- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- ESAB
- Firepower MST 180i 3 EN 1 Multifunction Welding Systems
- Manuel utilisateur
ESAB Firepower MST 180i 3 EN 1 Multifunction Welding Systems Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels86 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
86
TENSION ALIMENTATION D'ENTRÉE SORTIE MAX GARANTIE A ANS SÉCURITÉ PHASÉ SORTIE CODE QR SURCHARGE THERMIQUE FIREPOWER MST 180i Systèmes De Soudage Multifonction 3 EN 1 Manuel de l’utilisateur English Canadien Français Americas Español Art# A-12515 Révision : AB Date de publication : 24 avril 2015 Manuel no. : 0-5339FR www.Firepower.com NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ! Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Firepower. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre soutien à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le monde entier. Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche. VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE! Firepower est une Marque mondiale de produits de Soudage à l’arc de Victor Technologies Inc. Nous nous distinguons de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits réellement fiables qui résisteront à l’épreuve du temps. Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et confort ergonomique. Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du soudage. Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de sécurité. Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Firepower, veuillez contacter notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au : 1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada), ou visitez-nous sur notre site Web à www.firepower.com ! AVERTISSEMENTS Lire et assimiler l’intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur avant l’installation, l’exploitation ou l’entretien de l’équipement. L’information contenue dans ce manuel représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation. Manuel de fonctionnement numéro 0-5339FR pour : Firepower MST 180i ensemble du système portatif Numéro de pièce : 1444-0871 Publié par :: Victor Technologies International, Inc. 82 Benning Street West Lebanon, New Hampshire, É.-U. 03784 www.firepower.com Droit d’auteur © 2014 par Victor Technologies International, Inc. ® Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l’éditeur. L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce Guide, qu’elle soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause. Pour matériaux d’impression spécifications, se reporter au document 47x1909 Publié le : 12 mars 2014 Révisé le : 24 avril 2015 Conserver les renseignements suivant pour la garantie : Endroit de l’achat : _______________________________________ Date de l’achat : _______________________________________ No de série de l’appareil : _______________________________________ TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE 1: Precautions De Securite En Soudage A L’arc........................................... 1-1 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 Dangers relatifs au soudage à l’arc.................................................................. 1-1 Informations Générales de Sécurité................................................................. 1-5 Principales Normes De Securite...................................................................... 1-7 Graphique de Symbole..................................................................................... 1-8 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ..................................................................... 1-9 CHAPITRE 2 : Introduction ................................................................................ 2-1 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 Comment utiliser ce manuel............................................................................ 2-1 Identification de l'équipement.......................................................................... 2-1 Réception de l'équipement.............................................................................. 2-1 Description...................................................................................................... 2-1 Méthodes de transport..................................................................................... 2-2 Responsabilité de l'utilisateur.......................................................................... 2-2 Firepower MST 180i Ensemble du système portatif (N° de pièce 1444-0871).2-2 Facteur de marche........................................................................................... 2-3 Spécifications.................................................................................................. 2-4 Options et accessoires..................................................................................... 2-5 CHAPITRE 3 : INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION........................... 3-1 3.01 3.02 3.03 3.04 3.05 3.06 3.07 3.08 3.09 3.10 3.11 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 3.19 3.20 3.21 3.22 3.23 3.24 Environnement................................................................................................. 3-1 Emplacement................................................................................................... 3-1 Ventilation........................................................................................................ 3-1 Exigences en matière de tension de l’alimentation de secteur ........................ 3-1 Compatibilité électromagnétique...................................................................... 3-3 Firepower Régulateur....................................................................................... 3-4 Détection de fuite dans le système.................................................................. 3-6 Fin de l'utilisation du détendeur....................................................................... 3-6 Entreposage du détendeur............................................................................... 3-6 Commandes, témoins et caractéristiques du bloc d'alimentation.................... 3-7 Fixation du pistolet MIG de Firepower 180A.................................................. 3-13 Pose d'une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre ....................................... 3-14 Pose d'une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre........................................ 3-14 Insertion du fil dans le mécanisme d'alimentation......................................... 3-15 Réglage de la pression du dévidoir................................................................ 3-16 Changement du dévidoir................................................................................ 3-17 Frein du dévidoir............................................................................................ 3-18 Fonctionnement du détendeur de gaz............................................................ 3-18 Réglage pour soudure MIG (GMAW) avec fil MIG sous protection gazeuse.. 3-19 Configuration pour soudage MIG (FCAW) avec fil-électrode fourré (sans protection gazeuse) ............................................................................. 3-20 Configuration pour soudage MIG (GMAW) au PISTOLET À BOBINE avec fil MIG sous protection gazeuse............................................................ 3-21 Configuration pour soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW).......... 3-22 Configuration pour soudage à l’électrode enrobée (procédé SMAW) ........... 3-24 TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE 4 : GUIDE DE SOUDURE DE BASE........................................................... 4-1 4.01 4.02 4.03 4.04 4.05 4.06 Technique de soudure MIG de base (procédé GMAW/FCAW).......................... 4-1 Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW)................... 4-5 Technique de soudage STICK de base (SMAW)............................................... 4-8 Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW).......................... 4-16 Technique de soudure de base TIG (procédé GTAW).................................... 4-18 Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW)................................................ 4-20 CHAPITRE 5 : PROBLÈMES AVEC LE BLOC D’ALIMENTATION ET EXIGENCES EN MATIÈRE D’ENTRETIEN COURANT................................................................. 5-1 5.01 5.02 5.03 5.04 5.05 Problèmes avec le bloc d’alimentation............................................................. 5-1 Exigences en matière d’entretien courant et d’étalonnage............................... 5-2 Nettoyage de la source de courant de soudage................................................ 5-4 Nettoyage des dévidoirs................................................................................... 5-4 Courbes volt-ampère....................................................................................... 5-4 CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE.................................................................... 6-1 6.01 6.02 Pistolet MIG de Fusion de Firepower 180 A..................................................... 6-1 Source d’alimentation...................................................................................... 6-2 ANNEXE : DIAGRAMME DU CIRCUIT DU Firepower MST 180i ....................................... A-1 Firepower - DÉCLARATION DE GARANTIE.....................................................Page arrière Cette page est intentionnellement laissée vierge. Firepower MST 180i CHAPITRE 1: PRECAUTIONS DE SECURITE EN SOUDAGE A L’ARC ! MISE EN GARDE LE SOUDAGE A L’ARC EST DANGEREUX PROTEGEZ-VOUS, AINSI QUE LES AUTRES, CONTRE LES BLESSURES GRAVES POSSIBLES OU LA MORT. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER, NI LES PORTEURS DE STIMULATEUR CARDIAQUE (A MOINS QU’ILS N’AIENT CONSULTE UN MÉDECIN). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. LISEZ LE MANUEL D’OPÉRATION OU LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, UTILISER OU ENTRETENIR CET ÉQUIPEMENT. Les produits et procédés de soudage peuvent sauser des blessures graves ou la mort, de même que des dommages au reste du matériel et à la propriété, si l’utilisateur n’adhère pas strictement à toutes les règles de sécurité et ne prend pas les précautions nécessaires. En soudage et coupage, des pratiques sécuritaires se sont développées suite à l’expérience passée. Ces pratiques doivent être apprises par étude ou entraînement avant d’utiliser l’équipement. Toute personne n’ayant pas suivi un entraînement intensif en soudage et coupage ne devrait pas tenter de souder. Certaines pratiques concernent les équipements raccordés aux lignes d’alimentation alors que d’autres s’adressent aux groupes électrogènes. La norme Z49.1 de l’American National Standard, intitulée “SAFETY IN WELDING AND CUTTING” présente les pratiques sécuritaires à suivre. Ce document ainsi que d’autres guides que vous devriez connaître avant d’utiliser cet équipement sont présentés à la fin de ces instructions de sécurité. SEULES DES PERSONNES QUALIFIEES DOIVENT FAIRE DES TRAVAUX D’INSTALLATION, DE REPARATION, D’ENTRETIEN ET D’ESSAI. 1.01 Dangers relatifs au soudage à l’arc 5. Veuillez à installer cet équipement et à le mettre à la terre selon le manuel d’utilisation et les codes nationaux, provinciaux et locaux applicables. AVERTISSEMENT 6. Arrêtez tout équipement après usage. Coupez l’alimentation de l’équipement s’il est hors d’usage ou inutilisé. L’ELECTROCUTION PEUT ETRE MORTELLE. Une décharge électrique peut tuer ou brûler gravement. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès la mise en circuit. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de l’équipement sont aussi sous tension dès la mise en marche. En soudage automatique ou semi-automatique avec fil, ce dernier, le rouleau ou la bobine de fil, le logement des galets d’entrainement et toutes les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Un équipement inadéquatement installé ou inadéquatement mis à la terre est dangereux. 7. N’utilisez que des porte-électrodes bien isolés. Ne jamais plonger les porte-électrodes dans l’eau pour les refroidir. Ne jamais les laisser traîner par terre ou sur les pièces à souder. Ne touchez pas aux porte-électrodes raccordés à deux sources de courant en même temps. Ne jamais toucher quelqu’un d’autre avec l’électrode ou le porteélectrode. 8. N’utilisez pas de câbles électriques usés, endommagés, mal épissés ou de section trop petite. 9. N’enroulez pas de câbles électriques autour de votre corps. 1. Ne touchez pas à des pièces sous tension. 10. N’utilisez qu’une bonne prise de masse pour la mise à la terre de la pièce à souder. 2. Portez des gants et des vêtements isolants, secs et non troués. 11. Ne touchez pas à l’électrode lorsqu’en contact avec le circuit de soudage (terre). 3 Isolez-vous de la pièce à souder et de la mise à la terre au moyen de tapis isolants ou autres. 12. N’utilisez que des équipements en bon état. Réparez ou remplacez aussitôt les pièces endommagées. 4. Déconnectez la prise d’alimentation de l’équipement ou arrêtez le moteur avant de l’installer ou d’en faire l’entretien. Bloquez le commutateur en circuit ouvert ou enlevez les fusibles de l’alimentation afin d’éviter une mise en marche accidentelle. 13. Dans des espaces confinés ou mouillés, n’utilisez pas de source de courant alternatif, à moins qu’il soit muni d’un réducteur de tension. Utilisez plutôt une source de courant continu. 0-5339FR 1-1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS Firepower MST 180i 14. Portez un harnais de sécurité si vous travaillez en hauteur. 15. Fermez solidement tous les panneaux et les capots. AVERTISSEMENT 2. Portez des lunettes de sécurité approuvées. Des écrans latéraux sont recommandés. 3. Entourez l’aire de soudage de rideaux ou de cloisons pour protéger les autres des coups d’arc ou de l’éblouissement; avertissez les observateurs de ne pas regarder l’arc. 4. Portez des vêtements en matériaux ignifuges et durables (laine et cuir) et des chaussures de sécurité. LE RAYONNEMENT DE L’ARC PEUT BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU; LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUIE. 5. Portez un casque antibruit ou des bouchons d’oreille approuvés lorsque le niveau de bruit est élevé. L’arc de soudage produit une chaleur et des rayons ultraviolets intenses, susceptibles de brûler les yeux et la peau. Le bruit causé par certains procédés peut endommager l’ouïe. AVERTISSEMENT 1. Portez une casque de soudeur avec filtre oculaire de nuance appropriée (consultez la norme ANSI Z49 indiquée ci-après) pour vous protéger le visage et les yeux lorsque vous soudez ou que vous observez l’exécution d’une soudure. LES VAPEURS ET LES FUMEES SONT DANGEREUSES POUR LA SANTE. Le soudage dégage des vapeurs et des fumées dangereuses à respirer. 1. Eloignez la tête des fumées pour éviter de les respirer. AWS F2.2 : 2001 (R2010), Modifié avec l’accord de l’American Welding Society (AWS), Miami, Florida Guide de teinte des lentilles Procédé Soudage à l’arc avec électrode enrobée (procédé SMAW) Taille de l’électrode en mm (po) Courant d’arc (ampères) Gamme d’intensité minimum Numéro de teinte recommandée* (Confort) Moins de 2,4 (3/32) 3/32-5/32 (2,4-4,0) 5/32-1/4 (4,0-6,4) Plus de 1/4 (6,4) Moins de 60 60-160 160-250 250-550 Moins de 60 60-160 160-250 250-550 Moins de 50 50-150 150-500 Moins de 500 5001000 Moins de 20 20-100 100-400 400-800 Moins de 20 20-40 40-60 60-80 80-300 300-400 400-800 7 8 10 11 7 10 10 10 8 8 10 10 12 14 11 12 14 10 12 14 10 11 12 14 6 8 10 11 4 5 6 8 8 9 10 6à8 10 12 14 4 5 6 8 9 12 14 Soudage à l’arc sous gaz avec fil plein (procédé GMAW) et soudage avec fil fourré (procédé FCAW) Soudage à l’électrode réfractaire (procédé GTAW) Coupage à l’arc avec électrode de carbone et jet d’air (procédé AAC) (Clair) (Sombre) Soudage à l’arc au plasma (procédé PAW) Coupage plasma (procédé PAC) * En règle générale, commencer avec une teinte plus foncée pour voir la zone de soudage. Réduire ensuite progressivement vers la teinte qui permet de voir la zone de soudage sans dépasser le minimum. Lors du soudage, du coupage ou du brasage au gaz oxygéné, la torche ou le fondant produit une puissante lumière jaune; il est préférable d’utiliser un filtre qui absorbe cette lumière jaune ou le sodium du spectre de la lumière visible. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS 1-2 0-5339FR Firepower MST 180i 2. A l’intérieur, assurez-vous que l’aire de soudage est bien ventilée ou que les fumées et les vapeurs sont aspirées à l’arc. 6. N’oubliez pas qu’une soudure réalisée sur un plafond, un plancher, une cloison ou une paroi peut enflammer l’autre côté. 3. Si la ventilation est inadequate, portez un respirateur à adduction d’air approuvé. 7. Ne soudez pas un récipient fermé, tel un réservoir ou un baril. 4. Lisez les fiches signalétiques et les consignes du fabricant relatives aux métaux, aux produits consummables, aux revêtements et aux produits nettoyants. 8. Connectez le câble de soudage le plus près possible de la zone de soudage pour empêcher le courant de suivre un long parcours inconnu, et prévenir ainsi les risques d’électrocution et d’incendie. 5. Ne travaillez dans un espace confiné que s’il est bien ventilé; sinon, portez un respirateur à adduction d’air. Les gaz protecteurs de soudage peuvent déplacer l’oxygène de l’air et ainsi causer des malaises ou la mort. Assurez-vous que l’air est propre à la respiration. 6. Ne soudez pas à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. 7. Ne soudez des tôles galvanisées ou plaquées au plomb ou au cadmium que si les zones à souder ont été grattées à fond, que si l’espace est bien ventilé; si nécessaire portez un respirateur à adduction d’air. Car ces revêtements et tout métal qui contient ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques au moment du soudage. 10. Otez l’électrode du porte-électrode ou coupez le fil au tube-contact lorsqu’inutilisé après le soudage. 11. Portez des vêtements protecteurs non huileux, tels des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon revers, des bottines de sécurité et un casque. AVERTISSEMENT LES ETINCELLES ET LES PROJECTIONS BRULANTES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES. Le piquage et le meulage produisent des particules métalliques volantes. En refroidissant, la soudure peut projeter du éclats de laitier. 1. Portez un écran facial ou des lunettes protectrices approuvées. Des écrans latéraux sont recommandés. AVERTISSEMENT LE SOUDAGE PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION 2. Portez des vêtements appropriés pour protéger la peau. L’arc produit des étincellies et des projections. Les particules volantes, le métal chaud, les projections de soudure et l’équipement surchauffé peuvent causer un incendie et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ou du fil-électrode avec un objet métallique peut provoquer des étincelles, un échauffement ou un incendie. AVERTISSEMENT LES BOUTEILLES ENDOMMAGEES PEUVENT EXPLOSER 1. Protégez-vous, ainsi que les autres, contre les étincelles et du métal chaud. 2. Ne soudez pas dans un endroit où des particules volantes ou des projections peuvent atteindre des matériaux inflammables. 3. Enlevez toutes matières inflammables dans un rayon de 10, 7 mètres autour de l’arc, ou couvrez-les soigneusement avec des bâches approuvées. 4. Méfiez-vous des projections brulantes de soudage susceptibles de pénétrer dans des aires adjacentes par de petites ouvertures ou fissures. 5. Méfiez-vous des incendies et gardez un extincteur à portée de la main. 0-5339FR 9. Ne dégelez pas les tuyaux avec un source de courant. 1-3 Les bouteilles contiennent des gaz protecteurs sous haute pression. Des bouteilles endommagées peuvent exploser. Comme les bouteilles font normalement partie du procédé de soudage, traitez-les avec soin. 1. Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre les sources de chaleur intense, les chocs et les arcs de soudage. 2. Enchainez verticalement les bouteilles à un support ou à un cadre fixe pour les empêcher de tomber ou d’être renversées. 3. Eloignez les bouteilles de tout circuit électrique ou de tout soudage. 4. Empêchez tout contact entre une bouteille et une électrode de soudage. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS Firepower MST 180i 5. N’utilisez que des bouteilles de gaz protecteur, des détendeurs, des boyauxs et des raccords conçus pour chaque application spécifique; ces équipements et les pièces connexes doivent être maintenus en bon état. 6. Ne placez pas le visage face à l’ouverture du robinet de la bouteille lors de son ouverture. 7. Laissez en place le chapeau de bouteille sauf si en utilisation ou lorsque raccordé pour utilisation. 8. Lisez et respectez les consignes relatives aux bouteilles de gaz comprimé et aux équipements connexes, ainsi que la publication P-1 de la CGA, identifiée dans la liste de documents ci-dessous. AVERTISSEMENT DES PIECES EN MOUVEMENT PEUVENT CAUSER DES BLESSURES. Des pièces en mouvement, tels des ventilateurs, des rotors et des courroies peuvent couper doigts et mains, ou accrocher des vêtements amples. 1. Assurez-vous que les portes, les panneaux, les capots et les protecteurs soient bien fermés. 2. Avant d’installer ou de connecter un système, arrêtez le moteur. 3. Seules des personnes qualifiées doivent démonter des protecteurs ou des capots pour faire l’entretien ou le dépannage nécessaire. AVERTISSEMENT LES MOTEURS PEUVENT ETRE DANGEREUX 4. Pour empêcher un démarrage accidentel pendant l’entretien, débranchez le câble d’accumulateur à la borne négative. LES GAZ D’ECHAPPEMENT DES MOTEURS PEUVENT ETRE MORTELS. Les moteurs produisent des gaz d’échappement nocifs. 1. Utilisez l’équipement à l’extérieur dans des aires ouvertes et bien ventilées. 2. Si vous utilisez ces équipements dans un endroit confiné, les fumées d’échappement doivent être envoyées à l’extérieur, loin des prises d’air du bâtiment. 5. N’approchez pas les mains ou les cheveux de pièces en mouvement; elles peuvent aussi accrocher des vêtements amples et des outils. 6. Réinstallez les capots ou les protecteurs et fermez les portes après des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DES ETINCELLES PEUVENT FAIRE EXPLOSER UN ACCUMULATEUR; L’ELECTROLYTE D’UN ACCUMU-LATEUR PEUT BRULER LA PEAU ET LES YEUX. LE CARBURANT PEUR CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION. Le carburant est hautement inflammable. 1. Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau e carburant ou de faire le plein. Les accumulateurs contiennent de l’électrolyte acide et dégagent des vapeurs explosives. 2. Ne faites pas le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue. 1. Portez toujours un écran facial en travaillant sur un accumulateur. 3. Si c’est possible, laissez le moteur refroidir avant de faire le plein de carburant ou d’en vérifier le niveau au début du soudage. 2. Arrêtez le moteur avant de connecter ou de déconnecter des câbles d’accumulateur. 4. Ne faites pas le plein de carburant à ras bord: prévoyez de l’espace pour son expansion. 5. Faites attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyez tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur. 3. N’utilisez que des outils anti-étincelles pour travailler sur un accumulateur. 4. N’utilisez pas une source de courant de soudage pour charger un accumulateur ou survolter momentanément un véhicule. 5. Utilisez la polarité correcte (+ et –) de l’accumulateur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS 1-4 0-5339FR Firepower MST 180i 1. Maintenez les câbles l’un près de l’autre en les entrelaçant ou les reliant ensemble au ruban. 2. Acheminez les câbles à un côté du soudeur, le plus loin possible. AVERTISSEMENT LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT BRULANT SOUS PRESSION PEUVENT BRULER LA PEAU ET LES YEUX. 3. N’enroulez pas de câble autour du corps. 4. Maintenez le bloc d’alimentation du poste de soudage et les câbles aussi loin que possible du corps. Le liquide de refroidissement d’un radiateur peut être brûlant et sous pression. 1. N’ôtez pas le bouchon de radiateur tant que le moteur n’est pas refroidi. 2. Mettez des gants et posez un torchon sur le bouchon pour l’ôter. 3. Laissez la pression s’échapper avant d’ôter complètement le bouchon. ! STIMULATEURS CARDIAQUES : Les procédures décrites ci-dessus sont habituellement celles recommandées pour les porteurs de stimulateurs cardiaques. Pour de plus amples renseignements, consulter un médecin. 1.02 Informations Générales de Sécurité A Prévention D’incendie Les opérations de soudage utilisent le feu ou la combustion comme outil de base. Ce processus est très utile quand il est cor­ rectement contrôlé. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT: Ce produitcontient des produits chimiques, notamment du plomb, reconnu par l’Étatde la Californie pour causerdes malformations congénitaleset d’autresdommages touchant le système reproductif. Se laver les mains après manipulation. 1. La zone doit comporter un sol ignifugé. 2. Les établis ou tables utilisés pendant les opérations de soudage doivent avoir un revêtement ignifuge. REMARQUE Facteurs relatifs au soudage et aux effets des champs magnétiques et électriques de basse fréquence Voici une citation tirée du chapitre des conclusions générales du document de base de l’Office of Technology Assessment (bureau des évaluations technologiques) de l’U.S. Congress, « Biological Effects of Power Frequency Electric & Magnetic Fields », OTA-BP-E-63 (Washington, DC : U.S. Government Printing Office, mai 1989) : « ... il existe de nos jours, un nombre très élevé de travaux scientifiques qui rapportent les résultats d’expériences menées au niveau cellulaire et d’études auprès d’homme et d’animaux qui établissent nettement le rapport entre les champs magnétiques de basse fréquence et les systèmes biologiques, soit par des interactions ou des modifications. Quoique la plupart de ces travaux soient de très bonne qualité, les résultats sont complexes. À la lumière des connaissances scientifiques actuelles, il nous est encore impossible d’interpréter les évidences en un seul cadre de référence cohérent. La situation est toutefois très contrariante. En effet, il nous est aussi impossible de tirer des conclusions définitives quant aux risques éventuels ou de proposer des stratégies fondées sur des faits scientifiques visant à atténuer ou éviter des risques potentiels ». 3. Utilisez des écrans résistants à la chaleur ou en matériau approuvé pour protéger les cloisons proches ou le sol vul­nérable des étincelles et du métal chaud. 4. Gardez un extincteur approuvé du bon type et de la bonne taille dans la zone de travail. Inspectez-le régulièrement pour vous assurer qu’il est en état de fonctionner. Apprenez à vous en servir. 5. Enlevez tous les matériaux combustibles de la zone de travail. Si vous ne pouvez pas les enlever, protégez-les avec une cou­vre ignifuge. ! AVERTISSEMENT N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage sur un récipient qui a contenu des liquides ou vapeurs toxiques, combustibles ou inflammables. N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage dans une zone contenant des vapeurs combustibles, des liquides inflammables ou des poussières explosives. Pour atténuer les champs magnétiques sur les lieux de travail, respectez les procédures qui suivent : 0-5339FR 1-5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS Firepower MST 180i B Entretien des Locaux ! E Bouteilles de Gaz Comprimé Le Département des Transports américain (DOT) approuve la conception et la fabrication des bouteilles qui contiennent les gaz utilisés pour les opérations de soudage ou de découpage. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais l’oxygène en contact avec la graisse, l’huile ou d’autres substances inflammables. Bien que l’oxygène elle­même ne brûle pas, ces substances peuvent devenir extrême­ment explosives. Elles peuvent prendre feu et brûler violem­ment en présence d’oxygène. 1. Placez la bouteille (Le schéma 1) là où elle sera utilisée. Gardez-la en position verticale. Fixez-la sur un chariot une cloison, un établi, etc. Gardez TOUS les appareils propres et exempts de graisse, huile ou autres substances inflammables. C Aération ! Art # A-12127 Le schéma 1-1: Cylindres de gaz AVERTISSEMENT ! Ventilez les zones de soudage, chauffage et découpage de façon adéquate pour éviter l’accumulation de gaz explosifs ou toxiques. Certaines combinaisons de métaux, revêtements et gaz génèrent des fumées toxiques: Utilisez un équipement de protection respiratoire dans ces circonstances. Si vous soudez ou brasez, lisez et assimilez la fiche technique de sécurité de matériau relative à l’alliage de soudage/brasage. D Protection Personnelle Les flammes de gaz produisent une radiation infrarouge qui peut avoir un effet néfaste sur la peau, et particulièrement sur les yeux. Choisissez des lunettes ou un masque avec des verres trempés assombris au niveau 4 ou plus sombre, pour protéger vos yeux des dommages et garder une bonne visibilité sur le travail. Portez en permanence des gants de protection et des vête­ ments ignifuges pour la protection de la peau et des vêtements contre les étincelles et le laitier. Gardez col, manches et poches boutonnés. Il ne faut pas remonter vos manches ou les pantalons à revers. Quand vous travaillez dans un environnement non dédié au soudage ou découpage, portez toujours une protection des yeux appropriées ou un masque facial. ! Les bouteilles sont sous haute pression. Manipulez-les avec précautions. Des accidents sérieux peuvent résulter d’une mauvaise manutention ou d’un mauvais emploi des bouteilles de gaz comprimé. NE faites PAS tomber la bouteille, ne la cognez pas, ne l’exposez pas à une chaleur excessive, aux flammes ou étincelles. NE la cognez PAS contre d’autres bouteilles. Contactez votre fournisseur de gaz ou reportez­vous à la publication CGA P-1 “Manipulation sécurisée des gaz comprimés en conteneur” pour plus d’informations sur l’utilisation et la manutention des bouteilles. AVIS Ce document CGA p. t peut être obtenu en écrivant à “Compressed Gas Association”, 4221 Walney Roed, 5th Floor. Chantilly, VA 20151.2923, USA. 2. Placez le bouchon de protection de vanne sur la bouteille à chaque fois que vous la déplacez ou ne l’utilisez pas. Ne faites jamais glisser ou rouler d’aucune manière les bouteilles. Utilisez un diable approprié pour les déplacer. 3. Entreposez les bouteilles vides à l’écart des bouteilles pleines. Marquez-les “VIDE” et refermez leur vanne. 4. N’utilisez JAMAIS des bouteilles de gaz comprimé sans un régulateur de pression en série sur la vanne de bouteille. 5. Inspectez la vanne de bouteille pour y détecter de l’huile ou de la graisse, ou dès pièces endommagées. AVERTISSEMENT Mettez en pratique les procédures de sécurité et de mode opératoire suivantes à chaque fois que vous utilisez cet appareil de régulation de pression. Si vous déviez de ces procédures, cela peut entraîner incendie, explosion, dégâts matériels et/ ou blessures corporelles pour l’opérateur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT 1-6 0-5339FR Firepower MST 180i ! 1.03 Principales Normes De Securite Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128. AVERTISSEMENT N’UTILISEZ PAS la bouteille si vous trouvez de l’huile, de la graisse ou des pièces endommagées. Informez immédiate­ment votre fournisseur de’ gaz de cet état. Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910, Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. 6. Ouvrez et fermez momentanément la vanne de la bouteille, délogeant ainsi d’éventu lIes poussières ou saletés. qui pour­raient être présentes dans la vanne. Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128. National Electrical Code, norme 70 NFPA, National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Mise en Garde Ouvrez la vanne de bouteille légèrement. Si vous l’ouvrez trop en grand, la bouteille pourrait se renverser. Quand vous ouvrez/fermez rapidement la vanne de bouteille, ne vous tenez pas directement devant. Opérez toujours cette opération dans une zone bien ventilée. Si une bouteille d’acétylène crache un brouillard, laissez reposer pendant 15 minutes. Essayez de nouveau la vanne. Si le problème persiste, con­tactez votre fournisseur de gaz. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, document P-1, Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2 Association canadienne de normalisation, Standards Sales, 276 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. Safe Practices for Occupation and Educational Eye and Face Protection, norme ANSI Z87.1, American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme 51B NFPA, National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 0-5339FR 1-7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS Firepower MST 180i 1.04 Graphique de Symbole Seulement certains de ces symboles apparaîtront sur votre modèle. Sous Tension Mono Phasé Déroulement du Fil Hors Tension Trois Phasé Alimentation du Fil Vers la Pièce de Fabrication Hors Tension Tri-Phase Statique Torch de Soudage Tension dangereuse Fréquence Convertisseur Transformateur-Redresseur Augmentez/Diminuer Distant Purge Du Gaz Facteur de Marche Mode Continu de Soudure Pourcentage Soudure Par Point Disjoncteur Source AC Auxiliaire X % Fusible Panneau/Local Intensité de Courant Soudage Arc Electrique Avec Electrode Enrobé (SMAW) Tension Soudage á L’arc Avec Fil Electrodes Fusible (GMAW) Hertz (cycles/sec) Soudage á L’arc Avec Electrode Non Fusible (GTAW) Fréquence Decoupe Arc Carbone (CAC-A) t Duréc du Pulse Durée de Pré-Dèbit t1 t2 Durée de Post-Dèbit Détente à 2-Temps Appuyez pour dèruarer l’alimentation du fils et la soudure, le relâcher pour arrêter. Détente à 4-Temps Négatif Courant Constant Positif Tension Constante Ou Potentiel Constant Courant Continue (DC) Haute Température Terre de Protection Force d'Arc Ligne Amorçage de L’arc au Contact (GTAW) Connexion de la Ligne Inductance Variable Source Auxiliaire 115V 15A V Classement de PriseSource Auxiliaire Tension Maintenez appuyez pour pré-dèbit, relailez pour initier l'arc. Appuyez pour arrêter l'arc, et mainteuir pour pré-dèbit. t Probléme de Terre IPM Pouces Par Minute MPM Mètres Par Minute S Voir Note Voir Note Art # A-07639_AB Note: Pour les environnements avec des risques de choc électrique, le fournisseur d'énergie portant la marque S conforme à EN50192 lorsqu'utilisé en conjonction avec des lampes de poche avec des conseils exposés, si équipés avec des guide à l'hauteur de buse correctement installé. Ne pas déposer avec les déchets ménagers. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS 1-8 0-5339FR Firepower MST 180i 1.05 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Declaration Of Conformity Manufacturer: Victor Technologies International, Inc. Address: 16052 Swingley Ridge Road, Suite 300 St. Louis, MO 63017 The equipment described in this manual has been designed to all applicable aspects and regulations of the ‘Low Voltage Directive’ (2006/95 EC) and to the National legislation for the enforcement of this Directive. Serial numbers are unique with each individual piece of equipment and details description, parts used to manufacture a unit and date of manufacture. National Standard and Technical Specifications The product is designed and manufactured to a number of standards and technical requirements. Among them are: • CSA E60974-1, UL 60974-1 and IEC 60974-1 applicable to welding equipment and associated accessories. • 2002/95/EC RoHS directive • Extensive product design verification is conducted at the manufacturing facility as part of the routine design and manufacturing process. This is to ensure the product is safe, when used according to instructions in this manual and related industry standards, and performs as specified. Rigorous testing is incorporated into the manufacturing process to ensure the manufactured product meets or exceeds all design specifications. Victor Technologies has been manufacturing products for more than 30 years, and will continue to achieve excellence in our area of manufacture. Manufacturers responsible representative: Tom Wermert Senior Brand Manager Firepower Victor Technologies International, Inc 16052 Swingley Ridge Road Chesterfield, MO 63017, USA 0-5339FR 1-9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS Firepower MST 180i Cette page est intentionnellement laissée vierge. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS 1-10 0-5339FR CHAPITRE 2 : INTRODUCTION Firepower MST 180i 2.01 Comment utiliser ce manuel 2.03 Réception de l'équipement Le présent manuel décrit habituellement les pièces répertoriées à la page i. Pour assurer une exploitation sécuritaire de l'appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les AVERTISSEMENTs. Tout au long du manuel, vous retrouverez les mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE. Prêtez une attention particulière à l’information fournie sous ces mentions. Ces symboles spéciaux se reconnaissent facilement comme suit : Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison. Si l’équipement a été endommagé, entrez immédiatement en contact avec le transporteur afin de faire une demande d'indemnisation. Fournissez tous les renseignements nécessaires relatifs à une réclamation concernant un dommage ou une erreur de livraison. Utilisez les coordonnées de l'emplacement le plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture du manuel. Inscrivez tous les numéros d'identification de l'appareil comme décrit ci-dessus et fournissez une Description complète de la pièce défectueuse ou de l'erreur à la livraison. AVERTISSEMENT Fournit l'information concernant une possible blessure due à une décharge électrique. Il sera encadré par deux lignes noires épaisses comme celles-ci. ! 2.04 Description Le Firepower MST 180i, produit par Firepower, est un bloc complet d'alimentation monophasée de soudure multi procédés permettant d'accomplir la soudure au MIG (procédé GMAW/FCAW), au STICK (procédé SMAW) et au Lift TIG (procédé GTAW). Le Firepower MST 180i est équipé d'un bloc d'alimentation du fil-électrode intégré, de compteurs numériques de tension et d'intensité de courant électrique, d'une correction du facteur de puissance (PFC) incluant une technologie d'économie d'énergie et d'une quantité de caractéristiques diverses visant à satisfaire les vastes besoins fonctionnels du professionnel de la soudure moderne. Le Firepower MST 180i répond entièrement à la norme IEC 60974.1 et UL 60974.1. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT fournit des renseignements relatifs à d’éventuelles blessures. Il sera encadré par deux lignes noires épaisses comme celles-ci. MISE EN GARDE Une MISE EN GARDE signale la possibilité d’endommager l’appareil. Elle sera écrite en caractères gras. REMARQUE Une REMARQUE fournit des renseignements utiles concernant certaines procédures d’exploitation de l’appareil. Elle sera écrite en italique. Vous remarquerez également des icônes au chapitre en matière de sécurité. Elles seront présentes tout au long du manuel. Elles servent à identifier des types précis de danger ou de mises en garde en lien avec les informations qui suivent les icônes. Certaines d'entre elles comportent plus d'un danger, en voici quelques exemples : Le procédé de soudure Firepower 180i fournit une excellente qualité de soudure selon une large gamme de fonctions lorsqu'il est utilisé avec les bons matériaux et les bons procédés de soudage. Les instructions suivantes décrivent l'ajustement exact et sécuritaire de la machine. Elles fournissent également les directives afin d'obtenir la meilleure qualité de rendement du bloc d'alimentation. Il faut étudier ces mesures de sécurité et être formé en la matière avant d'utiliser cet appareil. 2.02 Identification de l'équipement Le numéro d'identification (caractéristiques ou nomenclature), le modèle et le numéro de série du bloc d'alimentation apparaissent habituellement sur une plaque signalétique fixée à l'appareil. Les composants qui ne comportent aucune plaque signalétique sont identifiés uniquement par la caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur l'emballage d'expédition. Inscrivez ces numéros pour référence ultérieure. 0-5339FR 2-1Introduction Firepower MST 180i 2.05 Méthodes de transport ! Débranchez les conducteurs d'alimentation de la source électrique mise hors tension avant de déplacer le bloc d'alimentation du poste de soudage. Soulevez le bloc d'alimentation par la poignée sur le dessus du bloc. Utilisez un chariot ou un dispositif de transport d'une capacité suffisante. Si vous utilisez un élévateur à fourche, fixez d'abord le bloc d'alimentation solidement à un châssis mobile avant de le transporter. 2.06 Responsabilité de l'utilisateur Cet appareil fonctionnera conformément aux présentes informations lors de son installation, de son utilisation, de son entretien et de sa réparation selon les directives prévues. Cet appareil doit être vérifié périodiquement. Un appareil défectueux (incluant les câbles de soudage) ne devrait pas être utilisé. Les pièces brisées, manquantes, clairement usées, déformées ou corrompues devraient être immédiatement remplacées. Dans l’éventualité où de telles réparations ou remplacements deviendraient nécessaires, il est recommandé que ces réparations soient effectuées par des personnes adéquatement qualifiées et certifiées par Firepower. Si une telle situation se présente, il est possible d’obtenir des conseils en communiquant avec un distributeur accrédité de Firepower. Nul ne devrait modifier les spécifications normalisées de cet appareil ou de chacune de ses pièces sans le consentement écrit de Firepower. L’utilisateur de cet appareil sera tenu entièrement responsable de toute défaillance qui résulte d’une utilisation inappropriée ou d’une modification non autorisée des spécifications normalisées, d’un mauvais entretien, d’un dommage ou d’une réparation inappropriée par toute personne qui n’est pas adéquatement qualifiée et certifiée par Firepower. 2.07 Firepower MST 180i Ensemble du système portatif (N° de pièce 1444-0871) Introduction 2-2 0-5339FR Firepower MST 180i 2.08 Facteur de marche Le cycle de service nominal du bloc d’alimentation du poste de soudage est une constatation du temps de son fonctionnement à la sortie du courant de soudage nominal sans excéder la limite de température du matériau isolant des composants. L’exemple suivant est utilisé afin d’expliquer la période du cycle de service de dix minutes. Si l’on considère qu’un bloc d’alimentation du poste de soudage est conçu pour fonctionner à un cycle de service de 20 pour cent, de 180 ampères à 23 volts. Autrement dit, l’appareil est conçu et fabriqué pour fournir l’intensité nominale de (180 A) pendant deux minutes, soit un temps de soudage à l’arc de trois minutes pour toute période de dix minutes 20 pour cent de dix minutes est deux minutes). Au cours des 8 autres minutes de cette période de dix minutes, l’alimentation du poste de soudage doit fonctionner au ralenti pour refroidir. Facteur de marche (pourcentage) 100 90 Firepower MST 180i 80 70 60 Plage d’utilisation sécuritaire 50 40 30 TIG (GTAW) MIG (GMAW/FCAW) STICK (SMAW) 20 10 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 Courant de soudage (ampères) 180 Art # A-12545FR Figure 2-1: Firepower MST 180i Facteur de marche 0-5339FR 2-3Introduction Firepower MST 180i 2.09 Spécifications Description Soudure Multi Procédés du Firepower MST 180i Source d'alimentation N° de pièce 1444-0871 Source d'alimentation Dimensions H16.14" x W8.27" x D17.72" (410mm x 210mm x 450mm) Source d'alimentation poids 32.2lb (14.6kg) Refroidissement Par ventilation Type de poste de soudage Système de soudage multifonction Type de borne de sortie DinseTM 50 Normes CSA E60974-1-00 / UL60974-1 / IEC 60974-1 Nombre de phases Monophasé Tension d'alimentation nominale 230V AC Plage de tension d'alimentation 208-265V AC Fréquence d'alimentation 50/60Hz Plage de courant de soudage (mode MIG) 10-180A Plage de vitesse de dévidage du fil 100 - 650 IPM Plage de tension de soudage MIG 14.5 - 23V DC Force électromotrice (f.é.m.) nominale c.c. 62V DC Courant d'entrée efficace (I1eff) pour MIG (GMAW/FCAW) pour LIFT TIG (GTAW) pour STICK (SMAW) 15.9 A 14.3 A 17.2 A Courant d'entrée maximal (I1max) pour MIG (GMAW/FCAW) pour LIFT TIG (GTAW) pour STICK (SMAW) 35.6 A 28.6 A 35.7 A Besoin de la génératrice monophasée 9 KVA MIG (GMAW/FCAW) Sortie de soudage à 104°F (40°C) 180A @ 20%, 23V 113A @ 60%, 19.7V 88A @ 100%, 18.4V SOUDAGE À L'ARC ÉLECTRIQUE AVEC ÉLECTRODE MÉTALLIQUE ENROBÉE Sortie à 104°F (40°C). 175A @ 20%, 27V 101A @ 60%, 24V 78A @ 100%, 23.1V LIFT SOUDAGE AU TUNGSTÈNE EN ATMOSPHÈRE INERTE Sortie à 104°F (40°C). 175A @ 25%, 17V 113A @ 60%, 14.5V 88A @ 100%, 13.5V Classe de protection IP23S Tableau 2-1: Firepower MST 180i Spécifications Introduction 2-4 0-5339FR Firepower MST 180i REMARQUE Le fusible ou le disjoncteur temporisé recommandé est de 50 A. Pour cette Application, on recommande l'utilisation d'un circuit de dérivation unique capable de transporter 50 ampères et protégé par des fusibles ou un disjoncteur. La capacité du fusible est fondée sur au plus 200 pour cent de l'intensité nominale du bloc d'alimentation du poste de soudage (selon l'article 630 du Code national de l'électricité). Firepower recherche en permanence à fabriquer le meilleur produit possible. Par conséquent, la société se réserve le droit de modifier, d'améliorer ou de revoir les caractéristiques ou la conception de ce produit et de tout autre produit sans préavis. De telles mises à jour ou modifications n'octroient à l'Acheteur de matériel déjà vendu ou livré aucun droit aux modifications, aux mises à jour, aux améliorations ou au remplacement desdits articles. Les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus sont optimisées, vos valeurs peuvent différer. Le matériel peut différer des caractéristiques susmentionnées en partie notamment en fonction de l'un des éléments ou à l'ensemble des éléments qui suivent : les variations ou les modifications aux composants fabriqués, l'emplacement de l'installation, et les conditions du milieu de travail et de l'apport du réseau électrique. Le commutateur de protection thermique est classé à 80°C. 2.10 Options et accessoires Description Numéro de pièce Pistolet MIG de Firepower 180A, 10 pi., Euro l'extrémité arrière 1444-0881 Pistolet à bobine de Firepower, 160A, Euro l'extrémité arrière 1444-0894 Torche TIG, 17V, 12.5 pi., 25mm & Ensemble d’accessoires 1442-0020 Firepower MST 140i - 180i Sac de transport 1421-0099 Chariot de base à quatre roues 1444-0900 Pédale de commande de l’intensité lors du soudage TIG 1442-0025 Casque « crâne et feu » à noircissement automatique Firepower (É.-U. seulement) 1441-0086 Galet d’entraînement 0,023 po - 0,035 po (0,6/0,9 mm ) avec gorge en V/fil plein 1444-0913 Galet d’entraînement 0,023 po - 0,030 po (0,6/0,8 mm ) avec gorge en V/fil plein 1444-0914 Galet d’entraînement 0,030 po - 0,035 po (0,8 - 0,9 mm) avec gorge en V moletée/fil fourré 1444-0915 Firepower 200A Porte-électrode & Montage du câble, 9 pi., 50mm 1443-0492 Firepower 200A Cosse de mise à la terre & Montage du câble, 6 pi., 50mm 1443-0493 Débitmètre/régulateur d'argon de Firepower GF250-50-580 0781-9832 Tableau 2-2: Firepower MST 180i Options et accessoires 0-5339FR 2-5Introduction Firepower MST 180i Cette page est intentionnellement laissée vierge. Introduction 2-6 0-5339FR Firepower MST 180i CHAPITRE 3 : INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION 3.01 Environnement Les appareils sont conçus pour fonctionner dans des milieux à risque de décharges électriques plus élevés. A. Voici quelques exemples d’environnement où le risque de choc électrique est plus élevé : 1. Emplacements avec liberté de mouvement restreinte de sorte que le soudeur doit exécuter le travail dans une position peu confortable (à genou, assis ou allongé) en contact physique avec les composants conducteurs; 2. Emplacements limités, en partie ou en tout, par la présence d’éléments conducteurs au sein desquels existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec le soudeur; 3. Emplacements très humides, ou chauds et humides, où l’humidité ou la sueur réduit considérablement la résistance cutanée de l’organisme et les propriétés isolantes des accessoires. B. Les environnements avec risque accru de décharges électriques excluent les endroits dont les éléments conducteurs électriques (hausse du risque) à proximité du soudeur ont été isolés. 3.02 Emplacement Assurez-vous de placer le poste de soudage à un endroit conforme aux lignes directrices ci-dessous : A. Dans des zones exemptes d’humidité et de poussières. B. À une température ambiante entre -10 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). C. Dans des zones exemptes d’huile, de vapeurs et de gaz corrosifs. MISE EN GARDE Les équipements doivent être électriquement connectés par un électricien qualifié. 3.03 Ventilation ! MISE EN GARDE Étant donné que l’inhalation des fumées de soudage peut être nocive, s’assurer que la zone de soudage est adéquatement aérée. 3.04 Exigences en matière de tension de l’alimentation de secteur La tension de l’alimentation électrique devrait se situer entre 208/230V V c.a. Une tension d’alimentation trop faible peut engendrer un rendement de soudure médiocre ou un mauvais fonctionnement du dévidoir. Une tension d’alimentation trop élevée peut entraîner une surchauffe des composants et leur défaillance éventuelle. La source d’alimentation du soudage doit être : • être correctement installée par un électricien qualifié, au besoin; • être correctement mise à la terre (électriquement) conformément aux règlements locaux; • être connectée à un point de puissance, un fusible et à un fil d’alimentation principale de la bonne taille selon le page 2-4. D. Dans des zones sans vibrations ou chocs anormaux. E. Dans des zones protégées des rayons directs du soleil ou de la pluie. F. Dans des endroits à une distance de 300 mm (12 po) ou plus de murs ou d’éléments similaires qui risquent de limiter la circulation naturelle de l’air nécessaire au refroidissement. G. La conception du boîtier de ce bloc d’alimentation répond aux exigences de la norme IP23S décrite dans la norme IEC60529. H. Des précautions doivent être prises afin d’éviter que le bloc d’alimentation se renverse. Le bloc d’alimentation doit être situé sur une surface horizontale adéquate et en position verticale lorsqu’utilisé. 0-5339FR 3-1 AVERTISSEMENT Firepower MST 180i recommande de faire brancher l’appareil électrique par un électricien compétent. Il est possible d’endommager le MRP si le cordon d’alimentation primaire reçoit une tension de 265 V c.a. ou plus. AVERTISSEMENT Une DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle; Une TENSION EN C.C. IMPORTANTE est encore présente même après la coupure de l’alimentation. NE PAS TOUCHER les composants électriques sous tension. INSTALLATION, OPERATION AND SETUP Firepower MST 180i COUPEZ l’alimentation au poste de soudage, débranchez le bloc d’alimentation et respectez les procédures de verrouillage et d’étiquetage. Celles-ci consistent à verrouiller avec un cadenas l’interrupteur général au réseau en position ouverte, retirer les fusibles de la boîte de fusibles ou déconnecter le disjoncteur, ou tout autre dispositif de connexion, et l’étiqueter en rouge. Exigences en matière d’alimentation électrique Utilisez uniquement une source d’alimentation monophasée c.a. de 50/60 Hz pour mettre sous tension le bloc d’alimentation du poste de soudage. La tension d’alimentation doit correspondre à l’une des tensions d’alimentation électriques inscrites sur l’étiquette des données relatives à la tension de la plaque signalétique de l’appareil. Communiquez avec la compagnie d’électricité locale pour connaître le type de service électrique offert, et la façon de procéder aux bonnes connexions et de respecter les exigences en matière d’inspection. L’interrupteur général au réseau est un moyen sécuritaire et pratique de couper complètement l’alimentation électrique du bloc d’alimentation du poste de soudage chaque fois que vous devez inspecter ou réparer l’appareil. Ne pas relier un fil d’alimentation (BLANC ou NOIR) à la borne de mise à la terre. Ne pas relier le fil neutre (VERT) à une borne d’alimentation du réseau. Reportez-vous à la figure 3-1 : • • • Reliez l’extrémité du fil neutre (VERT ou VERT/JAUNE) à une borne de mise à la terre convenable. Utilisez une méthode de mise à la terre conforme à l’ensemble des codes électriques en vigueur. Reliez les extrémités du fil 1 (NOIR) et du fil 2 (BLANC) d’alimentation à un interrupteur général de réseau hors tension. Utilisez le tableau 3-1 comme guide pour sélectionner les fusibles de circuit pour l’interrupteur général. Reportez-vous à la figure 3-1. AVERTISSEMENT Une décharge électrique ou un incendie est probable si les recommandations d’entretien électrique suivantes ne sont pas respectées. Ces recommandations s’appliquent à un circuit dédié suffisamment robuste pour la puissance nominale et le facteur de marche de la source de courant de soudage. Tension d'alimentation Courant à l’entrée à puissance maximale Fusible* maximal recommandé ou puissance nominale du coupe-circuit *Fusible à fusion lente, classe UL RK5. Voir UL248 Fusible^ maximal recommandé ou puissance nominale du coupe-circuit ^Utilisation normale, classe UL K5. Voir UL248 Taille minimale recommandée du câble d'entrée Longueur maximal recommandée du conducteur d’entrée Taille minimale recommandée du conducteur de mise à la terre 50/60 Hz Monophasé 230V AC 35.7 Amps 50 Amps 50 Amps 12 AWG 50 ft (15m) 12 AWG Tableau 3-1 : Guide d’entretien électrique REMARQUE Des arcs de soudage peuvent se produire si une rallonge est utilisée lors du soudage STICK lorsque la source d'alimentation est branchée sur un courant 208 V c.a. à cause d’une tension c.c. insuffisante à l'électrode STICK. Alimentation d'entrée Chacun des appareils est doté d'un circuit pour l'appel de courant (INRUSH). Dès la fermeture de l'INTERRUPTEUR DU CIRCUIT PRINCIPAL, le circuit d'appel de courant permet le préchargement des condensateurs d'entrée. Un relais du module de réglage de puissance (MRP) se mettra sous tension après le chargement des condensateurs d'entrée à la tension d'exploitation (en environ 5 secondes) REMARQUE Il est possible d'endommager le MRP si le cordon d'alimentation primaire reçoit une tension de 265 V c.a. ou plus. INSTALLATION, OPERATION AND SETUP 3-2 0-5339FR Firepower MST 180i Modèle Firepower MST 180i Courant et facteur de marche MIG (GMAW/ LIFT TIG STICK (SMAW) FCAW) (GTAW) 208-230V/40A 180A @ 20% 175A @ 20% 3,3 mm² (12 AWG) 208-230 V, 25 A 175A @ 25% Tableau 3-2: Capacité du circuit d'alimentation primaire de maximiser le courant Taille du fil de l’alimentation principale Taille minimale du circuit de courant primaire (Vin/lin) 3.05 Compatibilité électromagnétique AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation du bloc d’alimentation du poste de soudage dans un milieu domestique, porter une attention particulière à la compatibilité électromagnétique A. INSTALLATION et utilisation : responsabilités de l’utilisateur L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du poste de soudage conformément aux directives du fabricant. En cas d’interférences électromagnétiques, il est de la responsabilité de l’utilisateur du poste de soudage de résoudre la situation avec le soutien technique du fabricant. Dans certains cas, les mesures à prendre sont aussi simples que de mettre le circuit du poste à la terre. Consultez la REMARQUE ci-dessous. Dans d’autres cas, la solution peut mener à la Construction d’un écran électromagnétique autour du bloc d’alimentation du poste de soudage et de la pièce de fabrication, avec tous les filtres d’entrée connexes. Dans tous les cas, les interférences électromagnétiques peuvent être réduites à tel point qu’elles ne représentent plus un problème REMARQUE La superficie de la zone avoisinante qui doit faire partie de l’analyse dépend de la structure de l’édifice et des autres activités en cours. Il arrive parfois que la zone avoisinante dépasse les limites de l’établissement. C. Méthodes de réductions des émissions électromagnétiques 1. Alimentation de secteur Le poste de soudage doit être relié à l’alimentation de secteur selon les recommandations du fabricant. En cas d’interférence, la filtration de l’alimentation secteur serait éventuellement une mesure supplémentaire requise. Dans le cas de postes de soudage installés en permanence, on peut aussi procéder au blindage du câble d’alimentation dans une conduite métallique ou un équivalent. Le blindage doit être homogène sur toute sa longueur. Il doit être relié au bloc d’alimentation du poste de soudage pour maintenir un bon contact électrique entre la conduite et le bâti du bloc d’alimentation du poste. Le circuit de soudage peut ou peut ne pas être mis à la terre pour des raisons de sécurité. Les modifications à l’égard de la mise à la terre ne devraient être autorisées que par une personne qui possède les compétences pour évaluer si ces modifications augmenteront les risques de blessures, par exemple, en permettant les chemins de retour de courant de soudage en parallèle, ce qui peut endommager les circuits de mise à la terre des autres équipements. Des directives supplémentaires sont fournies dans la norme IEC 60974-13, Matériel de soudage à l’arc – INSTALLATION et utilisation (en préparation). 2. Entretien du poste de soudage B. Évaluation de la zone Avant l’installation du poste de soudage, l’utilisateur doit bien évaluer les sources potentielles de problèmes électromagnétiques de la zone environnante. Voici les points dont on doit tenir compte : 0-5339FR 1. Les autres câbles d’alimentation, de commandes, de signaux et de téléphones au-dessus, sous et aux environs du poste de soudage. 2. Les transmetteurs et récepteurs de radio et de télévision. 3. Les ordinateurs et autres matériels de commande. 4. Le matériel de sécurité essentiel, comme les dispositifs de protection des machines industrielles. 5. La santé des personnes aux alentours (p.ex. les stimulateurs cardiaques et les appareils auditifs). 6. Le matériel utilisé pour l’étalonnage et les mesures. 7. Le moment de la journée où de la soudure ou d’autres activités seront exécutées. 8. L’immunité des autres matériaux dans le secteur : l’utilisateur doit s’assurer que les autres appareils utilisés dans la zone sont compatibles;ceci peut entraîner l’utilisation de mesures de protection supplémentaires. 3-3 Il faut entretenir le poste de soudage régulièrement selon les recommandations du fabricant. Les voies d’accès, les portes destinées à l’entretien et les couvercles doivent être fermés et adéquatement fixés lors de l’utilisation du poste de soudage. Le poste ne doit pas être modifié d’une façon ou d’une autre, sauf dans le cas de modifications et de réglages décrits dans les directives du fabricant. Il faut principalement régler l’éclateur à étincelles des dispositifs INSTALLATION, OPERATION AND SETUP Firepower MST 180i d’amorçage et de stabilisation de l’arc, et bien l’entretenir selon les recommandations du fabricant. MANOMÈTRE HAUTE PRESSION (APPORT) MANOMÈTRE BASSE PRESSION (SORTIE) 3. Câbles de soudage Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible, acheminés les uns près des autres et posés sur le sol (ou près de celui-ci). CONNECTEUR D'ALIMENTATION CONNECTEUR À LA SORTIE 4. Liaison équipotentielle VIS DERÉGLAGE DE PRESSION Considérer lier tous les composants métalliques au système de soudage et aux systèmes adjacents. Les composants métalliques liés à la pièce de fabrication hausseraient toutefois le risque que le soudeur reçoive une décharge électrique s’il venait à toucher les composants métalliques et l’électrode simultanément. Le soudeur doit être isolé de tous les composants métalliques liés. A-12435FR Figure 3-3: Firepower CS Régulateur ! AVERTISSEMENT Utiliser le détendeur pour le gaz et la pression pour lesquels il est conçu. NE JAMAIS modifier un détendeur pour l'utiliser avec un autre gaz. 5. Mise à la terre de la pièce de fabrication REMARQUE Dans les cas où il est impossible de relier la pièce à la terre par mesure de sécurité électrique, ou de la mettre à la masse en fonction de sa taille et de sa position (notamment une coque d’un navire ou une structure en acier d’un édifice), une connexion qui relie la pièce de fabrication à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas nécessairement à tous les coups. Veillez à ce que la mise à la terre de la pièce ne hausse pas le risque que les utilisateurs se blessent ou que des dommages soient causés à d’autres matériels électriques. Lorsque nécessaire, la mise à la terre de la pièce de fabrication doit s’effectuer par connexion directe à la pièce, mais dans certains pays où ces connexions sont interdites, effectuer la liaison adéquate avec un condensateur sélectionné conformément aux règlements nationaux. 6. Blindage et bouclier Le blindage sélectif d’autres câbles et matériels dans la zone avoisinante peut amenuiser les problèmes d’interférence. Le blindage complet du système de soudage peut s’envisager pour des Applications particulières. 3.06 Firepower Régulateur Le détendeur (figure 3-3) fixé à la soupape de la bouteille permet d’abaisser les hautes pressions de la bouteille à des basses pressions acceptables pour le soudage, la coupe et d’autres Applications. Les détendeurs achetés et livrés avec des ports d'admission NPT de 3,2 mm (1/8 po), 6,4 mm (1/4 po), 9,5 mm (3/8 po) ou 12,5 mm (1/2 po) doivent être assemblés à leur propre système. 1. Remarquer la pression maximum d'admission estampillée sur le détendeur. NE JAMAIS fixer le détendeur à un système qui comporte une pression plus élevée que la pression nominale maximum estampillée sur ce dernier. 2. « IN » ou « HP » sera estampillé sur le corps du détendeur au port d'admission. Fixer le port d'admission au connecteur d'admission du système (pression). 3. Enrober le filetage du tuyau avec du ruban de téflon, soit 1 1/2 à 2 tours pour obtenir un joint hermétique. Si un autre type de scellant est utilisé, il doit être compatible avec le gaz du système. 4. Si les jauges sont fixées au détendeur et que celui-ci est estampillé et classé par un tiers (comme « UL » ou « ETL »), Elles doivent respecter les exigences ci-dessous : a) Les jauges d'admission de plus de 6,87 MPa (1 000 PSIG) doivent être conformes à la norme UL 404 : « Manomètres pour le travail avec gaz comprimé »; b) Les manomètres de faible pression doivent être classés UL pour la classe de détendeur accouplé conformément à la norme UL252A. ! AVERTISSEMENT NE PAS utiliser un détendeur qui procure une pression qui excède la pression nominale de l'équipement en aval, à moins de prendre des INSTALLATION, OPERATION AND SETUP 3-4 0-5339FR Firepower MST 180i mesures qui préviendraient une surpression (comme une soupape de surpression). S'assurer que la pression nominale de l'équipement en amont est compatible avec la pression de détente maximum du détendeur. ! 5. S'assurer que le détendeur comporte la bonne pression nominale et est compatible avec le gaz utilisé pour la bouteille. 6. Inspecter soigneusement le détendeur à la recherche de tout filetage endommagé, de saleté, de poussière, de graisse et d'huile ou d'autres substances inflammables. Essuyer la poussière et la saleté avec un chiffon propre. S'assurer que le filtre d'admission pivotant est propre et bien installé. Fixer le détendeur (figure 3-2) à la soupape de la bouteille. Serrer solidement avec une clé. ! AVERTISSEMENT Lors de l'ouverture de la soupape de la bouteille, se positionner au côté de celle-ci à l'opposé du détendeur. Maintenir la soupape de la bouteille entre vous et le détendeur. Pour votre sécurité, NE JAMAIS SE TENIR DEVANT OU DERRIÈRE LE DÉTENDEUR À L'OUVERTURE DE LA SOUPAPE DE LA BOUTEILLE! 9. Ouvrir délicatement et lentement la soupape de la bouteille (figure 3-3) jusqu'à ce que la pression maximum s'affiche au manomètre de haute pression. AVERTISSEMENT NE PAS fixer ou utiliser le détendeur en présence d'huile, de graisse, de substances inflammables ou de dommages. Demander à un technicien en réparation compétent de nettoyer le détendeur ou de réparer tout composant endommagé. Art # A-09828 Figure 3-3: Soupape de la bouteille ouverte 10. Sur toutes les bouteilles, sauf pour l'acétylène, ouvrir complètement la soupape pour sceller la garniture de la soupape. Dans le cas de détendeurs sans manomètre, le témoin indique la présence du contenu de la bouteille. Art # A-12436 11. Dans le cas de bouteilles d'acétylène, ouvrir la soupape d'un quart de tour, mais moins d'un tour et demi. Figure 3-2: Détendeur fixé à la soupape de la bouteille 7. Avant d'ouvrir la soupape de la bouteille, tourner la vis de réglage du détendeur dans le sens antihoraire pour dégager toute pression sur le ressort de réglage et qu'elle tourne sans entraves. 8. Soupape de surpression (le cas échéant) : La soupape de surpression est conçue pour protéger le côté faible pression du détendeur des hautes pressions. Les soupapes de surpression ne sont pas conçues pour protéger l'équipement en aval des hautes pressions. ! ! AVERTISSEMENT La pression de détente de l'acétylène ne doit pas excéder 103 kPa (15 PSIG) ou 207 kPa (30 PSIG). L'acétylène peut se dissocier (se décomposer avec une déflagration) au-dessus de ces seuils de pression. MISE EN GARDE Maintenir la clé de la soupape de la bouteille, le cas échéant, sur la soupape dans le but de la fermer rapidement au besoin. 12. Fixer l'équipement en aval souhaité. AVERTISSEMENT NE PAS modifier la soupape de surpression ou la retirer du détendeur. 0-5339FR 3-5 INSTALLATION, OPERATION AND SETUP Firepower MST 180i 3.07 Détection de fuite dans le système Avant d'exploiter le système, vérifier qu'il n'y a aucune fuite. 3.08 Fin de l'utilisation du détendeur 1. Fermer la soupape de la bouteille. 1. S'assurer de la présence d'une soupape à l'équipement en aval pour couper le débit de gaz. 2. Ouvrir la soupape sur l'équipement en aval. Cette opération permet de purger la pression du système. 2. Avec la soupape de la bouteille ouverte, régler le détendeur pour qu'il procure la pression de détente maximum requise. 3. Fermer la soupape sur l'équipement en aval. 3. Fermer la soupape de la bouteille. 4. Tourner la vis/molette de réglage d'un tour dans le sens antihoraire. a) Si la pression du manomètre haute pression chute, il y a une fuite dans la soupape de la bouteille, au raccord d'admission ou au manomètre haute pression. b) Si la pression du manomètre de faible pression chute, il y a une fuite dans l'équipement en aval, dans un tuyau, un raccord de tuyau, un port d'admission ou au manomètre basse pression. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites au moyen d'une solution de détection de fuite approuvée. 4. Tourner la vis de réglage dans le sens antihoraire pour dégager la tension sur le ressort de réglage. 5. Après quelques minutes, vérifier les manomètres pour confirmer que la soupape de la bouteille est bien fermée. 3.09 Entreposage du détendeur Lorsque le détendeur n'est plus utilisé et qu'il n'est plus fixé sur la bouteille, entreposez-le à un endroit protégé de la poussière, de l'huile et de la graisse. Mettez un capuchon sur les ports d'admission et de sortie pour empêcher la contamination interne et la présence d'insectes dans le détendeur. c) Si la pression du manomètre haute pression chute et que celle du manomètre basse pression s'élève au même moment, il y a une fuite dans le raccord du détendeur. d) En cas de réparation ou d'entretien du détendeur, le confier à un technicien en réparation compétent. 5. Après les essais de détection de fuites et en l'absence de toute fuite dans le système, ouvrir lentement la soupape de la bouteille et procéder au soudage. ! AVERTISSEMENT En cas de détection d'une fuite, peu importe l'endroit dans le système, cesser de l'utiliser et le faire réparer. NE PAS utiliser un équipement avec des fuites. Ne pas essayer de réparer un système fuyant pendant qu'il est sous pression. INSTALLATION, OPERATION AND SETUP 3-6 0-5339FR Firepower MST 180i 3.10 Commandes, témoins et caractéristiques du bloc d'alimentation 1 14 13 2 FAULT POWER MIG MIG LIFT TIG STICK STICK 4 3 A 6 4 7 3 22 WIRESPEED WIRESPEED 99 10 10 2T 2T 4T 4T 6 4 7 3 8 11 V 2 8 1 DOWNSLOPE (S) DOWNSLOPE (S) ARC FORCE(%) (%) ARC FORCE 99 10 11 66 22 SOFT + SOFT 12 88 10 INDUCTANCE INDUCTANCE 9 4 16 17 8 7 5 6 15 - HARD HARD Art # A-12439 Art # A-10354 Figure 3-4: Panneau avant Figure 3-5: Panneau arrière 18 19 20 21 Art # A-12542 Figure 3-6 : Commande du compartiment du dévidoir 0-5339FR 3-7 INSTALLATION, OPERATION AND SETUP Firepower MST 180i 1. Témoin de mise sous tension Le témoin de mise sous tension est allumé lorsque le secteur est relié à la source d’alimentation et lorsque l'interrupteur du panneau arrière est en position MARCHE (ON). 2. Indicateur numérique de la vitesse de dévidage / intensité (affichage numérique de gauche) Cet indicateur numérique affiche un aperçu de la vitesse de dévidage en mode MIG uniquement, puis l’intensité réelle (courant de soudage) après l’établissement d’un arc. Il affiche également un aperçu de l’intensité en mode STICK et en mode LIFT TIG, puis l’intensité réelle (courant de soudage) après l’établissement d’un arc. Lorsqu’il n’y a pas de soudage, l’ampèremètre affiche une valeur indicative en mode STICK et LIFT TIG. Cette valeur peut être ajustée en ajustant le potentiomètre d’intensité (Commande n° 3). Lorsqu’il n’y a pas de soudage, l’ampèremètre affiche une valeur indicative de la vitesse de dévidage du fil (pouces par minute) en mode MIG seulement. Cette vitesse peut être identifiée par la présence d’un point décimal dans le coin inférieur droit de l’affichage. Lors du soudage, l’ampèremètre affiche l'intensité réelle (courant de soudage) dans tous les modes. À la fin du soudage, l'ampèremètre conservera la dernière valeur d'intensité enregistrée pendant une dizaine de secondes, peu importe le mode. L’ampèremètre conservera la valeur jusqu’à ce que 1) une des commandes du panneau avant soit activée, auquel cas la source d’alimentation reviendra en mode aperçu; 2) le soudage reprenne, auquel cas l’intensité réelle de soudage sera affichée; ou 3) pendant dix secondes après la fin du soudage, auquel cas la source d’alimentation reviendra en mode aperçu. REMARQUE La fonction d’aperçu de cette source de courant est purement indicative. Quelques différences peuvent être observées entre l’aperçu et les valeurs de soudage réelles à cause de certains facteurs, dont le mode de soudage, les variations de mélange électrode/gaz, la technique de soudage et le mode de transfert de l’arc de soudage (c.-à-d. trempage ou transfert par vaporisation). Lorsque des paramètres exacts sont requis (dans le cas de travaux à suivre), nous recommandons d’employer d’autres méthodes de mesure pour garantir l’exactitude des valeurs de sortie. 3. Commande de vitesse de dévidage / intensité En mode MIG, le bouton de commande de vitesse de dévidage / intensité ajuste la vitesse du moteur du dévidoir (qui, à son tour, règle le courant de sortie en faisant varier la quantité de fil MIG fournie à l'arc de soudage). La vitesse de dévidage idéale dépend du type de matériau et du genre de soudage. Le tableau de paramétrage dans la porte du compartiment du dévidoir donne un résumé des réglages requis pour quelques soudages MIG de base (GMAW/FCAW). En mode STICK et LIFT TIG, le bouton de commande de la vitesse de dévidage / intensité règle l’intensité (courant de soudage) transmise à l’arc de soudage par la source d’alimentation. Il règle directement la source d’alimentation afin d’obtenir le niveau requis de courant de soudage. 4. Pistolet MIG La MIG Adaptateur Pistolet est le point de connexion pour la puissance de feu MIG Gun. Brancher le pistolet MIG en poussant le MIG Gun connecteur dans le Pistolet MIG en laiton fermement l'adaptateur puis visser la vis de blocage dans l'adaptateur de canon au sein de l MIG fil compartiment d'alimentation pour fixer la puissance de feu MIG Gun en position. L'incapacité de bien verrouiller le MIG pistolet dans l'adaptateur de Canon MIG entraînera la MIG Gun poussées hors de la MIG Gun carte par son fils à souder MIG ou manque de gaz de protection (porosité de la soudure) à la zone de soudure. 5. Borne de sortie de soudage positive La borne de soudage positive sert à relier le courant de soudage de la source d'alimentation à l'accessoire de soudage approprié, comme le pistolet MIG (à l'aide du câble de polarité du pistolet MIG), le câble du porte-électrode, ou le câble de travail. Le courant de soudage positif est transmis par la source d’alimentation à travers cette borne robuste de type baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. INSTALLATION, OPERATION AND SETUP 3-8 0-5339FR Firepower MST 180i MISE EN GARDE Un branchement lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne de type baiönnette. 6. Câble de polarité du pistolet MIG Le câble de polarité sert à brancher le pistolet MIG à la borne de sortie positive ou négative appropriée (ce qui permet l’inversion de la polarité selon le type de soudage). De façon générale, le câble de polarité devrait être branché dans la borne de soudage positive (+) lorsqu’on utilise un fil-électrode d'acier, d'inox ou d'aluminium. Avec un fil-électrode fourré (sans gaz), le câble de polarité est habituellement branché à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode pour connaître la polarité. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. MISE EN GARDE Un branchement lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne de type baiönnette. 7. Borne de sortie de soudage négative La borne de soudage négative sert à relier le courant de soudage de la source d'alimentation à l'accessoire de soudage approprié, comme le pistolet MIG (à l'aide du câble de polarité du pistolet MIG), le chalumeau TIG, ou le câble de travail. Le courant de soudage négatif est transmis à la source d’alimentation à travers cette borne robuste de type baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. MISE EN GARDE Un branchement lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne de type baiönnette. 8. Prise pour télécommande et pistolet à bobine The fiche à huit broches is used to connect the Firepower MIG Gun, TÉLÉCOMMANDE device or spool gun plug to the welding Source d'alimentation. Pour effectuer le raccord, alignez la rainure, insérez la fiche et tournez complètement la bague filetée dans le sens horaire. 1 2 2 1 5 4 3 8 7 6 Négative Commutateur déclencheur 3 4 5 6 W V Moteur de pistolet à bobine Positif Tension à distance en mode MIG (GMAW/FCAW) 7 8 Art # A-10421FC_AC Vitesse de dévidage à distance en mode MIG (GMAW/FCAW) Intensité à distance en mode LIFT TIG (GTAW) Figure 3-7 : Prise de télécommande 0-5339FR 3-9 INSTALLATION, OPERATION AND SETUP Firepower MST 180i Broche de la prise Function 1 Moteur de pistolet à bobine (0 V) 2 Entrée du commutateur-déclencheur 3 Entrée du commutateur-déclencheur 4 Moteur de pistolet à bobine (+24 V c.c.) 5 Connexion de 5 k-ohm (max.) au potentiomètre de 5 k-ohm à commande à distance. 6 Connexion de 0 k-ohm (min.) au potentiomètre de 5 k ohms à commande à distance. 7 Connexion du bras de contact au potentiomètre de 5 kilohm pour la télécommande du dévidoir en mode MIG. Connexion du bras de contact au potentiomètre de 5 kilohm pour la télécommande de l'intensité (courant de soudage) en mode LIFT TIG. 8 Connexion du bras de contact au potentiomètre de 5 kilohm pour la télécommande de la tension en mode MIG. Tableau 3-3 L'interrupteur local / distant (commande n° 18) situé dans le compartiment du dévidoir devrait être réglé à Remote pour que les commandes à distance de l’intensité et de la tension fonctionnent. 9. Commande multifonction – tension, pente d'évanouissement et force d'arc Le bouton de commande multifonction sert à ajuster la tension (mode MIG), la pente d'évanouissement (mode LIFT TIG) et la force d'arc (mode STICK) selon le mode de soudage choisi. REMARQUE La fonction d’aperçu de cette source de courant est purement indicative. Quelques différences peuvent être observées entre l’aperçu et les valeurs de soudage réelles à cause de certains facteurs, dont le mode de soudage, les variations de mélange électrode/gaz, la technique de soudage et le mode de transfert de l’arc de soudage (c.-à-d. trempage ou transfert par vaporisation). Lorsque des paramètres exacts sont requis (dans le cas de travaux à suivre), nous recommandons d’employer d’autres méthodes de mesure pour garantir l’exactitude des valeurs de sortie. En mode MIG En mode MIG, le bouton de commande sert à régler la tension de soudage MIG de la source d’alimentation. La tension de soudage est augmentée en tournant le bouton dans le sens horaire et réduite en tournant dans le sens antihoraire. Le niveau de tension optimal nécessaire dépend du type de soudage. Le tableau de paramétrage dans la porte du compartiment du dévidoir donne un résumé des réglages de sortie requis pour quelques soudages MIG de base. En mode STICK Dans ce mode, le bouton de commande multifonction sert à régler la force de l’arc. La commande de la force de l'arc est un réglage progressif de la puissance de soudage (ou « contrôle de la coupure »). Cette fonction est principalement utile lorsque le soudeur cherche à compenser la variation de l'assemblage des joints dans certaines situations de soudage avec des électrodes particulières. Habituellement, tourner la commande de la force de l'arc vers le « 10 » (puissance maximale) permet un meilleur contrôle de la pénétration. La force de l’arc est augmentée en tournant le bouton dans le sens horaire et réduite en tournant dans le sens antihoraire. En mode LIFT TIG Dans ce mode, le bouton de commande multifonction sert à régler la pente d'évanouissement. La pente d'évanouissement permet de choisir la durée de réduction de la tension à la fin du soudage. La principale fonction de la pente d'évanouissement est de permettre de réduire graduellement le courant de soudage sur un laps de temps prédéterminé pour que le bain de fusion ait le temps de refroidir suffisamment. En mode normal 2T (commande n° 11), la source d’alimentation entrera en mode de pente d'évanouissement dès que le commutateur-déclencheur est actionné (si le bouton de commande multifonction est à 5, la source d’alimentation diminuera progressivement le courant de soudage en cinq secondes). Si aucun temps de pente d'évanouissement n'est déterminé, le courant de soudage s’arrêtera immédiatement. Si la source d'alimentation est réglée au mode verrouillage INSTALLATION, OPERATION AND SETUP 3-10 0-5339FR Firepower MST 180i 4T, pour passer en mode de pente d'évanouissement, le commutateur doit être enfoncé pendant la période déterminée (donc enfoncer et relâcher le commutateur pour entamer le soudage, puis maintenir une fois de plus pour passer en mode de pente d'évanouissement). Si le commutateur est relâché pendant la phase de pente d'évanouissement (4T seulement), le courant de sortie sera interrompu sur-le-champ. 10. Commdande de l’arc (Inductance) La commande d’arc fonctionne en mode MIG exclusivement et sert à ajuster l’intensité de l’arc de soudage. Des réglages de commande d’arc moins élevés adoucissent l’arc et réduisent les éclaboussures de soudure. Des réglages de commande d’arc plus élevés donnent un arc d'entraînement plus puissant, ce qui peut augmenter la pénétration de la soudure. Doux signifie Inductance maximale alors que Fort signifie Inductance minimale. 11. Commande du mode commutateur (mode MIG et LIFT TIG seulement) La commande du mode commutateur sert à activer ou à désactiver la fonctionnalité du commutateur-déclencheur MIG ou TIG entre 2T (normal) et 4T (mode verrouillage) Mode 2T (normal) Dans ce mode, le commutateur-déclencheur MIG ou TIG doit demeurer enclenché pour que la sortie de soudage soit active. Maintenez enfoncé le commutateur-déclencheur MIG ou TIG pour activer la source de courant (soudage). Relâchez le commutateur-déclencheur MIG ou TIG pour arrêter le soudage. 4T (Mode verrouillage) Ce mode de soudage sert principalement pour les soudures longues afin de réduire la fatigue du soudeur. Dans ce mode, le soudeur peut enfoncer puis relâcher le commutateur-déclencheur MIG ou TIG et le courant de sortie demeurera actif. Pour désactiver la source d’alimentation, le commutateur-déclencheur doit être enfoncé et relâché de nouveau, ce qui évite d'avoir à maintenir enfoncé le commutateur-déclencheur MIG ou TIG. En mode LIFT TIG, la source d’alimentation demeure active jusqu’à la fin du délai de pente d'évanouissement (voir Commande n° 9). 12. Commande de choix de processus La commande de choix de processus sert à choisir le mode de soudage. Trois modes sont offerts : MIG, LIFT TIG et STICK. Consultez l’article 3.15 ou 3.16 pour les détails de configuration MIG (GMAW/FCAW), l’article 3.17 pour les détails de configuration LIFT TIG (GTAW) ou l’article 3.18 pour les détails de configuration STICK (SMAW). Lorsque la source d’alimentation est éteinte, la commande de selection de mode revient automatiquement, par défaut, au mode MIG. Cette procédure est nécessaire pour éviter un arc involontaire si un porte-électrode est branché à la source d’alimentation et, par erreur, mis en contact avec la pièce de travail alors que la source d’alimentation est activée. 13. Voltmètre numérique (affichage numérique de droite) Le voltmètre numérique sert à afficher la tension prévue (en mode MIG seul) et la tension de sortie réelle (sans égard au mode) de la source d’alimentation. Lorsqu’il n’y a pas de soudage, le voltmètre affiche une valeur indicative en mode MIG. Cette valeur peut être réglée en déplaçant le bouton de commande multifonction (Commande n° 9). En mode STICK et LIFT TIG, le voltmètre n’indiquera pas la tension de soudage, mais la tension du circuit ouvert en mode STICK et 0 V en mode LIFT TIG. Lors du soudage, le voltmètre affiche la tension réelle de soudage dans tous les modes. À la fin du soudage, le voltmètre numérique conservera la dernière valeur de tension enregistrée pendant une dizaine de secondes, peu importe le mode. Le voltmètre conservera la valeur jusqu’à ce que 1) une des commandes du panneau avant soit actionnée, auquel cas la source d’alimentation reviendra en mode aperçu; 2) le soudage reprenne, auquel cas l’intensité réelle de soudage sera affichée; ou 3) pendant dix secondes après la fin du soudage, auquel cas la source d’alimentation reviendra en mode aperçu. 0-5339FR 3-11 INSTALLATION, OPERATION AND SETUP Firepower MST 180i REMARQUE La fonction d’aperçu de cette source de courant est purement indicative. Quelques différences peuvent être observées entre l’aperçu et les valeurs de soudage réelles à cause de certains facteurs, dont le mode de soudage, les variations de mélange électrode/gaz, la technique de soudage et le mode de transfert de l’arc de soudage (c.-à-d. trempage ou transfert par vaporisation). Lorsque des paramètres exacts sont requis (dans le cas de travaux à suivre), nous recommandons d’employer d’autres méthodes de mesure pour garantir l’exactitude des valeurs de sortie. 14. Témoin de surchauffe Le bloc d'alimentation du poste de soudage est protégé par un Thermostat à réamorçage automatique. Le témoin s'allume si le facteur de marche du bloc d'alimentation a été dépassé. Si le témoin de surchauffe s'allume, la sortie de la source d’alimentation sera désactivée. Une fois la source d’alimentation refroidie, ce témoin s'éteindra et l’état de surchauffe sera automatiquement remis à zéro. Le commutateur d'alimentation devrait demeurer en position MARCHE pour que le ventilateur continue de fonctionner, ce qui permettra à la source d’alimentation de se refroidir suffisamment. N’éteignez pas la source d’alimentation en cas de surchauffe. 15. Prise de gaz (mode MIG uniquement pour l’utilisation du pistolet MIG ou du pistolet à bobine) Le raccordement de la prise de gaz sert à acheminer le gaz de soudage MIG adéquat à la source d’alimentation. Pour la configuration MIG (FCAW/GMAW), consultez l’article 3.15 ou 3.16. ! AVERTISSEMENT Seuls les gaz de protection de soudage conçus expressément pour le soudage à l'arc devraient être utilisés. 16. ON / OFF Switch Cet interrupteur sert à allumer et à éteindre la source d’alimentation. AVERTISSEMENT Lorsque les affichages numériques avant sont allumés, l'appareil est branché au secteur et les composantes électriques internes sont à la tension du secteur. 17. Commande de ventilateur intelligente Le Firepower MST 180i est doté d'une commande de ventilateur intelligente. Elle éteint automatiquement le ventilateur de refroidissement lorsqu’il n’est pas nécessaire. Cette fonctionnalité comporte deux grands avantages : 1) réduction de la consommation d’électricité et 2) réduction de la quantité de contaminants, comme la poussière, qui sont aspirés dans la source d’alimentation. Le ventilateur n'est activé que lorsqu’il faut refroidir, puis il s’éteint automatiquement. En mode STICK, le ventilateur fonctionne en continu. INSTALLATION, OPERATION AND SETUP 3-12 0-5339FR Firepower MST 180i 18. Interrupteur local / distant (situé dans le compartiment du dévidoir) Le local/ contacteur à distance est utilisée uniquement lorsqu'un périphérique de contrôle à distance (comme une torche TIG avec télécommande commande actuelle) est monté sur la source d'alimentation via la prise de contrôle à distance (contrôle n° 8). Lorsque l'interrupteur à distance/local est dans la position à distance, la source d'alimentation détecte un périphérique distant et travaux en conséquence. Lorsque dans le mode local, la source d'alimentation ne détecte pas le périphérique distant et fonctionnera à partir de la source d'alimentation contrôle uniquement. Notez que le déclencheur fonctionne en tout temps sur la prise de contrôle à distance, quelle que soit la position de l'interrupteur à distance/local (c'est-à-dire dans les deux modes local et distant). Si un périphérique distant connecté et l'interrupteur à distance/local défini sur la valeur A distance, le réglage maximum de la source d'alimentation sera déterminé par le panneau de contrôle avant respectifs, indépendamment du paramètre de périphérique de contrôle à distance. À titre d'exemple, si le courant de sortie sur la source d'alimentation du panneau avant est réglée à 50% et le dispositif de commande à distance est définie sur 100 %, la valeur maximale atteignable de la source d'alimentation de sortie sera de 50 %. Devrait sortie à 100 % soit requise, le panneau avant respectifs de contrôle doit être définie sur 100 %, auquel cas le périphérique distant sera alors en mesure de contrôler entre 0-100% Sortie. 19. Commande du temps de remontée de l'arc (située dans le compartiment du dévidoir) La commande du temps de remontée de larc sert à déterminer la quantité de fil libre MIG qui sort du pistolet MIG après la soudure MIG (aussi appelée longueur du fil à la sortie de la buse). Pour réduire le temps de remontée de l'arc (ou augmenter la quantité de fil libre qui sort du pistolet MIG à la fin du soudage), tournez le bouton de commande du temps de remontée de l'arc en sens antihoraire. Pour augmenter le temps de remontée de larc (ou réduire la quantité de fil qui sort du pistolet MIG à la fin du soudage), tournez le bouton de commande du temps de remontée de larc en sens horaire. 20. Commutateur du pistolet MIG et du pistolet à bobine Le commutateur du pistolet MIG et du pistolet à bobine sert à changer de mode de soudage entre la fonctionnalité du pistolet MIG et la fonctionnalité du pistolet à bobine 21. Fusible 10 A Le fusible 10 A sert à protéger le moteur du pistolet à bobine. 3.11 Fixation du pistolet MIG de Firepower 180A Mettre en place l'Firepower MIG Canon à la source d'alimentation en poussant le pistolet MIG dans le connecteur Adaptateur Pistolet et serrage des MIG l'écrou de blocage pour maintenir le MIG fusil dans la MIG Adaptateur Pistolet Adaptateur de pistolet MIG Pistolet MIG de l'écrou autofreiné Connecteur de pistolet MIG Resserrer l'écrou autofreiné Connecteur de pistolet MIG Art # A-12516FR Figure 3-8: Fixation du pistolet MIG 0-5339FR 3-13 INSTALLATION, OPERATION AND SETUP Firepower MST 180i 3.13 Pose d'une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre À sa sortie d’usine, la source d’alimentation comprend un moyeu de dévidoir qui peut accueillir des bobines de 8 po (200 mm) de diamètre. Pour une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre, assemblez les pièces tel que montré ci-dessous à la figure 3-9. L'ajustement de l'écrou avec insert de nylon sert à contrôler le frein du dévidoir de fil MIG. La rotation en sens horaire de cet écrou avec insert de nylon permet de serrer le frein. Le frein est correctement ajusté lorsque la bobine s'arrête entre 4 po (100 mm) et 8 po (200 mm) (mesuré au bord extérieur de la bobine) après relâchement du commutateur du pistolet MIG. Le fil devrait être lâche sans se déloger de la bobine. MISE EN GARDE Une surtension du frein entraînera une usure prématurée des pièces mécaniques du dévidoir, la surchauffe des composantes électriques et, peut-être, un prolongement du temps de remontée de l’arc dans le tube-contact. Ressort Butée de plastique Rondelle de frictio Bobine de câble de 4 po (100mm) Rondelle plate en laiton Rondelle plate Écrou avec pièce de nylon Art # A-12443FR Figure 3-9: Pose d’une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre 3.14 Pose d'une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre À sa sortie d'usine, la source d’alimentation est réglée pour une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre. Pour réinsérer une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre, assemblez les pièces tel que montré ci-dessous à la figure 3-10. L'ajustement de l'écrou avec insert de nylon sert à contrôler le frein du dévidoir de fil MIG. La rotation en sens horaire de cet écrou avec insert de nylon permet de serrer le frein. La rotation en sens horaire de cet écrou avec insert de nylon permet de serrer le frein. Le frein est correctement ajusté lorsque la bobine s’arrête dans une distance de 3/8 po (10 mm) à 3/4 po (20 mm) (mesurée au bord extérieur de la bobine) après relâchement du commutateur du pistolet MIG. Le fil devrait être lâche sans se déloger de la bobine. MISE EN GARDE Une surtension du frein entraînera une usure prématurée des pièces mécaniques du dévidoir, la surchauffe des composantes électriques et, peut-être, un prolongement du temps de remontée de l’arc dans le tube-contact. La tige d’alignement sur le moyeu du dévidoir doit être alignée avec le trou de la bobine de 8 po (200 mm) de diamètre. REMARQUE Pour retirer cette tige, dévissez en sens antihoraire jusqu’à la position appropriée. INSTALLATION, OPERATION AND SETUP 3-14 0-5339FR Firepower MST 180i Tige d’alignement Autre position de la tige d’alignement Rondelle plate en laiton Moyeu du dévidoir La bobine de 8 po (200 mm) de diamètre Rondelle de friction Butée de plastique Ressort Rondelle plate Écrou avec pièce de nylon Écrou du moyeu du dévidoir Art # A-12444FR Figure 3-10 : Pose de la bobine de 8 po (200 mm) de diamètre 3.15 Insertion du fil dans le mécanisme d'alimentation Relâchez la tension du bras du galet de pression en tournant la vis de tension d’entraînement du fil en sens antihoraire. Puis, pour relâcher le bras du galet de pression, poussez la vis de tension vers l’avant de l’appareil (figure 3-11). Tandis que le fil de soudage se déroule par le bas de la bobine (figure 3-12), passez le fil de l’électrode par le guide d’amenée, entre les galets, à travers le guide de sortie, dans le pistolet MIG. Serrez de nouveau le bras du galet de pression et la vis de tension dentraînement du fil, puis réglez la pression (figure 3-11). Retirez le tube-contact du pistolet MIG. Tandis que le câble du pistolet MIG est raisonnablement droit, faites passer le fil dans le pistolet en enfonçant le commutateur-déclencheur. Fit the appropriate Velocity Bec de contact. AVERTISSEMENT Avant de relier la pince à la pièce, assurez-vous que l’alimentation électrique est éteinte. Le fil-électrode sera à la tension de soudage pendant quil est acheminé dans le système. Tenez le pistolet MIG loin des yeux et du visage. Vis de tension d’entraînement du fil Bras du galet de pression Guide de sortie Guide d’amenée Art # A-10359FC_AB Figure 3-11 : Éléments du bloc d’entraînement du fil 0-5339FR 3-15 INSTALLATION, OPERATION AND SETUP Firepower MST 180i Fil de soudage MIG Art # A-12442FR Figure 3-12 : fil de soudage MIG - Pose 3.16 Réglage de la pression du dévidoir Le galet de pression (supérieur) applique une pression sur le galet d’entraînement rainuré à l’aide d’une vis de pression ajustable. Cet appareil devrait être réglé à la pression minimale qui permettra une ALIMENTATION satisfaisante du fil sans glisser. En cas de glissement et si l’inspection du tube-contact ne révèle aucune usure, déformation ou congestion de la remontée de l’arc, vérifiez si la gaine de la conduite est pliée ou bloquée par des flocons ou copeaux de métal. Si ce n’est pas la cause du glissement, la pression du galet d’entraînement peut être augmentée en tournant la vis de pression en sens horaire. AVERTISSEMENT Avant de changer le galet d’entraînement, coupez l’alimentation électrique à l’appareil. MISE EN GARDE Une pression excessive peut entraîner une usure prématurée des rouleaux d’entraînement, des tiges et des coussinets. INSTALLATION, OPERATION AND SETUP 3-16 0-5339FR Firepower MST 180i 3.17 Changement du dévidoir Pour remplacer le galet d’entraînement, retirez la vis de retenue du galet d’entraînement en tournant en sens antihoraire. Refaites ensuite les opérations en sens inverse pour remplacer le galet d’entraînement. Un galet d’entraînement à double gorge est fourni. Il peut accommoder des câbles de 0,023 po(0,6 mm) à 0,030 po (0,8 mm) de diamètre. Choisissez le galet requis en veillant à ce que la marque du calibre de fil choisi soir orientée vers l'extérieur. RAINURE “A” RAINURE “B” TAILLE RAINURE “B” RAINURE “A” TAILLE A-09583FC Figure 3-13 : Galet d’entraînement à double gorge Art # A-12445FR Vis de retenue du galet d’entraînement Galet d’entraînement Figure 3-14 : Remplacement du galet d’entraînement 0-5339FR 3-17 INSTALLATION, OPERATION AND SETUP Firepower MST 180i 3.18 Frein du dévidoir Le moyeu de la bobine de fil est doté d'un frein à friction qui est ajusté pendant la fabrication pour un freinage optimal. Au besoin, on peut tourner le gros écrou à l’intérieur de l’extrémité ouverte du moyeu dans le sens horaire pour serrer le frein. Un réglage adéquat fera en sorte que la circonférence du dévidoir ne continuera pas plus de 3/8po (10 mm) à ¾ po (20 mm) après le relâchement du commutateur. Le fil-électrode devrait être lâche sans se déloger de la bobine de fil. MISE EN GARDE Une surtension du frein entraînera une usure prématurée des pièces mécaniques du dévidoir, la surchauffe des composantes électriques et, peut-être, un prolongement du temps de remontée de l’arc dans le tube-contact. Art # A-12446FR Écrou de réglage du frein du dévidoir Figure 3-15 : Frein du dévidoir 3.19 Fonctionnement du détendeur de gaz Tandis que le détendeur est branché à la bouteille ou au tuyau, et que la vis ou le bouton de réglage est complètement desséré, réglez la pression comme suit : 1. Postez-vous d’un côté du détendeur et ouvrez lentement le robinet de la bouteille. S’il est ouvert rapidement, un surcroît soudain de pression peut endommager des pièces internes du détendeur. 2. Tandis que les robinets de l’équipement en aval sont fermés, réglez le détendeur à la pression approximative de travail. On recommande de vérifier l’absence de fuite dans les raccords du détendeur à l’aide d’une solution convenable de détection des fuites ou d’eau savonneuse. 3. Purgez l’air ou tout autre gaz de protection de soudage indésirable de l’équipement relié au détendeur en ouvrant puis fermant chaque robinet de commande de l’équipement. La purge complète peut prendre une dizaine de secondes, voire davantage, selon la longueur et le calibre du tuyau souple purgé. Réglage du débit Alors que le détendeur est prêt à être utilisé, réglez le débit comme suit : 1. Réglez le débit du gaz. Le débit recommandé pour le soudage MIG est de 28-46 PCH (pieds cubes par heure) Le débit recommandé pour le soudage LIFT TIG est de 10-28 PCH REMARQUE Il peut être nécessaire de vérifier deux fois le débit de gaz de protection à la suite de la première séquence de soudage à cause de la force de reflux dans le tuyau souple de gaz de protection. Shutdown Fermez le robinet de la bouteille dès que le détendeur ne sert pas. Pour une fermeture prolongée (plus de 30 minutes). 1. Fermez solidement le robinet de la bouteille ou le robinet en amont . 2. Ouvrez les robinets en aval pour vider la tuyauterie. Laisser s’évacuer le gaz dans un endroit bien aéré, loin de toute source d’allumage. 3. Une fois le gaz complètement évacué, dessérez la vis d'ajustement et fermez les robinets en aval. 4. Avant de transporter des bouteilles qui ne sont pas fixées sur un chariot conçu à cette fin, retirez les détendeurs. INSTALLATION, OPERATION AND SETUP 3-18 0-5339FR Firepower MST 180i 3.20 Réglage pour soudure MIG (GMAW) avec fil MIG sous protection gazeuse A. Sélectionnez le mode MIG à l’aide du sélecteur de processus. (pour de plus amples renseignements, voir l’article 3.10) B. Branchez le câble de polarité du pistolet MIG à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. C. Raccordez le pistolet MIG à la source de courant. (Consultez l’article 3.07 Raccordement du pistolet MIG Firepower 180A MIG Gun). D. Branchez le câble de travail à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. E. Fixez le détendeur de gaz/ debitmètre à la bouteille de gaz de protection (voir article 3.14) puis raccordez le tuyau souple de gaz de protection de l'arrière de la source de courant à la sortie du détendeur / débitmètre. F. Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de soudage dans la porte du compartiment du dévidoir. G. Basculez l'interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le compartiment du dévidoir à LOCAL pour pouvoir utiliser les commandes de tension et de vitesse de dévidage de la source d'alimentation. H. Basculez le commutateur MIG GUN/SPOOL GUN situé dans le compartiment du dévidoir à MIG GUN. ! AVERTISSEMENT Avant de relier la pince à la pièce, assurez-vous que l’alimentation électrique est éteinte. Fixez la bouteille de gaz de protection à souder à la verticale en l’enchaînant à un support fixe convenable pour éviter qu’elle ne tombe ou ne bascule. MISE EN GARDE Un connexion lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne. Retirez tout le matériel d'emballage avant d'utiliser le système. Ne bloquez pas les évents à l'avant ou l'arrière du bloc d'alimentation du poste de soudage. Art # A-12520FR Fixez la bouteille de gaz verticalement en l'attachant avec une chaîne à un support stationnaire pour pour éviter qu’elle ne tombe ou ne bascule. Brancher le flexible de gaz pour régulateur de blindage Borne de soudage positive (+) Pistolet MIG Borne de soudage négative (-) Câble de polarité du pistolet MIG Cordon principal Câble de travail Figure 3-16 : Configuration pour soudage MIG avec fil MIG sous protection gazeuse 0-5339FR 3-19 INSTALLATION, OPERATION AND SETUP Firepower MST 180i 3.21 Configuration pour soudage MIG (FCAW) avec fil-électrode fourré (sans protection gazeuse) A. Sélectionnez le mode MIG à l'aide de la commande de processus (pour de plus amples renseignements, voir l'article 3.10.12). B. Branchez le câble de polarité du pistolet MIG à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. C. Branchez le câble de travail à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. D. Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de soudage dans la porte du compartiment du dévidoir. E. Basculez l'interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le compartiment du dévidoir à LOCAL pour pouvoir utiliser les commandes de tension et de vitesse de dévidage de la source d'alimentation. F. Basculez le commutateur MIG GUN/SPOOL GUN situé dans le compartiment du dévidoir à MIG GUN. AVERTISSEMENT Avant de relier la pince à la pièce, assurez-vous que l’alimentation électrique est éteinte. MISE EN GARDE Un connexion lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne. Retirez tout le matériel d'emballage avant d'utiliser le système. Ne bloquez pas les évents à l'avant ou l'arrière du bloc d'alimentation du poste de soudage. Borne de soudage positive (+) Pistolet MIG Borne de soudage négative (-) Câble de polarité du pistolet MIG Art# A-12521FR Câble de travail Figure 3-17 : Configuration pour soudage MIG (FCAW) avec fil-électrode fourré (sans protection gazeuse) INSTALLATION, OPERATION AND SETUP 3-20 0-5339FR Firepower MST 180i 3.22 Configuration pour soudage MIG (GMAW) au PISTOLET À BOBINE avec fil MIG sous protection gazeuse Réglez la commande de processus à MIG pour le soudage au pistolet à bobine. Pour le réglage et l’utilisation du pistolet à bobine, consultez son manuel d’utilisation. Basculez le commutateur MIG GUN/SPOOL GUN situé dans le compartiment du dévidoir à SPOOL GUN. Connect the Gaz de protection for the Spool Gun to the Gaz de protection Inlet on Panneau arrière of the Source d'alimentation. 1. Vérifiez que la source du courant de soudage est éteinte (OFF) avant de brancher le pistolet de soudage. Art # A-12543FR REMARQUE Si le Firepower MST 180i a déjà été configuré pour des opérations de soudure MIG, vous devrez retirer le pistolet MIG et rétracter le fil de soudure sur le chargeur de fil avant de commencer l'étape suivante. 2. Insérez l'extrémité arrière du tiroir pistolet dans le Pistolet MIG connecteur et serrer l'écrou de blocage pour maintenir le tiroir du fusil dans la MIG Adaptateur Pistolet Adaptateur de pistolet MIG Pistolet à bobine l'écrou autofreiné 3. Fixez le raccord d'amenée du gaz et serrez à l'aide d'une clé. 4. Alignez la fiche de commande au raccord du panneau et serrez à fond. 0-5339FR 3-21 INSTALLATION, OPERATION AND SETUP Firepower MST 180i 3.23 Configuration pour soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW) A. Sélectionnez le mode LIFT TIG à l'aide de la commande de processus (pour de plus amples renseignements, voir l'article 3.10.12). B. Branchez le chalumeau TIG à la borne de soudage négative (-). Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. C. Branchez le câble de travail à la borne de soudage positive (+). Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. D. Branchez le commutateur-déclencheur du chalumeau TIG à l’aide de la fiche à huit broches située à l’avant de la source d’alimentation, tel qu’illustré ci-dessous. Pour souder en mode LIFT TIG, le chalumeau TIG exige un commutateurdéclencheur. REMARQUE Un Fireepower 17V torche TIG avec une fiche à 8 broches doit être utilisé pour tourner le courant de soudure ON/ OFF via le contacteur de déclenchement de la flamme TIG à souder TIG ou une commande au pied de puissance de feu avec une fiche à 8 broches doit être utilisé pour tourner le courant de soudure marche/arrêt ainsi qu'à fournir la commande à distance de la soudure courant. E. Fixez le détendeur de gaz/ débitmètre à la bouteille de gaz de protection (voir article 3.14) puis fixez le tuyau souple de gaz de protection du chalumeau TIG à la sortie du détendeur / débitmètre. Le tuyau souple de gaz de protection du chalumeau TIG est branché directement au détendeur ou au débitmètre. Comme la source d’alimentation ne comprend pas d’électrovanne pour le gaz de protection pour régler le débit de gaz en mode LIFT TIG, le chalumeau TIG doit comporter un robinet de gaz. ! AVERTISSEMENT Avant de relier la pince à la pièce et d’insérer l’électrode dans le chalumeau TIG, assurez-vous que l’alimentation électrique est fermée. Fixez la bouteille de gaz de protection à souder à la verticale en l'enchaînant à un support fixe pour éviter qu'elle ne tombe ou ne bascule. MISE EN GARDE Retirez tout le matériel d'emballage avant d'utiliser le système. Ne bloquez pas les évents à l'avant ou l'arrière du bloc d'alimentation du poste de soudage. Un connexion lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne. F. Basculez l'interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le compartiment du dévidoir à LOCAL pour pouvoir utiliser la commande d'intensité, ou à DISTANT pour pouvoir commander l'intensité à l'aide de la pédale. INSTALLATION, OPERATION AND SETUP 3-22 0-5339FR Firepower MST 180i Art # A-12447FR Borne de soudage positive (+) Branchez au détendeur ou au débitmètre du gaz de protection. Fixez la bouteille de gaz verticalement en l'attachant avec une chaîne à un support stationnaire pour pour éviter qu’elle ne tombe ou ne bascule. (Pistolet MIG non illustré pour une meilleure visibilité) Borne de soudage négative (-) Le câble de polarité du pistolet MIG n’est pas branché. Adaptateur de 50mm- 25mm Câble de travail Chalumeau TIG REMARQUE: Un chalumeau à 17 V avec une prise à huit broches doit être utilisée pour ouvrir ou fermer le courant de soudage à l'aide du commutateur-déclencheur du chalumeau TIG, SINON une pédale de commande avec une prise à huit broches doit être utilisée pour ouvrir ou fermer ou pour télécommander le courant de soudage. Figure 3-18 : Configuration pour soudage TIG 0-5339FR 3-23 INSTALLATION, OPERATION AND SETUP Firepower MST 180i 3.24 Configuration pour soudage à l’électrode enrobée (procédé SMAW) A. Branchez l’extrémité du porte-électrode à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, consultez le fabricant de l’électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. B. Branchez le câble de travail à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez le fabricant de l’électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. AVERTISSEMENT Avant de relier la pince à la pièce et d’insérer l’électrode dans le chalumeau TIG, assurez-vous que l’alimentation électrique est fermée. MISE EN GARDE Retirez tout le matériel d'emballage avant d'utiliser le système. Ne bloquez pas les évents à l'avant ou l'arrière du bloc d'alimentation du poste de soudage. C. Basculez l'interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le compartiment du dévidoir à LOCAL pour pouvoir utiliser la commande d'intensité, ou à DISTANT pour pouvoir commander l'intensité à l'aide d'un boîtier de commande pendant. Borne de soudage positive (+) Porte-électrode Le câble de polarité du pistolet MIG n’est pas branché. Câble de travail Borne de soudage négative (-) Art # A-10365FC Figure 3-19 : Configuration pour soudage manuel à l’arc. INSTALLATION, OPERATION AND SETUP 3-24 0-5339FR Firepower MST 180i Cette page est intentionnellement laissée vierge. 0-5339FR 3-25 INSTALLATION, OPERATION AND SETUP Firepower MST 180i Cette page est intentionnellement laissée vierge. INSTALLATION, OPERATION AND SETUP 3-26 0-5339FR Firepower MST 180i CHAPITRE 4 : GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4.01 Technique de soudure MIG de base (procédé GMAW/FCAW) Deux procédés de soudage différents sont couverts dans cette section (GMAW et FCAW), dont le but est de fournir des concepts très essentiels à l’égard de l’utilisation du soudage en mode MIG, où le pistolet MIG est portatif et l’électrode (fil de soudage) est alimentée dans un bain de fusion et l’arc est protégé par un gaz de protection inerte de qualité de oudage ou un mélange de gaz de protection inerte de qualité de soudage. SOUDAGE À L’ARC SOUS PROTECTION GAZEUSE (GMAW) : Ce procédé, aussi connu sous le nom de soudage MIG, soudage au CO2, soudage par microfil-électrode, soudage à l’arc court, soudage à l’arc sous gaz avec fil plein avec transfert par courts-circuits, soudage électrique par fil, etc., est un procédé de soudage à l’arc électrique qui unit des pièces à souder en les chauffant au moyen d’un arc entre une électrode solide, continue et consommable et la pièce à souder. Un gaz de protection de qualité de soudage ou un mélange de gaz de protection de qualité de soudage fournit une protection externe. Le procédé est généralement appliqué semi-automatiquement; toutefois, celui-ci peut être exécuté automatiquement et au moyen d’un appareil. Le procédé peut servir à souder des aciers minces et assez épais et certains métaux non-ferreux dans toutes les positions. Gaz de protection Buse Métal d’apport en fusion Électrode Arc Métal d’apport solidifié Buse (optionnel) Métal en fusion Laitier Électrode fourrée Coulée de laitier Arc Métal d’apport solidifié Métal de base Procédé FCAW Art # A-08992FC_AB Figure 4-2 : Position du pistolet MIG L’angle du pistolet MIG par rapport à la soudure à un effet sur la largeur de celle-ci. Poussée Vertical Trainée/traction Art # A-07185FC_AB Figure 4-3 : Le pistolet MIG doit être tenu à angle par rapport au joint de soudure. (Voir les variables de réglage secondaires ci-dessous) Tenir le pistolet MIG de façon à voir le joint de soudure en tout temps. Toujours porter un casque de soudeur équipé des lentilles avec filtre appropriées et utiliser l’équipement de sécurité adéquat. Métal de base Procédé GMAW Gaz de protection (optionnel) Art # A-8991FC_AB Figure 4-1 : SOUDURE À L’ARC AVEC FIL FOURRÉ (FCAW) : Il s’agit d’un procédé de soudage à l’arc électrique qui unit des pièces à souder en les chauffant au moyen d’un arc entre une électrode à fil fourré et la pièce à souder. La décomposition de la fourrure à l’intérieur du fil tubulaire permet d’obtenir une protection. Il est possible d’obtenir une protection supplémentaire grâce à un gaz ou un mélange de gaz externe. Le procédé est généralement appliqué semi-automatiquement; toutefois, celui-ci peut être exécuté automatiquement et au moyen d’un appareil. Il est couramment utilisé pour souder des électrodes de gros diamètres en position à plat et horizontale et des électrodes de petits diamètres en toute position. Ce procédé est utilisé dans une moindre mesure pour souder l’acier inoxydable et pour les travaux de superposition. 0-5339FR 4-1 ATTENTION NE PAS tirer le pistolet MIG vers l’arrière lorsque l’arc est établi. Cela créera une extension excessive du fil-électrode (longueur libre) et produira une soudure médiocre. Le fil-électrode n’est pas énergisé avant que l’interrupteur du pistolet MIG ne soit enfoncé. En conséquence, le fil-électrode peut être placé sur le joint avant d’abaisser le casque. GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 180i Variables de soudage MIG (procédé GMAW) Angle longitudinal de 5° à 15° La plupart des procédés de soudure sont effectués sur de l’acier au carbone. Les éléments ci-dessous décrivent les variables de soudage pour le soudage à l’arc court d’une feuille ou d’une plaque douce de 0,6 mm à 6,4 mm (0,023 po à 1/4 po). Les techniques appliquées et les résultats obtenus dans le procédé GMAW sont contrôlés par ces variables. Direction de déplacement Angle transversal de 90° Art # A-08993FC Variables présélectionnées Soudures bout en bout et horizontale Les variables présélectionnées dépendent du type de matériau à souder, l’épaisseur de celui-ci, la position de soudage, le taux de dépôt et les propriétés mécaniques. Ces variables sont : Figure 4-4 : Angle longitudinal de 5° à 15° • le type de fil-électrode; • la taille du fil-électrode; • le type de gaz (sans objet pour les fils autoblindés FCAW); • le débit du gaz (sans objet pour les fils autoblindés FCAW). Principales variables réglables Angle transversal de 30° à 60° Direction de déplacement Art # A-08994FC Soudure d’angle horizontale Figure 4-5 : Angle longitudinal de 10° à 20° Angle longitudinal de 10° Angle transversal de 30° à 60° Angle transversal de 30° à 60° Direction de déplacement Soudures d’angle verticales Art # A-08995FC Direction de déplacement Angle longitudinal de 5° à 15° Art # A-08996FC Soudure aérienne Figure 4-7 : Distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à souder La longueur libre du fil-électrode du pistolet MIG doit être de 10 mm à 20 mm (3/8 po à 3/4 po). La distance peut varier selon le type de joint à souder. Vitesse de déplacement La vitesse de déplacement du bain de fusion a des répercussions sur la largeur de la soudure et la pénétration. GUIDE DE SOUDURE DE BASE • la tension de l’arc; • le courant de soudage (vitesse d’alimentation du fil-électrode); • la vitesse de déplacement. Variables réglables secondaires Ces variables entraînent des changements dans les principales variables réglables, lesquelles en retour, entraînent la modification souhaitée dans la formation du cordon. Celles-ci : 1. La longueur libre (distance entre l’extrémité du tube-contact [bout] et l’extrémité du fil-électrode). Maintenir une longueur libre d’environ 10 mm (3/8 po); 2. La vitesse d’alimentation du fil-électrode. L’augmentation de la vitesse d’alimentation du fil-électrode augmente le courant de soudage; la réduction de la vitesse d’alimentation du fil-électrode réduit le courant de soudage. Figure 4-6 : Angle transversal de 30° à 60° Celles-ci contrôlent le procédé lorsque les variables présélectionnées sont découvertes. Elles contrôlent la pénétration, la largeur du cordon, la hauteur du cordon, la stabilité de l’arc, le taux de dépôt et la solidité de la soudure. Celles-ci : 4-2 Buse de gaz Distance entre l’extrémité et la pièce Tube-contact Diamètre de l’électrode Longueur libre réelle Longueur moyenne de l’arc Art # A-08997FC_AD Longueur libre de l’électrode Figure 4-8 : 0-5339FR Firepower MST 180i 3. Angle de la buse. Ceci renvoie à la position du pistolet MIG par rapport au joint. En règle générale, l’angle transversal est la moitié de l’angle compris entre les plaques formant le joint. L’angle longitudinal est l’angle entre la ligne centrale du pistolet MIG et la ligne perpendiculaire à l’axe de soudage. En règle générale, l’angle longitudinal s’appelle l’angle de la buse et celui-ci peut être un angle de traînée (traction) ou avant (poussée). Le fait que l’opérateur soit gaucher ou droitier doit être pris en considération afin de réaliser les effets de chaque angle par rapport à la direction d’avancement. Angle transversal Angle longitudinal Axes transversal et longitudinal de la buse Art # A-08998FC_AB Le réglage du bloc d’alimentation et du dévidoir nécessite un peu de pratique de la part de l’opérateur, car l’atelier soudure doit équilibrer deux paramètres du contrôle. Ceux-ci sont le contrôle de la vitesse filaire (consultez la section 3.06.4) et le contrôle de la tension de soudage (consultez la section 3.06.10). Le courant de soudage est déterminé par le contrôle de la vitesse filaire; le contrôle augmentera ou réduira la vitesse filaire, engendrant un arc plus court. Une vitesse filaire moins rapide réduit le courant et la longueur de l’arc. L’augmentation de la tension de soudage altère très peu le niveau de courant, mais allonge l’arc. En réduisant la tension, on obtient un arc plus court avec très peu de changement dans le niveau de courant. Directeur de déplacement du pistolet Angle de trainée ou de « traction » (pointant vers l’arrière) Angle de la buse, opérateur droitier On ne peut pas obtenir de soudure satisfaisante si les paramètres de la vitesse filaire et de la tension ne sont pas réglés de façon à correspondre au diamètre du fil-électrode et aux dimensions de la pièce à souder. Si la vitesse filaire est trop élevée pour la tension de soudage, il se produit des « bouts » lorsque le fil trempe dans le bain de fusion et qu’il ne fond pas. Le soudage dans ces conditions produit normalement une soudure médiocre en raison du manque de fusion. Toutefois, si la tension de soudage est trop élevée, de grosses gouttes se formeront à l’extrémité du fil-électrode, engendrant des éclaboussures. Le réglage adéquat de la tension et de la vitesse filaire peut être observé dans la forme du dépôt de soudage et entendu grâce au son uniforme de l’arc régulier. Consultez le guide de soudage situé à l’intérieur de la porte du compartiment de vitesse filaire pour des informations de configuration. Figure 4-9 : 90° Réglage du bloc d’alimentation Lors de l’utilisation d’un fil-électrode de diamètre différent, des paramètres de contrôle différents sont nécessaires. Un fil-électrode plus mince nécessite une vitesse filaire plus élevée pour atteindre le même niveau de courant. Axe de soudage Angle avant ou de « poussée » (pointant vers l’avant) fourré sans gaz de 0,9 mm(0,035 po) ou un fil plein avec gaz de protection. Art # A-08999FC_AC Sélection de la taille du fil-électrode Le choix de la taille du fil-électrode et du gaz de protection dépend de ce qui suit : Figure 4-10 : Établissement de l’arc et fabrication de cordons de soudure • l’épaisseur du métal à souder; Avant de tenter de souder une pièce à souder terminée, il est recommandé de pratiquer la soudure sur un échantillon du même métal que la pièce terminée. • la capacité de l’unité d’alimentation du fil-électrode et du bloc d’alimentation; La procédure de soudage la plus simple pour les débutants est d’expérimenter avec la soudure MIG en position à plat. L’équipement permet de réaliser des soudures à plat, à la verticale ou au plafond. • le taux de dépôt requis; • le type de joint; Pour pratiquer le soudage MIG, arrimer des morceaux de plaque d’acier doux de 150 mm x 150 mm (6 po x 6 po) de 1,6 mm ou de 5 mm (1/16 po ou 3/16 po). Utiliser un fil 0-5339FR 4-3 • la quantité de pénétration requise; • le profil souhaité du cordon; • la position de soudage; • le coût du fil-électrode. GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 180i Tableau de sélection du fil Firepower Stick, MIG, Lift TIG Art # A-12463 Tableau 4-1: Tableau de paramétrage du soudage MIG, Lift TIG, Stick GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-4 0-5339FR Firepower MST 180i 4.02 Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW) Résolution des problèmes au-delà des bornes de soudage L’approche générale pour résoudre les problèmes de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW) est de commencer par la bobine de fil-électrode, puis de remonter jusqu’au pistolet MIG. Les problèmes de GMAW surviennent dans deux zones principales ; la porosité et l’alimentation inégale du fil-électrode. Problème 1 – la porosité Les problèmes de gaz engendrent généralement de la porosité dans le métal d’apport. La porosité découle toujours de la présence de certains contaminants dans le bain de fusion qui tentent de s’échapper pendant la solidification du métal en fusion. Les contaminants varient de l’absence de gaz autour du soudage à l’arc aux saletés à la surface de la pièce à souder. La porosité peut être réduite en vérifiant les points suivants. FAUTE/ÉTAT CAUSE 1 Contenu de la bombonne de gaz de protection et débitmètre. S’assurer que la bombonne de gaz de protection n’est pas vide et que le débitmètre est correctement réglé à 31,75 CFH. 2 Fuites de gaz. Vérifier s’il y a des fuites au niveau du raccordement du régulateur/ cylindre et du tuyau de gaz de la source d’alimentation. 3 Tuyau de gaz interne dans le bloc d’alimentation. S’assurer que le tuyau de l’électrovanne vers l’adaptateur du pistolet MIG n’est pas rompu et qu’il est connecté à l’adaptateur du pistolet MIG. 4 Soudage dans un environnement venteux. Protéger la zone de soudage du vent ou augmenter le début du gaz. 5 Soudage de plaques sales, huileuses, peintes, oxydées ou graisseuses. Éliminer les contaminants de la pièce à souder. 6 Distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à souder. La distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à souder doit être minimale. 7 Maintenir le pistolet MIG en bon état de fonctionnement. A S’assurer que les trous de gaz ne sont pas bloqués et que le gaz est évacué par la buse du chalumeau. B Ne PAS restreindre le débit du gaz en laissant des éclaboussures s’accumuler à l’intérieur de la buse du pistolet MIG. C Vérifier si les joints toriques du pistolet MIG sont endommagés. Tableau 4-1 : Dépannage en matière de soudure MIG (procédé GMAW/FCAW) 0-5339FR 4-5 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 180i Problème 2 – alimentation inégale du fil-électrode ! MISE EN GARDE Retirer le galet d’alimentation au moment de faire l’essai du débit du gaz à l’oreille. Les problèmes d’alimentation du fil-électrode peuvent être réduits en vérifiant les points suivants. ANOMALIE CAUSE 1 Le galet d’alimentation entraîné par le moteur dans l’armoire a glissé. Le frein de la bobine de fil-électrode est trop serré. 2 La bobine de fil-électrode est déroulée ou enchevêtrée. Le frein de la bobine de fil-électrode est trop lâche. 3 Taille inadéquate du galet d’alimentation ou galet d’alimentation usé. 4 Le fil-électrode s’est frotté sur les aubes mal alignées et a réduit la capacité de l’alimentation du fil-électrode. 5 Des copeaux bloquent la doublure. 6 Mauvais tube-contact ou tube-contact usé. A Utiliser un galet d’alimentation dont la taille correspond à ce que vous soudez. B Remplacer le galet d’alimentation s’il est usé. Mauvais alignement des aubes d’entrée/sortie. A Une quantité croissante de copeaux est produite lorsque le fil-électrode passe dans le galet d’alimentation lorsqu’une pression excessive est appliquée sur le dispositif de réglage du galet. B Un fil-électrode qui passe dans une rainure de galet d’alimentation inadéquate ou dans un galet d’alimentation de mauvaise taille peut également produire des copeaux. C Des copeaux entrent et s’accumulent dans la doublure de la conduite, réduisant ainsi la capacité d’alimentation du fil-électrode. A Le tube-contact de Velocity transfère le courant de soudage au fil-électrode. Si l’ouverture du tube-contact est trop large, un arc peut se produire à l’intérieur du tube-contact de Velocity; le fil-électrode peut rester coincé dans le tube-contact. B Lors de l’utilisation d’un fil-électrode mou comme l’aluminium, celui-ci peut se coincer dans le tube-contact en raison de l’expansion du fil-électrode lorsque celui-ci est chauffé. Un tube-contact de Velocity conçu pour les fils-électrodes mous doit être utilisé. 7 Mauvais contact entre la pince de mise à la terre et la pièce à souder. S’il y a un mauvais contact électrique avec la pince de mise à la terre et la pièce à souder, le point de connexion surchauffera et entraînera une réduction de la puissance de l’arc. 8 Doublure repliée. Cela causera de la friction entre le fil-électrode et la doublure, réduisant ainsi la capacité d’alimentation du fil-électrode. Tableau 4-2 : Problèmes d’alimentation du fil-électrode GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-6 0-5339FR Firepower MST 180i Dépannage de base en matière de soudage MIG (procédés GMAW/FCAW) ANOMALIE 1 Caniveau CAUSE SOLUTION A La tension du soudage à l’arc est trop élevée. A Réduire ou augmenter la vitesse d’alimentation du filélectrode. B Mauvais angle du pistolet MIG. B Régler l’angle. 2 Manque de pénétration. C Entrée de chaleur excessive. C Augmenter la vitesse d’avancement du pistolet MIG ou réduire le courant de soudage en réduisant la tension ou la vitesse d’alimentation du fil-électrode. A Le courant de soudage est trop faible. A Augmenter le courant de soudage en augmentant la vitesse de l’alimentation du fil-électrode et en augmentant la tension. B La préparation du joint est trop B Augmenter l’angle du joint ou l’écartement. étroite ou l’écartement est trop serré. C Mauvais gaz de protection. 3 Manque de fusion. Tension trop faible. 4 Augmenter la tension. 5 Forme de soudage irrégulière. C Changer pour un gaz permettant une pénétration plus élevée. Tension trop faible. A Tension trop élevée. A Réduire la tension ou augmenter le contrôle de la vitesse filaire. B Tension trop faible. B Augmenter la tension ou réduire la vitesse filaire. A Mauvais réglages de la tension A Régler la tension et le courant au moyen du contrôle de la et du courant. Convexe, tension et du contrôle de la vitesse filaire. tension trop faible. Concave, tension trop élevée. B Le fil se promène. B Remplacer le tube-contact de Velocity. C Mauvais gaz de protection. C Vérifier le gaz de protection. D Entrée de chaleur insuffisante D Régler le contrôle de la vitesse filaire ou le contrôle ou excessive. de la tension. 6 Soudure qui se fissure. A Cordons de soudure trop petits. A Réduire la vitesse d’avancement. B Pénétration de soudure étroite B Réduire le courant et la tension et augmenter la vitesse et profonde. d’avancement du pistolet MIG ou sélectionner un gaz de protection à pénétration plus faible. 7 Bain de fusion froid. C Stress de soudage excessif. C Augmenter la force du métal d’apport ou réviser la conception. D Tension excessive. D Réduire la tension. E Taux de refroidissement trop rapide. E Ralentir le taux de refroidissement en préchauffant la partie à souder ou en refroidissant lentement. A Raccordement du câble de soudage lâche. A Vérifier toutes les connexions du câble de soudage. B Tension principale faible. B Communiquer avec le distributeur d’électricité. C Défaillance du bloc d’alimentation. C Demander à un fournisseur de service Firepower accrédité de mettre le composant défectueux à l’essai, puis de le remplacer. 8 Le son de l’arc n’est pas limpide comme celui de l’arc court lorsque la vitesse de l’alimentation du filélectrode et la tension sont adéquatement réglées. Le pistolet MIG était connecté à la mauvaise polarité de tension sur le panneau avant. Connecter le pistolet MIG à la borne de soudure positive (+) pour les fils-électrodes solides et les fils fourrés sous protection gazeuse. Consultez le fabricant du fil-électrode pour connaître la bonne polarité. 9 Le résultat pauvre de soudure de l'installation trace des paramètres. Le tube-contact a des marques d'arc dans l'alésage causant la drague excessive sur le fil. Remplacez le tube-contact avec seulement un véritable de tube-contact de Firepower Velocity. Tableau 4-3 : Problèmes de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW) 0-5339FR 4-7 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 180i 4.03 Technique de soudage STICK de base (SMAW) Taille de l’électrode La taille de l’électrode est déterminée par l’épaisseur des métaux à souder et peut également être régie par le type d’appareil à souder disponible. Des appareils de soudage plus petits fourniront un courant (puissance) suffisant pour le passage d’électrodes de petite taille. Pour les sections minces, il est nécessaire d’utiliser des électrodes plus petites, sinon l’arc peut percer des trous dans la pièce. Un peu de pratique permettra d’établir rapidement l’électrode qui convient le mieux pour une application précise. Rangement des électrodes Toujours ranger les électrodes dans un endroit sec et dans leurs contenants d’origine. Polarité de l’électrode Les électrodes sont généralement connectées au PORTE-ÉLECTRODE, celui étant connecté à la polarité positive. La PINCE DE MISE À LA TERRE est branchée à la polarité négative et connectée à pièce à souder. En cas de doute, consultez la fiche technique de l’électrode ou votre distributeur accrédité de Firepower le plus près. Effets du soudage à l’arc de divers matériaux A. Acier à haute résistance mécanique et alliage d’aciers Les deux principaux effets du soudage sur ces aciers sont la formation d’une zone durcie dans l’aire soudée et, si des mesures de protection adéquates ne sont pas respectées, des fissures apparaîtront sous le cordon de soudure. Il est possible de réduire les zones durcies et les fissures sous le cordon de soudure dans l’aire de soudage par l’utilisation d’électrodes adéquates, d’un courant de soudage plus élevé, d’électrodes de plus grands diamètres, de passages courts pour hausser les dépôts de la grande électrode ou le tempérage dans une fournaise. Des électrodes contrôlées à l’hydrogène doivent être utilisées pour cette application. B. Aciers austénitiques au manganèse Le refroidissement lent sur l’acier au manganèse après l’application d’une température élevée a pour effet de le faire effriter. Pour ces motifs, il est absolument essentiel de maintenir l’acier au manganèse froid au cours du soudage par refroidissement rapide après chacune des soudures ou de sauter une section pour laisser la chaleur se dissiper. C. Fonte Il est possible de souder la plupart des types de fonte, sauf le fer blanc. Le fer blanc, à cause de sa fragilité, se fissure habituellement lorsqu’on essaie de le souder. Il est possible de faire face à des problèmes lors du soudage de la fonte malléable à cœur blanc (fonte européenne). En effet, du gaz emprisonné dans ce type de fer donne une matière poreuse. D. Cuivre et alliages Le cuivre est un métal à taux élevé de conductivité thermique. Il sera nécessaire de préchauffer les sections plus épaisses pour obtenir une bonne fusion du cordon et du métal de base. Pratique de soudure à l’arc Les techniques de soudure à l’arc sont presque toutes identiques, peu importe les types de métaux soudés. Naturellement, différents types d’électrodes devront être utilisés pour différents métaux comme décrits dans le chapitre précédent. Position de soudage Les électrodes dont il est question dans la présente documentation s’utilisent dans la plupart des positions. Elles conviennent pour la soudure à plat, à l’horizontale, à la verticale et au plafond. Plusieurs applications demandent des positions intermédiaires entre celles-ci. Les figures 4-12 à 4-19. illustrent certaines des soudures les plus courantes. GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-8 0-5339FR Firepower MST 180i Art # A-07687 Figure 4-12 : Soudure à plat, bout à bout depuis le haut Art A-07691 Figure 4-16 : Position verticale, soudure bout à bout Art # A-07688 Figure 4-13 : Soudure à plat, d’angle par gravité Art # A-07692 Figure 4-17 : Position verticale, soudure d’angle Art # A-07689 Figure 4-14 : Position horizontale, soudure bout à bout Art# A-07693 Art # A-07690 Figure 4-18 : Position au plafond, soudure bout à bout Figure 4-15 : Position horizontale — verticale (HV) Art # A-07694 Figure 4-19 : Position au plafond, soudure d’angle Préparations de joint Dans plusieurs cas, il est possible de souder des sections en acier sans aucune préparation spéciale. Pour les sections plus épaisses et pour les réparations sur de la fonte, etc., il est nécessaire de couper ou meuler un angle entre les pièces à souder pour assurer une bonne pénétration du métal d’apport et donner un joint solide. Habituellement, les surfaces à souder doivent être propres et exemptes de rouille, de tartre, de saleté, de graisse, etc. Le laitier produit par l’oxycoupage doit être éliminé de la surface. La figure 4-20 présente différents types de joints. 0-5339FR 4-9 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 180i Joint avec chanfrein en V Joint bout à bout ouvert à bord droit Au minimum 70° L’écart varie de 1,6 mm (1/16 po) à 4,8 mm (3/16 po) selon l’épaisseur de la plaque max. de 1,6 mm (1/16 po) 1,6 mm (1/16 po) Joint avec chanfrein en V Au minimum 45° Joint avec chanfrein en X Lap Joint Au minimum 70° max. de 1,6 mm (1/16 po) 1,6 mm (1/16 po) Joints en T ((métal d’apport des deux côtés du joint) Joint à clin Joint d’angle Joint sur chant Soudure en bouchon Soudure en bouchon Art # A-10672FC Figure 4-20 : Joint typique pour le soudage à l’arc Technique de soudure à l’arc – un mot pour les débutants Pour toute personne n’ayant jamais soudé, la façon la plus simple de commencer est de produire un cordon de soudure sur une plaque mise au rebut. Utilisez une plaque d’acier doux d’environ 6,4 mm (1/4 po) d’épaisseur et une électrode de 3,2 mm (1/8 po). Retirez toute trace de peinture, de dépôt ou de graisse de la plaque et fixez-la solidement sur l’établi de manière à pouvoir souder à plat en descendant. Assurez-vous que la pince de mise à la terre est bien en contact avec la pièce mise à l’œuvre, directement ou par l’entremise de la table de travail. Pour une matière mince, positionnez toujours la pince de mise à la terre directement sur la pièce ou vous courrez le risque d’avoir un mauvais circuit. L’appareil de soudage Avant de commencer à souder, placez-vous dans une position confortable. Ayez un siège de la bonne hauteur et essayez de souder le plus possible en position assise. Ne soyez pas tendu. Vous serez rapidement fatigué si vous êtes tendu. Détendez-vous et vous verrez qu’il est beaucoup plus facile de travailler sous ces conditions. Portez un tablier et des gants à manchette en cuir pour bien vous protéger. Vous ne serez pas préoccupé par les étincelles qui pourraient enflammer vos vêtements ou vous brûler. Placez la pièce de sorte que la soudure sera d’un côté à un autre et non depuis votre corps ou en direction de votre corps. Le fil du porte-électrode doit être bien dégagé pour que vous puissiez déplacer votre bras sans entraves alors que l’électrode brûle la matière. Si le fil passe par-dessus votre épaule, vous aurez davantage de liberté et n’aurez pas à supporter le poids du fil dans votre main. Assurez-vous que l’isolant de votre câble et du fil du porte-électrode soit intact sinon, vous risquez de recevoir une décharge électrique. GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-10 0-5339FR Firepower MST 180i Amorçage de l’arc Pratiquez sur un morceau de plaque de rebut avant de passer à une soudure plus précise. Vous pourrez ressentir quelques difficultés au début. L’embout de l’électrode colle parfois à la pièce de fabrication. Le c ontact avec la pièce est trop accentué et vous n’arrivez pas à retirer l’électrode assez rapidement. Une faible tension amplifie le problème. Il est possible de se débarrasser du métal solidifié sur l’embout en frottant l’électrode sur la surface de la plaque de la même façon qu’on frotte une allumette. Dès que l’arc est amorcé, maintenez une distance de 1,6 mm à 3,2 mm (1/16 po à 1/8 po) entre l’extrémité brûlante de l’électrode et le métal de base. Descendez lentement avec l’électrode pendant qu’elle fond. Une autre difficulté peut se présenter. Le soudeur peut avoir tendance à soulever l’électrode trop loin après l’amorce de l’arc. L’arc est alors coupé. Avec un peu de pratique, il est facile de pallier ces difficultés. 20° Art # A-10673FC 1.6 mm (1/16 po) Figure 4-21 : Amorce d’un arc Longueur de l’arc La position pour maintenir la longueur d’arc nécessaire à une belle soudure viendra bientôt presque automatiquement. Un arc long produira davantage de chaleur. Un arc très long produit des craquèlements et des ratés et le métal d’apport forme souvent de grandes taches irrégulières. Le cordon de soudure s’aplatit et les projections augmentent. Un arc court est essentiel à une soudure de haute qualité. Si l’arc est trop court, il y a un risque qu’il soit arrosé par le laitier et que l’électrode se solidifie dans le métal. Dans ces cas, tournez rapidement l’électrode vers le cordon pour le dégager. Les électrodes pour le travail à la traîne, ou amorçage au touché, comme le modèle E7014 ne colle pas de cette façon et le soudage est en devient plus aisé. Vitesse de déplacement Dès l’amorce de l’arc, il faut savoir le préserver. Pour ce faire, abaissez l’embout de l’électrode en direction du bain de fusion à la même vitesse qu’il fond. Au même moment, vous devez déplacer l’électrode le long de la plaque pour former un cordon de soudure. Maintenez l’électrode en direction du bain de fusion à une inclinaison d’environ 20° de la verticale. Ajustez la vitesse de déplacement pour bien former un cordon de soudure. Si l’électrode est déplacée trop rapidement, le cordon sera étroit et étiré et pourrait même s’interrompre pour former des amoncellements distincts. Si l’électrode est déplacée trop lentement, le métal d’apport s’accumulera et le cordon sera trop large. Soudage de joints Vous serez prêt à passer à la soudure de joints après avoir acquis une certaine compétence avec la manipulation de l’électrode. A. Soudures bout à bout Placez les bords de deux plaques en parallèle comme illustrés à la figure 4-22 en y laissant un écart de 1,6 mm à 2,4 mm (1/16 po à 3/32 po) et pointez (faire un point de soudure) les deux extrémités. Les points empêcheront les contraintes du refroidissement du métal d’apport de désaligner les deux plaques. Vous devez biseauter les bords d’accouplement des plaques de plus de 6,4 mm (1/4 po) d’épaisseur à un angle d’ouverture de 70° à 90°. Cette ouverture permettra la pénétration complète du métal d’apport à la racine. Au moyen d’une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, déposez un sillon de métal d’apport au fond du joint. Ne balancez pas l’électrode, déplacez-la plutôt à une vitesse régulière le long du joint, assez rapide pour bien former un cordon de soudure. Au début, vous remarquez une tendance à former des caniveaux, mais en maintenant l’arc court avec l’électrode à un angle de 20° par rapport à la verticale et en se déplaçant régulièrement (pas trop vite), vous éliminerez ce problème. Déplacez l’électrode assez rapidement le long des bords pour éviter la formation de laitier devant l’arc. Pour terminer le joint sur une feuille mince, retournez la plaque, nettoyez le laitier au dos et faites un cordon de soudure similaire. 0-5339FR 4-11 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 180i 20°-30° Électrode Soudure de pointage Soudure de pointage Art # A-07698 Art # A-07697_AB Figure 4-22 : Soudure bout à bout Figure 4-23 : Séquence d’accumulation du métal d’apport Une plaque épaisse nécessite plusieurs passages pour former un joint complet. Après le premier passage, dégagez le laitier et nettoyez la soudure avec une brosse à soies métalliques. Il est important de procéder à cette étape pour empêcher l’emprisonnement du laitier sous le métal du deuxième passage. Les passages suivants déposent davantage de métal d’apport. On peut utiliser une application entrecroisée ou un cordon de soudure simple déposé dans la séquence illustrée à la figure 4-23. La largeur de l’onde doit être inférieure au triple du diamètre de l’armature de l’électrode. Dès que le joint est complètement rempli, l’endos est usiné, meulé ou rainuré pour retirer le laitier parfois emprisonné à la racine et préparer un joint convenable à la reprise au dos du joint. Si une barre d’appui est utilisée, il n’est pas nécessaire de la retirer, car elle joue le même rôle que la reprise au dos du joint, soit de solidifier le bain de fusion à la racine de la soudure. B. Soudures d’angle Il s’agit de soudures dont la coupe transversale présente un triangle formé par le métal déposé dans le coin de deux faces à angle droit. Reportez-vous à la figure 4-15. Une cornière est un bon exemple, ou encore, deux bandes d’acier pointé (assemblé au point) ensemble à angle droit. Au moyen d’une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, positionnez la cornière avec une patte à la verticale et l’autre, à l’horizontale. Cette position est connue comme une soudure d’angle horizontale-verticale (HV). Amorcez l’arc et amenez immédiatement l’électrode à une position perpendiculaire à la ligne de l’angle et à 45° de la verticale. Certaines électrodes doivent aussi s’éloigner d’un angle de 20° de la position perpendiculaire pour empêcher le laitier de devancer la soudure. Reportez-vous à la figure 4-24. N’essayez pas d’accumuler trop de métal, au plus 6,4 mm (1/4 po) de largeur avec une électrode de 3,2 mm (1/8 po) sinon le métal d’apport a tendance à s’affaisser vers la base et un caniveau se forme sur la patte verticale. Procédez à plusieurs passages comme illustrés à la figure 4-25. Il n’est pas recommandé d’entrecroiser les passages dans les soudures d’angle VH. à 45° de la verticale Art # A-07700_AB de 60° à 70° de la soudure 6 3 1 5 2 4 Art # A-07699FC_AB Figure 4-24 : Position de l’électrode pour une soudure d’angle HV Figure 4-25 : Plusieurs passages d’une soudure d’angle HV C. Soudures verticales 1. Soudure verticale ascendante Pointez une cornière d’environ trois pieds, en position verticale, à votre établi. Utilisez une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) et réglez le courant à 100 A. Assoyez-vous confortablement devant la pièce et amorcez l’arc dans un coin de l’angle. Placez l’électrode à environ 10° de l’horizontale pour déposer un bon cordon. Reportez-vous à la figure 4-26. Utilisez un arc court et n’essayez pas d’entrecroiser le métal au cours du premier passage. Après le premier passage, retirez le laitier déposé lors de la soudure et poursuivez avec le deuxième passage. Il est maintenant nécessaire d’entrecroiser légèrement le métal pour bien couvrir le premier passage et obtenir une bonne fusion aux bords. À la fin de chaque déplacement latéral, faites une pause pour permettre au métal d’apport de s’accumuler sur les bords, sinon un caniveau se forme et trop de métal s’accumule au centre de la soudure. La figure 4-27 illustre la technique à plusieurs passages et la figure 4-28 montre les effets d’une pause au bord du métal et d’un entrecroisement trop rapide. GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-12 0-5339FR Firepower MST 180i Art # A-07702FC Art # A-07701 Déplacement entrecroisé pour le deuxième passage et les suivants Pause au bord de chacun des passages entrecroisés Figure 4-27 : Soudure d’angle verticale à plusieurs passages Figure 4-26 : Soudure d’angle verticale à un seul passage CORRECTE INCORRECTE Une pause au bord du passage entrecroisé permet au métal d’appoint de s'accumuler et élimine les caniveaux Art # A-07703FC Remarquez le contour de la soudure lorsque la pause est insuffisante au bord du passage entrecroisé Figure 4-28 : Exemples de soudure d’angle verticale 2. Soudure verticale descendante Il est très facile de procéder à une soudure dans cette position avec une électrode E7014. Utilisez une électrode de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A. L’embout de l’électrode est en contact léger avec la pièce et la vitesse de déplacement vers le bas est régulière. L’embout de l’électrode est juste devant le laitier. L’embout de l’électrode doit pointer vers le haut à un angle d’environ 45°. 3. Soudure au plafond À part la position assez particulière dans ce cas, la soudure au plafond (ou au-dessus de la tête) n’est pas plus difficile que le soudage à plat en descendant. Installez un échantillon pour effectuer une soudure au plafond en pointant un côté de la cornière à angle droit sur une autre cornière ou sur un bout de tuyau de rebut. Puis, pointez le tout à l’établi ou serrez le tout dans un étau pour obtenir une position comme illustrée sur le dessin. Tenez l’électrode à 45° de l’horizontale à une inclinaison de 10° de la ligne de déplacement (Figure 4-29). Il est possible de toucher légèrement la pièce avec l’embout de l’électrode. Ceci aidera à procéder à un passage régulier. Il n’est pas conseillé d’utiliser la technique entrecroisée pour les soudures d’angle au plafond. Au moyen d’une électrode E6013 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, déposez un premier sillon en passant simplement l’électrode le long des bords à un rythme régulier. Vous remarquerez que le métal déposé est plutôt convexe en fonction de l’effet de la gravité avant que le métal ne refroidisse. Art # A-07704FC à 45° de la plaque Inclinaison de 10° par rapport à la ligne de déplacement Angle pointé au tuyau Figure 4-29 : Soudure d’angle au plafond 0-5339FR 4-13 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 180i Distorsion Une distorsion est toujours présente à un certain degré lors du soudage, peu importe le type. Dans plusieurs cas, la distorsion est si légère qu’elle est presque imperceptible, dans d’autres cas, il faut donner un peu de jeu pour compenser la distorsion avant de commencer la soudure. L’étude des distorsions est un thème complexe. Nous ferons simplement un court rappel. Cause de la distorsion Une distorsion peut être provoquée par : A. La contraction du métal d’apport : L’acier fondu se contracte d’environ 11 pour cent en volume lors de son refroidissement à température ambiante. Ainsi, un cube de métal fondu se contracterait d’environ 2,2 pour cent dans chacune de ses trois dimensions. Dans le cas d’un joint soudé, le métal se fixe aux côtés du joint et ne peut pas se contracter librement. Par conséquent, le refroidissement force le métal d’appoint à s’adapter. Autrement dit, la soudure elle-même doit s’étirer pour neutraliser l’effet de la contraction en volume tout en maintenant son point d’ancrage aux bords du joint. Si la contrainte est très importante, par exemple dans une section de plaque épaisse, le métal d’appoint peut se fissurer. Même dans les cas où le métal d’appoint semble intact, il y a une certaine tension « emprisonnée » dans la structure. Si la matière qui forme le joint est relativement faible, comme dans un joint bout à bout d’une feuille de 2 mm (5/64 po) d’épaisseur, la contraction du métal d’appoint peut provoquer le gondolement de la feuille métallique. B.La dilatation et contraction du métal de base dans l’aire de fusion : En cours de soudage, un volume relativement petit de matériau de la plaque adjacente est chauffé à très haute température et essaie de prendre de l’expansion dans toutes les directions. Le métal de base le fait librement à angles droits avec la surface de la plaque (soit « par le biais de la soudure »), mais toute tentative de dilatation d’un « côté à l’autre de la soudure » ou le « long de la soudure » rencontre une résistance considérable et, pour poursuivre sa dilatation, le métal de base doit de déformer. Le métal de base adjacent à la soudure est chauffé à haute température et par conséquent, est assez mou. En poussant contre le métal froid, plus dur, il a tendance à se bomber. Lorsque la zone métallique commence à refroidir, le métal bombé essaiera de se refouler autant qu’il s’est « expansé », mais en fonction de sa déformation plastique, le métal de base ne revient pas à sa forme d’origine et la contraction de la nouvelle forme tend fortement le métal adjacent. À ce point, plusieurs possibilités se présentent. Le métal dans la zone soudée est tendu (déformation plastique), la pièce peut être déformée par les puissantes forces de contraction (distorsion) ou la soudure se fissure. Dans un cas ou l’autre, il reste toujours une certaine tension « emprisonné » dans la structure de la pièce. Les figures 4-30 et 4-31 illustrent comment une distorsion prend naissance. Soudure Art # A-07705FC_AB Refoulement Art # A-07706FC_AB Dilatation avec compression Chaud Chaud Soudure Refoulement permanent Contrainte avec traction Froid Figure 4-31 : Contraction du métal de base Figure 4-30 : Dilatation du métal de base Surmonter les effets de la distorsion Plusieurs méthodes existent pour minimiser les effets de la distorsion. A. Martelage Il s’agit de marteler la soudure lorsqu’elle est encore chaude. Le métal d’apport est légèrement aplati et, en fonction du martèlement, les efforts de traction sont quelque peu réduits. L’effet du martèlement est relativement superficiel et n’est pas conseillé sur la dernière couche de soudure. B. Distribution des forces Il est possible de réduire la distorsion en sélectionnant une séquence de soudure qui distribuera les forces convenablement de sorte qu’elles tendent à s’annuler l’une et l’autre. Consultez les figures 4-31 à 4-34 pour voir plusieurs séquences de soudage. Le choix d’une séquence convenable de soudage est probablement la méthode la plus efficace de neutraliser les distorsions quoiqu’une séquence incorrecte peut accroître les forces. Le soudage simultané des deux côtés d’un joint par deux soudeurs élimine souvent la distorsion. GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-14 0-5339FR Firepower MST 180i C. Immobilisation des composants Pour prévenir la distorsion, on utilise souvent l’immobilisation forcée des composants à souder. Le soudage au gabarit, ou de points, et la position de soudage sont des méthodes employées en ce sens. D. Préconfiguration Dans certains cas, par de l’expérience acquise ou par tâtonnement (moins souvent par calculs), il est possible de connaître la quantité de distorsion qui aura lieu dans une structure soudée donnée. En procédant à la bonne préconfiguration des composants à souder, on peut utiliser les contraintes pour réaligner les pièces. La figure 4-32. illustre un exemple simple. E. Chauffage préliminaire Un chauffage préliminaire des composants de la structure, autre que la section à souder, peut parfois réduire la distorsion. La figure 4-33 montre une simple application. En retirant la source de chaleur sous b et c à la fin de la soudure, les segments b et c refouleront à un taux semblable réduisant ainsi la distorsion. 4 Art # A-07707 Figure 4-32 : Principe de la préconfiguration 1 Art # A-07711_AB Figure 4-36 : Deuxième soudage Art # A-07708FC B 3 2 C Chauffage préliminaire Chauffage préliminaire Soudure Les lignes pointillées indiquent l’effet en l’absence de chaleur préliminaire Figure 4-33 : Réduction de la distorsion par chauffage préliminaire Art # A-07428_AB Figure 4-37 : Soudage discontinu enchaîné Art # A-07709FC Art # A-07713_AB Soudure Figure 4-38 : Soudage discontinu alterné Figure 4-34 : Exemples de distorsions 1 Art # A-07710FC_AB 2 3 Séquence par blocs. Les espaces entre les blocs de soudage seront remplis quand la soudure aura refroidi. Figure 4-35 : Séquence de soudage 0-5339FR 4-15 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 180i Graphique de sélection de l’électrode Métal à souder Électrode Remarques Acier doux E6010 Électrode utilisée pour le soudage toute position, ou pour le soudage sur du métal rouillé, sale ou usagé. La pénétration de l’arc est profonde et elle est au soudage de la tuyauterie et la soudure de réparation. Acier doux E6011 Électrode utilisée pour le soudage toute position sur la tôle ou pour le soudage sur de l’acier, plaqué, sale, peint ou graisseux. Elle fournit un arc profond, pénétrant, et est souvent le premier choix pour des travaux de réparation ou d’entretien. Acier doux E6013 Électrode utilisée pour souder une feuille de métal neuve et propre en toute position. Son arc doux produit peu de projections, un laitier facile à nettoyer, et offre une pénétration moyenne. Acier doux E7014 Électrode facile à utiliser en toute position sur des aciers plus épais que l’E6013. Il convient particulièrement pour souder des joints de feuilles de métal ou pour produire une soudure d’angle, un soudage sur plaque général. Acier doux E7018 Électrode à faible hydrogène utilisée quand la qualité est un atout ou sur des métaux difficiles à souder, en toute position. Elle a la capacité de produire un métal d’apport plus uniforme et plus résistant aux impacts à faibles températures. Fonte Eni-Cl Convient à la soudure de toutes les fontes sauf le fer blanc. Acier inoxydable E318L-16 Très résistant à la corrosion. Parfait pour l’industrie laitière, etc. Tableau 4-4 : Graphique de sélection de l’électrode de Firepower 4.04 Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW) ANOMALIE 1 Courant de soudage variable. 2 Comme le métal soudé ne remplit pas la racine de la soudure, un vide se crée. 3 Des particules non métalliques peuvent être emprisonnées dans le métal d’apport. CAUSE SOLUTION La PUISSANCE DE L’ARC est réglée à une valeur engendrant une variation excessive du courant de soudage selon la longueur de l’arc. Réduire la PUISSANCE DE L’ARC jusqu’à ce que le courant de soudage soit raisonnablement constant, tout en évitant que l’électrode colle à la pièce à souder lorsque vous « creusez » la pièce à souder avec l’électrode. A Le courant de soudage est trop faible. A Augmenter l’intensité du courant de soudage. B L’électrode est trop grosse pour le joint. B Utiliser une électrode de plus petit diamètre. C L’écartement est insuffisant. C Laisser un écartement plus large. A Des particules non métalliques A Si un caniveau nuisible est présent, bien nettoyer le laitier peuvent être emprisonnées et recouvrir d’un cordon de soudure d’une électrode de dans un caniveau d’un cordon plus petit diamètre. précédent. B La préparation du joint est trop B Permettre une pénétration adéquate et laisser de l’espace restreinte. pour bien nettoyer le laitier. C Des dépôts irréguliers font en sorte que le laitier est emprisonné. C Si les irrégularités nuisent beaucoup, les retirer ou les poncer. D Il y a un manque de D Utiliser une plus petite électrode avec suffisamment de pénétration ainsi que du laitier courant pour permettre une pénétration adéquate. Utiliser emprisonné sous le cordon de les outils appropriés pour retirer tout le laitier des coins. soudure. E De la rouille ou de la calamine E Nettoyer le joint avant de souder. empêche une fusion complète. F Électrode inappropriée pour la position dans laquelle le soudage se fait. GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-16 F Utiliser des électrodes conçues pour la position dans laquelle le soudage se fait, sans quoi il est difficile de bien maîtriser le laitier. 0-5339FR Firepower MST 180i ANOMALIE CAUSE SOLUTION Ordre incorrect Écartement insuffisant Art # A-04273FC Figure 4-39 : Exemple d’écartement insuffisant ou de mauvaise séquence Tableau 4-5a : ANOMALIE 4 5 Une rainure s’est formée dans le métal de base adjacent au bord de la soudure et qui n’a pas été remplie avec du métal d’apport (caniveau). CAUSE SOLUTION A Le courant de soudage est trop élevé. A Diminuer l’intensité du courant de soudage. B L’arc de soudage est trop long. B Réduire la longueur de l’arc de soudage. C L’angle de l’électrode est incorrect. C L’électrode doit avoir un angle minimal de 45° par rapport à la surface verticale. D La préparation du joint ne permet pas d’obtenir un bon angle pour l’électrode. D Laisser suffisamment d’espace dans le joint pour permettre de manipuler l’électrode. E L’électrode est trop grosse pour le joint. E Utiliser une électrode de plus petit diamètre. F Temps insuffisant pour les dépôts sur le bord de l’entrecroisement. F Faire une pause pendant un moment au bord de l’entrecroisement afin de permettre l’accumulation de métal d’apport. G Le bloc d’alimentation est réglé à soudure MIG (procédé GMAW). G Régler le bloc d’alimentation à mode STICK (procédé SMAW). A Utiliser de plus grosses électrodes et préchauffer Des parties du A De petites électrodes sont utilisées sur une plaque froide la plaque. cordon de soudure et épaisse. ne se mélangent pas à la surface du métal B Augmenter l’intensité du courant de soudage. ou au bord du joint. B Le courant de soudage est trop faible. C Mauvais angle d’électrode. C Régler l’angle pour que l’arc de soudage soit davantage dirigé dans le métal de base. D La vitesse d’avance de l’électrode est trop élevée. D Réduire la vitesse d’avance de l’électrode. E Il y a de la calamine ou de la saleté sur la surface du joint. E Nettoyer la surface avant de souder. Fusion incomplète causée par la saleté,par l’angle d’électrode incorrect ou la vitesse de soudure trop élevée Art # A-04274FC_AB Absence de fusion entre les cordons de soudure Absence de fusion latérale occasionnée par de la calamine, une petite électrode ou par une intensité trop faible de courant Absence de fusion à la racine Figure 4-40 : Exemple de manque de fusion Tableau 4-5b : Dépannage en matière de soudure métallique STICK (procédé SMAW) 0-5339FR 4-17 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 180i 4.05 Technique de soudure de base TIG (procédé GTAW) Le soudage à l’électrode de tungstène (GTAW) ou communément appelé TIG (tungstène inerte gaz) est un procédé de soudage produisant une fusion grâce à un arc électrique établi entre une électrode de tungstène simple (non consommable) et la pièce à souder. Un gaz de protection de qualité de soudage ou un mélange gaz de protection, généralement à base d’argon et de qualité de soudage fournit une protection externe. Un métal d’apport peut également être ajouté manuellement dans certaines circonstances selon l’application de soudage. A-09658FC_AB La pièce à souder peut être faite de n’importe quel métal commercial Coupelle de gaz en céramique, en métal résistant aux chocs ou en métal refroidi à l'eau Électrode de tungstène non consommable Soudures faites avec ou sans ajout de métal d'apport Le gaz inerte protège l’électrode et le bain de fusion Figure 4-41 : Image de l’application de soudage TIG (procédé GTAW) Plages de courant de l’électrode de tungstène Diamètre de l’électrode Courant continu (A) 1,0 mm (0,040 po) 30-60 1,6 mm (1/16 po) 60-115 2,4 mm (3/32 po) 100-165 3,2 mm (1/8 po) 135-200 4,0 mm (5/32 po) 190-280 5 mm (3/16 po) 250-340 Tableau 4-6 : Plages de courant pour des électrodes de tungstène de diverses tailles Guide de sélection du diamètre du fil d’apport Diamètre du fil d’apport Plage de courant c.c. (A) 1,6 mm (1/16 po) 20-90 2,4 mm (3/32 po) 65-115 3,2 mm (1/8 po) 100-165 5 mm (3/16 po) 200-350 Tableau 4-7 : Guide de sélection du fil d’apport GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-18 0-5339FR Firepower MST 180i Types d’électrode de tungstène Type d’électrode (surface rectifiée) Application Caractéristiques Code de couleur Thorié à 2 % Excellent amorçage de Soudage d’acier doux, l’arc, longue durée, haute acier inoxydable et de capacité de transport cuivre en courant continu. électrique. Rouge Zirconé à 1 % Soudage de l’aluminium, magnésium et leurs alliages en courant alternatif de qualité supérieure. Autonettoyant, longue durée, conserve une extrémité arrondie, haute capacité de transport électrique. Blanc Soudage d’acier doux, acier inoxydable, de cuivre, d’aluminium, et magnésium et leurs alliages en courant alternatif et continu. Longue durée, arc très stable, amorce aisée, ample plage de courants, arc étroit et concentré. Gris Cérié à 2 % Tableau 4-8 REMARQUE L’onduleur Firepower 180i ne convient pas à la soudure TIG en courant alternatif. Baguettes d’apport pour le soudage TIG Épaisseur Courant c.c. du métal de pour l’acier base doux Courant c.c. pour l’acier inoxydable Diamètre de l’électrode de tungstène Diamètre de la baguette d’apport (le cas échéant) Débit CFH de l’argon gazeux Type de joint 1 mm 0,040 po 35-45 40-50 20-30 25-35 1 mm 0,040 po 1,6 mm 1/16 po 10-15 Bout en bout/en angle À recouvrement/ d’angle 1,2 mm 0,045 po 45-55 50-60 30-45 35-50 1 mm 0,040 po 1,6 mm 1/16 po 10-15 Bout en bout/en angle À recouvrement/ d’angle 1,6 mm 1/16 po 60-70 70-90 40-60 50-70 1,6 mm 1/16 po 1,6 mm 1/16 po 15 Bout en bout/en angle À recouvrement/ d’angle 3,2 mm 1/8 po 80-100 90-115 65-85 90-110 1,6 mm 1/16 po 2,4 mm 3/32 po 15 Bout en bout/en angle À recouvrement/ d’angle 4,8 mm 3/16 po 115-135 140-165 100-125 125-150 2,4 mm 3/32 po 3,2 mm 1/8 po 20 Bout en bout/en angle À recouvrement/ d’angle 6,4 mm 1/4 po 160-175 170-200 135-160 160-180 3,2 mm 1/8 po 4 mm 5/32 po 20 Bout en bout/en angle À recouvrement/ d’angle Tableau 4-9 Le soudage TIG est généralement considéré pour un procédé spécialisé nécessitant des compétences de la part de l’opérateur. Bien que bon nombre des principes décrits dans la section précédente sur la soudure à l’arc soient applicables, une description détaillée du procédé de soudage TIG dépasse la portée de ce manuel de fonctionnement. 0-5339FR 4-19 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 180i 4.06 Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW) ANOMALIE CAUSE 1 Accumulation excessive de cordon ou mauvaise pénétration ou mauvaise fusion sur les bords de la soudure. Le courant de soudage est trop faible. Augmenter l’intensité du courant de soudage ou modifier la préparation du joint. SOLUTION 2 Le cordon de soudure est trop large et plat, un caniveau s’étend sur les bords de la soudure ou la combustion totale est trop élevée. Le courant de soudage est trop élevé. Diminuer l’intensité du courant de soudage. 3 Le cordon de soudure est trop petit, la pénétration est insuffisante ou les ondulations dans le cordon sont séparées par de grands intervalles. La vitesse d’avancement est trop rapide. Réduire la vitesse d’avancement. 4 Le cordon de soudure est trop large, le cordon est démesurément convexe ou il y a une pénétration excessive dans le joint bout à bout. La vitesse d’avancement est trop lente. Augmenter la vitesse d’avancement. 5 Longueur de patte inégale dans le joint d’angle. La baguette d’apport est mal placée. Replacer la baguette d’apport. 6 L’électrode fond ou s’oxyde lorsque l’arc est amorcé. A Le fil du chalumeau TIG A Connecter le fil du chalumeau TIG à la borne de est connecté à la borne de soudage négative. soudage positive. B Le gaz n’est pas acheminé B Vérifier s’il y a des plis ou des bris dans les vers la zone de soudure. conduites de gaz et le contenu des bombonnes de gaz. C Le chalumeau TIG est C Nettoyer le chalumeau TIG. bouché par de la poussière ou de la saleté. D Le tuyau d’alimentation en D Remplacer le tuyau d’alimentation en gaz. gaz est coupé. GUIDE DE SOUDURE DE BASE E La conduite de gaz renferme des impuretés. E Débrancher la conduite de gaz de l’arrière du bloc d’alimentation, puis augmenter la pression du gaz et souffler les impuretés. F Le régulateur de gaz est FERMÉ. F Ouvrir. G Le robinet du chalumeau TIG est FERMÉ. G Ouvrir. H L’électrode est trop petite pour le courant de soudage. H Augmenter le diamètre de l’électrode ou diminuer l’intensité du courant de soudage. I Le bloc d’alimentation est réglé à soudure MIG. I Régler le bloc d’alimentation à mode LIFT TIG. 4-20 0-5339FR Firepower MST 180i ANOMALIE 7 CAUSE Bain de fusion sale. SOLUTION A L’électrode a été A Nettoyer l’électrode en meulant les contaminée lors de sa mise contaminations. en contact avec la pièce à souder ou le matériau de la baguette d’apport. B Matière étrangère à la surface de la pièce à souder. B Nettoyer la surface. C Le gaz a été contaminé par C S’assurer que les conduites d’alimentation en de l’air. gaz ne sont pas coupées et que les raccords sont bien fixés ou changer la bombonne de gaz. 8 Fini de soudage médiocre. La quantité de gaz de protection est insuffisante. 9 L’amorce de l’arc ne se fait pas A L’électrode de tungstène en douceur. est trop grosse pour le courant de soudage. Augmenter le débit ou vérifier s’il y a des problèmes sur la conduire de gaz. A Choisir une électrode de dimension appropriée. Consultez le Tableau 4-6, Graphique de sélection de l’électrode de Firepower. B L’électrode utilisée n’est pas appropriée pour le travail de soudage. B Sélectionnez le bon type d’électrode. Consultez le Tableau 4-8, Graphique de sélection de l’électrode de Firepower. C Le débit de gaz est trop élevé. C Sélectionnez le bon débit pour le travail de soudure. Consultez le Tableau 4-10. D Le gaz de protection utilisé D Sélectionnez le bon gaz de protection. n’est pas approprié. E La pince à souder est mal reliée à la pièce à souder. 10 L’arc bouge pendant le soudage TIG. L’électrode de tungstène est trop grosse pour le courant de soudage. E Améliorer la connexion à la pièce à souder. Choisir une électrode de dimension appropriée. Consultez le Tableau 4-6, Graphique de sélection de l’électrode de Firepower. Tableau 4-10 : Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW) 0-5339FR 4-21 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 180i Cette page est intentionnellement laissée vierge. GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-22 0-5339FR Firepower MST 180i CHAPITRE 5 : PROBLÈMES AVEC LE BLOC D’ALIMENTATION ET EXIGENCES EN MATIÈRE D’ENTRETIEN COURANT 5.01 Problèmes avec le bloc d’alimentation CODE D’ERREUR CAUSE SOLUTION 1 L’appareil est sous tension, le témoin d’alimentation est allumé, mais aucun courant n'arrive lorsque le commutateur-déclencheur du chalumeau est actionné. A La source d’alimentation n’est pas dans le bon mode de fonctionnement. A Réglez la source d’alimentation au mode de fonctionnement voulu à l’aide du sélecteur de processus. B Déclencheur de chalumeau défectueux. B Réparez ou remplacez le commutateur du déclencheur du chalumeau. 2 Le témoin de panne est allumé et aucun courant n'arrive lorsque le commutateur-déclencheur du chalumeau est actionné. Le facteur de marche de la source d’alimentation a été dépassé. 3 La source d’alimentation n’entraîne pas le fil en mode MIG. 4 Le fil de soudage continue à sortir après relâchement du déclencheur du chalumeau. 5 L’arc de soudage ne se créée pas en mode MIG. Laissez la source d’alimentation sous tension et laissez-la refroidir. Le témoin de panne doit être éteint avant d’entreprendre un soudage. A Le fil-électrode est bloqué dans la gaine de la conduite ou dans le tube-contact (blocage de la remontée de l’arc). A Vérifiez que la gaine de la conduite du pistolet MIG n’est pas bloquée ou pincée et que le tube-contact n’est pas usé. Remplacez les pièces défectueuses. B Le défaut interne dans la source d'alimentation B Faites vérifier et remplacer la soupape de gaz par un technicien agrée de Firepower. A Le commutateur de mode de déclencheur est en mode de verrouillage 4T. A Changez la position du commutateur de choix du mode de déclenchement de 4T verrouillage à 2T normal. B Les fils du déclencheur du chalumeau font court-circuit. B Réparez ou remplacez le commutateur du déclencheur du chalumeau. A Le câble de polarité du pistolet MIG n’est pas relié à une borne de sortie de soudage. A Branchez le câble de polarité du pistolet MIG à la borne de sortie de soudage positive ou négative, selon le cas. B Contact faible ou inexistant du câble B Nettoyez l’endroit où est posée la de travail. pince de travail et vérifiez la qualité du contact électrique. 6 Dévidage irrégulier du fil. 0-5339FR A Tube-contact usé ou sale. A Remplacer au besoin. B Galet d’entraînement usé. B Remplacez. C Tension de frein excessive sur le moyeu de la bobine. C Réduisez la tension du frein dans le moyeu du dévidoir D Gaine de conduite usée, pincée ou sale D Nettoyez ou remplacez la gaine de la conduite 5-1 DÉPANNAGE GÉNÉRAL Firepower MST 180i CAUSE CODE D’ERREUR 7 Aucun gaz ne circule en mode A Tuyau souple de gaz endommagé. MIG. B La conduite de gaz renferme des impuretés. SOLUTION A Remplacez ou réparez. B Débranchez le tuyau souple à gaz de l’arrière de la source d’alimentation et soufflez les impurtés. C Le régulateur de gaz est fermé. C Allumez le détendeur. D Bouteille de gaz vide. D Remplacez la bouteille de gaz. 8 Le gaz continue de s’écouler après que le commutateur-déclencheur du chalumeau a été relâché (mode MIG). La soupape du gaz est bloquée en position ouverte à cause d’impuretés dans le gaz ou dans la conduite de gaz. Faites vérifier et remplacer la soupape de gaz par un technicien agrée de Firepower. 9 Le témoin de mise sous tension ne s’allume pas et l'arc de soudage ne se créée pas. La tension du secteur dépasse les limites de tension de la source d’alimentation. Veillez à ce que la tension de l’alimentation électrique se situe entre 115V c.a. ± 10% or 208/230 V c.a. ± 10%. 10 L’électrode TIG fond lorsque l’arc a lieu. Le chalumeau TIG est branché à la borne VE (+). Branchez le chalumeau TIG à la borne VE (-). 11 L'arc bouge pendant le soudage TIG. L'électrode de tungstène est trop grosse pour le courant de soudage. Sélectionnez le bon calibre d'électrode de tungstène. Consultez le Tableau 4-7. Tableau 5-1 : Problèmes au niveau du bloc d’alimentation 5.02 Exigences en matière d’entretien courant et d’étalonnage ! MISE EN GARDE Il existe des niveaux de tension et d’alimentation extrêmement dangereux à l’intérieur du bloc d’alimentation de l’onduleur. Ne PAS tenter d’ouvrir ou de réparer à moins d’être un fournisseur de service accrédité de Firepower. Déconnecter le bloc d’alimentation de soudage de la tension d’alimentation principale avant de démonter. Inspection courante, essais et entretien A. Calendrier des essais 1. Pour les équipements transportables, au moins une fois tous les trois mois; et 2. Pour les équipements fixes, au moins une fois tous les douze mois. Les propriétaires des équipements doivent conserver un dossier convenable des essais périodiques, ainsi qu’un système d’étiquetage, y compris la date de l’inspection la plus récente. Un bloc d’alimentation transportable est réputé être tout équipement qui n’est pas connecté ou fixé de façon permanente dans la position de fonctionnement. B. Résistance d’isolement La résistance minimale d’isolement pour les blocs d’alimentation de l’onduleur en service de Firepower doit être mesurée selon une tension de 500 V entre les pièces mentionnées dans le Tableau 5-2 ci-dessous. Les blocs d’alimentation qui ne répondent pas aux exigences relatives à la résistance d’isolement établies ci-dessous doivent être retirés du service et retenus jusqu’à ce que des réparations soient effectuées de façon à répondre aux exigences décrites ci-dessous. Composants à mettre à l’essai Le circuit d’entrée (y compris tous les circuits de commande connectés) au circuit de soudage (y compris tous les circuits de commande). Résistance minimale d’isolement (MΩ) 5 Tous les circuits exposés aux pièces conductrices. 2.5 Le circuit de soudage (y compris tous les circuits de commande) vers un circuit auxiliaire, lequel fonctionne à une tension qui excède la tension extra faible. 10 DÉPANNAGE GÉNÉRAL 5-2 0-5339FR Firepower MST 180i Le circuit de soudage (y compris tous les circuits de commande) vers un circuit auxiliaire, lequel fonctionne à une tension qui n’excède pas la tension extra faible. 1 Le circuit de soudage distinct vers un circuit de soudage distinct. 1 Tableau 5-2 : Exigences en matière de résistance minimale d’isolement : Blocs d’alimentation de l’onduleur Firepower C. Mise à la terre La résistance ne doit pas excéder 1 Ω entre le métal d’un bloc d’alimentation, lorsque ce métal doit être mis à la terre et 1. La borne de terre d’un bloc d’alimentation fixe; ou 2. La borne de terre de la prise connexe d’un bloc d’alimentation transportable Il est à noter qu’en raison des risques de courants de sortie de fuite qui peuvent endommager le câblage fixe, l’intégrité du câblage fixe qui alimente Firepower, les blocs d’alimentation de soudage doivent être inspectés par un électricien agréé conformément aux exigences ci-dessous – 1. Pour les prises ou le câblage et les accessoires connexes qui alimentent les équipements transportables – au moins une fois tous les trois mois; et 2. Pour les prises ou le câblage et les accessoires connexes qui alimentent les équipements transportables – une fois tous les douze mois. D. Vérifications d’entretien général L’équipement de soudage doit être périodiquement vérifié par un fournisseur de service accrédité de Firepower afin de s’assurer que : 1. Le cordon flexible est fait de caoutchouc ou de plastique solide multicœurs, dont la valeur nominale est adéquate, qu’il est bien connecté et en bon état; 2. Les bornes de soudage sont en bon état et recouvertes pour éviter le contact par inadvertance ou les courts-circuits; 3. Le système de soudage est propre à l’intérieur, notamment libre de limaille, de laitier et de matériau meuble. E. Accessoires Les équipements accessoires, y compris les fils de sortie, les porte-électrodes, les chalumeaux, les dévidoirs et autres du même genre doivent être inspectés au moins une fois par mois par une personne compétente pour s’assurer que ceux-ci sont en bon état de fonctionnement sécuritaire. Aucun accessoire non sécuritaire ne doit être utilisé. F. Réparations Si des pièces sont endommagées pour une raison quelconque, il est recommandé que le remplacement soit effectué par un fournisseur de service Firepower. Étalonnage du bloc d’alimentation A. Calendrier Les essais de sortie de tous les blocs d’alimentation et des accessoires applicables Firepower doivent être effectués à des intervalles réguliers pour s’assurer qu’ils respectent les niveaux précisés. Les intervalles d’étalonnage seront comme ceux décrits ci-dessous – 1. Pour les équipements transportables, au moins une fois tous les trois mois; et 2. Pour les équipements fixes, au moins une fois tous les douze mois. B. Exigences en matière d’étalonnage Le cas échéant, les essais décrits dans le Tableau 5-4 seront effectués par un agent de service accrédité de Firepower. Exigences en matière d’essai Le courant de sortie (A) doit être vérifié pour s’assurer qu’il respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation de Firepower. 0-5339FR 5-3 DÉPANNAGE GÉNÉRAL Firepower MST 180i La tension de sortie (V) doit être vérifiée pour s’assurer qu’il respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation de Firepower. La vitesse du moteur (pouces par minute) des moteurs d’entraînement du fil-électrode doit être vérifiée pour s’assurer qu’il respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation ou au dévidoir de Firepower. L’exactitude des multimètres numériques doit être vérifiée pour s’assurer qu’elle respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation de Firepower. Tableau 5-4 : Paramètres d’étalonnage Un étalonnage périodique des autres paramètres, comme les fonctions de chronométrage, n’est pas nécessaire à moins qu’une faute précise n’ait été identifiée. C. Équipement d’étalonnage Tous les équipements servant à l’étalonnage du bloc d’alimentation doivent être en bon état de fonctionnement et convenable pour effectuer les mesures en question. Seuls des équipements d’essai avec des certificats d’étalonnage valides (laboratoires certifiés NATA) doivent être utilisés. 5.03 Nettoyage de la source de courant de soudage AVERTISSEMENT Ce produit renferme des tensions électriques et des niveaux de puissance extrêmement dangereux. Ne tentez pas d’ouvrir ou d’effectuer des réparations à moins d’être un électricien qualifié. Débranchez la source de courant de soudage de l’alimentation électrique avant le démontage. Pour nettoyer la source de courant de soudage, ouvrez le boîtier et utilisez un aspirateur pour enlever la poussière, les résidus de métal, le laitier et autres matières libres. Conservez les surfaces de raccord du câble de dérivation et du câble d’alimentation propres, car l'accumulation de matières étrangères peut réduire le courant de soudage de sortie. 5.04 Nettoyage des dévidoirs Nettoyer souvent les rainures des dévidoirs. Le nettoyage peut être effectué à l’aide d’une petite brosse en acier. Essuyer ou nettoyer également les rainures du galet d’alimentation supérieur. Après le nettoyage, resserrer les boutons de retenue du galet d’alimentation. ATTENTION Ne PAS utiliser d’air comprimé pour nettoyer le bloc d’alimentation de soudage. L’air comprimé peut forcer les particules métalliques à se loger entre les pièces électriques énergisées et les pièces métalliques mises à la terre à l’intérieur du bloc d’alimentation de soudage. Il peut se produire un arc entre ces pièces et cela peut mener à leur défaillance éventuelle. 5.05 Courbes volt-ampère Les courbes de tension-intensité indiquent la tension et l’intensité maximales de la source de courant de soudage. Les courbes des autres paramètres se situent entre les courbes illustrées. DÉPANNAGE GÉNÉRAL 5-4 0-5339FR Firepower MST 180i Tension de sortie FORCE D’ARC MAXIMALE FORCE D’ARC MINIMALE Courant de soudage (ampères) Tension de sortie Courant de soudage (ampères) Tension de sortie Courant de soudage (ampères) Art # A-11296FC Figure 5-1: Courbes volt-ampère de Firepower MST 180i 0-5339FR 5-5 DÉPANNAGE GÉNÉRAL Firepower MST 180i Cette page est intentionnellement laissée vierge. DÉPANNAGE GÉNÉRAL 5-6 0-5339FR Firepower MST 180i CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE 6.01 Pistolet MIG de Fusion de Firepower 180 A Pièce de pistolet MIG n° : 1444-0881 N° article Art# A-12519 1 2 Description Buse de MST** Tube-contact de MST ** N° de pièce MST buse 3/8 po (9 mm) taille, affleurant 1444-0885 MST buse 1/2 po (12,7 mm) taille, affleurant 1444-0886 MST buse 5/8 po (15,9 mm) taille, affleurant 1444-0887 MST buse fil fourré 1444-0888 MST buse de Spot, 3/4 po (19,05 mm) 1444-0889 MST Tube-contact 0,6 mm 1444-0890 MST Tube-contact 0,8 mm 1444-0891 MST Tube-contact 0,9 mm 1444-0892 MST Tube-contact 1,2 mm 1444-0893 3 Module de rechange de la gâchette et poignée 4 Gaine du conduit est Universal* 1444-0883 5 Tube conducteur, Firepower Fusion 140A/180A/220A Pistolet MIG, 60º 16201108 Tableau 6-1: Consommables de Pistolet de MIG de Fusion de Firepower 180A ** Brevet en instance * Consultez le catalogue de Firepower pour des options supplémentaires 5 Figure 6-1 0-5339FR 6-1 PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE Firepower MST 180i Art # A-12544 6.02 Source d’alimentation 31 Figure 6-2 PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE 6-2 0-5339FR Firepower MST 180i Pièces de Rechange de la Source D’alimentation Firepower MST 180i ITEM 1 2 3 4 5 6 7 Numéro de pièce W7004962 W7004963 W7003033 W7004970 W7004969 W7004905 W7004906 8 7977036 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 W7004947 W7003010 W7003215 W7004909 W7004955 W7004942 W7003053 W7004911 W7004912 1444-0945 1444-0947 W7004922 1444-0948 W7004925 W7004967 1444-0949 1444-0946 870734 W7004972 1444-0950 W7004953 OTWAK/1S W7004961 W7004940 W7004968 W7004979 W7004982 9-0025 38 1444-0951 39 40 41 42 43 0-5339FR W7004960 W7004951 W7004943 W7004983 DESCRIPTION Carte de circuits imprimés, alimentation, 180i Carte de circuits imprimés, commande, 180i Soupape de solénoïde, 24VDC Affichage PCB, 180i Carte de circuits imprimés, interface distante, 180i Dispositif de dévidage de fil avec moteur, 180i Vis de retenue du galet d’entraînement Galet d’entraînement 0,024 po (0,6 mm) - 0,030 po (0,8 mm) avec gorge en V, posé Ventilateur, 24VDC, 4.75"x4.75"x1", 180i Pont redresseur,1000 V, 50 A Connecteur, admission de gaz, 5/8 po -18UNF Dinse, fiche, 180i Raccord, Dinse, 180i Fiche, 8 broches avec harnais Commutateur, 250 V Capteur CT, sortie, 180i Ens. moyeu de dévidoir du fil, 180i Panneau avant FP MST 180i Panneau arrière FP MST 180i Poignée, MST 180i Panneaux latéral et supérieur (non illustrés) Euro Adaptateur Guide, entrée, .023-.045, 180i Guide, sortie, .023-.045, 180i Panneau, porte, FP MST 180i (non illustré) Panneau, base, FP MST 140i Bouton rotatif, 1/4" IDx.72" ODx.9" H Bouton rotatif, 1/4" IDx1" ODx0.9" H Panneau de commande avant, FP MST 180i Servocommande à pression Vis de verrouillage, pistolet MIG Thermistance, NTC, K45 47K, 180i Potentiomètre, remontée de l’arc, carte de circuits imprimés Carte de circuits imprimés, pistolet à bobine, 180i Porte-fusible, 180i Fusible, 10 A Cordon d’alimentation, 12AWG, NEMA 6-50P (non illustré) Étiquette, tableau de paramétrage - anglais, FP MST 180i, (non illustré) Étiquette, tableau de paramétrage - français, FP MST 180i, (non illustré) Bobine d'inductance, 180i (non illustré) Moyeu de bobine, 180i Interrupteur, 250V/2A, 180i Bandouillère, 180i (non illustré) Tableau 6-2 6-3 PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE Firepower MST 180i Cette page est intentionnellement laissée vierge. PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE 6-4 0-5339FR Firepower MST 180i ANNEXE : DIAGRAMME DU CIRCUIT DU Firepower MST 180i POT1 BLK RED YEL RED BLACK ON FUNS MB CR SOURCE PWM FUSE CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM NTCS QF/DY WVIN GUN OT IFB DRIVE Current Sensor 1 1 SPOOL GUN (0V) 2 TORCH SWITCH (+24VDC) 3 TORCH SWITCH RIN (0VDC) 4 SPOOL GUN (+24VDC) 5 6 REMOTE CONTROL IN (+15VDC) 7 (REMOTE AMPS/WIRESPEED) POT WIPER 8 (REMOTE VOLTAGE) POT WIPER Art # A-11230_AC ANNEXE A-1 0-5339FR 1 2 3 4 2 RETURN BURN BACK PCB 5 1 3 +24VDC1 1 +12VDC Firepower MST 180i Cette page est intentionnellement laissée vierge. ANNEXE A-2 0-5339FR FIREPOWER - DÉCLARATION DE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE : FirepowerMD, Victor Technologies International, Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de fabrication ou de matériel. En cas de constat de nonconformité à ladite garantie survenue au cours de la période de validité des produits Victor Technologies énoncée ci-dessous, Victor Technologies’ engage, après notification de sa part et preuves à l’appui que le produit a bien été entreposé, exploité et entretenu conformément aux spécifications, instructions, recommandations de Victor Technologies et aux procédures sanctionnées par la pratique industrielle, n’ayant été soumis à aucune mauvaise utilisation ni réparation, n’ayant pas fait l’objet de négligence ou d’un accident, à corriger lesdits défauts, à la seule option de Victor Technologies, en réparant ou en remplaçant tout composant ou toute pièce du produit déterminé(e) comme défectueux/se par Victor Technologies. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUT AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE BON FONCTIONNEMENT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : Victor Technologies ne sera en aucun cas responsable des dommages particuliers ou indirects comme, mais non limités à : endommagement ou perte des biens achetés ou remplacés, ou réclamations de la part du client des distributeurs (dénommés ci-après « Acheteur ») en cas d’interruption de service. Les voies de recours de l’Acheteur énoncée ci-après sont exclusives et la responsabilité de Victor Technologies en ce qui concerne un contrat quelconque, ou tout acte y afférent, y compris l’exécution ou la violation dudit contrat, ou découlant de la fabrication, vente, livraison, revente ou utilisation des biens couverts ou fournis par Victor Technologies, qu’il s’agisse d’une conséquence du contrat, d’une négligence, d’un acte dommageable ou des clauses d’une garantie quelconque ou autre, ne devront pas, sauf disposition expresse contraire, dépasser le prix des biens sur lequel se fonde la responsabilité. L’UTILISATION DES PIÈCES DE RECHANGE OU D’ACCESSOIRES SUSCEPTIBLES DE COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ OU LES PRESTATIONS DE L’UN DES PRODUITS VICTOR TECHNOLOGIES ENTRAÎNE LA DÉCHÉANCE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LA PRÉSENTE GARANTIE EST INVALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AGRÉES. La garantie est valide pour la période stipulée ci-dessous à partir de la date de livraison des produits, par le distributeur autorisé, à l’Acheteur. Malgré ce qui précède, la période de garantie ne peut se prolonger en aucune circonstance au-delà de la période susmentionnée plus d’un (1) an à partir de la date de livraison du produit, par Firepower, chez le distributeur autorisé. PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE 2 ANS SUR LES PIECES* ET LA MAIN D'ŒUVRE * 2 ans pour le transformateur principal d'origine et sur les inducteurs qui ne sont pas installés sur les cartes à circuits imprimés. * 2 ans sur les composants de l'alimentation électrique 2 ans pièces / aucune main-d'oeuvre Masque de soudeur auto-obscurcissant (lentille électronique), ** Un mois pour l'ensemble de harnais Régulateur Firepower pour le Firepower MST 220i (pas de main-d'œuvre) 90 jours sur les pièces; pas de main-d'œuvre Télécommandes Torches MIG et TIG (fournies avec les sources d'alimentation) Pièces de rechange pour réparations La garantie limitée de Victor Technologies ne s’applique pas à : Pièces consommables pour les soudeurs MIG, TIG et au plasma, pour les torches de découpe au plasma et les torches de carburant Oxy, les joints d’étanchéité, les fusibles, les filtres ou les autres pièces qui brisent en raison de l’usure normale * En vertu de cette garantie limitée, les demandes de réparation ou de remplacement sous garantie doivent être présentées à un centre de réparation Victor Technologies agréé dans les trente (30) jours de la réparation. * Aucun employé, agent ou représentant de Firepower n’est autorisé à modifier la présente garantie d’une manière quelconque ni à octroyer toute autre garantie. Firepower ne peut être tenue responsable d’une telle tentative. La correction des éléments non conformes du produit, selon les méthodes et les délais précisés dans la présente, constitue l’ensemble des obligations de Firepower envers l’Acheteur. * La présente garantie est nulle et non avenue, et par conséquent le vendeur n’assume aucune responsabilité, si l’Acheteur utilise des pièces de rechange ou des accessoires qui, du seul avis de Firepower, nuisent à la sécurité ou au rendement des produits Firepower. En vertu de la présente garantie, les droits de l’Acheteur sont annulés si le produit lui est vendu par du personnel non autorisé. THE AMERICAS Denton, TX USA U.S. Customer Care Ph 1-800-426-1888 (tollfree) Fax: 1-800-535-0557 (tollfree) International Customer Care Ph 1-940-381-1212 Fax: 1-940-483-8178 Miami, FL USA Sales Office, Latin America Ph 1-954-727-8371 Fax: 1-954-727-8376 Oakville, Ontario, Canada Canada Customer Care Ph 1-905-827-4515 Fax: 1-800-588-1714 (tollfree) EUROPE Chorley, United Kingdom Customer Care Ph +44 1257-261755 Fax: +44 1257-224800 Milan, Italy Customer Care Ph +39 0236546801 Fax: +39 0236546840 ASIA/PACIFIC Cikarang, Indonesia Customer Care Ph 6221-8990-6095 Fax: 6221-8990-6096 Rawang, Malaysia Customer Care Ph +603 6092-2988 Fax: +603 6092-1085 Melbourne, Australia Australia Customer Care Ph 1300-654-674 (tollfree) Ph 61-3-9474-7400 Fax: 61-3-9474-7391 International Ph 61-3-9474-7508 Fax: 61-3-9474-7488 Shanghai, China Sales Office Ph +86 21-64072626 Fax: +86 21-64483032 Singapore Sales Office Ph +65 6832-8066 Fax: +65 6763-5812 L ’ I N N O V A T I O N P O U R F O R M E R L E M O N D E MC Service à la clientèle aux États-Unis : 800-426-1888/télécopieur 800-535-0557 Service à la clientèle au Canada : 905-827-4515/télécopieur 800-588-1714 Service à la clientèle internationale : 940-381-1212/télécopieur 940-483-8178 © 2012 Victor Technologies International, Inc. www.firepower.com