SureRide | Evenflo Titan Car Seat Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
SureRide | Evenflo Titan Car Seat Manuel utilisateur | Fixfr
65
SureRide /Titan® 65
MC
Dispositif de retenue
pour enfant
Mode d’emploi
Garder pour utilisation ultérieure.
Face vers l’arriére
2,3 à 18 kg
(5 à 40 lb)
48 à 102 cm
(19 à 40 po)
Face vers l’avaant
à 29,4 kg
(22 à 65 lb)
71 à 137 cm
(28 à 54 po)
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles, lire ce mode d’emploi avant d’installer
et d’utiliser ce dispositif de retenue.
© 2014 Evenflo Company, Inc.
25700961F
11/14
Plus d’enfants, passagers d’un véhicule, sont tués chaque année
dans des collisions automobiles que par tout autre type de blessures. Pour réduire le risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES,
lire ce mode d’emploi et le manuel du propriétaire du véhicule avant
d’installer et d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant. L’utilisation d’un
dispositif de retenue est efficace. En utilisant correctement ce dispositif de
retenue pour enfant et en suivant ces instructions (et les instructions jointes à
votre véhicule), l’utilisateur réduira considérablement les risques de blessures
graves, voire mortelles, d’un enfant suite à une collision. Ne pas se laisser
induire en erreur par le terme courant « siège de sécurité »; aucun dispositif
de retenue ne peut empêcher toutes les blessures dans toutes les collisions.
Nombre d’adultes et d’enfants correctement maintenus subissent des blessures dans des collisions automobiles, même dans des collisions relativement
mineures. Un dispositif de retenue pour enfant correctement attaché est le
meilleur moyen de réduire au maximum les blessures de l’enfant et augmenter ses chances de survie dans la plupart des collisions automobiles.
Table des matières
Utilisation avec un nouveau-né prématuré .........................2
Avertissements .................................................................. 3
Mesures de sécurité ........................................................ 10
Informations de rappel pour les consommateurs des É.-U. ... 11
Avis public pour les consommateurs canadiens ............... 11
Utilisation dans un véhicule automobile / à bord d’un
avion ........................................................................... 12
Informations concernant le DUA ......................................12
Légende des symboles .....................................................12
Rangement du mode d’emploi ....................................... 13
Glossaire visuel ............................................................... 14
Utilisation du dispositif de retenue pour enfant
en position face vers l’arrière.................................16
Installation du dispositif de retenue pour enfant face vers
l’arrière avec la ceinture de sécurité du véhicule .......... 18
Installation en orientation face vers l’arrière avec les
connecteurs d’ancrage inférieur .................................... 22
Utilisation du dispositif de retenue pour enfant
en position face vers l’avant ..................................26
Installation du dispositif de retenue pour enfant face vers
l’avant avec la ceinture de sécurité du véhicule ............. 28
Installation de la courroie d’ancrage ............................... 31
Installation en orientation face vers l’arrière avec les
connecteurs d’ancrage inférieur .................................... 32
Positionner la sangle du harnais ...................................... 36
Réglage du support d’inclinaison .................................... 38
Attacher l’enfant ............................................................. 41
Réglage de la sangle d’entrejambe.................................. 42
Réglage de la sangle du harnais ...................................... 43
Retirer l’enfant du dispositif de retenue ........................... 44
Retirer la courroie d’ancrage ........................................... 44
Retirer l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur ....... 46
Installation des accessoires .............................................. 48
Entretien et nettoyage .................................................... 49
Attacher le dispositif de retenue pour enfant dans un
avion ............................................................................50
Installation du dispositif de retenue pour enfant face
vers l’arrière dans un avion ...........................................51
Installation du dispositif de retenue pour enfant face
vers l’avant dans un avion .............................................53
Pièces de rechange ......................................................... 55
Garantie limitée ............................................................... 56
AVIS RÉGLEMENTAIRE DES É.-U.
Ce dispositif de retenue pour enfant est conforme à toutes
les exigences de la norme fédérale 213 applicable à la
sécurité des véhicules automobiles.
AVIS RÉGLEMENTAIRE DU CANADA
(Numéros de modèle se terminant par un « C. »)
Ce dispositif de retenue pour enfant est conforme à toutes les
exigences des normes canadiennes NSVAC (CMVSS) 213 et
213.1 applicables à la sécurité des véhicules automobiles.
Conditions requises pour l’enfant
• Aucun dispositif de retenue ne peut garantir une protection
absolue contre les blessures dans chaque collision
automobile.
• Ce dispositif de retenue pour enfant est destiné à être utilisé
par des enfants en orientations face vers l’arrière et face
vers l’avant. Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfant
correctement, les enfants DOIVENT répondre aux critères de
poids et de taille suivants :
Utilisation face vers l’arrière
• 2,3 à 18 kg (5 à 40 lb)
• 48 à 102 cm (19 à 40 po)
• Le dessus de la tête doit se trouver au moins à 25 mm
(1 pouce) en dessous du haut du dossier du dispositif
de retenue pour enfant.
L’Académie américaine de pédiatrie (AAP) recommande
que les enfants roulent en voiture en position face vers
l’arrière jusqu’à ce qu’ils atteignent le poids supérieur ou
la taille la plus grande permis par le dispositif de retenue
pour enfant.
Remarque : Une fois l’enfant de poids supérieur à 18 kg
(40 lb) OU que le dessus de sa tête se trouve à moins
de 25 mm (1 pouce) du haut du dossier du dispositif
de retenue pour enfant, ce dispositif de retenue pour
enfant DOIT être utilisé en position face vers l’avant.
Utilisation face vers l’avant
• 10 à 29,4 kg (22 à 65 lb)
• 71 à 137 cm (28 à 54 po) ET le dessus des oreilles de
l’enfant se trouve au niveau du dossier du dispositif
de retenue pour enfant ou plus bas que celui-ci.
• Âgé d’un an révolu
Remarque : Une fois l’enfant de poids supérieur à 29,4
kg (65 lb) OU de taille supérieure à 137 cm (54 po),
il ne peut plus utiliser ce dispositif de retenue en toute
sécurité et il faut considérer l’utilisation d’un siège
d’appoint.
1
UTILISATION AVEC UN NOUVEAU-NÉ
PRÉMATURÉ
Avant d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant avec des
nouveau-nés prématurés ou de faible poids à la naissance, il
faut lire et suivre à la lettre les directives de cette section.
Selon la National Highway Traffic Safety Administration des
États-Unis, un dispositif de retenue pour enfant installé correctement réduit le risque de décès des nourrissons impliqués dans des
collisions automobiles de plus de 70 pour cent. La norme fédérale
de sécurité des véhicules automobiles 213 (FMVSS 213) établit les
critères de conception et de performance des dispositifs de retenue
pour enfant. Toutefois, la norme n’a pas de critère de limite de
poids minimum et n’adresse pas les besoins médicaux spéciaux
des nouveau-nés prématurés ou de faible poids à la naissance. Afin
d’assurer que le transport des nouveau-nés prématurés ou de faible
poids à la naissance se fasse en toute sécurité, les directives publiées
par l’Académie américaine de pédiatrie (American Academy of
Pediatrics-AAP) dans Pediatrics 2009 (123:1424-1429) doivent être
suivies.
Tous les enfants doivent rouler en voiture en position face vers
l’arrière aussi longtemps que possible. Les nouveau-nés prématurés
et de faible poids à la naissance font face à des risques additionnels
de difficultés respiratoires et de problèmes cardiaques lorsqu’ils sont
placés dans un dispositif de retenue pour enfant. Evenflo requiert que l’évaluation recommandée par la AAP soit effectuée pour
tous les nourrissons nés avant 37 semaines de gestation et tous les
nouveau-nés pesant moins de 2,26 kg (5 livres) à la naissance, avant
leur premier voyage en voiture. Ce, afin de vérifier l’absence de difficultés respiratoires ou de problèmes cardiaques lorsqu’ils voyagent
dans un dispositif de retenue pour enfant orienté face vers l’arrière.
La AAP recommande que du personnel hospitalier approprié
observe le nourrisson dans le dispositif de retenue pour enfant
pendant une période de 90 à 120 minutes ou pendant la durée du
déplacement, selon la plus longue des deux périodes. Cette période
d’observation doit être effectuée lorsque le nourrisson est positionné
correctement selon les directives de ce mode d’emploi et que le
dispositif de retenue pour enfant est incliné à un angle conforme à
l’utilisation dans le véhicule. Le personnel hospitalier vérifiera si des
difficultés respiratoires ou des troubles du rythme cardiaque sont
présents. Le pédiatre de l’enfant fera savoir si des mesures particulières doivent être prises pour le voyage. Le nombre et la durée des
déplacements pendant lesquels l’enfant est assis dans le dispositif
de retenue pour enfant doivent être réduits au maximum. Un assistant doit être assis sur le siège arrière pour surveiller le nourrisson
pendant le déplacement.
Pour en savoir plus sur les recommandations de la AAP concernant
l’observation des nouveau-nés et les directives pour le transport
en toute sécurité des nouveau-nés prématurés et faible poids à la
naissance, ainsi que sur d’autres ressources pour les parents et les
professionnels de la santé, consulter :
http://www.aap.org/healthtopics/carseatsafety.cfm.
2
AVERTISSEMENT
Avertissements concernant les sacs gonflables
• NE PAS utiliser ce siège d’appoint sur le siège avant
d’un véhicule équipé d’un sac gonflable à moins d’avoir
désactivé ce sac gonflable. Les sacs gonflables peuvent
entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux
enfants âgés de moins de 12 ans. Si le véhicule est équipé
d’un sac gonflable, se référer au manuel du propriétaire
du véhicule pour l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfant.
• Si le siège arrière du véhicule est équipé de sacs
gonflables latéraux, se référer aux informations
suivantes pour l’utilisation correcte :
Concernant les modèles de véhicules construits
avant 2002 : NE PAS utiliser ce dispositif de retenue
sur un emplacement de siège de véhicule équipé d’un sac
gonflable latéral à moins que cela ne soit approuvé par le
fabricant du véhicule.
Modèles 2002 et véhicules plus récents : Se référer
au manuel du propriétaire du véhicule avant de placer ce
dispositif de retenue sur un emplacement de siège équipé
d’un sac gonflable latéral. NE PAS placer d’objets entre le
dispositif de retenue et le sac gonflable latéral, car un sac
gonflable qui se déploie risque de projeter ces objets sur
l’enfant.
3
AVERTISSEMENT
Avertissements d’ordre général
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
• Si les instructions d’installation ne sont pas suivies, l’enfant
risque de se heurter contre l’intérieur du véhicule lors d’un
arrêt brusque ou d’une collision. Des blessures graves,
voire mortelles, peuvent en résulter. Ces instructions et les
instructions du manuel du propriétaire du véhicule doivent
être observées soigneusement. S’il y a une différence entre les
deux, les instructions du manuel du propriétaire du véhicule
concernant l’installation d’un dispositif de retenue pour
enfant doivent être suivies.
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
• Des enfants se sont ÉTRANGLÉS dans des sangles de
harnais desserrées ou mal bouclées. Attacher correctement
toutes les sangles pour bien maintenir l’enfant.
AVERTISSEMENT
Des enfants se sont ÉTRANGLÉS
dans des sangles de harnais
desserrées ou mal bouclées.
Attacher correctement toutes
les sangles pour bien maintenir
l’enfant.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il est
endommagé, cassé ou si des pièces en manquent.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue s’il a été impliqué
dans une collision. Il doit être remplacé.
Avertissements concernant l’emplacement
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
• TOUJOURS lire et suivre à la lettre les instructions qui
accompagnent le véhicule et le dispositif de retenue pour enfant.
• D’après les statistiques d’accidents, les enfants sont plus en
sécurité lorsqu’ils sont correctement maintenus sur un
emplacement de siège arrière plutôt que sur un emplacement de
siège avant. Généralement, la position au centre de la
banquette arrière est celle qui offre le plus de sécurité et doit être
utilisée, si disponible.
• Certains dispositifs de retenue pour enfant ne s’adaptent pas
dans tous les véhicules ou sur tous les emplacements de siège.
4
AVERTISSEMENT
Avertissements concernant l’emplacement – Suite
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
Il existe des milliers de combinaisons de marques de véhicules,
de modèles, de configurations de dispositifs de retenue pour
enfant, de conceptions de ceintures de sécurité de véhicules
et de formes de coussins de sièges. La meilleure façon de
déterminer si le dispositif de retenue pour enfant convient pour
un emplacement de siège particulier est de vérifier s’il peut être
bien serré lors de son installation. Si le dispositif de retenue pour
enfant ne peut pas être installé correctement, NE PAS l’utiliser.
Consulter le manuel du propriétaire du véhicule, essayer un
autre emplacement de siège ou appeler Evenflo pour assistance
complémentaire.
• Utiliser UNIQUEMENT ce dispositif de retenue pour enfant
sur des sièges de véhicule orientés face vers l’avant. NE PAS
utiliser ce dispositif de retenue sur des sièges de véhicule
orientés face vers l’arrière ou sur le côté.
• Utiliser UNIQUEMENT ce dispositif de retenue pour enfant
sur des sièges de véhicule dont les dossiers se bloquent.
Nouveau-nés prématurés
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant ou
tout autre pour un nouveau-né prématuré avant d’avoir
consulté un médecin. Les nouveau-nés prématurés
peuvent éprouver des difficultés à respirer en position
assise ou semi-inclinée. L’utilisation de rembourrage ou
d’oreillers supplémentaires derrière la tête du nouveau-né
ou d’une inclinaison incorrecte du dispositif de retenue
pour enfant peut augmenter le risque de blessures graves,
voire mortelles, de l’enfant.
Avertissements concernant l’orientation face
vers l’arrière
Utilisation face vers l’arrière uniquement
• Lors de l’utilisation de ce dispositif de retenue pour enfant en
orientation face vers l’arrière, NE PAS desserrer la ceinture
de sécurité du véhicule pour obtenir plus d’espace pour les
jambes, car ceci empêchera le dispositif de retenue pour
enfant de protéger l’enfant.
• NE PAS utiliser les fentes de harnais les plus élevées en
orientation face à l’arrière. Le harnais ne maintiendra pas
adéquatement l’enfant lors d’une collision.
5
AVERTISSEMENT
Avertissements concernant l’orientation face
vers l’arrière - Suite
Utilisation face vers l’arrière uniquement
• Les accoudoirs rabattables peuvent présenter un danger
pour un enfant faisant face vers l’arrière lors de certains
types de collisions. Consulter le manuel du propriétaire
du véhicule avant d’installer un dispositif de retenue pour
enfant face vers l’arrière devant un accoudoir rabattable.
• NE JAMAIS orienter un dispositif de retenue pour enfant
face vers l’avant pour un nouveau-né pesant moins de
10 kg (22 lb) ou âgé de moins de un an. L’impact d’une
collision risque de causer des blessures graves, voire mortelles.
• NE PAS utiliser la courroie d’ancrage lorsque le dispositif de
retenue pour enfant est en orientation face vers l’arrière.
• L’appui-tête du siège auquel l’enfant fait face lorsqu’il
est assis en orientation face vers l’arrière doit être
placé dans sa position la plus basse. Le dossier du
siège auquel l’enfant fait face doit être complètement
rembourré et sans objet dur.
Avertissements concernant l’orientation face
vers l’avant
Utilisation face vers l’avant uniquement
• Si l’enfant pèse plus de 29.4 kg (65 lb) ou si ses épaules sont
plus hautes que le niveau de harnais le plus élevé, il FAUT
cesser d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant, car il
risque de ne plus protéger adéquatement l’enfant.
• NE PAS utiliser les fentes de harnais les plus basses en
orientation face à l’avant. Le harnais ne maintiendra pas
adéquatement l’enfant lors d’une collision.
• Régler ou retirer l’appui-tête du siège du véhicule sur
lequel va être installé le dispositif de retenue pour
enfant afin que le dossier du dispositif de retenue repose
contre le dossier du siège du véhicule.
• L’appui-tête du siège du véhicule qui se trouve devant
l’enfant doit être réglé dans sa position la plus basse.
Le dossier du siège auquel l’enfant fait face doit être
complètement rembourré et sans objet dur.
6
AVERTISSEMENT
Avertissements concernant les ceintures de sécurité
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il se
déplace de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre
ou de l’avant vers l’arrière aux points du passage de la
ceinture pour orientation face vers l’arrière ou face vers
l’avant du dispositif de retenue pour enfant. Des blessures
graves, voire mortelles, peuvent résulter d’une installation
non conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant ne
peut pas être bien fixé, essayer de nouveau ou le mettre à
un autre emplacement.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue sur un
emplacement de siège où les ceintures de sécurité du
véhicule sont montées sur la portière.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue sur un siège
de véhicule dont les ceintures de sécurité se déplacent
automatiquement le long du châssis de la portière
lorsque celle-ci est ouverte. Ces ceintures de sécurité ne
maintiennent pas correctement un dispositif de retenue
pour enfant.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant
dans un véhicule équipé de ceintures de sécurité sousabdominales qui ne se bloquent qu’en cas d’arrêt brusque
ou de collision (enrouleurs à verrouillage d’urgence
- EBU). Il faut utiliser un emplacement de siège équipé
d’une ceinture de sécurité qui se verrouille. Consulter
le manuel du propriétaire du véhicule pour voir s’il est
équipé de ceintures de sécurité sous-abdominales avec
enrouleurs à verrouillage d’urgence.
• Si les ceintures de sécurité du véhicule ne sont pas
acheminées et attachées correctement, le dispositif de
retenue pour enfant peut ne pas protéger l’enfant lors
d’une collision.
• NE PAS permettre le contact entre le bouton de
déclenchement de la ceinture de sécurité et le dispositif
de retenue pour enfant. Un contact risque d’entraîner
le déblocage accidentel de la ceinture de sécurité. Si
nécessaire, tourner le bouton de déclenchement de
la ceinture de sécurité du côté opposé au dispositif de
retenue pour enfant ou mettre le dispositif de retenue
pour enfant à un autre emplacement.
• Si le harnais ou les ceintures de sécurité du véhicule ne
sont pas bien ajustés autour de l’enfant, celui-ci risque
de se heurter contre l’intérieur du véhicule lors d’un arrêt
brusque ou d’une collision. Des blessures graves, voire
mortelles, peuvent se produire.
7
AVERTISSEMENT
Avertissements concernant le DUA
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
• Ne pas utiliser les ancrages inférieurs du système d’ancrage
du dispositif de retenue pour enfant (système DUA) pour
attacher ce dispositif de retenue pour enfant si un enfant
pesant plus de 24,9 kg (55 lb) est maintenu avec le
harnais intégré du dispositif de retenue pour enfant.
• Le système DUA doit être utilisé UNIQUEMENT tel que
décrit dans ces instructions. Des blessures graves, voire
mortelles, peuvent résulter d’une utilisation non conforme.
Le « DUA » (Dispositif Universel d’Ancrage) est un système
d’attache du dispositif de retenue pour enfant au siège
du véhicule. Il peut être utilisé à la place des ceintures
de sécurité dans les véhicules munis de barres d’ancrage
inférieur. Se référer au manuel du propriétaire du véhicule
pour les emplacements des barres d’ancrage inférieur
du véhicule. Remarque : Le manuel du propriétaire du
véhicule peut appeler ce système « Système d’ancrage
universel (SAU) », « Dispositif universel d’ancrages
d’attaches inférieurs » ou « ISOFIX (International
Standards Organisation FIX) ».
• Outre ces instructions, lire et suivre celles du manuel du
propriétaire du véhicule concernant l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfant et du DUA. S’il y a une
différence, suivre le manuel du propriétaire du véhicule.
• Utiliser UNIQUEMENT pour attacher le dispositif de
retenue pour enfant aux barres d’ancrage inférieur du
véhicule.
• NE JAMAIS attacher deux connecteurs d’ancrage inférieur
à une barre d’ancrage inférieur du véhicule.
• NE JAMAIS se servir des ceintures de sécurité du véhicule
lorsque l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur est
utilisé. L’utilisation des deux systèmes ensemble risque de
causer du mou lors d’un arrêt brusque ou d’une collision.
• Pour éviter le danger d’étranglement, il faut ranger le
harnais DUA non utilisé, en retirant tout mou, dans la zone
de rangement située derrière le dossier du siège. Enrouler ou
replier tout excédent de courroie DUA et l’attacher avec un
élastique afin d’éviter les blessures graves aux passagers.
• TOUJOURS s’assurer que les connecteurs d’ancrage
inférieur sont attachés aux barres d’ancrage inférieur
du véhicule en tirant fermement sur les connecteurs
d’ancrage inférieur. S’ils ne sont pas attachés, l’ensemble
du connecteur d’ancrage inférieur ne maintiendra pas le
dispositif de retenue pour enfant. Des blessures graves,
voire mortelles, peuvent en résulter.
8
AVERTISSEMENT
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il se
déplace de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou
de l’avant vers l’arrière aux points du passage de la ceinture
pour orientation face vers l’arrière ou face vers l’avant du
dispositif de retenue pour enfant. Des blessures graves, voire
mortelles, peuvent résulter d’une installation non conforme. Si
le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être bien fixé,
essayer de nouveau ou le mettre à un autre emplacement.
Avertissements concernant la courroie d’ancrage
Utilisation face vers l’avant uniquement
• Pour éviter tout risque d’étranglement, il FAUT bien enrouler
ou replier la courroie d’ancrage inutilisée ou tout excédent
de courroie d’ancrage et l’attacher avec un élastique.
Attacher le crochet d’ancrage à la pince de rangement
lorsqu’il n’est pas utilisé (p. 15). Ceci empêchera toute
courroie inutilisée de heurter un passager lors d’une
collision.
Avertissements supplémentaires
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
• Pendant les périodes de chaleur ou ensoleillées,
TOUJOURS vérifier la température des zones du dispositif de
retenue pour enfant qui pourraient toucher l’enfant (par ex.
: la boucle, les languettes de boucle, etc.) avant de mettre
l’enfant dans le dispositif de retenue. L’enfant pourrait
subir des brûlures. Couvrir le dispositif de retenue pour
enfant avec une couverture de couleur claire en quittant le
véhicule.
• Ce dispositif de retenue pour enfant doit être bien attaché
dans le véhicule, même s’il n’est pas occupé, à l’aide
des ceintures de sécurité du véhicule ou des connecteurs
d’ancrage inférieur. Un dispositif de retenue pour enfant
non attaché risque de blesser quelqu’un lors d’une collision.
• NE PAS utiliser le porte-gobelet pour y placer des boîtes ou
des récipients durs. Ne l’utiliser qu’avec des tasses souples
(telles que du polystyrène ou du papier).
• NE PAS placer de tasses contenant des liquides chauds dans
le porte-gobelet.
• NE PAS attacher de rembourrage supplémentaire, de jouets
ou autres articles qui n’ont pas été fabriqués par Evenflo ou
qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi au dispositif
de retenue pour enfant. Les articles qui n’ont pas été testés
avec ce dispositif de retenue pour enfant risquent de blesser
l’enfant. Du rembourrage ou des oreillers supplémentaires
risquent d’entraver le fonctionnement du système de
harnais ou causer des problèmes de respiration si la tête
de l’enfant tombe vers l’avant, augmentant le risque de
blessures graves, voire mortelles.
9
AVERTISSEMENT
Avertissements supplémentaires – Suite
• Risque de blessures graves, voire mortelles, si les
instructions d’installation ne sont pas suivies. Ces
instructions et les instructions du manuel du
propriétaire du véhicule doivent être observées
soigneusement. S’il y a une différence entre les deux,
le manuel du propriétaire du véhicule concernant
l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant
doit être suivi.
• Par temps froid, NE PAS habiller l’enfant avec des
vêtements épais tels que des vêtements de neige s’il est
assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Les
vêtements épais et les vêtements de neige rendent
difficile le serrage correct du harnais autour de l’enfant
et l’enfant pourrait alors être projeté hors du dispositif
de retenue lors d’une collision. Si nécessaire, placer une
couverture sur l’enfant attaché avec le harnais sans
gêner le système de harnais du dispositif de retenue
pour enfant.
Mesures de sécurité
• Chacun doit avoir la ceinture attachée ou le
véhicule ne démarre pas. Ne faire aucune
exception, ni pour les adultes ni pour les enfants. Si
quelqu’un détache sa ceinture, arrêter le véhicule. En
étant ferme et conséquent dès le début, il y aura moins
de problèmes de discipline au fur et à mesure que les
enfants grandissent. Une personne non maintenu peut
être projetée sur les autres passagers et les blesser.
• De nombreux défenseurs de la sécurité et
professionnels de la santé recommandent que les
enfants roulent en voiture en orientation face vers
l’arrière aussi longtemps que possible. Se référer aux
recommandations de limites concernant l’utilisation en
orientation face vers l’arrière au verso de la couverture
frontale.
• NE JAMAIS essayer de répondre aux besoins d’un
enfant qui pleure pendant la conduite du véhicule.
NE JAMAIS sortir le bébé du dispositif de retenue pour
enfant pour le consoler lorsque le véhicule roule.
• NE PAS permettre à un enfant de tenir des objets tels
que des sucettes ou une glace sur bâton dans un
véhicule. L’objet peut blesser l’enfant si le véhicule vire
ou heurte une bosse.
• NE PAS nourrir un enfant qui se trouve dans un
dispositif de retenue pour enfant.
• Mettre les objets pointus ou lourds dans le coffre. Tout objet
non attaché peut devenir mortel lors d’une collision.
10
Informations de rappel pour les
consommateurs des É.-U.
• Les dispositifs de retenue pour enfant peuvent être rappelés
pour des raisons de sécurité. Il est impératif d’enregistrer ce
dispositif de retenue pour pouvoir être notifié en cas de rappel. Envoyer votre nom, votre adresse, le numéro de modèle
du dispositif de retenue et la date de fabrication à Evenflo
Company inc., 1801 Commerce Dr., Piqua, Ohio 45356,
É.-U. ou appeler le 1-800-233-5921. Il est également possible de l’enregistrer en ligne à :
www.evenflo.com/registercarseat
• Pour les informations de rappel, appeler la ligne d’appel
libre de la sécurité des véhicules automobiles du
gouvernement des États-Unis au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153) ou visiter le site :
http://www.NHTSA.gov
Avis public pour les consommateurs
canadiens
• Les dispositifs de retenue pour enfant peuvent être
rappelés pour des raisons de sécurité. Il est impératif
d’enregistrer ce dispositif de retenue pour pouvoir être
notifié en cas de rappel. Envoyer votre nom, votre
adresse, le numéro de modèle du dispositif de retenue
et la date de fabrication à Evenflo Company inc.,
1801 Commerce Dr., Piqua, Ohio 45356, É.-U. ou
appeler le 1-937-773-3971. Il est également possible
de l’enregistrer en ligne à :
www.evenflo.com/registercarseatcanada
• Pour les informations d’avis public, appeler Transport
Canada au 1-800-333-0510 (1-613-993-9851 dans
la région d’Ottawa).
11
Utilisation dans un véhicule
automobile / à bord d’un avion
Lorsqu’il est utilisé avec le harnais intégré et installé
conformément à ces instructions, ce dispositif de retenue
est homologué pour être utilisé uniquement dans des véhicules
automobiles et des véhicules de tourisme à usage multiple,
dans des autobus ainsi que dans des
CONSEIL
CONSEIL !!
camions équipés de ceintures de
sécurité de Type I ou II et à bord
Avant le départ,
d’un avion.
vérifier avec la compagnie aérienne si le
L’installation à bord d’un avion
dispositif de retenue
est identique à celle de
pour enfant est
l’installation de Type I dans un
conforme à sa
véhicule. Tourner le dessus de la
réglementation.
boucle de la ceinture de sécurité
de l’avion du côté opposé au
dispositif de retenue pour enfant pour faciliter le déblocage et
l’enlèvement.
Se référer aux pages 50 à 54 pour les instructions
concernant l’installation d’un dispositif de retenue pour
enfant à bord d’un avion.
Rangement du mode d’emploi
Après avoir lu et suivi ces
instructions à la lettre, les
ranger dans les pinces
situées de chaque côté du
dispositif de retenue pour
enfant.
Pour référence ultérieure, noterSymphony
le numéro
de modèle
65
du dispositif de retenue pour enfant
ET laSystem
date de
Child Restraint
fabrication qui se trouvent surOwner’s
le dessous
du siège.
Manual
Numéro de modèle:
Date de fabrique:
™
Keep for future use.
Rear-facing
2.3 to 18 kg
(5 to 40 lbs)
Informations concernant le DUA
48 to 94 cm
(19 to 37 in.)
Forward-facing
10 to 29.4 kg
(22 to 65 lbs)
71 to 127 cm
(28 to 50 in.)
Le « DUA » (Dispositif Universel d’Ancrage) est un système
d’attache du dispositif de retenue pour enfant au siège du
véhicule. Il peut être utilisé à la place des ceintures de sécurité
dans les véhicules munis de barres d’ancrage DUA. Se référer
au manuel du propriétaire du véhicule pour l’emplacement des
barres d’ancrage DUA. Remarque : Le manuel du propriétaire
du véhicule peut appeler ce système « Dispositif Universel
d’Ancrage », « Dispositif universel d’ancrages d’attaches
inférieurs » ou « ISOFIX (International Standards Organisation
FIX) ».
Booster
18 to 49.8 kg
(40 to 110 lbs)
110 to 145 cm
(43.3 to 57 in.)
Para instrucciones en Español,
llamar al: 1-800-233-5921.
WARNING:
To reduce the risk of serious injury
or death, read this owner’s manual prior
to installing and using this child restraint.
© 2013 Evenflo Company, Inc.
Légende des symboles
Symbole de sac gonflable – Attire l’attention
sur les informations importantes concernant la
sécurité des sacs gonflables.
Symbole du DUA – Attire l’attention sur les
informations importantes concernant la sécurité
du DUA.
Symbole du boulon d’ancrage – Attire
l’attention sur les informations importantes
concernant la sécurité du boulon d’ancrage.
12
13
25700938
2/13
Glossaire visuel
Glossaire visuel
Les composants de votre véhicule peuvent être très différents
des illustrations. Consulter le manuel du propriétaire du
véhicule pour l’identification des composants du véhicule.
Accoudoir rabattable
Consulter le manuel du propriétaire du véhicule.
Boucles de ceinture de sécurité
de la banquette arrière
Boulons d’ancrage
Orientation face
vers l’avant
UNIQUEMENT
Ceintures de sécurité sous-abdominale et baudrier du siège avant
Appui-tête
Doit être dans sa position la
plus basse à l’endroit où se
trouve le dispositif de retenue
pour enfant.
10
4
30
20
Enrouleur du
siège arrière
12
0
Ceinture sousabdominale centrale
A
Ceinture sousabdominale et
baudrier
IR
B
A
G
Important
Barres
d’ancrage
inférieur du
véhicule
Pli du siège
Enrouleur du siège
avant
Consulter le carnet de
bord du véhicule pour déterminer
l’emplacement correct du dispositif
de retenue pour enfant dans le véhicule
et se familiariser avec les
composants du véhicule.
IMPORTANT : Si le véhicule est équipé de sacs gonflables
latéraux, se référer aux avertissements de la page 3.
Vue de face
Deux positions de
harnais supérieures
pour face vers l’avant
UNIQUEMENT
Pince de
poitrine
Pour les
consommateurs des
É.-U. :
Ce jeu de fentes
du harnais pour
utilisation en positions
face vers l’avant ou
face vers l’arrière.
Pour les consommateurs canadiens :
ce jeu de fentes de
harnais doit UNIQUEMENT être utilisé
pour l’orientation face
vers l’avant.
Sangles du
harnais
Housse du
siège
Sangle
d’entrejambe
Bouton de
désenclenchement
du harnais
Sangle de réglage
du harnais
Boucle
14
Trois positions
de harnais
inférieures pour
face vers l’arrière
UNIQUEMENT
Vue de dos
Deux positions
de harnais
supérieures pour
face vers l’avant
UNIQUEMENT
Courroie
d’ancrage et
crochet
Zone de
rangement
du mode
d’emploi
Pour les
consommateurs des
É.-U. :
Ce jeu de fentes
du harnais pour
utilisation en positions
face vers l’avant ou
face vers l’arrière.
Pour les consommateurs canadiens :
ce jeu de fentes de
harnais doit UNIQUEMENT être utilisé
pour l’orientation face
vers l’avant.
Ensemble du
connecteur
d’ancrage
inférieur
Sangles du
harnais
Remarque : Le support
d’inclinaison est logé en
dessous du dispositif de
retenue pour enfant.
Plaque
d’attache
15
Trois positions de harnais
inférieures pour face vers
l’arrière UNIQUEMENT
Utilisation du dispositif
de retenue pour enfant en
position face vers l’arrière
Conditions requises pour l’enfant :
• Poids : 2,3 à 18 kg (5 à 40 lb)
• Taille : 48 à 102 cm (19 à 40 po) ET le haut de
la tête de l’enfant doit être au moins à 25 mm (1
pouce) en dessous du haut du dossier du dispositif
de retenue pour enfant.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation de ce dispositif de retenue en orientation face
vers l’arrière, NE PAS desserrer la ceinture de sécurité du véhicule
pour obtenir plus d’espace pour les jambes, car ceci empêchera
le dispositif de retenue pour enfant de protéger l’enfant.
1. Attacher le dispositif de retenue pour
enfant au siège du véhicule.
• Le support d’inclinaison est basculé en position
d’inclinaison (page 38).
• L’installer avec la ceinture de sécurité du véhicule
(page 18) ou l’ensemble du connecteur d’ancrage
inférieur (page 22).
• Serviette enroulée et placée en dessous du support
d’inclinaison, si nécessaire (page 40).
• Installer la pince de sécurité, si nécessaire (page 20).
2. Asseoir l’enfant dans le dispositif de retenue
pour enfant.
25 mm (1 po)
ou plus
Le dessus de la tête se trouve au moins à 25 mm
(1 pouce) en dessous du haut du dossier du dispositif de
retenue pour enfant (page 1).
3. Attacher la boucle. Se référer à la page 41.
4. Effectuer les réglages nécessaires.
• La sangle d’entrejambe est bien serrée contre l’enfant
(page 42).
• Les sangles du harnais DOIVENT être bien serrées contre
les épaules de l’enfant, sans aucun mou (page 41).
5. Positionner et attacher la pince de poitrine.
La pince de poitrine DOIT se trouver au niveau des
aisselles (page 41).
Remarque : Une fois l’enfant de poids supérieur à 18
kg (40 lb) OU que le dessus de sa tête se trouve à moins
de 25 mm (1 pouce) du haut du dossier du dispositif de
retenue pour enfant, ce dispositif de retenue pour enfant
DOIT être utilisé en position face vers l’avant.
Remarque : lorsqu’il est en position face vers l’arrière, le
fond du dispositif de retenue pour enfant DOIT reposer
complètement sur le siège du véhicule.
16
6. Vérifier l’installation.
• Le support d’inclinaison est basculé en position
d’inclinaison (page 38).
• Pour attacher correctement ce dispositif de
retenue pour enfant, il NE DOIT PAS bouger de
plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou
de l’avant vers l’arrière au passage de la
ceinture pour orientation face vers l’arrière.
(pages 21 et 25).
• Le dos et le postérieur de l’enfant reposent à plat
contre le dossier et les surfaces planes du dispositif de
retenue pour enfant (page 41).
• Les sangles du harnais d’épaules DOIVENT se
trouvent à la hauteur des épaules ou plus bas que
celles-ci en passant par les fentes de harnais les plus
proches des épaules de l’enfant (page 36).
• Les languettes de la boucle sont complètement
enclenchées (page 41).
• La flèche d’indication de niveau est à niveau avec le
sol (pages 18 et 23).
17
Installation du dispositif de retenue
pour enfant face vers l’arrière avec
la ceinture de sécurité du véhicule
AVERTISSEMENT
1
NE JAMAIS orienter un dispositif
de retenue pour enfant en position
face vers l’avant avec un
nourrisson pesant moins de 10 kg
(22 lb) ou âgé de moins d’un an.
L’impact d’une collision risque
de causer des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT
3
NE PAS utiliser les deux fentes de harnais supérieures en
orientation face vers l’arrière. Le harnais peut ne pas
maintenir adéquatement l’enfant lors d’une collision.
S’assurer que les sangles du harnais
passent par l’une des trois fentes de
harnais inférieures D. Les sangles
du harnais doivent se trouver au
niveau ou plus bas que les épaules et
passer par les fentes les plus proches
des épaules de l’enfant E, comme
illustré.
F
D
E
A
La flèche DOIT être nivélee
avec le sol lorsque le siége est
utilise face à l’arrière
La flèche DOIT être nivélee
avec le sol lorsque le siége est
utilise face à l’arrière
ARRIÈRE DU VÉHICULE
ARRIÈRE DU VÉHICULE
Les nouveau-nés DOIVENT toujours rouler en voiture en orientation face vers l’arrière du véhicule.
Le dossier du dispositif de retenue pour enfant soutient et
protège le bébé et absorbe l’impact d’une collision.
Régler le dispositif de retenue pour enfant en position
d’inclinaison (page 38). Mettre le dispositif de retenue
pour enfant en orientation face vers l’arrière dans le
véhicule. Régler le dispositif de retenue de façon à ce que
la flèche de niveau A soit de niveau avec le sol.
Attacher les sangles de
harnais B à la plaque
d’attache C en utilisant
la position de nouveau-né
(page 37) des sangles du
harnais.
Lorsque l’enfant grandit,
les sangles du harnais B
peuvent être attachées
à la plaque d’attache en
utilisant les coulisses à
l’extrémité des sangles.
2
C
B
B
Uniquement pour les consommateurs des É.-U. : Pour
un enfant plus grand, le quatrième jeu de fentes de harnais
F peut être utilisé. Remarque : Ces fentes DOIVENT se
trouver à la hauteur des épaules de l’enfant ou plus bas que
celles-ci et être les fentes les plus proches de ses épaules.
Ceinture sous-abCombinaison ceinture
dominale
sous-abdominale et
uniquement
baudrier
4
H
I
G
G
Retirer la housse du siège de l’avant du dispositif de retenue
pour enfant. Faire passer la ceinture de sécurité du véhicule G par l’acheminement de ceinture pour l’orientation
face vers l’arrière H, et continuer jusqu’au côté opposé du
dispositif de retenue pour enfant. IMPORTANT : S’assurer
que la ceinture de sécurité du véhicule G se trouve devant la
sangle d’entrejambe I, comme illustré. Attacher la ceinture
de sécurité du véhicule, comme illustré, en fonction du type
de ceinture de sécurité. Rattacher la housse du siège sur le
devant du dispositif de retenue pour enfant.
IMPORTANT : Vérifier que les deux sangles du harnais
sont installées complètement sur la plaque d’attache,
comme illustré.
18
H
I
19
5
Installer la pince de
sécurité (non comprise), si
nécessaire.
Si le véhicule est un modèle
construit avant celui de
Pince de sécurité
l’année 1996 et est équipé
installée
d’une combinaison ceinture
correctement.
sous-abdominale et baudrier
équipée d’un enrouleur à
13 mm
verrouillage d’urgence (ELR),
(0,5 po)
ET d’une plaque d’attache
de boucle coulissante, il
FAUT utiliser une pince de
sécurité. Vérifier le manuel du
propriétaire du véhicule pour
identifier le système de
ceinture de sécurité du véhicule.
Si le véhicule est un modèle de l’année 1996 ou
plus récent, il est plus que probable qu'il est doté
d'un système de ceinture de sécurité qui se bloque
lorsqu'il est attaché et il ne sera pas nécessaire d’utiliser
une pince de sécurité.
Consulter le manuel du propriétaire du véhicule
avant d'installer la pince de sécurité.
Si le véhicule nécessite une pince de sécurité, appeler le
ParentLink au 1-800-233-5921 (É.-U.) ou 1-937-7733971 (Canada) pour obtenir une pince de sécurité et les
instructions d’installation et d’utilisation.
AVERTISSEMENT
• Retirer la pince de sécurité de la ceinture de sécurité du
véhicule lorsqu’elle n’est pas utilisée avec un dispositif
de retenue pour enfant, car dans ce cas, la ceinture de
sécurité ne maintiendra pas correctement un adulte ou
un enfant. Des blessures graves peuvent se produire.
20
6
G
H
AVERTISSEMENT
• Si les ceintures de sécurité du véhicule ne sont pas
acheminées et attachées correctement, le dispositif de
retenue pour enfant peut ne pas protéger l’enfant lors
d’une collision.
• Vérifier le manuel du propriétaire du véhicule afin de
déterminer comment attacher la ceinture de sécurité
pour installer le dispositif de retenue pour enfant. La
ceinture de sécurité doit être verrouillée afin d’attacher
correctement le dispositif de retenue pour enfant.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il
bouge de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre
ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture
pour la position face vers l’arrière. Des blessures graves,
voire mortelles, peuvent résulter d’une installation
non conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant
ne peut pas être bien fixé, essayer de le réinstaller,
le mettre à un autre emplacement ou l’installer avec
l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur.
La ceinture de sécurité du siège doit être aussi
serrée que possible. Appuyer de tout son poids sur le
dispositif de retenue pour enfant tout en tirant sur la
ceinture de sécurité G pour la serrer.
Vérifier l’installation S’assurer que les ceintures sont
bien serrées. Si le dispositif de retenue pour enfant
peut être bougé de plus de 25 mm (1 po) d’un côté
vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de
la ceinture pour la position face vers l’arrière H, la
ceinture de sécurité du véhicule n’est pas assez serrée.
Si le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas
être bien fixé, essayer de le réinstaller, le mettre à un
autre emplacement ou l’installer avec l’ensemble du
connecteur d’ancrage inférieur (p. 22).
21
Installation en orientation
face vers l’arrière avec les
connecteurs d’ancrage inférieur
Le « DUA » (Dispositif Universel d’Ancrage) est un système
d’attache du dispositif de retenue pour enfant au siège
du véhicule. Il peut être utilisé à la place des ceintures
de sécurité dans les véhicules munis de barres d’ancrage
inférieur. Remarque : Le manuel du propriétaire
du véhicule peut appeler ce système « Système
d’ancrage universel (SAU) », « Dispositif universel
d’ancrages d’attaches inférieurs » ou « ISOFIX
(International Standards Organisation FIX) ».
AVERTISSEMENT
• Utiliser UNIQUEMENT pour attacher le dispositif de
retenue pour enfant aux barres d’ancrage inférieures du
véhicule.
• TOUJOURS lire et suivre à la lettre les instructions qui
accompagnent le véhicule et le dispositif de retenue
pour enfant.
• NE JAMAIS attacher deux crochets à une barre
d’ancrage inférieure du véhicule.
• NE PAS utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour
installer un dispositif de retenue pour enfant lorsque
l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur est utilisé.
• Cet ensemble du connecteur d’ancrage inférieur doit
être utilisé UNIQUEMENT tel que décrit dans ces
instructions. Des blessures graves, voire mortelles,
peuvent résulter d’une utilisation non conforme.
• TOUJOURS s’assurer que le crochet du connecteur
d’ancrage inférieur est bien attaché à la barre
d’ancrage inférieure du véhicule en tirant fermement sur
la sangle du connecteur d’ancrage inférieur. S’il n’est
pas bien attaché, l’ensemble du connecteur d’ancrage
inférieur ne maintiendra pas correctement le dispositif
de retenue pour enfant. Des blessures graves, voire
mortelles, peuvent en résulter.
• Pour éviter le risque d’étranglement, il FAUT ranger la
sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur
inutilisée, en retirant tout mou, dans la zone de
rangement située derrière le dossier du siège. Enrouler
ou replier tout excédent de la sangle de l’ensemble
du connecteur d’ancrage inférieur et l’attacher avec
un élastique afin d’éviter les blessures graves aux
passagers.
• Outre ces instructions, lire et suivre celles du carnet de
bord du véhicule concernant l’installation de dispositifs
de retenue pour enfant et de DUA. S’il existe une
contra-diction, suivre les instructions du carnet de bord
du véhicule.
22
AVERTISSEMENT
1
NE JAMAIS orienter un dispositif de
retenue pour enfant face vers l’avant
pour un nouveau-né pesant moins de
10 kg (22 lb) ou âgé de moins d’un
an. L’impact d’une collision risque
de causer des blessures graves,
voire mortelles.
La flèche DOIT être nivélee
avec le sol lorsque le siége est
utilise face à l’arrière
ARRIÈRE DU VÉHICULE
A
La flèche DOIT être nivélee
avec le sol lorsque le siége est
utilise face à l’arrière
ARRIÈRE DU VÉHICULE
Les nouveau-nés DOIVENT toujours
rouler en voiture en faisant face
vers l’arrière du véhicule. Le dossier du dispositif de
retenue pour enfant soutient et protège le bébé et
absorbe l’impact d’une collision.
Régler le dispositif de retenue pour enfant en position
d’inclinaison (page 38). Mettre le dispositif de retenue
pour enfant dans le véhicule, en orientation face vers
l’arrière. Régler le dispositif de retenue de façon à ce que
la flèche de niveau A soit de niveau avec le sol.
Attacher les sangles de harnais
B à la plaque d’attache C en
utilisant la position de nouveau-né (page 37) des sangles
du harnais. Lorsque l’enfant
grandit, les sangles du harnais
B peuvent être attachées à la
plaque d’attache en utilisant
les coulisses à l’extrémité des
sangles.
2
C
IMPORTANT : Vérifier que les
deux sangles du harnais sont
installées complètement sur la
plaque d’attache, comme illustré.
Retirer le revêtement du siège de
l’avant du dispositif de retenue
pour enfant. Faire passer la sangle
du connecteur d’ancrage inférieur
D et le crochet par les passages
de ceinture pour position face
vers l’arrière E. IMPORTANT:
S’assurer que la sangle DUA D
se trouve devant la sangle
d’entrejambe F, comme illustré. Rattacher la housse du
siège sur le devant du dispositif de retenue pour enfant.
B
3
E
F
D
23
B
AVERTISSEMENT
4
6
NE PAS utiliser les deux fentes de harnais supérieures en
orientation face vers l’arrière. Le harnais peut ne pas
maintenir adéquatement l’enfant lors d’une collision.
S’assurer que les sangles du
harnais passent par l’une des
trois fentes de harnais
inférieures G. Les sangles
du harnais doivent se trouver
au niveau ou plus bas que les
épaules et passer par les fentes
les plus proches des épaules
de l’enfant H, comme illustré.
I
E
G
H
Uniquement pour les consommateurs des É.-U. : Pour
un enfant plus grand, le quatrième jeu de fentes de harnais
I peut être utilisé.
Remarque : Ces fentes DOIVENT se trouver à la
hauteur des épaules de l’enfant ou plus bas que celles-ci et
être les fentes les plus proches de ses épaules.
Se familiariser avec l’ensemble du
connecteur d’ancrage inférieur
5
L’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur fourni avec le dispositif de retenue pour enfant est l’un des deux types suivants.
SecureRight™
Quick Connector™
Réglage
Courroie
E
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il
bouge de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de
l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture de sécurité
du véhicule. Des blessures graves, voir mortelles, peuvent
résulter d’une installation non conforme. Si le dispositif de
retenue pour enfant ne peut pas être bien fixé, essayer de le
réinstaller, le mettre à un autre emplacement ou l’installer
avec l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur.
Pince
Se référer au manuel du propriétaire du véhicule pour l’emplacement
des barres d’ancrage inférieures J sur le siège du véhicule. Attacher
le crochet droit K ou la pince L à la barre d’ancrage droite J,
et le crochet gauche ou la pince à la barre d’ancrage gauche.
VÉRIFIER DE NOUVEAU d’avoir bien enclenché le crochet ou la
pince de chaque connecteur d’ancrage inférieur en tirant fermement
sur la sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur.
En se servant de tout son poids, pousser fermement le
dispositif de retenue pour enfant sur le siège du
véhicule et tirer la sangle de l’ensemble du
connecteur d’ancrage inférieur pour serrer.
La sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage
inférieur doit être aussi serrée que possible. Si le
dispositif de retenue pour enfant peut être bougé de
plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de
l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture E, la
sangle du connecteur d’ancrage inférieur n’est pas
assez serrée. Il faut réessayer de la serrer, trouver
un autre emplacement de siège pour le dispositif de
retenue pour enfant ou l’installer avec la ceinture de
sécurité du véhicule (page 18). Pour retirer la sangle du
connecteur d’ancrage inférieur, se référer à la page 46.
24
25
Crochet
J
Courroie
Réglage
K
J
L
J
Utilisation du dispositif
de retenue pour enfant en
position face vers l’avant
Conditions requises pour l’enfant :
• Poids : 10 à 29,4 kg (22 à 65 lb)
• Taille : 71 à 137 cm (28 à 54 po) ET le dessus des
oreilles de l’enfant se trouve au niveau du dossier
du dispositif de retenue pour enfant ou plus bas
que celui-ci.
• Âge : Âgé d’un an révolu
AVERTISSEMENT
Si l’enfant pèse plus de 29,4 kg (65 lb) ou si ses épaules
se trouvent au-dessus du niveau supérieur du harnais, il
FAUT cesser de l’utiliser, car le dispositif de retenue pour
enfant ne protégera plus l’enfant.
1. Attacher le dispositif de retenue pour
enfant au siège du véhicule.
• Le support d’inclinaison est basculé en position droite
(page 38).
• L’installer avec la ceinture de sécurité du véhicule
(page 28) ou l’ensemble du connecteur d’ancrage
inférieur (page 32).
• Installer la courroie d’ancrage (pages 31 et 35).
• Installer la pince de sécurité, si nécessaire (page 29).
2. Asseoir l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant.
Le dessus des oreilles de l’enfant se trouve au niveau du
dossier du dispositif de retenue pour enfant ou en dessous de celui-ci (page 1).
3. Attacher la boucle. Se référer à la page 41.
4. Effectuer les réglages nécessaires.
• La sangle d’entrejambe est bien serrée contre l’enfant
(page 42).
• Les sangles du harnais DOIVENT être bien
serrées contre les épaules de l’enfant, sans
aucun mou (page 41).
5. Positionner et attacher la pince de poitrine.
La pince de poitrine DOIT se trouver au niveau des
aisselles (page 41).
6. Vérifier l’installation.
Remarque : Une fois l’enfant de poids supérieur à
29,4 kg (65 lb) OU de taille supérieure à 137 cm (54
pouces), il ne peut plus utiliser ce dispositif de retenue en
toute sécurité et il faut considérer l’utilisation d’un siège
d’appoint.
26
• Le support d’inclinaison est basculé en position droite
(page 38).
• Pour attacher correctement ce dispositif de retenue
pour enfant, il NE DOIT PAS bouger de plus de
25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant
vers l’arrière au passage de la ceinture pour
orientation face vers l’avant. (pages 30 et 34).
• Le dos et le postérieur de l’enfant reposent à plat
contre le dossier et les surfaces planes du dispositif de
retenue pour enfant.
• Les sangles du harnais DOIVENT commencer à la
hauteur des épaules ou plus haut, en passant par
les fentes de harnais les plus proches des épaules de
l’enfant (page 36).
• Les languettes de la boucle sont complètement
enclenchées (page 41).
• La courroie d’ancrage est bien attachée et serrée
(pages 31 ou 35).
27
Installation du dispositif de retenue
pour enfant face vers l’avant avec
la ceinture de sécurité du véhicule
1
4
Ceinture
abdominale
uniquement
Ceinture abdominale
et baudrier
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser les trois fentes de harnais inférieures en
orientation face vers l’avant. Le harnais peut ne pas
maintenir adéquatement l’enfant lors d’une collision.
A
A
B
S’assurer que les sangles du
harnais se trouvent dans
l’une des trois fentes de
harnais supérieures A et
que la plaque d’attache est
attachée au bas de la sangle
du harnais en position de
petit enfant B (page 37).
Ceci donnera plus d’espace
au petit enfant qui sera donc
plus confortable.
2
Régler le dispositif de
retenue pour enfant en
position droite (page 38).
Mettre le dispositif de
retenue pour enfant dans le
véhicule, en orientation
face vers l’avant.
3
AVERTISSEMENT
C
Si les ceintures de sécurité du
véhicule ne sont pas acheminées
et attachées correctement, le
dispositif de retenue pour enfant
peut ne pas protéger l’enfant
lors d’une collision.
Faire passer la ceinture de
sécurité du véhicule C dans
l’acheminement de ceinture pour
l’orientation face à l’avant situé
derrière le revêtement de siège.
Remarque : Soulever le revêtement
de siège du siège pour un accès
plus facile.
28
Attacher la ceinture de sécurité du véhicule, comme
illustré, en fonction du type de ceinture de sécurité.
Remarque : Installer la pince de sécurité sur les combinaisons
de ceinture sous-abdominale et baudrier, si nécessaire.
5
Installer la pince de
sécurité (non comprise),
si nécessaire.
Si le véhicule est un modèle
construit avant celui de
Pince de sécurité
l’année 1996 et est équipé
installée
d’une combinaison ceinture souscorrectement.
abdominale et baudrier équipée
d’un enrouleur à verrouillage
d’urgence (ELR), ET d’une plaque
13 mm
d’attache de boucle coulissante,
(0,5 po)
il FAUT utiliser une pince de
sécurité. Vérifier le manuel du
propriétaire du véhicule pour
identifier le système de ceinture
de sécurité du véhicule.
Si le véhicule est un modèle de l’année 1996 ou
plus récent, il est plus que probable qu’il est doté d’un
système de ceinture de sécurité qui se bloque lorsqu’il
est attaché et il ne sera pas nécessaire d’utiliser une
pince de sécurité.
Consulter le manuel du propriétaire du véhicule
avant d’installer la pince de sécurité.
Si le véhicule nécessite une pince de sécurité, appeler le
ParentLink au 1-800-233-5921 (É.-U.) ou 1-937-7733971 (Canada) pour obtenir une pince de sécurité et les
instructions d’installation et d’utilisation.
AVERTISSEMENT
• Retirer la pince de sécurité de la ceinture de sécurité du
véhicule lorsqu’elle n’est pas utilisée avec un dispositif
de retenue pour enfant, car dans ce cas, la ceinture de
sécurité ne maintiendra pas correctement un adulte ou
un enfant. Des blessures graves peuvent se produire.
29
7
6
AVERTISSEMENT
• Risque de blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à
d’autres passagers, si ces instructions ne sont pas suivies.
• La courroie d’ancrage sert uniquement pour l’utilisation
face vers l’avant.
F
D
E
G
AVERTISSEMENT
Accrocher le crochet
d’ancrage E au boulon
d’ancrage du véhicule F
situé derrière le siège du
véhicule, comme illustré.
(Consulter le manuel du
propriétaire du véhicule,
car l’emplacement du
boulon d’ancrage peut
varier.) Tirer sur la sangle
G pour bien serrer la
courroie d’ancrage.
• Si les ceintures de sécurité du véhicule ne sont pas
acheminées et attachées correctement, le dispositif de
retenue pour enfant peut ne pas protéger l’enfant lors
d’une collision.
• Vérifier le manuel du propriétaire du véhicule afin de
déterminer comment attacher la ceinture de sécurité
pour installer le dispositif de retenue pour enfant. La
ceinture de sécurité doit être verrouillée afin d’attacher
correctement le dispositif de retenue pour enfant.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il
bouge de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre
ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture
de sécurité D du véhicule. Des blessures graves, voir
mortelles, peuvent résulter d’une installation non
conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant ne
peut pas être bien fixé, essayer de le réinstaller, le
mettre à un autre emplacement ou l’installer avec
l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur
(page 32).
La ceinture de sécurité du véhicule doit être aussi
serrée que possible. Pousser de tout son poids le
dispositif de retenue fermement dans le siège du
véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.
Si le dispositif de retenue pour enfant peut être bougé
de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre et
de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture de
sécurité du véhicule D, la ceinture de sécurité n’est
pas assez serrée et il faut essayer de le réinstaller
ou l’installer avec l’ensemble du connecteur d’ancrage
inférieur (page 32).
• Pour éviter le risque d’étranglement, il FAUT enrouler ou
replier tout excédent de courroie d’ancrage et l’attacher
avec la sangle/l’élastique.
• Attacher le crochet d’ancrage à la pince de rangement
lorsqu’il n’est pas utilisé. Ceci empêchera toute courroie
inutilisée de heurter un passager lors d’une collision.
Après avoir réglé la courroie d’ancrage supérieure, il peut y
avoir un excédent de courroie. NE PAS la couper. Si elle est
coupée, elle risque de ne pas être assez longue pour l’utiliser
dans un autre véhicule. Enrouler plutôt tout excédent de
courroie, en serrant bien et placer un élastique autour du
rouleau.
Remarque : Se référer au manuel du propriétaire du
véhicule pour situer l’emplacement du boulon d’ancrage de la
courroie dans le véhicule. Les véhicules de modèles plus anciens
risquent de ne pas être équipés d’attache de boulon d’ancrage.
S’informer auprès du concessionnaire automobile.
Pour toute question concernant les boulons d’ancrage qui
n’est pas abordée dans le manuel du propriétaire du véhicule
ou qui n’a pas été adressée de manière satisfaisante par
le concessionnaire ou le fabricant automobile, appeler le
ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.) ou
1-937-773-3971 (Canada).
30
31
AVERTISSEMENT
Installation en orientation
face vers l’arrière avec les
connecteurs d’ancrage inférieur
Le système DUA sert à attacher le dispositif de retenue
pour enfant au siège du véhicule. Il doit être utilisé à la
place des ceintures de sécurité du véhicule et peut être
utilisé dans les véhicules équipés de barres d’ancrage
DUA. Le manuel du propriétaire du véhicule peut appeler
ce système « Dispositif Universel d’Ancrage », « Dispositif
universel d’ancrages d’attaches inférieurs » ou « ISOFIX
(International Standards Organisation FIX) ».
NE PAS utiliser cette
méthode d’installation
pour un enfant de plus de
24,9 kg (55 lb).
AVERTISSEMENT
– Suite • Outre ces instructions, lire et suivre celles du
carnet de bord du véhicule concernant l’installation de
dispositifs de retenue pour enfant et de DUA. S’il existe
une contra-diction, suivre les instructions du carnet de
bord du véhicule.
1
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser les trois fentes de harnais inférieures en
orientation face vers l’avant. Le harnais peut ne pas
maintenir adéquatement l’enfant lors d’une collision.
A
A
AVERTISSEMENT
B
S’assurer que les sangles du
harnais se trouvent dans
l’une des trois fentes de
harnais supérieures A
et que la plaque d’attache
est attachée au bas de la
sangle du harnais en
position de petit enfant
B (page 37).
Ceci donnera plus d’espace
au petit enfant qui sera
donc plus confortable.
• Utiliser UNIQUEMENT pour attacher le dispositif de retenue
pour enfant aux barres d’ancrage inférieures du véhicule.
• TOUJOURS lire et suivre à la lettre les instructions qui accompagnent le véhicule et le dispositif de retenue pour enfant.
• NE JAMAIS attacher deux crochets à une barre d’ancrage
inférieure du véhicule.
• NE PAS utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour
installer un dispositif de retenue pour enfant lorsque
l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur est utilisé.
• Cet ensemble du connecteur d’ancrage inférieur doit être
utilisé UNIQUEMENT tel que décrit dans ces instructions.
Des blessures graves, voire mortelles, peuvent résulter d’une
utilisation non conforme.
• TOUJOURS s’assurer que le crochet du connecteur d’ancrage
inférieur est bien attaché à la barre d’ancrage inférieure du
véhicule en tirant fermement sur la sangle du connecteur
d’ancrage inférieur. S’il n’est pas bien attaché, l’ensemble
du connecteur d’ancrage inférieur ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue pour enfant. Des
blessures graves, voire mortelles, peuvent en résulter.
• Pour éviter le risque d’étranglement, il FAUT ranger la sangle
de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur inutilisée, en
retirant tout mou, dans la zone de rangement située derrière
le dossier du siège. Enrouler ou replier tout excédent de la
sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur et
l’attacher avec un élastique afin d’éviter les blessures graves
aux passagers.
Régler le dispositif de retenue pour enfant en
position droite (page 38) et le placer dans le véhicule
en orientation face vers l’avant, comme illustré.
Faire passer la sangle et le crochet du connecteur
d’ancrage inférieur par le passage de ceinture pour
position face vers l’avant C.
32
33
2
C
Se familiariser avec l’ensemble du
connecteur d’ancrage inférieur
3
L’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur fourni avec le dispositif de retenue pour enfant est l’un des deux types suivants.
SecureRight
Quick Connector
Réglage
Courroie
Pince
Crochet
5
AVERTISSEMENT
• Risque de blessures graves, voire mortelles à l’enfant ou à
d’autres passagers, si ces instructions ne sont pas suivies.
• La courroie d’ancrage sert uniquement pour l’utilisation
face vers l’avant.
G
Courroie
H
Réglage
K
J
J
F
L
J
Se référer au manuel du propriétaire du véhicule pour l’emplacement
des barres d’ancrage inférieures J sur le siège du véhicule. Attacher
le crochet droit K ou la pince L à la barre d’ancrage droite J,
et le crochet gauche ou la pince à la barre d’ancrage gauche.
VÉRIFIER DE NOUVEAU d’avoir bien enclenché le crochet ou la
pince de chaque connecteur d’ancrage inférieur en tirant fermement
sur la sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur.
Accrocher le crochet d’ancrage F au boulon d’ancrage
du véhicule G situé derrière le siège du véhicule, comme
illustré. (Consulter le manuel du propriétaire du véhicule,
car l’emplacement du boulon d’ancrage peut varier.) Tirer
sur la sangle H pour bien serrer la courroie d’ancrage.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il bouge
de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant
vers l’arrière au passage de la ceinture de sécurité du véhicule.
Des blessures graves, voir mortelles, peuvent résulter d’une
installation non conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant
ne peut pas être bien fixé, essayer de le réinstaller, le mettre
à un autre emplacement ou l’installer avec l’ensemble du
connecteur d’ancrage inférieur.
En se servant de tout son poids, pousser fermement le dispositif de
retenue pour enfant sur le siège du véhicule alors que la sangle de
l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur est serrée. La sangle
de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur doit
être aussi serrée que possible. Si le dispositif de retenue pour
enfant peut être bougé de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers
l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture C, la
sangle du connecteur d’ancrage inférieur n’est pas assez serrée.
Il faut réessayer de la serrer, trouver un autre emplacement de
siège pour le dispositif de retenue pour enfant ou l’installer avec la
ceinture de sécurité du véhicule (page 28). Pour retirer la sangle du
connecteur d’ancrage inférieur, se référer à la page 46.
• Pour éviter le risque d’étranglement, il FAUT enrouler ou
replier tout excédent de courroie d’ancrage et l’attacher
avec la sangle/l’élastique.
• Attacher le crochet de la courroie d’ancrage à la pince
de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. Ceci empêchera
toute courroie inutilisée de heurter un passager lors d’une
collision.
Après avoir réglé la courroie d’ancrage supérieure,
il peut y avoir un excédent de courroie. NE PAS la
couper. Si elle est coupée, elle risque de ne pas être
assez longue pour l’utiliser dans un autre véhicule.
Enrouler plutôt tout excédent de courroie, en
serrant bien et placer un élastique autour du
rouleau.
Remarque : Se référer au manuel du propriétaire
du véhicule pour situer l’emplacement du boulon
d’ancrage de la courroie dans le véhicule. Les véhicules
de modèles plus anciens risquent de ne pas être
équipés de boulon d’ancrage pour courroie d’ancrage.
S’informer auprès du concessionnaire automobile.
Pour toute question concernant les ancrages de la
courroie d’ancrage qui n’est pas abordée dans le
manuel du propriétaire du véhicule ou qui n’a pas été
adressée de manière satisfaisante par le concessionnaire
ou le fabricant automobile, appeler le ParentLink
Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.) ou
1-937-773-3971 (Canada).
34
35
4
C
AVERTISSEMENT
Positionner la sangle du harnais
Uniquement pour
les consommateurs
des É.-U. :
Face vers l’arrière
et face vers l’avant
Ce jeu de fentes du
harnais peut être
utilisé face vers l’avant
ou face l’arrière.
Pour les
consommateurs
canadiens :
ce jeu de fentes
de harnais doit
UNIQUEMENT être
utilisé pour l’orientation
face vers l’avant.
vers l’avant
C Face
UNIQUEMENT
Pour changer la
position de la sangle
de harnais, desserrer
le harnais d’épaules,
comme illustré en
page 43, étape 2.
Faire glisser la sangle
du harnais hors de
la plaque d’attache
F. Nous suggérons
d’effectuer cette
opération un côté à la
fois.
1
Deux positions de
harnais supérieures
F
B
2
Tirer la sangle du
harnais vers le devant
du dispositif de retenue
pour enfant.
Faire passer chaque
sangle du harnais par
la fente appropriée.
Tirer la sangle du
harnais vers le dos du
dispositif de retenue
pour enfant.
Consommateurs des
É.-U. et canadiens :
Face vers l’arrière
UNIQUEMENT
Trois positions de
harnais inférieures
Les sangles du harnais d’épaules de ce dispositif de retenue pour
enfant se règlent en six positions.
Uniquement pour les consommateurs des É.-U. : Face vers
l’arrière, les sangles du harnais d’épaules DOIVENT commencer au
niveau des épaules ou plus bas que celles-ci en utilisant les fentes de
harnais les plus proches des épaules de l’enfant dans l’une des quatre positions les plus basses A et B du harnais. La tête de l’enfant
DOIT être au moins à 25 mm (1 pouce) en dessous du haut du
dossier du siège.
Pour les consommateurs canadiens : Face vers l’arrière, les
sangles du harnais d’épaules DOIVENT commencer au niveau des
épaules ou en dessous de celles-ci en utilisant les fentes de harnais
les plus proches des épaules de l’enfant dans l’une des trois positions
inférieures de harnais A. La tête de l’enfant DOIT se trouver au
moins à 25 mm (1 pouce) en dessous du haut du dossier du siège.
Consommateurs des É.-U. et canadiens : Face vers l’avant, il
FAUT utiliser une des trois positions de harnais les plus hautes B
et C. Si le haut des oreilles de l’enfant dépasse le haut du dossier
du siège, si les épaules de l’enfant se trouvent au-dessus des fentes
de harnais supérieures ou si l’enfant pèse plus de 29,4 kg (65 lb),
il FAUT cesser d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant. Nous
recommandons d’utiliser un plus grand dispositif de retenue pour
enfant ou un siège d’appoint. Il FAUT utiliser les fentes de harnais
qui se trouvent au niveau des épaules de l’enfant ou plus haut que
celles-ci ET qui sont les plus proches de ses épaules.
Les sangles du harnais offrent deux positions.
La boucle supérieure E sert pour les nouveau-nés.
La boucle du bas F est utilisée pour les enfants qui
grandissent. Rattacher la sangle de harnais à la plaque
d’attache D. Reprendre cette opération pour l’autre côté.
36
37
A
3
Nouveau-né
Petit enfant
IMPORTANT : Vérifier que les deux sangles du harnais sont
installées complètement sur la plaque d’attache, comme illustré.
D
E
D
F
Petit enfant
Nouveau-né
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
UNIQUEMENT :
A
B
Remarque : Ne jamais faire passer les sangles du
harnais au-dessus de la béquille d’inclinaison.
Lorsque le pied
d’inclinaison est en
position inclinée,
enrouler la languette
VelcroMD autour du support
d’inclinaison A et insérer
l’extrémité de la sangle
dans l’anneau en D B,
comme illustré.
Tirer jusqu’à ce qu’elle
soit serrée et s’attache au
Velcro, comme illustré.
(Si la sangle est trop
serrée, celle-ci risque de se
détacher du produit.)
C
A
C
Réglage du support d’inclinaison
A
Soulever le dispositif de
retenue pour enfant et
faire basculer le support
d’inclinaison A, situé en
dessous du siège du dispositif
de retenue pour enfant, en
position droite ou inclinée.
Remarque : La position
inclinée doit UNIQUEMENT
être utilisée en orientation
face vers l’arrière.
Pour replier le support d’inclinaison A, il faut d’abord
mettre le dispositif de retenue pour enfant à l’envers.
Éloigner les parois de la coque des languettes
de blocage C situées sur les côtés du support
d’inclinaison et le faire pivoter vers le bas jusqu’à ce
qu’il repose à plat, comme illustré.
A
Droite
Inclinée
38
39
Inclinaison en orientation face vers l’arrière
La flèche DOIT être nivélee
avec le sol lorsque le siége est
utilise face à l’arrière
ARRIÈRE DU VÉHICULE
D
La flèche DOIT être nivélee
avec le sol lorsque le siége est
utilise face à l’arrière
ARRIÈRE DU VÉHICULE
Le dispositif de retenue
pour enfant DOIT être en
position d’INCLINAISON
pour l’utilisation face vers
l’arrière avec un nouveauné. L’enfant DOIT peser de
2,3 à 18 kg (5 à 40 lb).
Si la flèche d’indication de
niveau n’est pas parallèle
au plancher du véhicule,
utiliser une serviette ou
une petite couverture bien
enroulée D en dessous
du bord avant du support
d’inclinaison.
Attacher l’enfant
Asseoir l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant.
Le postérieur et le dos du bébé doivent être à plat
contre le dispositif de retenue. S’il y a un espace, le
bébé ne sera pas confortable.
1
Position droite en orientation face vers l’avant
Le dispositif de retenue
pour enfant DOIT être
en position DROITE pour
l’utilisation face vers l’avant
avec un petit enfant.
L’enfant DOIT peser de 10
à 29,4 kg (22 à 65 lb) et
être âgé d’au moins un an.
A
B
Attacher la pince de
Glisser chaque sangle du
harnais par-dessus les épaules poitrine B en enclenchant
de l’enfant. Insérer les
les deux moitiés ensemble,
languettes de boucle A dans comme illustré. Faire
la boucle. Tirer sur la sangle
du harnais pour vérifier que glisser la pince de poitrine
les languettes de boucle sont au niveau des aisselles.
bien enclenchées.
2
Les sangles du harnais doivent être bien serrées contre
l’enfant. Une sangle bien serrée ne doit avoir aucun mou.
Elle doit reposer en position relativement droite sans
s’affaisser. Elle ne doit pas appuyer sur la chair de l’enfant
ou repousser son corps dans une position qui n’est pas
naturelle. Vérifier les sangles du harnais près des épaules
pour voir s’il y a du mou. Il NE doit PAS être possible de
pincer le harnais (voir l’illustration). L’ajuster si nécessaire.
40
41
Réglage de la sangle d’entrejambe
Ce dispositif de retenue pour enfant a deux
positions pour le harnais de la boucle.
B
A
Réglage de la sangle du harnais
1
B
A
Pour modifier la position de la sangle d’entrejambe,
il faut d’abord mettre le dispositif de retenue pour
enfant à l’envers. Faire tourner l’attache de la sangle
d’entrejambe du harnais A sur le côté et en la
poussant, la faire passer par la fente située sur le fond
de la coque du siège B.
Mettre l’attache du harnais dans l’autre fente. S’assurer
que l’attache du harnais est bien calée contre la coque
du siège B.
Remarque : La sangle d’entrejambe doit être bien
serrée contre l’enfant. Choisir la fente la plus proche
de l’enfant ET la plus confortable pour celui-ci, mais
JAMAIS en dessous de son postérieur.
Position pour nouveau-né
Pousser l’attache A dans la fente arrière et la faire
passer par la fente avant.
A
Pour serrer les sangles de harnais, tirer sur la longue
sangle de réglage de harnais A située sur le devant
du siège.
2
Pour desserrer les
sangles de harnais,
appuyer sur le
levier de déblocage
de harnais B situé
sur le devant du
siège.
En même temps,
tirer sur la sangle
de harnais C près
des épaules de
l’enfant.
C
A
A
B
S’assurer d’avoir fait passer
complètement l’attache par la
fente avant et qu’elle repose à
plat contre le fond du siège.
IMPORTANT : Ne pas utiliser cette configuration pour
des nourrissons pesant plus de 4,5 kg (10 lb).
42
43
Retirer l’enfant du dispositif de
retenue
A
3
AVERTISSEMENT
• Pour éviter le risque d’étranglement, il FAUT enrouler
ou replier tout excédent de courroie d’ancrage et
l’attacher avec la sangle/l’élastique.
• Attacher le crochet d’ancrage à la pince de rangement
lorsqu’il n’est pas utilisé. Ceci empêchera toute courroie
inutilisée de heurter un passager lors d’une collision.
Lorsque la courroie
d’ancrage n’est pas
utilisée, il FAUT
attacher le crochet E
derrière le dispositif de
retenue pour enfant et
bien enrouler et
attacher la courroie avec
la languette ou la bande
élastique.
Une courroie et un
crochet d’ancrage
non attachés risquent
d’occasionner des
blessures à l’enfant.
E
C
B
Appuyer sur le bouton de désenclenchement A et
séparer la pince de poitrine. Appuyer sur le bouton
rouge de désenclenchement B et enlever les
languettes de boucle C.
Retirer la courroie d’ancrage
La courroie d’ancrage fournie avec le dispositif
de retenue pour enfant sera l’un des deux types
ci-dessous.
1
A
B
Incliner le réglage A et
faire glisser la courroie
pour desserrer.
Appuyer sur le bouton B
de déblocage du système
de réglage pour desserrer.
2
D
C
44
Appuyer sur
l’onglet C et faire
tourner, retirer
ensuite le crochet
de l’ancrage D.
45
Retirer l’ensemble du
connecteur d’ancrage inférieur
3
1
Lorsque le système
DUA n’est pas utilisé,
il FAUT attacher les
crochets C derrière le
dispositif de retenue
pour enfant.
Une courroie et un
crochet DUA non
attachés risquent de
blesser l’enfant.
C
A
Ou
Incliner le réglage A et
faire glisser la courroie
pour desserrer.
2
B
Appuyer sur le bouton B
de déblocage du système
de réglage pour desserrer.
L’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur fourni
avec le dispositif de retenue pour enfant est l’un des
deux types suivants.
C
D
E
Ou
Pour retirer le crochet C,
appuyer sur l’onglet D le
faire tourner et le retirer
de la barre d’ancrage E.
F
Lorsque le connecteur rapide d’ancrage inférieur
n’est pas utilisé, ATTACHER chaque pince dans un
anneau en D sur les côtés, comme illustré. Une sangle
de connecteur d’ancrage inférieur desserré avec son
crochet peut blesser l’enfant.
G
E
Pour retirer la pince F,
tirer sur la sangle rouge
de déblocage G et
retirer la pince de la
barre d’ancrage E.
46
47
Installation des accessoires
Non disponibles sur tous les modèles.
D
E
A
B
L‘oreiller en option D ase
fixe facilement et est utilisé
pour soutenir la tête de
l’enfant.
Lorsqu’il est placé dans le
dispositif de retenue,
comme illustré, le coussin
de corps en option E,
aide à soutenir l’enfant.
Entretien et nettoyage
A
AVERTISSEMENT
• Utiliser le porte-gobelet rabattable avec le dispositif de
retenue pour enfant en orientation face vers l’avant
UNIQUEMENT.
• NE PAS utiliser les accessoires pour y placer des boîtes
ou des récipients durs. Ne l’utiliser qu’avec des tasses
souples (telles que du polystyrène ou du papier).
• NE PAS placer de tasses contenant des liquides chauds
dans le porte-gobelet.
• NE PAS attacher tout autre article au dispositif de
retenue pour enfant à moins que celui-ci ne soit
homologué pour utilisation avec ce dispositif de retenue
particulier.
Pour installer le porte-gobelet rabattable A, écarter la
housse du siège B et monter le porte-gobelet sur le
côté du dispositif de retenue.
48
• Afin de protéger la garniture intérieure du véhicule, placer
une serviette en dessous et derrière le dispositif de retenue
pour enfant.
• Les pièces en plastique et en métal peuvent être nettoyées
avec une solution légère d’eau savonneuse et séchées avec
un linge doux. Ne pas utiliser de nettoyants ou de solvants
abrasifs.
• Prendre soin de ne pas endommager les étiquettes.
• Le harnais peut être nettoyé avec une solution légère d’eau
savonneuse. Laisser sécher à l’air. NE PAS immerger la
boucle dans de l’eau ou la lubrifier.
• Laver la housse du siège séparément en machine, à l’eau
froide, en cycle délicat et la sécher au sèche-linge à basse
température pendant 10 à 15 minutes.
• NE JAMAIS utiliser le dispositif de retenue pour enfant sans
la housse du siège.
• Les revêtements de siège en cuir (non disponibles sur tous
les modèles) peuvent être nettoyés. Pour obtenir les meilleurs
résultats, nettoyer les taches à l’eau et au savon doux ou
avec une solution de 10 parts d’eau et d’une part d’alcool.
Laisser sécher à l’air. NE PAS LAVER EN MACHINE.
49
Attacher le dispositif de retenue pour
enfant dans un avion
L’administration fédérale de l’aviation (FAA)
recommande de maintenir un enfant dans un
dispositif de retenue pour enfant approprié au poids
et à la taille de l’enfant, lors de vols aériens. Des
turbulences peuvent survenir virtuellement sans
avertissement. Lorsque des turbulences se produisent,
l’endroit le plus sécuritaire pour l’enfant est
un dispositif de retenue correctement installé,
et non pas sur les genoux d’un adulte ou sur
un siège d’avion avec sa ceinture de sécurité.
Maintenir l’enfant dans un dispositif de retenue pour
enfant pendant le vol assurera l’arrivée de la famille à
destination en toute sécurité.
La FAA recommande qu’un enfant pesant :
• plus de 18 kg (40 lb) utilise la ceinture de sécurité
de l’avion ;
• moins de 9 kg (20 lb) utilise un dispositif de retenue
pour enfant en orientation face vers l’arrière ; et
• de 9 à 18 kg (20 à 40 lb) utilise un dispositif de
retenue pour enfant en orientation face vers l’avant.
Se rappeler que les recommandations de la
FAA peuvent être différentes de celles qui
s’appliquent à l’utilisation du dispositif de
retenue pour enfant dans un véhicule
automobile.
IMPORTANT
Installation du dispositif de retenue pour
enfant face vers l’arrière dans un avion
IMPORTANT : Avant d’installer le dispositif de retenue
pour enfant, s’assurer que le siège de l’avion est
complètement en position verticale.
1
ARROW MUST BE LEVEL WITH
GROUND WHEN USED REAR-FACING
REAR OF VEHICLE
Ceinture de
sécurité de l’avion
Régler le dispositif de retenue pour enfant en position
inclinée (page 38) et le placer en position face vers
l’arrière sur le siège de l’avion, comme illustré ci-dessus.
2
B
C
A
Il faut utiliser le harnais intégré lorsque ce dispositif de
retenue pour enfant est installé dans un avion.
Retirer la housse du siège de l’avant du dispositif de
retenue. Faire passer la ceinture de sécurité de l’avion
A dans l’ouverture du passage de ceinture pour
orientation face vers l’arrière B situé sur l’un des
côtés, et la faire passer ensuite par l’ouverture du
passage de la ceinture situé de l’autre côté du dispositif
de retenue pour enfant, comme illustré ci-dessus.
IMPORTANT : S’assurer que la ceinture de sécurité de
l’avion A se trouve devant la sangle d’entrejambe
C, comme illustré ci-dessus.
50
51
Installation du dispositif de retenue pour
enfant face vers l’arrière dans un avion
3
Installation du dispositif de retenue pour
enfant face vers l’avant dans un avion
IMPORTANT : Avant d’installer le dispositif de retenue
pour enfant, s’assurer que le siège de l’avion est complètement en position verticale.
1
A
Attacher la ceinture de sécurité de l’avion A.
4
D
Ceinture de
sécurité de l’avion
B
A
Régler le dispositif de retenue pour enfant en position
droite (page 38) et le mettre sur le siège de l’avion en
position face vers l’avant, comme illustré ci-dessus.
2
La ceinture de sécurité de l’avion A doit être aussi
serrée que possible. Tirer l’excédent de ceinture de
sécurité du siège D par l’ouverture du passage de la
ceinture pour orientation face vers l’arrière B, comme
illustré ci-dessus. En se servant de tout son poids,
pousser fermement le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège de l’avion tout en tirant sur l’excédent de
sangle de la ceinture de sécurité du siège pour serrer.
Vérifier l’installation. Rattacher le revêtement du
siège sur le devant du dispositif de retenue pour
enfant. Essayer de faire bouger le dispositif de retenue
pour enfant dans toutes les directions. Si le dispositif
de retenue pour enfant peut être bougé de plus de
25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers
l’arrière au passage de la ceinture pour position face
vers l’arrière B, la ceinture de sécurité de l’avion A
n’est pas assez serrée et il FAUT réessayer de l’installer
jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit assez serrée.
52
B
A
Faire passer la ceinture de sécurité de l’avion A par
l’ouverture du passage de la ceinture pour orientation face
vers l’avant situé à l’arrière du dispositif de retenue pour
enfant et continuer à la tirer par l’ouverture du passage de
la ceinture B, situé de l’autre côté du dispositif de retenue
pour enfant.
Remarque : Soulever la housse du siège pour faciliter
l’accès.
53
Pièces de rechange
Installation du dispositif de retenue pour
enfant face vers l’avant dans un avion
3
Non disponibles sur tous les modèles. Les styles peuvent varier.
Pour obtenir des pièces de rechange, les commander en
ligne à www.evenflo.com ou contacter Evenflo. Lors du
contact, avoir le numéro de modèle et la date de fabrication
du produit (se trouvant derrière le dossier du dispositif de
retenue pour enfant) sous la main.
A
1
Pince de sécurité :
non comprise avec le
dispositif de retenue
pour enfant, voir la
page 20 or 29.
Attacher la ceinture de sécurité de l’avion A.
4
2
La ceinture de sécurité de l’avion doit être aussi serrée que
possible. Tirer l’excédent de ceinture de sécurité du siège
de l’avion C par l’ouverture du passage de la ceinture pour
orientation face vers l’avant D, comme illustré ci-dessus.
En se servant de tout son poids, pousser fermement le
dispositif de retenue pour enfant sur le siège de l’avion tout
en tirant sur l’excédent de sangle de la ceinture de sécurité
du siège pour serrer.
Remarque : Les ceintures de sécurité de l’avion étant de
longueur déterminée, il est possible que la boucle de la ceinture
se trouve derrière le dos de l’enfant après l’avoir serrée. Pour
assurer le confort de l’enfant, Evenflo recommande de protéger
le dos de l’enfant en plaçant un petit oreiller, une petite
couverture ou une veste repliée par-dessus la boucle de la
ceinture.
Vérifier l’installation. Rattacher le revêtement du siège sur
le devant du dispositif de retenue pour enfant. Essayer de
faire bouger le dispositif de retenue pour enfant dans toutes
les directions. Si le dispositif de retenue pour enfant peut
être bougé de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre
ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture pour
position face vers l’avant, la ceinture de sécurité de l’avion
n’est pas assez serrée et il FAUT réessayer de l’installer
jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit assez serrée.
54
10 Mousse de
la tête
Pince de
poitrine
7
D
C
Ensemble du
connecteur
d’ancrage inférieur
avec Quick
ConnectorsMC
6
Courroie
d’ancrage
11 Oreiller
Sangle
3 d’entrejambe
Extension de la
8courroie
d’ancrage:
4
Harnais
du
5 Ensemble
connecteur
12 Coussin de corps
Non comprise avec le
dispositif de retenue
pour enfant.
9 Porte-gobelet
d’ancrage inférieur
13 Housse du siège
Mise au rebut correcte de ce dispositif de
retenue pour enfant
À la fin de la vie utile de ce dispositif de retenue pour enfant, Evenflo
recommande sa mise au rebut de manière correcte. La plupart des
éléments de ce dispositif de retenue pour enfant sont recyclables.
1. Retirer le tissu et le rembourrage.
2. Retirer toutes les vis et démonter le dispositif de retenue.
3. Recycler toutes les pièces en plastique et en mousse et
mettre le reste au rebut.
Si le centre de recyclage local n’accepte pas le rembourrage, celui-ci
peut être mis au rebut dans le lieu de décharge des déchets ménagers.
REMARQUE : Autant que possible, Evenflo utilise des matériaux
recyclables dans ses opérations de fabrication, mais jamais pour
les éléments touchant à la sécurité.
55
Garantie limitée
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires)
à l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») contre tout
défaut de matériau ou de fabrication pour une
période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial
de ce produit. La seule responsabilité d’Evenflo sous
les termes de cette garantie explicite limitée est de
réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit
qui sera jugé être défectueux et qui sera déterminé
par Evenflo être couvert sous les termes de cette
garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes
de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur.
La preuve d’achat sous la forme d’une facture ou
d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est
toujours sous la période de garantie, doit être fournie
pour obtenir le service de garantie. Cette garantie
explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT
par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne
peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou
utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de
garantie, contacter le centre de ressources parentales
ParentLink d’Evenflo.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA
LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
VALEUR COMMERCIALE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE.
EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE
DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES,
INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT
À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE
PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE SOUSENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE
NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION DE LA
GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CIDESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE
OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST
EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
• www.evenflo.com
• É.-U. : 1-800-233-5921 8h à 17h, HNE
• Canada: 1-937-773-3971
• Mexique : 01-800-706-12-00
56
• www.evenflo.com
• É.-U. : 1-800-233-5921 8h à 17h, HNE
• Canada: 1-937-773-3971
• Mexique : 01-800-706-12-00

Manuels associés

Dans d’autres langues