Manuel du propriétaire | EINHELL BG-PM 46 S HW Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL BG-PM 46 S HW Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
k
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
t
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
p
Mode d’emploi d’origine
Tondeuse à gazon à essence
C
Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba a benzina
N
Originele handleiding
Benzine gazonmaaier
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό βενζίνας
Z
Orijinal Kullanma Talimatı
Benzin Motorlu Çim Biçme Makinesi
16:36 Uhr
Seite 1
�
BG-PM
Art.-Nr.: 34.007.70
I.-Nr.:11010
46 S HW
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:36 Uhr
Seite 2
1
1a 1b
2
3
4a
9
5a
6
5c
7a
8
2
4c
3
2
4a
4b
10
11
13
12
13
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
3a
16:36 Uhr
Seite 3
3b
3
11
12
11
3c
12
3d
9
10
4a
5a
4b
A
4a
4c
3
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
4c
29.07.2010
16:36 Uhr
5a
1b
Seite 4
1a
4b
5b
5c
6
7
8
C
4
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:36 Uhr
8
9a
9b
9c
Seite 5
7a
7a
max
min
7b
10
11
14
5
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 6
4
5
12
5b
13
1
6
2
3
6
7
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 34
F
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de
l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
34
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 35
F
Sommaire :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Consignes de sécurité
Description de l’appareil
Volume de livraison
Utilisation conforme à l’affectation
Données techniques
Avant la mise en service
Commande
Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange
Mise au rebut et recyclage
Plan de recherche des erreurs
35
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 36
F
Attention!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité de la
tondeuse à gazon commandée à la
main
Remarques
1. Lisez minutieusement ce mode d’emploi.
Apprenez à vous servir correctement de la
machine en effectuant les réglages.
2. Ne permettez jamais à des enfants ou autres
personnes n’ayant pas connaissance du mode
d’emploi de se servir de la tondeuse à gazon.
Des prescriptions locales peuvent déterminer
l’âge minimum requis des utilisateurs.
3. Ne tondez jamais le gazon alors que d’autres
personnes, particulièrement des enfants ou
encore des animaux, se trouvent à proximité.
Pensez au fait que l’opérateur/opératrice ou
l’utilisateur/utilisatrice de la machine sera tenu/e
responsable de tout accident sur d’autres
personnes ou ce qui leur appartient.
4. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Mesures préalables
1. Pendant la tonte, portez toujours des chaussures
solides et un pantalon long. Ne tondez jamais
pieds nus ni en sandales légères.
2. Contrôlez le terrain sur lequel vous allez
employer la machine et retirez tous les objets
pouvant être attrapés et éjectés par la tondeuse.
3. Avertissement : l’essence est extrêmement
inflammable :
- Conservez l’essence uniquement dans des
réservoirs prévus à cet effet.
- Faites le plein uniquement à l’air libre et ne
fumez pas pendant le remplissage.
- Il faut remplir l’essence avant de démarrer le
moteur. Pendant que le moteur fonctionne ou si la
tondeuse est chaude, il est interdit d’ouvrir la
fermeture du réservoir et de remplir de carburant.
36
- Si de l’essence déborde, il ne faut surtout pas
essayer de mettre le moteur en marche. Au lieu
de cela, il faut éloigner la machine de l’endroit sali
d’essence. Tout essai de démarrage doit être
évité jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se
soient complètement volatilisées.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez
toujours le réservoir à essence et autres
fermetures de réservoir dès qu’un
endommagement est détecté.
4. Remplacez les amortisseurs de bruit défectueux
5. Avant l’utilisation, contrôlez toujours à vue si
l’outil de coupe, toute l’unité de coupe et les
boulons de fixation sont usés ou abîmés. Pour
éviter tout déséquilibre, les pièces endommagées
ou usées et les boulons de fixation doivent être
uniquement remplacés par jeux complets.
6. Pour les appareils qui ont plusieurs lames, veillez
au fait que lorsque l’on tourne une lame, les
autres peuvent aussi commencer à tourner.
Manipulation
1. Ne faites jamais marcher le moteur à combustion
dans des endroits fermés dans lesquels du
monoxyde de carbone, dangereux, peut
s’emmagasiner.
2. Ne tondez qu’à la lumière du jour ou lorsque vous
êtes bien éclairé artificiellement. Si possible,
évitez de vous servir de l’appareil lorsque l’herbe
est mouillée.
3. Veillez à toujours garder une position équilibrée
sur les pentes.
4. Ne guidez la machine qu’au pas
5. Pour les machines sur roues : tondez
transversalement par rapport à la pente, jamais
en descente ni en montée.
6. Soyez particulièrement précautionneux, lorsque
vous changez de direction sur une pente.
7. Ne tondez pas sur des pentes très raides
8. Soyez particulièrement précautionneux lorsque
vous faites demi-tour avec la tondeuse à gazon
ou lorsque vous la tirez vers vous.
9. Arrêtez la lame lorsqu’il vous faut renverser la
tondeuse à gazon en cas de transport par-dessus
d’autres surfaces que de l’herbe et lorsque vous
déplacez la tondeuse à gazon d’une surface à
tondre à une autre.
10. N’utilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la
grille de protection ou les dispositifs de protection
sont endommagés ou sans dispositif de
protection monté, p. ex. des chicanes et/ou
dispositifs collecteurs d’herbe.
11. Ne modifiez jamais les réglages de base du
moteur et ne le faites pas marcher en surrégime.
12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le
moteur.
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 37
F
13. Faites démarrer le moteur avec précaution,
conformément aux instructions du producteur.
Veillez à garder une distance suffisante entre vos
pieds et les lames.
14. Ne faites pas basculer la tondeuse à gazon
pendant le démarrage du moteur ou si vous le
laissez allumé, à moins que vous ne deviez
soulever la tondeuse à gazon pendant la tonte.
Dans un tel cas, basculez-la juste assez et ne
soulevez que le côté opposé à l’utilisateur.
15. Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque vous
vous trouvez devant le canal d’éjection.
16. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou
sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours
éloigné(e) de l’orifice d’éjection.
17. Ne soulevez jamais ni ne portez jamais une
tondeuse à gazon alors que le moteur tourne.
18. Arrêtez le moteur et tirez la cosse de bougie :
- avant de défaire le verrouillage ou d’éliminer des
obturations du canal d’éjection.
- avant de contrôler la tondeuse à gazon, de la
nettoyer ou d’effectuer des travaux dessus.
- en cas de rencontre avec un corps étranger.
Recherchez les éventuels endommagements de
la tondeuse à gazon et effectuez les réparations
nécessaires avant de refaire démarrer la
tondeuse à gazon et de travailler avec elle. Si la
tondeuse à gazon commence à vibrer fortement,
un contrôle immédiat est indispensable.
19. Eteignez le moteur :
- lorsque vous vous éloignez de la tondeuse à
gazon
- avant de remplir d’essence.
20. Lorsque vous éteignez le moteur, mettez le
régulateur de vitesse en position « Arrêt ». Il faut
fermer le robinet d’essence.
21. Le fait d’exploiter la machine à une vitesse
excessive peut augmenter les risques d’accident.
22. Soyez prudents pendant les travaux de réglage
de la machine et évitez de vous coincer les doigts
entre les outils de coupe en mouvement et des
pièces rigides de l’appareil
réservoir à carburant sans herbe, feuilles ni fuite
de matière grasse (huile).
5. Vérifiez régulièrement si le dispositif de récolte de
l’herbe n’est pas usé ou s’il n’a pas perdu son
aptitude au fonctionnement.
6. Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour des raisons de sécurité.
7. Si vous devez vidanger le réservoir à carburant,
faites-le à l’air libre, en vous servant d’une pompe
d’aspiration de carburant (à acheter dans les
grandes surfaces de matériaux de construction).
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions. Toute omission lors du respect des
consignes de sécurité indiquées plus loin peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions pour l’avenir.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil
(voir figure 13)
1) Lisez le mode d’emploi
2) Attention ! Risques en raison de pièces
catapultées. Maintenir la distance de sécurité
3) Attention ! Lames tranchantes - Mettez le moteur
hors circuit et retirez la cosse de bougie
d’allumage avant tous travaux de maintenance,
réparation, nettoyage et de réglage
4) Remplissez d’huile et de carburant avant la mise
en service
5) Attention ! Portez une protection de l’ouïe et des
lunettes de protection
6) Levier de démarrage / d’arrêt du moteur (I =
moteur MARCHE ; 0 = moteur ARRÊT)
7) Levier de commande (levier d’accouplement)
Maintenance et stockage
1. Veillez à ce que tous les écrous, goujons et vis
soient bien serrées et à ce que l’appareil soit
dans un état de fonctionnement sûr.
2. Ne gardez jamais la tondeuse à gazon avec du
carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un
bâtiment dans lequel probablement des vapeurs
d’essence peuvent rencontrer du feu ouvert ou
des étincelles.
3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la
tondeuse à gazon dans un endroit fermé.
4. Pour éviter tout risque d’incendie, maintenez le
moteur, l’échappement et la zone entourant le
37
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 38
F
2. Description de l’appareil (figure 1/2)
1a. Levier de démarrage / d’arrêt du moteur (frein
moteur)
1b. Levier de commande (levier d’accouplement)
2. Levier de l’accélérateur
3. Guidon supérieur et inférieur
4a. Sac collecteur
4b. Adaptateur d’éjection latérale
4c. Adaptateur de paillage
5a. Clapet d’éjection
5b. Revêtement de la courroie trapézoïdale
5c. Clapet d’éjection de côté
6. Clapet de remplissage de réservoir
7a. Bouchon de remplissage d’huile
7b. Bouchon de vidange d’huile
ATTENTION
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille !
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Réglage de la hauteur de coupe
Corde de lancement
1x clip à câble
4x écrous-étoiles
4x vis
Clé à bougie
3. Volume de livraison
Veuillez vérifier l’intégralité de l’article à l’aide du
volume de livraison décrit. En cas de pièces
manquantes, ramenez l’appareil au plus tard dans les
5 jours ouvrables après l’achat de l’article à notre
service après-vente en présentant une preuve
d’achat. Lisez à ce propos les clauses de garantie à
la fin du mode d’emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Tondeuse à essence
Guidon supérieur et inférieur
Panier collecteur
Adaptateur d’éjection latérale
Adaptateur de paillage
1x clip à câble
4x écrous-étoiles
4x vis
Clé à bougie
Cahier de service essence
Mode d’emploi d’origine
4. Utilisation conforme à l’affectation
L’appareil doit uniquement être utilisé conformément
à son affectation ! Chaque utilisation allant au-delà de
cette affectation est considérée comme non
conforme. Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est
responsable.
La tondeuse à gazon à essence convient à l’emploi
privé dans les jardins de maisons et de loisirs.
Sont considérées comme tondeuses à gazon pour
les jardins domestiques et de loisirs celles dont
l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui
sont utilisées surtout pour l’entretien de surfaces
d’herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant,
celles utilisées dans les installations publiques, les
parcs, les terrains de sports ainsi que dans
l’agriculture et les exploitations forestières.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
Le respect du mode d’emploi joint par le fabricant est
la condition préalable à une utilisation conforme de la
tondeuse à gazon. Le mode d’emploi comprend aussi
les conditions de service, de maintenance et
d’entretien.
38
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 39
F
Attention! En raison de l’exposition à des risques du
corps de l’utilisateur /l’utilisatrice, la tondeuse à gazon
ne doit pas servir aux travaux suivants :
débroussaillement de buissons , haies et arbustes,
coupe et broyage de plantes grimpantes ou de
gazons sur toits ou dans des bacs de balcons,
nettoyage (aspiration) de sentiers ni comme
hacheuse pour concasser des tronçons d’arbres et
de haie. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être
employée comme moto-bêche pour araser des
élévations de terrain comme par ex. des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’utiliser la
tondeuse à gazon comme groupe d’entraînement
pour d’autres outils et jeux d’outils en tous genres.
5. Données techniques
Type de moteur :
Moteur à quatre temps monocylindre 139 cm3
Vitesse de travail n0 :
2800 ± 100 tr/min
Carburant :
Essence
Contenance du réservoir :
env. 1,5 l
Huile moteur :
6.1 Assemblage des composants.
Certaines pièces sont livrées démontées.
L’assemblage est simple à condition de respecter les
consignes suivantes
Attention ! Pour l’assemblage et pour les travaux de
maintenance, vous aurez besoin de l’outillage suivant
non compris dans la livraison :
une cuve collectrice d’huile en position
horizontale (pour la vidange d’huile)
un récipient doseur d’un litre (résistant à l’huile / à
l’essence)
un bidon à essence
un entonnoir (convenant aux tubulures de
remplissage d’essence du réservoir)
des chiffons ménagers (pour essuyer les restes
d’huile / d’essence ; les remettre à une station
d’essence pour leur élimination)
une pompe d’aspiration à carburant (en plastique,
à acheter dans les grandes surfaces de
matériaux de construction)
une burette d’huile avec pompe à main (à acheter
dans les grandes surfaces de matériaux de
construction)
de l’huile moteur
env. 0,5l / 10W30
Bougie d’allumage :
Distance entre les électrodes :
6. Avant la mise en service
F6RTC
0,5 - 0,6 mm
Réglage de la hauteur de coupe : centrale (30-90mm)
Largeur de coupe :
Poids :
460 mm
34 kg
Bruit et vibrations
Niveau de pression acoustique LpA
79 dB(A)
Imprécision KpA
Niveau acoustique LWA
3 dB
96 dB(A)
Imprécision KWA
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
3 dB
Montage
1. Vissez à fond le guidon (fig. 3a/ pos. 3) en
utilisant respectivement une vis (fig. 3a/pos. 12)
et une vis-étoile (fig. 3a/pos. 11) des deux côtés.
Choisissez un des trous de fixation en fonction de
la hauteur de poignée souhaitée. Attention !
Réglez la même hauteur des deux côtés ! Veillez,
ce faisant, à ce que les câbles de transmission à
fixer plus tard ne gênent pas.
2. Fixez le guidon supérieur au bas du guidon,
comme indiqué dans la figure 3b avec la visétoile (pos. 11).
3. Accrochez la poignée de la corde de lancement
(fig. 3c/pos. 9) sur le crochet prévu à cet effet
comme représenté sur la fig. 3c.
4. Fixez les câbles de transmission avec les clips à
câbles joints (fig. 3d/pos. 10) sur le guidon.
5. Soulevez le clapet d’éjection (fig. 4a/pos. 5a)
d’une main et accrochez le sac collecteur d’herbe
(fig. 4a/pos. 4a) comme représenté sur la fig. 4a.
Valeur d’émission de vibration ah = 3,2 m/s²
Insécurité K = 1,5 m/s²
39
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 40
F
6.2 Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le déplacement de la hauteur de
coupe peut seulement être entrepris lorsque le
moteur est mis hors circuit et la cosse de bougie
d’allumage débranchée.
Avant de commencer à tondre, vérifiez si les
outils de coupe ne sont pas émoussés ni leurs
fixations endommagées. Remplacez les outils de
coupe émoussés et/ou endommagés, le cas
échéant, en jeu complet, pour ne générer aucun
balourd. Lors de ce contrôle, mettez le moteur
hors circuit et retirez la cosse de la bougie
d’allumage.
La hauteur de coupe se règle de manière
centralisée avec le levier de réglage de la hauteur
de coupe (fig. 7/pos. 8). Hauteurs de coupe
diverses sont réglables.
Actionnez le levier de réglage et tirez le dans la
position désirée. Laissez le levier s’enclencher.
7. Commande
Attention !
Le moteur est livré sans matières
consommables. Avant la mise en service,
remplissez donc absolument d’huile.
Pour éviter que la tondeuse à gazon ne démarre
involontairement, elle est équipée d’un frein moteur
(fig. 5a/pos. 1a) qui doit toujours être actionné avant
le démarrage de la tondeuse à gazon. Lorsque l’on
relâche le levier de démarrage/d’arrêt du moteur, il
doit retourner dans sa position de départ et le moteur
se met automatiquement hors circuit.
Placez le régulateur de vitesse (figure 6) dans la
position . Tirez le levier démarrage/arrêt du moteur
(figure 5b) et tirez vigoureusement sur la corde de
lancement. Ajustez la vitesse de travail souhaitée.
Avant que vous commenciez à tondre le gazon, il est
préférable d’effectuer cette opération plusieurs fois
pour vous assurer que tout fonctionne correctement.
À chaque fois que vous effectuez des travaux
quelconques de réglage ou de réparation sur votre
tondeuse à gazon, attendez que la lame ait cessé de
tourner.
Mettez toujours le moteur hors circuit avant chaque
travail de réglage, de maintenance et de réparation.
40
Remarques :
1. Frein du moteur (fig. 5a/pos. 1a) : Utilisez le levier
de démarrage/d’arrêt pour mettre le moteur hors
circuit. Lorsque vous relâchez le levier de
démarrage/d’arrêt du moteur, le moteur et les
lames s’arrêtent automatiquement. Pour tondre,
maintenez le levier dans la position de travail (fig.
5b). Avant de commencer vraiment à tondre,
contrôlez plusieurs fois le levier de
démarrage/d’arrêt. Assurez-vous que le câble est
bien accessible.
2. Levier de commande / levier d’accouplement (fig.
5a/pos. 1b) : Lorsque vous l’actionnez (fig. 5c),
l’accouplement de l’organe de transmission se
ferme et la tondeuse à gazon commence à se
déplacer, alors que le moteur est en marche.
Relâchez le levier de commande en temps utile
pour faire arrêter la tondeuse. Entraînez-vous à
démarrer et à vous arrêter avant de tondre le
gazon pour la première fois jusqu’à ce que vous y
arriviez sans réfléchir.
3. Avertissement : la lame de coupe est en rotation
lorsque le moteur démarre.
Important : avant de lancer le moteur, actionnez
plusieurs fois le frein moteur afin de vérifier si le
câble d’arrêt fonctionne également correctement.
Attention : le moteur est conçu pour la vitesse
de coupe de l’herbe, et le rejet de l’herbe dans le
sac collecteur et pour un long cycle de vie du
moteur
4. Contrôlez le niveau d’huile
5. Utilisez un entonnoir pour remplir le bidon
d’essence, ainsi qu’un récipient gradué. Assurezvous que l’essence est bien propre.
Avertissement : utilisez toujours exclusivement un
bidon d’essence de sécurité. Ne fumez jamais en
remplissant de carburant. Mettez le moteur hors
circuit avant de remplir d’essence et laissez le moteur
refroidir quelques minutes.
6. Assurez-vous que le câble d’allumage est bien
raccordé à la bougie d’allumage.
7. Placez-vous derrière la tondeuse à moteur. Une
main doit être posée sur le levier de démarrage /
d’arrêt du moteur. L’autre main doit se trouver sur
la poignée de démarrage.
8. Démarrer le moteur à l’aide du lanceur à retour
(fig. 1/pos. 9) Pour ce faire, sortez la poignée
d’env. 10-15 cm (jusqu’à sentir une résistance),
ensuite actionnez-la d’un coup sec. Si le moteur
n’a pas démarré, actionnez à nouveau la
poignée.
Attention ! Ne laissez pas le câble de
transmission revenir à toute vitesse.
Attention : lorsqu’il fait froid, il peut être
nécessaire de recommencer plusieurs fois le
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 41
F
processus de démarrage.
Paillage (Fig. 4b)
Lors du paillage, l’herbe coupée est déchiquetée
dans le carter fermé de la tondeuse et redistribuée
sur le gazon. Le ramassage et l’élimination de
l’herbe sont supprimés.
Attention : Le paillage n’est possible que sur des
gazons relativement courts. Vous obtiendrez un
résultat optimal avec une lame de paillage
(disponible en tant qu’accessoire).
Pour utiliser la fonction paillage, décrochez le sac
collecteur et poussez fig. l’adaptateur de paillage
(pos. 4c) dans l’orifice d’éjection et fermez le clapet
d’éjection.
Ejection latérale (Fig. 4c)
Pour utiliser l’éjection latérale, il faut monter
l’adaptateur de paillage. Accrochez l’adaptateur
d’éjection latérale (pos. 4b) comme indiqué dans la
figure 4c.
7.1 Avant la tonte
Remarques importantes :
1. Habillez-vous correctement. Portez de bonnes
chaussures, pas de sandales ni de baskets.
2. Contrôlez la lame de coupe. Remplacez toute
lame gauchie ou endommagée, par une lame
d’origine.
3. Remplissez le réservoir à essence à l’air libre.
Utilisez un entonnoir de remplissage et un
récipient de mesure. Essuyez l’essence
échappée.
4. Lisez et respectez le mode d’emploi ainsi que
toutes les remarques en rapport avec le moteur et
les appareils rapportés. Conservez le mode
d’emploi dans un endroit accessible également
pour d’autres utilisateurs/utilisatrices de
l’appareil.
5. Les gaz d’échappement sont dangereux. Mettez
le moteur en circuit uniquement à l’air libre.
6. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité
sont bien présents et qu’ils fonctionnent
également bien.
7. L’appareil doit uniquement être utilisé par une
personne qualifiée.
8. La tonte d’herbe mouillée peut être dangereuse.
Tondez l’herbe de préférence lorsqu’elle est
sèche.
9. Indiquez aux autres personnes ou enfants
qu’elles doivent s’éloigner de la tondeuse.
10. Ne tondez jamais le gazon lorsque la vue est
mauvaise.
11. Retirez du sol tous les objets détachés avant la
tonte.
7.2 Remarques relatives à la tonte
Attention ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection
lorsque le dispositif de ramassage va être vidé et
que le moteur tourne. La lame en rotation peut
entraîner des blessures.
Fixez le clapet d’éjection et le sac collecteur d’herbe
toujours minutieusement. En cas d’éloignement,
arrêtez avant le moteur.
La distance de sécurité donnée par les longerons du
guidon entre le carter et l’utilisateur doit toujours être
maintenue. En tondant et en modifiant la direction
auprès de buissons et de pentes, veuillez faire
particulièrement attention. Veillez à vous tenir de
façon sûre, portez des chaussures à semelles antidérapantes et agrippantes et des pantalons longs.
Tondez toujours transversalement par rapport à la
pente.
Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent, pour des
raisons de sécurité, pas être tondues avec la
tondeuse à gazon.
Soyez particulièrement précautionneux lorsque vous
vous déplacez en reculant et lorsque vous tirez la
tondeuse à gazon. Risque de trébucher !
7.3 La tonte
Coupez uniquement avec une lame aiguisée, de telle
façon que les brins d’herbe ne soient pas effilochés et
ne jaunissent pas.
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre à la
tondeuse à gazon des pistes droites, dans la mesure
du possible. Les bords de ces pistes doivent alors se
chevaucher de quelques centimètres pour qu’aucune
bande ne reste sans tonte.
La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon
doit être gardée propre et les dépôts d’herbe
absolument éliminés. Les dépôts gênent le
processus de démarrage, altèrent la qualité de coupe
et l’éjection de l’herbe. Sur les pentes, il faut suivre
une piste de tonte transversale par rapport à la pente.
On empêche que la tondeuse à gazon ne glisse
grâce la position transversale vers le haut.
Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de la
hauteur de gazon réelle. Faites plusieurs passages,
de sorte de ne couper que 4 cm max. en une fois.
41
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 42
F
Avant tout contrôle de la lame, mettez le moteur hors
circuit. Pensez aussi que la lame continue à tourner
quelques secondes après l’arrêt du moteur.
N’essayez jamais, d’arrêter la lame.
Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement
fixée, en bon état et bien aiguisée. Affûtez-la ou
remplacez-la, si tel devait ne pas être le cas. Si la
lame en mouvement frappe un objet, arrêtez la
tondeuse à gazon et attendez, que la lame soit au
repos. Contrôlez ensuite l’état de la lame et du portelame. En cas d’endommagement, remplacez-les.
Remarques relatives à la tonte :
1. Attention aux objets solides. La tondeuse à
gazon peut être endommagée et vous pouvez
vous blesser ou blesser d’autres personnes.
2. Un moteur, échappement ou entraînement chaud
peut causer des brûlures. Donc, ne les touchez
pas.
3. Tondez avec précaution sur les pentes ou
terrains en pente.
4. Une raison d’interruption de la tonte est le
manque de lumière du jour ou d’éclairage artificiel
suffisant.
5. Contrôlez la tondeuse, la lame et les autres
pièces lorsque vous êtes passé sur un corps
étranger ou lorsque l’appareil vibre plus que la
normale.
6. Ne changez pas les réglages et n’effectuez
aucune réparation sans avoir mis auparavant le
moteur hors circuit. Tirez le câble d’allumage.
7. Sur une route ou à proximité d’une rue, attention
à la circulation. Maintenez l’éjection de l’herbe
éloignée de la rue.
8. Evitez les endroits sur lesquels les roues patinent
ou la tonte est incertaine. Avant de reculer,
assurez-vous qu’il n’y a pas de petits enfants
derrière vous.
9. Dans l’herbe dense et haute, réglez le plus grand
niveau de coupe et tondez plus lentement. Avant
d’éliminer de l’herbe ou d’autres obturations,
mettez le moteur hors circuit et déconnectez le
câble d’allumage.
10. Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité.
11. Ne remplissez jamais d’essence dans un moteur
encore chaud ou en fonctionnement.
42
7.4 Vidanger le sac collecteur d’herbe
Dès que des restes d’herbe restent sur le sol pendant
la tonte, le sac collecteur doit être vidé.
Attention ! Avant de décrocher le sac collecteur,
arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de l’outil de
coupe.
Pour décrocher le sac collecteur, levez le clapet
d’éjection d’une main, de l’autre main, prenez le sac
collecteur par la poignée (fig. 4a). Conformément aux
prescriptions de sécurité, le clapet d’éjection se
ferme au décrochage du sac collecteur et bouche
l’orifice d’éjection arrière. Si des restes d’herbe sont
accrochés dans l’ouverture, mettez le moteur en
marche lentement, et reculez la tondeuse à gazon
d’environ 1 m.
Les restes de coupe dans le carter et sur l’outil de
travail ne sont pas à enlever à la main ou au pied,
mais avec les moyens appropriés, par ex. brosse ou
balayette.
Pour garantir un bon ramassage, le sac collecteur et
surtout la grille d’air doivent être nettoyées de
l’intérieur après utilisation.
N’accrochez le sac collecteur qu’après l’arrêt du
moteur et de l’outil de coupe.
Levez le clapet d’éjection avec une main et avec
l’autre main maintenez le sac collecteur par la
poignée et accrochez-le d’en haut
7.5 Après la tonte
1. Laissez toujours refroidir le moteur avant de
ranger la tondeuse à gazon dans un endroit
fermé.
2. Retirez l’herbe, le graissage et l’huile avant de la
ranger. Ne posez aucun autre objet sur la
tondeuse.
3. Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant
de la réutiliser. Revissez les vis desserrées.
4. Videz le sac collecteur d’herbe avant une
nouvelle utilisation.
5. Desserrez la cosse de bougie d’allumage pour
éviter une utilisation non autorisée.
6. Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas rangée à
proximité d’une source de risques. Les vapeurs
de gaz peuvent entraîner des explosions.
7. Il est uniquement autorisé d’utiliser des pièces
d’origine ou autorisées par le producteur pour les
réparations (voir adresse du bulletin de garantie).
8. Pendant une période prolongée, videz le
réservoir à essence à l’aide d’une pompe
d’aspiration à essence.
9. Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 43
F
tondeuse. Ce n’est pas un jouet.
10. Ne conservez jamais de carburant à proximité
d’une source d’étincelles. Utilisez toujours un
bidon contrôlé. Conservez l’essence hors de
portée des enfants.
11. Huilez l’appareil et effectuez-en la maintenance
12. Comment mettre le moteur hors circuit :
pour arrêter le moteur, relâchez le levier de
démarrage/d’arrêt du moteur (fig. 5a/pos.
1a).
Tirez la cosse de la bougie d’allumage afin
d’éviter que le moteur ne démarre. Avant de faire
redémarrer, contrôlez le tirant à câble du frein
moteur. Contrôlez si le câble de transmission est
correctement monté. Un câble plié ou
endommagé doit être remplacé.
8. Nettoyage, maintenance, stockage,
transport et commande des pièces
de rechange
Attention :
ne travaillez jamais lorsque le moteur est en marche
sur des pièces conductrices de courant ou
l’installation d’allumage. Ne les touchez pas non plus.
Retirez, avant tous travaux de maintenance et
d’entretien, la cosse de bougie d’allumage.
N’effectuez jamais de travaux quelconques sur un
appareil en marche. Les travaux non décrits dans ce
mode d’emploi doivent uniquement être réalisés dans
un atelier spécialisé dûment autorisé.
8.1 Nettoyage
Nettoyez la tondeuse à fond après chaque utilisation.
En particulier la face inférieure et le logement de
lame. Pour ce faire, renversez la tondeuse à gazon
sur la gauche (contre la tubulure de remplissage
d’huile)
Remarque: Avant de retourner la tondeuse à gazon
de côté, videz le réservoir de carburant
complètement à l’aide d’une pompe d’aspiration à
essence. Il est interdit de basculer la tondeuse à
gazon de plus de 90 degrés. Il est plus facile de
retirer l’encrassement et l’herbe juste après la tonte.
Les restes d’herbe et salissures sèches peuvent
entraver le bon fonctionnement de la tondeuse.
Contrôlez si le canal d’éjection de l’herbe est bien
exempt de restes d’herbe et retirez-les en cas de
besoin. Ne nettoyez jamais la tondeuse au jet d’eau
ni à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Veillez à ce
qu’aucune eau ne s’immisce à l’intérieur de l’appareil.
Il est interdit d’utiliser des produits de nettoyage
agressifs tels un nettoyant à froid ou de l’éther de
pétrole.
8.2 Maintenance
Les intervalles de maintenance sont indiqués
dans le cahier de services « essence » ci-joint.
Attention : éliminez le matériel d’entretien encrassé
et les carburants usagés dans les dépôts prévus à
cet effet
8.2.1 Essieux et moyeux de roue
Graissez légèrement une fois par saison. Retirez les
enjoliveurs avec un tournevis et desserrez les vis de
fixation des roues.
8.2.2 Lames
Pour des raisons de sécurité, faites aiguiser,
équilibrer et monter votre lame exclusivement par un
atelier spécialisé dûment autorisé. Pour obtenir un
résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la
lame une fois par an.
Remplacement de la lame (fig. 8)
Lorsque vous remplacez l’outil de coupe, seules des
pièces de rechange d’origine doivent être employées.
L’identification de la lame doit correspondre aux
numéros indiqués dans la liste des pièces de
rechange. Ne montez jamais d’autre lame.
Lames endommagées
Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en
contact avec un obstacle, mettez immédiatement le
moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie
d’allumage. Basculez la tondeuse de côté et
contrôlez si la lame n’est pas endommagée.
Remplacez les lames pliées ou endommagées. Ne
redressez jamais une lame pliée. Ne travaillez jamais
avec une lame pliée ou très usée, cela génère des
vibrations et peut entraîner d’autres
endommagements de la tondeuse.
Attention : risque de blessure en cas de travail avec
une lame endommagée.
Affûter la lame
On peut aiguiser les tranchants de la lame avec une
lime en métal. Afin d’éviter un balourd, faites
effectuez le meulage exclusivement par un atelier
spécialisé dûment autorisé.
8.2.3 Contrôle du niveau d’huile
Attention : ne faites jamais fonctionner le moteur
sans ou avec trop peu d’huile. Cela peut causer de
graves dommages du moteur.
43
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 44
F
Contrôle du niveau d’huile :
mettez la tondeuse à gazon sur une surface plane et
droite. Dévissez la jauge de niveau d’huile (fig.
9a/pos. 7a) en la tournant à gauche et essuyez la
jauge. Renfilez la jauge jusqu’à la butée dans la
tubulure de remplissage, ne vissez pas. Retirez la
jauge et lisez le niveau d’huile à l’horizontale. Le
niveau d’huile doit se trouver entre les min. et max. de
la jauge de niveau d’huile (fig. 9).
Vidange d’huile
Le changement d’huile du moteur doit se faire lorsque
le moteur est à la température ambiante.
Placez une cuve collectrice d’huile basse sous la
tondeuse à gazon.
Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile
(fig.9a/pos. 7a).
Ouvrez le bouchon de vidange d’huile (fig.
9c/pos. 7b). Faites couler l’huile pour moteur
dans un récipient collecteur.
Une fois l’huile usée écoulée, refermez le
bouchon de vidange d’huile.
Remplissez d’huile pour moteur jusqu’au repère
supérieur de la jauge de niveau d’huile.
Attention! Ne vissez pas la jauge de niveau
d’huile pour contrôler le niveau d’huile, mais
enfoncez-la uniquement jusqu’au filetage.
L’huile usée doit être éliminée conformément aux
prescriptions en vigueur.
8.2.4 Entretien et réglage des câbles de
transmission
Huilez souvent les câbles de transmission et
contrôlez leur souplesse.
8.2.5 Maintenance du filtre à air (fig. 10)
Les filtres à air encrassés réduisent la puissance
motrice en raison d’une amenée d’air au carburateur
trop réduite. Si l’air est très chargé de poussière,
contrôlez plus souvent le filtre à air.
Attention : ne nettoyez jamais le filtre avec de
l’essence ni avec des solvants inflammables.
Nettoyez le filtre à air uniquement à l’air comprimé ou
en tapotant dessus.
8.2.6 Maintenance de la bougie d’allumage
Nettoyez la bougie d’allumage avec la brosse à fils de
cuivre.
Tirez la cosse de bougie d’allumage (fig.11/pos.
14) d’une rotation.
Retirez la bougie d’allumage avec une clé à
bougie.
Le montage est effectué dans l’ordre inverse des
étapes.
44
8.2.7 Contrôle de la courroie trapézoïdale
Retirez la lame comme indiqué au repère 8.2.2.
Pour contrôler la courroie trapézoïdale, enlevez son
recouvrement comme indiqué en fig. 12 (fig. 12 / pos.
5b).
8.2.8 Réparation
Assurez-vous après des réparations ou une
maintenance que toutes les pièces relatives à la
technique de sécurité sont bien montées et en état
irréprochable. Conservez les pièces dangereuses
hors de portée des autres personnes et des enfants.
Attention : conformément à la loi sur la
responsabilité civile, nous ne répondons pas des
dommages issus d’une réparation non conforme aux
règles de l’art ou lorsque les pièces de rechange
utilisées ne sont pas originales ni des pièces
autorisées par nos soins. Nous ne pouvons pas non
plus être tenus responsables de dommages issus de
réparations non conformes aux règles de l’art. Faitesles effectuer par un service après-vente ou un(e)
spécialiste dûment autorisé(e). De même également
pour les accessoires.
8.2.9 Temps de service
Veuillez respecter les règlements légaux pouvant
différer en fonction de la localité en ce qui concerne
les horaires de tonte.
8.3 Préparatifs de stockage de la tondeuse à
gazon
Avertissement : ne retirez pas l’essence carburant
dans des endroits fermés, à proximité de feu ou en
fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des
explosions ou un incendie.
1. Videz le réservoir à essence à l’aide d’une pompe
d’aspiration d’essence.
2. Lancez le moteur et faites-le tourner jusqu’à ce
que le restant d’essence soit consommé.
3. Changez l’huile après chaque saison. Pour ce
faire, retirez l’ancienne huile du moteur chaud et
rajoutez la nouvelle huile.
4. Retirez la bougie d’allumage de la culasse.
Remplissez avec une burette d’huile env. 20 ml
huile dans le cylindre. Tirez lentement la poignée
de démarrage pour que l’huile protège l’intérieur
du cylindre. Vissez à nouveau la bougie
d’allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
6. Nettoyez tout l’appareil pour protéger la couleur
du vernis.
7. Conservez l’appareil dans un emplacement ou un
lieu bien aéré.
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 45
F
8.4 Préparatifs de la tondeuse à gazon pour le
transport
1. Videz le réservoir à essence (voir repère 8.3/1)
2. Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le reste
d’essence soit consommé.
3. Videz l’huile du moteur chaud.
4. Retirez la cosse de bougie d’allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
6. Suspendez la corde de lancement au crochet (fig.
3c). Desserrez les écrous-étoiles et rabattez le
guidon supérieur vers le bas. Faites attention, ce
faisant, à ne pas plier les tirants à câble pendant
le rabattage.
7. Enroulez quelques couches de carton ondulé
entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le
moteur, afin d’éviter des rayures.
8.5 Consommables, pièces d’usure et pièces de
rechange
Les pièces de rechange, de consommation et
d’usure, comme p. ex. l’huile moteur, les courroies
trapézoïdales, les bougies d’allumage, les cartouches
de filtres à air, les filtres à essence, batteries ou
lames, ne font pas partie de la garantie.
8.6 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de
pièces de rechange :
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. L’appareil et ses
accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
des métaux et matières plastiques. Eliminez les
composants défectueux dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux. Renseignezvous dans un commerce spécialisé ou auprès de
l’administration de votre commune !
45
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 46
F
10. Plan de recherche des erreurs
Avertissement : mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection
ou ajustement.
Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait
que le pot d’échappement et les autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas afin d’éviter des
brûlures.
Dérangement
Cause probable
Course irrégulière, fortes vibrations - vis desserrées
de l'appareil
- fixation des lames desserrée
Moteur ne démarre pas
Le moteur fonctionne
irrégulièrement
Le gazon jaunit, coupe
irrégulière
L'éjection d'herbe n'est pas propre
46
Dépannage
- contrôler les vis
- contrôler la fixation des lames
- lame non équilibrée
- remplacez la lame
- levier de frein pas enfoncé
- appuyez sur le levier de frein
- mauvaise position de
l'accélérateur
- contrôlez le réglage
- bougie d'allumage défectueuse
- remplacez la bougie d'allumage
- réservoir à essence vide
- remplissez de carburant
- filtre à air encrassé
- nettoyez le filtre à air
- bougie d'allumage encrassée
- nettoyez la bougie d'allumage
- la lame n'est pas acérée
- affûtez la lame
- hauteur de coupe trop faible
- régler la bonne hauteur
- vitesse de rotation du moteur
trop lente
- mettez le levier sur maxi
- vitesse de rotation du moteur
trop lente
- mettez l'accélérateur sur maxi.
- hauteur de coupe trop basse
- réglez correctement
- lame usée
- remplacez la lame
- sac collecteur bouché
- videz le sac collecteur
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 47
F
Conditions de garantie :
L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue
d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées.
Catégorie
Exemple
Défauts du matériel ou de la
construction
Prestation de garantie
24 mois
Pièces d’usure
Filtre à air, câbles Bowden, panier
collecteur, pneus, accouplement
6 mois
Consommables / pièces d’usure
Lames
Garantie seulement pour les
défauts immédiats (24h après
l’achat/date du bon d’achat)
Pièces manquantes
5 jours ouvrables
En ce qui concerne les pièces d’usure, les consommables et les pièces manquantes, l’entreprise iSC GmbH
garantit un dépannage ou une livraison ultérieure seulement si le défaut est constaté dans les 24h
(consommables), dans les 5 jours ouvrables (pièces manquantes) ou dans les 6 mois (pièces d’usure) après
l’achat sur présentation d’une preuve d’achat.
En cas de défauts du matériel ou de la construction, nous vous demandons de présenter l’appareil et la fiche
l’accompagnant ci-jointe et de la remplir entièrement. Il est important de donner une description des défauts
aussi précise que possible.
Pour cela, répondez aux questions suivantes :
L’appareil a-t-il déjà fonctionné ou est-il défectueux depuis le début ?
Avez-vous déjà remarqué quelque chose avant l’apparition du défaut (symptômes avant la panne) ?
Selon vous, quel dysfonctionnement présente l’appareil (symptôme principal) ?
Décrivez ce dysfonctionnement.
47
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 101
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Benzin-Rasenmäher BG-PM 46 S HW (Einhell)
2009/105/EC
x
2006/95/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2006/28/EC
2005/32/EC
x
x
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
x Annex VI
Noise: measured LWA = 94,7 dB (A); guaranteed LWA = 98 dB (A)
P = 2,94 kW; L/Ø = 46 cm
Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199,
80686 München, Deutschland (Notified Body 0036)
97/23/EC
90/396/EC
x
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*0990*00
89/686/EC_96/58/EC
Standard references: EN 836; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 05.07.2010
First CE: 10
Art.-No.: 34.007.70 I.-No.: 11010
Subject to change without notice
Weichselgartner/General-Manager
Frank/Product-Management
Archive-File/Record: 3400770-09-4155050-10
Documents registrar: Robert Mayn
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
101
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi
kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
102
16:37 Uhr
Seite 102
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 103
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Teknik de©iμiklikler olabilir
103
Anleitung_BG_PM_46_S_HW_SPK7:_
29.07.2010
16:37 Uhr
Seite 106
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Pour les pièces d’usures, manquantes et les consommables, nous nous reportons aux limites de cette garantie
conformément aux conditions de garantie de ce mode d’emploi.
106

Manuels associés