RD28-120 DPF | RD24-100 DPF | RD28-120o DPF | RD24-100c DPF | RD28-120c DPF | Wacker Neuson RD24-100o DPF Tandem Roller Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels228 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
228
Instruction de service Rouleau tandem / Rouleau combiné RD24 / RD28 Type de véhicule RD24 / RD28 Édition 01 Numéro de commande du document 5100052114 Langue fr Dès le numéro de série WNCR1301JHAA00160 Constructeur : HAMM AG Hammstraße 1 D-95643 Tirschenreuth, Germany Fabriqué pour : Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Wackerstraße 6 D-85084 Reichertshofen, Germany www.wackerneuson.com Tél : +49-(0)8453-340 32 00 E-mail : service-LE@wackerneuson.com Instruction de service originale établi le : 15.07.2019 modifié le : 15.10.2019 Version de docu- 1561510520308_H809_01 ment: 2 BA RD24_RD28 fr 01 Cette instruction de service est applicable aux types de rouleau suivants : ROULEAU TANDEM RD24-100 RD24-100o RD28-120 RD28-120o ROULEAU COMBINÉ RD24-100c RD28-100c BA RD24_RD28 fr 01 3 Table des matières TABLE DES MATIÈRES 1 Avant-propos...................................................................................................................11 1.00 Introduction............................................................................................................................. 12 1.00.01 Avant-propos des instructions de service.........................................................................12 1.00.02 Information sur le produit..................................................................................................12 1.00.03 Garantie............................................................................................................................. 13 1.00.04 Modifications/réserves.......................................................................................................13 1.00.05 Emballage et stockage......................................................................................................13 1.00.06 Signes et symboles...........................................................................................................13 1.00.07 Explication des abréviations............................................................................................. 14 1.00.08 Avertissements.................................................................................................................. 15 1.01 Documentation........................................................................................................................17 1.02 Emploi...................................................................................................................................... 18 1.02.01 Utilisation conforme à l'usage prévu.................................................................................18 1.02.02 Usage anormal.................................................................................................................. 18 1.02.03 Dangers résiduels............................................................................................................. 19 1.02.04 Conditions climatiques...................................................................................................... 20 1.03 Protection de l'environnement..............................................................................................21 1.04 Évacuation et traitement des déchets................................................................................. 22 1.05 Plaque signalétique................................................................................................................23 1.06 Indications sur le bruit et les vibrations............................................................................. 27 1.07 Personnel................................................................................................................................ 28 1.07.01 Qualifications et devoirs....................................................................................................28 1.08 Consignes de sécurité générales.........................................................................................30 1.09 Conduite sur la voie publique.............................................................................................. 31 1.10 Zone dangereuse....................................................................................................................32 2 Description...................................................................................................................... 33 2.00 Info sur la machine................................................................................................................ 33 2.00.01 Caractéristiques techniques.............................................................................................. 33 2.00.02 Liste de dispositifs supplémentaires................................................................................. 35 2.01 Vue d'ensemble de la machine.............................................................................................36 2.01.01 Châssis/dispositifs de sécurité..........................................................................................36 2.01.02 Plaques sur la machine.................................................................................................... 37 2.01.03 ROPS.................................................................................................................................41 2.01.04 Orifices de remplissage des consommables.................................................................... 42 4 BA RD24_RD28 fr 01 Table des matières 2.02 Cabine d'opérateur.................................................................................................................43 2.02.01 Console de siège.............................................................................................................. 43 2.02.02 Éléments de commande poste de commande................................................................. 44 2.02.03 Colonne de direction......................................................................................................... 44 2.02.04 Tableau de bord................................................................................................................ 45 2.02.05 Levier de conduite.............................................................................................................45 2.03 Groupe motopropulseur/Moteur diesel................................................................................46 2.04 Alimentation en huile hydraulique....................................................................................... 47 2.05 Installation électrique............................................................................................................ 48 2.06 Entraînement........................................................................................................................... 49 2.07 Système de direction............................................................................................................. 50 2.08 Installation d'eau.................................................................................................................... 51 2.08.01 Système d'arrosage.......................................................................................................... 51 2.08.02 Système d'arrosage d'additif.............................................................................................51 2.09 3 Système de compactage dynamique................................................................................... 52 Maniement....................................................................................................................... 53 3.00 Informations importantes pour le fonctionnement de la machine....................................53 3.01 Barre de blocage.................................................................................................................... 55 3.02 Embarquement et transport.................................................................................................. 57 3.03 Tests de fonctionnement avant le début du travail............................................................ 65 3.04 Accès à la machine................................................................................................................66 3.04.01 Accès au poste de conduite............................................................................................. 66 3.05 Réglage du siège de conducteur......................................................................................... 67 3.06 Utiliser la ceinture de sécurité............................................................................................. 70 3.07 Réglage du rétroviseur de travail et arrière........................................................................ 72 3.08 Ouvrir et fermer le capot du moteur....................................................................................73 3.09 Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord.............................................. 74 3.10 Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage...................................................... 78 3.11 Démarrage de la machine..................................................................................................... 80 3.12 Conduite.................................................................................................................................. 82 3.12.01 Interrupteur de contact du siège.......................................................................................82 3.12.02 Régler le régime du moteur..............................................................................................83 3.12.03 Conduite en fonctionnement normal.................................................................................84 3.13 Stopper la machine en fonctionnement normal................................................................. 87 3.14 Stopper la machine en cas d'urgence - ARRÊT D'URGENCE........................................... 88 BA RD24_RD28 fr 01 5 Table des matières 3.15 Stopper la machine en cas de dérangement...................................................................... 90 3.16 Translation avec un système de compactage dynamique.................................................92 3.16.01 Allumer et éteindre le système de compactage............................................................... 93 3.16.02 Fonctionnement par à-coups (RMV).................................................................................95 3.16.03 Compactage (HMV)........................................................................................................... 95 3.17 Conduire avec le ruissellement d'eau................................................................................. 96 3.18 Conduire avec le ruissellement d'additifs........................................................................... 98 3.19 Marche en crabe.....................................................................................................................99 3.20 Régler le racleur................................................................................................................... 101 3.20.01 Racleur pour le rouleau en haut.....................................................................................101 3.20.02 Racleur pour le rouleau en bas...................................................................................... 102 3.20.03 Racleur de pneu..............................................................................................................102 3.21 Traitement des gaz d'échappement................................................................................... 103 3.21.01 Réaliser régénération de stationnement.........................................................................103 3.21.02 Caractère urgent de la régénération...............................................................................105 3.22 Surveillance du fonctionnement.........................................................................................107 3.22.01 Tableau de bord - Indicateur de contrôle des niveaux de remplissage.......................... 109 3.22.02 Tableau de bord - écran d'information / info système.....................................................110 3.23 Désactivation du moteur diesel..........................................................................................111 3.24 Automatisme d'arrêt moteur............................................................................................... 112 3.25 Immobiliser la machine de manière sûre et la quitter......................................................113 3.26 Remorquage de la machine................................................................................................ 114 3.26.01 Préparation de la machine pour le remorquage............................................................. 115 3.26.02 Mettre le système hydraulique hors pression.................................................................115 3.26.03 Desserrer le frein à ressort accumulateur...................................................................... 116 3.26.04 Après le remorquage/avant la réparation....................................................................... 117 3.27 Démarrage avec câble d'aide au démarrage.....................................................................118 3.28 Mise hors service................................................................................................................. 120 3.28.01 Mettre la machine temporairement hors service et la remettre en service..................... 120 3.28.02 Arrêter définitivement la machine et la mettre au rebut................................................. 121 4 Maintenance.................................................................................................................. 123 4.00 Instructions générales de maintenance............................................................................ 123 4.00.01 Informations importantes sur les travaux d'entretien...................................................... 123 4.00.02 Prescriptions de rodage.................................................................................................. 126 4.00.03 Vue d'ensemble de la maintenance................................................................................127 4.00.04 Travaux de soudage sur la machine.............................................................................. 129 6 BA RD24_RD28 fr 01 Table des matières 4.01 Châssis/dispositifs de sécurité.......................................................................................... 130 4.01.01 Travaux de maintenance fondamentaux.........................................................................130 4.01.02 Contrôler les marchepieds/surfaces antiglisse et les remplacer.....................................130 4.01.03 Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE..................................................131 4.01.04 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement..................................................132 4.01.05 Contrôle du fonctionnement de l'interrupteur de contact du siège................................. 132 4.02 4.02.01 4.03 Cabine d'opérateur...............................................................................................................134 Contrôle de la fonction du levier de conduite.................................................................134 Groupe motopropulseur/Moteur diesel..............................................................................135 4.03.01 Intervalles de vidange d'huile lubrifiante.........................................................................136 4.03.02 Vidange d’huile moteur à cause de la régénération de stationnement...........................136 4.03.03 Points de maintenance du moteur Diesel pour la vidange d'huile..................................137 4.03.04 Accès à la pompe à carburant et aux filtres à carburant................................................137 4.03.05 Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe à carburant................................. 138 4.03.06 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant..................................................... 139 4.03.07 Remplacement de la cartouche du préfiltre à carburant................................................ 139 4.03.08 Contrôler et nettoyer le capteur de poussière sur le filtre à air...................................... 141 4.03.09 Contrôler le filtre à air..................................................................................................... 141 4.03.10 Remplacement de la cartouche filtrante à air.................................................................142 4.03.11 Remplacer la cartouche de sécurité sur le filtre à air.....................................................143 4.03.12 Contrôle/nettoyage du radiateur..................................................................................... 144 4.03.13 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement.......................................................... 144 4.03.14 Remplacement du liquide de refroidissement................................................................ 145 4.04 Alimentation en huile hydraulique..................................................................................... 147 4.04.01 Contrôle du niveau d'huile hydraulique.......................................................................... 147 4.04.02 Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de ventilation.................................................. 148 4.04.03 Remplacement de la cartouche filtrante du filtre de pression hydraulique..................... 149 4.05 4.05.01 4.06 Installation électrique.......................................................................................................... 150 Batterie de démarrage.................................................................................................... 150 Entraînement.........................................................................................................................153 4.06.01 Contrôle de cylindre/pneus............................................................................................. 153 4.06.02 Nettoyage de cylindre/pneus.......................................................................................... 153 4.06.03 Remplacement des racleurs rouleau.............................................................................. 153 4.06.04 Réglage/remplacement du racleur de pneus..................................................................154 4.06.05 Graisser le levier d'arrêt de racleur................................................................................ 154 4.06.06 Contrôle de serrage des écrous de roue/des vis de roue.............................................. 155 4.06.07 Contrôle de la pression des pneus.................................................................................155 4.06.08 Remplacement de la roue.............................................................................................. 156 BA RD24_RD28 fr 01 7 Table des matières 4.07 Système de direction........................................................................................................... 159 4.07.01 Graissage du palier de l'articulation............................................................................... 159 4.07.02 Graissage du boulon du cylindre de direction................................................................ 159 4.08 Système d'arrosage............................................................................................................. 161 4.08.01 Contrôle du niveau du réservoir du système d'arrosage d'eau...................................... 161 4.08.02 Contrôle des buses......................................................................................................... 161 4.08.03 Nettoyage des buses...................................................................................................... 163 4.08.04 Nettoyage du filtre de système d'arrosage..................................................................... 163 4.08.05 Vidage et nettoyage du système d'arrosage en eau...................................................... 164 4.08.06 Vidage et nettoyage du système d'arrosage d'additif..................................................... 165 4.09 Système de compactage dynamique................................................................................. 167 4.09.01 5 Contrôle des éléments d'amortissement.........................................................................167 Tableaux........................................................................................................................ 168 5.00 Spécifications techniques................................................................................................... 168 5.00.01 Huile moteur.................................................................................................................... 168 5.00.02 Carburant.........................................................................................................................170 5.00.03 Liquide de refroidissement (liquide réfrigérant).............................................................. 171 5.00.04 Huile hydraulique (huile minérale).................................................................................. 172 5.00.05 Huile hydraulique biodégradable.................................................................................... 174 5.00.06 Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable........................................ 175 5.00.07 Couples de démarrage................................................................................................... 176 5.01 Caractéristiques techniques............................................................................................... 177 5.01.01 RD24-100........................................................................................................................ 177 5.01.02 RD24-100o...................................................................................................................... 179 5.01.03 RD24-100c...................................................................................................................... 181 5.01.04 RD28-120........................................................................................................................ 183 5.01.05 RD28-120o...................................................................................................................... 185 5.01.06 RD28-120c...................................................................................................................... 187 5.02 Fiche technique.................................................................................................................... 189 5.02.01 RD24-100, RD24-100o................................................................................................... 189 5.02.02 RD24-100c...................................................................................................................... 189 5.02.03 RD28-120, RD28-120o................................................................................................... 190 5.02.04 RD28-120c...................................................................................................................... 190 5.03 Fusibles................................................................................................................................. 191 5.03.01 Compartiment du moteur................................................................................................ 191 5.03.02 Colonne de direction....................................................................................................... 192 5.03.03 Boîte électrique............................................................................................................... 192 5.04 8 Code diagnostic................................................................................................................... 193 BA RD24_RD28 fr 01 Table des matières 6 Dispositifs supplémentaires....................................................................................... 194 6.00 Protection contre le retournement (ROPS)....................................................................... 195 6.01 Structure de protection contre le risque de chutes d'objets (FOPS)..............................197 6.02 Gyrophare..............................................................................................................................198 6.02.01 Vue d'ensemble...............................................................................................................198 6.02.02 Description.......................................................................................................................198 6.02.03 Montage/démontage........................................................................................................198 6.02.04 Utilisation......................................................................................................................... 200 6.02.05 Maintenance.................................................................................................................... 201 6.03 Dispositif d'attelage de remoque....................................................................................... 202 6.04 Jupes thermiques.................................................................................................................203 6.04.01 Vue d'ensemble...............................................................................................................203 6.04.02 Description.......................................................................................................................203 6.04.03 Maniement....................................................................................................................... 203 6.04.04 Fiche technique............................................................................................................... 204 6.05 Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG)...............................................205 6.05.01 Vue d'ensemble...............................................................................................................205 6.05.02 Description.......................................................................................................................205 6.05.03 Montage/démontage des outils.......................................................................................206 6.05.04 Maniement....................................................................................................................... 207 6.05.05 Maintenance.................................................................................................................... 209 6.06 Épandeur linéaire HAMM.....................................................................................................212 6.06.01 Vue d'ensemble...............................................................................................................212 6.06.02 Montage/démontage........................................................................................................214 6.06.03 Maniement....................................................................................................................... 215 6.06.04 Maintenance.................................................................................................................... 220 6.06.05 Caractéristiques techniques............................................................................................ 221 6.07 Système de remplissage de l’antigel pour le ruissellement d’eau................................. 222 6.07.01 Vue d'ensemble...............................................................................................................222 6.07.02 Description.......................................................................................................................222 6.07.03 Maniement....................................................................................................................... 222 6.08 HAMM Temperature Meter...................................................................................................224 6.08.01 Vue d'ensemble...............................................................................................................224 6.08.02 Description.......................................................................................................................224 6.08.03 Maniement....................................................................................................................... 225 BA RD24_RD28 fr 01 9 Déclaration de conformité CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 10 BA RD24_RD28 fr 01 Avant-propos E U Q R A M E AVANT-PROPOS R 1 Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! Cette instruction de service fournit des informations sur les procédures à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter. Cette instruction de service n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente instruction de service. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée. Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée ! Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion. © Copyright 2019 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Cette instruction de service ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker Neuson. Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires. Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter leur niveau de sécurité. BA RD24_RD28 fr 01 11 Avant-propos Introduction 1.00 Introduction 1.00.01 Avant-propos des instructions de service Dans ce chapitre les opérateurs de la machine trouveront des renseignements importants relatifs au fonctionnement de la machine et à l'utilisation des instructions de service présentes. Lisez les instructions de service en intégralité et faites connaissance avec la machine. L'observation des instructions de service : ■ ■ ■ ■ ■ aide à éviter des dangers. aide à éviter des pannes dues à un maniement incorrect. augmente la fiabilité lors du travail sur le chantier. augmente la durée de vie de la machine. réduit les frais de maintenance et les périodes d'indisponibilité. Attention : ■ ■ ■ ■ l'instruction de service. le manuel de sécurité. Informations supplémentaires. les règlements et prescriptions en vigueur pour le lieu de travail (p. ex. le règlement de prévention des accidents). Entretenez et effectuez la maintenance du moteur diesel en observant les instructions de service du moteur. Observez les consignes de sécurité. 1.00.02 Information sur le produit Il s'agit d'un produit de qualité. Tous les éléments de cette machine ont été soigneusement examinés et essayés. Ils correspondent donc à la qualité que vous en attendez. La fiabilité de la machine est assurée par un maniement correct et un entretien soigneux. N'utilisez que les consommables prescrits et les pièces d'origines du constructeur de la machine. Nos succursales état technique maintenir le rouleau compresseur en bon fonctionnement. Même la période de garantie expirée, nos succursales vous soutiendront avec conseils et service. Ils vous fourniront les pièces de rechange originales conformes aux spécifications techniques et garantes de la qualité, dont vous êtes sûr de pouvoir les utiliser en remplacement des pièces de votre machine. Vous trouverez ■ ■ ■ les consignes de sécurité, les consignes de service et les consignes de maintenance dans les instructions de service. Elles sont destinées au personnel de service. Tenez toujours les instructions de service à portée de la main ! 12 BA RD24_RD28 fr 01 Avant-propos Introduction 1.00.03 Garantie Vous n'avez droit à garantie que : ■ ■ ■ ■ ■ ■ si vous utilisez correctement la machine. si vous utilisez des pièces d'origine. si vous utilisez les consommables prescrits. si vous montez des appareils rapportés homologués par le constructeur. si vous effectuez la maintenance de la machine de la manière prescrite. si vous utilisez la machine comme décrit dans les instructions de service. Dans tous les autres cas, nous déclinons tout droit à garantie. 1.00.04 Modifications/réserves Ces instructions de service décrivent l'état actuel de la machine. Cependant, nous ne pouvons pas exclure toute erreur. Afin de ne pas perdre notre avance technologique, nous pouvons modifier le produit et sa commande. Nous déclinons toute responsabilité pour les pannes, défaillances et dommages qui en résultent. 1.00.05 Emballage et stockage Nous emballons les machines avec soin pour le transport. Vérifiez que l'emballage et la machine soient intacts à la réception de la machine. En cas de détérioration, les machines ne doivent pas être utilisées. Utilisez uniquement des câbles non endommagés et des connexions par fiche. Si la machine est endommagée, veuillez-vous adresser à votre fournisseur. Protégez la machine une fois déballée de l'humidité et de la saleté, si vous ne l'utilisez pas immédiatement. 1.00.06 Signes et symboles Les signes et les symboles de ces instructions de service vous aideront à utiliser rapidement et sûrement les instructions de service et la machine. E U Q R A M E R Avertissement L'indication fournit des conseils d'utilisation et des informations utiles. Énumération ■ Les énumérations listent les différentes possibilités. Démarche Les étapes de manipulation décrivent les actions nécessaires pour une utilisation correcte et sûre de la machine. Constatation a Décrit le résultat d'une suite de démarches. BA RD24_RD28 fr 01 13 Avant-propos Introduction Informations sur la direction Les indications de direction décrivent toujours la direction en marche avant de la machine. Les indications de direction peuvent être : ■ ■ à gauche ou à droite en avant ou en arrière Renvois Les références permettent l'accès rapide à certains chapitres de ces instructions de service fournissant d'importantes informations supplémentaires. La référence indique la page du chapitre correspondant. L'abréviation « et suiv. » signifie « et les pages suivantes ». Exemple : (voir Alimentation en huile hydraulique, page 176) Positionnement dans les illustrations Les illustrations sont marquées avec des chiffres. Les lignes de position relient le bon endroit sur l'illustration avec les chiffres. Les chiffres expliquent les positions uniquement pour la section de texte qui appartient à l'illustration. Les chiffres débutent à nouveau à chaque illustration. Ces chiffres sont entre crochets dans le texte de description. Vous pouvez ainsi obtenir rapidement des informations importantes et supplémentaires. Un point ou une flèche marque la fin de la ligne de positionnement. Un point désigne un élément visible sur l'illustration. Une flèche désigne un élément invisible, placé dans la direction de la flèche. Si nécessaire, les illustrations sont dotées de légendes, qui fournissent les informations nécessaires. Exemple 1 2 3 [1] Conducteur [3] Levier de conduite [2] Compartiment du moteur Texte descriptif Le levier de conduite [3] détermine la direction et la vitesse de marche. 1.00.07 Explication des abréviations Des abréviations sont utilisées dans ces instructions de service pour les éléments de la machine ou les déroulements. 14 BA RD24_RD28 fr 01 Avant-propos Introduction Les abréviations qui ne sont pas dans la liste sont expliquées dans le texte à l'endroit où elles apparaissent la première fois dans les instructions de service. 1.00.08 Abréviation Signification DPF Diesel Particulate Filter Système de traitement des gaz d'échappement FOPS Falling Object Protective Structure Structure de protection de la cabine conducteur et du poste conducteur contre les chutes d'objets KAG Dispositif de pression et de découpe de bordures Dispositif de formage de bordure RMV Resonance Measurement Value Valeur mesurée pour le comportement de résonance du système de compactage ROPS Roll Over Protective Structure Construction de protection contre le retournement pour la cabine du conducteur et le poste conducteur SCR Selective Catalytic Reduction Système de traitement des gaz d'échappement Avertissements E U Q R A M E R Les avertissements informent d'une source de danger et citent les risques et la manière de les éviter. Toujours suivre les instructions pour éviter les risques ! Les avertissements sont toujours valables pour la section entière des instructions de service qu'ils précédent. Mots clé Le mot clé désigne le degré de gravité respectif de la menace pour les personnes ou la machine, les objets ou l'environnement. DANG ER Désigne une menace immédiate pour l'homme. Si elle n'est pas évitée, elle provoque la mort ou de très graves blessures. AVERTISSEMENT Désigne une menace possible pour l'homme. Si elle n'est pas évitée, elle risque de provoquer la mort ou de très graves blessures. ATTENTION Désigne une menace possible pour l'homme. Si elle n'est pas évitée, elle risque de provoquer des blessures légères ou bénignes. BA RD24_RD28 fr 01 15 Avant-propos Introduction AVIS Désigne une menace pour la machine, les objets ou l'environnement. Si elle n'est pas évitée, elle provoque des dommages matériels. 16 BA RD24_RD28 fr 01 Avant-propos Documentation 1.01 Documentation Ces instructions de service sont destinées à initier les opérateurs aux travaux/activités de base à et avec la machine. L'ensemble des instructions de service comprend : ■ ■ ■ ■ le manuel de sécurité les instructions de service de la machine les instructions de service du moteur diesel le cas échéant d'autres informations supplémentaires (p. ex. code QR) Ces instructions de service doivent toujours être disponibles sur la machine. Lisez ces instructions de service avec attention. Faites-vous expliquer les choses que vous ne comprenez pas. Travailler uniquement ensuite avec ou sur la machine. BA RD24_RD28 fr 01 17 Avant-propos Emploi 1.02 Emploi 1.02.01 Utilisation conforme à l'usage prévu La machine correspond à l'état de la technique ainsi qu'aux règlements de sécurité en vigueur au moment de sa mise sur le marché dans le cadre de son emploi prévu. Du point de vue de la construction ni un maniement inapproprié prévisible ni les dangers résiduels ne pouvaient être évités sans une restriction de la fonctionnalité conforme à la destination. La machine est prévue pour : ■ ■ la consolidation de zones de circulation. le compactage par couches et le lissage de sol meuble, de fondation de chaussée, de revêtements routiers ou d'autres sous-sols semblables et compressibles. La machine ne doit utilisée que sur un sol stable. Le terrain suivant n'est pas portant : p. ex. de hauts empierrements de base, des escarpements, des talus de fossé. N'utiliser pas la machine dans des zones présentant un risque d'explosion, sur des décharges et dans l'exploitation minière souterraine. La machine n' prévue que pour l'emploi industriel sur des chantiers clos. La machine ne doit être utilisée qu'en état technique impeccable, commandée par des opérateurs autorisés et selon les prescriptions des instructions de service. Toute utilisation inappropriée resp. toute activité à la machine qui n'est pas décrite dans ces instructions de service constitue une utilisation non admise qui n'est pas couverte de la garantie du producteur. 1.02.02 Usage anormal En cas d’utilisation non conforme à la destination et/ou d’utilisation abusive de la machine, des blessures graves et/ou la mort peuvent survenir, l’obligation de garantie du constructeur devient caduque et la responsabilité incombe au seul exploitant. Les usages anormaux sont : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 18 L'inobservation des instructions de service. Le maniement inapproprié par des opérateurs inexpérimentés et non instruits. Le transport de personnes. Quitter l'unité de commande du conducteur pendant le service. La mise en marche, l'utilisation de la machine de l'extérieur de l'unité de commande du conducteur. Une erreur due à une « action de réflexe » et/ou au « choix du moyen le plus facile. Le fonctionnement de la machine en état technique non impeccable. Le travail dans des conditions ambiantes inadmissibles (p. ex. température, pente, inclinaison transversale). Fonctionnement de la machine avec des dispositifs de protection retirés. L'arrosage au moyen de nettoyeurs à haute pression ou d'extincteurs. BA RD24_RD28 fr 01 Avant-propos Emploi ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1.02.03 Le remorquage de charges remorquées. L'inobservation des intervalles de service. La non réalisation de mesurages et contrôles pour la prévention de dommages. La non réalisation du remplacement de pièces usées. L'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles. La non réalisation de travaux d'entretien resp. de réparation. Des travaux d'entretien resp. de réparation exécutés de façon incorrecte. Des modifications non autorisées de la machine. Dangers résiduels L'analyse et l'évaluation des dangers résiduels ont été effectuées avant le début de la construction et de la conception de la machine. Les dangers résiduels existants sont mentionnés dans la documentation. Le constructeur ne peut toutefois pas prévoir toutes les situations présentant un danger dans la pratique. Les dangers résiduels existants peuvent être évités en respectant et en mettant en œuvre les instructions suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ Les avertissements spécifiques fixés à la machine. Les consignes de sécurité générales dans ces instructions de service et dans le manuel de sécurité. Les avertissements spécifiques dans ces instructions de service. Les instructions du manuel de sécurité. Les instructions d'emploi de l'entité exploitante. L'origine d'un danger de mort/d'un risque de dommages corporels lors de travaux à la/avec la machine peut être p. ex. : ■ ■ ■ ■ ■ ■ Un emploi inapproprié. Un maniement incorrect. Le transport. Le manque de dispositifs de protection. Des éléments défectueux resp. endommagés. Le maniement/ l'utilisation par des opérateurs inexpérimentés et/ou non instruits. La machine peut provoquer un danger environnemental p. ex. par : ■ ■ ■ Un maniement incorrect. Des matières consommables (lubrifiants, etc.). L'émission sonore. La machine peut subir des dommages matériels p. ex. par : ■ ■ ■ Un maniement incorrect. Des instructions de service et d'entretien inobservées. Des matières consommables inappropriées. La machine peut provoquer des dommages matériels à d'autres biens matériels se trouvant dans la zone de fonction de la machine, p. ex. par : ■ BA RD24_RD28 fr 01 Un maniement incorrect. 19 Avant-propos Emploi La machine peut subir des restrictions de puissance resp. de fonctionnalité, p. ex. par : Un maniement incorrect. Un entretien resp. une réparation incorrect. Des matières consommables inappropriées. ■ ■ ■ 1.02.04 Conditions climatiques La température environnante admissible pour l'utilisation de la machine est de –20 °C (–4 °F) à 55 °C (130 °F). L'utilisation en dehors de la plage de température nécessite l'autorisation explicite du constructeur. L'utilisation dans ces conditions climatiques extrêmes constitue un défi particulier pour les consommables et carburants. AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! De graves blessures ou la mort par brûlures et pièces volantes. ■ ■ ■ ■ Ne pas utiliser des aides au démarrage aérosol (p. ex. d'éther). Ne pas utiliser de liquides d'assistance de démarrage (p. ex. de l'alcool). Adapter les consommables, par ex- les huiles ou réfrigérants à la température ambiante. Observer les instructions de service de la batterie et du moteur diesel. Température ambiante basse Le démarrage du moteur diesel et le fonctionnement de la machine dépendent : ■ ■ ■ du carburant utilisé. de la viscosité de l'huile de moteur, de l'huile à engrenages et de l'huile hydraulique. de l'état de chargement de la batterie. Attention : L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile hydraulique poisseux. Avant de débuter une exploitation à température environnante basse, adapter les matières consommables (réfrigérant, huiles, etc.) aux températures basses. Utiliser un carburant d'hiver en dessous de 0 °C (32 °F) (page 170 et suiv.). Ne pas charger la batterie lors de températures au-dessous de 0 °C (32 °F). Température ambiante élevée, grande altitude En cas de température ambiante élevée et/ou d'utilisation de la machine en altitude : E U Q R A E R ■ ne pas remplir les réservoirs/conteneurs de carburant et de liquides de service jusqu'au maximum. l'appareil de commande du moteur diesel réduit le volume d'injection de carburant. M ■ Respecter l'instruction de service du moteur diesel. 20 BA RD24_RD28 fr 01 Avant-propos Protection de l'environnement 1.03 Protection de l'environnement E U Q R A M E R Alimenter le matériel d'emballage, les produits de nettoyage et les consommables usagés ou restant au recyclage. Observer les prescriptions en vigueur relatives à la protection de l'environnement. Lors de l'utilisation de la machine, observez les consignes données dans ces instructions de service afin d'éviter toute pollution inutile de l'environnement. BA RD24_RD28 fr 01 21 Avant-propos Évacuation et traitement des déchets 1.04 Évacuation et traitement des déchets La protection des ressources naturelles a une priorité absolue. L'évacuation et le traitement des déchets appropriés évite des répercussions négatives sur l'homme et l'environnement et permet une réutilisation de matières premières précieuses. Matières consommables Éliminer les consommables selon les spécifications et les règlements locaux respectifs. Matières (métaux, matières plastiques) Pour pouvoir recycler les matières, celles-ci doivent être triées et propres. Nettoyer les matières d'impuretés adhérentes. Éliminer les matières selon les règlements locaux respectifs. Électrique/électronique/batterie Les composants électriques/électroniques ne sont soumis ni à la Directive 2012/19/CE ni à la législation nationale respective (en Allemagne p. ex. à la loi ElektroG). Faire récupérer les éléments électriques/électroniques directement par une entreprise spécialisée en recyclage. 22 BA RD24_RD28 fr 01 Avant-propos Plaque signalétique 1.05 Plaque signalétique E U Q R A M E R Le marquage entier fait fonction d'acte ; il est interdit de le modifier ou de le rendre méconnaissable. E U Q R A M E R Ce pictogramme désigne la conformité CE de la machine. E U Q R A M E R Si aucun pictogramme CE ne se trouve sur la plaque signalétique de la machine, la machine ne correspond pas aux directives UE en vigueur. Une exploitation de cette machine dans l'espace économique européen (EEE), en Suisse et en Turquie n'est pas autorisée. E U Q R A M E R Pour les machines sans conformité CE, aucun certificat de conformité CE et aucune plaque signalétique CE ne peut être établi. C’est le cas lorsque la machine ne dispose par ex. pas d’entraînement de cylindre, pas de frein de cylindre ou pas de ROPS. E U Q R A M E R Le pictogramme EAC (Eurasian Conformity) confirme la conformité de la machine avec les exigences de l'union douanière eurasienne. Prière d'indiquer le numéro d'identité du véhicule (N° ident véh.) et le type de machine lors de chaque commande de pièces de rechange. BA RD24_RD28 fr 01 23 Avant-propos Plaque signalétique Plaque signalétique de la machine La plaque signalétique est fixée au bâti de la machine ("Châssis/ dispositifs de sécurité", page 36). 1 2 4 3 5 7 8 6 9 10 11 17236 Puissance du moteur / vitesse nominale [7] Poids à vide [8] Poids en charge [9] Poids en charge max. [10] Poids total admissible STVZO (uniquement valable pour la circulation routière publique) [11] Charge essieu admissible avant / arrière STVZO (uniquement valable pour la circulation routière publique) E Année de construction [6] U [4] Numéro d'identité du véhicule (N° ident véh. / PIN) Q Type [5] R [3] A Désignation M [2] E Homologation (par ex. numéro d'immatriculation pour le service sur voie publique) R [1] E U Q R A M E R Le numéro d'identité du véhicule [5] désigne la série et le numéro de série de la machine, p. ex. WNCxxxxxxxxxxxxxx. Le poids de fonctionnement maximal [9] est le poids statique de la machine y compris : ■ ■ ■ ■ ■ lubrifiants et matières de travail 100% contenu de réservoir à carburant × 0,84 poids spécifique 100 % contenu de réservoir d'eau/additif 75 kg pour le conducteur poids statique de tous les éléments rapportés/options (par ex. gravillonneur) possibles en même temps et validés par le constructeur. Un lest supplémentaire n'est pas autorisé. 24 BA RD24_RD28 fr 01 Avant-propos Plaque signalétique Plaquette signalétique ROPS / FOPS La protection ROPS homologuée (cabine, arceau de sécurité) et / ou FOPS (structure de protection contre le risque de chutes d'objets) pour cette machine par le producteur est marquée par une plaque signalétique et fixée à la cabine / à l'arceau de sécurité ("Cabine d'opérateur", page 43). 1 2 4 3 5 7 6 8 17237 BA RD24_RD28 fr 01 [1] Série / type (partie du N° ident véh. / PIN) [2] Cabine / numéro d'identité ROPS 1 [3] Cabine / numéro d'identité ROPS 2 [4] Cabine / numéro de série ROPS (si disponible) 1 [5] Cabine / numéro de série ROPS (si disponible) 2 [6] Numéro d'identité FOPS (si monté) [7] Année de construction [8] Essayé jusqu'au maximum de poids en charge 25 Avant-propos Plaque signalétique Plaque signalétique moteur Le moteur homologué par le producteur pour cette machine est marqué en supplément par une plaque minéralogique propre. Elle se situe du côté de la plaque signalétique de la machine (dans le compartiment moteur). 1 2 3 4 5 6 7 17390 26 [1] Fabricant moteur [2] Type [3] Numéro d'identification moteur [4] Numéro de l'autorisation de type [5] Catégorie de gaz d'échappement UE / ÉtatsUnis [6] Traitement des gaz d'échappement [7] FIN / PIN BA RD24_RD28 fr 01 Avant-propos Indications sur le bruit et les vibrations 1.06 Indications sur le bruit et les vibrations L'émission de bruit de la machine a été déterminée conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/CE. Les indications de bruit et de vibration du siège de conducteur correspondent aux exigences de la directive Machines CE version 2006/42/CE. Niveau sonore Indication de bruit de la machine Le niveau sonore garanti est indiqué dans les caractéristiques techniques (voir "Caractéristiques techniques" et suiv.). Niveau de pression acoustique Indication de bruit à l'oreille de l'opérateur E U Q R A M E R Le niveau de pression acoustique est indiqué dans les caractéristiques techniques (voir "Caractéristiques techniques" et suiv.) (Incertitude de mesure selon DIN EN ISO 11201). Il se peut que lors de travaux à proximité de la machine une valeur de plus de 85 dB(A) est mesurée. Dans ce cas, porter un équipement de protection personnel protège-oreilles personnel (protection acoustique). Indications de vibrations à la cabine de l'opérateur Vibrations de tout le corps Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après DIN EN 1032 lors de vibrations de tout le corps au siège du conducteur de aw = 0,5 m/s² ne sont pas dépassées. Vibrations du système main-bras Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après DIN EN 1032 lors de vibrations du système main-bras de ahw = 2,5 m/s² ne sont pas dépassées. BA RD24_RD28 fr 01 27 Avant-propos Personnel 1.07 Personnel 1.07.01 Qualifications et devoirs Opérateurs Toutes les activités à la machine doivent être exécutées exclusivement par des opérateurs autorisés. Dans ces instructions de service le terme « opérateurs » désigne toute personne autorisée responsable de l'entretien, de la maintenance, de l'installation, de l'ajustage, du nettoyage, de la réparation ou du transport de la machine. Il s'agit des personnes suivantes : ■ ■ Opérateurs de la machine Personnel d'entretien Celui est autorisé qui a été formé, qualifié et instruit pour les travaux respectifs à la machine et qui a fait preuve de sa qualification auprès de l'entité exploitante. Le personnel de service doit autoriser les opérateurs à exécuter les travaux respectifs à la machine. En addition aux qualifications mentionnées dans le manuel de sécurité les opérateurs doivent : ■ ■ avoir lu et compris les instructions de service. être formés et instruits en règles de conduite en cas de panne. Respecter les consignes suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ Ne conduire la machine que si vous connaissez à fond les éléments de commande et de guidage ainsi que le mode de fonctionnement. N'utiliser la machine que pour l'emploi prévu. Si des défauts p. ex. aux dispositifs de sécurité sont constatés qui perturbent le bon fonctionnement de la machine, contacter immédiatement le personnel de surveillance. Lors de défauts mettant en danger des personnes, arrêter immédiatement la machine. Veiller à ce que l'état de la machine soit toujours conforme au Code de la route. Signaleur Seules les personnes ont droit d'assumer la fonction de signaleur indépendant de la machine qui : ■ ■ ■ ■ ■ sont formées comme signaleur (de la machine). ont fait preuve de leur formation. ont fait preuve de leur qualification auprès de l'opérateur. accomplissent leurs tâches faiblement. sont désignées par l'opérateur pour le travail de signaleur de la machine. Le sens des signaux doit être absolument explicite et absolument clair entre le conducteur et le signaleur. Afin d'éviter tout malentendu, des gestes de la main clairs, p. ex. d'après les règlements des caisses accidents allemandes « Signalisation de sécurité et/ou de santé au travail » doivent être utilisés. 28 BA RD24_RD28 fr 01 Avant-propos Personnel Respecter aussi les consignes suivantes : ■ ■ ■ BA RD24_RD28 fr 01 Se familiariser avec les dimensions de la machine et du véhicule de transport. Porter des vêtements de sécurité. Signaler par radiophonie (p. ex. lors du chargement au moyen d'une grue) ou par signes de main (p. ex. lors de la marche arrière de la machine). 29 Avant-propos Consignes de sécurité générales 1.08 Consignes de sécurité générales Le manuel de sécurité Le manuel de sécurité fait partie des instructions de service. Se familiariser avec les consignes de sécurité avant de travailler avec la machine. Avertissements Observer et suivre les avertissements contenus dans ces instructions de service et sur la machine (panneaux avertisseurs). Directives et règlements A côté de ces instructions de service respecter aussi les lois, arrêtés, directives et normes en vigueur dans le pays de l'utilisateur et au lieu de travail. Informations supplémentaires Si des informations supplémentaires techniques resp. relatives à la sécurité de la machine vous sont remises, celles-ci sont aussi à respecter et à joindre aux instructions de service. Installation électrique Pour des travaux à l'installation électrique la machine doit être mise hors tension via le disjoncteur de batterie (si disponible) ou en ôtant le pôle négatif (bande de mise à la masse) de la batterie. Structures de protection ROPS/FOPS Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu (déformation) dans la zone de fixation ROPS/FOPS. Les éléments de renfort de la cabine/de l'arceau de sécurité (ROPS)/toit de protection (FOPS) ne doivent présenter ni de la rouille, ni d'endommagements, ni de fissures filiformes, ni de cassures ouvertes. Tous les visages des éléments de renfort doivent correspondre aux spécifications prescrites et être solidement serrés. Faire attention aux couples de serrage ! Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés. Toute modification ou réparation/ajustage des éléments de renforts est interdit (voir chapitre "Dispositifs supplémentaires"). Il est absolument obligatoire d’utiliser la ceinture de sécurité dans un état conforme, afin d’être protégé par les structures de protection de la machine. Ceinture de sécurité L’état et le fonctionnement de la ceinture de sécurité de la machine ne doivent présenter aucun dommage ou usure non autorisés, qui rendrait la ceinture de sécurité inopérante. Il est absolument nécessaire d’utiliser la ceinture de sécurité dans un état conforme à la destination. 30 BA RD24_RD28 fr 01 Avant-propos Conduite sur la voie publique 1.09 Conduite sur la voie publique Valable pour l'Allemagne (StVZO) Le gouvernement d'Oberpfalz accorde conformément à § 70 par.1 et 2 du code de la route allemand (StVZO), une autorisation exceptionnelle pour cette machine (voir détails plus précis dans l'original). Remarques : E U Q E R ■ R ■ A ■ Cette autorisation exceptionnelle est à tout moment révocable et s'applique au détenteur respectif de la machine. Pour le déplacement de la machine sur des voies publiques le permis de conduire correspondant est requis. De l'autorisation exceptionnelle ne peut être fait usage que si une couverture d'assurance existe. L'ORIGINAL de l'autorisation exceptionnelle et du certificat d'assurance sont à emmener à chaque déplacement. M ■ Augmentation de la sécurité de circulation Avant des conduites sur la voie publique, retirer la grille de protection pour l'éclairage et/ou l'étrier de protection du réservoir à eau. Valable dehors de l'Allemagne Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et normes en vigueur doivent être respectées (par ex. dispositif d'éclairage, dispositif d'alarme). BA RD24_RD28 fr 01 31 Avant-propos Zone dangereuse E U Q R A M E Zone dangereuse R 1.10 E U Q R A M E R La zone dangereuse de la machine est divisée en zone à l'état immobile et zone en mouvement. Des zones de danger différentes sont valables pour le chargement par grue et le transport de la machine. Observez pour cela les instructions de service et les consignes relatives aux machines de chargement et de transport. Zone à l'état immobile Lors de l'arrêt de la machine et du moteur diesel la zone d'un mètre autour de la machine est définie comme zone dangereuse. L'accès à cette zone dangereuse n'est autorisé qu'aux opérateurs. Zone en mouvement Pour une machine en marche la zone dangereuse autour de la machine est définie comme suit : 13 mètres devant et derrière la machine 3 mètres à gauche et à droite de la machine Pendant des travaux de compactage et de transport aucune personne ne doit demeurer dans la zone dangereuse. 32 BA RD24_RD28 fr 01 E U Q R Info sur la machine A 2.00 E DESCRIPTION R 2 M Description Info sur la machine Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 2.00.01 Caractéristiques techniques Entraînement Entraînement hydrostatique à toutes roues motrices ■ En continu ■ Commande à un seul levier Système de compactage dynamique Entraînement hydrostatique direct Direction Direction assistée hydrostatique par articulation coudé pendulaire ■ Grand braquage des deux côtés ■ Compensation pendulaire vers le haut et le bas Marche en crabe Chevauchement de voie mécanique ■ En continu ■ chevauchement à droite Frein de service La machine est freinée par l'entraînement hydrostatique durant son fonctionnement. ■ Freinage sans usure Frein de stationnement Frein à ressort accumulateur pour chaque moteur hydraulique de l'entraînement. ■ Manuel et automatique ARRÊT D'URGENCE La machine est freinée par des freins à ressort accumulateur et un entraînement hydrostatique. Système d'arrosage Arrosage par pression ■ Actionnement manuel ■ automatisme d'intervalle Système d'arrosage d'additifs Arrosage par pression ■ Actionnement manuel Installation électrique Tension de service 12 Volt Système d'entraînement Moteur diesel BA RD24_RD28 fr 01 33 Description Info sur la machine Traitement des gaz d'échappement Catalyseur d'oxydation Diesel (DOC) avec filtre à particules Diesel (FAP) 34 BA RD24_RD28 fr 01 Description Info sur la machine 2.00.02 Liste de dispositifs supplémentaires E U Q R A M E R La liste suivante présente des dispositifs supplémentaires possibles (options). Ces instructions de service décrivent également les dispositifs supplémentaires, qui ne sont éventuellement pas présents sur votre machine. Pour toute question, veuillez-vous adresser à votre service après-vente. E U Q R A M E R Les dispositifs supplémentaires ne sont pas spécialement désignés dans les instructions de service. Tenir également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici des informations complémentaires sur les dispositifs supplémentaires. Des dispositifs supplémentaires peuvent modifier le déroulement de démarches ou d'évènements. Ceci est illustré par une indication supplémentaire dans le texte, par ex. En cas de version avec climatisation. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ BA RD24_RD28 fr 01 Arceau de sécurité ROPS, rigide ou repliable FOPS - Structure de protection contre le risque de chutes d'objets Chauffage de siège Réglage mécanique de la position du siège Dispositif de pression et de découpage de bords Traceur Épandeur linéaire HAMM Jupes thermiques Système de remplissage d'antigel HAMM Compaction Meter HAMM Temperature Meter Automatisme d'arrêt moteur Alarme de marche arrière Système d'éclairage pour le fonctionnement sur la voie publique Phares de travail Gyrophare Éclairage des bords du cylindre Éclairage de cylindre Modèle avec autorisation allemande de circuler sur la voie publique (TÜV) Extincteur Couvercle verrouillable du réservoir d'eau Couvercle du tableau de bord verrouillable Contrôle de bouclage de la ceinture Racleur du rouleau lisse Dispositif d'attelage de remorque Point d'arrimage, vissé Toit de protection/toit pare-soleil Rétroviseur 35 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01 Vue d'ensemble de la machine 2.01.01 Châssis/dispositifs de sécurité 3 4 1, 2 5 6 2 7 4 8 4 9 10 11 12 [1] Œillet d'attelage pour grutage [2] Poignées pour montée [3] Capot du moteur [4] Point d'arrimage [5] Châssis [6] Barre de blocage [7] Montée [8] Emplacement de l'extincteur (option) [9] Ceinture de sécurité [10] Dispositif d'attelage de remorque (option) [11] N° d'ident. du véhicule [12] Œillet d'attelage (option) 1 1 1 [1] 36 Extincteur (option) BA RD24_RD28 fr 01 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.02 Plaques sur la machine E U Q R A M E R Les panneaux avertisseurs et plaques d’indication placés sur la machine sont listés ci-dessous. L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de machine. E U Q R A M E R La disposition exacte des plaques est expliquée dans le catalogue des pièces de rechange. Obligatoirement observer et respecter les panneaux avertisseurs et plaques d’indication placés sur la machine ! Plaques indicatrices N I G R A M Vous trouverez ci-après des exemples de plaques indicatrices. L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de machine. N I G R A M Fonction levier de conduite N I G R A M Blocage de différentiel N I G R A M R M Arrosage d'eau N I G A Remplissage du réservoir d'eau Vidange de réservoir d'eau BA RD24_RD28 fr 01 37 N I G R A M Description Vue d'ensemble de la machine N I G R A M Arrosage d'additifs N I G R A M Remplissage réservoir d'eau arrosage d'additifs N I G R A M Vidange de réservoir d'eau arrosage d'additifs N I G R A M Pompe à eau N I G R A M Niveau d'huile hydraulique N I G R A M Remplissage du réservoir d'huile hydraulique N I G R A M Vidange du réservoir d'huile hydraulique Prise électrique 12 V 38 BA RD24_RD28 fr 01 N I G R A M Description Vue d'ensemble de la machine N I G R A M Vidange d'huile de moteur N I G R A M Vidange du puisard d'eau du filtre à carburant N I G R A M Niveau du liquide de refroidissement N I G R A M Remplissage de liquide de refroidissement N I G R A M Pression des pneus N I G R A M Niveau de puissance acoustique garanti Premiers secours BA RD24_RD28 fr 01 39 N I G R A M R M Description Vue d'ensemble de la machine N I G A Vignette du contrôle technique Vue d'ensemble de la maintenance 10 h ; maintenance quotidienne Les activités décrites sur la plaque doivent être effectuées quotidiennement avant la mise en service de la machine, au moins toutes les 10 heures. Les travaux de contrôle et de maintenance à effectuer peuvent différer de la représentation en fonction du modèle et de l'équipement de la machine. E U Q R A M E R Il s'agit d'une représentation non exhaustive des activités. Les sections « Tests de fonctionnement avant le début du travail » et « Vue d'ensemble de la maintenance » des présentes instructions de service sont contraignantes et doivent être respectées. La plaque est fournie uniquement à titre indicatif. Elle ne doit ni ne peut remplacer une instruction/formation de l'opérateur sur l'utilisation de la machine. 40 BA RD24_RD28 fr 01 Description Vue d'ensemble de la machine Contrôle : ■ Niveau d'huile hydraulique (faire l'appoint si nécessaire) ■ Niveau du liquide de refroidissement (faire l'appoint si nécessaire) ■ Niveau d'huile de moteur (faire l'appoint si nécessaire) ■ Capteur de poussière sur le filtre à air (nettoyer si nécessaire) ■ Pression des pneus (corriger si nécessaire) Nettoyage : ■ Filtre du système d'arrosage d'eau ■ Buses ■ Vidanger le puisard d'eau au niveau du séparateur d'eau Test de fonctionnement lorsque la machine est à l'arrêt : ■ Interrupteur de contact du siège ■ ARRÊT D'URGENCE ■ Interrupteur de sécurité de l'accoudoir multifonction ■ Frein de stationnement 2.01.03 ROPS Modèle avec arceau de sécurité ROPS rigide 1 5 3 2 4 6 1 [1] Poignées pour montée [2] Vide-poches pour l'instruction de service/kit premier secours [3] Colonne de direction [4] Console du siège du conducteur [5] Arceau de sécurité [6] Plaquette signalétique de l'arceau de sécurité ROPS BA RD24_RD28 fr 01 41 Description Vue d'ensemble de la machine Modèle avec arceau de sécurité ROPS rabattable 5 6 1 7 7 1 2 4 3 [1] Poignées pour montée [2] Vide-poches pour l'instruction de service/kit premier secours [3] Colonne de direction [4] Console du siège du conducteur [5] Arceau de sécurité [6] Plaquette signalétique de l'arceau de sécurité ROPS [7] Goupille de blocage 2.01.04 Orifices de remplissage des consommables 2 1 [1] Carburant [3] Arrosage d'additifs 42 3 [2] Arrosage d'eau BA RD24_RD28 fr 01 Description Cabine d'opérateur 2.02 Cabine d'opérateur 2.02.01 Console de siège Siège conducteur modèle A 1 3 5 2 4 [1] Réglage du poids du siège [2] Réglage du siège avant/arrière [3] Réglage du dossier du siège [4] Réglage du siège gauche/droit [5] Ceinture de sécurité Siège conducteur modèle B 5 1 3 6 2 4 [1] Réglage du poids du siège [2] Réglage du siège avant/arrière [3] Réglage du dossier du siège [4] Réglage du siège gauche/droit [5] Ceinture de sécurité [6] Chauffage de siège (option) BA RD24_RD28 fr 01 43 Description Cabine d'opérateur 2.02.02 Éléments de commande poste de commande 1 4 3 5 2 2 [1] Colonne de direction [2] Levier de conduite [3] Interrupteur blocage des roues [4] Interrupteur du système d'arrosage [5] Interrupteur arrosage d'additifs 2.02.03 7 Colonne de direction 1 5 2 4 6 3 [1] Volant [2] Tableau de bord [3] Bouton ARRÊT D'URGENCE [4] Commutateur régime du moteur [5] Interrupteur installation électrique/démarrage du moteur [6] Interrupteur coupe-batterie [7] Interrupteur chauffage de siège (en option) 44 BA RD24_RD28 fr 01 Description Cabine d'opérateur 2.02.04 Tableau de bord 9 11 2 1 3 5 4 6 13 1 7 12 10 8 [1] Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle [2] Feux de route, clignotants, avertisseur sonore [3] Éclairage de travail [4] Gyrophare [5] Frein de stationnement [6] Feux de détresse [7] Système de compactage dynamique [8] Commande du système d’arrosage [9] Jauge du carburant [10] Écran d'information info système/code diagnostic [11] Indication compactage [12] Lampe témoin FAP [13] Interrupteur régénération FAP 2.02.05 Levier de conduite 2 3 1 [1] Levier de conduite [3] Interrupteur KAG, lever/abaisser BA RD24_RD28 fr 01 [2] Interrupteur système de compactage dynamique/ gravillonneuse MARCHE-ARRÊT 45 Description Groupe motopropulseur/Moteur diesel 2.03 Groupe motopropulseur/Moteur diesel 11 10 1 2 9 3 4 8 5 6 7 [1] Filtre à carburant [2] Préfiltre à carburant [3] Pompe à carburant [4] Séparateur d'huile [5] Jauge huile de moteur [6] Orifice de remplissage d'huile de moteur [7] Moteur Diesel avec agrégats moteur [8] Orifice de remplissage liquide de refroidissement [9] Indicateur de niveau de liquide de refroidissement [10] Traitement des gaz d'échappement (FAP) [11] Plaque signalétique moteur 5 4 3 2 [1] Capteur de poussière [2] Filtre à air [3] Système d'échappement [4] Système de refroidissement [5] Orifice de vidange d'huile moteur 46 1 BA RD24_RD28 fr 01 Description Alimentation en huile hydraulique 2.04 Alimentation en huile hydraulique 1 3 2 4 [1] Orifice de remplissage d'huile hydraulique [2] Indicateur de niveau d'huile hydraulique [3] Réservoir d'huile hydraulique [4] Orifice de vidange d'huile hydraulique 1 [1] Filtre d'huile hydraulique BA RD24_RD28 fr 01 47 Description Installation électrique 2.05 Installation électrique Compartiment du moteur 2 3 1 [1] Batterie [3] Fusibles de compartiment du moteur [2] Fusible principal Cabine d'opérateur 1 2 [1] Fusibles colonne de direction [3] Prise 12 V 48 3 [2] Interface de diagnostic machine BA RD24_RD28 fr 01 Description Entraînement 2.06 Entraînement Rouleau tandem 2 [1] Moteur de moyeu [3] Racleur pour le rouleau en bas 1 3 3 [2] 1 2 Racleur pour le rouleau en haut Rouleau combiné 2 1 3 4 [1] Moteur de moyeu [2] Racleur pour le rouleau en haut [3] Racleur pour le rouleau en bas [4] Racleur de pneu BA RD24_RD28 fr 01 49 Description Système de direction 2.07 Système de direction 1 [1] 50 Cylindre de direction [2] 2 Articulation centrale BA RD24_RD28 fr 01 Description Installation d'eau 2.08 Installation d'eau 2.08.01 Système d'arrosage 2 1 6 4, 5 3 1 [1] Buses d'arrosage d'eau [2] Orifice de remplissage du réservoir d'eau [3] Réservoir d'eau [4] Orifice de vidange du réservoir d'eau [5] Filtre à eau [6] Pompe à eau 2.08.02 Système d'arrosage d'additif 5 2 3 1 1 4 [1] Buses arrosage d'additifs [2] Réservoir d'additifs [3] Pompe à eau arrosage d'additifs [4] Orifice de vidange du réservoir d'additifs [5] Orifice de remplissage du réservoir d'additifs BA RD24_RD28 fr 01 51 Description Système de compactage dynamique 2.09 Système de compactage dynamique 1 [1] 52 Rouleau avec vibrateur/oscillateur [2] 2 Moteur commande de vibration BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Informations importantes pour le fonctionnement de la machine 3 MANIEMENT 3.00 Informations importantes pour le fonctionnement de la machine La commande de la machine exige des connaissances spécialisées au niveau de la conduite de machines de construction. Seul le personnel de service peut utiliser la machine. Les consignes de sécurité suivantes sont valables pour toutes les opérations sur la machine. DANG ER Erreur de l'opérateur ! Risque de mort et risque de blessures et de dommages matériels dus à la commande incorrecte de la machine. ■ ■ ■ Contrôler la sécurité de fonctionnement et de circulation de la machine. Lire et observer les instructions de service et les consignes de sécurité. S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. DANG ER Comportement routier incontrôlé ! Danger de mort dû aux déplacements indépendants et incontrôlables de la machine. ■ ■ ■ En cas de messages d'erreur concernant des composants relevant de la sécurité, ne plus exploiter la machine. Éteindre la machine, la mettre de côté en sécurité et avertir le service après-vente. Ne faire effectuer les travaux sur les composants relevant de la sécurité et de la commande que par du personnel spécialement formé et agréé. Suite aux travaux sur les composants relevant de la commande, une réinitialisation du système de commande doit être effectuée par le personnel de service. AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de happement et de blessure dû aux pièces moteur en rotation. ■ ■ ■ BA RD24_RD28 fr 01 N'exploiter la machine qu'avec le capot moteur/la porte du compartiment moteur fermés. Effectuer les travaux de contrôle et de réglage uniquement avec le moteur diesel éteint. Ne pas placer d'objets/d'outils dans le compartiment moteur. 53 Maniement Informations importantes pour le fonctionnement de la machine AVERTISSEMENT Déplacement involontaire de la machine ! Blessures graves ou mort dus au déplacement inattendu de la machine durant les travaux de contrôle et de réglage et en dehors de l'exploitation. ■ ■ ■ Effectuer les travaux sur le travaux de contrôle et de réglage lorsque le moteur est immobilisé et que l'allumage est éteinte. Placer la machine sur un terrain stable : plan, solide, horizontal. Sécuriser la machine contre tout déplacement. AVERTISSEMENT Démarrage involontaire du moteur ! Blessures graves ou mort dus au démarrage du moteur imprévue durant les travaux de contrôle et de réglage. ■ ■ ■ Effectuer les travaux sur le travaux de contrôle et de réglage lorsque le moteur est immobilisé et que l'allumage est éteinte. Avant de commencer les travaux de contrôle et de réglage mettre l'installation électrique hours tension à l'aide du disjoncteur de batterie. Détacher la tresse de métallisation de l'accu en guise d'alternative. Pour éviter tout démarrage involontaire du moteur par des tiers : Placer sur le poste de conduite la plaque d'avertissement qui attire l'attention sur les travaux en cours sur la machine. AVIS Grand poids propre de la machine ! Dommages matériels causés par le poids important de la machine. ■ ■ Lors du chargement et du transport d'engins de levage et de moyens de transport, adaptés au poids de la machine. Ne poser la machine que sur un sol suffisamment porteur. AVIS Mouvements de direction incontrôlés ! Dommages sur la machine ou environnementaux dus à un mouvement incontrôlé de la direction et par là-même aux battements du châssis avant ou arrière. ■ 54 Positionner la barre de blocage avant : ■ Le chargement par grue de la machine. ■ Le transport de la machine. ■ Les travaux de maintenance et de réparation. BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Barre de blocage 3.01 Barre de blocage AVERTISSEMENT Déplacement involontaire de la machine ! Blessures graves ou mort dues au mouvement imprévu de la machine durant les travaux de réglage. ■ ■ ■ Mettre en place la barre de blocage uniquement lorsque le moteur est immobilisé et que le contact est coupé. Stopper la machine sur un sol sûr : plan, solide, horizontal Sécuriser la machine contre tout déplacement. La barre de blocage empêche le mouvement incontrôlé de la direction. Cela permet d’empêcher le pivotement du châssis avant ou arrière de la machine. Toujours mettre en place la barre de blocage avant : E U Q R E R ■ Le chargement par grue de la machine. Le transport de la machine. Les travaux de maintenance et de réparation. A ■ M ■ Stationner la machine de manière sûre avant de positionner la barre de blocage ■ ■ Sans braquage (placer la direction sur sortie en ligne droite) et sans décalage de voie. Activer la barre de blocage 2 1 3 3 4 3 4 1 2 Sortir la goupille à ressort [1] du boulon [2]. Sortir le boulon [2]. Desserrer la barre de jonction [3] et la rabattre dans la réception opposée [4]. Bloquer la barre de jonction avec le boulon [2] dans la réception [4]. Glisser la goupille à ressort [1] dans le boulon [2]. a La barre de blocage est enclenchée. BA RD24_RD28 fr 01 55 Maniement Barre de blocage Desserrer la barre de blocage 3 1 2 2 3 1 3 Sortir la goupille à ressort [1] du boulon [2]. Sortir le boulon [2]. Rabattre la barre de jonction [3] vers le haut et bien appuyer. Bloquer la barre de jonction [3] avec le boulon [2]. Glisser la goupille à ressort [1] dans le boulon [2]. a La barre de jonction est desserrée. 56 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Embarquement et transport E U Q R A M E Embarquement et transport R 3.02 Observer toutes les prescriptions lors du chargement et du transport de la machine vers et á partir du lieu d'utilisation. Directives et règlements Lors du chargement de rouleaux sur des camions, remorques ou semiremorques, la machine doit absolument être sécurisée sur le véhicule de chargement. L'obligation de la sécurisation de la machine sur des véhicules routiers est contenue dans les §§ 22, 23 du Code de la route allemand et les §§ 30, 31 du règlement allemand relatif à l'admission des véhicules à la circulation routière, le § 412 C. comm. allemand, la directive des associations des ingénieurs allemands 2700 ou des règlements nationales. Pour l'embarquement et le transport de la machine des connaissances suffisantes relatives au chargement de véhicules et à leur tenue lors du travail sont requises. L'embarquement de la machine ne doit être du personnel d'embarquement formé. L’engin devra être fixé ou arrimé sur le véhicule par application de force ou accouplement mécanique, ou par une combinaison de ces deux procédés, de manière à garantir un transport sûr. Lors d'une sollicitation habituelle dans la circulation la machine ne doit pas se déplacer sur le véhicule. Parmi des sollicitations habituelles dans la circulation figurent aussi les freinages d'urgence, les manœuvres d'esquive et les dénivellements des chaussées. Si la machine ne peut pas être sécurisée dans les règles de l'art ou si le véhicule de transport présente des défauts visibles avec lesquels on ne peut pas garantir le transport sans danger, l'embarquement est interdit. Cette exigence ou interdiction devra également respectée si les moyens de fixation sont insuffisants. En général c'est l'entreprise de transport respective qui assume toute la responsabilité pour le transport sûr de la machine et des accessoires. Consignes pour l'embarquement Respecter les consignes suivantes pour chaque chargement : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ BA RD24_RD28 fr 01 Respecter le chapitre Transport du manuel de sécurité. Respecter le poids et les dimensions ("Caractéristiques techniques", page 177 et suiv.). La hauteur maximale prescrite par la législation ne sera pas dépassée. N'utiliser que des appontements de transbordement ou des madriers ayant un revêtement antidérapant. Ne jamais courir métal sur métal. Les appontements de transbordement, les madriers et les surfaces de chargement doivent être bien propres et exempts de graisse, de salissures, de glace, etc. Nettoyer les cylindres et les roues avant de rouler sur les appontements de transbordement. Une valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6 doit être garantie, p. ex. par des tapis antidérapants. Pour les machines avec blocage toutes roues, ce dernier doit être allumé avant d'accéder à des rampes. Lever/descendre la machine lentement en régime moteur aux 2/3 et avec le levier de commande incliné à 1/4. Retirer toutes les pièces lâches/mobiles dans et sur l’engin ou les sécuriser séparément. 57 Maniement Embarquement et transport ■ ■ ■ ■ ■ 58 Descendre les accessoires. Pour le transport de rouleaux compresseurs avec direction pivotante, cette dernière doit être bloquée. Avant le déchargement, retirer toutes les clavettes et sangles. Débloquer la direction en déverrouillant le blocage de la direction pivotante. Conduire le rouleau doucement et avec prudence de la surface de chargement. En cas de chargement par grue, des moyens d’accrochage appropriés seront toujours montés sur les anneaux prévus à cet effet. Le camion-grue sera mis en place sur un sol résistant et plan, en tenant compte de toutes les consignes de sécurité pertinentes. L’accès à la zone de levage sera en outre barré par des mesures adéquates, pour empêcher le stationnement ou le déplacement de personnes à l’intérieur de la zone de danger. Le tableau des charges de levage de la grue devra inclure l’engin à soulever. On renoncera impérativement à un chargement par grue si une de ces conditions n’est pas remplie. BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Embarquement et transport Sécurité du chargement Consignes particulières ■ E R 3 E ■ U 2 Q ■ R ■ La variante 1 et la variante 2 peuvent être associées. Les moyens d’arrimage ne devront pas forcément se croiser. N’utiliser que des moyens d’arrimage intacts, de grandeur suffisante, identifiés par marquage et contrôlés. Arrimer la machine avec des moyens d’arrimage adaptés aux anneaux d’arrimage marqués sur la surface de chargement. Respecter la charge au point d'amarrage du véhicule/de la plateforme de chargement ainsi qu'au point d'amarrage de la marchandise transportée/du rouleau. En utilisant des sangles d'arrimage faire attention à ne pas surcharger les points d'amarrage (voir carte de chargement). Des mesures complémentaires de fixation de la charge, telles que cales, verrouillage du col de cygne, en augmenteront la sécurité. A ■ M 1 Sur la surface de chargement, déposer l’engin sur deux tapis antidérapants (grammage 10 kg/m² env., peut être chargée avec 630 t/m², 10mm de épaisseur, valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6) continus propres par cylindre/pneu. 4 BA RD24_RD28 fr 01 59 Maniement Embarquement et transport Rampe maximale admissible : voir cartes de charges H H x 100 L= S L S [L] Longueur de rampe [mm] [H] Différentiel de hauteur [mm] [S] Inclinaison de rampe [%] Tenir compte du plan de répartition de charge correct ! [ 60 ] Centre de gravité BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Embarquement et transport Chargement par grue Consignes particulières E U Q R A E R ■ Mettre le camion-grue en place sur un sol résistant et plan. Tenir compte de toutes les prescriptions de sécurité en vigueur. Le tableau des charges de levage de la grue doit correspondre au centre de gravité de la machine à lever. M ■ Si le poids de la machine n'est pas connu, utiliser le poids d'exploitation max. (voir plaque signalétique). ■ ■ ■ ■ ■ BA RD24_RD28 fr 01 La zone de levage doit être en outre barrée par des mesures adéquates, pour empêcher le stationnement de personnes à l’intérieur de la zone de danger. Fixer les dispositifs d'élingage sur les anneaux d'accrochage prévus à cet effet. Respecter la charge utile du dispositif d'élingage ! Si nécessaire, utiliser des traverses cadre ou à barres. Activer la barre de blocage sur la machine avant le grutage ! 61 Maniement Embarquement et transport Carte de chargement Schéma de vue d'ensemble Position de transport Schéma de vue d'ensemble - Indications du point de gravité Variante d'arrimage 1 Catégorie de poids [t] Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN] à 5,7 2000 Catégorie de poids [t] Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN] à 5,7 2000 Variante d'arrimage 2 62 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Embarquement et transport Paramètres machine Masse de la machine [t] 1,5 t < m < 5,7 t Plage de point de gravité [mm] X CoG = 778–1048 Y CoG = 428–753 Z CoG = 650–1030 Identification du point de référence : Centre du cylindre à l'avant gauche Paramètres d'interface : Type de contact : Matériau antidérapant Coefficient de friction par glissement [μ] : 0,6 Capacité de charges lourdes : Oui Points de contact : sous l'accouplement contact Angle de fixation vertical α : 30° < α < 50° Angle horizontal longitudinal βx : 15° < βx < 50° Spécification point de fixation sur le chargement : Force de traction point de fixation [daN] : 2000 Marquage de l'emplacement du point de fixation : Symbole ISO 6405-1 Nombre de points de fixation : 4 Spécification du point de fixation sur le moyen de transport : Force de traction point de fixation [daN] : ≥ 2000 Nombre de points de fixation : 4 Moyen de sécurisation de la charge : Blocage par cale : non Quantité : 0 Autres modes de blocage : Blocage par complémentarité de forme longitudinal/transversal Capacité du moyen de fixation [daN] : 10000 Quantité : 4 Divers : Divers : Type de moyen de fixation recommandé : Chaîne (6/8 2200 daN), alternative sangle (2000 daN) Pièces de raccordement au point de fixa- Crochet avec sécurité de rabattement tion : BA RD24_RD28 fr 01 63 Maniement Embarquement et transport Consignes de sécurité spécifiques ■ ■ ■ ■ ■ Conduire lentement la machine avec 2/3 du régime et le levier de conduite incliné de 1/4 sur la surface de chargement. Rampe maximale admissible (28,5 %, env. 16°). Sécuriser le moyen de serrage. Pour les rouleaux compresseurs à roues caoutchoutées avec installation de gonflage des pneus la pression des pneus doit être réglée à 0,6 MPa (6 bar, 87 psi). Contrôler la pression de tous les pneus au moins toutes les 24 heures et si nécessaire rajouter de l'air (voir Caractéristiques techniques). Autres ■ ■ 64 Enclencher la console de siège Déposer les éléments rapportés BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Tests de fonctionnement avant le début du travail 3.03 Tests de fonctionnement avant le début du travail Contrôler les points suivants pour un fonctionnement sûr de la machine : Contrôle voir L'accès à la machine est-il possible sans danger ? page 66 Le siège de conducteur est-il réglé ? page 67 Ceinture de sécurité contrôlée ? page 70 Position du siège réglée ? page 67 Alimentation en tension activée sur l'interrupteur coupe-batterie page 74 Clignotants et feux de détresse fonctionnels ? page 78 Avertisseur sonore fonctionnel ? page 78 Éclairage fonctionnel ? page 78 Avertisseur de marche arrière fonctionnel ? page 84 Gyrophare fonctionnel ? page 79 Frein de stationnement fonctionnel ? page 132 ARRÊT D'URGENCE fonctionnel ? page 131 Niveau de remplissage du réservoir à carburant contrôlé ? page 109 Niveau de remplissage du liquide de refroidissement contrôlé ? page 144 Niveau de remplissage du réservoir d'huile hydraulique contrôlé ? page 147 Niveau de remplissage du réservoir d'eau contrôlé ? page 161 Niveau de remplissage du réservoir d'additifs contrôlé ? page 161 Pression des pneus contrôlée ? page 155 Racleur contrôlé ? page 153 Capot du moteur fermé et verrouillé ? page 73 BA RD24_RD28 fr 01 65 Maniement Accès à la machine 3.04 Accès à la machine AVERTISSEMENT Glissement lors de la montée et de la descente ! Blessures causées par glissement lors de la montée et de la descente de la machine. ■ ■ ■ ■ ■ Utiliser uniquement les montées, poignées de montée et marchepieds prévus à cet effet. Ne monter et descendre que d'une machine immobilisée et sécurisée. Lors de la montée et de la descente, toujours avoir un contact sûr avec la machine sur trois points. Conserver les montées et marchepieds propre et exempts de gel. Réparer ou remplacer les surfaces antiglisse des montées et marchepieds en cas d'usure. 2 2 1 [1] 3.04.01 Montée vers le poste de conduite [2] Poignée pour montée Accès au poste de conduite L’accès au poste du conducteur est possible des deux côtés de la machine. Les montées et poignées de montées sont alignées de manière à être facilement accessibles et à offrir un maintien sûr. 66 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Réglage du siège de conducteur 3.05 Réglage du siège de conducteur AVERTISSEMENT Mouvement incontrôlé ! Blessures causées par une modification de position incontrôlée du siège du conducteur durant la conduite. Conduire uniquement avec le siège conducteur enclenché. Ne pas régler le siège du conducteur pendant la marche. Respecter le libre accès aux éléments du corps et de la machine. ■ ■ ■ Les différentes possibilités de réglage permettent d'adapter le siège aux mesures corporelles du conducteur. Siège conducteur modèle A 1 2 3 4 Réglage de poids du conducteur E U Q R A M E R Un amortissement est intégré dans le siège du conducteur, qui absorbe les mouvements par à-coups de la machine. Pour que cet amortissement fonctionne parfaitement, le siège doit être réglé au poids du conducteur. Ne procéder au réglage du poids que lorsque le siège du conducteur est vide. Tourner le levier [1] en position correspondante : ■ ■ ■ poids du conducteur léger (env. 50 – 70 kg) – position I poids du conducteur moyen (env. 70 – 100 kg) – position II poids du conducteur lourd (env. 100 – 130 kg) – position III Réglage d'inclinaison du dossier Tourner le volant [2] dans la direction + (plus). a Le dossier s’incline en arrière. Tourner le volant [2] dans la direction - (moins). a Le dossier s’incline en avant. BA RD24_RD28 fr 01 67 Maniement Réglage du siège de conducteur Réglage du siège avant/arrière Lever le levier [3]. Déplacer le siège en avant ou en arrière dans la position souhaitée. Relâcher le levier [3] et faire s’enclencher la console de siège. Réglage du siège gauche/droit Lever le levier [4]. Déplacer la console de siège en avant ou en arrière dans la position souhaitée. Relâcher le levier [4] et faire s’enclencher la console de siège. Siège conducteur modèle B 1 2 4 3 5 Réglage de poids du conducteur Un amortissement est intégré dans le siège du conducteur, qui absorbe les mouvements par à-coups de la machine. Pour que cet amortissement fonctionne parfaitement, le siège doit être réglé au poids du conducteur. E U Q R A M E R Le poids du conducteur peut être réglé sur 9 niveaux entre 50 kg et 130 kg. La poignée de réglage du poids doit exclusivement être appuyée de haut en bas. Appuyer énergiquement la poignée [1] vers le bas jusqu'à la butée. a Le réglage de poids commute vers le haut en position initiale 50 kg. Appuyer la poignée [1] vers le bas et régler le poids du conducteur. Réglage d'inclinaison du dossier Lever le levier [2]. Déplacer l’assise en avant. a Le dossier s’incline en arrière. Déplacer l’assise en arrière. a Le dossier s’incline en avant. Relâcher le levier [2]. 68 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Réglage du siège de conducteur Réglage du siège avant/arrière Lever le levier [3]. Déplacer le siège en avant ou en arrière dans la position souhaitée. Relâcher le levier [3] et faire s’enclencher la console de siège. Réglage du siège gauche/droit Lever le levier [4]. Déplacer la console de siège en avant ou en arrière dans la position souhaitée. Relâcher le levier [4] et faire s’enclencher la console de siège. Chauffage de siège (option) Pour chauffer le siège, le siège conducteur modèle B est équipé en option d’un chauffage de siège. L’interrupteur se trouve à droite de la colonne de direction. Actionner le commutateur [5]. a Le chauffage de siège est allumé. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [5]. a Le chauffage de siège est éteint. BA RD24_RD28 fr 01 69 Maniement Utiliser la ceinture de sécurité 3.06 Utiliser la ceinture de sécurité AVERTISSEMENT Conduire sans la ceinture de sécurité ! Blessures graves ou mort en cas de freinage brutal ou basculement de la machine lorsque la ceinture de sécurité est endommagée ou n'est pas mise correctement. E U Q E R ■ R ■ A ■ Ne conduire la machine qu'avec la ceinture de sécurité enclenchée. Mettre correctement la ceinture de sécurité et ne pas la tordre. Effectuer un contrôle visuel de la ceinture de sécurité lorsque vous la mettez. Faire immédiatement remplacer la ceinture de sécurité par le service agréé : – en cas d'usure ou de détériorations, – suite à un accident, – de manière générale tous les 3 ans. M ■ Lors de la mise et du retrait de la ceinture de sécurité, éviter de tirer par à-coups et une tension trop forte de la ceinture. 1 2 Mettre la ceinture Placer la ceinture de sécurité bien serrée au-dessus des hanches. Régler la longueur de la ceinture de sécurité au corps de manière à ne pas limiter la liberté de mouvement. Enficher la tôle de fermeture [1] dans le fermoir [2]. a La ceinture de sécurité est mise et fermée. Ouvrir la ceinture Appuyer sur le bouton sur le fermoir [2]. a La ceinture de sécurité est retirée. Placer la ceinture de sécurité sur le siège du conducteur ou la laisser se rétracter dans le réceptacle de la ceinture. 70 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Utiliser la ceinture de sécurité E U Q R A M E R Contrôle de bouclage de la ceinture (option) Lorsque la ceinture de sécurité n’est pas mise, un témoin d’avertissement s’allume sur le panneau de commande (voir « Panneau de commande - témoins d’avertissement et de contrôle ») et un signal acoustique retentit. BA RD24_RD28 fr 01 71 Maniement Réglage du rétroviseur de travail et arrière E U Q R A M E Réglage du rétroviseur de travail et arrière R 3.07 Les rétroviseurs de travail et arrière sont en option. Ils peuvent être montés d’un seul ou de deux côtés. 1 2 E U Q R A M E R Toujours régler le rétroviseur de manière à pouvoir observer la circulation derrière la machine. Nettoyer tous les rétroviseurs à intervalles réguliers. Remplacer immédiatement les rétroviseurs défectueux. Réglage du rétroviseur de travail et arrière Orienter le rétroviseur [1] sur le bord de travail du cylindre/pneu. Régler le rétroviseur [1] de manière à ce que la machine soit encore visible sur la face intérieure du rétroviseur. C'est la seule manière de garantir qu'il n'y ait pas d'angle mort. Repliage du rétroviseur de travail et arrière E U Q R A M E R Tourner le porte-rétroviseur [2] vers l’avant. Pour le transport par camion, rabattre le rétroviseur de travail et le bloquer. 72 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Ouvrir et fermer le capot du moteur 3.08 Ouvrir et fermer le capot du moteur 2 1 1 3 Ouvrir le capot du moteur Déverrouiller le capot du moteur [1] par la serrure de la poignée [2] à l'aide de la clé de contact. Actionner le bouton-poussoir sur la poignée [2]. Basculer le capot du moteur [1] vers le haut. a Le capot du moteur est ouvert. a Le capot du moteur est maintenu par un ressort pneumatique [3]. Fermer le capot du moteur E U Q R A M E R a Basculer le capot du moteur [1] vers le bas et appuyer dans le verrouillage. Verrouiller le capot du moteur [1] par la serrure de la poignée [2] à l'aide de la clé de contact. Le capot du moteur est fermé. Le capot du moteur doit être fermé pendant le fonctionnement de la machine. BA RD24_RD28 fr 01 73 Maniement Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord 3.09 Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord E U Q R A M E R Clé de contact La clé de contact permet d'allumer et d'éteindre l'installation électrique ainsi que de démarrer et de couper le moteur. 0 I II III E U Q R A M E 1 R 2 La lampe témoin aide de démarrage à froid peut présenter un aspect différent pour les différents types de machines. Allumer l'installation électrique Tourner la clé de contact [1] à la position I. a L'installation électrique est en MARCHE. a Contrôle de fonctionnement des voyants lumineux d'avertissement et a a de contrôle La lampe témoin de l'aide au démarrage à froid [2] s'allume, jusqu'à ce que la température de démarrage soit atteinte. Le moteur diesel reste éteint. Éteindre l'installation électrique Tourner la clé de contact [1] en position 0. a Le moteur diesel est arrêté. a L'installation électrique est désactivée. E U Q R A M E R Pour modèle avec coupure électronique de la batterie Grâce à la désactivation de l’accu, le réseau de bord de l’accu peut être mis hors tension. L'installation électrique ne peut être démarrée que si le réseau de bord est relié à la tension de batterie. 74 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord 1 0 I II III 2 3 La coupure de la batterie est utilisée en cas de ■ ■ longs temps d'immobilisation de la machine (nuit, weekends, transports plus longs). Travaux de maintenance et réparation, en particulier sur l'installation électrique. Une fois la coupure de l’accu effectuée, l’alimentation en tension de l’accu demeure coupée lors de l’activation de l’installation électrique (clé de contact [3] position I). L'affichage sur le tableau de bord est éteint et le moteur diesel ne peut pas être démarré. Unité de commande désactivation de l’accu L’unité de commande avec les interrupteurs d’activation [1] et de désactivation [2] assure une désactivation contrôlée décalée de la tension de l’accu. Ceci permet de garantir que les routines de contrôle et de sauvegarde nécessaires dans l'appareil de commande peuvent être réalisées pour le moteur diesel. La coupure de la batterie est enclenchée en appuyant sur l’interrupteur [2]. La coupure se fait cependant uniquement une fois l'installation électrique désactivée (clé de contact [3] en position 0) et une fois le temps de poursuite de 2 minutes écoulé. Activer l’unité de commande de désactivation de l’accu Condition : installation électrique MARCHE (clé de contact [3] en position I) Actionner le commutateur [1]. a La LED de contrôle s’allume en vert. a L'unité de commande est activée. Condition : installation électrique ARRÊT (clé de contact [3] en position 0) Actionner le commutateur [1]. a La LED de contrôle clignote en vert. a Unité de commande en mode veille. Coupure avec présélection Conditions préalables : ■ ■ BA RD24_RD28 fr 01 installation électrique MARCHE (clé de contact [3] en position I) L'unité de commande de désactivation de l’accu de la batterie est activé 75 Maniement Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord Actionner le commutateur [2]. a La coupure de la batterie est présélectionnée, la LED de contrôle s'allume en rouge. Arrêter l'installation électrique : clé de contact [3] à la position 0. a a a a Le temps de poursuite démarre, la LED de contrôle clignote en rouge. Une fois 2 minutes écoulées, la coupure de la batterie a lieu. L'unité de contrôle passe en mode veille. Toutes les LED de contrôle sont éteintes. Coupure sans présélection Conditions préalables : ■ ■ installation électrique ARRÊT (clé de contact [3] en position 0) L'unité de commande de désactivation de l’accu de la batterie est activé Actionner le commutateur [2]. a a a a Le temps de poursuite démarre, la LED de contrôle clignote en rouge. Une fois 2 minutes écoulées, la coupure de la batterie a lieu. L'unité de contrôle passe en mode veille. Toutes les LED de contrôle sont éteintes. Mode veille Condition : L'unité de commande de désactivation de l’accu de la batterie est activé Arrêter l'installation électrique : clé de contact [3] à la position 0. a Unité de contrôle en mode veille, la LED de contrôle clignote en vert. a La coupure de la batterie a lieu une fois 24 heures écoulées. L'interrupteur [2] est appuyé en mode veille. a Le temps de poursuite de 2 minutes environ démarre, la LED de a a a contrôle clignote en rouge. La coupure de la batterie a lieu une fois le temps de poursuite écoulé. L'installation électrique est allumée en mode veille. (clé de contact [3] à la position I). La machine peut être exploitée normalement. LED de contrôle de l'unité de commande éteinte. L'unité de commande se trouve toujours en mode veille. E U Q R A M E R Activer la tension de l’accu, démarrer le moteur diesel Une fois la coupure de la batterie réalisée, l'unité de commande doit être activée pour allumer la tension de batterie. L'allumage de la tension de batterie se fait sans temporisation. Actionner le commutateur [1]. a La LED de contrôle clignote en vert. Mise sous tension installation électrique clé de contact [3] à la position I. La LED de contrôle s’allume en vert. a a Contrôle de fonctionnement court de tous les voyants de contrôle. 76 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord a Il est possible de lancer le moteur diesel. BA RD24_RD28 fr 01 77 Maniement Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage E U Q R A M E Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage R 3.10 En cas d’immobilisation du moteur et de fonctionnement prolongé de l’éclairage, un déchargement de la batterie se produit rapidement. 3 1 2 7 4 8 5 6 Actionner le klaxon Condition : l'installation électrique est en MARCHE. Appuyer sur le commutateur avertisseur [3]. a Un envoie un acoustique retentit tant que le commutateur est appuyé. Allumer et éteindre les feux de détresse Appuyer sur l'interrupteur [5]. a L'interrupteur [5] clignote : les feux de détresse sont allumés. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [5]. a L'interrupteur [5] n'est pas allumé : les feux de détresse sont éteints. Clignoter à gauche/droite Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE. Appuyer sur l'interrupteur [1] pour clignoter à gauche. Appuyer sur l'interrupteur [2] pour clignoter à droite. a L'interrupteur respectif [1/2] clignote : le clignotant est allumé. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [1/2]. E U Q R A M E R a L'interrupteur [1/2] n'est pas allumé : le clignotant est éteint. Si l'ampoule de l'un des clignotants est défectueuse, les lampes témoins/interrupteurs clignotent rapidement. Pour garantir la sécurité routière, remplacer l'ampoule défectueuse. Allumer et éteindre les feux de position Condition préalable : l'installation électrique est à l'ARRÊT. Appuyer sur l'interrupteur [7]. a L'interrupteur [7] s'allume : les feux de position sont allumés. 78 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [7]. a L'interrupteur [7] n'est pas allumé : les feux de position sont éteints. Allumer et éteindre les feux de route Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE. Appuyer sur l'interrupteur [7]. a L'interrupteur [7] s'allume : les feux de route sont allumés. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [7]. E U Q R A M E R a L'interrupteur [7] n'est pas allumé : les feux de route sont éteints. Les feux de position allumés passent automatiquement en feux de route, dès que l’installation électrique est allumée. Les feux de route allumés passent automatiquement en feux de position, dès que l’installation électrique est éteinte. Allumer et éteindre le faisceau de route L'interrupteur faisceau de route [8] n'a pas de fonction. E U Q R A M E R Allumer et éteindre l'éclairage de travail Le feu de travail peut être composé de plusieurs composants en fonction de la configuration de la machine, p. ex. : ■ ■ phare de travail à l’avant et/ou à l’arrière. éclairage pour bord de cylindre Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE. Appuyer sur l'interrupteur [4]. a L'interrupteur [4] s'allume : l'éclairage de travail est allumé. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [4]. a L'interrupteur [4] n'est pas allumé : l'éclairage de travail est éteint. Allumer et éteindre le gyrophare Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE. Appuyer sur l'interrupteur [6]. a L'interrupteur [6] s'allume : le gyrophare est allumé. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [6]. a L'interrupteur [6] n'est pas allumé : le gyrophare est éteint. BA RD24_RD28 fr 01 79 Maniement Démarrage de la machine 3.11 Démarrage de la machine Condition : les niveaux de remplissage des consommables, par ex. carburant, eau etc. sont suffisants. E U Q R A M E R Contrôler toutes les fonctions et les réglages avant de démarrer la machine (voir "Tests de fonctionnement avant le début du travail"). La clé de contact permet d'allumer et d'éteindre l'installation électrique ainsi que de démarrer et de couper le moteur. 2 0 I II III 1 E Démarrage du moteur U [III] Q Sans fonction R [II] A Installation électrique MARCHE M [I] E Installation électrique OFF, moteur diesel ARRÊT R [0] En cas d'immobilisation prolongée du moteur et de fonctionnement intensif des composants électriques (position I), la batterie sera vite déchargée. Allumer l'installation électrique Tourner la clé de contact [1] à la position I. a L'installation électrique est en MARCHE. a Contrôle de fonctionnement des voyants lumineux d'avertissement et a a de contrôle La lampe témoin de l'aide au démarrage à froid [2] s'allume, jusqu'à ce que la température de démarrage soit atteinte. Le moteur diesel reste éteint. Démarrage du moteur diesel AVIS Détérioration du démarreur ! Détérioration ou destruction du démarreur dû à une phase de démarrage trop longue. ■ ■ 80 Ne pas tenir la clé de contact plus de 5 secondes en position III. Exécuter un diagnostic d'erreur en cas de tentative de démarrage vaine. BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Démarrage de la machine 1 E 2 U Q R A 3 M 5 E 4 R 1 Lorsque le levier de conduite se trouve en position 0 seulement, le démarreur est alors relié à l’interrupteur de démarrage. Le moteur diesel ne peut être démarré qu'à partir de cette position. Conditions requises pour le démarrage du moteur: ■ ■ ■ ■ Levier de conduite [1] enclenché en position 0. ARRÊT D'URGENCE [2] déverrouillé. Réseau de bord [3] et installation électrique [4] activés. Lampe témoin aide de démarrage à froid est éteinte. Démarrage du moteur diesel : Régler le régime moteur [5] sur MIN. Tourner la clé de contact [4] en position III et la maintenir jusqu'à ce que le moteur diesel démarre. Le moteur diesel démarre. a a La clé de contact se remet en position I une fois relâchée. BA RD24_RD28 fr 01 81 Maniement Conduite 3.12 Conduite AVERTISSEMENT Décélération de freinage ! Blessures graves ou mort causées par une course de freinage plus longue à températures d'intervention basse, en particulier en cas de gel. ■ ■ Suite au démarrage du moteur diesel, patienter quelques minutes avant de démarrer, jusqu'à ce que la machine ait atteint sa température de service. Ne conduire la machine qu'à vitesse moyenne, tant que le témoin d'alarme de la température de l'huile hydraulique s'allume en jaune. AVERTISSEMENT Freinage complet ! Blessures graves dues à un fort effet de freinage. ■ ■ Conduire avec prévoyance et adapter la vitesse aux conditions ambiantes et météorologiques. Réduire à temps la vitesse lors d'obstacles perceptibles. AVIS Salissures ! Dommages matériels sur les racleurs et autres pièces de la machine dus aux cylindres ou pneus encrassés. E U Q R A E R ■ Avant de démarrer, veiller à ce qu'aucune motte de terre ne colle aux cylindres ou aux pneus. Poser la machine sur des planches ou sur du gravier sec s'il y a une probabilité de gel. M ■ Ne conduire la machine qu'assis à partir du siège conducteur ! Plusieurs systèmes de sécurité empêchent que la machine puisse continuer à être conduite dès que le conducteur se lève du siège conducteur. 3.12.01 Interrupteur de contact du siège La machine ne doit être conduite qu'à partir du siège de conducteur. Afin de le garantir, la machine est dotée d'un interrupteur de contact du siège. Si l'opérateur se lève du siège durant le trajet, l'interrupteur de contact du siège est activé et la machine est freinée automatiquement. 82 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Conduite AVERTISSEMENT Freinage automatique rapide ! Un freinage rapide différé de la machine qui démarre automatiquement est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ ■ Conduire la machine uniquement assis. Ne pas utiliser la fonction de l'interrupteur de sécurité pour arrêter l'engin. Freiner et arrêter l'engin avec le levier de conduite. Surveillance du siège du conducteur Si le conducteur se lève du siège durant le trajet, a un signal acoustique retentit immédiatement. Si le conducteur ne réagit pas, a la machine est arrêtée au bout de 3 secondes au total et les a fonctions de travail sont désactivées. Le moteur diesel continue de tourner. Si le conducteur reprend sa position assise dans les 2 secondes après avoir quitté le siège conducteur, aucune opération de freinage n'est lancée. Si la machine a été arrêtée avec l'interrupteur de sécurité, elle doit être remise en position de départ avant de poursuivre le fonctionnement. Amener la machine en position de base - Poursuivre la conduite après le freinage différé Conditions préalables : ■ ■ ■ Machine immobilisée après le freinage différé. Le conducteur est à nouveau assis sur le siège. Le moteur diesel marche. Déplacer le levier de conduite en position 0. a Les fonctions de travail sont à nouveau actives. 3.12.02 Régler le régime du moteur 1 MAX ECO MIN Le levier de réglage [1] permet de régler le régime du moteur diesel entre régime de marche à vide et vitesse maximale. BA RD24_RD28 fr 01 83 Maniement Conduite E U Q R E R ■ Appuyer le commutateur vers le bas : MIN – régime de marche à vide Position neutre : ECO – 2/3 de la vitesse maximale Appuyer le commutateur vers le haut : MAX – vitesse maximale A ■ M ■ La fréquence de vibration est couplée au régime moteur. Un réglage du régime moteur modification une modification de la fréquence de vibration (voir caractéristiques techniques). 3.12.03 Conduite en fonctionnement normal 1 Réaliser la préparation à la conduite/desserrer le frein de stationnement Condition : moteur diesel en marche, levier de conduite en position 0 Appuyer sur l'interrupteur du frein de stationnement [1]. a L'interrupteur du frein de stationnement [1] n'est pas allumé. a La machine est prête à la conduite. Avancer Présélectionner le régime moteur. Déplacer le levier de conduite en direction F. a La machine se déplace en avant. La vitesse finale dépend du mouvement du levier de conduite et du régime moteur choisi. Faire marche arrière Présélectionner le régime moteur. Déplacer le levier de conduite en direction R. a Les feux de marche arrière sont allumés. a La machine recule. La vitesse finale dépend du mouvement du levier E U Q R A M E R de conduite et du régime moteur choisi. Pour le modèle avec avertisseur de marche arrière, un signal acoustique retentit dès que le levier de conduite se trouve en position R. 84 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Conduite Inversement a Déplacer le levier de conduite lentement de la position 0 dans le contre sens durant le déplacement. La machine freine jusqu’à l’immobilisation et accélère dans le sens contraire, en fonction du déplacement du levier de conduite et du régime moteur choisi. Blocage de différentiel (option) La machine est équipée d'un entraînement quatre roues hydraulique entraîné par une pompe réglable. Le débit est guidé vers les deux moteurs de moyeu dans le cylindre. Selon les caractéristiques du terrain et le patinage correspondant, la force d'entraînement de la machine est utilisée pour le déplacement. Le débit entier d'huile de la pompe s'écoule sur le moteur de moyeu du cylindre en rotation quand la valeur de friction entre le sol et le cylindre descend de sorte que l'un des cylindres glisse, la force de traction du moteur du moyeu à l'arrêt étant réduite de façon considérable. Lorsque le blocage quatre roues est activé, le débit d'huile est divisé par force. Désormais, chaque moteur de moyeu est alimenté par un débit d'huile séparé assurant une force de traction constante pour chaque cylindre. Dans un terrain difficile il sera possible d'activer le blocage quatre roues pendant la course alors que les cylindres tournent encore. E U Q R A M E R Quand la machine est à l'arrêt et que les cylindres tournent, il faudra placer le levier de conduite en position 0 avant d'activer le blocage quatre roues. Actionner le levier de conduite lentement pour démarrer jusqu'à ce que les deux cylindres prennent. Quand la machine se déplace, le blocage quatre roues peut être désactivé à nouveau. Pour le chargement de la machine, il faut mettre en marche le blocage quatre roues avant de rouler sur la rampe de chargement. Mise en marche du blocage de différentiel 2 1 Actionner l’interrupteur à pédale [1]. a Le blocage toutes roues est activé. a Le blocage toutes roues activé est affiché dans le panneau de commande par la lampe témoin [2]. BA RD24_RD28 fr 01 85 E U Q R A M E R Maniement Conduite Le blocage toutes roues ne reste actif que tant que l’interrupteur reste enfoncé. 86 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Stopper la machine en fonctionnement normal 3.13 Stopper la machine en fonctionnement normal 1 Déplacer le levier de conduite calmement et sans heurt en position 0 et le maintenir dans cette position/l'enclencher. Placer le régime du moteur sur marche à vide (MIN). a La transmission hydrostatique freine l’engin jusqu’à l’arrêt. a Le frein de stationnement n'est pas activé. Activer le frein de stationnement Appuyer sur l'interrupteur du frein de stationnement [1]. E U Q R A M E R a Le frein de stationnement est activé. a L'interrupteur du frein de stationnement [1] s'allume. Le frein de stationnement ne peut être desserré que si le levier de conduite est enclenché en position 0. BA RD24_RD28 fr 01 87 Maniement Stopper la machine en cas d'urgence - ARRÊT D'URGENCE 3.14 Stopper la machine en cas d'urgence - ARRÊT D'URGENCE AVERTISSEMENT Freinage complet ! Un arrêt soudain de la machine est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. Utiliser la fonction ARRÊT D'URGENCE uniquement en cas de danger. Ne pas utiliser l'ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. ■ ■ AVIS Exécution incorrecte d'un ARRÊT D'URGENCE ! Dommages matériels sur les composants électroniques ou mécaniques de la machine dus à une mauvaise exécution de l'ARRÊT D'URGENCE. Pour éteindre la machine en cas de danger toujours utiliser la fonction ARRÊT D'URGENCE. ■ Actionner l'ARRÊT D'URGENCE en cas de danger E U Q R A M E R 1 L'ARRÊT D'URGENCE permet de stopper la machine de manière contrôlée en cas d'urgence. Seul l'ARRÊT D'URGENCE garantit que toutes les fonctions de travail puissent être immédiatement stoppées sans aucun danger pour le conducteur, la machine et l'environnement. Appuyer fortement sur l'ARRÊT D'URGENCE [1]. a La machine arrête automatiquement toutes les fonctions de travail et ■ ■ ■ arrête immédiatement l'entraînement. coupe le moteur diesel. actionne les freins. Redémarrer la machine après l'ARRÊT D'URGENCE Éteindre l'installation électrique avec la clé de contact. Enclencher le levier de conduite en position 0. 88 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Stopper la machine en cas d'urgence - ARRÊT D'URGENCE Déverrouiller l'ARRÊT D'URGENCE [1] : tourner la touche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le blocage se desserre. Allumer l'installation électrique avec la clé de contact. a Il est possible de lancer le moteur diesel. BA RD24_RD28 fr 01 89 Maniement Stopper la machine en cas de dérangement 3.15 Stopper la machine en cas de dérangement AVIS Dérangements graves ! Détérioration ou destruction de composants de la machine par la poursuite du fonctionnement en dépit de dysfonctionnements graves, ■ ■ ■ En présence d’un dérangement grave, arrêter immédiatement la machine en dehors de la plage de danger. Déterminer l'origine du dysfonctionnement et y remédier. Ne pas remettre la machine en service avant d'avoir éliminé le dysfonctionnement. 3 2 1 Dérangement grave En cas de dérangement grave : a a a a un signal acoustique permanent retentit. au moins un voyant d'avertissement s'allume. l'info système [1] affiche un code d'erreur. le voyant d'avertissement STOP [2] clignote. Il est interdit de continuer l'exploitation de la machine dans ce cas ! Placer la machine en dehors de la zone de danger. Arrêter immédiatement le moteur diesel. E U Q R A M E R Immédiatement en éliminer la cause. Noter le code d’erreur affiché. S’il n’est pas possible de remédier à l’erreur, contacter le SAV ! Le symbole STOP apparaît lorsque : ■ ■ ■ ■ ■ 90 Température d'huile hydraulique trop élevée Température du moteur trop élevée De l’eau dans le diesel (préfiltre de carburant puisard d'eau) Filtre à particules diesel (FAP) trop chargé Manque de courant de charge pendant le fonctionnement du moteur. BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Stopper la machine en cas de dérangement Indication d'un dérangement En cas d'écart par rapport à l'état de fonctionnement normal : a a a a le témoin lumineux [3] s'allume. un signal acoustique retentit brièvement. au moins un voyant d'avertissement s'allume. l'info système [1] affiche un code d'erreur. Dans ce cas il est possible de continuer brièvement l'exploitation de la machine. Placer la machine en dehors de la zone de danger. E U Q R A M E R Éliminer immédiatement la cause, au plus tard à la fin de la journée de travail. Dans ce cas, la machine peut continuer d’être exploitée uniquement si les messages d’erreur affichés n’entravent pas directement la sécurité de personnes, de la machine ou de l’environnement. BA RD24_RD28 fr 01 91 Maniement Translation avec un système de compactage dynamique 3.16 Translation avec un système de compactage dynamique AVERTISSEMENT Adhérence réduite des pneus ! Blessures graves ou mort dues au renversement de la machine causé par une adhérence au sol réduite. ■ Ne jamais enclencher le système de compactage dynamique lors des courses en travers d'une pente ou sur un terrain dur. AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! Blessures graves ou mort dues à une explosion de gaz. ■ Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune conduite de gaz ne soit posée dans le sol praticable. AVIS Oscillations verticales dues à la vibration ! Renversement ou détérioration de bâtiments et des conduites posées au sol. ■ ■ Ne pas enclencher la vibration en proximité de bâtiments. Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune conduite ne soit posée dans le sol dans la zone d'action de la vibration. Vibration Lors de la vibration, le cylindre est soumis à des oscillations verticales. Les coups de marteau multiplient la force de compactage de la machine. Influence sur l'environnement : Des oscillations dues aux vibrations peuvent se répandre dans le sol sur de longues distances. Elles se produisent dans un cercle autour du cylindre et ont aussi des effets en bas. Par cela des bâtiments peuvent être endommagés resp. des tuyauteries au-dessous de la machine peuvent être détruites. Amplitudes/Fréquence : Pour la vibration, il y a deux amplitudes avec les fourchettes de fréquence associées à disposition. Oscillation Lors de l'oscillation, le cylindre est soumis à des vibrations tangentielles. Le matériel à compacter est compacté par un mouvement de « foulage ». Influence sur l'environnement : Les oscillations se produisent avant tout à la surface du sol et ne se répandent que devant et derrière le cylindre. Les forces destructives sont ainsi sensiblement réduites. Amplitudes/Fréquence : L'oscillation fonctionne avec une amplitude tangentielle. La fréquence dépend du régime moteur présélectionné. 92 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Translation avec un système de compactage dynamique 3.16.01 Allumer et éteindre le système de compactage Le système de compactage dynamique est désactivé à chaque démarrage du moteur. 5 5 1 N° Commutateur/symbole [1] 3 4 2 3 6 Signification Interrupteur mode de service Manuel Automatique [2] Présélectionner l'interrupteur du rouleau [3] LED de contrôle rouleau présélectionné [4] Activer l'interrupteur du rouleau/sélectionner l'amplitude [5] Symboles système de compactage activé Vibration avec grande amplitude Vibration avec petite amplitude Oscillation [6] BA RD24_RD28 fr 01 Commutateur système de compactage dynamique MARCHE-ARRÊT 93 Maniement Translation avec un système de compactage dynamique Préparer la machine pour travailler avec le système de compactage dynamique Condition : installation électrique MARCHE Sélectionner le mode de fonctionnement manuel Actionner le commutateur [1]. a La LED de contrôle Manuel s’allume en vert. a Allumer et éteindre le système de compactage dynamique avec l’interrupteur [6] sur le levier de conduite. Sélectionner le mode de fonctionnement automatique Actionner le commutateur [1]. a La LED de contrôle Automatique s’allume en vert. a L'activation et la désactivation du système de compactage E U Q R A M E R dynamique se fait automatiquement en fonction de la vitesse de translation. A petite resp. grande vitesse le système de compactage dynamique est mis hors marche. Lors du redémarrage de la machine, le mode fonctionnement doit être préréglé manuellement. Présélectionner le cylindre Le compactage dynamique des cylindres peut être exploité soit en combinaison, soit pour chaque cylindre séparément. Actionner le commutateur [2]. a LED de contrôle [3] des cylindres présélectionnés s'allument en vert (système de compactage désactivé). En appuyant plusieurs fois sur le commutateur [2], il est possible de sélectionner ou désélectionner les cylindres séparément ou combinés. Activer/désactiver le système de compactage Activer le cylindre Actionner le commutateur [4] plusieurs fois. a Le symbole [5] du cylindre présélectionné s'allume et indique le système de compactage activé : ■ Vibration avec grande amplitude ou ■ Vibration avec petite amplitude ou ■ Oscillation. a Le(s) cylindre(s) sélectionné(s) est/sont prêt(s) pour le E U Q R A M E R fonctionnement avec vibration/oscillation. La possibilité d’activation s’oriente à la configuration de votre machine : ■ ■ ■ V: Vibration à l’avant et/ou à l’arrière. O: Oscillation arrière. T: Pneus à l’arrière (pas de compactage dynamique). Décaler le cylindre en oscillation Condition : le moteur diesel marche. 94 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Translation avec un système de compactage dynamique Appuyer sur l'interrupteur sur le levier de conduite [6]. a En fonction des réglages, le système de compactage travaille immédiatement (manuel) ou lors de la première conduite (automatique). Désactiver les oscillations Appuyer à nouveau sur l'interrupteur sur le levier de conduite [6]. E U Q R A M E Fonctionnement par à-coups (RMV) R 3.16.02 Dans le fonctionnement à bonds, la mesure de densification n'est plus uniforme. Les valeurs caractéristiques du compactage (valeur HMV) ne sont alors plus fiables. Le tambour en vibration ne doit pas se détacher du sol lors de la densification (fonctionnement par à-coups). ■ ■ Un clignotement lent signalise que le tambour va passer en fonctionnement par à-coups. Un clignotement rapide signalise que le tambour est en fonctionnement par à-coups. Réduire ou augmenter la vitesse de course. Réduire ou augmenter le régime moteur. E U Q R A M E Compactage (HMV) R 3.16.03 E U Q R A M E R La valeur HMV indique le compactage actuellement atteint. Le conducteur peut voir si le sol peut encore être compacté, ou s'il y a un point faible. L'aiguille ne dévie pas si la machine n'est pas équipée de l'unité de calcul HMV. Les lampes témoins indiquent le degré de compactage du matériel. La valeur de compactage dépend du matériel à compacter. Lors de travaux de compactage avec une vibration enclenchée, les valeurs HMV croissantes indiquent un compactage croissant du matériel ou de la charge utile. Si la valeur demeure constante pour un endroit précompacté, aucun autre compactage n'est possible à cet endroit. BA RD24_RD28 fr 01 95 Maniement Conduire avec le ruissellement d'eau 3.17 Conduire avec le ruissellement d'eau Le système d'arrosage est désactivé à chaque démarrage du moteur. Le système d'arrosage humidifie les cylindres/pneus d'eau et le dispositif de pression et de découpe de bordures. L'humidification empêche que le bitume ne colle aux cylindres/pneus quand un terrain est asphalté. Cela assure une couche propre et lisse. E U Q R A M E R Des pompes à eau électriques alimentent le système d'arrosage en eau. Le dispositif intégré d'arrosage automatique adapte la consommation en eau de façon optimale aux conditions d'exploitation. Un mécanisme d'intervalles automatisé détermine la consommation en eau minimale pour une humidification optimale, sur la base d'une combinaison de la quantité d'eau et du temps d'arrêt de la pompe. De plus, la pompe à eau peut être commutée manuellement à tout moment en mode de fonctionnement continu. Le mécanisme d’intervalles du système d'arrosage en eau est coupé lors d'une vitesse de conduite inférieure à 0,5 km/h (0,3 mph). Le mode permanent reste possible. Arrosage des cylindres/pneus Condition : le moteur diesel tourne, le ruissellement d'eau est activé. L'arrosage s'active lorsque la vitesse de conduite dépasse 0,5 km/h (0,3 mph). L'arrosage s'éteint quand la machine est à l'arrêt. 2 2 5 3 4 1 6 Allumer et éteindre le système d'arrosage Activer le système d'arrosage Condition : installation électrique MARCHE Actionner le commutateur [1]. a Les points lumineux [3] indiquent le niveau d'arrosage actuel. a LED de contrôle [2] allumée lorsque l'arrosage est allumé via le mécanisme d’intervalles. 96 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Conduire avec le ruissellement d'eau Désactiver le système d'arrosage Actionner à nouveau le commutateur [1]. E U Q R A M E R a Le système d'arrosage en eau est désactivé. a Les points lumineux [3] sont éteints. a LED de contrôle [2] durablement éteinte durant la translation. Veiller à une humidification homogène des cylindres/pneus. Sélection de niveau d'arrosage Lorsque le système d'arrosage est activé, la consommation d'eau peut être réglée à l'aide de l'un des niveaux d'arrosage. Condition : système d'arrosage activé. Actionner le commutateur [4] + (plus). a L'arrosage est augmenté d'un niveau. a Les points lumineux [3] indiquent le niveau d'arrosage actuel. Actionner le commutateur [5] – (minus). a L'arrosage est diminué d'un niveau. a Les points lumineux [3] indiquent le niveau d'arrosage actuel. Allumer et éteindre le service permanent du système d'arrosage Maintenir enfoncée l’interrupteur à pédale [6]. a Le système d'arrosage a lieu tant que l’interrupteur à pédale est a BA RD24_RD28 fr 01 appuyé. L'arrosage est également possible lorsque la machine est immobilisée. 97 Maniement Conduire avec le ruissellement d'additifs 3.18 Conduire avec le ruissellement d'additifs E U Q R A M E R Le système d'arrosage d'additif asperge les pneus d'une émulsion d'agent séparateur. L'humidification empêche que le bitume ne colle aux pneus quand un terrain est asphalté. Cela assure une couche propre et lisse. E U Q R A M E R La fréquence de l'arrosage dépend de la température des pneus. Les pneus froids ont besoin de plus d'humidité que les pneus chauds. Avant de s'engager sur une couche asphaltée encore chaude, il faudra veiller à bien asperger les traces des pneus. L'émulsion ne doit être composée que d'un concentré d'agent séparateur et d'eau conformément aux instructions du fabricant de l'agent séparateur (sous respect des régulations de protection de l'environnement). 3 1 2 Mettre en marche resp. hors marche le système d'arrosage d'additif Conditions préalables : ■ ■ ■ Modèle machine en tant que rouleau combiné Installation électrique MARCHE Pas de gravillonneuse montée comme dispositif supplémentaire. Appuyer sur l’interrupteur [1] ou l’interrupteur à pédale [2] et le maintenir appuyé. L’arrosage d'additifs a lieu tant que l’un des interrupteurs est appuyé. a a Lors de l’actionnement par interrupteur [1] : LED de contrôle [3] on. Relâcher l’interrupteur [1] ou l’interrupteur à pédale [2]. a Le système d'arrosage d'additif s'arrête. a LED de contrôle [3] off. 98 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Marche en crabe 3.19 Marche en crabe Les travaux de densification le long des trottoirs ou autres types de limites sont difficiles ou impossibles à réaliser sans décalage de voie des cylindres. Un décalage des voies spécialement mis au point pour cette problématique permet à la machine d'accéder exactement ces zones problématiques. Réglage de la marche en crabe AVERTISSEMENT Déplacement involontaire de la machine ! Blessures graves ou mort dues au mouvement imprévu de la machine durant les travaux de réglage. ■ ■ ■ Réaliser les travaux de réglage uniquement avec le moteur à l'arrêt et l'allumage éteint. Stopper la machine sur un sol sûr : plan, solide, horizontal Sécuriser la machine contre tout déplacement. AVIS Réalisation incorrecte du réglage du décalage de voie ! Dommages sur le système de direction dû à un réglage incorrect du décalage de voie ■ ■ Ne pas utiliser d’engins de levage (par ex. pied de biche, barres) pour régler le décalage de voie. Régler le décalage uniquement sur la console de l’articulation centrale, jamais sur les autres composants du système de direction. AVIS Outils à arêtes vives ! Dommages sur la laque dus à l’utilisation d’outils inadaptés. E U Q R A M E Ne pas utiliser d’outils à arêtes vives pour régler le décalage sur des surfaces laquées. R ■ Pour le modèle avec cabine ROPS, le réglage de la marche en crabe n'est pas autorisé. La marche en crabe limiterait le braquage en raison de l'encombrement latéral supplémentaire de la cabine. BA RD24_RD28 fr 01 99 Maniement Marche en crabe 1 1 1 1 2 1 1 Arrêter la machine sans braquage. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Desserrer les 6x écrous hexagonaux [1] sur la console de l’articulation centrale de deux rotations maximum. Placer la cale en bois latéralement sur la console [2]. E U Q R A M E R Régler le décalage de voie par des coups de marteau à droite ou à gauche. Bien resserrer les 6x écrous hexagonaux [1]. Sans décalage (cylindres/pneus droits les uns derrière les autres), les raccords vissés se situent à gauche sur les trous oblongs de la console. Le décalage permet de déplacer le cylindre avant en continu à droite. 100 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Régler le racleur 3.20 Régler le racleur Du racleur, éliminer la saleté adhérant à la surface des cylindres/pneus. E U Q R A M E R Lors de trajets de transport, placer le racleur loin des cylindres/pneus. Cela évite une usure précode. Éliminer au jet d'eau l'encrassement se trouvant entre les rouleaux/pneus et les racleurs. Enlever l'encrassement fortement adhérent avec une spatule ou un outil semblable. ATTENTION Mécanisme à ressort sous tension ! Danger de blessures par coincement et écrasement. ■ 3.20.01 Lors de la mise en place et du retrait du racleur, ne pas passer les mains et les doigts entre racleur et cylindre/pneu. Racleur pour le rouleau en haut 1 2 Poser le racleur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Enclencher le levier d'arrêt [1] en position I. a Le racleur se rabat vers le bas sur le bandage/pneu. Retirer le racleur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Enclencher le levier d'arrêt [1] en position 0. Lever la console du racleur [2] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. BA RD24_RD28 fr 01 101 Maniement Régler le racleur 3.20.02 Racleur pour le rouleau en bas 1 2 Poser le racleur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Enclencher le levier d'arrêt [1] en position I. a Le racleur se rabat vers le haut sur le cylindre. Retirer le racleur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Enclencher le levier d'arrêt [1] en position 0. Activer la pédale [2] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. 3.20.03 Racleur de pneu 1 2 Poser le racleur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Enclencher le levier d'arrêt [1] en position I. a Le racleur se rabat vers le bas sur le bandage/pneu. Retirer le racleur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Enclencher le levier d'arrêt [1] en position 0. Lever la console du racleur [2] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. 102 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Traitement des gaz d'échappement 3.21 Traitement des gaz d'échappement Objectif : réduction des émissions Pour que les composants toxiques dans les gaz d'échappement (comme le monoxyde de carbone, les hydrocarbures non brûlés, les particules de suie, l'oxyde d'azote etc.) ne parviennent pas dans l'environnement, ils sont réduits/transformés dans des catalyseurs ou collectés dans des filtres spéciaux. Chez Wacker Neuson, les composants suivants sont utilisés à cet effet : ■ ■ ■ Catalyseur d'oxydation diesel (DOC) Filtre à particules diesel (FAP) Catalyseur RCS (réduction catalytique sélective) Catalyseur d'oxydation diesel (DOC) Ce catalyseur à oxydation diesel possède une surface catalytique, qui oxyde le monoxyde de carbone ainsi que les hydrocarbures non brûlés. De plus, le monoxyde d'azote est oxydé en dioxyde d'azote. En service normal, ces oxydes sont brûlés à une température de gaz d'échappement élevée. Filtre à particules diesel (FAP) Le filtre à particules diesel collecte toutes les particules de suie. Ces dernières sont brûlées à une température de gaz d'échappement élevée avec le dioxyde d'azote. Ceci permet une régénération continuelle et automatique du filtre à particules diesel durant le service. Les incrustations de cendre, provenant par ex. des résidus d'huile lubrifiante ou de particules métalliques, ne peuvent être éliminées du filtre à particules diesel par une régénération thermique. C'est pourquoi le filtre à particules diesel doit être échangé à intervalles réguliers. Dysfonctionnements dans le système de traitement des gaz d'échappement En cas de dysfonctionnement dans le système de traitement des gaz d'échappement, des voyants lumineux d'avertissement et de contrôle apparaissent sur le tableau de bord. Les codes d'erreur s'affichent sur l'écran d'information/info système. 3.21.01 Réaliser régénération de stationnement Si les températures nécessaires au nettoyage automatique des gaz d'échappement ne sont pas atteintes durant le service, les éléments pour le nettoyage des gaz d'échappement doivent être nettoyés avec la régénération de stationnement. La machine doit pour cela être amenée à un endroit sûr. Une régénération de stationnement ne peut être démarrée que si le commutateur régénération de stationnement clignote. BA RD24_RD28 fr 01 103 Maniement Traitement des gaz d'échappement AVERTISSEMENT Température de gaz d'échappement élevée, émission de gaz d'échappement plus élevée ! Blessures graves causées par brûlure ou intoxication par les gaz d'échappement durant la régénération de stationnement. ■ ■ Respecter la distance de sécurité avec le flux de gaz d'échappement. N'effectuer la régénération de stationnement qu'en extérieur ou dans des locaux bien ventilés. AVIS Température de gaz d'échappement élevée ! Dommages matériels dus au feu durant la régénération de stationnement du filtre à particules diesel. ■ ■ Empêcher lors de la régénération de stationnement que les gaz d'échappement brûlants ou le pot de gaz d'échappement ne puisse enflammer les objets environnants (par ex. ne pas effectuer sous des arbres ou sur des espaces verts secs). Ne démarrer la régénération de stationnement qu'à un endroit sûr (sol meuble, non combustible). Réaliser régénération de stationnement 4 6 3 2 1 5 Conditions préalables : ■ ■ ■ ■ La machine est à l'arrêt, Le moteur diesel marche, La température de service est atteinte, Le commutateur [3] clignote. Enclencher le levier de conduite [1] en position 0. Engager le frein de stationnement [6]. Régler le régime moteur [5] sur marche à vide (MIN). Appuyer sur l'interrupteur [3]. a Le régime moteur est automatiquement augmenté. a La régénération de stationnement débute. a Suite à une régénération de stationnement réussie, le régime moteur est automatiquement réduit. 104 BA RD24_RD28 fr 01 E U Q R A M E R Maniement Traitement des gaz d'échappement Durant la régénération de stationnement (durée env. 30 minutes), aucune fonction de travail ne doit être activée. Arrêter le moteur diesel seulement une fois que la régénération de stationnement est réussie. La régénération de stationnement doit être uniquement annulée en cas d'urgence. Arrêter la régénération de stationnement Déplacer le levier de conduite [1] en avant ou en arrière. Si la régénération de stationnement a été arrêtée, le commutateur [3] clignote. La régénération de stationnement doit être redémarrée le plus rapidement possible. 3.21.02 Caractère urgent de la régénération Niveau 1 : Régénération requise a Le commutateur [3] clignote. En cas de température de service basse, une régénération du filtre à particules diesel n'est pas possible. Mettre la machine à la température de service en augmentant la charge moteur (par ex. en augmentant le régime moteur au maximum, mise en marche de la vibration) Si aucune régénération autonome n'est réalisée, une régénération de stationnement doit être réalisée à un endroit sûr le plus rapidement possible. Niveau 2 : Réaliser immédiatement la régénération de stationnement a Le commutateur [3] clignote. a La lampe témoin [2] clignote en jaune. a Le régime et la puissance du moteur diesel sont réduits. Afin d'éviter des dommages sur le moteur diesel et le système de gaz d'échappement, la machine est bloquée pour le service normal. Sortir la machine de la zone à risque. Réaliser la régénération de stationnement. Niveau 3 : Régénération requise par le personnel de service a a a a Le commutateur [3] clignote. La lampe témoin [2] s'allume en jaune. Le voyant d'avertissement [4] s'allume. Le régime et la puissance du moteur diesel sont réduits. Afin d'éviter des dommages sur le moteur diesel et le système de gaz d'échappement, la machine est bloquée pour le service normal. Sortir la machine de la zone à risque et la mettre à l'arrêt en sécurité. Consulter le service après-vente. BA RD24_RD28 fr 01 105 Maniement Traitement des gaz d'échappement Niveau 4 : Remplacer le filtre à particules Diesel a La lampe témoin [2] s'allume en rouge. Si les cendres dans le filtre à particules Diesel ont atteint leur valeur maximale, le filtre doit être remplacé. Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel qualifié et ayant bénéficié d'une formation. Sortir la machine de la zone à risque et la mettre à l'arrêt en sécurité. Consulter le service après-vente. 106 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Surveillance du fonctionnement 3.22 Surveillance du fonctionnement Tableau de bord, témoins d'avertissement et de contrôle 3 1 6 N° Symbole 7 Témoins d'avertissement et de contrôle 2 10 13 5 9 4 8 12 13 14 11 État Signification/mesure [1] Courant de charge clignote en rouge (batterie) Courant de charge manque : contrôler l'installation électrique. Consulter le service après-vente. [2] Filtre à air clignote en rouge Cartouche du filtre à air est encrassée. Contrôler le filtre à air. [3] Filtre de pression hydraulique clignote en rouge La cartouche du filtre à huile hydraulique est encrassée. Remplacement de la cartouche filtrante du filtre de pression hydraulique. [4] Température de l'huile hydraulique clignote en rouge La température de l'huile hydraulique est élevée ou en surchauffe. Arrêter le moteur, au besoin consulter le service après-vente. [5] Préfiltre à carburant puisard d'eau clignote en rouge Quantité d'eau trop élevée dans le préfiltre à carburant. Purger la cartouche du préfiltre à carburant. [6] Température du moteur clignote en rouge La température du moteur est élevée ou en surchauffe. Arrêter le moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement, vérifier le radiateur. [7] Pression d'huile moteur clignote en rouge Pression d'huile moteur trop faible. Contrôle du niveau de l'huile de moteur. [8] Dérangement grave clignote en rouge Signale un dérangement grave. Au moins un voyant d'avertissement clignote en plus et un code d'erreur s'affiche. Il est interdit de continuer l'exploitation de la machine ! BA RD24_RD28 fr 01 107 Maniement Surveillance du fonctionnement N° Symbole Témoins d'avertissement et de contrôle État Signification/mesure [9] Avertissement, re- s'allume en jaune marque, dérangement Indication de divergence par rapport à l'état de fonctionnement. Au moins un voyant d'avertissement clignote en plus et un code d'erreur s'affiche. [10] Aide au démarrage à froid s'allume en jaune S'allume pendant le préchauffage. S'éteint après avoir atteint la température de démarrage. [11] Blocage de différentiel s'allume en jaune S'allume quand le blocage de différentiel est enclenché. [12] Contrôle de la s'allume en jaune ceinture de sécurité (en option) S'allume quand la ceinture de sécurité n'est pas attachée. Attacher la ceinture de sécurité ! [13] Système d'arrosage s'allume en jaune S'allume quand le système d'arrosage ou l'arrosage d'additifs est enclenché. [14] Service FAP clignote ou s'allume La régénération du filtre à particules diesel est en jaune requise. s'allume en rouge 108 Le filtre à particules diesel doit être remplacé. BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Surveillance du fonctionnement 3.22.01 Tableau de bord - Indicateur de contrôle des niveaux de remplissage E U Q R A M E R 1 Les niveaux de remplissage dans le réservoir de consommables sont indiqués par des points lumineux. Un ou plusieurs points lumineux s'allument en fonction du niveau de remplissage. N° Symbole [1] Affichage État Niveau du ré- s'allume en servoir de car- vert burant clignote en vert clignote en jaune BA RD24_RD28 fr 01 Signification/mesure Carburant existant Niveau de carburant entre 2/3 et 1/3 : Remplir le carburant. Niveau du réservoir de carburant inférieur à 1/10 : Remplir le carburant. 109 Maniement Surveillance du fonctionnement 3.22.02 Tableau de bord - écran d'information / info système Cette unité d'affichage perfectionnée permet au conducteur de s'informer sur l'état de la machine, les réglages et les messages système. Dans le menu de l'info système, il est possible de choisir entre deux niveaux en appuyant longtemps sur le commutateur. Au sein des niveaux, il est possible de changer entre les différents affichages en appuyant brièvement sur le commutateur. Niveau 1 ■ ■ ■ ■ Heures de service Les heures de service de la machine sont affichées à l'écran dès que le système électrique est activé. Les travaux de maintenance sont à effectuer en fonction des heures de service. Régime moteur Affichage du régime moteur comme : RPM ----. Température de l'asphalte (si le système de mesure pour la température de l'asphalte est installé) Affichage de la température d'asphalte au-dessous de la machine en °C ou °F. Code diagnostic Si un dérangement est détecté, un avertisseur acoustique retentit brièvement. Tous les dérangements existants sont affichés à la suite via un code de diagnostic dans l'affichage. → Passage au niveau 2 en appuyant longtemps sur le commutateur. Niveau 2 ■ ■ ■ 110 Type de rouleau par ex. RD24-100 Version logiciel tableau de bord Version logiciel calculateur de compactage BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Désactivation du moteur diesel 3.23 Désactivation du moteur diesel Condition : le moteur diesel marche. Enclencher le levier de commande en position 0. Abaisser totalement les appareils auxiliaires. Désactiver les appareils auxiliaires. Mettre le frein de stationnement. a Le frein de stationnement est mis. a Le moteur diesel marche à vide. Laisser tourner le moteur diesel 1-2 minutes à vide. Tourner la clé de contact à la position 0. a Le moteur diesel est coupé. a L'installation électrique est sur désactivée. BA RD24_RD28 fr 01 111 Maniement Automatisme d'arrêt moteur 3.24 Automatisme d'arrêt moteur L’automatisme d'arrêt moteur coupe le moteur diesel automatiquement en cas d’arrêt prolongé de. Ceci a lieu une fois le temps d’arrêt préréglé écoulé dans les conditions requises suivantes : ■ ■ ■ ■ Le moteur diesel marche. Les fonctions de travail sont désactivées. Levier de conduite enclenché en position 0. Le frein de stationnement est activé. Si aucune de ces conditions requises n'est modifiée durant le temps d’arrêt, l'automatisme d'arrêt moteur réagit : a Le moteur diesel est coupé. a Les fonctions telles que les feux de position et les feux de détresse fonctionnent également dans ce cas. E U Q R A M E R Si l’une des conditions requises citées est modifiée avant l’écoulement du temps d’arrêt, l’automatisme d’arrêt moteur réagit. Une machine N'EST PAS considérée comme étant éteinte et arrêtée de manière sûre une fois l'automatisme d'arrêt du moteur éteint. Mettre l'engin en service Une fois l'automatisme d'arrêt moteur activé, la machine doit être redémarrée pour poursuivre le fonctionnement. Tourner la clé de contact à la position 0. a La machine est éteinte et peut être redémarrée (voir "Démarrage de la machine"). 112 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Immobiliser la machine de manière sûre et la quitter 3.25 Immobiliser la machine de manière sûre et la quitter AVERTISSEMENT Déplacement involontaire de la machine ! Blessures graves ou mort dues au déplacement inattendu de la machine. ■ ■ ■ ■ Ne quitter la machine que si elle est immobilisée de manière sûre et conforme Respecter les régulations de la circulation sur les voies publiques. Placer la machine sur un terrain stable : plan, solide, horizontal. Sécuriser la machine contre tout déplacement. Avant de quitter la machine Arrêter le moteur diesel. Mettre le frein de stationnement. Enclencher la console du siège dans la position médiane de la machine. Retirer la clé de contact. Mettre la machine hors tension moyennant l'interrupteur de l'accu. Fermer le revêtement des éléments de commande et tous les capotages. pour le stationnement sur des pentes ascendantes ou descendantes la machine est assurée contre un déplacement involontaire par des mesures de sécurité adaptées (p. ex. des cales d'arrêt). BA RD24_RD28 fr 01 113 Maniement Remorquage de la machine 3.26 Remorquage de la machine Une machine inutilisable peut être tirée avec un autre véhicule sur une petite distance. Pour les longs trajets (de plus de 500 m), un chargement de la machine doit avoir lieu pour poursuivre le transport. AVERTISSEMENT Frein à ressorts accumulés hors service ! Blessures graves ou mort dues au mouvement imprévu de la machine. E U E R ■ Q ■ R ■ A ■ Sécuriser la machine avec des cales d'arrêt contre le glissement et desserrer alors seulement le frein à accumulateur. Ne remorquer la machine qu'aux points prévus à cet effet. Utiliser un outil de remorquage suffisamment tracteur. Remorquer la machine uniquement à une vitesse réduite jusqu'à 1 km/h (0,6 mph). Ne remorquer la machine que sur de courtes distances (max. 500 m). M ■ Le remorquage de la machine nécessite des connaissances suffisantes du fonctionnement de l'entraînement hydrostatique et du mode d'action du frein à ressort accumulateur. Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à effectuer le desserrage du frein à ressort accumulateur et la mise hors pression du système hydraulique. Si cela n'est pas possible, il faut tirer contre la résistance de la machine. Comme alternative il est possible de soulever la machine hors de la situation périlleuse (cf. page 57). Ne faire exécuter le remorquage que par des personnes instruites qui ont été renseignées sur les risques. Outil de remorquage nécessaire ■ ■ 114 Tige de remorquage (remorquage normal) Barre de remorquage avec une force de traction suffisante (au moins le poids de service de la machine) pour le cas d'utilisation normal sur surface plane avec frein à ressort accumulateur desserré. Câble tracteur ou chaînes de tension (pour sortir la machine de la situation périlleuse) Câble tracteur ou chaînes de tension avec une force de traction suffisante (minimum le double du poids de service de la machine) pour sortir la machine vers le haut et/ou en cas de frein à ressort accumulateur non desserré. BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Remorquage de la machine 3.26.01 Préparation de la machine pour le remorquage 2 1 1 2 Amener le levier de conduite en position 0. Appuyer sur l'interrupteur de frein de stationnement. a Le levier de conduite est bloqué. a Frein de stationnement est actif. a L'entraînement n'est pas actif. Couper le moteur diesel, si celui-ci est opérationnel. Protéger la machine contre tout risque de déplacement à l'aide de cales d'arrêt. Avant le remorquage, remplacer les tuyauteries rigides ou flexibles qui révèlent des échappements d'huile de fuite (protection de l'environnement). Positionner des outils de remorquage sur les points d'arrimage [1] ou l'œillet d'attelage [2] de la machine et le véhicule de remorquage. Mettre le système hydraulique hors pression (voir "Mettre le système hydraulique hors pression"). Desserrer le frein à ressort accumulateur (voir "Desserrer le frein à ressort accumulateur"). E U Q R A M E Mettre le système hydraulique hors pression R 3.26.02 Pour le remorquage, le système hydraulique doit être mis hors pression. La machine ne peut être remorquée que si l'huile peut circuler dans le système hydraulique sans pression. BA RD24_RD28 fr 01 115 Maniement Remorquage de la machine 1 2 3 Déconnecter l'entraînement hydraulique Desserrer le contre-écrou [1] de la pompe de course [3]. a Visser le boulon fileté [2] jusqu'au point où l'extrémité de la vis affleure le contre-écrou. L'adhérence est interrompue : la machine est prête au remorquage. Restaurer la connexion de l'entraînement hydrostatique Dévisser le boulon fileté [1] jusqu'à la butée. Serrer le contre-écrou [2]. a L'adhérence est établie : la machine est prête pour la réparation. 3.26.03 Desserrer le frein à ressort accumulateur E U Q R A M E R 1 Le frein à ressort accumulateur ne doit être mis hors service qu'en cas de E U Q R A E moteur défectueux ou d'installation hydraulique défectueuse. R ■ M ■ Lorsque le dispositif de pression et de découpage de bords (KAG) est installé, la vis [1] est recouverte par le bloc de soupapes KAG et difficilement accessible. 116 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Remorquage de la machine Mise de frein à ressorts accumulés hors service Desserrer la vis [1] sur le bloc de soupapes frein de stationnement et la dévisser à la main jusqu'à sentir une résistance (environ 5 tours). Purger d'air les freins à ressort accumulateurs en tournant le volant vers la gauche jusqu'à ce qu'il faut appliquer plus de force. La force de prétension du frein à ressort accumulateur est réduite. a a Le frein de stationnement est sans fonction. a La machine peut être remorquée. A cause de fuites internes, les freins à ressorts accumulateurs doivent être maintenus ouverts durant le remorquage en les purgeant d'air plusieurs fois à l'aide du volant. Remettre le frein à ressort accumulateur en service Visser la vis [1] jusqu'à l'emplacement de la soupape sur le bloc de soupapes du frein de stationnement (max. 30 Nm).). Le frein de stationnement est à nouveau en service. a a La machine peut être réparée. 3.26.04 Après le remorquage/avant la réparation Déposer la machine de manière sûre sur le lieu de remorquage Sécuriser la machine contre le déplacement accidentel par des mesures de protection adaptées (par ex. cale d'arrêt). Remettre les freins de stationnement en service (voir "Desserrer le frein à ressort accumulateur"). Restaurer la connexion de l'entraînement hydrostatique (voir "Mettre le système hydraulique hors pression"). Retirer l'outil de remorquage. E U Q R A M E R a Mettez la machine à l'arrêt de manière sûre. a Conditions requises pour la réparation. Après avoir réalisé la réparation : la remise en service de la machine est uniquement autorisée après un contrôle complet de fonctionnement. BA RD24_RD28 fr 01 117 Maniement Démarrage avec câble d'aide au démarrage 3.27 Démarrage avec câble d'aide au démarrage Préparations pour l'aide au démarrage Observer les mesures de précaution relatives à l'utilisation de batteries (cf. manuel de sécurité). Une batterie déchargée peut déjà géler à 0 °C (32 °F). Dégeler la batterie gelée dans un espace chaud. Retirer l'embout. Ne pas séparer la batterie déchargée du réseau de bord du véhicule. ■ ■ ■ Raccorder le câble d'aide au démarrage AVERTISSEMENT Explosion et décharge électrique ! Blessures graves ou mort dues aux pièces volantes, brûlures ou décharge électrique. ■ ■ ■ ■ ■ Le véhicule de charge et le véhicule déchargé ne doivent pas se toucher. Les bornes polaires du câble d'aide au démarrage ne doivent pas entrer en contact. Positionner la borne polaire sur la masse du véhicule du véhicule déchargé le plus loin possible du pôle négatif du véhicule déchargé. Veiller à ce que toutes les batteries aient la même tension nominale. Utiliser des câbles d'aide au démarrage avec bornes polaires isolées et ayant une section transversale d'au moins 25 mm². AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de happement et de blessure dû aux pièces moteur en rotation. E U Q E R ■ R ■ A ■ S'assurer qu'aucune partie du corps ni aucun vêtement ne puissent être saisis par des pièces de moteur en rotation ou en mouvement. Ne pas introduire les mains dans le compartiment moteur pendant la procédure de démarrage. Poser les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être saisis par les pièces du moteur en rotation. Poser les câbles de manière à ce qu'ils puissent également être retirés sans danger lorsque le moteur tourne. M ■ E U Q R A M E R Le pôle positif d'une batterie est désigné par un plus (+). Le pôle négatif d'une batterie est désigné par un plus (–). La masse du véhicule est par ex. le bloc moteur ou la vis de fixation du support moteur. 118 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Démarrage avec câble d'aide au démarrage 4 2 1 3 Retirer les embouts pôlés des batteries. Raccorder la borne polaire [1] du premier câble au pôle positif de la batterie chargée. Raccorder l'autre borne polaire [2] de ce même câble au pôle positif de la batterie déchargée. Raccorder une borne polaire [3] du second câble au pôle négatif de la batterie chargée. Raccorder l'autre borne polaire [4] du second câble à la masse du véhicule déchargée. Démarrage Démarrer le moteur du véhicule de charge et le faire marcher à une vitesse de moteur moyenne. Après env. 5 minutes démarrer le moteur diesel du véhicule déchargé. Faire marcher les deux moteurs, les câbles d'aide au démarrage raccordés, pendant env. 3 minutes à une vitesse de moteur moyenne. Débrancher le câble d'aide au démarrage de les batteries Allumer un consommateur électrique sur le véhicule déchargé (par ex. feux de route) pour éviter toute surtension dans l'installation électrique. Retirer les câbles d'aide au démarrage en sens inverse : Débrancher ensuite la borne polaire [4], puis [3], puis [2] et puis [1]. Placer les embouts pôlés sur les pôles des batteries. BA RD24_RD28 fr 01 119 Maniement Mise hors service 3.28 Mise hors service 3.28.01 Mettre la machine temporairement hors service et la remettre en service AVERTISSEMENT Matières consommables nocives ! Dommages pour la santé et l'environnement dus à des matières consommables éliminées de façon incorrecte. Éliminer les matières consommables conformément aux réglementations en vigueur en matière de sécurité et de protection de l'environnement. Pendant l'élimination, porter un équipement de protection personnel. ■ ■ Si la machine ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, elle doit être mise hors service et stockée correctement. E U Q R A M E R Après stockage, la machine doit être préparée à la remise en service avant d'être réutilisée. Les travaux d'arrêt temporaire et de remise en marche de la machine nécessitent des connaissances spécialisées et, le cas échéant, des outils et équipements spéciaux. E U Q R A M E R Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel qualifié et ayant bénéficié d'une formation ! Les travaux énumérés ci-dessous NE SONT PAS DES INSTRUCTIONS. Il s'agit d'une liste non exhaustive d'exemples de travaux à effectuer pour l'arrêt temporaire ou la remise en service. Pour de plus amples renseignements ou pour effectuer des travaux de mise hors service ou de remise en service, veuillez prendre contact avec le service après-vente ! Mise hors service - arrêt temporaire E U Q R A M E R Toutes les activités d'arrêt temporaire doivent être documentées. C'est la seule façon d'assurer une remise en service correcte par un traitement réversible après l'arrêt temporaire. Récupérer tous les liquides dans des récipients appropriés et les éliminer conformément aux prescriptions en vigueur et aux réglementations nationales ! Porter un équipement de protection personnel : ■ ■ ■ ■ Vêtement de protection de travail Lunettes de protection Gants de protection Chaussures de sécurité. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la machine à fond. Conserver les éléments d'étanchéité avec de la graisse exempte d'acide. 120 BA RD24_RD28 fr 01 Maniement Mise hors service Vérifier la présence de fuites de matières consommables et auxiliaires sur l'agrégat moteur, les unités auxiliaires, tuyaux, raccords de flexibles et flasques. Réparer les composants affectés par des anomalies. Démonter les batteries et les stocker à l'abri du gel. Consulter les instructions de service du fabricant de la batterie ! Vidanger et conserver le système d'alimentation en carburant. Remplir le réservoir AdBlue®/DEF à 25 %. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur et en rajouter si nécessaire. Vidanger l'huile moteur et conserver le moteur avec de l'huile de rodage. Vérifier le niveau d'huile d’engrenage et en rajouter si nécessaire. Vidanger les liquides des réservoirs pour le système d'arrosage, l'arrosage d'additifs et le lave-glace. Stockage Entreposer la machine et ses composants dans des locaux bien aérés, verrouillables, tempérés et secs. En cas de stockage à l'extérieur, placer la machine et ses composants sur des surfaces appropriées pour les protéger de l'humidité et les recouvrir de bâches ouvertes par le bas. Fixer les bâches avec des moyens d'arrimage appropriés. Remise en service Vérifier la présence de fuites de matières consommables et auxiliaires sur l'agrégat moteur, les unités auxiliaires, tuyaux, raccords de flexibles et flasques. Réparer ou remplacer les composants affectés par des anomalies. Vidanger et éliminer les liquides de conservation. Remplir les systèmes de conduite avec des matières consommables et auxiliaires par ex. : liquide de refroidissement moteur, huile moteur, huile d'engrenage, AdBlue®/DEF, système d'arrosage, arrosage d'additifs. Vérifier et si nécessaire réparer tous les composants. 3.28.02 Arrêter définitivement la machine et la mettre au rebut AVERTISSEMENT Matières consommables nocives ! Dommages pour la santé et l'environnement dus à des matières consommables éliminées de façon incorrecte. ■ ■ Éliminer les matières consommables conformément aux réglementations en vigueur en matière de sécurité et de protection de l'environnement. Pendant l'élimination, porter un équipement de protection personnel. Si la machine n'est plus conçue ou n'est plus adaptée à l'usage auquel elle est destinée, elle doit être mise hors service conformément à la réglementation en vigueur. BA RD24_RD28 fr 01 121 E U Q R A M E R Maniement Mise hors service Les travaux d'arrêt définitif de la machine nécessitent des connaissances spécialisées et, le cas échéant, des outils et équipements spéciaux. E U Q R A M E R Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel qualifié et ayant bénéficié d'une formation ! Les travaux énumérés ci-dessous NE SONT PAS DES INSTRUCTIONS. Il s'agit d'une liste non exhaustive d'exemples de travaux à effectuer pour l'arrêt définitif. Pour de plus amples renseignements ou pour effectuer des travaux de mise hors service, veuillez prendre contact avec le service après-vente ! E U Q R A M E R Élimination des matières consommables Récupérer tous les liquides dans des récipients appropriés et les éliminer conformément aux prescriptions en vigueur et aux réglementations nationales ! Porter un équipement de protection personnel : ■ ■ ■ ■ Vêtement de protection de travail Lunettes de protection Gants de protection Chaussures de sécurité. Démonter les batteries et les éliminer selon la réglementation légale. Consulter les instructions de service du fabricant de la batterie ! Vidanger le réservoir à carburant. Vidanger le réservoir AdBlue®/DEF. Vidanger le réservoir d'huile hydraulique. Vidanger le circuit de liquide de refroidissement moteur. Vidanger le circuit huile moteur. Mettre l'installation de climatisation au rebut. Vidanger l'huile d'engrenage. Vidanger les réservoirs pour le système d'arrosage, l'arrosage d'additifs et le lave-glace. Mise au rebut de la machine Remettre les composants électriques/électroniques à une entreprise de recyclage spécialisée. Remettre la machine à un recycleur agréé afin qu'il la démonte et mette au rebut. Respecter les règlements sur l'élimination nationaux et si nécessaire régionaux ! 122 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Instructions générales de maintenance E U Q R A M E MAINTENANCE R 4 Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 4.00 Instructions générales de maintenance Cette section décrit les travaux sur la machine, qui sont nécessaire pour l'entretien et le maintien de la sécurité de fonctionnement. L'envergure et la fréquence de la maintenance de la machine dépendent des conditions de fonctionnement et d'exploitation très différentes. Sous des conditions de fonctionnement plus astreignantes, les intervalles de maintenance seront plus courts que ceux prévus pour un fonctionnement normal. Les intervalles de maintenance s'orientent à la durée indiquée par le compteur d'heures de service. Différents témoins de contrôle et avertisseurs attirent l'attention du conducteur lors du fonctionnement sur une intervention nécessaire. Pendant la période de rodage, des travaux de maintenance supplémentaires doivent être réalisés. Ils sont décrits dans les prescriptions de rodage. Pour le moteur diesel, les prescriptions de rodage, les intervalles de maintenance et les mesures d'entretien doivent être réalisés conformément aux instructions de service du constructeur du moteur diesel. 4.00.01 Informations importantes sur les travaux d'entretien Les travaux de contrôle et de maintenance nécessitent des connaissances spécialisées. Seul du personnel spécialisé peut effectuer les travaux de maintenance. Les avertissements suivants sont valables pour tous les travaux de maintenance : AVERTISSEMENT Mouvement involontaire de la machine ! Blessures graves ou mort dû au mouvement imprévu de la machine durant les travaux de maintenance. ■ ■ ■ ■ BA RD24_RD28 fr 01 Placer la machine sur un terrain stable : plan, solide, horizontal. Sécuriser la machine contre tout déplacement. Réaliser les travaux de maintenance uniquement avec le moteur à l'arrêt et l'allumage éteint. Pour les machines dotées d'une barre de blocage, mettre la barre de blocage avant de débuter les travaux de maintenance. 123 Maintenance Instructions générales de maintenance AVERTISSEMENT Démarrage involontaire du moteur ! Blessures graves ou mort dû au démarrage imprévu du moteur durant les travaux de maintenance. ■ ■ ■ Réaliser les travaux de maintenance uniquement avec le moteur à l'arrêt et l'allumage éteint. Mettre l'installation électrique hors tension sur le coupe batterie avant de commencer les travaux de maintenance. Détacher la tresse de métallisation de l'accu en guise d'alternative. Pour éviter tout démarrage involontaire du moteur par des tiers : Placer sur le poste de conduite la plaque d'avertissement qui attire l'attention sur les travaux en cours sur la machine. AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de happement et de blessure dû aux pièces moteur en rotation. ■ ■ ■ ■ Exécuter les travaux de vérification, de réglage et de maintenance dans la zone du moteur uniquement avec le moteur diesel éteint. Ne pas mettre les mains dans la zone du moteur avant que toutes les pièces ne se soient immobilisées. Ne pas placer d'objets/d'outils dans le compartiment moteur. Respecter une distance de sécurité durant le contrôle visuel lorsque le moteur diesel tourne. AVERTISSEMENT Surfaces chaudes, liquides chauds ! Blessures par brûlures sur les surfaces chaudes et avec les liquides chauds. ■ ■ ■ Avant tout travail sur le moteur diesel, système de refroidissement, système de gaz d'échappement et système hydraulique : Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Contrôler, purger ou remplir les niveaux de remplissage des liquides uniquement lorsque la machine est refroidie. AVERTISSEMENT Liquides sous pression ! Risque de blessures graves dû à l'émergence de liquides sous haute pression. ■ ■ ■ ■ 124 Exécuter les travaux de maintenance sur le système hydraulique, le système de refroidissement, l'installation de carburant et la climatisation uniquement sur des conduites hors pression avec le moteur diesel éteint. Remettre des appareils relevés sur le sol. Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à ce que la pression soit réduite. Porter un équipement de protection personnel. BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Instructions générales de maintenance AVERTISSEMENT Travaux au-dessus du niveau du sol ! Blessure par chute. ■ ■ Réaliser les travaux de maintenance et de réparation au-dessus du sol uniquement sur une échelle ou un échafaudage de maintenance stables. Pour atteindre les points de maintenance sur la machine, utiliser les accès et marchepieds signalisés. Ne pas monter sur d'autres éléments de la machine ou rapportés. ATTENTION Tension électrique ! Risque de blessures dû à une décharge électrique. ■ ■ ■ Mettre l'installation électrique hors tension sur le coupe batterie avant de commencer les travaux de maintenance. Détacher la tresse de métallisation de l'accu en guise d'alternative. Porter un équipement de protection personnel. Utiliser uniquement des outils adaptés/homologués pour les travaux sur l'installation électrique. AVIS Court-circuit sur les composants électriques ! Destruction ou détérioration d'éléments de la machine due à un courtcircuit. ■ ■ ■ Mettre l'installation électrique hors tension sur le coupe batterie avant de commencer les travaux de maintenance. Détacher la tresse de métallisation de l'accu en guise d'alternative. Respecter les instructions de service lors de l'utilisation de câbles de démarrage externes (aide au démarrage). Ne pas poser d'outils ou de pièces de la machine sur la batterie. AVIS Plage de basculement du capot moteur ! Dommages matériels lors de l'ouverture du capot moteur. ■ Respecter une distance suffisante avec d’autres objets vers le haut/le bas. AVIS Mouvements de direction incontrôlés ! Dommages sur la machine ou environnementaux dus à un mouvement incontrôlé de la direction et par là-même aux battements du châssis avant ou arrière. ■ BA RD24_RD28 fr 01 Positionner la barre de blocage avant : ■ Le chargement par grue de la machine. ■ Le transport de la machine. ■ Les travaux de maintenance et de réparation. 125 E U Q R A M E R Maintenance Instructions générales de maintenance Remarque relative à l'environnement : Pour tous les travaux de maintenance, récupérer les liquides s'écoulant ou purgés et les mettre au rebut conformément aux prescriptions ! E U Q R A M E Prescriptions de rodage R 4.00.02 Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel. Après 50 heures de service Entretien moteur diesel Vidanger l'huile de moteur (cf. page 137). Remplacer le filtre à huile de graissage (cf. page 137). Remplacer la cartouche du filtre à carburant (cf. page 139). Remplacer la cartouche du préfiltre à carburant (cf. page 139). Entretien de l'installation hydraulique Remplacer la cartouche filtrante du filtre de pression hydraulique (cf. page 149). Entretien de l'essieu Contrôler le serrage des écrous de roue/des vis de roue (cf. page 155). 126 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Instructions générales de maintenance E U Q R A M E Vue d'ensemble de la maintenance R 4.00.03 Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel. Toutes les 10 heures de service 10 h P Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement Contrôle du fonctionnement de l'interrupteur de contact du siège Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est arrêtée Contrôle du niveau d'huile hydraulique Nettoyage des buses Contrôle de la pression des pneus cf. page 132 Contrôle du niveau de l'huile de moteur voir les instructions de service Moteur diesel cf. page 144 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Contrôle et nettoyage du filtre à air/ capteur de poussière cf. page 132 cf. page 131 cf. page 147 cf. page 163 cf. page 155 cf. page 141 cf. page 141 cf. page 163 Nettoyage du filtre du système d'arrosage d'eau Vidange du séparateur d'eau cf. page 140 Toutes les 250 heures de service 250 h Contrôle/graissage des racleurs Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Graissage du palier de l'articulation Graissage du boulon du cylindre de direction Contrôle du radiateur cf. page 153 voir les instructions de service du moteur diesel cf. page 159 cf. page 159 cf. page 144 Toutes les 500 heures de service, au moins 1 fois par an 500 h BA RD24_RD28 fr 01 Remplacement de la cartouche filtrante du filtre de pression hydraulique Contrôle des éléments d'amortissement cf. page 149 Contrôle de la bonne assise des écrous de roue/des vis de roue Remplacement de la courroie trapézoïdale cf. page 155 cf. page 167 voir les instructions de service du moteur diesel 127 Maintenance Instructions générales de maintenance Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe à carburant cf. page 137 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant cf. page 139 Remplacement de la cartouche du préfiltre à carburant cf. page 139 Vidange du séparateur d'eau cf. page 140 Vidange d'huile moteur Remplacement du filtre à huile de graissage du moteur diesel voir les instructions de service du moteur diesel voir les instructions de service du moteur diesel Remplacement de la cartouche du filtre à air cf. page 142 Contrôle de la fonction du levier de conduite cf. page 134 Contrôle de la batterie de démarrage cf. page 151 Toutes les 1000 heures de service, au moins 1 fois par an 1000 h Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est en marche Remplacer la cartouche filtrante du séparateur d'huile cf. page 131 voir les instructions de service du moteur diesel Remplacement de joint du couvercle de la soupape voir les instructions de service du moteur diesel Toutes les 2 000 heures de service, au moins tous les 2 ans 2000 h 128 Nettoyage du système d'arrosage d'eau cf. page 164 Vidange d'huile hydraulique cf. page 148 Remplacement du liquide de refroidissement Remplacement de la cartouche de sécurité cf. page 145 Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique cf. page 148 cf. page 143 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Instructions générales de maintenance 4.00.04 Travaux de soudage sur la machine Les travaux de soudage sur la machine doivent être exclusivement réalisés par du personnel spécialement formé et agréé. Les travaux de soudage sur la machine peuvent modifier les propriétés de la machine et ne sont autorisés qu'avec l'accord du constructeur. Les travaux de soudage sur des composants relevant de la sécurité ne doivent être exécutés qu'avec le service SAV agréé du constructeur. AVERTISSEMENT Feu ou explosion ! Blessures graves ou mort en cas d'inflammation ou d'explosion de matériaux combustibles (carburants, huile, gaz). ■ ■ ■ S'assurer qu'aucun matériau inflammable ou explosif ne se trouve autour du poste de soudage. Étaler des couvertures de soudage. Porter un équipement de protection personnel. AVIS Surtension et chaleur ! Dommages matériels sur les composants électriques/électroniques de la machine dus au courant électrique ainsi que dommages matériels dus à l'effet de la chaleur. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Avant de réaliser les travaux de soudage, débrancher tous les connecteurs des composants électroniques de la machine. Raccorder la borne négative du poste de soudure directement sur le composant à souder près la soudure. Retirer les couches de peinture isolante avant de débuter les travaux de soudage. Tenir le câble de soudage éloigné des câbles électriques de la machine. Si ce n'est pas possible, guider le câble de soudage transversalement aux câbles de la machine. Les électrodes conducteurs ne doivent toucher que la soudure. Retirer les composants qui risquent d'être endommagés ou détruits sous l'effet de la chaleur avant les travaux de soudage. Consulter l'instruction de service du moteur diesel. Marche à suivre Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Patienter 2 minutes de temps de poursuite de la machine Débranchez la batterie, d'abord la borne négative, ensuite la borne positive. Retirer la fiche des appareils de commande de la machine. Raccorder la borne négative du poste de soudure près la soudure. Lors du soudage, éviter la proximité immédiate d'autres composants. Les travaux de soudage terminés, connecter de nouveau toutes les fiches de connexion déconnectées. Brancher la batterie. BA RD24_RD28 fr 01 129 Maintenance Châssis/dispositifs de sécurité 4.01 Châssis/dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT Comportement routier incontrôlé ! Blessures graves ou mort dues au mouvement autonome de la machine. E U Q R A E R ■ S'assurer qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone de danger de la machine (mouvement). Ne pas exécuter l'essai de fonctionnement de dispositifs de sécurité lorsqu'il n'y a pas assez d'espace libre. M ■ Si l'un des dispositifs de sécurité ne fonctionne pas, l'utilisation de la machine est alors interdite. Consulter le service après-vente ! 4.01.01 Travaux de maintenance fondamentaux ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4.01.02 Vérifier les instructions de service et les consignes de sécurité de la machine: Remplacer des panneaux endommagés resp. illisibles. Vérifier la souplesse des charnières et des articulations et les lubrifier légèrement. Contrôler le fonctionnement des dispositifs d'avertissement (p. ex. avertisseur, réflecteurs, avertisseur marche-arrière, clignotants et feux de détresse). Réparer/échanger les dispositifs d'avertissement/ pièces défectueuses des dispositifs d'avertissement. Contrôler le fonctionnement d'éclairage. Remplacer les lampes défectueuses. Contrôler l'ajustement serré des raccords à vis fortement sollicités, p. ex. direction pivotante, barre d'écartement, suspension du bandage, commande de bandage, commande de roue. Contrôler l'état de l'installation du filtre à air (par ex. pas de fissures sur les tuyaux ou les boîtiers). Remplacer les pièces défectueuses. Contrôler les marchepieds/surfaces antiglisse et les remplacer Contrôler régulièrement l'effet antidérapant des surfaces des marchepieds et du poste de conduite (par ex. film à enduction de sable) Pour les marchepieds : remplacer les profilés antidérapant à une hauteur minimum de 1 mm ou les rectifier. Pour un film à enduction de sable : remplacer les films inefficaces ou usés. 130 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Châssis/dispositifs de sécurité 4.01.03 Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE 3 1 2 Contrôle du fonctionnement lorsque la machine est arrêtée (quotidien) Enclencher le levier de conduite [2] en position 0. Démarrer le moteur diesel. Appuyer sur l'interrupteur de frein de stationnement [3]. Appuyer sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [1] lorsque la machine est arrêtée. La machine répond : a avec la désactivation de toutes les fonctions de travail. a avec l'arrêt du moteur diesel. Contrôle du fonctionnement lorsque la machine est en marche (une fois par an) Effectuer un contrôle de fonctionnement lorsque le moteur diesel tourne. Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [1] à une vitesse réduite de 0,5 km/h (0,3 mph). La machine répond : a avec arrêt immédiat. E U Q R A M E R a avec l'arrêt du moteur diesel. Si la machine réagit différemment que décrit ci-dessus, ou si l'ARRÊT D'URGENCE est sans fonction, elle doit être immédiatement contrôlée et réparée. l'utilisation de la machine n'est pas autorisé jusque-là. Consulter le service après-vente ! BA RD24_RD28 fr 01 131 Maintenance Châssis/dispositifs de sécurité 4.01.04 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement 2 1 3 N'effectuer l'inspection du frein de stationnement que si la machine est arrêtée Condition : levier de conduite enclenché en position 0. Démarrer le moteur diesel [1]. Actionner le frein de stationnement : appuyer sur le commutateur du frein de stationnement [2]. Pousser le levier de conduite [3] brièvement en avant. a Si l'entraînement est bloqué tant que le frein de stationnement est E U Q R A M E R a enclenché, le frein de stationnement fonctionne correctement. Après le contrôle : remettre le levier de conduite [3] en position 0, desserrer le frein de stationnement [2]. La machine est prête à la conduite. Si le frein de stationnement est si usé qu'il est possible de démarrer la machine même lorsque le commutateur [2] est appuyé, contrôler ou remplacer le frein de stationnement. Sans cela, l'utilisation de la machine n'est pas autorisée. Consulter le service après-vente ! 4.01.05 Contrôle du fonctionnement de l'interrupteur de contact du siège 2 132 1 3 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Châssis/dispositifs de sécurité Contrôle d'interrupteur de contact du siège lorsque la machine est arrêtée Démarrer le moteur diesel [1]. Se lever du siège du conducteur (sens de vision vers l'avant). Prendre une position sûre et bien se tenir. Desserrer le frein de stationnement : actionner le commutateur du frein de stationnement [2]. Pousser le levier de conduite [3] brièvement en avant. a La machine ne se déplace pas : l'interrupteur de contact du siège est E U Q R A M E R a en ordre. La machine se déplace : l'interrupteur de contact du siège ne fonctionne pas. Après le contrôle : remettre le levier de conduite [3] en position 0, actionner le frein de stationnement [2]. Si l'interrupteur de contact du siège ne fonctionne pas, il doit être immédiatement contrôlé et réparé. L'utilisation de la machine n'est pas autorisée jusque-là. Consulter le service après-vente ! BA RD24_RD28 fr 01 133 Maintenance Cabine d'opérateur 4.02 Cabine d'opérateur 4.02.01 Contrôle de la fonction du levier de conduite 2 3 1 Mettre les éléments de commande en position initiale avant le contrôle du fonctionnement : ■ ■ ■ Enclencher le levier de conduite [1] en position 0. Placer le régime du moteur [2] sur MIN. Déverrouiller l’ARRÊT D’URGENCE [3]. Contrôle de fonctionnement Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. E U Q R A M E R a Déplacer le levier de conduite [1] entièrement vers l'avant et vers l'arrière. Le levier de conduite doit pouvoir être déplacé de manière régulière sans grand déploiement d'énergie dans les deux sens. Enclencher le levier de conduite [1] à nouveau en position 0 suite au contrôle de fonctionnement. En cas de grippage du levier de conduite, une exploitation de la machine n'est pas autorisée. Consulter le service après-vente ! 134 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel 4.03 Groupe motopropulseur/Moteur diesel AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Graves blessures ou mort causées par le feu, l'explosion et les pièces volantes. ■ ■ ■ Ne pas fumer, pas de feu ouvert ! Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. AVERTISSEMENT Carburant sous très haute pression ! Risque de blessures graves dû à l'émergence de liquides sous très haute pression. ■ ■ ■ ■ N'exécuter des travaux d'entretien que sur le système d'alimentation en carburant sans pression. Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à ce que la pression soit réduite. Les travaux sur les conduites haute pression du système à injection ne doivent être réalisés que par du personnel spécialisé formé. Porter un équipement de protection personnel. AVIS Carburant non autorisé ou huile de graissage non autorisée pour moteur diesel ! Détériorations du moteur diesel ou du système de traitement des gaz d'échappement. ■ ■ ■ Utiliser uniquement le carburant prescrit dans le manuel. Utiliser uniquement l'huile moteur prescrite dans le manuel. Respecter les plaques de sécurité apposées sur les orifices de remplissage de carburant et d'huile moteur. AVIS Saleté présente dans le système de carburant ! Détériorations du moteur diesel dues à la saleté présente dans le système de carburant. ■ ■ BA RD24_RD28 fr 01 S'assurer de ce qu'aucune souillure ou poussière ne peut pénétrer dans l'alimentation en carburant (couvrir les zones souillées avec une feuille de protection). Nettoyer à fond les composants et leur environnement (p. ex. à l'aide d'un nettoyeur haute pression) et les sécher. 135 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel AVIS Air d'admission souillé Dommages moteur en cas de filtre à air défectueux, colmaté ou encrassé. E E R ■ U ■ Q ■ R ■ A ■ Contrôler l'état intact et l'étanchéité de toutes les conduites, flexibles et du boîtier du filtre à air régulièrement (au moins 1 fois par an). Remplacer immédiatement les pièces détériorées. Il n'est pas autorisé de continuer l'exploitation de la machine le cas échéant. Contrôler régulièrement l'état de fonctionnement du filtre à air. Nettoyer régulièrement le boîtier du filtre à air. Ne pas nettoyer les cartouches filtrantes et cartouches de sécurité, toujours les remplacer. Ne jamais exploiter le moteur diesel sans cartouche filtrante et cartouche de sécurité dans le filtre à air. M ■ Après tout travail sur le système d'alimentation en carburant ouvert ou lorsque le réservoir de carburant est vide, le circuit de carburant doit être purgé d'air. E U Q R A M E R Contrôler l'étanchéité du système d'alimentation en carburant avec une course d'essai ! Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément aux instructions de service du fabricant du moteur. 4.03.01 Intervalles de vidange d'huile lubrifiante Les intervalles dépendent par exemple de : ■ ■ ■ la qualité de l'huile lubrifiante la teneur en soufre du carburant le mode d'utilisation du moteur diesel L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée : E U Q R A E R ■ Températures ambiantes durables inférieures à –10 °C (14 °F) ou température l'huile de graissage 60 °C (140 °F) Service avec un carburant diesel bio M ■ Si les intervalles de vidange d'huile lubrifiante ne sont pas atteints en l'espace d'un an, réaliser la vidange d'huile lubrifiante au moins 1 fois par an. 4.03.02 Vidange d’huile moteur à cause de la régénération de stationnement Chaque régénération de stationnement dilue l'huile moteur dans une certaine mesure avec le carburant. Le nombre et la durée totale des régénérations de stationnement est de ce fait surveillé par l'appareil de commande moteur. Si le nombre ou la durée totale des régénérations de stationnement dépasse une valeur précise, une vidange d'huile supplémentaire est nécessaire. Cela s'affiche à l'écran d'information. 136 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel Dans des des régénérations de du moteur, le nombre des régénérations de stationnement et la durée totale liée pour les régénérations de stationnement durant un intervalle de vidange d'huile lubrifiante (500 h) n'entraînent pas une dilution critique du lubrifiant. Aucune vidange d'huile supplémentaire n'est nécessaire. Valable pour chaque vidange d'huile : la vidange d'huile moteur ne doit être exécutée que par un personnel qualifié et formé disposant d'un équipement technique correspondant. Avant chaque vidange d'huile moteur, une régénération de stationnement service doit être réalisée avec succès avec le Service Tool SERDIA. Laisser ensuite refroidir le moteur diesel en dessous de 30 °C (86 °F). Vidanger ensuite l'huile moteur. Réinitialiser les entrées pour le nombre et la durée totale de régénérations de stationnement dans la mémoire de l'appareil de commande moteur avec le Service Tool SERDIA. E U Q R A M E Points de maintenance du moteur Diesel pour la vidange d'huile R 4.03.03 Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur Diesel ! # Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 168 et suiv.). 1 4.03.04 2 [1] Jauge huile de moteur [3] Vis de vidange huile de moteur 3 [2] Orifice de remplissage d'huile de moteur Accès à la pompe à carburant et aux filtres à carburant Pour accéder à la pompe à carburant, au préfiltre à carburant et au filtre à carburant, les filtres et le porte-filtre diesel peuvent être enlevés ensemble. BA RD24_RD28 fr 01 137 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel 2 4 2 1 1 3 3 5 2 1 6 4 1 Démonter le porte-filtre diesel Desserrer les 2 vissages [1]. E U Q R A M E R a Soulever le porte-filtre diesel [2] et le placer avec précaution sur la plaque de châssis. Le préfiltre à carburant [3], le filtre à carburant [4] et la pompe à carburant [5] située à l'arrière sont alors aisément accessibles. Après les travaux d'entretien, replacer le porte-filtre diesel [2] sur le support [6]. Serrer les vissages [1]. Avant la remise en marche du moteur diesel, tous les raccords de flexibles de la pompe à carburant et des filtres à carburant doivent être vérifiés pour s'assurer qu'ils sont bien ajustés et étanches. 4.03.05 Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe à carburant 4 3 2 1 Arrêter le moteur Diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température inférieure à 30 °C (86 °F). Démonter le couvercle [1] du boîtier du filtre [4] et le retirer en même temps que la cartouche filtrante [3] et le joint [2]. 138 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel Remplacer la cartouche filtrante [3] par une nouvelle et l'insérer dans le boîtier du filtre [4]. Placer le couvercle [1] et le joint [2] sur le boîtier du filtre [4] et fermer. Vérifier l'étanchéité de la pompe à carburant. 4.03.06 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant 2 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Ouvrir la vis de purge d'air [2]. Dévisser la cartouche de filtre [1] et les mettre au rebut de manière adéquate. Lubrifier légèrement le joint en caoutchouc avant le montage et visser la nouvelle cartouche de filtre [1] sur la tête de filtre jusqu'à ce que le joint soit serré. Serrer la cartouche de filtre à la main d'un demi-tour encore. Faire marcher l'installation électrique jusqu'à ce que du carburant sorte de l'orifice de purge d'air [2]. Remettre et serrer la vis de purge [2]. Vérifier l'étanchéité après le montage. 4.03.07 Remplacement de la cartouche du préfiltre à carburant 6 4 7 3 5 1 2 BA RD24_RD28 fr 01 139 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel Remplacer la cartouche de filtre Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Fermer le robinet de carburant si disponible (uniquement si le réservoir à carburant est surélevé). Ouvrir la vis de purge d'air [4] en la tournant d'un tour. Séparer la connexion enfichable [2] du capteur [1] et dévisser le capteur de deux tours de la cartouche de filtre [3]. Vider le carburant ou le puisard d'eau du filtre. Remettre et serrer la vis de purge [4]. Dévisser la cartouche de filtre [3]. Placer le capteur [1] dans la nouvelle cartouche de filtre [3]. Lubrifier légèrement le joint en caoutchouc avant le montage de la nouvelle cartouche de filtre et visser la cartouche de filtre [3] sur la tête de filtre jusqu'à ce que le joint soit serré. Serrer la cartouche de filtre à la main d'un demi-tour encore. Établir la connexion enfichable [2]. Ouvrir le robinet de carburant si disponible (uniquement si le réservoir à carburant est surélevé). Activer l'installation électrique (position d'allumage I). Si du carburant s'écoule de l'orifice de purge d'air [4], serrer la vis de purge [4]. Ouvrir la vis de purge [6] sur le filtre à carburant [7] en la tournant d'un tour. Si du carburant s'écoule de l'orifice de purge d'air [6], serrer la vis de purge [6]. Actionner la pompe manuelle [5] jusqu'à ce qu'il y ait une résistance perceptible au niveau du bouton d'actionnement. Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner 1 minute au régime de marche à vide (MIN). Vérifier l'étanchéité après le montage. Vidange du séparateur d'eau AVIS Accumulation d'eau dans le carburant ! Détériorations matérielles du moteur diesel dues à l'accumulation d'eau présente dans le système de carburant. ■ ■ Vidanger immédiatement le puisard d'eau lorsque la lampe témoin du préfiltre à carburant clignote. Vidanger régulièrement le séparateur d'eau en fonction de la teneur en eau dans le carburant. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Fermer le robinet de carburant si disponible (uniquement si le réservoir à carburant est surélevé). Ouvrir la vis de purge d'air [4] en la tournant d'un tour. Séparer la connexion enfichable [2] du capteur [1] et dévisser le capteur de deux tours de la cartouche de filtre [3]. Vider le puisard d'eau du filtre. 140 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel Tourner le capteur [1] dans la cartouche de filtre [3] et le serrer. Établir la connexion enfichable [2]. Ouvrir le robinet de carburant si disponible (uniquement si le réservoir à carburant est surélevé). Activer l'installation électrique (position d'allumage I). Si du carburant s'écoule de l'orifice de purge d'air [4], serrer la vis de purge [4]. 4.03.08 Contrôler et nettoyer le capteur de poussière sur le filtre à air 1 Vérifier la facilité de passage du capteur de poussière avant de débuter le travail : Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Comprimer le capteur de poussier [1] et nettoyer la fente de l'éjecteur. 4.03.09 Contrôler le filtre à air AVIS Pression élevée avec les nettoyeurs à haute pression ! Détérioration du filtre à air dû à un nettoyeur à haute-pression. ■ ■ BA RD24_RD28 fr 01 Ne jamais nettoyer les pièces du boîtier avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute pression. Nettoyage intérieur des pièces du carter avec un chiffon humide non fibreux. 141 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel 2 1 Contrôler l'état de fonctionnement du filtre à air avec le moteur diesel en marche : a a 4.03.10 Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner brièvement au régime maximal. La lampe témoin du filtre à air ne clignote pas sur l'écran d'information : la cartouche filtrante à air [1] et la cartouche de sécurité [2] sont en état de fonctionnement. La lampe témoin du filtre à air clignote sur l'écran d'information : remplacer la cartouche filtrante à air [1] et/ou la cartouche de sécurité [2]. Remplacement de la cartouche filtrante à air 2 1 3 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Déployer la bride de fixation [1]. Enlever le collecteur à poussière [2]. Nettoyez l'intérieur du collecteur de poussière. Retirer la cartouche filtrante à air [3]. Introduire la nouvelle cartouche filtrante à air. Positionner le collecteur à poussière [2]. 142 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel Rabattre la bride de fixation [1]. Contrôler l'état de fonctionnement du filtre à air. 4.03.11 Remplacer la cartouche de sécurité sur le filtre à air Remplacer la cartouche de sécurité : ■ ■ ■ ■ après cinq remplacements de la cartouche filtrante à air. au plus tard après 2000 heures de service. après le remplacement réussi des cartouches filtrantes à air, si la lampe témoin du filtre à air clignote sur l'écran d'information. quand la cartouche filtrante à air est défectueuse. 4 2 1 3 Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Déployer la bride de fixation [1]. Enlever le collecteur à poussière [2]. Nettoyez l'intérieur du collecteur de poussière. Sortir la cartouche filtrante à air [3] du filtre à air. Retirer la cartouche de sécurité [4]. Introduire la nouvelle cartouche de sécurité. Introduire la nouvelle cartouche filtrante à air [3] dans le filtre à air. Positionner le collecteur à poussière [2]. Rabattre la bride de fixation [1]. Contrôler l'état de fonctionnement du filtre à air. BA RD24_RD28 fr 01 143 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel 4.03.12 Contrôle/nettoyage du radiateur AVIS Pression de l'eau élevée avec les nettoyeurs à haute pression ! Détérioration du refroidisseur lors du nettoyage avec le nettoyeur à haute pression. ■ ■ ■ Respecter la distance entre la lance du nettoyeur à haute-pression et le refroidisseur. Utiliser le jet. Guider le jet parallèlement (pas en biais) aux lamelles de refroidisseur. 1 2 4 2 4 3 4 4 1 Bildnummer Contrôle du refroidisseur Contrôler l'encrassement des lamelles de refroidissement [1]. a Les lamelles de refroidissement ne sont pas encrassées : la machine a est prête à fonctionner. Les lamelles de refroidissement sont encrassées : nettoyer les lamelles de refroidissement immédiatement et soigneusement. Nettoyage du radiateur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Ouvrir le capot du moteur [2]. E U Q R A M E R Nettoyer le radiateur [1] avec précaution avec le nettoyeur haute pression de tous les côtés. Fermer le capot de moteur [2]. Au besoin retirer l'habillage [3] du capot de moteur [2]. Pour cela, desserrer 4 vissages [4]. 4.03.13 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement & Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 168 et suiv.). 144 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel 2 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Le niveau du liquide de refroidissement doit être contrôlé quand le moteur diesel est froid. Niveau correct du liquide de refroidissement : milieu de l'indicateur de niveau [2]. Ne pas excéder ce niveau ! En cas d'un manque de liquide de refroidissement, ne refaire l'appoint à travers l'orifice de remplissage [1] du réservoir de compensation qu'en respectant le mélange prescrit. En cas de perte de liquide considérable, déterminer la cause et l'éliminer. 4.03.14 Remplacement du liquide de refroidissement & Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 168 et suiv.). 2 1 5 6 3 4 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Ouvrir le capuchon [1] du réservoir de compensation. Enlever la vis de vidange [4] sur le radiateur et collecter le liquide de refroidissement dans un récipient approprié. Démonter le tuyau inférieur du liquide de refroidissement [3] et collecter le liquide de refroidissement dans un récipient approprié. BA RD24_RD28 fr 01 145 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel Revisser fermement la vis de vidange [4] et monter le tuyau du liquide de refroidissement [3] à la tubulure. Ouvrir de 2 tours la vis de purge d'air [5] sur le radiateur (ne pas enlever !). Remplir du liquide de refroidissement par le réservoir de compensation [1] jusqu'à ce que du liquide de refroidissement s'écoule de la vis de purge d'air [5] sur le radiateur. Serrer la vis de purge d'air [5] sur le radiateur. Faire le plein de liquide de refroidissement par le réservoir de compensation jusqu'au niveau MAX de l'indicateur de niveau [2]. Refermer l'orifice de remplissage avec le capuchon [1]. Démarrer le moteur diesel et le porter à la température de service (le thermostat s'ouvre). Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement avec le moteur diesel froid et ajoutez du liquide si nécessaire. Niveau correct du liquide de refroidissement : milieu de l'indicateur de niveau [2] du réservoir de compensation. 146 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 4.04 Alimentation en huile hydraulique AVERTISSEMENT Flexibles hydrauliques non étanches ! Blessures ou incendie dus aux projections d'huile venant du système hydraulique non étanche. ■ ■ Contrôler tous les conduites, tuyaux et fixations vissés du système hydraulique régulièrement (au moins une fois par an) sur des fuites et endommagements visibles. Remplacer immédiatement les pièces détériorées. Sinon il est interdit de continuer l'exploitation de la machine. AVIS Corps étrangers dans le système hydraulique ! Dommages matériels consécutifs sur l'installation hydraulique dus à des corps étrangers dans le système hydraulique suite à un dommage précédant. ■ ■ ■ 4.04.01 Le système hydraulique doit être nettoyé entièrement après chaque endommagement du système et l'introduction de corps étrangers dans le circuit de l'huile. Après le nettoyage, remplacer tous les filtres d'aspiration, de retour et de pression dans le système hydraulique au bout de 50 et 125 heures de service. Ce travail doit être uniquement effectué par du personnel spécialisé formé. Consulter le service après-vente ! Contrôle du niveau d'huile hydraulique $ Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 168 et suiv.). 1 2 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [2]. BA RD24_RD28 fr 01 147 Maintenance Alimentation en huile hydraulique En cas de manque d'huile faire l'appoint de l'huile appropriée à travers l'orifice de remplissage [1]. En cas de perte d'huile considérable, déterminer l'origine et y remédier. 4.04.02 Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de ventilation $ Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 168 et suiv.). Variante 1 Modèle standard 2 3 1 Bildnummer Variante 2 Version Vandalism Proof 2 4 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser la vis de vidange de l'huile [3] en bas du réservoir d'huile et laisser écouler l'huile usagée dans un récipient. Retirer le filtre d'aération [2] (pour la variante 2, d'abord desserrer avec une clé spéciale [4] et le remplacer par un nouveau. Revisser et resserrer la vis de vidange de l'huile [3]. Remplir avec l'huile prescrite dans le goulot de remplissage [2]. Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [1]. 148 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Alimentation en huile hydraulique Serrer le filtre de ventilation [2]. Démarrer le moteur diesel. Actionner le levier de conduite à un régime réduit jusqu'à ce que la translation prenne. De même, manipuler le volant. a Les tuyaux et conduites se remplissent d'huile et sont purgés. Contrôler le niveau de l'huile avec le moteur diesel au point mort. Ajouter de l'huile si nécessaire. Contrôler si l'installation hydraulique est étanche. 4.04.03 Remplacement de la cartouche filtrante du filtre de pression hydraulique $ Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 168 et suiv.). 2 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser le boîtier du pot [1]. Dévisser la cartouche filtrante [2] de la tête du filtre et la remplacer par une neuve. Nettoyer la face intérieure du boîtier de pot [1]. Revisser le boîtier du pot [1] dans la tête filtrante et bien serrer. Contrôler si l'installation hydraulique est étanche. BA RD24_RD28 fr 01 149 Maintenance Installation électrique 4.05 Installation électrique 4.05.01 Batterie de démarrage AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! Blessures ou brûlures graves dues aux gaz explosifs. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Flammes nues et fumer sont interdits durant le travail avec les batteries. Absolument éviter la formation d'étincelles ! Ne stocker et charger la batterie que dans des locaux correctement ventilés. Ne stocker et charger la batterie qu'à des températures comprises entre –15 °C et 45 °C (5 °F à 113 °F). Éviter l'ensoleillement direct. Pour le chargement de la batterie, suivre les indications du fabricant et les instructions de service. Charger uniquement la batterie avec du courant continu. AVERTISSEMENT Liquide électrolyte toxique et corrosif ! Blessures graves causées par l'intoxication ou brûlure en contact avec le liquide électrolyte. E U E R ■ Q ■ R ■ A ■ Porter un équipement de protection personnel lors du travail avec les batteries : vêtements de protection, lunettes de protection, protection buccale et gants de protection. Ne pas basculer la batterie. Lier le liquide écoulé avec des moyens adaptés et l'évacuer. Suite à un contact avec du liquide électrolyte, rincer les endroits concernés à l'eau claire et consulter un médecin. Suite à une inhalation ou un avalement de liquide électrolyte, contacter immédiatement les urgences. M ■ Réaliser les travaux de maintenance uniquement dans des locaux suffisamment ventilés. L’alimentation en tension électrique est assurée par un générateur et une batterie de démarrage. Contrôler tous les câbles, fixations et raccords vissés régulièrement (au moins 1 fois par an en vie de détecter des dommages visibles.) Les parties endommagées doivent être remplacées sans délai. Un câble endommagé peut provoquer des blessures et incendies. 150 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Installation électrique 3 2 [1] Boîtier de la batterie [3] Fixation et stockage de la batterie 1 2 [2] Pôles de la batterie et bornes de raccordement Maintenance E U Q R A M E R Les intervalles dépendent de : ■ températures de stockage et d'environnement ■ niveau et concentration d'acide ■ conditions d’intervention Ne pas ouvrir les batteries sans bouchon et VRLA ! E U Q R A M E R Si le niveau d'électrolyte ou la concentration d'acide inférieure au min., la batterie doit être remplacée. Ne jamais remplir des batteries déjà remplies d'acide ou d'agent améliorant ! Ne remplir que de l'eau distillée. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Porter un équipement de protection personnel. Si disponibles : retirer les embouts pôlés [1] de la batterie. Contrôler l'absence de détérioration extérieure sur le boîtier de la batterie [1]. Contrôler la fixation et le logement de la batterie [3]. Nettoyer les pôles de la batterie et les bornes de raccordement [2] et les traiter avec de la graisse pour pôles de batterie. Remettre les embouts pôlés de la batterie en place. a Batterie positionnée en sécurité, étanche, sans détérioration et bornes conservées. Contrôler le niveau d'électrolyte avec le repère intérieur ou extérieur sur le boîter ou à l’affichage dans l’embout (voir notice de la batterie). Si nécessaire, remplir de l’eau distillée ou remplacer la batterie. Contrôler la concentration d'acide si possible (1,28 kg/l ±0,1). a BA RD24_RD28 fr 01 Nettoyer le boîtier de la batterie [1] avec un chiffon humide ou antistatique. Concentration d'acide correct. 151 Maintenance Installation électrique a Niveau d'électrolyte correct. a Contrôler la tension de repos avec des moyens adaptés et recharger si nécessaire (min, 11,9 V). Pleine puissance au démarrage. E U Q R A M E R Chargement externe Les batteries fortement déchargées doivent être démontées de la machine pour le chargement. Pour toutes les étapes de travail de chargement, les prescriptions du fabricant pour le chargeur et la batterie doivent être suivies. Le chargement de la batterie ne doit se faire que dans des locaux bien aérés. Démonter la batterie de la machine. a Avant le chargement, s'assurer que le dégazage de la batterie est intact. Contrôler le niveau d'électrolyte avant le chargement et le corriger si nécessaire. Brancher le chargeur en suivant les indications du fabricant et démarrer ensuite le chargement. Toujours surveiller le chargerment et éteindre en cas de températures d'acide supérieures à 55 °C ou de fuite d'acide. Batterie chargée. Éteindre l'appareil et le débrancher de la batterie. Remonter la batterie si nécessaire. a Batterie prête à fonctionner. 152 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Entraînement 4.06 Entraînement 4.06.01 Contrôle de cylindre/pneus Seuls des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre des cylindres/pneus. Examiner la propreté des racleurs. Nettoyer les racleurs encrassés. Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps des racleurs usés. Contrôler le réglage des racleurs. Régler correctement un racleur déréglé. 4.06.02 Nettoyage de cylindre/pneus Rincer la saleté déposée entre le bandage et les racleurs à l’aide d’un jet d’eau. Enlever l'encrassement fortement adhérent avec une spatule ou un outil semblable. E U Q R A M E Remplacement des racleurs rouleau R 4.06.03 Si l’usure des racleurs est telle que la saleté adhérente ne peut plus être retirée du cylindre/pneu pendant le travail, les racleurs doivent être réglés ou remplacés. 3 2 2 3 1 1 2 2 Remplacement des racleurs Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Enclencher le levier d'arrêt [3] en position 0. Retirer le racleur [1]. Desserrer le raccord [2]. Remplacer le racleur [1] par un nouveau. Serrer la jonction de serrage [2]. BA RD24_RD28 fr 01 153 Maintenance Entraînement E U Q R A M E Réglage/remplacement du racleur de pneus R 4.06.04 E U Q R A M E R Si l’usure des racleurs est telle que la saleté adhérente ne peut plus être retirée du cylindre/pneu pendant le travail, les racleurs doivent être réglés ou remplacés. Les nouveaux racleurs doivent être montés de manière à ce que les vis de la jonction de serrage se trouvent en position basse des trous oblongs ! 3 1 2 2 Réglage/remplacement des racleurs Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Enclencher le levier d'arrêt [3] en position 0. Retirer le racleur [1]. Desserrer la jonction de serrage [2] (2 ×). Remplacer le racleur [1] par un nouveau si nécessaire. Pousser le racleur [1] vers le pneu. Établir une distance de 10 mm entre pneu et racleur. Serrer la jonction de serrage [2]. 4.06.05 Graisser le levier d'arrêt de racleur 2 2 1 154 2 1 2 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Entraînement Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Nettoyer l'arrêt de la saleté adhérant. Enclencher le levier d'arrêt [1] en position I. Graisser les broches guide du levier d'arrêt aux points [2] avec de l'huile. Déplacer plusieurs fois le levier d'arrêt entre la position 0 et I pour que la graisse se répartisse dans la glissière. 4.06.06 Contrôle de serrage des écrous de roue/des vis de roue Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Serrer les écrous des roues/les vis de roue en diagonale. Pour le couple de serrage, voir les caractéristiques techniques (cf. page 177). 4.06.07 Contrôle de la pression des pneus AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! Graves blessures ou mort causées par l'explosion et les pièces volantes. ■ ■ ■ ■ ■ BA RD24_RD28 fr 01 Remplacer tout pneu endommagé. Ne pas remplir les pneus à une pression d'air supérieure à la prescrite. N'utiliser que des appareils de remplissage avec indicateur de pression. Lors du remplissage, ne pas se positionner devant le pneu, mais à côté du pneu. Utiliser une cage. 155 Maintenance Entraînement 1 1 Contrôler visuellement et chaque jour la pression d'air des pneus. a Pas de manque d'air visible : La machine est prête à fonctionner. a Manque d'air visible : la pression de l'air prescrite doit être réglée à l'aide des appareils de remplissage adaptés. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Fixer le flexible de remplissage sur la valve [1] et remplir le pneu à la pression d'air prescrite ("Caractéristiques techniques", page 177). 4.06.08 Remplacement de la roue AVERTISSEMENT Renversement de la machine ! Blessures graves ou mort dû à la chute latérale de la machine en cas de déplacement du centre de gravité. ■ ■ Ne monter et n'utiliser que des pneus sur un essieu dont le type de construction, le modèle, le profil et le diamètre sont identiques. Toujours régler la pression des pneus sur les pneus d'un essieu de manière identique. AVIS Usure plus élevée du matériel ! Dommages matériels dus à une usure plus élevée des pneus, éléments du châssis et de l'entraînement lors de la combinaison de différents pneus par essieu. ■ ■ 156 Ne monter et n'utiliser que des pneus sur un essieu dont le type de construction, le modèle, le profil et le diamètre sont identiques. Toujours régler les pressions des pneus sur les pneus d'un essieu de manière identique. BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Entraînement Préparation Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal) et l'assurer contre un déplacement involontaire. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Tenir prêt l'engin de levage en fonction du poids de la machine et des pneus. Lever la machine jusqu'à ce que les roues ne soient plus en contact avec le sol : ■ Positionner le cric avec une force de levage suffisante sur les points de levage marqués sur le châssis ou ■ Lever la machine avec l'engin de levage adapté (grue avec élingue/chaîne) sur les points de suspension marqués. E U Q R A M E R Déposer la machine par le châssis sur des cales stables (les roues ne doivent pas toucher le sol). Le remplacement de roues ne peut être réalisé que par des personnes instruites qui ont été renseignées sur les risques. Pour mettre la machine sur des cales, utiliser des cales stables et solides (p. ex. des cales en bois aux dimensions suffisantes). Réaliser les travaux avec deux personnes ! 1 2 BA RD24_RD28 fr 01 3 7 4 5 6 157 Maintenance Entraînement Démontage Sortir le flexible de connexion de la valve [1] de la fixation en le poussant. Desserrer et dévisser les écrous de roue [2]. Enlever les circlips [3]. Enlever les roues [4, 5] de leur moyeu de roue. Retirer la bague de centrage [6] du goujon de roue [7]. Montage Nettoyer/dérouiller la surface d'appui entre la jante et le moyeu de roue. Nettoyer/dérouiller les écrous de roue [2], circlips [3] et bagues de centrage [6]. Guider le flexible de connexion de la valve [1] vers l'extérieur en le passant par la découpure de la jante. Enficher les bagues de centrage [6] sur les goujons de roues [7]. Enficher la roue intérieure [5] sur le goujon de roue [7] sur le moyeu de roue. Placer la roue extérieure [4] sur les goujons de roue de sorte [7] que les deux valves s'alignent. Guider le flexible de connexion de la valve [1] vers l'extérieur en le passant par la découpure de la jante. Placer les circlips [3] sur les goujons de roue [7]. Visser les écrous de roue [2] sur les goujons de roue [7] et les serrer au couple de serrage prescrit. Enfoncer le flexible de connexion de la valve [1] dans la fixation en le poussant. Soulever la machine et enlever les appuis. Abaisser la machine de manière à ce que les roues entre en contact avec le sol. 158 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Système de direction 4.07 Système de direction AVERTISSEMENT Mouvements de direction incontrôlés ! Blessures graves ou mort dues aux mouvements de direction inattendus. ■ ■ ■ 4.07.01 Effectuer les travaux sur le système de direction uniquement lorsque le moteur est immobilisé et que l'installation électrique est éteinte. Pour les machines dotées d'une barre de blocage, mettre la barre de blocage avant de débuter les travaux de maintenance. Pour éviter tout démarrage involontaire du moteur par des tiers : Placer sur le poste de conduite la plaque d'avertissement qui attire l'attention sur les travaux en cours sur la machine. Graissage du palier de l'articulation " Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 168 et suiv.). 1 1 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Activer la barre de blocage. Graisser les graisseurs [1]. 4.07.02 Graissage du boulon du cylindre de direction " Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 168 et suiv.). BA RD24_RD28 fr 01 159 Maintenance Système de direction 1 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Activer la barre de blocage. Graisser les graisseurs [1]. 160 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Système d'arrosage 4.08 Système d'arrosage AVIS Corrosion et gel ! Détériorations sur les systèmes d'arrosage dus à la corrosion et au gel. En cas d’immobilisation longue durée de la machine et/ou de risque de gel : ■ ■ ■ 4.08.01 Vider et nettoyer le système d'arrosage en eau/ système d'arrosage d'additif. Démonter et nettoyer les buses. Si possible, effectuer les travaux d’antigel. Contrôle du niveau du réservoir du système d'arrosage d'eau Le réservoir du système d'arrosage d'eau est intégré dans la cabine d'opérateur. En cas de températures extérieures inférieures au point de congélation, ajouter un produit antigel. Respecter les indications du fabricant relatives au dosage. Faire l'appoint d'eau à temps. 2 1 Lire le niveau du réservoir d'eau sur le flotteur dans le verre de regard [1]. Si un appoint est nécessaire, ouvrir le couvercle du réservoir [2] et remplir le réservoir d'eau. Refermer le couvercle du réservoir [2]. E U Q R A M E Contrôle des buses R 4.08.02 Veillez à une vaporisation uniforme sur les cylindres/pneus. BA RD24_RD28 fr 01 161 Maintenance Système d'arrosage 1 3 4 2 Conditions préalables ■ ■ ■ ■ Moteur diesel Off Installation électrique MARCHE Frein de stationnement activé Pour le système d'arrosage : levier de conduite en position F (en avant) Contrôle des buses du système d'arrosage en eau Appuyer sur l'interrupteur [1]. a Le système d'arrosage travaille en mode intermittent avec le niveau d’intervalles préréglé. Appuyer sur l’interrupteur à pédale [2] et le maintenir appuyé. a Le système d'arrosage travaille tant que l’interrupteur à pédale est a appuyé. Appuyer à nouveau sur l’interrupteur [1] ou relâcher l’interrupteur à pédale [2]. Système d'arrosage éteint. Enclencher le levier de commande en position 0. Arrêter l'installation électrique. Contrôle de buse du système d'arrosage d'additif a Appuyer sur l’interrupteur [3] ou l’interrupteur à pédale [4] et le maintenir appuyé. L’arrosage d'additifs travaille tant que l’un des interrupteurs est maintenu appuyé. Relâcher l’interrupteur [3] ou [4]. a Système d'arrosage d'additif éteint. Enclencher le levier de commande en position 0. E U Q R A M E R Arrêter l'installation électrique. Lorsque l'arrosage ne fonctionne pas ou si la vaporisation souhaitée n’est pas atteinte, les buses doivent être nettoyées. 162 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Système d'arrosage 4.08.03 Nettoyage des buses 4 5 1 2 3 6 7 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Dévisser l'écrou-raccord [7] et le démonter avec la buse [6] et le filtre [5]. Démonter le filtre et la buse de l'écrou d'accouplement et nettoyer. Dévisser l'écrou-raccord [1]. Démonter l'insert soupape [2] et la membrane [3]. Rincer le boîtier [4] avec système d'arrosage actif. Placer l'insert soupape [4] avec membrane [3] dans l'écrou d'accouplement [1]. Visser l'écrou d'accouplement [1] avec l'insert soupape [2] et la membrane [3] sur le boîtier [4]. Placer le filtre [5] et la buse d'arrosage [6] dans l'écrou d'accouplement [7]. Visser l'écrou d'accouplement [7] avec la buse d'arrosage [6] et le filtre [5] sur le boîtier [4]. 4.08.04 Nettoyage du filtre de système d'arrosage Un filtre à eau à grand volume et résistant à la corrosion est placé devant la pompe à eau. Il prévient l'encrassement précoce de la pompe, des conduites et des buses pour assurer un fonctionnement irréprochable. L'entretien du filtre à eau dépend de la propreté de l'eau utilisée. Utiliser uniquement de l'eau propre! BA RD24_RD28 fr 01 163 Maintenance Système d'arrosage 6 5 1 1 3 2 4 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Dévisser la tête de filtrage [1] au réservoir d'eau et la démonter avec le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de filtrage). Sortir la cartouche de filtre [4] du réservoir à eau. E U Q R A M E R Nettoyer la cartouche filtrante et le ressort de pression. Lorsque le filtre est retiré, le réservoir à eau est vidé. Placer la cartouche filtrante [4] dans le réservoir à eau. E U Q R A M E R Visser la tête filtrante [1] avec les bagues d’étanchéité [3] avec le ressort à pression [2] dans le réservoir à eau. E U Q R A M E R Pour dévisser et visser la tête de filtre, utiliser la clé [5]. En option la clé [6] se trouve dans l'outillage embarqué. Si l’élément filtrant est défectueux ou usé, ou s’il ne se laisse pas nettoyer, il doit alors être remplacé par un nouveau. Adressez-vous au SAV pour la commande. 4.08.05 Vidage et nettoyage du système d'arrosage en eau 2 164 1 3 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Système d'arrosage Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. E U Q R A M E R Démonter l'insert soupape [1] avec membrane et les buses [2] avec le filtre du boîtier des buses. Dévisser la tête de filtrage [3] au réservoir d'eau et la démonter avec le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de filtrage). Sortir la cartouche de filtre du réservoir à eau. E U Q R A M E R Lorsque le filtre est retiré, le réservoir à eau est vidé. Avant le nettoyage du réservoir à eau, retirer le tamis du filtre de l’orifice de remplissage. Nettoyer à fond le réservoir à eau au jet d’eau. Rincer le boîtier des buses et les conduites. Placer la cartouche filtrante dans le réservoir à eau. Visser la tête filtrante [3] avec le ressort à pression dans le réservoir à eau. Démonter l'insert soupape [1] avec membrane et les buses [2] avec le filtre du boîtier des buses. 4.08.06 Vidage et nettoyage du système d'arrosage d'additif 3 1 5 2 4 6 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Ouvrir le couvercle du réservoir d’additif [1] pour la compensation de pression. Ouvrir le volet de maintenance [2]. Préparer un conteneur adapté pour collecter le contenu du réservoir. Purger le réservoir de l’installation d’arrosage d’additifs : Variante 1 : Dévisser la vis de purge [3]. Variante 2 : BA RD24_RD28 fr 01 165 Maintenance Système d'arrosage Retirer le flexible [4] du support [5]. Ouvrir la vidange [6]. E U Q R A M E R Récupérer et mettre au rebut l’émulsion d’anti-agglomérants s’écoulant. Observer les prescriptions de mise au rebut du fabricant d’additifs ! Une fois le réservoir purgé, actionner l’arrosage d’additifs jusqu’à ce que plus aucune émulsion d’anti-agglomérants ne sorte des buses. Nettoyer à fond le réservoir à additifs au jet d’eau. Rincer le boîtier des buses et les conduites. Variante 1 : Visser la vis de vidange [3]. Variante 2 : Fermer la vidange [6]. Adapter le flexible [4] sur le support [5]. Fermer le volet de maintenance [2]. Fermer le couvercle du réservoir d’additifs [1]. 166 BA RD24_RD28 fr 01 Maintenance Système de compactage dynamique E U Q R A M E Système de compactage dynamique R 4.09 Nettoyer à fond le cylindre avant tout travail d'entretien. 4.09.01 Contrôle des éléments d'amortissement 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Contrôler si les éléments amortisseurs [1] de la suspension du cylindre présentent des fissures. Faire remplacer les éléments amortisseurs endommagés par des éléments neufs. Informer le service après-vente. BA RD24_RD28 fr 01 167 Tableaux Spécifications techniques E U Q R A M E TABLEAUX R 5 Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 5.00 Spécifications techniques 5.00.01 Huile moteur AVIS Huile moteur incorrecte ! Dommages moteur, usure plus importante, ainsi que sécurité de fonctionnement et durabilité du moteur plus faibles à cause de l'huile moteur incorrecte. ■ ■ ■ ■ Utiliser de l’huile moteur de la qualité prescrite. Choisir une huile moteur de viscosité adaptée à la température d'utilisation. Respecter les intervalles de vidange de l'huile moteur prescrits. Ne pas mélanger d'huiles moteur différentes. La qualité du lubrifiant (norme : API ou ACEA) indique les propriétés du lubrifiant. Les lubrifiants qui n’atteignent pas les seuils de qualité prescrits ne doivent pas être utilisés. Les lubrifiants doivent avoir la viscosité idéale (résistance à l'écoulement) pour éviter tout dommage sur le moteur. La viscosité du lubrifiant est répartie en classes SAE. Le graphique cijoint présente les classes SAE en fonction de la température d'utilisation. Sélectionnez l'huile moteur adaptée à votre température d'utilisation. Faire attention aux classes SAE. Utilisez des huiles multigrades pour une utilisation à des températures très différentes. Si la limite de température est brièvement dépassée négativement, l'aptitude au démarrage à froid du moteur peut en souffrir. 168 BA RD24_RD28 fr 01 Tableaux Spécifications techniques BA RD24_RD28 fr 01 169 Tableaux Spécifications techniques 5.00.02 Carburant AVIS Carburant non conforme ! Dommages moteur, usure plus importante, ainsi que sécurité de fonctionnement et durabilité du moteur plus faibles à cause d'un carburant diesel incorrect. Enfreinte des valeurs limite d'émissions légales due à un carburant diesel incorrect. E U Q R A E R ■ Exploiter les moteurs diesel avec système de traitement des gaz d'échappement uniquement avec du carburant diesel (teneur en soufre ≤ 15 mg/kg). Utiliser uniquement des carburants diesel conformément à EN 590 et ASTM D 975. M ■ Les mesures de certification destinées à l'observation des valeurs limites d'émission prescrites par la loi sont exécutées avec les carburants de test déterminés par la loi. Ces carburants tests sont conformes aux carburants diesel selon EN 590 et ASTM D 975, qui sont décrits dans les présentes instructions de service. En cas d'utilisation d'autres carburants, le respect des valeurs d'émission conformément aux prescriptions légales n'est pas garanti. La garantie est uniquement valable pour les carburants diesel disposant des spécifications de carburant diesel autorisées. Les spécifications de carburant diesel autorisées sont les suivantes : EN 590 (teneur en soufre ≤ 10 mg/kg (10 ppm)) ASTM D 975-10 Grade n°1-D S15 et 2-D S15 (teneur en soufre ≤ 15 mg/kg) ■ ■ Fonctionnement en hiver avec carburant diesel AVIS Températures d'utilisation basses ! Détériorations du moteur en mélangeant des liquides ou des additifs au carburant diesel à des températures d'utilisation basses. Colmatage du système de carburant dû à un carburant diesel incorrect à des températures d'utilisation basse. ■ ■ ■ 170 Ne pas mélanger d'essence, de pétrole ou d'additifs de coulabilité au carburant diesel. Lors d'une utilisation entre 0 °C (32 °F) et –20 °C (–4 °F), utiliser du carburant diesel d'hiver. Lors d'une utilisation dans des zones climatiques arctiques jusqu'à –44 °C (–47 °F), utiliser des carburants diesel spéciaux. BA RD24_RD28 fr 01 Tableaux Spécifications techniques 5.00.03 Liquide de refroidissement (liquide réfrigérant) AVIS Additifs de refroidissant incorrects ! Détérioration ou altération de la fonction du système de refroidissement à cause de l'utilisation d'additifs de refroidissant incorrects. E U Q R A E R ■ N'utiliser que des agents de protection du circuit de refroidissement recommandés par le constructeur. Ne mélanger que des agents de protection du circuit de refroidissement/additifs présentant une spécification identique. M ■ Les moteurs diesel refroidis par liquide peuvent être détériorés par la corrosion, la cavitation et le gel, lorsqu'aucun liquide de refroidissement ou un liquide inadéquat est utilisé. Contrôler en permanence le niveau de liquide de refroidissement et la concentration en agent de protection du circuit de refroidissement pour les moteurs diesel refroidis par liquide. Créer la concentration en agent de protection du circuit de refroidissement nécessaire en mélangeant un agent de protection du circuit de refroidissement à l'eau de refroidissement. Contrôler la concentration de l'agent de protection du circuit de refroidissement à l'aide d'appareils de contrôle disponibles dans le commerce (p. ex. gefo glycomat®). Le produit de protection du système de refroidissement doit rester dans les limites de concentration suivantes : Point de cristallisation Produit de protection du système de refroidissement Eau (distillée ou dessalée) –26 °C (–15 °F) 40 % en volume 60 % –37 °C (–34 °F) 50 % en volume 50 % –40 °C (–40 °F) 52 % en volume 48 % Wacker Neuson utilise et recommande des produits exempts de nitrite, d'amine, de silicate et de phosphate. Ceux-ci sont listés dans la section "Vue d'ensemble des indications relatives aux consommables" (cf. page 175). Wacker Neuson livre toutes les machines avec un mélange réfrigérant composé de 50 parts d'agent de protection du circuit de refroidissement et de 50 parts d'eau. Ceci garantit une protection contre le froid allant jusqu'à –37 °C (–34 °F). BA RD24_RD28 fr 01 171 Tableaux Spécifications techniques 5.00.04 Huile hydraulique (huile minérale) AVIS Huiles hydrauliques incorrectes ! Détérioration ou altération de la fonction de l'installation hydraulique à cause de l'utilisation d'huiles hydrauliques incorrectes. ■ ■ ■ N'utiliser que des huiles hydrauliques recommandées par le constructeur. Utiliser uniquement une huile hydraulique de viscosité adaptée à la température d'utilisation. Ne mélanger que des huiles hydrauliques présentant une spécification identique. Les huiles hydrauliques doivent avoir la viscosité idéale (résistance à l'écoulement) pour chaque utilisation pour éviter tout dommage sur l'installation hydraulique. La viscosité de l'huile hydraulique est répartie en classes SAE. Le graphique ci-joint présente les classes VG en fonction de la température environnante. Sélectionnez l'huile hydraulique adaptée à votre température environnante. Respectez les classes VG. [W] 172 Conditions hivernales en Europe centrale BA RD24_RD28 fr 01 Tableaux Spécifications techniques [S] [T] [U] [X] [Vopt] [1000 =] [II =] BA RD24_RD28 fr 01 Conditions estivales en Europe centrale ou dans des locaux fermés Conditions tropicales ou locaux soumis à une forte chaleur Chaleur excessive (par ex. due aux engins à combustion) Plage de température de fluide de pression Plage de viscosité de service optimale Viscosité maximale autorisée (à court terme) 100 mm2/s (tmax = +90 °C) ... 1000 mm2/s (tmin = –25 °C) 173 Tableaux Spécifications techniques 5.00.05 Huile hydraulique biodégradable AVIS Huiles hydrauliques incorrectes ! Détérioration ou altération de la fonction de l'installation hydraulique à cause de l'utilisation d'huiles hydrauliques incorrectes. ■ ■ ■ N'utiliser que des huiles hydrauliques recommandées par le constructeur. Utiliser uniquement une huile hydraulique de viscosité adaptée à la température d'utilisation. Ne mélanger que des huiles hydrauliques présentant une spécification identique. L'installation hydraulique de la machine est remplie d'huile minérale à la livraison. Tous les intervalles de maintenance donnés dans cette notice de maintenance se réfèrent à l'huile minérale. Dans les conditions requises suivantes, de l'huile hydraulique biologique peut être utilisée : ■ ■ ■ ■ 174 Utiliser uniquement de l'huile hydraulique biologique à base d'esters complexes saturés synthétiques spéciaux. Les produits utilisés et recommandés par le constructeur sont listés dans la section "Vue d'ensemble des indications relatives aux consommables" (cf. page 175). N'utiliser d'autres huiles que lorsqu'elles correspondent aux spécifications de l'huile citée ci-dessus. La valeur de neutralisation (acidité de l'huile) ne doit pas être supérieure à 2. Si l'huile hydraulique biologique est remplacée par de l'huile minérale, ou l'huile minérale par de l'huile hydraulique biologique, tous les filtres dans le circuit d'huile doivent être à nouveau changés au bout de 50 heures de service. Respecter ensuite les intervalles de remplacement des filtres donnés dans cette notice. Les huiles usées biologiques et minérales doivent être apportées à un point de ramassage fiable. L'huile hydraulique bio est facilement biodégradable. BA RD24_RD28 fr 01 Tableaux Spécifications techniques 5.00.06 Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable Lubrifiants Lubrifiant Huile moteur La qualité de l'huile doit correspondre à la classification API/ACEA. Qualité Viscosité Identification API: CJ-4/SM ou supérieure ACEA: E9 ou supérieure voir diagramme # Huile hydraulique (huile minérale) La viscosité est établie selon la norme ISO 3448 (ISO-VG : viscosity grade). HVLP Huile hydraulique (huile biologique) Ester synthétique saturé (ISO-VG : viscosity grade). HEES Conditions ISO VG 22 arctique ISO VG 32 hivernal ISO VG 46 estival ISO VG 68 tropique ISO VG 100 chaleur extrême Huile spéciale Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée. $ % Huile spéciale Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée. Huile d'engrenage avec additifs Limited-Slip. La qualité de l'huile doit correspondre à la classification API. API GL-5 SAE 85W-90 ( Liquide de refroidissement pour moteur diesel, refroidi par un liquide (exempt de nitrite, d'amine, de phosphate). Mélange : 40 % concentré de produit, 60 % eau. & Graisse lubrifiante Graisse multi-usages saponifiée au lithium avec additifs pour haute pression. Domaine d'emploi pour températures entre –25 °C (–13 °F) et +120 °C (248 °F). " BA RD24_RD28 fr 01 175 Tableaux Spécifications techniques 5.00.07 Couples de démarrage Les couples de serrage des tableaux sont valables pour des E U Q R A M E écrous et pour des vis avec surface d'appui d'après ISO 4014, 4032, 4762... (coefficient de friction μges=0,095) sauf indication contraire. R ■ Contrôler régulièrement les couples de serrage des écrous et des vis. Resserrer si nécessaire. Couples de démarrage pour filetage à pas gros Filet (ouverture de clé SW) Couple de démarrage MA (Nm) 8.8 10.9 12.9 M4 (SW7) 2,7 4,0 4,7 M5 (SW8) 5,5 8,1 9,5 M6 (SW10) 9,5 14 16,5 M8 (SW13) 21 30 36 M10 (SW16) 41 60 71 M12 (SW18) 71 104 122 M14 (SW21) 113 165 195 M16 (SW24) 175 255 300 M18 (SW27) 250 355 420 M20 (SW30) 350 500 580 M22 (SW34) 480 680 800 M24 (SW36) 600 860 1000 M27 (SW41) 880 1260 1470 M30 (SW46) 1200 1700 2000 Couples de démarrage pour filetage fin Filet (ouverture de clé) Couple de démarrage MA (Nm) 8.8 10.9 12.9 M8x1 (SW13) 22 32 38 M10x1,25 (SW16) 43 63 74 M12x1,25 (SW18) 76 111 130 M12x1,5 (SW18) 73 108 126 M14x1,5 (SW21) 120 175 205 M16x1,5 (SW24) 183 265 315 M18x1,5 (SW27) 270 390 455 M20x1,5 (SW30) 380 540 630 M22x1,5 (SW34) 510 725 850 M24x2 (SW36) 640 910 1070 M27x2 (SW41) 930 1330 1550 M30x2 (SW46) 1300 1840 2150 176 BA RD24_RD28 fr 01 Tableaux Caractéristiques techniques E U Q R A M E Caractéristiques techniques R 5.01 L'état actuel valable au moment de l'établissement des données techniques pour ces instructions de service a été utilisé (voir mentions obligatoires : date de modification). Dans le cadre du développement permanent, des modifications peuvent entraîner d'autres valeurs sur la machine. 5.01.01 RD24-100 Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2234 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2475 kg Charge essieu avant/arrière 1205/1270 kg Largeur de travail/largeur de travail max. 1000/1050 mm Rayon de braquage intérieur/extérieur 2470/3470 mm Moteur diesel Constructeur Type Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis Émissions de dioxyde de carbone (CO2) (1) Kubota D1803-CR 3 24,8/2400 kW / tr/min V/Tier 4 858,7 g/kWh Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec/sans vibration 0–12,0/(0–7,5) km/h / (mph) 30/40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration avant/arrière Fréquence/régime, régime moteur max. 67/4020 Hz / tr/min Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max. 52/3120 Hz / tr/min Amplitude max. 0,45 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 32 ° 8 ° Décalage de voie Décalage de voie à droite 50 mm Capacités Carburant 42,00 l Huile de moteur (pour vidange) 7,00 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 8,00 l BA RD24_RD28 fr 01 177 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Huile hydraulique Arrosage d'eau Unité 26,00 l 180,00 l Niveau sonore Niveau de puissance acoustique LWA, garanti 106 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative 102 dB(A) Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine, max. Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS, max. non existant 86 dB(A) Installation électrique Tension de service 178 12 V BA RD24_RD28 fr 01 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.02 RD24-100o Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2284 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2525 kg Charge essieu avant/arrière 1205/1320 kg Largeur de travail/largeur de travail max. 1000/1050 mm Rayon de braquage intérieur/extérieur 2470/3470 mm Moteur Diesel Constructeur Type Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis Émissions de dioxyde de carbone (CO2) (1) Kubota D1803-CR 3 24,8/2400 kW / tr/min V/Tier 4 858,7 g/kWh Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec/sans système de compactage dynamique 0–12,0/(0–7,5) km/h / (mph) 30/40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration avant Fréquence/régime, régime moteur max. 67/4020 Hz / tr/min Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max. 52/3120 Hz / tr/min Amplitude max. 0,45 mm Oscillation Oscillation arrière Fréquence/régime, régime moteur max. 39/2340 Hz / tr/min Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max. 30/3000 Hz / tr/min Amplitude tangentielle 1,34 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 32 ° 8 ° Décalage de voie Décalage de voie à droite 50 mm Capacités Carburant 42,00 l Huile de moteur (pour vidange) 7,00 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 8,00 l Huile hydraulique BA RD24_RD28 fr 01 26,00 l 179 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Arrosage d'eau Unité 180,00 l Niveau sonore Niveau de puissance acoustique LWA, garanti 106 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative 102 dB(A) Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine, max. Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS, max. non existant 86 dB(A) Installation électrique Tension de service 180 12 V BA RD24_RD28 fr 01 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.03 RD24-100c Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2134 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2385 kg Charge essieu avant/arrière 1210/1175 kg Charge essieu par pneu 293,75 kg Largeur de travail/largeur de travail max. 1000/1050 mm Rayon de braquage intérieur/extérieur 2470/3470 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type D1803-CR Nombre de cylindres 3 Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale 24,8/2400 kW / tr/min Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis Émissions de dioxyde de carbone (CO2) (1) V/Tier 4 858,7 g/kWh Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec/sans vibration 0–12,0/(0–7,5) km/h / (mph) 30/40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Pneus Taille de pneu Nombre de pneus arrière Poids de pneu Pression de gonflage Couple de serrage pour écrou de roue 205/60-R15 4 Unité(s) 30 kg 0,3/(3,0)/[44] MPa/(bar)/[psi] 170 Nm Vibration Vibration avant Fréquence/régime, régime moteur max. 67/4020 Hz / tr/min Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max. 52/3120 Hz / tr/min Amplitude max. 0,45 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 32 ° 8 ° Marche en crabe Décalage de voie à droite 50 mm Capacités Carburant Huile de moteur (pour vidange) BA RD24_RD28 fr 01 42,00 l 7,00 l 181 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Liquide de refroidissement du moteur diesel Huile hydraulique Arrosage d'eau Système d'arrosage d'additifs Unité 8,00 l 26,00 l 180,00 l 18,00 l Niveau sonore Niveau de puissance acoustique LWA garanti 106 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative 102 dB(A) Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine, max. Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS, max. non existant 86 dB(A) Installation électrique Tension de service 182 12 V BA RD24_RD28 fr 01 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.04 RD28-120 Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2454 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2695 kg Charge essieu avant/arrière 1335/1360 kg Largeur de travail/largeur de travail max. 1200/1250 mm Rayon de braquage intérieur/extérieur 2370/3570 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type D1803-CR Nombre de cylindres 3 Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale 24,8/2400 kW / tr/min Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis V/Tier 4 Émissions de dioxyde de carbone (CO2) (1) 858,7 g/kWh Entraînement Vitesse en vitesse de travail 0–12,0/(0–7,5) km/h / (mph) Aptitude en pente avec/sans vibration 30/40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration avant/arrière Fréquence/régime, régime moteur max. 67/4020 Hz / tr/min Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max. 52/3120 Hz / tr/min Amplitude max. 0,45 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 32 ° 8 ° Décalage de voie Décalage de voie à droite 50 mm Capacités Carburant 42,00 l Huile de moteur (pour vidange) 7,00 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 8,00 l Huile hydraulique Arrosage d'eau 26,00 l 180,00 l Niveau sonore Niveau de puissance acoustique LWA, garanti 106 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative 102 dB(A) Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite BA RD24_RD28 fr 01 183 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine, max. Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS, max. Valeur Unité non existant 86 dB(A) Installation électrique Tension de service 184 12 V BA RD24_RD28 fr 01 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.05 RD28-120o Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2514 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2755 kg Charge essieu avant/arrière 1335/1420 kg Largeur de travail/largeur de travail max. 1200/1250 mm Rayon de braquage intérieur/extérieur 2370/3570 mm Moteur diesel Constructeur Type Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis Émissions de dioxyde de carbone (CO2) (1) Kubota D1803-CR 3 24,8/2400 kW / tr/min V/Tier 4 858,7 g/kWh Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec/sans système de compactage dynamique 0–12,0/(0–7,5) km/h / (mph) 30/40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration avant Fréquence/régime, régime moteur max. 67/4020 Hz / tr/min Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max. 52/3120 Hz / tr/min Amplitude max. 0,45 mm Oscillation Oscillation arrière Fréquence/régime, régime moteur max. 39/2340 Hz / tr/min Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max. 30/3000 Hz / tr/min Amplitude tangentielle 1,14 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 32 ° 8 ° Décalage de voie Décalage de voie à droite 50 mm Capacités Carburant 42,00 l Huile de moteur (pour vidange) 7,00 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 8,00 l Huile hydraulique BA RD24_RD28 fr 01 26,00 l 185 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Arrosage d'eau Unité 180,00 l Niveau sonore Niveau de puissance acoustique LWA, garanti 106 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative 102 dB(A) Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine, max. Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS, max. non existant 86 dB(A) Installation électrique Tension de service 186 12 V BA RD24_RD28 fr 01 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.06 RD28-120c Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2344 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2595 kg Charge essieu avant/arrière 1340/1255 kg Charge essieu par pneu 313,75 kg Largeur de travail/largeur de travail max. 1200/1220 mm Rayon de braquage intérieur/extérieur 2370/3570 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type D1803-CR Nombre de cylindres 3 Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale 24,8/2400 kW / tr/min Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis Émissions de dioxyde de carbone (CO2) (1) V/Tier 4 858,7 g/kWh Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec/sans vibration 0–12,0/(0–7,5) km/h / (mph) 30/40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Pneus Taille de pneu Nombre de pneus arrière Poids de pneu Pression de gonflage Couple de serrage pour écrou de roue 9,5/65-15 4 Unité(s) 45 kg 0,3/(3,0)/[44] MPa/(bar)/[psi] 170 Nm Vibration Vibration avant Fréquence/régime, régime moteur max. 67/4020 Hz / tr/min Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max. 52/3120 Hz / tr/min Amplitude max. 0,45 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 32 ° 8 ° Marche en crabe Décalage de voie à droite 50 mm Capacités Carburant Huile de moteur (pour vidange) BA RD24_RD28 fr 01 42,00 l 7,00 l 187 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Liquide de refroidissement du moteur diesel Huile hydraulique Arrosage d'eau Système d'arrosage d'additifs Unité 8,00 l 26,00 l 180,00 l 18,00 l Niveau sonore Niveau de puissance acoustique LWA, garanti 106 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative 102 dB(A) Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine, max. Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS, max. non existant 86 dB(A) Installation électrique Tension de service 12 V (1) Cette mesure du CO2 est le résultat d'un essai, réalisé sur un cycle fixe dans des conditions de laboratoire, portant sur un moteur [parent] représentatif du type de moteurs [de la famille de moteurs], et ne constitue pas une indication ni une garantie expresse ou implicite des performances d'un moteur particulier. 188 BA RD24_RD28 fr 01 Tableaux Fiche technique Fiche technique 5.02.01 RD24-100, RD24-100o 1580 0 (43.7") 280 1700 (2.2") (66.9") 30 2738 (1.2") 1000 (39.4") 2530 (99.6") 1283 (107.8") 1100 (43.7") (50.5") Bildnummer RD24-100c 0 570 280 (11.0") .6 ") 8° 1 (0 5 8° (28.3 ") (22.4") Ø 72 1580 1752 (69.0") (62.2") 2390 (94.1") 2624 (103.3") 5.02.02 570 (11.0") (0 .6 ") 1110 8° 55 1000 (39.4") 0 (0 55 (2.2") Ø 72 (28.3 ") 15 6") . 15 8° (28.3 ") (22.4") Ø 72 (62.2") 1752 (69.0") 2390 (94.1") 2624 (103.3") 5.02 55 (2.2") 55 1000 (39.4") 1110 (43.7") (2.2") 30 (1.2") BA RD24_RD28 fr 01 1700 (66.9") 2696 (106.1") 1000 2500 (98.4") (39.4") 1283 (50.5") 1100 (43.7") Bildnummer 189 Tableaux Fiche technique RD28-120, RD28-120o 1580 (62.2") 2390 (90.1") 1752 (69.0") 2624 (103.3") 5.02.03 0 8° (0 1700 (2.2") (66.9") 30 2738 (1.2") 1200 (47.2") 2530 (99.6") (107.8") Bildnummer RD28-120c 1580 0 30 (1.2") 30 1140 (44.9") 1310 (51.6") (0 570 280 (11.0") .6 ") 8° 15 8° (28.3 ") (22.4") Ø 72 (62.2") 1752 (69.0") 2390 (90.1") 2624 (103.3") 5.02.04 570 280 (11.0") .6 ") 15 (51.6") 8° 1310 (0 55 1200 (47.2") 0 (28.3 ") 15 6") . 55 (2.2") Ø 72 (22.4") Ø 72 (28.3 ") (66.9") 30 2696 (1.2") 190 1700 (1.2") (106.1") 1200 2500 (98.4") 55 (2.2") (47.2") 55 (2.2") Bildnummer BA RD24_RD28 fr 01 Tableaux Fusibles 5.03 Fusibles AVERTISSEMENT Incendie dans le système électrique de la machine ! Blessures graves ou mort ainsi que dommages matériels dus à l'incendie lors de l'utilisation de fusibles qui ne correspondent pas aux prescriptions. E U Q R A E R ■ N'utiliser que les fusibles prescrits par le constructeur (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage plus élevé). Ne pas ponter les fusibles. M ■ L'occupation des fusibles montre une machine entièrement équipée. En fonction de la configuration de la machine (dispositifs supplémentaires), les emplacements sont occupés ou libres en conséquence. Veuillez tenir compte ici de l'autocollant occupation des fusibles dans le compartiment moteur. 1, 2 4 3 [1] Fusibles principaux [2] Interrupteur coupe-batterie [3] Système électrique central/options 1 [4] Système électrique central/options 2 5.03.01 Compartiment du moteur [1] Fusibles principaux Position Occupation des fusibles Fusible F01.1 Alternateur B+ F01.2 Dispositif de démarrage à froid 80 A F01.3 Réseau de bord (borne 30) 80 A F01.4 Système électrique supplémentaire/unité de contrôle du moteur 40 A 100 A [2] Interrupteur coupe-batterie Position Occupation des fusibles Fusible F04 Interrupteur coupe-batterie 7,5 A BA RD24_RD28 fr 01 191 Tableaux Fusibles 5.03.02 Colonne de direction [3] Système électrique central/options 1 1A F3 Éclairage de cylindre 10 A F4 Feux de route à gauche 10 A F5 Feux de route à droite 10 A F6 Feux de marche arrière 15 A F7 Phares de travail 15 A F8 Réserve 1 5A F9 Appareil de commande KAG 5A F10 Interrupteur à pédale du système d'arrosage d'eau 15 A F11 Interrupteur à pédale de l'arrosage d'additifs, chauffage de siège, HCMCL 15 A F12 Réserve 2 10 A F13 Prise de courant 15 A F14 Avertisseur sonore 15 A F15 Pompe d'arrosage d'additifs 15 A F16 Pompe d'arrosage d'eau 15 A F17 Gyrophare 15 A F35 Tableau de bord (borne 30) 20 A F36 Tableau de bord (borne 15) 25 A FT Socle à fiches pour test des fusibles E Ceinture de sécurité U F2 Q 5A R Blocage des roues A F1 M Fusible E Occupation des fusibles R Position Le socle à fiches pour le test des fusibles vous permet de contrôler un fusible. Le fusible fonctionne correctement quand la diode verte s'allume. 5.03.03 Boîte électrique [4] Système électrique central/options 2 Position Occupation des fusibles Fusible F20 Appareil de commande moteur Diesel F21 Pompe à carburant 5A F22 Capteur sur le moteur Diesel 5A F23 Capteurs de la machine 5A F24 Réserve 5A F25 Allumage ON 5A F26 Interface XT1 (borne 30) 5A F27 Réserve 25 A E U Q R A M E R 10 A Le socle à fiches pour le test des fusibles vous permet de contrôler un fusible. Le fusible fonctionne correctement quand la diode verte s'allume. 192 BA RD24_RD28 fr 01 Tableaux Code diagnostic 5.04 N° de code Code diagnostic Composant Cause possible 100 Feux de route Ligne ouverte, court-circuit 102 Gyrophare Ligne ouverte, court-circuit 103 Pompe d'arrosage d'additifs Ligne ouverte, court-circuit 104 Éclairage des bords du cylindre Ligne ouverte, court-circuit 105 Feu de recul Ligne ouverte, court-circuit 106 Pompe d'arrosage d'eau Ligne ouverte, court-circuit 107 Avertisseur sonore Ligne ouverte, court-circuit 108 Erreur arrêt autom. Ligne ouverte, court-circuit 109 Erreur régénération Ligne ouverte, court-circuit 110 Phare de travail gauche Ligne ouverte, court-circuit 111 Phare de travail droit Ligne ouverte, court-circuit 112 Électrovanne de déclenchement Ligne ouverte, court-circuit 113 Relais de démarrage Ligne ouverte, court-circuit 114 Électrovanne de vibration arrière Ligne ouverte, court-circuit 115 Présélection amplitude Ligne ouverte, court-circuit 116 Avertisseur sonore Ligne ouverte, court-circuit 117 Pompe d'entraînement Ligne ouverte, court-circuit 118 Clignotants à gauche Ligne ouverte, court-circuit 119 Feux de position à gauche Ligne ouverte, court-circuit 120 Abaisser l’électrovanne KAG Ligne ouverte, court-circuit 121 Soulever l’électrovanne KAG Ligne ouverte, court-circuit 122 Frein de stationnement Ligne ouverte, court-circuit 123 Électrovanne de vibration avant Ligne ouverte, court-circuit 124 Alarme de marche arrière Ligne ouverte, court-circuit 125 Blocage des roues Ligne ouverte, court-circuit 126 Feux de position à droite Ligne ouverte, court-circuit 127 Clignotants à droite Ligne ouverte, court-circuit 128 Système d'arrosage Erreur interne de plausibilité 129 Électrovanne de vibration avant ou arrière Erreur interne de plausibilité 160 CAN-BUS machine Erreur interne de plausibilité 161 Mémoire interne Erreur interne de plausibilité 162 Température moteur diesel Moteur erreur température diesel 163 Moteur CAN-Bus Erreur moteur CAN-Bus 164 Pression huile hydraulique ou capteur de température Court-circuit, défaut mécanique 165 Levier de conduite Signal non plausible 166 Conditions de démarrage Signal non plausible 600 HCM En panne BA RD24_RD28 fr 01 193 Dispositifs supplémentaires 6 DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES E U Q R A M E R La section décrit le montage et le démontage, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. Veillez ici aussi les pièces comprises dans l'étendue de la livraison. Ces dernières peuvent également varier dans le cadre de l'évolution produit des contenus de nomenclatures cités ici ! Consignes de sécurité La section "Dispositifs supplémentaires" décrit les composants de la machine, qui peuvent être exploités en plus de l'équipement décrit précédemment dans les instructions.Observer également TOUTES les consignes d'avertissement et de sécurité générales listées dans les chapitres Commande et maintenance pour les dispositifs supplémentaires. E U Q R A E R ■ "Informations importantes pour le fonctionnement de la machine" "Informations importantes sur les travaux d'entretien" M ■ Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 194 BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires Protection contre le retournement (ROPS) 6.00 Protection contre le retournement (ROPS) Le dispositif de sécurité ROPS (cabine/arceau de sécurité) est un dispositif de sécurité en cas d'éventuels retournements ou basculement de la machine. Elle prévient que le conducteur n'est écrasé par le grand poids propre de la machine. Si le dispositif de sécurité ROPS a été démonté de la machine pour le transport ou pour une réparation, il doit être monté de nouveau conformément aux prescriptions avant la mise en service de la machine. AVERTISSEMENT Grand poids propre de la machine ! Blessures graves ou mort par retournement ou basculement de la machine. ■ ■ Ne mettre la machine en service qu'avec le dispositif de sécurité ROPS monté conformément aux prescriptions et la ceinture de sécurité bouclée. En cas de défauts visibles du dispositif de sécurité ROPS ou de son fixation il est interdit de mettre la machine en service. Montage AVERTISSEMENT Poids propre élevé du dispositif de sécurité ROPS ! Blessures graves ou danger de mort dû à la contusion ou à l'écrasement lors du montage. ■ ■ ■ ■ BA RD24_RD28 fr 01 Exécuter le montage sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Le montage ne doit être effectué qu'à l'arrêt du moteur. Utiliser des engins de levage et dispositifs d'élingage adaptés et suffisamment porteurs. Ne pas se placer sous des charges suspendues. 195 E U Q R A M E R Dispositifs supplémentaires Protection contre le retournement (ROPS) Observer les instructions de service pour le montage du dispositif de sécurité ROPS. Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés. Respecter le poids (voir plaque signalétique du dispositif de sécurité ROPS). Lever le dispositif de sécurité ROPS sur la plate-forme et l'aligner aux forages de fixation. Visser le dispositif de sécurité ROPS avec le poste conducteur. Tenir compte des couples de serrage prescrits. Repliable dans le modèle équipé de ROPS : Relever la partie supérieure de l'arceau et l'arrêter avec des goujons filetés. Respecter le couple de serrage prescrit. Bloquer les goujons filetés avec une goupille à ressort. Contrôle visuel Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu (déformation) dans la zone de fixation ROPS. Les renforcements du dispositif de sûreté ROPS ne doivent pas présenter de traces de corrosion, endommagements, gerces ou ruptures ouvertes. Tous les raccords à vis des renforcements doivent correspondre aux spécifications et être fixes (conformément aux couples prescrits). Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés. Toute modification ou réparation/ajustage des éléments de renforts est interdit. 196 BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires Structure de protection contre le risque de chutes d'objets (FOPS) 6.01 Structure de protection contre le risque de chutes d'objets (FOPS) Le dispositif de sécurité FOPS est une construction empêchant le conducteur d'être blessé par une chute d'objets. Lorsqu'il est existant, le dispositif de sécurité FOPS est intégré dans le toit de cabine, le toit pare-soleil ou le toit de protection contre les intempéries, selon l'équipement de la machine. Le numéro de matériau FOPS est alors indiqué sur la plaque signalétique ROPS. Lorsqu'une construction avec dispositif de sécurité FOPS a été démontée de la machine en vue du transport ou d'une réparation, elle doit être remontée conformément aux prescriptions avant la mise en service de la machine. E U Q R A M E R Montage Le montage ou remplacement d'un composant FOPS endommagé doit exclusivement être effectué par du personnel qualifié et formé à cet effet. Informer le service après-vente ! BA RD24_RD28 fr 01 197 Dispositifs supplémentaires Gyrophare 6.02 Gyrophare 6.02.01 Vue d'ensemble 1 6.02.02 2 4 3 [1] Gyrophare monté [2] Tube de contact [3] Vis de serrage [4] Contact à enficher Description Le gyrophare est une lampe d'alarme orange, qui diffuse une lumière sur une plage de 360° Le gyrophare allumé sert à la détection, l'identification et la sécurité des points de danger. 6.02.03 Montage/démontage AVERTISSEMENT Travaux au-dessus du niveau du sol ! Blessure due à une chute. ■ ■ 198 Réaliser tous les travaux au-dessus du niveau du sol uniquement sur une échelle ou un échafaudage de maintenance stables. Pour atteindre les points de montage sur la machine, utiliser les accès et marchepieds signalisés. Ne pas monter sur d'autres éléments de la machine ou rapportés. BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires Gyrophare Monter le gyrophare 1 2 4 3 Basculer le capuchon [2] de côté. a Enficher l'alésage de fixation [3] du gyrophare sur le tube de contact [1] et pousser jusqu'en butée. La connexion électrique est établie. Serrer la vis de serrage [4]. Démonter/retirer le gyrophare 3 3 4 2 1 2 5 Desserrer la vis de serrage [4] et retirer le gyrophare [3] du tube de contact [2]. Fermer le tube de contact [2] avec le capuchon de protection [1]. Ranger le gyrophare [3] dans la cabine sur la fixation [5]. BA RD24_RD28 fr 01 199 Dispositifs supplémentaires Gyrophare Gyrophare rabattable Pour réduire la hauteur de la machine lors du transport sur remorque ou camion, le gyrophare peut être rabattu sur 90°. Pour le transport, rabattre le gyrophare en position d'enclenchement 0. Lors de l'utilisation, rabattre le gyrophare en position d'enclenchement I. 6.02.04 Utilisation 1 2 Allumer le gyrophare Appuyer sur l'interrupteur gyrophare [1] sur le tableau de bord. a LED de contrôle on : Gyrophare [2] s’allume. Éteindre le gyrophare a 200 Appuyer à nouveau sur l'interrupteur gyrophare [1] sur le tableau de bord. LED de contrôle off : gyrophare [2] éteint. BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires Gyrophare 6.02.05 Maintenance AVERTISSEMENT Travaux au-dessus du niveau du sol ! Blessure par chute. E U Q R A E R ■ Réaliser les travaux de maintenance et de réparation au-dessus du sol uniquement sur une échelle ou un échafaudage de maintenance stables. Pour atteindre les points de maintenance sur la machine, utiliser les accès et marchepieds signalisés. Ne pas monter sur d'autres éléments de la machine ou rapportés. M ■ Poussière ou sable peuvent entraver le fonctionnement du gyrophare. Nettoyage Nettoyer le gyrophare avec une éponge et de l'eau savonneuse. Ne pas nettoyer le gyrophare avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute pression. Maintenance Vaporiser les contacts de spray contact. BA RD24_RD28 fr 01 201 Dispositifs supplémentaires Dispositif d'attelage de remoque 6.03 Dispositif d'attelage de remoque Utiliser le dispositif d'attelage de remorque [1] uniquement pour tirer des remorques. Poids total admissible de la charge de la remorque Gmax. (remorque avec chargement) et charge d'appui admissible Smax. ne doivent pas être dépassés. Ne pas utiliser le dispositif d'attelage de remorque à d'autres fins ou avec d'autres charges. Avec le ROPS rabattable, un tampon de butée [2] est monté pour empêcher les détériorations sur le ROPS et l’attelage de remorque. 2 E U Q R A M E R 1 Vérifier régulièrement le diamètre du boulon. Remplacer immédiatement un boulon usé. 202 BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires Jupes thermiques 6.04 Jupes thermiques 6.04.01 Vue d'ensemble 5 4 6.04.02 1 2 4 3 6 2 6 [1] Jupe thermique avant [2] Jupe thermique gauche / droit [3] Jupe thermique arrière [4] Courroies de fermeture [5] Courroies de maintien (intérieurs) [6] Verrouillage demi-tour Description Lors de l'application d'asphalte, les jupes thermiques retiennent la chaleur montante au niveau des pneus de la machine. Cette accumulation de chaleur assure un réchauffement rapide des pneus et empêche que l'asphalte ne colle aux pneus. 6.04.03 Maniement Pour chauffer les pneus, l'asphalte chaud doit être parcouru avec des jupes thermiques fermés. Par température extérieure basse ou par vent, les jupes thermiques empêchent un refroidissement rapide des pneus. Si la machine n'est pas utilisée pour l'application d'asphalte, les jupes thermiques peuvent être enroulés vers le haut et fixés avec les sangles de fixation. Pour un meilleur accès aux pneus (maintenance) ou pour prévenir une usure précoce des jupes thermiques, ces derniers peuvent être enlevés de la machine en ouvrant les fermetures demi-tour. BA RD24_RD28 fr 01 203 Dispositifs supplémentaires Jupes thermiques Fiche technique 1000 (39.4") 79 1150 (45.3") 204 (3.1") 50 (2.0") 50 1264 (49.8") (2.0") 110 79 (3.1") (4.3") 280 (11.0") 6.04.04 1700 (66.9") 2500 (98.4") BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG) 6.05 Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG) 6.05.01 Vue d'ensemble 6 4 5 1 6.05.02 2 3 [1] Logement d’outil [2] Levier [3] Cylindre hydraulique [4] Buse système d'arrosage [5] Disque de découpe [6] Rouleau de pression Description Le dispositif de pression des bordures et l'appareil de coupage (KAG) coupe ou forme les bordures latérales de l'asphalte chaud. Un système hydraulique lève et abaisse l'outil. Le système d'arrosage empêche que le bitume ne colle sur l'outil. Disque de découpe et rouleau de pression peuvent être échangés. Disque de découpe Le disque de découpe coupe les dépassements des couvertures d'asphalte. BA RD24_RD28 fr 01 205 Dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG) Rouleau de pression Les bordures des couvertures d'asphalte sont biseautés avec des rouleaux de pression coniques. Les montés sur le pression peuvent être échangés pour différentes épaisseurs de revêtement et biseaux. Traceur (option) À l'aide du traceur le conducteur peut aligner sa trace de conduite à la ligne de travail prédéterminée. 6.05.03 Montage/démontage des outils Vue d'ensemble 1 4 3 1 4 2 [1] Outils KAG [2] Bras de levage à bride [3] Support à bride [4] Vis M10x30 (8 pièces) Les outils [1] pour l’appareil de coupe et de découpage de bords sont fixés sur la bride sur le bras de levage [2]. Les outils qui ne sont pas utilisés sont fixés sur la bride de support [3] sur le châssis du véhicule. 206 BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG) Montage/démontage 3 1 4 2 1 4 Démontage d'outil Retirer l’outil [1] de la bride [3] sur le support : Desserrer 8 vis et disques [4]. Positionner l’outil [1] sur la bride [2] sur le bras de levier KAG Visser l’outil [1] avec 8 vis et rondelles [4] sur la bride [2] (observer le couple). Montage d'outil Retirer l’outil [1] de la bride [2] sur le bras de levier KAG : Desserrer 8 vis et disques [4]. Positionner l’outil [1] sur la bride [3] sur le support. E U Q R A M E R Visser l’outil [1] avec 8 vis et rondelles [4] sur la bride [3] (observer le couple). L’outil peut également être démonté avec la bride du bras de levier ou du support. Pour le montage sur le support, la bride est dans ce cas placée sur l’aide au centrage et fixée à l’aide de 2 vis. Le montage sur le bras de levage se fait avec 8 vis. 6.05.04 Maniement AVIS Transmission défavorable des forces ! Dommages matériels sur le dispositif de pression des bordures et l'appareil de coupage (KAG) dus à une transmission défavorable de la force. ■ ■ BA RD24_RD28 fr 01 N'employer le dispositif KAG qu'en marche en avant. Ne traiter que l'asphalte chaud et formable. 207 Dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG) Vue d'ensemble éléments de commande 1 4 2 3 [1] Commutateur KAG [2] Commutateur du système d'arrosage [3] Commutateur à pédale du système d'arrosage [4] Robinet d'arrêt arrosage KAG Les mouvements de levage et d'abaissement du KAG sont commandés avec le commutateur [1] du levier de conduite. Si les deux côtés de la machine sont équipés du dispositif de pression et de découpage de bords (KAG), le commutateur de chaque côté actionne le KAG. Lever et abaisser le KAG Baisser le KAG a Appuyer sur le commutateur [1] du levier de conduite vers le bas, jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte. Le KAG s'abaisse et entre en service. Soulever le KAG a Appuyer sur le commutateur [1] du levier de conduite vers le haut, jusqu'à par amener le position souhaitée soit atteinte. Le KAG se lève de la couverture asphaltée. Arrosage E U Q R A M E R Arrosage KAG L'arrosage KAG est alimenté via la pompe d'arrosage de cylindre. Le KAG est uniquement aussi arrosé lorsque l'arrosage d'eau des cylindres est allumé. Ouvrir le robinet [4]. a L'arrosage KAG est lié au ruissellement d’eau des cylindres. Actionner le commutateur [2]. a L'arrosage à intermittence est activé. Actionner à nouveau le commutateur [2]. a L'arrosage à intermittence est désactivé. 208 BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG) a Appuyer durablement sur l’interrupteur [2] ou sur l’interrupteur à pédale [3] système d'arrosage. L'arrosage des cylindres et KAG a lieu tant que l’interrupteur est maintenu appuyé. Fermer le robinet [4]. a L'arrosage KAG est séparé du ruissellement d’eau des cylindres. E U Q R A M E R Arrosage KAG avec interrupteur L’interrupteur en option permet d’allumer ou d’éteindre l'arrosage KAG. 5 Condition : le robinet [4] est ouvert. Appuyer en haut sur l'interrupteur [5]. a L'arrosage KAG est lié au ruissellement d’eau des cylindres. Appuyer en bas sur l'interrupteur [5]. a L'arrosage KAG est séparé du ruissellement d’eau des cylindres. 6.05.05 Maintenance Tâches de maintenance fondamentales ■ ■ ■ Éliminer les dépôts de saleté. Remplacer les panneaux avertisseurs endommagés resp. illisibles. Contrôler la bonne fixation des raccords vissés de la console, du levier, du disque de découper et du rouleau de pression. Vue d'ensemble de la maintenance Toutes les 250 heures de service 250 h Nettoyage des buses Graisser les axes cylindriques KAG Graisser le palier de levage KAG BA RD24_RD28 fr 01 209 Dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG) Nettoyage des buses 1 2 3 4 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Dévisser l'écrou d'accouplement [4] et le retirer avec la buse d'arrosage [3] et le filtre [2] du boîtier [1]. Démonter le filtre [2] et la buse de l'écrou [1] d'accouplement [4] et nettoyer. Rincer tuyauterie et boîtier [1] lorsque le système d'arrosage est allumé. Mettre en place buse [3] et filtre [2] dans l’écrou d’accouplement [4] et visser ensemble sur le boîtier [1]. Graisser les axes cylindriques KAG " Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 168 et suiv.). 1 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Graisser les graisseurs [1] (2 pièces). Graisser le palier de levage KAG " Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 168 et suiv.). 210 BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG) 1 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Graisser les graisseurs [1] (2 pièces). BA RD24_RD28 fr 01 211 Dispositifs supplémentaires Épandeur linéaire HAMM E U Q R A M E Épandeur linéaire HAMM R 6.06 Pour toute activité respecter aussi les instructions de service du fabricant du gravillonneur. Avec la gravillonneuse comme accessoire, il est possible de doser les gravillons tout en densifiant la surface de la route. La distribution optimale des gravillons dépend d'une programmation exacte des composants de distribution. 6.06.01 Vue d'ensemble Gravillonneuse 6 4 3 2 1 8 212 5 7 5 [1] Réservoir [2] Volet [3] Échelle quantité de gravillons [4] Point d'accouplement pour barre supérieure [5] Point d'accouplement pour bielle inférieure [6] Œillets d'accroche [7] Connexions pour le système hydraulique [8] Connexion pour éclairage BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires Épandeur linéaire HAMM 1 [1] 2 [2] Fond de dispersion Vis de retenue Levier de conduite et boutons de réglages 1 [1] BA RD24_RD28 fr 01 Vitesse arbre de dispersion 2 [2] Sélection vibration/ gravillonneuse 213 Dispositifs supplémentaires Épandeur linéaire HAMM Instruments et éléments de commande 1 6.06.02 3 2 4 [1] Interrupteur mode de service [2] Interrupteur présélection rouleau [3] Interrupteur système de compactage dynamique [4] Commutateur système de compactage / gravillonneuse Montage/démontage AVERTISSEMENT Grand poids propre du gravillonneur ! Blessures graves ou danger de mort dû à la contusion ou à l'écrasement lors du montage. ■ ■ ■ ■ ■ Exécuter le montage sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Le montage ne doit être effectué qu'à l'arrêt du moteur. Utiliser des engins de levage et dispositifs d'élingage adaptés et suffisamment porteurs. Ne pas se placer sous des charges suspendues. N'exécuter le montage qu'avec réservoir vide. 1 3 5 2 214 4 BA RD24_RD28 fr 01 E U Q R A M E R Dispositifs supplémentaires Épandeur linéaire HAMM Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés. Respecter le poids (voir plaque signalétique de la gravillonneuse). Montage de la gravillonneuse Relever la gravillonneuse par les oeillets de suspension [1]. Positionner la gravillonneuse sur le support du châssis de machine et aligner. Raccorder 2x bielle inférieure [2] avec l'axe embrochable et sécuriser avec la goupille. Raccorder la bielle supérieure [3] avec l'axe embrochable et sécuriser avec la goupille. Connecter les raccords [4] pour le système hydraulique. Connecter le raccord [5] pour l'éclairage. Démontage de la gravillonneuse Vider le réservoir. Déconnecter les raccords pour l'éclairage [5] et le système hydraulique [4]. Fermer les flexibles hydrauliques [4]. Fixer la gravillonneuse aux œillets d'accroche [1]. Enlever les éléments de sécurité et les goupilles. Retirer les axes embrochables des bielles inférieure [3] et supérieure [2]. Enlever la gravillonneuse du châssis de la machine par les œillets de suspension [1]. Déposer la gravillonneuse de manière sûre et la sécuriser contre le basculement. 6.06.03 Maniement AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de happement et de blessure dû aux pièces en rotation du gravillonneur. ■ ■ ■ ■ Exécuter les travaux de vérification, de réglage et de maintenance uniquement avec le moteur diesel éteint. Ne pas mettre les mains dans le gravillonneur avant que toutes les pièces ne se soient immobilisées. Ne pas placer d'objets/d'outils dans le gravillonneur. Respecter une distance de sécurité durant le contrôle visuel lorsque le moteur diesel tourne. AVIS Poids élevé, charge linéaire élevée ! Fissures et décalages dans l'asphalte, dus à la charge linéaire élevée du cylindre. ■ BA RD24_RD28 fr 01 Ne jamais conduire avec le réservoir du gravillonneur plein sur l'asphalte chaud. 215 Dispositifs supplémentaires Épandeur linéaire HAMM AVIS Gravillons bloqués ! Arbre de dispersion bloqué, détériorations ou destruction des éléments d’entraînement. ■ ■ ■ Avant de mettre l'arbre de dispersion en marche, ouvrir entièrement les ouvertures de dispersion. Faire démarrer l'arbre de dispersion avec une faible vitesse lorsque la machine est immobilisée, et passer ensuite en vitesse de travail. Régler les ouvertures de dispersion sur la section de travail. Régler le volet 1 2 3 4 Selon la taille des ouvertures de dispersion [1] plus ou moins de gravillons s'écoulent du réservoir. Le diamètre des gravillons et la quantité à distribuer influencent l’ouverture à choisir. Le segment volet [2] permet de régler les ouvertures dans le fond de dispersion. Basculer le segment volet [2] en position MIN. a Les ouvertures de dispersion [1] sont fermées. Basculer en continu le segment volet [2] en direction de la position MAX. Les ouvertures de dispersion [1] sont ouvertes en continu. a a Avec la butée réglable [4] sur la graduation [3], un réglage d'ouverture déjà déterminé peut être répété. Après la distribution de gravillons, fermer les ouvertures de dispersion (segment volet en position MIN) pour éviter que le gravillon s'écoule. 216 BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires Épandeur linéaire HAMM Régler la vitesse arbre de dispersion 4 1 2 3 L'arbre de dispersion [1] assure une alimentation régulière des gravillons vers les ouvertures de dispersion. Selon le réglage de la vitesse, plus ou moins de gravillons sont transportés vers les ouvertures de dispersion. Avec la vis réglable [2], la vitesse du cylindre de dispersion peut être réglée sans palier une fois le contre-écrou [3] desserré. Desserrer le contre-écrou [3]. Visser la vis réglable [2] jusqu’en butée. a La vitesse du cylindre de dispersion est réglée sur minimum. Dévisser la vis réglable [2] jusqu’en butée. a La vitesse du cylindre de dispersion est réglée sur maximum. Sécuriser la vis de réglage [2] avec un contre-écrou [3]. Présélectionner la gravillonneuse Sur les rouleaux tandem, le levier [4] peut être utilisé pour présélectionner la fonction Vibration/Oscillation ou Gravillonneuse pour le rouleau arrière. Basculer le levier [4] en position I. a La fonction Vibration/Oscillation est présélectionnée. Basculer le levier [4] en position II. a La fonction Gravillonneuse est présélectionnée. BA RD24_RD28 fr 01 217 Dispositifs supplémentaires Épandeur linéaire HAMM Distribution 5 1 4 2 3 6 Sélectionner le mode de service Condition : installation électrique MARCHE. Appuyer sur l'interrupteur [1]. a La LED de contrôle Manuel s'allume. a L'activation et la désactivation de la gravillonneuse s'effectuent uniquement avec le levier de conduite. Appuyer sur l'interrupteur [1]. a La LED de contrôle Automatique s'allume. a L'activation et la désactivation de la gravillonneuse s'effectuent automatiquement en fonction de la vitesse de translation. En cas de vitesse faible ou élevée, la gravillonneuse est arrêtée. Présélectionner la gravillonneuse Condition : sur les rouleaux tandem, le levier de présélection est réglé sur la gravillonneuse. Appuyer plusieurs fois sur l'interrupteur [2] jusqu'à ce que la lampe témoin du rouleau arrière [3] s'allume. La gravillonneuse est présélectionnée à l'arrière. a a Un fonctionnement en vibration du rouleau avant est possible. Activer la gravillonneuse Appuyer sur l'interrupteur [4]. a La lampe témoin [5] s'allume. a La gravillonneuse est activée. Distribution de gravier Appuyer sur l'interrupteur [6] du levier de conduite. a En fonction des réglages, la gravillonneuse travaille immédiatement (Mode manuel) ou uniquement pendant la conduite (Mode automatique). Désactiver la distribution de gravier Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [6] du levier de conduite. 218 BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires Épandeur linéaire HAMM Vidage du réservoir de la gravillonneuse 1 1 2 3 À la fin du travail de dispersion, vider le plus possible la réserve de gravillons du réservoir en cas d'immobilisation de la machine. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Desserrer les vis de retenue [1] (de l'extérieur vers l'intérieur) et basculer vers le bas. Une fois la dernière vis de retenue [1] dévissée, le fond de dispersion [2] peut être déployé vers le bas. Eliminer les restes de gravillons et nettoyer les ouvertures de dispersion [3]. Relever le fond de dispersion [2] vers le haut Rabattre les vis de retenue [1] vers le haut et bien les serrer (de l’intérieur vers l’extérieur). Déterminer la quantité de distribution Le réglage exact de la quantité à distribuer est déterminé en fonction des essais de la manière suivante : Ouvrir le volet : placer le levier sur la graduation 20. Placer la vitesse de l'arbre de dispersion sur la vitesse max. Exécuter un essai de distribution en traversant une feuille de papier de 297 × 210 mm (DIN A4). Peser ou remplir les gravillons distribués dans un récipient gradué (capacité 100 ml). Comparer la quantité avec la valeur du tableau. Si la quantité de gravillons correcte n’est pas encore atteinte, modifier le segment volet ou la vitesse de translation et répéter le test. Valeur approchée de la quantité de distribution sur une feuille de papier de 297 × 210 mm avec une densité de la matière à distribuer d'environ 1.6 kg/dm³. BA RD24_RD28 fr 01 Quantité de distribution requise kg/m² Quantité de distribution Poids sur feuille de papier g Quantité de distribution – volume sur feuille de papier ml Quantité partielle du récipient gradué 0,5 31 20 1/5 219 Dispositifs supplémentaires Épandeur linéaire HAMM 6.06.04 Quantité de distribution requise kg/m² Quantité de distribution Poids sur feuille de papier g Quantité de distribution – volume sur feuille de papier ml Quantité partielle du récipient gradué 1,0 62 40 2/5 1,5 94 60 3/5 2,0 125 80 4/5 2,5 156 100 5/5 Maintenance Respecter impérativement les consignes données dans le chapitre « Informations importantes sur la maintenance » cf. page 123 pour tout travail de maintenance sur la gravillonneuse. Effectuer le remplacement des pièces d'usure selon les instructions de service du fabricant. Vérifier les plaques de service et de sécurité sur la gravillonneuse. Remplacer les panneaux avertisseurs endommagés resp. illisibles. Vérifier la souplesse des charnières et des articulations et les lubrifier légèrement. Contrôler le bon ajustement des branchements pour le système hydraulique et l'éclairage. Contrôler l'éclairage. Contrôler l'ajustement serré des raccords à vis fortement sollicités. Vue d'ensemble de la maintenance Toutes les 250 heures de service 250 h Graissage des paliers Graissage des paliers " Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 168 et suiv.). 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Graisser les graisseurs [1]. 220 BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires Épandeur linéaire HAMM 6.06.05 Caractéristiques techniques Désignation Valeur Poids à vide gravillonneuse Unité 128 kg Poids du dispositif de montage additionnel 22 kg Poids en charge avec gravillon (calcul avec 1600 kg/m³ de gravillon) 500 kg Contenu du réservoir 200 l Largeur de travail 1000 mm Vitesse de travail 0–5,0 (0–3,1) km/h (mph) Fiche technique 2624 (103.3") 87 1580 (62.2") 2036 (80.2") 1752 (69.0") 2390 (94.1") (3.4") 0 (0 2680 (105.5") 1032 370 280 1700 (66.9") (14.6") (11.0") .6 ") 15 870 (34.3") (39.4") (1.2") 20° 30 1000 (40.6") 750 (29.5") Ø 72 (28.3 ") 800 2490 (31.5") (98.0") 3215 (126.6") BA RD24_RD28 fr 01 221 Dispositifs supplémentaires Système de remplissage de l’antigel pour le ruissellement d’eau 6.07 Système de remplissage de l’antigel pour le ruissellement d’eau 6.07.01 Vue d'ensemble 1 2 3 6.07.02 [1] Tuyau [2] [3] Conteneur d'antigel Soupape d'inversion Description Le système de remplissage de l’antigel remplit le système de conduite de l'installation d'arrosage d'antigel. En cas de risque de gel, le gel de l'installation d'arrosage, et par là-même une destruction des buses est ainsi évité. ■ ■ 222 E U Q R A M E Maniement R 6.07.03 Pour remplir le système de conduite, utiliser de l'antigel pour lave-glaces disponible dans le commerce. Adapter le rapport de mélange avec l'eau aux températures prévues. BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires Système de remplissage de l’antigel pour le ruissellement d’eau Remplir le système de conduite 1 2 2 1 3 Arrêter le moteur diesel. Contrôle de fonctionnement du système d'arrosage : activer le système d'arrosage lors de l'immobilisation de la machine (cf. page 96). Retirer le tuyau [1] du support. Lorsque l'extrémité du tuyau est sale, la nettoyer. Placer le tuyau dans le réservoir [3] avec du liquide antigel. Placer la soupape d’inversion [2] sur le système de remplissage d’antigel. Remplir le système de conduite jusqu'à ce que le liquide antigel s'écoule de toutes les buses. Éteindre le système d'arrosage. Éteindre l'installation électrique et retirer la clé de contact. Ranger le tuyau [1] dans le support. Placer la soupape d'inversion [2] sur arrosage d'eau. BA RD24_RD28 fr 01 223 Dispositifs supplémentaires HAMM Temperature Meter E U Q R A M E HAMM Temperature Meter R 6.08 Les données de mesure de l'asphalte ne sont affichées que s'il y a un dispositif de mesure incorporé. 6.08.01 Vue d'ensemble Sonde thermométrique 1 [1] 1 Sonde thermométrique Instruments et éléments de commande 2 [2] 6.08.02 Indicateur info système [3] 3 Commutateur info système Description L'asphalte ne peut être compacté qu'en un écart de température défini. Les dommages suivants peuvent survenir lorsque la température de l'asphalte est défavorable : ■ ■ 224 dommages dus au "décalage" de l'asphalte à cause d'une température trop élevée de l'asphalte. Destruction de la matrice de l'asphalte durant le compactage à température trop basse. BA RD24_RD28 fr 01 Dispositifs supplémentaires HAMM Temperature Meter L'installation de mesure de la température de l'asphalte (HAMM Temperature Meter) informe le conducteur de la température de surface de l'asphalte en dessous des rouleaux. Le conducteur peut ainsi éviter les dommages cités ci-dessus et obtient un compactage idéal. 6.08.03 Maniement a En appuyant plusieurs fois sur l’interrupteur [2], placer l’affichage [3] sur température de l’asphalte. La valeur affichée correspond à la température du sol sous la machine en °C ou °F. Maintenance E U Q R A M E R Le capteur de température doit avoir un contact visuel direct vers l'asphalte. De la saleté sur l'alésage de mesure ou sur les éléments placés en avant entravent la fonction du capteur. Ne pas nettoyer le capteur avec des chiffons secs. Cela rayerait l’optique. Ne pas utiliser d'ammoniaque ou de produits de nettoyage contenant de l'ammoniaque. Cela risquerait de détruire définitivement l’optique. Garder la tête de mesure propre. Éviter tout colmatage de l’alésage de mesure. Nettoyer l’alésage de mesure à l’aide d’un pinceau ou d’air comprimé. Ne pas asperger l'alésage de mesure avec un jet d'eau direct. En cas de salissures coriaces, détacher la saleté à l’eau, avec un nettoyant pour vitres, de l’alcool ou de l’éthanol, et éliminez-la avec un chiffon doux imbibé de liquide. BA RD24_RD28 fr 01 225 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Wackerstraße 6 85084 Reichertshofen www.wackerneuson.com Tél. : +49-(0)8453-340 32 00 N° de commande 5100052114 Langue fr