▼
Scroll to page 2
of
25
Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:25 Uhr Bedienungsanleitung Benzin-Rasenmäher Assembly and Operating Instructions Petrol Lawn Mower Instructions de montage et mode dʼemploi Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per il montaggio e lʼuso Tosaerba a benzina Összeszerelési - és használati utasítás Benzín-fűnyírógép B f Upute za montažu i uporabu benzinske kosilice za travu j Návod k montáži a obsluze Benzinová sekačka na trávu W Návod na montáž a obsluhu benzínovej kosačky Seite 1 � Art.-Nr.: 34.010.16 I.-Nr.: 01018 Art.-Nr.: 34.010.22 I.-Nr.: 01018 40 P BG-PM 46 P BG-PM Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:25 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati utasítást és a biztonsági utasításokat. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. j Aby se zabránilo poškození převodovky, je třeba provádět přepínání vrtání/vrtání s příklepem pouze ve vypnutém stavu. W Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, smie sa prepínač vŕtania/príklepového vŕtania prepínať iba vtedy, keď je vŕtačka v stave pokoja 2 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:25 Uhr Seite 3 1 1 2 3 4 11 10 5 9 6 8 7 2 12 3 4 10 3 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 3 13 14 15 16 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 4 4 17 4 4 18 19 20 21 5 4 6 3 20 16 7 4 8 19 17 18 17 4 18 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 9 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 5 10 15 19 11 12 A 13 14 5 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr 15 16 17 18 H 19 20 A 6 L Seite 6 A Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 21 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 7 22 1 2 3 23 24 25 26 7 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 8 4 5 27 28 1 8 2 3 6 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 F Sommaire : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Consignes de sécurité Description de lʼappareil Utilisation conforme à lʼaffectation Données techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9. Plan de recherche des erreurs 32 14:26 Uhr Seite 32 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 33 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité. 1. Consignes de sécurité de la tondeuse à gazon commandée à la main Remarques 1. Lisez minutieusement ce mode dʼemploi. Apprenez à vous servir correctement de la machine en effectuant les réglages. 2. Ne permettez jamais à des enfants ou autres personnes nʼayant pas connaissance du mode dʼemploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des prescriptions locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis des utilisateurs. 3. Ne tondez jamais le gazon alors que dʼautres personnes, particulièrement des enfants ou encore des animaux, se trouvent à proximité. Pensez au fait que lʼopérateur/opératrice ou lʼutilisateur/utilisatrice de la machine sera tenu/e responsable de tout accident sur dʼautres personnes ou ce qui leur appartient. 4. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Mesures préalables 1. Pendant la tonte, portez toujours des chaussures solides et un pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales légères. 2. Contrôlez le terrain sur lequel vous allez employer la machine et retirez tous les objets pouvant être attrapés et éjectés par la tondeuse. 3. Avertissement : Lʼessence est extrêmement inflammable : - conservez lʼessence uniquement dans des réservoirs prévus à cet effet - faites le plein uniquement à lʼair libre et ne fumez pas pendant le remplissage - il faut remplir lʼessence avant de démarrer le moteur. Pendant que le moteur fonctionne ou si la tondeuse est chaude, il est interdit dʼouvrir la fermeture du réservoir et de remplir de carburant. - si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le moteur en marche. Au lieu de cela, il faut éloigner la machine de lʼendroit sali dʼessence. Tout essai de démarrage doit être évité jusquʼà ce que les vapeurs dʼessence soient complètement volatilisées - pour des raisons de sécurité, remplacez toujours le réservoir à essence et autres fermetures de réservoir dès quʼun endommagement est détecté. 4. Remplacez les amortisseurs de bruit défectueux 5. Avant lʼutilisation, contrôlez toujours à vue si lʼoutil de coupe, toute lʼunité de coupe et les boulons de fixation sont usés ou abîmés. Pour éviter tout déséquilibre, les pièces endommagées ou usées et les boulons de fixation doivent être uniquement remplacés par jeux complets. 6. Pour les appareils qui ont plusieurs lames, veillez au fait que lorsque lʼon tourne une lame, les autres commencent aussi à tourner. Manipulation 1. Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de carbone, dangereux, peut sʼemmagasiner. 2. Ne tondez quʼà la lumière du jour ou lorsque vous êtes bien éclairé artificiellement. Si possible, évitez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est mouillée. 3. Veillez à toujours garder une position équilibrée sur les pentes. 4. Ne guidez la machine quʼau pas 5. Pour les machines sur roues, veuillez respecter : tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en descente ou en montée. 6. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente. 7. Ne tondez pas sur des pentes très raides 8. Soyez particulièrement précautionneux lorsque vous faites demi-tour avec la tondeuse à gazon ou lorsque vous la tirez vers vous. 9. Arrêtez la lame lorsquʼil vous faut renverser la tondeuse à gazon en cas de transport pardessus dʼautres surfaces que de lʼherbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon dʼune surface à tondre à une autre. 10. Nʼutilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection monté, p. ex. des chicanes et/ou dispositifs collecteurs dʼherbe. 11. Ne modifiez jamais les réglages de base du 33 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 34 F moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le moteur. 13. Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux instructions du producteur. Veillez à garder une distance suffisante entre vos pieds et les lames. 14. Ne faites pas basculer la tondeuse à gazon pendant le démarrage du moteur ou si vous le laissez allumé à moins que vous deviez soulever la tondeuse à gazon pendant la tonte. Dans un tel cas, basculez-la juste assez et ne soulevez que le côté caché à lʼutilisateur. 15. Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal dʼéjection. 16. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de lʼorifice dʼéjection. 17. Ne soulevez jamais ni ne portez jamais une tondeuse à gazon alors que le moteur tourne. 18. Arrêtez le moteur et tirez la cosse de bougie : - avant de défaire le verrouillage ou dʼéliminer des obturations du canal dʼéjection - avant de contrôler la tondeuse à gazon, de la nettoyer ou dʼeffectuer dessus des travaux - lorsque la tondeuse a avalé un corps étranger. Recherchez les éventuels endommagements de la tondeuse à gazon et effectuez les réparations nécessaires avant de refaire démarrer la tondeuse à gazon et de travailler avec elle. Si la tondeuse à gazon commence à vibrer fortement, un contrôle immédiat est indispensable. 19. Eteignez le moteur : - lorsque vous vous éloignez de la tondeuse à gazon - avant de remplir dʼessence. 20. Lorsque vous éteignez le moteur, mettez le régulateur de vitesse en position “Arrêt”. Le robinet dʼessence doit être fermé. 21. Le fait dʼexploiter la machine à une vitesse excédante peut augmenter les risques dʼaccident. 22. Soyez prudents pendant les travaux de réglage de la machine et évitez de vous faire coincer les doigts entre les outils de coupe en mouvement et des pièces rigides de lʼappareil des étincelles. 3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 4. Pour éviter tout risque dʼincendie, maintenez le moteur, lʼéchappement et la zone entourant le réservoir á carburant sans herbe, feuilles ni fuite de matière grasse (huile). 5. Vérifiez régulièrement si le dispositif de récolte de lʼherbe nʼest pas usé ou sʼil nʼa pas perdu son aptitude au fonctionnement. 6. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité. 7. Si vous devez vidanger le réservoir à carburant, faites-le à lʼair libre, en vous servant dʼune pompe dʼaspiration de carburant (à acheter dans les grandes surfaces de matériaux de construction). AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. Explication des symboles sur l’appareil (figure 28): 1) Lire le mode d’emploi 2) Attention ! Risques en raison de pièces catapultées. Respecter la distance de sécurité 3) Attention aux lames tranchantes - retirez la cosse de bougie d’allumage avant l’entretien 4) Remplir d’huile et de carburant avant la mise en service 5) Attention ! Portez une protection de l’ouïe et des lunettes de protection 6) Levier de mise en marche / d’arrêt du moteur (I=moteur MARCHE ; 0=moteur ARR T) 2. Description de lʼappareil (figure 1-3) 1 2 Maintenance et stockage 1. Veillez à ce que tous les écrous, goujons et vis soient bien serrées et á ce que lʼappareil soit dans un état de fonctionnement sûr. 2. Ne gardez jamais la tondeuse à gazon avec du carburant dans le réservoir à lʼintérieur dʼun bâtiment, dans lequel probablement des vapeurs dʼessence peuvent rencontrer du feu ouvert ou 34 3 4 5 6 7 8 9 Levier démarrage/arrêt du moteur (frein du moteur) Levier de régulation, réglage du moteur (accélérateur) Guidon supérieur Guidon inférieur Réservoir à essence Filtre à air Bougie dʼallumage Jauge de niveau dʼhuile Trappe du sac collecteur dʼherbe Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 35 F 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Sac collecteur dʼherbe Corde de lancement Tondeuse à gazon avec moteur Clé à bougie Boulon pour clé à bougie Vis pour porte-câble 2x vis pour montage du guidon inférieur 2x vis pour montage du guidon supérieur 2x écrou-étoile Crochet métallique pour accrochage la corde de lancement 20 2x écrou 21 1x serre-câble Pour des raisons de sécurité, il est interdit dʼutiliser la tondeuse à gazon comme groupe dʼentraînement pour dʼautres outils et jeux dʼoutils en tous genres. 4. Caractéristiques techniques BG-PM 40 P Type de moteur : moteur à quatre temps monocylindre 118 ccm Puissance du moteur : 2800 t/min Carburant : 3. Utilisation conforme La tondeuse à gazon à essence convient à lʼemploi privé dans les jardins de maisons et de loisirs. 2,6 KW / 3,5 CV Vitesse de travail : essence normale sans plomb Contenance du réservoir : Huile moteur : env. 1,3 L env. 0,4 L / 15W40 Bougie dʼallumage : FG RTC Distance entre les électrodes : Sont considérés comme tondeuses à gazon pour les jardins domestiques et de loisirs celles dont lʼutilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui sont utilisées surtout pour lʼentretien de surfaces dʼherbe ou de gazon, ne le sont pas cependant celles utilisées dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans lʼagriculture et les exploitations forestières. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Le respect du mode dʼemploi joint par le fabricant est la condition préalable à une utilisation conforme de la tondeuse à gazon. Le mode dʼemploi comprend aussi les conditions dʼutilisation, de maintenance et dʼentretien. Attention! En raison de lʼexposition à des risques du corps de lʼutilisateur/lʼutilisatrice, la tondeuse à gazon ne doit pas servir aux travaux suivants : débroussaillement de buissons, haies et arbustes, coupe et broyage de plantes grimpantes ou de gazons sur toits ou dans des bacs de balcons, nettoyage (aspiration) de sentiers ni comme hacheuse pour concasser des tronçons dʼarbres et de haie. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être employée comme moto-bêche pour araser des élévations de terrain comme par ex. des taupinières. 0,6 mm Réglage de la hauteur de coupe : individuellement (32/46/62 mm) Largeur de coupe : 400 mm Niveau de pression acoustique LpA : 75 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA : 96 dB(A) Vibration ahw: 5,73 m/s2 Poids : 24 kg BG-PM 46 P Type de moteur : moteur à quatre temps monocylindre 135 ccm Puissance du moteur : 2,75 KW / 3,75 CV Vitesse de travail : Carburant : 2800 t/min essence normale sans plomb Contenance du réservoir : Huile moteur : env. 1,3 L env. 0,6 L / 15W40 Bougie dʼallumage : FG RTC Distance entre les électrodes : 0,6 mm Réglage de la hauteur de coupe : individuellement (32/46/62 mm)) Largeur de coupe : Niveau de pression acoustique LpA : 460 mm 86 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA : 96 dB(A) Vibration ahw: 3,57 m/s2 Poids : 25,7 kg 35 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 36 F 5. Avant la mise en service 5.2 Réglage de la hauteur de coupe 5.1 Assemblage des composants. Certaines pièces sont livrées démontées. Lʼassemblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes Attention ! Pour lʼassemblage et pour les travaux de maintenance, vous aurez besoin de lʼoutillage suivant non compris dans la livraison : une clé à fourche, ouverture de clé 10 une clé polygonale dʼouverture de clé à fourche 17 Une clé à cliquet, rallonge, ouverture 13 une cuve collectrice dʼhuile en position horizontale (pour la vidange dʼhuile) un récipient doseur dʼun litre (résistant à lʼhuile / à lʼessence) un bidon dʼessence (5 litres suffisent à 6 heures de service) un entonnoir (convenant aux tubulures de remplissage dʼessence du réservoir) des chiffons ménagers (pour essuyer les restes dʼhuile / dʼessence ; les remettre à une station dʼessence pour leur élimination) une pompe dʼaspiration à carburant (en plastique, à acheter dans les grandes surfaces de matériaux de construction) une burette dʼhuile avec pompe à main (à acheter dans les grandes surfaces de matériaux de construction) 1 l dʼhuile pour moteurs 15W-40 Attention ! Le déplacement de la hauteur de coupe peut seulement être entrepris lorsque le moteur est arrêté et la cosse de bougie dʼallumage débranchée. Assemblage de la tondeuse 1. Retirez la tondeuse à gazon et les pièces de montage de lʼemballage et contrôlez si tous les constituants sont présents (fig. 2-3). 2. Fixez le bas du guidon dans les logements du carter de la tondeuse (fig. 4-5). 3. Vissez à présent le guidon supérieur au guidon inférieur (fig. 6-8). Faites passer les tirants à câble au-dessus de lʼécrou-étoile afin quʼil ne soient pas pliés lorsque vous rabattez le guidon (fig.7) et veillez à ce que le guidage de la corde de lancement (fig. 8/ pos. 20) soit tourné à droite vers lʼintérieur. 4. Pendez la corde de lancement au guidage de câble sous gaine(fig.9). 5. Fixez le support de câble sous gaine au bas du guidon (fig.10). 6. Fixez les tirants à câble avec le serre-câble joint au guidon supérieur (fig.11) 7. Pendez le sac collecteur dʼherbe aux logements de lʼappareil (fig. 15) 36 avant de commencer à tondre, vérifiez si les outils de coupe ne sont pas émoussés ni leurs fixations endommagées. Remplacez les outils de coupe émoussés et/ou endommagés, le cas échéant, en jeu complet, pour ne générer aucun balourd. Lors de ce contrôle, mettez le moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie dʼallumage. Le réglage de la hauteur de coupe se fait sur chacune des 4 roues indépendamment. Il est possible de régler 3 hauteurs de coupe différentes (état au moment de la livraison : hauteur de coupe moyenne) Attention : il faut toujours régler la même hauteur de coupe sur les 4 roues. 1. Retirez lʼenjoliveur de la roue à lʼaide dʼun tournevis en lʼintroduisant dans les orifices prévus à cet effet (fig.20) 2. Ouvrez le boulon brut à tête fraisée (fig.21). Attention : les boulons bruts à tête fraisée ont un filet droit sur le côté droit et un filet gauche sur le côté gauche. Attention : entre la roue et le carter de la tondeuse se trouve un disque en métal. Veillez à ce que ce disque soit bien placé à nouveau entre la roue et le carter lors de lʼassemblage. Nous recommandons de changer dʼabord les roues dʼun côté et ensuite de lʼautre côté. 3. Retirez la roue et vissez-la dans la position voulue à nouveau (fig. 22), position 1 : petite hauteur de coupe, position 2 : hauteur de coupe moyenne (état au moment de la livraison (suffit à un emploi normal), position 3 : grande hauteur de coupe 4. Enfichez à présent à nouveau lʼenjoliveur et réglez les 3 autres roues sur la même position et la même hauteur en procédant de la même manière. 6. Commande Attention ! Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en service, remplissez par conséquent absolument de 0,6 l dʼhuile. Utilisez de lʼhuile multigrade normale (15W40). Il faut contrôler le niveau dʼhuile du moteur avant chaque tonte. (voir Contrôle du niveau dʼhuile). Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 37 F Pour éviter que la tondeuse à gazon ne se mette en marche par mégarde, elle est dotée dʼun frein moteur (fig. 12/Pos. A) quʼil vous faut actionner avant de faire démarrer la tondeuse à gazon. Lorsque lʼon relâche le levier du frein moteur, il doit retourner dans sa position de départ et le moteur se met automatiquement hors circuit. Avant de faire démarrer la tondeuse, ouvrez le robinet dʼessence (fig. 13, flèche = robinet dʼessence ouvert). Mettez le régulateur de vitesse (fig. 14) en position “N”. Serrez le levier du frein moteur (fig. 12/Pos. A) et tirez vigoureux le corde de lancement. Le régulateur de vitesse permet de régler la vitesse et les tours de la lame (fig. 14). Avant de commencer à tondre le gazon, effectuez cette opération plusieurs fois pour vous assurer que tout fonctionne correctement. A chaque fois que vous effectuez des travaux quelconques de réglage ou de réparation sur votre tondeuse à gazon, attendez que la lame ait cessé de tourner. Mettez toujours le moteur hors circuit avant chaque travail de réglage, de maintenance et de réparation. Remarques : 1. Frein moteur (fig. 12/Pos. A) : Utilisez le levier pour mettre le moteur hors circuit. Lorsque vous relâchez le levier, le moteur et les lames sʼarrêtent automatiquement. Pour tondre, maintenez le levier en position de travail (fig. 12/Pos. A). Avant de commencer vraiment à tondre, contrôlez plusieurs fois le levier de démarrage/dʼarrêt. Assurez-vous que le câble est bien accessible. 2. Régulateur de gaz (fig. 14) : déplacez-le pour augmenter ou réduire la vitesse du moteur. (tortue = lent / lièvre = rapide) 3. Note dʼavertissement : la lame de coupe est en rotation lorsque le moteur démarre. Important : Avant de lancer le moteur, actionnez plusieurs fois le frein moteur afin de vérifier si le câble dʼarrêt fonctionne également correctement. A respecter : le moteur est conçu pour la vitesse de coupe de lʼherbe, et le rejet de lʼherbe dans le sac collecteur et pour un long cycle de vie du moteur. 4. Contrôlez le niveau dʼhuile 5. Remplissage le réservoir dʼenv. 1,1 litres dʼessence lorsquʼil est vide et utilisez un entonnoir et un récipient gradué. Assurez-vous que lʼessence est bien propre. A respecter : Utilisez exclusivement de lʼessence normale sans plomb Avertissement : Utilisez toujours exclusivement un bidon dʼessence de sécurité. Ne fumez jamais en remplissant de carburant. Mettez le moteur hors circuit avant de remplis dʼessence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. 6. Assurez-vous que le câble dʼallumage est bien raccordé à la bougie dʼallumage. 7. Encrantez lʼaccélérateur en position “N”. 8. Tenez-vous derrière la tondeuse à moteur. Une main doit être posée sur le levier de démarrage moteur/ dʼarrêt. Lʼautre sur la poignée de démarrage. 9. Faites démarrer le moteur avec le starter réversible (fig.1/pos. 11). Pour ce faire, sortez la poignée dʼenv. 10-15 cm (jusquʼà sentir une résistance), ensuite actionnez-la dʼun coup sec. Si le moteur nʼa pas démarré, réactionnez la poignée. Attention ! Ne laissez pas le câble de transmission revenir à toute vitesse. Attention : lorsquʼil fait froid, il peut être nécessaire de recommencer plusieurs fois le processus de démarrage. 10. Lorsque le moteur est à la température de service, il peut être démarré en position “tortue”. Important : les essais de démarrage en position “N” peuvent noyer la bougie dʼallumage du moteur lorsque celui-ci est à la température de service. Attendez quelques minutes avant de réessayer de démarrer. 6.1 Avant la tonte Remarques importantes : 1. Habillez-vous correctement. Portez de bonnes chaussures, pas de sandales ni de tennis. 2. Contrôlez la lame de coupe. Il faut remplacer une lame courbe ou endommagée par une lame dʼorigine. 3. Remplissez le réservoir à essence à lʼair libre. Utilisez un entonnoir de remplissage et un récipient de mesure Essuyez lʼessence échappée. 4. Lisez et respectez le mode dʼemploi ainsi que toutes les remarques en rapport avec le moteur et les appareils rapportés. Conservez le mode dʼemploi dans un endroit accessible également pour dʼautres utilisateurs/utilisatrices de lʼappareil. 5. Les gaz dʼéchappement sont dangereux. Mettez le moteur en circuit uniquement à lʼair libre. 6. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont bien présents et quʼils fonctionnent également bien. 37 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 38 F 7. Lʼappareil doit uniquement être utilisée par une personne qualifiée. 8. La tonte dʼherbe mouillée peut être dangereuse. Tondez lʼherbe de préférence lorsquʼelle est sèche. 9. Indiquez aux autres personnes ou enfants quʼelles doivent sʼéloigner de la tondeuse. 10. Ne tondez jamais le gazon lorsque la vue est mauvaise. 11. Retirez du sol tous les objets détachés avant la tonte. 6.2 Consignes pour tondre le gazon correctement Attention ! Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection lorsque le dispositif de ramassage va être vidé et que le moteur tourne. La lame en rotation peut entraîner des blessures. Fixez le clapet dʼéjection et le sac collecteur dʼherbe toujours minutieusement. En cas dʼéloignement, arrêtez avant le moteur. La distance de sécurité donnée par les longerons du guidon entre le carter et lʼutilisateur doit toujours être maintenue. En tondant et en modifiant la direction auprès de buissons et de pentes, veuillez faire particulièrement attention. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles antidérapantes et agrippantes et des pantalons longs. Tondez toujours transversalement par rapport à la pente. Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent, pour des raisons de sécurité, pas être tondues avec la tondeuse à gazon. Soyez particulièrement précautionneux lorsque vous vous déplacez en reculant et lorsque vous tirez la tondeuse à gazon. Risque de trébucher ! 6.3 La tonte Couper uniquement avec une lame aiguisée, de telle façon que les brins dʼherbe ne soient pas effilochés et ne jaunissent pas. Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre à la tondeuse à gazon des pistes droites, dans la mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour quʼaucune bande ne reste sans tonte. La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon doit être gardée propre et les dépôts dʼherbe absolument éliminés. Les dépôts gênent le processus de démarrage, altèrent la qualité de 38 coupe et lʼéjection de lʼherbe. Sur les pentes, il faut suivre une ligne de tonte transversale par rapport à la pente. Un glissement de la tondeuse à gazon est évité par une inclinaison vers le haut. Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la hauteur de gazon réelle. Passez plusieurs fois au même endroit afin de ne devoir couper à chaque fois quʼau maximum 4 cm de gazon. Avant tout contrôle de la lame, mettez le moteur hors circuit. Pensez aussi que la lame continue à tourner quelques secondes après lʼarrêt du moteur. Nʼessayez jamais, dʼarrêter la lame. Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement fixée, en bon état et bien aiguisée. Si tel nʼest pas le cas, aiguisez-la ou remplacez-la. Si la lame en mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse à gazon et attendez, que la lame soit au repos. Contrôlez ensuite lʼétat de la lame et du porte-lame. En cas dʼendommagement, remplacez-les. Remarques relatives à la tonte : 1. Attention aux objets solides. La tondeuse à gazon peut être endommagée et vous pouvez vous blesser ou blesser dʼautres personnes. 2. Un moteur, échappement ou entraînement chaud peut causer des brûlures. Donc, ne les touchez pas. 3. Tondez avec précaution sur les pentes ou terrains en pente. 4. Une raison dʼinterruption de la tonte est le manque de lumière du jour ou dʼéclairage artificiel suffisant. 5. Contrôlez la tondeuse, la lame et les autres pièces lorsque vous êtes passés sur un corps étranger ou lorsque lʼappareil vibre plus que la normale. 6. ne changez pas les réglages et nʼeffectuez aucune réparation sans avoir mis auparavant le moteur hors circuit. Tirez le câble dʼallumage. 7. Sur une route ou à proximité dʼune rue, attention à la circulation. Maintenez lʼéjection de lʼherbe éloignée de la rue. 8. Evitez les endroits sur lesquels les roues patinent ou la tonte est incertaine. Avant de reculer, assurez-vous quʼil nʼy a pas de petits enfants derrière vous. 9. Dans lʼherbe dense et haute, réglez le plus grand niveau de coupe et tondez plus lentement. Avant dʼéliminer de lʼherbe ou dʼautres obturations, mettez le moteur hors circuit et déconnectez le câble dʼallumage. 10. Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité. 11. Ne remplissez jamais dʼessence dans un moteur encore chaud ou en fonctionnement. Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 39 F 6.4 Vidanger le sac collecteur dʼherbe Dès que des restes dʼherbe restent sur le sol pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé. Attention ! Avant de décrocher le sac collecteur, arrêtez le moteur et attendez lʼarrêt de lʼoutil de coupe. Pour décrocher le sac collecteur, levez le clapet dʼéjection avec une main, avec lʼautre main, prenez le sac collecteur par la poignée (Fig. 15). Conformément aux prescriptions de sécurité, le clapet dʼéjection se ferme au décrochage du sac collecteur et bouche lʼorifice dʼéjection arrière. Si des restes dʼherbe sont accrochés dans lʼouverture, mettez le moteur en marche lentement, et reculez la tondeuse à gazon dʼenviron 1 m. Les restes de coupe dans le carter et sur lʼoutil de travail ne sont pas à enlever à la main ou au pied, mais avec les moyens appropriés, par ex. brosse ou balayette. Pour garantir un bon ramassage, le sac collecteur et surtout la grille dʼair doivent être nettoyées de lʼintérieur après utilisation. Nʼaccrochez le sac collecteur quʼaprès lʼarrêt du moteur et de lʼoutil de coupe. Levez le clapet dʼéjection avec une main et avec lʼautre main maintenez le sac collecteur par la poignée et accrochez-le dʼen haut 6.5 Après la tonte 1. Laissez toujours refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 2. Retirez lʼherbe, le graissage et lʼhuile avant de la ranger. Ne posez aucun autre objet sur la tondeuse. 3. Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant de la réutiliser. Revissez les vis desserrées. 4. Videz le sac collecteur dʼherbe avant une nouvelle utilisation. 5. Desserrez la cosse de bougie dʼallumage pour éviter une utilisation non autorisée. 6. Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas rangée à proximité dʼune source de risques. Les vapeurs de gaz peuvent entraîner des explosions. 7. Il est uniquement autorisé dʼutiliser des pièces dʼorigine ou autorisées par le producteur pour les réparations (voir adresse du bulletin de garantie). 8. Lorsque vous nʼutilisez pas la tondeuse pendant une période prolongée, videz le réservoir à essence à lʼaide dʼune pompe dʼaspiration à essence. 9. Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la tondeuse. Ce nʼest pas un jouet. 10. Ne conservez jamais de carburant à proximité dʼune source dʼétincelles. Utilisez toujours un bidon contrôlé. Conservez lʼessence hors de portée des enfants. 11. Huilez lʼappareil et effectuez-en la maintenance 12. Comment mettre le moteur hors circuit : Pour arrêter le moteur, relâchez le levier de démarrage / dʼarrêt du moteur (fig. 12/pos. A). Fermez le robinet dʼessence et tirez la cosse de la bougie dʼallumage afin dʼéviter que le moteur ne démarre. Contrôlez le câble de transmission du frein moteur avant tout redémarrage. Contrôlez si le câble de transmission est bien monté. Remplacez toujours un câble de sécurité plié ou endommagé. 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange Attention : ne travaillez jamais lorsque le moteur est en marche sur des pièces conductrices de courant ou lʼinstallation dʼallumage. Ne les touchez pas non plus. Retirez avant tous travaux de maintenance et dʼentretien la cosse de bougie dʼallumage. Nʼeffectuez jamais de travaux quelconques sur un appareil en marche. Les travaux nʼétant pas décrits dans ce mode dʼemploi doivent uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé dûment autorisé. 7.1. Nettoyer la tondeuse Nettoyez la tondeuse à fond après chaque utilisation. En particulier la face inférieure et le logement de lame. Renversez la tondeuse à gazon sur la gauche (face à la tubulure de remplissage dʼhuile) Nota : Avant de retourner la tondeuse à gazon de côté, videz le réservoir de carburant complètement à lʼaide dʼune pompe dʼaspiration à essence. Il est interdit de basculer la tondeuse à gazon de plus de 90 degrés. Il est plus facile de retirer lʼencrassement et lʼherbe juste après la tonte. Les restes dʼherbe et salissures sèches peuvent entraver au bon fonctionnement de la tondeuse. Contrôlez si le canal dʼéjection de lʼherbe est bien exempt de restes dʼherbe et retirez-les en cas de besoin. Ne nettoyez jamais la tondeuse au jet dʼeau ni à lʼaide dʼun nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester sec. Il est interdit dʼutiliser des produits de nettoyage agressifs tels un nettoyant à froid ou de lʼéther de pétrole. 39 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 40 F 7.2. Maintenance 7.2.1 Essieux et moyeux de roue Doivent être légèrement graissé chaque saison. Retirez les enjoliveurs avec un tournevis et desserrez les vis de fixation des roues. 7.2.2 lame Pour des raisons de sécurité, faites aiguiser, équilibrer et monter votre lame exclusivement par un atelier spécialisé dûment autorisé. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an. Remplacement de la lame (fig. 27) Lorsque vous remplacez lʼoutil de coupe, seules des pièces de rechange dʼorigine doivent être employées. Le repère de la lame doit correspondre au numéro indiqué dans la liste des pièces de rechange. Ne montez jamais dʼautre lame. Lames endommagées Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en contact avec un obstacle, mettez immédiatement le moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie dʼallumage. Basculez la tondeuse de côté et contrôlez si la lame nʼest pas endommagée. Remplacez les lames pliées ou endommagées. Ne redressez jamais une lame pliée. Ne travaillez jamais avec une lame pliée ou très usée, cela génère des vibrations et peut entraîner dʼautres endommagements de la tondeuse. Attention : Risque de blessure en cas de travail avec une lame endommagée. Affûter la lame On peut aiguiser les tranchants de la lame avec une lime en métal. Afin dʼéviter un balourd, faites effectuez le meulage exclusivement par un atelier spécialisé dûment autorisé. 7.2.3 Contrôle du niveau dʼhuile Attention : ne faites jamais fonctionner le moteur sans ou avec trop peu dʼhuile. Cela peut causer de graves dommages du moteur. Utilisez uniquement de lʼhuile pour moteur 15W40. Contrôle du niveau dʼhuile : Mettez la tondeuse à gazon sur une surface plane et droite. Dévissez la jauge de niveau dʼhuile (fig. 16/ pos A) en la tournant à gauche et essuyez la jauge. Renfilez la jauge jusquʼà la butée dans la tubulure de remplissage, ne vissez pas. Retirez la jauge et lisez le niveau dʼhuile à lʼhorizontale. Le niveau dʼhuile doit se trouver entre L et H de la jauge de niveau dʼhuile (fig. 17) 40 Vidange dʼhuile Il faut réaliser la vidange dʼhuile une fois par an, avant le début de la saison (en sus des informations du manuel de service Essence) à moteur chaud. Utilisez exclusivement de lʼhuile pour moteur (15W40). Placez une cuve collectrice dʼhuile basse sous la tondeuse à gazon. Ouvrez le bouchon de remplissage dʼhuile (fig. 16/ pos. A). Ouvrez le bouchon de vidange dʼhuile (fig. 18). Faites couler lʼhuile pour moteur dans un récipient collecteur. Une fois lʼhuile usée écoulée, refermez le bouchon de vidange dʼhuile. Remplissez dʼhuile pour moteur jusquʼau repère supérieur de la jauge de niveau dʼhuile. Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau dʼhuile pour contrôler le niveau dʼhuile, mais enfoncez-la uniquement jusquʼau filetage. Lʼhuile usée doit être éliminée conformément aux prescriptions en vigueur. 7.2.4 Entretien et réglage des câbles de transmission Huilez souvent les câbles de transmission et contrôlez leur souplesse. 7.2.5 Maintenance du filtre à air (fig. 23-24) Les filtres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison dʼune amenée dʼair au carburateur trop réduite. Des contrôles réguliers sont par conséquent indispensables. Il faut contrôler le filtre à air toutes les 25 h. et le nettoyer en cas de besoin. Si lʼai est très chargé de poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air. Attention : Ne nettoyez jamais le filtre à air à lʼessence ou avec du détergent combustible. Nettoyez le filtre à air uniquement à lʼair comprimé ou en tapotant dessus. 7.2.6 Maintenance de la bougie dʼallumage Contrôlez la bougie dʼallumage pour la première fois au but de 10 heures de service. Repérez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à lʼaide dʼune brosse à fils de cuivre. Effectuez ensuite une maintenance de la bougie dʼallumage toutes les 50 heures de service. Retirez la cosse de la bougie dʼallumage (fig. 25) dʼun mouvement rotatif. Retirez la bougie dʼallumage avec la clé à bougie jointe. Le montage est effectué dans lʼordre inverse des étapes. 7.2.7 Réparation Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 41 F Assurez-vous après des réparations ou une maintenance que toutes les pièces relatives à la technique de sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Conservez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants. Attention : Conformément à la loi sur la responsabilité civile, nous ne répondons pas des dommages issus dʼune réparation non conforme aux règles de lʼart ou lorsque les pièces de rechange utilisées ne sont pas originales ni des pièces autorisées par nos soins. Nous ne pouvons pas non plus être tenus responsables de dommages issus de réparations non conformes aux règles de lʼart. Faites-les effectuer par un service après-vente ou unE spécialiste dûment autoriséE. De même également pour les accessoires. 7.2.8 Temps de service Il est uniquement permis de tondre le gazon les jours ouvrables entre 7h00 et 19h00. Veuillez respecter les règlements légaux pouvant différer en fonction de la localité. 7.3 Préparatifs de stockage de la tondeuse à gazon Avertissement : Ne retirez pas lʼessence carburant dans des endroits fermés, à proximité de feu ou en fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des explosions ou un incendie. 1. Videz le réservoir à essence à lʼaide dʼune pompe dʼaspiration dʼessence. 2. Lancez le moteur et faites-le tourner jusquʼà ce que le restant dʼessence soit consommé. 3. Changez lʼhuile après chaque saison. Eliminez lʼancienne huile à moteur du moteur chaud et remplissez de nouvelle huile. 4. Retirez la bougie dʼallumage de la culasse. Remplissez avec une burette dʼhuile env. 20 ml huile dans le cylindre. Tirez lentement la poignée de démarrage, pour que lʼhuile protège lʼintérieur du cylindre. Vissez à nouveau la bougie dʼallumage. 5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter. 6. Nettoyez tout lʼappareil pour protéger la couleur du vernis. 7. Conservez lʼappareil dans un emplacement ou un lieu bien aéré. 7.4 Préparatifs de la tondeuse à gazon pour le transport 1. Videz le réservoir à essence (voir Repère 7.3.1) 2. Faites tourner le moteur jusquʼà ce que le reste dʼessence soit consommé. 3. Videz lʼhuile du moteur chaud. 4. Retirez la cosse de bougie dʼallumage. 5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter. 6. Accrochez la corde de lancement sur le crochet (fig. 1/Pos. 11). Desserrez les écrous à oreilles et rabattez le guidon supérieur vers le bas. Faites attention, ce faisant, à ne pas plier les tirants à câble pendant le rabattage. 7. Enroulez quelques couches de carton ondulé entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur, afin dʼéviter des rayures. 7.5 Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: 앬 Type de lʼappareil 앬 No. dʼarticle de lʼappareil 앬 No. dʼidentification de lʼappareil 앬 No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune ! 41 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 42 F 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas afin dʼéviter des brûlures. Dérangement Cause probable Dépannage Course irrégulière, fortes vibrations de lʼappareil - vis desserrées - fixation des lames desserrée - lame non équilibrée - contrôlez les vis - contrôlez la fixation des lames - remplacez la lame Moteur ne démarre pas - levier du frein non appuyé - mauvaise position de lʼaccélérateur - bougie dʼallumage défectueuse - réservoir à essence vide - robinet dʼessence fermé - ppuyez sur le levier du frein - contrôlez le paramétrage Le moteur fonctionne i irrégulièrement - iltre à air encrassé - bougie dʼallumage encrassée - nettoyez le filtre à air - nettoyez la bougie dʼallumage Le gazon vire au jaune, coupe irrégulière - lame émoussée - hauteur de coupe trop basse - vitesse de rotation du moteur trop lente - aiguisez la lame - régler la hauteur correcte - mettez le levier sur maxi. - vitesse de rotation du moteur trop lente - hauteur de coupe trop basse - lame usée - sac collecteur bouché - mettez lʼaccélérateur sur maxi. - réglez correctement - remplacez la lame - videz le sac collecteur Lʼéjection dʼherbe nʼest pas propre 42 - remplacez la bougie dʼallumage - remplissez de carburant - ouvrez le robinet dʼessence Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 SK 7.4 Príprava kosačky pre transport 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž (pozri bod 7.3/1). 2. Nechajte motor bežať tak dlho, aby sa úplne spotreboval zvyškový benzín. 3. Vyprázdnite motorový olej z teplého motora. 4. Odoberte koncovku zapaľovacej sviečky. 5. Vyčistite chladiace rebrá valca a teleso prístroja. 6. Zveste štartovacie lanko z háku (obr. 1/11). Uvoľnite krídlové matice a sklopte horné posuvné rameno smerom dole. 7. Namotajte niekoľko vrstiev kartónu medzi horné a spodné posuvné rameno a motor, aby ste tak zabránili odieraniu. 7.5 Objednávanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: 앬 Typ prístroja 앬 Výrobné číslo prístroja 앬 Identifikačné číslo prístroja 앬 Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.iscgmbh.info 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch! 94 14:27 Uhr Seite 94 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:27 Uhr Konformitätserklärung k t p m O U q T B Q Z z ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Seite 96 l j A X W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Benzinmotor-Rasenmäher BG-PM 40 P X 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC X X 2000/14/EC_2005/88/EC: LWM = 93 dB; LWA = 96 dB P = 2,6 kW; Ø = 40 cm 95/54/EC: 2004/108/EC 90/396/EEC X 97/68/EC: e1*97/68SN3-IIA*2004/26*0386*00 89/686/EEC EN 836; EN 55012; EN 61000-6-1; TÜV Rheinland Product Safety GmbH; KBV VI Landau/Isar, den 26.08.2008 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 34.010.16 I.-Nr.: 01018 Subject to change without notice 96 Frank Product-Management Archivierung: 3401015-20-4155050 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:27 Uhr Konformitätserklärung k t p m O U q T B Q Z z ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Seite 97 l j A X W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Benzinmotor-Rasenmäher BG-PM 46 P X 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC X X 2000/14/EC_2005/88/EC: LWM = 93 dB; LWA = 96 dB P = 2,75 kW; Ø = 46 cm 95/54/EC: 2004/108/EC 90/396/EEC X 97/68/EC: e1*97/68SN3-IIA*2004/26*0386*00 89/686/EEC EN 836; EN ISO 14982:1998; TÜV SÜD Industrie Service GmbH; KBV VI Landau/Isar, den 26.08.2008 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 34.010.22 I.-Nr.: 01018 Subject to change without notice Frank Product-Management Archivierung: 3401021-22-4155050 97 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett. Bf Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH. j Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH. W Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH. 98 14:27 Uhr Seite 98 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:27 Uhr Seite 99 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. j Technické změny vyhrazeny W Technické změny vyhradené 99 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:27 Uhr Seite 101 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. 101