DOLCE GUSTO YY4203FD PICCOLO XS | Krups ARABICA EA817K Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
DOLCE GUSTO YY4203FD PICCOLO XS | Krups ARABICA EA817K Manuel du propriétaire | Fixfr
KRUPS
EXPRESO
YY4203FD DOLCE
GUSTO PICCOLO XS
MANUEL D'UTILISATION
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
Besoin d'aide ? Rendez-vous sur www.communaute.darty.com
PICCOLO XS
MODE D'EMPLOI
www.dolce-gusto.com
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE
5
3. EXEMPLES DE BOISSONS
6
4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR
7
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
8
5. 1 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
8
5. 2 RINÇAGE À LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
8
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
10
6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)
10
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
11
7. NETTOYAGE
13
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
14
9. DÉPANNAGE
16
9. 1 LE TÉMOIN A VIRÉ À LA COULEUR ORANGE
16
9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – ABSENCE D'EAU DANS LE
RÉSERVOIR ?
16
9. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE BOUCHÉE ?
17
9. 4 AUCUN LIQUIDE NE SORT – INJECTEUR BOUCHÉ ?
17
9. 5 DIVERS
18
2
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de sécurité.
Toute utilisation non conforme de l'appareil implique des blessures
potentielles.
En cas d'utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions,
le fabricant décline toute responsabilité et la garantie devient nulle.
La garantie ne couvre pas les machines qui ne fonctionnent pas
(correctement) en raison de l'absence de maintenance ou de
détartrage.
UTILISATION PRÉVUE
1. Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle
n'est pas conçue pour les applications suivantes, et la garantie ne
s'applique pas pour :
– l'utilisation dans des espaces de cuisine prévus pour le personnel
de magasin, de bureau et d'autres environnements de travail ;
– l'utilisation dans des fermes ;
– l'utilisation par des clients dans des hôtels, motels et autres
environnements résidentiels de ce type ;
– l'utilisation dans des environnements de type bed & breakfast.
2. Cette machine est uniquement prévue pour un usage à l'intérieur
d'une maison située à une altitude en dessous de 3 400 m.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
3. Branchez la machine uniquement sur une prise d'alimentation
secteur munie d'un contact de terre. La tension secteur doit
concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
L'utilisation d'un branchement incorrect invalide la garantie et peut
s'avérer dangereuse.
4. Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les
blessures, évitez de plonger le câble d'alimentation, les fiches de la
machine dans l'eau ou d'autres liquides. Évitez toute projection sur
la prise. N'enlevez jamais le câble d'alimentation avec des mains
humides. Ne faites pas déborder le réservoir d'eau.
5. En cas d'urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise
d'alimentation secteur.
6. Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur si vous ne
l'utilisez pas.
7. Pour débrancher l'appareil, retirez la fiche de la prise
d'alimentation secteur. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le
câble.
8. Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre sur le bord d'une
table ou d'un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes ou des bords tranchants. Ne laissez pas pendre le câble
(risque de trébuchement). Ne touchez jamais le câble d'alimentation
avec des mains humides.
9. Ne faites pas marcher la machine avec un câble d'alimentation ou
une fiche de courant endommagés. Si le câble d'alimentation est
endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV
ou des personnes ayant des qualifications similaires, pour éviter des 3
risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente
un dysfonctionnement ou un dommage quelconque.
Débranchez le câble d'alimentation immédiatement.
Retournez la machine endommagée au point SAV le plus
proche agréé par l'assistance téléphonique de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
10. Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pas avec la
fiche de la machine, faites remplacer la fiche par un centre
SAV agréé par l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto® .
CONDITIONS D’UTILISATION
11. Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable,
résistante à la chaleur, à l'abri de sources de chaleur ou de
projections d'eau.
12. N'utilisez pas la machine sans bac et sans grille d'égouttage,
sauf en cas d'utilisation d'une très haute tasse. Ne vous servez
pas de cette machine pour préparer de l'eau chaude.
13. Ne retournez jamais la machine.
14. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant
de la machine peut entraîner un incendie, une électrocution ou
des blessures.
15. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique
ou à proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four
chauffé.
16. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant la préparation
de la boisson.
17. Ne touchez pas l'injecteur de la tête de la machine.
18. Ne transportez jamais la machine par la tête d'extraction.
19. Le porte-capsule est équipé d'un aimant permanent. Évitez de
placer le porte-capsule à côté de machines et d'objets pouvant
être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit,
lecteurs USB et autres supports de stockage, cassettes vidéo,
téléviseurs et écrans d'ordinateur avec tubes cathodiques,
horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
20. N'éteignez pas la machine pendant le détartrage. Rincez le
réservoir d'eau et nettoyez la machine pour éliminer tout reste
de détartrant.
21. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz,
nettoyez et débranchez la machine. Rincez-la avant la
réutilisation. Effectuez un cycle de rinçage avant de réutiliser
la machine.
22. Nous recommandons d'utiliser les capsules
NESCAFÉ® Dolce Gusto® conçues et testées pour la machine
à café NESCAFÉ® Dolce Gusto®. L'interaction optimale entre
ces capsules et cette machine est responsable de la qualité
qui fait la réputation de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Chaque
capsule est conçue pour préparer une tasse parfaite et ne peut
pas être réutilisée.
23. N'enlevez pas les capsules chaudes à la main. Pour vous
débarrasser des capsules usagées, toujours utiliser la poignée
porte-capsule.
24. Insérez toujours le porte-capsule dans la machine pour préparer
une boisson. Ne sortez pas le porte-capsule avant que le témoin ne
cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le portecapsule n'est pas inséré.
25. Machines équipées d'une poignée de verrouillage : de l'entartrage
peut se produire si la poignée de verrouillage est ouverte pendant
les cycles de préparation. Ne tirez pas vers le haut la poignée de
verrouillage avant que le témoin de la machine cesse de clignoter.
26. Pour des raisons de santé, versez toujours de l'eau potable fraîche
dans le réservoir d'eau.
27. Après l'utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le
porte-capsule. Videz et nettoyez le bac d'égouttage et le bac à
capsules usagées tous les jours. Les personnes souffrant d'allergies
alimentaires doivent rincer la machine selon la procédure de
nettoyage.
28. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude après
utilisation et les capots en plastique peuvent rester chaud au toucher
pendant plusieurs minutes suivant l'utilisation.
29. Patients munis d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur : ne
tenez pas le porte-capsule directement au-dessus du stimulateur
cardiaque ou du défibrillateur.
30. Ne pas enfermer l’appareil dans un placard pendant l’utilisation.
ENFANTS
31. Conservez la machine et son câble hors de portée d'enfants de
moins de 8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la
machine.
32. Cette machine peut être utilisée par des enfants ou des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne
possédant pas assez d'expérience ou de connaissances, s'ils sont
surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation sûre
de la machine et s'ils comprennent les risques encourus.
33. Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou
des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances,
sauf s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions de la part d'une
personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne
comprenant pas (assez bien) le fonctionnement et l'utilisation de
cette machine doivent d'abord lire en entier et bien comprendre tout
le contenu du mode d'emploi et, le cas échéant, s'adresser à la
personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations
supplémentaires sur le fonctionnement et l'utilisation.
34. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec la
machine.
35. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer la machine
ou assurer sa maintenance, sauf s'ils sont supervisés par un adulte.
36. Les enfants ne doivent pas Jouer avec la machine.
MAINTENANCE
37. Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avant le
nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d'enlever ou de
mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine. Ne
nettoyez jamais la machine à l'état humide et ne la trempez pas
dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine sous l'eau du
robinet. N'utilisez jamais de détergents pour nettoyer la
machine. Nettoyez la machine uniquement avec des éponges
douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir d'eau avec une
brosse à usage alimentaire.
38. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre
d'utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV
agréés par l'assistance téléphonique de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Ne désassemblez pas la machine et
ne mettez rien dans les ouvertures.
39. Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laissez le
couvercle en place. La machine ne contient pas de pièces
réparables par l'utilisateur. Les réparations sont réservées à des
techniciens SAV agréés !
40. Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de la machine,
reportez-vous au mode d'emploi sur le site
www.dolce-gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
RECYCLAGE
41. L'emballage est formé de matières recyclables. Contactez
l'autorité locale pour plus d'informations sur les programmes
de recyclage. Votre machine contient des matériaux de haute
valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT : Pensez à l'environnement !
Votre machine contient des matériaux de haute
valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
Déposez-le en un point de collecte local ou dans un
centre agréé pour une remise au rebut conforme à la
réglementation. La directive européenne 2012/19/CE
concernant les équipements électriques et
électroniques usagés (DEEE) stipule que les
appareillages électriques domestiques usagés ne
doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Les appareillages usagés doivent être
collectés séparément pour optimiser le tri et le
recyclage de leurs différentes parties et réduire leur
impact sur la santé humaine et l'environnement.
4
2.
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
1
2
3
3.1
3.2
4
3.3
5
6
1.
2.
3.
3.1
3.2
3.3
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Réservoir d'eau
Couvercle du réservoir d’eau
Levier de sélection
Froid
Arrêt
Chaud
Poignée de verrouillage
Outil de rinçage
Porte-capsule
Aiguille de nettoyage
Témoin lumineux
Injecteur
Bac d'égouttage
MODE ÉCO :
Au bout de 1 minute d’inactivité après une extraction.
5 minutes après la mise sous tension en l’absence
d’extraction.
Veuillez noter que la machine consomme aussi du
courant en mode éco (0,27 W/heure).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W
max. 15 bar
0,8 L
~2 kg
5–45 °C
41–113 °F
A = 13,60 cm
B = 27,60 cm
C = 26,60 cm
7
8
10
9
5
3.
EXEMPLES DE BOISSONS
Ajustez le bac d'égouttage
Choisissez chaud ou froid
ESPRESSO
CAPPUCCINO
CHOCOCINO
CAPPUCINO ICE
30 s
20 s
25 s
10 s
20 s
15 s
15 s
Un e c a p s u le
De u x c a p s u le s
De u x c a p s u le s
6
De u x c a p s u le s
4.
RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR
Ne versez jamais de l'eau chaude dans le réservoir
d'eau !
Pour le rinçage et la préparation de la boisson,
utilisez seulement de l'eau potable.
Laissez toujours la machine debout !
Une fois la préparation terminée, le témoin
clignote en rouge pendant 5 secondes environ.
Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de
verrouillage !
Ne touchez pas la fiche avec des mains humides.
Ne touchez pas la machine avec des mains
humides !
N'utilisez jamais une éponge humide. Utilisez
toujours un chiffon doux humide pour nettoyer la
partie supérieure de la machine.
Ne touchez pas la capsule usagée après la
préparation de la boisson !Surface chaude, risque
de brûlures !
Ne jamais toucher l'aiguille du bout des doigts !
N'utilisez pas l'outil de rinçage pour la préparation
de thé ou d'eau chaude.
EN CAS DE NON-UTILISATION PENDANT PLUS DE
2 JOURS : videz le réservoir d’eau, rincez-le,
remplissez-le d'eau potable fraîche et insérez-le
dans la machine. Avant réutilisation, rincez la
machine selon les instructions du chapitre 7.
«Nettoyage» à la page 13 débutant avec les étapes
4 à 8.
7
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
5. 1 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
1
3
2
40 s
STOP
Assurez-vous que le levier de sélection est en position
« STOP ». Veillez à utiliser la tension prescrite au chapitre
2. «PRÉSENTATION DE LA MACHINE» à la page 5. Raccordez
le câble d'alimentation à la prise de courant secteur.
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
La machine s'allume automatiquement après le retrait du
porte-capsule. Le témoin lumineux se met à clignoter en
rouge tandis que la machine chauffe pendant 40 secondes
environ. Ensuite, le témoin lumineux passe au vert continu.
La machine est opérationnelle.
5. 2 RINÇAGE À LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1
2
3
Versez de l'Eau potable fraîche dans le réservoir.
Réintroduisez celui-ci dans la machine. Enlevez le bac
d'égouttage.
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans la machine. Placez un grand récipient vide sous la
sortie café.
Fermez la poignée de blocage.
4
5
6
STOP
60 s
60 s
Poussez le levier de sélection en position « COLD ». Le
rinçage démarre.
Au bout de 60 secondes environ, poussez le levier de
sélection en position « STOP ». Le témoin lumineux
clignote en rouge pendant 5 secondes environ.
8
Poussez le levier de sélection en position « HOT ». Le
rinçage démarre.
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
5. 2 RINÇAGE À LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
7
8
9
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Enlevez l'accessoire de rinçage. Réinsérez le portecapsule.
Videz le récipient. Versez de l'Eau potable fraîche dans le
réservoir. Insérez le réservoir dans la machine. Remettez
le bac d'égouttage en place. La machine est opérationnelle.
STOP
Au bout de 60 secondes environ, poussez le levier de
sélection en position « STOP ».
9
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)
1
2
3
Ajustez la position du bac d'égouttage. Placez une tasse de
taille appropriée sur le bac. Voir 3. « EXEMPLES DE
BOISSONS » ou l'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau
contient assez d'eau fraîche.
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de rinçage n'est pas à l'intérieur.
La machine se met en marche automatiquement. Le témoin Insérez une capsule dans le porte-capsule. Réintroduisez
lumineux se met à clignoter en rouge tandis que la machine celui-ci dans la machine. Fermez la poignée de blocage.
chauffe pendant 40 secondes environ. Ensuite, le témoin
lumineux passe au vert en continu. La machine est prête à
l'utilisation.
4
5
6
STOP
Pousser le levier de sélection en position « HOT » ou
« COLD » selon la recommandation indiquée sur
l'emballage des capsules. La préparation de la boisson
commence.
Restez à côté de la machine durant la préparation !Une fois Une fois la préparation terminée, le témoin lumineux
le niveau désiré atteint, poussez le levier de sélection en
clignote en rouge pendant quelques secondes puis vire au
position « STOP ». La machine arrête la préparation.
vert continu. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de
verrouillage !
7
8
9
Lorsque le témoin lumineux émet une lumière verte
Sortez le porte-capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez la Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
continue, ouvrez la poignée de verrouillage. Enlevez la tasse capsule à la poubelle.
côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci
du bac d'égouttage.
dans la machine. Savourez votre boisson !
10
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
1
2
3
Ajustez la position du bac d'égouttage. Placez une tasse de
taille appropriée sur le bac. Voir 3. « EXEMPLES DE
BOISSONS » ou l'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau
contient assez d'eau fraîche.
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
La machine se met en marche automatiquement. Le témoin
lumineux se met à clignoter en rouge tandis que la machine
chauffe pendant 40 secondes environ. Ensuite, le témoin
lumineux passe au vert en continu. La machine est prête à
l'utilisation.
Assurez-vous que l'outil de rinçage n'est pas à l'intérieur.
Insérez une première capsule dans le porte-capsule.
Réintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignée
de blocage.
4
5
6
STOP
Pousser le levier de sélection en position « HOT » ou
« COLD » selon la recommandation indiquée sur
l'emballage des capsules. La préparation de la boisson
commence.
Restez à côté de la machine durant la préparation !Une fois Une fois la préparation terminée, le témoin lumineux
le niveau désiré atteint, poussez le levier de sélection en
clignote en rouge pendant quelques secondes puis vire au
position « STOP ». La machine arrête la préparation.
vert continu. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de
verrouillage !
7
8
9
Lorsque le témoin lumineux émet une lumière verte
Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule.
continue, ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte- Réintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignée
capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez la capsule à la de blocage.
poubelle.
11
Pousser le levier de sélection en position « HOT » ou
« COLD » selon la recommandation indiquée sur
l'emballage des capsules. La préparation de la boisson
commence.
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
10
11
12
STOP
Restez à côté de la machine durant la préparation !Une fois Une fois la préparation terminée, le témoin lumineux
le niveau désiré atteint, poussez le levier de sélection en
clignote en rouge pendant quelques secondes puis vire au
position « STOP ». La machine arrête la préparation.
vert continu. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de
verrouillage !
13
14
Sortez le porte-capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez
la capsule à la poubelle.
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci
dans la machine. Savourez votre boisson !
12
Lorsque le témoin lumineux émet une lumière verte
continue, ouvrez la poignée de verrouillage. Enlevez la
tasse du bac d'égouttage.
7.
NETTOYAGE
1
2
3
Rincez et nettoyez le réservoir d'Eau. Utilisez une brosse
propre utilisable pour les produits alimentaires et un
détergent au besoin. Remplissez-le de nouveau d'eau
potable fraîche et introduisez-le dans la machine. Le
réservoir d'eau n'est pas conçu pour le lave-vaisselle.
Rincez le bac d'égouttage et l'outil de rinçage à l'eau
potable fraîche. Nettoyez le bac d'égouttage avec une
brosse propre pour produits alimentaires. Ou lavez-le dans
un lave-vaisselle.
Nettoyez avec un détergent liquide et de l'eau potable
fraîche les deux côtés du porte-capsule. Ou lavez-le dans
un lave-vaisselle. Essuyez-le ensuite. Nettoyer la tête de la
machine autour de l’injecteur à l’aide d’un chiffon doux
humide.
4
5
6
60 s
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans la machine. Fermez la poignée de blocage. Enlevez le
bac d'égouttage. Placez un grand récipient vide sous la
sortie café.
La machine s'allume automatiquement après le retrait du
porte-capsule. Le témoin lumineux se met à clignoter en
rouge tandis que la machine chauffe pendant 40 secondes
environ. Ensuite, le témoin lumineux passe au vert continu.
La machine est opérationnelle.
Poussez le levier de sélection en position « HOT ». Le
rinçage démarre.
7
8
9
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Enlevez l'accessoire de rinçage. Réinsérez le portecapsule. Si le réservoir contient de l'eau, videz-le.
Débranchez la fiche de courant !Nettoyez la machine avec
un chiffon doux humide. Essuyez-la avec un chiffon doux
sec.
STOP
Au bout de 60 secondes environ, poussez le levier de
sélection en position « STOP ». Enlevez et videz le
récipient. Attention : eau très chaude ! Manipulez avec
précaution !
13
8.
DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
www.dolce-gusto.com
Utilisez le détartrant liquide
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour
commander, appelez l'assistance
téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou
allez sur le site Web
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
N'utilisez pas de vinaigre pour le
détartrage !
1
Évitez que le liquide détartrant entre en
contact avec une partie quelconque de la
machine.
2
3
0,5 L
Si le témoin lumineux est passé du vert continu à l'orange
continu (signal de détartrage), ou bien si la boisson sort
plus lentement que d'habitude (ou même goutte-à-goutte),
ou bien si la température de la boisson est plus basse que
d'habitude, il faut détartrer la machine.
Si le réservoir contient de l'eau, videz-le. Mélangez 0,5
litre d'eau potable fraîche avec le détartrant dans un
gobelet doseur. Versez la solution de détartrage dans le
réservoir d'eau et insérez le réservoir d'eau dans la
machine.
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans la machine. Fermez la poignée de blocage. Enlevez le
bac d'égouttage. Placez un grand récipient vide sous la
sortie café.
4
5
6
STOP
Poussez le levier de sélection en position « HOT ». Le
détartrage démarre.
Contrôlez visuellement que le réservoir est vide. Poussez
le bouton de sélection en position « STOP ». Le témoin
émet une lumière verte continue à la fin du détartrage.
14
Videz et nettoyez le récipient. Rincez et nettoyez le
réservoir d'Eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour
les produits alimentaires et un détergent au besoin.
Remplissez-le de nouveau d'eau potable fraîche et
introduisez-le dans la machine.
8.
DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
7
8
9
STOP
Poussez le levier de sélection en position « HOT ». Le
rinçage démarre.
Contrôlez visuellement que le réservoir est vide. Poussez
le bouton de sélection en position « STOP ».
Videz le récipient. Retirez le réservoir d'eau. Remplissezle de nouveau d'eau potable fraîche et introduisez-le dans
la machine.
10
11
12
STOP
Poussez le levier de sélection en position « COLD ». Le
rinçage démarre.
Contrôlez visuellement que le réservoir est vide. Poussez
le bouton de sélection en position « STOP ».
13
Versez de l'Eau potable fraîche dans le réservoir.
Réintroduisez celui-ci dans la machine. Nettoyez la
machine avec un chiffon doux humide. Essuyez-la avec un
chiffon doux sec.
15
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Enlevez l'accessoire de rinçage. Rincez le porte-capsule
avec de l'eau froide des deux côtés. Réinsérez le portecapsule.
9. DÉPANNAGE
9. 1 LE TÉMOIN A VIRÉ À LA COULEUR ORANGE
1
Le témoin lumineux devient orange
Cela signifie que la machine doit être détartrée. Suivez les
instructions au chapitre 8. «Détartrage tous les 3 à 4 mois
au moins» à la page 14.
9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – ABSENCE D'EAU DANS LE RÉSERVOIR ?
1
2
STOP
Aucun liquide ne sort et la machine fait un bruit important :
Le réservoir d'eau est peut-être vide.
Poussez le bouton de sélection en position « STOP ».
16
Vérifiez si le réservoir d'Eau contient assez d'eau fraîche.
S'il n'y en a pas, remplissez-le d'eau potable fraîche et
pour continuer la préparation, poussez le bouton de
sélection en position « HOT », respectivement « COLD ». Si
le réservoir d’eau est plein, reportez-vous aux instructions
indiquées aux sections 9.3 et 9.4.
9. DÉPANNAGE
9. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE BOUCHÉE ?
1
2
Pas de sortie de liquide : La capsule peut être bloquée et
être sous pression.
Poussez le bouton de sélection en position « STOP ».
Ouvrez la poignée de verrouillage. Si la poignée de
verrouillage ne peut pas s’ouvrir, attendez 20 minutes et
réessayez.
Si la poignée de verrouillage peut être ouverte, allez à
l’étape 3. Si ce n’est pas le cas, débranchez la machine et
appelez NESCAFÉ® Dolce Gusto® l’assistance.
3
4
Ne buvez pas le café !Mettez la capsule à la poubelle.
Essayez de faire marcher la machine sans capsule. Si l’eau
s’écoule, le problème vient de la capsule. Changez
simplement de capsules. Si ce n’est pas le cas, allez à
l’étape 9.4 « Aucun liquide ne sort ».
9. 4 AUCUN LIQUIDE NE SORT – INJECTEUR BOUCHÉ ?
Aucun liquide ne sort : l’injecteur est peut-être bloqué ou la
pression est trop faible.
1
2
Retirez le réservoir d'eau et sortez l'aiguille de nettoyage.
Conservez l'aiguille hors de portée des enfants !
Débranchez la fiche de courant !Pour un meilleur accès à
l'injecteur, penchez la machine. Ne touchez jamais
l'injecteur avec les doigts !Nettoyez l'injecteur avec une
aiguille de nettoyage. Suivez les instructions au chapitre 8.
«Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins» à la page 14.
17
9. DÉPANNAGE
9. 5 DIVERS
Il est impossible d'allumer la machine.
1
2
Vérifiez si la fiche de courant est correctement branchée
sur la prise. Si oui, vérifiez l'alimentation électrique.
Si une mise sous tension de la machine reste impossible,
appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de
l'assistance, voir la dernière page.
1
2
STOP
Il y a des projections de boisson au niveau de la sortie
café.
Poussez le bouton de sélection en position « STOP ». Ne
buvez pas le café !Sortez le porte-capsule. Mettez la
capsule à la poubelle.
1
www.dolce-gusto.com
Si la boisson sort plus lentement que d’habitude (voire
goutte-à-goutte), essayez une autre capsule. Si le problème
persiste, il faut détartrer la machine.
Utilisez le détartrant liquide NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
Pour commander, appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou allez sur le site Web
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
18
Nettoyez la surface de la machine autour de l’injecteur.
Insérez une nouvelle capsule dans le logement et
réintroduisez celui-ci dans la machine.
9. DÉPANNAGE
9. 5 DIVERS
Le témoin lumineux clignote rapidement en rouge.
L'eau s'accumule sous la machine ou autour d'elle.
Essuyez l'eau autour du porte-capsule pendant la
préparation de la boisson.
1
2
Éteignez la machine. Débranchez la fiche de courant et
attendez 20 minutes. Déposez le porte-capsule et jetez la
capsule. Branchez ensuite la fiche de courant sur la prise
et allumez la machine.
Si le témoin lumineux continue de clignoter en rouge,
appelez l'assistance NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les
numéros de l'assistance, voir la dernière page.
1
2
Débranchez la fiche de courant !
Appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou allez sur le site Web
NESCAFÉ® Dolce Gusto® . Pour les numéros de
l'assistance, voir la dernière page.
1
Il y a des projections d'eau à la sortie café pendant le
rinçage ou le détartrage.
Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule.
Insérez le porte-capsule dans la machine.
19
ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES
BA
BE
BG
BR
CA
CH
CL
CO
CN
CR
CZ
DE
DK
DO
EC
EE
ES
FI
FR
GB 0800 707 6066
800348786
GR 210 6371000
0842 640 10
GT 1-800-299-0019
0800 999 81 00
HK (852) 21798999
0800 365 23 48
1800 466 975
HN 800-2220-6666
0800 202 42
HR 0800 600 604
HU
0800 93217
06 40 214 200
ID 0800 182 1028
0 700 10 330
IE 00800 6378 5385
0800 7762233
IL 1-700-50-20-54
1 888 809 9267
IT 800365234
0800 86 00 85
JO +96265902997
800 213 006
01800-05-15566
JP 0120-879-816
4006304868
KR 080-234-0070
0-800-542-5444
KW +965 22286847
800 135 135
KZ 8-800-080-2880
0800 365 23 48
LB +9614548593
80 300 100
LU 8002 3183
(809) 508-5100
LT 8 700 55 200
1800 637-853 (1800 NESTLE) LV 67508056
6 177 441
MA 080 100 52 54
900 10 21 21
ME 020 269 902
0800 0 6161
Middle East: +97143634100
0 800 97 07 80
MX 01800 365 2348
MK
MT
MY
NI
NL
NO
NZ
PA
PE
PH
PK
PL
PT
PY
QA
RO
RU
SA
SE
SG
SI
SK
SR
SV
0800 00 200
80074114
1800 88 3633
1-800-4000
0800-3652348
800 80 730
0800 365 234
800-0000
80010210
898-0061
0800-62282
0800 174 902
800 200 153
0800-112121
+97444587615
0 800 8 637 853
8-800-700-79-79
8008971971
020-299200
1 800 836 7009
080 45 05
0800 135 135
0800 000 100
800-6179
www.dolce-gusto.com
TH
TR
TT
TW
UA
US
UY
VN
ZA
1-800-295588
0-2657-8601
0800 211 02 18
4 44 31 60
(868) 663-6832
0800-000-338
0 800 50 30 10
1-800-745-3391
0800-2122
1800 6699
086 009 6116
+27 11 514 6116
8020003085 2018/12
AE
AL
AR
AT
AU

Manuels associés