de conduite en compétition est activé au
moyen du bouton TC (traction asservie), ce message est
affiché sur le centralisateur informatique de bord (CIB).
Le témoin TC (traction asservie) est allumé lorsque le
mode de conduite de compétition est activé. Le système
de traction asservie ne fonctionne pas lorsque le mode
de conduite de compétition est utilisé. Adapter sa
conduite en conséquence. Consulter la partie CTS-V de
la rubrique Système de traction asservie (TCS) (CTS) à
la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS)
(CTS-V) à la page 4-11 pour en savoir plus.
Driver Door Ajar
(porte du conducteur entrouverte)
Lorsque ce message apparaît à l’écran, il signifie que
la porte du conducteur est mal fermée. S’assurer que
la porte du conducteur est bien fermée.
Engine Coolant Hot – AC off
(liquide de refroidissement du
moteur chaud - climatiseur désactivé)
Ce message est affiché lorsque la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient plus élevée que la
température de fonctionnement normale. Pour éviter une
contrainte accrue pour le moteur chaud, le compresseur
du climatiseur est automatiquement désactivé. Lorsque
la température du liquide de refroidissement redevient
normale, le compresseur du climatiseur est réactivé.
Vous pouvez continuer de conduire votre véhicule.
Si ce message continu d’apparaître, faire réparer le
système par un concessionnaire GM dès que possible,
pour éviter d’endommager le moteur ou la boîte de
vitesses.
3-80
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Engine Coolant Hot – Idle Engine
(liquide de refroidissement du moteur
chaud - faire tourner le moteur au
ralenti)
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants au
moteur pourraient se produire. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime
supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-35 pour obtenir plus de
renseignements.
Ce message apparaîtra lorsque la température du
liquide de refroidissement du moteur est trop élevée.
Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Engine Overheated – Stop Engine
(moteur surchauffé - arrêter le moteur)
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants au
moteur pourraient se produire. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime
supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-35 pour obtenir plus de
renseignements.
Ce message s’affiche quand le moteur a surchauffé.
Arrêter le véhicule et couper immédiatement le contact
pour éviter de graves dommages au moteur. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la
page 5-35. Un carillon retentit quand ce message
s’affiche.
3-81
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Engine Power Reduced
(puissance du moteur réduite)
Ice Possible (glace possible
sur la chaussée)
Ce message vous informe que le véhicule réduit la
puissance du moteur pour protéger le moteur ou la boîte
de vitesses des dommages résultant de conditions de
fonctionnement extrêmes. Cela peut également affecter
la capacité d’accélération du véhicule.
Ce message s’affiche quand il fait assez froid dehors
pour rendre les routes glissantes.
Fuel Level Low
(niveau de carburant bas)
Lorsque ce message apparaît à l’écran, cela signifie
que la porte arrière côté conducteur a été mal fermée.
S’assurer que la porte est bien fermée.
Lorsque ce message apparaît à l’écran, il signifie que le
niveau de carburant du véhicule est bas. Il faut remplir
le réservoir d’essence dès que possible. Un carillon
retentit lorsque ce message est affiché.
Oil Pressure Low - Stop Engine
(pression d’huile basse/arrêter
le moteur)
Headlamps Suggested
(activation des phares suggérée)
Ce message apparaîtra lorsque la lumière extérieure est
faible et que la commande des phares n’est pas activée.
Ce message signale au conducteur qu’il est recommandé
d’allumer les feux extérieurs, même si les feux de
circulation de jour sont allumés, s’il fait suffisamment
sombre à l’extérieur pour activer les phares et/ou d’autres
feux extérieurs.
Left Rear Door Ajar
(porte arrière gauche entrouverte)
Remarque: Si le véhicule est utilisé lorsque la
pression d’huile du moteur est faible, des dommages
importants au moteur pourraient se produire. Si un
avertissement de basse pression d’huile apparaît sur
l’ensemble d’instruments du tableau de bord ou sur
le centralisateur informatique de bord, arrêter le
véhicule dès que possible. Ne pas conduire le
véhicule tant que le problème de basse pression
d’huile n’a pas été réglé. Se reporter à Huile à moteur
à la page 5-20 pour obtenir plus de renseignements.
Ce message apparaîtra également lorsque les
essuie-glaces du pare-brise sont activés depuis plus de
six secondes et que la commande des feux extérieurs
est désactivée ou en position de feux de stationnement.
3-82
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Passenger Door Ajar
(porte du passager entrouverte)
Service Brake Assist
(faire réparer l’assistance au freinage)
Lorsque ce message apparaît à l’écran, cela signifie
que la porte avant côté passager a été mal fermée.
S’assurer que la porte est bien fermée.
Ce message s’affiche si un problème a été détecté
dans le système d’assistance de freinage d’urgence.
Faire réparer votre véhicule par votre
concessionnaire GM.
Right Rear Door Ajar
(porte arrière droite entrouverte)
Lorsque ce message apparaît à l’écran, cela signifie
que la porte arrière côté passager a été mal fermée.
S’assurer que la porte est bien fermée.
Service AC System (Air Conditioning)
(faire réparer le climatiseur)
Ce message s’affiche quand les capteurs électroniques
qui commandent les systèmes de climatisation et de
chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système
de régulation de température par un concessionnaire GM
en cas de réduction de l’efficacité de la climatisation et du
chauffage.
Service Air Bag (faire réparer
les sacs gonflables)
Le système de sacs gonflables présente un problème
si ce message apparaît. Faire réparer le véhicule
immédiatement par un concessionnaire GM. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-39 pour en savoir plus.
Service Charging System
(faire réparer le système de charge)
Ce message s’affiche si un problème a été détecté
dans le système de charge. Faire réparer le véhicule
par un concessionnaire GM.
Service Electrical System
(faire réparer le circuit électrique)
Ce message s’affiche en cas de trouble électrique du
module de commande du groupe motopropulseur ou
du commutateur d’allumage. Faire réparer le véhicule
par un concessionnaire GM.
Service Fuel System (faire réparer le
système d’alimentation en carburant)
Ce message s’affiche si le module de commande du
groupe motopropulseur détecte un problème dans le
système d’alimentation en carburant. Faire réparer le
véhicule par un concessionnaire GM.
3-83
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Service Idle Control
(faire réparer la commande de ralenti)
Service Steering System
(faire réparer la direction)
Ce message s’affiche si la commande de ralenti présente
un problème. Faire réparer le véhicule par un
concessionnaire GM.
Votre véhicule peut être équipé d’une assistance
de direction qui varie avec la vitesse. Se reporter à
Direction à la page 4-14.
Service Stability System
(vérifier le système de stabilité)
Ce message s’affiche si un problème est détecté dans
le système d’assistance de direction qui varie avec
la vitesse. Lorsque ce message est affiché, vous
remarquerez peut-être que l’effort requis pour diriger
le véhicule augmente ou que la direction est plus
k lourde l, mais vous pourrez encore diriger le véhicule.
Si votre véhicule est équipé de la fonction StabiliTrak®,
ce message apparaît en cas de détection d’un problème
du système StabiliTrak®.
Si ce message apparaît pendant un trajet, se ranger
sur le côté de la route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le
système en coupant le contact, puis en le remettant.
Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant le
trajet, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier le
système StabiliTrak® par votre concessionnaire GM dès
que possible. Se reporter à Système StabiliTrak® à la
page 4-13 pour plus d’information.
Service Theft System
(faire réparer le système antivol)
Ce message indique un problème dans le dispositif
antidémarrage. Se reporter à la rubrique Dispositif
antidémarrage à la page 2-21 pour en savoir plus.
Une défaillance a été détectée dans le système, ce qui
signifie que le système est désactivé et ne protège
pas le véhicule. Habituellement, le véhicule redémarre.
Cependant, il serait plus prudent, avant d’arrêter le
moteur, de se rendre chez le concessionnaire GM.
3-84
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Service Tire Monitor System (faire
vérifier le système de surveillance
de la pression des pneus)
Si votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance des pneus, ce message s’affichera en
cas de panne du système. Faire réparer votre véhicule
par votre concessionnaire GM dès que possible. Se
reporter à Système de surveillance de la pression des
pneus à la page 5-81 pour plus d’information.
Service Boîte de vitesses
(faire vérifier la boîte de vitesses)
Ce message s’affiche s’il y a un problème avec la boîte
de vitesses de votre véhicule. Faire vérifier votre véhicule
par votre concessionnaire GM.
Service Vehicle Soon
(faire réparer le véhicule au plus tôt)
Ce message s’affiche en cas de défaillance du groupe
motopropulseur non liée au dispositif antipollution.
Faire réviser le véhicule par votre concessionnaire GM
dès que possible.
Stability System Engaged
(système de stabilité engagé)
Si votre véhicule est équipé de StabiliTrak®, ce message
s’affichera chaque fois que StabiliTrak® vous assiste
dans la maîtrise de la direction du véhicule. La chaussée
peut être glissante lorsque ce message est affiché et
vous invite à adapter votre conduite en conséquence. Ce
message peut rester affiché pendant quelques secondes
après que StabiliTrak® a cessé de vous assister dans la
maîtrise de la direction du véhicule. Se reporter à
Système StabiliTrak® à la page 4-13 pour plus
d’information.
Stability System Off
(système de stabilité désengagé)
Si votre véhicule est équipé de StabiliTrak®, ce
message s’affichera chaque fois que vous
désengagerez le système StabiliTrak® en utilisant le
bouton TC (commande d’adhérence). Se reporter
à Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la
page 4-9 or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V)
à la page 4-11 pour plus d’information. Quand ce
message est affiché, StabiliTrak® n’est plus disponible
pour vous assister dans la maîtrise de la direction
du véhicule. Adaptez votre style de conduite en
conséquence.
3-85
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Stability System Ready
(système de stabilité prêt)
Si votre véhicule est équipé de StabiliTrak®, ce message
s’affichera chaque fois que vous activez StabiliTrak®
en utilisant le bouton TC (commande d’adhérence). Se
reporter à Système de traction asservie (TCS) (CTS)
à la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS)
(CTS-V) à la page 4-11 pour plus d’information. Quand
ce message est affiché, StabiliTrak® est prêt à vous
assister dans la maîtrise de la direction du véhicule en
cas de besoin.
Starting Disabled – Remove Key
(démarrage hors service - retirer la clé)
Ce message s’affiche lorsque le dispositif antivol du
véhicule détecte l’utilisation d’une clé de contact
inappropriée pour le démarrage du véhicule. Vérifier
si la clé de contact est endommagée. Si elle est
endommagée, il faudra peut-être la remplacer. Si elle
n’est pas endommagée, retirer la clé et essayer de
redémarrer le véhicule. S’il ne démarre toujours pas,
essayer une autre clé de contact ou faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire GM.
Starting Disabled – Throttle Problem
(démarrage hors service - problème
de papillon)
Ce message apparaît lorsque le papillon du véhicule
fonctionne mal. Faire réparer le véhicule par un
concessionnaire GM.
Theft Attempted (tentative de vol)
Ce message s’affiche si le dispositif antivol a détecté
une tentative d’effraction pendant votre absence.
Top Speed – Fuel Cut Off
(vitesse maximale - coupure
de l’arrivée d’essence)
Ce message apparaîtra lorsque le module de commande
électronique détecte que la vitesse maximale du véhicule
a été atteinte. La vitesse maximale du véhicule se fonde
sur la cote de vitesse maximale des pneus. Cela permet
à votre véhicule de ne pas dépasser la plage d’utilisation
sécuritaire pour les pneus.
3-86
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Traction Engaged (traction engagée)
Turn Signal On (clignotant activé)
Ce message apparaîtra lorsque la traction asservie
limite activement le patinage des roues. La chaussée
peut être glissante si ce message est affiché, adapter
donc la conduite en conséquence. Le message
demeurera affiché pendant quelques secondes après
l’arrêt de limitation du patinage des roues par la traction
asservie. Se reporter à la rubrique Système de
traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système
de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11
pour en savoir plus.
Si vous parcourez plus de 1,6 km (1 milles) avec
un clignotant activé, ce message s’affiche pour
vous rappeler de l’arrêter. Un carillon retentit
plusieurs fois quand ce message s’affiche.
Trans Hot – Idle Engine
(boîte de vitesses chaude - Faire
tourner le moteur au ralenti)
Ce message indique que le liquide de boîte de vitesses
du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que la boîte de
vitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé. Se
reporter aussi à la rubrique Message du liquide de boîte
de vitesses chaud à la page 3-60 pour en savoir plus.
Trunk Open (coffre ouvert)
Personnalisation CIB du véhicule
Votre véhicule est doté d’une personnalisation qui vous
permet de programmer certaines caractéristiques avec
un réglage préférentiel pour deux personnes différentes.
Le nombre de fonctions programmables varie selon le
modèle acheté.
Sur tous les véhicules, des caractéristiques telles que
les réglages des paramètres de la climatisation, les
paramètres de stations de radio préprogrammées,
éclairage extérieur au déverrouillage, confirmation de
déverrouillage et de verrouillage à distance ainsi que le
verrouillage automatique des portières ont déjà été
programmées pour vous.
Certains véhicules sont équipés de fonctions
supplémentaires qui peuvent être programmées,
y compris le siège et la position du rétroviseur extérieur.
Lorsque ce message apparaît à l’écran, il signifie que
le couvercle du coffre du véhicule a été mal fermé.
S’assurer que le couvercle du coffre est bien fermé.
3-87
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si votre véhicule est doté des caractéristiques de
personnalisation supplémentaires, les préférences du
conducteur sont rappelées en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage,
1 ou 2, ou en appuyant sur le bouton approprié de
mémoire, 1 ou 2 situé sur la porte du conducteur.
Certaines caractéristiques peuvent être programmées de
sorte que le rappel se produise seulement lorsque la clé
est introduite dans le commutateur d’allumage. Pour
changer les préférences, se reporter à la section
suivante k Entrée du menu de personnalisation l.
3. Appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL
(syntonisation/sélection) pour accéder au
menu principal du centralisateur informatique
de bord (CIB).
Entrer dans le menu de
personnalisation
6. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à la mise en évidence de la
fonction désirée puis appuyer sur le bouton
TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour
activer/désactiver cette fonction. Si elle est activée,
un coche s’affiche à côté du nom de la fonction.
Si aucune des options de personnalisation n’est
activée, activer le menu de personnalisation en
appuyant sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection). La liste des fonctions apparaîtra et vous
pouvez répéter l’étape 6.
Pour ouvrir le mode de programmation de
caractéristique, suivre la procédure ci-dessous:
1. Mettre le contact mais ne pas démarrer le moteur.
S’assurer que la boîte de vitesses automatique est à
la position de stationnement (P) ou que le frein de
stationnement est engagé pour la boîte de vitesses
manuelle.
2. Sivotre véhicule est équipé d’un réglage de la
mémoire, appuyer sur le bouton mémoire approprié,
1 ou 2, situé sur l’accoudoir de la portière du
conducteur. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche Driver (conducteur) 1 ou 2 selon
le bouton qui a été sélectionné.
4. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que SETUP (configuration)
soit mis en évidence.
5. Appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL
(syntonisation/sélection) pour accéder au menu
SETUP (configuration).
3-88
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Personnalisation des fonctions
Les choix suivants sont disponibles pour programmer:
Personalization Name
(nom de la personnalisation)
Cette fonction vous permet d’écrire un nom qui apparaîtra
sur l’afficheur du centralisateur de bord (CIB) chaque fois
que l’émetteur de télédéverrouillage correspondant est
utilisé, ou qu’on appuie sur l’un des boutons de
l’accoudoir de la portière du conducteur (1 ou 2).
Si aucun nom personnalisé n’est programmé, le
système affichera DRIVER (conducteur) 1 ou DRIVER
(conducteur) 2 correspondant aux chiffres figurant au dos
des émetteurs de télédéverrouillage.
Pour programmer un nom, procéder de la manière
suivante:
1. Entrer dans le menu Personalization
(personnalisation) en suivant les instructions
décrites précédemment.
2. Sélectionner l’option PERSONALIZATION NAME
(nom de personnalisation) en appuyant une fois
sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection).
Un curseur apparaîtra à l’écran.
3. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à atteindre la première lettre désirée.
La lettre sera mise en évidence. Un alphabet complet
avec minuscules et majuscules ainsi que les chiffres
de zéro à neuf sont disponibles. Les espaces et
d’autres caractères telle que la perluète (&) sont
également disponibles.
4. Appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL
(syntonisation/sélection) pour sélectionner la lettre.
Celle-ci apparaîtra sur l’écran.
En cas d’erreur, appuyer sur la touche
CLR (effacer). Cela vous fera sortir du menu. Vous
pouvez ensuite revenir dans le menu et modifier le
nom. Vous pouvez aussi enfoncer à répétition le
bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour
effectuer un cycle de tous les caractères et atteindre
celui que vous voulez changer.
5. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à obtenir le nom
souhaité. Vous pouvez programmer jusqu’à
16 caractères.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
3-89
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Configuration des touches d’affichage
Cette caractéristique vous permet de personnaliser les
fonctions des quatre touches programmables situées
à gauche et à droite de l’écran audio. Se reporter à
k Touches d’affichage radio configurables l sous la
rubrique Radio avec lecteur de disques compacts à la
page 3-109 pour de plus amples renseignements sur la
programmation.
Configuration des touches SWC KEYS
(commandes au volant)
Cette fonction vous permet de configurer les fonctions
des quatre commandes au volant placées sur le rayon du
côté gauche du volant. Se reporter à Commandes sur
volant de direction reconfigurables (CTS) à la page 3-7
pour l’information de programmation.
Rappel de mémoire à distance
Si votre véhicule est pourvu du groupe de mémorisation
en option, vous aurez cette fonction. Lorsque cette
fonction est activée, les commandes de siège et de
rétroviseur précédemment programmés peuvent être
rappelées si vous poussez le bouton de déverrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton de TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à la mise en évidence de REMOTE
RECALL MEMORY (rappel à distance de la
mémoire).
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mettre le système en fonction et hors
fonction.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Si cette fonction est sélectionnée, les fonctions Remote
Exit Recall (rappel des mémorisations des commandes à
distance de sortie) ou Key In Recall Memory (rappel de
mémoire avec clé) ne peuvent être sélectionnés.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
3-90
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remote Exit Recall
(rappel des mémorisations
de commande à distance de sortie)
Vous possédez cette fonction si votre véhicule est
équipé du groupe Mémorisation en option. Lorsque
cette fonction est activée, vous pouvez rappeler toute
commande déjà programmée pour la position du
siège du conducteur à sa sortie en appuyant sur le
bouton de l’émetteur de télédéverrouillage.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à la mise en évidence de
REMOTE EXIT RECALL (rappel de mémorisation
de commande à distance de sortie).
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mettre le système en fonction et hors
fonction.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Si cette fonction est sélectionnée, Remote Recall
Memory (rappel à distance de la mémoire) ne peut
être sélectionné.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
3-91
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rappel par introduction de la clé dans
le commutateur d’allumage
Vous possédez cette fonction si votre véhicule est
équipé du groupe Mémorisation en option. Lorsque
cette fonction est activée, vous pouvez rappeler toute
position de siège ou de rétroviseur précédemment
programmée à l’introduction de la clé de contact.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à la mise en évidence de
KEY IN RECALL MEMORY (rappel à distance
de la mémoire).
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mettre le système en fonction et hors
fonction.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Si cette fonction est sélectionnée, Remote Recall
Memory (rappel à distance de la mémoire) ne peut
être sélectionné.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
3-92
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Position de sortie automatique
Vous possédez cette fonction si votre véhicule est équipé
du groupe Mémorisation en option. Lorsque cette
fonction est activée, vous pouvez rappeler toute position
de sortie pour le siège du conducteur précédemment
programmée lorsque la clé est retirée du contact et que
la porte du conducteur est ouverte.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection
jusqu’à la mise en évidence de AUTO EXIT
SEAT (paramètres automatiques de sortie pour
les sièges).
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mettre le système en fonction et hors
fonction.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît
dans la case à côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
3-93
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Twilight Delay
(temporisation de l’éclairage)
Cette fonction vous permet de régler le laps de temps
durant lequel vous voulez que vos éclairages extérieurs
restent allumés après que vous ayez quitté votre
véhicule.
Modes programmables
Mode 1: 0 :00 secondes
Mode 2: 0 :15 secondes
Mode 3: 0 :30 secondes
Mode 4: 1 :00 minute
Mode 5: 1 :30 minutes
Mode 6: 2 :00 minutes
Mode 7: 2 :30 minutes
Mode 8: 3 :00 minutes
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour déterminer à quel mode votre véhicule est
programmé ou pour programmer votre véhicule à
un mode différent, procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à la mise en évidence de
TWILIGHT DELAY (temporisation de l’éclairage).
3. Appuyer sur bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour faire défiler les options et
sélectionner les paramétrages de temporisation
disponibles.
Si vous choisissez le Mode 1, les feux extérieurs ne
s’allumeront pas lorsque vous sortez du véhicule.
Seul un mode peut être sélectionné à la fois.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
3-94
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clignotement des feux au déverrouillage
Cette caractéristique fait clignoter les feux extérieurs
lorsque vous déverrouillez le véhicule à l’aide de
l’émetteur de télédéverrouillage. Les feux resteront
allumés pendant environ 20 secondes à moins qu’une
porte soit ouverte, que le commutateur d’allumage
soit tourné à la position ACCESSORY (accessoires),
ON (marche), ou START (démarrage), ou que vous
verrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que LIGHTS FLASH AT
UNLOCK (les lampes clignotent au déverrouillage)
soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mettre le système en fonction et hors
fonction.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
3-95
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clignotement des feux au verrouillage
Cette caractéristique fait clignoter une fois l’éclairage
extérieur lorsque vous verrouillez le véhicule à l’aide
de l’émetteur de télédéverrouillage. Pour que cette
fonction puisse être effective toutes les portes doivent
être fermées, et les phares ne clignoteront pas si
les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que LIGHTS FLASH AT
LOCK (les lampes clignotent au verrouillage) soit
mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mettre le système en fonction et hors
fonction.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Vous pouvez sélectionner cette fonction telle qu’elle est,
ou vous pouvez la combiner avec une activation de
l’avertisseur sonore au verrouillage pour que les phares
clignotent et l’avertisseur sonore émette un son bref
au verrouillage du véhicule.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
3-96
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Coup de klaxon au verrouillage
Cette caractéristique fait retentir le klaxon une fois
lorsque vous verrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur
de télédéverrouillage. Toutes les portes doivent être
fermées pour que cette caractéristique fonctionne.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mettre le système en fonction et hors
fonction.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Si vous activez cette sélection, la fonction Lights Flash At
Lock ( les phares clignotent au verrouillage des portières)
s’activera également. Vous pouvez choisir Lights Flash
At Lock (les phares clignotent au verrouillage des
portières) uniquement, mais Horn Sounds At Lock
(avertisseur sonore activé au verrouillage) sera toujours
accompagné de Lights Flash At Lock (les phares
clignotent au verrouillage des portières.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à la mise en évidence de HORN
CHIRPS AT LOCK (l’avertisseur sonore retentit
brièvement au verrouillage).
3-97
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clignotement des feux au déverrouillage
Cette caractéristique fait clignoter les feux extérieurs
lorsque vous déverrouillez le véhicule à l’aide de
l’émetteur de télédéverrouillage. Les feux resteront
allumés pendant environ 20 secondes à moins qu’une
porte soit ouverte, que le commutateur d’allumage
soit tourné à la position ACCESSORY (accessoires),
ON (marche), ou START (démarrage), ou que vous
verrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à la mise en évidence de
EXT. LIGHTS AT UNLOCK (éclairage extérieur au
déverrouillage).
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mettre le système en fonction et hors
fonction.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
3-98
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Driver Unlock in Park (déverrouillage côté
conducteur en position de stationnement)
(boîte de vitesses automatique)
Le dispositif permet que la portière du conducteur
se déverrouille automatiquement lorsque la boîte de
vitesses passe en position de stationnement (P).
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mettre le système en fonction et hors
fonction.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Si cette fonction est sélectionnée, Driver Unlock Key
Out/Off (déverrouillage de la porte du conducteur
lorsque la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage
ou qu’elle est retirée du commutateur), Doors Unlock
Key Out/Off (déverrouillage des portes avec la clé
retirée/en position d’arrêt) ou Doors Unlock in
Park (porte déverrouillée en position de stationnement)
ne peuvent être sélectionnés.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que DRIVER UNLOCK IN
PARK (déverrouillage de la portière du conducteur
en position de stationnement (P)) soit mis en
évidence.
3-99
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Driver Unlock Key Out (déverrouillage de
la porte du conducteur au retrait de
la clé de contact) (boîte de vitesses
automatique uniquement)/Driver Unlock
Key Off (déverrouillage côté conducteur
avec la clé en position d’arrêt (boîte
de vitesses manuelle uniquement)
Cette fonction permet à la porte du conducteur de se
déverrouiller automatiquement lorsque la clé est retirée
du commutateur, pour les véhicules à boîtes de vitesses
automatiques, ou lorsque la clé est mise à OFF (arrêt)
pour les véhicules à boîtes de vitesses manuelles.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à la mise en évidence de DRIVER
UNLOCK KEY OUT/OFF (déverrouillage de la porte
du conducteur lorsque la clé n’est pas dans le
commutateur d’allumage ou qu’elle est retirée du
commutateur).
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour passer d’un mode à l’autre.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Si cette fonction est sélectionnée, Driver Unlock in
Park (déverrouillage de la porte du conducteur en
position de stationnement) (boîte de vitesses
automatique ), Doors Unlock in Park (portes
déverrouillées en position de stationnement)
(boîte de vitesses automatique), ou Doors Unlock Key
Out/Off (déverrouillage de la porte du conducteur lorsque
la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage ou
qu’elle est retirée du commutateur), ne peuvent être
sélectionnés.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
3-100
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Driver Unlock in Park (déverrouillage côté
conducteur en position de stationnement)
(boîte de vitesses automatique)
Cette fonction permet de déverrouiller automatiquement
les portières lorsque la boîte de vitesses passe sur la
position stationnement (P).
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mettre le système en fonction et hors
fonction.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Si cette fonction est sélectionnée, Doors Unlock Key
Out/Off (déverrouillage de la porte du conducteur lorsque
la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage ou
qu’elle est retirée du commutateur), Driver Unlock Key
Out/Off (déverrouillage de la porte du conducteur lorsque
la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage ou
qu’elle est retirée du commutateur) ou Doors Unlock in
Park (déverrouillage de la porte du conducteur en
position de stationnement) (boîte de vitesses
automatique) ne peuvent être sélectionnés.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que DOOR UNLOCK IN
PARK (déverrouillage de la portière en position
de stationnement (P)) soit mis en évidence.
3-101
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Driver Unlock Key Out (déverrouillage de la
porte du conducteur au retrait de la clé
de contact (boîte de vitesses automatique
uniquement)/Doors Unlock Key Off
(déverrouillage des portes avec la clé
en position d’arrêt) (boîte de vitesses
manuelle uniquement)
Cette fonction permet le déverrouillage automatique
des portes lorsque la clé est retirée du commutateur
(véhicules à boîtes de vitesses automatiques) ou que
le contact est coupé (véhicules à boîtes de vitesses
manuelles).
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à la mise en évidence de DOORS
UNLOCK KEY OUT/OFF (déverrouillage des portes
lorsque la clé n’est pas dans le commutateur
d’allumage ou qu’elle est retirée du commutateur).
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour passer d’un mode à l’autre.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Si cette fonction est sélectionnée, Doors Unlock in
Park (déverrouillage des portes en position de
stationnement) (boîte de vitesses automatique),
Driver Unlock in Park (déverrouillage côté conducteur
en position de stationnement), ne peuvent être
sélectionnés.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
3-102
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Verrouillage temporisé
Cette fonction retarde le verrouillage des portières
jusqu’à cinq secondes après avoir appuyé sur le
commutateur de verrouillage électrique des portières
ou bien le bouton de verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage. Le délai de cinq secondes
commence après la fermeture de la dernière portière.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à la mise en évidence de DELAYED
LOCKING (verrouillage temporisé).
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mettre le système en fonction et hors
fonction.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
3-103
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lock Passenger Window
(verrouillage des vitres des passagers)
Cette caractéristique vous permet de désactiver soit
toutes les commandes de lève-glace des passagers ou
uniquement les commandes de lève-glace du passager
arrière. Si cette fonction est activée, toutes les
commandes de lève-glace des passagers seront
désactivées lorsque le bouton de blocage des
lève-glaces est enfoncé. Si la fonction est désactivée,
seules les commandes de lève-glace des passagers
arrière sont désactivées. Se reporter à la rubrique Glaces
électriques à la page 2-17 pour obtenir de plus amples
renseignements.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à la mise en évidence de LOCK
PASS (verrouillage de lève-vitre du passager.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mettre le système en fonction et hors
fonction.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
3-104
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Bascule du rétroviseur en marche arrière
Si votre véhicule est muni du groupe Mémorisation offert
en option, il comportera cette fonction. Lorsque celle-ci
est activée, le rétroviseur extérieur du passager s’incline
pour que vous puissiez voir le bord du trottoir lorsque le
levier de vitesses est en position de marche arrière (R).
Le rétroviseur reprend la dernière position de conduite
lorsque le levier de vitesses est hors de la position de
marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseur à
assistance de stationnement en file à la page 2-50
pour obtenir de plus amples renseignements.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à la mise en évidence de MIRROR
TO CURB IN REV (rétroviseur vers le trottoir en
position marche arrière).
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mettre le système en fonction et hors
fonction.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
3-105
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Enhanced Chime Volume
(augmenter le volume du carillon)
Cette fonction permet de régler le niveau du volume du
carillon avertisseur. Le carillon d’avertissements ne
peut être désactivé, seulement réglé.
Modes programmables
Mode 1: NORMAL
Mode 2: LOUD (fort)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance de
l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode peut
avoir été changé depuis que votre véhicule a quitté
l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante:
1. Ouvrir la partie personnalisation du menu
SETUP (configuration) en suivant les directives
indiquées précédemment.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à la mise en évidence de
ENHANCED CHIME VOLUME (volume du
carillon augmenté).
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour basculer entre le réglage normal
et le réglage fort.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
Sortir du menu de personnalisation
Pour quitter la section de personnalisation du menu
SETUP (configuration), enfoncer une fois la touche
CLR (effacer) après avoir effectué vos sélections.
Vous retournerez à l’écran audio principal.
Si 15 secondes se sont écoulées sans qu’une sélection
ait été effectuée, le menu SETUP (configuration) est
quitté automatiquement.
3-106
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Systèmes audio
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire
les pages suivantes pour vous familiariser avec ses
fonctions.
Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de ne
pas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduite
défensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants
à la lecture de ce manuel pour vous familiariser avec le
système audio de votre véhicule. Vous pourrez alors
l’utiliser facilement et profiter de ses fonctions. Lorsque
votre véhicule est stationné, configurer le système
audio en programmant vos stations de radio préférées
et en réglant la tonalité ainsi que les haut-parleurs.
Ensuite, lorsque les conditions de conduite le
permettent, vous pouvez syntoniser vos stations
préférées à l’aide des préréglages et des commandes
au volant (si montées).
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un
nombre beaucoup plus important de stations
audio et de listes de chansons. Si vous
accordez trop d’attention aux tâches de
divertissement pendant la conduite, vous
risquez de provoquer une collision et de vous
blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer
d’autres personnes. Toujours garder un oeil
sur la route et se concentrer sur la conduite.
Éviter de s’engager dans des recherches
compliquées pendant la conduite.
Se concentrer sur le trajet est important pour la sécurité.
Pour plus d’information, se reporter à Conduite défensive
à la page 4-2.
3-107
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraits
pendant la conduite.
Lorsque votre véhicule est stationné:
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
• Configurer le système audio en préréglant vos
stations de radio préférées, en réglant la tonalité
et en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les
conditions routières le permettent, vous pouvez
syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide
des préréglages et des commandes au volant
(si montées).
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lectuer de disques compacts, une radio BP, un
téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur,
il convient de consulter le concessionnaire pour
s’assurer de la compatibilité de ce matériel. Il faut
également vérifier les règlements fédéraux portant
sur les radios et les téléphones mobiles. S’il est
possible d’ajouter du matériel de sonorisation,
il convient d’y procéder de façon appropriée, car
celui-ci peut nuire au bon fonctionnement du moteur
du véhicule, de la radio ou d’autres systèmes et
pourrait même les endommager. Les systèmes de
votre véhicule peuvent pour leur part nuire au bon
fonctionnement du matériel sonore, si celui-ci a été
ajouté.
Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures de
sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions
marchent avec le système de radio/divertissement
GM. Si cet équipement est remplacé ou si des
équipements supplémentaires sont ajoutés à
votre véhicule, les carillons risquent de ne plus
fonctionner. S’assurer que les équipements
de remplacement ou supplémentaires soient
compatibles avec votre véhicule avant de les
installer. Se reporter à la rubrique Accessoires
et modifications à la page 5-4.
Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation de
l’alimentation des accessoires. Grâce à cette fonction, le
système audio peut jouer même après que le contact a
été coupé. Se reporter à la rubrique Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-27 pour
en savoir plus.
3-108
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réglage de l’heure
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
Radio avec lecteur de disques
compacts
2. Faire tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication
SET CLOCK (réglage de la montre) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner SET CLOCK (réglage de
la montre).
4. Faire tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour régler l’heure.
5. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour modifier l’heure. L’indication
VEHICLE TIME UPDATED (heure modifiée)
s’affiche.
Si la fonction CLOCK/RADIO DISP (affichage
montre/radio) est assignée à l’une des touche
configurables, appuyer sur cette touche fera commuter
l’affichage entre la fréquence de la station et l’heure.
Pour plus de renseignements sur la configuration
des touches, se reporter à la section k Touches
d’affichage radio configurables l, sous la rubrique
Radio avec lecteur de disques compacts à la
page 3-109.
Radio avec CD illustrée, Radio pourvue d’un
chargeur de CD à six disques similaire
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
3-109
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de
radiocommunication de données (RDS):
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
• Rechercher les stations diffusant des bulletins
de circulation
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que
lorsque ces informations sont disponibles. Dans de rares
cas, des informations incorrectes diffusées par une
station de radio peut empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la
station de radio.
Lorsque la radio est syntonisée à une station du système
de radiocommunication de données (RDS), le nom ou
l’indicatif d’appel de la station remplaceront le fréquence
à l’affichage. Les stations RDS peuvent également fournir
l’heure du jour, un type de programme (PTY) pour la
programmation en cours et le nom du programme de leur
diffusion actuelle.
Service de radio par satellite XMMC
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
le Canada (si accessible). XMMC offre plus
de 100 émetteurs de musique, d’informations, de sport,
de causeries, ainsi que des émissions destinées aux
enfants, dans toute la zone continentale. Le système
XMMC assure une transmission audio de qualité
numérique et fournit des informations en format texte,
notamment le titre des morceaux et le nom des artistes.
L’utilisation du système XMMC est subordonnée à
des frais de service. Pour obtenir de plus amples
renseignements, contacter XMMC à l’adresse
suivante: www.xmradio.com ou composer
le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
CLOCK/INFO DISP (affichage horloge/informations):
Appuyer sur le bouton CLOCK/INFO DISP (affichage
horloge/informations) pour passer à l’affichage de
l’horloge, l’écran XMMC ou à l’affichage des
informations XMMC.
3-110
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Appuyer sur le bouton lorsque le mode XMMC est
sélectionné pour obtenir trois types d’informations relatifs
à la pièce en cours d’écoute ou à la station sélectionnée:
nom de l’artiste, titre de la chanson et catégorie. Pour
visualiser ces informations, procéder de la manière
suivante:
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication CLOCK/INFO
DISP (affichage horloge/informations) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner CLOCK/INFO DISP
(affichage horloge/informations). L’affichage
indiquera les informations supplémentaires
sur le système XMMC.
4. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer sur le
bouton CLR (effacer) ou attendre que l’écran
y revienne automatiquement.
Si la fonction CLOCK/INFO DISP (affichage
horloge/informations) est assignée à l’une des touche
configurables, appuyer sur cette touche fera commuter
l’affichage entre la fréquence de la station et l’heure.
Pour plus de renseignements, se reporter à la section
k Touches d’affichage radio configurables l, plus
loin dans cette section.
Fonctionnement de la radio
PWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour
allumer et éteindre le système audio.
VOL (volume): Tourner ce bouton pour augmenter ou
diminuer le volume.
AVC (compensation automatique du volume):
Disponible uniquement sur le système audio Bose® haut
de gamme. AVC, qui utilise la technologie antiparasite
Bose AudioPilot®, règle en permanence l’équilibrage du
système audio, pour compenser le bruit de fond, afin que
le son soit toujours égal au niveau de volume configuré.
Cette caractéristique est le plus efficace aux bas volumes
sonores quand le bruit de fond peut affecter l’audition à
travers le système audio du véhicule. À volume élevé,
quand la musique est plus bruyante que le bruit de fond,
le fonctionnement de l’AVC est peu perceptible. Pour
activer ou désactiver l’AVC, agir comme suit:
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication AUTO VOLUME
COMP. (compensation automatique du volume)
s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour activer ou désactiver la fonction AVC.
Lorsqu’elle est activée, un X apparaît dans la case.
3-111
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce
mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial,
appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou attendre
que l’écran y revienne automatiquement.
SOURCE: Appuyer sur ce bouton pour sélectionner
une source (radio ou disque compact). Pour pouvoir
choisir l’option disque compact, vous devez avoir chargé
un disque. L’indication CD s’affiche alors. Si vous
n’avez pas chargé de disque compact, le mode
d’affichage et la source (radio) ne changent pas.
Q SCAN R (exploration): Appuyer sur le bouton
SCAN (exploration) pour passer en mode d’exploration.
L’indication SCAN s’affiche. Appuyer sur la flèche
montante pour passer à la station suivante. La radio se
syntonise alors sur cette station, la fait jouer pendant
5 secondes, puis saute à la station suivante. Appuyer
de nouveau sur ce bouton pour cesser l’exploration.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour accéder
aux bandes FM1, FM2 ou AM, ou XM1 ou XM2
(le cas échéant).
Appuyer sur le bouton SCAN (exploration) durant plus
de 2 secondes, jusqu’à ce qu’un signal sonore se
fasse entendre et que l’indication PSCAN (exploration
des stations présélectionnées) apparaisse. La radio
passe à la première station présélectionnée à l’aide
des boutons fermes, la fait jouer pendant 5 secondes,
puis saute à la présélection suivante. Appuyer de
nouveau sur le bouton SCAN pour arrêter l’exploration.
Q SEEK R (recherche):
La radio n’explore que les stations se trouvant sur la
bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
Recherche d’une station
Appuyer sur la flèche
montante ou descendante pour passer à la station
suivante ou précédente et y rester. L’indication
SEEK (recherche) s’affiche. Durant la recherche,
la radio se met en sourdine.
La radio ne recherche que les stations se trouvant sur
la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
3-112
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sélection LOCAL/DISTANT (locales/distantes): Cette
option vous permet de régler la radio de façon qu’elle
recherche les stations locales ou les stations éloignées
pour augmenter le choix. Pour régler cette option à
LOCAL (locales) ou DISTANT (distantes), exécuter les
étapes suivantes:
Programmation des stations
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 émetteurs (6 FM1,
6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 en option) sur les
six touches numérotées. Par les opérations suivantes:
1. Mettre en fonction la radio.
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir la bande
FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication
SEEK LOCAL (recherche locales) ou
SEEK DISTANT (recherche distantes) s’affiche.
3. Syntoniser la station voulue.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner LOCAL (locales) ou
DISTANT (distantes).
4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce
mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial,
appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou
attendre que l’écran y revienne automatiquement.
Pour rechercher des stations, appuyer sur la flèche
montante ou descendante du bouton SEEK (recherche).
Si le système est réglé à LOCAL (locales), l’indication
SEEK s’affiche et la radio se met à rechercher
uniquement les stations dont le signal est fort. Si le
système est réglé à DISTANT (distantes), l’indication
D-SEEK s’affiche et la radio se met à rechercher
les stations dont le signal est faible ou fort.
4. Appuyer sur l’une des touches numérotées
deux secondes jusqu’au bip. La fréquence
mémorisée s’affiche au-dessus de la touche.
Chaque fois que vous appuierez moins de
deux secondes sur cette touche, l’émetteur
présélectionné sera rappelé.
5. Répéter les opérations pour chaque touche.
Pour mémoriser une station avec un réglage
d’égalisation, de DSP (traitement numérique des
signaux) ou de PTY (type de programme), se
reporter à description de chacune de ces fonctions,
plus loin dans cette section. Lorsque vous
choisissez une station présélectionnée associée à
un de ces réglages, le réglage est automatiquement
rappelé, jusqu’à ce que vous l’ayez désactivé pour
cette station.
3-113
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
AUTOSTORE PRESETS (préréglages automatiques):
Pour mémoriser automatiquement des stations
présélectionnées, exécuter les étapes suivantes:
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour
sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
4. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication AUTOSTORE
PRESETS (préréglages automatiques) s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner cette option. L’indication
AUTOSTORE (mémorisation automatique) s’affiche.
La radio se met automatiquement à parcourir la
bande et sélectionne les six émetteurs dont le signal
est le plus fort. Ces émetteurs seront classés selon
la force de leur signal et non dans l’ordre de
mémorisation. La fréquence de l’émetteur
présélectionné s’affiche au-dessus de la touche
associée. Chaque fois que vous appuyez durant
moins de deux secondes sur cette touche, l’émetteur
sera rappelé.
6. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce
mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial,
appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou
attendre que l’écran y revienne automatiquement.
Après une interruption d’alimentation de la batterie,
vous n’aurez pas à reprogrammer les stations, car la
radio les garde en mémoire.
PRESETS HOME/AWAY (préréglages résidence/
déplacement): Cette fonction vous permet de
prérégler deux types de stations. Vous pouvez utiliser
HOME (résidence) pour mémoriser des stations
qui émettent dans votre région de résidence et
AWAY (déplacement) pour mémoriser des stations qui
diffusent à l’extérieur de votre région. Pour mémoriser
les stations pour ces deux options, exécuter les étapes
suivantes:
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication PRESETS
HOME/AWAY (préréglages résidence/déplacement)
s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner cette option. L’indication
HOME ou AWAY s’affiche.
4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce
mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial,
appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou
attendre que l’écran y revienne automatiquement.
Exécuter les opérations manuelles ou automatiques
énumérées plus haut pour la présélection des
touches dans les deux modes HOME (résidence) et
AWAY (déplacement).
3-114
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
Pour régler les graves, les moyens et les aigus, exécuter
les étapes suivantes:
AUDIO EQUALIZER (égalisateur audio): Cette
fonction vous permet de sélectionner des égalisations
personnalisées. Pour choisir un réglage d’égalisation
(EQ0 à EQ5), exécuter les étapes suivantes:
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication
BASS-MID-TREBLE (graves/moyens/aigus)
s’affiche.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication
EQUALIZER (égalisateur) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour entrer les réglages de tonalité.
4. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour faire défiler les réglages.
5. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour augmenter le niveau des graves, des
moyens et des aigus. Lorsque le signal d’une station
est faible ou parasité, atténuer les aigus.
6. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mémoriser le réglage.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mémoriser l’égalisation. Le réglage
s’affiche.
4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce
mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial,
appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou
attendre que l’écran y revienne automatiquement.
Les égalisations préréglées sont: EQ0 (normal),
EQ1 (pop), EQ2 (rock), EQ3 (jazz), EQ4 (causerie) et
EQ5 (country).
7. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter le
mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial,
appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR (effacer) ou
attendre que l’écran y revienne automatiquement.
3-115
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réglage des haut-parleurs
(équilibre droit/gauche et avant/arrière)
Utilisation du traitement numérique
des signaux (DSP)
Pour régler l’équilibre droit/gauche ou avant/arrière,
exécuter les étapes suivantes:
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication
BASS-MID-TREBLE (graves/moyens/aigus)
s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour entrer les réglages de tonalité.
4. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour aller à BALANCE (équilibre droit/
gauche) ou FADER (équilibre avant/arrière).
5. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ajuster l’équilibre vers les
haut-parleurs de droite ou de gauche, ou pour
l’ajuster vers les haut-parleurs avant ou arrière.
6. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour mémoriser le réglage.
7. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce
mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial,
appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou
attendre que l’écran y revienne automatiquement.
En mode d’égalisation normale, l’indication
EQ0 n’apparaît pas à l’écran.
Offert seulement avec le système audio de luxe Bose®,
cette fonction permet de profiter de 5 effets d’écoute
différents: DSP normal, causerie, spatial, sièges arrière
et siège du conducteur. Le traitement numérique
des signaux est utilisable avec la radio et avec le lecteur
de disques compacts. Chaque source, bande de
fréquence et préréglage conserve un réglage de DSP
distinct. Pour sélectionner un réglage de DSP, exécuter
les étapes suivantes:
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce qu’un des cinq réglages
s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner un réglage DSP.
4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce
mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial,
appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou
attendre que l’écran y revienne automatiquement.
3-116
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
DSP NORMAL: Offre la meilleure écoute globale pour
tous les passagers. L’indication DSP NORMAL ne
s’affiche pas lorsque vous avez choisi ce mode.
TALK (mode parlé): Ce réglage devrait être utilisé
pour l’écoute d’émissions non musicales, telles que
les nouvelles, les débats, les reportages sportifs et la
lecture de livres sur cassette. Il rend la parole très claire.
SPACIOUS (spacieux): Ce réglage donne une
impression d’amplitude spatiale.
REAR SEAT (sièges arrière): Permet d’ajuster le
signal audio de façon à offrir aux passagers arrière la
meilleure qualité sonore possible. La qualité sonore
perçue par le conducteur et le passager avant peut
être différente avec ce réglage.
DRIVER SEAT (siège du conducteur): Permet
d’ajuster le signal audio de façon à offrir au conducteur
la meilleure qualité sonore possible. La qualité sonore
perçue par les passagers avant et arrière peut être
différente avec ce réglage.
Messages RDS
ALERT! (communiqués d’urgence): Les
communiqués d’urgence vous signalent les alertes
de niveau local ou national. Lorsqu’un communiqué
d’urgence arrive à la station en cours d’écoute ou à une
station membre de son réseau, l’indication ALERT!
s’affiche. Vous entendez alors le communiqué, même si
le volume est bas ou que vous êtes en train d’écouter un
disque compact. Dans ce dernier cas, la lecture s’arrête
durant le message. Il est impossible d’interrompre un
message d’urgence. Si la radio doit se syntoniser sur une
autre station du réseau pour l’écoute du message, elle
reviendra à la station d’origine à la fin du communiqué.
L’affichage du message ALERT! (communiqués
d’urgence) n’est pas touché par les essais du système de
diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est
pas prise en charge par toutes les stations RDS.
MSG (message): Si la station RDS en cours d’écoute
vous envoie un message, l’indication MSG s’affiche. Ce
message peut indiquer le nom de l’artiste, le titre de la
chanson, un numéro de téléphone, etc. Si le message est
trop long pour apparaître en totalité, il s’affichera par
parties durant 3 secondes. Une fois le message présenté
dans son intégralité, l’indication MSG disparaît jusqu’au
message suivant.
3-117
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour afficher le dernier message, exécuter les étapes
suivantes :
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication CLOCK/INFO
DISP (affichage horloge/informations) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection); le message s’affiche.
Une fois le message affiché, l’indication MSG disparaît
jusqu’au message suivant.
TP (programme de bulletins de circulation):
L’indication TP s’affiche lorsque la radio détecte un signal
provenant d’une station RDS diffusant des bulletins de
circulation.
TA (bulletin de circulation): L’indication TA s’affiche
lorsque la station syntonisée diffuse des bulletins
de circulation. Dès qu’un bulletin sera émis, vous
l’entendrez.
La radio lit les bulletins de circulation si le volume est bas.
Si la dernière station syntonisée diffuse des bulletins de
circulation, elle interrompra également la lecture d’un
disque compact.
Pour activer ou désactiver la fonction de bulletins de
circulation, exécuter les étapes suivantes:
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication TRAFFIC
ANNOUNCE (bulletin de circulation) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner ON (activée) ou
OFF (désactivée). Lorsque la fonction est activée,
un X apparaît dans la case.
4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce
mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial,
appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou
attendre que l’écran y revienne automatiquement.
Si la station ne diffuse pas de bulletins de circulation et
que la fonction TA est activée, la radio recherchera une
station qui en diffuse. Une fois cette station trouvée, la
recherche s’arrête et l’indication TA s’affiche. Si aucune
station diffusant des bulletins de circulation n’est trouvée,
l’indication No Traffic (pas de bulletin de circulation)
apparaîtra à l’écran.
3-118
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Activation des émetteurs de
catégorie (CAT) (RDS et XMMC)
La fonction CAT (type de programme) vous permet de
rechercher les stations diffusant un certain type de
musique. Vous avez le choix entre POP (populaire),
EASY (musique légère), TALK (causerie),
CNTRY (country), CLASS (classique) et JAZZ.
Pour activer les types de programmes, exécuter les
étapes suivantes:
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication
CATEGORY (catégorie) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner ON (activée) ou
OFF (désactivée). Lorsque la fonction CAT est
activée, un X apparaît dans la case.
4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce
mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial,
appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou
attendre que l’écran y revienne automatiquement.
Quand CAT est activé, les catégories s’affichent à
l’écran au-dessus des touches, à la place des émetteurs
présélectionnés selon la programmation. Appuyer sur
la touche de la catégorie que vous désirez écouter.
Tous les émetteurs ne sont pas concernés par le
système CAT. La radio peut ne pas sélectionner tous les
émetteurs qui offrent ce programme quand la touche
est enfoncée.
AF (autre fréquence): Permet à la radio de passer à
un émetteur de même type de programme, si son signal
est plus fort.
Pour activer ou désactiver la fonction AF (autre
fréquence), exécuter les étapes suivantes:
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication ALTERNATE
FREQ. (autre fréquence) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner AF OFF (désactivation),
AF ON (activation) ou AF REG (régionale). Lorsque
la fonction est activée, un X apparaît dans la case.
4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter ce
mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial,
appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou
attendre que l’écran y revienne automatiquement.
Message radio
Système THEFTLOCK: Ce message s’affiche lorsque
le système Theftlock® a été activé. Vous devrez alors
apporter votre véhicule chez le concessionnaire pour
réparation.
3-119
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Messages radio XMMC
Affichage
message radio
Condition
Action nécessaire
XL
La présence de la
mention XL sur l’écran
de la radio, à la suite
du nom de la station,
indique un contenu en
langage explicite.
Un client peut demander le blocage de ces stations
ou de toute autre station en composant
le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
XM Updating
Mise à jour du code de
chiffrement
Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de
mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération
ne dure pas plus de 30 secondes.
No XM Signal
Perte de signal
Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se
trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est
bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
Loading XM
Acquisition des données
audio des stations
(au bout de 4 secondes)
Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de
traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à
intervenir. Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air
Station hors service
Cette station ne diffuse pas présentement. Syntoniser une
autre station.
Channel Unavail
Cette station n’est plus
disponible.
Cette station auparavant accessible, ne l’est plus.
Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé
cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce
bouton de préréglage.
3-120
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Messages radio XMMC (suite)
Affichage
message radio
Condition
Action nécessaire
No artiste Info
Nom d’artiste ou
informations non
disponibles
Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Title Info
Titre de chanson ou
d’émission non
disponible
Aucune information sur le titre de la chanson
n’est disponible en ce moment sur cette station.
Votre système fonctionne correctement.
No CAT Info
Nom de catégorie
non disponible
Aucune information sur la catégorie n’est disponible en
ce moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
Not found
Aucune station offerte
pour la catégorie choisie
Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie
que vous avez choisie. Votre système fonctionne
correctement.
No Information
Aucun message texte ou
informatif disponible
Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
XM Lock
Dispositif antivol activé
Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été installé
dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les
récepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule.
Si ce message apparaît après un entretien de votre
véhicule, consulter votre concessionnaire GM.
3-121
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Messages radio XMMC (suite)
Affichage
message radio
Condition
Action nécessaire
XM Radio ID
Étiquette d’identification
radio (canal 0)
Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé
la station 0, il alternera avec l’étiquette d’identification à
8 chiffres de la radio XM. Cette étiquette est nécessaire
pour activer le système.
Unknown
Identification radio
inconnue (uniquement
en cas de défaillance
du matériel)
Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé
la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre
concessionnaire GM.
Check XM Receiver
Défaillance du matériel
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire GM.
Utilisation du lecteur de disques
compacts monodisque
Insérer partiellement un disque compact dans le lecteur,
étiquette vers le haut. Le lecteur complète l’insertion. Si
le contact et la radio sont allumés, la lecture commence.
Vous pouvez charger un disque compact lorsque la radio
est éteinte, mais il ne sera pas lu tant que vous n’aurez
pas allumé la radio.
Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un disque
compact se trouve dans le lecteur, celui-ci y restera.
Lorsque le contact ou la radio sera rallumé, la lecture
reprendra où elle a été interrompue, si CD était la
dernière source sélectionnée.
Lorsque vous insérez un disque compact, l’indication
CD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéro
apparaît également à l’écran.
3-122
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques
de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques
standard et les minidisques sont insérés de la même
façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a
été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire
et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des
pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En
cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque.
Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée),
le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du
disque est sale, se reporter à Entretien des disques
compacts à la page 3-132.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le dessus
du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques compacts
à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques
compacts rayés ou endommagés, vous risquez
d’endommager le lecteur de disques compacts.
Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques
compacts, utiliser uniquement des disques compacts
en bon état et non munis d’étiquette, charger un
disque compact à la fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du lecteur de disques
compacts et de la fente de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l
plus loin dans cette section.
Lorsque vous insérez un disque compact, les fonctions
de disques s’affichent au-dessus des touches, à la
place des émetteurs présélectionés (si programmés).
F1 PREV (précédente): Appuyer sur cette touche pour
retourner à la piste précédente. Maintenir la touche
enfoncée pour un retour rapide à l’intérieur de la piste.
Relâcher la touche pour lire le passage. La durée
écoulée de la piste s’affiche.
3-123
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
F2 NEXT (suivante): Appuyer sur cette touche pour
passer à la piste suivante. Maintenir la touche enfoncée
pour une avance rapide à l’intérieur de la piste. Relâcher
la touche pour lire le passage. La durée écoulée de la
piste s’affiche.
F3 RDM (lecture aléatoire): Appuyer sur ce bouton
ferme pour lire les plages en ordre aléatoire plutôt qu’en
ordre séquentiel; l’indication RANDOM (lecture aléatoire)
s’affiche. Réappuyer sur le bouton RDM pour quitter le
mode de lecture aléatoire; l’indication RANDOM disparaît
de l’écran.
F4 RPT (répétition): Appuyer sur ce bouton ferme pour
réécouter une piste; l’indication REPEAT (répétition)
s’affiche. Réappuyer sur le bouton RPT pour désactiver
la lecture répétitive; l’indication REPEAT disparaît de
l’écran.
Q SEEK R (recherche): Appuyer sur la flèche
montante ou descendante pour passer à la piste
précédente ou suivante du disque compact.
Q SCAN R (exploration): Appuyer sur ce bouton
pour écouter 10 secondes de chaque piste. Le lecteur
passe à une piste, la lit durant 10 secondes, puis
saute à la suivante. Réappuyer sur ce bouton pour
cesser l’exploration.
X (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour arrêter la
lecture d’un disque compact ou pour l’éjecter lorsqu’il
n’est pas en cours de lecture. Il est possible d’éjecter un
disque compact alors que le contact et la radio sont
éteints.
F6 DISP (affichage): Appuyer sur la touche pour
afficher la durée de la piste. Réappuyer sur la touche
pour effacer la durée de la piste de l’écran.
3-124
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Utilisation du changeur à 6 disques
compacts
Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques
de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques
standard et les minidisques sont insérés de la même
façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a
été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire
et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des
pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En
cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque.
Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée),
le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du
disque est sale, se reporter à Entretien des disques
compacts à la page 3-132.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo
feutre pour inscrire les informations directement sur
le dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques compacts
à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques
compacts rayés ou endommagés, vous risquez
d’endommager le lecteur de disques compacts.
Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques
compacts, utiliser uniquement des disques compacts
en bon état et non munis d’étiquette, charger un
disque compact à la fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du lecteur de disques
compacts et de la fente de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l
plus loin dans cette section.
Lorsque vous insérez un disque compact, les fonctions
de disques s’affichent au-dessus des touches, à la
place des émetteurs présélctionés (si programmés).
3-125
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
LOAD (chargement): Appuyer sur le bouton
LOAD (chargement) pour charger des disques compacts
dans le lecteur. Le lecteur accepte jusqu’à 6 disques.
Pour charger un disque, procéder de la façon suivante:
1. Le contact et la radio peuvent être allumés ou
éteints.
2. Appuyer brièvement sur le bouton
LOAD (chargement). L’indication
Please Wait (veuillez patienter) s’affiche.
3. Charger le disque compact. Lorsque l’indication
INSERT (insérer) apparaît à l’écran, insérer
partiellement un disque compact dans la fente,
étiquette vers le haut. Le lecteur complète le
chargement.
Lorsque vous avez inséré le disque compact, l’indication
CD s’affiche. Si la radio est allumée, l’écran présentera
également le numéro de disque et le numéro de la piste.
Si la radio est allumée, la lecture commence
automatiquement.
Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façon
suivante:
1. Le contact et la radio peuvent être allumés ou
éteints.
2. Appuyer sur le bouton LOAD (chargement)
et le maintenir enfoncé durant deux secondes.
L’indication Please Wait (veuillez patienter)
s’affiche alors, accompagné d’un signal sonore.
3. Charger le disque compact. Lorsque l’indication
INSERT (insérer) apparaît à l’écran, insérer
partiellement un disque compact dans la fente,
étiquette vers le haut. Le lecteur complète le
chargement.
Ne pas tenter de charger deux disques
simultanément. Attendre le chargement d’un disque
jusqu’à l’affichage de INSERT (insérer) pour
chaque disque inséré. Le lecteur peut recevoir
jusqu’à six disques. Ne pas tenter de charger plus
de six disques. Si vous désirez charger moins
de six disques, chargez la quantité de disques
désirée. Le lecteur de disques s’éteint quand il
ne reçoit plus de disques et la lecture du dernier
disque chargé commence.
Si la radio est allumée, la lecture du dernier disque
compact chargé commence automatiquement.
3-126
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
F1 CD n (bas): Appuyer sur cette touche pour
retourner au disque précédent.
F2 CD m (haut): Appuyer sur cette touche pour
passer au disque suivant.
CD REV { (retour en arrière): Appuyer sur cette
touche pour retourner à la piste précédente. Maintenir
la touche enfoncée pour un retour rapide à l’intérieur
de la piste. Relâcher la touche pour lire le passage.
La durée écoulée de la piste s’affiche.
CD FWD | (avance rapide): Appuyer sur cette
touche pour passer à la piste suivante. Maintenir la
touche enfoncée pour une avance rapide à l’intérieur
de la piste. Relâcher la touche pour lire le passage.
La durée écoulée s’affiche à l’écran.
F5 MODE : Appuyer sur cette touche pour sélectionner
le mode: NORMAL, RPT TRCK (répéter la piste),
RPT CD (répéter le disque), RDM TRK (lecture aléatoire
des pistes) et RDM ALL (lecture aléatoire des disques).
• NORMAL: La lecture des disques compacts
s’effectue normalement. Dans ce mode l’indication
NORMAL n’apparaît pas à l’écran.
• RPT TRCK (répéter la piste): Le lecteur répètera
la piste et l’indication RPT TRCK s’affichera.
Réappuyer sur le bouton ferme MODE pour
désactiver la répétition; l’indication RPT TRCK
disparaît de l’écran.
• RPT CD (répéter le CD): Le lecteur répètera le CD
et l’indication RPT CD s’affichera. Réappuyer sur le
bouton ferme MODE pour désactiver la répétition;
l’indication RPT DISC disparaît de l’écran.
• RDM TRK (lecture aléatoire des pistes): La
lecture des pistes du disque compact en cours
d’écoute s’effectuera en ordre aléatoire plutôt
qu’en ordre séquentiel et l’indication RDM TRK
s’affichera. Réappuyer sur le bouton ferme MODE
pour désactiver la lecture aléatoire; l’indication
RDM TRK disparaît de l’écran.
• RDM ALL (lecture aléatoire des disques): La
lecture des disques compacts s’effectuera en
ordre aléatoire plutôt qu’en ordre séquentiel et
l’indication RDM ALL s’affichera. Réappuyer sur
le bouton ferme MODE pour désactiver la lecture
aléatoire; l’indication RDM ALL disparaît de l’écran.
3-127
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
F6 DISP (affichage): Presser cette touche pour afficher
la durée de la piste. Réappuyer sur cette touche pour
afficher CD PLAY (lecture de disques) et appuyer
sur cette touche une fois de plus pour effacer l’écran.
Q SEEK R (recherche): Appuyer sur la flèche
montante ou descendante pour passer à la piste
précédente ou suivante du disque compact.
Q SCAN (exploration):
Appuyer sur ce bouton pour
écouter 10 secondes de chaque piste. Le lecteur passe
à une piste, la lit durant 10 secondes, puis saute à la
suivante. Réappuyer sur ce bouton pour cesser
l’exploration.
X (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter le
disque compact en cours de lecture. Appuyer dessus
et le maintenir enfoncé pour éjecter tous les disques.
Vous entendrez un signal sonore. Il est possible
d’éjecter un disque compact alors que le contact et
la radio sont éteints.
Messages du lecteur de disques
compacts
Le disque compact peut s’éjecter de lui-même pour
l’une des raisons suivantes:
• Il est très chaud. La lecture devrait reprendre
lorsque sa température reviendra à la normale.
• Vous roulez sur une route en très mauvais état.
La lecture devrait reprendre une fois sur une
route plus carrossable.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour toute
autre raison, essayer un disque que vous savez être en
bon état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si
elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire GM. Si la radio affiche un message
d’erreur, noter cette erreur et en informer le
concessionnaire au moment de rapporter le problème.
3-128
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Touches d’affichage radio
configurables
Cette fonction vous permet de personnaliser les quatre
touches situées de part et d’autre de l’écran de la radio.
Il vous sera ainsi plus facile de régler les fonctions de la
radio et certaines fonctions non associées à la radio.
Pour programmer les touches d’affichage radio
configurables, exécuter les étapes suivantes:
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour ouvrir le menu principal.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication
SETUP (configuration) s’affiche.
6. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner la touche que vous
voulez configurer. La fonction qui lui est actuellement
associée apparaît à l’écran.
7. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner la touche à configurer.
8. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour rechercher la fonction que vous
voulez assigner à la touche.
9. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) lorsque vous avez trouvé la fonction à
mémoriser. L’écran est mis à jour et présente à côté
de la touche le symbole de la fonction que vous avez
sélectionné.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour passer en mode de configuration.
10. Répéter l’opération pour chaque touche
configurable.
4. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que l’indication CONFIGURE
DISPLAY KEYS (configurer les touches d’affichage)
s’affiche.
Les fonctions assignées à une touche n’apparaissent
plus à l’écran lors de la programmation des touches
restantes. Vous pouvez modifier les touches
configurables en tout temps.
5. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner la fonction CONFIGURE
DISPLAY KEYS (configurer les touches d’affichage).
3-129
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système de navigation/radio
Votre véhicule peut être équipé d’un système de
navigation radio.
Le système de navigation est doté de fonctions intégrées
destinées à réduire la distraction du conducteur. La
technologie en elle-même, quelque soit son avancement,
ne peut jamais remplacer votre propre jugement. Se
reporter au manuel du système de navigation pour
obtenir des conseils sur la manière de réduire les
distractions pendant que vous conduisez.
Commandes audio intégrées au
volant de direction (CTS)
Certaines fonctions
audio peuvent être
réglées au volant.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader
le vol de la radio de votre véhicule. Il fonctionne
automatiquement à partir d’un extrait du numéro
d’identification du véhicule (NIV). Si la radio est placée
dans un autre véhicule, elle ne fonctionnera pas. Si
la radio est retirée de votre véhicule, le NIV original
mémorisé peut-être utilisé pour relier la radio à votre
véhicule.
Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche
votre radio de fonctionner en cas de vol.
Elles sont indiquées ci-après:
Volume: Tourner ce bouton pour augmenter ou
diminuer le volume.
e (Band/Source) (bande/source):
Appuyer sur ce
bouton pour changer entre les bandes FM1, FM2, AM,
XM1ou XM2 (le cas échéant), la radio, ou le CD.
Pour les véhicules dotés d’une radio à changeur de
CD (six disques): Si aucune des sources audio
n’est chargée et que ce bouton est enfoncé,
NO SOURCE LOADED (aucune source chargée)
apparaîtra à l’écran.
3-130
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
g(Sourdine/reconnaissance vocale): Appuyer sur
cette touche pour couper le son. Réappuyer sur
cette touche ou sur la touche VOL (volume) pour
retrouver le son.
Si votre véhicule est équipé du système de navigation,
appuyer sur cette touche pour lancer la reconnaissance
vocale. Se reporter à k Reconnaissance vocale l
dans le manuel consacré au système de navigation,
pour plus d’information.
Pour obtenir plus de
renseignements sur cette
fonction, se reporter à
la rubrique Commandes
sur volant de direction
reconfigurables (CTS)
à la page 3-7.
Réception radio
Il est possible que vous subissiez des interférences de
fréquence et des parasites lors de la réception normale
de la radio si des éléments tels que des chargeurs de
téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le
véhicule et des dispositifs électroniques externes sont
branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas
d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif
en cause de la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure à
celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée
plus importante peut provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la
plupart des stations radio AM augmentent les niveaux
de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se produire lorsque des
tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le
niveau des aigus sur la radio.
FM stéréo
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les
signaux FM n’ont une portée que d’environ
16 à 65 km (10 à 40 milles). Les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec les signaux FM
et atténuer par moment la réception.
3-131
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Service de radio par satellite XMMC
Entretien des disques compacts
Le service de radio par satellite XMMC vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans
les 48 états contigus des États-Unis et au Canada
(si disponible). Tout comme pour les stations FM, les
grands édifices et les collines peuvent interférer avec les
signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception
à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager
ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts,
des garages ou des tunnels peut entraîner une perte
du signal XM pendant une certaine durée. Le message
NO SIGNAL XM (aucun signal XM) peut s’afficher
sur la radio pour signaler une interférence.
Manipuler les disques compacts avec précaution. Les
ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleil
et de la poussière. Le lecteur de disques compacts
explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un
disque compact est endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le disque compact ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Si la surface d’un disque
compact est souillée, utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans
une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer.
S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre
pour revenir vers le bord.
Téléphone cellulaire
L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des
interférences avec la radio de votre véhicule. Ces
interférences peuvent se produire lorsque vous faites ou
recevez des appels, lorsque vous rechargez la batterie
du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone
est en fonction. Ces interférences se manifestent sous la
forme d’un accroissement des parasites pendant que
vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles
perturbations, débrancher le téléphone cellulaire et
le mettre hors fonction.
Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact
lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager
la surface. Saisir les disques compacts par les bords
extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord
extérieur.
Entretien du lecteur de disques
compacts
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de disques
compacts pour lecteurs de disques compacts n’est pas
recommandée en raison du risque de contamination
de la lentille interne des capteurs optiques du disque
compact par les lubrifiants.
3-132
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dispositif d’antenne à réception
simultanée
L’antenne AM-FM est intégrée au désembueur de
lunette, se trouvant dans la lunette même. S’assurer
que la surface intérieure de la lunette n’est pas
égratignée et que les résistances situées sur la glace
ne sont pas endommagées. Si la surface intérieure
est endommagée, cela pourrait nuire à la réception
radio.
Remarque: Ne pas appliquer de film métallisé sur
les vitres après la vente. Ce film peut dégrader
la réception des ondes radio. Les dégâts éventuels
causés à votre antenne par les films métallisés
ne sont pas couverts par votre garantie.
Remarque: Ne pas essayer d’éliminer le givre ou
tout autre matière de l’intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l’aide d’une lame de rasoir ou de tout
autre instrument de ce genre. Cela peut endommager
la grille du désembueur arrière et empêcher votre
radio de recevoir les stations clairement. Les
réparations ne seraient pas couvertes par votre
garantie.
Si des bruits parasites se font entendre sur la radio
lorsque le dégivreur de lunette est en fonction, il se peut
qu’un fil du dégivreur ait été endommagé. Si c’est le
cas, il faut réparer le fil.
Si vous ajoutez un téléphone cellulaire après-vente à
votre véhicule et qu’il faut fixer l’antenne au pare-brise ou
à la lunette, s’assurer de ne pas endommager les lignes
des antennes AM-FM. S’assurer que l’antenne du
téléphone cellulaire ne touche pas à une ligne.
Système d’antenne
autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement)
L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit du
véhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glace
dessus pour conserver la qualité de la réception.
Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les
performances du système XMMC peuvent être
affectées si le toit ouvrant est ouvert.
La disposition d’objets sur le toit peut également nuire
au rendement du système XMMC. S’assurer que
l’antenne radio satellite XMMC n’est pas obstruée.
3-133
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
✍ NOTES
3-134
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-6
Freinage .......................................................4-6
Système de freinage antiblocage ......................4-7
Freinage d’urgence .........................................4-9
Système de traction
asservie (TCS) (CTS) ..................................4-9
Système de traction
asservie (TCS) (CTS-V) ..............................4-11
Mode de conduite
compétitive (CTS-V) ...................................4-12
Essieu arrière à glissement limité ....................4-13
Système StabiliTrak® .....................................4-13
Assistance de freinage d’urgence ....................4-14
Direction ......................................................4-14
Reprise tout terrain .......................................4-17
Manoeuvre de dépassement ...........................4-17
Perte de contrôle ..........................................4-19
Conduite compétitive .....................................4-20
Conduite de nuit ...........................................4-20
Conduite sous la pluie et
sur routes humides ....................................4-22
Conduite en ville ...........................................4-25
Conduite sur les autoroutes ............................4-26
Avant de partir pour un long trajet ...................4-27
Hypnose de la route .....................................4-28
Routes onduleuses et de montagne ................4-28
Conduite hivernale ........................................4-30
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la
neige/sur la glace ......................................4-35
Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-36
Chargement du véhicule ................................4-36
Remorquage ...................................................4-41
Remorquage du véhicule ...............................4-41
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-41
Traction d’une remorque ................................4-43
4-1
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Le meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduire
de manière prévoyante.
Prière de commencer en employant un dispositif de
sécurité très important de votre véhicule : boucler
votre ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-12.
{ATTENTION:
Une conduite défensive signifie réellement
kSoyez prêt à tout.l En ville, sur les routes de
campagne ou sur les voies rapides, cela signifie
k Prévoyez toujours l’imprévu. l S’attendre à ce
que les piétons ou d’autres conducteurs soient
insouciants et fassent des erreurs. Prévoir
ce qu’ils pourraient faire et se tenir prêt. Les
collisions arrière sont quasiment les accidents
les plus évitables. Pourtant ils sont fréquents.
Augmenter les distances de sécurité. La
conduite défensive exige que le conducteur
se concentre sur la conduite. Tout élément
susceptible de le distraire de la conduite
complique la conduite défensive et risque
même de provoquer une collision et de blesser
des personnes. Demander à un passager de
vous aider à effectuer certaines tâches ou bien
s’arrêter sur le bas côté de la route en lieu sûr
pour les réaliser. Ces techniques simples de
conduite défensive peuvent vous sauver la vie.
4-2
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite en état d’ébriété
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie nationale. La conduite
en état d’ébriété contribue plus que tout autre facteur aux
accidents fatals des autoroutes : elle fait des milliers de
morts chaque année.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule :
•
•
•
•
Le discernement
La coordination musculaire
L’acuité visuelle
La vigilance
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque la moitié des accidents mortels de la
route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état
d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans les dernières
années, les accidents de la route dans lesquels l’alcool
était un facteur on fait quelque 16 000 morts et plus de
300 000 blessés annuellement.
On estime que presque la moitié de la population adulte
choisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, ces
personnes ne conduisent pas après avoir consommé de
l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de
l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pour de
bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la
croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool
avant de conduire. Mais que faire dans le cas contraire?
Combien d’alcool est k trop l d’alcool? La quantité
d’alcool qui affectera la conduite est beaucoup plus petite
que vous ne le pensez. Bien que cette quantité varie
selon la personne et la situation, voici des faits généraux
sur ce sujet :
Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool
dépend de quatre facteurs :
• Quantité d’alcool consommée
• Poids du consommateur
• Quantité de nourriture consommée avant et
pendant la consommation d’alcool
• Rapidité de consommation de l’alcool
4-3
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Selon l’American Medical Association, une personne
pesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de
bière de 355 ml (12 oz) en une heure aura un taux
d’alcoolémie d’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait
le même taux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin
de 120 ml (4 oz) ou trois verres contenant chacun
45 ml (1-1/2 oz) d’alcool comme du whisky, du gin
ou de la vodka.
d’alcoolémie sera près de 0,12%. Une personne qui
mange juste avant de boire ou pendant qu’elle boit
aura un taux d’alcoolémie légèrement moins élevé.
Il y a aussi une différence entre les sexes. En général,
les femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le
corps plus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau dans
le corps qui transporte l’alcool, une femme atteint un taux
d’alcoolémie plus élevé qu’un homme du même poids,
si les deux ont bu la même quantité d’alcool.
Au Canada et dans un nombre croissant d’États
américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%.
Dans certains autres pays, la limite est inférieure
à ceci. Par exemple, en France et en Allemagne,
la limite est à 0,05%. La limite légale du taux
d’alcoolémie pour tous les chauffeurs commerciaux
aux États-Unis est à 0,04%.
Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la
consommation de trois à six verres (en une heure).
Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend de
la quantité d’alcool consommée et de la rapidité de
consommation.
C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple, si la
même personne boit trois martinis doubles (90 ml ou
3 oz de spiritueux chacun) en une heure, son taux
Cependant, la capacité de conduire est affectée par
des taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%.
Les études montrent que les facultés de beaucoup de
conducteurs sont nettement affaiblies par des taux
d’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encore
plus marquants la nuit. Tous les conducteurs sont
affectés par des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%.
4-4
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les statistiques montrent que le risque d’entrer en
collision augmente beaucoup quand le taux d’alcoolémie
d’un conducteur est à 0,05% ou plus. Un conducteur
ayant un taux d’alcoolémie de 0,06% voit son risque
d’accident doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%,
le risque d’accident augmente de 12. À un taux de
0,15%, le risque augmente de 25 fois!
Il faut environ une heure pour que le corps élimine
l’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café
ni les douches froides n’accéléreront le processus.
k Je ferai attention l n’est également pas une bonne
solution. Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il
faut prendre une décision rapide si, par exemple, un
enfant se précipite sur la route? Même un conducteur
ayant un taux d’alcoolémie moyen ne sera peut-être
pas capable de réagir assez rapidement pour éviter
un collision.
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir
bu. Même une petite quantité d’alcool peut
affecter vos réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre discernement. Si vous
conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas accepter
d’être le passager d’un conducteur qui a bu.
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez
en groupe, choisir un conducteur qui
s’abstiendra de boire.
Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de la
conduite en état d’ébriété : la recherche médicale révèle
que la gravité des blessures peut augmenter s’il y
a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les cas de blessures au
cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire
qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le
conducteur ou un passager — risque de perdre la
vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours
comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
4-5
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Contrôle du véhicule
Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là où
vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant et
l’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionner
aux endroits où les pneus entrent en contact avec
la route.
Parfois, notamment lorsque vous conduisez sur la glace
ou la neige, il est facile de demander plus à ces systèmes
de commande que ce que la route et les pneus peuvent
fournir. Cela signifie que vous pouvez perdre la maîtrise
de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système de
traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système
de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Freinage
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-44.
Le freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction.
Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale de
frein. C’est le temps de perception. Vous devez ensuite
lever votre pied et le faire. C’est le temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de
seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps
peut être inférieur pour certains conducteurs et
atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la
coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard.
Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais,
même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait
représenter une distance considérable en cas d’urgence.
Il est donc important de garder une distance suffisante
entre votre véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit
pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit
mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du
pneu, l’état de vos freins; le poids du véhicule et la force
de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Vos
freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Vos freins s’useront donc beaucoup
plus rapidement si vous freinez brusquement. Si vous
suivez la circulation et gardez une distance appropriée
entre votre véhicule et les autres, vous éliminerez
beaucoup de freinage inutile. Il en résultera un meilleur
freinage et une plus longue durée de vie des freins.
4-6
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vous
roulez, freiner normalement sans pomper vos freins.
Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile
à enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous
aurez quand même accès à une certaine assistance
du servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment
de freiner. Une fois que l’assistance du servofrein
est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus difficile à enfoncer.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Système de freinage antiblocage
Votre véhicule est doté du système de freinage
antiblocage. Ce système de freinage antiblocage (ABS)
est un système de freinage électronique avancé qui vous
aidera à éviter un dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vous
commencez à conduire, le système de freinage
antiblocage se vérifie par lui-même. Vous entendrez
peut-être un bruit de moteur ou un déclic momentané
pendant cette vérification et vous remarquerez peut-être
que la pédale de freinage bouge un peu. C’est normal.
S’il existe une défaillance
du système de freinage
antiblocage, ce témoin
restera allumé. Se reporter
à la rubrique Témoin du
système de freinage
antiblocage à la page 3-45.
4-7
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le système de freinage antiblocage peut modifier la
pression de freinage plus rapidement que ne pourrait
le faire n’importe quel conducteur. L’ordinateur est
programmé pour tirer le plus grand avantage des
conditions de la route et des pneus. Cela pourra vous
aider à contourner l’obstacle tout en freinant très fort.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein
et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir
des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
4-8
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage ne
modifie pas le temps pendant lequel vous devez appuyer
sur la pédale de frein, en plus de ne pas toujours
diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous n’aurez pas le temps de
freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement.
La distance séparant votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si
votre véhicule est équipé d’un système de freinage
antiblocage.
Utilisation du système de
freinage antiblocage
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler pour vous. Il est normal d’entendre fonctionner
la pompe ou le moteur du système de freinage
antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale
de freinage.
Système de traction
asservie (TCS) (CTS)
Votre véhicule est équipé d’un système de traction
asservie qui limite le patinage des roues. Ceci est
particulièrement utile sur les routes glissantes. Le
système ne fonctionne que s’il détecte qu’au moins une
des roues arrière patinent ou commencent à perdre de
l’adhérence. Quand ceci se produit, le système freine les
roues qui patinent ou réduit la puissance du moteur pour
limiter le patinage des roues.
Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez le
système fonctionner.
Ce témoin s’allumera
pour vous signaler une
défaillance du système
de traction asservie.
Freinage d’urgence
Avec le système de freinage antiblocage, vous pouvez
braquer les roues et freiner en même temps. Dans de
nombreuses situations d’urgence, le fait de pouvoir
diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des
freinages.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de traction
asservie à la page 3-46. Lorsque ce témoin est allumé, le
système ne limitera pas le patinage des roues. Adapter
sa conduite en conséquence.
4-9
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le système de traction asservie est automatiquement
activé au démarrage de votre véhicule. Pour limiter le
patinage des roues, principalement sur une chaussée
glissante, toujours laisser le système activé. Le système
de traction asservie peut être désactivé si vous en avez
besoin. Désactiver le système si votre véhicule est pris
dans le sable, la boue ou la neige et qu’il faut effectuer un
va-et-vient du véhicule. De plus, le fait de désactiver le
système de traction asservie lorsque le véhicule se
trouve dans la neige profonde ou le gravier aide au
déplacement du véhicule à basse vitesse. Se reporter
à la rubrique Secouer le véhicule pour le sortir à la
page 4-36 pour en savoir plus. Se reporter à la rubrique
Conduite hivernale à la page 4-30 pour en savoir plus
sur l’utilisation du système de traction asservie sur une
chaussée enneigée ou glacée.
Le système peut être
désactivé en enfonçant
le bouton TC (traction
asservie) situé dans la
boîte à gants.
Si le bouton TC (traction asservie) est enfoncé une fois,
le système de traction asservie se désactivera et le
témoin du système s’allumera. Enfoncer de nouveau le
bouton TC (traction asservie) pour réactiver le système.
Si le bouton TC (traction asservie) est enfoncé pendant
cinq secondes, le système StabiliTrak® sera désactivé.
Enfoncer de nouveau le bouton TC (traction asservie)
pour réactiver le système StabiliTrak®. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à la rubrique
Système StabiliTrak® à la page 4-13.
Les commandes du volant et les boutons du système
de son de base peuvent être programmés pour
activer ou désactiver le système de traction asservie.
Se reporter à la rubrique Commandes sur volant
de direction reconfigurables (CTS) à la page 3-7 et à la
rubrique k Touches d’affichage de radio configurables l
de la section Radio avec lecteur de disques compacts
à la page 3-109 pour connaître les directives de
programmation.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut
avoir un impact négatif sur les performances de votre
véhicule. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4.
4-10
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système de traction
asservie (TCS) (CTS-V)
Votre véhicule est équipé d’un système de traction
asservie qui limite le patinage des roues. Ceci est
particulièrement utile sur les routes glissantes. Le
système ne fonctionne que s’il détecte qu’au moins une
des roues arrière patinent ou commencent à perdre de
l’adhérence. Quand ceci se produit, le système freine les
roues qui patinent ou réduit la puissance du moteur pour
limiter le patinage des roues.
Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez le
système fonctionner.
Ce témoin s’allumera
pour vous signaler une
défaillance du système
de traction asservie.
Le système de traction asservie est automatiquement
activé à chaque démarrage du véhicule. Pour limiter le
patinage des roues, principalement sur une chaussée
glissante, toujours laisser le système activé. Le système
peut être désactivé si nécessaire. Désactiver le système
si votre véhicule est pris dans le sable, la boue ou la
neige et qu’il faut effectuer un va-et-vient avec le
véhicule. De plus, désactiver le système de traction
asservie sur certaines surfaces comme la neige profonde
et le gravier aidera le déplacement du véhicule à basse
vitesse. Se reporter aux rubriques Secouer le véhicule
pour le sortir à la page 4-36 et Si vous êtes pris dans le
sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 4-35 pour en
savoir plus. Se reporter aussi à la rubrique Conduite
hivernale à la page 4-30 pour en savoir plus sur
l’utilisation du système de traction asservie sur une
chaussée enneigée ou glacée.
Le système peut être
désactivé en appuyant
sur le bouton TC situé
sur le volant.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de traction
asservie à la page 3-46. Lorsque ce témoin est allumé, le
système ne limitera pas le patinage des roues. Adapter
sa conduite en conséquence.
4-11
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si vous enfoncez le bouton TC (traction asservie)
une fois, le système de traction asservie sera désactivé
et son témoin s’allumera. Si vous enfoncez de nouveau le
bouton TC pendant cinq secondes, le système de traction
asservie restera désactivé, son témoin restera allumé et
le système de stabilité entrera en mode de conduite
de compétition. Competitive Driving (conduite de
compétition) sera affiché à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à Mode de
conduite compétitive (CTS-V) à la page 4-12 et à
Centralisateur informatique de bord dan dans le
supplément consacré à la navigation, pour plus
d’information. Enfoncer le bouton TC de nouveau pour
réactiver le système. Si vous enfoncez le bouton TC
pendant cinq secondes, le système StabiliTrak® et le
système de traction asservie seront désactivés. Enfoncer
de nouveau le bouton TC pour réactiver le StabiliTrak® et
la traction asservie. Pour plus d’information, se reporter à
Système StabiliTrak® à la page 4-13.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut
avoir un impact négatif sur les performances de votre
véhicule. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4.
Mode de conduite
compétitive (CTS-V)
Le conducteur peut sélectionner ce mode de tenue
de route en option en enfonçant le bouton de traction
asservie, deux fois dans un délai de cinq secondes.
La mention COMPETITIVE DRIVING (conduite de
compétition) sera affichée à l’écran du Centralisateur
informatique de bord. Le mode de conduite de
compétition permet au conducteur de maîtriser la
puissance appliquée aux roues arrière alors que le
système StabiliTrak® aide à diriger le véhicule par
l’application sélective des freins. En mode de
compétition, les niveaux auxquels StabiliTrak® est
engagé ont été modifiés afin de mieux convenir à un
environnement de conduite de performance. Lorsque le
témoin du groupe d’instruments est allumé, le système
de traction asservie n’est pas en fonction. Adapter sa
conduite en conséquence.
Si vous enfoncez de nouveau le bouton de traction
asservie ou que vous mettez la clé de contact à
ACC (accessoires), le système de traction asservie
sera activé. Le symbole de traction engagée sera affiché
temporairement à l’écran du centralisateur informatique
de bord et un carillon sera émis.
4-12
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Essieu arrière à glissement limité
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, un essieu
arrière à glissement limité vous offre une adhérence
supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable
et le gravier. La plupart du temps, il fonctionne comme
un essieu normal mais lorsqu’une roue arrière perd
son adhérence alors que l’autre la conserve, cette
caractéristique permet à la roue ayant conservé son
adhérence de faire rouler le véhicule.
Système StabiliTrak®
Votre véhicule peut être équipé d’un système favorisant
la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak®. Il s’agit
d’un système informatisé évolué qui vous aide à
maîtriser la direction du véhicule en conditions de
conduite difficiles.
StabiliTrak® s’active lorsque l’ordinateur détecte une
anomalie entre la trajectoire déterminée et la direction
que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak®
applique de manière sélective une pression de freinage
sur un des freins du véhicule pour vous aider à
diriger le véhicule dans la direction voulue.
Lorsque le système s’active, un message Stability
System Engaged (système de stabilité engagé)
s’affiche sur le centralisateur informatique de bord.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-75.
Il est également possible que vous entendiez un bruit ou
que vous sentiez des vibrations au niveau de la pédale
de frein. C’est normal. Continuer à diriger le véhicule
dans la direction voulue.
Si un problème est détecté avec StabiliTrak®, un
message Service Stability System (vérifier le système
de stabilité) s’affichera sur le centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-75. Lorsque ce message s’affiche, le système
n’est pas opérationnel. Votre conduite doit être adaptée
en conséquence.
StabiliTrak® s’allume automatiquement chaque fois que
vous démarrez votre véhicule. Pour qu’il puisse vous
assister dans la maîtrise de la direction du véhicule,
le système doit toujours être activé. Vous pouvez
désactiver StabiliTrak® selon vos besoins au moyen du
bouton d’activation/désactivation TC (traction asservie).
Se reporter à la rubrique Système de traction asservie
(TCS) (CTS) à la page 4-9 or Système de traction
asservie (TCS) (CTS-V) à la page 4-11.
Si vous vous servez du régulateur automatique de
vitesse quand le système StabiliTrak® est activé,
le régulateur automatique de vitesse se désengage
automatiquement. Vous pouvez remettre le régulateur
automatique de vitesse en fonction lorsque les conditions
routières vous permettent de vous en servir en toute
sécurité. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-14 pour en savoir plus.
4-13
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Assistance de freinage d’urgence
Le véhicule est muni d’un système d’assistance
de freinage d’urgence qui surveille l’intention du
conducteur lors du freinage. Si le système détecte que
le conducteur a exercé une forte pression rapide sur
la pédale de freinage, le système produit une pression
de freinage supplémentaire, facilitant le freinage
pour le conducteur. Lorsque cela se produit, la pédale
de freinage est plus facile à pousser. Maintenir la pédale
de freinage fermement enfoncée et laisser le système
faire le travail. Une vibration de freins ou un bruit peut
se produire, mais cela est normal. Les freins retournent
à leur fonctionnement normal lorsque la pédale de
freinage est relâchée.
Direction
Direction assistée
Direction à assistance variable
de vitesse
Si votre véhicule est doté de ce système, ce dernier
varie le degré d’effort requis pour diriger le véhicule
selon la vitesse de celui-ci.
L’effort requis pour la direction du véhicule est inférieur
à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à
manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l’effort
requis pour la direction est accru afin de donner une
perception sportive à la direction. Cela permet un
maximum de maîtrise et de stabilité.
Si votre véhicule semble plus difficile à diriger que la
normale au moment de stationner le véhicule ou de
conduire à basse vitesse, le système peut présenter un
problème. Vous aurez encore une direction assistée,
mais elle sera plus dure que la normale à basse vitesse.
Consulter le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si la direction assistée lâche en raison de l’arrêt du
moteur ou d’une panne du système, vous pourrez
quand même diriger votre véhicule, mais cela
demandera beaucoup plus d’efforts.
4-14
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conseils en matière de direction
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Un grand nombre d’accidents de type k perte de
contrôle du conducteur l signalés dans les bulletins
d’information se produisent dans les virages.
Voici pourquoi :
pourrait exercer trop de pression sur ces points. Vous
pouvez perdre le contrôle. Se reporter à la rubrique
Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9
or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la
page 4-11.
Que faire si cela se produit? Relâcher légèrement
l’accélérateur, diriger le véhicule dans la direction
voulue et ralentir.
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs
débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique
lors de la conduite d’un véhicule dans un virage. La
traction des pneus contre la surface de la route fait en
sorte qu’il est possible de changer la direction du véhicule
lorsque vous tournez les roues avant. S’il n’y a pas de
traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit son trajet
dans la même direction. Si vous avez déjà essayé de
changer de direction sur de la glace mouillée, vous
comprendrez de quoi il s’agit.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près des
virages vous avertissent que vous devez réduire votre
vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont établies
en supposant des conditions météorologiques et
routières optimales. Dans des conditions moins
favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
La traction que vous pouvez obtenir dans un virage
dépend de l’état de vos pneus et de la surface de la
route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la
vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue
le seul facteur que vous pouvez contrôler.
Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que vous
puissiez k conduire l dans le virage. Garder une vitesse
raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage
avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en
ligne droite.
Supposons que vous êtes en train de négocier un virage
prononcé. Vous accélérez ensuite de manière soudaine.
Les deux systèmes de contrôle — la direction et
l’accélération — doivent appliquer leur force aux points
où les pneus touchent la route. L’accélération soudaine
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un
virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,
alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule.
4-15
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de
freinage pour remédier à cela — si vous pouvez vous
arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, car la
distance entre vous et l’obstacle est trop courte. Voilà le
moment de faire appel aux mesures d’évitement — se
servir du volant pour éviter les obstacles.
Votre véhicule peut se comporter de manière très
satisfaisante dans de telles situations d’urgence.
Il faut d’abord appliquer les freins.
Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6. Il est
préférable de réduire la vitesse au maximum à l’approche
d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle,
vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez
le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,
vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés
complets en gardant les deux mains sur le volant.
Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement
et revenir tout aussi rapidement en ligne droite une
fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour
bien attacher sa ceinture de sécurité.
4-16
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Reprise tout terrain
Manoeuvre de dépassement
Il est possible que vous ayez le sentiment que vos roues
droites se déportent du bord de la route sur l’accotement
lorsque vous roulez.
Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule
sur une grande route à deux voies attend le moment
propice, accélère, contourne le véhicule qui le précède
et revient sur la voie de droite. C’est simple, non?
Pas nécessairement! Le dépassement sur une grande
route à deux voies est une manoeuvre dangereuse,
car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurs
secondes la même voie que les véhicules venant en sens
inverse. Si le conducteur fait une erreur de calcul ou de
discernement, ou s’il a un accès de frustration ou de
colère, il risque d’avoir le pire genre d’accident : la
collision frontale.
Voici donc quelques conseils pour dépasser :
• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement
sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le
véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue,
diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord de la
chaussée. Vous pouvez tourner le volant d’un quart de
tour au maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit entre
en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite
le volant pour rouler en ligne droite sur la route.
route loin devant soi et sur les côtés, et vérifier
les intersections, à la recherche de situations qui
pourraient vous obliger à modifier votre manoeuvre
de dépassement. Si vous avez le moindre doute
quant au succès de la manoeuvre, attendre un
moment plus propice.
• Faire attention aux panneaux de signalisation,
aux marques et aux lignes de chaussée. Si vous
apercevez au loin un panneau indiquant un virage
ou une intersection, retarder votre dépassement.
4-17
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si la ligne médiane n’est pas continue, vous avez
généralement le droit de dépasser (pourvu qu’il n’y
ait pas de circulation en sens inverse). Ne jamais
franchir une ligne continue de votre côté ou une ligne
continue double, même s’il vous semble qu’il n’y a
pas de circulation en sens inverse.
• Ne pas trop vous approcher du véhicule que vous
voulez dépasser pendant que vous attendez le
moment propice. D’abord, cela réduit votre champ
de vision, surtout si vous suivez un gros véhicule.
Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pour
freiner si le véhicule qui vous précède s’arrête
ou ralentit brusquement. Garder une distance
raisonnable entre votre véhicule et celui qui vous
précède.
• Quand il vous semble que vous pouvez dépasser,
commencer à accélérer tout en restant sur la voie de
droite et en gardant une certaine distance par rapport
au véhicule à dépasser. Planifier votre manoeuvre
de façon à pouvoir accélérer lorsque vous changez
de voie. Si la route est libre, vous pouvez prendre de
l’élan, ce qui compensera largement la distance que
vous avez laissée avec le véhicule devant vous.
Si un événement quelconque empêche le
dépassement, vous n’aurez qu’à ralentir et à
attendre un meilleur moment.
• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser un
véhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vous
assurer que personne n’essaie de vous doubler
quand vous changez de voie pour dépasser. Ne pas
oublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et de
vérifier les angles morts.
• Avant de quitter la voie de droite pour dépasser,
vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière et allumer le clignotant gauche. Une fois que
vous avez suffisamment dépassé le véhicule qui
vous précédait pour en voir l’avant dans votre
rétroviseur intérieur, allumer le clignotant droit et
revenir sur la voie de droite. Se rappeler que le
rétroviseur du côté passager extérieur est convexe.
Le véhicule que vous venez de dépasser peut
sembler plus éloigné qu’il ne l’est en réalité.
• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule
à la fois sur une route à deux voies. Réévaluer la
situation avant de dépasser le véhicule suivant.
• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roule
lentement. Ses feux de freinage pourraient ne pas
fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou qu’il se
prépare à tourner.
• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre
conducteur en serrant la droite de la route.
4-18
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Perte de contrôle
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage
en retirant votre pied de l’accélérateur.
Il peut arriver que le point de contact des pneus avec
la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
Se rappeler que le système de traction asservie ne
vous aide à éviter que le dérapage d’accélération.
Si le système de traction asservie est hors fonction,
vous pouvez remédier à un dérapage d’accélération
en relâchant l’accélérateur.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et
chercher continuellement une voie de sortie ou
un chemin moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent
sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors d’un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans
un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une
courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force
de virage. En outre, dans un dérapage en accélération,
une trop grande accélération fait que les roues motrices
patinent.
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de
neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux sur la
route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et ajuster
votre conduite selon ces conditions. Il est important de
ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de
freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle
du véhicule sera réduit.
4-19
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction
est réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups
de volant ou les accélérations ou freinages brusques y
compris le freinage moteur par le passage à une vitesse
inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner
le glissement des pneus. Il est possible que vous ne
réalisiez pas que la surface est glissante avant que
le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à
reconnaître les signes d’avertissement — s’il y a
suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur
la route pour créer une surface réfléchissante — et à
ralentir lorsque vous avez des doutes.
Se rappeler que tout système de freinage antiblocage
(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite compétitive
Se reporter au livret de garantie avant d’utiliser le
véhicule pour une compétition.
Remarque: Si vous utilisez votre véhicule pour une
compétition, le moteur peut utiliser plus d’huile qu’en
temps normal. Un niveau d’huile insuffisant peut
endommager le moteur. Vérifier le niveau d’huile
souvent pendant la course ou d’autres compétitions
et maintenir le niveau d’huile proche du repère
supérieur qui indique un niveau suffisant sur la jauge
d’huile du moteur. Pour l’information sur l’appoint
d’huile, se reporter à Huile à moteur à la page 5-20.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour. Il en
est ainsi parce que les facultés de certains conducteurs
sont plus susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la
drogue, la fatigue ou en raison d’une mauvaise vision
nocturne.
Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Régler le rétroviseur intérieur pour réduire
l’éblouissement des phares des véhicules
qui vous suivent.
• Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-être
ralentir et augmenter la distance vous séparant
des autres véhicules.
• Ralentir, surtout sur les routes à circulation plus
rapide. La portée des phares de votre véhicule
ne peut couvrir qu’une certaine distance.
• Dans les régions éloignées, faire attention aux
animaux.
• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit sûr et
se reposer.
4-20
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre,
avec l’âge cette différence est encore plus marquée. La
nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin d’au
moins deux fois plus de lumière pour voir la même chose
qu’un conducteur âgé de 20 ans.
Vos activités de la journée peuvent aussi influer sur votre
vision nocturne. Par exemple, si vous passez la journée
en plein soleil, il est prudent de porter des lunettes de
soleil de façon à ce que vos yeux aient moins de difficulté
à s’adapter à l’obscurité. Cependant, si vous conduisez la
nuit, ne pas porter de lunettes de soleil. Elles peuvent
réduire l’éblouissement des phares, mais elles rendront
aussi beaucoup de choses invisibles.
Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inverse
peuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vous
faudra une seconde ou deux et même plus pour que
vos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissez
un éblouissement important, un conducteur roulant
avec ses phares de route allumés ou phares d’un
véhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarder
directement les phares.
Garder le pare-brise et toutes les glaces de votre
véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.
L’éblouissement de nuit empire considérablement quand
les glaces sont sales. Même la face intérieure de vos
glaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière.
Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes et plus
scintillantes qu’une glace propre, faisant se contracter
vos pupilles de manière répétée.
Se rappeler que dans un virage, les phares éclairent une
moins grande partie de la route. Ne pas garder les yeux
fixes de façon à pouvoir repérer plus facilement les objets
peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifier le réglage
des phares, vous devez faire examiner régulièrement vos
yeux. Certains conducteurs souffrent de cécité nocturne
(inaptitude à percevoir dans les faibles quantités de
lumière) sans le savoir.
4-21
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite sous la pluie et
sur routes humides
De plus, si les pneus sont usés, l’adhérence sera encore
moindre. Il est toujours préférable de ralentir lorsqu’il
commence à pleuvoir quand vous conduisez. La route
peut devenir mouillée soudainement alors que vos
réflexes sont habitués à la conduite sur route sèche.
Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite.
Même si vous avez des essuie-glaces en bon état,
quand il pleut fort, vous voyez moins bien les panneaux
de signalisation, les feux de circulation, les marques
sur la chaussée, le bord de la route et même les
piétons.
Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon état
et le réservoir de lave-glace rempli de liquide. Remplacer
les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissent des
traînées ou des espaces non essuyés sur le pare-brise
ou bien lorsque des bandes de caoutchouc commencent
à se détacher des lames.
La conduite sous la pluie et sur les chaussée mouillées
est dangereuse. Sur une surface mouillée, l’adhérence
est moindre que sur une route sèche et vous ne pourrez
pas vous arrêter, accélérer ou prendre les virages aussi
facilement.
4-22
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Aquaplanage
{ATTENTION:
Des freins mouillés peuvent provoquer des
accidents. Ils ne fonctionneront pas aussi bien
lors d’un arrêt brusque et pourraient tirer d’un
côté. On risque de perdre la maîtrise du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou
après être passé dans un lave-auto, enfoncer
légèrement la pédale de freinage jusqu’à ce que
les freins fonctionnent normalement.
La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau
ou même le passage du véhicule dans un lave-auto
peuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérer
le fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter les
flaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant de
les traverser.
L’aquaplanage est dangereux. Une quantité importante
d’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait vous
conduisez sur de l’eau. Une telle situation peut se
produire si la route est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si les
pneus sont usés, si la pression d’au moins un des pneus
est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route.
Si vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteaux
téléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttes
de la pluie rident la surface de l’eau, il y a danger
d’aquaplanage.
L’aquaplanage se produit généralement à grande
vitesse. Il est impossible de toujours prévoir
l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir
quand il pleut.
Conduite dans des flaques d’eau
profonde
Remarque: Si vous traversez trop rapidement
des flaques ou des trous d’eau profonds, l’eau
risque de pénétrer par la prise d’air du moteur et
d’endommager gravement votre moteur. Ne jamais
conduire dans des flaques d’eau qui atteignent
presque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvez
pas éviter les flaques ou trous d’eau profonds, les
traverser alors très lentement.
4-23
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite dans un courant d’eau vive
{ATTENTION:
L’eau courante ou les déferlements d’eau
abondante créent des courants forts. Si l’on
tente de rouler dans de l’eau courante, comme
on le ferait pour traverser un cours d’eau peu
profond, le véhicule peut être emporté. Un
courant d’eau d’une profondeur de six pouces
seulement peut emporter un petit véhicule.
Si cela se produit, le conducteur et d’autres
occupants du véhicule pourraient se noyer.
Ne pas ignorer les panneaux d’avertissement
de la police, et essayer de ne pas conduire dans
les nappes d’eau.
Autres conseils pour la conduite
sous la pluie
• En plus de ralentir, augmenter la distance entre
votre véhicule et celui qui vous précède. Faire
particulièrement attention en dépassant un autre
véhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer
et s’attendre à une visibilité réduite par suite
d’éclaboussures de la route.
• Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-68.
4-24
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite en ville
Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quand
vous conduisez en ville :
• Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre à
destination. Obtenir une carte de la ville et définir
à l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de
la ville, comme vous le feriez pour un voyage
d’un bout à l’autre du pays.
• Essayer d’emprunter les autoroutes qui contournent
et croisent la plupart des grandes villes. Vous y
gagnerez temps et énergie. Se reporter à la rubrique
Conduite sur les autoroutes à la page 4-26.
• Considérer un feu vert comme un avertissement.
S’il y a des feux de circulation, c’est que l’intersection
est assez encombrée pour en justifier la présence.
Quand le feu de circulation passe au vert et juste
avant de commencer à rouler, regarder des
deux côtés pour s’assurer que l’intersection est libre
et que personne ne brûle un feu rouge.
Un des plus grands problèmes des routes urbaines est le
nombre de véhicules. Vous devez vous méfier des autres
conducteurs et prêter attention à la signalisation routière.
4-25
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite sur les autoroutes
À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement une
bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de
l’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelle
d’accès, vous devriez commencer à regarder la
circulation. Essayer de voir où vous vous joindrez à la
circulation. Tenter de vous joindre à la circulation à une
vitesse se rapprochant de celle des autres véhicules.
Allumer votre clignotant, regarder dans les rétroviseurs
et vérifier les angles morts autant qu’il est nécessaire.
Essayer de vous joindre doucement à la circulation.
Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesse
autorisée ou à celle de la circulation si elle est plus
lente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser.
Avant de changer de voie, regarder dans les rétroviseurs
et allumer votre clignotant.
Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule dans
votre angle mort.
Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agisse
d’autoroutes à péage ou non) sont les routes les
plus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles.
Le conseil le plus important pour la conduite sur
autoroute est de suivre le flot de la circulation et garder la
droite. Rouler à la même vitesse que celle de la plupart
des autres conducteurs. Une conduite trop rapide ou trop
lente nuit à la circulation. Considérer la voie de gauche
comme voie de dépassement.
Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnable
entre votre véhicule et celui qui vous précède.
S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit.
Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur la
bonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votre sortie,
ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’à la
sortie suivante.
4-26
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le tournant de la bretelle de sortie peut être parfois très
serré. La vitesse de sortie autorisé est normalement
indiquée. Ralentir selon votre indicateur de vitesse
et non pas selon votre instinct. Après avoir conduit à
grande vitesse pendant un certain temps, vous
aurez tendance à croire que vous conduisez plus
lentement qu’en réalité.
Avant de partir pour un long trajet
Il faut bien se préparer. Essayer de bien se reposer
avant le départ. Si le conducteur doit prendre la route
lorsqu’il est fatigué — après une journée de travail,
par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un trop
long parcours en début de voyage. Porter des vêtements
confortables et des chaussures convenables pour
conduire.
Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a été bien
entretenu, il est prêt à prendre la route. Faire effectuer
tout entretien nécessaire avant de partir. Bien entendu,
des techniciens experts et expérimentés pourront offrir
l’entretien de ce véhicule dans les concessionnaires GM
partout en Amérique du Nord. Ils se feront un plaisir
d’offrir de l’aide en cas de besoin.
Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :
• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein?
Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieur
et à l’extérieur?
• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état?
• Carburant, huile-moteur et autres liquides : Les
niveaux ont-ils tous été vérifiés?
• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentilles
sont-elles propres?
• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pour
assurer la sécurité et éviter des ennuis pendant
le voyage. Les semelles sont-elles en bon état pour
un long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflés
à la pression recommandée?
• Prévisions météorologiques : Quelles prévisions
sont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-on
retarder un peu le voyage pour éviter une tempête?
• Cartes routières : Les cartes routières sont-elles
récentes?
4-27
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Hypnose de la route
Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes?
Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant? Appeler
ceci l’hypnose sur les grandes routes, la somnolence ou
ce qu vous voulez.
Sur une route facile, sans paysages intéressants, le
murmure des pneus sur la route ou celui du moteur et
le bruit du vent contre le véhicule peuvent vous rendre
somnolent. S’assurer que cela ne vous arrive pas! Si cela
se produisait, votre véhicule pourrait quitter la route en
moins d’une seconde et vous pourriez avoir une collision
et vous blesser.
Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur les
grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut se
produire.
Suivre ensuite ces conseils :
• S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne
et qu’il fait assez frais dans le véhicule.
• Ne pas garder les yeux fixes. Scruter la route
devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent
les rétroviseurs et les instruments de bord.
• Si vous devenez somnolent, quitter la route et aller
dans un terrain de repos, une station-service ou
un terrain de stationnement pour y faire la sieste,
prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure de
sécurité, considérer la somnolence sur les grandes
routes comme un cas d’urgence.
Routes onduleuses et de montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de
montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné.
4-28
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si vous conduisez régulièrement dans des régions
montagneuses ou si vous projetez en visiter, voici
quelques conseils pratiques qui rendront vos
déplacements plus sûrs et plus agréables :
• Bien entretenir son véhicule. Vérifier tous les
niveaux de liquide ainsi que les freins, les pneus,
le système de refroidissement et la boîte de
vitesses. Ces pièces sont mises à rude épreuve
sur les routes de montagne.
{ATTENTION:
Si la rétrogradation n’est pas utilisée, la
surchauffe des freins peut faire en sorte de
diminuer le travail des freins. On risque de
n’avoir que peu ou pas de puissance de
freinage lors de la descente. On risque d’avoir
une collision. Rétrograder pour que le moteur
puisse aider les freins quand on descend une
pente raide.
{ATTENTION:
Il est dangereux de descendre une côte en
roue libre, avec le levier des vitesses au point
mort (N) ou avec le contact coupé. Dans ce
cas, les freins doivent faire tout le travail de
ralentissement. La surchauffe des freins peut
faire en sorte de diminuer le travail des freins.
On risque de n’avoir que peu ou pas de
puissance de freinage lors de la descente. On
risque d’avoir une collision. Toujours garder le
moteur en marche et une vitesse engagée en
descendant une côte.
• Apprendre comment descendre les côtes. Le
conseil le plus important est le suivant : laisser le
moteur contribuer au ralentissement du véhicule.
Rétrograder à une vitesse plus basse sur les pentes
abruptes ou longues.
4-29
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Apprendre comment monter les côtes. Vous
Conduite hivernale
voudrez peut-être rétrograder à une vitesse
plus basse. Les vitesses inférieures favorisent le
refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses
et permettent de monter les pentes plus facilement.
• Rester dans votre voie lorsque vous conduisez sur
les routes à deux voies d’une pente ou d’une route
montagneuse. Ne pas prendre de larges virages et
ne pas traverser la ligne médiane. Conduire à une
vitesse qui vous permet de rester dans votre voie.
• Faire attention quand vous passez la crête d’une
côte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voie
comme un véhicule en panne ou un accident.
• Surles routes de montagne, vous verrez peut-être
des panneaux de signalisation qui vous préviennent
de certains dangers, Par exemple de longues
pentes, des zones de dépassement ou de
dépassement interdit, des chutes de pierres, ou
des routes tortueuses. Faire attention et prendre
les mesures nécessaires.
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
• Vous devez entretenir votre véhicule de manière
appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours dans votre coffre.
Se reporter également à la rubrique Pneus à la
page 5-68.
4-30
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite dans la neige ou sur la glace
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne
adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneus
et la chaussée, le véhicule risque de glisser. L’adhérence
diminuera nettement et vous devrez donc être très
prudent.
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un petit
balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des vêtements
d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche, une pièce
de tissu rouge et deux triangles de signalisation
réfléchissants. Dans les conditions de conduite difficiles,
ajouter un petit sac de sable, un vieux morceau de tapis
ou deux sacs de toile de jute pour améliorer l’adhérence
du véhicule. S’assurer de bien ranger ces articles dans
le véhicule.
Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace
mouillée.
4-31
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Une chaussée couverte de neige très froide ou de glace
peut être glissante et entraîner une conduite très difficile.
Mais la glace mouillée est plus dangereuse, car elle offre
encore moins d’adhérence. La glace mouillée survient
par températures environnant le point de congélation
0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante commence
à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces conditions
jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel et de sable
aient fait leur travail.
Quelles que soient les conditions — Glace lisse, neige
compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire
avec prudence.
La traction asservie accroît votre capacité d’accélération
lorsque vous roulez sur une chaussée glissante. Même
si votre véhicule est équipé du TCS (système de traction
asservie), vous devez ralentir et adapter votre conduite
aux conditions routières. Vous pouvez désactiver le
système de traction asservie dans certaines conditions,
par exemple lorsque vous roulez dans la neige profonde
ou du gravier instable, afin de permettre au véhicule
de conserver la même allure à vitesse réduite afin de
continuer à rouler à vitesse réduite. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) (CTS) à la page 4-9
or Système de traction asservie (TCS) (CTS-V) à la
page 4-11. Se reporter aussi à Système StabiliTrak® à
la page 4-13, Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la
neige/sur la glace à la page 4-35 et Pneus d’hiver, sous
Pneus à la page 5-68.
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la
stabilité de votre véhicule en cours de freinage brusque
sur une chaussée glissante. Bien que votre véhicule
soit équipé du système de freinage antiblocage, il faut
commencer à freiner plus tôt que sur une chaussée
sèche. Se reporter à la rubrique Système de freinage
antiblocage à la page 4-7.
• Vous devez augmenter la distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède quand vous
conduisez sur une route glissante.
• Se méfier des plaques glissantes. La route peut
sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule roule
sur une plaque de glace. Sur une route autrement
sans glace, il peut se former des plaques de glace
à des endroits ombragés que le soleil ne peut pas
atteindre ; tel que près de groupes d’arbres, derrière
des bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriver qu’un
virage ou qu’un viaduc routier reste glissant quand
d’autres routes ne le sont plus. Si vous apercevez
une plaque de glace, freiner avant de l’atteindre.
Éviter de freiner ou de tourner brusquement sur
la glace.
4-32
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si vous êtes surpris par un blizzard
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être
en danger. Vous devriez probablement rester dans votre
véhicule, à moins que vous ne sachiez avec certitude que
vous pouvez obtenir l’aide de personnes se trouvant à
proximité et que vous pouvez marcher dans la neige.
Voici ce que vous pouvez faire pour indiquer que vous
avez besoin d’aide et pour assurer votre sécurité et celle
de vos passagers :
• Allumer les feux de détresse du véhicule.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour
avertir la police que votre véhicule est coincé dans
la neige.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler
dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture
ni vêtements supplémentaires, se protéger contre
le froid avec des journaux, des sacs en jute, des
chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce que
vous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sous
vos vêtements pour vous tenir au chaud.
4-33
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
La neige peut provoquer l’accumulation des gaz
d’échappement sous le véhicule. Du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors
s’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriez
perdre connaissance et mourir. Le monoxyde
de carbone étant incolore et inodore, vous ne
vous rendrez peut-être pas compte de sa
présence. Enlever la neige accumulée autour
de votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau
d’échappement et vérifier de temps en temps
que la neige ne s’y amasse pas.
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à
l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer
dans le véhicule.
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,
afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur tourne,
le faire tourner un peu plus rapidement qu’au ralenti.
4-34
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins de
carburant pour la chaleur obtenue et la batterie gardera
sa charge. Vous aurez besoin d’une batterie en bon état
pour démarrer de nouveau et éventuellement pour
allumer les phares pour indiquer que vous avez besoin
d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffage
pendant un certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement
la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération
lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais il faut
éviter de le faire trop souvent. Économiser le carburant
aussi longtemps que possible. Sortir du véhicule et faire
des exercices vigoureux toutes les 30 minutes, afin de
réchauffer vos muscles jusqu’à ce qu’on vous vienne
en aide.
Si vous êtes pris dans le sable/la
boue/la neige/sur la glace
Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé,
vous devez faire patiner les roues, mais pas trop
rapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vous
permettre de vous dégager, mais vous devez être
prudent.
{ATTENTION:
Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et blesser quelqu’un.
De plus, la boîte de vitesses ou d’autres
composants du véhicule peuvent surchauffer.
Ce qui pourrait provoquer un incendie dans le
compartiment-moteur ou d’autres dommages.
Lorsque le véhicule est pris, éviter de faire
patiner les roues. Ne pas faire patiner les
roues à plus 55 km/h (35 mi/h) tel qu’indiqué
sur l’indicateur de vitesse.
Remarque: Le patinage des roues peut détruire des
pièces de votre véhicule ainsi que les pneus. Si vous
faites tourner les roues trop vite tout en changeant
sans cesse de vitesses, vous pouvez détruire votre
boîte de vitesses.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
l’utilisation des chaînes sur le véhicule, se reporter
à la rubrique Chaînes à neige à la page 5-94.
4-35
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Secouer le véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
D’abord, tourner le volant vers la gauche, puis vers la
droite afin de dégager la zone entourant les roues avant.
Désactiver le système de traction asservie. Se reporter à
la rubrique Système de traction asservie (TCS) (CTS) à
la page 4-9 or Système de traction asservie (TCS)
(CTS-V) à la page 4-11. Ensuite, passer alternativement
de la marche arrière (R) à une vitesse de marche avant
ou, dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, entre la
première vitesse (1) ou la deuxième vitesse (2) et la
marche arrière (R), en faisant patiner les roues le moins
possible. Relâcher l’accélérateur pendant que vous
changez de vitesse et appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur quand la boîte de vitesses est engagée.
En faisant lentement patiner les roues vers l’avant puis
vers l’arrière, vous obtiendrez un mouvement de
va-et-vient, lequel peut dégager votre véhicule. Si cette
manoeuvre ne donne pas de résultats après quelques
essais, vous devrez peut-être faire remorquer votre
véhicule. Le cas échéant, se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule à la page 4-41.
Il est très important que vous connaissiez le poids que
votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule et comprend le poids des
occupants, du chargement et de tous les accessoires
d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur
votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté
de manière sécuritaire, l’étiquette d’information sur le
chargement des pneus et l’étiquette de conformité.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
4-36
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Étiquette d’information sur les pneus
et le chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
indique également les dimensions des pneus
d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D).
Pour plus de renseignements sur les pneus et leur
pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 5-68
et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-78.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge. Vous y
retrouverez le poids nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour
les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique
k Étiquette de conformité l plus loin dans la présente
section.
Étapes afin de déterminer le poids
de la charge maximal
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant
central (montant B). Si vous ouvrez la porte du
conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir
du verrou de porte. Elle comporte le nombre de places
assises (A), et le poids maximum du véhicule (B),
en kilogrammes et en livres.
1. Rechercher la mention k The combined weight
of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lbs) située sur l’étiquette
de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des
passagers qui prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des
passagers de XXX kg ou XXX lbs.
4-37
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et
des bagages disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants
pesant 150 lb chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la charge et des
bagages disponible sera de 650 lb
(1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et de
la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la charge et des bagages
déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel
afin de connaître l’incidence du tractage d’une
remorque sur le poids de la charge et des bagages
que votre véhicule peut transporter.
Si votre véhicule peut tracter une remorque, se
reporter à la rubrique Traction d’une remorque
à la page 4-43 pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 2 =
Poids de la charge
et des occupants
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
136 kg (300 lb)
317 kg (700 lb)
4-38
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Exemple 2
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Exemple 3
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
340 kg (750 lb)
B
113 kg (250 lb)
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
Se reporter à l’étiquette d’information sur le chargement
des pneus afin de connaître les renseignements relatifs à
la capacité nominale de votre véhicule et aux places. Le
poids combiné du conducteur, des passagers et de la
charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
4-39
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Étiquette de conformité
De plus, si une charge lourde est transportée, il faut la
répartir. Ne pas transporter plus de 60 kg (132 lb) dans
le coffre.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
Version américaine illustrée.
Version canadienne semblable.
L’autre étiquette est celle de conformité et elle se trouve
sur la porte du passager arrière, côté conducteur.
Elle indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV).
Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant, et de la charge. Ne jamais
dépasser le PNBV de votre véhicule ni le poids nominal
brut sur l’essieu (PNBE), tant pour l’essieu avant que
pour le pont arrière.
Remarque: En surchargeant le véhicule, on risque
de l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
Si vous mettez des objets dans votre véhicule,
notamment des valises, des outils, des paquets ou autre
chose, ils se déplaceront aussi rapidement que votre
véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage
rapidement ou si vous avez une collision, ces objets ne
s’arrêteront pas.
4-40
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remorquage
{ATTENTION:
Remorquage du véhicule
Les objets déposés dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors d’un
arrêt brusque, d’un virage soudain ou d’une
collision.
• Mettre les objets dans le coffre du véhicule.
Dans le coffre, les placer le plus à l’avant
possible. Essayer de répartir uniformément
la charge.
• Ne jamais empiler des objets lourds dans
l’habitacle, comme des valises, plus haut
que les dossiers de siège.
• Ne pas laisser un dispositif de retenue pour
enfant libre dans le véhicule.
• Lorsqu’on transporte un objet dans
l’habitacle, dans la mesure du possible,
il faut l’attacher.
• Ne pas laisser un siège replié à moins que
cela soit nécessaire.
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage si vous avez besoin de faire remorquer
votre véhicule en panne. Se reporter à la rubrique
Assistance routière à la page 7-6.
Si vous voulez remorquer votre véhicule derrière un
autre véhicule (tel qu’une autocaravane) à des fins
récréatives, se reporter à k Remorquage récréatif l
suivant.
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage de véhicules de plaisance
signifie remorquer le véhicule derrière un autre
véhicule – comme derrière une autocaravane. Les
deux types les plus communs de remorquage de
véhicules de plaisance sont appelés k remorquage
pneumatique l (remorquer son véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et le k remorquage avec
diabolo l (remorquer son véhicule en laissant deux roues
sur la route et deux autres roues surélevées à l’aide d’un
appareil appelé k diabolo l).
4-41
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Avec la préparation et l’équipement appropriés, de
nombreux véhicules peuvent être remorqués de
ces façons. Se reporter aux rubriques k Remorquage
pneumatique l et k Remorquage avec diabolo, l
ci-dessous.
Voici certaines choses importantes qui doivent être
prises en considération avant de remorquer un véhicule
de plaisance :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
remorqueur? S’assurer de lire les recommandations
du fabricant du véhicule tracteur.
• Quelle est la distance de remorquage? Certains
véhicules ont des restrictions en matière de distance
et de durée de remorquage.
• Le véhicule est-il muni du matériel de remorquage
approprié? Consulter son concessionnaire ou
professionnel en remorquage pour avoir des conseils
supplémentaires et des recommandations sur
l’équipement.
• Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme
il doit être préparé pour de longs déplacements,
le véhicule doit être préparé à être remorqué. Se
reporter à la rubrique Avant de partir pour un long
trajet à la page 4-27.
Remorquage du véhicule avec
les quatre roues au sol
Remarque: Si le véhicule est remorqué avec les
quatre roues au sol, les composants de transmission
pourraient subir des dommages. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie. Ne pas faire
remorquer le véhicule avec les quatre roues au sol.
Le véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué
avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être
remorqué, utiliser un chariot dépanneur. Pour plus de
renseignements, consulter la rubrique k Remorquage
avec diabolo l, qui suit.
4-42
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remorquage avec diabolo
3. Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé.
4. Bloquer le volant en position de ligne droite à l’aide
d’un dispositif de serrage conçu pour le remorquage.
5. Desserrer le frein de stationnement.
Traction d’une remorque
Votre véhicule n’est ni conçu ni préparé à un
remorquage quelconque. Si un remorquage est
nécessaire, consulter votre concessionnaire pour
connaître l’équipement de remorquage qui convient.
Faire remorquer le véhicule au moyen d’un chariot
dépanneur. Mettre les roues avant sur le chariot
dépanneur.
1. Mettre les roues arrière sur le diabolo.
2. Si le véhicule est équipé d’une boîte automatique,
passer le levier des vitesses à stationnement (P)
ou au point mort pour une boîte manuelle.
4-43
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
✍ NOTES
4-44
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur proposition
65 - Californie ............................................5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-5
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule ........................................5-6
Carburant ........................................................5-6
Indice d’octane ...............................................5-6
Spécifications de l’essence ..............................5-7
Carburant - Californie ......................................5-8
Additifs .........................................................5-8
Carburants dans les pays étrangers ..................5-9
Remplissage du réservoir ...............................5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-13
Vérification sous le capot ...............................5-14
Levier d’ouverture du capot ............................5-15
Aperçu du compartiment moteur .....................5-16
Huile à moteur .............................................5-20
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-24
Filtre à air du moteur ....................................5-26
Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-28
Liquide de boîte de vitesse manuelle ...............5-29
Embrayage à commande hydraulique ..............5-31
Liquide de refroidissement ..............................5-32
Bouchon de réservoir d’expansion du
liquide de refroidissement ...........................5-35
Surchauffe du moteur ....................................5-35
Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé .................................5-38
Système de refroidissement ............................5-38
Liquide de direction assistée ..........................5-44
Liquide de lave-glace ....................................5-45
Freins .........................................................5-46
Batterie .......................................................5-50
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-51
Essieu arrière .................................................5-57
Réglage de la portée des phares .....................5-58
Remplacement d’ampoules ..............................5-61
Éclairage à haute intensité .............................5-61
Ampoules à halogène ....................................5-61
Clignotants avant et phares antibrouillard .........5-62
Feux arrière, clignotants, feux de freinage
et feux de position .....................................5-63
5-1
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Feux de recul et éclairage de plaque
d’immatriculation ........................................5-64
Ampoules de rechange ..................................5-65
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-65
Pneus ............................................................5-68
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-70
Terminologie et définitions de pneu .................5-73
Pneus à flancs renforcés (CTS-V) ...................5-76
Gonflement - Pression des pneus ...................5-78
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................5-81
Inspection et permutation des pneus ...............5-85
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-87
Achat de pneus neufs ...................................5-88
Pneus et roues de dimensions variées .............5-90
Classification uniforme de la qualité des
pneus ......................................................5-91
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-92
Remplacement de roue ..................................5-92
Chaînes à neige ...........................................5-94
Levage de votre véhicule (CTS-V) ...................5-94
Au cas d’un pneu à plat ................................5-98
Remplacement d’un pneu à plat (CTS
uniquement) ............................................5-100
Dépose du pneu de secours et des outils
(CTS uniquement) ....................................5-101
Dépose d’un pneu crevé et installation du
pneu de rechange (CTS uniquement) .........5-103
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un
pneu de secours et des outils (CTS
uniquement) ............................................5-109
Pneu de secours compact
(CTS uniquement) ....................................5-111
Entretien de l’apparence ................................5-112
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ...............5-112
Tissu et tapis .............................................5-113
Cuir ..........................................................5-114
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique ......................5-115
Panneaux de bois .......................................5-115
Couvercles de haut-parleur ...........................5-115
Entretien des ceintures de sécurité ................5-115
Joints d’étanchéité .......................................5-116
5-2
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Lavage du véhicule .....................................5-116
Nettoyage de l’éclairage extérieur et des
lentilles ..................................................5-116
Soin de finition ...........................................5-117
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-117
Roues en aluminium ou plaqués chrome ........5-118
Pneus .......................................................5-119
Tôle endommagée ......................................5-119
Finition endommagée ...................................5-119
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-119
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................5-120
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-120
Identification du véhicule ..............................5-121
Numéro d’identification du
véhicule (NIV) .........................................5-121
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................5-122
Réseau électrique .........................................5-122
Équipement électrique complémentaire ...........5-122
Fusibles d’essuie-glace ................................5-123
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques ............................5-123
Fusibles et disjoncteurs ................................5-123
Bloc-fusibles sous le capot ...........................5-124
Bloc-fusibles sous le siège arrière .................5-128
Capacités et spécifications ............................5-134
5-3
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien
Accessoires et modifications
Votre concessionnaire est la personne qui connaît le
mieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyez
satisfait. Nous espérons que vous aurez recours à
lui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurez
la garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et des
techniciens d’entretien formés et soutenus par GM.
Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votre
véhicule, ceux-ci peuvent affecter les performances
et la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage,
la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes
d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins antiblocage,
la commande de traction asservie et la commande
de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
qui ne seraient pas couverts par votre garantie.
Nous espérons que vous souhaiterez conserver votre
véhicule intégralement GM. Les pièces d’origine
GM comportent l’une de ces marques :
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec d’autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut accessoiriser
votre véhicule grâce à des accessoires GM d’origine.
Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire
GM et demandez des accessoires GM, vous saurez que
des techniciens formés et soutenus par GM réaliseront le
travail à l’aide d’accessoires GM d’origine.
5-4
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Avertissement sur proposition
65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou
des troubles des fonctions reproductrices.
L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces (dont certains se trouvent à
l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l’usure des composants contiennent
et/ou émettent ces produits chimiques.
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux d’entretien sans
savoir exactement comment vous y prendre.
... /
ATTENTION: (suite)
• Avant de faire vous-même un travail
•
d’entretien, s’assurer que vous possédez
les connaissances et l’expérience
nécessaires et que vous avez les pièces
de rechange et les outils appropriés.
S’assurer que les écrous, les boulons et
les autres pièces d’attache sont
appropriés. On peut facilement confondre
les pièces d’attache des systèmes anglais
et métrique. Si vous utilisez les mauvaises
pièces d’attache, elles risquent à la longue
de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux
d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel
d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plus
sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pour
commander le manuel d’entretien approprié, se reporter
à Renseignements sur la commande de guides de
réparation à la page 7-17.
5-5
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-74.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des dates
auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la
rubrique Fiche d’entretien à la page 6-21.
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule
Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votre
véhicule peuvent affecter la circulation d’air autour de
celui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltration
d’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur
l’extérieur de votre véhicule.
Carburant
Le 8e chiffre du numéro d’identification de votre
véhicule (NIV) indique la lettre ou le numéro de code
qui identifie votre moteur. Vous trouverez le numéro
d’identification du véhicule (NIV) sur la partie supérieure
gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique
Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la
page 5-121.
Indice d’octane
En cas de moteur V6 2,8 L (code NIV T), utiliser de
l’essence ordinaire sans plomb à indice d’octane d’au
moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, il est
possible que vous entendiez un cognement lors de la
conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas,
utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une essence à indice
d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé.
5-6
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si votre véhicule est équipé d’un moteur
de V6 3,6 L (code NIV 7), utiliser de l’essence normale
sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 87. Pour
un meilleur rendement ou lors de la traction d’une
remorque, vous devez utiliser une essence sans plomb
d’un indice d’octane d’au moins 89. Si l’indice d’octane
est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement
lors de la conduite, généralement appelé détonation.
Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au
moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous
entendez un fort cognement, le moteur de votre véhicule
doit être réparé.
Si votre véhicule est équipé d’un moteur V8, utiliser de
l’essence sans plomb de première qualité d’un indice
d’octane de 91 ou plus. Vous pouvez également utiliser
de l’essence sans plomb normale d’un indice d’octane de
87 octane ou plus, mais les accélérations du véhicule
seront légèrement moindres et vous pourriez entendre un
léger cognement (détonation).
Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez
entendre un cognement important lors de la conduite.
Dans ce cas, utiliser dès que possible une essence d’un
indice d’octane de 87 ou plus. Sinon, vous risquez des
dégâts au moteur. En cas de cognement important
malgré l’utilisation d’essence d’un indice d’octane de
87 ou plus, votre moteur doit être réparé.
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme à
la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
General Motors vous déconseille d’utiliser de
l’essence contenant du MMT. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.
5-7
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Carburant - Californie
Additifs
Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se
peut que votre État ou province ait adopté ces normes
californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert.
Votre véhicule fonctionnera tout de même de façon
satisfaisante avec les carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peut échouer
une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-48. Dans ce cas,
consulter votre concessionnaire GM pour le diagnostic. Si
le type de carburant utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement de votre véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la
garantie.
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et
dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental Protection Agency
(agence de protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et
des soupapes d’admission, ou bien si votre véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence dite TOP
TIER Detergent Gasoline. Par ailleurs, votre
concessionnaire GM dispose d’additifs permettant de
corriger et d’éviter la plupart des problèmes de dépôts.
Les essences contenant des composés oxygénés, tels
que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
5-8
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
General Motors vous recommande d’utiliser ces
essences si elles sont conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et
d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol
ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pour
fonctionner avec un carburant contenant du
méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du
méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques
du système d’alimentation en carburant et
endommager les pièces en plastique et en
caoutchouc. De tels dommages pourraient ne pas
être couverts par la garantie.
Carburants dans les pays étrangers
Si on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada
ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être
difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec
plomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandé
dans la rubrique précédente Les coûts élevés de
réparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburant
inapproprié ne seront pas couverts par la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, se
renseigner auprès d’un club automobile, ou contacter
une importante entreprise pétrolière présente dans
le pays où on se rendra avec le véhicule.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. La General
Motors recommande de ne pas utiliser de telles
essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire
la durée de vie des bougies et altérer le rendement
du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait
s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire GM.
5-9
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remplissage du réservoir
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou pendant que vous
faites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écart
du carburant les étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance pendant que vous
refaites le plein de votre véhicule - ceci
contrevient à la loi dans certains endroits. Tenir
les enfants éloignés de la pompe à carburant;
ne jamais laisser des enfants refaire le plein de
carburant.
Le bouchon captif du réservoir est logé derrière le volet
d’accès à charnière du réservoir de carburant, côté
passager du véhicule. Pour ouvrir le volet d’accès au
réservoir de carburant, pousser sur le bord avant du volet
de manière à ce que le bord arrière puisse être tiré.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le
relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure du
volet d’accès au réservoir.
5-10
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elle
s’enflamme, vous pourriez être gravement
brûlé. L’essence peut jaillir du réservoir si
vous ouvrez le bouchon du réservoir de
carburant trop rapidement. Ceci peut se
produire si le réservoir est presque plein et
surtout par temps chaud. Dévisser lentement
le bouchon de réservoir de carburant. Si vous
entendez un sifflement attendre que le bruit
cesse avant de continuer. Dévisser ensuite le
bouchon complètement.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le
plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces
peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la
page 5-116.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir,
le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place.
Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon
de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé. Une
telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se
reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-48.
5-11
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le message Check Gas Cap (vérifier le bouchon du
réservoir à essence) sera affiché à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon
est mal fermé. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-75 pour en savoir plus.
{ATTENTION:
Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant
ne peut être remplacé que par le modèle approprié.
Il est possible de s’en procurer un chez un
concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de
ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourrait
faire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir de
carburant et le dispositif antipollution pourraient
être endommagés. Se reporter à la rubrique Témoin
d’anomalie à la page 3-48.
Si un feu se déclare lors du plein du véhicule,
ne pas retirer le bec. Arrêter le débit de
carburant en fermant la pompe ou en
informant le préposé de la station. Quitter
immédiatement la zone.
5-12
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remplissage d’un bidon de
carburant
ATTENTION: (suite)
• Amener le bec de remplissage en contact
{ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant peut faire
enflammer la vapeur d’essence. Si cela se
produit, vous pouvez être gravement brûlé et
votre véhicule peut être endommagé. Pour
aider à éviter des blessures à vous et à
d’autres personnes :
• Mettre de l’essence seulement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est
à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre
d’un véhicule, dans la caisse d’une
camionnette ou sur toute surface autre
que le sol.
... /
•
avec l’intérieur de l’ouverture de
remplissage avant d’actionner le bec. Le
contact devrait être maintenu jusqu’à la fin
du remplissage.
Ne pas fumer pendant que vous faites le
plein d’essence.
5-13
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérification sous le capot
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique sous le capot peut se
mettre à tourner et vous blesser, même si le
moteur est arrêté. Garder mains, vêtements et
outils loin de tout ventilateur électrique sous le
capot.
Des matières inflammables peuvent toucher
aux pièces chaudes du moteur et provoquer
un incendie. Celles-ci incluent des liquides
comme l’essence, l’huile, le liquide de
refroidissement, le liquide à freins, le liquide
de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le
plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres
personnes pourriez être brûlés. Faire attention
de ne pas laisser tomber ou de ne pas
renverser des matières inflammables sur un
moteur chaud.
5-14
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :
1. Tirer sur la manette de
déverrouillage du capot
portant ce symbole.
La manette se trouve
dans l’habitacle, du côté
inférieur gauche du
tableau de bord.
CTS montré, CTS-V semblable
2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer le
levier de déverrouillage secondaire du capot qui
se trouve sous le bord avant de la calandre, près du
centre. Déplacer le levier sur le côté, puis soulever
le capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage sont bien en place. Ensuite,
baisser le capot et le fermer fermement.
5-15
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Aperçu du compartiment moteur
Àl’ouverture du capot de moteur V6, 3,6 L (moteur V6, 2,8 L semblable), vous verrez les éléments suivants :
5-16
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
A. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique
Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-124.
B. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-45.
C. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à la
page 5-50.
D. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique
Filtre à air de l’habitacle à la page 3-33.
E. Réservoir du liquide de direction assistée (sous
Couvre-moteur). Se reporter à la rubrique Liquide de
direction assistée à la page 5-44.
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-20.
G. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l sous la rubrique
Huile à moteur à la page 5-20.
H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins à
la page 5-46.
I. Réservoir du liquide d’embrayage hydraulique
(le cas échéant) (non illustré). Se reporter à la
rubrique k Quand vérifier le liquide et quel type
utiliser l de la section Embrayage à commande
hydraulique à la page 5-31.
J. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement à la page 5-35 et à Système
de refroidissement à la page 5-38.
K. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-26.
5-17
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
En levant le capot du moteur V8, 6,0 L, du CTS-V, vous découvrirez les éléments suivants :
5-18
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
A. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique
Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-124.
B. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-45.
C. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à la
page 5-50.
D. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la
page 5-20.
E. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique
Filtre à air de l’habitacle à la page 3-33.
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-20.
G. Réservoir du liquide de direction assistée. Se
reporter à la rubrique Liquide de direction assistée à
la page 5-44.
H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins à
la page 5-46.
I. Réservoir de liquide d’embrayage hydraulique. Se
reporter à la rubrique k Quand vérifier le liquide
et quel type utiliser l de la section Embrayage
à commande hydraulique à la page 5-31.
J. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement à la page 5-35 et à Système
de refroidissement à la page 5-38.
K. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-26.
5-19
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérification de l’huile moteur
Huile à moteur
Le tableau de bord est
pourvu d’un témoin de
pression d’huile et peut
afficher un message Oil
Pressure Low - Stop
Engine (pression d’huile
basse - arrêter le moteur)
au centre informatique du
conducteur (CIB).
Si le témoin s’allume ou si le message s’affiche, vous
devez vérifier immédiatement le niveau d’huile du
moteur. Pour plus d’information, se reporter à Basse
pression d’huile - Arrêter le moteur, sous Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-75 et Témoin de pression d’huile à la
page 3-52.
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur
chaque fois que vous faites le plein. Pour obtenir
une lecture précise, il faut que l’huile soit chaude et que
le véhicule soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Vous devriez vérifier le niveau de l’huile moteur
régulièrement; ceci est un rappel.
5-20
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section
quadrillée sur la pointe de la jauge, il est nécessaire
d’ajouter au moins un litre d’huile. Mais, l’huile
appropriée doit être utilisée. Cette section contient des
explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la
capacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, se
reporter à Capacités et spécifications à la page 5-134.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le
moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
Moteurs V6
Moteur V8
5-21
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Huile moteur appropriée
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16
pour connaître l’emplacement précis du bouchon
de remplissage d’huile.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin
de l’opération, repousser complètement la jauge
en place.
Rechercher deux choses :
• GM4718M
Le moteur de votre véhicule a besoin d’une huile
spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles
qui répondent à cette norme peuvent être
identifiées comme huiles synthétiques. Toutefois,
les huiles synthétiques ne sont pas toutes
conformes à cette norme. Utiliser seulement une
huile conforme à la norme GM4718M.
5-22
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: L’utilisation d’huiles non conformes à
la norme GM4718M peut causer des dommages
au moteur, non couverts par la garantie.
• SAE5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile
SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à
votre véhicule.
Ces chiffres indiqués sur le contenant d’huile
indiquent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas
utiliser d’huile de viscosité différente, telle que l’huile
d’indice SAE 20W-50.
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient également
porter le symbole d’étoile,
qui indique que l’huile
a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
À l’usine, le moteur de votre véhicule est rempli d’huile
synthétique Mobil 1®, qui répond à toutes les
exigences.
Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez
ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il
est possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme
à la norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser
une huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant
le sceau dentelé, quelle que soit la température. Ne
pas utiliser d’huile de remplacement non conforme à la
norme GM4718M lors d’une vidange.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent le sceau dentelé et qui sont conformes à la
norme GM suffisent à assurer le bon rendement de votre
moteur et à le protéger.
Vous devriez rechercher cet indice sur le contenant
d’huile, et utiliser seulement les huiles conformes à la
norme GM4718M et dont le contenant porte le
sceau dentelé.
5-23
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous
signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur
et remplacer le filtre. Ceci est calculé selon les
tours-minute du moteur et la température de
fonctionnement du moteur et non selon le kilométrage.
Selon les conditions de conduite, le kilométrage
auquel une vidange d’huile sera signalée peut varier
considérablement. Pour que l’indicateur de vidange
d’huile moteur fonctionne correctement, vous devrez
réinitialiser l’indicateur à chaque vidange d’huile.
Quand l’indicateur a calculé que la durée de vie de
l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange
d’huile est nécessaire. Le message Change engine
oil (vidanger l’huile moteur) s’affichera sur le
centralisateur informatique de bord (CIB). Il faut faire la
vidange aussitôt que possible au cours des prochains
1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible que l’indicateur de
vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer une
vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile
moteur doit être vidangée et le filtre doit être remplacé au
moins une fois par année et l’indicateur doit être
réinitialisé à ce moment-là.
Votre concessionnaire travaille avec des techniciens en
entretien formés par GM qui se chargeront d’effectuer cet
entretien, avec des pièces GM authentiques, et de
réinitialiser le système. Il est également important de
vérifier l’huile régulièrement et de la garder au niveau
approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez
remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange
d’huile est effectuée.
Comment réinitialiser l’indicateur de
durée de vie de l’huile moteur et
l’indicateur d’usure d’huile.
Le système d’indicateur d’usure de l’huile calcule les
intervalles de remplacement de l’huile moteur et du filtre
selon l’utilisation qui est faite du véhicule. Chaque fois
qu’une vidange est effectuée, réinitialiser l’indicateur afin
qu’il puisse calculer le moment de la vidange suivante. Si,
pour une raison quelconque, vous faites la vidange
d’huile avant que l’affichage du message Change Engine
Oil (vidanger l’huile moteur) du centralisateur
informatique de bord, réinitialiser l’indicateur.
5-24
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Après la vidange d’huile, le message Change Engine
Oil (vidanger l’huile moteur) et l’indicateur d’usure d’huile
doivent être réinitialisés. Pour réinitialiser le message
et l’indicateur, utiliser l’une des méthodes suivantes :
Si le message de vidange d’huile s’affiche encore
lorsque vous faites démarrer le moteur, c’est que la
réinitialisation du système n’a pas réussi. Il faut
alors reprendre le processus.
Système audio de base
Système de navigation
Appuyer sur le bouton CLR (effacer) situé à droite de
l’écran du centralisateur informatique de bord, afin
de répondre au message Change Engine Oil (vidanger
l’huile moteur). Le message est alors effacé et
réinitialisé.
Si votre véhicule est équipé du système de navigation,
se reporter à k Personnalisation du véhicule l dans
le supplément du propriétaire du système de navigation
pour savoir comment réinitialiser l’indicateur d’usure
d’huile.
Pour réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile, exécuter les
étapes suivantes :
Que faire de l’huile de rebut?
1. Appuyer sur la flèche montante ou descendante du
bouton INFO (information) situé à droite de l’écran
du centralisateur informatique de bord, pour
accéder au menu du centralisateur.
2. Lorsque l’option XXX% ENGINE OIL LIFE (durée
de vie de l’huile moteur xxx%) est surlignée,
appuyer sur le bouton CLR (effacer) et le maintenir
enfoncé.
Le pourcentage revient à 100 et l’indicateur est
réinitialisé. Répéter ces étapes si le pourcentage
n’est pas revenu à 100.
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même
de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact
prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles
avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains
de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée
les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée.
Voir les avertissements du fabricant sur l’utilisation et la
mise au rebut des produits d’huile.
3. Tourner la clé à la position OFF (arrêt).
5-25
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile
de votre véhicule, vous devez vous assurer de
vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de
l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le
sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les
cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en
l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez
des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut de
façon appropriée, vous pouvez demander l’aide de
votre concessionnaire, d’une station-service ou
d’un centre de recyclage local.
Filtre à air du moteur
CTS montré, CTS-V semblable
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment-moteur, du côté conducteur. Pour son
emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16.
5-26
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur.
Comment inspecter le filtre à air
du moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte
collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder
comme suit :
1. Retirer les deux vis situées sur les côtés du
couvercle.
{ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre
à air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie
l’air, mais il assure également une protection
en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en
place et qu’un retour de flammes se produit,
vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille
sur un moteur dépourvu de filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de
flamme peut causer un incendie qui endommagera
le moteur. De plus, la saleté peut facilement
s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.
Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.
2. Soulever le couvercle.
3. Inspecter ou remplacer le filtre à air du moteur. Se
reporter à la rubrique Pièces de rechange
d’entretien normal à la page 6-19 pour obtenir le
numéro de pièce correct du filtre.
4. Remettre en place le couvercle en inversant les
étapes 1 et 2.
5-27
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de
la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte
de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de
fuite, il faut conduire le véhicule au service d’entretien
de votre concessionnaire Cadillac et le faire réparer
le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-8, et veiller à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-17.
Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié risque
d’endommager votre véhicule et d’entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-17.
Comment réinitialiser le message
Change Transmission Fluid (vidanger
liquide de boîte de vitesses) et
l’indicateur du liquide de boîte de
vitesses
Après la vidange du liquide de boîte de vitesses, le
message Change Trans Fluid (vidanger le liquide
de boîte de vitesses) et l’indicateur d’usure de liquide
de boîte de vitesses doivent être réinitialisés. Pour
réinitialiser le message et l’indicateur, utiliser l’une des
méthodes suivantes :
Système audio de base
Appuyer sur le bouton CLR (effacer) situé à droite de
l’écran du centralisateur informatique de bord,
afin de répondre au message CHANGE TRANS
FLUID (vidanger le liquide de boîte de vitesses).
Le message est alors effacé et réinitialisé.
5-28
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour réinitialiser l’indicateur d’usure de liquide de boîte
de vitesses, procéder comme suit :
1. Appuyer sur la flèche montante ou descendante du
bouton INFO (information) situé à droite de l’écran
du centralisateur informatique de bord, pour
accéder au menu du centralisateur.
2. Lorsque l’option XXX% TRANS FLUID LIFE (durée
de vie du liquide de boîte de vitesses xxx%) est
mise en évidence, appuyer sur le bouton
CLR (effacer) et le maintenir enfoncé.
Le pourcentage repasse à 100 et l’indicateur de
durée de vie du liquide de boîte de vitesses
est réinitialisé.
3. Répéter ces étapes si le pourcentage ne repasse
pas à 100.
Système de navigation
Si votre véhicule est doté du système de navigation,
consulter le supplément sur ce système pour connaître
les directives sur la façon de confirmer le message
Change Trans Fluid (vidanger le liquide de boîte
de vitesses) et de remettre à zéro d’indicateur d’usure
du liquide de boîte de vitesses.
Liquide de boîte de vitesse manuelle
Quand faut-il vérifier le liquide de la
boîte de vitesses manuelle
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de
boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de
boîte de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En
cas de fuite, se rendre au service après-vente du
concessionnaire Cadillac et faire réparer le véhicule le
plus tôt possible.
Comment vérifier le liquide de la boîte
de vitesses manuelle
Étant donné que cette opération peut être difficile, vous
devriez la faire effectuer au service après-vente de
votre concessionnaire Cadillac
Si vous l’effectuez vous-même, vous devez vous
assurer de suivre toutes les instructions ci-après, sinon
vous pourriez effectuer une lecture inexacte.
Remarque: Trop ou trop peu de liquide de
transmission peut endommager votre boîte de
vitesses. S’il y en a trop, une partie du liquide
pourrait fuir et tomber sur une pièce du moteur ou
des pièces du système d’échappement chaudes
et provoquer un incendie. S’il y a trop peu de
liquide, la boîte de vitesses pourrait surchauffer.
Predre soin de faire un relevé exact lorsque
vous vérifiez votre liquide de transmission.
5-29
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérifier le niveau du liquide uniquement lorsque le
moteur est à l’arrêt, que le véhicule est stationné sur
une surface plate et que la boîte de vitesses est assez
froide pour que vous puissiez poser vos doigts sur
son carter.
Pour vérifier le niveau de liquide, procéder de la façon
suivante :
1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage.
2. S’assurer que le niveau du lubrifiant atteint le bas
de l’orifice du bouchon de remplissage.
3. Si le niveau de liquide est adéquat et que votre
véhicule est un CTS, remplacer le joint et remettre
le bouchon de remplissage. Si le niveau de
liquide est adéquat et que votre véhicule est un
CTS-V, appliquer le LOCTITE ® no 516 ou un
produit d’étanchéité équivalent sur les filets, puis
remettre le bouchon de remplissage.
Pour les deux modèles, s’assurer que le bouchon
est bien mis. Si le niveau de liquide est bas,
ajouter du liquide comme il est indiqué dans les
étapes suivantes.
Comment ajouter du liquide de boîte
de vitesses manuelle
Pour ajouter du liquide, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17 pour
déterminer le type de liquide à utiliser.
1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage.
2. Ajouter du liquide dans l’orifice du bouchon
de remplissage. Verser suffisamment de liquide
pour que celui-ci atteigne le bas de l’orifice
du bouchon de remplissage.
3. Si votre véhicule est un CTS, remplacer le joint et
remettre le bouchon de remplissage. Si votre
véhicule est un CTS-V, appliquer le LOCTITE ®
no 516 ou un produit d’étanchéité équivalent sur les
filets, puis remettre le bouchon de remplissage.
Pour les deux modèles, s’assurer encore une fois
que le bouchon est bien mis.
5-30
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Embrayage à commande
hydraulique
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
liquide d’embrayage, à moins que l’on ne soupçonne la
présence d’une fuite dans le système. L’addition de
liquide ne résout pas le problème de fuite.
Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et réparer le système.
Quand vérifier le liquide et quel
type utiliser
Le bouchon du réservoir
du liquide d’embrayage
hydraulique arbore
ce symbole. Se reporter à
la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître
l’emplacement du
réservoir.
Consulter le programme d’entretien pour savoir à quelle
fréquence vérifier le niveau de liquide dans le réservoir
du maître-cylindre d’embrayage et quel liquide
utiliser. Se reporter aux rubriques Vérifications et
services par le propriétaire à la page 6-12 et Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-17.
Comment vérifier le liquide et en
ajouter
S’assurer que le niveau de liquide se trouve au repère
MIN (minimum), sur le côté du réservoir. Si ce n’est
pas le cas, enlever le bouchon et ajouter le liquide
adéquat de manière à ce que le niveau atteigne le
repère MIN.
5-31
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement de votre véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour
rester dans votre véhicule pendant 5 ans ou
240 000 km (150 000 milles), selon la première
éventualité, si vous ajouter seulement du liquide de
refroidissement DEX-COOL® de longue durée.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-35.
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®:
•
•
•
•
Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut entraîner une
corrosion prématurée du moteur, du corps de
chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement
plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou
24 mois, selon la première échéance. Toutes
les réparations ne sont pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dans
votre véhicule.
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOL® qui
n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous
utilisez ce mélange de liquide de refroidissement,
vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.
Protégera contre la rouille et la corrosion.
Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
• Permettra aux témoins et aux indicateurs de
fonctionner normalement.
5-32
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement. Le
système d’avertissement relatif au liquide de
refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Si un mélange inapproprié de liquide de
refroidissement est utilisé, le moteur pourrait
surchauffer et être gravement endommagé. Les
coûts de réparation ne seront pas couverts par la
garantie. Trop d’eau dans le mélange peut geler
et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plus
d’une ou deux fois par an, faire vérifier le système de
refroidissement par votre concessionnaire.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le
mélange approprié de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent manuel pour le système de
refroidissement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-17.
5-33
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
{ATTENTION:
Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir
d’expansion quand le moteur et le radiateur
sont chauds, de la vapeur et des liquides
bouillants risquent de jaillir et de brûler
gravement la personne. Ne jamais tourner le
bouchon de pression du réservoir d’équilibre,
même un peu, lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds.
Le réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement et
le bouchon du radiateur se situent sur le côté
conducteur du véhicule, vers l’arrière du
compartiment-moteur. Se reporter à la rubrique Aperçu
du compartiment moteur à la page 5-16 pour obtenir
de plus amples renseignements sur l’emplacement.
Le véhicule doit être sur une surface plate. Lorsque le
moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement
devrait atteindre la ligne FULL COLD/FROID sur le
côté du réservoir d’expansion. Suivre la flèche
descendante sur le côté en partant de la partie
supérieure du réservoir vers le repère horizontal.
Si le message Check Coolant Level (vérifier le niveau
du liquide de refroidissement) sur le centralisateur
informatique de bord s’allume et reste allumé, cela
signifie que le liquide de refroidissement du moteur est
insuffisant. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-75 pour obtenir de plus amples renseignements.
5-34
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ajout de liquide de refroidissement
Si vous avez besoin de plus de liquide de
refroidissement, ajouter le mélange approprié de
liquide de refroidissement DEX-COOL® au réservoir
d’expansion, mais seulement lorsque le moteur est froid.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène
glycol qui brûle si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
Lors de la remise en place du bouchon du radiateur,
s’assurer qu’il est bien serré à la main et bien en place.
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus
d’informations sur son emplacement, se reporter
à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16.
Surchauffe du moteur
Trois message de moteur chaud peuvent s’afficher
sur le centralisateur informatique de bord. Se
reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-75 pour
de plus amples renseignements.
5-35
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Au cas où de la vapeur s’échappe de
votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur
si vous voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui s’échappe du
moteur. Arrêter simplement le moteur et
éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d’ouvrir le capot.
... /
ATTENTION: (suite)
Si vous continuez de conduire quand le
moteur est surchauffé, les liquides du moteur
peuvent prendre feu. Vous ou d’autres
personnes pourriez être gravement brûlés. Si
le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le
véhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 5-38 pour obtenir de
l’information sur la conduite du véhicule en
lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé. Les
réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par
la garantie. Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 5-38 pour des renseignements sur la
conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
5-36
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Au cas où aucune vapeur ne s’échappe
de votre moteur
Un avertissement de surchauffe accompagné d’un
message Check Coolant Level (vérifier le niveau
du liquide de refroidissement) peut indiquer un grave
problème.
S’il y a indication de surchauffe sans message Check
Coolant Level (vérifier niveau de liquide de
refroidissement), mais que vous ne voyez pas de
vapeur ni n’entendez de sifflement, le problème n’est
peut-être pas grave. Parfois, le moteur peut devenir un
peu trop chaud lorsque vous :
• Roulez sur une longue côte au cours d’une journée
chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute
vitesse.
• Roulez au ralenti pendant de longues périodes
dans un embouteillage.
• Tirez une remorque.
Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sans
qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendant
une minute ou deux :
1. Dans les embouteillages, laisser le moteur tourner
au ralenti au point mort (N) lorsque la circulation est
bloquée. Si cela ne présente aucun danger,
s’arrêter sur le bord de la chaussée, mettre le
véhicule en position de stationnement (P) ou au
point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti.
2. Mettre les commandes de climatisation au réglage
le plus chaud et régler le ventilateur à la vitesse le
plus élevée et ouvrir les vitres, si nécessaire.
S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous
pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,
conduire plus lentement pendant environ 10 minutes. Si
le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire
normalement.
Si l’avertissement continue et que vous roulez toujours,
quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
S’il n’y a toujours aucun signe de vapeur, laisser tourner
le moteur au ralenti sur place pendant trois minutes.
Si le témoin de surchauffe reste allumé, couper le
contact et faire descendre tout le monde du véhicule
jusqu’à ce que le moteur refroidisse.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et
d’appeler un centre de service immédiatement.
5-37
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement vous permet de conduire
votre véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Dans le cas
d’une surchauffe du moteur, un mode de protection
contre la surchauffe du moteur qui fait alterner les
groupes d’allumage des cylindres permet d’éviter
l’endommagement du moteur. A ce mode, vous
remarquerez une perte de puissance et de rendement
du moteur. Un témoin de liquide de refroidissement bas
et/ou une surchauffe du moteur indiquera une situation
de surchauffe. La conduite sur de grandes distances
et/ou la traction d’une remorque devraient être évitées
en mode de protection contre la surchauffe du moteur.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d’entreprendre toute réparation.
L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la clause de perte de liquide de refroidissement
et vidanger l’huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 5-20.
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
Moteur V6, 3,6 L illustré, moteurs V6, 2,8 L et V8,
6,0 L similaires
A. Réservoir d’expansion et bouchon du radiateur
B. Ventilateurs de refroidissement électriques du moteur
5-38
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur sous le capot peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur ne
tourne pas. Garder mains, vêtements et outils
loin de tout ventilateur électrique sous le
capot.
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du
moteur, peuvent être très chauds. Ne pas les
toucher. Si on les touche, on risque de se
brûler.
Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion
bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule
doit être garé sur une surface à niveau.
Si le moteur est tiède ou chaud, le niveau de liquide de
refroidissement doit se trouver au repère FULL
COLD/FROID (plein à froid) ou au-dessus de celui-ci,
sur la paroi du réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement. Si le moteur est froid, le niveau
du liquide de refroidissement doit se trouver près du
repère FULL COLD/FROID (plein à froid), sur la paroi du
réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Si
ce n’est pas le cas, une fuite peut être présente dans le
bouchon de radiateur, les flexibles du radiateur ou du
dispositif de chauffage, le radiateur, la pompe à eau ou
ailleurs dans le circuit de refroidissement.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de
perdre tout le liquide de refroidissement. Le
moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
5-39
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
S’il n’y a aucune fuite apparente, au moment où le
moteur tourne, vérifier si les ventilateurs de
refroidissement électriques du moteur fonctionnent. Si le
moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient
fonctionner. Si ce n’est pas le cas, des travaux doivent
être effectués sur votre véhicule.
Remarque: Les dommages causés au moteur par
la conduite sans liquide de refroidissement ne
sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 5-38 pour pour des renseignements sur
la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation
ne sera couverte par votre garantie.Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans
silicate) dans votre véhicule.
Comment remplir le réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
Si vous n’avez pas encore déterminé le problème, vérifier
si le liquide de refroidissement est visible dans le
réservoir d’expansion. Si le liquide de refroidissement
est visible, mais qu’il n’est pas au niveau de la ligne
FULL COLD/FROID sur le côté du réservoir d’expansion
de liquide de refroidissement, verser un mélange
50/50 d’eau potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL® dans le réservoir
d’expansion, mais s’assurer que le système de
refroidissement, y compris le bouchon de pression du
réservoir d’expansion, est froid avant de le faire. Se
reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la
page 5-32 pour plus de renseignements.
5-40
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement chaud
et brûler gravement celui qui y touche. Ils sont
sous pression et si le bouchon de pression du
réservoir d’équilibre de liquide de
refroidissement est tourné, même un peu, ils
peuvent jaillir à une très grande vitesse. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque le système
de refroidissement est chaud, y compris le
bouchon du réservoir d’expansion. S’il faut
absolument tourner le bouchon du système de
refroidissement, attendre que le système de
refroidissement et le bouchon du réservoir
d’expansion soient refroidis.
Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau
ordinaire au système de refroidissement. L’eau
ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool,
peut bouillir plus tôt que le mélange approprié
de liquide de refroidissement. Le système
d’avertissement relatif au liquide de
refroidissement du véhicule est réglé pour le
mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et faire
fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide de
refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
5-41
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol qui
brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière
suivante :
1. Retirer le bouchon de pression du réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement lorsque le
système de refroidissement, y compris le bouchon
de pression du réservoir d’expansion du liquide
de refroidissement et la durite supérieure du
radiateur, se sont refroidis. Tourner d’environ
un quart de tour le bouchon de pression lentement
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(gauche), puis, arrêter.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il
s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore de
la pression.
2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de
pression lentement et le retirer.
5-42
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement
à l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait
être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter
davantage de mélange approprié dans le réservoir
d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne
la ligne FULL COLD/FROID sur le côté du réservoir
d’expansion de liquide de refroidissement.
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer
que le bouchon de pression est bien serré à la
main et bien en place.
3. Remplir le réservoir d’expansion de liquide de
refroidissement avec le mélange approprié,
jusqu’à dépasser légèrement la ligne FULL
COLD/FROID sur le côté du réservoir d’expansion
de liquide de refroidissement.
Démarrer le moteur et le laisser réchauffer. Si le message
CHECK COOLANT LEVEL (vérifier le niveau du liquide
de refroidissement) ne s’affiche pas à l’écran du
centralisateur informatique de bord, le liquide de
refroidissement est au niveau approprié. Si le message
CHECK COOLANT LEVEL (vérifier le niveau du liquide
de refroidissement) s’affiche, refaire les étapes 1 à 3 et
remettre le bouchon de radiateur ou consulter votre
concessionnaire.
4. Le bouchon de radiateur du réservoir d’expansion
de liquide de refroidissement étant fermé, démarrer
le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce que
vous sentiez le flexible supérieur de radiateur
devenir chaud. Le flexible de radiateur supérieur est
le flexible supérieur sortant du radiateur, côté
passager du véhicule. Surveiller les ventilateurs du
moteur.
5-43
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Liquide de direction assistée
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le système.
Vérification du niveau du liquide de
servodirection
Pour vérifier le liquide de servodirection, il faut procéder
comme suit :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du
réservoir du liquide de direction assistée.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau
de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à
froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide
pour amener le niveau à ce repère.
5-44
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Utiliser ce qui suit
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17.
Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait
causer des fuites et des dommages aux durites et
aux joints.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du
liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre
véhicule dans une région où la température extérieure
peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un
liquide qui offre assez de protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message CHECK WASHER FLUID (vérifier le niveau
du lave-glace) apparaît sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) lorsque le niveau du liquide est
insuffisant. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-75 pour obtenir de plus amples renseignements.
Remarque:
• Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivre
les directives du fabricant pour ajouter de l’eau.
• Ne pas mélanger d’eau avec un liquide
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de faire
geler la solution et d’endommager le réservoir
de liquide de lave-glace et d’autres pièces
du système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussi
bien que le liquide lave-glace.
• Remplir le réservoir de lave-glace aux
trois quarts seulement lorsqu’il est très froid.
Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de
gel. Si le réservoir est rempli complètement,
la dilatation du liquide pourrait l’endommager.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
(antigel) dans le système de lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture.
5-45
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Freins
Liquide de frein
La seconde raison est qu’il peut y avoir une fuite de
liquide dans le système de freinage. Dans ce cas, vous
devriez faire réparer le système de freinage, car tôt
ou tard, les freins fonctionneront mal ou pas du tout.
Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide
de frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite.
Si vous ajoutez du liquide quand vos garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé
lorsque vous remplacerez les garnitures. Vous
devriez ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsque vous faites effectuer des travaux sur
le système de freinage hydraulique.
{ATTENTION:
Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de
liquide pour freins DOT 3. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16
pour connaître l’emplacement du réservoir.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir
peut baisser pour deux raisons seulement. La
première raison est que le liquide baisse à un niveau
acceptable au cours de l’usure normale des garnitures
de freins. Lorsque vous remplacez les garnitures, le
niveau du liquide remonte.
Si le niveau du liquide à freins est trop haut, le
liquide peut couler sur le moteur. Le liquide
brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du
liquide à freins seulement lorsque des travaux
sont effectués sur le système de freinage
hydraulique.
5-46
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le contact est mis et que le niveau de liquide de frein
est bas, le message CHECK BRAKE FLUID (vérifier
le liquide de frein) s’affichera à l’écran du centralisateur
informatique de bord. Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-75.
{ATTENTION:
Si vous n’utilisez pas le liquide à freins
approprié dans le système de freinage, vos
freins pourraient mal fonctionner ou ne pas
fonctionner du tout. Ceci pourrait provoquer
une collision. Utiliser toujours le liquide à freins
approprié.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin
du système de freinage s’allume. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-44.
Liquide approprié
Si vous devez ajouter du liquide de frein, utiliser
seulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement du
liquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé. Se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-17.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect peut
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
•
sérieusement endommager les composants du
système de freinage. Il suffit par exemple de
quelques gouttes d’une huile à base minérale,
comme de l’huile-moteur, dans votre système de
freinage pour endommager les pièces de ce
système au point de devoir les remplacer. Ne
laisser personne ajouter un type de liquide
incorrect.
Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut être endommagée. Veiller à éviter
tout renversement de liquide de frein sur
votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à la rubrique Lavage
du véhicule à la page 5-116.
5-47
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Usure des freins
Votre véhicule est équipé de freins à disque aux
quatre roues.
Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf
lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
{ATTENTION:
Le son d’avertissement d’usure des freins
signifie que bientôt les freins ne
fonctionneront plus correctement. Ce qui
pourrait entraîner un accident. Lorsqu’on
entend le bruit d’avertissement d’usure des
freins, faire réparer le véhicule.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
Le serrage au couple approprié des écrous de roues est
nécessaire pour aider à prévenir la pulsation des freins.
Lors de la permutation des pneus, inspecter les
plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrer
également les écrous de roue dans la séquence
appropriée selon les spécifications de couple de serrage
de GM.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
5-48
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Cela pourrait
indiquer un mauvais fonctionnement des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ou
non, les freins s’ajustent pour compenser l’usure.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu
et testé avec des pièces de freins GM de qualité
supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du
système de freinage, par exemple quand les garnitures
de freins s’usent et qu’il faut les remplacer, s’assurer
d’obtenir des pièces de rechange GM d’origine neuves.
Sinon les freins ne fonctionneront peut-être plus
comme il faut. Par exemple, si on installe des garnitures
de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule,
l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut
changer pour le pire. L’efficacité du freinage à laquelle
vous êtes habitué peut changer de bien d’autres
façons si l’on installe des pièces de rechange
inappropriées.
5-49
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Batterie
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Quand vient le temps de remplacer la batterie, il faut
s’en procurer une ayant le même numéro de
remplacement que celui indiqué sur l’étiquette de la
batterie d’origine. Nous vous recommandons l’utilisation
d’une batterie de rechange ACDelco®. Se reporter à
la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître l’emplacement de la batterie.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
Après une interruption d’alimentation, comme la
déconnexion de la batterie ou la dépose des fusibles
maxi du boîtier de fusibles de distribution de puissance,
les étapes suivantes doivent être réalisées pour
étalonner la commande des gaz électronique. Sinon, le
moteur fonctionnera mal.
1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur.
2. Laisser le commutateur à ON (marche) pendant au
moins trois minutes, de façon à ce que la
commande des gaz électronique effectue un cycle
et réapprenne sa position initiale.
3. Tourner le commutateur d’allumage à la position
OFF (arrêt).
4. Démarrer le moteur et le faire tourner pendant au
moins 30 secondes.
{ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les
blessures graves. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 5-51 pour
obtenir des conseils relatifs au travail autour
de la batterie afin d’éviter les blessures.
5-50
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,
des blessures pourraient survenir.
Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il
pourrait en résulter des dommages coûteux sur le
véhicule et qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en
le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule
risque d’être endommagé.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas
un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela pourrait provoquer une connexion
de masse dont vous ne voulez certainement pas.
Vous ne pourriez pas faire démarrer votre véhicule et
la mauvaise mise à la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
5-51
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l’opération bougent, tirer fermement leur frein de
stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d’une
boîte automatique, ou à la position de point
mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle.
Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres
accessoires sont en marche pendant la procédure
de connexion provisoire de la batterie, ils risquent
d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie. Toujours éteindre la
radio et les autres accessoires en faisant une
connexion provisoire de la batterie d’un véhicule.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires. Éteindre la
radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions
permettront d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positives (+)
et négatives (−) de batterie de l’autre véhicule, ainsi
que les bornes positives (+) de la batterie de
votre véhicule. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16 pour obtenir
de plus amples renseignements sur l’emplacement
de la batterie.
5-52
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: Si vous connectez un câble négatif à
l’ECM, au support de fixation de l’ECM ou à d’autres
câbles fixés au support de l’ECM, vous risquez
d’endommager l’ECM. Toujours fixer le câble négatif
à l’emplacement de masse à distance de votre
véhicule plutôt qu’à l’ECM, au support de l’ECM ou
à d’autres câbles fixés au support de l’ECM.
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur ne
tourne pas. Garder mains, vêtements et outils
loin de tout ventilateur électrique sous le
capot.
Votre véhicule est équipé d’un emplacement de
masse négatif (−) éloigné, comme indiqué
dans l’illustration. Il est situé entre la batterie et le
bloc-fusibles sous le capot. Toujours utiliser cet
emplacement de masse éloigné, au lieu de la borne
de la batterie.
5-53
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été blessées par
ces explosions et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une lampe de
poche si vous avez besoin de plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement.
Une fois que les moteurs sont en marche,
garder les mains loin des pièces mobiles
du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s’assurer que la quantité de
liquide contenue est adéquate. Si le niveau est
bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le
faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si
par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
5-54
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative de la batterie chargée. Utiliser une
borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en
est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en
contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal
solide non peinte ou à la borne négative (−)
auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée.
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne (+) positive auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La
relier à la borne positive (+) de la batterie chargée.
Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au
moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à
proximité des pièces mobiles du moteur. La
connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
Utiliser une borne auxiliaire négative (−) si le
véhicule dispose d’une borne de ce type.
L’emplacement de masse négatif (−) éloigné est
prévu à cet effet.
5-55
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en
s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils
ne sont pas en contact avec une autre pièce
métallique.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée.
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires.
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
5-56
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
Vérification du niveau de lubrifiant
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
Pont arrière
Essieu arrière
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez la
présence d’une fuite ou si vous entendez des bruits
inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler
un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l’orifice
de remplissage, située sur le pont arrière, vous devez
ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de l’orifice de
remplissage.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17.
5-57
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réglage de la portée des
phares
Le véhicule est doté d’un système de réglage des
phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage
des phares a été effectué à l’usine et ne devrait
nécessiter aucun autre réglage.
Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un
accident, le réglage des phares peut être touché et il
peut être nécessaire d’effectuer un réglage.
Si des véhicules venant en sens inverse vous font un
appel de phares, un réglage vertical peut avoir
besoin d’être effectué.
Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer si le réglage
des phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il
est possible d’effectuer le réglage des phares
conformément aux indications décrites dans la
procédure suivante.
Le véhicule doit être préparé correctement de la
manière suivante :
• Le véhicule doit être placé de façon que les phares
soient à 7,6 m (25 pi) d’un mur de couleur pâle ou
de toute autre surface plate.
• Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver sur
une surface plate qui est de niveau jusqu’au mur ou
jusqu’à une autre surface plate.
• Le véhicule doit être placé de façon à être
perpendiculaire au mur ou à toute autre surface
plate.
• Il ne doit pas y avoir de neige, glace, ou boue qui
adhère au véhicule.
• Le véhicule doit être complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu pendant le
réglage des phares.
• Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d’essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
• Les pneus doivent être gonflés à la pression
appropriée.
• Le pneu de secours doit se trouver à son
emplacement d’origine dans le véhicule.
Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de
croisement du véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de croisement le sont.
5-58
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour effectuer le réglage vertical, procéder comme suit :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-15.
3. Mesurer la distance entre le sol et le point de
réglage du feu de croisement. Enregistrer la
distance.
4. À l’angle du mur ou d’une autre surface plate,
mesurer verticalement à partir du sol la distance
notée à l’étape 2 et la marquer.
5. Tirer un trait horizontal au crayon ou coller un
morceau de ruban adhésif correspondant à la
largeur du véhicule sur le mur ou une autre surface
plane au niveau de la marque réalisée à l’étape 4.
Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer
sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert
risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager
le phare.
2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des
feux de croisement.
5-59
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6. Allumer les feux de croisement et placer un carton
ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez
pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du
phare que vous voulez régler sur la surface plate.
Côté passager illustré
7. Repérer les vis de réglage vertical des phares,
situées sous le capot, près de chaque ensemble
de phare.
La vis de réglage peut être réglée au moyen d’une
clé à 6 pans de 6 mm.
8. Tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce que le
faisceau lumineux du phare se trouve en face de la
ligne horizontale sur le mur. Si vous tourner la
vis vers la droite, le faisceau lumineux s’élève et si
vous la tourner vers la gauche, il s’abaisse.
Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait être
égal au bord inférieur de la ligne.
9. Répéter les étapes 7 et 8 pour le phare opposé.
5-60
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-65.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Éclairage à haute intensité
{ATTENTION:
Le système d’éclairage à décharge à haute
intensité des feux de croisement fonctionne à
une tension très élevée. Si vous essayez de
réparer l’un des composants du système, vous
pourriez vous blesser gravement. Demander à
votre concessionnaire ou à un technicien
qualifié de les réparer.
Votre véhicule est peut-être doté de phares à décharge
à haute intensité (DHI). À la suite du remplacement
de l’ampoule d’un phare DHI, vous remarquerez que le
faisceau est légèrement différent de ce qu’il était.
C’est normal.
Ampoules à halogène
{ATTENTION:
Les ampoules aux halogènes contiennent un
gaz sous pression. Elles peuvent éclater si
vous les laissez tomber ou les égratignez.
Vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés. S’assurer de lire et de suivre les
directives sur l’emballage de l’ampoule.
5-61
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clignotants avant et phares
antibrouillard
A. Clignotant
B. Phare antibrouillard
Pour remplacer une ampoule de feu antibrouillard ou de
clignotant, procéder de la façon suivante :
1. Enlever le bouclier de protection, situé sous la
partie avant du véhicule, en retirant les goupilles
poussoirs logées sous le bouclier de protection.
2. Atteindre la partie supérieur, derrière le pare-choc
avant, sous le véhicule, pour accéder au boîtier
du feu.
3. Enlever la douille d’ampoule du boîtier en la
tournant d’un quart de tour, dans le sens
antihoraire.
4. Enlever le connecteur électrique de l’ampoule en
soulevant les deux agrafes en plastique.
5. Retirer en ligne droite l’ancienne ampoule de la
douille.
6. Poser une nouvelle ampoule.
7. Inverser les étapes pour remettre l’ensemble
du feu.
5-62
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Feux arrière, clignotants, feux de
freinage et feux de position
A. Feux arrière et feux de
freinage
B. Clignotant
C. Feu de position latéral
3. Enlever les quatre écrous à oreilles du filet
d’arrimage.
4. Retirer le tapis loin de la carrosserie du véhicule et
le mettre de côté avec l’ampoule grillée.
5. Enlever les deux vis de fixation de l’ensemble
du feu.
6. Retirer l’ensemble du feu afin d’exposer les douilles
des ampoules.
7. Tourner la douille d’ampoule d’un quart de tour,
dans le sens antihoraire, puis retirer la douille du
réflecteur.
8. Retirer en ligne droite l’ancienne ampoule de la
douille.
9. Poser une nouvelle ampoule.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-13 pour en savoir plus.
10. Inverser les étapes pour remettre l’ensemble
du feu.
2. Retirer le couvercle de la roue de secours compacte
en tournant les écrous à oreilles dans le sens
antihoraire.
5-63
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Feux de recul et éclairage de plaque
d’immatriculation
Pour remplacer une ampoule de feu de recul ou de
plaque d’immatriculation, procéder de la façon suivante :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à
la page 2-13 pour en savoir plus.
2. Retirer la housse en tissu du couvercle du coffre en
enlevant les trois goupilles poussoirs logées sous le
couvercle du coffre.
3. Enlever les huit écrous de fixation du dessous du
couvercle de coffre en tournant les écrous dans le
sens antihoraire.
4. Retirer l’ensemble de feux du véhicule de manière
à exposer les douilles des ampoules.
A. Feux de recul
B. L’éclairage de la plaque d’immatriculation
5. Tourner la douille d’ampoule d’un quart de tour,
dans le sens antihoraire, puis retirer l’ampoule et
la douille du réflecteur du feu.
6. Retirer en ligne droite l’ancienne ampoule de la
douille.
7. Poser une nouvelle ampoule.
8. Inverser les étapes pour remettre l’ensemble
du feu.
5-64
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feux de recul, de direction
avant/arrière, stop et arrière
Phare antibrouillard
L’éclairage de la plaque
d’immatriculation
Feu de position latéral arrière
Numéro
d’ampoule
3157K
9145
W5WLL
2825 L/W5WL
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin
de vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se
reporter à la rubrique Vérifications et services par le
propriétaire à la page 6-12.
Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les remplacer
régulièrement ou quand elles sont usées. Pour
connaître la longueur et le type à utiliser, se reporter à
Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-19.
Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procéder
comme suit :
1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur.
2. Activer les essuie-glaces de pare-brise, puis
les désactiver lorsqu’ils sont en position d’essuyage.
Le balai côté conducteur sera à la verticale,
contre le pare-brise.
3. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise.
5-65
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
5. Pincer ensemble l’onglet et tirer le balai
d’essuie-glace vers le bas suffisamment loin pour le
détacher de l’extrémité avec crochet en J du
bras d’essuie-glace. Faire coulisser l’ensemble à
l’écart du bras.
Le pare-brise peut subir des dommages si le bras
du balai d’essuie-glace le touche alors qu’il
n’est pas muni de son balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas
laisser le bras du balai d’essuie-glace toucher le
pare-brise.
6. Le remplacer par un nouveau balai.
4. Lever l’ensemble des balais d’essuie-glace en
position en forme de T. À ce moment, vous
devez voir un onglet.
5-66
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
7. Reposer l’ensemble de balai d’essuie-glace en le
faisant coulisser par-dessus le bras d’essuie-glace
pour engager l’extrémité avec crochet en J.
Tirer sur l’ensemble pour confirmer son verrouillage
en place.
8. Répéter l’opération pour l’autre bras d’essuie-glace.
5-67
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pneus
Votre véhicule est équipé de pneus de haute qualité
fabriqués par un des meilleurs fabricants de pneus. Si
vous avez des questions sur la garantie des pneus
ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien,
consulter le guide de garantie GM. D’autres
renseignements relatifs au fabricant des pneus sont
contenus dans le guide du propriétaire.
{ATTENTION:
• Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
•
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-36.
Des pneus sous-gonflés posent le même
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident et causer
des blessures graves. Vérifier
... /
ATTENTION: (suite)
fréquemment tous les pneus afin de maintenir
la pression recommandée. La pression des
pneus doit être vérifiée quand les pneus sont
froids.
• Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
• Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-78 pour connaître le
réglage de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
5-68
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: Votre véhicule peut être équipé de
pneus taille basse P245/45R18 ou P225/50R18. Les
pneus taille basse sont plus vulnérables aux
dangers routiers et aux chocs avec les bordures
que les pneus de taille standard. S’il heurte un
danger routier, tels qu’un nid-de-poule, ou un objet
tranchant, ou s’il glisse sur une bordure, le pneu
ou la roue peut être endommagé. Votre garantie GM
ne couvre pas ce type de dommages. Garder vos
pneus à la pression adéquate et, lorsque c’est
possible, éviter les bordures, nids-de-poule et autres
dangers routiers.
Pneus d’hiver
Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent sur
des routes enneigées ou glacées, il peut être préférable
de faire poser des pneus d’hiver à votre véhicule.
Les pneus quatre saisons offrent une bonne
performance générale sur la plupart des surfaces, mais
ils ne vous procureront peut-être pas la traction que
vous aimeriez avoir ou le même niveau de performance
que les pneus d’hiver sur des routes enneigées ou
glacées.
Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la
disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix
des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat
de pneus neufs à la page 5-88.
Si vous décidez d’utiliser des pneus d’hiver :
• Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
• N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille,
de même limite de charge et de même cote de
vitesse que les pneus d’origine.
Il est possible que les pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus cotés H, V, W et
ZR ne soient pas disponibles. Si vous choisissez
des pneus d’hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des
pneus.
5-69
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc
du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les
renseignements qui se trouvent habituellement sur le
flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secours
compacte.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres
qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le
type de construction, et la description d’utilisation
d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de
dimension du pneu l plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de
performance d’un pneu): Les pneus d’origine
montés sur les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité établies
par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation) (ministère
des transports des États-Unis): Le code DOT indique
que le pneu répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
suivant le code DOT (Department of Transportation)
représentent le numéro d’identification du pneu (TIN).
Ce numéro indique le nom du fabricant et le code
d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication.
Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de fabrication.
5-70
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading)
(système de classement uniforme de la qualité des
pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de performance :
l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et
la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements
se reporter à la rubrique Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 5-91.
(G) Charge et pression de gonflage maximales à
froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement de la roue de secours
compacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ
5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne
doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue
de secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence
lorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est
à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours
compact (CTS uniquement) à la page 5-111 et Au cas
d’un pneu à plat à la page 5-98.
5-71
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
(B) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
suivant le code DOT (Department of Transportation)
représentent le numéro d’identification du pneu (TIN).
Ce numéro indique le nom du fabricant et le code
d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication.
Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de fabrication.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification, critère de performance d’un
pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules
GM répondent aux exigences de performance établies
par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs
flancs. Ces exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de pneu
typique de voiture de tourisme.
(D) Charge et pression de gonflage maximales à
froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2).
Pour plus de renseignements sur la pression et le
gonflage des pneus, se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-78.
(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres
qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le
type de construction et la description d’utilisation
d’un pneu. La lettre k T l en début de code signifie
que le pneu est destiné à une usage temporaire
seulement.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Version
américaine du système de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme
conforme aux normes de la Tire and Rim Association
américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
5-72
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au
repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer
le type de construction de la carcasse du pneu. La
lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale,
la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure
diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote de vitesse du
pneu. L’indice de charge représente la charge
nominale approuvée qu’un pneu peut transporter.
L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de
vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle
un pneu peut transporter une charge. Les cotes
de vitesse varient entre A et Z.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur
du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique,
direction assistée, freins assistés, lève-glaces à
commande électrique et climatiseur.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés
entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux
de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et
qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur
une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se
croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
5-73
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans un
pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu
n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à
la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-78.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les
équipements de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de carburant, d’huile
moteur et de liquide de refroidissement, mais sans
passager ni chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu
signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports des
États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro
d’identification du pneu, une indication alphanumérique
qui identifie également le fabricant, l’usine de
fabrication, la marque et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-36.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant.
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à
la page 4-36.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-36.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu
monté sur les camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La
pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise peut
supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme du
poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité
nominale du véhicule et du poids des options d’usine.
5-74
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Poids normal des occupants: Poids déterminé par le
nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se
reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-36.
Répartition des occupants: Places assises désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté
d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc
est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu
moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué
que celui des mêmes renseignements indiqués
sur l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu
monté sur les voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression de
gonflage du pneu recommandée par le fabricant
et indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter aux
rubriques Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-78 et Chargement du véhicule à la page 4-36.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la
capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec
la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois
repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la profondeur des
sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 5-87.
Normes de qualité de pneus uniformes: Système
d’information sur les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la traction, la température
et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les
cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d’essais gouvernementales.
Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à la rubrique Classification uniforme de
la qualité des pneus à la page 5-91.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
5-75
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Capacité nominale du véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus
poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-36.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension des
pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information
sur les pneus et le chargement l sous la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-36.
Pneus à flancs renforcés (CTS-V)
Si votre véhicule est pourvu de pneus à flancs renforcés,
il n’y a pas de roue de secours ni d’équipement pour
changer un pneu. Votre véhicule est également pourvu
d’un système de surveillance de la pression des
pneus, qui vous avisera en cas de perte de pression
d’un des pneus. Se reporter à la rubrique Système
de surveillance de la pression des pneus à la page 5-81.
{ATTENTION:
Si le témoin de faible pression des pneus est
affiché dans le groupe d’instruments, la
maniabilité du véhicule sera réduite durant des
manoeuvres brusques. Si vous conduisez trop
rapidement, vous risquez de perdre la maîtrise
du véhicule. Vous ou vos passagers risquez
d’être blessés. Ne pas conduire à une vitesse
supérieure à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin de
faible pression des pneus est affiché. Conduire
prudemment et vérifier la pression des pneus
dès que possible.
En cas de crevaison d’un pneu, il n’est pas nécessaire
de se ranger sur le côté de la route pour changer le
pneu. Vous pouvez continuer de conduire. Le pneu peut
bien fonctionner sans air pendant un maximum de
105 km (65 milles), à une vitesse maximale de
90 km/h (55 mi/h). Plus la distance parcourue est courte
et plus la vitesse est basse, plus grande sera la
possibilité de ne pas avoir à remplacer le pneu.
5-76
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Un pneu remplit d’air assure un coussin entre la route
et la roue. En raison de l’absence de ce coussin lors de
la conduite du véhicule doté d’un pneu crevé à flancs
renforcés, éviter les nids de poule pouvant endommager
la roue et nécessiter son remplacement.
Certains risques routiers peuvent endommager un pneu
et le rendre irrécupérable. Les dommages peuvent même
se produire avant de conduire sur un pneu crevé. Si un
pneu a été endommagé ou que vous avez parcouru une
certaine distance avec un pneu à flancs renforcés, vérifier
auprès d’un centre de réparation de pneus à flancs
renforcés autorisé afin de déterminer si le pneu peut
être réparé ou doit être remplacé. Pour conserver la
caractéristique du pneu à flancs renforcés, tous les
pneus de rechange doivent être à flancs renforcés.
Communiquer dès que possible avec le centre GM
autorisé ou un centre de réparation de pneus à flancs
renforcés le plus près pour une inspection et une
réparation ou un remplacement du pneu. Pour repérer le
centre de réparation GM ou de pneus à flancs renforcés
le plus près, appeler l’assistance routière. Se reporter à la
rubrique Assistance routière à la page 7-6 pour connaître
les détails.
{ATTENTION:
Les pneus à flancs renforcés sont construits
différemment des autres pneus et peuvent
exploser pendant une intervention incorrecte.
Vous-même ou d’autres personnes risquez des
blessures voire la mort si vous tentez de
réparer, remplacer, démonter ou monter un
pneu à flancs renforcés. Seul un atelier
compétent peut réparer, remplacer, démonter
et monter les pneus à flancs renforcés.
Les corps de valve de vos pneus à flancs renforcés
sont munis de capteurs faisant partie du système
de surveillance de la pression des pneus. Ces capteurs
contiennent des piles conçues pour durer 10 ans
dans des conditions de conduite normale. Consulter le
concessionnaire si vous devez faire remplacer une
roue ou les capteurs.
Remarque: L’utilisation de mastics liquides peut
endommager les valves des pneus ainsi que
les capteurs de surveillance de la pression des
pneus dans votre véhicule à pneus à flancs
renforcés. Ces dégâts ne sont pas couverts par la
garantie. Ne pas utiliser de mastic liquide dans votre
véhicule avec pneus à flancs renforcés.
5-77
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un
pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de
problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé
(sous-gonflé) :
•
•
•
•
•
•
S’écrase trop
Surchauffe
Subit une surcharge
S’use prématurément ou irrégulièrement
Réduit la maniabilité du véhicule
Augmente la consommation de carburant
Une étiquette sur les pneus et le chargement est
apposée sur le montant central (montant B) du véhicule,
sous le loquet de la porte du conducteur. Cette
étiquette indique les pneus d’origine de votre véhicule et
la bonne pression de gonflage des pneus à froid. La
pression de gonflage des pneus à froid recommandée,
indiquée sur l’étiquette, est la pression d’air minimale
nécessaire pour la capacité de charge maximale
du véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un exemple
de l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-36. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne jamais dépasser le
poids prévu pour la charge du véhicule.
Un pneu surgonflé :
•
•
•
•
S’use prématurément
Réduit la maniabilité du véhicule
Rend la conduite inconfortable
Est plus vulnérable aux dangers routiers
5-78
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas
oublier de vérifier la roue de secours compacte, si
le véhicule en est pourvue, dont la pression doit
correspondre à 420 kPa (60 lb/po2). Pour en savoir plus
sur la roue de secours compacte, se reporter à la
rubrique Pneu de secours compact (CTS uniquement) à
la page 5-111.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il
est impossible de savoir si la pression de gonflage
des pneus est appropriée uniquement en procédant à
une inspection visuelle. Les pneus à carcasse
radiale peuvent sembler être gonflés à la pression
appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment
gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des
pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est
immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a
parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la valve
afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à
froid doit correspondre à celle recommandée sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.
Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air
jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en
appuyant sur la tige en métal au centre de la valve
du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du
pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus.
Voir à remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites
en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité.
5-79
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fonctionnement à haute
vitesse (CTS-V)
{ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des pneus.
Vous risquez d’avoir une collision et de vous
tuer ainsi que de tuer d’autres personnes.
Certains pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de gonflage
pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la
limite de vitesse et les conditions routières sont
telles qu’il est possible de conduire un véhicule
à haute vitesse, s’assurer que les pneus sont
cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont
en bonne condition et sont réglés à la bonne
pression de gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
La série de performance des CTS-V comporte la
dimension de pneus suivante : 245/45R18 96W. Ces
pneus de haute performance demande un réglage de la
pression de gonflage pour la conduite du véhicule à
une vitesse de 209 km (130 mi/h) ou supérieure, avec
des passagers et un chargement totalisant entre
272 kg (600 lb) et 400 kg (882 lb).
Utiliser le tableau suivant pour déterminer la pression
de gonflage des pneus à froid pour une utilisation
du véhicule dans ces conditions.
Dimension des pneus : 245/45R18 96W Pression
de gonflage des pneus à froid recommandée pour
une utilisation du véhicule à une vitesse élevée de
209 km (130 mi/h) ou plus :
Poids des passagers et Poids des passagers et
du chargement :
du chargement :
Inférieur à
Entre 272 kg (600 lb) et
272 kg (600 lb)
400 kg (882 lb)
(Capacité nominale du
véhicule)
Pneus
Pneus
Pneus
Pneus
avant
arrière
avant
arrière
210 kPa
210 kPa
220 kPa
235 kPa
(30 lb/po2)
(30 lb/po2)
(32 lb/po2)
(34 lb/po2)
Après avoir terminé la conduite à haute vitesse,
remettre les pneus à la pression de gonflage des pneus
à froid indiquée sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-36.
5-80
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus si
votre véhicule est équipé, les capteurs sont fixés sur
l’ensemble de roue et pneu. Les capteurs transmettent
la pression des pneus à un récepteur placé dans le
véhicule toutes les 60 secondes pendant les trajets et
une fois toutes les 60 minutes si le véhicule est
arrêté pendant plus de 15 minutes.
En cas de système audio de base, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche les avertissements et
les messages de pression des pneus à l’écran de la
radio. Se reporter à Commandes du système à la
page 3-64 et à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-75
pour plus d’information au sujet du fonctionnement du
centralisateur informatique et de son écran. Si votre
véhicule est équipé du système de navigation, les
avertissements et messages de pression des pneus
sont affichés à l’écran central placé à l’intérieur du
tachymètre. Se reporter à Centre de messages (CTS-V)
à la page 3-55 pour plus d’information au sujet du
fonctionnement du centre de messages et de l’écran.
Si une pression basse de pneu est détectée, le système
de surveillance de pression des pneus affiche le
message d’avertissement check tire pressure (vérifier la
pression des pneus) sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) ou le centre de messages et
simultanément, le symbole d’avertissement de pression
basse de pneu s’allume au tableau de bord.
Chaque pneu, pneu de secours inclus (le cas échéant),
doit être inspecté tous les mois à froid et gonflé à la
pression de gonflage recommandée par le fabricant du
véhicule sur les étiquettes du véhicule ou de pression
de gonflage de pneus.
Si le témoin de
surveillance de pression
des pneus est allumé,
un pneu ou plus est
insuffisamment gonflé de
manière significative.
Dès que possible, vous devez arrêter, vérifier la
pression et gonfler les pneus correctement.
5-81
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rouler avec des pneus significativement dégonflés les
surchauffe et peut causer leur panne. Un gonflage
insuffisant augmente la consommation de carburant,
réduit la durée de vie des pneus tout en affectant
le comportement du véhicule et sa capacité de freinage.
L’étiquette d’information au sujet des pneus et du
chargement du véhicule signale la taille des pneus
d’origine et leurs pressions de gonflage à froid
recommandées. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-36, pour l’emplacement de l’étiquette.
Se reporter également à Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-78.
Le TPMS de votre véhicule (surveillance de pression
des pneus) peut vous avertir en cas de faible pression
d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien normal
des pneus. Se reporter à Inspection et permutation des
pneus à la page 5-85 et à Pneus à la page 5-68.
Remarque: Ne pas utiliser d’enduit d’étanchéité
pour pneu si votre véhicule est équipé de dispositifs
de surveillance de la pression des pneus. L’enduit
d’étanchéité liquide peut endommager les capteurs
de surveillance de la pression des pneus.
Codes d’identification de capteurs TPMS
(système de surveillance de pression
des pneus)
Chaque capteur de pression des pneus possède un
code d’identification spécifique. Chaque fois que vous
remplacez un plusieurs de ces capteurs ou que
vous permutez les pneus, les codes d’identification
doivent être appariés en fonction de la nouvelle position
de roue et pneu. Les capteurs sont appariés dans
l’ordre suivant : avant gauche, avant droit, arrière droit
et arrière gauche, en utilisant l’appareil de diagnostic de
pression des pneus. Consulter votre concessionnaire
GM pour l’intervention.
Les capteurs de pression des pneus peuvent également
être appariés à chaque position de roues et pneus en
augmentant ou en diminuant la pression d’air. En
augmentant la pression des pneus, ne pas dépasser la
pression maximale indiquée sur le flanc du pneu.
Vous aurez deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et cinq minutes en
tout pour associer les quatre positions de pneus/roues.
S’il vous faut plus de deux minutes pour associer le
premier ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes
pour associer les quatre positions de pneus/roues,
le processus d’association cessera et il faudra
recommencer.
5-82
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le processus d’association de surveillance de pression
des pneus est décrit ci-après :
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur d’allumage à la position
ON (marche) sans faire démarrer le moteur.
3. Au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage,
verrouiller et déverrouiller les portes du véhicule.
4. Simultanément, appuyer sur les boutons de
verrouillage et déverrouillage sur l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Un seul coup de kalxon
retentira, indiquant que le TPMS (système de
surveillance de pression des pneus) est prêt, et que
le processus d’association des capteurs peut
commencer.
7. Passer au pneu avant côté passager, et refaire la
procédure de l’étape 6.
8. Passer au pneu arrière côté passager, et refaire la
procédure de l’étape 6.
9. Passer au pneu arrière côté conducteur, et refaire
la procédure de l’étape 6.
10. Après avoir entendu deux sons de confirmation
émis par le klaxon pour le pneu arrière gauche,
quitter le processus d’association en tournant
le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt).
11. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air
recommandé selon les indications figurant sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement.
5. Commencer par le pneu avant du côté conducteur.
12. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
6. Enlever le capuchon de la tige de valve. Activer
le capteur TPMS (surveillance de pression des
pneus) en augmentant ou réduisant la pression d’air
du pneu pendant cinq secondes ou jusqu’à ce
qu’un avertisseur sonore retentisse. L’avertisseur
sonore, qui peut durer jusqu’à 30 secondes,
confirme que le code d’identification du capteur a
été associé à cette position pneu. Pour réduire
la pression d’air du pneu, utiliser l’extrémité pointue
du capuchon de valve, un manomètre de type
crayon, ou une clé.
La surveillance de gonflage des pneus fonctionnera mal
si un ou plusieurs des capteurs manque ou est en
panne. Si votre véhicule possède une roue de secours,
cette roue ne contient pas de capteur de pression.
Si vous remplacez une des roues par la roue de secours
ou si le système détecte un capteur manquant ou en
panne, un message Service Tire Monitor System (faire
vérifier le système de surveillance de la pression
des pneus) sera affiché au centralisateur informatique
de bord (CIB). Si vous avez remplacé un ensemble
de roue et pneu sans transfert des capteurs, le message
d’erreur sera affiché.
5-83
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Après la repose des capteurs, le message doit
s’éteindre. Consulter votre concessionnaire GM pour
obtenir une intervention si tous les capteurs de
surveillance des pneus sont posés et si le message
d’erreur reste allumé. Faire réparer votre véhicule dès
que possible.
Si votre véhicule possède un centre de messages et
que le système détecte un capteur manquant ou
en panne, un message d’erreur de plusieurs – – – sera
affiché au centre de messages. Si vous avez remplacé
un ensemble de roue et pneu sans transfert des
capteurs de surveillance des pneus, le message d’erreur
sera affiché. Après la repose des capteurs, le message
d’erreur doit s’éteindre. Demander une intervention
à votre concessionnaire GM si tous les capteurs sont
posés et que le message d’erreur reste allumé.
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) fonctionne sur une radio-fréquence
soumise aux règlements de la Federal Communications
Commission (FCC) et de l’industrie et de science
du Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y
compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme
CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
5-84
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Inspection et permutation des
pneus
Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à
13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
En cas de détection d’une usure anormale, permuter les
pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des
roues. Examiner aussi les pneus et les roues pour
voir s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriques
Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-87
et Remplacement de roue à la page 5-92 pour plus de
renseignements.
Le but de la permutation périodique est d’obtenir une
usure uniforme de tous les pneus du véhicule. La
première permutation est la plus importante. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici lors de
la permutation des pneus.
Si votre véhicule est doté d’une roue de secours
compacte, ne pas l’inclure dans la permutation
des pneus.
Après avoir procédé à la permutation des pneus, régler
la pression de gonflage des pneus avant et arrière
conformément à l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à la rubrique Chargement
du véhicule à la page 4-36 pour obtenir un exemple
d’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
ainsi que son emplacement dans votre véhicule.
Si votre véhicule est équipé de pneus à flancs renforcés,
vous devez faire remettre à zéro les capteurs de
l’indicateur de pression après la permutation des pneus.
5-85
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
La remise à zéro des codes d’identification des capteurs
nécessite un outil spécial. Consulter votre
concessionnaire pour toute opération d’entretien.
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés
correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage
des écrous de roue l sous Capacités et spécifications à
la page 5-134.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou
sur les pièces auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se desserrer. La
roue pourrait alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d’une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas
d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un
essuie-tout pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans
l’index Remplacement d’un pneu à plat (CTS
uniquement) à la page 5-100.
5-86
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Quand faut-il remplacer les pneus?
Pour savoir à quel moment
il est nécessaire de
changer les pneus, vérifier
les indicateurs d’usure
qui apparaissent
lorsque la bande
de roulement restante
est inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 pouces).
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
5-87
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour
votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code
TPC (critère de performance d’un pneu) de General
Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d’origine en
utilisation normale.
Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le
flanc du pneu par le fabricant du pneu. Si les pneus sont
équipés d’une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS,
pour la boue et la neige. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du
pneu à la page 5-70.
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine de votre
véhicule ne soient pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W et ZR. Si vous choisissez
des pneus d’hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, dépasser ne pas la vitesse maximale des
pneus.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une douzaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage, la
tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
5-88
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Le fait de combiner des pneus de différentes
dimensions peut causer une perte de contrôle
pendant que vous conduisez. Si vous combinez
des pneus de différentes dimensions, marques
ou types (pneus radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée), la maniabilité du véhicule
risque d’être mauvaise et une collision pourrait
se produire. L’utilisation de pneus de
différentes dimensions, marques ou types
pourrait aussi endommager votre véhicule.
S’assurer d’utiliser des pneus de mêmes
dimensions, marques et type sur toutes les
roues.
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les rebords de jante de roue
pourraient développer des fissures à la longue.
Un pneu ou une roue pourrait défaillir
soudainement, provoquant une collision.
Utiliser seulement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de votre véhicule.
Votre véhicule peut être équipé d’une roue de
secours compacte. Dans ce cas, vous pouvez
l’utiliser temporairement. Se reporter à Pneu de
secours compact (CTS uniquement) à la
page 5-111.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la
même limite de charge, la même cote de vitesse
et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus
à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus
d’origine de votre véhicule.
5-89
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les véhicules équipés d’un système de surveillance de
la pression des pneus peuvent présenter un
avertissement erroné de faible pression si des pneus
dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre
véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC
peuvent indiquer un avertissement de faible pression
supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct
que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote
est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des pneus à la page 5-81.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Cette étiquette est fixée
sur le montant central du véhicule (montant B). Se
reporter à Chargement du véhicule à la page 4-36, pour
plus d’informations sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement et son emplacement sur
votre véhicule.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au
capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
la traction asservie, et la commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes peuvent
être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille différente,
le niveau de performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant si des pneus
qui ne sont pas recommandés pour ces roues
sont montés. Cela risque d’augmenter les
risques d’accident et de blessures graves.
N’utiliser que des ensembles spécifiques de
roues et de pneus GM conçus pour votre
véhicule, et les faire monter par un technicien
agréé GM.
5-90
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-88 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Le classement de qualité des pneus peut être trouvé là
où il est applicable sur le flanc du pneu entre la
bande de roulement et la largeur maximale de la
section. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
L’information suivante se rapporte au système élaboré
par la National Highway Traffic Safety Administration
aux États-Unis qui classe les pneus selon la résistance
de la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistance
à l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhicules
vendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués sur
le flanc de la plupart des pneus des voitures de
tourisme. Le classement uniforme de qualité des pneus
ne s’applique pas aux pneus d’hiver à semelle
épaisse, aux pneus de secours à encombrement réduit
ou temporaires, aux pneus avec un diamètre nominal
de jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains pneus
de fabrication limitée.
Même si les pneus sur les voitures de tourisme et les
camionnettes de la General Motors peuvent varier
d’après leur classement, ils doivent tous satisfaire aux
normes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normes de
rendement (TPC) de la General Motors.
Usure de la semelle
Le taux d’usure de la semelle est un taux comparatif basé
sur des tests dans des circonstances contrôlées sur une
piste d’essai spécifiée par le gouvernement. Par
exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait 1,5 fois
plus lentement qu’un pneu ayant un taux de 100 les tests
étant effectués sur cette piste gouvernementale. Le
rendement relatif des pneus dépend toutefois des
conditions d’utilisation et peut nettement diverger des
normes, en fonction des habitudes de conduite, des
services d’entretien, de l’état des routes et du climat.
Adhérence – AA, A, B, C
Les taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sont AA,
A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêt d’un
pneu sur route mouillée, telle que mesurée dans des
conditions contrôlées sur des pistes pavées et bétonnées
spécifiées par le gouvernement. Un pneu portant le taux
C peut avoir une adhérence limitée. Avertissement : Le
taux attribué à ce pneu est basé sur des tests
d’adhérence en freinage sur ligne droite et ne comprend
pas l’adhérence en accélération, en virage, en
aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérence
maximum.
5-91
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Échauffement – A, B, C
Les taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et C
qui représentent la résistance du pneu à la chaleur
engendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testé
dans des conditions contrôlées sur un testeur de roues
spécifique en laboratoire intérieur. Une température
élevée prolongée peut provoquer une détérioration du
matériau du pneu et réduire sa durabilité. Des
températures extrêmes peuvent causer sa soudaine
défaillance. Le taux C correspond à un niveau de
rendement satisfaisant à la norme 109. du Federal Motor
Vehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneus
des voitures de tourisme. Les taux B et A représentent
des niveaux de rendement sur testeur de roues de
laboratoire supérieurs au minimum requis par la loi.
Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneu
suppose que sa pression est celle recommandée et qu’il
n’est pas surchargé. Des excès de vitesse, un
sous-gonflage ou des surcharges, individuellement ou
en combinaison, peuvent provoquer une surchauffe
et éventuellement une défaillance du pneu.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous
offrir la plus grande durée de vie de pneus et les
meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue courbée, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se
relâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses
écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la
remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en
aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces
problèmes se pose, consulter le concessionnaire.
Le concessionnaire connaît le genre de roue nécessaire.
5-92
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Chaque roue neuve doit avoir la même capacité de
charge, le même diamètre, la même largeur et le même
excentrage. En outre, elle doit être montée de la
même façon que l’était celle qu’elle remplace.
S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulons
ou écrous de roue, les remplacer uniquement par
des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, la roue
ainsi que les boulons et les écrous de roue sont
appropriés pour le véhicule.
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de
secours, de boulons de roue ou d’écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau
des roues et de perdre le contrôle. Vous
pourriez avoir un accident et vous blesser ou
blesser d’autres personnes. Toujours utiliser
les roues de secours, boulons de roues et
écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au
sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat (CTS
uniquement) à la page 5-100 pour obtenir plus de
renseignements.
Roues de rechange d’occasion
{ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue
d’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvez
pas savoir dans quelles conditions et sur
quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait
éclater subitement et provoquer un accident.
Si vous devez remplacer une roue, utiliser une
roue neuve d’origine GM.
5-93
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Chaînes à neige
Levage de votre véhicule (CTS-V)
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le
dégagement est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un véhicule n’ayant
pas le dégagement suffisant peuvent causer
des dommages aux freins, à la suspension ou à
d’autres pièces du véhicule. L’endroit
endommagé par les chaînes pourrait causer une
perte de maîtrise de votre véhicule, et vous ainsi
que d’autres personnes pourriez subir des
blessures lors d’une collision. Utiliser un autre
type de dispositif de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en recommande
l’utilisation sur votre véhicule, pour la
dimension des pneus et dans les conditions
routières. Suivre les directives de ce fabricant.
Pour éviter d’endommager votre véhicule,
conduire lentement, régler ou enlever le
dispositif s’il entre en contact avec votre
véhicule, et ne pas faire patiner vos roues. Si
vous trouvez un dispositif de traction qui
convient, l’installer sur les pneus arrière.
Le levage d’un véhicule peut blesser. En
quittant le cric, le véhicule peut vous écraser
ou écraser une autre personne. Choisir un sol
horizontal pour lever votre véhicule. Voici
comment éviter le déplacement du véhicule :
1. Placer le levier de changement de vitesse
en marche arrière (R) et serrer fermement
le frein de stationnement.
2. Arrêter le moteur.
Pour être encore plus sûr que le véhicule ne
se déplace pas, vous pouvez placer des cales
devant et derrière les roues. Se reporter à
Stationnement du véhicule (Boîte de vitesses
manuelle) à la page 2-41 et à Frein de
stationnement à la page 2-37 pour plus
d’information.
5-94
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez
être gravement blessé ou même tué si le
véhicule venait à glisser hors du cric. Ne
jamais se glisser sous un véhicule lorsqu’il
n’est soutenu que par un cric.
Remarque: Un levage incorrect de votre véhicule
peut l’endommager et entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie.
Pour lever correctement votre véhicule, suivre les
recommandations de ce chapitre.
Pour ne pas endommager votre véhicule :
• Le cric que vous utilisez doit satisfaire aux
normes de poids de votre véhicule et
fonctionner correctement.
• S’assurer de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
• Ce cric utilisé ne peut entrer en contact qu’avec
{ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Afin d’éviter des
blessures personnelles et des dommages au
véhicule, s’assurer de bien placer le cric au
bon endroit avant de soulever le véhicule.
les points de levage et ne peut s’appuyer sur un
autre organe du véhicule tel que le protecteur
du bas de caisse, le plancher ou les moulures
de protection contre les pierres.
• Effectuer le levage uniquement dans les zones
illustrées plus loin.
Si vous utilisez un cric pour soulever votre véhicule,
suivre les instructions accompagnant le cric et s’assurer
d’utiliser les points de levage appropriés pour éviter
d’endommager votre véhicule.
5-95
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour soulever par l’avant
Vous pouvez accéder aux points de levage avant de
chaque côté de votre véhicule, derrière les pneus avant.
1. Localiser les points de levage avant en se reportant
au schéma illustré plus haut et les encoches de
levage correspondantes du moulage de plastique.
Les encoches de levage de plastique sont
marquées d’un triangle pour faciliter leur localisation
L’emplacement de levage avant se trouve à
environ 3,56 cm (14 po) du bord arrière du passage
de roue avant.
2. S’assurer de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
3. Lever le véhicule au moyen du cric qui doit être
centré sur le point de levage avant.
5-96
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour soulever par l’arrière
Les points de levage arrière sont accessibles de
chaque côté du véhicule, devant les roues arrière.
1. Localiser les points de levage arrière en se
reportant au schéma illustré plus haut et les
encoches de levage correspondantes du moulage
de plastique. Les encoches du moulage de
plastique sont marquées d’un triangle pour faciliter
leur localisation. L’emplacement de levage
arrière se trouve à environ 17,8 cm (7 po) du bord
avant du passage de roue arrière.
2. S’assurer de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
3. Lever le véhicule au moyen du cric qui doit être
centré sur le point de levage arrière.
Se reporter à la rubrique Entretien par le propriétaire à
la page 5-5 pour obtenir de plus amples
renseignements.
5-97
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate alors que vous roulez,
surtout s’il est bien entretenu. Se reporter à la rubrique
Pneus à la page 5-68. En cas de fuite, l’air s’échappera
du pneu probablement très lentement. Toutefois, en
cas d’éclatement d’un pneu, voici ce qui se passe et ce
que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement
qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer
votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti
de la voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le
véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez
toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt
complet — bien à l’écart de la route, si possible.
En cas de crevaison, si votre véhicule est équipé d’une
roue de secours, se reporter à la rubrique Remplacement
d’un pneu à plat (CTS uniquement) à la page 5-100.
Vous y trouverez la façon d’utiliser l’équipement de
changement de pneu et la façon de remplacer un pneu
en toute sécurité.
{ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé pour
autre chose, des blessures graves ou même un
décès pourraient survenir si le véhicule glisse
du cric. Utiliser le cric fourni avec le véhicule
uniquement pour changer un pneu à plat.
Pneus à flancs renforcés (CTS-V)
Si votre véhicule est doté de pneus à flancs renforcés, il
n’y a pas de roue de secours ni d’équipement de
changement de pneu. Les pneus à flancs renforcés
peuvent fonctionner efficacement sans pression d’air sur
une courte distance et à vitesse réduite. Votre véhicule
est aussi doté d’un système de surveillance de pression
des pneus qui vous avisera en cas de perte de pression
dans un des pneus. Ces pneus fonctionnent si bien sans
pression d’air qu’il faut un système de surveillance de
pression des pneus pour vous avertir en cas de faible
pression de pneu.
5-98
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Si le témoin de faible pression des pneus est
affiché dans le groupe d’instruments, la
maniabilité du véhicule sera réduite durant des
manoeuvres brusques. Si vous conduisez trop
rapidement, vous risquez de perdre la maîtrise
du véhicule. Vous ou vos passagers risquez
d’être blessés. Ne pas conduire à une vitesse
supérieure à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin de
faible pression des pneus est affiché. Conduire
prudemment et vérifier la pression des pneus
dès que possible.
Des outils spéciaux sont nécessaires et
certaines procédures doivent être suivies pour
la réparation de pneus à flancs renforcés. À
défaut d’utiliser ces outils et de suivre les
procédures appropriées, vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés et votre
véhicule pourrait subir des dommages.
S’assurer de toujours utiliser les outils
appropriés et de suivre les bonnes procédures,
telles que décrites dans le manuel de
réparation.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Pneus à flancs renforcés (CTS-V) à la page 5-76 et
Système de surveillance de la pression des pneus à la
page 5-81.
Pour commander un manuel de réparation, se reporter
à la rubrique Renseignements sur la commande de
guides de réparation à la page 7-17.
5-99
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remplacement d’un pneu à plat
(CTS uniquement)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers
un terrain plat. Allumer les feux de détresse.
{ATTENTION:
Changer un pneu peut être dangereux. Le
véhicule pourrait se dégager du cric et rouler
ou tomber sur des personnes. Ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou même
mortelles. Pour changer le pneu, trouver un
terrain de niveau. Tout faire pour empêcher le
véhicule de rouler :
ATTENTION: (suite)
3. Arrêter le moteur et ne pas le remettre en
marche lorsque le véhicule est levé.
4. Les passagers ne doivent pas rester dans
le véhicule.
Mettre les cales à l’avant et à l’arrière des
roues le plus loin possible de celle étant
changée. C’est-à-dire, la roue de l’autre côté, à
l’extrémité opposée du véhicule.
1. Serrer à fond le frein de stationnement.
2. Avec une boîte automatique, mettre le
levier des vitesses à la position de
stationnement (P), et le mettre en marche
arrière (R) si c’est une boîte manuelle.
... /
5-100
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
En cas de crevaison, suivre l’exemple suivant pour vous
aider à poser les cales de roues.
Dépose du pneu de secours et des
outils (CTS uniquement)
L’équipement dont vous aurez besoin se trouve dans le
coffre.
Pour accéder à la roue de secours et à l’équipement de
levage, effectuer les étapes suivantes :
1. Tourner l’écrou central
du couvercle de la
roue de secours
compacte vers la
gauche, puis retirer le
couvercle.
Les informations suivantes expliquent comment utiliser
le cric et changer un pneu.
5-101
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2. Tourner l’écrou qui retient le cric vers la gauche et
le retirer, puis sortir le cric et la clé.
4. Les outils dont vous aurez besoin incluent le
cric (A) et la clé pour écrous de roues (B).
3. Retirer le pneu de secours compact. Pour obtenir
des détails sur le pneu de secours compact, se
reporter à la rubrique Pneu de secours compact
(CTS uniquement) à la page 5-111.
5-102
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
(CTS uniquement)
1. Desserrer les écrous de roue, sans les enlever, au
moyen de la clé de roue. Tourner le manche à
180 degrés environ, puis retourner le manche à la
position d’origine. Cela évite le retrait de la clé
de l’écrou à chaque tour de clé.
2. Se référer au schéma ci-dessus pour repérer
l’endroit ou placer le cric et les encoches
correspondantes sur la moulure de plastique.
Pour vous aider à les trouver, ces encoches sont
marquées d’un triangle.
L’emplacement avant (A) se trouve à environ
35,6 cm (14 po) du bord arrière du passage de roue
avant. L’emplacement arrière (B) se trouve à
environ 17,8 cm (7 po) du bord avant du passage
de roue arrière.
5-103
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3. Rattacher la clé de roue au cric.
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhicule
glisse du cric, vous risquez d’être gravement
blessé ou même tué. Ne jamais glisser sous un
véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric.
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé
pour autre chose, des blessures graves ou
même un décès pourraient survenir si le
véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni
avec le véhicule uniquement pour changer un
pneu à plat.
5-104
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Pour aider à éviter
des blessures ou d’endommager le véhicule,
s’assurer de bien placer la tête de levage du
cric au bon endroit avant de lever votre
véhicule.
Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure
du bas de caisse et que vous essayez de lever
le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou
provoquer d’autres dommages aux véhicule.
Toujours positionner le cric de telle façon que
lorsque la tête du cric est levée, elle s’insère
fermement dans l’encoche située à l’intérieur de la
moulure du bas de caisse.
5. Monter le cric en tournant la clé de roue vers la
droite, jusqu’à ce que les fentes de la tête du cric
s’emboîtent dans les rebords métalliques situés
derrière le triangle dessiné sur la moulure de
plastique, comme illustré.
6. Placer la roue de secours compacte près de soi.
4. Tourner la clé de roue vers la gauche pour abaisser
la tête du cric de façon qu’elle puisse être insérée
sous le véhicule.
5-105
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8. Enlever tous les écrous
de la roue et retirer le
pneu dégonflé.
7. Lever le véhicule en tournant la clé de roue vers la
droite. Lever suffisamment pour pouvoir glisser la
roue de secours compacte sous le véhicule.
5-106
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
{ATTENTION:
La présence de rouille ou de saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est fixée
peuvent, à la longue, entraîner un
desserrement des écrous de roue. La roue
pourrait alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d’une roue,
retirer toute rouille ou saleté aux endroits de
fixation de la roue au véhicule. En cas
d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout,
mais au besoin, veiller à utiliser ultérieurement
un grattoir ou une brosse à poils métalliques
pour retirer toute la rouille et toute la saleté.
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
goujons et sur les écrous, car les écrous
pourraient se desserrer. La roue pourrait se
détacher, entraînant un accident grave.
9. Enlever toute rouille et
toute saleté des boulons
de roue, des surfaces,
de montage et de la roue
de secours.
10. Installer le pneu de secours.
11. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondie
face à la roue.
12. Serrer chaque écrou de roue en le vissant à la
main dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu.
5-107
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
13. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé de
roue dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Abaisser complètement le cric.
Une roue peut se desserrer et même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas
serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés.
Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurer
que les écrous de roue sont appropriés. S’il
faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des
écrous de roue GM authentiques neufs.
S’arrêter dès que possible et faire serrer les
écrous avec une clé dynamométrique au
couple prescrit. Voir la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-134 pour connaître le
couple de serrage des écrous de roues.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-134.
5-108
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
14. Serrer les écrous de
roue fermement en
croix, comme illustré.
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
(CTS uniquement)
{ATTENTION:
Remarque: On ne peut installer un enjoliveur sur le
pneu de secours compact. Le pneu de secours ou
l’enjoliveur pourraient subir des dommages si
l’on tentait d’installer un enjoliveur sur le pneu de
secours compact.
Ne pas tenter de remettre l’enjoliveur sur la roue de
secours compacte. Il ne tiendra pas. Le ranger dans le
coffre jusqu’à ce que le pneu à plat soit réparé ou
remplacé.
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule
pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision, l’équipement non
attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout
l’équipement à l’endroit approprié.
Une fois le pneu de secours compact installé sur votre
véhicule, vous devez ranger le pneu dégonflé dans
le coffre.
Retirer le support de mousse de façon à pouvoir mettre
le pneu crevé dans le compartiment de rangement.
Orienter le pneu crevé face vers le bas et ranger
le contenant du cric au centre du pneu. Pour plus de
renseignements, se reporter au schéma.
La roue de secours compacte est destinée uniquement
à un usage temporaire. La remplacer par une roue
pleine grandeur dès que possible.
5-109
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour ranger la roue de secours compacte dans le
coffre, se reporter au schéma qui suit :
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Élément de retenue
Contenant de cric avec clé de roue et cric
Pneu crevé
Pneu de secours compact
Disque de mousse
Boulon
Clé de roue
Cric
Contenant de cric
A. Écrou à oreilles du couvercle de la roue de secours
compacte
B. Couvercle de pneu de secours compact
C. Écrou à oreilles en plastique
5-110
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pneu de secours compact
(CTS uniquement)
Même si le pneu de la roue de secours compact était
bien gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdre
de l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement
la pression de gonflage. Elle devrait atteindre
420 kPa (60 lb/po2).
Après avoir installé la roue de secours compacte sur le
véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de
s’assurer que le pneu de la roue de secours est
bien gonflé. La roue de secours compacte est conçue
pour bien fonctionner jusqu’à une vitesse de
105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de
5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer
votre déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu
de taille normale quand cela vous conviendra. Il est
bien sûr préférable de remplacer la roue de secours par
un pneu de taille normale dès que possible. La roue
de secours durera plus longtemps et sera en bon état
pour les fins d’urgence possibles.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu
de secours compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu,
la roue et peut-être d’autres pièces de votre
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d’autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car
ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et
sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte. Leur
utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
5-111
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur du véhicule
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli
si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles
ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté
peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière
peut endommager les tapis, tissus et surfaces en
plastique. Il est recommandé de passer régulièrement
l’aspirateur de manière à supprimer les particules
déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que
les garnitures soient excessivement souillées et le
restent. Nettoyer les souillures dès que possible.
L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à
des températures élevées susceptibles de provoquer
rapidement l’apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles de votre domicile peuvent également
déteindre sur l’intérieur de votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de
votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.
L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants
non appropriés risque d’entraîner une détérioration
définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur
les vitres. Retirer immédiatement toute projection
accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter
les projections, appliquer le nettoyant directement
sur le chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous
pourriez les égratigner ou dans le cas de la lunette
arrière, endommager l’antenne intégrée de radio et le
système de dégivrage. Nettoyer les vitres du véhicule
uniquement au moyen d’un chiffon doux et d’un
produit de nettoyage pour les vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer
aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors
du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation appropriée en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
5-112
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.
Au besoin, vous pouvez également vous procurer un
produit permettant de débarrasser les garnitures
des mauvaises odeurs.
Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyants
suivants et procédures décrites ci-après :
• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet
tranchant pour retirer les impuretés des surfaces
intérieures.
• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait
d’endommager les surfaces intérieures de votre
véhicule.
• Ne jamais appliquer de pression importante ou
frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon.
Une pression importante risque d’endommager
votre intérieur et ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus efficace.
• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH
neutre. Éviter les poudres détergentes ou produits
de lave-vaisselle comportant des dégraissants.
L’utilisation excessive de savon entraînera le dépôt
d’un résidu qui laissera des traces et attirera la
poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants
liquide, compter environ 20 gouttes pour
3,78 L (1 gal) d’eau.
• Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures
lors du nettoyage.
• L’utilisation de nombreux solvants organiques tels
que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager
l’intérieur de votre véhicule.
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures.
Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une
brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements
de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l’une des techniques
suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer
autant que possible puis passer l’aspirateur.
5-113
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Procéder au nettoyage comme suit :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure
et frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite zone
cachée pour s’assurer que la couleur n’est pas
détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de
l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d’eau et de savon doux.
Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour
nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le
cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et destinés à préserver et à
protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le
toucher de manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de
silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer l’intérieur de votre
véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence
en augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne
jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.
5-114
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger les
surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de votre
intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de
silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière
non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, ce
qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le
pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité
du conducteur dans certains cas.
Panneaux de bois
Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède
savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l’aspirateur autour des couvercles
des haut-parleurs pour ne pas les endommager.
Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et un
savon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
Garder les courroies propres et sèches.
{ATTENTION:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les
ceintures de sécurité, car cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une
collision, elles ne pourraient peut-être pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer les
ceinture de sécurité seulement avec du savon
doux et de l’eau tiède.
5-115
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 6-17.
Lavage du véhicule
Se reporter à la rubrique Matériaux d’entretien/d’aspect
du véhicule à la page 5-120. Ne pas utiliser de produits
de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de
l’acide ou des abrasifs. Vous devez rincer rapidement
tous les produits de nettoyage et ne pas les laisser
sécher sur la surface, sinon ils pourraient laisser des
taches. Pour éviter des éraflures et des traces d’eau sur
la surface, faire sécher le fini à l’aide d’un chamois doux
et propre ou d’une serviette tout en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule.
La peinture de finition de votre véhicule apporte à ce
dernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre et
durabilité.
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent à l’aide
d’eau tiède ou froide.
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-116.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas
employer de détergents chimiques ou forts. S’assurer
de bien rincer le véhicule, en enlevant complètement le
résidu du détergent. Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire.
5-116
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-120.
Remarque: Un mélangeage mécanique ou un
polissage puissant sur une couche de base ou un
enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que
des cires et des produits à polir non abrasifs conçus
pour la couche de base ou l’enduit lustré du
véhicule.
La peinture de finition du véhicule comporte une
k couche d’apprêt et couche transparent l. La couche
transparent donne plus de profondeur et de lustre à la
couche d’apprêt colorée. Toujours utiliser des cires et des
produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à
une peinture de finition couche d’apprêt/couche
transparent
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les
fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager
le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces
peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible.
Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont
inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever
toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,
garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le
plus souvent possible.
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite de
l’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glace
vibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire, de la
sève ou une autre matière sur la lame ou le pare-brise.
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
liquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solution
d’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelette ne
se forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau.
La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glace
et affectera leur rendement. Nettoyer la lame en
l’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibé d’un
solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite la lame
à l’eau.
Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, au
besoin. Remplacer les lames qui semblent usées.
5-117
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Roues en aluminium ou plaqués
chrome
Le véhicule peut être équipé de roues en aluminium ou
de roues chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un
chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau.
Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées
complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Remarque: Si vous utiliser des savons, produits
chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des
brosses dures ou des nettoyants renfermant de
l’acide sur des roues chromées, vous risquez
d’endommager la surface de roue. La réparation ne
sera pas couverte par la garantie. Utiliser
uniquement des nettoyants approuvés par GM pour
les roues en aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou
de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que vous pourriez endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d’endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par votre
garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome
sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans un
lave-auto automatique pourvu de brosses de
nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous
risquez d’endommager les roues en aluminium
ou chromées. La réparation ne sera pas couverte
par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni
de roues en aluminium ou chromées dans un
lave-auto pourvu de ces brosses.
Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto qui
comporte des brosses de nettoyage de pneus en
carbure de silicone. Ces brosses peuvent également
endommager la surface de ces roues.
5-118
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: L’utilisation de produits à base de
pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule
ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour
pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces
peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire GM. Les grands dommages
de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire GM.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la
neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les
pièces du soubassement comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le
système d’échappement, même s’ils sont protégés contre
la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux
du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous
les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler.
Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre
concessionnaire ou un système de lavage de
soubassement peut le faire pour vous.
5-119
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations en
forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail de
peinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire,
les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou
20 000 km (12 000 milles) suivant l’achat, selon la
première de ces deux occurrences.
Description
Nettoyant et produit de
polissage pour chrome
Nettoyant pour pneu à
flanc blanc
Nettoyant pour vinyle
Nettoyant pour glace
Nettoyant pour roues
chromées et à rayons
Matériaux d’entretien/d’aspect du
véhicule
Description
Usage
Tissu de polissage traité à Tissu de polissage de
la cire
l’intérieur et de l’extérieur
Ce produit permet
Solvant pour goudron et
d’enlever le goudron, le
bitume routier
bitume routier et
l’asphalte.
Renforceur de fini
Solvant pour sillages de
polissage
Usage
Produit à utiliser sur le
chrome ou l’acier
inoxydable.
Ce produit permet
d’enlever les impuretés et
les marques noires des
flancs blancs.
Nettoie le vinyle.
Ce produit permet
d’enlever les saletés,
l’encrassement, les traces
de fumée et les
empreintes digitales.
Ce produit permet
d’enlever les saletés et
l’encrassement des
enjoliveurs de roues
chromées et à rayons.
Ce produit permet
d’enlever la poussière, les
empreintes digitales et les
contaminants superficiels.
Il suffit de vaporiser et
d’essuyer.
Ce produit permet
d’enlever les marbrures,
les rayures fines et autres
dégradations légères de
la surface.
5-120
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Description
Usage
Ce produit permet
d’enlever les rayures
Nettoyant pour cire
légères et de protéger
le fini.
Ce produit permet de
Lustre moussant peu
nettoyer, de faire briller et
brillant pour pneus
de protéger en une seule
opération, sans essuyer.
Shampooing moussant
moyen. Ce produit permet
Concentré de détergent et de nettoyer et de cirer
de cire
légèrement.
Biodégradable et sans
phosphate.
Ce produit permet
d’enlever rapidement les
Solvant pour taches
taches sur les tapis, les
panneaux en vinyle et les
garnitures en tissu.
Vaporisateur inodore pour
Anti-odeur
les tissus, le vinyle, le cuir
et les tapis.
Identification du véhicule
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se
trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du
tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez
facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur
de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule et d’identification
des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre
certificat d’immatriculation.
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
vous aidera à identifier votre moteur, ses
caractéristiques et ses pièces de rechange.
5-121
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Réseau électrique
Cette étiquette se trouve dans le coffre. Très utile pour
commander des pièces, elle contient les renseignements
suivants :
Équipement électrique
complémentaire
•
•
•
•
Le NIV (numéro d’identification du véhicule)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
S’assurer que cette étiquette reste dans le véhicule.
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule à moins d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent endommager votre véhicule et les
dommages ne seraient pas couverts par votre
garantie. Certains équipements peuvent empêcher
le bon fonctionnement d’autres pièces.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la
page 1-74.
5-122
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fusibles d’essuie-glace
Fusibles et disjoncteurs
Le moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégé par
un disjoncteur interne. Si le moteur d’essuie-glace
surchauffe en raison de neige abondante, l’essuie-glace
s’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis il
se remet en marche.
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits
électriques de votre véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le risque d’incendie
provenant d’un problème électrique.
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Des disjoncteurs protègent les lève-glace électriques et
les sièges à commande électrique. En cas de
surcharge, le disjoncteur s’ouvre et se ferme pour
protéger le circuit jusqu’à ce que le problème soit rectifié
ou qu’il disparaisse.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur
du fusible. Si elle est rompue ou fondue, remplacer
le fusible. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf
de dimensions et de calibre identiques. Si un fusible
saute, se rendre immédiatement chez son
concessionnaire pour l’entretien.
Si vous avez un problème en cours de route et que
vous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvez
utiliser celui d’un autre accessoire, s’il a le même
ampérage. Choisir une fonction dont vous pouvez vous
passer, par exemple le radio ou l’allume-cigare, et
utiliser son fusible si son ampérage correspond.
Remplacer le fusible le plus tôt possible.
Les fusibles sont répartis dans trois blocs. Un de ces
blocs est situé dans le compartiment-moteur, côté
passager, et les deux autres se trouvent sous les sièges
arrière.
5-123
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Bloc-fusibles sous le capot
Le bloc-fusibles sous le capot est situé dans le
compartiment-moteur, du côté passager. Pour son
emplacement précis, se reporter à la rubrique Aperçu
du compartiment moteur à la page 5-16.
Pour accéder aux fusibles, enfoncer les deux languettes
situées à chaque extrémité du couvercle du
bloc-fusibles. Soulever ensuite le couvercle.
Relais
LO SPEED
FAN RELAY
MINI
HI SPEED FAN
RELAY MINI
ACCESSORY
RELAY MINI
S/P FAN
RELAY MINI
PARK LAMP
RELAY MICRO
Usage
Basse vitesse du moteur du
ventilateur
Haute vitesse du moteur du
ventilateur
Essuie-glace/lave-glace, PRNDL,
prises de courant des accessoires
Connexion série/parallèle du
ventilateur
Feux de stationnement
5-124
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Relais
HORN RELAY
MICRO
HI BEAM
RELAY MICRO
DRL RELAY
MICRO-OPT
LO BEAM
RELAY/HID
MINI-OPT
HDLP WASH
RELAY
MINI-OPT
SPARE
BLOWER
RELAY MINI
FOG LAMP
RELAY MICRO
MAIN RELAY
MICRO
STARTER
RELAY MINI
CMP CLU
RELAY MICRO
IGN-1 RELAY
MICRO
Usage
Klaxon
Feux de route
Faisceaux de
câblage
BODY W/H
BODY W/H
ENG W/H
Feux de circulation de jour
Feux de croissement (à décharge à
haute intensité DHI)
Boîtiers en J
R REAR
Moteur de lave-phare
Non utilisé
R REAR
L REAR
Soufflante avant
L REAR
Phares antibrouillard
Groupe motopropulseur/Module de
commande électronique
HI FAN
Solénoïde de démarreur
LO FAN
Embrayage du compresseur
Commutateur d’allumage (Marche)
BLOWER
STARTER
ABS
Usage
Connexion du faisceau de câblage
Connexion du faisceau de câblage
Connexion du faisceau de câblage
du moteur
Usage
Boîte de distribution arrière du côté
passager
Boîte de distribution arrière du côté
passager
Boîte de distribution arrière du côté
conducteur
Boîte de distribution arrière du côté
conducteur
Haute vitesse du moteur du
ventilateur du circuit de
refroidissement
Basse vitesse du moteur du
ventilateur du circuit de
refroidissement
Groupe moteur du ventilateur PWM
Solénoïde de démarreur
Système de freinage antiblocage
5-125
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fusibles
Usage
Bloc de feu arrière, feu de position
RT PARK
avant et feu de stationnement avant
côté passager
HORN
Klaxon double
LT HI BEAM Feu de route du côté conducteur
Feu de croisement du côté
LT LOW BEAM conducteur
RT LOW BEAM Feu de croisement du côté passager
RT HI BEAM Feu de route du côté passager
Capteur de vitesse de rotation de
TOS
sortie de la boîte de vitesses
manuelle
SPARE
Non utilisé
Module de commande du moteur
(ECM), module de commande de
THEFT
boîte de vitesses (TCM), module
PASS-Key® III+
Bloc de feu arrière, feu de position
LT PARK
avant et feu de stationnement avant
côté conducteur
Éclairage de la plaque
DIMMING
d’immatriculation arrière, module
d’intégration au tableau de bord
Fusibles
DIM/ALDL
FLASHER
ECM
STRG CTLS
HTR VLV/
CLTCH
WASH NOZ
PRE O2/CAM
TCM/IPC
Usage
Module d’intégration au tableau de
bord, liaison de transmission de
données de ligne d’assemblage
Module clignotants/feux de détresse
Module de commande électronique
Commandes au volant,
commutateur des phares
Contacteur d’embrayage
(normalement fermé), contacteur
d’embrayage (normalement ouvert),
cavalier de raccordement à la
bobine du relais de démarrage pour
boîte de vitesses automatique
Buses de lave-glace chauffées, côté
conducteur et côté passager
Sondes d’oxygène, côtés
conducteur et passager, dispositif de
mise en phase des cames, purge de
l’absorbeur de vapeurs de carburant
Module de commande de boîte de
vitesses, module de commande du
moteur, groupe d’instruments du
tableau de bord
5-126
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fusibles
SPARE
Usage
Non utilisé
Modules d’allumage de la rangée
IGN MOD/MAF avant, capteur de débit d’air
massique
ELEC PRNDL Electronic PRNDL (exportation)
SPARE
Non utilisé
SPARE
Non utilisé
Commutateur d’allumage
IGN SW
(alimentation de IGN-3 et de
CRANK)
d’intégration au tableau de
VOLT CHECK Module
bord
TCM (module de commande de
boîte de vitesses), ECM (module
de commande du moteur) et
ECM/TCM
IPC (groupe d’instruments du
tableau de bord), module du
système PASS-Key® III+
WPR MOD
Module d’essuie-glace
Solénoïdes d’allumage impairs,
ODD
injecteurs, solénoïdes d’injection
INJ/COILS
impairs
Fusibles
Usage
COMP CLUTCH Embrayage du compresseur
WPR SW
Contacteur essuie-glace/lave-glace
FOG LAMP
Phares antibrouillard
Prise d’alimentation des accessoires
OUTLET
de la console centrale
Capteurs d’oxygène côté conducteur
et côté passager, relais du
POST 02
ventilateur poussant de
refroidissement
Prise d’alimentation des accessoires
I/P OUTLET
du groupe d’instruments
CCP
Commande de climatisation
EVEN
Solénoïdes d’injection pairs
INJ/COILS
SPARE
Non utilisé
SPARE
Non utilisé
SPARE
Non utilisé
Disjoncteurs
HDLP WASH
C/B-OPT
Usage
Moteur de lave-phare
5-127
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Bloc-fusibles sous le siège arrière
Pour accéder au boîtier de fusibles sous le siège arrière,
il faut d’abord enlever le coussin de siège arrière.
Dépose du coussin de siège arrière
Remarque: À défaut de prendre les mesures de
précaution nécessaires en enlevant et en réinstallant
le siège arrière, le centre de fusibles pourrait subir
des dommages. Éviter tout contact entre le siège
arrière et le centre de fusibles à chaque fois que le
siège arrière est enlevé ou réinstallé.
Pour déposer le coussin de siège arrière, effectuer les
étapes suivantes :
1. Soulever l’avant du coussin pour dégager les
crochets avant.
2. Tirer le coussin vers le haut et vers l’avant du
véhicule.
Volet d’accès au coffre
3. Sortir le coussin par l’une des portes arrière et le
mettre de côté.
5-128
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée dans
le coussin de siège ou qui est tordue
n’assurera pas la protection nécessaire en cas
de collision. Si la ceinture de sécurité n’a pas
été acheminée dans le coussin du siège, la
ceinture ne sera pas en place pour protéger le
prochain passager. La personne assise dans
ce siège pourrait être grièvement blessée.
Après la repose du coussin de siège, toujours
vérifier que les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et qu’elles ne sont pas tordues.
Siège arrière rabattable en deux parties
Pour reposer le coussin du siège arrière, effectuer les
étapes suivantes :
1. Placer le coussin de façon à pouvoir faire passer
les ceintures de sécurité dans les fentes prévues à
cet effet.
2. Faire glisser l’arrière du coussin de siège sous le
dossier de façon à ce que les guides arrière
s’accrochent dans les anneaux métalliques logées
sur le cadre arrière.
3. Abaisser le coussin, le pousser vers l’arrière, puis
appuyer dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
5-129
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Pousser et tirer sur le coussin afin s’assurer qu’il
est verrouillé.
5. Vérifier que les ceintures de sécurité passent aux
endroits appropriés et qu’elles ne sont pas coincées
sous le coussin.
Bloc-fusibles sous le siège arrière
(côté conducteur)
Le bloc-fusibles arrière côté conducteur se trouve sous
le siège. Pour y accéder, vous devez retirer le
coussin du siège. Se reporter à la section k Retrait du
coussin du siège arrière l, plus haut.
Pour accéder au bloc-fusibles, enfoncer les deux
languettes situées à chaque extrémité du couvercle du
bloc-fusibles. Soulever ensuite le couvercle.
Fusibles
SPARE
SPARE
AUDIO
SPARE
REAR DR MOD
SPARE
DRIVER
DR MOD
BAS
HDLP
LEVELING
SPARE
CCP
Usage
Non utilisé
Non utilisé
Radio, module du système OnStar
Non utilisé
Modules de portes arrière
Non utilisé
Module de porte du conducteur
Feux arrière, feu arrière central
surélevé, module des clignotants,
module du système de freinage
antiblocage, feux de remorque
Capteurs de position du châssis du
système de correction de la hauteur
des phares (exportation uniquement)
Non utilisé
Panneau de commande de la
climatisation
5-130
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fusibles
Usage
Modules des sièges chauffants,
IGN 3
moteur d’alimentation en air, levier
de changement de vitesses
SPARE
Non utilisé
SPARE
Non utilisé
FUSE PULLER Extracteur de fusible
L FRT HTD
Module du siège chauffant du
SEAT MOD
conducteur
du siège électrique du
MEM/ADAPT Commutateur
conducteur, module du siège à
SEAT
mémoire
TRUNK
Moteur d’ouverture du coffre
DR RELEASE
REVERSE
Rétroviseur intérieur, éclairage de la
LAMP
plaque d’immatriculation arrière
SPARE
Non utilisé
POSITION
Ensemble de feux arrière, ensemble
LAMP
de feux de position avant
Boîtiers en J
AMP
PUSHER FAN
Usage
Amplificateur du système audio
Ventilateur soufflant (exportation
seulement)
Relais
BAS RELAY
MINI
PUSHER FAN
L POSITION
RELAY MICRO
TRK DR REL
SOL RELAY
MICRO
REV LAMP
RELAY MICRO
R POSITION
RELAY MICRO
Usage
Capteur de freinage
Ventilateur soufflant (exportation
seulement)
Feu de position côté conducteur
Moteur d’ouverture du coffre
Rétroviseur intérieur, éclairage de la
plaque d’immatriculation arrière
Feu de position côté passager
IGN 3 RELAY
MICRO
Modules des sièges chauffants,
moteur d’alimentation en air, levier
de changement de vitesses
STANDING
LAMP
RLY MICRO
Relais de commande des feux de
position
Disjoncteurs
Usage
Commutateurs des sièges
électriques. module du siège à
mémoire
SEAT C/B
Divers
JOINT
CONNECTOR
Usage
Cosse de raccordement
5-131
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Bloc-fusibles sous le siège arrière
(côté passager)
Le bloc-fusibles arrière côté passager se trouve sous le
siège. Pour y accéder, vous devez retirer le coussin
du siège. Se reporter à la section k Retrait du coussin
du siège arrière l, plus haut.
Pour accéder au bloc-fusibles, enfoncer les deux
languettes situées à chaque extrémité du couvercle du
bloc-fusibles. Soulever ensuite le couvercle.
Fusibles
TRUNK DIODE
POWER
SOUNDER
SPARE
CANISTER
VENT
FUEL
PUMP MTR
SPARE
R FRT HTD
SEAT MOD
SPARE
AIR BAG
RIM
ABS
SPARE
SPARE
SPARE
Usage
Éclairage du coffre
Sondeur électrique, capteur
d’inclinaison
Non utilisé
Électrovanne de mise à l’air libre
Moteur de la pompe à carburant
Non utilisé
Module du siège chauffant du
passager
Non utilisé
Module de détection et de
diagnostique
ISRVM (rétroviseur intérieur),
sondeur électrique, module
d’intégration arrière
Système de freinage antiblocage
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
5-132
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fusibles
Usage
FUSE PULLER Extracteur de fusible
Éclairage du panneau
INTERIOR
d’insonorisation, éclairage d’accueil
LAMP
extérieur, éclairage d’accueil au
pavillon
Module de la porte du passager
PSGR DR MOD avant
Module d’intégration arrière,
RIM/IGN SW commutateur d’allumage, cylindre de
serrure
REAR FOG
Phares antibrouillard arrière
LAMP
(exportation seulement)
SPARE
Non utilisé
Syntonisateur de télévision
(exportation uniquement), module du
TV/VICS
système d’information et de
communication
Boîtiers en J
Usage
REAR DEFOG Élément du dégivreur de lunette
SUNROOF MOD Module du toit ouvrant électrique
Relais
SPARE
REAR DEFOG
RELAY MINI
SPARE
REAR FOG
LAMP
RLY MICRO
FUEL PUMP
MOTOR
RLY MICRO
Usage
Non utilisé
Dégivreur de lunette
Non utilisé
Phares antibrouillard arrière
(exportation seulement)
Moteur de la pompe à carburant
Éclairage du panneau
INT LAMP
d’insonorisation, éclairage d’accueil
RELAY MICRO extérieur, éclairage d’accueil au
pavillon
IGN 1 RELAY Commutateur d’allumage
MICRO
SPARE
Non utilisé
Disjoncteurs
DR MOD
PWR C/B
Divers
JOINT
CONNECTOR
Usage
Modules des portes
Usage
Cosse de raccordement
5-133
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17.
Application
Capacités
Anglais
Métrique
HFV6 2,8 L
11,7 pintes
11,1 L
HFV6 3,6 L
12,1 pintes
11,8 L
V8 6,0 L
13,4 pintes
12,7 L
HFV6 2,8 L
6,0 pintes
5,7 L
HFV6 3,6 L
6,0 pintes
5,7 L
Système de refroidissement
Huile moteur avec filtre
V8 6,0 L
Réservoir d’essence
6,0 pintes
5,7 L
17,5 gallons
66,2 L
5-134
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Application
Capacités
Anglais
Métrique
9,5 pintes
9,0 L
Boîte de vitesses
Automatique
Boîte de vitesses manuelle à 6 vitesses – CTS
1,9 pintes
1,8 L
Boîte de vitesses manuelle à 6 vitesses – CTS-V
3,7 pintes
3,5 L
100 pi lb
140 Y
Couple d’écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
5-135
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code VIN
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
HFV6 2,8 L
T
Automatique
Manuelle à 6 vitesses
1,1 mm (0,043 po)
HFV6 3,6 L
7
Automatique
Manuelle à 6 vitesses
1,1 mm (0,043 po)
V8 6,0 L
U
Manuelle à 6 vitesses
1,01 mm (0,040 po)
Caractéristiques du moteur de la Cadillac CTS-V
Moteur
Puissance
Couple de serrage
Cylindrée
Taux de
compression
V8 (LS2) 6,0 L
400 cv (298 kW) à
6 000 tr/min
400 pi lb (542 Y) à
4 400 tr/min
6,0 L
10,9 :1
5-136
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-3
Entretien prévu ..............................................6-5
Réparations additionnelles requises ...................6-8
Notes en bas de page pour l’entretien .............6-10
Vérifications et services par le propriétaire ........6-12
Chaque fois que vous faites le plein ................6-12
Au moins une fois par mois ...........................6-13
Au moins une fois par an ..............................6-13
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-17
Pièces de rechange d’entretien normal .............6-19
Disposition de la courroie d’entraînement
(CTS-V) ...................................................6-20
Fiche d’entretien ...........................................6-21
6-1
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Programme d’entretien
Introduction
Important: S’assurer de garder l’huile-moteur au bon
niveau et procéder aux changements d’huile selon
les recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,
pièces de rechange, inspections ainsi que les
liquides et lubrifiants recommandés tels que
prescrits dans ce guide sont nécessaires
pour garder votre véhicule en bon état de
fonctionnement. Les dommages qui découlent
du non-respect du calendrier d’entretien pourraient
ne pas être couverts par la garantie.
Ce véhicule et l’environnement
Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plan
complète les garanties du nouveau véhicule. Pour
plus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide
aux automobilistes ou consulter le concessionnaire.
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à maintenir le bon état de votre véhicule
mais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes
les manoeuvres d’entretien recommandées sont
importantes. Un entretien mal fait du véhicule peut même
affecter la qualité de l’air que nous respirons. Des
niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise
pression des pneus peut entraîner une augmentation des
gaz d’échappement provenant de votre véhicule. Vous
contribuerez à la protection de l’environnement en
gardant votre véhicule en bon état et en vous assurant
d’en faire l’entretien adéquat.
6-2
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Utilisation du programme
d’entretien
Chez General Motors, nous voulons vous aider à garder
votre véhicule en bon état de fonctionnement. Mais nous
ne savons pas exactement comment vous l’utiliserez.
Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances,
seulement quelques fois par semaine, ou sur de longues
distances toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail,
faire les courses, ou pour bien d’autres usages.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui:
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur le chargement
des pneus du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-36.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d’octane à la page 5-6.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins d’entretien
varient. Vous devrez peut-être effectuer des vérifications
et des remplacements à des intervalles rapprochés.
S’assurer donc d’en prendre connaissance et de noter
la façon dont vous conduisez. Pour toute question
concernant la manière de maintenir votre véhicule en bon
état, consulter votre concessionnaire offrant le Service
Goodwrench® GM.
6-3
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux
rubriques Réparations additionnelles requises à la
page 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien à
la page 6-10 pour obtenir plus de renseignements.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire GM
Goodwrench® pour qu’un technicien qualifié
fasse le travail.
Certains services d’entretien peuvent être complexes.
C’est pourquoi, si vous ne possédez pas les
qualifications techniques et l’équipement nécessaires,
vous voudrez laisser votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches.
Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretien
de votre véhicule, vous savez que le travail sera fait
par un personnel formé et soutenu par GM et que les
pièces de rechange seront des pièces GM d’origine.
Pour acheter de l’information concernant l’entretien,
se reporter à la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-17.
6-4
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12
vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel moment, et les
mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à
maintenir votre véhicule en bon état.
Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-17 et Pièces de rechange
d’entretien normal à la page 6-19. Lorsque votre véhicule
est entretenu, s’assurer de les utiliser. Toutes les pièces
doivent être remplacées et toutes les réparations
nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou
une autre personne conduisiez le véhicule. Nous
recommandons l’utilisation des pièces d’origine GM.
Entretien prévu
Lorsque le témoin Change Engine Oil (vidange d’huile)
s’allume sur le centralisateur informatique de bord (CIB),
cela signifie qu’il faut faire faire l’entretien du véhicule.
Faire entretenir le véhicule dès que possible au cours des
prochains 1 000 km (600 milles). Si l’on conduit dans
d’excellentes conditions, il est possible que l’indicateur
de vidange n’indique pas que le véhicule a besoin d’un
service d’entretien pendant plus d’une année. Mais l’huile
moteur a besoin d’être vidangée et le filtre doit être
remplacé au moins une fois par année et il faut
réinitialiser le système à ce moment-là. Les techniciens
du concessionnaire GM Goodwrench® formés par GM
effectueront ces tâches en utilisant des pièces d’origine
GM et ils réinitialiseront le système.
6-5
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si l’indicateur de vidange est réinitialisé accidentellement,
vous devrez faire faire l’entretien de votre véhicule au
cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernière
vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur
de vidange chaque fois qu’une vidange d’huile est
effectuée. Se reporter à la rubrique Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 5-24 pour obtenir des
renseignements sur l’indicateur de vidange et sa
réinitialisation.
Entretien I — Effectuer l’entretien I si le message de
vidange d’huile s’affiche dans les dix mois suivant l’achat
du véhicule ou le service d’Entretien II.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service
précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer
le service de l’Entretien II quand le message apparaît
dans les 10 mois ou plus suivant le dernier service
d’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis
une année.
Lorsque le message de vidange d’huile s’affiche, il faut
procéder à certains services d’entretiens, vérifications,
et inspections. Les services d’entretien nécessaires sont
décrits aux rubriques k Entretien I l et k Entretien II l
qui suivent. En général, il est recommandé que
votre premier service soit celui de l’Entretien I, votre
deuxième, celui de l’Entretien II, et que par la suite
vous alterniez entre ces deux services. Toutefois, dans
certains cas, le service d’Entretien II, devra être
effectué plus souvent.
6-6
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien prévu
Entretien
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à
la page 5-20. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24. Un entretien antipollution.
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en
bas de page (k).
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-26. Voir note en bas de page (n).
Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 5-85 et k Inspection de l’usure
des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-13.
Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a).
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter
au besoin.
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique
k Entretien supplémentaire nécessaires l dans cette section.
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en bas de
page (b).
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas de page (c).
Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d).
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas de page (e).
Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f).
Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (g).
Entretien I
Entretien II
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6-7
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de
kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
41 500
(25 000)
83 000
(50 000)
125 000
(75 000)
166 000
(100 000)
207 500
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Changer le filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à
air du moteur à la page 5-26.
•
•
Remplacer le liquide de boîte de
vitesses automatique et le filtre
(conditions rigoureuses seulement).
Voir la note de bas de page (h).
•
•
•
CTS-V seulement: Vidanger le liquide de
boîte manuelle à 6 vitesses (conditions
rigoureuses seulement). Voir les notes
de base de page (l) et (m).
•
•
•
6-8
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
CTS-V seulement: Vidanger le liquide
d’embrayage (conditions rigoureuses
seulement). Voir la note de base de
page (l).
41 500
(25 000)
83 000
(50 000)
125 000
(75 000)
166 000
(100 000)
207 500
(125 000)
240 000
(150 000)
•
•
•
•
•
•
CTS-V seulement: Vidanger le liquide
d’essieu arrière (conditions rigoureuses
seulement). Voir les notes de base de
page (l) et (m).
CTS-V seulement: Vidanger le liquide
de freins (conditions rigoureuses
seulement). Voir la note de base
de page (l).
Remplacer les bougies. Entretien
antipollution.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Voir la note de bas de page (i).
•
Inspecter la courroie d’entraînement des
accessoires. Un entretien antipollution.
Se reporter à la note (p) en bas de page.
•
6-9
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Notes en bas de page
pour l’entretien
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des
flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils
ne sont pas pliés, usés par le frottement ou fendillés,
qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder à
l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer
qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de la
surface de disques de frein. Procéder à l’inspection
d’autres composants des freins, tels que les étriers,
le frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, lâches ou manquantes ni de signes
d’usure. Inspecter les conduites de direction pour
s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sont
pas pliées, usées par le frottement ou fendillées, qu’elles
ne présentent pas de fuite, etc.
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces GM authentiques. Pour
assurer le bon fonctionnement du système, il est
recommandé de procéder au moins une fois par année
à un essai de pression du système de refroidissement
et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur
du radiateur et du condensateur du climatiseur.
(d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurer
qu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacer
les caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés,
qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certains
endroits du pare-brise.
(e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité et toutes les ceintures, les boucles, les plaques
de blocage, de même que tous les rétracteurs et les
points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurer qu’il n’y a
pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous
constatez quelque chose qui pourrait gêner le bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. S’assurer que les
couvercles de sacs gonflables ne sont pas ouverts ou
brisés et les faire réparer ou remplacer, le cas échéant.
Les sacs gonflables n’ont pas besoin d’un entretien
régulier.
(f) Lubrifier les cylindres de serrure. Lubrifier les
charnières de porte. Lubrifier les charnières et loquets, y
compris ceux du capot, du compartiment arrière, de la
porte de la console, ainsi que les pièces mécaniques
des sièges rabattables. Si le véhicule est soumis à un
environnement corrosif, l’entretien doit être plus fréquent.
Pour augmenter la durée de vie des bourrelets
d’étanchéité, leur efficacité et les empêcher de coller ou
de craquer, leur appliquer une couche de graisse de
silicone.
6-10
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
(g) Si vous roulez régulièrement dans la poussière,
remplacer le filtre plus souvent.
(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé
principalement dans les conditions suivantes:
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux
− En cas de traction de remorque fréquente
− Pour la conduite sportive.
Si ce n’est pas le cas, il n’est pas nécessaire de
vidanger le liquide ni de remplacer le filtre.
(i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir.
Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander à
votre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à
la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-32
pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter
les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur,
le bouchon du radiateur et le goulot de remplissage.
Procéder à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de radiateur.
(k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut
indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le circuit,
et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le niveau
au besoin.
(l) Vidanger le liquide si le véhicule est utilisé en
conduite sportive.
(m) Vidanger le liquide si le véhicule a roulé plus de
5 000 km (3 000 milles) alors que la température d’huile
de boîte de vitesses était supérieure à 143°C (290°F),
sans utilisation de refroidisseur de liquide auxiliaire.
Se reporter aux rubriques Centre de messages (CTS-V)
à la page 3-55 et Message du liquide de boîte de
vitesses chaud à la page 3-60.
(n) Si vous conduisez régulièrement dans un
environnement poussiéreux, inspecter le filtre à
chaque vidange d’huile moteur.
(p) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante, ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
6-11
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérifications et services
par le propriétaire
Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huile
soit vérifié sur une base régulière et que l’huile
demeure à un niveau approprié. Le défaut de
maintenir l’huile à moteur à un niveau approprié
peut donner lieu à un dommage de votre moteur
qui n’est pas couvert par votre garantie.
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
GM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspections
et entretiens.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer
que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur
et ajouter le mélange de liquide de refroidissement
DEX-COOL® si nécessaire. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 5-32 pour plus de
renseignements.
Chaque fois que vous faites le plein
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
Vérification du niveau d’huile moteur
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 5-20 pour plus
de renseignements.
6-12
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Au moins une fois par mois
Au moins une fois par an
Vérification de la pression des pneus
Vérification du commutateur de démarrage
Vérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurer
que la pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier
de vérifier le pneu de secours. Pour de plus amples
détails, se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-68.
S’assurer que la roue de secours est rangée de façon
sécuritaire. Se reporter à la rubrique Remplacement d’un
pneu à plat (CTS uniquement) à la page 5-100.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute
de procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique
Inspection et permutation des pneus à la page 5-85.
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-37.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être
prêt à couper immédiatement le contact si le moteur
démarre.
6-13
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses
automatique, essayer de démarrer le moteur
dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule
doit démarrer uniquement lorsqu’il se trouve en
position de stationnement (P) ou au point mort (N).
S’il démarre dans n’importe quelle autre position,
contacter votre concessionnaire GM
Goodwrench® pour le faire réparer.
Sur les véhicules équipés de boîte-pont manuelle,
placer le levier de vitesse au point mort (N), enfoncer
la pédale d’embrayage à mi-course, et essayer de
démarrer le moteur. Le véhicule doit démarrer
uniquement lorsque la pédale d’embrayage est
enfoncée complètement jusqu’au plancher. Si le
véhicule démarre alors que la pédale n’est pas
complètement enfoncée, contacter votre
concessionnaire GM Goodwrench® pour le faire
réparer.
Vérification du système de commande
de verrouillage de changement de vitesse
de la boîte automatique
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
Le véhicule doit être stationné sur une surface
à niveau.
6-14
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-37.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant éteint, tourner la clé à la position
ON (marche) sans faire démarrer le moteur. Sans
appliquer les freins ordinaires, essayer de sortir le
levier de changement de vitesse de la position de
stationnement (P) sans le forcer. Si le levier de
changement de vitesse quitte la position de
stationnement (P), s’adresser au concessionnaire
GM Goodwrench® pour le faire réparer.
Vérification du blocage de la boîte
de vitesses à l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à
la position OFF (verrouillage) à chaque position du
levier sélecteur.
• Si la boîte de vitesses est automatique, la clé ne
doit pouvoir tourner sur OFF (arrêt) qu’en position
de stationnement (P). Elle ne doit pouvoir sortir
du contact que lorsqu’elle est sur OFF (arrêt).
• Dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle,
le contact doit être coupé uniquement lorsque
le bouton de dégagement de clé est enfoncé. La
clé ne doit pouvoir sortir qu’en position OFF (arrêt).
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire GM Goodwrench®.
6-15
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte de vitesses automatique
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein
de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
{ATTENTION:
Lorsque vous effectuez cette vérification,
le véhicule pourrait se déplacer. Vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés et
des dommages pourraient survenir. S’assurer
d’avoir assez de place en avant de votre
véhicule et être prêt à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le véhicule
se met à rouler.
stationnement, procéder comme suit: pendant
que le moteur tourne, le levier de vitesses étant au
point mort (N), relâcher lentement la pédale des
freins ordinaires jusqu’à ce que le véhicule ne soit
retenu que par le frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de stationnement (P): le moteur étant en marche,
amener le levier de vitesses à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire GM Goodwrench®.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la
carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif. Bien
nettoyer les parties du véhicule susceptibles d’accumuler
de la boue ou d’autres débris.
6-16
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Le moteur requiert une huile
spéciale conforme à la norme
GM4718M. Les huiles répondant à
cette norme peuvent être identifiées
comme synthétiques et devraient
également porter le sceau dentelé
k American Petroleum Institute
Certified for Gasoline Engines l
(certifiée pour moteurs à essence).
Toutefois, certaines marques d’huile
Huile à moteur synthétique répondant aux normes
de l’API et portant le sceau dentelé
ne satisfont pas à cette norme GM.
Vous ne devriez employer que des
huiles qui respectent la norme
GM4718M, comme les huiles
GM Goodwrench®. Pour connaître la
viscosité qui convient, se reporter à
la rubrique Huile à moteur à la
page 5-20.
Usage
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
Liquide de
refroidissement DEX-COOL®
refroidissement uniquement. Se reporter à la
rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-32.
Système de
Liquide de freins Delco®
freinage
Supreme 11 ou liquide de
hydraulique
freins DOT-3 équivalent.
Liquide de lave-glace
Lave-glace
GM Optikleen®.
Liquide d’embrayage hydraulique.
Système
N’utiliser que le liquide de frein
d’embrayage Super DOT-4 no de pièce
hydraulique
GM É.-U. 88958860,
Canada 88901244.
Lubrifiant de châssis
Guides
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
de câble
Canada 88901242) ou lubrifiant
de frein de
conforme à la norme NLGI N°2,
stationnement catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de servodirection GM
Système de
(no de pièce GM É.-U. 89021184,
servodirection Canada 89021186).
Boîte
Huile d’engrenage SAE 75W-90
de vitesses
(no de pièce GM 89021806
manuelle (CTS) aux É.-U., 89021807 au Canada).
6-17
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Usage
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses
Boîte
automatique DEXRON®-III.
de vitesses
Rechercher la mention
manuelle
k Approuvé pour la spécification H l
(CTS-V)
sur l’étiquette.
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRON®-III.
Boîte
Rechercher la mention
de vitesses
k Approuvé pour la spécification H l
automatique
sur l’étiquette.
Lubrifiant à usage général,
Cylindres
Superlube (no de pièce GM
de serrures
É.-U. 12346241, Canada 10953474).
Tringlerie
Lubrifiant aérosol Lubriplate
du levier
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
de changement Canada 992723) ou lubrifiant
de vitesse au conforme à la norme NLGI no 2,
plancher
catégorie LB ou GC-LB
Lubrifiant synthétique pour essieu
Essieu arrière SAE 75W-90 (no de pièce GM
É.-U. 12378261, Canada 10953455)
conforme à la norme GM 9986115.
Usage
Essieu arrière
(différentiel à
glissement
limité)
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant synthétique pour essieu
SAE 75W-90 (no de référence GM
12378261 aux É.-U., 10953455 au
Canada) répondant à la norme GM
9986115. À la suite d’une vidange
complète et d’un remplissage,
ajouter 118 ml (4 oz) d’additif pour
lubrifiant d’essieu à glissement limité
(no de référence GM 1052358 aux
É.-U., 992694 au Canada), au
besoin. Se reporter à la rubrique
Essieu arrière à la page 5-57.
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce GM
É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement Graisse diélectrique aux silicones
des profilés
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
d’étanchéité
Canada 992887)
Charnières
de capot et
de portes
6-18
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pièces de rechange d’entretien normal
Les pièces de rechange identifiées ci-dessous par leur nom, leur numéro de référence ou leur spécification sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Numéros de pièce GM
Numéros de pièce
ACDelco®
25728874
A2029C
V6 2,8 L et V6 3,6 L
25177917
PF2129
V8 6,0 L
88984215
PF46
25740404
CF133
HFV6 2,8 L
12565996
41-988
HFV6 3,6 L
12597464
41-990
V8 6,0 L
12571164
41-985
Côté conducteur – 56,5 cm (22 po)
12487636
—
Côté passager – 53,3 cm (21 po)
12487638
—
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Cartouche de filtre à air de l’habitacle
Bougies
Balai d’essuie-glace (type à crochet)
6-19
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Disposition de la courroie
d’entraînement (CTS-V)
Moteur V8 6,0 L
6-20
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-21
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-22
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-23
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-24
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance à la
clientèle .......................................................7-2
Procédure de satisfaction
de la clientèle .............................................7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs ..............................................7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-4
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................7-6
Assistance routière .........................................7-6
Transport de courtoisie ....................................7-8
Collecte des données du véhicule
et enregistreurs de données d’événement .....7-10
Réparation de dommages causés par une
collision ....................................................7-12
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-16
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors ......................................7-17
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................7-17
7-1
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre concessionnaire et Cadillac ont à coeur votre
satisfaction et votre clientèle. Normalement, tout cas ou
question se rapportant à la vente et au fonctionnement de
votre véhicule sera résolu par le service des ventes ou le
service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois,
et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties
intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous
avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention
qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les
mesures suivantes :
PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou
le directeur général de l’établissement.
DEUXIÈMEMENT: Si, après avoir communiqué avec un
membre de la direction du concessionnaire, il s’avère que
votre problème ne peut être résolu par ce dernier sans
aide extérieure, contacter le centre d’assistance à la
clientèle de Cadillac, 24 heures par jour, en composant
le 1-800-458-8006. Au Canada, contacter le centre de
communication - clientèle de Cadillac en composant
le 1-888-446-2000.
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais
pour obtenir rapidement de l’aide. Se tenir prêt à fournir
les renseignements suivants au conseiller du Centre
d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du
véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule
Lorsque vous contactez la General Motors, ne pas
oublier que votre cas sera probablement finalement
résolu chez le concessionnaire, à l’aide des ses
installations, de son équipement et de son personnel.
C’est pourquoi nous vous proposons de suivre d’abord
les directives de la première étape.
7-2
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses
concessionnaires se sont engagés à s’assurer que les
clients soient complètement satisfaits de leur nouveau
véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas après
avoir suivi les procédures décrites aux première et
deuxième étapes, il est conseillé de déposer une
réclamation auprès de BBB Auto Line Program pour
faire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister.
Les propriétaires canadiens doivent consulter le livret
contenant des renseignements sur la garantie et
l’assistance au propriétaire pour se renseigner au
sujet du programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (CAMVAP).
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre
une action éventuelle devant les tribunaux, ce
programme n’impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un délai d’environ
40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec
la décision ayant été prise dans le cas en question,
cette décision peut être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce
programme dépend de l’année de fabrication du véhicule,
de son kilométrage en plus de divers autres facteurs.
La General Motors se réserve le droit de modifier les
limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa
participation à ce programme.
7-3
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la
disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute
l’information particulière se rapportant au véhicule peut
être trouvée au même endroit.
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de
bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant votre véhicule
en particulier, notamment des conseils et vidéos,
ainsi qu’une version électronique du présent guide
du propriétaire (aux États-Unis seulement).
• Garder une trace de l’historique des entretiens de
votre véhicule et du calendrier des entretiens.
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires GM
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède
des téléimprimeurs à son centre de dépannage
routier. Tout client qui dispose d’un téléimprimeur
peut communiquer avec Cadillac en composant
le :1-800-833-CMCC (1-800-833-2622).
(Les usagers ATME au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Cadillac encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si vous désirez
écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter
aux adresses suivantes.
pour les entretiens.
• Recevoir les promotions spéciales et les privilèges
dont jouissent uniquement les membres
(aux États-Unis seulement).
Se reporter au site Web pour de l’information mise à jour.
Pour enregistrer votre véhicule, visiter le site
www.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada,
dans le site www.gmcanada.com (Canada).
7-4
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Assistance à la clientèle à l’étranger
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. 33169
Détroit, MI 48232-5169
Www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (Dans le cas des téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-882-1112
Télécopieur : 1-313-381-0022
À Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Mexique, Amérique centrale et
pays/îles des Caraïbes
(sauf Porto Rico et les îles Vierges
américaines) — Assistance à la
clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication avec la clientèle
Cadillac du Canada, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-882-1112
7-5
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Programme de remboursement
de mobilité GM
GM Canada dispose également d’un programme
de locomotion. Pour obtenir des renseignements
plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Ce programme est offert pendant une période très limitée
à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou
déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le
site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de
locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de
télécommunications pour malentendants (ATME)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
Le Centre de dépannage routier exceptionnel de
Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou
qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque
propriétaire de Cadillac la possibilité de communiquer
avec un conseiller Cadillac et, lorsque c’est possible,
un technicien expérimenté d’un concessionnaire
Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place.
Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces
et les outils nécessaires pour effectuer la plupart
des réparations sur la route.
Le centre de dépannage routier Cadillac® peut être
atteint en formant le 1-800-882-1112, 24 heures sur 24,
365 jours par an. Ce service est gratuit dans toutes
les situations couvertes par la garantie de base et à
peu de frais si la Cadillac n’est plus couverte par
la garantie de base. Ce service est disponible
uniquement aux États-Unis et au Canada.
7-6
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Privilèges du propriétaire CadillacMC
Accessibilité de dépannage routier
Le Centre de dépannage routier offre sans frais
de nombreux Privilèges du propriétaire CadillacMC,
tout au long de la période de garantie de votre
Cadillac – 48 mois/80 000 km (50 000 milles).
Partout où vous irez aux États-Unis ou au Canada,
un conseiller pourra vous aider par téléphone. Le cas
échéant, un technicien pourra se déplacer jusqu’à vous si
vous vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles)
d’un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes
situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre
voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire Cadillac
le plus proche.
Le service routier d’urgence s’effectue sur place dans
les cas des opérations suivantes :
•
•
•
•
•
Service de remorquage
Démarrage du véhicule à l’aide de câbles volants
Assistance en cas de verrouillage accidentel
Livraison de carburant
Remplacement de pneu en cas de crevaison
(ne couvre que le remplacement)
• Interruption de voyage – si votre voyage est
interrompu à cause d’une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses engagées au cours
de la période de garantie de 48 mois/80 000 km
(50 000 milles) peuvent être remboursées.
Sont couverts, les frais d’hôtel, de repas et
de location de voiture.
Comment prendre contact avec le
Centre de dépannage routier?
Téléphoner sans frais au 1-800-882-1112; un conseiller
expérimenté vous répondra. Il aura besoin des
renseignement suivants :
• La description du problème.
• Votre nom, votre adresse et le numéro de téléphone
de votre domicile.
• Le lieu où votre Cadillac est en panne et le numéro
de téléphone d’où vous appelez.
• L’année de fabrication, le numéro d’identification
(VIN), le kilométrage et la date de livraison de
votre véhicule.
7-7
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Centre de dépannage routier pour
les clients avec difficultés d’élocution
ou d’audition.
Les conseillers du Centre de dépannage routier sont
formés pour intervenir auprès des clients qui souffrent
de difficultés d’élocution ou d’audition. À cet effet,
Cadillac les a dotés de téléimprimeurs.
Tout client qui a accès à un téléimprimeur peut ainsi
contacter Cadillac, depuis les États-Unis ou le Canada,
en composant le 1-888-889-2438 – 7 jours sur 7,
24 heures sur 24.
Transport de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes sommes
fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients acquéreurs d’un
véhicule neuf.
Le programme de transport de dépannage est proposé
à tout client ayant acheté ou loué un véhicule en
conjonction avec le plan de protection k pare-chocs à
pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie limitée
d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transport sont
offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet de réparations
au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons aider à limiter
les inconvénients d’une réparation au titre de la garantie.
Fixer des rendez-vous pour l’entretien
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut
vous aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec
le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule
jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il
s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est
le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser
et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande tout simplement
de laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule
le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de
la journée pour que les réparations puissent être
faites le même jour.
7-8
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Options de transport
Voiture-clientèle ou de location
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Votre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ou
vous rembourser les frais d’une voiture de location ayant
été louée si le véhicule est gardé pour une réparation
sous garantie. Le remboursement est limité à un montant
par jour et il est nécessaire de fournir des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat de location et se
conformer aux exigences nationales et locales et à celles
de l’établissement de voitures de location. Ces exigences
peuvent varier et peuvent impliquer un âge minimal, une
couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous
devez assumer les frais d’utilisation de carburant et
pouvez également être tenu de payer les taxes, les
prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage ou
d’utilisation excessifs de la voiture de location après
la fin des réparations.
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent vous
proposer un service de navette pour vous permettre
d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire
de votre journée. Cette option comprend un trajet
aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination
pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles)
au maximum du concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
En général, il est peu probable que le véhicule de prêt
soit semblable au véhicule amené en réparation.
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie,
un remboursement peut être offert à des fins de transport
en commun d’une extension de cinq jours maximum.
Par ailleurs, si le transport est assuré par un ami ou un
parent, une allocation raisonnable peut être obtenue
correspondant au remboursement des frais de
carburant de cinq jours maximum. Les demandes de
remboursement doivent refléter les coûts réels et être
accompagnées de la copie originale des reçus.
7-9
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information concernant les
programmes additionnels
Un transport de dépannage est proposé durant la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l,
mais ce service ne fait pas partie de la garantie
limitée d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
Renseignements sur la garantie et l’assistance
du propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
Seuls les concessionnaires participants proposent
le transport de dépannage et certaines options du
programme, tel le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez certains concessionnaires. S’adresser
au concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Tous les arrangements
du transport de dépannage sont administrés par le
personnel approprié du concessionnaire.
Véhicules canadiens : Le programme de transport de
dépannage peut offrir un moyen de transport alternatif
lors de réparations couvertes par la garantie, pendant
toute la durée de la période de garantie limitée
s’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motors
du Canada. S’adresser au concessionnaire pour plus
de détails.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute
question d’admissibilité au remboursement en vertu des
modalités décrites dans les présentes à sa seule
discrétion.
Collecte des données du véhicule
et enregistreurs de données
d’événement
Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé
moderne, présente un certain nombre de systèmes
informatiques perfectionnés qui surveillent et
commandent plusieurs aspects de la performance du
véhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateurs
embarqués pour surveiller les composants antipollution
en vue d’une économie de carburant accrue, pour
surveiller les conditions de déploiement des sacs
gonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinage
antiblocage et aider le conducteur à maîtriser le véhicule
en situations difficiles. Certains renseignements peuvent
être enregistrés durant des opérations courantes pour
faciliter la correction de défectuosités détectées; d’autres
renseignements sont enregistrés uniquement en cas de
collision, par des systèmes informatiques comme les
appareils d’enregistrement de données de collision.
7-10
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
En cas de collision, des systèmes informatiques,
comme le module de détection de sacs gonflables et de
diagnostic logé dans votre véhicule, peuvent enregistrer
l’information sur l’état du véhicule et la façon dont il a
été utilisé, comme les données associées au régime
du moteur, à l’application des freins, à la position du
papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation des
ceintures de sécurité, à l’état de préparation des sacs
gonflables, à leur performance et à la gravité de la
collision. Cette information a été utilisée pour accroître
la performance de véhicules futurs dans une collision et
la conduite sécuritaire. Contrairement aux appareils
d’enregistrement de données sur bon nombre d’avions,
ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sons
comme la conversation des passagers d’un véhicule.
Pour lire cette information, un équipement spécial est
nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil
qui enregistre les données est requis. GM ne recueillera
pas l’information sur une collision ni ne la partagera
avec d’autres sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire.
• Dans le cadre de la défense d’une poursuite contre
GM, dans le processus de libre détermination, ou
• Comme l’exige la loi.
De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données,
GM peut :
• Les utiliser pour ses besoins de recherche.
• Les transmettre pour la recherche à la condition
qu’une confidentialité adéquate soit maintenue et
que le besoin pour ces données soient démontré, ou
• Partager des données globales, non associées à un
véhicule spécifique, avec des organismes autres que
GM, à des fins de recherche.
D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder à
l’équipement spécial permettant de lire l’information s’ils
ont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistre les
données.
Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contrat
de service d’abonnement OnStar® ou le manuel pour
obtenir l’information sur ses opérations et la collection
de données.
• En réponse à une demande officielle de la police
ou d’un bureau gouvernemental.
7-11
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il est
endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié
qui utilisera les équipements appropriés et des pièces
de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées
diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente
et les performances de sécurité pourraient être
compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous
permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine
de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas
l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférant n’est pas couverte pas
cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes
de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas
se comporter correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas
couverte par cette garantie.
7-12
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que votre concessionnaire
GM dispose d’un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et d’équipements
ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors
de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité de
la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent une
protection réduite de votre véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation
de pièces de collision du marché secondaire. Certaines
compagnies d’assurance ne précisent pas que des
pièces de collision du marché secondaire seront utilisées.
Lors de la souscription à une assurance, nous vous
recommandons de vous assurer que votre véhicule sera
réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement
d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle
ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture,
envisager de vous tourner vers une autre compagnie
d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine
d’un équipementier GM ou de pièces de rechange
du constructeur d’origine. Lire attentivement votre
contrat de location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
7-13
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne
•
pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres
passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule
ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler le 911 pour
•
obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux de l’accident
avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer
votre véhicule uniquement si sa position vous met en
danger ou bien si un agent de police vous demande
de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués
dans l’accident uniquement les informations
nécessaires et requises. Ne pas évoquer votre
situation personnelle, votre disposition d’esprit ni tout
autre sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
•
GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Assistance routière à la
page 7-6.
Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui
va l’emmener. Demander une carte de visite à
•
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans votre
véhicule.
Conserver les informations importantes dont
vous aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule,
la marque du véhicule, le modèle et l’année du
modèle, le numéro d’identification du véhicule (VIN),
la compagnie d’assurance et le numéro de police
ainsi qu’une description générale des dommages
causés à l’autre véhicule.
Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour
obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle
vous demande un rapport de police, téléphoner ou
se rendre au commissariat principal le lendemain
pour obtenir une copie du rapport pour une somme
minime. Dans certains états où s’appliquent des lois
dites d’assurance k sans égard à la responsabilité l,
il est possible qu’un rapport ne soit pas nécessaire.
Cela est particulièrement vrai en l’absence de
blessés et lorsque les deux véhicules peuvent rouler.
7-14
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que vous
vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le
travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de
bien vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule. Si
vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des limites
de votre police, votre compagnie d’assurance peut
évaluer les réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre professionnel des
réparations et insister pour obtenir des pièces GM
d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le
véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations,
vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des
réparations en fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de cette compagnie
d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle
avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables.
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les
pièce recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie de votre véhicule GM.
7-15
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), en plus d’avertir General
Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle
peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe
de véhicules présente une défectuosité posant un
problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de
rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut
s’occuper des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez
appeler la ligne d’urgence sans frais Auto Safety Hotline
au 1-800-424-9393 (ou 366-0123 dans la région de
Washington, D.C.) ou écrire à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation
Washington, D.C. 20590
La ligne d’urgence Hotline vous permet également
d’obtenir d’autres renseignements sur la sécurité des
véhicules automobiles.
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un
défaut compromet la sécurité de votre véhicule, vous
devez immédiatement avertir Transports Canada
ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous
pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire
à l’adresse suivante :
Transport Canada
Place de Ville Tower C
330, rue Sparks
Ottawa, Ontario K1A 0N5
7-16
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
En plus d’avertir Transports Canada ou la NHTSA d’une
telle situation, nous espérons bien que vous nous
préviendrez aussi. Prière de nous contacter au
1-800-458-8006, ou nous écrire :
Les manuels de réparation comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses,
suspension essieu, freins, système électrique, direction,
carrosserie, etc.
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, prière de nous appeler au 1-888-446-2000.
Ou de nous écrire :
Centre de communication avec la clientèle
Cadillac du Canada, 163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Manuels de réparation
Manuel de réparation de boîtes
de vitesses, boîtes-ponts et boîtes
de transfert
Ce manuel fournit de l’information sur les méthodes de
réparation, les réglages et les caractéristiques techniques
pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts et boîtes de
transfert de GM.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique permettant d’effectuer l’entretien
des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin
comprend les directives pour aider à diagnostiquer et
à faire l’entretien de votre véhicule.
Au Canada, on peut obtenir de l’information se
rapportant aux bulletins d’entretien des produits en
communiquant avec le concessionnaire General Motors
ou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
7-17
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information pour le propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du propriétaire comprend
un programme d’entretien pour tous les modèles.
Avec portefeuille : Comprend un portefeuille, le Guide
du propriétaire et le livret de Garantie.
PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.
à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Remarque aux clients canadiens :Tous les prix sont
cités en $US. Les résidents canadiens doivent émettre
leur chèque en $US.
Vous pouvez vous procurer des publications techniques
pour les modèles de véhicules GM de l’année de
fabrication courante et des années antérieures. Vouloir
préciser l’année et le modèle du véhicule lorsque vous
demandez un bon de commande.
7-18
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
A
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Achat de pneus neufs ..................................... 5-88
Additifs du carburant ......................................... 5-8
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................... 1-75
Alimentation
Prolongation de l’alimentation des
accessoires ............................................. 2-27
Allume-cigarette .............................................. 3-25
Ampoules de rechange .................................... 5-65
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) ........................................ 1-45
Antenne, dispositif d’antenne à réception
simultanée ................................................ 3-133
Antivol ........................................................... 2-20
Dispositif antidémarrage ................................ 2-21
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage .......................................... 2-22
Antivol de la radio ......................................... 3-130
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-40
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .................................... 1-45
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-36
Enfants plus âgés ........................................ 1-34
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière .................. 1-51
Appareils de retenue pour enfant (suite)
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ............ 1-53
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-44
Appuis-têtes ..................................................... 1-9
Assistance de freinage d’urgence ...................... 4-14
Audio .......................................................... 3-107
Commandes audio intégrées au volant de
direction ................................................ 3-130
Compréhension de la réception radio ............ 3-131
Dispositif d’antenne à réception simultanée .... 3-133
Entretien des disques compacts ................... 3-132
Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-132
Fonction antivol ......................................... 3-130
Radio avec lecteur de disques compacts ....... 3-109
Réglage de l’heure ..................................... 3-109
Système d’antenne autoradio satellite
XMMC (États-Unis seulement) ................... 3-133
Système de navigation/radio ........................ 3-130
Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-27
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Autres avertisseurs ........................................ 3-6
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord .................................. 3-75
Concernant des dommages du véhicule .............. iv
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ........................................ iii
Avertisseur de dépassement ............................. 3-11
1
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
B
Batterie .........................................................
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
Boîte de vitesses
Liquide, manuelle ........................................
Message de liquide chaud ............................
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Boîte de vitesses manuelle
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Boîte à gants .................................................
5-50
3-22
1-36
5-29
3-60
2-30
5-28
2-34
5-29
2-58
C
Capacités et spécifications .............................. 5-134
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-15
Vérification sous le capot .............................. 5-14
Carburant ........................................................ 5-6
Additifs ........................................................ 5-8
Carburant - Californie .................................... 5-8
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9
Indice d’octane ............................................. 5-6
Jauge ........................................................ 3-55
Remplissage du réservoir ............................. 5-10
Carburant (suite)
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-13
Spécifications de l’essence ............................. 5-7
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Entretien ................................................... 5-115
Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-30
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-12
Passagers du siège arrière ........................... 1-27
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-18
Position du conducteur ................................. 1-18
Position du passager - côté avant droit ........... 1-26
Prétendeurs ................................................ 1-33
Questions et réponses au sujet des ceintures
de sécurité .............................................. 1-16
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-33
Témoin de rappel ........................................ 3-39
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse ............................................ 1-25
Cendriers ....................................................... 3-25
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-64
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord .................................. 3-75
CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-87
Commandes du système .............................. 3-64
État des systèmes du véhicule ...................... 3-65
Menu principal du centralisateur informatique
de bord ................................................... 3-70
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4
2
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Chaînes à neige ............................................. 5-94
Chargement du véhicule .................................. 4-36
Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-91
Clés ............................................................... 2-3
Climatisation
Commandes au volant ................................. 3-34
Climatisation à deux zones ............................... 3-26
Coffre ........................................................... 2-13
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement ........... 7-10
Commande de climatisation
Deux zones ................................................ 3-26
Commande électrique
Soutien lombaire ........................................... 1-5
Commandes au volant, Audio .......................... 3-130
Commandes de climatisation au volant .............. 3-34
Commandes du système, centralisateur
informatique de bord .................................... 3-64
Compartiments de rangement
Boîte à gants .............................................. 2-58
Compartiment de rangement de la console
centrale .................................................. 2-58
Filet d’arrimage ........................................... 2-59
Poche aumonière ........................................ 2-58
Porte-bagages de toit ................................... 2-59
Porte-gobelets ............................................. 2-58
Compréhension de la réception radio ............... 3-131
Compteur de vitesse ....................................... 3-38
Compteur kilométrique ..................................... 3-38
Compteurs kilométriques - Totalisateurs partiels ... 3-38
Conducteur
Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-18
Conduite
Autoroute ................................................... 4-26
De nuit ...................................................... 4-20
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Hivernale .................................................... 4-30
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-28
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-36
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-22
Ville ........................................................... 4-25
Conduite compétitive ....................................... 4-20
Contrôle du véhicule ......................................... 4-6
D
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-51
Démarrage du moteur ..................................... 2-27
Dépose du pneu de secours et des outils ......... 5-101
Dépose d’un pneu à plat et installation
du pneu de secours ................................... 5-103
Dépannage routier
Centre ......................................................... 7-6
Direction ........................................................ 4-14
Dispositif d’antenne à réception simultanée ....... 3-133
3
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-77
Dispositifs de verrouillage
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-13
Porte ........................................................... 2-9
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ....................................... 2-12
Système de déverrouillage de porte centrale ... 2-10
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-11
Verrouillage électrique des portes ................... 2-10
Verrouillage retardé ...................................... 2-11
Disposition de la courroie d’entraînement
du moteur .................................................. 6-20
E
Éclairage
Entrée ....................................................... 3-23
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur .... 3-22
Gradation de l’intensité de l’éclairage de
parade .................................................... 3-23
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ...... 3-22
Électrique
Glaces ....................................................... 2-17
Liquide de servodirection .............................. 5-44
Prises électriques pour accessoires ................ 3-24
Réseau électrique ...................................... 5-123
Électrique (suite)
Siège .......................................................... 1-4
Verrouillage de portes .................................. 2-10
Embrayage à commande hydraulique ................. 5-31
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-34
Enregistreurs de données d’accident .................. 7-10
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur de votre
véhicule .................................................... 5-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-115
Entretien par le propriétaire ............................ 5-5
Pour commander des publications techniques .... 7-17
Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-48
Vos disques compacts ................................ 3-132
Votre lecteur de disques compacts ............... 3-132
Entretien de l’apparence
Couvercles de haut-parleurs ........................ 5-115
Cuir ......................................................... 5-114
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-115
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-119
Finition endommagée ................................. 5-119
Joints d’étanchéité ..................................... 5-116
Lavage du véhicule .................................... 5-116
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-120
Nettoyage de l’éclairage exérieur et des
lentilles ................................................. 5-116
Nettoyage de l’intérieur du véhicule .............. 5-112
4
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien de l’apparence (suite)
Panneaux de bois ...................................... 5-115
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-117
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-120
Pneus ...................................................... 5-119
Roues en aluminium ou chromées ............... 5-118
Soin de finition .......................................... 5-117
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ........................................... 5-115
Tôle endommagée ..................................... 5-119
Tissu et tapis ............................................ 5-113
Entretien périodique .......................................... 6-5
Équipement électrique complémentaire ............. 5-122
Essence
Octane ........................................................ 5-6
Spécifications ............................................... 5-7
Essieu arrière ................................................. 5-57
Glissement limité ......................................... 4-13
Essieu arrière à glissement limité ...................... 4-13
Essuie-glace
Fusibles ................................................... 5-123
État des systèmes du véhicule, centralisateur
informatique de bord .................................... 3-65
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-70
Extérieur
Rétroviseur convexe ..................................... 2-51
Rétroviseur à assistance de stationnement
en file ..................................................... 2-50
Extérieur (suite)
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-51
Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-49
F
Feux
Rappel de phares allumés ............................ 3-53
Feux arrière
Clignotants, feux de freinage et feux de
position ................................................... 5-63
Feux de circulation de jour ............................... 3-20
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-35
Filet d’arrimage ............................................... 2-59
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-26
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-33
Finition endommagée ..................................... 5-119
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière ............................... 1-51
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit ......................... 1-53
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ............................................... 2-30
Fonctionnement de la boîte de vitesses
manuelle .................................................... 2-34
5
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Frein
Stationnement ............................................. 2-37
Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7
Freinage ......................................................... 4-6
Témoin du système de freinage ..................... 3-44
Freinage d’urgence ........................................... 4-9
Freins ........................................................... 5-46
Aide d’urgence ............................................ 4-14
Fusibles
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-124
Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-128
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-123
Essuie-glace ............................................. 5-123
G
Glaces ..........................................................
Électrique ...................................................
Gonflement - Pression des pneus .....................
Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade .....
Guides de confort de ceinture de sécurité ..........
2-16
2-17
5-78
3-23
1-30
H
Huile
Huile pour moteur ........................................ 5-20
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-24
Témoin de pression ..................................... 3-52
Hypnose de la route ........................................ 4-28
Hyraulique, embrayage à commande ................. 5-31
I
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ............................................... 5-122
Numéro (NIV) ............................................ 5-121
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-38
Tachymètre ................................................. 3-38
Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..... 3-54
Information du centre d’assistance à
la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ........................................ 7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-4
Centre de dépannage routier .......................... 7-6
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-17
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
6
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information du centre d’assistance à
la clientèle (suite)
Remboursement au titre du Programme de
Mobilité GM .............................................. 7-6
Renseignements sur la commande de
guides de réparation ................................. 7-17
Transport de courtoisie ................................... 7-8
Installation électrique
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-124
Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-128
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-123
Équipement électrique complémentaire .......... 5-122
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-123
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques .......................... 5-123
Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-23
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-55
Température du liquide de refroidissement ....... 3-47
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule
est stationné ............................................... 2-44
Lecture
Lampes ...................................................... 3-24
Levage de votre véhicule - Pneus ..................... 5-94
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-9
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-14
Liquide
Boîte de vitesses automatique ....................... 5-28
Boîte de vitesses manuelle ........................... 5-29
Lave-glace .................................................. 5-45
Servodirection ............................................. 5-44
Liquide de refroidissement
Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-35
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ... 2-28
Indicateur de température du moteur .............. 3-47
Message d’avertissement de température
élevée .................................................... 3-61
Témoin de température du moteur ................. 3-46
Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-17
7
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
M
Manoeuvre de dépassement .............................
Message
Avertissement de température du liquide
de refroidissement élevée ..........................
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord .............
Centre .......................................................
Liquide de boîte de vitesses chaud ................
Message d’avertissement de pression
des pneus ...............................................
Message d’avertissement de température
de l’huile .................................................
Passage de la première à la quatrième
vitesse ....................................................
Vérification de la pression d’huile pour moteur ....
Message d’avertissement de température
de l’huile ....................................................
Message d’avertissement de température du
liquide de refroidissement élevée ...................
Mode de conduite compétitive ...........................
Mode de protection contre le surchauffe du
moteur .......................................................
Monoxyde de carbone ............. 2-13, 2-43, 4-30,
Moteur
Aperçu du compartiment moteur ....................
Batterie ......................................................
Chauffe-liquide de refroidissement ..................
Démarrage .................................................
4-17
3-61
3-75
3-55
3-60
3-62
3-62
3-63
3-61
3-62
3-61
4-12
5-38
4-43
5-16
5-50
2-28
2-27
Moteur (suite)
Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-20
Filtre à air .................................................. 5-26
Huile ......................................................... 5-20
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-47
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-24
Limitateur de régime moteur .......................... 3-38
Liquide de refroidissement ............................ 5-32
Message d’avertissement de température
de l’huile ................................................. 3-62
Message de vérification de la pression d’huile .... 3-61
Mode de fonctionnement de protection
contre la surchauffe du moteur ................... 5-38
Surchauffe .................................................. 5-35
Système d’échappement ............................... 2-43
Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-48
Témoin de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-46
MyGMLink.com ................................................ 7-4
N
Nettoyage
Couvercles de haut-parleurs ........................
Cuir .........................................................
Entretien du dessous de la carrosserie .........
Éclairage exérieur et lentilles .......................
Intérieur de votre véhicule ...........................
5-115
5-114
5-119
5-116
5-112
8
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Nettoyage (suite)
Joints d’étanchéité .....................................
Lavage du véhicule ....................................
Panneaux de bois ......................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace ...............
Pneus ......................................................
Roues en aluminium ou chromées ...............
Soin de finition ..........................................
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ...........................................
Tissu et tapis ............................................
5-116
5-116
5-115
5-117
5-119
5-118
5-117
5-115
5-113
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-44
Ouvre-porte de garage .................................... 2-54
P
Pare-brise
Essuie-glace ............................................... 3-11
Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-117
Lave-glace .................................................. 3-13
Liquide de lave-glace ................................... 5-45
Remplacement des balais ............................. 5-65
Pare-soleil ..................................................... 2-19
Passage de la première à la quatrième vitesse ... 3-63
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-39
Passage hors de la position de stationnement (P) ... 2-41
Passager - Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................... 3-41
Passagers du siège arrière, ceintures de
sécurité ...................................................... 1-27
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-120
Personnalisation du véhicule ............................. 2-61
CIB ........................................................... 3-87
Rétroviseurs et siège à mémoire ................... 2-61
Perte de contrôle ............................................ 4-19
Phares .......................................................... 3-18
Ampoules à halogène .................................. 5-61
Antibrouillard ............................................... 3-22
Avertisseur de dépassement ......................... 3-11
Carillon de rappel ........................................ 3-19
Clignotants avant et phares antibrouillard ........ 5-62
Commande de feux de route et feux de
croisement .............................................. 3-10
Éclairage à haute intensité ............................ 5-61
Feux de circulation de jour ........................... 3-20
Lave-glace de phares ................................... 3-14
Phares activés par les essuie-glace ............... 3-19
Remplacement des ampoules ........................ 5-61
Réglage de la portée ................................... 5-58
Phares activés par les essuie-glace ................... 3-19
Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-19
Pneus ........................................................... 5-68
Achat de pneus neufs .................................. 5-88
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-98
Chaînes à neige .......................................... 5-94
9
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pneus (suite)
Changer un pneu à plat .............................. 5-100
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-91
Dépose du pneu de secours et des outils ..... 5-101
Dépose d’un pneu à plat ............................ 5-103
Dimensions variées ...................................... 5-90
Entreposage d’un pneu à plat ou d’un
pneu de secours et des outils .................. 5-109
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-70
Flancs renforcés .......................................... 5-76
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-78
Inspection et permutation .............................. 5-85
Levage de votre véhicule .............................. 5-94
Message d’avertissement de pression
des pneus ............................................... 3-62
Nettoyage ................................................. 5-119
Pneu de secours compact ........................... 5-111
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-87
Remplacement de roue ................................ 5-92
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-92
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage .............................................. 5-118
Système de surveillance de la pression .......... 5-81
Terminologie et définitions ............................. 5-73
Témoin de pression des pneus ...................... 3-47
Pneus à flancs renforcés ................................. 5-76
Poche aumonière ............................................ 2-58
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-18
Porte-bagages de toit ...................................... 2-59
Porte-gobelets ................................................ 2-58
Portes
Dispositifs de verrouillage ............................... 2-9
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ....................................... 2-12
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-10
Système de déverrouillage de porte centrale ... 2-10
Verrouillage automatique programmable des
portes ..................................................... 2-11
Verrouillage retardé ...................................... 2-11
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants .......................................... 2-12
Position du passager - côté avant droit,
ceintures de sécurité .................................... 1-26
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-25
Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-33
Prises électriques pour accessoires ................... 3-24
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-13
Au moins une fois par mois .......................... 6-13
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-12
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-5
Fiche d’entretien .......................................... 6-21
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-17
Notes en bas de page ................................. 6-10
Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-19
10
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Programme d’entretien (suite)
Réparations additionnelles requises .................. 6-8
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-12
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-27
Propriétaires canadiens ........................................ ii
Q
Questions et réponses au sujet des ceintures
de sécurité ................................................. 1-16
R
Radios ......................................................... 3-107
Compréhension de la réception radio ............ 3-131
Dispositif antivol ......................................... 3-130
Entretien des disques compacts ................... 3-132
Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-132
Radio avec lecteur de disques compacts ....... 3-109
Réglage de l’heure ..................................... 3-109
Système de navigation/radio ........................ 3-130
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-33
Reconfiguration - Commandes sur volant de
direction reconfigurables ................................. 3-7
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-32
Réglage de la ventilation .................................. 3-32
Réglage de l’heure ........................................ 3-109
Remboursement au titre du Programme de
Mobilité GM .................................................. 7-6
Remorquage
Traction d’une remorque ............................... 4-43
Véhicule récréatif ......................................... 4-41
Votre véhicule ............................................. 4-41
Remplacement des ampoules ........................... 5-61
Ampoules de rechange ................................. 5-65
Ampoules à halogène .................................. 5-61
Clignotants avant et phares antibrouillard ........ 5-62
Éclairage à haute intensité ............................ 5-61
Feu de recul et éclairage de plaque
d’immatriculation ...................................... 5-64
Feux arrière, clignotants, feux de freinage
et feux de position ................................... 5-63
Réglage de la portée des phares ................... 5-58
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................... 1-77
Reprise tout terrain ......................................... 4-17
Rétroviseurs
À mémoire ................................................. 2-61
Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-51
Rétroviseur à assistance de stationnement
en file ..................................................... 2-50
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar® ..................................... 2-45
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar® et boussole .................... 2-46
11
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rétroviseurs (suite)
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-51
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................ 2-49
Rétroviseurs à mémoire ................................... 2-61
Réparation de dommages par collision ............... 7-12
Réparation de votre véhicule muni de sacs
gonflables ................................................... 1-74
Rodage de véhicule neuf ................................. 2-24
Roue de secours
Rangement ............................................... 5-109
Roues
Dimensions variées ...................................... 5-90
Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-92
Remplacement ............................................ 5-92
Routes onduleuses et de montagne ................... 4-28
S
Sacs gonflables ..............................................
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................
De quelle façon le sac gonflable retient-il? ......
Mise en état de fonctionnement .....................
Où se trouvent les sacs gonflables? ...............
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ......
Que verrez-vous après le déploiement d’un
sac gonflable? .........................................
1-58
1-75
1-67
3-39
1-61
1-65
1-67
Sacs gonflables (suite)
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement d’un
sac gonflable? ......................................... 1-66
Réparation de votre véhicule muni de sacs
gonflables ............................................... 1-74
Système de détection des occupants .............. 1-69
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................ 3-41
Sacs gonflables, module de détection et de
diagnostic ................................................... 7-10
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-36
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace .................................... 4-35
Siège à mémoire ............................................ 2-61
Sièges
Appuis-têtes ................................................. 1-9
À commande manuelle .................................. 1-3
À mémoire ................................................. 2-61
Siège arrière rabattable divisé ....................... 1-10
Sièges chauffants .......................................... 1-5
Sièges à commande électrique ........................ 1-4
Sièges à dossier inclinable ............................. 1-6
Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-5
Siège arrière rabattable ................................... 1-10
Signaler les défectuosités compromettant
la sécurité
General Motors ........................................... 7-17
Gouvernement ............................................ 7-16
Gouvernement canadien ............................... 7-16
12
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Signaler les défectuosités compromettant
la sécurité (suite)
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................... 3-9
Soutien lombaire
Commande électrique .................................... 1-5
StabiliTrak® .................................................... 4-13
Stationnement
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-42
Frein de stationnement ................................. 2-37
Stationnement du véhicule ............................... 2-41
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-39
Passage hors de la position .......................... 2-41
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-133
Système de détection des occupants ................. 1-69
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7
Système de freinage antiblocage, Témoin
d’avertissement ........................................... 3-45
Système de navigation/radio ........................... 3-130
Système de refroidissement .............................. 5-38
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-33
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-32
Système de télécommande maison universel ...... 2-54
Fonctionnement ........................................... 2-54
Système OnStar® ........................................... 2-52
Systèmes antivol ............................................. 2-19
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Ensemble d’instruments ................................ 3-36
Tachymètre .................................................... 3-38
Télédéverrouillage ............................................. 2-5
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-6
Témoin
De pression des pneus ................................ 3-47
État du sac gonflable du passager ................. 3-41
Feux de route ............................................. 3-54
Mise en état de fonctionnement des sacs
gonflables ............................................... 3-39
Mode sport ................................................. 3-53
Phares antibrouillard .................................... 3-53
Pression d’huile ........................................... 3-52
Régulateur de vitesse automatique ................. 3-54
Sécurité ..................................................... 3-53
Système de charge ...................................... 3-43
Système de traction asservie ......................... 3-46
Température du liquide de refroidissement ....... 3-46
Témoin d’anomalie ....................................... 3-48
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-39
Témoin du système de freinage ..................... 3-44
Témoin du système de freinage antiblocage .... 3-45
Témoin du système de traction asservie ......... 3-46
13
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Toit ouvrant .................................................... 2-60
Tôle endommagée ......................................... 5-119
Totalisateurs partiels ........................................ 3-38
Traction
Système de traction asservie (TCS) ......... 4-9, 4-11
Système StabiliTrak® .................................... 4-13
Témoin du système ..................................... 3-46
Traction asservie
Essieu arrière à glissement limité ................... 4-13
U
Utilisation de votre guide ...................................... ii
Vérification
Message de pression d’huile pour moteur ....... 3-61
Témoin du moteur ....................................... 3-48
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-76
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................... 1-77
Vérification sous le capot ................................. 5-14
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-12
Verrouillage automatique programmable des
portes ........................................................ 2-11
Verrouillage retardé ......................................... 2-11
Volant de direction - Commandes sur volant
de direction reconfigurables ............................ 3-7
Volant inclinable ............................................... 3-6
V
Véhicule
Avertissements concernant des dommages ......... iv
Chargement ................................................ 4-36
Contrôle ....................................................... 4-6
Symboles ....................................................... iv
14
2006 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V

Manuels associés