▼
Scroll to page 2
of
35
2019 Trigger/Jekyll Supplément au manuel de l‘utilisateur AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI QUE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE. Les deux documents contiennent d‘importantes informations sur la sécurité. Conservez-les pour les consulter ultérieurement. Messages de sécurité Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées sous différentes formes, comme suit: AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n‘est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE Signale que des précautions particulières doivent être prises pour éviter tout dommage. Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Symbole Description Appliquez de la graisse synthétique NLGI-2. GE Gel carbone Appliquez du gel carbone (pâte de friction) KF115/ 2 Frein-filet amovible de force moyenne LI CR Nom Graisse synthétique NLGI-2 NG B- -2 L Appliquez de la Loctite® 242 (bleue) ou un produit équivalent. Français À propos de ce supplément COMPOSITION Informations Concernant La Sécurité.......................................... 2-6 Les suppléments au manuel du propriétaire Cannondale fournissent des informations importantes et spécifiques aux modèles concernant la sécurité, la maintenance et la technique. Ils ne remplacent pas votre manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale. Informations Techniques.................. 7-19 Pièces De Rechange....................... 28-29 Couples de serrage ............................ 30 Entretien.............................................. 31 Il se peut que ce supplément ne soit pas le seul pour votre vélo. Assurez-vous de tous les avoir et de tous les lire. Remarques.......................................... 32 Si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément ou si vous avez une question concernant votre vélo, veuillez immédiatement contacter votre revendeur Cannondale ou nous appeler à l’un des numéros de téléphone figurant au dos de ce manuel. Votre revendeur Cannondale Vous pouvez télécharger des versions PDF Adobe Acrobat de n’importe quel manuel du propriétaire Cannondale ou supplément depuis notre site Web : http://www.cannondale.com Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. Contacter Cannondale INFORMATION Cannondale USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) Toute opération d’entretien ou de réparation effectuée autrement que par un mécanicien agréé risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. Cycling Sports Group Europe B.V Mail: Postbus 5100 Visits: Hanzepoort 27 7575 DB, Oldenzaal, Netherlands 134942 Rev 1. 1 Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Inspection et contrôle suite à un impact ou accident Message important à propos des composites AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué avec des matériaux composites, communément appelés “fibres de carbone”. Après un accident ou un impact: Inspectez le cadre attentivement pour voir s’il est endommagé (voir la PARTIE II, section D. Contrôles de sécurité dans votre manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale.) Il est important de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites. Les matériaux composites utilisant des fibres de carbone sont légers et résistants, mais en cas de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent. N’utilisez pas votre vélo si vous remarquez un signe d’endommagement, quel qu’il soit : fibres de carbones cassées, éclatées ou délaminées. Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il est important d’effectuer correctement toutes les opérations d’entretien, de réparation et d’inspection des parties fabriquées en matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre revendeur Cannondale pour des conseils et de l’aide, si nécessaire. LES POINTS SUIVANTS PEUVENT INDIQUER UN DÉLAMINAGE OU UN DOMMAGE: Nous vous recommandons vivement de lire la Section D “Inspection de sécurité” en Partie II du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale avant de monter sur le vélo. Sensation inhabituelle ou étrange au niveau du cadre · Impression que le carbone est mou au toucher ou que sa forme est altérée · Bruits de craquement ou autres bruits inexpliqués · Fissures visibles, coloration blanche ou laiteuse de la section de fibres de carbone Si vous continuez à rouler avec un cadre endommagé, les risques de casse du cadre augmentent, entraînant ainsi un risque de blessure grave ou mortelle pour l’utilisateur. LA NON OBSERVATION DE CES RECOMMANDATIONS PEUT CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. 134942 Rev 1. · 2 Français Entretien Utilisation Prévue Tous les modèles sont conçus pour une utilisation tout-terrain de type ASTM CONDITION 4, AllMountain. AVERTISSEMENT Ce manuel peut contenir des procédures nécessitant des connaissances mécaniques spécifiques. Des outils, des connaissances et un savoir-faire particuliers peuvent être nécessaires. Une intervention mécanique effectuée de manière incorrecte accroît les risques d’accident. Tout accident de vélo comporte des risques de handicap et de blessures sérieuses ou mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation hasardeuse qui, si cette dernière n’est pas évitée, peut entrainer de graves blessures, voire la mort. Lisez le Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’information sur les conditions d’utilisations 1-5 134942 Rev 1. Pour minimiser les risques, nous vous recommandons fortement de toujours faire effectuer les travaux mécaniques par un revendeur agréé Cannondale. 3 Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur Longueur de fourche maximale La longueur de fourche maximale est une spécification de test de sécurité du cadre importante pour les VTT dotés d’une suspension avant. Vous devez respecter cette longueur lors de l’installation des pièces et des adaptateurs de jeu de direction, lors de l’installation et du réglage de la fourche, et lors du choix d’une fourche de remplacement. Depuis le bas du cadre Tube de direction Longueur de fourche maximale Au centre de l’axe de la roue sur la fourche AVERTISSEMENT Lors du choix d’une fourche de remplacement, vous devez non seulement respecter le diamètre du tube de direction, mais aussi la longueur de fourche maximale, qui est un facteur critique. Ne dépassez pas la longueur de fourche maximale.Le fait de dépasser la longueur de fourche maximale peut avoir pour effet de surcharger le cadre et de provoquer sa rupture lorsque vous roulez. Votre revendeur DOIT être attentif à cette recommandation / spécification pour votre vélo. Les spécifications pour la Longueur Maximale de Fourche peut être consultée sur www.gtbikes.com L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou des blessures graves, voire mortelles. 134942 Rev 1. 4 Français Taille de pneu et largeur maximale AVERTISSEMENT Respectez la taille de pneu et la largeur maximale de pneu prévues pour votre vélo. Vous pourrez trouver ces informations dans la page « Spécifications » de ce manuel. En utilisant une taille de pneu inappropriée, les pneus pourraient venir en contact avec la fourche ou le cadre lors de l’utilisation du vélo. Vous pourriez perdre le contrôle du vélo et en être éjecté(e), un pneu en mouvement pouvant être soudainement bloqué en venant en contact avec la fourche ou le cadre. Ne montez pas de pneus surdimensionnés, qui frottent ou heurtent la fourche ou le cadre, qui ne laissent pas un dégagement suffisant, ou qui viennent en contact avec la fourche ou le cadre en roulant ou lorsque la suspension est compressée au maximum. Veillez à choisir des pneus compatibles avec la conception de fourche et de cadre de votre vélo. De plus, veillez à respecter les recommandations du fabricant de la fourche et des suspensions avant et arrière de votre vélo. Lorsque vous choisissez des pneus pour votre vélo, tenez compte de ce qui suit... La taille réelle d’un pneu peut différer de la taille indiquée sur le flanc du pneu. À chaque fois que vous montez un nouveau pneu, prenez le temps de vérifier le dégagement réel entre le pneu en rotation et toutes les pièces avoisinantes du cadre. L’agence américaine de protection des consommateurs « U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC) » exige un dégagement de pneu minimum de 1/16” (1,6 cm) avec toute autre pièce du vélo. En tenant compte de la flexibilité latérale de la jante ou du fait que la jante puisse être voilée, il est recommandé de choisir un pneu arrière qui offre encore plus de dégagement que la recommandation de la CPSC. Demandez à votre revendeur des pneus adaptés à votre vélo et aux composants spécifiques installés. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou des blessures graves, voire mortelles. 134942 Rev 1. 5 Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur Amortisseur arrière Longueur minimale d’insertion de la tige de selle AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Choisissez uniquement un amortisseur et une fourche compatibles avec votre vélo. Ne modifiez pas votre vélo, en aucune manière, pour montez de tels composants. Veillez à ce que la tige de selle soit toujours insérée de 100 mm au minimum dans le cadre. Le non respect de cette longueur d’insertion minimale peut créer une contrainte très élevée au niveau de la jonction du tube de selle et du tube supérieur, et provoquer la rupture du cadre lorsque vous roulez. Faites installer votre fourche et votre amortisseur par un mécanicien vélo professionnel. Vous pourriez endommager le cadre en roulant avec un amortisseur arrière inadapté. Vous pourriez aussi être gravement blessé(e). Retirez la tige de selle. Mesurez 100 mm à partir du bas de la tige de selle. Utilisez un stylo à encre permanente pour marquer un repère à 100 mm. Vérifiez que le débattement total, la longueur d’œil à œil et la course de l’amortisseur arrière que vous choisissez sont conformes aux « Spécifications » indiquées dans ce manuel. Lorsque vous réglez la hauteur de la tige de selle dans le tube de selle, le repère que vous avez marqué sur la tige de selle ne doit jamais être visible au-dessus du tube de selle. Lorsque vous choisissez un amortisseur ou une fourche pour votre vélo, assurez-vous que ces derniers sont compatibles avec la conception de votre vélo et avec votre type d’utilisation. Vous devez également savoir que les fabricants de tiges de selle de vélo inscrivent un « repère minimum » permanent sur la tige de selle. Ne vous fiez pas à ce marquage comme indication correcte de la longueur minimale d’insertion de la tige de selle. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ ou des blessures graves, voire mortelles. 134942 Rev 1. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou des blessures graves, voire mortelles. 6 Français INFORMATIONS TECHNIQUES Spécifications - Trigger 27.5 Élément Caractéristiques Débattement arrière Mode HUSTLE : 115 mm Mode FLOW : 145 mm Tube de direction HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po), BAS : 38,1 mm (1-1/2 po) Jeu de direction FSA Orbit C-40-ACB w / hauteur « stack » 9,1 mm Boîtier de pédalier (Type / Largeur) PF30 / 83 mm Dérailleur avant Fixation basse, mouvement latéral (aluminium CS uniquement) Diamètre tige de selle / collier 31.6 mm / 34.9 mm Min. Profondeur minimale d’insertion de la tige de selle 100 mm Taille de pneu / Largeur de pneu maxi 27.5 x 2.5 po (mesuré) - 69,85 x 6,35 cm Longueur de fourche maximale 545 mm Amortisseur arrière : Œil à œil / Course / Largeur d’entretoise 210 mm / 55 mm / AVANT : 30 x 8 mm, ARRIÈRE: 30 x 8 mm Débattement négatif 30%, 17 mm Guide-chaîne ISCG 05 Frein arrière : Type de fixation / Diam. de disque mini/maxi Flat Mount / 160 mm / 180 mm Axe arrière Maxle TA / 148 x 12 mm, longueur 180 mm Déport asymétrique Ai Roue arrière : déport 3 mm vers NDS SRAM / Plateau : +6 mm de déport / Hollowgram SpideRing : Déport asymétrique Ai Conformité d’utilisation ASTM CONDITION 4, All-Mountain Poids maximal Poids total (cycliste + équipement total) : 134942 Rev 1. 7 138 kg Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur Spécifications - Jekyll 27.5 Élément Caractéristiques Débattement arrière Mode FLOW : 165 mm, Mode HUSTLE : 130 mm Tube de direction HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po), BAS : 38,1 mm (1-1/2 po) Jeu de direction FSA Orbit C-40-ACB w / hauteur « stack » 9,1 mm Boîtier de pédalier (Type / Largeur) Carbone : PF30 / 83 mm, Aluminium : BB30 / 83 mm Dérailleur avant N/D Diamètre tige de selle / collier 31.6 mm / 34.9 mm Min. Profondeur minimale d’insertion de la tige de selle 100 mm Taille de pneu / Largeur de pneu maxi 27.5 x 2.5 po (mesuré) - 69,85 x 6,35 cm Longueur de fourche maximale Carbone : 565 mm, Aluminium : 565 mm Amortisseur arrière : Œil à œil / Course / Largeur d’entretoise 230 mm / 60 mm / AVANT : 30 x 8 mm, ARRIÈRE : 30 x 8 mm Débattement négatif 30%, 18 mm Guide-chaîne ISCG 05 Frein arrière : Type de fixation / Diam. de disque mini/maxi Flat Mount / 160 mm / 180 mm Axe arrière Maxle TA / 148 x 12 mm, longueur 180 mm Déport asymétrique Ai Roue arrière : déport 3 mm vers NDS, Plateau SRAM : +6 mm de déport / Hollowgram SpideRing : Déport asymétrique Ai Conformité d’utilisation ASTM CONDITION 4, All-Mountain Poids maximal Poids total (cycliste + équipement total) : 134942 Rev 1. 138 kg 8 Français Spécifications - Jekyll 29 Élément Caractéristiques Débattement arrière Mode FLOW : 150 mm, Mode HUSTLE : 120 mm Tube de direction HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po), BAS : 38,1 mm (1-1/2 po) Jeu de direction FSA Orbit C-40-ACB w / hauteur « stack » 9,1 mm Boîtier de pédalier (Type / Largeur) PF30 / 83 mm Dérailleur avant N/D Diamètre tige de selle / collier 31.6 mm / 34.9 mm Min. Profondeur minimale d’insertion de la tige de selle 100 mm Taille de pneu / Largeur de pneu maxi 29 x 2.5 po (mesuré) - 73,6 x 6,35 cm Longueur de fourche maximale 565 mm Amortisseur arrière : Œil à œil / Course / Largeur d’entretoise 230 mm / 60 mm / AVANT : 30 x 8 mm, ARRIÈRE : 30 x 8 mm Débattement négatif 30 %, 18 mm Guide-chaîne ISCG 05 Frein arrière : Type de fixation / Diam. de disque mini/maxi Flat Mount / 160 mm / 180 mm Axe arrière Maxle TA / 148 x 12 mm, longueur 180 mm Déport asymétrique Ai Roue arrière : déport 3 mm vers NDS SRAM / Plateau : +6 mm de déport / Hollowgram SpideRing : Déport asymétrique Ai Conformité d’utilisation ASTM CONDITION 4, All-Mountain Poids maximal Poids total (cycliste + équipement total) : 134942 Rev 1. 9 138 kg Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur B P 75 mm G C A O F E D K L J I H M N Dimension : centimètre Géométries - Trigger Frame Size S M L XL A LONGUEUR DU TUBE DE SELLE 40.0 43.0 46.0 52.0 B LONGUEUR DU TUBE SUPÉRIEUR 57.6 60.2 62.7 65.5 C LONGUEUR EFFECTIVE TUBE HORIZONTAL - - - - D ANGLE DU TUBE DE DIRECTION 66° * * * E ANGLE EFFECTIF DU TUBE DE SELLE 74.5° * * * F HAUTEUR D'ENTREJAMBE 75.0 76.0 76.5 79.5 G LONGUEUR DU TUBE DE DIRECTION H EMPATTEMENT I 9.7 11.0 12.2 13.5 113.6 116.4 119.0 122.0 DISTANCE AXE DE PÉDALIER CENTRE DE LA ROUE AVANT 71.6 74.4 77.1 80.0 J LONGUEUR DES BASES 42.0 * * * K ABAISSEMENT DU BOÎTIER DE PÉDALIER 1.2 * * * L HAUTEUR DU JEU DE PÉDALIER 34.5 * * * M INCLINAISON DE LA FOURCHE 4.4 * * * N CHASSE 10.1 * * * O HAUTEUR (STACK) 57.6 58.8 59.9 61.0 P PROFONDEUR (REACH) 41.6 43.9 46.1 48.6 Toutes les spécifications sont sujettes à modifications sans avis préalable. * Indique la même valeur. 134942 Rev 1. 10 Français B P G 75mm C A O E F D K L J I M H N Dimension : centimètre Géométries - Jekyll Frame Size Jekyll 29 Jekyll 27.5 S M L XL S M L XL A LONGUEUR DU TUBE DE SELLE 40.0 43.0 46.0 52.0 40 43 46 52 B LONGUEUR DU TUBE SUPÉRIEUR 58.6 61.1 63.6 66.4 58.4 60.9 63.4 66.2 C LONGUEUR EFFECTIVE TUBE HORIZONTAL 56.8 58.9 61.3 64.1 53.7 56.2 58.7 62.1 D ANGLE DU TUBE DE DIRECTION 65° 65° 65° 65° 65° * * * E ANGLE EFFECTIF DU TUBE DE SELLE 75° 75° 75° 75° 75.0° * * * 75.8 76.7 77.5 F HAUTEUR D'ENTREJAMBE 76.0 76.6 77.6 78.8 75 G LONGUEUR DU TUBE DE DIRECTION 10.2 11.5 12.7 14.0 10.2 11.5 12.7 14 H EMPATTEMENT 117.9 120.7 123.4 126.4 116 118.7 121.4 124.4 I DISTANCE AXE DE PÉDALIER CENTRE DE LA ROUE AVANT 73.8 76.5 79.2 82.3 74 76.7 79.4 82.4 J LONGUEUR DES BASES 44.2 * * * 42 * * * K ABAISSEMENT DU BOÎTIER DE PÉDALIER 1.6 1.6 1.6 1.6 0.8 * * * L HAUTEUR DU JEU DE PÉDALIER 36.0 36.0 36.0 36.0 34.9 * * * M INCLINAISON DE LA FOURCHE 4.2 * * * 4.4 * * * N CHASSE 13.0 * * * 11.4 * * * O HAUTEUR (STACK) 59.8 61.0 62.1 63.3 59.2 60.4 61.5 62.6 P PROFONDEUR (REACH) 41.9 44.0 46.2 48.7 42.5 44.7 46.9 49.4 Toutes les spécifications sont sujettes à modifications sans avis préalable. * Indique la même valeur. 134942 Rev 1. 11 Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur Protections - Installation Base arrière gauche (extérieur) Base arrière droite (extérieur) Protection 2 insérez la patte dans le boulon Protection 1 Alignez avec le bord SOUDURE SOUDURE REMARQUE Des protections endommagées, desserrées, lâches ou mal positionnées peuvent causer des dommages au cadre. Ce type de dommage n’est pas couvert par la Garantie Limitée Cannondale. Veillez à ce que toutes les protections soient présentes, correctement installées et en bon état. 134942 Rev 1. 12 Français Intérieur (côté roue) Extrémité la plus large vers la patte de cadre extrémité la plus large Hauban Intérieur (côté droit) Tube diagonal Centrez sur le tube 134942 Rev 1. 13 Extrémité la plus large vers le boîtier de pédalier Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur Liaisons KP169/ 6 Nm Loctite 242 (blue) small end Entretien Information Importante Les roulements des bases doivent être remplacés périodiquement pour garantir une performance maximale, ainsi qu’en cas d’usure ou d’endommagement. Un jeu excessif ou une sensation de desserrage peuvent être des symptômes d’usure ou d’endommagement de la liaison avec les bases et haubans. Un outillage spécifique KP169/ contient les pièces et outils nécessaires au bon entretien de l’ensemble. Les pièces de cet outil sont montrées sur le dessin de couleur grise. Lors de l’assemblage des haubans aux bases, toujours insérer le petit épaulement sur les roulements de la patte de fixation. Les roulements peuvent êtres inspectés sans qu’il soit nécessaire de les démonter. Les pivots étant pressés, faites tourner les roulements installés. Les roulements ne doivent pas présenter de signes de corrosion, ils doivent être solidement fixés dans leurs logements et doivent tourner doucement sans sensation de “grain de sable” ou de desserrage. Ce côté plat des entretoises doit être face vers l’extérieur, comme montré. Une bonne pratique consiste à remplacer toutes les pièces - clips annulaires, roulements, pivots et bagues d’espacement par des pièces neuves lorsqu’une opération d’entretien est requise. Au moment de serrer les axes, insérer une clé hexagonale de 5mm complètement dans l’axe afin d’éviter des dommages lors de la rotation de l’écrou. Toujours appliquer le couple recommandé avec un clé dynamométrique. Les paires de roulements dans chaque base sont retenues par deux clips annulaires qui reposent dans une rainure. Le petit côté des bagues d’espacement doit être mis en place dans les roulements avant le montage des extrémités des haubans. 134942 Rev 1. 14 Français Asymmetric Integration - Ai Roue Arriere 3 mm Offset Le moyeu arrière Ai est décalé de 3 mm cote transmission. Ce qui permet d’aligner la cassette avec la ligne de chaine de 55mm, et la roue avec le cadre afin d’assurer un bon dégagement pour le pneu. ( Voir taille Maximale du pneu dans les SPECIFICATIONS). Les roues Ai ont un angle et une tension égal des rayons des deux côtes, ce qui permet d’accroitre la rigidité de la roue. • Le déport de 3mm est pour un moyeu de 148x12 seulement ! • Les autres vélos équipés de la technologie Ai avec un moyeu de 142 ou 135 ont un déport de 6mm. NOTICE UTILISER QUE DES ROUES ARRIERES Ai - 3 mm. Une roue arrière incorrect peut endommager votre cadre. Ce types de dommages n’est pas couvert par la garantie Cannondale. NON-DRIVE Roue Sur-mesure Si vous choisissez une roue sur-mesure assurez-vous que les 3 mm de l’offset soit présent.Rapprochezvous de votre revendeur Cannondale agréé si vous avez des questions. DRIVE 3mm 148mm Outillage Roulement Pivot Principal - CK9017U00OS Assemblage 134942 Rev 1. Extraction 15 Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur LockR Veillez à soutenir le vélo ou le triangle arrière afin d’éviter toute blessure et/ou dommage au vélo lors de la dépose des liaisons de leurs axes. Pour déposer le pivot LockR du cadre : 1. Desserrez la vis de 4 à 6 tours à l’aide d’une clé Torx T25. 2. Frappez la tête de la vis à l’aide d’un maillet en caoutchouc pour déloger la clavette située du côté opposé. 3. Retirez la vis et la clavette de l’axe toujours en place. 4. Si la clavette ne vient pas avec la vis, insérez une clé hexagonale de 5 mm et tournez pour libérer la clavette et la retirer. Si la clavette reste collée, insérez une goupille en bois ou en plastique du côté transmission et chassez la clavette. 5. Pour retirer l’axe lui-même, insérez une clé hexagonale de 6 mm dans l’axe, du côté opposé à la transmission, et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’axe puisse être retiré. Pour installer le pivot LockR sur le cadre : 1. Démontez et nettoyez toutes les pièces de l’axe LockR. N’installez pas l’axe tout assemblé. Recherchez visuellement les signes éventuels de dommages (bavures, rayures, déformation, usure). En cas de dommage, remplacez l’ensemble complet du pivot LockR. 2. Appliquez sur toutes les pièces une fine couche de graisse de haute qualité pour vélo. 3. Alignez la biellette et les roulements et insérez l’extrémité filetée de l’axe de pivot (1) du côté opposé à la transmission. 4. En restant du côté oposé à la transmission, serrez l’axe de pivot inséré à un couple de 1 N.m à l’aide d’une clé dynamométrique hexagonale de 6 mm. REMARQUE Utilisez une clé dynamométrique calibrée. Un couple de serrage supérieur à 1 N.m endommagerait le système de pivot LockR de manière irrémédiable. 134942 Rev 1. 16 Français NE MONTEZ PAS L’AXE ASSEMBLÉ 1 N-m 5 N-m 1 N-m APPLIQUEZ DE LA GRAISSE NGLI-2 NGLI-2 5 N-m Dévissez et frappez à l’aide d’un maillet Délogez et retirez Insérez une clé de 5 mm et tournez pour libérer Dévissez Retirez Retirez 3 1 m 5m T25 134942 Rev 1. 4 17 3 m 6m Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur Couples de serrage Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très important pour votre sécurité, ainsi que pour la durabilité et le bon fonctionnement de celui-ci. Nous vous recommandons vivement de demander à votre revendeur d’effectuer le serrage correct de tous les éléments de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez d effectuer le serrage des éléments de fixation vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique de bonne qualité ! 2X 2 2 N·m 1 N·m NGLI-2 2 8 N·m NGLI-2 2 2X 2 5 N·m 1.5 N·m 2 See LOCKR 6 N·m 2 8 N·m 2 1.5 N·m 134942 Rev 1. 2 2X 5 N·m 18 Français Patte de dérailleur - CK3257U00OS 2. 1. 2. M3X12 2 3. 1.5 N·m NGLI-2 Remplacement de la patte de dérailleur Le kit de patte derailleur a la reference CK3257U00OS. Ce kit inclue la patte de dérailleur (2) et une nouvelle vis (3). Avant d’installer la nouvelle patte, retirer les saletes, debris et residus eventuels a l’aide d’une brosse en nylon (brosse a dents par ex.). Appliquer de la Loctite 242 (bleue) sur la vis (3). Aligner la patte de derailleur et serrer. 134942 Rev 1. 19 Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur Batterie Interne Shimano Di2 A 1. (a) (b) Les bouchons caoutchouc sont placés dans les orifices du cadre en l’absence de batterie. 2 N-m M5x25 B 5. Appliquez une fine couche de graisse sur les filetages. 2. 3. 5. Installation de la batterie 6. Nouer le bout du fil dentaire sur le câble de dérailleur et tirer le fil dentaire a l’aide du câble de dérailleur afin qu’il débouche depuis le trou du tube supérieur. 7. Insérer la batterie et la plaque par le bas de la douille de direction et utiliser le fil dentaire pour guider et positionner l’ensemble. 5. Avec la batterie en position comme montrée, en gardant le fil en main, appliquer de Pour une transmission Di2, utliser un batterie interne (Shimano BT-DN110) 1. Déposer la fourche et le jeu de direction du cadre. 2. Fixer à l’aide de deux colliers de serrage en nylon (3), la patte de fixation (1) incluse dans le kit Cannondale KP383/ et la batterie (2). S’assurer que la lèvre de la patte de fixation soit bien engagée dans la gorge de la batterie près du câble de connexion. Voir vue A. Les filets de la vis doivent couper le fil dentaire qui pourra être retiré. 3. Accrocher du fil dentaire à la patte de fixation. 4. Connecter le câble Di2 (connecteur b) à la batterie. ATTENTION 5. Utiliser un câble de dérailleur insère dans trou du tube supérieur et débouchant par le bas de la douille de direction pour guider. Le serrage de vis de fixation doit est contrôlé régulièrement et serre avec une clé dynamométrique. Ne pas trop serrer. 134942 Rev 1. 20 Français Guides internes - KP436/ 4mm 5 mm x 2 1 Nm 1 Nm 5 4mm 5 mm 4mm 4mm Utiliser les inserts de guidage dans les ouvertures. 1 Nm 5 Guides internes de cadre : 4mm Installer le guide plastique spirale (5) autour du câble Di2 (6) et le positionner à l’intérieur du guide câble (7) a l’emplacement prévu à cet effet. Utiliser le passage du guide câble de 4mm pour le câble Di2. 6 5mm 7 134942 Rev 1. 21 5 mm Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur Amortisseur Arrière - Gemini 1 SAG 8 N·m 8 N·m 1.2 N·m IMPORTANT L’amortisseur du Trigger et Jekyll doit être installé comme montré : les commandes vers l’avant et face avant. Mode Flow Mode Hustle Le mode Flow utilise l’intégralité du volume d’air disponible dans la chambre d’air, idéal pour descendre ou autres situations ou un grand débattement est un avantage. Ce mode réduit le volume d’air dans l’amortisseur, procure un meilleur soutien, une courbe d’amortissement plus progressive pour des situations comme, relancer, pédaler en danseuse, monter. Pour sélectionner le mode Flow : appuyer le sur le bouton noir au guidon (a) pour libérer le bouton argente (b). 134942 Rev 1. Pour passer l’amortisseur en mode Hustle, appuyer sur le bouton argente jusqu’à ce que vous sentiez un clic et qu’il reste en position verrouillée vers le bas. 22 Français Réglage de la pression: 5. Contrôler que le sag soit conforme par rapport au réglage de votre amortisseur. Le sag recommandé avec l’équipement complet est de 30% (voir tableaux) 1. Sélectionner le mode Flow sur la commande : presser le bouton noir sur la commande (a) et s’assurer que la commande est dans la position comme montré. 6. Si il y a trop de sag, ajouter 10 psi de pression en plus jusqu’au obtenir sag recommande. (a) 7. Viser le bouchon de valve sur la valve. (b) 8. Tourner la molette de rebond rouge dans le sens des aiguilles d’une montre vers « slow » jusqu’en butée. a. Float X – Insérer une clé hexagonale de 2mm dans les rainures de la molette de rebond rouge localisée près du point d’ancrage de l’amortisseur. Utiliser cette clé pour tourner la molette vers « slow » jusqu’en butée. 2. Dévisser le bouchon de valve, et mettre en pression l’amortisseur avec la pompe à amortisseur selon votre poids (poids de corps, vêtements et équipement). Se référer au tableau de pression. b. Float DPS – Tourner la molette rouge localisée sous le levier bleu de d’ajustement de compression sur le corps de l’amortisseur vers « slow » jusqu’en butée. 3. Déconnecter la pompe à amortisseur. 4. Actionner l’amortisseur une dizaine de fois pour permettre aux pressions positive et négative de se calibrer. 9. Tourner la molette de rebond rouge dans le sens contraire des aiguilles du montre « fast », en comptant chaque clic de détente jusqu’à atteindre le nombre de clics recommandé basé sur le tableau ci-dessous. NOTE : La pression d’air mesurée à la pompe diminuera après que l’air soit transféré des chambres positive et négative. 134942 Rev 1. 23 Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur Montage du Cable de Commande 7. Utiliser une clé hexagonale de 2 mm pour deviser la vis située sur la came l’arrière du corps de l’amortisseur, il y a seulement 2 filets d’engagés. 1. Coupez la gaine de dérailleur a la bonne longueur depuis l’amortisseur a la commande en s’assurant qu’elle soit suffisamment longue lors d’une rotation de cintre. Installer un embout de gaine au bout de la gaine. 8. Insérer le câble entre la vis et la came du Gemini. Tirer le câble, le câble et la gaine doivent être tendus. 2. Configurer la commande du Gemini sur en mode Flow en appuyant sur le bouton noir tout en remontant le levier argenté. 9. Serrer la vis à 1.2 Nm avec la clé hexagonale de 2mm pour verrouiller le câble. 10. Tester le fonctionnement : Appuyer sur bouton argente pour actionner le mode Hustle, puis appuyer sur le bouton noir passer en mode Flow. 3. Insérer le câble de dérailleur dans le trou de du levier argenté de la commande du Gemini. Faire coulisser le câble dans la commande jusqu’à ce que la tête de câble soit en butée. a. Le câble est trop tendu : la commande ne peut pas reste en mode Hustle. Réduire la tension du câble en tournant le tendeur sur le coude dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le problème persiste, réduire la tension du câble en desserrant la vis et procéder au réglage à nouveau en suivant les étapes 7 à 9. 4. Insérer le câble dans le coude, et faire glisser le câble jusqu’à ce que le coude soit inséré en butée dans la commande. 5. Insérer le câble dans l’arrêt de gaine du Gemini avec l’embout de gaine et enfonce le tout afin que l’ensemble soit en butée. La butée de gaine ne doit pas être sortie du support et le coude doit être insérer dans la commande. b. Le câble est trop lâche : le came ne tournera pas dès que le levier est engagé. Tendre le câble en tournant le tendeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Si le problème persiste, réduire la tension du câble en desserrant la vis et procéder au réglage à nouveau en suivant les étapes 7 à 9. 6. Insérer le câble dans l’arrêt de gaine du Gemini, et tendre le câble jusqu’à ce que l’ensemble soit tendu. 134942 Rev 1. 24 Français ENTRETIEN Le tableau ci-dessous contient uniquement les opérations d’entretien supplémentaires. Pour plus d’informations sur les opérations d’entretien de base, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale. ÉLÉMENT FRÉQUENCE CÂBLES ET GAÎNES DE CÂBLE – De petits adhésifs de protection du cadre sont fournis avec votre vélo - KF103/. Placez ces protections sur le cadre, là où les câbles et les gaines de câble frottent en raison des mouvements du vélo. Avec le temps, le frottement des câbles peut user et endommager sérieusement le cadre. REMARQUE : Les dommages causés au vélo par le frottement des câbles et gaines de câble n’est pas couvert par la garantie. En outre, les protections adhésives ne sont pas destinées à remédier à une mauvaise installation des câbles et/ou des gaines de câble. Si vous découvrez que les protections s’usent rapidement, consultez votre revendeur Cannondale afin qu’il vérifie le montage et le passage des câbles et gaines de câble de votre vélo. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION INSPECTION DU CADRE – Nettoyez et inspectez soigneusement l’ensemble cadre/bras oscillant/articulations, afin de détecter les fissures ou les dommages éventuels. Consultez la section “Inspection de sécurité” du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale. AVANT ET APRÈS CHAQUE SORTIE VÉRIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE – En plus des couples de serrage spécifiques des autres composants du vélo. Serrez selon les indications de COUPLES DE SERRAGE fournies dans ce supplément. RÉGULIÈREMENT, APRÈS QUELQUES SORTIES DÉMONTER, NETTOYER, INSPECTER, RE-GRAISSE, REMPLACER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES OU ENDOMMAGÉES DANS LES ASSEMBLÉES SUIVANTES: • ENSEMBLE DE LIAISON DE CHOCS • ESSIEUX DE PIVOT • ROULEAUX DE PIVOT DANS LES CONDITIONS HUMIDES, HUMIDES, SANDY CHAQUE 25 HRS. À SEC, CONDITIONS CHAQUE 50 HRS. Fourche et amortisseur arrière : Veuillez consulter le manuel du propriétaire du constructeur pour les informations sur la maintenance. AVERTISSEMENT PEUT CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES Demandez à votre revendeur Cannondale de vous aider à établir un programme d’entretien complet, avec la liste des pièces de votre vélo que VOUS devez inspecter régulièrement. Il est important d’effectuer des vérifications fréquentes pour déceler les problèmes qui peuvent provoquer un accident. 134942 Rev 1. 25 Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur PIÈCES DE RECHANGE Trigger 27.5 M A H A 2 5 N·m A J H 2 2 5 N·m H 8 N·m E B F 2 1.5 N·m 2 H D C 8 N·m A 2 6 N·m A I F L K H G ID Part Number Description A CK3147U00OS Trigger Pivot HDWE ✔ ✔ B CK3177U00OS Trigger Pivot BRGS ✔ ✔ C CK3227U00OS Trigger Shock MNT HDWE ✔ ✔ D CK3257U00OS RD HGR TA ST SS 015 ✔ ✔ KP421/160 Brake MNT Flat 160 mm ✔ ✔ ✔ E CRB ALLY KP421/180 Brake MNT Flat 180 mm ✔ F CK3237U00OS Trigger CRB CS Protector ✔ G CK3287U00OS Trigger CRB CS Guard ✔ 134942 Rev 1. ID H Description K34068 Trigger CRB CS Heel Rub GRDS K34058 Trigger ALLY CS Heel Rub GRDS CK3247U00OS Trigger ALLY CS Protector J K I 26 Part Number CRB ALLY ✔ ✔ ✔ ✔ K36139 Trigger Suspension Link 27.5 BLK ✔ ✔ KP390/ FT Derailleur Spacer MNT ✔ ✔ Français M M2.5 1 N·m 34.9 mm Q P CS-L H CS-R M5 DT & SS A NG C 2 LI -2 M2.5 1 N·m Q 8 N·m 1.5 N·m B P A L N G LI -2 5 N·m O Q 1 N·m M2.5 1 N·m ID Part Number Description ID Part Number Description L CK9017U00OS 17x30 Bearing Tool ✔ ✔ P CK3187U00OS Jekyll/Trigger Grommets ✔ M KP388/ Seatbinder MTN 34.9 ✔ ✔ KP436/ ✔ Modular CBL Guides HT DT BB ✔ CK3117U00SM Trigger CRB DT Protector SM Q R KP197/SRM ✔ ✔ PF30 BB Cups And Bearings ✔ CK3117U00MD Trigger CRB DT Protector MD CK3117U00LG Trigger CRB DT Protector LG ✔ CK3117U00XL Trigger CRB DT Protector XL ✔ O 134942 Rev 1. CRB ALLY 27 CRB ALLY ✔ S KB6180/ BB30 Bearing Blue (QTY 2) ✔ ✔ T K22037 BB30 Bearing Blue (QTY 24) ✔ ✔ Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur PIÈCES DE RECHANGE Jekyll 29 M 2 8 N·m G A I 6 N·m D 2 5 N·m G A C B 2 8 N·m A G 2 5 N·m A K Protector 2 F E insert tab into bolt Protector 1 2 1.5 N·m G align with edge T S WELD R ID Part Number Description ID Part Number Description A CK3157U00OS Jekyll Pivot HDWE G K34058 Jekyll/Trigger Alloy CS Heel Rub Guard B CK3167U00OS Jekyll Pivot BRGS KP421/160 Brake MNT Flat 160 mm C CK3207U00OS Jekyll CRB Shock Mount HDWE KP421/180 Brake MNT Flat 180 mm D K36119 Jekyll Suspension Link 29 BLK E CK3257U00OS Derailleur Hanger TA ST SS 015 F CK3217U00OS Jekyll Al Chain Stay Protector 134942 Rev 1. I 28 Français M P H 34.9 mm 1 N·m 2 5 N·m 2 A h edge C 8 N·m N G N G B LI -2 LI -2 A 1.5 N·m K N G B P LI -2 6 N·m T G S L A N H G LI -2 1 N·m 5 N·m R 1 N·m ID Part Number Description Part Number Description P CK3187U00OS Jekyll/Trigger Grommets K34088SM Jekyll CRB DT Protector, SM M KP388/ Seatbinder MTN 34.9 K34088MD Jekyll CRB DT Protector, MD H KP436/ Modular CBL Guides HT DT BB K34088LG Jekyll CRB DT Protector, LG K CK9017U00OS 17x30 Bearing Tool K34088XL Jekyll CRB DT Protector, XL 134942 Rev 1. ID L 29 R KP197/SRM PF30 BB Cups And Bearings S KB6180/ BB30 Bearing Blue (QTY 2) T K22037 BB30 Bearing Blue (QTY 24) Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur Jekyll 27.5 E D 34.9 mm 1 N·m F N G LI -2 2 N·m D M5x25 27.5 A 2 A N G C LI -2 1.5 N·m 8 N·m B 2 6 N·m T I S -2 NGLI H A R F 1 N·m ID Part Number Description Part Number Description A CK3157U00OS Jekyll Pivot HDWE ✔ ✔ K34088SM Jekyll CRB DT Protector, SM ✔ B CK3167U00OS Jekyll Pivot BRGS ✔ ✔ CK3207U00OS Jekyll CRB Shock MNT HDWE ✔ K34088MD K34088LG K34088XL Jekyll CRB DT Protector, MD Jekyll CRB DT Protector, LG Jekyll CRB DT Protector, XL ✔ ✔ ✔ C CRB ALLY H K36018 AL Frame Shock MNT HDWE D CK3187U00OS Jekyll/Trigger Grommets ✔ ✔ E KP388/ Seatbinder MTN 34.9 ✔ ✔ F KP436/ Modular CBL Guides HT DT BB ✔ 134942 Rev 1. ID ✔ 30 K34008 Jekyll ALLY DT Protector, All sizes I CK9017U00OS 17x30 Bearing Tool K CK3217U00OS Jekyll ALLY CSTAY Protector L CK3197U00OS Jekyll CRB CSTAY Protector CRB ALLY ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Français 2 A 5 N·m 2 C A 8 N·m A W 2 2 1.5 N·m A 8 N·m B L NGLI-2 A 5 N·m 2 P 2 5 N·m NGLI-2 N K L I B 6 N·m M5 X 18 M O A A CS-L N G LI -2 CS-R 5 N·m DT & SS 1 N·m ID Part Number Description M K34078 Jekyll CRB Chainsuck Protector ✔ N K36129 Jekyll Suspension Link 27.5 BLK ✔ K34068 Jekyll CRB CS Heel Rub GRDS ✔ K34058 Jekyll ALLY CS Heel Rub GRDS O 134942 Rev 1. CRB ALLY ID Part Number Description KP421/160 Brake MNT Flat 160 mm ✔ ✔ KP421/180 Brake MNT Flat 180 mm ✔ ✔ W CK3257U00OS RD HGR TA ST SS 015 ✔ ✔ R KP197/SRM PF30 BB Cups And Bearings ✔ P ✔ ✔ 31 CRB ALLY S KB6180/ BB30 Bearing Blue (QTY 2) ✔ T K22037 BB30 Bearing Blue (QTY 24) ✔ -- QC616/ Circlips BB Si (QTY 2) ✔ ✔ ✔ Trigger / Jekyll - Supplément du manuel d’utilisateur NOTES Utilisez cette page pour écrire / enregistrer des informations importantes sur votre vélo: (par exemple, historique de maintenance, coordonnées du concessionnaire, paramètres, etc.) 134942 Rev 1. 32 WWW.CANNONDALE.COM © 2019 Cycling Sports Group Trigger/Jekyll Supplément au manuel de l‘utilisateur 134942 Rev. 1 CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CANNONDALE EUROPE Cycling Sports Group Europe, B.V. Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal contact@cyclingsportsgroup.com CANNONDALE UK Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, Poole, Dorset, BH12 4NU +44 (0)1202732288 sales@cyclingsportsgroup.co.uk