RHH | RDH | REH | RXH | SDH | SHH | PXH | PDH | Reznor PEH Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
RHH | RDH | REH | RXH | SDH | SHH | PXH | PDH | Reznor PEH Manuel utilisateur | Fixfr
Fiche O-PREEVA (1-16)
®
Opération, maintenance et réparation
™
AG
C
S
PROC
CY
E
EN VERGE S
N
ON
Application : Modèles haut rendement RHH et SHH ;
modèles intérieurs PreevA ® PDH, PEH, PXH, SDH ;
et modèles extérieurs PreevA ® RDH, REH, RXH
M
TY
Modèles haut rendement , à condensation
LITY SYSTE
RA
DU
CT WA R
N
P
RO
T
UA
Q
C U S TO M E R
CQS
STA RT-UP
®
Remplace les fiches O-PreevA (10-14)
Modèle extérieur RHH
Modèle intérieur SHH
Modèles
extérieurs
PreevA ®
Modèle
RDH
(avec auvent d’air extérieur)
Modèle RXH
Modèles intérieurs PreevA ®
Modèle PXH
Modèle SDH
Modèle PDH
Modèle REH
Modèle PEH
! AVERTISSEMENT :
RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect strict des avertissements de sécurité peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dégâts matériels.
Veillez à lire et comprendre les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
indiquées dans ce manuel.
Une installation, un réglage, une modification, un entretien ou une réparation
incorrects peuvent provoquer des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels.
—— Ne stockez ou n’utilisez pas d’essence, ou d’autres vapeurs inflammables, à proximité de
cet appareil, ou de tout autre appareil.
—— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
• N’essayez pas d’allumer un appareil quelconque.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique ; n’utilisez pas le téléphone de votre bâtiment.
• Quitter immédiatement le bâtiment.
• Appeler de toute urgence votre fournisseur de gaz depuis un téléphone situé à bonne distance du bâtiment. Suivre les consignes du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
—— L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une société
d’entretien ou par le fournisseur de gaz.
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 1
Table des matières
1.0 Généralités ..................................................................................... 2-3
1.1 Étiquettes et avertissements de danger ........................................... 2
1.2 DANGER, avertissements et exigences ............................................ 3
2.Entretien et réparation ..................................................................... 3-6
2.1 Calendrier d’entretien ......................................................................... 4
2.2 Emplacement des commandes . ........................................................ 5
3.0 Procédures d’entretien ............................................................... 7-30
3.1 Filtres – Tous modèles . ...................................................................... 7
3.2 Courroie, soufflante et moteur – Tous modèles . ............................. 7
3.3 Compartiment électrique .................................................................... 8
3.4 Section de chauffe au gaz – PDH, SDH, RDH, RHH, SHH . ............ 12
3.5 Section de chauffe électrique – Modèles PEH, REH ...................... 18
3.6 Registres et commandes . ................................................................ 19
3.7 Module serpentin de refroidissement en option ............................ 20
3.8 Module de refroidissement par évaporation en option ................. 27
3.9 Eau chaude – Applicable uniquement au modèle PXH ou RXH
avec module en option HW2 à eau chaude . .................................. 30
4.0 Dépannage ................................................................................. 30-37
4.1 Contrôle des voyants du module de commande intégré DSI
(carte de circuit imprimé) – PDH, SDH, SHH, RHH, and RDH . ..... 30
4.2 Dépannage – Module de commande à modulation sur modèle
RDH, 175-400, modèle RHH, ou modèle SHH avec option de
commande de gaz AG58 ou D12G .................................................. 31
4.3 Dépannage – Sections de soufflante ( Tous modèles – SDH,
PDH, RDH, PEH, REH, RHH, SHH, PXH, RXH ) et sections
de chauffe au gaz ( SDH, PDH, RDH, RHH, SHH ) . ......................... 34
4.4 Dépannage – Section de chauffe électrique ( PEH, REH ) ............ 36
4.5 Dépannage – Circuit frigorifique ( Tous modèles avec
module de refroidissement à détente directe ) . ............................ 36
ANNEXE . .......................................................................................... 38-39
1.0 Généralités
INDEX . .................................................................................................... 40
1.1 Étiquettes et avertissements de danger
Le présent livret comprend des informations relatives à l’utilisation, l’entretien et la
réparation. Avant de débuter une quelconque procédure, étudiez soigneusement
toutes les informations en portant une attention particulière aux avertissements. Le
fluide frigorigène doit être manipulé exclusivement par un réparateur qualifié en chauffage, ventilation et climatisation et toutes les interventions doivent être en conformité
avec tous les codes et toutes les exigences requises par les autorités compétentes.
Définitions des niveaux de danger mentionnés dans le présent manuel
Des mises en garde figurent sur des étiquettes apposées sur l'appareil ainsi qu'à divers
endroits dans ce manuel. Pour votre sécurité, respectez tous les avertissements au
cours de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de ce système. Reportez-vous
aux définitions des niveaux de danger ci-dessous.
NIVEAUX DE DANGER
1.DANGER: Le non-respect de ces consignes de sécurité a pour effet certain
des blessures graves ou la mort ainsi que des dégâts matériels.
2.AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves ou la mort ainsi que des dégâts matériels.
3.ATTENTION: Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner
des blessures mineures et/ou des dégâts matériels.
Fiche O-PREEVA, page 2
1.2 DANGER,
avertissements
et exigences
DANGER
Coupez l'alimentation avant d'entreprendre une procédure
d'entretien (sauf pour contrôler la pression et la température du
fluide frigorigène). Verrouillez le sectionneur en position OFF
(ARRÊT). Si l'alimentation est coupée, couper également le gaz
(appareil au gaz). Voir « Niveaux de danger », Page 2.
IMPORTANT: Ne laissez pas s'échapper de fluide frigorigène dans
l'atmosphère! Si les procédures d'entretien nécessitent l'ajout ou
le retrait de fluide frigorigène, le réparateur doit respecter toutes
les législations fédérales, locales et de l'état. Les procédures
indiquées dans ce manuel doivent être menées uniquement par un
réparateur qualifié en chauffage, ventilation et climatisation.
DANGER
S'il est équipé d'un serpentin de refroidissement à détente
directe, cet appareil contient un fluide frigorigène, ce dernier
peut être un fluide R410A sous haute pression.
• Si l'appareil est équipé d'une pompe de réchauffage, le
circuit de réchauffage est chargé en fluide frigorigène
R410A.
• Si l'appareil est raccordé à un condenseur MASA , le
circuit de réchauffage est chargé en fluide frigorigène
R410A.
• Si l'appareil est raccordé à un fourni sur site,
consultez les informations relatives au condenseur
pour connaître le type de fluide frigorigène utilisé.
Les procédures impliquant un quelconque type de fluide
frigorigène doivent être menées uniquement par un
réparateur qualifié en chauffage, ventilation et climatisation.
De plus, il existe, avec le fluide R410A, un risque de
blessures et même de mort. L'installation, l'entretien et
les réparations doivent être entrepris uniquement par un
réparateur en chauffage, ventilation et climatisation qualifié
pour manipuler du fluide frigorigène R410A et qui utilise les
outils et équipements appropriés. En raison de la pression
élevée du fluide frigorigène R410A, N'UTILISEZ PAS d'outils
conçus pour un fluide frigorigène R22.
2.0 Entretien et
réparation
Les travaux d'entretien sur cet appareil sont réduits au minimum. Pour veiller à la longévité
de service et aux performances de l'appareil, il convient, dans des conditions normales,
de procéder à son inspection et à son nettoyage conformément au calendrier d'entretien.
Si l'appareil est utilisé dans une zone très poussiéreuse, ou si l'air est rempli de suie ou
d'autres impuretés, procéder à une maintenance plus fréquente.
Une fois les travaux de réparation terminés, veillez à correctement remonter l'ensemble
pour éviter toute situation dangereuse. Pour rallumer la veilleuse, respectez les instructions
présentes sur la plaque des instructions d'allumage placée sur l'appareil de chauffage.
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 3
2.0 Entretien et réparation (suite)
REMARQUE: Si nécessaire, utilisez uniquement des pièces approuvées par le fabricant. L’utilition
de pièces non autorisées du fabricant annulera la garantie d’usine.
2.1 Calendrier
d'entretien
Les procédures suivantes doivent être réalisées au minimum une fois par an. La section de chauffe doit être inspectée et nettoyée au début de la période de chauffe. La
section froide doit être inspectée et nettoyée au début de la période de climatisation.
Voir la FIGURE 1A, pour l'emplacement des commandes dans le compartiment électrique des modèles SDH, PDH, SHH, RDH, PXH, RHH et RXH . Voir la FIGURE 1B,
page 6, pour l'emplacement des commandes des modèles PEH et REH. Reportezvous aux paragraphes indiqués dans le calendrier d'entretien pour obtenir des informations sur la façon de procéder.
Section de chauffe basique, section de soufflante et modules
en option
Tous modèles –
• Contrôlez les filtres. Nettoyer ou remplacer selon les besoins. (Paragraphe 3.1)
• Nettoyez la saleté, la graisse et les fibres accumulées sur le moteur et la
soufflante.
• Vérifiez la tension et l'usure de la courroie. Remplacez une courroie usée qui
risque de rompre avant le prochain contrôle d'entretien planifié. (Paragraphe 3.2)
• Contrôlez le câblage, les fils ne doivent pas être endommagés. Remplacez tout fil
endommagé. Reportez-vous au schéma de câblage de l'appareil pour connaître
les exigences.
• Système avec option AR8 (registres/sans chambre de mélange) – Vérifiez les
registres; nettoyez au besoin. (Paragraphe 3.6)
Modèles à gaz PDH, SDH, SHH, RDH et RHH –
• Nettoyez la saleté, la graisse et les fibres accumulées sur l'extracteur.
• Examinez l'échangeur thermique, à l'intérieur et à l'extérieur. (Paragraphe 3.4.1)
• Contrôlez la présence de calamine, de poussière ou d'accumulation de fibres sur
le brûleur. Nettoyez selon les besoins. (Paragraphe 3.4.2)
• Contrôlez la vanne de gaz, suite à sa fermeture le gaz ne doit plus circuler.
(Paragraphe 3.4.6)
• Contrôlez le bruit produit par le circuit de ventilation ou de ventilation/d’air de
combustion. Nettoyez les ouvertures. Remplacez toute pièce qui ne semble pas
en bon état.
• Nettoyez le tuyau de purge de condensats (deux sur les modèles RHH et SHH; un
sur les autres modèles CS2).
• Modèle SHH – Nettoyez le tuyau de purge de condensats placé dans l'évacuation
des gaz de combustion.
Modèles à chauffage électrique PEH et REH
• Nettoyez la saleté, la graisse et les fibres accumulées sur les éléments chauffants
et l'armoire de section de chauffe.
Chambre de mélange en option – Voir paragraphe 3.6
• Contrôlez les registres et la chambre de mélange. Nettoyez selon les besoins.
Module serpentin de refroidissement en option – Voir paragraphe 3.7
• Nettoyez le bac et la purge à condensats.
• Nettoyez le serpentin de refroidissement.
Fiche O-PREEVA, page 4
Module de refroidissement par évaporation en option - Voir paragraphe 3.8
• Nettoyez ou remplacez le média. Nettoyez les filtres en option.
• Rincez le tuyau de distribution d'eau.
• Nettoyez le tamis de pompe et la pompe (pompe et flotteur).
2.2 Emplacement des commandes
FIGURE 1A – Emplacement des commandes standards et en option – Modèles PDH, SDH, RDH, SHH, PXH, RHH, RXH
Compartiments électriques, côté commandes
(les trappes et les montants de l'armoire ont été retirés)
Panneau secondaire
pour options
de commande
analogiques AG
Emplacement
du panneau
secondaire
Panneau
secondaire
pour options
de commande
numériques
DG et D12
Dans le compartiment électrique de gauche (haute tension et
basse tension):
1) Contrôle de coupure de phase (option BF)
2) Relais enfichables
3) Borniers
4) Transformateur (pour module de refroidissement par évaporation en
option)
5) Transformateurs (droite – contrôleur; gauche – conditionneur de
signal)
6) Bornier pour thermostat
7) Borniers de tension secteur
8)Porte-fusibles
9) Démarreur de moteur ou variateur de fréquence (option VFD)
10) Cosse de terre
11) Pressostat d'encrassement de filtre (option avec console à
distance)
12) Pressostat d'air
13) Transformateur (moteur d'extracteur, 460 et 575 V PDH/SDH/RHH/
SHH, plus 208 et 230 V SHH et RHH)
Panneau principal du compartiment électrique de la section de
chauffe (basse tension):
14) Transformateur (registre)
15) Relais enfichables
16) Limiteur haute température
17) Borniers
18) Module de commande intégré DSI (carte de circuit imprimé)
19) Moteur d'extracteur
20) Condensateur de moteur d'extracteur (masqué par le moteur)
21) Pressostat d'air de combustion grande vitesse
22)Pressostat d'air de combustion basse vitesse (appareils avec
extracteur 2 vitesses, options AG 40, 60, 61, 62; DG 1, 2, 5, 6; D12
B, C) ou modèles RHH, SHH – Pressostat de purge de condensats
Composants du circuit de gaz (pour D12G ou AG58, voir page 12):
23) Vanne de gaz à un ou deux étages
24A)Pressostat pour modulation (options AG40; DG 2 & 6; et D12B)
24B)Vanne de gaz modulatrice (options AG40; DG 2 & 6; & D12B)
25) Pressostat gaz haute pression en option (option BP2 non illustrée)
26) Pressostat gaz basse pression en option (option BP3 non illustrée)
Panneau secondaire du compartiment électrique de la section de
chauffe avec commandes analogiques (basse tension):
27) Thermostat de conduit placé sur l'appareil (options AG 3, 60)
28) Relais de temporisateur (extracteur)
29) Thermostat antigel (option BE2)
30) Borniers
31) Contrôleur de vitesse d'extracteur en option (options AG 58, 60, 61,
62)
32) Relais de temporisateur (variation de vitesse, options AG 58, 60,
61, 62)
Panneau secondaire du compartiment électrique de la section de
chauffe avec commandes numériques basse tension et option
AG40 pour commande par ordinateur fourni sur site:
33) Relais de temporisateur (extracteur)
34) Contrôleur programmable (options DG 1, 2, 5, 6; D12 B/C/F/G)
35) Borniers
36) Conditionneur de signal (options DG 2, 6; AG40; D12 B, C)
37) Contrôleur de vitesse d'extracteur (options DG 1, 2, 5, 6; AG40;
D12 B/C/G)
38) Relais de temporisateur (variation de vitesse, options DG 1, 2, 5, 6;
AG40; et D12 B/C/G)
Autres:
39A) Reverse Flow Limit Switch (dans l'armoire de soufflante RDH/
PDH/SDH, 75-150)
39B) Reverse Flow Limit Switch (sur la paroi de la section de chauffe
au-dessus du compartiment électrique sur RDH/PDH/SDH, 175400A, et tous les RHH et SHH)
40) Interrupteur de sécurité (SDH et SHH) sur la trappe de la section
de chauffe (non illustré en FIGURE 1A)
41) Prise en option (option BC2) – nécessite une alimentation distincte (sur le panneau de l'armoire, sous la porte de compartiment
gauche; non illustré en FIGURE 1A)
42) Sectionneur de maintenance verrouillable en option (option BA6)
– sur le panneau de l'armoire, sous la porte de compartiment
gauche; non illustré en FIGURE 1A
43) Limiteur de température des gaz de combustion (RHH et SHH)
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 5
2.0 Entretien et réparation (suite)
2.2 Emplacement des commandes (suite)
FIGURE 1B – Emplacement des commandes standards et en option – Modèles à chauffage électrique PEH et REH
Panneau de
chauffage électrique
50
43
52
Débit d'air
fourni
42
41
40
Panneau de
fusibles 32
Coffret
électrique
principal
30
Panneau
de commande
5
4
3
20
2
1
31
21
22
25
6
24
15
7
23
14
8
9
13
Coffret électrique principal
1
Relais d'extracteur
2
Relais de climatisation
3
Relais d'autorisation de registre
4
Relais de variation de vitesse
5
Relais soufflante/registre
6
Relais de coupure de phase
7
Transformateur de refroidisseur par
évaporation
12
10
11
8
Contacteur de compresseur
9
Variateur de fréquence ou démarreur
de moteur
10
Pressostat d'encrassement de filtre
11
Pressostat d'air
12
Transformateur 460, 575/240 kVA
13
Borniers de tension secteur
14
Transformateur FX06
15
Borniers
Panneau de commande
20
Bornier 24 V
21
Support de contrôleur
22
Contrôleur FX06
23
Transformateur
24
Rail porteur de relais (avec
réchauffage/déshumidification
uniquement)
Fiche O-PREEVA, page 6
25
Relais (avec réchauffage/
déshumidification uniquement)
Panneau de fusibles
30
Boîte à fusibles
31
Fusible
32
Répartiteur
Panneau de chauffage électrique
40
Contacteur
41
Retenue
42
Bague
43
Bornier
Autres commandes de section de chauffe
électrique
50
Panneau de séquence des allures
pour certaines commandes option
D12D (dépend de la puissance et de
la tension), sur le panneau avant du
chauffage électrique
51
Contrôleurs de puissance SCR avec
dissipateur thermique pour l'option
D12D, sur l'armoire (sur le côté, l'avant
ou les deux) – Voir FIGURE 1C.
52
Transformateur(s)
FIGURE 1C – Emplacements des contrôleurs de puissance
SCR avec dissipateurs thermiques, modèles REH et PEH avec
option de modulation de chauffage D12D
Blower
Électrique
Circulation
d'air
Section de
chauffe
électrique
Emplacements
contrôle SCR et
dissipateur
thermique
DANGER
Présence de tensions élevées
aux bornes des contrôleurs de
puissance SCR.
Vue latérale – PEH
3.0 Procédures
d'entretien
Contrôle de puissance SCR et
dissipateur thermique sur option
D12D (un ou deux, selon l'intensité)
3.1 Filtres – Tous modèles
Contrôlez les filtres.
Nettoyez les filtres permanents, laissez sécher et réinstallez.
Remplacez les filtres jetables. L'exposition à de l'air d'appoint humide peut accélérer la dégradation du filtre. Les systèmes à filtres jetables nécessitent d'être inspectés plus souvent.
PDH/SDH/RDH
75/100
125/150
175/200/225
250/300
350/400A
PEH/REH
10A/20A/40A
15B/30B/60B
S/O
30D/60D/90D/120D
40E/80E/120E
PXH/RXH
000A
000B
000C
000D
000E
RHH/SHH
S/O
S/O
130/180
260
350
(2)
16 x 25
(2)
20 x 25
(2) 16 x 16;
(2) 16 x 20
(3) 16 x 16;
(3) 16 x 20
(1) 16 x 16;( 2) 20 x 20; (3)
16 x 20
Filtres – (Qté.) largeur x
hauteur en pouces
Pressostat d'encrassement de filtre – Si l'appareil est équipé d'un pressostat d'encrassement de filtre, vérifiez l'état des tubes de pression, ils ne doivent pas être obstrués. Vérifiez les
connexions de fils. Pour placer un nouveau pressostat, reportez-vous au paragraphe 7.6 du
manuel d'installation. La référence de pressostat de rechange est 105507.
3.2 Courroie,
soufflante et
moteur – Tous
modèles
Enlevez la saleté et la graisse présentes sur le moteur et la soufflante.
Vérifiez l'usure et la tension de la courroie. Réglez la tension de la courroie si nécessaire.
Réglez la tension de la courroie en tournant la vis de réglage située à la base du moteur. Remplacez toute courroie usée. (IMPORTANT: Si une courroie est remplacée, revérifiez sa tension
au bout de 8 heures de fonctionnement.)
Courroie articulée – Pour resserrer la courroie, nous vous recommandons de compter le
nombre de maillons et de retirer un maillon pour 24 comptés. (Un maillon se compose de deux
sections jointes de courroie. Pour faciliter le retrait des maillons, retournez la courroie. Veillez
à la remettre à l'endroit avant de la réinstaller. Pour enlever ou remplacer la courroie, veillez à
aligner les flèches placées sur la bande avec le sens de rotation.) Après 24 heures de marche à
pleine charge, outre les contrôles de routine, vérifiez la tension de la courroie. Veillez à ce que
la courroie soit alignée avec les poulies.
Courroies pleines – Réglez la tension de la courroie en tournant la vis de réglage située à la
base du moteur de façon à pouvoir abaisser la courroie de 3/4 po (19 mm). Une fois la tension
correcte, resserrez l'écrou de blocage placé sur la vis de réglage. Veillez à ce que la courroie
soit alignée avec les poulies.
Le moteur livré de série est lubrifié à vie et possède un palier à douille. Si le moteur est remplacé
par un modèle à graisseurs, lubrifiez conformément aux instructions.
Vérifiez l'intensité du moteur sur sa plaque signalétique.
Les paliers de soufflante sont à graissage permanent et ne nécessitent donc aucun graissage.
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 7
3.0 Procédures
d'entretien
(suite)
3.3 Compartiment électrique
Vérifiez le câblage et les connexions. Remplacez tout câblage déterioré.
ATTENTION: Si un fil original fourni avec l'appareil doit être remplacé,
le fil de remplacement doit supporter au moins 105 °C, ou 150 °C s'il
s'agit d'un fil de capteur. Voir « Niveaux de danger », Page 2.
Les commandes identifiées ci-dessous s'appliquent à tous les modèles, sauf indication explicite
contraire.
3.3.1 Limiteur de flux
inverse – PDH, SDH,
RDH, RHH, SHH
Réf.
211754
Fonction: Le limiteur de flux inverse est un dispositif de sécurité activé par la température, à
réinitialisation automatique.
Réparation: S'il convient de remplacer le limiteur de flux inverse, utilisez uniquement des pièces
de rechange d'usine, conçues pour les dimensions de cet appareil de chauffage.
Emplacement: PDH/SDH/RDH 75-150, dans la section de soufflante. PDH/SDH/RDH 175-400
et tous modèles RHH/SHH, dans la section de chauffe. Pour connaître l'emplacement approximatif, voir FIGURE 1A, page 5.
Réparation: Utilisez un voltmètre pour vérifier la tension 24 V en sortie du transformateur. Si le transformateur est défectueux, il doit être remplacé. Utilisez un
transformateur identique à celui installé d'usine sur votre modèle.
Emplacement: Voir FIGURE 1A, page 5, ou 1B, page 6, pour l'emplacement.
3.3.2 Transformateur
3.3.3
Contacteur
de porte –
Modèles
SDH, SHH
3.3.4 Pressostat
de purge de
condensats –
modèles RHH et
SHH
Fonction: Arrête le fonctionnement de l'appareil de chauffage sur ouverture de la
trappe de la section de chauffe.
Réparation: S'il convient de remplacer le contacteur de porte, utilisez uniquement des
pièces de rechange d'usine conçues pour cet appareil de chauffage.
Emplacement: Section de chauffe modèle SDH/SHH.
Réf.
217262
Réf. 217085
3.3.5 Interrupteur
marche/arrêt intégré,
option BA6
Fonction: Si le tuyau de purge de condensats est obstrué et entraîne l'augmentation
de la pression détectée, le pressostat coupe la vanne de gaz. La vanne de gaz reste
coupée jusqu'à résolution du problème.
Réparation: S'il convient de remplacer le pressostat de purge de condensats, utilisez
uniquement des pièces de rechange d'usine conçues pour cet appareil de chauffage.
Emplacement: Voir FIGURE 1A, page 5, point 22, pour l'emplacement.
Fonction: Interrupteur verrouillable d'entretien, en option.
Réparation:S'il convient de remplacer l'interrupteur de commande, utilisez uniquement des
pièces de rechange d'usine conçues pour cet appareil de chauffage.
Emplacement: L'interrupteur est placé sous le compartiment électrique, à l'extérieur de l'appareil. Son accès est ainsi facile.
Application: La référence de l'interrupteur pour les modèles PDH, SDH, SHH, PXH, RHH, RDH
et RXH est réf. 205908. L'interrupteur utilisé sur les modèles PEH et REH varie selon la puissance. Voir tableau ci-dessous.
CAPACITÉ DE L'INTERRUPTEUR option BA6 pour les modèles à chauffage électrique
PEH et REH (A)
208/1/60
240/1/60
208/3/60
240/3/60
460/3/60
575/3/60
10 kW
80
100
S/O
S/O
S/O
S/O
15 kW
100
125
S/O
S/O
S/O
S/O
20 kW
125
200
80
80
60
60
30 kW
200
200
100
125
60
60
40 kW
S/O
S/O
125
200
80
60
60 kW
S/O
S/O
200
200
100
100
80 kW
S/O
S/O
200
250
125
125
90 kW
S/O
S/O
250
S/O
200
125
120 kW
S/O
S/O
S/O
S/O
200
200
Capacités disponibles du sectionneur (A): 60 (RÉF. 205906), 80 (RÉF. 205907), 100 (RÉF.
205908), 125 (RÉF. 207678), 200 (RÉF. 207679) et 250 (RÉF. 222422)
Remarque: Ces valeurs sont basées sur 115 % de l'intensité maximale totale des modules de
chauffage + du moteur.
Fiche O-PREEVA, page 8
3.3.6 Module de
commande d'allumage
pour sections de
chauffe au gaz –
valable pour toutes les
commandes de gaz
SAUF les options D12G
et AG58
Référence: Pour
procéder au dépannage
et analyser les
messages des voyants
DEL, voir le paragraphe
4.1.
Cycle de chauffe
normal
Fonctions de cycle de
chauffe anormal
Module de commande intégré DSI (carte de circuit imprimé) – Le module surveille le fonctionnement de l'appareil de chauffage, dont l'allumage. Le seul composant remplaçable est le
fusible 3 A ATC ou ATO. En cas de rupture du fusible, la cause la plus probable est une surcharge externe. Corrigez le problème et remplacez le fusible.
N’essayez pas de démonter le module de commande. Cependant, il convient, au début de
chaque saison de chauffage, de contrôler les fils pour en vérifier l'isolant, l'état et les branchements.
Le bon fonctionnement du système d'allumage à étincelle directe nécessite un signal de détection de flamme de 1,0 microampère (mesure prise par un micro-ampèremètre).
Module de commande intégré DSI (carte de circuit imprimé) réf. 195573
La seule pièce remplaçable est le
fusible type ATC ou ATO 3 A (code
couleur: violet), référence 201685.
Réglez le micro-interrupteur « blower
off » (arrêt soufflante) sur 45 secondes
pour une application à air d'appoint.
Reportez-vous au tableau placé sur la
commande pour les réglages.
1) Demande de chauffe – Le contrôleur de chauffage/climatisation effectue une demande de
chauffe. La carte de circuit imprimé du système d'allumage vérifie la bonne fermeture du contact
de sécurité et l'ouverture du pressostat. Si le contact de sécurité est ouvert, la carte de circuit
imprimé répond conformément à ce qui est indiqué à la section « Cycle de chauffe anormal,
déclenchement du contacteur de sécurité ». Si le pressostat est fermé, le voyant DEL vert de la
carte de circuit imprimé clignote quatre fois et attend indéfiniment l'ouverture du pressostat. Si le
pressostat est ouvert, la carte de circuit imprimé lance une purge initiale.
2) Purge initiale – La carte de circuit imprimé alimente le moteur d'extracteur et attend que le
pressostat se ferme. Si le pressostat ne se ferme pas après 30 secondes de mise sous tension
du moteur d'extracteur, le voyant DEL vert de la carte de circuit imprimé clignote deux fois. La
carte de circuit imprimé laisse le moteur d'extracteur sous tension pour une durée indéfinie, tant
que la demande de chauffe est active et que le pressostat est ouvert.
Lorsque le pressostat est effectivement fermé, la carte de circuit imprimé commence la purge
initiale. Si, à tout moment lors de la purge initiale, une flamme est présente, la période de purge
initiale recommence à zéro. Si la flamme reste suffisamment longtemps pour provoquer un
verrouillage, la carte de circuit imprimé répond conformément à ce qui est indiqué à la section
« Modes de dysfonctionnement, flamme inattendue ».
Le système d'allumage fait tourner le moteur de l'extracteur pendant une purge initiale de
20 secondes puis passe en période d'essai d'allumage.
3) Période essai d'allumage – La carte de circuit imprimé du système d'allumage alimente le
circuit d'étincelles et la vanne de gaz principale. L'extracteur reste sous tension. Si au cours des
16 premières secondes une flamme est détectée, le circuit d'étincelle est mis hors tension. Si
aucune flamme n'a été détectée au cours de 16 premières secondes, le circuit coupe le courant
du système d'étincelles et garde la vanne de gaz sous tension pour une seconde période de
détection de flamme. Si la flamme est toujours absente après cette période de détection, la commande coupe la vanne de gaz et effectue des tentatives d'allumage, comme indiqué à la section
« Cycle de chauffe anormal, nouvelle tentative d'allumage ». Si la flamme est présente, la carte
de circuit imprimé passe en chauffage continu.
4) Chauffage continu – Les signaux de la carte de circuit imprimé sont surveillés en continu
pour veiller à la fermeture du contacteur de surchauffe et du pressostat, à la présence de la
flamme (capteur de chacune des deux sections de brûleur) et à la présence de la demande de
chauffe au niveau de la commande système. À la fin de la demande de chauffe, la carte de circuit imprimé du système d'allumage coupe l'alimentation de la vanne de gaz et début la période
de purge finale.
5) Purge finale – Le moteur d'extracteur reste sous tension durant les 45 secondes de la
période de purge finale.
Demande de chauffe interrompue – Si la demande de chauffe provenant de la commande
système est supprimée avant détection de la flamme, la carte de circuit imprimé fait tourner le
moteur d'extracteur pendant la purge finale et coupe l'alimentation de toutes les sorties.
Si la demande de chauffe est annulée après l'allumage, la carte de circuit imprimé coupe l'alimentation de la vanne de gaz et lance le moteur d'extracteur pour une purge finale.
Nouvelle tentative d'allumage – Si la flamme n'est pas détectée au terme de la première
période d'allumage, la carte du système d'allumage coupe l'alimentation de la vanne de gaz
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 9
3.0 Procédures
d'entretien
(suite)
3.3 Compartiment
électrique (suite)
3.3.6 Module
de commande
d'allumage pour
sections de chauffe
au gaz – valable
pour toutes les
commandes de gaz
SAUF les options
D12G et AG58 (suite)
Modes de
dysfonctionnement
du système d’allumage
Fiche O-PREEVA, page 10
Fonctions de cycle de chauffe anormal (suite)
et laisse le moteur d'extracteur allumé pendant 10 secondes, soit la période de purge intermédiaire. Le circuit d'étincelles et la vanne de gaz sont alors remis sous tension et la carte de circuit
imprimé lance une autre tentative d'allumage.
Si la flamme n'est pas détectée au terme de la deuxième période d'allumage, la carte du système d'allumage coupe l'alimentation de la vanne de gaz et laisse le moteur d'extracteur allumé.
Le circuit d'étincelle et la vanne de gaz sont alors remis sous tension et la carte de circuit
imprimé lance une autre tentative d'allumage.
Si la flamme n'est pas détectée au terme de la troisième période d'allumage, la carte de circuit
imprimé coupe l'alimentation de la vanne de gaz et laisse le moteur d'extracteur allumé pendant
10 secondes, soit la période de purge intermédiaire. La carte de circuit imprimé remet alors la
vanne de gaz et l'étincelle sous tension et lance une autre tentative d'allumage.
Si la flamme n'est pas détectée au terme de la quatrième tentative d'allumage (tentative initiale
plus 3 supplémentaires), la carte de circuit imprimé coupe l'alimentation de la vanne de gaz et
passe en verrouillage. Le voyant DEL vert de la carte de circuit imprimé clignote une fois pour
indiquer le blocage consécutif à un échec d'allumage.
Déclenchement du contacteur de sécurité – Le contacteur de sécurité est ignoré à moins
qu'il n'y ait une demande de chauffe (W sous tension). Si le contacteur de sécurité est ouvert
et qu'une demande de chauffe est présente, la commande coupe l'alimentation de la vanne de
gaz, lance le moteur de soufflante à la vitesse de chauffe et fait tourner le moteur d'extracteur.
La commande passe en blocage temporaire et le code d'anomalie « 3 » clignote avant de revenir
en fonctionnement normal.
Lorsque le contacteur de sécurité se referme ou lorsque la demande de chauffe est annulée, la
commande lance l'extracteur pour la purge finale et la soufflante, conformément au délai d'arrêt
sélectionné pour le ventilateur.
Pressostat – Si le pressostat s'ouvre avant la fin de la période de tentative d'allumage, le
moteur d'extracteur tourne pendant le délai de reconnaissance du pressostat (2 secondes), la
vanne de gaz est mise hors tension et le moteur d'extracteur tourne pendant la durée de la purge
finale. La carte de circuit imprimé du système d'allumage redémarre le cycle de chauffe dans
l'état de détection du pressostat, si la demande de chauffe est toujours présente.
Si le pressostat s'ouvre pendant moins de 2 secondes au cours de la tentative d'allumage, le
cycle de chauffe n'est pas interrompu. (La vanne de gaz est mise hors tension alors que le
pressostat est ouvert.)
Si le pressostat s'ouvre au terme d'un allumage réussi, la carte de circuit imprimé met la vanne
de gaz hors tension. Si la flamme est perdue avant la fin des 2 secondes de délais de reconnaissance de pressostat, la carte de circuit imprimé répond à l'absence de flamme. Si le pressostat
reste ouvert pendant 2 secondes et que la flamme persiste, la carte de circuit imprimé met la
vanne de gaz hors tension et lance la séquence de purge finale du moteur d'extracteur.
Flamme inattendue – Si la flamme est détectée pendant plus de 20 secondes alors que la
vanne de gaz est hors tension, la carte de circuit imprimé met le moteur d'extracteur sous tension. Une fois que la flamme n'est plus détectée, le moteur d'extracteur passe en purge finale.
La carte de circuit imprimé passe en blocage temporaire, mais répond toujours à l'ouverture
du contacteur de sécurité et du limiteur de retour de flamme. Le voyant DEL FLAMME (jaune)
clignote rapidement lorsque le blocage provient d'une flamme inattendue.
Anomalie de relais de vanne de gaz – Si la carte de circuit imprimé détecte que la vanne de
gaz est sous tension pendant plus d'une seconde sans aucune action de sa part, ou si la vanne
de gaz est identifiée comme hors tension alors qu'elle devrait être sous tension, la carte de circuit imprimé se bloque et le voyant DEL vert s'éteint. La commande suppose que les contacts du
relais de commande de la vanne de gaz sont fermés ou que le circuit de détection est en panne.
Le moteur d'extracteur est arrêté de force pour ouvrir le pressostat et ainsi couper le flux de gaz,
à moins qu'une flamme ne soit présente.
Si le circuit détecte que la vanne de gaz est fermée alors qu'elle devrait être ouverte et qu'elle ne
se met pas hors tension 15 secondes après l'arrêt du moteur d'extracteur, le moteur d'extracteur
est alors remis sous tension pour évacuer les gaz non brûlés.
Blocage temporaire – La carte de circuit imprimé ne doit pas initier une demande de chauffe
alors qu'elle se trouve en blocage. La carte de circuit imprimé répond toujours à l'ouverture du
contacteur de sécurité et à une flamme inattendue. Le blocage doit automatiquement se réinitialiser au bout d'une heure. Vous pouvez réinitialiser manuellement le blocage en coupant l'alimentation de la carte de circuit imprimé pendant plus d'une seconde ou en cessant la demande
de chauffe pendant plus d'une seconde et moins de 20 secondes.
Blocage complet – Si la carte de circuit imprimé détecte un dysfonctionnement sur la carte, le
voyant DEL d'état est coupé et la carte de circuit imprimé se bloque tant que l'anomalie ou le
dysfonctionnement persiste. Le blocage complet s'annule une fois le problème matériel réparé.
Coupure de courant – Lors d'une coupure de courant temporaire ou pour des tensions inférieures à la tension de service minimale (tension secteur ou basse tension), le système d'allumage se rétablit seul sans blocage une fois la tension normale revenue.
Les coupures de courant inférieures à 80 ms ne provoquent pas le changement d'état de la carte
de circuit imprimé. Les coupures de courant supérieures à 80 ms ne provoquent l'interruption du
cycle de marche en cours et le redémarrage de la carte de circuit imprimé.
3.3.7 Module de
commande d'allumage
et carte de génération
d'étincelles pour
sections de chauffe au
gaz avec option AG58
ou D12G – applicable
à RDH, capacités 175400, RHH et SHH
IMPORTANT: Le
connecteur ID unique
présent sur chaque carte
dépend de la taille, du
modèle et du type de gaz.
Si vous changez la carte, il
vous faudra soit réutiliser le
connecteur ID existant soit
en commander une neuve.
RÉFÉRENCE: Les
codes d'erreur et de
blocage indiqués par
l'affichage 3 chiffres du
contrôleur d'allumage
sont répertoriés
au paragraphe 4.2,
Dépannage.
Module de contrôle intégré pour les options de commande de gaz AG58 et D12G – Le
module est de commande est une carte de circuit imprimé placée dans le compartiment des
commandes avec une carte supplémentaire de contrôle d'étincelle, fixée sur le capot amovible
à l'extrémité du brûleur. À l'exception des pièces remplaçables indiquées, n'essayez pas de
démonter les cartes. Il convient, au début de chaque saison de chauffage, de contrôler les fils
pour en vérifier l'isolant, l'état et les branchements.
S'il est nécessaire des les changer, ces cartes doivent être remplacées par des pièces identiques.
Module de
contrôle
intégré (carte
de circuit
imprimé) pour
les options de
commande de
gaz AG58 et
D12G
Connecteur
ID (fonction
de la taille
et du gaz)
Affichage 3 chiffres
La commande présente un système d'autodiagnostic intégré. La carte surveille en permanence
son propre fonctionnement ainsi que celui de la section de chauffe, notamment le système
d'allumage à étincelle directe, les vannes de sécurité et modulatrices et la vitesse du moteur
d'extracteur. L'affichage à 3 chiffres indique l'état actuel du système, les avertissements, les
pannes et les modes de test.
Affichage DEL 3 chiffres (s'affiche au démarrage)
Informations affichées (exemple)
RDH
400
nAt ou LP
1,01
Description
Série de chaudière ou modèle
Taille de section de chauffe
Type de combustible
Version logicielle
Carte d'allumage à étincelles, référence 257975, située sur le capot
amovible à l'extrémité du brûleur.
ATTENTION: Le fil et l'électrode d'étincelle
présentent une tension élevée, ne touchez
pas ces derniers lorsqu'ils sont sous tension.
Voir « Niveaux de danger », Page 2.
1) Demande de chauffe – Le contrôleur FX06 ou le thermostat 7350M effectue une demande
de chauffe (fermeture entre les contacts « R » et « W », entrée analogique minimale de 2 Vcc).
La carte de circuit imprimé du système d'allumage vérifie la position de la vanne et passe en
position d'allumage. La carte vérifie la bonne fermeture du contact de sécurité et l'ouverture du
pressostat. Si le pressostat est fermé, la carte de circuit imprimé clignote attend indéfiniment
l'ouverture du pressostat. Si le pressostat est ouvert, la carte de circuit imprimé lance une purge
initiale.
2) Purge initiale – Une fois l'actionneur en position d'allumage, la carte de circuit imprimé alimente le moteur d'extracteur et attend que le pressostat se ferme. Si le pressostat ne se ferme
pas au début du cycle de chauffe, le moteur d'extracteur tourne pendant deux minutes, puis se
coupe durant 30 secondes et recommence indéfiniment.
Lorsque le pressostat est effectivement fermé, le moteur d'extracteur accélère jusqu'à la vitesse
d'allumage appropriée et la carte de circuit imprimé commence la purge initiale. Si, à tout moment
lors de la purge initiale, une flamme est présente, la période de purge initiale recommence à
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 11
3.0 Procédures
d'entretien
(suite)
3.3 Compartiment
électrique
(suite)
3.3.7 Module
de commande
d'allumage – Section
de chauffe au gaz
avec option de
commande AG58 ou
D12G (suite)
3.4 Section de
chauffe au gaz –
PDH, SDH, RDH,
RHH et SHH
3.4.2 Entretien du
brûleur
Instructions de dépose
du brûleur
Inspectez et nettoyez le
brûleur
Fiche O-PREEVA, page 12
Séquence de fonctionnement pour commande de gaz à modulation –
Applicable aux options de commande de gaz AG58 et D12G (suite)
zéro. Si la flamme reste suffisamment longtemps pour provoquer un verrouillage, reportez-vous
au Guide de dépannage au paragraphe 4.2. Le système d'allumage fait tourner le moteur de
l'extracteur pendant une purge initiale de 30 secondes puis passe en période d'essai d'allumage.
3) Période essai d'allumage – La carte de circuit imprimé du système d'allumage alimente le
circuit d'étincelles et la vanne de gaz principale. L'extracteur reste sous tension. Si au cours
des 6 premières secondes une flamme est détectée, le circuit d'étincelle est mis hors tension.
Si aucune flamme n'a été détectée au cours de 6 premières secondes, le circuit coupe le courant du système d'étincelles et garde la vanne de gaz sous tension pour une seconde période
de détection de flamme. Si la flamme est toujours absente après cette période de détection, la
commande coupe la vanne de gaz et effectue trois tentatives d'allumage, comme indiqué à la
section « Cycle de chauffe anormal, nouvelle tentative d'allumage ». Si la flamme est présente,
la carte de circuit imprimé passe en chauffage continu. Au bout des trois tentatives, l'appareil
se bloque pendant une heure. Pour réinitialiser cette durée, il convient de couper puis rétablir
l'alimentation électrique.
4) Chauffe modulée – Tant que la demande de chauffe est présente, la carte de circuit module
non seulement l'arrivée de gaz pour respecter les diverses demandes de charge, mais également l'admission d'air de combustion pour maintenir les performances et optimiser le rendement
thermique sur toute la plage de modulation. Les signaux de la carte de circuit imprimé sont
surveillés en continu pour veiller à la fermeture du limiteur et à la présence d'une flamme. À
la fin de la demande de chauffe, la carte de circuit imprimé du système d'allumage coupe l'alimentation de la vanne de gaz et début la période de purge finale.
5) Purge finale – Le moteur d'extracteur reste sous tension durant les 45 secondes de la
période de purge finale.
3.4.1 Entretien de l'échangeur thermique
La section à chaufferette au gaz présente un brûleur breveté T CORE2® et un échangeur de chaleur primaire. Les modèles RHH et SHH haut rendement présentent également un échangeur
thermique secondaire. Nettoyez toute saleté ou accumulation de poussière. Contrôlez visuellement l'échangeur de chaleur, cherchez des fissures ou des trous. En présence d'une fissure ou
d'un trou, remplacez l'échangeur de chaleur.
REMARQUE: Pour inspecter la partie inférieure de l'échangeur de chaleur, déposez le brûleur.
Reportez-vous à la section relative à l'entretien du brûleur ci-dessous pour plus d'informations
sur la manière de contrôler la partie inférieure de l'échangeur thermique.
Cet appareil est équipé d'un brûleur T CORE2®.
Inspectez annuellement le compartiment de brûleur/de commande pour décider d'un nettoyage.
En présence d'accumulation de saleté, de poussière ou de fibres, nettoyez le compartiment et
suivez les instructions de dépose et de nettoyage du brûleur pour inspection et/ou nettoyage.
ATTENTION: Portez des protections oculaires.
1. À l'extérieur de l'armoire, coupez l'arrivée de gaz au niveau de la vanne manuelle placée en
amont du raccord.
2. Coupez l'alimentation électrique.
3. Ouvrez la trappe de l'armoire de brûleur.
4. Desserrez la vis maintenant l'extrémité du capot du brûleur, puis déposez cette extrémité.
(Voir FIGURE 2.)
5. Au niveau du raccord le plus proche du brûleur, débranchez l'alimentation en gaz.
Empêchez de tourner la partie du circuit de gaz connectée au tube venturi.
6. Déposez l'assemblage du brûleur– L'assemblage du brûleur est coulissant pour être
retiré de l'appareil pour inspection et/ou dépannage. Retirez doucement l'assemblage de
brûleur (avec mamelon), par son extrémité, de l'armoire. Pour compléter la dépose de
l'assemblage du brûleur, débranchez les fils du capteur et de l'allumeur. Retirez le brûleur
de l'armoire.
Le brûleur accessible, éclairez, avec une lampe-torche, les rubans du brûleur. Cherchez une
accumulation de carbone, de calamine, de poussière, de fibres et/ou de toute autre substance
qui peut restreindre le flux entre les rubans du brûleur.
S'il convient de nettoyer le brûleur, procédez comme suit: en maintenant le brûleur de telle
façon à ce que les corps étrangers en tombent éloignés, utilisez une brosse à soies dures pour
détacher et enlever les matières accumulées. Si le brûleur est excessivement sale, déposer un
des caches d'extrémité du brûleur. Déposez les quatre vis immobilisant le cache au boîtier du
brûleur. Tapotez légèrement sur le cache pour le retirer.
Nettoyez le brûleur et le venturi de tout corps étranger. Une fois que le brûleur est réellement
propre, replacez le cache d'extrémité en vous assurant qu'il est fermement posé contre le boîtier
du brûleur. REMARQUE: Si un composant quelconque du brûleur est endommagé ou détérioré,
remplacez l'ensemble brûleur.
FIGURE 2 –
L'assemblage du
brûleur coulisse hors
de l'armoire.
Desserrer la vis pour déposer l'extrémité du
capot du brûleur. La vis reste fixée au capot.
Au niveau du raccord le plus proche du brûleur,
débranchez l'alimentation en gaz.
Tirez sur le brûleur.
Pour déposer le brûleur, débranchez les
fils du capteur et de l'allumeur. Tirez sur le
brûleur jusqu'à ce qu'il sorte de ses rails.
Inspectez la partie
inférieure de
l'échangeur thermique
(avec le brûleur
déposé)
Au niveau de l'entrée de flamme de brûleur de chaque tube, éclairez avec une lampe dans
chaque section d'échangeur de chaleur. Observez alors l'absence de lumière visible depuis
l'extérieur. Répétez cette manipulation pour chaque section d'échangeur de chaleur. Si vous
voyez de la lumière, remplacez l'échangeur de chaleur.
Instructions de remise en place du brûleur (voir FIGURE 2)
1. Positionnez le brûleur sur les rails puis faites le glisser en partie dans l'armoire. Reconnectez les fils du capteur et de l'allumeur. Glissez le brûleur en position de « travail ».
2. Reposez le circuit de gaz. Empêchez de tourner la partie du circuit de gaz connectée au
tube venturi. Veillez à ce que le brûleur soit bien positionné. Vérifiez que l'orifice est sûr et
bien positionné.
3. Replacez l'extrémité du capot du brûleur.
4. Fermez et verrouillez la trappe de l'armoire du brûleur.
5. Rétablissez l'alimentation électrique et le gaz. Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil.
3.4.3 Orifice de
brûleur
Généralement, l'orifice d'injection est remplacé uniquement en cas de conversion à un autre
type de gaz. Lorsque vous commandez des orifices de rechange, précisez la valeur calorifique
en BTUH et la densité du gaz, ainsi que le modèle et le numéro de série de l'appareil. Lors de la
dépose ou du changement d'orifice d'injection du brûleur, veillez à ne pas endommager le tube
venturi et/ou le support.
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 13
3.0 Procédures
d'entretien
(suite)
3.4 Section de
chauffe au gaz –
PDH, SDH, RDH,
RHH et SHH
(suite)
Allumeur, réf.
209339
Capteur de
flamme,
référence 209973
3.4.5 Composants du
circuit de gaz
FIGURE 4 –
Composants du circuit
de gaz pour un brûleur
à modulation 8:1
(option de commande
de gaz à modulation
AG58 ou D12G) –
applicable uniquement
au modèle RDH,
capacités 175-400, et
aux modèles RHH et
SHH
Vannes de gaz à un et
deux étages
3.4.4 Système d'allumage
Allumeur – Repérez l'allumeur. Débranchez le fil puis retirez la vis et l'allumeur. Nettoyez le
dispositif d'allumage avec de la toile émeri.
L'écartement de l'électrode doit être de 1/8 po, 3,2 mm. IMPORTANT: Lors du remontage, le fil
de terre marron doit rester connecté à l'allumeur.
FIGURE 3 – Emplacement de l'allumeur et écartement de l'électrode
Emplacement
.436 (ligne médiane entre allumeur et le sommet du ruban)
de l'allumeur
Écartement de
l'électrode
1/8”
(3.2mm)
ATTENTION: Le fil et l'électrode d'étincelles présentent une tension
élevée, ne touchez pas ces derniers lorsqu'ils sont sous tension. Voir
« Niveaux de danger », Page 2.
Capteur de flamme – Repérez le capteur de flamme. Débranchez le fil puis retirez la vis et le
capteur de flamme. Nettoyez avec de la toile émeri.
Les composants du circuit de gaz diffèrent selon l'option de commande de gaz choisie. Repérez l'emplacement des composants du circuit de gaz en FIGURE 1A, page 5, et ci-dessous en
FIGURE 4.
Vue du dessus
Transducteur
de pression
Support vanne
de gaz
Actionneur
vanne à
boisseau
Orifice
Prise de
pression
collecteur
Vanne de gaz
multifonctions Actionneur vanne
à boisseau
Vue
latérale
Vanne à boisseau
Retirez précautionneusement
les dépôts externes de saleté et Vanne de gaz à un étage
vérifiez l'état des connexions de
câbles.
La vanne de gaz multifonctions
doit être contrôlée à la main
tous les ans, il convient de
s'assurer qu'elle arrête complètement le gaz.
AVERTISSEMENT
Vanne de gaz à deux
étages
La vanne de commande est le dispositif principal de coupure de sécurité. Pour assurer une coupure
efficace, les conduites de gaz doivent être propres avant le raccordement (pas de saleté ou de
dépôts).
Fiche O-PREEVA, page 14
ATTENTION: La tête
de la vis de réglage
régulatrice de la vanne
de gaz ne doit PAS être
enfoncée à fond. Sinon,
une dérégulation de la
pression d'admission
pourrait s'ensuivre
et causer un trop
grand emballement
et la défaillance de
l'échangeur de chaleur.
FIGURE 5 – Prise
manométrique pour le
contrôle de la fermeture
de l'écoulement de gaz
Vanne de gaz à
modulation et
pressostat de gaz –
Options AG40, DG2,
DG6, D12B
Pressostat
de gaz
naturel,
réf. 211130
Vanne de gaz
modulatrice – Options
AG58, D12G
Vérification de la coupure de la vanne de gaz:
1) Repérez la prise manométrique 1/8 po NPT située sur la vanne de gaz multifonctions
(FIGURE 5).
2) Placez la vanne manuelle en position fermée pour que le gaz ne s'écoule pas, raccordez
un manomètre à la prise manométrique de sortie 1/8 po de la vanne. REMARQUE: Nous
recommandons l'utilisation d'un manomètre (jauge remplie de liquide).
3) Placez la vanne manuelle en position ON (OUVERT) et l'appareil de chauffage sur
OFF (ARRÊT). Avec vos doigts, obstruez l'orifice du brûleur principal pendant quelques
secondes. Dans cette position, observez le manomètre. Si vous voyez une indication de
pression, cela signifie que la vanne de gaz fuit. Si la vanne de gaz fuit, elle doit être
absolument remplacée avant de remettre l'appareil de chauffage en service.
Vannes un
étage
Prise manométrique de
sortie 1/8 po
Prise manométrique de sortie 1/8 po
Pressostat
de gaz
propane,
réf. 211710
Vanne
Fonction: La vanne de gaz commande la modulation
et le pressostat surveille la pression du gaz pour piloter
l'extracteur deux vitesses.
Réparation: La vanne de gaz à modulation et ses pressostats ne nécessitent aucun entretien sur site particulier à l'exception du nettoyage des dépôts de saleté
présents à l'extérieur et du contrôle des connexions de
câblage.
Utiliser uniquement des pièces agréées par le fabricant.
Emplacement: Voir FIGURE 1A, page 5, pour l'emplacement.
Le circuit de gaz présente une vanne à boisseau avec un actionneur (voir FIGURE 6) pour
contrôler le débit de gaz. La vanne à boisseau et l'actionneur sont placés en aval de la vanne
multifonctions à un étage, comme illustré sur la FIGURE 4.
Retirez doucement les dépôts externes de saleté sur l'actionneur.
FIGURE 6
Tige de vanne à
– Vanne à
boisseau
boisseau et
actionneur pour
les commandes
de gaz options
AG58 et D12G Vanne à boisseau sans actionneur
Réglage de la vanne
de gaz de système à
modulation (vanne à
boisseau et actionneur)
Vanne deux étages
L'actionneur de la vanne à boisseau module
le débit de gaz
Vis de réglage
de l'actionneur
(illustrée à droite,
ou position
fermée)
Contrôlez la position de la tige de la vanne à boisseau.
• En position complètement ouverte, les tirets au sommet de la tige doivent être alignés avec
la tuyauterie de gaz.
• En position complètement fermée, les tirets au sommet de la tige doivent être à 90° par rapport à la tuyauterie de gaz.
Si la tige de la vanne à boisseau n'est pas alignée correctement ou si la pression du collecteur
ne correspond pas aux valeurs indiquées dans le ci-après, la vanne à boisseau doit être réglée.
Pression du collecteur (po c.e.) mesurée à la prise manométrique par
le transducteur de gaz – Option de commande de gaz AG58 ou D12G
Modèle
RDH
RHH/
SHH
175
130
Type de
gaz
Naturel
Propane
Valeur haute
100 %
3,4
10,0
Valeur basse
0 %
0,15
0,30
(suite)
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 15
3.0 Procédures
d'entretien
(suite)
Pressions de collecteur pour système de modulation de gaz option
AG58 ou D12G (suite)
Pression du collecteur (po c.e.) mesurée à la prise manométrique par le
transducteur de gaz – Option de commande de gaz AG58 ou D12G (suite)
3.4 Section de
chauffe au gaz –
PDH, SDH, RDH,
RHH et SHH
(suite)
Modèle
RDH
RHH/
SHH
200
180
225
--
3.4.5 Composants du
circuit de gaz (suite)
250
--
300
260
350
--
400A
350
Type de
gaz
Naturel
Propane
Naturel
Propane
Naturel
Propane
Naturel
Propane
Naturel
Propane
Naturel
Propane
Valeur haute
100 %
3,4
10,0
3,4
10,0
3,4
10,0
3,4
10,0
3,4
10,0
3,4
10,0
Valeur basse
0 %
0,15
0,25
0,15
0,30
0,15
0,25
0,15
0,30
0,15
0,25
0,15
0,25
Pour régler la vanne à boisseau de modulation de gaz, AG58 ou D12G, sur un modèle SHH, RHH ou
RDH (capacités 175-400), suivez les instructions ci-après:
1. La vérification de la modulation nécessite un générateur 0 à 10 Vcc ainsi qu'un manomètre d'une précision de 0,10 po c.e.
b) Raccordez le manomètre à la prise manométrique près du transducteur (FIGURE 4, page 14).
c) Connectez les fils du générateur 0 à 10 Vcc aux bornes à vis « analog + and _ » sur la carte de contrôle, après avoir
repéré, retiré et protégé les fils déjà présents à ces bornes.
d) Lancez une demande de chauffe soit au thermostat (option CL36, modèle mural de chauffage/climatisation à modulation
T7350M), en présence de l'option AG58, ou à la carte contrôleur FX06 (reportez-vous à la fiche CP-PREEVA-D12B/D/E/
F/G) en présence de l'option D12G.
2.Faites tourner l'appareil à 100 % en réglant la tension continue à 10 V. Mesurez la pression du collecteur. Si la pression
du collecteur correspond à la valeur haute dans le tableau ci-dessus, passez à l'étape 3. Si la pression du collecteur ne
correspond pas à la valeur indiquée sur le tableau et que la vanne à boisseau est ouverte à fond, ou presque, tournez la
vis de pression de la vanne Honeywell (voir FIGURE 5 et la mention ATTENTION en page 15) jusqu'à ce que la pression
corresponde à la valeur du tableau. Lorsque la pression du collecteur mesurée par le manomètre correspond à la pression
indiquée dans le tableau, prenez note de la position de la tige de la vanne à boisseau par rapport aux tirets placés sur
l'actionneur.
3.Réduisez la tension à 2 V et laissez la vanne à boisseau atteindre la valeur basse. Contrôlez la pression du collecteur à l'aide
du manomètre. Si la pression du collecteur correspond à la valeur basse dans le tableau ci-dessus, passez à l'étape 4. Si
la pression du collecteur ne correspond pas à la valeur basse (0 %) dans le tableau, la vanne à boisseau doit être réglée.
Procédez comme suit:
a) Avec l'appareil en modulation à 0 %, retirez l'actionneur de la vanne à boisseau. Pour cela, repérez la vis placée à l'arrière
de l'actionneur et retirez-la. Desserrez la vis de réglage de l'actionneur (voir FIGURE 6, page 15), et déposez doucement
l'actionneur en le soulevant en ligne droite. Ne débranchez aucun fil.
b) À l'aide de pinces réglables, tournez doucement la tige de la vanne à boisseau jusqu'à ce que la pression du collecteur (lue
sur le manomètre) corresponde à la valeur basse du tableau.
REMARQUE IMPORTANTE: Si le réglage de la vanne aboutit à l'extinction de la flamme, laissez l'appareil refaire un cycle
et ouvrez manuellement la vanne à boisseau à 100 % (position repérée à l'étape 2). L'appareil étant à allure maximale,
rebranchez l'actionneur à la vanne à boisseau et répétez la procédure qui comment en 2.
c) Lorsque la valeur affichée sur le manomètre correspond à celle du tableau, et avant de replacer l'actionneur, éliminez la
bavure laissée par la place prise précédemment par la vis. Vous pouvez soit limer légèrement la bavure sur la tige de la
vanne pour empêcher la vis de réglage de revenir à sa position précédente, soit déposer la tige et la tourner à 180° pour
que la vis entre en contact du côté opposé, puis replacer la tige.
d) Réinstallez l'actionneur en veillant à ce qu'il soit à niveau sur la plaque de montage de la vanne à boisseau.
e) Revérifiez le réglage en passant à allure maximale (générateur de courant continu sur 10 V) puis revenez à 2 V. Mesurez
la pression du collecteur. La pression de gaz ainsi obtenue doit être proche de la valeur dans le tableau. Si ce n'est pas le
cas, répétez la procédure.
4.Lorsque les réglages correspondent aux valeurs du tableau et que les tests sont terminés, retirez le manomètre. Retirez les fils
du générateur de courant continu et replacez les fils de commande du thermostat ou du contrôleur FX06.
Fiche O-PREEVA, page 16
Transducteur
de collecteur
de gaz –
pièce de la
commande
de gaz option
AG58 ou D12G
Emplacement: Voir FIGURE 4, page 14.
Fonction: Avec la commande de gaz option AG58 ou D12G, le transducteur détecte la pression
du collecteur et règle la vitesse du moteur d'extracteur en conséquence, conformément aux
paramètres de combustion souhaités.
Réparation: S'il convient de remplacer le transducteur, utilisez uniquement des pièces de
rechange d'usine conçues pour cet usage.
Emplacement: Le pressostat basse pression se trouve à
l'entrée du circuit de gaz. Le pressostat haute pression est
situé à l'extrémité du brûleur.
Fonction: Surveiller la pression du gaz et couper la section
de chauffe si cette pression est soit trop élevée, soit trop
faible. Le pressostat basse pression est à réinitialisation auto-
Pressostats de gaz en
option
matique et est réglé sur 50 % de la pression maximale du collecteur. Le pressostat haute pression est à réinitialisation manuelle et est réglé sur 125 % de la pression maximale du collecteur.
Réparation: Il n'y aucune pièce réparable et les réglages ne sont pas modifiables. Si un remplacement est requis, utilisez uniquement des pressostats de sécurité identiques et validés par
le fabricant.
3.4.6 Moteur
d'extracteur, roue à
aubes et prise
manométrique
Instruction de
remplacement du
moteur d'extracteur et
de la roue à aubes
FIGURE 7 – Position
de la roue à aubes de
l'extracteur sur son
arbre
Enlevez la saleté et la graisse présentes sur le carter du moteur, le carter de l'extracteur, la
prise manométrique et la roue à aubes de l'extracteur. Les paliers du moteur d'extracteur sont
à graissage permanent.
Suivez ces instructions pour remplacer le moteur d'extracteur et la roue à aubes. Conservez
toutes les pièces déposées pour les utiliser au cours du remontage et de la pose des pièces de
rechange.
1. Coupez le gaz et l'alimentation électrique.
2. Ouvrez le panneau d'accès au brûleur/compartiment de commande.
3. Débranchez les deux ou trois fils du moteur d'extracteur sur la carte DSI ou la carte de
contrôle de vitesse d'extracteur, les fils du condensateur (le cas échéant), puis la vis de
terre (placée sur le panneau de commandes).
4. Maintenez le moteur d'extracteur et retirez les trois, quatre ou six vis qui fixent la plaque de
montage du moteur d'extracteur au carter de l'extracteur. Déposez le moteur et la roue à
aubes.
5. Remplacez avec le moteur d'extracteur et la roue à aubes de rechange. Voir FIGURE 7
pour l'espacement. Contrôlez le joint de plaque de moteur, le cas échéant. Si le joint est
endommagé, il doit être remplacé.
Plaque du moteur (pour PDH/SDH/RDH 175-400A la
plaque de moteur présente un joint, réf. 201472)
Plaque de montage de moteur
Moteur
d'extracteur
REMARQUE: Le fabricant
recommande de remplacer
le condensateur du
moteur d'extracteur lors du
changement de ce dernier.
Modèles PDH,
SDH et RDH
Plaque de moteur à la roue
5/16 po (8 mm), à l'intérieur – PDH/SDH/RDH 75-150
7/16 po (11 mm), à l'intérieur – PDH/SDH/RDH 175-400A
Limiteur de température
des gaz de combustion
– RHH et SHH
Réf. 221158
Roue à aubes
d'extracteur
Roue à
aubes
d'extracteur
Plaque de moteur à la roue
RHH/SHH 130 – 5/16 po (7,9 mm);
RHH/SHH 180, 260, 350 – 1/2 po (12,7 mm)
Moteur
d'extracteur
Modèles
RHH et SHH
Plaque du moteur (et joint de
plaque de moteur, réf. 221163)
6. Respectez le schéma de câblage pour connecter les fils de l'extracteur.
7. Refermez le panneau. Rétablissez l'alimentation électrique ainsi que l'alimentation en gaz à
l'appareil de chauffage. Allumez la veilleuse, conformément aux instructions présentes sur
la plaque des instructions d'allumage. Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil.
Fonction: Le limiteur de température des gaz de combustion est un dispositif de sécurité thermique à réinitialisation manuelle. Il sert à éviter que les gaz de combustion dépassent la température susceptible d'endommager les conduits en PVC. La température de consigne est de
145 °F/63 °C.
Réparation: Si le limiteur de température des gaz de combustion s'active, identifiez et corrigez
le problème avant de le réinitialiser. L'activation du limiteur de température des gaz de combustion a pour origine l'un des événements suivants:
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 17
3.0 Procédures
d'entretien
(suite)
3.4 Section de
chauffe au gaz –
PDH, SDH, RDH,
SHH (suite)
3.4.7 Pressostat d'air
de combustion
3.4.6 Moteur d'extracteur, roue à aubes et prise manométrique (suite)
Limiteur de température des gaz de combustion (suite) – Modèles RHH et SHH
• Pression de gaz au collecteur trop élevée
• Enthalpie du combustible utilisé trop élevée
• Circulation d'air réduite en raison de composants encrassés et/ou obstrués
• Saleté excessive sur les échangeurs de chaleur
• Défaillance du ou des échangeurs thermiques
Emplacement: Sur le côté du carter de l'extracteur.
Fonction: Surveille le flux d'air de combustion.
Réparation:S'il convient de remplacer le pressostat, utilisez uniquement des pièces de rechange
d'usine, conçues pour le modèle et la dimension de l'appareil de chauffage en cours de réparation. Les appareils à extracteur deux vitesses et ceux à modulation électronique possèdent deux
pressostats. REMARQUE: Lorsque l'appareil, une ou deux allures, est installé à une altitude
supérieure à 6000 pi (1830 m), utilisez un pressostat haute altitude.
Emplacement: Voir FIGURE 1A, page 5, pour l'emplacement.
Références et réglages – Modèles SDH, PDH, RDH
Capacité
SDH, PDH,
RDH
3.4.8 Limiteur
de température
maximale
Capacités 75-150, réf. 210854
Capacités 175-225, réf. 210855
Capacités 250-400, réf. 211066
3.4.9 Circuit
d'évacuation des
gaz combustion ou
d'évacuation des gaz
combustion/d’air de
combustion
3.4.10 Purge(s)
de condensats de
section de chauffe au
gaz
3.5 Section
de chauffe
électrique –
Modèles PEH,
REH
Fiche O-PREEVA, page 18
Références et réglages – Modèles RHH et SHH
Basse vitesse (applicable uniquement
Grande vitesse (applicable à
aux appareils avec commandes de gaz à
toutes commandes de gaz)
extracteur bi-vitesses)
Réf.
pressostat
Réglage (po
colonne d'eau)
Réf. pressostat
Réglage (po
colonne d'eau)
Capacité
RHH/
SHH
Grande vitesse (applicable à toutes
commandes de gaz)
Réf.
pressostat
Réglage (po colonne
d'eau)
75
197030
0,4
205442
0,2
130
201161
1,3
100
197030
0,4
205444
0,3
180
201161
1,3
125
196388
0,5
205444
0,3
260
201159
1,4
150
197028
0,7
205444
0,3
350
221228
2,3
175
201158
1,1
197030
0,4
200
201158
1,1
197030
0,4
225
201158
1,1
197030
0,4
250
201158
1,1
197030
0,4
300
201158
1,1
197030
0,4
350
201158
1,1
197030
0,4
400A
201158
1,1
197030
0,4
Fonction: Le limiteur est un dispositif de sécurité thermique à réinitialisation automatique avec capteur capillaire. Le capteur est placé en
travers de la sortie d'air fourni de l'appareil de chauffage.
Réparation: S'il convient de remplacer le limiteur, utilisez uniquement
des pièces de rechange d'usine, conçues pour les dimensions de cet
appareil de chauffage.
Emplacement: Pour connaître l'emplacement du limiteur, voir
FIGURE 1A, page 5.
Contrôlez intégralement le système au minimum une fois par an. Inspectez tous les raccords,
les joints, le boîtier adaptateur concentrique (modèle SDH), la prise d'admission d'air de combustion et le chapeau de terminal d'évacuation des gaz de combustion. Nettoyez les ouvertures.
Remplacez les pièces défectueuses. Consultez le manuel relatif à l'évacuation des gaz de combustion pour connaître les exigences.
Sur le mdèle SHH, nettoyez le tuyau de purge de condensats de l'évacuation des gaz de combustion. Après nettoyage, remplissez les siphons d'eau.
Au début de la saison d'utilisation de la climatisation, nettoyez les purges de condensats de
section de chauffe. Procédez au nettoyage plus fréquemment au besoin. (Les modèles PDH,
SDH et RDH présentent zéro ou une purge. Le modèle SHH en présente une ou deux.) Avant
de démarrer l'appareil, remplissez les siphons d'eau pour assurer leur bon fonctionnement. Si
la purge de condensats est inutile en hiver, videz le siphon avant la période de chauffe. Si les
températures descendent sous le point de congélation, protégez la purge de condensats contre
le gel.
AVERTISSEMENT
Coupez l'alimentation et verrouillez le sectionneur. Laissez les
élément de chauffage refroidir.
ATTENTION: Pour les travaux de nettoyage des éléments de chauffage et
de l'armoire, il est conseillé de porter une protection oculaire.
3.5.1 Éléments de
chauffage électrique
Élément de chauffe unique
(chaque section de
chauffe est constituée d'un
assemblage d'éléments
uniques)
Réparation: Vérifiez les éléments de chauffage au
début de la période de chauffe. Nettoyez soigneusement la poussière et la saleté sur les éléments de
chauffage à l'aide d'une brosse ou de laine d'acier. Utilisez un tuyau d'aspiration ou à air pour nettoyer l'intérieur de l'armoire, particulièrement le fond et les côtés,
là où la poussière et la saleté s'accumulent.
Si un remplacement est nécessaire, commandez une
section de chauffe complète (monophasé 5 kW ou triphasé 10 kW).
Emplacement: Repérez l'emplacement de la commande en FIGURE 1B et 1C, pages 6 et 7.
Réparation: La section de chauffe électrique présente un transformateur, un relais, un contrôleur numérique, des contacteurs, des fusibles et un répartiteur.
La quantité et les types de fusibles et de contacteurs dépendent de la capacité de l'appareil.
Si la section de chauffe électrique comporte une commande SCR (option D12D), les contrôleurs
avec dissipateur de chaleur sont positionnés comme indiqué sur la FIGURE 1C.
DANGER
Présence de tensions élevées aux bornes des contrôleurs de
puissance SCR.
Si nécessaire, utilisez uniquement les pièces de rechange agréées par le fabricant. Renseignezvous auprès de votre distributeur.
3.6 Registres et
commandes
REMARQUE: Les codes
correspondant aux options
électriques sont répertoriés
sur le schéma de câblage.
Moteur
de
registre
Potentiomètre,
réf. 16110
Contrôleur d'air de
reprise, réf. 126170
Registres d'air frais
Emplacement: Les registres et les moteurs de registre sont placés soit dans la section de soufflante (option AR8) soit dans la chambre de mélange en option (option GE).
Fonction: Les registres sont actionnés en réponse à la commande sélectionné. Les commandes de registre sont illustrées ci-dessous.
Réparation: Nettoyez les registres et les commandes pour éliminer la poussière et la saleté.
Moteur de registre2 positions (options AR8 et GE 3, 6, 7)
Fonction: Le moteur de registre 2 positions ouvre et referme les registres en réponse à l'appareil, à un interrupteur système ou à une horloge fournie sur site.
Le moteur referme les registres à l'arrêt de l'appareil de chauffage.
Réparation: Aucune entretien n'est requis sur ce moteur mis à part le nettoyage de ses parties
externes. S'il convient de remplacer le moteur, utilisez un moteur de registre identique ou un kit
de rechange complet de moteur de registre.
Moteur à modulation (options GE 4, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 21, 22)
Fonction: Le moteur de registre à modulation actionne les registres en réponse à la variation
de température d'air fourni, de pression du bâtiment ou à une commande numérique directe.
Certaines options proposent un délai d'arrêt ou de préchauffage (ou de refroidissement) du
registre basé sur la température d'air de reprise. Le moteur referme les registres lors de l'arrêt
de l'appareil de chauffage.
Réparation: Aucune entretien n'est requis sur ce moteur mis à part le nettoyage de ses parties
externes. S'il convient de remplacer le moteur, utilisez un moteur de registre identique.
Potentiomètre (cadran de réglage de registre) (options GE 4, 8, 10, 14)
Fonction: Le potentiomètre est une commande manuelle utilisée avec les registres à modulation afin de régler l'ouverture minimale du registre d'air extérieur. Selon l'option sélectionnée, il
se trouve soit sur la chambre de mélange soit à distance.
Réparation: S'il convient de remplacer le potentiomètre, utilisez une pièce identique.
Contrôleur d'air de reprise (options GE 7, 13, 14)
Fonction: Le contrôleur d'air de reprise détecte la température de l'air de reprise entrant. Pour
un système à registre d'air extérieur deux positions, il active le moteur pour ouvrir et fermer le
registre d'air extérieur. Pour un système à modulation, le contrôleur d'air de reprise maintient le
flux d'air de reprise à 100 % jusqu'à ce que la température définie soit atteinte, c'est ensuite le
contrôleur d'air recyclé qui contrôle (avec ou sans potentiomètre) les registres sur la base du
réglage d'air recyclé. En mode chauffage, la température de l'air de reprise et de l'air extérieur
« mixtes » doit toujours être supérieure ou égale à 35 °F/2 °C.
Réparation: S'il convient de remplacer le contrôleur, utilisez une pièce identique.
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 19
3.0 Procédures d'entretien (suite)
3.6 Registres et commandes (suite)
Contrôleur d'air recyclé (options GE 11, 12, 13, 14)
Fonction: Le contrôleur d'air recyclé détecte la température de l'air entrant dans l'appareil de
chauffage. Il actionne automatiquement le moteur de registre pour moduler les registres d'air
extérieur et de reprise selon le réglage de température choisi. En mode chauffage, la température de l'air de reprise et de l'air extérieur « mixtes » doit toujours être supérieure ou égale à
35 °F/2 °C.
Réparation: Si le contrôleur ne fonctionne pas correctement, remplacez par une pièce identique.
Contrôleur
d'air
recyclé, réf.
16109
Interrupteur
de pression
nulle, réf.
88052
Interrupteur de pression nulle (option GE15)
Fonction: L'interrupteur de pression nulle est un pressostat différentiel à membrane servant dans les applications d'air d'appoint afin de contrôler la pression interne d'un bâtiment. Il permet de maintenir une pression de
consigne positive ou négative en faisant varier le volume d'air extérieur introduit dans le bâtiment en modulant
les registres d'air extérieur. Si la pression intérieure du bâtiment doit augmenter, l'interrupteur de pression nulle
actionne le moteur de registre pour ouvrir entièrement le registre d'air extérieur et refermer le registre d'air
de reprise. Inversement, lorsqu'une pression moindre est requise, l'interrupteur actionne les registres dans le
sens inverse.
Réparation: Vérifiez l'état des connexions de câbles et les tubes du capteur. S'il convient de remplacer le
contrôleur, utilisez une pièce identique.
Module de
commande
économiseur,
réf. 220637
Capteur
d'enthalpie,
réf. 196290
3.7 Module
serpentin de
refroidissement
en option
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la
lampe ultraviolet
comme éclairage
lors d'opérations
d'entretien ou
de réparation.
N'exposez jamais
les yeux ou la peau
au rayonnement
ultraviolet.
3.7.2 Bac et purge de
condensats
Fiche O-PREEVA, page 20
Module de commande économiseur et capteur d'enthalpie (options GE 21, 22)
Fonction: Le module de commande économiseur est utilisé dans les applications de
refroidissement d'air d'appoint pour commander le registre d'air extérieur afin d'obtenir le
mélange d'air frais le plus économique. En mode économiseur, le système de refroidissement mécanique est actionné par la climatisation de l'étage 2 du thermostat ambiant.
L'économiseur est automatiquement verrouillé au cours du chauffage et maintient le
registre d'air extérieur en position minimale.
Réparation: Vérifiez les connexions de fils. S'il convient de remplacer le module de commande économiseur ou le capteur, utilisez une pièce identique.
3.7.1 Serpentin de refroidissement
Au début de la période de climatisation, ou plus fréquemment si nécessaire, inspectez le serpentin de refroidissement. Ouvrez la trappe de l'armoire du serpentin. Inspectez le serpentin,
cherchez des débris, de la saleté, de la graisse, des fibres, de la moisissure ou toute particule
qui pourrait empêcher le transfert de chaleur ou la circulation d'air. Vérifiez si les serpentins ou
les tubes ne sont pas endommagés. Inspectez les alimentations, les raccords de tuyauterie, les
collecteurs de serpentin et les coudes en U, cherchez des signes d'usure, de frottement et de
dégâts matériels.
Pour nettoyer les serpentins, utilisez les outils appropriés et suivez attentivement les instructions pour éviter tout dégât. Utilisez un produit de nettoyage sans acide. Nous déconseillons
l'usage d'un pulvérisateur à haute pression, le serpentin pourrait être endommagé.
Instructions:
1. Vérifiez que l'alimentation électrique a bien été coupée et que le sectionneur a été
verrouillé.
2. Ouvrez la trappe de l'armoire du serpentin.
3. Utilisez une brosse souple pour éliminer la saleté et les débris des deux côtés du serpentin.
4. Pulvérisez de l'eau froide ou tiède (non chaude) et une solution de nettoyage (sans acide).
Nous déconseillons l'usage d'un pulvérisateur à haute pression, le serpentin pourrait être
endommagé. Commencez par le côté de sortie d'air, puis du côté de l'entrée. Autant que
possible, pulvérisez la solution en restant face au serpentin, à sa perpendiculaire. Suivez
les instructions de la solution de nettoyage. Une fois le nettoyage terminé, rincez les deux
côtés du serpentin avec de l'eau fraîche et propre.
Au début de la saison d'utilisation de la climatisation, nettoyez les purges, les siphons et les
cuvettes de condensats du caisson de climatisation. Procédez au nettoyage plus fréquemment
au besoin. La cuvette de condensats se retire pour son nettoyage. Pour retirer la cuvette de
dégivrage, débranchez la purge, retirez les vis maintenant la petite plaque autour de la purge,
retirez le passe-câble (bague), retirez la plaque et sortez doucement la cuvette de dégivrage.
(Voir FIGURE 8.)
Après nettoyage, replacez les pièces et remplissez les siphons d'eau pour assurer leur bon
fonctionnement.
L'association de particules aériennes
et d'humidité dans l'unité de
traitement d'air peut entraîner
la formation d'algues dans
la cuvette de dégivrage et
les siphons. Il faut régulièrement nettoyer les siphons et
la cuvette de dégivrage pour
éviter toute obstruction pouvant ralentir ou stopper le flux
d'eau, entraînant un refoulement dans l'armoire.
3.7.3 Lampe ultraviolet
en option
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la
lampe ultraviolet
comme éclairage lors
d'opérations d'entretien
ou de réparation.
N'exposez jamais les
yeux ou la peau au
rayonnement ultraviolet.
FIGURE 8 –
Sortez la
cuvette de
dégivrage
1) Débranchez
la purge.
REMARQUE:
Appareil intérieur illustré.
L'appareil extérieur est identique, mais la
purge se trouve
dans le panneau
inférieur et non
la base.
3) Déposez
la plaque.
2) Déposez
le passe-fil.
4) Sortez la cuvette
de dégivrage.
La lampe ultraviolet est située dans le compartiment de soufflante. Elle possède sa propre
alimentation. Débranchez l'alimentation avant d'entreprendre toute opération d'entretien ou de
dépannage.
Remplacez périodiquement les ampoules, conformément aux besoins. Remplacez les
ampoules au bout de 6000 heures d'utilisation, ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Pour des performances optimales, remplacez les ampoules au début de chaque saison
de climatisation.
Les ampoules s'illuminent en bleu. Si la couleur de l'ampoule change en rouge ou vacille, remplacez celle-ci. Contrôlez le rayonnement à l'aide d'un radiomètre UVC. Remplacez l'ampoule
lorsque le rayonnement passe en dessous de 70 % de la valeur initiale.
Utilisez uniquement une ampoule homologuée par le fabricant. D'autres types d'ampoule
peuvent être placés dans la douille, mais risquent de provoquer une surchauffe. Évitez donc
leur utilisation.
3.7.4 Module de réchauffage en option
Serpentins du module de réchauffage – Suivez les instructions du paragraphe 3.7.1 pour nettoyer les serpentins du module de
réchauffage.
Entretien et changement du compresseur du module de réchauffage
Manipulation du
compresseur
Ne pas soulever le compresseur par la tuyauterie en cuivre. Pour éviter tout dommage interne,
maintenez toujours les compresseurs à la verticale.
DANGERS
Le circuit de réchauffage est un circuit à haute pression. Il existe un risque de blessures et
même de mort. Par conséquent, la dépose et la pose de ce compresseur à spirale doivent
être effectuées par un technicien qualifié en fluide frigorigène R410A. Voir « Niveaux de
danger », Page 2.
N'utilisez jamais d'oxygène pour mettre sous pression le circuit de réfrigération. L'oxygène
risque d'exploser au contact de l'huile et entraîner des blessures corporelles ou la mort.
Si vous utilisez un gaz à haute pression, tel que de l'azote, UTILISEZ TOUJOURS UN
RÉGULATEUR DE PRESSION pour maintenir la pression à 1 ou 2 psig/5,2 ou 10,2 cm de
hg. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une pression extrêmement élevée
pouvant dépasser la pression de rupture du compresseur ou de tout autre composant et
aboutir à des blessures graves ou la mort. Voir « Niveaux de danger », Page 2.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, portez des protections oculaires, des gants et des vêtements de
protection lors de la manipulation de fluide et d'huile frigorigènes ainsi que lors d'opérations
de soudure. Placez un extincteur à proximité. Voir « Niveaux de danger », Page 2.
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 21
3.0 Procédures
d'entretien
(suite)
3.7 Module
serpentin de
refroidissement
en option (suite)
3.7.4 Module de
réchauffage en option
(suite)
Entretien du circuit de fluide frigorigène
Les instructions ci-après détaillent des points importants à prendre en considération pour
assurer une installation correcte et vous protéger de toute blessure corporelle. Veuillez vous
reporter aux 13 points suivants, en prenant chaque point dans l'ordre, l'un après l'autre. Pour
plus d'informations, appelez le Distributeur Factory.
DANGER
Pour éviter tout choc électrique, l'alimentation du compresseur
DOIT RESTER COUPÉE au cours des étapes 1 à 9 ci-dessous.
Verrouillez le sectionneur en position OFF (OUVERT).
• Étape 1. Contrôlez le modèle
Assurez-vous que le compresseur de secours correspond au modèle à remplacer. Tous
les composants du système doivent correspondre le compresseur. Remplacement du
compresseur par un autre modèle que ceux homologués en usine pour ces dispositifs
annulera la garantie. Vous trouverez la référence du compresseur de la pompe de
réchauffage R410A dans le tableau ci-dessous.
• Étape 2. Déterminez la cause de la panne et déposez le compresseur
Pour éviter une nouvelle panne, la cause initiale doit être déterminée. Identifiez la cause et
procédez aux réparations requises.
ATTENTION: NE PAS SOULEVER le compresseur par la tuyauterie en cuivre,
vous risquez de l'endommager. Le compresseur doit rester à la verticale.
AVERTISSEMENT
Portez des protections oculaires et des gants lors de la manipulation
de fluide ou d'huile frigorigène ainsi que lors d'opérations de brasage.
a) AVANT DE DÉPOSER LE COMPRESSEUR DÉFAILLANT, déchargez le fluide frigorigène
en respectant les procédures en vigueur. Appelez le 1-800-441-9450 pour obtenir le nom
du distributeur Dupont le plus proche, ou appelez le 1-800-ASK-KLEA (IGI) plus d'informations sur les programmes de récupération de fluide frigorigène.
b) Débranchez les fils. Le câblage du compresseur est connecté à l'aide de fiches en plastique moulé noir. Retirez les fiches du compresseur.
c) Ouvrez les orifices d'accès pour que la pression ne s'accumule pas dans le circuit. Avant
de débraser les bouts du compresseur, découpez la tuyauterie d'aspiration et de refoulement avec un coupe-tube.
Compresseurs SDH, PDH, SHH,
à spirale de
RDH
RHH
rechange pour
module de
75, 100,
réchauffage
125, 150,
130,
(fluide
175, 200,
180
frigorigène
225
R410A)
PEH,
REH
PXH, Catégorie
RXH
ARI
10A,
20A,
40A,
15B,
30B,
60B
000A,
000B,
000C
2,4
Tension
Modèle de
compresseur*
Réf.
208-240/1/60
ZP29K5E-PFV 216673
(AK2 et AK3)
208-240/3/60
ZP29K5E-TF5 216674
(AK5 et AK6)
460/3/60 (AK7) ZP29K5E-TFD 216675
575/3/60 (AK8) ZP29K5E-TFE 234055
IMPORTANT:
208-240/1/60
30D,
ZP57K3E-PFV 216685
Le modèle du
(AK2 et AK3)
60D,
compresseur
208-240/3/60
90D,
ZP57K3E-TF5 216686
de rechange
250, 300,
260,
000D,
(AK5 et AK6)
120D,
4,8
DOIT ÊTRE
350, 400A 350
000E
460/3/60 (AK7) ZP57K3E-TFD 216687
40E,
IDENTIQUE à
80E,
celui qui a été
575/3/60 (AK8) ZP57K3E-TFE 216688
120E
déposé.
*Le numéro de modèle du compresseur à spirale R410A de rechange doit être identique à celui retiré, et
présenter la lettre « E » (ZP29KxE-xxx) qui indique l'utilisation d'une huile d'ester à base de polyol.
AVERTISSEMENT
Placez un extincteur à proximité. Le compresseur contient de l'huile. Il
existe un risque d'incendie lors du débrasage des bouts.
Utilisez un chalumeau haute température pour déconnecter la conduite d'aspiration et la
conduite de refoulement du compresseur.
d) Retirez les boulons de fixation et déposez le compresseur. Conservez la visserie de fixation pour fixer les bagues et les manchons livrés avec le compresseur de rechange.
Fiche O-PREEVA, page 22
e) Pour tester l'acidité et veiller à ce que l'huile en excès ne reste pas dans le circuit, retirez
l'huile du compresseur en panne. Mesurez cette quantité d'huile.
ATTENTION: Outre les protections oculaires et les gants, soyez prudent lors
de la manipulation d'huile d'ester à base de polyol, car elle peut endommager
certains plastiques et matériaux de toiture. Voir « Niveaux de danger », Page 2.
Si la quantité d'huile prélevée dans le compresseur est bien inférieure aux
valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous, nettoyez l'huile en excès à l'aide de filtres
des conduites d'aspiration et de liquide. En commençant au début de l'étape 4, suivez la même procédure que pour le nettoyage après brûlage.
Utilisez un kit de contrôle pour vérifier l'acidité de l'huile. En présence d'acidité, suivez
les procédures relatives au nettoyage après brûlage, en commençant à l'Étape 4.
Mettez l'huile et le compresseur au rebut par les filières autorisées pour la protection de
l'environnement.
Capacité d'huile du compresseur
PDH/SDH/RDH
75/100/25/150/175/200/225
250/300/350/400A
SHH/RHH
130/180
260/350
PXH, RXH
000A/000B/000C
000D/000E
PEH/REH
10A/20A/40A/15B/30B/60B
30D/60D/90D/120D/40E/80E/120E
ZP29K
ZP57K
21
52
Compresseur
Huile d'ester à base
de polyol (oz)
□□Étape 3. Installez le compresseur de rechange
Ne retirez pas le pare-poussière ou les bouchons d'expédition en caoutchouc avant que
toutes les connexions au système aient été réalisées (nouveaux déshydrateurs-filtres dans
la conduite de liquide et toute la tuyauterie en place – voir Étapes 4 et 5). Minimisez la
durée pendant laquelle le compresseur est ouvert et exposé à l'air libre.
Utilisez les bagues de fixation et les manchons expédiés avec le compresseur. Les manchons permettent d'éviter une trop forte compression des bagues. Utilisez les boulons de
fixation déposés avec le compresseur précédent. Les boulons de fixation sont enfoncés à
fond une fois serrés.
Étape 4. Placez de nouveaux filtres (choisissez la procédure adéquate.)
SI le niveau d'huile mesuré à l'étape 2 n'est pas grandement inférieur à la valeur indiquée
dans le tableau, ou si l'acidité mesurée à l'Étape 2 n'indique pas de brûlage, installez un
nouveau déshydrateur-filtre de fluide frigorigène R410A. Le déshydrateur-filtre doit supporter une valeur supérieure ou égale à 600 psi/41,4 bars et être de la taille adaptée au circuit.
Le fluide frigorigène R410A utilise de l'huile d'ester à base de polyol qui absorbe rapidement
l'humidité, il est donc nécessaire de changer le déshydrateur-filtre chaque fois que le circuit
est ouvert.
Il est donc recommandé d'utiliser un coupe-tube pour découper un déshydrateur-filtre, le
déshydratant absorbe et retient l'humidité de façon plus efficace lorsqu'il est froid. La chaleur du chalumeau peut provoquer chasser l'humidité du filtre qui est alors absorbée par
l'huile.
Poursuivez à l'Étape 5.
SI le niveau d'huile mesuré à l'étape 2 n'est pas grandement inférieur à la valeur indiquée
dans le tableau, ou si l'acidité mesurée à l'Étape 2 n'indique pas de brûlage, procédez
comme suit:
a) Installez un déshydrateur-filtre de conduite liquide. En présence d'acide, installez un
déshydrateur-filtre antiacide. Dimensionnez le déshydrateur-filtre antiacide à une capacité supérieure à celle requise pour le circuit, au minimum d'une unité.
b) Placez un déshydrateur-filtre temporaire dans la conduite d'aspiration. En présence
d'acide, nous recommandons un déshydrateur-filtre avec 100 % d'alumine activée. Le
déshydrateur-filtre de la conduite d'aspiration doit être d'une dimension adaptée au circuit et posséder un raccord de service permettant de surveiller la chute de pression au
travers du filtre. (REMARQUE: Le déshydrateur-filtre de la conduite d'aspiration doit être
retiré au bout de 72 heures de fonctionnement.)
L'étape 12 présente les instructions de nettoyage après brûlage. Poursuivez à l'Étape 5.
□□
□□Étape 5. Brasez les conduites d'aspiration et de refoulement
ATTENTION: Minimisez le temps d'exposition du système à l'air libre.
L'huile d'ester à base de polyol dans le compresseur est susceptible
d'absorber l'humidité. Au cours de l'installation, gardez toujours les
extrémités de la tuyauterie scellées. Voir « Niveaux de danger », Page 2.
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 23
3.0 Procédures
d'entretien
(suite)
3.7 Module
serpentin de
refroidissement
en option (suite)
3.7.4 Module de
réchauffage en option
(suite)
Entretien et changement du compresseur du module de réchauffage (suite)
Le produit de brasage doit supporter du fluide frigorigène R410A haute pression. Nous
recommandons un alliage argent phosphate avec 5 % ou plus d'argent.
Pour éviter l'oxydation, purgez la tuyauterie avec de l'azote sec sous pression 2 à 3 PSI/0,14 à
0,2 bar au cours du brasage. Une fois l'étanchéité de l'appareil testée, l'azote restant dans
le circuit peut être utilisé lors du brasage. Ouvrez pour cela à la vanne de service. L'azote
s'échappera. Empêchez l'humidité de pénétrer dans le système.
L'installateur est responsable du brasage et de la conformité aux procédures standards en
vigueur pour la tuyauterie de fluide frigorigène.
ATTENTION: Toutes les opérations de brasage doivent être entreprises
tout en purgeant le circuit avec de l'azote à 2 à 3 PSI/0,14 à 0,2 bar de
pression. Voir « Niveaux de danger », Page 2.
ATTENTION: N'ouvrez pas les vannes de service avant d'avoir testé
l'étanchéité des circuits du condenseur. Voir « Niveaux de danger »,
Page 2.
ATTENTION: Lors du brasage, protégez les surfaces peintes et les composants sensibles de la chaleur excessive. Enroulez de chiffons humides toutes les vannes, mais ne laissez pas l'humidité pénétrer dans
la tuyauterie. Voir « Niveaux de danger », Page 2.
□□Étape 6. Vérifiez l'étanchéité du circuit de fluide frigorigène de réchauffage
Une fois l'installation terminée, mettez le circuit sous pression avec de l'hélium ou de l'azote
sec à environ 150 PSI/10 bars (la pression maximale est de 450 PSI/31 bars). Vérifiez
la présence de fuites à l'aide d'un liquide savonneux ou usez de toute autre méthode de
détection de fuites appropriée. Procédez aux réparations d'usage pour que le circuit soit
étanche.
□□Étape 7. Mise sous vide du circuit de réchauffage
Utilisez une pompe à vide et un microvacuomètre. Le circuit doit présenter un vide de
500 microns. Les gaz doivent être aspirés à la fois par les côtés refoulement (haut) et aspiration (bas). Commencez par le côté aspiration puis passez au côté refoulement du compresseur. Pour que le circuit soit étanche et exempt d'humidité, procédez à un test d'étanchéité de vide sur une période déterminée. Fermez la vanne de la pompe à vide et observez le microvacuomètre. Si le microvacuomètre ne monte pas au-dessus de 500 microns
en une minute, la mise sous vide est terminée. Si le microvacuomètre monte au-dessus
de 500 microns en une minute, la mise sous vide est incomplète ou le circuit présente une
fuite. Recommencez jusqu'à ce que la mise sous vide soit satisfaisante.
REMARQUE La mise sous vide ne permet pas d'éliminer l'humidité de l'huile d'ester à base
de polyol. Empêchez l'humidité de pénétrer dans l'huile.
Continuez ou recommencez les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que la mise sous vide soit
satisfaisante.
ATTENTION: N'utilisez pas le compresseur de rechange pour la mise
sous vide et ne mettez jamais le compresseur sous tension s'il est sous
vide. Voir « Niveaux de danger », Page 2.
Le système est sensible à l'air et à l'humidité, ils augmentent la température de condensation, augmentent la température des gaz refoulés, provoquent la formation d'acide et
entraînent la dégradation de l'huile.
ATTENTION: Minimisez le temps d'exposition du circuit à l'air libre.
L'huile d'ester à base de polyol dans le compresseur est susceptible
d'absorber l'humidité. La mise sous vide ne permet pas d'éliminer
l'humidité de l'huile d'ester à base de polyol. Voir « Niveaux de danger »,
Page 2.
□□Étape 8. Vérifiez le circuit électrique
Une fois le circuit mis sous vide, rebranchez la fiche électrique sur le compresseur ou les
fils aux bornes du compresseur. Une bonne pratique consiste à remplacer tous les composants lorsque le compresseur est remplacé.
Fiche O-PREEVA, page 24
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas le compresseur sous tension lorsque la fiche est
débranchée ou les bornes sont retirées. Voir « Niveaux de danger »,
Page 2.
Résistances de carter
Connectez les résistances de carter. La résistance de carter est sous tension en continu et
est essentielle au fonctionnement et à la longévité du compresseur.
La résistance de carter doit être mise sous tension au minimum 24 heures avant la mise
en route de l'appareil de chauffage ou après une coupure de courant dépassant 8 heures.
Veillez à désactiver les commandes de réchauffage avant d'allumer le courant pour laisser le
carter de l'appareil de chauffage se réchauffer.
ATTENTION: Les résistances de carter doivent se réchauffer pendant au
minimum 24 heures avant la mise en route. Désactivez les commandes
de réchauffage avant d'allumer le courant pour laisser le carter de
l'appareil de chauffage se réchauffer. Voir « Niveaux de danger »,
Page 2.
□□Étape 9. Chargez le circuit de la pompe de réchauffage (fluide frigorigène R410A
uniquement.)
Suivez les instructions ci-dessous pour charger le circuit. Le fluide frigorigène R410A DOIT
être chargé sous forme LIQUIDE.
REMARQUE: La température extérieure doit se situer entre 70 et 95 °F (21 et 35 °C) pour
vérifier la surchauffe et le sous-refroidissement. Si la température extérieure est en dehors
de cette plage, consultez le service technique du fabricant avant de procéder à la charge.
Vérifiez la plaque signalétique pour connaître les valeurs de charge du circuit de réchauffage.
Procédez à la charge doucement par la prise manométrique placée sur la conduite de liquide.
Le fluide frigorigène R410A DOIT être chargé sous forme LIQUIDE. Les bouteilles de fluide
frigorigène R410A sont roses et présentent un tube plongeur permettant de charger le liquide
en position verticale. En l'absence de tube plongeur, vérifiez que le fluide frigorigène est
effectivement du R410A et retournez la bouteille.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas s'échapper de fluide frigorigène dans l'atmosphère! Lors de
l'ajout ou du retrait de fluide frigorigène, le technicien qualifié doit respecter
toutes les législations nationales, de l'état/provinciales et locales.
□□Étape 10. Mise en route du système
Raccordez les manomètres de fluide frigorigène et les compteurs électriques.
ATTENTION: Veillez à raccorder les manomètres aux conduites d'aspiration et
de décharge avant la mise en route ce qui permet de contrôler immédiatement
la rotation du compresseur. Un compresseur à spirale tournant dans le mauvais
sens est irrémédiablement endommagé. Voir « Niveaux de danger », Page 2.
Consignez la température ambiante. Réglez le contrôleur de façon à produire une demande
de froid.
REMARQUE: Si le système présente des commandes numériques, le système de blocage
en fonction de la température extérieure peut empêcher la climatisation mécanique. Contournez temporairement ces blocages en rabaissant la température de consigne de climatisation.
(Consultez le mode d'emploi de la commande numérique programmable.) Lorsque les tests
sont terminés, réinitialisez le contrôleur.
Il est essentiel de vérifier les connexions de l'alimentation triphasée lors de la mise en
route, car il existe un risque d'inverser les phases sans le savoir et de faire tourner le
compresseur à spirale en sens inverse.
Au démarrage, observez les jauges, les manomètres. Si la pression d'aspiration monte
et celle de décharge chute, le compresseur fonctionne en sens inverse et doit être
arrêté. Coupez l'alimentation et inversez les branchements de la tension triphasée
avant de redémarrer l'appareil.
(REMARQUE IMPORTANTE: Au bout de plusieurs minutes de fonctionnement en sens
inverse, le système de protection interne au compresseur se déclenche. Si le compresseur
est actionné à plusieurs reprises en sens inverse, il sera irrémédiablement endommagé.)
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 25
3.0 Procédures
d'entretien
(suite)
3.7 Module
serpentin de
refroidissement
en option (suite)
3.7.4 Module de
réchauffage en option
(suite)
Entretien et changement du compresseur du module de réchauffage (suite)
□□
Étape 11. Vérifiez le sous-refroidissement et la surchauffe du circuit de réchauffage
PRÉPARATION:
La température extérieure doit se situer entre 70 et 95 °F (21 et 35 °C) pour vérifier la
surchauffe et le sous-refroidissement. Si la température extérieure est en dehors de
cette plage, consultez le service technique du fabricant avant de procéder à la charge.
Laissez le système tourner pendant 30 minutes pour qu'il se stabilise.
Vérifiez le SOUS-REFROIDISSEMENT du circuit de réchauffage – Mesurez et consignez la température et la pression de la conduite de liquide au niveau de la sortie du serpentin condenseur dans le circuit de réchauffage.
ÉTAPE 1) Consignez les mesures: Température =
________°F (°C) et pression = ________ psig
□□
□□
ÉTAPE 2) En vous aidant du Tableau de conversion de température en pression,
en ANNEXE, page 38, convertissez la pression mesurée (ÉTAPE 1) en
________°F (°C)
ÉTAPE 3) Soustrayez la température mesurée (ÉTAPE 1) de la température obtenue
par le tableau de conversion (ÉTAPE 2)
________°F (°C) - ________°F (°C) = ________°F (°C), vous obtenez la
température de sous-refroidissement
Sous-refroidissement recommandé du circuit de réchauffage pour une plage de températures extérieures de 70 à 95 °F (21 à 35 °C): 14 à 18 °F (7,8 à 10 °C).
Un sous-refroidissement trop important indique une surcharge en fluide frigorigène.
Pour réduire le sous-refroidissement, déchargez le fluide frigorigène en excès. Un sousrefroidissement trop faible indique un manque de fluide frigorigène. Pour augmenter le
sous-refroidissement, ajoutez doucement du fluide frigorigène R410A.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas s'échapper de fluide frigorigène dans l'atmosphère!
Lors de l'ajout ou du retrait de fluide frigorigène, le technicien
qualifié doit respecter toutes les législations nationales, de l'état/
provinciales et locales.
Déterminez la SURCHAUFFE du circuit de réchauffage – Mesurez et consignez la température (isolez la sonde de l'air ambiant) et la pression dans la conduite d'aspiration du compresseur dans le circuit de réchauffage.
ÉTAPE 1) Consignez les mesures: Température =
________°F (°C) et pression = ________ psig
ÉTAPE 2) En vous aidant du Tableau de conversion de température en pression,
en ,
ANNEXE, page 38, convertissez la pression mesurée (ÉTAPE 1) en
________°F (°C)
ÉTAPE 3) Soustrayez la température mesurée (ÉTAPE 1) de la
température obtenue par le tableau de conversion
(ÉTAPE 2) ________°F (°C) - ________°F (°C) = ________°F (°C), vous obtenez la température de surchauffe
La surchauffe recommandée du circuit de réchauffage est de 8 à 12 °F (4,5 à 6,7 °C).
Généralement, une surchauffe trop importante indique que le serpentin d'évaporateur
est en sous charge. Une surchauffe trop faible indique que le serpentin d'évaporateur est
en surcharge et qu'il risque de déverser du fluide frigorigène dans le compresseur. Pour
réduire la surchauffe, réglez le détendeur thermostatique en tournant la tige de réglage
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour augmenter la surchauffe, réglez le
détendeur thermostatique en tournant la tige de réglage dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Étape 12. (Choisissez la procédure adéquate.)
SI le niveau d'huile mesuré à l'étape 2 est grandement inférieur à la valeur indiquée dans le
tableau en page 21, ou si l'acidité mesurée à l'Étape 2 indique un brûlage, procédez comme
suit:
a) Faites fonctionner l'appareil pendant plusieurs heures. Vérifiez la chute de pression
au travers du déshydrateur-filtre temporaire de la conduite d'aspiration. Si la chute
de pression dépasse 8 PSI/0,55 bar, récupérez le fluide frigorigène, remplacez le
déshydrateur-filtre de la conduite d'aspiration, par le même type que celui qui a été
retiré, remplacez le déshydrateur-filtre de la conduite de liquide, videz le circuit et
□□
Fiche O-PREEVA, page 26
rechargez avec le fluide frigorigène récupéré.)
Continuez la surveillance de la chute de pression à travers le déshydrateur-filtre de
la conduite d'aspiration et répétez le procédé ci-dessus jusqu'à ce que la pression
ne dépasse pas 8 PSI/0,55 bar au bout de plusieurs heures de fonctionnement.
(REMARQUE: Le système doit tourner pendant plus de 72 heures avec le déshydrateurfiltre de la conduite d'aspiration.)
b) Laissez le système fonctionner pendant 4 à 8 heures. Récupérez le fluide frigorigène et
prélevez un échantillon d'huile. Vérifiez à nouveau l'acidité de l'huile.
c) Si le test d'acidité est négatif, déposez le déshydrateur-filtre de la conduite d'aspiration,
remplacez le déshydrateur-filtre de la conduite de liquide et rechargez le circuit avec le
fluide frigorigène récupéré.
Si le test d'acidité est positif, remplacez le déshydrateur-filtre de la conduite de
liquide et le déshydrateur-filtre de la conduite d'aspiration, et répétez les étapes
b) et c).
ATTENTION: Une fois le nettoyage terminé, déposez le déshydrateur-filtre de la conduite d'aspiration. Voir « Niveaux de danger »,
Page 2.
d) Vérifiez le sous-refroidissement et la surchauffe (reportez-vous à l'étape 11).
e) Une fois que le système fonctionne correctement, déposez les manomètres.
SI le niveau d'huile mesuré à l'étape 2 n'est pas grandement inférieur à la valeur indiquée
dans le tableau de la page 21 ou si le test d'acidité de l'étape 2 n'indique pas de brûlage du
compresseur, passez à l'examen de l'étape 13.
□□Étape 13. Revoyez TOUTES les étapes pour vérifier que rien n'a été négligé.
3.7.5 Commande
de réchauffage à
modulation (option
AUR1)
3.8 Module de
refroidissement
par évaporation
en option
Fonction: Les appareils à commande de réchauffage à modulation (option AUR1) possèdent
une carte de contrôle de température avec un potentiomètre, un capteur de température d'air
et une vanne électrique de dérivation de décharge. Lorsque le réchauffage est actif, le capteur
surveille la température de l'air quittant le serpentin de réchauffage. En se basant sur le point de
consigne réglé par potentiomètre, la carte ouvre ou referme une vanne de dérivation. Si la température de l'air en sortie est supérieure au point de consigne, la carte ouvre la vanne, ajoutant
du gaz frigorigène chaud au fluide frigorigène liquide avant qu'il ne pénètre dans le serpentin de
refroidissement. Ceci réduit la capacité du serpentin à absorber la chaleur et ainsi la capacité du
serpentin de réchauffage à en rejeter. Si la température de l'air en sortie est inférieure au point
de consigne, le phénomène inverse se produit.
Réparation: Vérifiez les connexions de fils sur la carte. La carte est sensible à la polarité. Le fil
positif se connecte à la borne 1 et le fil négatif à la borne 2.
Testez la vanne en mesurant la résistance à ses fils. Coupez l'alimentation et débranchez les fils
avant de tester. La résistance entre les fils blanc et noir doit être d'environ 75 Ohms. La résistance entre les fils vert et rouge doit être la même que celle entre les fils blanc et noir, à 5 % près.
Utiliser uniquement les pièces de rechange agréées par le fabricant.
Média
Média
Média
Média
tion
Circula
d'air
u
Pannea e
ur
t
r
e
v
d'ou
Si l'appareil est équipé d'un
module de refroidissement
par évaporation, celui-ci est
toujours le premier module du
système. L’air pénètre dans
le système en traversant le
média de refroidissement par
évaporation.
Reportez-vous au manuel
d'installation de l'appareil
de chauffage pour de plus
amples informations sur le
module de refroidissement
par évaporation.
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 27
3.0 Procédures
d'entretien
(suite)
AVERTISSEMENT
3.8 Module de
refroidissement
par évaporation en
option (suite)
Qté et dimensions des
médias et des préfiltres
de refroidissement par
évaporation
Débranchez l'alimentation de l'appareil avant de procéder à l'entretien. Dans le cas contraire, vous risquez l’électrocution, des blessures
graves et même la mort.
Préfiltres et média – Au fil du temps, une quantité excessive de saleté s'accumule sur les préfiltres et le média. Une fois par an, lavez les préfiltres métalliques (les préfiltres sont en option et
ne sont pas forcément sur votre appareil) et la surface en entrée du média.
Retirez les préfiltres (déposez la trappe et sortez les préfiltres). Nettoyez les préfiltres métalliques avec de l'eau savonneuse puis rincer abondamment.
Nettoyez le côté de l'entrée du média à l'aide d'un tuyau d'arrosage, de savon doux et d'une
brosse en soies douce. Lorsque le média est obstrué par des dépôts de minéraux et de saleté
impossible à nettoyer, remplacez les blocs. La durée de vie moyenne d'un bloc est d'environ
trois saisons de climatisation. Commandez les blocs de média de rechange auprès de votre
distributeur.
Média – Glacier-Cor® ou Glasdek® 12 po
PDH/SDH/RDH
PEH/REH
PXH/RXH
RHH/SHH
75, 100
10A, 20A, 40A
000A
S/O
(Qté) Dimensions – pouces
(2) 27-3/32 x 12; (1) 27-3/32 x 7-1/2
(Qté) Dimensions – mm
(2) 688 x 305; (1) 688 x 191
125, 150
15B, 30B, 60B
000B
S/O
(2) 27-3/32 x 12; (1) 27-3/32 x 5-1/2
(2) 688 x 305; (1) 688 x 140
175, 200, 225
S/O
000C
130 ,180
(2) 36 x 12; (1) 36 x 7-1/2
(2) 914 x 305; (1) 914 x 191
250, 300
30D, 60D, 90D, 120D
000D
260
(3) 36 x 12; (1) 36 x 11-3/4
(3) 914 x 305; (1) 914 x 298
350, 400A
40E, 80E, 120E
000E
350
(4) 36 x 12; (1) 36 x 7-3/4
(4) 914 x 305; (1) 914 x 197
Préfiltres en option pour module de refroidissement par évaporation – filtres en aluminium 1 ou 2 po
(Qté) Dimensions – pouces
Rang supérieur
Rang inférieur
75, 100
10A, 20A, 40A
000A
S/O
(2) 16 x 12
(2) 16 x 16
(1) 16 x 12;
(1) 16 x 16;
125*, 150*
15B*, 30B*, 60B*
000B*
S/O
(1) 26 x 12
(1) 16 x 25
175, 200, 225
S/O
000C
130 ,180 (2) 16 x 12
(2) 16 x 16
250*, 300*
30D*, 60D*, 90D*, 120D*
000D
260
(3) 16 x 12
(3) 16 x 25
(1) 16 x 12;
(1) 16 x 25;
350*, 400A*
40E*, 80E*, 120E*
000E
350
(2) 20 x 12
(2) 20 x 25
REMARQUE: Glacier-Cor® et Glasdek® sont des marques commerciales de Munters Corporation.
* Ces dimensions nécessitent un joint de butée de filtre à chaque rang.
PDH/SDH/RDH
PEH/REH
AVERTISSEMENT
N'exposez pas le
moteur de la pompe
ou toute pièce du
coffret électrique à
l'eau. La pompe de
refroidissement par
évaporation NE PEUT
PAS être immergée.
FIGURE 9 – Déposez
le coffret électrique/la
pompe/l'interrupteur à
flotteur en un seul bloc.
Illustré ici avec l'option
CT6, protection antigel.
PXH/RXH
RHH/SHH
(Qté) Dimensions – mm
Rang supérieur Rang inférieur
(2) 406 x 305
(2) 406 x 406
(2) 406 x 305;
(1) 406 x 406;
(1) 660 x 305
(1) 406 x 635
(2) 406 x 305
(2) 406 x 406
(3) 406 x 305
(3) 406 x 635
(1) 406 x 305;
(1) 406 x 635;
(2) 508 x 305
(2) 508 x 635
Tamis de la pompe à eau et du panier d'entrée sur un système à pompe et flotteur –
Chaque année, retirez, démontez et nettoyez le tamis de la pompe à eau et du panier d'entrée.
1. Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil.
2. Déposez le panneau d'accès. Débranchez les deux fils d'alimentation du bornier placé dans
le coffret électrique. Voir FIGURE 9.
3. Débranchez le tuyau d'alimentation en eau en amont de la vanne à boisseau.
Support de relais
et relais (avec
option CT6,
protection antigel,
uniquement)
Contrôleur de
température
(avec option CT6
uniquement)
Port de sonde de
contrôleur de
température
(obturez le trou
en l'absence
de CT6)
Transformateur
(208 V/1 ou 3
phases uniquement)
Vue avant
Coffret électrique,
interrupteur à
flotteur et pompe
Entrée des fils
d'alimentation
et de commande
depuis l'appareil
Relais
temporisateur
(avec option CT6
uniquement)
Bornier
Vue latérale
Coffret électrique,
interrupteur à
flotteur et pompe
Entrée des
fils de pompe
et d'interrupteur
Vis de terre et fil
Pompe et
moteur
Interrupteur
à flotteur
Fiche O-PREEVA, page 28
Pompe
et moteur
Interrupteur
à flotteur
4. Retirez les trois vis à tôle qui maintiennent le coffret électrique au module de
refroidissement. Déposez le coffret électrique/la pompe/l'interrupteur à flotteur en un seul
bloc.
5. Retirez le tamis à mailles placé autour de la pompe et nettoyez les débris et la saleté.
Retirez doucement la plaque de base au fond de la pompe. Avec une solution savonneuse
douce, lavez tous les dépôts à l'intérieur de la pompe et retirez tous les débris des turbines.
6. Remontez la pompe. Replacez les pièces dans l'ordre inverse exact, en veillant à ce que
tout soit à sa place d'origine.
Tuyau de distribution d'eau – Une fois par an, rincez le tuyau de distribution d'eau pour évacuer les débris et les contaminants.
1. Débranchez l'alimentation électrique de
l'appareil.
2. Retirez le panneau d'accès et les blocs
de média.
3. Débranchez le tuyau d'alimentation en
eau en aval de la vanne à boisseau.
4. Forcez le passage de l'eau à travers le
tuyau d'alimentation en eau pour rincer abondamment la conduite de distribution.
5. Remontez l'ensemble en veillant à placer le
média de façon à ce que la circulation d'air
respecte le sens indiqué par la flèche sur les
blocs.
Dépannage du module de refroidissement par évaporation
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
La pompe ne tourne pas (pompe
1. Branchements électriques.
et flotteur) – L'appareil effectue
une demande de refroidissement
2. Interrupteur électrique à flotteur.
(l'interrupteur de commande sur la
console est en position climatisation 3. Pompe sale.
ou été) et le réservoir est plein.
4. Pompe défectueuse.
1.Vérifiez tous les branchements électriques. Vérifiez la tension au niveau des bornes de la pompe
dans le boîtier de raccordement. Consultez le schéma de câblage.
2. Vérifiez la position des actionneurs sur l'interrupteur électrique à flotteur.
3. Nettoyez la pompe.
4. Remplacez la pompe.
Niveau d'eau requis (3 po/76 mm)
1. Robinet à flotteur.
1. Réglez le robinet à flotteur.
non maintenu (système de contrôle à
2. Vannes de vidange et de remplissage en option. 2. Vérifiez le bon fonctionnement des vannes.
pompe et flotteur).
3. Fuite dans la vidange.
3. Serrez les raccords de vidange.
L'eau s'échappe des blocs de média. 1. Débit d'eau trop important.
Distribution d'eau inégale.
1. Réglez la vanne à boisseau dans la conduite de distribution.
2. Nettoyez ou remplacez les blocs de média.
2. Nettoyez ou remplacez les blocs de média.
1. Conduite de distribution bouchée.
1. Rincez la conduite de distribution.
2. Les trous de la conduite de distribution sont
tournés.
2. Vérifiez la position de la conduite de distribution. Les trous doivent pulvériser l'eau vers le haut,
vers le diffuseur. Si les trous ne sont pas orientés vers le haut, réglez la position de la conduite de
distribution.
3. La pompe ne fonctionne pas à la tension prévue 3. Vérifiez la tension aux bornes de la pompe dans le boîtier de raccordement du module de
(système de contrôle à pompe et flotteur).
refroidissement.
Les blocs de média s'obstruent et se 1. Conduite de purge obstruée ou purge
décolorent rapidement (dépôts de
inappropriée (système de contrôle à pompe et
tartre et de sels).
flotteur).
L'eau s'échappe des blocs de média
ou l'eau est tirée du réservoir.
1. Nettoyez la conduite de purge. Une accumulation uniforme de minéraux sur la face d'entrée d'air
du média indique une purge insuffisante. Augmentez le débit jusqu'à ce que les dépôts de minéraux
se dissipent.
2. Débit d'eau trop important.
2. Réduisez le débit en réglant la vanne à boisseau de la conduite de distribution.
1. Les blocs de média sont mal installés.
1. Installez les blocs de média en respectant le sens de circulation d'air indiqué sur les blocs.
2. Le niveau d'eau n'est pas de 3 po (76 mm)
(système de contrôle à pompe et flotteur).
2. Reportez-vous au deuxième problème répertorié (niveau d'eau requis non maintenu).
FIGURE 10 –
Raccordement d'eau et
vannes de remplissage
et de vidange installées
sur site pour système à
pompe et flotteur et kits
de protection contre le
gel
Module de
refroidissement par
évaporation
(installé en usine)
Vue côté gauche
Raccord d'alimentation
en eau (mâle 1/2 po NPT)
= Tuyauterie d'eau installée sur site
Raccord de vidange
3/4 po mâle NPT
taraudé avec filetage
femelle 1/2 po NPT
Raccord de débordement 3/4 po
mâle NPT taraudé avec filetage
femelle 1/2 po NPT
Toit
L'actionneur doit être au-dessus du corps
de la vanne en montage sur tuyauterie horizontale
Électrovanne 2
voies (normalement
ouverte), femelle
1/2 po NPT (vanne 2
voies avec les options
CT1, CT2 et CT3.
L'option CT6
nécessite l'option
CT1, CT2 ou CT3.)
Entrée d'eau
Vanne de service
fourni sur site
Régulateur de pression fourni
sur site (le cas échéant)
Vers la vidange
Électrovanne 3 voies (adaptée à une pression différentielle
maximale admissible de 25 psi et une pression statique de
300 psi) – 1/2 po NPT, à ressort de rappel, 2 positions (port B
normalement fermé) (Vanne 3 voies pour les options CT1,
CT2, CT3 et CT5. L'option CT6 nécessite l'option CT1, CT2 ou CT3.)
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 29
3.0 Procédures
d'entretien
(suite)
3.9 Eau chaude – Applicable uniquement au modèle PXH ou RXH
avec module en option HW2 à eau chaude
4.0 Dépannage
4.1 Contrôle des voyants du module de commande intégré DSI
(carte de circuit imprimé) – PDH, SDH, SHH, RHH, and RDH
Le circuit fermé à eau chaude nécessite un programme de traitement d'eau adéquat avec des
analyses régulières de l'eau, des vidanges régulées appropriées et des inspections périodiques.
Vérifiez l'absence de saleté ou de débris pouvant freiner la circulation d'air. Nettoyez avec un
souffleur d'air basse pression ou de l'eau. Suivez les instructions du fabricant du serpentin et
des commandes pour mener à bien l'entretien et les réparations.
REMARQUE: S'applique à tous les modèles répertoriés et toutes les capacités à l'exception du
modèle RDH 175-400A, du modèle RHH et du modèle SHH avec l'option de commande de gaz
AG58 ou D12G (voir paragraphe 4.2.)
La carte de circuit imprimé surveille le fonctionnement de l'appareil de chauffage et comporte
deux voyants à DEL pour indiquer l'état normal et les états d'anomalie. Si l'appareil de chauffage
ne fonctionne pas correctement, contrôlez ces signaux pour déterminer la cause du problème
et/ou éliminer certaines des causes. Sur les modèles SDH et SHH, les voyants DEL sont visibles
par un regard d'inspection. Ouvrez le panneau de porte sur les modèles PDH et RDH.
N'essayez pas de réparer le module de contrôle intégré DSI, le seul composant remplaçable
est le fusible.
Voyants
IMPORTANT: Si vous utilisez
un multimètre pour dépanner
le circuit 24 V, placez les fiches
de test du multimètre sur les
connecteurs 5 ou 9 broches
situés sur la commande
d'allumage. Ne retirez pas les
connecteurs ou les bornes
des composants électriques.
Vous obtiendriez des valeurs
erronées provenant des circuits
de surveillance de panne de la
carte de circuit d'allumage.
Contrôle d'état – voyant DEL VERT
Allumé en continu............ fonctionnement normal, pas de demande de chauffe
Clignotement rapide........ fonctionnement normal, demande de chauffe
Clignote 1 fois.................. blocage système (flamme non détectée ou vacillante)
Clignote 2 fois.................. le pressostat ne s'est pas fermé au cours des 30 secondes de
fonctionnement du moteur d'extracteur
Clignote 3 fois.................. contacteur de surchauffe ouvert
Clignote 4 fois.................. le pressostat se ferme avant que l'extracteur se mette sous tension
Éteint en continu.............. fusible grillé, pas d'alimentation ou carte défectueuse
État de la flamme – voyant DEL jaune
Allumé en continu............ flamme détectée
Clignotement lent............ flamme faible (courant inférieur à 1,0 µA ±50 %)
Clignotement rapide........ flamme inattendue (vanne ouverte et aucune demande de chauffe)
Diagramme de dépannage du module de
commande intégré DSI (carte de circuit
imprimé) – Tous les modèles SDH, PDH,
RDH, SHH, RHH (ne s'applique pas en
présence d'une commande de gaz
option AG58 ou D12G)
Le gaz
OUI
Tentative d'allumage
Demande de chauffe
Présence
d'étincelle entre les
électrodes de
l'allumeur?
OUI
Existe-t-il
une tension d'étincelle
au niveau
de la commande?
NON
s'allume?
NON
OUI
Vérifiez la
continuité des
fils haute tension.
NON
Présence d'un
courant minimale
au niveau du capteur
de flamme?
OUI
NON
Corrosion sur le
capteur de flamme?
OUI
Nettoyez le
capteur de
flamme.
Courant 24 V P1-2
pour alimenter la
commande?
OUI
NON
Vérifier les connexions au capteur
de flamme et/ou la présence
d'humidité dans le brûleur.
Remplacez le
module de
commande.
Le capteur est-il
correctement placé
sur la flamme?
OUI
Vérifiez le câblage
et/ou la sortie du
transformateur 24 Vca.
Remplacez le
capteur de
flamme.
NON
Repositionnez
le capteur de
flamme.
Vérifiez la pression
OUI
de gaz et la
tension d'alimentation.
Si l'une des deux est trop
basse, corrigez
et recommencez.
OUI
Est-ce que
la position
de l'allumeur est
correcte par rapport
au flux de gaz?
Le gaz
s'écoule-t-il?
NON
OUI
Remplacez la
vanne de gaz.
Y a-t-il une
tension 24 Vca
au niveau de la
vanne de
gaz?
NON
NON
Repositionnez
l'allumeur à
étincelles.
Fiche O-PREEVA, page 30
Remplacez
le module
de commande.
NON
NON
Existe-t-il un
courant de flamme
minimal au niveau
du module de
commande?
OUI
Contrôlez le
câblage et les
connexions à
la vanne de gaz.
OUI
Y a-t-il une tension
24 Vca provenant de la
vanne de gaz au niveau
du module de commande?
NON
Remplacez le
module de
commande
d'allumage.
4.2 Dépannage – Module de commande à modulation sur modèle RDH, 175-400,
modèle RHH, ou modèle SHH avec option de commande de gaz AG58 ou D12G
La commande qui pilote la chaufferette présente un système d'autodiagnostic intégré. La commande surveille en permanence son
propre fonctionnement ainsi que celui du système. L'affichage DEL sur la commande indique l'état actuel du système, les avertissements, les pannes et les modes de test.
Affichage en fonctionnement normal
Affichage
DEL
Mode chauffage
Description
Système en attente – La carte de contrôle est sous tension, il n'existe aucun dysfonctionnement ni
aucune demande de chauffe.
Le système purge l'échangeur de chaleur – Gaz non ouvert, absence de flamme, moteur d'extracteur en
Mode PURGE (Pur)
route pendant la durée spécifiée. La purge survient immédiatement avant et après chaque mise en route
du brûleur.
Le système initie une mise en route du brûleur – L'allumeur est sous tension, la vanne modulatrice est
Mode ALLUMAGE (Ign) sur allumage et la gaz est ouvert. Mode maintenu pour la période d'essai d'allumage et la période de
cinq secondes de stabilisation de la flamme.
Mode PRÉCHAUFFAGE (HEA)
Période entre l'allumage et la marche – Le système effectue des contrôles avant de lancer le contrôle à
modulation.
(auto contrôle de la
carte)
Mode ARRÊT (OFF)
Mode MARCHE (run)
Fonctionnement de modulation normale.
Nouvelle tentative
d'allumage (rEt)
Le système a entrepris un allumage sans succès ou la flamme s'est éteinte lors du fonctionnement du
brûleur et entreprend un nouveau cycle d'allumage.
La carte d'allumage de modulation forte (options AG58 et D12G)
se trouve dans le compartiment de commande (voir FIGURE 1A,
page 5).
Cosses d'alimentation de la carte
principale (L1 T1 et L2 T5)
Bornes du
signal de
contacteur (J4)
Cosses de connexion de
l'alimentation principale du
moteur d'admission d'air
(IND-L2 T3 et IND-L1 T2)
Cosses de
condensateur
de moteur
d'admission
d'air (AUX-L2 T6)
Alimentation et
signal de la carte
(J6)
Cosse de
connexion
du capteur
de flamme
(T8)
Fusible de carte
de contrôle (3 A)
Embase de fiche
pour points de
contrôle de carte
(J8)
• Alimentation
d'actionneur
de vanne à
boisseau, tension
de commande et
signal de retour
• Pressostat
numérique
externe de
l'extracteur et
limiteur principal
de l'appareil
Connecteur ID
(fonction du
modèle, de la
capacité de
la section de
chauffe et du
type de gaz)
J9, J10, J3 et J2 sont
actuellement inutilisés.
Fiche de connexion des 3 fils (rouge,
noir et vert) du transducteur PSI de
collecteur de gaz (J13)
Affichage DEL 3
caractères pour codes
d'état, d'alarme et
d'erreur de la carte de
modulation forte.
Capteur de pression d'air embarqué pour surveillance de la pression d'air en
entrée.
Le tube capteur de l'extracteur est connecté au point d'entrée de pression
basse « LO » du carter de l'extracteur sur le transducteur du débitmètre.
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 31
4.0 Dépannage
(suite)
4.2 Dépannage – Module de commande à modulation sur
modèle RDH, 175-400, modèle RHH, ou modèle SHH avec
option de commande de gaz AG58 ou D12G (suite)
Commande à modulation de section de chauffe option AG58 ou D12G: ALARMES FONCTIONNELLES
Code
Alarme
Description
Causes probables
Échec de
l'allumage (AO1)
Nombre de
tentatives max. non
dépassé
Flamme non détectée lors de la
période de tentative d'allumage.
la section ERREURS
Voir
Cette alarme indique que le nombre DE BLOCAGE, pages 33-34.
maximum de tentatives n'a pas été
dépassé et que le fonctionnement de
la chaufferette se poursuit avec une
autre tentative d'allumage.
Perte de flamme
(AO2)
Le signal du capteur de flamme est
perdu après allumage de la flamme
lors d'une demande de chauffe. Cette
alarme s'affiche lors de la période
de RECYCLAGE avant la tentative
suivante d'allumage
Solutions
Voir
la section ERREURS DE BLOCAGE, pages 33-34.
A. Capteur de flamme encrassé
1. Nettoyez la tige du capteur de flamme
B. Capteur de flamme mal installé
ou avec une mise à la terre défectueuse
C. Forme de la flamme instable
1. Vérifiez le câblage du capteur de flamme ainsi que la céramique.
D. Pression du collecteur de gaz
intermédiaire insuffisante dans la
vanne de sûreté principale
2. Reposez / remplacez le capteur de flamme
1. Vérifiez que l'espacement entre le corps du brûleur et le capot du brûleur est
identique sur tout le long du brûleur.
2. Vérifiez que les joints entre le collecteur de l'échangeur de chaleur et les tubes de
l'échangeur de chaleur sont en bon état; reportez-vous au paragraphe 4.1.1.
3. Assurez-vous que le joint de la trappe de la section de chauffe est bien en place et
que les trappes sont correctement alignées.
1. Vérifiez le câblage de la vanne de gaz.
2. Vérifiez la présence de la tension 24 Vca à la vanne de gaz.
3. Vérifiez la pression d'entrée à la vanne de gaz de sûreté.
4. Vérifiez la pression de sortie de la vanne de gaz de sûreté.
5. Remplacez la vanne de gaz de sûreté si elle s'avère défectueuse.
E. Pression de gaz collecteur
insuffisante à travers la vanne
à boisseau modulante jusqu'au
brûleur.
Air de combustion
insuffisant (AO3)
Chaufferette
fonctionnelle
La chaufferette n'obtient pas le débit
d'air de combustion nécessaire soit
à cause d'une obstruction, soit en
raison de son installation à haute
altitude.
1. Installation normale. En installation à haute altitude, la chaufferette perd
automatiquement de la puissance.
B. Évacuation des gaz de
combustion partiellement obstruée
1 Vérifiez l'admission et la sortie d'air, cherchez des obstructions.
C. Fuite dans le tube de capteur
1. Vérifiez l'absence de fissures ou de pliures du tube de capteur, ainsi que des
branchements desserrés.
1. Vérifiez la tension secteur allant à la carte de contrôle. Elle ne doit pas varier de
plus de 10 % par rapport à la valeur indiquée sur la plaque signalétique.
E. Extracteur défectueux
Un programme limite
automatiquement la plage inférieure
de la modulation pour éviter que la
flamme ne s'éteigne à allure vraiment
faible. L'alarme s'affiche au cours
du cycle de chauffe une fois qu'une
condition de perte de flamme a été
déclenchée par la fonction « Allure
minimale limitée ». Cette fonction
est réinitialisée en éteignant/allumant
la carte.
2. Vérifiez l'alignement de la vanne à boisseau et de l'actionneur. Vérifiez également la
bonne tenue de la vis de réglage. Consultez le paragraphe 4.3.
A. Installation en haute altitude
D. Tension secteur trop basse
Allure minimale
limitée (AO4)
1. Vérifiez la tension au niveau de l'actionneur de la vanne de gaz. (2 à 10 Vcc selon
le modèle)
A. Pression de conduite de gaz
faible
B. Pression du collecteur de gaz
intermédiaire insuffisante dans la
vanne de gaz de sûreté
2. Vérifiez si l'évacuation des gaz de combustion n'est pas trop longue, si sa
dimension est correcte, etc.
1. Vérifiez que l'extracteur fonctionne correctement en vous reportant au tableau de
pressions de la page 16.
1. Vérifiez que la chaufferette est bien raccordée à l'alimentation en gaz et vérifiez que
la pression dans la conduite est correcte.
1. Vérifiez le câblage de la vanne de gaz.
2. Vérifiez la présence de la tension 24 Vca à la vanne de gaz.
3. Vérifiez la pression d'entrée à la vanne de gaz de sûreté.
4. Vérifiez la pression de sortie de la vanne de gaz de sûreté – réglez au besoin.
5. Remplacez la vanne de gaz de sûreté si elle s'avère défectueuse.
C. Anomalie du fonctionnement
du brûleur
D. Capteur de flamme défectueux
1. Vérifiez le calibre de l'orifice du brûleur et l'absence d'obstructions.
1. Contrôlez le câblage et les connexions de la tige du capteur de flamme.
2. Vérifiez le bon alignement de la tige du capteur de flamme.
3. Nettoyez la tige du capteur de flamme
E. Alignement incorrect de
l'actionneur de modulation et de la
vanne de gaz à boisseau.
F. Évacuation des gaz de
combustion obstruée ou incorrecte
Signal de flamme
faible (AO5)
Le niveau du signal de la flamme
est inférieur à la valeur optimale
pour cette chaufferette. Procédez
à l'entretien des composants du
capteur de flamme.
1. Vérifiez que l'alignement de l'actionneur est correct par rapport à la vanne à
boisseau. La vanne doit être en position complètement fermée lorsque l'actionneur est
sous tension (COURANT D'ACTIONNEUR = 9,6 Vcc ou supérieur).
2. Vérifiez que la vis de réglage de l'actionneur est bien serrée contre la tige de la
vanne à boisseau.
1. Vérifiez l'admission et la sortie d'air, cherchez des obstructions.
2. Vérifiez si l'évacuation des gaz de combustion n'est pas trop longue, si sa
dimension est correcte, etc.
A. Capteur de flamme encrassé
1. Nettoyez la tige du capteur de flamme
B. Capteur de flamme mal installé
ou avec une mise à la terre défectueuse
C. Forme de la flamme instable
1. Vérifiez le câblage du capteur de flamme ainsi que la céramique.
2. Reposez / remplacez le capteur de flamme
1. Vérifiez que l'espacement entre le corps du brûleur et le capot du brûleur est
identique sur tout le long du brûleur.
2. Vérifiez que les joints entre le collecteur de l'échangeur de chaleur et les tubes de
l'échangeur de chaleur sont en bon état; reportez-vous au paragraphe 4.1.1.
3. Assurez-vous que le joint de la trappe de la section de chauffe est bien en place et
que la trappe est correctement alignée.
Fiche O-PREEVA, page 32
Commande à modulation de section de chauffe option AG58 ou D12G: ERREURS DE BLOCAGE
Code
Alarme
Description
Dysfonctionnement Les procédures de démarrage
de la carte
de la carte d'allumage ont
d'allumage (888)
détectées une erreur.
Causes probables
Solutions
A. Transformateur défectueux
1. Vérifiez la sortie du transformateur 24 V.
2. Vérifiez les connexions et le câblage à la carte de contrôle et aux autres composants
connectés à la source de tension 24 V.
3. Remplacer, si nécessaire.
B. Carte de contrôle défaillante
1. Coupez l'alimentation de la chaufferette, patientez 30 secondes et rétablissez
l'alimentation. Relancez la séquence d'allumage et observez la réponse du système.
2. Remplacez la carte de contrôle, si nécessaire.
Échec de
l'allumage (EO1)
Flamme non détectée lors de
plusieurs tentatives d'allumage
(3). Le nombre maximum de
Nombre de
tentatives a été dépassé et la
tentatives maximal
chaufferette est en blocage.
(3) dépassé
A. Pression de conduite de gaz
insuffisante
1. Vérifiez que la chaufferette est bien raccordée à l'alimentation en gaz et vérifiez que
la pression dans la conduite est correcte.
B Commande de vanne de gaz sur
« OFF » (ARRÊT)
C. Aucune étincelle produite par
l'allumage direct
1. Tournez la vanne de gaz en position « ON » (MARCHE).
1. Vérifiez la tension d'allumage (115 Vca de la carte au transformateur) ainsi que le
câblage.
2. Vérifiez la sortie du transformateur 24 V vers la carte DSI.
3. Inversez la polarité de la fiche 2 fils alimentant la carte de production d'étincelles.
D. Pression du collecteur de gaz
intermédiaire insuffisante dans la vanne
de gaz de sûreté
1. Vérifiez le câblage de la vanne de gaz.
2. Vérifiez la présence de la tension 24 Vca à la vanne de gaz.
3. Vérifiez la pression d'entrée à la vanne de gaz de sûreté.
4. Vérifiez la pression de sortie de la vanne de gaz de sûreté – réglez au besoin.
5. Remplacez la vanne de gaz de sûreté si elle s'avère défectueuse.
E. Pression de gaz collecteur insuffisante 1. Vérifiez la tension au niveau de l'actionneur de la vanne de gaz. (7 à 10 Vcc selon
à travers la vanne à boisseau modulante le modèle)
jusqu'au brûleur.
2. Vérifiez l'alignement de la vanne à boisseau et de l'actionneur. Vérifiez également la
bonne tenue de la vis de réglage (voir procédure en paragraphe 4.3).
F. Les brûleurs ne s'allument pas
1. Vérifiez l'emplacement du générateur d'étincelles, vérifiez l'écartement des
électrodes, etc.
2. Vérifiez que l'espacement entre le corps du brûleur et le capot du brûleur est
identique sur tout le long du brûleur.
3. Vérifiez le calibre de l'orifice du brûleur et l'absence d'obstructions.
G. Les brûleurs s'allument et restent
allumés pendant environ 5 secondes
1. Contrôlez le câblage et les connexions de la tige du capteur de flamme.
2. Vérifiez le bon alignement de la tige du capteur de flamme.
3. Nettoyez la tige du capteur de flamme
Panne du limiteur
principal / fusible
(EO2)
Défaillance de
vanne modulatrice
(EO3)
Le fusible de la carte de
A. Circulation d'air incorrecte
contrôle a grillé ou le limiteur
de température principal
s'est ouvert, indiquant le
dépassement de la température
de fonctionnement en toute
B. Dysfonctionnement du limiteur
sécurité de la chaufferette.
principal
C. Fusible grillé
La commande a perdu le
retour d'information de position
provenant de l'actionneur de la
vanne de gaz modulatrice.
1. Vérifiez les filtres, remplacez au besoin.
2. Vérifiez que le réseau de conduites a bien été dimensionné.
3. Vérifiez l'absence de panne du moteur de soufflante.
4. Vérifiez le bon câblage du moteur de soufflante.
1. Vérifiez que le limiteur principal est ouvert à température ambiante.
1. Contrôlez le fusible de la carte, remplacez au besoin.
2. Vérifiez que le réceptacle du fusible est ferme, sertir les bornes du fusible si
nécessaire.
D. Câblage du limiteur principal incorrect 1. Vérifiez la continuité du câblage du limiteur principal depuis l'interrupteur à la carte
de contrôle.
A. Câblage incorrect de l'actionneur de
1. Vérifiez la conformité du câblage avec le schéma de câblage de l'appareil.
vanne modulante
2. Cherchez des broches débranchées ou de mauvaises connexions.
3. Cherchez des fils effilochés ou court-circuités.
B. Panne de l'actionneur de vanne
modulante
1. Vérifiez la tension 24 V à l'actionneur.
2. Vérifiez que l'actionneur reçoit le signal de la carte de contrôle (2 à 10 Vcc).
3. Vérifiez que l'actionneur reçoit le signal de retour de la carte de contrôle (2 à 10 Vcc).
Panne de capteur
d'air (EO4)
Valeur du
pressostat faible
Panne de capteur
d'air (EO5)
Valeur du
pressostat élevée
La valeur indiquée par le
A. Connexions ou câblage défectueux
pressostat est trop faible pour
les conditions d'exploitation ou
le pressostat est fermé alors
que le capteur indique un débit
B. Pressostat défaillant
d'air faible.
Le pressostat DOIT être ouvert
avant activation de l'extracteur. C. Pressostat embarqué sur la carte
défaillant
1. Vérifiez le câblage du pressostat.
La valeur indiquée par le
pressostat est trop élevée alors
que l'extracteur est éteint ou le
pressostat est ouvert alors que
le capteur indique un débit d'air
important.
Le pressostat DOIT être fermé
pour lancer une séquence
d'allumage.
1. Vérifiez le câblage du pressostat.
A. Câblage ou raccords de tuyaux
incorrects
2. Vérifiez le câblage du ventilateur d'admission.
3. Cherchez des tuyaux à vide bouchés ou débranchés.
1. Remplacez le pressostat.
1. Remplacez la carte.
2. Vérifiez le câblage du moteur d'extracteur.
3. Cherchez des tuyaux à vide rompus ou débranchés.
B. Évacuation des gaz de combustion
obstruée ou incorrecte
1. Vérifiez l'admission et la sortie d'air, cherchez des obstructions.
C. Pressostat défaillant
1. Remplacez le pressostat.
2. Vérifiez si l'évacuation des gaz de combustion n'est pas trop longue, si sa dimension
est correcte, etc.
(suite)
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 33
4.0 Dépannage
(suite)
4.2 Dépannage – Module de commande à modulation sur modèle
RDH, RHH ou SHH avec option AG58 ou D12G (suite)
Commande à modulation de section de chauffe: ERREURS DE BLOCAGE (suite)
Code
Alarme
Description
Panne de capteur
de gaz (EO6)
Valeur du
pressostat faible
Panne de capteur
de gaz (EO7)
Valeur du
pressostat élevée
Signal de flamme
incorrect (EO8)
La valeur indiquée par le
transducteur de gaz est trop
faible par rapport à la valeur
attendue pour la position de
l'actionneur de la vanne de gaz
à modulation.
Lorsque la chaufferette
fonctionne à 75 % de son allure
ou plus –– tension analogique
en entrée supérieure à 8 Vcc ––
le pressostat du collecteur doit
indiquer 1,4 po de c.e. ou plus
La valeur indiquée par le
transducteur de gaz est trop
élevée par rapport à la valeur
attendue pour la position de
l'actionneur de la vanne de gaz
à modulation.
Lorsque la chaufferette
fonctionne à 75 % de son allure
ou moins –– tension analogique
en entrée inférieure à 8 Vcc
–– le pressostat du collecteur
doit indiquer 2,8 po de c.e. ou
moins.
La commande a détecté la
présence de la flamme alors
que la vanne de gaz a été
coupée.
Tension d'allure de La détection d'une demande
chauffe insuffisante de chauffe (R et W fermés),
(EO9)
mais l'allure de chauffe est
en dessous du seuil de
tension d'activation pour
le fonctionnement de la
chaufferette.
Connecteur I.D.
installé invalide
(Eid)
Causes probables
Solutions
A. L'actionneur et la vanne à boisseau
de modulation ne sont pas bien alignés.
1 Procédez à l'alignement de la vanne de gaz du système de modulation, consultez le
paragraphe 4.3.
B. Pression de conduite trop faible
1. Vérifiez que la pression de conduite est correcte pour le gaz utilisé et l'application.
Corrigez au besoin.
C. Pression régulée intermédiaire trop
faible
1. Veillez à ce que les vanne(s) de gaz de sûreté soient correctement réglées à la
pression de sortie spécifiée. Au besoin, procédez au réglage conformément aux
instructions d'installation.
D. Mauvais capteur de pression de gaz
installé.
1. Vérifiez que le bon transducteur de gaz a été installé – gaz naturel ou propane.
Remplacez au besoin.
E. Dysfonctionnement du capteur de
pression de gaz
1. Vérifiez que le transducteur du collecteur de gaz est bien installé et câblé,
conformément au schéma de câblage de l'appareil. Remplacer, si nécessaire.
A. L'actionneur et la vanne à boisseau
de modulation ne sont pas bien alignés
1. Procédez à l'alignement de la vanne de gaz du système de modulation, consultez le
paragraphe 4.3.
B. Pression de conduite trop élevée
1. Vérifiez que la pression de conduite est correcte pour le gaz utilisé et l'application.
Corriger, si nécessaire.
C. Pression régulée intermédiaire trop
élevée
1. Veillez à ce que les vanne(s) de gaz de sûreté soient correctement réglées à la
pression de sortie spécifiée. Au besoin, procédez au réglage conformément aux
instructions d'installation.
D. Mauvais capteur de pression de gaz
installé.
1. Vérifiez que le bon capteur de gaz a été installé – gaz naturel ou propane.
Remplacer, si nécessaire.
E. Dysfonctionnement du capteur de
pression de gaz
1. Vérifiez que le capteur de gaz est bien installé et câblé, conformément au schéma de
câblage de l'appareil. Remplacer, si nécessaire.
A. La flamme reste allumée en cycle
« off » (arrêt)
1. Fuites de vanne de gaz – vérifiez le câblage, la tension continue 24 V à la vanne de
gaz doit être interrompue.
A. Câblage défectueux entre les bornes
« Analog + » et « Analog - »
2. Vanne de gaz bloquée en position ouverte – déposez, réparez ou remplacez la
vanne de gaz.
1. Vérifiez la conformité du câblage avec le schéma de câblage de l'appareil.
2. Cherchez des broches débranchées ou de mauvaises connexions.
3. Cherchez des fils effilochés ou court-circuités.
B. Absence de signal de la source.
1. Vérifiez la tension d'entrée de l'allure de chauffe – doit être supérieure à 1,5 Vcc.
2. Dépannez le contrôleur qui produit la tension d'allure de chauffe à la carte de
commande d'allumage de modulation forte.
Le connecteur I.D. installé n'est A. Mauvais connecteur I.D. installé
pas valide pour cette carte de
contrôle.
1. Vérifiez que le connecteur I.D. correspond à la chaufferette – voir l'étiquette.
2. Vérifiez que le connecteur I.D. est bien enfiché sur l'embase de la carte de contrôle.
3. Le connecteur I.D. en place, coupez puis rétablissez l'alimentation de la chaufferette.
La carte affiche l'identifiant du connecteur I.D. au cours du démarrage.
4. Installez le connecteur I.D. approprié.
4.3 Dépannage – Sections de soufflante (Tous modèles – SDH, PDH, RDH, PEH, REH,
RHH, SHH, PXH, RXH) et sections de chauffe au gaz (SDH, PDH, RDH, RHH, SHH)
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
Le moteur d'extracteur 1.Absence d'alimentation.
ne démarre pas –
2. Absence de tension 24 V à la carte de circuit intégré.
Modèles SDH/PDH/
3. Fusible de la carte de circuit imprimé grillé.
RDH/SHH/RHH
4. Absence d'alimentation du moteur d'extracteur.
Le brûleur ne s'allume
pas – Modèles SDH/
PDH/RDH/SHH/RHH
SOLUTION
1.Allumez l'alimentation, vérifiez les fusibles ou le disjoncteur de l'alimentation.
2. Montez le thermostat, vérifiez la sortie du transformateur de commande.
3. Corrigez le problème. Remplacez le fusible (type ATC ou ATO, 32 Vcc, 3 A).
5. Carte de circuit imprimé défectueuse.
4. Resserrez les connexions au niveau de la carte de circuit imprimé et/ou des bornes du moteur. Vérifiez le
condensateur de moteur d'extracteur.
5. Remplacez la carte de circuit imprimé.
6. Condensateur de moteur d'extracteur défectueux.
6. Remplacez le condensateur de moteur d'extracteur.
7.Moteur d'extracteur défectueux.
7. Remplacez le moteur d'extracteur. REMARQUE: Le fabricant recommande de remplacer le condensateur
lors du changement du moteur d'extracteur.
1. SHH – Limiteur de température des gaz de combustion
activé.
2. SHH – Pressostat de purge de condensats de
l'échangeur de chaleur activé.
3. Vanne manuelle fermée.
1. Cherchez le problème (voir paragraphe 3.4.6, page 16) et corrigez. Réinitialisez l'interrupteur.
4. Air dans les conduites de gaz.
4. Purgez les conduites de gaz (mise en route initiale uniquement).
5. Pression de gaz trop élevée ou trop faible.
5. La pression d'alimentation doit être de 5 à 14 po de colonne d'eau pour le gaz naturel et de 11 à 14 po de
colonne d'eau pour le propane.
6.
a) Toutes les connexions doivent être fermes.
b) Vérifiez la présence de la tension 24 V.
c) Maintenez l'écartement à 1/8 po, 3,2 mm.
6. Pas d'étincelle:
a) Connexion des fils lâche.
b) Panne du transformateur.
c) Écartement de l'électrode incorrecte.
Fiche O-PREEVA, page 34
2. Nettoyez la purge de condensats. Vérifiez le débit. Remplissez les siphons d'eau et redémarrez l'appareil
de chauffage.
3. Ouvrez la vanne manuelle.
Le brûleur ne s'allume
pas (suite)
d) Câble d'étincelle à la masse.
d) Remplacez le câble d'étincelle usé ou à la masse.
e) Électrode d'étincelle à la masse.
e) Remplacez l'électrode si la céramique présente des fêlures ou si l'électrode est à la masse.
f) Le brûleur n'est pas à la masse
f) Veillez à ce que la carte de circuit imprimé soit à la masse avec l'allumeur.
g) Circuit imprimé non mis à la terre.
g) Veillez à ce que la carte de circuit imprimé soit à la terre avec le châssis de la chaudière.
h) L'appareil n'est pas correctement mis à la terre.
h) Veillez à ce que l'appareil soit correctement mis à la terre et que les phases soient correctes (L1 à la
phase et L2 au neutre).
i) Fusible de la carte de circuit imprimé grillé.
i) Corrigez le problème ayant grillé le fusible. Remplacez le fusible (type ATC ou ATO, 32 Vcc, 3 A).
j) Carte de circuit imprimé défectueuse.
j) Si la carte de circuit imprimé est bien alimentée par une tension de 24 V et que toutes les autres causes
ont été écartées, remplacez la carte.
7.Le dispositif de sécurité interrompt le circuit de
commande en raison des causes ci-dessus.
7. Réinitialisez le blocage en annulant la commande au thermostat ou par l'alimentation principale.
8. SDH ou SHH – Contacteur de porte (verrouillage)
ouvert.
9.Le pressostat d'air de combustion ne se ferme pas.
8. Fermez la trappe d'accès ou remplacez le contacteur.
9.
a) Vérifiez la bonne évacuation des gaz de combustion de l'appareil.
b) Retirez toute obstruction du circuit d'évacuation des gaz de combustion.
c) Remplacez les tubes défectueux allant au pressostat.
10. Pressostat d'air de combustion défectueux.
10. Remplacez le pressostat d'air de combustion.
11. La vanne principale ne fonctionne pas.
11.
a) Vanne défectueuse.
a) Si une tension de 24 V est mesurée aux bornes de la vanne et que celle-ci reste fermée, remplacez la
vanne.
b) Vérifiez et resserrez toutes les connexions de fils.
b) Connexion des fils lâche.
Allumage et extinction
à répétition du brûleur
– SDH/PDH/RDH/SHH/
RHH
12. La carte de circuit imprimé n'alimente pas la soupape
principale.
a) Connexion des fils lâche.
12.
b) Capteur de flamme à la masse.
b) Vérifiez que le conducteur du capteur de flamme n'est pas à la masse ou que l'isolation ou la céramique
n'est pas fêlée. Remplacez selon le besoin.
c) Pression de gaz incorrecte.
2. Le brûleur n'est pas à la masse
c) La pression d'alimentation doit être de 5 à 14 po de colonne d'eau pour le gaz naturel et de 11 à 14 po de
colonne d'eau pour le propane.
1. La pression d'alimentation doit être de 5 à 14 po de colonne d'eau pour le gaz naturel et de 11 à 14 po de
colonne d'eau pour le propane.
2. Veillez à ce que la carte de circuit imprimé soit à la masse avec l'allumeur.
3.Circuit imprimé non mis à la terre.
3. Veillez à ce que la carte de circuit imprimé soit à la terre avec le châssis de la chaudière.
4. Carte de circuit imprimé défectueuse.
4. Si la carte de circuit imprimé est bien alimentée par une tension de 24 V et que toutes les autres causes
ont été écartées, remplacez la carte.
5. Le pressostat d'air de combustion ne se ferme pas.
5.
1. Pression de gaz trop élevée ou trop faible.
a) Vérifiez et resserrez toutes les connexions de fils.
a) Vérifiez la bonne évacuation des gaz de combustion de l'appareil.
b) Retirez toute obstruction du circuit d'évacuation des gaz de combustion.
c) Remplacez les tubes défectueux allant au pressostat.
Pas de chauffage –
SDH/PDH/RDH/SHH/
RHH
6. Pressostat d'air de combustion défectueux.
6. Remplacez le pressostat d'air de combustion.
7. Capteur de flamme à la masse.
7. Vérifiez que le conducteur du capteur de flamme n'est pas à la masse ou que l'isolation ou la céramique
n'est pas fêlée. Remplacez selon le besoin.
8.Céramique fêlée sur le capteur.
8. Remplacez le capteur.
9. Polarité incorrecte.
9. Inversez les fils d'alimentation allant à la carte de circuit imprimé.
10. Borne à broches desserrée au niveau de la fiche
9 broches.
1. Pression en sortie de vanne ou orifices incorrects.
10. Remplacez le faisceau de fils.
2. Limiteur en boucle.
1. Vérifier la pression de sortie de vanne. Reportez-vous à la plaque signalétique pour connaître la pression
du collecteur.
2. Vérifiez le débit d'air.
3. Emplacement incorrect ou mauvais réglage du
thermostat.
4. SHH – Limiteur de température des gaz de combustion
activé.
5. SHH – Pressostat de purge de condensats de
l'échangeur de chaleur activé.
1. Circuit ouvert.
5. Nettoyez la purge de condensats. Vérifiez le débit. Remplissez les siphons d'eau et redémarrez l'appareil
de chauffage.
1. Contrôlez le câblage et les connexions.
2.Carte de circuit imprimé défectueuse.
2.Remplacez la carte.
3. Condensateur, démarreur ou moteur défectueux.
3. Remplacez la ou les pièces défectueuses.
Le moteur de la
soufflante (tous
modèles) ou de
l'extracteur tourne
(PDH/SDH/RDH/SHH/
RHH) puis s'arrête
cycliquement lorsque
la chaudière marche
1. Le dispositif de contrôle de surcharge du moteur
s'active et se désactive alternativement.
1. Vérifiez la charge du moteur par rapport aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Si nécessaire,
remplacez le moteur.
Le moteur de
soufflante (tous
modèles) ou de
ventilateur (SDH/PDH/
RDH/SHH/RHH) se
coupe en surcharge
1. Tension d'alimentation basse ou élevée.
1. Corrigez l'alimentation.
2. Moteur défectueux.
2. Remplacez le moteur.
3. Flux d'air faible.
3. Nettoyez le moteur, la soufflante, la grille de soufflante et les serpentins.
4. Palier défectueux ou lubrification nécessaire.
4. Lubrifiez les paliers (selon le moteur) ou remplacez le moteur.
1.Poulie de moteur et/ou réglage incorrects.
1. Vérifiez la poulie et la courroie du moteur.
2. Pression statique incorrecte dans le réseau de
conduits.
3. Tension basse.
2. Réglez les registres du réseau de conduits.
Le moteur de
soufflante (tous
modèles) ou
d'extracteur ne tourne
pas (SDH/PDH/SHH/
RHH/RDH)
Le moteur de
soufflante (tous
modèles) se coupe en
surcharge
3. Voir les instructions du fabricant du thermostat.
4. Cherchez le problème (voir paragraphe 3.4.6, page 16) et corrigez. Réinitialisez l'interrupteur.
3. Vérifiez l'alimentation.
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 35
4. Dépannage (suite)
4.4 Dépannage – Section de chauffe électrique (PEH, REH)
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
L'appareil ne fonctionne
pas
1. Absence d'alimentation.
1. Allumez l'alimentation, vérifiez les fusibles ou le disjoncteur de l'alimentation.
2. Fusibles grillés
2. Contrôler et remplacer, si nécessaire.
3. Câblage défectueux ou incorrect.
3. Contrôlez le câblage et les connexions. Reportez-vous au schéma de câblage de l'appareil.
4. Transformateur de commande défectueux ou grillé
Le ventilateur tourne, mais 1. Filtres encrassés
l'élément ne chauffe pas. 2. Pressostat d'air défectueux
Chauffage insuffisant
4. Vérifiez la tension du secondaire avec un voltmètre. Remplacer, si nécessaire.
1. Vérifiez les filtres, nettoyez ou remplacez au besoin.
2. Contrôler et remplacer, si nécessaire.
3. Fusibles des éléments grillés
3. Contrôler et remplacer les fusibles des éléments, si nécessaire.
1. Élément grillé
2. Fusibles grillés
1. Coupez l'alimentation et vérifiez la résistance de l'élément avec un ohmmètre. Remplacez l'élément s'il est
ouvert.
2. Contrôler et remplacer, si nécessaire.
3. Limiteur en boucle.
3.
a) Vérifiez le débit d'air (élévation de température).
b) Comparez le régime du moteur avec la valeur indiquée sur la plaque signalétique. Remplacez le moteur si
le régime est trop faible.
c) Limiteur défectueux. Contrôlez le câblage et les connexions. Contrôler la continuité du Limiteur et
remplacer, si nécessaire.
4. Câblage défectueux ou incorrect.
4. Contrôlez le câblage et les connexions. Reportez-vous au schéma de câblage de l'appareil.
4.5 Dépannage – Circuit frigorifique (Tous modèles avec module de refroidissement
à détente directe)
Consultez la documentation du condenseur pour des informations plus précises.
SYMPTÔMES
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
A. Le compresseur
ne démarre pas.
1. Absence d'alimentation, connexions électriques
lâches ou fusible grillé.
2. Le contacteur du compresseur ne se ferme pas.
1. Vérifiez le sectionneur, les fusibles et le câblage. Remplacez les pièces ou réparez, selon le besoin.
3. Protection de surcharge thermique interne au
compresseur ouverte.
4. Compresseur défectueux.
2. Vérifiez la tension à la bobine du contacteur, au relais répétiteur et au système. Remplacez les pièces, selon le
besoin.
3. Si le compresseur est chaud, laissez refroidir 2 heures. Voir D. ci-dessous.
4. Vérifiez le circuit électrique du compresseur. Le compresseur est peut-être grippé, vérifiez le fluide frigorigène.
Remplacer le compresseur, si nécessaire.
5. Pressostat basse ou haute pression ouvert ou
5. Si le pressostat est à réinitialisation manuelle (haute pression), réinitialisez-le. (Le pressostat s'ouvre à 600
défectueux.
PSI/41,4 bars et ne se réinitialise pas tant que la pression est supérieure à 400 PSI/27,6 bars.) Si le pressostat est
à réinitialisation automatique (basse pression), qu'il ne se réinitialise pas et que tout est OK, remplacez le pressostat
basse pression.
1. Vérifiez le sous-refroidissement; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4, étape 11.
B. Le compresseur 1. Charge de fluide frigorigène faible.
démarre, mais se
2. Circulation d'air restreinte.
2. Vérifiez les points suivants: serpentin d'évaporateur sale, registres fermés, serpentin d'évaporateur givré, courroie
coupe à basse
incorrecte, intensité du moteur, conception du réseau de conduits.
pression (le
3. Obstruction dans la conduite de fluide frigorigène.
3. Vérifiez le sous-refroidissement et la surchauffe; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe
pressostat s'active
3.7.4, étape 11. Vérifiez le fonctionnement du détendeur thermostatique. Vérifiez la chute de pression au travers du
à 35 PSI/2,4 bars).
déshydrateur-filtre.
4. Pressostat basse pression défectueux.
4. Vérifiez le pressostat (ouverture 35 PSI/2,4 bars; fermeture 50 PSI/3,5 bars). Remplacez le pressostat s'il est
défectueux.
C. Le compresseur 1. Surcharge de fluide frigorigène.
1. Vérifiez le sous-refroidissement; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4, étape 11.
démarre, mais
2. Moteur de ventilateur de condenseur défectueux.
2. Vérifiez le moteur de ventilateur.
se coupe à haute
3. Entrée du serpentin de condenseur obstrué ou sale. 3. Vérifiez les dégagements du serpentin et de l'entrée ainsi que la possibilité de recirculation d'air.
pression.
4. Air ou gaz non condensables dans le circuit.
4. Vérifiez la pression égalisée côté supérieur par rapport à la température extérieure équivalent.
5. Pressostat haute pression défectueux.
5. Contrôlez le pressostat (s'ouvre à 600 PSI/41,4 bars et ne se réinitialise pas tant que la pression est supérieure à
400 PSI/27,6 bars.) S'il est défectueux, remplacez le pressostat haute pression.
6. Obstruction dans la conduite de décharge ou de
6. Vérifiez le sous-refroidissement et la surchauffe; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4,
liquide.
étape 11. Vérifiez le fonctionnement des détendeurs thermostatiques.
D. Le compresseur 1. Tension basse.
1. Vérifiez la tension.
se coupe en cas
2. Pression de décharge haute constante.
2. Vérifiez l'intensité de marche et les conditions décrites en I.
de surcharge
3. Pressions d'aspiration et de refoulement élevées.
3. Vérifiez le réglage du détendeur thermostatique, contrôlez la présence d'air dans le circuit.
thermique.
4. Surcharge du compresseur défectueux.
4. Si le compresseur est chaud, laissez refroidir 2 heures. Vérifier à nouveau si le circuit est ouvert.
5. Charge de fluide frigorigène incorrecte.
5. Vérifiez le sous-refroidissement; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4, étape 11.
6. Paliers ou pistons trop serrés.
6. Vérifiez le niveau d'huile.
7. Laissez le compresseur refroidir.
7. Vérifiez la température du compresseur.
E. Compresseur
1. Rotation inverse.
1. Vérifiez au démarrage. Si la pression d'aspiration monte et celle de refoulement chute, arrêtez le compresseur.
bruyant.
Inversez les connexions triphasées.
2. Surcharge de fluide frigorigène.
2. Vérifiez les pressions et le sous-refroidissement; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4,
étape 11.
3. Retour de liquide.
3. Vérifiez le réglage du détendeur thermostatique. Vérifiez le sous-refroidissement pour détecter une surcharge de
fluide frigorigène; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4, étape 11.
3. Cliquetis dans la tuyauterie.
3. Atténuez les vibrations de la tuyauterie avec des bandes ou des colliers. Écartez, lorsque cela est possible, la
tuyauterie de tout contact.
4. Compresseur défectueux.
4. Vérifiez les pièces internes. Remplacez les pièces défectueuses ou le compresseur.
F. Fonctionnement 1. Bruit provoqué par la rotation de la soufflante.
1. Vérifiez la soufflante, le moteur et l'entraînement, existe-t-il de mauvais réglages, des roulements bruyants, des
bruyant de
pièces libres, ou si la soufflante est déséquilibrée.
l'appareil.
2. Bruit provoqué par l'air.
2. Vérifiez le réseau de conduits. Vitesse de l'air trop élevée.
3. Cliquetis du contacteur.
3. Vérifiez la tension de commande, cherchez des courts-circuits ou des circuits ouverts, vérifiez le thermostat,
vérifiez les points de contact.
4. Cliquetis dans la tuyauterie.
4. Atténuez le bruit avec des bandes ou des colliers, écartez, lorsque cela est possible, la tuyauterie de tout contact.
Fiche O-PREEVA, page 36
G. Pression
d'aspiration élevée
1. Charge excessive dans le serpentin d'évaporateur.
2. Compresseur déchargé.
H. Pression de
refoulement élevée.
3. Détendeur thermostatique non fixé à la conduite
d'aspiration ou défectueux.
1. Surcharge de fluide frigorigène.
2. Réglage du détendeur thermostatique.
I. Pression
d'aspiration trop
faible.
J. Pression de
refoulement trop
faible.
3. Entrée d'air au condenseur sale ou obstruée.
4. Moteur de ventilateur de condenseur défectueux.
1. Sous-charge de fluide frigorigène.
2. Réglage du détendeur thermostatique.
3. La soufflante tourne à l'envers.
4. Soufflante, poulie ou courroies desserrées.
5. Détendeur défectueux ou mal réglé.
6. Filtre encrassé.
7. Débit d'air trop faible ou température d'air entrant
trop faible.
8. Obstruction dans la conduite d'aspiration ou de
liquide.
1. Charge de fluide frigorigène insuffisante.
2. Détendeur défectueux ou mal réglé.
3. Pression d'aspiration faible.
4. Compresseur défectueux.
K. Cycles courts 1. Charge de fluide frigorigène incorrecte.
du compresseur.
2. Pressostat basse ou haute pression
défectueux.
3. Retour de liquide.
4. Détendeur défectueux.
5. Distribution d'air médiocre.
6. Pression de refoulement élevée.
7. Fuite dans les vannes de refoulement du
compresseur.
1. Sous-charge de fluide frigorigène.
L. Le cycle de
marche est trop
long ou l'appareil 2. Filtre ou serpentin d'évaporateur encrassé.
fonctionne en
3. Serpentin de condenseur sale ou obstrué.
continu.
4. Air ou autres gaz non condensables dans
le circuit.
5. Compresseur défectueux.
6. Obstruction dans la conduite d'aspiration et
de liquide.
7. Contacts de la commande bloqués.
M. Température 1. Sous-charge de fluide frigorigène ou fuite
d'air fourni trop dans le circuit.
élevée.
2. Évaporateur obstrué par la saleté ou la
glace.
3. Détendeur défectueux ou mal réglé.
4. Compresseur défectueux.
5. Pression de refoulement élevée.
6. Débit d'air trop élevé.
N. Température 1. Débit d'air trop faible.
d'air fourni trop
faible.
2. Température d'air de reprise trop faible.
O. Conduite
1. Sous-charge de fluide frigorigène.
de liquide trop
chaude.
2. Pression de refoulement élevée.
1. Vérifiez la surchauffe; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4, étape 11. Vérifiez si
la température en entrée du thermomètre humide n'est pas trop élevée. Vérifiez si l'entrée d'air n'est pas trop
importante.
2. Vérifiez la pression de refoulement. Vérifiez le détendeur thermostatique. Si le détendeur ne fonctionne pas
correctement, vérifiez la chute de pression au travers du déshydrateur-filtre.
3. Vérifiez le fonctionnement du détendeur thermostatique. Vérifiez que le bulbe est bien fixé et isolé.
1. Vérifiez le sous-refroidissement; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4, étape 11.
Ajustez la Charge du fluide frigorigène.
2. Vérifiez la surchauffe; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4, étape 11. Réglez au
besoin.
3. Vérifiez les dégagements et la recirculation éventuelle de l'air.
4. Vérifiez le moteur de ventilateur de condenseur et le condensateur.
1. Vérifiez le sous-refroidissement; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4, étape 11.
Ajoutez du fluide frigorigène au besoin.
2. Vérifiez la surchauffe; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4, étape 11. Réglez au
besoin.
3. Inversez deux des fils du branchement triphasé.
4. Vérifiez la tension de la courroie et l'alignement de la poulie d'entraînement.
5. Vérifiez la surchauffe et réglez le détendeur thermostatique.
6. Vérifiez le filtre et le serpentin d'évaporateur.
7. Vérifiez le débit et l'air en entrée du thermomètre humide.
8. Vérifiez l'absence de restriction dans le circuit de fluide frigorigène.
1. Vérifiez le sous-refroidissement; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4, étape 11.
Cherchez des fuites. Réparez ou ajoutez du fluide frigorigène.
2. Vérifiez la surchauffe; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4, étape 11. Réglez le
détendeur thermostatique.
3. Voir « I. Pression d'aspiration trop faible » ci-dessus.
4. Voir « G. Pression d'aspiration élevée » ci-dessus.
1. Vérifiez le sous-refroidissement et la surchauffe; reportez-vous au manuel du condenseur ou au
paragraphe 3.7.4, étape 11.
2. Vérifiez le pressostat basse ou haute pression.
3. Paliers probablement trop serrés, voir ci-dessus.
4. Vérifiez la surchauffe et le détendeur thermostatique.
5. Vérifiez la présence de recirculation dans le réseau de conduits.
6. Voir « H. Pression de refoulement élevée » ci-dessus.
7. Voir « G. Pression d'aspiration élevée » ci-dessus.
1. Vérifiez le sous-refroidissement; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4,
étape 11. Ajoutez du fluide frigorigène.
2. Vérifiez le filtre, le serpentin et la circulation d'air.
3. Vérifiez le serpentin et la circulation d'air.
4. Vérifiez la pression égalisée côté supérieur par rapport à la température extérieure équivalente.
5. Voir « Pression d'aspiration élevée » ci-dessus.
6. Cherchez la présence de restrictions dans le circuit de fluide frigorigène.
7. Vérifiez le câblage.
1. Vérifiez le sous-refroidissement; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4,
étape 11. Cherchez des fuites.
2. Vérifiez l'évaporateur, le débit d'air et le filtre.
3. Vérifiez la surchauffe et réglez le détendeur thermostatique, vérifiez le bulbe.
4. Vérifiez le bon fonctionnement du compresseur.
5. Voir « Pression de refoulement élevée » ci-dessus.
6. Vérifiez la pression statique extérieure.
1. Vérifiez le serpentin d'évaporateur; vérifiez les filtres, recherchez des registres ou des grilles
fermées, recherchez des pièces desserrées dans l'entraînement, vérifiez la courroie ou un mauvais
alignement; vérifiez la pression statique extérieure.
2. Vérifiez l'air en entrée du thermomètre humide.
1. Vérifiez le sous-refroidissement; reportez-vous au manuel du condenseur ou au paragraphe 3.7.4,
étape 11. Ajustez la charge de fluide frigorigène.
2. Voir H. ci-dessus.
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 37
ANNEXE
Tableau de pression/
température
pour vérifier
la surchauffe ou le
sous-refroidissement
d'un circuit de fluide
frigorigène R410A
REMARQUE: Pour
obtenir la pression/les
températures pour vérifier
le sous-refroidissement
et la surchauffe d'un
circuit de refroidissement
avec un fluide frigorigène
autre que du R410A,
reportez-vous au
manuel d'installation du
système de chauffage/
climatisation (I-PDH/
SDH/PEH/SHH/PXH
ou I-PreevA RDH/REH)
ou du condenseur. Le
circuit de réchauffage
est toujours un circuit de
fluide frigorigène R410A.
REMARQUE: Les informations présentées dans ce
tableau ont été collectées
dans le tableau de pression et de température de
la fiche IC-2-04 de Sporlan
Valve Company, Washington, MO 63090, États-Unis
Fiche O-PREEVA, page 38
Fluide frigorigène R410A
Pression
Température
PSI
°F
°C
1,8
-55
-48,3
4,3
-50
-45,6
7,0
-45
-42,8
10,1
-40
-40,0
13,5
-35
-37,2
17,2
-30
-34,4
21,4
-25
-31,7
25,9
-20
-28,9
27,8
-18
-27,8
29,7
-16
-26,7
31,8
-14
-25,6
33,9
-12
-24,4
36,1
-10
-23,3
38,4
-8
-22,2
40,7
-6
-21,1
43,1
-4
-20,0
45,6
-2
-18,9
48,2
0
-17,8
49,5
1
-17,2
50,9
2
-16,7
52,2
3
-16,1
53,6
4
-15,6
55,0
5
-15,0
56,4
6
-14,4
57,9
7
-13,9
59,3
8
-13,3
60,8
9
-12,8
62,3
10
-12,2
63,9
11
-11,7
65,4
12
-11,1
67,0
13
-10,6
68,6
14
-10,0
70,2
15
-9,4
71,9
16
-8,9
73,5
17
-8,3
75,2
18
-7,8
77,0
19
-7,2
78,7
20
-6,7
80,5
21
-6,1
82,3
22
-5,6
84,1
23
-5,0
85,9
24
-4,4
87,8
25
-3,9
89,7
26
-3,3
91,6
27
-2,8
Fluide frigorigène R410A
Pression
Température
PSI
°F
°C
93,5
28
-2,2
95,5
29
-1,7
97,5
30
-1,1
99,5
31
-0,6
101,6
32
0,0
103,6
33
0,6
105,7
34
1,1
107,9
35
1,7
110,0
36
2,2
112,2
37
2,8
114,4
38
3,3
116,7
39
3,9
118,9
40
4,4
121,2
41
5,0
123,6
42
5,6
125,9
43
6,1
128,3
44
6,7
130,7
45
7,2
133,2
46
7,8
135,6
47
8,3
138,2
48
8,9
140,7
49
9,4
143,3
50
10,0
156,6
55
12,8
170,7
60
15,6
185,7
65
18,3
201,5
70
21,1
218,2
75
23,9
235,9
80
26,7
254,6
85
29,4
274,3
90
32,2
295,0
95
35,0
316,9
100
37,8
339,9
105
40,6
364,1
110
43,3
389,6
115
46,1
416,4
120
48,9
444,5
125
51,7
474,0
130
54,4
505,0
135
57,2
537,6
140
60,0
571,7
145
62,8
607,6
150
65,6
645,2
155
68,3
Repérage des options sur le
schéma de câblage
Les codes d'option de ces options électriques sont indiqués sur le schéma de câblage.
Code
d'option
Description
AG1
Commande de chauffage analogique – 1 allure
AG2
Commande de chauffage analogique – 2 étages
AG3
Chauffage/air d'appoint analogique – thermostat de conduit 2 étages
AG15
Chauffage/air d'appoint analogique – thermostat de conduit distant 2 étages avec
bouton
AG16
Chauffage/air d'appoint analogique – identique à AG15 avec écran
AG40
Chauffage/air d'appoint analogique – conversion en numérique pour GTC sur site
AG58
Chauffage/air d'appoint analogique – modulation électronique, variation de 8:1 (SHH)
AG60
Chauffage/air d'appoint analogique – identique à AG3 plus allure minimale 33 %
AG61
Chauffage/air d'appoint analogique – identique à AG15 plus allure minimale 33 %
AG62
Chauffage/air d'appoint analogique – identique à AG61 avec écran
AK1
Tension d'alimentation 115/1
AK2
Tension d'alimentation 208/1
AK3
Tension d'alimentation 230/1
AK5
Tension d'alimentation 208/3
AK6
Tension d'alimentation 230/3
AK7
Tension d'alimentation 460/3
AK8
Tension d'alimentation 575/3
AN2
Contacteur, IEC
AN10
Démarreur avec surcharges
AR8
Registre d'air frais ouvert/fermé avec brides de conduit
AU7
Armoire de serpentin de refroidissement avec serpentin à détente directe et pompe
de réchauffage
AUR1
BA6
CT6
Protection contre le gel de refroidisseur à évaporation – avec CT 1, 2 ou 3
Code
d'option
Description
D12B
Commande numérique FX06 – contrôle de température d'air/d'air fourni neutre
(applicable à PDH ou SDH avec ou sans réchauffage)
D12C
Commande numérique FX06 – contrôle de température ambiante avec réinitialisation
air fourni (applicable à PDH ou SDH avec ou sans réchauffage)
D12D
Commande numérique FX06 – contrôle de température d'air/d'air fourni neutre
(applicable à PEH avec contrôle SCR [modulant] et climatisation 3 étages avec ou
sans réchauffage)
D12E
Commande numérique FX06 – contrôle de température d'air de recyclage (applicable à PEH avec chauffage à 2 étages et climatisation 3 étages avec ou sans
réchauffage) (déconseillé pour l'air d'appoint)
D12F
Commande numérique FX06 – température ambiante, chauffage 2 étages/climatisation 3 étages (applicable à SHH)
D12G
Commande numérique FX06 – gaz à modulation électronique avec variation de 8:1;
climatisation 3 étages; avec ou sans réchauffage; contrôle de température d'air fourni
(applicable à SHH)
DG1
Commande numérique FX05 – température ambiante, chauffage 2 étages/climatisation 3 étages (applicable à PDH ou SDH, sans réchauffage)
DG2
Commande numérique FX05 – température ambiante, chauffage électrique modulant/climatisation 3 étages (applicable à PDH ou SDH, sans réchauffage)
DG5
Commande numérique FX05 – température d'air fourni, chauffage 2 étages/climatisation 3 étages (applicable à PDH ou SDH, sans réchauffage)
DG6
Commande numérique FX05 – température d'air fourni, chauffage électrique modulant/climatisation 3 étages (applicable à PDH ou SDH, sans réchauffage)
ECD1
Système de contrôle de débit d'eau de refroidisseur à évaporation AquaSaver
ECD2
Commande de pompe de recirculation de refroidisseur à évaporation
EG1
Commande de chauffage analogique – thermostat 1 allure (PEH)
Réchauffage à modulation
EG2
Commande de chauffage analogique – thermostat 2 étages (PEH)
Sectionneur – encastré, verrouillable, sans fusible
GE3
Commande de registre – air extérieur, moteur 2 positions
Câblage pour module de récupération d'énergie
GE5
Commande de registre – air extérieur, moteur 3 positions
BC2
Prise de courant (nécessite une alimentation distincte)
GE6
Commande de registre – air extérieur et de reprise, moteur 2 positions
BD4
Pyrostat, 200 °F/93 °C
GE7
Commande de registre – air extérieur et de reprise, moteur 2 positions avec préchauffage
BD5
Pyrostat, 200 °F/93 °C (installé sur site)
BE2
Limite basse, température d'air fourni
GE8
Commande de registre – air extérieur et de reprise, 3 positions, potentiomètre sur
l'appareil
BE4
Frostat pour serpentin
GE10
Commande de registre – air extérieur et de reprise, 3 positions, potentiomètre distant
BF14
Protection contre la coupure de phase/basse tension – avec AK5, AK6, AK7 uniquement
GE11
Commande de registre – air extérieur et de reprise, modulant, air mélangé
BF15
Protection contre la coupure de phase/l'inversion de phase – triphasé uniquement
GE12
Commande de registre – air extérieur et de reprise, modulant, air mélangé avec min.
BG7__
Relais bipolaire bidirectionnel à enficher – fonctionnement spécifié
BG9
Relais bipolaire bidirectionnel à enficher – verrouillage de ventilateur d'extraction
GE13
Commande de registre – air extérieur et de reprise, modulant, air mélangé avec
préchauffage
BHB1
Carte d'horloge – avec DG 1, 2, 5, 6
GE14
BHB2
Carte N2 – avec DG 1, 2, 5, 6 et D12 B, C, D, E
Commande de registre – air extérieur et de reprise, modulant, air mélangé avec min.
et préchauffage
GE15
Commande de registre – air extérieur et de reprise, modulant, pression du bâtiment
BHB3
Carte LonMark – avec DG 1, 2, 5, 6 et D12 B, C, D, E
GE16
Commande de registre – air extérieur et de reprise, modulant, commande GTC
BN2
Limiteur – température ambiante haute (coupure brûleur)
GE21
Commande de registre – air extérieur et de reprise, modulant, enthalpie
BP4
Pressostat de gaz de sécurité, haute et basse pressions
CL1
Thermostat – chauffage 1 étage, 24 V, 40 à 80 °F
GE22
Commande de registre – air extérieur et de reprise, modulant, enthalpie double
référence
CL22
Thermostat – 24 V non programmable, 1 ou 2 étages
RB2A
Affichage distant – options D12B-G
CL23
Thermostat – 24 V, climatisation/chauffage 2 étages, écran tactile, programmable
RC__
Console distante – voyants, interrupteurs, capteurs en option
CL33
Thermostat – climatisation/chauffage 2 étages, 24 V, programmable
SA1
Détecteur de fumée photoélectrique de conduit
CL36
Thermostat – chauffage/climatisation à modulation avec climatisation 3 étages
T4 XX
Détendeur thermostatique (R410A uniquement)
Lampe bactéricide
CL52
Thermostat – climatisation/chauffage 1 étage, 24 V, 45 à 88 °F, programmable 5/2
jours
UV2
VFD1
Commande à fréquence variable
VFD2
Commande à fréquence variable (nécessite une installation sur site)
VFD3
Commande à fréquence variable (fournie par des tiers)
BB8
CL67
Capteur de température ambiante/prioritaire – avec D12 B, C, D, E
CN1__
Sélecteur à trois positions – opération spécifiée
CN3__
Sélecteur à deux positions – opération spécifiée
CP__
Sectionneur (installation sur site)
CT1
Kit de purge et remplissage de refroidisseur à évaporation – 120/1 avec AK1, AK7,
AK8
CT2
Kit de purge et remplissage de refroidisseur à évaporation – 208/1 avec AK2, AK5
CT3
Kit de purge et remplissage de refroidisseur à évaporation – 240/1 avec AK3, AK6
CT5
Protection contre le gel de refroidisseur à évaporation – commandes AquaSaver
Fiche O-PREEVA, référence 234661R2, page 39
INDEX
E
Éléments de chauffage électrique 19
Emplacement des commandes – Modèles
PDH, SDH, SHH, RDH, RHH 5
Emplacement des commandes – Modèles
PEH et REH 6
Entretien de l’échangeur thermique 12
Entretien du brûleur 12
Entretien et changement du compresseur 21
Étiquettes et avertissements de danger 2
Évacuation des gaz de combustion 18
Exigences d’entretien 3
A
Alignement de la vanne de gaz de système
à modulation (vanne à boisseau et
actionneur) 15
B
Bac et purge de condensats 20
C
Calendrier d’entretien 4
Capacité d’huile du compresseur 23
Capteur d’enthalpie 20
Carte d’allumage pour modulation 31
Changement de compresseurs à spirale 22
Chargement de la pompe de réchauffage 25
Circuit d’évacuation des gaz de combustion/
d’air de combustion 18
Commande à modulation: ALARMES
FONCTIONNELLES 32
Commande à modulation: ERREURS DE
BLOCAGE 33
Commande de réchauffage à modulation
(optionAUR1) 27
Compartiment électrique 8
Conduites d’aspiration et de décharge 23
Connecteur ID 31
Contacteur de porte – SDH, SHH 8
Contrôle de puissance SCR 7
Contrôleur d’air de reprise 19
Contrôleur d’air recyclé 20
Contrôlez les voyants du module de
commande intégré DSI (carte de circuit
imprimé) 30
Courroie 7
F
Filtres 7
Fuites 24
H
Huile d’ester à base de polyol 23, 24
I
Inspectez et nettoyez le brûleur 12
Inspectez la partie inférieure de l’échangeur
thermique 13
Instructions de dépose du brûleur 12
Interrupteur de pression nulle 20
Interrupteur marche/arrêt intégré, option BA6
8
L
Lampe ultraviolet 21
Limiteur de flux inverse 8
Limiteur de température de ventilation –
modèle SHH 17
Limiteur de température maximale 18
M
Manipulation du compresseur 21
Mise en route du système 25
Mise sous vide du circuit de réchauffage 24
Mode de dysfonctionnement du système
d’allumage 10
Module de commande d’allumage – PDH,
SDH,RDH, SHH, RHH 9, 10, 11
Module de commande économiseur 20
Module de réchauffage 21
Module de refroidissement par évaporation
27
Module eau chaude 30
Moteur 7
Moteur de registre 19
Moteur et roue à aubes de l’extracteur 17
D
Dépannage 30
Dépannage – Commande à modulation 31
Dépannage – Section de chauffe électrique
36
Dépannage – Section de soufflante et section
de chauffe au gaz 34
Dépannage du module de refroidissement
par évaporation 29
Dépanne – Circuit frigorifique général 36
Déshydrateur(s) 23
Diagramme de dépannage du module de
commande intégré DSI (carte de circuit
imprimé) 30
O
Orifice de brûleur 13
P
Panneau de chauffage électrique 6
Panneau de fusibles 6
Position de la roue à aubes de l’extracteur 17
Potentiomètre 19
Pression du collecteur 15
Pressostat d’air de combustion 18
Pressostat de collecteur de gaz 17
Pressostat de gaz 15
Pressostat de purge de condensats – modèle
SHH 8
Pressostat d’encrassement de filtre 7
Pressostats de gaz de sécurité 17
Prise manométrique 17
Purge de condensats du brûleur 18
R
Registres et commandes pour le module
chambre de mélange en option 19
Résistances de carter 25
S
Section de chauffe au gaz – Modèles PDH,
SDH, SHH, RDH, RHH 12
Section de chauffe électrique – Modèles
PEH, REH 18
Sectionneur 8
Serpentin 20
Soufflante 7
Sous-refroidissement 26
Sous-refroidissement recommandé du circuit
de réchauffage 26
Surchauffe 26
Surchauffe recommandée du circuit de
réchauffage 26
Système d’allumage 14
T
Transformateur 8
V
Vanne de gaz à deux étages 14
Vanne de gaz à un étage 14
Vanne de gaz modulatrice 15
Consignez les informations d'installation au dos du manuel d'installation,
fiche I-PDH/SDH/PEH/SHH/PXH ou fiche I-RDH/REH/RHH/RXH.
Conserver ce livret, le manuel d'installation et le livret
d'instructions de la commande pour référence.
Avis: en cas de divergences ou differends, seulement la version anglaise de ce document prevaut.
Fiche O-PREEVA, page 40
Spécifications et illustrations sont sujets à changement sans préavis et sans aucune obligation.
© Nortek Global HVAC, LLC 2016 RCH Group. Tous droits réservés.
Toutes les marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
O’Fallon, MO I Imprimé aux États-Unis (1/16)
0116 Fiche O-PreevA R2 (1-16)

Manuels associés