Mode d'emploi | Hilti DST 20-CA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Mode d'emploi | Hilti DST 20-CA Manuel utilisateur | Fixfr
DST 20­CA
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
DST 20­CA
Mode d'emploi original
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
Contenu
1
Indications relatives à la documentation . . . . . . . . . . .
1.1 À propos de cette documentation . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2.1 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2.2 Symboles dans la documentation . . . . . . . . . . . . .
1.2.3 Symboles dans les illustrations . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Symboles spécifiques au produit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.1 Symboles sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 Informations produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.6 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.1 Règles de sécurité générales (UL 745­1) . . . . . . . .
2.1.2 Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . .
2.1.3 Sécurité relative au système électrique . . . . . . . . .
2.1.4 Mise en place du périmètre de sécurité . . . . . . . . .
2.1.5 Sécurité sur le lieu de travail . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.6 Sécurité en cours du fonctionnement . . . . . . . . . .
2.1.7 Sécurité lors du transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Vue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Mauvaise utilisation possible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Éléments livrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Caractéristiques techniques de la tête de scie . . . . . . . . .
4.2 Caractéristiques techniques du chariot de transport . . . . .
5
Planification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Ordre de réalisation des coupes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Chevauchement resp. distance résiduelle . . . . . . . . . . . .
5.3 Écartement des pieds de rail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Position des orifices de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6 Utilisation de câbles de rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7 Raccord pour le branchement de l'eau de refroidissement
6
Montage de l'installation de sciage . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Montage des éléments de fixation pour les pieds de rail . .
6.2 Fixation des pieds de rail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Montage du rail sur les pieds de rail pour coupe normale .
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Français
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
7
7
8
10
11
11
13
13
14
14
14
15
17
17
18
18
18
19
20
21
21
22
22
23
23
23
24
1
6.4 Montage du rail sur les pieds de rail pour coupe en biais et réglage de l'angle
de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Montage du rail sur les pieds de rail pour coupe échelonnée . . . . . . . . . . . .
6.6 Rallonge de rails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Équipement de l'installation de sciage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Montage de la tête de scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.1 Montage du rail et de la tête de scie pour coupe à ras . . . . . . . . . . . .
7.2 Raccord de la scie à l'alimentation électrique et à l'arrivée d'eau . . . . . . . . .
7.3 Réglage du support de carter de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4 Montage de la lame de scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4.1 Indications générales de montage de la lame de scie . . . . . . . . . . . .
7.4.2 Montage de la lame de scie pour coupe normale . . . . . . . . . . . . . . .
7.4.3 Montage de la lame de scie pour coupe à ras . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4.3.1 Préparation du montage du flasque pour coupe à ras . . . . . .
7.4.3.2 Montage du flasque intérieur du flasque pour coupe à ras sur
le bras de scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4.3.3 Montage du flasque de lame de scie du flasque pour coupe à
ras sur la lame de scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4.3.4 Maniement des lames de scie pour coupe à ras . . . . . . . . . .
7.4.3.5 Montage de la lame de scie pour coupe à ras . . . . . . . . . . . .
7.4.3.6 Démontage de la lame de scie pour coupe à ras avec flasque
support monté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5 Montage du carter de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Travail avec la scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Contrôles avant d'entamer des travaux de sciage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Directives et valeurs indicatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Démontage de l'installation de sciage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Démontage de l'installation de sciage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2 Purge du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Ajustage des galets de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Transport et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 Aide au dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
. 25
. 27
. 28
. 28
. 28
. 30
. 30
. 31
. 32
. 32
. 32
. 33
. 33
.
33
.
.
.
34
35
35
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
37
38
39
39
40
40
40
41
42
43
43
43
45
45
46
47
.
47
*2122330*
1
Indications relatives à la documentation
1.1
À propos de cette documentation
• Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la
condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement
sans perturbations.
• Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente
documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
• Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le
transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2
Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les
termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
ATTENTION
ATTENTION !
▶ Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des
blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode
d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et
peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
3
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3
Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Selon le pays les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Vitesse nominale à vide
Tours par minute
Diamètre
Sens de rotation de la lame de scie (flèche sur le support de carter de lame)
Protégé contre les projections d'eau
Avertissement de risque de blessures par coupure
Transport par pont roulant ou grue interdit
Nettoyage haute pression interdit
Porter des lunettes de protection
Porter un casque antibruit
Porter des gants de protection
Porter des chaussures de protection
Point de levage prévu pour le transport par palan / grue
1.4
Étiquette
Étiquette sur le produit
Sur le chariot de transport
Utilisation du chariot de transport
Sur la tête de scie
Pression d'eau maximale et mesures à prendre en cas de
risque de gel
Sur la tête de scie
Le produit est équipé de la fonction Cut Assist
1.5
Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être
utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce
personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le
4
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière
incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous
seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit → Page 5
Caractéristiques produit
Scie murale électrique
Génération
N° de série
1.6
DST 20-CA
01
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est
conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de l'attestation délivrée par
l'organisme de certification se trouve en fin de la présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering,
DE
2
Sécurité
2.1
Consignes de sécurité
Cette documentation contient des remarques importantes pour une utilisation appropriée
et en toute sécurité de la scie murale. Les risques résiduels pourront être évités en
mettant en œuvre en pratique et en respectant les consignes d'utilisation stipulées dans
la présente documentation et sur le produit.
2.1.1 Règles de sécurité générales (UL 745­1)
AVERTISSEMENT ! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le nonrespect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
▶ Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
▶ N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Tenez à distance
les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil
électrique.
▶ Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous
travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une
fausse manœuvre.
Sécurité électrique
▶ Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de courant
correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et
règlements pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit,
par exemple en enlevant la broche de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche. Si vous n’êtes pas certain que la prise de courant est correctement
mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
5
défectuosité électrique de l’outil, une mise à la terre offre un trajet de faible résistance
à l’électricité qui autrement risquerait de traverser l’utilisateur.
▶ Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus
grand si votre corps est en contact avec la terre.
▶ Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne
débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à
la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé
augmente le risque de choc électrique.
▶ Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur
pour l’extérieur marqué « WA » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être utilisés à
l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
▶ Restez vigilant, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement.
N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
▶ Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux.
Protégez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou
les gants des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
▶ Evite un arranque accidental. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant
de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait
de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont
l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
▶ Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé
laissée dans une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
▶ Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une
situation inattendue.
▶ Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière.
Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité
antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
▶ Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute
autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
▶ Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche L’outil correct fonctionne
mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
propre.
▶ N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez
pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
▶ Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
▶ Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
6
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
▶ Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être
toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont
bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
▶ Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
▶ N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle
d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec
un autre.
Réparation
▶ La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. La
réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié.
▶ Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine.
Suivez les directives données à la section « Réparation » de ce manuel. L’emploi
de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un
risque de choc électrique ou de blessures.
2.1.2 Consignes de sécurité fondamentales
▶ Utiliser l'appareil uniquement s'il est techniquement en parfait état. Avant toute
utilisation, vérifier que l'appareil, les câbles et les fiches sont en bon état. Faire
réparer ou remplacer les pièces endommagées. Débrancher immédiatement la fiche
du secteur si le câble est endommagé ou a été sectionné. S'adresser au S.A.V. Hilti.
▶ Tenir compte de toutes les consignes de sécurité et instructions indiquées dans la
documentation et sur le produit. Le non-respect peut entraîner des blessures mortelles
ou de graves dégâts matériels.
▶ L'appareil doit seulement être utilisé par des personnes ayant suivi une formation
spécifique à la sécurité donnée par des spécialistes Hilti.
▶ Avant toute utilisation du produit, vérifier si toutes les pièces sont bien montées,
fonctionnent correctement et ne sont pas endommagées. Les équipements de
sécurité et de protection ne doivent pas être enlevés ni rendus inopérants.
▶ Enlever tout outil de réglage et toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur un outil en rotation peut causer des blessures.
▶ Ne pas surcharger l'appareil. Sitôt qu'une situation dangereuse est détectée, appuyer
immédiatement sur le bouton-poussoir Arrêt d'urgence sur la commande à distance
et débrancher ensuite la fiche de la prise.
▶ Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces
de graisse et d'huile.
▶ Avant de débloquer la tête de scie, s'assurer de tenir fermement la tête de scie.
▶ Bien respecter les instructions relatives au nettoyage et à l'entretien de l'appareil.
▶ Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance. Conserver les appareils non utilisés en
toute sécurité hors d'atteinte de tierces personnes.
2.1.3 Sécurité relative au système électrique
DANGER
Danger de mort par électrocution ! Il y a un risque élevé d'électrocution si votre corps
est relié à la terre.
▶ Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre.
▶ Avant la mise en marche, vérifier que la tension du secteur correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique de l'appareil.
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
7
▶ Ne procéder à aucune modification de la fiche de secteur. La fiche de secteur ne doit
en aucun cas être modifiée.
▶ Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre.
▶ Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil électrique et les faire
remplacer par un électricien compétent s'ils sont endommagés.
▶ Contrôler régulièrement l'état des câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont
endommagés.
▶ Si un câble d'alimentation électrique de la scie est endommagé pendant le travail,
il ne faut en aucun cas toucher le câble ni la scie. Appuyer sur le bouton-poussoir
d'Arrêt d'urgence et retirer la fiche de la prise de courant.
▶ Ne pas utiliser l'appareil s'il n'est pas possible de mettre l'interrupteur principal de
l'appareil sur marche ou arrêt. Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés
par le S.A.V. Hilti.
▶ Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles
que pour porter, accrocher ou débrancher l'appareil électrique de la prise de courant.
▶ Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action
correspondant et de section suffisante. → Page 22
▶ Ne pas travailler avec des câbles de rallonge s'ils sont enroulés, pour éviter toute
perte de puissance et surchauffe du câble.
▶ Débrancher l'alimentation électrique avant d'entamer les travaux de nettoyage et
d'entretien, ou en cas d'interruption des travaux.
2.1.4 Mise en place du périmètre de sécurité
AVERTISSEMENT
Danger engendré par des chutes de pièces, des pièces projetées ou en mouvement !
La chute d'éléments de structure risque d'entraîner de graves blessures corporelles.
▶ Pour la sécurité des tierces personnes, vérifier que le périmètre est bien délimité, que
toutes les mesures de sécurité ont été prises et que les dangers sont bien signalés aux
tierces personnes. Lors du montage et de la dépose des blocs découpés, s'assurer
que personne ne se trouve sous la zone de sciage.
8
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
▶ Sécuriser la zone de travail. S'assurer que ni les personnes ni les installations ne
peuvent être menacées par des pièces tombantes, projetées ou en mouvement.
▶ Lors de son fonctionnement, tenir l'appareil à une distance de sécurité minimale de
1,5 m (60 in) de tous les éléments en mouvement.
▶ Ne jamais se tenir dans le plan de coupe de la lame de scie en mouvement.
▶ Prendre également toutes les mesures de sécurité utiles à l'arrière de la zone de
sciage non visible directement.
▶ Ne jamais se tenir sous l'appareil.
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
9
2.1.5 Sécurité sur le lieu de travail
AVERTISSEMENT
Danger à cause de modifications de la statique ! Les travaux de perçage et de sciage
dans des bâtiments et autres structures sont susceptibles de modifier la statique de la
construction, en particulier lors d'interventions sur des armatures métalliques et / ou des
éléments porteurs.
▶ Faire systématiquement confirmer les travaux de perçage et de sciage par le maître
d'œuvre.
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d'accidents.
▶ Veiller à ce que le poste de travail soit suffisamment ventilé. Des places de travail mal
ventilées peuvent nuire à la santé du fait de la présence excessive de poussière.
▶ Veiller à ce que les cales aient les dimensions adéquates et qu'elles soient correctement mises en place, de sorte que pendant et après le travail de sciage et la dépose
du bloc découpé, la cohésion de la structure restante soit assurée. Les blocs dégagés
qui sont éjectés ou qui tombent peuvent provoquer de graves blessures et/ ou des
dommages matériels.
▶ Vérifier au préalable avec le maître d'œuvre qu'il n'y a aucune conduite de gaz,
d'eau, d'électricité ou autre dans la zone de sciage. Ces câbles représentent un risque
sérieux s'ils viennent à être endommagés pendant le travail. Toutes pièces métalliques
extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance.
▶ Utiliser des équipements de protection individuelle. Porter des chaussures de sécurité,
des gants de sécurité, un casque antibruit, des lunettes de production et un casque
de protection.
▶ Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Les pièces en mouvement risquent
de les happer.
▶ Éviter que la peau n'entre en contact avec les boues de forage et de sciage. En cas
de contact avec les yeux, les rincer immédiatement à l'eau claire et, le cas échéant,
consulter un médecin.
▶ Porter un masque respiratoire pour les travaux poussiéreux. Certaines poussières
minérales sont susceptibles d'être cancérigènes.
▶ Si le travail exécuté produit de la poussière, utiliser autant que possible un dispositif
d'aspiration de poussière adéquat. Les poussières du béton / de la maçonnerie
/ des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de poussière peut
provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur
ou de toute personne se trouvant à proximité.
▶ Ne pas travailler dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les appareils électriques
produisent des étincelles, qui peuvent enflammer des poussières ou des vapeurs.
▶ Veiller à ce que les câbles et les tuyaux partent toujours à plat de l'appareil. Ceci pour
éviter tout risque de chute lors du travail.
▶ Maintenir les câbles et les tuyaux flexibles à l'écart des pièces en rotation.
▶ S'assurer que l'eau de refroidissement s'écoule de manière contrôlée ou qu'elle soit
aspirée. De l'eau s'écoulant ou projetée de manière incontrôlée peut produire des
endommagements ou des accidents. Tenir compte du fait que l'eau peut aussi
pénétrer dans des cavités intérieures non visibles.
▶ Tenir les enfants et autres personnes éloignés pendant le travail. En cas d'inattention
il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
10
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
▶ Ne pas travailler à partir d'une échelle.
2.1.6 Sécurité en cours du fonctionnement
▶ Avant chaque mise en marche, vérifier que la scie murale, le flasque et la lame de scie
ne sont pas endommagés et dégraisser le porte-lame.
▶ Le travail doit seulement commencer après avoir vérifié que les pieds de rail sont fixés
de manière sûre et stable sur un sol solide et que l'installation du système de scie
murale a été effectuée dans les règles (toutes les vis sont serrées à fond, la tête de
scie est bien verrouillée sur le rail et les butées d'arrêt sont bien montées).
▶ Pour fixer les pieds de rail et les différents composants, utiliser uniquement du matériel
de fixation suffisamment dimensionné.
▶ De manière générale, ne jamais se tenir dans le plan de coupe de la lame de scie en
mouvement.
▶ Toujours utiliser le carter de lame adapté à l'application (type BG pour des coupes
normales, type BGF pour des coupes à ras).
▶ En cas de sciage dans les coins avec carter de lame partiellement ouvert, les
opérations de commande doivent être menées à partir du côté sur lequel le carter de
lame est fermé ou protégé. Le cas échéant, des mesures supplémentaires doivent
être prises par l'opérateur.
▶ Appuyer sur le bouton d'Arrêt d'urgence avant de pénétrer dans le périmètre de
sécurité. Il est seulement permis de pénétrer dans le périmètre de sécurité, lorsque le
moteur d'entraînement de la lame est arrêté et que la lame de scie est immobile.
▶ Lors du sciage, respecter les paramètres d'entraînement admis ainsi que les valeurs
de consigne recommandées en matière de vitesse de rotation de la lame et de régime
d'avance.
▶ Utiliser uniquement des lames de scie satisfaisant aux exigences de la norme
EN 13236. Monter les lames de scie en fonction du sens de rotation de l'appareil.
Toute utilisation de lames de scie d'un diamètre hors des plages de diamètre
spécifiées dans les données techniques est interdite !
▶ Ne jamais saisir la lame de scie sans gants de protection. La lame de scie peut devenir
très chaude.
▶ Toujours rester vigilant pendant les travaux. Surveiller l'opération de sciage, le système
de refroidissement à l'eau ainsi que les environs de la zone de travail. Ne pas travailler
avec l'appareil sans être concentré ou lorsque l'attention est détournée.
2.1.7 Sécurité lors du transport
AVERTISSEMENT
Risque de basculement ! Des rails d'une longueur à partir de 1,5 m (59 in) risquent de
faire basculer le chariot de transport. En se renversant, le chariot de transport risque de
provoquer des blessures ou des dommages matériels.
▶ Ne jamais transporter de rail de plus de 1,5 m (59 in) sur le chariot de transport.
▶ Utiliser le chariot de transport uniquement pour le transport du système de sciage et
des accessoires définis. Toute autre utilisation du chariot de transport à d'autres fins
est interdite.
▶ Avant de procéder au transport, s'assurer que toutes les pièces amovibles sont bien
fixées ou verrouillées sur le chariot de transport.
▶ Éviter de soulever et de porter de lourdes charges. Utiliser des moyens de levage et
de transport appropriés et, le cas échéant, répartir les charges lourdes sur plusieurs
personnes.
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
11
▶ Pour transporter l'appareil, utiliser les poignées prévues à cet effet. Essuyer les
poignées afin d'éliminer toutes traces d'humidité, enlever toutes traces de graisse ou
d'huile.
▶ Tenir compte du fait que l'appareil ou le chariot de transport peut tomber. Déposer
uniquement l'appareil ou le chariot de transport sur une surface plane et stable
(inclinaison < 5°).
▶ Bien caler le système de sciage et ses composants pour éviter qu'ils ne glissent ou
tombent inopinément pendant le transport.
▶ Tenir compte du fait que le transport par grue de l'appareil doit uniquement être
entrepris avec des moyens de levage homologués et aux points de suspension prévus
à cet effet.
▶ Ne jamais se tenir sous des charges suspendues.
12
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
3
Description
3.1
Vue d'ensemble du produit
@
;
=
%
Tête de scie
Commande à distance
Chariot de transport
Œillet de levage pour le transport
par palan ou grue
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
&
(
)
+
§
Carter de lame – Partie médiane
Carter de lame – Partie latérale
Rail de guidage avec butée d'arrêt
Caisse à accessoires
Coffre à outils
Français
13
3.2
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une scie murale électrique guidée par rail à refroidissement à l'eau
et commande à distance radio. Elle est destinée aux travaux de sciage dans le béton
légèrement à très armé ainsi que dans des structures en pierre naturelle ou en maçonnerie
avec des lames de scie diamantées d'un diamètre compris entre 23,6 in (600 mm) et
63 in (1600 mm).
Le diamètre maximal possible pour la lame de démarrage est de 31,5 in (800 mm).
Les lames de scie diamantées d'un diamètre jusqu'à 47,2 in (1200 mm) doivent être
autorisées pour une vitesse de coupe minimale de 207 ft/s (63 m/s), et celles d'un
diamètre à partir de 47,2 in (1200 mm) doivent être autorisées pour une vitesse de coupe
minimale de 262 ft/s (80 m/s).
De l'eau du robinet est utilisée pour réduire la quantité des poussières dégagées par le
tronçonnage, ou le refroidissement de l'outil ou du moteur.
Le produit doit uniquement être utilisé avec des valeurs de tension du secteur, d'intensité
du courant, de fréquence du secteur, de fusible de protection et de pression d'eau
conformes aux indications sur la plaque signalétique ou dans le présent mode d'emploi.
Les travaux au plafond sont exclusivement autorisés en prenant des mesures de sécurité
supplémentaires. Le carter de lame doit être équipé d'un système d'écoulement d'eau.
En cas de travaux au plafond, personne ne doit se tenir sous la scie. Consultez votre
commercial Hilti.
Outre les instructions de ce mode d'emploi, il convient également de tenir compte
des instructions relatives à la commande à distance.
3.3
Mauvaise utilisation possible
• Ce produit n'est pas conçu pour couper des matériaux nocifs pour la santé.
• Ce produit n'est pas conçu pour scier des matériaux facilement inflammables.
• La fonction Cut Assist n'est pas conçue pour les coupes en biais et en escalier.
3.4
Éléments livrés
Éléments livrés DST 20-CA → Page 14
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du
centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com
Éléments livrés DST 20-CA
1 Tête de scie
1 Commande à distance
1 Jeu d'outils
1 Double cône
4 Pieds de rail
3 Boulons d'excentrique
14
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
1 Instructions d'utilisation de la tête de scie
1 Instructions d'utilisation de la commande à
distance
1 Chariot de transport
1 Caisse de transport
1 Carter de lame DS­BG80 (jusqu'à
Ø 900 mm / 34 in)
1 Poignée de manutention pour lame de scie
avec bride
2122330
*2122330*
3.5
Accessoires
Accessoires du système de rails
Code article
284808
Sigle
Rail de guidage DS-R100-L
284809
Rail de guidage DS-R200-L
284810
Rail de guidage DS-R230-L
371703
Butée d'arrêt DS-ES-L
207137
273336
273337
Élément de serrage DS-RF
Pied de rail DS-RF-L
Pied de rail DS-RFP-L
232241
232244
Double cône D-CO-ML
Boulons d'excentrique DEP-ML
Description
Guidage de la tête de scie Longueur
39 in
(100 cm)
Guidage de la tête de scie Longueur
79 in
(200 cm)
Guidage de la tête de scie Longueur
91 in
(230 cm)
Butée de sécurité pour la tête de
scie
Fixation du rail
Fixation du rail
Fixation du rail pour coupes en
biais et échelonnées
Élément de liaison de rails
Élément de liaison de rails
Accessoires du carter de lame pour coupe normale
Code article
238000
2051935
238002
238003
238004
Sigle
Carter de lame DS-BG65
Description
Écran de protection de la lame de
scie jusqu'à Ø
≤ 25,6 in
(≤ 650 mm)
Carter de lame DST-BG80
Écran de protection de la lame de
petit
scie jusqu'à Ø
23,6 in … 31,5 in
(600 mm … 800 mm)
Partie médiane DS-BG80
Écran de protection de la lame de
scie jusqu'à Ø
23,6 in … 35,4 in
(600 mm … 900 mm)
Partie latérale DS-BG80, lot Écran de protection de la lame de
scie jusqu'à Ø
23,6 in … 35,4 in
(600 mm … 900 mm)
Partie médiane DS-BG120
Écran de protection de la lame de
scie jusqu'à Ø
39,4 in … 47,2 in
(1.000 mm … 1.200 mm)
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
15
Code article
238005
Sigle
Partie latérale DS-BG120,
lot
2064904
Carter de lame DST-BG160
Description
Écran de protection de la lame de
scie jusqu'à Ø
39,4 in … 47,2 in
(1.000 mm … 1.200 mm)
Écran de protection de la lame de
scie jusqu'à Ø
59,1 in … 63,0 in
(1.500 mm … 1.600 mm)
Accessoires du carter de lame pour coupe à ras
Code article
238006
238007
238008
238009
256237
Sigle
Partie médiane DS-BGF80
Description
Écran de protection de la lame de
scie pour coupe à ras, Ø
23,6 in … 35,4 in
(600 mm … 900 mm)
Partie latérale DS-BGF80,
Écran de protection de la lame de
lot
scie pour coupe à ras, Ø
23,6 in … 35,4 in
(600 mm … 900 mm)
Partie médiane DS-BGF120 Écran de protection de la lame de
scie pour coupe à ras, Ø
39,4 in … 47,2 in
(1.000 mm … 1.200 mm)
Partie latérale DS-BGF120, Écran de protection de la lame de
lot
scie pour coupe à ras, Ø
39,4 in … 47,2 in
(1.000 mm … 1.200 mm)
Carter de lame DS-BGF160 Écran de protection de la lame de
scie pour coupe à ras, Ø
59,1 in … 63,0 in
(1.500 mm … 1.600 mm)
Accessoire Flasque pour coupe normale
Code article
2135209
Sigle
Flasque hexagonal DST-CF
1 3/8″
Accessoires du flasque pour coupe à ras
Code article
416193
242383
16
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
Sigle
Flasque pour coupe à ras
DS-FCA 1 3/8″ / 4 1/4″
Jeu de vis à tête fraisée
hexagonale creuse DSTCFF 6×M10
Description
Flasque de serrage
Description
Flasque pour coupe à ras
Vis à tête fraisée pour flasque pour
coupe à ras
2122330
*2122330*
Accessoires de branchement électrique
Code article
2189562
Sigle
DST–ESC 20 US, 3×480 V
Description
Câble d'alimentation électrique
DST 20-CA (US)
4
Caractéristiques techniques
4.1
Caractéristiques techniques de la tête de scie
Valeurs nominales garanties à une température ambiante de 18 °C (64,4 °F) max. et un
lieu d'intervention à une altitude max. de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Vitesse de rotation de référence
Tension nominale
Fréquence du secteur
Alimentation secteur
Courant nominal
Fusible de protection (selon réglage de la
commande à distance)
Puissance de générateur requise
Courant de fuite
Diamètre de lame de scie admissible
Diamètre maximal de lame de démarrage
Profondeur de coupe maximale
Poids
Température de stockage
Température de service, température ambiante
Débit d'eau froide
Température de l'eau de refroidissement
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
400 tr/min … 940 tr/min
480 V
50 Hz … 60 Hz
3~ + PE
24,9 A
• 16 A
• 25 A
• 32 A
≥ 20 kVA (16 A) | ≥ 32 kVA (25 A) |
≥ 40 kVA (32 A)
≤ 10 mA
23,6 in … 63,0 in
(600 mm … 1.600 mm)
31,5 in
(800 mm)
29 in
(73 cm)
74,5 lb
(33,8 kg)
−13 ℉ … 145 ℉
(−25 ℃ … 63 ℃)
5 ℉ … 113 ℉
(−15 ℃ … 45 ℃)
En cas de températures inférieures
au point de congélation, il convient
de préchauffer lentement l'appareil et
de vidanger le circuit de refroidissement après utilisation (pompe livrée
avec l'appareil).
Fonctionnement avec eau préchauffée.
> 1 liq. galUS/min
(> 2 ℓ/min)
39 ℉ … 77 ℉
(4 ℃ … 25 ℃)
Français
17
Pression de l'eau de refroidissement
Classe de protection de conformément à
IEC 60529
Puissance d'émission maximale du faisceau (PEIRP)
Bande de fréquences
4.2
30 psi … 90 psi
(2 bar … 6 bar)
IP 65
17,6 dBm
2,4 GHz … 2,4835 GHz
Caractéristiques techniques du chariot de transport
Charge maximale
Dimensions (L× l × H)
Poids en charge
Pression des pneus
5
Planification
5.1
Ordre de réalisation des coupes
397 lb
(180 kg)
43 in × 27 in × 46 in
(110 cm × 69 cm × 118 cm)
220 lb
(100 kg)
30 psi
(2,1 bar)
▶ Procéder par coupes segmentées pour adapter le poids maximal de bloc de béton
en fonction de la configuration du chantier concerné (par ex. force portante maximale
admissible du sol, capacité portante de l'engin de levage, dimensions des portes).
Ajuster l’écartement des pieds de rail comme il convient pour réaliser les coupes
dans le meilleur ordre possible.
L'illustration montre un exemple de séquences de coupes pour effectuer une découpe
de porte avec coupe segmentée
▶ Fixer les éléments à découper pour éviter qu'ils ne bougent. En bougeant, les éléments
risquent de coincer la lame de scie et d'entraîner des blessures !
18
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
5.2
Chevauchement resp. distance résiduelle
s
7,9 in
(200 mm)
8,9 in
(225 mm)
9,8 in
(250 mm)
10,8 in
(275 mm)
11,8 in
(300 mm)
12,8 in
(325 mm)
13,8 in
(350 mm)
14,8 in
(375 mm)
15,7 in
(400 mm)
16,7 in
(425 mm)
17,7 in
(450 mm)
25,6 in
(650 mm)
5,5 in
(139 mm)
7,3 in
(185 mm)
10,7 in
(273 mm)
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
a
avec un diamètre de lame de scie (Ø)
31,5 in
39,4 in
47,2 in
(800 mm)
(1.000 mm) (1.200 mm)
3,9 in
3,0 in
2,4 in
(100 mm)
(75 mm)
(61 mm)
5,0 in
3,7 in
2,9 in
(126 mm)
(93 mm)
(74 mm)
6,1 in
4,4 in
3,5 in
(156 mm)
(112 mm)
(89 mm)
7,6 in
5,3 in
4,2 in
(194 mm)
(135 mm)
(106 mm)
9,7 in 6,3 in
4,9 in
(246 mm) (161 mm)
(125 mm)
13,6 in 7,5 in
5,7 in
(345 mm) (191 mm)
(146 mm)
8,9 in
6,7 in
(227 mm)
(169 mm)
10,7 in
7,7 in
(271 mm)
(195 mm)
13,0 in 8,9 in
(330 mm) (225 mm)
17,3 in 10,2 in
(440 mm) (260 mm)
11,8 in
(300 mm)
2122330
63,0 in
(1.600 mm)
1,7 in
(44 mm)
2,1 in
(54 mm)
2,5 in
(64 mm)
3,0 in
(76 mm)
3,5 in
(89 mm)
4,0 in
(102 mm)
4,6 in
(117 mm)
5,2 in
(133 mm)
5,9 in
(151 mm)
6,7 in
(170 mm)
7,5 in
(191 mm)
Français
19
s
18,7 in
(475 mm)
19,7 in
(500 mm)
20,7 in
(525 mm)
21,7 in
(550 mm)
22,6 in
(575 mm)
23,6 in
(600 mm)
24,6 in
(625 mm)
25,6 in
(650 mm)
26,6 in
(675 mm)
27,6 in
(700 mm)
28,5 in
(725 mm)
25,6 in
(650 mm)
a
avec un diamètre de lame de scie (Ø)
31,5 in
39,4 in
47,2 in
(800 mm)
(1.000 mm) (1.200 mm)
13,7 in
(349 mm)
16,3 in
(415 mm)
21,1 in
(536 mm)
63,0 in
(1.600 mm)
8,4 in
(213 mm)
9,3 in
(237 mm)
10,4 in
(264 mm)
11,6 in
(294 mm)
12,8 in
(326 mm)
14,3 in
(363 mm)
15,9 in
(404 mm)
17,8 in
(452 mm)
20,1 in
(510 mm)
23,1 in
(587 mm)
28,7 in
(728 mm)
Dans le cas des valeurs représentées pour les coupes à ras à droite, la coupe ne peut pas être complètement
effectuée avec la fonction Cut Assist et doit par conséquent être réalisée manuellement.
5.3
a
b
Écartement des pieds de rail
Distance max. entre 2 pieds de rail
= 66,9 in (170 cm)
Dépassement max. de rail = 19,7 in
(50 cm)
c
Distance max. du joint de rail par
rapport au pied de rail = 39,4 in
(100 cm)
▶ Respecter l’écartement des pieds de rail maximal admissible tel qu'indiqué sur la
figure.
20
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
5.4
@
;
=
Position des orifices de fixation
Écartement des chevilles dans le
cas d'un pied de rail intérieur = 9,3
in (235 mm)
Écartement des chevilles dans
le cas d'un pied de rail extérieur
= 9,1 in (230 mm)
Écartement des pieds de rail dans
le cas d'un pied de rail intérieur
= 5,7 in (144 mm)
%
&
(
Écartement des pieds de rail dans
le cas d'un pied de rail extérieur
= 5,5 in (139 mm)
Écartement des chevilles pour
coupe à ras = 10,8 in (274 mm)
Écartement des pieds de rail pour
coupe à ras = 7,2 in (183 mm)
▶ Déterminer la position des orifices de fixation pour les pieds de rail comme montré sur
l'illustration ci-dessus.
5.5
Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! L'absence de fil de terre et disjoncteur différentiel peut entraîner
de graves blessures ou brûlures.
▶ Toujours vérifier sur le chantier que le câble d’alimentation électrique, provenant
du secteur ou d’un générateur, est bien muni d’un fil de terre et d'un disjoncteur
différentiel, et qu'il est effectivement bien raccordé.
▶ Ne pas utiliser ce produit si ces mesures de sécurité n'ont pas été prises.
Protection par fusibles
Veiller à ce que l'alimentation disponible sur le chantier (3 × 480 V) soit protégée comme
suit :
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
21
Caractéristiques techniques
Fusible de protection (selon réglage de la commande à distance)
Disjoncteur différentiel (GFCI)
• 16 A
• 25 A
• 32 A
Type A, 30 mA
Schéma de connexion 3~ + N + PE
5.6
X
Phase 1
Y
Phase 2
Z
Phase 3
G
Conducteur de protection
Utilisation de câbles de rallonge
AVERTISSEMENT
Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de
rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la prise.
▶ Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer
par un spécialiste s'ils sont endommagés.
▶ Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action
correspondant et de section suffisante. Sinon, il peut y avoir une perte de puissance
à proximité de l'appareil et une surchauffe du câble.
▶ Contrôler régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé.
▶ Remplacer les câbles de rallonge endommagés.
▶ À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage
correspondant.
Sections minimales recommandées et longueurs maximales de câbles avec
une tension de secteur de 120 V
Câble
Section du conducteur
Section du conducteur
Longueur de câble
Longueur de câble
5.7
AWG 16
1,31 mm²
2,58 kcmil
25 m
75 ft
AWG 14
2,08 mm²
4,11 kcmil
30 m
100 ft
AWG 12
3,31 mm²
6,53 kcmil
50 m
150 ft
AWG 10
5,26 mm²
10,4 kcmil
100 m
250 ft
Raccord pour le branchement de l'eau de refroidissement
Avec une température d'eau de 77 °C (25 °F), le refroidissement de la tête de scie requiert
au moins 0,5 liq. galUS/min (2 l/min).
Si la puissance de refroidissement est insuffisante, la puissance de l'appareil est en
premier lieu réduite. Si cela ne suffit pas, le coupe-circuit de l'appareil est actionné.
▶ Utiliser uniquement de l'eau de refroidissement propre.
▶ Ne pas utiliser d'eau salée ni d'eau de mer.
▶ Si la pression est réduite, utiliser un clapet de non-retour sur le raccord pour le branchement d'eau afin d'éviter l'infiltration d'éventuelles impuretés dans l'alimentation en
eau.
▶ Si la pression de conduite est supérieure à 90 psi (6 bar), utiliser un limiteur de
pression.
22
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
6
Montage de l'installation de sciage
6.1
Montage des éléments de fixation pour les pieds de rail
AVERTISSEMENT
Danger du fait de fixation insuffisante Une fixation suffisamment résistante et stable
du système de sciage est une condition impérative pour un travail efficace et sûr.
▶ Utiliser la cheville adaptée au matériau support existant et observer les instructions
de montage du fabricant de chevilles.
▶ Pour une fixation sur un support en béton non lézardé, il convient d'utiliser la cheville
compacte HKD–D M12 ou un élément de fixation équivalent ayant une valeur de
charge au moins égale à 8,5 kN. Tenir compte du fait que la cheville compacte
HKD–D M12 ne convient pas pour des applications sur des matériaux supports tels
que de la maçonnerie, des constructions en pierre artificielle ou naturelle ou analogues.
▶ Pour toutes questions quant à la fixation la plus sûre, s'adresser au service technique
de Hilti.
La description suivante s'applique à l'utilisation de chevilles compactes de type
HKD–D M12. Si d'autres éléments de fixation sont utilisés, se conformer aux
indications du fabricant de l'élément de fixation.
1. Marquer la position des trous de cheville. Pour ce faire, respecter les prescriptions qui
s'appliquent à la position des orifices de fixation stipulées au chapitre "Planification".
→ Page 21
2. Percer les trous de cheville.
3. Éliminer la poussière de forage des trous de cheville.
4. Insérer la cheville et écarter la cheville à l'aide d'un outil de pose.
5. Serrer à la main la vis de fixation avec écrou à embase d'abord à la pleine profondeur
puis desserrer d'un tour.
6.2
@
Fixation des pieds de rail
Vis de fixation avec écrou à embase
;
=
Pied de rail
Vis de mise à niveau
1. Resserrer les deux vis de mise à niveau jusqu'à ce qu'elles soient à fleur.
2. Placer le pied de rail sur la vis de fixation.
3. Orienter le pied de rail perpendiculairement à la coupe et serrer légèrement l'écrou à
embase.
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
23
6.3
@
;
=
Montage du rail sur les pieds de rail pour coupe normale
Rail
Attache de rail
Pied de rail
%
&
(
Plaque de serrage pour rail
Vis de serrage pour rail
Vis de mise à niveau
1. Monter des attaches de rail sur les rails.
Les attaches de rail doivent seulement être utilisées avec les pieds de rail pour
coupe normale.
2. Accrocher les rails avec les attaches de rail sur les pieds de rail et pousser les plaques
de serrage au-dessus des bords du rail.
3. Orienter les pieds de rail perpendiculairement aux rails et serrer la vis de fixation des
rails.
4. Régler l'écartement de coupe exact et serrer les vis de fixation des pieds de rail.
5. Égaliser les différences de niveau à l'aide des vis de niveau.
6. Monter les butées d'arrêt sur les extrémités de rail.
24
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
6.4
Montage du rail sur les pieds de rail pour coupe en biais et réglage de
l'angle de coupe
1. Desserrer la vis de blocage de l'éclisse de
serrage sur tous les pieds de rail.
@
;
=
%
Vis de mise à niveau
Éclisse de serrage avec vis de
blocage
Vis de serrage pour inclinaison
Fente pour vis de fixation
2. Poser les rails sur les pieds de rail.
3. Faire glisser l'éclisse de serrage sur le bord de rail et serrer la vis de blocage de
l'éclisse de serrage.
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
25
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Desserrer la vis de blocage inférieure pour le réglage de l'inclinaison.
Retirer la vis de blocage desserrée hors du pied de rail.
Desserrer la vis de blocage supérieure pour le réglage de l'inclinaison.
Ajuster le rail selon l'angle de coupe souhaité.
Resserrer la vis de blocage pour le réglage de l'inclinaison.
Régler l'écartement de coupe exact et serrer les vis de fixation des pieds de rail.
Cotes de réglage pour les coupes en biais → Page 26
10.Égaliser les différences de niveau à l'aide des vis de niveau.
11.Monter les butées d'arrêt sur les extrémités de rail.
Cotes de réglage pour les coupes en biais
ɑ
0°
5°
10°
15°
20°
25°
30°
35°
40°
26
B
9,1 in
(230 mm)
9,4 in
(238 mm)
9,8 in
(248 mm)
10,2 in
(260 mm)
10,9 in
(276 mm)
11,6 in
(295 mm)
12,5 in
(318 mm)
13,6 in
(346 mm)
15,0 in
(381 mm)
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
25,6 in
(650 mm)
10,0 in
(253 mm)
8,9 in
(226 mm)
7,8 in
(197 mm)
6,6 in
(167 mm)
5,3 in
(134 mm)
3,9 in
(99 mm)
2,5 in
(64 mm)
1,1 in
(27 mm)
•/•
C
avec un diamètre de lame de scie
31,5 in
39,4 in
47,2 in
(800 mm) (1.000 mm) (1.200 mm)
12,9 in
16,9 in
20,8 in
(328 mm)
(428 mm)
(528 mm)
11,9 in
15,8 in
19,7 in
(301 mm)
(401 mm)
(500 mm)
10,7 in
14,6 in
18,4 in
(271 mm)
(370 mm)
(468 mm)
9,4 in
13,2 in
17,0 in
(239 mm)
(336 mm)
(432 mm)
8,0 in
11,7 in
15,4 in
(204 mm)
(298 mm)
(392 mm)
6,6 in
10,2 in
13,7 in
(167 mm)
(258 mm)
(349 mm)
5,1 in
8,5 in
11,9 in
(129 mm)
(215 mm)
(302 mm)
3,5 in
6,7 in
9,9 in
(88 mm)
(170 mm)
(252 mm)
1,9 in
4,8 in
7,9 in
(47 mm)
(123 mm)
(200 mm)
2122330
63,0 in
(1.600 mm)
28,7 in
(728 mm)
27,6 in
(700 mm)
26,2 in
(665 mm)
24,6 in
(625 mm)
22,8 in
(580 mm)
20,9 in
(530 mm)
18,7 in
(475 mm)
16,4 in
(416 mm)
13,9 in
(353 mm)
*2122330*
6.5
Montage du rail sur les pieds de rail pour coupe échelonnée
1. Monter les pieds de rail pour coupe échelonnée sur les marches d'escalier.
2. Fixer le porte-pièces pour coupe échelonnée sur le pied de rail.
3. Desserrer les vis de blocage pour le réglage
de l'inclinaison.
@
;
=
%
&
@
;
4.
5.
6.
7.
8.
Porte-pièces pour coupe échelonnée
Rail
=
%
Vis de mise à niveau
Éclisse de serrage avec vis de
blocage
Porte-pièces pour coupe échelonnée
Vis de serrage pour inclinaison
Fente pour vis de fixation
Butée d'arrêt
Vis de fixation pour pied de rail
Monter le rail sur le porte-pièces pour coupe échelonnée.
Serrer les vis de blocage pour le réglage de l'inclinaison.
Régler l'écartement de coupe exact et serrer les vis de fixation des pieds de rail.
Égaliser les différences de niveau à l'aide des vis de niveau.
Monter les butées d'arrêt sur les extrémités de rail.
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
27
6.6
@
;
=
Rallonge de rails
Rail
Raccord pour manchons coniques
Boulons d'excentrique
%
&
Clé carrée mâle 1/2"
Manchon conique d'accouplement
1. Nettoyer le cône et le manchon conique d'accouplement puis les graisser.
2. Insérer le cône dans les rails et serrer les boulons d'excentrique en tournant la clé
carrée de 1/2" dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour démonter la rallonge de rail, desserrer les boulons d'excentrique dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et extraire le cône.
7
Équipement de l'installation de sciage
7.1
Montage de la tête de scie
ATTENTION
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
▶ Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer
les accessoires.
ATTENTION
Danger pour les personnes et le matériel ! Danger du fait de la chute de la scie.
▶ Avant de relâcher la tête de scie, s'assurer que les poulies de guidage de la tête
de scie se trouvent dans la position prévue par rapport au rail et que le levier de
verrouillage est complètement enclenché dans le renfoncement sur la tête de scie.
▶ Avant de débloquer la tête de scie, s'assurer de tenir fermement la tête de scie.
28
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
@
;
Levier de verrouillage
Rail
=
Galet de guidage
1. Désenclencher le levier de verrouillage en le levant puis le faire pivoter vers le haut.
➥ Le levier de verrouillage est maintenu dans la position "ouverte" sous l'effet de la
force ressort.
2. Soulever la tête de scie par les poignées et la poser sur le rail fixé. Veiller à respecter
la position adéquate des galets de guidage.
➥ La surface de guidage du rail se trouve au milieu des galets de guidage.
3. Soulever le levier de verrouillage et rebasculer le levier de verrouillage en arrière sur le
bord du boîtier.
4. Pousser le levier de verrouillage vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche complètement
dans le renfoncement du boîtier.
➥ Si le levier de verrouillage s'avère difficile à verrouiller, interrompre le montage de
la tête de scie et sortir la tête de scie du rail !
Dans le cas d'un montage horizontal et si la lame de scie se trouve sous le rail,
la tête de scie doit être levée à la main pour le verrouillage.
L'appareil doit seulement être mis en marche s'il peut être facilement verrouillé.
5. Vérifier la position correcte des poulies de guidage et s'assurer que le levier de
verrouillage est complètement enclenché.
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
29
7.1.1 Montage du rail et de la tête de scie pour coupe à ras
▶ Lors du montage, veiller à ce que la lame de
scie ne repose pas sur le matériau support
pour éviter que la puissance de la scie ne
soit réduite à cause de pertes par frottement.
▶ Laisser de plus un interstice de 5 mm environ entre la lame de scie et le support, ou
régler la scie légèrement en biais à l'aide
des vis de mise à niveau se trouvant au
pied du rail.
@
;
7.2
@
;
=
%
30
183 mm (7.2 inch)
274 mm (10.8 inch)
Raccord de la scie à l'alimentation électrique et à l'arrivée d'eau
Raccord pour la conduite d'eau de
refroidissement
Prise pour câble de commande à
distance
Câble d'alimentation réseau
Témoin Prêt à fonctionner
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
&
(
)
Couvercle de protection pour fiche
de raccordement
Fiche du câble de la commande à
distance
Douille de sécurité
2122330
*2122330*
AVERTISSEMENT
Mise en marche inopinée ! Au raccordement du câble d'alimentation électrique, la scie
peut se mettre en marche inopinément.
▶ Avant de raccorder le câble d'alimentation électrique, appuyer sur le bouton d'Arrêt
d'urgence sur la commande à distance.
ATTENTION
Risque d'accident ! Des câbles ou tuyaux mal posés peuvent provoquer des dommages
matériels et dommages sur l'appareil.
▶ Poser les câbles et tuyaux de sorte qu'ils puissent suivre librement le déplacement de
la tête de scie sans contrainte de traction.
▶ Pour les câbles, veiller à ce que les connexions par fiche ne soient pas dans l'eau.
▶ Poser les câbles et tuyaux de sorte qu'ils ne puissent jamais entrer en contact avec la
lame de scie en rotation ni être coincés par la lame.
1. Raccorder le câble d'alimentation à la source de courant.
➥ Le témoin Prêt à fonctionner sur la tête de scie est allumé.
2. Si la condition suivante est remplie, procéder de plus à cette action :
Conditions: Ne pas utiliser le mode de commande par radio.
▶ Enlever les couvercles de protection sur la prise pour le câble de commande à
distance et sur la fiche du câble de la commande à distance.
▶ Aligner la fiche et enfoncer la prise sans exercer de force jusqu'en butée dans la
prise.
▶ Tourner la douille de sécurité sur la fiche jusqu'à ce qu'elle s’encliquette.
▶ Fermer les couvercles de protection.
3. Mettre en marche la commande à distance.
Pour plus de détails, voir le mode d'emploi de la commande à distance
DST WRC–CA
4. Raccorder la conduite d'eau de refroidissement (raccordement à la tête de scie :
système Gardena).
7.3
@
Réglage du support de carter de lame
Levier, enclenchement sans outil
;
Support de carter de lame
1. Placer le support de carter de lame dans la position voulue (45°, 90° ou 135°).
2. Appuyer légèrement sur le levier d'enclenchement sans outil.
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
31
3. Maintenir le levier enfoncé et tourner le support de carter de lame jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de manière audible.
4. Déplacer le levier au-delà du point de poussée.
➥ Le support de carter de lame est alors fixé dans la position réglée.
Pour déverrouiller le support de carter de lame, bouger le levier dans le sens
inverse.
7.4
Montage de la lame de scie
7.4.1 Indications générales de montage de la lame de scie
▶ Avant de procéder au montage, nettoyer soigneusement le flasque support.
▶ Avant de monter la lame de scie, nettoyer et graisser les surfaces de serrage de la
lame de scie ainsi que les flasques support et de serrage.
▶ Avant toute mise en service, vérifier que la lame de scie n'est pas endommagée (par
ex. fissures, traces d'usure dans le flasque ou bleuissement par surchauffe).
▶ Ne jamais utiliser de flasques support et de serrage usés (par ex. abrasion résultant
du glissement de la lame de scie ou abrasion du diamètre extérieur).
▶ Utiliser uniquement des accessoires et des vis de fixation Hilti d'origine.
▶ Monter la lame de scie suivant le sens de rotation prescrit.
7.4.2 Montage de la lame de scie pour coupe normale
@
;
=
Lame de scie
Flasque de centrage et de support
Flasque de lame de scie
%
&
(
Canal pour le refroidissement de la
lame de scie
Trou de fixation pour coupe à fleur
Vis de fixation
1. Basculer le bras de scie dans la position à 12 heures.
2. Placer la lame de scie centrée sur le flasque support. Veiller à ce que le sens de la
flèche de rotation sur la lame de scie coïncide avec le sens de rotation de l'appareil.
3. Installer le flasque de serrage et serrer la vis de fixation à fond.
Caractéristiques techniques
Couple de serrage de la vis de fixation de la lame 81 ftlbf
de scie
(110 Nm)
32
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
Matériau
Clé polygonale / à fourche de 19 mm
Tenir compte du fait que la vis de fixation est fixée de manière imperdable sur le
flasque de serrage.
7.4.3 Montage de la lame de scie pour coupe à ras
7.4.3.1 Préparation du montage du flasque pour coupe à ras
@
;
=
%
Clé à six pans
Flasque pour coupe à ras, cpl.
Goupilles de verrouillage
Bague extérieure
&
(
)
Vis de fixation (hexagonales
creuses, 6 mm)
Flasque de lame de scie
Flasque intérieur
1. Pousser la goupille de verrouillage dans le flasque pour coupe à ras à l'aide de la clé à
six pans et tourner la bague extérieure dans le sens indiqué jusqu'à ce que la goupille
de verrouillage s'encliquette dans le 2e orifice sur la bague extérieure.
➥ La bague extérieure se met sur le côté et libère 2 vis de fixation.
2. Desserrer les deux vis de fixation.
3. Détacher le flasque de lame de scie du flasque intérieur.
7.4.3.2 Montage du flasque intérieur du flasque pour coupe à ras sur le bras de
scie
@
;
Support du bras de scie
Flasque intérieur
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
=
Goupilles de verrouillage
Français
33
%
Vis de fixation
&
Clé à six pans
1. Nettoyer soigneusement les surfaces support sur le bras de scie et sur le flasque
intérieur.
2. Placer le flasque intérieur sur le support du bras de scie, de sorte que la goupille de
verrouillage soit orientée vers le haut.
3. Serrer la vis de fixation.
4. Pour bloquer le support afin d'empêcher qu'il ne tourne, insérer la partie préhensile
de la clé à six pans fournie dans l'orifice sur la face inférieure du support et maintenir
fermement la clé à six pans.
5. Serrer les vis de fixation à fond.
Caractéristiques techniques
Couple de serrage des vis de fixation du flasque
intérieur (M12×45 10.9)
81 ftlbf
(110 Nm)
7.4.3.3 Montage du flasque de lame de scie du flasque pour coupe à ras sur la
lame de scie
1. Dévisser les vis de fixation de la lame de scie et les retirer du flasque de lame de scie.
2. Lubrifier légèrement les 6 vis de fixation.
@
;
Lame de scie
Flasque de lame de scie
=
%
Vis de fixation
Repère (position de la vis de fixation la plus courte)
3. Placer le flasque de lame de scie en le centrant sur la lame de scie de sorte que
l'orifice sur la face arrière (voir vue agrandie sur l'illustration) soit orienté vers le bas et
que les orifices pour les vis de fixation coïncident avec les trous dans la lame de scie.
4. Installer les vis de fixation et les serrer à fond. Ce faisant, surveiller la position de la
vis de fixation la plus courte identifiée par le repère sur le flasque de lame de scie.
Caractéristiques techniques
Couple de serrage des vis à tête fraisée
M10 10.9 sur le flasque de lame de scie
34
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
11 ftlbf
(15 Nm)
2122330
*2122330*
7.4.3.4 Maniement des lames de scie pour coupe à ras
@
Poignée de manutention
;
Flasque de lame de scie pour
coupe à ras
Les lames de scie avec flasque pour coupe à ras monté peuvent être confortablement
portées au moyen de la poignée fournie.
Il peut par conséquent s'avérer avantageux de munir de flasques les lames de
scie requises. Des flasques de lame de scie supplémentaires sont disponibles
séparément.
Montage de la poignée de manutention
▶ Poser la lame de scie de sorte que l'orifice du flasque de lame soit orienté vers le bas.
▶ Insérer la plaque de la poignée de manutention par le bas dans le logement sur le
flasque de lame.
Démontage de la poignée de manutention
▶ Déposer la lame de scie et pousser fermement sur la poignée vers le bas un court
instant.
7.4.3.5 Montage de la lame de scie pour coupe à ras
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Il y a un risque élevé d'accidents en cas d'utilisation de
composants endommagés ou de composants qui ne fonctionnent pas comme décrit.
▶ Ne pas utiliser de composants qui présentent des endommagements ou des dysfonctionnements.
▶ Toujours s'assurer que la bague extérieure du flasque intérieur ne présente pas de
fissure.
▶ Toujours veiller à ce que la goupille de verrouillage sur le flasque intérieur s'encliquette
complètement dans les orifices de la bague extérieure.
▶ Si des défaillances sont constatées, arrêter immédiatement le travail et remplacer les
composants défectueux.
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
35
@
;
=
%
Bras de tronçonneuse
Flasque intérieur
Flasque de lame de scie
Clé à six pans
&
(
)
+
Vis de fixation
Bague extérieure sur le flasque
intérieur
Goupilles de verrouillage
Levier, enclenchement sans outil
1. Positionner la lame de sorte que le support sur la lame de scie soit perpendiculaire au
rail.
2. Enlever du flasque de lame de scie la poignée de manutention et nettoyer soigneusement les logements sur le flasque intérieur et sur le flasque de lame de scie.
36
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
3. Basculer le bras de scie dans la position à 3 ou 9 heures et mener la scie de sorte que
le flasque intérieur sur le bras de scie se trouve directement en dessous du flasque de
lame de scie.
4. Tourner le flasque intérieur de sorte que les vis sur le flasque intérieur soient orientées
vers le logement sur le flasque de lame de scie.
5. Basculer le bras de scie vers le haut.
➥ Le logement sur le flasque intérieur est inséré dans le logement sur le flasque de
lame de scie.
6. Resserrer les deux vis de fixation dans le sens des aiguilles d'une montre.
Caractéristiques techniques
Couple de serrage des vis de fixation
15 ftlbf
(20 Nm)
Matériau
Clé à six pans de 6 mm
7. Appuyer ensuite vers le bas la goupille de verrouillage sur le flasque intérieur à l'aide
de la clé à six pans puis tourner la bague extérieure, vers la gauche vu du bras de
scie, jusqu'à ce que la goupille de verrouillage s'encliquette dans l'autre orifice sur la
bague extérieure.
8. Veiller à ce que le support de carter de lame soit bien verrouillé (le levier de fermeture
sans outil doit être dans une position identique à celle montrée sur l'illustration).
7.4.3.6 Démontage de la lame de scie pour coupe à ras avec flasque support
monté
@
;
Goupilles de verrouillage
Bague extérieure sur le flasque
intérieur
=
%
&
Vis de fixation
Bras de tronçonneuse
Flasque de lame de scie
1. Appuyer la goupille de verrouillage vers le bas à l'aide de la clé à six pans puis tourner
la bague extérieure, vers la droite vu du bras de scie, jusqu'à ce que la goupille de
verrouillage s'encliquette dans l'autre orifice sur la bague extérieure.
➥ La bague extérieure se déplace vers le bras de scie et libère 2 vis de fixation.
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
37
2. Tourner la lame de scie de sorte que la goupille de verrouillage soit orientée vers le
haut lorsque la lame de scie est à la verticale.
Le fait de mettre la lame de scie à la verticale permet d'éviter que le flasque
support avec la lame de scie glisse de manière incontrôlée hors du logement
sous l'effet de son propre poids après avoir desserré les vis de fixation.
3. Desserrer les deux vis de fixation.
Matériau
Clé pour vis à tête à six pans creux de 6 mm
4. Basculer le bras de scie en direction du rail. Maintenir la lame de scie de sorte à
empêcher qu'elle ne tombe ou se renverse lors du desserrage.
➥ Le flasque intérieur sur le bras de scie sort du logement sur le flasque de lame de
scie.
➥ La lame de scie est alors complètement détachée de la scie et peut être transportée
à l'aide de la poignée de manutention.
7.5
@
;
=
%
38
Montage du carter de lame
Partie médiane du carter de lame
Support de carter de lame
Galets de guidage
Partie latérale du carter de lame
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
&
(
)
+
Crochets métalliques
Étrier de fixation
Élastique tendeur
Came de serrage
2122330
*2122330*
DANGER
Risque de blessures ! Il y a un risque accru de se blesser en travaillant sans carter de
lame.
▶ Travailler uniquement avec les deux parties latérales du carter de lame montées
(hormis pour le sciage dans les coins).
▶ Ne retirer la partie latérale pour le sciage dans les coins qu'immédiatement avant de
procéder au sciage dans les coins. Sécuriser en outre la zone de travail.
1. Pousser la partie médiane du carter de lame sur le support de carter de lame.
2. Introduire la partie latérale du carter de lame avec les crochets métalliques dans la
partie médiane du carter de lame.
3. Fixer la partie latérale du carter de lame avec l'étrier de fixation.
➥ La partie médiane et la partie latérale du carter de lame forment à présent une
seule unité, qui peut être installée sur ou enlevée d'un bloc du support de carter de
lame.
4. Sécuriser toute l'unité de carter de lame sur le support de carter de lame à l'aide d'un
élastique tendeur au niveau de la came de serrage.
➥ Le carter de lame est alors prêt à être utilisé.
Si, suivant les nécessités locales, il n'est pas possible d'utiliser de carter de
lame, les zones environnantes doivent être protégées par d'autres moyens. Une
possibilité de protection contre la projection de pièces pourrait être la délimitation
de la zone de travail au moyen de panneaux de coffrage.
Pour enlever l'unité de carter de lame, détacher l'élastique tendeur.
Pour enlever la partie latérale du carter de lame, détacher l'étrier de fixation.
8
Travail avec la scie
8.1
Contrôles avant d'entamer des travaux de sciage
Avant de commencer à scier, il convient de s'assurer que toutes les conditions décrites
ci-après sont réunies :
• Les travaux préliminaires ont été réalisés sur le chantier (étaiements, collecte d'eau,
etc.)
• Les zones présentant un danger sont sécurisées et leur accès est bloqué.
• L'eau est raccordée, la pression d'eau est dans la plage indiquée et le système de
tuyauterie est étanche.
• L'installation est branchée à la source de courant, mise à la terre et protégée par un
disjoncteur différentiel.
• La commande à distance est reliée par radio ou par le biais du câble de commande à
distance à la scie et est à portée de main.
• La conduite d'arrivée d'eau, l'alimentation en courant ainsi que le câble de la
commande à distance ont été posés convenablement et sont en dehors de la de
la zone de sciage.
• Les pieds de rail et les rails sont correctement orientés et montés en toute sécurité.
• Des butées d'arrêt ont été montées sur toutes les extrémités de rail.
• La tête de scie est correctement montée sur le rail, le levier de verrouillage est en
position fermée et complètement enclenché dans le renfoncement du boîtier sur la
tête de scie.
• Les instructions d'utilisation de la tête de scie ont été lues.
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
39
• La lame de scie est dans le sens de rotation qui convient et les vis de serrage ou à
bride ont été serrées au couple de serrage requis.
• Le carter de lame est entièrement monté et sécurisé, ou une autre protection a été
prévue.
• Le bouton-poussoir d'Arrêt d'urgence sur la commande à distance est opérationnel
et déverrouillé. Les instructions d'utilisation de la commande à distance ont été lues.
• Toujours porter un équipement de protection individuelle comme représenté sur
l'appareil.
• Le témoin Prêt à fonctionner sur la tête de scie est allumé.
• L'utilisateur connaît parfaitement les instructions d'utilisation de la scie et de ses
composants.
• Toutes les mesures de sécurité ont été prises.
8.2
Directives et valeurs indicatives
Coupe préparatoire
La première coupe est désignée par coupe préparatoire. Elle doit toujours être réalisée
avec le bras de scie tiré.
La profondeur de coupe dépend beaucoup du matériau support (selon qu'il est dur,
tendre ou qu'il s'agit de maçonnerie).
Caractéristiques techniques
Profondeur de la coupe préparatoire
≈ 2 in
(≈ 4 cm)
▶ En cas de coupe préparatoire, scier uniquement à puissance réduite pour réaliser une
coupe droite non déformée à la scie.
Caractéristiques techniques
Puissance de la coupe préparatoire
30 % … 50 %
Coupes consécutives
Les coupes consécutives peuvent être réalisées à pleine puissance (100 %) avec le bras
de scie tiré ou rentré.
La profondeur de coupe dépend beaucoup du matériau support.
Caractéristiques techniques
Profondeur des coupes consécutives recommandées
2 in … 6 in
(5 cm … 15 cm)
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement ! Lorsque la scie progresse vers l'arête de coupe en
avançant longitudinalement la tête de scie dans le joint de coupe, alors que la lame de
scie n'est pas en rotation, il y a risque d'endommager la scie.
▶ La lame de scie doit seulement être basculée hors du joint de coupe si elle n'est pas
en rotation, avant de bouger la tête de scie.
9
Démontage de l'installation de sciage
9.1
Démontage de l'installation de sciage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée de la scie.
▶ Retirer la fiche de la prise avant toute intervention sur la scie.
40
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
ATTENTION
Danger pour les personnes et le matériel ! Danger du fait de la chute de la scie.
▶ Avant de relâcher la tête de scie, s'assurer que les poulies de guidage de la tête
de scie se trouvent dans la position prévue par rapport au rail et que le levier de
verrouillage est complètement enclenché dans le renfoncement sur la tête de scie.
▶ Avant de débloquer la tête de scie, s'assurer de tenir fermement la tête de scie.
1.
2.
3.
4.
Basculer le bras de scie dans la position à 90°.
Arrêter le moteur d'entraînement de la lame de scie.
Déconnecter la tête de scie de l'alimentation électrique (retirer la fiche de la prise).
Déconnecter la commande à distance de la tête de scie et obturer les prises avec
des couvercles de protection. Dans le cas d'une commande à distance sans câble :
arrêter la commande à distance.
5. Enlever le carter de lame de la lame de scie.
6. Déconnecter la conduite d'eau de refroidissement de la tête de scie.
7. Purger le circuit de refroidissement. → Page 41
ATTENTION
Risque de blessures ! Risque de brûlure au contact de lame de scie brûlante. Risque
de coupure au contact d'arêtes vives.
▶ Porter des gants de protection pour changer de lame de scie.
8. Démonter la lame de scie.
9. Enlever la tête de scie.
10.Démonter le système de rails.
11.Démonter les pieds de rail.
12.Nettoyer et vérifier que le matériel de travail n'est pas endommagé.
13.Ranger et attacher le matériel de travail sur le chariot de transport.
9.2
Purge du circuit de refroidissement
Pour éviter d'éventuels dommages dus au gel par temps froid, le circuit de
refroidissement doit être purgé une fois le travail terminé ou avant des périodes
d'inactivité prolongées.
@
;
Embout de purge
Pompe à air
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
=
%
2122330
Flexible de pompe
Bague de déverrouillage
Français
41
1. Introduire le flexible de pompe jusqu'en butée dans l'embout de purge.
2. Raccorder l'embout de purge au raccord d'eau de la tête de scie.
3. Purger la tête de scie en actionnant au moins 8 fois la pompe, jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus d'eau qui s'écoule.
Pour débrancher le flexible de pompe de l'embout de purge, appuyer sur la bague
de déverrouillage située sur l'embout et tirer le flexible hors de l'embout de purge.
10
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche
branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.
▶ Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
AVERTISSEMENT
Danger pour les personnes et le matériel ! Des infiltrations d'eau risquent d'endommager la scie et augmentent le risque de choc électrique.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour nettoyer la tête de scie, la commande
à distance et le câble.
▶ Nettoyer l'équipement complet immédiatement après avoir terminé le travail et avant
des arrêts prolongés. Ne pas laisser sécher les salissures.
▶ Nettoyer la tête de scie, le système de rails et carter de lame ainsi que le chariot de
transport avec une brosse semi-dure et de l'eau.
▶ Veiller à toujours tenir propres les éléments de commande et les instructions de
sécurité apposées sur le produit.
▶ Brancher toutes les fiches et accoupler tous les éléments.
▶ Veiller à toujours tenir propres les surfaces opérationnelles telles que des filetages,
accouplements, engrenages et éléments en mouvement.
▶ Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en
plastique.
▶ Avant d'utiliser des agents de décoffrage du béton et des solvants pour béton, vérifier
leur compatibilité. Des produits incompatibles peuvent attaquer les joints et pièces du
carter/boîtier et les fragiliser.
▶ Après les travaux de maintenance et d'entretien, remonter tous les équipements de
protection et vérifier leur efficacité.
42
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
10.1 Ajustage des galets de guidage
@
;
Vis de blocage
Galet de guidage
=
Excentrique d'axe de galet de guidage
1. Monter un rail au mur et y fixer la scie.
2. Desserrer la vis de blocage de la butée d'arrêt de galet de guidage.
3. Ajuster l'excentrique d'axe de galet de guidage de sorte que le galet de guidage
repose sur le rail.
4. Resserrer la vis de blocage.
Le galet doit pouvoir y être tourné à la main.
5. Installer le deuxième galet en suivant la même procédure.
10.2 Révision
▶ Faire réviser l'appareil par le S.A.V. Hilti toutes les 200 heures de fonctionnement.
La commande à distance indique les heures d'utilisation restantes jusqu'à la
prochaine échéance d'entretien.
▶ Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes
de commande sont parfaitement opérationnels.
10.3 Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques
peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brûlures.
▶ Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien
qualifié.
Travaux d'entretien → Page 44
▶ Ne pas utiliser de scie murale électrique en cas d'endommagements et/ou de
dysfonctionnements. Faire réviser l'appareil sans attendre par le S.A.V. Hilti.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange
et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre
Hilti ou sous : www.hilti.com
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
43
Travaux d'entretien
Composants
Pied de rail
Rail
Carter de
lame
Tête de scie
44
Tâche
Contrôler et nettoyer au besoin les surfaces
d'appui et de serrage
Vérifier que le filetage n'est pas grippé et nettoyer au besoin
Contrôler et nettoyer au besoin les surfaces
d'appui et opérationnelles
Vérifier que les engrenages et les surfaces de
roulement à rouleaux ne sont pas endommagés ni usés et, le cas échéant, remplacer le rail
Vérifier que les manchons coniques ne sont
pas encrassés, les nettoyer au besoin et les
graisser
Contrôler la fixation des butées d'arrêt
Contrôler et nettoyer au besoin les surfaces
intérieures et extérieures, éliminer les boues de
sciage restées collées
Vérifier que les galets de guidage ne sont pas
grippés et les nettoyer au besoin, ou les remplacer
Contrôler l'état de l'élastique tendeur et le remplacer au besoin
Vérifier la tension des étriers de fixation, au
besoin resserrer la vis hexagonale
Vérifier que le mécanisme de verrouillage n'est
pas grippé et s'enclenche bien. Au besoin, le
nettoyer et le graisser (au niveau des graisseurs) ou le faire réparer
Vérifier que les galets de guidage ne sont ni
grippés ni bloqués et, au besoin, les régler ou
les faire réparer
Vérifier que les connexions par fiche sont
propres et non endommagées et, au besoin,
les nettoyer à l'aide comprimé ou les faire
remplacer
Vérifier que le câble n'est pas endommagé et le
faire remplacer au besoin
Vérifier que le flasque de la lame de scie et les
vis de blocage sont propres et non usés et, au
besoin, les nettoyer ou les remplacer
Contrôler la tête de scie afin de détecter
d'éventuelles fuites d'huile ou d'eau
indésirables et faire réparer au besoin
Contrôler l'écoulement d'eau et, au besoin,
remplacer le filtre à l'arrivée d'eau
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Quotidienne
X
Hebdomadaire
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
*2122330*
Composants
Flasque support
Câble / fiche
Chariot de
transport
Jeu d'outils
11
Tâche
Nettoyer soigneusement le flasque de serrage
pour coupes à ras et normale
Vérifier que les connexions par fiche sont
propres, fonctionnelles et pas endommagées
et, au besoin, les nettoyer à l'aide comprimé ou
les faire remplacer
Vérifier que le câble n'est pas endommagé et le
remplacer au besoin
Contrôler la pression des pneus (valeur de
consigne voir chap. "Caractéristiques techniques")
Vérifier que les outils sont complets
Quotidienne
X
Hebdomadaire
X
X
X
X
Transport et entreposage
▶ Ne jamais transporter d'appareils électriques avec outil monté.
▶ Toujours stocker les appareils électriques avec la fiche secteur débranchée.
▶ Toujours stocker les appareils électriques à l'état sec et hors de portée des enfants et
des personnes non autorisées.
▶ Après un transport ou stockage prolongé de l'appareil électrique, toujours vérifier qu'il
n'est pas endommagé avant de l'utiliser.
12
Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible
de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance
Progression de coupe
déviée
Causes possibles
Tension de la lame de scie
insuffisante
Lame de scie émoussée
Absence de coupe préparatoire ou coupe non droite
La tolérance sur les galets
de guidage dépasse la valeur prescrite.
Fixation du rail desserrée
Gauchissement du rail
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Solution
▶ Remplacer la lame de
scie.
▶ Remplacer la lame de
scie. Respecter les
spécifications.
▶ Vérifier si les valeurs de
consigne prédéfinies ont
été respectées.
▶ Vérifier l'écart et régler
correctement les galets.
Si cela ne suffit pas,
remplacer les galets ou
les rail de guidage.
▶ Vérifier la fixation.
▶ Refaire la fixation des
rails.
▶ Monter des pieds de rail
supplémentaires.
Français
45
Défaillance
Puissance de sciage
faible
Causes possibles
Spécifications inappropriées
de la lame de scie
Profondeur de plongée trop
importante
Régime d'avance trop faible
Réduction de la puissance à
cause d'une déviation de la
coupe
Réduction de la puissance
à cause d'une armature trop
forte
La lame de scie se
coince dans le trait de
coupe, impossible de
démarrer la scie
13
Solution
▶ Contrôler les spécifications applicables à la lame
de scie.
▶ Corriger les réglages
conformément aux spécifications.
▶ Réduire la profondeur de
plongée.
▶ Augmenter la vitesse
d'avance.
▶ Voir le défaut : Progression de coupe déviée.
▶ En cas de trop forte
proportion d'armature,
changer de position de
coupe.
Vitesse de la lame de scie
▶ Régler la vitesse de
trop élevée ou trop faible
la lame sur une valeur
appropriée.
Un coin en fer dégagé lors
▶ Essayer de dégager la
du sciage coince dans le
lame de scie du trait de
trait de coupe
coupe en avançant et
reculant alternativement.
Essayer de mettre en
marche l'entraînement
sitôt que la lame de scie
bouge légèrement. Attention ! Éviter d'exercer trop
de force pour éviter tout
endommagement.
▶ S'il n'est pas possible de
faire bouger la lame de
scie : enlever la lame de
scie de la scie et dégager
l'élément coincé à l'aide
d'un marteau-burineur.
Un élément détaché lors de ▶ Enlever la lame de scie de
la coupe reste sur la lame de
la scie.
scie
▶ Enlever l'élément détaché
lors de la coupe.
Recyclage
Les produits
Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le
recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés
dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un
conseiller commercial.
46
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
Boues de forage et de sciage
En raison de la protection de l'environnement, les boues de forage et de sciage ne doivent
pas être versées dans les cours d'eau ou les canalisations sans prétraitement approprié.
▶ Veuillez vous renseigner auprès de votre administration locale sur les directives en
vigueur en la matière.
Nous recommandons le prétraitement suivant :
▶ Collecter les boues de forage et de sciage (par exemple au moyen d'un aspirateur de
déchets liquides).
▶ Séparer de l’eau la poussière fine présente dans les boues de forage et de sciage, en
laissant décanter les boues ou à l'aide d'un agent floculant.
▶ Éliminer la partie solide des boues de forage ou de sciage dans une décharge de
gravats.
▶ Avant de déverser l'eau résiduelle dans les canalisations, neutraliser l'eau résiduelle
(basique, pH > 7) des boues de forage ou de sciage en la diluant avec beaucoup
d'eau ou en ajoutant un neutralisant acide.
14
Garantie constructeur
▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre
partenaire Hilti local.
15
Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable
au Canada)
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC et RSS-210 de lC. La
mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne devrait pas genérér de rayonnements nuisibles.
2. L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les rayonnements
entraînant des opérations indésirables.
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
Français
47
48
Français
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
2122330
*2122330*
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
*2122330*
2122330
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Printed: 13.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5355818 / 000 / 04
20190502

Manuels associés