▼
Scroll to page 2
of
466
19_CAD_CTS_CTS-V_COV_fr_CA_84156146A_CA_2018JUL17.ai 1 6/29/2018 7:45:41 AM CTS/CTS-V 2019 C M Y CM CTS/CTS-V MY CY CMY K 84156146A_CA Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 Contenu Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . 60 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Instruments et commandes . . . . . . 123 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Système infodivertissement . . . . . . 183 Commandes de climatisation . . . . 190 Conduite et fonctionnement . . . . . 201 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 296 Entretien et maintenance . . . . . . . . 397 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . 415 Information du client . . . . . . . . . . . . . 421 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . 433 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438 Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 447 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 2 INTRODUCTION Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce guide, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, CADILLAC, l'écusson de marque de CADILLAC, CTS, et CTS-V, sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, remplacer le nom « Compagnie General Motors du Canada » par Division Cadillac Motor Car chaque fois qu'il apparaît dans ce guide. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 84156146A_CA Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide du propriétaire. Propriétaires Canadiens Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Utilisation de ce manuel Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Propriétaires de véhicules canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: © On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. 2018 General Motors LLC. Tous droits réservés. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INTRODUCTION * : Affiché lorsque le manuel { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. 3 d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. u : Climatisation G : Fluide frigorigène de climatisation, huile 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) M : S'affiche quand le guide du $ : Témoin du système de freinage 9 : Mettre au rebut correctement les propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. P : Ne pas appliquer d'eau sous composants usagés. haute pression. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 4 INTRODUCTION B : Température du liquide de 7 : Alerte de circulation refroidissement du moteur transversale à l'arrière _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du I : Technicien enregistré / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral h : Arrêt/démarrage 7 : Surveillance de la pression des couvercle du boîtier à fusibles + : Fusibles j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/LATCH Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement. | : Alerte de changement de voie @ : Avertissement de changement de voie A : Assistance au maintien de trajectoire * : Témoin de défaillance : : Pression d'huile X : Assistant stationnement ~ : Indicateur de piéton à l'avant O : Alimentation pneus d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) a : Sous pression V : Indicateur d'obstacle devant le véhicule Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 EN BREF En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informations sur l'entraînement initial Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système d'arrêt et de démarrage . . . 8 Système de télédéverrouillage . . . . . . 8 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctions de mémoire . . . . . . . . . . . . 13 Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . 13 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 15 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de volant de direction . . . . 16 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . 18 Commandes de climatisation . . . . . 19 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Caractéristiques du véhicule Système Infodivertissement . . . . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage automatique en marche avant (FAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vision panoramique (CTS uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caméra de vue des bordures de trottoir (CTS-V uniquement) . . . . Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . Assistant stationnement . . . . . . . . . . Assistance au stationnement automatique (APA) . . . . . . . . . . . . . . Freinage automatique en marche arrière (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véhicule à véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 21 22 22 22 22 23 23 23 23 24 24 24 24 25 5 Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . 25 Système à distance universel . . . . . 25 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Performances et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . . Surv pression pneus . . . . . . . . . . . . . . . Carburant (Moteur V6 3.6 L LGX) . . . . . . . . . . Carburant (Moteur LTG L4 de 2.0 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburant (Moteurs Biturbo V6 3.6 L LF3 et V8 6.2 L LT4) . . . E85 ou carburant mixte . . . . . . . . . . . Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 28 28 28 29 29 29 30 30 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 6 EN BREF Tableau de bord Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 EN BREF 1. Bouches d'aération 0 199. 2. Levier de clignotants. Se reporter à Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 179. 3. Mode manuel 0 232 (selon l'équipement). 4. Combiné d'instruments 0 134. 5. Essuie-glace/Lave-glace 0 125. 6. Feux de détresse 0 178. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 276 (selon l'équipement). Commutateur de désactivation de la fonction Stop/Start (selon l'équipement). Se reporter à Démarrage du moteur 0 222. 7. Capteur de lumière (selon l'équipement). Se reporter à Système de phares automatiques 0 177. Capteur solaire. Se reporter à Commande de climatisation automatique à deux zones 0 190. 8. Info-divertissement 0 183. 9. Bouton de boîte à gants. Se reporter à Boîte à gants 0 120. Bouton de commande d'assistance au stationnement automatique (selon l'équipement). Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. Bouton d'assistance au stationnement. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. 10. Sièges avant chauffés et aérés 0 71 (selon l'équipement). 11. Commande de climatisation automatique à deux zones 0 190. 12. Rangement de tableau de bord 0 120. Bloc de charge sans fil (selon l'équipement) (hors de la vue). Se reporter à Charge sans fil 0 130. 13. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 238. 7 14. Commutateur de MODE. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 239. 15. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 230. Bouton Mode manuel. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 230. 16. Bouton START/STOP (démarrage/arrêt) DU MOTEUR. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 220. 17. Commandes de volant de direction 0 125. Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 155. 18. Klaxon 0 125. 19. Réglage de volant de direction 0 124. 20. Régulateur de vitesse automatique 0 247 (selon l'équipement). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 8 EN BREF Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 250 (selon l'équipement). Système d'alerte de collision avant 0 269 (selon l'équipement). Volant de direction chauffant 0 125 (selon l'équipement). 21. Commande d'éclairage de tableau de bord 0 179. 22. Affichage à tête haute (HUD) 0 158 (selon l'équipement). 23. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 145. 24. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot 0 299. 25. Commutateur de frein de stationnement électrique (EPB). Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 235. Informations sur l'entraînement initial Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. automatique). Voir Tachymètre 0 138. Quand la pédale de frein est relâchée ou lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur redémarre. Voir Système d'arrêt et de démarrage 0 224, dans Conduite et fonctionnement. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi). Système d'arrêt et de démarrage S'il fait partie de l'équipement, le système d'arrêt/démarrage coupe le moteur pour économiser du carburant. Ses composants sont conçus pour le plus grand nombre de démarrages. Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule se trouve à l'arrêt complet, le moteur peut se couper. Quand il est arrêté, le compte-tours affiche AUTO STOP (arrêt Appuyer sur le bouton sur le côté de l'émetteur RKE pour retirer la clé. Ne jamais tirer la clé sans appuyer sur le Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 EN BREF bouton. La clé peut être utilisée pour la porte du conducteur et les sièges arrière rabattables. Appuyer sur K pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes, selon les paramètres de personnalisation du véhicule. La porte du réservoir à carburant sera aussi déverrouillée. Appuyer sur Q pour verrouiller toutes les portes et la trappe à carburant, en fonction des paramètres de personnalisation du véhicule. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. Presser deux fois rapidement déverrouiller le coffre. X pour Appuyer sur 7 et relâcher pour démarrer le localisateur du véhicule. Appuyer et maintenir enfoncé 7 pendant plus de trois secondes pour faire retentir l'alarme de panique. Presser 7 à nouveau pour arrêter l'alarme de panique. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes : Se reporter à Clés 0 31 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Démarrage à distance du véhicule Le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Q 2. Appuyer immédiatement sur / et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à ce que les clignotants s'allument. Démarrer normalement le véhicule après être entré. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Le démarrage à distance peut être prolongé. . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 39. Démarrage du véhicule 1. Enfoncer et relâcher le bouton sur l'émetteur de télédéverrouillage. 9 Serrures de porte Accès sans clé Appuyer sur le bouton de la poignée de porte et tirer sur la poignée lorsque l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est à 1 m (3 pi) de la porte. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Fonctionnement manuel De l'extérieur, utiliser la clé dans la porte du conducteur. Le barillet de serrure est protégé par un capuchon. Se reporter à Serrures de porte 0 41. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 10 EN BREF Depuis les portes arrière intérieur, enfoncer le bouton de verrouillage de porte situé sur la partie supérieure de la porte. Pour déverrouiller une porte, tirer une fois la poignée de porte pour la déverrouiller, et une autre fois pour l'ouvrir. De l'intérieur, presser Q ou K. La lampe indicatrice du commutateur s'allume lors du verrouillage. Se reporter à Portes à verrouillage électrique 0 44. Coffre Portes à verrouillage électrique Appuyer sur le pavé tactile à l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque minéralogique, lorsque la télécommande RKE est à portée. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 46 et Coffre 0 46. Glaces De l'extérieur, presser Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Pour ouvrir le coffre, appuyer sur | sur la porte du conducteur, appuyer rapidement deux fois sur X sur l'émetteur de commande à distance des serrures de portes (RKE), ou appuyez sur le pavé tactile à l'arrière du véhicule après avoir déverrouillé toutes les portes. Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 EN BREF accessoires (RAP) est active. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 226. Réglage de siège Sièges à commande électrique 11 Réglage du siège hautes performances Au moyen du commutateur de glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer pour fermer la glace. Les glaces peuvent être désactivées temporairement si elles sont utilisées de manière répétitive dans un court laps de temps. Voir Glaces électriques 0 55. Siège haute performance Siège haute performance Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. . Selon l'équipement, lever ou abaisser la partie avant de l'assise de siège en déplaçant l'avant de la commande vers le haut ou le bas. 1. 2. 3. 4. 5. . Sélection des fonctionnalités Haut Arrière Bas Avant Déplacer Sélection des fonctionnalités (1) pour afficher les réglages de siège sur la console centrale. Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé pour naviguer parmi les fonctionnalités. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 12 EN BREF . Appuyer sur Haut (2) pour effectuer des réglages vers le haut de la fonctionnalité sélectionnée. . Appuyer sur Arrière (3) pour effectuer des réglages vers l'arrière de la fonctionnalité sélectionnée. . Appuyer sur Bas (4) pour effectuer des réglages vers le bas de la fonctionnalité sélectionnée. . Appuyer sur Avant (5) pour effectuer des réglages vers l'avant de la fonctionnalité sélectionnée. Voir Réglage de siège à commande électrique 0 62. Sièges à dossier inclinable Siège haute performance Siège de base Pour régler le dossier de siège : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. Pour régler le dossier de siège : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. Voir Sièges à dossier inclinable 0 66. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 EN BREF Fonctions de mémoire Selon l'équipement, les sièges à mémoire permettent à deux conducteurs de sauvegarder leur propre position du siège pour conduire le véhicule, ainsi qu'une position commune de sortie du véhicule. La position d'autres accessoires peut également être sauvegardée, comme les rétroviseurs à commande électrique et la direction assistée, selon l'équipement. Les positions en mémoire sont reliées à l'émetteur RKE 1 ou 2 pour des rappels de mémoire automatiques. Avant la sauvegarde, régler toutes les positions des accessoires en mémoire disponibles. Allumer le contact puis appuyer sur SET et relâcher; un bip sonore retentit. Enfoncer et maintenir ensuite immédiatement 1, 2 ou B (Quitter) jusqu'à entendre deux bips sonores. Pour rappeler manuellement ces positions, enfoncer et maintenir 1, 2 ou B jusqu'à atteindre la position mémorisée. Lorsque le rappel de mémoire automatique est activé dans la personnalisation du véhicule, les positions préalablement sauvegardées pour les boutons 1 et 2 sont rappelées lorsque l'on modifie l'allumage de off (arrêt) à on (en fonction) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). 13 étapes de la section « Sauvegarde des positions de mémoire ». Voir Sièges à mémoire 0 67. Sièges chauffants et aérés Boutons du modèle haut de gamme montrés. Boutons de base semblables. Lorsque l'option de sortie aisée est activée dans la personnalisation du véhicule, la fonction rappelle automatiquement la position de sortie précédemment sauvegardée en quittant le véhicule. Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Pour fonctionner, le moteur doit tourner. Les réglages de mémoire peuvent être indisponibles à la livraison ou après une intervention avant l'exécution des Appuyer sur J ou z pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 14 EN BREF Appuyer sur C ou { pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Le chiffre 3 des témoins au-dessus des boutons représente la température la plus élevée et le chiffre 1 la plus basse. Si les sièges avant sont chauffés à température élevée, le niveau peut être abaissé automatiquement après environ 30 minutes. Voir Sièges avant chauffés et aérés 0 71. Sièges chauffants et ventilés automatiquement Lorsque le véhicule est en marche, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température intérieure du véhicule. Le niveau haut, moyen, bas ou éteint activé du siège chauffant ou ventilé est indiqué par les boutons manuels du siège chauffant ou ventilé sur la console centrale. Utiliser les boutons manuels du siège chauffant ou ventilé sur la console centrale pour désactiver le chauffage ou la ventilation automatique des sièges. Si le siège passager est vide, la fonction de chauffage ou ventilation automatique des sièges n'activera pas ce siège. La fonction de chauffage ou ventilation automatique des sièges peut être programmée pour être systématiquement activée lorsque le véhicule est en marche. Les sièges chauffant ou ventilés ne s'activent pas lors d'un démarrage à distance, à moins qu'ils soient activés dans le menu de personnalisation du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule 0 163. Réglage d'appui-tête Si le véhicule est équipé de sièges de base, les sièges avant disposent d'appuie-têtes réglables pour les places latérales. Si le véhicule est équipé de sièges haute performance, les sièges avant disposent d'appuie-têtes non réglables pour les places latérales. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Se reporter à Appuis-têtes 0 61 et à Réglage de siège à commande électrique 0 62. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 EN BREF Ceintures de sécurité Système de détection des occupants Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume sur la console de pavillon visible au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 143. Réglage de rétroviseur Extérieur États-Unis Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité 0 76 . Port adéquat des ceintures de sécurité 0 77 . ceinture à triple point d'appui 0 79 . Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 108 Canada et Mexique Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager 0 93. 15 Les commandes des rétroviseurs extérieurs à commande électrique sont sur la porte du conducteur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 16 EN BREF Pour régler chaque rétroviseur : 1. Appuyer sur L ou sur R pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté passager. 2. Appuyer sur les flèches du panneau de commande pour orienter le rétroviseur vers le haut, le bas, la droite ou la gauche. 3. Régler chaque rétroviseur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. Rétroviseur arrière de type caméra Selon l'équipement, ce rétroviseur à assombrissement automatique procure un grand angle, comme une caméra, permettant de bien voir derrière le véhicule. À chaque utilisation, ajuster le miroir pour obtenir une vue claire de la zone derrière le véhicule lorsque l'affichage est éteint. Voir Miroir de la caméra arrière 0 53. Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Colonne de direction inclinable et volant télescopique Réglage de volant de direction 4. Replacer le sélecteur au centre. Voir Rétroviseurs électriques 0 51. Intérieur Le véhicule est équipé d'un rétroviseur intérieur à atténuation automatique qui réduit automatiquement l'éblouissement par les phares des véhicules qui suivent. La fonction d'atténuation est activée au démarrage du véhicule. Voir Rétroviseur à gradation automatique 0 53. Selon l'équipement, la commande se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 EN BREF . Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas. . Avancer ou reculer le volant en appuyant sur la commande vers l'avant ou l'arrière du véhicule. Pour modifier les paramétrages de plafonnier, agir comme suit : OFF (arrêt) : Éteint la lampe même si une porte est ouverte. DOOR : La lampe s'allume lorsqu'une porte est ouverte. Ne pas régler le volant en roulant. ON (activé) : Allume la lampe. Pour régler la position de mémoire de volant inclinable électriquement, se reporter à Sièges à mémoire 0 67. Lampes de lecture Éclairage intérieur Plafonnier Pour allumer ou éteindre les lampes de lecture : Il existe une lampe de lecture avant et une lampe de lecture arrière dans la console suspendue et au-dessus des portes des passagers arrière. Ces lampes s'allument lorsqu'une porte est ouverte. Appuyer sur la touche m ou n située près de chaque lampe de lecture dans la console suspendue. 17 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 18 EN BREF Presser les lentilles de lampes sur les portes des passagers arrière. Pour plus d'informations sur l'éclairage intérieur, se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 179. Éclairage extérieur AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. HI : Utilisé pour des balayages rapides. LO : Utilisé pour des balayages lents. ; : Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. 5 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 174 et à Feux de circulation de jour (FCJ) 0 177. Essuie-glace/Lave-glace Il y a quatre positions : O : Éteint les feux extérieurs et désactive le mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode AUTO. Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). Lorsque le contact est mis ou positionné sur ACC/ACCESSORY (accessoires), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de balayage d'essuie-glace. INT : Utiliser ce réglage pour le balayage intermittent ou Rainsense (détection de pluie), selon l'équipement. Pour un balayage intermittent, déplacer le levier d'essuie-glace de pare-brise vers INT. Tourner la bande x INT vers le haut pour un balayage plus rapide ou vers le bas pour un balayage plus lent. Si le véhicule est équipé de Rainsense et que la fonction est activée dans la personnalisation du véhicule, placer le levier d'essuie-glace de pare-brise sur INT et faire tourner la bande x INT pour régler la sensibilité à l'humidité. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 EN BREF . Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité. . Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité. . Déplacer le levier d'essuie-glace du pare-brise de la position INT pour désactiver Rainsense. Commandes de climatisation Les boutons de commande de climatisation de la colonne centrale et l'affichage de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Pour activer ou désactiver la fonction Rainsense, se reporter à « Essuie-glaces Rainsense » sous Personnalisation du véhicule 0 163. OFF (Arrêt) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. n L : Tirer le levier vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Voir Essuie-glace/Lave-glace 0 125. 19 Commande de climatisation de la colonne centrale 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 5. Recyclage 2. Commande du ventilateur 7. Dégivrage 3. OFF (arrêt) (ventilateur) 8. AUTO (fonctionnement automatique) 4. Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) 6. Désembueur de glace arrière Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 20 EN BREF 7. Auto (fonctionnement automatique) 8. A/C (climatisation) 9. On/Off (marche/arrêt) Se reporter à Commande de climatisation automatique à deux zones 0 190 et Système de régulation de la climatisation arrière 0 196 (si le véhicule en est équipé). Affichage de commande de climatisation 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. Commandes du ventilateur 3. Arrière (affichage de commande de climatisation, selon l'équipement) 4. Sync (synchroniser la température conducteur et passager) 5. Recyclage 6. Bouton de mode de distribution d'air Boîte de vitesses Tap Shift (commandes au volant) Selon l'équipement, il est possible d'accéder au mode de changement de rapport permanent par tapotement avec le levier de changement de rapport en position de surmultipliée automatique (D), en appuyant sur le bouton de mode manuel (M) placé au sommet du levier de changement de rapport. Il est possible d'accéder au mode de changement de rapport par tapotement temporaire en position de surmultipliée automatique (D) en utilisant les commandes de changement de rapport par tapotement de l'arrière du volant. Voir Mode manuel 0 232. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 EN BREF Caractéristiques du véhicule Régulateur de vitesse automatique Système Infodivertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. Commandes de volant de direction Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel infodivertissement. J : Presser pour mettre le système en fonction/hors fonction. Un témoin blanc apparaît sur le groupe d'instruments quand le régulateur est activé. +RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement sur la commande pour reprendre cette vitesse ou maintenir la commande enfoncée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la commande pour augmenter la vitesse 21 du véhicule. Pour augmenter la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), lever +RES jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant du compteur de vitesse, lever +RES jusqu'au second cran. SET– (réglage) : Presser brièvement la commande vers le bas pour régler une vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà activé pour diminuer la vitesse. Pour diminuer la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), presser SET− vers le bas jusqu'au premier cran. Pour diminuer la vitesse jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, presser SET− (réglage -) vers le bas jusqu'au second cran. * : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Voir Régulateur de vitesse automatique 0 247 ou Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 250 (selon l'équipement). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 22 EN BREF Centralisateur informatique de bord (CIB) L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. SEL : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément du menu. Presser et maintenir pour réinitialiser des valeurs sur certains écrans. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 155. Système d'alerte de collision avant y ou z : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. S ou T : Appuyer pour naviguer entre les zones d'affichage interactif du tableau de bord. Presser S pour retourner au menu précédent. Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenche un indicateur vert, V, lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange en suivant un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte clignotante rouge affichée sur le pare-brise et il active très rapidement un signal sonore ou la vibration du siège conducteur. Voir Système d'alerte de collision avant 0 269. Freinage automatique en marche avant (FAB) Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il est également équipé du freinage automatique avant FAB, qui inclue l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule qui précède sur votre voie, se déplaçant dans la même direction et avec lequel vous pouvez entrer en collision, il peut renforcer le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de diminuer la gravité des accidents en roulant en marche avant. Voir Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 272. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des changements de voie involontaires. Il peut aider en tournant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 EN BREF n'ait été activé dans cette direction. Il peut également émettre un avertissement de sortie de voie (LDW) lorsque le marquage de voie est franchi. Le système n'aide pas ou n'avertit pas s'il détecte que vous tournez volontairement le volant. Ignorez le LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à une vitesse comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). Se reporter à Témoin de sortie de ligne 0 276 et à Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 276. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une assistance au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions pendant un changement de voie pouvant survenir avec des véhicules en mouvement dans l'angle mort ou avec des véhicules qui approchent rapidement de ces zones depuis l'arrière. L'avertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA. Se reporter à Alerte d'angle mort latéral 0 274 et à Alerte de changement de voie (LCA) 0 274. Vision panoramique (CTS uniquement) Selon l'équipement, une vue panoramique du véhicule apparaît sur l'écran d'infodivertissement pour faciliter les manœuvres de stationnement et à basse vitesse. Se reporter à « Vision périphérique (CTS uniquement) », à la rubrique Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. Caméra de vision avant Selon l'équipement, une vue avant du véhicule apparaît sur l'écran d'infodivertissement pour faciliter les manœuvres de stationnement et à basse vitesse. 23 Se reporter à « Caméra de vision avant » sous Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. Caméra de vue des bordures de trottoir (CTS-V uniquement) Selon l'équipement, une vue avant du véhicule est affichée sur l'écran d'infodivertissement pour faciliter les manœuvres de stationnement et à basse vitesse. L'écran affiche une vue de face plongeante en haut de l'écran et les images des caméras avant côtés gauche et droit en bas. Se reporter à « Caméra de vue de bordure (série CTS-V uniquement) » sous Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. Caméra à vision arrière Selon l'équipement, la caméra de recul (RVC) montre une vue de la zone derrière le véhicule sur l'écran d'infodivertissement lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R), Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 24 EN BREF pour faciliter les manœuvres de stationnement et de recul à petite vitesse. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA affiche un triangle fléché sur l'écran d'infodivertissement pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis, ou le siège conducteur se met à vibrer. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. Assistant stationnement S'il fait partie de l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrière. Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut afficher un triangle d'avertissement sur l'écran d'infodivertissement et un graphique sur le tableau de bord pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, plusieurs bips ou impulsions de siège peuvent se produire si l'obstacle est très proche. Le véhicule peut également être équipé du système d'assistance au stationnement avant. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. Assistance au stationnement automatique (APA) Selon l'équipement, le système APA aide à rechercher et à manœuvrer le véhicule dans des places de stationnement parallèles ou perpendiculaires à l'aide de la direction automatique, des affichages du centralisateur informatique de bord et de bips. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (18 mi/h), presser O pour activer le système. Se reporter à la rubrique « Assistance au stationnement automatique (APA) », dans Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. Freinage automatique en marche arrière (RAB) Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il dispose également du système RAB, conçu pour aider à éviter ou à réduire les dommages causés par les collisions Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 EN BREF en reculant lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Si le système détecte que le véhicule recule trop vite pour éviter une collision avec un objet détecté sur votre trajectoire derrière votre véhicule, il peut automatiquement freiner brusquement jusqu'à l'arrêt du véhicule. Prises d'alimentation Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. Le véhicule est équipé de trois prises d'alimentation de 12 volts pour accessoires : . À l'intérieur de l'espace de rangement de la console centrale, devant le couvercle d'accoudoir. . À l'intérieur de l'espace de rangement, sous le couvercle d'accoudoir. . A l'intérieur de l'espace de rangement à l'arrière de la console centrale, selon l'équipement. Véhicule à véhicule Selon l'équipement, cette technologie communique avec les autres véhicules équipés de la communication véhicule à véhicule (V2V). Elle peut aider les conducteurs à éviter les accidents et les embouteillages. La technologie V2V avertit le conducteur lorsque d'autres véhicules qui précèdent équipés de V2V freinent brutalement, sont désactivés ou peuvent être sur des routes glissantes. Voir Véhicule à véhicule 0 278. Prises électriques 12 volts en courant continu Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Ces prises sont alimentées lorsque le véhicule est en marche ou en mode ACC/ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte, dans un délai de 10 minutes après avoir coupé le contact. 25 Soulever le couvercle pour accéder à la prise électrique pour accessoires. Voir Prises d'alimentation 0 128. Système à distance universel Si équipé, ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 26 EN BREF En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de se faire aider par une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle. sur g (1) pour refermer rapidement le toit ouvrant. Pour arrêter le toit ouvrant en position entrouvert, appuyer à nouveau sur le commutateur. Voir Système à distance universel 0 170. Le commutateur Q (2) côté passager actionne le store pare-soleil. Presser et relâcher Q (2) pour ouvrir ou fermer rapidement le store. Pour arrêter le store en position entrouvert, appuyer à nouveau sur le commutateur. Toit ouvrant Selon l'équipement, le toit ouvrant électrique ne fonctionnera que lorsque le contact est mis ou quand le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou quand la fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 226. Le commutateur (1) côté conducteur actionne le toit ouvrant. Ventilation : Appuyer brièvement sur ~ (1) pour incliner le toit ouvrant en position de ventilation. Le store pare-soleil coulisse alors automatiquement en arrière sur environ 38 cm (15 po). Appuyer longuement sur g (1) pour rabaisser le toit ouvrant/fermer la ventilation. Ouverture express/fermeture express : Le toit ouvrant étant en position de ventilation, appuyer à nouveau sur ~ (1) pour ouvrir rapidement le toit ouvrant. Appuyer Voir Toit ouvrant 0 58. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 EN BREF la console centrale, jusqu'à ce que Performances et entretien g et i s'allument dans le groupe d'instruments. Un message peut s'afficher sur le CIB. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement au démarrage. Le système StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système s'active automatiquement à chaque démarrage. . Pour désactiver le TCS, appuyer et relâcher Y sur la console centrale. i s'allume dans le groupe d'instruments et un message peut s'afficher sur le CIB. Y pour . Appuyer à nouveau sur rétablir le TCS. . Pour désactiver la traction asservie (TCS) et le système StabiliTrak/ ESC, presser et maintenir Y sur . Presser à nouveau Y pour réactiver les deux systèmes. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 238. Le véhicule est doté d'une commande du mode de conduite et peut être équipé d'un mode de conduite sportive. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 239 et à Mode de conduite compétitive (Sport V uniquement) 0 244. Surv pression pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). 27 Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 215. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 355. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 28 EN BREF Carburant (Moteur V6 3.6 L LGX) Carburant (Moteur LTG L4 de 2.0 L) Essence sans plomb ordinaire Premium recommandé Utiliser de l'essence sans plomb ordinaire à l'indice d'octane 87 (R+M)/2 - ou une essence sans plomb supérieure, dans votre véhicule. L'essence détergente TOP TIER est recommandée. Ne pas utiliser d'essence d'un indice d'octane inférieur car cela réduit les performances et augmente la consommation de carburant. Voir Carburant recommandé (Moteur V6 3.6 L LGX) 0 281 ou Carburant recommandé (Moteur LTG L4 de 2.0 L) 0 281 ou Carburant recommandé (Moteurs Biturbo V6 3.6 L LF3 et V8 6.2 L LT4) 0 282. Utiliser de l'essence super à indice d'octane 93 — (R+M)/2 — sans plomb pour votre véhicule. L'essence détergente TOP TIER est recommandée. Utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane aussi bas que 87 est possible, mais cela réduira la performance et l'économie d'essence. Voir Carburant recommandé (Moteur V6 3.6 L LGX) 0 281 ou Carburant recommandé (Moteur LTG L4 de 2.0 L) 0 281 ou Carburant recommandé (Moteurs Biturbo V6 3.6 L LF3 et V8 6.2 L LT4) 0 282. Carburant (Moteurs Biturbo V6 3.6 L LF3 et V8 6.2 L LT4) Premium nécessaire Utiliser de l'essence super à indice d'octane 93 — (R+M)/2 — sans plomb pour votre véhicule. L'essence détergente TOP TIER est recommandée. Utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane 91 est possible, mais cela réduira la performance et l'économie d'essence. Voir Carburant recommandé (Moteur V6 3.6 L LGX) 0 281 ou Carburant recommandé (Moteur LTG L4 de 2.0 L) 0 281 ou Carburant recommandé (Moteurs Biturbo V6 3.6 L LF3 et V8 6.2 L LT4) 0 282. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 EN BREF E85 ou carburant mixte Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile Pas de E85 ou carburant mixte 1. En utilisant les boutons du centralisateur informatique de bord (CIB), afficher DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 155. Les mélanges essence-éthanol supérieurs au E15 (15% d'éthanol par volume), tel que le carburant E85, ne peuvent pas être utilisés dans ce véhicule. 2. Appuyer sur SEL et maintenir enfoncé pour effacer le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la vie de l'huile à 100 %. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. En utilisant les boutons du centralisateur informatique de bord (CIB), afficher DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE sur 29 le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 155. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Si le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT n'est pas affiché, le système est réinitialisé. Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 311. Lavage du véhicule Attention Certaines stations de lavage automatique de voiture peuvent endommager le véhicule, les roues et les dispositifs d'effet de sol. Les stations de lavage automatique sont déconseillées étant donné le manque d'espace pour le soubassement et/ou la largeur des (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 30 EN BREF Attention (Suite) roues et pneus arrière. Se reporter à « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 386. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation : . Régler les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur ou désactiver la climatisation lorsqu'elle est superflue. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. Assistance routière Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. Canada : 1-800-882-1112 . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. Les nouveaux propriétaires de Cadillac sont automatiquement inscrits au Programme d'entretien routier. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. . États-Unis : 1-800-224-1400 Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Se reporter à Assistance routière 0 426. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de télédéverrouillage . . . . Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portes à verrouillage électrique . . . Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . Serrures de portes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 31 32 32 39 41 44 44 44 45 45 Portes Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 48 50 50 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . 51 Rétroviseurs manuels . . . . . . . . . . . . . 51 Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . Rétroviseur de rétroéclairage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs inclinables marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 52 52 52 52 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . 53 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Miroir de la caméra arrière . . . . . . . 53 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-soleil de glace arrière . . . . . . . . 55 55 57 57 Toit Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 31 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec un émetteur RKE. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 32 CLÉS, PORTES ET GLACES Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, s'adresser à l'assistance routière. Se reporter à Assistance routière 0 426. Si la portée de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Vue d'ensemble d'OnStar 0 438. Fonctionnement du système de télédéverrouillage Cette clé, placée à l'intérieur de l'émetteur d'accès sans clé à distance (RKE) est utilisée pour la porte du conducteur et les sièges rabattables arrière. Pour retirer la clé, presser le bouton sur le côté de l'émetteur près de la base et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans presser le bouton. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Système de télédéverrouillage Voir Énoncé de fréquence radio 0 433. Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) du véhicule. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage 0 32. Q : Appuyer pour verrouiller toutes les porte et le volet d'accès au réservoir de carburant. Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé et la fonction anti-verrouillage de porte ouverte est activée via la personnalisation du véhicule, toutes les portes se verrouillent puis la porte du conducteur se déverrouille immédiatement. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. Si la porte de passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. 33 30 secondes pour éclairer l'approche du véhicule. Les feux clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Une pression de K désarmera le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 48. Maintenir enfoncé K pour ouvrir les glaces à distance, si la fonction est activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. Une pression sur Q peut également armer le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 48. / : Presser et relâcher Q, puis K : Appuyer pour déverrouiller la quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 39. porte conducteur et la trappe de carburant. Dans les cinq secondes, appuyer de nouveau pour déverrouiller toutes les portes. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression sur la touche. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. Lors du déverrouillage à distance du véhicule dans l'obscurité, les phares et les feux de recul s'allument pendant environ immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins 7 : Presser et relâcher une fois pour lancer le localisateur de véhicule. Les feux clignotent et l'avertisseur retentit trois fois. Presser et maintenir enfoncé 7 pendant plus de trois secondes pour faire retentir l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les feux de direction clignotent pendant Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 34 CLÉS, PORTES ET GLACES 30 secondes, ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou encore jusqu'au démarrage du véhicule. X : Appuyer deux fois rapidement pour déverrouiller le coffre. Fonctionnement du système d'accès sans clé Le système d'accès sans clé vous permet de verrouiller et déverrouiller les portes et d'accéder au coffre sans retirer l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver à 1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir. Selon l'équipement, il existe un bouton sur les poignées extérieures de porte. Le système d'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. En cas de sièges à mémoire, les télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 0 67. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent. Porte conducteur illustré, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. arrêté et si au moins un émetteur a été retiré ou s'il n'en reste aucun dans le véhicule. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes passagers La trappe à carburant se verrouille également. Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage de la poignée de porte de passager déverrouille toutes les portes. Une pression du bouton de verrouillage/déverrouillage provoquera le verrouillage de toutes les portes si l'une des situations suivantes se produit : . Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Verrouillage passif Le système d'accès sans clé verrouille le véhicule quelques secondes après la fermeture des portes si le véhicule est Pour personnaliser l'état des portes de sorte que, en quittant le véhicule, elles soient automatiquement verrouillées, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. Désactivation temporaire du verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, 35 ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Alarme de télécommande laissée dans le véhicule Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'un émetteur RKE est laissé dans le véhicule, l'avertisseur sonore retentit à trois reprises une fois les portes fermées. Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. La télécommande n'est plus en mode alerte du véhicule Si le véhicule est en marche avec une porte ouverte et que toutes les portes sont ensuite fermées, le véhicule effectue une recherche d'émetteur(s) de télédéverrouillage à l'intérieur. Si aucun émetteur de télédéverrouillage n'est détecté, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 36 CLÉS, PORTES ET GLACES Ceci se produit seulement une fois chaque fois que le véhicule est conduit. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. Ouverture du coffre sans clé Appuyer sur le patin tactile à l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque minéralogique, si l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi). Accès avec clé Pour accéder au véhicule quand la pile de l'émetteur est faible, se reporter à Serrures de porte 0 41. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage (RKE) programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Le CIB affiche PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE. n° 2, 3, 4, ETC. Programmation d'émetteurs reconnus Un nouvel émetteur peut être programmé pour le véhicule lorsque deux émetteurs reconnus sont présents. Le contact doit être coupé et toutes les télécommandes, y compris celles déjà reconnues et les nouvelles, doivent vous accompagner. 1. Déposer la clé du véhicule de l'émetteur reconnu. 2. Placer les deux émetteurs reconnus dans le porte-gobelet. 3. Retirer le capuchon de barillet sur la poignée de porte du conducteur. Voir Serrures de porte 0 41. Insérer la clé du véhicule dans le barillet situé sur la poignée de porte conducteur. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. 4. Ouvrir la console centrale, retirer le cache en caoutchouc, et placer le nouvel émetteur dans la pochette de l'émetteur. 5. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 6. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K ou Q sur l'émetteur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé ENGINE START/STOP pendant approximativement 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 7. Replacer la clé de véhicule dans l'émetteur. 8. Replacer le capuchon de barillet de serrure à clé. Voir Serrures de porte 0 41. Programmation sans émetteur reconnu Si deux émetteurs actuellement reconnus ne sont pas disponibles, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette fonctionnalité n'est pas disponible au Canada. Cette procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et vous devez être en possession de tous les émetteurs à programmer. 1. Déposer la clé du véhicule de l'émetteur. 2. Retirer le capuchon de barillet sur la poignée de porte du conducteur. Voir Serrures de porte 0 41. Insérer la clé du véhicule dans le barillet situé sur la poignée de porte conducteur. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. 37 plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE n° 1. Le CIB affiche CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER. 3. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR POUR CONFIGURER, puis appuyer sur ENGINE START/STOP. Le CIB affiche à nouveau CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER. 4. Répéter l'étape 3 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera 5. Ouvrir la console centrale, retirer le cache en caoutchouc, et placer le nouvel émetteur dans la pochette de l'émetteur. 6. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 38 CLÉS, PORTES ET GLACES 7. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K ou Q sur l'émetteur. Répéter les étapes 5 à 7 pour programmer d'autres émetteurs. DE L'ÉMETTEUR, PUIS DÉMARRER LE VÉHICULE. lorsque vous démarrez le véhicule. Pour démarrer le véhicule : Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé ENGINE START/STOP pendant approximativement 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 9. Replacer le capuchon de barillet de serrure à clé. Voir Serrures de porte 0 41. En cas de faible charge de la pile de l'émetteur, ou s'il y a des interférences avec le signal, le CIB peut afficher AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACEZ TÉLÉCOMMANDE DANS LA POCHE Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Remplacer la batterie si le CIB affiche REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE. 8. Replacer la clé de véhicule dans l'émetteur. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible Remplacement de la pile 1. Ouvrir la console centrale, retirer le cache en caoutchouc, et placer le nouvel émetteur dans la pochette de l'émetteur. 2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N) appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES / : Ce bouton sur l'émetteur de 1. Appuyer sur le bouton sur le côté de l'émetteur de télédéverrouillage près de la base et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton. télédéverrouillage sert au démarrage à distance. Le système de commande de climatisation utilise les réglages précédents lors d'un télédémarrage. Le désembueur arrière peut s'activer au télédémarrage en fonction des conditions ambiantes. La lampe indicatrice de désembueur arrière ne s'allume pas lors d'un télédémarrage. 3. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique. 4. Introduire la pile neuve sur le logement arrière, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 2. Séparer les deux moitiés de l'émetteur en utilisant la clé introduite dans le bas du centre de l'émetteur. Ne pas utiliser la fente de clé. 39 5. Aligner les logements avant et arrière, puis emboîter ensemble les moitiés d'émetteur. Démarrage à distance du véhicule Cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Selon l’équipement, les sièges avant chauffés et ventilés peuvent également être activés lorsque ce paramètre de personnalisation du véhicule est activé. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 71. Si l'équipement comprend un volant de direction chauffant activé lors du démarrage à distance, il peut s'activer pendant un démarrage à distance. Se reporter à Volant de direction chauffant 0 125. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 40 CLÉS, PORTES ET GLACES vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. La portée de l'émetteur RKE peut être plus courte pendant que le véhicule fonctionne. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage 0 32. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage 1. Enfoncer et relâcher Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. 2. Presser immédiatement et maintenir / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants se déclenchent. Le clignotement confirme la réception de la demande de télédémarrage du véhicule. Pendant le démarrage à distance, les feux de stationnement restent allumés aussi longtemps que le moteur tourne. Le moteur se coupe après 15 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que le contact est mis. 3. Enfoncer la pédale de frein et mettre le contact pour conduire le véhicule. Temps de fonctionnement prolongé du moteur La durée de fonctionnement du moteur peut aussi être prolongée de 15 minutes supplémentaires si pendant les 15 premières minutes, les étapes 1 et 2 sont répétées pendant que le moteur tourne encore. Une prolongation peut être demandée 30 secondes après le démarrage. Ceci permet un total de fonctionnement de 30 minutes. Il ne peut y avoir qu'une seule extension de télédémarrage. Lorsque le démarrage à distance est prolongé, la seconde période de 15-minutes s'ajoute à la première période de 15 minutes pour un total de 30 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. Le contact doit alors être mis puis coupé avant de pouvoir exécuter à nouveau la procédure de démarrage à distance. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes : . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Serrures de porte Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera pas si l'un des énoncés suivant se produit : . Le commutateur d'allumage est dans une autre position que hors fonction. . Un émetteur de télédéverrouillage est dans le véhicule. . Le capot n'est pas fermé. { Avertissement . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défaillance. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages ont déjà été effectués. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. (Suite) 41 Avertissement (Suite) . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 42 CLÉS, PORTES ET GLACES Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur du véhicule : . Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. . Utiliser la clé dans la porte du conducteur. Le barillet de serrure est recouvert par un capuchon. Se reporter à « Accès au barillet de serrure de porte conducteur (en cas de pile déchargée) » plus loin dans cette section. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'intérieur du véhicule : . . Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes. Tirer la poignée de porte une fois pour la déverrouiller. Tirer à nouveau la poignée de porte pour l'ouvrir. Accès sans clé L'émetteur RKE doit se trouver dans un rayon de 1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à « Fonctionnement du système d'accès sans clé » dans Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Accès au barillet de serrure de la clé de porte du conducteur (si la batterie est déchargée) Pour accéder au barillet de serrure de la porte du conducteur : 1. Tirer sur la poignée de porte (1) en position d'ouverture et maintenir la poignée à cette position jusqu'à la dépose complète du capuchon. 2. Insérer la clé dans la fente (3) sur le bas du capuchon (2) et lever la clé. 3. Déplacer le capuchon (2) vers l'arrière et le retirer. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES 4. Insérer la clé dans le barillet. 43 4. Relâcher la poignée de porte. Pour replacer le capuchon : 5. Vérifier si le capuchon est en place. 1. Tirer sur la poignée de porte (1) en position d'ouverture et maintenir la poignée à cette position jusqu'à l'installation complète du capuchon. Serrures à libre rotation Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. Le dispositif de serrure de porte à rotation libre empêche de forcer la serrure. Pour réinitialiser la serrure, la tourner à la position verticale avec la clé correcte complètement insérée. Retirer la clé et l'insérer à nouveau. Si cette action ne réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé d'un demi-tour dans le barillet et répéter la procédure de réinitialisation. 2. Insérer les deux onglets (6) à l'arrière du capuchon, entre le joint (5) et la base métallique (4). 3. Faire glisser le capuchon vers l'avant et appuyer sur le bord avant pour installer le capuchon en place. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 44 CLÉS, PORTES ET GLACES Portes à verrouillage électrique Le verrouillage temporisé ne peut être activé que lorsque la fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée a été désactivée. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte avec la porte ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Q : Appuyer pour verrouiller les portes. La lampe indicatrice du commutateur s'allume quand la fonction est activée. K : Presser pour déverrouiller les portes. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage effectif des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Ensuite, les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte dans les cinq secondes, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée une fois que toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer sur Q du commutateur de serrure de porte ou sur Q de l'émetteur RKE à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement. Le verrouillage temporisé peut être programmé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. Serrures de portes automatiques Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P). Si une porte du véhicule est déverrouillée, et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h). Pour déverrouiller les portes : . Appuyer sur K sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. . Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Le verrouillage ou déverrouillage automatique des portes peut être activé ou désactivé dans le menu des paramètres. Voir Personnalisation du véhicule 0 163 Le dispositif antiverrouillage peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage de porte. Dispositif antiverrouillage Antiverrouillage de porte déverrouillée Si le contact du véhicule est mis ou sur ACC/ACCESSORY (accessoires) et si le commutateur de verrouillage électrique de porte est pressé lorsque la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un émetteur RKE est détecté et si le nombre d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas diminué, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Si la fonction d'anti-verrouillage de porte ouverte a été activée et que le contact du véhicule est coupé, la porte du conducteur est déverrouillée, et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur reste déverrouillée. Pousser à nouveau le bouton de verrouillage, sur la porte ou l'émetteur RKE, pour verrouiller la porte du conducteur. La fonction d'anti-verrouillage de porte ouverte peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. 45 Serrures de sécurité Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. Appuyer sur Z { pour activer les serrures de sécurité des portes arrière. La lampe indicatrice du commutateur s'allume lors la fonction est activée. Les lève-glaces arrière sont également désactivés. Se reporter à Glaces électriques 0 55. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 46 CLÉS, PORTES ET GLACES Appuyer de nouveau sur Z { pour désactiver le commutateur de verrouillage. Si la poignée intérieure d'une porte arrière est tirée en même temps que la serrure de sécurité est désactivée, cette porte reste verrouillée et la lampe indicatrice clignote. Relâcher la poignée puis appuyer deux fois sur la serrure de sécurité pour désactiver les serrures de sécurité. Portes Coffre Avertissement (Suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord (Suite) Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 229. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Déverrouillage du coffre 47 Accès par le siège arrière Utiliser la porte de passage siège arrière en transportant de longs objets. Pour ouvrir, abaisser l'accoudoir arrière. Baisser complètement le levier pour dégager le volet. . Pour ouvrir le coffre, le véhicule doit être arrêté ou le levier de changement de rapport doit occuper la position de stationnement (P). | sur la porte du . Appuyer sur conducteur. . Appuyer deux fois rapidement sur X sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Pour fermer, la lever et la remettre en place. Essayer d'ouvrir la porte sans tirer le levier pour s'assurer qu'elle est verrouillée en place. Appuyer sur le patin tactile sur l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque minéralogique, lorsque toutes les portes sont déverrouillées. Le coffre peut être ouvert pendant que le véhicule est verrouillé en appuyant sur le patin tactile placé au-dessus de la plaque minéralogique pendant que l'émetteur RKE se trouve à 1 m (3 pi) de l'arrière du véhicule. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Fermer le coffre en tirant sur la cuvette. Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 48 CLÉS, PORTES ET GLACES Sécurité du véhicule Attention Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage d'urgence de coffre comme attache ou point d'ancrage lors de la fixation d'objets dans le coffre, car ceci pourrait endommager la poignée. Il existe une poignée lumineuse de déverrouillage d'urgence sur le couvercle du coffre. Cette poignée sera illuminée après une exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Après avoir tiré la poignée de déverrouillage d'urgence du coffre, la repousser dans son cadre. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système. Arrêt : Le système d'alarme est désarmé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le coffre est ouvert. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Armement du système d'alarme 1. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. . Utiliser le système d'accès sans clé. . En ayant ouvert une porte, appuyer sur Q à l'intérieur de la porte. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le retard L'alarme est également activée si une porte de passager, le coffre ou le capot est ouvert(e) sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé. 49 Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé. . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 50 CLÉS, PORTES ET GLACES Détection de tentative de vol Dispositif antidémarrage Si l'on appuie sur K de l'émetteur et que l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent trois fois, une alarme s'est produite précédemment alors que le système était armé. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 433. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Sondeur électrique et capteur d'inclinaison Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Outre les fonctions normales d'antivol, ce système peut également posséder un dispositif sonore et un capteur d'inclinaison. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Une alarme audible retentit qui diffère de l'avertisseur sonore du véhicule. Il possède sa propre source d'alimentation et peut faire retentir une alarme même si la batterie du véhicule est hors d'état. Le capteur d'inclinaison peut désactiver l'alarme s'il détecte un mouvement du véhicule tel qu'un changement d'orientation du véhicule. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le système d'immobilisation est désarmé quand le commutateur d'allumage est allumé ou mis en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et qu'un émetteur valide est présent dans le véhicule. Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs de télédéverrouillage (RKE) qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur de télédéverrouillage (RKE) correctement apparié permet de faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. En l'absence de changement de mode d'allumage (ACC/ACCESSORY, on, off) (accessoires, en fonction, hors fonction) et si l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) semble en état, tenter d'utiliser un autre Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES émetteur. Ou vous pouvez tenter de placer l'émetteur dans la pochette de la console centrale. Se reporter à l'explication relative à l'absence de détection d'émetteur de télédéverrouillage. Rétroviseurs extérieurs Si les modes d'allumage ne changent pas avec l'autre émetteur ou dans la pochette de l'émetteur, le véhicule exige une intervention. Si l'allumage ne change pas de mode, le premier émetteur peut être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le système antidémarrage peut apprendre des émetteurs de télédéverrouillage (RKE) neufs ou de remplacement. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour le véhicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, se reporter à la description de la programmation des émetteurs, sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 51 Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes { Avertissement Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Rétroviseurs manuels Si elle figure parmi l'équipement, pousser la languette vers l'avant pour une utilisation de jour et la tirer vers l'arrière pour une utilisation de nuit pour éviter l'éblouissement des phares des véhicules à l'arrière. Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur. Pour régler chaque rétroviseur : 1. Appuyer sur L ou sur R pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté passager. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur vers le haut, vers le bas, vers la droite ou vers la gauche. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 52 CLÉS, PORTES ET GLACES 3. Régler chaque rétroviseur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. Rétroviseurs rabattables 4. Replacer le sélecteur au centre. Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Rétroviseurs à mémoire Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 0 67. Avertissement d'angle mort (SBZA) Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'avertissement d'angle mort (SBZA). Se reporter à Alerte d'angle mort latéral 0 274. Alerte de changement de voie (LCA) Le véhicule peut être équipé de la fonction LCA (aide au changement de voie). Alerte de changement de voie (LCA) 0 274. Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Rétroviseurs chauffants Si le véhicule est équipé de rétroviseurs chauffants : K : Le désembueur de lunette arrière chauffe également les rétroviseurs extérieurs. Voir Commande de climatisation automatique à deux zones 0 190. Rétroviseur de rétroéclairage automatique Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur extérieur à atténuation automatique côté conducteur, le rétroviseur se règle en fonction de la luminosité des phares des véhicules venant par l'arrière. Rétroviseurs inclinables marche arrière Si le véhicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position présélectionnée quand le véhicule est en position de marche arrière (R). Cela permet au conducteur de mieux manœuvrer lors du stationnement. Les rétroviseurs retournent en position d'origine lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. . Le contact est coupé. . Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. Activer ou désactiver cette fonction par la personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES 53 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à gradation automatique Le rétroviseur s'atténue automatiquement afin de réduire l'éblouissement provenant des phares à l'arrière. Cette fonction s'active lors du démarrage du véhicule. Tirer la languette vers l'arrière pour allumer l'affichage. Tirer la languette vers l'avant pour l'éteindre. Lorsqu'il est éteint, le miroir s'atténue automatiquement. Ajuster le miroir pour une bonne visibilité de la zone derrière le véhicule lorsque l'affichage est éteint. Pour ajuster la luminosité, appuyer sur le bouton (1) à l'arrière du rétroviseur sans obstruer le capteur de lumière (2). Miroir de la caméra arrière Si équipé, ce rétroviseur à atténuation automatique procure un large angle de vue de la zone derrière le véhicule. Chaque pression sur le bouton passe d'une configuration de luminosité à une autre, pour cinq configurations possibles. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 54 CLÉS, PORTES ET GLACES { Avertissement La caméra de rétroviseur arrière procure une vision limité. Des parties de la route, des véhicules et d'autres objets pourraient demeurer invisibles. Les objets peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils ne le sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs et les angles morts par dessus votre épaule lorsque vous changez de voie ou lorsque les voies convergent. Ne pas prendre les précautions appropriées peut occasionner des blessures, la mort ou des dommages au véhicule. La caméra qui procure l'image du rétroviseur arrière est située au-dessus de la plaque d'immatriculation, près de la caméra de vision arrière. Pour nettoyer la caméra arrière, voir « Nettoyant à miroir pour la caméra arrière » dans Essuie-glace/Lave-glace 0 125. Dépannage Si la languette est en position arrière et qu'un écran bleu et d apparaissent dans le rétroviseur et que l'écran s'éteint, consulter votre concessionnaire pour réparations. La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Il y a un éblouissement causé par le soleil ou les phares d'autres véhicules. Certains objets peuvent alors disparaître de l'affichage. . De la boue, de la neige ou d'autres débris bloquent la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille avec un linge doux humide. . L'arrière du véhicule a été endommagé et la position et l'angle de monte de la caméra ont été changés. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. 55 Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser l'émetteur RKE dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Voir Clés 0 31. Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 226. Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 56 CLÉS, PORTES ET GLACES Blocage des glaces Abaissement/remontée rapide des glaces Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir rapidement la glace. Cette fonction désactive le fonctionnement des commutateurs de glaces arrière passagers. . . Appuyer sur Z pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière. Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée. Presser Z à nouveau pour la désengager. Selon l'équipement, tirer le commutateur de glaces complètement vers le haut et le relâcher rapidement pour refermer la glace. Enfoncer ou tirer brièvement le commutateur de glaces dans la même direction pour arrêter le mouvement rapide de cette glace. Système d'inversion automatique de glace La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Neutralisation du système d'inversion automatique { Avertissement Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne se produira pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et aucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace. Lorsque le moteur tourne, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant longuement le commutateur de glace si des conditions empêchent la fermeture de la glace. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Programmation des lève-glaces électriques Commande à distance des glaces Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, programmer chaque glace à fermeture rapide : Selon l'équipement, cette fonction permet d'ouvrir toutes les glaces à distance. Si elle est activée dans la personnalisation du véhicule, appuyer sans la relâcher sur la touche K de l'émetteur RKE. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. 1. Fermer toutes les portes. 2. Mettre le contact ou sélectionner la position ACC/ACCESSORY (accessoires). Pare-soleil de glace arrière Pare-soleil 3. Ouvrir partiellement la glace à programmer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée. 4. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace. 57 En cas de pare-soleil de lunette arrière, le commutateur est sur la console de plafond. Le pare-soleil ne fonctionne qu'avec le contact allumé. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer sur le commutateur et le relâcher. Le pare-soleil s'étire complètement. Pour fermer le pare-soleil, appuyer à nouveau sur le commutateur et le relâcher. Le pare-soleil se ferme complètement. En mettant le véhicule en marche arrière (R), le pare-soleil se rétracte automatiquement s'il est déployé. Il se Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 58 CLÉS, PORTES ET GLACES déploie à nouveau après un court instant en passant en marche avant (D). Déverrouillage des pare-soleil de portes de passager arrière Toit Toit ouvrant Selon l'équipement, le toit ouvrant électrique ne fonctionne que lorsque le contact est mis ou quand le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou lorsque le mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est activé. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 226. Utiliser la manette (option) pour tirer le store vers le haut et le fixer au support qui se trouve au sommet de la glace. Il existe également un petit store pour le coin arrière de la glace. Pour fermer le store, utiliser la manette pour le décrocher et l'immobiliser pendant qu'il se rétracte vers le bas. Le commutateur côté conducteur (1) actionne le toit ouvrant. Ventilation : Appuyer brièvement sur ~ (1) pour incliner le toit ouvrant en position de ventilation. Le store pare-soleil coulisse alors automatiquement en arrière sur environ 38 cm (15 po). Appuyer longuement sur g (1) pour rabaisser le toit ouvrant/fermer la ventilation. Ouverture express/fermeture express : Le toit ouvrant étant en position de ventilation, appuyer à nouveau sur ~ (1) pour ouvrir rapidement le toit ouvrant. Appuyer sur g (1) pour refermer rapidement le toit ouvrant. Pour arrêter le toit ouvrant en position entrouvert, appuyer à nouveau sur le commutateur. Le commutateur Q (2) côté passager actionne le store pare-soleil. Appuyer brièvement sur Q (2) pour ouvrir ou fermer rapidement le store. Pour arrêter le store en position entrouvert, appuyer à nouveau sur le commutateur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Système d'inversion automatique Le toit ouvrant possède un système d'inversion automatique qui est actif uniquement lorsque le toit ouvrant est actionné en mode fermeture rapide. En cas d'obstruction pendant la fermeture rapide, le système d'inversion détecte un objet, arrête et ouvre à nouveau le toit ouvrant. Si le gel ou d'autres circonstances empêchent la fermeture, contourner la fonction en fermant le toit ouvrant manuellement. Pour arrêter le mouvement, relâcher le commutateur. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal. 59 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 60 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Sièges avant Réglage de siège à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de support lombaire . . . . . Réglage de support de cuisse . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges avant chauffés et aérés . . . . 62 65 66 66 67 71 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Sièges arrière chauffants . . . . . . . . . . 75 Porte de traversée de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ceinture à triple point d'appui . . . . Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . 76 77 79 83 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . 83 84 84 85 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . . . . . Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . . . . . Système de détection de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation de véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . Vérification de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 88 89 91 91 91 93 98 98 99 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 102 105 106 108 114 114 116 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 61 Appuis-têtes En cas de sièges de base, les sièges avant du véhicule possèdent des appuis-tête réglables aux positions d'assise extérieure. En cas de sièges haute performance, les sièges avant du véhicule possèdent des appuis-tête aux positions d'assise extérieure qui ne sont pas réglables. { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Si équipé de sièges de base, régler l'appui-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Sièges avant Selon l'équipement, les sièges avant du véhicule possèdent des appuie-têtes réglables pour les places latérales. La hauteur d'appuie-tête peut être réglée. Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 62 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Sièges avant Réglage de siège à commande électrique { Avertissement Pour régler l'appui-tête vers l'avant et l'arrière, appuyer sur le bouton sur la face latérale de l'appui-tête et le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Essayer de bouger l'appui-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est verrouillé en place. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Sièges arrière Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux arrière ne sont pas démontables. { Avertissement Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 5. Avant Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage de support lombaire 0 65. . Certains véhicules sont équipés d'une alarme de sécurité de siège. Cette fonction active une alerte par impulsion de vibrations dans le siège du conducteur afin d'aider le conducteur à éviter les accidents. Déplacer Sélection des fonctionnalités (1) pour afficher les réglages de siège sur la console centrale. Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé pour naviguer parmi les fonctionnalités. . Appuyer sur Haut (2) pour effectuer des réglages vers le haut de la fonctionnalité sélectionnée. . Appuyer sur Arrière (3) pour effectuer des réglages vers l'arrière de la fonctionnalité sélectionnée. . Appuyer sur Bas (4) pour effectuer des réglages vers le bas de la fonctionnalité sélectionnée. . Appuyer sur Avant (5) pour effectuer des réglages vers l'avant de la fonctionnalité sélectionnée. Réglage du siège haute performance Siège haute performance présenté, les autres sont similaires Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. . Selon l'équipement, lever ou abaisser la partie avant du coussin en déplacant la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 0 66. 63 Soutien lombaire à quatre directions Siège haute performance 1. 2. 3. 4. Sélection des fonctionnalités Haut Arrière Bas Pour régler le soutien lombaire d'un siège de base, se reporter à Réglage de support lombaire 0 65. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 64 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Pour régler le soutien lombaire de sièges haute performance, selon l'équipement : Soutien de traversin d'assise Rembourrages latéraux de dossier Pour régler le soutien de traversin d'assise, selon l'équipement : Pour régler les rembourrages latéraux de dossier, selon l'équipement : Siège haute performance . Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé Sélection des fonctionnalités (1) pour atteindre le soutien lombaire sur la console centrale. . Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé Sélection des fonctionnalités (1) pour atteindre le soutien de traversin d'assise sur la console centrale. . Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé Sélection des fonctionnalités (1) pour défiler jusqu'aux rembourrages latéraux, sur l'écran de la console centrale. . Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour ajuster la position du soutien lombaire. . . . Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4) pour ajuster la position verticale du soutien lombaire. Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour régler la position du soutien de traversin d'assise vers l'intérieur ou l'extérieur. Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour régler la position des rembourrages latéraux de dossier vers l'intérieur ou l'extérieur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Réglage de support lombaire Réglage du soutien lombaire à deux directions et des rembourrages latéraux de dossier Siège de base Pour régler le soutien lombaire à deux directions et les rembourrages latéraux de dossier, selon l'équipement : . Pousser longuement la commande de réglage du soutien lombaire vers l'avant ou l'arrière pour régler le rapprochement ou l'éloignement du soutien lombaire. . Sans la relâcher, tirer la commande d'inclinaison vers le haut ou la pousser vers le bas pour déplacer les rembourrages latéraux de dossier vers l'intérieur ou l'extérieur. 65 Réglage du soutien lombaire à quatre directions et des rembourrages latéraux de dossier Siège de base Pour régler le soutien lombaire à quatre directions et les rembourrages latéraux de dossier, selon l'équipement : . Pousser longuement la commande de réglage du soutien lombaire vers l'avant ou l'arrière pour rapprocher ou éloigner du dos le soutien lombaire, et vers le haut ou le bas pour régler verticalement la position du soutien lombaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 66 . SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Sans la relâcher, tirer la commande d'inclinaison vers le haut ou la pousser vers le bas pour déplacer les rembourrages latéraux de dossier vers l'intérieur ou l'extérieur. Réglage de support de cuisse Sièges à dossier inclinable { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Siège de base Selon l'équipement, tirer sur le levier. Tirer ou pousser ensuite le support pour rallonger ou raccourcir. Relâcher le levier pour verrouiller. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Siège de base Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Pour régler le dossier : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Siège haute performance Pour régler le dossier : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Sièges à mémoire Selon l'équipement, les sièges à mémoire de position permettent à deux conducteurs de sauvegarder et rappeler, leurs positions individuelles de siège pour conduire le véhicule, et une position commune de sortie pour quitter le véhicule. Les positions d'autres dispositifs à mémoire tels que les rétroviseurs à commande électriques et le volant de direction à commande électrique peuvent également être sauvegardées, selon l'équipement. Les positions mémorisées sont associées à 67 l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les rappels automatiques des positions mémorisées. Avant la sauvegarde, régler les positions de tous les dispositifs à mémoire disponibles. Positionner le commutateur d'allumage sur ON (en fonction), puis appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. Immédiatement, appuyer longuement sur 1, 2 ou B (sortie) jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent. Pour rappeler manuellement ces positions, appuyer longuement sur 1, 2, ou B jusqu'à atteindre la position mémorisée. Suivre les consignes de la section « Sauvegarde des positions en mémoire ». Le véhicule identifie le numéro d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur actuel. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Seuls les émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être utilisés pour les rappels automatiques des positions mémorisées. Après un changement d'émetteur, un message d'accueil du centralisateur informatique de bord (CIB) indiquant Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 68 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES le numéro d'émetteur peut s'afficher lors des premiers cycles d'allumage. Pour que le rappel automatique des positions mémorisées fonctionne correctement, mémoriser les positions sur le bouton de mémoire (1 ou 2) correspondant au numéro d'émetteur RKE affiché sur le message d'accueil du CIB. Porter l'émetteur RKE correspondant en entrant dans le véhicule. . Les réglages de mémoire peuvent ne pas être disponibles à la livraison ou après une intervention, avant d'avoir effectué les opérations de la section « Sauvegarde des positions en mémoire ». Réglages de personnalisation du véhicule . Pour que le mouvement de rappel automatique des positions mémorisées commence lors du démarrage du véhicule, sélectionner le menu Paramètres, puis Véhicule, puis Confort et commodité, et ensuite Rappel de mémoire automatique. Sélectionner Activé ou Désactivé. . Voir « Rappel de mémoire automatique » plus loin dans cette section. numéro de conducteur (1 ou 2). Couper le contact et retirer la clé ou la télécommande du véhicule. Pour entamer le mouvement de rappel de sortie aisée lorsque le contact est coupé, puis que la porte du conducteur est ouverte ou lorsque le contact est coupé alors que la porte du conducteur est déjà ouverte, sélectionner le menu des paramètres, puis cliquer sur Véhicule, sur Confort et commodité, puis sur Options sortie aisée. Sélectionner On (activé) ou Off (désactivé). Se reporter à « Rappel de sortie aisée » plus loin dans cette section. 2. Faire démarrer le véhicule avec la clé initiale ou la télécommande. Le CIB doit afficher l'autre numéro de conducteur qui n'a pas été affiché à l'étape 1. Voir Personnalisation du véhicule 0 163 pour de plus amples renseignements sur les réglages. Identification du numéro de conducteur Pour identifier le numéro du conducteur : 1. Faire démarrer le véhicule avec une clé ou une télécommande différente. Le CIB doit afficher le Sauvegarde des positions en mémoire Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire. Pour sauvegarder les positions de conduite préférées 1 et 2 : 1. Tourner la clé de contact en position ON (en fonction) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Un message de bienvenue au CIB peut indiquer le numéro de conducteur 1 ou 2. 2. Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée. 3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 4. Immédiatement, appuyer longuement sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au message d'accueil du CIB susmentionné jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET (régler) et l'appui sur 1, la position de mémoire n'est pas sauvegardée et les deux signaux sonores ne retentissent pas. Répéter les étapes 3 et 4. 1 ou 2 correspond au numéro du conducteur. Voir « Identification du numéro de conducteur », plus haut dans cette section. Sauvegarder les positions préférées en mémoire pour les conducteurs 1 et 2 si vous êtes le seul conducteur. Rappel manuel des positions en mémoire Presser et maintenir enfoncé le bouton 1, 2 ou B pour revenir aux positions précédemment sauvegardées. Pour arrêter le mouvement manuel de rappel de mémoire, relâcher 1, 2 ou B ou appuyer sur l'une des commandes suivantes : . Siège électrique . RÉGLAGE de mémoire . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un deuxième conducteur, à l'aide du bouton 1 ou 2. Pour mémoriser la position pour B et la sortie aisée, répéter les étapes 1– 4 en utilisant B. Ceci sauvegarde la position de sortie du véhicule. . Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Rappel de mémoire automatique Le véhicule identifie le numéro d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur actuel. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Si l'émetteur 69 RKE est le 1 ou le 2 et que la fonction Rappel de mémoire automatique est activée dans le menu de personnalisation du véhicule, les positions sauvegardées sur le même numéro de touche de mémoire de l'émetteur 1 ou 2 sont rappelées automatiquement lorsque le commutateur d'allumage est positionné sur ON (en fonction) ou déplacé de la position off (arrêt) à la position ACC/ACCESSORY (accessoires). Les émetteurs RKE 3 à 8 n'activent pas le rappel automatique des positions mémorisées. Pour activer ou désactiver la fonction Rappel de mémoire automatique, voir « Réglages de personnalisation » précédemment dans cette section et Personnalisation du véhicule 0 163. Le levier de vitesses doit être positionné sur P (stationnement) pour lancer le rappel automatique de position mémorisée. Le rappel automatique de position mémorisée s'interrompt si le levier de vitesses est déplacé de la position P (stationnement) avant d'atteindre la position enregistrée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 70 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Pour arrêter le mouvement de rappel automatique de position mémorisée, couper le contact ou appuyer sur l'une des commandes suivantes : . Siège électrique . Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné . Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Si les positions enregistrées du siège à mémoire ne se rappellent pas automatiquement ou se rappellent sur des positions erronées, le numéro de l'émetteur RKE du conducteur (1 ou 2) peut ne pas correspondre au numéro du bouton mémoire sur lequel ces positions ont été mémorisées. Essayer d'enregistrer ces positions sur l'autre bouton de mémoire ou essayer l'autre émetteur RKE. Siège à recul automatique Le rappel de position de sortie aisée n'est pas associé à un émetteur RKE. La position sauvegardée sur B est utilisée pour tous les conducteurs. Pour activer ou désactiver le rappel de position de sortie aisée, voir « Réglages de personnalisation du véhicule » précédemment dans cette section et Personnalisation du véhicule 0 163. Si activée, la position mémorisée sur B est rappelée automatiquement dans l'une des circonstances suivantes : . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur est rapidement ouverte dans un court délai. . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur ouverte. Pour arrêter le mouvement de rappel automatique de position de sortie aisée, appuyer sur l'un des boutons de mémoire suivants : . Siège électrique . Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné . Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Obstructions Si un objet venait bloquer le siège conducteur et/ou le volant de direction à commande électrique pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulter votre concessionnaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Sièges avant chauffés et aérés bas. Si les sièges chauffés avant sont allumés, le niveau peut automatiquement s'abaisser au bout d'environ 30 minutes. { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. 71 Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Pour qu'ils fonctionnent, le moteur doit tourner. Presser J ou z pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Presser C ou { pour ventiler le siège de conducteur ou de passager. Appuyer une fois pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à côté des boutons sont trois pour le réglage le plus élevé et un pour le plus Lorsque cette fonction est désactivée, les symboles des sièges chauffants et ventilés sur les boutons sont blancs. Un siège ventilé est équipé d'un ventilateur qui tire ou qui pousse l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi. Lorsqu'un siège chauffant est activé, le symbole devient rouge. Lorsqu'un siège ventilé est activé, le symbole devient bleu. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Sièges chauffants et ventilés automatiquement Si le véhicule est équipé de sièges chauffants ou ventilés automatiquement et si le moteur est en marche, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température de l'habitacle. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 72 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Le niveau actif haut, moyen, bas ou arrêté de chauffage ou de ventilation de siège est indiqué par les boutons manuels de chauffage et de ventilation de siège de la console centrale. Utiliser les boutons manuels de chauffage et de ventilation de siège de la console centrale pour désactiver le chauffage ou la ventilation automatique des sièges. Si le siège de passager est inoccupé, la fonction de chauffage ou de ventilation automatique n'active pas ce siège. La fonction de chauffage et de ventilation automatique des sièges peut être programmée pour toujours être activée lorsque le véhicule fonctionne. En cas de volant de direction chauffant, l'activation du chauffage du volant suit l'activation du chauffage automatique de siège et le témoin de volant de direction chauffant suit l'état de chauffage du volant de direction. Voir Personnalisation du véhicule 0 163. Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance Les sièges chauffants (option) sont activés automatiquement pendant un démarrage à distance s'il fait froid dehors et les sièges ventilés sont activés automatiquement s'il fait chaud dehors. Le volant de direction chauffant (option) est activé automatiquement lors d'un démarrage à distance s'il fait froid dehors. Les témoins de chauffage et de ventilation de siège ainsi que le témoin de volant de direction chauffant peuvent ne pas s'allumer pendant cette opération. Le chauffage, la ventilation des sièges et le chauffage du volant de direction chauffant peuvent être annulés au démarrage du véhicule. Ces fonctions peuvent être sélectionnées manuellement après que le contact est mis. La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Les sièges chauffants ou ventilés ne se mettent pas en marche lors d'un démarrage à distance à moins d'être activés dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 39 et Personnalisation du véhicule 0 163. Sièges arrière Alerte de siège arrière Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule. Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière. Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. Verrouillage du dossier de siège Verrouiller et déverrouiller le dossier de siège en utilisant la clé du véhicule dans la serrure. Pour rabattre le dossier de siège : Le loquet ne s'ouvre pas lorsque le dossier de siège est verrouillé. Pour rabattre le dossier de siège Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière. Selon l'équipement, les deux côtés du dossier de siège peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Les sièges rabattables divisibles sont équipés d'un loquet de verrouillage. 73 1. Débrancher le mini-loquet de la ceinture de sécurité arrière en insérant une clé dans la fente de la mini-boucle, et laisser la sangle se rétracter. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 74 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Relevage du dossier de siège { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 2. Déverrouiller le dossier de siège en utilisant la clé du véhicule dans la serrure. Tirer sur le levier du haut du dossier de siège vers vous pour relâcher le dossier. Une languette rouge située près du levier de dossier de siège se soulève lorsque le dossier est relâché. 3. Rabattre le dossier vers l'avant. Au besoin, répéter les opérations 2 et 3 pour rabattre l'autre dossier de siège. { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour relever un dossier de siège : 1. Soulever le dossier de siège. Vérifier que la ceinture de sécurité centrale et le verrou ne sont pas coincés derrière le siège. Pousser le dossier de siège vers l'arrière pour le fixer en position. Une languette rouge située près du levier de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est en place. 2. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est en place. 3. Verrouiller le dossier de siège en utilisant la clé du véhicule dans la serrure. 4. Rebrancher le mini-loquet de verrouillage de la ceinture de sécurité centrale arrière dans la mini-boucle. Ne pas laisser la sangle se tordre. 5. Tirer sur la ceinture de sécurité centrale pour vérifier si le mini-loquet est bien fixé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 6. Au besoin, répéter les opérations pour lever l'autre dossier de siège. 75 allumés, le niveau peut automatiquement s'abaisser au bout d'environ 30 minutes. Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être verrouillé en position verticale. Porte de traversée de siège arrière Sièges arrière chauffants { Avertissement Si la température change ou que la douleur sur la peau ne peut être ressentie, le chauffage de siège peut causer des brûlures. Se reporter à Avertissement sous Sièges avant chauffés et aérés 0 71. Selon l'équipement, les boutons sont à l'arrière de la console centrale. Avec le moteur en marche, appuyer sur M ou L pour chauffer le coussin du siège extérieur gauche ou droit. Un témoin sur l'affichage des commandes de climatisation apparaît lorsque cette fonction est activée. Appuyer une fois pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège chauffant passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Trois témoins indiquent le réglage le plus élevé et un témoin indique le réglage le plus bas. Si les sièges chauffés sont Le véhicule est équipé d'une trappe de siège arrière, placée au centre du dossier de siège arrière. Rabattre l'accoudoir central et tirer le levier complètement vers le bas pour déverrouiller la trappe. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 76 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES La trappe peut être verrouillée ou déverrouillée au moyen du bouton à l'arrière de la trappe. Ouvrir le coffre pour accéder à la serrure. Tourner le bouton vers Q pour verrouiller la porte ou l'écarter de Q pour la déverrouiller. Ceintures de sécurité Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de (Suite) Avertissement (Suite) collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 142. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Efficacité des ceintures de sécurité résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus A: Vous pourriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, 77 tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Respecter ces règles pour la protection de tous. Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 0 100 ou Bébés et jeunes enfants 0 102. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 78 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. { Avertissement . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible). . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 79 Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. ceinture à triple point d'appui Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. Si vous utilisez une position d'assise arrière avec ceinture de sécurité de siège amovible et que la ceinture de sécurité du siège n'est pas fixée, se reporter à Sièges arrière 0 72 pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité du siège à la mini-boucle. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 80 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 83. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. Ceinture épaulière réglable en hauteur Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. 81 Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant. Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité 0 77. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 82 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Chaque fois que le véhicule démarre avec les ceintures de sécurité avant bouclées, le système s'active une fois pour serrer les ceintures de sécurité lorsque la vitesse du véhicule vers l'avant dépasse le seuil d'activation. Le système s'active également pendant un freinage d'urgence et/ou des manœuvres brutales et se relâche lorsque les conditions de conduite retournent à la normale. Appuyer sur le bouton de déverrouillage et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée. Le dispositif peut être déplacé vers le haut en poussant la glissière vers le haut. Après le réglage, tenter d'abaisser le dispositif sans appuyer sur le bouton de déverrouillage pour s'assurer du verrouillage. Système de serrage automatique de ceinture de sécurité Le véhicule peut être équipé du système de serrage automatique des ceintures de sécurité. Le système est désactivé à chaque fois que le mode de conduite de compétition est activé et il est réactivé lorsque le mode de conduite de compétition est désactivé. Se reporter à Mode de conduite compétitive (Sport V uniquement) 0 244. Le système ne s'active pas si le système de commande antipatinage/ contrôle de la stabilité électronique ne fonctionne pas correctement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 238. En cas de problème du système de serrage automatique de ceinture de sécurité, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Si un message d'indisponibilité de système s'affiche de manière répétitive ou si un message de service s'affiche, consulter votre concessionnaire. Les autres fonctions de ceinture de sécurité ne sont pas affectées par le système de serrage automatique de ceinture de sécurité. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 85. Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide. 83 La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, portez le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège auquel elle est destinée. La rallonge est conçue pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un dispositif de protection pour enfants. Pour de plus Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 84 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES amples informations sur l'utilisation correcte et le montage des rallonges de ceinture de sécurité, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Vérification de système de sécurité Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 142. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 84. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. { Avertissement Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 143. 85 Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable de genou pour le conducteur . Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur . Des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges pour les passagers extérieurs de la deuxième rangée . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 86 . SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de (Suite) Avertissement (Suite) sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 89. Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre ou (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. (Suite) Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 100 ou Bébés et jeunes enfants 0 102. 87 Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin de disponibilité de sac gonflable comportant le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et signale l'existence d'un problème électrique. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 143. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 88 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux de seconde rangée intégrés au siège se trouvent dans les côtés de dossier du siège le plus proche de la porte. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un (Suite) Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sac gonflable 0 85. Les sacs gonflables 89 sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 90 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Le véhicule possède également un capteur de position de siège qui permet au système de détection de surveiller la position du siège de passager extérieur avant. Le capteur de position de siège de passager et la boucle de la ceinture de sécurité de passager fournissent l'information utilisée pour déterminer si le sac gonflable des genoux du passager doit être gonflé. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou presque frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 88. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 89. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. 91 Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux, de genoux et latéraux, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 88. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 92 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une (Suite) Avertissement (Suite) collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES . . 93 d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 435 et Enregistreurs de données d'événement 0 435. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux doit pouvoir se déployer ou non. Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection de passager Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada et Mexique Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou les symboles correspondants sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 143. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 94 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES { Avertissement Avertissement (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Le système de détection des occupants est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Une fois que le système de détection des occupants a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, le témoin de désactivation s'allumera et restera allumé pour rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 143. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Lorsque le système de détection du passager active les sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que les sacs gonflables sont activés. Pour certains enfants, incluant les enfants prenant place dans un siège d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour (Suite) Avertissement (Suite) éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 143 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur et le sac gonflable des genoux s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un dispositif de retenue pour enfant. Si un dispositif de retenue pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 95 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 114 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 116. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 96 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 61. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver les sacs gonflables pour enfant dans un siège pour enfant, selon la taille de l'enfant. Il est préférable de bien fixer le siège pour enfant sur la banquette arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si l'indicateur n'est pas allumé. 2. Retirer tout élément additionnel du siège, tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. Retirer aussi tout ordinateur portable ou autre appareil électronique. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux : 1. Couper le contact. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manœuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut du sac gonflable passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 98 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : . Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation (OFF) s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. . Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active le sac gonflable frontal et le sac 97 gonflable des genoux du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager sont en fonction, le témoin d'activation (ON) s'allume. Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 143 pour d'importantes informations de sécurité. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 98 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES { Avertissement { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Réparation de véhicule équipé de sac gonflable Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 432. Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes : . Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable. . Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair . Ceintures de sécurité . Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants . Joints intérieurs de porte, incluant les haut-parleurs Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 93. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 0 365 pour d'importantes informations supplémentaires. Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 424. Vérification de système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 143. 99 Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 88. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 100 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 143. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 79. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. 101 Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 79. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 102 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES { Avertissement { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un dispositif de protection adéquat. siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne (Suite) 103 { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 104 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Il existe trois types de sièges pour enfants : . Sièges pour enfant orientés vers l'avant . Sièges pour enfant orientés vers l'arrière . Rehausseurs Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. Pour chaque type de siège pour enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, vérifier s'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule à moteur. Si c'est le cas, il doit comporter une étiquette indiquant qu'il respecte les normes fédérales concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les instructions du fabricant de sièges pour enfant, livrées avec le siège, comportent les limitations de poids et de hauteur d'un siège pour enfant donné. En outre, plusieurs types de sièges pour enfant sont disponibles en fonction des besoins particuliers. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du (Suite) Avertissement (Suite) bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 105 Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Siège pour enfant orienté vers l'avant Sièges d'appoint Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 100. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 106 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège pour enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les sièges pour enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 108. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. (Suite) Avertissement (Suite) Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 93 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. 107 La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 108 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité au lieu du système d'ancrage LATCH lorsque ce poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb). Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 114 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 116. Les sièges pour enfants construits après Mars 2014 comportent une étiquette mentionnant le poids corporel maximum admissible d'un enfant pour installer le siège avec le système LATCH. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Les places assises du véhicule ne disposent pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le siège pour enfants. Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 114 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 116. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (3,4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré dans le véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera 109 munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 110 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Siège arrière I : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle. Les ancrages extérieurs et inférieurs se trouvent derrière les ouvertures verticales de la garniture de siège. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Les ancrages d'attache supérieure se trouvent derrière le siège arrière, sur le panneau de garniture. Pour y accéder, ouvrir les housses pour accéder aux ancrages. Utiliser un ancrage situé du même côté que la position assise où sera placé le siège d'enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 106 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer (Suite) 111 Avertissement (Suite) le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 112 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) Attention (Suite) autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer (Suite) Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 106. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 2.2. Ouvrir le couvercle d'ancrage de sangle supérieure pour exposer l'ancrage. 2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. 113 l'appuie-tête et acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre ses tiges. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle unique est utilisée, relever Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle double est utilisée, relever l'appuie-tête et acheminer la sangle sous l'appuie-tête et autour des tiges. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 114 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 108 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 108 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 106. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 115 2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 3. Pousser la plaque de blocage dans la boucle jusqu'au déclic. Si la plaque de blocage n'entre pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture, au besoin. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 116 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 108. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 106. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux du passager avant extérieur dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection de passager 0 93 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 143 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES { Avertissement Avertissement (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 108 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 93 pour obtenir de plus amples renseignements. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache 117 supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible avant de fixer un siège pour enfant en position vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager extérieur avant, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager doit s'allumer et rester allumé lorsque Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 118 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES le véhicule démarre. Voir Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 143. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 0 93. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. 119 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 120 REMISAGE Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement à l'accoudoir . . . . . . . . . Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 120 120 121 121 122 Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Rangement de tableau de bord Toucher le bas du panneau du système de commande de climatisation jusqu'à ce que la porte commence automatiquement à s'ouvrir. La zone de rangement peut contenir un port USB. Se reporter au manuel d'infodivertissement. Laisser la porte de l'aire de rangement fermée pendant la conduite. Toucher le bas du système de commande de climatisation à nouveau jusqu'à ce que le volet commence à se fermer automatiquement. Boîte à gants Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 REMISAGE Pour ouvrir, appuyer sur le bouton. Fermer manuellement la boîte à gant. Porte-gobelets (accessoires), ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Le couvercle peut être ouvert ou fermé manuellement en appuyant sur la manette ou en tirant sur elle. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 226. Rangement à l'accoudoir Fonction anti-pincement du couvercle rétractable à commande électrique Les porte-gobelets de la console centrale avant possèdent un couvercle rétractable électriquement. Appuyer sur la manette vers l'avant pour une ouverture rapide. Tirer sur la manette vers l'arrière pour une fermeture rapide. Le couvercle à commande électrique fonctionne lorsque la porte du véhicule est ouverte et que le contact est mis ou que l'allumage est en position ACC/ACCESSORY Si un objet se trouve sur le chemin du couvercle à commande électrique lorsqu'il est actif, le couvercle s'arrête à l'obstruction et inverse son déplacement à une position prédéterminée. Le couvercle retourne au fonctionnement normal après l'élimination de l'obstruction. 121 Tirer l'accoudoir vers le bas pour accéder à la zone de rangement de siège arrière et aux porte-gobelets. Appuyer sur le loquet pour ouvrir l'espace de rangement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 122 REMISAGE Rangement de console centrale Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire Appuyer sur le bouton pour accéder à l'espace de rangement qui se trouve devant le couvercle de l'accoudoir. Appuyer sur le bouton côté conducteur du couvercle pour accéder à la zone de rangement sous l'accoudoir. Il existe deux ports USB, une carte SD (si le véhicule en est équipé), une prise électrique et une prise d'entrée à l'intérieur de la zone. Les points d'arrimage de chargement peuvent être utilisés pour assujettir les petits objets à l'intérieur du coffre. Filet d'arrimage Selon l'équipement, le filet d'arrimage est à l'arrière. Placer de petites charges derrière le filet. Il peut également être placé pour former une sorte d'enveloppe pour retenir de plus petits articles. Le filet n'est pas pour les charges lourdes. Ranger les articles le plus en avant possible. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Instruments et commandes Commandes Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant de direction chauffant . . . Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . . . Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 125 125 125 125 128 128 128 130 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments . . . . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . . . . Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . . Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de surpression (Configuration « Rendement » uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 134 138 138 138 138 139 140 Jauge de température de l'huile à moteur (Configuration « Rendement » uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . . . . 143 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Témoin du système de charge . . . 144 Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) . . . . . . . . 145 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Témoin de frein de stationnement électrique . . . . . . 148 Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Témoin de système de freinage antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 149 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 123 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de désactivation de StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . . Témoin de température du liquide de refroidissement . . . . . Témoin de commande de mode conducteur (Version supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode d'arrêt automatique (Combiné d'instruments du niveau supérieur uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin d'éclairage avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel de lumière allumée . . . . . . Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . Témoin de porte ouverte . . . . . . . . 149 150 150 151 151 151 152 152 153 153 153 154 154 154 154 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 124 INSTRUMENTS ET COMMANDES Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Affichage à tête haute (HUD) . . . . 158 Messages du véhicule Commandes Colonne de direction inclinable et volant télescopique Réglage de volant de direction Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . 162 Messages de puissance de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . 163 Système de télécommande universelle Système à distance universel . . . . 170 Programmation de système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . 170 Fonctionnement de système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . 172 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Selon l'équipement, la commande se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. . Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas. . Avancer ou reculer le volant en appuyant sur la commande vers l'avant ou l'arrière du véhicule. Ne pas régler le volant en roulant. Pour régler la position de mémoire de volant inclinable électriquement, se reporter à Sièges à mémoire 0 67. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Commandes de volant de direction Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel infodivertissement. Volant de direction chauffant Le réchauffement complet du volant dure environ trois minutes. Volant de direction chauffant automatique Lorsque cette fonction est activée dans la personnalisation du véhicule, elle active automatiquement le volant de direction chauffant et les sièges chauffants, au niveau requis en fonction de la température de l'habitacle du véhicule. Le volant de direction chauffant automatique peut être désactivé à l'aide du bouton de commande de volant de direction chauffant. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 71. 125 en activer l'utilisation, après le démarrage du véhicule. Le témoin lumineux du volant de direction chauffant peut ne pas s'allumer lors d'un démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 39 Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Essuie-glace/Lave-glace Volant de direction chauffant activé au démarrage à distance ( : Selon équipement, appuyer pour le mettre le volant de direction chauffant en fonction ou hors fonction. Un témoin lumineux à côté du bouton s'allume lorsque la fonction est activée. Lors d'un démarrage à distance, le volant de direction chauffant et les sièges chauffants, selon l'équipement, peuvent être activés automatiquement. Par temps froid, le volant de direction chauffant s'active. Le volant de direction chauffant est annulé lorsque le contact est mis. Appuyer sur le bouton de commande au volant de direction chauffant pour Le commutateur d'allumage étant positionné sur ON (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), déplacer le levier d'essuie-glace pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace. HI : Utilisé pour des balayages rapides. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 126 INSTRUMENTS ET COMMANDES LO : Utilisé pour des balayages lents. la position AUTO. Se reporter à « Phares activés par l'essuie-glace » plus loin dans cette section. OFF (arrêt) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. INT : Utiliser ce réglage pour des balayages intermittents ou des balayages commandés par la fonction Rainsense (détection de pluie), si elle est activée. Pour des balayages intermittents, déplacer le levier vers le haut sur INT, puis faire tourner la bande x INT vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer la fréquence des balayages. Si la fonction Rainsense est disponible, se reporter à « Rainsense » plus loin dans cette section. Si les essuie-glaces sont utilisés pendant un certain temps lors de la conduite, les feux extérieurs s'allumeront automatiquement si la commande des feux extérieurs occupe 1X : Pour un seul balayage d'essuie-clace, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. n L : Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide lave-glace 0 322 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement de lame d'essuie-glace 0 329. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Se reporter à Surcharge de système électrique 0 334. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, HI, ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. INT : Une fois activée, déplacer le levier d'essuie-glace vers INT. Faire tourner la bande x INT du levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité. Selon l'équipement, un capteur proche de la partie supérieure centrale du pare-brise détecte la quantité d'eau sur le pare-brise et commande la fréquence de balayage de l'essuie-glace. Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à « Essuie-glaces à détecteur de pluie » à la rubrique Personnalisation du véhicule 0 163. Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. mettre le levier d'essuie-glace avant en position OFF (hors fonction). Ceci désactive le fonctionnement automatique des essuie-glaces avant à système Rainsense. Avec le système Rainsense, si le point mort (N) est sélectionné et si la vitesse du véhicule est très basse, les essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la base du pare-brise. Si le contact est coupé pendant que l'essuie-glace effectue des balayages pour le lavage du pare-brise ou des balayages avec détection de pluie, il continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. Rainsense 127 . Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. . Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité. Phares activés par les essuie-glace . Déplacer le levier d'essuie-glace du pare-brise de la position INT pour désactiver Rainsense. Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace Si le véhicule est équipé d'une protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace, en cas de passage dans une station de lavage automatique, Cette fonction active les phares et les feux de stationnement après une certaine durée d'utilisation de l'essuie-glace avant. Le temps de transition avant l'activation des feux varie en fonction de la vitesse de balayage. Pour que cette fonction soit active, la commande des feux extérieurs doit occuper la position AUTO. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 128 INSTRUMENTS ET COMMANDES Les phares activés par les essuie-glaces s'éteignent immédiatement quand le contact est coupé ou quand les essuie-glaces avant sont mis hors fonction. depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), commande StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de la vitesse du véhicule. Dispositif de lavage du verre d'objectif de caméra arrière Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Selon l'équipement, pousser le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour pulvériser du liquide de lave-glaces sur le verre d'objectif de la caméra arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. Se reporter à Miroir de la caméra arrière 0 53. Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations Horloge La date et l'heure de l'horloge peuvent se régler grâce au système infodivertissement. Consulter « Heure/ Date » dans « Système » sous « Paramètres » dans le manuel d'infodivertissement. Prises d'alimentation Prises électriques 12 Volts courant continu Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule est équipé de trois prises électriques 12 volts pour accessoires : . À l'intérieur de l'espace de rangement de la console centrale, devant le couvercle d'accoudoir. . Dans l'espace de rangement sous le couvercle d'accoudoir. . A l'intérieur de l'espace de rangement à l'arrière de la console centrale, selon l'équipement. Ces prises sont alimentées lorsque le véhicule est en marche ou en mode ACC/ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte, dans un délai de 10 minutes à partir de la coupure du contact. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Soulever le couvercle pour accéder à la prise électrique pour accessoires. Certains accessoires électriques peuvent s'avérer incompatibles avec la prise de courant des accessoires et risquent de surcharger un disjoncteur ou un fusible adaptateur du véhicule. En cas de surcharge, le disjoncteur se réinitialise après que tous les dispositifs ont été déconnectés ou que l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) est désactivée et réactivée. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 226. Attendre une minute pour permettre au disjoncteur de se réinitialiser avant le re-branchement des dispositifs ou la réactivation de la fonction RAP. Si le problème subsiste, le problème peut se trouver dans votre appareil. Tenter d'utiliser un autre appareil en état pour vérifier si le disjoncteur fonctionne. Si ceci ne résout pas le problème, se reporter à votre concessionnaire. Il est possible de remplacer la prise de courant d'usine par un réceptacle d'allume-cigarette, en cas de besoin. Ceci exige de remplacer le disjoncteur d'usine par un mini-fusible standard chez le concessionnaire. Un mini-fusible ne se réinitialise pas et doit être remplacé s'il fond. Attention À défaut de remplacer le disjoncteur par un mini-fusible, l'allume-cigarette risque la surchauffe et le véhicule risque des dégâts. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 294. Attention L'ajout au véhicule de tout équipement électrique risque de l'endommager ou d'empêcher le fonctionnement normal d'autres composants. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la (Suite) 129 Attention (Suite) garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement dépassant la valeur nominale d'ampérage maximum de 15 ampères. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement électrique. Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 130 INSTRUMENTS ET COMMANDES Courant alternatif 110/120 Volt de la prise d'alimentation Selon l'équipement, cette prise électrique à l'intérieur de la console centrale. Celle-ci peut être utilisée pour brancher un équipement électrique ne dépassant pas 150 watts. Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est mis, un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détection de défaillance du système. Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position OFF (arrêt) ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise. Si un équipement utilisant plus de 150 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'équipement et le rebrancher ou couper la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) puis la remettre en fonction. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 226. L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150 watts ou moins est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. La prise de courant n’est pas conçue pour les équipements suivants et peut ne pas fonctionner correctement si cet équipement y est branché : . Équipement à pic de consommation initiale élevé, tels que : des réfrigérateurs à compresseur et des outils électriques . Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière tels que : Couvertures électriques à microprocesseur, lampes tactiles, etc. . Équipement médical. Charge sans fil Le véhicule peut être doté d'une charge sans fil dans l'espace de rangement derrière le système de climatisation. Se reporter à Rangement de tableau de bord 0 120. Le système fonctionne à 145 kHz et peut charger sans fil un smartphone compatible Qi. La puissance de sortie du système permet de charger jusqu'à 3 Ampères (15 W), selon les besoins du smartphone compatible. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 433. { Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Avertissement (Suite) { Avertissement portez un, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Retirer tous les objets du tapis de recharge avant de charger votre téléphone intelligent. Les objets tels que les pièces, clés, bagues, trombones ou cartes, entre le téléphone intelligent et le tapis de recharge vont chauffer. Dans les rares cas où le système de charge ne détecte pas d'objet et que l'objet se retrouve coincé entre le téléphone intelligent et le chargeur, retirer le téléphone intelligent et laisser l'objet refroidir avant de le retirer du tapis de recharge pour éviter les brûlures. Le contact doit être mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou la fonction Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active. La fonction de charge sans fil peut ne pas signaler correctement la charge lorsque le véhicule est en Prolongation d'alimentation des accessoires. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 226. 131 La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre −20 °C (−4 °F) et 60 °C (140 °F) et celle du smartphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F). Pour charger un téléphone intelligent compatible : 1. Ouvrir le panneau du système de commande de climatisation. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 132 INSTRUMENTS ET COMMANDES 2. Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge. Le système peut ne pas charger si des objets se trouvent entre le smartphone et le bloc de charge. 3. Placer le smartphone tourné vers le haut sur le symbole @ du bloc de charge. Pour le meilleur taux de chargement, le smartphone doit être complètement en place et centré dans le support sans rien en dessous de lui. Un boîtier de smartphone épais peut empêcher le fonctionnement du chargeur sans fil ou peut réduire le rendement du chargement. Consulter votre concessionnaire pour plus d'information. 4. } apparaît sur le v, sur l'écran d'infodivertissement. Cela indique que le smartphone est correctement positionné et en charge. Si un smartphone est placé sur le bloc de charge et si } ne s'affiche pas, retirer le smartphone du bloc de charge, le faire pivoter de 180 degrés, puis attendre trois secondes avant de replacer/d'aligner le smartphone sur le bloc. Maintenir la porte du rangement fermée en conduisant. Mentions relatives au logiciel Certains modules de charge sans fil produits par LG Electronics, Inc. (« LGE ») comportent le logiciel open source (à code source ouvert) présenté en détail ci-dessous. Se reporter aux licences open source indiquées (telles qu'elles figurent à la suite de cet avis) pour prendre connaissance des termes et conditions de leur utilisation. Information relative au logiciel libre (OSS) Pour obtenir le code source compris dans ce produit, veuillez visiter le site http://opensource.lge.com. Outre le code source, tous les termes faisant référence à la licence, ainsi que les exclusions de responsabilité et les droits d’auteur, sont disponibles au téléchargement. LG Electronics vous fournira également un code open source sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût de cet envoi (notamment le coût du support, des frais de port et de prise en charge) sur demande par courriel à opensource@lge.com. Cette offre est valable pendant trois (3) ans à partir de la date d'achat du produit. Logithèque Freescale-WCT Copyright (c) 2012-2014 Freescale Semiconductor, Inc. Tous droits réservés. 1. Les redistributions du code source doivent conserver la notice de droits d'auteur Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante. 2. Les redistributions de code sous forme binaire doivent reproduire la mention des droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et la limitation de responsabilité suivantes dans la documentation et/ou d'autres documentations fournies avec la distribution. 3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur ni le nom de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. 133 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 134 INSTRUMENTS ET COMMANDES Combiné d'instruments Groupe d'instruments de base impérial avec arrêt automatique montré, série V, V-Sport et métrique semblables Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Groupe d'instruments équilibré haut-de-gamme impérial montré, série V, V-Sport et métrique semblables 135 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 136 INSTRUMENTS ET COMMANDES Combiné d'instruments reconfigurable Utiliser la commande à cinq voies situées sur le côté droit du volant de direction pour parcourir les différentes zones d'affichage et faire défiler les différents écrans. La disposition de l'affichage du groupe d'instruments niveau supérieur peut être modifié. Pour changer de configuration de combiné : Configuration Amélioré La configuration Amélioré comporte trois zones d'affichage interactives. 1. Atteindre la page d'options de l'une des zones d'affichage interactives du combiné. 2. Appuyer sur SEL pour entrer dans le menu Options. 3. Faire défiler vers le bas pour mettre Display Layout (disposition d'affichage) en surbrillance. Appuyer ensuite sur SEL pour le sélectionner. Configuration Équilibré La configuration Équilibré comporte trois zones d'affichage interactives : une au centre de chacun des compteurs. Configuration Performances (série CTS-V et V-Sport uniquement) La configuration Performances comporte deux zones d'affichage interactives. 4. Chaque disposition dans le menu est représentée par une petite image de prévisualisation de la disposition d'affichage. Faire défiler vers le haut ou vers le bas pour mettre la sélection en surbrillance. Appuyer sur SEL pour sélectionner la configuration de combiné désirée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES 5. Sortir du menu de disposition d'affichage en appuyant sur S. Affichages d'applications au combiné d'instruments Le combiné d'instruments peut afficher des informations relatives à la navigation, à l'audio et au téléphone. Sur le combiné d'instruments de base, un compteur de vitesse peut aussi être affiché dans la zone centrale. Navigation S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une boussole ou une carte peut être affichée. En cas d'itinéraire actif, appuyer sur SEL pour mettre fin au guidage sur itinéraire ou activer ou désactiver les instructions vocales. Audio Lorsqu'une page d'application Audio est affichée, appuyer sur SEL (sélection) pour accéder au menu Audio. Dans le menu Audio, rechercher de la musique, sélectionner parmi les favoris ou changer de source audio Phone (téléphone) Lorsque la page d'application Phone (téléphone) est affichée, appuyer sur SEL pour entrer dans le menu Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a pas d'appel téléphonique actif, consulter les appels récents, sélectionner parmi les favoris ou faire défiler les contacts. En cas d'appel actif, mettre le téléphone en sourdine ou passer à l'utilisation du combiné téléphonique. Menu d'options du groupe d'instruments Pour entrer dans le menu d'options du combiné d'instruments : 1. Utiliser la commande à cinq voies situées sur le côté droit du volant de direction pour atteindre la page d'options de l'une des zones d'affichage interactives du combiné d'instruments. 2. Appuyer sur SEL au centre de la commande à cinq voies pour entrer dans le menu d'options. 137 Units (Unités) : Appuyer sur SEL lorsque Unités est en surbrillance pour entrer dans le menu Unités. Sélectionner les unités anglaises ou métriques en appuyant sur SEL lorsque l'élément désiré est en surbrillance. Une coche sera affichée à côté de l'élément sélectionné. Pages d'information : Appuyer sur SEL lorsque Pages d'information est en surbrillance pour sélectionner les éléments à afficher sur les écrans d'affichage du CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 155. Display Layout (Disposition d'affichage) : Appuyer sur SEL lorsque Disposition d'affichage est en surbrillance pour modifier la configuration du combiné d'instruments haut de gamme. Voir « Combiné d'instruments reconfigurable » plus haut dans cette section. Rotation de l'affichage tête-haute (HUD) : Cette fonction permet de régler l'angle de l'image de l'affichage tête-haute. Appuyer sur la touche SEL (sélection) des commandes au volant pendant que Rotation de l'affichage Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 138 INSTRUMENTS ET COMMANDES tête-haute est en surbrillance, pour accéder au mode Réglage. Appuyer sur y ou z pour régler l'angle de l'affichage tête-haute. Appuyer sur S ou T pour mettre OK en surbrillance, puis appuyer sur SEL pour mémoriser le réglage. Il est également possible de sélectionner Cancel (annuler) pour annuler le réglage. Le levier de vitesses doit occuper la position de stationnement (P). Options du bouton Fav : Appuyer sur SEL lorsque Options du bouton Fav est en surbrillance pour choisir entre FAV premier et RECHERCHER premier. Cette sélection permet la configuration des commandes au volant C et B. Lorsque FAV premier est sélectionné, appuyer sur C et B pour aller au favori suivant ou précédent et maintenir enfoncé C et B pour lancer la recherche. Lorsque RECHERCHER premier est sélectionné, appuyer sur C et B pour lancer la recherche et maintenir enfoncé C et B pour aller au favori suivant ou précédent. Open Source Software (Logiciel Open Source) : Appuyer sur SEL lorsque Logiciel Open Source est en surbrillance pour afficher les informations relatives au logiciel Open Source. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Totalisateur partiel Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 155. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Sur le combiné d'instruments de base, si le véhicule est équipé du système d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact est mis, le tachymètre indique le statut du véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt automatique), le moteur est coupé mais le véhicule est en marche et peut se déplacer. Le démarrage du moteur est possible à tout moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est arrêté. Lorsque le moteur tourne, le compte-tours indique le régime du moteur par minute (tr/min). Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode Auto Stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Attention Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte. Jauge de carburant Configuration haut de gamme Équilibré Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. De base Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. 139 De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 140 INSTRUMENTS ET COMMANDES Jauge de surpression (Configuration « Rendement » uniquement) montagne et lors de changements de température, feront changer légèrement le relevé. Jauge de température de l'huile à moteur (Configuration « Rendement » uniquement) Unités anglaises avec moteur 6.2 (LT4) présentées, similaires avec moteur 3.6L (LF3) Cette jauge indique la suralimentation lors de fortes accélérations. Unités métriques avec moteur 6.2 (LT4) présentées, similaires au moteur 3.6L (LF3) Il affiche le niveau de pression d'air dans le collecteur d'admission avant que l'air n'entre dans la chambre de combustion du moteur. L'indicateur est automatiquement remis à zéro chaque fois que le moteur démarre. La suralimentation réelle est affichée à partir de ce point zéro. Des changements de pression de l'air ambiant, comme en conduite en Unités métriques Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES 141 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Unités anglaises Niveau de base anglais Cet indicateur donne la température de l'huile moteur. Si l'aiguille de l'indicateur pénètre dans l'extrémité élevée, c'est l'indice d'une surchauffe de l'huile moteur. Si vous avez conduit votre véhicule dans des conditions normales, quitter la route, immobiliser le véhicule et couper le contact dès que possible. Niveau de base métrique Voir Huile à moteur 0 308. Configuration symétrique de la version haut de gamme en unités métriques Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 142 INSTRUMENTS ET COMMANDES Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager 0 93. Configuration symétrique de la version haut de gamme en unités anglo-saxonnes Cette jauge mesure la température du moteur du véhicule. Pendant la conduite sous des conditions normales de fonctionnement, si l'aiguille entre dans la zone rouge elle indique que le moteur est trop chaud. Sortir de la route, arrêter le véhicule et couper aussi rapidement que possible le moteur. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler aux passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager a déjà attaché sa ceinture. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 85. 143 Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule possède un système de détection des occupants. Se reporter à Système de détection de passager 0 93 pour des informations importantes sur la sécurité. Le témoin d'état de sac gonflable se trouve sur la console du pavillon. États-Unis Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 144 INSTRUMENTS ET COMMANDES Canada et Mexique Quand on démarre le véhicule, le témoin d'état de sac gonflable de passager s'allume avec ON (actif) ou OFF (inactif) ou les symboles correspondants et s'éteint à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche ON ou OFF ou le symbole correspondant, afin de donner des renseignements sur l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant et du sac gonflable de genoux. Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer. Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 143 pour de (Suite) Avertissement (Suite) plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Sur certains véhicules, le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, en tant que vérification de son bon fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. Sur les véhicules dotés d'un combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lorsque le contact est mis. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, une défaillance a été détectée et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est en mode d'entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 220. 145 Attention (Suite) réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des (Suite) Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 298. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 146 INSTRUMENTS ET COMMANDES Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Si du carburant a été ajouté au véhicule à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir de carburant sans bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir « Remplissage du réservoir au moyen d'un bidon d'essence » sous Remplissage du réservoir 0 283. Le système de diagnostic peut détecté si l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retiré devraient éteindre le témoin. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant recommandé (Moteur V6 3.6 L LGX) 0 281 ou Carburant recommandé (Moteur LTG L4 de 2.0 L) 0 281 ou Carburant recommandé (Moteurs Biturbo V6 3.6 L LF3 et V8 6.2 L LT4) 0 282. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 294. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne s'allume pas quand le contact est en mode entretien. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unités métriques Mesures impériales 147 Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 148 INSTRUMENTS ET COMMANDES Témoin de frein de stationnement électrique Unités métriques Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique Témoin de système de freinage antiblocage Unités anglaises Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Sur certains véhicules le témoin d'entretien de frein de stationnement électrique doit brièvement s'allumer lorsque le véhicule démarre. S'il ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il soit à même de signaler l'existence d'un problème. Pour les véhicules à combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lorsque le véhicule démarre. Si ce témoin reste allumé, le véhicule doit être conduit chez un concessionnaire dès que possible. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 235. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé. Si le témoin ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du véhicule ne fonctionne pas et les freins normaux présentent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation. Voir Témoin du système de freinage 0 147. Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) Ce témoin est vert si l'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA) est opérationnelle. Le système LKA peut assister le conducteur en tournant légèrement le volant si le véhicule approche un marquage de voie détecté sans que le clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Le témoin LKA passe à la couleur ambre. Ce témoin est de couleur ambre et clignote en tant qu'alerte en présence d'un avertissement de sortie de voie (LDW), pour indiquer que le marquage de voie a été franchi. 149 Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant 0 269. Indicateur de traction désactivée Voir Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 276. Pour certains véhicules, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, faire entretenir le véhicule. Pour les véhicules avec le combiné d'instruments haut de gamme, ce témoin peut ne pas s'allumer au démarrage du véhicule. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Ce témoin s'allume brièvement lors du démarrage du véhicule. Si ce n'est pas le cas, faire diagnostiquer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint alors. Sur les véhicules dotés d'un combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin est dans la zone d'affichage et peut ne pas s'allumer lors du démarrage du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 150 INSTRUMENTS ET COMMANDES Le témoin de désactivation de la traction asservie s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak/ESC. Ce témoin et le témoin de désactivation du StabiliTrak/de l'ESC s'allument lorsque le StabiliTrak/ Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 238. Témoin de désactivation de StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé. Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC, et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 238. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le système d'antipatinage et potentiellement le système StabiliTrak/ECS ont été désactivés. Un message du Centralisateur informatique de bord (CIB) pourrait apparaître. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak/ESC sont actifs. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 238. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Témoin de température du liquide de refroidissement 151 Attention (Suite) moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur 0 321. Sur certains véhicules, ce témoin s'allume brièvement lors du démarrage du véhicule. S'il ne le fait pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Pour les véhicules à combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lors du démarrage du véhicule. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Si ceci se produit, se garer et arrêter dès que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 321. Témoin de commande de mode conducteur (Version supérieure) Ce témoin s'allume lorsque le mode piste est sélectionné. Voir Commande de mode conducteur 0 239. Témoin de pression des pneus Attention Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au (Suite) Ce témoin s'allume lorsque le mode neige/glace est sélectionné. Ce témoin s'allume lorsque le mode sport est sélectionné. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 152 INSTRUMENTS ET COMMANDES Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 357. Témoin de pression d'huile pour moteur Lorsque le témoin est allumé en permanence Attention Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 353. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Témoin de bas niveau de carburant Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Ce témoin se trouve à côté de la jauge de carburant et s'affiche brièvement lorsque le contact est mis afin de contrôler son fonctionnement. Pour les véhicules dotés d'un combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin est dans la zone d'affichage et peut ne pas s'allumer lorsque le contact est mis. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Mode d'arrêt automatique (Combiné d'instruments du niveau supérieur uniquement) Voir Démarrage du moteur 0 222. Témoin de sécurité Sur certains véhicules, le témoin du dispositif antidémarrage s'allume brièvement lors du démarrage du moteur. S'il ne le fait pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Pour les véhicules à combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lors du démarrage du moteur. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 0 50. Ce témoin s'allume lorsque le moteur est en mode arrêt automatique. 153 Témoin de feux de route allumés Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement 0 176. Témoin d'IntelliBeam Ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 174. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 154 INSTRUMENTS ET COMMANDES Témoin d'éclairage avant adaptatif Ce témoin s'allume brièvement lors du démarrage du véhicule. Si ce n'est pas le cas, faire diagnostiquer le véhicule par votre concessionnaire. Pour les véhicules dotés d'un combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin est dans la zone d'affichage et peut ne pas s'allumer lorsque le contact est mis. Ce témoin s'allume en cas de problème du système AFL. Il clignote lorsque le système commute entre les modes d'éclairage. Se reporter à Éclairage avant adaptatif 0 178. Rappel de lumière allumée Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 174. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Témoin du régulateur de vitesse adaptatif Ce témoin est blanc si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC, en option) est en fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 250. Témoin de porte ouverte Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse automatique 0 247. Pour les véhicules équipés de ce témoin, ce dernier s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de partir, s'assurer que toutes les portes sont bien fermées. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) Les affichages du CIB se trouvent dans les zones d'affichage interactives des côtés gauche et droit du groupe d'instruments. Les écrans montrent le statut de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur la commande au volant du côté droit. S ou T : Appuyer pour basculer entre les zones d'affichage interactives du combiné. Appuyer sur S pour revenir au menu précédent. SEL : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Options d'affichage d'informations au CIB Les informations affichées au CIB peuvent être activées ou désactivées dans le menu Options. Affichages d'informations au CIB On trouvera ci-dessous la liste de tous les affichages d'informations possibles au CIB. Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles pour votre véhicule particulier. Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (milles/h). 3. Appuyer sur y ou z pour parcourir la liste des informations affichables. 4. Appuyer sur SEL lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner L'économie moyenne de carburant affiche la moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres 2. Faire défiler jusqu'à Pages d'information et appuyer sur SEL. une liste vers le haut ou vers le bas. cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui. Trajet 1 et Trajet 2 (combiné de base) / Trajet 1 ou Trajet 2 et consommation moyenne de carburant (combiné haut de gamme) : Affiche la distance parcourue, en kilomètres (km) ou milles (mi) depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Le compteur journalier peut être réinitialisé en appuyant sur SEL et en le maintenant lorsque cet écran est actif. 1. Appuyer sur SEL pendant l'affichage de la page d'Options dans la zone d'affichage centrale du groupe d'instruments. y ou z : Appuyer pour faire défiler 155 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 156 INSTRUMENTS ET COMMANDES (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être remise à zéro en même temps que le compteur journalier en appuyant sur SEL et en le maintenant enfoncé quand cet écran est actif. Autonomie : Indique la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne des consommations récentes du véhicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Consommation moyenne (combiné de base) : Affiche la moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être remise à zéro en appuyant sur SEL et en le maintenant enfoncé quand cet écran est actif. Consommation instantanée : Indique la consommation actuelle de carburant en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en miles par gallon (mpg). Ce chiffre reflète uniquement l'économie de carburant approximative actuelle du véhicule et varie fréquemment avec les conditions de circulation. Vitesse moyenne : Indique la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être réinitialisée en appuyant sur SEL (sélection) et en le maintenant enfoncé pendant que cet affichage est actif. Chronomètre : Cet écran peut être utilisé comme minuterie. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur SEL lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SEL lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur SEL et le maintenir lorsque cet écran est actif. Boussole : Indique la direction vers laquelle le véhicule se dirige. Flèche de virage : Indique le prochain changement de direction lors de l'utilisation du guidage d'itinéraire. Estimation de l’heure d’arrivée : Affiche l'heure d'arrivée approximative à destination lorsque vous utilisez le guidage d'itinéraire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Distance jusqu'à la destination : Indique la distance jusqu'à la destination lors de l'utilisation du guidage d'itinéraire. Limite de vitesse : Affiche la limite de vitesse actuelle sur les véhicules équipés du système de navigation. L'information pour cette page provient d'une base de données routières. Avertissement de vitesse : Permet au conducteur de définir une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur SEL (sélection) lorsque l'avertissement de vitesse est affiché. Appuyer sur y ou sur z pour régler la valeur. Cette fonction peut être désactivée en appuyant sur SEL (sélection) et en le maintenant enfoncé lorsque cette page est affichée. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, un avertissement contextuel s'affiche et un signal sonore peut retentir. Meilleure économie de carburant : Affiche l'économie moyenne de carburant, la meilleure économie de carburant sur la distance sélectionnée, 157 ainsi qu'un graphique à barres indiquant l'économie de carburant instantanée. Suralimentation du moteur : Affiche la quantité de courant de suralimentation ajoutée. Vitesse définie pour le régulateur de vitesse : Indique la vitesse à laquelle le régulateur de vitesse automatique ou le régulateur de vitesse adaptatif (ACC, en option) est réglé. Force G (série V) : Informe le conducteur de la performance du véhicule dans des virages. La force G est affichée au centre du CIB sous forme de valeur numérique. Distance de suivi : Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) n'est pas enclenché, la durée effective pour atteindre le véhicule qui précède est affichée sur cette page en valeur de temps. Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est enclenché, l'affichage permute sur la page de réglage de l'espace de sécurité. Cette page affiche le réglage de l'espace actuel avec le témoin du véhicule qui précède. Température de la boîte de vitesses (série V) : Indique la température du liquide de boîte de vitesses en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Paramétrage de l'intervalle : Lorsque l'ACC a été engagé, cette page affiche le réglage de l'intervalle actuel qui sépare le véhicule qui précède de même que l'indicateur de sa position. Tension de la batterie : Indique la tension de la batterie actuelle. Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur 0 308. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme entretien 0 399. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 158 INSTRUMENTS ET COMMANDES L'écran de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Il ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas réinitialiser accidentellement l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur et le maintenir pendant plusieurs secondes lorsque l'écran de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 311. Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilo-pascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 355 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 357. Température des pneus (série V) : Affiche une description de la température d'air des pneus basée sur les données transmises par les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). La plage de température affichée change en fonction des conditions ambiantes et du style de conduite. Compteur kilométrique du véhicule (combiné d'instruments de base) : Affiche le compteur kilométrique. Page vierge : L'écran page vierge permet de ne pas afficher d'informations dans une ou plusieurs zones d'affichage du CIB. Affichage à tête haute (HUD) { Avertissement Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à l'extérieur. (Suite) Avertissement (Suite) L'image HUD doit rester atténuée et placée bas dans votre champ de vision. En cas de HUD, certaines informations concernant le fonctionnement du véhicule sont projetées sur le pare-brise. L'information est projetée à travers la lentille HUD du côté conducteur du tableau de bord et est concentrée vers l'avant du véhicule. Attention Si vous utilisez l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-évaluer la distance et endommager le véhicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Les informations du HUD peuvent s'afficher dans diverses langues sur certains véhicules. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques. La sélection de la langue s'effectue via la radio et celle des unités de mesure via le groupe d'instruments. Se reporter à « Réglages » dans le manuel d'infodivertissement et aux « Options » sous Combiné d'instruments 0 134. Le HUD peut afficher certaines des informations suivantes au sujet du véhicule ainsi que des messages et des alertes au sujet du véhicule : . Vitesse . Audio . Téléphone . Navigation . Performance . Fonctions d'assistance du conducteur . Messages du véhicule Certains messages et alertes du véhicule affichés dans le HUD peuvent être effacés en utilisant les commandes au volant. Se reporter à Messages du véhicule 0 162. Affichage du HUD sur le pare-brise La commande du HUD se trouve à gauche du volant. 159 Pour régler l'image du HUD : 1. Régler le siège du conducteur. 2. Démarrer le moteur. 3. Utiliser les réglages suivants pour régler le HUD. $ : Enfoncer ou lever pour centrer l'image HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que verticalement et non pas horizontalement. ! : Appuyer pour sélectionner l'affichage. Chaque pression modifie l'affichage. D : Maintenir levé pour augmenter la luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé pour assombrir l'affichage. Poursuivre le mouvement pour désactiver l'affichage. L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. La commande de luminosité du HUD peut également au besoin être réglée. L'image du HUD peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci est normal. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 160 INSTRUMENTS ET COMMANDES Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir. Option de rotation de l'affichage tête-haute (HUD) Cette fonction permet de régler l'angle de l'image du HUD. Appuyer sur SEL des commandes au volant pendant que l'affichage tête haute est sélectionné dans le menu Options pour accéder à la vue principale. Depuis la vis principale, appuyer sur SEL pour accéder au menu Réglage. Appuyer sur y ou z pour régler l'angle de l'affichage tête haute. Appuyer sur S ou T pour sélectionner OK, puis appuyer sur SEL pour sauvegarder le réglage. Il est également possible de sélectionner ANNULER pour annuler le réglage. La boîte de vitesses véhicule doit être en position de stationnement (P). Voir Combiné d'instruments 0 134. Vues HUD Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines informations au sujet du véhicule et certains messages ou alertes du véhicule peuvent s'afficher dans n'importe quelle vue. ne s'affichent que sur les véhicules équipés de ces fonctions et en cas d'activité. Unités métriques Unités métriques Unités anglaises Unités anglaises Affichage de la vitesse : Ceci affiche la vitesse numérique en unités anglaises ou métriques, la limite de vitesse, le témoin de véhicule à l'avant, l'avertissement de sortie de voie/l'aide au maintien sur la voie, le régulateur de vitesse adaptatif et la vitesse réglée. Certaines informations Système audio/Téléphone : Ceci affiche la vitesse numérique, les indicateurs de vitesse ainsi que l'information audio/téléphone. La station radio actuelle, le type de média et les appels entrants seront affichés. Toutes les vues HUD peuvent afficher brièvement l'information audio lorsque le conducteur utilise les Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES commandes au volant pour régler les paramétrages audio qui apparaissent dans le groupe d'instruments. Les appels téléphoniques entrants qui s'affichent au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Les alertes de changement de direction de navigation affichées au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Unités métriques 161 Selon l'équipement, les témoins de synchronisation de changement de rapport, en haut de l'affichage, augmentent proportionnellement au régime moteur. Les lignes des témoins se rapprochent entre elles à mesure que le point de changement de rapport se rapproche. Changer de rapport avant que les témoins ne se rejoignent dans l'affichage. Changer immédiatement de rapport si les témoins clignotent. Voir Mode manuel 0 232. Entretien du HUD Unités métriques Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour éliminer toute saleté ou pellicule risquant de diminuer la clarté ou la netteté de l'image du HUD. Unités anglaises Unités anglaises Navigation : Cet affichage comprend la vitesse numérique, les indicateurs de vitesse ainsi que l'information de navigation de virage après virage sur certains véhicules. Le cap de la boussole est affiché lorsqu'un itinéraire de navigation n'est pas actif. Performances : Il affiche la vitesse numérique, avec le régime moteur (tr/ min), les positions de la boîte de vitesses, le témoin de synchronisation de changement de rapport (CTS-V seulement) et le témoin de changement de rapport (selon l'équipement). Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 162 INSTRUMENTS ET COMMANDES Dépistage des pannes de HUD Messages du véhicule Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD quand le contact est mis, vérifier : . Rien ne recouvre la lentille du HUD. . Le réglage de luminosité du HUD n'est pas trop faible ou trop fort. . Le HUD est réglé à la bonne hauteur. . Des lunettes à verres polarisés ne sont pas utilisées. . Le pare-brise et la lentille du HUD sont propres. Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Le pare-brise fait partie du système d'affichage tête haute. S'il est nécessaire de remplacer le pare-brise, voir Remplacement de pare-brise 0 330. Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer en appuyant sur V. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés jusqu'à ce que cette action soit effectuée. Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : . Messages d'entretien . Niveaux de liquide . Sécurité du véhicule . Freins . Direction . Systèmes de commande de suspension . Systèmes d'assistance au conducteur . Régulateur automatique de vitesse . Éclairage et remplacement d'ampoules . Systèmes d'essuie-glace/lave-glace . Portes et glaces . Ceintures de sécurité . Systèmes de sac gonflable . Moteur et boîte de vitesses . Pression des pneus . Batterie Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES 163 Messages de puissance de moteur Messages de vitesse du véhicule Personnalisation du véhicule LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH) Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dès que possible. Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, la suspension, le système Jeune conducteur, si équipé, ou les pneus. Voici toutes les fonctionnalités possibles de personnalisation du véhicules. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Concernant les fonctionnalités et fonctions Système, Applications, et Personnel, se reporter à « Réglages » dans le manuel d'infodivertissement. Pour accéder au menu de personnalisation du véhicule : 1. Toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement. 2. Toucher Véhicule pour afficher une liste des options disponibles. 3. Toucher pour sélectionner le réglage de fonction voulu. 4. Toucher 9 ou R pour activer ou désactiver une fonctionnalité. 5. Toucher z pour accéder au niveau supérieur du menu Paramètres. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 164 INSTRUMENTS ET COMMANDES Le menu peut comporter ce qui suit : Rappel de siège arrière Une alerte sonore retentit et un message apparaît lorsque l'une des portes arrière a été ouverte avant ou pendant la mise ne marche du véhicule. Toucher Désactiver ou Activer. Mode de conduite Ces réglages remplacent les principales sélections de mode du véhicule effectués avec le commutateur MODE sur la console. Toucher et ceci peut s'afficher : . Gestion du bruit de moteur . Direction . Suspension Gestion du bruit de moteur Ce réglage ajuste la sonorité d'échappement du moteur, d'une faible sonorité d'échappement à une sonorité élevée. Toucher Auto (à la suite du commutateur MODE), Tourisme, Sport, ou Piste. Direction Ce réglage ajuste la sensibilité de la direction, en augmentant ou réduisant l'assistance en fonction de la réactivité souhaitée. Toucher Auto (à la suite du commutateur MODE), Tourisme, Sport, ou Piste. . Sièges chauffants automatiques . Désembuage automatique . Désembuage arrière automatique Vitesse de ventilateur automatique Ce réglage détermine le débit d'air du ventilateur de soufflage lorsque le réglage Ventilateur automatique est sélectionné sur la commande de climatisation. Toucher Basse, Moyenne, ou Élevée. Suspension Mesure de la qualité de l'air Ce réglage ajuste le comportement de la suspension, en augmentant ou réduisant la souplesse en fonction de la réactivité souhaitée. Ce réglage commute le système en mode de recirculation en fonction de la qualité d'air extérieur détectée. Toucher Auto (à la suite du commutateur MODE), Tourisme, Sport, ou Piste. Température et qualité de l'air Toucher et ceci peut s'afficher : . Vitesse de ventilateur automatique . Mesure de la qualité de l'air . Sièges refroidis automatiques Toucher Désactivée, Sensibilité faible, ou Sensibilité élevée. Sièges refroidis automatiques Ce réglage est automatiquement activé et régule la température des sièges ventilés lorsque la température d'habitacle est élevée. Voir Sièges avant chauffés et aérés 0 71. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Sièges chauffants automatiques Ce réglage est automatiquement activé et régule la température des sièges chauffants lorsque la température d'habitacle est basse. Le chauffage automatique des sièges peut être désactivé au moyen des boutons de sièges chauffants sur la colonne centrale. Voir Sièges avant chauffés et aérés 0 71. Si le véhicule est équipé d'un volant chauffant automatique, cette fonction s'active lorsque les sièges chauffants automatiques sont activés. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Désembuage automatique Ce réglage active automatiquement le désembuage avant lors du démarrage du moteur. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Désembuage arrière automatique Ce réglage active automatiquement le désembuage arrière lors du démarrage du moteur. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Systèmes de collision/détection Toucher et ceci peut s'afficher : . Type d'avertissement . Système de collision avant . Alerte par freinage du véhicule connecté . Info. sur la circulation et la condition des routes . Avis de vitesse adaptative . Alerte de changement de voie . Aide au stationnement avec caméra arrière . Alerte de circulation transversale à l'arrière Type d'avertissement Ce réglage détermine le type de rétroaction du système de sécurité du véhicule, soit un signal sonore ou une vibration du siège, en présence d'un danger de collision avec un obstacle. Toucher Bips ou Vibration d'alerte du siège. 165 Système de collision avant Ce réglage commande la réaction du véhicule lors de la détection d'un véhicule qui vous précède. Le réglage Désactivé désactive toutes les fonctions FCA et FAB. Avec le réglage Alerte et Freinage, les fonctions FCA et FAB sont disponibles. Le réglage Alerte désactive la fonction FAB. Voir Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 272. Toucher Désactivée, Alerte, ou Alerte et frein. Alerte par freinage du véhicule connecté Ce réglage détermine si une alerte visuelle doit vous être transmise lorsqu'un véhicule qui vous précède freine brusquement, ce qui vous donne plus de temps pour réagir. Voir Véhicule à véhicule 0 278. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 166 INSTRUMENTS ET COMMANDES Info. sur la circulation et la condition des routes Ce réglage détermine si vous devez être informé de la présence de conditions de circulation, ou d'événements, en amont de votre trajet et susceptibles de le perturber. Voir Véhicule à véhicule 0 278. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Avis de vitesse adaptative Ce réglage détermine si une alerte doit apparaître lorsque le régulateur de vitesse adaptatif arrête complètement votre véhicule et que le véhicule qui vous précède redémarre. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 250. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Alerte de changement de voie Ce réglage détermine si une alerte visuelle va apparaître sur le rétroviseur extérieur pour vous aider à éviter de percuter un véhicule présent dans votre angle mort ou s'en approchant rapidement, lors d'une manœuvre de changement de voie. Voir Alerte de changement de voie (LCA) 0 274. Lorsque l'alerte de changement de voie est désactivée, l'alerte d'angle mort latéral est également désactivée. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Confort et commodité Toucher et ceci peut s'afficher : . Rappel de mémoire automatique Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). . Options de sortie facile . Volume des sons Aide au stationnement avec caméra arrière . Rétroviseur à inclinaison inversée . Essuie-glaces à détecteur de pluie Ce réglage active les symboles d'assistance au stationnement avec caméra arrière. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Alerte de circulation transversale à l'arrière Ce réglage détermine si une alerte doit apparaître lorsque le véhicule détecte une circulation transversale arrière pendant qu'il est sur la position R (marche arrière). Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 261. Rappel de mémoire automatique Cette fonction rappelle automatiquement les positions du conducteur actuel précédemment mémorisées par le bouton 1 ou 2 lorsque le commutateur d’allumage passe de la position éteinte à la position de marche ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Se reporter à Sièges à mémoire 0 67. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Options de sortie facile Cette fonction rappelle automatiquement la position précédemment mémorisée par le bouton de sortie, en sortant du véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 67. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Volume des sons Toucher Désactivée, Activé Conducteur et passager, Activé Conducteur, ou Activé - Passager. Essuie-glaces à détecteur de pluie Ce réglage active automatiquement les essuie-glaces lorsque de l'humidité est détectée et que le commutateur d'essuie-glaces est en mode intermittent. Ce réglage détermine le niveau de volume du carillon. Toucher Désactivés ou Activés. Toucher les commandes sur l'affichage d'infodivertissement pour ajuster le volume. Toucher et ceci peut s'afficher : . Éclairage de localisation du véhicule . Éclairage de sortie Rétroviseur à inclinaison inversée S'ils sont activés, les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le véhicule passe en marche arrière (R) afin d'améliorer la visibilité du sol à proximité des roues arrière. Ils reviennent à leur position de conduite précédente lorsque le véhicule quitte la position de marche arrière (R) ou quand le moteur est coupé. Voir Rétroviseurs inclinables marche arrière 0 52. Éclairage Éclairage de localisation du véhicule Ce réglage fait clignoter les phares du véhicule lorsque K est appuyé sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). 167 Éclairage de sortie Ce réglage détermine combien de temps les phares restent allumés après avoir éteint et quitté le véhicule. Toucher Désactivée, 30 secondes, 60 secondes, ou 120 secondes. Verrous de portes électriques Toucher et ceci peut s'afficher : . Anti-verrouillage de la porte conducteur . Déverrouillage automatique des portes . Verrouillage retardé des portes Anti-verrouillage de la porte conducteur Ce réglage empêche la porte du conducteur de se verrouiller lorsqu'elle est ouverte. Si ce paramètre est activé, le menu Verrouillage de porte retardé n'est pas disponible. S'il est désactivé, le menu Verrouillage de porte retardé peut ne pas être disponible jusqu'au prochain cycle d'allumage. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 168 INSTRUMENTS ET COMMANDES Déverrouillage automatique des portes . Sièges chauffés au démarrage à distance Déverrouillage à distance des portes Ce réglage permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position P (stationnement). . Fonctionnement à distance des vitres . Déverrouillage de porte passif . Verrouillage passif des portes Ce réglage détermine si toutes les portes, ou simplement la porte du conducteur, se déverrouillent en appuyant sur K de l'émetteur RKE. . Alerte de clé restée dans le véhicule Toucher Désactivée, Toutes les portes, ou Porte du conducteur. Verrouillage retardé des portes Ce réglage retarde le verrouillage des portes du véhicule. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Verrous de porte et démarrage à distance Toucher et ceci peut s'afficher : . Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist. . Rétroaction de verrouillage à distance . Déverrouillage à distance des portes . Sièges refroidis au démarrage à distance Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist. Ce réglage fait clignoter les éclairages extérieurs lorsque le véhicule est déverrouillé à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage RKE. Toucher Désactivée ou Clignotement. Rétroaction de verrouillage à distance Ce réglage détermine comment le véhicule répond lorsqu'il est verrouillé à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage RKE. Toucher Désactivée, Phares et klaxon, Phares uniquement, ou Klaxon uniquement. Toucher Toutes les portes ou Porte du conducteur. Sièges refroidis au démarrage à distance Ce réglage active automatiquement les sièges ventilés lorsque la fonction de démarrage à distance est utilisée par temps chaud. Voir Sièges avant chauffés et aérés 0 71 et Démarrage à distance du véhicule 0 39. Toucher Désactiver ou Activer. Sièges chauffés au démarrage à distance Ce réglage active automatiquement les sièges chauffants lorsque la fonction de démarrage à distance est utilisée par temps froid. Voir Sièges avant chauffés et aérés 0 71 et Démarrage à distance du véhicule 0 39. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES En cas de volant chauffant automatique, cette fonction est activée lorsque le démarrage à distance des sièges chauffants automatiques est activé. toutes les portes sont fermées, et que vous vous éloignez du véhicule en emportant l'émetteur RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Toucher Désactiver ou Activer. Toucher Désactivée, Activé avec coup de klaxon, ou Activée. Fonctionnement à distance des vitres Selon l'équipement, cette fonction permet de commander à distance les glaces à l'aide de l'émetteur RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Avertissement de clé restée dans le véhicule Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Cette fonctionnalité émet un signal sonore lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Ce menu désactive également l'alarme indiquant que la télécommande n'est plus dans le véhicule. Déverrouillage de porte passif Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Ce réglage détermine les portes à déverrouiller lorsque le bouton sur la poignée de porte du conducteur est utilisé pour déverrouiller le véhicule. Toucher Toutes les portes ou Porte du conducteur seulement. Verrouillage passif des portes Ce réglage détermine si le véhicule se verrouille automatiquement, ou se verrouille et signale une fois que Conducteur adolescent Voir « Conducteur adolescent » à la section « Paramètres » dans le manuel du système d'infodivertissement. Mode valet Le système Infodivertissement et les commandes au volant seront verrouillés. L'accès aux emplacements 169 de rangement du véhicule peut également être limité, selon l'équipement. Pour activer le mode de verrouillage : 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. 2. Effleurer Entrée pour passer à l'écran de confirmation. 3. Saisir le code à quatre chiffres de nouveau. Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller pour verrouiller ou déverrouiller le système. Effleurer Back pour retourner au menu précédent. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 170 INSTRUMENTS ET COMMANDES Système de télécommande universelle Système à distance universel Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 433. Programmation de système à distance universel S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission plus rapide et plus précise du signal de fréquence radio. Programmation de la télécommande universelle Pour des questions ou une aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. Pour les appels provenant de pays autres que les États-Unis, le Canada ou Porto-Rico, les tarifs internationaux s'appliquent et peuvent différer selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone mobile. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. . 171 Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. Bouton Apprentissage ou Mémoire 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Apprentissage ou Mémoire à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 172 INSTRUMENTS ET COMMANDES 5. Presser et relâcher le bouton Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes, puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte Pour des questions ou une aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. Pour les appels provenant de pays autres que les États-Unis, le Canada ou Porto-Rico, les tarifs internationaux s'appliquent et peuvent différer selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone mobile. Certaines lois sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de système à distance universel Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». 173 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 174 ÉCLAIRAGE Éclairage Fonctions d'éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel d'éclairage extérieur éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . . . . Clignotant de dépassement . . . . . . Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage avant adaptatif . . . . . . . . Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 176 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection électrique de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . 181 181 181 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs 182 182 176 176 177 177 178 178 Faire tourner la commande aux positions suivantes : O : Éteint les feux extérieurs et 179 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 180 désactive le mode AUTO (automatique). Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode AUTO. Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ÉCLAIRAGE AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 2 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Système IntelliBeam Si équipé, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation alentours. Ce système allume les feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. Ce témoin s'allume sur le combiné d'instruments quand le système IntelliBeam est activé. Mise en fonction et activation d'IntelliBeam Pour activer le système IntelliBeam, avec le levier de clignotant de voie en position neutre, tourner la commande de feux extérieurs sur AUTO. Le témoin de feux de route allumés apparaît sur le combiné d'instruments quand les feux de route sont allumés. Conduire avec Intellibeam Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Un capteur près de la partie supérieure centrale du pare-brise contrôle automatiquement le système. Maintenir cette zone du pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produise : . Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche. . Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. 175 . La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. . La vitesse du véhicule descend en-dessous de 20 km/h (12 mi/h). . Le système Intellibeam est désactivé par l'inverseur route/ croisement ou la fonction d'avertisseur de dépassement. Dans ce cas, l'inverseur route/ croisement doit être activé deux fois en deux secondes pour réactiver le système Intellibeam. Le témoin du combiné d'instruments s'allume pour indiquer la réactivation du système Intellibeam. Voir Commande de feux de route et feux de croisement 0 176 et Clignotant de dépassement 0 176. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 176 ÉCLAIRAGE Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : . Le(s) phare(s) de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. . Les phares de l'autre véhicule sont recouverts de saleté, de neige et/ ou d'éclaboussures de la route. . Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. . Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur lumineux. . Votre véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. . Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée. Les feux de route automatiques doivent peut-être être désactivés dans l'une des conditions ci-dessus. Rappel d'éclairage extérieur éteint Un carillon d'avertissement retentit si la commande d'éclairage extérieur reste activée en position phares ou feux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé. Commande de feux de route et feux de croisement Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Clignotant de dépassement Cette fonction permet l'utilisation des feux de route pour indiquer au conducteur devant vous que vous voulez dépasser. Pour l'utiliser, tirer le levier de clignotants vers vous et le maintenir ainsi. Quand ceci est fait, voici se qui se produit : . Si les feux sont éteints ou en mode de feux de croisement, les feux de route s'allumeront. Ils resteront allumés aussi longtemps que le levier est maintenu dans cette position. Relâcher le levier pour les éteindre. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ÉCLAIRAGE . Si les phares sont en mode feux de route, ils passent en mode feux de croisement. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des FCJ totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. La fonction dédiée FCJ est activée lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. . Le véhicule n'est pas stationné. Les feux arrière, l'éclairage du tableau de bord et les autres dispositifs d'éclairage resteront éteints. 177 Les FCJ s'éteignent lorsque la commande des phares est tournée vers O ou que le contact est coupé. Pour les véhicules vendus au Canada, cette commande ne fonctionne que lorsque le véhicule est stationné. Selon l'équipement, le capteur de lumière se trouve sur le haut du tableau de bord ou sur le pare-brise, près du rétroviseur intérieur. Ne pas couvrir le capteur sinon les phares risquent de s'allumer lorsque ceci n'est pas nécessaire. Système de phares automatiques Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera avant que le système d'allumage automatique des phares éteigne les phares. Pendant ce délai, il est possible que le tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est dans la position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 179. Lorsque la luminosité extérieure est suffisante, les phares s'éteignent. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 178 ÉCLAIRAGE Le système de phares automatiques se désactive lorsque la commande des feux extérieurs est tournée vers O ou que le contact est coupé. Pour les véhicules vendus au Canada, cette commande ne fonctionne que lorsque la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur sur O ou ; pour désactiver cette fonction. Éclairage avant adaptatif Sur les véhicules équipés du systèmeAFL, les phares pivotent horizontalement pour mettre un éclairage plus large de la route dans les virages. Pour activer l'AFL, placer la commande des feux extérieurs du levier des clignotants en position AUTO. En déplaçant la commande hors de la position AUTO, cela désactivera le système. L'AFL entrera en fonction lorsque la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 milles/h). L'AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). L'AFL ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du véhicule. Il faut parcourir une courte distance pour étalonner l'AFL. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 174. Feux de détresse | : Maintenir ce bouton enfoncé pendant une seconde pour activer le clignotement des feux de détresse. Relâcher le bouton pendant au moins une seconde et le presser à nouveau pour désactiver le clignotement. Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ÉCLAIRAGE Signaux de changement de direction et de changement de voies Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. 179 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Le signal de changement de direction et de voie peut être désactivé manuellement en replaçant le levier à sa position d'origine. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 335. Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage du tableau de bord et des commandes du volant. D : Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. La luminosité des affichages s'ajustent automatiquement en fonction de la lumière extérieure. La commande d'éclairage du combiné d'instruments règle le niveau le plus bas auquel seront automatiquement réglés des affichages. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 180 ÉCLAIRAGE Éclairage d'accueil Lampes de lecture L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte est ouverte et que le plafonnier est en position DOOR. Il existe une lampe de lecture avant et une lampe de lecture arrière dans la console suspendue et au-dessus des portes de passager arrière. Ces lampes s'allument lorsqu'une porte est ouverte. Plafonniers Pour allumer ou éteindre les lampes de lecture : Pour modifier les paramétrages de plafonnier, agir comme suit : OFF : Éteint la lampe même si une porte est ouverte. DOOR : La lampe s'allume lorsqu'une porte est ouverte. ON (marche) : Allume la lampe. Appuyer sur m ou n près de chaque lampe de lecture dans la console suspendue. Appuyer sur les lentilles des lampes sur les portes des passagers arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ÉCLAIRAGE Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée Certains feux extérieurs et la plupart des lampes intérieures s'allument brièvement le soir en cas de pression sur K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent et les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en allumant le contact ou en le mettant sur ACC/ACCESSORY (accessoire), ou en appuyant sur Q de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule 0 163. Éclairage de sortie Certaines feux extérieurs et éclairages intérieurs s'allument la nuit ou dans les zones faiblement éclairées quand la porte du conducteur est ouverte après la coupure du contact. Le plafonnier s'allume après la coupure du contact. Les lampes extérieures et le plafonnier restent allumés durant une certaine durée, puis ils s'éteignent automatiquement. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède une fonction de gestion de l'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. 181 Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 182 ÉCLAIRAGE du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et insensibles sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB. Il est recommandé de réduire la consommation électrique. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 155. Protection électrique de la batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si des lampes intérieures restent allumées alors que le contact est coupé, le dispositif de protection contre la décharge de la batterie éteint automatiquement ces lampes après un certain temps. Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les feux extérieurs s'éteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position O puis revenir en position ; ou 2. Pour maintenir les lampes allumées pendant plus de 10 minutes, le contact doit être allumé ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoire). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT Système infodivertissement Introduction Info-divertissement . . . . . . . . . . . . . . 183 Enregistreur de données de rendement (PDR) Enregistreur de données de rendement (PDR) . . . . . . . . . . . . . . . 183 Introduction Info-divertissement Se reporter au manuel d'Infodivertissement pour de plus amples informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Il inclut également des informations sur les paramétres. Annulation active du bruit (ANC) En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le système audio installé en usine, la radio, les haut-parleurs, l'amplificateur (option), le système à induction et le système d'échappement pour fonctionner correctement. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé. 183 Enregistreur de données de rendement (PDR) Selon l'équipement, l'icône PDR s'affiche sur la page d'Accueil. Renseignements importants L'utilisation du PDR peut être interdite ou sujette à une restriction légale dans certains pays ou certaines situations. S'assurer de la conformité avec les lois et règlements en vigueur, y compris, sans y être limitées, les lois sur la protection de la vie privée, les lois relatives aux enregistrements et à la surveillance par caméra, le code de la route et les lois en matière de sécurité, ainsi que la législation sur la protection des droits de publicité et de la personnalité. . De pas utiliser le PDR s'il cause de la distraction. . De pas se fier aux images de la caméra pour manoeuvrer le véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 184 SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT . S'assurer de respecter tout avis ou besoin de consentement avant d'enregistrer les voix ou les images d'autres personnes ou avant d'en collecter les données personnelles. . Aviser les autres conducteurs de votre véhicule des règles susmentionnées et leur exiger de s'y conformer. . General Motors se dégage de toute responsabilité quant à l'utilisation illégale. . Les autorités responsables de l'application des lois peuvent être en droit de saisir des enregistrements et de les utiliser comme preuve d'infraction criminelle ou relative à la conduite d'un véhicule, contre vous ou des tierces parties. Le PDR enregistre les données vidéo, audio et du véhicule. Ces données sont enregistrées sur une carte SD amovible dans la boîte à gants. Les données enregistrées ne sont pas enregistrées ailleurs et ne sont accessibles que depuis la carte SD. Pour commencer, insérer une carte SD formatée FAT32, Classe 10 requise, 8, 16 ou 32 Go recommandés, dans le lecteur de carte SD de la boîte à gants. L'enregistrement doit être arrêté et le fichier fermé avant d'enlever la carte SD, ou l'enregistrement, ne peuvent être rejoué. Toucher l'icône PDR pour accéder au menu PDR. Les options affichées sont les suivantes : Lancer enregistrement Si le système est incapable de commencer l'enregistrement, le bouton Lancer enregistrement est en grisé. Toucher Lancer enregistrement pour lancer l'enregistrement. Après le début de l'enregistrement, ce bouton passe à Arrêter enregistrement. Toucher pour arrêter la séance d'enregistrement. Le temps écoulé s'affiche pendant l'enregistrement. Pour définir une ligne d'arrivée, se reporter à « Définir ligne d'arrivée » plus loin dans cette section. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT S'il n'existe pas suffisamment d'espace sur la carte SD, un message s'affiche. Supprimer ou transférer des enregistrements sur la carte SD ou utiliser une autre carte SD avec suffisamment d'espace libre. Définir ligne d'arrivée Pour suivre et enregistrer les temps au tour du véhicule, le point de départ d'un tour doit être défini. Le dépassement de ce point active le chronomètre pendant l'enregistrement. Pour supprimer un enregistrement, accéder au menu Sessions enregistrées et toucher z à côté de l'élément. Se reporter à « Sessions enregistrées » plus loin dans cette section. Si aucune carte SD n'est introduite, un message s'affiche. 185 Une liste des enregistrements s'affiche. Sélectionner l'enregistrement pour commencer la lecture. Pour définir la ligne d'arrivée, positionner le véhicule avec le pare-chocs avant au niveau du point de départ/arrivée. Dans le menu PDR, toucher Définir ligne d'arrivée, puis toucher Marq lign arr. Ceci peut se faire avec le véhicule en mouvement. Sessions enregistrées Pour voir les vidéos enregistrées, toucher Sessions enregistrées. Toucher z à côté d'un article pour supprimer cet enregistrement. Toucher Oui pour supprimer ou sur Non pour annuler sur l'écran de confirmation. Toucher Rejeter pour quitter. La lecture des vidéos n'est pas autorisée pendant le déplacement du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 186 SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT Toucher l'écran pendant la lecture de la vidéo pour afficher les commandes de vidéo : Nettoyeur de vidéos : Modifie la position et la lecture. La longueur de la barre correspond à la durée de la vidéo. Avancer ou reculer la vidéo en glissant le long de la barre. Quit. : Toucher pour quitter l'affichage en cours. Choisir superposit vidéo Toucher le bouton d'écran Choisir superposit vidéo pour afficher l'écran de menu. Sélectionner une des options : . Pas superposition Supprimer un enregistrement : Toucher pour supprimer la vidéo. Un écran de confirmation s'affiche. Toucher Oui pour supprimer ou sur Non pour annuler. Pause/Lecture : Toucher pour lire ou suspendre (pause) la vidéo. Le bouton change lorsqu'il est enfoncé. / : Toucher pour afficher l'écran précédent. . Sport . Piste . Synchro performance Pas superposition : Aucune donnée sur le véhicule n'est affichée en haut de la vidéo enregistrée. Les données sur le véhicule sont encore disponibles avec la vidéo lorsqu'on accède dans le logiciel de la boîte d'outils. Sport : Affiche ces paramètres du véhicule : . Vitesse du véhicule : jusqu'à trois chiffres sont affichés en km/h ou en mi/h selon les paramètres du véhicule. . Rotations du moteur par minute (tr/min) : les lignes incurvées indiquent le régime moteur actuel. Lorsque le régime moteur augmente, le remplissage suit. . État de la boîte de vitesses (équipement actuel) : les boîtes de vitesses automatiques affichent 1, 2, etc. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT . . Graphique de G-forces G latérales : les G-forces de gauche et de droite s'affichent. Le graphique se comble vers la gauche ou vers la droite selon la valeur mesurée. La G-Force mesurée s'affiche sous forme d'un nombre en haut du graphique. Compteur kilométrique de parcours : affiche le kilométrage parcouru depuis le début de l'enregistrement. . Carte de suivi GPS : indique la position actuelle du véhicule par rapport à un itinéraire connu. . Rotations du moteur par minutes (tr/min) : identique à l'option Sport. . État de la boîte de vitesses (rapport actuel) : identique à l'option Sport. . Graphique à bulles de friction : les G-forces latérales et longitudinales sont affichées sous la forme d'un point dans une bulle. Un point rouge s'affiche lorsque le véhicule commence à freiner et passe au vert lorsque le véhicule accélère. Le point est blanc lorsque le véhicule est immobile. Le point est blanc par défaut. Piste : . Affiche ces paramètres du véhicule : . Vitesse du véhicule : identique à l'option Sport. . Graphique des freins et du papillon des gaz : affiche la valeur en pourcentage de la position de la pédale de frein et d'accélérateur entre 0 et 100%. Angle de braquage : le graphique se remplit du centre vers la gauche ou vers la droite selon le sens de 187 la direction. L'angle de braquage numérique s'affiche sous le graphique. . Indicateur actif du système StabiliTrak/contrôle électronique de la stabilité (ESC) : le graphique s'affiche uniquement si les systèmes de manipulation active sont activés. . Mode Gestion de traction de performances (PTM) : affiche le mode PTM en cours. Les options sont Humide, Sec, Sport 1, Sport 2 ou Course. . Temps au tour actuel : affiche le temps au tour si la ligne d'arrivée est définie et que le véhicule l'a franchie au moins une fois. . Compteur kilométrique de parcours : affiche le kilométrage parcouru depuis le début de l'enregistrement. . Mode conduite : affiche le mode de conduite actuel du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 188 SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT chaque vitesse et chaque étape de distance, il s'affiche en surimpression. Synchro performance : Affiche ces paramètres du véhicule : . Vitesse du véhicule : identique à l'option Sport. . Rotations du moteur par minutes (tr/min) : identique à l'option Sport. . État de la boîte de vitesses (rapport actuel) : identique à l'option Sport. . 0–100 km/h (0–60 mph), 0–200 km/h (0–100 mph), 400 m (1/4 mi) et 0–200–0 km/h (0–100– 0 mph) : le chronomètre commence à enregistrer dès que le véhicule accélère. Au fur et à mesure que le véhicule franchit . Position du papillon des gaz : affiche le pourcentage du papillon appliqué de 0 à 100%. . Indicateur actif du système StabiliTrak/ESC : le graphique s'affiche uniquement si les systèmes de manipulation active sont activés. Convention de dénomination Le nom du fichier vidéo enregistré est stocké sous la forme de date et de longueur de l'enregistrement. Si la session a été enregistrée pendant que le système était en mode de verrouillage, le nom du fichier affiche le mode, la date et la durée. Réglages Toucher le bouton Réglages dans le menu PDR pour afficher les paramètres. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT Enregistremt mode Valet : Permet de sélectionner les préférences d'enregistrement. Il est recommandé d'utiliser une carte SD vierge. Les choix disponibles sont : . Enregistrement automatique en mode hors-circuit : permet au PDR de commencer à enregistrer dès que le véhicule est en mode hors-circuit. . Écraser des données existantes lorsque la mémoire est pleine : permet d'écraser manuellement des enregistrements précédents, un à la fois, en commençant par le plus ancien, lorsque l'enregistrement actuel nécessite de poursuivre le rangement supplémentaire. L'audio n'enregistre pas en mode de verrouillage. Enregistrer audio : Permet d'enregistrer l'audio dans les vidéos. L'audio n'enregistre pas en mode de verrouillage. Info sur le logiciel : Affiche des informations et des numéros de version du logiciel PDR. Logiciel de la boîte d'outils : Permet d'évaluer les performances du conducteur et le rendement du véhicule sur un ordinateur individuel après un événement enregistré. Consulter le site www.cadillac.com pour télécharger le logiciel. 189 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 190 COMMANDES DE CLIMATISATION Commandes de climatisation Systèmes de climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . . 190 Système de régulation de la climatisation arrière . . . . . . . . . . . . 196 Systèmes de climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Les boutons de commande de climatisation sur la colonne centrale et sur l'affichage de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . 199 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . 200 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Commandes de climatisation sur la console centrale 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 5. Recyclage 2. Commande du ventilateur 7. Dégivrage 3. OFF (hors fonction) (ventilateur) 8. AUTO (Fonctionnement automatique) 4. Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) 6. Désembueur de lunette arrière Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 COMMANDES DE CLIMATISATION Affichage de commande de climatisation 5. Recyclage 6. Bouton de mode de distribution d'air 191 Affichage d'état de commande de climatisation 7. Auto (Fonctionnement automatique) 8. A/C (climatisation) 9. On/Off (marche/arrêt) 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. Commandes du ventilateur 3. Arrière (affichage de commande de climatisation arrière, selon l'équipement) 4. Sync (Température conducteur et passager synchronisée) Il est possible de contrôler le ventilateur, le mode de distribution d'air, le recyclage, la température côté conducteur et passager, Auto et Sync en touchant CLIMATE (climatisation) sur la page d'accueil Infodivertissement ou l'affichage de l'état des commandes de climatisation. Il est alors possible d'effectuer une sélection sur la page de commande de climatisation avant qui est affichée. Se reporter au manuel d'infodivertissement. L'affichage d'état de commande de climatisation apparaît brièvement lors de la manipulation des boutons de réglage de climatisation sur la colonne centrale. En touchant le volet d'affichage rapide d'état, l'application de climatisation s'ouvre. Fonction de commande de climatisation avec Arrêt/Démarrage (selon l'équipement) Le système de commande de climatisation dépend des autres systèmes du véhicule pour le Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 192 COMMANDES DE CLIMATISATION chauffage et l'alimentation électrique. Le système de commande de climatisation équilibre le rendement d'arrêt/démarrage avec l'activation de la climatisation et du désembuage. Certains réglages de la commande de climatisation peuvent réduire les arrêts automatiques. climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Les réglages de commande de climatisation suivants réduisent les arrêts automatiques : . Mode dégivrage Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement et le réglage sélectionné est affiché. Les fonctions non réglées manuellement continuent d'être commandées automatiquement, même si le témoin AUTO est éteint. Il est possible de passer des unités anglaises aux unités métriques par l'entremise du groupe d'instruments. Se reporter à la rubrique « Menu Options du groupe d'instruments » sous Combiné d'instruments 0 134. . Les hautes vitesses de ventilateur Pour le fonctionnement automatique : . Réglages de températures extrêmes Pour un confort de climatisation optimal, utiliser le commutateur de désactivation de l'arrêt/démarrage. Se reporter à « Arrêt/Démarrage automatique » à la rubrique Démarrage du moteur 0 222. Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la 1. Toucher ou appuyer sur AUTO, sur l'affichage ou la colonne centrale. 2. Régler la température. Laisser le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur @ pour On/Off (marche/arrêt) : Toucher On/ Off sur l'affichage ou appuyer sur OFF de la colonne centrale pour activer ou désactiver le ventilateur. Lorsque la position OFF (arrêt) est sélectionnée, le système empêche l'air extérieur d'entrer dans le véhicule. Si l'état activé est sélectionné, ou qu'une pression est exercée sur l'un des autres boutons, le système de commande de climatisation se met alors en marche et se rétablit sur le mode de distribution du flux d'air tel qu'il a été réglé. Cependant, il est toujours possible de régler la commande de température et le mode de distribution d'air. w / x : On peut régler la température séparément pour le conducteur et pour le passager. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 COMMANDES DE CLIMATISATION Presser ou toucher w ou x sur la colonne centrale ou l'affichage pour augmenter ou diminuer la température. Presser et maintenir pour rapidement augmenter ou diminuer la température. Sync : Toucher Sync sur l'écran l'affichage pour relier tous les réglages de zone de climatisation aux réglages du conducteur. Ajuster la commande de température du côté conducteur pour modifier la température reliée. Lorsque les paramètres du passager sont réglés, Sync n'est plus actif et les températures ne sont pas reliées. Arrière : Selon l'équipement, toucher Rear sur l'affichage de commande de climatisation avant pour ouvrir l'affichage de commande de climatisation arrière. Les réglages de la commande de climatisation arrière peuvent à présent être réglés depuis la zone du passager avant. Fonctionnement manuel Appuyer longuement sur les boutons ou la commande d'affichage pour régler une vitesse de soufflage plus rapide. Une pression sur l'un des boutons annule le fonctionnement automatique du ventilateur qui peut alors être commandé manuellement. Toucher ou appuyer sur AUTO, sur l'affichage ou sur la colonne centrale, pour revenir au fonctionnement automatique. Bouton de mode de distribution d'air : Lorsque l'information sur le climat est affichée, toucher le mode de débit d'air voulu sur l'affichage pour modifier la direction du débit d'air. Le mode d'alimentation en air sélectionné est allumé. Une pression sur n'importe quel mode d'alimentation d'air annule la commande d'alimentation d'air automatique, puis la direction du débit d'air peut être contrôlée manuellement. 9 y/z 9 : Appuyer sur 9 y ou z 9 de la colonne centrale ou Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : toucher l'affichage, pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. d'aération du tableau de bord. Y : L'air est dirigé vers les bouches 193 [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher, avec une partie vers le pare-brise et les glaces latérales. \ : L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. - : Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 : Ce mode élimine la buée ou le givre du pare-brise plus rapidement. L'air est dirigé vers le pare-brise. Appuyer sur 0 de la colonne centrale pour activer/désactiver. Changer le mode de distribution d'air désactive également le mode de dégivrage. Climatisation : Toucher A/C sur l'affichage pour activer ou désactiver la climatisation automatique. Si le ventilateur est tourné en position d'arrêt, le climatiseur ne fonctionne pas. Les températures extérieures en dessous de zéro peuvent également empêcher le fonctionnement du climatiseur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 194 COMMANDES DE CLIMATISATION Toucher ou appuyer sur AUTO, sur l'affichage ou sur la colonne centrale, pour rétablir le fonctionnement automatique; le climatiseur s'active alors selon les besoins de température. Recyclage automatique de l'air : Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, l'air est recyclé automatiquement, selon les besoins, pour contribuer au rafraîchissement accéléré de l'habitacle. Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un capteur de détection de la pollution de l'air. Lorsqu'on utilise le recyclage automatique de l'air, le système de commande de la qualité de l'air peut fonctionner. Pour régler la sensibilité du capteur de qualité de l'air, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 163. @ : Toucher ou appuyer sur @, sur l'affichage ou sur la colonne centrale, pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur. Le témoin s'allume lorsque le mode de recyclage est activé. Ceci permet de refroidir rapidement l'air à l'intérieur du véhicule ou de réduire l'air extérieur et les odeurs pouvant pénétrer. En touchant ou appuyant sur @, la recirculation automatique est désactivée. Toucher ou appuyer sur AUTO, sur l'affichage ou sur la colonne centrale, pour rétablir le fonctionnement automatique; la recirculation s'active alors selon les besoins en air. Le mode de recirculation manuelle n'est pas disponible dans les modes de dégivrage et de désembuage. Dégivrage automatique : Le système de commande de la climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 163. Désembueur de lunette arrière K : Appuyer pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin lumineux s'allume sur le bouton pour indiquer que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur de lunette arrière ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche. Le désembueur de lunette arrière se désactive automatiquement après environ 15 minutes. À grande vitesse du véhicule, le désembueur de lunette arrière peut rester continuellement en fonction. Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 163. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, le désembueur de lunette arrière se met automatiquement en marche lorsque Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 COMMANDES DE CLIMATISATION la température intérieure est inférieure ou égale à environ 4 °C (40 °F). Les lignes supérieures de la grille de la lunette arrière sont des lignes d'antenne et ne sont pas destinées à chauffer lorsque le désembueur est activé. Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est activé et aident à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Sièges de conducteur et de passager chauffés et ventilés : Selon équipement, appuyer sur J ou z pour réchauffer l'assise et le dossier du siège conducteur ou passager. Appuyer sur C ou { pour ventiler le siège conducteur ou passager. Le véhicule est également équipé de sièges chauffants et ventilés qui s'activent lorsque le véhicule est en marche. Les sièges s'activent au niveau requis par la température intérieure du véhicule. Utiliser les boutons manuels des sièges chauffants ou ventilés, sur la colonne centrale, pour désactiver les sièges chauffants ou ventilés automatiquement. La fonctionnalité de siège chauffant et ventilé automatiquement peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 163 et Sièges chauffants et aérés 0 13. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Si le véhicule est équipé de la fonction de démarrage à distance, le système de commande de climatisation 195 pourrait se mettre en marche lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres du conducteur précédents pour chauffer ou rafraîchir l'habitacle. Le désembueur de lunette arrière pourrait se mettre en marche durant un démarrage à distance en fonction des conditions de froid ambiant. La lampe indicatrice de désembueur de la lunette arrière ne s'allume pas pendant un démarrage à distance. Les sièges chauffants (option) sont activés s'il fait froid dehors. Les sièges ventilés sont activés s'il fait chaud dehors. Les lampes indicatrices de chauffage et de ventilation de siège peuvent ne pas s'allumer lors d'un démarrage à distance. Le volant de direction chauffant (option) est activé en cas de démarrage à distance s'il fait froid dehors. La lampe indicatrice du volant de direction chauffant peut ne pas s'allumer. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 39 et Sièges chauffants et aérés 0 13. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 196 COMMANDES DE CLIMATISATION Sonde Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Détecteur de qualité de l'air En cas de capteur de qualité de l'air, le système de commande de climatisation effectue un réglage pour limiter la pénétration des fumées d'échappement dans l'habitacle. La sonde d'ensoleillement, sur le haut du tableau de bord près du pare-brise, surveille l'intensité du rayonnement solaire. Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le confort. Toucher ou appuyer sur AUTO, sur l'affichage ou sur la colonne centrale, pour activer le capteur de qualité de l'air. Le recyclage est sélectionné automatiquement en cas d'air pollué. Le capteur de qualité de l'air ne maintient pas le recyclage pendant longtemps pour éviter que l'air de l'habitacle ne devienne trop sec ou étouffant. Dans certaines conditions, le détecteur de qualité de l'air ne s'activera pas, comme par temps froid ou en présence d'odeurs fortes. Toucher ou appuyer sur @ pour activer la recirculation. Le système de capteurs de qualité de l'air ne protège pas contre le monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Voir Échappement du moteur 0 229. Le fonctionnement du capteur de qualité de l'air peut être réglé. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 163. Système de régulation de la climatisation arrière Selon l'équipement, le système de commande de climatisation arrière est sur l'arrière de la console centrale. Les paramètres peuvent être réglés avec les commandes de climatisation arrière et l'affichage de climatisation arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 COMMANDES DE CLIMATISATION 197 Arrière : Toucher Rear sur l'affichage de commande de climatisation avant pour ouvrir l'affichage de commande de climatisation arrière. Les réglages de la commande de climatisation arrière peuvent à présent être réglés depuis la zone du passager avant. Avant : Toucher Front sur l'affichage de commande de climatisation arrière pour ouvrir l'affichage de commande de climatisation avant. Commandes de climatisation arrière 1. Sièges chauffants arrière (si montés) 2. AUTO (Fonctionnement automatique) 3. Régulateur de température 4. Commandes du ventilateur 5. O (en/hors fonction) 6. MODE (bouton de mode de distribution d'air) Affichage de climatisation arrière 1. Commandes de température 2. Avant (affichage de commande de climatisation avant) 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. Sync (températures synchronisées) 5. Verrouillage de commande arrière 6. Auto (Fonctionnement automatique) 7. On/Off (marche/arrêt) O : Appuyer sur O, sur les commandes de climatisation arrière, pour activer ou désactiver le système. On/Off (marche/arrêt) : Toucher Marche/Arrêt, sur l'affichage de climatisation arrière, pour activer ou désactiver la commande de climatisation arrière. Pour réactiver le système, appuyer sur O des commandes de climatisation arrière et dans les cinq secondes appuyer sur les boutons de MODE ou de température, sur les commandes de climatisation arrière. Sync : Toucher Sync sur l'affichage pour synchroniser la température de consigne de commande de Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 198 COMMANDES DE CLIMATISATION climatisation arrière avec la température de consigne de commande de climatisation avant côté conducteur. Le témoin Sync s'allume. Si un réglage de température de consigne de commande de climatisation arrière est effectué, les températures côté conducteur et arrière sont alors désynchronisées. Le témoin Sync s'éteint. Q : Toucher Q pour verrouiller ou déverrouiller les commandes de climatisation arrière à l'arrière de la console centrale. Lorsqu'elles sont verrouillées, le système de commande de climatisation arrière ne peut être réglé que depuis l'affichage de climatisation arrière. Fonctionnement automatique AUTO : Appuyer pour l'activer ou le désactiver. AUTO s'allume sur l'affichage de climatisation arrière et apparaît sur les commandes de climatisation arrière. La distribution d'air et la vitesse du ventilateur sont alors commandées automatiquement. Si le réglage du mode de distribution d'air ou de la vitesse du ventilateur est ajusté manuellement, le fonctionnement entièrement automatique est alors désactivé et le témoin AUTO n'est pas allumé. Fonctionnement manuel Commandes du ventilateur : Appuyer, ou appuyer longuement sur A y ou z A, sur les commandes de climatisation arrière, pour augmenter ou diminuer le débit d'air de climatisation arrière. M / N : Toucher, ou appuyer sur M ou N, sur l'affichage de climatisation arrière ou les commandes de climatisation arrière, pour augmenter ou diminuer la température côté passagers arrière. Y/ [/\ : Toucher Y, [, \ sur l'affichage de climatisation arrière ou appuyer sur MODE, sur les commandes de climatisation arrière, pour modifier l'orientation du flux d'air dans la zone des places assises arrière. M ou L : Selon l'équipement, presser M ou L pour chauffer le coussin de siège extérieur gauche ou droit. Se reporter à Sièges arrière chauffants 0 75. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 COMMANDES DE CLIMATISATION Bouches d'aération Les bouches d'aération réglables se trouvent au centre et sur le côté du tableau de bord. . Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le véhicule. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. . Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'aération. Cela réduirait le débit d'air et pourrait endommager les bouches d'aération. Déplacer les boutons coulissants (2) pour changer la direction du débit d'air. 1. Molette 2. Bouton coulissant Utiliser les molettes (1) près des bouches d'aération pour ouvrir ou fermer le débit d'air. Des bouches d'air supplémentaires se trouvent sous le pare-brise et les glaces de porte latérale du conducteur et du passager. Elles sont fixes et ne peuvent pas être réglées. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. 199 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 200 COMMANDES DE CLIMATISATION Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre diminue la poussière, le pollen et les autres irritants aéroportés de l'air extérieur qui sont aspirés dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé pendant la maintenance programmée. Se reporter à Programme entretien 0 399. Consulter votre concessionnaire pour le remplacement du filtre. Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. La climatisation exige une maintenance périodique. Voir Programme entretien 0 399. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . Conduite en état d'ébriété . . . . . . . Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite en compétition . . . . . . . . Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . Limites de charge du véhicule . . . 202 203 203 204 204 204 205 206 206 212 Aide au démarrage sur pente . . . . 237 224 225 226 226 228 228 228 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . . . . . 229 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Boîte de vitesses automatique 213 213 215 215 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . Matériaux composites . . . . . . . . . . . Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement à la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait de la position de stationnement (park) . . . . . . . . . . . Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . Stationnement prolongé . . . . . . . . . 219 220 220 222 201 Boîte de vitesses automatique . . . 230 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Systèmes de conduite Transmission intégrale . . . . . . . . . . . 234 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . 234 Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de conduite compétitive (Sport V uniquement) . . . . . . . . . . Différentiel à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 239 244 247 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . . . . . 250 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 261 269 269 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 202 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Freinage automatique en marche avant (FAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alerte d'angle mort latéral . . . . . . . Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sortie de ligne . . . . . . . . Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . Véhicule à véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 272 274 274 276 276 278 Carburant Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . 281 Carburant recommandé (Moteur V6 3.6 L LGX) . . . . . . . . . 281 Carburant recommandé (Moteur LTG L4 de 2.0 L) . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Carburant recommandé (Moteurs Biturbo V6 3.6 L LF3 et V8 6.2 L LT4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . 282 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Additifs de carburant . . . . . . . . . . . . 283 Remplissage du réservoir . . . . . . . . 283 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Traction de remorque Généralités sur la remorque . . . . . 286 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . 286 Traction de remorque (Moteur V6, non biturbo) . . . . . . Traction de remorque (V6 biturbo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement de remorquage (Moteur V6, non biturbo) . . . . . . Équipement de remorquage (V6 biturbo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Information sur la conduite 293 293 294 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Conduite distraite La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 76. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des 203 . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un accident grave, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 204 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Direction Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Votre véhicule est doté d'un système de direction qui varie le degré d'effort requis pour diriger le véhicule en fonction de sa vitesse. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction à effort variable L'effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l'effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité. Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'une défaillance du système, le véhicule peut être Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT dirigé mais l'effort de direction sera accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance peut être réduite. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. 205 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 206 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite en compétition { Danger Les éléments de hautes performances sont uniquement destinés à une utilisation sur piste fermée par des conducteurs expérimentés et qualifiés et ne doivent pas être utilisés sur la voie publique. Une conduite à grande vitesse, des virages agressifs, des freinages puissants et autres actions de conduite hautes performances peuvent s'avérer dangereux. Des actions du conducteur inappropriées aux conditions peuvent entraîner une perte de contrôle du véhicule et causer des blessures, voire la mort, tant au conducteur qu'à d'autres personnes. Conduisez toujours en toute sécurité. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Essais sur piste et conduite en compétition peut affecter la garantie du véhicule. Vérifier la garantie avant d'utiliser le véhicule lors d'une compétition. Liquide d'essieu Les essieux doivent avoir parcouru 805 km (500 mi) avant de pouvoir être utilisés pour la conduite sur piste. La température du fluide de l'essieu avant, si la traction intégrale figure parmi l'équipement, et de l'essieu arrière peut être plus élevé que la normale lors de la conduite dans des conditions intensives. Vider le fluide et refaire le plein avec du fluide neuf après la première course ou la première épreuve de conduite sportive, et ensuite après toutes les 24 heures de course ou de conduite sportive. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 411. Attention Durant un premier essai sur piste ou de conduite de compétition, la température de l'essieu peut augmenter considérablement. L’essieu peut subir des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas rouler trop longtemps ou trop vite la première fois que le véhicule est conduit sur piste ou en compétition. Huile moteur Attention Si le véhicule est utilisé pour les essais sur piste et la conduite de compétition, le moteur peut consommer plus d'huile qu'habituellement. Des niveaux d'huile bas peuvent endommager le moteur. Vérifier souvent et maintenir le niveau d'huile adéquat. Voir Huile à moteur 0 308. 207 Moteur 2.0L (LTG) Non disponible avec l'option ensemble pour piste et non recommandé pour utilisation sur piste. Moteur 3.6L sans turbo (LGX) . Avec refroidisseur d'huile : confirmer que le niveau d'huile atteint le repère supérieur qui indique la bonne plage de fonctionnement sur la jauge à huile du moteur. . Sans refroidisseur d'huile : ne pas utiliser pour des épreuves sur piste et compétition. Moteur 3.6L à biturbo (LF3) Le moteur LF3 3.6 L bi-turbo est livré en standard avec un carter de 7 qt, un refroidisseur d'huile intégré et d'autres organes de groupe motopropulseur et de refroidissement de groupe motopropulseur pour la préparation à l'utilisation sur circuit. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 208 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Moteur 6.2L turbocompressé (LT4) Maintenir le niveau d'huile au niveau ou près de la marque supérieure de la jauge d'huile moteur, qui indique la plage adéquate. Utiliser de l'huile moteur entièrement synthétique 15W-50 pour une utilisation sur piste. Après l'utilisation sur piste, repasser à de l'huile 0W-40 dexos2 pour l'utilisation urbaine. Si l'huile 0W-40 dexos2 n'est pas disponible, l'huile moteur entièrement synthétique 5W-30 dexos1 peut être choisie pour une utilisation urbaine. Si l'huile 5W-30 dexos1 est utilisée, elle doit être remplacée par une huile moteur 15W-50 entièrement synthétique pour l'utilisation sur piste. Se reporter à Capacités et spécifications 0 417. Pour le moteur LT4 6.2L suralimenté, envisager d'utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane 100 si la température de l'air est supérieure à 30 °C (86 °F). Ne pas utiliser de carburant dans les conditions énumérées dans Carburants interdits 0 282. Liquide de boîte de vitesses automatique Faire ajuster le niveau de liquide de boîte de vitesses au niveau prévu pour l'utilisation sur piste avant une telle utilisation. Le liquide de boîte de vitesses doit être remplacé toutes les 15 heures d'utilisation sur piste. Tout ajustement de niveau ou remplacement de liquide de boîte de vitesses doit être effectué chez votre concessionnaire. Carburant Liquide de frein Utiliser de l'essence super sans plomb avec un indice d'octane affiché de 93 lors d'une épreuve sur piste. Une essence sans plomb avec un indice d'octane affiché de 91 peut être utilisée, mais les performances seront altérées. Pour les épreuves sur piste et compétition, il est recommandé de remplacer le liquide de frein normal par un liquide de frein haute performance à point d'ébullition à sec supérieur à 279 °C (534 °F). Après conversion vers le liquide de frein haute performance, suivre les recommandations du fabricant du liquide. Ne pas utiliser de liquides de frein siliconés ou DOT-5. Attention La dépose du garde-boue peut dégrader le rendement de freinage sur chaussée humide et introduire une pulsation de pédale de frein étant donné l'exposition des disques de frein ou débris de la chaussée. Déposer uniquement le garde-boue des disques de frein avant et le déflecteur de pneu avant en roulant sur circuit. Le refroidissement des freins peut être amélioré si le garde-boue de disque de frein avant et le déflecteur de pneu avant sont déposés. La dépose du garde-boue exige que les bagues de suspension soient visibles sur le disque de frein pour les protéger d'un gauchissement thermique isolé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Rodage des freins Pour préparer les systèmes de freinage des V-Sport et série V pour les épreuves sur piste et la compétition, effectuer la procédure de rodage appropriée des freins hautes performances décrite ci-dessous. Rodage des freins des V-Sport et série V Les nouvelles plaquettes de frein doivent être rodées avant une course ou une conduite sportive. Attention Ces procédures sont propres aux ensembles de freins des V-Sport et série V. Ne pas adopter cette procédure sur les autres modèles au risque de dégâts. Attention La période de rodage du véhicule neuf doit être achevée avant d'effectuer la procédure de rodage des freins, au risque d'endommager le groupe motopropulseur/le moteur. Se reporter à Rodage de véhicule neuf 0 219. Exécuter conformément aux consignes, cette procédure n'endommage pas les freins. Pendant le rodage, les plaquettes de frein fument et produisent une odeur. La force de freinage et la course de la pédale peuvent augmenter. Après l'opération, les plaquettes de frein peuvent apparaître blanches au point de contact avec le disque. Effectuer l'opération de manière sûre et conformément à la réglementation en ce qui concerne le fonctionnement des véhicules à moteur. N'effectuer l'opération que sur pavement sec. 209 Méthode de rodage de frein pour la compétition/la course Attention Une fatigue de la pédale de frein survient pendant cette coopération de rodage sur circuit, peut augmenter la course de la pédale de frein et exiger plus d'effort. Ceci peut allonger la distance de freinage jusqu'au rodage complet des freins. 1. Freiner 25 fois à 100 km/h (60 mi/h) à 50 km/h (30 mi/h) en décélérant à 0,4 g. Il s'agit d'un freinage de force moyenne. Parcourir au moins 1 km (0,6 mi) entre chaque freinage. Cette première étape peut être sautée si les plaquettes de frein ont déjà parcouru 320 km (200 mi). 2. Freiner plusieurs fois de 100 km/h (60 mi/h) à 25 km/h (15 mi/h) en décélérant à 0,8 g. Il s'agit d'un freinage puissant, sans activation du système de freinage antiblocage (ABS). Parcourir au moins 1 km (0,6 mi) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 210 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT entre les freinages. Répéter ceci jusqu'à ce que la course de la pédale de frein commence à augmenter. En fonction des conditions, ceci ne devrait pas demander plus de 25 applications des freins. 3. Refroidissement : rouler à 100 km/h (60 mph) pendant 15 km (10 mi) environ sans utilisation des freins. 4. Freiner 25 fois de 100 km/h (60 mi/h) à 50 km/h (30 mi/h) en décélérant à 0,4 g. Il s'agit d'un freinage de force moyenne. Parcourir au moins 1 km (0,6 mi) entre chaque freinage. Refroidissement des freins Sur la série V, retirer les déflecteurs de pneu avant, selon l'équipement, avant de conduire sur piste pour un refroidissement optimisé des freins. Parallélisme des roues (série V uniquement) Spécifications de parallélisme suggérées pour la piste : . Avant : -2,0 degrés de carrossage, 0,2 degrés de parallélisme total . Arrière : -1,7 degré de carrossage, 0,2 degrés de parallélisme total Véhicules de série V équipés de pneus d'origine Suivre les exigences et les recommandations de pression de gonflage des pneus en conduisant sur divers types de pistes/parcours. Ceci permet de disposer d'un véhicule bien équilibré et d'améliorer les performances d'adhérence des pneus. Faire preuve de bon jugement pour déterminer la pression de gonflage des pneus appropriée et les vitesses pour la configuration de la piste/du parcours et les conditions environnementales. Contacter le fabricant des pneus si vous avez besoin d'aide. Pour optimiser la durée de vie des pneus, parcourir 805 km (500 mi) avant de conduire sur un circuit de vitesse ou effectuer le circuit minimum pour augmenter la pression des pneus de 35 kPa (5 psi). Ensuite, laisser immédiatement les pneus refroidir jusqu'à la pression à froid. Directives de pression de gonflage des pneus La pression de gonflage influe sur la tenue de route du véhicule et la durée de vie des pneus; elle doit être adaptée aux divers types de circuits/parcours. Vérifier les pneus avant chaque séance sur circuit/parcours. La conduite sur circuit/parcours réduit la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Conduite et fonctionnement { Avertissement Il peut être dangereux de conduire un véhicule à grande vitesse. Une mauvaise pression de gonflage des pneus peut exercer une contrainte (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) { Avertissement supplémentaire sur les pneus et provoquer une défaillance soudaine. S'assurer que les pneus sont en excellent état et utiliser la bonne pression de gonflage des pneus à froid pour la charge du véhicule et le circuit/parcours. Les charges exercées sur les pneus lors de la conduite sur piste/en course usent leur bande de roulement et leur carcasse. Lorsqu'ils sont utilisés dans ces conditions de conduite, même si le degré d'usure de leur sculpture n'atteint pas le niveau du témoin d'usure, les pneus doivent être remplacés après l'équivalent de deux réservoirs de carburant consommés ou environ 160 km (100 mi). { Avertissement Les circuits/parcours exercent de fortes charges sur les pneus à grande vitesse, ce qui peut entraîner une défaillance des pneus s'ils ne sont pas correctement montés. Limiter toujours le chargement du véhicule au conducteur plus un passager, sans chargement supplémentaire. Pression de gonflage des pneus pour les circuits à grande vitesse soutenue sur virages relevés (par ex., le Daytona International Speedway, le Indianapolis Motor Speedway, ou autres) Gonfler les pneus à 300 kPa (44 psi) au minimum lorsqu'ils sont froids. Ne pas réduire la pression de gonflage des pneus lorsqu'ils sont chauds. 211 Pression de gonflage des pneus pour les circuits à grande vitesse et virages à forte charge (par ex., Nurburgring Nordschliefe, Spa Francorchamps, ou autres) Gonfler les pneus à 260 kPa (38 psi) au minimum lorsqu'ils sont froids. Limiter la vitesse du véhicule en dessous de 230 km/h (143 mi/h) jusqu'à atteindre 290 kPa (42 psi). Pour une utilisation continue sur circuit, la pression de gonflage des pneus à chaud peut être réglée à un minimum de 290 kPa (42 psi). Pression de gonflage des pneus pour les parcours sur route/en ville (par ex. le Virginia International Raceway, Road Atlanta, ou autres) Gonfler les pneus à 240 kPa (35 psi) au minimum à froid. Pour une utilisation continue sur route/en ville, la pression de gonflage des pneus à chaud peut être réglée à un minimum de 270 kPa (39 psi). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 212 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Ramener les pneus à la pression de gonflage à froid recommandée à la fin de la conduite à grande vitesse. se reporter à Limites de charge du véhicule 0 215 et Pression des pneus 0 353. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement (Suite) Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 344. . Désactiver le régulateur de vitesse. Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. (Suite) Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Routes onduleuses et de montagne { Avertissement La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. 213 Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 238. . Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 214 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 234. Voir Commande de mode conducteur 0 239. . . Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver le régulateur de vitesse. Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Demeurer près du véhicule à moins que de l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Se reporter à Assistance routière 0 426. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. Avertissement (Suite) . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. (Suite) Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 229. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 238. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut (Suite) Avertissement (Suite) surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut 215 désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 383. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 216 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus 0 344 et Pression des pneus 0 353. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Elle peut indiquer le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages 217 disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction de remorque (Moteur V6, non biturbo) 0 290 ou Traction de remorque (V6 biturbo) 0 293 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 218 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 2 Exemple 3 1. Capacité nominale du 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité spécifique du véhicule est collée sur le pied milieu. L'étiquette peut indiquer le poids brut autorisé du véhicule, appelé Poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et le chargement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT { Avertissement Avertissement (Suite) Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. (Suite) . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. 219 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf Suivre les directives recommandées pendant les premiers 2 400 km (1 500 milles). Cette période de rodage est nécessaire pour conserver le meilleur rendement pendant longtemps. Pendant les premiers 2 400 km (1 500 milles) : . Éviter les démarrages à plein gaz et les freinages brutaux. . Ne pas dépasser 4 000 tr/min. . Ne pas rouler à vitesse constante, rapide ou lente. . Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule lorsque le régime du moteur dépasse 4 000 tr/min. . Ne pas forcer le régime moteur. Ne jamais laisser le moteur tourner à haut régime à basse vitesse. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 220 . . . . CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Ne pas participer à des compétitions, des cours de conduite sportive et des activités similaires pendant la période de rodage. Vérifier le niveau d'huile à chaque appoint de carburant et ajouter l'huile nécessaire. La consommation d'huile et de carburant peut-être plus élevée pendant les premiers 2 400 km (1 500 milles). Lors du rodage de pneus neufs, rouler à vitesse modérée et éviter les virages brusques pendant les premiers 300 km (200 milles). Des pneus neufs peuvent manquer d'adhérence et déraper. Des nouvelles garnitures de frein exigent également un rodage. Éviter les freinages brutaux pendant les premiers 300 km (200 mi). Ceci est recommandé lors de chaque remplacement des garnitures de frein. Matériaux composites Ce véhicule peut être équipé de pièces contenant des fibres de carbone, un composé de moulage en feuilles ou d'autres matériaux composites. Les accessoires installés par le concessionnaire peuvent également contenir des matériaux composites. Ces pièces et accessoires peuvent comprendre le répartiteur et les rallonges de bas de caisse. { Avertissement Les bords exposés des pièces contenant des fibres de carbone et d'autres matériaux composites peuvent être tranchants. Le contact avec ces pièces peut causer des blessures. Veiller à éviter tout contact avec ces pièces, même au moment du lavage du véhicule. Toute pièce endommagée devrait être remplacée rapidement en vous approvisionnant auprès de votre concessionnaire. { Avertissement Les rallonges de bas de caisse peuvent céder sous la pression et causer des dommages matériels ou des blessures. Ne pas monter sur la rallonge de bas de caisse ni l'utiliser comme une marche. Positions du commutateur d'allumage Votre véhicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Pour sélectionner un rapport autre que la position de stationnement (P), le véhicule doit être en position ON/ RUN (en fonction/marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le moteur. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 226. Si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P), l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, le système d'allumage se met sur OFF (arrêt). Le véhicule peut être équipé d'un verrou de colonne de direction électrique. Le verrou est activé lorsque le véhicule est mis en position d'arrêt et que la porte du conducteur est ouverte. On peut entendre un son lorsque le verrou s'engage ou se relâche. La colonne de direction ne peut pas se déverrouiller si les roues ne sont pas centrées. Si cela se produit, le véhicule ne peut pas démarrer. Faire tourner le volant de gauche à droite en essayant de faire démarrer le véhicule. Si cela ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. 221 Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 222 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT doit être à la position de stationnement (P) pour tourner le commutateur d’allumage à la position OFF. 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 235. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé tout en roulant, appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois en l'espace de cinq secondes. Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position Accessoires. L'allumage passe de la position Accessoires à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (témoin vert) : Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l'allumage en position ON/RUN/ START (en fonction/marche/ démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur 0 222. L'allumage reste en position ON/RUN (en fonction/ marche). Mode Entretien Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté, et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/RUN (contact mis/ marche), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien. Appuyer sur le bouton à nouveau pour arrêter le véhicule. Démarrage du moteur Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 0 294. Procédure de démarrage 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) avec le pied sur la pédale de frein. Dès que le moteur commence à tourner, relâcher le bouton. Le régime de ralenti diminue lorsque le moteur du véhicule se réchauffe. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Si l'émetteur RKE ne se trouve pas dans le véhicule, en cas d'interférence ou si la pile RKE est déchargée, un centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé (Suite) 223 Attention (Suite) de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et de la maintenir au plancher tout en pressant ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 224 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Système d'arrêt et de démarrage Le système d'arrêt/démarrage (option) coupe le moteur pour économiser du carburant. Ses composants sont conçus pour le plus grand nombre de démarrages. { Avertissement La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur arrête le moteur lorsque le véhicule est encore en marche. Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement). Le véhicule peut redémarrer et avancer inopinément. Passer toujours en position P (stationnement) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Arrêt et démarrage automatique Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO STOP. Voir Tachymètre 0 138. En relâchant la pédale de frein ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur, le moteur redémarre. Pour conserver les performances du véhicule, d'autres conditions peuvent provoquer le redémarrage automatique du moteur avant que la pédale de frein ne soit relâchée. Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir lieu et/ou des démarrages automatiques peuvent intervenir pour les raisons suivantes : . Les réglages de la commande de climatisation exigent que le moteur tourne pour refroidir ou réchauffer l'habitacle du véhicule. . La charge de la batterie du véhicule est faible. . La batterie du véhicule a été débranchée récemment. . La vitesse minimale du véhicule n'a pas été atteinte depuis le dernier arrêt automatique. . L'accélérateur est actionné. . Le moteur ou la boîte de vitesses n'est pas à la température de fonctionnement requise. . La température extérieure n'est pas dans la plage de fonctionnement requise. . Le véhicule est dans une position de rapports autre que D (marche avant). . Le mode de remorquage/tractage ou d'autres modes du conducteur ont été sélectionnés. . Le véhicule se trouve sur une forte pente. . La porte du conducteur a été ouverte ou la ceinture de sécurité du conducteur a été débouclée. . Le capot a été ouvert. . L'arrêt automatique a atteint la durée maximale autorisée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Commutateur de désactivation d'arrêt automatique Selon l'équipement, la fonction d'arrêt/ démarrage automatique du moteur peut être désactivée et activée en appuyant sur le commutateur comportant le symbole h. L'arrêt automatique est activé à chaque démarrage du véhicule. Quand activé. h est allumé, le système est Chauffe-moteur Les véhicules équipés d'un chauffe-moteur peuvent utiliser cette option par temps froid ou lorsque la température est inférieure ou égale à -18 °C (0 °F), pour démarrer plus facilement et réduire la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer votre véhicule. Un thermostat peut être intégré à l'extrémité du cordon pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18 °C (0 °F). Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil est agrafé au renfort diagonal du côté passager du compartiment moteur. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre 225 concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 226 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. . . Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives (Suite) Avertissement (Suite) du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Contacter votre concessionnaire pour plus d'informations relatives à la durée d'utilisation du chauffe-moteur dans votre région. Prolongation d'alimentation des accessoires Certains accessoires du véhicule peuvent être utilisés après la coupure du contact. Les glaces électriques et le toit ouvrant, si le véhicule en est équipé, restent opérationnels jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Le système infodivertissement continue à fonctionner pendant 10 minutes, jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte ou jusqu'à ce que le contact soit mis ou placé sur ACC/ACCESSORY (accessoires). Changement à la position de stationnement Pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Voir Frein de stationnement électrique 0 235. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 2. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en maintenant le bouton du levier enfoncé et en poussant le levier complètement vers l'avant du véhicule. 3. Couper le contact. 4. Apporter l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) avec vous. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. (Suite) Avertissement (Suite) Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 226. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 286. Si vous devez sortir du véhicule alors que le moteur tourne, le véhicule doit être placé en position de stationnement (P) et le frein de stationnement serré. Après avoir placé le véhicule en position de 227 stationnement (P), tenter de déplacer le levier de sélection sans avoir poussé le bouton du levier. Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de sélection n'était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 228 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l'avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). Retrait de la position de stationnement (park) Ce véhicule est doté d'un système de déverrouillage électronique du levier de sélection. Ce système est conçu pour empêcher le déplacement du levier hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position on (marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur à l'aide de câbles volants. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 379. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Desserrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 235. 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de changement de rapport. S'il n'est pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de frein, presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de changement de rapport. Si le levier de vitesses ne quitte pas la position de stationnement (P), consulter le concessionnaire ou un service de remorquage professionnel. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Stationnement prolongé Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Voir les rubriques Changement à la position de stationnement 0 226 et Échappement du moteur 0 229. Si le véhicule tourne en stationnement avec l'émetteur RKE en dehors du véhicule, il continue à tourner pendant une demi heure au maximum. Si le véhicule tourne en stationnement avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule, il continue à tourner pendant une heure au maximum. Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant. La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. Échappement du moteur Avertissement (Suite) . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. (Suite) 229 Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 230 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Boîte de vitesses automatique Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 226 et Échappement du moteur 0 229. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 286. Il y a plusieurs positions du levier de sélection. P : Cette position bloque les roues motrices. Utiliser la position de stationnement (P) au démarrage du moteur parce qu'à cette position, le véhicule se déplace difficilement. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 226. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 286. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT S'assurer que le levier de vitesses est complètement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Votre véhicule est équipé d'un système de relâche du levier de vitesses électronique. Appliquer d'abord complètement les freins ordinaires puis appuyer sur le bouton du levier de vitesses avant de sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est en position on (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Retrait de la position de stationnement (park) 0 228. Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut (Suite) 231 Attention (Suite) { Avertissement endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. R : Utiliser cette position pour reculer. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d'avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 215. N : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N). Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 232 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. D : C'est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle 0 206. M : Ce mode est accessible avec le levier de changement de vitesse en position marche avant (D) en appuyant sur le bouton de mode manuel (M) se trouvant au sommet du levier de changement de vitesse. Le mode manuel (M) permet au conducteur de sélectionner les rapports adaptés aux conditions de conduite actuelles. Il est possible de quitter le mode manuel (M) par une seconde pression du bouton de mode manuel (M). Se reporter à Mode manuel 0 232. Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. En mode sport ou en mode piste, le véhicule surveille le comportement de conduite et active automatiquement les fonctions de performance lorsqu'une conduite sportive est détectée. Ces fonctions maintiennent des bas rapports de boîte de vitesses pour augmenter le frein moteur disponible et améliorer la réaction d'accélération. Le véhicule quitte ces caractéristiques et retourne au fonctionnement normal en mode Sport ou Piste après une brève période pendant laquelle aucune conduite sportive n'est détectée. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 239. Mode manuel Embrayage par poussoir Attention Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant l'embrayage par poussoir peut avoir des conséquences négatives pour le (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Attention (Suite) véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode embrayage par poussoir. Les véhicules avec changement de rapport par tapotement possèdent des commandes au dos du volant qui permettent de sélectionner manuellement les rapports de la boîte automatique. Pour accéder au mode de changement de rapport permanent par tapotement : 1. Avec le levier de changement de rapport en position de surmultipliée automatique (D), appuyer sur le bouton de mode manuel (M) du haut du levier de changement de rapport. En mode par tapotement, le M de la section PRNDM du groupe d'instruments est mis en évidence et le rapport actuel est indiqué. 2. Tapoter la commande de gauche pour rétrograder et la commande de droite pour passer au rapport supérieur. Pour passer au rapport le plus bas possible, presser longuement la commande de gauche. 3. Pour quitter, appuyer sur le bouton M (mode manuel) une deuxième fois. Avec le levier de vitesses en position D (conduite) et non en mode de changement de vitesse par tapotement permanent, les commandes de 233 sélection par impulsion activeront un mode de changement de vitesses par impulsion temporaire, permettant de changer manuellement la boîte de vitesses. Les changements de vitesses automatiques reprennent après qu'aucun changements de vitesses manuels n'aient été effectués pendant sept à 10 secondes. Le mode de changement de vitesse par tapotement temporaire peut également être désactivé en maintenant brièvement la commande de droite de passage à une vitesse supérieure. Lorsque vous utilisez l'embrayage par poussoir, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l'utiliser pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime moteur par minute (tr/min). La boîte de vitesses ne passe pas Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 234 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT automatiquement à la vitesse inférieure si le régime moteur est trop élevé, ni à la vitesse supérieure suivante lorsque le régime maximum est atteint. En cas d'empêchement de changement de rapport pour une raison quelconque, un message CHANGEMENT DE VITESSE REFUSÉ s'affiche au groupe d'instruments. Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir de l'arrêt sur neige ou route verglacée, il est suggéré de passer en deuxième vitesse. Un rapport de vitesse plus élevé permet au véhicule d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes. Systèmes de conduite Freins Transmission intégrale Système de freinage antiblocage (ABS) Les véhicules équipés de ce dispositif transfèrent en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières. Ce véhicule est équipé d'un système de freinage antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage 0 148. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. 235 Frein de stationnement électrique Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Le véhicule possède un de stationnement électrique (EPB). L'EPB peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le moteur ne tourne pas. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 236 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Le système possède un Y ou un témoin de frein électrique de stationnement PARK et un témoin 8 Réparer le frein de stationnement. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique 0 148 et Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique 0 148. Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin Y ou PARK pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Lever momentanément le commutateur EPB. Le témoin Y ou PARK clignote et reste allumé une fois que l'EPB est complètement appliqué. Si le témoin Y ou PARK clignote en permanence, l'EPB est appliqué seulement partiellement ou il existe un problème EPB. Un message CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, le véhicule doit être réparé. Ne pas rouler si le témoin Y ou PARK clignote. Se reporter à votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique 0 148. Si le témoin 8 est allumé, tirer le commutateur EPB sans le relâcher. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin Y ou PARK (stationnement) reste allumé. Si le témoin 8 reste allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu enfoncé. Si le commutateur est enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. Le véhicule peut appliquer automatiquement l'EPB dans certains circonstances lorsque le véhicule est arrêté. Ceci est normal et est effectué périodiquement pour vérifier le fonctionnement du système EPB. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre sur le contact sur la position de marche ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires). 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 3. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. L'EPB est désactivé lorsque le témoin Y ou PARK est éteint. Si le témoin 8 est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin Y ou PARK. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB sera automatiquement desserré si le véhicule roule, un rapport est sélectionné et vous tentez de le faire avancer. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. Aide au freinage Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au démarrage sur pente La fonction Assistance au démarrage en côte (HSA) est activée quand le véhicule est arrêté sur une pente modérée à escarpée afin de l'empêcher de reculer. 237 Après le relâchement de la pédale de frein et avant l'enfoncement de la pédale d'accélérateur, l'HSA utilise la pression de freinage pour conserver le véhicule à l'arrêt. Si l'HSA maintient le véhicule, un message s'affiche au CIB. Le véhicule roulera s'il est dans un rapport de marche avant et face à la pente, ou s'il est en marche arrière (R) et face à la montée. Une fois que l'HSA est activée, elle maintient le véhicule, sauf si la porte du conducteur est ouverte ou si le ceinture de sécurité du conducteur est détachée avant de relâcher la pédale de frein. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 238 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak/ contrôle de la stabilité électronique (ESC). Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, le système de(s) frein aux roues qui patinent et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. Le StabiliTrak/ESC s'active lorsque le calculateur détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. Le StabiliTrak/ESC applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins du véhicule pour aider à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et la fonction TCS ou StabiliTrak/ESC commence à contrôler le patinage, le régulateur de vitesse automatique est se désengage automatiquement. Il peut cependant être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 215 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues. . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ESC est activée. . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message peut s'afficher sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler, mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Désactivation et activation du système Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver uniquement le système antipatinage (TCS), appuyer sur Y et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i apparaît dans le groupe d'instruments. Un message sur le CIB peut s'afficher. Pour réactiver le TCS, appuyer à nouveau sur Y et le relâcher. Le témoin de désactivation d'antipatinage i affiché dans le groupe d'instruments s'éteint. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que Y est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC, appuyer sur Y et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le 239 témoin de désactivation de l'antipatinage i et le témoin d'arrêt (OFF) g du StabiliTrak/ESC s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Un message sur le CIB peut s'afficher. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ ESC, appuyer sur Y et le relâcher. Le témoin de désactivation i et le témoin de désactivation StabiliTrak/ ESC g du groupe d'instruments s'éteignent. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 298. Commande de mode conducteur La commande de mode conducteur tente d'ajouter une perception plus sportive, favorise le confort, ou tient compte des circonstances climatiques ou de terrain. Ce système modifie simultanément la configuration logicielle de plusieurs sous-systèmes. Selon l'ensemble d'options, les Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 240 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT fonctions disponibles et le mode sélectionné, la suspension, la direction et le groupe motopropulseur modifient les paramètres pour une adaptation aux caractéristiques du mode désiré. Si le véhicule est équipé du système de suspension magnétique, la sélection des différents modes conducteur règle le comportement du véhicule pour favoriser le rendement, en fonction des circonstances du trajet et du mode sélectionné. mode piste est pour les modèles V-Sport et série V uniquement. Appuyer sur y ou z sur le commutateur MODE de la console centrale pour sélectionner une option. La première pression du commutateur montre le mode en cours. Des pressions suivantes font défiler les options disponibles. Les options Tour et Sport sont similaires sur une chaussée régulière. Sélectionner une nouvelle position si les circonstances du trajet changent. Mode Tourisme Pour la conduite urbaine et routière normale. Ce réglage procure une conduite confortable. Mode Sport À utiliser quand l'état de la route ou les préférences personnelles exigent un contrôle plus précis. Commutateur de commande de mode conducteur La commande de mode conducteur offre trois ou quatre possibilités : Tour, Sport, neige/glace et piste. Le Lorsque le mode Sport est sélectionné, l'indicateur correspondant s'affiche. En mode Sport ou Piste, le véhicule change de rapport automatiquement mais peut maintenir un rapport inférieur plus longtemps qu'en conduite normale sur base du freinage, de la position de l'accélérateur et de l'accélération latérale du véhicule. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 230. La direction change pour un contrôle plus précis. Si le véhicule est équipé du système de suspension magnétique, la suspension change pour un meilleur rendement en virage. Ce mode permet d'accéder au mode Conduite de compétition (V-sport uniquement). Voir Mode de conduite compétitive (Sport V uniquement) 0 244. Mode neige/glace À utiliser lorsqu'une adhérence supplémentaire est requise sur des surfaces glissantes. Le mode Neige/Glace utilise une configuration différente de la pédale d'accélérateur pour optimiser la traction sur une surface glissante. Le couple moteur est alors réduit par la pédale chaque fois que la pédale d'accélérateur est faiblement actionnée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Lorsque le mode Neige/glace est sélectionné, l'indicateur correspondant s'affiche. Cette fonction ne peut être utilisée lorsque le véhicule est immobilisé dans le sable, la boue, la glace, la neige ou le gravier. Si le véhicule est bloqué, se reporter à Si le véhicule est coincé 0 215. Mode piste (V-Sport et série V uniquement) L'utiliser lorsqu'un comportement dynamique maximal du véhicule est souhaité. À utiliser lors de la conduite sur un circuit de course fermé ou une piste de dragsters. Une fois sélectionné, le témoin du mode Piste s'affiche. En mode piste, la boîte de vitesses automatique et la direction fonctionnent comme en mode sport. La pédale d'accélérateur est réglée pour remplir une commande maximum pendant un niveau élevé de conduite sportive. La suspension électromagnétique est réglée à un niveau optimum pour une réactivité du véhicule. Le mode conduite de compétition (V-Sport uniquement) ou la gestion d'antipatinage de performance (PTM) (série V uniquement) est accessible par ce mode. Voir Mode de conduite compétitive (Sport V uniquement) 0 244. Il existe six attributs qui varient en fonction du mode indiqué ci-dessous. Les fonctions disponibles dépendent des options du véhicule. 241 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 242 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Modes : TOURISME Par défaut SPORT NEIGE/GLACE CIRCUIT Progression de papillon Tourisme Tourisme Neige/glace Circuit Mode de changement de vitesse Tourisme Sport Tourisme Circuit Direction (assistance) Tourisme Sport Tourisme Circuit Suspension magnétique (option) Tourisme Sport Tourisme Circuit NA NA NA Disponible Tourisme Tourisme Tourisme Circuit NA NA NA Disponible Tourisme Sport Tourisme Circuit Commande de lancement (série V uniquement) Commande de stabilité Gestion d'antipatinage de performance (selon l'équipement) (série V uniquement) Gestion de la sonorité du moteur Attributs affectés du sélecteur de mode de conducteur . L'affichage d'indicateur est configuré pour chaque mode en cas de liaison (par défaut) : Progression de papillon Règle la sensibilité du papillon en sélectionnant la vitesse de réaction du papillon à la commande. . Neige/glace - la pédale d'accélérateur réduit le couple moteur à faibles sollicitations de la pédale. Cela permet un meilleur contrôle de l'adhérence sur surfaces glissantes. Piste - la pédale d'accélérateur est réglée pour offrir un contrôle maximal pendant la conduite la plus dynamique. Mode de changement de vitesse Sport ou piste – Le mode performance à papillon fermé (PMLF) permet à la boîte de vitesses de maintenir le rapport actuel après un relâchement rapide de la pédale d'accélérateur enfoncée à pleins gaz. Ceci offre plus de frein moteur et un meilleur contrôle du véhicule sans utiliser les palettes. Le changement de vitesses par algorithme (PAS) reconnaît les virages pris de manière agressive, les Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT freinages violents et les accélérations vives et sélectionne alors des rapports plus bas et les maintient lorsque les palettes ne sont pas utilisées. Les passages sont également plus fermes pour augmenter la rapidité des changements. Direction (assistance) Passe d'une sensation de direction légère en mode tourisme à une assistance réduite en mode sport et piste pour une meilleure sensation de la direction. Suspension magnétique (selon l'équipement) Règle la fermeté de l'amortissement entre un réglage confort en mode tourisme et une réactivité optimisée en mode sport et piste. Commande de lancement (série V uniquement) Disponible uniquement en mode circuit pour une accélération maximale « off-the-line » en mode compétition ou PTM. Commande de stabilité . Le mode compétition permet moins de commande informatique pour permettre des glissades et des déports. Il est utilisé avec le bouton – uniquement disponible en mode piste. . Le StabiliTrak/contrôle électronique de la stabilité (ESC) peut être désactivé en maintenant enfoncé le bouton pendant cinq secondes. Personnalisation du mode Conducteur La gestion du bruit du moteur, la direction et les modes d'entraînement de la suspension peuvent être configurés selon les préférences du conducteur. Se reporter à « Mode de conduite », sous Personnalisation du véhicule 0 163. Lorsque le mode principal du véhicule est le mode Piste, il est impossible de remplacer les réglages de direction ou de suspension. Ces réglages sont conçus pour interagir avec les fonctions avancées du mode Piste et ne peuvent pas être remplacés. 243 Les sélections effectuées dans le menu Mode de conduite, via les boutons ou le commutateur sur la console centrale, remplacent la sélection du mode principal du véhicule. Afin de les personnaliser et de les remplacer, sélectionner l'un des trois réglages en touchant l'affichage d'infodivertissement. Une fois sur l'écran de personnalisation de chaque système, sélectionner l'une des options disponibles : . Auto (suit le commutateur de MODE) . Tourisme . Sport . Circuit La configuration par défaut consiste à suivre les réglages du commutateur de MODE du véhicule. Cependant, pour le système actuellement sélectionné, la sélection du mode principal du véhicule peut être remplacée à l'aide de ce menu. Les réglages sélectionnés dans ce menu configurent le comportement du véhicule dans tous Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 244 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT les modes du véhicule sélectionnés, et sont conservés lors de chaque cycle d'allumage. Il n'est donc pas nécessaire de les réinitialiser chaque fois que le véhicule est démarré. Mode de conduite compétitive (Sport V uniquement) Pour sélectionner ce mode de contrôle en option, appuyer rapidement sur Y deux fois. Le CIB affiche MODE DE COMPÉTITION ACTIVÉ. Pendant que le mode Conduite de compétition est activé, le témoin d'antipatinage OFF (désactivé) i et le témoin StabiliTrak/ESC OFF (désactivé) g s'allument au groupe d'instruments. La fonction TCS ne limite pas le patinage des roues, le différentiel électronique à glissement limité (eLSD) favorise l'agilité du véhicule et un effort supplémentaire est nécessaire pour faire tourner le volant. Se reporter à « Différentiel à glissement limité (V-Sport et série V uniquement) » plus loin dans cette section. Régler votre conduite en conséquence. Gestion d'antipatinage de performance (série V uniquement) Appuyer à nouveau sur Y ou faire tourner le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et faire redémarrer le véhicule, pour remettre en fonction le TCS. Le témoin traction off (antipatinage) i et le témoin StabiliTrak/ESC OFF (StabiliTrak/ contrôle électronique de la stabilité désactivé) g s'éteignent sur le groupe d'instruments. La gestion de la traction de performance (PTM) intègre l'antipatinage, les systèmes StabiliTrak/contrôle électronique de la stabilité (ESC) et de commande sélective de suspension, pour des performances constantes et améliorées en virage. La puissance de moteur disponible est basée sur le mode sélectionné, l'état du circuit, l'aptitude du conducteur et le rayon du virage. Attention Quand la traction asservie est hors fonction ou quand le mode sport est actif, il est possible de perdre la traction. Ce témoin est allumé lorsque le véhicule est en mode PTM. Pour sélectionner ce mode en option, le véhicule doit être en mode Piste. Appuyer deux fois rapidement sur Y de la console centrale. TRACTION DE Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 245 PERFORMANCE 1 - MANIABILITÉ SUR SOL MOUILLÉ ACTIVÉE s'affiche au CIB. bas de MODE. La description suivante et l'utilisation recommandée pour chaque mode s'affichent sur le CIB : TRACTION DE PERFORMANCE 3 MANIABILITÉ SPORT ACTIVÉE Lorsque le PTM est activé, les boutons haut et bas ne modifient plus les modes de conduite, mais changent les modes de PTM. . TRACTION DE PERFORMANCE 1 – MANIABILITÉ SUR SOL MOUILLÉ ACTIVÉE À utiliser par les conducteurs familiers avec le circuit. . Temps sec uniquement. Pour sélectionner un mode en PTM, appuyer sur les boutons de Commande de mode conducteur/PTM de la console centrale. . . Destiné aux conducteurs de tous niveaux. Exige davantage des capacités que le mode 2. . . Temps humide uniquement — non destiné à l'utilisation sous l'averse ou dans l'eau stagnante. Le StabiliTrak/ESC est activé et davantage la puissance moteur est disponible qu'en mode 2. . Le StabiliTrak/ESC est activé et la puissance du moteur est réduite en fonction des circonstances. Pour expérimenter les avantages de ce système, après être entré dans un virage et au point où une accélération normale se produit, enfoncer complètement la pédale d'accélérateur. Le système PTM modifie alors le niveau de puissance du moteur pour une sortie souple et cohérente du virage. Le système PTM comporte cinq modes. Ces modes sont sélectionnés en appuyant sur les boutons de Commande de mode conducteur/PTM de la console centrale. Faire défiler les modes 1–5 vers le haut ou vers le bas en appuyant sur les boutons haut et TRACTION DE PERFORMANCE 2 MANIABILITÉ SUR SOL SEC ACTIVÉE . Pour utilisation par des conducteurs moins expérimentés ou pendant l'étude d'un nouveau circuit. . Temps sec uniquement. . La fonction StabiliTrak/ESC est activée et la puissance du moteur est légèrement réduite. TRACTION DE PERFORMANCE 4 MANIABILITÉ SPORT DÉSACTIVÉE . À utiliser par les conducteurs familiers avec le circuit. . Temps sec uniquement. . Exige davantage de capacité de conduite que les modes 2 ou 3. . Le StabiliTrak/ESC est désactivé et la puissance moteur disponible est identique à celle du mode 3. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 246 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT TRACTION DE PERFORMANCE 5 MANIABILITÉ COMPÉTITION DÉSACTIVÉE . À utiliser par les conducteurs expérimentés qui sont familiers avec le circuit. . Temps sec uniquement. . Exige davantage de capacités de conduite que les autres modes. . Le StabiliTrak/ESC est désactivé et la puissance du moteur est disponible pour une vitesse maximale dans les virages. Appuyer et relâcher Y pour désactiver la gestion de la traction de performance (PTM) pour retourner aux systèmes antipatinage et StabiliTrak/ESC. Le témoin de désactivation d'antipatinage i et le témoin de désactivation StabiliTrak/ ESC g s'éteignent. Commande de lancement (série V uniquement) Une fonction de contrôle de lancement est disponible, en mode de gestion d'antipatinage de performance, pour permettre au conducteur d'atteindre des hauts niveaux d'accélération en ligne droite. Le contrôle de lancement est une forme de traction asservie qui gère le patinage des roues au lancement du véhicule. Cette fonction est destinée aux courses en circuit fermé où des temps constants de zéro à 60 et de quart de mille sont désirés. Le contrôle de lancement est disponible uniquement lorsque les critères suivants sont réunis : . Les modes de gestion d'antipatinage de performance sont sélectionnés. Le témoin TCS s'allume sur le groupe d'instruments et le message approprié s'affiche au CIB. . Le véhicule est arrêté. . Le volant est tourné en position de ligne droite. . La pédale de frein doit être pressée fermement jusqu'au plancher, comme dans le cas d'un freinage en panique. . La pédale d'accélérateur est rapidement appliquée à pleins gaz. (Si le véhicule roule du fait de l'ouverture complète du papillon, relâcher l'accélérateur, appuyer plus fermement sur la pédale de frein et appliquer à nouveau l'accélérateur à pleins gaz.) La fonction de contrôle de lancement limite initialement le régime du moteur lorsque le conducteur enfonce rapidement la pédale d'accélérateur à pleins gaz. Laisser le régime moteur se stabiliser. Un relâchement régulier, rapide de la pédale de frein en maintenant la pédale d'accélérateur complètement enfoncée, gère le patinage des roues. Après le lancement du véhicule, le système continue en mode de gestion d'antipatinage de performance. Le mode de conduite sportive, la PTM et le contrôle de lancement sont des systèmes conçus pour être utilisés sur Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT circuit fermé et ne sont pas destinés à l'utilisation sur la voie publique. Les systèmes ne sont pas destinés à compenser le manque d'expérience ou de familiarité du conducteur avec le circuit. Différentiel à glissement limité Selon l'équipement, le différentiel électronique autobloquant (eLSD) est activé automatiquement. La fonction eLSD surveille activement les capteurs du véhicule et les commandes du conducteur pour déterminer l'ampleur de changement des circonstances. Avec la fonction eLSD, le véhicule possède : . La commande améliorée à grande vitesse. . Une adhérence améliorée en virage, permettant plus d'accélération. . Une direction plus précise. . Davantage d'agilité du véhicule. . Intégration avec StabiliTrak/ contrôle de la stabilité électronique (ESC). Pour les véhicules équipés du eLSD et conduits dans des conditions difficiles, le liquide d'essieu arrière doit être changé. Se reporter à Mode de conduite compétitive (Sport V uniquement) 0 244 et Programme entretien 0 399. 247 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 248 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h). Si le système Stabilitrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) commence à limiter le patinage de roue pendant l'utilisation du régulateur de vitesse automatique, celui-ci se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 238. Si une alerte de collision survient lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci est désengagé. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 269. Lorsque les conditions de circulation permettent l'usage sûr du régulateur de vitesse automatique, celui-ci peut être remis en fonction. Le régulateur de vitesse automatique se désengage si le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé. Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désengage. augmenter la vitesse jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) du compteur de vitesse suivant, lever +RES jusqu'au second cran. J : Appuyer sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Un indicateur blanc apparaît dans le combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse est actif. +RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement sur la commande pour revenir à cette vitesse ou maintenir la commande enfoncée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la commande pour augmenter la vitesse du véhicule. Pour augmenter la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), lever +RES jusqu'au premier cran. Pour RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur SET− pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la commande pour baisser la vitesse du véhicule. Pour baisser la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur SET− jusqu'au premier cran. Pour baisser la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du compteur de vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au second cran. * : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse Si le bouton J est en fonction sans être utilisé, SET− ou +RES peut inopinément être actionné et activer le régulateur. Laisser le bouton J hors fonction lorsqu’il n’est pas utilisé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT J. 249 Accélération lorsque le régulateur de vitesse fonctionne à une vitesse réglée Diminution de la vitesse lorsque le régulateur de vitesse fonctionne à une vitesse réglée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que * est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir le bouton +RES vers le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, relever brièvement +RES jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h). . Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, relever +RES jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants du compteur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir le bouton SET − vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour baisser la vitesse du véhicule par petits incréments, baisser SET − jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h). . Pour diminuer la vitesse du véhicule par grands incréments, baisser SET− jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule diminue jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants du compteur de vitesse. Une fois que la vitesse du véhicule atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, lever brièvement +RES jusqu'au premier cran. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments 0 134. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. 1. Appuyer sur 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher SET− (RÉGLAGE). 4. Relever votre pied de l'accélérateur. Une fois que le régulateur de vitesse automatique a été réglé à la vitesse voulue, un témoin vert de régulateur apparaît sur le combiné d'instruments et un message de vitesse réglée s'affiche sur l'affichage tête-haute (HUD), selon l'équipement. Reprise d'une vitesse mémorisée Le régulateur de vitesse automatique peut freiner automatiquement pour ralentir le véhicule (modèle CTS uniquement). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 250 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments 0 134. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur SET– rétablit le régulateur de vitesse automatique à la vitesse actuelle du véhicule. du véhicule. En les descendant, le régulateur de vitesse freine automatiquement pour ralentir le véhicule (modèle CTS uniquement). De plus, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Si la pédale de frein est enfoncée, le régulateur de vitesse se désengage. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. *. . Appuyer sur . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Appuyer sur J. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Régulateur de vitesse à commande adaptative Si équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le conducteur a la possibilité de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Lire l'ensemble de cette section avant d'utiliser ce système. L'écart suivant est la durée de suivi entre votre véhicule et un véhicule détecté directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté sur votre chemin, l'ACC agit comme un régulateur de vitesse normal. L'ACC utilise une caméra et des capteurs radar. Voir Énoncé de fréquence radio 0 433. Si un véhicule est détecté sur votre chemin, l'ACC peut engager une accélération ou un freinage limité, modéré de manière à maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de votre véhicule lorsque le système de traction asservie (TCS) ou le système électronique de contrôle de la stabilité StabiliTrak/ Contrôle de la stabilité électronique Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT (ESC) s'active, l'ACC se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 238. Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être réactivé. { Avertissement L'ACC ne s'engage pas si le système TCS ou StabiliTrak/ESC est désactivé. Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque : . Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un véhicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du véhicule. . La visibilité est faible, par exemple dans le brouillard, sous la pluie ou la neige. Le rendement du système ACC est limité dans ces conditions. . Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues. { Avertissement L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le véhicule pour éviter une collision avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 0 203. 251 La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. J : Appuyer pour activer ou désactiver le système. Un témoin blanc de régulateur de vitesse automatique s'allume. +RES (reprise) : Relever brièvement la commande pour reprendre une vitesse réglée précédemment ou pour augmenter la vitesse du véhicule si le régulateur de vitesse adaptatif est déjà activé. Pour accélérer de 1 km/h (1 mi/h), relever +RES jusqu'au premier cran. Pour accélérer jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, relever +RES au second cran. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 252 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT RÉGLAGE– : Baisser brièvement la commande pour régler la vitesse et activé l'ACC ou pour diminuer la vitesse du véhicule si le régulateur de vitesse adaptatif est déjà activé. Pour ralentir de 1 km/h (1 mi/h), baisser SET− jusqu'au premier cran. Pour ralentir jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, baisser SET− au second cran. * : Presser pour désactiver l'ACC sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. [ : Appuyer sur cette commande pour sélectionner un temps d'écart de suivi (ou une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). Passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire Pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire, appuyer et maintenir *. Un message apparaît sur l'écran d'information du conducteur. { Avertissement Témoin de l'ACC Témoin du régulateur de vitesse régulier Lorsque l'ACC est engagé, un témoin vert o s'allume sur le groupe d'instruments et l'écart suivant est affiché. Lorsque le régulateur de vitesse automatique ordinaire est engagé, un témoin vert J s'allume sur le groupe d'instruments; l'écart suivant n'est pas affiché. Lorsque le véhicule est en marche, le mode de régulation automatique sera réglé au dernier mode utilisé avant l'arrêt du véhicule. Toujours vérifier le témoin du régulateur de vitesse sur le groupe d'instruments pour déterminer quel mode de régulation de vitesse est actif avant d'utiliser la fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne freinera pas automatiquement en présence d'autres véhicules, ce qui pourrait entraîner un accident si les freins ne sont pas appliqués manuellement. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement, voire mortellement, blessé. Réglage du régulateur de vitesse adaptatif Si J est en marche quand il n'est pas utilisé, il pourrait être pressé et activer le régulateur involontairement. Laisser J désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Sélectionner la vitesse de consigne désirée pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand aucun véhicule n'est détecté sur sa trajectoire. L'ACC ne se réglera pas à une vitesse inférieure à 25 km/h (16 mi/h), bien qu'elle puisse être reprise lors d'une circulation à faible vitesse. Pour régler l'ACC : 1. Appuyer sur J. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher SET– (RÉGLAGE). 4. Relever votre pied de l'accélérateur. Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. 253 L'indicateur ACC s'affiche au combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute (HUD) (option). Quand l'ACC est actif, l'indicateur s'allume en vert. Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Utiliser l'accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Abaisser le bouton SET– (réglage). Le relâcher ainsi que l'accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. Lorsque la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne freine pas car il est neutralisé. Le témoin ACC devient bleu sur le groupe d'instruments et l'affichage tête haute (HUD) (selon l'équipement). Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Pour commencer à réutiliser l'ACC, relever +RES brièvement. Le véhicule revient à la vitesse réglée précédente. . Presser et maintenir le bouton +RES (reprise) vers le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée s'affiche, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, relever +RES jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule accélère de 1 km/h (1 mi/h). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 254 . CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, relever +RES jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants du compteur de vitesse. Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de véhicule à l'avant ou que le véhicule en avant est derrière l'écart de suivi sélectionné, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments 0 134. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Relâcher la pédale de frein et appuyer sur SET–. Le véhicule roule à la vitesse inférieure réglée. . Presser et maintenir le bouton SET– vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour baisser la vitesse du véhicule par plus petits incréments, appuyer sur SET− jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h). . Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, abaisser SET− jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule diminue jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants du compteur de vitesse. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments 0 134. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Sélection de la distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir l'écart de distance sélectionné. Appuyer sur [ au volant de direction pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages : Loin, Moyen ou Proche. En cas de pression, le réglage actuel d'écartement s'affiche brièvement au groupe d'instruments et au HUD (option). Des pressions suivantes déplacent le bouton d'écartement à travers trois positions : lointain, moyen ou proche. Le réglage d'écartement est maintenu jusqu'à sa modification. Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre véhicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du trafic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 269. Alerte du conducteur Quand cette condition survient, une série de témoins rouges ou de symbole d'alerte de collision sur l'HUD (selon l'équipement) clignote sur le pare-brise. Soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois. Se reporter à « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 163. Voir Conduite défensive 0 203. Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Sans affichage à tête haute Avec affichage à tête haute Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapide d'un véhicule. Le témoin de véhicule à l'avant se trouve dans le groupe d'instruments et l'affichage tête haute, selon l'équipement. 255 Le témoin indiquant qu'un véhicule se trouve devant n'apparaît que lorsqu'un véhicule circulant dans la même direction est détecté sur votre trajectoire. Si ce témoin n'apparaît pas, l'ACC ne réagira pas ou ne freinera pas en fonction des véhicules roulant devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à l'écart de suivi préréglé. Votre vitesse augmente ou diminue pour s'adapter au véhicule devant vous mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ceci est normal. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 256 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Objets stationnaires ou extrêmement lents . Les capteurs sont bloqués. Notification de reprise de l'ACC . Le système de traction asservie (TCS) ou le système StabiliTrak/ ESC a été activé ou désactivé. . Le système est défectueux. L'ACC maintient un écart de suivi derrière un véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour l'arrêter derrière ce véhicule. . Le radar signale par erreur un blocage en roulant dans une zone désertique ou éloignée sans aucun autre véhicule ou objet sur le bord de la route. Un message sur le CIB peut s'afficher pour indiquer que l'ACC est temporairement indisponible. { Avertissement L'ACC peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Désengagement automatique de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule si : Le témoin ACC devient blanc lorsque la fonction ACC n'est plus active. Dans certains cas, lorsque l'ACC n'est pas activé, la commande de régulateur de vitesse automatique normal peut être utilisée. Se reporter plus haut dans cette section à « Permuter entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal ». Toujours tenir compte des circonstances du trajet avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Si le véhicule arrêté devant s'est éloigné et que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement, l'indicateur de véhicule devant clignote en guise de rappel afin de vérifier la circulation avant d'effectuer toute manœuvre. En outre, les côtés droit et gauche du siège d'alerte de sécurité émettent trois vibrations ou trois bips retentissent. Se reporter à « Type d'alerte » et « Notificateur de voie libre du régulateur de vitesse adaptatif » dans « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 163. Quand le véhicule devant s'éloigne, appuyer sur +RES ou sur la pédale d'accélérateur pour reprendre l'ACC. En cas d'arrêt pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur débouclée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT (EPB) pour maintenir le véhicule. Le témoin d'état de l'EPB s'allume. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 235. Pour relâcher l'EPB, appuyer sur la pédale d'accélérateur. Un message d'avertissement au CIB peut s'afficher pour demander de passer en position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. { Avertissement Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt à freiner manuellement. { Avertissement Quitter le véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut être dangereux. Ne pas quitter le (Suite) Avertissement (Suite) véhicule pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer le véhicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Ignorer l'ACC En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, le témoin ACC devient bleu dans le groupe d'instruments et sur le HUD (option) pour signaler la désactivation du freinage automatique. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accélérateur n'est pas actionnée. { Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale d'accélérateur. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. 257 Virages sur la route { Avertissement Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire. { Avertissement Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 258 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Changements de file des autres véhicules Avertissement (Suite) les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC peut ne pas détecter le véhicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le témoin de véhicule devant ne s'affiche pas. L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Le véhicule n'exige aucune réparation. L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire. Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant une remorque Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en tractant une remorque. L'ACC ne détecte pas un véhicule dans la voie en roulant en côte. Le conducteur doit souvent accélérer et freiner en côte, spécialement en tractant une remorque. Si les freins sont appliqués, l'ACC est désengagé. Désactivation ACC Il existe trois façons de désengager l'ACC : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . . *. Appuyer sur J. Appuyer sur Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Nettoyage du système de détection Le capteur caméra sur le pare-brise derrière le rétroviseur et les capteurs radar à l'avant du véhicule peuvent être masqués par la neige, la glace ou la boue. Ces zones doivent être nettoyées pour que l'ACC fonctionne correctement. Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de vitesse automatique normal peut être disponible. Se reporter plus haut dans cette section à « Permuter entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal ». Toujours tenir compte des circonstances du trajet avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 386. Le fonctionnement du système peut être limité dans la neige, l'averse ou des éclaboussures. 259 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 260 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 203. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. (Suite) Avertissement (Suite) . Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. . Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule 0 163. Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour changer ce réglage, se reporter à « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 163. Nettoyage Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . Objectif de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant . Panneaux latéraux avant et latéraux arrière . Extérieur du pare-brise devant les rétroviseurs . Objectif de caméra latérale sur le bas des rétroviseurs extérieurs . Pare-chocs de coin latéral arrière . Caméra arrière au-dessus de la plaque minéralogique Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . Pare-chocs avant et arrière et la zone sous les pare-chocs . Calandre et phares Selon l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement arrière (RPA), l'assistance au stationnement avant (FPA), la vision panoramique, la caméra de vision avant, la caméra de vision de bordure de trottoir, le freinage automatique en marche arrière (RAB) et le système d'avertissement en reculant, l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) 261 et l'assistance au stationnement automatique (APA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter les obstacles. Toujours vérifier les environs du véhicule en stationnant ou en reculant. Caméra de vision arrière (RVC) Lorsque le levier de vitesses est déplacé sur la position R (marche arrière), la RVC affiche une image du champ arrière du véhicule sur l'écran d'infodivertissement. L'écran précédent s'affiche après un court délais lorsque le levier de vitesses est déplacé de la position R (marche arrière). Pour revenir plus tôt à l'écran précédent, appuyer sur l'un des boutons du système Infodivertissement, passer en position P (stationnement), ou accélérer pour atteindre une vitesse d'environ 12 km/h (8 mi/h). Sélectionner Caméra avant ou Caméra arrière sur l'écran de caméra pour afficher la vue de l'une des caméras. Sur l'écran de caméra, sélectionner Lignes de guidage pour activer ou désactiver l'affichage des lignes de guidage. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 262 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut s'afficher pour indiquer que l'assistance de stationnement arrière (RPA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet. 1. Vue affichée par la caméra 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du pare-choc arrière Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée Vision panoramique (CTS uniquement) Selon l'équipement, la vision panoramique fournit une image de la zone entourant le véhicule, en plus des vues fournies par la caméra avant ou arrière et affichées sur l'écran d'infodivertissement. La caméra avant se trouve dans la calandre ou à proximité de l'écusson de marque avant, les caméras latérales se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière se trouve au-dessus de la plaque d'immatriculation. { Avertissement Les caméras Surround Vision présentent des angles morts et n'affichent pas tous les objets proches des coins du véhicule. Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui sont hors de leur position peuvent ne pas afficher correctement la vue environnante. Toujours vérifier autour du véhicule pour se garer ou reculer. 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée Caméra de vision avant (CTS uniquement) Selon l'équipement, une vue de la zone à l'avant du véhicule apparaît sur l'affichage d'infodivertissement. La vue s'affiche après un passage de la marche arrière (R) à un rapport de marche avant ou en touchant CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et lorsque le véhicule roule en marche avant à moins de 8 km/h (5 mi/h). Selon l'équipement, la caméra de vision avant s'affiche également lorsque le système d'assistance au stationnement détecte un objet à moins de 30 cm (12 po). Caméra de vision de bordure (série CTS-V uniquement) 263 Une vue de dessus s'affiche en haut de l'écran et les vues des caméras avant gauche et droite en bas de l'écran. Les vues s'affichent après un passage de la marche arrière (R) à un rapport de marche avant ou en touchant CAMERA sur l'affichage d'infodivertissement, et lorsque le véhicule roule en marche avant à moins de 8 km/h (5 mi/h). Selon l'équipement, les images des caméras avant s'affichent également lorsque le système d'assistance au stationnement détecte un objet à moins de 60 cm (24 po). Les caméras avant se trouvent des deux côtés du bouclier avant. { Avertissement Selon l'équipement, une vue de la zone à l'avant du véhicule apparaît dans l'affichage d'infodivertissement. La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 264 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Assistance au stationnement Avec le RPA, et s'il est équipé du FPA, pendant que le véhicule se déplace à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le pare-chocs peuvent détecter des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière et 1,2 m (4 pi) à l'avant du véhicule, dans une zone de 25 cm (10 po) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être réduites quand le climat est plus chaud ou plus humide. Des capteurs obstrués ne détecteront pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information d'emplacement d'objet pour le système d'assistance au stationnement. En approchant de l'objet, davantage de barres s'éclairent et les barres changent de couleur, en passant du jaune à l'ambre et au rouge. Lorsqu'un objet est détecté la première fois à l'arrière, un bip provenant de l'arrière ou des deux côtés du système de siège avec alerte de sécurité retentit deux fois. Lorsqu'un objet est très proche (<0,6 m (2 pi) de l'arrière du véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant du véhicule), cinq bips venant de l’avant ou de Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT l'arrière selon l'emplacement de l'objet retentissent, ou les deux côtés du siège avec alerte de sécurité émettent cinq vibrations. Les alertes sonores de l'assistance au stationnement avant sont plus aiguës que celles de l'assistance au stationnement arrière. Avertissement de recul arrière et freinage automatique en marche arrière Les véhicules dotés du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) possèdent le système d'avertissement de recul et de freinage automatique en marche arrière (RAB). La partie Avertissement de recul de ce système peut avertir de la présence d'objets à l'arrière en reculant à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Le système d'avertissement de recul bipe une fois de l'arrière la première fois qu'un objet est détecté ou vibre deux fois des deux côtés du siège d'alerte de sécurité. Quand le système détecte une collision potentielle, des bips sont émis de l'arrière ou le siège d'alerte de sécurité vibre cinq fois. Il peut aussi se produire une application brève et nette des freins. { Avertissement Le système d'avertissement de recul ne fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Dans certains cas, par exemple à vitesse assez élevée, le système peut ne pas avoir assez de temps pour appliquer les freins. Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec le système d'avertissement de recul, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. Lorsque le véhicule est en position R (marche arrière), si le système détecte que le véhicule recule trop rapidement pour éviter une collision avec un objet détecté derrière le véhicule sur votre parcours, il peut freiner automatiquement et s'arrêter 265 brusquement pour éviter ou réduire les dommages causés par une collision en marche arrière. { Avertissement Le RAB (freinage automatique arrière) ne peut pas éviter toutes les sortes de collisions en marche arrière. Ne pas attendre que le freinage automatique s'applique. Ce système n'est pas destiné à remplacer le freinage exercé par le conducteur et ne fonctionne qu'en marche arrière (R) quand un objet est détecté directement derrière le véhicule. Il peut ne pas freiner ou s'arrêter à temps pour éviter une collision. Il ne freinera pas pour des objets quand le véhicule se déplace à de très petites vitesses. Il ne détecte pas les enfants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou les objets sous le pare-chocs ou qui sont trop près ou trop loin du véhicule. Afin d'éviter des blessures, la mort ou des dégâts au véhicule, (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 266 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) même avec le RAB, contrôler toujours la zone autour du véhicule avant et pendant la marche arrière. d'accélérateur pour relâcher les freins du système RAB. Avant de relâcher les freins, vérifier la RVC et vérifier la zone alentour avant de continuer en toute sécurité. Une pression sur la pédale de frein après que le véhicule se soit arrêté relâche le système de freinage automatique en marche arrière. Si la pédale de frein n'est pas actionnée rapidement après l'arrêt, le frein de stationnement électrique peut être engagé. Quand votre sécurité est assurée, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur à tout moment pour contourner le système de freinage automatique en marche arrière. { Avertissement Il peut arriver qu'un freinage automatique inattendu ou non souhaité se produise. Dans ce cas, appuyer sur la pédale de frein ou appuyer fermement sur la pédale (Suite) Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le RTCA affiche un triangle rouge d'avertissement avec une flèche tournée vers la gauche ou vers la droite sur l'écran d'infodivertissement pour signaler un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite, soit trois vibrations du siège d'alerte de sécurité du côté droit ou du côté gauche, selon la direction du véhicule détecté. La prudence est requise en reculant pendant la traction d'une remorque étant donné que les zones de détection RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière du véhicule ne se déplacent pas au-delà d'une remorque tractée. Activation et désactivation des fonctions Le bouton X sur la colonne centrale sert à activer et désactiver simultanément l'assistance au stationnement avant et arrière, l'alerte de circulation transversale arrière, l'avertissement de recul, et le système de freinage automatique en marche arrière. Le témoin à côté du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Désactiver l'assistance au stationnement et le freinage automatique en marche arrière pour tracter une remorque. La RCTA peut également être activée ou désactivée au moyen de la fonction de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 163. Assistance au stationnement automatique (APA) Selon l'équipement, l'APA recherche et dirige le véhicule vers des places de stationnement parallèles et perpendiculaires. Lorsqu'on utilise l'APA, il faut encore passer les vitesses et contrôler les freins et l'accélérateur. Un affichage et des signaux sonores vous guident pour les manœuvres de stationnement. { Avertissement L'APA ne s'applique pas au freins. L'APA peut ne pas détecter des objets dans l'espace de stationnement, des objets qui sont mous ou étroits, des objets au dessus du sol comme des camions à plateau ou des objets au dessous du niveau du sol, comme de grands nids-de-poule. Toujours vérifier que l'espace de stationnement est suffisant pour stationner un véhicule. L'APA ne réagit pas aux modifications dans l'espace de stationnement, comme le déplacement d'un véhicule adjacent, ou une personne ou un objet entrant dans l'espace de stationnement. L'APA ne détecte pas ou n'évite pas le trafic à l'arrière ou le long du véhicule. Toujours se préparer à arrêter le véhicule pendant une manœuvre de stationnement. 267 Appuyer sur O de la colonne centrale pour activer le système afin de rechercher un emplacement de stationnement suffisamment large et à moins de 1,5 m (5 pi) du véhicule. La vitesse du véhicule doit être inférieure à 30 km/h (18 mi/h). Le système ne peut pas : . Détecter s'il s'agit d'un emplacement de stationnement légalement autorisé. . Effectuer un stationnement exactement dans l'alignement du véhicule situé à côté si l'on approche de l'emplacement sous un angle ou si l'emplacement de stationnement présente un angle. . Effectuer un stationnement exactement centré dans un emplacement dont les marquages sont trop larges. . Toujours détecter les trottoirs courts. Lorsqu'il est activé, le système APA recherche des places de stationnement à droite du véhicule. Pour rechercher une place de stationnement à gauche, allumer le clignotant gauche ou, s'il Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 268 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT est disponible, changer le choix du côté dans l'affichage d'Infodivertissement. Pour passer du mode de stationnement parallèle au mode de stationnement perpendiculaire, enfoncer et maintenir O pendant le recherche ou, s'il est disponible, changer de mode de stationnement dans l'affichage d'Infodivertissement. Après avoir dépassé entièrement un espace suffisamment grand, un bip sonore retentit et un symbole rouge d'arrêt est affiché. Si le véhicule est en marche arrière (R) mais ne se dirige pas dans l'espace prévu, ceci peut être dû au fait que le système fait faire au véhicule une manœuvre dans un espace précédemment détecté. Le système APA n'a pas besoin d'être entretenu. La fonction APA demande au véhicule de s'arrêter une fois qu'un espace suffisamment grand est découvert. Suivre les consignes affichées. Lorsqu'il est demandé de rouler en marche arrière, sélectionner la marche arrière (R) pour engager la direction automatique. Le volant vibre brièvement à titre de rappel d'écarter les mains du volant. Vérifier l'environnement et continuer à freiner ou à accélérer selon les besoins et se préparer à arrêter pour éviter les véhicules, les piétons ou les objets. Si le véhicule dépasse 10 km/h (6 mi/h), la fonction APA est désengagée automatiquement et la direction automatique est désactivée. Une flèche de progression au CIB affiche le statut de la manœuvre de stationnement. En fonction de l'espace disponible, des manœuvres supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires et d'autres instructions peuvent s'afficher. En changeant de rapport, permettre à la détection automatique d'achever la main-d'œuvre avant de poursuivre la manœuvre de stationnement. À l'issue d'une manœuvre réussie, la fonction APA fait entendre un signal sonore et affiche un message PARKING COMPLETE (stationnement terminé). Sélectionner la position de stationnement (P). L'APA peut se désenclencher automatiquement si : . Le volant est utilisé par le conducteur. . La vitesse maximale autorisée est dépassée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . Une défaillance s'est produite dans le système APA. . Le contrôle de la stabilité électronique ou les freins antiblocage sont activés. . Un message du véhicule de priorité élevée s'affiche au CIB. Pour annuler l'APA, appuyer à nouveau sur O. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système APA peut nécessiter une courte période de conduite dans des virages pour se calibrer. Systèmes d'assistance pour la conduite Selon l'équipement, en conduisant avec un rapport de marche avant engagé, l'alerte de collision avant (FCA), l'avertissement de sortie de voie (LDW), l'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), l'avertissement d'angle mort (SBZA), l'avertissement de changement de voie (LCA) et/ou le freinage automatique en marche avant (FAB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, FCA active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et déclenche rapidement une alerte sonore ou la vibration du siège à alerte de sécurité. Le FCA active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. Le FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut détecter des véhicules à des distances d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à toutes 269 les vitesses. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 250. { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 203. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 270 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT La fonction FCA peut être désactivée avec la commande FCA au volant ou, si le véhicule en est équipé, par l'entremise de la personnalisation du véhicule. Consulter la section « Collision/systèmes de détection » sous la rubrique Personnalisation du véhicule 0 163. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. Alerte de collision { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Avec affichage à tête haute Sans affichage à tête haute Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage rouge de FCA clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent à l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de collision se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la pédale de frein selon les Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte de collision. Sélectionner le minutage de l'alerte Alerte de talonnage L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule détecté de trop près. La commande d'alerte de collision est sur le volant de direction. Appuyer sur [ pour régler la synchronisation du FCA sur Far (loin), Medium (moyen), Near (proche) ou Off (arrêt). Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changeront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de 271 collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le changement du paramétrage de temporisation FCA modifie automatiquement le réglage de l'écart de suivi de l'ACC (lointain, moyen ou proche). Indicateur de distance de suivi La distance de suivi jusqu'à un véhicule à l'avant dans votre trajectoire est indiquée en temps de suivi en secondes au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 155. Le temps de suivi minimum est de 0,5 seconde d'écart. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 272 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT En l'absence de véhicule détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant est hors de portée du capteur, des tirets s'affichent. Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ceci peut corriger le problème : . Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur. . Nettoyer tout l'avant du véhicule. . Nettoyer les phares. Freinage automatique en marche avant (FAB) { Avertissement Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il possède également le système FAB, qui comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule devant sur votre voie et qui roule dans le même sens, avec lequel vous êtes sur le point d'entrer en collision, il peut augmenter le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de réduire la gravité des accidents en roulant en marche avant. Selon la situation, le véhicule peut freiner automatiquement de façon modérée ou brusque. Ce freinage automatique en marche avant ne peut se produire que si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 269. Le FAB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier au FAB pour freiner le véhicule. Le FAB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. Le système fonctionne en roulant en marche avant à plus de 4 km/h (2 mi/h). Il peut détecter des véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). Le FAB peut ne pas : . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. . Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. . Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) . Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ ou braquer pour éviter une collision. Le FAB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour essayer d'éviter une collision potentielle. Si c'est le cas, le FAB peut enclencher le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Pour désengager le freinage automatique, relâcher l'EPB ou enfoncer fermement la pédale d'accélérateur. { Avertissement Le FAB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser le FAB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser 273 d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. { Avertissement L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. Le FAB et le IBA peuvent être désactivés par la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Collision/ Systèmes de détection » sous Personnalisation du véhicule 0 163. { Avertissement En utilisant le FAB ou le IBA en tractant une remorque, vous risquez la perte de contrôle du véhicule et une collision. Désactiver le système pendant la traction d'une remorque. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 274 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Alerte d'angle mort latéral Le système SBZA (option) est une aide au changement de voie qui permet au conducteur d'éviter des collisions qui surviennent lorsque des véhicules en mouvement dans la zone latérale aveugle. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'affichage de rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule se déplaçant est détecté dans cette zone aveugle. Si le feu de direction est activé et qu'un véhicule est également détecté de même côté, l'affichage clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec les véhicules se déplaçant dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de derrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Zone de détection du LCA { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 25 m (82 pi) derrière le véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Fonctionnement du système Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchent rapidement de cette zone par derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser les clignotants. s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Voir « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 163. Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages des rétroviseurs LCA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Écran du Écran du rétroviseur gauche rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit Le système LCA nécessite de rouler pour qu'il s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage peut se faire plus rapidement si le véhicule roule sur une route droite avec de la circulation et des objets sur les bas-côtés (par ex. des rails de sécurité ou des barrières). Pendant un trajet, le système LCA n'est pas opérationnel 275 tant que le véhicule n'a pas d'abord atteint la vitesse de 24 km/h (15 mi/h). L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule, en présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque. Les zones de détection LCA vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le LCA peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 276 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Informations de fréquence radio Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 386. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. S'il figure parmi l'équipement, le LDW peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut activer un avertissement si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans la direction de la sortie de voie. Ce système faisant partie du système d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), lire toute la section relative au LKA avant d'utiliser ce dispositif. Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules qui se déplacent se trouvent dans l'angle mort latéral ou s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Il peut également activer Voir Énoncé de fréquence radio 0 433. Témoin de sortie de ligne Assistance au maintien de trajectoire (LKA) une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) dès que le marquage de la voie est franchi. Le système LKA ne peut pas fournir d'assistance ou activer une alerte de LDW s'il détecte que vous êtes entrain de tourner le volant. Neutraliser l'assistance du LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à des vitesses comprises entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). { Avertissement Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Il ne peut pas maintenir le véhicule sur la voie ou activer un avertissement de sortie de voie (LDW), même si un marquage de voie est détecté. Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas : . Activer une alerte ou fournir assez d'assistance du volant afin d'éviter une sortie de voie ou une collision. (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace, s'ils ne sont pas en bon état, ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LKA ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne fournira une assistance ou n'activera une alerte de LDW que si vous approchez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Même lorsque le LKA et le LDW sont activés, vous devez diriger (Suite) Avertissement (Suite) votre véhicule. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LKA par mauvais temps. { Avertissement L'utilisation du LKA pendant le remorquage d'une remorque ou sur des routes glissantes pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Désactiver le système. 277 Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'assistance au maintien de trajectoire (LKA) est sur le pare-brise, devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver la LKA, appuyer sur A de la colonne centrale. Lorsque le LKA est activé, A est allumé en vert si le système est disponible pour fournir une assistance et activer des alertes de LDW. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant et en affichant A en orange si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également activer une alerte de LDW en faisant clignoter A en orange dès que le marquage de voie est franchi. Corrélativement, trois signaux sonores peuvent retentir, ou le siège du conducteur peut vibrer à trois reprises, du côté droit ou gauche, selon la direction de la sortie de voie. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 278 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Prendre le contrôle de la direction Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Si le LKA ne détecte pas une activation du volant par le conducteur, une alerte, une sonnerie ou un message du CIB peuvent être activés. Tourner le volant pour les rejeter. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les performances du système peuvent être influencées par : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. . Les routes dont les marquages de voies sont limités, telles que les routes à deux voies. Si le système LKA ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Un message de caméra bloquée peut s'afficher si la caméra est bloquée. Il est possible de corriger ce problème en nettoyant l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur. Certains systèmes d'assistance au conducteur peuvent voir leurs performances réduites ou ne pas fonctionner du tout. Un message de LKA ou LWD indisponible peut s'afficher si les systèmes sont temporairement indisponibles. Ce message peut être causé par une caméra bloquée. Le système LKA n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyer l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur. L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LKA si ces conditions perdurent. Véhicule à véhicule Selon l'équipement et si vous voyagez aux États-Unis ou au Canada, le dispositif de communication de véhicule à véhicule (V2V) peut communiquer avec d'autres véhicules équipés V2V pour envoyer et recevoir des données de position, de vitesse, de sens de déplacement et des avis relatifs à certaines conditions de circulation jusqu'à une distance d'environ 300 m (980 pi). Dans certaines conditions, le V2V signaler certaines situations de circulation, par exemple dans les cas où d'autres véhicules qui précèdent équipés V2V freinent brusquement, sont en situation de détresse, circulent sur des chaussées glissantes ou sont impliqués dans un accident. Le dispositif V2V n'agit pas automatiquement sur les freins ou la direction du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT { Avertissement Avertissement (Suite) Les fonctionnalités V2V ne sont opérantes que lorsque les autres véhicules avoisinants équipés V2V sont détectés et que les communications sont reçues. Le dispositif V2V peut dans certaines conditions ne pas détecter les autres véhicules équipés V2V ou ne pas recevoir leur communication, y compris en périphérie de hauts immeubles ; dans les parcs de stationnement souterrains ; en périphérie d'aéroports ; dans les tunnels et passages souterrains ; dans les zones où la végétation est très dense ; ou lorsque l'antenne de toit est obstruée par des obstacles tels que des porte-bagages de toit, de la neige ou de la glace. Des défaillances ou retards de communication peuvent alors survenir et ne pas avertir suffisamment tôt pour éviter un accident, ou ne pas avertir du tout. (Suite) Il convient donc de constamment prêter attention à la route et au fonctionnement du véhicule et d'être prêt à agir et à actionner les freins. Voir Conduite défensive 0 203. { Avertissement Le dispositif V2V ne détecte pas et n'avertit pas de la présence de piétons, animaux, panneaux de signalisation, rambardes, ponts, barrières de chantiers, ou autres obstacles. Dans certaines conditions, il se peut que le V2V détecte et signale des situations présentes au-delà du champ de vision du conducteur. Il est important de comprendre le fonctionnement du dispositif pour être préparé à réagir lorsque des événements n'étant pas immédiatement visibles sont détectés. 279 Même dans le cas où les fonctionnalités V2V sont désactivées via le menu de personnalisation du véhicule, les informations du véhicule sont transmises aux autres véhicules équipés V2V. Les autres véhicules équipés V2V peuvent être alertés de certains événements impliquant votre véhicule, tels qu'un freinage brusque, l'activation des feux de détresse, le déploiement d'un sac gonflable ou un événement d'activation du StabiliTrak/ Commande de stabilité électronique, d'antipatinage ou de système de freinage antiblocage (ABS). Les communications V2V ne sont pas mémorisées par le véhicule et ne peuvent pas être utilisées ultérieurement pour identifier les propriétaires ou les occupants ou pour localiser le véhicule. Alertes inutiles Dans certains cas, il se peut que les fonctionnalités V2V transmettent trop précocement ou inutilement des alertes relatives à certaines situations de conduite. Ces alertes sont normales et aucune intervention d'entretien du véhicule n'est nécessaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 280 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT RAPPEL D'ENTRETIEN DU VÉHICULE Si ce message s'affiche, une intervention d'entretien des fonctionnalités V2V peut s'avérer nécessaire. Ne pas les utiliser. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire. Détection par V2V du freinage brusque d'un véhicule qui précède Lorsque le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mi/h), le dispositif V2V peut détecter le moment où un véhicule qui précède équipé V2V freine brusquement. Dans ces conditions, le dispositif V2V peut afficher un message et une icône sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Selon l'équipement, une alerte rouge clignotante peut également s'afficher sur le pare-brise. Avec affichage à tête haute Sans affichage à tête haute Lorsqu'un véhicule détecté freine brusquement, des signaux sonores répétés rapidement ou vibrations de siège peuvent également être activés. Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à « Alerte de freinage d'un véhicule connecté », à la rubrique Personnalisation du véhicule 0 163. Détection par V2V d'une situation de détresse d'un véhicule qui précède Lorsque le véhicule roule à plus de 20 km/h (13 mi/h), le dispositif V2V peut détecter le moment ou se déploie un sac gonflable d'un véhicule qui précède équipé V2V. Lorsque le véhicule roule à plus de 60 km/h (38 mi/h), le V2V peut détecter le moment où sont activés le feux de détresse d'un véhicule qui précède équipé V2V et où le véhicule et se déplace lentement ou s'est arrêté. Dans ces situations de véhicule en détresse, le dispositif V2V peut afficher sur le CIB le message FEUX DE DÉTRESSE EN AMONT et la distance estimée par rapport à ce véhicule. Un carillon ou deux vibrations du siège peuvent également être activés. INFORMATIONS DE CIRCULATION DÉSACTIVÉES Ce message s'affiche lorsque la fonctionnalité de détection par V2V d'une situation de détresse d'un véhicule qui précède a été désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à « Informations de circulation et en bord de route », à la rubrique Personnalisation du véhicule 0 163. Détection par V2V d'une chaussée glissante en amont Lorsque le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h), le dispositif V2V peut détecter le moment où survient un événement d'activation du Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT StabiliTrak/ESC, d'antipatinage ou de système de freinage antiblocage (ABS) d'un véhicule qui précède équipé V2V. Cela peut indiquer que la chaussée en amont est glissante ou présente une faible adhérence. Dans ces conditions, le dispositif V2V peut afficher un message sur le CIB. INFORMATIONS DE CIRCULATION DÉSACTIVÉES Ce message s'affiche lorsque la fonctionnalité de détection par V2V d'une chaussée glissante en amont a été désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à « Informations de circulation et en bord de route », à la rubrique Personnalisation du véhicule 0 163. Carburant Carburant Top Tier GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés. 281 Carburant recommandé (Moteur V6 3.6 L LGX) Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Utiliser de l'essence normale sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser d'essence dont l'indice d'octane affiché est inférieur à 87 car elle peut provoquer un cliquetis du moteur et réduire l'économie de carburant. Carburant recommandé (Moteur LTG L4 de 2.0 L) Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. L'utilisation d'essence sans plomb Premium conforme à la norme D4814 de l'ASTM avec un indice d'octane de 93 est hautement recommandée pour Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 282 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT obtenir optimiser le rendement et l'économie de carburant. De l'essence sans plomb dont l'indice d'octane est d'au moins 87 peut être utilisé. L'utilisation d'essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à 93 octane occasionnera cependant une accélération et une économie de carburant réduites. Si des cliquetis retentissent, utiliser de l'essence d'un indice d'octane de 93 dès que possible, sinon le moteur pourrait être endommagé. Si des cliquetis bruyants retentissent lorsque de l'essence d'un indice d'octane de 93 est utilisé, le moteur doit être réparé. Carburant recommandé (Moteurs Biturbo V6 3.6 L LF3 et V8 6.2 L LT4) Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Utiliser de l'essence super sans plomb conforme à la norme D4814 de l'ASTM avec un indice d'octane de 93. Si ce type d'essence n'est pas disponible, il est possible d'utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 91. Cela réduira cependant le rendement et l'économie de carburant. L'utilisation d'essence avec un indice d'octane inférieur à 91 peut endommager le moteur, et ces réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Si des cliquetis bruyants retentissent lors de l'utilisation d'essence avec un indice d'octane de 93, le moteur doit être réparé. Attention (Suite) concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel. . Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. . Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. (Suite) Carburants interdits Attention Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : . Pour les véhicules non conçus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Attention (Suite) . Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. Carburants dans les pays étrangers Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 0 282. Additifs de carburant L'essence détergente TOP TIER est fortement recommandée pour l'utilisation avec votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale. Avertissement (Suite) . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le pistolet de carburant est inséré trop rapidement. Cette projection (Suite) Remplissage du réservoir { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. (Suite) 283 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 284 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer le pistolet de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à verser le carburant. Appuyer sur K, sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), pour déverrouiller. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Le véhicule est équipé d'un système d'approvisionnement en carburant sans bouchon et ne possède pas de bouchon de carburant. Le pistolet de carburant doit être entièrement inséré et sécurisé pour commencer à faire couler le carburant. { Avertissement Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrière de cette trappe. La trappe à carburant est verrouillée lorsque les portes du véhicule sont verrouillées. Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Des risques d'incendie de carburant. Ne pas renverser de carburant. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à Soin extérieur 0 386. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Remplissage du réservoir avec un bidon portatif Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être approvisionné avec un bidon portatif : Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) incendie et vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures et le véhicule pourrait être endommagé. véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Éviter d'utiliser des appareils électroniques. 3. Après le remplissage du réservoir, retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer. 1. Chercher l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon de dessous le tapis dans le réservoir. 2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon. { Avertissement Tenter de faire le plein sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un (Suite) 285 Remplissage d'un bidon de carburant { Avertissement Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 286 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Traction de remorque Généralités sur la remorque Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule 0 383. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 0 384. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { Avertissement Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en tirant une remorque si l'équipement approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde ou si les freins de la remorque ne sont pas appropriés pour la charge, le véhicule peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et les autres passagers pourriez être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Conduite avec une remorque La conduite avec remorque est différente de celle sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Lors de la traction d'une remorque : . Prendre connaissance et respecter toutes les lois provinciales et locales en vigueur en matière de tractage de remorque. Ces réglementations diffèrent d'une province à l'autre. . Les lois provinciales peuvent exiger l'utilisation de rétroviseurs extérieurs rallongés. Même s'ils ne sont pas obligatoires, vous devez Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT installer des rétroviseurs extérieurs rallongés dans le cas où votre visibilité est limitée ou obstruée en tractant une remorque. . . . . Ne pas tracter de remorque au cours des premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du véhicule, afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être désactivées en tractant une remorque : . Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) . Commande Super Cruise . Assistance au maintien de trajectoire (LKA) Il est recommandé d'effectuer la première vidange d'huile avant de tirer une lourde remorque. . Assistance au stationnement . Pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Assistance au stationnement automatique (APA) . Freinage automatique en marche arrière (RAB) Les véhicules peuvent tracter une remorque en position de conduite (D). Si le véhicule rétrograde trop souvent, un rapport inférieur peut être sélectionné au moyen du mode manuel. Voir Mode manuel 0 232. Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être réglées pour alerter le conducteur ou désactivées en tractant une remorque : . Système de freinage automatique en marche avant (FAB) . Assistance au freinage intelligente (IBA) . Freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 287 Si le système d'alerte de changement de voie (LCA) fait partie de l'équipement, les zones de détection LCA qui s'étendent vers l'arrière à partir des côtés du véhicule ne s'éloignent pas davantage lorsqu'une remorque est tractée. En tractant une remorque, la prudence est de rigueur en changeant de voie. Si le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de l'équipement, la prudence est de rigueur en marche arrière avec une remorque car les zones de détection RCTA qui s'étendent à l'arrière du véhicule n'augmentent pas en présence d'une remorque. { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort dues au monoxyde de carbone (CO) en tractant une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 288 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) . . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 229. Le tractage de remorque exige de l'expérience. La combinaison du véhicule et d'une remorque augmente la longueur et ce convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner avec ce convoi en conduisant sur un revêtement routier horizontal avant de circuler sur la voie publique. La structure de la remorque, ses pneus et ses freins doivent tous répondre aux spécifications et disposer des capacités nécessaires pour transporter la charge voulue. Un équipement de remorque inapproprié peut provoquer un comportement inattendu ou dangereux du convoi. Avant de conduire, examiner toutes les pièces et fixations de l'attelage de remorque, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Voir Équipement de remorquage (Moteur V6, non biturbo) 0 293 ou Équipement de remorquage (V6 biturbo) 0 294. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le convoi en mouvement puis appliquer manuellement le contrôleur de frein de remorque afin de vérifier que les freins de la remorque fonctionnent. Pendant le trajet, vérifier de temps en temps la sécurité du chargement et de la remorque ainsi que le fonctionnement des feux et des freins. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En tractant une remorque, le système de contrôle de stabilité peut se faire entendre. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance, entre votre véhicule et celui qui vous précède, que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement La distance nécessaire pour le dépassement augmente en tractant une remorque. Le convoi formé par le véhicule et la remorque n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup plus long que le seul véhicule. Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du véhicule dépassé avant de rejoindre la voie. Dépasser sur des chaussées planes. Si possible, éviter de dépasser en montée ou en descente. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner cette main vers la droite. Toujours reculer lentement et, si possible, se faire guider. Virages Attention Tourner plus lentement et décrire des arcs de cercle plus larges en tractant une remorque, afin d'éviter d'endommager votre véhicule. Prendre des virages très serrés peut faire entrer la remorque en contact avec le véhicule. En tractant une remorque, prendre de plus larges virages afin que la remorque ne passe pas sur des accotements meubles ou des bordures et ne heurte pas de panneaux de signalisation, d'arbres ou d'autres objets. Toujours signaler les virages bien à l'avance. Ne pas braquer ni freiner brusquement. Conduite en pente Réduire la vitesse et passer dans un rapport inférieur avant d'entamer une longue ou forte descente. Si un rapport inférieur de boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins peuvent surchauffer et l'efficacité du freinage peut être réduite. Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude inférieure. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. 289 Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur 0 321. Stationnement en pente { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort, toujours stationner votre véhicule et votre remorque sur une surface plane, si possible. En stationnant votre véhicule et votre remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 290 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 3. Quand les cales de roue sont en place, relâcher graduellement la pédale de frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. . Démarrer le moteur. . Passer en vitesse. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule doit être entretenu plus souvent quand il est utilisé pour tracter des remorques. Voir Programme entretien 0 399. Il est particulièrement important de contrôler le liquide de boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies, le système de refroidissement et le système de freinage avant et pendant chaque trajet. Vérifier régulièrement que tous les écrous et boulons de l'attelage de remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 0 321. Traction de remorque (Moteur V6, non biturbo) Attention Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans cette section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule. La conduite avec remorque est différente de celle sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Poids de la remorque { Avertissement Ne jamais dépasser la capacité de remorquage de votre véhicule. Le tractage de remorque en toute sécurité exige la surveillance du poids, de la vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de la température extérieure, des dimensions de l'avant de la remorque et de la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque. Avant de tracter une remorque, toujours peser séparément : . le poids total reposant sur les pneus du véhicule . la remorque . la flèche de la remorque 291 de la flèche de la remorque doit être inclus dans le poids que le véhicule transporte. { Avertissement Poids maximal de la remorque Vous-mêmes et d'autres pourriez être gravement blessés ou tués si la remorque est trop lourde ou si les freins de remorque sont insuffisants pour la charge. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. La remorque ne dois jamais peser plus de 454 kg (1000 lb). Le poids maximum admissible de la remorque peut être inférieur en raison du poids des passagers et du chargement de la remorque. Ne tracter de remorque que si toutes les étapes de cette section ont été suivies. Consulter votre concessionnaire pour des conseils et des renseignements en matière de remorquage. Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Pour de l'information concernant la capacité de charge maximale du véhicule, voir Limites de charge du véhicule 0 215. Lors du calcul du PNBV avec une remorque attachée, le poids Le poids nominal maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Poids au timon de remorque Le poids de la flèche de remorque s'ajoute au poids brut du véhicule (PBV). Le PBV comprend le poids à vide de votre véhicule, les passagers, le chargement, l'équipement et le Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 292 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT est trop élevé, il est possible de transférer une partie de la charge dans votre véhicule. Si le poids de la flèche de remorque est trop élevé ou trop bas, une partie du chargement peut être redistribué dans la remorque. poids de la flèche de remorque. Les options du véhicule, les passagers, le chargement et l'équipement réduisent le poids maximum autorisé de la flèche que le véhicule peut transporter, ce qui réduit également le poids maximum autorisé de la remorque. Équilibre de la charge de la remorque L'équilibre correct de la charge de la remorque doit être conservé afin de garantir la stabilité de la remorque. Le déséquilibre de la charge est une cause majeure de roulis de la remorque. Le poids à la flèche de la remorque (1) doit être de 10-15% du poids de la remorque chargée (2). Certaines remorques spécifiques, telles que les remorques de bateau, sortent de cette plage. Toujours consulter le manuel d'utilisation de la remorque pour connaître le poids recommandé à la flèche de chaque remorque. Ne jamais dépasser les charges maximales de votre véhicule, de votre attelage et de votre remorque. Après avoir chargé la remorque, peser séparément la remorque puis la flèche de remorque afin de vérifier que les poids conviennent pour votre véhicule. Si le poids de la remorque Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser la barre d'attelage disponible la plus courte afin de positionner la boule d'attelage au plus près de votre véhicule. Cela permet de réduire l'effet du poids de la flèche de remorque sur l'attelage et l'essieu arrière. Si un support de chargement est utilisé dans le récepteur d'attelage de la remorque, choisir un support qui place la charge aussi près que possible du véhicule. Le poids total, support compris, ne peut dépasser la moitié du poids total maximum autorisé sur l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le moins élevé. Consulter votre concessionnaire pour des renseignements ou de l'assistance en matière de remorquage. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Traction de remorque (V6 biturbo) { Avertissement Ne jamais tracter une remorque avec votre véhicule. Il n'a pas été conçu ou prévu pour une telle utilisation. Toujours obturer les éventuels orifices qui se présentent dans votre véhicule lorsque l'attelage est retiré. Si ces orifices ne sont pas obturés, la saleté, l'eau et le monoxyde de carbone (CO) provenant de l'échappement peuvent pénétrer dans votre véhicule. Voir Échappement du moteur 0 229. Équipement de remorquage (Moteur V6, non biturbo) Penser à utiliser des dispositifs antiroulis mécaniques sur toute remorque. Consulter un professionnel du remorquage à propos des dispositifs antiroulis ou se reporter aux recommandations et consignes du fabricant de la remorque. Attelages Pneus Toujours utiliser l'attelage correct correspondant à votre véhicule. Les vents latéraux, le passage de gros camions et les routes irrégulières peuvent avoir un impact sur la remorque et sur l'attelage. . Ne jamais attacher d'attelage de location ni d'autres attelages du type à montage sur le pare-chocs. N'utiliser que des attelages montés sur le châssis qui ne se fixent pas sur le pare-chocs. . Ne pas tracter de remorque en utilisant une roue de secours compacte sur le véhicule. Les pneus doivent être correctement gonflés pour supporter les charges en tractant une remorque. Voir Pneus 0 344 pour des instructions concernant le gonflage correct des pneus. 293 Chaînes de sécurité Toujours attacher des chaînes entre le véhicule et la remorque, et attacher les chaînes dans les trous de la plate-forme de l'attelage de remorque. Des instructions concernant les chaînes de sécurité peuvent être fournies par le fabricant de l'attelage ou par le fabricant de la remorque. Croiser ces chaînes sous la flèche de la remorque pour empêcher que celle-ci ne heurte la chaussée si elle se séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Les réglementations provinciales ou locales peuvent exiger que les remorques soient équipées de leur propre système de freinage si le poids de la remorque chargée dépasse certains minimas pouvant varier d'une province à l'autre. Lire et suivre les instructions concernant les freins de remorque afin qu'ils soient installés, réglés et entretenus correctement. Ne Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 294 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT jamais tenter de pontage sur le système hydraulique des freins du véhicule. Cela peut empêcher le fonctionnement des freins ABS du véhicule et des freins de la remorque, ce qui peut provoquer un accident. Feux de remorque Toujours vérifier que tous les feux de remorque fonctionnent, au début de chaque trajet et régulièrement au cours des trajets les plus longs. Les clignotants et le remorquage Quand ils sont correctement branchés, les clignotants de la remorque s'allument pour indiquer que le véhicule tourne, change de voie ou s'arrête. En tractant une remorque, les flèches du groupe d'instruments s'allument même si la remorque n'est pas correctement branchée ou si les ampoules sont grillées. Équipement de remorquage (V6 biturbo) { Avertissement Ne jamais tracter une remorque avec votre véhicule. Il n'a pas été conçu ou prévu pour une telle utilisation. Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/ de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 145. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 98 et Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 98. 295 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 296 ENTRETIEN DU VÉHICULE Entretien du véhicule Généralités Information générale . . . . . . . . . . . . . 297 Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Accessoires et modifications . . . . 298 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie - Amérique du Nord . . . . Transmission intégrale . . . . . . . . . . . 299 299 301 308 311 313 313 315 321 322 323 324 326 327 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de pare-brise . . . . Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 328 329 329 330 330 Réglage de la portée des phares Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules . . . . . . Ampoules à halogène . . . . . . . . . . . . Éclairage à haute intensité . . . . . . Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . 332 332 332 333 333 333 Réseau électrique Surcharge de système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 335 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . 342 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus toutes saisons . . . . . . . . . . . . . Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus à flancs renforcés . . . . . . . . . Pneus taille mi-basse . . . . . . . . . . . . Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désignations des pneus . . . . . . . . . . Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . Permutation des pneus . . . . . . . . . . Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 345 346 346 347 348 348 350 350 353 355 355 357 360 360 362 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . Remplacement de roue . . . . . . . . . . Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu . . . . . . . . . . . 363 Généralités 365 Information générale 365 Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. 367 367 368 369 371 379 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . . . . . . . 383 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : 297 Avertissement sur proposition 65 - Californie { Avertissement La plupart des véhicules, y compris celui-ci, ainsi que plusieurs de ses pièces de rechange et fluides, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Pour plus d'information, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 298 ENTRETIEN DU VÉHICULE Voir Batterie - Amérique du Nord 0 326 et Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 379 ainsi que la quatrième de couverture. Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 98. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 432. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 98. Si le véhicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du véhicule. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 39. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Dossiers de maintenance 0 414. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. 299 Capot Pour lever le capot : 1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot qui porte ce symbole. Il est sur le côté inférieur gauche du tableau de bord. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 300 ENTRETIEN DU VÉHICULE 2. Passer devant le véhicule pour trouver la poignée de relâchement secondaire du capot. La manette se trouve sur le bord avant du capot, près du centre. Appuyer sur la manette vers la droite tout en levant le capot. Pour fermer le capot : Avant de fermer le capot, vérifier si tous les bouchons de remplissage sont serrés. Ensuite, abaisser le capot jusqu'à 152 mm (6 po) de la position fermée, faire une pause puis pousser le centre avant du capot fermement vers le bas pour le fermer. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 de 2.0 L (LTG) 301 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 302 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 322. 2. Borne de batterie positive (+) à distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 379. 3. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 336. 4. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 315. 5. Borne négative (-) à distance de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 379. 6. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 308. 7. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 315. 8. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 308. 9. Filtre à air du moteur 0 313. 10. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 324. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Moteur V6 de 3.6 L (LGX) 303 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 304 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 322. 8. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 308. 2. Borne de batterie positive (+) à distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 379. 9. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 324. 3. Borne négative (-) à distance de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 379. 4. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 315. 5. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 336. 6. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 315. 7. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 308. 10. Filtre à air du moteur 0 313. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Moteur V6 3.6 L (LF3) 305 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 306 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 322. 2. Borne de batterie positive (+) à distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 379. 3. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 336. 4. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 315. 5. Borne négative (-) à distance de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 379. 6. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 315. 7. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 308. 8. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 308. 9. Filtre à air du moteur 0 313. 10. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 324. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Moteur V8 de 6.2 L (LT4) 307 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 308 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 322. 8. Bouchon de remplissage de l'huile moteur (non visible). Se reporter à Huile à moteur 0 308. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 311. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. 9. Filtre à air du moteur 0 313. 2. Borne de batterie positive (+) à distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 379. 10. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 324. 3. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 336. Huile à moteur Vérification de l'huile moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 301 pour connaître l'emplacement. 4. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 315. 5. Borne négative (-) à distance de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 379. 6. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 308. 7. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 315. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Suivre ces directives : . Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. . En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Moteur 2.0 L L4 turbo (LTG) 309 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 417. Attention Moteur V6 3.6 L biturbo (LF3) V6 3.6 L (LGX) présenté, le V8 6.2 L (LT4) est similaire Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 310 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention (Suite) limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 301 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Spécification Utiliser des huiles entièrement synthétiques conformes à la spécification dexos1. Les huiles moteur agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo dexos1 approuvé. Consulter le site www.gmdexos.com. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur adéquate (sauf moteur 6.2L (LT4) V8) La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification et du grade de viscosité corrects. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 411. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Sélection de l'huile moteur adéquate (moteur 6.2L (LT4) V8) La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification et du grade de viscosité corrects. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 411. Spécification Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. Utiliser des huiles moteur conformes à la spécification dexos2. Les huiles moteur agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos2 sont marquées du logo dexos2 approuvé. Consulter le site www.gmdexos.com. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE 311 Si l'huile 0W-40 dexos2 n'est pas disponible, il est possible d'utiliser une huile entièrement synthétique SAE 5W-30 dexos1 pour une utilisation en ville. les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. Attention Additifs pour huile moteur/ Rinçage de l'huile moteur Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 0W-40. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 312 ENTRETIEN DU VÉHICULE lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a diminué, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Utiliser les boutons du centralisateur informatique de bord (CIB) pour afficher VIE REST. DE L'HUILE sur le CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 155. 2. Maintenir SEL enfoncé pour effacer le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Afficher VIE REST. DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 155. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Si le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT n'est pas affiché, le système est réinitialisé. Le système est réinitialisé lorsque le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT est éteint. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Si VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la procédure. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge du niveau de liquide de la boîte de vitesses. Une procédure particulière existe pour vérifier et changer le liquide de boîte de vitesses. Comme cette procédure est difficile, elle doit être réalisée par le concessionnaire. Contacter votre concessionnaire pour plus d'informations. Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 411. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Programme entretien 0 399, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés 0 411. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur du côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 301. 313 Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Programme entretien 0 399. Comment inspecter le filtre à air du moteur Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les poussières et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 314 ENTRETIEN DU VÉHICULE Pour vérifier ou remplacer le filtre à air : 2. Débrancher les connecteurs électriques inférieur (2) et supérieur (4), ainsi que les fixations des câblages du couvercle de filtre à air. 3. Retirer les vis (5) du haut du couvercle du filtre à air. 4. Lever le couvercle de filtre à air à l'écart du boîtier de filtre à air. 5. Retirer le filtre à air. Moteur V6 3.6 L (LF3) Moteur 2.0 L L4 (LTG) présenté, le moteur V6 3.6 L (LGX) est similaire 1. Retirer les quatre vis du haut du couvercle du filtre à air. 2. Lever le couvercle de filtre à air à l'écart du boîtier de filtre à air. 3. Retirer le filtre à air. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air. 5. Inverser les étapes 1 à 3 pour remonter le couvercle du filtre à air. 1. Collier de conduit d'air inférieur 2. Connecteur électrique inférieur du couvercle 3. Collier de conduit d'air supérieur 4. Connecteur électrique supérieur du couvercle 5. Vis 1. Débrancher les conduits de sortie inférieur et suppérieur en desserrant les colliers de conduit d'air inférieur (1) et supérieur (3). 6. Vérifier ou remplacer le filtre à air. 7. Inverser les étapes 1 à 5 pour remonter le couvercle du filtre à air. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Moteur V8 de 6.2 L (LT4) 1. Retirer les vis du haut du couvercle du filtre à air. 2. Lever le couvercle de filtre à air à l'écart du boîtier de filtre à air. 3. Retirer le filtre à air. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air. 5. Inverser les étapes 1 à 3 pour remonter le couvercle du filtre à air. 315 { Avertissement Système de refroidissement Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur. Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. Moteur L4 de 2.0 L (LTG) 1. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 316 ENTRETIEN DU VÉHICULE Moteur V6 de 3.6 L (LGX) 1. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) Moteur V6 3.6 L (LF3) 1. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) Moteur V8 de 6.2 L (LT4) 1. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) { Avertissement Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer des (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) blessures. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. { Avertissement Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli avec un liquide de refroidissement moteur DEX-COOL. Se reporter à Programme entretien 0 399 et Liquides et lubrifiants recommandés 0 411. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 321. Utiliser ce qui suit { Avertissement Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. 317 Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de −37 °C (−34 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 318 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention (Suite) refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. supérieur de liquide de refroidissement pendant que le moteur tourne. Il est également normal de voir des bulles entrant dans le vase d'expansion à travers le petit flexible. Vérifier aussi que le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de refroidissement bout dans le vase d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Il est normal de voir le liquide de refroidissement qui se déplace dans la conduite de retour du flexible Si le liquide de refroidissement est visible mais que le niveau de liquide de refroidissement n'est pas égal ou supérieur au repère indiqué, ajouter un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Avant cela, s'assurer que le circuit de refroidissement a refroidi. Il est normal que le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir du bas monte et descende selon la température de fonctionnement et les conditions climatiques. Le liquide de refroidissement s'évapore du réservoir du bas en fonctionnement normal. Ceci peut se produire plus rapidement lorsque le véhicule roule pendant de longues périodes par temps chaud et sec. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière suivante : Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { Avertissement Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. (Suite) 319 Avertissement (Suite) Attention Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire. { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. S'il est visible mais si le niveau de liquide de refroidissement n'atteint pas le bas d'huile du goulet de remplissage, ajouter un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL au vase d'expansion, après d'être assuré que le système de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d'expansion, a refroidi. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 320 ENTRETIEN DU VÉHICULE d'expansion vers la chambre basse. L'orifice d'intervention se trouve derrière la chambre supérieure. 1. Déposer le bouchon à pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement depuis la chambre supérieure lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d'expansion et le flexible supérieur du radiateur, ont refroidi. Faire tourner lentement le bouchon à pression dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement. 2. Faire tourner le bouchon à pression et le déposer. Ouvrir le bouchon de l'orifice d'intervention du vase 3. Remplir la chambre supérieure du vase d'expansion du mélange correct jusqu'au bas du goulet de remplissage. La chambre supérieure doit être complètement pleine. Remplir la chambre inférieure du vase d'expansion à travers l'orifice d'intervention jusqu'à la moitié environ. 4. Sans remettre le bouchon à pression du vase d'expansion et pendant que le capuchon de l'orifice d'intervention du vase d'expansion est ouvert, faire démarrer le moteur puis le laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez que la durit supérieure de radiateur commence à chauffer. Faire attention au(x) ventilateur(s) de refroidissement du moteur. À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur de la chambre supérieure du réservoir d'expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter davantage de mélange correct dans la chambre supérieure de réservoir d'expansion jusqu'à ce le niveau atteigne le bas du col de remplissage. 5. Replacer le bouchon à pression du vase d'expansion, le serrer et fermer le capuchon de l'orifice d'intervention du vase d'expansion. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE 6. Vérifier le niveau dans les chambres supérieure et inférieure du vase d'expansion lorsque le circuit de refroidissement a refroidi. Si le liquide de refroidissement n'atteint pas les niveaux corrects, répéter les étapes 1 à 6 et réinstaller le bouchon à pression et fermer l'orifice d'intervention. Si le liquide de refroidissement n'atteint toujours pas le niveau correct lorsque le circuit a refroidi, consulter votre concessionnaire. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté d'un témoin de surchauffe du moteur. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Assistance routière 0 426. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier ensuite si le ventilateur de refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Attention Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut (Suite) 321 Attention (Suite) endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 322 ENTRETIEN DU VÉHICULE Si de la vapeur provient du compartiment moteur sans avertissement de surchauffe (série V uniquement) La ventilation de capot de la série V est fonctionnelle et laisse l'eau de pluie ou de lavage entrer dans le compartiment moteur et entrer en contact avec des surfaces chaudes. Si de la vapeur semble provenir de la ventilation de capot sans être accompagnée par un avertissement de surchauffe, aucune action n'est nécessaire. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter la route, sélectionner la position point mort (P) ou de point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le remplissage et le fonctionnement corrects du circuit de refroidissement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Ajout de liquide de lave-glace Attention (Suite) Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 301 pour connaître l'emplacement du réservoir. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Attention . . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. (Suite) 323 Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou intermittent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 324 ENTRETIEN DU VÉHICULE Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Si les garnitures de frein à haut rendement font partie de l'équipement, l'accumulation de poussière de frein et certains bruits mineurs peuvent être plus importants, par rapport aux garnitures de frein standard. Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications 0 417. Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une Remplacement des pièces du système de freinage Fonctionnement des freins par temps froid (modèle CTS-V) Les composants de freins hautes performances peuvent se bloquer et émettre un bruit sourd lorsque le véhicule se déplace. Ceci peut se remarquer après avoir stationné avec les freins mouillés, comme lorsque l'on conduit sous la pluie ou après un lavage. Cela est normal pour les freins avec plaquettes à coefficient de friction élevé et n'affecte pas le fonctionnement des freins. Appliquer les freins plusieurs fois jusqu'à ce que le blocage ou le bruit cesse. Conduire le véhicule et appliquer les freins plusieurs fois après un lavage précédent un entreposage de longue durée. huile frein Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 301 pour connaître l'emplacement du réservoir. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Vérification du liquide de frein Lorsque le véhicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 147. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour 325 empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme entretien 0 399. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 411. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 326 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention { Avertissement Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. La batterie se trouve dans le coffre, derrière le panneau de garnissage, du côté conducteur du véhicule. Se reporter au numéro de pièce de rechange figurant sur l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 297 et à la quatrième de couverture. Après une interruption d'alimentation, comme la déconnexion de la batterie ou la dépose des fusibles maxi du boîtier de fusibles de distribution de puissance, les étapes suivantes doivent être réalisées pour étalonner la commande des gaz électronique. Sinon, le moteur fonctionnera mal. 1. Mettre le contact mais ne pas faire démarrer le moteur. 2. Laisser le contact pendant au moins trois minutes, de façon à ce que la commande électronique des gaz effectue un cycle et réapprenne sa position initiale. 3. Couper le contact. 4. Démarrer le moteur et le faire tourner pendant au moins 30 secondes. Système d'arrêt et de démarrage S'il est équipé du système d'Arrêt/ Démarrage, le moteur ne se met pas en arrêt automatique après que la batterie soit déconnectée. Après avoir rebranché la batterie, le véhicule ne doit pas être touché pendant quatre heures. Se reporter à « Arrêt/ Démarrage automatique » dans Démarrage du moteur 0 222. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Ce véhicule est équipé d'une batterie à tapis de verre absorbé (AGM) de 12 volts. L'installation d'une batterie standard de 12 volts aura pour conséquences une réduction de la durée de vie de la batterie de 12 volts. En utilisant un chargeur de batterie 12 volts sur une batterie de 12 V AGM, certains chargeurs possèdent une position de batterie AGM sur le chargeur. Dans ce cas, utiliser cette position du chargeur pour limiter la tension de charge à 14,8 volts. Suivre le mode d'emploi du fabricant du chargeur. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 379 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. 327 Vérification du niveau de lubrifiant Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Transmission intégrale Si le véhicule est équipé de la traction intégrale (AWD), ceci est un système additionnel qui exige une lubrification. Boîte de transfert Intervalle de vérification du lubrifiant Il est superflu de vérifier régulièrement le liquide de la boîte de transfert sauf si une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. 1. Bouchon de remplissage 2. Bouchon de vidange Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 328 ENTRETIEN DU VÉHICULE Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de remplissage de la boîte de transfert, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de remplissage. Veiller à ne pas trop serrer le bouchon de remplissage. Utiliser ce qui suit Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés 0 411. Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins. Ne pas utiliser la pédale d'accélérateur et être prêt à couper le moteur immédiatement s'il démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 235. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Préparez-vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à (Suite) Avertissement (Suite) l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de 329 stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement de lame d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d'entretien 0 412. Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 330 ENTRETIEN DU VÉHICULE Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 1. Écarter l'ensemble d'essuie-glace avant du pare-brise. L'essuie-glace côté passager présente une course limitée. Remplacement de pare-brise Système de visualisation tête haute (HUD) Le pare-brise fait partie du système de visualisation tête haute (HUD). Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer que le pare-brise de remplacement est conçu pour le système de visualisation tête haute, sinon l'image du système de visualisation tête haute risque d'être floue ou de manquer de définition. Systèmes d'assistance au conducteur 2. Presser le bouton situé au milieu du connecteur du bras d'essuie-glace, et extraire le balai d'essuie-glace du connecteur du bras. 3. Retirer le balai d'essuie-glace. 4. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1-3. Si le pare-brise doit être remplacé et que le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de remplacement GM est recommandé. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux spécifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, provoquer l'affichage de messages, ou ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise. Pare-brise acoustique Le véhicule est équipé d'un pare-brise acoustique. Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer de commander un pare-brise acoustique, afin de pouvoir continuer à profiter des avantages de ce type de pare-brise. Vérin(s) à gaz Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. { Avertissement Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/ coffre/hayon est maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les vérins ne maintiennent pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule. Capot Attention Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule. Se reporter à Programme entretien 0 399. Coffre Hayon 331 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 332 ENTRETIEN DU VÉHICULE Réglage de la portée des phares Remplacement d'ampoules Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Pour déterminer le type d'ampoules de rechange adéquat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Avertissement (Suite) blesser. Veiller à lire et à suivre les instructions sur l'emballage des ampoules. Éclairage à haute intensité Attention { Avertissement Ne pas remplacer les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du véhicule. Le système d'éclairage à décharge à haute intensité (HID) fonctionne sous une tension très élevée. Si l'on tente d'intervenir sur l'un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire réparer ce système par le concessionnaire ou un technicien qualifié. Ampoules à halogène { Avertissement Les ampoules halogènes renferment un gaz sous pression et peuvent exploser si vous les faites tomber ou si vous les rayez. Vous-même ou d'autres personnes pourraient se (Suite) Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Cette situation est normale. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Éclairage de DEL Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Feux de recul Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Atteindre la partie inférieure de la planche de bord arrière pour repérer l'ensemble feu de recul. Feu de la plaque d'immatriculation 2. Déposer la douille d'ampoule (1) en tournant dans le sens antihoraire et en sortant directement l'ensemble feu (2). 3. Tirer sur l'ampoule pour l'extraire de la douille. 4. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. 5. Mettre en place la douille d'ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 1. Ampoule/douille de feu de recul 2. Ensemble feu de recul Ensemble de lampe 333 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 334 ENTRETIEN DU VÉHICULE Ensemble d'ampoule 1. Douille d'ampoule 2. Ampoule 3. Ensemble de lampe Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Pousser l'ensemble de lampe (3) vers le centre du véhicule. 2. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas pour extraire. 3. Faire tourner la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3). Réseau électrique 4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la retirer de la douille (1). Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. 5. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. 6. Appuyer sur l’ensemble de feu pour le remettre en place jusqu’à ce que la languette de déverrouillage soit solidement fixée. Surcharge de système électrique Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glace surchauffe dans une neige épaisse ou la glace, l'essuie-glace avant s'arrête. La fonction d'essuie-glace est disponible immédiatement après que le commutateur d'essuie-glace est placé en position d'arrêt puis replacer en position de marche. Pour protéger le moteur d'essuie-glace de la surchauffe, l'essuie-glace pourrait ralentir lorsque le pare-brise reste sec longtemps. En cas de fonctionnement pendant plus de 10 minutes à sec ou en humidité légère, l'essuie-glace peut passer en fonctionnement intermittent et y rester. Lorsque de l'humidité est à nouveau détectée sur le pare-brise, le fonctionnement de l'essuie-glace repasse à la vitesse sélectionnée par l'opérateur. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. 335 { Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 336 ENTRETIEN DU VÉHICULE Bloc-fusibles de compartiment moteur Le bloc-fusibles sous le capot se trouve du côté passager du compartiment moteur. Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Fusibles 1 Usage — 2 Usage — 337 Fusibles Usage 3 Ceinture de sécurité motorisée du passager 4 — 5 — 6 Siège de conducteur à commande électrique 7 — 9 — 10 — 11 — 12 — 13 Siège à commande électrique du passager 14 — 15 — 16 — 17 Lave-phare 18 — 19 Pompe de système de freinage antiblocage Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 338 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage Fusibles 20 Valve du système d'antiblocage des freins 36 Centre de distribution électrique arrière par bus/allumage 37 –/Témoin d'anomalie/ Allumage 38 Volet aérodynamique 21 — 22 Ceinture de sécurité motorisée du conducteur Usage 26 — 39 Sonde d'O2/émissions 27 –/Siège chauffant 2 40 28 –/Verrouillage de marche arrière Bobine d'allumage paire/Sonde d'O2 41 Bobine d'allumage impaire 42 Module de commande du moteur 43 — 44 — 45 Rondelle 48 Tableau de bord/ carrosserie/allumage 49 Module de commande du circuit d'alimentation/ Allumage 29 Éclairage avant adaptatif/Mise à niveau automatique des phares/Protection des piétons 30 — 31 Commutateur de lève-glace de passager 32 — 33 Toit ouvrant 34 Essuie-glace avant 35 Verrouillage de la colonne de direction Fusibles Usage 50 Volant de direction chauffant 51 Module de commande du moteur/allumage 52 Module de commande de boîte de vitesses/ allumage 53 Pompe de liquide de refroidissement 55 — 56 Module de commande de la boîte de vitesses 64 Réglage adaptatif du faisceau de phares 65 Phare HID du côté gauche 66 Phare HID du côté droit 67 Feux de route gauche/ droite 68 Moteur de réglage du faisceau des phares 69 Klaxon Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage Relais Usage 71 Commande du 58 Feu de route 72 Démarreur 2 59 73 Pompe à dépression de frein Run/Crank (marche/ démarrage) 60 Démarreur 2 74 Démarreur 1 61 Pompe à dépression 75 Embrayage de climatisation 62 Démarreur 1 63 76 — Commande de climatisation 70 Klaxon Relais Usage 8 Lave-phare 23 Commande d'essuie-glace 24 Vitesse d'essuie-glaces 25 Module de commande du moteur 46 Lave-glace arrière 47 Lave-glace avant 54 Pompe de liquide de refroidissement 57 Relais de feux de croisement 339 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Le boîtier à fusibles du tableau de bord se trouve à l'extrémité du côté conducteur du tableau de bord. Pour accéder aux fusibles, déposer le panneau d'extrémité en appuyant prudemment au moyen d'un outil de plastique près de chaque agrafe, en commençant au point illustré. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 340 ENTRETIEN DU VÉHICULE Pour poser le couvercle d'extrémité, introduire les onglets de l'arrière du couvercle dans les fentes du tableau de bord, aux points illustrés. Aligner les agrafes sur les fentes du tableau de bord et enfoncer le couvercle en place. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage Fusibles Usage Fusibles 341 Usage 2 Moteur de porte-gobelets 15 Module confort/ commodité 7 29 3 Verrouillage de la colonne de direction électrique 16 Module de commande de la boîte de vitesses 30 — 31 Prolongation de l'alimentation des accessoires/Accessoire 4 — 5 — 6 Colonne de direction inclinable et télescopique 8 Connecteur de diagnostic 9 Déverrouillage de la boîte à gant 10 Shunt 11 Module confort/ commodité 1 17 — 18 — 19 Prise de courant auxiliaire 20 Allume-cigare 21 Chargeur sans fil 22 Module de diagnostic de détection/détection automatique d'occupant 23 Commande de radio/ DVD/chauffage, ventilation/climatisation 24 Affichage — 33 Commande de chauffage, soufflerie de ventilation/climatisation Disjoncteurs Usage CB1 Prise de courant auxiliaire CB7 — Relais Usage Prolongation de l'alimentation des accessoires/Accessoire Chargeur sans fil K605 Logistique 27 Commandes au volant K644 28 — Prolongation de l'alimentation des accessoires/ Module confort/ commodité 5 25 Volant de direction chauffant 13 Module confort/ commodité 6 26 — 32 K10 12 14 Éclairage du miroir de courtoisie Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 342 ENTRETIEN DU VÉHICULE Relais Usage Déverrouillage de la boîte à gants d'accessoire Bloc-fusibles de coffre Le boîtier à fusibles de coffre se trouve derrière un couvercle du côté conducteur du coffre. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles 1 Usage Module arrière de commande du conducteur/ Transformateur c.c c.c 2 Glace du côté gauche 3 Module confort/ commodité 8 4 Inverseur de courant alternatif 5 Entrée passive/ démarrage passif/ batterie 1 Fusibles Usage Fusibles 14 Frein de stationnement électrique 30 Système d'amortissement semi-actif 15 — 31 16 Déverrouillage du coffre 19 Logistique Module de commande de la boîte de transfert/ Module arrière de commande du conducteur 21 Module de miroir de rétroviseur 32 Module antivol/ ouvre-porte de garage universel/capteur de pluie 33 Assistance au stationnement 34 Radio/DVD 35 – /Soupape d'échappement (série V) 36 Remorque 37 Module de commande de système d'alimentation en carburant 22 — 23 Ventilation de boîtier 24 Module confort/ commodité 4 Module confort/ commodité 2 25 Caméra à vision arrière 7 Rétroviseurs chauffants 26 Sièges avant ventilés 8 Amplificateur 27 9 Désembueur de lunette arrière 10 Brise-glace Alerte d'angle mort/ Avertissement de changement de voie/ Module de calcul d'objet extérieur 11 Connecteur de remorque 12 OnStar (option) 13 Glace du côté droit 6 343 28 Remorque/pare-soleil 29 Sièges chauffants arrière Usage Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 344 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage Relais 38 Amorçage de pompe à carburant/soupape d'échappement (série V) 18 Logistique 20 Désembueur de lunette arrière 40 Marche démarrage 2 (série V) 41 Amorçage de la pompe à carburant/Marche démarrage 2 50 Sécurité pour enfants 51 Fermeture arrière 52 Fermeture arrière 2 54 Sécurité de serrure de porte 56 Volet de réservoir à carburant 39 — 42 Module de siège à mémoire 43 Module confort/ commodité 3 44 — 45 Commande de tension régulée de batterie 46 Module de commande du moteur/Batterie 47 — 48 — 49 Module de remorque 53 — 55 — Relais 17 Usage Remorque Usage Roues et pneus Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 215. . . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. (Suite) 345 Avertissement (Suite) . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. Se reporter à la rubrique Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse 0 355 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. Pneus toutes saisons . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les (Suite) surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 346 ENTRETIEN DU VÉHICULE peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 363. Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 346. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus à flancs renforcés Neuf, ce véhicule peut être équipé de pneumatiques à flancs renforcés. Le véhicule ne possède pas de roue de secours, d'équipement de changement de pneu ni aucun emplacement pour en ranger un à l'intérieur. Le véhicule est aussi équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signalant les pertes de pression à toutes les roues. { Avertissement Si le témoin de faible pression des pneus est affiché dans le groupe d'instruments, la maniabilité du véhicule sera réduite durant des manoeuvres brusques. Si vous conduisez trop rapidement, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule. Vous ou d'autres personnes risquez d'être blessés. Ne (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) pas conduire à une vitesse supérieure à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin de faible pression des pneus est affiché. Conduire prudemment et vérifier la pression des pneus dès que possible. Il est possible de rouler sur des pneus à flancs renforcés qui ne contiennent plus d'air. Il n'est pas nécessaire de s'arrêter sur le bord de la route pour changer le pneu. Continuer à conduire, mais ne pas rouler trop longtemps ou trop rapidement. Il pourrait ne pas être possible de rouler sur le pneu en cas de dégâts permanents. Pour éviter les dégâts permanents, maintenir la vitesse en dessous de 80 km/h (50 mi/h). Avec une charge légère, le véhicule peut être conduit jusqu'à 100 km (60 mi). Avec une charge modérée, sur 80 km (50 mi). Avec une lourde charge, sur 45 km (25 mi). Communiquer dès que possible avec le concessionnaire GM autorisé le plus près ou un centre de service apte à réparer un pneu à flancs renforcés pour une inspection et une réparation ou un remplacement. Lorsqu'on roule sur un pneu à flancs renforcés dégonflé, il faut éviter les nids-de-poule et tout autre risque de la route qui pourraient endommager le pneu ou la roue au point de ne plus être réparable. Lorsqu'un pneu est endommagé ou qu'on a roulé sur un pneu dégonflé sur une certaine distance, il faut vérifier auprès d'un centre de service apte à réparer un pneu à flancs renforcés certifié pour déterminer si le pneu peut être réparé ou s'il doit être remplacé. Pour maintenir la capacité du véhicule à rouler sur un pneu dégonflé, tous les pneus de remplacement doivent être à flancs renforcés. Pour trouver le service GM ou de réparation de pneus à flancs renforcés, appeler l'assistance à la clientèle. Les tiges de valve des pneus à flancs renforcés sont munis de capteurs faisant partie du TPMS. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus 0 355. Ces capteurs contiennent des piles 347 conçues pour durer 10 ans dans des conditions de conduite normale. Consulter le concessionnaire si vous devez faire remplacer une roue ou un capteur. Attention L'utilisation de mastics liquides peut endommager les valves des pneus ainsi que les capteurs de surveillance de la pression des pneus dans le véhicule à pneus à flancs renforcés. Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser de mastic liquide dans le véhicule avec pneus à flancs renforcés. Pneus taille mi-basse Si le véhicule est équipé de pneus 255/35R19, 265/35ZR19 ou 295/ 30ZR19, ceux-ci sont classifiés comme pneus à profil bas. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 348 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d'un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. Pneus d'été Pneus d'été à haut rendement Ce véhicule peut être livré d'usine avec des pneus d'été haute performance 245/40R18 (avant) et 275/35R18 (arrière) ou 265/35ZR19 (avant) et 295/30ZR19 (arrière). Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce composé est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Il est recommandé d'installer les pneus d'hiver sur le véhicule s'il est prévu de conduire fréquemment sous des températures au-dessous d'environ 5 °C (40 °F) ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace. Se reporter à Pneus d'hiver 0 346. Attention Les pneus d'été à hautes performances comportent des composés en caoutchouc qui perdent de leur souplesse et peuvent développer des fissures à la surface de la bande de roulement par des températures inférieures à -7 °C (20 °F). Toujours conserver les (Suite) Attention (Suite) pneus d'été à hautes performances à l'intérieur et à des températures supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils ne sont pas utilisés. Si les pneus ont été soumis à des températures égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les laisser se réchauffer dans un espace chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant 24 heures, ou plus, avant de les monter ou de conduire un véhicule sur lequel ils sont montés. Ne pas appliquer de chaleur ni souffler d'air chaud directement sur les pneus. Toujours examiner les pneus avant utilisation. Se reporter à Inspection des pneus 0 360. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par 349 exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 350 ENTRETIEN DU VÉHICULE facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 365. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 353. Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. 351 PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 215. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 215. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 215. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 352 ENTRETIEN DU VÉHICULE Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 215. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 353 et Limites de charge du véhicule 0 215. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Répartition des occupants : Places assises désignées. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE (1/16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? 0 362. des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 365. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 215. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 215. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids Pression des pneus Avertissement (Suite) sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Avertissement Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus (Suite) 353 Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 354 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 215. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Contrôler la pression des pneus au moins une fois par mois. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Si ce n'est pas le cas, vous devez ajouter de l'air jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est élevée, appuyer sur la tige centrale de la valve pour libérer de l'air. Revérifier la pression du pneu au moyen du manomètre. Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs TPMS pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse { Avertissement La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Ceci pourrait causer un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le véhicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en (Suite) Avertissement (Suite) bon état et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Les pneus P245/45R17 95V, P245/ 40R18 93V ou 255/35R19 96V utilisés pour la conduite à haute vitesse, soit 160 km/h (100 milles/h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage à froid à 280 kPa (41 psi). Les pneus 245/40R18 93Y et 275/ 35R18 95Y ou 265/35ZR19 (94Y) et 295/30ZR19 (100Y) utilisés pour la conduite à haute vitesse, soit 160 km/h (100 milles/h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage à froid à 300 kPa (44 psi). Une utilisation prolongée à des vitesses supérieures à 160 km/h (100 mi/h) exige une charge limitée au conducteur et à un passager, sans chargement supplémentaire. Si la 355 charge dépasse ce niveau, jusqu'au PBV, ne pas utiliser le véhicule à plus de 160 km/h (100 mi/h). Remettre les pneus à la pression de gonflage recommandée à froid quand la conduite à grande vitesse est terminée. Voir Limites de charge du véhicule 0 215 et Pression des pneus 0 353. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 356 ENTRETIEN DU VÉHICULE des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 357. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 433. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du bloc d'instruments. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 215. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 155. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. 357 Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 215 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 353. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 360, Permutation des pneus 0 360 et Pneus 0 344. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 358 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention (Suite) sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation de liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 371 pour les informations relatives aux éléments et instructions du nécessaire de gonflage. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter à la description du processus d'appariement du capteur plus loin dans cette section. . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 363. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. 359 Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Placer le véhicule en mode Entretien. Voir Positions du commutateur d'allumage 0 220. 3. S'assurer que l'option d'affichage des informations sur la pression des pneus est activée. Le menu Options permet d'activer et de désactiver les informations affichées au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 155. 4. Utiliser la commande cinq voies du centralisateur informatique de bord sur le côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 155. 5. Presser et maintenir SEL au centre de la commande à cinq voies du CIB. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 360 ENTRETIEN DU VÉHICULE jumelé avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus de jumelage des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'efface de l'écran du CIB. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. 11. Couper le contact. 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. Permutation des pneus Si le véhicule est équipé de pneu non directionnel, ils doivent être permutés tous les 12 000 km/ 7 500 mi. Voir Programme entretien 0 399. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 362 et Remplacement de roue 0 367. Les pneus directionnels ne doivent pas être permutés. Chaque roue et pneu doivent être uniquement utilisés dans la position qu'ils occupent. Les pneus directionnels comportent une flèche indiquant le sens de rotation correct, ou les 361 mentions « left » (gauche) ou « right » (droit) sont moulées dans leur flanc. Respecter le schéma de permutation lors de la permutation de pneus de la même dimension aux quatre roues. Utiliser ce schéma de permutation si le véhicule est équipé de pneus non directionnels de tailles différentes à l'avant et à l'arrière. Ne pas permuter des pneus de taille différente de l'avant à l'arrière. Si le véhicule est doté d'une roue de secours compacte, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 362 ENTRETIEN DU VÉHICULE chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 353 et Limites de charge du véhicule 0 215. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 357. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 417. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la (Suite) Avertissement (Suite) roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 360 et Permutation des pneus 0 360. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu, utiliser la date de fabrication du pneu donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. 363 Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, voir Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 348. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 364 ENTRETIEN DU VÉHICULE pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 0 360 pour de plus amples informations sur la permutation des pneus appropriée. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale d'un pneu d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver avec une caractéristique de vitesse faible. { Avertissement { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. { Avertissement L'association de pneus de tailles différentes (autres que celles installées à l'origine sur le véhicule), de marques différentes ou de types différents peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, provoquant un accident ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la dimension et la marque corrects de pneus pour les quatre roues. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 357. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 215. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 363 et Accessoires et modifications 0 298. 365 Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 366 ENTRETIEN DU VÉHICULE Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Adhérence Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. 367 Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 368 ENTRETIEN DU VÉHICULE { Avertissement Attention (Suite) Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du (Suite) Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes d'adhérence avec des pneus de dimensions P245/40R18, 245/ 40R18, 275/35R18, 255/35R19, 265/ 35ZR19 ou 295/30ZR19. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes d'adhérence utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par des chaînes pourrait causer une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif en recommande l'utilisation sur le véhicule, pour la dimension des pneus et les conditions routières. Respecter le mode d'emploi. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE 369 Avertissement (Suite) Attention (Suite) { Avertissement enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule, et ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les poser sur les roues arrière. de l'essieu arrière. Ne pas utiliser de chaînes sur les pneus de l'essieu avant. Les serrer au maximum et fixer solidement leurs extrémités. Conduire lentement et bien suivre les directives du fabricant. Si les chaînes entrent en contact avec le véhicule, s'arrêter et les resserrer. Si le contact continue, ralentir jusqu'à ce que cela cesse. Le fait de conduire à haute vitesse ou de faire patiner les roues entraînera des dommages au véhicule. Des outils spéciaux sont nécessaires et certaines procédures doivent être suivies pour la réparation de pneus à flancs renforcés. Le fait de ne pas utiliser ces outils et de ne pas suivre les procédures appropriées peut être à l'origine de blessures et de dommages sur le véhicule. Veiller à toujours utiliser les outils appropriés et de suivre les bonnes procédures, telles que décrites dans le manuel de réparation. Attention Si les pneus du véhicule sont de dimensions autres que P245/40R18, 245/40R18, 275/35R18, 255/35R19, 265/35ZR19 ou 295/30ZR19, n'utiliser les chaînes à neige que si elles sont réglementaires et seulement lorsqu'elles sont nécessaires. Utiliser des chaînes à profil bas qui n'augmentent pas l'épaisseur de la bande de roulement et du flanc intérieur de plus de 12 mm. Utiliser des chaînes dont les dimensions sont bien adaptées à celles des pneus. Les installer uniquement sur les pneus (Suite) Au cas d'un pneu à plat Si le véhicule est équipé de pneus à flancs renforcés, il n'est pas nécessaire de s'arrêter sur le bord de la route pour remplacer un pneu dégonflé. Se reporter à Pneus à flancs renforcés 0 346. Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le véhicule est en mouvement, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 0 344. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 370 ENTRETIEN DU VÉHICULE côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous (Suite) Avertissement (Suite) l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Si le véhicule n'est pas équipé de pneus utilisables une fois dégonflés et si un pneu se dégonfle, éviter tous autres dégâts au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. 1. Allumer les feux de détresse. Se reporter à la rubrique Feux de détresse 0 178. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. 3. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 4. Couper le contact. 5. Vérifier le pneu à plat. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. Si le véhicule possède un nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité et si le pneu s'est séparé de la roue, présente des dégâts des flancs, ou possède une piqûre qui dépasse 6 mm (0,25 po), le pneu est trop sévèrement endommagé pour Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE pouvoir utiliser le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Si le pneu présente une piqûre inférieure à 6 mm (0,25 po) dans la zone de structure, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 371. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { Avertissement Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour obtenir de plus (Suite) 371 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) amples renseignements, se reporter à la rubrique Échappement du moteur 0 229. blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut causer sa rupture et entraîner des blessures. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur et gonfler le pneu à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { Avertissement L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des (Suite) Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours ou d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu gonflé insuffisamment. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 372 ENTRETIEN DU VÉHICULE Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Assistance routière 0 426. Le nécessaire comprend : 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. Bouton de marche/arrêt Manomètre Bouton de dégonflage Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus Flexible d'enduit d'étanchéité/ d'air (transparent) Flexible d'air (noir) Fiche d'alimentation Bouton de déblocage du filtre à charbon actif (sous le joint/ tuyau d'air) Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité. 1. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE 373 4. Bouton de dégonflage 5. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 6. Flexible d'enduit d'étanchéité/ d'air (transparent) 7. Flexible d'air (noir) 8. Fiche d'alimentation 9. Bouton de déblocage du filtre à charbon actif (sous le joint/ tuyau d'air) L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le flexible enduit d'étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation correcte de l'enduit d'étanchéité. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 178. 1. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) 2. Bouton de marche/arrêt 3. Manomètre Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 369 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 374 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 0 379. 2. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) et la prise d'alimentation (8). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (8) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises d'alimentation 0 128. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Presser et tourner le sélecteur (1) dans le sens antihoraire en position Enduit d'étanchéité + Air. 9. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (2) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (3) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (3). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 353. Le relevé du manomètre (3) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Assistance routière 0 426. 11. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (2) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu, par conséquent, les étapes 12 à 18 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (8) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 15. Replacer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) et la prise électrique (8) dans leur emplacement d'origine. 16. Si vous avez réussi à gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette 375 de vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité (5) et la placer à un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur l'étiquette tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. 17. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 18. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 19. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-11, sous « Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) ». Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 376 ENTRETIEN DU VÉHICULE d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Assistance routière 0 426. Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 20. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 21. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité (5) usée et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. 23. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule à un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité : 22. Remplacer par un ensemble cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 1. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) 2. Bouton de marche/arrêt 3. Manomètre Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE 4. Bouton de dégonflage 5. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 6. Flexible d'enduit d'étanchéité/ d'air (transparent) 7. Flexible d'air (noir) 8. Fiche d'alimentation 9. Bouton de déblocage du filtre à charbon actif (sous le joint/ tuyau d'air) Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 178. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 369 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 0 379. 2. Déballer le flexible d'air uniquement (7) et la prise d'alimentation (8). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire. 377 Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Presser et tourner le sélecteur (1) dans le sens horaire en position Air uniquement. 5. Fixer le flexible d'air uniquement (7) sur la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 9. Pour activer le compresseur, enfoncer le bouton de marche/ arrêt (2). 6. Brancher la fiche d'alimentation (8) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises d'alimentation 0 128. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (3). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 353. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. Le relevé du manomètre (3) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 378 ENTRETIEN DU VÉHICULE Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Si la pression de gonflage est plus élevée que celle recommandée, il est possible de réajuster la pression en appuyant sur le bouton de dégonflage (4) jusqu'à obtenir la valeur de pression voulue. Cette option n'est disponible qu'avec le flexible d'air uniquement (7). 11. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (2) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (8) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Débrancher le flexible d'air uniquement (7) de la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. Votre nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur est pourvu d'un adaptateur d'accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. 14. Remettre le flexible d'air uniquement (7) et la fiche d'alimentation (8) ainsi que le câble à leur emplacement d'origine. Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité 15. Placer le matériel dans son emplacement d'origine dans le véhicule. 1. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité. Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité : 2. Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche (9). 3. Tirer vers le haut et déposer la cartouche. 4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE 379 Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu Démarrage avec batterie auxiliaire Pour accéder au nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur : Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 46. Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 326. 2. Soulever le couvercle. 3. Retirer la courroie. 4. Retirer l'enduit d'étanchéité pour pneu et le nécessaire de compresseur. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 380 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Avertissement (Suite) . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 297 et à la quatrième de couverture. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. (Suite) L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. 1. Borne positive de la batterie en bon état 2. Borne négative de la batterie en bon état 3. Borne positive à distance de batterie déchargée 4. Borne négative de masse à distance de batterie déchargée La borne positive (1) et la borne négative (2) de démarrage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du véhicule fournissant la tension. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE La borne positive de démarrage à distance par batterie auxiliaire (3) et la borne de masse négative à distance (4) pour la batterie déchargée sont du côté passager du véhicule. La connexion de démarrage positive par batterie auxiliaire pour la batterie déchargée se trouve sous un couvercle rouge. Déposer le couvercle pour exposer la cosse. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Appliquer fermement le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P), pour une boîte de vitesses automatique, ou en position de point mort, pour une boîte de vitesses manuelle. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 381 4. Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 382 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche. 5. Brancher une des extrémités du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) à distance de la batterie à plat. 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état. 7. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la borne négative (–) de la batterie en bon état. 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) noir à la mise à la masse de la borne négative (-) à distance de la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Remorquage du véhicule l'assistance routière ou un service de remorquage professionnel si le véhicule doit être remorqué. GM recommande une dépanneuse à plateau pour le transport d'un véhicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Les roues motrices d'un véhicule remorqué doivent être dégagées du sol. Communiquer avec Œillet de remorquage avant Attention L'utilisation incorrecte d'un œillet de remorquage peut endommager le véhicule. La prudence est de rigueur et de basses vitesses sont obligatoires pour éviter tout dégât au véhicule. Attention Le remorquage incorrect d'un véhicule en panne peut causer des dégâts. Les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ni fixer ni accrocher aux composants de la suspension. Utiliser les sangles adéquates autour des pneus pour fixer le véhicule. Ne pas traîner une roue ou un pneu bloqué pendant le chargement du véhicule. Ne pas utiliser d'élévateur à élingue pour remorquer le véhicule, au risque d'endommager le véhicule. 383 À cause des angles de rampe faibles sur la série V uniquement, agir avec prudence lors du chargement d'un véhicule sur un camion-plateau. Des entretoises à ressort avant sont fournies pour soulever la suspension avant si plus d'espace est nécessaire lors du remorquage. Si le véhicule est équipé d'un œillet de remorquage, se servir uniquement de celui-ci pour tirer le véhicule d'une surface plane vers le plateau. Ne pas utiliser l'anneau pour tracter le véhicule hors de la neige, de la boue ou du sable. L'œillet de remorquage se trouve sous le plancher de chargement, près de la roue de secours ou du nécessaire de compresseur, selon l'équipement. Ouvrir soigneusement le couvercle sur le bouclier à l'aide de la petite encoche qui dissimule la prise de remorquage. Poser l'œillet de remorquage dans la douille en tournant jusqu'au serrage complet. Lorsque l'œillet de Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 384 ENTRETIEN DU VÉHICULE remorquage est déposé, replacer le couvercle avec l'encoche à la position d'origine. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Avant de tracter le véhicule, prendre connaissance des lois locales concernant le remorquage récréatif de véhicules. Ces lois peuvent varier selon les régions. . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Quelle est la distance à parcourir? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Remorquage pneumatique Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention Attention (Suite) Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. Le véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot. Se reporter aux informations suivantes sur le remorquage avec chariot. Attention L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la (Suite) Remorquage avec chariot (véhicules à traction arrière) 385 Pour remorquer un véhicule à traction arrière sur un chariot : 1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Mettre les roues arrière sur le chariot. 3. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 4. Serrer à fond le frein de stationnement. 5. Utiliser un dispositif de serrage adéquat conçu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite. 6. Fixer le véhicule sur le chariot en suivant les instructions du fabricant. 7. Ne desserrer le frein de stationnement qu'après avoir solidement attaché le véhicule à remorquer au véhicule tracteur. 8. Couper le contact. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 386 ENTRETIEN DU VÉHICULE Remorquage avec chariot (véhicules à transmission intégrale) Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 411. Les véhicules à traction intégrale ne peuvent être remorqués sur un chariot. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention (Suite) Attention de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. 387 Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 388 ENTRETIEN DU VÉHICULE Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. . Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Entretien des fibres de carbone Les pièces composites en fibre de carbone peuvent être lavées et cirées comme toutes les autres pièces. Utiliser de la cire incolore ou teintée en noir. Se reporter à Matériaux composites 0 220. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. 389 Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 390 ENTRETIEN DU VÉHICULE Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 411. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Attention (Suite) Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Roues et garnissage de roue Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Attention Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur (Suite) Attention Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologués par GM. Ne pas faire passer le véhicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/pneu au carbure de silicone. Cela pourrait provoquer (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention (Suite) des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Inspecter visuellement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspecter les garnitures/ mâchoires des frein à tambour pour détecter une usure ou des fissures. Inspecter toutes les autres pièces des freins. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'attachement, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant, à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout 391 matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors remplacer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 392 ENTRETIEN DU VÉHICULE Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE 393 Intérieur des vitres Moulures enduites Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. Tissu/Moquette/Daim 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 394 ENTRETIEN DU VÉHICULE Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE 395 Attention { Avertissement Avertissement (Suite) L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles. peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui (Suite) Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 396 ENTRETIEN DU VÉHICULE . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Le tapis de sol du conducteur est maintenu en place par deux fixations de type bouton. 1. Tirer sur l'arrière du tapis de sol pour débloquer les dispositifs de retenue et enlever le tapis. 2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place. Vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Entretien et maintenance Généralités Information générale . . . . . . . . . . . . . 397 Programme d'entretien Programme entretien . . . . . . . . . . . . 399 Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance . . . . . . . . 414 Généralités Information générale Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. 397 Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 398 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Attention (Suite) Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 215. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé (Moteur V6 3.6 L LGX) 0 281 ou Carburant recommandé (Moteur LTG L4 de 2.0 L) 0 281 ou Carburant recommandé (Moteurs Biturbo V6 3.6 L LF3 et V8 6.2 L LT4) 0 282. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance - tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre (Suite) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Avertissement (Suite) concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 0 299. Programme d'entretien Programme entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur 0 308. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 353. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 360. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 322. 399 roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 311. Vidange d'huile moteur Absorbeur d'humidité de climatisation (remplacer tous les sept ans) Lors de l'affichage du message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En Le système de climatisation exige un entretien tous les sept ans. Cette intervention nécessite le remplacement de l'absorbeur d'humidité afin de favoriser la Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 400 ENTRETIEN ET MAINTENANCE longévité et l'efficacité du système de climatisation. Cette intervention peut être complexe. Consultez votre concessionnaire. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 0 360. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile à moteur 0 308 et Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 311. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 0 315. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 322. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 353. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 360. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 0 313. . Inspecter le système de freinage. Voir Soin extérieur 0 386. . Examiner visuellement les composants de direction, de suspension et de châssis en recherchant tout problème, y compris des fissures ou de l'usure dans les soufflets en caoutchouc, des pièces desserrées ou manquantes, ou toute trace d'usure, au moins une fois par an. Voir Soin extérieur 0 386. . Examiner la direction assistée en ce qui concerne la fixation, les connexions, le grippage, les fuites, les fissures, l'effilochage, etc. . Examiner visuellement les demi-arbres et les arbres d'entraînement en recherchant toute usure excessive, toute fuite de lubrifiant et/ou tout dégât, notamment des bosses ou des fissures de tube, du jeu de joint homocinétique ou de joint de cardan, des soufflets fissurés ou manquants, des colliers de soufflet desserrés ou manquants, du jeu excessif sur le palier central, des fixations desserrées ou manquantes, et des fuites par les joints d'essieu. . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification de système de sécurité 0 84. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soin extérieur 0 386. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur 0 328. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique 0 328. . Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) 0 329. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Inspecter visuellement le vérin à gaz et rechercher des traces d'usure, des fissures ou autres dommages. Contrôler la capacité de maintien en position ouverte du vérin. Si cette capacité est faible, faire réparer le vérin à gaz. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 330. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant 0 58. 401 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2) 4 8 000 k m/ 30 000 mi 6 0 000 k m/ 37 500 mi 7 2 000 k m/ 45 000 mi 8 4 000 k m/ 52 500 mi 9 6 000 k m/ 60 000 mi 1 0 8 000 k m/ 67 500 mi 1 2 0 000 k m/ 75 000 mi 1 3 2 000 k m/ 82 500 mi 1 4 4 000 k m/ 90 000 mi 1 5 6 000 k m/ 97 500 mi 1 6 8 000 k m/ 105 000 mi 1 8 0 000 k m/ 112 500 mi 1 9 2 000 k m/ 120 000 mi 2 0 4 000 k m/ 127 500 mi 2 1 6 000 k m/ 135 000 mi 2 2 8 000 k m/ 142 500 mi 2 4 0 000 k m/ 150 000 mi Permuter les pneus, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire (1). 3 6 000 k m/ 22 500 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 2 4 000 k m/ 15 000 mi ENTRETIEN ET MAINTENANCE 1 2 000 k m/ 7 500 mi 402 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (3) @ Remplacer le filtre à air du moteur. (4) @ Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils de bougie (moteurs 2.0 L LTG et 3.6 L LF3 turbo) @ @ @ @ @ @ @ @ @ Changer le liquide d'essieu arrière, sans différentiel à glissement limité électronique. (5) Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (5) @ @ @ Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils de bougie (moteurs 3,6L LGX et 6,2L LT4) Changer le liquide d'essieu arrière, si le véhicule est équipé d'un différentiel à glissement limité électronique. (5) @ @ @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (6) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (7) @ Remplacer le liquide de frein. (8) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (9) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale a(1) La rotation des pneus de véhicules dont les pneus avant et arrière sont de formats différents ne doit pas être effectuée. Se reporter Permutation des pneus 0 360. (2) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de @ @ @ @ @ @ poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (3) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. @ @ @ @ 2 4 0 0 00 k m/ 150 000 mi 403 2 2 8 0 00 k m/ 142 500 mi 2 1 6 0 00 k m/ 135 000 mi 2 0 4 0 00 k m/ 127 500 mi 1 9 2 0 00 k m/ 120 000 mi 1 8 0 0 00 k m/ 112 500 mi 1 6 8 0 00 k m/ 105 000 mi 1 5 6 000 k m/ 97 500 mi 1 4 4 000 k m/ 90 000 mi 1 3 2 000 k m/ 82 500 mi 1 2 0 000 k m/ 75 000 mi 1 0 8 000 k m/ 67 500 mi 9 6 000 k m/ 60 000 mi 8 4 000 k m/ 52 500 mi 7 2 000 k m/ 45 000 mi 6 0 000 k m/ 37 500 mi 4 8 000 k m/ 30 000 mi 3 6 000 k m/ 22 500 mi 2 4 000 k m/ 15 000 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 1 2 000 k m/ 7 500 mi ENTRETIEN ET MAINTENANCE @ @ (4) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (5) Ne pas directement laver sous pression la boîte de transfert et/ou les joints d'étanchéité des essieux avant et arrière. À pression élevée, l'eau peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide, ce qui diminue la durée de vie utile de la boîte de transfert et/ou des essieux, qui devront alors être remplacés. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 404 ENTRETIEN ET MAINTENANCE (6) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 315. (8) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 324. (7) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (9) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 329. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2) 3 6 000 k m/ 22 500 mi 4 8 000 k m/ 30 000 mi 6 0 000 k m/ 37 500 mi 7 2 000 k m/ 45 000 mi 8 4 000 k m/ 52 500 mi 9 6 000 k m/ 60 000 mi 1 0 8 000 k m/ 67 500 mi 1 2 0 000 k m/ 75 000 mi 1 3 2 000 k m/ 82 500 mi 1 4 4 000 k m/ 90 000 mi 1 5 6 000 k m/ 97 500 mi 1 6 8 000 k m/ 105 000 mi 1 8 0 000 k m/ 112 500 mi 1 9 2 000 k m/ 120 000 mi 2 0 4 000 k m/ 127 500 mi 2 1 6 000 k m/ 135 000 mi 2 2 8 000 k m/ 142 500 mi 2 4 0 000 k m/ 150 000 mi Permuter les pneus, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire (1). 2 4 000 k m/ 15 000 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (3) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (Sauf moteur 6,2L V8) (4) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (Moteur 6,2L V8) (4) @ @ Moteurs 2.0 L LTG et 3.6 L LF3 : remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils de bougie. @ @ @ @ @ @ Moteur 3.6 L LFX uniquement : remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils de bougie. @ Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique. @ @ @ Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (5) @ @ @ Changer le liquide d'essieu arrière, si le véhicule est équipé d'un différentiel à glissement limité. (5) @ @ @ Changer le liquide d'essieu arrière, sans différentiel à glissement limité. (5) Changer le liquide d'essieu avant, si le véhicule est équipé d'un différentiel à glissement limité. (5) 405 1 2 000 k m/ 7 500 mi ENTRETIEN ET MAINTENANCE @ @ @ @ @ Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 2 4 0 0 00 k m/ 150 000 mi 2 2 8 0 00 k m/ 142 500 mi 2 1 6 0 00 k m/ 135 000 mi 2 0 4 0 00 k m/ 127 500 mi 1 9 2 0 00 k m/ 120 000 mi 1 8 0 0 00 k m/ 112 500 mi 1 6 8 0 00 k m/ 105 000 mi 1 5 6 000 k m/ 97 500 mi 1 4 4 000 k m/ 90 000 mi 1 3 2 000 k m/ 82 500 mi 1 2 0 000 k m/ 75 000 mi 1 0 8 000 k m/ 67 500 mi 9 6 000 k m/ 60 000 mi 8 4 000 k m/ 52 500 mi 7 2 000 k m/ 45 000 mi 6 0 000 k m/ 37 500 mi 4 8 000 k m/ 30 000 mi 3 6 000 k m/ 22 500 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 2 4 000 k m/ 15 000 mi ENTRETIEN ET MAINTENANCE 1 2 000 k m/ 7 500 mi 406 Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (6) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (7) @ Remplacer le liquide de frein. (8) Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (9) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère a(1) La rotation des pneus de véhicules dont les pneus avant et arrière sont de formats différents ne doit pas être effectuée. Se reporter Permutation des pneus 0 360. (2) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé @ @ @ @ @ @ plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. @ @ @ @ @ @ (3) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (4) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE (5) Ne pas directement laver sous pression la boîte de transfert et/ou les joints d'étanchéité des essieux avant et arrière. À pression élevée, l'eau peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide, ce qui diminue la durée de vie utile de la boîte de transfert et/ou des essieux, qui devront alors être remplacés. (6) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 315. (7) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (8) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 324. (9) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 329. Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soin extérieur 0 386. 407 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien additionnels Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 408 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Batterie Freins La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 411 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de 409 protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Soin intérieur 0 392 et Soin extérieur 0 386. Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Pare-brise La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 410 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Lames d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 411 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Boîte de vitesses automatique (sauf CTS-V et V-sport) Boîte de vitesses automatique (CTS-V et V-sport uniquement) Liquide/lubrifiant Liquide de boîte automatique DEXRON-HP. Liquide de boîte de vitesses automatique ATF-WS (pièce GM 88863400, au Canada 88863401). Liquide d'application hydraulique de Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI. différentiel électronique à glissement limité (eLSD) (CTS-V et V-Sport uniquement) Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 315. Huile moteur Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 308. Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Système de freinage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126, Canada 19353127). Barillets de serrure à clé, capot et charnières de portes Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 412 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Usage Liquide/lubrifiant Essieu arrière/essieu avant (transmission intégrale) Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (no de pièce GM 88863089, Canada 88863090) conforme à la norme GM 9986285. Essieu arrière (différentiel à glissement limité) Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (no de pièce GM 88862624, Canada 88862625) conforme à la norme GM 9986290. Essieu arrière (différentiel à glissement non Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (no de pièce GM 88863089, limité) Canada 88863090) conforme à la norme GM 9986285. Boîte de transfert (véhicules à transmission Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88861950, Canada 88861951). intégrale) Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lave-glace de pare-brise Lubrifiant de bourrelet d'étanchéité (n° de pièce GM 3634770, au Canada 10953518) ou équivalent. Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 20857930 A3178C Filtre à air du moteur Moteur L4 2.0L Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pièce Moteur V6 3.6 L (LGX) Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 20857930 A3178C Moteur V6 de 3.6 L (LF3) 22844634 A3185C Moteur 6,2L V8 (série V) 22935844 A3203C Filtre à huile du moteur Moteur L4 2.0L 12640445 PF64 Moteur V6 3.6 L (LGX) 19330000 PF63E Moteur V6 de 3.6 L (LF3) 19330000 PF63E Moteur 6,2L V8 (série V) Filtre à air de l'habitacle 12640445 PF64 13508023 CF185 12647827 41-125 Bougies Moteur L4 2.0L Moteur V6 3.6 L (LGX) 12646780 41-130 Moteur V6 de 3.6 L (LF3) 12662396 41-147 Moteur 6,2L V8 (série V) 12642722 41–128 Côté conducteur – 60 cm (23,6 po) 84017839 - Côté passager – 45 cm (17,7 po) 84017838 - Lames d'essuie-glace 413 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 414 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Cachet d'entretien Services réalisés Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 DONNÉES TECHNIQUES Données techniques Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . . . . . 415 Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . 417 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 415 Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 417 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (VIN) se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Il peux exister une étiquette sur l'intérieur du coffre qui contient l'information suivante : . Numéro d'identification du véhicule (NIV) . La désignation du modèle . Des renseignements sur la peinture . Les options de production et les équipements spéciaux Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 416 DONNÉES TECHNIQUES En l'absence d'étiquette, il existe un code à barres sur l'étiquette d'homologation du montant central (B) qui permet de scanner l'information. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 DONNÉES TECHNIQUES 417 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 411. Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Circuit de refroidissement du moteur Moteur 2.0L L4 8,8 L 9,3 pintes Moteur V6 de 3.6 L (LF3) 13,0 L 13,8 pintes Radiateur basse température du moteur V6 de 3,6 L (LF3) 1,6 L 1,7 pinte Moteur V6 3.6 L (LGX) 10,0 L 10,6 pintes Moteur V6 de 3,6 L (LGX) avec refroidisseur d'huile KC4 10,6 L 11,2 pintes Moteur 6,2L V8 (série V) 10,4 L 12,9 pintes Radiateur basse température du moteur V8 de 6,2 L (série V) 2,0 L 2,2 pintes 4,7 L 5,0 pintes Huile moteur avec filtre Moteur 2.0L L4 propulsion arrière Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 418 DONNÉES TECHNIQUES Application Capacités Unités métriques Unités anglaises Moteur 2.0L L4 traction intégrale 5,7 L 6,0 pintes Moteur 3.6L V6 (LGX) propulsion (sans refroidisseur d'huile) 5,2 L 5,5 pintes Moteur 3.6L V6 (LGX) propulsion (avec refroidisseur d'huile) 5,7 L 6,0 pintes Moteur V6 3,6 L (LGX) traction intégrale 6,15 L 6,5 pintes Moteur V6 de 3.6 L (LF3) 6,6 L 7,0 pintes Moteur 6,2L V8 (série V) 9,5 L 10,0 pintes 72 L 19 gal Boîte de transfert - traction intégrale 0,80 L 0,84 pintes Essieu arrière (avec glissement limité) 1,2 L 1,3 pinte 190 Y 140 lb pi Réservoir de carburant Couple de serrage d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 DONNÉES TECHNIQUES 419 Caractéristiques du moteur Moteur Moteur L4 2.0 L (LTG) Code NIV Transmission Écartement des électrodes X Automatique 0,75–0,90 mm (0,030–0,035 po) Moteur V6 3.6 L (LGX) S Automatique 0,80–0,90 mm (0,031–0,035 po) Moteur V6 de 3.6 L (LF3) 8 Automatique 0,75–0,90 mm (0,030–0,035 po) Moteur 6,2L V8 (série V) 6 Automatique 0,725–0,875 mm (0,029 – 0,034 po) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 420 DONNÉES TECHNIQUES Disposition de la courroie d'entraînement Moteur V6 3.6 L (LGX) Moteur 2.0L L4 Moteur V6 de 3.6 L (LF3) Moteur V8 de 6.2 L Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INFORMATION DU CLIENT Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme de transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . Informations au sujet de la commande des publications . . . Énoncé de fréquence radio . . . . . . 421 424 424 424 425 426 428 428 430 432 433 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . 434 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système Infodivertissement . . . . . 435 435 436 436 421 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 422 INFORMATION DU CLIENT service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Cadillac aux États-Unis, au 1-800-458-8006. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de Cadillac du Canada au 1-888-446-2000 (en anglais). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre véhicule neuf. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Better Business Bureau (BBB) Auto Line (ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INFORMATION DU CLIENT Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 3033 Wilson Boulevard Suite 600 Arlington, VA 22201 Téléphone : 1-800-955-5100 http://www.bbb.org/council/ programs-services/ dispute-handling-and-resolution/ bbb-auto-line Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendiez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie General Motors du Canada tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, prenne environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. 423 Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le service à la clientèle de Cadillac au 1-888-446-2000, ou écrire à : Service clients de General Motors Cadillac Compagnie General Motors du Canada Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 424 INFORMATION DU CLIENT Bureaux d'assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis et Porto Rico Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P. O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com 1-800-458-8006 1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-224-1400 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada Compagnie General Motors du Canada Service clients Cadillac, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-888-446-2000 (anglais/français) Assistance routière Cadillac : 1-800-882-1112 Outre-mer Communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Cadillac possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2622. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre d'aide en ligne à la clientèle Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis) my. cadillac. com L'expérience en ligne d'un propriétaire de Cadillac permet d'établir une relation avec Cadillac et de conserver des renseignements importants sur le véhicule dans un seul endroit. Avantages des membres E : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules. G : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendez-vous pour entretien. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INFORMATION DU CLIENT I : Consulter les dossiers d'entretien imprimables consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D : Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J : Consulter les rappels en cours ou rechercher par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 415. H : Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM (selon l'équipement), et OnStar. F : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.cadillac.com pour enregistrer le véhicule. Centre de propriétaire Cadillac (Canada) www.cadillacowner.ca Visiter le Centre des propriétaires de Cadillac : . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . Récupérer des articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles vedettes et Entretien des véhicules. . Télécharger les guides du propriétaire. . Trouver les services de maintenance recommandés par Cadillac. 425 Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-833-9935. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 426 INFORMATION DU CLIENT General Motors du Canada dispose également d'un programme Mobilité. Consulter le site www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-263-3830. Assistance routière Aux États-Unis, appeler le 1-800-224-1400. Au Canada, appeler le 1-800-882-1112. Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis uniquement) : 1-888-889-2438. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Appel en vue d'une intervention Lors de l'appel aux services routiers, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule . Description du problème Couverture propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Privilèges du propriétaire CadillacMC . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Cadillac se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et Cadillac se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INFORMATION DU CLIENT suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par un pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu s'il n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Indemnités d'interruption de voyage et service : Si votre voyage est interrompu en raison d'une panne couverte par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses liées aux hôtels, repas et locations de voiture ou celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu'un simple club automobile ou qu'un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c'est possible, un technicien expérimenté d'un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Un technicien se déplacera jusqu'à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 30 milles d'un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte 427 les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. Services non compris dans les services de dépannage routier . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction . Amendes légales . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 litres. La livraison de carburant diesel peut être Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 428 INFORMATION DU CLIENT restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Protection et service en cas d'interruption de voyage : Une autorisation préalable, des reçus originaux détaillés et une copie des commandes de réparation sont nécessaires. Une fois l'autorisation reçue, le conseiller de service routier vous aidera à prendre vos dispositions et vous expliquera comment recevoir le paiement. Les éléments pris en compte sont l'hôtel, les repas, la location d'une voiture ou la livraison d'une voiture au client, dans la limite de 800 km. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main-d'œuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INFORMATION DU CLIENT Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : 429 Service de navette Voiture-clientèle ou de location Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/ la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 430 INFORMATION DU CLIENT Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INFORMATION DU CLIENT nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une 431 assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule . Marque, modèle et année modèle du véhicule . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Compagnie d'assurance et numéro de la police En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Assistance routière 0 426. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 432 . INFORMATION DU CLIENT Description générale des dommages de l'autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? 0 91. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Informations au sujet de la commande des publications Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, système de direction, carrosserie, etc. Documentation client Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie, les manuels d'Infodivertissement et les portfolios. Les portfolios comprennent un manuel du propriétaire, un manuel de garantie, Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INFORMATION DU CLIENT un manuel d'Infodivertissement, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair. Modèles courants et antérieurs Les manuels d'atelier et la documentation client sont disponibles pour de nombreux véhicules GM anciens et actuels. Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. : www.helminc.com. Pour commander par courriel, écrire à: Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis. Énoncé de fréquence radio Ce véhicule est équipé de systèmes qui fonctionnent sur une fréquence radio qui est conforme à la partie 15/ partie 18 des règles de la commission américaine au sujet des communications (FCC), du développement scientifique et économique (ISED) du Canada RSP-100 / avec exemption de licence RSS / ICES-001. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. 433 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 434 INFORMATION DU CLIENT exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http:// www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur : En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. www.tc.gc.ca/recalls (anglais) www.tc.gc.ca/rappels (français) ou écrire à : Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau, Québec J8Z 0A1 Aux États-Unis, appeler le 1-800-458-8006, ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P. O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 Au Canada, appeler le 1-888-446-2000 ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Cadillac du Canada, code postal : CA1-163-005 Compagnie General Motors du Canada 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INFORMATION DU CLIENT Au Mexique, appeler le 01-800-466-0805 ou le 01-800-212-234-5522. Dans les autres payes d'Amérique Centrale et des Caraïbes, appeler le 52-722-236-0680. Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules 435 peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 436 . INFORMATION DU CLIENT Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Renseignements supplémentaires OnStar 0 440. Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INFORMATION DU CLIENT reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. 437 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 438 ONSTAR OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Vue d'ensemble d'OnStar Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . . . . . 438 Services OnStar Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ONSTAR Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Appuyer sur . = pour : Ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de l'application OnStar. Ou bien . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes de téléphonie mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir et personnaliser le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. 439 Services OnStar Urgence Les services de secours exigent un abonnement de sûreté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 440 ONSTAR Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de redémarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Notification d'alarme antivol Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ONSTAR Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les services à distance, l'assistance routière et la téléphonie mains libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel. . Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le service appliquant l'information de 441 localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Énoncé de fréquence radio 0 433. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 442 ONSTAR Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Le mode TTY (option) peut être activé et désactivé en effleurant Settings (réglages) puis Apps (applications) et finalement Phone (téléphone). Lorsque le mode TTY est activé, les appels téléphoniques peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels Le OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du véhicule si le véhicule a été arrêté pendant 10 jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant 10 jours, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous permettre d'accéder au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ONSTAR OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. 443 Équipement électrique ajouté Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 294. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des étiquettes de contacts de téléphonie mains libres OnStar, des destinations de navigation enregistrées, ou des stations radio Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 444 ONSTAR pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Certains composants OnStar comprennent un logiciel Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers. Ci-dessous se trouvent les notices et les licences associées aux logiciels Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers; se reporter à http://opensource.lge.com/index www.onstar.com/us/en/ libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 ONSTAR DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp:// ftp.info-zip.org/pub/infozip/ license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même 445 qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 446 ONSTAR 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SERVICES CONNECTÉS Services connectés Services connectés Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451 Services connectés Navigation La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar. Appuyer sur Q pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Navigation pas à pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander les directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. 447 l'application OnStar à l'écran d'Infodivertissement. Pour les autres véhicules, appuyer sur = comme suit. Annulation d'itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Annuler l'itinéraire. ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions? » 3. Dire « Oui. » Le système répond : « OK, request completed, thank you, goodbye. » (d'accord, demande satisfaite, merci, au revoir). Prévisualisation d'itinéraire Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. La fonctionnalité du bouton de commande vocale, selon l'équipement, peut varier avec le véhicule et la région. Pour certains véhicules, appuyer sur = pour ouvrir 2. Dire « Itinéraire prévu. » Le système répond avec les trois manœuvres suivantes. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 448 SERVICES CONNECTÉS Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter. » Le système répond avec la dernière direction donnée. Ensuite avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité. Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la destination. » Le système répond avec l'adresse et la distance jusqu'à destination puis avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité. Envoyer la destination au véhicule Les destinations peuvent être envoyées à l'écran de navigation du véhicule (option). Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. . Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Point chaud Wi-Fi (option) Raccords Les services suivants contribuent à rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Sécurité . Modifier les mots de passe par défaut du point d'accès Wi-Fi et de l'application mobile myCadillac. Utiliser des mots de passe différents entre les deux et une combinaison de lettres, de chiffres et de symboles pour augmenter la sécurité. Modifier le nom par défaut de l'identifiant de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres appareils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de véhicule. Le véhicule peut être équipé d'un point chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à Internet et au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire. 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner point d'accès Wi-Fi. Sur certains véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SERVICES CONNECTÉS 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point chaud Wi-Fi (SSID), le mot de passe et sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la qualité de signal (mauvaise, bonne, excellente). 3. Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi. Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce connectera automatiquement à vos appareils mobiles. Il est possible de gérer l'utilisation de données en activant ou désactivant la Wi-Fi sur votre appareil mobile, à l'aide de l'application mobile myCadillac, ou en contactant un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, la Wi-Fi peut également être géré dans le menu point d'accès Wi-Fi. Application mobile myCadillac (si disponible) Télécharger l'application mobile myCadillac sur les téléphones intelligents compatibles Apple et Android. Les utilisateurs Cadillac peuvent accéder aux services suivants depuis un téléphone intelligent : . Démarrage/arrêt à distance du véhicule selon l'équipement en usine. . Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques. . Activation de l'avertisseur sonore et des lampes. . Vérification du niveau de carburant du véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus. . Envoi des destinations au véhicule. . Localisation du véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). 449 . Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du véhicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option). . Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien. . Demande d'assistance routière. . Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie. . Se connecter à Cadillac sur les médias sociaux. Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myCadillac et sa compatibilité, visiter my.cadillac.com. Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 450 SERVICES CONNECTÉS s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système. sélectionner Téléphonie mains libres. Sur les autres véhicules, appuyer sur = comme suit. Services distants Lancer un appel. S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. Place de marché Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commerçants sur votre itinéraire, vous aider à localiser des appels ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché. Téléphonie mains libres Passer et recevoir des appels à l'aide du service d'appel sans fil intégré, qui requiert des minutes disponibles. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Sur certains véhicules appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis 4. Dire « Appeler. » Le système répond : « OK, dialing 911 » (d'accord, composition du 911). Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler. » Le système répond : « Call. Please say the name or number to call » (appel. Veuillez dire le nom ou le numéro désiré). 2. Dire « Mon numéro. ». Le système répond : « Your OnStar Hands-Free Calling number is » (votre numéro d'appel mains libres OnStar est) puis dit le numéro. 3. Dire le numéro entier sans pause, incluant un « 1 » et le code de zone. Le système répond : « OK, calling » (d'accord, appel). Appel du numéro d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler. » Le système répond : « Call. Please say the name or number to call » (appel. Veuillez dire le nom ou le numéro désiré). 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». Terminer un appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Vérification des minutes et de l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Appuyer sur = (option) et effleurer Account Services (services de comptabilité) pour connaître le Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 SERVICES CONNECTÉS nombre de minutes restantes, les données Wi-Fi disponibles et les autres informations comptables. Diagnostics Grâce à la surveillance et aux rapports concernant les principaux systèmes du véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipement, fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visiter www.onstar.com pour des détails et les limites du système. Les caractéristiques peuvent faire l'objet de modifications. Pour des mises à jour concernant les capacités du dispositif, voir my.cadillac.com. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer. 451 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 452 Index INDEX A Accessoires et modifications . . . . . . . 298 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . 363 Acheminement de la courroie de transmission, moteur . . . . . . . . . . 420 Acheminement, courroie de transmission du moteur . . . . . . . . . . 420 Affichage « tête haute » . . . . . . . . . . . 158 Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190, 196 Aires de stockage Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . 120 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .48 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Alimentation des accessoires . . . . . . 226 Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . . . . . 114 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . 108 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . 238 Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . .50 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . 102 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 116 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . 424 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . 424 Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Assistance au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Assistance de stationnement . . . . . . 261 Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . 426 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INDEX Assistance ultrasonique arrière de stationnement au‐dessus d’objets qui brûlent . . . 228 Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P) . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Auto Stop (coupure automatique) Système d'arrêt/démarrage . . . . . . . 224 Automatique Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Freinage en marche avant . . . . . . . . 272 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Rétroviseurs à atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Système d'allumage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . 274 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 274 Changement de voie (LDW) . . . . . . 276 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . . . . .297, 326, 379, Couvercle arrière Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . .297, 326, 379, Couvercle arrière Avertissements Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Avertisseur de dépassement . . . . . . . 176 B Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 182 Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . 181 Protection de l'alimentation . . . . . 182 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326, 379 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . 102 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Boîte à gants du tableau de bord Espace de rangement . . . . . . . . . . . . . 120 453 Boîte de vitesses automatique Contrôle de la fonction de commande de blocage de changement de vitesse . . . . . . . . . 328 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 C Calage du moteur au ralentissement Acheminement de la courroie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 Aperçu du compartiment . . . . . . . . 301 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . 313 Fonctionnement en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . 141 Messages de puissance . . . . . . . . . . . 163 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Système de refroidissement . . . . . . 315 Témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 454 INDEX Calage du moteur au ralentissement (suite) Témoin de pression d'huile . . . . . . 152 Témoin de vérification (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . 145 Californie Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . 261 Capacités et spécifications . . . . . . . . . 417 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 76 CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Remplacement après un accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 Changement de vitesse en position de stationnement . . . . 226 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Charge Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Chargement Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190, 196 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . 125 Chauffés Atténuation automatique . . . . . . . . . .52 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . .51 Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . .51 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Gradation automatique, vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Inclinaison en marche arrière . . . . . .52 Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . 315 Circuit électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . . . 336 Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . . . . . 342 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 335 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 179 Climatisation ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Automatique double zone . . . . . . . . 190 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d'événement Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 Collision, réparation de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INDEX Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . 134 Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . 134 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Gouvernement canadien . . . . . . . . . 434 Gouvernement des États-Unis . . . 433 Communication cellulaire . . . . . . . . . . 436 Compartiments Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Compartiments de rangement . . . . . 120 Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . 138 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Conduite (suite) Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . .30 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Épreuves sur piste et compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Limites de charge du véhicule . . . 215 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . 205 Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . 215 Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 269 Conduite en compétition . . . . . . . . . . . 206 Connexions Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 448 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 204 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433 Déflecteur d'eau Accès par le siège arrière . . . . . . . . . . .75 455 Déflecteur d'eau (suite) Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . .41 Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . 154 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . .44 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 222 Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Description du miroir de pare-soleil Garniture intérieure Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Description et fonctionnement d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . 170 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Diagnostics Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 451 Différentiel à glissement limité . . . . 247 Différentiel, glissement limité . . . . . 247 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . 125 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 456 INDEX Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . 50 Dispositifs de retenue Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Dispositifs de verrouillage Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . .44 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . .45 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Verrouillage électrique des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . .44 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . 202 E Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Activation des feux de route . . . . . 153 Assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . 148 Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Éclairage (suite) Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertisseur de dépassement . . . . . Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . commande d'éclairement . . . . . . . . . Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 176 177 179 151 174 145 180 143 333 182 181 148 181 148 176 180 180 Éclairage (suite) Plaque d'immatriculation . . . . . . . . 333 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . 152 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 151 Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 176 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Témoin d’éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Témoin de panne (contrôle du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Traction asservie désactivée . . . . . 149 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . 178 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INDEX Économie de carburant Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . 282 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 281, 282 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Remplissage du réservoir . . . . . . . . 283 Témoin d'avertissement de bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 182 Écran pare-chaleur Allumage automatique . . . . . . . . . . . 230 Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . 313 Électrique Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . 226 Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . 182 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Électrique (suite) Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Emergency (urgences) OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439 Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Enregistreur de données Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Enregistreur de données de rendement (PDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 Enregistreurs de données, Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Accessoires et modifications . . . . . 298 Entretien, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . . . . . 415 Exécution par le propriétaire . . . . . 299 Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . 428 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 457 Entretien du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 353 Rangement du produit d'étanchéité et de la trousse de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . 407 Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . . . . 313 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Équipement, Remorquage . . . . .293, 294 Essuie-glace 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . 125 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Atténuation automatique . . . . . . . . . .53 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . 298 F Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 458 INDEX Feu d'arrêt (suite) Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . 178 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . 200 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . 313 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . 428 Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114, 116 Flexible de dérivation du liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Témoin d'avertissement de température du moteur . . . . . . . . . 151 Fluide à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Frein Stationnement, électrique . . . . . . . . 235 Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . 147 Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Transfert automatique . . . . . . . . . . . 272 Freinage automatique en marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Fréquences radio : déclaration . . . . . 433 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . . . 336 Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . . . . . 342 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 335 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 83 H Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Hors route Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Huile Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 138 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . 138 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Suralimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . 152 Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Température d’huile moteur . . . . . 140 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . 141 Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Huile à moteur Jauge de température . . . . . . . . . . . . . 140 HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190, 196 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INDEX I K Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Indicateur de statut de sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . 143 Indicateur de suralimentation . . . . . 140 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Information (information) Commande de publication . . . . . . . 432 Information complémentaire OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides . . . . . . . . . . . 432 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . 432 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 297 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Réparations et Entretien . . . . . . . . . 397 Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . 348 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 L Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 LATCH, ancrages inférieurs pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 M Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 261 Matériaux composites . . . . . . . . . . . . . . 220 Mémoire À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Chauffés et ventilés avant . . . . . . . . . .71 Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . .62 459 Mémoire (suite) Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . .65 Messages Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . 163 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 163 Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . 53 Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Commande conducteur . . . . . . . . . . . 239 Mode d'arrêt automatique . . . . . . . . . 153 Mode de conduite de compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . 213 Échappement du moteur . . . . . . . . . 229 N Navigation Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 447 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité de pneu . . . . . 371 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 460 INDEX Nettoyage Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 O Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 P Panneau d'arceau de pavillon Remplacement de joint d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . .58 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Park Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . 228 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Phares Allumage automatique . . . . . . . . . . . 177 Avertisseur de dépassement . . . . . 176 Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Phares (suite) Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . 176 Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Remplacement d'ampoule . . . . . . . . 332 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Phares et feux de gabarit Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . 332 Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . 333 Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . 332 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . 363 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . 369 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 Pneumatiques (suite) Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . Flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353, Produit d'étanchéité et trousse de compresseur, rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . Remplacement de roue . . . . . . . . . . . Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . 365 350 365 346 357 346 348 371 360 355 379 347 362 367 367 355 151 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INDEX Pneumatiques (suite) Terminologie et définitions . . . . . . 350 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Pneus à flancs renforcés . . . . . . . . . . . 346 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Porte de traversée de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Positionnement du véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . .39 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 163 Numéro d’identification (NIV) . . . 415 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . 2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Prises Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . 428 Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . 399 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428 Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . 226 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 R Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . 83 Rangement d'accoudoir . . . . . . . . . . . . 121 Rangement de console centrale . . . . 122 Rangement du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu . . . . . . . . . . . 379 461 Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 176 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281, 282 Recueil de données OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436 Système Infodivertissement . . . . . . 436 Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .190, 196 Réglage du support de cuisse . . . . . . . 66 Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . .65 Support de cuisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Régulateur de vitesse, adaptatif . . . 250 Régulation de vitesse à commande adaptative . . . . . . . . . . . . 250 Remboursement, Mobilité GM . . . . . 425 Remorquage 5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Caractéristiques de conduite . . . . . 286 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293, 294 Remorque . . . . . . . . . . . . . . 290, 293, 294 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 462 INDEX Remorque Remorquage . . . . . . . . . . . . 290, 293, 294 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Remplacement de lame, essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . 85 Remplacement des pièces système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Remplacement du cylindre de couvercle de compartiment de rangement de panneau de toit escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Remplacement du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . 430 Rétroviseur Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . 52 Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . 51 Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . 52 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . 53 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . . . . . 53 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . 219 Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 219 Roues 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . 365 Géométrie et équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Routes Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 S Sac gonflable Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Indicateur de statut du sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . 143 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . 143 Sacs gonflables Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Sacs gonflables (suite) De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Que verrez‐vous après le déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Services connectés Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . 66 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 INDEX Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Sièges avant Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Sièges chauffés et ventilés . . . . . . . . . . 71 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Spécifications et Capacités . . . . . . . . . 417 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . . . . 150 Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . 228 Store de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . 57 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . 321 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 436 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Système d’accueil sans clé Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Système d’arrêt/démarrage . . . . . . . . . 224 Système de commande de climatisation arrière . . . . . . . . . . . . . . 196 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . 32 Système Infodivertissement . . . . . . . . 436 Systèmes Assistance au conducteur . . . . . . . . 259 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul . . . . . . . . 261 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 234, 327 Systèmes de commande de climatisation automatique double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Systèmes de commande de suspension Système de traction asservie améliorée (ETS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 463 T Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Télécommande universelle . . . . . . . . . 170 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Témoin Obstacle devant le véhicule . . . . . . 149 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . 149 Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . 152 Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . 148 Témoin d’éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Témoin de commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Témoin du système de charge . . . . . 144 Témoin, Mode d'arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Témoins d'avertissements et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18 464 INDEX Traction Différentiel à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de désactivation . . . . . . . . . Témoin du système (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . .234, 247 149 150 327 U Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . 424 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . .2 V Véhicule à véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Vérification Témoin du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Vérification de la fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse, boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . 328 Vérification du commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Vérins Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 19_CAD_CTS_CTS-V_COV_fr_CA_84156146A_CA_2018JUL17.ai 1 6/29/2018 7:45:41 AM CTS/CTS-V 2019 C M Y CM CTS/CTS-V MY CY CMY K 84156146A_CA