Manuel du propriétaire | Krups PICCOLO YY2283FD ANTHRACITE EO Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
MARQUE: KRUPS REFERENCE: YY2283FD PICCOLO CODIC: 4055799 DE FR IT ES PT NL GR NESCAFÉ DOLCE GUSTO www.dolce-gusto.com User manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Manual de usuario Manual de instruções Gebruikershandleiding Οδηγίες χρήσης UK 0800 707 60 66 CH 0800 365 23 48 FR 0800 97 07 80 DE 0800 365 23 48 AT 0800 365 23 48 ES 902 312 300 PT 800 200 153 IT 800 365 234 NL 0800 365 23 48 LU 8002 3183 BE 0800 93 217 GR 800 11 68068 (dias úteis das 08:30 às 18:30) 0828435 EN 1 EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT 2 Overview Übersicht Vue d’ensemble Vista d‘insieme Product range Produktübersicht Gamme de produits Gamma di prodotti First use Erste Inbetriebnahme Première mise en service Prima messa in funzione Preparing a beverage Getränkezubereitung Préparation d‘une boisson Preparazione delle bevande Cleaning Reinigung Nettoyage Pulizia Descaling every 3-4 months Entkalkung alle 3-4 Monate Détartrage tous les 3-4 mois Decalcificazione ogni 3-4 mesi Troubleshooting Störungsbehebung Dépannage Guasti Safety precautions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL Gr ES PT NL GR Vista general Vista geral Beschrijving Περιγραφή & Gama de producto Gama de Produtos Productassortiment Συλλογή προϊόντων & Primera puesta en funcionamiento Primeira utilização Eerste gebruik Πρώτη χρήση & Preparación de una bebida Preparação de bebidas Bereiding van de dranken Προετοιμασία ροφήματος & Limpieza Limpeza Reinigen Καθαρισμός & Descalcificación cada 3-4 meses Descalcificação a cada 3-4 meses Om de 3-4 maanden ontkalken Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες & Resolución de problemas Resolução de problemas Storingen oplossen Αντιμετώπιση προβλημάτων & Indicaciones de seguridad Recomendações de segurança Veiligheidsmaatregelen Οδηγίες ασφαλείας & 3 4 6 7 9 10 11 13-20 Overview Übersicht Vue d’ensemble Vista general Vista geral Vista d‘insieme Beschrijving Περιγραφή OFF ON 230 V, 50 Hz UK, CH, DE, AT, FR, ES, PT, IT, NL, LU, BE, GR max./máx./maks. 15 bar/bares 600 ml 2.4 kg max./máx./maks. 1500 W 5°C - 45°C 41°F - 113°F B C A A = 15.9 cm B = 28.7 cm C = 22.0 cm 3 Espresso Intenso Espresso Ristretto 40 ml Espresso 60 ml 2 1 Product range Produktübersicht Gamme de produits Gama de producto Gama de Produtos Gamma di prodotti Productassortiment Συλλογή προϊόντων + 170 ml 1 = 50 ml Latte Macchiato 220 ml Espresso 40 ml Hot Beverage Heissgetränk Boisson chaude Bevanda calda Bebida caliente Bebida quente Warme drank Ζεστό ρόφημα 2 + 170 ml 50 ml Espresso Intenso Espresso Ristretto 40 ml Latte Macch 220 ml 2 1 ESPRESSO = Espresso 60 ml + = Espresso Intenso 200 ml Espresso40 ml 60 ml Espresso Ristretto 40 ml Cappuccino 240 ml CAFFÈ LUNGO Espresso 40 ml Caffè Lungo 120 ml Espresso 40 ml CAPPUCCINO 2 1 1 2 + 200 ml 1 1 = 40 ml + 4 100 ml 200 ml 2 2 Cappuccino 240 ml +110 ml =Chococino® = 40 ml 210 ml Cappuccino 240 ml CHOCOCINO 2 1 1 2 + = 100 ml LATTE MACCHIATO 2 1 1 Chococino® 210 ml 110 ml 2 + 170 ml = 50 ml Latte Macchiato 220 ml AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE Aroma 200 ml Espresso Intenso Espresso Ristretto 40 ml Cold Beverage Kaltgetränk Boisson froide Bevanda fredda Bebida fría Bebida fria Koude drank Κρύο ρόφημα Caffè Crema Grande 200 ml Espresso 60 ml CAPPUCCINO ICE 2 1 1 Espresso 40 ml 2 + = 135 ml 105 ml 1 2 Cappuccino Ice 240 ml 5 + 200 ml = 40 ml Cappuccino First use Erste Inbetriebnahme Première mise en service Primera puesta en funcionamiento Primeira utilização Prima messa in funzione Eerste gebruik Πρώτη χρήση 30 sec ~ 60 sec STOP 6 STOP ~ 60 sec Preparing a beverage Getränkezubereitung Préparation d‘une boisson Preparación de una bebida Preparação de bebidas Preparazione delle bevande Bereiding van de dranken Προετοιμασία ροφήματος 30 sec STOP 5 sec 7 5 sec ON / OFF Economy mode Stromsparmodus Mode Eco Modo Económico ON OFF 5 min 8 Modo Poupança de Energia Modalità Eco Stroombesparingsmodus Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας Cleaning Reinigung Nettoyage Limpieza Limpeza Pulizia Reinigen Καθαρισμός 30 sec ~10 sec STOP 9 If no liquid comes out... Wenn keine Flüssigkeit herausfliesst... S‘il n‘y a pas de sortie de liquide… Si no sale líquido… 1 STOP High pressure Hoher Druck Haute pression Alta pressione Alta presión Alta pressão Hoge druk Υψηλή πίεση Se o líquido não sai... Se nessun liquido fuoriesce… Wanneer er geen drank uit het apparaat komt... Εάν δεν ρέει υγρό… 20 min 2 EN User manual DE Bedienungsanleitung FR Mode d'emploi IT Istruzioni per l'uso ES Manual de usuario Manual de instru©·es Gebruikershandleiding Manual de usuario PT NL GR NESCAFÉ DOLCE GUSTO www.dolce-gusto.com Descaling every 3-4 months Entkalkung alle 3-4 Monate Détartrage tous les 3-4 mois Descalcificación cada 3-4 meses EN User manual DE Bedienungsanleitung FR Mode d'emploi IT Istruzioni per l'uso ES Manual de usuario Manual de instru©·es Gebruikershandleiding Manual de usuario PT NL www.dolce-gusto.com 10 UK 0800 707 60 66 DE 0800 365 23 48 FR 0811 90 70 07 IT 800 365 234 ES 902 312 300 PT 808 202 921 NL 0800 365 23 48 GR 808 202 921 0828232 Descalcificação a cada 3-4 meses Decalcificazione ogni 3-4 mesi Om de 3-4 maanden ontkalken Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες GR NESCAFÉ DOLCE GUSTO UK 0800 707 60 66 DE 0800 365 23 48 FR 0811 90 70 07 IT 800 365 234 ES 902 312 300 PT 808 202 921 NL 0800 365 23 48 GR 808 202 921 0828232 1@ 4 ghi 7 pors * 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> 1@ 4 ghi 7 pors * 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> ON OFF 600 ml 5 sec 5 min 45 sec STOP 45 sec 5 min STOP 600 ml 45 sec OFF 45 sec STOP No vinegar Kein Essig Pas de vinaigre Niente aceto Sin vinagre Vinagre não Geen azijn Χωρίς ξύδι 11 Troubleshooting Störungsbehebung Dépannage Resolución de problemas Resolução de problemas Guasti Storingen oplossen Αντιμετώπιση προβλημάτων EN User manual DE Bedienungsanleitung FR Mode d'emploi IT Istruzioni per l'uso ES Manual de usuario Manual de instru©·es Gebruikershandleiding Manual de usuario 1@ 4 NESCAFÉ DOLCE GUSTO www.dolce-gusto.com ES 902 312 300 PT 808 202 921 NL 0800 365 23 48 GR 808 202 921 * jkl 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> 0828232 30 min EN User manual DE Bedienungsanleitung FR Mode d'emploi IT Istruzioni per l'uso ES Manual de usuario Manual de instru©·es Gebruikershandleiding Manual de usuario 1@ 4 NESCAFÉ DOLCE GUSTO www.dolce-gusto.com UK 0800 707 60 66 DE 0800 365 23 48 FR 0811 90 70 07 IT 800 365 234 * ES 902 312 300 PT 808 202 921 NL 0800 365 23 48 GR 808 202 921 ghi 7 pors PT NL GR 0828232 1@ 4 ghi 7 pors * 12 2 abc 5 8 tuv 0 ?()! ON OFF red rot en rouge rojo vermelho rosso rood κόκκινος UK 0800 707 60 66 DE 0800 365 23 48 FR 0811 90 70 07 IT 800 365 234 ghi 7 pors PT NL GR 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> Consignes de sécurité Cet appareil peut présenter des risques si les présentes instructions et consignes de sécurité sont ignorées. Conserver ces instructions. En cas d’urgence, débrancher immédiatement la fiche électrique de la prise de courant. Ce produit est destiné exclusivement à un usage domestique. En cas d’usage commercial, d’utilisation incorrecte et de non-respect des présentes instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie devient nulle. Utiliser seulement les capsules NESCAFÉ DOLCE GUSTO fournies. En cas d’absence prolongée, par exemple vacances, vider l’appareil, le nettoyer et le débrancher. La tension doit être conforme aux indications de la plaque signalétique. Brancher l’appareil sur des prises de courant munies d’une prise de terre. L’utilisation d’une connexion incorrecte rend la garantie nulle. Ne pas placer le cordon d’alimentation près d’une source de chaleur, d’arrêtes vives, etc. Ne pas laisser pendre le cordon (risque de trébuchement). Ne pas saisir le cordon avec des mains humides. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher la fiche. Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Pour éviter des dangers, faire réparer et remplacer le cordon exclusivement par le service client NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Ne pas poser l’appareil sur une surface chaude (par ex. plaque chauffante) et ne jamais l’utiliser à proximité d’une flamme nue. Ne pas mettre l’appareil en service s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il présente des dommages. Informer dans ce cas la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Pour des raisons de santé, ne remplir le réservoir qu’avec de l’eau potable. Ne fermer la tête d’extraction que lorsque le portecapsule est mis en place dans la machine. Ne pas ouvrir la tête d’extraction pendant la marche. L’appareil ne fonctionne pas sans porte-capsule. Ne pas ouvrir le levier avant que l’interrupteur ON/OFF cesse de clignoter. Ne pas mettre les doigts sous le bec de sortie pendant la préparation de boissons. Pour éviter des blessures, ne pas toucher l’aiguille de la tête. Toujours rester près de l’appareil pendant la préparation de boissons. Ne pas mettre l’appareil en marche sans bac d’égouttage et sans grille, sauf en cas d’utilisation d’une très grande tasse. Ne pas utiliser l’appareil pour préparer de l’eau chaude. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau. Conserver l’appareil / le câble / le porte-capsule hors de portée des enfants. Ne pas désassembler l’appareil et ne rien mettre dans les ouvertures. Toute opération autre que l’utilisation, le nettoyage et l’entretien ordinaires est réservée aux centres de service après-vente autorisés par la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO. En cas d’usage intensif sans intervalle de temps suffisant pour le refroidissement, l’appareil cessera provisoirement de fonctionner et le témoin lumineux rouge clignotera. Ce dispositif protège votre appareil contre la surchauffe. Arrêter l’appareil pendant 30 minutes afin de le laisser refroidir. Cet appareil n’est pas destiné aux enfants ou personnes souffrant de troubles mentaux ou physiques - sauf si l’utilisation de l’appareil fait alors l’objet d’une surveillance adéquate. Les personnes qui ne sont pas ou peu familiarisées avec l’utilisation de cet appareil doivent d’abord lire et entièrement comprendre ce mode d’emploi et, si nécessaire, demander de l’aide à la personne responsable de leur sécurité. Le porte-capsule est pourvu d‘un aimant permanent. Eviter de placer le porte-capsule à côté d’appareils et d’objets susceptibles d’être endommagés par aimantation, par ex. cartes de crédit, disquettes et autres supports de données, cassettes vidéo, postes de télévision et écrans d’ordinateur à tubes, montres mécaniques, aides auditives et haut-parleurs. Patients munis d’un stimulateur cardiaque ou d’un défibrillateur: ne pas tenir le portecapsule directement au-dessus du stimulateur cardiaque ou du défibrillateur. Avant d’effectuer des travaux de nettoyage/ d’entretien, débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Vider et nettoyer le bac d’égouttage et le bac à capsules tous les jours. Ne jamais nettoyer ou plonger la fiche électrique, le cordon d’alimentation ou l’appareil dans un liquide. Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet, le laver au jet ou le plonger dans l’eau. Ne pas utiliser de détergents pour nettoyer l’appareil. Nettoyer l’appareil seulement avec des éponges/brosses douces. Nettoyer le réservoir d’eau avec une brosse pour biberon. Rincer après le détartrage le réservoir d’eau et nettoyer l’appareil pour éliminer les restes de détartrant. Après l’emploi de l’appareil, toujours enlever la capsule et nettoyer la tête selon les instructions de nettoyage. Utilisateurs allergiques aux produits laitiers: rincer la tête conformément aux instructions de nettoyage (voir page 9). Eliminer les capsules avec les ordures ménagères. L’emballage est constitué de matériaux recyclables. Contacter l’autorité locale compétente pour plus d’informations sur le recyclage. Priorité à la protection de l’environnement! L’appareil contient des matières susceptibles d’être récupées ou recyclées. Le déposer au point de collecte de déchets prévu à cet effet. Cet appareil porte un marquage conforme à la directive européenne 2002/96 CE, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques – DEEE). La directive fixe le cadre réglementaire pour le renvoi et le recyclage d’appareils éliminés dans l’UE. Noter que l’appareil consomme de l’électricité en mode veille (0.4 W/heure). 15 Quick Start 1 2 ~ 60 sec 30 sec 3 STOP ~ 60 sec STOP 4 5 STOP 6 www.dolce-gusto.com 5 sec 2 1 2 1 Espresso 40 mlml 170 + + = = 170 ml 50 ml 50 ml Latte Macchiato 220 ml Latte Macchiato 220 ml ESPRESSO CHOCOCINO 2 1 1 + Espresso Intenso + = Espresso 60 ml 40 ml Espresso Intenso Espresso Espresso Ristretto 200 ml 60ml ml Espresso Ristretto 40 40 ml 2 1 2 100 ml Cappuccino 240 ml CAFFÈ LUNGO = Chococino® 210 ml 110 ml LATTE MACCHIATO 1 2 1 2 + Caffè Lungo Espresso Espresso 40 ml 40 ml 120 ml 170 ml = 50 ml Latte Macchiato 220 ml CAPPUCCINO 1 2 1 2 1 + 200 ml 40 ml 2 2 = + + Cappuccino == 100 ml 200 ml Espresso Intenso Espresso Ristretto 40 ml 40 ml Chococino® Cappuccino 240 110 ml ml 210 ml 240 ml AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE CAPPUCCINO ICE 1 Caffè Lungo 120 ml Aroma 200 ml www.dolce-gusto.com DE 0800 365 23 48 AT 0800 365 23 48 FR 0800 97 07 80 ES 902 312 300 + 100 ml PT 800 200 153 (dias úteis das 08:30 às 18:30) IT 800 365 234 2 1 2 Espresso 40 ml 135 ml Caffè Crema Grande Caffè Lungo 200 ml 120 ml NESCAFÉ DOLCE 1GUSTO 2 UK 0800 707 60 66 CH 0800 365 23 48 Espresso 60 ml + 1 105 ml Cappuccino Ice 240 ml 2 2 1 = 365 23 48 NL 0800 Chococino® 8002 3183 LU 210 ml 110 ml = 0828441 1 + BE 0800 93 217 110 ml GR 800 11 68068 100 ml CZ 800 135 135 = SK 0800 135 135 PL 0800 174 902 HU 06 - 40 - 214 - 200 Chococino® 210 ml 495 775 24 28 RU UA 0 800 50 30 10 + LT 8 700 55 200 200 ml 6 750 80 56 LV EE 6 177 441 BG 0800 1 6666 RO 0800 8637 853 SI= 01 426 99 17 42 40 mlBiH Cappuccino 0800 202 240 ml SRB 0800 000 100 HR 0800 600 604