Manuel du propriétaire | Cybex International PRO3 (550T) TREADMILL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Manuel du propriétaire | Cybex International PRO3 (550T) TREADMILL Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire du tapis
roulant Cybex Pro3
Systèmes d’entraînement cardiovasculaire
Numéro de pièce LT-21311-2 E
www.cybexinternational.com
Manuel du propriétaire du tapis
roulant Cybex Pro3
Systèmes d’entraînement cardiovasculaire
Numéro de pièce LT-21311-2 E
Cybex® et le logo Cybex sont des marques déposées de Cybex International. Safety Sentry™ est une marque déposée de
Cybex international, Inc. Polar® est une marque déposée de Polar.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ : Cybex International, Inc. ne fait aucune déclaration et n’offre aucune garantie quant
au contenu de ce manuel. Nous nous réservons le droit de réviser ce document en tout temps et d’apporter des modifications au
produit qu’il décrit, sans préavis ni obligation d’avertir quiconque de telles révisions ou modifications.
© 2010, Cybex International, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
10 Trotter Drive Medway, MA 02053 • 888 462 9239 • 508 533 4300 • FAX 508 533 5183
www.cybexinternational.com • techhelp@cybexintl.com • LT-21311-2 E • Septembre 2010
Table des matières
Pages de couverture
À propos de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Informations relatives à la conformité
à la réglementation de la FCC . . . . . . . . . . iii
1 Sécurité
Informations importantes sur la tension
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions relatives à la mise à terre. . . . .
Consignes de sécurité importantes . . . . . . .
Autocollants d’avertissement. . . . . . . . . . . .
Autocollants de mise en garde . . . . . . . . . .
Clé d’arrêt d’urgence (e-stop) . . . . . . . . . . .
1-1
1-1
1-2
1-4
1-7
1-8
2 Assemblage et configuration
Avertissements et mises en garde . . . . . . . 2-1
Choix et préparation d’un emplacement . . . 2-1
Configuration électrique . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Assemblage du tapis roulant . . . . . . . . . . . . 2-2
Test de fonctionnement du tapis roulant . . 2-11
Définition des options d’utilisation . . . . . . . 2-12
3 Utilisation
Termes et symboles utilisés . . . . . . . . . . . .
Guide d’utilisation rapide . . . . . . . . . . . . . .
Guide d’utilisation détaillé . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du tapis roulant . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode d’immobilisation. . . . . . . . . . . . .
Descente d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction Safety Sentry . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande pendant l’utilisation . . . . . . . . .
Affichage des données . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage du rythme cardiaque . . . . . . . . . .
DEL du rythme cardiaque . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des programmes. . . . . . . . . . . . .
4 Maintenance préventive
Avertissements et mises en garde . . . . . . .
Activités de maintenance régulières . . . . . .
Nettoyage du tapis roulant . . . . . . . . . . . . .
Entretien du tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autre maintenance préventive. . . . . . . . . . .
Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-2
4-3
4-6
4-7
5 Service à la clientèle
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série et tension . . . . . . . . . . . . .
Autorisation de retour de matériel (ARM) . .
Pièces endommagées. . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-1
5-2
5-3
5-4
Annexe A - Spécifications techniques . . . . . . A-1
3-1
3-2
3-3
3-5
3-5
3-5
3-5
3-5
3-6
3-7
3-7
3-8
3-9
Page i
Page ii
À propos de ce guide
Un manuel du propriétaire est expédié avec chaque appareil. Pour acheter des exemplaires supplémentaires de ce
manuel ou de tout autre manuel Cybex, veuillez choisir l’un des moyens suivants :
•
•
faxer la commande au 1 508 533 5183
contacter le Service à la clientèle Cybex en composant le 1 888 462 9239 ou 1 508 533 4300
Adressez à Cybex tous commentaires sur ce manuel par e-mail, à techpubs@cybexintl.com.
Informations relatives à la conformité à la réglementation de la FCC
AVERTISSEMENT : Toute modification de cet appareil qui n’a pas été expressément approuvée par la partie
responsable de la conformité peut annuler les droits de l’utilisateur à se servir
de l’équipement.
Cet équipement a été soumis à des essais et jugé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, en
vertu de la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable
contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer du brouillage
nuisible aux communications radio. Toutefois, il est possible que ce brouillage ne se produise pas dans une
installation particulière. Si cet équipement cause des parasites nuisibles à la réception radio ou télévision (ce qui
peut être déterminé en mettant l’équipement hors tension et sous tension), l’utilisateur est encouragé à essayer de
corriger les parasites en adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
Demander de l’aide au distributeur ou à un technicien de radio-télévision qualifié.
Page iii
Page iv
1 - Sécurité
IMPORTANT : Lisez toutes les instructions et tous les avertissements avant d’utiliser le tapis roulant.
Informations importantes sur la tension électrique
Avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant, assurez-vous que les spécifications locales
de tension électrique correspondent à la tension du tapis roulant reçu. L’alimentation du tapis roulant Cybex 550T
comprend un circuit spécial, mis à la terre et possédant les spécifications pour l’une des options de puissance
suivantes :
•
•
•
•
•
100 V c.a., 50/60 Hz, 20 A
115 V c.a., 60 Hz, 20 A
220 V c.a., 60 Hz, 15 A
230 V c.a., 50 Hz, 15A
230 V c.a., 50 Hz, 13 A, R.-U.
Reportez-vous à l’autocollant comportant le numéro de série pour déterminer la tension exacte requise pour votre
tapis roulant.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas d’utiliser un adaptateur de tension avec cet appareil. N’essayez pas
d’utiliser de rallonge avec cet appareil.
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas plus d’un appareil sur un seul circuit.
Instructions relatives à la mise à terre
Ce tapis roulant doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de défaillance, la mise à la terre offre
un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi le risque de choc électrique. Cet appareil est
muni d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur de mise à la terre pour équipement et d’une fiche de mise à
la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant appropriée, correctement installée et mise à la masse
conformément aux codes et règlements locaux en vigueur.
DANGER: Tout raccordement inadéquat du
conducteur de mise à la terre pour
équipement peut entraîner un choc
électrique. Si vous n’êtes pas certain
que le tapis roulant est correctement
mis à la terre, contactez un électricien
qualifié ou un fournisseur de services.
Demandez à un électricien qualifié
d’apporter les modifications nécessaires
au cordon ou à la fiche. Cybex ne peut
être tenue responsable des blessures ou
dommages résultant de modifications du
cordon ou de la fiche.
Ce tapis roulant est destiné à être utilisé sur un
circuit spécial, mis à la terre. Assurez-vous que le
tapis roulant est branché à une prise ayant la même
configuration que la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche mise à la terre pour adapter le cordon
d’alimentation à une prise non mise à la terre.
115 V c.a. Fiche européenne 220 V c.a.
NEMA 5-20
CEE 7/7
NEMA 6-15
R.-U.
230 V c.a.
Sécurité
Page 1-1
Consignes de sécurité importantes
(Conservez ces consignes)
DANGER : Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez toujours ce tapis roulant de la prise de
courant immédiatement après l’avoir utilisé et avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces précautions peut entraîner de graves blessures. Pour réduire les
risques de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
Mesures de sécurité que doit observer l’utilisateur
•
NE PORTEZ PAS de vêtements évasés ou qui pendent lorsque vous utilisez le tapis roulant.
AVERTISSEMENT : Les systèmes de contrôle du rythme cardiaque peuvent être imprécis. Un effort excessif peut
entraîner une blessure grave, voire un décès. En cas d’étourdissement, arrêtez immédiatement
l’exercice.
•
Utilisez les poignées du tapis roulant pour vous soutenir et maintenir votre équilibre.
•
Arrêtez l’exercice en tout temps en cas d’étourdissement, de vertiges ou de douleur.
•
Passez une visite médicale avant de commencer un programme d’exercice physique.
•
Lisez les procédures d’arrêt d’urgence et assurez-vous de les comprendre.
•
Remplacez toutes les étiquettes d’avertissement endommagées, usées ou illisibles.
•
Signalez tous dommages, défaillances et réparations au personnel de l’établissement.
•
Placez les pieds sur les deux marches supérieures lors de la mise en marche ou de l’arrêt du tapis roulant.
•
Arrêtez et placez le tapis roulant à une inclinaison (niveau) de 0 degré après chaque utilisation.
•
Tenez les enfants à l’écart du tapis roulant. Les adolescents et les personnes handicapées qui utilisent le tapis
roulant doivent être surveillés.
•
Procurez-vous les instructions avant d’utiliser l’appareil.
•
Tenez toutes les parties du corps, les serviettes, les bouteilles d’eau, etc., à l’écart des pièces mobiles
de l’appareil.
•
Lisez attentivement le Guide du propriétaire ainsi que tous les avertissements apposés sur l’appareil avant de
l’utiliser.
•
N’UTILISEZ PAS l’appareil si vous pesez plus de 400 lb (181 kg) (poids nominal maximum d’utilisateur).
Mesures de sécurité que doit observer l’établissement
Sécurité
Page 1-2
•
Expliquez aux utilisateurs comment attacher l’agrafe de la clé d’arrêt d’urgence e-stop sur leurs vêtements et
comment tester rigoureusement le tapis roulant avant de l’utiliser.
•
Demandez aux utilisateurs de faire preuve de prudence lorsqu’ils montent et descendent du tapis roulant.
•
Coupez l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien ou aux réparations du tapis roulant.
•
Utilisez une ligne électrique spéciale pour le tapis roulant.
•
Branchez le tapis roulant dans une prise de courant correctement mise à la terre uniquement.
•
NE FAITES PAS fonctionner les tapis roulants alimentés par l’électricité dans des endroits humides.
•
Le tapis doit toujours être maintenu propre et sec.
•
Ce tapis roulant doit être réservé à un usage commercial uniquement.
•
NE LAISSEZ PAS le tapis roulant sans surveillance lorsqu’il est branché et en marche. REMARQUE : Avant
de laisser un tapis roulant sans surveillance, attendez toujours qu’il soit complètement arrêté et de niveau. Ensuite, mettez toutes les commandes à la position STOP ou OFF et débranchez la fiche de la prise. Retirez la
clé e-stop du tapis roulant.
•
Stabilisez le tapis roulant (qui ne doit pas être en marche) en enlevant la clé e-stop.
•
Inspectez le tapis roulant pour repérer les composants usés ou desserrés avant chaque utilisation. N’utilisez
pas le tapis roulant tant que les pièces usées ou endommagées n’ont pas été remplacées.
•
Entretenez et remplacez régulièrement les pièces usées. Reportez-vous à la section « Maintenance préventive »
du Manuel du propriétaire.
•
N’UTILISEZ PAS le tapis roulant si : (1) le cordon d’alimentation est endommagé ; (2) le tapis roulant ne
fonctionne pas correctement ou (3) le tapis roulant est tombé ou a été endommagé. Demandez les services
d’un technicien qualifié.
•
NE PLACEZ PAS le cordon d’alimentation à proximité des surfaces chauffées ou des bords tranchants.
•
N’UTILISEZ PAS le tapis roulant à l’extérieur.
•
N’EXPOSEZ PAS le tapis roulant en marche à des aérosols (pulvérisation) ou à des produits à base d’oxygène.
•
Assurez-vous de lire et de comprendre le Manuel du propriétaire dans son intégralité avant d’utiliser le tapis
roulant.
•
Assurez-vous que tous les utilisateurs portent des chaussures appropriées sur ou à proximité des appareils
Cybex.
•
Placez le tapis roulant sur une surface solide et de niveau. N’utilisez pas le tapis roulant dans des zones en
retrait ou sur des moquettes pelucheuses.
•
Les dégagements suivants doivent être prévus autour des appareils : 19,7 po (0,5 m) de chaque côté, 79 po
(2 m) à l’arrière et suffisamment d’espace pour garantir la sécurité de l’accès et du passage devant le tapis
roulant. Assurez-vous que votre tapis roulant est dégagé des murs, de l’équipement et autres surfaces dures.
•
N’ESSAYEZ PAS d’effectuer des réparations électriques ou mécaniques. Confiez les réparations à du personnel qualifié. Si vous résidez aux États Unis, contactez le service à la clientèle Cybex en composant le 888-4629239. Si vous résidez hors des États-Unis, contactez le Service à la clientèle Cybex
en composant le 508 533 4300.
•
Utilisez des pièces de rechange Cybex sur le tapis roulant.
•
EN AUCUN CAS vous ne devez modifier le tapis roulant.
•
N’UTILISEZ PAS d’accessoires, sauf s’ils sont recommandés par Cybex pour le tapis roulant.
Sécurité
Page 1-3
•
Assurez-vous que toutes les mesures de sécurité destinées à l’utilisateur et à l’établissement sont observées.
•
Assurez-vous de lire attentivement et de bien comprendre ce qui suit avant d’utiliser le tapis roulant Cybex Pro3 :
• Autocollants d’avertissement
• Autocollants de mise en garde
Pour remplacer des autocollants usés ou endommagés, utilisez l’une des méthodes suivantes: Faxez vos
commandes au 508 533 5183 ou contactez le Service à la clientèle Cybex en composant le 1 888 462 9239. ou
contactez le Service à la clientèle Cybex au 888 462 9239. Si vous résidez aux États-Unis composez 508 533 4300.
Pour de plus amples renseignements sur l’emplacement ou le numéro des autocollants, consultez la liste des pièces
et la vue éclatée.
Autocollants d’avertissement
Les autocollants d’avertissement indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Les autocollants d’avertissement utilisés sur le Cybex Pro3
sont illustrés ci-après.
Sécurité
Page 1-4
AVERTISSEMENT
Toute réparation ne doit être faite que par un technicien qualifié. De
sérieuses blessures peuvent résulter de toute dérogation à cette règle.
Calendrier d'entretien
NOTE: Ceci est l'entretien minimum recommandé.
Date
1. Déterminer le kilométrage.
A. Entrer le Mode de test en
appuyant sur une touche tout en
allumant l'appareil.
Kilometrage Servicio Initiales
dist
B. Appuyer sur
(sauf sur le
modèle Sport). DIST apparaît a
l'écran.
Premiers 800 km
A Vérifier la tension et l'alignement
du tapis.
Tous les 8000 km
A Vérifier la tension et l'alignement
du tapis.
B Bouger le tapis roulant et passer
l'aspirateur en dessous .
C Enlever le capot du moteur,
nettoyer le dessous du moteur
avec un chiffon sec et à
l'aspirateur.
Tous les 16000 km
D Remplacer la bande et inverser
la planche.
E Vérifier les balais de moteur et
les remplacer si nécessaire.
F Vérifier l'intensité de
consommation de courant.
G Vérifier le voltage du moteur à
vitesse maximale sans charge.
H Vérifier l'élévation et remplacer
les pièces défectueuses.
I Lubrifier les douilles d'élévation.
Tous les 32000 km
J Remplacer la planche et le tapis.
DE-16609-2
Sécurité
Page 1-5
AVERTISSEMENT
VOUS VOUS EXPOSEZ À DE
SÉRIEUSES BLESSURES EN NE
RESPECTANT PAS LES
PRÉCAUTIONS SUIVANTES
Il existe du courant à haute tension
dans cette pièce. Cette pièce ne
peut être démontée que par un
technicien qualifié. Eloignez tout
objet humide de cet endroit du tapis.
Du courant à haute tension peut
etre présent même si l'appareil est
débranché.
DE-17144-2
Sécurité
Page 1-6
Autocollants de mise en garde
Les autocollants de mise en garde signalent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures mineures ou légères. Aucun autocollant de mise en garde n’est apposé sur le tapis
roulant Cybex Pro3. Toutefois, une mise en garde figure dans les instructions d’installation, pour l’installation initiale
uniquement. Voir ci-après.
Sécurité
Page 1-7
Clé d’arrêt d’urgence (e-stop)
La clé e-stop fonctionne comme un arrêt d’urgence. En cas d’urgence, retirez la clé e-stop de son logement pour
arrêter le tapis roulant. Avant d’utiliser le tapis roulant, accrochez la clé e-stop selon les instructions indiquées cidessous.
1.
Accrochez la clé e-stop à votre vêtement. REMARQUE : Assurez-vous que le cordon ne comporte pas de nœud
et a assez de mou pour vous permettre de courir à votre aise tandis que la clé e-stop est en place.
2.
En veillant à ne pas tomber, reculez prudemment jusqu’à ce que la clé e-stop se dégage de son logement.
REMARQUE : Si l’agrafe e-stop se détache de votre vêtement, le test a échoué. Raccrochez l’agrafe de la clé
e-stop à votre vêtement et répétez cette étape.
3.
Remettez la clé e-stop en place après avoir réussi le test d’arrêt d’urgence. Reportez-vous à l’illustration cidessous.
4.
Le tapis roulant est maintenant prêt à être utilisé.
5.
Lorsque vous avez terminé, retirez la clé e-stop du tapis roulant.
REMARQUE : La clé e-stop doit être enlevée afin d’éviter toute utilisation non-autorisée. Pour de plus amples
renseignements sur la clé e-stop, reportez-vous à la section Arrêt du tapis roulant du chapitre
Utilisation.
Sécurité
Page 1-8
2 - Assemblage et configuration
Avertissements et mises en garde
Les avertissements et mises en garde cités dans ce chapitre sont les suivants :
AVERTISSEMENT : Faites preuve d’une extrême prudence lors de l’assemblage du tapis roulant. La nonobservation de cette recommandation peut entraîner des blessures.
MISE EN GARDE : Deux personnes au moins sont requises pour soulever, déplacer et assembler ce tapis
roulant. Utilisez toujours la méthode de levage appropriée pour déplacer des articles
lourds.
MISE EN GARDE : Veillez à ne pas vous pincer les mains ou autres parties du corps lorsque vous faites
pivoter le tapis roulant. Reportez-vous à la figure 3.
MISE EN GARDE : Pendant le déroulement de cette procédure, TENEZ-VOUS À L’ÉCART DU TAPIS EN
MOUVEMENT ! Posez vos pieds sur les deux marches.
Choix et préparation d’un emplacement
Avant d’assembler le tapis roulant, vous devez sélectionner un emplacement adéquat et disposer d’une alimentation
électrique appropriée pour obtenir une sécurité et un fonctionnement optimums. Reportez-vous à la section
Configuration électrique (page suivante) pour repérer les besoins en tension du tapis roulant.
L’emplacement sélectionné pour le tapis roulant doit être bien éclairé et bien ventilé. Placez le tapis roulant sur
une surface structurellement saine et de niveau (ne l’installez pas dans des zones en retrait ou sur des moquettes
pelucheuses) à quelques mètres des murs et autre équipement. Un dégagement minimum de 19,7 po (0,5 m) doit
être prévu de chaque côté du tapis roulant. Derrière l’appareil, le dégagement devrait être de 79 po (2 m) minimum.
Laissez suffisamment d’espace pour assurer la sécurité de l’accès et du passage pendant l’utilisation de l’appareil.
Si le tapis roulant est situé au-dessus du premier étage, installez-le près ou au-dessus des poutres principales. Si la
zone est recouverte d’une moquette lourde, pelucheuse, la circulation d’air autour de la base de l’appareil pourrait
être limitée ou la moquette pourrait gêner les pièces mobiles. Pour protéger la moquette et l’équipement, placez une
base en bois de 3/4 po (1,9 cm) d’épaisseur sous le tapis roulant.
N’installez pas le tapis roulant dans un endroit où le niveau d’humidité est très élevé, par exemple à proximité d’un
bain de vapeur, d’un sauna, d’une piscine intérieure ou à l’extérieur. Une exposition excessive à la vapeur, au chlore
et/ou au brome peut endommager l’électronique ainsi que d’autres pièces de l’appareil.
Assemblage et
configuration
Page 2-1
Configuration électrique
Le tapis roulant doit être alimenté par un circuit spécial, mis à la masse et possédant les spécifications pour l’une
des options suivantes : 115 V c.a. ± 5 %, 60 Hz et 15 A ; 208/220 V c.a. 60 Hz et 100 A ou 230 V c.a. ± 5 %, 50 Hz et
15 A. Contactez un électricien pour vous assurer que l’alimentation est conforme aux codes locaux du bâtiment.
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche mise à la terre pour adapter la fiche du cordon d’alimentation à 3 broches à une
prise non mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge.
Assemblage du tapis roulant
AVERTISSEMENT : Faites preuve d’une extrême prudence lors de l’assemblage du tapis roulant. La
non-observation de cette recommandation peut entraîner des blessures.
MISE EN GARDE : Deux personnes minimum sont requises pour assembler ce tapis roulant.
Outils requis
•
•
•
Clé à douille de 9/16 po avec rallonge de 4 po (10,16 cm)
Tournevis à tête cruciforme
Clé hexagonale de 3/16 po (fournie)
REMARQUE : Les termes « gauche » et « droit(e) » font référence à la position de l’utilisateur du tapis roulant.
1.
Assurez-vous de lire attentivement et de bien comprendre toutes les instructions avant d’assembler le
tapis roulant.
REMARQUE : Chaque étape numérotée des instructions d’assemblage indique ce que vous allez faire. Les étapes
désignées par des lettres et indiquées sous l’étape numérotée décrivent la procédure à suivre. Ne
passez pas à l’étape 2 avant d’avoir lu attentivement toutes les instructions d’assemblage.
2.
Assurez-vous que vous avez reçu l’article approprié.
A. Lisez l’étiquette sur l’extérieur de la caisse et vérifiez si le numéro de modèle, la couleur et la tension
correspondent à ce que vous avez commandé. REMARQUE : Au cours des étapes 3 et 6, vérifiez si le
contenu de la boîte correspond à ce qui est inscrit sur l’étiquette.
3.
Déballez et vérifiez le contenu des boîtes.
A. Soulevez et retirez le manchon en carton qui entoure le tapis roulant.
B. Vérifiez si vous disposez des articles suivants. Cochez ( ) les articles à mesure que vous les trouvez.
Reportez-vous à la figure 1. Si une des pièces est manquante, contactez le Service après-vente Cybex.
Assemblage et
configuration
Page 2-2
Article Qté
N° de pièce
Description
1
1
Varie
Base avec montants et console attachés
5
1
AX-16724
Capot central du moteur, avec autocollants
6
1
PL-16465
Capot droit du moteur (dans la boîte)
7
1
PL-16464
Capot gauche du moteur (dans la boîte)
SO
1
AX-16956
Sac de quincaillerie (dans la boîte)
SO
1
LT-21311-2
Manuel du propriétaire Cybex Pro3 (dans la boîte)
SO
1
LT-17718
Poster de l’assemblage
REMARQUE : S/O signifie Sans objet
6
7
1
5
Figure 1
Assemblage et
configuration
Page 2-3
C. Cochez (  ) les articles se trouvant dans le sac de quincaillerie à mesure que vous les trouvez.
Reportez-vous à la figure 2.
Article Qté
2
8
3
2
4
8
8
1
N° de pièce
HS-16929
HS-16950
HS-16939
HX-00438
Description
Vis à tête hexagonale Whiz-Lock, 3-8-16 x 5-8
Vis de blocage à tête ronde 5-16-18 x 7-8
Vis cruciforme SEMS 10-32 x 0,75
Clé hexagonale 3/16 po
Quincaillerie - Grandeur réelle
8x 2
2x 3
8x 2
8x 4
2x 3
8x 4
1x 1x
5
3
4
6
2
2
1
2
2
7
4
Figure 2
Assemblage et
configuration
Page 2-4
MISE EN GARDE : Deux personnes au moins sont requises pour soulever, déplacer et assembler ce tapis
roulant. Utilisez toujours la méthode de levage appropriée pour déplacer des articles
lourds.
4.
Soulevez et déplacez le tapis roulant.
A. Deux personnes au moins sont requises pour soulever et déplacer le tapis roulant vers l’emplacement
de niveau où vous avez l’intention de le laisser. Utilisez les méthodes de levage appropriées.
MISE EN GARDE : Veillez à ne pas vous pincer les mains ou autres parties du corps lorsque vous faites
pivoter le tapis roulant. Reportez-vous à la figure 3.
Figure 3
5.
Faites pivoter la console et les montants en position.
A. Enlevez tout l’emballage en plastique sauf l’emballage blanc des montants.
B. Lorsque vous exécutez l’étape C, assurez-vous que le câble de l’afficheur ne se pince pas.
C. Soulevez la console et les montants en position (ils pivoteront en place). REMARQUE : Assurez-vous
qu’aucun câble ne se pince lorsque vous soulevez l’appareil. Reportez-vous à la figure 3.
D. Demandez l’aide d’une autre personne pour maintenir les montants en place jusqu’à la fin de l’étape 7A de
façon à ce qu’ils ne tombent pas.
Assemblage et
configuration
Page 2-5
6.
Vérifiez le modèle, la tension et la couleur.
A. Vérifiez si vous disposez du modèle approprié en observant la console et en lisant le nom du modèle.
B. Vérifiez si vous disposez de la tension appropriée en observant le circuit imprimé inférieur et en lisant
l’autocollant indiquant la tension.
7.
Fixez les montants.
A. À l’aide d’une clé à douille de 9/16 po, fixez les montants sans les serrer avec deux des vis à tête
hexagonale Whiz-Lock 3-8-16 x 5-8. REMARQUE : Ne serrez pas complètement les vis jusqu’à l’étape 7C.
Reportez-vous à la figure 4.
B. À l’aide d’une clé à douille de 9/16 po pourvue d’une rallonge de 4 po (10,16 cm), fixez les montants avec six
des vis à tête hexagonale Whiz-Lock 3-8-16 x 5-8. REMARQUE : Ne serrez pas complètement les vis jusqu’à
l’étape 7C. Reportez-vous à la figure 5.
C. Serrez toutes les vis de 9/16 po utilisées au cours des étapes 7A et 7B, y compris les vis de pivot (une de
chaque côté). Reportez-vous à la figure 6.
2
2
2
Figure 4
8.
Figure 5
Fixez la poignée.
A. À l’aide de la clé hexagonale fournie, fixez la poignée avec les deux vis
5-16-18 x 7-8. Reportez-vous à la figure 7. REMARQUE : Vous devrez
peut-être soulever légèrement la console pour aligner les trous.
Vis de pivot
(1 de chaque côté)
Figure 6
Assemblage et
configuration
Page 2-6
3
Figure 7
B. À l’aide de la clé hexagonale fournie, serrez les deux vis de pivot sur la poignée. Reportez-vous à la
figure 8.
Vis de
pivot
Figure 8
9.
Retirez le panneau latéral gauche.
A. Dégagez le panneau latéral gauche de la base. Reportez-vous à la figure 9.
Panneau latéral
gauche
Figure 9
10. Déterminez l’endroit où brancher le cordon d’alimentation.
A. Déterminez où vous allez brancher le cordon d’alimentation : dans une prise située près de l’avant ou près
de l’arrière du tapis roulant. Suivez la procédure d’acheminement du cordon ci-dessous. REMARQUE : Ne
branchez pas le cordon d’alimentation pour le moment.
Assemblage et
configuration
Page 2-7
Acheminement du câble.
a. Déroulez le cordon d’alimentation et acheminez-le sous le montant.
b. Faites glisser le passe-câble dans le trou de sortie avant, l’extrémité arrondie en premier. Reportezvous à la figure 10.
c. Fixez le cordon avec la ligature. Reportez-vous à la figure 10.
Bague
Ligature
Ligature
Bras
Figure 10
Acheminement à l’arrière :
a. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, retirez le capuchon d’extrémité gauche.
b. Retirez la bague de l’orifice de sortie arrière et faites-la glisser dans l’orifice de sortie avant.
c. Faites glisser la bague sur le cordon d’alimentation, dans l’orifice de sortie arrière, l’extrémité arrondie
en premier.
d. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, fixez le capuchon d’extrémité gauche. Reportez-vous à la
figure 11.
Bras
Logement
de la bague
à l’avant du
tapis roulant
Vis de
capuchon
d’extrémité
Figure 11
B. Enroulez le surplus de cordon d’alimentation sur les bras. Reportez-vous à la figure 11.
C. Placez le panneau latéral gauche en position légèrement au-dessous du capuchon d’extrémité et avec votre
main, appuyez sur toute la longueur du bord inférieur du panneau latéral pour l’encliqueter en place.
Assemblage et
configuration
Page 2-8
11. Fixez le couvercle du moteur (trois pièces).
A. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, serrez partiellement chaque côté du capot du moteur (gauche
et droite) à l’aide des quatre vis cruciformes 10-32 x 0,75 po (n° 16). Reportez-vous à la figure 12.
B. Placez le capot du moteur en position. Reportez-vous à la figure 12.
C. À l’aide du tournevis à tête cruciforme, finissez de serrer les huit vis. Assurez-vous que les vis sont bien
dans les trous du capot de moteur.
5
6
4
7
Figure 12
12. Mettez le tapis roulant de niveau.
A. Assurez-vous que le tapis roulant est installé sur une surface de niveau.
13. Accrochez la clé d’arrêt d’urgence.
A. Assurez-vous que la clé d’arrêt d’urgence est en place sur le bouton e-stop. Reportez-vous à la figure 13.
REMARQUE : Le tapis roulant ne fonctionne pas si la clé (ou autre accessoire en métal) n’est pas en place.
14. Inspectez visuellement le tapis roulant.
A. Examinez attentivement le tapis roulant afin de vous assurer que l’assemblage est adéquat et terminé.
B. Vérifiez si l’appareil fonctionne de façon appropriée tel que décrit dans la section Vérification du
fonctionnement du tapis roulant de ce manuel.
Assemblage et
configuration
Page 2-9
Bouton d’arrêt
d’urgence
Clé d’arrêt
d’urgence
Figure 13
Assemblage et
configuration
Page 2-10
AVERTISSEMENT : Avant de poursuivre, assurez-vous que les installations électriques répondent aux
exigences, tel qu’indiqué au recto du guide de ce manuel et au début de ce chapitre.
Test de fonctionnement du tapis roulant
Suivez les instructions ci-après pour tester les plages de vitesses et d’inclinaisons du tapis roulant au complet et
pour vérifier le fonctionnement du tapis.
MISE EN GARDE : Pendant le déroulement de cette procédure, TENEZ-VOUS À L’ÉCART DU TAPIS EN
MOUVEMENT ! Posez vos pieds sur les deux marches.
1.
Tandis que personne ne se trouve sur le tapis, branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant à
partir d’un circuit spécial mis à la terre, tel que décrit à la section Configuration électrique de ce chapitre.
2.
Repérez l’interrupteur de mise sous tension/hors tension (I/O) sur le côté gauche du tapis roulant. Placez-le à la
position de mise sous tension (I).
3.
Le tableau de commande s’allume et passe en mode Dormant.
REMARQUE : Cybex recommande de débrancher le tapis roulant ou de le mettre hors tension (en plaçant
l’interrupteur d’alimentation (I/O) à la position (O) lorsqu’il n’est pas utilisé.
4.
Appuyez sur la touche Quick Start (Démarrage rapide). Le tapis roulant commence un compte à rebours
« 3...2...1 » et émet une tonalité à chaque chiffre. Lorsqu’il atteint un (1), le tapis roulant émet une tonalité plus
longue et met le tapis en marche en accélérant pour atteindre 1 mi/h (1,60 km/h).
5.
L’afficheur inférieur gauche fait clignoter la durée et celui de droite affiche la vitesse actuelle.
6.
Appuyez sur la touche de vitesse Speed + et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne et
affiche 4 mi/h (6,4 km/h).
7.
Observez le tapis pour déterminer s’il fonctionne correctement ; il devrait demeurer centré au milieu de la plateforme. En cas de problème, reportez-vous à la section Ajustements du tapis de course du chapitre Maintenance
préventive.
8.
Faites fonctionner le tapis dans toute sa plage de vitesses. Appuyez tout d’abord sur la touche de vitesse
Speed + jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne la vitesse maximum, soit 12,4 mi/h (20 km/h). Appuyez ensuite
sur la touche de vitesse Speed -- jusqu’à ce que le tapis roulant revienne à la vitesse de 1 mi/h (1,6 km/h).
9.
Tandis que vous appuyez sur les touches Incline Λ V ou Speed + - les afficheurs respectifs indiquent
l’inclinaison ou la vitesse actuelle.
10. Lorsque le tapis roulant atteint l’inclinaison et la vitesse définies, l’afficheur arrête de clignoter et demeure allumé
pour indiquer que les niveaux souhaités ont été atteints.
11. Faites fonctionner le tapis roulant dans toute sa plage de pourcentages de pente. Appuyez sur la touche
d’inclinaison Incline Λ jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne la pente maximum (15 %). Appuyez ensuite sur
la touche Incline V jusqu’à ce que le tapis roulant revienne à la pente de - 2 %. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation n’est pas pincé sous l’avant du tapis roulant. Appuyez alors sur la touche Incline Λ jusqu’à ce
que le tapis roulant revienne à l’inclinaison 0 %.
12. Appuyez ensuite deux fois sur la touche Stop pour arrêter le tapis de course, mettre fin à la revue de l’exercice
et ramener l’afficheur au mode Dormant.
Assemblage et
configuration
Page 2-11
Définition des options d’utilisation
1.
Lancez le mode Test en maintenant n’importe quelle touche enfoncée et en mettant l’appareil en marche (I). L’afficheur
indique « Pro ».
REMARQUE : Après avoir modifié une valeur, vous devez appuyer sur Enter (Entrer) pour l’enregistrer. Lorsque
vous appuyez sur la touche Enter, l’afficheur indique « updt » (updated/mis à jour) pour confirmer
votre sélection.
2.
Appuyez sur la touche du poids Weight pour définir les options, changez les valeurs à l’aide des touches
Λ et V, puis appuyez sur Enter pour enregistrer votre sélection. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
Weight, l’ensemble de données suivant s’affiche dans l’ordre ci-après :
Unit (Unité) – Vous avez le choix entre les unités de mesure anglaises « Eng » ou métriques « Euro ». Les
mesures anglaises (« Eng ») constituent la valeur par défaut.
Line (Ligne) – Il s’agit de la fréquence de la ligne électrique qui fournit la puissance à votre tapis roulant. Le
réglage par défaut est 50 Hz pour les consoles métriques et 60 Hz pour les consoles anglaises.
REMARQUE : Dans le cas d’une console anglaise et d’une fréquence de ligne électrique de 50 Hz, vous devez
changer le réglage par défaut de 60 Hz à 50 Hz afin d’obtenir la fréquence d’élévation appropriée.
Scan (Défilement) – Cette option active ou désactive le défilement des affichages de données (à moins que
vous ne pressiez une touche de données spécifique pendant un exercice). La valeur par défaut est ON (activé).
Def (Défaut) – Il s’agit de la durée par défaut des programmes basés sur la durée si un utilisateur ne réinitialise
pas Time (Durée). Par exemple, en appuyant sur Time, vous pouvez diminuer ou augmenter la durée définie
pour l’exercice jusqu’à concurrence de la valeur définie pour la durée Max. Les choix vont de 20 à 60 minutes.
La valeur par défaut est 60.
Max – Il s’agit de la durée maximum pendant laquelle le tapis roulant peut fonctionner par séance. Vous pouvez
limiter la durée accordée aux utilisateurs ou sélectionner « none » (aucune) pour accorder une durée illimitée.
Les choix vont de « aucune » à 120 minutes ; la valeur par défaut est 60. REMARQUE : Si la durée max. est
trop courte, l’utilisateur peut éprouver quelques difficultés à atteindre ses objectifs. Par exemple, un utilisateur
pourrait être incapable de brûler 300 calories si vous limitez sa durée max. à 20 minutes.
Idle (Inoccupé ou durée de la revue de l’exercice/pause) – Il s’agit de la durée pendant laquelle le tapis
roulant conserve et affiche les données de votre exercice actuel au cours d’une pause, pendant ou après
l’exercice. Les choix sont les suivants : 20 secondes; 30 secondes; 40 secondes; 1 minute et 5 minutes; la
valeur par défaut est 20 secondes.
SPD (Vitesse) – Il s’agit de la vitesse de course maximum du tapis roulant. Les choix vont de 1 à 12,4 mi/h
(1,6 to 20,0 km/h).
Safety Sentry – Il s’agit de la durée pendant laquelle le tapis continuera de fonctionner si l’utilisateur descend
de l’appareil. Les choix vont de 0 seconde (aucune) à 60 secondes. La valeur par défaut est 20 secondes. Le
fait de sélectionner « none » (aucune) désactive la fonction. REMARQUE : Pour plus de détails, reportez-vous
à la rubrique Safety Sentry du chapitre 3.
Rappel : Vous devez appuyer sur Enter (Entrer) après avoir modifié une valeur pour enregistrer cette valeur.
3.
Pour quitter le mode Test, appuyez deux fois sur la touche Stop.
Le tapis roulant est maintenant prêt à être utilisé. Suivez les instructions du chapitre Utilisation pour apprendre à utiliser
le tapis roulant. Vous devriez commencer par utiliser des vitesses de marche afin de vous assurer que tout fonctionne
correctement.
Assemblage et
configuration
Page 2-12
3 - Utilisation
Vous devez avoir lu et compris toutes les instructions et tous les avertissements avant d’utiliser le tapis roulant.
Reportez-vous aux informations relatives à la sécurité du chapitre 1.
Termes et symboles utilisés
Cette section dresse la liste de certains termes et symboles couramment utilisés dans ce chapitre. D’autres termes et
symboles sont indiqués dans ce chapitre, selon le cas.
Mode Dormant – Ce mode est activé lorsque le tapis roulant est mis sous tension (I) mais qu’il n’est pas utilisé. Le
tableau de commande affiche un cœur qui bat lorsque le tapis roulant est en mode Dormant.
Program Setup Mode (Configuration de programme) – Ce mode est lancé dès que vous appuyez sur une touche
de programme. À la sélection d’un programme, les DEL clignotent, invitant l’utilisateur à définir les paramètres
appropriés.
Mode Active (Actif) – Ce mode est lancé dès que vous appuyez sur la touche Quick Start (mode Manual), ou après
le lancement du mode Program Setup. Le début du mode Active est marqué par un compte à rebours de 3 secondes
et par l’accélération du tapis. Il se poursuit jusqu’à ce que vous ayez atteint la fin d’un programme, désengagé la clé
e-stop ou appuyé sur la touche Stop.
Quick Start (Départ rapide) – Commence dès que vous appuyez sur la touche Quick Start. Quick Start ignore le
mode Program Setup (Configuration du programme) et commence immédiatement en mode Manual.
Mode Manuel – Ce mode est lancé dès que vous appuyez sur la touche Quick Start. En mode Manuel, vous pouvez
personnaliser la durée, le poids, le niveau, la vitesse et l’inclinaison associés à votre exercice en appuyant sur les
touches correspondantes. Vous pouvez également lancer le mode Manuel en appuyant sur la touche de programme
Manuel (vous êtes alors invité à entrer votre poids et la durée).
Workout Review (Revue de l’exercice) – Ce mode s’active si vous appuyez une fois sur la touche Stop, à la fin
d’un programme ou si le tapis roulant détecte qu’il n’y a personne sur l’appareil (reportez-vous à la section Safety
Sentry de ce chapitre). Les statistiques de l’exercice cumulées pendant la séance précédente s’affichent pendant 20
secondes (par défaut) ou jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche Stop. REMARQUE : L’utilisateur
peut modifier la durée par défaut de 20 secondes. Reportez-vous à la rubrique Définition des options d’utilisation du
chapitre 5.
Mode Pause – Le tapis roulant se met en mode Pause si vous appuyez une fois sur la touche Stop ou s’il détecte
que vous n’êtes pas là. Il entre alors en mode Revue de l’exercice (reportez-vous à la rubrique sur la fonction Safety
Sentry de ce chapitre). Du mode Revue de l’exercice, vous pouvez appuyer sur la touche Quick Start pour reprendre
votre exercice. La durée, les calories brûlées et autres données cumulées sont enregistrées et ajoutées.
Λ V Ces touches permettent d’augmenter ou de diminuer la durée, le niveau, le poids ou l’âge.
Inclinaison Λ V – Ces touches permettent d’augmenter ou de diminuer l’inclinaison.
Vitesse + – – Ces touches permettent d’augmenter la vitesse (+) ou de la diminuer (–).
Utilisation
Page 3-1
Guide d’utilisation rapide
REMARQUE : Le poids maximum de l’utilisateur ne peut pas dépasser 400 lb (181 kg).
Un aperçu rapide du fonctionnement du tapis roulant est présenté ci-après. Pour de plus amples renseignements,
reportez-vous au Guide d’utilisation détaillé figurant dans ce chapitre. REMARQUE : Les durées indiquées dans ce
chapitre reflètent les valeurs par défaut du tapis roulant. Pour modifier ces valeurs par défaut, reportez-vous à la
section Définition des options d’utilisation du chapitre 5.
1.
Placez les pieds sur les deux marches supérieures situées de chaque côté du tapis roulant.
MISE EN GARDE : Ne vous tenez pas sur le tapis roulant lors de la mise en marche du tapis. Placez toujours
les pieds sur les deux marches supérieures lorsque vous commencez un exercice.
Utilisation
Page 3-2
2.
Accrochez la pince de la clé e-stop à votre vêtement et effectuez un essai tel que décrit à la section Arrêt
d’urgence du chapitre Sécurité.
3.
Appuyez sur une touche de programme ou sur Quick Start pour ignorer les paramètres et commencer
directement en mode Manuel.
4.
Si vous avez appuyé sur une touche de programme pour sélectionner un programme, vous êtes maintenant
invité à entrer la durée, le poids, le niveau et l’âge, selon le cas. Définissez ces paramètres à l’aide des flèches
Λ V et appuyez sur Enter (Entrer) pour commencer l’exercice.
5.
Le tapis roulant commence le compte à rebours « 3...2...1 » puis accélère la vitesse du tapis à 1 mi/h (1,6 km/h)
(en mode Manuel) ou à la vitesse associée au programme que vous avez sélectionné.
6.
Tenez les poignées lorsque vous montez sur le tapis en mouvement et que vous commencez à marcher.
7.
Appuyez sur les touches de vitesse Speed + - pour modifier la vitesse du tapis en tout temps. L’afficheur de
droite indique la vitesse actuelle.
8.
Appuyez sur les touches de l’inclinaison Incline Λ V pour modifier l’inclinaison en tout temps. L’afficheur gauche
indique l’inclinaison actuelle.
9.
Appuyez sur la touche Stop en tout temps.
Guide d’utilisation détaillé
REMARQUE : Le poids maximum de l’utilisateur ne peut pas dépasser 400 lb (181 kg).
1.
Branchez le cordon d’alimentation du tapis roulant dans une prise de courant à partir d’un circuit spécial, mis à la
terre et étudié pour l’une des options suivantes : 115 V c.a. ± 5 %, 60 Hz et 20 A; 208/220 V c.a., 60 Hz, 15 A ou
230 V c.a. ± 5 %, 50 Hz et 15 A.
2.
Repérez l’interrupteur de mise sous tension/hors tension (I/O) sur le côté gauche du tapis roulant. Placez-le à la
position de mise sous tension (I) pour alimenter les composantes internes du tapis roulant et allumer le tableau
de commande.
MISE EN GARDE : Ne vous tenez pas sur le tapis roulant lors de la mise en marche du tapis. Placez toujours
les pieds sur les deux marches supérieures lorsque vous commencez un exercice.
3.
Placez les pieds sur les deux marches supérieures situées de chaque côté du tapis roulant.
4.
Accrochez l’agrafe de la clé d’arrêt d’urgence e-stop à votre vêtement et testez la clé afin de vous assurer
qu’elle s’enlèvera en cas d’urgence. Reportez-vous à la section Clé d’arrêt d’urgence (e-stop) du chapitre 1 pour
effectuer correctement le test de la clé e-stop. Pour de plus amples renseignements sur la clé e-stop, reportezvous également à la section Arrêt du tapis roulant de ce chapitre. REMARQUE : Assurez-vous que le cordon ne
comporte pas de nœud et a assez de mou pour vous permettre de courir à votre aise tandis que la clé e-stop est
en place.
5.
Vous pouvez maintenant sélectionner un programme ou activer le mode Manuel.
Pour sélectionner un programme, appuyez sur une touche de programme et répondez aux invites. Dès que
vous sélectionnez un programme, les DEL clignotent pour vous inviter à définir les paramètres appropriés. Vous
êtes alors en mode Program Setup (mode de configuration). Si vous appuyez maintenant sur la touche Quick
Start, tous les paramètres par défaut de ce programme sont acceptés. Après 10 secondes, si aucune touche
n’a été pressée, le premier paramètre par défaut est accepté. Après 10 secondes supplémentaires, le deuxième
paramètre par défaut est accepté et ainsi de suite jusqu’au dernier. Le programme ne passe pas en mode Active
tant que vous n’avez pas appuyé sur la touche Enter ou Quick Start. Si aucune touche n’a été pressée dans
les 20 secondes suivant l’affichage du dernier paramètre par défaut, le tapis roulant revient automatiquement au
mode Dormant.
Si vous décidez de passer en mode Manuel au lieu de sélectionner un programme, appuyez sur la touche Quick
Start ou Manual. REMARQUE : Aucune invite ne s’affiche lorsque vous appuyez sur Quick Start. En mode
Manuel, sélectionnez la durée, la vitesse et l’inclinaison que vous souhaitez pour votre exercice, puis entrez
votre poids en appuyant sur les touches correspondantes.
REMARQUE : Pour obtenir le nombre de calories le plus précis possible, vous devez entrer votre poids exact
(vêtements compris) avant de commencer la séance.
REMARQUE : Vous devez appuyer sur Enter après chaque réglage.
6.
Le tapis roulant commence un compte à rebours « 3...2...1 » et émet une tonalité à chaque chiffre. Lorsqu’il
atteint le chiffre un (1), le tapis roulant émet une tonalité plus longue et commence à accélérer le mouvement du
tapis. En mode Manuel, le tapis accélère jusqu’à 1 mi/h (1,6 km/h), mais l’inclinaison demeure à zéro pour cent.
Au cours d’un programme, le tapis commence à accélérer et l’inclinaison change en fonction de la vitesse et de
l’inclinaison associées au programme et au niveau sélectionné.
REMARQUE : L’afficheur gauche fait clignoter l’inclinaison actuelle jusqu’à ce que l’inclinaison voulue soit atteinte,
puis revient à la durée. L’afficheur droit indique la vitesse définie. L’afficheur supérieur central
commence à montrer votre profil de programme sur le côté gauche.
Utilisation
Page 3-3
7.
Tenez les poignées lorsque vous montez sur le tapis en mouvement et que vous commencez à marcher.
8.
Observez les trois afficheurs. Pendant l’exercice, la durée est affichée dans le format minutes:secondes. Si votre
exercice dépasse soixante minutes, le format de la durée s’affiche en minutes seulement. La fenêtre située
au centre lit (toutes les trois secondes) la distance, les calories, les MET, MIN MI/KM (rythme) et le rythme
cardiaque. Appuyez sur la touche SCAN (LECTURE) pour activer et désactiver cette fonction. REMARQUE : Le
rythme cardiaque n’est lu que lorsque vous tenez les poignées à détection du rythme cardiaque par contact ou
lorsque vous utilisez l’émetteur de rythme cardiaque compatible Polar. Reportez-vous à la figure 1.
NOTE: Scaled to 80%
Scale artwork is above artboard
Figure 1
9.
Appuyez sur les touches de vitesse Speed + – pour modifier la vitesse du tapis en tout temps. L’afficheur de
droite indique la vitesse définie.
10. Appuyez sur les touches de l’inclinaison Incline Λ V pour modifier l’inclinaison en tout temps. L’afficheur gauche
indique l’inclinaison actuelle uniquement au moment du réglage, puis revient à la durée.
11. Appuyez sur la touche Stop en tout temps pour interrompre l’exercice. Appuyez une fois sur Stop pour terminer
votre exercice et commencer la revue de l’exercice. Si vous appuyez une fois sur Stop, l’inclinaison du tapis
roulant revient à 0 %. Appuyez deux fois sur Stop pour effacer la revue de l’exercice et revenir au mode
Dormant.
12. Si la clé e-stop est enlevée pendant un exercice, l’alimentation du moteur est immédiatement coupée et le tapis
s’arrête. L’afficheur droit passe à OFF (Arrêt) et celui de gauche alterne entre « o » et « o ». La remise en place
de la clé lance la revue de l’exercice.
13. Lorsque vous avez terminé un programme, le tapis roulant commence un compte à rebours « 3...2..1 » et émet
une tonalité à chaque chiffre. Le tapis ralentit jusqu’à l’arrêt et la revue de l’exercice s’affiche pendant
20 secondes (par défaut) ou jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche Stop.
14. Le tapis roulant revient au mode Dormant.
Utilisation
Page 3-4
Arrêt du tapis roulant
Appuyez une fois sur Stop pour faire une pause de 20 secondes (paramètre par défaut) et commencer la revue
de l’exercice. Le tapis s’arrête et l’élévation revient à 0 %, mais tous les paramètres et toutes les données de
l’exercice restent en mémoire pendant la durée présélectionnée. Appuyez sur la touche Quick Start au cours de
ces 20 secondes pour continuer l’exercice à la vitesse et à l’élévation auxquelles vous effectuiez votre exercice. Si
vous n’appuyez pas sur la touche Quick Start au cours de la pause de 20 secondes, les données de l’exercice sont
effacées et l’afficheur revient au mode Dormant.
Appuyez une seconde fois sur Stop pour arrêter le cycle de données de l’exercice et passer à l’affichage en mode
Dormant.
Description de la méthode d’immobilisation : l’immobilisation vise à
empêcher les personnes non autorisées d’utiliser le tapis roulant. Pour
immobiliser le tapis roulant, vous devez enlever la clé e-stop de la console,
la détacher du cordon et la placer dans un endroit inaccessible. Reportezvous à la figure 2.
Descente d’urgence : Suivez les étapes ci-dessous en cas de douleurs,
d’étourdissements ou si vous devez arrêter le tapis roulant d’urgence :
1.
Tenez les poignées pour vous soutenir.
2.
Posez les pieds sur les marches supérieures.
3.
Tirez la clé e-stop hors de la console.
Figure 2
Description de l’arrêt d’urgence : La clé e-stop sert à effectuer un arrêt
d’urgence. En cas d’urgence, retirez la clé e-stop de la console et le tapis roulant
s’arrêtera. Sur la console, l’emplacement de la clé e-stop est tel qu’illustré à la
figure 3.
Fonction Safety Sentry
Figure 3
Si vous descendez du tapis roulant pendant un exercice, celui-ci peut détecter que vous êtes absent. Après la
période d’attente présélectionnée, « run ? » (courir?) s’affiche dans la fenêtre centrale pendant quelques secondes,
puis la fonction Safety Sentry™ arrête le tapis. Si vous appuyez sur Quick Start au cours du délai sélectionné, vous
pouvez reprendre l’exercice. REMARQUE : Si vous pesez moins de 100 lb (45 kg) et si vous n’utilisez pas la sangle
thoracique sans fil Polar, le tapis roulant pourrait ne pas détecter votre présence et s’arrêter. La fonction Safety Sentry
se désactive si la pente dépasse 11 %. Elle peut aussi se désactiver si vous réglez la durée SAFE (sécurité) à
« none » (aucune). Si des modifications de l’élévation ou de la vitesse se produisent lorsque vous êtes absent (par
exemple pendant un exercice programmé), la fonction Safety Sentry réinitialise son délai d’attente.
Utilisation
Page 3-5
Commande pendant l’utilisation
Les touches de commande figurant sur l’afficheur peuvent être utilisées pendant le fonctionnement de l’appareil pour
régler la vitesse, l’élévation ou l’affichage des données.
Modification de la vitesse – Appuyez sur les touches de la vitesse Speed + – pour modifier la vitesse par palier
de 0,1 mi/h ou de 0,10 km/h. La plage de vitesses va de 0,5 à 12,4 mi/h (0,8 à 20 km/h). REMARQUE : Pendant un
exercice en mode Manuel ou Quick Start, les touches Λ V deviennent temporairement des touches de vitesse.
Modification de l’inclinaison – Appuyez sur les touches d’inclinaison Incline Λ V pour modifier l’élévation par
incrément de 1 %. La plage d’élévations va de -2 à 15 %. REMARQUE : L’élévation est définie comme le rapport
entre la montée ou la descente et la longueur de la plate-forme du tapis roulant.
Modification du niveau – Vous pouvez modifier le niveau au cours d’un exercice programmé. Appuyez sur la
touche de niveau Level pour afficher l’état du programme et du niveau actuel. Appuyez ensuite sur les touches Λ V
pour modifier le niveau. Le niveau change immédiatement et continue à cumuler les données de performance sans
interruption.
Changement de programme – Lorsque vous changez de programme, vos données sont transférées d’un
programme à l’autre. C’est également le cas lorsque vous passez du mode Manuel à un programme et inversement.
Modification de la durée de l’exercice – Appuyez sur Time pour modifier la durée que vous prévoyez pour
votre exercice. Vous pouvez modifier la durée avant ou pendant un exercice. REMARQUE : La durée maximum
peut limiter votre durée. Reportez-vous à la section Définition des options d’utilisation du chapitre 5. La durée est
désactivée pour les programmes basés sur la distance tels que 9 trous et 5K.
Modification de l’affichage des données – Appuyez une fois sur Scan pour consulter continuellement chaque
ensemble de données. Appuyez de nouveau sur Scan pour continuer d’afficher un certain ensemble de données.
REMARQUE : Le défilement automatique des données est une fonction qui peut être activée ou désactivée.
Reportez-vous à la rubrique Définition des options d’utilisation du chapitre 5.
Réinitialisation du mode Quick Start – Tandis que vous êtes en mode Quick Start, appuyez sur Quick Start pour
effacer toutes les données cumulées (durée, calories et distance). Vous pouvez ainsi rétablir les données après un
échauffement au cours d’un exercice en mode Quick Start.
Utilisation
Page 3-6
Affichage des données
Pendant l’exercice, le tapis roulant effectue le suivi des données suivantes :
DIST (Distance) – Distance totale cumulée, en milles ou kilomètres, pendant votre exercice.
REMARQUE : Selon les valeurs par défaut sélectionnées, cette distance s’affiche en unités
anglaises ou métriques.
CAL (Calories) – Nombre total de calories brûlées, cumulées pendant l’exercice. Vous devez
saisir correctement votre poids avant de commencer l’exercice pour que cette valeur soit la plus
précise possible.
MET (Équivalent métabolique) – Se rapporte à la consommation d’énergie de l’utilisateur. Un
MET est la quantité d’oxygène consommée par un individu au repos. Par exemple, deux MET
équivalent à deux fois cette quantité. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous à la section
Rythme cardiaque de ce chapitre.
MIN MI/KM (Rythme) – À la vitesse actuelle, le temps qu’il faut pour parcourir un mille (ou un
kilomètre), affiché en minutes:secondes.
Rythme cardiaque – Votre rythme cardiaque actuel. Le rythme cardiaque apparaît lorsqu’un
signal est introduit. Utilisez les poignées à détection du rythme cardiaque par contact ou un
émetteur de rythme cardiaque compatible Polar. Reportez-vous à DEL de rythme cardiaque
pour une description des couleurs.
Pour examiner les données cumulées après un programme : L’affichage passe automatiquement en revue les
données cumulées de l’exercice pendant la revue de l’exercice de 20 secondes (durée par défaut).
Affichage du rythme cardiaque
Pour que le Cybex Pro3 affiche votre rythme cardiaque, vous devez porter une ceinture à émetteur de rythme
cardiaque compatible Polar (non fournie) ou saisir les poignées à détection du rythme cardiaque par contact.
Détection du rythme cardiaque par contact — Tenez les poignées situées sur la barre transversale de la console
jusqu’à l’affichage du rythme cardiaque, en général pendant moins de trente secondes. Pour obtenir de meilleurs
résultats, serrez légèrement les poignées et assurez-vous que vos mains sont en contact avec les capteurs avant et
arrière de chaque poignée. REMARQUE : Gardez les mains aussi immobiles que possible. Tout mouvement pourrait
créer des interférences sur les contacts.
Parmi les facteurs qui peuvent gêner le signal de rythme cardiaque, citons :
les mouvements excessifs
la composition corporelle
l’hydratation
les mains pas assez serrées sur les poignées
les mains trop serrées sur les poignées
le fait de courir
l’excès de saleté, de poudre ou d’huile
le fait de s’appuyer ou de se reposer sur les poignées
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisation
Page 3-7
REMARQUE : Cybex ne recommande pas de tenir continuellement les poignées de détection du rythme cardiaque
pendant l’exercice.
Des agents contaminants que pourraient contenir les lotions pour les mains, les huiles ou les poudres corporelles
risquent de se déposer sur les poignées à détection de rythme cardiaque par contact. Ces contaminants peuvent
réduire la capacité de détection des poignées et perturber le signal de rythme cardiaque. Vous devez par conséquent
vous assurer d’avoir les mains propres lorsque vous utilisez le dispositif de détection du rythme cardiaque par
contact.
REMARQUE : Lorsque vous portez un émetteur compatible Polar, le détecteur de rythme cardiaque par contact
est activé uniquement lorsque vous tenez les poignées.
Réception compatible Polar – Pour utiliser cette fonction, vous devez porter une ceinture à émetteur de rythme
cardiaque compatible Polar. Pour voir le rythme cardiaque en continu, appuyez sur la touche Scan lorsque la DEL de
l’icône du cœur est allumée ou sur la touche du cœur.
DEL du rythme cardiaque
Lorsque vous tenez les poignées à détection de rythme cardiaque, l’affichage central se modifie pour montrer
le rythme cardiaque en battements par minute (BPM) si vous n’utilisez pas la fonction Scan. Pendant plusieurs
secondes, l’affichage indique « --- ». Dès que le rythme cardiaque réel a été déterminé, la fenêtre centrale affiche le
rythme cardiaque en battements par minute et la DEL de l’icône du cœur s’allume. Reportez-vous à la figure 4. La
couleur de la DEL affiche une échelle représentant le rythme cardiaque (de faible à élevé).
Bleu = 0 - 69 battements par minute
(REPOS)
Vert = 70 - 93 battements par minute
(ÉCHAUFFEMENT)
Jaune = 94 - 120 battements par minute
(ZONE RÉDUCTION DES GRAISSES)
Rouge = 121 - 170 battements par minute
(ZONE CARDIO)
Mauve = 171 battements par minute et plus
La couleur de la DEL du cœur
représente la plage de battements
par minute, tel qu’illustré
sur cet autocollant.
REMARQUE : Une étiquette apposée sur la
machine vous rappelle ce que
représente la couleur pendant
l’exercice. Reportez-vous à la
figure 4.
Figure 4
Utilisation
Page 3-8
Utilisation des programmes
AVERTISSEMENT : Passez une visite médicale avant de commencer un programme d’exercice physique.
Commencez confortablement à un niveau bas et passez aux niveaux supérieurs une fois
que vous vous sentez à l’aise.
Le Cybex Pro3 vous permet de choisir parmi cinq programmes différents. Chaque programme est associé à dix
niveaux de difficulté pour un choix de cinquante différentes options préprogrammées. Vous pouvez également utiliser
le mode Manuel. Grâce à cette combinaison unique de programmes, vous pouvez personnaliser les exercices pour
atteindre exactement les objectifs souhaités, notamment : perte de poids, conditionnement physique, endurance ou
entretien général de la santé. Les choix de programme se résument comme suit :
Manuel
Course de 5 000
9 trous
Contrôle RC
Cardio
Perte de poids
Vous contrôlez la vitesse, l’élévation et la durée.
10 niveaux
(5 kilomètres) La durée varie selon la vitesse
10 niveaux
(1 mille) La durée varie selon la vitesse
Le niveau représente votre
rythme cardiaque actuel.
Les minutes varient selon la durée sélectionnée Rythme
cardiaque cible
10 niveaux
Le nombre de minutes varie selon la durée sélectionnée
10 niveaux
Le nombre de minutes varie selon la durée sélectionnée
Utilisation
Page 3-9
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Utilisation
Page 3-10
4 - Maintenance préventive
Avertissements et mises en garde
Les avertissements et mises en garde cités dans ce chapitre sont les suivants :
AVERTISSEMENT : Toutes les activités de maintenance doivent être exécutées par du personnel qualifié. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc électrique, avant d’exécuter les procédures de nettoyage ou de
maintenance, assurez-vous que l’alimentation est coupée et que le tapis roulant est
débranché de la prise de courant.
AVERTISSEMENT : Tenez les articles mouillés à l’écart des pièces internes du tapis roulant. Des chocs
électriques peuvent se produire même si le tapis roulant est débranché. Ne touchez pas
les composants du circuit imprimé inférieur. Une charge peut demeurer présente après le
débranchement du cordon d’alimentation et la mise hors tension du tapis roulant.
MISE EN GARDE : Veillez à ne pas serrer le tapis excessivement. Il pourrait s’étirer et devoir être remplacé.
Activités de maintenance régulières
AVERTISSEMENT : Toutes les activités de maintenance doivent être exécutées par du personnel qualifié. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures.
Des activités de maintenance préventive doivent être exécutées pour assurer en permanence le bon fonctionnement
du tapis roulant. Il est recommandé de tenir un journal de toutes les interventions de maintenance afin de s’assurer
que toutes les activités de maintenance préventive sont effectuées. Reportez-vous au calendrier d’entretien figurant
à la fin de ce chapitre.
REMARQUE : Les composants usés ou endommagés doivent être remplacés immédiatement ou le tapis roulant
doit être mis hors service jusqu’à ce qu’il ait été réparé.
REMARQUE : Cybex n’est pas responsable de l’exécution des inspections et des interventions de maintenance
routinières de ce tapis roulant. Formez tout le personnel à l’inspection et à l’entretien de l’équipement
ainsi qu’à la déclaration et au rapport d’accident. Contactez le service clientèle Cybex au
888 462 9239 ou au +1 508 533 4300 pour toute question sur la maintenance préventive ou
l’entretien.
Maintenance préventive
Page 4-1
Nettoyage du tapis roulant
Pour nettoyer le tapis roulant, pulvérisez un décapant doux, par exemple de l’eau additionnée de produit vaisselle,
sur un chiffon propre et essuyez l’appareil avec le chiffon humide.
REMARQUE : Ne pulvérisez pas la solution nettoyante directement sur le tapis roulant. Vous pourriez endommager
l’électronique et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc électrique, avant d’exécuter les procédures de nettoyage ou de
maintenance, assurez-vous que l’alimentation est coupée et que le tapis roulant est
débranché de la prise de courant.
Après chaque utilisation – Essuyez immédiatement tous les renversements de liquide. Après chaque exercice,
essuyez avec un chiffon la transpiration qui aurait pu se déposer sur le guidon et sur les surfaces peintes.
Veillez à ne rien renverser entre les bords du tableau d’affichage et la console ou à ne pas trop mouiller l’endroit, au
risque de générer des dangers électriques ou d’endommager les composants électroniques.
Selon les besoins – Passez l’aspirateur pour enlever la poussière ou la saleté qui aurait pu s’accumuler sous ou
autour du tapis roulant. Les moteurs sont particulièrement sensibles à la poussière et à la saleté et une circulation
d’air restreinte pourrait gêner le refroidissement et réduire la durabilité du moteur. Le nettoyage de cette zone devrait
être exécuté selon la fréquence indiquée dans le calendrier d’entretien et plus souvent dans les environnements
poussiéreux.
AVERTISSEMENT : Tenez les articles mouillés à l’écart des pièces internes du tapis roulant. Des chocs
électriques peuvent se produire même si le tapis roulant est débranché. Ne touchez pas
les composants du circuit imprimé inférieur. Une charge peut demeurer présente après le
débranchement du cordon d’alimentation et la mise hors tension du tapis roulant.
Pour nettoyer les composants du moteur, retirez les six vis Phillips qui maintiennent le capot du moteur en place.
Soulevez le capot tout droit ; les vis et les capots latéraux demeureront en place. Avec un accessoire d’aspirateur ou
un aspirateur portatif, nettoyez l’assemblage d’élévation, le moteur d’entraînement et les composants électroniques
inférieurs exposés ainsi que les zones environnantes.
Utilisez également un chiffon sec dans les zones que l’aspirateur ne peut pas atteindre. Si le tapis roulant n’a pas été
utilisé pendant un certain temps ou s’il est particulièrement sale, nettoyez toutes les zones exposées à l’aide d’un
chiffon sec. Remettez le capot en place et serrez les vis lorsque le nettoyage est terminé.
Soulevez l’arrière du tapis roulant et reculez-le en le faisant rouler pour passer l’aspirateur à l’emplacement de
l’appareil. Nettoyez le dessous du tapis roulant pour éviter que la saleté et la poussière ne s’accumulent. Lorsque
vous avez terminé, remettez le tapis roulant à sa place habituelle.
Poignées de détection du rythme cardiaque par contact – Des agents contaminants tels que les lotions pour les
mains, les huiles ou les poudres corporelles peuvent se déposer sur les poignées de détection de rythme cardiaque
par contact. Ces contaminants risquent de réduire la capacité de détection des poignées et perturber le signal
du rythme cardiaque. Il est donc recommandé à l’utilisateur d’avoir les mains propres lorsqu’il utilise le système
de détection du rythme cardiaque par contact. Nettoyez les poignées à l’aide d’un chiffon imbibé de solution de
nettoyage à base d’alcool. Ces poignées sont la seule partie de l’appareil à nettoyer avec une solution de nettoyage
à base d’alcool.
Maintenance préventive
Page 4-2
Entretien du tapis
Tapis et plate-forme – Nettoyez la surface du tapis et de la plate-forme avec une serviette propre et sèche afin de
minimiser les traces de friction entre la plate-forme et le tapis de course. Nettoyez le dessous du tapis et le dessus de
la plate-forme en les essuyant avec une serviette propre et sèche. Cette opération doit être exécutée fréquemment
pour éviter toute usure de la plate-forme, du tapis et du système du moteur d’entraînement. Reportez-vous au
Calendrier d’entretien figurant dans ce chapitre pour prendre connaissance de l’entretien minimum recommandé.
Le tapis peut se relâcher et glisser sur le rouleau d’entraînement chaque fois qu’on y pose les pieds dessus. Si c’est
le cas, suivez la procédure de tension et de centrage du tapis ci-après. Pour connaître la fréquence minimum de
vérification de la tension du tapis, reportez-vous au calendrier d’entretien figurant dans ce chapitre.
Tension et centrage du tapis – Si le tapis glisse sous les pas, procédez comme suit :
Outils requis
•
Clé à douille de 3/4 po
1.
Tension du tapis.
A. À l’aide d’une clé à douille de 3/4 po, tournez chaque boulon d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Reportez-vous à la figure 1. REMARQUE : Assurez-vous d’ajuster tous les boulons de la même
façon de chaque côté.
B. Mettez l’appareil sous tension et appuyez sur la touche de démarrage rapide Quick Start.
Figure 1
C. Appuyez sur la touche de vitesse Speed + - pour augmenter la vitesse à 3,5 - 4 mi/h (5,6 - 6,4 km/h).
Laissez le tapis en marche pendant une minute.
D. Observez le tapis pour vous assurer qu’il demeure centré. Si ce n’est pas le cas, passez à l’étape 2.
E. Marchez sur le tapis à une vitesse de 3,5 - 4 mi/h (5,6 - 6,4 km/h) et tous les 4e à 5e pas, projetez votre
poids en avant pour déterminer si le tapis glisse. S’il glisse, à l’aide d’une clé, serrez uniformément les deux
boulons de réglage du rouleau arrière d’un demi-tour (dans le sens des aiguilles d’une montre). Réglez
le tapis jusqu’à ce qu’il ne glisse plus. Si le tapis continue à glisser, c’est peut-être parce que la courroie
d’entraînement est lâche. Exécutez l’étape suivante afin de vous assurer que le tapis est centré.
REMARQUE : Veillez à ne pas serrer le tapis excessivement, au risque de l’étirer et de devoir le remplacer.
Maintenance préventive
Page 4-3
2.
Centrage du tapis.
REMARQUE : Lorsque vous centrez le tapis, choisissez le boulon que vous allez ajuster. N’ajustez pas les deux
boulons.
A. Tandis que le tapis roulant est en marche à 5 mi/h (8 km/h), observez le mouvement du tapis. Si le tapis
dévie du centre vers la droite ou vers la gauche, la plate-forme est exposée. À l’aide d’une clé à douille de
3/4 po, resserrez le boulon du rouleau arrière sur le côté de l’appareil vers lequel le tapis se déplace. Par
exemple : si le tapis se déplace vers la droite et si la plate-forme est exposée sur la gauche, resserrez
le boulon droit du châssis d’environ un 1/2 tour (dans le sens des aiguilles d’une montre) et patientez
30 secondes. Si le tapis ne revient pas au centre, ajustez de nouveau le même boulon. Après avoir ajusté
le tapis plus près du centre de l’appareil, tournez le boulon d’environ 1/4 de tour jusqu’à ce que le tapis soit
stable.
B. Après avoir centré le tapis, vérifiez de nouveau la tension. Assurez-vous que le tapis est suffisamment tendu
pour qu’il ne glisse pas ou s’arrête lorsque l’utilisateur monte dessus. Marchez sur le tapis à une vitesse de
3,5 - 4 mi/h (5,6 - 6,4 km/h) et tous les 4 à 5 pas, projetez votre poids en avant pour déterminer si le tapis
glisse. Si le tapis ne glisse pas, à l’aide d’une clé, serrez uniformément les deux boulons de réglage du
rouleau arrière d’un 1/2 tour (dans le sens des aiguilles d’une montre). Réglez le tapis jusqu’à ce qu’il ne
glisse plus. Si le tapis continue à glisser, c’est peut-être parce que la courroie d’entraînement est lâche.
Vérification des surfaces du tapis et de la plate-forme — Le tapis et la plate-forme doivent être inspectés
régulièrement aux fins de détection de l’usure excessive. Pour veiller à ce que le tapis fonctionne correctement,
inspectez fréquemment le tapis visuellement afin de vous assurer que le matériau n’est pas déchiré ou effiloché.
Inspectez les bords du tapis selon la procédure ci-dessous. REMARQUE : Il est nécessaire de retirer le capot du
moteur et les panneaux latéraux en plastique.
Outils requis
•
•
Tournevis à tête cruciforme
Serviette sèche
1.
Coupez la source d’alimentation externe.
A. Tournez l’interrupteur d’alimentation principal vers la gauche à la position de coupure de l’alimentation (O).
B. Débranchez le tapis roulant de la prise de courant.
2.
Retirez le capot du moteur.
A. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme,
desserrez
les trois vis de chaque côté du capot du moteur
(gauche et droit). Reportez-vous à la figure 2.
Capot du
moteur
B. Soulevez le capot du moteur et retirez-le du tapis
roulant. Les vis demeureront en place. Reportezvous à la figure 2.
3.
Enlevez les capuchons d’extrémité.
A. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, retirez
les vis maintenant chaque capuchon d’extrémité
en place. Reportez-vous à la figure 3.
Vis
(3 de chaque côté)
Figure 2
Maintenance préventive
Page 4-4
Panneau latéral
Marches supérieures
Capuchons
d’extrémité
Vis
Panneau latéral
Figure 3
4.
Observez les panneaux latéraux.
A. Tirez les panneaux latéraux et enlevez-les du tapis roulant. Reportez-vous à la figure 3.
5.
Retirez les marches supérieures.
A. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme,
retirez les trois vis maintenant chaque
marche supérieure en place. Reportezvous à la figure 4.
Vis (3 sous chaque marche supérieure)
B. Saisissez chaque marche supérieure
et dégagez-les du tapis roulant en les
soulevant. Reportez-vous aux figures
3 et 4.
6.
Vérifiez l’état du tapis et de la plate-forme.
Figure 4
A. Inspectez les bords du tapis en faisant
tourner celui-ci manuellement. Si le tapis est déchiré et semble particulièrement usé, il doit être remplacé.
B. Passez la main sous le tapis, sur la surface de la plate-forme. Si vous percevez des plis ou des fissures
excessives ou si la plate-forme semble rainurée bien que très polie, faites-la pivoter de façon à exposer une
surface inutilisée ou remplacez-la. À la longue, l’usure du tapis et de la plate-forme peut entraîner un appel
de courant excessif qui endommagera le moteur. Pour consulter les instructions de remplacement du tapis
et de la plate-forme, reportez-vous à la section Tapis et plate-forme du chapitre Entretien. REMARQUE :
Lorsque vous remplacez la plate-forme, remplacez le tapis par la même occasion.
7.
Nettoyez sous le tapis.
A. Pour diminuer l’effet de friction entre la plate-forme et le tapis, Cybex recommande de nettoyer le dessous
du tapis et le dessus de la plate-forme en les essuyant avec un serviette propre et sèche. Vous devez
procéder à ce nettoyage chaque fois que vous vérifiez l’état du tapis et de la plate-forme pour éviter toute
usure prématurée de la plate-forme, du tapis et du système du moteur d’entraînement. Reportez-vous à la
rubrique Calendrier d’entretien de ce chapitre.
Maintenance préventive
Page 4-5
8.
Fixez les marches supérieures.
A. Placez chaque marche supérieure en position. Reportez-vous à la figure 4.
B. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, serrez les trois vis maintenant chaque marche supérieure en place.
Reportez-vous à la figure 4.
9.
Enlevez les capuchons d’extrémité.
A. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, serrez les vis maintenant chaque capuchon d’extrémité en place.
Reportez-vous à la figure 3.
10. Fixez les panneaux latéraux.
A. Placez chaque panneau latéral en position légèrement au-dessous du capuchon d’extrémité et avec votre
main, appuyez sur toute la longueur du bord inférieur du panneau latéral pour l’encliquetter en place.
Reportez-vous à la figure 3.
11. Fixez le capot du moteur.
A. Abaissez le centre du capot du moteur en position. Reportez-vous à la figure 2.
B. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, serrez les trois vis de chaque côté. Assurez-vous que les vis sont
bien dans les trous du capot de moteur central.
Autre maintenance préventive
D’autres activités de maintenance préventive doivent être exécutées par un technicien qualifié à la fréquence
recommandée dans le Calendrier d’entretien (de la page suivante), notamment :
•
•
•
•
•
Mesure des balais de moteur et remplacement de ceux qui sont usés.
Rotation ou remplacement de la plate-forme.
Remplacement du tapis
Vérification de l’appel de courant.
Mesure de la tension du moteur à une vitesse maximale, sans charge.
REMARQUE : Pour de plus amples renseignements sur les activités de maintenance ci-dessus, reportez-vous au
chapitre Entretien de ce manuel.
Graissage de la servocommande d’élévation — À la longue, les points de pivotement de la servocommande
d’élévation peuvent grincer. Lubrifiez les boulons supérieurs et inférieurs ainsi que les entretoises avec une petite
quantité de graisse au lithium. REMARQUE : Vous pouvez acheter de la graisse au lithium dans un magasin de
pièces automobile.
Électricité statique – Selon la région, l’air sec peut générer de l’électricité statique. tout particulièrement en hiver.
Vous avez peut-être remarqué que le fait de marcher sur de la moquette puis de toucher un objet métallique suffit
à créer de l’électricité statique. Ceci peut également se produire avec le tapis roulant. Vous pourriez subir un choc
électrique en raison de l’accumulation d’électricité statique sur votre corps et de la trajectoire de la décharge du tapis
roulant. Si cela se produit, vous devriez augmenter le niveau d’humidité jusqu’à un niveau adéquat à l’aide d’un
humidificateur. Un tapis usé qui ne peut plus éliminer l’électricité statique devrait être remplacé au besoin.
Maintenance préventive
Page 4-6
Calendrier d’entretien
Toutes les activités de maintenance doivent être exécutées par du personnel qualifié. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner de graves blessures.
REMARQUE : Il s’agit de l’entretien minimum recommandé.
1.
Déterminez le kilométrage.
A. Du mode Dormant, lancez le mode Test en maintenant n’importe quelle touche enfoncée tandis que vous
mettez l’appareil en marche (position I).
B. Appuyez sur le bouton DIST pour afficher “”DIST”” et le nombre de milles ou de kilomètres s’affichent.
C.
Notez le kilométrage.
REMARQUE : Pour quitter le mode Test, appuyez sur la touche Stop.”
Premiers 500 milles (800 km).
• Vérifiez la tension et la trajectoire du tapis.
Tous les 5 000 milles (8 000 km).
• Vérifiez la tension et la trajectoire du tapis.
• Déplacez le tapis roulant et passez l’aspirateur à l’endroit qu’il occupe habituellement.
• Retirez le capot du moteur pour nettoyer en dessous à l’aide d’un chiffon sec et de l’aspirateur.
Tous les 10 000 milles (16 090 km).
•
•
•
•
•
•
Remplacez le tapis et retournez la plate-forme.
Vérifiez les balais de moteur et remplacez-les au besoin.
Vérifiez l’appel de courant.
Mesurez la tension du moteur à une vitesse maximale, sans charge.
Vérifiez l’assemblage de l’élévation et remplacez les pièces usées.
Graissez les points de pivotement de l’élévation..
Tous les 20 000 milles (32 180 km).
• Remplacez le tapis et la plate-forme.
Maintenance préventive
Page 4-7
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Maintenance préventive
Page 4-8
5 - Service à la clientèle
Contact
L’assistance téléphonique est assurée du lundi au vendredi de 8 h 30 à 18 h 00, heure normale de l’Est.
Clients Cybex résidant aux États-Unis : contactez le Service clientèle Cybex en composant le 1 888 462 9239.
Clients Cybex résidant hors des États Unis : contactez le Service à la clientèle Cybex par téléphone au
1 508 533 4300 ou par fax au 1 508 533 5183.
Informez-vous sur le Web à www.cybexinternational.com ou par e-mail à techhelp@cybexintl.com.
Numéro de série et tension
Le numéro de série et la tension se trouvent à l’arrière du tapis roulant. Reportez-vous à la figure 1. Pour des raisons
pratiques, inscrivez le numéro de série et la tension ci-dessous de façon à pouvoir vous y reporter rapidement
lorsque vous contactez le Service à la clientèle Cybex.
Numéro de série
Tension
Numéro de série
Figure 1
Service
à la clientèle
Page 5-1
Autorisation de retour de matériel (ARM)
Le système d’autorisation de retour de matériel décrit les procédures à suivre pour renvoyer du matériel aux fins de
remplacement, de réparation ou d’obtention d’un avoir. Ce système permet de s’assurer que le matériel renvoyé est
correctement traité et analysé. Suivez rigoureusement les procédures suivantes.
Pour toutes questions concernant la garantie, contactez votre distributeur Cybex autorisé. Votre dépositaire local
Cybex demandera à Cybex une autorisation de retour de matériel, selon le cas. En aucun cas les pièces ou
l’équipement défectueux ne seront acceptés par Cybex sans l’ARM appropriée et une étiquette de Service de
retour automatisé (SRA).
1.
Composez le numéro de la ligne d’assistance téléphonique du Service à la clientèle indiqué ci-dessus pour
tout retour d’article défectueux.
2.
Fournissez au technicien une description détaillée du problème que vous éprouvez ou du défaut de l’article
que vous souhaitez renvoyer.
3.
Fournissez les numéros de modèle et de série du tapis roulant. Le numéro de série figure sur le panneau
avant du tapis roulant. Il commence par une lettre, par exemple : R09-101331100.
4.
À la discrétion de Cybex, le technicien peut vous demander de renvoyer le(s) pièce(s) défectueuses à
Cybex afin de les évaluer aux fins de réparation ou de remplacement. Le technicien attribuera un numéro
d’autorisation de retour de matériel et enverra une étiquette de service de retour automatisé. L’étiquette
SRA et le numéro ARM doivent figurer sur l’emballage du paquet contenant les articles renvoyés. Dans le
paquet contenant les pièces, incluez la description du problème, le numéro de série du tapis roulant ainsi
que le nom et l’adresse du propriétaire.
5.
Envoyez le paquet à Cybex par UPS.
Attention : Customer Service Department
Cybex International, Inc.,
10 Trotter Drive
Medway, MA 02053
REMARQUE : La marchandise renvoyée sans numéro ARM sur l’emballage ou les paquets envoyés contre
remboursement ne seront pas acceptés par le Service de la réception de Cybex.
Service
à la clientèle
Page 5-2
Pièces endommagées
Le matériel endommagé pendant le transport ne devrait pas être renvoyé aux fins d’obtention d’un avoir. La
responsabilité de ces dommages incombe au transporteur (UPS, Federal Express, entreprise de camionnage, etc.)
Dommages visibles – À la livraison, inspectez minutieusement toutes les caisses. Tous les dommages détectés lors
d’une inspection visuelle doivent être notés sur la facture de fret et signés par l’agent du transporteur. Le non-respect
de cette consigne entraînera le refus du transporteur d’honorer toute réclamation de dommages-intérêts.
Le transporteur doit vous fournir tous les formulaires à remplir pour ce type de réclamation.
Dommage dissimulé – Tout dommage non apparent lors d’une inspection visuelle à la livraison mais remarqué
ultérieurement doit être signalé au transporteur dès que possible. Dès que les dommages sont constatés, une
demande d’inspection des articles doit être adressée au transporteur, par écrit ou par téléphone, dans les dix jours
qui suivent la date de livraison. Conservez tous les contenants d’expédition et matériaux d’emballage : ils seront
nécessaires dans le cadre de la procédure d’inspection. Le transporteur fournira un rapport d’inspection et les
formulaires requis pour présenter une demande d’indemnisation pour dommage non apparent. Les dommages
dissimulés relèvent de la responsabilité du transporteur.
Service
à la clientèle
Page 5-3
Commande de pièces
Faxez vos commandes au 1 508 533 5183. Pour parler à un représentant du Service à la clientèle, composez le
1 888 462 9239 (pour les clients résidant aux États-Unis) ou le 508 533 4300 (pour les clients résidant hors des
États-Unis).
ATTENTION
Service
à la clientèle
Page 5-4
Cybex Pro3 Treadmill Owner’s Manual
Appendix A - Technical Specifications
Specifications
Length:
Width:
Running Area:
Weight of Product:
Shipping Weight
Speed Range:
Incline Range:
Levels of Difficulty:
Manual Mode:
Programs:
Standard Features:
Optional Features:
Power Requirement:
Motor:
Emergency Stop:
Maximum User Weight:
Options:
79” (200 cm)
32” (82 cm)
20” x 58” (51 cm x 147 cm)
385 lbs. (173 kg)
415 lbs. (187 kg)
0.5 to 12.4 mph (0.8 to 20 kph) in 0.1 mph or 0.1 kph increments
-2 to 15% grade
Minimum of 10 per program
Yes
Quick Start plus Manual, Cardio, 9 Holes, 5K Run, Heart Rate and
Weight Loss
Safety Sentry™, Contact Heart Rate, Polar and CSAFE, frame color choices
include white texture, black texture, metaltone gold, black chrome and
platinum sparkle
Full length handrails, unlimited custom colors available
Grounded, dedicated circuit and one of the following:
• 115 VAC ±5, 60 Hz and 20 amps,
• 208/220 VAC, 60 Hz 15 amps
• 230 VAC ±5, 50 Hz and 15 amps
3.0 hp, DC continuous duty
Pull the emergency stop key (lanyard)
400 lbs. (181 kg)
Embedded A/V channel and volume controls and video mount bracket.
32”
(82 cm)
79” (200 cm)
Technical
Specifications
Page A-1
Cybex Pro3 Treadmill Owner’s Manual
This page intentionally left blank.
Technical
Specifications
Page A-2

Manuels associés