Cannondale Trigger 2018-2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
35 Des pages
Cannondale Trigger 2018-2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
2019
Trigger/Jekyll
Supplément au manuel de l‘utilisateur
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI QUE LE
MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE.
Les deux documents contiennent d‘importantes
informations sur la sécurité. Conservez-les pour les
consulter ultérieurement.
Messages de sécurité
Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont
présentées sous différentes formes, comme suit:
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse
qui, si elle n‘est pas évitée, peut
provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
REMARQUE
Signale que des précautions
particulières doivent être prises
pour éviter tout dommage.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Symbole
Description
Appliquez de la graisse synthétique
NLGI-2.
GE
Gel carbone
Appliquez du gel carbone (pâte de
friction) KF115/
2
Frein-filet amovible de force
moyenne
LI
CR
Nom
Graisse synthétique NLGI-2
NG
B-
-2
L
Appliquez de la Loctite® 242 (bleue) ou
un produit équivalent.
Français
À propos de ce
supplément
COMPOSITION
Informations Concernant
La Sécurité.......................................... 2-6
Les suppléments au manuel du propriétaire Cannondale fournissent des
informations importantes et spécifiques
aux modèles concernant la sécurité, la
maintenance et la technique. Ils ne
remplacent pas votre manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale.
Informations Techniques.................. 7-19
Pièces De Rechange....................... 28-29
Couples de serrage ............................ 30
Entretien.............................................. 31
Il se peut que ce supplément ne soit pas
le seul pour votre vélo. Assurez-vous de
tous les avoir et de tous les lire.
Remarques.......................................... 32
Si vous avez besoin d’un manuel ou d’un
supplément ou si vous avez une question
concernant votre vélo, veuillez immédiatement contacter votre revendeur
Cannondale ou nous appeler à l’un des
numéros de téléphone figurant au dos
de ce manuel.
Votre revendeur
Cannondale
Vous pouvez télécharger des versions
PDF Adobe Acrobat de n’importe quel
manuel du propriétaire Cannondale ou
supplément depuis notre site Web :
http://www.cannondale.com
Afin de vous assurer que votre vélo est
correctement entretenu et réparé, et
pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un
revendeur Cannondale agréé.
Contacter Cannondale
INFORMATION
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
Toute opération d’entretien ou de
réparation effectuée autrement que
par un mécanicien agréé risque de
provoquer des dommages importants
et d’annuler la garantie.
Cycling Sports Group Europe B.V
Mail: Postbus 5100
Visits: Hanzepoort 27
7575 DB, Oldenzaal, Netherlands
134942 Rev 1.
1
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Inspection et contrôle
suite à un impact ou
accident
Message important à
propos des composites
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Votre vélo (cadre et composants) est
fabriqué avec des matériaux composites, communément appelés “fibres
de carbone”.
Après un accident ou un impact:
Inspectez le cadre attentivement
pour voir s’il est endommagé (voir
la PARTIE II, section D. Contrôles
de sécurité dans votre manuel du
propriétaire d’un vélo Cannondale.)
Il est important de posséder quelques
connaissances fondamentales au
sujet des matériaux composites. Les
matériaux composites utilisant des
fibres de carbone sont légers et
résistants, mais en cas de choc violent
ou de surcharge, ils ne se plient pas,
ils se rompent.
N’utilisez pas votre vélo si vous
remarquez un signe d’endommagement, quel qu’il soit : fibres de
carbones cassées, éclatées ou
délaminées.
Pour votre sécurité, en tant que
propriétaire et/ou utilisateur de ce
vélo, il est important d’effectuer
correctement toutes les opérations
d’entretien, de réparation et
d’inspection des parties fabriquées
en matériaux composites (cadre,
potence, fourche, guidon, tige de
selle, etc.). Consultez votre revendeur
Cannondale pour des conseils et de
l’aide, si nécessaire.
LES POINTS SUIVANTS PEUVENT
INDIQUER UN DÉLAMINAGE OU
UN DOMMAGE:
Nous vous recommandons vivement
de lire la Section D “Inspection de
sécurité” en Partie II du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale
avant de monter sur le vélo.
Sensation inhabituelle ou étrange
au niveau du cadre
·
Impression que le carbone est
mou au toucher ou que sa forme
est altérée
·
Bruits de craquement ou autres
bruits inexpliqués
·
Fissures visibles, coloration
blanche ou laiteuse de la section
de fibres de carbone
Si vous continuez à rouler avec
un cadre endommagé, les risques
de casse du cadre augmentent,
entraînant ainsi un risque de
blessure grave ou mortelle pour
l’utilisateur.
LA NON OBSERVATION DE CES
RECOMMANDATIONS PEUT
CAUSER UN ACCIDENT, UNE
PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES.
134942 Rev 1.
·
2
Français
Entretien
Utilisation Prévue
Tous les modèles sont
conçus pour une
utilisation tout-terrain
de type ASTM
CONDITION 4, AllMountain.
AVERTISSEMENT
Ce manuel peut contenir des
procédures nécessitant des
connaissances mécaniques spécifiques.
Des outils, des connaissances et un
savoir-faire particuliers peuvent
être nécessaires. Une intervention
mécanique effectuée de manière
incorrecte accroît les risques d’accident. Tout accident de vélo comporte
des risques de handicap et de blessures sérieuses ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation hasardeuse
qui, si cette dernière n’est pas
évitée, peut entrainer de graves
blessures, voire la mort.
Lisez le Manuel de l’utilisateur
Cannondale pour plus d’information
sur les conditions d’utilisations 1-5
134942 Rev 1.
Pour minimiser les risques, nous
vous recommandons fortement de
toujours faire effectuer les travaux
mécaniques par un revendeur agréé
Cannondale.
3
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
Longueur de fourche maximale
La longueur de fourche maximale est une spécification de test de sécurité du
cadre importante pour les VTT dotés d’une suspension avant. Vous devez respecter
cette longueur lors de l’installation des pièces et des adaptateurs de jeu de
direction, lors de l’installation et du réglage de la fourche, et lors du choix d’une
fourche de remplacement.
Depuis le bas du cadre
Tube de direction
Longueur de fourche
maximale
Au centre de
l’axe de la
roue sur la
fourche
AVERTISSEMENT
Lors du choix d’une fourche de remplacement, vous devez non seulement respecter le
diamètre du tube de direction, mais aussi la longueur de fourche maximale, qui est un
facteur critique.
Ne dépassez pas la longueur de fourche maximale.Le fait de dépasser la longueur de
fourche maximale peut avoir pour effet de surcharger le cadre et de provoquer sa rupture
lorsque vous roulez.
Votre revendeur DOIT être attentif à cette recommandation / spécification pour votre
vélo. Les spécifications pour la Longueur Maximale de Fourche peut être consultée sur
www.gtbikes.com
L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou
des blessures graves, voire mortelles.
134942 Rev 1.
4
Français
Taille de pneu et largeur maximale
AVERTISSEMENT
Respectez la taille de pneu et la largeur maximale de pneu prévues pour
votre vélo. Vous pourrez trouver ces informations dans la page « Spécifications » de ce manuel.
En utilisant une taille de pneu inappropriée, les pneus pourraient venir en
contact avec la fourche ou le cadre lors de l’utilisation du vélo. Vous pourriez
perdre le contrôle du vélo et en être éjecté(e), un pneu en mouvement pouvant
être soudainement bloqué en venant en contact avec la fourche ou le cadre.
Ne montez pas de pneus surdimensionnés, qui frottent ou heurtent la fourche
ou le cadre, qui ne laissent pas un dégagement suffisant, ou qui viennent en
contact avec la fourche ou le cadre en roulant ou lorsque la suspension est
compressée au maximum.
Veillez à choisir des pneus compatibles avec la conception de fourche et de
cadre de votre vélo. De plus, veillez à respecter les recommandations du
fabricant de la fourche et des suspensions avant et arrière de votre vélo.
Lorsque vous choisissez des pneus pour votre vélo, tenez compte de ce qui
suit...
La taille réelle d’un pneu peut différer de la taille indiquée sur le flanc du pneu.
À chaque fois que vous montez un nouveau pneu, prenez le temps de vérifier
le dégagement réel entre le pneu en rotation et toutes les pièces avoisinantes
du cadre. L’agence américaine de protection des consommateurs « U.S.
Consumer Product Safety Commission (CPSC) » exige un dégagement de pneu
minimum de 1/16” (1,6 cm) avec toute autre pièce du vélo. En tenant compte de
la flexibilité latérale de la jante ou du fait que la jante puisse être voilée, il est
recommandé de choisir un pneu arrière qui offre encore plus de dégagement
que la recommandation de la CPSC.
Demandez à votre revendeur des pneus adaptés à votre vélo et aux composants spécifiques installés.
L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une
paralysie et/ou des blessures graves, voire mortelles.
134942 Rev 1.
5
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
Amortisseur arrière
Longueur minimale
d’insertion de la tige de
selle
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Choisissez uniquement un
amortisseur et une fourche
compatibles avec votre vélo.
Ne modifiez pas votre vélo, en
aucune manière, pour montez de
tels composants.
Veillez à ce que la tige de selle
soit toujours insérée de 100 mm
au minimum dans le cadre.
Le non respect de cette longueur
d’insertion minimale peut créer
une contrainte très élevée au
niveau de la jonction du tube
de selle et du tube supérieur, et
provoquer la rupture du cadre
lorsque vous roulez.
Faites installer votre fourche
et votre amortisseur par un
mécanicien vélo professionnel.
Vous pourriez endommager
le cadre en roulant avec un
amortisseur arrière inadapté. Vous
pourriez aussi être gravement
blessé(e).
Retirez la tige de selle. Mesurez
100 mm à partir du bas de la tige
de selle. Utilisez un stylo à encre
permanente pour marquer un
repère à 100 mm.
Vérifiez que le débattement total,
la longueur d’œil à œil et la course
de l’amortisseur arrière que vous
choisissez sont conformes aux «
Spécifications » indiquées dans ce
manuel.
Lorsque vous réglez la hauteur
de la tige de selle dans le tube
de selle, le repère que vous avez
marqué sur la tige de selle ne doit
jamais être visible au-dessus du
tube de selle.
Lorsque vous choisissez un
amortisseur ou une fourche pour
votre vélo, assurez-vous que ces
derniers sont compatibles avec la
conception de votre vélo et avec
votre type d’utilisation.
Vous devez également savoir que
les fabricants de tiges de selle
de vélo inscrivent un « repère
minimum » permanent sur la
tige de selle. Ne vous fiez pas à
ce marquage comme indication
correcte de la longueur minimale
d’insertion de la tige de selle.
L’inobservation de ces
recommandations peut causer
un accident, une paralysie et/
ou des blessures graves, voire
mortelles.
134942 Rev 1.
L’inobservation de ces recommandations peut causer un
accident, une paralysie et/ou des
blessures graves, voire mortelles.
6
Français
INFORMATIONS TECHNIQUES
Spécifications - Trigger 27.5
Élément
Caractéristiques
Débattement arrière
Mode HUSTLE : 115 mm
Mode FLOW : 145 mm
Tube de direction
HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po),
BAS : 38,1 mm (1-1/2 po)
Jeu de direction
FSA Orbit C-40-ACB w / hauteur
« stack » 9,1 mm
Boîtier de pédalier (Type / Largeur)
PF30 / 83 mm
Dérailleur avant
Fixation basse, mouvement latéral
(aluminium CS uniquement)
Diamètre tige de selle / collier
31.6 mm / 34.9 mm
Min. Profondeur minimale d’insertion
de la tige de selle
100 mm
Taille de pneu / Largeur de pneu maxi
27.5 x 2.5 po (mesuré) - 69,85 x 6,35 cm
Longueur de fourche maximale
545 mm
Amortisseur arrière : Œil à œil / Course /
Largeur d’entretoise
210 mm / 55 mm / AVANT : 30 x 8 mm,
ARRIÈRE: 30 x 8 mm
Débattement négatif
30%, 17 mm
Guide-chaîne
ISCG 05
Frein arrière : Type de fixation / Diam. de
disque mini/maxi
Flat Mount / 160 mm / 180 mm
Axe arrière
Maxle TA / 148 x 12 mm,
longueur 180 mm
Déport asymétrique Ai
Roue arrière : déport 3 mm vers NDS SRAM
/ Plateau : +6 mm de déport / Hollowgram
SpideRing : Déport asymétrique Ai
Conformité d’utilisation
ASTM CONDITION 4, All-Mountain
Poids maximal
Poids total (cycliste + équipement total) :
134942 Rev 1.
7
138 kg
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
Spécifications - Jekyll 27.5
Élément
Caractéristiques
Débattement arrière
Mode FLOW : 165 mm,
Mode HUSTLE : 130 mm
Tube de direction
HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po),
BAS : 38,1 mm (1-1/2 po)
Jeu de direction
FSA Orbit C-40-ACB w / hauteur
« stack » 9,1 mm
Boîtier de pédalier (Type / Largeur)
Carbone : PF30 / 83 mm, Aluminium :
BB30 / 83 mm
Dérailleur avant
N/D
Diamètre tige de selle / collier
31.6 mm / 34.9 mm
Min. Profondeur minimale d’insertion
de la tige de selle
100 mm
Taille de pneu / Largeur de pneu maxi
27.5 x 2.5 po (mesuré) - 69,85 x 6,35 cm
Longueur de fourche maximale
Carbone : 565 mm, Aluminium : 565 mm
Amortisseur arrière : Œil à œil / Course /
Largeur d’entretoise
230 mm / 60 mm / AVANT : 30 x 8 mm,
ARRIÈRE : 30 x 8 mm
Débattement négatif
30%, 18 mm
Guide-chaîne
ISCG 05
Frein arrière : Type de fixation / Diam. de
disque mini/maxi
Flat Mount / 160 mm / 180 mm
Axe arrière
Maxle TA / 148 x 12 mm,
longueur 180 mm
Déport asymétrique Ai
Roue arrière : déport 3 mm vers NDS, Plateau
SRAM : +6 mm de déport / Hollowgram
SpideRing : Déport asymétrique Ai
Conformité d’utilisation
ASTM CONDITION 4, All-Mountain
Poids maximal
Poids total (cycliste + équipement total) :
134942 Rev 1.
138 kg
8
Français
Spécifications - Jekyll 29
Élément
Caractéristiques
Débattement arrière
Mode FLOW : 150 mm,
Mode HUSTLE : 120 mm
Tube de direction
HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po),
BAS : 38,1 mm (1-1/2 po)
Jeu de direction
FSA Orbit C-40-ACB w / hauteur
« stack » 9,1 mm
Boîtier de pédalier (Type / Largeur)
PF30 / 83 mm
Dérailleur avant
N/D
Diamètre tige de selle / collier
31.6 mm / 34.9 mm
Min. Profondeur minimale d’insertion
de la tige de selle
100 mm
Taille de pneu / Largeur de pneu maxi
29 x 2.5 po (mesuré) - 73,6 x 6,35 cm
Longueur de fourche maximale
565 mm
Amortisseur arrière : Œil à œil / Course /
Largeur d’entretoise
230 mm / 60 mm / AVANT : 30 x 8 mm,
ARRIÈRE : 30 x 8 mm
Débattement négatif
30 %, 18 mm
Guide-chaîne
ISCG 05
Frein arrière : Type de fixation / Diam. de
disque mini/maxi
Flat Mount / 160 mm / 180 mm
Axe arrière
Maxle TA / 148 x 12 mm,
longueur 180 mm
Déport asymétrique Ai
Roue arrière : déport 3 mm vers NDS SRAM
/ Plateau : +6 mm de déport / Hollowgram
SpideRing : Déport asymétrique Ai
Conformité d’utilisation
ASTM CONDITION 4, All-Mountain
Poids maximal
Poids total (cycliste + équipement total) :
134942 Rev 1.
9
138 kg
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
B
P
75 mm
G
C
A
O
F
E
D
K
L
J
I
H
M
N
Dimension : centimètre
Géométries - Trigger
Frame Size
S
M
L
XL
A
LONGUEUR DU TUBE DE SELLE
40.0
43.0
46.0
52.0
B
LONGUEUR DU TUBE SUPÉRIEUR
57.6
60.2
62.7
65.5
C
LONGUEUR EFFECTIVE TUBE
HORIZONTAL
-
-
-
-
D
ANGLE DU TUBE DE DIRECTION
66°
*
*
*
E
ANGLE EFFECTIF DU TUBE DE SELLE
74.5°
*
*
*
F
HAUTEUR D'ENTREJAMBE
75.0
76.0
76.5
79.5
G
LONGUEUR DU TUBE DE DIRECTION
H
EMPATTEMENT
I
9.7
11.0
12.2
13.5
113.6
116.4
119.0
122.0
DISTANCE AXE DE PÉDALIER CENTRE DE LA ROUE AVANT
71.6
74.4
77.1
80.0
J
LONGUEUR DES BASES
42.0
*
*
*
K
ABAISSEMENT DU BOÎTIER DE
PÉDALIER
1.2
*
*
*
L
HAUTEUR DU JEU DE PÉDALIER
34.5
*
*
*
M
INCLINAISON DE LA FOURCHE
4.4
*
*
*
N
CHASSE
10.1
*
*
*
O
HAUTEUR (STACK)
57.6
58.8
59.9
61.0
P
PROFONDEUR (REACH)
41.6
43.9
46.1
48.6
Toutes les spécifications sont sujettes à modifications sans avis préalable.
* Indique la même valeur.
134942 Rev 1.
10
Français
B
P
G
75mm
C
A
O
E
F
D
K
L
J
I
M
H
N
Dimension : centimètre
Géométries - Jekyll
Frame Size
Jekyll 29
Jekyll 27.5
S
M
L
XL
S
M
L
XL
A
LONGUEUR DU TUBE DE SELLE
40.0
43.0
46.0
52.0
40
43
46
52
B
LONGUEUR DU TUBE SUPÉRIEUR
58.6
61.1
63.6
66.4
58.4
60.9
63.4
66.2
C
LONGUEUR EFFECTIVE TUBE
HORIZONTAL
56.8
58.9
61.3
64.1
53.7
56.2
58.7
62.1
D
ANGLE DU TUBE DE DIRECTION
65°
65°
65°
65°
65°
*
*
*
E
ANGLE EFFECTIF DU TUBE DE SELLE
75°
75°
75°
75°
75.0°
*
*
*
75.8
76.7
77.5
F
HAUTEUR D'ENTREJAMBE
76.0
76.6
77.6
78.8
75
G
LONGUEUR DU TUBE DE DIRECTION
10.2
11.5
12.7
14.0
10.2
11.5
12.7
14
H
EMPATTEMENT
117.9
120.7
123.4
126.4
116
118.7
121.4
124.4
I
DISTANCE AXE DE PÉDALIER CENTRE DE LA ROUE AVANT
73.8
76.5
79.2
82.3
74
76.7
79.4
82.4
J
LONGUEUR DES BASES
44.2
*
*
*
42
*
*
*
K
ABAISSEMENT DU BOÎTIER DE
PÉDALIER
1.6
1.6
1.6
1.6
0.8
*
*
*
L
HAUTEUR DU JEU DE PÉDALIER
36.0
36.0
36.0
36.0
34.9
*
*
*
M
INCLINAISON DE LA FOURCHE
4.2
*
*
*
4.4
*
*
*
N
CHASSE
13.0
*
*
*
11.4
*
*
*
O
HAUTEUR (STACK)
59.8
61.0
62.1
63.3
59.2
60.4
61.5
62.6
P
PROFONDEUR (REACH)
41.9
44.0
46.2
48.7
42.5
44.7
46.9
49.4
Toutes les spécifications sont sujettes à modifications sans avis préalable.
* Indique la même valeur.
134942 Rev 1.
11
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
Protections - Installation
Base arrière gauche (extérieur)
Base arrière droite (extérieur)
Protection 2
insérez la patte dans le boulon
Protection 1
Alignez avec le bord
SOUDURE
SOUDURE
REMARQUE
Des protections endommagées, desserrées, lâches ou mal positionnées peuvent causer
des dommages au cadre. Ce type de dommage n’est pas couvert par la Garantie
Limitée Cannondale. Veillez à ce que toutes les protections soient présentes, correctement installées et en bon état.
134942 Rev 1.
12
Français
Intérieur (côté roue)
Extrémité la plus large
vers la patte de cadre
extrémité
la plus large
Hauban
Intérieur (côté droit)
Tube diagonal
Centrez sur le tube
134942 Rev 1.
13
Extrémité la plus
large vers le
boîtier de pédalier
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
Liaisons
KP169/
6 Nm
Loctite 242 (blue)
small end
Entretien
Information Importante
Les roulements des bases doivent être remplacés
périodiquement pour garantir une performance
maximale, ainsi qu’en cas d’usure ou d’endommagement. Un jeu excessif ou une sensation de
desserrage peuvent être des symptômes d’usure
ou d’endommagement de la liaison avec les bases
et haubans.
Un outillage spécifique KP169/ contient
les pièces et outils nécessaires au bon
entretien de l’ensemble. Les pièces de
cet outil sont montrées sur le dessin de
couleur grise.
Lors de l’assemblage des haubans aux
bases, toujours insérer le petit épaulement sur les roulements de la patte de
fixation.
Les roulements peuvent êtres inspectés sans qu’il
soit nécessaire de les démonter. Les pivots étant
pressés, faites tourner les roulements installés. Les
roulements ne doivent pas présenter de signes de
corrosion, ils doivent être solidement fixés dans
leurs logements et doivent tourner doucement sans
sensation de “grain de sable” ou de desserrage.
Ce côté plat des entretoises doit être
face vers l’extérieur, comme montré.
Une bonne pratique consiste à remplacer toutes
les pièces - clips annulaires, roulements, pivots
et bagues d’espacement par des pièces neuves
lorsqu’une opération d’entretien est requise.
Au moment de serrer les axes, insérer
une clé hexagonale de 5mm complètement dans l’axe afin d’éviter des dommages lors de la rotation de l’écrou.
Toujours appliquer le couple recommandé avec un clé dynamométrique.
Les paires de roulements dans chaque base sont
retenues par deux clips annulaires qui reposent dans
une rainure. Le petit côté des bagues d’espacement
doit être mis en place dans les roulements avant le
montage des extrémités des haubans.
134942 Rev 1.
14
Français
Asymmetric Integration - Ai
Roue Arriere 3 mm Offset
Le moyeu arrière Ai est décalé de 3 mm cote
transmission. Ce qui permet d’aligner la cassette
avec la ligne de chaine de 55mm, et la roue
avec le cadre afin d’assurer un bon dégagement
pour le pneu. ( Voir taille Maximale du pneu
dans les SPECIFICATIONS). Les roues Ai ont un
angle et une tension égal des rayons des deux
côtes, ce qui permet d’accroitre la rigidité de la
roue.
•
Le déport de 3mm est pour un moyeu de
148x12 seulement !
•
Les autres vélos équipés de la
technologie Ai avec un moyeu de 142 ou
135 ont un déport de 6mm.
NOTICE
UTILISER QUE DES ROUES ARRIERES Ai - 3 mm.
Une roue arrière incorrect peut endommager votre
cadre. Ce types de dommages n’est pas couvert par
la garantie Cannondale.
NON-DRIVE
Roue Sur-mesure
Si vous choisissez une roue sur-mesure assurez-vous
que les 3 mm de l’offset soit présent.Rapprochezvous de votre revendeur Cannondale agréé si vous
avez des questions.
DRIVE
3mm
148mm
Outillage Roulement Pivot Principal - CK9017U00OS
Assemblage
134942 Rev 1.
Extraction
15
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
LockR
Veillez à soutenir le vélo ou le triangle arrière afin d’éviter toute blessure et/ou
dommage au vélo lors de la dépose des liaisons de leurs axes.
Pour déposer le pivot LockR du cadre :
1. Desserrez la vis de 4 à 6 tours à l’aide d’une clé Torx T25.
2. Frappez la tête de la vis à l’aide d’un maillet en caoutchouc pour déloger la
clavette située du côté opposé.
3. Retirez la vis et la clavette de l’axe toujours en place.
4. Si la clavette ne vient pas avec la vis, insérez une clé hexagonale de 5 mm et
tournez pour libérer la clavette et la retirer. Si la clavette reste collée, insérez
une goupille en bois ou en plastique du côté transmission et chassez la
clavette.
5. Pour retirer l’axe lui-même, insérez une clé hexagonale de 6 mm dans l’axe,
du côté opposé à la transmission, et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à
ce que l’axe puisse être retiré.
Pour installer le pivot LockR sur le cadre :
1. Démontez et nettoyez toutes les pièces de l’axe LockR. N’installez pas l’axe
tout assemblé. Recherchez visuellement les signes éventuels de dommages
(bavures, rayures, déformation, usure). En cas de dommage, remplacez
l’ensemble complet du pivot LockR.
2. Appliquez sur toutes les pièces une fine couche de graisse de haute qualité
pour vélo.
3. Alignez la biellette et les roulements et insérez l’extrémité filetée de l’axe de
pivot (1) du côté opposé à la transmission.
4. En restant du côté oposé à la transmission, serrez l’axe de pivot inséré à un
couple de 1 N.m à l’aide d’une clé dynamométrique hexagonale de 6 mm.
REMARQUE
Utilisez une clé dynamométrique calibrée. Un couple de serrage
supérieur à 1 N.m endommagerait le système de pivot LockR de manière
irrémédiable.
134942 Rev 1.
16
Français
NE MONTEZ PAS L’AXE ASSEMBLÉ
1 N-m
5 N-m
1 N-m
APPLIQUEZ DE LA GRAISSE
NGLI-2
NGLI-2
5 N-m
Dévissez et frappez
à l’aide d’un maillet
Délogez et
retirez
Insérez une clé
de 5 mm et tournez
pour libérer
Dévissez
Retirez
Retirez
3
1
m
5m
T25
134942 Rev 1.
4
17
3
m
6m
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
Couples de serrage
Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très
important pour votre sécurité, ainsi que pour la durabilité et le bon fonctionnement de
celui-ci.
Nous vous recommandons vivement de demander à votre revendeur d’effectuer le
serrage correct de tous les éléments de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique.
Si vous décidez d effectuer le serrage des éléments de fixation vous-même, utilisez
toujours une clé dynamométrique de bonne qualité !
2X
2
2 N·m
1 N·m
NGLI-2
2
8 N·m
NGLI-2
2 2X
2
5 N·m
1.5 N·m
2
See LOCKR
6 N·m
2
8 N·m
2
1.5 N·m
134942 Rev 1.
2
2X
5 N·m
18
Français
Patte de dérailleur - CK3257U00OS
2.
1.
2.
M3X12
2
3.
1.5 N·m
NGLI-2
Remplacement de la patte de dérailleur
Le kit de patte derailleur a la reference CK3257U00OS.
Ce kit inclue la patte de dérailleur (2) et une nouvelle vis (3). Avant d’installer la nouvelle
patte, retirer les saletes, debris et residus eventuels a l’aide d’une brosse en nylon
(brosse a dents par ex.). Appliquer de la Loctite 242 (bleue) sur la vis (3). Aligner la
patte de derailleur et serrer.
134942 Rev 1.
19
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
Batterie Interne Shimano Di2
A
1.
(a)
(b)
Les bouchons
caoutchouc sont placés
dans les orifices du
cadre en l’absence de
batterie.
2 N-m
M5x25
B
5.
Appliquez une
fine couche de
graisse sur les
filetages.
2.
3.
5.
Installation de la batterie
6.
Nouer le bout du fil dentaire sur le câble de
dérailleur et tirer le fil dentaire a l’aide du câble de
dérailleur afin qu’il débouche depuis le trou du tube
supérieur.
7.
Insérer la batterie et la plaque par le bas de la douille
de direction et utiliser le fil dentaire pour guider
et positionner l’ensemble. 5. Avec la batterie en
position comme montrée, en gardant le fil en main,
appliquer de
Pour une transmission Di2, utliser un batterie interne
(Shimano BT-DN110)
1.
Déposer la fourche et le jeu de direction du cadre.
2.
Fixer à l’aide de deux colliers de serrage en nylon
(3), la patte de fixation (1) incluse dans le kit
Cannondale KP383/ et la batterie (2). S’assurer que
la lèvre de la patte de fixation soit bien engagée
dans la gorge de la batterie près du câble de
connexion. Voir vue A.
Les filets de la vis doivent couper le fil dentaire qui
pourra être retiré.
3.
Accrocher du fil dentaire à la patte de fixation.
4.
Connecter le câble Di2 (connecteur b) à la batterie.
ATTENTION
5.
Utiliser un câble de dérailleur insère dans trou
du tube supérieur et débouchant par le bas de la
douille de direction pour guider.
Le serrage de vis de fixation doit est contrôlé
régulièrement et serre avec une clé dynamométrique. Ne pas trop serrer.
134942 Rev 1.
20
Français
Guides internes - KP436/
4mm
5 mm x 2
1 Nm
1 Nm
5 4mm
5 mm
4mm
4mm
Utiliser les inserts de guidage
dans les ouvertures.
1 Nm
5
Guides internes de cadre :
4mm
Installer le guide plastique spirale (5)
autour du câble Di2 (6) et le positionner
à l’intérieur du guide câble (7) a
l’emplacement prévu à cet effet.
Utiliser le passage du guide câble de 4mm
pour le câble Di2.
6
5mm
7
134942 Rev 1.
21
5 mm
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
Amortisseur Arrière - Gemini
1
SAG
8 N·m
8 N·m
1.2 N·m
IMPORTANT
L’amortisseur du Trigger et Jekyll
doit être installé comme montré :
les commandes vers l’avant et face
avant.
Mode Flow
Mode Hustle
Le mode Flow utilise l’intégralité du volume
d’air disponible dans la chambre d’air, idéal
pour descendre ou autres situations ou un
grand débattement est un avantage.
Ce mode réduit le volume d’air dans l’amortisseur, procure un meilleur soutien, une
courbe d’amortissement plus progressive
pour des situations comme, relancer, pédaler
en danseuse, monter.
Pour sélectionner le mode Flow : appuyer
le sur le bouton noir au guidon (a) pour
libérer le bouton argente (b).
134942 Rev 1.
Pour passer l’amortisseur en mode Hustle,
appuyer sur le bouton argente jusqu’à ce
que vous sentiez un clic et qu’il reste en
position verrouillée vers le bas.
22
Français
Réglage de la pression:
5. Contrôler que le sag soit conforme
par rapport au réglage de votre
amortisseur. Le sag recommandé
avec l’équipement complet est de
30% (voir tableaux)
1. Sélectionner le mode Flow sur la
commande : presser le bouton noir
sur la commande (a) et s’assurer que
la commande est dans la position
comme montré.
6. Si il y a trop de sag, ajouter 10 psi de
pression en plus jusqu’au obtenir sag
recommande.
(a)
7. Viser le bouchon de valve sur la
valve.
(b)
8. Tourner la molette de rebond rouge
dans le sens des aiguilles d’une
montre vers « slow » jusqu’en butée.
a. Float X – Insérer une clé hexagonale
de 2mm dans les rainures de la
molette de rebond rouge localisée
près du point d’ancrage de l’amortisseur. Utiliser cette clé pour tourner la
molette vers « slow » jusqu’en butée.
2. Dévisser le bouchon de valve, et
mettre en pression l’amortisseur avec
la pompe à amortisseur selon votre
poids (poids de corps, vêtements et
équipement). Se référer au tableau
de pression.
b. Float DPS – Tourner la molette
rouge localisée sous le levier bleu de
d’ajustement de compression sur le
corps de l’amortisseur vers « slow »
jusqu’en butée.
3. Déconnecter la pompe à amortisseur.
4. Actionner l’amortisseur une dizaine
de fois pour permettre aux pressions
positive et négative de se calibrer.
9. Tourner la molette de rebond rouge
dans le sens contraire des aiguilles
du montre « fast », en comptant chaque clic de détente jusqu’à atteindre
le nombre de clics recommandé basé
sur le tableau ci-dessous.
NOTE : La pression d’air mesurée à
la pompe diminuera après que l’air
soit transféré des chambres positive
et négative.
134942 Rev 1.
23
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
Montage du Cable de Commande
7. Utiliser une clé hexagonale de 2 mm
pour deviser la vis située sur la came
l’arrière du corps de l’amortisseur, il y
a seulement 2 filets d’engagés.
1. Coupez la gaine de dérailleur a la
bonne longueur depuis l’amortisseur
a la commande en s’assurant qu’elle
soit suffisamment longue lors d’une
rotation de cintre. Installer un embout de gaine au bout de la gaine.
8. Insérer le câble entre la vis et la came
du Gemini. Tirer le câble, le câble et
la gaine doivent être tendus.
2. Configurer la commande du Gemini
sur en mode Flow en appuyant sur
le bouton noir tout en remontant le
levier argenté.
9. Serrer la vis à 1.2 Nm avec la clé
hexagonale de 2mm pour verrouiller
le câble.
10. Tester le fonctionnement : Appuyer
sur bouton argente pour actionner
le mode Hustle, puis appuyer sur le
bouton noir passer en mode Flow.
3. Insérer le câble de dérailleur dans le
trou de du levier argenté de la commande du Gemini. Faire coulisser le
câble dans la commande jusqu’à ce
que la tête de câble soit en butée.
a. Le câble est trop tendu : la commande ne peut pas reste en mode
Hustle. Réduire la tension du câble
en tournant le tendeur sur le coude
dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le problème persiste, réduire
la tension du câble en desserrant la
vis et procéder au réglage à nouveau
en suivant les étapes 7 à 9.
4. Insérer le câble dans le coude, et
faire glisser le câble jusqu’à ce que
le coude soit inséré en butée dans la
commande.
5. Insérer le câble dans l’arrêt de gaine
du Gemini avec l’embout de gaine et
enfonce le tout afin que l’ensemble
soit en butée. La butée de gaine
ne doit pas être sortie du support
et le coude doit être insérer dans la
commande.
b. Le câble est trop lâche : le came ne
tournera pas dès que le levier est
engagé. Tendre le câble en tournant
le tendeur dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Si le problème persiste, réduire la tension du
câble en desserrant la vis et procéder
au réglage à nouveau en suivant les
étapes 7 à 9.
6. Insérer le câble dans l’arrêt de gaine
du Gemini, et tendre le câble jusqu’à
ce que l’ensemble soit tendu.
134942 Rev 1.
24
Français
ENTRETIEN
Le tableau ci-dessous contient uniquement les opérations d’entretien supplémentaires.
Pour plus d’informations sur les opérations d’entretien de base, veuillez consulter le
Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale.
ÉLÉMENT
FRÉQUENCE
CÂBLES ET GAÎNES DE CÂBLE – De petits adhésifs de protection du
cadre sont fournis avec votre vélo - KF103/. Placez ces protections sur
le cadre, là où les câbles et les gaines de câble frottent en raison des
mouvements du vélo. Avec le temps, le frottement des câbles peut user
et endommager sérieusement le cadre.
REMARQUE : Les dommages causés au vélo par le frottement des
câbles et gaines de câble n’est pas couvert par la garantie. En outre, les
protections adhésives ne sont pas destinées à remédier à une mauvaise
installation des câbles et/ou des gaines de câble. Si vous découvrez
que les protections s’usent rapidement, consultez votre revendeur
Cannondale afin qu’il vérifie le montage et le passage des câbles et
gaines de câble de votre vélo.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
INSPECTION DU CADRE – Nettoyez et inspectez soigneusement
l’ensemble cadre/bras oscillant/articulations, afin de détecter les fissures
ou les dommages éventuels. Consultez la section “Inspection de
sécurité” du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale.
AVANT ET APRÈS CHAQUE
SORTIE
VÉRIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE – En plus des couples
de serrage spécifiques des autres composants du vélo. Serrez selon les
indications de COUPLES DE SERRAGE fournies dans ce supplément.
RÉGULIÈREMENT, APRÈS
QUELQUES SORTIES
DÉMONTER, NETTOYER, INSPECTER, RE-GRAISSE, REMPLACER LES
PIÈCES ENDOMMAGÉES OU ENDOMMAGÉES DANS LES ASSEMBLÉES
SUIVANTES:
• ENSEMBLE
DE LIAISON DE
CHOCS
• ESSIEUX DE
PIVOT
• ROULEAUX DE PIVOT
DANS LES CONDITIONS
HUMIDES, HUMIDES, SANDY
CHAQUE 25 HRS.
À SEC, CONDITIONS
CHAQUE 50 HRS.
Fourche et amortisseur arrière : Veuillez consulter le manuel du propriétaire du constructeur
pour les informations sur la maintenance.
AVERTISSEMENT
PEUT CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES
Demandez à votre revendeur Cannondale de vous aider à établir un programme d’entretien
complet, avec la liste des pièces de votre vélo que VOUS devez inspecter régulièrement. Il
est important d’effectuer des vérifications fréquentes pour déceler les problèmes qui peuvent
provoquer un accident.
134942 Rev 1.
25
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
PIÈCES DE RECHANGE
Trigger 27.5
M
A
H
A
2
5 N·m
A
J
H
2
2
5 N·m
H
8 N·m
E
B
F
2
1.5 N·m
2
H
D
C
8 N·m
A
2
6 N·m
A
I
F
L
K
H
G
ID
Part Number
Description
A
CK3147U00OS
Trigger Pivot HDWE
✔
✔
B
CK3177U00OS
Trigger Pivot BRGS
✔
✔
C
CK3227U00OS
Trigger Shock MNT HDWE
✔
✔
D
CK3257U00OS
RD HGR TA ST SS 015
✔
✔
KP421/160
Brake MNT Flat 160 mm
✔
✔
✔
E
CRB ALLY
KP421/180
Brake MNT Flat 180 mm
✔
F
CK3237U00OS
Trigger CRB CS Protector
✔
G
CK3287U00OS
Trigger CRB CS Guard
✔
134942 Rev 1.
ID
H
Description
K34068
Trigger CRB CS Heel Rub
GRDS
K34058
Trigger ALLY CS Heel Rub
GRDS
CK3247U00OS
Trigger ALLY CS Protector
J
K
I
26
Part Number
CRB ALLY
✔
✔
✔
✔
K36139
Trigger Suspension Link
27.5 BLK
✔
✔
KP390/
FT Derailleur Spacer MNT
✔
✔
Français
M
M2.5
1 N·m
34.9 mm
Q
P
CS-L
H
CS-R
M5
DT & SS
A
NG
C
2
LI
-2
M2.5
1 N·m
Q
8 N·m
1.5 N·m
B
P
A
L
N
G
LI
-2
5 N·m
O
Q
1 N·m
M2.5
1 N·m
ID
Part Number
Description
ID
Part Number
Description
L
CK9017U00OS
17x30 Bearing Tool
✔
✔
P
CK3187U00OS
Jekyll/Trigger Grommets
✔
M
KP388/
Seatbinder MTN 34.9
✔
✔
KP436/
✔
Modular CBL Guides HT
DT BB
✔
CK3117U00SM
Trigger CRB DT Protector SM
Q
R
KP197/SRM
✔
✔
PF30 BB Cups And
Bearings
✔
CK3117U00MD
Trigger CRB DT Protector MD
CK3117U00LG
Trigger CRB DT Protector LG
✔
CK3117U00XL
Trigger CRB DT Protector XL
✔
O
134942 Rev 1.
CRB ALLY
27
CRB ALLY
✔
S
KB6180/
BB30 Bearing Blue (QTY 2)
✔
✔
T
K22037
BB30 Bearing Blue (QTY 24)
✔
✔
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
PIÈCES DE RECHANGE
Jekyll 29
M
2
8 N·m
G
A
I
6 N·m
D
2
5 N·m
G
A
C
B
2
8 N·m
A
G
2
5 N·m
A
K
Protector
2
F
E
insert tab into bolt
Protector 1
2
1.5 N·m
G
align with edge
T
S
WELD
R
ID
Part Number
Description
ID
Part Number
Description
A
CK3157U00OS
Jekyll Pivot HDWE
G
K34058
Jekyll/Trigger Alloy CS Heel Rub Guard
B
CK3167U00OS
Jekyll Pivot BRGS
KP421/160
Brake MNT Flat 160 mm
C
CK3207U00OS
Jekyll CRB Shock Mount HDWE
KP421/180
Brake MNT Flat 180 mm
D
K36119
Jekyll Suspension Link 29 BLK
E
CK3257U00OS
Derailleur Hanger TA ST SS 015
F
CK3217U00OS
Jekyll Al Chain Stay Protector
134942 Rev 1.
I
28
Français
M
P
H
34.9 mm
1 N·m
2
5 N·m
2
A
h edge
C
8 N·m
N
G
N
G
B
LI
-2
LI
-2
A
1.5 N·m
K
N
G
B
P
LI
-2
6 N·m
T
G
S
L
A
N
H
G
LI
-2
1 N·m
5 N·m
R
1 N·m
ID
Part Number
Description
Part Number
Description
P
CK3187U00OS
Jekyll/Trigger Grommets
K34088SM
Jekyll CRB DT Protector, SM
M
KP388/
Seatbinder MTN 34.9
K34088MD
Jekyll CRB DT Protector, MD
H
KP436/
Modular CBL Guides HT DT BB
K34088LG
Jekyll CRB DT Protector, LG
K
CK9017U00OS
17x30 Bearing Tool
K34088XL
Jekyll CRB DT Protector, XL
134942 Rev 1.
ID
L
29
R
KP197/SRM
PF30 BB Cups And Bearings
S
KB6180/
BB30 Bearing Blue (QTY 2)
T
K22037
BB30 Bearing Blue (QTY 24)
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
Jekyll 27.5
E
D
34.9 mm
1 N·m
F
N
G
LI
-2
2 N·m
D
M5x25
27.5
A
2
A
N
G
C
LI
-2
1.5 N·m
8 N·m
B
2
6 N·m
T
I
S
-2
NGLI
H
A
R
F
1 N·m
ID
Part Number
Description
Part Number
Description
A
CK3157U00OS
Jekyll Pivot HDWE
✔
✔
K34088SM
Jekyll CRB DT Protector, SM
✔
B
CK3167U00OS
Jekyll Pivot BRGS
✔
✔
CK3207U00OS
Jekyll CRB Shock MNT HDWE
✔
K34088MD
K34088LG
K34088XL
Jekyll CRB DT Protector, MD
Jekyll CRB DT Protector, LG
Jekyll CRB DT Protector, XL
✔
✔
✔
C
CRB ALLY
H
K36018
AL Frame Shock MNT HDWE
D
CK3187U00OS
Jekyll/Trigger Grommets
✔
✔
E
KP388/
Seatbinder MTN 34.9
✔
✔
F
KP436/
Modular CBL Guides HT DT BB
✔
134942 Rev 1.
ID
✔
30
K34008
Jekyll ALLY DT Protector, All sizes
I
CK9017U00OS
17x30 Bearing Tool
K
CK3217U00OS
Jekyll ALLY CSTAY Protector
L
CK3197U00OS
Jekyll CRB CSTAY Protector
CRB ALLY
✔
✔
✔
✔
✔
Français
2
A
5 N·m
2
C
A
8 N·m
A
W
2
2
1.5 N·m
A
8 N·m
B
L
NGLI-2
A
5 N·m
2
P
2
5 N·m
NGLI-2
N
K
L
I
B
6 N·m
M5 X 18
M
O
A
A
CS-L
N
G
LI
-2
CS-R
5 N·m
DT & SS
1 N·m
ID
Part Number
Description
M
K34078
Jekyll CRB Chainsuck
Protector
✔
N
K36129
Jekyll Suspension Link
27.5 BLK
✔
K34068
Jekyll CRB CS Heel Rub
GRDS
✔
K34058
Jekyll ALLY CS Heel Rub
GRDS
O
134942 Rev 1.
CRB ALLY
ID
Part Number
Description
KP421/160
Brake MNT Flat 160 mm
✔
✔
KP421/180
Brake MNT Flat 180 mm
✔
✔
W
CK3257U00OS
RD HGR TA ST SS 015
✔
✔
R
KP197/SRM
PF30 BB Cups And Bearings
✔
P
✔
✔
31
CRB ALLY
S
KB6180/
BB30 Bearing Blue (QTY 2)
✔
T
K22037
BB30 Bearing Blue (QTY 24)
✔
--
QC616/
Circlips BB Si (QTY 2)
✔
✔
✔
Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur
NOTES
Utilisez cette page pour écrire / enregistrer des informations importantes sur votre vélo:
(par exemple, historique de maintenance, coordonnées du concessionnaire, paramètres, etc.)
134942 Rev 1.
32
WWW.CANNONDALE.COM
© 2019 Cycling Sports Group
Trigger/Jekyll Supplément au manuel de l‘utilisateur
134942 Rev. 1
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal
contact@cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.co.uk

Manuels associés