Mode d'emploi | Bettis Actionneur de vanne FieldQ Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 Actionneur de vanne FieldQ TM www.FieldQ.com TM Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 Contenu A Considérations préalables .............. 4 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 1 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 Considérations préalables ..................... 7 Modes d’erreur ...................................... 7 Principe de fonctionnement ................... 8 Codes d’assemblage d’actionneur ...... 11 Installation de la vanne ....................... 13 Tailles de tuyau recommandées .......... 14 Consommation d’air par course à une pression atmosphérique donnée ......... 14 Réglage de la course mécanique .. 15 3.1 3.2 3.3 4 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 Réglage de la position « Ouvert » ....... 15 Réglage de la position « Fermé » ....... 15 Réglage de la position finale sans câblage électrique ............................... 16 Retrait et montage des modules FieldQ .............................................. 17 4.1 4.2 4.3 4.4 Page 2 Retrait des modules FieldQ ................. 17 Montage des modules FieldQ ............. 17 Moments de serrage ........................... 17 Raccordement de l’arrivée d’air .......... 17 7 Instructions de montage. ..................... 20 Instructions de fonctionnement. .......... 20 Dépannage de FieldQ ..................... 21 7.1 7.2 7.3 8 Contrôle de vitesse sur les actionneurs à rappel ressort................ 18 Contrôle de vitesse sur les actionneurs double effet ...................... 18 Configuration du contrôle de vitesse ... 19 Instructions de montage et de configuration du contrôle de vitesse. ... 19 Retrait du contrôle de vitesse .............. 19 Contrôle de vitesse et dimensionnement de l’actionneur ....... 19 Options de priorité manuelle pneumatique ............................................ 20 6.1 6.2 Orientation (voir fig. 1.1) ........................ 6 Installation......................................... 7 Options de contrôle de vitesse ..... 18 5.1 Introduction ....................................... 6 1.1 2 Orientation (voir fig. A1) ........................ 4 Documents de référence relatifs à l’installation, l’utilisation et la maintenance.......................................... 4 Milieu d’exploitation ............................... 4 Intégrité du produit ................................ 4 Zones dangereuses .............................. 5 Avertissement : composants mobiles .... 5 Protection contre l’humidité ................... 5 Entreposage en magasin ...................... 5 Entreposage sur site ............................. 5 5 Problèmes mécaniques ....................... 21 Problèmes pneumatiques ................... 21 Problèmes électriques......................... 22 Maintenance .................................... 23 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Généralités .......................................... 23 Actionneurs simple effet (à rappel ressort) ................................. 23 Pièces de rechange FieldQ recommandées ................................... 23 Kits de dispositifs de contrôle du positionnement .................................... 23 Kits de conversion ............................... 23 Kits de conversion haute et basse températures ............................ 23 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 9 Désassemblage .............................. 24 9.1 9.2 9.3 9.4 Considérations préalables .................. 24 Retrait des capots QD ainsi que des capots QS 40 à QS 350 ...................... 25 Retrait des capots QS 600 à QS 1600 26 Retrait des butées mécaniques de fin de course, des pistons et du pignon.... 27 10 Réassemblage ................................ 29 10.1 Réassemblage de la courroie guide et de l’engrenage ................................ 29 10.2 Réassembler les pistons ..................... 31 10.3 Réassemblage des capots QD ainsi que des capots QS 40 à QS 350 ........ 32 10.4 Réassemblage des capots pour actionneurs simple effet QS 600 à QS 1600 .............................................. 33 10.5 Montage et fixation des butées de fin de course........................................ 34 10.6 Montage final et test d’étanchéité à l’air.................................................... 35 11 Pièces FieldQ .................................. 36 11.1 Vue éclatée de l’actionneur FieldQ ..... 36 11.2 Nomenclature ...................................... 37 Page 3 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 A Considérations préalables • Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent être isolés pneumatiquement et électriquement avant tout (dé)montage. • Il est interdit de relier un récipient de pression « plein » à l’actionneur pneumatique FieldQ. • Les actionneurs FieldQ ne doivent pas être connectés à une alimentation d’air supérieure à 8 bars g ou 120 psig. • Ce manuel ne fournit pas d’instructions pour l’installation dans des zones dangereuses. • L’installation, le réglage, la mise en service, l’utilisation, l’assemblage, le désassemblage et la maintenance de l’actionneur pneumatique doivent être effectués par du personnel qualifié. A1 Orientation (voir fig. A1) L’actionneur FieldQ est un concept intégré dédié à l’automatisation des vannes quart de tour, des régulateurs et d’autres applications quart de tour. Il dispose de trois composants de base : 1. Actionneur pneumatique 2. Module pneumatique ou plaque NAMUR 3. Module de contrôle 1 2 A2 Documents de référence relatifs à l’installation, l’utilisation et la maintenance Avant de monter, d’installer, de mettre en service ou de démonter l’actionneur, reportez-vous aux documents suivants : - Tous les chapitres du présent manuel - Guide d’installation du module de contrôle fourni. - Pour l’installation dans des zones dangereuses : La section applicable du guide d’installation fourni avec le module de contrôle. - Pour les modules de contrôle avec communication par bus, il peut y avoir un manuel de référence supplémentaire contenant des informations plus détaillées. (disponible sur le site www.FieldQ.com). A3 Milieu d’exploitation • Air ou gaz inertes : - Filtré(s) à 50 microns. - Modules à sécurité intrinsèque (QC03, QC04 & QC34 : filtrés à 5 microns. - Pour connaître la qualité d’air applicable, consultez le guide d’installation fourni avec le module. • Pression maximale, 8 bars g / 120 psig • Point de rosée : 10 K sous la température d’exploitation. • Prenez les mesures qui s’imposent pour les applications destinées à des températures inférieures à 0 °C. A4 Intégrité du produit • Les opérations de montage ou de démontage s’appliquent uniquement au remplacement des joints et des bagues de guidage (composants souples). 3 Fig. A1 Orientation Page 4 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 A5 Zones dangereuses A8 Une mauvaise installation dans une zone dangereuse pourrait être à l’origine d’une explosion. • L’assemblage, le désassemblage et la maintenance doivent être effectués dans des zones sûres, sans risque d’explosion. • Pour plus d’informations sur l’installation dans une zone dangereuse, consultez les sections appropriées du guide d’installation fourni avec le module de contrôle. A6 Avertissement : composants mobiles L’application d’une pression sur l’actionneur ou l’envoi d’un signal de contrôle au module de contrôle peut entraîner la mise en route de l’actionneur et de la vanne. A7 Protection contre l’humidité La condensation ou l’humidité qui pénètre dans l’actionneur, le module pneumatique ou le module de contrôle peut endommager certains composants et entraîner des erreurs. Il est donc recommandé : • de monter l’actionneur en veillant à ne pas orienter vers le haut les ouvertures de conduits ou les entrées d’air ; • de vérifier l’intégrité des joints statiques et toriques ; • d’installer des anneaux d’écoulement dans les conduits ou les câbles ; • de sceller toutes les ouvertures de conduits, utilisées ou non. Entreposage en magasin • Les actionneurs FieldQ, modules pneumatiques et modules de contrôle doivent être stockés dans un magasin sec et propre, sans vibrations excessives, ni changements de températures brutaux. • Ne pas entreposer les actionneurs à même le sol. A9 Entreposage sur site • Les actionneurs FieldQ, modules pneumatiques et modules de contrôle doivent être stockés dans un magasin sec et propre, sans vibrations excessives, ni changements de températures brutaux. • S’assurer que tous les couvercles de l’actionneur sont en place et bien fixés. • Remplacer les bouchons de conduit en plastique par des bouchons de tube appropriés. Le non-respect des directives en matière d’entreposage entraîne l’annulation de la garantie. OK Fig. A2 Installer des anneaux d’écoulement Page 5 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 1 Introduction 1.1 Orientation (voir fig. 1.1) L’actionneur FieldQ est un concept intégré dédié à l’automatisation des vannes quart de tour, des régulateurs et d’autres applications quart de tour. Paramètre d’usine : 1 Rotation 90°±0,5° Insert conforme à la 2 3 4 5 7 5 6 8 norme ISO 5211 ou DIN 3337 9 11 10 12 9 8 Formes d’insert optionnelles 9 10 Fig. 1.1 Introduction 1. 2. 3. 4. 5. 6. Actionneur pneumatique Indicateur visuel de position Boulons de réglage de la course Module pneumatique Module de contrôle Priorité manuelle pneumatique Page 6 7. 8. 9. 10. 11. 12. Module pneumatique simple effet Orifices de ventilation Orifices Entrée de l’arrivée d’air Contrôle de vitesse Module pneumatique double effet Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 2 Installation 2.1 Considérations préalables En cas de défaillance électrique ou pneumatique, il est important de connaître le comportement de l’actionneur. Avant de monter l’actionneur sur une vanne, reportez-vous aux sections suivantes. 2.2 Modes d’erreur 2.2.1 Rotation de vanne 2.2.2 Les vannes sont généralement construites pour que : - la vanne se ferme après une rotation dans le sens horaire (vue de dessus) ; fermé Positionnement après incident Le positionnement de l’actionneur après incident dépend des éléments suivants : - Principes de fonctionnement (voir § 2.3) - Mode d’assemblage (voir § 2.4) - Type d’erreur Tableau 2.1 Positionnement après incident Type Mode Principe de de Position : d’assemfonctiond’erreur : blage : nement : CW Actionneur double effet CC Fig. 2.2.1 - la vanne s’ouvre après une rotation dans le sens antihoraire (vue de dessus). ouvert Actionneur simple effet (rappel ressort) CW CC Pression Non définie Signal Fermé Tension d’alimentation Fermé Pression Non définie Signal Ouvert Tension d’alimentation Ouvert Pression Fermé Signal Fermé Tension d’alimentation Fermé Pression Ouvert Signal Ouvert Tension d’alimentation Ouvert Fig. 2.2.2 Page 7 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 2.3 Principe de fonctionnement 2.3.1 Actionneurs double effet IMPORTANT Le principe de fonctionnement, décrit dans le présent document, s’applique aux actionneurs avec mode d’assemblage CW (à action directe). - La course aller va placer la vanne en position « Ouvert ». - La course retour va placer la vanne en position « Fermé ». Reportez-vous à la section 2.4 pour plus d’informations sur les modes d’assemblage de l’actionneur. * Les signaux de contrôle électriques peuvent être connectés au module de contrôle (QC ; voir la documentation fournie avec le module de contrôle). Le module de contrôle est équipé d’une vanne pilote qui contrôle le module pneumatique (QP). * Reliez l’arrivée d’air à l’entrée d’air (Ps). Pour les modes d’assemblage CC, le principe de fonctionnement est inversé : Course aller Code CW SC Pmo Ps Rb SC QC 1 Envoyez un signal de contrôle « Ouvert » au module de contrôle. 2 La vanne pilote va s’activer et le module pneumatique va pressuriser la chambre centrale. 3 Le piston se déplace vers l’extérieur pour se mettre en position « Ouvert ». 4 Le module de contrôle indique la position « Ouvert » et active le signal de feedback « Ouvert ». QP Fig. 2.3.1 Course retour Code CW SC Pmo Ps Ra SC 1 Envoyez un signal de contrôle « Fermé » au module de contrôle. 2 La vanne pilote va se désactiver et le module pneumatique va pressuriser les chambres extérieures. 3 Le piston se déplace vers l’intérieur pour se mettre en position « Fermé ». 4 Le module de contrôle indique la position « Fermé » et active le signal de feedback « Fermé ». Commandes en option : QC Fig. 2.3.2 Page 8 QP PMP CV Priorité manuelle pneumatique Contrôle de vitesse Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 2.3.2 Actionneurs simple effet (rappel ressort) Reportez-vous à la section 2.4 pour plus d’informations sur les modes d’assemblage de l’actionneur. IMPORTANT Le principe de fonctionnement, décrit dans le présent document, s’applique aux actionneurs avec mode d’assemblage CW (à action directe). - La course aller va placer la vanne en position « Ouvert ». - La course retour va placer la vanne en position « Fermé ». * Les signaux de contrôle électriques peuvent être connectés au module de contrôle (QC ; voir la documentation fournie avec le module de contrôle). Le module de contrôle est équipé d’une vanne pilote qui contrôle le module pneumatique (QP). * Reliez l’arrivée d’air à l’entrée d’air (Ps). Pour le mode d’assemblage CC, le principe de fonctionnement est inversé : Course aller Code CW SC Ps 1 Envoyez un signal de contrôle « Ouvert » au module de contrôle. 2 La vanne pilote va s’activer et le module pneumatique va pressuriser la chambre centrale. 3 Le piston se déplace vers l’extérieur pour se mettre en position « Ouvert » 4 Le module de contrôle indique la position « Ouvert » et active le signal de feedback « Ouvert ». Rb QC QP Fig. 2.3.3 Course retour Code CW SC Pmo Ps Rb QC QP 1 Envoyez un signal de contrôle « Fermé » au module de contrôle. 2 La vanne pilote va se désactiver et le module pneumatique va ventiler la chambre centrale 3 Les ressorts poussent les pistons vers l’intérieur pour les mettre en position « Fermé ». 4 Le module de contrôle indique la position « Fermé » et active le signal de feedback « Fermé ». Commandes en option : PMP CV Priorité manuelle pneumatique Contrôle de vitesse Fig. 2.3.4 Page 9 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 2.3.3 Feedback de positionnement Système de détection de positionnement breveté FieldQ 2 1 5 L’actionneur FieldQ (1) intègre un système de détection de positionnement sans contact breveté. Ce système comprend une sonde de positionnement (2) montée sur une courbe spéciale (6) au bas du pignon. La courbe est formée de telle sorte que la sonde de positionnement se déplace de façon linéaire et proportionnellement à la rotation du pignon de l’actionneur. Le mouvement linéaire de la sonde de positionnement est suivi par un capteur GMR (à magnétorésistance géante). Ce capteur GMR est placé sur la partie saillante (3) du module de contrôle (4), qui s’emboîte dans le module pneumatique (5). Modules de contrôle 4 3 L’électronique des modules de contrôle convertit le signal du capteur GMR et contrôle les sorties de contacts de fin de course de la boîte de connexion du module de contrôle. Pour les modules de contrôle avec un protocole de communication par bus, l’électronique convertit le signal du capteur GMR en un signal de sortie numérique, également positionné dans la boîte de connexion. ATTENTION : Ne placez pas le module de contrôle et le module pneumatique en contact direct avec du matériel magnétique. Le feedback de positionnement pourrait s’en trouver endommagé ou déréglé. 6 Fig. 2.3.5 Installation mécanique des modules Pour l’installation mécanique des modules, voir le chapitre 4. Guides d’installation - Modules de contrôle Chaque module de contrôle est livré avec un guide d’installation contenant des informations sur l’installation électrique et pneumatique et sur le fonctionnement du module. En outre, ces guides d’installation sont téléchargeables sur le site www.FieldQ.com Page 10 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 2.4 Codes d’assemblage d’actionneur 2.4.1 Codes d’assemblage double effet Code d’assemblage standard : (= Rotation dans le sens horaire) CW Code d’assemblage en option : (= Rotation dans le sens anti-horaire) CC I Indicateur visuel monté : (= pour indication de position alignée I Indicateur visuel monté : (= pour indication de position alignée Pignon B Indicateur de position A A B 2 2 2 1 1 2 Pistons Code d’assemblage en option : (= Rotation dans le sens horaire) CW Indicateur visuel monté : (= pour indication de position perpendiculaire) C Code d’assemblage en option : (= Rotation dans le sens anti-horaire) Indicateur visuel monté : (= pour indication de position perpendiculaire) B A A B 2 CC C 2 1 2 1 2 A = Vanne pilote actionnée dans le module de contrôle - Chambre centrale (1) pressurisée B = Vanne pilote non actionnée dans le module de contrôle - Chambres extérieures (2) pressurisées Vues du dessus. Les pistons sont vus de l’intérieur Page 11 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 2.4.2 Codes d’assemblage simple effet (rappel ressort) Code d’assemblage standard : (= Rotation dans le sens horaire / Ressort à fermer) CW Indicateur visuel monté : (= pour indication de position alignée I Code d’assemblage en option : (= Rotation dans le sens anti-horaire / Ressort à ouvrir) Indicateur visuel monté : (= pour indication de position alignée CC I Pignon B Indicateur de position A A B 2 2 1 2 1 2 Pistons Code d’assemblage en option : (= Rotation dans le sens horaire / Ressort à fermer) CW Indicateur visuel monté : (= pour indication de position perpendiculaire C Indicateur visuel monté : (= pour indication de position perpendiculaire B A A B 2 2 1 2 A = Vanne pilote actionnée dans le module de contrôle B = Vanne pilote non actionnée dans le module de contrôle Vues du dessus. Les pistons sont vus de l’intérieur Page 12 Code d’assemblage en option : (= Rotation dans le sens anti-horaire / Ressort à ouvrir) 1 2 - Chambre centrale (1) pressurisée - Course du ressort (2) CC C Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 2.5 Installation de la vanne AVERTISSEMENT ATTENTION ! L’actionneur doit être isolé pneumatiquement et électriquement avant tout (dé)montage. Avant de monter ou de démonter l’actionneur, consultez les sections correspondantes de ce manuel. - Avant de monter l’actionneur sur la vanne, assurez-vous qu’ils ont la même position. - Durant le montage, évitez de heurter la partie supérieure du pignon avec le marteau. Retirez l’écrou de la poignée, la poignée et la rondelle d’arrêt de la vanne (le cas échéant). 2 1 Fig. 2.5.1 Fig. 2.5.4 OK OK Fig. 2.5.5 Fig. 2.5.2 ATTENTION ! IMPORTANT ! Veillez à ce que l’insert soit monté à 90° ou à 45°. Il est également possible de monter l’insert à 22,5°. Cependant, dans ce type de montage, la vanne ne peut pas s’ouvrir ni se fermer correctement. - Lors du montage de l’actionneur à travers le pipeline, la fente NAMUR en haut du pignon est tournée à 90° et ne reflète pas la position de la lame de la vanne. - Lors du montage des positionneurs et boîtiers de fin de course NAMUR (VDI/VDE3845), assurez-vous qu’ils peuvent et seront configurés pour refléter les positions de limite réelles. 45˚ 90˚ ISO 5211 DIN 3337 Fig. 2.5.3 Page 13 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 2.6 Tailles de tuyau recommandées 2.7 Modèle d’actionneur n° Jusqu’à 1,2 m. / 4 ft. Au-delà de 1,2 m. / 4 ft. Q-40, 65 6 mm / 1/4” 6 mm / 1/4” Q-100, 150, 200, 350 6 mm / 1/4” 8 mm ~ 5/16” 600, 950, Q1600 8 mm / 1/4” 10 mm ~ 3/8” Consommation d’air par course à une pression atmosphérique donnée Chambre - at 1 atm (litres) Modèle Q40 Q65 Q100 Q150 Q200 Q350 Q600 Q950 Q1600 Chambre centrale 0.16 0.33 0.35 0.84 0.8 1.8 2.9 4.7 7.3 Chambres extérieures 0.22 0.36 0.49 0.78 1 1.9 3.1 4.9 8.0 Chambre centrale 10 20 21 51 49 110 177 287 445 Chambres extérieures 13 22 30 48 61 116 189 299 488 - at 1 atm (cube/pouce) Page 14 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 3 Réglage de la course mécanique La valeur d’usine de la course est définie sur 90° ±0,5°. Fermé 15° -3° Au besoin, la course peut être réglée à l’aide des deux boulons de réglage. 3.1 90° Réglage de la position « Ouvert » 1. Connectez les câbles de la pression d’alimentation et de la commande en suivant les instructions fournies avec le module de contrôle. 2. Retirez les cache-écrous (A). 3. Desserrez les écrous (B). Reportez-vous au tableau 3.1. ±0.5° 75° Ouvert 93° Répétez les étapes 4 à 8 suivantes jusqu’à l’obtention de la configuration adéquate : Fig. 3.1 4. Placez l’assemblage actionneur/vanne sur la position « Ouvert » (voir instructions fournies avec le module de contrôle). 5. Vérifiez si la position de la vanne est correcte. Le bouton d’indication de la position (C) renseigne la position de la vanne Codes CW et CC Position fermée Position ouverte Fig. 3.2 Si la position n’est pas correcte, exécutez les étapes suivantes : 6. Placez l’assemblage actionneur/vanne en position « Fermé » (à l’opposé). Reportez-vous aux instructions fournies avec le module de contrôle. 7. Tournez les butées mécaniques de fin de course (voir tableau 3.1) : vers l’intérieur pour diminuer la course vers l’extérieur pour augmenter la course 8. Placez l’assemblage actionneur/vanne sur la position « Ouvert » (voir instructions fournies avec le module de contrôle). 9. Vérifiez si la position de la vanne est correcte. Si la position « Ouvert » est correcte, procédez au réglage de la position « Fermé ». C B A 3.2 Réglage de la position « Fermé » 1. Suivez les étapes 4 à 8 de la section 3.1 pour effectuer le réglage de la position « Fermé ». 2. Montez les cache-écrous (A). Fig. 3.3 Page 15 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 3.3 OK Réglage de la position finale sans câblage électrique Si le module de contrôle est équipé de la priorité manuelle pneumatique (A) en option, seule la pression d’alimentation doit être connectée pour alimenter l’actionneur. Pour plus d’informations sur l’utilisation de la priorité manuelle pneumatique, voir chapitre 6. OK REMARQUE : En cas de fuite d’air au-dessus des butées mécaniques de fin de course, serrez leur écrou jusqu’à ce que la fuite s’arrête. Fig. 3.1.2 Tableau 3.1 Déplacement angulaire et outils Actionneur Angulaire Taille déplacement Outils Écrou Butée Q40 3.0 ° W10 mm SD1.2 mm Q65 3.6 ° W13 mm SD1.2 mm Q100 2.7 ° W13 mm SD1.2 mm Q150 2.7 ° W17 mm SD1.5 mm Q200 2.3 ° W17 mm SD1.5 mm Q350 2.7 ° W19 mm SD1.5 mm Q600 2.7 ° W24 mm W10 mm Q950 2.5 ° W24 mm W10 mm Q1600 2.7 ° W30 mm W10 mm W = Clé SD = Tournevis Page 16 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 4 Retrait et montage des modules FieldQ 4.1 5 3 7 4 1 8 1 Pour empêcher toute distorsion des modules et tout dommage au niveau du filetage : - Desserrez d’abord toutes les vis d’1/4 à 1/2 tour. - Les vis peuvent maintenant être complètement enlevées. 2 Évitez les dommages à la sonde de positionnement (5) pour garantir un feedback de position précis. 6 9 2 4x No. 2 Retrait des modules FieldQ 3x No. 5 Fig. 4.1 AVERTISSEMENT Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent être isolés pneumatiquement et électriquement avant tout (dé)montage. Le module pneumatique (1) est placé entre le module de contrôle (2) et le boîtier (3) de l’actionneur. Il contrôle le flux d’air au niveau de l’actionneur. L’actionneur peut être équipé d’une plaque NAMUR (6) pour un montage de solénoïde direct. 4.2 Montage des modules FieldQ 1 Veillez à ce que les surfaces de contact suivantes soient propres. - Entre le boîtier de l’actionneur et le module de pneumatique (ou la plaque NAMUR) - Entre le module pneumatique et le module de contrôle. 2 Pour aligner la sonde de positionnement (5) correctement par rapport au module de contrôle : - Montez d’abord le module pneumatique. - Montez ensuite le module de contrôle. 3 Enfoncez les joints toriques (8) et joints (4, 7 & 9) fermement dans leur gorge pour qu’ils restent en place durant le montage. 4 Évitez les dommages à la sonde de positionnement (5) pour garantir un feedback de position précis. 5 Lors de la fixation du module, tournez chaque vis deux à trois tours en une fois, dans un ordre séquentiel, pour garantir une connexion hermétique. 4.3 Moments de serrage Le module de contrôle et module pneumatique doivent être fixés à l’aide de clés Allen, comme indiqué et selon les moments de serrage suivants : - Phillips, tête n° 2, 1,8 à 2,2 Nm (16 - 19,5 pouces-livres) - Clé Allen n° 5 : 6,1 à 6,6 Nm (54 - 58,4 pouces-livres) 4.4 Raccordement de l’arrivée d’air Pour raccorder l’arrivée d’air, voir le guide d’installation livré avec le module de contrôle. CONSEIL Graissez joints toriques et joints avant le montage. Ceci les rend collants et empêche que ces joints toriques et joints se laissent tomber pendant le montage Page 17 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 5 Options de contrôle de vitesse de la course d’ouverture et de fermeture simultanément (voir tableau “Configuration du contrôle de vitesse”). Il est composé de : 1 Cache écrou 2 Étranglement principal avec vis positionnée. AVERTISSEMENT Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent être isolés pneumatiquement et électrique-ment avant toute opération de (dé)montage. Deux options de contrôle de vitesse intégrées sont disponibles : Remarque : Avec le contrôle de vitesse bidirectionnel, vous pouvez définir simultanément la vitesse de la course d’ouverture et de la course de fermeture. Mais cela ne signifie pas que vous pouvez définir les deux courses sur le même temps. Les temps de cycle réels dépendent de la charge réelle sur l’actionneur durant les différentes courses. CASTROL LMX ou FINA CERAN WR2 ou équivalent 3 2 A 5.1 2 B 1 1 Sur les actionneurs à rappel ressort, seule la chambre d’air centrale est pressurisée et ventilée. Par conséquent, l’étranglement unidirectionnel ou bidirectionnel doit être monté dans l’orifice correspondant à l’orifice de la chambre d’air centrale (1). L’orifice (2) doit être raccordé. Fig. 5.1 A Étranglement de contrôle de vitesse unidirectionnel Cet étranglement contrôle uniquement le flux d’air évacué d’une chambre d’air et limite la vitesse de la course d’ouverture ou de fermeture (voir tableau “Configuration du contrôle de vitesse”). Il est composé de : 1 Cache écrou 2 Étranglement principal avec vis positionnée 3 Compteur chargé par ressort B 5.2 Étranglement de contrôle de vitesse bidirectionnel = = = = = Ra SC Pvv Rb Opv SC 2/2 NO 2/2 NC 2/2 NO Pmo Fig. 5.2 Page 18 2 Fonction « reniflard » Pvv 2/2 NC 1 Plan pneumatique simple effet (rappel ressort) Options : SC = Contrôle de vitesse PMP = Priorité manuelle pneumatique Ps 2 Contrôle de vitesse sur les actionneurs double effet Plan pneumatique double effet Pression Évacuation Évacuation ventilation de la vanne pilote ventilation de sur-pression 1 Sur les actionneurs double effet, les chambres d’air extérieure et centrale sont pressurisées et ventilées. Par conséquent, les étranglements unidirectionnel et bidirectionnel peuvent être montés sur les orifices (1) ou (2). Cet étranglement contrôle uniquement le flux d’air entrant et sortant d’une chambre d’air et limite la vitesse Ps Ra Rb Pvv Opv Contrôle de vitesse sur les actionneurs à rappel ressort Ps Module pneumatique Module de contrôle Ra Rb Opv SC 2/2 NC 2/2 NO Pmo Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 5.3 Configuration du contrôle de vitesse Comment les travaux de commande de vitesse dépend dessus * Principe de fonctionnement (simple ou double effet) * Mode d’assemblage (Ne réussit pas à se fermer ou s’ouvrir) * Quelle Étranglement de contrôle est appliquée. Veuillez voir la table ci-dessous pour choisir la configuration requise de commande de vitesse. 3 4 5 6 Course d’ouverture ou de fermeture * Le code d’assemblage de l’actionneur détermine si la vitesse de la course d’ouverture ou de fermeture est limitée. Réglage indépendant de la vitesse de course d’ouverture ou de fermeture * Les vitesses de course d’ouverture et de course de fermeture sur les actionneurs double effet avec deux étranglements unidirectionnels peuvent être définies indépendamment l’une de l’autre. 5.4 Instructions de montage et de configuration du contrôle de vitesse. Pour le contrôle de vitesse unidirectionnel. - Utilisez l’étranglement principal pour pousser le compteur dans le trou avec le côté ressort en premier. Vissez l’étrangleur principal à l’aide d’une clé de 13 mm. Vérifiez que le support situé sous l’hexagone s’adapte à la surface du boîtier. Ne forcez pas trop. Une rotation dans le sens horaire de la vis de réglage va réduire la vitesse. Une rotation dans le sens antihoraire de la vis de réglage va augmenter la vitesse. Remettez en place le cache-écrou. 5.5 Retrait du contrôle de vitesse Si l’étranglement du contrôle de vitesse doit être supprimé, vérifiez que le trou est bouché à l’aide d’une fiche borgne 1/4”BSP. 5.6 Contrôle de vitesse et dimensionnement de l’actionneur L’installation d’une option de contrôle de vitesse peut perturber le fonctionnement de l’actionneur (comportement de “blocage-dérapage”). Ce comportement peut survenir lorsque le dimensionnement de l’actionneur est trop petit. La sélection d’une taille d’actionneur plus grande résoudra ce problème. 1 Supprimez la fiche du module pneumatique à l’aide d’une clé Allen de 6 mm. 2 Avant le montage, graissez les joint toriques et les fils des étranglements (voir la figue 5.1). Configuration du contrôle de vitesse Actionneurs à rappel ressort Orifice de Ne réussit pas à se Ne réussit pas à Code Étranglement s’ouvrir fermer (Code CW) la option ou Prise (Code CC) Standard chambre Prise Centrale Pas de contrôle de Pas de contrôle de QP vitesse vitesse Prise Extérieure Unidirectionnel Centrale Course dans le sens Course dans le sens anti-horaire Q1 horaire Prise Extérieure (ouverture) (fermeture) Les deux courses Les deux courses Bidirectionnel Centrale sont ajustables Q2 sont ajustables Prise Extérieure simultanément simultanément Unidirectionnel Centrale Q3 Non applicable Non applicable Unidirectionnel Extérieure Q4 Prise Centrale Unidirectionnel Extérieure Non applicable Non applicable Actionneurs double effet (Code CW) Standard (Code CC) Pas de contrôle de vitesse Course dans le sens horaire (fermeture) Les deux courses sont ajustables simultanément Les deux courses sont ajustables indépendamment Course dans le sens anti-horaire (ouverture) Pas de contrôle de vitesse Course dans le sens anti-horaire (ouverture) Les deux courses sont ajustables simultanément Les deux courses sont ajustables indépendamment Course dans le sens horaire (fermeture) Page 19 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 6 Options de priorité manuelle pneumatique AVERTISSEMENT 1 Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent être isolés pneumatiquement et électriquement avant tout (dé)montage. 2 3 Pour des raisons de mise en service, de maintenance ou d’urgence, le FieldQ peut être fourni avec des options de priorité manuelle pneumatique. Ces options permettent de faire fonctionner l’actionneur lorsque la pression d’air est disponible, mais qu’aucun signal de contrôle ou alimentation ne l’est. Deux versions sont disponibles : 1 Version “Pousser”. 2 Version “Pousser et verrouiller”. 6.1 Fig. 6.1 Montage de la priorité manuelle pneumatique “Pousser” 1 “Pousser et verrouiller” 1 2 (90˚) 1 Supprimez la fiche (3) de l’orifice de priorité manuelle pneumatique du module de contrôle (utilisez une clé Allen 6 mm). Prenez soin de ne pas laisser entrer de saleté ou d’humidité dans cet orifice. 2 Serrez la priorité manuelle pneumatique (2) à l’aide d’une clé de 19 mm. Vérifiez que le support situé sous l’hexagone s’adapte à la surface du boîtier. Ne forcez pas trop. 3 Remettez en place le cache-écrou (1). 1 0 Instructions de montage. 0 1 1 = “verrouillé” 0 = “déverrouillé” 6.2 Instructions de fonctionnement. 1 Version “Pousser”. Le fait de presser sur le bouton de commande fera fonctionner l’actionneur. Lorsque vous le relâcherez, l’actionneur reviendra à sa position de départ. 2 Version “Pousser et verrouiller”.Pour cette version de commande manuelle locale en option, utilisez un tournevis. Poussez et tournez à 90° pour verrouiller la position et maintenir l’actionneur en position de fonctionnement. Fig. 6.2 Fonctionnement de la priorité manuelle pneumatique Page 20 Vous pouvez faire faire plusieurs tours à la vis. L’unité basculera tous les 90° entre la position verrouillée (1) et déverrouillée (0). Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 7 Dépannage de FieldQ 7.1 Problèmes mécaniques Problème Erreur possible Solution L’actionneur et la vanne sont Retirez l’actionneur de la montés à un angle de 90° l’un vanne. Vérifiez le mode de montage de l’actionneur. par rapport à l’autre. Mettez la vanne et l’actionneur en position « Fermé ». Montez l’actionneur sur la vanne. Les butées mécaniques de fin Réglez les butées mécaniques de course sont mal réglées. de fin de course. L’insert n’est pas monté corMontez l’insert dans la bonne rectement. position. Remarque : faites pivoter l’insert pour une came = 22,5° La pression est faible Appliquez la pression par dimensionnement Le dimensionnement est Vérifiez les données de couple incorrect relatives à la vanne et celles relatives à l’actionneur L’actionneur effectue une rota- Pas de couplage entre l’arbre Accouplez l’arbre de l’actionneur et l’axe de la vanne. tion, mais pas la vanne. de l’actionneur et l’axe de la vanne. La position de feedback diffère de la position réelle. La vanne est en position « Fermé » et l’actionneur en position « Ouvert ». Impossible de changer la position. La vanne ne se place pas tout à fait en position « Fermé » ou « Ouvert ». 7.2 Références Chapitre 1 et 2 de la documentation DOC.IOM.Q.F Chapitre 3 de la documentation DOC.IOM.Q.F Chapitre 2, § 2.5 de la documentation DOC.IOM.Q.F Fiches techniques DA = 1.602.01. SR = 1.602.02 ou 1.602.03 Chapitre 2 de la documentation DOC.IOM.Q.F Problèmes pneumatiques Problème Erreur possible Solution L’actionneur ne réagit pas au signal de commande électrique. Absence de pression d’alimentation au niveau de l’actionneur. La pression d’alimentation est reliée à l’un des orifices. La pression est supérieure à la capacité en air. Adaptez la pression d’alimen- Voir la documentation fournie tation de l’actionneur. avec le module de contrôle. L’actionneur ne réagit pas normalement au signal de commande électrique. Le module de contrôle n’est pas monté correctement. Le contrôle de vitesse (le cas échéant) bloque le flux d’air. La commande manuelle prioritaire (le cas échéant) du module de contrôle est verrouillée. L’orifice principal ou le module La jonction entre le module de de contrôle laisse s’échapper contrôle et le module pneumatique n’est pas étanche à l’air. de l’air. La sonde de positionnement du joint fuit. L’actionneur n’est pas équipé L’actionneur double effet se place uniquement en position du bon module pneumatique « Ouvert ». Connectez la pression d’alimentation à l’entrée Ps. Veillez à ce que le tuyau d’arrivée d’air présente les bonnes dimensions. Montez le module de contrôle correctement sur le module de contrôle pneumatique. Ouvrez davantage le contrôle de vitesse. Sélectionnez un actionneur de taille supérieure Déverrouillez la commande manuelle prioritaire du module de contrôle. Références Voir la documentation fournie avec le module de contrôle Voir chapitre 2, § 2.6 de DOC. IOM.Q.F Voir chapitre 4 de DOC.IOM. Q.F Voir chapitre 5 de DOC.IOM. Q.F Voir chapitre 6 de DOC.IOM.Q.F Remontez le module de fonc- Voir chapitre 4 de DOC.IOM. tion et le module pneumatique Q.F en veillant à ce que les joints soient bien en place. Montez un module de pneumatique adapté aux actionneurs double effet. Voir chapitre 4 de DOC.IOM. Q.F Page 21 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 7.3 Problèmes électriques Problème Erreur possible L’actionneur ne répond pas aux signaux de commande. Le câble de commande, d’alimentation électrique ou de feedback n’est pas correctement branché. La tension d’alimentation diffère de la tension du module de contrôle. L’actionneur réagit de manière L’initialisation ne s’est pas intermittente. terminée correctement. Le dimensionnement est incorrec Les câbles des signaux de Des problèmes de feedback de positionnement apparais- feedback sont peut-être persent après placement de l’ac- mutés. tionneur en position « Ouvert » ou « Fermé ». Page 22 Solution Références Branchez les câbles correcte- Voir la documentation fournie ment. avec le module de contrôle. (DOC.IG.QCxx) Changez la tension d’alimentation. Voir la documentation fournie avec le module de contrôle. (DOC.IG.QCxx) Exécutez la procédure d’initia- Voir la documentation fournie lisation ou définissez le signal avec le module de contrôle. (DOC.IG.QCxx) de feedback manuellemen Redimensionnez l’actionneur Fiches techniques par rapport à la vanne DA = 1.602.01. SR = 1.602.02 ou 1.602.03 Branchez correctement les oir la documentation fournie câbles de feedback. avec le module de contrôle. (DOC.IG.QCxx) Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 8 Maintenance AVERTISSEMENT : L’actionneur doit être isolé pneumatiquement et électriquement avant toute opération de (dé)montage. Avant de monter ou de démonter l’actionneur, consultez les sections correspondantes de ce manuel. ATTENTION Conformément à la Directive européenne sur les équipements sous pression, la conversion des actionneurs peut être effectuée uniquement par une société ou du personnel agréé(e) par Emerson Process Management. 8.1 Généralités Tous les actionneurs FieldQ présentent un graissage suffisant pour une durée de vie normale. Au besoin, il est recommandé d’utiliser une graisse Castrol LMX, FINA Cera WR2 ou équivalente sur tous les actionneurs standard. Effectuez des contrôles périodiques pour vérifier que les fixations sont bien en place. En fonction des conditions d’exploitation de l’actionneur, par exemple en usage intensif ou dans des conditions de fonctionnement anormales, il est recommandé de remplacer les joints internes. Vous pouvez vous procurer les kits de réparation contenant les joints nécessaires ainsi que les instructions auprès des distributeurs FieldQ agréés. 8.2 Actionneurs simple effet (à rappel ressort) Vous pouvez remplacer les ressorts des actionneurs à rappel ressort. TOUJOURS REMPLACER LE JEU COMPLET DE RESSORTS. Vous pouvez vous procurer les kits de ressorts auprès des distributeurs FieldQ agréés. 8.3 Pièces de rechange FieldQ recommandées Les kits de pièces de rechange FieldQ recommandées contiennent tous les joints souples, les roulements et les pièces non réutilisables. Ces kits sont destinés tant aux modèles double effet qu’aux modèles simple effet. Pour les modèles à rappel ressort, nous recommandons un jeu de ressorts de rechange par modèle, en plus des kits de pièces de rechange recommandées. N’oubliez pas que vous devez à chaque fois remplacer le jeu complet de ressorts. Les kits de pièces de rechange suivants sont disponibles : 1 Kit de réparation pour l’actionneur FieldQ et tous les modules (propre à la taille de l’actionneur). 2 Kit de joints pour module (convient à toutes les versions de module). 8.4 Kits de dispositifs de contrôle du positionnement Le dispositif de contrôle du positionnement concerne la partie mécanique du signal de feedback. Des pièces de rechange sont disponibles en cas de dysfonctionnements du dispositif de contrôle du positionnement. Les kits varient en fonction de la taille de l’actionneur et contiennent les lubrifiants nécessaires. Vous pouvez vous les procurer auprès des distributeurs FieldQ agréés. 8.5 Kits de conversion Si vous voulez modifier l’action d’un actionneur, par exemple pour le faire passer de simple effet à double effet, ou vice-versa, vous pouvez utiliser des kits de conversion. Deux types de kit de conversion sont disponibles : 1 Kits de conversion simple effet pour obtenir un actionneur à rappel ressort. 2 Kits de conversion double effet pour obtenir un actionneur double effet. 8.6 Kits de conversion haute et basse températures Pour les actionneurs FieldQ avec plaque NAMUR, des kits de conversion spéciaux sont disponibles afin de pouvoir utiliser le FieldQ pour des applications à haute ou basse température. Il n’existe pas de kit de conversion haute ou basse température pour les actionneurs FieldQ avec modules Page 23 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 9 Désassemblage 9.1 Considérations préalables 9.1.1 Attention ! Ne démontez jamais une vanne qui est sous pression ! Attention ! Les vannes à bille et à boisseau peuvent retenir un milieu pressurisé au niveau de la cavité. Isolez le tuyau sur lequel est monté l’assemblage actionneur/vanne et relâchez la pression au niveau de la vanne. 1 2 9.1.1 No. 5 2 9.1.1 / 9.1.2 Évitez les dommages à la sonde de positionnement (A) pour garantir un feedback de position précis. A 1 9.1.2 sw = 10mm 9.1.3 Page 24 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 9.2 Retrait des capots QD ainsi que des capots QS 40 à QS 350 9.2.1 Veillez à ne pas endommager les joints toriques du capot (A) et de l’entrée B (B). 1 QD 2 A B 2 QS A B 9.2.1 9.2.2 / 9.2.3 Attention ! Dans le cas d’un actionneur simple effet (à rappel ressort), desserrez uniformément les vis des capots, à savoir 1/4 à 1/2 tour à la fois, dans un ordre séquentiel pour libérer la précontrainte des ressorts. Sur tous les actionneurs à ressorts, enlevez les capots avec un maximum de précaution. 9.2.2 9.2.3 Page 25 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 9.3 Retrait des capots QS 600 à QS 1600 9.3.1 4 QS 600 / 950 / 1600 1 2 2 1 1 2 3 A B 9.3.1 9.3.2 Page 26 Veillez à ne pas endommager les joints toriques du capot (A) et de l’entrée B (B). Attention ! Dans le cas d’un actionneur simple effet (à rappel ressort), desserrez les vis des capots dans un ordre séquentiel, à savoir 1/4 à 1/2 tour à la fois, pour libérer la précontrainte des ressorts. Sur tous les actionneurs à ressorts, enlevez les capots avec un maximum de précaution. Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 9.4 Retrait des butées mécaniques de fin de course, des pistons et du pignon. 9.4.1 Retirez les butées mécaniques de fin de course. 9.4.1 2 1 9.4.2 Retirez les deux pistons à l’aide d’un adaptateur serré dans un étau. Placez l’actionneur sur l’adaptateur (bout carré ou rond). Faites un tour complet pour libérer les pistons. 2 9.4.2 9.4.3 Avant de retirer le pignon, assurez-vous que la sonde de positionnement a bien été enlevée (voir chapitre 1.1). 1 Ôtez l’attache à ressort en haut du pignon et retirez le pignon. Une pince appropriée est requise pour enlever les circlips. 2 9.4.3 Page 27 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 9.4.4 Enlevez l’attache à ressort et la partie supérieure de l’engrenage par l’ouverture du boîtier. 1 Une pince appropriée est requise pour enlever les circlips. 3 2 9.4.4 9.4.5 Vous avez besoin d’un outil d’extraction pour retirer l’insert. Veuillez contacter votre représentant FieldQ pour obtenir de plus amples informations sur cet outil d’extraction. 9.4.5 Page 28 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 10 Réassemblage 10.1 Réassemblage de la courroie guide et de l’engrenage Avant de procéder au montage, vérifiez quel mode d’assemblage est requis (voir section 2.7). CASTROL LMX or FINA CERAN WR2 (or equal) 10.1.1 Appliquez de la graisse sur les pièces comme indiqué au tableau 10.1 et sur la figure 10.1.1 3 15 13 Tableau 10.1 Instructions de graissage Pièce Section de pièce Quantité de graisse Joints toriques 1 1 Complètement Fine couche 2 Alésage du piston Fine couche 3 Alésage du pignon supérieur Alésage du pignon inférieur Fine couche 5 Joint torique et bague de guidage Gorge Couche épaisse 6 Partie externe des pattes Dents de l’engrenage Fine couche 8 Rainure inférieure Couche épaisse 9 Rainure supérieure Fine couche 10 Dents de l’engrenage Moitié des dents totalement graissée sur la hauteur Boîtier 12 11 4 2 4 14 1 1 5 7 10 6 7 1 14 10.1.1 7 Moitié des dents totalement graissée sur la hauteur Pignon 8 6 Pistons 5 9 Fine couche 1 Pièce pignon supérieur 11 Diamètre externe Couche épaisse 12 Diamètre interne Fine couche Bague de guidage du boîtier 13 Diamètre interne Fine couche Bagues de guidage du piston 14 Complètement Fine couche IMPORTANT : Ne graissez pas la partie centrale de l’alésage du piston (15), ni le diamètre externe de la bague de guidage du boîtier. Vérifiez que l’engrenage est graissé à mi-hauteur. Page 29 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 10.1.2 1. 2. F Montez la partie supérieure du pignon (A). Ensuite, montez la came de réglage de la course (B) et la courroie guide du boîtier (C). Maintenez la came en position durant le montage du pignon. 2 E Les deux bagues élastique (circlip) a un côté pourvu de bords chanfreinés (E) qui doit aller EN BAS sur la rondelle de butée; le côté à bords carrés (F) doit être orienté VERS LE HAUT. 1 C A 1 2 B 10.1.2 1 2 3 Code CW 1 2 3 Code CC 10.1.3 Page 30 10.1.3 Montez le pignon. Une pince appropriée est requise pour serrer les circlips. À l’aide des butées mécaniques de fin de course (3), déterminez la position de la came d’arrêt de fin de course (1) et du pignon (2), comme illustré. Voir le point indicateur sur la fente au-dessus du pignon. Vues du dessous. La position du pignon et de la came d’arrêt de fin de course (comme illustré) correspond à la position d’entrée des pistons (voir paragraphe suivant). Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 10.2 Réassembler les pistons 10.2.1 / 10.2.2 CASTROL LMX or FINA CERAN WR2 (or equal) a=b b a 2 1 1 2 1 Vérifiez le mode d’assemblage requis. 2 Appliquez une fine pellicule de graisse au niveau de l’ouverture du boîtier. 3 Maintenez les joints toriques (1) et les bagues de guidage (2) en place durant le montage. 4 Alignez le pignon de manière à ce que les dents s’engrènent dans les crans de la crémaillère des pistons lors de la rotation de la partie supérieure du pignon : - dans le sens horaire pour le mode de montage CW ou - dans le sens antihoraire pour le mode de montage CC. Tournez délicatement le pignon pour amener la courroie guide à l’intérieur du boîtier, tout en veillant à ne pas endommager la courroie. = Code CW 10.2.1 CASTROL LMX or FINA CERAN WR2 (or equal) a=b a b = Code CC 10.2.2 90° ok ! ok ! c=d c d 10.2.3 Effectuez un mouvement souple à 90 degrés, sans faire sortir les pistons du corps de l’actionneur. Assurez-vous que la fente en haut du pignon est : - exactement perpendiculaire (code CW) ou - en ligne (code CC) avec la ligne centrale des actionneurs. Si ce n’est pas le cas, tournez les pistons vers l’extérieur pour les désengager du pignon. Déplacez d’un cran, puis réassemblez-les et procédez de nouveau à la vérification. 10.2.3 Page 31 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 10.3 Réassemblage des capots QD ainsi que des capots QS 40 à QS 350 10.3.1 N-1 N-2 N-3 N-4 N-5 N-6 Lors du remplacement des ressorts sur un actionneur à rappel ressort, veillez à remettre les ressorts dans la position dans laquelle ils se trouvaient avant leur retrait. Avant d’assembler les ressorts et les capots, assurez-vous que les pistons sont orientés vers l’intérieur. 10.3.1 10.3.2 Mettez de la graisse sur le joint torique du capot avant le montage. CASTROL LMX or FINA CERAN WR2 (or equal) 10.3.2 10.3.3 Veillez à ce que les joints toriques du capot (1) et les joints toriques de l’entrée d’air (2) soient bien en place de chaque côté. 1 Mettez de la graisse sur les joints toriques de l’entrée d’air (2) pour qu’ils restent en place durant le montage 2 10.3.3 Page 32 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 10.4 Réassemblage des capots pour actionneurs simple effet QS 600 à QS 1600 10.4.1 a N-1 N-2 N-3 N-4 N-5 N-6 Lors du remplacement des ressorts, veillez à remettre les ressorts dans la position dans laquelle ils se trouvaient au niveau du capot avant d’être retirés. Avant d’assembler les ressorts et les capots, assurezvous que les pistons sont orientés vers l’intérieur. 10.4.1 10.4.2 2 QS 600 / 950 / 1600 2 1 1 1 2 1 2 Veillez à ce que les joints toriques du capot (a) et les joints toriques de l’entrée d’air (b) soient bien en place de chaque côté. Insérez les vis dotées d’un trou taraudé dans le corps de l’actionneur en appuyant délicatement sur le capot. Serrez chaque vis en exécutant de petits tours. Tableau 10.3 b Couple de serrage des boulons du capot FieldQ Actionneur Butée Type Taille 10.4.2 40 Hexagone Couple de serrage Clavette Nm taille max. min. max. min. 1,7 1,3 15 11 pouces-livres M5 4mm 65 M6 5 mm 3,2 2,7 28 24 100 M6 5mm 3,2 2,7 28 24 200 M8 6mm 7,1 5,2 63 46 350 M10 8mm 14 11,2 124 99 600 M12 10mm 44,2 25 391 222 950 M12 10mm 44,2 25,1 391 222 1600 M14 12mm 70,6 39,6 624 350 Page 33 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 10.5 Montage et fixation des butées de fin de course Fixation des butées de fin de course Position fermée 1 Mettez l’actionneur en position « Fermé »(1. 2 Tournez la butée mécanique de fin de course « Fermé » jusqu’à ce qu’elle soit bloquée. 3 Mettez l’actionneur en position « Ouvert » (1. 4 Tournez la butée mécanique de fin de course « Fermé », comme indiqué dans le tableau 2.5.2. Position ouverte 1 Répétez les étapes 1 à 4 décrites dans la section consacrée à la position fermée. (1 10.5.1 Appliquez une certaine pression sur l’entrée A ou B REMARQUE Cette procédure ne s’applique pas à la fixation des positions finales précises d’un actionneur FieldQ monté sur une vanne. Pour déterminer les positions finales d’un actionneur FieldQ monté sur une vanne, suivez la procédure décrite ci-dessus, puis contrôlez la position de la vanne et procédez aux réglages nécessaires. 2 A B Tableau 3.1 Déplacement angulaire et outils 10.5.2 Angulaire déplacement Écrou Butée Q40 3.0 ° W10 mm SD1.2 mm Q65 3.6 ° W13 mm SD1.2 mm Q100 2.7 ° W13 mm SD1.2 mm Q150 2.7 ° W17 mm SD1.5 mm Q200 2.3 ° W17 mm SD1.5 mm Q350 2.7 ° W19 mm SD1.5 mm Q600 2.7 ° W24 mm W10 mm Q950 2.5 ° W24 mm W10 mm Q1600 2.7 ° W30 mm W10 mm W = Clé SD = Tournevis 10.5.3 Page 34 Outils Actionneur Taille Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 10.6 Montage final et test d’étanchéité à l’air 10.6.1 Branchez l’orifice du dispositif IPT (1) à une prise M12x1,5. Appliquez une pression (8 bars g / 116 psi max.) sur les orifices (2) et (3). Appliquez de la mousse de savon aux endroits indiqués. L’application de la pression sur l’actionneur entraînera le fonctionnement de l’assemblage actionneur/vanne. 3 2 1 M12x1.5 10.6.1 CASTROL CLS (or equal) En cas de fuite : 1 Au niveau des butées mécaniques de fin de course (et/ou du ressort-boulon sur les modèles à rappel ressort) : - Serrez l’écrou des butées jusqu’à ce que la fuite s’arrête. 2 Au niveau des capots : - Désassemblez les capots, remplacez les joints toriques et réassemblez les capots. 3 Au niveau supérieur ou inférieur du pignon et de l’orifice A ou B : - Démontez entièrement l’actionneur, remplacez les joints toriques et ensuite remontez l’actionneur. 10.6.2 Vérifiez que la sonde de positionnement et l’orifice de montage soient propres. Appliquez de la graisse Castrol CLS sur la pointe (1) pour assurer le bon fonctionnement. 1 sw = 10mm 10.6.2 Code CW Code CC 10.6.3 Vérifiez la position du cône intérieur de l’indicateur de position. Si l’indicateur est monté sur la partie supérieure du pignon, la projection du cône intérieur va s’insérer dans la fente au-dessus du pignon. Pour démonter le cône intérieur, exercez une pression comme illustré. Pour l’assemblage des modules pneumatique et de contrôle, voir le chapitre 4 10.6.3 Page 35 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 11 Pièces FieldQ 18 17 19 20 50 40 52 39 38 37 36 Page 36 15 14 13 55 54 35 24 25 56 26 17 57 18 27 19 28 20 31 21 32 33 34 22 12 23 29 41 11 53 10 9 8 41 7 6 42 5 43 2 4 38 39 3 10 2 11 1 12 44 45 51 46 47 48 49 15 13 11.1 Vue éclatée de l’actionneur FieldQ Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 11.2 Nomenclature Pos. Qté Description Note Pos. Qté 1 1 Corps 2 2 Rondelle 1 3 1 Circlip 4 1 Circlip 5 1 Insert de l’indicateur 6 1 7 31 1 Module pneumatique 32 3 Vis 1 33 1 Plaque NAMUR 1 34 1 Joint Torique 35 1 Joint Torique Couvercle de l’indicateur 36 1 Joint Torique 1 Aiguille d’indicateur 37 1 Pignon 8 1 Vis 38 2 Bague de roulement 1 9 1 Courroie guide (boîtier) 39 2 Joint Torique 1 10 2 Piston 40 1 Clavette 11 2 Joint Torique 1 41 2 Joint Torique 12 2 Courroie guide (piston) 1 42 1 Came d’arrêt de fin de course 13 8 Vis de capot 43 1 Pièce pignon supérieur 14 2 Capot QD 44 2 Boulon du bloc-ressort (QS) 15 2 Joint Torique 45 2 Rondelle 17 4 Cache écrou 46 2 Système de fixation du ressort 18 4 Écrou 47 2 Ressort extérieur 19 4 Rondelle 1 48 2 Ressort intermédiaire 20 4 Joint Torique 1 49 2 Ressort intérieur 21 2 Butée mécanique de fin de course 50 2 Capot QS 22 1 Dispositif IPT 51 2 Joint Torique 1 23 1 Joint Torique 52 1 Plaque centrale 3 24 4 Vis 53 1 Contrôle de vitesse 3 25 1 Module de contrôle 2 Vannes ventilation du module 26 1 Joint module de contrôle 27 3 Vis 28 1 Joint module pneumatique 1 1 1 54 1/2 2 55 Description 1 ou 2 Évacuation Note 1 3 56 1 Priorité manuelle pneumatique 3 57 1 Joint bloc accélérateur 2 Note: 1. Inclus dans le kit de réparation. 2. Inclus dans le kit de joints pour les modules 3. Options Page 37 TM Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 Page 38 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance TM DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010 Page 39 Contactez-nous: Emerson Process Management, Valve Automation bureaux à votre emplacement le plus proche: Amérique du nord et du sud 18703 GH Circle PO Box 508 Waller, Texas 77484 USA T +1 281 727 5300 F +1 281 727 5353 2500 Park Avenue West Mansfield, Ohio 44906 USA T +1 419 529 4311 F +1 419 529 3688 30/36 Allee du Plateau 93250 Villemomble France T +331 48 122610 F +331 48 122619 6 Bracken Hill South West Industrial Estate Peterlee, Co Durham SR82LS, Royaume-Uni T +44 191 518 0020 F +44 191 518 0032 3 Furze Court 114 Wickham Road Fareham, Hampshire PO167SH ,Royaume-Uni T +44 132 984 8900 F +44 132 984 8901 9009 King Palm Drive Tampa , Florida 33619 USA T +1 813 630 2255 F +1 813 630 9449 4112-91A Street Edmonton, Alberta T6E5V2 Canada T +1 780 450 3600 F +1 780 450 1400 Via Montello 71/73 20038 Seregno Italie T +39 0362 2285207 Selska cesta 93 10000 Zagreb Croatia T +385 913654292 Av. Hollingsworth,325 Iporanga Sorocaba, SP 18087-105 Brésil T +55 15 3238 3788 F +55 15 3228 3300 ul. Konstruktorska str 11A 02-673 Warsaw Pologne T +48 22 4589237 Europe Asveldweg 11 7556 BT Hengelo(O) Les Pays-Bas T +31 74 256 1010 F +31 74 291 0938 Hungári körút 166-168 H-1146 Budapest Hongrie T +36 14624034 Siemensring 112 D-47877 Willich Allemagne T +49 2154 499 660 F +49 2154 499 6613 Hajkova 2747/22 130 00 Praha 3 République Tchèque T +42 2 81002666 Zelezniciarska 13 811 04 Bratislava La Slovaquie T +42 1252442071 Blegistrasse 21, P.O. Box 1046 CH 6341 Baar Suisse T +41 (41) 7686215 2-4, Gara Herastrau St. District 2, Nova Building, 5th floor 020334 Bucharest Roumanie T +40 212062506 Icerenkoy MAh. Topcu Ibrahim Sk. No:13 K:4 Icerenkoy Istanbul, Turkey T +90 2165739848408 Moyen-Orient et Afrique 2 Monteer Road, Isando Kempton Park, 1600 South Africa T +27 11 974 3336 F +27 11 974 7005 PO Box 17033 Jebel Ali Free Zone Dubai, Émirats arabes unis T +971 4883 5235 F +971 4883 5312 Asia Pacific 19, Kian Teck Crescent, Singapore 628885 T +65 6501 4600 F +65 6268 0028 471 Mountain Highway Bayswater, Victoria 3153 Australie T +61 3 9721 0200 F +61 3 9720 0588 9/F Gateway Building No.10 Ya Bao Road Chaoyang District Beijing, P.R. Chine T +86 10 5821 1188 F +86 10 5821 1100 No 15 Xing Wang Road Wuqing Development Area Tianjin 301700 P.R. Chine T +86 22 8212 3300 F +86 22 8212 3308 Lot 13112, Mukim Labu, Kawasan Perindustrian Nilai 71807 Nilai, Negeri Sembilan Malaisie T +60 6 799 2323 F +60 6 799 9942 Delphi B Wing, 601 & 602 6th Floor, Central Avenue Powai, Mumbai 400076 Inde T +91 22 6662 0566 F +91 22 6662 0500 NOF Shinagawa Konan Building 1-2-5, Higashi-shinagawa Shinagawa-Ku, Tokyo 140-0002 Japon T +81 3 5769 6873 F +81 3 5769 6902 Visitez notre site Web pour découvrir les dernières www.FieldQ.com Tous droits réservés. Emerson Process Management se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception ou les caractéristiques des produits mentionnés dans ce manuel à tout moment et sans avis préalable. Emerson Process Management décline toute responsabilité quant au choix, à l’utilisation ou à la maintenance de ses produits. La responsabilité du choix, de l’utilisation et de la maintenance appropriés des produits Emerson Process Management revient uniquement à l’acheteur. ©2010 Emerson Electric Co. TM www.FieldQ.com