Manuel du propriétaire | Toyota Corolla 2012 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
575 Des pages
Manuel du propriétaire | Toyota Corolla 2012 Manuel utilisateur | Fixfr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R
SOMMAIRE
1
Avant de
prendre le
volant
Réglage et utilisation des équipements tels que le
verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne
de direction.
2
Au volant
Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la
sécurité.
3
Équipements
intérieurs
Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les
équipements intérieurs de confort.
4
Entretien et
soin
Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire
soi-même et informations relatives à l'entretien.
5
En cas de
problème
Conduite à tenir en cas de remorquage du véhicule, de
crevaison ou d'accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans le
présent manuel.
1
COROLLA_D
SOMMAIRE
1
Index
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres
Avant de prendre le
volant
Vitres électriques .................. 82
Toit ouvrant.......................... 84
1-1. Informations relatives
aux clés
Clés ...................................... 26
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant .......... 88
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
et du coffre
Système d'accès et de
démarrage “mains libres” ...
Télécommande du
verrouillage centralisé ........
Portes ...................................
Coffre ...................................
1-6. Système antivol
29
42
49
56
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ........................
Sièges arrière.......................
Appuis-têtes .........................
Ceintures de sécurité ...........
Volant ...................................
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement .............
Rétroviseurs extérieurs ........
2
COROLLA_D
1-5. Ravitaillement du véhicule
en carburant
61
64
66
68
77
78
80
Système antidémarrage ....... 92
1-7. Informations relatives à la
sécurité
Position de conduite
correcte .............................. 96
Airbags SRS ......................... 98
Système de classification
des occupants du siège
passager avant ................. 110
Sièges de sécurité enfant ... 116
Installation du siège de
sécurité enfant .................. 121
2
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ..........
Contacteur moteur
(démarrage) (véhicules
équipés d'un système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ...................
Contacteur moteur
(démarrage) (véhicules
dépourvus de système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ...................
Boîte de vitesse
automatique ......................
Boîte de vitesse manuelle...
Levier de clignotants ...........
Frein de stationnement .......
Avertisseur ..........................
136
Régulateur de vitesse......... 191
Systèmes d'aide à la
conduite............................ 196
2-5. Informations relatives
à la conduite
149
153
157
163
164
165
166
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs ... 167
Témoins indicateurs et
d'alerte .............................. 170
Écran multifonctionnel......... 175
Chargement et bagages.....
Limites de charge du
véhicule ............................
Conseils de conduite
hivernale...........................
Remorquage de remorques
(Moteur 2,4 L 4-cylindres
[2AZ-FE])..........................
Remorquage de remorques
(Moteur 1,8 L 4-cylindres
[2ZR-FE]) .........................
Remorquage avec les
quatre roues au sol
(boîte de vitesses
automatique) ....................
Remorquage avec les
quatre roues au sol
(boîte de vitesses
manuelle) .........................
201
2
205
206
3
211
229
230
4
5
231
6
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Commande des feux
avant ................................. 180
Commande des feux
antibrouillards ................... 185
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise..................... 187
3
COROLLA_D
1
SOMMAIRE
3
Index
3-3. Utilisation du système
audio Bluetooth®
Équipements intérieurs
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
automatique ..................... 236
Système de climatisation
manuel ............................. 242
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ......................... 249
3-2. Utilisation du système
audio
Types de systèmes
audio ................................
Utilisation de l'autoradio .....
Utilisation du lecteur de
CD ....................................
Lecture des disques
MP3 et WMA ....................
Utilisation avec un iPod ......
Utilisation avec un lecteur
USB..................................
Utilisation optimale du
système audio ..................
Utilisation de la prise
AUX..................................
Utilisation des commandes
audio au volant.................
4
COROLLA_D
250
261
265
272
282
291
300
304
306
Système audio/téléphonique
Bluetooth® ........................ 310
Utilisation du système
audio/téléphonique
Bluetooth® ........................ 313
Faire fonctionner un lecteur
portable compatible
Bluetooth® ........................ 318
3-4. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphones mobiles)
Passer un appel
téléphonique ..................... 321
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Bluetooth”) ........... 327
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Phone”) ................ 333
3-5. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs...........................
• Éclairage intérieur ............
• Éclairages individuels .......
• Éclairages individuels/
intérieurs...........................
340
343
343
344
3-6. Utilisation des rangements
Détail des rangements ........
• Boîte à gants.....................
• Rangement de console.....
• Porte-gobelets ..................
• Casiers auxiliaires.............
• Porte-bouteilles.................
345
346
346
348
350
352
3-7. Autres équipements
intérieurs
Pares-soleil .........................
Miroirs de courtoisie............
Montre.................................
Cendrier ..............................
Allume-cigare ......................
Prise d’alimentation.............
Siège chauffants .................
Tapis de sol.........................
Boussole .............................
353
354
355
356
357
358
359
361
363
4
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule....... 370
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule........ 373
2
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien..... 376
Entretien général ................ 379
Programmes d'entretien et
de contrôle antipollution
(I/M).................................. 383
3
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même ......................... 384
Capot.................................. 389
Positionnement du cric ....... 391
Compartiment moteur......... 394
Pneus ................................. 410
Pression de gonflage des
pneus ............................... 421
Jantes................................. 425
Filtre de climatisation.......... 428
Pile de la clé ....................... 430
Vérification et remplacement
des fusibles ...................... 434
Ampoules ........................... 445
5
COROLLA_D
1
4
5
6
SOMMAIRE
5
Index
En cas de problème
6
6-1. Caractéristiques techniques
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse ...............
Remorquage du
véhicule ............................
Si vous suspectez un
problème ..........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation .......
458
459
465
466
5-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume
ou un signal sonore se
déclenche... ..................... 467
Si vous avez un pneu
crevé ................................ 481
Si le moteur ne démarre
pas ................................... 494
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ............... 497
Si vous perdez vos clés ..... 498
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ................... 499
Si la batterie est
déchargée ........................ 502
Si le véhicule chauffe ......... 508
Si votre véhicule est
bloqué .............................. 511
Si vous devez arrêter votre
véhicule d’urgence ........... 513
6
COROLLA_D
Caractéristiques du
véhicule
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.) ...................... 516
Informations sur le
carburant .......................... 531
Informations sur les
pneus................................ 535
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............. 548
6-3. Réinitialisation
Éléments à réinitialiser ....... 552
Index
Liste des abréviations .............. 554
Index alphabétique.................... 556
Que faire si... ............................. 569
1
2
3
4
5
6
7
COROLLA_D
Index illustré
Extérieur
Feux avant (feux de route) et
éclairages de jour P. 180, 183
Feux avant (feux de croisement)
Essuie-glaces de
pare-brise P. 187
P. 180
Toit ouvrant ∗
P. 84
Rétroviseurs extérieurs
P. 80
Capot P. 389
Feux de position latéraux avant P. 180
Clignotants avant et feux de
stationnement P. 164, 180
Feux antibrouillard avant ∗ P. 185
8
COROLLA_D
Trappe à carburant
P. 88
Portes
Coffre
P. 56
P. 49
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
P. 410
P. 481
Clignotants arrière P. 164
P. 528
P. 535
Feux de stop/de position et feux de
position latéraux arrière P. 180
∗: Sur modèles équipés
9
COROLLA_D
Index illustré
Appuis-têtes
Intérieur
Porte-gobelets P. 348
P. 66
Levier du frein de stationnement
Ceintures de sécurité
P. 165
P. 68
Airbag SRS conducteur
Boutons de
commande des vitres
électriques ∗ P. 82
P. 98
Casiers auxiliaires P. 350
Airbag SRS
passager
avant
P. 98
Boîte à gants P. 346
Porte-gobelets P. 348
Tapis de sol P. 361
Rangement de console P. 346
Airbags SRS latéraux
10
COROLLA_D
P. 98
Sièges avant
P. 61
Levier de vitesse
P. 157, 163
A
Éclairages individuels ∗ P. 343
Éclairages individuels/intérieurs ∗ P. 344
Microphone ∗, *1 P. 314
Éclairage intérieur P. 343
Airbags SRS rideau
P. 98
Commande du toit ouvrant ∗
P. 84
Casiers auxiliaires∗ P. 350
Boussole ∗ P. 363
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement P. 78
Pares-soleil P. 353
Miroirs de courtoisie P. 354
B
Bouton intérieur de verrouillage
des portes P. 50
Bouton de verrouillage
des vitres ∗ P. 82
Commande de verrouillage
centralisé des portes ∗ P. 50
Boutons de commande
des vitres électriques ∗
P. 82
∗1: Sur modèles équipés
* : Pour les véhicules équipés d’un système audio à affichage sur écran, consultez le “Manuel
du propriétaire du système audio à affichage sur écran”.
11
COROLLA_D
Index illustré
Tableau de bord
Instruments et compteurs P. 167
Écran multifonctionnel P. 175
Commande de feux avant
P. 180
Levier de clignotants P. 164
Commande de feux antibrouillard ∗
Levier d'essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
P. 187
P. 185
Levier de déverrouillage
du capot P. 389
Montre P. 355
Avertisseur
P. 166
Commande de feux
de détresse P. 458
Système audio
P. 250
Commande d'ouverture de la
trappe à carburant P. 88
Commande d'ouverture de
coffre P. 56
Levier de réglage en
hauteur et en profondeur
du volant P. 77
12
COROLLA_D
Bouton de
déverrouillage de levier
de vitesse ∗ P. 497
Allume-cigare ∗
Prise d'alimentation∗
Cendrier ∗
Casier auxiliaire ∗
P. 357
P. 358
P. 356
P. 350
Bouton de réinitialisation du système
d'alerte de pression des pneus ∗ P. 411
A
Système de climatisation automatique
Bouton de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs ∗/bouton de dégivrage de la lunette arrière ∗ P. 249
Système de
climatisation
P. 236
Prise AUX ∗ P. 304
Prise AUX/prise USB ∗
P. 282, 291, 304
Témoin de système
d'antidémarrage P. 92
Boutons de
commande de sièges
chauffants ∗ P. 359
Système de climatisation manuel
Bouton de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs ∗/bouton de dégivrage de la lunette arrière ∗ P. 249
Système de
climatisation
P. 242
Prise AUX ∗ P. 304
Prise AUX/prise USB ∗
P. 282, 291, 304
Témoin de système
d'antidémarrage P. 92
Boutons de
commande de sièges
chauffants ∗ P. 359
∗: Sur modèles équipés
13
COROLLA_D
Index illustré
Tableau de bord
B
Commutateur de désactivation du VSC/TRAC P. 196
Boutons directionnels de réglage
des rétroviseurs extérieurs P. 80
Casiers auxiliaires P. 350
14
COROLLA_D
C
Type A
Bouton d'activation vocale ∗, *1
Boutons du système audio
au volant ∗ P. 306
Bouton de téléphonie ∗, *1
Levier de régulateur de vitesse ∗ P. 191
Contacteur de démarrage
(véhicules dépourvus de système d'accès
et de démarrage “mains libres”) ∗ P. 153
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés d'un système d'accès et
de démarrage “mains libres”) ∗ P. 149
∗: Sur modèles équipés
*1: Reportez-vous au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”.
15
COROLLA_D
Index illustré
Tableau de bord
C
Type B
Bouton d'activation vocale ∗, *1
Boutons du système
audio au volant P. 306
Bouton de téléphonie ∗, *1
Levier de régulateur de vitesse ∗ P. 191
Contacteur de démarrage P. 153
∗: Sur modèles équipés
*1: Reportez-vous au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”.
16
COROLLA_D
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Sachez que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous
les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des
explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre
véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le
présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique
d'amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous
réserver le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans
préavis.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes d'équipements.
Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur
Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système
chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation et
n'indique pas une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d'origine. Nous vous rappelons que ces éléments ne sont pas couverts par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur
qualité, leur réparation ou leur remplacement et quant à tout dommage qu'ils
seraient susceptibles de provoquer ou quant aux effets négatifs qu'ils
pourraient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas
d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient
pas d'origine Toyota risque d'affecter les performances de votre véhicule, sa
sécurité ou sa longévité et serait susceptible d'enfreindre la réglementation
en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
17
COROLLA_D
Installation d'un système radio émetteur/récepteur
L'installation d'un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d'affecter les systèmes électroniques tels que:
●Système
d'injection
séquentielle
multipoints/système
d'injection
multipoints
●Système de régulateur de vitesse
●Système de freinage antiblocage
●Système d'airbags SRS
●Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Renseignez-vous sur les précautions à prendre ou des instructions à
respecter pour l'installation d'un système radio émetteur/récepteur auprès de
votre concessionnaire Toyota.
18
COROLLA_D
Système de contrôle du véhicule et enregistrement des données
d'exploitation
Votre Toyota est équipée de calculateurs sophistiqués qui enregistrent
certaines informations sur le fonctionnement de votre véhicule, dont
notamment:
•
•
•
•
•
Régime moteur
État de l'accélérateur
État du frein
Vitesse du véhicule
Position du levier de vitesses (véhicules équipés d'une boîte de vitesses
automatique)
Les données enregistrées varient selon le niveau de finition et les options
dont le véhicule est équipé. Les calculateurs n'enregistrent pas les
conversations, les sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire de la recherchedéveloppement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées à un tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le
véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de
justice ou d'une agence gouvernementale
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou propriétaire en particulier
19
COROLLA_D
Enregistreur de bord
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de bord (EDR). Un EDR
(enregistreur de bord) sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations
d’accident ou de quasi-accident, comme le déploiement d’un airbag ou le
choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de
comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L'EDR
est conçu pour enregistrer des données liées au comportement dynamique
du véhicule et à ses systèmes de sécurité sur une courte durée, en général
30 secondes voire moins.
L’EDR (enregistreur de bord) qui équipe ce véhicule est conçu pour
enregistrer entre autres des données sur:
• La façon dont les différents systèmes ont fonctionné dans votre véhicule;
• L'état attaché/détaché des ceintures de sécurité conducteur et passager;
• La course d'appui (le cas échéant) par le conducteur sur la pédale de frein
et/ou d'accélérateur; et,
• La vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans
lesquelles se sont produits l'accident et les blessures corporelles.
REMARQUE: Les données ne sont enregistrées par l'EDR (enregistreur de
bord) du véhicule que dans les seuls cas où survient une situation
inhabituelle d'accident; l'EDR n'enregistre aucune donnée dans les
conditions normales d'utilisation du véhicule, et jamais aucune donnée
personnelle (comme le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident). Toutefois,
d'autres intervenants, comme les forces de l'ordre par exemple, peuvent
rapprocher les données de l'EDR avec les renseignements d'identification
personnelle obtenus dans le cadre de l'enquête normalement menée sur
l'accident.
Il faut un équipement spécial pour lire les données enregistrées par l'EDR, et
pouvoir accéder au véhicule ou à l'EDR. Outre le constructeur du véhicule,
d'autres intervenants disposant de l'équipement spécial, comme les forces
de l'ordre, peuvent lire les informations s'ils ont un accès au véhicule ou à
l'EDR.
20
COROLLA_D
● Divulgation des données de l'EDR
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l'EDR à un
tiers, excepté dans le cas où:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le preneur
à bail s’il s’agit d’un véhicule loué)
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de
justice ou d'une agence gouvernementale
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
Cependant, au besoin, Toyota peut:
• Utiliser les données à des fins de recherche sur le niveau de sécurité des
véhicules
• Divulguer les données à un tiers à des fins de recherche, sans divulguer
les renseignements spécifiques concernant le véhicule ou son propriétaire
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs d'airbag SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité
de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule
est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de
sécurité en l'état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple
un incendie. Veillez à faire démonter et neutraliser les airbags SRS et les
prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier
d'entretien agréé ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre
véhicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des organes et pièces susceptibles de contenir du
perchlorate. Les airbags, les prétensionneurs de ceintures de sécurité et les
piles pour la télécommande du verrouillage centralisé peuvent figurer parmi
ces éléments.
21
COROLLA_D
ATTENTION
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne
conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool,
de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer
vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L'alcool et certaines
drogues et médicaments ont pour effets d'allonger le temps de réaction, de
perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente
un risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire
mortelles, pourraient survenir.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper
les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à
tout moment à éviter un accident.
Vigilance du conducteur: Consacrez toujours à votre conduite toute
l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de distraire le chauffeur
comme des réglages, prendre un téléphone mobile ou lire peut entraîner
une collision dans laquelle vous-même, les occupants du véhicule ou toute
autre personne risque d'être blessée ou tuée.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne
jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec
l’allume cigare, les vitres ou d’autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer
mortels pour les enfants.
22
COROLLA_D
Symboles utilisés dans le présent manuel
Mises en garde et avertissements
ATTENTION
Ceci est un avertissement contre tout ce qui est susceptible d'entraîner des
blessures graves ou la mort si l’avertissement n'est pas respecté. Vous êtes
informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour réduire les risques de
blessures graves pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Ceci est un avertissement contre tout ce qui est susceptible d'endommager le
véhicule ou ses équipements si la mise en garde n’est pas respectée. Vous
êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d'éviter ou de
réduire les risques de détérioration de votre Toyota et de son équipement.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit
de” ou encore “Évitez que ceci se produise”.
Flèches indiquant des opérations
Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à
effectuer pour manœuvrer les boutons
et autres commandes.
Indique le résultat de l'opération (p. ex.
l'ouverture d'un couvercle).
23
COROLLA_D
24
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres
1-1. Informations relatives
aux clés
Clés.................................... 26
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
et du coffre
Système d'accès et de
démarrage
“mains libres” ...................
Télécommande du
verrouillage centralisé......
Portes.................................
Coffre .................................
Vitres électriques ............... 82
Toit ouvrant ....................... 84
1-5. Ravitaillement du véhicule
en carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant........ 88
29
42
49
56
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ......................
Sièges arrière.....................
Appuis-têtes .......................
Ceintures de sécurité .........
Volant.................................
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement...........
Rétroviseurs extérieurs ......
1
61
64
66
68
77
78
80
1-6. Système antivol
Système antidémarrage..... 92
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ............................ 96
Airbags SRS ...................... 98
Système de classification
des occupants du siège
passager avant .............. 110
Sièges de sécurité
enfant ............................. 116
Installation du siège de
sécurité enfant ............... 121
25
COROLLA_D
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Clés électroniques
• Fonctionnement
du
système d'accès et de
démarrage “mains libres”
(→P. 29)
• Utilisation
de
la
télécommande
du
verrouillage centralisé
(→P. 42)
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres” (type A)
Clés principales
Utilisation de la télécommande
du verrouillage centralisé
(→P. 42)
Clé pour voiturier
Languette de numéro de clé
26
COROLLA_D
1-1. Informations relatives aux clés
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres” (type B)
Clés principales (noir)
1
Clé pour voiturier (gris)
Languette de numéro de clé
Tirez la clé conventionnelle.
Une fois que vous avez fini
d'utiliser la clé conventionnelle,
rangez-la à l'intérieur de la clé
électronique. Conservez la clé
conventionnelle avec la clé
électronique. Si la pile de la clé
électronique est complètement
usée ou si l'accès “mains libres”
ne fonctionne pas normalement,
vous aurez besoin de la clé
conventionnelle. (→P. 499)
27
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
1-1. Informations relatives aux clés
■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de
parking
Enclenchez le système d’annulation d’ouverture de coffre. (→P. 57)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”:
gardez la clé conventionnelle sur vous et ne remettez au gardien que la clé
électronique.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:
gardez la clé principale et ne remettez que la clé pour voiturier au gardien.
■ Languette de numéro de clé
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille,
et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous pouvez en
faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota, en lui fournissant
la languette de numéro de clé. (→P. 498)
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la télécommande du
verrouillage centralisé, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses
boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez la clé dans
votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas
susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute pression sur l'un des
boutons de la clé risque d'entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient
perturber le fonctionnement de l'appareil.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux clés
● Ne soumettez pas les clés à des chocs importants, ne les exposez pas à
des températures élevées en les laissant à la lumière directe du soleil et
ne les mouillez pas.
● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’attachez
pas d'élément bloquant les ondes électromagnétiques sur la surface de la
clé.
● Ne démontez pas la clé électronique.
28
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Système d'accès et de démarrage “mains libres”∗
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche.
(Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.)
1
Avant de prendre le volant
Clé électronique
Clé électronique
Clé électronique
Verrouillage et déverrouillage des portes (→P. 30)
Déverrouillage du coffre (→P. 31)
Démarrage du moteur (→P. 149)
∗: Sur modèles équipés
29
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Déverrouillage et verrouillage des portes (poignées de portes
avant uniquement)
Prenez en main la poignée de
porte
conducteur
pour
déverrouiller la porte. Prenez en
main la poignée de porte
passager
pour
déverrouiller
toutes les portes.*
Vos doigts doivent être en contact
avec le capteur situé au dos de la
poignée.
La porte ne peut pas être
déverrouillée
dans
les
3
secondes
qui
suivent
son
verrouillage.
*: La fonction de déverrouillage
des portes est configurable.
(→P. 34)
Appuyez sur le bouton de
verrouillage pour verrouiller la
porte.
30
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Déverrouillage du coffre
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le coffre.
Avant de prendre le volant
Emplacement des capteurs et portée effective
■ Emplacement des capteurs
Antennes
l'habitacle
extérieures
à
Antenne extérieure au coffre
Antenne interne au coffre
Antennes internes à l'habitacle
31
COROLLA_D
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé
électronique)
Verrouillage
ou
déverrouillage des portes
Le système est fonctionnel
quand la clé électronique se
trouve dans un rayon de 2,3
ft. (0,7 m) environ de l'une ou
l'autre
des
poignées
extérieures de portes avant.
(Seules les portes détectant
la
clé
peuvent
être
manœuvrées.)
Lorsque vous démarrez le
moteur ou changez de
mode le bouton “ENGINE
START STOP”
Le système est fonctionnel
quand la clé électronique se
trouve à l’intérieur du
véhicule.
Déverrouillage du coffre
Le système est opérationnel
lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon de 2,3
ft. (0,7 m) environ autour du
bouton de déverrouillage du
coffre.
32
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore
et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: une fois;
déverrouillage: deux fois)
1
■ Conditions affectant le fonctionnement
● En cas de décharge de la pile de la clé électronique
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand format, d'un aéroport ou de toute autre installation
source importante d’ondes radio ou de perturbations radioélectriques
● Si vous transportez d'une radio portable, d'un téléphone cellulaire, d’un
téléphone sans fil ou d'autres appareils de communication sans fil
● Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les
objets métalliques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support numérique
● Lorsque plusieurs clés électroniques sont dans l’environnement
immédiat
● Lorsque vous portez ou que vous utilisez en même temps la clé
électronique et les appareils émetteurs d'ondes radio suivants
• Clé électronique d'un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice
d'ondes radio
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
33
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
Le système d'accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio
de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre
la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le
système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du
verrouillage centralisé de fonctionner normalement. (Moyens de faire face:
→P. 499)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
■ Programmation de la fonction de déverrouillage des portes
Il est possible de régler quelles portes l'accès “mains libres” déverrouille.
ÉTAPE 1
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt.
ÉTAPE 2
Lorsque le témoin indicateur situé sur la clé est éteint, appuyez
pendant plus de 5 secondes sur
appuyant sur
,
, ou
, tout en
.
La programmation change à chaque nouvelle opération, comme illustré cidessous. (Lorsque vous modifiez la programmation à plusieurs reprises,
relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l'étape
2.)
Déverrouillage des portes
Tenez la poignée de porte conducteur
pour ne déverrouiller que la porte
conducteur.
Tenez la poignée de porte passager
avant pour déverrouiller toutes les
portes.
Tenez l'une ou l'autre des portes avant
pour déverrouiller toutes les portes.
34
COROLLA_D
Bip
Extérieur: Émet trois bips
Intérieur: Émet un bip
Extérieur: Émet deux bips
Intérieur: Émet un bip
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Fonction d'économie de la batterie
Dans les situations suivantes, le moyen d’accès “mains libres” est désactivé
pour empêcher la batterie du véhicule et de la clé électronique de se
décharger.
● Lorsque le système d'accès “mains libres” n'a pas été utilisé pendant 2
semaines ou plus
1
● Lorsque la clé électronique est restée dans un rayon
d’approximativement 6 ft. (2 m) à l'extérieur du véhicule pendant 10
minutes ou plus
Avant de prendre le volant
Le système reprend son fonctionnement lorsque...
● Le véhicule est verrouillé avec le verrou de la poignée de porte.
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé avec la fonction de télécommande.
(→P. 42)
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé avec la clé conventionnelle.
(→P. 499)
■ Pile de la clé électronique usée
● La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans.
● La pile se décharge même en l'absence de toute utilisation de la clé
électronique, car la clé reçoit des ondes radio en permanence. Lorsque
le système d'accès et de démarrage “mains libres” ou la fonction
télécommande ne fonctionne pas, ou que le rayon de détection semble
se réduire, cela peut indiquer que la pile est usée. Remplacez la pile
lorsque cela est nécessaire. (→P. 430)
● Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se
déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. (→P. 37)
● Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans
un rayon de 3 ft. (1 m) autour des appareils électriques suivants, qui
produisent un champ magnétique:
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Lampes de table
35
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites
fonctionner le système. Ne pas approcher la clé électronique trop près du
véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l'extérieur du
véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque
de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas
fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher
accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner.)
■ Remarque concernant le système d'accès et de démarrage “mains
libres”
● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants.
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée
extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes
sont verrouillées ou déverrouillées.
• La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop
proche de la partie centrale du bouclier arrière alors que le coffre est
déverrouillé.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage
arrière ou sur le plancher, ou dans le casier auxiliaire du tableau de
bord côté conducteur ou la boîte à gants, alors que vous démarrez le
moteur ou changez de mode le bouton “ENGINE START STOP”.
● Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité
des vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les
conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par
l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte pourrait devenir
verrouillable de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique à
l'intérieur du véhicule.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou de déverrouiller les portes.
● Même si la clé électronique n'est pas à bord du véhicule, il est possible
de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la
vitre.
36
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
● Les portes risquent de se déverrouiller lorsque la poignée de porte reçoit
une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou lors du
lavage dans une station automatique. (Les portes se verrouillent
automatiquement après un délai de 60 secondes environ, en s’ils elles
ne sont pas ouvertes ou fermées.)
1
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous
en saisissez la poignée.
● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez
brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se
déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position
initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une
nouvelle fois sur la poignée de la porte.
■ Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée
Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule.
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ Alarmes et témoins d'alerte
Les alarmes extérieures et intérieures sont utilisées conjointement aux
témoins d'alerte pour réduire le risque de vol du véhicule et la survenue
d'accidents résultant d'une mauvaise utilisation.
● Si n’importe quel témoin d’alerte s’allume:
Prenez les mesures nécessaires, en fonction de chaque témoin.
(→P. 467)
37
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller
les portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est
possible que l'accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez
la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
● Lorsqu'une alarme se déclenche:
Prenez les mesures nécessaires en fonction du tableau suivant.
Situation
Procédure de
correction
Vous avez voulu verrouiller
les portes au moyen de
l'accès “mains libres” alors
que la clé électronique se
trouve toujours dans le
véhicule
Récupérez la clé
électronique laissée
dans le véhicule et
verrouillez à nouveau
les portes.
Vous avez fermé le coffre
alors que la clé
électronique est toujours
dans le coffre et que toutes
les portes sont verrouillées
Récupérez la clé
électronique laissée
dans le coffre et
fermez la porte de
coffre.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 60
secondes
Vous avez voulu sortir du
véhicule alors que le levier
de vitesse est sur P en
emportant la clé
électronique et verrouiller
les portes en utilisant
l’accès mains-libres sans
d’abord mettre le bouton
“ENGINE START STOP”
sur arrêt
Mettez le bouton
“ENGINE START
STOP” sur arrêt et
verrouillez à nouveau
les portes.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 10
secondes
Vous avez essayé de
verrouiller le véhicule au
moyen de l'accès “mains
libres” alors qu'une des
portes est ouverte
Fermez et verrouillez
toutes les portes à
nouveau.
L'alarme
intérieure émet
un son continu
Vous avez essayé d'ouvrir
la porte pour descendre du
véhicule, sans avoir au
préalable mis le levier de
vitesses sur P
Mettez le levier de
vitesses sur P.
Alarme
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 2
secondes
38
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Alarme
L'alarme
intérieure sonne
une fois
Procédure de
correction
Vous avez mis le bouton
“ENGINE START STOP”
en mode ACCESSOIRES
alors que la porte
conducteur est ouverte (la
porte conducteur est
ouverte alors que le
bouton de démarrage
“ENGINE START STOP”
est en mode
ACCESSOIRES.)
Mettez le bouton
“ENGINE START
STOP” sur arrêt et
fermez la porte
conducteur.
Vous avez mis le bouton
“ENGINE START STOP”
sur arrêt alors que la porte
conducteur est ouverte
Fermez la porte
conducteur.
La pile de la clé
électronique est presque
usée
Changez la pile.
(→P. 430)
1
Avant de prendre le volant
L'alarme
intérieure produit
un son répété
Situation
■ Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne
pas normalement
● Verrouillage et déverrouillage des portes et du coffre: Utilisez la clé
conventionnelle. (→P. 499)
● Démarrage du moteur: →P. 500
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→P. 430
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de désactivez le système d’accès et de démarrage “mains
libres”. (Réglages personnalisable →P. 548)
39
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Certification relative au système d'accès et de démarrage “mains
libres”
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de causer un fonctionnement indésirable du
dispositif.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
40
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils
électroniques
● Il est demandé aux personnes porteuses d'une prothèse médicale
électrique autre qu’un implant cardiaque de type stimulateur ou
défibrillateur de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à
son fonctionnement en présence d'ondes radio extérieures.
Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la
désactivation de l'accès “mains libres”.
41
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
● Les personnes porteuses d'un implant cardiaque de type stimulateur ou
défibrillateur doivent rester à distance des émetteurs-récepteurs du
système d'accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 31)
Leur implant est en effet susceptible d'être perturbé dans son
fonctionnement par les ondes radio. Il est possible de désactiver l'accès
“mains libres”, au besoin. Contactez votre concessionnaire Toyota pour
plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle
d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il
est préférable de désactiver l'accès “mains libres”.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Télécommande du verrouillage centralisé∗
Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule depuis l'extérieur.
Véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Déverrouillage du coffre
(appui long)
Déclenchement de l'alarme
(appui long)
∗: Sur modèles équipés
42
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Verrouillage de toutes les
portes
1
Avant de prendre le volant
Déclenchement de l'alarme
(appui long)
Déverrouillage des portes
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Déverrouillage du coffre
(appui long)
43
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Signaux de fonctionnement
Portes: Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal
sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: une
fois; déverrouillage: deux fois)
Coffre: Le déverrouillage du coffre est confirmé par un signal sonore.
■ Signal sonore de verrouillage des portes
Si une porte n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en
continu pendant 10 secondes en cas de tentative de verrouillage des portes.
Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez
à nouveau le véhicule.
■ Mode panique
Véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage “mains libres”
Si vous appuyez sur
pendant
plus d’une seconde, une alarme se
déclenche de manière intermittente et
les feux du véhicule clignotent afin de
dissuader quiconque de pénétrer à
bord du véhicule par effraction ou de lui
causer des dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe
quel
bouton
de
la
télécommande
du
verrouillage
centralisé.
44
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Si vous appuyez sur
pendant
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe
quel
bouton
de
la
télécommande
du
verrouillage
centralisé.
■ Décharge de la pile de la clé
Véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage “mains libres”
→P. 35
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
(→P. 431)
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ Lorsque la batterie de la clé électronique est complètement déchargée
(véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”)
→P. 430
45
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
plus d’une seconde, une alarme se
déclenche de manière intermittente et
les feux du véhicule clignotent afin de
dissuader quiconque de pénétrer à
bord du véhicule par effraction ou de lui
causer des dommages.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”
→P. 33
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes.
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station de radio, d'un aéroport ou de toute autre
installation source de rayonnements électromagnétiques intenses
● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
● Lorsque plusieurs clés télécommandes sont dans l’environnement
immédiat
● Lorsque la clé télécommande est entré en contact avec un objet
métallique ou que ce dernier la recouvre
● Lorsqu'une clé télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à
proximité
● Lorsque la clé télécommande est restée à proximité d’un appareil
électrique tel qu’un ordinateur
● Lorsque la pile de la clé télécommande est usée
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
46
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme le
déverrouillage du coffre). (Fonctions personnalisables →P. 548)
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules
équipés d’un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
47
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules
dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” type
A)
FCC IDs: GQ4-29T
GQ4-36R
IC IDs:
1470A-10T
1470A-8R
Production en ETATS-UNIS
Ce système est conforme à l'article 15 de la réglementation FCC et à la
norme RSS-210 (Industrie Canada). Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of
Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
48
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Portes
Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen
de l'accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage
centralisé, de la clé ou de la commande de verrouillage centralisé
des portes.
1
Avant de prendre le volant
■ Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
→P. 29
■ Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles
équipés)
→P. 42
■ Clé
Véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au
moyen de la clé conventionnelle. (→P. 499)
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
Véhicules
équipés
d’un
verrouillage centralisé des
portes: Tournez la clé pour
verrouiller
et
déverrouiller
toutes les portes. Dans la porte
conducteur verrouillée, tournez
la
clé
une
fois
pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Tournez
à
nouveau la clé dans les 3
secondes qui suivent pour
déverrouiller les autres portes.
49
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Commande de verrouillage centralisé des portes (sur
modèles équipés)
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
■ Bouton de verrouillage intérieur
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
Vous pouvez ouvrir les portes
avant en tirant la poignée
intérieure, même lorsque les
boutons de verrouillage sont
en position verrouillée.
Sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut être ouverte de
l'intérieur du véhicule lorsque les
verrous sont enclenchés.
Déverrouiller
Verrouiller
Vous pouvez enclencher cette
protection afin d'empêcher les
enfants d'ouvrir seuls les portes
arrière. Abaissez la sécurité
enfants sur chacune des portes
arrière.
50
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes
(véhicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes)
Il est possible d'activer ou de désactiver les fonctions suivantes:
1
Opération
Fonction de
verrouillage des portes
asservie au levier de
vitesses*1
Verrouillage de toutes les portes dès que le
levier de vitesses n'est plus sur P.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservie au
levier de vitesses*1
Déverrouillage de toutes les portes dès que
le levier de vitesse est sur P.
Fonction de
verrouillage des portes
asservie à la vitesse*2
Verrouillage de toutes les portes dès que le
véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h)
environ.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservie à la
porte conducteur
Véhicules équipés d’un système d'accès
et de démarrage “mains libres”
Déverrouillage de toutes les portes à
l'ouverture de la porte conducteur dans un
délai de 10 secondes après mise du bouton
“ENGINE START STOP” sur le mode
ACCESSOIRES ou sur arrêt.
Véhicules dépourvus de système d'accès
et de démarrage “mains libres”
Déverrouillage de toutes les portes lorsque la
porte conducteur est ouverte dans les 10
secondes qui suivent la mise du contacteur de
démarrage sur “ACC” ou “LOCK”.
Avant de prendre le volant
Fonction
*1: Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique uniquement
*2: Véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage “mains libres”
51
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Réglage et annulation des fonctions
Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit:
ÉTAPE 1
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Fermez toutes les portes et mettez le bouton
“ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. (Effectuez
l’étape 2 dans les 10 secondes.)
Véhicules dépourvus d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Fermez toutes les portes et mettez le
commutateur de démarrage sur la position “ON”. (Effectuez
l’étape 2 dans les 10 secondes.)
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur P
ou N, et appuyez sur la
commande
de
verrouillage
centralisé de la porte conducteur
(
ou
) pendant 5
secondes environ, puis relâchez.
Les positions du levier de
vitesses
et
du
bouton
correspondant à la fonction à
activer sont indiquées ci-dessous.
Suivez la même procédure pour
désactiver la fonction.
52
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Fonction
Fonction de déverrouillage des
portes asservie au levier de
vitesses*1
1
Avant de prendre le volant
Fonction de verrouillage des
portes asservie au levier de
vitesses*1
Position du
levier de vitesses
Position de la
commande de
verrouillage
centralisé de la
porte conducteur
P
Fonction de verrouillage des
portes asservie à la vitesse*2
Fonction de déverrouillage des
portes asservie à la porte
conducteur
N
*1: Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique uniquement
*2: Véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque l'opération d'activation ou désactivation est terminée, toutes
les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées.
53
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Lorsque toutes les portes sont verrouillées avec la télécommande du
verrouillage centralisé, de l'accès “mains libres” ou de la clé
Les portes ne peuvent pas être déverrouillées avec le bouton de verrouillage
centralisé des portes.
Le verrouillage centralisé des portes peut être réinitialisé en déverrouillant
toutes les portes avec la commande de verrouillage centralisé, l’accès
mains libres ou la clé.
■ Les portes ne peuvent pas être verrouillées quand
Véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, ou la clé électronique a été laissée à l’intérieur du véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque
de ne pas être correctement détectée et la porte peut être verrouillée.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé est dans le contacteur de démarrage et l’une des portes avant est
ouverte.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme le
déverrouillage avec une clé). (Fonctions personnalisables →P. 548)
54
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
Autrement, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule,
avec le risque d'être grièvement blessé, voire tué.
● Verrouillez toujours les portes.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du
véhicule.
Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule et être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car
celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage
intérieur sont en position de verrouillage.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque les places
arrière sont occupées par des enfants.
55
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Coffre
Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de l'accès “mains libres”,
de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou de la
commande d'ouverture de coffre.
■ Ouverture du coffre depuis l'intérieur du véhicule
Déverrouiller
coffre.
la
porte
de
■ Ouverture du coffre depuis l'extérieur du véhicule
Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système d'accès et
de démarrage “mains libres”)
→P. 29
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
→P. 42
Clé (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”)
Le coffre peut être ouvert à l’aide de la clé conventionnelle.
(→P. 499)
56
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Clé (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”)
Tournez la clé principale vers
la droite pour déverrouiller la
porte de coffre.
1
Avant de prendre le volant
Système d'annulation de la commande d'ouverture de coffre
Pour protéger les bagages stockés dans le coffre contre le vol, suivez
la procédure suivante.
Tournez
la
clé
principale
(véhicules
dépourvus
de
système
d'accès
et
de
démarrage “mains libres”) ou la
clé
mécanique
(véhicules
équipés d’un système d'accès et
de démarrage “mains libres”)
dans le sens antihoraire pour
verrouiller
le
système
d’ouverture de coffre.
La porte de coffre ne peut pas
être ouverte, même avec la
télécommande du verrouillage
centralisé ou l'accès “mains
libres”.
57
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Poignée de déverrouillage interne du coffre
Il est possible d'ouvrir la porte de coffre
en tirant vers le bas la poignée
fluorescente située sur la face interne de
la porte de coffre.
La poignée reste fluorescente pendant un
certain temps après fermeture de la porte
de coffre.
■ Quelle clé doit être laissée au gardien de parking une fois le système
d’annulation de l’ouverture du coffre enclenché
→P. 28
58
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● La porte de coffre doit être fermée pendant la marche du véhicule.
Si la porte de coffre est laissée ouverte, elle risque d'entrer en collision
avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages
risquent d'être éjectés à tout instant et de provoquer un accident.
Par ailleurs, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous
de fermer la porte de coffre avant de prendre le volant.
● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire
tuée.
■ Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
Si un enfant se trouve enfermé accidentellement dans le coffre, il risque
d'être victime d'hyperthermie ou de suffocation.
● Ne laissez pas un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer la porte de coffre.
En effet, la porte de coffre risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de
se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
59
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète de la
porte de coffre. Si la porte de coffre n'est pas bien fermée, elle risque de
s'ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un
accident.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
■ Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous faire coincer une partie du corps et d'être
gravement blessé.
● Retirez tout ce qui risque de peser sur la porte de coffre, comme une
accumulation de neige et de glace, avant de l'ouvrir. Autrement, la porte
de coffre pourrait se refermer après son ouverture.
● Avant d'ouvrir ou de fermer la porte de coffre, vérifiez soigneusement la
sécurité des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture de la porte de
coffre.
● Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer la porte de coffre,
car celle-ci peut être déplacée de façon brutale par une violente rafale.
● La porte de coffre peut se refermer
sous l'effet de son poids si elle n'est
pas parfaitement ouverte. Sachant qu'il
est plus difficile d'ouvrir et fermer la
porte de coffre lorsque le véhicule est
en pente et non à plat, prenez garde à
ce qu'elle ne s'ouvre et ne se ferme pas
toute seul. Assurez-vous que la porte
de coffre est parfaitement ouverte et
bien verrouillée avant d'utiliser le coffre.
● Lorsque vous fermez la porte de coffre,
prenez particulièrement garde à éviter
de vous pincer les doigts, etc.
● Pour fermer la porte de coffre, assurezvous d'appuyer en douceur sur sa face
extérieure.
● Ne fixez à la porte de coffre aucun autre accessoire que des pièces Toyota
d'origine. Sous l'effet du poids supplémentaire, la porte de coffre pourrait
se refermer tout de suite après avoir été ouverte.
60
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Siège électrique (côté conducteur uniquement)
1
Avant de prendre le volant
Bouton de position du siège
Bouton de l'inclinaison du dossier de siège
Bouton de l’inclinaison de l’assise du siège (avant)
Bouton de réglage de la hauteur du siège
Bouton du soutien lombaire
61
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Siège à réglage manuel
Levier de réglage de la
position du siège
Levier
de
réglage
d'inclinaison du dossier de
siège
Levier de réglage de la
hauteur de siège (côté
conducteur uniquement)
Appuis-têtes actifs
Lorsque le dos de l’occupant
appuie sur le dossier de siège
lors d’une collision par l’arrière,
les appuis-têtes actifs avancent
légèrement pour atténuer le
phénomène du coup du lapin
pour l’occupant du siège.
62
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Appuis-têtes actifs
Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque
d'entraîner le déplacement de l'appui-tête. Si vous forcez sur l'appui-tête en
le tirant vers le haut alors qu'il est verrouillé, il se peut que les guides de
l'appui-tête ressortent. Cela ne constitue pas une anomalie.
Avant de prendre le volant
Lors d’une
collision à
l’arrière
Structure
interne
ATTENTION
■ Réglage du siège
● Faites attention que le siège ne percute pas un passager ou des bagages.
● Afin de réduire le risque de sous-marinage, n'inclinez pas le siège plus
que nécessaire lorsque le véhicule est en mouvement.
Si le siège est trop incliné vers l'arrière, la sangle abdominale risque de
glisser au-dessus des hanches et d'exercer une contrainte directement
sur l'abdomen ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur votre cou, ce
qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas
d'accident.
● Siège à réglage manuel uniquement: Après avoir réglé le siège, assurezvous que ce dernier est verrouillé en position.
63
COROLLA_D
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière
■ Avant de rabattre le siège arrière
Ranger les boucles des
ceintures latérales arrière et
déplacez la boucle de ceinture
centrale
arrière
comme
illustré.
■ Rabattre les dossiers du siège arrière
Dans le coffre, tirez sur le
levier du dossier de siège que
vous voulez rabattre.
64
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
dossier de siège.
NOTE
■ Lorsqu’un dossier de siège arrière est en position rabattue
● Assurez-vous que les bagages chargés dans le coffre ne risquent pas de
causer des dommages aux sangles de la ceinture de sécurité centrale
arrière.
● Ne maintenez pas le siège par le guide confort de ceinture de sécurité
pour éviter d’endommager le siège arrière.
65
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
● Vérifiez que le dossier de siège est bien bloqué en le poussant d'avant en
arrière par le haut du dossier.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Appuis-têtes
Tous les sièges sont pourvus d'appuis-têtes.
Sièges avant
Vers le haut
Tirez les appuis-têtes vers le
haut.
Vers le bas
Bouton de déverrouillage
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l'appui-tête vers le bas.
Sièges arrières
Vers le haut
Tirez les appuis-têtes vers le
haut.
Vers le bas
Boutons de déverrouillage
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l'appui-tête vers le bas.
■ Démontage des appuis-têtes
Tirez l'appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
66
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Installation des appuis-têtes
Alignez l'appui-tête et les trous de
montage puis poussez l'appui-tête vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
■ Réglage en hauteur des appuis-têtes
Veillez à ce que les appuis-têtes soient
réglés de telle sorte que leur ligne
médiane soit la mieux alignée possible
sur le haut de vos oreilles.
■ Réglage de l’appui-tête du siège central arrière
Rehaussez toujours l'appui-tête d'un cran par rapport à sa position de repos
lorsque vous l'utilisez.
ATTENTION
■ Précautions avec les appuis-têtes
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuis-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous
assurer qu'ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuis-têtes démontés.
67
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l'appui-tête.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Déroulez
la
sangle
diagonale de telle sorte
qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou
ou glisser de l'épaule.
● Placez
la
sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit
possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Attacher la ceinture
Poussez le pêne dans la
boucle jusqu’à entendre un
clic.
Détacher la ceinture
Bouton de déverrouillage
68
COROLLA_D
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage de la hauteur de la ceinture (sièges avant)
Poussez vers le bas
l'ancrage de la sangle
diagonale de ceinture de
sécurité tout en appuyant
sur
le
bouton
de
déverrouillage.
1
Avant de prendre le volant
Poussez vers le haut
l'ancrage de la sangle
diagonale de ceinture de
sécurité.
Montez ou descendez le
coulisseau de réglage selon
vos besoins, jusqu'à ce que
vous perceviez un déclic.
Guide confort de ceinture de sécurité (sièges arrière latéraux)
Si la sangle diagonale est proche du cou d’une personne, utilisez le
guide confort de la ceinture de sécurité.
ÉTAPE 1
Sortez le guide confort de la
pochette.
69
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ÉTAPE 2
Glissez la ceinture dans la fente
du guide.
Le cordon élastique doit être
derrière la ceinture de sécurité.
ÉTAPE 3
Attachez-vous, positionnez
ceinture et relâchez-la.
la
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Le prétensionneur de ceinture de
sécurité contribue à retenir
rapidement
l'occupant
en
rétractant la ceinture de sécurité
lorsque le véhicule est soumis à
certains types de choc frontal
grave.
Le prétensionneur peut ne pas se
déclencher en cas de choc frontal
léger, de choc latéral ou à
l'arrière.
70
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 121)
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 68)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n'importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par dessus l'épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus.
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée.
71
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées
principalement pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 116)
● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions
de la P. 68 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors
de la première collision et non lors des suivantes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
être attachées parce qu'elles ne sont pas
assez longues, vous pouvez vous
procurer gratuitement une rallonge de
ceinture de sécurité à votre taille auprès
de votre concessionnaire Toyota.
■ Ceinture de sécurité latérale arrière
Si la ceinture de sécurité est sortie de son
guide, repassez-la dedans avant de
l'utiliser.
72
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en
cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1
■ Port de la ceinture de sécurité
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne.
N'utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule
personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien dans l'axe.
■ Point d'ancrage supérieur réglable
Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre
épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni glisser de
l'épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas d'accident pourrait
être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas
d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. (→P. 69)
■ Présence d'enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
73
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité
● Ne rien disposer sur le siège du passager avant, comme par exemple un
coussin. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur
toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter
correctement le poids du passager. Il en résulte que le prétensionneur de
la ceinture de sécurité du passager avant risque de ne pas se déclencher
en cas d'accident.
● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une
sangle, le pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte
aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que les sangles
ne sont pas vrillées.
Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages
visibles.
● N'essayez pas d'installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations
nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise
manipulation des prétensionneurs, vous êtes susceptible d'en altérer le
fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire
mortelles.
74
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
● Assurez-vous toujours que la sangle diagonale de la ceinture de sécurité
est bien passée dans son guide avant de l'attacher. Si la ceinture de
sécurité est mal guidée, le niveau de protection qu'elle apporte risque de
s'en trouver réduit, d'où un risque de blessures graves en cas d'accident
ou d'arrêt brutal.
■ Utilisation d’un guide de confort de ceinture de sécurité
● Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée et qu’elle est bien à plat. Le
cordon élastique doit être derrière la ceinture et le guide doit être sur le
devant.
● Pour réduire les risques de blessures en cas d’arrêt brutal, d’écart soudain
ou d’accident pendant la conduite, retirez le guide confort et rangez-le
dans sa pochette lorsqu'il ne sert pas.
● Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de l’épaule.
La ceinture doit être maintenue à distance du cou et ne doit pas glisser de
l’épaule.
Le non-respect de ces précautions pourrait réduire l’efficacité de la
ceinture de sécurité en cas d’accident et provoquer la mort ou de graves
blessures.
■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
● N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans.
● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour
enfant, car la ceinture est trop longue et n'assure pas un maintien suffisant
du siège pour enfant, ce qui fait courir à l'enfant un risque accru d'être tué
ou grièvement blessé en cas d'accident.
● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties
de sécurité en cas d'utilisation sur un autre véhicule, par une autre
personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue.
75
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
● Assurez-vous toujours que la ceinture de sécurité n'est pas vrillée ou
coincée dans son guide ou dans le dossier de siège, et qu'elle est
convenablement guidée.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
NOTE
■ En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de
déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même.
76
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Volant
Vous pouvez régler le volant, pour votre confort.
ÉTAPE 1
et
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
Maintenez
le
volant
abaissez le levier.
Réglez
le
volant
horizontalement
et
verticalement jusqu'à trouver
la position idéale.
Une fois le réglage terminé,
relevez le levier pour bloquer
le volant.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du volant en conduisant.
Le conducteur risquerait de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger brusquement, au risque de provoquer un
accident grave voire mortel.
77
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
Vous pouvez réduire l'intensité d'éblouissement par les feux avant
des véhicules qui vous suivent à l'aide des fonctions suivantes.
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
Position normale
Position anti-éblouissement
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des feux
avant des véhicules qui vous suivent; la lumière réfléchie en est
alors automatiquement réduite.
Marche/arrêt
automatique
du
mode
Le témoin s'allume lorsque le
mode automatique est actif.
Véhicules
équipés
d’un
système
d’accès
et
de
démarrage “mains libres”: Le
rétroviseur revient en mode
automatique à chaque fois que
le bouton “ENGINE START
STOP” est mis en mode
DÉMARRAGE.
Véhicules
dépourvus
de
système
d’accès
et
de
démarrage “mains libres”: Le
rétroviseur revient en mode
automatique à chaque fois que
le contacteur de démarrage est
mis en position “ON”.
78
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Réglage en hauteur du rétroviseur
Pour régler le rétroviseur en
hauteur, poussez-le vers le haut
ou vers le bas.
Afin d'assurer un fonctionnement correct
des capteurs, évitez de les toucher du
doigt et de les recouvrir.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
79
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés d'un rétroviseur
intérieur anti-éblouissement automatique)
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen du sélecteur.
ÉTAPE 1
Sélectionnez un rétroviseur à
régler.
Vers la gauche
Vers la droite
ÉTAPE 2
Réglez le rétroviseur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
Repliage des rétroviseurs
Poussez vers l’arrière
replier les rétroviseurs.
80
COROLLA_D
pour
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Les rétroviseurs sont orientables quand
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés de
désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. (→P. 249)
ATTENTION
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
Autrement, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident grave, voire mortel.
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
● Ne roulez pas avec les rétroviseurs repliés.
● Réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager
avant de prendre la route.
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseurs sont en marche (véhicules
équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante
pour occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface.
81
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Vitres électriques∗
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des vitres
électriques avec les boutons suivants.
Fermeture
Ouverture
Ouverture
par
simple
pression (vitre conducteur
uniquement)*
*: Appuyez
sur le commutateur
dans le sens contraire à la
manœuvre pour arrêter la vitre
à une position intermédiaire.
Bouton de verrouillage
Appuyez sur le bouton pour
neutraliser toute action sur les
boutons de vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher
les enfants d'ouvrir et de fermer
accidentellement
une
vitre
passager.
∗: Sur modèles équipés
82
COROLLA_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
■ Condition de fonctionnement des vitres électriques
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les vitres électriques restent fonctionnelles pendant 45 secondes environ
après que vous avez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSOIRES ou arrêt. Toutefois, elles sont inopérantes dès lors qu'une
porte avant est ouverte.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les vitres électriques restent fonctionnelles pendant 45 secondes environ
après que la clé de contact est mise sur la position “ACC” ou “LOCK”.
Toutefois, elles sont inopérantes dès lors qu'une porte avant est ouverte.
ATTENTION
■ Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les vitres électriques.
Fermer un vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque
important d'être blessée gravement, voire même tuée.
83
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
■ Manipulation des vitres électriques après l'arrêt du moteur
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Toit ouvrant∗
Utilisez les boutons de la console de toit pour ouvrir et fermer le toit
ouvrant et le basculer.
■ Ouverture et fermeture
Ouverture*
Le toit ouvrant arrête sa course
quelques centimètres avant la
pleine ouverture afin de réduire
le bruit du vent.
Appuyez à nouveau sur le
bouton
pour
ouvrir
complètement le toit ouvrant.
Fermeture*
*: Avancez ou reculez le bouton
pour arrêter le toit ouvrant dans
une position intermédiaire.
■ Basculement vers le haut ou vers le bas
Basculement vers le haut*
Basculement vers le bas*
*: Avancez ou reculez le bouton
pour arrêter le toit ouvrant dans
une position intermédiaire.
∗: Sur modèles équipés
84
COROLLA_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
■ Conditions de fonctionnement du toit ouvrant
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que
vous avez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES
ou arrêt. Toutefois, elles sont inopérantes dès lors qu'une porte avant est
ouverte.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que la
clé de contact est mise sur la position “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, il est
inopérant dès lors qu'une porte avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et
l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par
abaissement, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimètres.
■ Réduction des bruits de vent engendrés par le toit ouvrant
Lorsque le toit ouvrant est ouvert automatiquement, il s’arrête un peu avant
la position de pleine ouverture. Le fait de conduire avec le toit ouvrant dans
cette position aide à réduire les bruits de vent.
■ Pare-soleil
Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert.
85
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
■ Manipulation du toit ouvrant après l'arrêt du moteur
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
■ Problème de fermeture du toit ouvrant
Procédez comme suit:
● Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à nouveau légèrement
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur le bouton “CLOSE.*1
Le toit ouvrant se ferme, puis s’ouvre et marque une pause
d’environ 10 secondes.*2 Puis il se ferme à nouveau, s’ouvre vers
le haut et marque une pause d’environ 1 seconde. Enfin, il se ferme
vers le bas, s'ouvre et se ferme.
ÉTAPE 3
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le
bouton.
● Si le toit ouvrant se ferme vers le bas mais se rouvre en position haute
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur le bouton “TILT”*1 jusqu’à ce que le toit
ouvrant se relève en position haute et s’arrête.
ÉTAPE 3
Relâchez une fois puis appuyez à nouveau longuement sur le
bouton “TILT”.*1
Le toit ouvrant marque une pause d'environ 10 secondes en
position haute.*2 Ensuite, il corrige légèrement sa position et
marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il se ferme vers le
bas, s'ouvre et se ferme.
ÉTAPE 4
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le
bouton.
*1: Si vous relâchez le bouton au mauvais moment, vous devrez
recommencer toute la procédure depuis le début.
*2: Si vous relâchez le bouton après la pause indiquée de 10 secondes, la
manœuvre automatique est désactivée. Dans ce cas, appuyez
longuement sur la position de fermeture du bouton “CLOSE” ou appuyez
longuement sur le bouton “TILT”. Le toit ouvrant s'ouvre vers le haut et
marque une pause d'environ 1 seconde. Ensuite, il se ferme vers le bas,
s'ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé,
puis relâchez le bouton.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas parfaitement alors que vous avez
scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
86
COROLLA_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
ATTENTION
■ Ouverture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1
● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■ Fermeture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
du toit ouvrant.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant.
Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important
d'être blessée gravement, voire même tuée.
■ Protection anti-pincement
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement une partie du
corps pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
87
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
● Ne tolérez d'aucun passager qu'il passe la tête ou les mains à l'extérieur
du véhicule pendant la marche.
1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à
carburant.
■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt et assurezvous que toutes les portes et vitres sont fermées.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et assurez-vous
que toutes les portes et vitres sont fermées.
■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
ÉTAPE 1
Tirez
le
mécanisme
d'ouverture de la trappe à
carburant.
ÉTAPE 2
Tournez lentement le bouchon
de réservoir de carburant pour
l'ouvrir.
88
COROLLA_D
1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant
ÉTAPE 3
Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
1
Lorsque vous remplacez le
bouchon
du
réservoir
de
carburant, tournez-le jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
Lorsque vous le lâchez, le
bouchon tourne légèrement dans
la direction opposée.
■ Type de carburant
Carburant sans plomb (indice d'octane 87 [indice d'octane recherche 91] ou
supérieur)
■ Contenance du réservoir de carburant
13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.)
89
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
Fermeture du bouchon de réservoir de carburant
1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant
ATTENTION
■ Ravitaillement du véhicule
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Touchez le véhicule ou toute autre surface métallique pour décharger
toute électricité statique.
Des étincelles provenant de la décharge d’électricité statique peuvent
enflammer les vapeurs de carburant.
● Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse
avant de retirer complètement le bouchon.
Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de
remplissage et de vous blesser.
● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique
dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert.
● N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas
d'inhalation.
● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant.
Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
■ Lorsque vous devez remplacer le bouchon de réservoir de carburant
N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu
pour votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout
autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
90
COROLLA_D
1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
91
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
Évitez de faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitaillement.
Autrement, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un
dysfonctionnement du circuit d'échappement, en détériorant le circuit
d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule.
1-6. Système antivol
Système antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement
reconnue par le boîtier électronique à bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en
descendez.
Véhicules équipés d’un
système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Le témoin indicateur clignote
après que vous avez mis le
bouton
“ENGINE
START
STOP” sur arrêt, pour indiquer
que le système est actif.
Le témoin indicateur s’arrête
de clignoter après que vous
avez mis le bouton “ENGINE
START STOP” en mode
ACCESSOIRES
ou
DÉMARRAGE, pour indiquer
la neutralisation effective du
système.
92
COROLLA_D
1-6. Système antivol
Véhicules dépourvus de
système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Le témoin indicateur clignote
dès lors que vous retirez la clé
du contacteur de démarrage
antivol, pour indiquer que le
système est actif.
1
Avant de prendre le volant
Le témoin indicateur s'arrête
de clignoter après que vous
avez inséré la clé déclarée
dans
le
contacteur
de
démarrage
antivol,
pour
indiquer
la
neutralisation
effective du système.
93
COROLLA_D
1-6. Système antivol
■ Entretien du système
Le système antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
● Si la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
■ Certifications du système d'antidémarrage
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
94
COROLLA_D
1-6. Système antivol
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S'il est modifié ou démonté, il n’est
plus garanti que celui-ci fonctionne normalement.
1
Avant de prendre le volant
95
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible, bien au fond
du siège. (→P. 61)
Avancez/reculez le siège de
sorte
à
atteindre
les
pédales et à pouvoir les
utiliser facilement sur toute
leur course. (→P. 61)
Réglez le dossier de siège
de
sorte
à
pouvoir
manipuler facilement les
commandes.
Réglez le volant en hauteur
et en profondeur de sorte à
axer l’airbag sur votre
poitrine. (→P. 77)
Verrouillez l'appui-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
(→P. 66)
Attachez
correctement
votre ceinture de sécurité.
(→P. 68)
96
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la marche du véhicule
● Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la marche du
véhicule.
Le conducteur risquerait de perdre le contrôle du véhicule.
● Ne rangez rien sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les
glissières de siège et d'empêcher le siège de se verrouiller. Cela pourrait
provoquer un accident. Cela peut aussi occasionner des dommages au
mécanisme de réglage.
■ Réglage de la position du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour
éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du
siège.
97
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
● N'intercalez pas un coussin entre le conducteur ou le passager et le
dossier de siège.
Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le
conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains
types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les
occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin
de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
Airbags frontaux
Airbag conducteur et passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager avant contre les chocs avec des éléments de
l'habitacle.
Airbags latéraux et rideau
Airbags latéraux
Participent à la protection du haut du corps des occupants assis
aux places avant.
Airbags rideau
Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis aux places extérieures.
98
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Composition du système d’airbags
1
Avant de prendre le volant
Capteurs d’airbag avant
Témoin d'alerte SRS
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant (ECU et
capteurs)
Contacteur de boucle de
ceinture
de
sécurité
passager avant
Capteurs de porte
Airbag passager avant
Airbags latéraux
Prétensionneurs
de
ceintures de sécurité et
limiteurs de force
Capteurs d’airbags latéraux
et rideau
Airbags rideau
Boîtier
d’airbags
Capteurs
rideau
électronique
des
airbags
Airbag conducteur
Contacteur de boucle de
ceinture
de
sécurité
conducteur
Capteur de position
siège conducteur
du
Témoins
indicateurs
“PASSENGER AIR BAG
ON” et “PASSENGER AIR
BAG OFF”
99
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Votre véhicule est équipé de ADVANCED AIRBAGS conçus selon les
normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur
(FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU) des sacs de sécurité
gonflables régule le déploiement de ces derniers sur la base des
informations qu'il reçoit des capteurs, etc. indiqués ci-dessus dans le
schéma illustrant les composants du système. Parmi ces informations
figurent la gravité du choc et l'occupation du véhicule par les
passagers. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen
d'une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui
produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des
occupants.
■ En cas de déploiement des airbags SRS (gonflage)
● Le contact avec les airbags SRS en cours de déploiement (gonflage) est
susceptible de causer des contusions et de petites écorchures.
● Le déploiement des airbags s'accompagne d'une puissante détonation et
d'une poussière blanche.
● Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, couvercle de
l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant et certaines
parties des montants avant et arrière et du rail latéral de toit peuvent
rester très chauds pendant quelques minutes. L’airbag lui-même peut
aussi être très chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
100
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags frontaux)
● Les airbags SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu (la force équivalent à un choc frontal à une vitesse
de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] environ contre un obstacle fixe et
indéformable).
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les
prétensionneurs des ceintures de sécurité s’activent.
● L’airbag SRS du passager avant ne se déclenche que si une personne
est assise dans le siège passager avant. Toutefois, l'airbag du passager
avant risque de se déployer si vous mettez des bagages sur le siège,
même en l'absence d'occupant. (→P. 110)
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags latéraux et
rideau)
● Les airbags SRS latéraux et SRS rideau se déploient lorsque la violence
du choc dépasse le seuil prévu (équivalent à un choc latéral généré par
un véhicule de 3300 lb. [1500 kg] environ, roulant à une vitesse de 12 à
18 mph [20 à 30 km/h] environ et percutant l'habitacle selon un angle
perpendiculaire à son orientation). En fonction des conditions et du type
d’accident, il y a des moments où les airbags rideau peuvent se déployer
(gonfler) lors d’un impact frontal.
● Les airbags SRS rideaux peuvent également se déployer dans le cas
d'une collision frontale grave.
101
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le
véhicule heurte un objet, tel qu’un autre véhicule garé ou un poteau de
signalisation – qui peuvent se déplacer ou se déformer sous l’impact – ou
encore en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans
laquelle l’avant du véhicule vient s’engager sous le châssis d’un camion,
etc.).
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (gonflage), en dehors
d'une collision
Les airbags SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent
par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples.
● Choc contre un trottoir ou un obstacle
dur
● Chute ou saut dans un trou profond
● Impact violent ou chute du véhicule
■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (airbags frontaux)
risquent de ne pas se déployer
En règle générale, les airbags SRS frontaux ne sont pas conçus pour se
gonfler lorsque le véhicule est percuté par l'arrière ou par le côté, se
retourne ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu'un choc
quel qu'il soit entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule,
le déploiement des airbags SRS frontaux peut intervenir.
● Choc latéral
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
102
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Types de collisions pour lesquelles les airbags SRS latéraux et rideau
risquent de ne pas se déployer
Le système d’airbags SRS latéraux et rideau peut ne pas se déclencher si le
véhicule est percuté par le côté sous certains angles, ou en d'autres points
que l'habitacle.
●Choc de trois-quarts
Les airbags SRS latéraux et rideau sont généralement conçus pour ne pas
se déclencher lorsque le véhicule subit un choc frontal ou arrière, lorsqu'il se
retourne ou encore en cas de collision latérale à faible vitesse.
●Choc frontal*
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
*: En fonction des conditions et du type
d’accident, les airbags rideau peuvent
se déployer (gonfler) lors d’un impact
frontal.
103
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
●Choc latéral à l'exclusion de l'habitacle
du véhicule
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Contactez votre concessionnaire Toyota dès que possible dans les cas
suivants.
● L’un des airbags SRS s'est déclenché.
● Le véhicule a subi un choc à l'avant ou
celui-ci est déformé, ou bien a été
impliqué dans un accident pas assez
violent pour provoquer le déploiement
des airbags SRS.
● Le véhicule est partiellement enfoncé
ou déformé au niveau d'une porte, ou a
été impliqué dans un accident pas
assez violent pour provoquer le
déploiement des airbags SRS latéraux
et rideau.
● La garniture du volant ou la planche de
bord (grisée sur l’illustration) montre
des signes de rayure, de craquelure ou
de détérioration quelconque.
● La partie des sièges renfermant l'airbag
latéral montre des signes de rayure, de
craquelure
ou
de
détérioration
quelconque.
● La partie des montants avant, des
montants arrière ou des garnitures du
rail latéral du toit (rembourrage)
renfermant les airbags rideau porte des
signes de rayure, de craquelure ou de
détérioration quelconque.
104
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1
● L'airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui
peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très
près de l’airbag.
L’autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis
(“NHTSA”) conseille:
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans
les premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) de déploiement, vous disposez d’une
marge de sécurité confortable en vous plaçant à 10 in. (250 mm) de votre
airbag conducteur. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant
et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez
changer votre position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé,
simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des
difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un
coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre
véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d'orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête
et de votre cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes
du tableau de bord.
105
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux
ceintures de sécurité.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les airbags SRS
● Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité aux boucles de
ceinture de sécurité avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité, les
airbags SRS frontaux détectent que le
conducteur et le passager avant ont
attaché leur ceinture de sécurité, alors
même que ce n'est pas le cas. Dans ce
cas, il se peut que les airbags SRS
frontaux
ne
se
déploient
pas
correctement en cas d'accident, et vous
risquez d'être tué ou grièvement
blessé. Veillez à porter la ceinture de
sécurité avec la rallonge de ceinture de
sécurité.
● L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence
considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager
avant se trouve très près de l’airbag. Éloignez le siège passager avant au
maximum de l’airbag et réglez le dossier de siège de sorte à être assis
bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un
airbag. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes
pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement
que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur le siège
arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont
les plus sûrs pour les nourrissons et les enfants. (→P. 116)
● Ne pas s'asseoir sur le bord du siège et
ne pas s'appuyer contre la planche de
bord.
106
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les airbags SRS
●Ne conduisez pas le véhicule lorsque le
conducteur ou le passager avant a
quelque chose de posé sur les genoux.
●Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
●Interdisez à quiconque de s'agenouiller
sur le siège passager en appui contre
la porte ou de sortir la tête ou les mains
à l'extérieur du véhicule.
●Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la
planche de bord ou la garniture
centrale du moyeu de volant.
Au déploiement des airbags SRS
conducteur et passager avant, ces
objets risquent de se transformer en
projectiles.
107
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
●Ne laissez pas un enfant rester debout
devant l’airbag SRS passager avant ou
bien s'asseoir sur les genoux du
passager avant.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les airbags SRS
● Ne rien fixer aux portes, à la vitre du
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée de maintien.
● Ne suspendez aux crochets à
vêtements aucun cintre nu ni aucun
objet dur. En cas de déploiement des
airbags rideau SRS, tous ces objets
pourraient se transformer en projectiles
et vous causer des blessures graves,
voire mortelles.
● N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des airbags SRS latéraux, car il risquerait d'en gêner le
déploiement.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des airbags SRS (→P. 99).
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des airbags
SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (gonflage) des airbags SRS, car ils sont alors encore très
chauds.
108
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les airbags SRS
● Si les parties renfermant les airbags SRS, telles que la garniture du volant
et les garnitures de montants avant et arrière, apparaissent abîmées ou
craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.
■ Modification et mise au rebut des éléments du système d’airbags SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin
d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications
suivantes.
Les airbags SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou de se
déployer (gonflage) accidentellement, provoquant ainsi des blessures
graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS.
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou du rail latéral de toit.
● Réparations ou modifications des ailes avant, du bouclier avant ou des
flancs de l'habitacle.
● Installation de chasse-neige, de treuils, etc., sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.).
● Modification du système de suspension du véhicule.
● Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/récepteur
ou d'un lecteur CD.
● Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une
personne atteinte d'un handicap physique.
109
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement de l’airbag
SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien
descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout
résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de classification des occupants du siège passager avant
Votre véhicule est équipé d'un système de classification de
l'occupant du siège passager avant. Ce système détecte les
conditions d'occupation du siège passager avant et active ou
désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du passager
avant.
Témoin d'alerte SRS
Témoin indicateur “PASSENGER AIR BAG OFF”
Témoin indicateur “PASSENGER AIR BAG ON”
Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant
110
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
État et fonctionnement du système de classification de
l'occupant du siège passager avant
■ Adulte*1
Dispositifs
“PASSENGER
AIR BAG ON”
Témoin d'alerte SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Airbag passager avant
Airbags latéraux
des sièges passagers avant
Airbag rideau côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Clignotant*2
Activé
■ Enfant*3 ou siège de sécurité enfant*4
Témoin
indicateur/
d'alerte
Dispositifs
Témoins indicateurs “PASSENGER AIR
BAG ON” et “PASSENGER AIR BAG OFF”
“PASSENGER
AIR BAG
OFF”*5
Témoin d'alerte SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Airbag passager avant
Airbags latéraux
des sièges passagers avant
Airbag rideau côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Clignotant*2
Désactivé
Activé
111
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
Témoin
indicateur/
d'alerte
Témoins indicateurs “PASSENGER AIR
BAG ON” et “PASSENGER AIR BAG OFF”
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Inoccupé
Témoin
indicateur/
d'alerte
Dispositifs
Témoins indicateurs “PASSENGER AIR
BAG ON” et “PASSENGER AIR BAG OFF”
Témoin d'alerte SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Airbag passager avant
Airbags latéraux
des sièges passagers avant
Airbag rideau côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Éteint
Arrêt
Désactivé
Activé
Désactivé
■ Le système présente une anomalie
Témoin
indicateur/
d'alerte
Dispositifs
Témoins indicateurs “PASSENGER AIR
“PASSENGER
BAG ON” et “PASSENGER AIR BAG OFF” AIR BAG OFF”
Témoin d'alerte SRS
Marche
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Arrêt
passager avant
Airbag passager avant
Désactivé
Airbags latéraux
des sièges passagers avant
Airbag rideau côté passager avant
Activé
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
*1:
Le système classe toute personne de taille adulte comme un
adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège
passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un
enfant, selon sa constitution et sa posture.
*2:
Dans le cas où le passager avant ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
*3:
Lorsqu'un enfant trop grand pour utiliser un siège de sécurité
enfant est assis sur le siège passager avant, le système va peutêtre le reconnaître comme un adulte, selon sa constitution ou sa
posture.
112
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
*4:
*5
N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route
sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type
face à la route ne doit être installé sur le siège passager avant
que dans une situation où il n'est pas possible de faire autrement.
(→P. 116)
113
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
: Si le témoin indicateur n'est pas allumé, consultez la section de
ce manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant.
(→P. 121)
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
Respectez les recommandations suivantes concernant le système de
classification des occupants du siège passager avant.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Portez correctement la ceinture de sécurité.
● Veillez à ce que le pêne de la ceinture de sécurité du passager avant ne
soit pas resté engagé dans la boucle avant qu’une personne ne s’installe
dans le siège passager avant.
● Assurez-vous que le témoin indicateur “PASSENGER AIR BAG OFF”
reste éteint alors que la personne installée dans le siège passager avant
utilise une rallonge de ceinture de sécurité. Si le témoin indicateur
“PASSENGER AIR BAG OFF” s’allume, détachez de la boucle de ceinture
de sécurité le pêne de la rallonge et attachez de nouveau la ceinture de
sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être
assuré que le témoin indicateur “PASSENGER AIR BAG ON” est bien
allumé. Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité alors que le
témoin indicateur “PASSENGER AIR BAG OFF” est allumé, les sacs de
sécurité gonflables SRS passager risquent de ne pas se déclencher
correctement, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves en
cas d'accident.
● Ne pas mettre de charge lourde sur le siège passager avant ou sur
l’équipement (comme la pochette du dossier de siège).
● Ne posez ni les mains ni les pieds sur le dossier de siège passager avant
depuis les places arrière, car le poids exercé est trop important.
● Interdisez aux passagers arrière de soulever le siège passager avant avec
les pieds ou d'appuyer contre le dossier de siège avec leurs jambes.
● Ne rangez aucun objet sous le siège passager avant.
114
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin indicateur
“PASSENGER AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “PASSENGER AIR
BAG OFF” est allumé, demandez au passager de s’asseoir bien droit, bien
appuyé contre son dossier et pieds posés sur le sol et d’attacher
correctement sa ceinture. Si le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF”
reste toujours allumé, demandez au passager d’aller s’asseoir sur le siège
arrière ou, si cela n’est pas possible, de reculer complètement le siège
passager avant.
● Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'installer le siège de sécurité
enfant type face à la route dans le siège passager avant, effectuez cette
installation dans le bon ordre. (→P. 121)
● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant.
● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne lui
faites subir aucun choc violent. Sinon, le témoin d'alerte SRS risque de
s'allumer pour indiquer une anomalie du système de détection. Dans ce
cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Un siège de sécurité enfant installé à une place arrière ne doit pas être en
contact avec le dossier du siège avant.
● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin
ou une housse.
● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant.
115
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
● N'inclinez pas le dossier du siège passager avant au point qu'il vienne à
toucher le siège arrière. Le témoin indicateur “PASSENGER AIR BAG
OFF” risquerait alors de s’allumer, indiquant que les airbags passager ne
se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier vient à toucher le
siège arrière, redressez-le. Réglez le dossier de siège passager avant
aussi droit que possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une
inclinaison excessive du dossier de siège risque de diminuer l'efficacité
des ceintures de sécurité.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant
Tout siège de sécurité enfant, qu'il soit prévu pour les nourrissons
ou les jeunes enfants, doit être convenablement attaché au siège
avec la sangle abdominale de la ceinture de sécurité.
Aux États-Unis (dans les 50 États) et au Canada, l'utilisation des
sièges de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la loi.
Points à retenir
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège
de sécurité enfant à l'arrière que sur le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de
montage fournies avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre
général. (→P. 121)
116
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon
l'âge et la taille de l'enfant.
Siège de sécurité jeune enfant/modulable  Type dos à la route
1
Avant de prendre le volant
Siège modulable  Type face à la route
Coussin de rehausse
117
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Choix d'un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
● Si un enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule. (→P. 68)
118
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils
sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin indicateur “PASSENGER AIR
BAG OFF” est allumé. En cas d'accident, le déploiement de l’airbag
passager avant est si rapide et violent que l'enfant risquerait d'être blessé
grièvement, voire mortellement, si le siège de sécurité enfant type dos à la
route est installé sur le siège passager avant.
● Un siège de sécurité enfant de type face à la route ne peut être installé sur
le siège passager avant que quand il n'est pas possible de faire
autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager
avant en raison de l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet sur
le siège passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au
maximum, même si le témoin indicateur “PASSENGER AIR BAG OFF” est
allumé, car le déploiement de l’airbag passager peut être très rapide et
violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué.
119
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à
sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de
sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez le
siège de sécurité enfant avec la rallonge attachée à la ceinture de
sécurité, le siège de sécurité enfant n'est pas assez tenu par la ceinture, et
le risque existe qu'en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident,
l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière
ou du rail latéral du toit où les airbags latéraux ou rideau se déploient,
même si l'enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le
déploiement des airbags latéraux et rideau représente un danger, le choc
pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l'enfant.
● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit
correctement arrimé. S'il est mal arrimé, le risque existe que l'enfant soit
grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou
d'un accident.
■ Présence d'enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il
ne sert pas.
Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera
qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou
d'accident.
120
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant
aux sièges arrière au moyen des points d'ancrage LATCH ou d’une
ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au
moment d'installer le siège de sécurité enfant.
Ceintures
de
sécurité
équipées d’un mécanisme de
verrouillage pour sièges de
sécurité enfant (ceintures
ALR/ELR, sauf celle du
conducteur) (→P. 68)
Points d'ancrage LATCH pour
sièges de sécurité enfant
Les
sièges arrière sont
équipés de points d'ancrage
LATCH aux places extérieures.
(Leur emplacement est indiqué
par des boutons intégrés aux
sièges.)
121
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège de
sécurité enfant employé n'est pas compatible avec le système
LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège
de sécurité enfant).
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Patte d'ancrage (pour la
sangle de retenue supérieure)
Tous les sièges arrière sont
pourvus de pattes d’ancrage.
Installation avec le système LATCH
ÉTAPE 1
122
COROLLA_D
Siège arrière droit uniquement:
Glissez la ceinture de sécurité
du siège central arrière sur le
côté pour éviter qu'elle ne soit
pincée dans le point d’ancrage
inférieur.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Type A
Écartez
légèrement
l'assise et le dossier de
siège.
ÉTAPE 3
Arrimez les crochets des
sangles inférieures aux
points d'ancrage LATCH.
ÉTAPE 4
Si le siège de sécurité
enfant est muni d'une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière
doit être arrimée aux
points d'ancrage prévus à
cet effet.
Pour les utilisateurs résidents au
Canada:
Un symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
123
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
Canada uniquement
ÉTAPE 2
1-7. Informations relatives à la sécurité
Type B
Canada uniquement
124
COROLLA_D
ÉTAPE 2
Écartez
légèrement
l'assise et le dossier de
siège.
ÉTAPE 3
Accrochez les boucles
aux points d'ancrage
LATCH.
ÉTAPE 4
Si le siège de sécurité
enfant est muni d'une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière
doit être arrimée aux
points d'ancrage prévus à
cet effet.
Pour les utilisateurs résidents au
Canada:
Un symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de
sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable  Type dos à la
route
Posez le siège enfant sur le
siège arrière, dos à la route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Assurezvous que la ceinture n'est pas
vrillée.
ÉTAPE 3
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale puis laissez-la
s'enrouler
légèrement
afin
d’activer le mode de blocage
ALR.
Le
mode
blocage
permet
uniquement la rétraction de la
ceinture de sécurité.
125
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 1
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 4
Plaquez le siège enfant contre le
dossier de siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège enfant soit bien bloqué en
place.
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
■ Siège modulable  Type face à la route
ÉTAPE 1
Posez le siège enfant sur le
siège, face à la route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Assurezvous que la ceinture n'est pas
vrillée.
126
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler légèrement en mode
de blocage ALR.
ÉTAPE 3
Plaquez le siège enfant contre le
dossier de siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège enfant soit bien bloqué en
place.
ÉTAPE 4
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
ÉTAPE 5
Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de
retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points
d'ancrage prévus à cet effet.
■ Coussin de rehausse
ÉTAPE 1
Posez le coussin de rehausse
sur le siège, face à la route.
127
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
Le
mode
blocage
permet
uniquement la rétraction de la
ceinture de sécurité.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 2
Installez l'enfant dans le coussin
de rehausse. Passez la ceinture
de sécurité dans le coussin de
rehausse conformément aux
instructions fournies par son
fabricant, puis engagez le pêne
dans la boucle de ceinture.
Assurez-vous que la ceinture
n'est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur
l'épaule de l'enfant et la sangle
abdominale doit être placée le
plus bas possible. (→P. 68)
Démontage d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture
de sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et laissez la
ceinture de sécurité s'enrouler
complètement.
128
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
À l’extérieur
Fixez le siège de sécurité enfant
à l’aide d’une ceinture de
sécurité ou des ancrages
inférieurs et retirez l’appui-tête.
ÉTAPE 2
Ouvrez le cache de la patte
d'ancrage, attachez le crochet à
la patte d'ancrage et tendez la
sangle supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue
supérieure
est
solidement attachée.
ÉTAPE 3
Remettez l'appui-tête en place.
129
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Au centre
ÉTAPE 1
Fixez le siège de sécurité enfant
à l’aide d’une ceinture de
sécurité ou des ancrages
inférieurs et fixez l’appui-tête en
le mettant dans sa position la
plus basse.
ÉTAPE 2
Ouvrez le cache de la patte
d'ancrage, attachez le crochet à
la patte d'ancrage et tendez la
sangle supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue
supérieure
est
solidement attachée.
■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est en conformité avec les normes FMVSS225 ou
CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 et
CMVSS213 sont utilisables.
Ce véhicule a été conçu en conformité avec la norme SAE J1819.
130
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse
Pour empêcher l'armement du mode de blocage mode ALR, ne déroulez
pas complètement la sangle diagonale: (→P. 71)
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de
sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
●Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
●Positionnez le siège passager avant de
sorte qu'il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
●N’utilisez un siège pour enfant de type
face à la route ou un coussin de
rehausse que lorsqu’il n’y a aucune
autre solution. Si vous installez un
siège enfant type face à la route ou un
coussin rehausseur sur le siège du
passager avant, reculez le siège au
maximum, même si le témoin indicateur
“PASSENGER AIR BAG OFF” est
allumé. Autrement, des blessures
graves, voire mortelles, pourraient
s'ensuivre en cas de déploiement des
airbags (gonflage).
131
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
Le mode ALR ne permet que le resserrage de la ceinture, ce qui pourrait
provoquer des blessures où un inconfort de l'enfant.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit
pas le gêner au cou, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en
cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la
ceinture n'est pas vrillée.
● Essayez de faire bouger le siège enfant latéralement et longitudinalement
pour vous assurer qu'il est bien fixé.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de
sécurité enfant, celui-ci n'est pas assez tenu par la ceinture et le risque
existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou
un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de tout
objet gênant à proximité des points d'ancrage et vérifiez que la ceinture de
sécurité n'est pas coincée derrière le système de siège de sécurité enfant.
Assurez-vous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon
l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire
tués en cas d’arrêt brutal, d'embardée ou d'accident.
132
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
133
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur moteur
(démarrage) (véhicules
équipés d'un système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ................
Contacteur moteur
(démarrage) (véhicules
dépourvus de système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ................
Boîte de vitesse
automatique ...................
Boîte de vitesse
manuelle ........................
Levier de clignotants ........
Frein de stationnement ....
Avertisseur .......................
134
COROLLA_D
136
149
153
157
163
164
165
166
Au volant
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et
compteurs ...................... 167
Témoins indicateurs et
d'alerte ........................... 170
Écran multifonctionnel...... 175
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Commande des feux
avant .............................. 180
Commande des feux
antibrouillards ................ 185
Essuie-glaces et
lave-glace de
pare-brise....................... 187
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ...... 191
Systèmes d'aide à la
conduite ......................... 196
2
2-5. Informations relatives
à la conduite
Chargement et
bagages ......................... 201
Limites de charge du
véhicule.......................... 205
Conseils de conduite
hivernale ........................ 206
Remorquage de remorques
(Moteur 2,4 L 4-cylindres
[2AZ-FE]) ....................... 211
Remorquage de remorques
(Moteur 1,8 L 4-cylindres
[2ZR-FE]) ....................... 229
Remorquage avec les
quatre roues au sol
(boîte de vitesses
automatique) .................. 230
Remorquage avec les
quatre roues au sol
(boîte de vitesses
manuelle) ....................... 231
135
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité.
■ Démarrage du moteur
→P. 149, 153
■ Conduite
Boîte de vitesse automatique
ÉTAPE 1
Pédale de frein enfoncée, mettez le levier de vitesses sur
D.
(→P. 157)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
lentement sur la pédale d'accélérateur pour mettre en
mouvement le véhicule.
(→P. 165)
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Avec la pédale d’embrayage complètement enfoncée,
mettez le levier de vitesses sur 1.
(→P. 163)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 3
Relâchez graduellement la pédale d’embrayage. En même
temps, appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur
pour faire accélérer le véhicule.
(→P. 165)
■ Arrêt
Boîte de vitesse automatique
ÉTAPE 1
Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque le véhicule est stationné pour une durée prolongée,
mettez le levier de vitesses sur P ou N.
(→P. 157)
136
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Avec la pédale d’embrayage complètement enfoncée,
appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque le véhicule est stationné pour une durée prolongée,
mettez le levier de vitesses sur N.
(→P. 163)
■ Stationnement du véhicule
2
Boîte de vitesse automatique
Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Serrez le frein de stationnement.
(→P. 165)
ÉTAPE 3
Mettez le levier de vitesses sur P.
(→P. 157)
En cas de stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
ÉTAPE 4
Véhicules équipé d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Tournez le bouton “ENGINE START STOP”
sur la position d’arrêt et coupez le moteur.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Tournez le contacteur de démarrage en
position “LOCK” et arrêtez le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte en vérifiant que vous avez bien la clé
sur vous.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Avec la pédale d’embrayage complètement enfoncée,
appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Serrez le frein de stationnement.
(→P. 165)
ÉTAPE 3
Mettez le levier de vitesses sur N.
(→P. 163)
En cas de stationnement en côte, mettez le levier de vitesse sur 1
ou R. Calez les roues si nécessaire.
ÉTAPE 4
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” et
arrêtez le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte en vérifiant que vous avez bien la clé
sur vous.
137
COROLLA_D
Au volant
ÉTAPE 1
2-1. Procédures de conduite
Démarrage en côte à fort pourcentage
Boîte de vitesse automatique
ÉTAPE 1
Serrez fermement le frein de stationnement et mettez le levier
de vitesses sur D.
ÉTAPE 2
Appuyez progressivement sur la pédale d'accélérateur.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Serrez vigoureusement le frein de stationnement et appuyez
complètement sur la pédale d’embrayage pour mettre le levier
de vitesses sur 1.
ÉTAPE 2
Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur tout en
relâchant graduellement la pédale d’embrayage.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est
particulièrement glissante à ce moment-là.
● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie,
car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
■ Régime moteur pendant la conduite
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s’élever pendant
la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un
rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de
conduite. Cela n’indique pas une accélération soudaine.
● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée
138
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
■ Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de
respecter les précautions suivantes:
● Pendant les 200 premiers miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 500 premiers miles (800 km):
Ne remorquez pas de caravane.
● Pendant les 1000 premiers miles (1600 km):
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques (moteur 2,4
L 4-cylindres [2AZ-FE])
Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage
périodique des mâchoires de frein ou à chaque remplacement des
mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre
concessionnaire Toyota d'effectuer le rodage.
■ Conduite à l'étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (→P. 520)
139
COROLLA_D
2
Au volant
• Ne roulez pas à des vitesses extrêmes.
• Évitez les accélérations soudaines.
• Ne roulez pas lentement alors que la boîte de vitesses manuelle est
sur une grande vitesse.
• Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique)
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt,
mais moteur en marche. Ceci évite au véhicule de bouger.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des
pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant
provoquer un accident grave, voire mortel.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales.
Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte,
même pour les petits déplacements, afin de pouvoir appuyer
correctement sur les pédales de frein et d’accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous
utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut
provoquer un accident.
● Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus
à proximité de tels produits.
La ligne d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être brûlants.
Cela peut provoquer un incendie en cas de présence de matières
inflammables à proximité.
● Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique: Ne laissez pas le
véhicule reculer lorsque le levier de vitesse est sur une position de marche
avant ou avancer lorsqu’il est sur R. Le moteur pourrait caler ou ne plus
fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'où un risque
d'accident ou de dommage causé au véhicule.
140
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule,
ouvrez les vitres et contrôlez que le coffre est fermé. De grandes quantités
de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une
somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves
problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
● Ne pas mettre le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
La boîte de vitesses risque en effet de subir des dommages et vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le levier de vitesses sur D (véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique) ou sur 1 (véhicules équipés d'une boîte de vitesses
manuelle) alors que le véhicule roule en marche arrière.
La boîte de vitesses risque en effet de subir des dommages et vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule.
● Mettre le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement
a pour résultat que la boîte de vitesse n'est plus en prise avec le moteur.
Le frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
● Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter
le moteur pendant la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de
contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus
assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile
et par conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de
la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Toutefois, en cas d'urgence, par exemple s'il s'avère impossible d'arrêter
le véhicule normalement: →P. 513
● Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur
(rétrogradez) afin de garder la maîtrise de votre vitesse. L'utilisation
continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d'entraîner une
perte d'efficacité. (→P. 159)
141
COROLLA_D
2
Au volant
● Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, ne pas
mettre le levier de vitesses sur P alors que le véhicule est en mouvement.
La boîte de vitesses risque en effet de subir des dommages et vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Lors du stationnement sur une surface inclinée, utilisez la pédale de frein
et le frein de stationnement pour éviter que le véhicule n’avance ou ne
recule et provoque un accident.
● Ne réglez pas la position du volant, du siège ou bien des rétroviseurs
extérieurs ou intérieur en conduisant. Vous pourriez en effet perdre le
contrôle du véhicule et provoquer un accident grave, voire mortel.
● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière que ses
bras, sa tête ou tout autre partie de son corps soit à l'extérieur du véhicule,
afin qu'il ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de
vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le
véhicule n'est pas équipé de pneumatiques haute vitesse. À plus de 85
mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du
véhicule et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait
être blessée. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin
qu'il détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non,
avant de conduire à de telles vitesses.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Toute variation brutale du régime moteur, par la montée ou la descente
d'un rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de
provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence
possible un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d'un seul côté sont
humides et ne freinent pas bien, le comportement du véhicule risque d'être
perturbé au changement de direction, avec pour conséquence possible un
accident.
142
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses (véhicules équipés
d’une boîte de vitesses automatique)
Veillez à ne pas changer de position le levier de vitesses lorsque vous avez
le pied sur la pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
2
● Ne pas laisser le véhicule moteur en marche pendant une période
prolongée.
Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et
veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans l'habitacle.
● Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique: Afin d'éviter un
accident causé par un mouvement du véhicule, gardez toujours le pied sur
la pédale de frein lorsque le moteur est en marche et utilisez le frein de
stationnement selon les besoins.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d'éviter un
accident causé par le véhicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez
toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de
stationnement selon les besoins.
● Évitez d'emballer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt
peut causer une surchauffe de l'échappement, et entraîner un incendie si
un produit inflammable est à proximité.
143
COROLLA_D
Au volant
● N'emballez pas le moteur. Si le véhicule est sur une autre position que P
(véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique) ou N, il risque
d’accélérer brusquement et sans que vous vous y attendiez, et de
provoquer un accident.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne laissez pas de lunettes de vue, d'allume-cigares, d'aérosols ou de
canettes de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil. Cela
pourrait provoquer les choses suivantes.
• Du gaz peut s'échapper de l'allume-cigare ou de l'aérosol, provoquant
un incendie.
• La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique
d'une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du
véhicule.
● Serrez systématiquement le frein de stationnement, placez le levier de
vitesses sur P (véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique),
arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en
marche.
● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou
immédiatement après l'avoir arrêté. Vous risqueriez de vous brûler.
● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de
neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du
véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent
de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule.
Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Gaz d'échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur.
Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
144
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Le pot d'échappement doit faire l'objet de contrôles réguliers. Si celui-ci
présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou
des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le
véhicule par votre concessionnaire Toyota. Autrement, les gaz
d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et d'occasionner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
2
■ Lorsque vous freinez
● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. Les
distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela
peut causer une différence de freinage entre l'un et l'autre côté du
véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir
le véhicule parfaitement à l'arrêt.
● Si la fonction d'aide au freinage d'urgence ne fonctionne pas, ne suivez
pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les
virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d'appuyer
plus fort sur la pédale de frein qu'habituellement. La distance de freinage
peut aussi augmenter.
● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l'assistance de freinage.
● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts:
en cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre fonctionne toujours. Dans
ce cas, il convient d'appuyer sur la pédale de frein plus fort
qu'habituellement et la distance de freinage augmente.
Ne conduisez pas votre véhicule avec un seul système de freinage. Faites
immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
145
COROLLA_D
Au volant
Arrêtez toujours le moteur. Autrement, vous pouvez accrochez
accidentellement le levier de vitesses ou appuyez sur la pédale
d'accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par
suite d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans
un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de
pénétrer dans l'habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la
mort.
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule. Si vous appuyez sur la pédale de frein tout
en roulant avec le pied sur la pédale d'accélérateur, vous pouvez
restreindre le couple moteur disponible.
Boîte de vitesses manuelle
● Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d’embrayage ne soit
complètement enfoncée. Après le changement de vitesse, ne relâchez
pas brusquement la pédale d’embrayage. Cela pourrait endommager
l’embrayage, la boîte-pont et les rapports.
● Ne laissez pas le pied sur la pédale d'embrayage lorsque vous conduisez.
Vous risqueriez d’endommager l’embrayage.
● N’utiliser pas d’autre vitesse que la première vitesse lorsque vous
démarrez et roulez en marche avant.
Vous pourriez endommager l’embrayage.
● N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous vous
arrêtez dans une pente.
Vous pourriez endommager l’embrayage.
● Ne passez pas en marche arrière lorsque le véhicule est encore en
mouvement. Cela pourrait endommager l’embrayage, la boîte-pont et les
rapports.
Boîte de vitesse automatique
● Abstenez-vous d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales
d'accélérateur et de frein pour empêcher le véhicule de bouger dans une
côte.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique)
Mettez systématiquement le levier de vitesses sur P. Autrement, le véhicule
risque de se mettre en mouvement ou d'accélérer brutalement si vous
appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
146
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux éléments du véhicule
● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou
à gauche.
Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota dès que possible.
Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons anormaux.
● Le véhicule se comporte anormalement.
Remplacez un pneu à plat par un nouveau. (→P. 484)
147
COROLLA_D
2
Au volant
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs
d'usure des plaquettes de frein)
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ À l'approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où
le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points
suivants par votre concessionnaire Toyota.
● Fonctionnement des freins
● Modifications en quantité et qualité de l'huile moteur et de l'huile de boîtepont, etc.
● État du graissage des roulements et des articulations de suspension
(chaque fois que possible), et fonctionnement de toutes les articulations,
roulements, etc.
148
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Contacteur moteur (démarrage) (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé
électronique pour démarrer le moteur ou changer le mode du bouton
“ENGINE START STOP”.
■ Démarrage du moteur
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
ÉTAPE 3
Asseyez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton
“ENGINE START STOP”.
Le démarreur lance le moteur
et s'arrête le plus tôt possible,
soit lorsque le moteur démarre,
soit après 25 secondes. Si
vous appuyez en continu sur le
bouton
“ENGINE
START
STOP”, le moteur continuera
de se lancer pendant environ
30 secondes au maximum.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu'à ce que le
moteur ait démarré.
Le démarrage du moteur est
possible quel que soit le mode
dans lequel se trouve le
bouton
“ENGINE
START
STOP”.
149
COROLLA_D
Au volant
Le témoin indicateur du bouton “ENGINE START STOP” vire au
vert. Si le témoin ne vire pas au vert, il n'est pas possible de
démarrer le moteur.
2
2-1. Procédures de conduite
■ Changement du mode du bouton “ENGINE START STOP”
Pour changer de mode, appuyez sur le bouton “ENGINE START
STOP” avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change à
chaque pression sur le bouton.)
ARRÊT*
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Mode ACCESSOIRES
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
Le témoin indicateur du bouton
“ENGINE
START
STOP”
passe à l’ambre.
Mode DÉMARRAGE
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
Le témoin indicateur du bouton
“ENGINE
START
STOP”
passe à l’ambre.
*: Si le levier de vitesses n’est
pas sur P lorsque vous arrêtez
le moteur, le bouton “ENGINE
START STOP” passe en mode
ACCESSOIRES et non en
mode arrêt.
150
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
■ Désarmement de l’antivol de direction
Vérifiez que l'antivol de direction est
effectivement désarmé.
Pour débloquer l’antivol de direction,
tournez lentement le volant à droite ou à
gauche tout en appuyant sur le bouton
“ENGINE START STOP”.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 92)
■ Lorsque le témoin indicateur du bouton “ENGINE START STOP”
clignote couleur ambre
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
■ Coupure automatique du contact
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus d’une heure
avec le levier de vitesses en position P, le bouton “ENGINE START STOP”
est automatiquement mis sur arrêt.
■ Décharge de la pile de la clé
→P. 35
■ Lorsque la pile de la clé électronique est déchargée
→P. 430
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 33
■ Remarque sur l'accès “mains libres”
→P. 36
151
COROLLA_D
2
Au volant
Si l’antivol de direction ne se débloque
pas, le témoin du bouton “ENGINE
START STOP” clignotera en vert.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. N'appuyez jamais sur la pédale d'accélérateur pendant que vous
démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Procédure d'arrêt du moteur en cas d'urgence
Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d’urgence alors que vous
conduisez le véhicule, appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”
pendant plus de 3 secondes.
Toutefois, lorsque vous conduisez, n’appuyez sur le bouton “ENGINE
START STOP” qu’en cas d’urgence uniquement. Arrêter le moteur pendant
la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de contrôle de la direction et
des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre
de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est
conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le
faire en toute sécurité.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES
ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps alors que le moteur est arrêté.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
152
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Contacteur moteur (démarrage) (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”)
■ Démarrage du moteur
Boîte de vitesse automatique
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
ÉTAPE 3
Asseyez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Amenez la clé de contact sur la position “START” du
contacteur de démarrage pour démarrer le moteur.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de vitesses est sur N.
ÉTAPE 3
Appuyez vigoureusement sur la pédale d’embrayage.
ÉTAPE 4
Amenez la clé de contact sur la position “START” du
contacteur de démarrage pour démarrer le moteur.
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE): Le démarreur lance le moteur
pendant un temps limité, soit jusqu’à ce qu'il démarre, soit
pendant 25 secondes au maximum. Si vous tournez le démarreur,
le moteur continuera de se lancer pendant environ 30 secondes
au maximum.
Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur
ait démarré.
153
COROLLA_D
Au volant
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE): Le démarreur lance le moteur
pendant un temps limité, soit jusqu’à ce qu'il démarre, soit
pendant 25 secondes au maximum. Si vous tournez le démarreur,
le moteur continuera de se lancer pendant environ 30 secondes
au maximum.
Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur
ait démarré.
2
2-1. Procédures de conduite
■ Changement de position du contacteur de démarrage
“LOCK”
Le volant est verrouillé et la clé
peut être retirée. (Véhicules
équipés d’une boîte de
vitesses automatique: La clé
ne peut être retirée que
lorsque le levier de vitesses
est sur P.)
“ACC”
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
“ON”
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
■ Passage du contacteur de démarrage de la position “ACC” à “LOCK”
154
COROLLA_D
ÉTAPE 1
Placez le levier de vitesses sur P
(boîte de vitesses automatique)
ou sur N (boîte de vitesses
manuelle). (→P. 157, 163)
ÉTAPE 2
Appuyez sur la clé et tournez en
position “LOCK”.
2-1. Procédures de conduite
■ Désarmement de l’antivol de direction
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage peut paraître bloqué en
position “LOCK”. Pour le débloquer,
tournez la clé tout en tournant légèrement
le volant dans les deux directions.
2
■ Si le moteur ne démarre pas
■ Signal sonore du rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est
sur “LOCK”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la
clé.
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. N'appuyez absolument jamais sur la pédale d'accélérateur pendant
que vous démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur “LOCK” pendant la marche
du véhicule. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur
alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de
démarrage sur la position “ACC”.
155
COROLLA_D
Au volant
Le système antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 92)
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas la clé sur la position “ACC” ou “ON” pendant de longues
périodes quand le moteur ne tourne pas.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE): N'actionnez pas le démarreur pendant
plus de 30 secondes à la fois. Ceci risque de provoquer une surchauffe du
démarreur et des circuits électriques.
● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
156
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesse automatique∗
Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de
circulation et d'utilisation du véhicule.
■ Manœuvre du levier de vitesses
Type standard
2
Au volant
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Bouton “ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE, appuyez sur la pédale de frein et
manœuvrez le levier de vitesses.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Contacteur de démarrage sur la position
“ON”, appuyez sur la pédale de frein et actionnez le levier
de vitesse.
∗: Sur modèles équipés
157
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Type Multi-mode
Contacteur de démarrage sur la position“ON”, appuyez sur
la pédale de frein et actionnez le levier de vitesses.
158
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
■ Utilisation des positions du levier de vitesse
Position du levier
de vitesses
Fonction
Type standard
Type Multi-mode
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du
moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*1
2
Au volant
Conduite en mode S*2
(→P. 160)
S
3
Position pour frein
moteur
2
Position pour frein
moteur plus puissant
L
Position pour frein
moteur maximal
*1:
Le passage à la position D permet au système de sélectionner un
rapport approprié aux conditions de conduite. Le réglage du levier de
vitesse sur la position D est recommandé pour une conduite normale.
*2:
Le mode S permet de limiter vers le haut la gamme de rapports,
d'exploiter le frein moteur et d'empêcher tout passage superflu au
rapport supérieur.
159
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Sélection de plage de vitesses en mode S (type multi-mode)
Mettez le levier de vitesses sur S et manœuvrez le levier de vitesses.
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
La gamme de rapports initiale en mode S est automatiquement
réglée sur 5 ou 4. Toutefois, la gamme de rapports initiale peut être
fixée à 3 si le mode AI-SHIFT est actif alors que le levier de vitesses
est sur D. (→P. 162)
Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est 4 ou moins,
maintenez le levier de vitesses sur “+” pour sélectionner la gamme 5.
160
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
■ Gammes de rapports et leur fonctions
Fonction
5
Un rapport entre 1 et 5 est automatiquement
sélectionné en fonction de la vitesse du véhicule et
des conditions de conduite.
4
Un rapport entre 1 et 4 est automatiquement
sélectionné en fonction de la vitesse du véhicule et
des conditions de conduite.
3
Un rapport entre 1 et 3 est automatiquement
sélectionné en fonction de la vitesse du véhicule et
des conditions de conduite.
2
Un rapport entre 1 et 2 est automatiquement
sélectionné en fonction de la vitesse du véhicule et
des conditions de conduite.
1
Réglage du rapport sur 1.
2
Au volant
Gamme de
rapports
Une gamme de rapports inférieure permet d'obtenir plus de frein
moteur qu'une gamme supérieure.
■ Restrictions concernant la rétrogradation (type standard)
Le levier de vitesse ne peut pas être rétrogradé si les vitesses suivantes
sont dépassées.
mph (km/h)
Sélection du rapport inférieur
Vitesse maximale
3→2
59 (95)
2→L
28 (46)
161
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
■ Signal sonore d'alerte de restriction à la rétrogradation (type multimode  mode S)
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver
que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines
situations, la boîte de vitesse peut refuser de rétrograder, même après une
sollicitation du levier de vitesses. (Le signal sonore d’alerte retenti deux
fois.)
■ Conduite avec le régulateur de vitesse activé (sur modèles équipés)
Type standard
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l’intention de
déclencher le frein moteur, le frein moteur ne s’activera pas lorsque vous
rétrogradez à 3 car le régulateur de vitesse ne sera pas annulé. (→P. 191)
Type Multi-mode
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l’intention de
déclencher le frein moteur, le frein moteur ne s’activera pas lorsque vous
conduisez en mode S et rétrogradez à 4 car le régulateur de vitesse ne sera
pas annulé. (→P. 191)
■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P
→P. 497
■ Si l’indicateur “S” ne s’allume pas même après que vous ayez mis le
levier de vitesses sur S (type multi-mode)
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement de la boîte de vitesse
automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota
dans les plus brefs délais.
(Dans pareil cas, le véhicule se comporte comme si le levier de vitesses était
sur D.)
■ AI-SHIFT
Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport adapté en
fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite.
Type standard
Le mode AI-SHIFT intervient automatiquement lorsque le levier de vitesses
est sur D.
Type Multi-mode
Le mode AI-SHIFT intervient automatiquement lorsque le levier de vitesses
est sur D. (Mettez le levier de vitesses sur S pour annuler la fonction.)
162
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesse manuelle∗
■ Manœuvre du levier de vitesses
Appuyez complètement sur la
pédale d’embrayage avant de
manœuvrer le levier de
vitesses
puis
relâchez
progressivement la pédale
d’embrayage.
2
Au volant
■ Vitesses maximales autorisées
Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque
rapport lorsqu’une accélération au maximum est nécessaire.
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
mph (km/h)
Position du levier de vitesses
Vitesse maximale
1
29 (48)
2
53 (85)
3
81 (130)
4
110 (178)
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
mph (km/h)
Position du levier de vitesse
Vitesse maximale
1
33 (54)
2
56 (90)
3
81 (130)
∗: Sur modèles équipés
163
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Levier de clignotants
Virage à droite
Virage à gauche
Pour
signaler
un
changement de voie de
circulation,
poussez
et
maintenez le levier à micourse.
Le clignotant droit fonctionnera
tant que vous maintiendrez le
levier.
Pour
signaler
un
changement de voie de
circulation,
poussez
et
maintenez le levier à micourse.
Le
clignotant
gauche
fonctionnera tant que vous
maintiendrez le levier.
■ Conditions de fonctionnement des clignotants
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur la position“ON”.
■ Si les clignotants clignotent plus rapidement que d'habitude
Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
164
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Frein de stationnement
États-Unis Canada
2
Enclenche le frein de stationnement
Desserre le frein de stationnement
Levez légèrement le levier puis abaissez-le complètement tout en
appuyant sur le bouton.
■ Utilisation en période hivernale
Reportez-vous à “Conseils de conduite hivernale” pour l’utilisation du frein
de stationnement en période hivernale. (→P. 206)
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe
anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins
bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.
165
COROLLA_D
Au volant
Enclenchez complètement le frein de stationnement tout en appuyant
sur la pédale de frein.
2-1. Procédures de conduite
Avertisseur
Pour déclencher l'avertisseur
sonore, appuyez sur le
pictogramme
ou à
proximité.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant n'est pas correctement
verrouillé. (→P. 77)
166
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs
Type A
2
Au volant
Type B
167
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Témoin d'alerte de réserve de carburant
→P. 470
Totalisateur
kilométrique/totalisateur
partiel/commande
d’éclairage du tableau de bord et bouton de réinitialisation du
totalisateur partiel
Passe de l’affichage du totalisateur kilométrique à celle du totalisateur
partiel. Maintenez le bouton enfoncé pour réinitialiser le totalisateur
partiel lorsque celui-ci est en cours d’affichage.
Appuyez sur le bouton pour régler la luminosité de l'éclairage du
tableau de bord. (→P. 169)
Affichage du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel
Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le
véhicule.
Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B
permettent d'enregistrer et d’afficher des distances différentes.
Écran multifonctionnel
→P. 175
Bouton d'affichage
Passe à l’écran multifonctionnel.
Thermomètre de liquide de refroidissement
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
168
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
Commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord.
Plus sombre
Plus clair
2
Au volant
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle délimite le régime moteur maximal.
● Le moteur risque d'être en surchauffe si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement est dans le rouge (H). Dans ce cas, arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce
dernier complètement refroidi. (→P. 508)
169
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
Témoins indicateurs et d'alerte
Les témoins indicateurs et d’alerte du combiné d’instruments et de
la console centrale informent le conducteur de l’état des différents
systèmes du véhicule.
■ Combiné d'instruments
Type A
Type B
170
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Console centrale
2
Au volant
171
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(→P. 164)
Témoin de feux de route
(→P. 182)
*1, 2
Témoin de perte
d'adhérence (→P. 196)
Témoin de système
antidémarrage (→P. 92)
*1
Témoin de
désactivation du VSC
(→P. 197)
*1
Témoin “TRAC OFF”
(→P. 197)
Indicateurs de
position de sélection
(→P. 157)
(véhicules équipés d'une transmission
automatique)
172
COROLLA_D
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
Témoin de feux
antibrouillard (→P. 185)
Témoin de régulateur
de vitesse (→P. 191)
Témoin de régulateur
de vitesse actif
(→P. 191)
*1
Témoins
“PASSENGER
AIR BAG ON”
et
“PASSENGER
AIR BAG OFF”
(→P. 110)
2-2. Combiné d'instruments
*1: Ces
témoins s’allument quand vous mettez le bouton “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le contacteur
de démarrage sur la position “ON” (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) pour indiquer
qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le
démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin
ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, l’un des
systèmes peut être défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota pour en savoir plus.
■ Témoins d'alerte
Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie
touchant les systèmes du véhicule. (→P. 467)
*1
*1
*1
*1
*
*
(Canada) (États-Unis)
*
1
*
1
(États-Unis) (États-Unis)
*1
*1
*1
(Canada) (États-Unis)
1
1
(États-Unis)
*
1
*1
(Canada)
*
2
(sur modèles (Canada)
équipés)
(sur le
(sur la (sur modèles
combiné
console
équipés)
d'instruments) centrale)
173
COROLLA_D
Au volant
*2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
2
2-2. Combiné d'instruments
*1: Ces
témoins s’allument quand vous mettez le bouton “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le contacteur
de démarrage sur la position “ON” (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) pour indiquer
qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le
démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin
ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, l’un des
systèmes peut être défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota pour en savoir plus.
*2: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
ATTENTION
■ Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité tel que l’ABS ou l’airbag SRS ne
s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système
incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident,
ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. Si tel est le cas, faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs
délais.
174
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
Écran multifonctionnel
L’écran multifonctionnel présente au conducteur une variété de
données relatives à la conduite, notamment la température de l’air
extérieur.
● Affichage de la température
extérieure
Indique
la
extérieure.
2
relatives
au
Affiche
l'autonomie,
la
consommation de carburant et
les
autres
informations
relatives à la conduite.
Changer l'affichage
Appuyez sur le bouton de
changement d’affichage pour
passer d’une information à
l’autre.
● Température extérieure
Affiche la température de l'air extérieur.
La valeur de température pouvant être affichée va de
-40°F (-40°C) à 122°F (50°C).
175
COROLLA_D
Au volant
● Informations
trajet
température
2-2. Combiné d'instruments
● Consommation instantanée de carburant
Affiche le niveau instantané de consommation de
carburant.
● Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant
depuis la dernière remise à zéro.
• Pour remettre à zéro la fonction, appuyez sur le
bouton d’affichage pendant plus d'une seconde
alors que la consommation moyenne de carburant
est à l'affichage.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant
affichée comme valeur de référence.
176
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
● Autonomie
Affiche la distance maximale estimée pouvoir être
parcourue avec la quantité de carburant restant.
Quand vous faites le plein, coupez le moteur.
Dans le cas où le plein de carburant du véhicule
est fait sans couper le moteur, l’affichage peut ne
pas être mis à jour.
Véhicules équipés d’un système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Lorsque vous refaites le plein de carburant,
mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur
arrêt. Dans le cas où le plein de carburant du
véhicule est fait sans mettre le bouton “ENGINE
START STOP” sur arrêt, l’affichage peut ne pas
être mis à jour.
177
COROLLA_D
2
Au volant
• Cette distance est calculée sur la base de la
consommation moyenne de carburant. Par
conséquent,
la
distance
pouvant
être
effectivement parcourue peut varier par rapport à
celle affichée.
• Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de
carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne
pas être mis à jour.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de
démarrage “mains libres”
2-2. Combiné d'instruments
● Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le
dernier démarrage du moteur ou depuis la
réinitialisation de la fonction.
Pour remettre à zéro la fonction, appuyez sur le
bouton d’affichage pendant plus d'une seconde alors
que la vitesse moyenne du véhicule est à l'affichage.
● Temps écoulé
Affiche le temps écoulé depuis le dernier
démarrage du moteur ou depuis la réinitialisation
de la fonction.
Pour remettre à zéro la fonction, appuyez sur le
bouton d’affichage pendant plus d'une seconde alors
que le temps écoulé est à l'affichage.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les données suivantes seront effacées.
● Consommation moyenne de carburant
● Autonomie
● Vitesse moyenne du véhicule
● Temps écoulé
■ Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure
risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'afficheur risque
d'être plus long qu'à l'accoutumée.
● Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à basse vitesse (moins de 12
mph [20 km/h])
● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée ou
à la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.)
178
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
NOTE
■ Affichage de l'écran multifonctionnel par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran
multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures extrêmement
basses, l'écran multifonctionnel risque de fonctionner avec lenteur, en
accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l'écran.
2
Au volant
179
COROLLA_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Commande des feux avant
Type A
Les éclairages de
jour s'allument.
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les
feux
arrière,
l'éclairage de la
plaque
d'immatriculation,
les éclairages de
jour et l'éclairage du
tableau de bord
s'allument.
Les feux avant et
l'ensemble
des
éclairages
énumérés
précédemment
s'allument (sauf les
éclairages de jour).
180
COROLLA_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type B
Les éclairages de
jour s'allument.
Les feux avant et
l'ensemble
des
éclairages
énumérés
précédemment
s'allument (sauf les
éclairages de jour).
181
COROLLA_D
2
Au volant
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les
feux
arrière,
l'éclairage de la
plaque
d'immatriculation,
les éclairages de
jour et l'éclairage du
tableau de bord
s'allument.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
Feux avant allumés, poussez
le levier vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirez le levier vers l'arrière en
position
intermédiaire
pour
éteindre les feux de route.
Tirez le levier vers vous pour
allumer les feux de route.
Relâchez le levier pour les
éteindre. Cela vous permet de
faire des appels de phares, que
les feux avant soient allumés ou
éteints.
182
COROLLA_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
■ Système d'éclairage de jour
● Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre
véhicule, les feux avant s'allument automatiquement chaque fois que
vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement.
● Comparé aux feux avant allumés, le système d'éclairage de jour offre
une meilleure longévité et consomme moins d'électricité et peut donc
contribuer aux économies de carburant.
■ Capteur de commande des éclairages de jour (sur modèles équipés)
Le capteur risque de ne pas fonctionner
normalement s'il est recouvert par un
objet ou masqué par un élément fixé sur
le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est pas
capable de détecter l'intensité de la
lumière ambiante et peut induire un
mauvais fonctionnement du système
d’éclairage de jour.
■ Signal sonore de rappel d'éclairage
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore se déclenche lorsque vous ouvrez la porte conducteur
alors que le contacteur de démarrage est sur arrêt et que la clé est sortie du
contacteur moteur et que les feux sont allumés.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore se déclenche lorsque le bouton “ENGINE START STOP”
est mis sur arrêt ou en mode ACCESSOIRES alors que la porte conducteur
est ouverte et que les feux sont allumés.
183
COROLLA_D
2
Au volant
● Véhicules équipés d'un capteur de contrôle des éclairages de jour: La
luminosité des feux avant changera automatiquement en fonction de
l’obscurité ambiante. Les autres feux et l’éclairage du tableau de bord
s'allument et s'éteignent automatiquement.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
184
COROLLA_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Commande des feux antibrouillards∗
Les feux antibrouillard améliorent la visibilité dans les conditions de
conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard. Ils
ne peuvent être allumés que lorsque les feux de croisement sont
allumés.
Type A
Arrêt
Feux
antibrouillard
2
allumés
Au volant
∗: Sur modèles équipés
185
COROLLA_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type B
Arrêt
Feux
allumés
186
COROLLA_D
antibrouillard
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
L’intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé pour un
fonctionnement intermittent.
Type A
Balayage
intermittent
Balayage à vitesse
lente
Balayage
impulsionnel
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de parebrise*
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de parebrise*
*: L’ajusteur d’intervalle peut ne
pas être installé en fonction de
la gamme.
187
COROLLA_D
2
Au volant
Balayage à vitesse
rapide
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Fonctionnement
balayage
du
lavage/
Les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement.
Type B
Balayage
intermittent
Balayage à vitesse
lente
Balayage à vitesse
rapide
Balayage
impulsionnel
188
COROLLA_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de parebrise*
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de parebrise*
Fonctionnement
balayage
du
lavage/
Les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement.
■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glaces de
pare-brise
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et qu’il y a
encore du liquide de lave-glace dans le réservoir.
189
COROLLA_D
Au volant
*: L’ajusteur d’intervalle peut ne
pas être installé en fonction de
la gamme.
2
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
Ne pas utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le parebrise.
■ Lorsque la buse ne projette plus de liquide de lave-glace
Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez le
levier vers vous et l’y maintenez.
■ Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu.
La buse en question s'en trouverait détériorée.
190
COROLLA_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse∗
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Témoins indicateurs
Levier de régulateur
vitesse
de
2
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “ONOFF”
pour
activer
le
régulateur de vitesse.
Le témoin de régulateur de
vitesse s'allume.
Appuyez à nouveau sur le
bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
ÉTAPE 2
Accélérez ou décélérez le
véhicule à la vitesse souhaitée
et poussez le levier vers le
bas pour programmer la
vitesse.
Le témoin “SET” s’allume.
La vitesse à laquelle le
véhicule roule au moment où
vous relâchez le levier devient
la vitesse programmée.
∗: Sur modèles équipés
191
COROLLA_D
Au volant
■ Programmation de la vitesse du véhicule
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, poussez le levier vers le
bas/haut jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée.
Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Correction mineure: Donnez
une impulsion sur le levier
dans le sens souhaité.
Correction majeure: Poussez
longuement le levier dans le
sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Correction mineure: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion
sur le levier.
Correction majeure: La vitesse programmée augmente ou décroît
continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
192
COROLLA_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse
constante
Tirez à vous le levier pour
annuler
le
mode
de
régulation
à
vitesse
constante.
Poussez vers le haut sur le
levier pour reprendre le
mode de régulation à
vitesse constante.
Il est possible de reprendre la
vitesse programmée lorsque
le véhicule roule à plus de 25
mph (40 km/h) environ.
193
COROLLA_D
2
Au volant
La vitesse programmée est
également annulée lorsque
vous appuyez sur la pédale de
freins ou d'embrayage (boîte
de
vitesses
manuelle
uniquement).
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
● Boîte de vitesses automatique:
Le levier de vitesses est sur D ou sur la gamme 3 (type standard) ou sur
D et la gamme 4 ou plus de S a été sélectionnée (type multi-mode).
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
■ Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule
● Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une
accélération, la vitesse programmée est rétablie.
● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la
vitesse programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse
souhaitée, puis en poussant le levier vers le bas pour programmer la
nouvelle vitesse.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les
situations suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h)
environ à la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus mémorisée.
● Le véhicule roule à moins de 25 mph (40 km/h) environ.
● Intervention du système VSC.
■ Si le témoin de régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
de nouveau sur le même bouton pour le réactiver.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de
vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est probable
que le régulateur de vitesse soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
194
COROLLA_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du
régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident mortel ou très grave.
Au volant
● Forte densité de la circulation
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou
enneigées
● En descente
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée dans les
descentes abruptes.
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un
remorquage de secours
195
COROLLA_D
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur
faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
■ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment ou sur chaussée glissante.
■ Aide au freinage
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein,
lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence.
■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante.
■ TRAC (Système antipatinage)
Préserve la motricité et empêche les roues avant de patiner au
démarrage ou à l'accélération sur chaussée glissante.
■ EPS (Direction assistée électrique)
Recourt à un moteur électrique afin de réduire l'effort de braquage du
volant.
Lorsque les systèmes VSC et TRAC sont en action
Si le véhicule risque de déraper
ou si les roues avant patinent, le
témoin indicateur pour indiquer
que le système VSC/TRAC
fonctionne.
196
COROLLA_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Pour désactiver le système TRAC et/ou VSC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, TRAC
et VSC peuvent limiter la puissance moteur transmise aux roues.
Vous pouvez alors avoir besoin de désactiver le système pour
permettre au véhicule d’avancer et de reculer pour se libérer.
■ Désactivation de TRAC
le
le
Le témoin indicateur “TRAC OFF”
doit s’allumer.
Appuyez à nouveau sur le
commutateur pour réactiver le
système.
■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC
Alors que le véhicule est à l'arrêt,
maintenez enfoncé le bouton
pour désactiver les systèmes
TRAC et VSC.
Le témoin indicateur “TRAC OFF”
et le témoin de désactivation du
VSC doivent s’allumer.
Appuyez à nouveau sur le
commutateur pour réactiver le
système.
197
COROLLA_D
2
Au volant
Appuyez brièvement sur
bouton pour désactiver
système TRAC.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Le fait de tourner le bouton “ENGINE START STOP” ou le commutateur de
démarrage sur arrêt après avoir désactivé les systèmes TRAC et VSC les
réactive automatiquement.
■ Réactivation automatique du système TRAC
Si seul le système TRAC est désactivé, celui-ci se réactive dès que la
vitesse du véhicule augmente.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ceux-ci ne se
réactivent pas d'eux-mêmes même si la vitesse du véhicule augmente.
■ Lorsque le témoin indicateur “TRAC OFF” s’allume, même si le
commutateur de désactivation du VSC/TRAC n’a pas été enfoncé
TRAC ne peut pas fonctionner. Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d'aide au
freinage d'urgence, VSC et TRAC
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur au démarrage du moteur ou immédiatement après
que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un
mauvais fonctionnement d'un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes
est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais fonctionnement.
• Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant.
• Bruit de moteur après arrêt du véhicule.
• De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après
la mise en action de l'ABS.
• Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après
mise en action de l'ABS.
■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume
Il y a un dysfonctionnement des systèmes VSC et TRAC. Contactez votre
concessionnaire Toyota et faites inspecter votre Toyota.
■ Bruit de manœuvre de l’EPS
Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) est perceptible.
Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
198
COROLLA_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas
de manœuvre fréquente du volant pendant une longue période. En
conséquence, la direction peut sembler lourde. Le cas échéant, évitez de
braquer excessivement le volant ou stoppez le véhicule et coupez le moteur.
Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes.
ATTENTION
2
■ L'ABS ne fonctionne pas normalement lorsque
● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur route mouillée ou
glissante.
■ La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions
normales lorsque l'ABS est en action
L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède dans les situations suivantes.
● Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur routes semées de nids-de-poule ou irrégulières
■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand
La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action,
il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel
suffisants.
Ne prenez pas le volant lorsque les conditions risquent de faire perdre toute
motricité et stabilité au véhicule.
■ Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
199
COROLLA_D
Au volant
● Les pneus utilisés présentent un potentiel d'adhérence insuffisant (comme
des pneus très usés sur route enneigée).
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque les fonctions VSC et TRAC sont arrêtées
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRAC et VSC étant conçus pour garantir au
véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu'en cas
de nécessité.
■ Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de la même dimension,
marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que
les pneus sont toujours gonflés à la pression préconisée.
Les systèmes ABS et VSC ne fonctionnent pas correctement si des
pneumatiques différents sont montés sur le véhicule.
Lorsque vous remplacez les pneumatiques ou les jantes, contactez votre
concessionnaire Toyota pour de plus amples informations.
■ Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du système.
200
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les
précautions de rangement, la capacité de chargement et la
charge.
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le
chargement dans le coffre. Veillez à ce que tout soit bien
maintenu en place.
● Veillez à garder le véhicule d’aplomb. Le fait de placer le poids
aussi loin que possible vers l'avant aide à maintenir l'équilibre du
véhicule.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total
des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte 
(1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du
chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la
plaque-étiquette de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
(3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les
bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq
passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité
disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs.
(1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
201
COROLLA_D
Au volant
● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids
superflu dans le véhicule.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
(5) Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à
embarquer dans le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser en
toute sécurité la capacité de charge disponible pour le
chargement et les bagages qui a été calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la
charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la
capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages.
(→P. 211)
Exemple sur la base de votre véhicule
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de 366 lb. (166 kg)
montent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge totale
est de 825 lb. (370 kg), la capacité de charge disponible pour le
chargement et les bagages sera comme suit:
825 lb. - 366 lb. = 459 lb. (370 kg -166 kg = 204 kg)
Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé
de 388 lb. (176 kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible
pour le chargement et les bagages est réduite comme suit:
459 lb. - 388 lb. = 71 lb. (204 kg - 176 kg = 28 kg)
202
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
ATTENTION
2
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent vers l'avant
lors d'un freinage, ne rien empiler dans le coffre quand les sièges
arrière sont rabattus pour l'agrandir. Disposez le chargement ou les
bagages le plus bas possible dans le coffre.
● N'autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant
lorsque la banquette arrière est rabattue afin d'augmenter le volume
du coffre. Ce n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les
occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur
ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés,
voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu’il
se coince sous la pédale d’embrayage, de frein ou d’accélérateur et
empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu’il
bouche le champ de vision du conducteur ou bien qu’il heurte le
conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement
d'objets)
• Sur la plage arrière
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés
et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
203
COROLLA_D
Au volant
■ Précautions pour le rangement
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de
poids total du véhicule.
● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et
les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident
grave, voire mortel.
204
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité de
charge totale, le nombre de places assises, le poids nominal de
remorque et la capacité de chargement.
■ Capacité de charge totale: 825 lb. (370 kg)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages.
■ Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l'avant, 3 à
l'arrière)
■ Poids nominal de remorque
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE): 1500 lb. (680 kg)
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE): Toyota ne recommande pas
la traction d'une caravane/remorque avec votre véhicule.
■ Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre
d'occupants.
■ Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des
pressions en fonction de la charge. (→P. 421)
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez jamais le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir
directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en
trouver dégradés, avec un risque d'accident.
205
COROLLA_D
Au volant
Le nombre de places assises indique le nombre maximal
d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux
conditions climatiques du moment.
■ Préparatifs pré-hivernaux
● Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier par un technicien le niveau et la densité relative
de l'électrolyte de la batterie.
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque
identiques et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d'utilisation.
● Ne pas forcer l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un
essuie-glace pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les
parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez
immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée.
● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue
et les freins de toute accumulation de glace ou de neige.
206
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Accélérez progressivement et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Choix des chaînes à neige
Véhicules équipés de pneus 15-pouces
Utilisez des chaînes de taille et de type adapté.
Utilisez des chaînes SAE de classe “S” à l’exception des chaînes à câble
radial ou de type V-bar.
Véhicules équipés de pneus 16-pouces et 17-pouces
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque
dimension de pneumatiques.
Chaînes latérales:
0,12 in. (3 mm) de diamètre
0,39 in. (10 mm) de largeur
1,18 in. (30 mm) de longueur
Chaînes transversales:
0,16 in. (4 mm) de diamètre
0,55 in. (14 mm) de largeur
0,98 in. (25 mm) de longueur
207
COROLLA_D
2
Au volant
Garez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P (boîte de
vitesses automatique), 1 ou R (boîte de vitesses manuelle),
mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein de
stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi
tout desserrage. Si nécessaire, caler les roues pour éviter au
véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
2-5. Informations relatives à la conduite
Réglementations sur l'usage des chaînes à neige
● Les réglementations applicables à l’utilisation des chaînes à neige
varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les
réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre
véhicule.
● Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
● Retendez les chaînes après avoir roulé 1/4 - 1/2 mile (0,5 - 1,0
km).
■ Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes.
● Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
● Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne
montez pas de chaînes sur les roues arrière.
● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies dans
le manuel de celles-ci.
208
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
Autrement, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer
un accident grave, voire mortel.
● Utilisez des pneumatiques des dimensions préconisées pour votre
véhicule.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
2
● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus
neige utilisés.
Au volant
● Équipez toutes les roues de pneus neige.
■ Conduite avec chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
Autrement, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées, ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule.
● Évitez tout freinage et changement de direction brutal, car les qualités de
tenue de route du véhicule peuvent être altérées par l'utilisation des
chaînes à neige.
● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.
209
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou un détaillant de pneumatiques reconnu.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage.
■ Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de
chaînes à neige.
210
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage de remorques (Moteur 2,4 L 4-cylindres [2AZ-FE])
La stabilité et l'efficacité au freinage de l'ensemble véhiculeremorque sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque, les
performances et réglages de freinage, les freins de la caravane/
remorque, l'attelage et systèmes d'attelage (sur modèles équipés).
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques
de votre caravane/remorque et des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à
des défaillances techniques provoquées par la traction d'une
caravane/remorque à des fins commerciales.
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour tout
complément d'information sur les attelages, etc.
211
COROLLA_D
2
Au volant
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des
passagers et des charges utiles. Tracter une caravane/remorque a
des conséquences négatives sur la tenue de route, les
performances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que sur la
consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres
usagers de la route, il vous est interdit de surcharger votre véhicule
ou votre caravane/remorque. Vous devez également vous assurer
que l'équipement de traction utilisé est adapté, qu'il a été
convenablement installé et mis en œuvre, et que vous appliquez les
pratiques qui s'imposent pour la conduite.
2-5. Informations relatives à la conduite
Expressions liées au remorquage
■ PNBC (Poids nominal brut combiné)
Poids brut maximum combiné
techniquement admissible. Le
poids total roulant autorisé
correspond à la somme du poids
total du véhicule (y compris celui
des occupants, du chargement
et de tout équipement optionnel
monté sur le véhicule) et du
poids de la caravane/remorque
tractée
(y
compris
son
chargement).
■ PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
Poids brut maximum du véhicule
techniquement admissible. Le
poids brut de véhicule est égal
au poids total du véhicule.
Lorsque vous tractez une
caravane/remorque, c'est la
somme du poids du véhicule (y
compris celui des occupants, du
chargement
et
de
tout
équipement optionnel monté sur
le véhicule) et du poids au timon.
212
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
■ PNBE (Poids nominal brut sur essieu)
PNBE avant
Poids brut maximum sur essieu
techniquement admissible. Le
poids brut sur essieu est égal à
la charge qui s'exerce sur
chaque essieu (avant et arrière).
PNBE arrière
2
Au volant
213
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
■ TWR (Poids nominal de remorque)
(Avec freins)
Poids
brut
maximum
de
remorque
techniquement
admissible. Le poids brut de
remorque est égal à la somme
entre le poids de la caravane/
remorque et le poids de son
chargement.
Le TWR est calculé en prenant
pour hypothèse que le véhicule
est de base avec un conducteur,
un
passager
avant,
un
équipement de remorquage (si
disponible), un attelage et
systèmes
d'attelage
(si
nécessaire).
Tout
équipement
optionnel,
passager
et
chargement
supplémentaire dans le véhicule
réduit d'autant le poids nominal
de remorque, afin que les limites
de PNBC, PNBV et PNBE ne
soient pas dépassées.
■ TWR non-freiné (Poids nominal de remorque non-freiné)
(Sans freins)
214
COROLLA_D
Poids nominal de remorque pour
tracter une caravane/remorque
dépourvue de système de frein
de service.
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Poids au timon
Charge s'exerçant sur la boule
d'attelage de la caravane/
remorque. (→P. 217)
2
● Le poids nominal brut de remorque ne doit jamais dépasser 1500
lbs (680 kg).
Boîte de vitesses automatique
● Le poids nominal brut combiné ne doit jamais dépasser 4797 lbs
(2176 kg).
Boîte de vitesses manuelle
● Le poids nominal brut combiné ne doit jamais dépasser 4732 lbs
(2146 kg).
● Le poids brut du véhicule ne
doit jamais excéder le PNBV
indiqué
sur
l'étiquette
d'homologation.
● Le poids brut sur essieu
appliqué sur chaque essieu ne
doit jamais excéder le PNBE
indiqué
sur
l'étiquette
d'homologation.
● Si le poids brut de remorque est supérieur au TWR non-freiné, la
caravane/remorque doit obligatoirement être équipée d'un frein de
service.
215
COROLLA_D
Au volant
Limites de poids
2-5. Informations relatives à la conduite
PNBC, TWR et TWR non-freiné
Vérifiez que les valeurs de poids brut de remorque, poids total roulant
autorisé, poids brut de véhicule, poids brut sur essieu et poids au
timon n'excèdent pas les limites.
■ PNBC*
Boîte de vitesses automatique
4797 lb. (2176 kg)
Boîte de vitesses manuelle
4732 lb. (2146 kg)
■ TWR*
1500 lb. (680 kg)
■ TWR non-freiné*
1000 lb. (454 kg)
*: Ce modèle est conforme aux exigences de SAE International concernant
le remorquage par les véhicules tracteurs selon la norme SAE J2807.
216
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Poids au timon de caravane/remorque
● La valeur préconisée de poids au timon varie selon le type de
traction ou de caravane/remorque, comme suit.
● Afin de garantir les valeurs préconisées indiquées ci-dessous, il
faut charger la caravane/remorque conformément aux instructions
suivantes.
• Poids au timon
2
Poids brut de remorque
Poids au timon
Si vous utilisez un attelage à répartition pour tracter, rétablissez
le poids sur l'essieu avant à la même valeur que celle précédant
l'accouplement de la caravane/remorque.
Si la mesure directe du poids sur l'essieu avant n'est pas
possible, mesurez la hauteur de l'aile avant au-dessus de
l'essieu avant, avant accouplement de la caravane/remorque.
Corrigez le couple de l'attelage à répartition de sorte à obtenir
que l'aile avant soit rétablie à la hauteur qui était la sienne avant
accouplement de la caravane/remorque.
Vous pouvez contrôler le poids brut de remorque, le poids brut
sur essieu et le poids au timon sur les bascules qui équipent les
stations de pesage autoroutières, les entreprises de matériaux
de construction, les sociétés de transport, les ferrailleurs, etc.
217
COROLLA_D
Au volant
Le poids brut de remorque doit être réparti de telle façon que le
poids au timon en représente 9% à 11%. (Poids au timon/Poids
brut de remorque x 100 = 9% à 11%)
2-5. Informations relatives à la conduite
Attelage
Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de
traction différentes. Toyota vous recommande d'utiliser un attelage
Toyota pour votre véhicule. Pour plus de détails, consultez votre
concessionnaire Toyota.
● Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque,
consultez votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement un attelage de capacité suffisante pour le
poids brut de remorque de votre véhicule.
● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de
l'attelage.
● Lubrifiez la boule d'attelage en lui appliquant une fine pellicule de
graisse.
● Démontez l'attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/
remorque. Après démontage de l'attelage, protégez les trous de
fixation dans la structure du véhicule, afin de prévenir la
pénétration d'éléments extérieurs à l'intérieur du véhicule.
Positions de la tête et de la boule d'attelage
Position de la boule d'attelage:
42,7 in. (1085,2 mm)
Position du trou de tige
réceptrice d’attelage: 36,4 in.
(924,6 mm)
218
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Branchement des feux de la caravane/remorque
Veuillez consulter votre concessionnaire pour le montage des feux de
la caravane/remorque, un montage incorrect pouvant causer des
dommages aux feux du véhicule. Veillez à respecter la
réglementation de votre pays pour le montage des feux de la
caravane/remorque.
Conseils de conduite avec une caravane/remorque
2
● Les limitations de vitesse applicables à la traction d'une caravane/
remorque sont variables selon les états ou les provinces. Ne pas
dépasser la limitation de vitesse indiquée par la signalisation.
● Toyota recommande de limiter la vitesse de l'ensemble véhiculeremorque à 65 mph (104 km/h) sur route sèche, en ligne droite et
en parfait état. Ne pas dépasser cette limite, la limitation de vitesse
indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée
pour votre caravane/remorque dans son manuel du propriétaire,
en privilégiant la valeur la plus faible. L'instabilité de l'ensemble
véhicule tracteur-remorque (louvoiement) s'amplifie à mesure que
la vitesse augmente. Tout dépassement des limitations de vitesse
peut causer une perte de contrôle.
● Avant de prendre la route, vérifiez les pneus, les feux de la
caravane/remorque et les raccordements entre celle-ci et le
véhicule. Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une
courte distance.
● Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tourner,
à vous arrêter et à reculer avec la caravane/remorque attelée,
jusqu'à ce que vous ayez en mains votre ensemble véhiculeremorque.
219
COROLLA_D
Au volant
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se
comporte différemment. Afin d'éviter un accident, la mort ou des
blessures graves, gardez à l'esprit ce qui suit lorsque vous tractez
une caravane/remorque:
2-5. Informations relatives à la conduite
● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée
est un exercice difficile qui demande une certaine pratique. En
tenant le volant par sa partie inférieure, tournez-le vers la gauche
pour orienter la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le
vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite.
(Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque
attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les
changements de direction trop violents et trop longs. Faites-vous
guider par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de réduire
les risques d'accident.
● Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravane/remorque
attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules
qui vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h),
laissez au moins l'équivalent de la longueur d'un véhicule et d'une
caravane/remorque.
● Évitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage,
un repliage en portefeuille de la caravane/remorque et une perte
de contrôle du véhicule. Ce point est à surveiller tout
particulièrement sur route humide ou glissante.
● Évitez les à-coups au démarrage et les accélérations soudaines.
● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop
rapides, et ralentissez à l'approche des virages.
● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque
passent plus à l'intérieur du virage que celles du véhicule.
Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps
normal.
● Ralentissez avant de prendre un virage, par vent de travers, sur
route mouillée ou glissante, etc.
La caravane/remorque peut se trouver déstabilisée par
l'augmentation de la vitesse.
220
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules.
Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir
doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque
et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de
voie de circulation.
● Boîte de vitesses automatique :
Afin de préserver l’efficacité du frein moteur et les performances
du circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur, ne
mettez pas la boîte de vitesses sur “D”. En mode S, le levier de la
boîte de vitesse doit être sur 4 ou moins.
● L'instabilité survient plus souvent lorsque vous descendez une
pente abrupte ou très longue. Avant d'entamer la descente,
ralentissez et rétrogradez. Ne pas rétrograder brutalement quand
vous descendez une pente très longue ou abrupte.
● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la
pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de
freinage de s'en trouver réduite.
● En raison de la charge supplémentaire que représente la
caravane/remorque, le moteur de votre véhicule est susceptible de
surchauffer par temps chaud (températures supérieures à 85°F
[30°C]), dans les côtes longues ou abruptes. Si le thermomètre de
liquide de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale,
arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et
arrêtez-vous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la
circulation. (→P. 508)
221
COROLLA_D
Au volant
● Boîte de vitesses manuelle :
Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du
circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur,
n’utilisez pas la cinquième vitesse.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
● Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et
de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de
stationnement et mettez la transmission sur P (boîte de vitesses
automatique) ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle). Évitez de
stationner en pente, mais si vous ne pouvez pas faire autrement,
prenez les précautions suivantes:
ÉTAPE 1
Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la caravane/remorque.
ÉTAPE 3
Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la
pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge.
ÉTAPE 4
Serrez vigoureusement le frein de stationnement.
ÉTAPE 5
Placez le levier de vitesse sur 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle) ou sur P (boîte de vitesses automatique) et coupez
le moteur.
● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement:
ÉTAPE 1
Avec la boîte de vitesse sur P (boîte de vitesses automatique)
ou la pédale d’embrayage enfoncée (boîte de vitesses
manuelle), démarrez le moteur. Sur les véhicules équipés
d’une boîte de vitesses automatique, veillez bien à garder le
pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer,
mettez le levier de vitesses sur R.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement (et relâchez aussi la
pédale de frein sur les véhicules équipés d’une boîte de
vitesses automatique), puis avancez ou reculez lentement
pour sortir des cales. Arrêtez-vous et serrez les freins.
ÉTAPE 4
Demandez à quelqu'un de retirer les cales.
222
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Boule d'attelage à la même hauteur que le coupleur de la caravane/
remorque
Quelle que soit la catégorie de l'attelage
utilisé, pour que la sécurité soit garantie
avec la caravane/remorque attachée, il
faut que la boule d'attelage soit à la
même hauteur que le coupleur de la
caravane/remorque.
Au volant
Coupleur
Boule d'attelage
■ Avant de remorquer
Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies:
● Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. (→P. 528)
● Les pneus de la caravane/remorque
préconisations du fabricant.
sont
gonflés
selon
les
● Tous les feux de la caravane/remorque imposés par la réglementation
sont fonctionnels.
● Tous les feux sont fonctionnels chaque fois que vous les branchez.
● La boule d'attelage est à la bonne hauteur par rapport au coupleur de la
caravane/remorque.
● La remorque doit être de niveau lorsqu’elle est remorquée.
Ne prenez pas la route si la remorque n’est pas de niveau et vérifiez que
le poids au timon n'est pas excessif, qu’il n’y pas de surcharge, que la
suspension n'est pas usée, etc.
● Le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé.
223
COROLLA_D
2
2-5. Informations relatives à la conduite
● Les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales,
des états/provinces ou locales en vigueur. Dans le cas contraire, montez
des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque.
■ Programme de rodage
Si votre véhicule est neuf ou un des organes de son groupe motopropulseur
a été récemment changé (moteur, transmission, différentiel, roulements de
roue, etc.), Toyota vous déconseille vivement de tracter une caravane/
remorque avant d'avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800
km).
Après que le véhicule a parcouru plus de 500 miles (800 km), vous pouvez
tracter une caravane/remorque. Toutefois, pendant encore 500 miles (800
km), roulez à des vitesses inférieures à 50 mph (80 km/h) quand vous
tractez une caravane/remorque, et évitez d'accélérer jusqu'aux plein gaz.
■ Entretien
● Lorsque vous tractez une caravane/remorque, le véhicule nécessite un
entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportezvous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du
manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage dès lors
que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/
remorque.
■ Si la caravane/remorque se met à louvoyer
Le comportement de votre véhicule et de la caravane/remorque peut être
perturbé par un ou plusieurs facteurs (vent de travers, véhicules en sens
inverse, route en mauvais état, etc.), qui créent une instabilité.
● Si la caravane/remorque se met à louvoyer:
• Tenez fermement en main le volant. Dirigez le véhicule en ligne droite.
Ne pas essayer de reprendre le contrôle du louvoiement de la
caravane/remorque en tournant le volant.
• Commencez immédiatement à relâcher la pédale d'accélérateur, mais
très progressivement, pour réduire la vitesse.
Ne pas augmenter la vitesse. Ne pas agir sur les freins du véhicule.
Si vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les
freins, le véhicule et la caravane/remorque doivent se stabiliser.
224
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
● Après que la caravane/remorque a cessé de louvoyer:
ATTENTION
■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la
caravane/remorque et des conditions d’utilisation. Autrement, vous pourriez
provoquer un accident grave, voire mortel. La stabilité et l'efficacité au
freinage du véhicule sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque,
les performances et les réglages du freinage et l'attelage. Lorsque vous
tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte différemment.
225
COROLLA_D
2
Au volant
• Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre tous les occupants du
véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la caravane/remorque.
• Vérifiez la charge dans la caravane/remorque.
Vérifiez que la charge ne s'est pas déplacée.
Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible.
• Vérifiez la charge dans le véhicule.
Vérifiez que le véhicule n'est pas en surcharge lorsque que les
occupants sont à bord.
Si vous ne trouvez aucun problème, c'est que la vitesse à laquelle la
caravane/remorque se met à louvoyer dépasse la limite propre à votre
ensemble véhicule-remorque.
Roulez à une vitesse plus réduite pour prévenir toute instabilité. Gardez à
l'esprit que le louvoiement de l'ensemble véhicule-remorque s'amplifie à
mesure que la vitesse augmente.
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident ou blessure
● Ne pas dépasser les valeurs de TWR, TWR non-freiné, PNBC, PNBV ou
PNBE.
● Corrigez le poids au timon de telle sorte qu'il soit dans la plage conforme.
Placez les charges plus lourdes au plus près possible de l'essieu de la
caravane/remorque.
● Ne pas dépasser la vitesse de 65 mph (104 km/h), la limitation de vitesse
indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée pour votre
caravane/remorque dans son manuel du propriétaire, en privilégiant la
valeur la plus faible. Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage,
par vent de travers, sur route mouillée ou glissante, etc., pour éviter tout
risque d'accident. Si votre ensemble véhicule-remorque est victime
d'instabilité suite à une décélération depuis une certaine vitesse,
ralentissez et veillez à rouler en permanence à une vitesse inférieure à
celle à laquelle l'instabilité apparaît.
● Ne pas changer de direction de manière brusque, abrupte ou violente.
● Ne pas freiner brusquement, sous peine de provoquer un dérapage avec
pour conséquences un repliage en portefeuille et une perte de contrôle du
véhicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide
ou glissante.
● Ne pas dépasser les limites de capacité de l'attelage de caravane/
remorque, de poids brut de véhicule, de poids brut sur essieu et de poids
au timon.
● Ne pas utiliser le régulateur de vitesse alors que vous tractez une
caravane/remorque.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une
longue route de montagne. Ne pas rétrograder brutalement quand vous
descendez une pente très longue ou abrupte.
● L'instabilité de l'ensemble véhicule-remorque est plus fréquente dans les
pentes abruptes et très longues. Avant de descendre une forte déclivité ou
une longue route de montagne, ralentissez et rétrogradez. Ne pas
rétrograder brutalement quand vous descendez une pente très longue ou
abrupte. Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la
pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de freinage
de s'en trouver réduite.
226
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
● Ne pas tracter une caravane/remorque quand le véhicule est équipé de la
roue de secours compacte.
■ Attelage
Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de traction
différentes, établies par leur fabricant. Même si le véhicule est physiquement
capable de tracter une charge supérieure, vous ne devez jamais dépasser la
limite de poids nominal préconisée pour l’attelage. Excéder la limite
préconisée par le fabriquant de l’attelage pour caravane/remorque peut être
à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins
sont conformes à toutes les réglementations fédérales et des états/
provinces en vigueur.
● Si le poids brut de remorque est supérieur au TWR non-freiné, la
caravane/remorque doit obligatoirement être équipée de freins. Toyota
vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont
conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces et
locales en vigueur.
● Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du véhicule, car son
efficacité au freinage s’en trouverait réduite.
● Ne tractez jamais une caravane/remorque sans attacher la chaîne de
sécurité à la caravane/remorque et au véhicule. En cas de rupture du
coupleur ou de la boule d'attelage, le danger existe que la caravane/
remorque se déporte sur une autre voie de circulation.
227
COROLLA_D
Au volant
■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque
2
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Montage d'un attelage de caravane/remorque
Utilisez exclusivement la position recommandée par votre concessionnaire
Toyota. Ne pas fixer l'attelage pour caravane/remorque au pare-chocs; vous
risqueriez de causer des dommages à la carrosserie.
■ Ne pas raccorder les feux de la caravane/remorque par épissure
directe
Ne pas raccorder les feux de la caravane/remorque par épissure directe. Un
raccordement direct par épissure peut causer des dommages au circuit
électrique de votre véhicule et entraîner un mauvais fonctionnement.
228
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage de remorques (Moteur 1,8 L 4-cylindres [2ZR-FE])
Toyota ne recommande pas la traction d'une caravane/remorque
avec votre véhicule. Toyota vous déconseille également de monter
un crochet d'attelage ou d'utiliser un crochet d'attelage muni d'un
porte-fauteuil roulant, d'un porte-scooter ou d'un porte-vélo, etc.
Votre Toyota n'est pas conçu pour tracter une caravane/remorque ou
pour recevoir un élément portatif monté sur le crochet d'attelage.
2
Au volant
229
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage avec les quatre roues au sol (boîte de vitesses automatique)
Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un
camping-car (avec les 4 roues au sol).
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule avec les quatre roues au sol.
230
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage avec les quatre roues au sol (boîte de vitesses manuelle)
Votre véhicule peut être remorqué par un camping-car (avec les 4
roues au sol) vers l’avant.
2
Au volant
Remorquage de votre véhicule avec les 4 roues au sol
Pour éviter d’endommager votre véhicule, procédez comme suit
avant le remorquage.
ÉTAPE 1
Mettez le levier de vitesses sur N.
ÉTAPE 2
Passez sur la position “ACC”. (→P. 153)
Vérifiez que le système audio est d’autres dispositifs électriques
sont éteints.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
Après le remorquage, laissez le moteur au repos pendant au moins
3 minutes avant de conduire le véhicule.
■ Équipement et accessoires nécessaires
Un équipement et des accessoires spécialisés sont nécessaires pour le
remorquage sur les quatre roues. Contactez le service d’assistance de votre
fabricant de caravane concernant l’équipement recommandé.
231
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Direction de remorquage sur quatre roues
Ne remorquez pas le véhicule en le
faisant reculer.
Vous risqueriez de l’endommager
sérieusement.
■ Pour éviter au volant de se bloquer
Vérifiez que le contacteur de démarrage est sur “ACC”.
232
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
233
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
automatique ................... 236
Système de climatisation
manuel ........................... 242
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ....................... 249
3-3. Utilisation du système
audio Bluetooth®
3-2. Utilisation du système
audio
Types de systèmes
audio ..............................
Utilisation de
l'autoradio ......................
Utilisation du lecteur de
CD..................................
Lecture des disques MP3
et WMA ..........................
234
COROLLA_D
Utilisation avec un iPod.... 282
Utilisation avec un lecteur
USB ............................... 291
Utilisation optimale du
système audio................ 300
Utilisation de la prise
AUX ............................... 304
Utilisation des commandes
audio au volant .............. 306
250
261
265
272
Système audio/
téléphonique
Bluetooth®...................... 310
Utilisation du système
audio/téléphonique
Bluetooth®...................... 313
Faire fonctionner un lecteur
portable compatible
Bluetooth®...................... 318
Équipements intérieurs
3-6. Utilisation des
rangements
3-4. Utilisation du système
téléphonique mains
libres (pour téléphones
mobiles)
Passer un appel
téléphonique .................. 321
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Bluetooth”)......... 327
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Phone”).............. 333
3-5. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ........................
• Éclairage intérieur..........
• Éclairages individuels ....
• Éclairages individuels/
intérieurs ........................
3
340
343
343
344
Détail des rangements .....
• Boîte à gants..................
• Rangement de
console ..........................
• Porte-gobelets ...............
• Casiers auxiliaires..........
• Porte-bouteilles ..............
345
346
346
348
350
352
3-7. Autres équipements
intérieurs
Pares-soleil ......................
Miroirs de courtoisie.........
Montre..............................
Cendrier ...........................
Allume-cigare ...................
Prise d’alimentation..........
Siège chauffants ..............
Tapis de sol......................
Boussole ..........................
353
354
355
356
357
358
359
361
363
235
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique∗
La répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement
réglées en fonction du réglage de la température.
Contrôle de la température
Mode automatique
Désembueur de pare-brise
Sélecteur marche/arrêt
de la climatisation
Sélecteur d'arrivée d'air
ARRÊT
Affichage du réglage de la température
Modifie de la répartition d'air
Allure de
soufflerie
Affichage de l'allure de
soufflerie
Affichage de la répartition d'air
Utilisation du mode automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se met en marche.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” pour augmenter la température et sur “∨”
pour diminuer la température sur
.
∗: Sur modèles équipés
236
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification des positions de réglage
■ Réglage de la température
Appuyez sur “∧” pour augmenter la température et sur “∨” pour
diminuer la température sur
.
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur “∧” (augmenter) ou sur “∨” (diminuer) de
.
La vitesse du ventilateur est affichée à l’écran. (7 niveaux)
Appuyez sur
3
pour arrêter la soufflerie.
Appuyez sur
.
La répartition d’air change à chaque pression sur
. La
répartition d'air affichée sur l'écran indique les informations suivantes.
Aérateurs du haut du corps.
237
COROLLA_D
Équipements intérieurs
■ Modification de la répartition d'air
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aérateurs du haut du corps et
des pieds.
: Certains modèles
Aération principalement vers les
pieds.
: Certains modèles
Aérateurs des pieds et
désembuage du pare-brise.
de
Le
système
passe
automatiquement
du
mode
recyclage au mode air extérieur.
: Certains modèles
■ Changement des modes d’entrée d’air
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque pression de
.
238
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage du pare-brise
Désembuage
Le système de climatisation se
met en marche automatiquement.
Le
système
passe
automatiquement
du
mode
recyclage au mode air extérieur. Il
n'est pas possible de revenir en
mode recyclage quand le bouton
est sur marche.
Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs
3
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Aérateurs gauche et droit
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton vers la
droite pour ouvrir l’aérateur et
vers la gauche pour le fermer.
239
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Aérateurs centraux
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Utilisation du mode automatique
L'allure de soufflerie est automatiquement régulée en fonction du réglage de
température et des conditions ambiantes. Il peut en résulter les
comportements suivants.
● Par conséquent, immédiatement après pression de
, il peut
arriver que la soufflerie s'arrête quelques minutes, le temps que l'air à
diffuser soit suffisamment chaud ou froid.
● Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l'air froid soit
diffusé dans la zone du haut du corps.
■ Utilisation du mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps activé, les vitres ont tendance à
s'embuer plus facilement.
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire
automatiquement en fonction de la température programmée et de la
température intérieure.
■ Fonction de désembuage des vitres
Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembuées, le système risque
de passer automatiquement au mode air extérieur.
■ Lorsque la température extérieure avoisine 32°F (0°C)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après pression
de
.
■ Lorsque vous sélectionnez
pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut
être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en
fonction de la température réglée.
240
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Odeurs issues du système de climatisation
● Au cours de l'utilisation, diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de
l'extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et
s'y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les
aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d'arrêter le véhicule.
• Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après
que le système de climatisation s’est mis en route en mode
automatique.
ATTENTION
3
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d'appuyer sur
. La différence de température entre l'air
extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure
du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
241
COROLLA_D
Équipements intérieurs
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel∗
Chauffage
Sélecteur de répartition d'air
Sélecteur de température
Sélecteur d'allure de soufflerie
Sélecteur d'arrivée d'air
∗: Sur modèles équipés
242
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation
Sélecteur de répartition d'air
Sélecteur de température
Sélecteur d'allure de soufflerie
3
Équipements intérieurs
Bouton de mode d'arrivée d'air
Touche marche/arrêt de la
climatisation
Modification des positions de réglage
■ Réglage de la température (chauffage)
Tournez le sélecteur de température vers la droite pour augmenter
la température.
■ Réglage de la température (système de climatisation)
Tournez le sélecteur de température vers la droite (chaud) ou la
gauche (froid).
Si vous n'appuyez pas sur
, le circuit diffuse de l'air à
température ambiante ou de l'air chaud.
243
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite
(augmenter) ou vers la gauche (diminuer).
Placez le sélecteur sur “0” pour arrêter la soufflerie.
■ Sélection des aérateurs
Placez le sélecteur des aérateurs sur la position appropriée.
Les positions entre les sélections de sortie d’air illustrées ci-dessous
peuvent aussi être sélectionnées pour un ajustement plus fin.
Aérateurs du haut du corps.
Aérateurs du haut du corps et
des pieds.
: Certains modèles
244
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aération principalement vers les
pieds.
: Certains modèles
Aérateurs des pieds et
désembuage du pare-brise.
de
: Certains modèles
Aérateurs du pare-brise et des
fenêtres latérales.
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur. Il n'est pas possible de
revenir en mode recyclage quand
le bouton est sur marche.
■ Changement des modes d’entrée d’air
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque pression de
.
245
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur. Il n'est pas possible de
revenir en mode recyclage quand
le bouton est sur marche.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs
Aérateurs centraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Aérateurs gauche et droit
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton vers la
droite pour ouvrir l’aérateur et
vers la gauche pour le fermer.
246
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Pour un refroidissement rapide (véhicules équipés d'un système de
climatisation)
Tournez le sélecteur de température sur la position “MAX A/C” et
sélectionnez le mode recyclage.
■ Pour un désembuage rapide du pare-brise et des fenêtres latérales
(véhicules équipés d'un système de climatisation)
Appuyez sur
pour mettre la climatisation en marche.
■ Utilisation du mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps activé, les vitres ont tendance à
s'embuer plus facilement.
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après pression
de
.
■ Lorsque vous sélectionnez
pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut
être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en
fonction de la position du sélecteur de température.
■ Odeurs issues du système de climatisation
● Au cours de l'utilisation, diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de
l'extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et
s'y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les
aérateurs.
● Pour réduire les odeurs potentielles:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d'arrêter le véhicule.
247
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
■ Lorsque la température extérieure avoisine 32°F (0°C) (véhicules
équipés d'un système de climatisation)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Ne placez pas le sélecteur d’aérateur sur
avec la climatisation réglée
sur le froid lorsque le temps est extrêmement humide. La différence de
température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de
buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de
vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
248
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Nettoyez la lunette arrière à l’aide du désembueur.
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Marche/Arrêt
Le
dégivrage
se
met
automatiquement sur arrêt
après environ 15 minutes.
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
3
Marche/Arrêt
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des
rétroviseurs extérieurs.
ATTENTION
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
La surface des rétroviseurs extérieurs devient chaude. Ne les touchez pas
pour éviter de vous brûler.
249
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Le
dégivrage
se
met
automatiquement sur arrêt
après environ 15 minutes.
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes audio
Sans système audio à affichage sur écran
Type A: Autoradio AM/FM avec lecteur de CD
Type B: Autoradio AM/FM avec lecteur de CD
250
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Titre
Page
Utilisation de l'autoradio
P. 261
Utilisation du lecteur de CD
P. 265
Lecture des disques MP3 et WMA
P. 272
Utilisation avec un iPod
P. 282
Utilisation avec un lecteur USB
P. 291
Utilisation optimale du système audio
P. 300
Utilisation de la prise AUX
P. 304
Utilisation des commandes audio au volant
P. 306
3
Avec système audio à affichage sur écran
251
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Si votre modèle est équipé d'un système audio à affichage sur
écran, consultez le “Manuel du propriétaire du système Display
Audio”.
3-2. Utilisation du système audio
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des haut-parleurs du système audio soit parasité.
■ À propos de Bluetooth®
La marque et le logo Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG., qui a donné
son accord pour leur utilisation par Panasonic Corporation, attributaire de la
licence. Les autres marques commerciales appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
ATTENTION
■ États-Unis et Canada (type A: sans système audio à affichage sur
écran)
● Réglementation FCC, partie 15
Avertissement FCC:
Toute modification non autorisée de cet équipement entraîne la levée du
droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé
en association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements
de la FCC, stipulées pour les environnements non contrôlés et satisfait
aux directives FCC sur les expositions aux radiofréquences (RF), figurant
dans le supplément C à OET65. Cet équipement émet des niveaux très
bas d'énergie RF, jugés conformes sans évaluation d'exposition maximale
admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l’installer et de l’utiliser
de telle sorte que la source de rayonnements ne soit jamais à moins de 20
cm du corps des personnes (hormis les extrémités : mains, poignets,
pieds et jambes).
252
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
FCC Warning:
Any unauthorized changes or modifications to this equipment will void the
user’s authority to operate this device.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any
other antenna or transmitter.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF)
Exposure Guidelines in Supplement C to OET65. This equipment has very
low levels of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be
installed and operated keeping the radiator at least 20cm or more away
from person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet and ankles).
3
● Produits laser
253
COROLLA_D
Équipements intérieurs
• Il est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit.
Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les
informations à la surface des disques compacts.
Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est
toujours confiné à l'intérieur du boîtier.
Par conséquent, n'essayer jamais de démonter le lecteur ou d'en
modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de vous trouver
exposé aux rayonnements laser et à des tensions électriques
dangereuses.
• Ce produit utilise un faisceau laser.
L’utilisation d'appareils de commande, de réglages ou de procédures
autres que celles fixées dans les présentes risque d'entraîner une
exposition à des rayonnements laser nocifs.
• L'utilisation de tout instrument optique avec ce produit aggrave les
risques de lésion oculaire.
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ États-Unis (type B: sans système audio à affichage sur écran)
FCC ID: ACJ932PTA184
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de
la FCC, stipulées pour les environnements non contrôlés et satisfait aux
directives FCC sur les expositions aux radiofréquences (RF), figurant dans
le supplément C à OET65. Cet équipement émet des niveaux très bas
d'énergie RF, jugés conformes sans évaluation d'exposition maximale
admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de
telle sorte que la source de rayonnements ne soit jamais à moins de 20 cm
du corps des personnes (hormis les extrémités: mains, poignets, pieds et
jambes).
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any
other antenna or transmitter.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65. This equipment has very low
levels of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive
exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and
operated keeping the radiator at least 20cm or more away from person's
body (excluding extremities: hands, wrists, feet and ankles).
254
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
● Produits laser
■ Canada (type B: sans système audio à affichage sur écran)
Cet appareil est conforme aux normes CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils exempts de licence.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas produire des interférences, et
(2) cet appareil doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris
celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l'appareil.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
255
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
• Il est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit.
Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les
informations à la surface des disques compacts.
Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est
toujours confiné à l'intérieur du boîtier.
Par conséquent, n'essayer jamais de démonter le lecteur ou d'en
modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de vous trouver
exposé aux rayonnements laser et à des tensions électriques
dangereuses.
• Ce produit utilise un faisceau laser.
L’utilisation d'appareils de commande, de réglages ou de procédures
autres que celles fixées dans les présentes risque d'entraîner une
exposition à des rayonnements laser nocifs.
• L'utilisation de tout instrument optique avec ce produit aggrave les
risques de lésion oculaire.
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate
using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the
transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to
other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the
equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur
radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou
inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de
réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres
utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la
puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité
nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Cet équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées
par la IC pour les environnements non contrôlés, et répond aux directives
CNR-102 de l’IC sur l'exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement
émet des niveaux très bas d'énergie RF, jugés conformes sans évaluation
d'exposition maximale admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de
l'installer et de l'utiliser de telle sorte que la source de rayonnements ne soit
jamais à moins de 20 cm du corps des personnes (hormis les extrémités:
mains, poignets, pieds et jambes).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements
énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles
d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet
équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme
sans évaluation de l’exposition maximale autorisée.
Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à
l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
■ États-Unis (avec système audio à affichage sur écran)
FCC ID: AJDK032
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC et à
la ou les norme(s) RSS d'Industrie Canada applicables aux appareils
exempts de licence.
256
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes, et
(2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles
de provoquer un fonctionnement indésirable.
L’antenne du système audio Bluetooth ne peut pas être retirée (ni
remplacée) par l’utilisateur.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-310 d’Industry Canada. Son
fonctionnement est soumis à la condition que ce dispositif ne provoque pas
d’interférences gênantes.
Cet équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées
par la FCC/IC pour les environnements non-contrôlés, et répond aux
directives de la FCC sur l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que
décrites dans le supplément C à l'OET65, et aux réglementations
d'exposition aux radiofréquences (RF) de la norme RSS-102 d'IC. Cet
équipement émet des niveaux très bas d'énergie RF, jugés conformes sans
évaluation d'exposition maximale admissible (MPE). Toutefois, il est
souhaitable de l’installer et de l’utiliser de telle sorte que la source de
rayonnements ne soit jamais à moins de 20 cm du corps des personnes
(hormis les extrémités: mains, poignets, pieds et jambes).
REMARQUE: Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux
limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, selon la partie 15
de la réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences gênantes en zone
résidentielle. Cet équipement produit et rayonne de l'énergie sous forme de
fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions
fournies, peut provoquer des interférences gênantes pour les
communications radio. Cependant, l'absence totale d'interférence observée
dans une installation donnée ne peut pas être garantie.
257
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
Avertissement FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou
télévisuelle, ce que vous pouvez vérifier par arrêt et remise en marche de
l'équipement, l'utilisateur est encouragé à tenter de remédier au problème à
l’aide des mesures suivantes:
- Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
- Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien expérimenté en
radio/télévision.
Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
■ Canada (avec système audio sur écran d'affichage)
IC ID: 775E-K032
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC et à
la ou les norme(s) RSS d'Industrie Canada applicables aux appareils
exempts de licence.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes, et
(2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles
de provoquer un fonctionnement indésirable.
Le présent appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
258
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
L’antenne du système audio Bluetooth ne peut pas être retirée (ni
remplacée) par l’utilisateur.
L’antenne du système audio Bluetooth ne peut pas être retirée (ni
remplacée) par l’utilisateur.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-310 d’Industry Canada. Son
fonctionnement est soumis à la condition que ce dispositif ne provoque pas
d’interférences gênantes.
Cet appareil est conforme au RSS-310 d’Industry Canada. Son exploitation
est autorisée sous réserve que l’appareil ne cause pas de brouillage
préjudiciable.
Avertissement FCC:
3
Cet équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées
par la FCC/IC pour les environnements non-contrôlés, et répond aux
directives de la FCC sur l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que
décrites dans le supplément C à l'OET65, et aux réglementations
d'exposition aux radiofréquences (RF) de la norme RSS-102 d'IC. Cet
équipement émet des niveaux très bas d'énergie RF, jugés conformes sans
évaluation d'exposition maximale admissible (MPE). Toutefois, il est
souhaitable de l’installer et de l’utiliser de telle sorte que la source de
rayonnements ne soit jamais à moins de 20 cm du corps des personnes
(hormis les extrémités: mains, poignets, pieds et jambes).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements
énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles
radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d'exposition dans le
Supplément C à OET65 et d’exposition aux fréquences radioélectriques
(RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui
est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale
autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant
une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à
l’exception des extrémités: mains, poignets, pieds et chevilles).
259
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
REMARQUE: Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux
limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, selon la partie 15
de la réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences gênantes en zone
résidentielle. Cet équipement produit et rayonne de l'énergie sous forme de
fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions
fournies, peut provoquer des interférences gênantes pour les
communications radio. Pour autant, l'absence totale d'interférence observée
dans une installation donnée ne peut pas être garantie.
Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou
télévisuelle, ce que vous pouvez vérifier par arrêt et remise en marche de
l'équipement, l'utilisateur est encouragé à tenter de remédier au problème à
l’aide des mesures suivantes:
- Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
- Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien expérimenté en
radio/télévision.
Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu'il soit sur le système
audio.
260
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l'autoradio
Type A
Marche/Arrêt Volume
Syntonisation de la fréquence
Sélecteur de station
3
Équipements intérieurs
Affichage des messages texte
Recherche par balayage des
stations pouvant être reçues
Recherche des fréquences
Touches de mode AM/FM
Type B
Marche/Arrêt Volume
Sélecteur de station
Réglage de la
fréquence ou sélection
des éléments
Recherche des
fréquences
Recherche par balayage Touche de mode AM/FM
des stations pouvant être
reçues
Affichage des messages texte
261
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Mémorisation des stations présélectionnées
Type A
ÉTAPE 1
ou appuyez sur “∧” ou “∨” sur
Tournez le bouton
pour rechercher la station souhaitée.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur l'une des touches (de
) jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
à
Type B
ÉTAPE 1
ou appuyez sur “∧” ou “∨” sur
Tournez le bouton
pour rechercher la station souhaitée.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur l'une des touches (de
) jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
à
Recherche par balayage des stations radio
■ Exploration des stations radio présélectionnées
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
confirmation par un bip.
ou
jusqu'à
Le programme des stations présélectionnées est diffusé pendant 5
secondes chacune.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
ou
.
■ Exploration de toutes les stations radio dans une gamme de
fréquences
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ou sur
.
Le programme de toutes les stations reçues par l'autoradio est
diffusé pendant 5 secondes chacune.
262
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
ou
.
Choix de l'affichage
Type A
Appuyez sur
.
À chaque pression sur
informations dans l'ordre suivant :
, le système affiche les différentes
Titre (titre de chanson/programme) → Nom (nom de l’artiste/œuvre)/Titre
(titre de chanson/programme).
3
Type B
.
Si le texte est trop long pour pouvoir être affiché en entier à l’écran, le
symbole “
” est affiché. Appuyez sur
.
■ En cas de débranchement de la batterie (type A)
Toutes les stations présélectionnées sont perdues.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d'une
parfaite réception radio, en raison des changements incessants de
position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la
présence d'obstacles environnants tels que des trains et des émetteurs.
● L'antenne radio est intégrée à la lunette arrière. Pour garantir une
réception radio de qualité, évitez d'apposer un film métallique sur la
lunette arrière ou de mettre en contact des objets métalliques avec le fil
d'antenne intégré à la lunette arrière.
263
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Appuyez sur
3-2. Utilisation du système audio
■ Certifications du récepteur radio
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux limites imposées
aux dispositifs numériques de classe B, selon la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement produit et rayonne de l'énergie sous forme de fréquences radio
et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, peut
provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Pour
autant, l'absence totale d'interférences dans une installation donnée ne peut
pas être garantie.
Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou
T.V., ce qui peut être vérifié en arrêtant puis en remettant en marche
l'appareil concerné, l'utilisateur est encouragé à tenter de remédier au
problème en appliquant les mesures suivantes:
● Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
● Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
● Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
● Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V.
expérimenté.
264
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du lecteur de CD
Type A
Marche/Arrêt Volume
Affichage des messages texte
Éjection des CD
Lecture
Lecture répétée
Équipements intérieurs
Sélection d'une
piste/avance ou
retour rapide
3
Lecture aléatoire
Exploration des pistes
Type B
Marche/Arrêt Volume
Marche arrière
Éjection
des CD
Lecture aléatoire
Lecture
répétée
Sélection d'une
piste ou
affichage de la
liste des pistes
Avance rapide
Sélection d'une
piste
Exploration des pistes
Lecture
Affichage des messages texte
265
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Chargement des CD
Insérez un CD.
Éjection des CD
Appuyez sur
ou
et retirez le CD.
Sélection d'une piste
Type A
Appuyez sur “∧” pour monter ou sur “∨” pour descendre, à l’aide de
, jusqu’à ce que le numéro de la piste que vous voulez écouter
soit affiché.
Type B
ou appuyez sur “∧” pour monter ou sur “∨” pour
Tournez
descendre, à l’aide de
, jusqu’à ce que le numéro de la piste
que vous voulez écouter soit affiché.
Avance et retour rapides sur les pistes
Type A
Appuyez longuement sur “∧” ou “∨” sur
selon que vous
souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide.
Type B
Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez sur
(
266
COROLLA_D
).
(
) ou
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'une piste dans une liste (type B)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
La liste des pistes est affichée.
ÉTAPE 2
Tournez et appuyez sur
pour sélectionner une piste.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
Exploration des pistes
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ou
.
3
Le système lit les dix premières secondes de chaque piste.
ÉTAPE 2
ou
lorsque la
Équipements intérieurs
Appuyez à nouveau sur
piste souhaitée est atteinte.
Lecture aléatoire
■ CD en cours de lecture
Appuyez sur
(RAND) ou sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT) ou sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
267
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Choix de l'affichage
Type A
Appuyez sur
.
À chaque pression sur
informations dans l'ordre suivant:
, le système affiche les différentes
N° de piste/Temps écoulé → Titre du CD → Intitulé de piste.
Type B
Appuyez sur
.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre du disque sont affichés à
l'écran.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
268
COROLLA_D
ou
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois.
S'il y a 13 caractères ou plus à afficher, appuyez longuement sur
ou
, pendant 1 seconde ou plus, pour faire défiler la suite de
caractères.
L'afficheur peut contenir au maximum 24 caractères (type A) ou 64 (type B).
Si vous réappuyez sur
ou
durant plus d'1 seconde
mais moins de 6 secondes, l'écran réaffichera les 12 premiers caractères.
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher
correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout.
■ Messages d'erreur
3
“CD CHECK”: Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l’envers.
“WAIT” ou “PLEASE WAIT”: L’utilisation est suspendue pour cause de
température excessive à l’intérieur du lecteur.
Patientez quelques minutes, puis appuyez sur
ou sur
. Si le CD
continue à poser des problèmes de lecture,
contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou s’il
présente des rayures, salissures ou dommages, il peut arriver qu'un disque
soit illisible.
Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables.
269
COROLLA_D
Équipements intérieurs
“ERROR” (type B): Ce message indique un problème interne au lecteur ou
lié au CD.
3-2. Utilisation du système audio
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en
marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est
détecté.
■ Si des CD sont laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en
position éjectée
Le risque existe que les CD subissent des dommages et deviennent
illisibles.
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser. Cela pourrait
endommager le lecteur de CD.
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles
N’utilisez pas les types de CD suivants, d'adaptateur pour CD de 3 in. (8 cm)
et de CD au format Dual Disc.
Vous risqueriez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de
chargement/éjection.
● CD dont le diamètre n'est pas égal à
4,7 in. (12 cm)
● CD de mauvaise qualité ou déformés
270
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
●CD dont le secteur gravé
transparent ou translucide
est
●CD sur lesquels a été apposé du ruban
adhésif, un autocollant ou une étiquette
pour CD-R, ou dont l'étiquette se
détache
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous
risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur.
● Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD.
● Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil.
● N'essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur de CD.
271
COROLLA_D
Équipements intérieurs
■ Précautions avec le lecteur de CD
3
3-2. Utilisation du système audio
Lecture des disques MP3 et WMA
Type A
Marche/Arrêt Volume
Sélection d'un dossier
Éjection des disques
Sélection du fichier
Lecture
Lecture répétée
Exploration des pistes
Sélection d'un fichier/
avance ou retour rapide
Lecture aléatoire
Affichage des messages texte
Type B
Marche/Arrêt Volume
Éjection des
disques
Lecture aléatoire
Lecture répétée
Sélection d’un
fichier ou
affichage de la
liste des
dossiers
Sélection du
fichier
Exploration des pistes
Lecture
Sélection d'un dossier, avance
et retour rapide
272
COROLLA_D
Affichage des messages texte
3-2. Utilisation du système audio
Chargement et éjection des disques MP3 et WMA
→P. 266
Sélection et recherche par balayage d'un dossier
Type A
■ Sélection des dossiers un par un
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner le dossier
de votre choix.
■ Exploration du premier fichier de tous les dossiers
ÉTAPE 1
jusqu'à confirmation par
Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de
chaque dossier.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez à
nouveau sur
.
■ Retour au dossier racine
Appuyez longuement sur “∨” de
jusqu’à confirmation par un
bip.
Type B
■ Sélection des dossiers un par un
Appuyez sur
(
dossier de votre choix.
) ou
(
) pour sélectionner le
■ Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
La liste des dossiers est affichée.
273
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Appuyez longuement sur
un bip.
3
3-2. Utilisation du système audio
ÉTAPE 2
Tournez et appuyez sur
et un fichier.
pour sélectionner un dossier
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
■ Retour au dossier racine
Appuyez longuement sur
bip.
(
) jusqu'à confirmation par un
■ Lecture d'un dossier
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
un bip.
jusqu'à confirmation par
Le système lit les 10 premières secondes du premier fichier de
chaque dossier.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez à
nouveau sur
.
Sélection et exploration des fichiers
■ Sélection d’un fichier à la fois
Tournez
ou
ou
, ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner le fichier de votre choix.
■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans
le dossier
Appuyez sur
ou
.
Dès que vous avez trouvé le fichier recherché, appuyez à nouveau
sur
ou
.
274
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Avance et retour rapides des fichiers
→P. 266
Lecture aléatoire
Type A
■ Lecture aléatoire des fichiers d’un dossier en particulier
Appuyez sur
(RAND).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
■ Lecture de tous les fichiers d’un disque dans un ordre
aléatoire
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Type B
Appuyez sur
(RDM) pour changer les modes dans l’ordre
suivant:
Ordre de dossier aléatoire → Ordre de disque aléatoire → Arrêt
Lecture répétée
Type A
■ Relecture d’un fichier
Appuyez sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
275
COROLLA_D
3
(RAND) jusqu'à confirmation par
Équipements intérieurs
Appuyez longuement sur
un bip.
3-2. Utilisation du système audio
■ Relecture de tous les fichiers d'un dossier
Appuyez longuement sur
bip.
(RPT) jusqu'à confirmation par un
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Type B
Appuyez sur
(RPT) pour changer les modes dans l’ordre
suivant:
Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Arrêt
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Choix de l'affichage
Type A
Appuyez sur
.
À chaque pression sur
informations dans l'ordre suivant:
, le système affiche les différentes
N° de dossier/N° de fichier/Temps écoulé → Nom de dossier → Nom de
fichier → Titre d'album (MP3 uniquement) → Intitulé de piste → Nom
d'artiste.
Type B
Appuyez sur
.
Le titre de la piste, le nom de l’artiste et le titre de l’album (MP3
uniquement) sont affichés à l’écran.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
276
COROLLA_D
ou
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
→P. 269
■ Messages d'erreur
“CD CHECK”:
Ce message indique un problème lié au CD ou
interne au lecteur. Le CD est peut-être sale, abîmé
ou a été inséré à l'envers.
“NO MUSIC” (type A): Ceci indique que le CD ne contient aucun fichier
MP3/WMA.
“WAIT” or “PLEASE WAIT” (type A): L’utilisation est suspendue pour cause
de température excessive à l’intérieur
du lecteur. Patientez quelques
“ERROR” (type B): Ce message indique un problème interne au lecteur ou
lié au CD.
“NO SUPPORT” (type B): Ceci indique que le CD ne contient aucun fichier
MP3/WMA.
■ Disques compatibles
→P. 269
■ Fonction de protection du lecteur de CD
→P. 270
■ Si des CD sont laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en
position éjectée
→P. 270
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
→P. 270
277
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
minutes, puis appuyez sur
.
Si le CD continue à poser des
problèmes de lecture, contactez votre
concessionnaire Toyota.
3-2. Utilisation du système audio
■ Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression
audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression
audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est
possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont
enregistrés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (Compatible VBR)
MPEG1 LAYER3: 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224,
256, 320 (kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128,
144, 160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: stéréo, “joint stereo”, double
canal et monophonique
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
32, 44,1 et 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatible uniquement avec la lecture
sur 2 canaux)
v. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbits/s)
v. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbits/s)
278
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les
disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
Dans certains cas et selon l'état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que
la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou comporte des traces de
doigts, la lecture peut ne pas être possible ou être saccadée.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants.
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
● Gravure multisessions
Le système audio étant compatible multisessions, il est possible de lire les
disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première
session reste lisible.
279
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 Niveau 1, Niveau 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux
indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs
noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s'afficher
correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
3-2. Utilisation du système audio
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre
d’enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les
balises ID3 v. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est
basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière
qu’avec les balises ID3.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA,
tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il
vous est conseillé de ne graver dans aucun autre fichier que les fichiers
MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire.
Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats
musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus.
● Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers
MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut
alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces
derniers.
280
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles
→P. 270
■ Précautions avec le lecteur de CD
→P. 271
281
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
• Pour que la lecture du fichier MP3 soit de qualité acoustique constante,
il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au-moins 128 kbits/s
et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la
lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture avec une mauvaise qualité acoustique ou des
parasites. Dans certains cas, toute lecture peut même être
complètement impossible.
• Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d'autres formats que
MP3 ou WMA, le système risque d'être plus long à le reconnaître et
dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation avec un iPod∗
Le branchement d'un iPod vous permet d'écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d'un iPod
ÉTAPE 1
Ouvrez le cache et branchez
un iPod avec le câble pour
iPod.
Mettez l'iPod sur marche s'il ne
l'est pas déjà.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
.
∗: Sur modèles équipés
282
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Façade de l'appareil
Marche/Arrêt Volume
Réglage de la qualité du son et du volume de la balance
Lecture aléatoire
Sélection d’un
Mode
menu iPod/
Lecture répétée
menu iPod
chanson ou
Marche arrière
affichage de la
liste de
chansons
Avance rapide
Sélection d'une
piste
3
Équipements intérieurs
Lecture
Affichage des messages texte
283
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'un mode de lecture
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton
menu de l'iPod.
ÉTAPE 2
Tournez
(MENU) pour accéder au mode
vers la droite pour passer d'un mode de
lecture à l'autre, dans l'ordre suivant:
“Playlists”→“Artists”→“Albums”→“Songs”→“Podcasts”→“Genres”
→“Composers”→“Audiobooks”
ÉTAPE 3
Appuyez sur
pour sélectionner le mode audio
souhaité.
■ Liste des modes de lecture
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
“Playlists”
Sélection des
listes de
lecture
Sélection des
chansons
-
-
“Artists”
Sélection des
artistes
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
-
“Albums”
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
-
-
“Songs”
Sélection des
chansons
-
-
-
“Podcasts”
Sélection des
podcasts
Sélection des
épisodes
-
-
“Genres”
Sélection des
genres
Sélection des
artistes
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
“Composers”
Sélection des
compositeurs
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
-
“Audiobooks”
Sélection des
audiobooks
Sélection des
chapitres
-
-
284
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Sélectionner une liste
ÉTAPE 1
Tournez
pour afficher la liste correspondant à la
première sélection.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
pour sélectionner l'option de votre
choix.
Appuyez sur le bouton pour passer à la liste correspondant à
la deuxième sélection.
ÉTAPE 3
Procédez de même pour sélectionner l'option souhaitée.
Pour repasser à la liste correspondant à la sélection précédente,
appuyez sur
(BACK).
3
Tournez
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour
sélectionner la chanson de votre choix.
Sélection d'une chanson dans la liste
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
La liste des chansons est affichée.
ÉTAPE 2
Tournez
ÉTAPE 3
Appuyez sur
pour sélectionner une chanson.
pour lire la chanson.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
285
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Sélection des chansons
3-2. Utilisation du système audio
Avance et retour rapides dans les chansons
Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez sur
(
(
) ou
).
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM) pour changer les modes dans l’ordre
suivant:
Ordre Lecture aléatoire des pistes → Lecture aléatoire des albums →
Arrêt
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
(RPT).
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
ou
Réglage de la qualité du son et de la balance
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Appuyez sur
sonore. (→P. 300)
286
COROLLA_D
pour ouvrir le menu iPod.
pour changer de mode de rendu
3-2. Utilisation du système audio
■ À propos d'iPod
● “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l’accessoire
électronique a été conçu spécialement pour interagir avec l’iPod ou
l’iPhone, respectivement, et que son développeur certifie qu’il est
conforme aux normes de performances d’Apple.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques
déposées de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres
pays.
■ Fonctions de l'iPod
● Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le lecteur iPod
comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l'aviez
laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi.
● Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles. Si une fonction est indisponible par suite
d'un mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques
techniques du système), vous pouvez débrancher puis brancher
l'appareil une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème.
● Tant qu'il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner
l'iPod à l'aide de ses propres commandes. Il est alors nécessaire de
recourir aux commandes du système audio du véhicule.
287
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
● Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa
conformité aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que
l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou iPhone peut affecter la
performance sans fil.
3-2. Utilisation du système audio
■ Problèmes liés à l'iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l'utilisation de
votre iPod, débranchez ce dernier de la prise prévue à cet effet dans votre
véhicule et réinitialisez l'iPod.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportez-vous au Manuel du
propriétaire de votre lecteur iPod.
■ Affichage
→P. 269
■ Messages d'erreur
“iPod ERROR”:
Ceci indique que les données de l’iPod ne peuvent pas
être lues.
“ERROR 3”:
Ceci indique une malfonction éventuelle de l’iPod.
“ERROR 4”:
Indique qu’une erreur de surtension est survenue.
“ERROR 5”:
Indique qu’une erreur de communication avec un iPod
est survenue.
“ERROR 6”:
Indique qu’une erreur d’authentification est survenue.
“NO SONGS”:
Ceci indique qu’aucun fichier musical n’a été trouvé dans
l’iPod.
“NO PLAYLIST”:
Ceci indique que des pistes disponibles ne se trouvent
pas dans la liste de lecture sélectionnée.
“UPDATE YOUR iPOD”: Ceci indique que la version de l’iPod n’est pas
compatible. Mettez à jour le logiciel de votre iPod
vers la version la plus récente.
288
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Modèles compatibles
Les dispositifs iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch et iPhone
suivants peuvent être utilisés avec ce système.
● Fabriqué pour
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
● Nombre maximum de listes dans l'appareil: 9999
● Nombre maximum de chansons dans l'appareil: 65535
● Nombre maximum de chansons par liste: 65535
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas l'iPod et ne manipulez pas ses commandes.
289
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
• iPod touch (4ème génération)
• iPod touch (3ème génération)
• iPod touch (2ème génération)
• iPod touch (1ère génération)
• iPod classic
• iPod avec vidéo
• iPod nano (6ème génération)
• iPod nano (5ème génération)
• iPod nano (4ème génération)
• iPod nano (3ème génération)
• iPod nano (2ème génération)
• iPod nano (1ère génération)
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est
possible que certains modèles soient incompatibles avec ce système.
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à l'iPod
● Ne laissez pas l'iPod à l'intérieur du véhicule. La température régnant à
l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l'iPod risque d'en souffrir.
● N'appuyez pas sur l'iPod et ne le soumettez pas à une pression inutile
alors qu'il est branché, car vous risquez d'endommager le lecteur ou son
terminal.
● N'introduisez pas de corps étrangers dans le port, car vous risquez
d'endommager l'iPod ou son terminal.
290
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation avec un lecteur USB∗
Brancher un lecteur USB vous permet d'écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d'un lecteur USB
ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle
branchez le lecteur USB.
et
Mettez le lecteur USB sur
marche s'il ne l'est pas déjà.
3
ÉTAPE 2
Appuyez sur
.
Équipements intérieurs
∗: Sur modèles équipés
291
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Façade de l'appareil
Marche/Arrêt Volume
Lecture aléatoire
Lecture répétée
Sélection d’un
fichier ou
affichage de la
liste des
dossiers
Sélection d'une
piste
Exploration des pistes
Lecture
Affichage des messages texte
Sélection d'un dossier, avance et retour rapide
292
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'un dossier
■ Sélection des dossiers un par un
Appuyez sur
( ) ou
dossier de votre choix.
(
) pour sélectionner le
■ Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
La liste des dossiers est affichée.
ÉTAPE 2
Tournez et appuyez sur
pour sélectionner un dossier
3
et un fichier.
(BACK).
■ Retour au dossier racine
Appuyez longuement sur
bip.
(
) jusqu'à confirmation par un
Lecture d'un dossier
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
un bip.
jusqu'à confirmation par
Le système lit les 10 premières secondes du premier fichier de
chaque dossier.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez à
nouveau sur
.
Sélectionner des fichiers
Tournez
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour
sélectionner le fichier de votre choix.
293
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
3-2. Utilisation du système audio
Lecture des fichiers
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système lit les 10 premières secondes de chaque fichier du
dossier.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé le fichier recherché, appuyez à
nouveau sur
.
Avance et retour rapides des fichiers
→P. 286
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM) pour changer les modes dans l’ordre
suivant:
Ordre de dossier aléatoire → Ordre de disque aléatoire → Arrêt
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT) pour changer les modes dans l’ordre
suivant:
Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Arrêt
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
294
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
Le titre de la piste, le nom de l’artiste et le titre de l’album (MP3
uniquement) sont affichés à l’écran.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
ou
3
Équipements intérieurs
295
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Fonctions du lecteur USB
● Selon le lecteur USB connecté au système, l'appareil lui-même peut ne
pas fonctionner et certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si
l'appareil est inutilisable ou qu’une fonction est indisponible par suite d'un
mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du
système), vous pouvez le débrancher puis le brancher une nouvelle fois
pour essayer de résoudre le problème.
● Si le lecteur USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranché
puis rebranché, formatez la mémoire.
■ Affichage
→P. 269
■ Messages d'erreur
“ERROR”:
Ceci indique un problème interne au lecteur USB ou au
branchement.
“NO MUSIC”: Ceci indique que le lecteur USB ne contient aucun fichier
MP3/WMA.
■ Lecteur USB
● Appareils compatibles
Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA
● Formats de périphériques compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants:
• Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 Mbits/s)
• Formats de fichier: FAT12/16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3 et WMA disponibles sous un format différent de ceux cidessus peuvent ne pas être joués correctement et les noms de fichiers et
dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
•
•
•
•
Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
Nombre maximum de dossiers par appareil: 999 (racine y compris)
Nombre maximum de fichiers dans l'appareil: 9999
Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
296
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
● Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de
compression audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers
audio jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de
compression audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à
celle du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est
possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont
enregistrés.
3
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
WMA v. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 48-320 (kbits/s, CBR)
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
297
COROLLA_D
Équipements intérieurs
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERIII, MPEG2 AUDIO LAYERIII, MPEG2.5)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatible VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbits/s)
MPEG2.5: 8-160 (kbps)
• Modes de reproduction compatibles: stéréo, “joint stereo”, double
canal et monophonique
● Compatibilité des fichiers WMA
3-2. Utilisation du système audio
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre
d’enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les
balises ID3 v. 2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité
est basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière
qu’avec les balises ID3.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
• Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou
WMA, tous les fichiers présents sur le lecteur USB sont contrôlés. Le
premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour
obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous
est conseillé de n'ajouter que des fichiers MP3 ou WMA et de ne pas
créer plus de dossiers que strictement nécessaire.
• Lorsque le lecteur USB est branché et que vous le sélectionnez
comme source audio, le lecteur USB lit le premier fichier du premier
dossier. Si le même dispositif est retiré, puis réinséré (et si les
contenus sont toujours les mêmes), le lecteur USB reprendra la lecture
là où elle en était lors de sa dernière utilisation.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers
dont le format original n'est pas MP3 ni WMA, ces fichiers seront passés
(non lus).
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique
constante, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au moins
128 Kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture avec une mauvaise qualité acoustique ou des
parasites. Dans certains cas, toute lecture peut même être
complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
298
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas brancher de lecteur USB et ne pas en manipuler les commandes.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au lecteur USB
● Ne pas laisser le lecteur USB à l'intérieur du véhicule. La température
régnant à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque
d'en souffrir.
● Ne pas appuyer sur le lecteur USB ni le soumettre à une pression inutile
alors qu'il est connecté, sous peine causer des dommages à celui-ci ou à
son terminal.
299
COROLLA_D
Équipements intérieurs
● Ne pas introduire de corps étrangers dans le port, sous peine de causer
des dommages au lecteur USB ou à son terminal.
3
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio
Type A
Réglage de la qualité du son et du système ASL
Type B
Touche de menu
Réglage de la qualité du son et du système ASL
300
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la fonction de contrôle audio
■ Changement du mode de qualité sonore
Type A
Appuyez sur
pour sélectionner successivement les
différents modes, dans l’ordre suivant.
“BAS”→“TRE”→“FAD”→“BAL”→“ASL”
Type B
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
3
Tournez
ÉTAPE 3
Appuyez sur
ÉTAPE 4
Tournez
pour sélectionner “Sound Setting”.
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
.
pour sélectionner le mode désiré.
“BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE”, ou “ASL”
ÉTAPE 5
Appuyez sur
.
■ Réglage de la qualité du son
Tournez le bouton
ou
pour ajuster le niveau.
301
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Type A
Mode
affiché
Mode de
qualité
sonore
Niveau
“BAS”
Graves*
De -5 à 5
“TRE”
Aigus*
De -5 à 5
“FAD”
Balance
avant/arrière
“BAL”
Balance
gauche/
droite
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
Niveau mini
Haut
De R7 à F7
Plus sur
l'arrière
Plus sur
l'avant
De L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*: Le niveau de qualité sonore est personnalisable individuellement pour
chacun des modes radio et CD.
Type B
Mode
affiché
Mode de
qualité
sonore
Niveau
“BASS”
Graves*
De -5 à 5
“TREBLE”
Aigus*
De -5 à 5
“FADER”
Balance
avant/arrière
“BALANCE”
Balance
gauche/
droite
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
Niveau mini
Haut
De R7 à F7
Plus sur
l'arrière
Plus sur
l'avant
De L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*: Le niveau de qualité sonore est personnalisable individuellement pour
chaque mode audio.
302
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage du système de contrôle automatique du volume
(ASL)
Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner
ou
vers la droite modifie la quantité d’“ASL” dans
l’ordre de “LOW”, “MID” et “HIGH”.
Tourner
ou
vers la gauche permet d’éteindre la
fonction “ASL”.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
Le système audio met en œuvre les technologies d'enrichissement audio
SRS FOCUS® et SRS TruBass® sous licence de SRS Labs, Inc., dans tous
les modes radio sauf AM.
Les logos et marques FOCUS, TruBass, SRS et
sont des
marques de SRS Labs, Inc.
Les technologies FOCUS et TruBass sont incorporées sous licence de
SRS Labs, Inc.
SRS TruBass® améliore la perception des basses fréquences et permet
ainsi d'obtenir des haut-parleurs, quel que soit leur diamètre, une réponse
riche et profonde dans les graves.
SRS FOCUS® rehausse la spatialisation audio jusqu'à la hauteur naturelle
d'écoute, au niveau des oreilles, lorsque le placement des haut-parleurs
n'est pas optimal.
303
COROLLA_D
Équipements intérieurs
■ Marque déposée de SRS Labs, Inc. (fournis aux modèles audio avec la
technologie de SRS Labs)
3
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la prise AUX
Cette prise permet le branchement d’un appareil audio portable dont
vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du
véhicule.
ÉTAPE 1
Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable.
Type A
Type B
304
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Type A
ÉTAPE 2
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
Type B
ÉTAPE 2
3
Équipements intérieurs
■ Utilisation d'un appareil audio portable branché au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l'appareil audio
portable.
■ Utilisation d'un
d'alimentation
appareil
audio
portable
branché
à
la
prise
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites
fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
305
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des commandes audio au volant∗
Certaines fonctions audio sont utilisables via les commandes au
volant.
Type A
Volume
Mode autoradio: Sélection
des stations de radio
Mode CD: Permet de
sélectionner les pistes et les
fichiers (MP3 et WMA)
Mode iPod: Sélection de
chansons
Mode lecteur USB∗:
Sélection de fichiers et
de dossiers
Mode audio Bluetooth®∗:
Permet
de
sélectionner un album
et des pistes
Mise en marche, sélection
d’une source audio
∗: Sur modèles équipés
306
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Type B
Volume
Mode autoradio: Sélection
des stations de radio
Mode CD: Permet de
sélectionner les pistes et les
fichiers (MP3 et WMA)
Mode iPod: Sélection de
chansons
Mode lecteur USB∗:
Sélection de fichiers et
de dossiers
Mise en marche, sélection
d’une source audio
Mise en marche
Appuyez sur
ou
lorsque le système audio est éteint.
Modification de la source audio
Appuyez sur
ou
lorsque le système audio est en
marche. À chaque pression sur
ou
, la source audio
change. Si un mode ne peut pas être utilisé, il sera passé.
∗: Sur modèles équipés
307
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Mode audio Bluetooth®∗:
Permet
de
sélectionner un album
et des pistes
3
3-2. Utilisation du système audio
Réglage du volume
Appuyez sur le “+” de la touche
ou
pour monter le
volume et sur le “-” pour le baisser.
Maintenez
ou
enfoncé pour continuer de monter ou de
baisser le volume.
Mode silencieux
Appuyez longuement sur
ou
.
Pour annuler, appuyez à nouveau longuement sur
ou
.
Sélection d'une station radio
ÉTAPE 1
Appuyez sur
autoradio.
ou
pour sélectionner le mode
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
ou
pour
sélectionner une station préenregistrée.
Pour rechercher par balayage toutes les stations reçues, appuyez
longuement sur
308
COROLLA_D
ou
jusqu'à confirmation par un bip.
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'une piste/fichier ou d'une chanson
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ou
pour sélectionner le mode CD,
iPod, lecteur USB ou audio Bluetooth®.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
ou
pour
sélectionner la piste/le fichier ou la chanson de votre choix.
Sélection d'un dossier ou d’un album
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ou
pour sélectionner le mode CD,
lecteur USB ou audio Bluetooth®.
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
ou
jusqu’à confirmation par un bip.
ATTENTION
■ Pour réduire le risque d'accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du
système audio.
309
COROLLA_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
3
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Système audio/téléphonique Bluetooth®∗
■ Audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la
musique lue sur un lecteur audio numérique portable (lecteur
portable) depuis les haut-parleurs du véhicule, via une
communication sans fil.
Ce système audio est compatible Bluetooth®, un système de
transmission de données sans fil capable de lire la musique d'un
lecteur audio portable sans câble. Si votre lecteur portable n'est
pas compatible Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne
pourra pas fonctionner.
■ Téléphone Bluetooth® (système de téléphone mains libres)
Ce système supporte la technologie Bluetooth®, qui vous
permet de passer et de recevoir des appels sans utiliser de
câbles pour connecter le téléphone mobile au système et sans
avoir à manipuler le téléphone.
■ Conditions affectant le fonctionnement
La fonction audio/téléphonique Bluetooth® risque de ne pas fonctionner
normalement dans les situations suivantes:
● Le lecteur portable est incompatible avec Bluetooth®
● Le téléphone cellulaire est hors réseau
● Le dispositif Bluetooth® est désactivé
● La batterie du dispositif Bluetooth® est faible
● Le dispositif Bluetooth® n’est pas connecté au système
● Le dispositif Bluetooth® est derrière le siège, dans la boîte à gant ou
dans le rangement de console, ou celui-ci est recouvert par du métal ou
en contact avec du métal
∗: Sur modèles équipés
310
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
■ Lors du transfert de propriété du véhicule
Assurez-vous d’initialiser le système pour interdire l’accès à vos données
personnelles. (→P. 332)
■ À propos de Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
■ Modèles compatibles
3
● Caractéristiques techniques de Bluetooth®:
v. 1.1 ou supérieure (recommandé: v. 2.1 + EDR ou supérieure)
• A2DP (Profil de distribution audio avancée) v. 1.0 ou supérieure (v. 1.2
ou supérieure recommandée)
• AVRCP (Profil de contrôle à distance audio/vidéo) v. 1.0 ou supérieure
(v. 1.3 ou supérieure recommandée)
Les lecteurs portables doivent correspondre aux spécifications ci-dessus
pour être connectés au système audio Bluetooth®. Cependant, veuillez
noter que certaines fonctions peuvent être limitées suivant le type de lecteur
portable.
● Téléphone cellulaire
• HFP (Profil mains libres) v. 1.0 ou supérieure (v. 1.5 recommandée)
• OPP (Profil déplacement d’objet) v. 1.1
• PBAP (Profil d’accès au répertoire) v. 1.0
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● N’utilisez pas de téléphone cellulaire.
● Ne branchez pas le dispositif Bluetooth® et ne manipulez pas ses
commandes.
311
COROLLA_D
Équipements intérieurs
● Profils suivants:
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au dispositif Bluetooth®
Ne laissez pas le dispositif Bluetooth® à l'intérieur du véhicule. La
température régnant à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le
dispositif risque d'en souffrir.
312
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Utilisation du système audio/téléphonique Bluetooth®
■ Unité audio
Conditions de
Bluetooth®
connexion
Si “BT” n’est pas affiché, le
système audio/téléphonique
Bluetooth® ne peut pas être
utilisé.
Affichage
Un message, nom, numéro,
etc. est affiché.
Les caractères minuscules
et les caractères spéciaux
ne peuvent être affichés.
Permet de sélectionner des
éléments tels que le menu
et un numéro
Tourner:
Permet
de
sélectionner un élément
Appuyer: Permet d’entrer
l’élément
sélectionné
Affiche une information trop
longue pour être affichée en
une
fois
sur
l’écran
(maintenez appuyé)
Permet de sélectionner les
numéros en raccourci
313
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Permet d’afficher le menu
de configuration
3
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Bouton de raccrochage
Permet
de
mettre
le
système mains libres sur
arrêt/raccrocher/refuser un
appel
Bouton de décrochage
Permet
de
mettre
le
système mains libres sur
marche/passer un appel
■ Commandes au volant
→P. 306
■ Microphone
Véhicules avec toit ouvrant
Véhicules sans toit ouvrant
314
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Utilisation du système audio/téléphonique Bluetooth® pour la
première fois
Avant d’utiliser le système audio/téléphonique Bluetooth®, il est
nécessaire d’enregistrer un dispositif Bluetooth® dans le système.
Suivez la procédure ci-dessous pour enregistrer (jumeler) un
dispositif:
ÉTAPE 1
Appuyez sur
et sélectionnez “Bluetooth” en utilisant
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
et sélectionnez “Pairing” en utilisant
Un mot de passe sera affiché.
ÉTAPE 3
Dispositifs Bluetooth® incompatibles avec le SSP (Jumelage
sécurisé simple): Entrez le mot de passe dans le dispositif.
Dispositifs Bluetooth® compatibles avec le SSP (Jumelage
sécurisé simple): Sélectionnez “Yes” pour enregistrer le
dispositif. En fonction du type de dispositif, celui-ci peut
s’enregistrer automatiquement.
Si un dispositif Bluetooth® possède à la fois les fonctions de lecteur
de musique et de téléphonie, ces deux fonctions seront enregistrées
en même temps. Lorsque vous effacez le dispositif, les deux
fonctions seront effacées en même temps.
Si la touche de raccrochage est pressée et que le mode “PHONE”
est sélectionné alors qu’aucun téléphone n’a été enregistré, l’écran
d’enregistrement s’affichera automatiquement.
315
COROLLA_D
Équipements intérieurs
.
3
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Menu du système audio/téléphonique Bluetooth®
Premier
menu
“Bluetooth”
Second menu
COROLLA_D
Explications d’utilisation
“BT Pairing”
-
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth®
“List Phone”
-
Listage des téléphones
mobiles enregistrés
“List Audio”
-
Listage des lecteurs
portables mémorisés
“Passkey”
-
Modification du mode
d’accès
-
Réglage de la connexion
automatique du
dispositif sur marche ou
arrêt
“BT Power”
“Bluetooth info”
316
Troisième menu
“Device Name”
“Device
Address”
Affichage du statut du
dispositif
“Display
Setting”
-
Réglage de l'affichage
de confirmation de
connexion automatique
sur marche ou arrêt
“Initialize”
-
Initialisation des
paramètres
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Premier
menu
Second menu
“Phonebook”
“Phone”
“Transfer
Histories”
Explications d’utilisation
“Add contacts”
Ajout d’un nouveau
numéro
“Add SD”
Mémoriser un numéro
en raccourci
“Delete Call
History”
Effacer un numéro
mémorisé dans
l’historique des appels
“Delete
contacts”
Effacer un numéro
mémorisé dans le
répertoire
“Delete other
PB”
Effacer les données
d’un répertoire
“Call volume”
Réglage du volume
d’appel
“Ring tone
volume”
Réglage du volume de
sonnerie
“Ringtone”
Sélection de la
sonnerie
-
3
Transférer les
historiques d’appel
■ Fonctionnalités du système audio/téléphonique Bluetooth®
En fonction du dispositif Bluetooth®, certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles.
317
COROLLA_D
Équipements intérieurs
“HF Sound
Setting”
Troisième menu
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Faire fonctionner un lecteur portable compatible Bluetooth®
Marche/Arrêt Volume
Sélection d'un album, avance et retour rapide
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Sélection
d’éléments
Sélection d'une
piste
Exploration des pistes
Lecture/pause
Lecture
Affichage des messages texte
Sélection d’un album
Appuyez sur
votre choix.
(
) ou
(
) pour sélectionner l’album de
Lecture d’un album
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
un bip.
jusqu'à confirmation par
Le système lit les 10 premières secondes de la première piste de
chaque album.
ÉTAPE 2
318
COROLLA_D
Appuyez à nouveau sur
lorsque l’album est atteint.
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Sélection des pistes
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner la piste de
votre choix.
Exploration des pistes
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste de
l’album.
ÉTAPE 2
Appuyez à nouveau sur
est atteinte.
lorsque la piste souhaitée
Pour lire ou mettre en pause une piste, appuyez sur
(
).
Avance et retour rapides (pistes)
→P. 286
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM) pour changer les modes dans l’ordre
suivant:
Ordre d’album aléatoire → Ordre de toutes les pistes aléatoire →
Arrêt
319
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Lecture de pistes et mise en pause
3
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT) pour changer les modes dans l’ordre
suivant:
Répétition de la piste → Répétition de l’album* → Arrêt
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
Le titre de la piste et le nom de l’artiste sont affichés à l’écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
ou
■ Fonctionnalités du système audio Bluetooth®
Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles.
320
COROLLA_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Passer un appel téléphonique
Pour entrer en mode “PHONE”, appuyez le bouton de décrochage.
■ Passer un appel téléphonique
● Composer un numéro par la sélection d’un nom
● Numérotation rapide
● Composer en entrant le numéro
● Composer depuis les historiques des appels
■ Réception d'un appel téléphonique
● Répondre au téléphone
● Refuser l’appel
3
■ Manipulations pendant un appel
● Mettre en secret de votre côté de la ligne
● Entrée de chiffres
● Réglage du volume d’appel
■ Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d'un
appel
321
COROLLA_D
Équipements intérieurs
● Transfert d’un appel
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Composer un numéro par la sélection d’un nom
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Phonebook” avec
ÉTAPE 2
Sélectionnez le nom de votre choix avec
sur le bouton de décrochage.
En appuyant sur
.
et appuyez
(Add S. Dial) et sur l’un des boutons de
raccourci (de
à
) alors que le nom désiré est
sélectionné, celui-ci peut-être enregistré dans les raccourcis.
Numérotation rapide
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Speed dials” avec
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche de présélection de votre choix (de
à
) puis appuyez sur le bouton de décrochage.
En appuyant sur
.
(Add S. Dial) et sur l’un des boutons de
numérotation rapide (de
à
) alors que le nom desiré est
sélectionné, celui-ci peut-être enregistré dans les raccourcis.
Composer en entrant un numéro
ÉTAPE 1
Sélectionner “Dial by number” à l’aide de
ÉTAPE 2
Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur le bouton de
décrochage.
322
COROLLA_D
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Composer depuis les historiques des appels
ÉTAPE 1
Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou
“Outgoing calls” avec
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le numéro de votre choix avec
appuyez sur le bouton de décrochage.
et
Les opérations suivantes sont accessibles:
● Enregistrement d’un numéro dans les raccourcis
Appuyez sur
(Add S. Dial) puis maintenez appuyée la
touche de présélection de votre choix (de
à
).
Équipements intérieurs
● Effacer le numéro sélectionné
Appuyez sur
(DELETE) et appuyez sur
(YES).
Lors de la réception d'un appel téléphonique
■ Répondre au téléphone
Appuyez sur le bouton de décrochage.
■ Refuser l’appel
Appuyez sur le bouton de raccrochage.
■ Réception d'un appel lors d’un autre appel
Appuyez sur le bouton de décrochage.
Appuyez à nouveau sur le bouton de décrochage pour revenir à l’appel
précédent.
323
COROLLA_D
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Manipulations pendant un appel
● Transfert d’un appel
Vous pouvez transférer l'appel entre le téléphone mobile et le
système pendant la numérotation, pendant la sonnerie de l'appel
ou pendant l'appel. Utilisez l'une des méthodes suivantes:
a. Utilisez votre téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel joint à votre téléphone mobile pour les
opérations relatives au téléphone.
b. Appuyez sur
*:
* (PHONE).
Cette action n'est possible que lorsque vous transférez un appel de
votre téléphone mobile au système pendant un appel.
● Mettre en secret de votre côté de la ligne
Appuyez sur
(MUTE).
● Entrée de chiffres
Appuyez sur
de votre choix.
(0-9) et utilisez
• Pour envoyer les chiffres entrés appuyez sur
• Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
à l’écran précédent.
324
COROLLA_D
pour entrer les chiffres
(SEND).
(EXIT) pour revenir
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
● Réglage du volume d’appel
Changez le volume d'appel avec
.
Pour baisser le volume: Tournez
aiguilles d’une montre.
dans le sens inverse des
Pour monter le volume: Tournez
d’une montre.
dans le sens des aiguilles
Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d'un appel
Pour baisser le volume: Tournez
aiguilles d’une montre.
Pour monter le volume: Tournez
montre.
.
dans le sens inverse des
dans le sens des aiguilles d’une
325
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Changez le volume de la sonnerie avec
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
■ Pendant une conversation téléphonique
● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant.
Sinon, l'effet d'écho augmente.
■ Réglage automatique du volume
Lorsque la vitesse du véhicule est de 50 mph (80 km/h) ou plus, le volume
augmente automatiquement. Le volume retourne à son état précédent
lorsque la vitesse du véhicule descend à 43 mph (70 km/h) ou moins.
■ Fonctionnalités du système téléphonique
En fonction du téléphone cellulaire, certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles.
■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre
voix
● Lorsque vous roulez sur une route accidentée
● Lorsque vous roulez à une vitesse élevée
● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le
microphone
● Lorsque le système de climatisation émet beaucoup de bruit
326
COROLLA_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Utilisation du menu “SET UP” (menu “Bluetooth”)
L’enregistrement d’un dispositif Bluetooth® dans le système permet
au système de fonctionner. Les fonctionnalités suivantes peuvent
être utilisées avec les dispositifs enregistrés:
■ Fonctions et procédures d’utilisation
ÉTAPE 1
Appuyez sur
utilisant
ÉTAPE 2
et sélectionnez “Bluetooth” en
.
Appuyez sur
et sélectionnez l’une des fonctions
suivantes à l’aide de
.
Équipements intérieurs
● Enregistrement d’un dispositif Bluetooth
“BT Pairing”
3
®
● Listage des téléphones mobiles enregistrés
“List Phone”
● Listage des lecteurs portables enregistrés
“List Audio”
● Modification du code d’accès
“Passkey”
● Réglage de la connexion automatique du dispositif sur
marche ou arrêt
“BT Power”
● Affichage du statut du dispositif
“Bluetooth info”
● Réglage de l’affichage de confirmation de connexion
automatique sur marche ou arrêt
“Display Setting”
● Réinitialisation
“Initialize”
327
COROLLA_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Enregistrement d’un lecteur portable
Sélectionnez “Pairing” avec
et suivez la procédure
d’enregistrement d’un lecteur portable. (→P. 315)
Listage des téléphones mobiles enregistrés
Sélectionner “List Phone” avec
mobiles enregistrés s’affichera.
. La liste des téléphones
● Connexion des téléphones mobiles enregistrés au système audio
ÉTAPE 1
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter à
l’aide de
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez “Select” à l’aide de
.
● Suppression d’un téléphone mobile enregistré
ÉTAPE 1
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à effacer à l’aide
de
.
ÉTAPE 2
Sélectionner “Delete” à l’aide de
ÉTAPE 3
Appuyez sur
328
COROLLA_D
(YES).
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Listage des lecteurs portables mémorisés
Sélectionner “List Audio” avec
portables enregistrés s’affichera.
. La liste des lecteurs
● Connexion des lecteurs portables enregistrés au système audio
ÉTAPE 1
Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter à
l’aide de
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez “Select” avec
.
3
● Suppression du lecteur portable mémorisé
Sélectionnez le nom du lecteur portable à effacer à l’aide
de
.
ÉTAPE 2
Sélectionner “Delete” à l’aide de
ÉTAPE 3
Appuyez sur
.
(YES).
329
COROLLA_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Modification du code d’accès
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Passkey” à l’aide de
.
ÉTAPE 2
Sélectionner un code d’accès de 4 à 8 chiffres avec
.
Entrez le nombre, 1 chiffre après l’autre.
ÉTAPE 3
Dès que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont tous été
entrés, appuyez à nouveau sur
.
Si le code d’accès à enregistrer comprend 8 chiffres, il n’est pas
nécessaire d’appuyer à nouveau sur
.
Réglage de la connexion automatique du dispositif sur marche ou arrêt
Si “BT Power” est réglé sur marche, le dispositif enregistré sera
connecté automatiquement lorsque le commutateur de démarrage
est positionné sur “ACC”.
ÉTAPE 1
Sélectionnez “BT Power” avec
ÉTAPE 2
Sélectionner “ON” ou “OFF” avec
330
COROLLA_D
.
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Affichage du statut du dispositif
Sélectionner “Bluetooth info” avec
.
● Affichage du nom du dispositif
Sélectionnez “Device Name” avec
.
● Affichage de l’adresse du dispositif
Sélectionnez “Device Address” avec
.
3
de
connexion
Si “Display Setting” est réglé sur marche, le statut du lecteur portable
sera affiché lorsque le commutateur de démarrage est positionné sur
“ACC” ou “ON”.
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Display Setting” avec
ÉTAPE 2
Sélectionner “ON” ou “OFF” avec
.
.
331
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Réglage de l'affichage de confirmation
automatique sur marche ou arrêt
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Réinitialisation
Sélectionner “Initialize” à l’aide de
.
● Réinitialisation des paramètres de son
Sélectionnez “Sound setting” avec
(YES).
et appuyez sur
Pour plus de détails sur les paramètres de son (→P. 300)
● Réinitialisation des informations du dispositif
Sélectionnez “Car Device Info” avec
et appuyez sur
(YES).
La connexion automatique d’un dispositif portable, l’affichage de la
confirmation de la connexion automatique et le code d’accès seront
réinitialisés.
● Réinitialisation de tous les paramètres
Sélectionnez “All Initialize” avec
(YES).
et appuyez sur
■ Le nombre de dispositifs Bluetooth® pouvant être enregistrés
Il est possible de déclarer au système jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth®.
332
COROLLA_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Utilisation du menu “SET UP” (menu “Phone”)
■ Fonctions et procédures d’utilisation
Pour entrer dans le menu de chaque fonction, appuyez sur
et suivez les étapes suivantes à l'aide de
:
● Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Add contacts”
● Configuration de numéros en raccourci
1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Add SD”
● Effacer les historiques d’appel
1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete Call History”
3
Équipements intérieurs
● Suppression d’un numéro de téléphone enregistré
1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete contacts”
● Effacer le répertoire d’un autre téléphone cellulaire
1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete other PB”
● Réglage du volume d’appel
1. “Phone” → 2. “HF Sound Setting” → 3. “Call Volume”
● Réglage du volume de sonnerie
1. “Phone” → 2. “HF Sound Setting” → 3. “Ringtone Volume”
● Sélection de la sonnerie
1. “Phone” → 2. “HF Sound Setting” → 3. “Ringtone”
● Transfert des historiques d’appel
1. “Phone” → 2. “Transfer Histories”
333
COROLLA_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Ajout d’un nouveau numéro
Sélectionner “Add contacts” à l’aide de
.
● Transfert de tous les contacts depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Overwrite all contacts” avec
et appuyez sur
(YES).
● Transfert d’un contact depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Add one contact” avec
et appuyez sur
(YES).
Définition de numéros en raccourci
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Add SD” avec
ÉTAPE 2
Sélectionnez les données de votre choix avec
ÉTAPE 3
Maintenez appuyée la touche de présélection que vous
souhaitez utiliser (de
.
à
.
).
Pour plus de détails sur la programmation de raccourcis depuis
l'historique des appels: →P. 323
Pour plus de détails sur la suppression des numéros en raccourci:
→P. 323
334
COROLLA_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Effacer les historiques d’appel
Sélectionner “Delete Call History” à l’aide de
.
● Effacer l’historique des appels sortants
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Outgoing Calls” avec
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
et appuyez sur
.
(YES).
Pour effacer toutes les données de l’historique des appels
sortants, appuyez sur
(ALL) puis sur
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Incoming calls” avec
.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
(YES).
Pour effacer toutes les données de l’historique des appels
entrants, appuyez sur
(ALL) puis sur
(YES).
335
COROLLA_D
Équipements intérieurs
● Effacer l’historique des appels entrants
et appuyez sur
3
(YES).
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
● Effacer l’historique des appels manqués
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Missed Calls” avec
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
et appuyez sur
.
(YES).
Pour effacer toutes les données de l’historique des appels
manqués, appuyez sur
(ALL) puis sur
(YES).
● Effacer un numéro de tous les historiques d’appel (appels sortants,
entrants et manqués)
ÉTAPE 1
Sélectionnez “All Calls” avec
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
et appuyez sur
.
(YES).
Pour effacer toutes les données des historiques d’appel, appuyez
sur
336
COROLLA_D
(ALL) puis sur
(YES).
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Suppression d’un numéro de téléphone enregistré
ÉTAPE 1
Sélectionner “Delete contacts” à l’aide de
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
et appuyez sur
.
(YES).
Pour effacer tous les numéros de téléphone enregistrés,
sélectionnez “All delete” avec
(YES).
puis appuyez sur
3
Effacer le répertoire d’un autre téléphone mobile
Sélectionner “Delete other PB” à l’aide de
ÉTAPE 2
Sélectionnez le répertoire de votre choix avec
appuyez sur
.
et
(YES).
Réglage du volume d’appel
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Call Volume” avec
ÉTAPE 2
Modifiez le volume d’appel.
.
Pour baisser le volume: Tournez
aiguilles d’une montre.
dans le sens inverse des
Pour monter le volume: Tournez
d’une montre.
dans le sens des aiguilles
337
COROLLA_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Réglage du volume de sonnerie
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Ringtone Volume” avec
ÉTAPE 2
Modifiez le volume de la sonnerie.
.
Pour baisser le volume: Tournez
aiguilles d’une montre.
dans le sens inverse des
Pour monter le volume: Tournez
d’une montre.
dans le sens des aiguilles
Sélection de la sonnerie
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Ringtone” avec
ÉTAPE 2
Avec
.
, sélectionnez une sonnerie (1 - 3). Pour régler
la sonnerie sélectionnée, appuyez sur
.
Transférer les historiques d’appel
Sélectionnez “Transfer Histories” avec
(YES).
338
COROLLA_D
et appuyez sur
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
■ Numéro de téléphone
Jusqu’à 1000 noms peuvent être stockés.
■ Historique des appels
Les historiques des appels entrants, sortants et manqués ont une capacité
de mémorisation de 10 appels chacun.
■ Limite du nombre de chiffres
Un numéro de téléphone excédant 24 chiffres ne peut être mémorisé.
3
Équipements intérieurs
339
COROLLA_D
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur (→P. 343)
Éclairages individuels ou éclairages individuels/intérieurs
(→P. 343, 344)
Éclairage du bouton “ENGINE START STOP” (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
340
COROLLA_D
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
Véhicules sans toit ouvrant
L’éclairage intérieur (avec le commutateur sur la position “DOOR”) et
l’éclairage du commutateur “ENGINE START STOP” (véhicules équipés
d’un système d'accès et de démarrage “mains libres”) s'allument/s’éteignent
automatiquement en fonction du mode du commutateur “ENGINE START
STOP” (véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage “mains
libres”) ou de la position du commutateur de démarrage (véhicules
dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”), de la
présence de la clé électronique (véhicules équipés d’un système d'accès et
de démarrage “mains libres”), de l’état des portes verrouillées/déverrouillées
(véhicules équipés d’un système de verrouillage centralisé des portes) et de
l’état des portes ouvertes ou fermées.
3
Véhicules avec toit ouvrant
■ Afin d'empêcher la batterie de se décharger
Si l’éclairage intérieur, les éclairages individuels/intérieurs (véhicules
équipés d’un toit ouvrant) et l’éclairage du commutateur “ENGINE START
STOP” (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”) restent allumés par suite d’une mauvaise fermeture de la porte et
avec le commutateur en position “DOOR”, ils s’éteignent automatiquement
après un délai de 20 minutes.
341
COROLLA_D
Équipements intérieurs
L’éclairage intérieur, les éclairages individuels/intérieurs (avec le
commutateur sur la position “DOOR”) et l’éclairage du commutateur
“ENGINE START STOP” (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”) s’allument/s’éteignent automatiquement en
fonction du mode du commutateur “ENGINE START STOP” (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou de la
position du commutateur de démarrage (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”), de la présence de la clé
électronique (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”), de l’état des portes verrouillées/déverrouillées (véhicules
équipés d’un système de verrouillage centralisé des portes) et de l’état des
portes ouvertes ou fermées.
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme la
temporisation d'extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables →P. 548)
342
COROLLA_D
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur et éclairages individuels
Éclairage intérieur
Position “DOOR”
Arrêt
Marche
Éclairages individuels (véhicules dépourvus de toit ouvrant)
3
Marche/Arrêt
Équipements intérieurs
343
COROLLA_D
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages individuels/intérieurs
Éclairages individuels/intérieurs (véhicules équipés d'un toit ouvrant)
■ Éclairages intérieurs
Position “DOOR”
Arrêt
Marche
■ Éclairages individuels
Marche/Arrêt
344
COROLLA_D
3-6. Utilisation des rangements
Détail des rangements
3
Équipements intérieurs
Casiers auxiliaires
Boîte à gants
Porte-bouteilles
Porte-gobelets
Rangement de console
ATTENTION
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de
rangement, sous peine d'occasionner ce qui suit en cas de forte température
dans l'habitacle:
● Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles
entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact
avec d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre
feu ou un aérosol laisser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
345
COROLLA_D
3-6. Utilisation des rangements
Boîte à gants et rangement de console
Boîte à gants
Tirez le levier vers le haut.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou
d'embardée brusque, un accident risque de se produire si la boîte à gants
laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
Rangement de console
Type A
Soulevez le couvercle tout en
tirant sur le levier.
346
COROLLA_D
3-6. Utilisation des rangements
Rangement de console
Type B
Soulevez le couvercle tout en
tirant sur le levier.
Soulevez le couvercle et le
plateau.
Soulevez le couvercle.
Tirez le plateau vers le haut pour
ouvrir la boîte.
3
Si nécessaire, le couvercle du rangement
de console peut coulisser vers l’avant.
Tirez le couvercle vers l’avant en le
tenant par le devant.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Il y a risque de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque.
347
COROLLA_D
Équipements intérieurs
■ Lorsque vous utilisez le couvercle du rangement de console comme
accoudoir (type B uniquement)
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Porte-gobelets
Avant
Arrière
Tirez sur le couvercle pour
ouvrir.
348
COROLLA_D
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
■ Réglage de la taille du porte-gobelet (avant)
ÉTAPE 1
Retirez l'insert du porte-gobelets.
ÉTAPE 2
Changez la position de l’insert du portegobelet.
3
L'insert de porte-gobelet est démontable
pour le nettoyage.
349
COROLLA_D
Équipements intérieurs
■ Insert de porte-gobelets (avant)
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets et casiers auxiliaires
ATTENTION
■ Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des
canettes.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être
éjecté du porte-bouteilles et blesser un passager. Si possible, couvrez les
boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Laissez les porte-gobelets arrière en position fermée.
Il y a risque de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque.
Casiers auxiliaires
Type A
Tirez le levier vers le haut.
Type B (sur modèles équipés)
Tirez le couvercle.
350
COROLLA_D
3-6. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
Type C (véhicules équipés d’un toit ouvrant)
Appuyez sur le couvercle.
Type D
Tirez le levier vers le haut.
3
Équipements intérieurs
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez les casiers auxiliaires en position fermée.
Il y a risque de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque.
■ Objets inadaptés au rangement (type C uniquement)
Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2 kg).
Le casier auxiliaire risque de s'ouvrir sous le poids et les objets rangés à
l'intérieur de tomber, ce qui provoquerait un accident.
351
COROLLA_D
3-6. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
Porte-bouteilles
Avant
Arrière
ATTENTION
■ Objets inadaptés au porte-bouteilles
Ne disposez rien d'autre que des bouteilles de petite taille dans les portebouteilles.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être
éjecté du porte-bouteilles et blesser un passager.
352
COROLLA_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Pares-soleil
Position avant:
Basculez vers le bas.
Position latérale:
Basculez vers le bas,
décrochez et basculez sur
le côté.
3
Équipements intérieurs
353
COROLLA_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie
Faites coulisser le cache.
354
COROLLA_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Montre
Réglage de l’heure
Réglage des minutes
■ Conditions d'affichage de la montre
Véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage “mains libres”
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
L'heure affichée revient automatiquement à 1:00.
355
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
3
3-7. Autres équipements intérieurs
Cendrier∗
Tirez sur le couvercle pour
ouvrir.
Tirez sur le cendrier pour le
retirer.
ATTENTION
■ Quand vous ne vous en servez pas
Laissez le cendrier en position fermée.
Il y a risque de blessures en cas de freinage brusque, d’écart brusque ou
d'accident.
■ Pour éviter tout risque d'incendie
● Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans
le cendrier et veillez à bien refermer ce dernier.
● Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier.
∗: Sur modèles équipés
356
COROLLA_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Allume-cigare∗
Tirez sur le couvercle pour
ouvrir et poussez sur l’allumecigare.
L’allume-cigare sortira lorsqu’il
sera prêt à être utilisé.
■ Condition d’utilisation de l’allume-cigare
Véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage “mains libres”
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.
ATTENTION
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Laissez le couvercle en position fermée.
Il y a risque de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque.
■ Pour éviter toute brûlure ou incendie
● Ne touchez pas les parties métalliques de l’allume-cigare.
● Ne tenez pas l’allume-cigare vers le bas. Il pourrait surchauffer et
provoquer un incendie.
● N’insérer rien d’autre que l’allume-cigare dans la prise.
∗: Sur modèles équipés
357
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
3
3-7. Autres équipements intérieurs
Prise d’alimentation∗
La prise d'alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant
en 12 V et consommant moins de 10 A.
■ Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation
Véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentation
Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise
d'alimentation.
Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger
peut provoquer un court-circuit.
■ Afin d'empêcher le fusible de griller
N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
■ Afin d'empêcher la batterie de se décharger
Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
∗: Sur modèles équipés
358
COROLLA_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Siège chauffants∗
Chauffe le siège conducteur
Chauffe le siège passager
avant
Le témoin indicateur est allumé
pendant que le chauffage de
siège est activé.
Appuyez à nouveau sur le
bouton
pour
arrêter
le
chauffage de siège.
3
■ Conditions d'utilisation des sièges chauffants
Véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage “mains libres”
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
∗: Sur modèles équipés
359
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Risques de brûlures
● Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions
supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes
suivantes:
• Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou
handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments ayant un
effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage.
L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a
pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de
surchauffe.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au siège chauffant
Ne posez pas d'objets de poids inégalement réparti sur le siège et ne piquez
pas d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans celui-ci.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Mettez les commutateurs sur arrêt lorsque le moteur est arrêté.
360
COROLLA_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en
place sur la moquette.
Fixez le tapis de sol en place
avec les crochets de fixation
(clips) fournis.
361
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
Il est possible que la forme des
crochets de fixation (clips) et la
procédure de fixation du tapis
de sol de votre véhicule soient
différentes de celles utilisées
pour l'illustration. Pour plus de
détails, consultez le mode
d'emploi fourni avec les clips
expliquant leur mise en place
pour fixer le tapis de sol.
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur et ainsi gêner la
manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s'ensuivre une
prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour
conséquence un accident grave.
■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur
● Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un
véhicule d’une autre année, même si ce sont des tapis de sol Toyota
d'origine.
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips)
fournis.
● Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut.
■ Avant de prendre le volant
● Vérifiez que le tapis de sol est
fermement fixé à la bonne place, avec
tous les crochets de fixation (clips)
fournis. En particulier, prenez soin de
vérifier ce point après chaque
nettoyage du plancher.
● Moteur arrêté et levier de vitesses sur P
(boîte de vitesses automatique) ou N
(boîte de vitesses manuelle), appuyez
sur chaque pédale jusqu'au plancher
pour vérifier que son mouvement n'est
pas gêné par le tapis de sol.
362
COROLLA_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Boussole∗
La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique le cap suivi par
le véhicule.
■ Opération
Pour mettre la boussole sur
marche
ou
sur
arrêt,
maintenez “AUTO” appuyé
pendant 3 secondes.
3
■ Caps et valeurs affichées
Cap
N
Nord
NE
Nord-est
E
Est
SE
Sud-est
S
Sud
SW
Sud-ouest
W
Ouest
NW
Nord-ouest
Équipements intérieurs
Affichage
∗: Sur modèles équipés
363
COROLLA_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Étalonnage de la boussole
Le cap affiché diffère du véritable cap déterminé grâce au champ
magnétique terrestre. L'importance de la déviation varie selon la
position géographique du véhicule.
Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte cidessus, la boussole dévie.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l’étalonnage, reportez-vous
à ce qui suit.
■ Étalonnage de la déviation
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Arrêtez le véhicule.
Maintenez
“AUTO”
pendant 6 secondes.
appuyé
Un numéro (de 1 à 15) apparaît
sur l'afficheur de la boussole.
364
COROLLA_D
3-7. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 3
En vous reportant à la carte ci-dessus, appuyez sur “AUTO”
et choisissez le numéro de la zone où vous êtes.
Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui
suivent, l'étalonnage est terminé.
■ Étalonnage par cercle complet
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Arrêtez le véhicule dans une zone où vous pourrez décrire un
cercle en toute sécurité.
Maintenez
“AUTO”
pendant 9 secondes.
C s’affiche
boussole.
à
l’écran
appuyé
de
la
3
Roulez en cercle à 5 mph (8
km/h) ou à une vitesse inférieure
jusqu'à ce que le cap s'affiche.
Si vous ne disposez pas de
suffisamment
d'espace
pour
décrire un cercle complet, faites
le tour du pâté de maisons
jusqu'à ce que le cap s'affiche.
365
COROLLA_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 3
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n'indique pas le bon cap dans les cas
suivants:
● Vous avez arrêté le véhicule immédiatement après avoir tourné.
● Le véhicule se trouve sur un plan incliné.
● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre
est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/
aérien, proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, proximité
d'une intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.).
● Le véhicule s'est magnétisé.
(Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur anti-éblouissement.)
● La batterie est débranchée.
● Une porte est ouverte.
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
Ne réglez pas l'affichage. Veillez à régler l'affichage uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
■ Pendant l'étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste et à prendre garde aux
piétons et autres véhicules à proximité. Ne commettez aucune infraction au
code de la route pour pouvoir procéder à l'étalonnage par cercle complet.
366
COROLLA_D
3-7. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter les anomalies de la boussole
N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur antiéblouissement.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole
● Ne procédez pas à l'étalonnage par cercle complet de la boussole dans un
lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d'être perturbé par
des champs magnétiques artificiels.
● Pendant toute l'opération d'étalonnage, n'utilisez aucun système
électrique (toit ouvrant, vitres électriques, etc.), car ils peuvent perturber
l'étalonnage.
3
Équipements intérieurs
367
COROLLA_D
3-7. Autres équipements intérieurs
368
COROLLA_D
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule .... 370
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule ..... 373
4-2. Entretien
Prescriptions
d'entretien ...................... 376
Entretien général.............. 379
Programmes d'entretien et
de contrôle antipollution
(I/M) ............................... 383
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .......................
Capot ...............................
Positionnement du cric.....
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage des
pneus .............................
Jantes ..............................
Filtre de climatisation .......
Pile de la clé.....................
Vérification et
remplacement
des fusibles ....................
Ampoules .........................
384
389
391
394
410
421
425
428
430
434
445
369
COROLLA_D
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine,
suivez ces quelques recommandations.
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour
éliminer les accumulations de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
● Lustrez le véhicule lorsque la protection imperméable
commence à disparaître.
Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être
lavé, appliquez un produit lustrant, lorsque la carrosserie est froide.
■ Stations de lavage automatique
● Repliez les rétroviseurs avant de passer le véhicule au lavage.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont
agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la
peinture.
■ Stations de lavage haute pression
● N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de
votre véhicule est bien fermée.
370
COROLLA_D
4-1. Entretien et soin
■ Jantes en aluminium
● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent
neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent
doux et du produit lustrant pour surface peinte.
● Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont
chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par
temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après
leur nettoyage.
■ Pare-chocs
Ne pas les frotter avec des produits de nettoyage abrasifs.
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec le tuyau d'échappement
4
Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud.
371
COROLLA_D
Entretien et soin
Lors du nettoyage du véhicule, veillez à ne pas toucher le pot
d’échappement avant qu’il ne soit suffisamment froid, sous peine de
brûlures.
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la
carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur une route salée
Si vous voyez du goudron ou de la résine sur la peinture
Si vous voyez des insectes morts ou des fientes d'oiseaux sur la
peinture
• Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies,
fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances
chimiques
• Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l'essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et
les ranger à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.
■ Nettoyage des feux
● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les
frottez pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d'abîmer la surface des feux.
● Ne lustrez pas la surface des feux avant. Le produit lustrant risque
d'endommager les optiques.
372
COROLLA_D
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule
Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver
l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
■ Protection de l'habitacle
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau
tiède.
■ Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
humecté de détergent dilué.
Utilisez une solution aqueuse neutre spéciale lainages diluée à 5%.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les
traces de détergent.
■ Habillages en cuir synthétique
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière.
● Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d'eau
savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches,
puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
373
COROLLA_D
Entretien et soin
● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien
aéré et à l'ombre.
4
4-1. Entretien et soin
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule très
régulièrement, au moins deux fois par an, pour en préserver la qualité de
finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour
moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse.
Frottez en mouvements circulaires. N'utilisez pas d'eau. Moins vous
mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées
ou exagérément usées.
ATTENTION
■ Eau à l'intérieur du véhicule
● Ne pas asperger ni renverser de liquide dans l'habitacle du véhicule. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements
électriques, etc., qui peuvent également prendre feu.
● Évitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système
SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 99)
Une anomalie électrique peut être responsable du déploiement
intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des airbags, susceptibles de
blesser grièvement un passager, voire de le tuer.
■ Nettoyage de l'habitacle (particulièrement le tableau de bord)
Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du
conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
374
COROLLA_D
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
● N’utilisez pas de produits d'origine organique, tels que le benzène ou
l'essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants ou d’autres
détergents. Cela pourrait décolorer l’intérieur du véhicule ou provoquer
des taches ou des dommages aux surfaces peintes.
● Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver abîmés.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment.
● Nettoyez aussi vite que possible toute poussière et saleté sur les cuirs.
● Ne laissez pas le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du
soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet en vinyle, plastique ou contenant de
la cire, car ils seraient susceptibles d'adhérer au cuir en cas de forte
chaleur dans l'habitacle.
4
■ Eau sur le plancher
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette
arrière, sous peine d'abîmer les résistances chauffantes du dégivrage de
la lunette arrière ou l'antenne. Utilisez un chiffon humecté d'eau tiède pour
essuyer doucement la vitre. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon
parallèlement aux résistances ou à l'antenne.
● Prenez soin de ne pas rayer ni abîmer les résistances chauffantes ou
l'antenne.
375
COROLLA_D
Entretien et soin
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l'eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio, risquent d'être
endommagés si les équipements électriques situés sous le plancher du
véhicule entrent en contact avec l'eau, qui peut aussi faire rouiller la
carrosserie.
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité
et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. Il revient au propriétaire du
véhicule de contrôler régulièrement son état. Toyota vous
recommande le programme d'entretien suivant.
■ Entretien général
Doit être effectué quotidiennement. Vous pouvez le réaliser
vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d'entretien
Doit être effectué à des intervalles spécifiés, prévus par le
programme d'entretien.
Pour plus de détails sur le programme d’entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
■ Entretien à faire soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations
d'entretien.
Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne
pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie.
Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de
réparation Toyota.
Pour plus de détails sur l’étendue de la garantie, reportez-vous au
“Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
376
COROLLA_D
4-2. Entretien
■ Réparations et échanges de pièces
Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les
réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous
faites remplacer une pièce par une autre qui n’est pas d'origine Toyota , ou
réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire
Toyota , renseignez-vous sur les conséquences éventuelles sur l'étendue de
la garantie.
■ Réinitialisation des données d'entretien (États-Unis uniquement)
Après avoir effectué l'entretien conformément au programme d'entretien,
veuillez réinitialiser les données d'entretien.
Pour réinitialiser les données, procédez comme suit:
ÉTAPE 1
Alors que la valeur du totalisateur partiel A est affichée, mettez le
bouton “ENGINE START STOP” ou le contacteur de démarrage sur
arrêt.
ÉTAPE 2
Tout en appuyant sur le bouton de réinitialisation du totalisateur
partiel (→P. 167), mettez le bouton “ENGINE START STOP” ou le
contacteur de démarrage sur MARCHE.
ÉTAPE 3
■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota
● Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances
constamment actualisées avec les plus récentes informations
concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont
parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les
dispositifs qui équipent votre véhicule.
● Conservez un exemplaire de la facture de réparation. Elle seule peut
apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de
l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire
Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est
sous garantie.
377
COROLLA_D
Entretien et soin
Continuez à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le totalisateur
partiel affiche 000000.
4
4-2. Entretien
ATTENTION
■ Précautions de manipulation de la batterie
● Les gaz d'échappement, certains de leurs constituants et nombre de
pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que
l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles
d'entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction.
Travaillez dans une pièce bien ventilée.
● Les huiles, carburants et tous les ingrédients utilisés en automobile, ainsi
que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent
des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant
cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des
troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact
avec la peau, lavez immédiatement.
● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer
des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute
manipulation. (→P. 405)
378
COROLLA_D
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général
à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Carnet de
garantie du propriétaire” ou le “Supplément du manuel du
propriétaire/Guide du programme d'entretien”. Nous vous
recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire
Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous
pourriez constater afin d’obtenir des conseils.
Compartiment moteur
Éléments
Points de contrôle
Vérifiez les branchements.
(→P. 405)
Liquide de frein
Le niveau est-il correct?
(→P. 403)
Liquide de refroidissement
moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 400)
Huile moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 396)
Ligne d'échappement
Y a-t-il des vapeurs ou des bruits
étranges?
Radiateur/condenseur/tuyaux
Est-ce qu’un corps étranger fait
blocage?
(→P. 402)
Liquide de lave-glace
Le niveau est-il correct?
(→P. 408)
4
Entretien et soin
Batterie
379
COROLLA_D
4-2. Entretien
Intérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Pédale d'accélérateur
• Est-ce que le mouvement est
souple (sans effort inégal de la
pédale ou de blocage)?
Mécanisme de “Park” de la
transmission automatique
• Est-ce que le véhicule peut être
maintenu en sécurité sur un plan
incliné avec le levier de vitesses
sur la position P?
Pédale de frein
• Est-ce que le mouvement est
souple?
• Est-ce que sa course n’est pas
entravée et a-t-elle une garde
correcte?
Freins
• Est-ce que le véhicule tire d’un
côté lorsque le frein est appliqué?
• Y a-t-il une perte d'efficacité des
freins?
• La pédale de frein parait-elle sans
consistance?
• Est-ce que la pédale touche
presque le sol?
Pédale d'embrayage
• Est-ce que le mouvement est
souple?
Appui-têtes
• Est-ce que leur mouvement est
souple et qu’ils se verrouillent
correctement?
Témoins indicateurs/signaux
sonores
• Est-ce qu’ils fonctionnent
correctement?
Éclairages
• Tous les éclairages s'allument-ils?
Frein de stationnement
• Est-ce que le mouvement est
souple?
• Est-ce qu’il permet de maintenir le
véhicule en sécurité sur un plan
incliné?
380
COROLLA_D
4-2. Entretien
Éléments
Points de contrôle
Ceintures de sécurité
• Est-ce que les ceintures de
sécurité coulissent souplement?
• Est-ce que les sangles sont
intactes?
Sièges
• Les commandes de siège
fonctionnent-elles normalement?
Volant
• Est-ce que le mouvement est
souple?
• Est-ce que la garde est correcte?
• Y a-t-il des bruits étranges?
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
• La manœuvre est-elle souple?
Capot moteur
• Est-ce que le système de
verrouillage fonctionne
normalement?
Fuites de liquide
• Y a-t-il eu des fuites pendant le
stationnement?
Pneus
• La pression des pneus est-elle
correcte?
• Est-ce que la surface des pneus
est usée ou abîmée?
• Les pneus ont-ils été permutés
conformément au programme
d'entretien?
• Les écrous des roues sont-ils
bien serrés?
4
Entretien et soin
Portes/coffre
381
COROLLA_D
4-2. Entretien
ATTENTION
■ Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer
les contrôles d'entretien.
382
COROLLA_D
4-2. Entretien
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (I/M)
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système
OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle le
fonctionnement du dispositif antipollution.
■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le
dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le
contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre véhicule.
■ Votre véhicule peut ne pas passer le contrôle I/M:
● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal serré
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume
pour indiquer une anomalie passagère et votre véhicule
risque de ne pas passer le contrôle I/M.
■ Lorsque le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
s'éteint après plusieurs trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas
effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40
reprises au moins.
■ Si votre véhicule ne passe pas le contrôle I/M
Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu'il prépare votre
véhicule pour la contre-visite.
383
COROLLA_D
4
Entretien et soin
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la
marche normale du véhicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de
disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que
de manière incomplète.
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,
veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections
correspondantes.
Éléments
État de la batterie
Pièces et outils
(→P. 405)
Niveau du liquide de frein
(→P. 403)
384
COROLLA_D
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé plate
(pour les vis des cosses de
batterie)
• Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux apports en
liquide de frein)
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Pièces et outils
Niveau du liquide de
refroidissement moteur
(→P. 400)
4
Entretien et soin
Niveau d'huile moteur (→P. 396)
• “Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement
Toyota super longue durée» ou
équivalent haut de gamme, à
base d’éthylène glycol, ne
contenant ni silicates, ni amines,
ni nitrites, ni borates et
incorporant la technologie des
acides organiques hybrides pour
une longue tenue dans le temps.
Pour les États-Unis:
Le “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange
composé à 50% de liquide de
refroidissement et à 50% d’eau
déminéralisée.
Pour le Canada:
Le “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange
composé à 55% de liquide de
refroidissement et à 45% d’eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de refroidissement
moteur)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou
équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier,
entonnoir (utilisé uniquement
pour l'ajout d’huile)
385
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Fusibles
Pièces et outils
(→P. 434)
Radiateur et condenseur
(→P. 402)
• Fusible de même ampérage que
celui d'origine

Pression de gonflage des pneus
(→P. 421)
• Manomètre pour pneus
• Source d'air comprimé
Liquide de lave-glace
• Liquide de lave-glace contenant
de l'antigel (pour une utilisation en
hiver)
• Entonnoir
386
COROLLA_D
(→P. 408)
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les
précautions suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et
les autres liquides peuvent également être très chauds.
● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
387
COROLLA_D
Entretien et soin
● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux ou vos mains et il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la
partie touchée abondamment à l'eau claire.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de
refroidissement ou de la calandre
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Assurez-vous que le bouton “ENGINE START STOP” est sur arrêt. Lorsque
le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE, les
motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre
automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou dès
que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 402)
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Assurez-vous que le commutateur de démarrage est coupé. Lorsque la clé
de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage, les
motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre
automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou que
le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 402)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les
projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides,
etc.
NOTE
■ Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d'être à l'origine d'une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l'air. Le risque existe également qu'un retour de flamme provoque un
incendie dans le compartiment moteur.
388
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du
véhicule.
ÉTAPE 1
Tirez à vous le levier de
déverrouillage du capot.
Le
capot
légèrement.
ÉTAPE 2
se
soulève
Levez le loquet de sécurité
vers le haut et ouvrez le capot.
4
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille de support
dans la fente.
389
COROLLA_D
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident, entraînant des blessures graves ou
mortelles.
■ Après avoir installé la béquille de support dans la fente
Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l’empêche de
tomber sur votre tête ou votre corps.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de
fermer le capot. Le fait de fermer le capot avec la béquille de support
pourrait plier le capot.
390
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Positionnement du cric
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d'endommager votre véhicule ou de vous blesser.
■ Avant
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
4
Entretien et soin
■ Arrière
ÉTAPE 1
Sortez l’accessoire du cric.
391
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Placez l’accessoire de cric sur
le cric d’atelier avec la
mention “FORWARD” vers
l’avant du véhicule puis placer
le cric.
Avant du véhicule
ÉTAPE 3
392
COROLLA_D
Avant de lever le véhicule,
assurez-vous que le cric
d’atelier est positionné de
manière à ce que l’appui de
levage
s’emboîte
correctement dans la rainure
de l'accessoire de cric.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident
grave, voire mortel.
●Levez le véhicule avec un cric du
même type que le cric figurant sur
l'illustration.
● Lorsque vous utilisez un cric d'atelier, respectez les instructions du manuel
fourni avec le cric.
● N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
● N'engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule et ne vous y
glissez pas lorsque celui-ci est uniquement supporté pas le cric d’atelier.
● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur le cric d’atelier.
● Garez le véhicule sur un sol dur et de niveau, serrez vigoureusement le
frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (boîte de
vitesses automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle).
●Vérifiez que l’accessoire de cric est
correctement positionné sur le point de
levage.
Si vous levez le véhicule alors que le
cric n'est pas correctement positionné,
vous
risquez
d'endommager
le
véhicule, qui peut aussi tomber du cric.
● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu’une personne est à bord.
● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun autre objet que l’accessoire
de cric sur ou sous le cric d’atelier.
393
COROLLA_D
Entretien et soin
● Utilisez toujours le cric d’atelier et/ou les chandelles sur un sol plan, dur et
de niveau.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement
(→P. 400)
Radiateur
Bouchon de
d'huile moteur
Condenseur
remplissage
(→P. 397)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 403)
Boîte à fusibles
(→P. 434)
Batterie
(→P. 405)
394
COROLLA_D
(→P. 402)
Motoventilateur
refroidissement
Jauge de
moteur
de
(→P. 402)
niveau d'huile
(→P. 396)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 408)
4-3. Entretien à faire soi-même
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
4
Boîte à fusibles
(→P. 434)
Batterie
(→P. 405)
Radiateur
(→P. 402)
Bouchon de
d'huile moteur
Motoventilateur
refroidissement
Jauge de
moteur
remplissage
(→P. 397)
niveau d'huile
(→P. 396)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 403)
Condenseur
de
(→P. 402)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 408)
395
COROLLA_D
Entretien et soin
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement
(→P. 400)
4-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à
température de fonctionnement.
■ Vérification du niveau d'huile moteur
ÉTAPE 1
Stationnez le véhicule bien à plat. Montez le moteur en
température et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes
pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter.
ÉTAPE 2
Sortez la jauge, tout en tenant un
chiffon dessous.
ÉTAPE 3
Essuyez la jauge.
ÉTAPE 4
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
ÉTAPE 5
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
ÉTAPE 6
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
Niveau mini.
Niveau maxi.
396
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
Niveau mini.
Niveau maxi.
■ Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile est sous le
repère mini ou à peine audessus, ajoutez une huile moteur
de même type que celle utilisée
dans le moteur.
4
Choix de l'huile
moteur
→P. 521
Quantité d'huile
(Niveau mini →
Niveau maxi)
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp. qt.)
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
1,1 qt. (1,0 L, 0,9 lmp. qt.)
Éléments
Entonnoir propre
ÉTAPE 1
Retirez le capuchon de l'orifice de remplissage d'huile.
ÉTAPE 2
Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3
Revissez le bouchon de remplissage en le tournant dans le
sens horaire.
397
COROLLA_D
Entretien et soin
Avant d'ajouter de l'huile, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez
l'outillage dont vous avez besoin.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Consommation en huile moteur
● La quantité d'huile moteur consommée dépend de sa viscosité, de sa
qualité et de la manière dont vous conduisez le véhicule.
● La consommation d'huile augmente lorsque vous utilisez votre véhicule à
des vitesses soutenues et sur des parcours où vous accélérez et
décélérez souvent.
● Le moteur consomme plus d'huile lorsqu'il est neuf.
● Lorsque vous voulez évaluer votre consommation d'huile, souvenezvous que l'huile peut se trouver diluée et qu'il peut de ce fait être difficile
de juger le niveau réel avec précision.
● Consommation d'huile: 1,1 qt./600 miles (0,9 Imp. qt./600 miles, 1,0 L/
1000 km) maxi.
● Si vous consommez plus de 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 lmp. qt.) aux 600 miles
(1000 km), contactez votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des problèmes de peau telles que des
inflammations ou un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout
contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour nettoyer la peau en contact
avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de l'eau et
du savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et
n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à
huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute
information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre
concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires
auto.
● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
398
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les éléments du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
4
Entretien et soin
399
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve
entre les repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion, lorsque le
moteur est froid.
Bouchon du vase d'expansion
“FULL”
“LOW”
Si le niveau du liquide est sous le
niveau “LOW” ou juste dessus,
faites l’appoint en liquide de
refroidissement, jusqu’au niveau
“FULL”. (→P. 508)
400
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après le remplissage
Contrôlez visuellement le radiateur, les durits, le bouchon du vase
d'expansion de liquide de refroidissement, le bouchon du radiateur, le
robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de
rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement.
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme,
à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et à technologie d’acide organique hybride de longue durée.
États-Unis: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau
déminéralisée. (Actif: -31°F [-35°C])
Canada:
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si
vous enlevez le bouchon de radiateur, et de provoquer des blessures graves
telles que des brûlures.
401
COROLLA_D
Entretien et soin
Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d’eau
déminéralisée. (Actif: -44°F [-42°C])
4
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment
performants. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de
liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout
corps étranger.
Si vous constatez que l'un ou l'autre est très encrassé ou si vous
n'êtes pas sûr de leur état, faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne pas toucher au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds
et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
402
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de frein
■ Contrôle du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères “MAX”
et “MIN” du réservoir.
■ Ajout de liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous
avez besoin.
Type de liquide
ÉTAPE 1
4
Entonnoir propre
Coulissez et soulevez la bande
de
joint
pour
la
retirer
partiellement comme illustré.
403
COROLLA_D
Entretien et soin
Éléments
Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1703
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Décrochez les crochets et retirez
le cache de service.
ÉTAPE 3
Retirez le bouchon du réservoir.
ÉTAPE 4
Ajoutez progressivement du liquide de frein tout en contrôlant
le niveau de liquide.
■ Le liquide de frein peut absorber l'humidité présente dans l'air
Un liquide de frein contenant de l'humidité en excès risque de provoquer
une perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide
de frein venant d'un bidon neuf.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux ou vos mains et il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact de liquide avec vos yeux, rincez-les immédiatement à
l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
404
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure
de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur
est élevé.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, il y a peut-être un problème
grave.
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
4
Bornes
Entretien et soin
Bride de maintien
Câble de masse
405
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. C’est pourquoi, avant la recharge:
● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■ Après recharge de la batterie (véhicules équipés d'un système d'accès
et de démarrage “mains libres”)
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Pour réinitialiser le système,
procédez comme suit.
ÉTAPE 1
Mettez le levier de vitesses sur P.
ÉTAPE 2
Ouvrez et fermez n’importe quelle porte.
ÉTAPE 3
Redémarrez le moteur.
ATTENTION
■ Produits chimiques contenus dans la batterie
Une batterie contient de l'acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à sa proximité directe:
● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
406
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque
d'exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au
service médical le plus proche.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez d'urgence un
médecin.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient débranchés.
407
COROLLA_D
4
Entretien et soin
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de lave-glace
Si un lave-glace ne fonctionne plus ou si le témoin d'alerte de bas
niveau de liquide de lave-glace s'allume (sur modèles équipés), le
réservoir de lave-glace est probablement vide.
ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle.
ÉTAPE 2
Ajoutez du liquide de lave-glace.
ATTENTION
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en
cas de débordement sur le moteur, etc.
408
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace
Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de
l'antigel pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du
véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l'étiquette du
bidon de liquide de lave-glace.
4
Entretien et soin
409
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
■ Contrôle des pneus
Profil neuf
Témoin d'usure de la bande
de roulement
Profil usé
L’emplacement des témoins
d’usure de la bande de
roulement est signalé par les
repères “TWI” ou “ ”, etc.,
moulé sur le flanc du pneu.
Si vous ne pratiquez pas la
permutation
des
roues,
contrôlez l'état de la roue de
secours et sa pression.
■ Permutation des roues
Permutez les
l'ordre indiqué.
Avant
410
COROLLA_D
roues
dans
Afin d'uniformiser l'usure des
pneus et de prolonger leur
durée de vie, Toyota vous
recommande de procéder à
leur permutation aux mêmes
intervalles que leur contrôle.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Système de surveillance de la pression des pneus (ÉtatsUnis uniquement)
Votre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la
pression des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour
détecter si un pneu est sous-gonflé pour éviter des problèmes
importants. (→P. 470)
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage.
Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la
roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
Il faut initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus lorsque vous changez la taille des pneus.
Lors de l'initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à
ce moment-là devient la pression de référence.
411
COROLLA_D
4
Entretien et soin
Lors du montage d'une nouvelle valve à émetteur, il est impératif
d’enregistrer le code d'identification de la valve neuve au calculateur
du système de surveillance, puis d'initialiser le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus. Faites enregistrer
par votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus. (→P. 413)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Comment initialiser le système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus
ÉTAPE 1
Stationnez le véhicule sur une aire de sécurité et mettez le
bouton “ENGINE START STOP” ou le commutateur moteur
sur arrêt.
L'initialisation est impossible lors le véhicule est en mouvement.
ÉTAPE 2
Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée
à froid. (→P. 528)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de
gonflage des pneus préconisée à froid. Le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus utilise cette
pression comme référence pour vous signaler tout problème.
ÉTAPE 3
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou le contacteur de démarrage sur
“ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”).
ÉTAPE 4
Appuyez longuement sur le
bouton de réinitialisation du
système d'alerte de pression des
pneus, jusqu'à ce que le témoin
d'alerte de pression des pneus
clignote lentement à 3 reprises.
412
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 5
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Patientez quelques minutes en mode
DÉMARRAGE, puis mettez le bouton “ENGINE START
STOP” sur arrêt.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Patientez quelques minutes avec le contacteur
de démarrage sur “ON”, puis mettez-le sur “LOCK”.
Enregistrement des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est
équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au
remplacement d'une valve à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer son code d'identification.
Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire
Toyota.
4
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
● Les pneus présentent des dommages tels qu’une entaille, une
coupure ou une craquelure suffisamment profonde pour laisser
apparaître la trame ou une cloque indique un défaut interne
● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à
réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une
entaille ou d'une perforation
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des jantes
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n'est pas enregistré, le système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin
d'alerte de pression des pneus s'allume de manière permanente après
avoir clignoté pendant 1 minute pour signaler une anomalie du système.
413
COROLLA_D
Entretien et soin
Vous devez changer les pneus lorsque:
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un
technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■ Pneus neige usés jusqu'à moins de 0,16 in. (4 mm) de hauteur de
gomme sur la bande de roulement
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
■ Charge maximale des pneus
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneu de remplacement
est supérieure à la moitié du poids nominal brut sur essieu (PNBE) de
l'essieu avant ou arrière, en prenant la valeur la plus élevée des deux.
Pour connaître le PNBE, reportez-vous
à l'étiquette d'homologation. Pour
connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite indiquée à la
pression maximum de gonflage à froid
sur le flanc du pneu. (→P. 535)
■ Pneus taille basse (véhicules équipés de jantes de 17 pouces)
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et sont
moins adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés à
des pneus plus classiques. Veillez donc à équiper votre véhicule de
pneus neige ou de chaînes pour circuler sur les routes enneigées et/ou
verglacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre
vitesse aux conditions climatiques et de circulation.
414
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Types de pneus
1 Pneus d’été
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et
particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes qualités de
motricité que les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur
routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes
enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés.
Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les
quatre roues.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure
motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
qualités de motricité que les pneus neige dans la neige profonde ou
fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la
tenue de route moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec
des pneus d'été.
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus
neige, choisissez des pneus de mêmes dimensions, structure et
capacité de charge que ceux montés à l'origine. Étant donné que votre
véhicule est équipé à l'origine de pneus radiaux, vérifiez que vos
pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de
pneus cloutés sans avoir au préalable consulté la législation en
vigueur, des limitations étant parfois imposées. Montez des pneus
neige sur toutes les roues. (→P. 206)
■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus
Procédez à l'initialisation des pneus avec les pneus gonflés à la pression
préconisée.
415
COROLLA_D
Entretien et soin
3 Pneus neige
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Si vous poussez accidentellement le bouton de réinitialisation du
système d'alerte de pression des pneus
Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur
préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus.
■ En cas d'échec de l'initialisation du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever.
Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient
pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le
problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système
d'alerte de pression des pneus, le témoin d'alerte de pression des
pneus ne clignote pas 3 fois.
● Une fois la procédure d'initialisation terminée, le témoin d'alerte de
pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé
après que vous ayez roulé pendant 20 minutes environ.
■ Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne
remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la
pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles à faire tous
les jours.
416
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus
ID FCC: PAXPMV107J
ID FCC: HYQ13BCX
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers
responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
417
COROLLA_D
Entretien et soin
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d'accident. Autrement, vous risquez de causer des dommages au
groupe motopropulseur ainsi que des caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● N'utilisez pas sur des pneus différents en marque, modèle ou profil.
De même, n'utilisez pas des pneus dont le niveau d'usure est
visiblement différent.
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Toyota.
● N'utilisez pas des pneus de type différent (carcasse radiale, diagonale
ou à plis croisés).
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes
saisons.
● Ne pas tracter le véhicule lorsque la roue de secours compacte est
installée.
■ Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression
de gonflage
Ne poussez pas le bouton de réinitialisation du système d'alerte de
pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des
pneus à la valeur préconisée. Sinon, le témoin d'alerte de pression des
pneus pourrait ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des
pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer alors que la pression de
gonflage des pneus est effectivement normale.
418
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des jantes, des valves de
surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des
capuchons de valve de pneu
● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas
utiliser d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon
risquerait d'être bloqué.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus
■ Conduite sur chaussées dégradées
Faites très attention lorsque vous roulez sur une route dont le
revêtement est inégal ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions risquent de provoquer une chute de pression, réduisant
d'autant l'effet d'amortissement des pneus. Par ailleurs, les pneus euxmêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir
d’une chaussée fortement dégradée.
419
COROLLA_D
4
Entretien et soin
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver
que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne
fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire agréé Toyota
ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de
remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. (→P. 411)
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pneus taille basse et jantes
Les roues avec des pneus taille basse comme des pneus 17-pouces
risquent de causer plus de dommages aux jantes en cas de choc violent
avec le revêtement de la route. Par conséquent, soyez attentif aux
recommandations suivantes:
● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus
importants.
● Évitez les nids-de-poule, les accotements, les bordures de trottoir et
les obstacles sur la route.
Autrement, vous risquez d'endommager sévèrement vos pneus et vos
jantes.
■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos
jantes.
420
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage préconisée à froid ainsi que les
dimensions des pneus sont indiquées sur le pneu et sur
l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge.
(→P. 528)
Type A
Type B
4
Entretien et soin
421
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Procédure de contrôle et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
ÉTAPE 1
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
ÉTAPE 2
Poussez l'embout du manomètre pour pneus contre la
valve.
ÉTAPE 3
Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre.
ÉTAPE 4
Si la pression de gonflage du pneu n'est pas à la valeur
préconisée, corrigez-la.
Si vous avez surgonflé le pneu, appuyez sur l'obus de
valve pour dégonfler.
ÉTAPE 5
Une fois la pression de gonflage des pneus contrôlée et
corrigée, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour
vérifier l'absence de fuite.
ÉTAPE 6
Replacez le capuchon de la valve du pneu.
■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines, ou
au moins une fois par mois.
N'oubliez pas de contrôler la roue de secours.
422
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Conséquences d'une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
● Augmentation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
● Augmentation des risques d'accident
● Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez regonfler souvent un pneu, faites-le vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez
respecter les recommandations suivantes:
● Vérifiez la pression des pneus uniquement lorsqu’ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les
pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3
heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km.
● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneus.
● Ne pas dégonfler les pneus ni réduire leur pression après avoir roulé.
Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus
importante après la conduite.
● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
423
COROLLA_D
4
Entretien et soin
L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une
différence de pression de gonflage des pneus de quelques centaines
de grammes seulement peut compromettre le confort et la tenue de
route.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon,
les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
● Mauvaise étanchéité du talon de pneu
● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des
pneus
N'oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à la poussière et à l'eau, ce qui
peut causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous
avez perdu les capuchons, remplacez-les dans les plus brefs délais.
424
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer.
Autrement, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte
de contrôle du véhicule.
■ Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles
aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité
de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*.
Des jantes de remplacement sont disponibles chez votre
revendeur Toyota.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
● Des jantes de différents types ou dimensions
● Des jantes d'occasion
4
● Des jantes déformées ayant été redressées
● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus
pour vos jantes en aluminium.
● En cas de permutation des roues, réparation ou
remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de
roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas
abîmer les jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des
masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette
en matière plastique.
425
COROLLA_D
Entretien et soin
■ Précautions concernant les jantes en aluminium
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous remplacez les jantes
Les jantes de votre Toyota, à l’exception le pneu de secours taille basse,
sont équipées de valves à émetteur, grâce auxquelles le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus peut vous avertir à
l’avance de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent être
montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (→P. 411)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les jantes
● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles
préconisées dans le Manuel du propriétaire, vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire
mortel.
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
● Veillez à remonter les écrous de roue
Partie
conique
en tournant leurs extrémités fuselées
vers l'intérieur. Si vous remontez les
écrous avec leurs extrémités fuselées
tournées vers l'extérieur, la roue
risque de casser et éventuellement
de se détacher du véhicule, ce qui
peut conduire à un accident grave,
voire mortel.
● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L'huile et la graisse risquent d'entraîner un serrage excessif des
écrous et d'endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l'huile
ou la graisse peut être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue
et la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire
mortel. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les
boulons ou les écrous.
426
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un
pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneus à votre concessionnaire
Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par ailleurs, veillez à
acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre véhicule.
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les
jantes d'autres marques.
4
Entretien et soin
427
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l'efficacité de la climatisation.
■ Méthode de dépose
ÉTAPE 1
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Ne désactivez pas bouton “ENGINE START
STOP”.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Coupe le commutateur moteur.
ÉTAPE 2
Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser le coupe-tirage.
ÉTAPE 3
Poussez de chaque côté de la
boîte à gants pour détacher
les crochets.
ÉTAPE 4
Retirez le couvercle du filtre.
428
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Méthode de remplacement
Déposez
le
filtre
de
climatisation et remplacez-le
par un filtre neuf.
Les repères “↑UP” sur le filtre
doivent pointer vers le haut.
■ Intervalle d'entretien
■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si
nécessaire.
NOTE
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l'utilisez
sans filtre.
429
COROLLA_D
4
Entretien et soin
Remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le
programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous
circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus
amples informations concernant le programme d’entretien, veuillez vous
reporter au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel
du propriétaire”.)
4-3. Entretien à faire soi-même
Pile de la clé
Remplacez la pile par une neuve si elle est déchargée.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis à tête plate (Pour éviter d'abîmer la clé, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chiffon.)
● Petit tournevis cruciforme
● Pile au lithium
Véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage
“mains libres”: CR1632
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”: CR2025 (Type A)
CR2016 (Type B)
■ Remplacement de la pile (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
ÉTAPE 1
Tirez la clé conventionnelle.
ÉTAPE 2
Retirez le cache.
430
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Retirez la pile usée.
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
■ Remplacement de la pile (véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
ÉTAPE 1
Retirez le cache.
4
Entretien et soin
ÉTAPE 2
Retirez le module.
431
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Type A
ÉTAPE 3
Ouvrez le couvercle du
logement de la pile en utilisant
un tournevis à tête plate
protégé par du ruban adhésif,
etc. et retirez la pile usée.
Mettez en place une pile neuve
(CR2025), face “+” vers le
haut.
Type B
ÉTAPE 3
Ouvrez le couvercle du
logement de la pile en utilisant
une
pièce
de
monnaie
protégée par du ruban
adhésif, etc. et retirez la pile
usée.
Mettez en place une pile neuve
(CR2016), face “+” vers le
haut.
432
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ En cas de décharge de la pile de la clé
Les symptômes suivants peuvent se manifester.
● Le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande
du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement.
● La portée utile est réduite.
■ Utilisez les types suivants de piles au lithium
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”:
CR1632
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:
CR2025 (Type A), CR2016 (Type B)
● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, les
bijoutiers ou les magasins de photographie.
● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle
équivalent recommandé par votre concessionnaire Toyota.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation
locale.
■ Pile et autres petites pièces démontées
Tenir hors de portée des enfants. Ces pièces sont petites et en cas
d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer un étouffement.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
433
COROLLA_D
Entretien et soin
ATTENTION
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un
fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
ÉTAPE 1
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Ne désactivez pas le bouton “ENGINE
START STOP”.
Véhicules dépourvus d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”: Coupe le commutateur moteur.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Appuyez sur la languette et
ouvrez le couvercle par le
haut.
Sous le tableau de bord côté conducteur
Retirez le couvercle.
434
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Tableau de bord côté conducteur
Retirez le tableau de bord.
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Après une panne de système, consultez le tableau
“Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 438) pour
repérer le fusible à vérifier.
Sortez l’extracteur.
Seuls les fusibles de type A
peuvent être retirés à l'aide de
l'extracteur.
Entretien et soin
ÉTAPE 5
Pour les fusibles de type A et B: Retirez le fusible.
435
COROLLA_D
4
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 6
Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de
l’ampérage
approprié.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de
l’ampérage
approprié.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
436
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
Type D
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
4
Entretien et soin
437
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Disposition des fusibles et ampérages
■ Compartiment moteur
Fusible
Ampérage
Circuit
1
H-LP CLN
30 A
Non utilisé
2
RDI FAN
40 A
Motoventilateur(s) de
refroidissement
3
ABS NO. 3
30 A
Système de freinage antiblocage,
système de contrôle de la stabilité
du véhicule
4
ABS NO. 1
50 A
Système de freinage antiblocage,
système de contrôle de la stabilité
du véhicule
5
HTR
50 A
Système de climatisation
438
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
ALT
120 A
7
EPS
60 A
Direction assistée électrique
8
GLOW*
80 A
Non utilisé
9
P/I
50 A
EFI MAIN, HORN, IG2
10
H-LP MAIN
50 A
H-LP LH LO, H-LP RH LO, H-LP
LH HI, H-LP RH HI
11
EFI NO. 2
10 A
Système de gestion d’émission
12
EFI NO. 1
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
13
H-LP RH HI
10 A
Feu avant côté droit (feu de route)
14
H-LP LH HI
10 A
Feu avant côté gauche (feu de
route)
15
H-LP RH LO
10 A
Feu avant côté droit (feu de
croisement)
16
H-LP LH LO
10 A
Feu avant côté gauche (feu de
croisement)
17
ETCS
10 A
Système de commande
électronique de l'accélérateur
18
TURN-HAZ
10 A
Clignotants, feux de détresse
19
ALT-S
7.5 A
Circuit de charge
4
Entretien et soin
6
Système de recharge, RDI FAN,
ABS NO. 1, ABS NO. 3, HTR, HTR
SUB NO. 1, HTR SUB NO. 3, ACC,
CIG, ECU-IG NO. 2, HTR-IG,
WIPER, WASHER, ECU-IG NO. 1,
AM1, DOOR, STOP, FR DOOR,
POWER, RR DOOR, RL DOOR,
OBD, ACC-B, FR FOG, DEF, MIR
HTR, TAIL, PANEL, PWR SEAT,
SUNROOF
439
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
20
AM2 NO. 2
7.5 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, système de
démarrage
21
AM2
30 A
Système de démarrage
22
STRG LOCK
20 A
Antivol de direction
23
IG2 NO. 2
7.5 A
Système de démarrage
24
ECU-B2
10 A
Système de climatisation
25
ECU-B
10 A
Carrosserie ECU, instrumentation,
horloge
26
RAD NO. 1
15 A
Système audio
27
DOME
10 A
Éclairage du coffre, système
d'accès et de démarrage “mains
libres”, éclairage intérieur
28
AMP*
30 A
Système audio
29
MAYDAY*
10 A
Non utilisé
30
SPARE
10 A
Fusible de rechange
31
SPARE
30 A
Fusible de rechange
32
SPARE
20 A
Fusible de rechange
33
EFI MAIN
20 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, EFI NO. 1, EFI NO. 2
34
HORN
10 A
Avertisseur
35
IG2
15 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, système de
démarrage, IGN, METER
36
ST*
7.5 A
Non utilisé
37
HTR SUB NO. 1
30 A
Thermistance CTP
38
HTR SUB NO. 3
30 A
Thermistance CTP
*:
Sur modèles équipés
440
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Sous le tableau de bord côté conducteur
Fusible
Ampérage
Circuit
1
DEF
40 A
Dégivrage de la lunette arrière,
MIR HTR
2
PWR SEAT
30 A
Siège à réglage électrique
TAIL
10 A
4
PANEL
7.5 A
Bouton d’éclairage
5
FR DOOR
20 A
Vitres électriques, toit ouvrant
6
RL DOOR
20 A
Vitres électriques
7
RR DOOR
20 A
Vitres électriques
8
SUNROOF
20 A
Toit ouvrant
9
CIG
15 A
Allume-cigare
10
ACC
7.5 A
Rétroviseurs extérieurs, système
audio, carrosserie ECU
11
MIR HTR
10 A
Dégivrage des rétroviseurs
extérieurs
4
Entretien et soin
3
Feux de stationnement, feux
arrière, feux de la plaque
d’immatriculation, feux de position
avant, système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle, éclairage
du combiné d'instruments
441
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
12
IGN
7.5 A
Antivol de direction, système
d'airbag SRS, système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle, système
de classification des occupants du
siège passager avant
13
METER
7.5 A
Instrumentation
14
POWER
30 A
Vitres électriques
15
SEAT HTR
15 A
Siège chauffant
16
HTR-IG
10 A
Système de climatisation
17
WIPER
25 A
Essuie-glaces de pare-brise
18
WASHER
15 A
Lave-glace de pare-brise
10 A
Boîte de vitesses automatique,
carrosserie ECU, direction assistée
électrique, ventilateur(s)
électrique(s) de refroidissement,
système de commande de
verrouillage de levier, système de
freinage antiblocage, système
d’avertissement de pression des
pneus, système de contrôle de la
stabilité du véhicule, régulateur de
vitesse
19
ECU-IG NO. 1
20
ECU-IG NO. 2
10 A
Feux de recul, système de
recharge, désembueur de lunette
arrière, système de climatisation,
système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, toit ouvrant
21
OBD
7.5 A
Système de diagnostic embarqué
442
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
22
STOP
10 A
Feux de stop, troisième feu stop,
système de freinage antiblocage,
carrosserie ECU, système
d'injection multipoints/système
d'injection multipoints séquentielle,
système de commande de
verrouillage de levier, système de
contrôle de la stabilité du véhicule
23
DOOR
25 A
Système de verrouillage centralisé
des portes
24
ACC-B
25 A
CIG, ACC
25
FR FOG
15 A
Feux antibrouillard avant
26
AM1
7.5 A
Circuit de démarreur, ACC, CIG
4
Entretien et soin
443
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Après le remplacement d'un fusible
● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est
possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 445)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique
de tout dommage.
ATTENTION
■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risquez de provoquer une panne, voire d'un incendie ou
d'un accident.
● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
● Utilisez toujours un fusible d'origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une
réparation de fortune.
Cela peut provoquer des dégâts importants, voire même un incendie.
● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le
dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs
délais.
444
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La
difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le
remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à
effectuer, faites appel votre concessionnaire Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres
ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Préparez une ampoule de remplacement.
Vérifiez la puissance en Watts de l'ampoule à remplacer.
(→P. 530)
■ Emplacement des ampoules à l'avant
Clignotants et feux de stationnement avant
Feux de croisement
Feux de route
et éclairage de
jour
4
Entretien et soin
Feux de position
latéraux avant
Feux antibrouillard avant (sur modèles équipés)
445
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Emplacement des ampoules à l'arrière
Clignotants arrière
Feux de recul
Feux de stop/arrière et feux
de position arrière
446
COROLLA_D
Éclairages de plaque
d'immatriculation
4-3. Entretien à faire soi-même
Remplacement des ampoules
■ Feux de croisement
ÉTAPE 1
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens antihoraire.
ÉTAPE 2
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et décrochez l’ampoule.
4
ÉTAPE 1
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens antihoraire.
447
COROLLA_D
Entretien et soin
■ Feux de route et éclairages de jour
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et décrochez l’ampoule.
■ Feux antibrouillard avant (sur modèles équipés)
ÉTAPE 1
Enlevez les boulons et le clip de
fixation de la doublure d'aile.
ÉTAPE 2
Démontez
partiellement
doublure d'aile.
448
COROLLA_D
la
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens antihoraire.
ÉTAPE 4
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et décrochez l’ampoule.
4
Entretien et soin
449
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Clignotants avant/feux de stationnement et feux de position
latéraux avant
ÉTAPE 1
Tournez le volant à l’opposé du côté sur lequel vous travaillez.
Ceci décalera le pneu pour fournir plus de place.
ÉTAPE 2
Enlevez les boulons et les clips de fixation de la doublure
d'aile.
ÉTAPE 3
450
COROLLA_D
Démontez
partiellement
doublure d'aile.
la
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens antihoraire.
Feu de position latéral avant
Clignotant/feu
stationnement avant
ÉTAPE 5
de
4
Retirez l'ampoule.
Clignotant/feu
stationnement avant
de
451
COROLLA_D
Entretien et soin
Feu de position latéral avant
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Feux de position arrière et feux de stop/arrière et clignotants
arrière
ÉTAPE 1
Ouvrez la porte de coffre.
ÉTAPE 2
Retirez les clips de fixation de
l'habillage du coffre. Enlevez
partiellement
l'habillage
du
coffre.
ÉTAPE 3
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens antihoraire.
Feu de stop/de position et feu
de position latéral arrière
Clignotant arrière
ÉTAPE 4
Retirez l'ampoule.
Feu de stop/de position et feu
de position latéral arrière
Clignotant arrière
452
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Feu de recul
ÉTAPE 1
Ouvrez la porte de coffre et
retirez le cache.
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens antihoraire.
4
Retirez l'ampoule.
Entretien et soin
ÉTAPE 3
453
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Éclairages de plaque d'immatriculation
ÉTAPE 1
Ouvrez la porte de coffre et
retirez les clips de fixation de
l’habillage du panneau de coffre.
ÉTAPE 2
Retirez partiellement l’habillage
du panneau de coffre et tournez
le culot de l'ampoule dans le
sens antihoraire.
ÉTAPE 3
Retirez l'ampoule.
■ Troisième feu stop à DEL
Le troisième feu stop est constitué d'un ensemble de DEL. Si l'une
des DEL est défaillante, faites changer le feu par votre
concessionnaire Toyota.
454
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations
dans les situations suivantes. Une présence temporaire de condensation à
l'intérieur des optiques de feux avant n'indique pas nécessairement une
anomalie.
● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique.
● Accumulation d'eau à l'intérieur des feux avant.
■ Dépose et installation du clip de fixation de la doublure d'aile
Type A
Démontage
Remontage
4
Type B
Entretien et soin
Démontage
Remontage
455
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les feux avant. Ne pas essayer de changer l'ampoule tout de
suite après avoir éteint les feux avant.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne pas toucher le verre de l'ampoule à mains nues. Tenez l'ampoule par
sa partie métallique ou plastique.
Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque de se casser.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique. Cela
pourrait d'endommager les feux avant ou de causer la formation de
condensation sur la face intérieure de l'optique.
■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
456
COROLLA_D
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse .............
Remorquage du
véhicule..........................
Si vous suspectez un
problème........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation.....
458
459
465
466
5
5-2. Mesures à prendre en
cas d'urgence
Si un témoin d'alerte
s'allume ou un signal
sonore se
déclenche... .................. 467
Si vous avez un pneu
crevé .............................. 481
Si le moteur ne démarre
pas ................................. 494
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ............. 497
Si vous perdez vos clés ... 498
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement .................. 499
Si la batterie est
déchargée ...................... 502
Si le véhicule chauffe ....... 508
Si votre véhicule est
bloqué ............................ 511
Si vous devez arrêter votre
véhicule d’urgence ......... 513
457
COROLLA_D
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse si le véhicule est sujet à avarie ou s'il
est impliqué dans un accident.
Enfoncez le commutateur des
feux
de
détresse
pour
déclencher
leur
fonctionnement.
Pour
les
arrêter, appuyez à nouveau
sur le commutateur.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez de laisser fonctionner les feux de détresse plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
458
COROLLA_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage du véhicule
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société
de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une
dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces
en vigueur.
Si vous remorquez par l’avant, les roues et essieux arrière du
véhicule doivent être en bon état. (→P. 462)
S’ils sont endommagés, utilisez un chariot de remorquage ou une
dépanneuse à plateau.
Avant de remorquer
Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de
boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de
remorquer.
● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule plus.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
5
En cas de problème
459
COROLLA_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage de secours
Si une dépanneuse n’est pas disponible en cas d’urgence, votre
véhicule peut être temporairement remorqué à l’aide d’un câble ou
d'une chaîne attachée à l’anneau de remorquage d'urgence. Cela ne
peut avoir lieu que sur des routes à surfaces dures, sur de courtes
distances et à basse vitesse.
Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et
freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les
freins du véhicule doivent être en bon état.
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
Anneau de remorquage
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
Anneau de remorquage
460
COROLLA_D
5-1. Informations à connaître
■ Procédure de remorquage de secours
ÉTAPE 1
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur N.
ÉTAPE 3
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Tournez le bouton “ENGINE START STOP” sur le mode
ACCESSOIRES (moteur coupé) ou DÉMARRAGE (moteur en
route).
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le contacteur de démarrage en position “ACC” (moteur
éteint) ou en position “ON”.
ATTENTION
■ Précautions pendant le remorquage
● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles
d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur
le câble ou la chaîne. Toujours prendre garde aux obstacles environnants
et aux autres véhicules pendant le remorquage.
461
COROLLA_D
En cas de problème
● Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
5
5-1. Informations à connaître
Remorquage avec une dépanneuse à palan
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la carrosserie
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se
soit par l'avant ou par l'arrière.
Remorquage avec une dépanneuse à paniers depuis l’avant
Desserrez
le
stationnement.
frein
de
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le véhicule
Une fois les roues levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante à
l'opposé du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d'être
endommagé pendant le remorquage.
462
COROLLA_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage avec une dépanneuse à paniers par l’arrière
Boîte de vitesses automatique:
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
avant.
Boîte de vitesses manuelle:
Nous vous conseillons de placez
un chariot de remorquage sous
les roues avant.
Lorsque vous n’utilisez pas de
chariot de remorquage, placez le
contacteur de démarrage en
position “ACC” et le levier de
vitesses sur N.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager sérieusement la boîte de vitesses
(boîte de vitesses automatique)
Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol.
5
■ Pour éviter d’endommager le véhicule (boîte de vitesses manuelle)
463
COROLLA_D
En cas de problème
Ne remorquez pas le véhicule avec le contacteur de démarrage en position
“LOCK” ou si la clé est retirée.
Le verrou de direction n'est pas suffisamment robuste pour maintenir les
roues avant droites.
5-1. Informations à connaître
Utilisation d'une dépanneuse à plateau
Si vous arrimez votre véhicule
au moyen de chaînes ou de
câbles, l'angle que ceux-ci
forment avec le plateau doit être
de 45°.
Ne tendez pas excessivement
les chaînes ou les câbles
d'arrimage,
au
risque
d'endommager le véhicule.
464
COROLLA_D
5-1. Informations à connaître
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d'une révision. Contactez dès que possible
votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuite de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la
climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● L’indicateur de la jauge de température du refroidissant
moteur pointe continuellement sur des valeurs supérieures à
la normale
■ Symptômes audibles
● Changements de sonorité de l'échappement
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Bruits anormaux provenant de la suspension
● Cliquetis ou bruits inquiétants provenant du moteur
5
■ Symptômes fonctionnels
● Perte de puissance notable
● Le véhicule dévie fortement d'un côté au freinage
● Le véhicule dévie fortement d'un côté sur une route de niveau
● Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou
touchant presque le plancher
465
COROLLA_D
En cas de problème
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement
est irrégulier
5-1. Informations à connaître
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un airbag se déploie lors d’une collision, le dispositif d'arrêt
de la pompe d'alimentation arrête d'alimenter le moteur en
carburant.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
Véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
ÉTAPE 1
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit
d'alimentation a été endommagé et nécessite d'être réparé. Ne redémarrez
pas le moteur. Faites vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
466
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche...
Si un témoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre
calme et agissez comme expliqué ci-dessous. Si un témoin s'allume
ou clignote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas
nécessairement que le système correspondant est en panne.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
L'alerte suivante indique l'existence possible d'un problème dans le
système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de
sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin
d'alerte
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Témoin d'alerte de système de freinage (signal sonore)*
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de
stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous
desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne
normalement.
467
COROLLA_D
En cas de problème
*: Signal d’avertissement de frein de stationnement: Le signal sonore se
déclenche pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré
(alors que le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
L'alerte suivante indique un dommage possible du véhicule
susceptible de conduire à un accident. Arrêtez au plus vite le
véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire
Toyota.
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Témoin d'alerte du circuit de charge
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de
charge du véhicule.
Témoin d'alerte de pression d'huile moteur insuffisante
Signale que la pression d'huile moteur est trop basse.
Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Témoin
d'alerte
(États-Unis)
(Canada)
468
COROLLA_D
Nature/Explications
Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de commande électronique de l'accélérateur;
ou
• Le système de gestion électronique de la transmission
automatique (sur modèles équipés).
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Témoin d'alerte SRS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système d'airbag SRS;
• Le système de classification de l'occupant du siège
passager avant; ou
• Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité.
(États-Unis)
Témoin d'alerte ABS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système ABS; ou
• Le système d'aide au freinage d'urgence.
(Canada)
Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal
sonore)
Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS.
Témoin indicateur de perte d'adhérence
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système VSC; ou
• Le système TRAC.
En cas de problème
(Clignote)
5
Témoin indicateur de régulateur de vitesse (sur
modèles équipés)
Signale la présence d'une anomalie dans le système de
régulateur de vitesse.
469
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant
la marche du véhicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
● Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'éteint après plusieurs
trajets.
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas après
plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs
délais.
ATTENTION
■ Lorsque le témoin d'alerte de direction assistée électrique s'allume
Le volant peut devenir extrêmement dur.
Maintenez fermement le volant et exercez plus de force qu'habituellement
pour le tourner s'il est plus dur que d'ordinaire.
Appliquez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d'alerte s'éteint.
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Témoin d'alerte
d'ouverture des portes
(signal sonore)*1
Signale qu'une porte ou
que le coffre est mal
fermé.
470
COROLLA_D
Procédure de correction
Vérifiez que toutes les
portes et le coffre sont bien
fermés.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'alerte
(sur le
combiné
d'instruments)
(sur la console
centrale)
Procédure de correction
Témoin d'alerte de niveau
bas de carburant
Signale que la quantité de
carburant restant est
d’environ 2,0 gal. (7,5 L,
1,7 Imp. gal.) ou moins
Refaites le plein du
véhicule.
Témoin de rappel
de ceinture de sécurité
conducteur (signal
sonore)*2
Avertit le conducteur qu'il
n'a pas attaché sa ceinture
de sécurité.
Attachez la ceinture de
sécurité.
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant
(signal sonore)*2
Avertit le passager avant
qu'il n'a pas attaché sa
ceinture de sécurité.
Attachez la ceinture de
sécurité.
Témoin d'alerte de niveau
bas du lave-glace de parebrise
Le lave-glace est au
niveau mini
Remplissez le réservoir.
5
En cas de problème
(Canada)
Nature/Explications
471
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin de rappel
d'entretien
Indique la nécessité de
procéder à l'entretien
imposé par le programme
d'entretien compte tenu de
la distance parcourue.*3
(États-Unis)
472
COROLLA_D
S'allume pendant 3
secondes puis clignote
pendant 15 secondes après
environ 4500 miles (7200
km) parcourus depuis la
réinitialisation des données
d'entretien.
Si nécessaire, effectuez
l'entretien.
S'allume et reste allumé si
la distance parcourue
excède 5000 miles (8000
km) depuis la réinitialisation
des données d'entretien.
(Le témoin ne fonctionne
correctement que si les
données d'entretien ont été
réinitialisées.)
Effectuez l'entretien
nécessaire.
Veuillez réinitialiser les
données d'entretien après
avoir effectué l'entretien.
(→P. 377)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin d'alerte de
pression des pneus
(États-Unis)
Lorsque le témoin s'allume
après avoir clignoté
pendant 1 minute:
Dysfonctionnement du
système d’alerte de
pression des pneus.
(→P. 476)
Faites vérifier le système
par votre concessionnaire
Toyota.
Signal sonore de porte ouverte:
Le signal sonore d'alerte de porte ouverte se déclenche pour indiquer au
conducteur qu'une ou plusieurs portes ou le coffre est mal fermé (alors que
le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
*2
: Signaux sonores d’alerte de ceinture de sécurité conducteur et passager
avant:
Les signaux sonores des ceintures de sécurité conducteur et passager
avant se déclenchent pour avertir le conducteur et le passager avant que
leur ceinture de sécurité n’est pas attachée. Le signal sonore se déclenche
de façon intermittente pendant 10 secondes dès lors que le véhicule a
atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h). Passé ce délai, si la ceinture de
sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité
différente pendant 20 secondes supplémentaires.
473
COROLLA_D
5
En cas de problème
*1:
Lorsque le témoin
s’allume:
Pneus sous-gonflés, par
suite de
• Causes naturelles
(→P. 474)
• Pneu crevé (→P. 481)
Ajustez la pression de
gonflage des pneus au
niveau spécifié.
Le témoin s'éteint après
quelques minutes. Au
cas où le témoin ne
s'éteindrait pas même
après que vous avez
corrigé la pression de
gonflage des pneus,
faites vérifier le système
par votre
concessionnaire Toyota.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
*3
: Consultez le “Guide du programme d’entretien” ou le “Supplément du
manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d’entretien à respecter
pour votre véhicule.
■ Témoin d'alerte SRS
Ce témoin d'alerte est relié à un système qui surveille en permanence le
boîtier électronique des airbags, aux capteurs des airbags frontaux, aux
capteurs des airbags latéraux et rideaux, aux capteurs des airbags rideaux,
aux capteurs de porte, au capteur de position du siège conducteur, au
conducteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur, au système de
classification de l'occupant du siège passager avant (ECU et capteurs), aux
témoins indicateurs “PASSENGER AIR BAG ON” et “PASSENGER AIR
BAG OFF”, au contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant,
aux prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force, aux
airbags, au câblage correspondant et les alimentations électriques. (→P. 98)
■ Capteur d'occupation du siège passager avant, rappel de ceinture de
sécurité passager
● Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur
d'occupation peut déclencher le clignotement du témoin d'alerte, alors
que personne n'est assis sur le siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas
détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un
fonctionnement incohérent du témoin d'alerte.
■ Lorsque le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur
préconisée. Il ne suffit pas d'appuyer sur le bouton de réinitialisation du
système d'alerte de pression des pneus pour éteindre le témoin d'alerte
de pression des pneus.
■ Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de
circonstances naturelles
Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de
circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de
pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de
corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'alerte
s'éteigne (après quelques minutes).
474
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Lorsqu’une crevaison nécessite l’utilisation de la roue de secours
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et
est remplacé par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression des
pneus reste allumé. Remplacez la roue de secours par la roue remise en
état et ajustez correctement la pression de gonflage des pneus. Le
témoin d'alerte de pression des pneus s'éteindra après quelques
minutes.
■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
est inopérant
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus est
inopérant dans les conditions suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage.
● Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
● Si les pneus sont gonflés à 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2 ou bar) ou
plus.
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut
être inopérant dans les conditions suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
fréquences radio voisines sont à proximité.
● Si un poste de radio utilisant des fréquences similaires est utilisé
dans le véhicule.
● Si un film teinté faisant obstacle aux ondes radio est installé sur les
vitres.
● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
● Si d'autres jantes que celles d'origine Toyota sont utilisées. (Même si
vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
correctement avec certains types de pneus.)
● Si vous utilisez des chaînes à neige.
475
COROLLA_D
En cas de problème
● Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquemment
après avoir clignoté pendant 1 minute
Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume souvent après avoir
clignoté pendant 1 minute lorsque vous mettez le bouton “ENGINE
START STOP” ou le contacteur de démarrage sur marche, faites-le
vérifier par votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité asservi à la vitesse du
véhicule peut être désactivé.
(Fonctions personnalisables →P. 548) Toutefois, Toyota recommande que le
signal sonore de rappel de ceintures de sécurité soit fonctionnel pour avertir
le conducteur et le passager lorsqu'ils ont oublié d'attacher leur ceinture.
ATTENTION
■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Autrement, vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez
immédiatement la pression de gonflage des pneus.
● Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous
avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un
pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la
roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration
des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la
direction ou du freinage.
■ Si un éclatement de pneu ou une fuite d'air soudaine se produit
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus ne s'active pas tout de suite.
476
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris celui de secours (si équipé), devrait être vérifié
une fois par mois à froid et gonflé à la pression recommandée par le
fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en
fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une
taille différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette
informative de pression en fonction de la charge], vous devez
déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.)
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas
de l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de
veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si un sousgonflage n'est pas suffisant pour déclencher l'allumage du témoin TPMS
de basse pression de gonflage (témoin d'alerte de pression des pneus).
477
COROLLA_D
5
En cas de problème
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS-tire pressure
warning system) qui allume un témoin de pression insuffisante de
gonflage des pneus (témoin d'alerte de pression des pneus) lorsqu'un
ou plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le
voyant de pression insuffisante de gonflage des pneumatiques (témoin
d'alerte de pressions des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la
pression des pneumatiques dès que possible et gonflez-les à la pression
adéquate. La conduite avec un pneumatique nettement sous-gonflé
provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son
éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de
carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et
peut affecter le manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son
freinage.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du
système de surveillance de la pression de gonflage TPMS (tire pressure
warning system) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne
pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning
system) est associé au témoin de basse pression de gonflage des pneus
(témoin d'alerte de pression des pneus). Lorsque le système détecte
une anomalie, le témoin clignote pendant 1 minute environ, puis reste
allumé en permanence. La même séquence se répète à chaque
nouveau démarrage du véhicule, tant que l'anomalie existe. Lorsque le
témoin d'anomalie est allumé, cela indique que le système risque de
n'être pas capable de détecter ou signaler comme il le devrait une
pression de gonflage insuffisante.
Après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule,
vérifiez toujours l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning
system) pour vous assurer que le pneu ou la roue de remplacement ou
de rechange permet au TPMS (tire pressure warning system) de
continuer à fonctionner normalement. Si vous remplacez une ou
plusieurs pneus ou roues de votre véhicule, vérifiez l'état du témoin
d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus TPMS (tire pressure warning system) pour vous assurer qu'un
pneu ou une jante de remplacement n'empêche pas le système TPMS
(tire pressure warning system) de continuer à fonctionner normalement.
NOTE
■ Précautions à prendre lorsque vous installez un pneu de type
différent
En cas de pose de pneus de caractéristiques ou de fabricant différent, le
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut ne
pas fonctionner correctement.
478
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Appliquez les procédures de correction. (véhicules équipés d’un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d'alerte s'éteint.
Signal Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Une
fois

3 fois
Témoin
d'alerte
(Se
déclenche
pendant 8
secondes.)
Procédure
de correction
Témoin d'alerte de système
d'accès et de démarrage
“mains libres”
Signale que la clé
électronique n’est pas
détectée alors que vous
appuyez sur le bouton
“ENGINE START STOP”.
Confirmez que
vous êtes en
possession de
la clé
électronique*.
Témoin d'alerte de système
d'accès et de démarrage
“mains libres”
Signale qu’une porte autre
que celle côté conducteur a
été ouverte et fermée, alors
que le bouton “ENGINE
START STOP” n’était pas en
mode arrêt et que la clé
électronique se trouvait hors
du périmètre de détection.
Confirmez que
vous êtes en
possession de
la clé
électronique.
479
COROLLA_D
5
En cas de problème
Nature/Explications
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Continu
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure
de correction
3 fois
Témoin d'alerte de système
d'accès et de démarrage
“mains libres”
Signale que la porte du
conducteur a été ouverte ou
fermée, alors que le levier de
vitesse est sur P, que le
bouton “ENGINE START
STOP” n’est pas en mode
arrêt et que la clé électronique
est en dehors du périmètre de
détection.
Mettez le
bouton
“ENGINE
START STOP”
sur arrêt ou
confirmez que
vous êtes en
possession de
la clé
électronique.
Continu
Témoin d'alerte de système
d'accès et de démarrage
“mains libres”
Signale que la porte du
conducteur a été ouverte ou
fermée, alors que le levier de
vitesse est sur P, que le
bouton “ENGINE START
STOP” n’est pas en mode
arrêt et que la clé électronique
est en dehors du périmètre de
détection.
• Mettez le
levier de
vitesses sur P.
• Confirmez que
vous êtes en
possession de
la clé
électronique.
*: Si le moteur ne démarre pas quand la clé électronique est à l’intérieur
du véhicule, la batterie de la clé électronique est peut-être usée ou il
se peut que la réception du signal soit mauvaise. (→P. 33)
480
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous avez un pneu crevé
Démontez la roue dont le pneu est crevé et remplacez-la par la
roue de secours.
■ Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Placez le sélecteur de vitesses sur P (boîte de vitesses
automatique) ou sur R (boîte de vitesses manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Accessoire de
cric*
Manivelle
de cric
Clé
d'écrou
de roue
5
Roue de
secours
*: L’accessoire de cric est utilisé lorsque vous levez votre véhicule
avec un cric d’atelier. (→P. 391)
481
COROLLA_D
En cas de problème
Cric
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Accès au cric
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Enlevez l'habillage du plancher
du coffre.
Serrez
Desserrez
482
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Accès à la roue de secours
ÉTAPE 1
Enlevez l'habillage du plancher
du coffre.
ÉTAPE 2
Retirez le plateau à outils.
ÉTAPE 3
Desserrez l'écrou de maintien de
la roue de secours.
5
En cas de problème
483
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remplacement d'une roue crevée
ÉTAPE 1
Calez les roues.
Roue crevée
Côté
gauche
En arrière
de la roue
arrière
droite
Côté
droit
En arrière
de la roue
arrière
gauche
Côté
gauche
En avant
de la roue
avant
droite
Côté
droit
En avant
de la roue
avant
gauche
Avant
Arrière
ÉTAPE 2
Position des
cales de
roue
Véhicules équipés de jantes en
acier, enlevez l'enjoliveur de
roue avec la clé.
Pour protéger l'enjoliveur de
roue, intercaler un chiffon entre
la clé et l'enjoliveur de roue,
comme indiqué sur la figure.
484
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 3
Desserrez
légèrement
écrous de roue (d'un tour).
les
ÉTAPE 4
Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu’à amener l’encoche
au contact du point de levage du
bas de caisse.
Les repères de point de levage
se trouvent sous le longeron. Ils
marquent la position du point de
levage.
5
En cas de problème
485
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 5
Levez le véhicule jusqu'à
décoller à peine la roue du sol.
ÉTAPE 6
Enlevez tous les écrous de roue
et la roue.
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d'éviter d'en rayer la
surface.
Montage de la roue
ÉTAPE 1
Nettoyez les portées de la roue
et vérifiez l'absence de tout
corps étranger.
Toute présence d'un corps
étranger sur les portées de la
roue risque de provoquer le
desserrage des écrous de roue
pendant la marche du véhicule
et de faire tomber la roue du
véhicule.
486
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 2
Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu'à
les serrer sans peine.
Remplacement d’une roue en acier avec une roue de secours
compacte
Partie conique
Serrez les écrous jusqu'à ce que
la
partie
conique
entre
légèrement en contact avec le
chanfrein du voile de la jante.
Chanfrein du
voile de la jante
Remplacement d’une roue en aluminium avec une roue de
secours compacte
Partie conique
Serrez les écrous jusqu'à ce que
la
partie
conique
entre
légèrement en contact avec le
chanfrein du voile de la jante.
5
ÉTAPE 3
En cas de problème
Chanfrein du
voile de la jante
Reposez le véhicule au sol.
487
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 4
Serrez vigoureusement chaque
roue, à deux ou trois reprises,
dans l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
ÉTAPE 5
488
COROLLA_D
Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les
outils.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Roue de secours compacte
● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de
la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, uniquement en
cas d'urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de la roue de secours
compacte. (→P. 528)
■ Si vous crevez de l'avant sur une route enneigée ou verglacée
Montez la roue de secours compacte à l’arrière du véhicule. Procédez
comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant.
ÉTAPE 1
Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue
arrière.
ÉTAPE 2
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous
venez de démonter du véhicule.
ÉTAPE 3
Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
■ Après avoir terminé de changer une roue (véhicules équipés d'un
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus. (→P. 411)
5
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
489
COROLLA_D
En cas de problème
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, le système ne peut pas vous
alerter d'un éventuel sous-gonflage de celle-ci. Par ailleurs, si vous
remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d'alerte de
pression des pneus s’est allumé, le témoin reste allumé.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric de bord
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du
véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de
monter et démonter les chaînes à neige.
● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui
fourni avec le véhicule.
Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que
celui-ci pour changer les roues de votre véhicule.
● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de
levage.
● N'engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque ce
dernier est sur cric.
● Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus
lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
pas plus haut.
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
chandelle.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne
travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être
blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol.
490
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Remplacement d'une roue crevée
● Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il
risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave,
voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue
à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m).
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec
leur partie conique tournée vers l'intérieur. (→P. 426)
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue
pour être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de
secours compacte sur un autre véhicule.
● N'utilisez pas deux roues de secours compactes à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
● Évitez les accélérations, ralentissements et freinages soudains ainsi
que les virages trop brusques.
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les
grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution, peut entraîner un
accident grave, voire mortel.
491
COROLLA_D
En cas de problème
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Lorsque la roue de secours est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas
correctement:
● ABS & aide au freinage d'urgence
● VSC
● TRAC
NOTE
■ Ne pas rouler avec un pneu à plat.
Ne continuez pas à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez
d'endommager le pneu et la jante jusqu'à un point où toute réparation
est impossible.
■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement
du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez
prudent si vous devez circuler sur une route déformée.
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
négatif sur le comportement du véhicule.
■ Lorsque vous remplacez les pneus
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez
votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent
facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
492
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver
que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne
fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire Toyota ou
tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement
d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage. (→P. 411)
5
En cas de problème
493
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre toujours pas après avoir suivi la procédure
de démarrage correcte (→P. 149, 153) ou après avoir relâché l’antivol
de direction (→P. 151, 155), vérifiez les points suivants.
■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur
fonctionne normalement.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez encore une fois de redémarrer le moteur en
respectant la procédure normale. (→P. 149, 153)
● Il y a peut-être une anomalie dans le système antidémarrage.
(→P. 92)
■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les feux avant sont faibles, l'avertisseur sonore
ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 502)
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
494
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Le démarreur n'est pas entraîné (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”).
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionnet-il pas correctement par suite d'un problème électronique,
comme un circuit ouvert ou un fusible grillé. Toutefois, il existe
une mesure de secours permettant de démarrer le moteur.
(→P. 496)
● La pile de la clé électronique est usée. Toutefois, il existe une
mesure de secours permettant de démarrer le moteur.
(→P. 500)
■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et
les feux avant ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● L’un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être
débranchés.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 502)
5
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne
pouvez pas résoudre le problème.
495
COROLLA_D
En cas de problème
● Il y a peut-être un mauvais fonctionnement de l'antivol de
direction (véhicules équipés d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”).
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure
suivante comme mesure temporaire pour le démarrer, à condition
que le bouton “ENGINE START STOP” fonctionne normalement.
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur P.
ÉTAPE 3
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSOIRES.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” pendant
environ 15 secondes, tout en appuyant vigoureusement sur la
pédale de frein.
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure cidessus, il est vraisemblable que le système soit défectueux. Faites
vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
496
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le levier de vitesses est bloqué sur P (boîte de vitesses automatique)
Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le levier de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une
anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier
(système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre
accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le levier de vitesses.
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Placez le bouton “ENGINE START STOP”
en mode ACCESSOIRES.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage sur
“ACC”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du levier de
vitesses.
Vous pouvez manœuvrer le
levier de vitesses tant que
vous appuyez sur le bouton.
497
COROLLA_D
5
En cas de problème
ÉTAPE 5
Faites levier sur le cache avec
un
tournevis
plat
ou
équivalent.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de
nouvelles clés d'origine. Pour les véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”, apportez-lui l'autre clé et le
numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne. Pour les
véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”, apportez-lui la clé principale et le numéro de clé gravé sur la
languette qui l'accompagne.
498
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le
véhicule (→P. 33) ou si la clé électronique est inutilisable parce que
sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage “mains libres”
et la télécommande du verrouillage centralisé sont également
inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ciaprès pour ouvrir les portes et le coffre ou pour démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes et ouverture du coffre
avec la clé conventionnelle
Portes
Utilisation
de
la
clé
conventionnelle (→P. 27) pour
pouvoir effectuer les opérations
suivantes.
Verrouillage
portes
de
toutes
les
Déverrouillage de toutes les
portes
499
COROLLA_D
En cas de problème
Tourner la clé vers l’arrière pour
déverrouiller la porte conducteur.
Tourner à nouveau la clé
conventionnelle (→P. 27) dans
les 3 secondes pour déverrouiller
les autres portes.
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Coffre
Tournez la clé conventionnelle
(→P. 27) dans le sens horaire
pour ouvrir.
Changement entre les modes du bouton “ENGINE START STOP”
et démarrage du moteur
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur P et appuyez sur les freins.
Mettez en contact la face de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le bouton “ENGINE
START STOP”.
Si l’une des portes est ouverte et
fermée pendant que la clé est en
contact avec le bouton, un signal
sonore retentit pour indiquer que
la fonction de démarrage ne
détecte pas la clé électronique
qui est en contact avec le bouton
“ENGINE START STOP”.
ÉTAPE 3
Pour le changer de mode, relâchez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”: Dans les 5
secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore. Le
mode change à chaque pression du bouton. (→P. 150)
Pour démarrer le moteur: Appuyez sur le bouton “ENGINE
START STOP” dans les 5 secondes qui suivent le signal
sonore, tout en appuyant sur la pédale de frein.
Si le bouton “ENGINE START STOP” ne fonctionne toujours pas,
contactez votre concessionnaire Toyota.
500
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Arrêt du moteur
Mettez le levier de vitesses sur P et appuyez sur le bouton “ENGINE START
STOP” comme vous le feriez pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée.
(→P. 430)
5
En cas de problème
501
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la batterie est déchargée
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de
réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage et
un second véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez
démarrer votre Toyota en procédant comme suit.
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
5
ÉTAPE 1
Retirez le cache moteur.
Soulevez l’arrière du cache
moteur pour retirer les deux
clips arrière puis soulevez
l’avant du cache moteur pour
retirer les deux clips avant.
502
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 2
Branchement des câbles de démarrage
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme
indiqué sur la figure.
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
ÉTAPE 4
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Ouvrez et fermer n’importe quelle porte alors
que le bouton “ENGINE START STOP” est arrêté.
ÉTAPE 5
Maintenez la vitesse moteur du second véhicule et mettez
le bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou mettez le contacteur de démarrage sur
“ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”), puis démarrez le moteur du
véhicule.
503
COROLLA_D
5
En cas de problème
ÉTAPE 3
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 6
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage exactement dans l’ordre inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota, dès que possible.
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
ÉTAPE 1
Branchement des câbles de démarrage
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme
indiqué sur la figure.
ÉTAPE 2
504
COROLLA_D
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 3
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez
le contacteur de démarrage sur “ON”, puis démarrez le
moteur du véhicule.
ÉTAPE 4
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage exactement dans l’ordre inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota, dès que possible.
■ Éviter le déchargement de la batterie
● Éteignez les feux avant et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non
indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite,
pour cause d'encombrements, etc.
■ Recharge de la batterie
505
COROLLA_D
5
En cas de problème
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la
décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements
électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut
se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge
automatiquement pendant la marche du véhicule.)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les gaz inflammables
pouvant s'échapper de la batterie ne prennent feu.
● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la bonne borne et
qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que la
celle prévue.
● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes
“+” et “-”.
● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes ou de briquet à proximité.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie.
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle
contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie.
● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
506
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter de causer des dommages au véhicule
Ne pas essayer de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car
le convertisseur catalytique risquerait de surchauffer et de provoquer un
incendie.
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Faites attention de ne pas coincer les câbles de démarrage dans le
ventilateur de refroidissement ou l’une des courroies lorsque vous les
branchez ou les débranchez.
■ Lorsque vous accrochez le cache moteur (moteur 1,8 L 4-cylindres
[2ZR-FE])
Assurez-vous que les œillets en caoutchouc restent attachés au cache
moteur. Si les œillets sont accrochés aux boulons, transférez-les sur le
cache moteur.
5
En cas de problème
507
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le véhicule chauffe
En cas de surchauffe moteur:
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et mettez sur arrêt le
système de climatisation.
ÉTAPE 2
Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du
capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution
une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez le moteur en marche et soulevez le capot avec
précaution.
ÉTAPE 3
Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement sont en
marche.
Si les ventilateurs de refroidissement sont en marche:
Attendez que la température du moteur (indiquée sur le
combiné d’instruments) ait commencé à baisser et
arrêtez le moteur.
Si les ventilateurs sont à l’arrêt:
Arrêtez le moteur et contactez votre concessionnaire
Toyota.
5
ÉTAPE 4
508
COROLLA_D
Une
fois
le
moteur
suffisamment refroidi, vérifiez
le niveau de liquide de
refroidissement et recherchez
une fuite au niveau du
radiateur.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 5
Ajoutez au besoin du liquide
de refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement,
vous pouvez utiliser de l'eau
comme mesure d'urgence.
(→P. 524)
Faites contrôler le véhicule dès
concessionnaire Toyota le plus proche.
que
possible
par
le
■ Surchauffe
Les signes suivants peuvent vous alerter d’une surchauffe éventuelle de
votre véhicule.
● Le thermomètre de température du liquide de refroidissement moteur
entre dans le rouge, ou vous trouvez que votre véhicule a perdu de la
puissance.
● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
5
En cas de problème
509
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Pour éviter un accident ou des blessures pendant que vous inspectez
sous le capot de votre véhicule
● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles que des
brûlures.
● N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et d’autres
courroies lorsque le moteur est en marche.
● N'ouvrez pas le bouchon de vase d'expansion de liquide de
refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds.
Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous
pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des
brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de
refroidissement.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. L’ajout trop
rapide de liquide froid dans le moteur chaud peut endommager ce dernier.
510
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent.
ÉTAPE 1
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de vitesses sur P (avec transmission
automatique) ou sur N (avec boîte de vitesses manuelle).
ÉTAPE 2
Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou
du sable accumulé.
ÉTAPE 3
Placez des branches d'arbre, des pierres ou tout autre
matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des pneus
sous les roues.
ÉTAPE 4
Redémarrez le moteur.
ÉTAPE 5
Mettez le levier de vitesses sur D ou R (boîte de vitesses
automatique) ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle),
relâchez le frein de stationnement et accélérez
progressivement pour dégager le véhicule.
ATTENTION
5
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
Pour les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, veillez à ne
pas changer le levier de vitesses de position alors que vous avez le pied sur
la pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
511
COROLLA_D
En cas de problème
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment
d’espace afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision
avec un autre véhicule ou un obstacle. Le véhicule risque par ailleurs de
bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant. Faites
preuve de la plus grande prudence.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses et d’autres composants
● Évitez de tourner les roues et ne passez pas la marche arrière.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir essayé ces procédures, il est
possible qu'il doive être tracté pour être débloqué.
512
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous devez arrêter votre véhicule d’urgence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible
d'arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour arrêter le véhicule:
ÉTAPE 1
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les
deux pieds et ne relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car
cela accroît l'effort requis pour ralentir le véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur N.
Si le levier de vitesses est mis sur N
ÉTAPE 3
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr
au bord de la route.
ÉTAPE 4
Arrêtez le moteur.
Si le levier de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur N
Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux
pieds pour ralentir le véhicule autant que possible.
ÉTAPE 4
Véhicules
sans
système
d’accès et de démarrage
“mains libres”: Arrêtez le
moteur
en
mettant
le
contacteur de démarrage sur
“ACC”.
513
COROLLA_D
5
En cas de problème
ÉTAPE 3
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 4
Appuyez longuement, pendant
3 secondes ou plus
ÉTAPE 5
Véhicules
équipés
d’un
système d’accès et de
démarrage “mains libres”:
Arrêtez
le
moteur
en
maintenant
le
bouton
“ENGINE
START
STOP”
enfoncé pendant 3 secondes
consécutives ou davantage.
Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la
route.
ATTENTION
■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez
autant que possible avant d'arrêter le moteur.
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ne jamais essayer d'enlever la clé, sous peine de bloquer le volant.
514
COROLLA_D
Caractéristiques du véhicule
6
6-1. Caractéristiques
techniques
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.).................... 516
Informations sur le
carburant........................ 531
Informations sur les
pneus ............................. 535
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 548
6-3. Réinitialisation
Éléments à réinitialiser..... 552
515
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
179,0 in. (4546 mm)
Largeur totale
69,4 in. (1762 mm)
Hauteur totale*
57,7 in. (1465 mm)
Empattement
102,4 in. (2600 mm)
1
Avant
60,2 in. (1529 mm)*2
59,7 in. (1517 mm)*3
Arrière
60,4 in. (1534 mm)*2
59,9 in. (1522 mm)*3
Voie
Charge utile du véhicule
(occupants + bagages)
825 lb. (370 kg)
Poids Nominal de Remorque*4
(poids de la remorque + poids du
chargement)
1500 lb. (680 kg)
*1:
*2:
*3:
*4:
Véhicules non chargés
Pneus P195/65R15
Pneus P205/55R16 et P215/45R17
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE) uniquement
516
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identification
légale de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base
de votre Toyota. Il figure sur les documents d'immatriculation du
véhicule.
Ce numéro est frappé à l'angle
supérieur gauche du tableau de
bord.
Type A
Sur certains modèles, ce numéro
est frappé sous le siège
passager avant.
6
Sur certains modèles, ce numéro
est frappé sous le siège
passager avant.
517
COROLLA_D
Caractéristiques du véhicule
Type B
6-1. Caractéristiques techniques
Ce numéro apparaît également
sur l’étiquette d’homologation
sur le montant central côté
conducteur.
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme
indiqué sur la figure.
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
518
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
Modèle
Moteur 2ZR-FE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
3,17 × 3,48 in. (80,5 × 88,3 mm)
Cylindrée
109,7 cu.in. (1798 cm3)
Tension de la courroie de
distribution*
143 ± 22 lbf (650 ± 100 N, 65 ± 10 kgf)
Jeu des soupapes (moteur
froid)
Entrée
Échappement
Réglage automatique
*: Tension de la courroie de distribution mesurée avec le jauge Borroughs de
tension de courroie de distribution No. BT-33-73F (courroie utilisée), lbf
6
Caractéristiques du véhicule
519
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
Modèle
Moteur 2AZ-FE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
3,48 × 3,78 in. (88,5 × 96,0 mm)
Cylindrée
144,1 cu.in. (2362 cm3)
Tension de la courroie de
distribution
Réglage automatique
Jeu aux soupapes (moteur
froid)
Entrée
Échappement
0,007  0,011 in. (0,19  0,29 mm)
0,015  0,019 in. (0,38  0,48 mm)
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane
87 (indice d'octane recherche 91) ou plus
Contenance du
réservoir de carburant
(Référence)
13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.)
520
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de lubrification
Contenance en huile
(Vidange et remplissage
 référence*)
Avec filtre
Sans filtre
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp. qt.)
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
4,0 qt. (3,8 L, 3,3 Imp. qt.)
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp. qt.)
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
3,8 qt. (3,6 L, 3,2 Imp. qt.)
*: La capacité d’huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du
changement. Chauffez puis éteignez le moteur, attendez plus de 5 minutes
et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge.
6
Caractéristiques du véhicule
521
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Choix de l'huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine». Utilisez l’huile préconisée par Toyota
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une
huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité et de
viscosité.
Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée:
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
SAE 0W-20
L'huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur
choix
pour
votre
véhicule car elle garantit une
meilleure économie de carburant
et assure un bon démarrage du
moteur par temps froid.
Température extérieure
Si vous ne disposez pas d'huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une
huile
SAE
5W-20.
Cependant, celle-ci devra être
remplacée par de l'huile SAE
0W-20 lors de la prochaine
vidange.
Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui
suit):
• La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est inférieur
facilitent encore davantage les démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud.
Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges.
522
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
SAE 5W-20 ou SAE 0W-20
Température extérieure
Une huile moteur SAE 5W-20 ou
0W-20
peut
être
utilisée.
Cependant l’huile SAE 0W-20
constitue le meilleur choix car
elle garantit une meilleure
économie de carburant et assure
un bon démarrage par temps
froid.
Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui
suit):
• La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédent le W est inférieur
facilitent encore davantage les démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud.
Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses
soutenues ou soumis à de fortes charges.
Comment lire l'étiquette des bidons d'huile:
Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant
Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains
bidons d'huile pour faciliter votre choix.
6
Caractéristiques du véhicule
523
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de refroidissement
Capacité
(Référence)
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
5,8 qt. (5,5 L, 4,8 Imp. qt.)
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.)
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l'un des produits suivants.
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
• Équivalent de grande qualité, à base d'éthylène glycol,
ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de
borate, et pourvu de propriétés d'acide organique
hybride pour une longue tenue dans le temps
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Système d'allumage
Bougie
Marque
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
DENSO SC20HR11
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
DENSO SK20R11
NGK IFR6A11
Espace
0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas
l’espace entre les électrodes.
524
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit électrique
Batterie
Tension à vide à
68°F (20°C):
12,6  12,8 V Pleine charge
12,2  12,4 V Charge moyenne
11,8  12,0 V Déchargée
(Tension vérifiée 20 minutes après arrêt
du moteur et extinction de l'ensemble des
éclairages)
Intensités de charge
5 A maxi.
Boîte de vitesses manuelle
Contenance d'huile
d’engrenage (Référence)
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
2,0 qt. (1,9 L, 1,7 Imp. qt.)
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
2,6 qt. (2,5 L, 2,2 Imp. qt.)
Type d'huile d’engrenage
Utilisez l'un des produits suivants:
• “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Huile pour boîte de
vitesses manuelle TOYOTA d'origine
LV»
• Autre huile d’engrenage correspondant
aux normes API GL-4 et SAE 75W
6
NOTE
Sachez que selon les caractéristiques spécifiques à l’huile d’engrenage
utilisée ou selon les conditions d’utilisation, le son du moteur au repos, le
passage des vitesses et/ou la consommation en carburant peuvent être
différents ou modifiés. Toyota vous recommande d’utiliser “TOYOTA
Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses
manuelle TOYOTA d'origine LV» afin d’obtenir une performance optimale.
525
COROLLA_D
Caractéristiques du véhicule
■ Huile d’engrenage de boîte de vitesses manuelle
6-1. Caractéristiques techniques
Boîte de vitesses automatique
Contenance d'huile
(Référence)
Moteur 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE)
6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.)
Moteur 2,4 L 4-cylindres (2AZ-FE)
8,2 qt. (7,8 L, 6,9 Imp. qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d'origine WS»
NOTE
■ Type d'huile pour boîte de vitesses automatique
L’utilisation de toute autre liquide de boîte de vitesses automatique que
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de
causer une dégradation de la qualité du passage des rapports, un blocage
de votre boîte de vitesses accompagné de vibrations et peut à la longue
causer des dommages importants à la boîte de vitesses de votre véhicule.
Embrayage
Garde de la pédale
0,2  0,6 in. (5  15 mm)
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
526
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Freins
Course de la pédale*1
3,4 in. (87 mm)
Garde de la pédale
0,04  0,24 in. (1  6 mm)
Limite d'usure des plaquettes de
frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d'usure des garnitures de
frein de stationnement
0,04 in. (1,0 mm)
Course du levier de frein de
stationnement*2
6  9 clics
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
*1:
Hauteur minimale sous la pédale lorsqu'elle est soumise à une force
verticale de 66 lbf (294 N, 30 kgf), moteur en marche
*2:
Course du levier du frein de stationnement lorsqu'il est levé avec une force
de 44 lbf (200 N, 20 kgf)
6
Caractéristiques du véhicule
527
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Direction
Garde
Moins de 1,2 in. (30 mm)
Pneus et jantes
Type A
Dimensions des pneus
P195/65R15 89S, T135/80R16 101M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Avant: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Arrière: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
15 × 6 J, 16 × 4T (roues de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Type B
Dimensions des pneus
P205/55R16 89H, T135/80R16 101M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
16 × 6 1/2 J, 16 × 4T (roues de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
528
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Type C
Dimensions des pneus
P215/45R17 87W, T135/80R16 101M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
17 × 7 J, 16 × 4T (roues de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
6
Caractéristiques du véhicule
529
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
Ampoule
N°
W
Type
9006
9005
51
60
A
B

5
C
Clignotants/feux de
stationnement avant
3457NAK
28/8
D
Feux antibrouillard
avant (sur modèles
équipés)

55
E
Clignotants arrières

21
D
Feux de stop/arrière
et feux de position
arrière
7443
21/5
C
Éclairages de plaque
d'immatriculation

5
C
921
16
C
Éclairages individuels
ou éclairages
individuels/intérieurs

8
C
Éclairage intérieur

8
F
Éclairage du coffre

5
C
Ampoules
Feux avant
Feux de croisement
Feux de route
Feux de position
latéraux avant
Extérieur
Feux de recul
Intérieur
A:
B:
C:
D:
E:
F:
Ampoules halogènes HB4
Ampoules halogènes HB3
Ampoules à culot poussoir (transparentes)
Ampoules à culot poussoir (ambre)
Ampoules halogens H11
Ampoules navettes
530
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Informations sur le carburant
Utilisez impérativement de l'essence sans plomb pour votre
véhicule.
Utilisez un carburant d’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche
91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb d'indice
d'octane inférieur à 87 peut engendrer un phénomène de cliquetis.
La persistance du phénomène de cliquetis peut endommager le
moteur, à terme.
L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes
ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada.
6
Caractéristiques du véhicule
531
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de
remplissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte
uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ En cas de cliquetis du moteur
● Consultez votre concessionnaire Toyota.
● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée, vous remarquiez parfois
un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
■ Qualité de l'essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée
occasionne un manque d'agrément à l'utilisation de votre véhicule. Si ces
désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Normes de qualité des essences
● Les constructeurs de boîte de vitesses automatiques aux États-Unis, en
Europe et au Japon ont mis au point une spécification pour les
carburants améliorés appelée World-Wide Fuel Charter (WWFC) (Charte
mondiale sur le carburant) qui doit s'appliquer au monde entier.
● La WWFC classe les carburants en quatre catégories, sur la base des
niveaux de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la
catégorie 4.
● La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air, en réduisant les
émissions polluantes du parc automobile, et d'autre part la satisfaction
du client, par l'amélioration des performances.
532
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents
● Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents afin d'éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur.
● Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs
détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits
d'admission.
■ Toyota recommande l'utilisation d'essences propres
Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l'essence
reformulée, obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou
le MTBE (éther méthyl-tertiobutylique), sont disponibles dans de
nombreuses régions.
Toyota recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et
d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type
garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux
de pollution et améliorent la qualité de l'air.
■ Toyota ne recommande pas l’utilisation d’essences mélangées
NE PAS utiliser d'essence
contenant plus de 10%
d'éthanol.
(15% d'éthanol)
(50% d'éthanol)
(85% d'éthanol)
●Utilisez uniquement une essence
contenant au maximum 10% d'éthanol.
NE PAS utiliser un polycarburant quel
qu'il soit ou une essence contenant
plus de 10% d'éthanol, que l'on trouve
notamment aux pompes de type E15,
E30, E50 ou E85 (ce ne sont que
quelques exemples de carburants
contenant plus de 10% d'éthanol).
● Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du
méthanol.
533
COROLLA_D
Caractéristiques du véhicule
● Si vous utilisez du gasohol avec votre Toyota, veillez à ce que son indice
d'octane ne soit pas inférieur à 87.
6
6-1. Caractéristiques techniques
■ Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du MMT
Certaines essences contiennent un additif appelé MMT (Cyclopentadiényl
manganèse tricarbonyle).
Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si
vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution
risque d'être affecté négativement.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement situé au combiné
d'instruments peut s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire
Toyota pour réparation.
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant
● N'utilisez pas de carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant
inadapté, le moteur subira des détériorations.
● N'utilisez pas d'essence au plomb.
L’essence au plomb peut occasionner des dommages au pot
d’échappement catalytique de votre véhicule et compromettre le bon
fonctionnement du système antipollution.
● N'utilisez pas de gasohol d'un autre type que ceux cités dans ce manuel.
Tout autre gasohol pourrait provoquer des dommages au circuit
d'alimentation et une baisse de performances du véhicule.
● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à
celui indiqué ici est la cause de phénomènes persistants de cliquetis
important.
Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au moteur.
■ Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des
problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation,
phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
■ Lors du ravitaillement avec du gasohol
Prenez soin de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la
peinture de votre véhicule.
534
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Informations sur les pneus
Symboles courants des pneus
Roue de taille normale
Roue de secours compacte
6
(→P. 538)
DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
(→P. 537)
Niveau de qualité uniforme des pneus
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité
uniforme des pneus”.
535
COROLLA_D
Caractéristiques du véhicule
Dimensions des pneus
6-1. Caractéristiques techniques
Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement
(→P. 410)
Composition de la carcasse et matériaux utilisés
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles
sont constituées de fibres qui forment la structure du pneu.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc.
Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à
carcasse diagonale.
TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu sans chambre à air est dépourvu de chambre à air et l'air
est injecté directement le pneu. Les pneus avec chambre
comportent une chambre à air qui maintient la pression de
gonflage.
Limite de charge à pression maximale de gonflage des pneus à
froid
(→P. 414)
Pression maximale de gonflage des pneus à froid
(→P. 528)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Pneus d'été ou pneus toutes saisons
(→P. 415)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu
ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d’été.
“TEMPORARY USE ONLY”
(→P. 489)
Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage
“TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette roue est
uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas
d'urgence.
536
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
Marquage DOT*
Numéro d'identification
pneu (TIN)
du
Marque d'identification
fabricant du pneu
du
Code dimensionnel du pneu
Code de type de pneu
optionnel du fabricant (3 ou 4
lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*: Le
marquage DOT atteste que
le pneu est conforme aux
normes fédérales de sécurité
applicables
aux
véhicules
automobiles.
6
Caractéristiques du véhicule
537
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Dimensions des pneus
■ Informations dimensionnelles du pneu
L'illustration
représente
les
dimensions que l'on trouve
couramment pour les pneus.
Utilisation du pneu
(P = Voiture de tourisme,
T = Utilisation temporaire)
Largeur de
millimètres)
section
(en
Taille
(rapport entre hauteur du
pneu et largeur de section)
Code de structure du pneu
(R = Radial, D = Diagonal)
Diamètre de la jante (en
pouces)
Indice de charge (2 ou 3
chiffres)
Indice de vitesse
(un caractère alphabétique)
■ Dimensions du pneu
Largeur de section
Hauteur de pneu
Diamètre de la jante
538
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Appellations des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Voie
Ceinture
Calandrage intérieur
Gomme de renfort
Carcasse
Segment de jante
Tringles
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Cette notice d'information a été préparée en conformité avec les
normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des Transports américain.
Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota
sur le niveau de qualité uniforme des pneus.
Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations
complémentaires pour répondre aux questions que vous vous posez
après la lecture de cette information.
En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de
transport de passagers doivent être conformes aux exigences
fédérales en matière de sécurité. Vous trouverez l'indice de
qualité, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de
section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
539
COROLLA_D
Caractéristiques du véhicule
■ Indices de qualité DOT
6
6-1. Caractéristiques techniques
■ Indice d'usure
L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure
du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc
d'essai homologué par un organisme officiel.
Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie (1,5) plus
sur un banc d'essai homologué qu'un pneu de classe 100.
La performance relative des pneus dépend cependant de leurs
conditions d'utilisation réelles et peut être nettement différente de la
norme en raison de différences du type de conduite, des pratiques
d'entretien et de différences de caractéristiques des routes et du
climat.
■ Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter
le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des
conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de
béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres.
Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à
partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut
toute mesure en virage.
■ Indices thermiques A, B, C
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au
moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de
température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une
roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en
intérieur et dans un laboratoire.
Une température élevée soutenue peut engendrer la
dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi sa
durée de vie, et une température excessive peut conduire à des
ruptures brutales du pneu.
L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus pour voitures de tourisme doivent satisfaire, conformément à
la norme fédérale de sécurité des véhicules motorisé No. 109.
540
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance
supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue
utilisée en laboratoire.
Avertissement: les indices thermiques de ce pneu sont calculés pour
un pneu convenablement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge
excessive, toutes ces conditions prises individuellement ou
collectivement peuvent entraîner une augmentation de la
température et engendrer une rupture possible du pneu.
Glossaire terminologique du pneu
Expression liée aux
pneus
Signification
Pression régnant dans le pneu alors que le
véhicule est resté en stationnement pendant
au moins trois heures ou n'a pas parcouru plus
de 1 mile ou 1,5 km après stationnement
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
préconisée
Pression de gonflage des pneus à froid
préconisée par le fabricant
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l'équipement de série
pouvant être remplacé) de la boîte de vitesses
automatique, la direction assistée, l'assistance
au freinage, les vitres électriques, les sièges
électriques, l'autoradio et du chauffage, dans la
mesure où ces équipements sont proposés
d'origine (qu'ils soient montés ou non)
Poids à vide
Poids d'un véhicule automobile avec ses
équipements de série, incluant les capacités
maximales de carburant, d’huile et de liquide
de refroidissement et, s'il en est équipé, la
climatisation et le poids supplémentaire d'un
moteur optionnel
541
COROLLA_D
6
Caractéristiques du véhicule
Pression de gonflage
des pneus à froid
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Poids maximum du
véhicule en charge
Somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d'occupants indiqué dans la deuxième colonne
du tableau 1* suivant
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule, tel
qu'indiqué dans la troisième colonne du
tableau 1* ci-après
Poids des options de
série
Poids cumulé des options d’usine
effectivement montées, pesant au moins 5 lb.
(2,3 kg) de plus que les équipements de série
qu'elles remplacent, non-comptabilisées dans
le poids à vide ou le poids des accessoires,
dont notamment les freins renforcés, le
correcteur d'assiette, la galerie de toit, la
batterie longue durée et les habillages
intérieurs spéciaux
Jante
Support métallique du pneu ou de l'ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Désignation des
dimensions de la jante
Diamètre et largeur de la jante
Désignation du type
de jante
Désignation de la jante par style ou code,
donnée par le manufacturier
Largeur de la jante
Distance nominale entre les rebords de jante
542
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Charge nominale du chargement et des
bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le
nombre de places assises indiquées pour le
véhicule
Charge maximale du
véhicule par roue
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids
maximal en charge du véhicule sur chaque
essieu, divisé par deux
Charge nominale du
véhicule par roue
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids à
vide, du poids des accessoires et du poids
normal des occupants (répartition selon
tableau 1* ci-après), divisés par deux
Côté exposé aux
intempéries
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneu constituée de tringles d'acier,
enroulées ou renforcées de toiles
caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter
à la jante
Séparation du talon
Rupture de la liaison entre composants du
talon
Pneu à carcasse
diagonale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées selon des angles
très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe
de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hormis la gomme de la
bande de roulement et du flanc, qui une fois
sous pression de gonflage, supporte la charge
Arrachement
Désagrégation par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Cordonnet
Fils formant les trames du pneu
Séparation de
cordonnet
Rupture des cordonnets issus de mélanges de
gomme voisins
543
COROLLA_D
6
Caractéristiques du véhicule
Charge utile du
véhicule (capacité
totale en charge)
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Craquelure
Toute entaille dans la bande de roulement, le
flanc ou le calandrage intérieur du pneu,
laissant apparaître la toile
CT
Pneu pour lequel le système entre pneu et
rebord est inversé, dans lequel la jante est
conçue avec ses rebords s'étendant
radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu
pour être monté sur le dessous de la jante de
telle façon que les rebords de la jante se
trouvent enfermés dans la cavité du pneu
Pneu à haut indice de
charge
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Rainure
Espace entre deux sculptures voisines de la
bande de roulement
Calandrage intérieur
Couche(s) de caoutchouc recouvrant la
surface intérieure d'un pneu sans chambre à
air et assurant l'étanchéité au gaz de gonflage
du pneu
Séparation du
calandrage intérieur
Décollement du calandrage intérieur des toiles
caoutchoutées composant la carcasse
Flanc extérieur
(a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un
lettrage blanc ou porteur du nom du
manufacturier, de la marque, et/ou du
modèle moulé en relief ou en creux de
manière plus prononcée que sur le flanc
opposé du pneu, ou
(b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique
possédant un sens de montage à respecter
impérativement
Pneu pour utilitaire
léger (LT)
Pneu conçu par son fabricant et principalement
destiné à être utilisé sur les utilitaires légers ou
les véhicules de tourisme à usages multiples
544
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Indice de charge
Charge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge
maximal
Indice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximale autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage
maximale admissible
Pression maximale de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante gabarit
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions
physiques
Entaille
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneu, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur
Diamètre total d'un pneu neuf gonflé
Largeur totale
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection comprises
Pneu pour voiture de
tourisme
Pneu destiné à être utilisé sur les voitures
particulières, les véhicules de tourisme à
usages multiples et les utilitaires dont le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) est inférieur
ou égal à 10000 lb.
Toile
Trame constituée de cordonnets parallèles
imprégnés de caoutchouc
Séparation de toile
Décollement du mélange de gomme entre
toiles superposées
Pneu
Dispositif mécanique constitué de caoutchouc,
d'adjuvants chimiques, de fils textiles et
métalliques et d'autres matériaux qui, monté
sur une roue automobile, assure la motricité et
contient le gaz supportant la charge
6
COROLLA_D
Caractéristiques du véhicule
545
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Pneu à carcasse
radiale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées selon un angle de
sensiblement 90 degrés par rapport à l'axe de
la bande de roulement
Pneu renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Largeur de section
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection exclues
Flanc
Partie du pneu entre le talon et la bande de
roulement
Séparation de flanc
Décollement du mélange de gomme des toiles
caoutchoutées constitutives du flanc
Pneu neige
Pneu obtenant un indice d'adhérence
supérieur ou égal à 110, en comparaison avec
le pneu de référence conforme à la norme
d'essai ASTM E-1136, dans les conditions
d'essai d'adhérence sur neige telles que
décrites par la norme ASTM F-1805-00,
Méthode d'essai standard d'adhérence d'une
roue simple en ligne droite et sur revêtement
enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole
alpin (
) sur au moins un de ses flancs
Jante d'essai
Jante sur laquelle le pneu est monté pour
essai, pouvant être n'importe quelle jante
parmi celles recensées comme utilisables avec
le pneu concerné
Voie
Partie du pneu en contact avec la chaussée
Sculpture de bande de
roulement
Partie saillante de la bande de roulement qui
entoure la circonférence du pneu
546
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Séparation de la
bande de roulement
Décollement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateurs d'usure
(TWI)
Saillies au fond des rainures principales,
destinées à donner une indication visuelle du
degré d'usure de la bande de roulement
Banc-support de pneu
Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu
pendant l'essai
*:
Tableau 1  Nombre et répartition des occupants pour un
chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables
Charge normale du
véhicule, nombre
d'occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
2à4
2
2 à l'avant
5 à 10
3
2 à l'avant,1 sur les
sièges de la deuxième
rangée
5
2 à l'avant, 1 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 1 sur les
sièges de troisième
rangée, 1 sur les
sièges de quatrième
rangée
11 à 15
16 à 20
7
2 à l'avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les
sièges de la troisième
rangée, 1 sur le siège
de la quatrième rangée
547
COROLLA_D
6
Caractéristiques du véhicule
Nombre de places
assises, nombre
d'occupants
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines sont personnalisables selon vos préférences. La
programmation de ces fonctions personnalisables nécessite un
équipement spécialisé et peut être réalisée par votre
concessionnaire Toyota.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par
suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
Élément
Système
d'accès et de
démarrage
“mains libres”
(sur modèles
équipés)
(→P. 29)
Télécomma
nde du
verrouillage
centralisé
(sur modèles
équipés)
(→P. 42)
548
COROLLA_D
Fonction
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Système d'accès et de
démarrage “mains
libres”
Marche
Arrêt
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Marche
Arrêt
Signal de
fonctionnement
(Signal sonore)
Marche
Arrêt
Télécommande du
verrouillage centralisé
Marche
Arrêt
Déverrouillage
de la porte
conducteur en
une étape, puis
de toutes les
autres en deux
étapes
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
étape
Marche
Arrêt
Manœuvre de
déverrouillage
Verrouillage
automatique des portes
si aucune porte n'est
ouverte après
déverrouillage
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Temporisation avant
verrouillage
automatique des portes
si aucune porte n'est
ouverte après
déverrouillage
Télécomma
nde du
verrouillage
centralisé
(sur modèles
équipés)
(→P. 42)
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
30 secondes
60 secondes
120 secondes
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Marche
Arrêt
Signal de
fonctionnement
(Signal sonore)
Marche
Arrêt
Signal sonore de
verrouillage des portes
Marche
Arrêt
Fonction “Panique”
Marche
Arrêt
Fonction de
déverrouillage du coffre
Marche
Arrêt
Manœuvre de
déverrouillage du coffre
Appuyez
longuement
Double pression
Pression courte
6
Caractéristiques du véhicule
549
COROLLA_D
6-2. Personnalisation
Élément
Verrouillage
des portes
(véhicules
équipé du
système de
verrouillage
centralisé
des portes)
(→P. 49)
550
COROLLA_D
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Déverrouillage avec la
clé
Déverrouillage
de la porte
conducteur en
une étape, puis
de toutes les
autres en deux
étapes
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
étape
Fonction de
verrouillage
automatique des portes
asservi à la vitesse
(véhicules équipés d'un
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”)
Arrêt
Marche
Déverrouillage de
toutes les portes à
l'ouverture de la porte
conducteur
Arrêt
Marche
Déverrouillage de
toutes les portes
lorsque le levier de
vitesses est sur P.
(véhicules équipés
d'une transmission
automatique)
Marche
Arrêt
Verrouillage de toutes
les portes lorsque le
levier de vitesses est
sur une autre position
que P. (véhicules
équipés d'une
transmission
automatique)
Marche
Arrêt
Fonction
6-2. Personnalisation
Élément
Éclairages
(→P. 340)
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Temporisation
d'extinction des
éclairages (véhicules
équipés du système de
verrouillage centralisé
des portes)
15 secondes
Manoeuvre lorsque les
portes sont
déverrouillées
(véhicules équipés du
système de verrouillage
centralisé des portes)
Marche
Arrêt
Véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains
libres”: Manoeuvre une
fois le bouton “ENGINE
START STOP” mis sur
arrêt
Véhicules dépourvus
de système d’accès et
de démarrage “mains
libres”: Manœuvre une
fois le commutateur
moteur en position
“LOCK”
Marche
Arrêt
Rappel sonore de
ceinture de sécurité
asservi à la vitesse du
véhicule
Marche
7,5 secondes
30 secondes
6
Caractéristiques du véhicule
Rappel de
ceinture de
sécurité
(→P. 470)
Fonction
Arrêt
551
COROLLA_D
6-3. Réinitialisation
Éléments à réinitialiser
Après tout entretien du véhicule, les éléments suivants doivent être
réinitialisés pour pouvoir fonctionner normalement.
Élément
Quand réinitialiser
Référence
Données d’entretien
(États-Unis
uniquement)
Après avoir effectué l'entretien
P. 377
Système de
surveillance de la
pression de gonflage
des pneus (États-Unis
uniquement)
En cas de changement de taille de
pneu.
P. 411
552
COROLLA_D
Index
Liste des abréviations............ 554
Index alphabétique ................. 556
Que faire si... .......................... 569
553
COROLLA_D
Liste des abréviations
Liste des abréviations/acronymes
ABRÉVIATIONS
SIGNIFICATION
A/C
Air Conditioning (Climatisation)
ABS
Anti-lock Brake System (Système de freinage
antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoires)
ALR
Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage automatique)
CRS
Child Restraint System (Siège de sécurité enfant)
DEL
Diode électroluminescente
ECU
Electronic Control Unit (Calculateur électronique)
EDR
Event Data Recorder (Enregistreur de bord)
ELR
Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage d'urgence)
EPS
Electric Power Steering (Direction assistée électrique)
I/M
Emission inspection and maintenance (Entretien et
contrôle antipollution)
LATCH
Lower Anchors and Tethers for Children (Points
d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège
de sécurité enfant)
M+S
Mud and Snow (Boue et neige)
MAX
Maximum (Maximum)
MIN
Minimum (Minimum)
MMT
Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl
(Cyclopentadiényl manganèse tricarbonyle)
MTBE
Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyltertiobutylique)
NIV
Numéro d'identification du véhicule
OBD
On Board Diagnostics (Système de diagnostic
embarqué)
PNBC
Poids nominal brut combiné
PNBE
Poids nominal brut sur essieu
554
COROLLA_D
Liste des abréviations
ABRÉVIATIONS
PNBV
SIGNIFICATION
Poids nominal brut du véhicule
SRS
Supplemental Restraint System (Système de retenue
supplémentaire)
TIN
Tire Identification Number (Numéro d'identification du
pneu)
TPMS
Tire Pressure Warning System (Système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus)
TRAC
Traction Control (Système antipatinage)
TWR
Trailer Weight Rating (Poids nominal de remorque)
VSC
Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du
véhicule)
555
COROLLA_D
Index alphabétique
Index alphabétique
A A/C.....................................236, 242
ABS ...........................................196
Accès sans-clé ...........................42
Affichage
Informations relatives
au trajet...............................175
Affichage de la
température extérieure..........175
Aide au freinage .......................196
Airbags
Airbags SRS............................98
Conditions de déploiement
des airbags .........................101
Conditions de déploiement
des airbags latéraux ...........101
Conditions de déploiement
des airbags rideau ..............101
Emplacement des airbags.......98
Modification et mise
au rebut des airbags ...........109
Position de conduite
correcte.........................96, 105
Précautions avec les
airbags pour votre enfant....105
556
COROLLA_D
Précautions avec les
airbags rideau..................... 105
Précautions concernant
les airbags latéraux ............ 105
Précautions d'ordre
général concernant
les airbags .......................... 105
Système de classification
des occupants du siège
passager avant ...................110
Témoin d'alerte d’airbag ....... 468
Airbags latéraux......................... 98
Airbags rideau............................ 98
Ampoules
Remplacement......................445
Tension ................................. 530
Antenne .................................... 263
Antivol de direction ......... 151, 155
Appui-têtes
Réglage................................... 66
Audio Bluetooth® ..................... 310
Avertisseur sonore .................. 166
Index alphabétique
B Batterie
Contrôle................................ 405
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 206
Si la batterie du
véhicule est déchargée ...... 502
Bloqué
Si votre véhicule
est bloqué .......................... 511
Boîte à gants............................ 346
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique ....................... 157
Mode S ................................. 160
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ................. 497
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
manuelle ............................ 163
Bougie ...................................... 524
Boussole .................................. 363
Bouton
Bouton de verrouillage
des vitres ..............................82
Commande de verrouillage
électrique de porte ................50
Commande des feux
antibrouillard .......................185
Commande des feux
de détresse .........................458
Commande des vitres
électriques ............................82
Commande d'essuie-glace
et de lave-glace ..................187
Commandes d’éclairage .......180
Commutateur de
feux de détresse .................458
Contacteur de
démarrage ..................149, 153
Bouton de verrouillage
des vitres..................................82
Bruit sous le véhicule................17
557
COROLLA_D
Index alphabétique
C Capacité de charge ..................205
Capacité de charge totale .......205
Capacité de chargement .........201
Capot.........................................389
Caractéristiques
techniques..............................516
Carburant
Capacité ................................520
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation..........466
Information station service ....572
Informations ..........................531
Jauge de carburant ...............167
Ravitaillement en carburant ....88
Type ......................................520
Casiers auxiliaires ...................350
Ceintures de sécurité
Comment porter votre
ceinture de sécurité ..............68
Comment votre enfant
doit porter la ceinture de
sécurité .................................72
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
automatique ..........................71
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
d'urgence ..............................71
558
COROLLA_D
Femmes enceintes,
utilisation correcte de la
ceinture de sécurité .............. 71
Installation du siège de
sécurité enfant .................... 121
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité .......... 374
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité ............................ 70
Rallonges de ceinture
de sécurité ............................ 72
Réglage de la ceinture
de sécurité ............................ 68
Témoin de rappel .................. 470
Cendrier .................................... 356
Chaînes..................................... 206
Circuit de refroidissement
Surchauffe moteur ................ 508
Clé à télécommande
du verrouillage centralisé
Remplacement de la pile ......430
Télécommande du
verrouillage centralisé........... 42
Clé électronique
Si la pile de la clé
électronique est usée ......... 499
Clé pour voiturier....................... 26
Index alphabétique
Clés
Accès sans-clé ....................... 42
Clé conventionnelle ................ 26
Clé électronique ..................... 26
Clé télécommande sans-fil ..... 42
Clés ........................................ 26
Contacteur de
démarrage.................. 149, 153
Numéro de clé ........................ 26
Si la pile de la clé
électronique est usée......... 499
Si vous perdez vos clés........ 498
Clignotants
Commande........................... 164
Remplacement
des ampoules..................... 445
Tension................................. 530
Clignotants arrières
Commande........................... 164
Remplacement
des ampoules..................... 445
Tension................................. 530
Clignotants avant
Commande........................... 164
Remplacement
des ampoules..................... 445
Tension................................. 530
Coffre
Commande d'ouverture...........56
Commande d'ouverture
Capot.....................................389
Coffre ......................................56
Trappe à carburant..................88
Compte-tours ...........................167
Compteur
Commande d'éclairage du
tableau de bord...................169
Compteurs.............................167
Compteur de vitesse................167
Condenseur ..............................402
Conduite
Conseils de conduite
hivernale .............................206
Conseils de rodage ...............139
Position correcte .....................96
Procédures............................136
Conseils de rodage..................139
Contacteur de
démarrage ......................149, 153
Contrôle de la
stabilité du véhicule ..............196
Contrôle I/M ..............................383
Cric
Positionnement du cric..........391
Véhicule équipé d’un cric ......481
559
COROLLA_D
Index alphabétique
D Dégivrage de la
lunette arrière.........................249
Désembuage
Lunette arrière.......................249
Rétroviseur latéral .................249
Dimensions...............................516
Direction
Déverrouillage de la
colonne de direction....151, 155
Direction assistée
électrique................................196
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ...........466
Disque MP3...............................272
Disque WMA .............................272
560
COROLLA_D
E Échangeur de CD..................... 265
Éclairage du coffre
Tension ................................. 530
Éclairage du contacteur
de démarrage......................... 340
Éclairages
Commande de clignotants .... 164
Commande d'éclairage
individuel............................. 343
Commande d'éclairage
intérieur............................... 343
Commande des feux
antibrouillard ....................... 185
Commande des
feux de route....................... 180
Commutateur d'éclairage
individuel/intérieur............... 344
Remplacement
des ampoules ..................... 445
Tension ................................. 530
Éclairages de plaque
d'immatriculation
Commande ........................... 180
Remplacement
des ampoules ..................... 445
Tension ................................. 530
Index alphabétique
Éclairages individuels
Bouton .................................. 343
Tension................................. 530
Éclairages individuels/intérieurs
Bouton .................................. 344
Tension................................. 530
Éclairages intérieurs
Bouton .................................. 343
Éclairages intérieurs............. 340
Tension................................. 530
Écran multifonctionnel ........... 175
Enregistreur de bord................. 20
Entrée audio ............................ 304
Entretien
Ceintures de sécurité ........... 374
Données d'entretien ............. 516
Entretien à faire soi-même ... 384
Entretien général .................. 379
Extérieur ............................... 370
Intérieur ................................ 373
Prescriptions d'entretien ....... 376
Entretien à faire soi-même ..... 384
EPS ........................................... 196
Essuie-glaces de
pare-brise .............................. 187
F Feux antibrouillard
Commande............................185
Remplacement des
ampoules ............................445
Tension .................................530
Feux avant
Commande............................180
Remplacement
des ampoules .....................445
Tension .................................530
Feux de détresse
Bouton...................................458
Commande............................458
Feux de position
Commande............................180
Remplacement
des ampoules .....................445
Tension .................................530
Feux de position latéraux
Commande............................180
Remplacement
des ampoules .....................445
Tension .................................530
Feux de position latéraux arrière
Bouton...................................180
Remplacement des
ampoules ............................445
Tension .................................530
561
COROLLA_D
Index alphabétique
Feux de position latéraux avant
Commande............................180
Remplacement
des ampoules .....................445
Tension .................................530
Feux de recul
Remplacement des
ampoules ............................445
Tension .................................530
Feux de stationnement
Commande............................180
Remplacement des
ampoules ............................445
Tension .................................530
Feux de stop
Remplacement des
ampoules ............................445
Tension .................................530
Filtre de climatisation ..............428
Fonctions personnalisables ...548
Frein de stationnement ...........165
Freins
Frein de stationnement .........165
Liquide...................................403
Fusibles ....................................434
562
COROLLA_D
G Glaces de vitres ......................... 82
H Horloge ..................................... 355
Huile
Huile moteur.......................... 396
Huile moteur
Capacité................................521
Contrôle ................................396
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................206
I
Information station service..... 572
Informations relatives
au trajet .................................. 175
Informations sur les pneus
Glossaire............................... 541
Niveau de qualité
uniforme des pneus ............ 539
Numéro d'identification
du pneu............................... 537
Taille ..................................... 538
J Jantes ....................................... 425
Jauges ...................................... 167
Index alphabétique
L Lavage et lustrage................... 370
M Manivelle de cric ......................481
Lave-glace
Commande........................... 187
Contrôle................................ 408
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 206
Lecteur de CD.......................... 265
Levier de vitesses
Boîte de vitesses
automatique ....................... 157
Boîte de vitesses
manuelle ............................ 163
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ................. 497
Liquide
Freins ................................... 403
Lave-glace............................ 408
Liquide de
refroidissement moteur
Capacité ............................... 524
Contrôle................................ 400
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 206
Miroirs
Chauffage de miroir latéral....249
Miroirs de courtoisie ..............354
Rétroviseur intérieur arrière ....78
Rétroviseurs extérieurs ...........80
Miroirs de courtoisie................354
Moteur
Capot.....................................389
Comment démarrer
le moteur.....................149, 153
Compartiment........................394
Contacteur de
démarrage ..................149, 153
Numéro d'identification..........517
Si le moteur ne
démarre pas........................494
Surchauffe.............................508
N Nettoyage
Ceintures de sécurité ............374
Extérieur................................370
Intérieur .................................373
Nombre de places assises ......205
Numéro d'identification
Moteur ...................................517
Véhicule ................................517
Numéro d’indentification
du véhicule.............................517
O Outillage....................................481
563
COROLLA_D
Index alphabétique
P Pare-soleil
Toit ..........................................85
Pare-soleils...............................353
Pneus
Capteur de pression
de gonflage .........................411
Chaînes.................................206
Contrôle.................................410
En cas de crevaison..............481
Informations ..........................535
Pneus neige ..........................206
Pneus rotatifs ........................410
Pression de gonflage ............421
Remplacement ......................481
Roue de secours ...................481
Taille......................................528
Poids
Capacité de chargement .......201
Limites de charge..................205
Poids .....................................516
Port AUX ...................................304
Porte-bouteilles........................352
Porte-gobelets..........................348
Portes
Rétroviseurs extérieurs ...........80
Verrouillage
des portes .................29, 42, 49
Vitres de porte.........................82
Précautions pour
le rangement ..........................201
Pression de gonflage
des pneus...............................421
Prise d'alimentation .................358
564
COROLLA_D
R Radiateur .................................. 402
Radio......................................... 261
Rangement de console ........... 346
Rangements ............................. 345
Régulateur de vitesse.............. 191
Réinitialisation
Systèmes à réinitialiser ......... 552
Réinitialisez les
données d'entretien .............. 377
Remorquage
Conduite avec une
caravane/remorque .... 211, 229
Remorquage ................. 230, 231
Remorquage de secours....... 460
Remorquage..................... 230, 231
Remplacement
Ampoules .............................. 445
Fusibles................................. 434
Pile de la clé.......................... 430
Pneus.................................... 481
Résistances de chauffage
Rétroviseur latéral................. 249
Siège chauffant ..................... 359
Rétroviseur
Boussole ............................... 363
Rétroviseur intérieur ................. 78
Rétroviseur latéral
Réglage et repliage................. 80
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et repliage................. 80
Roue de secours
Emplacement de stockage.... 481
Pression de gonflage ............ 421
Index alphabétique
S Sécurité de l'enfant
Commande de verrouillage
des vitres électriques ........... 82
Comment votre enfant
doit porter la ceinture de
sécurité ................................ 72
Guide de confort de la
ceinture de sécurité.............. 69
Installation du siège de
sécurité enfant ................... 121
Précautions à prendre
avec la batterie........... 406, 506
Précautions avec la
rallonge de ceinture
de sécurité ........................... 75
Précautions concernant
le coffre ................................ 59
Précautions concernant
le toit ouvrant ....................... 87
Précautions concernant
les airbags.......................... 105
Précautions concernant
les ceintures de sécurité ...... 74
Précautions concernant
les sièges chauffants ......... 360
Précautions concernant
les vitres électriques ............ 83
Précautions lorsque la
pile est retirée de la clé ...... 433
Sécurité enfants ..................... 50
Siège de sécurité enfant....... 116
Sécurité enfants ........................ 50
Siège de sécurité enfant
Coussins de rehausse,
définition .............................116
Coussins de
rehausse, installation ..........121
Installation d'un CRS avec
des ceintures de sécurité....125
Installation d'un CRS avec
les sangles de retenue
supérieures .........................129
Installation d'un CRS
avec un system LATCH ......122
Sièges jeune enfant,
définition .............................116
Sièges jeune enfant,
installation...........................121
Sièges modulables,
définition .............................116
Sièges modulables,
installation...........................121
Système de classification
des occupants du
siège passager avant..........110
Sièges
Appui-tête................................66
Installation des sièges
de sécurité enfant ...............121
Nettoyage..............................373
Position correcte d'assise
sur le siège ...........................96
Précautions concernant
le réglage ..............................63
Réglage...................................61
Siège arrière rabattable...........64
Sièges chauffants..................359
565
COROLLA_D
Index alphabétique
Sièges arrières
Rabattage................................64
Sièges avant
Réglage...................................61
Sièges chauffants ....................359
Signaux sonores d'alerte
Rappel de ceinture
de sécurité ..........................470
Sélection du rapport
inférieur...............................161
Système de freinage .............467
Surchauffe, Moteur ..................508
Système antipatinage ..............196
Système antivol
Système antidémarrage ..........92
Système audio
Antenne.................................263
Commandes audio
au volant .............................306
Dispositif de
stockage USB .....................291
Disques MP3/WMA ...............272
Entrée audio..........................304
iPod .......................................282
Lecteur de musique
portable...............................304
Lecteur/changeur de CD .......265
Port AUX ...............................304
Radio.....................................261
Type ......................................250
Utilisation optimale ................300
566
COROLLA_D
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Accès mains-libres.................. 29
Démarrage du moteur........... 149
Système d'antidémarrage ......... 92
Système de classification
des occupants du siège
passager avant ......................110
Système de climatisation
Filtre de climatisation ............ 428
Système de climatisation
automatique........................ 236
Système de climatisation
manuel................................242
Système de
climatisation automatique .... 236
Système de climatisation
manuel.................................... 242
Système de contrôle du
véhicule et enregistrement
des données d'exploitation .... 19
Système de freinage
antiblocage ............................ 196
Système de verrouillage
de vitesse ............................... 497
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes .............................. 341
Système d'éclairage
de jour .................................... 183
Système mains-libres
(pour téléphone portable)..... 310
Index alphabétique
T Tapis de sol ............................. 361
Téléphone Bluetooth® ............ 310
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur ............................ 470
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant...................... 470
Témoins d'alerte
Aide au freinage
d'urgence ........................... 468
Airbags SRS......................... 468
Liquide de lave-glace ........... 470
Niveau de carburant bas ...... 470
Porte ouverte........................ 470
Pression d'huile moteur ........ 468
Prétensionneurs ................... 468
Système d'accès et de
démarrage
“mains libres” ..................... 479
Système de charge .............. 468
Système de direction
assistée électrique ............. 468
Système de freinage ............ 467
Système de freinage
antiblocage .........................468
Témoin d'alerte de
pression de gonflage
insuffisante..........................470
Témoin d'alerte de
pression des pneus.............470
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité ............470
Témoin indicateur
d'anomalie de
fonctionnement ...................468
Vidange de l'huile moteur......470
Témoins de rappel
d'entretien ..............................170
Témoins indicateurs ................170
Thermomètre de liquide
de refroidissement ................167
Toit ouvrant ................................84
Totalisateur kilométrique ........167
Totalisateur partiel...................167
TRAC .........................................196
Trappe à carburant ....................88
567
COROLLA_D
Index alphabétique
U Urgence, en cas d'
En cas de crevaison..............481
Remorquage du véhicule ......459
Si la batterie du véhicule
est déchargée .....................502
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement.......................499
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P..................497
Si le moteur ne
démarre pas........................494
Si le signal sonore
d'alerte se déclenche ..........467
Si le véhicule chauffe ............508
Si un témoin
d'alerte s'allume ..................467
Si votre véhicule
est bloqué ...........................511
Si vous devez arrêter
votre véhicule
en urgence..........................513
Si vous perdez vos clés ........498
Vous suspectez
un problème........................465
568
COROLLA_D
V Vitres
Dégivrage
de la lunette arrière............. 249
Lave-glace ............................ 187
Vitres électriques .................... 82
Vitres électriques....................... 82
Volant
Commandes audio................ 306
Réglage................................... 77
VSC ........................................... 196
Que faire si...
Que faire si...
Vous avez un pneu crevé
P. 481 Si vous avez un pneu crevé
P. 92
Système antidémarrage
P. 494 Si le moteur ne démarre pas
Le moteur ne démarre pas
P. 499
Si la clé électronique ne fonctionne
pas normalement
P. 502 Si la batterie est déchargée
Le levier de vitesses
est bloqué
P. 497
Si le levier de vitesses est bloqué
sur P
La jauge de liquide de refroidissement
moteur entre dans la zone rouge
P. 508 Si le véhicule chauffe
Vous voyez de la vapeur
s'échapper de sous le capot
Vous avez perdu votre clé
P. 498 Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 502 Si la batterie est déchargée
Vous n'arrivez plus à
verrouiller les portes
P. 49
Le véhicule est embourbé
ou ensablé
P. 511 Si votre véhicule est bloqué
Un témoin d'alerte ou un témoin
indicateur s'allume
P. 467
Portes
Si un témoin d'alerte s'allume ou
un signal sonore se déclenche...
569
COROLLA_D
Que faire si...
Type A
Type B
570
COROLLA_D
Que faire si...
■Témoins d'alerte
Témoin d'alerte de
système de freinage
Témoin d'alerte de pression
des pneus
P. 470
ou
P. 467
Témoin d'alerte de niveau bas du laveglace de pare-brise
P. 470
Témoin d'alerte du circuit
de charge
P. 468
Témoin d'alerte de direction
assistée électrique P. 468
Témoin d'alerte de pression d'huile
moteur insuffisante
P. 468
Témoin indicateur de perte
d'adhérence
P. 468
Témoin indicateur d'anomalie de
fonctionnement
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse*
P. 468
P. 468
Témoin d'alerte d'ouverture
des portes
P. 470
ou
Témoin d'alerte SRS
P. 468
Témoin d'alerte ABS
Témoin d'alerte de niveau bas
de carburant
P. 470
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité conducteur
P. 470
ou
P. 468
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
P. 470
Témoin de rappel
d'entretien
P. 470
Témoin d'alerte de système d'accès et de
démarrage “mains libres”
P. 479
*: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
571
COROLLA_D
INFORMATION STATION-SERVICE
Loquet de sécurité
d'ouverture du capot
Commande
d'ouverture de coffre
Trappe à carburant
P. 389
P. 56
P. 88
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d'ouverture
de la trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 389
P. 88
P. 528
Contenance du réservoir de
carburant (Référence)
13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.)
Type de carburant
Essence sans plomb
uniquement
Pression de gonflage des
pneus à froid
Contenance
en huile
moteur
(Vidange et
remplissage
 référence)
Moteur 1,8 L
4-cylindres
(2ZR-FE)
Moteur 2,4 L
4-cylindres
(2AZ-FE)
Type d'huile moteur
572
COROLLA_D
P. 89, 520
P. 528
Avec filtre
Sans filtre
Avec filtre
Sans filtre
“Toyota Genuine Motor Oil”
«Huile moteur Toyota
d'origine» ou équivalent
Qualité d’huile: Huile moteur
multigrade ILSAC
Viscosité recommandée:
qt. (L, Imp. qt.)
4,4 (4,2, 3,7)
4,1 (3,9, 3,4)
qt. (L, Imp. qt.)
4,0 (3,8, 3,3)
3,8 (3,6, 3,2)
P. 521
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R

Manuels associés