- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Bridges
- Olympus
- E-5
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
171
E-P5_Cover_Master_f.fm Page 1 Friday, December 3, 2010 2:22 PM APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE http://www.olympus.com/ Guide de base Locaux : Support technique européen : Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO D’APPEL GRATUIT* : 00800 - 67 10 83 00 pour l’Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l’Allemagne, le Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l’Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni. * Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n’autorisent pas l’accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800. Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivant NUMÉROS D’APPEL PAYANTS : +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 48 99. Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris) Distributeurs autorisés Belgique/ Olympus Belgium N.V. Luxembourg: Boomsesteenweg 77 2630 Aartselaar Tel.: +32 3 870 58 00 Algérie: Eurl KADD Le Telemly Alger, 146 Bd Krim. Belkacem, Alger Tel.: 00 213 21 74 60 00 France: Olympus France Centre Technique Parc d’Affaires Silic 55, rue de Monthlery 94533 RUNGIS Cedex Service clients tél: 0810 223 223 E-Mail: image-son.sav@olympus.fr Maroc: Suisse: Olympus Schweiz AG Chriesbaumstrasse 6 8604 Volketswil Tel.: +41 44 947 66 62 MANUEL D’INSTRUCTIONS Consumer Product Division Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Allemagne Tél. : +49 40 - 23 77 3-0 / Fax : +49 40 - 23 07 61 Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne Adresse postale : MANUEL D’INSTRUCTIONS P. 2 Revoyez les noms des éléments de l’appareil photo, les étapes de base de prise de vue et d’affichage ainsi que les opérations de base. Table des matières P. 23 Latco 183-187 Bd Ziraoui, Casablanca Tel.: +212 22 206245/46 z Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. z Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos. z Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles. z La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour cet appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout de nouvelles fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la table des matières comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez visitez le site Web d’Olympus. © 2010 OE · E0462631 Enregistrez votre produit sur www.olympus-consumer.com/register et obtenez plus d'avantages d'Olympus! s0033_f_00_0_unified.book Page 2 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Appareil photo Sabot flash gP. 78, 82 Flash intégré gP. 76 Touche LIGHT gP. 13 Ecran de contrôle gP. 5 Touche WB (Balance des blancs) gP. 67 Touche F (Compensation d’exposition) gP. 47 Touche ISO gP. 50 Déclencheur gP. 15, 36 Connecteur de flash externe gP. 82 Touche # (flash) gP. 75 w Touche (commande d’intensité du flash)gP. 76 Touche MODE gP. 41-45 Touche </Y/j (Prise de vue avec la télécommande/avec le retardateur/ en série) gP. 58-60 Touche AF gP. 53 Touche G (Mesure) gP. 46 Touche COPY/< (Copier/ Impression) gP. 96, 123 Œillet de courroie gP. 9 Connecteur USB gP. 124, 127 Connecteur HDMI mini (Type C)gP. 92 Connecteur de microphone gP. 84, 94 Microphone intégré (mono) gP. 84, 94 Molette secondaire (k) gP. 19 Capteur de balance des blancs gP. 67 t Touche (prévisualisation) gP. 45 Repère de fixation de l’objectif gP. 11 Monture (Montez l’objectif après avoir retiré le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher que la poussière et la saleté n’entrent dans l’appareil.) Miroir Touche #UP (Ouverture du flash) gP. 76 2 FR Connecteur SORTIE AV (mono) (SORTIE AV) gP. 91 Couvercle du connecteur Connecteur de câble de télécommande Voyant de retardateur/télécommande/ Récepteur de télécommande gP. 60 Touche de libération d’objectif gP. 11 Broche de verrouillage d’objectif s0033_f_00_0_unified.book Page 3 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Viseur gP. 4 Écran LCDgP. 7, 8, 36 Levier d’obturateur d’oeilleton gP. 60 Molette de réglage dioptrique gP. 13 Touche u (Vue en direct) gP. 35 Touche AEL/AFL gP. 48, 104 Touche 0 (Protection) gP. 97 Molette principale (j) gP. 19 Guide de base Oeilleton Pavé directionnel (acbd) gP. 22 Touche i gP. 22 Touche Fn gP. 106 Touche MENU gP. 22 Haut-parleur gP. 109 Couvercle du logement de cartegP. 12 Embase filetée de trépied Capteur d’éclairage gP. 99 Touche q (Affichage) gP. 18, 86 Touche D (Effacement) gP. 18, 98 Verrou du compartiment de la batterie gP. 10 Commutateur marche/arrêt gP. 13 Logement de la carte SD gP. 12 Touche d’éjection gP. 12 Logement de la carte CF gP. 12 Voyant d’accès de carte gP. 12, 15 Noms des éléments et fonctions Touche INFO (Affichage d’informations) gP. 21, 40, 89 Touche P (cible AF) gP. 56 Touche n (Vidéo) gP. 83 Couvercle du compartiment de la batterie gP. 10 3 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 4 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Viseur Cible AF gP. 56 Zone de mesure ponctuelle gP. 46 Mode de prise de vue gP. 41-45 Valeur d’ouverture gP. 41-45 Nombre de vues en série enregistrables gP. 58 Vitesse d’obturation gP. 41-45 Stabilisateur d’image gP. 62 Flash super FP gP. 79 Sensibilité ISO gP. 50 Mode de mesure gP. 46 Balance des blancs (S’affiche si réglé sur un réglage autre que la balance des blancs automatique.) gP. 66 Fourchette automatique gP. 48, 51, 69, 77 Valeur de sensibilité ISO gP. 50 Mémorisation de Vérification de l’exposition gP. 48 la batterie gP. 13 Commande d’intensité du flash Indicateur de niveau d’exposition gP. 44 gP. 76 Indicateur de compensation d’exposition Symbole de mise au gP. 47 point correcte Indicateur de niveau horizontal gP. 110 gP. 15, 36 Flash gP. 73 (clignote : recharge en cours, s’allume : recharge terminée) 4 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 5 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Ecran de contrôle Indicateur de niveau d’exposition gP. 44 Indicateur de compensation d’exposition gP. 47 Indicateur de niveau horizontal gP. 110 Fourchette automatique gP. 48, 51, 69, 77 Mode de mesure gP. 46 Sensibilité ISO gP. 50 Mode d’enregistrement gP. 64 Mode de prise de vue gP. 41-45 Guide de base Mode AF gP. 53 Balance des blancs gP. 66, 68 Mode image (Monochrome) gP. 70 Vitesse d’obturation gP. 41-45 Vérification de la batterie gP. 13 Prise de vue en série gP. 58 Stabilisateur d’image gP. 62 Retardateur gP. 60 Cible AF gP. 56 Ouverture gP. 41-45 Télécommande gP. 60 Noms des éléments et fonctions Mode de flash gP. 73 Nombre de vues enregistrables gP. 144 Multi exposition gP. 51 5 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 6 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Grand écran de contrôle L’écran suivant vous permet d’afficher et de définir des réglages de prise de vue et est appelé le grand écran de contrôle. Appuyez sur la touche INFO pour afficher le grand écran de contrôle sur l’écran LCD. g“Réglage tout en observant le grand écran de contrôle” (P. 21) MON REGLAGLE gP. 100 Vitesse d’obturation gP. 41-45 Indicateur de compensation d’exposition gP. 47 Indicateur de niveau d’exposition gP. 44 Indicateur de commande d’intensité du flash gP. 76 Multi exposition i gP. 51 Flash super FP h gP. 79 Réduction du bruit ml gP. 72 Fourchette automatique 0 gP. 48, 51, 69, 77 Spectre couleur A gP. 114 Mode RC m gP. 80 Stabilisateur d’image HIt gP. 62 Lumière AF T gP. 103 Avertissement de température interne m gP. 133 Chargement du flash gP. 76 Vérification de la batterie gP. 13 Mode de prise de vue gP. 41-45 Date gP. 14 Valeur d’ouverture gP. 41-45 250 F5.6 +2.0 FP BKT sRGB RC IS 1 AF 2010. 09.01 Valeur de compensation d’exposition gP. 47 Niveau d’exposition gP. 44 Mode image gP. 70 OFF IS 1 mall Super Fine Stabilisateur d’image gP. 62 Mode d’enregistrement gP. 64 Mode AF gP. 53 Cible AF gP. 56 Carte gP. 136 Prise de vue avec la télécommande/avec le retardateur/en série gP. 58-60 Sensibilité ISO gP. 50 6 FR Nombre de vues enregistrables gP. 144 Mode de mesure gP. 46 Format d’affichage gP. 65 Commande d’intensité du flash gP. 76 Mode de flash gP. 73 Balance des blancs gP. 66 Compensation de la balance des blancs gP. 68 Détection de visage gP. 38 Netteté N gP. 70 Contraste J gP. 70 Saturation T gP. 70 Luminosité z gP. 70 Filtre noir et blanc x gP. 70 Ton d’image y gP. 70 Les fonctions de cette zone peuvent être réglées sur le grand écran de contrôle. s0033_f_00_0_unified.book Page 7 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Ecran LCD (vue en direct) Format d’affichage gP. 65 Carte gP. 136 Flash super FP s gP. 79 Mode RC q gP. 80 Bracketing automatique t gP. 48, 51, 69, 77 Multi exposition igP. 51 Position initiale p gP. 58 Détection de visage g gP. 38 VIDEO R gP. 84 Stabilisateur d’image vws gP. 62 Vérification de la batterie gP. 13 Avertissement de température interne gP. 133 Mode de flash gP. 73 Prise de vue en série gP. 58 Retardateur gP. 60 Télécommande gP. 60 Guide de base Vous pouvez utiliser l’écran LCD pour visualiser le sujet pendant la prise de vue. Appuyez sur la touche u pour utiliser la vue en direct. g“Utilisation de la vue en direct” (P. 35) Balance des blancs gP. 66 Mode image gP. 70 Symbole de mise au point correcte gP. 15 Flash gP. 76 (clignote : recharge en cours, s’allume : recharge terminée) Mode de mesure gP. 46 CF FP RC BKT HP IS 2 j 4:3 SF +2.0 HD 45:30 AEL P 250 F5.6 +2.0 0 1023 Mode de prise de vue gP. 41-45 Mémorisation de l’expositionu gP. 48 MON REGLAGLE gP. 100 Commande d’intensité du flash gP. 76 Histogramme gP. 39 Valeur de compensation d’exposition gP. 47 Sensibilité ISO gP. 50 Valeur d’ouverture gP. 41-45 Mode AF gP. 53 Vitesse d’obturation gP. 41-45 Mode d’enregistrement gP. 64 Mode d’enregistrement de filmsgP. 84 Durée d’enregistrement disponiblegP. 144 Nombre de vues enregistrables gP. 144 Indicateur de compensation d’expositiongP. 47 Indicateur de contrôle de l’intensité du flashgP. 76 Noms des éléments et fonctions S-AF ISO 400 7 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 8 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Ecran LCD (affichage) Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran LCD en utilisant la touche INFO. g“Affichage des informations” (P. 89) Commande d’intensité du flash gP. 76 Vérification de la batterie gP. 13 Mode d’enregistrement gP. 64 Taille d’image, taux de compression gP. 64 Protection gP. 97 Longueur focale gP. 138 (La longueur focale est indiquée par unités de 1 mm.) Valeur d’ouverture gP. 41-45 Vitesse d’obturation gP. 41-45 Réservation d’impression Nombre d’impressions gP. 121 Compensation d’exposition gP. 47 Mode de prise de vue gP. 41-45 Bordure d’affichage gP. 65 x10 x10 250 F5.6 45mm ±0.0 ISO 100 WBAUTO A±0 G±0 NATURAL LN 100-0015 15 +2.0 ±1.0 [ 4032x3024,1/8 ] LN 100-0015 2010.09.01 21:56 15 Affichage simplifié Affichage général Format d’affichage gP. 65, 115 Carte gP. 136 Numéro de vue Numéro de fichier Date et heure gP. 14 Réglage AF gP. 118 Mode de mesure gP. 46 Balance des blancs gP. 66 ESP. COULEUR gP. 114 Mode image gP. 70 Cible AFgP. 56 Histogramme gP. 89 8 FR Compensation de la balance des blancs gP. 68 Sensibilité ISO gP. 50 s0033_f_00_0_unified.book Page 9 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Déballer les pièces du carton Appareil photo Bouchon avant Bandoulière Câble USB Câble AV (mono) Chargeur au lithium-ion BCM-5 Guide de base Les éléments suivants sont fournis avec l’appareil photo. Si un composant est manquant ou endommagé, contactez le vendeur où vous avez acheté l’appareil photo. Batterie au lithium-ion BLM-5 • OLYMPUS Setup CD-ROM • Mode d’emploi • Carte de garantie 1 2 3 Passez la courroie tel qu’indiqué par les flèches (1, 2). Ensuite, tirez fermement sur la courroie pour vous assurer qu’elle est fixée solidement (3). Fixez l’autre extrémité de la courroie au second œillet de la même manière. Préparations à la prise de vue Fixation de la courroie 9 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 10 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Préparation de la batterie 1 Recharge de la batterie X Batterie au lithium-ion BLM-5 Retirer le capuchon de protection de la batterie. Câble d'alimentation secteu Lumière ambre: Chargement en cours DESACTIVE: Chargement terminé (Durée de chargement: Environ 3,5 heures) Orange clignotant: Erreur de chargement 2 Chargeur au lithium-ion BCM-5 Prise secteur Insertion de la batterie Couvercle du compartiment de la batterie Bornes de contact de la batterie 2 Verrou du compartiment de la batterie 3 1 3 Fermez le couvercle du compartiment de la batterie et faites glisser le loquet dans le sens de E Retrait de la batterie Touche de verrouillage de la batterie Appuyez sur la touche de verrouillage de la batterie pour la libérer de son compartiment. Retournez l’appareil photo pour retirer la batterie. Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées, au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie. 10 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 11 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Montage d’un objectif sur l’appareil photo Enlevez le bouchon avant de l’appareil et le bouchon arrière de l’objectif Bouchon arrière 1 2 Guide de base 1 2 1 Bouchon avant 2 Montez un objectif sur l’appareil photo Repère (rouge) d’alignement 2 • Assurez-vous que le commutateur marche/arrêt est réglé sur OFF. • N’appuyez pas sur la touche de libération de l’objectif. 3 Retirez le bouchon de l’objectif (3, 4) 1 3 Bouchon de l’objectif 4 3 Retrait de l’objectif de l’appareil photo Tout en appuyant sur la touche de libération de l’objectif (1), faites pivoter l’objectif dans la direction de la flèche (2). • Assurez-vous que le commutateur marche/arrêt est réglé sur OFF. Préparations à la prise de vue • Alignez le repère (rouge) de fixation de l’objectif sur l’appareil avec le repère (rouge) d’alignement de l’objectif, puis montez l’objectif sur le boîtier de l’appareil (1). • Faites pivoter l’objectif dans la direction indiquée par la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (2). Repère (rouge) de fixation de l’objectif 2 1 Touche de libération de l’objectif 11 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 12 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Mise en place de la carte Carte SD Compact flash Ouvrez le couvercle du logement de la carte (1, 2). Insérez la carte CF (indiquée par « carte » dans ces instructions) dans son logement jusqu’au déclic (3). Couvercle du logement de carte Ouvrez le couvercle du logement de la carte (1, 2). Insérez la carte SD/SDHC/SDXC (appelée « carte » dans ces instructions) jusqu’au déclic (3) . Connecteur 1 1 3 2 Voyant d’accès de carte Logement de la carte CF 3 2 Face avant Retrait de la carte Compact flash • Appuyez complètement sur la touche d’éjection pour l’extraire. • Retirez la carte. Logement de la carte SD N’ouvrez jamais le couvercle du logement de la carte lorsque le voyant d’accès de carte clignote. Carte SD • Appuyez doucement sur la carte insérée et elle sera éjectée. • Retirez la carte. Voyant d’accès de carte Touche d’éjection • Éteignez l’appareil photo avant d’insérer ou de retirer la carte. • L’alimentation est coupée si vous insérez ou retirez la carte lorsque l’appareil est allumé. 12 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 13 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Mise en marche Réglez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo sur ON • Pour couper l’alimentation, réglez le commutateur marche/arrêt sur OFF. Touche LIGHT Ecran de contrôle Allume et éteint l’éclairage de l’écran de contrôle. Le voyant de vérification de la batterie apparaît sur l’écran de contrôle lorsque l’appareil photo est allumé. Guide de base 1 Allumé (prêt pour l’utilisation) Allumé (énergie de la batterie faible) Clignote (recharge nécessaire) ON Commutateur marche/arrêt Protection antipoussière La protection antipoussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo est mis en marche. Des vibrations ultrasoniques sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la surface du filtre du capteur d’image. Réglage dioptrique du viseur Viseur Ajustez le dioptre du viseur pour qu’il s’accorde à votre vision. Tout en regardant dans le viseur, tournez la molette de réglage dioptrique petit à petit. Lorsque vous pouvez visualiser la cible AF nettement, le réglage est terminé. Molette de réglage dioptrique Préparations à la prise de vue OFF Cible AF 13 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 14 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Réglage de la date et de l’heure La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues. Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil photo. 1 Appuyez sur la touche MENU • L’écran du menu est affiché sur l’écran LCD. CONFIG CARTE RESET/MON REGLAGLE MODE IMAGE D CHOIX CADRAGE 4:3 RETOUR 2 Touche MENU Pavé directionnel acbd 5 Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient complètement réglées CONF Utilisez ac pour sélectionner [d], puis appuyez sur d X ’--.--.---:-- A M J HEURE 2010 09 01 14 00 A/M/J ENG. s VISUAL IMAGE cMENU ECRAN FIRMWARE RETOUR 3 5SEC ACTIVE CONF ANNULE CONF • L’heure est affichée dans le format de 24 heures. 6 Utilisez ac pour sélectionner le format de la date Utilisez ac pour sélectionner [X], puis appuyez sur d A M J HEURE 2010 09 01 14 00 A M A/M/J A Utilisez ac pour sélectionner [Y], puis appuyez sur d M 2010 ANNULE 14 FR ANNULE 7 ANNULE 4 A/M/J J HEURE CONF Appuyez sur la touche i ’10.09.01 14:01 X ENG. s VISUAL IMAGE cMENU ECRAN FIRMWARE J HEURE A/M/J RETOUR 8 5SEC ACTIVE CONF Appuyez sur la touche MENU pour quitter s0033_f_00_0_unified.book Page 15 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Prise de vue 2 Viseur Déclencheur Placez la cible AF sur le sujet tout en regardant à travers le viseur Effectuez la mise au point Guide de base 1 Voyant d’accès de carte Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Viseur Cible AF Ecran de contrôle Valeur d’ouverture Vitesse d’obturation • La mise au point est mémorisée lorsque sonne une tonalité d’avertissement. Le symbole de mise au point correcte et la cible AF mise au point s’allument dans le viseur. • La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées par l’appareil photo sont indiquées. • Le grand écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le déclencheur est enfoncé. 3 Déclenchez l’obturateur Enfoncez le déclencheur (à fond). Préparations à la prise de vue Symbole de mise au point correcte • L’obturateur émet un son et la photo est prise. • Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur la carte. Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne pas être enregistrées. 15 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 16 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Prise en main de l’appareil Ne placez ni les doigts, ni la courroie devant l’objectif, le flash et le capteur de balance des blancs. Prise en main horizontale Il est possible d’utiliser l’écran LCD comme viseur et de vérifier la composition du sujet ou de prendre des photos tout en visualisant un affichage agrandi sur l’écran LCD. g“Utilisation de la vue en direct” (P. 35) Prise de vue tout en visionnant l’écran LCD 1 Prise en main verticale Appuyez sur la touche u (vue en direct) pour passer à la vue en direct Déclencheur • Le sujet est affiché sur l’écran LCD. Touche u 2 ISO-A 200 P 16 FR LN 250 F5.6 38 Appuyez sur le déclencheur pour prendre la photo • La photo est prise avec la mise au point ajustée. s0033_f_00_0_unified.book Page 17 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 1 Appuyez sur la touche u (vue en direct) pour passer à la vue en direct • Le sujet est affiché sur l’écran LCD. Déclencheur Touche u 2 Touche n Effectuez la mise au point Appuyez sur la touche n pour lancer l’enregistrement. • Appuyez de nouveau sur la touche n pour arrêter l’enregistrement. • Lors de l’enregistrement d’un film, appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo. Lorsque l’appareil photo s’arrête Si vous n’effectuez pas d’opération pendant environ 8 secondes lorsque l’appareil est allumé, l’éclairage de l’écran devient plus sombre pour économiser la batterie. (lorsque le grand écran de contrôle est allumé). Si aucune opération n’est effectuée pendant encore environ une minute, l’appareil photo passe en mode de veille (attente) et s’arrête. L’appareil se remet en marche lorsque vous appuyez sur une touche (le déclencheur, la touche q, etc.). g“LCD ECLAIRE (Minuterie de l’éclairage)” (P. 109), “VEILLE” (P. 108) Préparations à la prise de vue • Appuyez sur le déclencheur à mi-course. 3 Guide de base Enregistrement d’un film Lors de la prise de vue en direct, vous pouvez enregistrer un film. 17 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 18 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Affichage/Effacement Affichage des images Enfoncez la touche q pour faire apparaître la dernière prise de vue à l’écran. Touche q Affiche la vue précédente Affiche la vue suivante Pavé directionnel Utilisez la touche k pour avancer les images. Gros plan affichage Chaque fois que vous tournez la molette vers U, l’image est agrandie par incrémentés de 2× à 14×. Molette principale Effacement des images Affichez les images à effacer et appuyez sur la touche D. Utilisez ac pour sélectionner [OUI] et appuyez sur la touche i pour effacer. EFFACER OUI NON Touche D 18 FR RETOUR CONF s0033_f_00_0_unified.book Page 19 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Opérations de base Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo gP. 20 Vous pouvez procéder aux réglages des fonctions à l’aide la molette principale ou secondaire et des touches directes affectées à une fonction. Des informations sur le réglage s’affichent dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et le grand écran de contrôle pendant le réglage d’une fonction. Ceci est utile pour utiliser l’appareil photo tout en cadrant le sujet dans le viseur et pour utiliser rapidement l’appareil tout en contrôlant les réglages sur l’écran de contrôle. Réglage tout en observant le grand écran de contrôle gP. 21 Vous pouvez régler la fonction à l’aide du grand écran de contrôle sur l’écran LCD. Vous pouvez utiliser le grand écran de contrôle pour afficher les réglages actuels et pour les modifier directement. Lors de la prise de vue en direct, vous pouvez définir les paramètres de fonction avec le contrôle direct (Live View) (gP. 37) tout en vérifiant l’image enregistrée. k Molette principale j Opérations de base Réglage à partir du menu gP. 22 Vous pouvez utiliser le menu pour régler les paramètres de prise de vue et d’affichage et pour personnaliser les fonctions de l’appareil photo. Molette secondaire Guide de base Il y a trois méthodes de base pour utiliser cet appareil photo. 19 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 20 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo Il existe deux manières d’utiliser les touches directes. 1 Molette secondaire Tournez la molette principale ou secondaire tout en maintenant une touche directe enfoncée k 3 2 1 4 5 • Relâchez la touche pour définir la fonction. 6 Molette principale j 7 Après avoir appuyé sur deux touches directes simultanément, tournez la molette principale ou secondaire • La fonction reste sélectionnée pendant environ 8 secondes. Vous pouvez tourner la molette et régler la fonction à ce stade. Le réglage de cette fonction est défini si aucune opération n’est effectuée pendant ce laps de temps. g“TEMPS D’AFFICHAGE” (P. 107) Liste des touches directes N° 1 2 1+2 3 20 FR Touches directes Molette Fonction Page de référence AF j Règle le mode AF P. 53 d k Règle le mode de mesure de la lumière P. 46 MODE j Mode de prise de vue (P/A/S/M, etc.) P. 41 Prise de vue avec la télécommande/avec le retardateur/en série </Y/j k AF + MODE j/k # j Règle le mode de flash P. 73 w k Commande d’intensité du flash P. 76 Exposition automatique différenciée P. 58-60 P. 48 4 WB j/k Règle la balance des blancs P. 66 2+4 MODE + WB j/k Balance des blancs différenciée P. 69 5 F j/k Compensation d’exposition P. 47 3+5 w+F j/k Commande d’intensité du flash P. 76 4+5 WB + F j/k Réinitialisation P. 68 6 ISO j/k Règle la sensibilité ISO P. 50 5+6 F + ISO j/k RESET/MON REGLAGLE P. 100 7 P j/k Sélection de cible AF P. 56 s0033_f_00_0_unified.book Page 21 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Réglage tout en observant le grand écran de contrôle Appuyez sur la touche INFO pour afficher le grand écran de contrôle • Appuyez de nouveau sur la touche INFO pour éteindre le grand écran de contrôle. • Lors de la prise de vue en direct, le contrôle direct (Live View) est affiché. g“Utilisation du contrôle direct (Live View) pour utiliser l’appareil photo” (P. 37) g“KRÉGLAGE” (P. 109). 2010. 09.01 Molette secondaire k Molette principale Touche INFO j Guide de base 1 Touche i AF Pavé directionnel p OFF arge Normal 2 IS 1 Appuyez sur la touche i 3 ISO RECOMMANDÉ jİ<İY OFF arge Normal Voyants du curseur IS 1 OFF Affiche le nom de la fonction sélectionnée arge Normal IS 1 Menu direct P SIMPLE SIMPLE Opérations de base Utilisez p pour déplacer le curseur sur la fonction à régler, puis changez le réglage à l’aide de la molette Appuyez sur la touche i pour afficher le menu direct indiqué à l’emplacement du curseur. Vous pouvez également utiliser le menu direct pour modifier le réglage. Une fois le réglage modifié, appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage. Si aucune opération n’est effectuée pendant quelques secondes, votre réglage est confirmé et le grand écran de contrôle s’affiche. Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du grand écran de contrôle, reportez-vous à “Grand écran de contrôle” (gP. 6). 21 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 22 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Réglage à partir du menu 1 Molette secondaire Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu Touche MENU k j CONFIG CARTE RESET/MON REGLAGLE MODE IMAGE D CHOIX CADRAGE 4:3 Guide de RETOUR fonctionnement Appuyez sur la touche MENU pour revenir à un écran précédent 2 d 3 CONF Appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage Onglet Menu de prise de vue 1 Menu de prise de vue 2 Menu d’affichage Menu personnalisé : Personnalise les fonctions de prise de vue. Ce menu est en outre divisé en 10 onglets, de A à J. Menu de reglage : Règle les fonctions de base de l’appareil photo. STABILISATEUR BRACKETING STABILISATEUR BRACKETING IS.1 MULTIPLE EXPOSURE OFF MODE RC# OFF RETOUR CONF Le réglage actuel est indiqué Fonction Utilisez ac pour sélectionner une fonction et d pour accéder à l’écran du réglage IS.1 MULTI EXPOSITION OFF MODE RC OFF RETOUR 4 Touche i Pavé directionnel p Utilisez ac pour sélectionner un onglet, puis appuyez sur d W X q c Molette principale d CONF STABILISATEUR IS.1 STABILISATEUR BRACKETING I.S. 1OFF MULTI EXPOSITION MODE RC OFF LONG.FOCALE 50 mm RETOUR CONF Appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage • Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour quitter le menu. Utilisation des molettes pour sélectionner un menu CONFIG CARTE RESET/MON REGLAGLE MODE IMAGE D CHOIX CADRAGE 4:3 RETOUR j (ac) CONF k (bd) CONFIG CARTE RESET/MON REGLAGLE MODE IMAGE D CHOIX CADRAGE 4:3 RETOUR CONF • Sélectionnez une fonction et tournez la molette principale pour changer automatiquement d’onglet et pour sélectionner une fonction de l’onglet suivant. j Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du menu, reportez-vous à “Liste des menus” (gP. 146). 22 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 23 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Table des matières Guide de base 2 Identifie les noms des éléments de l’appareil photo et décrit les étapes de base de prise de vue et d’affichage. Noms des éléments et fonctions ...................................................................................2 Appareil photo ...............................................................................................2 Viseur ............................................................................................................4 Ecran de contrôle ..........................................................................................5 Grand écran de contrôle................................................................................6 Ecran LCD (vue en direct).............................................................................7 Ecran LCD (affichage)...................................................................................8 Préparations à la prise de vue .......................................................................................9 Déballer les pièces du carton ........................................................................9 Préparation de la batterie ............................................................................10 Montage d’un objectif sur l’appareil photo...................................................11 Mise en place de la carte ............................................................................12 Mise en marche...........................................................................................13 Réglage de la date et de l’heure .................................................................14 Prise de vue ................................................................................................15 Affichage/Effacement ..................................................................................18 Opérations de base .....................................................................................................19 Opérations de base .....................................................................................19 Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo......................20 Réglage tout en observant le grand écran de contrôle ...............................21 Réglage à partir du menu............................................................................22 1 Utilisation de la vue en direct 35 Les fonctions et opérations disponibles uniquement pendant la vue en direct seront décrites. Activation de la vue en direct.......................................................................................35 Fonctions disponibles pendant la vue en direct ..........................................35 Prise de vue pendant la vue en direct .........................................................................36 Utilisation du contrôle direct (Live View) pour utiliser l’appareil photo.........................37 Utilisation de la fonction de détection de visage..........................................................38 Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle .....................................................38 Commutation de l’affichage des informations..............................................................39 Prise de vue tout en comparant l’effet .........................................................................40 Fonctionnement de l’affichage agrandi........................................................................40 23 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 24 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 2 Exposition 41 Décrit des fonctions liées à l’exposition qui sont importantes pour la prise de vue. Ces fonctions permettent de définir la valeur d’ouverture, la vitesse d’obturation et d’autres réglages en mesurant la luminosité de la photo. Prise de vue programmée ........................................................................................... 41 Prise de vue priorité ouverture .................................................................................... 42 Prise de vue priorité vitesse ........................................................................................ 43 Prise de vue manuelle ................................................................................................. 44 Prise de vue en pose................................................................................................... 45 Fonction de prévisualisation ........................................................................................ 45 Changement du mode de mesure ............................................................................... 46 Compensation d’exposition ......................................................................................... 47 Mémorisation de l’exposition ....................................................................................... 48 Exposition automatique différenciée............................................................................ 48 Réglage de la sensibilité ISO ...................................................................................... 50 ISO différencié............................................................................................................. 51 Multi exposition............................................................................................................ 51 3 Fonctions de mise au point et de prise de vue 53 Décrit des méthodes de mise au point optimales en fonction du sujet et des conditions de prise de vue. Sélection du mode AF ................................................................................................. 53 S-AF (mise au point automatique simple) ................................................... 53 C-AF (mise au point continue) .................................................................... 54 MF (mise au point manuelle)....................................................................... 54 Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF) ......................... 55 Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF) ......................... 55 Sélection de cible AF................................................................................................... 56 Enregistrement d’un mode de cible AF ....................................................... 58 Prise de vue en série................................................................................................... 58 Prise de vue avec retardateur ..................................................................................... 60 Prise de vue avec la télécommande............................................................................ 60 Anti-vibration................................................................................................................ 62 Stabilisateur d’image ................................................................................................... 62 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images 64 Décrit les fonctions de réglage de l’image propres aux appareils photo numériques. 24 FR Sélection du mode d’enregistrement ........................................................................... 64 Formats d’enregistrement ........................................................................... 64 Sélection du mode d’enregistrement........................................................... 65 Réglage de l’aspect de l’image.................................................................................... 65 Sélection de la balance des blancs ............................................................................. 66 Réglage de la balance des blancs automatique /préréglée/personnalisée......................................................................... 67 s0033_f_00_0_unified.book Page 25 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Compensation de la balance des blancs.....................................................68 Réglage de la balance des blancs de référence rapide ..............................69 Balance des blancs différenciée ..................................................................................69 Mode image .................................................................................................................70 Réduction du bruit .......................................................................................................72 Filtre bruit.....................................................................................................................72 5 Prise de vue au flash 73 Décrit comment prendre une photo avec le flash intégré et un flash externe. Réglage du mode de flash...........................................................................................73 Prise de vue avec flash intégré ...................................................................................76 Commande d’intensité du flash ...................................................................................76 Flash différencié ..........................................................................................................77 Prise de vue avec flash externe ..................................................................................78 Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympus.......................................80 Utilisation de flashes externes du commerce ..............................................................82 6 Enregistrement et lecture de films 83 Décrit les réglages de base pour utiliser l’appareil photo. Enregistrement d’un film ..............................................................................................83 Modification du mode d’enregistrement de films .........................................84 Enregistrement du son ................................................................................84 Visualisation de vidéos ................................................................................................85 7 Fonctions d’affichage 86 Décrit les fonctions d’affichage d’image. Affichage d’une seule image/en gros plan...................................................................86 Affichage et réglage de photos sur l’écran ..................................................................87 Affichage de l’index/Affichage du calendrier................................................................88 Affichage des informations ..........................................................................................89 Diaporama ...................................................................................................................90 Rotation de vues..........................................................................................................91 Affichage sur un téléviseur ..........................................................................................91 Edition d’images fixes ..................................................................................................93 Superposition d’image .................................................................................................95 Copie d’images ............................................................................................................96 Protection des vues .....................................................................................................97 Effacement des images ...............................................................................................98 8 Réglage de fonctions 99 Décrit comment imprimer vos photos. Menu de réglage..........................................................................................................99 X (Réglage de la date/heure)...................................................................99 W (Changement de la langue de l’affichage) ........................................99 25 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 26 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM s (Ajustement de la luminosité de l’écran) .............................................. 99 VISUAL IMAGE........................................................................................... 99 c MENU ECRAN ....................................................................................... 99 FIRMWARE............................................................................................... 100 RESET/MON REGLAGLE......................................................................................... 100 Paramètres MON REGLAGE.................................................................... 100 Modification des paramètres ..................................................................... 100 9 Personnalisation de votre appareil photo 102 Décrit comment personnaliser les réglages de l’appareil photo. 26 FR R AF/MF ................................................................................................................... 102 ZONE AF................................................................................................... 102 REGLAGE P ......................................................................................... 102 REINIT. OBJ. ............................................................................................ 102 POSE MISE POINT .................................................................................. 102 DIRECTION MF ........................................................................................ 103 ASSIST MF ............................................................................................... 103 PREGLAGE INITIAL ............................................................................. 103 DP AFL...................................................................................................... 103 LUMIERE AF............................................................................................. 103 VERROUILLAGE AF................................................................................. 103 COLLIMATEUR AF ................................................................................... 103 SENSIBILITE AF....................................................................................... 103 S TOUCHE DIAL...................................................................................................... 104 FONCTION CADRAN ............................................................................... 104 DIRECTION CADRAN .............................................................................. 104 AEL/AFL.................................................................................................... 104 MEMO AEL/AFL........................................................................................ 106 TOUCHE FONCTION ............................................................................... 106 TEMPS D’AFFICHAGE............................................................................. 107 A...................................................................................................... 107 T RELECTURE/j.................................................................................................. 108 PRIORITE S/PRIORITE C ........................................................................ 108 L im/s j ................................................................................................. 108 U ECRAN/8/PC...................................................................................................... 108 HDMI ......................................................................................................... 108 SORTIE VIDEO......................................................................................... 108 VEILLE ...................................................................................................... 108 EXTEND. LV ............................................................................................. 109 g DETEC.VISAGE .................................................................................. 109 G/INFO RÉGLAGE ................................................................................. 109 KRÉGLAGE............................................................................................ 109 RÉGLAGE HISTOGRAMME..................................................................... 109 LCD ECLAIRE (Minuterie de l’éclairage) .................................................. 109 8 ............................................................................................................. 109 VOLUME ................................................................................................... 109 MODE USB ............................................................................................... 110 s0033_f_00_0_unified.book Page 27 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM NIVEAU REGLAGE...................................................................................110 TIMER 4h (Extinction automatique) ..........................................................111 PERSONALISER MODE IMAGE ..............................................................111 V EXPO/e/ISO......................................................................................................111 ETAPE EV.................................................................................................111 MESURE ...................................................................................................111 LECTURE AEL..........................................................................................111 ETAPE ISO ...............................................................................................111 REGL. ISO AUTO .....................................................................................111 ISO AUTO .................................................................................................112 TEMPS POSE ...........................................................................................112 ANTI-VIBRATION z................................................................................112 W FLASH CUSTOM/# .............................................................................................112 FLASH SYNC X #....................................................................................112 FLASH LENT # ........................................................................................112 w+F .......................................................................................................112 X K/ASPECT/COULEUR/WB................................................................................113 REDUC BRUIT..........................................................................................113 FILTRE BRUIT ..........................................................................................113 WB.............................................................................................................113 TOUT > ...............................................................................................113 ESP. COULEUR........................................................................................114 COMP. VIGNETAGE.................................................................................114 REGLAGE K ..........................................................................................114 TAILLE IMAGE..........................................................................................114 CHANGEMENT RATIO.............................................................................115 Y EFFACE ENREG ..................................................................................................115 EFFAC. DIRECT .......................................................................................115 EFFAC. RAW+JPEG.................................................................................115 NOM FICHIER...........................................................................................115 MODIF NOM FICHIER ..............................................................................116 PRIORITE REGLAGE ...............................................................................116 REGLAGE DPI ..........................................................................................116 r/C......................................................................................................116 REGLAGES COPYRIGHT ........................................................................117 Z VIDEO ...................................................................................................................117 VIDEO R ...................................................................................................117 p FONCTION K .....................................................................................................117 PIXEL MAPPING.......................................................................................117 REGL PRECIS EXPO ...............................................................................117 NETTOYAGE ............................................................................................118 EXT. WB DETECT ....................................................................................118 AF FOCUS ADJ. .......................................................................................118 TYPE BATTERIE AA.................................................................................119 r NIVEAU BATTERIE ............................................................................120 AJUSTE REGLAGE ..................................................................................120 27 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 28 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 10 Impression 121 Décrit comment imprimer vos photos. Réservation d’impression (DPOF)............................................................................. 121 Réservation d’impression.......................................................................... 121 Réservation d’une seule vue..................................................................... 121 Réservation de toutes les images ............................................................. 122 Annulation des données de réservation d’impression............................... 123 Impression directe (PictBridge) ................................................................................. 123 Connexion de l’appareil photo à une imprimante...................................... 124 Impression simple ..................................................................................... 124 Impression personnalisée ......................................................................... 125 11 Utilisation du logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib] 127 Décrit comment transférer et stocker vos images d’appareil photo sur un ordinateur. Windows.................................................................................................... 127 Macintosh.................................................................................................. 128 Importer et stocker l'image sans OLYMPUS Viewer 2 ou un [ib] .............................. 129 12 Entretien et conseils de prise de vue 130 Référez-vous à cette section pour obtenir des informations relatives au dépannage et à l’entretien de l’appareil photo. Informations et conseils de prise de vue ................................................................... 130 Codes d’erreurs ......................................................................................................... 132 Entretien de l’appareil photo...................................................................................... 134 Nettoyage et rangement de l’appareil photo ............................................. 134 Mode de nettoyage k Retrait de la poussière ......................................... 135 Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image ...... 135 13 Informations 136 Référez-vous à cette section pour obtenir des informations sur les accessoires en option, les caractéristiques de l’appareil photo et d’autres informations de prise de vue utiles. 28 FR Description de la carte............................................................................................... 136 Cartes utilisables....................................................................................... 136 Formatage de la carte ............................................................................... 136 Batterie et chargeur ................................................................................................... 137 Utilisation du chargeur à l’étranger............................................................................ 137 Objectifs interchangeables ........................................................................................ 138 Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL ................................................ 138 Caractéristiques de l’objectif ZUIKO DIGITAL .......................................... 139 Diagramme de ligne de programmation (mode P).................................................... 140 Vitesse de synchronisation du flash et de l’obturateur .............................................. 141 Avertissement relatif à l’exposition ............................................................................ 141 Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue................................. 142 s0033_f_00_0_unified.book Page 29 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Température de couleur de la balance des blancs....................................................143 Mode d’enregistrement et taille /nombre de fichiers d’images fixes enregistrables.................................................144 Fonctions pouvant être enregistrées dans les paramètres MON REGLAGE ............145 Liste des menus ........................................................................................................146 Spécifications ............................................................................................................153 Accessoires ...............................................................................................................156 PRECAUTIONS DE SECURITE ...............................................................................158 Index ..........................................................................................................................165 29 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 30 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Référence rapide Prise de vue Sélectionnez la cible AF et prenez la photo. P. 56 La distance de prise de vue minimum varie en fonction de l’objectif. Rapprochez vous du sujet selon la distance de prise de vue minimum et prenez une photo. P. 138 L’appareil peut ne pas faire la mise au point sur le sujet avec la mise au point automatique. Utilisez MF pour régler la distance de mise au point. P. 54, P. 131 La mise au point peut être simplifiée, même dans des conditions de faible éclairage, à l’aide de la lumière AF. P. 103 Sélectionnez la cible AF et prenez la photo à l’aide de la cible AF souhaitée. P. 56 Utilisez MF. Il peut être utile de faire la mise au point avec la vue en direct et une image agrandie. P. 38, P. 40, P. 54 Réglez [SENSIBILITE AF] sur [PETIT] et faites la mise au point avec une zone plus petite. P. 103 Utilisez l’objectif macro pour les vues en gros plan. P. 138 Lors de la prise de vue en direct, vous pouvez prendre une photo tout en vérifiant la balance des blancs, la compensation de l’exposition, le mode de photo et d’autres paramètres sur l’écran LCD. P. 35 Vous pouvez prendre une photo à l’aide de l’affichage de vues multiples en direct pour comparer l’effet de la balance des blancs ou de la compensation d’exposition. P. 40 Vous pouvez utiliser la fonction d’aperçu pour contrôler la profondeur de champ à une valeur d’ouverture sélectionnée. P. 45 Vous pouvez utiliser la vue en direct pour contrôler les conditions d’exposition réglées. P. 109 Vous pouvez utiliser [PHOTO TEST] pour contrôler l’image sur l’écran LCD sans l’enregistrer sur une carte. P. 106 Le fait d’appuyer sur le déclencheur à mi-course, d’afficher des images et d’utiliser la fonction de vue en direct sur une longue période consomme énormément d’énergie de la batterie. Limitez ces actions pour prolonger la durée de vie de la batterie. k Réglez [VEILLE] pour que l’appareil photo passe plus rapidement en mode veille. P. 108 Réglez [LCD ECLAIRE] pour que l’éclairage s’éteigne plus rapidement. P. 109 Augmentation du nombre d’images qui peuvent être prises Réduisez le nombre de pixels et le taux de compression. P. 64, P. 114 Vous pouvez insérer deux types de cartes. P. 12, P. 136 Prise de vue dans des conditions de faible éclairage sans utiliser le flash Augmenter la sensibilité ISO. P. 50 Définissez la fonction de stabilisateur d’image. P. 62 Une mise au point satisfaisante est impossible Mise au point sur une zone Prise de vue de sujets proches Prise de vue tout en contrôlant les résultats Augmentez la durée de vie de la batterie 30 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 31 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Réglage de l’appareil photo pour déclencheur automatiquement le flash dans des conditions de faible éclairage Réglez le flash sur [AUTO]. P. 73 Prenez une photo en consultant l’histogramme et Haute luminosité & ombre. P. 39 Prenez une photo tout en contrôlant la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. Si l’un ou l’autre clignote, l’exposition optimale n’est pas obtenue. P. 41-43, P. 141 Réglez la luminosité sur [AUTO]. Les sujets dotés de zones de contraste important sont ajustés automatiquement. P. 71 Réglez la compensation d’exposition. P. 47 Réglez [MODE IMAGE] sur [MONOCHROME]. Vous pouvez prendre des photos monochromes en noir et blanc, en teinte sépia, en teinte violacée, en teinte bleutée et en teinte verdâtre. Ou réglez [MODE IMAGE] sur [FILM GRANULEUX]. P. 70 Les images enregistrées ne peuvent pas être modifiées en images noir et blanc ou sépia. P. 93 Réglez la luminosité sur [AUTO]. P. 71 Réglez le flash sur [#] (flash d’appoint) et prenez la photo. P. 73 Utilisez la mesure ponctuelle pour mesurer l’exposition du sujet au centre de la photo. Si le sujet n’est pas centré sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour mémoriser l’exposition, puis changez la composition et prenez la photo. P. 46, P. 48 Eclaircissement d’une image sombre en contrejour Vous pouvez ajuster l’image avec [OMBRE AJUS] dans [EDIT JPEG]. P. 93 Prise de vue avec un arrière-plan flou Utilisez le mode A (priorité à l’ouverture) pour réduire le plus possible la valeur d’ouverture. Vous pouvez rendre l’arrière-plan encore plus flou en vous rapprochant du sujet. P. 42 Prise de vue arrêtant le sujet en mouvement ou donnant un effet de mouvement Utilisez le mode S (priorité à la vitesse) pour prendre la photo. P. 43 Réglez la balance des blancs en fonction de la source de lumière. Vous pouvez également apporter des modifications précises aux réglages. P. 66 Avec la prise de vue avec fourchette de balance des blancs, vous pouvez capturer de 3 à 9 images avec différents réglages de balance des blancs pour chaque photo prise. Ceci vous permet de prendre des photos avec la balance des blancs souhaitée sans apporter des modifications précises aux réglages. P. 69 Prise de vue sans que les blancs apparaissent trop lumineux ou les noirs trop sombres Prise de photos monochromes Prise de vue d’un sujet en contre-jour Prise de photos avec une couleur correcte 31 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 32 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Réglez la mesure ponctuelle pour la commande de haute luminosité ou d’ombre. Si le sujet n’est pas centré sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour mémoriser l’exposition, puis changez la composition et prenez la photo. P. 46, P. 48 Réglez la compensation d’exposition. Il peut être utile d’utiliser la fonction de fourchette AE si vous n’êtes pas sûr de la valeur de compensation d’exposition. P. 47, P. 48 Définissez le réglage de la luminosité sur [HAUTE LUM] ou [TON GRAVE] puis prenez une photo. P. 71 Réglez la sensibilité ISO sur une valeur faible, ISO 200 est recommandée. P. 50 Réglez [REDUC BRUIT] sur [AUTO] ou [ACTIVE]. P. 72 Lorsque la sensibilité ISO est réglée sur 3200 ou une autre valeur élevée, réglez [FILTRE BRUIT] sur [ELEVÉ]. P. 72 Ajustez le dioptre du viseur pour qu’il s’accorde à votre vision. P. 13 Si la visibilité du viseur est toujours mauvaise après l’ajustement du dioptre ou que vous souhaitez utiliser le viseur sans lunettes, vous pouvez remplacer le viseur par l’œilleton de compensation dioptrique en option. k Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran LCD. P. 99 Pendant la vue en direct, réglez [EXTEND. LV] sur [ACTIVE] pour mieux visualiser le sujet sans l’exposition réfléchie sur l’écran LCD. P. 109 Définissez la fonction de stabilisateur d’image. P. 62 Tenez fermement l’appareil photo lorsque vous appuyez sur le déclencheur. Avec une vitesse d’obturation lente, veillez à stabiliser l’appareil photo à l’aide d’un trépied ou d’un procédé similaire. P. 16 Déclenchez le flash quelles que soient les conditions d’éclairage. P. 73 Augmenter la sensibilité ISO. Lorsque ISO est réglé sur [AUTO], réglez la limite supérieure sur une valeur élevée, 1600 par exemple, pour que la sensibilité ISO augmente automatiquement dans des conditions de faible éclairage. P. 50, P. 111 L’utilisation du retardateur peut réduire le bougé de l’appareil photo qui se produit lorsque le déclencheur est enfoncé. P. 60 Vous pouvez afficher le niveau de réglage pour vérifier si l’appareil photo est de niveau. P. 110 Affichez les lignes réglées dans la vue en direct. Cadrez la vue pour que le sujet et les lignes réglées soient alignés horizontalement et verticalement. P. 39, P. 110 Prendre une photo avec le filtre artistique Réglez [MODE IMAGE] sur a ou j. P. 70 Enregistrement d’un film Activez la prise de vue en direct et appuyez sur le bouton n. P. 83 Prise de vue pour que les blancs apparaissent blancs et les noirs apparaissent noirs Prise de vue sans bruit Amélioration de la visibilité du viseur Optimisation de l’écran LCD Réduction du bougé de l’appareil photo Prise de vue tout en contrôlant le niveau de l’appareil photo 32 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 33 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Affichage Affichage de l’image une fois la photo prise Réglez [VISUAL IMAGE]. Vous pouvez définir le nombre de secondes pendant lesquelles l’image est affichée. P. 99 Affichage de l’image une fois la photo prise et les images inutiles supprimées Réglez [VISUAL IMAGE] sur [AUTO q]. Une fois la photo prise, l’appareil photo passe automatiquement en mode d’affichage, vous permettant ainsi de supprimer l’image. P. 99 Vérification de la mise au point du sujet à photographier. Utilisez l’affichage en gros plan pour vérifier si la mise au point est faite sur le sujet. P. 86 Utilisez l’affichage d’index pour rechercher dans un index pouvant contenir de 4 à 100 images. P. 88 Utilisez l’affichage du calendrier pour rechercher selon la date à laquelle la photo a été prise. P. 88 Utilisez le câble AV ou HDMI pour lire les images enregistrées sur votre téléviseur. Vous pouvez aussi diffuser les images en diaporama. P. 91, P. 92 Vous pouvez utiliser l’affichage et le réglage de photos sur l’écran pour visualiser deux images côte à côte. P. 87 Vous pouvez afficher une autre image sans changer le grossissement. P. 86 Enregistrement des réglages Vous pouvez enregistrer jusqu’à quatre paramètres couramment utilisés dans MON REGLAGE. En enregistrant le paramètre, vous pouvez le sélectionner comme l’un des modes de prise de vue tel que P, S, A, M. De même, affectez MON REGLAGE 1 à 4 au bouton spécifié (</P/t(Aperçu) de [TOUCHE FONCTION] pour que vous puissiez facilement utiliser cette fonction lors de la prise de vue. P. 100 Changement de la langue d’affichage du menu Vous pouvez changer la langue d’affichage. P. 99 Recherche rapide de l’image souhaitée Affichage d’images sur un téléviseur Comparaison d’images Réglages 33 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 34 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Indications utilisées dans ce manuel Dans ce manuel, les icônes de touche de fonctionnement sur le boîtier de l’appareil sont utilisés pour indiquer les touches de fonctionnement. Reportez-vous à “Noms des éléments et fonctions” (gP. 2). Dans ce manuel, j indique la molette principale à l’arrière de l’appareil photo. Dans ce manuel, k indique la molette secondaire à l’avant de l’appareil photo. Les modes d’emploi des touches directes, du grand écran de contrôle et du menu sont décrits ci-dessous dans ce manuel. • “+” indique des opérations simultanées. • “ ” indique que vous devez passer à l’étape suivante. par ex.: lors du réglage de la balance des blancs Touche directe WB + j/k Grand écran de contrôle i Menu MENU p: [WB] [c] [X] [WB] Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel. x Remarques CONSEILS g 34 FR Informations importantes concernant des facteurs susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être absolument évitées. Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le meilleur résultat de votre appareil photo. Pages de référence décrivant des informations ou des détails pertinents. s0033_f_00_0_unified.book Page 35 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 1 Utilisation de la vue en direct Activation de la vue en direct 1 Appuyez sur la touche u. • Le miroir est relevé et le sujet s’affiche sur l’écran LCD. • Lorsque [MODE AF] est réglé sur [C-AF], il est réglé automatiquement sur [S-AF] (ou [S-AF+MF] si réglé sur [C-AF+MF]). Couvercle de l’oeilleton 1 Utilisation de la vue en direct Il est possible d’utiliser l’écran LCD comme viseur. Vous pouvez vérifier l’effet de l’exposition ou de la balance des blancs et la composition du sujet tout en prenant une photo. Fermez le couvercle de l’œilleton afin que la lumière pénétrant dans le viseur n’affecte pas l’exposition pendant une prise de vue en direct. Touche u Fonctions disponibles pendant la vue en direct Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pendant la vue en direct. Mise au point pendant la vue en direct • Prise de vue tout en réglant la mise au point manuellement gP. 38 • Prise de vue tout en effectuant la mise au point sur un visage gP. 38 • Prise de vue tout en vérifiant la mise au point en agrandissant la zone sur laquelle effectuer la mise au point gP. 40 • Prise d’une photo avec la différence de phase AF gP. 103, P. 105 Prise de vue tout en vérifiant l’effet • Prise de vue après avoir comparé l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs gP. 40 • Prise de vue tout en observant l’effet du stabilisateur d’image (gP. 62) Permuter les informations sur l’écran LCD • Allumer/éteindre l’écran d’information. Afficher l’histogramme ou des lignes réglées gP. 39 • Vérification du sujet sur l’écran LCD, y compris dans les situations de faible éclairage gP. 109 x Remarques • S’il y a une source de lumière de haute intensité sur l’écran, l’image affichée peut paraître plus sombre mais sera enregistrée normalement. • Si la fonction de prise de vue en direct est utilisée pendant une longue période, la température du système à transfert de charge va augmenter, faisant apparaître du bruit et une coloration non uniforme sur les images prises avec un ISO élevé. Éteignez l'appareil photo pendant une durée suffisante pour qu'il refroidisse. • Le remplacement de l’objectif arrête la vue en direct. 35 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 36 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Prise de vue pendant la vue en direct 1 1 Utilisation de la vue en direct 2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Symbole de mise au point correcte • Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte et le symbole de cible AF s’allument. • Lorsque vous utilisez un objectif non compatible AF d’imageur à grande vitesse, le repère de confirmation de mise au point n peut ne pas s’allumer. La mise au point automatique peut être difficile. CF Appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre une photo. SF P 250 F5.6 250 Symbole de cible AF Prise de vue tout en changeant l’angle de l’écran LCD Vous pouvez changer l’angle de l’écran LCD de l’appareil photo. Ceci vous permet de prendre une vue selon un angle important tout en vérifiant le cadrage du sujet sur l’écran LCD. • Tournez lentement l’écran LCD dans la plage autorisée. 270° 36 FR 1023 1023 s0033_f_00_0_unified.book Page 37 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Utilisation du contrôle direct (Live View) pour utiliser l’appareil photo L’écran suivant qui affiche simultanément des fonctions de réglage de prise de vue et les options associées s’appelle contrôle live view. Vous pouvez l’afficher et l’utiliser en appuyant sur la touche i lors de la vue en direct. Vous pouvez régler le filtre artistique, la balance des blancs et d’autres effets tout en vérifiant la vue en direct. Quand le grand écran de contrôle est affiché, appuyez sur la touche INFO pour changer l’affichage. j LF HD ŘŃȇłŖŕŐ łŖŕŐ P AUTO 5 2 3 1 > Réglage Utilisation de la vue en direct Fonctions 1 • Fonctions disponibles Stabilisateur d’image ........................ P. 62 Mode de flash .................................P. 73 Mode image .................................... P. 70 Commande d’intensité du flash ...........P. 76 Balance des blancs ......................... P. 66 Mode de mesure...............................P. 46 j/</Y .................................. P. 58-60 Sensibilité ISO ................................P. 50 Format d’affichage ........................... P. 65 Détection de visage ..........................P. 38 Mode d’enregistrement .................... P. 64 Enregistrement du son de vidéo .........P. 84 1 2 Appuyez sur la touche i pour afficher le contrôle live view • Appuyez de nouveau sur la touche i pour éteindre le contrôle live view. Déplacez le curseur sur la fonction que vous souhaitez utiliser en utilisant la molette principale, sélectionnez le paramètre avec la molette secondaire puis valider en pressant le bouton i j LF Affiche le nom de l’option réglage. Curseur ŘŃȇłŖŕŐ łŖŕŐ P Curseur Molette principale (j) HD AUTO 5 2 3 1 > Molette secondaire (k) • Si aucune opération n’est effectuée pendant ce temps, le réglage de cette fonction est validé. • Vous pouvez utiliser le pavé directionnel au lieu des molettes. • Des menus peuvent ne pas être disponibles en fonction du mode de prise de vue sélectionné. • Vous pouvez aussi afficher le grand écran de contrôle. g“KRÉGLAGE” (P. 109) 37 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 38 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Utilisation de la fonction de détection de visage 1 En réglant [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des personnes présentes dans le cadre et règle la mise au point et la mesure automatiquement. Réglez la cible AF sur B et le mode de mesure sur e. Attribuez [Fn DETEC.VISAGE] à la touche Fn pour définir facilement les meilleurs paramètres de prises de vue de personnes. Utilisation de la vue en direct Touche directe Touche </t (previsualisation) (Le réglage change à chaque pression de la touche.) p Grand écran de contrôle i Menu MENU [g DETEC.VISAGE] [c] [U] [g DETEC.VISAGE] [ACTIVE] • Avant d’utiliser les boutons < ou t (aperçu), [Fn DETEC.VISAGE] doit être configuré dans le menu.g“TOUCHE FONCTION” (P. 106) • Une fois [gDETEC.VISAGE] réglé sur [ACTIVE] lors de l’utilisation des boutons < ou t (aperçu), les fonctions suivantes sont automatiquement définies sur les meilleurs paramètres pour prendre des photos de personnes. 1 Fonction Réglage MESURE e Page de référence P. 46 LUMINOSITE AUTO P. 71 MODE AF S-AF P. 53 ZONE AF B P. 56 Si l’appareil photo détecte un visage, un cadre s’affiche à cet emplacement. CF • Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, l’appareil photo effectue la mise au point sur la position du cadre de détection de visage. Cependant, si une seule cible AF est sélectionnée avec [ZONE AF], l’appareil photo effectue la mise au point sur la cible AF sélectionnée. x SF Remarques P 250 F5.6 250 1023 1023 • Pendant la prise de vue en série, la détection de visage ne fonctionne que pour la première photo. • En fonction du sujet, l’appareil photo peut ne pas détecter correctement le visage. • Cette fonction est disponible lors de la vue en direct. • Lors de l’utilisation de la différence de phase AF, l’appareil photo fait la mise au point avec la cible AF la plus proche de l’image affichée. Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle Pendant la vue en direct, vous pouvez prendre une photo en effectuant une mise au point manuelle tout en l’observant sur l’écran LCD. 1 2 38 FR Réglez le mode AF sur [S-AF+MF] ou [MF]. g“Sélection du mode AF” (P. 53) Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point. • En mode [S-AF+MF], après avoir appuyé sur le déclencheur à mi-course ou appuyé sur la touche AEL/AFL, vous pouvez tourner la bague de mise au point avant de prendre la photo. • L’utilisation de l’affichage agrandi peut être très pratique pour le réglage de la mise au point manuelle. g“Fonctionnement de l’affichage agrandi” (P. 40) s0033_f_00_0_unified.book Page 39 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Commutation de l’affichage des informations Vous pouvez changer les informations affichées à l’écran en appuyant plusieurs fois sur la touche INFO. Vous pouvez également changer les informations affichées en tournant la molette et en appuyant sur la touche INFO. Affichage de l’histogramme Affichage des informations activé*1 Info SF SF P 1023 1023 250 F5.6 250 Info + j P 1023 1023 250 F5.6 250 SF P 250 F5.6 250 1023 1023 250 F5.6 250 1023 1023 *3 CF 0.0 +0.3 SF +0.7 WB/F Image seulement +1.0 CONF Affichage de vues multiples*2 (gP. 40) P 1 Utilisation de la vue en direct CF Affichage Haute luminosité & ombre *2 Affichage du zoom*2 (gP. 40) *1 Avec [G/INFO RÉGLAGE] ( P. 109), vous pouvez également sélectionner [w]/[x]/[y]/[D] pour l’affichage des lignes réglées. *2 S’affiche lorsque [G/INFO RÉGLAGE] (gP. 109) est [ACTIVE]. Certains éléments ne sont pas affichés en fonction des paramètres. *3 Pendant la prise de vue en multi exposition (gP. 51) ou lorsque [NIVEAU REGLAGE] (gP. 110) est réglé sur [ACTIVE], l’affichage des informations passe à l’affichage de l’exposition multiple et du niveau de réglage numérique. CONSEILS Pour passer rapidement à l’affichage fréquemment utilisé : j Vous pouvez masquer l’affichage des informations pour tous les modes sauf "Affichage des informations activé". “G/INFO RÉGLAGE” (gP. 109) Comment lire l’histogramme j Les explications suivantes vous montrent comment lire facilement l’histogramme affiché. 1 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra 1 essentiellement noire. 2 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra essentiellement blanche. 3 La zone indiquée en vert sur l’histogramme montre la distribution des 2 3 luminances dans la zone de mesure ponctuelle. 39 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 40 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Prise de vue tout en comparant l’effet Vous pouvez observer l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs sur un écran divisé en 4 parties. 1 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher l’écran de vues multiples. Utilisation de la vue en direct g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 39) • L’écran de comparaison de la compensation d’exposition apparaît. Appuyez sur a pour passer à l’écran de comparaison de la balance des blancs. Appuyez sur ac pour changer d’écran. 2 Utilisez bd ou la molette pour sélectionner la valeur, puis appuyez sur la touche i. +0.3 +0.7 • Vous pouvez prendre la photo en utilisant la valeur définie. x 0.0 WB/F +1.0 CONF Remarques • La fonction de compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M ou BULB. • Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque le mode de photo est réglé sur un filtre artistique. • Lorsque la valeur de compensation d’exposition dépasse ±3, l’effet n’est pas affiché correctement. Fonctionnement de l’affichage agrandi Il est possible d’agrandir le sujet pour l’affichage. Le fait d’élargir l’image pendant la mise au point manuelle facilite la confirmation de la mise au point et le réglage. P 1 2 3 250 F5.6 250 1023 1023 Touche Fn/ t(aperçu) 10x Appuyez sur la touche Fn/t (aperçu) pour afficher l’écran du zoom. • Le cadre d’agrandissement s’affiche. • Dans cet état, enfoncez le déclencheur à mi-course et faites la mise a point sur le cadre d’agrandissement, quel que soit le paramètre cible AF. (Mise au point automatique avec cadre de zoom) Utilisez p pour déplacer le cadre et appuyez sur la touche Fn/t (aperçu). • La zone à l’intérieur du cadre est agrandie et affichée. • Dans cet état, enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point lors du zoom. • Appuyez et maintenez enfoncée la touche i pour ramener le cadre d’agrandissement au centre après qu’il a été déplacé. Tournez la molette pour changer le grossissement (5×/7×/10×/14×). • Utilisez p pour parcourir le cadre même pendant un agrandissement. • Appuyez sur la touche i ou maintenez la touche Fn/t (aperçu) enfoncée pour annuler l’affichage du zoom. CONSEILS Pour agrandir l’image en tournant la bague de mise au point : g“ASSIST MF” (P. 103) Pour agrandir l’image lorsque la touche Fn/t (aperçu) est définie sur une autre fonction: 40 FR j Appuyez sur la touche INFO pour afficher le zoom, puis sur la touche i. g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 39) s0033_f_00_0_unified.book Page 41 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 2 Exposition Prise de vue programmée L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation optimales selon la luminosité du sujet. Tout en maintenant la touche MODE enfoncée, faites tourner la molette pour définir le mode de prise de vue sur P. Touche MODE j 2 Exposition • Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées dans le viseur et l’écran de contrôle. Vitesse d’obturation Ecran de contrôle Mode de prise de vue Symbole de mise au point correcte Viseur Valeur d’ouverture Décalage de programme (%) En amenant la molette principale (ou secondaire) sur le Décalage de programme mode P, vous pouvez changer la combinaison d’ouverture et de vitesse d’obturation tout en conservant une exposition optimale. Viseur g“Diagramme de ligne de programmation (mode P)” (P. 140) • Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour annuler le réglage de décalage de programme, tournez la molette principale (ou secondaire) jusqu’à ce que % disparaisse du viseur ou de l’écran de contrôle ou coupez l’alimentation. • Le décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash. CONSEILS La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture clignotent : j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à “Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 141). 41 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 42 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Prise de vue priorité ouverture L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour l’ouverture que vous avez sélectionnée. Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produira une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque vous fermez l’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus importante. Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez ajouter du détail à l'arrière plan. 2 Exposition Lorsque la valeur d’ouverture (valeur f) est diminuée Lorsque la valeur d’ouverture (valeur f) est augmentée Tout en maintenant la touche MODE enfoncée, faites tourner la molette pour définir le mode de prise de vue sur A. Tournez la molette principale (ou secondaire) pour régler la valeur d’ouverture. . Touche MODE j Viseur Valeur d’ouverture Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite) Ecran de contrôle Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée) CONSEILS Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture sélectionnée : j Reportez-vous à “Fonction de prévisualisation” (gP. 45). Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition : j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 111) La vitesse d’obturation clignote : j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à “Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 141). 42 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 43 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Prise de vue priorité vitesse L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet souhaité. Une vitesse d’obturation plus élevée vous permet de capturer un sujet en mouvement sans effet de flou et une vitesse d’obturation plus lente rend un sujet en mouvement flou, création ainsi un effet de vitesse ou de déplacement. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet souhaité. Tout en maintenant la touche MODE enfoncée, tournez la molette pour définir le mode de prise de vue sur S. Tournez la molette principale (ou secondaire) pour régler la vitesse d’obturation. Une vitesse d’obturation lente rendra flou une scène d’action rapide. Ce flou donnera une impression de mouvement. Touche MODE 2 Exposition Une vitesse d’obturation rapide peut figer une scène d’action rapide sans aucun flou. j Viseur Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation plus lente Ecran de contrôle CONSEILS Vitesse d’obturation plus rapide La vue semble floue : j La possibilité que l’appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement pendant la prise de vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la vitesse d’obturation ou utilisez un pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil photo. j Lorsque la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo peut se produire. Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image. g“Stabilisateur d’image” (P. 62) Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition : j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 111) La valeur d’ouverture clignote : j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à “Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 141). 43 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 44 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Prise de vue manuelle Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Vous pouvez vérifier la différence avec l’exposition appropriée en utilisant l’indicateur de niveau d’exposition. Ce mode vous donne plus de possibilités créatives, en vous permettant de faire les réglages que vous aimez, peu importe l’exposition correcte. 2 Tout en maintenant la touche MODE enfoncée, tournez la molette pour définir le mode de prise de vue sur M. Tournez les molettes pour définir la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation. Touche MODE j Exposition Valeur d’ouverture : Tournez la molette principale pour régler la valeur. Vitesse d’obturation : Tournez la molette secondaire pour régler la valeur. • Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé. • La vitesse d’obturation peut être réglée entre 1/8000 et 60 secondes. • En mode M, l’indicateur du niveau d’exposition s’affiche sur le grand écran de contrôle. Il indique la différence (de -3 EV à +3 EV) entre la valeur d’exposition calculée par l’ouverture et la vitesse d’obturation actuellement sélectionnées et la valeur d’exposition jugée optimale par l’appareil photo. Si la différence est supérieure à ±3 EV, l’indicateur clignote. Sous-exposition Surexposition Exposition optimale Bruit dans les images Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur l’écran. Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections du système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière, provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produire lors d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température élevée. Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit. g“Réduction du bruit” (P. 72) 44 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 45 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM CONSEILS La vue semble floue : j L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse d’obturation lente. j Lorsque la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo peut se produire. Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image. g“Stabilisateur d’image” (P. 62) Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition : j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 111) Pour changer les opérations des molettes principale et secondaire : x Remarques • La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M. Prise de vue en pose 2 Exposition j Vous pouvez changer les fonctions réglées avec les molettes principale et secondaire. g“FONCTION CADRAN” (P. 104) Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé. La prise de vue en pose peut également être effectuée à l’aide d’une télécommande optionnelle (RM-1) ou d’un câble de commande à distance (RM-CB1).g“Prise de vue en pose avec la télécommande” (P. 62) Tout en maintenant la touche MODE enfoncée, faites tourner la molette pour définir le mode de prise de vue sur [BULB]. • “buLb” s’affiche dans le viseur et sur l’écran de contrôle. CONSEILS Pour arrêter automatiquement la prise de vue en pose après une période spécifiée : j Vous pouvez régler la durée maximale de la prise de vue en pose. g“TEMPS POSE” (P. 112) Pour mémoriser la prise de vue pendant la prise de vue avec mise au point manuelle : j Vous pouvez mémoriser la prise de vue de sorte qu’elle ne change pas même si la bague de mise au point est tournée pendant l’exposition. g“POSE MISE POINT” (P. 102) x Remarques • Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de la prise de vue en pose. Prise de vue en série/prise de vue avec retardateur/prise de vue avec fourchette automatique/stabilisateur d’image/flash différencié/Compensation d’exposition Fonction de prévisualisation Le viseur montre la zone de mise au point (profondeur de champ) avec la valeur d’ouverture sélectionnée. Appuyez sur la touche t (prévisualisation) pour utiliser la fonction de prévisualisation. Touche t (prévisualisation) 45 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 46 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Changement du mode de mesure Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : mesure ESP numérique, mesure moyenne pondérée au centre et 3 types de mesure ponctuelle. Sélectionnez le mode le mieux adapté aux conditions de prise de vue. 2 Touche G Exposition Touche directe G +k Grand écran de contrôle i Menu MENU [c] [V] [MESURE] p: [MESURE] Touche MENU Réglage de l’affichage Viseur k G H I IJ IK : : : : : Touche i Mesure ESP numérique Mesure moyenne pondérée au centre Mesure ponctuelle Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition Mesure ponctuelle - contrôle de la sousexposition Ecran de contrôle G Mesure ESP numérique Lors de la prise de vue en direct, l’appareil photo mesure les niveaux de luminosité et calcule les différences de luminosité sur 324 zones distinctes de l’image (49 lors de la prise de vue avec le viseur). Ce mode est conseillé pour l’usage général. Le réglage de la fonction de synchronisation AF sur [ESP+AF] permet de mesurer le centre autour de la cible AF dont la mise au point est effectuée avec AF. Disponible lors de la prise de vue avec le viseur (différence de phase AF). H Mesure moyenne pondérée au centre Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la luminosité de l’arrière-plan, en plaçant plus de poids sur le sujet au centre. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas que le niveau de luminosité de l’arrière-plan affecte la valeur d’exposition. I Mesure ponctuelle L’appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du sujet, définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur. Utilisez ce mode si le contre-jour est très fort. IJ Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle. : Zone de mesure IK Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition 46 FR Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en sous-exposition, en permettant une reproduction correcte du noir. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle. s0033_f_00_0_unified.book Page 47 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Compensation d’exposition Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous compensez (ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée automatiquement par l’appareil. Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers – lors de la prise de vue de sujets sombres. L’exposition peut être ajustée dans une plage de ±5.0 EV. Touche directe +2,0EV Exposition ±0 -2,0EV 2 Touche F F + j/k Ajustez vers – Ajustez vers + • L’indicateur de compensation d’exposition apparaît. L’indicateur de compensation d’exposition n’apparaîtra pas si l’exposition est compensée par 0. Si réglé sur des incréments de 1/3 EV Si réglé sur des incréments de 1/2 EV 1/3 EV 1/2 EV • Si la valeur de compensation d’exposition est supérieure à l’échelle de l’indicateur de compensation d’exposition, ce dernier clignote dans le viseur ou sur l’écran de contrôle. Un symbole vw rouge apparaît à gauche et à droite de l’indicateur sur le grand écran de contrôle. CONSEILS Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition : j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 111) Pour régler l’exposition à l’aide des molettes uniquement : j Vous pouvez régler la valeur de compensation d’exposition sans appuyer sur la touche F. g“FONCTION CADRAN” (P. 104) x Remarques • La compensation d’exposition n’est pas disponible en modes M et BULB. • Lorsque la valeur de compensation d’exposition dépasse ±3, l’effet n’est pas affiché correctement en vue en direct. 47 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 48 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Mémorisation de l’exposition La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL/AFL (mémorisation de l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une exposition différente de celle qui devrait être normalement appliquée sous l’éclairage actuel. Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la fois AF (la mise au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser l’exposition seule en appuyant sur AEL/AFL. 2 Exposition Appuyez sur la touche AEL/AFL à l’endroit où vous voulez mémoriser les valeurs de mesure, et l’exposition sera mémorisée. • Appuyez de nouveau sur la touche AEL/AFL pour annuler le verrouillage de l’exposition automatique. Touche AEL/AFL Mémorisation de l’exposition Viseur CONSEILS Pour verrouiller uniquement l’exposition lorsque vous appuyez sur la touche AEL/AFL : g“MEMO AEL/AFL” (P. 106) Si le fait d’appuyer simultanément sur la touche AEL/AFL et le déclencheur vous semble difficile : j Vous pouvez changer les fonctions de la touche AEL/AFL et de la touche <. g“A” (P. 107) Pour activer la mémorisation de l’exposition à l’aide d’un mode de mesure défini : j Vous pouvez régler le mode de mesure pour mémoriser l’exposition à l’aide de la touche de mémorisation de l’exposition. g“LECTURE AEL” (P. 111) Exposition automatique différenciée L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition différentes pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte est difficile à obtenir (comme un sujet en contre-jour ou une scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue parmi toutes les vues prises avec les différents réglages d’exposition (valeurs d’exposition et de compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant : Vue avec l’exposition optimale, vue compensée vers –, et vue compensée vers +. Exemple : Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV] 48 FR -1,0EV ±0 +1,0EV s0033_f_00_0_unified.book Page 49 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Valeur de compensation : 0,3, 0,5, 0,7 ou 1,0 Nombre de vues : 2, 3, 5 ou 7 • La valeur de compensation disponible varie en fonction du nombre d’images. • La valeur de compensation et le nombre d’images changent si le pas EV change. g“ETAPE EV” (P. 111) Touche directe MODE + AF Menu MENU [X] j/k [BRACKETING] [AE BKT] Viseur Nombre de vues Ecran de contrôle ETAPE EV Nombre de vues ETAPE EV Exposition Réglage de l’affichage 2 Différenciée Plage de compensation • La valeur d’exposition des vues restantes clignote pendant la prise de vue. Prenez la photo. • Pendant la prise d’une seule vue, l’exposition change chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. • Pendant une prise de vue en série, maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de vues soit pris. • Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette avec flash s’arrête. A l’arrêt, 0 clignote dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et 0 apparaît en vert dans le grand écran de contrôle. Comment l’exposition automatique différenciée compense l’exposition dans chaque mode de prise de vue Selon le mode de prise de vue sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante : Mode P : Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation Mode A : Vitesse d’obturation Mode S : Valeur d’ouverture Mode M : Vitesse d’obturation CONSEILS Pour appliquer l’exposition automatique différenciée à la valeur d’exposition que vous avez compensée : j Compensez la valeur d’exposition, puis utilisez la fonction d’exposition automatique différenciée. L’exposition automatique différenciée est appliquée à la valeur d’exposition que vous avez compensée. 49 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 50 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Réglage de la sensibilité ISO Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil photo est élevée et meilleurs seront les résultats dans des conditions de faible éclairage. Cependant, avec des valeurs trop élevées vous risquez d’obtenir une image bruitée. 2 Touche directe ISO j/k Grand écran de contrôle i p: [ISO] Touche G Touche ISO k j Exposition [AUTO] : La sensibilité est automatiquement réglée en fonction des conditions de prise de vue. Pour [REGL. ISO AUTO], vous pouvez régler la valeur par défaut (valeur généralement utilisée lorsque l’exposition optimale peut être obtenue) et la limite Touche i supérieure (limite supérieure de la Touche MENU sensibilité ISO qui change automatiquement). g“REGL. ISO AUTO” (P. 111) [100 - 6400] : Sensibilité ISO fixée. [ETAPE ISO] peut être change en [1/3EV] ou [1EV]. g“ETAPE ISO” (P. 111) Réglage de l’affichage Viseur Ecran de contrôle La valeur par défaut apparaît si réglé sur [AUTO]. AUTO : – – – 100 : 6400 : • 125 et 1250 s’affichent 120 et 1200, respectivement, dans le viseur. Affichage après réglage Viseur Ecran de contrôle Si réglé sur [AUTO], ISO-A et la valeur ISO déterminée par l’appareil photo s’affichent. Pour tous les autres réglages, ISO et la valeur définie s’affichent. ISO clignote si réglé sur 3200 ou une valeur supérieure. ISO s’affiche si réglé sur une valeur autre que AUTO. ISO clignote si réglé sur 3200 ou une valeur supérieure. CONSEILS Pour régler automatiquement la sensibilité ISO optimale en mode M : 50 FR j Le réglage AUTO n’est normalement pas disponible en mode M mais vous pouvez le régler pour l’utiliser dans tous les modes de prise de vue. g“ISO AUTO” (P. 112) s0033_f_00_0_unified.book Page 51 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM ISO différencié L’appareil photo prend automatiquement des photos à une sensibilité ISO différente avec la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture fixées. 3 images avec différentes expositions sont enregistrées dans l’ordre de la sensibilité ISO réglée (exposition optimale avec [AUTO]), exposition dans la direction et exposition dans la direction +. Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0 • La valeur de compensation est réglée par incréments de 1/3 EV quel que soit le réglage de pas ISO. Nombre de vues : 3 x MENU [X] [BRACKETING] [ISO BKT] Remarques • La différenciation est réalisée quelle que soit la limite supérieure réglée à l’aide de [REGL. ISO AUTO]. • Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque le mode de photo est réglé sur un filtre artistique. Exposition Menu 2 Multi exposition Ceci permet de superposer plusieurs vues et de les enregistrer sous une seule image. L’image est enregistrée selon le mode d’enregistrement défini lors de l’enregistrement de l’image. Vous pouvez superposer une image pendant une prise de vue ou superposer une image enregistrée en mode d’affichage. MULTI EXPOSITION En mode de prise de vue, jusqu’à 4 vues de photos prises peuvent être superposées et enregistrées sous une seule image. Vous pouvez également sélectionner une image RAW stockée et prendre plusieurs expositions pour créer une image de superposition. [NBRE IMAGES] : Choisissez entre [2IM], [3IM] ou [4IM] le nombre de photos à prendre. [GAIN AUTO] : Si réglé sur [ACTIVE], la luminosité de chaque image est réglée sur 1/le nombre de photos prises et les images sont superposées. Si réglé sur [OFF], les images sont superposées avec la luminosité d’origine de chaque image. [SUPERPOSITION] : Si réglé sur [ACTIVE], une image RAW enregistrée sur une carte peut être superposée avec plusieurs expositions et stockée sous une image distincte. Le nombre de photos prises est égal au nombre d’images réglé dans [NBRE IMAGES] moins un. SUPERPOSITION IM. En mode d’affichage, jusqu’à 4 vues d’images RAW prises peuvent être superposées et enregistrées sous une seule image. g“Superposition d’image” (P. 95) Menu MENU [X] [MULTI EXPOSITION] Réglage de l’affichage • Lorsque la multi exposition est réglée, u s’affiche sur l’écran de contrôle et le grand écran de contrôle. Lorsque la prise de vue est interrompue, u clignote et i s’affiche en vert sur le grand écran de contrôle. Ecran de contrôle MULTI EXPOSITION NBRE IMAGES GAIN AUTO SUPERPOSITION RETOUR OFF OFF OFF CONF 51 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 52 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM CONSEILS Pour annuler l’image pendant la prise de vue : j Appuyez sur la touche D pour annuler la dernière photo prise. Pour prendre plusieurs expositions tout en contrôlant la composition de chaque image : j Prenez les photos à l’aide de la vue en direct. Les images superposées s’affichent de manière semi-transparente sur l’écran LCD de sorte que vous puissiez prendre des photos tout en contrôlant la position de la superposition. 2 Exposition 52 FR Pour superposer 5 vues ou plus : j Pour superposer 5 vues ou plus, enregistrez l’image sous un fichier RAW, puis utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION] pour répéter la prise de vue en multi exposition. x Remarques • Lorsque la multi exposition est réglée, [VEILLE] est désactivé ([OFF]) automatiquement. • Les images RAW prises avec un autre appareil photo ne peuvent pas être utilisées pour la superposition d’image. • Lorsque l’option [SUPERPOSITION] est réglée sur [ACTIVE], les images affichées lorsqu’une image RAW est sélectionnée sont développées avec les paramètres définis au moment de la prise de vue. • Pour régler les fonctions de prise de vue, annulez tout d’abord la prise de vue avec multi exposition. Certaines fonctions ne peuvent pas être réglées. • L’exposition multiple est annulée automatiquement dans les situations suivantes. L’appareil est éteint/vous appuyez sur la touche q/vous appuyez sur la touche MENU/ vous appuyez sur la touche n/la batterie est épuisée/la carte est remplacée/l’écran LCD est refermé/le câble USB, câble AV ou câble HDMI mini est inséré • Les informations de la première image pendant la prise de vue en multi exposition s’affichent comme étant les informations de prise de vue. • Lorsque le mode de photo passe de a à j, l’exposition multiple n’est pas disponible avec MON REGLAGE ou Y/X. s0033_f_00_0_unified.book Page 53 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 3 Fonctions de mise au point et de prise de vue Sélection du mode AF Les trois modes de mise au point S-AF, C-AF et MF sont disponibles avec cet appareil photo. Vous pouvez prendre des photos en associant le mode S-AF ou C-AF au mode MF. Touche directe AF + j Grand écran de contrôle i k Touche AF j p: [MODE AF] 3 Touche i Réglage de l’affichage Viseur S-AF Ecran de contrôle : C-AF : MF : S-AF+MF : Fonctions de mise au point et de prise de vue Touche MENU C-AF+MF : S-AF (mise au point automatique simple) La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. Si la mise au point ne réussit pas, retirez le doigt du déclencheur et enfoncez-le de nouveau à mi-course. Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des mouvements limités. Appuyez sur le déclencheur à mi-course. • Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume. • Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Viseur Symbole de mise au point correcte 53 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 54 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM CONSEILS Lorsque la mise au point en mode AF et dans des conditions de faible lumière est difficile : j Le flash incorporé peut fonctionner comme lumière d’appoint AF. Ceci facilite la mise au point dans des conditions de faible éclairage en mode AF. g“LUMIERE AF” (P. 103) Pour passer rapidement du mode AF à MF : j En enregistrant [MF] dans la touche <, la touche P ou la touche t (aperçu), vous pouvez changer le mode MF simplement en appuyant sur cette touche. g“TOUCHE FONCTION” (P. 106) Pour pouvoir prendre des photos même si la mise au point n’est pas faite sur le sujet : j Reportez-vous à “PRIORITE S/PRIORITE C” (gP. 108). Pour ne pas allumer la cible AF dans le viseur lorsque le sujet est net : 3 j La cible AF dans le viseur s’allume en rouge lorsque la mise au point est faite sur le sujet. Vous pouvez régler la cible AF afin qu’elle ne s’allume pas. g“COLLIMATEUR AF” (P. 103) C-AF (mise au point continue) Fonctions de mise au point et de prise de vue L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste enfoncé à mi-course. Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil photo fait la mise au point sur le sujet par anticipation du mouvement (Mise au point automatique à prédiction). Même si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au point. Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position. • Lorsque la mise au point sur le sujet est effectuée et mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume. • La cible AF ne s’allume plus, même lorsque le sujet est net. • L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu. • Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas émis à partir de la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net. CONSEILS L’appareil photo fait la mise au point sur un élément devant le sujet : j Vous pouvez régler l’appareil afin de ne pas modifier la mise au point même si la distance au sujet change. g“VERROUILLAGE AF” (P. 103) MF (mise au point manuelle) Cette fonction vous permet d’effectuer la mise au point manuellement sur n’importe quel sujet. Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point. Près ) Bague de mise au point 54 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 55 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM CONSEILS Pour changer le sens de rotation de la bague de mise au point : j Selon vos préférences sur la façon d’ajuster l’objectif sur le point de focalisation, vous pouvez sélectionner le sens de rotation de la bague de mise au point. g“DIRECTION MF” (P. 103) Pour plus d’informations sur la mise au point du sujet (aide à la mise au point) : j Lorsque vous faites manuellement la mise au point sur le sujet (en tournant la bague de mise au point), le symbole de mise au point correcte s’allume. Lorsque B est réglé sur [ZONE AF], la confirmation AF s’allume si la mise au point est faite sur le sujet au centre de la cible AF. (Uniquement avec le viseur) Pour régler précisément la mise au point (aide MF): j Vous pouvez afficher le sujet agrandi sur l’écran en faisant tourner la bague de mise au point lors de la prise de vue en direct. g“ASSIST MF” (P. 103) Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF) x Remarques • Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à l’aide de la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont annulés. Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF) Faites la mise au point avec la bague de mise au point et appuyez sur le déclencheur à micourse pour activer le mode C-AF. • Quand la touche du déclencheur demeure enfoncée, le mode MF ne peut pas être utilisé. • Lorsque vous n’appuyez pas sur le déclencheur, la mise au point avec MF est possible. CONSEILS Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF : j Vous pouvez régler la touche AEL/AFL pour utiliser la mise au point continue. g“AEL/ AFL” (P. 104) x Fonctions de mise au point et de prise de vue Cette fonction vous permet d’ajuster précisément et manuellement la mise au point en tournant la bague de mise au point une fois la mise au point effectuée en mode S-AF. • Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Tournez la bague de mise au point pour faire un ajustement fin de la mise au point une fois celle-ci effectuée. 3 Remarques • Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à l’aide de la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont annulés. 55 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 56 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Sélection de cible AF Cet appareil photo comprend 11 cibles AF pour faire une mise au point automatique sur le sujet. Sélectionnez le mode de cible AF qui convient le mieux en fonction du sujet et de la composition. Il existe deux modes de cible AF : Mode autofocus multi cibles, qui utilise AF pour toutes les cibles AF, et Mode autofocus mono cible à sélection manuelle, qui utilise le centrage AF autour d’une cible AF. 3 BMode autofocus multi cibles L’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur le sujet en face de l’appareil parmi les 11 cibles AF. Ceci est utile pour la prise de vue de sujets en mouvement ou se basant sur la mise au point de l’appareil. Fonctions de mise au point et de prise de vue MMode autofocus mono cible à sélection manuelle (oMode autofocus mono cible Spot) L’appareil photo fait la mise au point à l’aide d’une cible AF sélectionnée. Ceci est utile pour faire une mise au point précise sur le sujet après composition de la vue. Avec M, vous pouvez faire la mise au point sur une plage quelque peu supérieure à une cible AF mais en ne définissant que la plage dans la cible AF. Lorsque [PETIT] est sélectionné pour [SENSIBILITE AF], l’affichage du réglage devient o. g“SENSIBILITE AF” (P. 103) NMode autofocus mono cible dynamique Si l’appareil ne parvient pas à faire la mise au point sur le sujet à l’aide de la cible AF sélectionné, il la fait à l’aide de la cible AF adjacente. Cible AF sélectionnée 56 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 57 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Touche directe k P + j/k Touche AF Touche P • La cible AF sélectionnée s’allume lorsque la touche est relâchée. Lorsque M ou N est réglé, vous pouvez sélectionner la cible AF à utiliser à ce stade. Pour le fonctionnement, reportez-vous à l’étape 2 de “Sélection de la position de cible AF” (gP. 57) dans la section suivante. Grand écran de contrôle i p: [ZONE AF] P+k Touche i • Lorsque M ou N est réglé, vous pouvez tourner la molette pour sélectionner la cible AF. MENU [c] [R] Touche MENU [ZONE AF] • Lorsque M ou N est réglé, vous pouvez sélectionner la cible AF à l’aide de p. Sélection de la position de cible AF Sélectionnez la cible AF à utiliser avec le mode autofocus mono cible à sélection manuelle. 1 2 Appuyez sur la touche P et relâchez votre doigt pour activer la sélection de la cible AF. Utilisez la molette principale/secondaire ou le pavé directionnel pour sélectionner la cible AF. • Utilisez la molette principale pour effectuer la même opération que ac et la molette secondaire pour effectuer celle de bd. • Appuyez sur la touche i pour ramener la cible AF au centre. 3 Fonctions de mise au point et de prise de vue Menu j CONSEILS Choix de l’opération lorsque la cible AF est sélectionnée : j Vous pouvez changer le fonctionnement des molettes et du pavé directionnel pour sélectionner la cible AF. g“REGLAGE P” (P. 102) Choix de la position de la cible AF à l’aide du pavé directionnel sans appuyer sur la touche P : j Appuyez sur le déclencheur à mi-course et relâchez-le, puis utilisez le pavé directionnel pour changer la position de la cible AF. g“TOUCHE FONCTION” (P. 106) Réalisation de l’AF avec le point spécifié: j Vous pouvez effectuer l’AF avec la position et la taille du cadre d’agrandissement. g“Fonctionnement de l’affichage agrandi” (P. 40) x Remarques • Lors de la prise de vue en direct, le mode auto focus mono cible dynamique ne peut pas être utilisé. 57 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 58 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Enregistrement d’un mode de cible AF Vous pouvez enregistrer un mode de cible AF fréquemment utilisé et la position de cette cible AF. Vous pouvez alors charger rapidement ce réglage enregistré (“position initiale”) et l’utiliser lors de la prise de vue. Menu MENU [c] [R] [PREGLAGE INITIAL] Enregistrement 1 Sélectionnez la position de la cible AF puis appuyez sur [OK]. 3 [̖] REGLAGE INITIAL HP Fonctions de mise au point et de prise de vue • La position initiale est enregistrée lorsque vous appuyez sur les touches. • La position initiale ne peut pas être enregistrée lorsque vous utilisez la touche directe. RETOUR CONF Indique que la cible AF est en cours d’enregistrement. Prise de vue Pour utiliser cette fonction, affectez à l’avance [USINEP] à la touche Fn, P ou t (aperçu). gP. 106 1 Appuyez sur la touche à laquelle [USINEP] est affecté. • La position initiale enregistrée est sélectionnée. Appuyez de nouveau sur cette touche pour passer au mode de cible AF d’origine. x Remarques • La sensibilité AF n’est pas enregistrée lors de l’enregistrement de la position initiale. Prise de vue en série Prise d’une seule vue o Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est complètement enfoncé (mode de prise de vue normal). Prise de vue en série H l Prend 5 vues par seconde tant que le déclencheur est maintenu enfoncé (mode S-AF, MF). Prise de vue en série L O Prend des vues à la vitesse définie (g“L im/s j” (P. 108)) tant que le déclencheur est maintenu enfoncé. • Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir enfoncé. L’appareil prend des vues en série tant que le déclencheur est maintenu enfoncé. Nombre de vues en série • La mise au point, l’exposition et la balance des blancs pouvant être prises sont mémorisées dès la première vue (pendant S-AF, MF). x 58 FR Remarques • Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie restant dans la batterie. s0033_f_00_0_unified.book Page 59 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Méthode de réglage Touche directe </Y/j Grand écran de contrôle i k k Touche </Y/j p: [j/</Y] 3 Réglage de l’affichage Ecran de contrôle Prise d’une seule vue Prise de vue en série H : Prise de vue en série L : Retardateur 12 secondes : Retardateur 2 secondes : Télécommande : Télécommande 2 secondes : • Affichage Anti-vibration : Un affichage clignotant dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et le symbole D sur le grand écran de contrôle indiquent que le mode anti-vibration est activé. Fonctions de mise au point et de prise de vue Viseur 59 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 60 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Prise de vue avec retardateur Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l’appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur. Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 58). 3 Fonctions de mise au point et de prise de vue Appuyez complètement sur le déclencheur. • Lorsque Y12s est sélectionné : D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. • Lorsque Y2s est sélectionné : Le voyant du retardateur clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. • Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche </Y/j. x Voyant de retardateur Remarques • N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant l’appareil ; ceci pourrait produire un sujet flou puisque la mise au point est effectuée lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. Couvercle de l’œilleton Lorsque vous effectuez une prise de vue sans regarder dans le viseur, fermez le couvercle de l’œilleton pour bloquer le viseur afin que la lumière n’y entre pas et ne change l’exposition. Relevez le levier du couvercle de l’œilleton. Levier d’obturateur d’oeilleton Prise de vue avec la télécommande En utilisant la télécommande en option (RM-1), il est possible de se prendre en photo ou de photographier une scène de nuit sans toucher l’appareil photo. L’appareil peut être réglé pour libérer l’obturateur soit immédiatement soit 2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande. La prise de vue en pose est également possible lorsque la télécommande est utilisée. Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 58). • Couvercle de l’œilleton gP. 60 60 FR Montez l’appareil fermement sur un trépied, pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande sur l’appareil et appuyez sur le déclencheur de la télécommande. • Lorsque <0s est sélectionné : La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant de télécommande clignote et la vue est prise. • Lorsque <2s est sélectionné : La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant de télécommande clignote puis, environ 2 secondes après, la vue est prise. Voyant de télécommande Récepteur de télécommande s0033_f_00_0_unified.book Page 61 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Portée effective du signal transmis Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil dans la portée effective comme montré ci-dessous. En cas d’éclairage puissant tel qu’un rayonnement direct du soleil sur le récepteur de télécommande, ou à proximité de lampes fluorescentes ou d’appareils émettant des ondes électriques ou radio, la portée effective peut être réduite. 3 Télécommande CONSEILS Le voyant de télécommande ne clignote pas lorsque le déclencheur de la télécommande est enfoncé : j Le signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de télécommande est exposé à un éclairage puissant. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande. j Le signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de l’appareil. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande. j Il y a des interférences de signal. Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil et maintenez la touche CH et la touche de zoom W ou T de la télécommande enfoncées simultanément pendant au moins trois secondes jusqu’à ce que le voyant de la télécommande sur l’appareil photo clignote ou qu’un signal sonore retentisse, indiquant que le signal a été reçu. Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande : Fonctions de mise au point et de prise de vue Récepteur de télécommande j Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise de vue. Appuyez sur la touche </Y/j pour régler sur [o] (prise d’une seule vue), etc. Pour utiliser le déclencheur de l’appareil photo dans le mode de prise de vue avec télécommande : j Le déclencheur sur l’appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue avec télécommande. x Remarques • L’obturateur ne sera pas déclenché si le sujet n’est pas net. • Sous un éclairage lumineux, le voyant de télécommande risque d’être difficile à voir, et il sera dur de savoir si la vue a été prise ou non. • Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande. 61 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 62 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Prise de vue en pose avec la télécommande Tout en maintenant la touche MODE enfoncée, tournez la molette pour définir le mode de prise de vue sur [BULB]. g“Prise de vue en pose” (P. 45) 3 Appuyez sur la touche W de la télécommande pour ouvrir l’obturateur. Lorsque la durée définie dans “TEMPS POSE” (gP. 112) est écoulée, l’obturateur se ferme automatiquement. Fonctions de mise au point et de prise de vue Anti-vibration Vous pouvez sélectionner l’intervalle entre le moment où le miroir est levé jusqu’au déclenchement de l’obturateur. Cette fonction minimise le tremblement de l’appareil dû aux vibrations lorsque le miroir bouge. Ce dispositif peut être utile lors des photos d’astres ou des photos microscopiques ou d’autres situations de photographie où une vitesse d’obturateur très lente est utilisée et que les vibrations de l’appareil photo doivent être réduites au minimum. 1 2 3 MENU [c] [V] [ANTI-VIBRATION z] Sélectionnez une durée de 1/8 à 30 secondes une fois le miroir relevé jusqu’à ce que le déclencheur soit relâché, puis appuyez sur la touche i. Toutes les fonctions de prise de vue intègrent l’anti-vibration (prise d’une seule vue, prise de vue en série, prise de vue avec retardateur et prise de vue avec télécommande). Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 58). Stabilisateur d’image Vous pouvez réduire les tremblements de l’appareil photo lors de la prise de vue dans des situations de faible éclairage avec un grossissement élevé. OFF I.S. 1 I.S. 2 I.S. 3 62 FR Appuyez sur la touche T pour fermer l’obturateur. Le stabilisateur d’image est désactivé. Le stabilisateur d’image est activé. Ceci est utilisé pour un balayage panoramique horizontal de l’appareil photo pour obtenir un arrière-plan flou. Le stabilisateur d’image horizontal est désactivé et seul le stabilisateur d’image vertical est activé. Ceci est utilisé pour un balayage panoramique vertical de l’appareil photo pour obtenir un arrière-plan flou (inclinaison). Le stabilisateur d’image vertical est désactivé et seul le stabilisateur d’image horizontal est activé. p: [IS] Grand écran de contrôle i Menu MENU [X] [STABILISATEUR] s0033_f_00_0_unified.book Page 63 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Réglage de la longueur focale En réglant à l’avance la longueur focale de l’objectif, vous pouvez utiliser la fonction du stabilisateur d’image avec des objectifs autres que les objectifs du système Four Thirds. Ce réglage est désactivé lorsqu’un objectif du système Four Thirds est fixé. 1 2 j LF Appuyez sur la touche F lorsque le stabilisateur d’image est activé. Utilisez la molette ou ac pour régler la longueur focale, puis appuyez sur i. łŖŕŐ HD • Choisissez la valeur qui correspond le mieux à celle imprimée sur l’objectif. • Vous pouvez attribuer [MODE IS] à la touche Fn pour l’utiliser comme touche directe. Remarques • Le stabilisateur d’image ne permet pas de corriger les tremblements excessifs de l’appareil photo ou les tremblements survenant lorsque la vitesse d’obturation est réglée au minimum. Le cas échéant, il est conseillé d’utiliser un trépied. • Si vous utilisez un trépied, réglez [STABILISATEUR] sur [OFF]. • Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactivez cette fonction pour l’objectif ou l’appareil photo. • Si [STABILISATEUR] est réglé sur [I.S.1], [I.S.2] ou [I.S.3] et que vous éteignez l’appareil photo, ce dernier va vibrer. Ceci est dû au fait que l’appareil photo initialise le mécanisme du stabilisateur d’image. Sans l’initialisation, le stabilisateur d’image peut ne pas obtenir l’effet approprié. • Si l’icône du stabilisateur d’image clignote en rouge sur l’écran LCD, cela indique un dysfonctionnement du stabilisateur d’image. Si vous prenez alors une photo, la composition peut être désactivée. Contactez votre centre de service Olympus agréé. Fonctions de mise au point et de prise de vue x 3 63 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 64 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images Sélection du mode d’enregistrement Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur ordinateur, montage sur site Web, etc.). Formats d’enregistrement JPEG Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images Image avec un nombre de pixels élevé Image avec un nombre de pixels faible L’image devient plus claire Application Le nombre de pixels 4 Pour les images JPEG, sélectionnez une combinaison de taille d’image (Y, X, W) et de taux de compression (SF, F, N, B). Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous agrandissez une image avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque. Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage. Sélectionnez la taille d’impression Pour les impressions de petite taille et l’utilisation sur un site Web Nombre de pixels Taille d’image Y (Grand) 4032 × 3024 3200 × 2400 X (Moyen) 2560 × 1920 1600 × 1200 1280 × 960 1024 × 768 W (Petit) SF (Super fin) 1/2,7 YSF Taux de compression F N (Fin) (Normal) 1/4 1/8 YF YN B (Basique) 1/12 YB XSF XF XN XB WSF WF WN WB 640 × 480 RAW 64 FR Ce sont des données brutes qui n’ont pas subi de changements dans la balance des blancs, la netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher l’image sur l’ordinateur, utilisez OLYMPUS Viewer 2 ou un logiciel [ib]. Les données RAW ne peuvent pas être affichées sur un autre appareil photo ou à l’aide d’un logiciel courant et ne peuvent pas être sélectionnées pour la réservation d’impression. L’extension du nom des fichiers RAW est “.ORF” Les images RAW peuvent être modifiées avec cet appareil photo et enregistrées sous le format de données JPEG. g“Edition d’images fixes” (P. 93) s0033_f_00_0_unified.book Page 65 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Sélection du mode d’enregistrement JPEG Pour le format JPEG, vous pouvez enregistrer 4 combinaisons de tailles d’images (Y, X, W) et de taux de compression (SF, F, N, B) parmi les 12 combinaisons disponibles. g“REGLAGE K” (P. 114) Lorsque vous sélectionnez la taille d’image X ou W, vous pouvez également définir la taille des pixels.g“TAILLE IMAGE” (P. 114) JPEG+RAW Enregistre une image JPEG et une image RAW simultanément à chaque prise de vue. RAW Enregistre l’image en format de données RAW. p: [K] Grand écran de contrôle i Menu MENU [W] [K] D CONSEILS Pour définir rapidement le mode d’enregistrement : j En enregistrant [RAWK] dans la touche <, la touche P ou la touche t (aperçu), vous pouvez tourner la molette tout en appuyant sur la touche pour modifier le mode d’enregistrement. À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous pouvez facilement passer entre données JPEG seules et données JPEG et RAW. g“TOUCHE FONCTION” (P. 106) Pour connaître la taille du fichier/le nombre d’images fixes enregistrables de chaque mode d’enregistrement : j “Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers d’images fixes enregistrables” (gP. 144) OFF arge Normal IS 1 FORMAT PHOTO FORMAT PHOTO RAW VIDEO F N N N RETOUR SET Réglage de l’aspect de l’image Vous pouvez changer le format d’affichage (horizontal sur vertical) lors de la prise de vues grâce à la vue en direct. Selon votre choix, vous pouvez régler le format d’affichage sur [4:3] (standard), [16:9], [3:2] [6:6], [5:4], [7:6], [6:5], [7:5],ou [3:4]. Les images JPEG sont recadrées et enregistrées selon le format d’affichage. p: [ASPECT] Grand écran de contrôle i Menu MENU x 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images Exemple : Les 9 modes d’enregistrement suivants sont disponibles lorsque YF/YN/XN/WN sont enregistrés RAW : RAW JPEG : YF/YN/XN/WN JPEG+RAW : YF+RAW/YN+RAW/XN+RAW/WN+RAW [W] [CHOIX CADRAGE] Remarques • Les images RAW ne sont pas recadrées et sont enregistrées selon les informations liées au format d’affichage réglées au moment de la prise de vue. • Pendant l’affichage d’une image RAW, elle s’affiche avec une bordure correspondant au format d’affichage. 65 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 66 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM CONSEILS Pour changer le format d’affichage d’images enregistrées : j Vous ne pouvez changer le format d’affichage que lorsque celui-ci est réglé sur [4:3]. g“Edition d’images fixes” (P. 93) Pour détourer des images enregistrées : j Vous ne pouvez détourer des images que lorsque le format d’affichage est réglé sur [4:3]. g“Edition d’images fixes” (P. 93) Pour prendre une photo avec le format d’affichage en utilisant le viseur : j Réglez [CHANGEMENT RATIO] sur [TOUT]. g“CHANGEMENT RATIO” (P. 115) Sélection de la balance des blancs 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par exemple, lorsque la lumière du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur du papier blanc, la nuance du blanc produite est légèrement différente pour chaque source de lumière. Par contre, avec un appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour reproduire un blanc plus naturel grâce au traitement numérique. Ceci est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le réglage de la balance des blancs sur cet appareil photo. Balance des blancs automatique [AUTO] Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les images et d’ajuster la balance des couleurs en conséquence. En général, utilisez ce mode. Balance des blancs de présélection [5][2][3][1][>][o][n] 7 températures de couleur différentes sont prédéfinies en fonction de la source d’éclairage. Par exemple, utilisez la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage artificiel. Balance des blancs personnalisée [CWB] Vous pouvez régler la température de couleur entre 2000K et 14000K. Pour plus de détails sur la température de couleur, reportez-vous à “Température de couleur de la balance des blancs” (gP. 143). Balance des blancs de référence rapide [k][l][m][n] Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtenue avec ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection. Mode WB AUTO 5 5300K Pour des prises de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de soleil en rouge, ou pour prendre des feux d’artifice 2 7500K Pour des prises de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair 3 6000K Pour des prises de vue à l’extérieur par temps couvert 1 3000K Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène > 4000K Pour les prises de vue sous une lumière fluorescente o 66 FR Conditions d’éclairage Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie blanche encadrée dans le viseur). En général, utilisez ce mode. Pour les prises de vue sous l’eau n 5500K Pour la prise de vue avec flash k àn Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide. g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 69) CWB Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs personnalisée. Elle peut être réglée de 2000K à 14000K. Le réglage d’usine par défaut est 5400K. s0033_f_00_0_unified.book Page 67 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de couleur appropriée aux conditions d’éclairage. Touche directe Touche F WB + j/k Touche WB Grand écran de contrôle i j p: [WB] • La balance des blancs personnalisée se règle en sélectionnant [CWB] et en tournant la molette tout en appuyant sur la touche F. Menu MENU [c] [X] [WB] Réglage de l’affichage Touche MENU Touche i Viseur Ecran de contrôle AWB 5 2 3 1 > o : : : : : : # k l m n CONSEILS Lorsque des sujets qui ne sont pas blancs apparaissent blancs : j Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée dans le viseur ne contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas être déterminée correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de balance des blancs de présélection ou de référence rapide. Capteur de balance des blancs Cet appareil photo est équipé d’un capteur de balance des blancs pour déterminer la source de lumière dans l’environnement de la prise de vue. Le capteur de balance des blancs mesure et calcule la lumière infrarouge et visible et détermine si la source de lumière est le soleil, un éclairage fluorescent, l’éclairage diffusant, une ampoule plate bleue ou tout autre éclairage. Pendant la prise de vue, veillez à ne pas couvrir ou masquer le capteur. Capteur de balance des blancs 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images Température de couleur Mode WB • La température de couleur s’affiche pendant la balance des blancs personnalisée. : : : : : : : 67 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 68 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Compensation de la balance des blancs Cette fonction vous permet d’apporter des modifications fines à WB auto, aux paramètres WB préréglés et à WB une touche. Touche directe WB + F k : ajustement dans la direction A/ j : ajustement dans la direction G • Utilisez la molette secondaire pour régler dans la direction A ou la molette principale pour régler dans la direction G. 4 p: [>] Grand écran de contrôle i Menu MENU [c] [X] Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images Ajustement de la balance des blancs dans la direction A (Ambre-Bleu) En fonction des conditions de balance des blancs d’origine, l’image devient plus ambre si réglée vers + et plus bleue si réglée vers –. Ajustement de la balance des blancs dans la direction G (Vert-Magenta) En fonction des conditions de balance des blancs d’origine, l’image devient plus verte si réglée vers + et magenta si réglée vers –. • La balance des blancs peut être réglée de 7 incréments dans chaque direction > A Viseur MODE IMAGE D´EXAMEN AEL AFL RETOUR CONF Écran de réglage des touches directes Ecran de contrôle Ajustement vers A : -3 Exemple 2) Lorsque la direction A et la direction G sont chacune réglée vers + Ecran de contrôle Ajustement vers A : +3 G +2 –5 Ajustement vers G : -2 Viseur FR AUTO Réglage de l’affichage Exemple 1) Lorsque la direction A et la direction G sont chacune réglée vers – Ajustement vers G : +2 68 [WB] • Sélectionnez la balance des blancs à régler, puis appuyez sur d. s0033_f_00_0_unified.book Page 69 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM CONSEILS Vérification de la balance des blancs après le réglage : j Une fois la valeur de compensation réglée, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un essai. Lorsque la touche AEL/AFL est enfoncée, des exemples de la prise de vue avec le réglage actuel de balance des blancs apparaissent. Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs : j Reportez-vous à “TOUT >” (gP. 113). Réglage de la balance des blancs de référence rapide 1 2 3 Orientez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc. • Positionnez le papier de sorte qu’il remplisse tout le viseur. S’assurez qu’il n’y a pas d’ombres. Tout en maintenant enfoncée la touche à laquelle [V] est attribué, appuyez sur le déclencheur. • L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît. Choisissez entre [k] et [n] puis appuyez sur la touche i. • La balance des blancs est enregistrée. • La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans l’appareil comme réglage de balance des blancs de présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors tension de l’appareil. • Sinon, appuyez sur la touche WB pour choisir entre [k] et [n], puis appuyez sur la touche F pour enregistrer la balance des blancs. CONSEILS Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER] s’affiche : j Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des blancs. Changez les réglages de l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les opérations depuis l’étape 1. Balance des blancs différenciée 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l’appareil photo sur une feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue actuelles peut être enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des températures de couleur différentes. Attribuez à l’avance [V] à la touche Fn, P ou t (aperçu) [TOUCHE FONCTION]. gP. 106 Trois images sont créées automatiquement à partir d’une vue, chacune avec une balance des blancs différente (réglages dans le sens de couleur spécifiée). Une image a la balance des blancs spécifiée et les autres sont ajustées différemment dans les deux sens. Touche directe WB + MODE k: Pas EV dans la direction A-B/ j : Pas EV dans la direction G-M • Utilisez la molette secondaire pour régler dans la direction A-B ou la molette principale pour régler dans la direction G-M. Menu MENU [X] [BRACKETING] [WB BKT] 69 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 70 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Réglage de l’affichage Lors de l’utilisation de la touche directe Pas EV dans la direction G-M : 2ETAPE Viseur Pas EV dans la direction A-B : 4ETAPE 4 • Sélectionnez entre [OFF], [3F 2ETAPE], [3F 4ETAPE] ou [3F 6ETAPE] pour le pas EV de la direction A-B (ambre-bleu) et de la direction G-M (vert-magenta). • Lorsque le déclencheur est complètement enfoncé, 3 images réglées dans le sens de la couleur spécifiée sont automatiquement créées. Ecran de contrôle Lors de l’utilisation du menu WB BKT A-B G-M 3F 4ETAPE 3F 4ETAPE Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images RETOUR CONF CONSEILS Pour appliquer la balance des blancs différenciée à la balance des blancs que vous avez ajustée : j Ajustez manuellement la balance des blancs, puis utilisez la fonction de balance des blancs différenciée. La balance des blancs différenciée est appliquée au réglage de balance des blancs que vous avez effectué. x Remarques • Avec la balance des blancs différenciée, l’appareil ne peut pas prendre des photos si l’espace disponible dans l’appareil et sur la carte n’est pas suffisant pour au moins l’enregistrement du nombre de vues sélectionné. • Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque le mode de photo est réglé sur un filtre artistique. Mode image Vous pouvez sélectionner le filtre artistique ou la finition en fonction de l’objectif de la prise de vue. Pour les teintes d’image (finition), vous pouvez aussi effectuer le réglage fin des paramètres de l’image comme le contraste et la netteté de chaque élément. Les paramètres d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet de photo. Grand écran de contrôle Menu i p: [MODE IMAGE] MENU [W] [MODE IMAGE] MODE IMAGE hi-ENHANCE iVIVID jNATURAL ZMUTED PORTRAIT RETOUR 70 FR CONF s0033_f_00_0_unified.book Page 71 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM [N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc. [Ye: JAUNE] : Reproduit plus fidèlement des nuages blancs sur un ciel bleu. [Or: ORANGE] : Accentue légèrement les couleurs d’un ciel bleu et d’un coucher du soleil. [R: ROUGE] : Accentue fortement les couleurs d’un ciel bleu et la luminosité des feuilles d’automne. [G: VERT] : Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des feuilles vertes. (MONOCHROME) [TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc. [N: NEUTRE] [S: SEPIA] [B: BLEU] [P: VIOLET] [G: VERT] : : : : : Crée une image ordinaire en noir et blanc. Sépia Bleu Violacé Verdâtre [a POP ART] [b SOFT FOCUS] [c TON NEUTRE&LUMINEUX] [d TONALITE LUMINEUSE] [e FILM GRANULEUX] [f STENOPE] [g DIORAMA] [h TRAITEMENT CROISE] [i SEPIA] [j TON DRAMATIQUE] Sélectionnez puis appuyez sur la touche i. 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images [hi- ENHANCE] : Produit des images paraissant plus intenses en fonction du mode de scène. [iVIVID] : Produit des couleurs vivantes. [jNATURAL] : Produit des couleurs naturelles. [ZMUTED] : Produit des tons mats. [cPORTRAIT] : Produit des superbes teints de peau. [MONOCHROME] : Produit un ton en noir et blanc. [PERSO] : Sélectionnez un mode d’image, définissez les paramètres et enregistrez le réglage. Appuyez sur d pour régler le paramètre.Les paramètres hi-FINISH pouvant être réglés varient en fonction de l'élément. Les paramètres individuels sont les suivants. J ±0 CONTRASTE [CONTRASTE] : Distinction entre la lumière et l’ombre N ±0 NETTETE [NETTETE] : Netteté de l’image SATURATION T ±0 [SATURATION]: Éclat de la couleur LUMINOSITE AUTO [LUMINOSITE] : Ajustez le ton (luminosité). [AUTO] : Divise l’image en zones STANDARD EFFET détaillées et ajuste la luminosité RETOUR CONF séparément pour chaque zone. Ceci s’applique aux images dotées de zones de contraste CONTRASTE important dans lesquelles les Lo Hi +2 Hi CONTRASTE noirs peuvent être trop sombres Lo +1 Hi NETTETE et les blancs trop lumineux. Lo [NORMAL] : En général, utilisez le mode 0 Hi 0 SATURATION [NORMAL]. Lo Hi -1 LUMINOSITE [HAUTE LUM] : Luminosité pour un sujet lumineux. Lo Lo -2 Hi EFFET [TON GRAVE]: Luminosité pour un sujet sombre. RETOUR CONF [EFFET] : Règle l’étendue d’application de l’effet. (i-ENHANCE) [FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La couleur du filtre est plus claire et la couleur complémentaire plus sombre. (MONOCHROME) 71 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 72 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM x Remarques • [a POP ART] et [[j TON DRAMATIQUE] ne sont pas appliqués aux images RAW. • Si le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW] et que [a POP ART] et [j TON DRAMATIQUE] sont appliqués, le mode d’enregistrement est automatiquement réglé sur [YN+RAW]. • L’apparence granuleuse de la photo peut être mise en évidence lorsque [a POP ART] ou [j TON DRAMATIQUE] sont appliqués. • Lorsque le réglage [j TON DRAMATIQUE] est sélectionné alors que la sensibilité ISO est réglée sur AUTO, la sensibilité est limitée à 1600 maximum. Vous pouvez la régler sur une valeur supérieure à 1600 en sélectionnant un paramètre autre que ISO AUTO. Le filtre est cependant moins efficace dans ce cas. Il est également possible que l’effet de compensation de l’exposition ne soit pas obtenu. • Lors de la sélection d’une des options comprises entre [a POP ART] et [j TON DRAMATIQUE], l’option [ESP. COULEUR] n’est pas disponible dans le menu. CONSEILS Vous pouvez régler si chaque élément de l’écran est affiché/masqué. g“PERSONALISER MODE IMAGE” (P. 111) 4 Réduction du bruit Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. Grâce à [REDUC BRUIT], l’appareil photo peut réduire le bruit automatiquement pour générer des images plus nettes. Réglée [AUTO], la fonction de réduction du bruit ne sera activée que lorsque la vitesse d’obturation est lente. Réglée sur [ACTIVE], la fonction de réduction du bruit sera toujours activée. Avec la réduction du bruit activée, la prise d’une photo prend environ deux fois plus de temps qu’une prise habituelle. OFF Menu MENU ACTIVE/AUTO [c] [X] [REDUC BRUIT] • La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue. • Le voyant d’accès à la carte clignote et [busy] s’affiche dans le viseur pendant la réduction du bruit. Vous ne pouvez pas prendre une autre vue tant que le voyant d’accès de carte ne s’éteint pas. x Réduction du bruit [ACTIVE] Remarques • Pendant la prise de vue en série, [REDUC BRUIT] est réglé automatique sur [OFF]. • Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets. Filtre bruit Vous pouvez sélectionner le niveau de traitement du bruit. En général, utilisez [STANDARD]. [ELEVÉ] est recommandé lors d’une prise de vue haute sensibilité. 72 FR Menu MENU [c] [X] [FILTRE BRUIT] s0033_f_00_0_unified.book Page 73 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 5 Prise de vue au flash Réglage du mode de flash L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition. Les modes de flash sont également disponibles pour les flash externes en option. Flash automatique AUTO Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est à contre-jour. Pour prendre un sujet en contre-jour, placez la cible AF sur le sujet. Vitesse de synchronisation du flash/Limite lente La vitesse d’obturation peut être changée lorsque le flash incorporé s’éclaire. g“FLASH SYNC X #” (P. 112), “FLASH LENT #” (P. 112) Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ! 5 x Remarques Les yeux du sujet apparaissent en rouge • Après les pré-éclairs, il faut environ une seconde pour que l’obturateur se déclenche. Par conséquent, tenez fermement l’appareil et évitez tout tremblement. • La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs, ou s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des caractéristiques physiques de chaque sujet. Prise de vue au flash Dans le mode de réduction des yeux rouges, des pré-éclairs sont émis juste avant la prise de vue avec le flash. Ceci permet d’habituer les yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit l’effet des yeux rouges. En mode S/M/BULB, le flash se déclenche toujours. Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation lentes. Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas descendre au-dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un tremblement de l’appareil. Cependant, lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des vitesses d’obturation rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation lente permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d’obturation est lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre l’image floue à cause d’un mouvement de l’appareil. Premier rideau En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on appelle le premier rideau. Cette méthode est généralement utilisée pendant la prise de vue avec flash. 73 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 74 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Synchronisation lente (Second rideau) #SLOW2 Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur. Le changement de la synchronisation du flash peut créer des effets intéressants, comme l’expression du mouvement d’une voiture en montrant le filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse d’obturation est lente, meilleurs sont les effets. En mode S/M/BULB, le flash se déclenche toujours. Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes. 2 secondes 2 Second rideau secondes Le flash premier rideau se déclenche 0 Premier rideau secondes Le flash second rideau se déclenche L’obturateur se ferme 5 L’obturateur s’ouvre complètement Synchronisation lente (Premier rideau)/Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !SLOW Prise de vue au flash Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges lorsque vous utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au flash. Lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, cette fonction permet de réduire l’effet “yeux rouges”. Comme le temps entre l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la synchronisation second rideau, il est difficile d’atteindre une réduction de l’effet “yeux rouges”. Seul le réglage de la synchronisation premier rideau est disponible, ici. Flash d’appoint # Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage. Ce mode est utile pour éliminer les ombres sur le visage du sujet (les ombres des feuilles d’un arbre, par exemple), en situation de contre-jour, ou pour corriger le décalage de couleur provoqué par un éclairage artificiel (notamment l’éclairage fluorescent). x Remarques • Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/250 sec ou plus lent. En prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l’arrière-plan risque d’être surexposé. Dans ce cas, utilisez le flash externe FL-50R en option ou un flash similaire et prenez des vues en mode de flash super FP. g“Flash super FP” (P. 79) Flash désactivé $ Le flash ne se déclenche pas. Même dans ce mode, le flash peut être utilisé comme lumière AF quand il est relevé. g“LUMIERE AF” (P. 103) 74 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 75 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Flash manuel Permet au flash incorporé d’émettre une quantité précise de lumière. Pour la prise de vue au flash manuel, réglez le numéro f sur l’objectif selon l’éloignement du sujet. Quantité de lumière GN : Nombre guide ISO 200 (Équivalent à la norme ISO 100) FULL (1/1) 18 (13) 1/4 9 (6.5) 1/16 4.5 (3.3) 1/64 2.3 (1.6) Calculez le numéro f sur l’objectif à partir de la formule GN × sensibilité ISO Ouverture (numéro f) = Distance jusqu’au sujet (m) Sensibilité ISO 100 200 400 800 1600 3200 6400 Sensibilit é ISO 1.0 1.4 2.0 2.8 4.0 5.6 8.0 5 Méthode de réglage Touche directe #+j Grand écran de contrôle i Touche # j Prise de vue au flash Valeur ISO p: [MODE FLASH] Réglage de l’affichage Viseur Ecran de contrôle Mode de flash • Pour plus d’informations sur l’affichage des réglages, reportez-vous à “Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue” (gP. 142). 75 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 76 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Prise de vue avec flash intégré Si vous prenez un sujet en utilisant un objectif de plus de 14 mm (équivalent à 28 mm sur un appareil photo à film 35 mm), la lumière émise par le flash risque de produire un effet de vignetage. L’apparition de vignetage dépend aussi du type d’objectif, du cache et des conditions de prise de vue (comme la distance jusqu’au sujet). 1 Appuyez sur la touche #UP pour relever le flash intégré. Touche #UP 5 Prise de vue au flash 2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course. • Le symbole # (flash en attente) s’allume lorsque le flash est prêt à se déclencher. Si le symbole clignote, c’est que le flash est en train de se charger. Attendez que la charge soit terminée. 3 Symbole de flash en attente Viseur Appuyez complètement sur le déclencheur. CONSEILS Pour prendre des vues sans attendre la fin du chargement du flash : j Reportez-vous à “PRIORITE S/PRIORITE C” (gP. 108). x Remarques • Lorsque [MODE RC #] est réglé sur [ACTIVE], le flash intégré ne se déclenche que pour communiquer avec le flash externe ; il ne sert donc pas de flash. g“Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympus” (P. 80) Commande d’intensité du flash L’intensité du flash peut être réglée de +3 à -3. Dans certaines conditions, (par ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des arrière-plans éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant la quantité de lumière émise par le flash (intensité du flash). Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes. 76 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 77 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Touche directe Touche F w+k k Touche w Grand écran de contrôle i p: [w] Réglage de l’affichage Viseur Ecran de contrôle 5 j Affectez la fonction de contrôle d’intensité du flash à la molette principale (ou secondaire). g“FONCTION CADRAN” (P. 104) x Remarques • Ceci ne fonctionne pas avec le flash manuel. • Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique est réglé sur MANUAL. • Si l’intensité du flash est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage d’intensité du flash de l’appareil. • Lorsque [w+F] est réglé sur [ACTIVE], la valeur d’intensité du flash sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition. g“w+F” (P. 112) Prise de vue au flash CONSEILS Pour régler le flash à l’aide des molettes uniquement : Flash différencié L’appareil photo peut prendre plusieurs photos avec un éclairage de flash chaque fois différent. L’appareil photo prend 3 vues simultanément avec la quantité de lumière suivante : lumière optimale, lumière compensée vers –, et lumière compensée vers +. Menu MENU [X] [BRACKETING] • La valeur de compensation change en fonction du pas EV. g“ETAPE EV” (P. 111) • En cas de prise d’une seule vue, la quantité de lumière émise par le flash change à chaque pression sur le déclencheur. • Pendant une prise de vue en série, maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de vues soit pris. • Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette avec flash s’arrête. A l’arrêt, 0 clignote dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et 0 apparaît en vert dans le grand écran de contrôle. [FL BKT] BRACKETING FL BKT AE BKT WB BKT FL BKT ISO BKT RETOUR OFF 3F 0.3EV 3F 0.7EV 3F 1.0EV CONF 77 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 78 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Prise de vue avec flash externe En plus des différents réglages du flash intégré, vous pouvez utiliser tout flash externe spécifié comme pouvant être utilisé avec cet appareil photo. Le flash externe accroît les techniques de prise de vue au flash et permet de mieux rendre compte de chaque situation. Les flashes externes communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser les différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le flash TTL-AUTO et Super FP. Un flash externe spécifié comme pouvant être utilisé avec cet appareil photo peut être monté sur l’appareil en le fixant au sabot flash de l’appareil. Vous pouvez également monté le flash par le support de flash de l’appareil photo à l’aide du câble du support (en option). Référez-vous également au mode d’emploi du flash externe. Fonctions disponibles avec les flashes externes Flash en option Mode de commande du flash GN (Nombre guide) (ISO100) 5 Mode RC FL-50R FL-36R TTL-AUTO, MANUAL GN50 (85 mm*) GN28 (24 mm*) GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*) GN11 GN22 9 9 k k Prise de vue au flash x Remarques • Le flash optionnel FL-40 ne peut pas être utilisé. Utilisation du flash électronique externe Veillez à fixer le flash sur l’appareil photo avant de le mettre sous tension. Retirez le capot du sabot flash en le faisant glisser dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration. 1 Capot du sabot flash • Gardez le capot du sabot en lieu sûr pour éviter de le perdre, et remettez-le sur l’appareil après la prise de vue au flash. Montez le flash électronique sur le sabot flash de l’appareil photo. • Si la broche de verrouillage est sortie, tournez la bague de verrouillage de sabot aussi loin que possible dans le sens opposé à LOCK. Ceci fera rentrer la broche de verrouillage à l’intérieur. FR TF-22 * Longueur focale de l’objectif pouvant être utilisée (calculée en fonction d’un appareil photo à film 35 mm) 2 78 RF-11 TTL-AUTO, AUTO, MANUAL, FP TTL AUTO, FP MANUAL Broche de verrouillage Bague de verrouillage s0033_f_00_0_unified.book Page 79 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 3 4 5 6 7 x Mettez le flash en marche. • Lorsque le voyant de charge sur le flash s’allume, la charge est terminée. • Le flash sera synchronisé avec l’appareil photo à une vitesse de 1/250 s ou une vitesse inférieure. Sélectionnez un mode de flash. Sélectionner le mode de commande du flash. • TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale. Appuyez sur le déclencheur à mi-course. • Des informations sur la prise de vue telles que la sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation sont transmises au flash. Appuyez complètement sur le déclencheur. Remarques • Le flash intégré ne peut être utilisé lorsqu’un flash interne est fixé au sabot flash. Flash super FP 5 Prise de vue au flash Le flash super FP est disponible avec le FL-50R ou FLFlash super FP 36R. Vous pouvez utiliser le flash super FP lorsque les flashes normaux ne peuvent pas être utilisés avec des vitesses d’obturation élevées. Viseur La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme pour la prise de portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les détails, voir le mode d’emploi du flash en option. 79 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 80 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympus La prise de vue avec flash sans fil est possible avec le système de flash RC sans fil Olympus. Grâce à ce système de flash sans fil, vous pouvez prendre des photos avec plusieurs flashes sans fil et classer les flashes en trois groupes (A, B et C). Le flash intégré est utilisé pour communiquer entre l’appareil photo est les flashes externes. Pour plus d’informations sur l’utilisation du flash sans fil, consultez le manuel du flash externe. Plage de position du flash sans fil Orientez le flash sans fil de sorte que le capteur sans fil soit face à l’appareil photo. Les instructions relatives à la plage de position sont les suivantes. La plage varie en fonction de l’environnement. Capteur à distance 5 Prise de vue au flash Direction de l’appareil photo FR 30 30° 60 60° 50 50° 30 30° 10m 100 100° 50 50° 5m 1 2 3 80 Direction du flash émis Orientez le flash en fonction de la Plage de position du flash sans fil et mettez le flash en marche. Appuyez sur la touche MODE du flash pour le régler en mode RC et définissez le canal et le groupe du flash. Réglez le mode RC de l’appareil photo sur [ACTIVE]. • MENU [X] [MODE RC #] [ACTIVE] • Le grand écran de contrôle passe en mode RC. • Vous pouvez appuyer sur la touche INFO pour changer l’affichage du grand écran de contrôle. s0033_f_00_0_unified.book Page 81 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 4 Utilisez le grand écran de contrôle pour régler le mode de flash et d’autres paramètres de chaque groupe. Valeur d’intensité du flash Groupe • Sélectionnez le mode de commande du flash et ajustez l’intensité du flash individuellement pour les groupes A, B et C. Pour MANUEL, sélectionnez l’intensité du flash. 5 x TTL M OFF Mode de commande du flash +1.0 1/8 – Intensité du flash LO 2 Niveau de lumière de communication • Réglez le niveau de lumière de communication sur [HI], [MID] ou [LO]. Canal • Réglez le canal de communication sur le même canal utilisé sur le flash. Sélectionnez un mode de flash. • Le flash avec réduction de l’effet “yeux rouges” n’est pas disponible en mode RC. Appuyez sur la touche #UP pour relever le flash intégré. Une fois les préparations de la prise de vue terminées, faites quelques essais pour vérifier le fonctionnement du flash et les images. Commencez la prise de vue en vérifiant les indications de chargement terminé de l’appareil photo et du flash. Remarques • Bien que le nombre de flashes sans fil pouvant être utilisés n’est pas limité, il est recommandé que chaque groupe ne contienne pas plus de trois flashes pour éviter tout dysfonctionnement du flash dû à des interférences. • En mode RC, le flash intégré est utilisé pour contrôler avec le flash sans fil. Le flash intégré ne peut pas être utilisé pour la prise de vue avec flash dans ce mode. • Pour une synchronisation second rideau, réglez les paramètres de vitesse d’obturation et anti-vibration sur 4 secondes maximum. La prise de vue avec flash sans fil peut ne pas fonctionner correctement avec un réglage de vitesse d’obturation ou anti-vibration inférieur. 5 Prise de vue au flash 6 7 8 Flash normal/Flash super FP • Basculez entre le flash normal et le flash super FP. A MODE 81 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 82 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Utilisation de flashes externes du commerce Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil photo pour régler la lumière émise par un flash du commerce sauf s’il est adapté à cet appareil photo. Pour utiliser un flash du commerce, connectez-le au sabot flash ou raccordez le cordon de synchronisation au connecteur de flash externe. Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur M. Pour obtenir de plus amples détails sur les flashes du commerce non spécifiés pour cet appareil, reportez-vous à “Flashes du commerce non spécifiés” (gP. 82). 1 2 5 3 Prise de vue au flash 4 Retirez le capot du sabot flash pour raccorder le flash à l’appareil photo. Réglez le mode de prise de vue sur M, puis réglez la valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation. • Réglez la vitesse d’obturation sur 1/250 s ou une vitesse plus lente. Si la vitesse d’obturation est plus rapide, le flash du commerce ne pourra pas être utilisé. • Une vitesse d’obturation lente peut produire des images floues. Capot du sabot flash Connecteur de flash externe Mettez le flash en marche. • Assurez-vous de mettre le flash en marche après l’avoir monté sur l’appareil photo. Réglez la sensibilité ISO et la valeur d’ouverture sur l’appareil photo en fonction du mode de commande du flash sur le flash. • Reportez-vous au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande. x Remarques • Le flash se déclenche chaque fois que l’obturateur est déclenché. Lorsque vous n’avez pas besoin du flash, coupez son alimentation. • Vérifiez au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé avec l’appareil photo. Flashes du commerce non spécifiés 1) Certains flashes du commerce requièrent une tension de 250 V ou plus pour le connecteur de synchronisation. L’utilisation de ce type de flash peut endommager l’appareil photo ou l’empêcher de fonctionner correctement. Contactez le fabricant du flash pour connaître les caractéristiques du connecteur de synchronisation du flash. 2) Certains flashes du commerce sont équipés d’un connecteur synchronisation à polarité inversée. Ce type de flash ne fonctionne pas avec cet appareil photo. Contactez le fabricant du flash. 3) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être effectués sur le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des réglages du numéro f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo. 4) Même si le numéro f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspondre aux réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez le numéro f auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel. 5) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’objectif. La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil. 6) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de communication que celles des flashes spécifiés, car il pourrait non seulement ne pas fonctionner correctement, mais également endommager les circuits de l’appareil. 82 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 83 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 6 Enregistrement et lecture de films Lors de la prise de vue en direct, utilisez la touche n(film) pour enregistrer des films haute définition (HD) avec le son.g“Prise de vue” (P. 15) Enregistrement d’un film 1 Activez la prise de vue en direct. 2 Réglez le mode de prise de vue souhaité. • Appuyez sur la touche u lorsque vous prenez des photos avec le viseur. Touche u 3 4 Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point. Appuyez sur la touche n (film) pour lancer l’enregistrement. Appuyez de nouveau sur la touche n (film) pour arrêter l’enregistrement. • L’enregistrement du son commence en même temps.(Lorsque [VIDEOR] est [ACTIVE].) CONSEILS Pour prendre une image fixe lors de l’enregistrement d’un film : P S’allume en rouge pendant l’enregistrement 2 :1 8 6 Enregistrement et lecture de films • Le film est enregistré dans un mode de prise de vue lorsque vous appuyez sur la touche n (film). Cependant, ils sont enregistrés en mode P (prise de vue du programme) lorsque S (prise de vue avec priorité au déclencheur) a été définie. • [P]: L’ouverture optimale est automatiquement réglée en fonction de la luminosité du sujet. La sensibilité ISO est réglée sur AUTO. • [A]: La représentation de l’arrière-plan change en fonction de l’ouverture. La sensibilité ISO est réglée sur AUTO. • [M] Vous pouvez contrôler l’ouverture et la vitesse d’obturation. Sélectionnez la vitesse d’obturation ; les valeurs sont comprises entre 1/30 s et 1/4 000 s. La sensibilité peut être réglée manuellement sur des valeurs comprises entre ISO 200 et 1 600. • a à j peut être réglé comme mode photo de P/A/M. Durée d’enregistre ment totale j Appuyez sur le déclencheur pendant un film pour mettre en pause l'enregistrement du film et prendre une image fixe.Une fois ceci fait, l’enregistrement du film reprend.Dans ce cas, trois fichiers sont enregistrés. Pour ajuster de nouveau la mise au point lors de l’enregistrement d’un film : j Appuyez sur la touche AEL/AFL ou enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer automatiquement la mise au point. • Le son de fonctionnement de l’objectif peut être enregistré. • En connectant un microphone disponible dans le commerce au connecteur de microphone, le son de fonctionnement de l’objectif enregistré peut être réduit. x Remarques • Lors de l’enregistrement d’une vidéo, vous ne pouvez pas modifier les réglages de la compensation d’exposition, la valeur d’ouverture, ni la vitesse d’obturation. 83 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 84 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM • Si [STABILISATEUR] est activé pendant l’enregistrement d’une vidéo, l’image enregistrée est légèrement agrandie. Même si [I.S.2] ou [I.S.3] est sélectionné, le réglage [I.S.1] est appliqué. • La stabilisation n’est pas possible lorsque le bougé de l’appareil photo est excessif. • Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation d’image, désactivez cette fonction sur l’objectif ou l’appareil photo. • Vous ne pouvez pas utiliser [g DETEC.VISAGE] en mode vidéo. • La taille de chaque fichier vidéo est limitée à 2 Go. Avec certains types de cartes, l’enregistrement peut être interrompu inopinément avant la fin de la durée d’enregistrement disponible. • Si l’intérieur de l’appareil photo devient chaud, le tournage est automatiquement arrêté afin de le protéger. • Lorsque le témoin d’accès de la carte clignote, l’enregistrement suivant n’est pas autorisé. • Il est recommandé d’utiliser une carte SD compatible de vitesse de classe 6 ou plus pour filmer. • Les vidéos enregistrées en mode [ART7] (DIORAMA) sont lues à une vitesse élevée ; pendant l’enregistrement, la durée d’enregistrement est ajustée pour refléter la durée de lecture et avance plus lentement que la normale. • Lorsque le mode photo est réglé sur [hi-ENHANCE], le film est enregistré avec [jNATURAL]. Modification du mode d’enregistrement de films 6 Enregistrement et lecture de films i Menu MENU FR [W] [D] bd j [D] [VIDEO] LF HD HD ŒŖłōŊŕņġʼnŅ HD SD 05:00 HD Le nombre de pixels est de 1280 × 720. Vous pouvez enregistrer des vidéos en haute définition. SD Le nombre de pixels est de 640 × 480. Enregistrement du son ac bd CONTRÔLE LIVE VIEW i Menu MENU [c] [Z] [VIDEOR] x 84 ac CONTRÔLE LIVE VIEW [R] AUTO e S-AF Remarques • Lors de l’enregistrement de son dans une vidéo, le son produit par le fonctionnement de l’objectif et l’appareil photo peut être enregistré. • Aucun son n’est enregistré en mode [ART7] (DIORAMA). ISO AUTO g OFF 8+&'1R#%6+8' OFF ON 05:00 s0033_f_00_0_unified.book Page 85 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Visualisation de vidéos 1 Affichez une vidéo dans l’affichage d’une seule image et appuyez sur la touche i. VIDEO LECT MOVIE 2 Sélectionnez [LECT MOVIE] à l’aide de ac et appuyez sur la touche i pour commencer la lecture. m RETOUR CONF • Les opérations suivantes peuvent être effectuées pendant la lecture de vidéo : Mettez en pause ou reprenez la lecture. i • Quand la lecture est en pause, appuyez sur a pour afficher la première image et appuyez sur c pour afficher la dernière image. Appuyez sur bd pour revenir en arrière ou avancer d’une image. Appuyez et maintenez enfoncée la touche pour revenir en arrière ou avancer de façon successive. 00:14 /00:34 Avancez ou revenez en arrière dans une vidéo. a/c Ajustez le volume. 6 Enregistrement et lecture de films b/d 85 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 86 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 7 Fonctions d’affichage Affichage d’une seule image/en gros plan Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous. Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivez l’étape 1 ci-dessous. Vous pouvez régler l’appareil photo pour passer automatiquement en mode d’affichage d’une seule image après la prise de vue. g“VISUAL IMAGE” (P. 99) 1 2 Appuyez sur la touche q (Affichage d’une seule image). j Utilisez bd ou k pour sélectionner les images que vous souhaitez visionner. Vous pouvez également tourner j pour permuter sur U pour une lecture en gros plan. G (Affichage d’une seule image) Fonctions d’affichage Fn [4032x3024,1/8] LN 100-0015 2010.09.01 21:56 15 d : Affiche la photo suivante b : Affiche la photo précédente Touche i • Le menu du type d’image affiché s’affiche. Touche q (Affichage image par image en gros plan) Appuyez sur bd pour visualiser les gros plans, image par image. Lorsque [g DETEC.VISAGE] est réglé sur [ACTIVE], appuyez sur ac pour passer à un autre visage plus proche. 15 INFO (Affichage de la position du gros plan) INFO / Fn Appuyez sur p pour déplacer l’affichage de la position du gros plan. Lorsque [g DETEC.VISAGE] (gP. 38) est réglé sur [ACTIVE], un cadre s’affiche autour d’un visage détecté. Appuyez sur i pour déplacer le cadre sur un autre visage. (Affichage en gros plan) Pour changer la position du gros plan, appuyez sur p. JPEG EDIT JPEG R m P RETOUR FR p U Appuyez sur la touche < • Affiche l’image à une position de gros plan agrandie de 10×. 86 Touche < • La dernière vue enregistrée apparaît. • L’écran LCD s’éteint après 1 minute de non utilisation. L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée après 4 heures. Remettez en marche l’appareil. • Vous pouvez commuter entre les opérations des deux molettes. gP. 104 7 Touche INFO CONF • Appuyez de nouveau sur la touche q pour quitter le mode d’affichage. • Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course. INFO / Fn s0033_f_00_0_unified.book Page 87 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Affichage et réglage de photos sur l’écran Vous pouvez visualiser l’image et une autre image simultanément sur la gauche et la droite de l’écran LCD. Cette fonction est utile pour contrôler les prises de vue en fourchette. 1 2 3 Appuyez sur la touche P pendant l’affichage d’une seule image. Touche P • La vue en cours de visualisation s’affiche à gauche du moniteur tandis que la vue suivante s’affiche à droite. L’image est visualisée avec les mêmes proportions que l’image en cours de visualisation. • L’image à gauche correspond à l’image de référence. Touche < Touche INFO k Appuyez sur bd, k pour sélectionner l’image de droite. • L’image peut être protégée, effacée ou copiée sur la droite. Appuyez sur la touche P. • L’appareil photo revient à l’affichage d’une seule image sur la gauche avec les mêmes proportions que l’affichage en cours. Touche i Touche MENU 2.0x 7 + 1 T+ 1 W± 0 54 Image de référence Opérations pendant l’affichage et le réglage de photos sur l’écran • En appuyant sur la touche i l’image de référence sur la gauche est remplacée par l’image de droite qui devient ainsi la nouvelle image de référence. • Vous pouvez utiliser la molette pour modifier les proportions de chaque image simultanément. • En appuyant sur la touche < ou sur la touche INFO, vous pouvez modifier la position de l’image de droite à l’aide de la touche p. En appuyant de nouveau sur la touche < ou sur la touche INFO, vous pouvez modifier la position des deux images à l’aide de la touche p. p : Sélectionne l’image de droite p : Parcours l’image de droite * 2.0x 53 54 * 2.0x 53 54 * Fonctions d’affichage + 2 T+ 2 W± 0 53 p : Parcours les deux images de manière synchronisée 2.0x 53 54 * Vous pouvez également utiliser la touche INFO de la même façon dans cette procédure. 87 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 88 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Affichage de l’index/Affichage du calendrier Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images sur l’écran LCD simultanément. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand nombre d’images. Pendant l’affichage image par image, le nombre d’images affichées passe de 4 à 9, 25, et 100 chaque fois que vous tournez la molette de réglage vers G. b : Passe à la vue précédente d : Passe à la vue suivante a : Passe à la vue du dessus c : Passe à la vue du dessous j • Pour revenir à l’affichage d’une seule image, tournez la molette principale sur U. G U 7 [4032x3024,1/8] LN 100-0015 2010.09.01 21:56 15 Fonctions d’affichage (Affichage d’une seule image) x 10 2010.09.01 21:56 15 (Affichage de l’index 4-vues)*1 2010.09.01 21:56 15 (Affichage de l’index 9-vues) *1 2010 9 2010.09.01 21:56 (Affichage du calendrier) (Affichage de l’index 100-vues) *1 15 2010.09.01 21:56 15 (Affichage de l’index 25-vues) * 1 S’affiche lorsque g“G/INFO RÉGLAGE” (P. 109) est [ACTIVE]. Affichage du calendrier Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction de leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera affichée. Utilisez p pour sélectionner une date et appuyez sur la touche i pour visualiser les images correspondant à la date sélectionnée en affichage d’une seule vue. 88 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 89 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Affichage des informations Vous pouvez afficher les informations détaillées sur la vue. Des informations de luminosité peuvent également être affichées avec un histogramme et des graphes de luminosité. Touche INFO Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce que l’information désirée apparaisse. Vous pouvez également changer les informations affichées en tournant la molette et en appuyant sur la touche INFO. • Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois que l’affichage de l’information sera demandé. Affichage simplifié Image seulement x10 2010.09.01 21:56 Affichage de surexposition/ sous-exposition [4032x3024,1/8] LN 100-0015 15 Informations concernant la prise de vue x10 *Histogramme 250 F5.6 45mm ±0.0 ISO 100 WBAUTO A±0 G±0 NATURAL LN 100-0015 15 +2.0 ±1.0 Histogramme* x10 Affichage général x10 7 Fonctions d’affichage Si les barres de l’histogramme sont plus hautes sur la droite, l’image est peut-être trop lumineuse. Si les barres de l’histogramme sont plus hautes sur la gauche, l’image est peut-être trop sombre. Compensez l’exposition ou refaites la prise de vue. N SHADOW HILIGHT 15 Haute lumière & Ombre *1 Les parties surexposées ou sous-exposées de l’image enregistrée s’affichent. Les parties de lumières (surexposées) apparaissent en rouge. Les parties d’ombres (sous-exposées) apparaissent en bleu. 15 Affichage de l’histogramme *1 La distribution de la luminosité de l’image enregistrée est affichée dans un histogramme (graphique de composante de luminosité). * 1 S’affiche lorsque “G/INFO RÉGLAGE” (gP. 109)” est [ACTIVE]. CONSEILS Pour passer rapidement à l’affichage fréquemment utilisé : j Vous pouvez masquer l’affichage des informations pour tous les modes sauf Affichage simplifié. “G/INFO RÉGLAGE” (gP. 109) j Pour modifier la plage de tonalité d’avertissement indiquée sur l’écran Haute luminosité & Ombre. g“RÉGLAGE HISTOGRAMME” (P. 109) 89 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 90 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Diaporama Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont affichées dans l’ordre, en commençant par l’image affichée. 1 MENU [q] [m] j • Appuyez sur la touche i au cours de l’affichage pour sélectionnez diaporama. JPEG EDIT JPEG R m P 2 7 Fonctions d’affichage 90 FR 3 4 RETOUR CONF Touche i Touche MENU Réglage de l’exécution du diaporama. [DEMARRER] : Lance le diaporama avec les paramètres actuels. [BGM] : Règle BGM ou règle BGM sur [OFF]. [DIAPOSITIVE] : Réglez les éléments du diaporama. [INTERVAL DIAPORAMA] : Règle l’intervalle d’affichage des images de 2 à 10 secondes. [INTERVAL VIDEO] : Lors de la lecture d’une vidéo, sélectionnez [LONG] pour lire la totalité de la vidéo ou [COURT] pour lire une section en cours. Sélectionnez [DEMARRER] et appuyez sur la touche i. • Le diaporama démarre. Appuyez sur la touche i pour arrêter le diaporama. Opérations pendant le diaporama • Appuyez sur ac pour régler le volume général (uniquement lors de la lecture du son à l’aide du haut-parleur de l’appareil photo). • Appuyez sur bd lorsque l’écran de réglage du volume s’affiche pour régler la balance entre la musique de fond et le son enregistré. x Remarques • Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes en utilisant la batterie, l’appareil photo s’éteindra automatiquement. s0033_f_00_0_unified.book Page 91 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM m Rotation de vues Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur l’écran LCD lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous prenez des photos avec l’appareil à la verticale. Les images s’afficheront automatiquement dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné. 1 MENU [q] [y] Touche F • Quand l’appareil est à [ACTIVE], l’image prise verticalement pivotera automatiquement et sera affichée pendant l’affichage. Vous pouvez également appuyer sur la touche F pour faire pivoter et afficher l’image. • L’image pivotée est enregistrée sur la carte dans cette position. Image originale avant la réorientation F [4032x3024,1/8] LN 100-0015 2010.09.01 21:56 15 F [4032x3024,1/8] LN 100-0015 2010.09.01 21:56 15 F [4032x3024,1/8] LN 100-0015 2010.09.01 21:56 15 2010.09.01 21:56 [4032x3024,1/8] LN 100-0015 15 7 F Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil pour lire les images enregistrées sur votre téléviseur. 1 2 3 Éteignez l’appareil et le téléviseur, et connectez le câble AV comme illustré. Mettez le téléviseur en marche et réglez-le sur le mode d’entrée vidéo. Pour des détails sur la sélection du mode d’entrée vidéo, consultez le mode d’emploi du téléviseur. Mettez l’appareil photo en marche et appuyez sur la touche q (Affichage). Connecteur SORTIE AV Touche q Fonctions d’affichage Affichage sur un téléviseur Câble AV Prise d’entrée AV (vidéo/audio) 91 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 92 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM x Remarques • Pour raccorder l’appareil photo à un téléviseur, utilisez le câble AV fourni. • Assurez-vous que le type de signal de sortie vidéo de l’appareil photo est le même que celui du téléviseur. g“SORTIE VIDEO” (P. 108) • L’écran de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble AV est connecté à l’appareil photo. • L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur. Connexion via un câble HDMI mini • Assurez-vous d’éteindre appareils photo et le téléviseur avant de raccorder le câble mini. Connecteur HDMI mini Raccordez le connecteur HDMI au téléviseur. Câble HDMI mini (disponible dans le commerce) 7 Fonctions d’affichage 92 FR Connecteur HDMI 1 2 3 4 Raccordez le câble HDMI mini au connecteur HDMI du téléviseur. Raccordez le câble HDMI mini au connecteur HDMI de l’appareil photo. Allumez le téléviseur et commutez “INPUT” sur “HDMI INPUT”. Allumez l’appareil photo. x Remarques • Pour les détails concernant la modification de la source d’entrée sur le téléviseur, reportezvous à mode d’emploi du téléviseur. • Utilisez un câble HDMI mini qui corresponde au connecteur HDMI mini de l’appareil photo et au connecteur HDMI du téléviseur. • Si l’appareil photo et le téléviseur sont raccordées à la fois par un câble AV et par un câble HDMI mini, ce dernier a la priorité. • Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations affichées peuvent être rognées. • Lorsque vous raccordez un téléviseur via un câble HDMI mini, vous pouvez sélectionner le format du signal vidéo numérique. g“HDMI” (P. 108) • Vous ne pouvez pas prendre de photo ni de vidéo lorsque le câble HDMI est branché. • Ne raccordez pas l’appareil photo à d’autres appareils de sortie HDMI. Cela pourrait endommager l’appareil photo. • La sortie HDMI n’est pas réalisée lors d’une connexion USB à un ordinateur ou à une imprimante. s0033_f_00_0_unified.book Page 93 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Utilisation de la télécommande du téléviseur L’appareil photo peut être commandé par la télécommande d’un téléviseur quand il est connecté à téléviseur prenant en charge la commande HDMI. 1 2 MENU [c] [U] [HDMI] [CONTROL HDMI] • Réglez sur [ACTIVE]. Commandez l’appareil photo en utilisant la télécommande du téléviseur. • Vous pouvez commander l’appareil photo en suivant le guide d’opération affiché sur le téléviseur. • Pendant la lecture d’une seule image, vous pouvez afficher ou masquer les informations affichées en appuyant sur la touche [Rouge], et afficher ou masque l’afficher de l’index en appuyant sur la touche [Verte]. • Certaines fonctions peuvent être indisponibles même si elles sont affichées, en fonction du téléviseur. Edition d’images fixes Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images. Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement de l’image). Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne peut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le convertir en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW. Edition des images enregistrées en format de données JPEG [OMBRE AJUS] Eclaircit un sujet sombre en contre-jour. [YEUX ROUGES] Flash atténuant l’effet “yeux rouges”. [P] Réglez la taille du détourage à l’aide de la molette principale et la position du détourage à l’aide du pavé directionnel. [ASPECT] Change le format d’affichage des images de 4:3 (standard) en [3:2], [16:9], [6:6], [5:4], [7:6], [6:5], [7:5] ou [3:4]. Une fois le format d’affichage modifié, utilisez le pavé directionnel pour indiquer la position de détourage. [NOIR&BLANC] [SEPIA] [SATURAT.] [Q] [e-PORTRAIT] 7 Fonctions d’affichage Edition des images enregistrées en format de données RAW Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté), et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez éditer les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez. Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo. Modifiez les réglages de l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition. CONF Crée des photos en noir et blanc. Crée des photos avec une teinte sépia. Spécifie la profondeur de la couleur. Réglez la saturation des couleurs en observant l’image à l’écran. Convertit la taille du fichier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou 320 × 240. Les images dont le format d’affichage est autre que 4:3 (standard) sont converties à la taille la plus proche de fichier image. Rend la peau lisse et claire. • Il est possible que vous ne puissiez pas compenser selon l’image si la détecton de visage échoue. • La taille de l’image compensée est limitée à [M] (2560 x 1920) maximum. 93 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 94 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 1 2 3 MENU [q] IMAGE] [EDIT] [SÉLECTIONNEZ UNE Confirmez le format de données à partir d’ici. • La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i. Utilisez bd pour sélectionner une image, puis appuyez sur la touche i. • L’appareil photo reconnaît le format de données d’image. • Pour les images enregistrées en format JPEG+RAW, un écran de sélection apparaît sur lequel vous êtes invité à sélectionner les données à éditer. L’écran de réglage varie selon le format des images. Sélectionnez l’élément que vous voulez éditer et procédez aux étapes suivantes. LN 100-0020 40 RETOUR EDIT JPEG CONF EDITER RAW OMBRE AJUS YEUX ROUGES ASPECT NOIR&BLANC RETOUR OUI NON CONF RETOUR CONF • L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image originale. • Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode d’édition. 7 x Remarques Fonctions d’affichage • La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut aussi affecter d’autres parties de l’image au-delà des yeux. • L’édition d’une image JPEG n’est pas possible dans les cas suivants : Lorsque l’image a été enregistrée dans le format RAW, lorsque l’image a été retouchée sur un ordinateur, lorsque l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte mémoire, lorsque l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo • Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui de l’image originale. • [P] et [ASPECT] peuvent être utilisés pour modifier des images dont le format d’affichage est 4:3 (standard) uniquement. Ajout de son à des images fixes Ajoutez un enregistrement audio (jusqu’à 30 sec. de long) à la photo actuelle. 1 2 MENU [q] [EDIT] [SELECT IMAGE] [R] • La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i. Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la touche i. [NON] : Aucun son n’est enregistré. [R DEMARRER] : L’enregistrement audio commence. [OUI] : Efface le son ajouté. x 94 FR Remarques • Vous ne pouvez pas enregistrer de son pour des images protégées. • Pour interrompre l’enregistrement en cours de route, appuyez sur la touche i. s0033_f_00_0_unified.book Page 95 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Superposition d’image Jusqu’à 4 vues d’images RAW prises avec l’appareil photo peuvent être superposées et enregistrées sous une image distincte. L’image est enregistrée selon le mode d’enregistrement défini lors de l’enregistrement de l’image. 1 2 3 MENU [q] [EDIT] [SUPERPOSITION IM.] • La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i. Sélectionnez le nombre de vues à superposer, puis appuyez sur la touche i. Utilisez p pour sélectionner une vue, puis SUPERPOSITION IM. appuyez sur la touche i. • Sélectionnez plusieurs fois des images en fonction du nombre de vues sélectionné à l’étape 2. • Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i. RAW RAW 5 Utilisez bd pour sélectionner une image, puis utilisez ac pour sélectionner le gain de chaque image. Appuyez sur la touche i. RAW RAW RAW RAW RETOUR 4 RAW CONF SUPERPOSITION IM. • Sélectionnez de 0.1 à 2.0. • L’image affichée change à mesure que le gain est réglé. Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. x0.3 RETOUR x0.3 x0.1 x0.1 j Pour superposer 5 vues ou plus, enregistrez l’image de superposition sous un fichier RAW, puis utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION IM.]. Remarques • Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW], l’image de superposition est enregistrée sous [YN+RAW]. • Lorsque le mode image est sur [a] ou [j], l’image superposée est enregistrée avec [jNATURAL]. Fonctions d’affichage CONSEILS Pour superposer 5 vues ou plus : x 7 CONF 95 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 96 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Copie d’images Cette fonction vous permet de copier des images vers et depuis la carte SD et CompactFlash. Ce menu peut être sélectionné si les deux cartes sont insérées. La carte sélectionnée est la source de la copie. g“r/C” (P. 116) Copie d’une seule vue 1 2 Affichez les images à copier et appuyez sur la touche COPY/<. Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. Touche COPY/< Copie des images sélectionnées Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs images et de les copier lors de l’affichage de l’index. 1 7 Fonctions d’affichage 2 3 Sélectionnez l’image à copier sur l’écran de l’index, puis appuyez sur la touche i. SELECT. COPIER • Les images sélectionnées seront affichées avec v. • Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i. Après avoir sélectionné les images à copier, appuyez sur la touche COPY/<. Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. SD OUI NON RETOUR CONF Copie de toutes les images 1 2 3 MENU [q] [TOUT COPIER] Appuyez sur d. Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i . TOUT COPIER SD OUI NON RETOUR 96 FR CONF s0033_f_00_0_unified.book Page 97 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Protection des vues Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas d’être effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule vue ou de toutes les vues. Protection d’une seule vue Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche 0. • 9 (symbole de protection) est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran. Touche 0 Pour annuler la protection Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la touche 0. Touche i Protection des vues sélectionnées Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs images et de les protéger lors de l’affichage de l’index. 1 • Les images sélectionnées seront affichées avec v. • Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i. • Appuyez sur p pour sélectionner les images à protéger et appuyez sur la touche i. Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche 0. Annulation de toutes les protections Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois. 1 2 MENU [q] [ANNUL PROTEC] Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. x Remarques • Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été protégées. g“Formatage de la carte” (P. 136) • Les images protégées ne peuvent pas être pivotées même lorsque la touche F est enfoncée. 7 Fonctions d’affichage 2 Affichez les images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la touche i. 97 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 98 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Effacement des images Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue actuellement affichée, l’effacement de toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues sélectionnées, qui n’efface que les vues sélectionnées. x Remarques • Lorsque vous utilisez l’effacement de toutes les images ou de l’image sélectionnée pour les images enregistrées aux formats RAW+JPEG, les images RAW et JPEG sont effacées en même temps. Lors de l’effacement d’une seule image, vous pouvez choisir d’effacer les images JPEG, RAW ou RAW et JPEG. g“EFFAC. RAW+JPEG” (P. 115) • Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant d’effacer les vues. • Une vue effacée ne peut pas être restituée. g“Protection des vues” (P. 97) Effacement d’une seule vue 1 2 7 Affichez les images que vous souhaitez effacer et appuyez sur la touche D. Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. Touche D Fonctions d’affichage Effacement des vues sélectionnées Cette fonction vous permet d’effacer les vues sélectionnées pendant l’affichage d’une seule vue ou l’affichage de l’index. 1 2 3 Affichez les images que vous souhaitez effacer et appuyez sur la touche i. • Les images sélectionnées seront affichées avec v. • Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i. • Appuyez sur p pour sélectionner les images à effacer et appuyez sur la touche i. Après avoir sélectionné les images à effacer, appuyez sur la touche D. Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. Effacement de toutes les vues 1 2 3 MENU [W] [CONFIG CARTE] Utilisez ac pour sélectionner [TOUT EFFAC], puis appuyez sur la touche i. Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. • Toutes les vues sont effacées. CONSEILS Pour effacer immédiatement l’image : j Si “EFFAC. DIRECT” (gP. 115) a été réglé sur [ACTIVE], l’image s’effacera par une pression sur la touche D. j Vous pouvez régler la position initiale du curseur sur [OUI]. g“PRIORITE REGLAGE” (P. 116) 98 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 99 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 8 Réglage de fonctions Menu de réglage Utilisez le Menu de réglage pour régler les fonctions de base de l’appareil photo. X W s VISUAL IMAGE cMENU ECRAN FIRMWARE Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus, reportez-vous “Réglage à partir du menu” (gP. 22). RETOUR X (Réglage de la date/heure) ’10.09.01 14:01 FR 5SEC ON CONF gP. 14 W (Changement de la langue de l’affichage) Vous pouvez remplacer la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les messages d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue. s (Ajustement de la luminosité de l’écran) –5 +2 8 RETOUR CONF VISUAL IMAGE Vous pouvez afficher sur l’écran LCD la vue que vous venez de prendre pendant son enregistrement sur la carte et sélectionner sa durée d’affichage. Elle est utile pour faire un contrôle rapide de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la photo. [1SEC] – [20SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image. La durée peut être réglée par unités de 1 seconde. [OFF] La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée. [AUTOq] Affiche l’image en cours d’enregistrement puis passe en mode d’affichage. Ceci est utile pour effacer une image après vérification. Réglage de fonctions Vous pouvez régler la luminosité et la température de couleur de l’écran LCD. Utilisez bd pour passer entre j (température de couleur) et k (luminosité) et ac pour régler la valeur entre [+7] et [-7]. Le réglage [LUMINOSITE AUTO] permet au capteur de luminosité de mesurer la luminosité environnante et d’assombrir automatiquement l’écran pour un affichage optimal. c MENU ECRAN [OFF] Le menu personnalisé est masqué sur l’écran de menu. [ACTIVE] Le menu personnalisé est affiché sur l’écran de menu. 99 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 100 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM FIRMWARE La version du firmware de votre produit sera affichée. Lorsque vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des accessoires ou lorsque vous voulez télécharger le logiciel, vous devez déterminer quelle version de chaque produit vous utilisez. RESET/MON REGLAGLE Paramètres MON REGLAGE Vous pouvez enregistrer les réglages de l’appareil photo dans 4 MON REGLAGE maximum. Définissez les paramètres souhaités puis enregistrez-les. Ce faisant, vous pouvez sélectionner le paramètre comme mode de prise de vue, tel que P/ S/A/M. Vous pouvez également l'attribuer à la touche spécifiée ([<]/P/t (aperçu)) dans [TOUCHE FONCTION].g“TOUCHE FONCTION” (P. 106) Enregistrement de MON REGLAGE Menu 8 MENU [W] [RESET/MON REGLAGLE] 1) Choisissez entre [MON REGLAGE1] et [MON REGLAGE 4] et appuyez sur la touche d. 2) Utilisez ac pour sélectionner [SET], puis appuyez sur la touche i. • Les paramètres actuels sont enregistrés dans l’appareil photo.Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être enregistrées dans MON REGLAGE, reportez-vous à “Fonctions pouvant être enregistrées dans les paramètres MON REGLAGE” (gP. 145). • Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL]. Utilisation de MON REGLAGE comme mode de prise de vue Réglage de fonctions Touche directe MODE + j Sélectionnez le MON REGLAGE souhaité. • Affectez MON REGLAGE 1 à MON REGLAGE 4 à la touche Fn (g“TOUCHE FONCTION” (P. 106)) pour utiliser la prise de vue raccourcie MON REGLAGE. Effectuez la prise de vue en maintenant la touche Fn enfoncée. Modification des paramètres MON REGLAGE sans changer de mode de prise de vue Menu MENU [W] [RESET/MON REGLAGLE] 1) Choisissez entre [MON REGLAGE1] et [MON REGLAGE 4] et appuyez sur la touche i. 2) Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. • Tous les paramètres sont définis dans MON REGLAGE, sauf certains éléments, comme P/S/A/M. Pour plus de détails sur les fonctions ne pouvant pas être modifiées, reportez-vous à g“Fonctions pouvant être enregistrées dans les paramètres MON REGLAGE” (P. 145). Modification des paramètres 100 FR Dans cet appareil photo, les paramètres modifiés sont conservés lorsque l’appareil est éteint. Pour modifier les paramètres, exécutez [REINITIAL]. • Certains paramètres ne sont pas réinitialisés. s0033_f_00_0_unified.book Page 101 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Opération de réinitialisation Touche directe ISO + [F] • Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée au moins deux secondes pour afficher le menu. Utilisez la molette j pour la sélection. Menu 1 2 MENU [W] [RESET/MON REGLAGLE] Sélectionnez [REINITIAL], puis appuyez sur la touche i. Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. CONFIG OUI NON RETOUR CONF 8 Réglage de fonctions 101 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 102 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 9 Personnalisation de votre appareil photo Utilisez le Menu personnalisé pour personnaliser les fonctions de prise de vue. Le Menu personnalisé comprend 10 onglets (R à p), divisés d’après les fonctions à définir. R AF/MF (P. 102) W FLASH CUSTOM/# S TOUCHE DIAL (P. 104) X K/ASPECT/COULEUR/WB(P. 113) T RELECTURE/j (P. 108) Y EFFACE ENREG (P. 115) U ECRAN/8/PC (P. 108) Z VIDEO (P. 117) V EXPO/e/ISO (P. 111) p FONCTION K (P. 117) (P. 112) Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus, reportez-vous “Réglage à partir du menu” (gP. 22). Menu personnalisé R AF/MF gP. 53 ZONE AF Sélectionnez le mode de cible AF. REGLAGE P 9 Personnalisation de votre appareil photo 102 FR Sélectionne le fonctionnement des molettes ou du pavé directionnel pour la sélection de la cible AF. [OFF] S’arrête à la fin de la cible AF. [BOUCLE] A la fin de la cible AF, passe à la cible AF à l’extrémité opposée de la même ligne ou colonne. Sélectionne toutes les cibles AF avant de passer à la cible AF à l’extrémité opposée et [ZONE AF] est réglé sur B. [SPIRAL] A la fin de la cible AF, passe à la cible AF à l’extrémité opposée de la ligne ou colonne suivante. Sélectionne toutes les cibles AF avant de passer à la cible AF à l’extrémité opposée et [ZONE AF] est réglé sur B. Exemple : Lors du déplacement de la cible AF en haut à gauche vers la droite [OFF] [BOUCLE] [SPIRAL] Réglez sur B. Réglez sur B. REINIT. OBJ. Lorsqu’elle est réglée sur [ACTIVE], cette fonction réinitialise la mise au point de l’objectif (sur infini) chaque fois que l’alimentation est coupée. POSE MISE POINT Vous pouvez régler l’appareil photo pour permettre le réglage de la mise au point pendant la prise de vue en pose avec MF. s0033_f_00_0_unified.book Page 103 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM [ACTIVE] Pendant l’exposition, vous pouvez tourner la bague de mise au point et régler la mise au point. [OFF] La mise au point est mémorisée pendant l’exposition. DIRECTION MF Vous pouvez personnaliser la façon dont l’objectif fait la mise au point en sélectionnant le sens de rotation de la bague de mise au point. Il n’est pas appliqué aux objectifs à mise au point mécanique, tel que les objectifs Olympus SWD. Près ) ) Près ASSIST MF Réglez-le sur [ACTIVE] pour agrandir automatiquement le sujet sur l’écran en tournant la bague de mise au point tout en effectuant des prises de vue [S-AF+MF] ou [MF] en prise de vue en direct. PREGLAGE INITIAL Vous pouvez enregistrer le mode de cible AF et la position de cible AF que vous utilisez souvent comme position initiale. Affectez à l’avance [PREGLAGE INITIAL] à la touche spécifiée dans [TOUCHE FONCTION] pour utiliser rapidement la position initiale enregistrée lors de la prise de vue. “TOUCHE FONCTION” (gP. 106) DP AFL Réglez-le sur [ACTIVE] pour effectuer une différence de phase AF (AF avec miroir abaissé) en appuyant sur la touche AEL/AFL lors de la prise de vue en direct. LUMIERE AF Le flash intégré peut être réglé pour fonctionner comme lumière d’appoint AF. Ceci facilite la mise au point dans des conditions de faible éclairage en mode AF. Pour utiliser cette fonction, relevez le flash. Disponible lors de la prise de vue avec la différence de phase AF (lors de prises de vue avec le viseur). VERROUILLAGE AF COLLIMATEUR AF Lorsqu’il est réglé sur [DESACTVE], la cible AF ne s’allume pas lorsque le sujet est mis au point. SENSIBILITE AF Vous pouvez définir la plage de la cible AF pour la mise au point lorsque [ZONE AF] est réglé sur M. Disponible lors de la prise de vue avec la différence de phase AF (lors de prises de vue avec le viseur). [NORMAL] L’appareil photo fait la mise au point sur une plage quelque peu supérieure à la cible AF sélectionnée. [PETIT] L’appareil photo ne fait la mise au point que dans la cible AF sélectionnée. Lorsque [PETIT] est sélectionné, l’affichage du réglage de [ZONE AF] devient o. Personnalisation de votre appareil photo Si réglé sur [ACTIVE], pendant la mise au point en mode C-AF, ceci empêche le changement de la mise au point même si la distance au sujet change soudainement. Ceci s’applique à une prise de vue lorsqu’un élément passe devant ou derrière le sujet.Disponible lors de la prise de vue avec le viseur. 9 103 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 104 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Menu personnalisé S TOUCHE DIAL FONCTION CADRAN En mode P, A, S ou M, vous pouvez affecter des fonctions autres que celles par défaut aux molettes principale et secondaire. Vous pouvez aussi permuter les opérations de la molette et de la molette secondaire pour les opérations de menu et de lecture avec les opérations par défaut. P : [%]/[F]/[w] A : [FNo.]/[F]/[w] S : [OBTURATEUR]/[F]/[w] M : [OBTURATEUR]/[FNo.] MENU : [F]/[G] q : [AVANT/APRES]/[GU] • [F] dans [MENU] signifie l’opération horizontale de la molette (identique à l’appui sur bd). [G] représente le fonctionnement vertical de la molette (même résultat qu’en appuyant sur ac). MOLETTE P Ps RETOUR CONF Molette secondaire Molette principale MOLETTE MENU F RETOUR bd G CONF ac DIRECTION CADRAN Vous pouvez sélectionner le sens de rotation de la molette et le sens dans lequel la valeur de vitesse d’obturation/d’ouverture augmente ou diminue. Réglage 9 Personnalisation de votre appareil photo 104 FR MOLETTE1 qe (sens de rotation de la molette) rf (sens de rotation de la molette) • Vitesse d’obturation plus lente • Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite) • Vitesse d’obturation plus rapide MOLETTE2 • Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée) • Vitesse d’obturation plus rapide • Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée) • Vitesse d’obturation plus lente • Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite) AEL/AFL Vous pouvez utiliser la touche AEL/AFL à la place du déclencheur pour effectuer l’AF ou les opérations de mesure. Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération quand le déclencheur est enfoncé. Sélectionnez [mode1] ou [mode4] dans chaque mode de mise au point. (Vous ne pouvez sélectionner que [mode4] en mode C-AF.) s0033_f_00_0_unified.book Page 105 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Fonction du déclencheur Mode Mi-course Pression complète Mise au point Exposition Mise au point mode1 S-AF Mémorisée mode2 S-AF k mode3 k mode1 mode2 Touche de fonction AEL/AFL Exposition Mise au point Exposition k k k Mémorisée k Mémorisée k Mémorisée Mémorisée k k S-AF k Démarrage de C-AF Mémorisée Mémorisée k k Mémorisée Démarrage de C-AF k Mémorisée Mémorisée k Mémorisée k Démarrage de C-AF k Mémorisée Démarrage de C-AF k [S-AF] [C-AF] mode3 k Mémorisée Mémorisée k k Mémorisée mode1 k Mémorisée k k k Mémorisée mode2 k k k Mémorisée k Mémorisée mode3 k Mémorisée k k S-AF k mode4 [MF] Opérations de base [mode1] Pour déterminer l’exposition mesurée pendant la mise au point. La mémorisation de l’exposition est activée en appuyant sur la touche AEL/AFL, vous permettant ainsi de régler la mise au point et de déterminer séparément l’exposition. [mode2] Pour déterminer l’exposition lorsque vous appuyez complètement sur le déclencheur. Ceci est utile pour la prise de vue de scène dont l’éclairage change de manière significative, sur une scène par exemple. [mode3] Pour faire la mise au point à l’aide de la touche AEL/AFL plutôt que du déclencheur. [mode4] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour faire la mise au point, puis appuyez complètement sur le déclencheur pour déterminer l’exposition. Fonction du déclencheur Mode Mi-course Pression complète Mise au point Exposition Mise au point mode1 S-AF Mémorisée mode2 S-AF k mode3 k Mémorisée k mode1 k Mémorisée mode2 k k mode3 k Mémorisée Touche de fonction AEL/AFL Exposition Mise au point Exposition k k DP AF k k Mémorisée DP AF k k DP AF k k k k Mémorisée k Mémorisée k k [S-AF] [MF] Mémorisée DP AF k 9 Personnalisation de votre appareil photo Utilisation de la différence de phase AF lors de la prise de vue en direct Si vous réglez [DP AFL] sur [ACTIVE] dans [R], vous pouvez utiliser la différence de phase AF lors de la prise de vue en direct. 105 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 106 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM MEMO AEL/AFL Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche AEL/AFL. [ACTIVE] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour mémoriser et maintenir l’exposition. Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l’exposition. [OFF] L’exposition sera mémorisée uniquement lorsque la touche AEL/AFL sera enfoncée. TOUCHE FONCTION Vous pouvez affecter les fonctions suivantes à chaque touche ; les touches <, touche P et touche t (aperçu). Touche à affecter Fonction 9 Personnalisation de votre appareil photo 106 FR Détail < P t (aperçu) [Fn DETEC.VISAGE] Appuyez sur le bouton pour régler [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE]. Appuyer de nouveau sur cette touche règle cette fonction sur [DESACTIVE]. g“Utilisation de la fonction de détection de visage” (P. 38), “g DETEC.VISAGE” (P. 109) 9 k 9 [PREVISU.] Tout en maintenant la touche enfoncée, vous pouvez utiliser la fonction d’aperçu. g“Fonction de prévisualisation” (P. 45) 9 9 9 [LIVE PREVIEW] Si vous appuyez sur la touche, vous passez automatiquement l’appareil photo en prise de vue en direct pour afficher un aperçu de l’image sur l’écran. 9 k 9 [V] Appuyez sur la touche pour acquérir la valeur de balance des blancs. g“Réglage de la balance des blancs automatique/ préréglée/personnalisée” (P. 67) 9 9 9 [USINE P] Appuyez sur la touche pour passer à la position initiale de mise au point enregistrée. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer au mode cible AF d’origine. Si vous éteignez l’appareil photo alors qu’il est réglé sur la position initiale de mise au point, la position d’origine ne sera pas enregistrée. g“Enregistrement d’un mode de cible AF” (P. 58) 9 9 9 [MF] Appuyez sur la touche pour passer le mode AF à [MF]. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer au mode AF d’origine. 9 9 9 [RAWK] Appuyez sur la touche pour passer du mode d'enregistrement JPEG a JPEG+RAW ou de JPEG+RAW a JPEG. Vous pouvez changer le mode d'enregistrement en tournant la molette secondaire tout en maintenant la touche enfoncee. 9 9 9 [P/A/S/M] Vous pouvez modifier le mode de prise de vue en tournant la molette tout en maintenant la touche enfoncée. 9 9 9 [PHOTO TEST] Le fait d'appuyer sur le déclencheur tout en appuyant sur la touche vous permet de vérifier l'image que vous venez de prendre sur l'écran LCD sans avoir à enregistrer l'image sur la carte. C'est pratique, puisque cela vous permet de visualiser l'image sans l'enregistrer. 9 9 9 s0033_f_00_0_unified.book Page 107 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM [MON REGLAGE1]/ [MON REGLAGE2]/ [MON REGLAGE3]/ [MON REGLAGE4] Tout en maintenant la touche enfoncée, vous pouvez prendre des photos avec les paramètres de l’appareil photo enregistrés dans [RESET/MON REGLAGE]. g“Paramètres MON REGLAGE” (P. 100) 9 9 9 [Y/X] (sous l’eau/ macro sous l’eau) Vous pouvez passer le mode d’enregistrement sur [Y/X] en appuyant sur la touche. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour revenir au mode d’enregistrement précédent. 9 k k [NIVEAU REGLAGE] Appuyez sur la touche pour afficher le niveau de réglage dans le viseur et sur l’écran de contrôle, puis appuyez de nouveau sur cette touche pour masquer l’affichage du niveau de réglage. g“NIVEAU REGLAGE” (P. 110) 9 9 9 [LOUPE PERSO] Appuyez sur la touche pour afficher le sujet agrandi sur l’écran. 9 k 9 [AF AREA SELECT] Vous pouvez sélectionner la cible AF en tournant la molette tout en maintenant la touche enfoncée. 9 9 9 [MODE IS (I.S.)] Vous pouvez définir le stabilisateur d’image en tournant la molette tout en maintenant la touche enfoncée. g“Stabilisateur d’image” (P. 62) 9 9 9 [DESACTIVE] Ne permet pas l’attribution de fonction. 9 9 9 9 : disponible pour l’affectation k : affectation impossible n FUNCTION: En sélectionnant P, vous pouvez utiliser le pavé directionnel pour sélectionner la position de la cible AF. Vous pouvez effectuer cette opération pendant plusieurs secondes après avoir appuyé sur le déclencheur à mi-course et l’avoir relâché. x Remarques • Lors de la prise de vue en direct, le fonctionnement de la touche n est exclusif de la touche de film, quel que soit le paramètre. • La même fonction ne peut pas être affectée à plusieurs touches. • Les fonctions ne pouvant pas être affectées ne sont pas affichées sur l’écran de sélection des fonctions. La touche directe peut rester sélectionnée même si vous la relâchez. [OFF] Disponible uniquement lorsque la touche est enfoncée. [3SEC]/[5SEC]/[8SEC] La touche reste sélectionnée pendant le nombre de secondes indiqué. [HOLD] La touche reste sélectionnée jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau dessus. • Touches pouvant être définies avec [TEMPS D’AFFICHAGE] ISO, F, WB, #, w, G, AF, </Y/j, MODE A Vous pouvez changer les fonctions de la touche AEL/AFL et de la touche <. Lorsque vous sélectionnez [ACTIVE], la touche AEL/AFL fonctionne comme la touche < et la touche < fonctionne comme la touche AEL/AFL. • Le réglage s’applique également à la touche < sur le support de batterie en option fixé à l’appareil photo. 9 Personnalisation de votre appareil photo TEMPS D’AFFICHAGE 107 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 108 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Menu personnalisé T RELECTURE/j PRIORITE S/PRIORITE C Normalement, l’obturateur ne peut pas s’ouvrir pendant la mise au point automatique ou le chargement du flash. Le réglage suivant peut être utilisé pour activer l’obturation sans attendre la fin de ces opérations. Vous pouvez régler indépendamment la priorité de l’obturation en mode AF. PRIORITE S Définit la priorité de déclenchement du mode S-AF gP. 53. PRIORITE C Définit la priorité de déclenchement du mode C-AF gP. 54. L im/s j Vous pouvez régler le nombre de vues prises en une seconde lorsque vous utilisez la prise de vue en série avec [O] de [1fps] à [4fps]. Menu personnalisé U ECRAN/8/PC HDMI Réglez cette option quand l’appareil photo est connecté à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI mini. SORTIE HDMI Sélection du format de signal vidéo numérique pour la connexion à un téléviseur via un câble HDMI mini. [1080i] Affichage au format 1080i. [720p] Affichage au format 720p. [480p/576p] Affichage au format 480p/576p (si [SORTIE VIDEO] est réglée sur [PAL], affichage au format 576p). x 9 Personnalisation de votre appareil photo 108 FR Remarques • Si elle est configurée sur [1080i], 1080i a la priorité pour la sortie HDMI. Cependant, si le réglage ne correspond pas au réglage d’entrée du téléviseur, la résolution est modifiée d’abord en 720p puis en 480p. Pour les détails concernant la modification du réglage d’entrée sur le téléviseur, reportez-vous à mode d’emploi du téléviseur. CONTROL HDMI Quand [ACTIVE] est sélectionné, l’appareil photo peut être commandé par la télécommande d’un téléviseur quand il est connecté au téléviseur par un câble HDMI mini. SORTIE VIDEO Vous pouvez sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal vidéo du téléviseur. Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans un autre pays pour l’affichage des images. Assurez-vous que le type de signal vidéo correct est sélectionné avant de raccorder le câble vidéo. Si vous n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les images enregistrées ne seront pas lues correctement sur votre téléviseur. Types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et régions Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un téléviseur. NTSC Amérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée PAL Europe, Chine VEILLE L’appareil photo passe en mode de veille (attente) pour réduire le déchargement de la batterie si aucune opération n’est effectuée pendant la période spécifiée. [OFF] annule le mode de veille. Appuyer sur une touche comme le déclencheur réactive l’appareil photo. s0033_f_00_0_unified.book Page 109 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM EXTEND. LV Pendant la prise de vue en direct, vous pouvez éclaircir l’écran LCD pour faciliter la mise au point du sujet. [OFF] Le sujet est affiché sur l’écran LCD avec le niveau de luminosité ajusté en fonction de l’exposition choisie. Vous pouvez prendre la photo en effectuant préalablement la mise au point par l’écran LCD pour obtenir une photo comme vous le souhaitez. [ACTIVE] L’appareil photo ajuste automatiquement le niveau de luminosité et affiche le sujet sur l’écran LCD pour faciliter la mise au point. L’effet des ajustements de la compensation d’exposition ne sera pas reflété sur l’écran LCD. g DETEC.VISAGE Si réglé sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des personnes et fait automatiquement la mise au point sur ceux-ci. g“Utilisation de la fonction de détection de visage” (P. 38) Vous pouvez afficher les photos en gros plan tout en centrant le visage du sujet. g“Affichage d’une seule image/en gros plan” (P. 86) G/INFO RÉGLAGE Sélectionnez les informations affichées lorsque la touche INFO est enfoncée pendant la vue en direct ou l’affichage. Détermine l’affichage ou le masquage des informations [IMAGE SEUL], [qINFO] [GENERAL], [u], [HAUTE LUM&OMBRE] pendant l’affichage. g“Affichage des informations” (P. 89) [LV-INFO] Détermine l’affichage ou le masquage des informations [u], [HAUTE LUM&OMBRE], [ZOOM], [MULTI-VUES], [IMAGE SEUL], [w], [x], [y] ou [D] pendant la vue en direct. g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 39) [GRÉGLAGE] Définissez si afficher ou masquer[G4]/[G9]/[G25]/[CALENDRIER] lors de l’affichage de l’index/du calendrier. g“Affichage de l’index/Affichage du calendrier” (P. 88) KRÉGLAGE RÉGLAGE HISTOGRAMME Permet de définir l'intervalle des hautes luminosités (surexpositions) et ombres (sousexpositions) pour afficher un avertissement sur la lecture Haute luminosité & Ombre. LCD ECLAIRE (Minuterie de l’éclairage) Pour économiser la batterie, après affichage du grand écran de contrôle pendant une durée spécifiée, le rétro-éclairage de l’écran s’assombrit. Sélectionnez entre [8SEC], [30SEC] ou [1MIN] pour la durée d’assombrissement du rétro-éclairage. [HOLD] permet de ne pas assombrir le rétro-éclairage. Le retro-éclairage de l’écran s’active de nouveau lorsque vous appuyez sur une touche (déclencheur, pavé directionnel, etc.). 8 Vous pouvez désactiver le bip qui retentit lors du verrouillage de la mise au point en appuyant sur le déclencheur. 9 Personnalisation de votre appareil photo Réglez si le contrôle direct (Live View) doit être affiché/masqué (gP. 37) grand ecran de controle (gP. 6) lors de la prise de vue en direct. VOLUME Vous pouvez régler le volume du haut-parleur. 109 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 110 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM MODE USB Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante avec le câble USB fourni. Si l’appareil raccordé est spécifié au préalable, le réglage de raccordement USB normalement nécessaire chaque fois que le câble est raccordé à l’appareil photo sera superflu. Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à d’autres dispositifs, reportez-vous à “Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (gP. 124) et à “Utilisation du logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib]” (gP. 127). [AUTO] L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que vous branchez le câble à un ordinateur ou à une imprimante. [NORMAL] Vous permet de transférer des images vers un ordinateur. Sélectionnez aussi cette fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib] via le raccordement PC. [MTP] Vous permet de transférer des images vers un ordinateur exécutant Windows Vista sans recourir au logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib]. [IMPRESSION] Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. [CONTROLE] Vous permet de contrôler l’appareil photo via une connexion USB à l’aide d’Olympus Studio 2. NIVEAU REGLAGE Cet appareil photo est équipé d’un capteur d’accélération qui permet d’afficher un niveau de réglage bidirectionnel afin de détecter une inclinaison horizontale et dans le sens vers l’avant et vers l’arrière lorsque [NIVEAU REGLAGE] est réglé sur [ACTIVE]. Utilisez-le comme guide dans des cas où vous ne pouvez pas déterminer si l’appareil photo est de niveau, comme lorsque vous ne voyez pas la ligne d’horizon sur l’écran ou lorsque l’écran est sombre lors de prises de vues de scènes nocturnes. Indications du viseur et de l’écran de contrôle : Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour afficher le niveau réglage dans le viseur et sur l’écran de contrôle quelques secondes après. Viseur 9 Personnalisation de votre appareil photo 110 FR Ecran de contrôle Indicateur de niveau horizontal Indication sur l’écran LCD : Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher le niveau de réglage. g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 39) Affiché si en dehors de la plage d’affichage. s0033_f_00_0_unified.book Page 111 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM CONSEILS Pour étalonner le niveau de réglage : j g“AJUSTE REGLAGE” (P. 120) Pour activer et désactiver facilement le niveau de réglage : j En enregistrant [NIVEAU REGLAGE] dans la touche <, la touche P ou la touche t (aperçu), vous pouvez appuyer sur cette touche pour afficher ou masquer le niveau de réglage. g“TOUCHE FONCTION” (P. 106) x Remarques • Si l’appareil photo est incliné vers l’avant ou l’arrière de manière importante, l’erreur de l’inclinaison horizontale augmente. TIMER 4h (Extinction automatique) Vous pouvez régler l’appareil photo pour qu’il s’éteigne automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant 4 heures. L’appareil ne s’éteindra pas si cette fonction est réglée sur [OFF]. PERSONALISER MODE IMAGE Lorsque vous sélectionnez le mode image, vous pouvez sauter les éléments qui n’ont pas été réglés sur [ACTIVE]. Menu personnalisé V EXPO/e/ISO ETAPE EV Vous pouvez sélectionner le pas EV pour le réglage du paramètre d’exposition, comme la valeur d’obturation ou la valeur de compensation d’exposition de [1/3EV], [1/2EV] ou [1EV]. MESURE gP. 46 Sélectionnez la méthode de mesure. LECTURE AEL Vous pouvez régler le mode de mesure afin de mémoriser l’exposition lorsque vous appuyez sur la touche AEL/AFL. • [AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous [MESURE]. Vous pouvez sélectionner le pas EV de la sensibilité ISO de [1/3EV] ou [1EV]. REGL. ISO AUTO Vous pouvez définir la limite supérieure et les valeurs ISO par défaut lorsque ISO est réglé sur [AUTO]. [LIMITE HAUTE] Ceci permet de définir la limite supérieure de la valeur ISO qui change automatiquement. La limite supérieure peut être de 200 à 6400 par incréments de 1/3 EV. [DÉFAUT] Ceci permet de définir la valeur à utiliser généralement lorsque l’exposition optimale peut être obtenue. La valeur peut être de 200 à 6400 par incréments de 1/3 EV. Personnalisation de votre appareil photo ETAPE ISO 9 111 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 112 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM ISO AUTO Vous pouvez définir le mode de prise de vue dans lequel le paramètre ISO [AUTO] est activé. [P/A/S] Le paramètre [AUTO] est activé dans tous les modes de prise de vue sauf M et BULB. Lorsque [AUTO] est sélectionné en mode M, ISO 200 est réglé. [TOUT] Le paramètre [AUTO] est activé pour un autre mode que BULB. La valeur ISO est sélectionnée automatiquement pour obtenir l’ISO optimal, même en mode M. TEMPS POSE Vous pouvez sélectionner la durée maximale (en minutes) de la prise de vue en pose. ANTI-VIBRATION z Vous pouvez sélectionner l’intervalle entre l’appui à fond sur le déclencheur et son relâchement entre 1/8 et 30 secondes. Ceci diminue le tremblement de l’appareil dû aux vibrations. Cette fonction est utile dans des situations telle que la photomicrographie ou l’astrophotographie. x Remarques • L’anti-vibration est ajoutée aux fonctions de prise de vue individuellement (prise d’une seule vue, prise de vue en rafale, prise de vue avec retardateur ou télécommande). g“Prise de vue en série” (P. 58) Menu personnalisé W FLASH CUSTOM/# FLASH SYNC X # La vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash s’éclaire peut être spécifiée. La vitesse peut être spécifiée de 1/60 à 1/250 par incréments de 1/3 EV. FLASH LENT # 9 Personnalisation de votre appareil photo 112 FR Vous pouvez définir la limite lente d'obturation utilisée lorsque le flash s’active. La vitesse peut être réglée entre 30 et 1/250 par incrément de 1/3 EV. Lorsque [AUTO] ou [YEUX ROUGE] est réglé, la vitesse synchrone est limitée à 1/ 30 seconde même lorsque la limite lente est inférieure à 1/30 seconde. w+F Si réglé sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition et le contrôle d’intensité du flash sera réalisé. s0033_f_00_0_unified.book Page 113 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Menu personnalisé X K/ASPECT/COULEUR/WB REDUC BRUIT Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. Grâce à [REDUC BRUIT], l’appareil photo peut réduire le bruit automatiquement pour générer des images plus nettes. Réglée [AUTO], la fonction de réduction du bruit ne sera activée que lorsque la vitesse d’obturation est lente. Réglée sur [ACTIVE], la fonction de réduction du bruit sera toujours activée. Si réglé sur [OFF] Si réglé sur [ACTIVE] ou sur [AUTO] • Avec la réduction du bruit activée, la prise d’une photo prend environ deux fois plus de temps qu’une prise habituelle. • La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue. • Le voyant d’accès à la carte clignote au cours du traitement. Vous ne pouvez pas prendre une autre vue tant que le voyant d’accès de carte ne s’éteint pas. x Remarques • Pendant la prise de vue en rafale, [REDUC BRUIT] est réglé automatique sur [OFF]. • Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets. FILTRE BRUIT Vous pouvez sélectionner le niveau de traitement du bruit. En général, utilisez [STANDARD]. [ELEVÉ] est recommandé lors de prises de vue d’une grande sensibilité (ISO élevé). WB gP. 66 TOUT > Vous pouvez appliquer la même compensation à tous les modes de balance des blancs. [REGLAGE] La même compensation est appliquée à tous les modes WB. [REINITIAL] Tous les réglages de compensation de balance des blancs appliqués à chaque mode WB sont effacés. Si vous sélectionnez [REGLAGE] 1) Utilisez bd pour sélectionner le sens de la couleur. Vers A : Ambre-Bleu/Vers G : Vert-Magenta 2) Utilisez ac pour régler la valeur de compensation. g“Compensation de la balance des blancs” (P. 68) Relâchez la touche AEL/AFL pour prendre une vue de test. La balance des blancs ajustée peut être contrôlée. Si vous sélectionnez [REINITIAL] 1) Utilisez ac pour sélectionner [OUI]. 9 Personnalisation de votre appareil photo Sélectionnez la balance des blancs en fonction de la source d’éclairage. En dehors de la balance des blancs personnalisée [CWB], ajustez dans la direction A (rouge - bleu) et dans la direction G (vert - violet rougeâtre) dans une plage de [+7] à [-7]. 113 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 114 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM ESP. COULEUR Vous pouvez sélectionner le nombre de couleurs qui seront reproduites sur l’écran LCD ou l’imprimante. Le premier caractère des noms de fichiers d’images indique le spectre couleur actuel. g“NOM FICHIER” (P. 115) Pmdd0000.jpg P : sRGB _ : Adobe RGB [sRGB] [Adobe RGB] Spectre couleur standardisé pour Windows. Spectre couleur pouvant être réglé dans Adobe Photoshop. COMP. VIGNETAGE Dans certains cas, les bords de l’image peuvent être assombris à cause des propriétés de l’objectif. La compensation de vignetage de l’ombre augmente la luminosité sur les bords sombres de l’image. Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’un objectif grand angle est utilisé. x Remarques • Cette fonction n’est pas disponible lorsqu’un téléconvertisseur ou un tube allonge est fixé à l’appareil photo. • Avec des réglages ISO élevés, du bruit peut apparaître sur les bords de l’image. REGLAGE K Vous pouvez combiner 3 tailles d’image et 4 taux de compression et enregistrer 4 combinaisons. Sélectionnez le réglage enregistré avec [K]. g“Sélection du mode d’enregistrement” (P. 64) Enregistrez 4 combinaisons différentes de réglages d’image. REGLAGED 1 Définissez le nombre de pixels. 9 Personnalisation de votre appareil photo 114 FR 2 3 Y SF X F W N TAILLE IMAGE RETOUR 4 W SF Yarge CONF Définissez le taux de compression. TAILLE IMAGE Vous pouvez définir la taille du pixel de la taille d’image [X] et [W]. [Xiddle] Sélectionnez [3200 × 2400], [2560 × 1920] ou [1600 × 1200]. [Wmall] Sélectionnez [1280 × 960], [1024 × 768] ou [640 × 480]. s0033_f_00_0_unified.book Page 115 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM CHANGEMENT RATIO Lorsque le format d’affichage de prise de vue est réglé sur une valeur autre que [4:3], décidez si le réglage ne s’applique qu’à la prise de vues à l’aide de la vue en direct ou à chaque prise de vues à l’aide du viseur ou de la vue en direct. [LV] Le réglage ne s’applique qu’à la prise de vue avec la vue en direct. [TOUT] Le réglage s’applique à la prise de vue avec le viseur ou la vue en direct. x Remarques • Lors de la prise de vues avec le viseur, les images ne sont pas détourées et sont enregistrées selon les informations liées au format d’affichage réglées au moment de la prise de vue. Pendant l’affichage, les images s’affichent avec une bordure correspondant au format d’affichage. • La bordure n’apparaît pas dans le viseur. Lors de la prise 6:6 de vues avec le viseur, consultez le graphique à droite. 16 : 9 Viseur Menu personnalisé Y EFFACE ENREG EFFAC. DIRECT Vous pouvez effacer immédiatement la vue qui vient d’être prise à l’aide de la touche D. [OFF] Lorsque la touche D est enfoncée, un message vous demandant de valider ou non l’effacement de la vue s’affiche. [ACTIVE] Appuyez sur la touche D pour effacer immédiatement l’image. EFFAC. RAW+JPEG x Remarques • Cette fonction ne fonctionne que pour l’effacement d’une seule image. Pour l’effacement de toutes les images ou l’effacement d’images sélectionnées, les deux formats RAW et JPEG seront effacés sans tenir compte du réglage. NOM FICHIER Lorsque vous prenez une vue, l’appareil photo lui affecte un nom de fichier unique et la sauvegarde dans un dossier. Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l’illustration suivante. 9 Personnalisation de votre appareil photo Vous pouvez sélectionner la méthode pour effacer les images enregistrées en format RAW+JPEG. Cette fonction ne peut être utilisée que pour effacer une vue. [JPEG] Efface tous les fichiers d’image en format JPEG, en laissant uniquement les fichiers d’image en format RAW. [RAW] Efface tous les fichiers d’image en format RAW, en laissant uniquement les fichiers d’image en format JPEG. [RAW+JPEG] Efface les deux types de fichiers. 115 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 116 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM [AUTO] Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de traitement des fichiers de la carte précédente sont retenus. Si la nouvelle carte contient des fichiers avec les mêmes numéros que ceux de la carte précédente, les numéros de fichiers de la nouvelle carte commenceront par le numéro suivant le dernier de la carte précédente. [REINITIAL] Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de dossiers commencent par 100 et les numéros de fichiers par 0001. Si la carte insérée contient des images, les numéros de fichiers commencent par le numéro suivant le dernier numéro de fichier sur la carte. MODIF NOM FICHIER Les noms de fichiers d’images peuvent facilement être changés, ce qui permet de les classer pour mieux les identifier. La partie du nom de fichier ne pouvant pas être changée dépend du spectre couleur. g“ESP. COULEUR” (P. 114) sRGB : Pmdd0000.jpg 9 Personnalisation de votre appareil photo 116 FR AdobeRGB : _mdd0000.jpg Le caractère peut être remplacé par OFF, A - Z ou 0 - 9. PRIORITE REGLAGE Vous pouvez personnaliser la position initiale du curseur ([OUI] ou [NON]) sur l’écran d’effacement des images ou de formatage de la carte. REGLAGE DPI Vous pouvez définir à l’avance la résolution d’impression des images. La valeur définie est enregistrée sur la carte avec les images. [AUTO] Réglée automatiquement en fonction de la taille de l’image. [PERSO] Vous pouvez effectuer le réglage de votre choix. Appuyez sur d pour afficher l’écran du réglage. r/C Vous pouvez sélectionner la carte à utiliser lorsqu’une carte CompactFlash ou xD-Picture Card est chargée. s0033_f_00_0_unified.book Page 117 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM REGLAGES COPYRIGHT Vous pouvez ajouter le nom de l’artiste/copyright définis en avance à l’image en tant que données Exif. Pour le nom de l’artiste et du copyright, vous pouvez saisir jusqu’à 63 caractères codés sur un octet. • Si vous modifiez l’image, les noms de l’artiste et du copyright sont transférés dans le fichier créé. Cependant, en cas de “lecture + multiple” et de “superposition d’images”, les informations ne sont pas transférées mais restent vides. • Nous déclinons toute responsabilité relative aux problèmes ou dommages liés à l’utilisation des informations de copyright. Utilisez cette fonction à vos risques et périls. [INFO. COPYRIGHT] [NOM AUTEUR] [NOM COPYRIGHT] Saisie de caractères Si vous réglez sur [ACTIVE], vous pouvez ajouter le nom de l’artiste/copyright définis en avance à l’image en tant que données Exif. Passez-le sur [DESACTIVE] pour ne pas ajouter le nom enregistré. Saisissez le nom de l’artiste. Saisissez le nom du copyright. • Appuyez sur acbd ou tournez la molette pour sélectionner un caractère à saisir depuis le champ 2, puis appuyez sur la touche i. • Le caractère sélectionné est affiché dans le champ 1. • Répétez cette opération pour saisir le nom entier et sélectionnez [END], puis appuyez sur la touche i. L’élément saisi est confirmé. • Le curseur passe de 1 à 2 lorsque vous appuyez sur la touche INFO. 1 NOM AUTEUR ! ) * + , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? ( J K P Q R S T U V W X Y Z [ a b c d e f g h i j k l o p q r s t u v w x y z m n EN D { } @ A B C D E F G H I ANNULE Menu personnalisé # $ % & 0 / 63 DEL Z VIDEO - . / L M N O ] _ SET 2 gP. 84 VIDEO R 9 Réglez sur [ACTIVE] pour enregistrer le son lors du tournage d’une vidéo. PIXEL MAPPING p FONCTION K gP. 135 REGL PRECIS EXPO Vous pouvez ajuster la valeur par défaut de l’exposition optimale pour chaque mode de mesure selon votre choix. Elle peut être réglée par incréments de 1/6 EV dans la plage de -1,0 EV à +1,0 EV. x Remarques • La compensation d’exposition peut être réglée de -5,0 EV à +5,0 EV. Réglez [REGL PRECIS EXPO] pour réduire la plage du sens dans lequel la valeur par défaut est ajustée. • Vous ne pouvez pas vérifier la valeur de réglage précis de l’exposition pendant la prise de vue. Pour apporter des ajustements normaux à l’exposition, effectuez une compensation d’exposition. g“Compensation d’exposition” (P. 47) Personnalisation de votre appareil photo Menu personnalisé 117 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 118 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM gP. 135 NETTOYAGE EXT. WB DETECT Vous pouvez désactiver le capteur de balance des blancs utilisé pour déterminer la source de lumière pendant la balance de blancs automatique. Ceci est utile lorsque la source de lumière à proximité du capteur et la source de lumière éclairant le sujet sont différentes. AF FOCUS ADJ. Vous pouvez utiliser le capteur AF pour régler de manière précise la position de la mise au point dans une plage de ±20 pas (– : plus près, + : vers )). Il n’est généralement pas nécessaire de modifier ce réglage. [REGL INFO AF] Réglez précisément la valeur AF par défaut et enregistrez le réglage. Vous pouvez également enregistrer le réglage en fonction de l’objectif. [OFF] La mise au point AF n’est pas ajustée. [ERREUR INFO] Enregistre et applique toutes les valeurs REGLAGE DONNEE OBJECTIF d’ajustement AF d’objectif non enregistrées individuellement. 14-54 F2.8-3.5 [DONEE LENS] S/N 000000000 Règle précisément l’AF de chaque objectif. +20 EC00 Vous pouvez enregistrer les valeurs S/N 888888888 d’ajustement de 20 objectifs maximum. T ±88 W ±88 ANNULE CONF Utilisez ac pour ajuster. x 9 Personnalisation de votre appareil photo 118 FR Remarques • En fonction de l’ajustement effectué, l’objectif peut ne pas faire la mise au point vers ou à proximité de ). • Si vous utilisez un téléconvertisseur, ce dernier et l’objectif sont enregistrés ensemble. • Seuls des objectifs Four Thirds peuvent être enregistrés. [LISTE DONNEES] Affiche les informations relatives à l’objectif enregistré via [DONEE LENS] dans [REGL INFO AF]. Sélectionnez un objectif dans la liste, puis vérifiez, supprimez ou modifiez les informations d’enregistrement. LISTE DONNEES Si un même objectif est enregistré plusieurs fois, la valeur d’ajustement de l’objectif avec v s’applique. 1 2 1 2 1 RETOUR 14-54 F2.8-3.5 14-54 F2.8-3.5 12-60 F2.8-4.0 12-60 F2.8-4.0 50-200 F2.8-3.5 CONF Sélectionnez l’objectif à utiliser si un même objectif Sélectionnez-le pour vérifier, supprimer est enregistré plusieurs fois. ou modifier l’objectif sélectionné. s0033_f_00_0_unified.book Page 119 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM CONSEILS Pour prendre des photos en changeant légèrement la valeur d’ajustement AF : j Une fois la valeur d’ajustement réglée précisément, appuyez sur le déclencheur et prenez plusieurs photos avant d’appuyer sur la touche i. Notez les points suivants lors de la prise de vue pour vérifier la valeur d’ajustement AF. • Il est recommandé d’utiliser un mode d’enregistrement supérieur à YN lors de la prise de vue. • Faites attention au bougé de l’appareil, au mouvement du sujet et aux changements de distance au sujet lors de la prise de vue. • Il est recommandé de prendre une photo d’un sujet au contraste important à 3 m environ dans l’environnement de prise de vue réel (éclairage et température). • Evitez les photos en contre-jour. Pour comparer la différence de valeurs d’ajustement : j Vous pouvez utiliser l’affichage et le réglage de photos sur l’écran pour comparer des valeurs d’ajustement. Les valeurs d’ajustement apparaissent également dans l’affichage et le réglage de photos sur l’écran. g“Affichage et réglage de photos sur l’écran” (P. 87) Pour enregistrer deux types de valeurs d’ajustement (avec la bague de mise au point devant et derrière le sujet) : j Vous pouvez enregistrer plusieurs valeurs d’ajustement pour un même objectif. Sélectionnez la valeur d’ajustement à appliquer pendant la prise de vue via l’écran [LISTE DONNEES]. Pour enregistrer deux objectifs du même type : j Vous pouvez enregistrer individuellement plusieurs valeurs d’un même type d’objectif. Pour spécifier et enregistrer des cibles AF ou pour enregistrer les valeurs d’ajustement des sens large et téléobjectif du zoom : j Dans l’écran [REGLAGE DONNEE OBJECTIF], appuyez sur d pour procéder aux réglages suivants. • Vous pouvez spécifier des cibles AF individuelles et ajuster chaque cible AF. Les valeurs d’ajustement de toutes les cibles AF sont normalement enregistrées. • Vous pouvez enregistrer différentes valeurs d’ajustement pour les sens large et téléobjectif du zoom. La valeur d’ajustement du sens téléobjectif est normalement enregistrée. TYPE BATTERIE AA • Pour fixer le support de batterie à l’appareil photo, retirez le couvercle de l’appareil comme illustré dans le schéma à droite. x 1 2 Remarques • Cette fonction peut ne pas fonctionner correctement selon l’état des batteries utilisées. • Le nombre de photos pouvant être prises augmente dans l’ordre [b] [c] [d] ; aucune autre photo ne peut cependant être prise sans qu’un avertissement ne s’affiche. 9 Personnalisation de votre appareil photo Les caractéristiques des batteries AA peuvent varier en fonction du type et de la marque de la batterie. Si vous utilisez le support de batterie (HLD-4) en option avec des batteries AA, vous pouvez définir le niveau de tension de l’indication de contrôle de la batterie en fonction des caractéristiques de la batterie. Il n’est généralement pas nécessaire de modifier ce réglage. [b] Il s’agit du paramètre standard pour les caractéristiques des piles AA alcalines. [c] Le niveau de batterie est inférieur à celui de [b]. [d] Le niveau de batterie est inférieur à celui de [c]. 119 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 120 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM r NIVEAU BATTERIE Vous pouvez changer la synchronisation lorsque r s’affiche (s’allume). Il n’est généralement pas nécessaire de modifier ce réglage. x Remarques • L’indication de contrôle de la batterie ne représente pas un avertissement tel que la batterie doit être chargée. Si q clignote, chargez la batterie. g“Mise en marche” (P. 13) AJUSTE REGLAGE Vous pouvez étalonner le niveau de réglage si nécessaire. [REINITIAL] Réinitialise la valeur d’ajustement d’usine par défaut. [REGLER] Définit la position actuelle de l’appareil photo comme étant le point zéro. x 9 Personnalisation de votre appareil photo 120 FR Remarques • Ne définissez [REGLER] que si l’appareil photo est fixe en position horizontale. Si l'appareil photo n'est pas dans une position stable, vous ne pourrez peut-être pas étalonner le niveau de réglage comme vous le souhaitez. s0033_f_00_0_unified.book Page 121 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 10 Impression Réservation d’impression (DPOF) Réservation d’impression La réservation d’impression vous permet de sauvegarder des données d’impression (nombre de tirages et les informations de date/heure) avec les photos enregistrées sur la carte. Les photos réglées avec la réservation d’impression peuvent être imprimées selon les procédures suivantes. DPOF (Digital Print Order Format) Pour sauvegarder des réglages d’impression désirés sur des appareils photo numériques. En entrant les images à imprimer et le nombre d’exemplaires de chaque, l’utilisateur peut facilement avoir automatiquement les images désirées imprimées par une imprimante ou un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF. Impression via un laboratoire photo compatible DPOF Vous pouvez imprimer les images à l’aide des données de réservation d’impression. Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF Des images peuvent être imprimées directement d’une imprimante spécialisée sans utiliser d’ordinateur. Référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. Un adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire. x Remarques • Les réservations DPOF définies à partir d’un autre type de matériel ne peuvent pas être modifiées par cet appareil photo. Vous devez utiliser le matériel d’origine pour faire des modifications. De plus, le fait de régler de nouvelles réservations DPOF à l’aide de cet appareil photo effacera les réservations précédentes réglées par un autre type de matériel. • Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les laboratoires photo. • Les données RAW ne peuvent pas être imprimées. Réservation d’une seule vue Suivez les guides de fonctionnement pour régler la réservation d’impression pour une image. 1 [q] [<] Guide de fonctionnement Sélectionnez [<] et appuyez sur la touche i. m ACTIVE y EDIT P TOUT COPIER ANNUL PROTEC RETOUR 10 Impression 2 MENU CONF DEMANDE D'IMPRESSION RETOUR CONF 121 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 122 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 3 Appuyez sur bd pour sélectionner la vue que vous voulez utiliser comme réservation d’impression, puis appuyez sur ca pour régler le nombre de tirages. x 2 • Pour régler la réservation d’impression pour plusieurs images, répétez cette étape. 4 Appuyez sur la touche i lorsque vous avez terminé. 100-0009 15 RETOUR CONF • L’écran de menu pour la réservation d’une seule vue apparaît. 5 Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i. [AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure. [DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue. [HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue. 6 AUCUN DATE HEURE RETOUR Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i. CONF DEMANDE D'IMPRESSION ENREG ANNULER RETOUR CONF Réservation de toutes les images Effectue la réservation pour toutes les photos enregistrées sur la carte. Le nombre de tirage est fixé à 1. 10 Impression 122 FR 1 2 3 4 MENU [q] [<] Sélectionnez [U] et appuyez sur la touche i. Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i. [AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure. [DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue. [HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue. Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i. s0033_f_00_0_unified.book Page 123 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Annulation des données de réservation d’impression Vous pouvez annuler toutes les données de réservation d’impression ou simplement celles des photos sélectionnées. MENU [q] [<] 1 Annulation des données de réservation d’impression pour toutes les photos 2 3 Sélectionnez [<] ou [U] et appuyez sur la touche i. Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur la touche i. DEMANDE D'IMPRESSION IMPRESSION DEMANDEE REINITIAL CONSERVER RETOUR CONF Annulation des données de réservation d’impression pour une photo sélectionnée 2 3 4 Sélectionnez [<] et appuyez sur la touche i. Sélectionnez [CONSERVER] et appuyez sur la touche i. Utilisez bd pour afficher l’image pour laquelle vous voulez annuler les données de réservation d’impression, puis appuyez sur c pour régler le nombre de tirages sur 0. Appuyez sur la touche i lorsque vous avez terminé. Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i. 5 6 • Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d’impression. 7 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i. Impression directe (PictBridge) 10 Impression En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées. Pour déterminer si votre imprimante est compatible avec la norme PictBridge, consultez le mode d’emploi de votre imprimante. PictBridge Il s’agit d’une norme de raccordement des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants permettant d’imprimer des photos directement. STANDARD Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de réglages d’impression standard. En sélectionnant [STANDARD] sur les écrans de réglage (gP. 125), vous pouvez imprimer des photos selon ces réglages. Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre imprimante ou contactez le fabricant pour obtenir des détails sur les réglages standard de votre imprimante. • Les modes d’impression disponibles et les réglages tel que le format de papier varient selon le type de l’imprimante utilisée. Consultez le mode d’emploi de l’imprimante pour de plus amples détails. • Pour de plus amples détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre, etc., consultez le mode d’emploi de l’imprimante. x Remarques • Utilisez une batterie complètement chargée. • Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas être imprimées. • L’appareil photo ne passe pas en mode de veille alors qu’il est raccordé au câble USB. 123 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 124 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Connexion de l’appareil photo à une imprimante Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil à une imprimante compatible PictBridge. 1 Allumez l’imprimante et connectez la borne USB de l’appareil au port USB de l’imprimante avec le câble USB. • Pour de plus amples détails sur la mise en marche de l’imprimante et sur la position du port USB, consultez le mode d’emploi de l’imprimante. Borne USB Câble USB 2 3 Mettez l’appareil photo en marche. • L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché. Utilisez ac pour sélectionner [IMPRESSION]. • [UN MOMENT] s’affiche puis l’appareil photo et l’imprimante sont connectés. Allez à “Impression personnalisée” (gP. 125) CONSEILS Lorsque la connexion est impossible: j Allez à “MODE USB” (gP. 110) USB NORMAL MTP IMPRESSION CONTROLE QUITTER CONF Impression simple 10 Impression 124 FR 1 2 Utilisez bd pour afficher les images que vous souhaitez imprimer sur la caméra. • Affichez l’image souhaitée pour l’impression sur l’appareil et connectez l’appareil avec l’imprimante en utilisant un câble USB. L’écran sur la droite apparaît brièvement. Appuyez sur la touche < (impression). • L’écran de sélection d’image apparaît lorsque l’impression est terminée. Pour imprimer une autre image, utilisez bd pour sélectionner l’image et appuyez sur la touche <. • Pour quitter, débranchez le câble USB de l’appareil pendant que l’écran de sélection d’image est affiché. IMPRESSION FACILE DEMARRER PC / IMPRESSION SPÉCIALE s0033_f_00_0_unified.book Page 125 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Impression personnalisée 1 Suivez les guides de fonctionnement pour régler une option d’impression. Sélection du mode d’impression SEL MD IMP IMPRESSION IMPR TOUT IMPR MULT INDEX TOUT DEMANDE D'IMPRESSION Sélectionnez le type d’impression (mode d’impression). Les modes d’impression disponibles sont illustrés ci-dessous. [IMPRESSION] Imprime les photos sélectionnées. [IMPR TOUT] Imprime toutes les photos enregistrées sur la carte et fait QUITTE CONF un tirage pour chaque photo. [IMPR MULT] Imprime plusieurs Suivez le guide de fonctionnement exemplaires de la même affiché ici. photo dans des cadres séparés sur la même feuille. [INDEX TOUT] Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte. [DEMANDE D’IMPRESSION] Imprime selon la réservation d’impression que vous avez effectuée. S’il n’y a pas de photo avec réservation d’impression, cette option n’est pas disponible. (gP. 122) Réglage des postes du papier d’impression Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage STANDARD de l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage. [TAILLE] Règle le format de papier que PAPIER IMPRESSION l’imprimante supporte. [SANS BORD] Sélectionne si la photo est imprimée en remplissant toute la feuille de TAILLE SANS BORD papier ou à l’intérieur d’un cadre vierge. STANDARD STANDARD RETOUR [IMAGES/PAGE] Règle le nombre d’images par feuille. Affiché lorsque vous avez sélectionné [IMPR MULT]. CONF PAPIER IMPRESSION TAILLE IMAGES/PAGE STANDARD 16 CONF Sélectionnez les photos que vous voulez imprimer. Les photos sélectionnées peuvent être imprimées plus tard (réservation d’une seule photo), ou la photo que vous affichez peut être imprimée sur le champ. [IMPRESSION] (f) Imprime la photo actuellement affichée. S’il y a une photo sur laquelle la réservation [1 IMPRIMEE] a déjà été appliquée, seule la photo réservée sera imprimée. [1 IMPRIMEE] (t) Applique une réservation d’impression à la photo 123-3456 actuellement affichée. Si vous 15 voulez appliquer une réservation IMPRESSION SELECT sur d’autres photos après 1IMPRIMEE PLUS l’application de [1 IMPRIMEE], utilisez bd pour les sélectionner. [PLUS] (u) Règle le nombre de tirages et d’autres éléments pour la photo actuellement affichée, et si elle est à imprimer ou non. Pour le fonctionnement, reportez-vous à “Réglage des données d’impression” (gP. 126) dans la section suivante. Impression RETOUR Sélection des photos que vous voulez imprimer 10 125 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 126 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Réglage des données d’impression 2 Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom de fichier sont imprimées ou non sur la photo. Lorsque le mode d’impression est réglé sur [IMPR TOUT] et que [REGLAGE] est sélectionné, l’écran suivant s’affiche. [<×] Règle le nombre de tirages. INFO IMPR [DATE] Imprime la date et l’heure enregistrées sur la photo. 1 [NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier enregistré sur la SANS DATE photo. SANS NOM FICHIER [P] Rogne l’image pour l’impression. Réglez la taille du détourage à l’aide de la molette principale et la position du détourage à l’aide du pavé directionnel. RETOUR CONF Une fois que vous avez réglé l’impression et les données d’impression pour les images, sélectionnez [IMPRESSION] et appuyez sur la touche i. [IMPRESSION] Transfère les photos à imprimer vers l’imprimante. [ANNULER] Annule les réglages. Toutes les données de réservation d’impression seront perdues. Pour conserver les données de réservation d’impression et procéder à d’autres réglages, appuyez sur la touche MENU. Ce qui vous fait revenir au réglage précédent. IMPRESSION IMPRESSION ANNULER RETOUR CONF • Pour arrêter et annuler l’impression, appuyez sur la touche i. [POURSUIVRE] Continue l’impression. [ANNULER] Annule l’impression. Toutes les données de réservation d’impression seront perdues. IMPRESSION POURSUIVRE ANNULER 10 Impression 126 FR CONF s0033_f_00_0_unified.book Page 127 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 11 Utilisation du logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib] Windows 1 Insérez le CD fourni dans un lecteur de CD-ROM. Windows XP • Une boîte de dialogue “Configuration” apparaît. Windows Vista/Windows 7 • Une boîte de dialogue d’exécution automatique apparaît. Cliquez sur “OLYMPUS Setup” pour afficher la boîte de dialogue “Configuration”. Remarques 2 Connectez l’appareil photo à l’ordinateur. x • Si la boîte de dialogue “Configuration” n’apparaît pas, sélectionnez “Poste de travail” (Windows XP) ou “Ordinateur” (Windows Vista/Windows 7) dans le menu Démarrer. Double-cliquez sur l’icône du CDROM (OLYMPUS Setup) pour ouvrir la fenêtre “OLYMPUS Setup” puis double-cliquez sur “Launcher.exe”. • Si une boîte de dialogue “User Account Control” (Contrôl de compte d’utilisateur) apparaît, cliquez sur “Yes” (Oui) ou “Continue” (Continuer). Remarques • Si rien ne s’affiche sur l’écran de l’appareil photo même après l’avoir connecté à l’ordinateur, il se peut que la batterie soit épuisée. Utilisez la batterie complètement chargée. Connecteur USB Recherchez ce symbole. Fiche Port USB Câble USB x Remarques 3 Enregistrez votre produit Olympus. 4 Fiche plus petite Utilisation du logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib] x 11 • Lorsque vous connectez l’appareil photo à un autre périphérique via USB, un écran de sélection de la méthode de connexion s’affiche. Sélectionnez [NORMAL]. • Cliquez sur le bouton “Enregistrement” et suivez les instructions à l’écran. Installez OLYMPUS Viewer 2 et le logiciel [ib]. • Vérifiez la configuration système requise avant de commencer l’installation. • Cliquez sur le bouton “OLYMPUS Viewer 2” ou sur “OLYMPUS ib” et suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel. 127 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 128 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM OLYMPUS Viewer 2 Système d’exploitation Windows XP (Service Pack 2 ou une version ultérieure) / Windows Vista / Windows 7 Processeur Pentium 4 1,3 GHz ou supérieur RAM 1 Go ou plus (2 Go ou plus recommandé) Espace libre sur le disque dur 1 Go ou plus Paramètres de l’écran 1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 65 536 couleurs (16 770 000 couleurs recommandées) [ib] Utilisation du logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib] Système d’exploitation Windows XP (Service Pack 2 ou une version ultérieure) / Windows Vista / Windows 7 Processeur Pentium 4 1,3 GHz ou supérieur (Pentium D 3,0 GHz ou supérieur nécessaire pour les vidéos) RAM 512 Mo ou plus (1 Go ou plus recommandé) (1 Go ou plus nécessaire pour les vidéos, 2 Go ou plus recommandé) Espace libre sur le disque dur 1 Go ou plus Paramètres de l’écran 1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 65 536 couleurs (16 770 000 couleurs recommandées) Traitement graphique Un minimum de 64 Mo de mémoire vive vidéo avec DirectX 9 ou une version ultérieure. • *Voir l’aide en ligne pour plus d’informations concernant l’utilisation du logiciel. Macintosh 1 Insérez le CD fourni dans un lecteur de CDROM. • Lorsque vous insérez le CD-ROM dans Mac, le contenu du disque est automatiquement affiché par le Finder.Lorsqu’il ne s’ouvre pas automatiquement, double-cliquez sur son icône sur le bureau. • Double-cliquez sur l’icône du CD (OLYMPUS Setup) sur le bureau. 11 2 Installez OLYMPUS Viewer 2. • Vérifiez la configuration système requise avant de commencer l’installation. • Cliquez sur le bouton “OLYMPUS Viewer 2” et suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel. 128 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 129 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM OLYMPUS Viewer 2 Système d’exploitation Mac OS X v10.4.11–v10.6 Processeur Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz ou supérieur RAM 1 Go ou plus (2 Go ou plus recommandé) Espace libre sur le disque dur 1 Go ou plus Paramètres de l’écran 1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 32 000 couleurs (16 770 000 couleurs recommandées) *Vous pouvez sélectionner d’autres langues dans la liste déroulante des langues. Pour plus d’informations concernant l’utilisation du logiciel, voir l’aide en ligne. Importer et stocker l'image sans OLYMPUS Viewer 2 ou un [ib] 1 2 Éteignez l’appareil photo et raccordez-le à l’ordinateur. • L’emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples détails, consultez le mode d’emploi de l’ordinateur. Allumez l’appareil photo. • L’écran de sélection pour le raccordement USB est affiché. USB NORMAL MTP IMPRESSION CONTROLE QUITTER 3 4 Appuyez sur la touche ac pour sélectionner [NORMAL]. Appuyez sur la touche i. L’ordinateur reconnaît l’appareil photo comme un nouveau matériel. x Remarques CONF • Si votre ordinateur exécute Windows Vista, sélectionnez [MTP] à l’étape 3 pour utiliser la Galerie de photos Windows. • Le transfert des données n’est pas garanti dans les environnements suivants, même si votre ordinateur est équipé d’un port USB. •Ordinateurs avec un port USB ajouté via une carte d’extension, etc. •Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés. • Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de l’appareil ne fonctionnent pas. Utilisation du logiciel OLYMPUS Viewer 2 / [ib] Votre appareil photo prend en charge USB Mass Storage Class. Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni. Les systèmes d’exploitation suivants sont compatibles avec le raccordement USB Windows : Windows 2000 Professionnel/Windows XP Édition Familiale/Windows XP Professionnel/Windows Vista/Windows 7 Macintosh : Mac OS X version 10.3 ou ultérieure 11 129 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 130 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 12 Entretien et conseils de prise de vue Informations et conseils de prise de vue L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée La batterie n’est pas totalement chargée • Chargez la batterie avec le chargeur. La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid • La performance de la batterie décline en basse température, et la charge peut ne pas être suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et réchauffez-la, en la mettant dans votre poche quelques temps. Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enclenché L’appareil photo s’est éteint automatiquement • Pour économiser de l’énergie de la batterie, si aucune opération n’est effectuée, l’appareil photo passe en mode veille après une période de temps déterminée et l’appareil photo cesse de fonctionner. L’appareil photo se réactive lorsque vous appuyez sur le déclencheur ou une quelconque autre touche. L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée après 4 heures. L’appareil ne fonctionnera pas tant qu’il ne sera pas remis en marche. g“LCD ECLAIRE (Minuterie de l’éclairage)” (P. 109), “TIMER 4h (Extinction automatique)” (P. 111) Le flash n’a pas fini d’être rechargé Entretien et conseils de prise de vue 12 130 FR • Quand le flash est activé et que le symbole # apparaissant sur le viseur clignote, cela indique que le flash n’a pas fini d’être rechargé. Attendez que le symbole cesse de clignoter, puis appuyez sur le déclencheur. Incapacité à faire la mise au point • Quand le symbole de confirmation de mise au point correct clignote dans le viseur, cela indique que l’appareil photo est incapable de faire la mise au point en utilisant la mise au point automatique. Appuyez à nouveau sur le déclencheur. La fonction de réduction du bruit est activée • Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. L’appareil photo active la fonction de réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse d’obturation lente. La prise de vue n’est pas permise pendant l’activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] à [OFF]. g“Réduction du bruit” (P. 72) La date et l’heure n’ont pas été réglées L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achat • La date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et l’heure avant d’utiliser l’appareil photo. g“Réglage de la date et de l’heure” (P. 14) La batterie a été retirée de l’appareil photo • Les paramètres de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si l’appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront perdus plus rapidement si la batterie a été introduite dans l’appareil puis retirée peu de temps après. Avant de prendre des images importantes, vérifiez que les réglages de la date et de l’heure sont corrects. s0033_f_00_0_unified.book Page 131 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Les sujets qui sont difficiles à mettre au point Il peut être difficile de faire la mise au point automatiquement dans les situations suivantes. Le symbole de mise au point correcte clignote. Ces sujets ne sont pas au point. Sujets insuffisamment contrastés Sujets extrêmement lumineux au centre de la vue Sujet avec des motifs répétés Sujets placés à des distances différentes Sujets se déplaçant rapidement Le sujet n’est pas positionné dans la zone AF Le symbole de mise au point correcte s’allume mais la mise au point du sujet n’est pas faite. Dans ces situations, faites la mise au point sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet, recadrez la composition et faites la prise de vue. L’image prise apparaît blanchâtre Le(s) point(s) lumineux inconnu(s) apparaisse(nt) sur le sujet dans l’image prise Cela peut être attribuable à des pixels pris sur le système à transfert de charge. Effectuez un [PIXEL MAPPING]. Si le problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à plusieurs reprises. g“Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image” (P. 135) Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans le menu Certains articles peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant l’utilisation du pavé directionnel. • Articles qui ne peuvent pas être réglés avec le mode courant de prise de vues • Articles qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un article a déjà été réglé : Combinaison de [j] et [REDUC BRUIT], etc. Lorsque la mise au point est impossible avec l’imageur AF Lorsque vous utilisez un autre objectif qu’un compatible AF d’imageur à grande vitesse, la mise au point peut être difficile, en fonction du sujet. Réglez [DP AFL] sur [ACTIVE] dans le Menu personnalisé pour utiliser la différence de phase AF lors de la prise de vue en direct, en appuyant sur la touche AFL/AEL g“DP AFL” (P. 103). Pour plus d’informations sur les objectifs compatibles AF d’imageur à grande vitesse, visitez le site Web d’Olympus. Entretien et conseils de prise de vue Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible, envisagez une composition de façon à ce qu’aucune source de lumière puissante ne soit prise sur la photo. La lueur peut survenir lorsqu’il n’y a pas de source de lumière dans la photo. Utilisez un pare-soleil pour protéger l’objectif de la source de lumière. Si le pare-soleil n’a pas d’effet, utilisez votre main pour protéger l’objectif de la lumière. g“Objectifs interchangeables” (P. 138) 12 Vibrations de l’appareil photo à la mise hors tension Ceci est dû au fait que l’appareil photo initialise le mécanisme du stabilisateur d’image. Sans l’initialisation, le stabilisateur d’image peut ne pas obtenir l’effet approprié. 131 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 132 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Codes d’erreurs Indications dans le viseur Indications sur l’écran de contrôle Indication normale Indications sur l’écran LCD PAS DE CARTE ERR CARTE ECRIT PROTEGE Entretien et conseils de prise de vue CART PLEINE Aucune indication Aucune indication CART PLEINE Cause possible Aucune carte n’a été insérée ou vous avez inséré une carte qui n’est pas reconnue. Insérez une carte ou insérez une carte différente. Il y a un problème avec la carte. Insérez la carte de nouveau. Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, elle ne peut pas être utilisée. Il est impossible d’écrire sur la carte. La carte a été réglée sur un ordinateur pour n’autoriser que la lecture. Initialisez la carte avec l’ordinateur. Le commutateur de protection d’écriture de la carte SD est réglé sur la position “LOCK”. Libérezle pour autoriser l’écriture. La carte est pleine. Vous ne pouvez plus prendre de photo ni y enregistrer d’autres informations telle qu’une réservation d’impression. Remplacez la carte ou supprimez les vues inutiles. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur. Il n’y a pas de place sur la carte et la réservation d’impression ou les nouvelles images ne peuvent pas être enregistrées. Remplacez la carte ou supprimez les vues inutiles. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur. La carte SD ne peut pas être lue ou n’est pas formatée. • Sélectionnez [NETTOIE CARTE], appuyez sur la touche i et éteignez l’appareil photo. Retirez la carte et essuyez la surface métallique à l’aide d’un chiffon doux et sec. • Sélectionnez [FORMATER] [OUI], puis appuyez sur la touche i pour formater la carte. Le formatage de la carte efface toutes les données sur celle-ci. 12 CONFIG CARTE Aucune indication Aucune indication Nettoyez les contacts de la carte avec un chiffon sec. NETTOIE CARTE FORMATER CONF 132 FR Solution s0033_f_00_0_unified.book Page 133 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Indications dans le viseur Indications sur l’écran de contrôle Aucune indication Aucune indication Aucune indication Aucune indication Aucune indication Aucune indication Aucune indication Aucune indication Aucune indication Aucune indication Aucune indication Aucune indication Aucune indication PAS IMAGE Solution La carte ne contient Il n’y a aucune aucune image. image sur la carte. Enregistrez et affichez les vues. La vue sélectionnée ne peut pas être affichée à cause d’un problème avec cette vue. Ou la vue ne peut pas être utilisée pour l’affichage sur cet appareil. Utilisez un logiciel de traitement d’image pour visualiser la vue sur un ordinateur. Si ce n’est pas possible, le fichier image est endommagé. L’IMAGE NE PEUT ÊTRE ÉDITÉE Cet appareil photo ne permet pas de modifier des photos prises avec d’autres appareils. Utilisez un logiciel de traitement d’image pour modifier la photo. Température interne trop élevée. Svp attendez avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation prolongée de la vue en direct ou de la prise de vue en série a augmenté la température interne de l’appareil photo. Patientez quelques instants pour que l’appareil photo s’arrête automatiquement. Laissez refroidir la température interne de l’appareil photo avant d’effectuer d’autres opérations. La batterie est complètement déchargée. Rechargez la batterie. L’appareil n’est pas raccordé correctement à l’ordinateur ou à l’imprimante. Débranchez l’appareil et raccordez-le correctement. Il n’y a pas de papier dans l’imprimante. Placez du papier dans l’imprimante. Il n’y a plus d’encre dans l’imprimante. Remplacez la cartouche d’encre de l’imprimante. Il s’est produit un bourrage papier. Retirez le papier qui est bloqué. ERREUR D’IMAGE BATTERIE VIDE NON CONNECTÉ MANQ PAPIER Aucune indication Cause possible Aucune indication Entretien et conseils de prise de vue Aucune indication Indications sur l’écran LCD 12 PAS D’ENCRE Aucune indication Aucune indication BOURRAGE 133 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 134 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Indications dans le viseur Aucune indication Aucune indication Indications sur l’écran de contrôle Aucune indication Indications sur l’écran LCD Cause possible Solution NOUVEAUX REGLAGES Le bac d’alimentation de l’imprimante a été retiré ou l’imprimante a été manipulée pendant que des réglages étaient faits sur l’appareil photo. N’utilisez pas l’imprimante lorsque vous faites des réglages sur l’appareil photo. Un problème est survenu avec l’imprimante et/ou l’appareil. Coupez l’alimentation de l’appareil photo et de l’imprimante. Vérifiez l’imprimante et remédiez à tous les problèmes avant de remettre en marche. Aucune indication ERREUR IMPR Aucune indication Aucune indication IMPRESSION IMPOSSIBLE Des vues enregistrées sur d’autres appareils Utilisez un ordinateur photo peuvent ne personnel pour imprimer. pas être imprimées avec cet appareil photo. Entretien de l’appareil photo Entretien et conseils de prise de vue 12 134 FR Nettoyage et rangement de l’appareil photo Nettoyage de l’appareil photo Coupez l’alimentation de l’appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l’appareil. Extérieur : • Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon dans de l’eau légèrement savonneuse et l’essorer. Essuyez l’appareil photo avec le chiffon humide puis séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé dans de l’eau douce et essorez-le bien. Écran LCD et viseur : • Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Objectif, miroir et écran de mise au point : • Chassez la poussière de l’objectif, du miroir et de l’écran de mise au point avec une soufflette du commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour objectif. Stockage • Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré. • Insérez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo. Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge Cet appareil dispose d’une fonction de réduction de poussière pour empêcher la poussière d’aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou saleté de la surface du système à transfert de charge par vibrations ultrasonores. La protection antipoussière est activée lorsque le commutateur marche/arrêt est sur ON et au démarrage et à l’arrêt de la vue en direct. La protection antipoussière fonctionne en même temps que le cadrage des pixels, vérifiant ainsi le système à transfert de charge et le circuit de traitement d’image. La fonction de réduction de poussière étant activée chaque fois à chaque mise sous tension de l’appareil photo, l’appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de réduction de poussière d’être efficace. s0033_f_00_0_unified.book Page 135 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM x Remarques • N’utilisez pas de solvants puissants tels que le benzène ou l’alcool, ni de chiffons traités chimiquement. • Evitez de ranger l’appareil dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés, pour protéger l’appareil de la corrosion. • Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé. • Vérifiez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise de vue d’essai et vérifiez que l’appareil fonctionne correctement. Mode de nettoyage k Retrait de la poussière Si de la poussière ou des saletés tombent sur le système à transfert de charge, des points noirs risquent d’apparaître dans la vue. Contactez le centre de service Olympus agréé pour faire nettoyer physiquement le système à transfert de charge. Le système à transfert de charge est un dispositif de précision et il est facilement endommagé. Pour nettoyer vousmême le système à transfert de charge, assurez-vous de bien suivre les instructions cidessous. Si l’énergie vient à manquer pendant le nettoyage, l’obturateur se fermera, pouvant entraîner le bris du rideau et du miroir. Surveillez la charge restante de la batterie. 1 2 3 4 5 • L’appareil passe dans le mode de nettoyage. Appuyez complètement sur le déclencheur. • Le miroir se lève et le rideau d’obturation s’ouvre. Nettoyage du système à transfert de charge. • Retirez soigneusement toute poussière de la surface du système à transfert de charge en utilisant une soufflette mécanique (disponible en commerce). PIXEL MAPPING REGL PRECIS EXPO NETTOYAGE . WEXT. WB DETECT ACTIVE AF FOCUS ADJ. TYPE BATTERIE AA RETOUR CONF Faites attention de ne pas prendre la soufflette mécanique dans le rideau en coupant l’alimentation pour terminer le nettoyage. • Si l’alimentation est coupée, le rideau se ferme, faisant tomber le miroir. x Remarques • Faire attention de ne pas toucher le système à transfert de charge (disponible en commerce) avec la soufflette mécanique. Si la soufflette mécanique touche le système à transfert d’image, ce dernier sera endommagé. • Ne mettez jamais la soufflette mécanique derrière la monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, l’obturateur se ferme, cassant ainsi le rideau. • N’utilisez rien d’autre qu’une soufflette mécanique. Si du gaz haute pression est vaporisé sur le système à transfert de charge, il gèlera sur la surface du système à transfert de charge et l’endommagera. Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image Cette fonction permet à l’appareil de vérifier et de régler le système à transfert de charge et les fonctions de traitement d’image. Après l’utilisation de l’écran LCD ou une prise de vue en série, attendez au moins une minute avant d’utiliser cette fonction pour lui permettre de fonctionner correctement. 1 2 MENU [c] [p] [PIXEL MAPPING] Appuyez sur d, puis sur la touche i. x Remarques Entretien et conseils de prise de vue 6 Retirez l’objectif de l’appareil photo et amenez le commutateur marche/arrêt sur ON. MENU [c] [p] [NETTOYAGE] Appuyez sur d, puis sur la touche i. 12 • La barre [OCCUPE] est affichée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le cadrage des pixels est terminé, le menu réapparaît. • Si vous coupez par inadvertance l’alimentation de l’appareil photo pendant le cadrage des pixels, recommencez à partir de l’étape 1. 135 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 136 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM 13 Informations Description de la carte Cartes utilisables Dans le présent manuel, le terme « carte » fait référence à un support d’enregistrement. Cet appareil photo peut utiliser une carte CompactFlash ou SD, une carte SDHC ou une carte SDXC (disponible dans le commerce). CompactFlash (Type I) (compatible UDMA) Une CompactFlash est une carte mémoire flash de grande capacité. Les cartes commercialisées dans le commerce peuvent être utilisées. SD Card Une carte SD est un support d’enregistrement fréquemment utilisé dans les appareils photo compacts également. LOCK Commutateur de protection d’écriture de carte SD Le boîtier d’une carte SD possède un commutateur de protection d’écriture. Si vous configurez le commutateur du côté “LOCK”, vous ne pouvez pas écrire sur la carte, en supprimer des données ni la formater. Changez la position du commutateur pour autoriser l’écriture. x LOCK Remarques • Les données de la carte ne seront pas totalement effacées, même après que la carte ait été formatée ou que les données ait été effacées. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la pour éviter que des informations personnelles ne se retrouvent entre d’autres mains. Formatage de la carte Informations 13 Les cartes formatées sur un ordinateur doivent être formatées avec l’appareil photo avant utilisation. Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée, assurez-vous qu’elle ne contient pas d’images importantes. MENU [W] [CONFIG CARTE] CONFIG CARTE Utilisez ac pour sélectionner [FORMATER], puis appuyez sur la touche i. Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez TOUT EFFAC sur la touche i. 1 2 3 FORMATER • Le formatage est effectué. CONSEILS Lors de l’insertion de cartes dans les deux logements de cartes : RETOUR j Sélectionnez la carte devant être utilisée dans le [r/C]. g“r/C” (P. 116) 136 FR CONF s0033_f_00_0_unified.book Page 137 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Batterie et chargeur z Utilisez la batterie Olympus lithium-ion (BLM-5). Utilisez exclusivement une batterie d’origine Olympus. Vous pouvez utiliser le BLM-1, mais assurez-vous d’utiliser le chargeur adapté (BCM-1 ou BCM-2) pour le recharger.Nous vous conseillons d’utiliser BLM-5. z La consommation d’énergie de l’appareil varie selon l’usage et d’autres conditions. z Comme les actions suivantes consomment beaucoup d’énergie, la batterie s’épuisera rapidement. • Mise au point automatique de manière répétitive en appuyant sur le déclencheur à micourse en mode de prise de vue. • Utilisation de la vue en direct. • Affiche les images sur l’écran LCD pendant une période prolongée. • Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante. z Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans que le message d’avertissement de batterie faible soit affiché. z La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la batterie en utilisant le chargeur fourni (BCM-5) avant l’utilisation. z Le temps normal de chargement avec le chargeur fourni est d’environ 3,5 heures (estimation). z Lorsque vous rechargez la batterie fournie, n’utilisez pas d’autre chargeur que celui prévu. N’utilisez pas le chargeur fourni pour une autre batterie que celle prévue. Utilisation du chargeur à l’étranger z Le chargeur peut être utilisé avec la plupart des sources d’électricité domestiques du monde, comprises entre 100 V et 240 V CA (50/60 Hz). Cependant, en fonction du pays ou de la région où vous vous trouvez, la prise secteur peut avoir une forme différente de celle du chargeur et vous pouvez avoir besoin d'un adaptateur. Pour plus de détails, adressez-vous à un spécialiste en électricité ou à une agence de voyage. z N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles dans le commerce, car ils peuvent provoquer un dysfonctionnement du chargeur. Informations 13 137 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 138 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Objectifs interchangeables Sélectionner l’objectif avec lequel vous souhaitez faire la prise de vue. Utiliser un objectif Four Thirds spécifié (monture Four Thirds). Si un objectif non spécifié est utilisé, la mise au point automatique et la mesure de la lumière ne fonctionneront pas correctement. Dans certains cas, d’autres fonctions risquent également de ne pas fonctionner. • L’objectif Micro Four Thirds ne peut pas être utilisé. Monture FOUR THIRDS Développée par Olympus comme norme de monture d’objectif pour le système Four Thirds. Ces objectifs tout récemment interchangeables présentant la monture Four Thirds ont été développés du début à la fin grâce à l’ingénierie optique exclusive pour les appareils photo numériques. Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL L’objectif interchangeable du système Four Thirds est conçu pour répondre à une utilisation professionnelle rigoureuse. Le système Four Thirds permet à un objectif rapide d’être également compact et léger. Longueur focale et profondeur de champ des objectifs système Four Thirds Par rapport aux appareils photo 35 mm, les appareils Four Thirds permettent d’obtenir différents effets aux mêmes longueur focale et ouverture. Longueur focale A la même longueur focale d’un appareil photo 35 mm, un appareil système Thirds peut obtenir une longueur focale équivalente à deux fois plus qu’un appareil 35 mm. Ceci permet d’obtenir des téléobjectifs compacts. Par exemple, un objectif système Four Thirds 14 à 50 mm est équivalent à un objectif 28 à 100 mm d’un appareil photo 35 mm. • Lorsque l’angle d’image d’un objectif système Four Thirds est converti en celui d’un appareil photo 35 mm, la perspective est identique à celle d’un appareil photo 35 mm. Profondeur de champ Un appareil photo système Four Thirds permet d’obtenir une profondeur de champ équivalente à deux fois celle d’un appareil photo 35 mm. Par exemple, un objectif système Four Thirds avec une luminosité de f2.0 est équivalent à f4.0 si converti à l’ouverture d’un appareil photo 35 mm. • Vous pouvez obtenir la même quantité de flou d’arrière-plan qu’en utilisant un appareil photo 35 mm. Informations 13 138 FR x Remarques • Quand vous montez ou enlevez le bouchon avant et l’objectif de l’appareil photo, gardez la monture d’objectif de l’appareil photo dirigée vers le bas. Ceci permet d’éviter à la poussière ou à un corps étranger de tomber à l’intérieur de l’appareil photo. • Ne pas enlever le bouchon avant ou ne pas fixer l’objectif dans des endroits poussiéreux. • Ne pas diriger l’objectif monté de l’appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’appareil ou même l’enflammer dû à l’effet loupe du soleil se reflétant dans l’objectif. • S’assurer de ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrière. • Monter le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher l’entrée de poussière dans l’appareil quand aucun objectif n’est fixé. s0033_f_00_0_unified.book Page 139 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Caractéristiques de l’objectif ZUIKO DIGITAL Nomenclature 1 Section de montage du pare-soleil 2 Filetage de montage du filtre 3 Bague du zoom 4 Bague de mise au point 5 Index de montage 6 Contacts électriques 7 Capuchon avant 8 Capuchon arrière 9 Pare-soleil Fixation du pare-soleil Rangement du pare-soleil • Utiliser le pare-soleil lors de la prise de vue d’un sujet à contre-jour. Spécifications principales Elément Monture Longueur focale 14 - 54 mm F2,8-3,5 II ED 12 - 60 mm F2,8-4,0 SWD Monture FOUR THIRDS 14 - 54 mm 12 - 60 mm Ouverture maximale f2,8 - 3,5 f2,8 - 4,0 Angle de vue 75° - 23° 84° - 20° 11 groupes, 15 objectifs 10 groupes, 14 objectifs Configuration de l’objectif Plage de prise de vue f2,8 - 22 f2,8 - 22 0,22 m - ) 0,25 m - ) Réglage de la mise au point Poids (excluant le pare-soleil et le bouchon) Dimensions (Diamètre maximum × longueur totale) Commutateur AF/MF 440 g 575 g l74,5 × 88,5 mm l79,5 × 98,5 mm Monture de pare-soleil Diamètre de filetage du montage du filtre Baïonnette 67 mm Informations Commande de diaphragme Revêtement multicouche (partiellement couche unique) 13 72 mm 139 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 140 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25 disponible en option dans les conditions suivantes. Le réglage de la mise au point utilisé lorsque le EX-25 est utilisé sera MF. Objectif, longueur focale 14-54 mm F2,8-3,5 II ED 12-60mm F2,8-4,0 SWD 14 mm Plage de prise de vue La prise de vue n’est pas possible car des sujets ne peuvent pas être mis au point à cette longueur focale. 54 mm 12 mm Grossissement ( ): Calculé sur la base des films 35 mm 17.7 cm - 22.2 cm 0,47 - 0,65× (0,94 - 1,3×) La prise de vue n’est pas possible car des sujets ne peuvent pas être mis au point à cette longueur focale. 60 mm 21 cm - 25.6 cm 0,43 - 0,58× (0,86 - 1,16×) Précautions de stockage • Nettoyer l’objectif après utilisation. Retirer soigneusement toute poussière sur la surface de l’objectif en utilisant une soufflette mécanique ou une brosse. Utiliser du papier nettoyant pour objectif disponible en magasin et retirer la poussière de l’objectif. Ne pas utiliser de solvants biologiques. • Replacer toujours le bouchon de l’objectif et le ranger s’il n’est pas utilisé. • Ne pas stocker dans une zone où un insecticide est utilisé. x Remarques sur la prise de vue • Les bords des images risquent d’être tronqués si plusieurs filtres sont utilisés en même temps ou si un filtre épais est raccordé. Diagramme de ligne de programmation (mode P) En mode P, l’appareil photo est programmé pour que la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation soient sélectionnées automatiquement selon la luminosité du sujet, comme indiqué ci-dessous. Le diagramme de ligne de programmation varie selon le type d’objectif monté. Lorsque l’objectif à zoom 14 - 54 mm f2,8-3,5 II est utilisé (longueur focale : 14 mm, ISO100) Décalage de programme Informations 13 140 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 141 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Vitesse de synchronisation du flash et de l’obturateur Mode de prise de vue P A S M Synchronisation du flash Limite supérieure de la synchronisation*1 1/ (longueur focale de l’objectif × 2) ou synchronisation, si inférieur Flash fixe au déclenchement du flash*2 1/60 1/250 Vitesse d’obturation réglée k *1 Peut être modifié à l’aide du menu : 1/60 - 1/250 g“FLASH SYNC X #” (P. 112) *2 Peut être modifié à l’aide du menu : 30 - 1/250 g“FLASH LENT #” (P. 112) Avertissement relatif à l’exposition Si l’obtention de l’exposition optimale est impossible en appuyant à mi-course sur le déclencheur, l’affichage clignote dans le viseur et sur le grand écran de contrôle. Mode de prise de vue P A État Action Le sujet est trop sombre. • Augmenter la sensibilité ISO. • Utiliser le flash. Le sujet est trop lumineux. • Réduire la sensibilité ISO. • Utiliser un filtre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière). Le sujet est sous-exposé. • Réduire la valeur d’ouverture. • Augmenter la sensibilité ISO. Le sujet est surexposé. • Augmenter la valeur d’ouverture. • Réduire la sensibilité ISO ou utiliser un filtre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière). Le sujet est sous-exposé. • Réglez la vitesse d’obturation lente. • Augmenter la sensibilité ISO. Le sujet est surexposé. • Réglez la vitesse d’obturation rapide. • Réduire la sensibilité ISO ou utiliser un filtre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière). * La valeur d’ouverture au moment où l’indication clignote varie selon le type d’objectif et la longueur focale de l’objectif. Informations S Exemple d’affichage d’avertissement (clignotant) 13 141 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 142 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue Mode de Indications dans le prise de viseur vue P A Indications sur l’écran de contrôle Indications sur le grand écran de contrôle Mode de flash # AUTO Flash automatique ! Flash automatique (réduction des “yeux rouges”) # Flash d’appoint $ Flash désactivé ! SLOW Synchronisatio n lente (réduction des “yeux rouges”) # SLOW Synchronisatio n lente (Premier rideau) # SLOW2 Synchronisatio n lente (Second rideau) # FULL Flash manuel (COMPLET) # 1/4 Flash manuel (1/4) # 1/16 Flash manuel (1/16) # 1/64 Flash manuel (1/64) Y X Informations 13 142 FR Synchronisation du flash Premier rideau Conditions de déclenchement du flash Limite de vitesse d’obturation S’éclaire automatique ment sous 1/30 sec. un éclairage 1/250 sec. faible/à contre-jour *1 Se 30 sec. déclenche 1/250 sec. toujours k k Premier rideau S’éclaire automatique ment sous un éclairage faible/à contre-jour k *1 Second rideau Premier rideau 60 s 1/250 s Se déclenche toujours *1 Lorsque le flash est réglé sur le mode flash super FP, il détecte le contre-jour avant d’émettre l’éclair avec une durée de flash plus longue qu’à l’ordinaire. g“Flash super FP” (P. 79) s0033_f_00_0_unified.book Page 143 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Mode de Indications dans le prise de viseur vue S M B (BULB) Indications sur l’écran de contrôle Indications sur le grand écran de contrôle Mode de flash # Flash d’appoint H Flash d’appoint (réduction des “yeux rouges”) $ Flash désactivé Flash d’appoint/ 2nd Synchronisatio CURTAIN n lente (second rideau) # FULL Flash manuel (COMPLET) # 1/4 Flash manuel (1/4) # 1/16 Flash manuel (1/16) # 1/64 Flash manuel (1/64) Synchronisation du flash Conditions Limite de de déclenvitesse chement d’obturation du flash Premier rideau Se déclenche toujours 60 s -1/250 s k k k Se déclenche toujours 60 s -1/250 s Second rideau Premier rideau Température de couleur de la balance des blancs Informations Plus la température de couleur est élevée, plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge; plus la température de couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre en bleu. L’équilibre spectral de différentes sources de lumière blanche est indiqué numériquement en température de couleur, un concept de physique exprimé en utilisant l’échelle de température Kelvin (K). La couleur du soleil ou toute autre source de • Les températures de couleur pour chaque lumière naturelle et la couleur d’une source de lumière indiquée dans l’échelle ciampoule ou tout autre source de lumière dessus sont approximatives. artificielle peuvent être exprimées en termes de température de couleur. En raison de leurs températures de couleur, les lampes fluorescentes sont inadaptées à une utilisation en tant que sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les teintes des températures de couleur de l’éclairage fluorescent. Si les différences de teintes sont faibles, elles peuvent être calculées avec une température de couleur. C’est ce qu’on appelle la température de couleur corrélée. Les réglages de présélection 4000 K de l’appareil sont des températures de couleur corrélées et ne doivent pas être considérés strictement comme des températures de couleur. Utilisez ces réglages pour des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent. 13 143 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 144 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers d’images fixes enregistrables La taille de fichier indiquée dans le tableau est approximative pour des fichiers dont le format d’affichage est 4:3. Mode d’enregistre ment Nombre de pixels (TAILLE IMAGE) RAW Informations 13 144 FR YSF YF YN YB XSF XF XN XB XSF XF XN XB XSF XF XN XB WSF WF WN WB WSF WF WN WB WSF WF WN WB x 4032 × 3024 3200 × 2400 2560 × 1920 1600 × 1200 1280 × 960 1024 × 768 640 × 480 Compression Compression sans perte 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 Format de fichier Taille de fichier (Mo) Nombre d’images fixes enregistrables (avec une SD Card de 1 Go) ORF Approx. 14 54 JPEG Approx. 8,4 Approx. 5,9 Approx. 2,7 Approx. 1,8 Approx. 5,6 Approx. 3,4 Approx. 1,7 Approx. 1,2 Approx. 3,2 Approx. 2,2 Approx. 1,1 Approx. 0,8 Approx. 1,3 Approx. 0,9 Approx. 0,5 Approx. 0,4 Approx. 0,9 Approx. 0,6 Approx. 0,3 Approx. 0,3 Approx. 0,6 Approx. 0,4 Approx. 0,3 Approx. 0,2 Approx. 0,3 Approx. 0,2 Approx. 0,2 Approx. 0,1 101 145 320 477 154 255 504 747 269 395 776 1143 673 993 1893 2753 1044 1514 2884 4038 1594 2243 4038 5507 3563 5048 8654 10096 Remarques • Le nombre de vues restantes peut changer selon le sujet ou d’autres facteurs, par exemple si des réservations d’impression ont été effectuées ou non. Dans certains cas, le nombre de vues restantes affiché sur l’écran de contrôle ou sur l’écran LCD ne change pas même lorsque vous prenez des vues ou si des images mémorisées sont effacées. • La taille réelle des fichiers varie selon le sujet. • Le nombre maximum d’images fixes pouvant être enregistrées affichées sur l’écran LCD est de 9999. • Le nombre maximum d’images fixes pouvant être enregistrées affichées sur l’écran de contrôle est de 999. s0033_f_00_0_unified.book Page 145 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Mode d’enregistrement Taille d’image Fréquence d’images Durée d’enregistrement disponible (Carte SD/SDHC/SDXC) HD 1280 x 720 (16 : 9) 30fps Approx. 7 min. SD 640 x 480 (4 : 3) 30fps Approx. 14 min. 2GB Fonctions pouvant être enregistrées dans les paramètres MON REGLAGE Fonction Enregistrem ent de MON REGLAGE Mode de prise de vue 9 F 9 Fonction Enregistrem ent de MON REGLAGE > TOUT > k 9 Valeur d’ouverture 9 MULTI EXPOSITION k Vitesse d’obturation 9 FONCTION CADRAN 9 STABILISATEUR (I.S.) 9 DIRECTION CADRAN 9 </Y/j 9 AEL/AFL 9 NATURE MORTE 9 MEMO AEL/AFL 9 VIDEO K 9 EXTEND. LV 9 CHOIX CADRAGE 9 EFFAC. DIRECT 9 WB 9 EFFAC. RAW+JPEG 9 w+F ISO 9 TOUCHE FONCTION 9 9 9 REDUC BRUIT 9 A DIRECTION MF FILTRE BRUIT 9 POSE MISE POINT k 9 MESURE 9 LUMIERE AF 9 REGL PRECIS EXPO 9 9 MODE RC# 9 L im/s j PRIORITE S MODE AF 9 PRIORITE C 9 ZONE AF 9 REINIT. OBJ. k PREGLAGE INITIAL k gDETEC.VISAGE 9 COLLIMATEUR AF k G/INFO RÉGLAGE 9 VERROUILLAGE AF k KRÉGLAGE 9 SENSIBILITE AF k PERSONALISER MODE IMAGE 9 REGLAGE P k NIVEAU REGLAGE 9 DP AFL 9 CHANGEMENT RATIO 9 AF FOCUS ADJ. 9 TYPE BATTERIE AA 9 ASSIST MF 9 NIVEAU BATTERIE k 9 9 AJUSTE REGLAGE k 9 EXT. WB DETECT 9 WB BKT 9 FL BKT 9 Informations AE BKT ISO BKT 13 145 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 146 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Enregistrem ent de MON REGLAGE Fonction MODE FLASH 9 VIDEO R 9 w FLASH SYNC X # 9 HDMI k 9 VOLUME k FLASH LENT # 9 RÉGLAGE HISTOGRAMME k ETAPE ISO 9 REGL. ISO AUTO Fonction Enregistrem ent de MON REGLAGE k 9 X r/C ETAPE EV 9 MODIF NOM FICHIER k TEMPS POSE 9 s k SORTIE VIDEO k k 8 VISUAL IMAGE 9 W PRIORITE REGLAGE 9 REGLAGE DPI k VEILLE 9 MODE USB k LCD ECLAIRE 9 ESP. COULEUR 9 TIMER 4h k COMP. VIGNETAGE 9 TEMPS D’AFFICHAGE k cMENU ECRAN k y Changement de programme k REGLAGES COPYRIGHT k k NOM DU FICHIER k k k 9: Peut être enregistré. k : Ne peut pas être enregistré. Liste des menus Menu de prise de vue Onglet Fonction CONFIG CARTE Réglage TOUT EFFAC/FORMATER Page de référence P. 98 P. 136 RESET MON REGLAGLE 1 ENREG/REINITIAL RESET/MON REGLAGLE MON REGLAGLE 2 ENREG/REINITIAL P. 100 MON REGLAGLE 3 ENREG/REINITIAL MON REGLAGLE 4 ENREG/REINITIAL Informations 13 MODE IMAGE K ASPECT IMAGE * Réglage par défaut 146 FR hi-ENHANCE/iVIVID/jNATURAL*/ZMUTED/ cPORTRAIT/MONOCHROME/PERSO/aPOP ART/ bSOFT FOCUS/cTON NEUTRE&LUMINEUX/ dTONALITE LUMINEUSE/eFILM GRANULEUX/ fSTENOPE/gDIORAMA/hTRAITEMENT CROISE / iSEPIA/jTON DRAMATIQUE P. 70 NATURE RAW/YF/YN*/XN/WN/YF+RAW/YN+RAW/ MORTE XN+RAW/WN+RAW P. 64 VIDEO P. 84 HD*/SD 4:3*/16:9/3:2/6:6/5:4/7:6/6:5/7:5/3:4 P. 65 s0033_f_00_0_unified.book Page 147 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Onglet Fonction STABILISATEUR Réglage OFF/I.S. 1*/I.S. 2/I.S. 3 AE BKT BRACKETING WB BKT FL BKT P. 62 OFF*/2F 0.3EV/2F 0.5EV/2F 0.7EV/2F 1.0EV/ 3F 0.3EV/3F 0.5EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV/5F 0.3EV/5F 0.5EV/5F 0.7EV/5F 1.0EV/7F 0.3EV/ 7F 0.5EV/7F 0.7EV PHOTO SUREXP./ PHOTO SOUS EXP.(2F) OFF*/3F 2STEP/ 3F 4STEP/3F 6STEP A-B G-M OFF* /3F 0.3EV/3F 0.5EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV ISO BKT OFF*/3F 0.3EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV MULTI EXPOSITION MODE RC # Page de référence NBRE IMAGES OFF*/2IM/3IM/4IM GAIN AUTO OFF*/ACTIVE SUPERPOSITION OFF*/ACTIVE OFF*/ON P. 48 P. 69 P. 77 P. 51 P. 51 P. 80 * Réglage par défaut Menu d’affichage Onglet Fonction Réglage Page de référence DEMARRER q BGM MELANCHOLY*/ NOSTALGIC/LOVE/JOY/ COOL/OFF DIAPOSITIVE TOUS*/NATURE MORTE/ VIDEO INTERVAL DIAPORAMA 2 SEC - 10 SEC (3 SEC*) INTERVAL VIDEO LONG/COURT* m y OFF/ACTIVE* P. 90 P. 91 EDITER RAW EDIT SELECT IMAGE OMBRE AJUS/YEUX ROUGES/P/ASPECT/ EDIT JPEG NOIR&BLANC/SEPIA/ SATURAT./Q/ e-PORTRAIT R P. 93 NON/R DEMARRER/OUI P. 95 < </U P. 121 TOUT COPIER OUI/NON P. 96 ANNUL PROTEC OUI/NON P. 97 * Réglage par défaut Informations SUPERPOSITIO FUSION 2 IMAGES*/FUSION 3 IMAGES/ N IM. FUSION 4 IMAGES 13 147 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 148 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Menu personnalisé Onglet c R S Fonction Réglage AF/MF P. 102 ZONE AF B*/M/N P. 102 REGLAGE P OFF/BOUCLE/SPIRAL* P. 102 REINIT. OBJ. OFF/ACTIVE* P. 102 POSE MISE POINT OFF/ACTIVE* P. 102 DIRECTION MF b*/c P. 103 ASSIST MF OFF*/ACTIVE P. 103 PREGLAGE INITIAL B*/M/N P. 103 DP AFL OFF*/ACTIVE P. 103 LUMIERE AF OFF/ACTIVE* P. 103 VERROUILLAGE AF OFF*/ACTIVE P. 103 COLLIMATEUR AF OFF/ACTIVE* P. 103 SENSIBILITE AF NORMAL*/PETIT P. 104 %*/F/w A FNo.*/F/w S OBTURATEUR*/F/w Molette principale : OBTURATEUR*/FNo. M Molette secondaire : OBTURATEUR/FNo.* FONCTION CADRAN Molette secondaire : F*/G Molette principale: rembobiner/ avancer rapidement cadre/GU* q DIRECTION CADRAN AEL/AFL MEMO AEL/AFL Informations FR TOUCHE FONCTION * Réglage par défaut MOLETTE1 P. 104 Molette principale : F/G* MENU 148 P. 103 TOUCHE DIAL P 13 Page de référence Molette secondaire: rembobiner/ avancer rapidement cadre*/GU */MOLETTE2 S-AF* mode1*/mode2/mode3 C-AF mode1/mode2*/mode3/mode4 MF mode1*/mode2/mode3 OFF/ACTIVE* Fonction de la touche Fn P. 104 P. 104 P. 106 Fn DETEC.VISAG/PREVISU./LIVE PREVIEW/V/USINE P /MF/ RAWK/P/A/S/M/PHOTO TEST/ MON REGLAGE1/MON REGLAGE2/ MON REGLAGE3/MON REGLAGE4/ Y/X/NIVEAU REGLAGE/LOUPE PERSO*/AF AREA SELECT/MODE IS/OFF P. 106 s0033_f_00_0_unified.book Page 149 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Onglet c Fonction Réglage S Fonction de la touche P ZONE AF PERSO*/V/P HOME/ MF/RAWK/P/A/S/M/PHOTO TEST/MON REGLAGE1/MON REGLAGE2/MON REGLAGE3/MON REGLAGE4/NIVEAU REGLAGE/ MODE IS/OFF Fonction de la touche t(aperçu) ZONE AF PERSO/Fn DETEC.VISAG/PREVISU.*/LIVE PREVIEW/V/USINE P/MF/ RAWK/P/A/S/M/PHOTO TEST/ MON REGLAGE1/MON REGLAGE2/ MON REGLAGE3/MON REGLAGE4/ NIVEAU REGLAGE/LOUPE PERSO/ MODE IS/OFF TOUCHE FONCTION Page de référence P. 106 n FONCTION OFF/P* TEMPS D’AFFICHAGE 3SEC/5SEC/8SEC*/HOLD/OFF P. 107 A OFF*/ACTIVE P. 107 T RELECTURE/j U P. 108 PRIORITE S OFF*/ACTIVE P. 108 PRIORITE C OFF/ACTIVE* P. 108 L im/s j 1fps/2fps/3fps*/4fps P. 108 ECRAN/8/PC HDMI P. 108 SORTIE HDMI 1080i*/720p/480p/576p CONTROL HDMI OFF*/ACTIVE P. 108 SORTIE VIDEO *1 VEILLE OFF/1MIN*/3MIN/5MIN/10MIN P. 108 EXTEND. LV OFF*/ACTIVE P. 109 gDETEC.VISAGE OFF*/ACTIVE G/INFO RÉGLAGE KRÉGLAGE P. 108 P. 109 q INFO MAGE SEUL/GENERAL/u/HAUTE LUM&OMBRE LV-INFO AFFICHAGE GRILLE (OFF/w/x/ y/D)/u/HAUTE LUM&OMBRE/ ZOOM/MULTI-VUES/IMAGE SEUL GRÉGLAGE G4/G9/G25/G100/ CALENDRIER CONTRÔLE LIVE VIEW OFF/ACTIVE* ECRAN CTRL OFF*/ACTIVE P. 109 Informations * Réglage par défaut *1Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo. P. 109 13 149 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 150 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Onglet c U Fonction Page de référence RÉGLAGE HISTOGRAMME HAUTE LUM/OMBRE P. 109 LCD ECLAIRE 8 SEC*/30 SEC/1 MIN/HOLD P. 109 8 OFF/ACTIVE* P. 109 VOLUME 0-5 (3*) AUTO*/NORMAL/MTP/IMPRESSION/ CONTROLE P. 109 MODE USB V Réglage P. 110 NIVEAU REGLAGE OFF*/ACTIVE P. 110 TIMER 4h OFF/4 h* P. 111 hi-ENHANCE/ iVIVID/ ZMUTED/ cPORTRAIT/ MONOCHROME/ PERSO/POP ART/SOFT FOCUS/TON NEUTRE&LUMI PERSONALISER MODE NEUX/ OFF/ACTIVE* TONALITE IMAGE LUMINEUSE/ FILM GRANULEUX/ STENOPE/ DIORAMA/ TRAITEMENT CROISE /SEPIA/ TON DRAMATIQUE EXPO/e/ISO P. 111 ETAPE EV P. 111 1/3EV*/1/2EV/1EV e* J MESURE P. 111 ESP + AF/ESP* 5 P. 111 5HI Informations 13 LECTURE AEL 5SH AUTO*/J/5/5HI/5SH P. 111 ETAPE ISO 1/3EV*/1EV P. 111 REGL. ISO AUTO W FR 200 - 6400 (1600*) DÉFAUT 200 - 6400 (200*) */TOUT P. 111 ISO AUTO P/A/S TEMPS POSE 1MIN - 30MIN (8 MIN*) P. 112 ANTI-VIBRATION z OFF*/1/8 SEC - 30SEC P. 112 FLASH SYNC X # 1/60 - 1/250(1/250*) P. 112 FLASH LENT # 30 - 1/250(1/30*) P. 112 w+F OFF*/ON P. 112 FLASH CUSTOM/ # * Réglage par défaut 150 LIMITE HAUTE P. 112 P. 112 s0033_f_00_0_unified.book Page 151 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Onglet c X Fonction Réglage KASPECT/COULEUR/WB P. 113 REDUC BRUIT OFF/ACTIVE/AUTO* P. 113 FILTRE BRUIT OFF/FAIBLE/STANDARD*/ELEVÉ P. 113 WB TOUT > AUTO* A -7- +7,G -7- +7 5 5 300K A -7- +7,G -7- +7 2 7 500K A -7- +7,G -7- +7 3 6 000K A -7- +7,G -7- +7 1 3 000K A -7- +7,G -7- +7 > 4 000K A -7- +7,G -7- +7 o A -7- +7,G -7- +7 n 5 500K A -7- +7,G -7- +7 k A -7- +7,G -7- +7 l A -7- +7,G -7- +7 m A -7- +7,G -7- +7 n A -7- +7,G -7- +7 CWB 2 000K - 14 000K REGLAGE A -7 - +7, G -7 - +7 REINITIAL OUI/NON P. 113 P. 113 ESP. COULEUR sRGB*/AdobeRGB P. 114 COMP. VIGNETAGE OFF*/ACTIVE P. 114 REGLAGE K P-Q Y/X/W, SF/F/N/B P. 114 Xiddle 3200 × 2400/2560 × 1920*/ 1600 × 1200 P. 114 Wmall 1280 × 960*/1024 × 768/640 × 480 TAILLE IMAGE CHANGEMENT RATIO LV*/TOUT P. 115 Y EFFACE ENREG P. 115 EFFAC. DIRECT OFF*/ACTIVE EFFAC. RAW+JPEG JPEG/RAW/RAW+JPEG* P. 115 NOM FICHIER AUTO*/REINITIAL P. 115 MODIF NOM FICHIER Adobe RGB PRIORITE REGLAGE sRGB NON*/OUI REGLAGE DPI AUTO*/PERSO r/C CF*/SD * Réglage par défaut OFF*/A - Z/0 - 9 P. 116 P. 116 P. 116 P. 116 INFO. COPYRIGHT OFF*/ON NOM AUTEUR k NOM COPYRIGHT k VIDEO VIDEO R P. 115 P. 117 P. 117 OFF/ACTIVE* P. 117 Informations REGLAGES COPYRIGHT Z Page de référence 13 151 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 152 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Onglet c p Fonction Réglage FONCTION K PIXEL MAPPING Page de référence P. 117 k P. 117 e REGL PRECIS EXPO J -1-0* to +1 P. 117 5 NETTOYAGE k EXT. WB DETECT OFF/ACTIVE* P. 118 P. 118 REGL INFO AF OFF*/ERREUR INFO/DONEE LENS AF FOCUS ADJ. LISTE DONNEES Informations objectif enregistré 1/ Informations objectif enregistré 2/ Objectif enregistré 3 TYPE BATTERIE AA b*/c/d P. 119 rNIVEAU BATTERIE -2 - 0* - +2 P. 120 AJUSTE REGLAGE REINITIAL/REGLER P. 120 P. 118 * Réglage par défaut Menu de réglage Onglet d Fonction Réglage X k W *1 s s LUMINOSITE AUTO VISUAL IMAGE AUTOq/OFF/1SEC - 20 SEC (5 SEC*) c MENU ECRAN OFF/ACTIVE* P. 99 FIRMWARE k P. 100 P. 99 P. 99 j -7 - +7 k -7 - +7 (j ±0, k ±0*) OFF*/ACTIVE * Réglage par défaut *1Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo. Informations 13 152 FR Page de référence P. 99 P. 99 s0033_f_00_0_unified.book Page 153 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Spécifications Caractéristiques de l’appareil photo Type de produit Type de produit : Appareil photo numérique reflex mono-objectif avec système d’objectifs interchangeables Objectif : Objectif système Four Thirds Zuiko Digital Monture d’objectif : Monture Four Thirds Longueur focale équivalente : Environ deux fois la longueur focale de l’objectif à un appareil à film 35 mm Système à transfert de charge Type de produit Nombre total de pixels Nombre de pixels efficaces Taille de l’écran Format d’affichage : : : : : Capteur MOS de vue en direct 4/3" Approx. 13 100 000 pixels Approx. 12 300 000 pixels 17,3 mm (H) × 13,0 mm (V) 1,33 (4:3) Viseur Type de produit : Champ de vue : Grossissement dans le viseur : Point de vision : Plage de réglage dioptrique : Fractionnement du : cheminement optique Profondeur de champ : Écran de mise au point : Œilleton Viseur reflex mono-objectif au niveau de l’œil Approx. 100% (champ de vue des images enregistrées) Approx. 1,15× (-1 m-1, objectif 50 mm, infini) Approx. 20 mm du verre du couvercle(-1 m-1) -3,0 - +1,0 m-1 Demi-miroir à retour rapide Vérifiable avec la touche de prévisualisation Fixe (Peut être échangé avec FS-3 [vendu séparément] à un service après-vente agréé Olympus) : Interchangeable Vue en direct : Utilise un capteur MOS pour la prise de vue en direct : Champ de vue de 100 % Écran LCD (peut être déplacé) Type de produit Nombre total de pixels : Écran LCD couleur 3" TFT : Environ 920 000 points Obturateur Type de produit Vitesse d’obturation : Obturateur informatisé à plan de focale : 1/8000 à 60 sec., Prise de vue en pose Type de produit : Système de détection de contraste/phase TTL/Système de détection de contraste de l’imageur : 11 points : EV -2 à EV 19 (Equivalent à ISO 100, à une température ambiante de 20 °C, système de détection de contraste/phase TTL.) Sélection du point de mise : Automatique, Optionnelle au point Eclairage AF : Le flash intégré fournit l’éclairage. Points de mise au point Plage de luminosité AF Informations Mise au point automatique 13 153 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 154 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Commande d’exposition Système de mesure de la lumière: TTL à ouverture complète (1) Mesure ESP numérique (2) Mesure moyenne pondérée au centre (3) Mesure ponctuelle (2 % environ pour l’écran du viseur) Plage de mesure : EV 1 à EV 20 (Mesure ESP numérique, mesure moyenne pondérée au centre, mesure ponctuelle) (à température ambiante, 50 mm f2, ISO 100) Modes de prise de vue : (1) P : AE programmé (décalage de programme possible) (2) A : Priorité à l’ouverture AE (3) S : Priorité à la vitesse AE (4) M : Manuel (5) B : BULB Sensibilité ISO : 100 - 6400 (1/3, 1 étape EV) Compensation de l’exposition : ± 5 EV (pas de 1/3, 1/2, 1 EV) Balance des blancs Type de produit Réglage de mode : Système à transfert d’image et capteur de balance des blancs : Auto, Balance des blancs de présélection, Balance des blancs personnalisée, Balance des blancs de référence rapide Enregistrement Mémoire Système d’enregistrement Normes en vigueur : Carte CF (compatible avec Type I) (compatible UDMA) Carte SD/Carte SDHC/Carte SDXC : Enregistrement numérique, JPEG (selon la règle de conception des systèmes de fichiers d’appareil photo (DCF)), données RAW : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Affichage Mode d’affichage Affichage d’informations : Affichage d’une seule image, affichage de gros plan, affichage d’index, rotation de l’image, diaporama, affichage de la table lumineuse, affichage de calendrier : Affichage d’informations, affichage d’histogramme Drive Mode Drive Prise de vue en série Retardateur Télécommande optique : Prise d’une seule vue, prise de vue en série, retardateur, télécommande : Approx. 5 images/s. : Durée de fonctionnement : 12 s, 2 s : Durée de fonctionnement : 2 s, 0 s (prise de vue instantanée) (Télécommande RM-1 (en option)) Flash Informations 13 154 FR Synchronisation Mode de commande du flash Fixation d’un flash externe Fonction flash sans fil : : : : Synchronisé avec l’appareil photo à 1/250 s ou moins TTL-AUTO (Mode pré-éclair TTL), AUTO, MANUAL Sabot flash, connecteur de flash externe (liaison x) Compatible avec le système de flash RC sans fil Olympus Connecteur externe Connecteur de microphone/connecteur HDMI (Type C)/borne USB/ connecteur SORTIE AV/Connecteur de cable de telecommande/ connecteur de flash externe (liaison x) Source d’alimentation Batterie : Batterie au Li-ion (BLM-5) ×1 s0033_f_00_0_unified.book Page 155 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Dimensions/poids Dimensions : 142,5 mm (L) × 116,5 mm (H) × 74,5 mm (P) (parties en saillie non comprises) : Approx. 892 g (batterie/carte CF incluses) Poids Ambiance de fonctionnement Température Humidité : 0 °C - 40 °C (fonctionnement)/ -20 °C - 60 °C (stockage) : 30 à 90 % (fonctionnement)/10 à 90 % (stockage) HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques deposees de HDMI Licensing LLC. Caractéristiques de la batterie/chargeur Batterie au lithium-ion BLM-5 Nº MODÈLE Type de produit Tension de sortie nominale Puissance nominale Nombre de charges et de décharges Température ambiante : : : : : BLM-5 Batterie rechargeable au lithium ion 7,4 V CC 1620 mAh Approx. 500 cycles (varie en fonction des conditions d’utilisation) : 0 °C - 40 °C (charge) -20 °C - 35 °C (stockage) Chargeur au lithium-ion BCM-5 Nº MODÈLE Entrée nominale Sortie nominale Durée de charge Température ambiante : : : : : BCM-5 100 V à 240 V CA (50/60 Hz) 8,4 V CC, 600 mA Approx. 3.5 heures (température de pièce avec BLM-5) 0 °C - 40 °C (fonctionnement)/ -20 °C - 60 °C (stockage) *Le câble d’alimentation secteur fourni est destiné exclusivement à ce produit. Ne l’utilisez pas avec d’autres appareils. N’utilisez pas les câbles avec d’autres produits que celui-ci. LES CARACTERISTIQUES DES PRODUITS PEUVENT CHANGER SANS PREAVIS DU FABRICANT. Informations 13 155 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 156 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Accessoires Appareil photo numérique reflex à un objectif Objectifs Top Pro Résistant à la poussière/aux éclaboussures 14–28 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 7–14 mm 1:4,0 Optique zoom super grand-angulaire Compatible avec Compatible avec EC-14/EC-20* EC-14/EC-20 Convertisseur de téléobjectif Convertisseur de téléobjectif 70–200 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 35–100 mm 1:2,0 Optique zoom téléobjectif Compatible avec 180–500 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 90–250 mm 1:2,8 Optique zoom téléobjectif Compatible avec EX-25* EC-14/EC-20 EX-25* EC-14/EC-20 Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif uniquement à 120–200 mm Système de flash 28–70 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 14–35 mm 1:2,0 SWD Optique zoom standard FL-CB05 Câble de rallonge du flash 300 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 150 mm 1:2,0 Objectif focal fixe Compatible avec 600 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 300 mm 1:2,8 Objectif focal fixe Compatible avec EX-25* EC-14/EC-20 EX-25* EC-14/EC-20 Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif Jeu de filtres antiparasites inclus FL-50R Flash sans fil FL-36R Flash sans fil SRF-11 Jeu de flashs annulaires (FC-1 / RF-11 inclus) Informations 13 FLBA-1 Adaptateur de flash indirect (inclus avec FL-50R) FLRA-1 Adaptateur de réflecteur de flash (inclus avec FL-50R) FLST-1 Support de flash (inclus avec FL-50R et FL-36R) FP-1*** Flash Poignée-moteur FC-1 Contrôleur de flash macro (FL-CB02 inclus) pour FL-50R FL-CB02 Câble de flash HV-1 Bloc haute tension BN-1 Bloc de piles Ni-MH AC-2 Adaptateur secteur RF-11 Flash annulaire TF-22 Flash double SHV-1 Jeu de flashs haute tension (HV-1 / BN-1 / AC-2 inclus) L’appareil photo est présenté avec des accessoires en option. *Uniquement avec MF. Les distances focales mentionnées sont des valeurs équivalentes à 35 mm. **Mise au point automatique possible lors de l’utilisation du cadre central. ***Aucun déclenchement via FP-1. ****Échange uniquement possible via les centres de service après-vente Olympus. 156 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 157 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Objectifs Pro 22–44 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL 11–22 mm 1:2,8–3,5 Optique zoom grand-angulaire 24–120 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 12–60 mm 1:2,8–4,0 SWD Optique zoom standard TF-22 Convertisseur de téléobjectif Flash double 18–36 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 9–18 mm 1:4,0–5,6 Optique zoom ultra grand-angulaire Compatible avec Compatible avec EC-14/EC-20** EC-14/EC-20* Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif EX-25* TF-22 TF-22 Flash double Flash double 16 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 8 mm 1:3,5 Objectif fisheye EX-25* EC-14*/EC-20* Convertisseur de téléobjectif Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif 36–360 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 18–180 mm 1:3,5–6,3 Super optique zoom (10x) Compatible avec EX-25* EC-14*/EC-20* Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif uniquement à 100 –360 mm uniquement à 56–90 mm 140–600 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 70–300 mm 1:4,0–5,6 Super optique zoom téléobjectif Compatible avec Compatible avec EX-25* EC-14*/EC-20* EX-25* EC-14*/EC-20* Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif Adaptateurs 50 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL 25 mm 1:2,8 Pancake Objectif focal fixe Compatible avec EC-14/EC-20* 80–300 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 40–150 mm 1:4,0–5,6 Optique zoom téléobjectif Compatible avec 100 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 50 mm 1:2,0 Objectif macro Convertisseur de téléobjectif Compatible avec EC-14*/EC-20* EC-14/EC-20** Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif (uniquement disponible sous forme de kit spécial) Compatible avec EX-25* Compatible avec EC-14/EC-20** 35–90 mm (équivalent à 35 mm) Optique zoom standard ZUIKO DIGITAL 17,5–45 mm 1:3,5–5,6 EC-14*/EC-20* uniquement à 50–84 mm 100–400 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 50–200 mm 1:2,8–3,5 SWD Optique zoom téléobjectif Compatible avec Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif uniquement à 108 mm 28–84 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 14–42 mm 1:3,5–5,6 Optique zoom standard Compatible avec EX-25* uniquement à 120 mm 28–108 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL 14–54 mm 1:2,8–3,5 II Optique zoom standard EX-25* Objectifs standard Résistant à la poussière/aux éclaboussures 70 mm (équivalent à 35 mm) ZUIKO DIGITAL 35 mm 1:3,5 Objectif macro Compatible avec EX-25 EC-14/EC-20 EX-25* EC-14/EC-20 Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif RF-11 TF-22 Flash annulaire Flash double avec FR-1 avec FR-1 ZUIKO DIGITAL Convertisseur de téléobjectif 1,4x EC-14 Compatible avec EX-25* EC-14/EC-20* Tube-allonge Convertisseur de téléobjectif RF-11 TF-22 Flash annulaire Flash double avec FR-1 avec FR-1 ZUIKO DIGITAL Convertisseur de téléobjectif 2,0x EC-20 Œilletons de viseur Sacs E-System EX-25 Tube-allonge Sac E-System Compact II Sac E-System Swing Sac E-System Sac à dos E-System Pro DE-P3 Œilleton de viseur Réglage dioptrique +3 DE-N3 Œilleton de viseur Réglage dioptrique -3 EP-5 Œilleton de viseur EP-6 Grand œilleton de viseur EP-7 Œilleton de viseur ME-1 Loupe Œilleton de viseur 1.2x VA-1 Rapporteur d’angles Varimagni FS-3**** Mise au point Écran Source d’alimentation M5 BLM-5 Bloc de piles au lithium-ion (FC-1 / TF-22 inclus) Dragonne GS-3 (standard) (pour 2x BLM-5) pour macro 35/50 mm STF-22 Jeu de flashs doubles HLD-4 Support de piles Télécommande BCM-5 Chargeur de piles au lithium-ion AABH-1 Support de piles (inclus avec HLD-4) RM-1 Télécommande LBH-1 Support de piles au lithium-ion (pour 3x CR123A) (avec HLD-4 uniquement) Informations FR-1 Bague d’adaptateur de flash MF-1 Adaptateur OM 13 RM-UCI Câble de la télécommande Les caractéristiques et l’aspect peuvent être modifiés sans notification ou obligation de la part du fabricant. 157 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 158 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM PRECAUTIONS DE SECURITE ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit. DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter. AVERTISSEM Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter. ENT ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter. AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE. Précautions générales Informations 13 158 FR Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement. Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit. Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs. s0033_f_00_0_unified.book Page 159 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Précautions de manipulation du produit AVERTISSEMENT ( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs. ( Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.). • Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. ( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves: • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. ( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. ( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. ( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement. ATTENTION ( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil. • Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. ( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées. ( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. N’utilisez pas le chargeur s’il est recouvert (par une couverture par exemple). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. ( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants: • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. ( Faire attention avec la courroie. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux. Précautions pour la manipulation de la batterie Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures. DANGER Informations • Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie à l’aide du chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur. • Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les brûlez jamais. • Prenez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour éviter le contact avec des objets métalliques (bijoux, épingles, trombones etc.). • Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des températures élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximité d’une source de chaleur, etc. • Pour éviter des fuites de la batterie ou éviter d’endommager leurs bornes, suivez attentivement les instructions concernant leur utilisation. Ne tentez jamais de démonter une batterie, de la modifier de quelque façon que ce soit, en la soudant etc. • Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante claire et froide et consultez un médecin immédiatement. • Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consultez immédiatement un médecin. 13 AVERTISSEMENT • Conservez les batteries constamment au sec. • Pour éviter des fuites, une surchauffe, un incendie ou une explosion, utilisez uniquement les batteries recommandées pour ce produit. • Insérez la batterie soigneusement comme indiqué dans le mode d’emploi. 159 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 160 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM • Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées pendant le temps indiqué, arrêtez la charge et ne les utilisez pas. • N’utilisez pas une batterie si elle est fissurée ou cassée. • Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque caractère anormal pendant son fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo. • Si du liquide de batterie se répand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante froide. Si le fluide vous brûle la peau, consultez immédiatement un médecin. • Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues. ATTENTION • Avant de l’insérer, inspectez toujours soigneusement la batterie, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites, de décoloration, de déformation ou toute autre anomalie. • La batterie peut chauffer si elle est utilisée de manière prolongée. Pour éviter les brûlures légères, ne la retirez pas immédiatement après l’avoir utilisée. • Retirez toujours la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. • Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. N’utilisez pas de batterie d’un autre type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la batterie avant de l’utiliser. • Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produire. Essuyez la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation. • Chargez toujours une batterie lors d’une première utilisation, ou si elle n’a pas été utilisée pendant une longue période. • En faisant fonctionner l’appareil photo sur batterie à des températures basses, essayez de maintenir l’appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui s’épuise à basses températures peut se rétablir après l’avoir réchauffée à la température normale. • Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de vue ou la batterie. • Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l’étranger, achetez des batteries de rechange. Une batterie recommandée peut être difficile à trouver au cours d’un voyage. • Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries usées, assure-vous d’en recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale. Précautions pour l’environnement d’utilisation Informations 13 160 FR • Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais laisser l’appareil dans les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en utilisation ou pour le rangement : • Endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des changements extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou des humidificateurs. • Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux. • Près de produits inflammables ou explosifs. • Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une conception imperméable, lire également leurs manuels. • Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations. • Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations. • Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner l’appareil. • Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Ce qui pourrait entraîner des dommages à l’objectif ou au rideau, une perte de couleur, des images fantômes sur le système à transfert de charge, voire provoquer un incendie. • Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs interchangeables. Ne pas oublier de fixer le capuchon en retirant l’objectif. • Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l’appareil. Après rangement, vérifier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour s’assurer qu’il fonctionne normalement. • Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l’appareil photo. Écran LCD • Ne pas forcer sur l’écran LCD, sinon l’image risque de devenir vague en provoquant une panne en mode d’affichage ou en endommageant l’écran LCD. • Une bande de lumière risque d’apparaître en haut et dans le bas de l’écran LCD, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement. • Si un sujet est visionné en diagonale dans l’appareil, les bords peuvent apparaître en zigzag sur l’écran LCD. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement ; ce sera moins perceptible en mode d’affichage. • Dans des endroits à basses températures, l’écran LCD peut prendre un certain temps pour s’allumer ou sa couleur risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des endroits extrêmement froids, il est recommandé de le préserver du froid en le maintenant au chaud entre les prises de vues. Un écran LCD montrant des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran LCD est produit avec une technologie de haute précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment sur l’écran LCD. À cause de ses caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous visionnez l’écran LCD, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. s0033_f_00_0_unified.book Page 161 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Objectif • • • • • • • Ne pas plonger dans l’eau ou asperger avec de l’eau. Ne pas faire tomber ou exercer une forte pression sur l’objectif. Ne pas tenir par les éléments mobiles de l’objectif. Ne pas toucher directement la surface de l’objectif. Ne pas toucher directement les points de contact. Ne pas soumettre à de brusques changements de température. La plage de températures de fonctionnement est de -10 °C à 40 °C. Toujours utiliser dans cette plage de températures. Remarques juridiques et autres • Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet appareil. • Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l’effacement de prises de vues. Refus de responsabilité relatif à la garantie • Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenu responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris et sans limitation aux dommages entraînés par la perte de bénéfices financiers, l’interruption de travail et la perte d’informations professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que les limitations cidessus peuvent ne pas vous concerner. • Olympus se réserve tous droits sur ce manuel. Avertissement Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d’auteur peut violer des lois applicables sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune responsabilité quant à la reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits d’auteur. Note relative aux droits d’auteur Tous droits réservés. Toute reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du logiciel, par quelque procédé que ce soit ou sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par reproduction photographique ou enregistrement et par l’usage de quelque moyen de stockage et de récupération des informations que ce soit, n’est permise sans autorisation écrite et préalable d’Olympus. Aucune responsabilité ne sera assumée quant à l’utilisation des informations contenues dans la documentation écrite ou du logiciel, ou pour des dommages résultant de l’utilisation des informations contenues ici. Olympus se réserve le droit de modifier les caractéristiques et le contenu de cette publication ou du logiciel sans obligation ni préavis. Directives FCC Toute modification non autorisée peut annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser cet appareil. Informations • Interférences radio et télévision Les changements ou modifications non explicitement approuvés par le fabricant peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser ce matériel. Cet appareil a fait l’objet de divers essais et il a été reconnu qu’il se conforme aux limites concernant un appareillage numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications radio. Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou plusieurs des mesures suivantes : - Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. - Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur. - Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. - Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Uniquement les câbles USB fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccorder l’appareil photo à des ordinateurs personnels à liaison USB. 13 161 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 162 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo. L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie autres que les accessoires d’origine Olympus. Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro : E-5 Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Adresse : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA Numéro de téléphone : 484-896-5000 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numerique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Pour les utilisateurs en Europe Le symbole “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe. Informations 13 162 FR Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays. Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive annexe 2006/66/EC annexe II] indique que la collecte des batteries usagées se fait séparément dans les pays EU. Veuillez ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de collection disponibles dans votre pays pour l’enlèvement des batteries usagées. s0033_f_00_0_unified.book Page 163 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Conditions d’obtention de la Garantie 1. Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme au mode d’emploi fourni) pendant la période de garantie nationale applicable et si le produit a été acheté auprès d’un distributeur Olympus agréé au sein du secteur d’activité de Olympus Europa Holding GmbH indiqué sur le site Internet : http://www.olympus.com, ce produit sera réparé ou remplacé, au choix d’Olympus, gratuitement. Pour toute réclamation sous garantie, le client doit apporter le produit avant la fin de la période de garantie nationale applicable au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre centre de service aprèsvente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus Europa Holding GmbH indiqué sur le site Internet : http://www.olympus.com. Pendant la période d’un an de la garantie internationale, le client peut retourner le produit à n’importe quel centre de service après-vente Olympus. Veuillez noter que de tells centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays. 2. Le client est responsable des risques liés à l’acheminement du produit jusqu’à un distributeur Olympus ou un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport étant à sa charge. Conditions d’obtention de la garantie 1. « OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjukuku, Tokyo 163-0914, Japon, accorde une garantie internationale d’un an. Cette garantie internationale doit être présentée à un service de réparation agréé Olympus avant qu’une quelconque réparation puisse être réalisée dans les conditions de cette garantie. Cette Garantie n’est valide que si le certificat de garantie et la preuve d’achat sont présentés au service de réparation Olympus. Notez que cette Garantie s’ajoute aux droits légaux du consommateur conformément à la législation nationale applicable qui régit la vente des biens de consommation mentionnés plus haut et ne les affecte en aucune manière. » 2. Cette Garantie ne couvre pas les dommages suivants dont les frais de réparation sont à la charge du client, même en cas de défaillances survenant pendant la période de Garantie mentionnée ci-dessus. (a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d’emploi) ; (b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non effectué par Olympus ou un centre de service après-vente Olympus ; (c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit ; (d) tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, d’un tremblement de terre, d’une inondation, de la foudre ou d’autres catastrophes naturelles, de la pollution, d’une variation de la source de tension électrique ; (e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.), d’un entretien non conforme, etc. ; (f) tout dommage résultant de piles usagées, etc. ; (g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil ; (h) non présentation du certificat de Garantie avec le produit ; (i) modifications apportées au présent certificat de Garantie concernant l’année, le mois et le jour de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro de série, etc. ; (j) non présentation d’un justificatif d’achat en même temps que le présent certificat de Garantie. 3. Cette Garantie concerne uniquement le produit lui-même ; la Garantie ne couvre pas les accessoires tells que le sac de transport, la bandoulière, le couvercle d’objectif et les piles. 4. La seule responsabilité d’Olympus dans le cadre de cette Garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur. Remarques sur l’établissement du certificat de Garantie Informations 1. Cette Garantie ne sera valide que si le certificat de Garantie est dûment complété par Olympus ou un revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par conséquent, veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d’achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur le certificat de garantie et que le contrat d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la date d’achat et la désignation du produit) est joint au présent certificat de Garantie. Olympus se réserve le droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur le certificat de Garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles. 2. Ce certificat de Garantie ne sera pas remplacé, aussi conservez-le avec le plus grand soin. • Veuillez vous reporter au site Web http://www.olympus.com pour connaître la liste du réseau international des centres de service agréés Olympus. 13 163 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 164 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Marques déposées • • • • • IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation. Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation. Macintosh est une marque de Apple Inc. Les logos SDXC et SDHC sont des marques. La fonction “Shadow Adjustment Technology” (technologie d’ajustement des ombres) contient des technologies brevetées par Apical Limited. • Four Thirds et le logo Four Thirds sont des marques commerciales ou déposées de OLYMPUS IMAGING Corporation au Japon, aux États-Unis, dans les pays de l’Union européenne, et dans d’autres pays. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Informations 13 164 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 165 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Index Symbols B A ........................................................ 107 w+F ......................................................... 112 8 (Signal sonore) ...................................... 109 g DETEC.VISAGE .................................... 109 r NIVEAU BATTERIE .............................. 120 r/C ........................................................ 116 V .............................................................. 106 Y/Xsous l’eau/macro sous l’eau ............ 107 s (Ajustement de la luminosite de l’ecran) ......................... 99 W (Changement de la langue de l’affichage) ..................................... 99 c (MENU ECRAN) ....................................... 99 G/REGLAGE INFO ................................... 109 KRÉGLAGE .............................................. 109 PREGLAGE INITIAL ............................... 103 D .................................................................. 84 W Menu de prise de vue 1 ........................... 146 X Menu de prise de vue 2 .......................... 147 q Menu d’affichage ................................... 147 cMenu personnalis .................................... 148 dMenu de réglage ................................. 99, 152 R AF/MF ..................................................... 102 S TOUCHE DIAL ........................................ 104 T RELECTURE/j ................................... 108 U ECRAN/8/PC ....................................... 108 V EXPO/e/ISO ....................................... 111 W FLASH CUSTOM/# ............................... 112 X K/ASPECT/COULEUR/WB ................. 113 Y EFFACE ENREG .................................... 115 Z VIDEO ..................................................... 117 p FONCTION K ....................................... 117 B (Basique) ................................................... 64 Balance des blancs automatique .................. 66 Balance des blancs de présélection ............. 66 Balance des blancs de référence rapide V ..................... 69 Balance des blancs différenciée ................... 69 Balance des blancs personnalisée CWB ...... 66 Balance des blancs WB ................................ 66 Bandoulière ..................................................... 9 Batterie ................................................. 10, 137 Batterie au lithium-ion ........................... 10, 137 BGM .............................................................. 90 A Accessoires .................................................. 156 Adobe RGB ................................................. 114 AE BKT .......................................................... 48 AEL/AFL ...................................................... 104 AF AREA SELECT ...................................... 107 AF FOCUS ADJ. ......................................... 118 Affichage d’une seule image ......................... 86 Affichage de l’index G ................................. 88 Affichage de vues multiples ........................... 40 Affichage des informations ...................... 39, 89 Affichage du calendrier .................................. 88 Affichage du zoom ......................................... 40 Affichage en gros plan U .............................. 86 Affichage et réglage de photos sur l’écran .... 87 AJUSTE REGLAGE .................................... 120 ANNUL PROTEC .......................................... 97 ANTI-VIBRATION z ...................... 59, 62, 112 ASPECT ........................................................ 93 ASPECT IMAGE ........................................... 65 ASSIST MF ................................................. 103 C C-AF (mise au point continue) ...................... 54 C-AF+MF ...................................................... 55 Capteur de balance des blancs .................... 67 Carte ..................................................... 12, 136 carte SD/SDHC/SDXC ................................ 136 Changement de taille Q ............................. 93 CHANGEMENT RATIO .............................. 115 Chargeur au lithium-ion ........................ 10, 137 Cible AF P ................................................ 56 Commande d’intensité du flash w .............. 76 COMP. VIGNETAGE .................................. 114 Compact Flash ...................................... 12, 136 Compensation d’exposition F ...................... 47 Compensation de la balance des blancs ...... 68 CONFIG CARTE ................................... 98, 136 CONTRASTE ................................................ 71 CONTROLE ................................................ 110 controle live view .......................................... 37 Copie d’une seule vue .................................. 96 Couvercle de l’œilleton ................................. 60 D Décalage de programme % ........................ 41 DETEC.VISAGE g ...................................... 38 Détourage P ............................................... 93 Diaporama m .............................................. 90 DIAPOSITIVE ............................................... 90 DIORAMA g ............................................... 71 DIRECTION CADRAN ................................ 104 DIRECTION MF .......................................... 103 DP AFL ....................................................... 103 DPOF .......................................................... 121 E Ecran de contrôle ............................................ 5 EDIT JPEG ................................................... 93 EDITER RAW ............................................... 93 EFFAC. DIRECT ......................................... 115 EFFAC. RAW+JPEG .................................. 115 Effacement d’une seule vue D ..................... 98 165 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 166 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Enregistrement d’un film ............................... 83 Enregistrement du son .................................. 84 e-PORTRAIT ................................................. 93 ESP. COULEUR ......................................... 114 ETAPE EV ................................................... 111 ETAPE ISO ................................................. 111 Exposition automatique différenciée ............. 48 EXT. WB DETECT ...................................... 118 EXTEND. LV ............................................... 109 F F (Fin) ............................................................ 64 FILM GRANULEUX e ................................. 71 filtre artistique ................................................ 70 FILTRE BRUIT ...................................... 72, 113 FILTRE N&B ................................................. 71 FIRMWARE ................................................. 100 FL BKT .......................................................... 77 Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ! ..... 73 Flash automatique ......................................... 73 Flash d’appoint # ......................................... 74 Flash désactivé $ ........................................ 74 Flash différencié ............................................ 77 FLASH LENT # .......................................... 112 Flash manuel ................................................. 75 Flash super FP .............................................. 79 FLASH SYNC X # ...................................... 112 Fn DETEC.VISAGE .............................. 38, 106 FONCTION CADRAN ................................. 104 FORMATER ................................................ 136 G Grand écran de contrôle ........................... 6, 21 H HAUTE LUM ................................................. 71 HD ................................................................. 84 HDMI ..................................................... 92, 108 Histogramme ........................................... 39, 89 I [ib] ............................................................... 127 i- ENHANCEh .............................................. 71 IMPRESSION .............................................. 110 Impression directe ....................................... 123 Impression personnalisée ........................... 125 o (Stabilisateur d’image) ............................. 62 ISO ................................................................ 50 ISO AUTO ................................................... 112 ISO BKT ........................................................ 51 ISO différencié .............................................. 51 L 166 FR Y (Grand) ...................................................... 64 L im/sj ..................................................... 108 LCD ECLAIRE (Minuterie de l’eclairage) .... 109 LECT MOVIE ................................................ 85 LECTURE AEL ............................................ 111 LIVE PREVIEW ..................................... 45, 106 LOUPE PERSO ...........................................107 LUMIERE AF ...............................................103 LUMINOSITE .................................................71 M X (Moyen) .....................................................64 MEMO AEL/AFL ..........................................106 Mémorisation de l’exposition .........................48 MESURE ...............................................46, 111 Mesure ESP numérique G ...........................46 Mesure moyenne pondérée au centre H .....46 Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition IK ........................46 Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition IJ ...........................46 Mesure ponctuelle I ...................................46 MF ...............................................................106 MF (mise au point manuelle) .........................54 Mise au point automatique ..........................131 Mise au point automatique avec cadre de zoom ...........................40 Mise au point automatique simple (S-AF) .....53 Mise au point continue (C-AF) .......................54 Mise au point manuelle (MF) ...................38, 54 MODE AF ......................................................53 Mode autofocus mono cible à sélection manuelle M ......................................56 Mode autofocus mono cible dynamique N ...................................56 Mode autofocus mono cible Spot o ...........................56, 103 Mode autofocus multi cibles B ...................56 Mode d’enregistrement K ...................64, 144 Mode de cible AF ...........................................58 Mode de flash # ...........................................73 MODE IMAGE ...............................................70 MODE IS (I.S.) .............................................107 MODE USB .................................................110 MODIF NOM FICHIER ................................116 Modification des paramètres .......................100 MON REGLAGE ..................................100, 107 MONOCHROMEM ........................................71 MTP .....................................................110, 129 MULTI EXPOSITION a ...............................51 MUTEDZ ......................................................71 N N (Normal) .....................................................64 NATURALj ..................................................71 NETTETE ......................................................71 NETTOYAGE ..............................................135 NIVEAU REGLAGE .............................107, 110 NOIR&BLANC ...............................................93 NOM FICHIER .............................................115 Nombre de pixels ...........................................64 NORMAL .....................................................110 s0033_f_00_0_unified.book Page 167 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM O Objectif .................................................. 11, 138 Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL ... 138 Objectifs système Four Thirds ............. 138, 156 OLYMPUS Viewer 2 .................................... 127 OMBRE AJUS ............................................... 93 P PERSOC ...................................................... 71 PERSONALISER MODE IMAGE ................ 111 PHOTO TEST ............................................. 106 PictBridge .................................................... 123 PIXEL MAPPING ......................................... 135 POP ART a ................................................. 71 PORTRAITc ................................................ 71 POSE MISE POINT ..................................... 102 Position initiale p ........................................ 58 Prévention d’effacement accidentel 0 ....... 97 PREVISU. .................................................... 106 Prévisualisation ............................................. 45 PRIORITE C ................................................ 108 PRIORITE REGLAGE ................................. 116 PRIORITE S ................................................ 108 Prise d’une seule vue o .............................. 58 Prise de vue en pose ..................................... 45 Prise de vue en série H l ........................ 58 Prise de vue en série L O ......................... 58 Prise de vue manuelle M .............................. 44 Prise de vue priorité ouverture A .................. 42 Prise de vue priorité vitesse S ...................... 43 Prise de vue programmée P ......................... 41 Protection d’une seule vue ............................ 97 R R ............................................................. 84, 94 RAW .............................................................. 64 RAWK ...................................................... 106 REDUC BRUIT ...................................... 72, 113 Réduction de poussière ......................... 13, 134 REGL PRECIS EXPO ................................. 117 REGL. ISO AUTO ....................................... 111 Réglage de la date et de l’heure X ............. 14 Réglage dioptrique ........................................ 13 REGLAGE DPI ............................................ 116 RÉGLAGE HISTOGRAMME ....................... 109 REGLAGE K ............................................ 114 REGLAGE P ........................................... 102 REGLAGES COPYRIGHT .......................... 117 REINIT. OBJ. ............................................... 102 REINITIAL ................................................... 100 Réservation d’impression ............................ 121 RESET/MON REGLAGLE ........................... 100 Retardateur Y .............................................. 60 Rotation de vues y ...................................... 91 SATURATION ............................................... 71 SD ................................................................. 84 SENSIBILITE AF ........................................ 103 SEPIA ........................................................... 93 SEPIA i ..................................................... 71 SF (Super fin) ............................................... 64 SOFT FOCUS b ......................................... 71 SORTIE VIDEO .......................................... 108 sRGB .......................................................... 114 STABILISATEUR o ..................................... 62 STENOPE f ............................................... 71 Superposition d’image .................................. 95 SUPERPOSITION IM. .................................. 51 Synchronisation lente #SLOW .................... 73 Synchronisation lente #SLOW2/2nd CURTAIN ................... 74 Système de flash RC sans fil Olympus ......... 80 T Taille d’image ........................................ 64, 114 Taux de compression ................................... 64 Télécommande < .......................................... 60 Température de couleur ............................. 143 TEMPS D’AFFICHAGE .............................. 107 TEMPS POSE ............................................ 112 TIMER 4h (Extinction automatique) ............ 111 TON DRAMATIQUE j ............................... 71 TON GRAVE ................................................. 71 TON IMAGE .................................................. 71 TON NEUTRE&LUMINEUX c .................... 71 TONALITE LUMINEUSE d ........................ 71 TOUCHE FONCTION ................................. 106 TOUT > ................................................. 113 TOUT COPIER ............................................. 96 TOUT EFFAC ............................................... 98 TRAITEMENT CROISE h .......................... 71 TYPE BATTERIE AA .................................. 119 U USINE P ................................................. 106 V Valeur d’ouverture ............................ 15, 41, 42 VEILLE ........................................................ 108 VERROUILLAGE AF .................................. 103 Viseur .................................................. 4, 13, 15 VISUAL IMAGE ............................................ 99 Vitesse d’obturation .......................... 15, 41, 43 VIVIDi ........................................................ 71 VOLUME ..................................................... 109 Vue en direct ................................................. 35 W WB ........................................................ 67, 113 WB BKT ........................................................ 69 S Y W (Petit) ......................................................... 64 S-AF (mise au point automatique simple) ..... 53 S-AF+MF ....................................................... 55 SATURAT. ..................................................... 93 YEUX ROUGES ........................................... 93 Z ZONE AF ...................................................... 57 167 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 168 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Memo 168 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 169 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Memo 169 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 170 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Memo 170 FR s0033_f_00_0_unified.book Page 171 Tuesday, December 7, 2010 11:56 AM Memo 171 FR