Manuel du propriétaire | Denon AVC-A11XV Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Manuel du propriétaire | Denon AVC-A11XV Manuel utilisateur | Fixfr
AV SURROUND AMPLIFIER
AVC-A11XV
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
SVENSKA
NEDERLANDS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
ITALIANO
FRANCAIS
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC
and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß
dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung
bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive
73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas
73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende
normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna
produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 93/68/EEC.
DEUTSCH
ENGLISH
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
WARNING:
ESPAÑOL
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel
um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con
cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the set free from moisture, water, and
dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
• Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the apparatus.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in
i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat
in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any
way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche
Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
• Please be care the environmental aspects of
battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the apparatus.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
2 System setup menu / Systemsetup-Menü/ Menu de configuration système / Menu di configurazione del sistema / Menú System Setup / System Setup-menu / Systeminställningsmeny
CH SEL
ENTER
page 8 ~11
page 57
CH SEL
ENTER
page 58
page 58
page 58
CH SEL
ENTER
page 53
page 53, 54
page 54
page 54, 55
page 55, 56
page 56
page 56, 57
CH SEL
ENTER
page 47
CH SEL
ENTER
page 42
page 47
page 42
page 47
page 43
page 48
page 43
page 43, 44
page 44
CH SEL
ENTER
page 49
CH SEL
ENTER
page 44, 45
page 49, 50
page 45
page 50
page 45
page 51
page 46
page 51
page 46
page 52
page 46
page 52
FRANCAIS
Introduction
Modes d’ambiance originaux de DENON
Modes d’ambiance et leurs caractéristiques ······29
Simulation d’ambiance DSP ································30
Réglage de commande de tonalité
• Réglage de la tonalité ····································31
• Mode d'invalidation de tonalité ·····················31
Niveau des canaux ··············································31
Fonction d’atténuateur ········································32
Introduction
Contenu
Introduction
Accessoires ·····························································2
Avant l’utilisation ···················································2
Precautions d’installation······································2
Precautions de manipulation ································2
Préparation de la télécommande ·························2
Insertion des piles ··················································3
Portée de fonctionnement
de la télécommande ··············································3
Nomenclature et fonctions
Panneau avant ·······················································3
Affichage ·······························································4
Unité de télécommande········································4
Fonctionnement et configuration simples
Déroulement de la Configuration simple ············5
Disposition du système d’enceintes ····················5
Connexion des enceintes ······································6
Connexion d'un moniteur TV
et d'un lecteur DVD················································7
Configuration /Egalisation du lieu d’écoute
automatique ···························································8
Connexion d'un microphone ·································8
Mise sous tension·················································9
Démarrage de la Configuration automatique ········9
Configuration supplémentaire ·······························9
Mesures préliminaires·····································9, 10
Mesures du système d’enceintes ······················10
Vérification des résultats des mesures···············11
A propos des messages d’erreur························11
Lecture d'un DVD avec son surround ················11
Connexion d'autres sources
Indications de câblages ·······································12
Fonction de conversion vidéo·····························12
Affichage sur écran des sorties
vidéo composante et sortie HDMI······················13
Connexion d'un équipement avec les bornes HDMI
(High-Definition Multimedia Interface)
[Pour convertir les signaux vidéo analogiques
en signaux HDMI]·················································13
Connexion d'un tuner TV ····································13
Connexion d'un tuner DBS··································13
Connexion des bornes d’entrée
externe (EXT. IN) ··················································14
Connexion d'une caméra vidéo ou
d'une console de jeux vidéo ·······························14
Connexion d'un enregistreur de DVD ················14
Connexion d'un magnétoscope ··························15
Connexion d'un lecteur CD ·································15
Connexion d’une platine tourne-disque ············15
Connexion d'un enregistreur CD ou MD············15
Connexion d’une platine cassette ······················16
Connexions par DENON LINK ·····························16
Connexion équipé de HDMI (High-Definition
Multimedia Interface) ··········································16
Connexion équipé de DVI
(Digital Visual Interface) ······································17
Connexion d’appareils IEEE1394 ························17
Connexion des bornes CONTROL ······················18
Connexion des bornes TRIGGER OUT ···············18
Connexion des bornes MULTI ZONE
Connexions de pré-sortie ZONE2 (ou ZONE3)····18
Connexions de sortie enceintes
ZONE2/ZONE3 ····················································19
Connexion des bornes de sortie préamplifiée ··19
Connexion du cordon d'alimentation ················19
Fonctionnement avancé
Unite de telecommande
Utilisation des composants audio DENON ···32, 33
Mémoire préréglée ·······································33, 34
Rappel des station avec les touches
prétéglées ·····················································34, 35
Fonction d’apprentissage ····································35
Appel de système ·········································35, 36
Transfert d’informations ······································36
Configuration de la durée de rétroéclairage ········36
Configuration de la luminosité·····························36
Réinitialisation ···············································36, 37
Systeme de divertissement musical
multi zone····························································37
Reproduction multi zone à l'aide
des bornes PREOUT ZONE2 et ZONE3 ·············37
Reproduction multi zone à l'aide
des bornes SPEAKER··········································38
Emission d’une source programme vers un
amplificateur, etc., dans une pièce ZONE2
(mode ZONE2 SELECT) ······································38
Emission d’une source programme vers un
amplificateur, etc., dans une pièce ZONE3
(mode ZONE3 SELECT) ······································38
Fonctionnement de la télécommande
en lecture multi-sources······································39
Autres fonctions
Lecture de Super Audio CD
avec un câble IEEE1394······································39
Enregistrement/reproduction de source multiple
• Reproduction d’une source pendant
l’enregistrement d’une autre
(mode REC OUT)···········································40
• Enregistrement de sources Dolby Digital
et multi-canaux DTS ······································40
• Enregistrement avec Casque Dolby ··············40
Memoire de derniere fonction ····························40
Initialisatione du microprocesseur·······················40
Fonctionnement élémentaire
Lecture
Utilisation de la télécommande···························20
Reproduction de la source d’entrée····················20
Lecture en utilisant les bornes
d’entrée externe (EXT. IN)···································21
Désactivation provisoire du son
(MUTING) ····························································21
Ecoute avec casque ············································21
Combinaison du son actuellement en cours de
reproduction avec l’image désirée
(VIDEO SELECT) ·················································21
Changement des enceintes surround ·················21
Vérification de la source programme actuellement
en cours de reproduction, etc.
program source, etc. ···········································21
Mode d'entrée ··············································21, 22
Fonction Room EQ··············································22
Surround
Modes de lectures pour sources différentes······23
Lecture des sources audio (CD et DVD)
Modes de reproduction à 2 canaux ····················24
Mode THX Surround EX / Home THX Cinema
• Reproduction de sources enregistrée en
Dolby Surround dans le mode d’ambiance
Home THX Cinema········································24
• Pour effectuer une lecture en mode
THX Surround EX / Home THX Cinema
pour des sources enregistrées en
Dolby Digital ou DTS ·····································25
Mode Dolby Digital et ambiance DTS
(uniquement avec entrée numérique) ·················26
Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II) ···········27
Mode DTS NEO:6 ···············································28
Casque Dolby ······················································28
Mémoire et fonctions pouvant être appelées
(fonction USER MODE)·······································29
Configuration avancée – 1ère partie
1
Navigation dans le Menu de configuration
système ·································································41
Affichage sur écran et affichage frontal ············41
Configuration de l’entrée audio
Réglage de l’assignation d’entrée numérique·····42
Réglage de DENON LINK ···································42
Réglage du paramètre EXT. IN ····························42
Réglage du niveau de la fonction de l’entrée ·····43
Réglage de la fonction Renommer ·····················43
Réglage de l’attribution IEEE1394 ················43, 44
Réglage de la fonction automatique IEEE1394···44
FRANCAIS
Configuration vidéo
Réglage de l’attribution d’entrée
HDMI/DVI ······················································44, 45
Configuration de la valeur du composant ···········45
Réglage du mode de conversion vidéo···············45
Réglage de la Configuration de sortie HDMI ······46
Réglage délai audio ·············································46
Réglage de l’affichage sur écran (OSD) ··············46
Fonctions avancées
Réglage du mode Direct/Stéréo 2 canaux ··········47
Configurer l’Installation Dolby Digital ··················47
Réglage du mode Auto Surround ·················47, 48
Configuration de l’égalisation manuelle ··············48
Procédure de copie de la courbe de
correction “Flat” ·················································48
Configuration des options
Configuration des canaux····································49
Réglage de l’attribution de l’amplificateur
de puissance ·················································49, 50
Réglage de la commande du volume ·················50
Réglage des sorties Trigger·································51
Réglage du niveau des canaux et commande de la
tonalité de la ZONE2 et ZONE3 ··························51
Configuration de l'Attribution
d'entrée numérique·············································52
Mémoire utilisateur ·············································52
Verrouillage de la configuration ···························52
Configuration avancée – 2ème partie
Configuration des enceintes
Réglage du type d’enceintes ······························53
Configuration la distribution
des fréquences basses ·································53, 54
Réglage du temps de retard ·······························54
Réglage du niveau de canal ··························54, 55
Configuration de la fréquence
de recouvrement···········································55, 56
Réglage de la fréquence de croisement
individuellement pour les différents canaux ·······56
Sélection des enceintes Surround
pour des modes surround différents ··················56
Réglages pour l’utilisation d’un
subwoofer compatible THX Ultra2················56, 57
Réglages de la position
des enceintes surround arrière ···························57
Autres configurations
Configuration du mode d’égalisation ··················57
Configuration du mode Direct ·····························58
Configuration de l’entrée MIC·····························58
Vérification des Paramètres ································58
Articles d’installation de système et valeurs par
défaut (réglées à la livraison de l’usine) ···59 ~ 61
Depistage des pannes··········································62
Informations supplementaires ···················63 ~ 75
Spécifications ·······················································76
FRANCAIS
Introduction
Introduction
Precautions d’installation
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Digital Surround AVC-A11XV de DENON.
Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources
de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos
sources musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de
commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre
appareil électronique à microprocesseurs près d’un
tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites
dans le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner
ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du
téléviseur aussi loin que possible du cordon
d’alimentation et des câbles de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
• Du bruit et des parasites peuvent se produire en
particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures
ou de câbles d’alimentation de 300 Ω/ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles
coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée.
Accessoires
• Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi..................................................1
w Liste des services après-vente .........................1
e Cordon d'alimentation.......................................1
r Télécommande (RC-995) ..................................1
e
r
t Piles alcalines R03/AAA ....................................4
y Microphone omnidirectionnel ...........................1
u Liste des codes pré-réglés................................1
t
y
Remarque
Mur
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur,
n’installez pas cet équipement dans un espace
confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit
similaire.
Precautions de manipulation
Avant l’utilisation
Faire attention aux points suivants avant d’utiliser
cet appareil:
• Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager
les câbles des cordons de connexion, débrancher
toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les
cordons de connexion entre tous les autres
appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
• Commutation de la fonction d’entrée lorsque les
bornes d’entrée sont débranchées.
Un bruit de claquement peut être engendré
lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux bornes
d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée.
Si cela se produit, tourner la commande MASTER
VOLUME au minimum ou connecter des appareils
aux bornes d’entrée.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr.
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le
certificat de garantie dans un endroit sûr.
• Remarquer que les illustrations dans ce manuel
sont données à titre explicatif et peuvent être
différentes par rapport à l’appareil.
• A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation
est en position STANDBY, l’appareil reste
connecté à la ligne de courant secteur.
Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension
ou de débrancher le câble d’alimentation
lorsque vous partez longtemps, en vacances par
exemple.
• Mise en sourdine des bornes PRE OUT et des
bornes SPEAKER
Les bornes PRE OUT comprennent un circuit de
mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de
sortie sont fortement réduits pendant quelques
secondes après la mise sous tension de l’appareil.
Si le volume est augmenté pendant ce temps, la
sortie est extrêmement importante une fois que la
mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la
désactivation du circuit de mise en sourdine avant
de régler le volume.
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont
correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les
câbles de connexion. Placer toujours le
commutateur d’alimentation sur la position
d’attente avant de connecter et de déconnecter les
câbles de connexion.
Préparation de la télécommande
L’unité de télécommande comprise (RC-995) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVC-A11XV,
mais également d’autres composants DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire
contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, alors elle peut être utilisée pour faire
fonctionner des produits non de DENON mais compatibles avec la télécommande.
2
FRANCAIS
FRANCAIS
Introduction
Introduction
Insertion des piles
Nomenclature et fonctions
q Déposer le couvercle arrière de l’unité de télécommande.
w Placer les trois piles R03/AAA dans le
compartiment à piles dans la direction indiquée.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles:
Panneau avant
• Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne
fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est
actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que
pour la vérification du fonctionnement.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder
dans la bonne direction, en suivant les marques
“<” et “>” du compartiment à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du
liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une
ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou
jeter les piles dans des flammes.
• Si le liquide de pile devait fuir, essuyer
soigneusement le liquide de l’intérieur du
compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les piles
neuves à portée de la main, et les insérer aussi
rapidement que possible.
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
!5
!6
qw e
La télécommande RC-995 est équipée d'un capteur de mouvement qui active la fonction de rétroéclairage
lorsqu'elle est prise en main ou déplacée. Il est possible d'entendre parfois un léger “clic” provenant de
l'intérieur, dû au capteur de mouvement, tout à fait normal.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
Portée de fonctionnement de la télécommande
• Diriger l’unité de télécommande vers le capteur de télécommande situé sur l’unité principale de la manière
indiquée dans le diagramme.
• L’unité de télécommande peut être utilisée d’une distance droite d’environ 7 mètres de l’unité principale, mais
cette distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de télécommande n’est pas
directement pointée vers le capteur de télécommande.
• L’unité de télécommande peut être actionnée à un angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par rapport au
capteur de télécommande.
30°
Approx. 7m
!7 !8
!3
!2 !1
!0
!9 @0 @1 @2 @3 @4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #1
#6 #5 #4 #3 #2
2 Capteur de mouvement
30°
!4
REMARQUE:
• Il peut être difficile d’actionner l’unité de
télécommande si le capteur de télécommande
est exposé aux rayons directs du soleil ou à une
forte lumière artificielle.
• Ne pas appuyer simultanément sur les touches de
l’unité principale et de l’unité de télécommande pour
ne pas entraîner de mauvais fonctionnement.
• Des enseignes au néon ou autres appareils qui
génèrent des parasites de type impulsionnel
peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement,
par conséquent, garder l’appareil aussi loin que
possible de tels tubes au néon.
3
FRANCAIS
t
r
Commutateur d'alimentation ON/STANDBY ...(9)
Témoin principal ..............................................(9)
Interrupteur principal ................................(9, 40)
Prise de casque d’écoute (PHONES)............(21)
Prises V.AUX INPUT ......................................(14)
Prise SETUP MIC..............................................(8)
Touche USER MODE 1...................................(29)
Touche USER MODE 2...................................(29)
Touche USER MODE 3...................................(29)
Commande MASTER VOLUME ....................(20)
Témoin MultEQ XT ........................................(22)
Indicatore del Master volume ......................(20)
Affichage ..........................................................(4)
Capteur de télécommande .............................(3)
Touche fonction .................................(20, 38, 40)
Touche SOURCE.............................................(20)
Touche ZONE2 SELECT .................................(38)
Touche ZONE3/REC SELECT ..................(38, 40)
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
#2
#3
#4
#5
#6
y
u i o
Touche PURE DIRECT ....................................(24)
Touche DIRECT/STEREO ...............................(24)
Touche STANDARD ...............................(26 ~ 28)
Touche HOME THX CINEMA...................(24, 25)
Touche 7CH STEREO .....................................(30)
Touche DSP SIMULATION.............................(30)
Touche CH SELECT/ENTER.................(9, 31, 32)
Touche SURROUND BACK............................(25)
Touche SURROUND PARAMETER................(24)
Touche TONE DEFEAT ...................................(31)
Touche DIMMER.............................................(21)
Touche STATUS .............................................(21)
Touche ROOM EQ ..........................................(22)
Touche CURSOR ..............................................(9)
Touche SYSTEM SETUP..................................(9)
Touche EXT. IN ...............................................(21)
Touche ANALOG ............................................(22)
Touche INPUT MODE ..............................(21, 22)
FRANCAIS
Introduction
Introduction
Affichage
Unité de télécommande
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
!3
!2
!1 !0 o i
u
y
Emetteur de signaux de
télécommande................(3)
Touches
d’alimentation................(9)
Touches système .........(39)
q w
r t
e
q Témoin de signal en entrée
Le témoin correspondant au signal en entrée sera
allumé.
w Témoin de voies en entrée
Les voies comprises dans la source en entrée
s’allumeront.
S’allume lorsque le signal numérique est entré.
e Affichage des informations principales sur le
système
Cette portion de l’affichage permet d’afficher les
informations concernant le mode surround, le nom
d’une fonction en particulier ou une valeur, etc.
r Témoin de voies en sortie
Les canaux émis par cet appareil en sortie
s’allumeront.
t Témoin d'enceintes
Ce témoin correspond aux réglages des enceintes
surround dans chacun des modes surround
disponibles.
y Témoin de décodeur
Ce témoin s’allume lorsqu’un des décodeur est en
marche.
u Indicatore del Master volume
Ce témoin affiche le niveau sonore.
Le numéro d’élément de configuration est affiché
au niveau du menu de configuration du système.
Touches de sélection
de mode .................(20, 32)
Touche de source en entrée
.................................(20, 32)
i Témoin IEEE1394
Ce témoin s’allume pendant une lecture par
connexion IEEE1394.
Touche d'appel
Numéro/Système...(20, 32)
Touche de mode surround
.................................(20, 32)
o Témoin Multi (zone)
Le mode ZONE3 est sélectionné en ZONE3/REC
SELECT.
Touches système
..............................(32 ~ 35)
!0 Témoin de source en sortie d'enregistrement
Le mode REC OUT est sélectionné en mode
ZONE3/REC SELECT.
!1 Témoin DENON LINK
Ce témoin s’allume en cours de lecture par
connexion DENON LINK.
Touches de curseur .......(9)
!2 Témoin AL24
Le témoin AL24 s’allume lorsqu’un des modes
PURE DIRECT, DIRECT, STEREO, MULTI CH
PURE DIRECT, MULTI CH DIRECT, MULTI CH IN
est sélectionné pour traiter les signaux PCM en
entrée.
Touches de commande de
volume principal.....(20, 39)
Touches système tuner
.......................................(33)
Touche CH SELECT/ENTER
............................(9, 31, 32)
Touche ROOM EQ........(22)
Touche ON SCREEN
.................................(21, 25)
!3 Témoin de mode en entrée
Ce témoin s’allume en fonction du réglage du
mode en entrée.
Touche SYSTEM SETUP
.........................................(9)
Touche SURROUND
PARAMETER .................(24)
Touches système
..............................(32 ~ 35)
Touche de mise en sourdine
.................................(21, 39)
Touches système tuner
.......................................(32)
Touche VIDEO SELECT
.......................................(21)
Touche SPEAKER..........(21)
Touches de sélection de
mode d'entrée ........(21, 22)
Touche TEST TONE .....(55)
RC-995
REMARQUE:
• Les touches “Z4”, “VCR4”, “AUX”, “RDS”, “M.SEL” et “SCALE” ne peuvent pas être utilisées avec
l'AVC-A11XV.
• Le mode surround 7CH STEREO de l'AVC-A11XV peut être actionné à l'aide de la touche “9CH”.
• Pour les instructions sur le réglage de la durée du rétroéclairage de la télécommande (
page 36).
4
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples
Disposition du système d’enceintes
Fonctionnement et configuration simples
2 Disposition de base du système (Pour un système THX Ultra2)
• Cette section contient les étapes de base nécessaires pour la configuration de l'AVC-A11XV selon la pièce
d'écoute, l'équipement source et les enceintes que vous utilisez.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé d'utiliser la fonction de Configuration automatique.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez réglez les différents paramètres manuellement sans utiliser la Configuration
automatique (
page 53 ~ 57).
Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte et
un moniteur de téléviseur.
Subwoofer
Système d’enceintes centrales
Systeme d’enceintes d’ambiance arrière
Déroulement de la
Configuration simple
Mise en place des
enceintes
Déroulement de la Configuration
automatique
Connexion d'un microphone
Connexion des enceintes
Mesures préalables
Connexion d'un moniteur
et d'un lecteur DVD
Système d’enceintes avant
Placer ces enceintes au niveau des flancs
du téléviseur ou de l’écran avec leurs
surfaces avant autant que possible en
regard de l’avant de l’écran.
1) Mesure du bruit de fond (bruit dans la pièce)
2) Déterminer si les enceintes sont connectées ou non
3) Vérification des polarités des enceintes
Deux enceintes surround arrières sont nécessaires pour utiliser les modes THX Ultra2 Cinema,THX Music et THX
Games.Régler les enceintes surround arrières de sorte que la distance au point d’écoute soit la même aussi bien
pour l’enceinte gauche que la droite. Il est également conseillé de ne pas dépasser 60 cm (deux pieds) en ce qui
concerne les déviations de la distance entre la position d’écoute et les enceintes des canaux gauche et droit
(avant gauche (FL) et avant droit (FR), surround gauche (SL) et surround droit (SR), surround arrière gauche (SBL)
et surround arrière droit (SBR).
Démarrage de la
Configuration automatique
Mesure des enceintes en position d'écoute principale
Lecture d'un DVD avec son
surround
1)
2)
3)
4)
5)
Système d’enceintes d’ambiance
Configuration des enceintes
Durée du délai
Niveau des canaux
Fréquence de croisement
Egalisation du lieu d'écoute
Avec le AVC-A11XV, il est également possible d’utiliser la fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance pour
choisir la meilleure disposition d’après une foule de sources et de modes d’ambiance.
2 Fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance
Mesure des enceintes de
la 2ème à la 8ème position d'écoute
Grâce à cette fonction il est possible d’obtenir un champ sonore optimal pour les différents types de sources
en commutant entre les deux systèmes d’enceintes d’ambiance (A et B). Les réglages d’enceinte (A seul, B
seul ou A + B) pour les différents modes sont stockés en mémoire pour être utilisés automatiquement
lorsque le mode d’ambiance est sélectionné.
Vérification des résultats des mesures
Enregistrez les résultats des mesures dans la mémoire
A
B
A
SB
SB
B
Utilisation de A uniquement
(Système d’ambiance
à enceintes multiples)
5
FRANCAIS
A
B
A
SB
SB
B
(SB: Surround Back Speaker
(d’enceinte d’ambiance arrière)
Utilisation de B uniquement
(Système d’ambiance à enceinte unique)
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples
Fonctionnement et configuration simples
2 Connexions
Connexion des enceintes
• Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en
respectant les polarités (< avec <, > avec >). Si
les polarités ne sont pas respectées, un son central
faible est entendu, l’orientation des divers
instruments n’est pas correcte et le sens de la
direction du son stéréo est détérioré.
• Lors de la réalisation des connexions, prendre soin
de ne mettre en contact aucun des conducteurs
individuels du cordon d’enceinte avec les bornes
adjacentes, avec des conducteurs d’autres cordons
d’enceinte ou avec le panneau arrière.
REMARQUE:
NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte
lorsque l’ampli est sous tension, sinon des
décharges électriques risquent de se produire.
2 Impédance d’enceinte
• Vous pouvez connecter des enceintes ayant une
impédance comprise entre 6 et 16 Ω/ohms pour
servir d'enceintes avant, centrale, surround et
surround arrière.
• Faire attention lors de l’utilisation de deux paires
d’enceintes d’ambiance (A + B) en même temps,
étant donné que l’utilisation d’enceintes ayant une
impédance de moins de 8 Ω/ohms risque de les
endommager.
• Le circuit de protection peut être activé si le système
est reproduit pendant une longue durée à un volume
élevé lorsque des enceintes d’une impédance
inférieure à celle spécifiée sont connectées.
Connexion des câbles d’enceinte
1. Desserrer en tournant
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Bien torsader ou terminer les fils
d’âme.
2. Insérer le cordon.
• L'AVC-A11XV peut être configuré pour une reproduction à l'aide de dix enceintes comprenant deux paires
d'enceintes surround (A+B) et une paire d'enceintes surround arrière comme indiqué ci-dessous.
• La sortie de chaque amplificateur de puissance peut être attribuée à n’importe quel canal pour convenir au
mieux à l’application. Pour plus de détails, référez-vous à “Configuration des canaux” et “Réglage de
l’attribution de l’amplificateur de puissance” (
page 49, 50).
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Circuit de protection
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection
haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger
les enceintes contre des situations telles que
lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance
est accidentellement court-circuitée et qu’un fort
courant passe, lorsque la température avoisinant
l’appareil devient anormalement élevée, ou
lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée
pendant une longue durée, ce qui entraîne une
augmentation de température extrême.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie
des enceintes est coupée et le témoin
d'alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces
étapes: toujours couper l’alimentation de cet
appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion
des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée,
et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très
chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil,
et remettre sous tension.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien
qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de
ventilation autour de l’appareil, couper
l’alimentation, et contacter un centre d’entretien
DENON.
Enceinte
avant droite
Enceinte
centrale
Subwoofer
Enceinte
avant gauche
(R)
>
(L)
<
<
< Borne de connexion
pour subwoofer avec
amplificateur intégré
(subwoofer, etc.).
>
Enceinte
surround droite
(A)
>
IN
Enceinte
surround gauche
(A)
(R)
>
(L)
<
<
>
Remarque sur
l’impédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si l’appareil
est utilisé pendant une longue durée à un volume
élevé lorsque des enceintes d’une impédance
inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes
ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont
connectées. Si le circuit de protection est activé, la
sortie des enceintes est coupée. Couper
l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il
refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui,
puis remettre sous tension.
(R)
>
(R)
<
Enceinte
surround droite (B)
>
(L)
<
Enceinte surround
arriere droite
• Précautions à prendre lors de la
connexion des enceintes
3. Serrer en tournant dans
le sens des aiguilles
d’une montre.
Si une enceinte est placée près d’un téléviseur
ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran
risquent d’être perturbées par le magnétisme
des enceintes. Si cela se produit, éloigner
l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne
présente pas cet effet.
6
FRANCAIS
<
(L)
>
Enceinte surround
arriere gauche
<
>
Enceinte surround
gauche (B)
REMARQUE:
• Si une seule enceinte d’ambiance arrière est
utilisée, la connecter au canal gauche.
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples
Fonctionnement et configuration simples
• Pour obtenir une meilleure qualité d'image (en particulier avec les DVD progressifs et les autres sources haute
définition) choisissez la connexion vidéo composante à votre moniteur TV. Les sorties S-Vidéo et vidéo
composite sont également possibles si votre TV ne possède pas d'entrées vidéo composante.
Connexion d'un moniteur TV et d'un lecteur DVD
• Pour connecter la sortie vidéo du lecteur DVD à l'AVC-A11XV, vous n'avez besoin de choisir qu'un type de
connexion. La connexion Vidéo composante offre la meilleure qualité (et est nécessaire pour la lecture de DVD
progressifs), suivie de S-Vidéo, tandis que la vidéo composite offre une qualité d'image inférieure aux deux
autres types de connexion. Pour plus d'informations concernant la fonction de conversion vidéo (
page 12).
• L'AVC-A11XV est équipé de bornes HDMI, il peut donc être connecté à un lecteur de DVD ou à un moniteur
TV à l'aide d'un câble HDMI. Pour en savoir plus sur la connexion à un lecteur de DVD à l'aide d'un câble HDMI
(
page 17).
• Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur DVD, vous pouvez choisir la connexion optique ou la
connexion coaxiale. Si vous choisissez d'utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l'assigner. Pour plus
d'informations concernant l'Attribution d'entrée numérique (
page 42).
• L'AVC-A11XV est équipé d'un autre jeu de bornes d'entrée pour un lecteur de Disques vidéo autres que DVD
(tels que disques laser, VCD/SVCD, ou de futurs lecteurs de disque haute définition). Les indications de
connexion de DVD ci-dessus s'appliquent également à l'entrée VDP.
Monitor TV
Moniteur
TV
J
COMPONENT VIDEO IN
Y
PB
PR
L
HDMI
IN
H
VIDEO
IN
I
DVD player
Lecteur
DVD
J
S VIDEO
IN
COMPONENT VIDEO OUT
Y
PB
PR
REMARQUE:
• Les prises de sortie et/ou d’entrée vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur certains
moniteurs, télévisions ou composants vidéo (Y, CB, CR; Y, B-Y, RY). Vérifiez le mode d’emploi des autres
composants pour plus d’informations.
• Les prises COMPONENT MONITOR OUT-1 et COMPONENT MONITOR OUT-2 peuvent être utilisées
simultanément.
• Les signaux audio ne sont émis par la borne de sortie HDMI du moniteur que lorsqu'ils sont reçus par la
borne d'entrée HDMI.
• Lorsque vous connectez l'AVC-A11XV et un lecteur de DVD à l'aide d'un câble HDMI, connectez également
l'AVC-A11XV et le moniteur TV à l'aide d'un câble HDMI.(
page 16)
L
HDMI
OUT
H
VIDEO
OUT
I
S VIDEO
OUT
A
AUDIO OUT
L
L
L
R
R
R
D
OPTICAL
OUT
C
COAXIAL
OUT
Le circuit du signal audio est indiqué avec des flèches blanches, tandis que le circuit du signal vidéo est
indiqué avec des flèches grises.
7
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples
Fonctionnement et configuration simples
Configuration /Egalisation du lieu d’écoute automatique
La fonction de Configuration automatique dont
dispose cet appareil effectue une analyse complète du
système des enceintes et mesure les caractéristiques
acoustiques du lieu d’écoute pour pouvoir effectuer un
réglage automatique.
La fonction Audyssey MultEQ XT de l’AVC-A11XV est
caractérisée par l’apport d’un environnement d’écoute
optimal à tous les points d’écoute dans le home
cinéma, où se trouvent souvent plusieurs auditeurs
regardant les programmes ensemble. Pour y parvenir,
il est d’abord nécessaire d’utiliser un microphone pour
mesurer des tonalités test générées par les
différentes enceintes aux différents points d’écoute.
Toutes ces données de mesure sont analysées avec
une méthode unique pour améliorer intelligemment
les caractéristiques acoustiques de la zone d’écoute.
Pour un meilleur effet, la mesure doit être effectuée à
six points ou plus. Déplacez le microphone dans la
zone d’écoute entourée par les enceintes comme
indiqué dans le schéma ci-dessous pour mesurer les
tonalités test. Lorsque vous écoutez de la musique ou
regardez un film en famille, déplacez successivement
le microphone vers les différentes positions occupées
par chacun (“ ” dans le schéma indique les points
d’installation) et mesurez à chaque fois (Example q).
Même si le nombre de personnes utilisant le home
cinéma est peu élevé, prendre les mesures aux
positions d’écoute ou à proximité permet de corriger le
son plus efficacement (Example w).
La fonction “Room EQ” de l’AVC-A11XV offre trois
courbes de correction: “Audyssey”, “Front” et “Flat”.
Elles peuvent être sélectionnées après avoir effectué
la procédure de configuration automatique. Des détails
sur les différentes courbes de correction sont donnés
ci-dessous.
• Audyssey:
Ajuste la réponse en fréquence de toutes les
enceintes pour corriger les effets de l’acoustique de
la pièce.
• Front:
Permet de régler à plat la réponse en fréquence de
toutes les enceintes.
• Flat:
Permet de régler à plat la réponse en fréquence de
toutes les enceintes.
Convient à la reproduction de musique multi-canaux,
à partir de sources musicales discrètes telles que
Dolby Digital 5.1, DTS, DVD audio et Su AUDIO CD.
ON
POWER
2 A propos du point d’écoute principal
(*M)
ENTER
SETUP MIC
AMP
Le point d’écoute principal est l’emplacement où un
auditeur s’assied le plus souvent ou le point d’écoute
lorsque seulement une personne est là. Les mesures
de l’AVC-A11XV commencent à ce point. La correction
de la distance des enceintes (“Delay Time”) est réglée
d’après ce point.
ENTER
CURSOR
ON/STANDBY SETUP CURSOR
Exemple: q
SETUP
Connexion d'un microphone
*M
1
Connectez le microphone optionnel de
Configuration automatique à la prise
SETUP MIC située sur la panneau avant
de l'appareil.
2
Montez le microphone de configuration
auto sur un tripode d’appareil photo,
etc., et placez-le à hauteur de l’oreille à
la position d’écoute principale dans la
pièce d’écoute, le capteur du son orienté
vers le plafond.
Exemple: w
*M
Microphone
MEMORANDUM
• Pour effectuer les réglages du système d'enceintes
sans utiliser la fonction de Configuration
automatique (
page 53 ~ 57).
• Le microphone en option est nécessaire pour
effectuer le réglage automatique.
8
FRANCAIS
Lorsque vous placez le microphone, réglez la
hauteur afin que le capteur audio du microphone
soit à hauteur des oreilles de l’auditeur.
Assurez-vous de bien commencer les mesures
avec le microphone configuré au position
d’écoute principal.
Il n'est pas possible de mesurer correctement si
des obstacles se trouvent entre les enceintes et
le microphone. Vérifiez qu'il n'y a aucun obstacle.
Ne restez pas à proximité ou entre les enceintes
et le microphone pendant les mesures.
REMARQUE:
• Ne pas déconnecter le microphone jusqu’à ce
que les réglages soient terminés.
• Ne pas changer la connexion des enceintes ou le
volume du subwoofer après avoir effectué ces
mesures.
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples
Mise sous tension
1
Configuration supplémentaire
Démarrage de la Configuration
automatique
Activez votre subwoofer.
Réglez le volume à la moitié et réglez la fréquence
de croisement au maximum ou désactivez le filtre
Low pass si votre subwoofer peut régler le
volume de sortie et la fréquence de croisement.
Certains subwoofers ont un mode veille. Assurezvous de désactiver cette fonction avant d’effectuer
la procédure de configuration automatique.
2
3
Fonctionnement et configuration simples
Activez votre moniteur (TV).
1
2
Appuyez sur le commutateur POWER.
Appuyez sur la touche SETUP.
• Affichez “System Setup Menu”.
Mesures préliminaires
L'AVC-A11XV possède sept canaux d'amplification
disponibles, certains pouvant être attribués à
l'alimentation des enceintes en ZONE2 et ZONE3,
selon l'utilisation des enceintes dans la pièce
principale. Si cette fonctionnalité n'est pas requise,
sautez
cette
procédure
de
“Configuration
et
procédez
à
“Mesures
supplémentaire”
page 9, 10).
préliminaires” (
• Cette procédure est utilisée pour déterminer
automatiquement le bruit de fond, que les enceintes
soient connectées ou non, et les polarités des
enceintes connectées.
• Pour éviter d'affecter les mesures, éteignez la
climatisation ou tout autre appareil bruyant et
effectuez les mesures dans une pièce aussi
silencieuse que possible.
1
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Auto Setup / Room
EQ”, puis appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Extra Setup”, puis
appuyez sur la touche CURSOR F.
• Allez sur l’écran “Extra Setup”.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Start”, puis appuyez
sur la touche CURSOR F.
• Commencez les mesures préliminaires.
• Affichez l’écran du menu “Auto Setup /
Room EQ”.
¢ ON:
L’appareil est mis sous tension, et un témoin s’allume.
Placez le commutateur dans cette position pour
allumer ou éteindre l’appareil à partir de la
télécommande.
£ OFF:
Le témoin de mise sous tension est éteint.
Dans cette position, l’alimentation ne peut pas être
activée ou désactivée depuis la télécommande.
4
Appuyez
sur
le
commutateur
ON/STANDBY de l'unité principale ou
sur la touche ON de la télécommande.
2
3
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Auto Setup”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
5
L'écran situé ci-dessous apparaît lorsque les
mesures préalables sont terminées.
• Allez sur l'écran de configuration.
Pour les instructions sur la façon d’effectuer les
réglages de “Configuration des canaux” (
page 49).
Pour les instructions sur la façon d’effectuer les
réglages de “L’attribution de l’amplificateur de
page 49, 50).
puissance”(
Les enceintes mesurées avec cette procédure
de configuration automatique sont celles qui sont
établies avec les fonctions “Channel Setup” et
“Power Amp Assign”.
• Affichez l’écran “Auto Setup”.
• Une fois appuyée, la puissance s’active et
les voyants s’allument.
• Lorsque appuyée de nouveau, la puissance
se désactive, le mode d’attente est réglé et
l’affichage s’éteint.
Le bruit est amorti pendant plusieurs en secondes,
après quoi l’appareil fonctionne normalement.
Lorsque la touche ON/STANDBY en position de
veille, l'appareil est toujours connecté à
l'alimentation électrique. Assurez-vous de mettre
l’appareil hors tension ou de débrancher le câble
d’alimentation lorsque vous partez longtemps,
en vacances par exemple.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour choisissez le réglage que vous
voulez changer, puis appuyez sur la
touche ENTER .
Le message “Connect Microphone” s’affiche si
aucun microphone n’est connecté. Si c’est le
cas, connectez le microphone de configuration
automatique.
3
Lorsque les réglages sont terminés,
appuyez sur la touche ENTER sur
chaque écran de réglage.
• Le “Extra Setup” réapparaît.
4
Sélectionnez “AMP” à l’aide de la
touche AMP (uniquement en cas
d’utilisation de la télécommande).
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
• Revenir à l’écran “Auto Setup”.
9
FRANCAIS
2
Appuyez sur la touche ENTER.
• Allez sur l’écran “Speaker Detect Check”.
[ Premier écran ]
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples
3
Vérifiez les résultats de l’identification
concernant la connexion des enceintes,
puis appuyez sur la touche ENTER.
• Allez sur le deuxième écran.
Fonctionnement et configuration simples
Mesures du système d’enceintes
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “OK Start”, puis
appuyez sur la touche CURSOR F.
5
Si la vérification s’arrête, appuyez sur
la touche ENTER à nouveau.
REMARQUE:
• Si les résultats ne sont pas ceux attendus ou si
un message d’erreur s’affiche, sélectionnez
“Retry” et refaites les mesures. (pour plus de
détails sur les messages d’erreur (
page
11).)
Si les résultats des mesures ne sont pas ceux
attendus ou si un message d’erreur s’affiche,
éteignez l’appareil et vérifiez la connexion des
enceintes. Puis recommencez les mesures
depuis le début.
• La série de mesures sera annulée si la
commande de volume sonore MASTER
VOLUME est activée pendant la configuration
automatique.
Effectuez l’étape 2, 3 plusieurs fois.
Plus il y a de points de mesure, meilleur sera
l’effet de la correction de la pièce. Nous vous
conseillons un minimum de 6 points de mesure
– 8 points de mesure fournissent le meilleur effet
de la correction de la pièce.
• Mesures pour le début au premier point.
[ Deuxième écran ]
4
4
Avec ces mesures, “Speaker Configuration”, “Delay
Time”, “Channel Level”, “Crossover Frequency” et
“Room EQ” sont analysés automatiquement. Le point
d’écoute principal est mesuré en premier, laissez donc
le microphone où il se trouve.
Arès avoir effectué les mesures au
nombre de points adapté à votre cadre
d’écoute, appuyez sur la touche
CURSOR D ou H pour sélectionnez
“Calculate”, puis appuyez sur la touche
CURSOR F.
• Le système d’enceintes est analysé.
L'écran situé ci-dessous apparaît lorsque les
mesures de la position d'écoute principale sont
terminées.
2
Le temps nécessaire à l’analyse dépend du
nombre d’enceintes et du nombre de points de
mesure. Plus il y a d’enceintes et de points de
mesure, plus il faut de temps. Par exemple, pour
un système de dix enceintes et 6 points de
mesure, les calculs nécessitent environ 6
minutes.
Les mesures peuvent être interrompues lorsqu'il
y a 5 emplacements de mesure ou moins;
cependant, pour obtenir de meilleurs résultats, il
est recommandé d'effectuer les mesures à
moins 6 emplacements ou plus.
Lorsque les calculs sont terminés, un écran de
confirmation des résultats des mesures apparaît.
Les mesures pour le deuxième point
sont prises ensuite.
Installez le microphone au deuxième point
d’écoute. Pour les instructions sur la position
dans laquelle le microphone doit être installé
(
page 8).
3
Appuyez sur la touche CURSOR F.
• Les mesures pour le deuxième point
commencent.
10
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples
Vérification des résultats des mesures
Les résultats des éléments mesurés peuvent être
vérifiés.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez les éléments, puis
appuyez sur la touche ENTER.
• Allez sur l'écran de vérification.
Exemple:Vérification de la configuration des enceintes
[ Premier écran ]
2
Appuyez sur la touche ENTER.
Fonctionnement et configuration simples
5
Exemple d’écran
Appuyez sur la touche CURSOR F.
• A cause de la complexité électrique des subwoofers
et de l'interaction avec la pièce qu'on constate
parfois, THX recommande de régler manuellement
le niveau et la distance du subwoofer.
• A cause de l'interaction avec la pièce, vous risquez
parfois de constater une irrégularité des résultats
lors du réglage du niveau et/ou de la distance des
enceintes principales. Quand cela se produit, THX
recommande d'effectuer le réglage manuellement.
• Veuillez remarquer que toutes les enceintes THX
doivent être réglées sur Small (80 Hz). Si vous
configurez vos enceintes à l'aide de la Configuration
automatique, veuillez vérifier manuellement que
toutes les enceintes THX sont réglées sur Small
avec un croisement de 80 Hz.
w La polarité des enceintes est connectée à • Vérifier la polarité des enceintes
pertinentes.
l’envers.
Si de nombreuses erreurs se produisent, • Pour certaines enceintes, I’écran
utilisez les touche CURSOR F ou G pour ci-dessous peut être affiché
malgré le fait que les enceintes
vérifier le contenu.
sont connectées correctement.
Si tel est le cas, sélectionnez
“Skip0”.
• Allez sur le deuxième écran.
Exemple:Vérification de la configuration des enceintes
• Si la série de mesures a été effectuée à l’aide d’un
microphone, il est possible que les enceintes disposant
d’un filtre incorporé, comme les subwoofers par
exemple, soient configurées avec une valeur différant
de la distance réelle en raison du retard audio interne.
[ Deuxième écran ]
3
4
Si la vérification s’arrête appuyez sur la
touche ENTER à nouveau.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez si vous voulez
sauvegarder les données que vous avez
vérifiées.
Store:
Régler une des valeurs vérifiées.
Tous les paramètres sont sauvegardés.
Cancel:
Annuler les réglages de la configuration automatique.
Mesures
Cause
q Les enceintes nécessaires à une
• Veuillez vérifier que ces enceintes
reproduction convenable n’ont pas été
sont bien connectées.
détectées.
• Les deux enceintes avant L et R n’ont pas
été détectées.
• Seule une des deux voies, soit avant, soit
Surround (A) ou soit Surround (B) a été
détectée.
• Le son a été émis par la voie R alors
qu’une seule enceinte Surround arrière
est connectée.
• L’enceinte Surround (B) ou Surround arrière
ont été détectées, alors que l’enceinte
Surround(A) n’a pas été détectée.
Si de nombreuses erreurs se produisent,
utilisez les touche CURSOR F ou G pour
vérifier le contenu.
• Après avoir enregistré les données, l’écran
“Auto Setup / Room EQ Menu” apparaît
automatiquement.
e Il y a trop de bruit ambiant dans la pièce et • Eteignez ou déplacez l’appareil
les mesures ne peuvent pas être qui a généré le bruit pendant les
mesures.
effectuées avec précision.
• Essayez à nouveau à un moment
plus calme.
• Vérifiez la position et l'orientation
r Le niveau sonore qui est émis par les des enceintes.
enceintes et/ou le subwoofer est trop faible. • Réglez le niveau sonore de la
sortie du subwoofer.
REMARQUE:
• Ne coupez pas l’alimentation pendant
l’enregistrement des données. Si l’alimentation
est coupée pendant l’enregistrement des
données, les paramètres d’égaliseur de la pièce
enregistrés dans la mémoire seront effacés et il
ne sera pas possible de sélectionnez les réglages
d’égaliseur “Audyssey”, “Front” ou “Flat”.
t Le microphone de mesure n’est pas • Branchez le microphone sur le
connecté ou aucune enceinte n’a été connecteur du microphone.
• Vérifiez les connexions des
détectée.
enceintes.
A propos des messages d’erreur
Ces messages d’erreur s’affichent lorsque vous
effectuez les mesures de la Configuration automatique
et que les mesures automatiques ne peuvent être
terminées à cause de la disposition des enceintes, du
cadre des mesures ou autres facteurs. Veuillez dans
ce cas résoudre le problème, puis effectuez la mesure
à nouveau. Assurez-vous de couper l’alimentation de
l’AVC-A11XV avant de vérifier les connexions des
enceintes.
Lecture d'un DVD avec son surround
1
2
3
11
FRANCAIS
Déconnectez
l'appareil.
le
microphone
de
Sélectionnez la source en entrée qui doit
être lue.
Sélectionnez le mode de lecture.
4
5
Démarrez la lecture du DVD.
Réglez le volume sonore.
FRANCAIS
Connexion d'autres sources
REMARQUE:
• Connexion d’un lecteur LD (disque laser) avec une sortie Dolby Digital RF.
L’AVC-A11XV ne dispose pas d’une fonction de démodulateur DD RF. Vous devez donc utiliser un démodulateur
DD RF externe disponible dans le commerce et relier sa sortie numérique à l’une des entrées numériques
disponibles de l’AVC-A11XV. Se référer au mode d’emploi du démodulateur pour plus d’informations.
Connexion d'autres sources
Indications de câblages
Les schémas de liaisons des pages suivantes impliquent l'utilisation des câbles de connexion optionnels suivants
(non fournis).
Câble audio
A
H
Borne analogique (Stéréo)
(Blanc)
L
(Rouge)
R
L
R
B
Borne analogique (Monaurale, pour subwoofer)
C
Borne numérique (Coaxiale)
Borne vidéo
Câble vidéo (câble vidéo à broche 75 Ω/ohms)
I
Borne S-Vidéo
J
Borne vidéo composante
Câble à broche
Câble S-Vidéo
(Vert)
(Orange)
Câble coaxial (câble à broche 75 Ω/ohms)
Le AVC-A11XV dispose d’une fonction de conversion
des signaux vidéo.
Grâce à cette fonction, le borne de sortie MONITOR
OUT du AVC-A11XV peut être connecté à un moniteur
(TV) grâce à un câble adéquat, afin d’obtenir une
meilleure qualité de l’image, indépendamment de la
façon dont sont connectés les bornes vidéo du lecteur
et du AVC-A11XV.
En règle générale, les connexions vidéo analogiques
utilisant les bornes vidéo composante offrent la
meilleure qualité de reproduction, suivies par les
bornes S-Vidéo, puis par les connexions utilisant les
bornes vidéo normales (jaune).
(Jaune)
Câble à broche
D
Fonction de conversion vidéo
Câble vidéo
Parcours du signal vidéo.
(Y)
(Bleu)
(PB/CB)
(Rouge)
(PR/CR)
Câble vidéo composante
Borne numérique (Optique)
K
Bornes DVI-D
Câble optique (câble en fibre optique)
E
L
(Bornes vidéo
composante)
(Bornes vidéo
composante)
(Borne S-Vidéo)
(Borne S-Vidéo)
Borne HDMI
(Borne vidéo)
(Borne vidéo)
Prises d’entrée de
cette unité
Prises de sortie de
cette unité
Câble DENON LINK
: seulement MAIN ZONE 480i/576i
Borne IEEE1394
Câble HDMI
REMARQUE:
• Il n'est pas possible de convertir des signaux en
entrée HDMI et DVI-D vers les bornes de sortie vidéo
composite, S-Vidéo ou composante du moniteur.
• La conversion vidéo vers la sortie moniteur de la
MAIN ZONE n’est possible que lorsque la
résolution de l’entrée vidéo composante est de
480i (vidéo de définition standard entrelacée –
format NTSC, pour l’Amérique du Nord) ou 576i
(vidéo de définition standard entrelacée – format
PAL, pour l’Europe et les autres pays).
• Pour changer le réglage du mode de conversion
vidéo pour la MAIN ZONE (
page 45).
Direction des signaux
Câble S400 IEEE1394 à 4 broches
G
(Prise HDMI)
• La fonction de conversion vidéo de l'AVC-A11XV
vous permet d'émettre les signaux en entrée vidéo
analogiques (composant – 480i/576i, 480p/576p,
1080i ou 720p; S-Vidéo et vidéo composite –
480i/576i) vers la borne de sortie HDMI du moniteur
dans leur résolution originale.
• Les signaux de l'affichage sur écran sont émis par la
borne de sortie HDMI du moniteur avec une résolution
de 480i/576i. A cause de cela, si le moniteur équipé
d'une borne HDMI auquel l'AVC-A11XV est connecté
est compatible avec la résolution 480i/576i, tous les
signaux que l'AVC-A11XV traite peuvent être émis vers
le moniteur à l'aide d'un simple câble HDMI. C'est
pourquoi, si le moniteur équipé de bornes HDMI est
compatible avec une résolution de 480i/576i, tous les
signaux que l'AVC-A11XV traite peuvent être émis vers
le moniteur à l'aide d'un seul câble HDMI. Les
résolutions avec lesquelles le moniteur est compatible
peuvent être déterminées à l'aide de la touche STATUS
de l'unité principale ou de la touche ON SCREEN de la
télécommande.
Câble DVI-D à 24 broches
Borne DENON LINK
Câble audio et vidéo
F
(PrisesHDMI /
DVI-D)
2 Fonction de conversion vidéo
analogique en HDMI :
Signal audio
Borne d'enceinte
Signal vidéo
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
IN
Câble d'enceinte
REMARQUE:
• Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, référez-vous également au mode d'emploi des autres composants.
• S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
• Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le fait de les
placer près de transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit.
12
FRANCAIS
• Si le moniteur équipé de bornes HDMI n'est pas
compatible avec une résolution de 480i/576i,
connectez le lecteur et l'AVC-A11XV à l'aide d'un
câble composant et réglez la résolution du lecteur de
façon à ce qu'elle soit compatible avec le moniteur.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de
conversion des signaux vidéo analogiques en
signaux HDMI, sélectionnez “OFF” pour “Analog to
HDMI Convert” dans “Setting the HDMI Out Setup”
(
page 46).
Dans ce cas, la fonction de conversion vidéo vers la
borne vidéo composante fonctionne.
FRANCAIS
Connexion d'autres sources
Connexion d'autres sources
Affichage sur écran des sorties vidéo composante et sortie HDMI
Connexion d'un tuner TV
• Pour obtenir la meilleure qualité d'image, choisissez la connexion vidéo composante à votre TV. Les sorties SVidéo et vidéo composite sont également possibles si votre TV ne possède pas d'entrées vidéo composante.
• Pour connecter la sortie audio numérique de la TV, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion
coaxiale. Si vous choisissez d'utiliser la connexion coaxiale, il est nécessaire de l'assigner. Pour plus
d'informations concernant l'Attribution d'entrée numérique (
page 42).
• Lorsque vous regardez des signaux vidéo composante ou des signaux HDMI via l'AVC-A11XV, l'affichage sur
écran n'apparaît sur le moniteur que lorsque les opérations “System Setup” ont été effectuées et que la touche
ON SCREEN de la télécommande est actionnée.
• Pour voir l'affichage sur écran à l'aide d'un moniteur HDMI, réglez “Analog to HDMI Convert” dans “HDMI Out
Setup” sur “ON” (par défaut).
• Lorsque seuls des signaux vidéo composants sont envoyés au AVC-A11XV ou lorsque “Component” est
sélectionné dans les “Réglages de mode de conversion vidéo”, les caractères de l'affichage à l'écran ne sont
pas affichés sur l'image.
TV
J
COMPONENT VIDEO OUT
Y
Connexion d'un équipement avec les bornes HDMI
(High-Definition Multimedia Interface)
[Pour convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI]
PB
PR
H
• L' AVC-A11XV est équipé d'une fonction permettant de convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI.
Cette conversion est possible par une connexion composante, vidéo ou S-Vidéo.
• Les signaux audio ne sont pas émis par la borne de sortie HDMI du moniteur, il est donc nécessaire d'effectuer
aussi les connexions audio analogiques ou numériques. Pour reproduire le son à l'aide de connexions
numériques, assignez la borne numérique (coaxiale ou optique) dans “Setting the Digital In Assign”(
page 42).
VIDEO
OUT
I
S VIDEO
OUT
A
Monitor TV
Moniteur
TV
L
HDMI
IN
AUDIO OUT
L
L
L
R
R
R
D
OPTICAL
OUT
DVD player
Lecteur
DVD
J
COMPONENT VIDEO OUT
Connexion d'un tuner DBS
Y
PB
• Pour obtenir la meilleure qualité d'image, choisissez la connexion vidéo composante à votre tuner DBS. Des sorties
vidéo composite et S-vidéo sont également fournies. Si vous choisissez d'utiliser la connexion vidéo composante, il
est nécessaire de l'assigner. Pour plus d'informations concernant l'Attribution d'entrée Composante (
page 45).
• Pour connecter la sortie audio numérique du tuner DBS, vous pouvez choisir la connexion optique ou la
connexion coaxiale. Si vous choisissez d'utiliser la connexion coaxiale ou optique, il est nécessaire de l'assigner.
Pour plus d'informations concernant l'Attribution d'entrée numérique (
page 42).
PR
H
VIDEO
OUT
I
S VIDEO
OUT
Tuner
/ BS
DBS / DBS
BS Tuner
D
H
OPTICAL
OUT
VIDEO
OUT
C
I
COAXIAL
OUT
A
S VIDEO
OUT
AUDIO OUT
A
AUDIO OUT
L
L
L
L
L
L
R
R
R
R
R
R
D
OPTICAL
OUT
REMARQUE:
• Utilisez un moniteur HDMI compatible avec une résolution d'entrée HDMI de 480i ou de 576i.
• Si votre moniteur n'est pas équipé d'une borne HDMI, connectez l'AVC-A11XV au moniteur à l'aide des
bornes vidéo composite, S-Vidéo ou vidéo composante.
C
COAXIAL
OUT
13
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d'autres sources
Connexion d'autres sources
Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN)
Connexion d'un enregistreur de DVD
• Pour obtenir la meilleure qualité d'image, choisissez la connexion vidéo composante à votre enregistreur de
DVD. Des sorties vidéo composite et S-vidéo sont également fournies. Si vous choisissez d'utiliser la connexion
vidéo composante, il est nécessaire de l'assigner. Pour plus d'informations concernant l'Attribution d'entrée
Composante (
page 45).
• Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir de sources numériques, par exemple d'un
enregistreur de DVD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez connecter les
entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des connexions numériques.
• Ces bornes sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou un composant
avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD audio, ou un lecteur Super Audio CD multicanaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
• Le méthode de connexion du signal vidéo est identique à celle du lecteur DVD (
page 7).
• Pour les instructions sur la lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) (
page 21).
DVD Audio-Video
Audio-Vidéo //
DVD
Lecteur
Super
Audio /
Super
Audio
CD Player
CDExternal
/ Décodeur
externe
decoder
A
L
R
DVD recorder
Enregistreur
de DVD
7.1ch AUDIO OUT
FRONT
L
L
R
I
S VIDEO
OUT
R
H
B
VIDEO
OUT
CENTER
A
J
SURROUND
BACK
L
L
L
R
R
R
L
L
SURROUND
L
R
R
R
COMPONENT VIDEO OUT
Y
PB
PR
A
H
VIDEO
IN
I
B
S VIDEO
IN
SUBWOOFER
A
• La reproduction utilisant le Transfert numérique par connecteur DENON LINK et la reproduction multi-canaux
des disques DVD audio et d'autres sources multi-canaux sont possibles lorsque l'AVC-A11XV est connecté à un
lecteur DVD DENON équipé d'un connecteur DENON LINK à l'aide du câble de connexion fourni avec le lecteur DVD.
• Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits d’auteurs spéciales ont été
bornes, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le lecteur de DVD. Dans ce cas,
connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux borne EXT. IN du AVC-A11XV pour la lecture.
Référez-vous également aux instructions d’utilisation de votre lecteur de DVD.
AUDIO IN
L
L
L
R
R
R
D
OPTICAL
IN
D
OPTICAL
OUT
A
Connexion d'une caméra vidéo ou d'une console de jeux vidéo
H
AUDIO OUT
L
L
R
R
L
R
Caméra
vidéo //
Video
camera
Video
game
Jeu vidéo
VIDEO
OUT
A
REMARQUE:
• Lors de l'enregistrement sur un enregistreur de DVD, il est nécessaire que le type de câble utilisé avec la
source de lecture soit identique à celui qui est connecté à la borne OUTPUT VCR-1 (à 3) de l'AVC-A11XV.
(Exemple) VCR-1 IN → Câble S-Vidéo : VCR-1 OUT → Câble S-Vidéo
VCR-1 IN → Câble vidéo : VCR-1 OUT → Câble vidéo
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL 2 OUT située sur le
panneau arrière du AVC-A11XV à une prise autre que la borne d’entrée OPTICAL 2 IN.
AUDIO OUT
L
L
L
R
R
R
D
OPTICAL
OUT
I
S VIDEO
OUT
14
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d'autres sources
Connexion d'autres sources
Connexion d'un magnétoscope
Connexion d’une platine tourne-disque
• Trois jeux de bornes de lecteur vidéo (VCR) sont disponibles, trois lecteurs vidéo peuvent donc être connectés
pour effectuer des enregistrements simultanés.
• Vous pouvez connecter la platine-disque (cellule MM) aux bornes PHONO.
Platine disque
Turntable
(cellule
MM)
Lecteur
vidéo
Video deck
H
VIDEO
OUT
I
S VIDEO
OUT
A
H
L
VIDEO
IN
AUDIO OUT
R
GND
I
S VIDEO
IN
A
AUDIO IN
L
L
L
R
R
R
A
REMARQUE:
• L'entrée phono peut accepter les signaux de platines disque à cellule à aimant mobile (MM) et à bobine
mobile à niveau de sortie élevé (MC). Si votre platine disque est équipée d'une cellule MC à niveau de sortie
faible, il est nécessaire d'utiliser un préamplificateur MC ou un transformateur d'intensification MC séparé.
• Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est connecté, déconnecter le fil de terre.
AUDIO OUT
L
L
L
R
R
R
Connexion d'un enregistreur CD ou MD
REMARQUE:
• Lors de l'enregistrement sur un magnétoscope, il est nécessaire que le type de câble utilisé avec la source
de lecture soit identique à celui qui est connecté à la borne OUTPUT VCR-1 (à 3) de l'AVC-A11XV.
(Exemple) VCR-2 IN → Câble S-Vidéo : VCR-2 OUT → Câble S-Vidéo
VCR-2 IN → Câble vidéo : VCR-2 OUT → Câble vidéo
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL 3 OUT située sur le
panneau arrière du AVC-A11XV à une borne autre que la prise d’entrée OPTICAL 3 IN.
• Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir d'une source numérique, par exemple d'un
enregistreur de CD ou de MD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez connecter
les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des connexions numériques.
Enregistreur
CD
CD recorder
/ /
Enregistreur
MD
MD recorder
AUDIO OUT
A
Connexion d'un lecteur CD
L
L
R
R
AUDIO IN
A
• Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur CD, vous pouvez choisir la connexion optique ou la
connexion coaxiale. Si vous choisissez d'utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l'assigner. Pour plus
d'informations concernant l'Attribution d'entrée numérique (
page 42).
L
R
L
L
L
R
R
R
D
OPTICAL
OUT
Lecteur
CD
CD player
D
AUDIO OUT
A
L
L
L
R
R
R
OPTICAL
IN
D
REMARQUE:
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL 4 OUT située sur le
panneau arrière du AVC-A11XV à une prise autre que la borne d’entrée OPTICAL 4 IN.
OPTICAL
OUT
C
COAXIAL
OUT
15
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d'autres sources
Connexion d'autres sources
Connexion d’une platine cassette
Connexion équipé de HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
• Une connexion simple à un câble (en utilisant un câble disponible dans le commerce) avec un dispositif ayant
un connecteur HDMI (High-Definition Multimedia Interface) permet d’effectuer un transfert numérique des
images numériques de DVD vidéo et d’autres sources, de DVD Vidéo et le son multicanal de DVD Audio.
• Pour obtenir une sortie audio à partir du connecteur de sortie audio de l’AVC-A11XV, sélectionnez “Amp” dans
la Configuration système.
Pour obtenir une sortie audio à partir de la TV, sélectionnez “TV” dans la Configuration système. Pour plus de
détails, voir “Réglage de l’attribution d’entrée HDMI/DVI” (
page 44, 45).
Tapecassette
deck
Platine
AUDIO IN
A
L
L
L
R
R
R
AUDIO OUT
A
L
L
R
R
L
Lecteur
DVD
DVD player
R
L
HDMI
OUT
Moniteur
TV
Monitor TV
Connexions par DENON LINK
L
HDMI
IN
• Il est possible d’obtenir un son numérique de haute qualité à faible pertes en connectant un lecteur DVD
externe et compatible avec la technologie DENON LINK.
• Il est possible d’effectuer des transferts de son numérique et de haute qualité à partir de disques DVD audio
et d’autres sources, avec des faible pertes en cours de transmission, en connectant l’AVC-A11XV à un lecteur
DVD DENON équipé d’un connecteur DENON LINK à l’aide du câble fourni à cet effect avec le lecteur de DVDs.
• Après avoir connecté le lecteur DVD DENON au connecteur DENON LINK, veuillez régler le “DENON LINK” à
l’aide de la configuration du système dans le rôle (
page 42).
Signaux d'entrée
LINEAR PCM
DVD vidéo
Dolby Digital
DTS
Lecteur
DVD
DVD player
DVD audio
LINEAR PCM
PACKED PCM
(avec CPPM /
sans CPPM)
CD
LINEAR PCM
Partie multi
E
DENON
LINK
Super Audio CD
Partie stéréo
Partie CD
C
C
C
C
C
E
E
C
2 Système de protection des droits
d’auteurs
Pour lire une vidéo numérique et le son d’un DVD
vidéo et d’un DVD audio par l’intermédiaire d’une
connexion HDMI/DVI-D, le lecteur et le moniteur
connectés doivent tous deux supporter un système
de protection des droits d’auteur appelé HDCP (Highbandwidth Digital Content Protection System). HDCP
est une technologie de protection contre les copies
comprenant un codage des données et une
authentification du matériel du partenaire.
Le AVC-A11XV est compatible avec HDCP. Merci de
consulter le manuel d’utilisation de votre écran pour
de plus amples informations à ce sujet.
L' AVC-A11XV est compatible HDMI Ver. 1.1.
REMARQUE:
• Les signaux audio dans la partie multi/stéréo des CD super audio ne sont pas émis. Si le Super Audio CD
est un CD hybride, seuls les signaux audio de la partie CD sont émis.
• Les signaux audio et vidéo des disques DVD audio dont les droits d’auteur sont protégés par CPPM ne
sont pas émis.
• Parmi les dispositifs compatibles avec HDMI, certains dispositifs peuvent contrôler d’autres dispositifs par
le biais du connecteur HDMI; cependant, le AVC-A11XV ne peut pas être contrôlé par un autre dispositif
par le biais du connecteur HDMI.
• Les signaux audio du connecteur HDMI (y compris la fréquence d’échantillonnage et la longueur de bits)
peuvent être limités par le matériel connecté.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis correctement si un appareil incompatible avec HDCP est utilisé.
• Utilisez un moniteur HDMI compatible avec une résolution d'entrée HDMI de 480i ou de 576i.
• Les signaux vidéo reçus par les bornes d'entrée HDMI ou DVI-D sont émis vers le moniteur HDMI dans
leur résolution d'origine, l'image ne s'affichera donc pas si les résolutions du signal d'entrée et le moniteur
utilisé ne sont pas compatibles. Dans ce cas, changez le réglage de la résolution sur l'appareil source
(lecteur) afin que le moniteur puisse la traiter.
• Pour obtenir un transfert de signal stable, nous vous recommandons d'utiliser un câble d'une longueur
maximale de 5 mètres.
• Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits d’auteurs spéciales ont été
prises, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le lecteur de DVD. Dans ce cas,
connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux bornes EXT. IN du AVC-A11XV pour la lecture.
Référez-vous également aux instructions d’utilisation de votre lecteur de DVD.
2 DENON LINK 3rd Edition
Les Super Audio CD suivent certaines règles pour le transfert de signaux numériques conçues pour respecter
les droits d'auteur. Afin d'obtenir l'autorisation pour les transferts des signaux numériques multi-canaux des
Super Audio CD, DENON a proposé aux détenteurs de la licence et du contenu des Super Audio CD le DENON
LINK (3rd Edition), et les procédures d'approbation sont en cours. Lorsque ces procédures d'approbation seront
terminées et qu'un agrément officiel pour le transfert numérique des signaux des Super Audio CD avec DENON
LINK sera reçu, il sera possible de transférer les signaux numériques des Super Audio CD vers l'AVC-A11XV
depuis des lecteurs équipés de DENON LINK (3rd Edition).
16
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d'autres sources
Connexion d'autres sources
Connexion équipé de DVI (Digital Visual Interface)
Connexion d’appareils IEEE1394
• La connexion avec un appareil ayant un connecteur DVI (Digital Visual Interface)-D permet de transférer des
images numériques. Effectuez également une connexion audio.
• Pour le transfert numérique des signaux des Super Audio CD et des DVD audio, effectuez la connexion à l'aide
d'un câble IEEE1394. Pour les instructions sur la lecture des Super Audio CD (
page 39).
• Attribuez l’entrée IEEE1394 comme source d’entrée. Pour de plus amples détails, voir “Setting the IEEE1394
Assign” (
page 43, 44).
Monitor TV
Moniteur
TV
L
HDMI
IN
K
Lecteur
DVD
DVD
player
DVI-D
OUT
Lecteur
DVD
DVD player
F
D
IEEE1394
OPTICAL
OUT
C
COAXIAL
OUT
AUDIO OUT
A
L
L
L
R
R
R
• Réseau IEEE1394
q Un maximum de 17 appareils peut être connecté à l’aide de connexions du type daisy chain.
w Un maximum de 63 appareils peut être connecté à l’aide de connexions du type arborescence.
Ne pas mettre les connexions en boucle.
e “LINK CHECK” s’affiche lorsqu’une source d’entrée à laquelle un IEEE1394 est attribué est sélectionnée
et qu’une connexion au IEEE1394 est en cours de vérification.
r Si la connexion est mise en boucle, “LOOP CONNECT” s’affiche. Vérifiez la connexions et défaites la
boucle.
• Lorsque la connexion est faite via un câble DVI-D, l'audio numérique n'est pas émis par le connecteur HDMI
Monitor Out.
• Si votre moniteur TV numérique ne supporte que le DVI-D, utilisez un câble ou un adaptateur de conversion
HDMI-DVI, disponibles chez votre revendeur.
REMARQUE:
• L' AVC-A11XV ne fonctionnera pas s'il est connecté à un équipement qui n'est pas conforme aux normes
“IEEE1394 AUDIO (protocole A&M)” ou lorsqu'il est connecté à un périphérique d'ordinateur.
Veuillez également remarquer que le fonctionnement n'est pas assuré même lorsque la connexion est
effectuée avec un équipement compatible IEEE1394. La possibilité de l'envoi et de la réception des
signaux de données et de contrôle entre des équipements compatibles IEEE1394 connectés entre eux
dépend des fonctions des différents équipements. Veuillez lire le mode d'emploi des équipements qui
doivent être connectés.
• Utilisez un câble IEEE1394 à 4 broches compatible S400 pour la connexion.
• Les signaux vidéo ne sont pas transférés avec l’interface IEEE1394 de l’AVC-A11XV, aussi, lorsque vous
connectez un appareil vidéo, connectez également les signaux vidéo.
REMARQUE:
• Les câbles DVI du commerce sont disponibles en 24 ou 29 broches. Le AVC-A11XV est compatible avec
le câble DVI-D à 24 broches mais le câble.
• L'AVC-A11XV supporte HDCP. Utilisez un moniteur HDMI compatible HDCP.
2 Connexions avec un câble de conversion (adaptateur) HDMI/DVI-D
• Les signaux bit stream HDMI (signaux vidéo) sont théoriquement compatibles avec le DVD-D. Les signaux vidéo en
flux continu (signaux vidéo) HDMI sont théoriquement compatibles avec DVI-D. Lors de la connexion à un moniteur,
etc., équipé de bornes DVI-D , il est possible d'effectuer la connexion à l'aide d'un câble convertisseur HDMI/DVI-D,
mais selon la combinaison des appareils utilisés, l'image risque de ne pas être émise.
• Lors de l’utilisation d’un adaptateur de conversion HDMI/DVI-D, l’image peut ne pas être émise correctement en raison
d’un mauvais contact avec le câble de connexion, etc..
• Pour obtenir un transfert de signal stable, nous vous recommandons d'utiliser un câble d'une longueur
maximale de 5 mètres.
17
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d'autres sources
Connexion d'autres sources
Connexion des bornes CONTROL
Connexion des bornes MULTI ZONE
Pour plus d’informations concernant l’utilisation de la fonction MULTI ZONE (
Ces bornes servent à un contrôleur
externe.
Effectuez la procédure suivante avant
d’utiliser un contrôleur externe connecté à
une borne RS-232C:
1. Appuyez sur la touche ON/STANDBY
sur l’unité principale et mettez l’unité
en mode de marche.
2. Effectuez l’opération de mise hors
tension à partir du contrôleur externe.
3. Vérifiez que le produit a bien été mis
en mode de veille.
Après avoir vérifiez ce qui précède, vérifiez
les connexions du contrôleur externe. Le
fonctionnement est possible.
page 37 ~ 39).
Connexions de pré-sortie ZONE2 (ou ZONE3)
• Si un autre amplificateur ou un pré-amplificateur (incorporé) est connecté à l’appareil, il est possible d’utiliser
les bornes ZONE2 (ou ZONE3) (niveau variable/fixe) peuvent être utilisés pour reproduire des sources
différentes dans la ZONE2 (ou ZONE3) (
page 38).
• La sortie vidéo de ZONE2 (ou ZONE3) ne sert que pour la ZONE2 (ou ZONE3).
Moniteur
TV
Monitor TV
(ZONE2 or
ou ZONE3)
ZONE3)
(ZONE2
H
VIDEO
IN
I
S VIDEO
IN
Amplificateur de
Power amplifier
puissance
(ZONE2
or ZONE3)
(ZONE2 ou ZONE3)
A
Connexion des bornes TRIGGER OUT
L
L
L
R
R
R
IN
Allumez et éteignez la tension CC 12V
pour les fonctions individuelles et les
modes surround.
Pour plus de détails, voir “Réglage des
sorties Trigger” (
page 51).
EMETTEUR INFRAROUGE
+
DETECTEUR DE
TELECOMMANDE
+
AUX OUT
Borne d'extension pour
une utilisation future.
Entrée
Sortie
REMARQUE:
• Pour la sortie AUDIO, utiliser de câbles à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle façon qu’il n’y a
pas de ronflement ou de bruit.
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référer aux
modes d’emploi des appareils respectifs.
18
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d'autres sources
Connexion d'autres sources
Connexions de sortie enceintes ZONE2/ZONE3
Connexion des bornes de sortie préamplifiée
• Utiliser ces prises pour connecter un(des) pré-amplificateurs de puissance externe(s) pour augmenter la
puissance des canaux sonores à l’avant, au centre et d’ambiance, ou pour la connexion à des haut-parleurs sous
tension.
• Lorsque vous n'utilisez qu'une enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche.
• Lorsque l'amplificateur de puissance est assigné au canal de sortie ZONE2 ou ZONE3 dans “Power Amp
Assign” de “System Setup Menu”, les bornes d'enceintes de MAIN ZONE peuvent être utilisées comme
bornes de sortie des enceintes ZONE2 ou ZONE3 (
page 49, 50).
• Le schéma des connexions ci-dessous est un exemple de situation où l'enceinte surround arrière est assignée
au canal 2 stéréo de la ZONE2.
Dans ce cas, Surround Back Speaker OUT ne peut pas être utilisé pour MAIN ZONE.
Amplificateur de
puissance
Power
amplifier
B
Enceinte
avant droite
Enceinte
centrale
Subwoofer
Enceinte
avant gauche
CENTER
A
(R)
>
(L)
<
< Borne de connexion
pour subwoofer avec
amplificateur intégré
(subwoofer, etc.).
>
Enceinte
surround droite
(A)
<
L
R
R
R
L
L
SURROUND
L
R
R
R
A
>
IN
Enceinte
surround gauche
(A)
SURROUND
BACK
L
L
B
SUBWOOFER
A
(R)
>
(L)
<
<
L
L
FRONT
L
R
R
R
>
Connexion du cordon d'alimentation
Cordon d'alimentation
(fourni)
ZONE2
AC outlets
(Mur)
CA — 230 V 50 Hz
(R)
>
(R)
<
Enceinte surround
droite (B)
>
(L)
<
ZONE2 Enceinte
avant droite
<
(L)
>
ZONE2 Enceinte
avant gauche
<
AC OUTLETS
• SWITCHED (capacité totale — 100 W (1 A.))
L’alimentation de ces prises est activée et
désactivée par l’interrupteur POWER de cet appareil
et lorsque l’alimentation est commutée entre la mise
sous tension et le mode d’attente à partir de la
télécommande.
Ces prises ne fournissent aucune alimentation
lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne jamais
connecter un équipement dont la capacité totale
dépasse 100 W (1 A.).
>
Enceinte surround
gauche (B)
REMARQUE:
• Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèchecheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques.
• Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit.
19
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
FUNCTION
VOLUME
Lecture
Utilisation de la télécommande
La télécommande RC-995 possède un écran LCD
rétroéclairé dont le contenu change selon le mode ou
la fonction sélectionné, avec les commandes
appropriées à ce mode ou à cette fonction.
2 Fonctionnement de l'unité
SOURCE
HOME THX
CINEMA
FUNCTION
2 MENU SURROUND
Pour sélectionner des modes surround spécifiques.
Appuyez
sur
la
touche
VOLUME
SURROUND pour afficher
SOURCE
l'écran indiqué ci-dessous afin
de choisir un mode surround
spécifique.
HOME THX
CINEMA
ROOM EQ
ROOM EQ
Reproduction de la source d’entrée
La touche AMP est le mode principal pour
contrôler l'AVC-A11XV dans la pièce
principale (MAIN ZONE).
1
2 NUMBER / SYSTEM CALL MENU
Appuyez
sur
la
Sélectionnez la source d’entrée à jouer.
Exemple: CD
(Unité principale)
Actionnez la fonction du menu “Number / System call”.
Utiliser les touches MODE SELECTOR pour
sélectionnez le composant à utiliser.
AMP/Z2 : AMP, ZONE2
Z3/Z4
: ZONE3, ZONE4*
(* : Ce mode ne peut pas être utilisé avec l'AVCA11XV.)
SURROUND
(Unité de télécommande)
Pour sélectionner la source d'entrée lorsque
ZONE2 SELECT, ZONE3/REC SELECT est
sélectionné, appuyez sur la touche SOURCE de
l'unité principale, puis actionnez le sélecteur de
fonction d'entrée.
touche
NUMBER / SYSTEM CALL
pour afficher l'écran ci-dessous.
2
2 MENU SOURCE
Commencer la lecture sur le composant
sélectionné.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au
manuel du composant.
Pour actionner les composants source du système.
Appuyez sur la touche SOURCE
pour afficher l'écran indiqué cidessous, afin de pouvoir
sélectionner une source d'entrée.
3
• Cette fonction offre la possibilité de programmer une
série de codes de télécommande individuels dans un
macro sauvegardé sous un des nombres choisis
avec le clavier numérique (
page 32 ~ 35).
Le volume peut être ajusté dans la gamme de
–80 à 0 à 18 dB, en étapes de 0,5 dB. Cependant,
lorsque le niveau des canaux est réglé (
page 31 ou 54, 55), si le volume de n'importe
quel canal est réglé sur +0.5 dB ou plus, le
volume ne peut pas atteindre 18 dB. (Dans ce
cas, la gamme de réglage maximum de volume
est “18 dB — (Valeur maximum de niveau de
canal)”.)
2 Pour choisir le mode sonore
surround
Exemple: THX Surround EX
Appuyez sur la touche SURROUND, puis
appuyez sur la touche HOME THX CINEMA.
Pour plus d'informations sur les modes surround
(
page 24, 25).
2 Pour sélectionner la fonction Room EQ
Réglez le volume sonore.
Appuyez sur la touche ROOM EQ.
Pour plus d'informations sur la fonction Room
EQ (
page 22).
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
M.VOL. -80.0dB
Le niveau de volume est affiché sur l’affichage
de niveau de volume principal.
20
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
DIMMER
Fonctionnement élémentaire
Combinaison du son actuellement en
cours de reproduction avec l’image
désirée (VIDEO SELECT)
VOLUME
VOLUME
Appuyez sur la touche VIDEO SELECT
jusqu’à ce que l’image souhaitée apparaisse.
ON SCREEN
MUTING
PHONES
INPUT MODE
EXT. IN STATUS
ANALOG
Lecture en utilisant les bornes
d’entrée externe (EXT. IN)
Appuyez sur la touche EXT. IN pour changer
l’entrée externe.
VIDEO SELECT
INPUT MODE
ANALOG
SPEAKER
EXT. IN
Appuyez sur la touche STATUS.
Les descriptions de fonctionnement de l’appareil
sont également affichées sur l’affichage du
panneau avant. De plus, l’affichage peut être
commuté pour vérifier l’état de fonctionnement
pendant la lecture d’une source.
DVD
VIDEO
SOURCE
La source vidéo sélectionnée avec la fonction de
sélection vidéo est enregistrée en mémoire pour
les différentes sources d’entrée.
Désactivation provisoire du son
(MUTING)
Utiliser
cette
fonction
pour
momentanément la sortie audio.
2 Affichage du panneau avant
2 Utilisation de la fonction de
réduction d’intensité d’éclairage
Utiliser cette fonction pour modifier la luminosité
de l’affichage.
Appuyez sur la touche DIMMER.
désactiver
• Annulation de la lecture simultanée:
Sélectionnez “SOURCE” à l’aide de la touche VIDEO
SELECT.
• Il n’est pas possible de sélectionner les signaux
d’entrée HDMI et DVI-D.
Appuyez sur la touche MUTING.
• Vous pouvez ajuster le niveau de la sourdine (
page 50).
La luminosité de l’affichage change en quatre
paliers (clair, moyen, sombre et éteint).
Mode d'entrée
• Annulation du mode d’entrée externe:
Appuyer sur la touche INPUT MODE ou ANALOG pour
commuter sur le mode d’entrée souhaité.(
page
21, 22).
• Le mode d’entrée externe peut être réglé pour toute
source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en
écoutant le son, sélectionner la source d’entrée à
laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce
mode.
• Si le niveau de sortie du subwoofer semble trop
important, placez le paramètre surround “SW ATT”
sur “ON”.
REMARQUE:
• Lorsque le mode d’entrée est réglé à l’entrée
externe (EXT. IN), le mode d’ambiance (DIRECT,
STEREO, HOME THX CINEMA, STANDARD,
7CH STEREO, WIDE SCREEN ou DSP
SIMULATION) ne peut pas être réglé.
• Dans les modes de lecture autres que le mode
d’entrée externe, les signaux connectés à ces
bornes ne peuvent pas être reproduits. De plus,
les signaux ne peuvent pas être sortis de canaux
non connectés aux bornes d’entrée.
Changement des enceintes surround
Appuyez sur la touche SPEAKER.
• Annulation du mode MUTING:
Appuyez à nouveau sur la touche MUTING ou
appuyez sur les touche VOLUME de la
télécommande, ou réglez le volume en utilisant la
molette de commande VOLUME du panneau avant.
Les enceintes surround changent de la façon
indiquée ci-dessous à chaque pression sur la
touche SPEAKER.
SURROUND A
SURROUND B
L'AVC-A11XV possède un mode de détection de signal
AUTO qui identifie automatiquement le type des
signaux audio entrants, mais il est également équipé
d'un mode manuel qui peut être commuté suivant le
type de signaux audio entrants.
2 Sélection des modes AUTO, PCM et
DTS
SURROUND A+B
Ecoute avec casque
Ce changement ne prendra place que si les deux
enceintes surround A et B ont été activées au
niveau “Réglage du type d’enceintes” (
page 53).
Connecter le casque à la prise PHONES.
• La sortie préamplifiée (y comprise la sortie
d’enceinte) est coupée automatiquement lorsque
le casque est connecté.
Appuyez sur la touche INPUT MODE.
Le mode change de la manière indiquée cidessous chaque fois que la touche INPUT MODE
est enfoncée.
AUTO
Vérification de la source programme
actuellement en cours de reproduction,
etc.
REMARQUE:
• Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas
augmenter excessive ment le niveau du volume
lors de l’utilisation d’écouteurs.
2 Affichages sur écran
Appuyez sur la touche ON SCREEN.
Chaque fois qu’une opération est effectuée, une
description de cette opération apparaît sur
l’affichage connecté à la borne VIDEO MONITOR
OUT Aussi, l’état de fonctionnement de l’appareil
peut être vérifié pendant la lecture.
Des informations telles que la position du
sélecteur d’entrée et les réglages des
d’ambiance sont envoyés en séquence.
21
FRANCAIS
PCM
DTS
AUTO: (Mode tout auto)
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers
les prises d’entrée numérique et analogique de la
source d’entrée sélectionnée sont détectés, et le
programme du décodeur d’ambiance du AVCA11XV est automatiquement sélectionné à la
lecture. Ce mode peut être sélectionnée pour
toutes les sources d’entrée autres que PHONO et
TUNER.
La présence ou l’absence de signaux numériques
est détectée, les signaux entrés vers les bornes
d’entrée numérique sont identifiés et le décodage
et la lecture sont automatiquement effectués en
format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2
canaux). Si aucun signal numérique n’est entré, les
bornes d’entrée analogique sont sélectionnées.
Utiliser ce mode pour lire des signaux au format
Dolby Digital.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
PCM:
(mode de lecture exclusive de signaux PCM)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que
lorsque des signaux PCM sont entrés.
Romarquer que des parasites peuvent être
générés en cas d’utilisation de ce mode pour lire
des signaux qui ne sont pas au format PCM.
DTS:
(mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que
lorsque des signaux DTS sont entrés.
2 Sélection du mode analogique
Appuyez sur la touche ANALOG pour passer
à l’entrée analogique.
ANALOG:
(mode de lecture exclusive de signaux audio
analogiques)
Les signaux entrés vers les prises d’entrée
analogique sont décodés et joués.
Fonctionnement élémentaire
2 Affichage du mode d’entrée
Dépend du signal en entrée.
• En mode AUTO
• En mode DIGITAL PCM
ROOM EQ
• En mode DIGITAL DTS
Fonction Room EQ
• En mode ANALOG
La fonction Auto Setup / Room EQ de l'AVC-A11XV
offre trois courbes de correction : “Audyssey”,
“Front”, “Flat”. Le timbre des enceintes peut
également être ajusté manuellement à l'aide d'un
égaliseur graphique.
Des détails sur les différentes courbes de correction
sont donnés ci-dessous.
• En mode EXT. IN
2 Affichage du signal d’entrée
• DOLBY DIGITAL
• DTS
REMARQUE:
• Mode d’entrée en cas de reproduction de
sources DTS:
Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles
DTS sont reproduits dans le mode “ANALOG”
ou “PCM”.
En cas de reproduction de sources compatibles
DTS, toujours connecter le composant source
aux
prises
d’entrée
numérique
(OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode d’entrée
à “DTS”.
ROOM EQ
• PCM
Audyssey:
Ajuste la réponse en fréquence de toutes les enceintes
pour corriger les effets de l’acoustique de la pièce.
Dépend du signal en entrée.
• Le témoin “DSD” s'allume lorsque
DENON LINK ou IEEE1394 ont été
connectés et que des signaux DSD
sont entrants (
page 16, 17).
Front:
Permet de régler les caractéristiques de chaque
enceinte de la même façon que les enceintes avant.
Flat:
Permet de régler à plat la réponse en fréquence de
toutes les enceintes.
Convient à la reproduction de musique multi-canaux,
à partir de sources musicales discrètes telles que
Dolby Digital 5.1, DTS, DVD audio et Super Audio CD.
Dépend du signal en entrée.
• Le témoin “HDCD” s'allume
lorsque des signaux numériques
sont reçus avec un lecteur qui
supporte la reproduction HDCD.
Manual:
Sélectionne la valeur utilisée pendant le réglage
manuel de l’égalisation.
Pour plus de détail sur les “Configuration de
l’égalisation manuelle” (
page 48).
L’indicateur “DIG.” s’allume lorsque les signaux
numériques sont entrés de façon correcte. Si
l’indicateur “DIG.” ne s’allume pas, vérifier si le
réglage des composants d’entrée numériques
(
page 42) et les connexions sont corrects et si
le composant est sous tension.
La fonction de traitement du signal par AL24 est
activée lorsque des signaux PCM sont lus alors
que le mode surround est mis sur PURE DIRECT,
DIRECT, STEREO, MULTI CH PEURE DIRECT,
MULTI CH DIRECT ou MULTI CH IN.
REMARQUE:
• L’indicateur “DIG.” s’allume lors de la lecture de
CD-ROMs contenant des données autres que
des signaux audio, mais aucun son n’est entendu.
22
FRANCAIS
Appuyez sur la touche ROOM EQ.
• “Audyssey” est sélectionné, le témoin MultEQ XT
s'allume en vert.
• “Front” ou “Flat” est sélectionné, le témoin
MultEQ XT s'allume en rouge.
Le mode Room EQ commute comme indiqué ciaprès chaque fois que la touche ROOM EQ est
pressée.
OFF
Audyssey
Front
Flat
Manual
Si vous changez les réglages de “Speaker
Configuration”, “Delay Time”, “Channel Level”
ou que les réglages de “Crossover Frequency”
sont changés après avoir effectué la procédure
“Auto Setup”, le voyant “MultEQ XT” s’allume
en rouge.
• Les courbes Room EQ “Audyssey”, “Front” et
“Flat” peuvent être sélectionnées après avoir
effectué la procédure de Configuration automatique.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
Sources enregistrées en stéréo
Sources enregistrées en monaural
Surround
Modes de lectures pour sources
différentes
L’AVC-A11XV est équipé de plusieurs modes
d’ambiance. Nous vous recommandons d’utiliser les
modes d’ambiance d’après les indications ci-après
pour obtenir le meilleur effet pour chacun des
différents types de signaux de source.
est un mode d’ambiance à 6.1 canaux/7.1
canaux.
Sources enregistrées en Dolby Digital
Surround EX
THX SURROUND EX
(
page 25)
• Performance maximale pour la lecture de
films sur l’AVC-A11XV.
DOLBY DIGITAL EX / +PLIIx*2
(
page 26)
• Ce mode est optimisé pour la lecture de
sources enregistrées en Dolby Digital
Surround EX.
Sources enregistrées en DTS-ES
DTS-ES DSCRT 6.1 / MTRX 6.1, +PLIIx*2
(
page 26)
• Mode optimum pour la lecture de sources
enregistrées en DTS-ES.
ES DSCRT 6.1+THX /
ES MTRX 6.1+THX
(
page 25)
• Lors de la reproduction de films, le fait de
régler ce mode procure parfois un son
plus naturel. Sélectionner le mode à votre
convenance.
Dolby Digital ou DTS Surround
(Sources à 5.1 canaux) 2 canaux sources
enregistrées en Dolby Surround
PURE DIRECT
(
page 24)
• En suspendant tous les circuits et
processus qui ne sont pas nécessaires, la
reproduction de musique en entrée
analogique peut être effectuée avec une
qualité optimale.
THX Ultra2 CINEMA*1 /
THX MUSIC MODE*1 /
THX Games Mode*1 /
(
page 25)
PLIIx C+THX
• Ces modes conviennent à la lecture de
sources à 5.1 canaux en 7.1 canaux.
Sélectionnez le mode surround souhaité
pour les sources de lecture de film et de
musique.
DIRECT / STEREO
(
page 24)
• Efficace en lecture pure.
• Si aucune correction de tonalité ou de
distribution de basses fréquences en
fonction de la configuration des enceintes
n’est nécessaire, sélectionnez le mode
DIRECT pour obtenir la meilleure qualité de
son.
WIDE SCREEN
(
page 29, 30)
• Efficace pour les sources à 2 canaux
enregistrées en Dolby Surround ou en
lecture à 7.1 canaux avec des sources en 5.1
canaux.
Modes d’ambiance originaux de DENON
(
page 29, 30)
• Sélectionnez ces options pour la lecture à
7.1 canaux avec des sources enregistrées
en stéréo ou en monaural.
• Les effets sont différents pour chacun des
modes d’ambiance.Sélectionnez le mode
le plus approprié par rapport à la source.
HOME THX CINEMA (THX 5.1)
(
page 24)
• Ce mode est optimisé pour la lecture de
film en 5.1 canaux.
• Pour les sources enregistrées en Dolby
Surround, ce mode procure aussi la même
puissance qu’avec les sources à 5.1 canaux.
DTS NEO:6
(
page 28)
• C’est un mode d’ambiance pour la lecture
de sources stéréo à 6.1 – ou 7.1 canaux
mis au point par des systèmes de cinéma
à domicile.
• Un des deux modes de lecture, MUSIC
(pour les sources musicales); ou CINEMA
(pour les sources de films) peut être
sélectionné selon vos préférences.
DOLBY DIGITAL /
DOLBY DIGITAL+PLIIx*2 /
DTS SURROUND / DTS 96/24 /
DTS+PLIIx*2 / DTS+NEO:6 (
page 26)
• Ce mode est optimisé pour la lecture de
musique 5.1 canaux ou 7.1 canaux.
• Pour les sources enregistrées en Dolby
Surround, le mode de lecture est
automatiquement réglé sur Dolby Pro
Logic II.
DOLBY PRO LOGIC
IIx*2
(
page 27)
• Développé par Dolby Laboratories, ce
mode surround offre un son 7.1 canaux
avec des sources stéréo conventionnelles
(2 canaux).
• Sélectionnez le mode CINEMA pour la
bande son surround de films, MUSIC pour
les sources musicales et GAME pour les
sources audio à 2 canaux des consoles de
jeux.
23
FRANCAIS
• Bien que nous vous recommandions de sélectionner
le mode surround comme décrit ci-dessous, d'autres
modes surround peuvent également être sélectionnés.
REMARQUE:
• Les modes Surround repérés par un astérisque
(*1) nécessite l’utilisation de deux enceintes
surround arrière.
• Les modes surround marqués d'un astérisque
(*2) ne peuvent pas être utilisés lorsque l'enceinte
surround arrière est réglée sur “NONE”.
• Le mode “+PLIIx Cinema” ne peut pas être
sélectionné lorsqu’une seule enceinte surround
arrière est utilisée.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
DIRECT/STEREO
PURE DIRECT
ENTER
HOME THX
CINEMA
PURE DIRECT
2 Reproduction de sources enregistrée
en Dolby Surround dans le mode
d’ambiance Home THX Cinema
SURROUND
STEREO
DIRECT
1
Appuyez sur la touche HOME THX
CINEMA pour sélectionnez le mode
“Home THX Cinema”.
2
Reproduire une source programme avec
la marque
.
CURSOR
ENTER
HOME THX CURSOR
CINEMA
SURROUND
PARAMETER
SURROUND
PARAMETER
Lecture des sources audio
(CD et DVD)
Modes de reproduction à 2 canaux
• Le AVC-A11XV est équipé de trois modes de lecture
à 2 canaux exclusivement pour la musique.
• Choisir le mode qui convient à votre goût.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux
manuels des composants respectifs.
2 Mode STEREO
3
Utilisez ce mode pour régler la tonalité et
obtenir le son désiré.
Appuyez sur la touche SURROUND
PARAMETER
• Affichez le menu “Surround Parameter”.
Appuyez sur la touche DIRECT/STEREO
pour sélectionnez le mode STEREO.
2 Mode PURE DIRECT
Ce mode reproduit le son avec une qualité très élevée.
Lorsque ce mode est activé, tous les circuits et les
processus qui ne sont pas nécessaires pour la source
d'entrée sélectionnée (tube FL, circuit vidéo et
contrôle de la tonalité, ainsi que le circuit numérique et
les autres circuits inutiles pour les entrées audio
analogiques) sont automatiquement éteints afin que
les signaux musicaux puissent être reproduits avec
une meilleure qualité sonore.
Appuyez sur la touche PURE DIRECT pour
sélectionnez le mode PURE DIRECT.
2 Mode DIRECT
Utiliser ce mode pour produire un son à 2 canaux de
bonne qualité en regardant les images. Dans ce mode,
les signaux audio contournent les circuits comme le
circuit de tonalité et sont transmis directement,
produisant ainsi un son de bonne qualité.
Appuyez sur la touche DIRECT/STEREO
pour sélectionnez le mode DIRECT.
Le mode commute comme indiqué ci-dessous
chaque fois que la touche DIRECT/STEREO de
l’unité principale est pressée.
DIRECT
• La fonction d’installation de système ne peut pas
être utilisée quand le mode PURE DIRECT est réglé.
Pour utiliser la fonction d’installation de système,
annuler le mode PURE DIRECT.
• Si la borne d’entrée HDMI est sélectionné, la sortie
vidéo multi-pièces est emise en mode PURE DIRECT.
• Le niveau de canal et les paramètres d’ambiance en
mode PURE DIRECT sont les mêmes que ceux en
mode DIRECT.
4
5
6
Mode THX Surround EX /
Home THX Cinema
Lorsque la touche HOME THX CINEMA est enfoncée, le
mode d’ambiance est réglé comme suit selon le signal lu:
q
w
e
r
THX Surround EX (THX Ultra2 Cinema)
Home THX CINEMA (PLIIx C + THX)
THX 5.1
ES DSCRT 6.1 +THX, ES MTRX 6.1 + THX
Lorsque le mode HOME THX CINEMA est réglé
lors de la lecture d’un DVD, vérifier le réglage de
sortie numérique du lecteur de DVD et modifier le
réglage pour lequel les signaux Dolby Digital ou bit
stream DTS peuvent être envoyés (“bitstream”
par exemple).
STEREO
24
FRANCAIS
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez le paramètre.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez le réglage.
Appuyez sur la touche ENTER ou
SURROUND
PARAMETER
pour
terminer le réglage.
2 Paramètres d’ambiance q
DECODER:
Sélectionnez le décodeur à utiliser pour la lecture de
sources à 2 canaux en mode Cinéma domestique THX.
• PLIIx C:
Les signaux sont décodés en mode Cinéma Dolby
Pro Logic IIx avant de subir le traitement THX.
• PLII C:
Les signaux sont décodés en mode Cinéma Dolby
Pro Logic II avant de subir le traitement THX.
• PL:
Les signaux sont décodés dans le mode Dolby Pro
Logic avant de passer par le traitement THX.
• NEO:6 C:
Les signaux sont décodés en mode Cinéma NEO:6
avant de subir le traitement THX.
MODE/SB CH OUT:
Sélectionnez la méthode de lecture du canal
surround arrière ou le mode surround souhaité.
• ON:
C’est le mode lecture recommandé pour
l’utilisation du canal surround arrière lorsque “DTS
NEO:6” est sélectionné.
• OFF:
Ceci est le mode de lecture recommandé si Dolby
Pro Logic II est sélecionné. Le canal surround
arrière n’est pas lu.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
HOME THX CINEMA
Fonctionnement élémentaire
STATUS
SURROUND
HOME THX
CINEMA
SURROUND BACK
2 Vérification du signal d’entrée
Le signal d’entrée peut être vérifié en appuyant sur la
touche ON SCREEN de la télécommande (
page
21).
SIGNAL:
Affiche le type de signal (DTS, DOLBY DIGITAL,
PCM, etc.).
fs:
Affiche la fréquence d’échantillonage du signal.
2 Pour effectuer une lecture en mode
THX Surround EX / Home THX
Cinema
pour
des
sources
enregistrées en Dolby Digital ou DTS
SURROUND
BACK
1
Appuyez sur la touche HOME THX
CINEMA pour sélectionnez le mode
“Home THX Cinema”.
2
Reproduire une source programme avec
la marque
,
.
ON SCREEN
• De plus, des informations sont affichées à l’écran
dans l’ordre suivant lorsque la touche ON SCREEN est
activée à plusieurs reprises:
OSD-1 Signal d’entrée audio
OSD-2 Informations moniteur
OSD-3 Entrée/Sortie
OSD-4 Mode surround automatique
OSD-5 USER MODE 1
OSD-6 USER MODE 2
OSD-7 USER MODE 3
S’allume
• Le témoin DTS s’allume en cas de
reproduction de sources DTS.
S’allume
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux
manuels des composants respectifs.
L’information sur l’état du canal pendant la
lecture de sources Dolby Digital ou DTS peut
être vérifiée à l’aide de la touche STATUS de
l’unité principale.
S’allume
Appuyez sur la touche
SURROUND BACK.
S’allume lorsque la voie
Surround Arrière est activée.
FORMAT:
Affiche le nombre de voies du signal d’entrée.
“Numéro de voies avant/Numéro de voies
surround/LFE marche/arrêt”
“SURROUND” est affiché pour les sources à 2-voies
enregistrées en Dolby Surround.
OFFSET:
Affiche la valeur de décalage de normalisation de
dialogue (
page 26).
FLAG:
Affiche le signal d’identifiaction spécifique enregistré
dans le signal d’entrée (
page 26).
“MATRIX” s’affiche lorsque le processus matrix est
effectué sur le canal surround arrière, “DISCRETE”
s’aafiche lorsque le processus numérique est
effectué.
N’est pas affiché lorsqu’aucun signal d’identification
n’est affiché.
• Le témoin Dolby Digital s’allume en cas de
reproduction de sources Dolby Digital.
S’allume
REMARQUE:
• OSD-2:
La résolution du moniteur s'affiche lorsqu'un
moniteur HDMI est connecté à l'AVC-A11XV.
• OSD-4:
Ceci s’affiche lorsque le mode auto surround est
réglé sur “ON” (
page 47) et que le mode
d’entrée est réglé sur “AUTO”.
Ce message ne s’affiche pas si le mode d’entrée
est réglé sur “Analog” ou sur “EXT. IN”.
2 Paramètres d’ambiance w
MODE/SB CH OUT:
Sélectionnez la méthode de lecture du canal surround
arrière ou le mode surround souhaité.
(1) Source à voies multiples
• THX Surround EX:
Les signaux Dolby Digital sont joués en mode THX
Surround EX.
• Ultra2 Cinema:
Les signaux sont joués en mode THX Ultra2
Cinéma.
• Music Mode:
Les signaux sont joués en mode THX Musique.
• Games Mode:
Les signaux sont lus dans le mode THX Games.
• NON MTRX:
Les même signaux que ceux des canaux surround
sont émis par les canaux surround arrière.
• MTRX ON:
Les signaux de canaux surround sont soumis à un
traitement matriciel numérique et émis par les
canaux surround arrière.
• SB OFF (OFF):
Aucun signal n’est joué par les canaux surround
arrière.
• ES MTRX:
Lors de la lecture de signaux DTS, les signaux de
canaux surround arrière sont soumis à un
traitement matriciel numérique pour la lecture.
• ES DSCRT:
Lorsqu’un signal identifie la source comme étant
une source séparée à 6.1 canaux incluse dans les
signaux DTS, les signaux incorporés dans la source
sont aussi joués.
• PLIIx Cinema:
Le traitement de l’image est effectué en mode
Cinéma du décodeur PLIIx et la voie surround
arrière est reproduite.
• PLIIx Music:
Le traitement de l’image est effectué en mode
Musique du décodeur PLIIx et la voie surround
arrière est reproduite.
(2) (Source à 2ch)
• OFF:
La lecture s’effectue sans utiliser l’enceinte
surround arrière.
• ON:
La lecture s’effectue en utilisant l’enceinte
surround arrière.
Cette opération peut être effectuée directement à
l’aide de la touche SURROUND BACK.
25
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
AFDM (Mode de détection automatique d’indicateur):
• ON:
Cette fonction fonctionne uniquement avec les
programmes comportant un signal d’identification
spécial. Ce type de programme sera
prochainement disponible sur le marché.
C’est une fonction pour la lecture automatique en
mode à 6.1 canaux qui utilise les enceintes
surround arrière si le programme a été enregistré
en mode Dolby Digital EX,DTS-ES ou en mode à
5.1 canaux normal sans utilisation des enceintes
surround arrière lorsque le programme n’est pas
enregistré en Dolby Digital EX ou DTS-ES.
Lorsque AFDM est réglé sur “ON” et que
l'indicateur EX/ES est détecté automatiquement, le
mode surround est fixé suivant la source du
programme lue.
Dans ce cas, le paramètre “MODE/SB CH OUT”
ne peut pas être sélectionné sur l'écran des
paramètres surround.
• OFF:
Lorsque le signal d'identification est détecté
automatiquement et que vous souhaitez
sélectionner librement le mode surround, réglez
AFDM sur “OFF”.
Dans ce cas, le paramètre “MODE/SB CH OUT”
peut être sélectionné sur l'écran des paramètres
surround quel que soit la source du programme lu.
Fonctionnement élémentaire
Mode Dolby Digital et ambiance DTS
(uniquement avec entrée numérique)
1
2
Reproduire une source
programme avec la
marque
,
.
Appuyez sur la touche SURROUND
BACK.
S’allume lorsque la voie Surround
Arrière est activée.
SURROUND
SURROUND
BACK
ENTER
CURSOR
CURSOR
S’allume
CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma):
La fonction Cinema EQ diminue doucement le
niveau des fréquences très élevées, compensant les
pistes sonores de films à son trop éclatant.
Sélectionnez cette fonction si le son en provenance
des enceintes avant est trop éclatant.
Cette fonction ne fonctionne qu’avec les modes
Dolby Pro Logic IIx, Dolby Pro Logic, Dolby Digital,
DTS Surround, DTS NEO:6 et WIDE SCREEN.
S’allume
S’allume
Appuyez sur la touche SURROUND
PARAMETER.
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les pistes sonores de films ont une formidable
gamme dynamique (contraste entre sons très doux
et très forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois
que le niveau sonore maximum est plus bas que
d’habitude, la compression de gamme dynamique
vous permet d’entendre tous les sons de la piste
sonore (mais avec une gamme dynamique réduite).
(Ceci n’est opérationnel qu’en cas de reproduction
de sources programmes enregistrées en Dolby
Digital ou DTS.) Sélectionnez un des quatre
paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou
“HI” (haut)). Régler à “OFF” pour une écoute
normale.
Ce paramètre n’est affiché pendant le mode DTS
que pendant la lecture de sources compatibles.
• Affichez le menu “Surround Parameter”.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez le paramètre.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez le réglage.
LFE (Low frequency Effect):
Ceci règle le niveau des sons LFE(Low frequency
Effect) inclus dans la source lors de la lecture des
sources de programme enregistrées en Dolby Digital
ou en DTS.
Source de programme et intervalle d’ajustement:
1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB à 0 dB
Lorsqu’un logiciel de film encodé DTS est joué,
il est recommandé de régler le LFE LEVEL à 0
dB pour corriger la lecture DTS.
Lorsqu’un logiciel de musicaux encodé DTS est
joué, il est recommandé de régler le LFE LEVEL
à –10 dB pour corriger la lecture DTS.
Appuyez sur la touche ENTER ou
SURROUND
PARAMETER
pour
terminer le réglage.
• Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous
appuyez sur la touche CURSOR F, “CINEMA EQ.” et
“D.COMP.” seront automatiquement désactivées,
“LFE” sera réinitialisée, et la tonalité repassera à sa
valeur par défaut.
26
FRANCAIS
SURROUND
PARAMETER
SURROUND BACK
2 Paramètres d’ambiance e
S’allume
q Lorsque AFDM est réglé sur “ON”, le mode
surround est automatiquement réglé sur le mode
“DOLBY DIGITAL + PLIIx CINEMA ”. L'écran
des paramètres surround s'affiche.
w Lorsque vous souhaitez une reproduction en
mode “Dolby Digital EX”, réglez AFDM sur
“OFF” et sélectionnez “MTRX ON” avec “SB
CH OUT”.
SURROUND
PARAMETER
STANDARD
Exemple: Lors de la lecture d'un logiciel qui
possède un indicateur Dolby Digital EX
4
5
6
ENTER
Appuyez sur la touche STANDARD
pour sélectionnez le mode “STANDARD
(Dolby/DTS Surround)”.
• Le témoin Dolby Digital
s’allume en cas de reproduction
de sources Dolby Digital.
• Le témoin DTS s’allume en cas
de reproduction de sources DTS.
3
STANDARD
TONE (Tonalite):
Ceci règle la commande de tonalité (
page 31).
Elle peut être réglée individuellement pour les
modes surround séparés autres que PURE DIRECT,
DIRECT et Home THX Cinema.
2 Normalisation de dialogue
La fonction de normalisation de dialogue est
automatiquement activée en cas de reproduction de
sources programmes Dolby Digital.
La normalisation du dialogue est une fonction de base
de Dolby Digital qui normalise automatiquement le
niveau du dialogue (niveau standard) des signaux qui
sont enregistrés à différents niveaux pour des sources
programmes différentes telles que DVD, DTV et
autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital.
Lorsque cette fonction est activée, le message suivant
apparaît à l’affichage de l’unité principale:
Affichage
Dial.Norm
Offset
-4dB
Le numéro indique le niveau de normalisation
lorsque le programme actuellement en cours de
reproduction est normalisé au niveau standard.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
STANDARD
ENTER
Fonctionnement élémentaire
SURROUND
PARAMETER
5
SURROUND
STANDARD
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez les différents
paramètres surround à changer.
Exemple:
Ecran de mode musique DOLBY PLIIx
ENTER
CURSOR
SURROUND
PARAMETER
CURSOR
Mode Dolby Pro Logic IIx
(Pro Logic II)
• Pour passer en mode PLIIx, configurez “Sp.Back” au
niveau de la configuration de l’enceinte sur “1spkr”
ou “2spkrs”.
• Pour passer en mode PLIIx, configurez “Surround
Back” au niveau de la configuration de l’attribution
de l’amplificateur de puissance.
4
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez le mode de lecture.
Lorsque le paramètre “SB CH OUT” passe sur
“ON”. (Activez l’option “SP.Back” au niveau de la
configuration du système sur “1spkr” ou “2spkrs”).
Affichage
*Surr
MODE:
1
Appuyez sur la touche STANDARD
pour sélectionnez le mode “Dolby Pro
Logic IIx”.
En cas de réglage avec l’affichage à l’écran en
utilisant la télécommande en mode MUSIC,
placez la marque “
” sur “OPTIONS 0” à
l’aide des touche CURSOR D ou H, puis appuyez
sur le CURSOR F.
Appuyer sur la touche ENTER pour revenir à
l’écran précédent.
*Surr
MODE:
Parameter
PL x C
Parameter
PL x M
• Le témoin Dolby Pro Logic s’allume.
*Surr
MODE:
Parameter
PL x G
(Mode Cinema Pro
Logic IIx)
6
(Mode Music Pro
Logic IIx)
Réglage de défaut:
Appuyez sur la touche CURSOR F
pour sélectionnez “Default Yes 0”, puis
des paramètres réglés par défaut.
(Mode Game Pro
Logic IIx)
S’allume
Le mode change comme indiqué ci-dessous
chaque fois que la touche STANDARD est pressée.
DOLBY PL IIx
2
DTS NEO:6
Reproduire une source programme avec
la marque
.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux
manuels des composants respectifs.
3
Appuyez sur la touche SURROUND
PARAMETER.
• Affichez le menu “Surround Parameter”.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour ajustez le réglage des paramètres.
Lorsque le paramètre “SB CH OUT” passe sur
“OFF”. (Activez l’option “SP.Back” au niveau de
la configuration du système sur “None”).
Affichage
*Surr
MODE:
Parameter
PL
C
(Mode Cinema Pro
Logic II)
*Surr
MODE:
Parameter
PL
M
(Mode Music Pro
Logic II)
*Surr
MODE:
Parameter
PL
G
(Mode Game Pro
Logic II)
*Surr
MODE:
Parameter
DOLBY PL
(Mode Dolby Pro
Logic)
7
Appuyez sur la touche ENTER ou
SURROUND
PARAMETER
pour
terminer le réglage.
• Il y a quatre modes Dolby Surround Pro Logic
(NORMAL, PHANTOM, WIDE et 3 STEREO). Le
AVC-A11XV règle automatiquement le mode en
fonction des types d’enceintes réglés pendant le
procédé d’installation de système (
page 53).
27
FRANCAIS
2 Paramètres d’ambiance r
Mode Pro Logic IIx et Pro Logic II:
Sélectionnez un des trois modes (“Cinéma”,
“Musique”, “Pro Logic” ou “Jeux”).
Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions
de télévision en stéréo et tous les programmes
enregistrés en Dolby Surround.
Le mode Music est recommandé pour la musique
stéréo et les sources musicales stéréo encodées en
surround.
Le mode Pro Logic émule le décodage surround
Dolby Pro Logic original de Dolby Laboratories et
peut apporter de meilleurs résultats avec les
matériels de programme encodés surround anciens.
Le mode Game est conçu pour les ordinateurs et/ou
les consoles de jeux dédiées, qui comprennent des
sorties numériques ou analogiques stéréo. Il ne peut
être utilisé qu’avec les sources stéréo à 2 canaux.
PANORAMA (Commande de Panorama):
Ce mode étend l’image stéréo frontale pour inclure
les enceintes d’ambiance ou un effet “wraparound”
excitant avec une exposition d’image latérale.
Sélectionnez “OFF” ou “ON”.
DIMENSION (Commande de dimension):
Cette commande ajuste progressivement le champ
sonore vers l’avant ou l’arrière.
La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
CENTER WIDTH (Commande de largeur centrale):
Cette commande ajuste l’image centrale de sorte
qu’elle puisse être entendue uniquement de
l’enceinte centrale; uniquement des enceintes
gauche/droite comme une image fantôme ou des
trois enceintes frontales pour varier les degrés
d’enregistrement.
La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
STANDARD
ENTER
SURROUND
PARAMETER
Fonctionnement élémentaire
2 Paramètres Surround t
SURROUND
STANDARD
ModeDTS NEO:6:
• Cinéma:
Ce mode est particulièrement adapté pour voir des
films. Le décodage des données s’effectue en
mettant l’accent sur sur la rapidité de la séparation
afin d’obtenir une atmosphère similaire à celle d’une
source à 6.1 voies avec seulement 2 voies.
Ce mode peut également être utilisé pour reproduire
des sources enregistrées au format surround
conventionnel, car la composante en phase est
attribuée principalement à la voie centrale (C) alors
que la voie inverse est attribuée aux voies surround
(voies SL, SR et SB).
• Musique:
Ce mode est particulièrement adapté pour écouter
de la musique. Les signaux de la voie avant (FL et
FR) passent à travers le décodeur et sont lus
directement, afin de ne pas réduire la qualité du son,
et les effets de la voie surround qui sont émis vers
l’enceinte centrale (C) et surround (SL, SR et SB)
rajoutent une impression de profondeur naturelle au
champ sonore.
ENTER
CURSOR
PHONES
SURROUND
PARAMETER
CURSOR
Mode DTS NEO:6
La lecture surround peut être effectuée pour les signaux
à 2 canaux en entrée analogique et en entrée numérique.
1
4
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez le mode de lecture.
Appuyez sur la touche STANDARD pour
sélectionnez le mode “DTS NEO:6”.
• L’indicateur DTS NEO:6 s’allume.
IMAGE CENTRE (0,0 à 1,0: valeur par défaut 0,3):
Le paramètre image centre permettant de régler
l’expansion de la voie centrale du mode DTS NEO:6
MUSIC a été rajouté.
S’allume
Le mode change comme indiqué ci-dessous
chaque fois que la touche STANDARD est
pressée.
DOLBY PL IIx
2
3
DTS NEO:6
Lire une source de programme.
5
6
7
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez les différents
paramètres surround.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour ajustez le réglage des paramètres.
Casque Dolby
Appuyez sur la touche ENTER ou
SURROUND
PARAMETER
pour
terminer le réglage.
Le mode Casque Dolby est réglé lorsqu’un casque est
connecté au prise PHONES en mode DOLBY/DTS
SURROUND.
Appuyez sur la touche SURROUND
PARAMETER.
1
• Affichez le menu “Surround Parameter”.
• Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous
appuyez sur la touche CURSOR F, “MODE” et
“TONE” retourneront automatiquement à leurs
valeurs par défaut et “CINEMA EQ.” passera sur
“OFF”.
• Lorsque des signaux numériques PCM ou
analogiques en mode DOLBY PRO LOGIC II, DOLBY
PRO LOGIC IIx, DTS NEO:6 et que le signal en
entrée passe à un signal codé en Dolby Digital, le
mode Dolby Surround s’active automatiquement. Si
le signal d’entrée passe à un signal DTS, le mode
passe automatiquement au DTS surround.
Appuyez sur la touche SURROUND
PARAMETER.
• Affichez le menu “Surround Parameter”.
2
3
4
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez le paramètre.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez le réglage.
Appuyez sur la touche ENTER ou
SURROUND
PARAMETER
pour
terminer le réglage.
2 Paramètres
MODE:
• DH1:
Pièce de référence (petite pièce avec faibles
réverbérations)
• DH2:
Pièce commune (pièce avec réverbérations
légèrement plus prononcées que DH1)
• DH3:
Grande pièce (pièce plus grande que DH1, cette
fonction offre des effets de sensation de distance et
de diffusion de sons)
• BYPASS:
Son stéréo.
DECODER:
Sélectionnez cette option pour la lecture de sources
analogiques, PCM ou autres sources à 2 canaux.
Les signaux sont convertis en signaux multicanaux
en utilisant les décodeurs illustrés ci-dessous et
joués en mode Casque Dolby.
• PLII C:
Mode Dolby Pro Logic II Cinéma
• PLII M:
Mode Dolby Pro Logic II Musique
• NEO:6 C:
Mode DTS NEO:6 Cinéma
• NEO:6 M:
Mode DTS NEO:6 Musique
• OFF:
Les signaux sont joués tels quels en mode Casque
Dolby (à 2 canaux).
– Enregistrement –
Lorsque le mode RECOUT est réglé sur “SOURCE”,
avec cet amplificateur, des signaux codés en mode
Casque Dolby peuvent être générés par les bornes
de sortie d’enregistrement et enregistrés sur un
autre enregistreur (
page 40).
28
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
Modes d’ambiance originaux de DENON
Le AVC-A11XV est équipé d’un DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement
des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Afin d’obtenir un son encore plus
profond et réel, il est possible de sélectionnez un des neuf modes surround préréglés en fonction de la source
utilisées, et ces paramètres peuvent être modifiés afin de correspondre au mieux aux conditions particulières du
lieux d’écoute.
SURROUND
USER MODE
USER MODE
Modes d’ambiance et leurs caractéristiques
Mémoire et fonctions pouvant être
appelées (fonction USER MODE)
• L’AVC-A11XV est équipé d’une fonction permettant
d’enregistrer dans la mémoire la source d’entrée
sélectionnée, le mode surround auto et le mode
d’entrée et de sélectionner ces réglages lorsque
vous souhaitez les utiliser.
• Trois modèles de réglages peuvent être enregistrés
dans la mémoire à l’aide des touches USER MODE.
2 Appel des réglages
Appuyez sur la touche USER MODE qui
contient les réglages que vous voulez appeler.
2
WIDE SCREEN
2
SUPER STADIUM
Sélectionnez ce mode lorsque vous regardez un match de baseball ou de football
pour obtenir un son identique à celui d’un stade. Ce mode dispose du temps de
réflexion des signaux le plus long.
3
ROCK ARENA
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une arène
avec des sons réfléchis venant de toutes les directions.
4
JAZZ CLUB
Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs
solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net.
5
CLASSIC CONCERT
Sélectionnez ce mode pour obtenir un son riche en réverbérations digne d’une salle
de concerts.
6
MONO MOVIE
(REMARQUE)
Sélectionnez ceci en regardant des films monauraux avec une impression
d’expansion plus forte.
7
VIDEO GAME
Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
8
MATRIX
Sélectionnez ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales
enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des
signaux d’entrée (le composant qui assure l’impression d’expansion) traités pour
retard sont sortis par le canal d’ambiance.
9
7CH STEREO
Les signaux du canal avant gauche sont envoyés en sortie aux canaux d’ambiance et
au canal d’ambiance arrière gauche, ceux du canal avant droit aux canaux d’ambiance
et au canal d’ambiance arriére droit et enfin, la composante en phase des canaux
gauche et droit au canal central. Utilisez ce mode pour apprécier le son stéréo.
• Le témoin de la touche USER MODE sélectionnée
s’allume.
Le témoin s'éteint si vous effectuez une
opération qui modifie les réglages enregistrés
sur les touches USER MODE.
2 Enregistrement des réglages dans la
mémoire
1
1
Sélectionnez ce mode si vous voulez obtenir une atmosphere semblable à celle d’une
salle de cinéma équipée d’un grand écran. Lorsque l’appareil se trouve dans ce mode,
toutes les sources sont lues en mode 7.1-voies, y compris les sources Dolby Surround
et Dolby Digital à 5.1-voies. Des effets imitant les enceintes surround multiples des salles
de cinéma sont rajoutés au son des voies surround.
Les éléments suivants sont enregistrés
dans la mémoire:
q La source d’entrée actuelle
w Le mode surround auto actuel
e Le mode d’entrée actuelle
Appuyez longuement sur la touche
USER MODE dont vous voulez
enregistrer les réglages.
Dans ce cas, appuyez sur la touche et maintenezla enfoncée jusqu’à ce que le voyant de la touche
USER MODE sélectionnée s’allume.
En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible.
Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ
sonore adapté à vos goûts.
REMARQUE: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux
ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux.
Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique,
etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et
connectez aux entrées L et R.
2 Mémoire personnelle Plus
Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes
d’ambiance et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée
est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés.
Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour
les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode d’ambiance.
29
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
7CH STEREO
Fonctionnement élémentaire
SURROUND
PARAMETER
ENTER
2 Paramètres d’ambiance y
SURROUND
DSP SIMULATION
ENTER
EFFECT:
Ce paramètre active ou désactive les signaux
d’effets de système à enceintes multiples en mode
écran large “WIDE SCREEN”. Lorsque ce paramètre
est désactivé, les signaux des canaux SBL et SBR
(ambiance Arrière G et D) sont respectivement
équivalents aux canaux SL et SR (ambiance G et D).
9CH (7CH STEREO)
CURSOR
DSP SIMULATION
CURSOR
Simulation d’ambiance DSP
1
Sélectionnez le mode d’ambiance pour
le canal d’entrée.
Exemple: Mode de simulation surround DSP
(Unité de télécommande)
Exemple: Mode 7CH STEREO
(Unité de télécommande)
Le mode d’ambiance commute dans l’ordre
suivant chaque fois que la touche DSP
SIMULATION est enfoncée:
WIDE SCREEN
SUPER STADIUM
MATRIX
VIDEO GAME
2
MONO MOVIE
LEVEL:
Ce paramètre règle l’intensité des signaux d’effet en
mode écran large “WIDE SCREEN”. Il peut être
réglé sur 15 niveaux, 1 à 15. Réglez-le sur un niveau
faible lorsque le positionnement ou la phase des
signaux d’ambiance ne paraît pas naturel.
SURROUND
PARAMETER
3
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour Sélectionnez les différents
paramètres surround.
4
5
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour ajustez le réglage des paramètres.
Appuyez sur la touche ENTER ou
SURROUND
PARAMETER
pour
terminer le réglage.
Enceinte
surround arrière
AFFICHAGE
JAZZ CLUB
ON
7CH STEREO
OFF
5CH STEREO
Appuyez sur la touche SURROUND
PARAMETER.
• Affichez le menu “Surround Parameter”.
ROOM SIZE (Taille de piece):
Ceci règle la taille du champ sonore.
Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s”
(moyen–petit), “medium” (moyen), “med.l”
(moyen–large) et “large”. “small” recrée un petit
champ sonore, “large” un large champ sonore.
• L’affichage de “7CH STEREO” change comme
indiqué ci-dessous suivant le réglage des enceintes
surround arrière.
ROCK ARENA
CLASSIC CONCERT
SB CH OUT:
• ON:
La lecture est conduite avec utilisation de l’enceinte
arrière ambiophonique.
• OFF:
La lecture est conduite sans utilisation de l’enceinte
arrière ambiophonique.
REMARQUE:
Cette procédure peut être directement effectuée en
utilisant la touche SURROUND BACK sur le panneau de
l’unité principale.
EFFECT LEVEL (Niveau d’effet):
Ceci règle la force de l’effet d’ambiance.
Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15.
Baisser le niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
Dans le mode de matrice uniquement, le temps de
retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 300 ms.
• Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous
appuyez sur la CURSOR F, “CINEMA EQ.” et
“D.COMP.” seront automatiquement désactivées,
“ROOM SIZE” passera sur “medium”, “EFFECT
LEVEL” sur “10”, “DELAY TIME” sur “30ms” et
“LFE” sur “0 dB”.
• “ROOM SIZE” exprime l’effet d’expansion des
différents modes d’ambiance en termes de la taille
du champ sonore, pas de la taille réelle de la salle
d’écoute.
SW ATT:
Ceci est le paramètre pour réduire le niveau du canal
de subwoofer lors de la lecture en mode d’entrée
EXT.IN. IN. Selon le lecteur que vous utilisez, le
niveau de lecture du canal du subwoofer peut
paraître trop élevé. Si c’est le cas, réglez “SW ATT”
sur “ON”.
Pour les lecteurs DENON, utilisez les réglages par
défaut (“OFF”).
L’écran des paramètres surround s’affiche.
Subwoofer ON/OFF:
La sortie du subwoofer peut être contrôlée
directement.
30
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
ENTER
Fonctionnement élémentaire
SURROUND
PARAMETER
6
Pour augmenter les graves ou les aiguës:
Les basses ou les aigüs peuvent être augmentés
de +6 dB par pas de 1 dB.
Pour diminuer les graves ou les aiguës:
Les basses ou les aigüs peuvent être diminués
de –6 dB par pas de 1 dB.
ENTER
CURSOR
CURSOR
SURROUND
PARAMETER
TONE DEFEAT
Réglage de commande de tonalité
• Utiliser le réglage de commande de tonalité pour
ajuster les graves et les aiguës comme il convient.
• La fonction de commande de tonalité ne fonctionne
pas en mode PURE DIRECT, DIRECT ou Home THX
Cinema.
3
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez le niveau.
Appuyez sur la touche CURSOR F.
• Basculez vers l’écran “Tone Control”.
7
Appuyez sur la touche ENTER.
8
Appuyez sur la touche ENTER ou
SURROUND
PARAMETER
pour
terminer le réglage.
1
Appuyez sur la touche SURROUND
PARAMETER.
• Affichez le menu “Surround Parameter”.
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës,
activer le mode d’invalidation de tonalité.
4
Appuyez sur la touche CURSOR G pour
sélectionnez “Tone Defeat OFF”.
2
Appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l'écran “Channel Vol.”.
Les canaux qui ne sont pas utilisés ne s’affichent
pas.
2
Appuyez sur la touche CURSOR D, H
ou ENTER pour sélectionner l'enceinte.
Les canaux changent comme indiqué ci-dessous
à chaque pression de la touche ENTER.
FL
FADER
3
C
FR
SL
SW
SBL
SR
SBR
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour ajuster le niveau.
L’étendue du réglage pour les différents canaux
est de +12 dB à –12 dB par unités de 0,5 dB.
Le son du subwoofer peut être coupé en
abaissant le réglage SW (subwoofer) à partir d’un
niveau de –12dB (Le régler à “OFF”).
L’écran du mode d’ambiance sélectionné apparaît.
5
1
Appuyez sur la touche TONE DEFEAT pour
activer le mode “Tone Defeat”.
Les signaux ne passent pas par les circuits de
réglage de graves et d’aiguës, assurant un son
de meilleure qualité.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “TONE”.
Vous pouvez ajuster le niveau des canaux selon les
sources de lecture ou selon vos préférences, comme
décrit ci-dessous.
• L’écran du menu “Surround Parameter”
réapparaît.
2 Mode d'invalidation de tonalité
2 Réglage de la tonalité
Niveau des canaux
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Bass” ou “Treble”.
• Lorsque le réglage des enceintes surround arrière
est établi sur “1spkr” pour “Configuration des
enceintes” (
page 53), il est réglé sur “SB”.
31
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Fonction d’atténuateur
Fonctionnement avancé
Cette fonction permet de diminuer ensemble le volume
des canaux avant (FL, C et FR) ou des canaux arrière (SL,
SR, SBL et SBR). Cette fonction peut être utilisée pour
ajuster par exemple l’équilibrage du son pour chaque
position lorsque des sources à voies multiples sont lues.
1
2
Unite de telecommande
Appuyez sur la touche ENTER.
MODE SELECTOR
• Affichez l'écran “Channel Vol.”.
Appuyez sur la touche CURSOR D, H
ou ENTER pour sélectionner “Fader”.
Utilisation des composants audio
DENON
1
Les canaux changent dans l'ordre indiqué cidessous à chaque pression de la touche ENTER.
FL
FADER
3
C
FR
SL
SW
SBL
SBR
Appuyez sur la touche CURSOR F pour
réduire le volume des canaux avant, le
CURSOR G pour réduire le volume des
canaux arrière.
Exemple: Lorsque “FRONT” a été sélectionné
Actionner le composant audio.
Pour les détails, se reporter aux instructions
d’utilisation du composant.
Il peut ne pas être possible d’utiliser certains
modèles.
3
2 MENU SOURCE
Activez la source.
sur la touches MODE
pour sélectionnez le
composant à utiliser.
Appuyer
SELECTOR
La fonction change de la façon indiquée cidessous à chaque pression sur une des touches
MODE SELECTOR.
AMP/Z2
: AMP, ZONE2
Z3/Z4
: ZONE3, ZONE4
TUN/D-TU : TUNER, D-TUNER*
CD/CDR
: CD, CDR
TV/DBS
: TV, DBS
VCR1/VCR2 : VCR1,VCR2
VDP
: VDP
DVD/DVDR : DVD,DVDR
(* : Ce mode sert à un usage futur.)
SR
2
2 MENU SURROUND
Activez le mode surround.
Exemple:
Sélection du mode “AMP”.
2 NUMBER /
SYSTEM CALL MENU
Sélection du mode “ZONE2”.
La fonction d’atténuation n’affecte pas le canal
du subwoofer.
• Le canal dont le niveau de canal est ajusté au plus
bas peut être atténué à –12 dB en utilisant la
fonction d’atténuateur.
• Si les niveaux de canal sont ajustés de manière
séparée après réglage de l’atténuateur, les valeurs
de réglage d’atténuateur sont effacées, donc régler
à nouveau l’atténuateur.
32
FRANCAIS
Actionnez le mode “Number” ou “System
call”.
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
Fonctionnement avancé
1. Touches système du lecteur CD
(CD)
3. Touches de système de tuner
2. Touches système enregistreur
MD (MD),enregistreur CD (CDR),
platine cassette (TAPE)
OFF
ON
MODE SELECTOR
NUMBER
ENTER
Mémoire préréglée
La télécommande incluse peut être utilisée pour
commander des appareils de marques différentes en
enregistrant le numéro de préréglage correspondant à
la marque des appareils.
Pour certains modèles, il est possible que la
télécommande ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, utiliser la fonction d’apprentissage (
page
35), pour stocker les signaux de la télécommande de
votre appareil dans la télécommande incluse.
Pour plus d’informations sur la réinitialisation de la
mémoire des valeurs pré-réglées (
page 36).
RC-995
6, 7
2
1
8, 9
3
0 ~ 9, +10
: Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
: Arrêt
: Lecture
: Recherche automatique
(au début de plage)
: Pause
: Numéro
RC-995
6, 7
2
1
8, 9
3
0 ~ 9, +10
RC-995
•, ª
: Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
: Arrêt
: Lecture
: Recherche automatique
(au début de plage)
: Pause
: Numéro
BAND
MODE
MEM
SFT
Les codes préréglés d’un lecteur cassettes ou
MD peuvent être enregistrés en mode CDR afin
de pouvoir faire fonctionner le lecteur cassettes
ou MD (
page 33, 34).
Il n’est possible de régler la mémoire préréglée
que pour un lecteur (CDR, MD ou TAPE).
CH +, –
A~G
1~8
: Augmentation/diminution de
fréquence
: Changer entre les bandes AM
et FM
: Changer entre AUTO
et MANUAL
: Mémoire préréglée
: Changer la plage de canaux
préréglés
: Augmentation/diminution
de canal préréglé
: Plage de canaux préréglés
: Canal préactivé
1
2
Appuyez en même temps sur les touche
ON et OFF.
Appuyez sur la touche 1 pour
sélectionnez la mémoire pré-réglée.
2 Liste de configuration
1
2
3
4
5
6
3
:
:
:
:
:
:
Mémoire pré-réglée
Configuration d’apprentissage
Appel système
Passage au travers
Configuration de l’éclairage
Réinitialisation
sur la touche MODE
SELECTOR après avoir sélectionné le
Appuyez
composant que vous désirez pré-régler,
puis sur la touche ENTER.
Le préréglage est impossible dans les modes
AMP, ZONE2, ZONE3, ZONE4, TUNER et DTUNER.
33
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
4
Fonctionnement avancé
En vous référant à la Liste des codes
préréglés fournie, appuyez sur
NUMBER pour entrer le code préréglé
(un nombre à 4 chiffres) pour le
fabricant du composant dont vous
voulez sauvegarder les signaux dans la
mémoire.
• Le message “OK” s’affiche à l’écran lorsque
les signaux sont enregistrés et que le mode
est terminé.
Le message “FAIL” s’affiche à l’écran si les
signaux n’ont pas pu être enregistrés, veuillez
alors répéter les étapes 1 à 4.
5
Rappel des station avec les touches
prétéglées
1
Appuyez sur la touche MODE SELECTOR
du composant que vous souhaitez
actionner.
2
Actionner le composant.
1. Touches de système du lecteur DVD
(DVD) et d’enregistreur DVD (DVD-R)
2. Touches de système de lecteur de
vidéodisque (VDP)
Pour les détails, se reporter aux instructions
d’utilisation du composant.
Certains modèles ne peuvent pas être actionnés
avec cette unité de télécommande.
Pour
enregistrer
les
codes
correspondant à un autre composant,
reprendre les étapes 1 à 5.
REMARQUE:
• En fonction du modèle et de l’année de fabrication,
il est possible que cette fonction ne soit pas
utilisable sur certains modèles, même si l’appareil
se trouve dans la liste des codes pré-réglés.
• Certains fabricants préfèrent utiliser plus d’un
seul type de code de télécommande. Veuillez
vous reporter à la liste des codes pré-réglés pour
changer de numéro.
• En ce qui concerne les touches de la télécommande
du lecteur DVD, il se peut que les noms des
fonctions diffèrent d’un fabricant à l’autre. Comparez
avec le fonctionnement des multiples composants
de la télécommande.
RC-995
2 Les codes pré-réglés en sorties
d’usine sont listés ci-dessous:
SRC ON
OFF
: Mise sous tension
: Mise hors tension
(DENON DVD uniquement)
6, 7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2
: Arrêt
1
: Lecture
8, 9 : Recherche automatique
(au début de plage)
3
: Pause
SETUP
: Configuration
TOP
: Menu principal
MENU
: Menu
RTN
: Retour de menu
c, d, b, a : Curseur vers le haut, bas,
gauche et droite
ENTER
: Entrer
AUD
: Changement de la langue de
la piste audio
DISP
: Affichage
SUB
: Changement des sous-titres
AGL
: Changement d’angle
0 ~ 9, +10 : Numéro
• TV, VCR1 ...............................................HITACHI
• CD, CDR, VDP, DVD, DVDR..................DENON
• VCR2, DBS ............................................SONY
Codes préréglés DVD
DENON Model No.
0000 (défaut)
DVD-550
DVD-700
DVD-900
DVD-1000
DVD-1400
DVD-1500
DVD-1710
DVD-1910
DVD-2200
DVD-2800
DVD-2800II
DVD-2900
DVD-2910
DVD-3800
DVD-3910
DVD-A11
DVD-A1
DVD-A1XV
0517
DVD-800
DVD-1600
DVD-2000
DVD-2500
DVD-3000
DVD-3300
34
FRANCAIS
RC-995
SRC ON
6, 7
2
1
8, 9
3
0 ~ 9, +10
: Mise sous/attente tension
: Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
: Arrêt
: Lecture
: Recherche automatique
(repérage)
: Pause
: Numéro
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
Fonctionnement avancé
3. Touches de système du
magnétoscope (VCR-1/VCR-2)
4. Touches de système de TV avec
moniteur (TV), de tuner d’émission
par
satellite
(DBS)
et
de
télédistribution (CABLE)
OFF
ON
MODE SELECTOR
SYSTEM CALL
NUMBER
5
Pointez une des télécommandes
directement vers l’autre, puis maintenez
enfoncée la touche que vous désirez
“appris” sur l’autre télécommande.
• Le message “OK” s’affiche sur l’affichage
de la télécommande, ce qui complète la
procédure d’apprentissage.
Autre
télécommande
CHANNEL
ENTER
( )
Fonction d’apprentissage
Si un composant AV n’est pas un produit DENON, ou
s’il ne peut pas être activé par les codes fournis dans
la mémoire préréglée interne de la télécommande de
l’AVC-A11XV, ou si ses codes ne peuvent pas être
appris pas la télécommande de l’AVC-A11XV, vous
devez alors utiliser la télécommande fournie avec ce
composant AV pour l’activer.
RC-995
SRC ON
6, 7
2
1
3
0 ~ 9, +10
: Mise sous/attente tension
: Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
: Arrêt
: Lecture
: Pause
: Numéro
1
2
3
RC-995
SRC ON
SETUP
TOP
MENU
RTN
c, d, b, a
:
:
:
:
:
:
ENTER
DISP
CH +, –
0 ~ 9, +10
TV/VCR
:
:
:
:
:
•, ª
:
Mise sous/attente tension
Configuration
Menu principal
Menu
Retour de menu
Curseur vers le haut, bas,
gauche et droite
Entrer
Changer l’affichage
Changer de canaux +, –
Numéro
Basculer entre la TV et le
magnétoscope
Augmenter/Diminuer le volume
Appuyez en même temps sur les touche
ON et OFF.
Appuyez sur la touche 2 pour sélectionnez
la procédure d’apprentissage.
sur la touche MODE
SELECTORcorrespondant à l’appareil
impliqué
dans
la
procédure
d’apprentissage, puis appuyez sur la
touche ENTER.
La procédure d’apprentissage ne peut pas être
effectuée pour les modes AMP, ZONE2, ZONE3
et ZONE4.
4
Appuyez sur la touche que vous désirez
faire apprendre.
• L’affichage s’éteindra alors et l’appareil
entrera en mode de veille.
Appuyez en même temps sur les touche ON et
OFF pour annuler la dernière opération.
35
FRANCAIS
• Pour sortir du mode d’apprentissage, appuyez en
même temps sur les touche ON et OFF.
Appuyez
• Les touches permettant l’apprentissage
s’allumeront.
Les codes préréglés d’un appareil câblé peuvent
être enregistrés en mode DBS afin que l’appareil
câblé puisse être activé (
page 33, 34).
Il n’est possible de régler la mémoire préréglée
que pour le DBS ou pour l’appareil câblé.
Il est possible d’effectuer la même procédure en
reprenant aux étapes 5 pour “apprises” d’autres
touches.
Le message “FAIL” s’affiche sur la télécommande,
veuillez reprendre les étapes 4 et 5.
Il est possible de changer de mode en appuyant
sur la touche MODE SELECTOR.
Les touches qui permettent l'apprentissage
réapparaissent et le mode de veille
d'apprentissage est activé.
Appel de système
La télécommande accessoire est équipée d’une
fonction d’appel système “Appel de système” qui
permet de transmettre une série de signaux de
commande à distance en appuyant sur une seule touche.
Cette fonction peut être utilisée par exemple pour
mettre l’amplificateur sous tension, sélectionnez la
source d’entrée, mettre le moniteur télé sous tension,
mettre sous tension le composant source et régler la
source en mode de lecture, tout cela à l’aide d’une
touche de signal.
2 Touches d’appel de système
• Il est possible d’enregistrer jusqu’à 12 signaux aux
emplacements correspondant aux touches SYSTEM
CALL 1 ~ 6.
• La fonction d’Appel système peut être utilisée
lorsque les modes AMP, ZONE2, ZONE3 et ZONE4
sont activés.
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
2 Sauvegarde de signaux d’appel de
système
1
2
3
4
Appuyez en même temps sur les touche
ON et OFF.
Appuyez sur la touche 3 pour
sélectionnez la fonction de configuration
de l’appel système.
Appuyez tout d’abord sur la touche
MODE SELECTOR correspondant au
composant que vous désirez enregistrer
sur une des touches SYSTEM CALL ,
puis appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur les touches que vous
désirez enregistrer.
Il est possible de changer de mode en appuyant
sur une des touche MODE SELECTOR.
5
Reprendre les étapes 4 pour enregistrer
les touches désirées.
Il est possible de rappeler jusqu’à 12 signaux
grâce aux fonctions CALL 1 ~ 6.
6
7
Appuyez sur la touche ENTER après
avoir enregistré la touche.
• Il y aura commutation vers l’écran
d’enregistrement de la fonction d’appel
système.
Appuyez sur une des touches SYSTEM
CALL 1 à 6 pour enregistrer l’appel
système.
• Le message “OK” s’affihe et l’unité retourne
en mode normal.
Fonctionnement avancé
2 Utilisation de la fonction d’appel de
système
1
2
3
Appuyer sur la touche vers laquelle ont été
sauvegardés les signaux d’appel de système.
• Les signaux sauvegardés sont transmis de
manière successive.
Transfert d’informations
Les touches utilisées en mode CD, CDR, DVD,
DVDR,VDP, VCR1 et VCR2 peuvent recevoir les mêmes
fonctions que les touches normalement utilisées en
mode AMP, ZONE2, ZONE3, ZONE4, TV et DBS.
Par exemple, lorsque le mode CD est configuré pour
passer à travers le mode AMP, les signaux des touches
CD de PLAY, STOP, MANUAL SEARCH, AUTO
SEARCH et PAUSE seront envoyés vers le mode AMP.
1
2
3
4
Réinitialisation
Configuration de la durée de
rétroéclairage
Appuyez en même temps sur les touche
ON et OFF button.
Appuyez sur la touche 5 pour sélectionnez
la configuration de l’éclairage.
Appuyez sur la touche correspondant à
la durée de rétroéclairage (5 sec~20 sec).
2 Durée de rétroéclairage
1
2
3
4
Appuyez en même temps sur les touche
ON et OFF.
:
:
:
:
5 sec
10 sec (défaut)
15 sec
20 sec
2 Réinitialisation de la mémoire préréglée
1
2
3
Appuyez sur la touche 6 pour
sélectionnez le mode de réinitialisation.
Appuyez sur la touche 1 pour
réinitialiser la mémoire pré-réglée.
2 Réinitialisation de la liste
1 : Réinitialisation des valeurs pré-réglées
2 : Réinitialisation des touches “Apprises”
3 : Réinitialisation de la fonction d’appel
système
4 : Réinitialisation de la fonction de
passage au travers
+10 : Réinitialisation générale
(retour aux valeurs par défaut)
Configuration de la luminosité
La luminosité de l’éclairage peut être réglée sur 3
niveaux.
Appuyez sur la touche 4 pour sélectionnez
le mode de passage direct à travers.
Appuyez en même temps sur les touche
ON et OFF.
• Les touches MODE SELECTOR configurées
dans la mémoire pré-réglée s’allument.
2 Pour une augmentation
luminosité d'un cran
Appuyez sur la touche MODE SELECTOR
correspondant au composant que vous
désirez faire passer, puis appuyez sur la
touche ENTER.
de
la
Maintenez enfoncée la touche ENTER et
appuyez sur la touche CHANNEL +.
Appuyez sur la touche MODE SELECTOR
correspondant au composant que vous
désirez faire passer, puis appuyez sur la
touche ENTER.
2 Pour une diminution
luminosité d'un cran
• La fonction de passage au travers est
maintenant configurée et le système
retourne en mode normal.
Maintenez enfoncée la touche ENTER et
appuyez sur la touche CHANNEL –.
• Si vous dépassez le nombre de signaux possible
pouvant être enregistrés, il y aura changement vers
l’écran d’enregistrement de la fonction d’appel
système.
REMARQUE:
• Faites attention à ne pas commetre d’erreurs lors
de la procédure d’enregistrement des signaux de
contrôle de la fonction d’appel système (en
couvrant les capteurs d la télécommande par
exemple).
de
la
4
Appuyez sur les touche MODE SELECTOR
que vous désirez réinitialiser, puis
appuyez sur la touche ENTER.
• Le système retourne à l’état normal.
2 Réinitialisation des touches
“apprises”
1
2
3
Appuyez sur la touche 6 pour sélectionnez
le mode de réinitialisation.
4
sur les touche MODE
SELECTOR que vous désirez réinitialiser,
puis appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez en même temps sur les touche
ON et OFF.
Appuyez sur la touche 2 pour réinitialiser
les touches “apprises”.
• Toutes les
s’allumeront.
touches
MODE
SELECTOR
Appuyez
• Le système retourne à l’état normal.
36
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
OFF
Fonctionnement avancé
2 Réinitialisation de la fonction de
passage au travers
ON
MODE SELECTOR
NUMBER
ENTER
2 Réinitialisation de
d’appel système
1
2
3
la
fonction
Appuyez en même temps sur les touche
ON et OFF.
• Lorsque les sortie des bornes OUT de “ZONE2 (ZONE3)” sont reliées et connectées aux amplificateurs
intégrés installés dans d’autres pièces, différentes sources peuvent être lues dans des pièces autres que la
MAIN ZONE dans laquelle cette unité et les appareils de lecture sont installés. (Se référer à ZONE2 (ZONE3)
dans le schéma ci-dessous.)
• Les réglages peuvent être effectués dans “Attrib. amp. de puissance” dans le “System Setup Menu” afin que
la même source que celle des bornes de pré-sortie de la ZONE2 (ZONE3) puisse être reproduite par les
enceintes connectées aux bornes d’enceintes de ZONE2 (ZONE3) (
page 49, 50).
Appuyez en même temps sur les touche
ON et OFF.
Appuyez sur la touche 6 pour sélectionnez
le mode de réinitialisation.
Pour commander les appareils de lecture autres que ceux cités ci-dessus, utiliser la télécommande de cet
appareil ou prérégler une télécommande programmable, vendue séparément.
Appuyez sur la touche 4 pour
réinitialiser les touches correspondant
au mode de “passage au travers”.
• Toutes les touches correspondant au mode
de passage au travers s’allumeront.
4
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référer aux
modes d’emploi des appareils respectifs.
Appuyez sur les touche MODE SELECTOR
que vous désirez réinitialiser, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Reproduction multi zone à l'aide des bornes PREOUT ZONE2 et ZONE3
• Le système retourne à l’état normal.
Appuyez sur la touche 6 pour
sélectionnez le mode de réinitialisation.
Appuyez sur la touche 3 pour réinitialiser
les touches correspondant au mode
d’appel système.
• Toutes les touches correspondant au mode
d’appel système s’allumeront.
4
1
2
3
Systeme de divertissement musical multi zone
Appuyez sur les touche MODE SELECTOR
que vous désirez réinitialiser, puis
appuyez sur la touche ENTER.
• Le système retourne à l’état normal.
2 Lorsque vous utilisez l'amplificateur de puissance comme sortie de MAIN ZONE
• L'AVC-A11XV est équipé de bornes de pré-sortie pour lesquelles le volume est réglable et de bornes de sortie
vidéo (composite et S-Vidéo) comme bornes de sortie ZONE2/ZONE3.
• Lorsque vous utilisez seulement une enceinte dans la ZONE2 (ZONE3), sélectionnez “Mono” dans “Channel
Setup” de “System Setup Menu” (
page 49). Le son de la ZONE2 (ZONE3) est monaural. Dans ce cas, la
sortie monoaurale de la ZONE2 (ZONE3) est émise à la fois par les canaux gauche et droit des connecteurs
PREOUT de la ZONE2 (ZONE3), vous pouvez donc effectuer la connexion à l'un ou l'autre.
2 Réinitialisation générale
1
2
3
Appuyez en même temps sur les touche
ON et OFF.
[Configuration dy système et exemple de connexion]
En utilisant un amplificateur externe.
Appuyez sur la touche 6 pour
sélectionnez le mode de réinitialisation.
ZONE 2
MAIN
à 7.1-voies
MAINZONE
ZONESystèmes
7.1-channel
system
Moniteur
Monitor
Moniteur
Monitor
Appuyez sur la touche +10.
ZONE2VIDEO
SORTIE
VIDEO OUT
ZONE2
• Effacer entièrement la mémoire, ce qui
réinitialise aux réglages d’usine par défaut de
la télécommande. Cette opération dure
environ 20 secondes.
FL
FR
C
Lecteur
de DVD
DVD player
Utilisez cette fonction uniquement si vous
souhaitez effacer tous les réglages personnalisés
et les mémoires et réinitialiser aux réglages
d’usine par défaut.
AVC-A11XV
Power Amplifer
Amplificateur
de puissance
SW
B
SORTIE
ZONE2 AUDIO
AUDIO ZONE2
OUT
(VARIABLE
OUT)
(SORTIE VARIABLE)
Input
Entrée
SR
SL
SYSTEM REMOTE
Télécommande
système SB
CONTROL UNIT
L
(RC-995)
RC-995
ZONE 3
SB
R
Moniteur
Monitor
SORTIE
VIDEO
ZONE3
ZONE3
VIDEO
OUT
ZONE3
AUDIO
OUT(SORTIE
(VARIABLE
OUT)
SORTIE
AUDIO
ZONE3
VARIABLE)
Power Amplifer
Amplificateur
de puissance
B
: Câble VIDEO MULTI SOURCE
: Câble AUDIO MULTI SOURCE
Veuillez vous reporter au chapitre “CONNEXIONS” (
37
FRANCAIS
page 18).
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
Fonctionnement avancé
Reproduction multi zone à l'aide des bornes SPEAKER
FUNCTION
2 Lorsque vous utilisez l'amplificateur de puissance comme sortie de la
ZONE2/ZONE3
ZONE3/REC SELECT
Lorsque l'amplificateur de puissance est assigné pour le canal de sortie ZONE2 ou ZONE3 dans “Power Amp
Assign” de “System Setup Menu”, les bornes d'enceintes de MAIN ZONE peuvent être utilisées comme
bornes de sortie des enceintes ZONE2 ou ZONE3 (
page 49, 50).
[Configuration du système et exemple
de connexion]
[Configuration du système et exemple
de connexion]
En utilisant un amplificateur externe dans la ZONE2 et
l’amplificateur interne de cet appareil dans la ZONE3.
En utilisant l’amplificateur interne de cet appareil dans
la ZONE2 et un amplificateur externe dans la ZONE3.
MAIN
5.1-voies
MAIN ZONE
ZONE Systèmes
5.1-channelà systems
FR
FL
AVC-A11XV
ZONE2 SELECT
SW
Emission d’une source programme
vers un amplificateur, etc., dans une
pièce ZONE2
(mode ZONE2 SELECT)
FR
Lecteur
de DVD
DVD player
SW
AVC-A11XV
B
Input
Entrée
Input
Entrée
SR
SL
SR
SL
Télécommande
système
SYSTEM
REMOTE
CONTROL(RC-995)
UNIT RC-995
SORTIE AUDIO ZONE2
ZONE2
(SORTIE
VARIABLE)OUT)
AUDIO
OUT (VARIABLE
SORTIE
ZONE2 VIDEO
VIDEO
OUT
ZONE2
SORTIE D’ENCEINTE
MULTI ZONE
MULTI
SPEAKER
OUTZONE
SORTIE VIDEO
ZONE3
ZONE3
VIDEO
OUT
Télécommande
SYSTEM
REMOTEsystème
CONTROL(RC-995)
UNIT RC-995
SORTIE
D’ENCEINTE
MULTI
ZONE
MULTI
ZONE
SPEAKER
OUT
1
Appuyez sur la touche ZONE2 SELECT
pour afficher “ZONE2 SOURCE” sur
l'affichage.
2
Tournez la molette FUNCTION pour
sélectionner la source que vous souhaitez
émettre et qui apparaît sur l'affichage.
3
Commencer à reproduire la source à
sortir.
SORTIE AUDIO ZONE3
ZONE3
(SORTIE
VARIABLE)OUT)
AUDIO
OUT (VARIABLE
SORTIE VIDEO
ZONE3
VIDEO
OUT
ZONE3
SORTIE
ZONE2
ZONE2 VIDEO OUT
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux
manuels des composants respectifs.
Monitor
Moniteur
Moniteur
Monitor
Moniteur
Monitor
Moniteur
Monitor
B
B
Amplificateur
de puissance
Power Amplifier
ZONE 2
Amplificateur
de puissance
Power Amplifier
ZONE 3
Les pages d’affichage commutent de la manière
suivante chaque fois que l’on appuie sur cette
touche.
ZONE3
C
B
ZONE 2
Appuyez sur la touche ZONE3/REC
SELECT pour afficher “ZONE3
SOURCE” sur l'affichage.
• Le témoin MULTI s’allume.
Moniteur
Monitor
C
Lecteur
de DVD
DVD player
1
MAINZONE
ZONE5.1-channel
Systèmes àsystems
5.1-voies
MAIN
Moniteur
Monitor
FL
Emission d’une source programme
vers un amplificateur, etc., dans une
pièce ZONE3
(mode ZONE3 SELECT)
ZONE 3
: Câble VIDEO MULTI SOURCE
: Câble AUDIO MULTI SOURCE
: Câble d’enceinte (SPEAKER)
Veuillez vous reporter au chapitre “CONNEXIONS”
(
page 19).
38
FRANCAIS
RECOUT
2
Tournez la molette FUNCTION pour
sélectionner la source que vous souhaitez
émettre et qui apparaît sur l'affichage.
3
Commencer à reproduire la source à
sortir.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux
manuels des composants respectifs.
• Les signaux de la source sélectionnée en mode
ZONE3 sont également envoyés des bornes de
sortie VCR-1, VCR-2 et VCR-3 CDR/TAPE.
• Les signaux numériques ne sont pas émis par les
prises de sortie audio de la ZONE2 et ZONE3.
• Veuillez vous repeorter au chapitre concernant les
connexions MULTI ZONE (
page 37, 38).
• Les sortie numériques de OPTICAL2, 3 et 4 OUT
commutent normalement en association avec le
mode ZONE3/REC SELECT, mais si “ZONE2
SELECT” est sélectionné dans “Digital Out Assign”,
la source commute en association avec le mode
“ZONE2 SELECT” pour le connecteur de sortie
numérique OPTICAL2 OUT (
page 52).
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
Fonctionnement avancé
Autres fonctions
SOURCE OFF
MODE SELECTOR
SOURCE ON
FUNCTION
• Appuyez sur la touche MUTING pour couper
temporairement le son de la sortie audio.
Le niveau de sourdine est le même que celui réglé
dans “Niveau du volume”.
• Annulation du mode de mise en sourdine:
Appuyez à nouveau sur la touche MUTING ou
appuyez sur les touche VOLUME de la télécommande.
SOURCE
FUNCTION
SURROUND MODE
FUNCTION
SURROUND
SURROUND
MODE
VOLUME
ON SCREEN
MUTING
Lecture de Super Audio CD avec un
câble IEEE1394
Fonctionnement de la télécommande
en lecture multi-sources
1
1
Sélectionnez la zone que vous souhaitez
actionner en appuyant sur les touches
MODE SELECTOR.
Exemple: ZONE2
Sélectionnez la source entrante à
laquelle IEEE1394 a été assigné dans
“IEEE1394 Assign” (
page 43, 44)
dans la configuration système.
Exemple: CD
(Unité de télécommande)
2
Appuyez sur la touche SOURCE ON
pour mettre la zone sous tension.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
• Le témoin IEEE1394 s'allume.
Appuyez sur la touche SOURCE OFF pour couper
l’alimentation de la zone.
3
4
Lors de la lecture de signaux DSD en mode
DIRECT ou PURE DIRECT, les signaux DSD sont
convertis en signaux analogiques. Lors de la
lecture dans d'autres modes surround, les signaux
DSD sont d'abord convertis en signaux PCM avec
une fréquence d'échantillonnage de 88.2 kHz.
Cependant, lors de la lecture de signaux DSD à 2
canaux en mode stéréo, ils sont convertis en
signaux PCM avec une fréquence d'échantillonnage
de 176.4 kHz. Les signaux entrants et l'état de la
lecture peuvent être vérifiés en appuyant sur la
touche ON SCREEN de la télécommande.
Exemple:
Lorsque des signaux DSD multicanaux sont lus
en mode DIRECT
S’allume
Sélectionnez la source d’entrée que vous
souhaitez émettre.
2
Sélectionnez le mode surround.
Exemple: DIRECT
Exemple:
Lorsque des signaux DSD multicanaux sont lus
en mode ROCK ARENA
Le volume des sorties des différentes
zones peut être réglé avec les touche
VOLUME de la télécommande.
(Unité principale)
Le niveau de sortie peut être contrôlé
uniquement si le niveau du volume de la zone est
réglé sur “variable” dans “Commande du
volume” dans le menu de configuration du
système (
page 50).
REGLAGE DU VOLUME PAR DEFAUT
ZONE2 : –40 dB
ZONE3 : –40 dB
Le volume de la zone peut être réglé dans
l’intervalle de –80 à 18 dB, par unités de 1 dB.
3
(Unité de télécommande)
Commencer la lecture sur le composant
sélectionné.
• Le témoin DSD s'allume.
S’allume
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au
manuel du composant.
“DSD DIRECT” s'affiche lors de la lecture de
signaux DSD à 2 canaux en mode DIRECT. “DSD
MULTI DIRECT” s'affiche lors de la lecture de
signaux DSD multicanaux en mode DIRECT (SB
CH OUT “OFF”).
39
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
Fonctionnement avancé
2 Enregistrement avec Casque Dolby
ZONE3/REC SELECT
FUNCTION
DIRECT/STEREO
Lorsque le mode REC OUT est réglé sur “SOURCE” ,
avec le AVC-A11XV, il est possible de générer des
signaux codés en mode Casque Dolby depuis la borne
de sortie d’enregistrement et de les enregistrer sur un
autre enregistreur.
SOURCE
FUNCTION
SURROUND
1
STEREO
DIRECT
POWER
PHONES
PURE DIRECT
• Dans ce cas, les signaux codés en mode de
Casque Dolby sont automatiquement envoyés
par les bornes de sortie d’enregistrement
(analogiques et numériques) et peuvent être
enregistrés.
INPUT MODE
INPUT MODE
Enregistrement/reproduction de
source multiple
2 Reproduction d’une source pendant
l’enregistrement d’une autre
(mode REC OUT)
1
Appuyez sur la touche ZONE3/REC
SELECTjusqu’à ce que le message
“RECOUT SOURCE” s’affiche.
• L’indicateur REC s’allume.
2
3
Faites tourner le touche FUNCTION
jusqu’à ce que vous ayiez sélectionné la
source que vous voulez enregistrer.
2
Appuyer sur la touche INPUT MODE
pour régler le mode d’entrée selon les
sources à lire.
Régler le mode d’enregistrement.
3
Appuyer sur la touche DIRECT/STEREO
pour régler le mode d’ambiance.
4
Régler le mode d’enregistrement.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au
manuel du composant sur lequel on veut
enregistrer.
• Pour annuler, tournez la touche FUNCTION et
sélectionnez “SOURCE”.
• Les sources d’enregistrement autres que les
entrées numériques sélectionnées dans le mode
REC OUT sont également émises vers les bornes de
sortie audio/vidéo de la ZONE3.
• Lorsque le mode REC OUT est sélectionné, il est
impossible d’utiliser les touche ZONE3 de la
télécommande.
• Lorsque “ZONE2 SELECT” est sélectionné dans
“Digital Out Assign”, la source commute en
association avec le mode “ZONE2 SELECT” pour le
connecteur OPTICAL2 OUT (
page 52).
Sélectionnez les paramètres et activez le
mode souhaité.
• Démarrez l'enregistrement.
Se reporter à “La Casque Dolby” (
• Cet appareil permet d’enregistrer des signaux Dolby
Digital et multi-canaux DTS convertis en signaux
analogiques 2 canaux.
• Les signaux d’enregistrement sont envoyés aux
bornes de sortie TAPE et VCR.
• Les signaux analogiques convertis en signaux
numériques sont reproduits à partir des bornes
numériques OPTICAL 2, 3 et 4 au même moment.
1
SOURCE
2
2 Enregistrement de sources Dolby
Digital et multi-canaux DTS
Appuyer sur la touche ZONE3/REC
SELECT jusqu’à ce que “RECOUT
SOURCE” apparaisse sur l’affichage.
DVD
RECOUT
Le mode de lecture des casques Dolby
est sélectionné lorsque les écouteurs
sont connectés à la prise PHONES
pendant la lecture en mode surround
DOLBY/DTS.
page 28).
REMARQUE:
• Ne pas débrancher les écouteurs pendant
l’enregistrement.
Memoire de derniere fonction
• Cet amplificateur est équipé d’une mémoire de
dernière fonction qui stocke les conditions des
réglages d’entrée et de sortie tel qu’elles étaient
immédiatement après la mise hors circuit.
Cette fonction supprime la nécessité de faire des
réglages compliqués lorsque l’appareil est allumé.
• Cet appareil est également équipé d’une mémoire
de réserve. Cette fonction permet un maintien en
mémoire d’environ une semaine après mise hors
tension de l’appareil et avec le cordon d’alimentation
débranché.
• Les signaux numériques multi-canaux sont
mélangés et envoyés aux bornes de sortie
TAPE et VCR.
40
FRANCAIS
Initialisatione du Microprocesseur
Dans de très rares cas, le microprocesseur interne de
l’AVC-A11XV peut se bloquer afin de ne pas provoquer
de dysfonctionnement. Cela peut être causé par une
surcharge électrique ou une pointe de bruit de la ligne
CA, ou par une décharge d’électricité statique dans ou
proche de l’appareil ou dans un composant connecté.
Si le bon état de fonctionnement ne peut être rétabli
en éteignant l’appareil, y compris en débranchant le
cordon CA pendant dix minutes, l’appareil doit alors
être réinitialisé. Le microprocesseur est restauré dans
son état d’origine, tous les réglages et mémoires
personnels seront effacés et les réglages d’usine par
défaut restaurés. N’utilisez cette procédure que si
vous êtes sûr que le microprocesseur requiert une
réinitialisation.
1
2
3
Eteindre l’appareil à
l’interrupteur POWER.
l’aide
de
Maintenir enfoncée la touche suivante
PURE DIRECT et la touche
DIRECT/STEREO, et appuyez sur la
touche POWER de l'unité principale.
Vérifier que l’affichage clignote dans
son intégralité à un intervalle de 1
seconde environ et relâcher les doigts
des 2 touches.
• Le microprocesseur sera initialisé.
• Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir
de l’étape 1.
• Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les
réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par
défaut (les valeurs réglées à la livraison de l’usine).
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
Affichage sur écran et affichage frontal
Configuration avancée – 1ère Partie
L'AVC-A11XV est équipé d'un affichage sur écran simple et intuitif, ainsi que d'un écran d'affichage
alphanumérique sur le panneau avant qui peut également être utilisé pour vérifier et ajuster les réglages. Nous
vous conseillons d'utiliser l'affichage sur écran pour effectuer les réglages système. Quelques exemples
représentatifs d'affichages sur écran et du panneau avant figurent ci-dessous.
[ Affichage sur écran ]
Vous pouvez personnaliser de nombreux paramètres du système afin qu'il convienne à votre cadre d'écoute.Pour
le contenu d'un menu système et le réglage initial de cet appareil (
page 59 ~ 61).
Navigation dans le Menu de configuration système
Menu principal
[ Affichage frontal ]
Vous pouvez changer les réglages à l'aide des touches du panneau avant ou de la télécommande.
CURSOR D
CURSOR F
ENTER
Menu principal
No.
*System Setup
Auto Set/RoomEQ
Titre de l'écran
Titre du sous-menu
AMP
*System Setup
Speaker Setup
SETUP CURSORH CURSOR G
ENTER
CURSOR D
CURSORF
CURSOR G
SETUP
Menu général
Menu général
CURSOR H
No.
*Audio In Setup
Digital In
1
2
3
4
5
6
[ Affichage sur écran ]
Appuyez sur la touche AMP de la
télécommande.
Appuyez sur la touche SETUP pour
afficher “System Setup Menu”.
Appuyez sur la touche CURSOR D
ou H pour sélectionner le menu, puis
appuyez sur la touche ENTER.
2
*System Setup
Audio In Setup
*Auto Setup
Start
Appuyez sur la touche
CURSOR F pour l'exécuter.
3
Ligne actuellement sélectionnée
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le menu sélectionné.
Réglage actuel
4
*Digital In
CD
: COAX1
*Digital In
CD
: COAX1
Changez les réglages avec la
touche CURSOR F ou G.
Ligne actuellement sélectionnée
6
Appuyez sur la touche ENTER pour
activer les nouveaux réglages.
Appuyez sur la touche SETUP pour
revenir à “System Setup Menu”, et
de nouveau pour revenir à l'écran
principal.
Titre de l'écran
Titre du sous-menu
[ Affichage ]
*Audio In Setup
Digital In
Pour changer un réglage, sélectionnezle d'abord à l'aide de la touche
CURSOR D ou H, puis changez le
réglage en appuyant sur la touche
CURSOR F ou G.
Pour sélectionner un menu,
appuyez sur la touche CURSOR
D ou H.
*Delay Time
Meters
:
Feet
*System Setup
Exit
Rename TUNER
Rename
Clear
41
FRANCAIS
Sélectionnez l'un des deux à
l'aide de la touche CURSOR
F ou G.
Appuyez sur la touche CURSOR
H pour sélectionner “Default”.
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
Configuration avancée – 1ère partie
Configuration de l’entrée audio
Réglage de DENON LINK
Effectuez les réglages liés à l’audio.
Réglage de l’assignation d’entrée
numérique
3
Ce réglage affecte les prises d’entrées numériques du
AVC-A11XV pour les différentes sources d’entrée.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez la “Audio Input
Setup” dans “System Setup Menu”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran du menu “Audio Input
Setup”.
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez la “Digital In Assign”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
• Après avoir connecté le lecteur DVD DENON au
connecteur DENON LINK, veuillez régler le “DENON
LINK” à l’aide de la configuration du système dans le
rôle.
• Lorsque le mode d’entrée est réglé sur AUTO et que
les signaux ne peuvent pas être transférés par
DENON LINK, l’unité recherche automatiquement
les signaux sélectionnés (ANALOG, EXT. IN ou
IEEE1394).
• Veuillez vous reporter au chapitre “Connexions
DENON LINK”.(
page 16).
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez la source en entrée,
puis appuyez sur la touche CURSOR F
ou G pour sélectionnez le borne
d’entrée numérique.
Sélectionnez entre COAX 1 à 3, OPT 1 à 5.
Si la même borne d’entrée numérique est
sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée
qui était précédemment attribuée commute sur
“OFF”.
La borne d’entrée HDMI s’affiche lorsqu’elle est
attribuée à la source d’entrée dans “Attrib.
entrée HDMI/DVI” (
page 44, 45).
Si une source d'entrée est assignée à un appareil
connecté avec un câble IEEE1394 dans “IEEE1394
Assign”, le réglage d'attribution du connecteur
d'entrée numérique commute sur “OFF”.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les
réglages sont automatiquement réinitialisés aux
valeurs par défaut.
4
1
Réglage du paramètre EXT. IN
• Sélectionnez la méthode de lecture du signal d’entrée
analogique connecté à la borne EXT. IN (8 CH).
• Veuillez vous reporter à “Connecting the external
inputs (EXT. IN) terminals” (
page 14).
1
• Affichez l’écran “EXT. IN Setup”.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez la source d’entrée,
puis appuyez sur la touche CURSOR F
ou G pour sélectionnez “DLINK”.
2
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
2
• Le menu “Audio Input Setup” réapparaît.
• Affichez l’écran “Digital In Assign”.
• Les bornes OPTICAL 2, 3 et 4 situées sur le panneau
arrière de l’AVC-A11XV sont équipées d’une borne
de sortie numérique optique pour l’enregistrement
de signaux audio numériques sur un graveur de CD,
un enregistreur de MD ou un autre dispositif
d’enregistrement audio numérique. Utiliser ces
prises pour l’enregistrement numérique entre une
source audio numérique (stéréo – 2 canaux) et un
enregistreur audio numérique.
• “PHONO” et “TUNER” ne peuvent être
sélectionnés sur l’écran “Digital In Assign”.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez le réglage “DLINK”,
puis appuyez sur la touche CURSOR
F ou G pour sélectionnez le signal en
entrée (ANALOG, EXT. IN ou
IEEE1394).
Sélectionner l’entrée destinée aux signaux qui ne
peuvent pas être transmis par DENON LINK.
42
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionner l'élément qui doit être
réglé, puis appuyez sur la touche
CURSOR F ou G pour sélectionner le
paramètre.
Surr. Sp:
Prérègle les enceintes surround qui sont utilisées
en mode EXT. IN.
Effectuez votre sélection en fonction des
spécifications du lecteur utilisé. Reportez-vous
également au mode d’emploi du lecteur.
• Surr. A:
Sélectionnez lorsque vous utilisez les enceintes
surround A.
• Surr. B:
Sélectionnez lorsque vous utilisez les enceintes
surround B.
• Surr. A+B:
Sélectionnez lorsque vous utilisez les enceintes
surround A et B.
SW Level:
Règle le niveau de reproduction du signal
analogique reçu par les borne subwoofer EXT. IN.
Effectuez votre sélection en fonction des
spécifications du lecteur utilisé. Reportez-vous
également au mode d’emploi du lecteur.
+15 dB recommandé (par défaut). (0, +5, +10 et
+15 peuvent être sélectionnés.)
3
FRANCAIS
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “EXT. IN Setup” dans
le menu “Audio Input Setup”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Audio Input Setup” réapparaît.
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
Réglage du niveau de la fonction de
l’entrée
• Corrigez le niveau de reproduction des différentes
sources d’entrée.
• Réglez les niveaux de reproduction des appareils
connectés aux différentes sources d’entrée au même
niveau pour éviter de devoir régler le volume principal
chaque fois que la source d’entrée est changée.
1
Configuration avancée – 1ère partie
Réglage de la fonction Renommer
4
Les noms des sources d’entrée affichés sur l’affichage
frontal et l’affichage sur écran peuvent être changés.
Les noms et les marques des appareils connectés aux
sources d’entrée peuvent être saisis.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Input Function
Lev.” dans le menu “Audio Input
Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Répétez l’étape 3 pour saisir le nom de
la source d’entrée.
Si vous souhaitez régler la source d’entrée
comme elle était au début, appuyez sur le touche
CURSOR H en mettant la source d’entrée en
surbrillance.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les
réglages sont automatiquement réinitialisés au
nom par défaut.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Function Rename”
dans le menu “Audio Input Setup”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
Réglage de l’attribution IEEE1394
Attribuez l’appareil connecté par un câble IEEE1394 à
une source d’entrée. L’alimentation de l’appareil à
attribuer doit être activée auparavant.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “IEEE1394 Assign”
dans le menu “Audio Input Setup”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “IEEE1394” Assign.
• Affichez l’écran “Function Rename“.
• Affichez l’écran “Input Function Lev”.
2
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez la source d’entrée,
puis appuyez sur la touche CURSOR
F ou G pour ajuster le niveau.
5
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez la source d’entrée
dont vous voulez changer le nom, puis
appuyez sur la touche CURSOR F ou G.
• L’écran “Function Rename” réapparaît.
3
• Le menu “Audio Input Setup” réapparaît.
• L’écran de saisie de caractères apparaît.
6
Exemple:
Lorsque “DVD” est sélectionné et que vous
appuyez sur les touche CURSOR F ou G.
• Après avoir terminé ce réglage, vérifiez que le niveau
de lecture pour les différentes source est le même.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez l’appareil à attribuer
à la source d’entrée, puis appuyez sur la
touche CURSOR F ou G pour
sélectionnez la source d’entrée.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Audio Input Setup” réapparaît.
• Lorsque la source d’entrée est sélectionnée,
l’affichage apparaît comme indiqué ci-dessous.
3
2
Utilisez la même procédure pour changer les
autres noms de source d’entrée.
Le niveau peut être réglé entre –12 dB et +12 dB
par unités de 1 dB.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les
réglages sont automatiquement réinitialisés aux
valeurs par défaut.
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
Lorsque vous avez saisi tous les
caractères, appuyez sur la touche
ENTER.
Exemple:
Lorsque le nom a été changé en “DVD-A1XV”
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour déplacer le curseur ( 2 ) vers le
caractère, le numéro, le symbole ou la
marque de ponctuation que vous
souhaitez entrer, puis appuyez sur la
touche CURSOR D ou H pour
sélectionner ce caractère.
ABCDEFGHIJKLMNOPQ
RSTUVWXYZabcdefghij
klmnopqrstuvwxyz0123
456789
!”#%&’()*+,–./:;<=>?@[
\ ] (space)
Un maximum de 8 caractères peut être saisi.
43
FRANCAIS
• Le menu “Audio Input Setup” réapparaît.
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
• Si vous ne souhaitez pas attribuer l’appareil connecté
par câble IEEE1394 à une source d’entrée, l’entrée
IEEE1394 peut être sélectionnée en tournant le
sélecteur de commande FUNCTION. Dans ce cas, les
informations sur la connexion sont effacées lorsque
l’alimentation de l’appareil connecté ou de l’AVCA11XV est coupée, la procédure de sélection doit
donc être effectuée à nouveau.
• Par défaut, si aucun appareil n’a été connecté
auparavant à l’aide d’un câble IEEE1394, “No
Connection” s’affiche.
• “Connection Change” s’affiche s’il y a un
changement dans l’état de la connexion IEEE1394
pendant que l’écran est affiché.
• Si le nom du modèle ne peut pas être acquis depuis
l’appareil IEEE1394 connecté, “UNKNOWN”
s’affiche.
• Si un appareil IEEE1394 autre qu’un lecteur audio
IEEE1394 est connecté, “Not Play” s’affiche et la
source d’entrée ne peut pas être attribuée.
Configuration avancée – 1ère partie
Configuration vidéo
Réglage de la fonction automatique
IEEE1394
Effectuez les réglages liés à la vidéo.
Sélectionnez la lecture automatique ou non de
l’appareil IEEE1394 lorsqu’il est sélectionné avec le
sélecteur de commande FUNCTION.
1
Réglage de l’attribution d’entrée
HDMI/DVI
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “IEEE1394 Auto
Func.” dans le menu “Audio Input
Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Ce réglage attribue les bornes d’entrée HDMI et la
borne d’entrée DVI pour les différentes sources
d’entrée.
• Réglez le mode de reproduction des signaux audio
compris dans le signal d’entrée HDMI.
• Affichez l’écran “IEEE1394 Auto Func”.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Video Setup” dans le
“System Setup Menu”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran du menu “Video Setup”.
2
4
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez le mode de
reproduction des signaux audio compris
dans le signal d’entrée HDMI, puis
appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez “TV” ou “AMP”.
TV:
Lire les signaux audio sur un moniteur TV connecté
au AVC-A11XV.
AMP:
Lire les signaux audio sur
connectées au AVC-A11XV.
les
enceintes
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez “ON” ou “OFF”.
ON:
Sélectionnez pour une lecture automatique de
l’appareil.
2
OFF:
Sélectionnez si vous ne voulez pas de lecture
automatique de l’appareil.
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
4
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez la “Exit”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
5
• Affichez l’écran du menu “HDMI / DVI In
Assign”.
Dans certains cas, des réglages peuvent être
nécessaires sur votre lecteur. Référez-vous
également au mode d’emploi du lecteur.
3
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “HDMI / DVI In
Assign”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez l’entrée pour la
lecture des signaux lorsque le signal
audio de HDMI ne peut pas être
reproduit, puis appuyez sur la touche
CURSOR F ou G pour sélectionnez le
signal d’entrée (ANALOG ou EXT. IN).
• Le menu “Audio Input Setup” réapparaît.
3
• Le “System Setup Menu” réapparaît.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez la source d’entrée, puis
appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez la borne d’entrée.
Sélectionnez parmi HDMI1 à 3 et DVI-D.
Si la même borne d’entrée HDMI ou DVI est
sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée
qui était précédemment attribuée bascule sur
“NONE”.
44
FRANCAIS
Lorsque le signal audio de HDMI a été
déverrouillé, l’unité commute automatiquement
vers le connecteur réglé (ANALOG ou EXT. IN).
1~3 correspondent à chacune des bornes
d’entrée HDMI 1~3.
6
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Video Setup” réapparaît.
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
• Si un moniteur est connecté avec un câble HDMI
mais que le moniteur n’est pas compatible avec la
lecture de signaux audio HDMI, seuls les signaux
vidéo sont émis vers le moniteur par l’AVC-A11XV
(mode DVI).
Utilisez la touche STATUS pour vérifier quel mode est
activé pour l’envoi des signaux HDMI à partir de
l’AVC-A11XV (modes HDMI et DVI).
• Les signaux entrants par les bornes analogiques et
numériques ne sont pas émis vers la TV.
• Avec HDMI, les signaux vidéo et audio sont
transférés simultanément. Lorsque HDMI est
attribué à une source d’entrée, l’attribution d’entrée
audio numérique commute sur HDMI avec la source
vidéo.
Lorsque ce réglage est effectué pour les sources
d’entrée auxquelles une entrée audio numérique
(DENON LINK, IEEE1394 etc.) est précédemment
attribuée, l’attribution audio numérique est réglée
sur HDMI.
Dans ce cas, réattribuez l’entrée numérique à l’aide
de la procédure décrite dans “Digital In Assign”
(
page 42) et “IEEE1394 Assign” (
page 43 ,
44).
Configuration de la valeur du
composant
Ce réglage attribue la borne vidéo composante de
l’AVC-A11XV pour les différentes sources d’entrée.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Component In
Assign” dans le menu “Video Setup”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
Configuration avancée – 1ère partie
2
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez la source d’entrée,
puis appuyez sur la touche CURSOR F
ou G pour sélectionnez la borne
d’entrée de composant vidéo.
Sélectionnez parmi 1-RCA à 3-RCA.
Si la même prise d’entrée vidéo composante est
sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée
qui était précédemment attribuée commute sur
“NONE”.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les
réglages sont automatiquement réinitialisés aux
valeurs par défaut.
3
AUTO
Component
S-video
Video
AUTO:
Si plusieurs signaux sont disponibles en entrée, ils
seront tous détectés et un d’entre eux sera émis
automatiquement choisi et émis à partir des
bornes de sortie vidéo dans l’ordre suivant:
composant vidéo, S-Video, composite vidéo.
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Video Setup” réapparaît.
Component:
Le signal connecté à la borne de vidéo à
composants sera toujours lu en priorité.
Le signal d'entrée composant est converti et émis
par la borne de sortie composite et S-Vidéo du
moniteur.
Aucune image n’est émise par la borne de sortie
du moniteur lorsqu’il n’y a pas de signal d’entrée à
la borne d’entrée composante.
Sélectionnez le signal d’entrée vidéo à émettre vers
les bornes de sortie moniteur composante, S-Vidéo et
composite à l’aide de la fonction de conversion vidéo.
S-Video:
Le signal connecté à la borne S-Video sera toujours
lu en priorité.
Le signal en entrée S-Video est converti et émis
vers les bornes de signal à composants et
composite.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pouro sélectionnez “Video Convert
Mode” dans le menu “Video Setup”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Video Convert Mode”.
Video:
Le signal connecté à la borne composite sera
toujours lu en priorité.
Le signal en entrée composite est converti et émis
vers les bornes de signal à composants et S-Video.
• Affichez l’écran “Component In Assign”.
OFF:
La fonction de conversion ne fonctionne pas.
L’entrée du signal vidéo de la prise d’entrée vidéo
est émise seulement vers la prise de sortie
moniteur vidéo.
L’entrée du signal S-Vidéo de la prise d’entrée SVidéo est émise seulement vers la prise de sortie
moniteur S-Vidéo.
Le signal composant reçu par les prises d’entrée
composante est seulement émis vers les bornes
de sortie composante du moniteur.
45
FRANCAIS
3
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Video Setup” réapparaît.
OFF
Les détails de chaque mode sont décrits cidessous.
Réglage du mode de conversion vidéo
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ouH
pour sélectionner la source d'entrée,
puis appuyez sur la touche CURSOR
F ou G pour sélectionner le mode
comme indiqué ci-dessous.
• La conversion d’un signal vidéo composant en signal
vidéo composite et S-Vidéo n’est possible que
lorsque la résolution du signal vidéo composant est
de 480i / 576i.
• Pour des performances vidéo optimales, THX
recommande
d’utiliser
le
transit
vidéo
(contournement).
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console
de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction
de conversion vidéo peut ne pas fonctionner. Si cela
se produit, veuillez régler le mode de conversion sur
OFF.
• Lorsque la fonction de conversion vidéo a été
utilisée, les informations telles que les émissions de
texte qui ont été ajoutées au signal vidéo peuvent ne
pas être émises. Si cela se produit, veuillez régler le
mode de conversion sur OFF.
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
Réglage de la Configuration de sortie
HDMI
• Effectuez le réglage pour utiliser la fonction de
conversion des signaux vidéo analogiques en
signaux HDMI.
• Lors de l’utilisation de cette fonction de conversion,
réglez le format de couleur et la gamme vidéo de
sortie des signaux à partir de la borne HDMI.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionner “HDMI Out Setup”
dans le menu “Video Setup”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Configuration avancée – 1ère partie
2
Lorsque les connecteurs HDMI et DVI-D sont
connectés, la couleur noire peut paraître
excessive selon la TV ou le moniteur. Dans ce
cas, réglez sur “Enhanced”.
Lorsque “Y Cb Cr” est sélectionné dans “Color
Space”, “RGB Mode Setup” n'a aucun effet.
3
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour choisir une valeur de délai
(0 ms ~ 200 ms).
Pour un film, vous pouvez par exemple vous
aider du mouvement des lèvres des acteurs pour
faire correspondre le son avec l’image.
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
3
• Le menu “Video Setup” réapparaît.
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Video Setup” réapparaît.
• Affichage de l'écran “HDMI Out Setup”.
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionner le réglage, puis
appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionner le paramètre.
Analog to HDMI Convert:
• ON:
Réglage pour convertir les signaux vidéo
analogiques en signaux HDMI.
• OFF:
Réglage pour ne pas convertir les signaux vidéo
analogiques en signaux HDMI.
Color Space:
• Y Cb Cr:
Les signaux vidéo au format Y Cb Cr sont émis via
le connecteur de sortie HDMI.
• RGB:
Les signaux vidéo au format RGB sont émis via le
connecteur de sortie HDMI.
• “Color Space” et “RGB Mode Setup” ne s'affichent
que lorsque “Analog to HDMI Convert” est réglé sur
“ON”.
• Lorsque vous connectez un moniteur compatible
HDCP équipé d'une borne DVI-D à l'aide d'un câble
convertisseur HDMI/DVI-D, les signaux sont émis au
format RGB, quel que soit le réglage de “Color
Space”.
• Pour voir l'affichage sur écran à l'aide d'un moniteur
HDMI, réglez “Analog to HDMI Convert” dans
“HDMI Out Setup” sur “ON” (par défaut).
• La valeur du délai audio n’est pas applicable lorsque
l’appareil se trouve en mode EXT. IN ou en mode
d'entrée analogique directe ou en mode stéréo
(uniquement lorsque la fréquence de croisement est
réglée sur “FIXED–THX–” (TONE DEFEAT “ON”,
Room EQ “OFF”).
• Par défaut, ce menu ne s’affiche pas lorsqu’un signal
numérique n’est émis.
Réglage de l’affichage sur écran (OSD)
• Utiliser ceci pour activer ou désactiver l’affichage sur
écran (messages autres que les écrans de menu).
• Permet de configurer le mode d’affichage à l’écran.
Réglage délai audio
• Il arrive souvent que l’image semble légèrement en
retard par rapport au son lorsque vous regardez un
DVD ou un autre source vidéo. Ajustez dans ce cas
le délai du son par rapport à l’image et synchronisezla avec l’image.
• Le délai audio est enregistré séparément pour
chaque source.
1
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “On Screen Display”
dans le menu “Video Setup”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “On Screen Display”.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Audio Delay” dans le
menu “Video Setup”, puis appuyez sur
la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Audio Delay”.
RGB Mode Setup:
• Normal:
Les signaux sont émis via le connecteur de sortie
HDMI avec une gamme (gamme de données)
vidéo numérique RGB de 16 (noir) à 235 (blanc).
• Enhanced:
Les signaux sont émis via le connecteur de sortie
HDMI avec une gamme (gamme de données)
vidéo numérique RGB de 0 (noir) à 255 (blanc).
46
FRANCAIS
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez l’élément à régler,
puis appuyez sur la touche CURSOR
F ou G pour sélectionnez le paramètre.
Function/Mode Status:
Choisissez d’activer ou non l’affichage sur écran du
nom de la source d’entrée et le mode d’entrée
lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée.
Master Volume Status:
Choisissez d’activer ou non l’affichage sur écran du
niveau du volume principal lorsque le volume
principal est actionné.
Display Mode:
• Mode 1:
Evite les scintillements de l’image lorsqu’aucun
signal vidéo n’est disponible.
• Mode 2:
Ces scintillements ne sont pas évités.
Utilisez ce mode si l’affichage à l’écran n’apparaît
pas en mode 1, ce qui pourrait se produire sur
certains types de TVs.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
4
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
• Le menu “Video Setup” réapparaît.
• Le “System Setup Menu” réapparaît.
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
Configuration avancée – 1ère partie
Fonctions avancées
Configurer l’Installation Dolby Digital
Active la méthode de mixage réducteur lorsque l’on
n’utilise pas d’enceinte centrale ou d’enceintes
surround.
Effectue des réglages de reproduction audio plus détaillés.
Réglage du mode Direct/Stéréo 2
canaux
3
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez “Custom”.
1
Activez pour changer les réglages des enceintes
lorsque le mode surround est réglé sur le mode Stéréo
ou Direct à 2 canaux.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Dolby Digital Setup”
dans le menu “Advanced Playback”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Dolby Digital Setup”.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Advanced Playback”
dans le “System Setup Menu”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran
Playback”.
2
du
menu
“Advanced
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “2ch Direct / Stereo”,
puis appuyez sur la touche ENTER .
• Affichez l’écran “2ch Direct / Stereo”.
4
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez le réglage voulu, puis
appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez le paramètre.
5
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
2
• Le menu “Advanced Playback” réapparaît.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez “ON” si l’on désire
utiliser la Compression, “OFF” si l’on
ne veut pas l’utiliser.
Réglage du mode Auto Surround
Le mode surround utilisé la fois précédente pour les
quatre types de signaux d’entrée indiqués ci-dessous
est enregistré dans la mémoire et le signal est lu
automatiquement avec ce mode surround la fois
suivante.
Veuillez noter que le réglage du mode surround est aussi
enregistré séparément pour chaque source d’entrée.
q Signaux analogiques et de canal PCM 2
(STEREO).
w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres
format multicanaux (DOLBY PLIIx cinema).
e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou
d’autres format multicanaux (DOLBY/DTS
SURROUND).
r Signaux multi-canaux DSD et PCM autres que
Dolby Digital et DTS (MULTI CH IN).
Les réglages par défaut sont indiqués entre ( ).
Pendant la lecture en mode PURE DIRECT, le
mode surround ne change pas même si le signal
en entrée est changé.
1
ON:
La gamme dynamique est compressée
automatiquement en fonction de la combinaison
d’enceintes utilisée.
2 Réglage des enceintes avant B
lorsque le mode surround est réglé
sur Stéréo ou Direct 2 canaux
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Auto Surround Mode”
dans le menu “Advanced Playback”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Auto Surround Mode”.
OFF:
La gamme dynamique n’est pas compressée.
Lorsque “Front B” est sélectionné dans “Attrib. amp.
de puissance” et que “Custom” est sélectionné dans
ce réglage, le réglage “Front B” s’affiche.
Pour lire les signaux depuis les enceintes avant B
lorsque vous êtes en mode Stéréo ou Direct 2
canaux, réglez sur “Used”.
Placez l’option “Compression” sur “ON” si vous
pensez que le son est déformé en raison du
dépassement du niveau en entrée acceptable
des enceintes avant.
Lorsqu’il n’y a pas d’enceinte centrale ni
d’enceintes surround connectées, les sons de
ces canaux sont dirigés vers les enceintes avant.
Exemple:
Cet écran s’affiche en fonction des réglages
effectués
dans
“Configuration
des
enceintes”, “Configuration subwoofer”,
“Durée du délai” et “Fréquence de
croisement”.
3
47
FRANCAIS
2
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez “ON” si vous souhaitez
utiliser le mode Auto Surround, “OFF”
si vous ne souhaitez pas l’utiliser.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Advanced Playback” réapparaît.
• Le menu “Advanced Playback” réapparaît.
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
• Les différents réglages appliqués en mode surround
auto peuvent être contrôlés via l'affichage sur écran.
Appuyez simplement sur la touche ON SCREEN.
Configuration avancée – 1ère partie
3
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez l’enceinte que vous
désirez configurer.
Exemple:
Lorsque “L/R CH” est sélectionné.
5
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
6
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
Procédure de copie de la courbe de
correction “Flat”
• L’écran “Manual EQ” réapparaît.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D pour
sélectionnez “Base Curve Copy”, puis
appuyez sur la touche CURSOR F.
2
Appuyez sur la touche CURSOR F
pour sélectionnez “Yes”.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Advanced Playback” réapparaît.
L’affichage change de la façon suivante.
Configuration de l’égalisation manuelle
q Sélectionnez “L/R CH”
FL/FR
Vous permet de régler la qualité sonore des
différentes enceintes (excepté le subwoofer) pendant
l’écoute d’une source musicale.
SBL/SBR
C
SLA/SRA
SL/SR A+B
7
SLB/SRB
w Sélectionnez “Each CH”
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Manual EQ Setup”
dans le menu “Advanced Playback”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
FR
C
SBR
SBL
SR A+B
SB
• Affichez l’écran “Manual EQ”.
SLA
FL
SRA
SL A+B
SLB
• Le “System Setup Menu” réapparaît.
SRB
1spkr
Si le paramètre d’enceinte surround arrière a été
mis sur “1spkr” au niveau du menu “Speaker
Configuration”, cette valeur est égale à “SB”.
e Sélectionnez “All CH”
Dans ce cas, la sélection d’enceintes n’est
pas effectuée.
Si une valeur est déjà établie pour le canal FL,
les données enregistrées pour le canal FL
s’affichent.
2
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez le mode de réglage,
puis appuyez sur la touche ENTER.
All CH:
Tous les canaux peuvent être réglés simultanément.
L/R CH:
Les canaux gauche et droit de la paire d’enceintes
peuvent être réglés simultanément.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
4
• L’écran “Manual EQ” réapparaît.
• “Base Curve Copy” s'affiche après avoir effectué la
Configuration automatique.
• Pour restaurer les réglages par défaut, sélectionnez
“Default Yes 0”, puis appuyez sur le touche CURSOR F.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez la fréquence, puis
appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour ajuster le niveau du gain.
Le type de la courbe de correction copiée
s’affiche dans l’angle supérieur droit de cet écran.
Chaque fréquence peut être réglée sur une des
valeurs comprises dans la plage –20 dB à +6 dB
par pas de 0,5 dB.
• Si la procédure “Auto Setup” n’a pas été effectuée,
l’élément ne s’affiche pas.
Each CH:
Les canaux peuvent être réglés séparément.
48
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
Configuration avancée – 1ère partie
Configuration des options
Réglage de l’attribution de
l’amplificateur de puissance
Effectuez d’autres réglages experts.
Configuration des canaux
Avec ce réglage, il est possible de changer le nombre
de canaux reproduits dans les différentes zones
suivant les besoins.
Configure l'AVC-A11XV selon que des enceintes
surround “B” sont connectées, ou si une ou plusieurs
enceintes surround arrières (SB) sont connectées.
Le nombre de canaux émis par les connecteurs de présortie uniquement pour les ZONE2 et 3 peut être réglé
sur “Mono” ou “Stereo” suivant le mode de
reproduction dans les différentes multi-zones.
Les réglages effectués dans ce chapitre auront un
effet sur différentes options de réglage de
“Réglage de l’attribution de l’amplificateur de
puissance” (
page 49, 50).
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Option Setup” dans
le “System Setup Menu”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran du menu “Option Setup”.
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Channel Setup”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Channel Setup”.
3
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez la zone, then puis
appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez le réglage de canaux.
Les amplificateurs de puissance pour sept canaux
(sauf le canal avant) de l'AVC-A11XVpeuvent être
assignés à n'importe quels canaux de MAIN ZONE,
ZONE2 ou ZONE3 et reproduits par les enceintes. De
cette façon, les amplificateurs de puissance qui ne
sont pas utilisés dans la zone principale peuvent être
assignés pour une utilisation multi zone, les enceintes
avant peuvent être connectées avec un “Bi-Amp”,
etc., afin de pouvoir créer le système d'enceintes
souhaité.
Le nombre de canaux des amplificateurs de
puissance disponibles qui peuvent être réattribués
peut varier selon les réglages précédemment
effectués dans le menu “Configuration des
page 49).
canaux” (
Main Zone:
• Surr. B:
Not Used:
Sélectionnez ce réglage si aucune enceinte n'est
connectée à Surround “B”.
Used:
Sélectionnez ce réglage si des enceintes sont
connectées à Surround “B”.
• S. Back:
2sp:
Sélectionnez ce réglage si une paire d'enceintes
surround arrière est connectée (SBL & SBR).
1sp:
Sélectionnez ce réglage si une enceinte surround
arrière est connectée à SBL.
Not Used:
Sélectionnez ce réglage si vous n'avez pas
d'enceinte surround arrière.
1
Zone2:
• Stereo:
Sélectionnez ce réglage pour une reproduction
stéréo en ZONE2 (deux canaux).
• Mono:
Sélectionnez ce réglage pour une reproduction
monoaurale en ZONE2 (un canal).
• Affichez l’écran “Power Amp Assign”.
Zone3:
• Stereo:
Sélectionnez ce réglage pour une reproduction
stéréo en ZONE3 (deux canaux).
• Mono:
Sélectionnez ce réglage pour une reproduction
monoaurale en ZONE3 (un canal).
2
Si “Mono” est sélectionné pour ZONE2 ou
ZONE3, un son monoaural (canal unique) est
émis par les bornes de sortie pré-amp des
canaux gauche et droit de ZONE2 ou ZONE3.
4
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Power Amp Assign”
dans le menu “Option Setup”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez l’amplificateur de
puissance à attribuer, puis appuyez sur
la touche CURSOR F ou G pour
sélectionnez le canal auquel attribuer
l’amplificateur de puissance.
Center:
Si aucune enceinte centrale n'est connectée dans
la pièce principale, le canal de l'amplificateur de
puissance de l'enceinte centrale peut être attribué
à la ZONE2 ou à la ZONE3 s'il est réglé sur
“Mono” dans “Channel Setup”.
• ZONE2:
La sortie mono de la deuxième zone est fournie
par l'amplificateur de puissance de l'enceinte
centrale.
• ZONE3:
La sortie mono de la troisième zone est fournie
par l'amplificateur de puissance de l'enceinte
centrale.
• – – –:
Aucun signal n'est émis par le canal de
l'amplificateur de puissance de l'enceinte
centrale.
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
49
FRANCAIS
Surr. A:
Les canaux de l'amplificateur de puissance
Surround A peuvent être attribués si Surround B
n'est pas activé dans la pièce principale (MAIN
ZONE).
• Front:
Offre un mode bi-amp pour les deux enceintes
principales avant, dédoublant les sorties des
canaux des amplificateurs avant gauche et avant
droit.
• Front B:
Les canaux de l'amplificateur de puissance
surround A peuvent être utilisés pour fournir un
deuxième jeu de sorties stéréo qui convient aux
enceintes avant gauche et droite, offrant une
option Speaker B pour obtenir un son stéréo
dans d'autres lieux (
page 47).
• ZONE2:
Ce mode attribue les canaux de l'amplificateur
Surround A pour fournir des sorties de niveau
enceinte en ZONE2 depuis les bornes d'enceinte
Surround A, avec l'option d'un fonctionnement
stéréo ou monaural selon le réglage de “Channel
Setup”.
• ZONE3:
Ce mode attribue les canaux de l'amplificateur
Surround A pour fournir des sorties de niveau
enceinte en ZONE3 depuis les bornes d'enceinte
Surround A, avec l'option d'un fonctionnement
stéréo ou monaural selon le réglage de “Channel
Setup”.
• – – –:
Aucun signal n'est émis par les bornes
d'enceinte Surround A.
Surr. B:
Les canaux de l'amplificateur Surround B peuvent
être réattribués s'ils ne sont pas utilisés dans la
pièce principale et que les canaux de
l'amplificateur Surround A sont attribués aux
canaux surround ou aux canaux avant.
• Front B:
Ce mode règle les canaux de l'amplificateur de
puissance surround B afin qu'ils puissent
contrôler un deuxième jeu de sorties stéréo qui
convient aux enceintes avant gauche et droite,
offrant une option Speaker B pour obtenir un son
stéréo dans d'autres lieux (
page 47).
• – – –:
Aucun signal n'est émis par les bornes
d'enceinte surround arrière.
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
S. Back:
Si aucune enceinte surround arrière n'est utilisée
dans la pièce principale, les canaux d'amplificateur
peuvent être attribués pour d'autres utilisations, ou
bien l'un deux canaux peut contrôler une enceinte
surround arrière dans la pièce principale tandis que
l'autre peut contrôler une enceinte monoaurale
dans une autre zone.
• Front:
Offre un mode bi-amp pour les deux enceintes
principales avant, dédoublant les sorties des
canaux des amplificateurs avant gauche et avant
droit.
• Front B:
Les deux canaux des amplificateurs de
puissance surround arrière peuvent être utilisés
pour fournir un deuxième jeu de sorties stéréo
qui convient aux enceintes avant gauche et
droite, offrant une option Speaker B pour obtenir
un son stéréo dans d'autres lieux (
page 47).
• ZONE2:
Ce mode attribue les canaux des amplificateurs
Surround arrière pour fournir des sorties de
niveau enceinte en ZONE2 depuis les bornes
d'enceinte Surround arrière, avec l'option d'un
fonctionnement stéréo ou monaural selon le
réglage de “Channel Setup”.
• ZONE3:
Ce mode attribue les canaux de l'amplificateur
Surround arrière pour fournir des sorties de
niveau enceinte en ZONE3 depuis les bornes
d'enceinte Surround arrière, avec l'option d'un
fonctionnement stéréo ou monaural selon le
réglage de “Channel Setup”.
• SB/Z2:
Lorsqu'une seule enceinte surround arrière est
utilisée dans la pièce principale (connectée aux
bornes d'enceinte SBL), le canal de l'amplificateur
surround arrière droit peut être utilisé pour
fournir une sortie monaurale à une enceinte
située en ZONE2.
• SB/Z3:
Lorsqu'une seule enceinte surround arrière est
utilisée dans la pièce principale (connectée aux
bornes d'enceinte SBL), le canal de l'amplificateur
surround arrière droit peut être utilisé pour
fournir une sortie monaurale à une enceinte
située en ZONE3.
• Z2/Z3:
Lorsqu'aucune enceinte surround arrière n'est
utilisée dans la pièce principale, ce mode fournit
un son monoaural à une enceinte en ZONE2
connectée aux bornes d'enceinte SBL, avec un
son monoaural à une enceinte située en ZONE3
connectée aux bornes d'enceinte SBR.
• SB/– – –
Seules les bornes d'enceintes Surround arrière
gauche sont actives.
•–––
Les bornes des deux enceintes surround arrière
sont inactives.
Configuration avancée – 1ère partie
Réglage de la commande du volume
• Réglez la limite supérieure pour le volume, le volume
lorsque l’appareil est allumé, et le niveau du volume
lorsque le mode sourdine est réglé pour les
différentes zones.
3
1
Appuyez sur la touche ENTER pour
Entrer le réglage.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Volume Control”
dans le menu “Option Setup”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Volume Control”.
Power On Level:
Réglez le volume qui est établi lorsque l’appareil
est allumé pour les différentes zones.
Vous pouvez régler le volume dans l’intervalle de
–80 à 18 dB par unités de 1,0 dB.
• – – – (Mute):
Le volume est toujours mis en sourdine lorsque
l’appareil est allumé.
• LAST:
Le volume réglé lorsque l’AVC-A11XV a été
utilisé la dernière fois est enregistré dans la
mémoire et établi lorsque l’appareil est allumé.
Mute Level:
Réglez ici l’atténuation du volume lorsque le mode
sourdine est établi pour les différentes zones.
• FULL:
Le volume est complètement coupé.
• –40 dB:
Le volume est abaissé de 40 dB par rapport au
niveau actuel.
• –20 dB:
Le volume est abaissé de 20 dB par rapport au
niveau actuel.
• Les modes “SB/Z2”, “SB/Z3” et “SB/---” ne peuvent
être sélectionnés que lorsque la configuration des
enceintes surround arrière est réglée sur “1spkr”.
• Le mode “Z2/Z3” ne peut être sélectionné que
lorsque les canaux de reproduction sont configurés
en monaural (“Mono”) dans le menu de
configuration des canaux.
Connexions Bi-Amp avant
Certaines enceintes sont équipées de deux jeux de
bornes d’entrée pour la bi-amplification. Le mode
Amp Assign de l’AVC-A11XV vous permet
d’alimenter des enceintes ayant une capacité bi-amp
avec deux canaux amplificateurs, Le mode Amp
Assign de l'AVC-A11XV vous permet d'amplifier des
enceintes compatibles biamp avec deux canaux
amplificateurs. Veillez à consulter le mode d’emploi
de vos enceintes à capacité bi-amp pour avoir plus
d’informations avant la mise en marche.
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez le niveau désiré, then
puis appuyez sur la touche CURSOR
F ou G pour sélectionnez le paramètre.
Volume Limit:
Réglez ici la limite supérieure pour le volume dans
les différentes zones.
• –20 dB, –10 dB, 0 dB:
Le volume ne peut pas être augmenté au-delà
des niveaux sélectionnés.
• OFF:
Si vous ne voulez pas fixer de limite, sélectionnez
“OFF”.
Dans ce cas, le volume peut être réglé sur le
niveau de volume (sortie) maximal de l’AVCA11XV de +18 dB, qui est extrêmement élevé.
AVC-A11XV
ENCEINTES
REMARQUE:
• Lorsque vous effectuez des connexions biamp, veillez à ôter la barre de court-circuit
fournie avec les enceintes.
50
FRANCAIS
Volume Level:
Choisissez de fixer le niveau de sortie pour les
différentes zones ou de le rendre variable.
• Variable:
Le niveau peut être réglé librement à l’aide des
touches de la télécommande.
• –40 dB, 0 dB:
Le niveau de sortie est fixé au niveau réglé et le
volume ne peut plus être ajusté.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
• Pour ZONE2 et ZONE3, “Volume Limit” et “Power
On Level” peuvent être réglés lorsque “Variable” est
sélectionné pour “Volume Level”.
• Lorsque l’amplificateur de puissance est attribué aux
canaux de la ZONE2 et ZONE3 dans “Attrib. amp. de
puissance”, “–VAR–” (variable uniquement) s’affiche
et le niveau fixé ne peut être réglé.
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
Réglage des sorties Trigger
• Trois sorties Trigger 12 V DC situées sur le panneau
arrière peuvent être utilisées pour contrôler d’autres
appareils
possédant
des
entrées
trigger
compatibles, tels que des écrans motorisés, des
masques d’écran motorisés, des rideaux motorisés
et autres appareils contrôlés par trigger.
• Réglez la sortie DC fournie pas les bornes de sortie
trigger pour les différentes sources d’entrée sur
“ON” ou “OFF”.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Trigger Out” dans le
menu “Option Setup”, puis appuyez sur
la touche ENTER.
Configuration avancée – 1ère partie
Réglage du niveau des canaux et
commande de la tonalité de la
ZONE2 et ZONE3
ON:
Lorsque cette source d’entrée est sélectionnée,
l’alimentation fournie par la borne de sortie trigger
est activée.
Réglez le son émis par la ZONE2 et ZONE3.
OFF:
Lorsque cette source d’entrée est sélectionnée,
l’alimentation fournie par la borne de sortie trigger
est désactivée.
1
5
• Affichez l’écran “Trigger Out”.
Si “MAIN” a été sélectionné à l’étape 3:
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez le mode Surround,
puis appuyez sur la touche CURSOR F
ou G pour sélectionnez “ON” ou
“OFF”.
• Affichez l’écran “Zone2/3 Tone/Ch Lev”.
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez l’élément à régler,
puis appuyez sur la touche CURSOR
F ou G pour Réglez le paramètre.
Bass:
Réglez la tonalité pour la basse.
Treble:
Réglez la tonalité pour les aigus. (Les sons de
basse ou d’aigu peuvent être réglés entre –12 dB
et +12 dB par unités de 2,0 dB.)
HPF:
Réglez sur “ON” si vos enceintes n’ont pas une
très forte capacité de reproduction des basses.
L’utilisation du filtre high pass permet de réduire la
distorsion du son de basse.
ON:
Si ce mode surround est sélectionné lorsqu’une
source d’entrée réglée sur “ON” est sélectionnée,
l’alimentation fournie par la borne de sortie trigger
est activée.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionner la prise trigger ou la
borne que vous souhaitez régler, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Zone2/3 Tone/Ch
Lev.” dans le menu “Option Setup”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
3
2
OFF:
Si ce mode surround est sélectionné lorsqu’une
source d’entrée réglée sur “ON” est sélectionnée,
l’alimentation fournie par la borne de sortie trigger
est désactivée.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez la zone dont vous
voulez régler le son. (ZONE2, ZONE3),
puis appuyez sur la touche ENTER.
• Basculer sur l’écran de réglage.
Exemple:
Lorsque “Zone2” a été sélectionné
Channel Level:
Activez pour que le niveau de reproduction soit le
même pour les canaux gauche et droit. (Le volume
peut être réglé entre –12 dB et +12 dB par unités
de 1,0 dB.)
4
Exemple:
Lorsque “Trigger Out 1” a été sélectionné
• Revenir à l’écran “Zone2/3 Tone/Ch Lev”.
Utilisez la même procédure pour effectuer les
réglages de la ZONE3.
5
• Basculer sur l’écran de réglage.
Appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
6
Appuyez sur la touche ENTER.
• Revenir à l’écran “Trigger Out”.
Utilisez la même procédure pour effectuer les
réglages de Trigger Out 2, 3.
3
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez la zone (MAIN
ZONE, ZONE2 et ZONE3).
L’alimentation fournie par la borne de sortie trigger
est activée et désactivée lorsque l’alimentation
pour la zone établie est activée ou désactivée.
4
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez la source d’entrée,
puis appuyez sur la touche CURSOR F
ou G pour sélectionnez “ON” ou
“OFF”.
7
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
• Le réglage de “Channel Level” n'est possible que
lorsque ZONE2 ou ZONE3 est réglé sur Stéréo dans
le menu “Channel Setup”.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les
réglages sont automatiquement réinitialisés aux
valeurs par défaut.
51
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
Configuration de l'Attribution
d'entrée numérique
Les connecteurs de sortie numérique optique situés
sur le panneau arrière (OPTICAL2 à 4 OUT) de l'AVCA11XV fonctionnent normalement en association avec
le mode ZONE3/REC SELECT. Avec ce réglage, le
connecteur OPTICAL 2 OUT peut être utilisé en
association avec le mode ZONE2 SELECT.
1
Configuration avancée – 1ère partie
Mémoire utilisateur
Verrouillage de la configuration
Les réglages actuels (configuration du système,
paramètres surround, etc.) peuvent être enregistrés
dans la mémoire. Les réglages enregistrés peuvent
être appelés n’importe quand.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionner “Digital Out Assign”
dans le menu “Option Setup”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Le paramétrage du système peut être verrouillé de
façon à ce qu’il ne puisse être modifié facilement.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Setup Memory /
Lock” dans le menu “Option Setup”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Setup Lock” sur
l’écran “Setup Memory / Lock”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
• Basculez vers l’écran “Setup Lock”.
• Affichez l’écran “Setup Memory / Lock”.
• Affichez l’écran “Digital Out Assign”.
2
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “User Memory”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur la touche CURSOR F
pour
sélectionnez
“ON”
pour
verrouiller le paramétrage du système,
puis appuyez sur la touche ENTER.
• Revenir à l’écran “Setup Memory / Lock”.
• Basculez vers l’écran “User Memory”.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour choisir d'associer le connecteur
OPTICAL2
OUT
au
mode
“ZONE3/REC SELECT” ou au mode
“ZONE2 SELECT”.
3
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
3
3
2
Appuyez sur la touche CURSOR F
pour sélectionnez “Yes”.
• Environ 30 secondes sont nécessaires pour
l'enregistrement des réglages dans la
mémoire.
4
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Option Setup” réapparaît
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
• Achever le réglage et quitter le menu
“Option setup”.
Lorsque les réglages sont enregistrés dans la
mémoire, “Load” s’affiche et les réglages
peuvent être chargés.
4
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
• Revenir à l’écran “Setup Memory / Lock”.
52
FRANCAIS
• Lorsque la fonction de verrouillage du paramétrage
système est activée, les réglages énumérés cidessous ne peuvent être modifiés et “Setup
Locked” s’affiche lorsque les touches concernées
sont sollicitées.
• Paramétrage système
• Réglages des paramètres surround
• Réglages des commandes de tonalité
• Réglages de niveau de canal (y compris les
tonalités de test)
• RoomEQ
• Pour déverrouiller, appuyer de nouveau sur la touche
SETUP et afficher l’écran de “Setup Lock”
verrouillage de l’installation puis sélectionnez “OFF”
et appuyer sur la touche ENTER.
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partie
Configuration avancée – 2ème partie
• Sélectionnez “Large” ou “Small” non pas en
fonction de la taille réelle de l’enceinte, mais en
fonction de la capacité de l’enceinte à jouer des
signaux de basses fréquences (son grave réglé endessous de la fréquence réglée pour le mode de
fréquence de croisement “Crossover Frequency” et
moins). Si vous ne savez pas, essayez de comparer
le son aux deux réglages (en réglant le volume à un
niveau suffisamment bas pour ne pas endommager
les enceintes) pour déterminer le bon réglage.
Ce chapitre Configuration des enceintes décrit les procédures pour effectuer manuellement les réglages des
enceintes (sans utiliser la fonction Configuration auto), ainsi que pour effectuer manuellement des modifications
aux réglages qui ont déjà été effectués avec la fonction de Configuration automatique.
ENTER
Configuration la distribution des
fréquences basses
• Configurez le mode subwoofer en fonction du
système d’enceintes utilisé.
• Sélectionnez le mode de lecture qui donne la
meilleure reproduction des graves.
1
ENTER
2 Paramètres
CURSOR
CURSOR
Small (petit):
Sélectionnez ce réglage lorsque vous utilisez des
enceintes qui ne peuvent pas traiter les basses en
dessous de 80 Hz. La plupart des enceintes principales
et surround des home cinémas fonctionnent mieux
lorsqu’elles sont configurées sur SMALL. Le contenu
des basses de n’importe quel canal d’une enceinte
SMALL est dirigé vers le(s) subwoofer(s).
Configuration des enceintes
• Si la procédure “Auto Setup” a déjà été effectuée, il n’est pas nécessaire de faire ce réglage.
• Effectuez ce réglage si vous souhaitez faire les réglages de votre système d’enceinte manuellement.
Réglage du type d’enceintes
La composition des signaux envoyés aux différents
canaux et la réponse en fréquence sont réglés
automatiquement en fonction de la combinaison
d’enceintes actuellement utilisée.
1
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour
sélectionnez
“Speaker
Config.”dans le “Speaker Setup”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
None (aucun):
Sélectionnez ce réglage lorsqu’aucune enceinte
n’est installée.
• Affichez l’écran “Speaker Config”.
Yes / No (oui / non):
Sélectionnez “Yes” lorsque des enceintes
d’ambiance et un subwoofer sont installés. “No”
lorsqu’ils ne sont pas installés.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Speaker Setup” dans
le “System Setup Menu”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
2spkrs / 1spkr:
Sélectionnez le nombre d’enceintes pour le canal
d’ambiance arrière.
• Affichez l’écran du menu “Speaker Setup”.
3
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez l’enceinte, puis
appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez le paramètre.
Enceinte centrale
Enceintes avant
Subwoofer
Enceinte surround A
Enceinte surround arrière
Enceinte surround B
4
• Affichez l’écran “Subwoofer Setup”.
Large (grand):
Sélectionnez ce réglage lors de l’utilisation
d’enceintes qui peuvent reproduire entièrement les
sons faibles inférieurs à 80 Hz.
SETUP
SETUP
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Subwoofer Setup”
dans le menu “Speaker Setup”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît.
53
Un subwoofer avec une capacité de reproduction
des basses fréquences suffisante peut mieux
traiter les basses que la plupart des enceintes
principales et surround, et les performances
globales du système seront fortement améliorées
lorsque SMALL est activé pour les enceintes
principales (avant) et surround.
Pour tirer pleinement profit de la performance des
systèmed d’enceinte agréés THX pour le cinéma à
domicile, régler les paramètres de taile des
enceintes avant, centrale et arrière sur “Small” et
le subwoofer sur “Yes”.
Pour la majorité des configurations de systèmes
d’enceintes, l’utilisation du réglage SMALL pour
les enceintes principales et surround et d’un ou
plusieurs subwoofers réglés sur ON donnera les
meilleurs résultats.
Lorsque “Front” est réglé sur “Small”, “Subwoofer”
est automatiquement réglé sur “Yes” et lorsque
“Subwoofer” est réglé sur “No”, “Front” est
automatiquement réglé sur “Large”.
FRANCAIS
2
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez le réglage voulu.
LFE–THX–:
Pour tous les canaux réglés sur LARGE, les basses
fréquences de la source correspondant à ce canal
sont dirigées vers cette enceinte uniquement. Les
basses fréquences qui sont dirigées vers le(s)
subwoofer(s) sont émises par le canal LFE source
programme, et par les autres canaux dont les
enceintes sont réglées sur SMALL. THX est
recommandé dans ce mode de lecture afin qu’une
interférence des basses ait moins de chance de se
produire dans la pièce.
LFE+Main:
Les basses fréquences des canaux d’enceintes qui
ont été réglées sur LARGE sont reproduits par ces
enceintes ainsi que par le(s) subwoofer(s). Selon
les caractéristiques des enceintes principales
LARGE, ce mode peut apporter une réponse en
fréquence encore plus basse dans toute la pièce
d’écoute.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît.
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partie
Configuration avancée – 2ème partie
2 Attribution de la gamme de signaux
basse fréquence
1
• Les signaux uniques produits par le canal du
subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture
de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de
signaux de basse fréquence des canaux est réglée
sur “Small” dans le menu de configuration. La
gamme de signaux basse fréquence est réglée sur
“Large” à partir de ces canaux.
4
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Delay Time” dans le
menu “Speaker Setup”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour régler la distance entre l’enceinte
centrale et la position d’écoute.
Exemple:
Lorsque la distance est réglée à 3.6 mètres
pour l’enceinte centrale
• Affichez l’écran “Delay Time”.
2 Configuration du subwoofer
• Le réglage du mode subwoofer est seulement valide
lorsque “Yes” est activé pour le subwoofer dans les
réglages “Configuration des enceintes” (
page 53).
• Lorsque le signal d’entrée est analogique ou un
signal PCM ne comprenant pas de signaux LFE, si
“LFE–THX–” est sélectionné, la composante de
basse fréquence n’est pas émise par le subwoofer.
Pour émettre du canal du subwoofer, sélectionnez
“LFE+Main”.
2
La distance change par unités de 0,03 mètres
(0,1 pied) ou 0,3 mètres (1 pied) chaque fois que
la touche est pressée. Sélectionnez la valeur la
plus proche de la distance mesurée.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les
réglages sont automatiquement réinitialisés aux
valeurs par défaut.
Lorsque l’option “Step” est sélectionnée, vous
pouvez choisir un pas de “0,1 m (1 ft)” ou “0,01
m (0,1 ft)”.
Il est à noter que la différence de distance
pour chaque enceinte doit être de 6,0 m (20 ft)
ou moins. Si une distance non valable est
réglée, un message de MISE EN GARDE, tel
que l’écran droite apparaîtra. Si cela se
produit, changer l’emplacement de (des)
enceinte(s) de façon à ce que la distance ne
soit plus égale à la valeur indiquée en
surbrillance.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez l’unité désirée,
“Meters” ou “Feet”.
• L'écran
“Delay
automatiquement.
Time”
apparaît
Exemple: Lorsque “Meters” est sélectionné
Réglage du temps de retard
• Entrer la distance entre la position d’écoute et les
différentes enceintes pour régler le temps de retard
du mode d’ambiance.
• Deux enceintes surround arrière sont nécessaires
pour utiliser les mode THX Ultra2 Cinema,THX Music
et THX Games.
Disposez les enceintes surround arrière gauche et
droite de manière à ce qu’elles soient à la même
distance du point d’écoute.
Nous vous conseillons également de limiter l’écart
de distance entre les enceintes des canaux gauche
et droit (avant gauche (FL) et avant droit (FR),
surround gauche (SL) et surround droit (SR),
surround arrière gauche (SBL) et surround arrière
droit (SBR)) et le point d’écoute de manière à ce que
l’écart soit inférieur à 2 ft (60 cm).
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
Préparations:
L1
L2
L3
L4
C
3
FR
L5
L6
L7
L8
L9
L10
5
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez l’enceinte à régler.
L1
L3
L2
Position d’écoute
L6
L5
SLA
L7 L9
L10 L8
L11
SLB
SBL
SRA
SRB
SBR
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît.
Le AVC-A11XV règle automatiquement le temps
de retard d’ambiance optimal pour la salle
d’écoute.
SW
L4
• Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de
lecture entre les différents canaux soit égal.
• De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai
produites par les enceintes pour ajuster le niveau.
• Le niveau de chaque canal doit être réglé à 75 dB
(pondéré C, mode de compteur ralenti) sur un crêtemètre en position d’écoute.
Si le crête-mètre n’est pas disponible, régler les
canaux avec l’oreille, de façon à ce que les niveaux
du son soient identiques. Parce qu’il est difficile de
régler les tonalités d’essai du subwoofer avec
l’oreille, utiliser une sélection musicale connue et
ajuster l’équilibre naturel.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Channel Level” dans
le menu “Speaker Setup”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Channel Level”.
2
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez “Auto” ou “Manual”.
Auto:
Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités
d’essai automatiquement produites par les
différentes enceintes.
Les tonalités d’essai sont automatiquement
émises depuis chaque enceinte.
Mesurer les distances entre la position d’écoute et
les enceintes (L1 à L11 sur le schéma ci-dessous).
FL
Réglage du niveau de canal
54
FRANCAIS
Manual:
Sélectionnez l’enceinte par laquelle vous voulez
produire la tonalité d’essai pour ajuster le niveau.
Exemple:
Lorsque le mode “Auto” est sélectionné
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partie
3
Configuration avancée – 2ème partie
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Surr. Sp.”, puis
appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez le(s) enceinte(s)
surround devant émettre la tonalité
d’essai (A, B ou A+B).
Exemple:
Lorsque le volume est réglé à –11,5 dB alors
que
l’enceinte
avant
gauche
est
sélectionnée.
• Pour annuler ces réglages, appuyez sur la touche
CURSOR H pour sélectionnez l’option “Level Clear”
et “Yes” à l’écran “Channel Level”, puis effectuez
de nouveau les réglages.
Surr. Sp. : A
Ajuste l’équilibrage du niveau de reproduction
entre les différentes voies lorsque l’enceinte
surround A est utilisée.
Surr. Sp. : B
Ajuste l’équilibrage du niveau de reproduction
entre les différentes voies lorsque l’enceinte
surround B est utilisée.
Surr. Sp. : A + B
Ajuste l’équilibrage du niveau de reproduction
entre les différentes voies lorsque les deux
enceintes surround A et B sont utilisées en même
temps.
Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12
dB en unités de 0,5 dB.
5
-2
L’option “Surr. Sp.” ne peut être sélectionnée
que lorsque les deux enceintes surround A et B
ont été sélectionnées au niveau du menu de
configuration du système (lorsque A et B ont été
réglées sur “Large” ou sur “Small”).
4
5
-1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Test Tone Start”,
puis appuyez sur la touche CURSOR F
pour sélectionnez “Yes”.
• Lors du réglage, le niveau d’un système de
subwoofer actif, il sera nécessaire de régler
également le propre volume du subwoofer.
• Lorsque vous réglez les niveaux de canal en étant
dans le mode SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL,
les réglages de niveau de canal apportés affectent
TOUS les modes d’ambiance. Considérer ce mode
comme mode de réglage de niveau de canal
principal.
• Après avoir terminé les réglages SYSTEM SETUP
CHANNEL LEVEL, vous pouvez activer les modes
d’ambiance individuels et ajuster les niveaux de
canal qui seront retenus pour chacun de ces modes.
Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons
d’ambiance particulier, vos réglages de niveau de
canal préférés pour ce seul mode seront rappelés.
Vérifier les instructions de réglage des niveaux de
canal dans chaque mode d’ambiance (
page 31,
32).
• Vous pouvez ajuster les niveaux de canal de chacun
des
modes
d’ambiance
suivants:
PURE
DIRECT/DIRECT,
STEREO,
DOLBY/DTS
SURROUND, HOME THX CINEMA, 7CH STEREO,
WIDE SCREEN, SUPER STADIUM, ROCK ARENA,
JAZZ CLUB, CLASSIC CONCERT, MONO MOVIE,
VIDEO GAME et MATRIX.
• Si vous utilisez soit des enceintes surround A ou B,
ou si vous utilisez les enceintes surround A et B en
même temps, assurez-vous d’effectuer un réglage
d’équilibrage entre chacune des voies pour les
différentes sélections de type “A”, “B” et “A + B”.
Lorsque le mode “Manual” est
sélectionné:
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez l’enceinte, puis
appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour réglez toutes les enceintes sur le
même volume.
Exemple: Le mode “Manual” est sélectionné.
6
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• L’écran “Channel Level” réapparaît.
Lorsque le mode “Auto” est sélectionné:
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour régler toutes les enceintes au
même niveau de volume.
• Ces tonalités d’essai sont émises de chaque
enceinte dans l’ordre suivant, par intervalles
de 4 secondes pendant le premier et le
deuxième essai, et de 2 secondes pendant la
troisième série d’essais:
FL
C
2 Réglage de la tonalité test à l'aide
de la télécommande
• Comme décrit ci-dessous, ce réglage peut être
effectué via la télécommande.
• Le réglage avec la télécommande à l’aide des essais
de tonalités est uniquement possible en mode
“Auto” et effectif en mode STANDARD
(DOLBY/DTS SURROUND) et HOME THX CINEMA.
Les niveaux réglés sont automatiquement stockés
en mémoire.
SR
FR
2spkrs
SW
SL
SBL
SB
SBR
1spkr
Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est réglée
sur “1spkr” sous la rubrique “Configuration des
enceintes”, cette option est réglée sur “SB”.
55
FRANCAIS
1
Appuyez sur la touche TEST TONE.
2
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour régler le niveau des canaux afin
que le volume des tonalités test soit le
même pour toutes les enceintes.
3
Après la fin du réglage, appuyer à
nouveau sur la touche TEST TONE.
• Les tonalités d’essai sont envoyées des
différentes enceintes.
Configuration de la fréquence de
recouvrement
• Réglez la fréquence de croisement selon les
caractéristiques de réponse en basse fréquence des
différentes enceintes (avant, centrale, surround et
surround arrière).
• Si une enceinte principale ou surround connectée a
une chute de réponse en basse fréquence spécifiée
à –3 dB, ajustez la fréquence de croisement afin que
cette enceinte corresponde à la limite de réponse en
basse fréquence spécifiée – p.ex. 80 Hz.
• Lorsqu’une enceinte est réglée sur SMALL, les
basses fréquences de ce canal qui sont situées sous
la fréquence de croisement sont dirigées vers le(s)
subwoofer du système, ou vers les enceintes qui
sont réglées sur LARGE pour les systèmes sans
subwoofer.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Crossover Frequency”
dans le menu “Speaker Setup”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Crossover Frequency”.
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partie
2
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez la fréquence voulue.
FIXED –THX–:
Régler sur la fréquence de croisement THX
nominale de 80 Hz.
VARIABLE 40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200,
250 Hz:
Régler souhait selon la capacité de lecture des
graves du système d’enceintes’.
Configuration avancée – 2ème partie
Réglage de la fréquence de
croisement individuellement pour les
différents canaux
1
Sélection des enceintes Surround
pour des modes surround différents
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez “Advanced” sur
l’écran “Crossover Frequency”.
• Ce menu est affiché lorsque les deux enceintes
surround A et B sont utilisés.
• Cet écran permet de configurer les enceintes
surround utilisées dans chaque mode surround.
Effectuez ces réglages lorsque “Yes” est sélectionné
pour les “Configuration des enceintes” des enceintes.
Rien ne s’affiche lorsque “No” est sélectionné (
page 53).
1
1
Advanced:
La fréquence de croisement peut être réglée
individuellement pour les différentes enceintes
page 56).
3
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Surround Sp Setup”
dans le menu “Speaker Setup”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Surround Sp Setup”.
2
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît.
2
3
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “THX Audio Setup”
dans le menu “Speaker Setup”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “THX Audio Setup”.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez l’enceinte que vous
désirez configurer.
• Si “LFE+Main” est réglé sur “Configuration
subwoofer”, “SW:LFE+Main” (
page 53, 54)
s’affiche dans l’angle supérieur droit de l’écran.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez la fréquence voulue.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez le mode surround,
puis appuyez sur la touche CURSOR
F ou G pour sélectionnez une enceinte
surround.
A:
Lorsque les enceintes surround A sont utilisées.
B:
Lorsque les enceintes surround B sont utilisées.
• Veuillez régler toutes les enceintes certifiées THX
sur petit et le croisement sur 80Hz.
• Nous recommandons une utilisation avec la
fréquence de croisement réglée sur “FIXED–THX–”,
mais selon le système d’enceintes, le réglage sur
une fréquence différente peut améliorer la réponse
en fréquence proche de celle de croisement.
• Le mode de fréquence de croisement n’est valide
que lorsque le subwoofer est réglé sur ON et qu’une
ou plusieurs enceintes sont réglées sur SMALL,
comme vous pouvez le voir dans la section
“Configuration des enceintes” (
page 53).
Réglages pour l’utilisation d’un
subwoofer compatible THX Ultra2
A + B:
Lorsque les enceintes surround A et B sont utilisées.
3
• Si “LFE–THX–” est sélectionné dans “Configuration
subwoofer”, les fréquences ne peuvent être
sélectionnées que pour les enceintes réglées sur
“Small” dans “Configuration des enceintes”.
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît.
• Pour le mode “WIDE SCREEN” et pour le mode de
simulation DSP “7CH STEREO”, les enceintes
d’ambiance peuvent être installées séparément.
2 A propos du réglage du type
d’enceintes lorsque vous utilisez les
deux enceintes surround A et B
Si “Small” est réglé pour les enceintes d’ambiance A
ou B, la sortie est la même que lorsque “Small” est
réglé pour les deux A et B.
• Si “LFE+Main” est réglé sur “Configuration
subwoofer”, les fréquences peuvent être
sélectionnées quel que soit le réglage de la taille des
enceintes.
56
FRANCAIS
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Boundary Gain
Compensation”, puis appuyez sur la
touche ENTER.
3
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G ,
lorsque vous utilisez un subwoofer
compatible THX Ultra2 ou un
subwoofer dont la réponse en fréquence
atteint 20 Hz, sélectionnez “Yes”. Sinon,
sélectionnez “No”.
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partie
Lorsque “Yes” est sélectionné:
“Boundary Gain Compensation” peut être
sélectionné et la compensation réglée sur “OFF”.
Si le son des graves semble trop fort:
Réglez “Boundary Gain Compensation” sur
“ON”. Ce réglage active un filtre qui réduit
légèrement les basses très profondes inférieures
à 55 Hz pour offrir la réponse en basse globale la
plus plate. Sélectionnez “ON” ou “OFF” selon la
force de réponse en basse que vous préférez.
Configuration avancée – 2ème partie
2
Autres configurations
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez les réglages selon les
distances des deux enceintes surround
arrière (
page 54: L11 ), puis appuyez
sur la touche ENTER.
Configuration du mode d’égalisation
Sélectionnez un des réglages d’égalisateur ayant été
configuré à l’aide du mode de configuration
automatique ou manuel.
• Revenir à l’écran “THX Audio Setup”.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Room EQ Setup”
dans le menu “Auto Setup / Room EQ”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Room EQ Setup”.
3
4
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
Manual:
Sélectionne la valeur utilisée pendant le réglage
manuel de L’égalisation.
Pour plus de détail sur les “Configuration de
L’égalisation manuelle” (
page 48).
3
• Revenir à l’écran “THX Audio Setup”.
2
Réglages de la position des
enceintes surround arrière
1
Flat:
Ajuste la fréquence en réponse de toutes les
enceintes pour la réponse la plus plate. Ce mode
convient aux sources sonores surround de
musique multi-canaux.
• Revenir à l’écran du menu “Speaker Setup”.
Appuyez sur la touche ENTER.
• Lorsque deux enceintes surround arrières ont été
configurées dans “ Configuration des enceintes”
(
page 53), réglez la distance des enceintes. Il
n’y a pas d’affichage lorsque “1spkr” est sélectionné.
• Ce réglage est nécessaire pour atteindre le meilleur
résultat avec les mode THX Surround EX, THX
Ultra2 Cinema, THX Music et THX Games. Nous
vous conseillons de placer les enceintes SBL/SBR
aussi proches que possible l’une de l’autre.
Front:
Ajuste la réponse en fréquence des enceintes
surround pour correspondre aux caractéristiques
des enceintes des canaux avant.
4
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez “All” ou “Assign”.
-2
• Les réglages d’égaliseur pour les modes
surround
individuels
peuvent
être
enregistrés dans la mémoire.
All:
Active l’égaliseur pour tous les modes surround.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
Assign:
Active l’égaliseur séparément pour chaque mode
surround.
• Le “System Setup Menu” réapparaît.
Lorsque “Assign” a été sélectionné :
Après avoir terminé la configuration
système, sélectionnez le réglage
d'égaliseur souhaité en appuyant sur la
touche ROOM EQ.
A chaque fois que la touche ROOM EQ est
enfoncée, l’affichage change de la façon
suivante.
OFF
Audyssey
Manual
3
-1
Lorsque “All” a été sélectionné:
q Appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Select the EQ Curve”.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Surround Back
Speaker Position” dans l’écran “THX
Audio Setup”, puis appuyez sur la
touche ENTER.
w Appuyez sur la touche CURSOR F
ou G pour sélectionnez le type
d’égalisateur voulu.
OFF:
L’égalisateur n’est pas utilisé.
Audyssey:
Ajuste la réponse en fréquence de toutes les
enceintes pour corriger les effets de l’acoustique
de la pièce.
57
FRANCAIS
Front
Flat
4
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Auto Setup / Room EQ”
réapparaît.
• Les types d’égaliseur “Audyssey”, “Front” et “Flat”
peuvent être sélectionnés après que vous ayiez
effectué la configuration automatique.
• Si une enceinte a été détecté automatiquement
comme “None” puis activée manuellement, les
réglages d’égaliseur de type “Audyssey”, “Front” et
“Flat” ne pourront pas être utilisés.
• Le type d’égaliseur peut être directement
sélectionné grâce à la touche ROOM EQ.
• La fonction d’égalisation automatique ne peut pas
être utilisée si le casque d’écouteurs est connecté.
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partie
Configuration du mode Direct
Effectuez la procédure d’ARRET/MARCHE de
l’égalisation du lieu d’écoute lorsque le mode surround
est “DIRECT” ou “PURE DIRECT”.
Configuration avancée – 2ème partie
3
4
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
• Le menu “Auto Setup / Room EQ”
réapparaît.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour
sélectionnez
une
courbe
d’égalisation, puis appuyez sur la
touche ENTER.
8
Les résultats de la procédure “Auto
Setup” peuvent être réinitialisés si les
réglages ont été changés après avoir
effectué la procédure “Auto Setup”:
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Restore Yes 0”, puis
appuyez sur la touche CURSOR F.
9
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
• L'écran “EQ Check” s'affiche.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Direct Mode Setup”
dans le menu “Auto Setup / Room EQ”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Direct Mode Setup”.
2
3
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez “ON” ou “OFF”.
Vérification des Paramètres
• Les résultats des éléments mesurés peuvent être
vérifiés.
• Les paramètres EQ utilisés pendant la configuration
automatique peuvent être vérifiés.
• Cet élément est automatiquement affiché après le
résultat de chaque mesure obtenu au cours de la
procédure de “Auto Setup / Room EQ”.
1
L’affichage n’est qu’une illustration approximative
de la réponse et du fait que la correction
s’effectue à toutes les fréquences.
5
6
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Parameter Check”
dans le menu “Auto Setup / Room EQ”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Parameter Check”.
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer le réglage.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez la voie de l’enceinte.
• Le menu “Auto Setup / Room EQ”
réapparaît.
Si la vérification se termine, appuyez
sur la touche CURSOR D ou H
sélectionner “Exit”, puis appuyez sur la
touche ENTER.
• L’écran “EQ Parameter Check” réapparaît.
• Le menu “Auto Setup / Room EQ”
réapparaît.
10
Configuration de l’entrée MIC
Etablit la connexion du microphone de configuration au
connecteur PIN JACK (canal V.AUX L) ou au
connecteur MINI JACK (SETUP MIC).
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Mic Input Select”
dans le menu “Auto Setup / Room EQ”,
puis appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Mic Input Select”.
2
• Le “System Setup Menu” réapparaît.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez les éléments, puis
appuyez sur la touche ENTER.
7
• Afficher l’écran de vérification.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “EQ Parameter
Check”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Affichez l’écran “EQ Parameter Check”.
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
• L’écran “Parameter Check” réapparaît.
Les instructions sur la vérification des résultats
de chaque élément (
page 11).
3
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G
pour sélectionnez “Mic” ou “V.AUX L”.
58
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partie
Configuration avancée – 2ème partie
Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)
1. Configuration / Egalisation du lieu d’écoute automatique
Configuration / Egalisation du lieu d’écoute automatique
Valeurs par défaut
Page
1 Auto Setup
Cette unité effectue une analyse du système d’enceintes et mesure les
caractéristiques acoustiques de votre pièce pour permettre un réglage
automatique approprié.
–
8 ~ 11
2 Room EQ
Setup
Configuration de l’égalisation du lieu d’écoute sur “Tous” ou sur
“Chaque” mode surround.
All, Room EQ = OFF
57
3
Direct Mode
Setup
Effectuez la procédure d’égalisation du lieu d’écoute ON/OFF, lorsque le
mode surround est “Direct” ou “Pure Direct”.
OFF
58
4
Mic Input
Select
Activer ce réglage pour décider si le prises Mic Input doit être utilisé en
tant que “Mic” ou en tant que borne d’entrée “V.AUX voie”-gauche.
Mic
58
2. Réglage des enceintes
Réglage des enceintes
1
Speaker
Configuration
Valeurs par défaut
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles
correspondantes (SMALL pour enceintes normales, LARGE pour pleine
taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des
signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Subwoofer
Setup
Sélectionne le subwoofer pour la reproduction des signaux de basse
profonde.
3 Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont
produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de
la position d’écoute.
2
4
5
Channel
Level
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer
pour les différents canaux afin d’obtemir des effets optimaux.
Crossover
Frequency
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis
par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
Surround
6 Speaker
Setup
7
THX Audio
Setup
Utilisez cette fonction lorsque plusieurs combinaisons
d’enceintes surround sont utilisées pour obtenir un son surround
encore plus impactant. Une fois que les combinaisons
d’enceintes surround utilisées pour chaque mode surround ont
été configurées, elle seront automatiquement sélectionnées en
fonction du mode surround actif.
Front Sp.
Center Sp.
Subwoofer
Small
Small
Yes
Small
Surround Back
Sp.
Small / 2spkrs
53
LFE —THX—
53, 54
Front
L&R
Center
Subwoofer
Surround
L & R (A)
Surround
L & R (B)
Surround
Back
3.6 m (12 ft)
3.6 m (12 ft)
3.6 m (12 ft)
3.0 m (10 ft)
3.0 m (10 ft)
3.0 m (10 ft)
Front
L
Front
R
Center
0 dB
0 dB
0 dB
Surround L Surround R
0 dB
0 dB
Surround
Back L
Surround
Back R
Subwoofer
0 dB
0 dB
0 dB
FIXED —THX—
54
54, 55
55, 56
THX/
THX/DOLBY/ THX/DOLBY/
WIDE
7 CH
DSP
MULTI CH
Mode
surround DTS CINEMA DTS MUSIC DOLBY GAME SCREEN STEREO SIMULATION MODE
56
Enceinte
surround
A
A
Quand un subwoofer possédant une réponse en
Boundary Gain
fréquence compatible avec la norme THX Ultra2 est
compensation
utilisé.
Surround Back
Speaker
Position
Page
Surround Sp.
A/B
Lorsque deux enceintes surround arrière sont utilisées,
cette fonction règle la distance des deux enceintes.
A
A
A
A
A
THX Ultra2 Subwoofer = NO
56, 57
The Distance Between SBL/SBR = 0 m to 0.3 m (0 ft to 1 ft)
57
59
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partie
Configuration avancée – 2ème partie
3. Configuration d’entrée audio
Configuration d’entrée audio
1
Digital In
Assign
Ceci affecte les bornes d’entrées numériques pour les
différentes sources d’entrée.
Valeurs par défaut
Source
d’entrée
CD
DVD
VDP
TV
Entrée
COAX 1 COAX 2 COAX 3 OPT 1
numérique
OFF
OPT 2 OPT 3
OFF
OPT 4 OPT 5
CDR /
Input
Le niveau de reproduction est corrigé individuellement pour les TUNER PHONO CD TAPE DVD VDP
Function Lev. différentes sources d’entrée.
0 dB
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
TV
42
DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 V.AUX
0 dB 0 dB
0 dB
42
OFF
Surr.Sp = Surr.A, SW Level = +15dB
2 EXT.IN Setup Sélectionnez la méthode de lecture de la borne EXT. IN.
3
Page
CDR /
DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3
V.AUX TUNER
TAPE
0 dB
0 dB
43
0 dB
4
Function
Rename
CDR /
Les noms des différentes sources d’entrée peuvent être changés
TUNER PHONO CD
DVD
TAPE
comme vous le souhaitez et affichés sur l’affichage.
5
IEEE1394
Assign
L’appareil IEEE1394 connecté peut être identifié automatiquement pour
attribuer la source d’entrée.
–
43, 44
6
IEEE1394
Auto Func.
Réglez la fonction pour activer ou désactiver l’association de la lecture de
l’appareil IEEE1394 connecté.
Auto Function = OFF
44
Valeurs par défaut
Page
VDP
TV
DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 V.AUX
43
4. Configuration vidéo
Configuration vidéo
HDMI/DVI In
Assign
Les bornes d’entrée HDMI ou DVI sont attribuée pour les différentes
sources d’entrée.
Sélectionnez le mode de reproduction du signal audio HDMI.
DVD
VDP
TV
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-3
V.AUX
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
2
Component
In Assign
Assigne les bornes d'entrée vidéo composante pour d'autres sources
d'entrée.
DVD
VDP
TV
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-3
V.AUX
1-RCA
2-RCA
3-RCA
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
3
Video Convert
Mode
Réglez le signal d’entrée devant être émis par la borne de sortie du
moniteur.
AUTO
45
4
HDMI Out
Assign
Permet d'activer la fonction de conversion des signaux analogiques
(vidéo composite, S-Vidéo ou vidéo composante) en signaux HDMI.
Lorsque vous utilisez la fonction de conversion, réglez le format des
couleurs et la vidéo numérique des signaux émis par la borne HDMI.
Convert = ON, Color Space = Y Cb Cr, RGB Mode = Normal
46
0 ms
46
Function/Mode = ON, Master Volume = ON, Mode = Mode 1
46
Fonctions avancées
Valeurs par défaut
Page
Les réglages d’enceintes peuvent être changés spécifiquement pour une
2ch
1
Direct/Stereo reproduction en mode stéréo ou direct à 2 canaux.
Basic
47
OFF
47
Auto Surround Mode = ON
47, 48
All Channels and Frequency = 0 dB
48
1
5 Audio Delay
6
On Screen
Display
44, 45
Réglez la durée du délai audio pour synchroniser le son et la vidéo.
Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur écran qui apparaît sur
l’écran de moniteur lorsque les commandes de l’unité de télécommande
ou de l’unité principale sont actionnées.
45
5. Fonctions avancées
2
Dolby Digital
Setup
Auto
3 Surround
Mode
4
Manual EQ
Setup
Activer ou désactiver la compression audio lors du mixage réducteur de
signaux Dolby Digital.
Réglage de la fonction du mode “Auto surround”.
Ce paramètre s’utilise pour otimaliser le son en provenance de chacune
des enceintes lors de la procédure d’égalisation du lieu d’écoute.
60
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partie
Configuration avancée – 2ème partie
6. Configuration des options
Configuration des options
Channel
1
Setup
2
3
Default settings
Main Zone
Le nombre de canaux que vous souhaitez reproduire dans chaque zone
est attribué à chaque zone en conséquence.
Surr.B = Used, S.Back = 2sp
Power Amp
Assign
Selon vos préférences, un amplificateur de puissance autre que l'avant
peut être attribué à un canal de reproduction, et la reproduction bi-amp du
canal avant, ou le canal de reproduction ZONE2 ou ZONE3 peuvent être
émis par les enceintes de l'AVC-A11XV.
Volume
Control
Règle le niveau du volume de sortie de chaque zone.
Volume Limit:
Règle la limite supérieure du volume principal.
Power On Level:
Règle le niveau du volume lorsque chaque zone est activée.
Mute Level:
Règle le niveau de l’atténuation de la sortie audio lorsque
chaque zone est mise en sourdine.
Volume Level:
Etablit si le niveau de la sortie des ZONE2 à 3 est fixe ou
variable.
Page
Zone2
Zone3
Stereo
Stereo
49
Front
Center
Surr. A
Surr. B
S. Back
Front
Center
Surr. A
Surr. B
S. Back
49, 50
Main
Vol.Limit = OFF, P. On Lev. = LAST, Mute Lev. = FULL
Zone2
Vol.Lev. = VAR, Vol.Limit = OFF, P. On Lev. = LAST, Mute Lev. = FULL
Zone3
Vol.Lev. = VAR, Vol.Limit = OFF, P. On Lev. = LAST, Mute Lev. = FULL
50
ZONE = MAIN, All Surround Modes = ON
Trigger
Out 1
4
Trigger Out
Setup
Règle la sortie Trigger Out pour les différentes sources
d’entrée.
Si “ZONE = MAIN” est sélectionné, les réglages peuvent être
effectués pour les modes surround individuels.
TUNER
PHONO
CD
CDR /
TAPE
DVD
VDP
TV
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-3
V.AUX
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ZONE = 2
Trigger
Out 2
TUNER
PHONO
CD
CDR /
TAPE
DVD
VDP
TV
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-3
V.AUX
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
51
ZONE = 3
Trigger
Out 3
Zone2/3
5
Tone/Ch Lev.
6
Digital Out
Assign
7
Setup
Memory/Lock
Réglez la tonalité et le niveau des canaux du son émis par la
ZONE2 et la ZONE3.
TUNER
PHONO
CD
CDR /
TAPE
DVD
VDP
TV
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-3
V.AUX
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
Zone2
Bass = 0 dB, Treble = 0 dB, HPF = OFF, L/R = 0 dB
Zone3
Bass = 0 dB, Treble = 0 dB, HPF = OFF, L/R = 0 dB
Active la sortie OPTICAL2 pour l'enregistrement audio numérique
“ZONE3/REC SELECT”, ou “ZONE 2 SELECT”.
51
ZONE3/REC SELECT
52
User Memory
Enregistre les réglages actuels de l’utilisateur dans la
mémoire.
–
52
Setup Lock
Permet de verrouiller les réglages de la configuration
du système afin qu’ils ne puissent être changés.
Setup Lock = OFF
52
61
FRANCAIS
FRANCAIS
Depistage des pannes
Symptôme
Depistage des pannes
Absence de tonalités
test.
Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants.
1. Les connexions sont-elles correctes?
2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le
problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon
d’alimentation et contacter le revendeur.
Symptôme
Pas d'affichage ni de
son lorsque l'appareil
est mis en marche.
L'affichage s'allume
mais absence de son.
Cause
19
• Câbles d’enceinte pas connecté
correctement.
• Position du commande FUNCTION
non appropriée.
• Commande de volume tournée au
minimum.
• Sourdine activée.
6
Absence de DTS son.
Le mode Ultra2
Cinema / THX Music
Mode / THX Games
Mode ne peut pas être
sélectionné.
Impossible de copier à
partir d’un DVD sur le
magnétoscope.
Absence de son du
subwoofer.
de
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement lorsque
la télécommande est
utilisée.
Page
• Le cordon d'alimentation n'est pas • Vérifiez l'insertion de la prise du
correctement branché.
cordon d'alimentation.
• Aucune
entrée
numérique.
Pas d’affichage sur le
moniteur.
Remèdes
Absence de son des
enceintes d’ambiance.
• Connectez correctement.
• Commuter le sélecteur à
position correcte.
• Augmenter jusqu’à un niveau.
la
• Appuyer sur la touche MUTING de
la télécommande pour désactiver
la sourdine.
signal • Sélectionnez correctement la source
d’entrée de signal numérique.
20
21
42
• L’enceinte surround arrière est • Connecter
deux
réglée sur 1.
surround arrières.
enceintes
—
—
21, 22
6, 53,
57
• La copie entre une source telle • Impossible de copier.
qu’un DVD et un magnétoscope
est généralement impossible, car
les DVD sont souvent encodés
avec de signaux de protections
des droits d’auteur qui empêchent
l’enregistrement
sur
le
magnétoscope.
—
• Le subwoofer n’est pas sous
tension.
• Le réglage initial du subwoofer est
sur “NO”.
• La sortie du subwoofer n’est pas
connectée.
• Le niveau du volume du canal du
subwoofer est réglé sur “OFF”.
• Allumer le subwoofer.
—
Le son n'est reproduit
que par l'enceinte
centrale.
• Mettre le réglage sur “YES”.
53
• Augmentez le volume du canal de
subwoofer.
6, 19
31
62
FRANCAIS
Page
—
• Le mode d’ambiance est réglé sur • Régler sur un mode autre que
“STEREO”.
“STEREO”.
—
• Les piles sont usées.
3
•
• Remplacer les piles par des piles
neuves.
La télécommande est trop éloignée de • Rapprocher la télécommande.
l’unité principale.
Il y a un obstacle entre la • Retirer l’obstacle.
télécommande et l’unité principale.
Une autre touche a été enfoncée. • Appuyer sur la touche appropriée.
Les pôles < et > de la batterie • Insérer les piles correctement.
sont insérées à l’envers.
3
•
•
•
3
—
3
• Vérifiez la connexion HDMI.
16, 17
• Sélectionnez correctement la source
d’entrée du signal HDMI ou DVI-D.
• L’AVC-A11XV n’émettra un signal
vidéo que si l’autre équipement
est compatible HDCP.
• Vérifiez que le format de la sortie
du lecteur connecté (HDMI/DVI-D
FORMAT) correspond au format
d’entrée supporté par le moniteur
connecté.
44, 45
• L’AVC-A11XV ne lit pas les signaux • Réglez la lecture audio
“AMP”
dans
les
audio HDMI.
“HDMI/DVI In Assign”.
L’audio HDMI n’est pas
• Les signaux audio HDMI ne sont • Réglez la lecture audio
émis.
“TV”
dans
les
pas émis par le moniteur
“HDMI/DVI In Assign”.
connecté.
L'alimentation s'est
coupée et le témoin
d'alimentation clignote
en rouge.
• Connecter correctement.
Remèdes
• Le mode d’ambiance est réglé sur • Régler sur Dolby Surround.
un mode autre que Dolby Surround.
• Les bornes de sortie HDMI de
l’AVC-A11XV et les bornes
d’entrée du moniteur ne sont pas
correctement connectées.
• Aucun signal HDMI/DVI-D n’est
entré.
Aucune image n’est
• Le
moniteur
ou
d’autres
projetée avec une
équipements connectés ne sont
connexion HDMI/DVI-D.
pas compatibles HDCP.
• Le format de la sortie du lecteur
connecté (HDMI/DVI-D FORMAT)
ne correspond pas au format
d’entrée supporté par le moniteur
connecté.
20
• Les bornes de sortie vidéo du AVC- • Vérifier si les connexions sont
7,
A11XV et les pbornes d’entrée du
correctes.
12 ~ 17
moniteur ne sont pas connectées
correctement.
• Le réglage d’entrée TV du • Régler le sélecteur d’entrée TV
—
moniteur est erroné.
aux prises auxquelles les signaux
vidéo sont connectés.
• Le mode PURE DIRECT est activé. • Activez un mode surround autre
24
que le mode PURE DIRECT.
• Le réglage de sortie audio du • Effectuer les réglages initiaux du
lecteur de DVD n’est pas réglé sur
lecteur DVD.
bit stream.
• Le lecteur DVD n’est pas • Utiliser un lecteur DVD compatible
compatible DTS.
DTS.
• Le réglage d’entrée du AVC-A11XV • Régler sur “AUTO” ou “DTS”.
est sur analogique.
Cause
16, 17
16, 17
HDMI sur
réglages
44, 45
HDMI sur
réglages
44, 45
• La température interne de • Placez l'AVC-A11XV dans un
endroit bien ventilé.
l'appareil a augmenté et le circuit
• Coupez
l'alimentation,
puis
de protection a été activé.
attendez que l'appareil refroidisse
avant de le remettre en marche.
• Les fils des câbles des enceintes • Vérifiez les connexions de tous les
câbles d'enceintes.
se touchent ou touchent le
panneau arrière de l'AVC-A11XV, ce
qui active le circuit de protection.
• L'AVC-A11XV ne fonctionne pas • Coupez l'alimentation et contactez
un centre de service clientèle
correctement.
DENON.
• Vous lisez une source monoaurale • Lorsque vous lisez des sources
(TV, émission radio AM, etc.) en
monoaurales, sélectionnez un autre
mode DOLBY/DTS SURROUND
mode que DOLBY/DTS SURROUND
ou HOME THX CINEMA.
ou HOME THX CINEMA.
6
29, 30
FRANCAIS
Informations supplementaires
Enceintes d’ambiance arrière
Informations supplementaires
Le format THX Surround EX ajoute de nouveaux
canaux d’ambiance arrière (SB) au système
conventionnel à 5.1 canaux. Cette caractéristique
facilite le positionnement du son juste derrière
l’auditeur qui était difficile à obtenir auparavant avec
les sources conçues pour systèmes à enceintes
d’ambiance multiples conventionnels. De plus,
l’image acoustique, qui s’étend entre les côtés et
l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait,
améliore grandement l’expression des signaux
d’ambiance de sons qui se déplacent des côtés vers
l’arrière et de l’avant vers un point directement
derrière l’auditeur.
• Autres types d’audio:
Ces signaux sont conçus pour recréer un champ
sonore de 360° en utilisant trois à cinq enceintes.
Son d’ambiance optimal pour
sources différentes
Il y a actuellement divers types de signaux de canaux
multiples (signaux ou formats avec plus de deux
canaux).
FL
SW
C
FR
2 Types de signaux de canaux multiples
Dolby Digital (y compris Surround EX), DTS (y compris
Surround ES), DVD-Audio, et Super Audio CD.
Remarque sur ce qui précède: L’audio multi-canaux
MUSE 3.1 et MPEG ne sont pas disponibles en
Amérique du Nord – Il en va de même pour AAC de
Dolby.
“Source” ici ne se reporte pas au type de signal
(format) mais au contenu enregistré. Les sources
peuvent être divisées en deux catégories principales.
2 Types de sources
• Film audio:
Signaux créés pour être reproduits dans des salles
de cinéma. En général, le son est enregistré pour
être reproduit dans des salles de cinéma équipées
d’enceintes d’ambiance multiples, quel que soit le
format (Dolby Digital, DTS, etc.).
Champ sonore de salle de
cinéma
FL
SW
C
SL
Champ sonore de salle
d’écoute
FR
SR
FL
SW
C
SL
FR
SR
SL
SR
Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous
les côtés la personne qui écoute pour créer un
champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les
enceintes d’ambiance doivent fonctionner comme
sources sonores “ponctuelles” de la même manière
que les enceintes avant.
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
FL
SW
C
FR
SL ch
2 Nombres d’enceintes d’ambiance
arrière
Avec Le THX Surround EX, le canal d’ambiance arrière
se compose d’un seul canal de lecture mais il est
recommandé d’utiliser deux enceintes. Cette
recommandation devient une obligation lorsque des
enceintes dipolaires sont utilisées.
L’utilisation de deux enceintes procure un mélange
des sons des canaux d’ambiance beaucoup plus
homogène et un meilleur positionnement du canal
d’ambiance arrière lorsque l’on écoute d’un point
autre que le centre d’écoute.
Ces deux types de sources ont donc des propriétés
différentes, et des réglages d’enceinte différents,
surtout pour les enceintes d’ambiance, sont
nécessaires pour obtenir le son idéal.
La fonction de sélection d’enceintes d’ambiance
du AVC-A11XV permet de changer les réglages en
fonction de la combinaison d’enceintes
d’ambiance utilisées et de l’environnement
avoisinant afin d’obtenir le son idéal pour toutes les
sources. Ceci signifie que vous pouvez connecter
une paire d’enceintes d’ambiance bipolaires ou
dipolaires (montées sur un des côtés de la
principale position d’écoute) ainsi qu’une paire
séparée d’enceintes à rayonnement direct
(monopolaire), placées aux coins arrière de la pièce
d’écoute.
Un ou deux jeux d’enceintes sont nécessaires pour
réaliser un système THX Surround EX avec l’AVCA11XV. En ajoutant ces éléments, votre système vous
permet alors de disposer d’effets d’ambiance plus
puissants, non seulement avec les sources
enregistrées en THX Surround EX mais aussi avec les
sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. Le mode
grand écran WIDE SCREEN est un mode qui permet
d’obtenir un son d’ambiance allant jusqu’à 7.1 canaux
à l’aide d’enceintes d’ambiance arrière pour des
sources enregistrées aussi bien en Dolby Surround
conventionnel qu’en Dolby Digital ou DTS Surround
tous deux à 5.1 canaux. En addition, tous les modes
d’ambiance originaux de DENON (
page 29) sont
compatibles avec la lecture à 7.1 canaux ; il est donc
possible d’apprécier un son à 7.1 canaux à partir de
n’importe quelle source.
SR ch
Déplacement de l’image acoustique entre SR à SL
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec le système THX Surround EX
FL
SW
C
SL ch
FR
SR ch
SB
SB
SB ch
Enceintes d’ambiance
multiples
Déplacement de l’image acoustique de SR à SB à SL
Dans ce cas, il est important d’obtenir la même
impression d’expansion que dans une salle de
cinéma avec les canaux d’ambiance.
Pour ce faire, dans certains cas, le nombre
d’enceintes d’ambiance est augmenté (à quatre ou
huit) ou des enceintes avec caractéristiques
bipolaires ou dipolaires sont utilisées.
 SL : Canal ambiance gauche

 SR : Canal ambiance droit
 SB : Canal ambiance arriére
63
FRANCAIS
2 Positionnement
des
canaux
d’ambiance gauche et droit quand
des enceintes d’ambiance arrière
sont utilisées
L’utilisation d’enceintes d’ambiance arrière améliore
grandement le positionnement du son à l’arrière.
Grâce à cela, les canaux d’ambiance gauche et droit
jouent un rôle important dans la transition régulière de
l’image acoustique de l’avant vers l’arrière. Comme le
montre l’illustration ci-dessus, dans une salle de
cinéma, les signaux d’ambiance sont aussi produit
diagonalement devant l’auditoire, créant ainsi une
image acoustique donnant l’impression que les sons
flottent dans l’espace.
Pour obtenir ces effets, nous recommandons de
placer les enceintes des canaux d’ambiance gauche
et droit légèrement plus en avant qu’avec des
systèmes
d’ambiance
conventionnels.
Ce
déplacement permet quelques fois d’améliorer l’effet
d’ambiance
pour
la
lecture
de
sources
conventionnelles à 5.1 canaux en mode THX Surround
EX. Vérifiez les effets d’ambiance de tous les modes
différents avant la sélection d’un mode d’ambiance.
FRANCAIS
Informations supplementaires
Exemples de réglage d’enceintes
Nous décrivons ici un nombre de réglages d’enceintes
pour différents buts. Utiliser ces exemples pour
installer votre système en fonction du type d’enceintes
utilisées et du principal objectif d’utilisation.
[1] Pour systèmes THX Surround EX
(utilisant des enceintes d’ambiance
arrière)
q Réglage de base pour surtout voir
des films
Cette option est principalement recommander pour
lire des films en utilisant des enceintes d’ambiance à
simple ou double voies.
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
45°
Enceintes
d’ambiance
Informations supplementaires
• Placer l’enceinte centrale à la même position que
dans l’exemple (1).
• Il est préférable de placer les enceintes d’ambiance
juste à côté ou légèrement en avant de la position
du spectateur et de 60 à 90 cm au-dessus du niveau
de l’oreille.
• Même méthode d’installation que pour l’enceinte
d’ambiance arrière (1).
• Connectez les enceintes surround aux prises
d’enceintes surround A sur l’AVC-A11XV et choisissez
le réglage “A” dans le menu de configuration. (C’est le
réglage par défaut d’usine (
page 59).)
• Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent
sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme
de gauche, créant une impression d’expansion.
Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent
sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme
de gauche, créant une présentation des sons
d’ambiance enveloppante et réaliste.
Cependant, pour des sources musicales de canaux
multiples, l’utilisation d’enceintes bipolaires ou
dipolaires montées sur les côtés de la principale
position d’écoute peut ne pas s’avérer satisfaisante
pour créer un champ de sons d’ambiance de 360°
cohérent. Connecter une autre paire d’enceintes à
rayonnement direct de la manière décrite dans
l’exemple (3), et les placer aux coins arrière de la
pièce face à la principale position d’écoute.
• Lorsque vous utilisez deux enceintes surround
arrières, les placer à l’arrière, tournées vers l’avant et
s’assurer que les deux enceintes sont positionnées à
la même distance du point d’écoute. Lorsqu’une seule
enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la placer près
du centre, face vers l’avant et légèrement plus en
hauteur (de 0 à 20 cm) que les enceintes d’ambiance.
• Nous recommandons d’installer la ou les enceintes
d’ambiance arrière légèrement inclinées vers le bas.
Cette position évite bien les interférences
provoquées par la réflexion des signaux du canal
d’ambiance arrière sur le moniteur ou l’écran au
centre, ce qui a pour effet de d’atténuer la sensation
de déplacement du son d’avant en arrière.
• Connectez les enceintes surround aux prises
d’enceintes surround A sur l’AVC-A11XV et choisissez
le réglage “A” dans le menu de configuration. (C’est
le réglage par défaut d’usine (
page 59).)
w Réglage pour surtout voir des films en
utilisant des enceintes types diffusion
pour les enceintes d’ambiance
Pour l’impression d’enveloppement des sons
d’ambiance la plus forte, des enceintes à radiation
diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires
(THX), assurent une dispersion plus large que celle
qu’il est possible d’obtenir d’une enceinte à
rayonnement direct (monopolaire). Placer ces
enceintes à l’un des côtés de la principale position
d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles.
e En cas d’utilisation d’enceintes
d’ambiance différentes pour les
films et la musique
Pour obtenir un son d’ambiance plus efficace pour les
deux films et musique, utiliser des ensembles
différents d’enceintes d’ambiance et des modes
d’ambiance différents pour les deux types de sources.
Trajet du son d’ambiance en provenance des enceintes
vers la position d’écoute
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes d’ambiance arriére
[ Comme vu de dessus ]
Moniteur
Subwoofer
Enceinte d’ambiance
Enceinte d’ambiance
arriére
Elles sont
légèrement
Enceinte avant
inclinées vers
60 à 90 cm
le bas
Enceintes
d’ambiance
45 ~ 60°
Enceintes
d’ambiance A
140°
[ Comme vu de côté ]
• Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant
autant que possible en regard de l’écran de
téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale
entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus
loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
• Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour
un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
• Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement
direct (monopolaire), les placer légèrement derrière
et à un angle par rapport à la position d’écoute et
parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds)
au-dessus du niveau des oreilles à la principale
position d’écoute.
Enceintes d’ambiance arriére
[ Comme vu de dessus ]
• Placer les enceintes avant légèrement plus
séparées que l’installation pour ne regarder que des
films, et les diriger vers la position d’écoute pour
assurer un positionnement net du son.
• Placer l’enceinte centrale à la même position que
dans l’exemple (1).
• Placer les enceintes d’ambiance A pour regarder
des films aux positions décrites dans l’exemple (1)
ou (2), selon les types d’enceintes utilisées.
• Placer les enceintes d’ambiance B pour reproduire
la musique de canaux multiples à la même hauteur
que les enceintes avant et légèrement à un angle
par rapport à l’arrière de la position d’écoute, et les
diriger vers la position d’écoute.
• Connecter les enceintes d’ambiance pour regarder
des films aux prises d’enceintes d’ambiance A
situées sur le AVC-A11XV, les enceintes d’ambiance
pour reproduire la musique de canaux multiples aux
prises d’enceintes d’ambiance B. Régler la sélection
d’enceintes d’ambiance sur le menu d’installation.
(
page 56).
• Pour activer les enceintes appropriées aux films et à
la musique, nous vous suggérons de choisir,
pendant l’installation, Dolby Digital/DTS avec
enceintes THX et d’ambiance A (les enceintes
bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la
position d’écoute).
Choisir Dolby Digital/DTS sans enceinte THX et
d’ambiance B (les enceintes à rayonnement direct
montées aux coins arrière de la pièce d’écoute.)
Puis, en activant simplement la fonction THX
(utilisée pendant la reproduction du film), les
enceintes d’ambiance A sont automatiquement
activées. Pour l’écoute musicale de canaux
multiples (programmes musicaux Dolby Digital ou
DTS), désactiver les améliorations THX en
actionnant la touche THX située sur la
télécommande, et les enceintes d’ambiance B
seront automatiquement activées.
Exemple:
Sources de film (Dolby, DTS surround, etc.)
Mode “THX” ou “THX 5.1”........Enceintes A
Sources musicales (vidéo DVD, CD DTS, etc.)
“Dolby/DTS surround”................Enceintes B
Les enceintes peuvent être activées au contact
d’une touche en activant HOME THX CINEMA
lors de reproduction de films et en désactivant lors
de reproduction de musique de canaux multiples.
Enceintes d’ambiance arriére (A)
Enceinte d’ambiance
arriére
Enceinte
d’ambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Enceintes d’ambiance B
Elles sont
légèrement
inclinées vers
le bas
[ Comme vu de dessus ]
Enceintes
d’ambiance A
Enceinte
d’ambiance arriére
Enceinte avant
60 à 90 cm
[ Comme vu de côté ]
Elles sont
légèrement
inclinées vers
le bas
Enceintes d’ambiance B
64
FRANCAIS
[ Comme vu de côté ]
FRANCAIS
Informations supplementaires
[2] Quand aucune enceinte d’ambiance
arrière n’est utilisée
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
45°
120°
Enceintes d’ambiance
[ Comme vu de dessus ]
Enceintes d’ambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
[ Comme vu de côté ]
• Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant
autant que possible en regard de l’écran de
téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale
entre les enceintes avant gauche et droite et pas
plus loin de la position d’écoute que les enceintes
avant.
• Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer
pour un conseil sur son placement dans la pièce
d’écoute.
• Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement
direct (monopolaire), les placer légèrement derrière
et à un angle par rapport à la position d’écoute et
parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds)
au-dessus du niveau des oreilles à la principale
position d’écoute.
• Connectez les enceintes surround aux prises
d’enceintes surround A sur l’AVC-A11XV et
choisissez le réglage “A” dans le menu de
configuration. C’est le réglage par défaut d’usine
(
page 59).)
• Les enceintes d’ambiance peuvent être librement
activées pendant la reproduction avec le réglage de
paramètre d’ambiance (
page 21).
Informations supplementaires
2 Méthodes de lecture et média
compatibles Dolby Digital
Ambiance
Le AVC-A11XV est équipé d’un circuit de traitement
de signaux numériques qui vous permet de reproduire
des sources programme dans le mode d’ambiance
pour obtenir la même impression de présence que
dans une salle de cinéma.
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital:
.
Voici quelques exemples généraux. Se reporter
également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
Bornes de sortie
Dolby Digital
Méthodes de
lecture (page de
référence)
DVD
1
Sortie numérique
optique ou
coaxiale
(comme pour
PCM)
1
Régler le mode
d’entrée à
“AUTO”
(
page 21).
Autres
(émissions par
satellite, CATV,
etc.)
Sortie numérique
optique ou
coaxiale
(comme pour
PCM)
Régler le mode
d’entrée à
“AUTO”
(
page 21).
[1] Dolby Surround
q Dolby Digital
Dolby Digital est le format de signaux numériques
de canaux multiples développé par Dolby
Laboratories.
Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux –
avant gauche, avant droit, central, gauche
d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal
supplémentaire exclusivement réservé pour les
effets supplémentaires des sons de graves
profondes (le canal LFE – effet de basse
fréquence, également appelé le canal “.1”,
contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz).
Contrairement au format analogique Dolby Pro
Logic, les principaux canaux de Dolby Digital
peuvent tous contenir des informations sonores
pleine gamme, des graves les plus basses
jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz.
Les signaux de chaque canal sont distincts des
autres, permettant de repérer l’imagerie sonore,
et Dolby Digital offre une formidable gamme
dynamique, des effets sonores les plus puissants
aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit
ni distorsion.
1 Certaines sorties numériques DVD ont la
fonction de commuter la méthode de sortie de
signaux Dolby Digital entre “courant binaire” et
“(convertir à) PCM”.En cas de reproduction en
ambiance Dolby Digital sur le AVC-A11XV,
commuter le mode de sortie du lecteur de DVD
à “courant binaire”. Dans certains cas, les
lecteurs sont équipés des deux sorties
numériques “courant binaire + PCM” et “PCM
uniquement”. Dans ce cas, connecter les bornes
“courant binaire + PCM” au AVC-A11XV.
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de
systèmes d’ambiance
domestiques
w Dolby Pro Logic II
Dolby Digital
Dolby Pro Logic
Nbre. de canaux
enregistrés
(éléments)
5.1 ch
2 ch
Nbre. de canaux
de lecture
5.1 ch
4 ch
Canaux de lecture
(max.)
Traitement audio
Limite de
reproduction haute
fréquence de canal
d’ambiance
L, R, C,
SL, SR, SW
• Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format de
reproduction à voies multiples développé par les
laboratoires Dolby à l’aide d’une technologie à
rétroaction et offre des avantages considérables par
rapport aux technologies Dolby Pro Logic traditionnelles.
• La technologie Dolby Pro Logic II peut servir à décoder
des sources enregistrées en Dolby Surround ( ), mais
également des sources traditionnelles enregistrées en
stéréo sur cinq voies (avant gauche, avant droite,
centrale, surround gauche et surround droit) pour
obtenir un son surround.
• Même si auparavant avec la technologie Dolby Pro
Logic, la bandes des fréquences du canal surround
était limitée, la technologie Dolby Pro Logic II permet
d’obtenir une bande plus large (de 20 Hz à 20 kHz ou
plus). De plus, les voies surround étaine toujours
monaurales (les voies surround gauche et droite
étant les mêmes) avec la technologie Dolby Pro
Logic, mais grâce au Dolby Pro Logic II, ils sont
maintenant lus comme des signals stéréo.
• Plusieurs paramètres peuvent être configurés en
fonction du type de source et de son contenu, afin
d’obtenir le meilleur décodage possible (
page 27).
L, R, C, S
(SW–
recommended)
Traitement
numérique
discret
Encodage/décod
age Dolby
Digital
Traitement à
matrice
analogique
Dolby Surround
20 kHz
7 kHz
65
FRANCAIS
e Dolby Pro Logic IIx
• Le système Dolby Pro Logic IIx améliore encore plus
la technique de décodage matricée utilisée par le
Dolby Pro Logic II, et il peut maintenant décoder des
signaux audio enregistrés sur deux voies pour les
transformer en un son beaucoupl plus riche sur 7.1
voies, y compris une voie de surround arrière. Le
Dolby Pro Logic IIx permet également de lire des
sources à 5.1 voies sur des systèmes à 7.1 voies.
Le mode qui sera activé peut être sélectionné en
fonction de la source. Le mode Musique est
particulièrement adapté pour lire de la musique, le
mode Cinéma pour voir des films et le mode Jeu
pour jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut
cependant être utilisé qu’avec des sources audio à 2
voies.
Sources enregistrées en Dolby Surround
• Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre
canaux surround ont été enregistrées comme deux
canaux en utilisant la technologie de codage Dolby
Surround.
• Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes
sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et
cassettes vidéo pouvant être reproduites sur des
magnétoscopes stéréo, de même que pour les
émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de
transmission par satellite et de télévision par câble.
• Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby
Pro Logic rend la reproduction de son
d’environnement multi-canaux possible. Ces signaux
peuvent également être reproduits sur un dispositif
stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera
de type stéréo normal.
• Il y a deux types de signaux d’enregistrement de son
d’environnement DVD Dolby Surround.
q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux
w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux
2 Les sources enregistrées en Dolby
Surround sont désignées par le logo
indiqué ci-dessous
Signe du support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence des Laboratoires Dolby.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le
symbole double D sont des marques déposées par
les Laboratoires Dolby.
FRANCAIS
Informations supplementaires
r Casques Dolby
• C’est une technologie de son à trois dimensions
développée conjointement par les sociétés Dolby
Laboratories et Lake Technology Ltd. en Australie
afin d’obtenir un son surround en utilisant des
écouteurs ordinaires.
• Auparavant, lors de l’emploi d’écouteurs, tous les
sons résonnaient dans la tête et l’utilisation
prolongée d’écouteurs s’avérait désagréable. Les
casques Dolby simulent le fonctionnement des
enceintes dans une pièce et répartissent les sons
sur l’avant ou sur les côtés, et non pas directement
dans les oreilles, afin d’obtenir un son puissant
comparable à une salle de cinéma ou à un système
de cinéma à domicile. Cette technologie est destiné
principalement au matériel à canaux multiples
audio/vidéo équipé de fonctions de décodage Dolby
numérique ou Dolby Pro Logic Surround et elle
fonctionne avec une puce de traitement des signaux
numériques (DSP) extrêmement performante.
• Les casques Dolby sont efficaces non seulement
pour les sources à canaux multiples mais également
pour les programmes stéréo.
• Grâce à l’AVC-A11XV, il est possible d’envoyer des
signaux codés en mode de casques Dolby depuis la
borne de sortie d’enregistrement et de les
enregistrer sur un enregistreur séparé.
Informations supplementaires
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même
manière sur les CD et les LD que les signaux
PCM. Pour cette raison, les signaux DTS non
décodés sont sortis comme parasites “sifflants”
par les sorties analogiques du lecteur de CD ou
de LD. Si ce parasite est reproduit avec
l’amplificateur réglé à un volume très élevé, il
peut
éventuellement
endommager
les
enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le
mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de
reproduire des CD ou des LD enregistrés en
DTS. De même, ne jamais changer le mode
d’entrée à “ANALOG” ou “PCM” pendant la
lecture. Ceci s’applique également en cas de
reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de
DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD,
les signaux DTS sont enregistrés d’une manière
spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Méthodes de lecture et média
compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS:
et
.
Voici quelques exemples généraux. Se reporter
également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
CD
DVD
Bornes de sortie
Dolby Digital
Méthode de
lecture (page de
référence)
Sortie numérique
optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Régler le mode
d’entrée à “AUTO”
ou “DTS”
(
page 21).
Ne jamais régler le
mode à “ANALOG”
ou “PCM”.
1
Sortie numérique
optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
3
2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un
lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain
type de traitement de signal interne (réglage de
niveau de sortie, conversion de fréquence
d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux
encodés en DTS peuvent être traités de manière
erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être
décodés par le AVC-A11XV, ou peuvent
seulement générer des parasites. Avant de
reproduire des signaux DTS pour la première
fois, baisser le volume principal à un faible
niveau, commencer à reproduire le disque DTS,
puis vérifier si le témoin DTS du AVC-A11XV
(
page 26) s’allume avant d’augmenter le
volume principal.
Régler le mode
d’entrée à “AUTO”
ou “DTS”
(
page 21).
[2] DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (également appelé simplement
DTS) est un format de signaux numériques de canaux
multiples développé par Digital Theater Systems.
DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que
Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central,
gauche et droit d’ambiance) ainsi que le mode stéréo
deux canaux. Les signaux des différents canaux sont
entièrement indépendants, éliminant le risque de
détérioration de qualité sonore à cause
d’interférences entre signaux, diaphonie, etc.
DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus
élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD,
1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de
compression relativement bas. Pour cette raison, la
quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS
est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM
séparé synchronisé sur le film est joué.
Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin
d’un disque supplémentaire; les images et le son
peuvent être simultanément enregistrés sur le même
disque, donc les disques peuvent être manipulés de la
même manière que des disques d’autres formats.
Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces
CD comprennent les signaux d’ambiance 5.1 canaux
(comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles
ne comprennent pas les données image, mais offrent
une lecture d’ambiance sur des lecteurs de CD
équipés de sorties numériques (sortie numérique
type PCM nécessaire).
La lecture de pistes DTS surround offre le même
grand son compliqué que dans une salle de cinéma,
simplement dans votre propre salon.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique
compatible DTS est nécessaire pour reproduire
des DVD DTS. Un logo de sortie numérique DTS
est reproduit sur le panneau avant des lecteurs
de DVD compatibles. Les récents modèles de
lecteurs de DVD DENON comprennent une
sortie numérique compatible DTS - consulter le
mode d’emploi du lecteur pour les informations
sur la configuration de la sortie numérique pour la
lecture DTS de DVD encodés en DTS.
FABRIQUE SOUS LICENSE DE LA SOCIETE
DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC.
U.S. PAT. NO’S. 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 AINSI QUE
D’AUTRES PATENTES U.S. ET INTERNATIONALES
ONT ETE EMISES OU SONT EN COURS
D’EMISSION.
“DTS”, “DTS–ES”, “Neo:6”, ET “DTS 96/24”
SONT DES MARQUES DEPOSEES DE LA
SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. ©
1996, 2003 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC.
TOUS DROITS RESERVES.
66
FRANCAIS
[3] Ambiance Etendu DTS-ES™
Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format
multicanaux développé par Digital Theater Systems
Inc. Tout en offrant une haute compatibilité avec le
format d’ambiance numérique DTS conventionnel,
l’Ambiance Etendue DTS-ES améliore grandement
l’impression d’ambiance 360 degrés et l’expression
de l’espace grâce aux signaux d’ambiance étendus
d’avantage. Ce format est professionnellement utilisé
en salle de cinéma depuis 1999.
En addition aux canaux d’ambiance 5.1 (FL, FR, C, SL,
SR et LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le
canal SB (Ambiance Arrière, quelque fois référé aussi
comme le “Centre d’ambiance”) pour la lecture
d’ambiance avec un total de 6.1 canaux. Ambiance
Etendue DTS-ES comprend deux formats de signal
avec de différentes méthodes d’enregistrement de
signaux d’ambiance, comme décrit ci-dessous.
2 DTS-ES™ Discrete 6.1
DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format
d’enregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux
(incluant le canal SB) sont enregistrés en utilisant
indépendamment un système numérique discrete. La
caractéristique principale de ce format est qu’étant
donné que les canaux SL, SR et SB sont
complètement indépendants, le son peut être çonçu
en toute liberté et il est possible de réaliser la
sensation des images accoustiques se déplaçant
librement parmi les sons de fond environnant
l’auditeur en 360 degrés.
Même si la performance maximale est atteinte
lorsque les bandes sonores enregistrées avec se
système sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES,
lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les
signaux de canal SB sont automatiquement mélangés
aux canaux SL et SR, donc aucun composant du
signal n’est perdu.
2 Matrice DTS-ES™ 6.1
Avec ce format, les signaux de canal additionnels
subissent un codage matriciel et sont entrés dans les
canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils
sont décodés aux canaux SL, SR et SB. Le
fonctionnement de l’encodeur utilisé au moment de
l’enregistrement peut être complètement égalé en
utilisant un décodeur à matrice numérique de haute
précision développé par DTS, réalisant ainsi un son
d’ambiance plus fidèle aux visées conceptuelles de
son’des producteurs qu’avec les systèmes de canaux
conventionnels 5.1- our 6.1.
En plus, le format bit stream est 100% compatible
avec les signaux DTS conventionnels, donc l’effet du
format Matrice 6.1 peut être réaliser même avec des
sources de signal à canal 5.1. Biensûr il n’est pas
possible de lire les sources encodées du DTS-ES
Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à canal 5.1.
FRANCAIS
Informations supplementaires
Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1
ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTSES, le format est automatiquement détecté en
décodage et le mode optimal de lecture est
sélectionné. Cependant, certaines sources Matrix 6.1
peuvent être détectées comme ayant un format à
canal 5.1, donc le mode de DTS-ES Matrix 6.1 doit
être réglé manuellement pour lire ces sources. (Pour
les instructions sur la sélection de mode d’ambiance
(
page 25, 26).)
Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le
mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6.1 de PCM
numérique et de sources de signal analogique.
2 DTS Neo:6™ surround
Ce mode applique les signaux à 2 canaux
conventionnels au décodeur à matrice numérique de
haute précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6.1 pour
réaliser une lecture d’ambiance à canal 6.1. La
détection de signal d’entrée de haute précision et le
proccesseur de matrice permettent la pleine
reproduction de bande (Réponse de fréquence de 20
Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6.1, et la
séparation entre les différents canaux est améliorée
jusqu’au même niveau que le système numérique
discrete.
L’Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour
la sélection du décodage optimal de la source
numérique.
• DTS Neo:6 Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films.
Le décodage est accompli avec emphase sur la
performance de séparation pour réaliser la même
atmosphère avec les sources à 2 canaux et les
sources à canal 6.1.
Ce mode est efficace pour les sources de lecture en
formats d’ambiance conventionnels aussi, parce
que le composant en phase est principalement
assigné au canal central (C) et le composant de
phase inverse à l’ambiance (canauxSL, SR et SB).
• DTS Neo:6 Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture
de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR)
contournent le décodeur et sont lus directemnt
alors il n’y a pas de perte de qualité sonore, et l’effet
de la sortie des signaux d’ambiance à partir des
canaux du centre (C) et de l’ambiance (SL, SR et SB)
ajoute une sensation naturelle d’expansion au
champ sonore.
Informations supplementaires
Le DTS 96/24 est de surcroît totalement compatible
avec le format conventionnel DTS surround, et des
sources DTS 96/24 peuvent par conséquent être lues
avec une fréquence d’échantillonage de 48 kHz ou de
44,1 kHz sur des décodeurs conventionnels DTS ou
DTS-ES surround ( 2).
[4] DTS 96/24
La fréquence d’échantillonage, le numéro de bits et de
voies utilisé pour l’enregistrement de musique, etc.,
en studio a considérablement augmenté ces dernières
années, et il existe par conséquent un nombre
considérable de sources de signaux de haute qualité,
incluant les sources 5.1-voies de 96 kHz/24 bits.
Il existe par exemple, des sources DVD vidéo de
haute qualité d’image/son disposant de pistes audio
stéréo PCM 96 kHz/24 bits.
Cependant, en raison du haut débit de données que
nécessitent ces pistes audio, il existe certaines
limites concernant leur enregistrement sur deux voies
uniquement, et puisque la qualité des images doit
être également réduite, il est normal d’incure
uniquement des images fixes.
De plus, le mode surround 5.1-voies de 96 kHz/24 bits
est possible avec des sources audio DVD, mais les
lecteurs DVD audio doivent les lire avec cette haute
qualité de son.
Le format DTS 96/24 est un format de signal
numérique multi-voies développé par Digital Theater
Systems, Inc. afin de résoudre cet incovénient.
DTS 96/24 is a multi-channel digital signal format
developed by Digital Theater Systems Inc. in order to
deal with this situation.
Les formats surround habituels utilisaient une
fréquence d’échantillonage de 48 ou de 44,1 kHz, et
20 kHz était par conséquent la fréquence maximale
de lecture du signal. A l’aide du DTS 96/24, la
fréquence d’échantillonage a été augmentée à 96 ou
à 88,2 kHz afin d’obtenir une plage de fréquences
élargie de plus de 40 kHz. De plus, le DTS 96/24 a une
résolution de 24 bits, atteignant par-là la même bande
de fréquences ainsi que la même gamme dynamique
que le PCM 96 kHz/24 bits.
De même que pour le DTS Surround conventionnel, le
DTS 96/24 est compatible avec un maximum de 5.1
voies, de sorte que les sources enregistrées en
utilisant le DTS 96/24 peuvent être lues à l’aide d’une
fréquence d’échantillonage élevée, sons à voies audio
multiples avec des supports normaux comme les
DVDs vidéo et les CDs.
Par conséquent, à l’aide du DTS 96/24, le même son
surround multi-voies 96 kHz/24 bits identique à celui
d’un DVD-audio peut être obtenu tout en regardant
des images DVD-Vidéo sur un lecteur conventionnel
de DVD-Vidéo ( 1)
.1). De plus, avec des CDs compatibles DTS 96/24, un
son multi-voies 88,2 kHz/24 bits surround peut être
obtenu en utlisant des lecteurs CD/LD normaux ( 1).
Le temps nécessaire à l’enregistrement est identique
à celui nécessaire à des sources DTS surround
conventionnelles, même pour un son multi-voies de
haute qualité.
1 Un lecteur DVDavec des fonctions de sortie
numérique DTS (pour les lecteurs CD/LD, un
lecteur disposant de sorties numériques pour les
DTS CDs/LDs conventionnels) et un disque
enregistré en DTS 96/24 sont nécessaires.
2 La résolution est de 24 ou de 20 bits, selon le
décodeur.
[5] Mode d’ambiance Home THX Cinema
THX est un ensemble exclusif de standards et de
technologies établies par la société de production de
renommée mondiale, Lucasfilm Ltd. THX est né du
désir personnel de George Lucas de faire de votre
écoute de la bande-son d’un film, au cinéma aussi
bien que chez vous, aussi fidèle que possible à ce que
le réalisateur désirait.
Les bande-sons des films sont mixées dans des salles
de cinéma spéciales appelées plateaux de mixage et
sont faites pour être jouées dans des cinémas avec
un équipement et des conditions similaires. La bandeson crée pour le cinéma est alors transférée
directement sur laserdisc, cassettes vidéo VHS, DVD,
etc. et elle n’est donc pas changée pour être lue dans
un petit environnement de cinéma à la maison.
Les ingénieurs de THX ont développé des
technologies brevetées pour traduire exactement le
son cinéma à la maison, en corrigeant les erreurs de
tonalité et d’espace qui peuvent se produire. Sur le
AVC-A11XV, quand le mode Home THX Cinema est
allumé, le traitement THX est automatiquement
ajouté après le Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou le
décodeur DTS:
2 Re-Equalization™
La balance de tonalité sur la bande-son d’un film peut
être excessivement vive et stridente quand elle est
lue sur un équipement audio à la maison parce que la
bande-son des films est faite à l’origine pour être
utilisée dans les grandes salles de cinéma qui se
servent d’un matériel professionnel très varié. Reequalization restaure la balance de tonalité correcte
pour entendre la bande-son d’un film dans un
environnement très restreint.
2 Timbre Matching™
L’oreille humaine change notre perception d’un son
en fonction de la provenance du son. Dans une salle
de cinéma, il y a toute une batterie d’enceintes
d’ambiance si bien que l’information ambiante est
tout autour de vous. Au cinéma à la maison,
seulement deux enceintes situé sur vos côtés sont
utilisés. La caractéristique de Timbre Matching est de
filtrer l’information qui va vers les enceintes
d’ambiance si bien qu’elles s’accordent plus aux
caractéristiques de tonalité qui viennent des
enceintes avant.
67
FRANCAIS
Ceci assure un panoramique sans obstacles entre les
enceintes avant et celles d’ambiance.
2 Adaptive Decorrelation™
Dans une salle de cinéma, un grand nombre
d’enceintes d’ambiance aide à créer une expérience
sonore totale enveloppante, alors que dans un cinéma
à la maison il n’y a habituellement que deux
enceintes. Ceci peut donner l’air à des enceintes
d’ambiance de ressembler à des écouteurs ce qui
manque d’espace et d’enveloppement. Les sons
d’ambiance chuteront aussi dans l’enceinte la plus
proche si vous quittez la position centrale assise.
Adaptative Decorrelation change légèrement la
relation de phase et de temps d’un canal d’ambiance
en corrélation avec l’autre canal d’ambiance. Ceci
étend la position d’écoute et crée —avec seulement
deux enceintes— la même expérience d’ambiance
spacieuse que dans une salle de cinéma.
2 THX Ultra2™
Avant qu’un composant de cinéma à la maison puisse
être certifié THX Ultra2, il doit comprendre toutes les
caractéristiques mentionnées plus haut et doit aussi
passer une série de tests rigoureux de performance et de
qualités. C’est seulement après qu’un produit peut porter
le logo THX Ultra2, qui est une garantie que les produits
de cinéma à la maison que vous avez acheté vous
donneront de superbes résultats pendant les
nombreuses années à venir. Les conditions THX Ultra2
couvrent tous les aspects d’un produit y compris la
performance d’amplificateur d’alimentation, de préamplificateur et de fonctionnement, aussi bien que
d’autres centaines de paramètres dans le domaine
analogique aussi bien que numérique.
En plus des améliorations apportées à l’amplificateur
de puissance, qui respectent la norme THX Ultra
précédente, trois modes surround ont été ajoutés:
Les modes THX Ultra2 Cinéma, THX MusicMode et
THX Games Mode.
2 THX Ultra2 Cinema
Le mode THX Ultra2 Cinema lit des films à 5.1 canaux
en utilisant les 8 enceintes vous procurant la meilleure
qualité possible. Dans ce mode, le nouveau
traitement THX associe les enceintes surround
latérales et arrières surround un mélange optimal de
sons surround ambiants et directionnels.
Les bandes son codées en DTS-ES (Matrix et Discrete
6.1) et en Dolby Digital Surround EX seront
automatiquement détectées dans le mode Ultra2
Cinema si le signal adéquat a été codé.
Certaines bandes son Dolby Digital Surround EX ne
comportent pas le signal numérique permettant la
commutation automatique. Si vous savez que le film
que vous regardez est codé en Surround EX, vous
pouvez alors sélectionnez manuellement le mode de
lecture THX Surround EX, sinon le mode THX Ultra2
Cinema interviendra afin de fournir une
retransmission optimale.
FRANCAIS
Informations supplementaires
Informations supplementaires
2 THX Music Mode
[6] THX Surround EX
Pour la retransmission de la musique multivoie à 5.1
canaux, THX Music Mode doit être sélectionné. Dans
ce mode, un nouveau traitement THX est appliqué
aux canaux surround de toutes les sources musicales
codées à 5.1 canaux, telles que DTS et Dolby
numérique, afin de créer un étage audio arrière qui
soit à la fois large et équilibréx.
En 1999, un nouveau système d’ambiance a été lancé
en même temps que le premier épisode du film “La
guerre des étoiles”. Le “Dolby Digital Surround EX”
est un nouveau système de bande son pour film qui
améliore grandement la sensation d’expression
spatiale et le positionnement du son des canaux
d’ambiance. Le résultat est un mouvement du son sur
360° et des effets de déplacement de sons qui
semblent passer au-dessus de la tête de l’auditeur.
Ce système a été développé par THX et Dolby
Laboratories pour concrétiser les idées de THX sur
l’amélioration de l’expression spatiale et obtenir un
positionnement régulier sur 360° grâce à la matrice de
codage des Dolby Laboratoires. La principale priorité
était de conserver la compatibilité avec le système
Dolby Digital 5.1 canaux existant. Le nouveau “canal
d’ambiance arrière (SB)” a été ajouté pour améliorer
le système conventionnel à 5.1 canaux en terme de
positionnement du son à l’arrière ainsi que les
déplacement du son de l’avant vers le centre en
arrière que l’on obtient avec les systèmes à enceintes
d’ambiance multiples utilisés dans les salles de
cinéma, ce qui permet d’obtenir toutes sortes de sons
d’ambiance.
Le signal du canal d’ambiance arrière est codé selon
une matrice et introduit dans les deux canaux Dolby
Digital SL et SR (ambiance gauche et droit). A la
lecture, les signaux sont décodés par un décodeur de
matrice de haute précision intégré au décodeur Dolby
Digital dans les canaux SL, SR et SB et ressortis sous
forme de signaux à 6.1 canaux. Avec l’AVC-A11XV, les
signaux subissent un traitement supplémentaire
“Home THX Cinema” (Cinéma THX domestique) pour
devenir des signaux de système THX Surround EX.
Même dans un environnement pas tout à fait
compatible à la lecture de canal SB (ambiance AR), les
signaux sont 100 % compatibles avec les systèmes à
5.1 canaux existants et peuvent donc être lus tel quel.
Dans ce cas, les signaux de canal SB sont produits
comme des signaux mono pour chacun de ces deux
canaux d’ambiance gauche et droit, SL et SR, de
façon à ce qu’aucun des composants du signal ne
manque. Les effets spécifiques au THX Surround EX
(orientation de la diffusion dans l’espace et
positionnement du son) sont cependant les mêmes
qu’avec les système d’ambiance à 5.1 canaux
conventionnels.
2 Mode THX Games
THX Games Mode doit être sélectionné pour la
reproduction du son des jeux stéréo et multicanaux.
Dans ce mode, le traitement THX ASA est appliqué
aux canaux surround de toutes les sources de jeux
encodées 5.1 et 2.0 telles que les sources
analogiques, PCM, DTS et Dolby Digital. Toutes les
informations surround audio des jeux sont situées
précisément, offrant une reproduction à 360 degrés.
THX Games Mode est unique en ce qu'il offre une
transition audio naturelle à chaque point du champ
surround.
2 Advanced Speaker Array™ (ASA)
ASA est une technologie propriétaire de THX qui traite
le son transmis à 2 enceintes surround arrière et 2
enceintes surround latérales pour offrir un son
surround optimal. Lorsque vous configurez votre
système home cinéma en utilisant les huit sorties
d'enceinte (gauche, centrale, droite, surround droite,
surround arrière droite, surround arrière gauche,
surround gauche et subwoofer) et en plaçant les deux
enceintes surround arrière proches l'une de l'autre et
faisant face à l'avant de la pièce comme indiqué sur le
schéma, vous obtiendrez le meilleur rendu possible.
Si vous êtes obligé d'éloigner les enceintes surround
arrière, vous devez utiliser l'écran de configuration
audio THX et choisir le réglage qui correspond le
mieux à la disposition des enceintes, ce qui permettra
d'améliorer le champ sonore surround.
ASA est utilisé dans trois nouveaux modes; THX
Ultra2 Cinema,
THX MusicMode et THX Games Mode.
2 Compensation du gain de limite
(Boundary Gain Compensation)
Si la plupart des auditeurs se trouvent proches du mur
arrière à cause de la disposition de votre pièce
d'écoute (pour des raisons pratiques ou esthétiques),
le niveau des basses peut être notablement renforcé
par le cadre de telle façon que la qualité sonore
globale devient “assourdissante”. Les récepteurs et
contrôleurs THX Ultra2 possèdent la fonction BGC
(Boundary Gain Compensation) qui offre une
amélioration de la balance des basses. BGC peut être
sélectionné
en
choisissant
“THX
Ultra2
Subwoofer–Yes” dans la section “Boundary Gain
Compensation” du menu de configuration audio THX.
“THX”, “Home THX”, “Re-Equalization”, “Timbre
Matching”, “Adaptive Decorrelation”, “Advanced
Speaker Array” et “THX Ultra” sont des marques
de Lucasfilm Ltd.
Audyssey MultEQ XT
THX et Ultra 2 sont des marques de commerce ou
des marques déposées de THX Ltd. Surround EX
est une technologie développée conjointement par
THX et Dolby Laboratories, Inc. et est une marque
de commerce de Dolby Laboratories, Inc.
Utilisation sous autorisation. Tous droits réservés.
68
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent dégrader le
son, y compris des meilleurs enceintes, dans une
pièce d’écoute. L’un des plus importants est
l’interaction du son entre les enceintes et des grandes
surfaces comme les murs, le sol et le plafond de la
pièce. Même avec un bon emplacement des
enceintes et un traitement de l’acoustique, il existe
des problèmes importants qui sont causés par
l’acoustique de la pièce. Ceux-ci comprennent la
réflexion des surfaces proches et les ondes
stationnaires qui sont créées entre les grandes
surfaces parallèles de la pièce.
Dans un home cinéma, la situation est bien plus
compliquée car il y a plusieurs points d’écoute. Les
effets de l’acoustique de la pièce sur le son parvenant
à l’oreille de chaque personne sont très différents et
le résultat est une expérience d’écoute qui est
dégradée d’une façon différente pour chaque
personne dans la pièce. Il est courant d’avoir des
variations entre deux sièges voisins qui peuvent
atteindre 10 dB, en particulier dans la gamme de
fréquence inférieure à 250 Hz.
La solution à ce problème consiste à appliquer à la
pièce des corrections après avoir mesuré
précisément comment chaque enceinte interagit avec
la pièce. Parce que la pièce provoque des variations
dans la réponse en fréquence des enceintes qui sont
si élevées d’un siège à l’autre, il est important de
mesurer chaque enceinte à plusieurs emplacements
dans la pièce d’écoute. Ceci doit être fait même s’il
n’y a qu’un auditeur. Les mesures effectuées à un
seul emplacement ne sont pas représentatives des
problèmes acoustiques de la pièce et, dans la plupart
des cas, elles dégradent les performances générales.
Audyssey MultEQ XT est la seule technologie qui
peut réaliser une correction de la pièce pour plusieurs
auditeurs sur une grande surface d’écoute. Pour ce
faire, il combine les données recueillies en plusieurs
points de la pièce à partir de chaque enceinte, puis en
appliquant des corrections qui minimisent les effets
acoustiques de la pièce et qui sont accordées à la
résolution de fréquence de la perception humaine
(appelée psychoacoustique). De plus, la correction
MultEQ XT est appliquée à la fois en fréquence et en
temps, et il n’y a donc pas d’artefacts (tels que
sonnerie modale ou salissure du son) qui sont parfois
associés aux méthodes traditionnelles d’égalisation
de la pièce.
En plus de la correction des problèmes de réponse en
fréquence sur une grande surface d’écoute,
Audyssey MultEQ XT offre un traitement de la
configuration du système sonore entièrement
automatisé. Il reconnaît combien d’enceintes sont
connectées aux amplificateurs et si elles sont “fullrange”, satellites, ou subwoofers. S’il y a au moins un
subwoofer connecté, Audyssey MultEQ XT
détermine la fréquence de croisement optimale entre
chaque satellite et le(s) subwoofer(s).
FRANCAIS
Il vérifie automatiquement la polarité de chaque
enceinte et prévient l’utilisateur si l’une d’entre elles
peut être reliée hors phase par rapport aux autres. Il
mesure la distance entre chaque enceinte et la
position d’écoute principale et règle les retards afin
que le son de chaque enceinte parvienne au même
moment. Enfin, Audyssey MultEQ XT détermine le
niveau de reproduction de chaque enceinte et ajuste
l’équilibre du volume afin que tous les niveaux soient
les mêmes.
Les deux diagrammes ci-dessous illustrent deux
exemples d’emplacement de microphone pour deux
types de disposition des sièges. Il y a six positions de
mesure indiquées dans chaque cas. L’augmentation
du nombre de points de mesure permet un meilleur
échantillonnage de la surface d’écoute et produit de
meilleurs résultats. La ligne en pointillés représente la
zone à l’intérieur de laquelle la correction de la pièce
effectuée par Audyssey MultEQ XT est optimale. Le
microphone doit être placé à hauteur d’oreille à
chaque emplacement.
Audyssey MultEQ XT est une marque de Audyssey
Laboratories. Elle est licenciée sous les Demandes de
licence nationale et américaine 20030235318 et
10/700,220. Licences américaines et licences
mondiales supplémentaires en cours d’obtention.
MultEQ et le logo Audyssey MultEQ sont des
marques de Audyssey Laboratories, Inc.. Tous droits
reserves.
FRANCAIS
Informations supplementaires
HDCD® (Son Compatible Numérique
à Haute Définition®)
HDCD est une tecchnologie de codage/décodage qui
permet de réduire grandement les déformations qui
surviennent lors des enregistrements numériques
tout en maintenant une grande compatibilité avec le
format de CD traditionnel, augmentant par
conséquent la gamme dynamique et la résolution.
Les CDs conventionnels et ceux compatibles HDCD
sont automatiquement identifiés afin de sélectionnez
la meilleure possibilité de traitement numérique du
signal.
®, HDCD®, High Definition Compatible
Digital® et Microsoft® sont des marques déposées
ou commerciales de la société Microsoft Corporation,
Inc. aux Etats-Unis et/ou d’autres pays dans le
monde. Le système HDCD est fabriqué sous licence
de Microsoft Corporation, Inc. Ce produit est couvert
par un ou plusieurs de ces brevets: Aux USA:
5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574,
5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, et en
Australie: 669114. Autres brevets en attente.
DENON LINK (DENON Digital Link)
Il est possible d’utiliser une connexion numérique de
haute qualité LPCM à 24 bits, 96-kHz, à 6 voies à ou
24 bits, 192-kHz, à 2 voies si l’AVC-A11XV est
connecté par un câble à paires torsadées blindées
(STP) à un lecteur Denon DVD supportant la
technologie Denon Digital Link, Etant donné que la
technologie Denon Digital Link utilise une technologie
de signalisation à tension différentielle (LVDS), il est
possible d’obtenir des capacités de transfert plus
grandes que 1,2 Gbps avec des tensions
différentielles de 0,3Vpp environ.
Informations supplementaires
A propos de IEEE1394
A propos de HDMI
“HDMI” est l’abréviation de “High Definition
Multimedia Interface” (Interface multimédia haute
définition)
C’est une norme d’interface numérique pour les TV
de prochaine génération développée sur la base du
DVI (Digital Visual Interface) utilisé pour l’affichage
des ordinateurs, etc., et optimisé pour l’utilisation
dans un équipement non professionnel. Avec cette
interface, les signaux audio multi-canaux et vidéo
numériques non compressés peuvent être transférés
avec un seul connecteur, évitant ainsi l’utilisation de
câbles séparés pour l’image et le son, et limitant
l’encombrement des connecteurs. HDMI est
également compatible avec HDCP (High-bandwidth
Digital Contents Protection), une technologie de
protection des droits d’auteur qui encode les signaux
vidéo numériques de la même façon qu’avec le DVI.
IEEE1394 est une norme internationale établie par
l’Institute de Electrical et Electronics Engineers (IEEE)
aux Etats-Unis.
L’AVC-A11XV peut être connecté à un appareil
compatible IEEE1394 à l’aide d’un câble IEEE1394
pour permettre un transfert numérique de sources
audio multi-canaux (disques DVD audio, super CD
audio, etc.) avec un simple câble.
• Le format de transfert de l’AVC-A11XV est
compatible avec le protocole A&M.
En plus du protocole A&M, les formats de transfert
IEEE1394 comprennent également MPEG-TS, DV, etc.
• L’AVC-A11XV est compatible avec une vitesse de
transfert des données atteignant S400.
Les vitesses de transfert des données IEEE1394
maximales sont définies comme approximativement
100, 200 ou 400 Mbps, appelées respectivement
S100, S200 et S400.
• L’AVC-A11XV est compatible avec le système DTCP
(Protection du contenu de la transmission numérique).
HDMI, le logo HDMI et l’interface multimédia haute
définition sont des marques ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
2 Système de protection des droits
d’auteur
Afin de lire le son des disques DVD audio, les CD
super audio ou des DVD (mis à part les disques en
copie libre) à l’aide de connexions IEEE1394, le
lecteur et le récepteur doivent être tous deux
compatibles avec le système DTCP (Protection du
contenu de la transmission numérique).
DTCP est une technologie de protection de copie qui
implique un encodage des données et une
authentification de l’autre appareil. Référez-vous au
mode d’emploi de votre lecteur.
AL24 Plus (AL24 Processing Plus)
2 Traitement du signal par AL24 sur
toutes les voies
DENON a une fois de plus amélioré son système de
traitement numérique des données AL24, basé sur
une technique de reproduction par signal analogique,
afin de le rendre compatible avec la fréquence
d’échantillonement de 192 kHz utilisée par les DVDAudio. La technologie AL24 Processing Plus permet
d’effacer toute trace de distorsion de quantification,
caractéristique des conversions D/A sur les signaux
LPCM, permettant ainsi de reproduire tous les
signaux de faible intensité avec une netteté optimale,
faisant ainsi ressortir toute la richesse du son.
Cette fonction est disponible, non seulement sur les
voies avant gauche et droite, mais également sur les
voies surround gauche et droite, centrale et sur le
subwoofer.
L’interface d’appareil IEEE1394 de l’AVC-A11XV
est conçue d’après les normes ci-dessous.
1) IEEE Std. 1394a-2000, Norme pour bus série
haute performance
2) Protocole 2.0 de transmission de données
musicales et audio
Elle est compatible avec le flux d’octet IEC60958,
DVD-Audio et Super Audio CD dans les couches
d’adaptation de séquence AM824 dans le cadre de
ces normes.
69
FRANCAIS
FRANCAIS
Informations supplementaires
Informations supplementaires
Relation entre le signal d’entrée vidéo et la sortie du moniteur suivant les réglages du MODE DE CONVERSION VIDEO
Mode de
CONVERSION VIDEO
AUTO
MONITOR OUT
S-VIDEO
Signaux d’entrée
HDMI
COMPONENT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
C (1080p)
C (480p ~ 720p)
C (480i/576i)
C (1080p)
C (480p ~ 720p)
C (480i/576i)
C (1080p)
C (480p ~ 720p)
C (480i/576i)
C (1080p)
C (480p ~ 720p)
C (480i/576i)
E
E
E
E
C (Other than 480i/576i)
C (480i/576i)
C (Other than 480i/576i)
C (480i/576i)
C (Other than 480i/576i)
C (480i/576i)
C (Other than 480i/576i)
C (480i/576i)
S-VIDEO VIDEO
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
E
E
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
E
C
E
C
E
E
E
C
C
C
E
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
E
C
C
E
E
C
C
HDMI
COMPONENT
E
E
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT ✳1
COMPONENT ✳1
COMPONENT ✳1
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
COMPONENT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
E
E
E
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT ✳1
COMPONENT ✳1
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
E
COMPONENT
COMPONENT
VIDEO
COMPONENT ✳1
COMPONENT ✳1
S-VIDEO
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
S-VIDEO
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
HDMI
✳1
HDMI
HDMI
✳2
HDMI
✳2
HDMI
HDMI
HDMI
✳1
HDMI
✳1
HDMI
✳2
HDMI
✳2
HDMI
✳2
HDMI
✳2
VIDEO
E
E
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
E
E
E
E
COMPONENT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
E
✳3
E
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
E
E
COMPONENT
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
Mode de
CONVERSION VIDEO
VIDEO
Signaux d’entrée
HDMI
COMPONENT
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
HDMI
COMPONENT
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
S-VIDEO VIDEO
E
E
C
C
E
E
C
C
E
E
C
C
E
E
C
C
E
C
E
C
E
C
E
C
E
C
E
C
E
C
E
C
MONITOR OUT
S-VIDEO
HDMI
COMPONENT
E
E
E
E
E
E
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
E
E
E
E
E
E
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
E
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
E
E
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
E
E
E
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
E
E
E
E
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Signaux d’entrée
S-VIDEO VIDEO
E
E
C
C
E
E
C
C
E
E
C
C
E
E
C
C
E
C
E
C
E
C
E
C
E
C
E
C
E
C
E
C
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
MONITOR OUT
S-VIDEO
HDMI
COMPONENT
E
E
E
E
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
E
E
E
E
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
E
E
E
E
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
E
E
E
VIDEO
VIDEO
VIDEO
E
E
E
VIDEO
VIDEO
VIDEO
E
E
E
VIDEO
VIDEO
VIDEO
E
E
E
VIDEO
VIDEO
VIDEO
E
E
E
VIDEO
VIDEO
VIDEO
70
FRANCAIS
✳4
✳4
E
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
480p ~ 720p : 480p/576p/1080i/720p
Mode de
CONVERSION VIDEO
✳4
✳4
✳4
✳4
✳4
FRANCAIS
Informations supplementaires
Mode de
CONVERSION VIDEO
COMPONENT
Informations supplementaires
MONITOR OUT
S-VIDEO
COMPONENT
Signaux d’entrée
HDMI
COMPONENT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
C (1080p)
C (480p ~ 720p)
C (480i/576i)
C (1080p)
C (480p ~ 720p)
C (480i/576i)
C (1080p)
C (480p ~ 720p)
C (480i/576i)
C (1080p)
C (480p ~ 720p)
C (480i/576i)
E
E
E
E
C (1080p)
C (480p ~ 720p)
C (480i/576i)
C (1080p)
C (480p ~ 720p)
C (480i/576i)
C (1080p)
C (480p ~ 720p)
C (480i/576i)
C (1080p)
C (480p ~ 720p)
C (480i/576i)
S-VIDEO VIDEO
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
E
C
E
C
E
E
E
C
C
C
E
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
E
E
C
C
C
E
E
E
C
C
C
HDMI
E
E
E
E
E
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
E
COMPONENT
COMPONENT
E
COMPONENT
COMPONENT
E
COMPONENT
COMPONENT
E
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
E
COMPONENT
COMPONENT
E
COMPONENT
COMPONENT
E
COMPONENT
COMPONENT
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
✳5
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
VIDEO
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
480p ~ 720p : 480p/576p/1080i/720p
Signaux d’entrée
VIDEO CONVERT
Mode
S-VIDEO
MONITOR OUT
HDMI
COMPONENT
OFF
–
–
–
Used
Not used
–
–
–
Used
Not used
–
–
–
Used
Not used
–
–
–
Used
Not used
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
S-VIDEO VIDEO
E
E
C
C
C
E
E
C
C
C
E
E
C
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
C
E
C
E
C
C
E
C
E
C
C
E
C
E
C
C
MONITOR OUT
S-VIDEO
HDMI
COMPONENT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
–
VIDEO
VIDEO
COMPONENT
COMPONENT ✳1
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳1
E
E
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
–
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
C : Entrée du signal
E : Aucun signal
• La fonction de conversion vidéo de la MAIN ZONE est compatible avec les formats suivants : NTSC, PAL,
SECAM, NTSC4.43, PAL-N, PAL-M et PAL-60.
• Lorsque les signaux SECAM de l'entrée vidéo sont convertis, les signaux sont émis au format PAL par le
connecteur S-vidéo.
• Les signaux convertis au format HDMI sont émis vers le moniteur HDMI dans la résolution à laquelle ils sont
reçus. Veuillez remarquer que des résolutions de 1080p ne sont pas supportées.
E
E
E
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT ✳1
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳1
E
✳1
✳2
✳3
✳4
✳5
COMPONENT
HDMI
71
FRANCAIS
:
:
:
:
:
:
:
VIDEO
E
VIDEO
E
✳2
E
E
VIDEO
VIDEO
E
E
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
–
VIDEO
VIDEO
✳2
E
E
E
E
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
–
VIDEO
VIDEO
✳2
E
E
✳2
Aucune sortie
l’affichage à l’écran est affiché par-dessus les signaux d’entrée et de sortie vidéo
l’affichage à l’écran est affiché par-dessus les signaux d’entrée et de sortie S-video
Les signaux vidéo sont émis lorsque la fonction de conversion analogique en HDMI est réglée sur “OFF”.
Les signaux S-Vidéo sont émis lorsque la fonction de conversion analogique en HDMI est réglée sur “OFF”.
Les signaux HDMI sont émis lorsque la fonction de conversion analogique en HDMI est réglée sur “OFF”.
l’affichage à l’écran n’est affiché que par l’intermédiaire des touches SYSTEM SETUP, SURR.PARA et ON
SCREEN
: L'affichage sur écran fonctionne lorsque la fonction de conversion analogique en HDMI est réglée sur “ON”.
: Les signaux vidéo ne sont pas émis lorsque la fonction de conversion analogique en HDMI est réglée sur
“OFF”.
FRANCAIS
Informations supplementaires
Informations supplementaires
Modes d’ambiance et paramètres
Sortie de canal
Modes d’ambiance
PURE DIRECT, DIRECT
DSD DIRECT
DSD MULTI DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
EXT.IN
MULTI CH IN
WIDE SCREEN
HOME THX CINEMA (2ch)
HOME THX CINEMA (5.1ch)
DOLBY PRO LOGIC IIx
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
7CH STEREO
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
FRONT L/R
CENTER
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
B
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND SURROUND
L/R
BACK L/R
E
E
B
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
C : Signal / Réglable
E : Pas de signal / Pas ajustable
B : Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte
E
E
B
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUBWOOFER
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Signaux et Réglages dans les différents modes
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
En cas de reproduction de signaux Dolby Digital et DTS
SB CH OUT
TONE
CINEMA
MODE
(MODE)
CONTROL
EQ.
(DECODER)
D. COMP
LFE
AFDM
C (OFF)
E
E
E
C (OFF)
E
E
C (OFF)
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (0 dB)
E
E
E
C (0 dB)
E
E
C (0 dB)
E
C (0 dB)
E
E
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C : Activé
E : Désactivé
REMARQUE1 :
REMARQUE2 :
REMARQUE3 :
REMARQUE4 :
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (ON)
E
E
E
C (ON)
C (ON)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
E
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
C (REMERQUE3)
C (REMERQUE4)
C (REMERQUE3)
C (OFF)
C (OFF)
E
C (REMERQUE1)
E
E
C (REMERQUE2)
E
C (0 dB)
E
C (0 dB)
E
C (0 dB)
E
C (0 dB)
E
C (0 dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
C (PLIIxC)
E
C (CINEMA)
C (CINEMA)
C (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
BASS +6 dB, TREBLE 0 dB
BASS +6 dB, TREBLE +4 dB
Ce paramètre est disponible lorsque “MODE” est réglé sur “CINEMA”.
Ce paramètre est disponible lorsque “MODE” est réglé sur “CINEMA” ou “PL”.
72
FRANCAIS
ROOM
SIZE
EFFECT
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
C (ON, 10)
E
E
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
FRANCAIS
Informations supplementaires
Modes d’ambiance
PURE DIRECT, DIRECT
DSD DIRECT
DSD MULTI DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
EXT.IN
MULTI CH IN
WIDE SCREEN
HOME THX CINEMA (2ch)
HOME THX CINEMA (5.1ch)
DOLBY PRO LOGIC IIx
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
7CH STEREO
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
Informations supplementaires
Signaux et Réglages dans les différents modes
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
Seulement
Seulement
NEO:6 MUSIC
PRO LOGIC II/IIx MUSIC MODE
MODE
SUBWOOFER
DELAY TIME
ON/OFF
CENTER
CENTER
PANORAMA DIMENSION
WIDTH
IMAGE
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30 msec)
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C : Signal / Réglable
E : Pas de signal / Pas ajustable
B : Activé ou désactivé par réglage de configuration
d’enceinte
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0.3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C : Réglable
E : Pas ajustable
73
FRANCAIS
Seulement
EXT. IN
SW ATT
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
FRANCAIS
Informations supplementaires
Informations supplementaires
2 Les différences entre noms de mode d’ambiance dépendent des signaux d’entrée
Touche
DTS
Mode d’ambiance
HOME THX CINEMA
ES DSCRT6.1 + THX
ES MTRX6.1 + THX
THX SURROUND EX
THX Ultra2 Cinema
THX Music Mode
THX Games Mode
THX 5.1
PLIIx C + THX
PLII C + THX
DOLBY PL + THX
NEO:6 + THX
STANDARD
DTS SURROUND
DTS ES DSCRT6.1
DTS ES MTRX6.1
DTS SURROUND
DTS 96/24
DTS + PLIIx CINEMA
DTS + PLIIx MUSIC
DTS + NEO:6
DTS NEO:6 CINEMA
DTS NEO:6 MUSIC
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL+PLIIx CINEMA
DOLBY DIGITAL+PLIIx MUSIC
DOLBY PRO LOGIC IIx CINEMA
DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC
DOLBY PRO LOGIC IIx GAME
DOLBY PRO LOGIC II CINEMA
DOLBY PRO LOGIC II MUSIC
DOLBY PRO LOGIC II GAME
DOLBY PRO LOGIC
MULTI CH IN
MULTI CH IN
MULTI IN + PLIIx CINEMA
MULTI IN + PLIIx MUSIC
Remarque
ANALOG
LINEAR
PCM
*1
*1
*1
*2
*2
*2
E
E
E
E
E
C
E
C
C
C
C
*4
*1
*1
*2
*1
*1
*1
*2
*1
*2
*1
Signaux d’entrée
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL
DOLBY
DOLBY DIGITAL EX
EX
DIGITAL
(Avec indicateur)
(Sans indicateur) (5.1ch)
DOLBY
DIGITAL
(2ch)
DVD-Audio
(multi ch)
E
E
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
C
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
4 B
C
E
E
E
E
E
E
E
C
4
C
C
E
E
E
E
E
E
E
C
4
C
C
E
E
E
E
E
E
E
C
4
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
4
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DTS ES MTRX
(Avec indicateur)
DTS
(5.1ch)
DTS
96/24
E
E
E
E
E
C
E
C
C
C
C
B
E
E
C
C
C
C
C
E
E
E
E
B
E
C
C
C
C
C
E
E
E
E
C
E
C
C
C
C
C
E
E
E
E
C
E
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
B
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
C
C
4 B
E
C
E
C
C
E
E
E
E
4 B
C
E
C
C
C
E
E
E
E
4
E
C
C
C
E
E
E
E
E
4
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
74
FRANCAIS
DVD-AUDIO
DVD176.4/
Audio
192kHz
(2ch)
DOLBY
DIGITAL
(3, 4, 5ch)
DTS ES DSCRT
(Avec indicateur)
Super Audio CD
DSD
(multi ch)
DSD
(2ch)
E
E
E
E
E
C
E
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
C
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
4
C
C
E
E
E
E
E
E
4
C
C
E
E
E
FRANCAIS
Informations supplementaires
Informations supplementaires
Touche
DTS
Mode d’ambiance
DIRECT
DIRECT
DSD DIRECT
DSD MULTI DIRECT
MULTI CH DIRECT
M DIRECT + PLIIx CINEMA
M DIRECT + PLIIx MUSIC
PURE DIRECT
PURE DIRECT
DSD PURE DIRECT
DSD MULTI PURE
MULTI CH PURE DIRECT
M PURE D + PLIIx CINEMA
M PURE D + PLIIx MUSIC
DSP SIMULATION
WIDE SCREEN
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
7CH STEREO
STEREO
STEREO
4:
B:
C:
E:
Mode
Mode
Mode
Mode
Remarque
ANALOG
LINEAR
PCM
*2
*1
C
E
E
E
E
E
Signaux d’entrée
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL
DOLBY
DOLBY DIGITAL EX
EX
DIGITAL
(Avec indicateur)
(Sans indicateur) (5.1ch)
DOLBY
DIGITAL
(3, 4, 5ch)
DOLBY
DIGITAL
(2ch)
DVD-AUDIO
DVDDVD-Audio
176.4/
Audio
(multi ch)
192kHz
(2ch)
DTS ES DSCRT
(Avec indicateur)
DTS ES MTRX
(Avec indicateur)
DTS
(5.1ch)
DTS
96/24
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
E
E
E
E
E
*2
*1
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
C
*3
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
4
4
C
C
C
C
C
C
C
C
C
sélectionnable en état initial
fixe lorsque AFDM est activé
sélectionnable
non sélectionnable
REMARQUE:
*1: Ce mode n'est pas disponible lorsque la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “None”.
*2: Ce mode n'est pas disponible lorsque la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “1spkr”
ou “None”.
*3: Si la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “None”, “5CH STEREO” s'affiche.
*4: Avec les signaux entrants autre que les signaux à 2 canaux, ce mode ne peut pas être sélectionné lorsque les
enceintes surround arrière sont réglées sur “1spkr” ou “None”
75
FRANCAIS
Super Audio CD
DSD
(multi ch)
DSD
(2ch)
C
E
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
E
C
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
E
C
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
4
4
C
4
FRANCAIS
Spécifications
2 Généralités
Spécifications
Alimentation:
Consommation:
Dimensions externes maximales:
Poids:
2 Section audio
• Amplificateur de puissance
Puissance de sortie nominale:
Puissance dynamique:
Bornes de sortie:
Avant:
140 W + 140 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%)
195 W + 195 W (6 Ω/ohms, 1 kHz D.H.T. 0.7 %)
Centre:
140 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%)
195 W (6 Ω/ohms, 1 kHz D.H.T. 0,7 %)
Ambiance (A, B):
140 W + 140 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%)
195 W + 195 W (6 Ω/ohms, 1 kHz D.H.T. 0,7 %)
Ambiance arriére:
140 W + 140 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%)
195 W + 195 W (6 Ω/ohms, 1 kHz D.H.T 0,7 %)
180 W x 2 canaux (8 Ω/ohms)
280 W x 2 canaux (4 Ω/ohms)
Avant, Centre, Ambiance arriére
6 ~ 16 Ω/ohms
Ambiance: A ou B
6 ~ 16 Ω/ohms
A+B
8 ~ 16 Ω/ohms
230 V CA, 50 Hz
610 W
434 (L) x 178 (H) x 500 (P) mm
23,6 kg
2 Télécommande (RC-995)
Piles:
Dimensions externes:
Poids:
Type R03/AAA (quatre piles)
72 (L) x 238 (H) x 25,5 (P) mm
225 g (avec les piles)
* Dans un but d’amélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis.
• Analogique
Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée: 200 mV / 47 kΩ/kohms
Réponse en fréquence:
10 Hz ~ 100 kHz: +0, –3 dB (mode DIRECT)
Rapport S/B:
102 dB (DIRECT mode)
Distorsion:
0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT)
Puissance de sortie nominale:
1,2 V
• Numérique
Sortie N/A:
Puissance de sortie nominale — 2 V (lecture à 0 dB)
Distorsion harmonique totale — 0,005 % 1 kHz, à 0 dB)
Rapport S/B — 110 dB
Gamme dynamique — 108 dB
Entrée numérique:
Format — interface audio numérique
• Egalisateur phono (Entrée PHONO — REC OUT)
Sensibilité d’entrée:
2,5 mV
Déviation RIAA:
±1 dB (20 Hz à 20 kHz)
Rapport S/B:
74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV)
Puissance nominale/Sortie maximum: 150 mV / 8 V
Facteur de distortion:
0,03% (1 kHz, 3 V)
2 Section vidéo
• Bornes vidéo standard
Niveau/impédance d’entrée/sortie:
1 Vc-c, 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence:
5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB
• Bornes de sortie S-vidéo
Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Y (brightness) signal — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms
C (color) signal — 0,286 Vc-c, 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence:
5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB
• Borne vidéo de composant couleur
Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vp-p, 75 Ω/ohms
Signal PB/CB — 0,7 Vp-p, 75 Ω/ohms
Signal PR/CR — 0,7 Vc-c, 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence:
5 Hz ~ 100 MHz — +0, –3 dB
76
FRANCAIS
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in Japan 00D 511 4304 008

Manuels associés