Manuel du propriétaire | Yamaha TYROS 4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
126 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha TYROS 4 Manuel utilisateur | Fixfr
CLAVIER ARRANGEUR PROFESSIONNEL
CLAVIER ARRANGEUR PROFESSIONNEL
Mode d'emploi
Avant d'utiliser l'instrument, lisez attentivement la section
« PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 4 et 5.
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2010–2011 Yamaha Corporation
109LBTO-B0
Printed in Japan
WU61890
Mode d'emploi
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
FR
2
Tyros4 Mode d'emploi
Tyros4 Mode d'emploi
3
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Prévention contre l'eau
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de
chaleur, telles que des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez
de le plier de façon excessive ou de l'endommager de quelque
manière que ce soit, de placer des objets lourds dessus et de le
laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou trébucher dessus.
Évitez d'enrouler d'autres câbles dessus.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument.
Celle-ci est indiquée sur la plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez exclusivement le cordon et la fiche d'alimentation fournis.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la
et nettoyez-la.
• Veillez à brancher l'instrument sur une prise appropriée raccordée
à la terre. Toute installation non correctement mise à la terre
présente un risque de décharge électrique.
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près
d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas
dessus des récipients contenant des liquides qui risqueraient de
s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre
à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha
qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec
les mains mouillées.
Prévention contre les incendies
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des
bougies, sur l'instrument.
Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
Ne pas ouvrir
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention
de l'utilisateur. N'essayez pas de démonter ou de modifier les
composants internes de quelque manière que ce soit. Si l'appareil
présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le
immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien
Yamaha qualifié.
En cas d'anomalie
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite
contrôler l'appareil par un technicien Yamaha.
• Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
• L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
• Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
• Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation
de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles,
pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur
une prise secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de
provoquer la surchauffe de la prise.
• Branchez toujours la fiche à trois broches à une source
d'alimentation correctement mise à la terre. (Pour davantage
d'informations concernant l'alimentation principale, reportez-vous
à la page 16.)
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher
l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon,
vous risquez de l'endommager.
(7)-1
4
Tyros4 Mode d'emploi
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous
n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas
d'orage.
Emplacement
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter
qu'il ne tombe accidentellement.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer
l'instrument.
1/2
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise
secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de
problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque
l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant
électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Pour fixer
le support, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine
d'endommager les éléments internes ou de renverser
accidentellement l'instrument.
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques,
mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous
ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son
minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal
et à augmenter progressivement les commandes de volume tout en
jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité.
Précautions de manipulation
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes de l'appareil.
• N'insérez jamais d'objets en papier, en métal ou tout autre matériau
dans les fentes du panneau ou du clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets
lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les touches,
les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à
des niveaux sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient
d'entraîner des troubles définitifs de l'audition. Si vous constatez
une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements,
consultez un médecin.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications
apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
AVIS
Veillez à toujours observer les avis ci-dessous afin d'éviter d'endommager le produit, les données et le matériel avoisinant.
 Manipulation et entretien
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils
électriques. Autrement, ces équipements risquent de produire des interférences.
• N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil,
à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau ou d'endommager les composants internes.
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risquent de décolorer le panneau ou le clavier.
• Pour nettoyer l'instrument, servez-vous d'un chiffon doux et sec. N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien
ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
 Sauvegarde des données
Enregistrement et sauvegarde des données
• Les données dont les types sont répertoriés ci-après sont perdues à la mise hors tension de l'instrument. Sauvegardez les données sur le lecteur
utilisateur ou sur un support externe approprié (page 57).
• Voix créées/modifiées (page 45)
• Styles créés/modifiés (page 54)
• Présélections immédiates mémorisées (page 54)
• Morceaux enregistrés/modifiés (page 63)
• Multi pads créés (page 65)
• Réglages MIDI modifiés (page 104)
Lorsque vous modifiez les réglages d'une page et que vous fermez celle-ci, les données de configuration système, répertoriées dans le tableau
des paramètres de la liste des données fournie séparément, sont automatiquement sauvegardées. Les données modifiées seront toutefois
perdues si vous mettez l'instrument hors tension sans avoir quitté correctement l'écran concerné. Reportez-vous à la page 8 pour plus
d'informations sur les modalités d'obtention de la Liste des données.
Les données stockées sur le lecteur utilisateur (page 25) peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte.
Sauvegardez les données importantes sur un support externe.
Les données du disque dur interne peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Nous vous conseillons
de sauvegarder toutes vos données indispensables sur un ordinateur en mode USB Storage (Stockage USB) (page 103).
Sauvegarde du périphérique de stockage USB ou du support externe
• Pour éviter toute perte de données due à un support endommagé, nous vous conseillons d'enregistrer vos données importantes sur deux
périphériques de stockage USB/externes distincts.
(7)-1
2/2
Tyros4 Mode d'emploi
5
Informations
 À propos des droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite,
sauf pour un usage personnel.
• Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence
d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de
style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est
interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST
STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
 À propos des fonctions et données intégrées à l'instrument
• Certains morceaux présélectionnés ont été modifiés en termes de longueur ou d'arrangement et peuvent ne pas être reproduits exactement tels que l'original.
• Cet instrument peut exploiter différents types/formats de données audio en les convertissant préalablement au format approprié. Il est dès lors possible que
les données ne soient pas reproduites exactement selon l'intention initiale du compositeur ou de l'auteur.
• Les photos du clavecin, du bandonéon, du psaltérion, de la boîte à musique, du dulcimer et du cymbalum, qui apparaissent sur les écrans du Tyros4, ont été
fournies par le Gakki Shiryokan (Collection d'organologie) du Kunitachi College of Music.
• Les instruments suivants, qui apparaissent dans les écrans du Tyros4, sont exposés au Hamamatsu Museum of Musical Instruments :
balafon, gendèr balinais, kalimba, kanoun, santur, gong de gamelan, harpe, cloche à main, cornemuse, banjo, carillon, mandoline, oud, flûte de pan,
pungi, rabab, shanai, sitar, timpani, tambra.
• Les polices bitmap utilisées sur cet instrument sont fournies par et sont la propriété de Ricoh Co., Ltd.
• Ce produit utilise NF, un navigateur Internet intégré de la société ACCESS Co., Ltd. NF est utilisé avec le LZW breveté, fourni sous
licence par Unisys Co., Ltd. Le navigateur NF ne peut être séparé de ce produit ni vendu, prêté ou transféré de quelque manière que ce
soit. En outre, NF ne peut être désossé, décompilé, désassemblé ou copié.
Ce logiciel renferme un module développé par l'Independent JPEG Group.
• Cet instrument peut être utilisé pour importer/enregistrer des signaux audio analogiques via la prise MIC, enregistrer vos performances au clavier et
reproduire des données de morceau MIDI en signaux audionumériques de format WAV. L'utilisation de matériaux protégés par les droits d'auteur pour vos
enregistrements, même en y ajoutant votre propre performance, ainsi que la copie ou la reproduction publique de ces matériaux est formellement interdite,
excepté pour un usage personnel.
• Technologie de compression audio MPEG Layer-3, mise sous licence par Fraunhofer IIS and Thomson.
 À propos de ce manuel
• Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de votre
instrument.
• Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
• Apple, Mac et Macintosh sont des marques de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Copyright Notice
The following is the title, credits, and copyright notices for the song pre-installed in this instrument.
Achy Breaky Heart (Don’t Tell My Heart)
Words and Music by Don Von Tress
Copyright © 1991 UNIVERSAL - MILLHOUSE MUSIC
All Rights Reserved Used by Permission
Beauty And The Beast
from Walt Disney’s BEAUTY AND THE BEAST
Lyrics by Howard Ashman
Music by Alan Menken
© 1991 Walt Disney Music Company and Wonderland Music Company, Inc.
All Rights Reserved Used by Permission
Le numéro de série de ce produit est indiqué sur le bas de l'unité.
Notez-le dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel
en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter
l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom)
6
Tyros4 Mode d'emploi
Félicitations !
Accessoires inclus
Vous êtes l'heureux propriétaire d'un clavier électronique extraordinaire.
Le Tyros4 de Yamaha combine la technologie de génération de sons la plus
avancée aux dernières innovations en matière d'électronique et de fonctionnalités
numériques afin de vous offrir une qualité sonore étonnante et une polyvalence
musicale maximale.
Pour optimiser les fonctions de votre Tyros4 et exploiter au mieux le fabuleux
potentiel de performances qu'il vous offre, nous vous conseillons de lire
attentivement ce manuel tout en essayant les diverses fonctionnalités décrites.
Conservez-le en lieu sûr en vue de toute référence ultérieure.
Accessoires inclus
•
•
•
•
•
•
Cordon d'alimentation secteur
Pupitre et supports
CD-ROM
Mode d'emploi
Manuel d'installation
Fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit Yamaha
* L'ID DE PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez la fiche d'enregistrement utilisateur.
 À propos du CD-ROM fourni
Le CD-ROM fourni comporte des logiciels spéciaux à utiliser avec l'instrument. Il contient les éléments suivants :
• Pilote USB-MIDI Driver
Autorise les communications via la norme MIDI ainsi que le contrôle entre l'instrument et l'ordinateur.
• Voice Editor
Permet d'éditer les voix du Tyros4 sur l'ordinateur et de créer des voix originales.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'installation fourni à part ou au manuel en ligne livré avec les logiciels.
ATTENTION
N'essayez jamais de lire le CD-ROM sur un lecteur de CD audio. Vous risquez d'endommager votre
ouïe ainsi que le lecteur de CD ou le haut-parleur.
Tyros4 Mode d'emploi
7
À propos des manuels
Cet instrument est accompagné des documents et des matériaux didactiques suivants.
Documents inclus
Mode d'emploi (le présent manuel)
Fournit des explications générales sur les fonctions de base du Tyros4. Reportez-vous à la section
« Utilisation du présent mode d'emploi » ci-dessous.
Manuel d'installation
Explique comment installer le pilote USB-MIDI Driver et le logiciel Voice Editor inclus sur le CD-ROM.
Matériaux disponibles en ligne (téléchargeables depuis le site Web spécifié)
Les supports d'instruction suivants sont disponibles au téléchargement depuis Yamaha Manual Library (Bibliothèque
des manuels Yamaha). Accédez au site Yamaha Manual Library et entrez le nom de votre modèle, Tyros4, dans la zone
Model Name (Nom de modèle) pour lancer la recherche.
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Manuel de référence (uniquement en anglais, en français et en allemand)
Décrit des fonctions avancées du Tyros4, qui ne sont pas expliquées dans le mode d'emploi. Vous pouvez par
exemple y apprendre comment créer des voix, des styles, des morceaux ou des multi pads d'origine ou
retrouver des explications détaillées sur des paramètres spécifiques.
Liste des données
Contient diverses listes de données présélectionnées importantes se rapportant notamment aux voix, aux
styles et aux effets ainsi que des informations liées à la norme MIDI.
Guide de connexion à Internet (uniquement disponible en anglais, en français, en allemand et en
espagnol)
Explique en détail comment connecter l'instrument à Internet afin d'utiliser la fonction Internet Direct
Connection.
Généralités sur la norme MIDI (uniquement disponible en anglais, en français, en allemand et en
espagnol)
Si vous voulez en savoir plus sur la norme MIDI et son utilisation, reportez-vous à ce manuel préliminaire.
Utilisation du présent mode d'emploi
Propose une vue d'ensemble
du contenu des chapitres.
Montre l'emplacement des
touches faisant l'objet d'une
explication spécifique dans
le chapitre en cours.
1
2
3
1
Contient des remarques
supplémentaires et des
informations détaillées.
Les exemples de captures
d'écran sont fournis en anglais.
Dans ce mode d'emploi,
les flèches utilisées au
niveau des instructions
indiquent, en abrégé, les
procédures d'appel d'un
certain nombre d'écrans ou
de fonctions.
Titre du chapitre permettant
de parcourir le manuel.
2
Ce cadre comporte certaines
informations complémentaires utiles.
8
Tyros4 Mode d'emploi
Présente des fonctions avancées en
rapport avec le contenu du chapitre.
Les explications détaillées sont
fournies dans le Manuel de référence.
Caractéristiques principales
 Des voix incroyablement expressives et réalistes
Le Tyros4 bénéficie d'une palette étendue et renforcée de voix d'une authenticité exceptionnelle et met à votre disposition
les moyens de reproduire ces voix de manière naturelle, avec une expressivité redoublée. L'instrument est doté, en particulier,
de nombreuses nouvelles voix Super Articulation Choir, offrant des sonorités de voix humaines incroyablement réalistes et
naturelles, pour une capacité d'expression encore plus grande.
 Des styles d'accompagnement automatique performants, de qualité professionnelle
À propos des manuels • Caractéristiques principales
Les styles du Tyros4 ont été considérablement améliorés grâce aux nouvelles voix Super Articulation et Super Articulation 2,
extrêmement sophistiquées. Des variations de meilleure qualité et d'une plus grande expressivité ont été également introduites
dans les voix MegaVoice, en particulier les voix Scat et Gospel.
 Une fonction d'harmonie vocale à la fois dynamique et polyvalente, avec Synth Vocoder
(Vocodeur de synthé)
Le moteur de traitement Vocal Harmony 2 (VH2) (page 82) récemment amélioré offre un son supérieur, un traitement ultra
rapide et un contrôle total et flexible des harmonies appliquées à votre chant. Il intègre également une fonction Synth Vocoder,
vous permettant de bénéficier de l'effet de vocodeur dynamique, fort prisé, sur toute une série de sons fascinants, d'un autre
monde. La prise combo, située sur le panneau arrière de l'instrument, vous permet en outre de connecter facilement des câbles
micro XLR ou une fiche casque 1/4".
 Évolutivité des voix
Tyros4 est un instrument ouvert qui vous permet d'élargir en permanence la palette de contenus disponible pour vos
explorations créatives. Yamaha a créé un site Web spécial (http://music-tyros.com/) proposant notamment des voix, des ondes,
des morceaux et des styles Premium (données Premium Pack), que vous pouvez acheter et télécharger sur le Tyros4.
(Pour utiliser les ondes et les voix supplémentaires acquises, vous devez installer le module d'extension de la mémoire flash,
proposé en option.)
 Enregistrement et reproduction audio
Tyros4 vous permet d'enregistrer vos performances sous forme de données audio (page 75) à l'aide de deux méthodes
différentes : Simple (enregistrement rapide et simple sur une seule piste audio) et Multi Track (Multipistes) (enregistrement
par surimpression de morceaux complexes). Les données audio créées étant enregistrées dans un fichier au format WAV, vous
pouvez modifier vos enregistrements sur un ordinateur, les partager sur Internet ou les graver sur un CD. L'instrument vous
autorise également à reproduire les données MP3.
 Fonction Music Finder (Recherche de musique), pratique et conviviale
Face à la foison de données disponibles sur l'instrument (y compris vos propres données audio et de morceau), la fonction Music
Finder (page 66) vous permet de rechercher et de rappeler instantanément le contenu dont vous avez besoin. Vous bénéficiez
ainsi non seulement de configurations idéales (voix, style, etc.) pour chaque morceau, en lançant une recherche par titre de
morceau/genre, mais pouvez également récupérer facilement vos données audio et de morceau originales (préalablement
enregistrées). De nouveaux réglages de panneau pour le Tyros4 sont par ailleurs téléchargeables directement depuis Internet.
 Des fonctions plus performantes pour la connexion directe à Internet
Le Tyros4 peut également être directement connecté à Internet grâce à la fonction Internet Direct Connection (Connexion
directe à Internet) (page 90), ce qui vous permet de télécharger des contenus spéciaux sans recourir à un ordinateur. Parmi
les améliorations apportées figurent IDC Setup Wizard, un Assistant de configuration IDC pratique et convivial ainsi que
de nouvelles options de sécurité (WPA2 et WPA).
Le Tyros4 est compatible avec les formats suivants.
« GM (General MIDI) » est l'un des formats d'affectation de voix les plus répandus. « GM System Level 2 » est une
spécification standard qui renforce la norme « GM » d'origine et améliore la compatibilité des données de morceau.
Elle offre une polyphonie accrue, un plus grand choix de voix, des paramètres de voix avancés et un traitement
intégré des effets.
Le format XG est une amélioration majeure du format GM System Level 1. Il a été spécialement développé par
Yamaha pour fournir plus de voix et de variations, offrir un plus grand contrôle expressif sur les voix et les effets,
et garantir la compatibilité des données dans le futur.
Le format GS a été développé par Roland Corporation. À l'instar du format XG de Yamaha, GS est une amélioration
majeure de la norme GM visant plus spécifiquement à offrir davantage de voix, de kits de voix et de variations, ainsi
qu'un plus grand contrôle expressif sur les voix et les effets.
Le format XF de Yamaha est une amélioration de la norme SMF (Standard MIDI File), rendue possible grâce à des
fonctionnalités plus performantes et à une capacité d'évolution plus importante en vue des développements futurs.
Le Tyros4 est capable d'afficher les paroles d'un morceau enregistré sur un fichier XF lors de la reproduction de ce
dernier.
« SFF (Style File Format) » est un format de fichier de style original de Yamaha, qui utilise un système de conversion
unique pour offrir un accompagnement automatique de haute qualité, sur la base d'une large gamme de types
d'accords. « SFF GE (Guitar Edition) » est une version améliorée du format SFF, qui garantit une meilleure
transposition de notes pour les pistes de guitare.
« AEM » est la marque commerciale de la technologie de pointe de Yamaha en matière de génération de sons.
Pour plus d'informations sur l'AEM, reportez-vous à la page 37.
Tyros4 Mode d'emploi
9
Table des matières
Accessoires inclus ................................................................................................................................... 7
À propos des manuels ............................................................................................................................. 8
Caractéristiques principales..................................................................................................................... 9
Commandes et bornes du panneau
12
Mise en route
16
Alimentation ........................................................................................................................................... 16
Mise sous tension .................................................................................................................................. 16
Ouverture du panneau d'affichage......................................................................................................... 17
Modification de la langue d'affichage..................................................................................................... 17
Reproduction de la démonstration ......................................................................................................... 18
Procédures de base
1
2
3
4
19
Commandes liées à l'écran.................................................................................................................... 19
Messages affichés à l'écran................................................................................................................... 22
Sélection instantanée des écrans – Direct Access (Accès direct) ......................................................... 22
Configuration de l'écran Main ................................................................................................................ 23
Configuration de l'écran File Selection .................................................................................................. 24
Gestion des fichiers ............................................................................................................................... 28
Saisie de caractères .............................................................................................................................. 31
Rétablissement des réglages programmés en usine............................................................................. 32
Sauvegarde des données ...................................................................................................................... 32
Voix – Jeu au clavier –
33
Reproduction de voix prédéfinies........................................................................................................... 33
Achat et installation de données Premium Pack.................................................................................... 38
Transposition de la hauteur de ton du clavier ........................................................................................ 39
Utilisation des molettes .......................................................................................................................... 39
Ajout d'effets d'articulation aux voix Super Articulation.......................................................................... 40
Application d'effets de voix .................................................................................................................... 42
Création de vos propres voix Organ Flutes ........................................................................................... 44
Styles – Reproduction du rythme et de l'accompagnement –
46
Reproduction d'un style avec l'accompagnement automatique ............................................................. 46
Opérations liées à la reproduction de style............................................................................................ 48
Appel des réglages de panneau correspondant au style (Repertoire)................................................... 50
Adaptation des réglages de panneau au style sélectionné (One Touch Setting) .................................. 51
Activation/désactivation des partie de style et changement de voix ...................................................... 52
Réglage de la balance de volume entre le style et le clavier ................................................................. 53
Morceaux – Enregistrement de vos performances et création de morceaux –
55
Création d'un morceau (enregistrement rapide) .................................................................................... 55
Sauvegarde de fichiers .......................................................................................................................... 57
Reproduction de morceau...................................................................................................................... 58
Affichage de la notation musicale (partition) .......................................................................................... 60
Affichage des paroles (texte) ................................................................................................................. 60
Utilisation des repères de position dans le morceau ............................................................................. 61
Activation/désactivation de canaux du morceau.................................................................................... 62
Multi-pads – Ajout de phrases musicales à votre performance –
64
Reproduction de multi-pads ................................................................................................................... 64
Utilisation de la fonction Synchro Start des multi pads .......................................................................... 65
Utilisation de la fonction Chord Match (Correspondance d'accords) ..................................................... 65
10
Tyros4 Mode d'emploi
5
7
8
9
(voix, style, etc.) à chaque morceau –
66
Sélection du morceau souhaité parmi les réglages de panneau ........................................................... 68
Recherche des réglages de panneau .................................................................................................... 69
Enregistrement des données de morceau/audio (SONG/AUDIO)......................................................... 70
Table des matières
6
Music Finder – Sélection des réglages de panneau les mieux adaptés
Registration Memory – Enregistrement et rappel des configurations de panneau
personnalisées –
72
Enregistrement des configurations de panneau .................................................................................... 72
Sauvegarde de la mémoire de registration en tant que fichier de banque ............................................ 73
Enregistreur/lecteur audio – Enregistrement et reproduction de fichiers audio –
75
Enregistrement de votre performance ................................................................................................... 76
Reproduction des données audio .......................................................................................................... 80
Autres options de l'enregistrement multipiste : conversion d'un fichier audio (.wav/.mp3)
en fichier d'enregistrement multipiste (.aud) .......................................................................................... 81
Vocal Harmony – Ajout d'harmonies vocales et d'un effet Synth Vocoder à votre chant –
82
Utilisation de la fonction Vocal Harmony ............................................................................................... 83
Utilisation de l'effet Synth Vocoder ........................................................................................................ 85
Console de mixage – Édition de la balance de volume et de hauteur de ton –
86
Procédure de base................................................................................................................................. 86
Master Compressor ............................................................................................................................... 88
10 Internet Direct Connection – Connexion directe de l'instrument à Internet –
90
Accès à la fonction Internet Direct Connection ...................................................................................... 90
Connexion de l'instrument à Internet ..................................................................................................... 90
Opérations possibles à partir du site Web spécial ................................................................................. 92
11 Connexions – Utilisation du Tyros4 avec d'autres périphériques –
94
Connexion d'un microphone .................................................................................................................. 94
Connexion de périphériques audio ........................................................................................................ 96
Connexion d'un moniteur TV ou d'un écran d'ordinateur ....................................................................... 98
Connexion de sélecteurs et de contrôleurs au pied............................................................................... 99
Connexion d'un périphérique de stockage USB .................................................................................. 100
Connexion à Internet............................................................................................................................ 101
Connexion à un ordinateur................................................................................................................... 102
Connexion de périphériques MIDI externes......................................................................................... 104
12 Utility – Réalisation de réglages d'ensemble –
105
Procédure de base............................................................................................................................... 105
Annexe
106
Installation des haut-parleurs proposés en option ............................................................................... 106
Installation du module d'extension de la mémoire flash en option....................................................... 108
Résolution des problèmes ................................................................................................................... 110
Tableau des touches de panneau........................................................................................................ 113
Caractéristiques techniques................................................................................................................. 116
Index .................................................................................................................................................... 118
Tyros4 Mode d'emploi
11
Commandes et bornes du panneau
 Panneau supérieur
!0
!1
@0
e
!2
!7
!6
q
!5
!4
w
!8
r
!9
!3
t
y
o
u
i
C1
D1
E1
q Commande MIC GAIN (Gain de micro) ....... Page 94
Règle la sensibilité d'entrée de la prise MIC (Micro).
w Commande MASTER VOLUME
(Volume d'ensemble)........................................ Page 16
Règle le volume d'ensemble.
e Touche DEMO.................................................. Page 18
Reproduit la démonstration.
r Touche FADE IN/OUT
(Ouverture/fermeture par fondu sonore)....... Page 49
Contrôle l'ouverture/fermeture par fondu sonore
de la reproduction de style/morceau.
t Touches UPPER OCTAVE
(Octave supérieure).......................................... Page 39
Transposent la hauteur de ton du clavier par pas
d'une octave.
y Molette PITCH BEND
(Variation de hauteur de ton).......................... Page 39
Fait varier vers le haut ou le bas la hauteur de ton
des sonorités reproduites au clavier.
u Molette MODULATION ................................. Page 40
Applique un effet de vibrato, etc.
i Touches ART. 1/ART. 2.................................... Page 40
Contrôlent les voix Super Articulation.
12
Tyros4 Mode d'emploi
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
o Prise PHONES (Casque)................................. Page 15
Permet de connecter un casque.
!0 Touches MIC (Micro) ...................................... Page 83
Ajoutent des effets à l'entrée du microphone.
!1 Touches SONG (Morceau) .............................. Page 55
Sélectionnent un morceau et contrôlent sa reproduction.
!2 Touches de sélection de la catégorie
STYLE .............................................................. Page 46
Sélectionnent un style.
!3 Touches STYLE CONTROL
(Commande de style) ....................................... Page 48
Contrôlent la reproduction de style.
!4 Touches TEMPO.............................................. Page 49
Contrôlent le tempo de la reproduction de style,
de morceau et de métronome.
!5 Touches MULTI PAD CONTROL
(Commande de multi-pad) .............................. Page 64
Permettent de sélectionner et de reproduire
une phrase de multi pad rythmique ou mélodique.
!6 Touches TRANSPOSE (Transposition) ......... Page 39
Transposent la hauteur de ton par pas d'un demi-ton.
F3
Commandes et bornes du panneau
@1
@2
@3
@4
@6
@5
@8
@9
#0
@7
#1
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
!7 Touche MIXING CONSOLE
(Console de mixage) ......................................... Page 86
Contrôle les divers aspects liés aux parties
de clavier, de style et de morceau.
!8 Touche CHANNEL ON/OFF
(Activation/désactivation de canal)......... Pages 52, 62
Active ou désactive les canaux du style/morceau.
!9 Touche BALANCE................................... Pages 53, 80
Règle la balance de volume de chaque partie.
@0 Écran LCD et commandes associées .............. Page 19
NOTE
Retirez le film transparent protecteur apposé sur l'écran à sa sortie d'usine.
@1 Touches MENU (Reportez-vous au Manuel
de référence, disponible sur le site Web.)
Vous permettent d'effectuer des réglages avancés et de
créer vos propres voix, styles, morceaux et multi pads.
@2 Touches AUDIO RECORDER/PLAYER
(Enregistreur/lecteur audio)............................ Page 76
Enregistrent votre performance au format audio.
@3 Touches VOICE EFFECT (Effet vocal) ......... Page 42
Appliquent des effets à la performance au clavier.
G5
A5
B5
C6
@4 Touche INTERNET ......................................... Page 90
Permet d'accéder au site Web.
@5 Touche MUSIC FINDER ................................ Page 68
Recherche les réglages de panneau appropriés
ou le morceau souhaité.
@6 Touches de sélection de la catégorie VOICE .. Page 33
Permettent de sélectionner une voix.
@7 Touches REGISTRATION MEMORY
(Mémoire de registration) ............................... Page 72
Enregistrent et rappellent les configurations de panneau.
@8 Touches ONE TOUCH SETTING
(Présélections immédiates) .............................. Page 51
Appellent les réglages de panneau correspondant
au style sélectionné.
@9 Touches PART SELECT
(Sélection de partie) ......................................... Page 33
Sélectionnent une partie du clavier.
#0 Touches PART ON/OFF
(Activation/désactivation de partie) ............... Page 34
Activent ou désactivent les parties du clavier.
#1 Borne USB TO DEVICE
(USB vers périphérique)................................ Page 100
Permet de connecter un périphérique de stockage USB.
Tyros4 Mode d'emploi
13
 Panneau arrière
w
e
r
q
t
q Prise TO RIGHT SPEAKER
(Vers haut-parleur de droite) ........................Page 106
Permet de connecter des haut-parleurs en option.
w Borne LAN........................................................ Page 91
Permet de connecter un câble LAN.
e Borne USB TO HOST (USB vers hôte)........Page 102
Permet de connecter un ordinateur.
r Borne USB TO DEVICE
(USB vers périphérique)................................Page 100
Permet de connecter un périphérique
de stockage USB.
y
u
i
t Prises ASSIGNABLE FOOT PEDAL
(Pédale attribuable) ......................................... Page 99
Permettent de connecter des sélecteurs au pied
et/ou des contrôleurs au pied.
y Bornes MIDI................................................... Page 104
Permettent de connecter des périphériques
MIDI externes.
u Borne RGB OUT (Sortie RGB) ...................... Page 98
Permet de connecter un moniteur d'ordinateur.
i Borne VIDEO OUT (Sortie vidéo) ................. Page 98
Permet de connecter un téléviseur ou un moniteur
vidéo.
Fixation du pupitre
Avant de suivre les instructions ci-dessous, vérifiez que toutes les pièces (deux supports pour pupitre et le pupitre) sont
comprises.
1
Fixez les deux supports pour pupitre sur le logement interne situé sur le panneau
arrière.
2
Fixez le pupitre sur les supports.
Utilisez les logements
internes (comme
illustré).
1
14
Tyros4 Mode d'emploi
2
!0
!1
!2
o Prises LINE OUT (Sortie de ligne)................. Page 96
Permettent de connecter les périphériques
audio externes.
!0 Prises AUX IN/LOOP RETURN
(Entrée auxiliaire/Retour en boucle) .............. Page 97
Permettent de connecter les périphériques audio
externes.
!1 Prises AUX OUT/LOOP SEND
(Sortie auxiliaire/Envoi de boucle) ................. Page 97
Permettent de connecter les périphériques
audio externes.
!2 Prise MIC.......................................................... Page 94
Prise combo* pour la connexion d'un microphone.
(* : La prise combo accepte les connecteurs de fiches
XLR ou casque 1/4".)
!3
!4
!5
!6
!3 Prises TO SUB WOOFER
(Vers caisson de basses) ................................. Page 107
Permettent de brancher un ensemble de haut-parleurs
en option.
!4 Interrupteur de marche/arrêt ( ) ................. Page 16
Permet de mettre le Tyros4 sous ( ) ou hors
tension ( ).
!5 Borne AC IN (Entrée courant CA)................. Page 16
Permet de connecter le cordon d'alimentation fourni.
!6 Prise TO LEFT SPEAKER
(Vers haut-parleur gauche) ........................... Page 106
Permet de brancher un ensemble de haut-parleurs
en option.
Connexion du casque ou d'un haut-parleur en option
Dans la mesure où le Tyros4 ne dispose pas de haut-parleurs intégrés, vous devez contrôler le son de l'instrument via
un équipement externe. Connectez un casque à la prise [PHONES] (Casque) ou utilisez un système de haut-parleur,
tel que les haut-parleurs TRS-MS04, proposés en option. Pour consulter les instructions relatives à l'installation du
système TRS-MS04 sur le Tyros4, reportez-vous à la page 106. Pour obtenir des instructions sur la connexion d'autres
haut-parleurs, reportez-vous à la page 96.
L'illustration montre le support
de clavier L-7S fourni en option.
ATTENTION
N'utilisez pas le casque à volume élevé pendant des périodes de
temps prolongées. Cela peut vous provoquer une perte d'audition.
Tyros4 Mode d'emploi
15
Commandes et bornes du panneau
o
Mise en route
Cette section explique comment configurer le Tyros4 pour la reproduction. Prenez soin de lire attentivement
cette section avant de mettre l'instrument sous tension.
Alimentation
1
2
Assurez-vous que l'interrupteur de marche/arrêt
du Tyros4 est en position désactivée.
Branchez le cordon d'alimentation fourni dans
la borne AC IN (Entrée CA) située sur le panneau
arrière de l'instrument.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la tension secteur du Tyros4
(indiquée sur le bas de l'appareil) est adaptée
à la région où vous comptez utiliser l'instrument.
Si vous branchez l'appareil à une prise de courant
non appropriée, vous risquez d'endommager les
circuits internes, voire de recevoir une décharge
électrique.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation
secteur fourni avec le Tyros4. Si celui-ci est perdu
ou endommagé et doit être remplacé, il faudra
contacter votre revendeur Yamaha. L'utilisation
d'un câble de remplacement inadéquat risque de
provoquer un incendie ou un danger
d'électrocution !
AVERTISSEMENT
3
Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation
sur une prise de courant.
Assurez-vous que votre Tyros4 répond aux normes d'alimentation
du pays ou de la région dans lequel/laquelle vous l'utilisez.
Le type de cordon d'alimentation secteur fourni
avec le Tyros4 varie en fonction du pays dans
lequel l'appareil a été acheté (une troisième fiche
peut être fournie à des fins de mise à la terre).
Un branchement incorrect à la terre risque de
provoquer un choc électrique. Ne modifiez PAS la
prise fournie avec le Tyros4. Si celle-ci ne convient
pas, vous devrez faire installer une prise adéquate
par un électricien. N'utilisez pas d'adaptateur pour
remplacer la prise de terre.
Mise sous tension
Avant de mettre le Tyros4 sous ou hors tension, vérifiez que les commandes
MASTER VOLUME et MIC GAIN sont réglées sur « MIN » et que
le volume des équipements audio connectés est coupé.
1
Appuyez sur l'interrupteur de marche/arrêt situé
sur le panneau arrière.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager les haut-parleurs ou
tout autre appareil électronique connecté, allumez
toujours le Tyros4 avant les haut-parleurs amplifiés
ou le mixeur et l'amplificateur. De même, éteignez
toujours le Tyros4 après les haut-parleurs,
le mixeur et l'amplificateur.
ATTENTION
2
Utilisez le cadran [MASTER VOLUME] pour régler
le volume sur un niveau approprié.
1
2
16
Tyros4 Mode d'emploi
Même en cas de désactivation de l'interrupteur
de marche/arrêt, une faible quantité d'électricité
circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous
n'utilisez pas l'instrument pendant une période
prolongée, veillez à débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale.
Ouverture du panneau d'affichage
Débloquez le verrou situé à l'arrière du panneau d'affichage. Soulevez ensuite le panneau et inclinez-le vers vous.
Lorsque vous ramenez le panneau en arrière, celui-ci produit un bruit de déclic à chacune des positions de blocage
(quatre au total). Une fois la position adéquate atteinte, relâchez le panneau. Il retombera doucement sur la position
de blocage la plus proche.
Mise en route
Pour remettre le panneau d'affichage en position fermée et verrouillée, tirez-le doucement
vers vous jusqu'à la position verticale, puis poussez-le vers le bas jusqu'à ce qu'il reprenne
sa place initiale.
ATTENTION
Regarder l'affichage dans
l'obscurité pendant une longue
période peut provoquer une
fatigue oculaire ou détériorer
votre vision. Veillez à utiliser
l'instrument sous une lumière
aussi forte que possible, et faites
des pauses régulières dans votre
utilisation de l'instrument.
Modification de la langue d'affichage
Cette opération détermine la langue utilisée à l'écran pour les messages, les noms de fichiers et la saisie de caractères.
1
Appelez l'écran approprié.
[FUNCTION]  [I] UTILITY  TAB [][] OWNER
1
2
2
Utilisez les touches [4 ]/[5 ] pour sélectionner la langue
de votre choix.
Affichage du numéro de version
Pour vérifier le numéro de version de cet instrument, appuyez sur les touches [7 ]/[8 ] (VERSION)
dans l'écran appelé à l'étape 2 ci-dessus. Appuyez sur la touche [EXIT] (Quitter) ou [8 ] pour revenir
à l'écran initial.
Tyros4 Mode d'emploi
17
Reproduction de la démonstration
La démonstration de présentation est reproduite en continu, en faisant appel aux divers écrans dans l'ordre.
18
1
Appuyez sur la touche [DEMO] pour lancer la démonstration.
2
Appuyez sur la touche [EXIT] pour quitter la démonstration.
Tyros4 Mode d'emploi
Procédures de base
Commandes liées à l'écran
Procédures de base
L'écran LCD permet d'obtenir un aperçu instantané détaillé de toutes les informations relatives à l'ensemble des réglages
actuels de l'instrument.
Vous pouvez sélectionner ou modifier le menu affiché à l'aide des commandes entourant l'écran LCD.
Touches TAB [][]
(page 20)
Touches [A]–[J]
(voir ci-dessous)
Touches [A]–[J]
(voir ci-dessous)
Touche [EXIT]
(page 21)
Touche [DIRECT ACCESS]
(Accès direct) (page 22)
Touches [1 ]–[8 ]
(page 20)
Curseur [ASSIGN]
(Affectation) (page 20)
Curseurs [1]–[8] (page 20)
Cadran [DATA ENTRY] (Saisie de données)
et touche [ENTER] (Entrée) (page 21)
Touches [A]–[J]
Les touches [A]–[J] sont utilisées pour sélectionner le menu correspondant.
 Exemple 1
 Exemple 2
Les touches [A] et [B]
servent à déplacer le
curseur vers le haut ou
le bas.
Dans l'écran File Selection (Sélection
de fichier) (page 24), vous pouvez
vous servir des touches [A]–[J] pour
sélectionner les fichiers correspondants.
Les touches [G], [H] et [I] sont utilisées
pour sélectionner le paramètre
correspondant.
Tyros4 Mode d'emploi
19
Touches TAB [][]
Ces touches servent principalement à changer de page sur les écrans ayant des « onglets » dans leur partie supérieure.
Curseur [ASSIGN]
Lorsque la page Footage (Longueur en pieds) de la voix Organ Flutes
est affichée, ce curseur permet de régler la longueur en pieds de 16'
(page 44).
Lorsqu'un autre écran est affiché, ce curseur est utilisé, par défaut,
pour régler le volume du clavier (page 53) directement au cours de
la performance.
NOTE
Vous pouvez modifier à votre guise
la fonction attribuée au curseur
[ASSIGN] : [FUNCTION] 
[D] CONTROLLER  TAB [][]
ASSIGN SLIDER.
Curseurs [1]–[8]
Dans la page Footage de la voix Organ Flutes, ces curseurs sont utilisés pour régler la longueur en pieds.
Dans les autres écrans, ces curseurs permettent d'ajuster les réglages (vers le haut ou le bas, selon le cas) des fonctions
affichées directement au-dessus d'eux, mais uniquement lorsque le menu prend la forme d'un bouton ou d'un curseur.
Les longueurs en pieds
de 5 1/3'–1' peuvent être
réglées à l'aide des
curseurs [1]–[8].
Le bouton ou le curseur
à l'écran peut être réglé
à l'aide du curseur [1]–[8]
correspondant.
Touches [1 ]–[8 ]
Les touches [1 ]–[8 ] sont utilisées pour la sélection ou le réglage (vers le haut ou le bas) des fonctions
indiquées juste au-dessus d'elles.
Si un menu apparaît
dans cette section de
l'écran, utilisez les
touches [1 ]–[8 ].
Si un menu apparaît
dans cette section de
l'écran, utilisez les
touches [1 ]–[8 ].
20
Tyros4 Mode d'emploi
Si une liste du menu
apparaît, utilisez la
touche [1 ]–[8 ]
pour sélectionner
l'élément de votre choix.
Si un paramètre
apparaît sous forme de
curseur (ou de bouton),
utilisez une des touches
[1 ]–[8 ] pour
en régler la valeur.
Cadran [DATA ENTRY] et touche [ENTER]
Selon l'écran LCD sélectionné, le cadran [DATA ENTRY] peut remplir l'une des deux fonctions suivantes.
 Sélection de fichiers (voix, style, morceau, etc.)
Lorsqu'un écran File Selection (page 24) s'affiche, vous pouvez utiliser le cadran [DATA ENTRY] et la touche [ENTER]
pour sélectionner un fichier (voix, style, morceau, etc.).
Procédures de base
Faites tourner le cadran
[DATA ENTRY] pour
déplacer le curseur.
Appuyez sur la touche
[ENTER] pour sélectionner
le fichier en surbrillance.
 Réglage des valeurs des paramètres
Outre les curseurs, vous pouvez utiliser très facilement le cadran [DATA ENTRY] en tandem avec les touches
[1 ]–[8 ] pour régler les paramètres affichés à l'écran.
Faites tourner le cadran [DATA ENTRY]
pour régler le paramètre sélectionné.
Sélectionnez le paramètre souhaité à l'aide
de la touche [1 ]–[8 ] appropriée.
Cette technique très pratique fonctionne également pour les paramètres contextuels tels que Tempo et Transpose
(Transposition). Il vous suffit d'appuyer sur la touche appropriée (par ex. [TEMPO [+]), puis de faire tourner le cadran
[DATA ENTRY] et d'appuyer sur [ENTER] pour fermer la fenêtre.
Touche [EXIT]
Quel que soit l'endroit où vous vous situez dans la hiérarchie d'écrans du Tyros4, la touche
[EXIT] vous permet de revenir au niveau directement supérieur ou à l'écran précédent.
Appuyez plusieurs fois sur la touche [EXIT] pour revenir sur l'écran Main (Principal)
du Tyros4 (page 23), qui apparaît lors de la mise sous tension de l'instrument.
Tyros4 Mode d'emploi
21
Messages affichés à l'écran
Un message (boîte de dialogue d'information ou de confirmation) apparaît parfois à l'écran pour vous expliquer comment
exécuter une tâche donnée. Lorsque le message apparaît, il vous suffit d'appuyer sur la touche appropriée.
Sélection instantanée des écrans – Direct Access (Accès direct)
Grâce à la fonction très pratique Direct Access, vous pouvez appeler instantanément l'écran de votre choix, en appuyant
simplement sur une touche.
1
Appuyez sur la touche [DIRECT ACCESS].
Un message vous invitant à appuyer sur la touche appropriée apparaît à l'écran.
2
Appuyez sur la touche (ou manipulez le curseur, la molette ou
la pédale connectée) correspondant à l'écran du réglage
souhaité pour appeler instantanément cet écran.
Par exemple, si vous appuyez sur la touche [ACMP], vous accédez à l'écran qui
vous permet de régler le type de doigté d'accord pour la reproduction de
l'accompagnement.
Reportez-vous à la Liste des données fournie séparément pour obtenir la liste des
écrans pouvant être appelés avec la fonction Direct Access. La Liste des données
est disponible sur le site Web de Yamaha. (Reportez-vous en page 8.)
22
Tyros4 Mode d'emploi
Configuration de l'écran Main
L'écran qui s'ouvre à la mise sous tension de l'instrument est l'écran Main.
Il affiche les réglages de base actuels, tels que la voix et le style sélectionnés, ce qui vous
permet de les voir en un clin d'œil. L'écran Main s'affiche généralement lorsque vous jouez
au clavier.
o
!0
!1
!2
!3 !4
NOTE
Voici une façon pratique de revenir
à l'écran Main à partir de n'importe quel
autre écran : appuyez simplement sur
la touche [DIRECT ACCESS], puis sur
[EXIT].
q
w
e
u
Procédures de base
NOTE
Lors de la mise sous tension, un
message peut apparaître en haut
à gauche de l'écran Main pour signaler
que les voix Expansion sont en cours
de chargement.
r
t
y
i
!5
q Nom du morceau et informations connexes
Affiche le nom, le type de mesure et le tempo du morceau actuellement sélectionné.
Appuyez sur la touche [A] pour appeler l'écran Song Selection (page 58).
w Indicateur du niveau d'entrée du micro
Indique le niveau d'entrée lorsque le microphone est connecté.
Appuyez sur les touches [B]/[C] pour appeler l'écran Vocal Harmony Type Selection
(Sélection du type d'harmonie vocale).
NOTE
Lorsque la fonction Guide est réglée
sur ON dans l'écran SONG SETTING
(Réglage de morceau), l'indication
« G » apparaît à côté de q. Pour plus
d'informations sur la fonction Guide,
reportez-vous au chapitre 3 du Manuel
de référence.
e BAR/BEAT/TEMPO (Barre/Temps/Tempo)
Affiche la position actuelle (mesure/temps/tempo) de la reproduction de style ou
de morceau.
r Nom de l'accord actuel
Si la touche [ACMP] (Accompagnement) est activée, l'accord spécifié dans la section
des accords du clavier sera affiché.
Lorsque le morceau contenant les données d'accord est joué, c'est le nom de l'accord
actuel qui apparaît.
t Nom du style et informations connexes
Affiche le nom, le type de mesure et le tempo du style actuellement sélectionné.
Appuyez sur la touche [D] pour appeler l'écran Style Selection (Sélection de style)
(page 46).
y Nom de la banque de multi pads
Affiche les noms des banques de multi pads sélectionnées. Appuyez sur la touche [E]
pour appeler l'écran Multi Pad Bank Selection (Sélection de la banque de multi pads)
(page 64).
u Nom de la voix
Affiche les noms des voix actuellement sélectionnées pour les parties RIGHT 1
(Droite 1), RIGHT 2, RIGHT 3 et LEFT (Gauche).
Appuyez sur une des touches [F], [G], [H] et [I] pour appeler l'écran Voice Selection
(Sélection de voix) pour chaque partie (page 34).
i Nom de la banque de mémoires de registration
Affiche le nom de la banque de mémoires de registration actuellement sélectionnée,
ainsi que le numéro de la mémoire de registration.
Appuyez sur la touche [J] pour appeler l'écran Registration Memory Bank Selection
(Sélection de la banque de mémoires de registration) (page 73).
Tyros4 Mode d'emploi
23
o Transpose (Transposition)
Affiche la valeur de la transposition en demi-tons (page 39).
!0 Informations relatives aux morceaux audio
Affiche des informations sur le fichier audio sélectionné (mode, nom de fichier et durée).
!1 Upper Octave (Octave supérieure)
Affiche la valeur de décalage de l'octave (page 39).
!2 Séquence de registration
Apparaît lorsque la fonction Registration Sequence (Séquence de registration) est
activée.
!3 Fonction du curseur ASSIGN
Affiche la fonction (paramètre) attribuée au curseur ASSIGN et sa valeur (page 20).
!4 Type d'harmonie vocale
Affiche le type d'harmonie vocale actuellement sélectionné.
!5 Balance de volume
Affiche la balance de volume des différentes parties.
Réglez la balance de volume entre les parties à l'aide des touches [1 ]–[8 ]
ou des curseurs.
Configuration de l'écran File Selection
L'écran File Selection permet de sélectionner les voix, les styles ainsi que d'autres données. Il apparaît notamment
lorsque vous appuyez sur l'une des touches de sélection de catégorie VOICE (Voix) ou STYLE, sur la touche [SELECT]
(Sélection) de la section MULTI PAD CONTROL (Commande de multi pad), etc.
Touches de
sélection SONG
Touche [SELECT] de la section
MULTI PAD CONTROL
Touches de sélection
REGIST BANK (Banque
de registration)
Touche [SELECT] de la section
AUDIO RECORDER/PLAYER
(Enregistreur/lecteur audio)
Touche [VH TYPE
SELECT] (Sélection
du type VH)
Touches de sélection
de la catégorie STYLE
Touches de sélection
de la catégorie VOICE
24
Tyros4 Mode d'emploi
q
w
q Localisation (lecteur) des données
• PRESET (Prédéfini) ...Emplacement sur lequel les données préprogrammées
(prédéfinies) sont stockées.
• USER (Utilisateur) .....Emplacement sur lequel les données enregistrées ou éditées
sont sauvegardées.
• HD (Disque dur) .........Emplacement sur lequel les données sont sauvegardées
sur un disque dur interne.
• USB ..............................Emplacement sur lequel les données du périphérique de
stockage USB (mémoire flash, etc.) sont sauvegardées.
Ceci apparaît uniquement lorsque des périphériques de
stockage USB sont connectés à la borne [USB TO
DEVICE] (page 100).
w Données sélectionnables (fichiers)
Les fichiers qui s'affichent sur cet écran sont susceptibles d'être sélectionnés. S'il existe
plus de 10 fichiers, des numéros de page (P1, P2 ...) apparaîtront en dessous des fichiers
concernés. Appuyez sur la touche correspondante ([1 ], [2 ], etc.) pour changer de
page. Lorsque l'écran comporte plusieurs pages, la touche « Next » (Suivant) apparaît pour
signaler l'existence de pages suivantes, tandis que la touche « Prev. » (Précédent) indique
la présence de pages antérieures.
Procédures de base
e
NOTE
Dans la suite de ce mode d'emploi,
tous les supports de stockage USB,
tels que les mémoires flash USB, etc.
sont appelés « périphériques de
stockage USB ».
NOTE
Toutes les données, qu'elles soient
préprogrammées ou originales, sont
stockées sous forme de « fichiers ».
NOTE
Le nombre de pages affichées varie
selon l'écran de sélection.
e Menu des opérations liées aux fichiers/dossiers
Ce menu vous permet de sauvegarder et de gérer des fichiers de données (copie,
déplacement, suppression, etc.). Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous
aux pages 28, 57.
Fermeture du dossier actuel et ouverture du dossier de niveau supérieur
Dans l'écran PRESET, plusieurs fichiers de données coexistent au sein d'un même dossier. Vous pouvez également
organiser vos données d'origine sur l'écran USER/HD/USB en créant un certain nombre de nouveaux dossiers
(page 28).
Pour fermer le dossier en cours et appeler le dossier de niveau directement supérieur, appuyez sur la touche [8 ] (UP).
Exemple d'écran de sélection de voix PRESET
Les fichiers de voix PRESET sont classés par catégorie et rangés dans les dossiers appropriés.
Cet écran affiche les fichiers
de voix d'un même dossier.
Le niveau directement supérieur –
dans ce cas-ci, un dossier – est affiché.
Tous les dossiers de cet écran
contiennent des voix classées dans
les catégories appropriées.
Tyros4 Mode d'emploi
25
Modification de l'affichage de l'écran File Selection
L'écran File Selection possède en fait deux types d'affichage différents. Le premier, que nous avons examiné jusqu'à
présent, est qualifié d'affichage normal. Le deuxième est l'affichage sous forme de liste, qui vous permet d'ouvrir les
fichiers en fonction de leur numéro. Dans la mesure où les nombreux fichiers du Tyros4 sont répartis sur plusieurs pages,
la saisie d'un numéro dans l'affichage sous forme de liste peut s'avérer plus rapide et plus pratique, à condition
évidemment de connaître le numéro du fichier.
Vous pouvez basculer entre ces deux types d'affichage en appuyant sur la touche [7 ] (VIEW) (Affichage).
Écran File Selection – affichage normal (page 25)
26
Écran File Selection – affichage sous forme de liste
(voir ci-dessous)
[F]
PROPERTY
(Propriété)
Affiche la propriété du lecteur/dossier/fichier.
[G]
(TOP) (Haut)
Déplace le curseur vers le haut de cette liste (chemin d'accès).
[H]/[I]
PAGE UP/DOWN
(Page haut/bas)
Fait défiler la liste page par page vers le haut/bas (chemin d'accès).
[J]
(END) (Fin)
Déplace le curseur à la fin de cette liste (chemin d'accès).
[1 ]–
[5 ]
(Saisie d'un
numéro)
Entrez le numéro de votre choix. Pour sélectionner la voix numéro 012, par exemple,
appuyez dans l'ordre sur les touches correspondant à « 1 » et « 2 », puis sur la touche
[ENTER]. La saisie de numéros à un chiffre s'effectue de la même manière.
[6 ]
(UP/DOWN)
(Haut/Bas)
Sélectionne le fichier suivant ou précédent.
[7 ]
CLEAR
(Supprimer)
Appuyez sur ceci pour annuler le numéro saisi.
Tyros4 Mode d'emploi
Mémorisation des chemins d'accès aux morceaux/styles
L'écran File Selection pour morceaux et styles vous permet de mémoriser le chemin d'accès d'un morceau/style donné
sur une touche de panneau. De cette façon, même si vos données sont éparpillées sur le lecteur dans une hiérarchie
complexe de dossiers et de chemins d'accès, vous pouvez appeler instantanément un fichier spécifique, quel que soit
l'endroit où il se trouve, en appuyant sur une simple touche.
1 Dans l'affichage sous forme de liste, sélectionnez le morceau/style à mémoriser, puis appuyez sur la touche
[E] (MEMORY) (Mémoire).
Procédures de base
2 Appuyez sur une des touches SONG [I]–[IV] (pour les morceaux) ou sur une des touches de sélection de
la catégorie de STYLE autre que [FILE ACCESS] (pour les styles).
Le chemin d'accès est mémorisé sur la touche sélectionnée.
3 Fermez l'écran Song/Style Selection en appuyant sur la touche [EXIT], puis appelez le chemin d'accès
mémorisé.
Pour appeler le chemin d'accès mémorisé pour un morceau, appuyez simplement sur la touche SONG sélectionnée
à l'étape 2.
Pour appeler le chemin d'accès mémorisé pour un style, activez d'abord la touche [FILE ACCESS], puis appuyez
sur la touche STYLE sélectionnée à l'étape 2.
Tyros4 Mode d'emploi
27
Gestion des fichiers
Si vous avez sauvegardé de nombreux fichiers sur un lecteur USER, HD ou USB, vous risquez d'avoir des difficultés
à retrouver rapidement le fichier souhaité. Pour faciliter la recherche de fichiers, vous pouvez organiser ceux-ci dans
des dossiers, les renommer, supprimer les fichiers inutiles, etc. Toutes ces opérations sont réalisées depuis l'écran File
Selection.
Création d'un nouveau dossier
Cette opération vous permet de créer de nouveaux dossiers. Vous pouvez créer, nommer
et organiser des dossiers selon vos besoins, de manière à retrouver et sélectionner
les données d'origine plus facilement.
1
Dans l'écran File Selection, sélectionnez l'onglet (USER, HD
ou USB) sur lequel vous souhaitez sauvegarder les données,
à l'aide des touches TAB [][].
Pour créer un sous-dossier dans le dossier existant, sélectionnez également
le dossier à ce stade.
1
NOTE
Vous ne pouvez pas créer de nouveau
dossier dans l'onglet PRESET.
NOTE
Le nombre maximum de fichiers/
dossiers pouvant être stockés dans
un dossier est de 500 unités.
NOTE
Dans l'onglet USER, les répertoires
de dossiers peuvent contenir jusqu'à
quatre niveaux. Le nombre maximum de
fichiers/dossiers pouvant être stockés
varie selon la taille des fichiers et la
longueur du nom des fichiers/dossiers.
2
28
2
Appuyez sur la touche [7 ] (FOLDER) (Dossier) pour appeler
l'écran permettant d'attribuer un nom à un nouveau dossier.
3
Saisissez le nom du nouveau dossier (reportez-vous en
page 31).
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Les symboles suivants ne peuvent pas
être utilisés dans un nom de fichier/
dossier.
¥/:*?"<>|
Attribution d'un nouveau nom aux fichiers/dossiers
Cette opération vous permet de renommer des fichiers/dossiers.
1
Appelez l'écran contenant le fichier/dossier à renommer.
2
Appuyez sur la touche [1 ] (NAME) (Nom).
NOTE
Vous ne pouvez pas renommer
les fichiers de l'onglet PRESET.
La fenêtre contextuelle de l'opération d'attribution d'un nouveau nom apparaît
en bas de l'écran.
Procédures de base
3
Appuyez sur une des touches [A]–[J] correspondant au
fichier/dossier souhaité.
4
Appuyez sur la touche [7 ] (OK) pour confirmer la sélection
du fichier/dossier.
5
Saisissez le nom (caractères) du fichier ou dossier sélectionné
(page 31).
NOTE
Pour annuler l'opération de changement
de nom, appuyez sur la touche [8 ]
(CANCEL).
Le fichier/dossier renommé apparaît à l'écran à l'endroit approprié parmi les
fichiers, classés par ordre alphabétique.
Copie ou déplacement de fichiers
Cette opération vous permet de copier ou de couper un fichier et de le coller à un autre
emplacement (dossier).
Vous pouvez également copier un dossier (mais pas le déplacer) à l'aide de cette même
procédure.
1
Appelez l'écran contenant le fichier/dossier à copier.
2
Appuyez sur la touche [3 ] (COPY) (Copier) pour copier
le fichier/dossier ou sur la touche [2 ] (CUT) (Couper) pour
le déplacer.
NOTE
Vous ne pouvez pas déplacer les
fichiers de l'onglet PRESET. Ceux-ci
peuvent uniquement être copiés.
La fenêtre contextuelle de l'opération Cut apparaît en bas de l'écran.
PAGE SUIVANTE
Tyros4 Mode d'emploi
29
3
Appuyez sur une des touches [A]–[J] correspondant au
fichier/dossier souhaité.
Pour annuler la sélection, appuyez à nouveau sur la même touche [A]–[J].
Appuyez sur la touche [6 ] (ALL) (Tous) pour sélectionner tous les fichiers ou
dossiers de l'écran actuellement ouvert, y compris les autres pages. Pour annuler
la sélection, appuyez à nouveau sur la touche [6 ] (ALL OFF) (Désactiver tout).
4
5
Appuyez sur la touche [7 ] (OK) pour confirmer la sélection
du fichier/dossier.
Sélectionnez l'onglet de destination (USER, HD ou USB) dans
lequel vous voulez coller le fichier/dossier à l'aide des touches
TAB [][].
NOTE
Pour annuler l'opération de copie,
appuyez sur la touche [8 ] (CANCEL)
(Annuler).
Si nécessaire, sélectionnez le dossier de destination à l'aide des touches [A]–[J].
6
Appuyez sur la touche [4 ] (PASTE) (Coller) pour coller
le fichier/dossier sélectionné à l'étape 3.
Le fichier/dossier collé apparaît à l'écran à l'emplacement approprié parmi
les fichiers, classés par ordre alphabétique.
Suppression de fichiers/dossiers
Cette opération vous permet de supprimer un fichier/dossier.
1
Appelez l'écran contenant le fichier/dossier à supprimer.
2
Appuyez sur la touche [5 ] (DELETE) (Supprimer).
NOTE
Vous ne pouvez pas supprimer
les fichiers de l'onglet PRESET.
La fenêtre contextuelle de l'opération de suppression apparaît en bas de l'écran.
3
Appuyez sur une des touches [A]–[J] correspondant au
fichier/dossier souhaité.
Pour annuler la sélection, appuyez à nouveau sur la même touche [A]–[J].
Appuyez sur la touche [6 ] (ALL) pour sélectionner tous les fichiers/dossiers de
l'écran actuellement ouvert, y compris les autres pages. Pour annuler la sélection,
appuyez à nouveau sur la touche [6 ] (ALL OFF).
4
5
Appuyez sur la touche [7 ] (OK) pour confirmer la sélection
du fichier/dossier.
Suivez les instructions à l'écran.
• YES (Oui) ...............................Supprime le fichier/dossier
• YES ALL (Oui pour tous) ....Supprime tous les fichiers/dossiers sélectionnés
• NO (Non) ................................Laisse le fichier/dossier tel quel, sans le
supprimer
• CANCEL (Annuler) ..............Annule l'opération de suppression
30
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Pour annuler l'opération de
suppression, appuyez sur la touche
[8 ] (CANCEL).
Saisie de caractères
Les instructions suivantes vous expliquent comment saisir des caractères pour attribuer un nom à des fichiers/dossiers,
entrer des mots de passe, etc. La saisie de caractères se fait dans l'écran illustré ci-dessous.
2
3
Divers caractères sont affectés à une même touche et vous changez
de caractère à chaque fois que vous appuyez sur la touche.
1
4
Procédures de base
1
Modifiez le type de caractère à l'aide de la touche [1 ].
• CASE (CASSE)...majuscules, nombres, symboles
• case.......................minuscules, nombres, symboles
2
Utilisez le cadran [DATA ENTRY] pour positionner le curseur
à l'endroit souhaité.
3
Appuyez sur les touches [2 ]–[6 ] et [7 ]
correspondant au caractère que vous souhaitez saisir.
Pour entrer le caractère sélectionné, déplacez le curseur ou appuyez sur une autre
touche de saisie de lettre. Vous pouvez également patienter un moment en
attendant que les caractères soient saisis automatiquement.
Pour plus de détails sur la saisie de caractères, reportez-vous à la section
« Autres opérations de saisie de caractères » ci-dessous.
4
Appuyez sur la touche [8 ] (OK) pour valider le nouveau nom
et revenir à l'écran précédent.
NOTE
Un nom de fichier ne peut pas excéder
41 caractères et celui d'un dossier
contient jusqu'à 50 caractères.
NOTE
Lors de la saisie d'un mot de passe
permettant d'accéder à un site Web ou
la saisie de la clé pour une connexion
LAN sans fil, les caractères sont
convertis en astérisques (*) à des fins
de sécurité.
NOTE
Pour annuler la saisie de caractères,
appuyez sur la touche [8 ] (CANCEL).
Autres opérations de saisie de caractères
 Suppression de caractères
Positionnez le curseur sur le caractère à supprimer à l'aide du cadran [DATA ENTRY] et
appuyez sur la touche [7 ] (DELETE). Pour supprimer simultanément tous les
caractères de la ligne, appuyez sur la touche [7 ] (DELETE) et maintenez-la enfoncée.
 Saisie de signe ou d'espace
1 Appuyez sur la touche [6 ] (SYMBOL) (Symbole) pour appeler la liste de
symboles.
2 Utilisez le cadran [DATA ENTRY] pour déplacer le curseur sur le symbole ou
l'espace souhaité, puis appuyez sur la touche [8 ] (OK).
 Sélection d'une icône personnalisée pour chaque fichier (apparaissant à gauche du nom de fichier)
1 Appuyez sur la touche [1 ] (ICON) (Icône) pour appeler l'écran ICON SELECT
(Sélection d'icône).
2 Sélectionnez l'icône à l'aide des touches [A]–[J] et [3 ]–[5 ] ou du cadran
[DATA ENTRY]. L'écran ICON comporte plusieurs pages. Appuyez sur les touches
TAB [][] pour sélectionner différentes pages.
3 Appuyez sur la touche [8 ] (OK) pour valider l'icône sélectionnée.
NOTE
Pour annuler l'opération, appuyez sur
la touche [8 ] (CANCEL).
Tyros4 Mode d'emploi
31
Rétablissement des réglages programmés en usine
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant la touche C6 (située à l'extrême droite
du clavier) enfoncée. Tous les réglages par défaut de l'instrument (à l'exception des
réglages Internet) sont restaurés.
NOTE
Pour réinitialiser uniquement les
réglages de la mémoire de registration,
activez l'interrupteur de marche/arrêt
tout en maintenant la touche B5
enfoncée.
C6
NOTE
Pour restaurer les réglages d'Internet
sur leur valeur par défaut, appelez
l'écran approprié : [INTERNET] 
[5 ] SETTING  [A] NETWORK
SETTINGS  [E] INITIALIZE SET UP.
Vous pouvez également restaurer la valeur par défaut d'un réglage donné ou sauvegarder/
charger vos propres réglages de réinitialisation. Appelez l'écran approprié : [FUNCTION]
 [I] UTILITY  TAB [][] SYSTEM RESET. Pour les détails, reportez-vous au
Manuel de référence disponible sur le site Web.
Sauvegarde des données
Pour garantir un maximum de sécurité aux données, Yamaha vous recommande de copier ou d'enregistrer vos données
importantes sur un périphérique de stockage USB. C'est un moyen de sauvegarde commode en cas d'endommagement
de la mémoire interne.
1
2
Insérez ou connectez le périphérique de stockage USB
de destination.
Appelez l'écran approprié.
NOTE
Avant d'utiliser un périphérique de
stockage USB, prenez soin de lire la
section « Connexion d'un périphérique
de stockage USB » à la page 100.
[FUNCTION]  [I] UTILITY  TAB [][] OWNER
NOTE
L'opération de sauvegarde/restauration
peut prendre plusieurs minutes.
2
3
AVIS
Déplacez les morceaux protégés
enregistrés sur l'écran USER
avant de procéder à la restauration. Si vous ne les déplacez pas,
l'opération les supprimera.
NOTE
3
Appuyez sur la touche [D] (BACKUP) (Sauvegarde) afin
d'enregistrer les données sur le périphérique de stockage USB.
Pour restaurer les données, appuyez sur la touche [E] (RESTORE) (Restaurer) de
cet écran. Une fois l'opération terminée, l'instrument redémarre automatiquement.
Pour enregistrer le morceau, le style,
le multi pad, la banque de mémoires
de registration et la voix en toute
indépendance, exécutez l'opération
copier-coller depuis l'écran File
Selection (page 29).
NOTE
Afin de sauvegarder l'enregistrement
Music Finder, l'effet, le modèle MIDI
ou le fichier système, appelez l'écran
correspondant : [FUNCTION] 
[I] UTILITY  TAB [][] SYSTEM
RESET. Pour plus d'informations,
reportez-vous au Manuel de référence
disponible sur le site Web.
32
Tyros4 Mode d'emploi
1
Voix
– Jeu au clavier –
Le Tyros4 dispose d'une grande variété de voix instrumentales
d'un réalisme exceptionnel, notamment des voix de piano, de guitare,
de cordes, d'instruments à vent, etc.
1
Voix – Jeu au clavier –
Reproduction de voix prédéfinies
Sélection d'une voix (RIGHT 1) et jeu au clavier
1
Appuyez sur la touche [RIGHT 1] (Droite 1) de la section
PART SELECT (Sélection de partie).
Veillez à activer la touche [RIGHT1] de la section PART ON/OFF (Activation/
désactivation de partie). Si celle-ci est désactivée, la section à main droite sera
inaudible.
2
Appuyez sur une des touches de sélection de la catégorie
VOICE pour sélectionner une catégorie de voix et appeler
l'écran Voice Selection.
NOTE
Pour plus d'informations sur les
touches de sélection de la catégorie
VOICE, reportez-vous à la page 36.
Les voix prédéfinies sont classées par catégorie et stockées dans les dossiers
appropriés. Les touches de voix du panneau correspondent aux différentes
catégories des voix présélectionnées. Par exemple, en appuyant sur la touche
[PIANO], vous afficherez diverses voix de piano.
PAGE SUIVANTE
Tyros4 Mode d'emploi
33
3
Appuyez sur une des touches [A]–[J] pour sélectionner la voix
de votre choix.
Pour appeler les autres pages de l'écran, appuyez sur une des touches [1 ]–[4 ]
ou à nouveau sur la même touche VOICE.
NOTE
Le type de voix et ses caractéristiques
sont affichés au-dessus du nom de
la voix présélectionnée. Pour plus de
détails sur les caractéristiques,
reportez-vous à la page 36.
NOTE
3
Vous pouvez afficher des informations
sur la voix sélectionnée en appuyant sur
la touche [6 ] (INFO). (Certaines voix
n'ont pas d'écran d'informations.) Pour
fermer l'écran d'informations, appuyez
une touche quelconque du panneau.
Pour écouter les morceaux de démonstration de chacune des voix
Appuyez sur la touche [8 ] (DEMO) pour démarrer la démonstration de
la voix sélectionnée. Pour arrêter la démonstration, appuyez de nouveau sur
la touche [8 ].
4
Jouez au clavier.
Rappel de vos voix préférées avec une grande facilité
Le Tyros4 est doté de très nombreuses voix de grande qualité. Grâce à sa plage de sons instrumentaux
exceptionnellement riche, il s'adapte à merveille à la quasi totalité des applications musicales. Cependant,
le nombre impressionnant de voix disponibles peut, de prime abord, paraître impressionnant. Grâce à la touche
[USER DRIVE] (Lecteur utilisateur), vous pouvez rappeler facilement votre voix préférée.
1 Copiez votre voix préférée depuis le lecteur prédéfini vers le lecteur utilisateur.
Reportez-vous à la page 29 pour plus de détails sur l'opération de copie.
2 Appuyez sur la touche [USER DRIVE] pour appeler l'onglet User Drive de l'écran Voice Selection,
puis sur une des touches [A]–[J] pour sélectionner la voix de votre choix.
Reproduction de deux ou trois voix simultanément
1
Vérifiez que la touche [RIGHT 1] de la section PART ON/OFF
est activée.
2
Appuyez sur la touche [RIGHT 2] (Droite 2) de la section
PART ON/OFF pour l'activer.
3
Appuyez sur une des touches de sélection de la catégorie
VOICE pour ouvrir l'écran Voice Selection correspondant
à la partie Right 2.
4
Appuyez sur une des touches [A]–[J] pour sélectionner la voix
de votre choix.
5
Jouez au clavier.
La voix sélectionnée pour RIGHT 1 (page 33) et celle choisie ici sont reproduites
simultanément en couche.
La voix RIGHT 3 peut être configurée de la même façon à l'aide de la touche
[RIGHT 3].
34
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Vous pouvez sauvegarder les réglages
dans la mémoire de registration.
Reportez-vous en page 72.
Reproduction de voix différentes avec la main gauche et la main droite
1
Vérifiez que certaines des touches [RIGHT 1]–[RIGHT 3]
de la section PART ON/OFF sont activées.
2
Appuyez sur la touche [LEFT] (Gauche) de la section
PART ON/OFF pour l'activer.
1
Appuyez sur une des touches de sélection de la catégorie
VOICE pour ouvrir l'écran Voice Selection correspondant
à la partie Left (Gauche).
4
Appuyez sur une des touches [A]–[J] pour sélectionner la voix
de votre choix.
5
Jouez au clavier.
Voix – Jeu au clavier –
3
NOTE
Les notes que vous jouez de la main gauche produisent une voix (voix LEFT
sélectionnée ci-dessus), tandis que les notes interprétées de la main droite font
retentir des voix différentes (voix RIGHT 1–3).
Vous pouvez sauvegarder les réglages
dans la mémoire de registration.
Reportez-vous en page 72.
Point de
partage
Voix RIGHT 1, 2, 3
(Plage supérieure)
Voix LEFT
(Plage inférieure)
Parties de clavier
Des voix peuvent être attribuées en toute indépendance aux quatre parties du clavier : Right 1, Right 2, Right 3
et Left. Vous pouvez combiner ces trois parties à l'aide des touches de la section PART ON/OFF pour créer un
son d'ensemble riche.
Vous pouvez vérifier la partie actuellement sélectionnée à l'aide
du voyant des touches de la section PART SELECT allumé.
Pour choisir une partie de clavier spécifique, appuyez sur la touche
correspondante.
Si vous souhaitez activer une partie spécifique uniquement,
appuyez sur la touche de la section PART ON/OFF souhaitée.
Section inférieure du clavier
Section supérieure du clavier
Point de partage (F#2)
Lorsque la partie LEFT est désactivée, les voix RIGHT 1–3 peuvent être jouées sur l'ensemble du clavier.
Lorsque la partie LEFT est activée, les touches situées en dessous de F#2 (point de partage) sont réglées pour
jouer la partie LEFT et celles au-dessus pour jouer les parties RIGHT 1–3.
NOTE
Pour modifier le point de partage, appuyez sur [FUNCTION]  [C] STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING  TAB [][] SPLIT POINT.
Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web.
Tyros4 Mode d'emploi
35
Maintien de la voix de la partie LEFT (Left Hold)
Cette fonction entraîne le maintien de la voix de la partie LEFT, même après le relâchement
des touches. Les voix sans effet d'étouffement, telles que les cordes, sont maintenues en
continu alors que les voix soumises à l'effet d'étouffement, de type piano par exemple,
voient leur chute ralentir (comme si la pédale de maintien était enfoncée).
Types de voix
Voix prédéfinies
Voix de percussion/batterie
Lorsqu'une des voix est sélectionnée à l'aide de cette touche,
vous avez la possibilité de jouer de divers instruments de
percussion et de batterie ou encore des sonorités SFX (effets
sonores) sur le clavier. Pour plus de détails, reportez-vous à la
Liste des voix de batterie figurant dans la Liste des données
disponible sur le site Web.
Voix Organ Flutes
(page 44)
Voix Expansion
Cette touche est utilisée pour appeler les voix personnalisées
(voix d'origine créées à l'aide de la fonction Voice Creator) ou des voix
Premium (obtenues via notre site Web spécial). Pour plus de détails,
consultez la section « Achat et installation de données Premium
Pack » (page 38).
 Caractéristiques des voix
Le type de voix et ses caractéristiques sont affichés au-dessus du nom de la voix – Live!,
Cool!, Sweet!, etc. Pour obtenir des explications détaillées, reportez-vous au manuel
de référence.
Dans cette section, seules les voix MegaVoice et Super Articulation (SA et SA2) sont
expliquées. Ces voix possèdent des caractéristiques spéciales dont vous devez être
conscients et requièrent des techniques de performance spécifiques pour garantir la mise
en valeur de leurs qualités expressives.
 Voix MegaVoice
La particularité des voix MegaVoice réside dans l'utilisation qu'elles font des
variations de vélocité. Chaque plage de vélocité (la mesure de la force de votre
jeu) produit un son totalement différent.
À titre d'exemple, une voix de guitare MegaVoice inclut les sons de diverses
techniques de jeu. Sur les instruments traditionnels, les différentes voix disposant
de ces sons sont rappelées via MIDI et combinées pour obtenir l'effet désiré.
Avec les voix MegaVoice, vous pouvez désormais jouer une partie de guitare tout
à fait convaincante à l'aide d'une seule voix, en utilisant des valeurs de vélocité
particulières pour reproduire les sons voulus.
En raison de leur nature complexe et des vélocités précises requises pour leur
interprétation, ces voix ne sont pas conçues pour être reproduites sur le clavier.
Elles sont toutefois très utiles et commodes lors de la création de données MIDI,
en particulier lorsqu'il importe d'éviter de recourir à différentes voix pour une
seule partie d'instrument.
36
Tyros4 Mode d'emploi
Touche [USER DRIVE]
(page 34)
NOTE
Les voix MegaVoice, SA et SA2 ne sont
compatibles qu'avec les modèles sur
lesquels ces trois types de voix sont
installés. Les données de morceau,
style ou multi pad créées sur le Tyros4
à l'aide de ces voix ne peuvent pas être
lues correctement sur d'autres
instruments.
NOTE
Le son des voix MegaVoice, SA et SA2
change en fonction de la plage du
clavier, de la vélocité, du toucher, etc.
Par conséquent, si vous appliquez un
effet HARMONY/ECHO ou modifiez
le réglage de transposition ou les
paramètres de réglage des voix, vous
risquez d'obtenir un son inattendu ou
non souhaité.
 Voix Super Articulation
En musique, le terme « articulation » fait généralement référence à la transition
ou la continuité entre les notes. Cette articulation se reflète souvent dans des
techniques de jeu spécifiques, telles que le staccato, le legato et la liaison.
Seuls deux types de voix, à savoir Super Articulation (SA) et Super Articulation 2
(SA2), vous permettent de créer ce type d'expression musicale subtile, simplement
en fonction de la manière dont vous jouez.
Voix SA (S.Articulation!)
Les voix SA disposent d'un grand nombre des avantages proposés par les voix
MegaVoice, tout en offrant des possibilités de jeu supérieures et un contrôle
expressif amélioré en temps réel.
Par exemple, avec la voix Saxophone, si vous jouez un C (do), puis un D (ré)
de manière très legato, vous obtiendrez un changement de note homogène,
comme si le saxophoniste les jouaient dans un même souffle. De même, avec
la voix Concert Guitar, la note D produit un son de « martèlement », sans que
la corde soit à nouveau pincée.
Selon la force de votre jeu, d'autres effets sont produits, tels que le son subtil
produit lorsque les touches sont relâchées ou le son de maintien obtenu
lorsque vous enfoncez la pédale forte d'un piano à queue (pour la voix Grand
Piano), des bruits de trille ou de souffle (pour la voix Trumpet) ou des bruits
de doigts (pour la voix Guitar).
Vous pouvez également utiliser les touches [ART. 1]/[ART. 2] pour ajouter
des articulations aux voix SA et SA2 (page 40).
Pour plus d'informations sur la meilleure façon de jouer les voix SA et SA2,
appelez la fenêtre d'information (en appuyant sur la touche [6 ] (INFO) dans
l'écran Voice Selection).
Voix – Jeu au clavier –
Voix SA2 (S.Articulation2!)
La technologie AEM exclusive à Yamaha a été adoptée pour créer les voix
de cet instrument, et plus particulièrement les voix d'instruments à vent et
de violon (voix Violin). Il s'agit d'une technologie mettant en œuvre des
échantillons détaillés de diverses techniques expressives spéciales, utilisées
sur des instruments spécifiques, destinées notamment à faire glisser les notes
ou varier leur hauteur, à « regrouper » des notes différentes ou à ajouter
des nuances expressives à la fin des notes.
Vous pouvez ajouter ces articulations en jouant en legato ou non legato ou
en modifiant la hauteur de ton d'environ une octave. Par exemple, avec la voix
Clarinet, si vous maintenez une note C enfoncée et jouez le Bb au-dessus,
vous entendrez un glissando jusqu'à Bb. Certains effets de « désactivation
de note » sont également produits automatiquement lorsque vous maintenez
une note enfoncée pendant un certain temps.
Chacune des voix SA2 possède son propre réglage de vibrato par défaut,
de sorte que lorsque vous sélectionnez une voix SA2, le vibrato approprié
est appliqué, quelle que soit la position de la molette de modulation.
Vous pouvez ajuster le vibration en manipulant la molette de modulation.
1
NOTE
Pour plus d'informations sur la
technologie AEM, reportez-vous
ci-dessous.
NOTE
Les caractéristiques des voix SA2
(réglage du vibrato par défaut et effets
d'articulation appliqués par les touches
[ART]) sont appliquées aux
performances en temps réel. Il est
toutefois possible que ces effets ne
soient pas pleinement reproduits
lorsque vous lisez un morceau
enregistré à l'aide de voix SA2.
Technologie AEM
Lorsque vous jouez au piano et appuyez sur une touche « C », vous obtenez une note C précise et relativement
fixe. Par contre, lorsque vous jouez d'un instrument à vent, un même doigté peut produire plusieurs sons
différents selon la force du souffle, la longueur des notes, l'ajout de trilles ou d'effets de variation et d'autres
techniques de jeu. De même, lorsque vous jouez deux notes en continu (C et D, par exemple), celles-ci sont
liées de manière homogène au lieu de produire des sons indépendants, comme sur un piano.
La technologie AEM (Articulation Element Modeling) est utilisée pour simuler cette caractéristique des
instruments. Lors de la performance, les échantillons de son les plus appropriés sont sélectionnés dans l'ordre
et en temps réel parmi les nombreuses données échantillonnées. Ils sont ensuite liés de manière homogène et
produits – aussi naturellement que sur un véritable instrument acoustique.
Cette technologie de liaison homogène de différents échantillons permet d'appliquer un vibrato réaliste.
En général, sur les instruments de musique électroniques, un vibrato est appliqué en modifiant périodiquement
la hauteur de son. La technologie AEM va beaucoup plus loin en analysant et en désagrégeant les ondes de
vibrato échantillonnées, puis en reliant les données ainsi désagrégées en temps réel durant votre performance.
Si vous manipulez la molette de modulation tandis que vous jouez la voix SA2 (à l'aide de la technologie
AEM), vous pourrez également contrôler la profondeur du vibrato, tout en conservant son côté réaliste.
Tyros4 Mode d'emploi
37
Achat et installation de données Premium Pack
Le site Web spécial accessible depuis votre ordinateur vous propose des voix,
des morceaux et des styles Premium (données Premium Pack) à la vente. Ces données
peuvent être installées sur l'instrument afin d'étendre ses possibilités pour développer
votre créativité.
Accédez depuis votre ordinateur au site Web spécial suivant :
http://music-tyros.com/
L'achat de données Premium Pack peut être conditionné à l'obtention, au préalable, une clé
de licence. Ceci signifie que vous devez enregistrer l'ID de votre instrument sur le site Web
afin d'utiliser les données Premium Pack sur votre instrument. Pour obtenir des
instructions sur les étapes de l'enregistrement, reportez-vous aux explications fournies
sur le site Web.
IMPORTANT
Parmi les données Premium
Pack, les données de voix, de
morceau et de style Premium sont
installées sur le disque dur
interne (HD), tandis que les
données d'onde constitutives des
voix sont installées sur le module
d'extension de la mémoire flash
proposé en option. Si vous voulez
acheter des voix Premium depuis
le site Web spécial, prenez soin
d'installer le module d'extension
de la mémoire flash proposé en
option (pages 108–109).
Gestion de la clé de licence
L'écran « 2 LICENSE KEY » (Clé de licence 2) appelé via [FUNCTION]  [I] UTILITY
 TAB [] [] OWNER  [B] LICENSE KEY vous permet de gérer la clé de licence
à l'aide des menus suivants.
[I]
EXPORT
(Exporter)
Exporte l'ID de l'instrument vers la mémoire flash USB.
[J]
IMPORT
(Importer)
Importe la clé de licence émise par le site Web de la mémoire
flash USB vers l'instrument.
[E]
CLEAR
(Supprimer)
Efface la clé de licence enregistrée sur l'instrument.
AVIS
Si vous effacez la clé de licence, les données que vous avez
précédemment achetées deviendront inutilisables.
38
Tyros4 Mode d'emploi
IMPORTANT
L'ID d'origine intégrée
à l'instrument varie en fonction
du numéro de série de chaque
instrument.
Transposition de la hauteur de ton du clavier
Les touches [-]/[+] de la section TRANSPOSE (Transposition) transposent la hauteur
générale de l'instrument (son du clavier, reproduction de style et de morceau, etc.)
par pas de demi-ton. Appuyez sur les touches simultanément [+] et [-] pour réinitialiser
automatiquement la valeur de transposition sur 0.
NOTE
Les fonctions Transpose n'affectent pas
les voix Drum Kit ou SFX Kit.
NOTE
Vous pouvez également modifier les
réglages de transposition dans l'écran
MIXING CONSOLE (Console de
mixage) : [MIXING CONSOLE] 
TAB [][] TUNE 
[1 ]–[3 ] TRANSPOSE.
1
Voix – Jeu au clavier –
Les touches [-]/[+] de la section UPPER OCTAVE (Octave supérieure) vous permettent
de décaler la hauteur de ton des parties RIGHT 1–3 vers le haut ou le bas d'une octave.
Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour réinitialiser automatiquement
la valeur de l'octave sur 0.
Réglage de la hauteur de ton par défaut
Par défaut, la hauteur de ton de référence de l'instrument est réglée sur 440,0 Hz et sa gamme spécifiée sur le type
de tempérament égal. Vous pouvez modifier la hauteur de ton et la gamme via [FUNCTION]  [A] MASTER TUNE/
SCALE TUNE. Vous avez également la possibilité d'ajuster la hauteur de ton de chaque partie (parties de clavier,
de style et de morceau) sur la page TUNE (Accord) de l'écran Mixing Console (Console de mixage) (page 86).
Pour les détails, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web.
Utilisation des molettes
Utilisation de la molette de variation de ton
Utilisez la molette PITCH BEND pour faire varier la hauteur de ton des notes vers le bas
(en la faisant tourner dans votre direction) ou vers le haut (en la manœuvrant dans le sens
opposé), tout en jouant au clavier. La variation de ton s'applique à toutes les parties de
clavier (RIGHT 1–3 et LEFT). La molette PITCH BEND est auto-centrée et revient donc
automatiquement à la hauteur de ton normale lorsqu'elle est relâchée.
NOTE
Il est possible que les effets obtenus
à l'aide de la molette PITCH BEND
(Variation de ton) ne soient pas
appliqués à la partie LEFT durant la
reproduction du style, selon le réglage
de ce dernier.
La plage de variation de ton maximale peut être modifiée depuis l'écran Mixing Console :
[MIXING CONSOLE]  TAB [][] TUNE  [H] PITCH BEND RANGE.
Tyros4 Mode d'emploi
39
Utilisation de la molette de modulation
La fonction Modulation applique un effet de vibrato aux notes jouées sur le clavier.
Par défaut, elle s'applique à toutes les parties de clavier (RIGHT 1–3 et LEFT).
Abaissez la molette MODULATION (vers vous) pour diminuer la profondeur de l'effet
et remontez-la (à l'opposé de vous) pour l'augmenter.
NOTE
Selon la voix sélectionnée, la molette
MODULATION peut contrôler le volume,
le filtre ou d'autres paramètres à la place
du vibrato.
NOTE
Pour éviter d'appliquer
accidentellement une modulation,
vérifiez que la molette MODULATION
est réglée sur la position minimale
avant de commencer à jouer.
NOTE
Vous pouvez choisir d'appliquer ou non les effets produits par la molette MODULATION
à chaque partie du clavier : [FUNCTION]  [D] CONTROLLER  TAB [][]
KEYBOARD/PANEL  [A]/[B] 3 MODULATION WHEEL.
Il est possible que les effets obtenus
à l'aide de la molette MODULATION ne
soient pas appliqués à la partie LEFT
durant la reproduction du style, selon
le réglage de ce dernier.
Ajout d'effets d'articulation aux voix Super Articulation
Les touches [ART. 1]/[ART. 2] vous permettent d'ajouter des effets d'articulation et
des sons d'instrument caractéristiques à votre performance. Lorsque vous sélectionnez
une voix SA ou SA2, il est possible que les touches [ART. 1] et/ou [ART. 2] s'allument
en bleu. Le fait d'enfoncer une touche allumée ajoute une articulation. (Une pression sur
une touche non allumée est sans effet.)
Trois exemples d'effets sont présentés ci-dessous.
 Exemple 1
Le fait d'appuyer sur la touche [ART] disponible vous permet de déclencher des effets
de jeu indépendamment de votre jeu au clavier. Par exemple, en appuyant sur la touche
[ART] d'une voix de saxophone SA, vous obtiendrez un bruit de souffle ou de touche,
tandis que l'utilisation de cette même touche pour une voix de guitare SA produira un bruit
de frette ou de tapotement sur la caisse de résonance. Vous avez ainsi la possibilité
d'émailler votre performance de tels effets.
La touche s'allume en rouge tandis que l'effet d'articulation est produit.
Son
Articulation
Bleu
40
Tyros4 Mode d'emploi
Rouge
NOTE
L'effet d'articulation appliqué varie en
fonction de la voix sélectionnée. Pour
plus de détails, reportez-vous à l'écran
Information appelé en appuyant sur la
touche [6 ] (INFO) dans l'écran Voice
Selection.
 Exemple 2
Si vous jouez au clavier tout en maintenant la touche disponible [ART] enfoncée, la nature
de la voix sera modifiée. Par exemple, dans le cas de la voix NylonGuitar de la catégorie
GUITAR, maintenez la touche [ART. 1] enfoncée pour produire des harmoniques avec
la voix de guitare. Relâchez la touche pour revenir au son normal.
La touche s'allume en rouge tandis qu'elle est maintenue enfoncée.
Son
Articulation
Bleu
1
Rouge
Voix – Jeu au clavier –
 Exemple 3
NOTE
Lorsqu'une voix SA2 est sélectionnée, appuyez sur la touche [ART] disponible tout en
jouant/relâchant les notes pour ajouter des effets d'articulation tels que des augmentations
ou des diminutions de hauteur de ton, des effets glissando ou Brass Fall, etc.
Lorsque vous appuyez sur la touche [ART] disponible, celle-ci clignote en rouge jusqu'à
la fin de l'effet. Vous pouvez l'annuler en appuyant à nouveau sur la touche tandis qu'elle
clignote. La touche s'allume en rouge juste après que vous avez appuyé/relâché la note,
tandis que l'effet d'articulation est produit.
Tout comme sur les instruments
d'origine, le réalisme de la réponse aux
effets appliqués ici varie selon la plage
de jeu.
Son
Articulation
Touche activée
Bleu
Rouge
(clignotant)
Rouge
(allumé)
Son
Articulation
Touche désactivée
Bleu
Rouge
(clignotant)
Rouge
(allumé)
Les effets de l'exemple 3 peuvent en outre être utilisés de la même manière que ceux
de l'exemple 2. Le maintien d'une touche [ART] (qui clignote alors en rouge) tout en
jouant/relâchant une note vous permet d'ajouter l'effet d'articulation plusieurs fois
successivement.
Remarque lorsque des voix Super Articulation sont sélectionnées pour plusieurs parties
Lorsque vous sélectionnez des voix SA/SA2 pour deux ou plusieurs parties du clavier, l'utilisation d'une touche [ART]
affecte simultanément toutes les parties pour lesquelles des voix SA/SA2 sont sélectionnées.
Lorsqu'un effet de l'exemple 3 est attribué aux parties Right et Left en même temps et qu'une touche [ART] clignote en
rouge (état d'attente), le fait de jouer une seule partie (Right, par exemple) ajoute un effet d'articulation à cette seule
partie. Comme l'autre partie (Left) demeure en attente, la touche continue de clignoter. Pour annuler l'état d'attente,
vous devez jouer au clavier dans la partie Left. (Le fait d'appuyer sur la touche clignotante ne permet pas d'annuler
l'état d'attente car, si l'attente de la partie Left est annulée, la partie Right est par contre remise en attente.)
Tyros4 Mode d'emploi
41
Application d'effets de voix
Le Tyros4 est doté d'un système d'effets multiprocesseur extrêmement sophistiqué, capable d'ajouter aux sons produits
une profondeur et une expression exceptionnelles. Ce système d'effets peut être activé ou désactivé à l'aide des touches
suivantes.
Ces trois systèmes d'effets s'appliquent
à la partie de clavier actuellement
sélectionnée (RIGHT 1, 2, 3 ou LEFT).
 HARMONY/ECHO (Harmonie/Écho)
Les types d'harmonie/écho sont appliqués aux voix de la partie à main droite.
Reportez-vous à la section « Application de l'effet Harmony à la mélodie jouée de la main
droite » à la page 43.
 INITIAL TOUCH (Toucher initial)
Cette touche active ou désactive la sensibilité du clavier au toucher. Lorsque cet effet est
désactivé, le volume du son produit est constant, quelle que soit la force de votre jeu.
 SUSTAIN (Maintien)
Lorsque la fonction Sustain est activée, toutes les notes jouées dans la partie à main droite
(RIGHT 1, 2, 3) ont un maintien plus long.
 MONO
Cette fonction détermine si la voix de la partie est jouée en mode monophonique (une
seule note à la fois). Le mode MONO vous permet de jouer des sons dominants isolés (tels
que des cuivres) de façon beaucoup plus réaliste. Il vous permet également de contrôler
l'expressivité de l'effet Portamento (en fonction de la voix sélectionnée) en jouant legato.
Lorsque cette touche est désactivée, la voix de la partie est reproduite en polyphonie.
 DSP/DSP VARIATION (DSP/Variation DSP)
Les effets numériques intégrés à l'instrument vous permettent d'ajouter à votre musique
de l'ambiance et de la profondeur d'une multitude de façons différentes, par exemple,
en l'enrichissant d'un effet de réverbération qui vous donne l'impression de jouer dans
une salle de concert.
La touche [DSP] est utilisée pour activer ou désactiver l'effet DSP (Digital Signal
Processor) de la partie du clavier actuellement sélectionnée.
La touche [VARIATION] est utilisée pour modifier les variations de l'effet DSP.
Vous pouvez par exemple modifier la vitesse de rotation (lente/rapide) de l'effet
de haut-parleur tournant.
42
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
La fonction Portamento sert à créer une
transition de hauteur en douceur entre
la première note jouée au clavier et la
suivante.
NOTE
Il est possible de modifier le type d'effet.
Sur l'écran Voice Selection,
sélectionnez [5 ] (VOICE SET) 
TAB [][] EFFECT/EQ 
[A]/[B] 2 DSP.
Application de l'effet Harmony à la mélodie jouée de la main droite
(HARMONY/ECHO)
Harmony est l'un des effets de voix les plus impressionnants. Il ajoute automatiquement
des parties d'harmonie aux notes que vous jouez de la main droite, ce qui donne
immédiatement un son plus riche et plus professionnel.
1
Activez la touche [HARMONY/ECHO] (Harmonie/Écho).
1
3
Activez les touches [ACMP] et [SYNC START] (Début
synchronisé) (pages 46–47) et vérifiez que la partie RIGHT 1
est activée (page 33).
Voix – Jeu au clavier –
2
NOTE
Selon le type d'harmonie/écho choisi,
l'harmonie peut s'appliquer même
lorsque la touche [ACMP] est
désactivée.
Interprétez un accord de la main gauche pour démarrer le style
(page 47) et jouez quelques notes dans la section de la main
droite du clavier.
Point de partage
Dans cet exemple, les notes d'harmonie dans
la gamme de C majeur (l'accord joué de la main
gauche) s'ajoutent automatiquement aux notes
jouées dans la section de la main droite du clavier.
Section d'accords
Vous pouvez également utiliser l'effet Harmony tandis que le style est à l'arrêt.
Il vous suffit de maintenir enfoncées les touches d'un accord de la main gauche
et de jouer une mélodie de la main droite.
De nombreuses voix ont été réglées automatiquement pour jouer certains types
d'harmonie/écho correspondant à la voix en question. Essayez de reproduire
quelques voix. Vous pouvez également modifier le type d'harmonie/écho :
[FUNCTION]  [F] HARMONY/ECHO.
Tyros4 Mode d'emploi
43
Création de vos propres voix Organ Flutes
Le Tyros4 utilise une technologie numérique avancée pour récréer le son légendaire des orgues traditionnels. Tout comme
sur un orgue traditionnel, vous pouvez créer votre propre son en augmentant ou en diminuant la longueur en pieds des flûtes.
1
Appuyez sur la touche [ORGAN FLUTES].
La page FOOTAGE de la voix Organ Flutes s'ouvre.
2
Utilisez le curseur [ASSIGN] et les curseurs [1]–[8] pour ajuster
la longueur en pieds.
Les réglages de longueurs en pieds déterminent le son de base des voix de flûtes
d'orgue. Le terme « footage » (longueur en pied) fait référence à la génération
de sons des orgues à tuyaux traditionnels, dans lesquels le son est généré par
des tuyaux de différentes longueurs (en pieds).
Pour plus d'informations sur les pages VOLUME/ATTACK (Volume/Attaque) et EFFECT/EQ
(Effet/Égaliseur), reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web.
NOTE
Vous pouvez également utiliser les
touches [1 ]–[8 ] pour régler
les longueurs en pieds 5 1/3'–1'.
NOTE
Lorsque cet écran est affiché, la fonction
attribuée au contrôleur ASSIGN ne
fonctionne pas. Le curseur ASSIGN
permet uniquement de régler la
longueur de 16'.
2
Si vous le souhaitez, vous pourrez sélectionner le type Organ, modifier la vitesse
du haut-parleur tournant et régler le vibrato à l'aide des touches [A]–[C] et [F]–[H].
3
[A]/[B]
ORGAN TYPE
(Type d'orgue)
Spécifie le type de génération de son d'orgue à simuler : Sine, Vintage ou Euro.
[C]
ROTARY SP SPEED
(Vitesse du haut-parleur
tournant)
Bascule alternativement entre les vitesses lente et rapide du haut-parleur tournant
lorsque vous sélectionnez un effet de haut-parleur tournant pour Organ Flutes
(paramètre DSP TYPE (Type de DSP) de la page EFFECT/EQ) et que la touche
[DSP] de la section VOICE EFFECT (Effet de voix) est activée.
[F]
VIBRATO OFF
(Désactivation du vibrato)
Active et désactive tour à tour l'effet de vibrato des voix Organ Flutes.
[G]
VIBRATO ON
(Activation du vibrato)
[H]
VIBRATO DEPTH
(Profondeur de vibrato)
Règle la profondeur de vibrato sur l'un des trois niveaux suivants : 1 (faible),
2 (moyen) et 3 (élevé).
[I]
PRESET
Ouvre l'écran File Selection des voix Organ Flutes afin de vous permettre
de sélectionner une voix Organ Flutes prédéfinie.
Appuyez sur la touche [I] (PRESETS) (Présélections) pour
revenir à l'écran de sélection des voix Organ Flutes.
PAGE SUIVANTE
44
Tyros4 Mode d'emploi
4
Utilisez les touches TAB [][] pour sélectionner
l'emplacement de sauvegarde de la voix Organ Flutes.
5
Appuyez sur la touche [6 ] (SAVE) (Enregistrer) pour
sauvegarder la voix Organ Flutes éditée (page 57).
AVIS
Les réglages seront perdus si
vous sélectionnez une nouvelle
voix ou si vous mettez
l'instrument hors tension sans
avoir exécuté l'opération de
sauvegarde.
1
Fonctions avancées
Reportez-vous au chapitre 1 du Manuel de référence disponible sur le site Web.
Voix – Jeu au clavier –
Sélection de voix GM/XG ou d'autres voix
de panneau :
Écran Voice Selection  [8 ] (UP)  [2 ] (P2)
Réglages liés aux effets :
• Réglage de la sensibilité au toucher
du clavier :
[FUNCTION]  [D] CONTROLLER  TAB [][] KEYBOARD/PANEL
• Sélection du type d'harmonie/écho :
[FUNCTION]  [F] HARMONY/ECHO
Réglages liés à la hauteur de ton :
• Réglage précis de la hauteur de ton
de l'ensemble de l'instrument :
[FUNCTION]  [A] MASTER TUNE/SCALE TUNE  TAB [][] MASTER TUNE
• Accord de gamme :
[FUNCTION]  [A] MASTER TUNE/SCALE TUNE  TAB [][] SCALE TUNE
• Modification de l'affectation de partie aux
touches TRANSPOSE :
[FUNCTION]  [D] CONTROLLER  TAB [][] KEYBOARD/PANEL 
[A]/[B] 4 TRANSPOSE ASSIGN
Édition de voix (Voice Set (Réglage de voix)) :
• Désactivation de la sélection automatique
des réglages de voix (effets, etc.) :
Édition des paramètres Organ Flutes :
Écran Voice Selection  [5 ] (VOICE SET)
[FUNCTION]  [E] REGIST SEQUENCE/FREEZE/VOICE SET 
TAB [][] VOICE SET
[ORGAN FLUTES]  TAB [][] VOLUME/ATTACK ou EFFECT/EQ
Création de voix personnalisées
(Voice Creator) :
• Installation des données d'onde sur le
module d'extension de la mémoire flash
proposé en option :
[VOICE CREATOR]  [E] (EXPANSION MODULE)  [I] (IMPORT)
• Création de voix normales
(voix personnalisée) :
(Sélection d'une voix normale)  [VOICE CREATOR]  [G] CUSTOM VOICE
ASSEMBLY
• Création de voix de batterie (voix de batterie
personnalisée) :
(Sélection d'une voix de batterie)  [VOICE CREATOR]  [G] CUSTOM VOICE
ASSEMBLY
• Modification d'une voix personnalisée :
[EXPANSION]  (Sélection d'une voix normale)  [VOICE CREATOR] 
[G] CUSTOM VOICE ASSEMBLY
• Édition d'une banque de voix Expansion :
[VOICE CREATOR]  [B] LIBRARY EDIT
• Sauvegarde de voix personnalisées dans
une bibliothèque :
[VOICE CREATOR]  [C] LIBRARY SAVE
• Chargement d'une voix supplémentaire
sur le Tyros4 :
[VOICE CREATOR]  [D] INDIVIDUAL LOAD
• Chargement d'une banque de voix
Expansion (bibliothèque) sur le Tyros4 :
[VOICE CREATOR]  [A] LIBRARY LOAD
• Édition d'une voix personnalisée sur votre
ordinateur :
[VOICE CREATOR]  [F] CUSTOM VOICE EDIT via PC
Tyros4 Mode d'emploi
45
2
Styles
– Reproduction du rythme et de l'accompagnement –
Le Tyros4 propose un éventail de motifs et rythmes d'accompagnement
(appelés « styles ») dans une variété de genres musicaux différents,
dont la pop, le jazz, etc. Le style possède une fonction Auto
Accompaniment (Accompagnement automatique), qui vous permet
de déclencher la reproduction de l'accompagnement automatique
simplement en interprétant des « accords » de la main gauche.
Cette technique vous autorise à recréer le son de tout un orchestre,
même en jouant tout seul.
Reproduction d'un style avec l'accompagnement automatique
1
Appuyez sur une des touches de sélection de la catégorie
STYLE pour ouvrir l'écran Style Selection.
NOTE
Les voix SA et SA2 sont également
disponibles comme des styles du
Tyros4.
NOTE
L'écran Style Selection (Sélection de
style) vous permet de mémoriser le
chemin d'accès d'un style donné sur
une touche du panneau. Pour plus
d'informations sur la mémorisation du
chemin d'accès au style, reportez-vous
à la page 27.
2
2
Appuyez sur une des touches [A]–[J] pour sélectionner le style
de votre choix.
Pour appeler l'autre page de l'écran, appuyez sur une des touches [1 ]–[3 ]
ou appuyez à nouveau sur la même touche STYLE.
3
Appuyez sur la touche [ACMP] pour activer l'accompagnement
automatique.
La section à main gauche du clavier (page 35) devient la section des accords.
Les accords qui y sont joués sont alors automatiquement détectés et utilisés
comme base d'un accompagnement entièrement automatique correspondant
au style sélectionné.
PAGE SUIVANTE
46
Tyros4 Mode d'emploi
4
Appuyez sur la touche [SYNC START] (Début synchronisé) pour
activer la fonction de début synchronisé.
5
Dès que vous jouez un accord de la main gauche, le style
sélectionné démarre.
Essayez de jouer des accords de la main gauche et une mélodie de la main droite.
Appuyez sur la touche [START/STOP] (Début/arrêt) pour arrêter
la reproduction de style.
Pour connaître les touches nécessaires
à l'exécution des accords, appelez
l'écran CHORD FINGERING
(Doigté d'accords) :
[FUNCTION]  [C] STYLE SETTING/
SPLIT POINT/CHORD FINGERING 
TAB [][] CHORD FINGERING.
Pour plus d'informations, reportez-vous
au Manuel de référence disponible sur
le site Web.
2
Styles – Reproduction du rythme et de l'accompagnement –
6
NOTE
NOTE
Il est possible de transposer le style
(accompagnement). Reportez-vous
en page 39.
Caractéristiques du style
Le type de style et les caractéristiques qui le définissent sont affichés au-dessus du nom du style prédéfini.
• Pro : ces styles proposent des arrangements professionnels passionnants combinés à des possibilités de jeu
sans précédent. L'accompagnement qui en résulte suit avec précision les accords joués par le musicien.
Dès lors, les changements d'accords et les harmonies colorées sont instantanément transformés en
accompagnements musicaux pleins de vie.
• Session : ces styles offrent un réalisme encore plus poussé et un réel accompagnement en mélangeant des
types d'accords d'origine et des changements, ainsi que des riffs spéciaux avec changements d'accords,
dans les sections principales. Ils ont été programmés de manière à « corser » vos performances et à doter
d'une touche professionnelle l'exécution de certains morceaux, dans certains genres. Gardez toutefois
à l'esprit que les styles ne conviennent pas nécessairement (ou ne sont pas harmoniquement corrects) pour
tous les morceaux et jeux d'accords. Dans certains cas, par exemple, un accord parfait majeur exécuté dans
un morceau de musique country produit un accord de septième à l'accent « jazz », tandis qu'un accord sur
basse engendre un accompagnement inapproprié ou inattendu.
• Free Play (Jeu libre) : ces styles se distinguent par leur performance en rubato. Cela vous permet de jouer
librement avec un accompagnement remarquablement expressif, sans subir les contraintes d'un tempo
strict.
Compatibilité des fichiers de style
Le Tyros4 utilise le format de fichier SFF GE (page 9). Les fichiers SFF existants peuvent être lus par le
Tyros4, mais ils sont convertis au format SFF GE lors de leur enregistrement (ou de leur copie) sur le Tyros4.
Gardez à l'esprit que les fichiers enregistrés ne pourront être lus que sur des instruments compatibles avec
le format SFF GE.
Tyros4 Mode d'emploi
47
Opérations liées à la reproduction de style
Pour lancer/arrêter la reproduction
 Touche [START/STOP]
La reproduction du style débute dès que la touche [START/STOP] est enfoncée.
Pour arrêter la reproduction, appuyez à nouveau sur cette touche.
 Touche [SYNC START]
Cette touche met la reproduction du style en « attente ». La reproduction du style démarre
dès que vous appuyez sur une note du clavier (lorsque [ACMP] est désactivé) ou jouez
un accord de la main gauche (lorsque [ACMP] est activé). Lorsque vous lancez la
reproduction du style à l'aide de la touche [SYNC START], appuyez à nouveau sur
cette touche pour arrêter la reproduction et la remettre en « attente ».
 Touche [SYNC STOP] (Arrêt synchronisé)
Vous pouvez démarrer et arrêter le style quand vous le souhaitez. Il vous suffit d'enfoncer
ou de relâcher les touches dans la section des accords du clavier. Vérifiez que la touche
[ACMP] est activée, appuyez sur la touche [SYNC STOP], puis jouez au clavier.
NOTE
La fonction Synchro Stop ne peut pas
être activée lorsque le mode de doigté
est réglé sur « Full Keyboard »
(Clavier entier) ou « AI Full Keyboard ».
Pour changer le mode de doigté :
[FUNCTION]  [C] STYLE SETTING/
SPLIT POINT/CHORD FINGERING 
TAB [][] CHORD FINGERING
 Touches [I]–[III] de la section INTRO
Le Tyros4 possède trois sections Intro différentes qui vous permettent d'ajouter une
introduction avant le début de la reproduction de style. Après avoir appuyé sur une des
touches [I] à [III] de la section INTRO, lancez la reproduction à l'aide de la touche
[START/STOP] ou [SYNC START]. À la fin de l'introduction, la reproduction du style
passe automatiquement à la section principale.
 Touches [I]–[III] de la section ENDING/rit. (Coda/rit.)
Le Tyros4 possède trois sections Ending différentes qui vous permettent d'ajouter une
coda avant l'arrêt de la reproduction du style. Lorsque vous appuyez sur une des touches
[I]–[III] de la section ENDING/rit. pendant la reproduction du style, celui-ci s'interrompt
automatiquement après la coda. Vous pouvez ralentir progressivement la coda (ritardando)
en appuyant à nouveau sur la même touche de la section ENDING, tandis que la coda est
en cours de reproduction.
NOTE
À propos de l'état des voyants des touches de section (INTRO/MAIN
VARIATION/BREAK/ENDING)
• Rouge : la section est actuellement sélectionnée.
• Rouge (clignotant) : la section sera reproduite après la section actuellement
sélectionnée.
• Bleu : la section contient des données mais n'est pas sélectionnée pour l'instant.
• Éteint : la section ne contient pas de données et ne peut pas être reproduite.
48
Tyros4 Mode d'emploi
Si vous appuyez sur la touche [I] de
la section ENDING/rit. pendant la
reproduction du style, une variation
rythmique sera automatiquement jouée
avant la touche [I] de ENDING/rit.
Modification de la variation de motifs (sections) durant la reproduction
du style
Chaque style possède quatre sections principales, quatre sections de variation rythmique et une section de pause.
L'utilisation de ces sections à bon escient vous permet de rendre votre performance plus dynamique et professionnelle.
Vous pouvez changer de section à votre guise durant la reproduction du style.
 Touches [A]–[D] de la section MAIN VARIATION (Variation principale)
Appuyez sur une des touches [A]–[D] de la section MAIN VARIATION pour sélectionner
la section principale de votre choix (la touche s'allume en rouge). Chaque section
correspond à un motif d'accompagnement de quelques mesures ou plus, joué indéfiniment.
Appuyez à nouveau sur la touche sélectionnée de la section MAIN VARIATION pour jouer
un motif de variation rythmique approprié qui pimentera le rythme et interrompra la
répétition. Lorsque la variation rythmique est terminée, la reproduction passe en douceur
à la section principale.
Le voyant de la
section principale
sélectionné est
allumé en rouge
2
Styles – Reproduction du rythme et de l'accompagnement –
Le voyant de la section
de variation rythmique
sélectionnée clignote
en rouge
Fonction AUTO FILL (Variation auto)
Lorsque la touche [AUTO FILL IN] est activée, appuyez sur une
des touches [A]–[D] de la section Main pendant la reproduction
automatique de la section de variation rythmique.
 Touche [BREAK] (Rupture)
Cette touche vous permet d'introduire des ruptures dynamiques dans le rythme de
l'accompagnement. Appuyez sur la touche [BREAK] pendant la reproduction de style.
À la fin du motif de pause d'une mesure, la reproduction de style passe automatiquement
à la section principale.
Réglage de tempo
 Touche [TEMPO]
En appuyant sur la touche TEMPO [-] ou [+], vous pouvez diminuer/augmenter le tempo
sur une plage de 5–500. Lorsque la fenêtre contextuelle TEMPO est affichée, vous pouvez
également utiliser le cadran [DATA ENTRY] pour régler la valeur.
NOTE
Cette opération est la même que pour
la reproduction de morceau (page 58).
Appuyez simultanément sur les touches [-]/[+] de la section TEMPO pour restaurer
la valeur par défaut du tempo (programmée pour chaque style).
 Touche [TAP TEMPO] (Tempo par tapotement)
Vous modifiez le tempo pendant la reproduction du style en tapotant deux fois sur la touche
[TAP TEMPO] au tempo souhaité.
Lorsque le style est à l'arrêt, tapotez sur la touche [TAP TEMPO] (quatre fois pour une
mesure de temps 4/4) afin de lancer la reproduction de style selon le tempo choisi.
Ouverture/fermeture par fondu sonore
 Touche [FADE IN/OUT] (Ouverture/fermeture par fondu sonore)
Cette touche produit des ouvertures et des coupures par fondu sonore en douceur lors du
démarrage et de l'arrêt de la reproduction. Appuyez sur la touche [FADE IN/OUT] tandis
que la reproduction est à l'arrêt, puis appuyez sur la touche [START/STOP] pour lancer
la reproduction avec une ouverture par fondu sonore. Pour arrêter la reproduction sur une
coupure par fondu sonore, appuyez sur la touche [FADE IN/OUT] pendant la reproduction.
NOTE
Cette opération est la même que pour
la reproduction de morceau (page 58).
Tyros4 Mode d'emploi
49
Appel des réglages de panneau correspondant au style (Repertoire)
La fonction Repertoire (Répertoire), fort pratique, appelle automatiquement les réglages de panneau les plus adaptés
(numéro de voix, etc.) au style actuellement sélectionné.
Avant d'utiliser la fonction Repertoire, il vous faut d'abord importer des enregistrements Music Finder
(reportez-vous aux instructions de la page 66).
1
Sélectionnez le style souhaité dans l'écran Style Selection
(étapes 1–2 de la page 46).
2
Appuyez sur la touche [4 ] (REPERTOIRE).
Différents réglages de panneau correspondant au style sélectionné s'affichent.
2
3
3
Utilisez les touches [2 ]–[3 ] pour sélectionner
le réglage de panneau souhaité.
NOTE
Les réglages illustrés ici sont des
enregistrements effectués sous Music
Finder. Vous pouvez choisir d'autres
réglages en utilisant la fonction Music
Finder (page 68).
NOTE
Selon le style sélectionné, il est
possible que la fonction Repertoire ne
contienne aucun réglage de panneau.
50
Tyros4 Mode d'emploi
Adaptation des réglages de panneau au style sélectionné (One Touch Setting)
La fonction One Touch Setting (Présélection immédiate) est une fonction performante et pratique car elle permet
d'appeler automatiquement, à l'aide d'une seule touche, les réglages de panneau les plus appropriés (voix ou effets, etc.)
pour le style sélectionné. Si vous avez déjà choisi le style que vous voulez utiliser, vous pouvez demander à la fonction
One Touch Setting de sélectionner automatiquement la voix qui convient à ce style.
1
2
Sélectionnez un style (étapes 1–2 à la page 46).
Appuyez sur une des touches [1]–[4] de la section ONE TOUCH
SETTING (Présélection immédiate).
Cette opération ne permet pas seulement d'appeler instantanément tous les réglages (voix, effets, etc.)
correspondant au style actuellement sélectionné, mais aussi d'activer automatiquement les fonctions ACMP
(Accompagnement) et SYNC START, de sorte que vous puissiez lancer directement la reproduction de style.
Dès que vous jouez un accord de la main gauche, le style
sélectionné démarre.
Styles – Reproduction du rythme et de l'accompagnement –
3
2
NOTE
Chaque style possède quatre configurations One Touch Setting. Appuyez sur une
autre des touches [1]–[4] de la section ONE TOUCH SETTING pour tester
d'autres configurations.
Vous pouvez également créer vos
propres configurations One Touch
Setting. Pour plus de détails,
reportez-vous au Manuel de référence
disponible sur le site web.
Modification automatique des présélections immédiates avec les
sections principales
La fonction OTS (One Touch Setting) Link vous permet de modifier
automatiquement la présélection immédiate quand vous sélectionnez une section
principale différente (A–D). Les sections principales A, B, C et D correspondent respectivement aux
présélections immédiates 1, 2, 3 et 4. Pour utiliser la fonction OTS Link, activez la touche [OTS LINK].
NOTE
Vous pouvez modifier la synchronisation des changements de réglages de présélection immédiate à l'aide des touches [A]–[D]
de la section MAIN VARIATION. Pour ce faire, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web.
Vérification du contenu des configurations One Touch Setting
Vous pouvez vérifier les informations de la présélection immédiate [1]–[4] attribuée au style actuellement sélectionné.
1
Dans l'écran Style Selection, appuyez sur la touche
[6 ] (OTS INFO) (Infos présélections immédiates) pour
appeler l'écran Information.
NOTE
2
Vous pouvez également appeler l'écran
Information en appuyant sur la touche
[DIRECT ACCESS], puis sur les touches
[1]–[4] de la section ONE TOUCH
SETTING.
1
2
Pour fermer l'écran d'information, appuyez sur la touche
[F] (CLOSE).
Tyros4 Mode d'emploi
51
Activation/désactivation des partie de style et changement de voix
Un style contient huit canaux : RHY1 (Rythme 1) – PHR2 (Phrase 2). Vous pouvez ajouter des variations et modifier
le rythme d'un style en activant/désactivant des canaux de façon sélective pendant la reproduction du style.
 Canaux de style
• RHY1/2 (Rythme 1/2) .....Parties de base du style, contenant les motifs rythmiques de la batterie et des percussions.
• BASS.................................La partie de basse fait appel à divers sons d'instruments adaptés aux différents styles.
• CHD1/2 (Accord 1/2) ......Accompagnements de base en accord, généralement utilisés pour des voix de piano ou
de guitare.
• PAD ..................................Cette partie sert pour les instruments maintenus tels que les cordes, l'orgue, le chœur, etc.
• PHR1/2 (Phrase1/2) ........Ces parties sont utilisées pour les accents de cuivre percutants, les accords arpégés et
d'autres éléments qui rendent l'accompagnement plus intéressant.
1
Appuyez une ou deux fois sur la touche [CHANNEL ON/OFF]
(Activation/Désactivation de canal) pour appeler l'écran
CHANNEL ON/OFF (STYLE).
3
2
2
Appuyez sur les touches [1 ]–[8 ] pour activer ou désactiver
les canaux.
Pour écouter un canal particulier, maintenez la touche correspondante enfoncée
et réglez le canal sur SOLO. Pour annuler le mode SOLO, il vous suffit d'appuyer
à nouveau sur la touche du canal concerné.
3
Si nécessaire, appuyez sur les touches [1 ]–[8 ] pour
modifier la voix du canal correspondant.
L'écran Voice Selection s'ouvre alors pour vous permettre de sélectionner la voix
à utiliser. Reportez-vous en page 34.
4
52
Pour fermer l'écran CHANNEL ON/OFF, appuyez sur la
touche [EXIT].
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Vous pouvez sauvegarder les réglages
effectués ici dans la mémoire de
registration. Reportez-vous en page 72.
NOTE
Lorsque l'écran Main est affiché, il est
impossible de fermer l'écran CHANNEL
ON/OFF.
Réglage de la balance de volume entre le style et le clavier
Vous pouvez régler la balance de volume entre la reproduction du style et le son que vous jouez au clavier.
1
Appuyez sur la touche [BALANCE] pour appeler l'écran
BALANCE (1/2).
2
2
Styles – Reproduction du rythme et de l'accompagnement –
2
Réglez le volume du style à l'aide du du curseur ou des
touches [2 ].
Vous pouvez régler le volume du morceau, du style, du multi pad, du micro et
des parties du clavier à l'aide des curseurs ou des touches [1 ]–[8 ].
3
Appuyez sur la touche [EXIT] pour fermer l'écran BALANCE.
NOTE
Lorsque l'écran Main est affiché, il est
impossible de fermer l'écran BALANCE.
À propos de l'écran BALANCE
Appuyez à nouveau sur la touche [BALANCE] pour appeler l'écran
BALANCE (2/2).
Celui-ci vous permet de régler également le volume de l'enregistreur/lecteur
audio (à l'aide du curseur [5] ou des touches) et des parties générales du
clavier (à l'aide du curseur ou de la touche [8]).
NOTE
L'écran Mixing Console vous permet
de régler le volume de chaque partie
du style. Reportez-vous en page 89.
BALANCE (1/2)
BALANCE (2/2)
Tyros4 Mode d'emploi
53
Fonctions avancées
Reportez-vous au chapitre 2 du Manuel de référence disponible sur le site Web.
Sélection du type de doigté d'accords :
[FUNCTION]  [C] STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING 
TAB [][] CHORD FINGERING
Réglages relatifs à la reproduction de style :
[FUNCTION]  [C] STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING 
TAB [][] STYLE SETTING
Réglages du point de partage :
[FUNCTION]  [C] STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING 
TAB [][] SPLIT POINT
Mémorisation de la présélection immédiate
d'origine :
[MEMORY] + ONE TOUCH SETTING [1]–[4]
Création/édition de style (Style Creator) :
[DIGITAL RECORDING]  [B] STYLE CREATOR
• Enregistrement en temps réel :
54
 TAB [][] BASIC
• Enregistrement pas à pas :
 TAB [][] EDIT  [G] STEP REC
• Assemblage de styles :
 TAB [][] ASSEMBLY
• Édition de l'effet rythmique :
 TAB [][] GROOVE
• Édition des données de chaque canal
séparément :
 TAB [][] CHANNEL
• Réglages du format SFF :
 TAB [][] PARAMETER
Tyros4 Mode d'emploi
3
Morceaux
– Enregistrement de vos performances et création de morceaux –
Le Tyros4 vous permet non seulement de reproduire des
morceaux MIDI disponibles dans le commerce, mais il vous offre
également la possibilité de créer vos propres morceaux grâce à
l'enregistrement de vos performances. La performance enregistrée
est constituée de 16 parties ou canaux, à savoir les parties de clavier,
de multi pad et de style, ainsi qu'illustré ci-dessous, et sauvegardée
sous la forme d'un morceau MIDI. Ce chapitre vous explique comment
enregistrer rapidement et facilement votre performance en tant que
morceau MIDI et reproduire des morceaux MIDI sur l'instrument.
3
Attribution des canaux MIDI (pour l'enregistrement rapide)
Parties de clavier
Parties de multi pad
Ch. 2
Ch. 3
Ch. 4
Left
Right2
Right3 M.Pad1 M.Pad2 M.Pad3 M.Pad4
Ch. 5
Ch. 6
Ch. 7
Ch. 8
Ch. 9
Ch. 10
Ch. 11
Ch. 12
Ch. 13
Ch. 14
Ch. 15
Ch. 16
Rhy1
Rhy2
Bass
Chd1
Chd2
Pad
Phr1
Phr2
Morceaux – Enregistrement de vos performances et création de morceaux –
Ch. 1
Right1
Parties de style
Création d'un morceau (enregistrement rapide)
Avant de débuter l'enregistrement, effectuez les réglages de panneau souhaités pour la performance au clavier, à savoir
la sélection d'une voix, d'un style, etc.
1
Appuyez simultanément sur les touches [REC] (Enregistrement)
et [STOP] (Arrêt) de la section SONG (Morceau).
Un morceau vierge destiné à l'enregistrement est automatiquement choisi.
2
Appuyez sur la touche [REC] de la section SONG.
Cette touche permet d'enregistrer toutes les parties du Tyros4 en fonction des
attributions de canaux MIDI par défaut (présentées dans le tableau ci-dessus).
3
Lancez l'enregistrement.
L'enregistrement démarre dès que vous jouez une note au clavier ou lancez
la reproduction du style ou du multi pad.
4
Appuyez sur la touche [STOP] de la section SONG pour
interrompre l'enregistrement.
Un message vous invitant à sauvegarder la performance enregistrée s'affiche.
Pour le fermer, appuyez sur la touche [EXIT].
NOTE
Lorsque vous enregistrez sans
reproduction de style, l'activation de la
touche [METRONOME] (Métronome)
améliore considérablement l'efficacité
de vos sessions d'enregistrement.
Vous pouvez régler le tempo du
métronome à l'aide des touches [-]/[+]
de la section TEMPO.
PAGE SUIVANTE
Tyros4 Mode d'emploi
55
5
Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] (Lecture/Pause) de la
section SONG pour reproduire la performance enregistrée.
6
Sauvegardez la performance enregistrée en tant que morceau.
AVIS
Appuyez sur une des touches [I]–[IV] de la section SONG pour ouvrir l'écran
Song Selection (Sélection de morceau). Les données enregistrées peuvent être
sauvegardées dans l'écran Song Selection. Pour obtenir des instructions,
reportez-vous à la section « Sauvegarde de fichiers » à la page 57.
Le morceau enregistré sera perdu
si vous passez à un autre
morceau ou mettez l'instrument
hors tension avant d'avoir exécuté
l'opération de sauvegarde.
NOTE
Par défaut, une pression sur la
touche [I] de la section SONG appelle
la page PRESET (Présélection) et
une pression sur les touches [II]–[IV]
appelle la page USER (Utilisateur).
Enregistrement multipiste
Un morceau est constitué de seize canaux distincts. Cette méthode vous permet d'enregistrer des données sur
chacun des canaux, un par un. Vous pouvez également modifier librement les affectations de canaux/parties
à l'aide de l'enregistrement multipiste.
La procédure est quasiment la même que celle décrite à la section « Création d'un morceau (Enregistrement
rapide) », les instructions suivantes se substituant à l'étape 2 de la page 55.
Tout en maintenant la touche [REC] de la section SONG enfoncée, appuyez sur les touches [1 ]–
[8 ] pour régler les canaux de votre choix sur « REC », puis attribuez au canal la partie souhaitée
à l'aide des touches [C]/[D].
Pour enregistrer la partie Right 1 sur le canal 1, par exemple, appuyez sur la touche [1 ] tout en maintenant
la touche [REC] enfoncée afin de régler le canal 1 sur « REC », puis utilisez les touches [C]/[D] pour
sélectionner « RIGHT 1 ».
Après avoir exécuté les étapes 3–5, sélectionnez d'autres canaux et enregistrez d'autres parties, selon
vos besoins.
56
Tyros4 Mode d'emploi
Sauvegarde de fichiers
Cette opération vous permet de sauvegarder vos données d'origine (les morceaux enregistrés et les voix modifiées,
par exemple) au sein d'un fichier. Les explications suivantes s'appliquent lorsque vous sauvegardez votre performance
enregistrée en tant que fichier de morceau.
1
Dans l'écran Song Selection, sélectionnez l'onglet (USER, HD
ou USB) sur lequel vous souhaitez sauvegarder les données
à l'aide des touches TAB [][].
1
3
2
Appuyez sur la touche [6 ] (SAVE) pour appeler l'écran
d'attribution d'un nom de fichier.
3
Saisissez le nom du fichier (page 31).
Morceaux – Enregistrement de vos performances et création de morceaux –
2
Même si vous sautez cette étape, vous pourrez renommer le fichier à tout moment
après la sauvegarde (page 29).
4
Appuyez sur la touche [8 ] (OK) pour sauvegarder le fichier.
Le fichier enregistré est automatiquement classé à l'endroit approprié parmi
les fichiers, par ordre alphabétique.
NOTE
Pour annuler l'opération de sauvegarde,
appuyez sur la touche [8 ] (CANCEL).
Tyros4 Mode d'emploi
57
Reproduction de morceau
Vous pouvez reproduire les types de morceau suivants.
• Morceaux prédéfinis (disponibles sur la page PRESET de l'écran Song Selection)
• Vos propres morceaux enregistrés (sauvegardés sur la page USER/HD/USB)
• Données musicales disponibles dans le commerce au format SMF (Standard MIDI File) ou ESEQ
1
Appuyez sur une des touches [I]–[IV] de la section SONG pour
appeler l'écran Song Selection.
2
NOTE
Pour obtenir des informations sur
les formats de données compatibles,
reportez-vous à la page 9.
NOTE
L'écran Song Selection vous permet
de mémoriser le chemin d'accès d'un
morceau donné sur une touche de
panneau. Pour plus d'informations sur
la mémorisation du chemin d'accès au
morceau, reportez-vous à la page 27.
2
Appuyez sur les touches TAB [][] pour sélectionner
l'emplacement du morceau souhaité.
Si vous voulez reproduire des données de morceau MIDI présentes sur
le périphérique de stockage USB, connectez d'abord ce dernier à la borne
USB TO DEVICE.
3
Sélectionnez le morceau souhaité à l'aide des touches [A]–[J].
Vous pouvez également sélectionner un morceau à l'aide du cadran [DATA
ENTRY] puis appuyer sur la touche [ENTER] afin d'exécuter l'opération.
4
Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] de la section SONG pour
démarrer la reproduction.
Mise en file d'attente du prochain morceau à reproduire
Pendant la reproduction d'un morceau, vous pouvez mettre dans la file
d'attente le prochain morceau à reproduire. C'est très utile pour enchaîner
en douceur avec le morceau suivant lors d'une performance sur scène. Pendant
qu'un morceau est reproduit, sélectionnez le morceau que vous voulez jouer
ensuite dans l'écran Song Selection. L'indication « NEXT » (Suivant) apparaît
dans le coin supérieur droit du nom de morceau correspondant. Pour annuler
ce réglage, appuyez sur la touche [8 ] (NEXT CANCEL) (Annuler suivant).
5
58
Appuyez sur la touche [STOP] de la section SONG pour
interrompre la reproduction.
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Vous pouvez retourner instantanément
dans l'écran Main en double-cliquant
sur une des touches [A]–[J].
Opérations effectuées en cours de reproduction
Lorsque vous appuyez sur la touche [FF] ou [REW], une fenêtre contextuelle
s'affiche en indiquant le numéro de mesure actuel (ou le numéro de repère de
phrase). Lorsque la fenêtre contextuelle Song Position (Position dans le morceau)
est affichée, vous pouvez également utiliser le cadran [DATA ENTRY] pour régler
la valeur.
Pour les morceaux dépourvus de repères
de phrase
Pour les morceaux contenant des repères de phrase
Vous pouvez basculer entre les réglages BAR (Mesure)
et PHRASE MARK (Repère de phrase) en appuyant sur
la touche [E].
 Réglage de tempo
Même procédure que pour le tempo de style. Reportez-vous en page 49.
NOTE
Vous pouvez programmer une
ouverture/coupure par fondu sonore
du morceau ou modifier le tempo
(page 49).
NOTE
Vous pouvez régler la balance des
volumes de morceau et de clavier.
Reportez-vous en page 53. L'écran
Mixing Console vous permet de régler
le volume de chaque partie de morceau
séparément. Reportez-vous en page 89.
3
Morceaux – Enregistrement de vos performances et création de morceaux –
• Début synchronisé ....Vous pouvez démarrer la reproduction dès que vous
commencez à jouer au clavier. Lorsque la reproduction est
arrêtée, maintenez la touche [STOP] de la section SONG
enfoncée et appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE].
Pour annuler la fonction Synchro Start, enfoncez à
nouveau la touche [STOP] de la section SONG tout en
appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE].
• Pause ..........................Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE]. Si vous appuyez
une nouvelle fois sur cette touche, la reproduction de
morceau reprendra à partir de la position actuelle.
• Rembobinage/Avance rapide
...............................Appuyez une fois sur la touche [REW] (Rembobinage)
ou [FF] (Avance rapide) pour respectivement reculer
ou avancer d'une mesure. Maintenez la touche [REW]
ou [FF] enfoncée afin d'effectuer un retour arrière ou
une avance en continu.
NOTE
Vous pouvez également activer ou
désactiver des parties spécifiques.
Reportez-vous en page 62.
NOTE
Le repère de phrase est un repère
préprogrammé de certaines données
de morceau correspondant à un
emplacement spécifique dans
le morceau.
NOTE
Il est possible de transposer
la reproduction de morceau.
Reportez-vous en page 39.
Restrictions applicables aux morceaux protégés
Les données de morceau disponibles dans le commerce peuvent être protégées afin d'éviter toute copie illégale
ou effacement accidentel. Ces données sont signalées par des mentions apparaissant en haut à gauche des
noms de fichier. Les différentes indications et les restrictions correspondantes sont détaillées ci-dessous.
• Prot. 1 : signale des morceaux présélectionnés sauvegardés sur le lecteur utilisateur. Ces morceaux ne
peuvent pas être copiés, déplacés ou sauvegardés sur des périphériques externes.
• Prot. 2 Orig : signale des morceaux formatés avec protection Yamaha. Ces morceaux ne peuvent pas être
copiés. Vous pouvez uniquement les déplacer/enregistrer sur le lecteur utilisateur et des périphériques
de stockage USB avec ID.
• Prot. 2 Edit : signale des morceaux « Prot. 2 Orig » édités. Prenez soin de sauvegarder ces morceaux dans
le même dossier que les morceaux « Prot. 2 Orig » correspondants. Ces morceaux ne peuvent pas être
copiés. Vous pouvez uniquement les déplacer/enregistrer sur le lecteur utilisateur et des périphériques
de stockage USB avec ID.
Remarque concernant la fonction des fichiers de morceaux « Prot. 2 Orig » et « Prot. 2 Edit »
Prenez soin de sauvegarder le morceau « Prot. 2 Edit » dans le même dossier que le morceau « Prot. 2 Orig »
d'origine. Sinon, le morceau « Prot. 2 Edit » ne pourra pas être reproduit. En outre, si vous déplacez un
morceau « Prot. 2 Edit », prenez soin de transférer le morceau « Prot. 2 Orig » d'origine au même endroit
(dossier).
Pour plus d'informations sur les périphériques de stockage USB compatibles avec la sauvegarde de morceaux
protégés, visitez le site Web de Yamaha.
Tyros4 Mode d'emploi
59
Affichage de la notation musicale (partition)
Vous pouvez afficher la partition du morceau sélectionné.
1
2
Sélectionnez un morceau (étapes 1–3 en page 58).
Appuyez sur la touche [SCORE] (Partition) pour appeler l'écran
Score.
Vous pouvez parcourir l'ensemble de la partition à l'aide des touches TAB [][]
lorsque la reproduction de morceau est à l'arrêt.
Lors de la reproduction de morceau, la « balle » rebondit dans la partition pour
vous indiquer la position actuelle.
NOTE
L'instrument peut afficher la partition
de vos morceaux enregistrés.
NOTE
L'instrument ne peut pas afficher
la partition des données musicales
disponibles dans le commerce, sauf
lorsque ces données autorisent
spécifiquement l'affichage de la
partition.
NOTE
La partition affichée est générée par
le Tyros4 sur la base des données de
morceau. Par conséquent, il se peut
qu'elle ne corresponde pas exactement
aux partitions disponibles dans le
commerce, en particulier au niveau
des passages compliqués ou contenant
de nombreuses notes courtes.
Vous pouvez modifier le style de la partition affichée à l'aide des touches
[1 ]–[8 ]. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel de référence
disponible sur le site Web.
Affichage des paroles (texte)
Lorsque le morceau sélectionné contient des paroles, vous pouvez afficher celles-ci sur l'écran du Tyros4 pendant la
reproduction. Même lorsqu'un morceau ne contient pas de paroles, il est néanmoins possible d'afficher celles-ci à l'écran
en chargeant le fichier texte (.txt) créé sur ordinateur via un périphérique de stockage USB. L'affichage de texte offre
de nombreuses possibilités utiles, comme l'affichage de paroles, de noms d'accords et de notes de texte.
1
2
Sélectionnez un morceau (étapes 1–3 en page 58).
Appuyez sur la touche [LYRICS/TEXT] (Paroles/Texte) pour
appeler l'écran Lyrics (Paroles).
Lorsque les données de morceau contiennent des paroles, celles-ci s'affichent
à l'écran. Vous pouvez faire défiler l'intégralité des paroles à l'aide des touches
TAB [][] lorsque la reproduction de morceau est à l'arrêt. Dès que la
reproduction de morceau débute, la couleur des paroles change pour vous indiquer
la position actuelle.
Si vous voulez visualiser le fichier texte créé sur votre ordinateur, appuyez d'abord
sur la touche [5 ]/[6 ] (TEXT FILE) (Fichier texte) pour le sélectionner,
puis sur la touche [1 ] (TEXT) pour l'afficher.
Pour plus d'informations sur l'écran Lyrics, reportez-vous au Manuel de référence
disponible sur le site Web.
60
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Il est possible d'afficher les paroles
(le texte) sur un moniteur extérieur.
Reportez-vous en page 98.
Utilisation des repères de position dans le morceau
Des repères de position dans le morceau (SP 1 à SP 4) peuvent être disposés au sein des données de morceau. En plus de
faciliter et d'accélérer la navigation dans les données de morceau, ils vous permettent en outre de configurer des boucles
de reproduction très pratiques afin de créer des arrangements sonores dynamiques « au vol », tandis que vous jouez.
Saisie de repères de position dans le morceau
1
Sélectionnez un morceau et lancez sa reproduction (étapes 1–4
à la page 58).
2
Lorsque le morceau atteint le point au niveau duquel vous
volez entrer un repère, double-cliquez (en appuyant rapidement
deux fois de suite) sur une des touches [SP 1]–[SP 4] pendant
la reproduction.
La touche correspondante clignote en vert et le repère de cette touche est inséré
sur le premier temps de la mesure concernée.
NOTE
Si un repère a déjà été affecté à cette
touche, le voyant s'allume en vert ou
en rouge. Double-cliquez sur la touche
pour insérer le repère à un autre endroit
du morceau.
3
NOTE
Morceaux – Enregistrement de vos performances et création de morceaux –
Vous pouvez aussi insérer le repère
en arrêtant le morceau à la position
souhaitée, puis en double-cliquant
sur une des touches [SP 1]–[SP 4].
Le repère est entré au début de la
mesure actuelle.
Continuez à insérer vos autres repères selon la même méthode.
3
Arrêtez la reproduction du morceau en appuyant sur la touche
[STOP].
4
Sauvegardez le morceau (page 57).
AVIS
Les repères insérés seront perdus
si vous passez à un autre
morceau ou si vous mettez
l'instrument hors tension sans
avoir exécuté l'opération de
sauvegarde.
Saut vers un repère pendant la reproduction
Appuyez simplement sur une des touches [SP 1]–[SP 4] pendant la reproduction du morceau pour sauter à la position
correspondante à la fin de la mesure actuelle. (La touche clignote en rouge pour indiquer que le saut dans la reproduction
est prêt.) Vous pouvez annuler le saut vers le repère en appuyant à nouveau sur la même touche SP avant le saut.
À propos de l'état des voyants des touches SP
• Rouge : la position du morceau a été dépassée et la reproduction se poursuit jusqu'à
la position suivante.
• Vert : la position du morceau a été mémorisée sur la touche.
• Éteint : la position du morceau n'a pas été mémorisée sur la touche.
Lancement de la reproduction à partir d'un repère déterminé
Appuyez tout d'abord sur la touche SP souhaitée (tandis que la reproduction du morceau est à l'arrêt), puis sur la touche
[PLAY/PAUSE].
Tyros4 Mode d'emploi
61
Utilisation de repères dans la reproduction en boucle
La reproduction en boucle est expliquée dans cette section au moyen d'un exemple de boucle entre SP 1 et SP 2.
1
Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer la
reproduction au début du morceau.
2
Une fois le point [SP 1] passé, appuyez sur la touche [LOOP]
(Boucle) pour activer la fonction de boucle.
Le morceau est reproduit jusqu'au point [SP2], puis il revient sur le point [SP1],
en formant une boucle entre les deux points.
Début de
morceau
3
[SP 1]
[SP 2]
[SP 3]
[SP 4]
Fin de
morceau
Appuyez à nouveau sur la touche [LOOP] pour désactiver
la fonction de boucle.
Lorsque vous la désactivez, la reproduction se poursuit au-delà du point [SP2].
Activation/désactivation de canaux du morceau
1
Appuyez une ou deux fois sur la touche [CHANNEL ON/OFF]
pour appeler l'écran CHANNEL ON/OFF (Activation/
désactivation de canal) (SONG).
2
2
Utilisez les touches [1 ]–[8 ] pour activer ou désactiver
chaque canal.
Pour reproduire un canal spécifique (reproduction en solo), appuyez sur une
des touches [1 ]–[8 ] correspondant au canal souhaité et maintenez-la
enfoncée. Seul le canal sélectionné est activé. Pour annuler la reproduction
en solo, appuyez à nouveau sur la même touche.
62
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Vous pouvez reproduire plusieurs
morceaux de manière répétée :
[FUNCTION]  [B] SONG SETTING
 [H] REPEAT FOLDER. Pour plus
de détails, reportez-vous au Manuel
de référence.
Fonctions avancées
Reportez-vous au chapitre 3 du Manuel de référence disponible sur le site Web.
Édition des réglages de notation musicale :
[SCORE]  touches [1 ]–[8 ]
Édition des réglages de l'affichage de paroles/
de texte :
[LYRICS/TEXT]  touches [1 ]–[8 ]
Utilisation des fonctions d'accompagnement
automatique avec la reproduction de morceau :
[ACMP]  STYLE CONTROL [SYNC START] 
SONG [STOP] + [PLAY/PAUSE]  STYLE CONTROL [START/STOP]
Paramètres liés à la reproduction de morceau :
[FUNCTION]  [B] SONG SETTING
• Association du jeu au clavier et de la pratique
du chant grâce à la fonction Guide :
 [A]/[B] GUIDE MODE
• Reproduction des parties d'accompagnement
à l'aide de la technologie Performance
Assistant :
 [8 ] P.A.T.
Création/édition de morceaux (Song Creator) :
[DIGITAL RECORDING]  [A] SONG CREATOR
• Enregistrement de mélodies (Step Recording,
Enregistrement pas à pas) :
 TAB [][] 1–16
• Enregistrement d'accords (Step Recording) :
 TAB [][] CHORD
• Réenregistrement d'une section spécifique
– Punch In/Out (Entrée/sortie d'insertion) :
 TAB [][] REC MODE
• Édition d'événements de canal :
 TAB [][] CHANNEL
• Édition d'événements d'accord, de notes,
d'événements exclusifs au système et
de paroles :
 TAB [][] CHORD, 1–16, SYS/EX. ou LYRICS
3
Morceaux – Enregistrement de vos performances et création de morceaux –
Tyros4 Mode d'emploi
63
4
Multi-pads
– Ajout de phrases musicales à votre performance –
Les multi-pads servent à reproduire un certain nombre de séquences
mélodiques et rythmiques courtes, préenregistrées, qui peuvent être
utilisées pour ajouter des effets et de la variété à vos performances
au clavier.
Les multi pads sont regroupés dans des banques par séries de
quatre éléments par banque. Le Tyros4 propose un grand choix
de banques de multi-pads dans une variété de genres musicaux.
Reproduction de multi-pads
1
Appuyez sur la touche [SELECT] (Sélection) de la section
MULTI PAD CONTROL (Commande de multi-pad) pour appeler
l'écran Multi Pad Bank Selection (Sélection de banque de
multi-pads, puis sélectionnez la banque de votre choix.
Sélectionnez les pages à l'aide des touches [1 ]–[6 ] correspondant à « P1, P2... » à
l'écran ou en appuyant plusieurs fois sur la touche [SELECT] de la section MULTI PAD
CONTROL, puis utilisez les touches [A]–[J] pour sélectionner la banque souhaitée.
1
1
2
Appuyez sur une des touches [1]–[4] de la section MULTI PAD
CONTROL pour reproduire une phrase de multi pad.
La phrase correspondante (dans ce cas, pour Pad 1) est intégralement reproduite au
tempo actuellement défini. Vous pouvez même reproduire deux multi pads ou plus
simultanément.
NOTE
Il existe deux types de données de
multi-pads. Certains sont reproduits
une seule fois puis s'arrêtent en fin
d'exécution. D'autres sont reproduits
de manière répétée.
NOTE
3
Appuyez sur la touche [STOP] pour arrêter la reproduction
du ou des multi pads.
Pour arrêter des pads spécifiques, appuyez sur les pads en question tout en
maintenant la touche [STOP] enfoncée.
À propos de la couleur des multi-pads
• Bleu : indique que le pad correspondant contient des données (phrase).
• Rouge : indique que le pad correspondant est en cours de reproduction.
• Rouge (clignotant) : indique que le pad correspondant est en attente (début
synchronisé). Reportez-vous à la page 65 pour plus d'informations sur
l'utilisation de la fonction Synchro Start.
• Éteint : indique que le pad correspondant ne contient pas de données et
ne peut pas être reproduit.
64
Tyros4 Mode d'emploi
Le fait d'appuyer sur un pad en cours
de reproduction provoque l'arrêt de
la reproduction et entraîne la reprise
de son exécution depuis le début.
Utilisation de la fonction Synchro Start des multi pads
Tout en maintenant la touche [SELECT] de la section MULTI PAD CONTROL enfoncée, appuyez sur une des
touches [1]–[4] de la section MULTI PAD CONTROL pour mettre la reproduction du multi pad en attente. La touche
correspondante clignote en rouge. Vous pouvez même reproduire deux, trois ou quatre multi-pads simultanément.
La reproduction du multi-pad actuellement en attente démarre dès que vous reproduisez
un style, appuyez sur une note du clavier (lorsque la touche [ACMP] est désactivée)
ou jouez un accord de la main gauche (lorsque [ACMP] est activée). Si vous mettez
le multi-pad en attente pendant la reproduction d'un morceau/style et que vous appuyez
ensuite sur une note du clavier, la reproduction du multi-pad reprend au début de la mesure
suivante.
Lorsque deux ou plusieurs multi-pads sont en attente et que vous appuyez sur un d'entre
eux, tous les multi-pads en attente démarrent simultanément.
4
Multi-pads – Ajout de phrases musicales à votre performance –
Pour annuler la fonction Synchro Start, appuyez sur une des touches [1]–[4] tout en
maintenant la touche [SELECT] (ou [STOP]) de la section MULTI PAD CONTROL
enfoncée. Le fait d'appuyer une fois sur la touche [STOP] de la section MULTI PAD
CONTROL annule la fonction Synchro Start sur toutes les touches.
Utilisation de la fonction Chord Match (Correspondance d'accords)
De nombreuses phrases de multi-pad sont des mélodies ou des accords dont il est possible de modifier automatiquement
les accords à l'aide de ceux interprétés de la main gauche. Lorsque la fonction [ACMP] ou la partie LEFT est activée, il
vous suffit de jouer un accord de la main gauche et d'appuyer sur un multi pad pour que la fonction Chord Match modifie
la hauteur de ton en fonction des accords que vous interprétez. N'oubliez pas que certains multi-pads ne sont pas affectés
par la fonction Chord Match.
Section des
accords
Dans cet exemple, la phrase du Pad 1 est transposée en F (Fa) majeur avant d'être reproduite. Essayez divers autres types
d'accords tout en reproduisant les multi-pads.
Fonctions avancées
Reportez-vous au chapitre 4 du Manuel de référence disponible sur le site Web.
Création de multi pads (Multi Pad Creator) :
[DIGITAL RECORDING]  [C] MULTI PAD CREATOR
Édition de multi pads :
Écran Multi Pad Bank Selection  [8 ] (EDIT)
Tyros4 Mode d'emploi
65
5
Music Finder
– Sélection des réglages de panneau les mieux adaptés (voix, style, etc.) à chaque morceau –
Si vous souhaitez interpréter un certain genre musical mais ne connaissez
pas les réglages de style et de voix appropriés, la fonction Music Finder
(Chercheur de musique) pourra vous être utile. Il vous suffit en effet
de sélectionner le genre (ou le titre du morceau) souhaité dans les
réglages de panneau de Music Finder. L'instrument effectue alors
automatiquement tous les réglages de panneau appropriés pour que vous
puissiez jouer selon le style de musique choisi. En outre, l'enregistrement
des données de morceau/audio sauvegardées en divers emplacements sur
Music Finder permet à l'instrument de rappeler facilement les données
appropriées sur la base du titre de morceau concerné. La fonction Music
Finder Plus vous offre également la possibilité de connecter l'instrument
à Internet afin de rechercher et de transférer sur l'instrument les réglages
de panneau et les données de morceau souhaités.
Chargement des réglages de panneau depuis le site Web
Music Finder dispose de certains échantillons d'enregistrement (réglages de panneau)
fournis par défaut. Vous pouvez exploiter la fonction Music Finder de manière plus
commode et efficace en téléchargeant sur l'instrument un certain nombre de réglages de
panneau depuis le site Web de Yamaha. Qui plus est, la fonction Repertoire (page 50)
peut être également améliorée grâce à l'importation des réglages de panneau.
Par conséquent, avant d'utiliser Music Finder, nous vous conseillons de charger les
réglages de panneau depuis le site Web en suivant les instructions ci-dessous.
http://services.music.yamaha.com/musicfinder/
1 Téléchargez sur le périphérique de stockage USB le fichier des réglages
de panneau de Music Finder à partir du site Web.
2 Connectez le périphérique de stockage USB contenant le fichier des réglages
de panneau à la borne [USB TO DEVICE] de l'instrument.
3 Appuyez sur la touche [MUSIC FINDER] pour appeler l'écran MUSIC FINDER.
4
4 Appuyez sur la touche [7 ] (FILES) (Fichiers) pour appeler l'écran File
Selection.
66
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Avant d'utiliser un périphérique de
stockage USB, prenez soin de lire la
section « Connexion d'un périphérique
de stockage USB » à la page 100.
AVIS
L'opération de remplacement
écrase automatiquement tous
vos enregistrements (réglages
de panneau/données de morceau
affichés sur l'écran de MUSIC
FINDER). Vérifiez que toutes les
données importantes ont été
enregistrées dans l'onglet USER
ou USB de l'écran File Section
(étape 4 décrite à gauche).
5 Utilisez les touches TAB [][] pour appeler l'écran USB contenant le fichier
des réglages de panneau téléchargé depuis le site Web.
6 Appuyez sur la touche correspondant au fichier pour afficher le message
REPLACE/APPEND, qui vous propose de remplacer ou d'ajouter les réglages
de panneau.
7 Appuyez sur la touche [F] (REPLACE) (Remplacer) pour supprimer tous les
enregistrements actuellement stockés dans l'instrument et les remplacer par ceux
du fichier sélectionné.
Appuyez sur la touche [G] (YES) (Oui) en réponse à l'invite de confirmation.
8 Appuyez sur la touche [F] (YES) dans l'écran de message (indiquant la fin
de l'opération de remplacement) pour appeler l'écran MUSIC FINDER.
Vous pouvez contrôler si l'enregistrement a été remplacé en vérifiant le nombre
d'enregistrements dans l'écran MUSIC FINDER.
NOTE
Même après avoir remplacé les
enregistrements de Music Finder,
vous pouvez toujours restaurer ces
derniers sur leurs réglages d'usine
par défaut en sélectionnant le fichier
« MusicFinderPreset » dans l'écran
PRESET au cours de la présente étape.
5
Music Finder – Sélection des réglages de panneau les mieux adaptés (voix, style, etc.) à chaque morceau –
Nombre d'enregistrements
À propos des enregistrements de Music Finder
Toute donnée susceptible d'être sélectionnée sur l'écran MUSIC FINDER est appelée
un « enregistrement ». On distingue les trois types d'enregistrement suivants.
• Réglages de panneau : données de réglage, telles que des données de style,
de voix, etc.
• Morceau (SONG) : données de morceau enregistrées sur Music Finder depuis l'écran
Song Selection (page 70)
• Données audio (AUDIO) : données audio enregistrées sur Music Finder depuis
l'écran Audio (Simple) File Selection (Sélection de fichier audio (simple))
(page 70)
NOTE
Reportez-vous à la page 70 pour
obtenir plus d'informations sur
l'enregistrement, dans Music Finder,
des données audio ou de morceau.
Tyros4 Mode d'emploi
67
Sélection du morceau souhaité parmi les réglages de panneau
1
Appuyez sur la touche [MUSIC FINDER] pour appeler l'écran
MUSIC FINDER.
L'écran ALL (Tout) affiche tous les enregistrements.
NOTE
Reportez-vous à la page 71 pour
plus d'informations sur la sélection
d'enregistrements de type SONG
ou AUDIO.
Affiche le titre du morceau
(MUSIC) et les informations
relatives au style attribué
aux réglages de panneau.
2
Utilisez les touches [2 ]/[3 ] pour sélectionner
les réglages de panneau souhaités.
Vous pouvez également utiliser le cadran [DATA ENTRY] et la touche [ENTER].
Tri des enregistrements
Appuyez sur la touche [F] (SORT BY) (Trier par) pour trier les
enregistrements selon les catégories suivantes : MUSIC, STYLE, BEAT et
TEMPO. Appuyez sur la touche [G] (SORT ORDER) (Ordre de tri) pour
modifier l'ordre des enregistrements (ascendant ou descendant).
Lorsque vous triez les enregistrements en fonction de la catégorie MUSIC
(Musique), vous pouvez utiliser la touche [1 ] pour parcourir les
morceaux par ordre alphabétique. Lorsque vous triez des enregistrements
par STYLE, vous pouvez utiliser la touche [4 ]/[5 ] pour parcourir
les styles par ordre alphabétique. Appuyez simultanément sur les touches
[] et [] pour déplacer le curseur sur le premier enregistrement.
3
68
Jouez les accords dans la section à main gauche (page 35)
du clavier.
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Lors de la sélection d'un autre
enregistrement, pour éviter de modifier
le tempo du style actuellement
reproduit, activez la fonction Tempo
Lock (Verrouillage du tempo) en
appuyant sur la touche [I] (STYLE
TEMPO) (Tempo de style) dans l'écran
Music Finder.
Recherche des réglages de panneau
Vous pouvez rechercher les enregistrements à l'aide de la fonction Search (Recherche) de Music Finder, en spécifiant
un titre de morceau ou un mot-clé.
1
Depuis la page ALL (Tout) de l'écran MUSIC FINDER, appuyez
sur la touche [6 ] (SEARCH 1) pour ouvrir l'écran Search.
2
Saisissez les critères de recherche.
MUSIC
(Musique)
Recherche par titre de morceau. Appuyez sur la
touche [A] pour ouvrir la fenêtre contextuelle de
saisie du titre de morceau. Pour effacer le nom saisi,
appuyez sur la touche [F] (CLEAR) (Effacer).
[B]
KEYWORD
(Mot-clé)
Recherche par mot-clé. Appuyez sur la touche [B]
pour ouvrir la fenêtre contextuelle de saisie du
mot-clé. Pour effacer le mot-clé saisi, appuyez sur
la touche [G] (CLEAR).
[C]
STYLE
Recherche par style. Appuyez sur la touche [C] pour
appeler l'écran Style Selection. Après avoir choisi un
style, appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir sur
l'écran Search. Pour effacer le style saisi, appuyez sur
la touche [H] (CLEAR).
5
Music Finder – Sélection des réglages de panneau les mieux adaptés (voix, style, etc.) à chaque morceau –
[A]
NOTE
[D]
BEAT (Temps)
Spécifie le type de mesure à rechercher. Tous les
réglages de temps seront inclus dans la recherche
si vous sélectionnez ANY.
[E]
SEARCH
AREA (Zone
de recherche)
Effectue la recherche dans un emplacement
spécifique (onglet de la partie supérieure de l'écran
MUSIC FINDER).
[1 ]
ALL CLEAR
(Effacer tout)
Efface tous les critères de recherche saisis.
[3 ]
TEMPO FROM
(Tempo de)
Spécifie la plage de tempo à utiliser pour la
recherche.
[4 ]
TEMPO TO
(Tempo à)
[5 ]/
[6 ]
GENRE
Vous pouvez entrer plusieurs mots-clés
en les séparant par des virgules.
NOTE
Si vous sélectionnez un temps de 2/4
ou de 6/8, vous pourrez rechercher un
style adapté à la reproduction d'un tel
morceau. Le style réel sera toutefois
créé à l'aide d'un temps de mesure 4/4.
NOTE
Lorsque vous recherchez des fichiers
audio ou de morceau (page 67), vous
devez définir les critères de recherche
comme suit.
STYLE : Vide
BEAT : ANY (N'importe quel temps)
TEMPO : « --- » - « --- »
Sélectionne le genre musical souhaité.
Pour annuler la recherche, appuyez sur la touche [8 ] (CANCEL).
3
Appuyez sur la touche [8 ] (START SEARCH) (Démarrer
recherche) pour lancer la recherche.
L'écran Search 1 (Recherche 1) contenant les résultats de la recherche s'affiche.
NOTE
Si vous souhaitez effectuer la recherche
en fonction d'autres critères, appuyez
sur la touche [6 ] (SEARCH 2)
(Recherche 2) dans l'écran Music Finder.
Le résultat de la recherche s'affiche dans
l'écran SEARCH 2 (Recherche 2).
Tyros4 Mode d'emploi
69
Enregistrement des données de morceau/audio (SONG/AUDIO)
L'enregistrement des données de morceau (morceau/audio) sauvegardées en différents endroits (écran Song Selection :
page 58 ; écran Audio (Simple) File Selection : page 80) de Music Finder permet à l'instrument de rappeler facilement
les données d'un morceau sur la base de son seul titre.
1
Affichez les données de morceau.
NOTE
Données de morceau (SONG) de l'écran Song Selection
1-1 Appuyez sur une des touches [I]–[IV] de la section SONG pour afficher
les données de morceau (fichier de morceau) dans l'écran Song Selection.
Si vous voulez enregistrer les données
de morceau/audio présentes sur
le périphérique de stockage USB,
connectez ce dernier à la borne
[USB TO DEVICE].
NOTE
Avant d'utiliser un périphérique de
stockage USB, prenez soin de lire la
section « Connexion d'un périphérique
de stockage USB » à la page 100.
1-2 Appuyez sur les touches TAB [][] pour sélectionner l'emplacement
du morceau souhaité.
Données audio (AUDIO) de l'écran Audio (Simple) File Selection
1-1 Appuyez plusieurs fois sur la touche [SELECT] de la section AUDIO
RECORDER/PLAYER pour afficher les données de morceau (fichier audio)
sur l'écran Audio (Simple) File Selection.
1-2 Appuyez sur les touches TAB [][] pour sélectionner l'emplacement
des données audio souhaitées.
2
Appuyez sur la touche [A]–[J] correspondant au fichier
souhaité.
2
3
PAGE SUIVANTE
70
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Les fichiers de l'enregistrement
multipiste ne peuvent pas être
enregistrés dans Music Finder. Vous
pouvez uniquement y enregistrer des
fichiers WAV et MP3.
3
Appuyez sur la touche [5 ] (ADD TO MF) (Ajouter à MF) pour
enregistrer les données sélectionnées dans Music Finder.
L'écran bascule automatiquement vers l'écran Music Finder Record Edit
(Édition de l'enregistrement de Music Finder).
4
Appuyez sur la touche [8 ] (OK) pour lancer l'enregistrement.
Appuyez sur la touche [8 ] (CANCEL) pour annuler l'enregistrement.
5
Vérifiez que les données de morceau ont été ajoutées dans
l'écran MUSIC FINDER.
Les données de morceau apparaissent en tant que données SONG ou AUDIO
dans la colonne STYLE.
Rappel des données de morceau enregistrées depuis Music Finder
Des facilités supplémentaires introduites grâce à Internet
(Music Finder+)
Ce service vous offre la possibilité de connecter l'instrument à Internet afin
de rechercher et de transférer sur l'instrument les réglages de panneau et les
données de morceau souhaités. Il vous suffit de connecter l'instrument à Internet
et d'appuyer sur la touche [J] (MUSIC FINDER +) de l'écran MUSIC FINDER !
NOTE
5
Si vous voulez reproduire des données
audio ou de morceau présentes sur
le périphérique de stockage USB,
connectez d'abord ce dernier à la borne
[USB TO DEVICE].
Music Finder – Sélection des réglages de panneau les mieux adaptés (voix, style, etc.) à chaque morceau –
Vous pouvez rappeler les données de morceau enregistrées en suivant la même procédure
qu'aux sections « Sélection du morceau souhaité parmi les réglages de panneau »
et « Recherche des réglages de panneau » (page 69).
• Pour reproduire les données de morceau rappelées, appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE]
de la section SONG après avoir sélectionné l'enregistrement SONG.
• Pour reproduire les données audio rappelées, appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] de la
section AUDIO RECORDER/PLAYER après avoir sélectionné l'enregistrement AUDIO.
NOTE
Le contenu disponible pour le service
Music Finder Plus est soumis à
modification.
Pour obtenir plus de détails sur ce service, consultez le site Web suivant :
http://services.music.yamaha.com/musicfinder/
Fonctions avancées
Reportez-vous au chapitre 5 du Manuel de référence disponible sur le site Web.
Création d'un groupe d'enregistrements
préférés :
[MUSIC FINDER]  TAB [][] ALL  [H] (ADD TO FAVORITE)
Édition des enregistrements :
[MUSIC FINDER]  [8 ] (RECORD EDIT)
Sauvegarde de l'enregistrement en tant
que fichier unique :
[MUSIC FINDER]  [7 ] (FILES)
Affichage des informations relatives
aux enregistrements sur Internet
(MUSIC FINDER Plus) :
[MUSIC FINDER]  [J] (MUSIC FINDER +)
Tyros4 Mode d'emploi
71
6
Registration Memory
– Enregistrement et rappel des configurations de panneau personnalisées –
La fonction Registration Memory (Mémoire de registration) vous
permet de sauvegarder (ou d'« enregistrer ») pratiquement tous les
réglages de panneau sur une touche Registration Memory, puis de
les rappeler instantanément en appuyant simplement sur une touche
unique. Les réglages attribués à huit touches Registration Memory
peuvent être sauvegardés dans une même banque (fichier).
Enregistrement des configurations de panneau
1
Configurez les commandes de panneau (voix, style, effets, etc.)
selon vos besoins.
Reportez-vous à la Liste des données fournie à part pour obtenir la liste des
paramètres pouvant être enregistrés avec la fonction Registration Memory.
2
Appuyez sur la touche [MEMORY] située au-dessus
de la section REGISTRATION MEMORY.
L'écran permettant de sélectionner les éléments à enregistrer s'affiche.
3
3
Identifiez les éléments à enregistrer.
Sélectionnez l'élément souhaité à l'aide des touches [2 ]–[7 ], puis entrez
ou supprimez la coche à l'aide des touches [8 ] (MARK ON) (Marque activée)/
[8 ] (MARK OFF) (Marque désactivée).
Pour annuler l'opération, appuyez sur la touche [I] (CANCEL).
PAGE SUIVANTE
72
Tyros4 Mode d'emploi
4
Appuyez sur une des touches [1]–[8] de la section
REGISTRATION MEMORY sur laquelle vous souhaitez
mémoriser la configuration de panneau.
AVIS
Si vous sélectionnez une touche
dont le voyant est allumé en
rouge ou en bleu, la configuration
de panneau mémorisée
auparavant sur cette touche sera
effacée et remplacée par les
nouveaux réglages.
La touche mémorisée devient rouge pour indiquer que la touche numérique
contient des données et que son numéro est sélectionné.
À propos de l'état des voyants
• Rouge : données enregistrées et actuellement sélectionnées
• Bleu : données enregistrées mais non sélectionnées pour l'instant
• Éteint : aucune donnée enregistrée
5
Enregistrez différentes configurations de panneau sur d'autres
touches en répétant les étapes 1 à 4.
Vous pouvez rappeler les configurations de panneau enregistrées d'une simple
pression sur la touche numérique correspondante.
NOTE
Les configurations de panneau
enregistrées sur les touches
numériques sont conservées même
lorsque vous mettez l'instrument hors
tension. Pour supprimer d'un seul coup
les huit configurations actuelles du
panneau, mettez l'appareil sous tension
tout en maintenant la touche B5 (touche
B à l'extrême droite du clavier) enfoncée
ou reportez-vous à la page 32.
6
Sauvegarde de la mémoire de registration en tant que fichier de banque
Registration Memory – Enregistrement et rappel des configurations de panneau personnalisées –
Vous pouvez sauvegarder les huit configurations de panneau enregistrées sous forme d'un fichier unique de banque
de mémoires de registration.
Banque 04
Banque 03
Banque 02
Banque 01
1
Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] de la section
REGIST BANK (Banque de registration) pour ouvrir l'écran
Registration Bank Selection (Sélection de banque de registration).
2
2
Appuyez sur la touche [6 ] (SAVE) (Enregistrer) pour
sauvegarder le fichier de banque (page 57).
Tyros4 Mode d'emploi
73
Rappel d'une configuration de panneau enregistrée
Vous pouvez rappeler les fichiers de banque de mémoires de registration sauvegardés à l'aide des touches [-]/[+]
de la section REGIST BANK ou via la procédure suivante.
1
2
Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] de la section
REGIST BANK pour ouvrir l'écran REGISTRATION BANK
Selection.
Appuyez sur une des touches [A]–[J] pour sélectionner une
banque.
Vous pouvez également utiliser le cadran [DATA ENTRY] et la touche [ENTER]
pour sélectionner une banque.
3
NOTE
Lorsque vous rappelez les
configurations, notamment la sélection
de fichiers de morceau ou de style,
à partir d'un périphérique de stockage
USB, vérifiez que le périphérique
contenant le morceau/style enregistré
est connecté à la borne [USB TO
DEVICE].
NOTE
Appuyez sur une des touches numériques allumées en bleu
([1]–[8]) dans la section Registration Memory.
L'activation de la touche [FREEZE] (Gel)
désactive le rappel d'éléments spécifiques.
Pour utiliser cette fonction, vous devez
sélectionner les éléments qui ne doivent
pas être rappelés via [FUNCTION] 
[E] REGIST SEQUENCE/FREEZE/
VOICE SET  TAB [][] FREEZE.
Confirmation des informations de la mémoire de registration
Vous pouvez appeler l'écran d'information afin d'examiner les voix et styles mémorisés sur les touches [1]–[8]
d'une banque de mémoires de registration.
1
Appuyez simultanément sur les touches REGIST BANK [+] et [-]
pour appeler l'écran Registration Bank Selection, puis utilisez
les touches [A]–[J] pour sélectionner la banque souhaitée.
Vous pouvez également utiliser le cadran [DATA ENTRY] et la touche [ENTER]
pour sélectionner une banque.
2
Appuyez sur la touche [6 ] (INFO) pour appeler l'écran
d'information.
NOTE
Vous pouvez appeler instantanément
l'écran d'information de la banque de
mémoires de registration actuellement
sélectionnée en appuyant
successivement sur la touche [DIRECT
ACCESS] et sur une des touches
[1]–[8] de la section REGISTRATION
MEMORY.
3
2
Vous pouvez utiliser les touches TAB [][] pour basculer entre les deux pages
suivantes de l'écran Information : informations relatives aux touches [1]–[4] de
la section Registration Memory et informations relatives aux touches [5]–[8].
3
Pour fermer l'écran d'informations, appuyez sur la touche [F]
(CLOSE).
NOTE
Les voix grisées signifient que la partie
correspondante est désactivée, tandis
que les voix qui s'affichent en caractère
noir indiquent que la partie concernée
est activée.
Fonctions avancées
Reportez-vous au chapitre 6 du Manuel de référence disponible sur le site Web.
74
Désactivation du rappel d'éléments spécifiques (Freeze) :
[FUNCTION]  [E] REGIST SEQUENCE/FREEZE/VOICE SET
 TAB [][] FREEZE
Appel des numéros des mémoires de registration dans l'ordre
(Registration Sequence) :
[FUNCTION]  [E] REGIST SEQUENCE/FREEZE/VOICE SET
 TAB [][] REGISTRATION SEQUENCE
Tyros4 Mode d'emploi
7
Enregistreur/lecteur audio
– Enregistrement et reproduction de fichiers audio –
Le Tyros4 vous permet d'enregistrer vos performances sous forme
de données audio sur le disque dur interne à l'aide des deux modes
d'enregistrement disponibles : simple et multipiste.
L'enregistrement simple vous permet d'enregistrer rapidement et
facilement votre performance dans un fichier audio à l'aide des voix,
des styles, des multi pads et du son de microphone souhaités. Ce mode
est à la fois intuitif et rapide.
L'enregistrement multipiste vous permet d'enregistrer plusieurs fois
votre performance jusqu'à l'obtention du morceau complet.
Par exemple, 1) enregistrez votre performance au clavier sur la piste
Main, 2) enregistrez votre voix via le microphone sur la piste Sub
(Secondaire), puis 3) fusionnez les données audio de la piste Sub avec
celles de la piste Main via l'opération d'enregistrement par rebond
(Bounce).
Les données audio créées peuvent être enregistrées dans un fichier
au format WAV, ce qui vous permet de modifier les données de votre
performance sur un ordinateur, puis de les partager avec vos amis
sur Internet ou de les graver sur un CD.
Formats de fichiers pouvant être utilisés :
Mode
Multipiste
Enregistrement
.wav (format WAV : taux d'échantillonnage de 44,1 kHz,
résolution de 16 bits, stéréo)
Reproduction
.wav (format WAV : taux d'échantillonnage de 44,1 kHz,
résolution de 16 bits, stéréo)
.mp3 (MPEG-1 Audio Layer-3 : taux d'échantillonnage
de 44,1/48,0 kHz, 64–320 kbps et débit binaire variable,
mono/stéréo)
Enregistrement
.aud (Tyros4 original : taux d'échantillonnage de 44,1 kHz,
résolution de 16 bits, stéréo)
Reproduction
.aud (Tyros4 original : taux d'échantillonnage de 44,1 kHz,
résolution de 16 bits, stéréo)
7
Diverses méthodes
d'enregistrement
(Bounce, Punch
In/Out, etc.)
Disque dur
interne,
mémoire
flash USB
Non
Disque dur
interne
Oui
Enregistreur/lecteur audio – Enregistrement et reproduction de fichiers audio –
Simple
Extension de fichier
Emplacement
disponible
IMPORTANT
• Le fichier .aud sauvegardé à l'aide de l'enregistrement multipiste peut être uniquement reproduit sur le Tyros4.
• Pour convertir le fichier .aud en fichier .wav (fichier d'enregistrement simple), suivez les instructions ci-dessous.
1 Sélectionnez le fichier .aud souhaité dans l'écran Audio (Multi) File Selection
(étapes 1–2 en page 80).
2 Appuyez sur la touche [SETTING] (Réglage) de la section AUDIO RECORDER/
PLAYER (Enregistreur/lecteur audio) afin d'appeler l'écran Multi Track Recorder
(Enregistreur multipiste).
3 Appuyez sur la touche [J] (MIXDOWN) (Mixage final) pour effectuer la conversion
en fichier .wav.
Pour plus de détails, reportez-vous à l'étape 15 de la page 79.
Tyros4 Mode d'emploi
75
Enregistrement de votre performance
Les sons suivants peuvent être enregistrés.
• Son interne du Tyros4 (parties de clavier (Right 1, Right 2, Right 3, Left), Multi Pad,
parties de morceau, parties de style)
• Entrée depuis un microphone (via la prise [MIC])
NOTE
Il est impossible d'enregistrer
les entrées au niveau des prises
[AUX IN].
Enregistrement simple
1
Réglez la voix, le style, etc. selon les besoins de votre
enregistrement.
Pour obtenir des instructions sur le choix d'une voix, reportez-vous à la page 33.
Pour les instructions relatives à la sélection de style et l'utilisation de
l'accompagnement automatique, consultez la page 46.
2
NOTE
Il est possible d'enregistrer jusqu'à
80 minutes en continu au cours d'une
même opération d'enregistrement.
Appuyez simultanément sur les touches [REC] et [STOP]
de la section AUDIO RECORDER/PLAYER.
3
La mention « NEW AUDIO » (Nouveau fichier audio)
signifie qu'un nouveau fichier audio vide doit être créé.
3
Appuyez sur la touche [G] (SIMPLE), puis sur la touche [G] (OK)
pour appeler l'écran Simple Recorder (Enregistreur simple).
Cette opération crée un nouveau fichier audio vide appelé « S_Audio_***.WAV ».
4
Avant d'enregistrer, vérifiez les niveaux d'enregistrement sur
l'indicateur REC MONITOR en reproduisant la voix, le style,
etc., et ajustez les réglages en conséquence à l'aide des
touches ou des curseurs [6 ].
Réglez la commande de volume de manière à ce que le niveau sonore ne soit pas
constamment dans le « rouge » et ne provoque l'allumage du voyant lumineux.
5
Appuyez sur la touche [PLAY/Pause] pour lancer
la reproduction.
Lancez l'enregistrement de votre performance immédiatement après cette opération.
6
PAGE SUIVANTE
76
Tyros4 Mode d'emploi
5, 7
NOTE
• Appuyez simultanément sur
les touches 6 [] et [] pour
réinitialiser instantanément le volume
d'enregistrement sur 90.
• Si un autre écran s'affiche, appuyez
sur la touche [SETTING] pour revenir
à l'écran Simple Recorder.
6
Une fois votre performance terminée, appuyez sur la touche
[STOP] pour arrêter l'enregistrement.
7
Pour écouter votre nouvel enregistrement, appuyez sur la
touche [PLAY/PAUSE].
Si vous voulez ajouter une phrase différente aux données déjà enregistrées,
appuyez sur la touche [REC] de la section AUDIO RECORDER/PLAYER,
puis sur la touche [F] (YES) pour appeler l'écran Multi Track Recorder, puis
passez à l'étape 5 de la section « Enregistrement multipiste » en page 78.
8
Appuyez sur la touche [EXIT] pour quitter l'écran Simple
Recorder.
Enregistrement multipiste
Cette section décrit la procédure de base de l'enregistrement multipiste. Les étapes sont
plus compliquées que pour l'enregistrement simple expliqué en page 76, mais elles
peuvent être résumées comme suit : 1) Enregistrez votre performance au clavier sur la
piste Main, 2) enregistrez votre voix sur la piste Sub, puis 3) fusionnez la piste Sub avec
la piste Main pour obtenir le morceau complet à l'aide de l'opération d'enregistrement
par rebond (Bounce).
1
NOTE
Il est possible d'enregistrer jusqu'à
80 minutes en continu au cours d'une
même opération d'enregistrement.
Avant de mettre l'instrument sous tension, connectez un
microphone au Tyros4.
Pour plus d'informations sur la connexion, reportez-vous à la section « Connexion
d'un microphone » en page 94.
2
Mettez l'instrument sous tension, puis exécutez les étapes
1 et 2 de la section « Enregistrement simple » en page 76.
3
Appuyez sur la touche [F] (MULTI), puis sur la touche [G] (OK)
pour appeler l'écran Multi Track Recorder.
7
4
Exécutez les étapes 4–7 de la section « Enregistrement
simple » décrite aux pages 76–77.
Undo (Annuler)/Redo (Rétablir)
Si vous avez fait une erreur ou n'êtes pas entièrement satisfait de votre performance,
vous pourrez recourir à la fonction Undo pour effacer la prise et réessayer.
1 Appuyez sur la touche [G] (UNDO) (Annuler).
Le dernier enregistrement que vous avez effectué est annulé. Si vous
souhaitez restaurer l'opération, appuyez sur la touche [G] (REDO)
(Rétablir).
2 Appuyez sur la touche [REC] pour activer l'enregistrement.
3 Recommencez à partir de l'étape 4 de la section « Enregistrement
multipiste ».
Enregistreur/lecteur audio – Enregistrement et reproduction de fichiers audio –
Cette opération crée un nouveau fichier audio vide appelé
« M_Audio_***.AUD ».
AVIS
Les données sont
automatiquement enregistrées
sur le disque dur interne, mais
vous souhaiterez peut-être les
sauvegarder de temps à autre.
La manière la plus simple
consiste à les copier. Cependant,
la copie au sein d'un dossier du
disque dur étant impossible, vous
devez créer un nouveau dossier.
Pour plus de détails sur la gestion
des fichiers, reportez-vous à la
page 28.
PAGE SUIVANTE
Tyros4 Mode d'emploi
77
À présent, enregistrez votre chant sur la piste Sub. Vous pouvez enregistrer votre voix tout
en écoutant la reproduction de la piste Main.
5
Entraînez-vous sur la partie (en chantant dans le microphone)
pour vérifier le niveau sonore et réglez le volume
d'enregistrement sur l'indicateur REC MONITOR à l'aide
des touches ou des curseurs [6 ].
Réglez la commande de volume de manière à ce que le niveau sonore ne soit pas
constamment dans le « rouge » et ne provoque l'allumage du voyant lumineux.
Le cas échéant, vous devez baisser légèrement le volume d'entrée du microphone.
Pour plus d'informations sur la réduction du niveau d'entrée du microphone,
reportez-vous en page 95.
6
7
Appuyez sur la touche [F] (TRACK SELECT) (Sélection de
piste) pour sélectionner « SUB » en tant que destination.
Appuyez sur la touche [REC] pour activer l'enregistrement.
7
8
9
8, 10
Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer
la reproduction.
Immédiatement après cette opération, commencez à chanter en accompagnant
la reproduction de la piste Main.
9
10
Une fois votre performance terminée, appuyez sur la touche
[STOP] pour arrêter l'enregistrement.
Pour écouter votre nouvel enregistrement, appuyez sur
la touche [PLAY/PAUSE].
Réglage de la balance de volume
L'indicateur TRACK PLAY (Lecture de piste) vous permet de régler le volume
des pistes Main et Sub séparément. Utilisez les touches ou les curseurs
[2 ]/[3 ] pour régler le volume des pistes Main/Sub. Vous pouvez
également assourdir les pistes Main/Sub à l'aide des touches [1 ]/[4 ].
PAGE SUIVANTE
78
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
• Appuyez simultanément sur les
touches 6 [] et [] pour
réinitialiser instantanément le volume
de l'enregistrement sur la valeur 90.
• Si un autre écran s'affiche, appuyez
sur la touche [SETTING] pour revenir
à l'écran Multi Track Recorder.
NOTE
Assurez-vous que le réglage
RECORDING MODE (Mode
d'enregistrement), qui s'affiche dans
le coin supérieur gauche de l'écran,
est spécifié ici sur « NORMAL REC »
(Enregistrement normal). Pour plus de
détails sur le mode RECORDING MODE,
reportez-vous au Manuel de référence.
Mixez ensuite toutes les données des pistes Main et Sub sur une seule piste (piste Main).
Cette procédure (ci-dessous) est appelée « Bounce Recording » (Enregistrement par
rebond).
11
Appuyez sur la touche [B] (RECORDING MODE) (Mode
d'enregistrement), puis utilisez les touches [B]/[C] pour
sélectionner « BOUNCE ».
Après la sélection, appuyez sur la touche [EXIT] pour retourner sur l'écran
précédent.
12
NOTE
Lorsque le mode d'enregistrement est
réglé sur « BOUNCE », la piste
sélectionnée est automatiquement
remplacée par Main.
Appuyez sur la touche [REC], puis sur la touche [G] (YES).
Si vous ne voulez pas supprimer les données enregistrées de la piste Sub, appuyez
sur la touche [H] (NO) (Non) à la place de la touche [G] (YES) ci-dessus.
13
Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer
l'enregistrement en mode Bounce.
Les données des pistes Main et Sub sont mixées et enregistrées sur la piste Main.
À la fin de la reproduction des pistes Main et Sub, l'enregistrement en mode
Bounce s'arrête automatiquement.
14
Pour écouter votre nouvel enregistrement, appuyez sur
la touche [PLAY/PAUSE].
La piste Sub étant désormais vide, vous pouvez enregistrer une autre partie sur
la piste Sub, en répétant les étapes 5–10 de la page 78.
15
Si nécessaire, convertissez le fichier d'enregistrement multipiste (.aud) en fichier d'enregistrement simple (.wav).
15-1 Appuyez sur la touche [J] (MIXDOWN) pour appeler l'écran MIXDOWN
Si vous chantez ou jouez au clavier
pendant l'enregistrement en mode
Bounce, votre performance sera aussi
enregistrée sur la piste Main.
NOTE
7
• Le fichier de l'enregistrement
multipiste (.aud) peut uniquement
être reproduit sur le Tyros4.
• Le fichier .aud sauvegardé à l'aide de
l'enregistrement multipiste peut être
converti au format .wav (fichier
d'enregistrement simple) à l'aide de
la fonction Mixdown (Mixage final).
Enregistreur/lecteur audio – Enregistrement et reproduction de fichiers audio –
Si vous n'avez pas supprimé les données enregistrées de la piste Sub à l'étape 12,
ces données seront enregistrées sur les pistes Main et Sub. Pour éviter de dupliquer
la reproduction de la piste Sub, appuyez sur la touche [4 ] (MUTE)
(Assourdir) dans l'écran Multi Track Recorder.
NOTE
NOTE
Le fichier .wav converti est
reproductible sur des périphériques
autres que le Tyros4, de même qu'il
peut s'exécuter sur le Tyros4 depuis
la mémoire flash USB.
(Mixage final).
15-2 Si nécessaire, appuyez sur la touche [B] (FILE NAME) (Nom de fichier),
modifiez le nom du fichier, puis appuyez sur la touche [8 ] (OK).
15-3 Si nécessaire, appuyez sur la touche [C] (SAVE TO) (Enregistrer sous),
utilisez les touches TAB [][] et [A]–[J] pour sélectionner la destination
de sauvegarde du fichier, puis appuyez sur la touche [8 ] (OK).
15-4 Appuyez sur la touche [G] (START) (Démarrer) pour lancer la
reproduction.
Dès que la reproduction est terminée, la conversion du format .aud
au format .wav commence.
16
NOTE
• Si vous voulez sauvegarder le fichier
sur une mémoire flash USB,
connectez celle-ci à la borne
[USB TO DEVICE].
• Avant d'utiliser une mémoire flash
USB, lisez attentivement la section
« Connexion d'un périphérique de
stockage USB » en page 100.
Appuyez sur la touche [EXIT] pour quitter l'écran Multi Track
Recorder.
Tyros4 Mode d'emploi
79
Reproduction des données audio
Reportez-vous à la page 75 pour connaître les formats de fichier susceptibles d'être
reproduits sur le Tyros4.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche [SELECT] de la section
AUDIO RECORDER/PLAYER pour appeler l'écran Audio File
Selection souhaité (AUDIO (MULTI), AUDIO (SIMPLE) ou
PLAYLIST).
Les fichiers d'enregistrement simple et multipiste peuvent être ajoutés à la liste
de lecture ou s'exécuter librement depuis le mode Playlist (Liste de lecture).
Pour plus d'informations sur l'écran Playlist, reportez-vous au Manuel de référence
disponible sur le site Web.
2
Utilisez les touches TAB [][] pour sélectionner
l'emplacement (HD ou USB), puis utilisez les touches [A]–[J]
afin de sélectionner le fichier audio souhaité.
Vous pouvez également sélectionner un fichier audio à l'aide du cadran
[DATA ENTRY], puis appuyer sur la touche [ENTER] pour exécuter l'opération.
Confirmation des informations audio
En appuyant sur la touche [7 ] (INFO) ici, vous pouvez vérifier les
informations relatives au fichier sélectionné encadré en rouge (nom du fichier,
chemin d'accès, taux d'échantillonnage, etc.). Pour fermer l'écran Information,
appuyez sur la touche [F] (OK).
3
Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] de la section AUDIO
RECORDER/PLAYER pour lancer la reproduction.
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la touche [STOP].
Pour plus de détails sur l'organisation des fichiers en dossiers, la modification d'un
nom de fichier, la suppression de fichiers inutiles, etc., reportez-vous à la page 28.
Sélection du morceau audio précédent/suivant
Appuyez sur la touche [PREV]/[NEXT] (Précédent/Suivant) de la section AUDIO
RECORDER/PLAYER. Ceci sélectionne uniquement le morceau précédent/suivant
au sein du même niveau de dossier.
Gardez à l'esprit que ces touches ne sont pas opérationnelles lorsque l'écran AUDIO
SETTING (Réglage audio) est affiché.
Réglage du volume de la reproduction
1
Appuyez sur la touche [BALANCE] une ou deux fois pour
appeler l'écran BALANCE (2/2).
PAGE SUIVANTE
80
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
• Si vous voulez reproduire les données
audio d'une mémoire flash USB,
connectez celle-ci à la borne
[USB TO DEVICE].
• L'instrument ne peut pas lire des
fichiers protégés par la norme DRM.
2
Utilisez le curseur ou les touches [5 ] pour régler le volume
de reproduction AUDIO (Enregistreur/lecteur audio).
3
Appuyez sur la touche [EXIT] pour fermer l'écran BALANCE.
NOTE
Lorsque l'écran Main (Principal) est
affiché, il est impossible de fermer
l'écran BALANCE.
Autres options de l'enregistrement multipiste : conversion d'un fichier
audio (.wav/.mp3) en fichier d'enregistrement multipiste (.aud)
Vous pouvez convertir des fichiers audio (.wav/.mp3), tels que des échantillons, des
boucles, des effets sonores, etc. disponibles dans le commerce en fichier d'enregistrement
multipiste (.aud), ce qui vous permet de travailler avec les deux pistes ou d'utiliser les
diverses méthodes d'enregistrement de l'instrument (Bounce, Punch In/Out, etc.).
1
Connectez la mémoire flash USB contenant le fichier audio
à la borne [USB TO DEVICE].
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche [SELECT] de la section
AUDIO RECORDER/PLAYER pour appeler l'écran Audio
(Simple) File Selection.
3
Utilisez les touches TAB [][] pour sélectionner la mémoire
flash USB, puis servez-vous des touches [A]–[J] pour
sélectionner le fichier audio souhaité.
4
Appuyez sur la touche [REC], puis sur la touche [F] (YES)
pour appeler l'écran Multi Track Recorder.
La conversion des fichiers audio (.wav/.mp3) sur la piste Main du fichier
d'enregistrement multipiste (.aud) est terminée.
NOTE
7
Le temps de conversion en fichier
d'enregistrement multipiste dépend
de la taille du fichier audio (.wav/.mp3).
Enregistreur/lecteur audio – Enregistrement et reproduction de fichiers audio –
5
NOTE
Les fichiers audio convertibles ne
doivent pas faire plus de 80 minutes.
Pour plus d'informations sur les types
de fichier, reportez-vous à la section
« Formats de fichiers pouvant être
utilisés : » en page 75.
AVIS
Exécutez les mêmes opérations à partir de l'étape 6
de la section « Enregistrement multipiste » en page 78.
Si un nom de fichier similaire
existe déjà, un message
apparaîtra vous invitant à écraser
le fichier existant. Sélectionnez
la touche [YES] pour convertir
le fichier et enregistrez-le par
écrasement sur la piste Main.
Les données de la piste Sub
(Secondaire) seront supprimées.
Fonctions avancées
Reportez-vous au chapitre 7 du Manuel de référence disponible sur le site Web.
Édition des données enregistrées
(fichier d'enregistrement multipiste) :
AUDIO RECORDER/PLAYER [SELECT]  (sélectionner les données
enregistrées)  [SETTING]
• Normalisation :
 [I] NORMALIZE
• Réglage de volume :
 Touches [1 ]–[4 ]
• Suppression d'une piste :
 [H] TRACK DELETE
Réenregistrement du fichier d'enregistrement
multipiste :
AUDIO RECORDER/PLAYER [SELECT]  (sélectionner les données
enregistrées)  [SETTING]  [B]/[C] REC MODE
Réglage des points de début/de fin des données
audio (fichier d'enregistrement multipiste) :
AUDIO RECORDER/PLAYER [SELECT]  (sélectionner les données
enregistrées)  [SETTING]  [C] START/END POINT
Mode Playlist :
• Création d'une liste de lecture :
AUDIO RECORDER/PLAYER [SELECT]  (sélectionner les données audio)
 [6 ] (ADD TO PLAYLIST)
• Reproduction d'une liste d'écoute :
AUDIO RECORDER/PLAYER [SELECT]
Tyros4 Mode d'emploi
81
8
Vocal Harmony
– Ajout d'harmonies vocales et d'un effet Synth Vocoder à votre chant –
La fonction Vocal Harmony (Harmonie vocale) vous permet
d'appliquer automatiquement des harmonies vocales en trois
sous-modes différents (Chordal, Vocoder et Vocoder-Mono) à
votre voix tandis que vous chantez dans le microphone connecté.
Récemment améliorée pour les besoins du Tyros4, la fonction
Vocal Harmony se caractérise par un nouveau moteur de génération
d'harmonie (appelé VH2) qui propose des harmonies incroyablement
réalistes, susceptibles de s'adapter de manière rapide et précise à la hauteur de ton de votre chant tout en
conservant les qualités naturelles de votre voix dans les parties harmoniques.
Cette fonction propose notamment un effet Synth Vocoder, qui a été aussi récemment renforcé pour les besoins
du Tyros4. Synth Vocoder vous permet de greffer les caractéristiques uniques de votre voix sur le synthétiseur et
d'autres sons, afin de créer des effets robotiques ou de type machine inhabituels, de même que des sons de chœur
somptueux, que vous pouvez contrôler avec vos propres chant et jeu.
Synth Vocoder est un effet complexe qui imite les propriétés de la voix humaine. Cet effet extrait les
caractéristiques naturelles de filtre de la voix à partir de l'entrée de microphone et recrée les formants vocaux
à l'aide de plusieurs filtres passe-bande. Cette voix de robot caractéristique est produite par le passage des sons
en hauteur de certains instruments de musique (tel que le son de synthétiseur) au travers des filtres.
La fonction Vocal Harmony et l'effet Synth Vocoder possèdent tous deux un éventail étendu de paramètres
détaillés, qui vous offre un contrôle flexible et global sur le son.
Structure de VH2
Mode Vocal
Harmony
Mode Synth
Vocoder
Vous permet d'appliquer automatiquement les harmonies vocales en trois sous-modes différents (Chordal, Vocoder et
Vocoder-Mono) à votre voix tandis que vous chantez dans le microphone connecté.
Icône
Sous-mode Effet
Chordal
Les notes harmoniques sont déterminées par les trois types de
commande d'accord suivants :
1 Accords joués dans la section des accords du clavier (avec
la touche [ACMP] (Accompagnement) activée)
(Microphone)
2 Accords joués dans la section de la voix LEFT du clavier (avec
la touche [ACMP] désactivée et la touche [LEFT] activée)
3 Accords contenus dans les données de morceau pour commander
l'harmonie. (Réglage non disponible si le morceau ne contient
aucune donnée d'accord.)
Les notes d'harmonie sont déterminées de la même manière que
pour le Microphone ci-dessus. Des effets tels que Vocal Doubler
(Voix double) et Short Delay (Bref retard) sont toutefois appliqués.
L'harmonie peut être ajoutée ou non selon le type sélectionné.
(Microphone avec FX)
(Si l'harmonie n'est pas utilisée, la touche [VOCAL HARMONY]
ne sera pas allumée.)
Vocoder
Les notes harmoniques sont déterminées par les notes que vous jouez
au clavier et/ou via les données de morceau. Vous pouvez spécifier si
l'effet Vocoder est contrôlé par votre performance au clavier ou par les
données de morceau.
(Microphone et clavier)
VocoderLes notes d'harmonie sont déterminées de la même manière que
pour Vocoder ci-dessus. Cependant, en mode Mono, les harmonies
Mono
s'appliquent uniquement au son de la dernière touche enfoncée.
Vous permet de greffer les caractéristiques uniques de votre voix sur le synthétiseur et
d'autres sons, afin de créer des effets robotiques ou de type machine inhabituels, ainsi
que des sons de chœur somptueux, que vous pouvez contrôler avec vos propres chant
et jeu.
(Microphone et ondes porteuses)
Il est possible de modifier le sous-mode de chaque type. Pour plus d'informations sur la modification, reportez-vous au
Manuel de référence disponible sur le site Web.
82
Tyros4 Mode d'emploi
Utilisation de la fonction Vocal Harmony
Vocal Harmony – Ajout d'harmonies vocales et d'un effet Synth Vocoder à votre chant –
La fonction Vocal Harmony est principalement utilisée lors de performance en live. Le Tyros4 vous offre non seulement
un accompagnement instrumental de qualité professionnelle lorsque vous en jouez, mais il vous permet également
d'ajouter à votre chant des harmonies vocales dignes d'un professionnel – en pleine performance ! Les trois sous-modes
de la fonction Vocal Harmony (Chordal, Vocoder et Vocoder-Mono) produisent des harmonies de différentes façons.
1
Connectez un microphone au Tyros4, puis réglez [MIC GAIN]
tout en chantant dans le microphone.
Pour plus d'informations sur la connexion, reportez-vous à la section « Connexion
d'un microphone » aux pages 94–95.
2
Depuis l'écran Main, réglez la balance du son du microphone
(MIC) en fonction des autres sons de l'instrument (c'est-à-dire,
le morceau, le style, les voix, l'enregistreur/lecteur audio,
les multi pads, etc.).
Utilisez la touche [BALANCE] pour basculer entre les deux pages Balance.
(Reportez-vous à la page 53.)
3
NOTE
Il est possible que le son du
microphone soit distordu. Dans ce cas,
essayez d'ajuster le son, en veillant
à ce que l'indicateur INPUT LEVEL
(Niveau d'entrée) ne s'allume pas en
orange ou en rouge sur l'écran MIC
SETTING (Réglage de micro), appelé en
appuyant sur la touche [MIC SETTING].
Pour plus de détails sur le niveau
d'entrée, reportez-vous au chapitre 11
du Manuel de référence sur le site Web.
Appuyez sur la touche [VH TYPE SELECT] (Sélection du type
d'harmonie vocale) pour appeler l'écran Vocal Harmony Type
Selection.
3
4
5
6
4
Utilisez les touches TAB [][] pour sélectionner l'onglet
VOCAL HARMONY.
5
Utilisez les touches [A]–[J] pour sélectionner le type
d'harmonie vocale souhaité.
8
Pour appeler d'autres pages d'écran afin d'effectuer différentes sélections, appuyez
sur une des touches [1 ]–[5 ] ou appuyez à nouveau sur la touche [VH TYPE
SELECT].
6
Si nécessaire, appuyez sur la touche [VOCAL HARMONY] pour
activer la fonction.
PAGE SUIVANTE
Tyros4 Mode d'emploi
83
7
Suivez les étapes ci-dessous, en fonction du type
(et du sous-mode) que vous avez sélectionné.
Si vous avez sélectionné un des types Chordal :
L'harmonie des types Chordal peut être contrôlée de trois façons différentes
(ainsi qu'expliqué dans le tableau Structure de VH2 en page 82). Les instructions
suivantes sont fondées sur la première méthode.
7-1 Activez la touche [ACMP].
NOTE
Si vous avez sélectionné un type
accompagné de l'icône « FX »,
votre voix sera traitée avec des effets.
Par contre, il est possible qu'aucune
harmonie ne lui soit appliquée.
7-2 Interprétez des accords et maintenez-les enfoncés dans la section
des accords du clavier tandis que vous chantez en même temps que
l'accompagnement.
Des harmonies vocales basées sur votre propre voix sont appliquées
à votre chant, en fonction des accords que vous jouez.
Si vous avez sélectionné le type Vocoder ou Vocoder-Mono :
7-1 Appelez la fenêtre SETUP (Configuration) à l'écran en appuyant sur
la touche [8 ].
7-1
7-2
7-2 Utilisez les touches [4 ]/[5 ] pour modifier le réglage Keyboard
(Clavier) (OFF (Désactivé), UPPER (Supérieur), LOWER (Inférieur)),
si nécessaire.
Sélectionnez UPPER si vous voulez que l'effet Vocoder soit appliqué à la
partie jouée à la main droite et LOWER pour l'appliquer à la partie de la
main gauche. Pour plus d'informations sur l'utilisation du réglage Keyboard
pour commander l'effet Vocoder, reportez-vous au Manuel de référence
disponible sur le site Web.
7-3 Jouez des mélodies sur le clavier et parlez simultanément dans le
microphone.
Vous constaterez que vous ne devez pas réellement chanter les notes aiguës.
L'effet Vocoder applique la hauteur de ton des sons de l'instrument à vos
paroles.
PAGE SUIVANTE
84
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Pour les types Vocoder, l'effet est
appliqué à un maximum de trois notes
de l'accord que vous jouez ; dans le cas
de Vocoder-Mono, l'effet est
uniquement appliqué à des notes
individuelles (la dernière note jouée).
Utilisation de l'effet Synth Vocoder
Vocal Harmony – Ajout d'harmonies vocales et d'un effet Synth Vocoder à votre chant –
Ces effets spéciaux vous permettent de greffer les caractéristiques de votre voix sur le synthétiseur ainsi que sur d'autres
sons, afin de créer des effets robotiques ou de type machine inhabituels aussi bien que des sons de chœur somptueux, que
vous pouvez contrôler avec vos propres chant et jeu. Voici les modalités d'utilisation de ces effets.
1
Exécutez les étapes 1–3 de la section « Utilisation de la
fonction Vocal Harmony » en page 83.
2
Depuis l'écran Vocal Harmony Type Selection (Sélection du
type d'harmonie vocale), utilisez les touches TAB [][] pour
sélectionner l'onglet SYNTH VOCODER.
2
3
3
Utilisez les touches [A]–[J] pour sélectionner le type d'effet
Synth Vocoder souhaité.
4
Si nécessaire, appuyez sur la touche [VOCAL HARMONY] pour
activer la fonction.
5
Essayez de maintenir une note du clavier enfoncée et de parler
ou de chanter dans le microphone.
Essayez également de changer de note tandis que vous prononcez/chantez des
mots différents, en appuyant sur une note distincte pour chaque mot.
NOTE
Vous pouvez modifier le réglage
Keyboard (OFF/UPPER/LOWER) qui
détermine la partie du clavier (ou du
morceau) contrôlant l'harmonie.
Appuyez sur [VH TYPE SELECT] 
[8 ] (SETUP)  [4 ]/[5 ]
(KEYBOARD). Pour plus de détails,
reportez-vous au Manuel de référence
disponible sur le site Web.
8
Fonctions avancées
Reportez-vous au chapitre 8 du Manuel de référence disponible sur le site Web.
Configuration des paramètres Vocal Harmony
Control (Commande d'harmonie vocale) :
[VH TYPE SELECT]  [8 ] (SETUP)
Édition des types Vocal Harmony :
[VH TYPE SELECT]  TAB [][] Vocal Harmony
 (sélectionnez un type Vocal Harmony)  [8 ] (EDIT)
• Édition des paramètres de l'onglet Overview
(Présentation) :
 TAB [][] Overview
• Édition des paramètres de l'onglet Part
(Partie) :
 TAB [][] Part
• Édition des paramètres de l'onglet Detail
(Détail) :
 TAB [][] Detail
Édition des types Synth Vocoder :
[VH TYPE SELECT]  TAB [][] Synth Vocoder
 (sélectionnez un type Synth Vocoder)  [8 ] (EDIT)
• Édition des paramètres de l'onglet Overview :
 TAB [][] Overview
• Édition des paramètres de l'onglet Detail :
 TAB [][] Detail
Tyros4 Mode d'emploi
85
9
Console de mixage
– Édition de la balance de volume et de hauteur de ton –
Le son d'ensemble du Tyros4 est généré grâce à plusieurs
composantes. Il y a d'abord les données de séquence MIDI en
provenance des morceaux, des styles et des multi-pads, ainsi que les
données d'entrée audio du microphone et les différentes parties de votre
performance au clavier. La console de mixage vous permet de contrôler
les réglages de volume et de balayage panoramique de chacune de ces
composantes ainsi que d'autres réglages. De cette manière, vous
pouvez régler avec précision le son d'ensemble du Tyros4.
Procédure de base
1
Appuyez sur la touche [MIXING CONSOLE] (Console de
mixage) pour appeler l'écran MIXING CONSOLE.
2
2
Servez-vous des touches TAB [][] pour appeler la page
souhaitée.
Pour les détails relatifs aux différentes pages d'écran, reportez-vous au Manuel
de référence disponible sur le site Web.
• VOL/VOICE .........Modifie la voix et règle le balayage panoramique
de chaque partie séparément.
• FILTER (Filtre) ....Règle la fonction Harmonic Content
(Contenu harmonique) ainsi que la clarté du son.
• TUNE.....................Effectue les réglages liés à la hauteur de ton (accord,
transposition, etc.).
• EFFECT ................Sélectionne le type d'effet et en spécifie la profondeur
pour chaque partie séparément.
• EQ ..........................Règle les paramètres d'égalisation pour corriger la hauteur
de ton ou le timbre du son.
• CMP.......................Il s'agit du réglage du paramètre Master Compressor
qui détermine les dynamiques du son d'ensemble.
Reportez-vous en page 88.
• LINE OUT ............Permet de spécifier la sortie des différentes parties vers
une prise LINE OUT (Sortie de ligne). Pour les parties
de batterie, il vous est même possible de sélectionner des
instruments spécifiques à émettre via une prise LINE OUT.
86
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Le paramètre Master Compressor
(Compresseur principal) ne s'applique
ni à la reproduction audio ni au son
de métronome.
3
Appuyez plusieurs fois sur la touche [MIXING CONSOLE] pour
appeler l'écran MIXING CONSOLE correspondant aux parties
appropriées.
Le nom de la partie est indiqué en haut de l'écran.
Parties de clavier (Right 1, 2, 3, Left), Song, Style, Multi Pad, MIC
STYLE PART
Rhythm 1, 2, Bass, Chord 1, 2, Pad, Phrase 1, 2
SONG CH 1-8
Canaux de morceau 1 à 8
SONG CH 9-16
Canaux de morceau 9 à 16
4
Servez-vous des touches [A]–[J] afin de sélectionner un
paramètre, puis utilisez les curseurs/touches [1]–[8] afin de
régler la valeur correspondant à chaque partie séparément.
5
Enregistrez les réglages du paramètre MIXING CONSOLE.
Console de mixage – Édition de la balance de volume et de hauteur de ton –
PANEL PART
• Pour sauvegarder les réglages de l'écran PANEL PART
(Partie de panneau) :
Enregistrez-les dans la mémoire de registration (page 72).
• Pour sauvegarder les réglages de l'écran STYLE PART
(Partie de style) :
Enregistrez-les sous la forme de données de style.
1 Appelez l'écran approprié.
[DIGITAL RECORDING]  [B] STYLE CREATOR
9
2 Appuyez sur la touche [EXIT] pour fermer l'écran RECORD.
3 Appuyez sur la touche [I] (SAVE) pour appeler l'écran Style Selection
et sauvegarder les données (page 57).
• Pour sauvegarder les réglages de l'écran SONG CH 1–8/9–16 :
Enregistrez d'abord les réglages édités en tant que partie des données de morceau
(SETUP), puis sauvegardez le morceau.
1 Appelez l'écran approprié.
[DIGITAL RECORDING]  [A] SONG CREATOR
2 Utilisez les touches TAB [][] pour sélectionner la page CHANNEL
(Canal).
3 Utilisez les touches [A]/[B] pour sélectionner « SETUP » (Configuration).
4 Appuyez sur la touche [D] (EXECUTE) (Exécuter).
5 Appuyez sur la touche [I] pour appeler l'écran Song Selection et
sauvegardez les données (page 57).
PAGE SUIVANTE
Tyros4 Mode d'emploi
87
Créez vos propres voix de batterie et enregistre-les sous forme de données de style
La fonction Mixing Console (KIT EDIT) (Édition de kit) vous permet de créer des voix de batterie originales
à l'aide des voix de batterie prédéfinies extraites du canal rythmique (partie de style).
En outre, si vous modifiez les voix de batterie prédéfinies à l'aide des voix créées, vous pourrez les enregistrer
en tant que données de style.
1 Appelez la page VOL/VOICE de la partie de style (étapes 1–3 des pages 86–87).
2 Appuyez sur les touches [C]/[H] pour sélectionner « VOICE ».
3 Utilisez les touches [1 ] (RHY1)/[2 ] (RHY2) afin de sélectionner le canal rythmique souhaité pour
la création de la voix de batterie.
4 Appuyez sur la touche [5 ] (KIT EDIT).
Pour plus d'informations sur la fonction KIT EDIT, reportez-vous au chapitre 1 du Manuel de référence
disponible sur le site Web.
5 Enregistrez les réglages sous la forme de données de style.
Suivez les étapes de la section « Pour sauvegarder les réglages de l'écran STYLE PART
(Partie de style) : » à la page 87.
Master Compressor
Le compresseur est un effet couramment utilisé pour limiter et comprimer les dynamiques (douceur/force) d'un signal
audio. Pour les signaux qui présentent de grandes variations au niveau des dynamiques, comme les parties vocales ou la
guitare, cet effet « resserre » la plage de dynamiques, en atténuant les sons forts et en accentuant les sons légers. Lorsqu'il
est utilisé avec le gain pour renforcer le niveau général, il crée un son de haute qualité, plus puissant et plus homogène.
Modification des réglages de Master Compressor
Sélectionnez l'onglet [CMP] à l'étape 2 de la page 86.
Affiche la réduction de
gain (niveau comprimé)
et le niveau de sortie.
[G]
ON/OFF
Active ou désactive l'effet Master Compressor.
[2 ]/
[3 ]
TYPE
Sélectionne un type Master Compressor.
NOTE
Par défaut, le type est réglé sur « TRS-MS04 » (le réglage le plus approprié pour le
système de haut-parleurs TRS-MS04 proposé en option).
88
[4 ]
THRESHOLD OFFSET
(Décalage de seuil)
Détermine le seuil ou le niveau minimum à partir duquel la compression démarre.
[5 ]
RATIO OFFSET
(Décalage de ratio)
Détermine le ratio de compression, soit le degré de compression de la plage
dynamique.
[7 ]
GAIN OFFSET
(Décalage de gain)
Détermine le niveau de sortie.
Tyros4 Mode d'emploi
Enregistrement des réglages de Master Compressor
Les réglages de Master Compressor que vous avez modifiés en page 88 peuvent être sauvegardés sous le type
User Compressor (Compresseur utilisateur).
1
Appuyez sur la touche [I] (SAVE) pour accéder à l'écran USER
MASTER COMPRESSOR (Compresseur principal utilisateur).
Console de mixage – Édition de la balance de volume et de hauteur de ton –
1
3
2
2
Sélectionnez la destination sur laquelle le réglage User Master
Compressor (Compresseur principal utilisateur) doit être
stocké, en utilisant les touches [3 ]–[6 ].
3
Appuyez sur la touche [I] (SAVE) pour ouvrir l'écran SAVE
(Enregistrement).
4
Saisissez le nom du type de compresseur modifié (page 31),
puis appuyez sur la touche [8 ] (OK).
5
Appuyez sur la touche [EXIT] pour retourner à l'écran
précédent.
Le type de compresseur sauvegardé apparaît sur la sélection TYPE, située dans
la partie inférieure gauche de l'écran.
9
Fonctions avancées
Reportez-vous au chapitre 9 du Manuel de référence disponible sur le site Web.
Édition des paramètres VOL/VOICE :
Écran MIXING CONSOLE  TAB [][] VOL/VOICE
Édition des paramètres FILTER :
Écran MIXING CONSOLE  TAB [][] FILTER
Édition des paramètres TUNE :
Écran MIXING CONSOLE  TAB [][] TUNE
Modification d'un type d'effet :
Écran MIXING CONSOLE  TAB [][] EFFECT  [F] TYPE
Édition des paramètres EQ :
Écran MIXING CONSOLE  TAB [][] EQ
Réglages LINE OUT :
Écran MIXING CONSOLE  TAB [][] LINE OUT
Tyros4 Mode d'emploi
89
10
Internet Direct Connection
– Connexion directe de l'instrument à Internet –
Vous pouvez acheter et télécharger des données musicales et d'autres
types de données à partir du site Web spécial prévu à cet effet, en vous
connectant directement à Internet. Cette section vous propose une vue
d'ensemble de la fonction Internet Direct Connection. Pour obtenir
des explications sur la connexion et sur les termes techniques liés
à Internet, consultez le Guide de connexion à Internet, téléchargeable
depuis le site Web Yamaha Manual Library.
Accès à la fonction Internet Direct Connection
Appuyez sur la touche [INTERNET]. Lorsque l'instrument est connecté à Internet, le site Web spécial apparaît à l'écran.
Si tel n'est pas le cas, procédez à la connexion en vous référant à la section « Connexion de l'instrument à Internet »
ci-dessous.
NOTE
Seul le site Web spécial peut être ouvert
lorsque l'instrument est directement
connecté à Internet.
Pour quitter la fonction Internet Direct Connection et revenir à l'écran des opérations
de l'instrument, appuyez sur la touche [EXIT].
Connexion de l'instrument à Internet
Vous pouvez brancher l'instrument sur une connexion en ligne permanente (ADSL, fibre
optique, Internet par câble, etc.) via un routeur ou un modem équipé d'un routeur.
(Pour accéder à la connexion Internet, vous devez d'abord vous inscrire auprès d'un service
Internet ou d'un fournisseur d'accès.) Utilisez un ordinateur pour vous connecter à Internet
et établissez la connexion avant de brancher l'instrument, dans la mesure où il est
impossible de configurer le modem ou le routeur depuis l'instrument.
La procédure de configuration varie en fonction de votre environnement de connexion
(périphériques de connexion, etc.). Reportez-vous au Guide de connexion à Internet pour
plus d'informations.
90
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Selon votre connexion Internet, le
nombre de périphériques susceptibles
d'être simultanément connectés peut
être limité. Cela signifie que votre
instrument ne pourra peut-être pas se
connecter à Internet. En cas de doute,
relisez votre contrat ou contactez votre
fournisseur d'accès.
Affichage du Guide de connexion à Internet
Vous pouvez visualiser le Guide de connexion à Internet depuis le navigateur de l'ordinateur. (L'ordinateur doit être
connecté à Internet.)
1
Accédez au site Web Manual Library via le navigateur de
l'ordinateur.
Cliquez sur « Manual Library » (Bibliothèque de manuels) dans le menu du
CD-ROM inclus ou saisissez directement l'adresse URL suivante :
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Entrez le nom du modèle (Tyros4) dans la zone Model Name
(Nom du modèle), puis cliquez sur « Search » (Recherche).
3
Cliquez sur « Internet Connection Guide » (Guide de connexion
à Internet) dans les résultats de la recherche.
Internet Direct Connection – Connexion directe de l'instrument à Internet –
2
Exemples de connexion
 Exemple de connexion 1 :
IMPORTANT
Connexion du câble LAN
Borne
LAN
Internet
Câble
LAN
Routeur
La règlementation de l'Union
européenne impose aux
utilisateurs européens de recourir
à un câble de type STP (à paires
torsadées blindées) pour obtenir
une résistance maximale aux
interférences électromagnétiques.
Modem
NOTE
* On entend ici par « modem » un modem ADSL, une unité de réseau optique (ONU) ou un modem câblé.
 Exemple de connexion 2 :
Connexion LAN sans fil à l'aide d'un adaptateur LAN USB
Modem
Certains types de modems exigent
un réseau de concentrateurs proposé
en option pour pouvoir connecter
simultanément plusieurs périphériques
(tels qu'un ordinateur, un instrument
de musique, etc.).
NOTE
Si vous utilisez un modem avec routeur,
connectez l'instrument au modem
à l'aide d'un câble LAN.
Borne
USB TO
DEVICE
Internet
Adaptateur LAN
sans fil USB
Point d'accès
avec routeur
10
NOTE
* On entend ici par « modem » un modem ADSL, une unité de réseau optique (ONU) ou un modem câblé.
Avant de retirer le câble LAN de la borne
LAN, vérifiez que l'instrument n'est pas
en train d'accéder à Internet.
NOTE
 Exemple de connexion 3 :
Deux bornes [USB TO DEVICE] sont
fournies : une sur le panneau avant et
l'autre sur le panneau arrière.
Connexion LAN sans fil à l'aide d'un adaptateur de jeu sans fil
Modem
Borne
LAN
Internet
Câble AdaptaLAN teur de jeu
sans fil
Point d'accès
avec routeur
* On entend ici par « modem » un modem ADSL, une unité de réseau optique (ONU) ou un modem câblé.
Tyros4 Mode d'emploi
91
Opérations possibles à partir du site Web spécial
Après avoir connecté l'instrument à Internet, exécutez les opérations suivantes pour profiter directement des services
Internet sur l'instrument.
Sélection de liens
Vous pouvez consulter les liens et parcourir le site Web à l'aide du cadran [DATA ENTRY] et de la touche [ENTER].
Vous pouvez également utiliser les touches [6 ]/[7 ]/[8 ] et la touche [8 ] (ENTER) à la place du cadran
[DATA ENTRY] et de la touche [ENTER]. En outre, selon les pages, il est possible d'utiliser les touches [A]–[J] pour
sélectionner les liens correspondants sur l'écran.
Retour à la page Web précédente/actualisation d'une page Web
Utilisez les touches [1 ] (BACK) (Retour)/[2 ] (FORWARD) (Avance) pour naviguer parmi les pages Web
sélectionnées précédemment. Vous pouvez également utiliser les touches TAB [][] à la place des touches [1 ]
(BACK)/[2 ] (FORWARD). Pour revenir à la page d'accueil du site Web spécial, appuyez sur la touche [3 ]
(HOME) (Accueil).
Appuyez sur la touche [5 ] (REFRESH) (Actualiser) pour charger à nouveau une page Web et sur la touche [6 ]
(STOP) pour annuler le chargement.
92
Tyros4 Mode d'emploi
Contrôle de l'état de connexion Internet
Les messages et les icônes apparaissant dans le coin inférieur droit de l'écran
Internet indiquent l'état de la connexion Internet en cours.
q
Message
w
e
r
Les trois messages suivants s'affichent en fonction de l'état de chargement
de la page Web.
Internet Direct Connection – Connexion directe de l'instrument à Internet –
• Disconnected. (Déconnecté) : ce message apparaît lorsque l'instrument n'est
pas connecté à Internet. Lorsque ce message est affiché, il est impossible
de visualiser la page Web. L'icône q apparaît.
NOTE
• Now opening web page... (Ouverture de la page Web en cours) :
la page Web est en cours de chargement. L'icône w clignote.
• Web page has been displayed. (La page Web s'est affichée) :
le chargement de la page Web est terminé et la page est entièrement
affichée. L'icône w s'arrête de clignoter. Lorsque la page Web affichée
utilise le protocole SSL, l'icône e s'affiche et les informations sont
cryptées pour la communication.
SSL (Secure Sockets Layer) est une
norme industrielle qui permet de
protéger les communications sur
le Web grâce notamment au cryptage
des données et à d'autres outils.
La force du signal de réception est indiquée en r en cas de connexion
à Internet via un réseau LAN sans fil. Si le signal de réception est faible,
déplacez l'instrument à proximité du point d'accès pour améliorer la réception.
Fonctions avancées
Reportez-vous au chapitre 10 du Manuel de référence disponible sur le site Web.
Édition des réglages de navigateur :
[INTERNET]  [5 ] SETTING  [D] BROWSER SETTINGS
Enregistrement des signets de vos pages
préférées :
[INTERNET]  [4 ] BOOKMARK  [3 ] ADD
10
Tyros4 Mode d'emploi
93
11
Connexions
– Utilisation du Tyros4 avec d'autres périphériques –
AVIS
Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettre ces derniers hors tension. En outre,
avant d'allumer ou d'éteindre n'importe lequel de ces dispositifs, réglez toutes les commandes de volume sur
le niveau minimal (0). Sinon, les composants risquent de subir un choc électrique ou d'être endommagés.
Connexion d'un microphone
En connectant un microphone, vous pouvez chanter en accompagnant votre performance
au clavier ou la reproduction de morceau (KARAOKE). Vous avez également la possibilité
d'enregistrer votre performance vocale à l'aide de la fonction Audio Recorder
(Enregistreur audio). Assurez-vous de disposer d'un microphone dynamique
conventionnel.
1
Avant de mettre l'instrument sous tension, réglez [MIC GAIN]
sur « MIN ».
2
Branchez un microphone à la prise [MIC].
La prise combo accepte
des connecteurs de fiches
XLR ou casque 1/4".
3
Mettez l'appareil sous tension.
PAGE SUIVANTE
94
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Il est recommandé d'utiliser un
microphone dynamique avec une
impédance de 250 ohms.
4
Réglez [MIC GAIN] tout en chantant dans le microphone.
Réglez les commandes de manière à ce que l'indicateur INPUT LEVEL (Niveau
d'entrée) s'allume en vert ou en jaune sur l'écran MIC SETTING (Réglage micro)
(appelé en appuyant sur la touche [MIC SETTING]). Veillez à ce que l'indicateur
ne s'allume pas en orange ou en rouge, car cela signifierait que le niveau d'entrée
est trop élevé.
Déconnexion du microphone
Connexions – Utilisation du Tyros4 avec d'autres périphériques –
1 Réglez [MIC GAIN] (Gain micro) sur « MIN ».
2 Débranchez le microphone du Tyros4.
Ajout d'effets de voix au son du microphone
Utilisez la touche [EFFECT] (Effet) pour déterminer l'activation ou la désactivation de l'effet appliqué au microphone.
Pour plus d'informations sur le réglage de l'effet, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web.
Utilisation de la fonction Talk
L'activation de la touche [TALK] (Parler) vous permet d'annuler temporairement l'harmonie vocale et de modifier
les réglages de microphone afin d'obtenir un son plus naturel, moins altéré. Ceci est particulièrement utile lorsque
vous parlez entre les morceaux au cours d'une performance.
11
Vous pouvez également modifier les réglages Talk en fonction de vos préférences. Pour les détails, reportez-vous
au Manuel de référence disponible sur le site Web.
Fonctions avancées
Reportez-vous au chapitre 11 du Manuel de référence disponible sur le site Web.
Réglages de la fonction Vocal :
[MIC SETTING]  TAB [][] VOCAL
Réglage de la fonction Talk :
[MIC SETTING]  TAB [][] TALK
Sauvegarde des réglages du microphone :
[MIC SETTING]  [H] USER MEMORY  [6 ] SAVE
Tyros4 Mode d'emploi
95
Connexion de périphériques audio
IMPORTANT
Le Tyros4 ne dispose pas de haut-parleurs intégrés. Par conséquent, il vous faut contrôler ses sonorités via
un équipement audio externe. Vous pouvez également utiliser un casque (page 15).
Connexion du haut-parleur Yamaha TRS-MS04 proposé en option
Les prises [TO RIGHT SPEAKER], [TO LEFT SPEAKER] et [TO SUB WOOFER L/R] doivent être utilisées à cet effet.
Reportez-vous en page 106.
Utilisation de périphériques audio externes pour la reproduction
Les prises [LINE OUT] servent à envoyer la sortie du Tyros4 vers un amplificateur de
clavier, un système audio stéréo ou une console de mixage. Si vous connectez le Tyros4
à un système audio monophonique, n'utilisez que la prise [L/L+R]. Lorsque cette seule
prise est connectée (sur une prise téléphonique standard), les canaux droit et gauche sont
combinés et émis via cette prise, vous permettant ainsi de disposer d'un mixage mono
à partir du son stéréo du Tyros4.
NOTE
Il vous est possible d'envoyer une partie
spécifique vers la (les) prise(s)
LINE OUT (Sortie de ligne) de votre
choix. Vous pouvez appeler l'écran
correspondant à cette opération de la
manière suivante : [MIXING CONSOLE]
 TAB [][] LINE OUT. Pour les
détails, reportez-vous au Manuel de
référence disponible sur le site Web.
NOTE
Haut-parleurs amplifiés
Prise d'entrée
Prise casque
(standard)
Prise casque
(standard)
Câble audio
96
Tyros4 Mode d'emploi
Vous pouvez également utiliser les
prises [AUX OUT/LOOP SEND] au lieu
des prises [LINE OUT]. Cependant,
le volume de sortie depuis la prise
[AUX OUT/LOOP SEND] n'est pas
contrôlable par la commande
MASTER VOLUME.
ATTENTION
Lorsque le son du Tyros4 est émis
sur un périphérique externe,
il faut mettre d'abord le Tyros4
sous tension, puis le périphérique
externe. Procédez dans l'ordre
inverse pour la mise hors tension.
Utilisation de périphériques audio externes avec le Tyros4
Vous pouvez connecter les prises de sortie d'un périphérique externe (lecteur de CD,
lecteur MP3, générateur de sons, etc.) aux prises AUX IN [L/L+R]/[R] de l'instrument
afin d'écouter le son de ce périphérique via le casque ou le haut-parleur Yamaha
TRS-MS04 (proposé en option) du Tyros4.
NOTE
Si vous voulez connecter un
microphone à la prise [MIC],
reportez-vous à la page 94.
ATTENTION
Lorsque le son d'un périphérique
externe est envoyé vers le Tyros4,
il faut d'abord mettre le
périphérique externe sous tension
puis le Tyros4. Procédez dans
l'ordre inverse lors de la mise
hors tension.
Lecteur CD, lecteur MP3,
générateur de sons
NOTE
Utilisez uniquement la prise [L/L+R]
pour connecter un périphérique
monaural.
LINE OUT
NOTE
Connexions – Utilisation du Tyros4 avec d'autres périphériques –
Le réglage [MASTER VOLUME]
de l'instrument affecte le signal d'entrée
en provenance des prises [AUX IN].
Prise casque
(standard)
Câble audio
Prises [AUX IN/LOOP RETURN] et [AUX OUT/LOOP SEND]
Les prises [AUX OUT/LOOP SEND] servent aussi bien aux sorties auxiliaires qu'aux envois de boucle et sont
sélectionnables à partir du menu Function (Fonction) : [FUNCTION]  [I] UTILITY  TAB [][]
CONFIG 2. Le son est émis à un niveau constant, quel que soit le réglage de la commande [MASTER
VOLUME]. Utilisez les prises [AUX OUT] pour émettre le son du Tyros4 via un système audio externe ou
enregistrer le son à l'aide d'un enregistreur audio externe. Connectez les prises [AUX OUT] du Tyros4 aux
prises [AUX IN] du système audio à l'aide de câbles audio appropriés. Lorsque ces prises servent de prises
LOOP SEND, vous pouvez acheminer la sortie du Tyros4 vers un processeur de signaux externe et renvoyer
le signal traité vers l'instrument via les prises [AUX IN/LOOP RETURN], ce qui vous permet d'appliquer
vos effets préférés au son général.
La commande TRIM (Écrêtage) permet d'ajuster la sensibilité d'entrée des prises AUX IN [L/L+R] et
[R] (LOOP RETURN) afin que celles-ci soient les mieux adaptées à l'équipement connecté.
11
Câble
audio
Exemple d'envoi de boucle
Tyros4 Mode d'emploi
97
Connexion d'un moniteur TV ou d'un écran d'ordinateur
Vous pouvez brancher le Tyros4 directement sur un moniteur externe de manière à afficher
les paroles et les accords de vos données de morceau sur un écran plus large. Il existe deux
types de connecteurs de sortie : RGB OUT (pour un écran d'ordinateur) et VIDEO OUT
(pour un moniteur de TV ou de vidéo). La borne RGB OUT produit une résolution
supérieure à la prise VIDEO OUT.
NOTE
Si l'affichage n'est pas correctement
aligné sur l'écran de l'ordinateur, il
faudra changer les réglages de ce
dernier.
NOTE
Évitez de regarder l'écran de manière
prolongée pour ne pas endommager
votre vue. Faites des pauses fréquentes
et concentrez-vous sur des objets
éloignés pour éviter toute fatigue
visuelle.
Mini prise D-sub à 15 broches
Prise d'entrée vidéo à broches
RCA VIDEO IN
Réglages Screen Out (Sortie d'écran)
1
Appelez l'écran approprié.
[FUNCTION]  [G] SCREEN OUT
2
Réglez le type de moniteur et le contenu de l'écran.
[1 ]/
[2 ]
MONITOR TYPE
(Type de moniteur)
Sélectionne le type de moniteur de sortie souhaité. Si vous sélectionnez VIDEO,
réglez ce paramètre de manière à ce qu'il corresponde à la norme NTSC ou PAL
utilisée par votre appareil vidéo.
NOTE
Le réglage par défaut du Tyros4 pour le signal du moniteur de télévision/vidéo externe est « PAL ».
La norme utilisée dans votre région peut être différente de celle-ci, et il vous faudra, le cas échéant,
modifier ce réglage en conséquence. (Par exemple, NTSC est la norme généralement utilisée
en Amérique du Nord.) Vérifiez le format utilisé par votre moniteur de télévision ou de vidéo.
Si ce n'est pas « PAL », vous réglerez l'afficheur VIDEO OUT sur « NTSC ».
[3 ]/
[4 ]
98
SCREEN
CONTENT
(Contenu de l'écran)
Tyros4 Mode d'emploi
Détermine le contenu du signal de sortie vidéo.
• LYRICS/TEXT : ce ne sont que les paroles de morceau et les fichiers de texte qui
sont émis, indépendamment de l'écran appelé sur l'instrument.
• LCD : l'écran actuellement sélectionné est émis.
Connexion de sélecteurs et de contrôleurs au pied
Vous avez la possibilité de raccorder un ou deux sélecteurs au pied Yamaha FC4 ou FC5
ainsi qu'un contrôleur au pied Yamaha FC7 à l'une des prises ASSIGNABLE FOOT
PEDAL.
Par défaut, les pédales connectées aux prises 1, 2 et 3 contrôlent respectivement le
maintien, l'effet d'articulation de la voix SA/SA2 et le volume.
FC5
Connexions – Utilisation du Tyros4 avec d'autres périphériques –
FC4
ATTENTION
Vérifiez que l'appareil est hors
tension avant de connecter ou
de déconnecter la pédale.
FC7
Fonctions avancées
Reportez-vous au chapitre 11 du Manuel de référence disponible sur le site Web.
Affectation de fonctions spécifiques
aux différentes pédales :
[FUNCTION]  [D] CONTROLLER  TAB [][] FOOT PEDAL
11
Tyros4 Mode d'emploi
99
Connexion d'un périphérique de stockage USB
En reliant l'instrument à un périphérique de stockage USB, vous pouvez à la fois sauvegarder les données créées sur
ce périphérique et lire les données à partir de ce dernier. Branchez le périphérique de stockage USB dans la borne
[USB TO DEVICE].
Précautions à prendre en cas d'utilisation de la borne [USB TO DEVICE]
Cet instrument est équipé d'une borne [USB TO DEVICE] intégrée. Lorsque vous y connectez un périphérique USB,
prenez garde de manipuler celui-ci avec soin. Pour cela, il est important de suivre les recommandations suivantes.
NOTE
Pour plus d'informations sur la manipulation des périphériques USB, reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil USB concerné.
 Périphériques USB compatibles
• Périphérique de stockage USB (mémoire flash, etc.)
• Concentrateur USB
• Adaptateur USB-LAN
L'instrument ne prend pas nécessairement en charge tous
les périphériques USB disponibles dans le commerce.
Yamaha ne peut garantir le bon fonctionnement des
périphériques USB que vous achetez. Avant tout achat
de périphérique USB en vue d'une utilisation avec cet
instrument, visitez la page Web suivante :
http://music-tyros.com/
NOTE
Il est impossible d'utiliser d'autres périphériques USB (clavier ou souris
d'ordinateur, par exemple).
 Connexion d'un périphérique USB
Lorsque vous connectez un périphérique USB à la borne
[USB TO DEVICE], assurez-vous que le connecteur
du périphérique est adapté et qu'il est branché dans
le bon sens.
• Si vous souhaitez connecter deux ou plusieurs
périphériques à une même borne, vous devrez utiliser
un concentrateur USB. Le concentrateur USB doit être
autoalimenté (avec sa propre source d'alimentation) et
mis sous tension. Vous ne pouvez utiliser qu'un seul
concentrateur USB à la fois. Si un message d'erreur
apparaît alors que vous utilisez le concentrateur USB,
vous débrancherez celui-ci de l'instrument, puis mettrez
l'instrument sous tension et reconnecterez le
concentrateur.
 Utilisation des périphériques de stockage USB
En reliant l'instrument à un périphérique de
stockage USB, vous pouvez à la fois sauvegarder les
données créées sur l'appareil connecté et lire les données
à partir de ce dernier.
100
Tyros4 Mode d'emploi
 Nombre de périphériques de stockage USB
susceptibles d'être utilisés
Il est possible de relier au maximum deux périphériques
de stockage USB à la borne [USB TO DEVICE].
(Si nécessaire, ayez recours à un concentrateur USB.
Cependant, il est impossible d'exploiter simultanément
plus de deux périphériques de stockage USB avec des
instruments de musique, même en cas d'utilisation d'un
concentrateur USB.) Cet instrument peut reconnaître
jusqu'à quatre lecteurs sur un périphérique de
stockage USB unique.
 Formatage des supports de stockage USB
Lorsqu'un périphérique de stockage USB est connecté
ou qu'un support est inséré, un message vous invitant
à formater le périphérique/support peut apparaître. Dans
ce cas, exécutez l'opération de formatage (page 101).
AVIS
Le formatage écrase toutes les données existantes. Assurez-vous
que le support que vous formatez ne contient aucune donnée
importante. Soyez prudent, en particulier lorsque vous connectez
plusieurs supports de stockage USB.
 Pour protéger vos données (protection en
écriture)
Pour éviter d'effacer des données importantes par
inadvertance, appliquez la protection en écriture
disponible sur certains périphériques ou supports
de stockage. Si vous enregistrez des données sur le
périphérique de stockage USB, veillez à désactiver
la protection en écriture.
 Connexion et retrait d'un périphérique de
stockage USB
Avant de retirer le support du périphérique, assurez-vous
que l'instrument n'est pas en train d'accéder à des données
(lors d'opérations de sauvegarde, de copie, de suppression,
de chargement ou de formatage, par exemple).
AVIS
Évitez de mettre le périphérique de stockage USB sous et hors
tension ou de le brancher et débrancher trop souvent. Cela risque
en effet de « geler » ou de suspendre le fonctionnement de
l'instrument. Pendant que l'instrument accède aux données
(par exemple, au cours des opérations de sauvegarde, de copie,
de suppression, de chargement ou de formatage) ou durant le
montage du périphérique de stockage USB (peu après la
connexion), vous ne devez EN AUCUN CAS NI débrancher le
connecteur USB NI retirer le support du périphérique NI mettre
un des deux périphériques hors tension. Vous risqueriez
d'endommager les données d'un des dispositifs, voire des deux.
Formatage d'un périphérique de stockage USB ou d'un disque dur
interne
Pour formater un périphérique de stockage USB ou un disque dur interne, exécutez
l'opération de formatage.
Si vous voulez formater un périphérique de stockage USB, vérifiez préalablement que
celui-ci est connecté à la borne [USB TO DEVICE].
1
Appelez l'écran approprié.
AVIS
[FUNCTION]  [I] UTILITY  TAB [][] MEDIA
L'opération de formatage
supprime toutes les données
existantes. Assurez-vous que
le support que vous formatez
ne contient pas de données
importantes. Soyez prudent,
en particulier lorsque vous
connectez plusieurs supports
de stockage USB.
1
2
3
Appuyez sur les touches [A]/[B] pour sélectionner le
périphérique de stockage USB ou le disque dur interne
à formater dans la liste des périphériques.
Les indications USB 1, USB 2, etc. apparaissent en fonction du nombre
de périphériques de stockage USB connectés.
3
Appuyez sur la touche [H] (FORMAT) pour formater
le périphérique/disque dur.
NOTE
Lorsque le disque dur interne est
formaté, le Tyros4 redémarre
automatiquement.
Connexion à Internet
Vous pouvez connecter l'instrument à Internet à l'aide de la borne [LAN] ou [USB TO DEVICE]. Pour obtenir des
instructions sur la connexion, reportez-vous à la page 91 et au Guide de connexion à Internet téléchargeable depuis le site
Web de Yamaha.
Connexions – Utilisation du Tyros4 avec d'autres périphériques –
2
11
Tyros4 Mode d'emploi
101
Connexion à un ordinateur
En connectant un ordinateur à la borne [USB TO HOST], vous pouvez transférer des
données entre le Tyros4 et l'ordinateur via MIDI et utiliser l'ordinateur pour contrôler,
éditer et organiser les données sur le Tyros4. Vous avez ainsi la possibilité d'exécuter
le programme Voice Editor inclus pour éditer les voix personnalisées du Tyros4.
NOTE
Il vous faut installer un pilote
USB-MIDI pour connecter l'ordinateur
et l'instrument. Reportez-vous au
manuel d'installation fourni à part.
NOTE
Vous pouvez également utiliser les
bornes MIDI IN/OUT pour effectuer la
connexion à l'ordinateur. Dans ce cas,
il est nécessaire de recourir à une
interface USB-MIDI (de type Yamaha
UX16, par exemple). Pour des
informations plus détaillées, reportezvous au mode d'emploi fourni avec
l'interface USB-MIDI concernée.
Type B
Type A
Câble USB
AVIS
La reconnaissance de la
connexion entre l'ordinateur et
le Tyros4 prend un certain temps.
Précautions à prendre en cas d'utilisation de la borne [USB TO HOST]
Lorsque vous reliez l'ordinateur à une borne [USB TO HOST], veuillez respecter les points suivants. Le non-respect de
ces instructions pourrait provoquer un blocage de l'ordinateur, voire la corruption ou la perte des données. Si l'ordinateur
ou l'instrument se bloque, il conviendra de redémarrer le logiciel ou le système d'exploitation de l'ordinateur ou de
mettre l'instrument hors puis sous tension.
102
AVIS
AVIS
• Utilisez un câble USB de type AB de moins de 3 mètres de long.
• Avant de relier l'ordinateur à la borne [USB TO HOST], fermez
tout mode d'économie d'énergie (suspension, veille, attente)
de l'ordinateur.
• Avant de mettre l'instrument sous tension, reliez l'ordinateur
à la borne [USB TO HOST].
• Exécutez les opérations suivantes avant de mettre l'instrument
sous/hors tension ou de brancher/débrancher le câble USB
dans/hors de la borne USB TO HOST.
• Fermez toutes les applications ouvertes sur l'ordinateur.
• Vérifiez qu'aucune donnée n'est transmise depuis
l'instrument. (Il y a transfert de données uniquement si vous
jouez des notes sur le clavier ou que vous reproduisez un
morceau.)
• Lorsqu'un ordinateur est connecté à l'instrument, vous devez
laisser s'écouler au moins six secondes entre les opérations
suivantes : (1) mise hors tension puis sous tension de
l'instrument et (2) connexion/déconnexion du câble USB.
Tyros4 Mode d'emploi
Accès au disque dur interne du Tyros4 à partir d'un ordinateur
(en mode USB Storage)
Lorsque le mode USB Storage est sélectionné, il est possible de transférer des fichiers
de type WAV et morceau entre le disque dur interne du Tyros4 et l'ordinateur. En mode
« normal », la connexion USB peut être utilisée pour le contrôle MIDI. L'interface USB
ne traite pas directement les signaux audio.
1
Allumez l'ordinateur.
2
Mettez le Tyros4 sous tension tout en maintenant la touche
[MUSIC FINDER] enfoncée.
4
Gérez les fichiers/dossiers stockés sur le disque dur interne
du Tyros4 à l'aide de l'ordinateur.
Appuyez sur la touche [EXIT] pour quitter le mode
de stockage USB et appelez l'écran Main.
NOTE
Vous ne pouvez pas opérer le Tyros4
depuis le panneau alors que le mode
de stockage USB est activé. Par
conséquent, le Tyros4 ne peut recevoir
de signaux MIDI ni exécuter certaines
fonctions commandées par pédale
lorsque ce mode est activé.
AVIS
Exécutez les tâches suivantes
avant d'activer ou de désactiver
le mode USB Storage.
• Fermez toutes les applications.
• Si le mode USB Storage est
désactivé, assurez-vous
qu'aucune donnée n'est
transmise depuis le Tyros4.
• Si le mode USB Storage est
activé, vérifiez qu'aucune
opération de lecture ou
d'écriture de fichier n'est en
cours.
• Si le mode USB Storage est
activé, retirez le Tyros4 en toute
sécurité depuis la barre de
tâches Windows.
AVIS
Ne déconnectez jamais le câble
USB et ne mettez jamais
l'instrument hors tension lorsque
le voyant READ/WRITE est
allumé.
Connexions – Utilisation du Tyros4 avec d'autres périphériques –
3
NOTE
Le mode USB Storage (Stockage USB)
fonctionne sous Windows XP/
Windows Vista/Windows 7.
AVIS
Ne formatez pas le disque dur et
ne modifiez pas le nom du volume
à partir d'un ordinateur lorsque
vous accédez au disque via le
mode USB Storage. Sinon, vous
risquez de ne pas pouvoir utiliser
le disque dur avec la fonction
Audio Recorder/Player.
11
AVIS
Ne tentez pas d'accéder au
dossier AUDIO REC. ROOT
contenant les fichiers audio que
vous avez créés à l'aide de la
fonction Audio Recorder. Si vous
ouvrez ce dossier et y opérez des
modifications (déplacement du
dossier, copie de fichiers, etc.),
vous risquerez d'effacer ou de
corrompre certaines de vos
données importantes.
Tyros4 Mode d'emploi
103
Connexion de périphériques MIDI externes
Les fonctions MIDI très avancées vous offrent de puissants outils pour développer vos performances musicales et votre
créativité. Utilisez les bornes [MIDI] et les câbles MIDI standard pour relier les périphériques MIDI externes (clavier,
séquenceur, etc.).
• MIDI IN...............Reçoit des messages MIDI à partir d'un périphérique MIDI
externe. Deux ports (A, B) sont fournis, dont chacun peut
recevoir les messages MIDI de 16 canaux.
• MIDI OUT ..........Transmet les messages MIDI générés par le Tyros4 vers un
autre périphérique MIDI. Deux ports (A, B) sont fournis,
dont chacun peut transmettre les messages MIDI
de 16 canaux.
ENTRÉE
MIDI
SORTIE
MIDI
Périphérique MIDI
Transmission MIDI
ENTRÉE MIDI
SORTIE MIDI
Réception MIDI
(reproduction)
Fonctions avancées
Reportez-vous au chapitre 11 du Manuel de référence disponible sur le site Web.
Réglages MIDI :
104
Tyros4 Mode d'emploi
[FUNCTION]  [H] MIDI  [8] EDIT
12
Utility
– Réalisation de réglages d'ensemble –
La section Utility (Utilitaire) du menu Function (Fonction) offre une
grande variété d'outils et de réglages fort commodes, spécialement
conçus pour le Tyros4. Ceux-ci comprennent aussi bien les réglages
affectant l'ensemble de l'instrument que les réglages détaillés destinés
à des fonctions spécifiques. Vous y trouverez également des fonctions
de réinitialisation de données et des commandes liées aux supports
de stockage, telles que le formatage de disque.
Procédure de base
1
Appelez l'écran approprié.
[FUNCTION]  [I] UTILITY
Utility – Réalisation de réglages d'ensemble –
2
Utilisez les touches TAB [][] pour appeler la page souhaitée.
• CONFIG1 .................. Réglages généraux tels que les temps de fondu enchaîné
de début et de fin, le son de métronome, le son de tempo
par tapotement, etc.
• CONFIG2 .................. Réglages généraux tels que la sortie de haut-parleur,
la durée d'affichage du menu déroulant, l'articulation
automatique de SA2, etc.
• MEDIA ...................... Réglages relatifs au support installé (lecteur de disque
dur ou périphérique de stockage USB). Vous pouvez
formater le support sur cette page (page 101).
• OWNER..................... Réglages du nom de propriétaire, langue des messages
(page 17) et arrière-plan de l'écran Main. Les opérations
de sauvegarde et de restauration des réglages de
paramètre (page 32) et d'authentification de serveur
peuvent également être réalisées sur cette page.
• SYSTEM RESET ..... Réinitialise les réglages de l'instrument.
3
Si nécessaire, utilisez les touches [A]/[B] pour sélectionner
le paramètre souhaité.
4
Modifiez les réglages à l'aide des touches [1 ]–[8 ] ou
exécutez l'opération via les touches [A]–[J].
12
Pour les détails sur les réglages de la section Utility, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web.
Tyros4 Mode d'emploi
105
Annexe
Installation des haut-parleurs proposés en option
Vérifiez que toutes les pièces présentées ci-dessous sont bien incluses dans l'emballage du système de
haut-parleurs TRS-MS04.
Haut-parleurs
satellites (2)
Haut-parleur du
caisson de basses (1)
Supports pour
haut-parleurs (2)
Câbles à broches
RCA (2)
Câble combiné à broches
RCA/8 broches (1)
1
Mettez le Tyros4 hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise secteur. Veillez également à
déconnecter le clavier de tous les autres périphériques externes.
2
Fixez les deux supports pour haut-parleurs sur le panneau
arrière du Tyros4.
NOTE
Chacun des supports peut être inséré
dans l'un ou l'autre emplacement.
Utilisez les logements
de l'extérieur (comme
indiqué).
3
Fixez les haut-parleurs satellites respectivement aux supports
gauche et droit.
NOTE
Chaque haut-parleur peut être placé
indistinctement sur l'un ou l'autre
support.
NOTE
Si vous souhaitez modifier la direction
du haut-parleur satellite, détachez-le
des supports en tournant le levier,
ajustez ensuite la position du
haut-parleur et attachez les supports
à nouveau.
Placez le haut-parleur
sur le support.
4
106
Ajustez l'orientation du haut-parleur à votre
convenance, puis fixez-le solidement au support.
Utilisez les câbles à broches RCA pour brancher les
haut-parleurs aux sorties correspondantes du Tyros4.
Tyros4 Mode d'emploi
NOTE
Vous pouvez utiliser l'un ou l'autre
câble pour l'un ou l'autre emplacement.
5
Utilisez le câble combiné à broches RCA/8 broches pour
brancher le haut-parleur du caisson de basses aux sorties
correspondantes du Tyros4.
Tyros4
Caisson de basses
6
Branchez les prises d'alimentation du Tyros4 et du caisson
de basses à une prise secteur appropriée.
7
Réglez d'abord les commandes de volume sur le niveau
minimum (MASTER VOLUME sur le Tyros4 et MASTER
VOLUME sur le caisson de basses). Mettez ensuite le caisson
de basses sous tension, puis le Tyros4.
Installation des haut-parleurs proposés en option
(Panneau arrière)
Mettez sous tension
le caisson de basses
(depuis le panneau
arrière).
Mettez le Tyros4
sous tension.
8
Réglez les commandes de volume sur les niveaux appropriés
(MASTER VOLUME sur le Tyros4 et MASTER VOLUME sur le
caisson de basses).
Tyros4 Mode d'emploi
107
Installation du module d'extension de la mémoire flash en option
L'installation d'un module d'extension de la mémoire flash en option sur le Tyros4 vous permet d'importer des fichiers
Wave sur un périphérique de stockage USB ou sur le disque dur, de sorte que vous pouvez créer vos propres voix
originales, normales et de batterie. (Pour plus d'informations sur la création de voix originales, reportez-vous au Manuel
de référence sur le site Web.) Cette section vous explique comment installer un module d'extension sur le Tyros4.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
• Avant de procéder à l'installation, mettez le Tyros4 et les périphériques
connectés hors tension, puis débranchez-les de l'alimentation secteur.
L'installation ou le retrait d'un périphérique doit toujours se faire APRÈS que
l'instrument (et le matériel en option) soit revenu à température ambiante.
Retirez ensuite tous les câbles reliant le Tyros4 à d'autres périphériques.
(Si vous laissez le cordon d'alimentation branché au cours de cette
manipulation, vous risquez de provoquer une décharge électrique. Les autres
câbles peuvent en outre nuire au bon déroulement des opérations.)
• Prenez garde de ne pas laisser tomber de vis à l'intérieur de l'instrument au
cours de l'installation (pour ce faire, conservez l'unité en option et le cache
à distance de l'instrument lors du montage). Si cela se produit, prenez soin
de retirer les vis de l'intérieur de l'instrument avant de le mettre sous tension.
Si une vis reste à l'intérieur de l'instrument, vous risquez de provoquer un
dysfonctionnement ou des dégâts majeurs. Si vous n'arrivez pas à retirer
une vis de l'intérieur de l'unité, consultez votre revendeur Yamaha.
• Installez avec précaution l'unité en option, comme décrit dans la procédure
ci-dessous. Une mauvaise installation peut provoquer des courts-circuits
risquant d'occasionner des dégâts irrémédiables et un danger d'incendie.
• Vous ne devez en aucun cas démonter, modifier ou exercer une force
excessive sur la carte ou le connecteur d'un module en option. Si vous pliez
ou touchez la carte et le connecteur, vous risquez de provoquer une décharge
électrique, un incendie ou une panne de l'instrument.
Modules d'extension de la mémoire
flash compatibles
Deux types de module sont disponibles :
• FL512M ........... Offre une capacité de mémoire
de 512 Mo.
• FL1024M ......... Offre une capacité de mémoire
de 1 024 Mo.
• Ne touchez pas les parties métalliques exposées sur
la carte, au risque de provoquer un faux contact.
• Veillez à ne pas égarer de vis car elles sont toutes
indispensables au montage.
• Faites attention à l'électricité statique. Les décharges
d'électricité statique peuvent endommager le module
ou l'instrument. Par conséquent, avant de manipuler
le module, touchez une surface métallique non peinte
ou un fil de terre sur un périphérique relié à la terre afin
de réduire les risques d'électricité statique.
• N'utilisez pas de vis autres que celles installées sur
l'instrument.
• Il est recommandé de porter des gants pour protéger vos
mains des projections métalliques de l'unité en option et
des autres composants. Si vous touchez aux plombs et
au connecteur avec les mains nues, vous risquez de
vous entailler les doigts, de provoquer un mauvais
contact électrique ou une décharge électrostatique.
• Manipulez l'unité optique avec précaution. Si vous
la laissez tomber ou la heurtez, vous risquerez de
l'endommager et d'entraîner son dysfonctionnement.
Installation du module d'extension
de la mémoire flash
Avant d'exécuter les étapes ci-dessous, vérifiez que
vous disposez du module approprié, d'un tournevis
cruciforme et d'un large espace de travail.
1
NOTE
Un seul logement est disponible sur le Tyros4.
Mettez le Tyros4 hors tension et
débranchez-en tous les câbles,
notamment le cordon d'alimentation
du clavier.
Veillez également à fermer le panneau LCD et
à débrancher le Tyros4 de tous les périphériques
externes connectés.
2
Retournez le Tyros4 face contre terre sur
une couverture ou une surface protégée
pour accéder facilement à la partie
inférieure de l'instrument.
Cache
ATTENTION
L'instrument étant lourd, vous devez être à deux ou trois pour
effectuer cette manœuvre.
PAGE SUIVANTE
108
Tyros4 Mode d'emploi
3
Retirez les quatre vis du cache.
(Face arrière)
5
Remettez en place le cache retiré
à l'étape 3, en procédant dans l'ordre
inverse.
6
Vérifiez que le module installé
fonctionne correctement.
6-1 Replacez le Tyros4 à l'endroit et mettez-le
sous tension.
6-2 Appelez l'écran de l'opération Format.
[VOICE CREATOR]  [E] EXPANSION
MODULE
NOTE
6-3 Exécutez l'opération de formatage en vous
Conservez les vis que vous avez retirées en lieu sûr. Elles seront utilisées pour
fixer à nouveau le cache sur l'instrument en fin d'installation.
4
référant aux messages affichés sur l'écran.
Insérez le module dans le logement en
suivant la procédure ci-dessous.
Si le module est correctement installé, l'espace
mémoire disponible correspondant s'affichera
dans l'écran PROPERTY (Propriété).
([VOICE CREATOR]  [E] EXPANSION
MODULE  [7 ]–[8 ] PROPERTY)
4-1 Insérez le module à la verticale dans le
logement, en faisant correspondre les vis
(du module) avec les vis femelles.
Connecteur
Retrait du module d'extension
de la mémoire flash
1
Desserrez les deux vis à la main,
comme illustré ci-dessous.
(Face arrière)
1
Vis femelle
Logement
Vis femelle
2
4-2 Appuyez sur le haut du connecteur comme
illustré, puis introduisez fermement le
connecteur dans le logement.
4-3
AVIS
4-2
4-3 Resserrez les vis du module dans les vis
• Si vous n'arrivez pas à desserrer les vis à la main, utilisez un
tournevis cruciforme. Dans ce cas, prenez garde de ne PAS rayer
le module ou le Tyros4.
• Prenez garde de ne PAS laisser tomber les vis à l'intérieur
de l'instrument au cours de la manœuvre.
2
Tirez le module verticalement hors
du logement.
3
Fixez le cache sur le panneau inférieur.
Installation du module d'extension de la mémoire flash en option
Module d'extension
de la mémoire flash
femelles correspondantes du Tyros4 à la main,
comme illustré.
Tyros4 Mode d'emploi
109
Résolution des problèmes
Généralités
Un déclic ou un petit bruit est audible lors de
la mise sous ou hors tension de l'instrument.
Ceci est normal. L'instrument est alimenté en courant électrique.
Un bruit parasite est entendu au niveau
de l'instrument.
L'instrument risque de produire des bruits parasites en cas d'utilisation d'un téléphone
portable à proximité ou lors du déclenchement de la sonnerie de ce dernier. Éteignez le
téléphone portable ou utilisez-le hors de portée de l'instrument.
Sur l'écran LCD, apparaissent certains points
noirs (éteints) ou blancs (toujours allumés).
Il s'agit de pixels défectueux, qui apparaissent parfois sur les afficheurs LCD et
les écrans à matrice active, et non d'un dysfonctionnement de l'instrument.
Une légère différence est perceptible au
niveau de la qualité sonore des différentes
notes jouées au clavier.
Ce phénomène est normal. Il est dû au système d'échantillonnage de l'instrument.
Certaines voix ont un son en boucle.
Des bruits ou des effets de vibrato retentissent
à des hauteurs de ton supérieures, sur
certaines voix.
Le volume général est trop faible ou inaudible.
Le volume principal est sans doute réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur
un niveau approprié à l'aide de la commande [MASTER VOLUME].
Toutes les parties de clavier sont désactivées. Utilisez la touche PART ON/OFF
[RIGHT 1]/[RIGHT 2]/[RIGHT 3]/[LEFT] pour l'activer (page 35).
Le volume des parties individuelles est sans doute réglé sur un niveau trop faible.
Augmentez le volume dans l'écran BALANCE (page 53).
Assurez-vous que le canal souhaité est activé sur l'écran CHANNEL (pages 52, 62).
Un casque est branché, de sorte que la sortie du haut-parleur est désactivée.
Débranchez le casque.
Si la commande de volume est affectée au curseur [ASSIGN] ou au contrôleur au pied,
il conviendra de régler celui-ci sur un niveau approprié.
La touche [FADE IN/OUT] est activée, de sorte que le son est assourdi. Appuyez sur
la touche [FADE IN/OUT] pour désactiver la fonction.
Une fiche est branchée dans les prises LOOP SEND. Débranchez ces dernières.
Connectez le sélecteur au pied à la prise appropriée.
Vérifiez si le haut-parleur externe est connecté et si la commande de volume est
correctement réglée (pages 96, 106).
Le son est déformé ou brouillé.
Le volume est peut-être trop élevé. Assurez-vous que tous les réglages de voix
pertinents sont appropriés.
Ce problème peut être dû à certains effets ou réglages de résonance du filtre.
Vérifiez les réglages d'effet ou de filtre et modifiez-les en conséquence, en vous
reportant au Manuel de référence disponible sur le site Web.
Toutes les notes jouées simultanément ne
sont pas audibles.
Vous avez probablement dépassé la limite maximale de polyphonie autorisée par
l'instrument. L'instrument peut reproduire un total de 128 notes simultanément, dont les
voix RIGHT 1/RIGHT 2/RIGHT 3/LEFT ainsi que les notes de styles, de morceaux et
de multi pads. Lorsque la polyphonie maximale est dépassée, ce sont les notes les
moins marquantes, telles que les notes jouées en douceur ou les notes en déclin qui
s'arrêtent de retentir en premier.
Le volume du clavier est plus faible que celui
du morceau/style reproduit.
Le volume des différentes parties du clavier est sans doute réglé sur un niveau trop
faible. Augmentez le volume dans l'écran BALANCE (page 53).
Le curseur [ASSIGN] est peut-être réglé sur un niveau peu élevé. (Par défaut, le
volume de clavier est affecté au curseur [ASSIGN].) Réglez-le sur un niveau approprié.
110
L'écran Main n'apparaît pas, même lorsque
vous mettez l'instrument sous tension.
Cela peut arriver si vous avez installé un périphérique de stockage USB sur
l'instrument. L'affichage de l'écran Main peut prendre un certain temps lorsque vous
mettez l'appareil sous tension après avoir installé des périphériques de stockage USB.
Pour éviter cela, mettez l'instrument sous tension après avoir déconnecté le
périphérique.
Certains caractères du nom de fichier/dossier
sont brouillés.
Les réglages de langue ont été modifiés. Réglez la langue appropriée pour le nom
de fichier/dossier (page 17).
Un fichier existant n'apparaît pas.
• L'extension du fichier (.MID, etc.) a peut-être été modifiée ou supprimée. Renommez
manuellement le fichier sur un ordinateur, en ajoutant l'extension appropriée.
• L'instrument est incapable de gérer les fichiers de données dont le nom comporte
plus de 50 caractères. Renommez le fichier, en en réduisant le nombre de caractères
à un chiffre inférieur ou égal à 50.
Impossible d'acheter des données Premium
Pack.
Avant d'acheter des données Premium Pack, vous devez obtenir une clé de licence
(page 38).
Tyros4 Mode d'emploi
Voix
La voix sélectionnée dans l'écran Voice
Selection est inaudible.
Vérifiez que la partie sélectionnée est activée (page 35).
Un son bizarre d'accompagnement ou de
dédoublement est entendu, qui est légèrement
différent à chaque fois que les notes sont
jouées.
Les parties RIGHT 1 et RIGHT 2 sont toutes deux configurées sur « ON » et sont
réglées pour reproduire la même voix. Désactivez la partie RIGHT 2 ou changez la voix
d'une des parties.
Le son est légèrement différent à chaque fois
que les notes sont jouées.
Si vous acheminez le signal MIDI OUT du Tyros4 vers un séquenceur pour être
renvoyé sur l'entrée MIDI IN, vous devrez désactiver la fonction Local Control (« off »)
dans la page SYSTEM de l'écran MIDI (page 114).
La hauteur de ton de certaines voix saute
d'une octave lorsqu'elles sont jouées dans des
registres supérieurs ou inférieurs.
Ceci est normal. Ce type de variation se produit lorsque la limite de hauteur tonale de
certaines voix est atteinte.
Style
Le style ne démarre pas même lorsque
vous appuyez sur la touche [START/STOP].
Le canal rythmique du style sélectionné peut ne pas contenir de données. Activez
la touche [ACMP] et jouez dans la section à main gauche du clavier pour faire retentir
la partie d'accompagnement du style.
Seul le canal rythmique est audible.
• Vérifiez que la fonction Auto Accompaniment est activée; appuyez sur la touche
[ACMP].
• Vous jouez peut-être des notes dans la section à main droite du clavier. Jouez dans
la plage des accords du clavier.
Impossible de sélectionner les styles
enregistrés sur un périphérique de stockage
USB.
Si les données de style sont volumineuses (120 Ko ou plus), le style ne pourra pas être
sélectionné car l'instrument est incapable de lire une telle quantité de données.
La reproduction du style semble « s'effacer »
lorsque vous jouez au clavier.
Vous avez probablement dépassé la limite maximale de polyphonie autorisée par
l'instrument. L'instrument peut reproduire un total de 128 notes simultanément, dont les
voix RIGHT 1/RIGHT 2/RIGHT 3/LEFT ainsi que les notes de styles, de morceaux et
de multi pads. Lorsque la polyphonie maximale est dépassée, ce sont les notes les
moins marquantes, telles que les notes jouées en douceur ou les notes en déclin qui
s'arrêtent de retentir en premier.
Le style ne change pas, même lorsqu'un
accord différent est joué ou lorsque l'accord
n'est pas reconnu.
Jouez la performance dans la section à main gauche du clavier.
L'effet de vibrato appliqué lors de
l'enregistrement d'un style retentit
différemment à la reproduction de celui-ci.
Cela peut arriver lorsque vous utilisez un style avec certaines voix SA2 qui possèdent
leur propre valeur de vibrato par défaut. Selon la position de la molette de modulation,
c'est soit la valeur de vibrato par défaut qui est enregistrée soit celle de la valeur de
la molette de modulation, indépendamment du son de vibrato que vous avez
effectivement joué. Pour remédier à cela :
Avant de débuter l'enregistrement du style, réglez la molette de modulation sur
le niveau d'effet de vibrato que vous souhaitez enregistrer.
Morceau
Il est impossible de sélectionner les morceaux.
Si les données de morceau sont volumineuses (300 Ko ou plus), celui-ci ne pourra pas
être sélectionné car l'instrument est incapable de lire une telle quantité de données.
La reproduction de morceau ne démarre pas.
Le morceau a été arrêté à la fin des données de morceau. Revenez en début de
morceau en appuyant sur la touche [STOP] de la section SONG.
Le nombre de mesures est différent de celui
qui est indiqué dans la partition de l'écran
Song Position (Position dans le morceau), qui
apparaît lorsque vous appuyez sur les touches
[REW]/[FF].
Cela peut arriver lorsque vous reproduisez des données musicales pour lesquelles
un tempo spécifique et fixe est défini.
Lors de la reproduction d'un morceau, certains
canaux ne sont pas audibles.
La reproduction de ces canaux est peut-être désactivée.
• Activez la reproduction des canaux désactivés dans l'écran CHANNEL ON/OFF
(SONG) (Activation/désactivation du canal (Morceau)) (page 62).
• Réglez SONG CHANNEL sur « PLAY» (page 85).
Les données de tempo, de temps, de mesure
et de notation musicale ne s'affichent pas
correctement.
Certaines données de morceau de l'instrument ont été enregistrées avec des réglages
spéciaux de type « free tempo » (tempo libre). Pour ces morceaux, les données de
tempo, de temps, de mesure et de notation musicale ne s'affichent pas correctement.
Tyros4 Mode d'emploi
Résolution des problèmes
Dans le cas d'un morceau protégé en écriture (« Prot. 2 Edit » apparaît en haut
à gauche du nom du morceau) :
• Le fichier d'origine n'est peut-être pas dans le même dossier. Le morceau ne pourra
être reproduit que si le fichier original (faisant apparaître « Prot. 2 Orig » en haut
à gauche du nom de morceau) est dans le même dossier.
• Le nom du fichier d'origine peut avoir changé. Renommez le fichier de manière à lui
attribuer le même nom que le fichier d'origine (de sorte que « Prot. 2 Orig »
apparaisse en haut, à gauche du nom de morceau).
• L'icône du fichier d'origine risque d'avoir été modifiée. Les morceaux protégés en
écriture ne peuvent pas être reproduits lorsque l'icône du fichier de l'original a été
modifiée.
111
L'effet de vibrato appliqué lors de
l'enregistrement d'un morceau retentit
différemment à la reproduction de celui-ci.
Ceci peut arriver lorsque vous utilisez des voix SA2 qui disposent de leur propre valeur
de vibrato par défaut. Selon la position de la molette de modulation, c'est soit la valeur
de vibrato par défaut qui est enregistrée soit celle de la valeur de la molette de
modulation, indépendamment du son de vibrato que vous avez effectivement joué.
Pour remédier à cela :
• Sélectionnez une voix APRES avoir réglé la position de la molette de modulation sur
la valeur minimale.
• Si vous souhaitez supprimer l'effet de vibrato, spécifiez la molette de modulation sur
la position minimum APRÈS le début de l'enregistrement du morceau.
Enregistreur/lecteur audio
Impossible de sélectionner des fichiers audio.
Le format de fichier n'est peut-être pas compatible avec l'instrument. Les formats
compatibles sont les suivants : MP3 et WAV. Les fichiers protégés par la gestion
des droits numériques ne peuvent pas être reproduits.
Le volume appliqué lors de l'enregistrement
d'un fichier retentit différemment à la
reproduction de celui-ci.
Le volume de reproduction audio a été modifié. Le réglage du volume sur la valeur
90 permet de reproduire le fichier sur le même volume auquel il a été enregistré
(page 80).
Impossible de copier ou de couper un
morceau audio du disque dur interne.
Le nom de fichier du morceau audio (qui contient le chemin d'accès au niveau interne)
enregistré sur le disque dur interne est peut-être trop long. Raccourcissez le nom du
morceau ou copiez/collez le fichier dans un répertoire de niveau supérieur.
Un message d'erreur apparaît sous la fonction
Audio Recorder/Player et les données audio
ne peuvent pas être sauvegardées sur le
disque dur interne.
Les données sur le lecteur de disque dur sont fragmentées et ne peuvent pas être
exploitées en l'état. La fonction Audio Recorder/Player ne disposant pas d'option de
défragmentation, le lecteur peut uniquement être défragmenté par formatage. Pour
cela, il faut d'abord sauvegarder les données sur ordinateur en mode de stockage USB
(page 103), puis formater le lecteur avant de recopier les données sur le lecteur (en
ayant recours à nouveau au mode de stockage USB). L'exécution de cette opération
de copie/restauration permet de défragmenter le lecteur, de sorte que vous puissiez
l'utiliser à nouveau.
Console de mixage
Un son étrange ou inattendu est audible
lorsqu'une voix rythmique (kit de batterie, etc.)
du style ou du morceau est modifiée à partir
de la console de mixage.
Lorsque vous modifiez les voix rythmiques/de percussion (kits de batterie, etc.) du style
et du morceau à l'aide du paramètre VOICE, les réglages précis liés à la voix de
batterie sont réinitialisés et, vous risquez d'être parfois dans l'incapacité de restaurer
le son d'origine. Dans le cas de la reproduction d'un morceau, vous pouvez restaurer
le son d'origine en revenant au début du morceau et en le reproduisant à partir de ce
point. Dans le cas d'une reproduction de style, vous pouvez rétablir le son d'origine
en sélectionnant le même style une nouvelle fois.
Microphone/harmonie vocale
Il est impossible d'enregistrer le signal d'entrée
du micro.
Il est impossible d'enregistrer le signal d'entrée du micro via l'enregistrement
de morceau. Utilisez la fonction Audio Recorder/Player (page 76).
L'harmonie est audible en plus du son
de microphone.
La fonction Vocal Harmony est activée. Désactivez-la (page 83).
L'effet d'harmonie vocale produit des sons
déformés ou désaccordés.
Votre micro vocal capte peut-être des sons parasites, comme le son du style
de l'instrument. Les sons de basses peuvent tout particulièrement altérer le
fonctionnement de l'harmonie vocale. Pour remédier à cela :
• Chantez le plus près possible du micro.
• Utilisez un micro directionnel.
• Diminuez les niveaux sonores respectifs des commandes Master Volume,
Style Volume et Song Volume (pages 16, 53).
• Éloignez le plus possible le micro des haut-parleurs externes.
Prises ASSIGNABLE FOOT PEDAL
La fonction d'activation/désactivation du
sélecteur au pied branché sur la prise
ASSIGNABLE FOOT PEDAL est inversée.
Éteignez l'instrument, puis rallumez-le sans appuyer sur le sélecteur au pied.
Prises AUX IN
L'entrée de son sur les prises AUX IN est
interrompue.
Le volume de sortie du périphérique externe connecté à cet instrument est trop faible.
Augmentez le volume de sortie du périphérique externe. Le niveau du volume produit
par cet instrument peut être ajusté à l'aide de la commande [MASTER VOLUME].
Borne USB TO HOST/bornes MIDI
Lorsque vous connectez l'instrument à un
ordinateur, celui-ci se bloque.
112
Tyros4 Mode d'emploi
Un ancien pilote USB-MIDI non compatible avec l'instrument a été installé sur
l'ordinateur. Déconnectez l'instrument de l'ordinateur, désinstallez l'ancien pilote, puis
installez la version la plus récente du pilote USB-MIDI. Vous pouvez télécharger celle-ci
sur le site Web de Yamaha (http://music-tyros.com/).
Tableau des touches de panneau
N° .................................... Correspond au numéro figurant dans la section « Commandes et bornes du panneau »
à la page 12.
Touche/Commande ....... Indique la touche/le contrôleur que vous devez utiliser en premier pour saisir la fonction
correspondante.
Écran .............................. Indique le titre de l'écran (et de l'onglet) appelé(s) à la suite de la manipulation de la touche
ou du contrôleur spécifié(e).
Manuel de référence...... «  » signale que les informations fournies dans le tableau font l'objet de détails
complémentaires dans le manuel de référence, téléchargeable depuis le site Web.
No.
q
w
Commande MIC GAIN
Commande MASTER
VOLUME
[DEMO]
e
r
t
y
u
i
!0
!1
MIC
SONG
STYLE
!3
STYLE
CONTROL
!5
94
—
16
—
TEMPO
MULTI PAD
CONTROL
Écran
Page
Écran DEMO
18
—
[FADE IN/OUT]
—
49
—
Touches [-]/[+] de la
section UPPER
OCTAVE
Molette PITCH BEND
UPPER OCTAVE (déroulant)
39
—
39
—
40
—
—
Molette de
MODULATION
[ART. 1], [ART. 2]
—
—
[VH TYPE SELECT]
[MIC SETTING]
Écran Vocal Harmony Type Selection
Écran MIC SETTING
[VOCAL HARMONY]
[EFFECT]
[TALK]
[I]–[IV]
[SP 1]–[SP 4]
[LOOP]
[REC]
[STOP]
[PLAY/PAUSE]
[REW]/[FF]
[METRONOME]
(Métronome)
[LYRICS/TEXT]
[SCORE]
[POP & ROCK]–
[WORLD]
[FILE ACCESS]
[ACMP]
[OTS LINK]
[AUTO FILL IN]
INTRO [I]–[III]
MAIN VARIATION
[A]–[D]
[BREAK]
ENDING/rit. [I]–[III]
[SYNC STOP]
[SYNC START]
[START/STOP]
[TAP TEMPO]
Touches [-]/[+] de la
section TEMPO
[SELECT]
[1]–[4]
[STOP]
—
—
—
Écran Song Selection
—
—
—
—
—
SONG POSITION (déroulant)
—
40
—
83
95
95
83
95
95
58
61
62
55
55, 58
58, 59
59



—
—
—
—

—
—
—
—

55
—
Écrans LYRICS ou TEXT
Écran SCORE
60
60


Écran Style Selection
46
—
—
—
—
—
—
27
46
51
49
48
—
—
—
—
—
—
49
—
—
—
—
—
—
—
TEMPO (déroulant)
49
48
48
48
48
49
—
—
—
—
—
—
49
—
Écran Multi Pad Selection
—
—
64
64
64

—
—
VOCAL
TALK
Tyros4 Mode d'emploi
Tableau des touches de panneau
!2
!4
—
Manuel de
référence
—
Touche/Commande
113
No.
Touche/Commande
!6
Touches [-]/[+] de la
section TRANSPOSE
[MIXING CONSOLE]
!7
!8
!9
@0
@1
MENU
Écran
TRANSPOSE (déroulant)
Écran MIXING CONSOLE
Manuel de
référence
39
—
86
86
39, 86
86
86
88
86





—

52, 62
—
53, 80
—
[CHANNEL ON/OFF]
CHANNEL ON/OFF (déroulant)
VOL/VOICE
FILTER
TUNE
EFFECT
EQ
CMP
LINE OUT
STYLE, SONG
[BALANCE]
BALANCE (déroulant)
1/2, 2/2
TAB [][]
[A]–[J]
[DIRECT ACCESS]
[EXIT]
Curseur ASSIGN
Curseurs [1]–[8]
Touches
[1 ]–[8 ]
Cadran [DATA ENTRY]
[ENTER]
[FUNCTION]
—
—
—
—
—
—
20
19
22
21
20
20
—
—
—
—
—
—
—
20
—
21
21
45
45
63
54
35, 54
—
—





47, 54

20
99
40, 45
—


74

74
45
45
98
–
–
–
–
–
–
105
105
101, 105
17, 32,
38, 105
105
38
45
45
45
45



—









45

45
45


—
—
MASTER TUNE/SCALE TUNE
SONG SETTING
STYLE SETTING/SPLIT POINT/
CHORD FINGERING
CONTROLLER
REGIST SEQUENCE/FREEZE/
VOICE SET
HARMONY/ECHO
SCREEN OUT
MIDI
UTILITY
MASTER TUNE
SCALE TUNE
STYLE SETTING
SPLIT POINT
CHORD
FINGERING
Curseur ASSIGN
FOOT PEDAL
KEYBOARD/PANEL
REGISTRATION
SEQUENCE
FREEZE
VOICE SET
SYSTEM
TRANSMIT
RECEIVE
BASS
CHORD DETECT
MFC10
CONFIG1
CONFIG2
MEDIA
OWNER
SYSTEM RESET
[VOICE CREATOR]
PACK INSTALLATION
LIBRARY LOAD
LIBRARY EDIT
LIBRARY SAVE
INDIVIDUAL LOAD
EXPANSION MODULE
CUSTOM VOICE EDIT via PC
CUSTOM VOICE ASSEMBLY
114
Page
Tyros4 Mode d'emploi
PRESET
EXP.


—




No.
Touche/Commande
[DIGITAL
RECORDING]
Écran
SONG CREATOR
STYLE CREATOR
MULTI PAD CREATOR
@2
AUDIO
RECORDER/
PLAYER
[REC]
[STOP]
VOICE
EFFECT
@4
@5
@6
[MUSIC FINDER]
Écran MUSIC FINDER
[PIANO]–[SYNTH]
[ORGAN FLUTES]
Écran Voice Selection (Voix prédéfinies)
Écran Organ Flutes Voice Set
FOOTAGE
VOLUME/ATTACK
EFFECT/EQ
Écran Voice Selection (Voix Expansion)
Écran Voice Selection (USER)
REGISTRATION BANK (déroulant)
@8
@9
#0
REGISTRATION MEMORY
ONE TOUCH
SETTING
PART SELECT
PART ON/OFF
[EXPANSION]
[USER DRIVE]
Touches [-]/[+] de la
section REGIST BANK
[FREEZE]
[MEMORY]
[1]–[8]
[1]–[4]
76
—
80
80
—
—
77

76

80

42
42
42
42
42
42
—
—
—
—
—
—
90

68
71
69
69
33
44
45
45
36
34
—

—
—
—
—



—
74
—
—
Écran REGISTRATION MEMORY CONTENTS
—
74
72
73

—
—
—
51

ALL
FAVORITE
SEARCH1
SEARCH2
[LEFT]–[RIGHT 3]
—
33
—
[LEFT HOLD]
[LEFT]–[RIGHT 3]
—
—
36
34
—
—
Tyros4 Mode d'emploi
Tableau des touches de panneau
@7
VOICE
Écran AUDIO SETTING
[HARMONY/ECHO]
[INITIAL TOUCH]
[SUSTAIN]
[MONO]
[DSP]
[VARIATION]
[INTERNET]
[SELECT]
@3
REC MODE
CHANNEL
CHORD
1–16
SYS/EX.
LYRICS
BASIC
ASSEMBLY
GROOVE
CHANNEL
PARAMETER
EDIT
RECORD
EDIT
* Appuyez simultanément sur les touches [REC] et [STOP].
—
AUDIO POSITION (déroulant)
Écran AUDIO SETTING
Écran MULTI
TRACK
RECORDER
Écran SIMPLE
RECORDER
Écran Audio Selection
AUDIO (MULTI),
AUDIO (SIMPLE),
PLAYLIST
—
—
—
—
—
—
Site Web spécial (uniquement en cours de connexion à Internet)
[PLAY/PAUSE]
[PREV]/[NEXT]
[SETTING]
63
63
63
63
63
63
54
54
54
54
54
54
65
65
Manuel de
référence














Page
115
Caractéristiques techniques
Clavier
Voix
Touches
Type
Polyphonie (max.)
Couche
Partage
Voix
S.Articulation2!
(technologie AEM)
Évolutivité des voix
Style
S.Articulation!
MegaVoice
Live!
Cool!
Sweet!
Organ Flutes!
Batterie
Voix personnalisées
Voix Premium
Voice Set
Styles
Format
Commande
Section
Doigté
Style Creator
Capacité de la RAM par style
OTS (Présélections immédiates)
Music Finder
Enregistrements prédéfinis
(Max.)
Music Finder Plus
Morceau
Morceaux prédéfinis
Commande
Enregistrement
Pistes
Capacité de la RAM par morceau
Affichage des paroles
Affichage de la partition
Saut entre les positions dans
le morceau
Commande Style/Morceau
Pack Installation
Compatibilité des données
Enregistreur/lecteur
audio
Pistes
Commande
Format de fichier
MultiPad
116
Présélections
Commande
Tyros4 Mode d'emploi
61 touches (C1–C6) Toucher initial/Modification ultérieure
Organ (FSX)
128
R1/R2/R3/L
Style (point par défaut : F#2), Left (point de réglage par défaut : F#2),
Right 3 (point de réglage par défaut : G2)
993 voix + 30 Organ Flutes + 480 voix XG + 256 voix GM2 + 44 kits
de batterie/SFX
(et voix GS pour la reproduction de morceaux GS)
15 (15 de plus pour les styles)
[STRINGS] JazzViolin/CelticViolin
[TRUMPET] JazzTrumpet/ClassicTrumpet
[SAXOPHONE] PopSoprano/BalladSoprano/JazzSax/BreathySax
[FLUTE/CLARINET] Clarinet/BalladClarinet/RomanceClarinet/
IrishPipeAir/IrishPipeDance
[ACCORDION] Harmonica/BluesHarp
164
43
101
71
30
30 présélections
44 (y compris SFX)
Oui
Oui (le module d'extension de la mémoire flash en option est
nécessaire)
Oui
500
SFF GE
SYNC STOP, SYNC START, START/STOP, AUTO FILL IN
Intro x 3, coda x 3, principale x 4, variation x 4, rupture
Doigté unique, À un seul doigt, Doigté sur basse, Doigté multiple,
Doigté IA, Clavier complet, Clavier complet IA
Oui
environ 120 Ko
4 par style
135
(2 500)
Oui
5 morceaux échantillons
REC, STOP, PLAY/PAUSE, REW, FF, METRONOME
Enregistrement rapide, Enregistrement multipiste,
Enregistrement pas à pas
16
environ 300 Ko
Oui
Oui
4 points/Boucle
FADE IN/OUT, TAP TEMPO, TEMPO (5–500)
Oui
GM, XG, XF, SFF, SFF GE, GM2/GS (pour la reproduction
de morceaux)
Reproduction : 2 pistes stéréo (Multi), 1 piste stéréo (Simple)
REC : 1 piste stéréo (Multi/Simple)
REC, STOP, PLAY/PAUSE, PREV, NEXT
Reproduction : .mp3 (MPEG-1 Audio Layer-3), .wav
REC : .wav
164 banques x 4 Pads
Pad 1–4, STOP, SYNC START
Vocal Harmony
Présélection
User
MIC SETTING
Effets
Mémoire de registration
Commande
Vocal Effect
USER MEMORY
Reverb
Chorus
DSP1–DSP7
DSP8–DSP9
Master Compressor
Master Equalizer
Harmonie/écho
Touche de maintien
Touches
Commande
Molette de variation de ton
Molette de modulation
Sélecteur d'articulation
Curseurs
Transposition
Accordage
Écran
Langue
Visionneuse de texte
Personnalisation de l'arrière-plan
Stockage
Bornes
Mémoire Flash interne
Disque dur interne
USB TO HOST
USB TO DEVICE
MIDI
FOOT PEDAL
Audio
Accessoires en option
Haut-parleur
Casque d'écoute
Sélecteur au pied
Contrôleur au pied
Module d'extension de la
mémoire flash
Contrôleur au pied MIDI
Pupitre de clavier
TRS-MS04
HPE-150/HPE-160/HPE-170
FC4/FC5
FC7
FL1024M/FL512M
Caractéristiques techniques
RGB OUT
VIDEO OUT
LAN
Pour haut-parleur en option
Alimentation
Dimensions [L x P x H] (sans pupitre)
Poids (sans pupitre)
Vocal Harmony : 44
Synth Vocoder : 10
60
* Le nombre correspond au total des fonctions Vocal Harmony et
Synth Vocoder.
23
10
44
106
285
285 (pour le style)
5 présélections + 5 réglages utilisateur
5 présélections + 2 réglages utilisateur
Oui
Oui
1–8
Sélection de banque, Mémoire, Freeze, Séquence de registration
Oui
Oui
ART. 1, ART. 2
9 (dont 1 affectable)
-12–0–12 (clavier/morceau/ensemble)
414,8–440–466,8 Hz
Afficheur à cristaux liquides 7,5 pouces, couleur, carte VGA,
écran à matrice active, 640 x 480 pixels
5 langues (anglais, allemand, français, espagnol, italien)
Oui
Oui
USB to Device
6 Mo
250 Go ou plus
USB 2.0 HighSpeed x 1
USB 2.0 HighSpeed x 2 (avant/arrière)
MIDI A (IN/OUT), MIDI B (IN/OUT)
1 (SUSTAIN), 2 (ARTICULATION 1), 3 (VOLUME), Fonction affectable
LINE OUT MAIN (L/L+R, R)
LINE OUT SUB (1, 2)
LOOP SEND (L/L+R, R) / AUX OUT (Niveau constant) :
sélectionnables
LOOP RETURN (L/L+R, R) / AUX IN (avec commande TRIM)
MIC (MIC INPUT)
PHONES
Oui
Composite NTSC / PAL
Oui (100BASE-TX/10BASE-T)
Vers haut-parleur satellite (L/R), vers caisson de basses (L/R)
AC IN
1140 x 450 x 143 mm
14,5 kg
MFC10
L-7S
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d'emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou
modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les
options peuvent différer d'un pays à l'autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
Tyros4 Mode d'emploi
117
Annexe
Index
Chiffres
1–16 ........................................... 63
[1]–[8], curseurs ........................... 20
[1 ]–[8 ], touches.............. 20
A
[A]–[J] ......................................... 19
AC IN.......................................... 16
Accompagnement automatique ..... 46
ACMP ......................................... 46
Adaptateur de jeu sans fil .............. 91
Adaptateur LAN sans fil USB......... 91
Adaptateur LAN USB.................... 91
ADD TO FAVORITE ..................... 71
ADD TO MF ................................ 71
AEM ....................................... 9, 37
Affichage normal .......................... 26
Affichage sous forme de liste ......... 26
Alimentation ................................ 16
ART. 1/ART. 2 ............................. 40
Articulation, effet .......................... 40
ASSEMBLY ................................. 54
ASSIGNABLE FOOT PEDAL ........ 99
AUDIO (Écran BALANCE) ............ 81
AUDIO (MULTI) ........................... 80
AUDIO (SIMPLE) ......................... 80
AUDIO RECORDER/PLAYER ....... 76
AUTO FILL IN .............................. 49
AUX IN/LOOP RETURN ............... 97
AUX OUT/LOOP SEND ................ 97
Avance rapide ............................. 59
B
BALANCE ............................. 53, 80
BASIC ........................................ 54
BASS.......................................... 52
Batterie, voix ............................... 36
Borne........................................ 100
Borne LAN .................................. 91
Bounce Recording........................ 79
BREAK ....................................... 49
BROWSER ................................. 93
C
Câble USB ................................ 102
Câble LAN .................................. 91
Canal MIDI .................................. 55
Casque d'écoute .......................... 15
CD-ROM ....................................... 7
CHANNEL (Song Creator) ............ 63
CHANNEL (Style Creator) ............. 54
CHANNEL ON/OFF (Morceau) ...... 62
CHANNEL ON/OFF (Style) ........... 52
118
Tyros4 Mode d'emploi
CHD1/2 (Accord 1/2) .................... 52
CHORD ...................................... 63
CHORD FINGERING ................... 54
Chord Match ............................... 65
Chordal ....................................... 82
CMP ........................................... 86
CONFIG1.................................. 105
CONFIG2.................................. 105
Connexion .................................. 94
Connexion du câble LAN .............. 91
Connexion LAN sans fil ................ 91
Contrôleur au pied ....................... 99
COPY ......................................... 29
Cryptage ..................................... 93
Curseur ASSIGN ......................... 20
CUSTOM VOICE ASSEMBLY ....... 45
CUSTOM VOICE EDIT
via ordinateur ........................... 45
CUT ........................................... 29
D
DATA ENTRY ............................. 21
DELETE ..................................... 30
DEMO ........................................ 18
DEMO (Voix) ............................... 34
DIGITAL RECORDING ..... 54, 63, 65
DIRECT ACCESS ........................ 22
DSP ........................................... 42
E
Écran d'ordinateur ........................ 98
Écran LCD .................................. 13
EFFECT ..................................... 86
EFFECT (Microphone) ................. 95
EFFECT/EQ ................................ 45
Effet de voix ................................ 42
ENDING/rit. ................................. 48
Enregistrement ............................ 75
Enregistrement (Music Finder) ...... 67
Enregistrement multipiste ............. 77
Enregistrement rapide .................. 55
Enregistrement simple .................. 76
ENTER ....................................... 21
EQ ............................................. 86
ESEQ ......................................... 58
EXIT ........................................... 21
Expansion, voix ........................... 36
F
FADE IN/OUT ............................. 49
FAVORITE .................................. 71
FF .............................................. 59
FILE ACCESS ............................. 27
File Selection, écran .................... 24
FILES (Music Finder) ................... 71
Film transparent protecteur ........... 13
FILTER....................................... 86
FOLDER (écran File Selection) ..... 28
FOOT PEDAL ............................. 99
FORMAT .................................. 101
FORMAT (Module d'extension
de la mémoire flash) ............... 109
Format de fichier de style ............... 9
Free Play .................................... 47
FREEZE ..................................... 74
FUNCTION ............................... 114
G
GAIN .......................................... 88
Généralités sur la norme MIDI......... 8
GM ........................................ 9, 45
GROOVE.................................... 54
GS ............................................... 9
Guide de connexion à Internet .. 8, 91
Guide, fonction ............................ 63
H
Harmony..................................... 82
HARMONY/ECHO ....................... 42
Haut-parleur amplifié .................... 96
Haut-parleurs proposés
en option ............................... 106
HD ............................................. 25
I
ICON .......................................... 31
Indicateur du niveau d'entrée
du micro .................................. 23
INDIVIDUAL LOAD ...................... 45
INFO (Mémoire de registration) ..... 74
INFO (Voix) ........................... 34, 37
INITIAL TOUCH .......................... 42
Initialisation (Factory Reset) .......... 32
INPUT LEVEL ............................. 95
INTERNET.................................. 90
Internet Direct Connection ............ 90
INTRO ........................................ 48
K
KEYBOARD/PANEL .............. 40, 45
Kit Edit ....................................... 88
L
Langue ....................................... 17
Left Hold ..................................... 36
LIBRARY EDIT............................ 45
LIBRARY LOAD........................... 45
LIBRARY SAVE ........................... 45
LICENSE KEY ............................. 38
LINE OUT ............................. 86, 96
Liste des données .......................... 8
Longueur en pieds ....................... 44
LOOP ......................................... 62
LOOP RETURN ........................... 97
LOOP SEND ............................... 97
LYRICS (Song Creator) ................ 63
LYRICS/TEXT ............................. 60
M
NAME......................................... 29
NEXT
(Enregistreur/lecteur audio) ........ 80
NEXT
(Reproduction de morceau) ....... 58
NEXT CANCEL ........................... 58
Normalisation .............................. 81
Notation musicale ........................ 60
O
ONE TOUCH SETTING ................ 51
Ordinateur (Connexions)............. 102
ORGAN FLUTES ......................... 44
ORGAN TYPE ............................. 44
OTS INFO ................................... 51
OTS LINK ................................... 51
OWNER.................. 17, 32, 38, 105
P
PAD ........................................... 52
PARAMETER (Style Creator) ........ 54
Paroles (Morceau) ....................... 60
PART ON/OFF ............................ 35
PART SELECT ............................ 35
Partie de clavier ........................... 35
Partie LEFT ................................. 35
Partition ...................................... 60
PASTE ....................................... 30
Pause ......................................... 59
Pause, section ............................. 49
Percussion, voix .......................... 36
Périphérique de stockage USB .... 100
PHONES .................................... 15
PHR1/2 (Phrase 1/2) .................... 52
Pilote MIDI USB......................... 102
Piste Main ................................... 77
Piste Sub .................................... 77
PITCH BEND RANGE .................. 39
PLAY/PAUSE
(Enregistreur/lecteur audio) ........ 80
PLAY/PAUSE (Morceau) .. 56, 58–59
Playlist .................................. 80–81
Point d'accès avec routeur ............ 91
Prédéfinie, voix ............................ 36
Premium Pack, données ............... 38
Premium, voix ............................. 36
PRESET ..................................... 25
PRESETS (Organ Flutes) ............. 44
PREV ......................................... 80
Principale, section ........................ 49
Pro ............................................. 47
PROPERTY ........................ 26, 109
Prot. 1 ........................................ 59
Prot. 2 Edit .................................. 59
Prot. 2 Orig ................................. 59
Pupitre ....................................... 14
R
RATIO ........................................ 88
REC (Enregistreur/lecteur audio) ... 76
REC (Morceau) ........................... 55
REC MODE (Song Creator) .......... 63
REC MONITOR ..................... 76, 78
RECORD EDIT ........................... 71
RECORDING MODE ................... 79
Redo .......................................... 77
Réenregistrement ........................ 81
REFRESH .................................. 92
REGIST BANK ............................ 73
REGISTRATION MEMORY .......... 72
REGISTRATION SEQUENCE ...... 74
Réinitialisation sur les valeurs
spécifiées en usine ................... 32
Rembobinage.............................. 59
Repère de phrase ........................ 59
Repère de position
dans le morceau ....................... 61
REPERTOIRE ............................. 50
Répétition ................................... 62
Résolution des problèmes .......... 110
RESTORE .................................. 32
REW .......................................... 59
RGB OUT ................................... 98
RHY1/2 (Rythme 1/2) ................... 52
RIGHT 1–3 ................................. 35
ROTARY SP SPEED ................... 44
Routeur ...................................... 91
S
SA/SA2 ...................................... 37
Saisie d'un numéro ...................... 26
Saisie de caractères .................... 31
Sauvegarde ................................ 32
SAVE ......................................... 57
SCALE TUNE ............................. 45
SCREEN CONTENT .................... 98
SCREEN OUT............................. 98
SEARCH .................................... 69
Section (Style) ............................. 49
SELECT (Enregistreur/lecteur
audio) ................................ 80–81
SELECT (Multi-pad) ..................... 64
Sélecteur au pied......................... 99
Session ...................................... 47
SETTING
(Enregistreur/lecteur audio) ....... 76
SFF.............................................. 9
Tyros4 Mode d'emploi
Index
MAIN VARIATION ........................ 49
Main, écran ................................. 23
Manuel de référence ...................... 8
Master Compressor ...................... 88
MASTER TUNE ..................... 39, 45
MASTER VOLUME ...................... 16
MEDIA .............................. 101, 105
MegaVoice .................................. 36
MEMORY
(affichage sous forme de liste) .... 27
MEMORY
(Mémoire de registration) ..... 54, 72
MENU ......................................... 13
Message ..................................... 22
METRONOME ............................. 55
MFC10...................................... 114
MIC ............................................ 94
MIC GAIN ............................. 83, 94
MIC SETTING ............................. 95
Microphone ........................... 77, 94
MIDI IN ..................................... 104
MIXDOWN .................................. 79
MIXING CONSOLE ...................... 86
Mode USB Storage .................... 103
Modem ....................................... 91
Modulation, molette ...................... 40
Module d'extension .................... 108
Module d'extension
de la mémoire flash ................. 108
Molette de variation de ton ............ 39
Moniteur TV................................. 98
MONITOR TYPE.......................... 98
MONO ........................................ 42
Morceau protégé .......................... 59
MULTI (Enregistreur/lecteur
audio) ...................................... 77
MULTI PAD CONTROL ................ 64
Multi Pad Creator ......................... 65
Multi-pad ..................................... 64
MUSIC FINDER ........................... 66
MUSIC FINDER + ........................ 71
N
119
SFF GE .................................. 9, 47
SFX (effets sonores) .................... 36
Signet ......................................... 93
SIMPLE
(Enregistreur/lecteur audio) ........ 76
Site Web spécial .......................... 92
SONG ................................... 55, 58
Song Creator ............................... 63
SONG SETTING .......................... 63
SORT BY .................................... 68
SORT ORDER............................. 68
SORTIE MIDI ............................ 104
SP (Position dans le morceau) ...... 61
Spécifications ............................ 116
SPLIT POINT .............................. 54
Split Point.................................... 35
SSL (Secure Sockets Layer) ......... 93
START/END POINT ..................... 81
START/STOP ........................ 47–48
STEP REC .................................. 54
STOP (Enregistreur/lecteur
audio) ................................ 77–78
STOP (Morceau) .......................... 58
STOP (Multi-pad) ......................... 64
STYLE ........................................ 46
Style Creator ............................... 54
STYLE SETTING ......................... 54
STYLE TEMPO ........................... 68
Super Articulation, voix ........... 37, 40
SUSTAIN .................................... 42
SYNC START .................. 43, 47–48
SYNC STOP ............................... 48
Synchro Start (Multi-pad) .............. 65
SYNTH VOCODER ...................... 85
SYS/EX....................................... 63
SYSTEM RESET ................. 32, 105
T
TAB ............................................ 20
Tableau des touches
de panneau ............................ 113
TALK .......................................... 95
TAP TEMPO ............................... 49
TEMPO ....................................... 49
Texte (Morceau) .......................... 60
THRESHOLD .............................. 88
TO LEFT SPEAKER ................... 106
TO RIGHT SPEAKER................. 106
TO SUB WOOFER ..................... 107
TRACK DELETE .......................... 81
TRACK SELECT .......................... 78
TRANSPOSE .............................. 39
TRANSPOSE ASSIGN ................. 45
TRIM .......................................... 97
TRS-MS04 ................................ 106
TUNE ......................................... 86
Type de voix ................................ 36
120
Tyros4 Mode d'emploi
U
Undo .......................................... 77
UP (Fichier/dossier) ..................... 25
UPPER OCTAVE......................... 39
USB ........................................... 25
USB TO HOST .......................... 102
USER ......................................... 25
USER DRIVE .............................. 34
Utility ........................................ 105
V
VARIATION ................................ 42
Variation rythmique, section .......... 49
VERSION ................................... 17
VH TYPE SELECT....................... 83
Vibrato ........................................ 40
VIBRATO (Organ Flutes) .............. 44
VIDEO OUT ................................ 98
VIEW .......................................... 26
VOCAL HARMONY................ 83, 85
Vocoder ...................................... 82
Vocoder-Mono ............................. 82
VOICE ........................................ 33
VOICE CREATOR ....................... 45
VOICE SET ........................... 42, 45
Voix personnalisée................. 36, 45
VOL/VOICE ................................ 86
Volume ....................................... 53
Volume
(Enregistreur/lecteur audio) ........ 80
VOLUME/ATTACK ....................... 45
X
XF ................................................ 9
XG ......................................... 9, 45
Tyros4 Mode d'emploi
121
Eesti keel
Oluline märkus: Garantiiteave Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)* ja Šveitsi klientidele
Täpsema teabe saamiseks selle Yamaha toote garantii ning kogu Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi garantiiteeninduse kohta,
külastage palun veebisaiti alljärgneval aadressil (meie saidil on saadaval prinditav fail) või pöörduge Teie regiooni Yamaha
esinduse poole (järgmine lehekülg). * EMP: Euroopa Majanduspiirkond
Latviešu
Svarīgs paziņojums: garantijas informācija klientiem EEZ* un Šveicē
Lai saņemtu detalizētu garantijas informāciju par šo Yamaha produktu, kā arī garantijas apkalpošanu EEZ* un Šveicē, lūdzu,
apmeklējiet zemāk norādīto tīmekļa vietnes adresi (tīmekļa vietnē ir pieejams drukājams fails) vai sazinieties ar jūsu valsti
apkalpojošo Yamaha pārstāvniecību (nākamā lappuse). * EEZ: Eiropas Ekonomikas zona
Lietuvių kalba
Dėmesio: informacija dėl garantijos pirkėjams EEE* ir Šveicarijoje
Jei reikia išsamios informacijos apie šį „Yamaha“ produktą ir jo techninę priežiūrą visoje EEE* ir Šveicarijoje, apsilankykite mūsų
svetainėje toliau nurodytu adresu (svetainėje yra spausdintinas failas) arba kreipkitės į „Yamaha“ atstovybę savo šaliai (kitas
puslapis). *EEE – Europos ekonominė erdvė
Slovenčina
Dôležité upozornenie: Informácie o záruke pre zákazníkov v EHP* a Švajčiarsku
Podrobné informácie o záruke týkajúce sa tohto produktu od spoločnosti Yamaha a garančnom servise v EHP* a Švajčiarsku
nájdete na webovej stránke uvedenej nižšie (na našej webovej stránke je k dispozícii súbor na tlač) alebo sa obráťte na zástupcu
spoločnosti Yamaha vo svojej krajine (nasledujúca strana). * EHP: Európsky hospodársky priestor
Slovenščina
Pomembno obvestilo: Informacije o garanciji za kupce v EGP* in Švici
Za podrobnejše informacije o tem Yamahinem izdelku ter garancijskem servisu v celotnem EGP in Švici, obiščite
spletno mesto, ki je navedeno spodaj (natisljiva datoteka je na voljo na našem spletnem mestu), ali se obrnite na Yamahinega
predstavnika v svoji državi (naslednja stran). * EGP: Evropski gospodarski prostor
Español
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la
dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en
contacto con el representante de Yamaha en su país (página siguiente). * EEE: Espacio Económico Europeo
Italiano
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in
Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare
l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha (pagina seguente). * EEA: Area Economica Europea
Português
Aviso importante: informações sobre as garantias para clientes da AEE* e da Suíça
Para obter uma informação pormenorizada sobre este produto da Yamaha e sobre o serviço de garantia na AEE* e na Suíça,
visite o site a seguir (o arquivo para impressão está disponível no nosso site) ou entre em contato com o escritório de representação da Yamaha no seu país (próxima página). * AEE: Área Econômica Européia
Ελληνικά
Σημαντική σημείωση: Πληροφορίες εγγύησης για τους πελάτες στον ΕΟΧ* και Ελβετία
Για λεπτομερείς πληροφορίες εγγύησης σχετικά με το παρόν προϊόν της Yamaha και την κάλυψη εγγύησης σε όλες τις χώρες του
ΕΟΧ και την Ελβετία, επισκεφτείτε την παρακάτω ιστοσελίδα (Εκτυπώσιμη μορφή είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας) ή
απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Yamaha στη χώρα σας (επόμενη σελίδα). * ΕΟΧ: Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος
Svenska
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen
besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i
ditt land (nästa sida). * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
URL_3
http://europe.yamaha.com/warranty/
Limba română
Notificare importantă: Informaţii despre garanţie pentru clienţii din SEE* şi Elveţia
Pentru informaţii detaliate privind acest produs Yamaha şi serviciul de garanţie Pan-SEE* şi Elveţia, vizitaţi site-ul la adresa de
mai jos (fişierul imprimabil este disponibil pe site-ul nostru) sau contactaţi biroul reprezentanţei Yamaha din ţara dumneavoastră
(pagina următoare). * SEE: Spaţiul Economic European
Magyar
Fontos figyelmeztetés: Garancia-információk az EGT* területén és Svájcban élő vásárlók számára
A jelen Yamaha termékre vonatkozó részletes garancia-információk, valamint az EGT*-re és Svájcra kiterjedő garanciális
szolgáltatás tekintetében keresse fel webhelyünket az alábbi címen (a webhelyen nyomtatható fájlt is talál), vagy pedig lépjen
kapcsolatba az országában működő Yamaha képviseleti irodával (következő oldal). * EGT: Európai Gazdasági Térség
Nederlands
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u
naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging
van Yamaha in uw land (volgende pagina). * EER: Europese Economische Ruimte
Dansk
Vigtig oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØO* og Schweiz
De kan finde detaljerede garantioplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØO* (og Schweiz)
ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes en fil, som kan udskrives, på vores websted), eller ved at kontakte
Yamahas nationale repræsentationskontor i det land, hvor De bor (næste side). * EØO: Det Europæiske Økonomiske Område
Česky
Důležité oznámení: Záruční informace pro zákazníky v EHS* a ve Švýcarsku
Podrobné záruční informace o tomto produktu Yamaha a záručním servisu v celém EHS* a ve Švýcarsku naleznete na níže
uvedené webové adrese (soubor k tisku je dostupný na našich webových stránkách) nebo se můžete obrátit na zastoupení firmy
Yamaha ve své zemi (další stránka). * EHS: Evropský hospodářský prostor
Français
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble
de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site
Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence (page suivante). * EEE : Espace Economique Européen
Български език
Важно съобщение: Информация за гаранцията за клиенти в ЕИП* и Швейцария
За подробна информация за гаранцията за този продукт на Yamaha и гаранционното обслужване в паневропейската зона на
ЕИП* и Швейцария или посетете посочения по-долу уеб сайт (на нашия уеб сайт има файл за печат), или се свържете с
представителния офис на Yamaha във вашата страна (следваща страница). * ЕИП: Европейско икономическо пространство
Polski
Ważne: Warunki gwarancyjne obowiązujące w EOG* i Szwajcarii
Aby dowiedzieć się więcej na temat warunków gwarancyjnych tego produktu firmy Yamaha i serwisu gwarancyjnego w całym EOG* i
Szwajcarii, należy odwiedzić wskazaną poniżej stronę internetową (Plik gotowy do wydruku znajduje się na naszej stronie internetowej)
lub skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Yamaha w swoim kraju (następna strona). * EOG — Europejski Obszar Gospodarczy
Deutsch
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen
Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder
wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb (nächste Seite). *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Norsk
Viktig merknad: Garantiinformasjon for kunder i EØS* og Sveits
Detaljert garantiinformasjon om dette Yamaha-produktet og garantiservice for hele EØS-området* og Sveits kan fås enten ved å
besøke nettadressen nedenfor (utskriftsversjon finnes på våre nettsider) eller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du
bor (neste side). *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet
Suomi
Tärkeä ilmoitus: Takuutiedot Euroopan talousalueen (ETA)* ja Sveitsin asiakkaille
Tämän Yamaha-tuotteen sekä ETA-alueen ja Sveitsin takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot saatte alla olevasta nettiosoitteesta. (Tulostettava tiedosto saatavissa sivustollamme.) Voitte myös ottaa yhteyttä paikalliseen Yamaha-edustajaan (seuraavalla
sivulla). *ETA: Euroopan talousalue
English
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either
visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your
country (next page). * EEA: European Economic Area
Important Notice: Guarantee Information
for customers in European Economic Area
(EEA) and Switzerland
122
Tyros4 Mode d'emploi
e_list_2
ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
(Yamaha Scandinavia AB Filial Denmark)
Generatorvej 6A, 2730 Herlev, Denmark
Tel: +45 44 92 49 00
Fax: +45 44 54 47 09
CZECH REPUBLIC
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
CYPRUS
NAKAS Music Cyprus Ltd.
31C Nikis Ave., 1086 Nicosia
Tel: +357 (0)22 510 477
Fax: +357 (0)22 511 080
BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
BELGIUM
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
HUNGARY
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
GREECE
PH. Nakas S.A.Music House/Service
19 KM Leoforos Lavriou
19002 Peania / Attiki, Greece
Tel: +30 (0)210 6686260
Fax: +30 (0)210 6686269
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr 22-34
D-25462 Rellingen, b. Hamburg, Germany
Tel: +49 (0)4101 3030
Fax: +49 (0)4101 303 77702
IRELAND (REPUBLIC OF IRELAND)
Yamaha Music UK Ltd.
Sherbourne Drive
Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
United Kingdom
Tel: +353 (0) 1526 2449
Fax: +44 (0) 1908 369278
FRANCE
Yamaha Musique France
Zone d’activité de Pariest
7, rue Ambroise Croizat
77183 Croissy-Beaubourg, France
(B.P. 70, 77312 Marne la Vallée Cedex 2
France-Adresse postale)
Tel: +33 (0)1 64 61 4000
Fax: +33 (0)1 64 61 4079
LITHUANIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, CH-8008
Zürich, Switzerland
Tel: +41 (0)44 3878080
Fax: +41 (0)44 3833918
LATVIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
ITALY
Yamaha Musica Italia s.p.a.
Viale Italia 88
20020, Lainate (Milano), Italy
Tel: +39 (0)02 93577 1
Fax: +39 (0)02 937 0956
(For Pro Audio)
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
ICELAND
(For Musical Instrument)
HLJODFAERAHUSID EHF
Sidumula 20
108 Reykjavik, Iceland
Tel: +354 525 50 50
Fax: +354 568 65 14
(For Pro Audio)
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
FINLAND
(For Musical Instrument)
F - Musiikki OY
Kaisaniemenkatu 7, PL260
00101 Helsinki, Finland
Tel: +358 (0)9 618511
Fax: +358 (0)9 61851385
ROMANIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Sucursal Portuguesa
Rua Alfredo da Silva
2610-016 Amadora, Portugal
Tel: +351 214 704 330
Fax: +351 214 718 220
POLAND
YAMAHA Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
ul. 17 Stycznia 56
02-146 WARSZAWA/POLSKA
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
NORWAY
YS Oslo Liaison Office
(Yamaha Scandinavia AB Filial Norway)
Grini Naeringspark 1
1361 Osteras, Norway
Tel: +47 67 16 77 70
Fax: +47 67 16 77 79
NETHERLANDS
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street
Msida MSD06
Tel: +356 (0)2133 2093
Fax: +356 (0)2133 2144
LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
Yamaha Representative Offices in Europe
UNITED KINGDOM
Yamaha Music UK Ltd.
Sherbourne Drive
Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
United Kingdom
Tel: +44 (0) 870 4445575
Fax: +44 (0) 1908 369278
SWITZERLAND
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, CH-8008
Zürich, Switzerland
Tel: +41 (0)44 3878080
Fax: +41 (0)44 3833918
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
SPAIN
Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Ctra. de la Coruna km.17, 200
28230 Las Rozas de Madrid, Spain
Tel: +34 902 39 8888
Fax: +34 91 638 4660
SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SLOVAKIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
Tyros4 Mode d'emploi
123
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
MALAYSIA
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
ICELAND
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
SWEDEN
EUROPE
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
INDONESIA
GREECE
NORWAY
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
ASIA
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
SINGAPORE
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
TURKEY/CYPRUS
OTHER COUNTRIES
OTHER ASIAN COUNTRIES
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Digital Musical Instruments Division
EKB51
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d'équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent
pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques et électroniques, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement
inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d'équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur
pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques
et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu)
CLAVIER ARRANGEUR PROFESSIONNEL
CLAVIER ARRANGEUR PROFESSIONNEL
Mode d'emploi
Avant d'utiliser l'instrument, lisez attentivement la section
« PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 4 et 5.
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2010–2011 Yamaha Corporation
109LBTO-B0
Printed in Japan
WU61890
Mode d'emploi
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
FR

Manuels associés