cobas c 501 | cobas e 601 | Roche cobas 6000 core unit Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
808 Des pages
cobas c 501 | cobas e 601 | Roche cobas 6000 core unit Manuel utilisateur | Fixfr
cobas® 6000 analyzer series
Manuel de l'utilisateur – Version 8.2
Version du logiciel 06-03
cobas® 6000 analyzer series
Informations sur la publication
Historique des révisions
Version de la
Version du
publication
logiciel
Date de révision
Description des modifications
1.0
01-01
Juin 2006
Première version
1.1
02-01
Septembre 2007
Mise à jour générale
2.0
02-01 – 02-07
Mars 2008
Mise à jour générale
3.0
03-01
Juin 2008
Mise à jour générale
4.0
04-01
Février 2009
Mise à jour générale
5.0
05-01
Mars 2010
Mise à jour générale
5.1
05-01
Avril 2011
Ajout de deux alertes de sécurité
6.0
05-02
Juillet 2013
Mise à jour générale
6.0.1
05-02
Mars 2014
Modifications mineures
concernant les contrôles et
réactifs périmés
7.0
06-01(a)
Décembre 2014
Mise à jour générale
7.1
(a)
Janvier 2015
Modifications mineures
(a)
06-01
8.0
06-01
Septembre 2016
Mise à jour générale
8.1
06-02 (a) (b)
Octobre 2017
L'aide en ligne s'applique aussi à
la version du logiciel 06-02.
8.2
06-03(a) (b) (c)
Décembre 2018
Mise à jour générale incluant les
addenda 1.0, 2.0 et 3.0.
(a) Également valide pour la version du logiciel 05-02
(b) Également valide pour la version du logiciel 06-01
(c) Également valide pour la version du logiciel 06-02
Référence d’édition
Cette publication est destinée aux utilisateurs du cobas 6000 analyzer series.
Nous nous sommes attachés à vérifier que les informations présentées dans cette
publication sont exactes au moment de la publication. Cependant, le fabricant de ce
produit peut être amené à mettre à jour les informations sur la publication dans le
cadre de ses activités de surveillance du produit, et à créer une nouvelle version de
cette publication.
Où trouver les informations
L’aide en ligne contient toutes les informations relatives au produit, notamment :
o
Opérations de routine
o
Maintenance
o
Sécurité
o
Informations relatives au dépannage
o
Un logiciel de référence
o
Informations sur la configuration
o
Informations documentaires
e Voir Le système d'aide de l'instrument à la page B-15
Le manuel de l'utilisateur contient des informations sur la sécurité, les modules
matériels et l'exploitation du système ainsi que la maintenance et le dépannage.
Le manuel Maintenance étendue du module cobas c 501 avec l'unité ISE présente
une description des actions de maintenance du cobas 6000 analyzer series réservées
au personnel spécialement formé.
Roche Diagnostics
2
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
Recommandations générales
Afin d’éviter toutes blessure sérieuse ou fatale, assurez-vous de bien connaître les
informations relatives au système et à la sécurité avant d'utiliser le système.
o
Prêtez une attention particulière à toutes les mesures de sécurité.
o
Suivez toujours les instructions contenues dans cette publication.
o
N'utilisez pas l'instrument d'une autre manière que celle décrite dans cette publication.
o
Stockez toutes les publications dans un endroit sécurisé où elles seront facilement
accessibles.
Formation
N’effectuez pas de tâches d'opération ou d'actions de maintenance à moins que vous
ayez reçu une formation de la part de Roche Diagnostics. Laissez les représentants
représentant SAV Roche formés effectuer les tâches non décrites dans la
documentation de l'utilisateur.
Images
Les captures d'écran et les images matérielles contenues dans cette publication ont été
ajoutées exclusivement à des fins d'illustration. Les données configurables et variables
contenues dans les captures d'écran, tels que les tests, les résultats ou les noms de
chemin qui y apparaissent ne doivent pas être utilisés dans le cadre des activités du
laboratoire.
Garantie
Toute modification du système effectuée par le client aura pour conséquence
immédiate d’annuler la garantie ou le contrat de service. Pour prendre connaissance
des conditions de garantie, contactez vos représentants commerciaux locaux ou
reportez-vous au contrat de garantie de votre partenaire. Laissez toujours un
représentant SAV Roche procéder aux mises à jour du logiciel, ou effectuez de telles
mises à jour avec leur assistance.
Copyright
Informations sur la licence
Contrat de licence pour le
logiciel UltraVNC
 2001-2018, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés.
Le logiciel cobas 6000 analyzer series est protégé par les lois régissant les contrats, le
droit d'auteur et les traités internationaux. cobas 6000 analyzer series contient une
licence utilisateur cédée par F. Hoffmann-La Roche Ltd. à un titulaire de licence, et
seuls les utilisateurs autorisés peuvent accéder au logiciel et l’utiliser. Toute utilisation
et distribution non-autorisée peut entraîner des peines civiles et criminelles.
UltraVNC est un logiciel libre destiné à tous types d’usages commerciaux. Il est
installé sur le PC de l’unité de contrôle du cobas 6000 analyzer series.
Vous pouvez redistribuer le logiciel et/ou le modifier selon les termes de la licence
publique générale de GNU (version 2 ou ultérieure), tel que publié par la Free
Software Foundation. Une copie de la licence publique générale de GNU (version 2)
est stockée sur le PC de l’unité de contrôle. Le chemin de la licence est C:\Program
Files\uvnc bvba\UltraVNC.
Le logiciel est distribué sans garantie. Il ne fait l’objet d’aucune garantie implicite de
qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier. Pour obtenir davantage
d'informations, voir la licence publique générale de GNU à
http://www.gnu.org/licenses.
Le code source du logiciel est stocké sur le PC de l'unité de contrôle. Le chemin du
code source est C:\DriversAndTools\UltraVNC.
Logiciels open source et
commerciaux
cobas 6000 analyzer series peut inclure des composants ou des modules de logiciels
commerciaux ou open source. Pour obtenir davantage d’informations sur la
propriété intellectuelle et d’autres avertissements, ainsi que sur les licences se
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
3
cobas® 6000 analyzer series
rapportant aux programmes logiciels inclus dans cobas 6000 analyzer series,
reportez-vous à la distribution électronique incluse dans ce produit.
Ces logiciels open source et commerciaux, combinés à cobas 6000 analyzer series
peuvent constituer un dispositif régulé conformément à la législation applicable.
Pour obtenir davantage d'informations détaillées, reportez-vous au manuel de
l'utilisateur et aux étiquettes.
Veuillez noter que l’autorisation respective cesse d’être conforme à la législation
correspondante dans le cas où des modifications non autorisées ont été apportées au
cobas 6000 analyzer series.
Marques commerciales
Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
COBAS, COBAS C, COBAS INTEGRA, ELECSYS et LIFE NEEDS ANSWERS sont
des marques commerciales de Roche.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
Retours d'informations
Agréments
Tous les efforts ont été fournis afin de s'assurer que cette publication remplisse
l’usage prévu. Tout retour d'informations relatif à tout aspect de cette publication est
bienvenu et est pris en compte lors des mises à jour. Contactez votre représentant
Roche si vous recevez de tels retours d'informations.
Le cobas 6000 analyzer series répond aux exigences stipulées dans :
La directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 1998
relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro.
Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à
la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques.
La conformité aux directives applicables est attestée par la Déclaration de conformité.
Les mentions suivantes démontrent la conformité :
Pour un usage de diagnostic in vitro.
Conforme à la directive DVI 98/79/CE relative aux dispositifs
médicaux de diagnostic in vitro
Délivré par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) pour le Canada et
les États-Unis.
Agréments de l'instrument
De plus, l’instrument est fabriqué et testé conformément aux normes internationales
suivantes :
o
IEC 61010-1
o
IEC 61010-2-101
L’instrument est conforme aux exigences d’émission et d’immunité décrites dans la
norme IEC 61326-2-6/EN 61326-2-6.
Le manuel de l’utilisateur est conforme à la norme européenne NF EN ISO 18113-3.
Roche Diagnostics
4
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
Gaz à effet de serre fluorés
Le produit contient des gaz à effet de serre fluorés au niveau du système de
réfrigération hermétiquement fermé.
Type
Poids de charge
Équivalent CO2
Potentiel de
(kg)
(tonnes)
réchauffement
climatique
R-134a
0,102
0,14
1430
Contacts
Au sein de l’Union européenne
et des états membres de l’EFTA
Fabricant de
l’instrument
cobas 6000
analyzer series
Hitachi High-Technologies Corporation
1-24-14 Nishi-Shimbashi
Minato-ku, Tokyo 105-8717
Japon
Représentant autorisé
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D68305 Mannheim
Allemagne
En dehors de l’Union
européenne et des états membres
de l’EFTA
Fabriqué par :
Hitachi High-Technologies Corporation
Fabriqué pour :
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D68305 Mannheim
Allemagne
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
5
cobas® 6000 analyzer series
Roche Diagnostics
6
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Informations sur la publication
Contacts
Table des matières
Utilisation prévue
Symboles et abréviations
Nouveautés de la publication Version 8.2 ?
Description du système
2
5
7
9
9
13
Partie A
1 Informations générales de sécurité
Classifications de sécurité
Mesures de sécurité
Étiquettes de sécurité du système
Informations de sécurité concernant
les lecteurs de codes-barres
Fonction de verrouillage
Mise au rebut de l'instrument
A–5
A–6
A–22
A–30
A–32
A–33
2 Présentation des modules
Présentation
Modules du cobas 6000 analyzer series
A–37
A–38
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Unité de contrôle
cobas link
Convoyeur de racks cu 150
Portoirs, racks, tubes et godets
A–47
A–49
A–54
A–61
4 Module c 501
Présentation
Composants de la zone d'échantillonnage
Composants de la zone des réactifs
Composants de la zone du disque réactionnel
Derrière les portes avant
Vue arrière
Composants de la zone ISE
A–75
A–78
A–80
A–85
A–94
A–96
A–97
5 Module e 601
Présentation
Composants de la zone des réactifs
Composants de la zone du disque réactionnel
Composants de la zone de Pre-wash
Composants de la zone des consommables
Réactifs auxiliaires et solutions de lavage
A–103
A–105
A–107
A–109
A–111
A–114
6 Spécifications
Spécifications du système
Unité de contrôle
Convoyeur de racks cu 150
Module c 501
Module e 601
A–119
A–126
A–126
A–127
A–130
Fonctionnement
Partie B
7 Informations de base sur le logiciel
Description générale de l'interface utilisateur
Le système d'aide de l'instrument
Menus principaux
B–5
B–15
B–25
8 Opérations quotidiennes
Présentation
Démarrage de l'analyseur
Opérations de préroutine
Opérations de routine
Arrêt de l'analyseur
B–33
B–34
B–49
B–70
B–85
9 Demandes et résultats
Présentation
Mode code-barres ou non code-barres
Écran Sélection Tests
Écran Visu Résultats
Écran Visu Calib.
Suivi des échantillons sur l'analyseur
B–91
B–92
B–93
B–103
B–112
B–114
10 Réactifs
Concept de réactif, module c 501
Concept de réactif, module e 601
Gestion des réactifs liée à l'utilisateur
Écran Réactifs Détails
Écran Réactifs Statut
Touche Supervision réactifs
B–121
B–131
B–142
B–143
B–148
B–161
11 Calibration
Concept de calibration
Concept de calibration, module c 501
Concept de calibration, module e 601
Concept de calibration, masquage
Présentation
Écran Calibration/Statut
Écran Calibration/Position
Écran Calibration/Install.
Écran Supervision du système
B–175
B–178
B–183
B–186
B–187
B–187
B–200
B–204
B–218
12 CQ
Concept de CQ
Présentation
Écran CQ Statut
Écran Suivi CQ
Écran CQ quotidien
Écran CQ Cumulatif
Écran CQ Position
Écran CQ Install.
Mesure de CQ automatique
B–221
B–226
B–226
B–231
B–233
B–242
B–243
B–245
B–254
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
7
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
18 Maintenance e 601
Statut de l'instrument
Fonction de verrouillage : réinitialisation
après arrêt
Fonctions de masquage
Backup manuel
Stockage de données
B–259
B–261
B–262
B–266
B–270
14 Configuration
Application
Description des paramètres d'application
Configuration du système
Prog. modules
Tests calculés (module c 501)
Séq. lavage
Mise en page
Enregistrement des paramètres système
Restauration des paramètres système
Maintenance
B–277
B–286
B–306
B–316
B–320
B–327
B–336
B–340
B–342
Partie C
15 Maintenance générale
Programme de maintenance
Maintenance quotidienne
Maintenance hebdomadaire
Maintenance bimensuelle
Maintenance trimestrielle
Suivant les besoins
Dépannage
C–127
C–128
C–131
C–147
C–150
C–153
Partie D
19 Alarmes résultats
Introduction
Liste des alarmes résultats
Alarmes résultats c 501 (ISE)
Alarmes résultats c 501 (P)
Alarmes résultats module e 601
Alarmes résultats de calibration
Alarmes résultats pour contrôles
Problèmes sur résultat sans alarmes
Liste réanalyses
D–7
D–10
D–12
D–21
D–33
D–44
D–58
D–63
D–66
20 Dépannage
Présentation
Séquences de maintenance
Types de maintenance
Calendrier d'entretien
Programmes de maintenance
Automatisation de l'entretien de l'instrument
à l'aide des séquences de maintenance
Maintenance en background et
maintenance en parallèle
Liste des fonctions de maintenance
Liste des contrôles de maintenance
C–5
C–10
C–19
C–23
C–24
C–33
C–36
C–40
C–44
16 Maintenancecu 150
Programme de maintenance
Maintenance quotidienne
Maintenance mensuelle
Maintenance semestrielle
Suivant les besoins
C–49
C–50
C–53
C–58
C–61
Dépannage général
Dépannage de l'instrument
Dépannage du module c 501 (ISE)
Dépannage du module c 501 (P)
Dépannage e 601
D–71
D–74
D–79
D–84
D–93
Glossaire
Partie E
Index
Partie F
Remarques
Partie G
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Programme de maintenance
Remplacement périodique de pièces
Maintenance quotidienne
Maintenance hebdomadaire
Maintenance mensuelle
Maintenance trimestrielle
Maintenance semestrielle
Maintenance suivant les besoins
C–69
C–71
C–72
C–83
C–90
C–106
C–110
C–116
Roche Diagnostics
8
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
Utilisation prévue
Le cobas 6000 analyzer series est un système entièrement automatisé, à accès sélectif
et contrôlé par logiciel pour les analyses immunologiques et photométriques destinés
aux déterminations qualitatives et quantitatives in vitro à l'aide de tests variés. Le
cobas 6000 analyzer series est un outil puissant pour l'automatisation complète des
diagnostics en laboratoire. Il est optimisé pour les charges de travail importantes et
permet d'utiliser une combinaison de modules comprenant un module d'électrode
sélective d'ions (ISE) et de dosage photométrique (module c 501) et un module de
dosage immunologique (module e 601).
Cette publication contient des descriptions détaillées des fonctions du cobas 6000
analyzer series et de ses concepts opérationnels généraux, des spécifications et de
l'utilisation des commandes, des techniques d'exploitation, des procédures d'urgence,
des étiquettes de produit et des procédures de maintenance.
Respectez les instructions figurant dans le manuel de l'utilisateur pour travailler
en toute sécurité sur le système
o
Si le système est utilisé d'une manière n'étant pas spécifiée dans ce manuel de
l'utilisateur, il est possible que la protection fournie par le système soit affectée.
o
Conserver ce manuel dans un endroit sûr de façon à ce qu'il ne soit pas endommagé
tout en restant disponible pour les utilisateurs.
o
Ce Manuel de l'utilisateur doit toujours être facilement accessible.
Symboles et abréviations
Noms de produit
Sauf mention contraire expresse, les noms et descriptions de produit suivants sont
utilisés dans la présente publication.
Nom de produit
Description
cobas 6000 analyzer series
Système
Module cobas c 501
module c 501
module cobas e 601
module e 601
Module cobas cu 150
module cu 150
cobas c pack
cassette de réactifs
cobas e pack
cassette de réactifs
cobas e-library
Logiciel
cobas link
Logiciel
Godet échantillon
godet standard
Microgodet échantillon
microgodet
Portoir d’embouts/cuvettes
portoir
Sachet à déchets
compartiment à déchets solides
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
9
cobas® 6000 analyzer series
Symboles utilisés dans la
publication
Symbole
Explication
a
Début de la procédure

Fin de la procédure
o
Élément d'une liste
e
Renvoi
Conseil
Alerte de sécurité
Symboles utilisés sur les produits
Symbole
Explication
Numéro d’article international
Quantité contenue dans le pack.
Quantité contenue dans le pack.
Conforme à la directive 2011/65/UE sur la restriction de l'utilisation
de certaines substances dangereuses.
Mise au rebut du matériel électronique.
Roche Diagnostics
10
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
Abréviations
Le manuel utilise les abréviations suivantes :
Abréviation
Définition
A
Abs
Absorbance
ACN
Numéro de code d'application
Alimentation racks
Mode Alimentation racks
ANSI
American national standards institute
ASI
Alimentation électrique sans interruption
C
c 501 (ISE)
Unité ISE du module c 501
c 501 (P)
Unité photométrique du module c 501
CE
Communauté européenne
CLAS 2
Clinical laboratory automation system 2
CQ
Contrôle qualité
CSA
Canadian standards association
D
DEEE
Déchets d'équipements électriques et électroniques
DIL
Diluant
DS
Déviation standard
E
e 601
Module cobas e 601 pour analyses immunologiques
ECL
Électrochimiluminescence
EN
Norme européenne (European standard)
H
HbA1c
Hémoglobine A1c, hémoglobine glycosylée
HPE
High priority elecsys (Module E haute priorité)
I
IEC
International electrical commission
ISE
Électrode sélective d'ions
IVD
In vitro diagnostic (diagnostic in vitro)
K
KCL
Chlorure de potassium, solution de référence pour l'unité ISE du
module c 501
kVA
Kilovolt-Ampère : unité servant à exprimer la puissance du matériel
électrique.
L
LCR
Liquide céphalorachidien
LDL
Limite de détection basse, voir sensibilité analytique
LLD
Détection du niveau de liquide (Liquid Level Detection)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
11
cobas® 6000 analyzer series
Abréviation
Définition
M
M.R., Qtif
Message résultat, qualitatif
MPA
MODULAR PRE-ANALYTICS
N
NaCl
Chlorure de sodium
NG
Not good (calibration)
P
P.R. ou pack R.
cobas e pack (pack de réactifs)
PC/CC
ProCell M(ProCell) /CleanCell M(CleanCell)
PRE
Réactif de prétraitement pour dosages immunologiques
PSM
Process system manager (logiciel)
R
RCM
Reaction Calculation Mode
REF
Solution de référence pour le module ISE
RF
Radio frequency (fréquence radio)
RoHS
Directive relative à la restriction de l’utilisation de certaines
substances dangereuses.
S
s.o.
Sans objet
SCCS
Solution de lavage pour les cuves
SI
Standard interne (module ISE)
SIL
Système d'information du laboratoire
SMS
Solution de mode sélectif (détergent pour les séquences de lavage des
pipettes réactif)
Std
Standard, communément utilisé pour calibrateur
SVGA
Super video graphics adapter
T
TDF
Tube à double fond
TPA
Tripropylamine
U
U.A.
Unité analytique (nom abrégé du module et cellule de mesure, le cas
échéant)
UL
Underwriters laboratories Inc.
URGENCE
Urgence
Roche Diagnostics
12
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
Nouveautés de la publication Version 8.2 ?
Cette section offre un aperçu des modifications majeures apportées à cette
publication.
Version du logiciel
Agréments de l'instrument
Cette documentation est valable pour les versions 05-02, 06-01, 06-02 et 06-03 du
logiciel.
Les normes internationales IEC 61010-2-081 et IEC 61010-2-010 ont été supprimées
de la section Agréments de l'instrument.
CAN/CSA 61010-1 a été supprimée.
UL 61010-1 a été supprimée.
e Voir Agréments de l'instrument à la page 4.
Informations de sécurité
concernant les lecteurs de codesbarres
La section a été modifiée.
Un nouveau lecteur de codes-barres optionnel a été ajouté à la description.
La puissance de sortie de radiation maximum de la diode du lecteur CB réactifs e 601
est passée à 166,9 μW.
e Voir Informations de sécurité concernant les lecteurs de codes-barres à la page A-30.
Alignement approprié des tubes
échantillon sur un rack
La spécification de la mesure de sécurité concernant l'alignement du tube a été
modifiée en AVERTISSEMENT.
e Voir Alignement approprié des tubes échantillon sur un rack à la page A-67.
Calibrations ISE
Pour les calibrations ISE, le logiciel utilise désormais des contrôles de limite de
compensation pour la pente ou la calibration de standard S3.
Maintenance
Maintenance générale
Dans la section Séquences de maintenance recommandées, les descriptions des
séquences de maintenance suivantes a été modifiée :
o
Mise sous tension prolongée (2 à 17 jours, uniquement pour e 601)
o
Mise hors tension prolongée (2 à 17 jours, uniquement pour e 601)
e Pour les rubriques associées, voir :
Mise sous tension prolongée 2 (2 à 17 jours, uniquement pour e 601) à la page C-34
Mise hors tension prolongée (2 à 17 jours, uniquement pour e 601) à la page C-35
Maintenancecu 150
Maintenance suivant les besoins Nettoyage des surfaces des portoirs de racks :
Le message de sécurité a été modifié.
e Voir Nettoyage des surfaces des portoirs de racks à la page C-64.
Maintenance du module c 501
avec l'unité ISE
Dans le cadre de la surveillance du produit, un risque de blessure personnelle au
niveau des arêtes du couvercle de cuve des agitateurs ultrasons a été détecté.
Un message de sécurité a été ajouté à toutes les actions de maintenance concernant la
manipulation du couvercle de cuve situé au-dessus des agitateurs ultrasons.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
13
cobas® 6000 analyzer series
e Pour les rubriques associées, voir :
Nettoyage des couvercles de protection des cuves à la page C-85
Nettoyage du bain d'incubation à la page C-95
Nettoyage des agitateurs ultrasons à la page C-106
Remplacement de la lampe du photomètre à la page C-110
Nettoyage des surfaces de
l'instrument
Le matériel requis a été modifié concernant l'utilisation d'alcool ou d'eau de Javel.
e Pour les rubriques associées, voir :
Nettoyage des surfaces de l'instrument à la page C-61
Nettoyage des surfaces de l'instrument à la page C-120
Nettoyage des surfaces de l'instrument à la page C-160
Maintenancee 601
Les procédures de mises sous tension et de mise hors tension ont été révisées.
e Voir Procédures de mise hors tension prolongée à la page C-163.
Roche Diagnostics
14
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
Description du système
A
1
Informations générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
2
Présentation des modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-35
3
Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks . . . . . . . . A-45
4
Module c 501 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-73
5
Module e 601 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-101
6
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-117
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Table des matières
Informations générales de sécurité
Avant de commencer à utiliser le cobas 6000 analyzer series, il est indispensable de
lire attentivement et de bien comprendre les avertissements, précautions et mesures
de sécurité contenus dans ce manuel, de même que les explications concernant la
signification des étiquettes de sécurité du système.
Dans ce chapitre
Chapitre
1
Classifications de sécurité .............................................................................................. A-5
Mesures de sécurité ......................................................................................................... A-6
Qualification de l'utilisateur .................................................................................... A-6
Mise en service et mise hors service ....................................................................... A-6
Déplacement et transport .................................................................................. A-7
Mise au rebut ....................................................................................................... A-7
Conditions de fonctionnement ............................................................................... A-7
Panne de courant ................................................................................................ A-7
Compatibilité électromagnétique ..................................................................... A-8
Utilisation sûre et correcte de l'instrument ........................................................... A-8
Mesures de protection personnelle .................................................................. A-9
Matériels présentant des risques biologiques potentiels ............................... A-9
Mesures de sécurité électrique ........................................................................ A-11
Mesures de sécurité mécanique ...................................................................... A-12
Réactifs et autres solutions de travail ................................................................... A-13
Contact avec la peau ......................................................................................... A-13
Risque d'incendie et de brûlures ..................................................................... A-13
Résultats incorrects ................................................................................................. A-13
Échantillons ....................................................................................................... A-14
Réactifs ............................................................................................................... A-15
Couvercles de l'instrument .............................................................................. A-16
Autres ................................................................................................................. A-16
Perte d'échantillon .................................................................................................. A-17
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-3
1 Informations générales de sécurité
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Protection du logiciel et des données ...................................................................
Accès non autorisé ............................................................................................
Données incorrectes ou corrompues .............................................................
Dispositifs de stockage USB ............................................................................
Virus informatiques .........................................................................................
Logiciels tiers .....................................................................................................
Sauvegarde .........................................................................................................
Endommagement de l'instrument ........................................................................
Pièces mobiles ...................................................................................................
Produits déversés ..............................................................................................
Agents nettoyants .............................................................................................
Poids excessif .....................................................................................................
Étiquettes de sécurité du système ...............................................................................
Vue de face ...............................................................................................................
Vue de côté ..............................................................................................................
Vue du haut .............................................................................................................
Vue arrière ...............................................................................................................
Informations de sécurité concernant les lecteurs de codes-barres .........................
Fonction de verrouillage ..............................................................................................
Mise au rebut de l'instrument ......................................................................................
A-18
A-18
A-19
A-19
A-19
A-20
A-20
A-20
A-20
A-21
A-21
A-21
A-22
A-24
A-26
A-27
A-29
A-30
A-32
A-33
Roche Diagnostics
A-4
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Classifications de sécurité
Classifications de sécurité
Cette section décrit la manière dont les informations de sécurité sont présentées dans
ce manuel.
Les informations de sécurité et remarques importantes destinées à l'utilisateur sont
classées selon la norme ANSI Z535.6. Nous vous invitons à vous familiariser avec les
symboles suivants et leur signification :
Alerte de sécurité
Le symbole alerte de sécurité est utilisé pour vous alerter de risques potentiels de blessure
physique. Respectez tous les messages de sécurité suivant ce symbole afin d'éviter tout
risque d'endommagement du système, de blessure ou de mort.
Ces symboles et mentions d'avertissement correspondent à des dangers spécifiques :
AVERTISSEMENT
Avertissement
Signale une situation de danger susceptible de provoquer de graves blessures ou
d'entraîner la mort si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Attention
Signale une situation de danger susceptible de provoquer des blessures légères ou
mineures si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE
Mise en garde
Signale une situation de danger susceptible de provoquer un endommagement du
système si elle n'est pas évitée.
Les informations importantes autres que les informations relatives à la sécurité sont
représentées par le symbole suivant :
Conseil
Signale des informations supplémentaires relatives à une utilisation correcte du matériel
ou des recommandations utiles.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-5
1 Informations générales de sécurité
cobas® 6000 analyzer series
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Prêtez attention aux mesures de sécurité suivantes !
Si vous les ignorez, vous courez un risque de mort ou de blessure grave.
Chaque mesure de sécurité a son importance.
Gardez à l'esprit que les avertissements de danger présents dans ce manuel et sur
l'instrument ne peuvent pas couvrir l'ensemble des situations possibles, puisqu'il est
impossible de prédire et d'évaluer toutes les circonstances à l'avance.
Il serait par conséquent inadéquat de se contenter de suivre les indications données.
Soyez constamment attentif et faites appel à votre sens commun.
Qualification de l'utilisateur
En tant qu'utilisateur, vous devez bénéficier d'une qualification correspondant à la
législation spécifique de votre pays. Vous devez disposer d'une connaissance
approfondie des normes et consignes de sécurité à respecter et des informations et
procédures contenues dans le Manuel de l'utilisateur.
o
N'exécutez aucune opération ou fonction de maintenance à moins d'avoir été
formé par Roche Diagnostics.
o
Les opérations de maintenance, d'installation et d'entretien n'étant pas décrites
dans le Manuel de l'utilisateur doivent être effectuées par le représentant SAV
Roche.
o
Suivez scrupuleusement les procédures spécifiées dans le Manuel de l'utilisateur
pour l'exploitation et la maintenance.
o
Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de
matériel présentant des risques biologiques.
Mise en service et mise hors service
Seuls les représentants SAV Roche peuvent procéder à la mise en service.
Pour l'installation décrite dans le Manuel de l'utilisateur (comme Installation d'une
application), suivez scrupuleusement les instructions d'installation.
Une mise à la terre appropriée du cordon d'alimentation est essentielle au bon
fonctionnement de l'analyseur. Le système doit impérativement être connecté à une
source d'alimentation électrique avec le cordon d'alimentation spécifié. Cette
opération peut uniquement être effectuée par le personnel autorisé.
o
Contactez votre représentant SAV Roche pour tout remplacement du cordon
d'alimentation.
Roche Diagnostics
A-6
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Mesures de sécurité
Déplacement et transport
N'essayez pas de déplacer ou de transporter l'instrument.
o
Le déplacement et le transport ne peuvent être effectués que par le personnel
qualifié et autorisé de Roche Diagnostics.
Mise au rebut
e Pour obtenir des informations sur la mise au rebut de l'instrument, voir Mise au rebut de
l'instrument à la page A-33.
Conditions de fonctionnement
Une utilisation ne respectant pas les conditions spécifiées risque d'entraîner des
résultats incorrects ou de nuire au bon fonctionnement de l'instrument.
o
N'effectuez jamais de modification sur l'instrument.
o
Assurez-vous que l'instrument fonctionne conformément aux spécifications du
système.
o
Utilisez l'instrument uniquement en intérieur, à l'abri de la chaleur et de
l'humidité.
o
Assurez-vous que les ouvertures de ventilation de l'instrument ne sont jamais
obstruées.
o
Effectuez la procédure de maintenance selon les intervalles spécifiés afin de rester
conforme aux conditions de fonctionnement de l'instrument.
o
Conservez le Manuel de l'utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu'il ne soit
pas endommagé tout en restant disponible pour les utilisateurs. Ce manuel de
l'utilisateur doit être facilement accessible à tout moment.
Panne de courant
Une panne de courant ou une chute de tension momentanée risque d'endommager
l'instrument ou d'entraîner la perte des données.
o
Utilisez exclusivement une alimentation sans interruption (ASI).
o
Assurez-vous de la maintenance régulière de l'ASI.
o
Effectuez des sauvegardes régulières des résultats de mesure.
o
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant que le PC tente d'accéder au
disque dur ou à un autre support de stockage.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-7
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Mesures de sécurité
Compatibilité électromagnétique
L’instrument est conforme à la norme IEC 61326-2-6/EN 61326-2-6. Il a été conçu et
testé conformément à la norme CISPR 11 Class A. Dans un environnement
domestique, il est susceptible de causer des interférences radio. Dans ce cas, vous
devrez prendre des mesures afin d'atténuer les interférences.
o
L’environnement électromagnétique doit être évalué avant d’utiliser l’instrument.
o
Ne faites pas fonctionner cet instrument à proximité de sources de champs
électromagnétiques puissants (par exemple, les sources de fréquence radio non
blindées intentionnelles), dans la mesure où elles risquent d’interférer avec le bon
fonctionnement de l’instrument.
o
N'utilisez pas les appareils suivants à proximité immédiate de l'instrument :
O
Téléphone portable
O
Émetteur-récepteur
O
Téléphone sans fil
O
Autres appareils électriques générant des champs électromagnétiques
puissants
Utilisation sûre et correcte de l'instrument
Pour une utilisation sûre et correcte de l'instrument, respectez les informations
suivantes.
Fatigue due à de nombreuses
heures de travail
Instrument non utilisé pendant
une durée prolongée
Le travail sur l'écran du moniteur pendant une période prolongée peut entraîner une
fatigue physique, en particulier au niveau des yeux.
o
Faites une pause de 10 à 15 minutes toutes les heures pour vous détendre.
o
Il est déconseillé de travailler plus de 6 heures par jour sur l'écran du moniteur.
Si l'instrument reste inutilisé pendant une période prolongée, l'interrupteur du
disjoncteur principal doit être en position OFF.
o
Retirez tous les réactifs restants, recouvrez-les d'un bouchon et réfrigérez-les.
o
Pour obtenir des informations concernant une mise hors tension pour une
période allant jusqu'à 7 jours et la mise sous tension après cette période, consultez
le chapitre de maintenance correspondant.
e Voir Procédures de mise hors tension prolongée à la page C-163.
o
Pour obtenir des informations concernant une mise hors tension pour une
période de plus de 7 jours et la mise sous tension après cette période, contactez le
représentant SAV Roche.
La procédure nécessaire est réalisée par votre représentant SAV Roche.
Pièces homologuées
L'utilisation de pièces ou de dispositifs non homologués risque de nuire au bon
fonctionnement de l'instrument et d'entraîner des résultats incorrects. Cela risquerait
également d'annuler la garantie.
o
Utilisez uniquement des pièces et dispositifs homologués par Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
A-8
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Mesures de sécurité
Mesures de protection personnelle
Cette section décrit comment limiter les risques personnels pendant le
fonctionnement ou la maintenance.
Équipement de protection
Portez l'équipement de protection recommandé, comprenant, sans s'y limiter : des
lunettes de sécurité à protections latérales, une blouse de laboratoire étanche et des
gants jetables homologués.
Portez une protection faciale lorsqu'il y a risque d'éclaboussures ou de projections.
Manipulation des réactifs et
autres solutions de travail
Les réactifs, standards et contrôles doivent être manipulés, stockés et mis au rebut
selon les consignes d'utilisation.
Il est de votre responsabilité de manipuler, stocker et mettre au rebut les échantillons
et produits chimiques selon les normes appropriées.
Matériels présentant des risques biologiques potentiels
Tout contact avec les échantillons contenant des substances d'origine humaine (par
exemple, échantillons, déchets) entraîne un risque d'infection. Toutes les substances
et tous les composants mécaniques associés à des échantillons d'origine humaine (par
exemple, le système réactionnel, les systèmes de déchets) présentent des risques
biologiques potentiels.
o
Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de
matériel présentant des risques biologiques.
o
Il est indispensable que les couvercles supérieur et avant soient fermés lorsque le
système est en cours de fonctionnement.
o
Mettez toujours le système en mode Maintenance ou à l'arrêt avant de travailler
avec un couvercle ouvert (par exemple pour le nettoyage ou la maintenance).
o
Portez un équipement de protection approprié.
e Voir Équipement de protection à la page A-9.
Échantillon déversé
o
Essuyez immédiatement toute substance nocive pour l'organisme répandue et
appliquez un désinfectant.
o
Si un échantillon ou un déchet liquide entre en contact avec la peau, rincez
immédiatement à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un
médecin.
Les conteneurs d’échantillon peuvent vibrer lors du transport de racks. Du matériel
d'échantillon risque alors de se déverser sur les mécanismes de transport.
o
Évitez de trop remplir les tubes échantillon et les godets.
o
Utilisez uniquement les tubes échantillon et les godets spécifiés.
o
Laissez un espace d’environ 10 mm entre le liquide et la partie supérieure du tube
ou godet échantillon.
o
Si du matériel d'échantillon est déversé sur l’instrument, essuyez-le
immédiatement et nettoyez avec un désinfectant. Portez un équipement de
protection.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-9
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Mesures de sécurité
Objets pointus
Tout contact avec une pipette peut entraîner une infection.
o
En essuyant les pipettes, utilisez plusieurs épaisseurs de gaze et essuyez du haut
vers le bas.
o
Veillez à éviter de vous piquer.
o
Portez un équipement de protection approprié. Soyez particulièrement vigilant
lorsque vous portez des gants de protection, ceux-ci pouvant être facilement
percés ou déchirés, ce qui entraîne un risque d'infection.
e Voir Équipement de protection à la page A-9.
Mécanisme de l'instrument
Des aérosols potentiellement dangereux peuvent se former à l'intérieur de
l'instrument. Tout contact avec le mécanisme d'échantillonnage ou avec d'autres
mécanismes risque d'entraîner une contamination biologique pouvant causant des
blessures et/ou des infections.
o
o
Dans la mesure du possible, maintenez tous les couvercles de l'instrument fermés
et en place.
O
N'ouvrez aucun couvercle pendant que l'instrument fonctionne ou exécute
une procédure de maintenance.
O
Avant de commencer toute exploitation ou procédure de maintenance, veillez
à bien fermer et verrouiller le couvercle supérieur.
O
Lorsque vous travaillez avec un couvercle supérieur ouvert alors que
l'instrument est sous tension (par exemple, pour nettoyer les pipettes),
commencez toujours par mettre le système en mode Maintenance ou Arrêt
système. Respectez scrupuleusement toutes les instructions données dans le
Manuel de l'utilisateur.
O
Confiez les clés des couvercles de protection de l'instrument uniquement au
personnel qualifié.
O
N'utilisez pas la clé à des fins autres que le verrouillage et le déverrouillage du
couvercle.
Pendant le nettoyage et la maintenance, portez un équipement de protection
approprié. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous portez des gants de
protection, ceux-ci pouvant être facilement percés ou déchirés, ce qui entraîne un
risque d'infection.
e Voir Équipement de protection à la page A-9.
o
Ne touchez à aucune partie de l'instrument autre que les parties spécifiées. Ne
touchez pas les pièces mobiles lorsque le système est en fonctionnement.
o
Durant le fonctionnement et la maintenance de l'instrument, respectez les
instructions.
Roche Diagnostics
A-10
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Mesures de sécurité
Déchets
Tout contact avec un déchet liquide peut entraîner une infection. Tous les
composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs
pour l'organisme.
o
Portez un équipement de protection approprié.
e Voir Équipement de protection à la page A-9.
o
Essuyez immédiatement toute substance nocive pour l'organisme répandue et
appliquez un désinfectant.
o
Si un déchet liquide entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau et
appliquez un désinfectant. Consultez un médecin.
Les déchets doivent être traités conformément à la législation et aux réglementations
en vigueur. Toutes les substances contenues dans les réactifs, standards et contrôles
qualité étant soumises à la législation pour la protection de l'environnement doivent
être éliminées conformément à la réglementation en vigueur en matière d'eaux usées.
Pour la réglementation en matière d'eaux usées, veuillez contacter le fournisseur de
réactifs.
Deux types de déchets liquides sont rejetés par l'instrument :
o
Des déchets liquides concentrés, contenant des solutions réactionnelles très
concentrées. Ces déchets sont à traiter comme des déchets infectieux. Respectez
les réglementations locales en vigueur lors de l'élimination de ces déchets.
o
Des déchets dilués correspondant à : des déchets liquides non concentrés, dilués
avec l'eau de rinçage provenant du lavage des cuves ou l'eau provenant du bain
d'incubation. Lorsque l'on utilise la solution NaOH-D pour le lavage des cuves
réactionnelles, la concentration d'alcalin est comprise entre 0,1 et 1,0 mmol/L en
termes d'équivalence d'hydroxyde de sodium . Les déchets dilués sont évacués par
des tubes à l'arrière de l'instrument.
L'élimination des déchets générés par l'instrument doit être conforme à la législation
et aux réglementations locales en vigueur.
Les déchets liquides et pièces de rechange, telles que les cuves réactionnelles et les
électrodes ISE, doivent être traités comme des déchets médicaux infectieux.
e Pour obtenir des informations sur la mise au rebut de l'instrument, voir Mise au rebut de
l'instrument à la page A-33.
Mesures de sécurité électrique
Le retrait de couvercles du matériel électronique risque de provoquer une
électrocution, étant donné que certains éléments internes sont sous haute tension.
L'utilisateur risque également de s'électrocuter en ouvrant le couvercle supérieur d'un
module photométrique (c 501) durant le fonctionnement.
o
Ne tentez pas de travailler dans un compartiment électronique.
o
Ne retirez aucun couvercle de l'instrument, sauf si cela est spécifié dans le Manuel
de l'utilisateur.
o
Seul le personnel autorisé et qualifié de Roche Diagnostics peut effectuer les
opérations d'installation, d'entretien et de réparation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-11
1 Informations générales de sécurité
cobas® 6000 analyzer series
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité mécanique
Tout contact avec le mécanisme de l'instrument risque de provoquer des blessures
corporelles.
Ventilateur
Aiguille du perforateur
o
Maintenez tous les couvercles fermés et en place lorsque le système fonctionne.
o
Mettez toujours le système en mode Maintenance ou Arrêt système avant de
travailler avec un couvercle ouvert (par exemple, pour le nettoyage ou la
maintenance).
o
Les clés des couvercles de protection du système ne doivent être confiées qu'au
personnel qualifié et autorisé de Roche Diagnostics.
o
Ne touchez à aucune partie du système autre que les parties spécifiées. Ne touchez
pas les pièces mobiles lorsque le système est en fonctionnement.
o
Ne mettez pas vos mains dans le rayon d'action des parties en mouvement lors du
fonctionnement de l'instrument.
o
Durant le fonctionnement et la maintenance, respectez les instructions.
Tout contact avec le ventilateur de refroidissement durant le fonctionnement de
l'instrument entraîne un risque de blessure. Une grille permet d'empêcher que
l'utilisateur n'entre en contact avec le ventilateur mobile.
o
N'insérez pas vos doigts dans l'ouverture de la grille de ventilation.
o
Arrêtez l'instrument avant le nettoyage. Nettoyer le ventilateur alors que
l'instrument n'est pas à l'arrêt entraîne un risque de blessure.
L'aiguille du perforateur pour les cobas c packs est adjacente à la station de rinçage de
la pipette réactif. Tout contact avec l'aiguille du perforateur peut provoquer des
blessures corporelles.
o
Mécanisme de transfert de racks
Couvercle
Couvercle ouvert
Ne touchez ni l'aiguille du perforateur ni la pince pendant le fonctionnement, le
nettoyage ou la maintenance.
Le mécanisme de transfert de racks peut entraîner des blessures.
o
Chargez et déchargez les racks dans le compartiment de chargement des racks
uniquement quand le voyant vert est allumé.
o
N'insérez pas vos doigts ou des objets dans la zone de chargement/déchargement
des racks pendant que l'instrument fonctionne.
o
Il est indispensable de maintenir les couvercles fermés lors du fonctionnement de
l'instrument.
Soyez vigilant lorsque vous ouvrez ou que vous fermez un couvercle supérieur. Si
vous lâchez la poignée, le couvercle risque de vous tomber sur les doigts.
o
Tenez toujours fermement la poignée et ne la lâchez pas en ouvrant ou en fermant
un couvercle supérieur.
o
Si un couvercle supérieur ne reste pas ouvert correctement, contactez votre
représentant SAV Roche local.
Lorsqu’un couvercle est ouvert, veillez à ne pas vous blesser à la tête ou au corps.
o
Prenez garde à ne pas heurter les couvercles lorsque ceux-ci sont ouverts (par
exemple, pendant la maintenance).
Roche Diagnostics
A-12
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Mesures de sécurité
Réactifs et autres solutions de travail
Le cobas 6000 analyzer series utilise des réactifs et des solutions de travail, telles que
des solutions de lavage et des diluants. Observez les informations suivantes
concernant les réactifs et solutions de travail.
Contact avec la peau
Tout contact direct avec les réactifs, détergents, solutions de lavage ou autres
solutions de travail entraîne un risque d'irritation cutanée, d'inflammation ou de
brûlure.
o
Observez les précautions de manipulation de réactifs de laboratoire.
o
Portez un équipement de protection approprié.
e Voir Équipement de protection à la page A-9.
o
Respectez les mesures de sécurité figurant dans les consignes d'utilisation.
o
Observez les informations fournies dans les fiches de sécurité des produits
chimiques (MSDS) (disponibles pour les réactifs et solutions de lavage Roche
Diagnostics).
o
Soyez vigilant lorsque vous retirez des packs de réactifs ouverts de l'instrument. Ils
pourraient contenir des résidus de réactifs.
o
Si un réactif, un détergent ou une autre solution de travail entre en contact avec
votre peau, rincez immédiatement à l'eau et appliquez un désinfectant. Consultez
un médecin.
Risque d'incendie et de brûlures
L'alcool est une substance inflammable.
o
Maintenez toutes les sources d'allumage (par ex. étincelles, flammes ou chaleur) à
l'écart du système lorsque vous effectuez la maintenance ou des contrôles en
utilisant de l'alcool.
o
Lorsque vous utilisez de l'alcool sur ou près de l'instrument, n'utilisez pas plus de
20 mL à la fois.
Résultats incorrects
Un résultat incorrect peut provoquer une erreur de diagnostic ; le patient est alors en
situation de danger.
o
Pour une utilisation correcte de l'instrument, effectuez des tests de CQ et vérifiez
le fonctionnement de l'instrument.
o
N'utilisez pas de réactifs ou de consommables ayant dépassé leur date de
péremption, sinon, l'instrument pourrait générer des résultats erronés.
o
En vue de l'établissement des diagnostics, l'évaluation des résultats doit toujours
tenir compte des antécédents médicaux du patient, d'un examen clinique ainsi
que d'autres informations.
Des facteurs variables peuvent influencer l'exactitude ou la précision des résultats
mesurés. Prêtez une attention particulière aux informations suivantes relatives aux
risques de résultats incorrects.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-13
1 Informations générales de sécurité
cobas® 6000 analyzer series
Mesures de sécurité
Échantillons
Tout problème concernant les échantillons peut entraîner des résultats incorrects.
Observez les informations suivantes concernant la manipulation des échantillons.
Mélange des échantillons
Contamination
Il existe un risque de mélange des échantillons en mode non code-barres. Si les
échantillons ne sont pas placés dans les positions appropriées, les résultats des
mesures peuvent être erronés.
o
En mode non code-barres, vérifiez que les échantillons sont chargés selon la Liste
de Travail mise à disposition par l'instrument.
o
Ne pas échanger ou supprimer des échantillons.
o
Évitez les positions vides à l'intérieur des racks. Ne placez pas d'échantillons non
enregistrés dans une position vide du rack.
o
N'insérez pas de rack gris dans le port d'urgence en mode non code-barres, car la
séquence prédéfinie d'échantillons sera interrompue par le rack de routine inséré
au niveau du port d'urgence.
o
Ne rechargez pas un rack déchargé lorsque vous travaillez en mode non codebarres. En mode non code-barres, les racks roses doivent être utilisés pour
recharger les échantillons.
Des contaminants insolubles dans les échantillons et la présence de bulles ou d'un
film dans un conteneur d'échantillon peuvent entraîner des problèmes de blocage ou
des erreurs dans les volumes de pipetage, altérant ainsi la précision des mesures.
o
Vérifiez que les échantillons ne contiennent pas de contaminants insolubles tels
que la fibrine, de la poussière ou des bulles.
o
Assurez-vous de préparer un volume d'échantillon suffisant pour la mesure.
Si des substances étrangères tombent dans la zone de chargement des racks, les
échantillons risquent d'être contaminés.
Évaporation des échantillons
o
Il est indispensable que le couvercle de la zone de chargement des racks soit fermé
lorsque l'instrument est en cours de fonctionnement.
o
Ne placez rien sur le couvercle de la zone de chargement des racks.
L'évaporation des échantillons risque d'entraîner des résultats incorrects. Les analytes
critiques en termes de stabilité requièrent un temps de changement réduit.
o
Mousse ou films
Contamination
Après le pipetage, ne laissez pas d'échantillons, de standards ou de solutions de
CQ dans un conteneur d'échantillons pendant une période prolongée.
La présence de mousse, de caillots fibrineux ou de bulles dans les types d'échantillons
peut entraîner des erreurs dans les volumes de pipetage et, par conséquent, des
résultats incorrects.
o
Lors du chargement des échantillons, des standards et des contrôles, vérifiez qu'ils
ne contiennent aucune trace de mousse, de caillots fibrineux ou de bulles.
o
Évitez la formation de mousse dans tous les types d'échantillons (prélèvements,
standards, contrôles).
Des traces d'analytes ou de réactifs peuvent être transférées d'un test à l'autre.
o
Prenez les mesures adéquates pour protéger les tests supplémentaires et éviter les
résultats potentiellement erronés.
Roche Diagnostics
A-14
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Mesures de sécurité
Volume de l'échantillon
Lorsque vous utilisez des godets standard ou des microgodets, le type de godet
échantillon correct doit être sélectionné. Sinon, le pipetage des échantillons risque
d'être imprécis et d'entraîner des résultats de mesure erronés.
o
Assurez-vous de spécifier le type de godet échantillon pour les godets standard et
micro godets.
Réactifs
Une mauvaise manipulation des réactifs peut entraîner des résultats incorrects.
Observez les informations suivantes concernant la manipulation des réactifs.
Volume de réactif
En cas de perte de réactif non détectée, l'instrument ne pipettera aucun réactif ou
pipettera le mauvais volume de réactif. Le système calculera des résultats incorrects.
o
Ne réutilisez pas un pack de réactif dont le réactif a été renversé.
o
Ne rechargez un pack de réactif que si vous êtes sûr que les volumes de réactifs
n'ont pas changé pendant qu'il n'était pas sur l'instrument.
o
N'utilisez pas un seul pack de réactif pour différents instruments.
Les réactifs, réactifs auxiliaires, standards et contrôles sont sensibles à la température
et/ou à la lumière, notamment si le conteneur est déjà ouvert.
o
Respectez toujours les conditions de stockage dans le cadre de la conservation des
réactifs, standards et contrôles.
Lorsque vous utilisez un cobas c pack MULTI, il doit être rempli avec le volume exact
spécifié dans les consignes d'utilisation. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des résultats incorrects.
En outre, une alarme (manque de réactif) risque de se déclencher si l'instrument
détecte un volume de réactif insuffisant.
o
Réactifs périmés ou mélange de
réactifs
Mousse ou films
Assurez-vous que le cobas c pack MULTI contient le volume de remplissage
approprié. Reportez-vous aux consignes d'utilisation.
Les résultats obtenus à l'aide de réactifs périmés ne sont pas fiables. Le mélange d'un
nouveau réactif et de résidus d'anciens réactifs risque également de modifier la
concentration ou de provoquer une contamination, entraînant des résultats
incorrects.
o
N'utilisez pas de réactifs périmés.
o
Respectez toujours les conditions de stockage dans le cadre de la conservation des
réactifs.
o
Ne complétez pas un réactif ancien avec un nouveau réactif. Lorsqu'un flacon est
vide, remplacez-le avec un flacon neuf.
o
Ne laissez pas de réactifs sur l'instrument pendant une période prolongée.
La présence de mousse sur le dessus ou de bulles dans les réactifs peut entraîner des
erreurs dans les volumes de pipetage et, par conséquent, des résultats incorrects.
o
Évitez la formation de mousse dans tous les types de réactif.
o
Ne secouez pas les réactifs.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-15
1 Informations générales de sécurité
cobas® 6000 analyzer series
Mesures de sécurité
Couvercles de l'instrument
L'instrument est doté de plusieurs couvercles. Certains de ces couvercles sont
importants pour l'obtention de résultats corrects. Observez les informations
suivantes concernant les couvercles de l'instrument.
Système de mesure ISE
Module e 601
Si le couvercle du système de mesure ISE n'est pas replacé après la maintenance, le
niveau de la température ou le niveau de bruit risquent d'en être affectés, donnant
lieu à des résultats erronés.
o
Ne procédez à des mesures que lorsque le couvercle du système de mesure ISE est
fermé.
o
Avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle du système de mesure ISE, assurez-vous
que le module c 501 est en mode d'attente ou hors tension.
Si les couvercles du compartiment des réactifs ou de l'incubateur ne sont pas replacés
après la maintenance, il existe un risque d'imprécision de la température, ce qui peut
entraîner des résultats erronés.
o
Ne procédez à des mesures que lorsque les couvercles sont fermés.
Autres
D'autres causes peuvent entraîner des résultats incorrects. Observez les informations
suivantes concernant les autres causes.
Mousse sur ProCell/CleanCell
Température de l'incubateur
La présence de mousse sur la surface des réservoirs de ProCell/CleanCell du module
e 601 risque également d'entraîner des résultats incorrects.
o
Avant de démarrer l'analyse, vérifiez que de la mousse ne s'est pas accumulée à la
surface des réservoirs de ProCell/CleanCell du module e 601.
o
Nettoyez les réservoirs de ProCell/CleanCell si de la mousse s'est accumulée.
Effectuer une mesure avant que l'incubateur n'ait atteint la température appropriée
risque d'entraîner des résultats incorrects pour le test du photomètre (fonction de
maintenance (3) Tests photomètre).
Effectuer une mesure alors que le couvercle supérieur ou le couvercle du disque
réactif sont ouverts risque d'entraîner un contrôle anormal de la température, ce qui
donnerait également lieu à des résultats incorrects. En fonction de la température
ambiante, 30 minutes peuvent être nécessaires pour atteindre la température
appropriée après la mise sous tension de l'analyseur ou après un échange eau
incubateur (fonction de maintenance (5) Echange eau incubateur).
o
Avant toute mesure, vérifiez que la température de l'incubateur est à 37 ±0,1 °C.
Sélectionnez chaque module sur l'écran Supervision du système pour afficher la
température du bain d'incubation du module sélectionné.
o
Veillez à bien fermer les couvercles avant de démarrer l'analyse.
Roche Diagnostics
A-16
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Mesures de sécurité
Godets standard
Bien que des godets échantillon autres que Roche Diagnostics semblent identiques,
leur géométrie intérieure peut être différente et ils peuvent avoir été produits à l'aide
de matériaux non spécifiés. La détection de niveau de liquide et le suivi du niveau
sont influencés par la géométrie intérieure du godet. Ainsi, de l'air risque d'être pipeté
avec des godets ne provenant pas de Roche Diagnostics. Ce problème peut ne pas être
détecté dans certaines circonstances.
L'utilisation de godets échantillon provenant d'autres fournisseurs peut entraîner un
pipetage imprécis de l'échantillon, ce qui peut donner lieu à des résultats incorrects.
o
Utilisez uniquement des godets certifiés par Roche Diagnostics.
Seuls les godets standard originaux suivants sont certifiés par Roche Diagnostics :
Codes-barres
o
Godet standard Hitachi
o
Godet échantillon cobas (numéro de référence : 10394246001)
Les erreurs de lecture de codes-barres non détectées peuvent entraîner des mélanges
d'échantillons et, par conséquent, des résultats incorrects.
o
Utilisez les codes-barres avec check digit uniquement.
Perte d'échantillon
En cas de perte d'échantillon, il risque de ne pas rester assez d'échantillon pour la
mesure, ce qui rend impossible la communication de résultats pour le diagnostic.
Cela peut donner lieu à un diagnostic erroné.
Arrêt (touche générale)
Si vous sélectionnez Arrêt (touche générale), l'échantillonnage et le traitement des
échantillons s’arrêtent et les résultats en cours de traitement sont perdus.
o
Système de verrouillage
Avant de sélectionner Arrêt (touche générale), assurez-vous que le traitement des
échantillons est terminé.
Le système de verrouillage du module c 501 détecte l'ouverture du couvercle
supérieur et arrête immédiatement le fonctionnement en mettant l'instrument hors
tension. Tous les échantillons pipetés sont perdus et doivent être rechargés.
o
Avant de commencer l’exploitation ou les procédures de maintenance, veillez à
bien fermer et verrouiller le couvercle supérieur.
o
N'ouvrez pas le couvercle supérieur pendant le fonctionnement du système.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-17
1 Informations générales de sécurité
cobas® 6000 analyzer series
Mesures de sécurité
Protection du logiciel et des données
L'unité de contrôle comprend un ordinateur qui contrôle l'instrument, surveille les
fonctions de l'instrument et fournit et stocke les données (par ex. les résultats de tests,
données de patient, résultats de calibration et de contrôle, etc.). Il existe donc un
risque d'accès non autorisé et de perte de données dus à des logiciels malveillants et
des attaques de pirates.
Accès non autorisé
Les dispositifs de stockage portables peuvent être infectés et transmettre un
programme malveillant qui peut être utilisé pour avoir un accès non autorisé aux
données ou procéder à des changements non désirés du logiciel.
L'instrument n'est pas protégé contre les logiciels malveillants et les attaques de
pirates.
Les utilisateurs sont responsables de la sécurité de leurs infrastructures informatiques
et de leur protection contre les logiciels malveillants et les attaques de pirates. Le nonrespect de ces consignes peut provoquer la perte de données ou rendre l'instrument
inutilisable.
Roche Diagnostics recommande d'effectuer les mesures suivantes :
o
L'accès à vos données et à la configuration doit être accordé uniquement à des
experts autorisés. Toutes les interventions d'utilisateurs sont enregistrées dans le
système.
o
Autoriser la connexion seulement aux appareils externes autorisés.
o
S'assurer que tous les appareils externes sont équipés d'un logiciel de protection
approprié.
o
S'assurer que l'accès à tous les dispositifs externes est équipé d'un matériel de
protection approprié. Roche Diagnostics recommande vivement l'utilisation d'un
pare-feu cobas IT.
o
Ne copiez ou n'installez aucun logiciel sur l'instrument, sauf s'il fait partie des
logiciels système ou si un représentant SAV Roche vous en a donné l'instruction.
o
Si un logiciel supplémentaire est requis, contactez votre représentant SAV Roche
pour vous assurer de la validation du logiciel en question.
o
N'utilisez pas les ports USB pour connecter d'autres dispositifs de stockage sauf si
vous en avez reçu l'instruction par un document utilisateur officiel ou par un
représentant SAV Roche.
o
Faites très attention lorsque vous utilisez des dispositifs de stockage externes tels
que les clés USB, les CD ou les DVD. Ne les utilisez pas sur des ordinateurs
publics ou domestiques.
o
Avant d'utiliser un dispositif de stockage amovible, scannez-le au moyen d'un
programme antivirus.
o
Gardez tous les appareils externes de stockage dans un endroit sûr et assurez-vous
que seules les personnes autorisées y ont accès.
Roche Diagnostics
A-18
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Mesures de sécurité
Données incorrectes ou corrompues
Les mots de passe servent à s'assurer que seul le personnel autorisé a accès au système
ou aux sources d'informations. La combinaison de votre identifiant utilisateur unique
et d'un mot de passe permet au système de savoir qui vous êtes et si l'accès vous est
autorisé ou non.
UNE UTILISATION SÉCURISÉE DE VOTRE MOT DE PASSE EST CRUCIALE
o
Saisissez toujours votre mot de passe à l'abri du regard d'autrui.
o
N'écrivez pas votre mot de passe.
o
Ne notez jamais votre mot de passe dans un formulaire, un répertoire ou dans un
fichier sur l'ordinateur.
o
Ne donnez votre mot de passe à personne.
o
Roche Diagnostics ne vous demandera jamais votre mot de passe.
o
Si jamais vous donnez votre mot de passe à quelqu'un, modifiez-le
immédiatement après.
o
Si vous pensez que votre compte a été compromis, contactez votre représentant
SAV Roche.
Dispositifs de stockage USB
Les dispositifs de stockage USB peuvent être utilisés pour plusieurs types de
sauvegarde et de restauration de données. Une mauvaise manipulation d'un dispositif
de stockage USB peut entraîner des pertes de données ou un dysfonctionnement de
l'instrument.
o
Insérez ou retirez un dispositif de stockage USB uniquement lorsque l'instrument
est en mode d'attente.
o
Un seul dispositif de stockage USB peut être utilisé à la fois. Avant d'insérer un
dispositif de stockage USB, vérifiez qu'aucun autre dispositif de stockage USB
n'est pas déjà inséré.
o
Retirez le dispositif de stockage USB seulement après avoir sélectionné la touche
générale USB.
o
Utilisez uniquement des dispositifs de stockage USB testés et installés par votre
représentant SAV Roche local.
Virus informatiques
Si vous détectez une opération inattendue ou l'endommagement de
programmes/données, le PC a peut-être été infecté par un virus informatique.
o
N'utilisez jamais un programme ou un support de stockage susceptible de
contenir un virus.
o
Si vous pensez que votre PC est infecté par un virus, appelez votre représentant
SAV Roche local. Votre représentant SAV Roche local désinfectera votre PC et
contrôlera la restauration.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-19
1 Informations générales de sécurité
cobas® 6000 analyzer series
Mesures de sécurité
Logiciels tiers
L'installation de tout logiciel tiers non approuvé par Roche Diagnostics risque
d'entraîner des erreurs de comportement de l'instrument.
o
N'installez aucun logiciel tiers non approuvé.
o
N'installez aucun programme disponible dans le commerce sur l'ordinateur de
l'unité de contrôle et ne changez aucun paramètre du PC.
o
Si un logiciel supplémentaire est requis, contactez votre représentant SAV Roche
pour vous assurer de la validation du logiciel en question.
Sauvegarde
Des données peuvent être perdues à cause de l'usure du disque dur ou d'un
dysfonctionnement du disque dur en raison de d'une panne de courant.
o
Sauvegardez vos données (résultats de mesures et paramètres systèmes) à
intervalles réguliers.
o
Utilisez la fonction de sauvegarde pendant une séquence de maintenance
quotidienne pour stocker les données importantes sur le disque dur.
o
Effectuez une copie de sauvegarde si vous modifiez des paramètres du système.
Endommagement de l'instrument
Lors du fonctionnement, vérifiez toujours la présence de bruits anormaux, de fuites
d'eau ou autres conditions anormales. Si un problème survient, prenez les mesures de
sécurité adaptées à la situation et contactez votre représentant SAV Roche.
Si l'un des disjoncteurs ou fusibles du système « saute », ne tentez pas d'utiliser
l'instrument avant d'avoir contacté votre représentant SAV Roche.
Pièces mobiles
Tout contact avec les pièces mobiles risque de faire plier les pipettes ou
d'endommager d'autres composants. Si le système détecte une collision, une alarme
est émise et l'instrument est automatiquement mis à l'arrêt.
Maintenance
o
Maintenez tous les couvercles fermés et en place pendant le fonctionnement.
o
Ne touchez à aucune partie de l'instrument autre que les parties spécifiées. Ne
touchez pas les pièces mobiles pendant le fonctionnement.
o
Chargez et déchargez les racks dans le compartiment de chargement des racks
uniquement lorsque les DEL de statut vertes sont allumées.
Si l'instrument est sous tension lorsque des opérations de maintenance manuelle sont
effectuées, des pièces ou des outils risquent d'entrer en contact avec les mécanismes
de l'instrument et d'endommager l'instrument.
o
Ne mettez pas l'instrument sous tension pendant les opérations de maintenance
manuelle.
Roche Diagnostics
A-20
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Mesures de sécurité
Produits déversés
Tout liquide déversé sur l'instrument risque d'entraîner un dysfonctionnement ou
d'endommager l'instrument.
o
Ne placez aucun échantillon, réactif ou autre liquide sur la surface de
l'instrument.
o
Veillez à ne pas déverser de l'eau du bain d'incubation lors du retrait ou du
remplacement des cuves réactionnelles.
o
En cas de déversement de liquide sur l'instrument, essuyez-le immédiatement et
nettoyez avec un désinfectant. Portez un équipement de protection approprié.
e Voir Équipement de protection à la page A-9.
Agents nettoyants
Certains agents nettoyants risquent d'endommager l'instrument. Observez les
instructions suivantes afin d'éviter tout endommagement de l'instrument pendant le
nettoyage.
Alcool ou javel
L'alcool ou l'eau de javel risquent d'endommager les surfaces de l'instrument.
o
Solutions acides ou alcalines
N'utilisez pas d'alcool ou de javel pour nettoyer les surfaces de l'instrument.
L'agitateur, l'incubateur et l'agitateur vortex des cuvettes sont fabriqués en
aluminium. Les solutions acides ou alcalines attaquent le métal.
o
N'utilisez pas de solution acide ou alcaline pour nettoyer ces parties de
l'instrument.
o
Utilisez de l'eau déionisée pour nettoyer ces parties de l'instrument.
Poids excessif
Un poids excessif sur l'instrument risque de l'endommager.
Module c 501
Module e 601
Un poids excessif sur la trappe de cassettes du module c 501 entraîne des risques de
dommages.
o
Ne placez rien d'autre que des cobas c packs sur la trappe.
o
La charge maximale de la trappe est de 2 kg.
Un poids excessif sur le tiroir de portoir du module e 601 entraîne des risques de
dommages.
o
N'ouvrez pas la porte avant du tiroir de portoir et n'ouvrez pas le tiroir de portoir
lorsque le voyant lumineux est éteint ou clignote.
o
Ouvrez le tiroir de portoir doucement et ne vous appuyez pas sur le tiroir de
portoir.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-21
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Étiquettes de sécurité du système
Étiquettes de sécurité du système
Des étiquettes d'avertissement ont été apposées sur l'analyseur pour attirer votre
attention sur les zones à risque. Les étiquettes et leur définition sont listées ci-dessous
en fonction de leur emplacement sur l'instrument.
Les étiquettes de sécurité du système sont conformes aux standards suivants :
ANSI Z535, IEC 61010, IEC 60417 ou ISO 7000.
Si les étiquettes sont endommagées, elles doivent être remplacées par votre représentant
SAV Roche local. Pour obtenir des étiquettes de remplacement, contactez votre
représentant SAV Roche local.
Avertissement concernant les produits déversés
Cette étiquette indique que l'instrument peut être endommagé si le
produit est renversé à proximité de l'étiquette. Ne placez pas de
liquide dans cette zone.
Avertissement concernant l'équipement de protection
Cette étiquette indique qu'il faut porter des lunettes et des gants de
protection pour travailler à proximité de l'étiquette car il existe un
risque d'entrer en contact avec des produits corrosifs.
Avertissement
Cette étiquette indique un risque de situation dangereuse à proximité
de l’endroit concerné, susceptible de provoquer la mort ou des
blessures graves. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour les
opérations de sécurité.
Avertissement concernant les risques biologiques
Cette étiquette indique des risques biologiques possibles à proximité.
Suivez les directives de laboratoire lors de la manipulation de
substances présentant des risques biologiques.
Avertissement électrique
Cette étiquette indique que l'accès aux parties du système munies de
cette étiquette implique le risque d'entrer en contact avec des
composants électriques.
Avertissement concernant les pièces mécaniques
Cette étiquette indique qu'il y a un risque d'entrer en contact avec des
pièces mécaniques mobiles à proximité de l'étiquette.
Avertissement concernant les objets pointus
Cette étiquette indique qu'il existe un risque d'entrer en contact avec
des objets pointus pouvant provoquer des blessures.
Avertissement de surface chaude
Cette étiquette indique que la zone à proximité peut être chaude. Ne
touchez pas cette zone au risque de vous brûler.
Roche Diagnostics
A-22
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Étiquettes de sécurité du système
Poids maximum
Cette étiquette indique le poids maximum. Ne placez aucun élément
dépassant le poids spécifié sur l'étiquette.
2 kg Max.
États du voyant lumineux vert
Cette étiquette indique la signification de l'état des voyants verts.
N'effectuez AUCUNE action qui ne soit pas spécifiée (ne
correspondant pas à l'état indiqué).
Les sections suivantes décrivent brièvement la signification des étiquettes de sécurité
de l'instrument.
e Pour de plus amples informations sur les étiquettes de sécurité de l’instrument, consultez
les sections :
Vue de face à la page A-24
Vue de côté à la page A-26
Vue du haut à la page A-27
Vue arrière à la page A-29
Informations de sécurité concernant les lecteurs de codes-barres à la page A-30
Outre les étiquettes de sécurité présentes sur l'instrument, il existe des notes de sécurité
dans les parties correspondantes du manuel de l'utilisateur et de l'aide en ligne.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Section Fonctionnement à la page B-1
Section Maintenance à la page C-1
Ces notes de sécurité fournissent des informations plus détaillées sur les situations
potentiellement dangereuses dans le contexte de toutes sortes de procédures de
travail.
Lors du travail sur l'analyseur, veillez à observer à la fois les étiquettes de sécurité sur
l'instrument et les notes de sécurité dans le Manuel de l'utilisateur et l'aide en ligne.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-23
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Étiquettes de sécurité du système
Vue de face
F-1
F-2
F-3
F-9
F-11
F-10
F-4
Figure A-1
F-6
F-7 F-5
F-8
F-15
F-17
F-14
F-16
F-13
F-12
F-18
F-19
Vue de face de l’analyseur
F-1
Attention au système de verrouillage !
F-2
Attention au contact avec l’aiguille du perforateur !
F-3
Attention au contact avec le mécanisme !
F-4
Attention au risque de pincement par la seringue !
F-5
Attention aux résultats erronés dus à un raccord de
tuyau desserré !
F-6
Attention aux risques d’infection dus au contact
avec la seringue d’aspiration !
F-7
Attention au risque d’infection dû au contact avec
les déchets du réservoir de vide !
F-8
Attention aux risques d’irritation par contact avec
un détergent et/ou réactif !
F-9
Attention au risque de pincement par la seringue
Roche Diagnostics
A-24
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Étiquettes de sécurité du système
F-10
Attention aux risques de blessures et d’infection dus
au contact avec les parties mécaniques !
F-11
Attention lors de la manipulation du tiroir de
portoir !
F-12
Attention à la programmation des réactifs
auxiliaires !
F-13
Attention au mauvais positionnement des réactifs
auxiliaires !
F-14
Attention aux risques d’irritation par contact avec
un détergent et/ou réactif !
F-15
Attention aux risques d’irritation par contact avec
un détergent et/ou réactif !
F-16
Attention aux risques d’irritation par contact avec
un détergent et/ou réactif !
F-17
Attention au risque de blessures par contact avec
l’aiguille !
F-18
F-19
Attention à l’état des voyants verts !
Attention au risque d’infection dû au contact avec
les embouts et cuvettes !
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-25
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Étiquettes de sécurité du système
Vue de côté
Figure A-2
S-1
Côté droit de l’analyseur
Attention au risque d’infection dû au contact avec
les déchets liquides dans le réservoir de déchets
liquides !
Roche Diagnostics
A-26
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Étiquettes de sécurité du système
Vue du haut
Figure A-3
Vue du haut de l’analyseur
T-1
Attention à la direction du rack lors du chargement
des racks au niveau du port d’urgence !
T-2
T-3
Attention au couvercle de l’échantillonneur !
Attention au risque de pincement par le mécanisme
de rotor !
T-4
Attention à la direction du rack lors du chargement
des racks au niveau du port de back up manuel !
T-5
Attention au risque de brûlures lors du
remplacement de la lampe du photomètre !
T-6
Attention au risque d’accrochage au niveau du
disque réactif !
T-7
T-8
Attention lors de la maintenance de l’incubateur !
Endommagement de l’instrument par la présence
d’eau !
T-9
Endommagement de l’instrument par la présence
d’eau !
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-27
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Étiquettes de sécurité du système
T-10
Rappel d’utilisation du couvercle pour le
remplacement de flacons de KCL
T-11
Attention lors de l’ouverture et de la fermeture du
couvercle ISE !
T-12
Attention à la direction de la cassette lors du
chargement des cassettes !
T-13
Attention au risque d’infection par contact avec les
parties du compartiment ISE !
T-14
Attention au poids maximum de la trappe des
cassettes !
2 kg Max.
T-15
Endommagement de l’instrument par la présence
d’eau !
T-16
Attention au poids maximum de la trappe des
cassettes !
2 kg Max.
T-17
Endommagement de l’instrument par la présence
d’eau !
T-18
Attention lors de l’ouverture et de la fermeture du
couvercle du disque réactif !
T-19
Attention aux risques d’infection dus au contact
avec le mécanisme !
T-20
Endommagement de l’instrument par la présence
d’eau !
Roche Diagnostics
A-28
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Étiquettes de sécurité du système
Vue arrière
Figure A-4
Vue arrière de l’analyseur
R-1
Attention au contact avec le mécanisme !
R-2
Attention au couvercle avec clé !
R-3
Attention au risque d’accrochage au niveau du rotor
de rack !
R-4
Attention pendant la maintenance du filtre d’arrivée
d’eau !
R-5
Attention au risque d’électrocution à l’arrière de
l’instrument !
R-6
Attention aux risques d’infection dus au contact
avec un déchet liquide ISE !
R-7
Attention au risque d’électrocution au niveau de la
partie inférieure de l’unité de transport de racks !
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-29
1 Informations générales de sécurité
cobas® 6000 analyzer series
Informations de sécurité concernant les lecteurs de codes-barres
Informations de sécurité concernant les lecteurs de codesbarres
L'instrument cobas 6000 utilise les lecteurs de codes-barres pour scanner les codesbarres sur les échantillons et les racks.
o
La plupart des lecteurs de codes-barres utilisent des diodes électroluminescentes
dont la puissance de sortie est très faible.
o
Un lecteur de codes-barres laser optionnel est utilisé dans le convoyeur de racks.
Le faisceau laser est entièrement couvert lors du fonctionnement normal.
L'instrument cobas 6000 est conforme à la classe de laser la plus basse (classe 1) tant
que le lecteur de codes-barres est couvert. Toutefois, le message de sécurité suivant
doit être respecté.
AVERTISSEMENT
Perte de la vue causée par la lumière intense des lecteurs de codes-barres
La lumière intense générée par un laser ou un lecteur de codes-barres à diode
électroluminescente peut entraîner de graves blessures oculaires ou un danger
d'irradiation.
o
Ne fixez pas le faisceau d'un lecteur de codes-barres à diode électroluminescente.
o
Ne retirez pas les couvercles des lecteurs de codes-barres.
o
N'effectuez aucune opération de maintenance sur les lecteurs de codes-barres. En cas
de problème au niveau des lecteurs de codes-barres, contactez votre représentant SAV
Roche local.
Le convoyeur de racks cobas 6000 équipé d'un lecteur de codes-barres laser optionnel
est un produit laser de classe 1 (la classe la plus basse).
Les classes mentionnées se rapportent à la norme IEC 60825-1:2014
o
Classe 1 : sans danger pour les yeux dans des conditions normales de
fonctionnement.
o
Classe 2 : Lasers visibles. Sans danger pour les yeux en cas d'exposition
accidentelle. Toutefois, cela peut être dangereux en cas d'exposition délibérée
dans le faisceau pendant plus de 0,25 s, en dépassant le réflexe d'aversion naturel à
une lumière très intense.
Roche Diagnostics
A-30
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Informations de sécurité concernant les lecteurs de codes-barres
La figure suivante indique la position des lecteurs de codes-barres du cobas 6000
analyzer series et les directions des ouvertures de DEL :
Figure A-5
Vue du haut de l’analyseur : emplacement des lecteurs de codes-barres
Le tableau suivant fournit des informations techniques sur l’intensité des lecteurs de
codes-barres :
Code-barres n°
Module
Lecteur de codes-barres
Puissance de sortie de
Classe de diode / Classe de
utilisé pour
radiation maximum
laser Standard classé
BC-1
cu 150
ID rack et ID échantillon
10,0 μW
Produit DEL de classe 1
BC-2
c 501
ID rack et ID échantillon
10,0 μW
IEC 60825-1, +A2:2001
Réactif
10,0 μW
e 601
Réactifs
166,9 μW
ID rack
10,0 μW
BC-1
(option laser)
cu 150
ID rack et ID échantillon
304,8 μW
Tableau A-1
Lecteurs de codes-barres du cobas 6000 analyzer series
BC-3
BC-4
BC-5
Produit laser de classe 1
IEC 60825-1:2014
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-31
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Fonction de verrouillage
Fonction de verrouillage
Le couvercle supérieur du module c 501 est équipé d'une fonction de verrouillage
évitant à l'utilisateur d'être blessé par des pièces mobiles. Si le couvercle supérieur du
module c 501 est ouvert, la fonction de verrouillage coupe l'alimentation et arrête
toutes les pièces mobiles. Une alarme est émise.
Si vous souhaitez poursuivre l'utilisation ou effectuer une fonction de maintenance,
vous devez remettre l'instrument en mode d'attente.
e Pour remettre l'instrument en mode d'attente, voir Fonction de verrouillage :
réinitialisation après arrêt à la page B-261.
A
A
Couvercle supérieur
Figure A-6
Module c 501
Roche Diagnostics
A-32
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
1 Informations générales de sécurité
Mise au rebut de l'instrument
Mise au rebut de l'instrument
L'instrument doit être traité comme déchet présentant des risques biologiques
potentiels. Une décontamination (c'est-à-dire une combinaison de processus incluant
le nettoyage, la désinfection et/ou la stérilisation) est nécessaire avant toute
réutilisation, recyclage ou mise au rebut de l'instrument.
Respectez les réglementations locales en vigueur lors de la mise au rebut de
l'instrument. Avant de procéder à la mise au rebut de l'instrument, contactez votre
représentant SAV Roche.
Mise au rebut des composants de l'unité de contrôle
Les composants de votre unité de contrôle tels que l'ordinateur, le moniteur et le clavier,
sur lesquels figure ce symbole, sont couverts par la directive européenne relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE, 2002/96/EC).
Ces éléments doivent être mis au rebut au moyen des dispositifs de collecte des déchets
désignés par les autorités locales ou gouvernementales.
Pour obtenir de plus amples informations sur la mise au rebut de votre produit usagé,
veuillez contacter les administrations municipales, le service de collecte des déchets ou
votre représentant SAV Roche.
Contrainte :
Il relève de la responsabilité du laboratoire concerné de déterminer si les composants de
l'unité de contrôle sont contaminés ou non. S'ils sont contaminés, ils doivent être traités de
la même manière que l'instrument.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-33
1 Informations générales de sécurité
cobas® 6000 analyzer series
Mise au rebut de l'instrument
Roche Diagnostics
A-34
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
2 Présentation des modules
Table des matières
Présentation des modules
Ce chapitre donne une vue d'ensemble de tous les modules du cobas 6000
analyzer series. Il contient une description des configurations possibles ainsi que des
spécifications du système et des conditions d'environnement.
Dans ce chapitre
Chapitre
Présentation ...................................................................................................................
Modules du cobas 6000 analyzer series ......................................................................
Unité de contrôle et cobas link .............................................................................
Convoyeur de racks ................................................................................................
Module c 501 ...........................................................................................................
Unité photométrique ........................................................................................
Unité ISE ............................................................................................................
Module e 601 ...........................................................................................................
Deuxième module de rotor ....................................................................................
2
A-37
A-38
A-39
A-40
A-41
A-41
A-42
A-42
A-43
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-35
2 Présentation des modules
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Roche Diagnostics
A-36
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
2 Présentation des modules
Présentation
Présentation
Le cobas 6000 analyzer series est un système contrôlé par logiciel et entièrement
automatisé, destiné à la chimie clinique et aux analyses immunologiques. Il est conçu
pour les déterminations quantitatives et qualitatives in vitro à l'aide de tests variés. Il
est prêt à l'emploi 24 heures sur 24. Le cobas 6000 analyzer series :
o
est complètement automatisé
o
est modulaire
o
est informatisé
o
utilise des échantillons de type sérique/plasma, urine, LCR, surnageant et sang
total
o
effectue des tests qualitatifs et quantitatifs in vitro sur un vaste ensemble
d'analytes
o
effectue des dosages photométriques et des mesures avec électrodes sélectives
d'ions sur les modules c 501 ainsi que des dosages d'électrochimiluminescence sur
les modules e 601
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-37
cobas® 6000 analyzer series
2 Présentation des modules
Modules du cobas 6000 analyzer series
Modules du cobas 6000 analyzer series
Le cobas 6000 analyzer series comprend une unité de contrôle, un convoyeur de
racks cu 150 et les unités matérielles suivantes pouvant être associées selon diverses
combinaisons :
Figure A-7
o
Module c 501
o
module e 601
Le cobas 6000 analyzer series
La modularité du système permet jusqu'à sept combinaisons des unités d'équipement
citées ci-dessus et offre ainsi des solutions sur mesure adaptées à tous les besoins :
Chimie clinique
<c> <cc>
Jusqu'à 2 000 tests/h (photométriques et
ISE) pour un système <cc>
Jusqu'à 1 000 tests/h pour un système
avec un seul module <c>
Jusqu'à 60 cobas c packs par module
c 501
Technologie ECL
<e> <ee>
Jusqu'à 340 tests/h pour un système <ee>
Jusqu'à 170 tests/h pour un système avec
un seul module <e>
Jusqu'à 25 cobas e packs par module
e 601
Combinaisons
<ce> <cce> <cee>
Jusqu'à 2 170 tests/h
Jusqu'à 145 packs de réactifs
hybrides
Roche Diagnostics
A-38
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
2 Présentation des modules
Modules du cobas 6000 analyzer series
Unité de contrôle et cobas link
L'unité de contrôle repose sur une interface utilisateur graphique pour contrôler
toutes les fonctions de l'instrument. Le PC cobas link est utilisé en tant que passerelle
pour la récupération et la distribution d'informations, telles que les remarques
importantes et les paramètres d'analyseur relatifs au test et au lot concerné, et ce, du
réseau TeleService-Net de Roche aux analyseurs cobas.
La figure suivante présente l'unité de contrôle et le PC cobas link :
cobas link
Unité de contrôle
A
B
A
PC cobas link
Figure A-8
B
Ordinateur de l'unité de contrôle
Unité de contrôle et PC cobas link
Tout composant de l'unité de contrôle peut être modifié sans avis préalable.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-39
cobas® 6000 analyzer series
2 Présentation des modules
Modules du cobas 6000 analyzer series
Convoyeur de racks
Le convoyeur de racks contient plusieurs composants qui gèrent le transport des
échantillons vers chaque module analytique attribué.
D
C
E
B
A
F
G
A
Unité de transport de racks
B
port Urgence
C
Lecteur de codes-barres
F
Compartiment de chargement des racks
D
Rotor de rack
G
Compartiment de déchargement des racks
Figure A-9
E
Ligne de transport (en fonction de la
configuration du système)
Convoyeur de racks cu 150
Autres composants du module de convoyeur de racks (installés dans l'unité de
transport de racks) :
o
Alimentation en eau
o
Port de l'interface système
o
Interrupteurs d'alimentation
o
Disjoncteur principal
Roche Diagnostics
A-40
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
2 Présentation des modules
Modules du cobas 6000 analyzer series
Module c 501
Le module c 501 comporte une unité photométrique et une unité ISE (pour les
dosages avec électrodes sélectives d'ions [ISE]).
Figure A-10
Module c 501
Unité photométrique
Grâce à l'unité photométrique, l'analyseur peut analyser jusqu'à 600 tests in vitro par
heure sur un vaste ensemble d'analytes. Le module c 501 contient les principaux
composants suivants :
o
Système d'échantillonnage
o
Système des réactifs
o
Système du disque réactionnel
Système d'échantillonnage
Le système d'échantillonnage se compose d'un système de pipetage (consistant en un
bras de pipetage et une pipette échantillon), d'une seringue échantillon et d'une
station de rinçage pour le rinçage interne et externe de la pipette échantillon.
Système des réactifs
Le système des réactifs se compose d'un compartiment à réactifs réfrigéré consistant
en deux couronnes de stockage pour les cassettes de réactifs, et d'un système de
pipetage des réactifs avec deux stations de rinçage pour le rinçage interne et externe
des pipettes réactif.
Le système de gestion des cassettes fait aussi partie intégrante du système des réactifs.
Il gère de façon complètement automatique les cassettes de réactifs, du point de
chargement des nouvelles cassettes jusqu'à l'élimination des cassettes vides.
Système du disque réactionnel
Le système du disque réactionnel se compose d'un disque réactionnel immergé dans
un bain d'incubation, de trois unités d'agitation par ultrasons, d'un système de
mesure photométrique et d'une unité de rinçage des cuves pour nettoyer les cuves
réactionnelles quand la mesure du test est terminée.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-41
cobas® 6000 analyzer series
2 Présentation des modules
Modules du cobas 6000 analyzer series
Unité ISE
De plus, le module c 501 dispose d'une unité ISE intégrée qui fournit à l'analyseur une
méthode potentiométrique pour analyser les échantillons de sodium, de potassium et
de chlorure. L'unité ISE peut traiter jusqu'à 200 échantillons par heure. L'unité ISE
comprend les principaux composants suivants :
o
Compartiment de mesure ISE avec cartouches de mesure pour Cl-, K+, Na+ et
cartouche de référence
o
Système de pipetage ISE
o
Aiguille d'aspiration ISE
o
Bain SI
o
Compartiment de réactifs ISE
Module e 601
Le module e 601 est un analyseur immunologique avec une cadence allant jusqu'à
170 tests par heure. Le cobas 6000 analyzer series peut être configuré pour un
maximum de deux modules e 601.
Figure A-11
Module e 601
Le module e 601 contient les principaux composants suivants :
Zone des réactifs
o
Zone des réactifs
o
Zone de mesure
o
Zone des consommables
o
Zone de Pre-wash
La zone des réactifs comprend le côté gauche de l'analyseur et consiste en un disque
réactif, un lecteur de code-barres, un mécanisme d'ouverture/fermeture de bouchon,
un mélangeur de microparticules, une pipette réactif et deux stations de rinçage.
Roche Diagnostics
A-42
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
2 Présentation des modules
Modules du cobas 6000 analyzer series
Zone de mesure
La zone de mesure se situe au milieu de l'analyseur et consiste en un incubateur, une
pipette échantillon, deux aiguilles d'aspiration sipper, deux stations de rinçage sipper
et les deux cellules de mesure.
Zone de Pre-wash
La station de Pre-wash se trouve au milieu, à l'arrière du module analytique et réalise
une étape de prélavage pour éliminer des composants du sérum de la solution
réactionnelle avant la mesure, si le protocole de dosage l'exige. La station de Pre-wash
consiste en une pince de Pre-wash, une aspiration de Pre-wash, une distribution de
Pre-wash, une station de rinçage, des stations de séparation et une station d'agitation
vortex.
Zone des consommables
La zone des consommables se trouve sur le côté droit du e 601 et comprend la pince,
la station d'agitation, la station embout, les plateaux ascenseurs de portoirs, deux
compartiments à déchets solides, l'ascenseur de sortie des portoirs, les réactifs
auxiliaires et les solutions de lavage.
Deuxième module de rotor
Seul cobas 6000 analyzer series avec une configuration spécifique dispose d'un
deuxième module de rotor.
Figure A-12
Deuxième module de rotor
Le deuxième module de rotor transporte les racks du convoyeur de racks aux
deuxième et troisième modules de l'analyseur puis les renvoie au premier rotor de
rack. Le deuxième rotor de rack sert aussi de compartiment de rack pour la fonction
de réanalyse automatique.
Les systèmes possédant les configurations suivantes disposent d'un deuxième module
de rotor :
o
<c 501> <c 501>
o
<c 501> <c 501> <e 601>
o
<c 501> <e 601> <e 601>
Le deuxième module de rotor est toujours placé entre le premier et le deuxième
module de l'analyseur.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-43
2 Présentation des modules
cobas® 6000 analyzer series
Modules du cobas 6000 analyzer series
Roche Diagnostics
A-44
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Table des matières
Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de
racks
Ce chapitre décrit en détail l'unité de contrôle, la plate-forme cobas link et le
convoyeur de racks. La description de l'unité de contrôle comprend l'unité de
transport de racks, le rotor et la ligne de transport, ainsi que les déplacements de la
ligne à travers ces composants. Ce chapitre présente également les conteneurs
d'échantillons, les racks échantillon et l'identification des racks.
Dans ce chapitre
Chapitre
Unité de contrôle ...........................................................................................................
Ordinateur de l'unité de contrôle .........................................................................
Moniteur à écran tactile .........................................................................................
Clavier .......................................................................................................................
Souris ........................................................................................................................
Imprimante ..............................................................................................................
cobas link ........................................................................................................................
Présentation .............................................................................................................
Fonctions principales .............................................................................................
Utilisation des fonctions de cobas link ................................................................
Utilisation des codes-barres électroniques via téléchargement ..................
Utilisation de la fonction de sauvegarde .......................................................
Transmission des notices électroniques ........................................................
Convoyeur de racks cu 150 ..........................................................................................
Unité de transport de racks ...................................................................................
Compartiment de chargement/déchargement des racks ............................
Port Urgence .....................................................................................................
Lecteur de codes-barres / détecteur de godet ...............................................
Interrupteurs d'alimentation ...........................................................................
Port de l'interface système ...............................................................................
Alimentation en eau .........................................................................................
Rotor de rack ...........................................................................................................
3
A-47
A-47
A-48
A-48
A-48
A-48
A-49
A-49
A-51
A-52
A-52
A-53
A-53
A-54
A-55
A-56
A-57
A-57
A-58
A-58
A-59
A-60
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-45
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Portoirs, racks, tubes et godets ....................................................................................
Portoirs de racks ......................................................................................................
Racks .........................................................................................................................
Types de rack .....................................................................................................
Intervalles de numéros de rack .......................................................................
ID de rack ...........................................................................................................
Les classes et les couleurs des racks standard ...............................................
Les classes et les couleurs des racks MPA .....................................................
Alignement approprié des tubes échantillon sur un rack ...........................
Conteneurs d'échantillon .......................................................................................
Tubes et godets échantillon .............................................................................
Identification des échantillons ........................................................................
Hauteur de remplissage maximale .................................................................
A-61
A-61
A-62
A-62
A-63
A-64
A-65
A-66
A-67
A-69
A-69
A-70
A-71
Roche Diagnostics
A-46
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Unité de contrôle
Unité de contrôle
L'unité de contrôle repose sur une interface utilisateur graphique pour contrôler
toutes les fonctions de l'instrument. La figure suivante présente l'unité de contrôle et
le PC cobas link :
A
D
B
E
C
F
G
A
Moniteur cobas link
D
Moniteur à écran tactile
B
Clavier/souris de cobas link
E
Clavier/souris
C
PC cobas link
F
Ordinateur de l'unité de contrôle
G
Support PC ergonomique
Figure A-13
Unité de contrôle et PC cobas link
Ne placez ni l'ordinateur, ni l'écran tactile, ni tout autre support de stockage de données à
proximité de champs électriques ou magnétiques. Cela pourrait entraîner des dommages
et/ou la perte des données.
Ordinateur de l'unité de contrôle
L'ordinateur de l'unité de contrôle surveille les fonctions du système et les modes de
fonctionnement pour tous les modules.
o
Un disque dur est utilisé pour stocker le système d'exploitation, le logiciel de
l'analyseur, le système d'aide en ligne et les données, par exemple, les données de
patient, les résultats de calibration, les résultats de CQ et les paramètres du
système.
o
Un lecteur de disquette de 3,5 pouces permet la lecture et l'écriture de paramètres
et autres informations à des fins de sauvegarde.
o
Un lecteur de CD ou de DVD permet de charger les mises à jour logicielles.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-47
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
cobas® 6000 analyzer series
Unité de contrôle
Moniteur à écran tactile
Le système est équipé d'un écran SVGA 17 pouces avec un adaptateur pour moniteur
à écran tactile permettant :
o
d'afficher les informations,
o
de naviguer dans le logiciel,
o
d'initialiser les fonctions de l'instrument.
Pour utiliser un écran tactile, appuyez sur l'élément requis ou le modifier directement
à l'écran. Il est possible d'accéder à la plupart des éléments du logiciel grâce à l'écran
tactile. Appuyez sur l'élément souhaité (barre de menus, zone de liste, zone de texte,
touche, etc.) pour effectuer une opération. Par exemple, pour afficher l'écran Visu
Résultats dans le menu Routine, appuyez sur Routine, puis sur l'onglet Visu
Résultats.
Pour appuyer sur l'écran, il vous suffit de « taper » légèrement. Il s'agit d'une frappe de
courte durée. Utilisez votre doigt ou bien un dispositif de pointage.
Sélection d'éléments
Pour sélectionner plusieurs éléments consécutifs, appuyez sur <Shift> et touchez le
premier élément de la liste. Tout en appuyant sur <Shift>, appuyez sur le dernier
élément à sélectionner. Tous les éléments, y compris le premier et le dernier
sélectionnés, apparaissent en surbrillance. Il est également possible d'appuyer sur le
premier élément et de faire glisser votre doigt jusqu'au dernier élément de la liste.
Pour sélectionner plusieurs éléments non consécutifs, appuyez sur <Ctrl>, puis
appuyez sur les éléments souhaités.
Clavier
Un clavier de 101 touches permet de naviguer dans le logiciel et d'entrer des
informations.
La plupart des éléments accessibles via l'écran tactile sont également disponibles via le
clavier.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Touches de raccourci à la page B-13.
Souris
Une souris permet de naviguer dans le logiciel.
Il est possible d'utiliser la souris pour sélectionner des éléments à l'écran et
positionner le curseur à un point d'insertion dans une zone de texte. Pour
sélectionner un élément, placez la souris sur l'élément, puis cliquez dessus.
Imprimante
Le système utilise une imprimante laser à matrice graphique. Les résultats des
patients peuvent être imprimés au format rapport (long) ou condensé (court).
L'imprimante peut être commandée en option.
e Voir Mise en page à la page B-336.
Roche Diagnostics
A-48
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
cobas link
cobas link
Cette section explique les principes de la plate-forme cobas link et fournit une
introduction à l'utilisation de cobas link.
Présentation
Plate-forme cobas link
La plate-forme cobas link constitue la passerelle servant à récupérer et à transmettre
des informations de l'infrastructure de services à distance de Roche aux analyseurs
cobas présents dans le laboratoire (Figure A-14). Les informations telles que les
consignes d'utilisation, les fiches de valeurs, les remarques importantes et les
paramètres d'analyseur relatifs au test et au lot concerné sont disponibles via
cobas link
cobas link fait partie intégrante des analyseurs de la plate-forme modulaire cobas et
est obligatoire.
A
C
B
A
Infrastructure de services à distance
B
Analyseurs cobas
Figure A-14
C
PC cobas link
Plate-forme cobas link
Plusieurs applications et autres informations, par exemple concernant les contrôles et
les standards, sont disponibles sur cobas link, ce qui automatise les tâches manuelles
et permet d'améliorer l'efficacité et de réduire les erreurs.
Aucun nom de patient ou ID patient n'est transféré ou stocké dans l'infrastructure de
services à distance.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-49
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
cobas® 6000 analyzer series
cobas link
Infrastructure de services à
distance
L'infrastructure de services à distance est l'infrastructure technique qui sert à fournir
aux analyseurs cobas et aux utilisateurs des informations importantes sur les produits
provenant de Roche Diagnostics. L'infrastructure de services à distance permet de
gérer plusieurs applications et d'afficher des données et informations provenant
d'instruments connectés à distance. Celles-ci sont téléchargées par cobas link situé
dans les systèmes du laboratoire.
PC cobas link
Ordinateur spécialisé comportant un écran, un clavier, une souris et une imprimante.
Situé dans le laboratoire client, cet ordinateur a été configuré pour agir en tant que
passerelle entre les systèmes Roche Diagnostics et Internet. Le PC cobas link permet
d'établir une connexion de communication, mais également de stocker des données
et documents pour le traitement de dosages.
cobas e-library
L'cobas e-library s'exécute sur la plate-forme cobas link. L'cobas e-library reçoit les
données de l'infrastructure de services à distance sur les paramètres de dosage et les
informations d'étiquetage pour les applications, les contrôles et les standards utilisés
sur les analyseurs cobas. Ces données sont ensuite transférées sur les analyseurs
connectés afin que les données actuelles soient toujours disponibles lorsqu'elles sont
requises. Le personnel de laboratoire peut aussi afficher et imprimer ces données, si
besoin, via l'cobas e-library.
L'cobas e-library est mise à jour quotidiennement par un téléchargement
automatique si elle est connectée au réseau. Les nouveaux numéros de référence, lots
de standards et de contrôles sont affichés par défaut.
Mises à jour régulières
Il est important de mettre à jour régulièrement l'cobas e-library pour vous permettre de
recevoir toutes les informations importantes lorsqu'elles sont disponibles.
Un Manuel de l'utilisateur séparé est disponible pour l'cobas e-library.
e Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de l'cobas e-library, consultez le Manuel
de l'utilisateur de l'cobas e-library.
Si votre laboratoire ne dispose pas d'une connexion au réseau de l'infrastructure de
services à distance, les données de l'cobas e-library sont fournies sur un CD distribué
par votre représentant SAV Roche local.
e Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation des CD, consultez le Manuel de
l'utilisateur de l'cobas e-library.
Roche Diagnostics
A-50
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
cobas link
Fonctions principales
Du point de vue de l'utilisateur, les fonctions principales de cobas link sont les
suivantes :
Unité de contrôle de l'analyseur
Téléchargement des
sauvegardes
Téléchargement des
codes-barres
électroniques
Transmission des notices
électroniques
PC cobas link
Figure A-15
Notices électroniques
Fonctions principales de cobas link
L'cobas e-library stocke plusieurs documents (notices électroniques) qui peuvent être
affichés, imprimés et enregistrés :
o
Consignes d'utilisation pour utiliser les applications
o
Fiches de valeurs des contrôles et standards
o
Remarques importantes (par exemple, les valeurs de contrôle réattribuées)
o
Messages des représentants SAV Roche (par exemple, les lettres client)
e Voir Transmission des notices électroniques à la page A-53.
Codes-barres électroniques (CBe)
Fournit des codes-barres électroniques tels que les paramètres d'application que
l'utilisateur doit télécharger depuis cobas link vers l'analyseur. Les CB-e peuvent être
lus uniquement par l'instrument.
e Voir Utilisation des codes-barres électroniques via téléchargement à la page A-52.
Documents de référence
électroniques
Les documents de référence électroniques fournissent des informations actuelles sur
les produits.
Partage d'écran
Le partage d'écran est une fonction qui sert à assister l'opérateur dans l'exploitation de
l'instrument.
Fonction de sauvegarde
Permet la sauvegarde de données pour le cobas 6000 analyzer series.
e Voir Utilisation de la fonction de sauvegarde à la page A-53.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-51
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
cobas® 6000 analyzer series
cobas link
Utilisation des fonctions de cobas link
Ce chapitre explique les principes d'utilisation des fonctions principales de
cobas link.
Utilisation des codes-barres électroniques via téléchargement
L'utilisateur télécharge les codes-barres électroniques requis depuis le PC cobas link
vers l'analyseur.
Les types de codes-barres électroniques suivants sont disponibles :
o
Données d'application
o
Données de standard
o
Données contrôle
Le schéma ci-dessous illustre le processus d'installation.
Figure A-16
Processus d'installation d'une nouvelle application cobas
Si les données d'une application particulière (paramètres d'application, données de
standard et données de contrôle) ne sont pas disponibles sur l'analyseur, il est
nécessaire de les télécharger depuis cobas link.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Installation d'une application à la
page B-278.
Les chapitres correspondants fournissent une description détaillée de l'installation
des nouvelles applications, ainsi que des standards et contrôles.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Pour télécharger des paramètres d'application depuis cobas link à la page B-281
Pour télécharger des données de standard depuis cobas link à la page B-210
Pour télécharger des données de contrôle depuis cobas link à la page B-247
Roche Diagnostics
A-52
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
cobas link
Utilisation de la fonction de sauvegarde
En cas de reprise, il est possible de stocker les données relatives aux instruments et
processus sur le disque dur du PC cobas link. Pour initialiser cette fonction de
sauvegarde, il est nécessaire d'inclure la fonction de téléchargement cobas link
(Téléchargement des informations de Smart. Com) dans une séquence de maintenance
effectuée quotidiennement (p. ex. la séquence de mise sous tension).
Cet élément peut uniquement être exécuté dans une séquence de maintenance.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12
Séquences de maintenance recommandées à la page C-33
Téléchargement des informations de Smart. Com à la page C-43
Exécutez des sauvegardes quotidiennes pour maintenir l'analyseur en bon état de
fonctionnement !
Incluez la fonction de téléchargement cobas link(Téléchargement des informations de
Smart. Com) dans une séquence de maintenance exécutée quotidiennement. Si une erreur
de disque dur se produit au niveau de l'unité de contrôle, il est possible de restaurer la
dernière sauvegarde depuis le PC cobas link (contactez votre représentant SAV Roche).
Transmission des notices électroniques
Vous pouvez afficher, imprimer et enregistrer les fiches techniques via
l'cobas e-library.
Les notices électroniques comportent les documents électroniques suivants :
Consignes d'utilisation
Fiches de valeurs de standards et contrôles
Remarques importantes (par exemple, les valeurs de contrôle réattribuées)
Messages des représentants SAV Roche (par exemple, les lettres client)
Consultez votre cobas e-library quotidiennement pour obtenir des informations
importantes
Il est important de consulter votre cobas e-library quotidiennement (Nouvelles
informations) car les informations capitales nécessaires à l'analyse, telles que les valeurs
de contrôle réattribuées, sont annoncées via l'cobas e-library.
e Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de l'cobas e-library, consultez le Manuel
de l'utilisateur de l'cobas e-library.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-53
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Convoyeur de racks cu 150
Convoyeur de racks cu 150
Le convoyeur de racks contient plusieurs composants qui gèrent le transport des
échantillons vers chaque module analytique attribué. Ainsi, la composition du
convoyeur de racks dépend de la configuration du module actif de l'analyseur. Les
composants principaux de l'unité de transport de racks comportent au moins l'unité
de transport de racks et un rotor de rack. La ou les ligne(s) de transport et un
deuxième rotor de rack sont des extensions possibles.
D
C
E
B
A
F
G
A
Unité de transport de racks
B
port Urgence
C
Lecteur de codes-barres
F
Compartiment de chargement des racks
D
Rotor de rack
G
Compartiment de déchargement des racks
Figure A-17
E
Ligne de transport (en fonction de la
configuration du système)
Convoyeur de racks cu 150
Roche Diagnostics
A-54
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Convoyeur de racks cu 150
Le convoyeur de racks contient les principaux composants suivants :
o
Unité de transport de racks
o
Rotor(s) de rack
o
(Ligne[s] de transport)
Autres composants du convoyeur de racks (installés dans l'unité de transport de
racks) :
o
Compartiment de chargement/déchargement des racks
o
port Urgence
o
Lecteur CB (pour racks et échantillons)
o
Alimentation en eau
o
Port de l'interface système
o
Interrupteurs d'alimentation
o
Disjoncteur principal
Unité de transport de racks
A
B
C
D
A
B
Compartiment de
C
Interrupteur d'alimentation
chargement/déchargement des racks
D
Disjoncteur principal
port Urgence
Figure A-18
Unité de transport de racks
Toutes les fonctions centrales de contrôle et de chargement du convoyeur de racks
sont installées dans l'unité de transport de racks.
Les sous-sections suivantes décrivent le compartiment de chargement/déchargement
des racks, le port Urgence, le lecteur de code-barres et les interrupteurs
d'alimentation. Puis, nous verrons l'arrière de l'unité de transport de racks pour
observer l'interface système et l'alimentation en eau.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-55
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Convoyeur de racks cu 150
Compartiment de chargement/déchargement des racks
A
B
C
D
A
Compartiment de chargement des racks
C
Portoir de racks (avec racks)
B
Compartiment de déchargement des racks
D
Diode électroluminescente verte
Figure A-19
Compartiment de chargement/déchargement des racks
Vue du dessus, l'unité de transport de racks dispose de deux voies sur lesquelles les
racks échantillon (ou des portoirs de racks avec racks échantillon) sont insérés ; la
voie de gauche sert à charger les racks, celle de droite à les décharger. Les
compartiments de chargement et de déchargement ont une capacité de
150 échantillons, correspondant à 30 racks chacun. Les portoirs de racks assurent
l'alimentation en racks.
Assurez-vous que l'étiquette du code-barres se trouve du côté droit lorsque vous placez un
rack sur un portoir. L'étiquette du code-barres ne peut être lue que si les racks sont
chargés dans le bon sens.
Le compartiment de chargement des racks est conçu pour un chargement continu.
C'est-à-dire que l'utilisateur peut charger de nouveaux échantillons pendant que
d'autres sont en cours de traitement. Lorsque l'analyseur fonctionne, la diode
électroluminescente verte indique quand un portoir de racks peut être échangé. C'està-dire quand de nouveaux racks échantillon peuvent être insérés ou quand un portoir
de racks peut être retiré du compartiment de déchargement.
Quand l'analyseur fonctionne, le chargement des racks s'effectue automatiquement.
Quand l'analyseur est en mode Attente, le chargement des racks démarre lorsque
l'utilisateur lance l'analyse.
Chargement des racks
Le compartiment de chargement des racks pousse automatiquement les racks
échantillon vers l'avant. L'un après l'autre, les racks sont poussés vers une zone
d'alimentation qui transporte chaque rack vers le rotor de rack. Lors du transport des
racks dans le rotor de rack, un lecteur de code-barres scanne le code-barres et un
détecteur vérifie la hauteur de chaque conteneur échantillon. Après le rotor de rack,
les racks se dirigent vers l'unité analytique où leurs échantillons sont analysés.
Après l'analyse, les racks vont du module analytique au compartiment de
déchargement en passant par le rotor de rack. Le compartiment de déchargement
collecte les racks échantillon traités jusqu'à un maximum de 30 racks.
Roche Diagnostics
A-56
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Convoyeur de racks cu 150
Port Urgence
Figure A-20
port Urgence
Utilisez le port Urgence pour envoyer n'importe quel rack directement au rotor en
contournant tous les racks sur les portoirs du compartiment de chargement des
racks. Un rack chargé à travers le port Urgence sera traité avec une priorité plus
élevée que les autres racks du rotor.
e Pour localiser le port Urgence sur l'unité de transport de racks, voir Figure A-18 à la
page A-55.
Assurez-vous que l'étiquette du code-barres se trouve du côté droit lorsque vous insérez
un rack dans le port Urgence. L'étiquette du code-barres ne peut être lue que si les racks
sont chargés dans le bon sens.
N'importe quel rack peut être mis dans la voie de traitement prioritaire à tout
moment en utilisant le port Urgence. Cependant, en mode non code-barres, les racks
routine (gris) ne doivent pas être placés dans la voie de traitement prioritaire à l'aide
de la position Urgence ! Ceci interromprait la séquence d'échantillons prédéfinie et
provoquerait un mélange des échantillons pour tous les échantillons suivants.
e Pour plus d'informations sur les différents types de racks, voir Racks à la page A-62.
Lecteur de codes-barres / détecteur de godet
Lorsque les racks sont chargés dans l'analyseur, soit par le compartiment de
chargement des racks, soit par le port Urgence, ils passent devant un lecteur de codesbarres et un détecteur de hauteur avant d'entrer dans le rotor de rack. Ce lecteur de
codes-barres effectue les tâches suivantes :
o
Lecture du code-barres de chaque rack
o
Détection d'échantillon dans chacune des cinq positions de rack
o
Détection du type de tube ou de godet échantillon présent
o
Lecture des codes-barres de chaque échantillon d'un rack
Le détecteur de hauteur ne peut différencier les godets échantillon et les microgodets.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-57
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
cobas® 6000 analyzer series
Convoyeur de racks cu 150
Interrupteurs d'alimentation
Il existe deux types d'interrupteurs d'alimentation : les interrupteurs d'alimentation
généraux et les interrupteurs d'alimentation pour chaque module.
Interrupteurs d'alimentation généraux (sur le côté gauche de l'unité de transport de
racks) :
o
Interrupteur d'alimentation
o
Disjoncteur principal
e Pour localiser les interrupteurs d'alimentation généraux, voir Figure A-18 à la page A-55.
Interrupteurs d'alimentation pour chaque module (à l'arrière de chaque module) :
o
Interrupteur d'alimentation du module pour l'unité de transport de racks
o
Interrupteur d'alimentation module pour les modules c 501 et e 601
Interrupteur d'alimentation
Composants dépendants
Interrupteur d'alimentation
Analyseur complet à l'exception de l'unité de
refroidissement
Disjoncteur principal
Analyseur complet avec l'unité de
refroidissement
Interrupteur d'alimentation du module pour
l'unité de transport de racks
Unité de transport de racks (avec le rotor de
rack)
Interrupteur d'alimentation module pour les
modules c 501 et e 601
Module c 501, module e 601
Tableau A-2
Interrupteurs d'alimentation et composants dépendants
Port de l'interface système
Les composants suivants participent à la communication de données dans l'analyseur
et son réseau environnant :
o
Unité de transport de racks
o
Modules analytiques connectés
o
cobas link
o
Ordinateur Host
Deux appareils servent à effectuer la communication des données : un port série pour
la communication bidirectionnelle avec l'ordinateur Host et un hub pour les
connexions réseaux. L'hub se situe sur le support PC.
e Pour obtenir des informations techniques sur l'interface série, voir Interface système à la
page A-121.
Roche Diagnostics
A-58
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Convoyeur de racks cu 150
Alimentation en eau
A
B
C
D
E
A
Raccord avec filtre d'arrivée d'eau
D
Robinet pour réservoir d'eau
B
Port de l'interface système
E
Conteneur de déchets à forte concentration
C
Réservoir d'eau
Figure A-21
Alimentation en eau
Le système d'alimentation en eau déionisée comprend le réservoir d'eau, situé
derrière l'unité de transport de racks, des tuyaux de connexion et une série de vannes
électroniques. L'eau est automatiquement ajoutée au réservoir quand c'est nécessaire.
L'eau provenant de cette source est envoyée directement à l'unité de rinçage des
cuves, aux stations de rinçage et au bain d'incubation.
e Pour obtenir de plus amples informations sur la consommation d'eau et les spécifications,
voir Caractéristiques de l'eau à la page A-120.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-59
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
cobas® 6000 analyzer series
Convoyeur de racks cu 150
Rotor de rack
Figure A-22
Rotor de rack
Le rotor de rack est situé à l'arrière entre l'unité de transport de racks et le module
analytique (c 501 ou e 601, en fonction de la configuration du système). Le rotor a 20
positions pour les racks échantillon. Il reçoit des racks échantillon venant du
compartiment de chargement des racks, les envoie vers le module c 501 ou la ligne de
transport, reçoit des racks échantillon venant du module c 501 après le pipetage ou de
la ligne de transport et les envoie vers le compartiment de déchargement.
De plus, le rotor de rack peut tenir des racks spéciaux (CQ auto) à disposition et
réserver des positions spéciales pour les racks Urgence. Chacune des 20 positions
peut être définie au choix pour Urgence ou CQ auto.
Si votre analyseur cobas 6000 est équipé de deux modules c 501 ou d'un module c 501
et de deux modules e 601, un module avec un deuxième rotor de rack est placé entre
le premier et le deuxième module de l'analyseur.
Roche Diagnostics
A-60
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Portoirs, racks, tubes et godets
Portoirs, racks, tubes et godets
Cette section fournit une description des différents conteneurs et composants utilisés
pour le transport des échantillons.
A
B
C
A
Portoirs de racks
B
Racks échantillon avec différents tubes,
godets et godets sur tube
C
Figure A-23
Godet standard, micro godet
Portoirs, racks, tubes et godets
Les échantillons sont envoyés vers l'analyseur dans des tubes ou godets échantillon.
Ces conteneurs d'échantillons sont insérés dans des racks échantillon placés sur des
portoirs de racks.
Portoirs de racks
Les portoirs de racks sont utilisés pour le transport des racks échantillon en direction
et en provenance du compartiment de chargement/déchargement des racks. Chaque
portoir a une capacité de 15 racks. Ceci correspond à 75 échantillons pouvant être
chargés dans l'analyseur à l'aide d'un portoir.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-61
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Portoirs, racks, tubes et godets
Racks
Pour le cobas 6000, différents types et classes de racks sont disponibles. Ce chapitre
explique les détails relatifs aux racks.
Types de rack
Pour le cobas 6000, deux types de racks sont disponibles : Racks standard et racks
MPA.
o
Les racks standard sont utilisés en tant que portoirs de transport pour tous les
types de conteneurs d'échantillon du cobas 6000. Vous pouvez mélanger des
tubes échantillon de 13 et 16 mm sur un rack standard.
o
Les racks MPA sont utilisés en tant que portoirs de transport pour les tubes
échantillon de 13 mm ou 16 mm.
A
D
B
C
A
Rack standard
B
Les pinces à ressort permettent l'utilisation
D
Rack MPA (sans les pinces à ressort et le
fond en caoutchouc)
de différents diamètres de tube
C
Fond en caoutchouc. Assure l’orientation
appropriée pour la lecture des codes-barres
des échantillons
Figure A-24
Comparaison des racks
Caractéristiques
Rack standard
Rack MPA
Diamètre du tube
Flexible, ∅ 13 mm – 16 mm
Fixe, ∅ 13 mm ou 16 mm
Adaptateurs de godet
disponibles pour les tubes de
∅ 13 mm ou moins
Tableau A-3
Types de rack et caractéristiques
Roche Diagnostics
A-62
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Portoirs, racks, tubes et godets
Caractéristiques
Rack standard
Rack MPA
Godet sur le rack
(godet standard ou
microgodet)
Peut être utilisé
Non pris en charge
Classes d’échantillon
Tous
Pour les échantillons de
routine, d'urgence et les
échantillons de réanalyse
uniquement
Couleur du rack de routine
Gris
Différents intervalles et
couleurs de racks sont
disponibles pour différents
types d’échantillon
Tableau A-3
Types de rack et caractéristiques
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Les classes et les couleurs des racks standard à la page A-65
Les classes et les couleurs des racks MPA à la page A-66
Intervalles de numéros de rack
Différents types d’échantillon, tels que Sér/Pl ou urine, peuvent être traités sur
l’analyseur. Pour traiter ces différents types d’échantillon sur les différents types de
rack (routine, réanalyse, STAT), les intervalles de numéros de rack doivent être
définis pour chaque type d'échantillon et type de rack.
Par exemple, certains intervalles de numéros sont présentés ci-dessous :
o
Sérum : Intervalle de numéro de rack 001–100
o
Urine : Intervalle de numéro de rack 401-500
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-63
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Portoirs, racks, tubes et godets
ID de rack
Chaque rack est équipé d'un numéro d'identification. Ce numéro unique est appelé
ID de rack.
Chaque rack est identifié et enregistré lorsque son ID de code-barres est scanné par le
lecteur de code-barres du convoyeur de racks.
A
B
A
ID de rack – lisible par l’utilisateur
B
ID de rack avec code-barres – lisible par le
système (affiché dans l’interface utilisateur)
Figure A-25
Positions d’ID de rack
Les étiquettes de rack affichées dans le logiciel sont différentes de celles qui figurent sur
les racks.
Roche Diagnostics
A-64
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Portoirs, racks, tubes et godets
Les classes et les couleurs des racks standard
Les racks sont disponibles dans différentes couleurs qui sont allouées aux classes
d'échantillon individuelles. Cela simplifie la manipulation des classes d’échantillon.
Le tableau ci-dessous fournit une vue d’ensemble des classes de rack.
Classe de rack Couleur du
Affichage dans le
ID de rack sur
rack
logiciel
l’étiquette
Routine
Gris
N00001-N03999
0001-3999
URGENCE
Rouge
E00001-E00999
S001-S999
Réanalyse
Rose
R00001-R00999
R001-R999
Remarque : Les racks roses sont uniquement utilisés pour les réanalyses
manuelles en mode non code-barres.
Standard
Noir
S00001-S00999
C001-C999
CQ
Blanc
C00001-C00999
Q001-Q999
W00999
W999
Rack de lavage Vert
Tableau A-4
Les classes et les couleurs des racks standard
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-65
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
cobas® 6000 analyzer series
Portoirs, racks, tubes et godets
Les classes et les couleurs des racks MPA
Les racks MPA pour les échantillons de routine sont disponibles dans différentes
couleurs. Cela permet d'utiliser des racks dans différentes couleurs pour chaque type
d'échantillon, tel que Sér/Pl ou urine, en fonction des intervalles de racks définis sous
Maint/Prog > Système > Attribution rack.
Chevauchement des intervalles de racks
Les racks MPA partagent une partie du même intervalle de racks avec les racks standard.
C’est pourquoi seul un type peut être utilisé au sein du même intervalle de racks : soit des
racks MPA soit des racks standard.
Si vous chargez un rack dans l’instrument et un autre rack avec le même ID de rack déjà
en cours de traitement, les échantillons sur le deuxième rack ne seront pas traités.
Le tableau ci-dessous fournit une vue d’ensemble des racks MPA.
Classe de rack Couleur du
rack
Routine
Bleu marine
13 mm
Vert pâle
Affichage dans le
ID de rack sur
logiciel
l’étiquette
60001-90000
(a)
1001-4000(a)
Jaune
Marron
URGENCE
Bleu marine
S4501–S4600
S501–S600
Routine
Bleu pâle
60001-90000(a)
1001-4000(a)
16 mm
Vert pâle
S4801–S4900
S801–S900
13 mm
Jaune
URGENCE
Bleu marine
16 mm
Tableau A-5
Racks MPA pour les tubes échantillon de 13 mm et 16 mm
(a) Chaque couleur présente son intervalle d’ID spécifique.
Les racks pour les tubes de 13 et 16 mm utilisent différentes couleurs et intervalles de
racks afin qui vous puissiez les distinguer.
Veuillez contacter votre représentant commercial Roche Diagnostics pour obtenir une liste
de commande détaillée pour les racks MPA.
Roche Diagnostics
A-66
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Portoirs, racks, tubes et godets
Alignement approprié des tubes échantillon sur un rack
Veuillez particulièrement à placer correctement les tubes échantillon sur le rack. Cela
est important notamment pour les tubes de 13 mm, qui sont plus étroits et davantage
susceptibles de s'incliner s'ils ne sont pas placés de façon adéquate. Si les tubes ne sont
pas correctement installés dans une position verticale sur le rack, la pipette
échantillon risque d’effectuer l’échantillonnage en dehors du tube. La pipette
échantillon risque également de heurter le côté du tube, entraînant des erreurs et des
résultats incorrects.
AVERTISSEMENT
Résultats incorrects lorsque les tubes échantillon ne sont pas alignés
verticalement
Un placement incorrect des tubes échantillons dans les racks peut entraîner un pipetage
incorrect des échantillons, ce qui risque de provoquer des résultats faussement faibles, en
particulier lors des tests de dosages immunologiques.
o
Assurez-vous que les tubes échantillon sont toujours placés verticalement dans les
racks.
o
Pour les tubes échantillon présentant un diamètre de 13 mm ou moins, utilisez
l’adaptateur de godet Roche Diagnostics ou utilisez des racks MPA de 13 mm.
e Voir Alignement des tubes échantillon à la page A-67.
o
N'utilisez que les tubes échantillons indiqués pour une utilisation avec le cobas 6000
analyzer series.
e Voir Godets et tubes échantillon à la page A-124.
Alignement des tubes
échantillon
La figure suivante illustre les alignements approprié et inapproprié d'un tube
échantillon sur le rack.
La position du tube doit être parfaitement verticale pour un échantillonnage correct.
La position verticale réduit également les erreurs de lecture des codes-barres possibles
et les pipetages incorrects.
A
A
Incorrect - position mal alignée
Figure A-26
B
B
Correct - position parfaitement alignée
Alignement des tubes échantillon
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-67
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Portoirs, racks, tubes et godets
Les adaptateurs de godet pour
les tubes de ≤ 13 mm
Pour améliorer l’alignement des tubes à l’aide d'un diamètre extérieur de ≤ 13 mm,
Roche Diagnostics recommande vivement l'utilisation des adaptateurs de godet
Roche Diagnostics.
Les adaptateurs de godet sont insérés dans des racks standard tels qu'illustré dans la
figure suivante.
A
B
C
A
Adaptateur de godet Roche Diagnostics
B
Insérez un adaptateur dans le rack
Figure A-27
C
Tube de 13 mm placé dans une position de
rack avec adaptateur de godet
Placement d'un adaptateur de godet dans un rack
Si des dosages immunologiques sont requis, les adaptateurs de godet doivent être
utilisés pour les tubes échantillon d'un diamètre extérieur de ≤ 13 mm.
N'utilisez pas d’adaptateurs de godet pour les tubes d'un diamètre extérieur de
> 13 mm, car l’étiquette code-barres risque d’être endommagée.
Pour les racks MPA, les adaptateurs de godet ne peuvent pas être utilisés.
Conditions pour les tubes de
13 mm sans adaptateur de godet
Les adaptateurs de godet peuvent être retirés des tubes échantillon de 13 mm à
condition que les conditions préalables suivantes soient remplies :
o
Le système cobas 6000 est connecté à un cobas 8100 automated workflow series.
Dans ce système d'automatisation de laboratoire clinique, un bras de pince place
les tubes échantillon dans les racks.
o
Les pipettes échantillon sont ajustées de manière précise à l'horizontale et à la
verticale sur tous les modules. L'ajustement des pipettes échantillon doit être
réalisé par votre représentant SAV Roche.
o
Toutes les pinces à ressort sont pliées de manière symétrique dans les racks usagés
pour que les tubes échantillon soient maintenus à la verticale.
A
A
B
Incorrect - les pinces à ressort ne sont pas B
Correct - les pinces à ressort sont
symétriques
symétriques
Tableau A-6
Pinces à ressort dans les racks
Roche Diagnostics
A-68
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Portoirs, racks, tubes et godets
Conteneurs d'échantillon
Il existe trois types généraux de conteneurs d'échantillon : tubes échantillon, godets
échantillon et standards ou flacons de contrôle.
Tubes et godets échantillon
Les tubes échantillon ont un diamètre de 13 mm ou 16 mm et une longueur de
75 mm ou 100 mm. Les godets échantillon (standards et microgodets) peuvent être
insérés dans des tubes échantillon de 16 mm (godet sur tube) ou utilisés sans tubes.
e Pour les spécifications relatives au conteneur échantillon, voir Godets et tubes échantillon à
la page A-124.
E
D
C
F
B
A
A
Godet échantillon sur le rack
D
Tube de 16 mm x 100 mm
B
Tube de 16 mm x 75 mm
E
Godet échantillon sur tube de 16 mm x
C
Godet échantillon sur tube de 16 mm x
75 mm
Figure A-28
100 mm
F
Microgodet
Hauteurs des conteneurs d'échantillons
Restrictions relatives à l'utilisation de microgodets
Lorsque l'embout de la pipette échantillon touche la paroi interne d'un microgodet,
l'aspiration de l'échantillon risque d'en être affectée.
o
N'utilisez pas de microgodets sur les modules e 601.
o
N'utilisez pas de microgodets pour les standards et les contrôles.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-69
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
cobas® 6000 analyzer series
Portoirs, racks, tubes et godets
Tubes non standard
Les tubes échantillon aux dimensions suivantes peuvent être également utilisés :
o
Longueur entre 73 mm et 102 mm
o
Diamètre extérieur entre 12 mm et 16 mm
Les tubes non standard et les tubes à double fond peuvent être utilisés pour les
échantillons de patient et les contrôles.
Veuillez contacter votre représentant SAV Roche pour obtenir de plus amples informations
sur l'utilisation des tubes non standard et autres conteneurs d'échantillon.
Identification des échantillons
En mode code-barres, l'étiquette code-barres de chaque échantillon est scannée par le
lecteur de code-barres. Sur l'étiquette code-barres des échantillons figure l'ID
échantillon, utilisé pour identifier les échantillons et sélectionner les tests.
e Pour les dimensions et le placement des étiquettes, voir Types de codes-barres à la
page A-122.
L'ID échantillon et le numéro d'identification du rack permettent de suivre
l'échantillon sur le système. Pour suivre les échantillons à l'aide du logiciel,
sélectionnez Suivi des échantillons sur l'écran Supervision du système.
En mode non code-barres, les échantillons sont identifiés par un numéro de
séquence, le numéro de rack, et leur position dans le rack échantillon. Cette
attribution doit être effectuée sur l'écran Routine > Sélection Tests.
Roche Diagnostics
A-70
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
Portoirs, racks, tubes et godets
Hauteur de remplissage maximale
Afin d’empêcher toute éclaboussure lors du traitement des conteneurs d’échantillon,
la hauteur maximale de remplissage ne doit pas dépasser 10 mm en dessous du bord
supérieur de chaque conteneur.
-10 mm
Figure A-29
Hauteur de remplissage maximale pour les conteneurs
AVERTISSEMENT
Infection et danger causés par des déversements d’échantillon durant le
fonctionnement
Les conteneurs d’échantillon peuvent vibrer lors du transport de racks. Du matériel
d'échantillon risque alors de se déverser sur les mécanismes de transport.
o
Évitez de trop remplir les tubes échantillon et les godets.
o
Utilisez uniquement les tubes échantillon et les godets spécifiés.
o
Laissez un espace d’environ 10 mm entre le liquide et la partie supérieure du tube ou
godet échantillon.
o
Si du matériel d'échantillon est déversé sur l’instrument, essuyez-le immédiatement et
nettoyez avec un désinfectant. Portez un équipement de protection.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-71
3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks
cobas® 6000 analyzer series
Portoirs, racks, tubes et godets
Roche Diagnostics
A-72
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Table des matières
Module c 501
Ce chapitre fournit une description détaillée du module c 501, de ses composants
matériels et de ses spécifications techniques.
Dans ce chapitre
Chapitre
Présentation ...................................................................................................................
Caractéristiques du système ..................................................................................
Composants du module c 501 ...............................................................................
Composants de la zone d'échantillonnage .................................................................
Système de pipetage des échantillons ...................................................................
Station de rinçage des pipettes échantillon .........................................................
Seringue échantillon ...............................................................................................
Composants de la zone des réactifs ............................................................................
Compartiment de stockage des réactifs ...............................................................
Système de pipetage des réactifs ...........................................................................
Système de pipetage du réactif ........................................................................
Seringues réactif ................................................................................................
Stations de rinçage de la pipette réactif .........................................................
Système de gestion des cassettes ...........................................................................
Port de chargement des cassettes ...................................................................
Station de préparation des cassettes ...............................................................
Perforateur et pince ..........................................................................................
Élimination des cassettes .................................................................................
Composants de la zone du disque réactionnel ..........................................................
Disque réactionnel ..................................................................................................
Agitateurs ultrasons ................................................................................................
Bain d'incubation ....................................................................................................
Photomètre ..............................................................................................................
Unité de rinçage des cuves .....................................................................................
Déroulement de l'analyse photométrique ...........................................................
Fonctions principales sur la zone du disque réactionnel ............................
Principales étapes de l'analyse photométrique .............................................
Courbes réactionnelles ...........................................................................................
4
A-75
A-75
A-76
A-78
A-78
A-79
A-79
A-80
A-80
A-81
A-81
A-82
A-82
A-83
A-83
A-84
A-84
A-84
A-85
A-86
A-86
A-86
A-87
A-88
A-90
A-90
A-91
A-93
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-73
4 Module c 501
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Derrière les portes avant .............................................................................................. A-94
Réactifs auxiliaires et solutions de lavage ............................................................ A-95
Système d'aspiration ............................................................................................... A-95
Vue arrière ..................................................................................................................... A-96
Composants de la zone ISE .......................................................................................... A-97
Système de pipetage ISE ......................................................................................... A-98
Bain du standard interne ....................................................................................... A-98
Mécanisme d'aspiration ISE .................................................................................. A-98
Système de mesure ISE ........................................................................................... A-99
Station de rinçage ISE ............................................................................................. A-99
Compartiment de réactifs ISE ............................................................................... A-99
Déroulement d'une analyse ISE .......................................................................... A-100
Roche Diagnostics
A-74
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Présentation
Présentation
Le module c 501 est un analyseur discret, informatisé, complètement automatisé,
destiné aux tests in vitro sur un vaste ensemble d'analytes. Il est conçu pour utiliser
des types d'échantillons sériques/plasma, urine, LCR, surnageant et sang total. Le
module c 501 exécute des analyses photométriques et des dosages d'électrodes
sélectives d'ions (ISE). Il peut effectuer jusqu'à 1 000 tests par heure en combinant
tests photométriques et tests ISE.
Figure A-30
Module c 501
Ce chapitre décrit le module c 501. Le rotor de rack et l'unité de transport de racks
font partie du convoyeur de racks.
e Pour une description détaillée du convoyeur de racks, voir Chapitre 3 Unité de contrôle,
cobas link et convoyeur de racks.
Caractéristiques du système
o
131 applications pré-programmables sur le système
o
Analyse de l'échantillon Urgence en moins de 2 min
o
Chargement et déchargement automatiques des cassettes de réactifs
o
Fonctions de maintenance automatisées
o
Réanalyse automatique
o
Notification automatique de la calibration
o
Dilution automatique des échantillons
o
Agitation par ultrasons sans contact
o
Consommation d'eau réduite
o
Détermination de l'hémoglobine glyquée HbA1c dans le sang total
o
Solution de sauvegarde pour le convoyeur de racks
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-75
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Présentation
Composants du module c 501
Le module c 501 contient une unité ISE et une unité photométrique. La Figure A-31
en montre les différentes zones vues du haut :
F
B
G
C
D
E
A
Position échantillonnage de racks
E
Port de chargement des cassettes de réactifs
B
Zone d'échantillonnage
F
Système de pipetage du réactif (zone de
C
Zone du disque réactionnel
D
Zone ISE
Figure A-31
pipetage)
G
Zone Réactifs
Zones du module c 501
Roche Diagnostics
A-76
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Présentation
Le module c 501 peut être subdivisé en différentes zones :
o
Zone d'échantillonnage
e Voir Composants de la zone d'échantillonnage à la page A-78.
o
Zone Réactifs
e Voir Composants de la zone des réactifs à la page A-80.
o
Zone du disque réactionnel
e Voir Composants de la zone du disque réactionnel à la page A-85.
o
Derrière les portes avant
e Voir Derrière les portes avant à la page A-94.
o
Côté arrière
e Voir Vue arrière à la page A-96.
o
Zone ISE
e Voir Composants de la zone ISE à la page A-97.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-77
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone d'échantillonnage
Composants de la zone d'échantillonnage
La zone d'échantillonnage du module c 501 comprend les composants suivants :
o
Une position échantillonnage de racks.
o
Un système de pipetage des échantillons (comprenant un bras de pipetage et une
pipette) pour prélever des échantillons des tubes vers les cuves réactionnelles sur
le disque réactionnel.
o
Une station de rinçage pour le rinçage interne et externe de la pipette échantillon.
A
D
B
E
C
A
Bras de pipetage
B
Pipette échantillon
C
Tube de protection (contre les charges
D
Cylindre de séchage (applications de sang
total)
E
Station de rinçage des pipettes échantillon
électrostatiques)
Figure A-32
Système de pipetage des échantillons
Système de pipetage des échantillons
Le système de pipetage comprend le bras de pipetage et la pipette échantillon. Quand
un rack est en position d'échantillonnage, le système de pipetage transporte la
solution d'échantillon du tube vers une cuve réactionnelle. Lors de l'aspiration, la
détection du niveau de liquide se fait par une mesure capacitive hautement sensible,
et par une détection des caillots à l'aide de mesures de pression.
Pour protéger l'échantillon des charges électrostatiques, qui interféreraient avec la
mesure capacitive, un tube de protection métallique est monté au-dessus de la
position d'échantillonnage.
La pipette échantillon est équipée d'un détecteur de niveau ultra sensible et d'un détecteur
de caillots. C'est-à-dire qu'elle n'est pas conçue de la même façon et donc pas
échangeable avec la seringue du système de pipetage ISE.
Après l'aspiration de l'échantillon, la pipette se déplace vers le disque réactionnel. La
pipette échantillon descend dans la cuve réactionnelle au niveau de la position de
distribution des échantillons. L'échantillon est distribué lorsque l'extrémité de la
pipette échantillon biseautée est en contact avec le fond de la cuve réactionnelle. Ceci
Roche Diagnostics
A-78
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone d'échantillonnage
garantit qu'un volume précis d'échantillon soit déposé au fond de la cuve, même en
cas de faible volume de distribution. La pipette échantillon est montée sur ressort sur
le bras afin d'éviter d'endommager la pipette ou la cuve réactionnelle.
Station de rinçage des pipettes échantillon
La station de rinçage de la pipette échantillon est située entre la position d'aspiration
des échantillons au niveau des tubes échantillon dans les racks et la position de
distribution des échantillons sur le disque réactionnel. Pour éviter la contamination,
la pipette échantillon est rincée ici avec de l'eau déionisée de façon externe et interne
avant d'aspirer un nouvel échantillon.
La pipette échantillon ne s'arrête en position de séchage que lorsque le sang total est
pipeté pour des tests HbA1c.
La station de rinçage correspond à la home position (position d'origine) de la pipette
échantillon quand le système de pipetage est en mode Attente.
Seringue échantillon
Le système de pipetage est connecté par des tuyaux à la seringue échantillon, qui
contrôle l'action de pipetage.
A
B
A
Seringue échantillon
Figure A-33
B
Seringues réactif
Seringue échantillon
La seringue échantillon, qui se trouve derrière la porte avant gauche du module, est
remplie d'eau déionisée exempte de gaz. La seringue utilise des déplacements positifs
pour aspirer et distribuer les échantillons via les pipettes échantillon.
Le moteur de la seringue rétracte le piston dans la chambre de la seringue et
l'échantillon est aspiré dans la pointe de la pipette échantillon. Le bras de pipetage
déplace la pipette échantillon vers le disque réactionnel. La pipette échantillon
descend dans la cuve réactionnelle et le moteur de la seringue s'inverse pour
distribuer l'échantillon. Le bras de pipetage soulève la pipette échantillon de la cuve
réactionnelle et la déplace vers la station de rinçage de la pipette échantillon.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-79
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone des réactifs
Composants de la zone des réactifs
La zone des réactifs du module c 501 comprend les composants suivants :
o
Un compartiment de réactifs réfrigéré pour stocker jusqu'à 60 cassettes de
réactifs.
o
Deux systèmes de pipetage des réactifs pour aspirer et distribuer les réactifs du
compartiment de réactifs vers les cuves réactionnelles du disque réactionnel.
o
Deux stations de rinçage pour le rinçage interne et externe des pipettes réactif.
o
Un système de gestion des cassettes complètement automatisé
Compartiment de stockage des réactifs
A
B
C
D E
F
A
Système de pipetage du réactif
E
Compartiment des réactifs (couvercle fermé)
B
Trappe automatique
F
Compartiment des réactifs (couvercle
C
Ouvertures pour la pipette du système de
ouvert)
pipetage du réactif R1
D
Ouvertures pour la pipette du système de
pipetage du réactif R2
Figure A-34
Compartiment de stockage des réactifs
Les cassettes de réactifs sont stockées dans un compartiment fermé, à température
contrôlée (5-12 °C) contenant deux couronnes concentriques avec un total de
60 positions pour les cassettes de réactifs. Il existe 24 positions sur la couronne
interne et 36 positions sur la couronne externe.
Pour empêcher les réactifs de s'évaporer, le compartiment des réactifs est doté d'un
couvercle. Ce couvercle n'est pas conçu pour être ouvert ou retiré. Les cassettes sont
placées dans le compartiment et ôtées par l'intermédiaire de la trappe automatique, et
des ouvertures dans le couvercle permettent aux pipettes réactif d'accéder aux
réactifs.
Roche Diagnostics
A-80
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone des réactifs
Système de pipetage des réactifs
Le système de pipetage des réactifs comprend deux pipettes réactif, R1 et R2, et deux
seringues réactif. Les systèmes de pipetage sont montés sur deux mécanismes
indépendants se déplaçant selon les axes x et y.
Système de pipetage du réactif
B
A
C
A
Système de pipetage R2
Figure A-35
B
Système de pipetage R1
C
Stations de rinçage
Système de pipetage du réactif
Deux systèmes de pipetage du réactif, montés au-dessus du disque réactif,
transportent les réactifs du compartiment à réactifs au disque réactionnel.
Avant chaque pipetage, les pipettes réactif sont rincées à l'eau déionisée du côté
interne et externe et séchées. Après aspiration du réactif, la pipette se déplace du
compartiment à réactifs vers le disque réactionnel. Là, le volume du réactif est
distribué dans une cuve réactionnelle contenant l'échantillon. Contrairement à la
pipette échantillon, les pipettes réactif ne sont pas plongées dans la cuve
réactionnelle. Le réactif est distribué au-dessus de la cuve réactionnelle.
Le cycle mécanique du module c 501 permet trois temps de réactifs différents : R1, R2
et R3. Le système de pipetage R1 pipette les réactifs au temps R1. Le système de
pipetage R2 pipette les réactifs aux temps R2 et R3.
Contrairement à R2, la pipette réactif R1 est équipée d'un capteur de pression qui
détecte le niveau de remplissage de réactif des cobas c packs remplis manuellement
dans la station de préparation. Les cobas c packs pré-remplis prêts à l'emploi ne sont
pas contrôlés. La pince et le perforateur sont montés sur le même mécanisme se
déplaçant selon l'axe x-y que la pipette réactif R1.
e Voir Station de préparation des cassettes à la page A-84.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-81
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone des réactifs
Seringues réactif
A
B
A
B
Seringue R1
Figure A-36
Seringue R2
Seringues réactif
Les seringues réactif se trouvent derrière la porte avant gauche du module. Elles sont
remplies d'eau déionisée et exempte de gaz et aspirent et distribuent les réactifs grâce
à un déplacement positif.
Stations de rinçage de la pipette réactif
Les stations de rinçage des pipettes réactif sont situées entre le compartiment des
réactifs et le disque réactionnel. Après chaque distribution de réactif, de l'eau est
distribuée sous forte pression à l'intérieur des pipettes et sur leurs parois extérieures.
Les pipettes sont ensuite séchées dans un cylindre de séchage.
Les stations de rinçage correspondent à la home position (position d'origine) des
pipettes échantillon quand le module est en mode Attente.
Roche Diagnostics
A-82
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone des réactifs
Système de gestion des cassettes
Les réactifs pour toutes les applications Roche Diagnostics sont fournis dans les
cassettes de réactifs. Ces cassettes contiennent un à trois flacons de réactifs
spécifiques et portent des étiquettes codes-barres indiquant des informations
relatives au réactif et au test.
Du chargement jusqu'au déchargement d'une cassette vide, le module c 501 gère
l'enregistrement, le transfert interne et la position de manière complètement
automatique. Cela exclut tout risque de mauvais positionnement ou d'utilisation de
réactifs inappropriés. Le système de gestion des cassettes comprend les composants
suivants :
o
Port de chargement des cassettes
o
Station de préparation des cassettes
o
Perforateur et pince
o
Élimination des cassettes
A
B
C
D
A
Station de préparation des cassettes
C
Trappe de cassettes
B
Port de chargement des cassettes
D
Élimination des cassettes
Figure A-37
Composants du système de gestion des cassettes
Port de chargement des cassettes
Le port de chargement des cassettes se situe derrière la trappe des cassettes de réactifs
sur l'avant du module c 501. Il sert à charger les cassettes de réactifs dans le module.
Lors du chargement d'une cassette de réactifs, il est important que son code-barres
soit tourné vers la droite.
Après le chargement, le système manipule la cassette sans autre intervention de
l'utilisateur : la cassette passe dans la station de préparation où un lecteur de codebarres scanne l'étiquette code-barres de la cassette et contrôle son intégrité.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-83
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone des réactifs
Une cassette est rejetée et n'est pas chargée mais à nouveau expulsée du port de
chargement dans les cas suivants :
o
Le code-barres de la cassette n'est pas lisible
o
La cassette se trouvait sur l'analyseur avant et a été préalablement jetée (éliminée) par
le système
Station de préparation des cassettes
La station de préparation des cassettes se situe directement derrière le port de
chargement des cassettes. Quand une nouvelle cassette passe à travers la station de
préparation, un lecteur de code-barres scanne les données suivantes sur l'étiquette
code-barres de la cassette :
o
ID système (par exemple, 07-3755-0)
o
Numéro de lot
o
Date de fabrication
o
Numéro de la cassette (numéro de série, par exemple, 01983)
o
Date de péremption
o
Configuration du flacon
Si la cassette en cours d'utilisation a déjà été enregistrée auparavant, la trappe
automatique du compartiment à réactifs s'ouvre et la pince charge la cassette.
Si la cassette actuelle est neuve, le système effectue les opérations suivantes lorsque la
cassette est dans la station de préparation :
o
Lors de la lecture du code-barres de la cassette, le système contrôle la disponibilité
de l'application de test correspondante.
o
Le perforateur perce les bouchons des flacons de réactifs.
La cassette est alors prête à être transférée par la pince vers le compartiment de
réactifs.
Perforateur et pince
Le perforateur et la pince sont montés, avec le système de pipetage R1, sur un
mécanisme se déplaçant selon un axe x-y-z. Quand une cassette est prête à être
transférée vers le compartiment à réactifs, la pince descend sur la cassette, l'agrippe, la
soulève et l'emporte vers la trappe automatique. La trappe s'ouvre automatiquement
et la cassette est placée dans une position enregistrée dans le compartiment de
réactifs.
Élimination des cassettes
Les cassettes de réactifs vides sont automatiquement transportées vers le système
d'évacuation des cassettes. Grâce à la gravité, les cassettes tombent dans le toboggan
d'évacuation des cassettes, à la sortie duquel elles peuvent être retirées par
l'utilisateur. Le système d'évacuation a une capacité de 10 cassettes.
e Pour localiser le système d'évacuation des cassettes, voir Figure A-37 à la page A-83.
Roche Diagnostics
A-84
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone du disque réactionnel
Composants de la zone du disque réactionnel
La zone du disque réactionnel du module c 501 comprend les composants suivants :
o
Un disque réactionnel avec les cuves réactionnelles, immergées dans le bain
d'incubation.
o
Trois unités d'agitation par ultrasons pour un mélange sans contact de mélanges
réactionnels (15 niveaux).
o
Un système de mesure photométrique qui mesure en continu l'absorbance du
mélange réactionnel dans chaque cuve réactionnelle.
o
Une unité de rinçage de cuve pour nettoyer les cuves réactionnelles quand la
mesure du test est terminée.
o
Les réactifs auxiliaires Sample Cleaner 2 (solution de lavage acide), Sample
Cleaner 1 (solution de lavage basique) et EcoTergent.
G
C
A
F
H
B
C
D
I
E
A
Disque réactionnel
D
Unité photométrique
B
Détecteur du niveau d'eau
E
Bain d'incubation
basique)
C
Unités d'agitation par ultrasons
F
Segment de cuve réactionnelle
(2) Sample Cleaner 2 (solution de lavage
G
(1) Sample Cleaner 1 (solution de lavage
acide)
Figure A-38
H
Unité de rinçage des cuves réactionnelles
I
EcoTergent
Zone du disque réactionnel
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-85
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone du disque réactionnel
Disque réactionnel
Le disque réactionnel du module c 501 contient 160 cuves réactionnelles en plastique
réutilisables (cuvettes). Ces cuves réactionnelles sont regroupées en huit segments
comprenant 20 cuves chacun. Toutes les cuves réactionnelles sont placées dans un
bain à température contrôlée. Ce bain d'incubation maintient les cuves à la
température requise de 37°C.
Les cuves réactionnelles doivent être remplacées une fois par mois car elles se détériorent
progressivement à long terme. Effectuez un blanc cuves une fois par semaine après avoir
rincé le système réactionnel pour vérifier l'intégrité de chaque cuve.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Pour effectuer un blanc cuves à la page C-84
Remplacement des cuves réactionnelles à la page C-93
Agitateurs ultrasons
Les unités d'agitation par ultrasons mélangent les réactifs dans chaque cuve
réactionnelle pour assurer une distribution homogène des réactifs. Trois temps de
réactifs R1, R2 et R3 correspondent à trois unités d'agitation indépendantes.
Pour éviter les éclaboussures, le niveau d'eau du bain d'incubation est vérifié avant
l'agitation. Si le niveau du liquide est trop bas ou trop haut, une alarme (Mix.E) est
émise et le mélange n'est pas effectué.
Une contamination de la plaque de protection des unités d'agitation par ultrasons
provoque un mélange inadéquat. Elle devrait être nettoyée au moins une fois tous les
trois mois. L'intensité d'émission des ultrasons est contrôlée en permanence. Si
l'intensité tombe sous une certaine limite, une alarme (<Mix) est émise, et il faut
remplacer le pack d'agitation par ultrasons. Contactez votre représentant SAV Roche
pour le remplacement.
e Voir Nettoyage des agitateurs ultrasons à la page C-106.
Bain d'incubation
Le bain d'incubation circulaire positionné en dessous du disque réactionnel
maintient les mélanges réactionnels dans les cuves réactionnelles à une température
de 37 °C. L’eau du bain d'incubation est diffusée par une pompe à travers une unité
de réfrigération dans laquelle elle est refroidie. Elle est ensuite acheminée dans le
système de chauffage dans lequel elle est réchauffée de manière à maintenir une
température constante (±0,1 °C).
Deux fenêtres en verre (intérieure et extérieure) sont placées dans les parois opposées
du bain d'incubation. Ces fenêtres permettent à la lumière de la lampe du photomètre
de passer à travers l'eau du bain d'incubation et à travers les cuves réactionnelles du
bain. Le faisceau lumineux sort de la fenêtre extérieure du bain d'incubation et
pénètre le photomètre.
Un détecteur de niveau du liquide détecte le niveau de l'eau du bain. Le détecteur de
niveau du liquide ajoute automatiquement de l'eau déionisée au bain d'incubation
pour compenser l'évaporation, selon le besoin. Ceci se produit même en mode
Attente.
Roche Diagnostics
A-86
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone du disque réactionnel
Détergent bain d'incubation
L'EcoTergent est un détergent bactériostatique non ionique ajouté automatiquement
au bain d'incubation par le système de pipetage ISE dès que l'eau est changée. Il agit
comme un surfactant pour limiter la formation de bulles qui pourraient
potentiellement interférer avec les mesures photométriques. L'EcoTergent se situe
entre le compartiment à réactifs ISE et le disque réactionnel. L'EcoTergent est un
produit de substitution de l'Hitergent précédemment utilisé.
e Pour localiser le flacon de réactif pour EcoTergent, voir Figure A-38 à la page A-85.
Photomètre
Le module c 501 est équipé d'un photomètre pour mesurer les absorbances des
mélanges réactionnels dans les cuves réactionnelles.
La lampe du photomètre se situe contre la couronne interne du bain d'incubation
sous le disque réactionnel. Le détecteur est à l'extérieur de la couronne du bain
d'incubation, derrière le compartiment à réactifs ISE.
e Pour localiser le photomètre, voir Figure A-38 à la page A-85.
Les mesures sont prises pour toutes les 160 cuves réactionnelles, au fur et à mesure de
la rotation du disque réactionnel.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
K
M
N
A
Lampe du photomètre
F
Fenêtre optique (entrée)
K
Fenêtre optique
B
Chemise d'eau
G
Bain d'incubation
L
Photomètre
C
Filtre infrarouge
H
Cuve réactionnelle et
M Réseau de diffraction
D
Masque
contenu
N
E
Lentille
Figure A-39
Lampe du photomètre
I
Fenêtre optique (sortie)
J
Lentille
Détecteur
Illustration du trajet optique à travers les composants du photomètre
La lampe du photomètre, sous le disque réactionnel, est encastrée dans un cylindre à
température constante, qui aide à maintenir un flux d'énergie constant à la sortie de la
lampe, et prolonge la durée de vie de la lampe.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur le remplacement de la lampe du
photomètre, voir Remplacement de la lampe du photomètre à la page C-118.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-87
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone du disque réactionnel
Trajet optique
Le faisceau de la lampe du photomètre traverse les principaux composants suivants :
o
Fenêtre du bain d'incubation interne
o
Eau du bain d'incubation
o
Cuve réactionnelle et son contenu
o
Eau du bain d'incubation
o
Fenêtre du bain d'incubation externe
o
...et le photomètre
Quand le faisceau de lumière pénètre le photomètre, il frappe un réseau de
diffraction. Ceci sépare les longueurs d'onde constituant la lumière et les reflète sur
un réseau fixe de 12 photodiodes. Chaque photodiode est positionnée de façon
permanente afin de détecter la lumière à différentes longueurs d'onde.
L'ordinateur utilise les données de paramétrage du test pour sélectionner les
longueurs d'onde et les temps auxquels l'absorbance du mélange réactionnel est lue et
les résultats sont calculés.
L'ordinateur conserve un suivi des tests effectués dans chaque cuve réactionnelle. Il
sait aussi quand chaque cuve réactionnelle traverse le trajet optique du photomètre.
L'ordinateur utilise sa fonction de suivi et les instructions de lecture programmées
pour obtenir les résultats des tests.
Unité de rinçage des cuves
A
B
C
A
Unité de rinçage des cuves
Figure A-40
B
aiguilles de rinçage des cuves
C
Disque réactionnel
Système de rinçage des cuves réactionnelles
L'unité de rinçage des cuves se trouve à gauche du disque réactionnel. Elle lave, rince
et sèche les cuves réactionnelles quand la réaction chimique de la mesure de la
réaction est terminée. Pour assurer l'intégrité des cuves (caractéristiques optiques),
une mesure photométrique d'une cuve contenant de l'eau est effectuée pendant le
processus de nettoyage (blanc cuves) et comparée à la valeur conservée du blanc
cuves hebdomadaire.
Roche Diagnostics
A-88
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone du disque réactionnel
Séquence de rinçage des cuves
La séquence suivante correspond à l'ordre des opérations de nettoyage, rinçage et
mesure du blanc des cuves réactionnelles.
O
N
LM
JK
HI
FG
DE
C
AB
1. L : aspiration du liquide à la fin de la
réaction
M : distribution de l'eau de rinçage
2. J : aspiration de l'eau de rinçage
K : distribution de CellCln 1
3. H : aspiration de CellCln 1
I : distribution de CellCln 2
4. F : aspiration de CellCln 2
G : distribution de l'eau de rinçage
Figure A-41
5. D : aspiration de l'eau de rinçage
E : distribution de l'eau de rinçage
6. C : aspiration de l'eau de rinçage
7. A : distribution de l'eau du blanc cuves
B : aspiration du débordement de l'eau du
blanc cuves
8. N : aspiration de l'eau du blanc cuves
(embout téflon de l'aiguille)
O : aspiration de l'eau du blanc cuves
(embout téflon de l'aiguille)
Déroulement du mécanisme de rinçage des cuves
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-89
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone du disque réactionnel
Déroulement de l'analyse photométrique
Les sections suivantes permettent de comprendre le déroulement de l'analyse
photométrique :
o
Fonctions principales sur la zone du disque réactionnel.
o
Principales étapes de l'analyse photométrique
Fonctions principales sur la zone du disque réactionnel
Les fonctions principales et leurs positions sur la zone du disque réactionnel sont
présentées ci-dessous.
A
B
10
20
h
D
C
E
1
150
30
i
140
40
a
F
b
130
50
G
c
120
60
d
e
70
110
f
80
90
g
J
100
I
H
a–i Aiguilles de l'unité de rinçage des cuves
F
Ajout du réactif 2
A
Agitation du réactif 1
G
Ajout du réactif 3
B
Agitation du réactif 2
H
Ajout du réactif 1
C
Agitation du réactif 3
I
Échantillonnage de l'échantillon dilué pour
D
Échantillonnage (échantillon dilué)
E
Échantillonnage
Figure A-42
ISE
J
Dilution de l'échantillon pour ISE
Fonctions principales et leurs positions sur la zone du disque réactionnel
Roche Diagnostics
A-90
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone du disque réactionnel
Principales étapes de l'analyse photométrique
Les principales étapes du processus d'analyse photométrique sont présentées cidessous.
1 Démarrage
2 Réinitialisation
3 Rinçage de la cuve réactionnelle
4 Mesure du blanc eau
5 Aspiration de l'eau
6 Échantillonnage
7 Ajout de R1, mélange
8 Ajout de R2, mélange
9 Ajout de R3, mélange
Durée de réaction
Nombre de dosages par cuve
(en minutes) :
réactionnelle :
3
21
4
28
5
34
6
42
7
49
8
56
9
63
10
70
10 Finalisation de toutes les mesures
11 Rinçage de la cuve réactionnelle
12 Arrêt automatique
Figure A-43
Graphique du déroulement de l'analyse photométrique
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-91
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone du disque réactionnel
Étape
Action
1-2
Au démarrage, l'appareil réinitialise les mécanismes puis commence le rinçage de
la cuve réactionnelle.
Au cours d'un seul cycle (6,0 s), le disque réactionnel effectue une rotation de 60
cuves réactionnelles, s'arrête temporairement et continue sa rotation sur 59 cuves
réactionnelles. Ainsi, le disque réactionnel effectue 3 tours moins 4 cuves
réactionnelles en 4 cycles (24,0 s)
3
o
o
o
o
o
4
Avec l'aiguille de l'unité de rinçage a, la solution réactionnelle est aspirée et la
cuve réactionnelle est rincée à l'eau déionisée.
Puis, après 4 cycles, la cuve réactionnelle est lavée avec l'aiguille de l'unité de
rinçage b avec la Cell Wash Solution I / NaOH-D dans le mécanisme de
rinçage.
Puis, après 4 cycles, la cuve réactionnelle est lavée avec l'aiguille de l'unité de
rinçage c avec la Cell wash Solution II / Acid Wash dans le mécanisme de
rinçage.
Avec l'aiguille de l'unité de rinçage d et l'aiguille de l'unité de rinçage e, la
cuve réactionnelle est encore rincée à l'eau déionisée.
Après l'aspiration de l'eau déionisée par l'aiguille f, l'eau de rinçage est
éliminée à l'aide de l'aiguille g.
Puis le blanc eau est mesuré 3 fois.
Si la valeur du blanc eau diffère de 0,1 ou plus de la valeur du blanc cuves, cette
cuve ne sera pas réutilisée pour des analyses.
5-6
Après la mesure du blanc eau, l'eau est aspirée (avec les aiguilles des unités de
rinçage h et i) et les cellules sont séchées et prêtes pour la mesure.
L'échantillonnage s'effectue dans l'ordre commençant par l'échantillon dont le
test nécessite le temps de réaction le plus long afin de raccourcir le temps
nécessaire à la finalisation de la sortie des données.
7-9
Les réactifs R1, R2 et R3 sont utilisables et ajoutés respectivement aux positions et
temps déterminés (0, 1,5 et 5 minutes).
Après l'ajout de l'un des réactifs R1, R2 et R3, le liquide de la cuvette est mélangé
à la position de mélange correspondante à l'aide de l'agitateur à ultrasons.
10
L'échantillonnage s'effectue toutes les 6 s (1 cycle) et les mesures sont effectuées
une fois à chaque tour complet, c'est-à-dire 70 fois en 10 minutes. Quand les
mesures sont terminées, la concentration est calculée avec l'absorbance au point
de mesure spécifié.
11
L'instrument élimine la solution réactionnelle à l'aide du mécanisme de rinçage et
effectue le lavage au détergent et le rinçage à l'eau.
12
Puis l'appareil se met en mode Attente.
Tableau A-7
Déroulement de l'analyse photométrique
Roche Diagnostics
A-92
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone du disque réactionnel
Courbes réactionnelles
Absorbance
Le module c 501 se charge du système de suivi des réactions, qui mesure l'absorbance
de la solution réactionnelle de façon intermittente pendant le temps de réaction. Le
disque réactionnel effectue 3 tours en 24 secondes. Pendant ce temps, l'absorbance est
mesurée et conservée pour toutes les cuvettes réactionnelles qui traversent le chemin
optique du photomètre. Pour chaque cuvette réactionnelle, le blanc eau (absorbance
0) est mesuré, puis la photométrie est effectuée environ toutes les 8 secondes, ou
70 fois en 10 minutes. La méthode d'analyse peut être définie au choix à l'aide de
points de mesure définis pour calculer la concentration.
R2
R1
Amp 2
S
Amp 1
C1 C2 C3
pm1
Figure A-44
pm2
Pip
Déroulement de la réaction
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-93
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Derrière les portes avant
Derrière les portes avant
La Figure A-45 présente un aperçu du module c 501 et répertorie les principaux
composants derrière les portes avant du module.
A
B
C
D
E
J
F
G
H
I
A
Seringue échantillon
E
Aiguille d'aspiration ISE
G
Réservoir de vide
B
Seringue réactif 1
F
Détergents cuves :
H
Pompe à vide
C
Seringue réactif 2
solution de lavage des cuves I / NaOH-D et
I
Élimination des cassettes de réactifs
D
Seringue de pipette ISE
solution de lavage des cuves II / détergent
J
Unité de refroidissement avec filtre du
acide
Figure A-45
radiateur
Module c 501 avec portes avant ouvertes
Roche Diagnostics
A-94
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Derrière les portes avant
Réactifs auxiliaires et solutions de lavage
Les réactifs auxiliaires du module c 501 se trouvent à la fois derrière la porte avant et
dans la zone du disque réactionnel :
o
Deux grands flacons remplis de détergents pour le processus de rinçage des cuves
se trouvent derrière la porte avant gauche du c 501. Ils contiennent la solution de
lavage des cuves I / NaOH-D (Cell Wash Solution I / NaOH-D) et la solution de
lavage des cuves II / détergent acide (Cell wash Solution II / Acid Wash).
o
Deux petits flacons (70 mL) contenant les solutions Sample Cleaner 1 et Sample
Cleaner 2 se trouvent près du système de pipetage, et un flacon d'EcoTergent se
trouve près du système de pipetage ISE.
O
Sample Cleaner 1 et Sample Cleaner 2 sont utilisées pour nettoyer la pipette
échantillon.
e Voir Figure A-38 à la page A-85 (G).
O
L'EcoTergent est un additif du bain d'incubation qui réduit la tension de
surface et la prolifération des microbes.
e Voir Figure A-38 à la page A-85 (I).
e Pour obtenir de plus amples informations sur les réactifs auxiliaires, voir Réactifs
auxiliaires à la page B-128.
Système d'aspiration
Le système d'aspiration se situe à l'avant du module. Il se compose d'une pompe à
vide, d'un réservoir de vide, de détecteurs de vide et de tuyaux de connexion. Le
système d'aspiration aspire les déchets du mélange réactionnel dans les cuves
réactionnelles, les transfère dans le conteneur des déchets de réaction et élimine l'eau
de rinçage des cuves réactionnelles de l'instrument par la ligne d'évacuation
principale.
e Pour localiser le système d'aspiration, voir Figure A-45 à la page A-94.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-95
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Vue arrière
Vue arrière
La Figure A-46 permet de visualiser l'arrière du module c 501 assemblé avec un
convoyeur de racks cu 150. La légende répertorie les principaux composants au dos
de l'analyseur.
A
B
C
D
E
F
A
Rotor de rack
D
Réservoir d'eau
B
Orifice d'écoulement (connecté au tuyau d'écoulement)
E
Déchets très concentrés
C
Interrupteur du module de convoyeur de racks
F
Interrupteur du module c 501
Figure A-46
Vue arrière du c 501
Roche Diagnostics
A-96
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone ISE
Composants de la zone ISE
L'unité ISE utilise une méthode électronique pour mesurer l'activité du sodium, du
potassium et du chlorure dans les échantillons. Il est conçu pour traiter jusqu'à 600
tests ou 200 échantillons par heure. L'unité ISE du module c 501 comprend les
composants suivants :
o
Système de pipetage ISE
o
Bain du standard interne (bain SI)
o
Mécanisme d'aspiration ISE
o
Système de mesure ISE
o
Station de rinçage ISE
o
Compartiment de réactifs ISE
A
B
C
F
D
E
G
A
Système de pipetage ISE
D
Station de rinçage ISE
B
Aiguille d'aspiration ISE
E
Compartiment de réactifs ISE
C
Bains du SI
F
Couvercle du système de mesure ISE
G
Système de mesure ISE
Figure A-47
Unité ISE du module c 501
La zone ISE du module c 501 comprend les composants suivants :
o
Un bain de standard interne avec deux chambres (bain SI), pour chauffer le
standard interne (ISE IS) et mesurer la température (37 °C)
o
Système de pipetage ISE
o
Mécanisme d'aspiration ISE, pour aspirer le ISE IS et la solution d'échantillon
dans le système de mesure
o
Compartiment de réactifs ISE, contenant des flacons de ISE IS, ISE Dil. et ISE Ref.
(KCL)
o
Système de mesure ISE
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-97
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone ISE
Système de pipetage ISE
Le système de pipetage ISE se compose d'un système de pipetage (comprenant un
bras de pipetage et une pipette), une seringue et la station de rinçage ISE. Le système
de pipetage est connecté par des tuyaux à la seringue, qui contrôle l'action de
pipetage.
Pipette du système de pipetage
ISE
La pipette du système de pipetage ISE est équipée d'un détecteur de niveau (méthode
capacitive). Ces fonctions sont similaires à celles de la pipette échantillon, mais l'ISE
et les pipettes échantillon ne sont pas conçus de la même façon et donc pas
échangeables.
Seringue ISE
La seringue ISE se trouve derrière la porte avant gauche du module c 501. C'est la
quatrième seringue (de gauche à droite), entre le réactif R2 et la seringue d'aspiration.
Station de rinçage ISE
La station de rinçage ISE se trouve entre le bain SI et le compartiment des réactifs.
Cette station de rinçage est utilisée à la fois pour la pipette du système de pipetage ISE
et l'aiguille d'aspiration.
Bain du standard interne
Le bain du standard interne (bain SI) est équipé de deux chambres pour chauffer le
standard interne (ISE IS) à la température de mesure (37°C). L'utilisation de deux
chambres permet un déroulement optimal de l'analyse : Lorsque le contenu d'une
chambre est prêt à être utilisé, du ISE IS frais est pipeté dans l'autre chambre où on lui
laisse le temps de se réchauffer pour la prochaine mesure.
Mécanisme d'aspiration ISE
Le mécanisme d'aspiration ISE est composé d'une aiguille d'aspiration et d'une
seringue d'aspiration.
Aiguille d'aspiration
L'aiguille d'aspiration descend soit dans la solution ISE IS du bain SI, soit dans la
solution échantillon d'une cuve réactionnelle pour aspirer la solution respective dans
le circuit de mesure.
Seringue d'aspiration
La seringue d'aspiration se trouve derrière la porte avant gauche du module c 501.
C'est la seringue située le plus à droite (à droite de la seringue réactif ISE). La seringue
ne fournit pas seulement la pression négative pour l'aspiration mais aspire aussi du
ISE Ref. dans son récipient et le distribue dans le circuit de la cartouche de référence.
Roche Diagnostics
A-98
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone ISE
Système de mesure ISE
Le système de mesure ISE est, avec le bain SI, contenu dans un compartiment à
température contrôlée. Il se compose de trois cartouches de mesure
échantillon/ISE IS et d'une cartouche de référence.
Cartouches de mesure
Cartouche de référence
Trois cartouches, chacune contenant une électrode sélective d'ions, sont connectées
directement pour former un circuit pour l'échantillon dilué et les solutions de ISE IS.
Les potentiels des électrodes sont mesurés dans les cartouches identifiées par des
couleurs comme suit :
Rouge
potassium
K+
Jaune
sodium
Na+
Vert
chlorure
Cl-
La cartouche de référence contient l'électrode de référence. La ISE Ref. est aspirée à
travers la cartouche et un potentiel d'électrode de référence est enregistré.
La différence entre les potentiels de l'électrode de référence et l'électrode sélective
d'ions est égale à la force électromotrice (FEM). Pour chaque test, la FEM du ISE IS et
de la solution de l'échantillon dilué est mesurée pour chaque type d'ion (Cl-, K+ et
Na+). Les résultats sont calculés à partir de ces valeurs de FEM.
Station de rinçage ISE
À la station de rinçage ISE, la pipette du système de pipetage ISE et l'aiguille
d'aspiration sont rincées à l'eau déionisée. Pour éviter toute contamination, nettoyez
la station de rinçage au moins une fois par semaine.
e Voir Nettoyage des stations de rinçage à la page C-87.
Compartiment de réactifs ISE
Le compartiment des réactifs ISE propose cinq positions pour les flacons de réactifs :
Deux positions pour le flacon de ISE IS, deux pour le ISE Dil. et une pour la ISE Ref..
Le compartiment des réactifs est équipé de détecteurs de position pour chaque flacon
de réactif (type réflexion).
Un voyant lumineux vert (à côté de l'emplacement du réactif) s'allume si aucun
flacon de réactif n'est présent ou si le niveau de liquide tombe en dessous de la limite
de besoin de remplacement du flacon. Dans ce cas, la pipette ISE pipette depuis le
deuxième flacon du réactif (changement de réactif). Si le deuxième flacon de SI ISE
est utilisé après un changement de réactif, une calibration au changement est
automatiquement recommandée par le système.
e Pour obtenir de plus amples informations sur la détection de niveau et l'enregistrement
des réactifs ISE, voir :
Système de pipetage ISE à la page A-98
Réactifs pour applications ISE à la page B-121
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-99
cobas® 6000 analyzer series
4 Module c 501
Composants de la zone ISE
Déroulement d'une analyse ISE
Lors du démarrage d'une analyse d'électrolyte, le système de pipetage pipette un
échantillon dans une cuve réactionnelle. Puis, dans cette cuve, le diluant ISE Dil. est
pipeté par le système de pipetage ISE et l'unité d'agitation par ultrasons effectue le
mélange. Ensuite, le système de pipetage ISE distribue la solution de ISE IS dans le
bain SI où elle est chauffée à 37 °C.
Après le chauffage, la solution de ISE IS est aspirée dans le circuit de mesure pour
effectuer les mesures de ISE IS (calibration en un point). La solution résiduelle de
ISE IS est aspirée par une aiguille de vide pour vider le bain SI. Puis l'aiguille
d'aspiration aspire l'échantillon dilué dans la cuve réactionnelle et la mesure de
l'échantillon est effectuée.
Pour chaque mesure ISE, l'analyseur calcule trois valeurs de force électromotrice
(FEM) ; pour le chlorure, le potassium et le sodium, où la FEM indique la différence
de potentiel entre l'électrode sélective d'ions correspondante et l'électrode de
référence.
Enfin, les résultats sont calculés à partir des forces électromotrices d'ISE IS et des
échantillons dilués. Le système ISE est à présent prêt pour la prochaine analyse. S'il
n'y a plus d'échantillons à analyser, l'unité ISE exécute une mesure finale de la
solution de ISE IS et s'arrête. Le Tableau A-8 résume le déroulement d'une analyse
ISE :
Étape
Durée Instrument
Action
Préparation des mesures
1
0,0 s Système de pipetage des échantillons
Pipette l'échantillon (9,7 μL) dans la cuve
2
12,0 s Système de pipetage ISE
Aspire (348 μL) la solution ISE Dil. (291 μL) et la distribue dans la
cuve
3
15,0 s Unité d'agitation par ultrasons
Mélange l'échantillon et le ISE Dil.
4
Système de pipetage ISE
Aspire (590 μL) la solution ISE IS (450 μL) et la distribue dans le
bain SI
5
bain SI
Le ISE IS se réchauffe à la température de mesure (37 °C)
Mesure du standard interne (ISE IS)
6
284,5 s Aiguille d'aspiration ISE
7
8
Seringue d'aspiration via un tuyau
292,0 s Électrodes
Aspire le ISE IS vers les électrodes Cl/K/Na (400 μL)
Aspire la ISE Ref. dans le flacon de ISE Ref. et la distribue vers
l'électrode de référence (65 μL)
Mesure ISE IS
Mesure de l'échantillon dilué
9
301,0 s Aiguille d'aspiration ISE
10
11
Seringue d'aspiration via un tuyau
310,0 s Électrodes
Aspire l'échantillon et le distribue vers les électrodes Cl/K/Na
(250 μL)
Aspire la ISE Ref. dans le flacon de ISE Ref. et la distribue vers
l'électrode de référence (65 μL)
Mesure de l'échantillon
Finalisation de la mesure
12
315,0 s
Calcul et sortie des résultats
S'il reste des échantillons à analyser, retour à l'étape 1.
S'il ne reste plus d'échantillons, répétition des étapes 6 à 8 et arrêt.
Tableau A-8
Déroulement d'analyse ISE
Roche Diagnostics
A-100
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
5 Module e 601
Table des matières
Module e 601
Ce chapitre contient une description détaillée du module e 601, de ses composants et
de ses spécifications techniques. Il présente également les réactifs utilisés dans le
module e 601.
Dans ce chapitre
Chapitre
Présentation .................................................................................................................
Caractéristiques du système ................................................................................
Composants du module e 601 .............................................................................
Composants de la zone des réactifs ..........................................................................
Composants de la zone du disque réactionnel ........................................................
Composants de la zone de Pre-wash ........................................................................
Composants de la zone des consommables .............................................................
Réactifs auxiliaires et solutions de lavage ................................................................
5
A-103
A-103
A-104
A-105
A-107
A-109
A-111
A-114
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-101
5 Module e 601
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Roche Diagnostics
A-102
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
5 Module e 601
Présentation
Présentation
Le module e 601 est un analyseur entièrement automatisé destiné aux analyses
immunologiques. Il est conçu pour les déterminations quantitatives et qualitatives in
vitro à l'aide de tests variés. Les échantillons sont transportés vers le module e 601 par
le convoyeur de racks du système cobas 6000.
Le module e 601 peut effectuer jusqu'à 170 tests par heure.
Figure A-48
Module e 601
Ce chapitre décrit le module e 601. Le rotor de rack et l'unité de transport de racks
font partie du convoyeur de racks.
e Pour une description détaillée du convoyeur de racks, voir Chapitre 3 Unité de contrôle,
cobas link et convoyeur de racks.
Caractéristiques du système
o
Dosages immunologiques hétérogènes avec la technologie ECL
o
2 cuves de mesure ECL
o
Cadence de 170 tests/heure sur un module e 601
o
Stockage pour 25 cobas e packs sur un module e 601
o
Embouts jetables pour pipetage d'échantillons afin d'empêcher la contamination
o
Disque d'incubation avec 54 positions de l'incubateur (37 °C)
o
Agitateur vortex non invasif
o
Fonctions de maintenance automatisées
o
Réanalyse automatique
o
Notification automatique de la calibration
o
Dilution automatique des échantillons
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-103
cobas® 6000 analyzer series
5 Module e 601
Présentation
Composants du module e 601
La Figure A-49 montre les différentes zones du module e 601 vues du haut :
A
C
D
B
E
A
Zone de Pre-wash
C
Incubateur
B
Zone des réactifs
D
Zone des consommables
E
Zone des réactifs auxiliaires
(derrière les portes avant)
Figure A-49
Module e 601 : vue du haut
Le module e 601 peut être subdivisé en différentes zones :
o
Zone Réactifs
e Voir Composants de la zone des réactifs à la page A-105.
o
Zone de réaction
e Voir Composants de la zone du disque réactionnel à la page A-107.
o
Zone de Pre-wash
e Voir Composants de la zone de Pre-wash à la page A-109.
o
Zone des consommables
e Voir Composants de la zone des consommables à la page A-111.
o
Zone des réactifs auxiliaires (derrière les portes avant)
e Voir Réactifs auxiliaires et solutions de lavage à la page A-114.
Roche Diagnostics
A-104
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
5 Module e 601
Composants de la zone des réactifs
Composants de la zone des réactifs
La zone des réactifs se situe sur la gauche du module analytique et comprend les
composants suivants :
C
F
D
E
G
H
B
A
I
A
Disque réactif
D
Agitateur de microparticules
G
Station de rinçage de la pipette réactif
B
Lecteur de codes-barres
E
Station de rinçage de l'agitateur de
H
Station de solution de ProbeWash
C
Mécanisme d'ouverture/fermeture
microparticules
I
Seringue réactif
des bouchons des réactifs
Figure A-50
F
Pipette réactif
Composants de la zone des réactifs
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-105
cobas® 6000 analyzer series
5 Module e 601
Composants de la zone des réactifs
Disque réactif
Le disque réactif se trouve sur le côté gauche du module analytique et contient 25
positions pour le dosage, les diluants ou les cobas e packs. La température du disque
réactif est maintenue à 20 ±3 °C.
Les diluants ou les réactifs de prétraitement peuvent être placés N'IMPORTE OÙ sur le
disque réactif. Il est possible à tout moment de charger plusieurs cobas e packs pour
chaque test sur le disque réactif.
Lecteur de codes-barres
Mécanisme
d'ouverture/fermeture des
bouchons des réactifs
Le lecteur de code-barres se trouve au centre du disque réactif et lit le code-barres
matriciel 2D des cobas e packs.
Pour empêcher l'évaporation des réactifs et faciliter leur utilisation, le disque réactif
utilise un mécanisme d'ouverture/fermeture des bouchons pendant le prélèvement
des réactifs. Le mécanisme se trouve sur la paroi arrière du compartiment du disque
réactif et sort quand les cobas e packs doivent être ouverts ou fermés. Le système peut
être configuré pour ouvrir les bouchons avant le pipetage ou l'agitation du réactif
spécifique (par exemple M, R1 ou R2) et les refermer après, ou pour laisser le
bouchon ouvert pendant l'opération.
Position de fermeture douce des bouchons
Avant de charger un pack de réactifs, ouvrez les bouchons manuellement et placez-les
doucement à la position dite de fermeture douce : les bouchons sont fermés, mais pas
hermétiquement. De cette manière les bouchons peuvent être ouverts par le mécanisme.
e Voir Bouchons de cobas e pack à la page B-133.
Agitateur de microparticules
avec station de rinçage
L'agitateur de microparticules se trouve à côté du disque réactif et mélange les
microparticules pour obtenir une suspension homogène avant l'aspiration.
L'agitateur de microparticules est rincé par sa station de rinçage à l'eau déionisée
après chaque utilisation.
Pipette réactif avec station de
rinçage
Le système de pipetage du réactif, situé entre le disque réactif et l'incubateur, aspire le
réactif des cobas e packs sur le disque réactif et le distribue dans les cuvettes de
l'incubateur. Pour empêcher la contamination des réactifs, la pipette réactif est rincée
dans la station de rinçage après chaque opération de pipetage. La pipette réactif est
également dotée d'un détecteur de niveau de liquide pour assurer un pipetage précis.
Entre les aspirations, la station de rinçage de la pipette réactif rince la pipette réactif
de manière externe et interne avec de l'eau déionisée.
Station de solution de
ProbeWash
La station de solution de ProbeWash, située près des pipettes réactif dans le module
analytique, consiste en deux flacons de solution de ProbeWash. ProbeWash permet
de nettoyer l'intérieur de la pipette réactif pour empêcher la contamination.
e Pour obtenir de plus amples informations sur la séquence de lavage, voir Séq. lavage à la
page B-327.
Seringue réactif
La seringue réactif se trouve sur la droite, derrière la porte avant du module
analytique. La seringue est remplie avec de l'eau déionisée et aspire et distribue à
partir de la pipette réactif à l'aide d'un déplacement positif.
Roche Diagnostics
A-106
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
5 Module e 601
Composants de la zone du disque réactionnel
Composants de la zone du disque réactionnel
La zone de réaction se situe au centre du module analytique et comprend les
composants suivants :
A
B
E
C
F
D
A
Pipette échantillon
C
Aiguilles d'aspiration (sipper)
B
Disque d'incubation
D
Stations de rinçage des aiguilles d'aspiration F
E
Seringue échantillon
Seringues d'aspiration
(sipper)
Figure A-51
Composants de la zone du disque réactionnel
Pipette échantillon
La pipette échantillon se trouve à l'arrière du module analytique, près du convoyeur
de racks. La pipette échantillon transporte l'échantillon, les standards ou les contrôles
des tubes échantillon dans les racks à la position d'échantillonnage vers les cuvettes de
l'incubateur. La pipette utilise un nouvel embout jetable pour chaque séquence de
pipetage afin d'éviter la contamination. Elle est dotée d'un détecteur de niveau du
liquide et de caillots pour assurer un pipetage précis. La détection du niveau du
liquide se fait par mesure capacitive. La détection des caillots s'effectue à l'aide d'un
dispositif de mesure barométrique.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-107
cobas® 6000 analyzer series
5 Module e 601
Composants de la zone du disque réactionnel
Seringue échantillon
La seringue échantillon se trouve sur la droite, derrière la porte avant du module
analytique. La seringue est remplie avec de l'eau déionisée et aspire et distribue à
partir de la pipette échantillon à l'aide d'un déplacement positif.
Disque d'incubation
Le disque d'incubation comporte 54 positions pour les cuvettes et se trouve à peu près
au milieu de l'analyseur. Il est maintenu à une température de 37,0 ±0,3 °C pour
assurer/faciliter la réaction entre l'échantillon et les réactifs qui ont été distribués dans
une cuvette.
Quand un dosage est prêt à être mesuré, l'incubateur tourne et place les cuvettes aux
diverses positions du processus du protocole de dosage. L'incubateur transporte
chaque cuvette à la position où l'unité appropriée effectue sa tâche respective.
Aiguilles d'aspiration (sipper)
avec stations de rinçage
Il y a deux aiguilles d'aspiration (sipper) situées en face de l'incubateur (une pipette
pour la cellule de mesure 1 et l'autre pour la cellule de mesure 2). Elles aspirent le
mélange réactionnel de la cuvette de l'incubateur vers les cellules de mesure ainsi que
les solutions ProCell et CleanCell de leurs godets respectifs en face des aiguilles
d'aspiration.
Une station de rinçage par aiguille d'aspiration se situe près des aiguilles d'aspiration.
Les aiguilles d'aspiration se déplacent entre les mesures vers leur station de rinçage
pour être lavées de manière externe avec de l'eau déionisée. En mode Attente, les
aiguilles d'aspiration se trouvent directement au-dessus de leur station de rinçage.
Seringues d'aspiration
Les seringues d'aspiration se trouvent sur la droite, derrière la porte avant du module
analytique. Les systèmes de pipetage sont remplis d'eau déionisée et aspirent et
distribuent à partir des aiguilles d'aspiration (sipper) à l'aide d'un déplacement
positif.
Cellule de mesure
Figure A-52
Cellule de mesure
Les deux cellules de mesure, qui se trouvent à l'intérieur du module analytique, sont
les composants centraux des canaux de mesure du module e 601 pour la
détermination des échantillons. Chaque unité contient un tube photomultiplicateur,
un peltier, une cellule de mesure en écoulement continu, un aimant mobile et une
carte amplificateur.
Roche Diagnostics
A-108
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
5 Module e 601
Composants de la zone de Pre-wash
Composants de la zone de Pre-wash
La station de Pre-wash se situe au milieu et à l'arrière du module analytique. Elle
réalise une étape de prélavage pour éliminer de la solution réactionnelle des
composants qui interfèrent avant que le mélange n'aille dans la cellule de mesure, si
défini dans le protocole de dosage.
Elle contient les composants suivants :
A
B
C
D
E
F
A
Système de distribution
D
Stations de séparation
B
Aiguille d'aspiration (sipper)
E
Station d'agitation vortex
C
Station de rinçage
F
Pince
Figure A-53
Pince de Pre-wash
Composants de la zone de Pre-wash
La pince de Pre-wash se trouve à l'arrière et sur la gauche de l'incubateur et peut se
déplacer entre l'incubateur et la zone de Pre-wash.
Elle est dotée de doigts de préhension pour saisir dans l'incubateur les cuvettes
remplies avec la solution réactionnelle et pour les transporter jusqu'aux stations de
séparation dans la zone de Pre-wash et pour les ramener. La pince transporte
également les cuvettes des stations de séparation vers le mélangeur vortex.
Aiguille d'aspiration du Prewash
Système de distribution du Prewash
L'aiguille d'aspiration (sipper) se trouve à l'arrière gauche de la zone de Pre-wash, à
côté du système de distribution. Elle aspire la solution réactionnelle de la cuvette
placée dans l'une des stations de séparation.
Le système de distribution se trouve à l'arrière gauche de la zone de Pre-wash, à côté
de l'aiguille d'aspiration. Il distribue la solution de PreClean (un tampon de
phosphate) dans la cuvette quand l'aiguille d'aspiration a évacué la solution
réactionnelle.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-109
5 Module e 601
cobas® 6000 analyzer series
Composants de la zone de Pre-wash
Station de rinçage
Stations de séparation
Station d'agitation vortex
La station de rinçage pour les aiguilles d'aspiration (sipper) et de distribution se
trouve à côté de ces dernières. Elle rince l'aiguille correspondante avec de l'eau
déionisée après chaque aspiration ou distribution.
Deux stations de séparation (supports de cuvettes) se trouvent en face des aiguilles
d'aspiration et de distribution, qui sont au centre de la zone de Pre-wash. Les stations
de séparation sont des aimants permanents utilisés pour capturer les microparticules
dans la cuvette quand la solution réactionnelle est aspirée par l'aiguille d'aspiration
(sipper).
La station d'agitation vortex se trouve entre la pince et les stations de séparation.
Après la procédure de lavage, la cuvette est placée ici par la pince pour remettre les
microparticules en suspension dans la solution de PreClean.
Roche Diagnostics
A-110
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
5 Module e 601
Composants de la zone des consommables
Composants de la zone des consommables
Les composants de la zone des consommables se situent sur la droite du module
analytique.
C
A
B
D
E
F
G
E
A
Pince
E
Ascenseur de portoirs
B
Station de transfert/éjection des embouts
F
Compartiments à déchets solides
C
Station d'agitation vortex
G
Ascenseur de sortie des portoirs
D
Voyant lumineux
Figure A-54
Composants de la zone des consommables
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-111
cobas® 6000 analyzer series
5 Module e 601
Composants de la zone des consommables
Pince
La pince se trouve sur la droite du module analytique et peut se déplacer selon 3
directions :
o
X (gauche et droite)
o
Y (avant et arrière)
o
Z (haut et bas)
Elle est dotée de doigts de préhension pour saisir les embouts ou les cuvettes. Les
doigts de préhension saisissent une cuvette dans les portoirs et la transportent jusqu'à
l'incubateur ou la déplacent de l'incubateur vers la station d'agitation vortex. Quand
la cuvette a été utilisée, la pince la transporte vers l'orifice d'éjection des cuvettes. La
pince transporte aussi les embouts du plateau d'embouts vers la position où la pipette
échantillon les saisit pour l'échantillonnage suivant.
Pendant l'opération, la pince est alimentée en embouts et cuvettes grâce à l'ascenseur
de portoirs, qui amène les portoirs à la surface du module analytique. Les portoirs
vides sont automatiquement évacués vers l'ascenseur de sortie à l'intérieur du module
analytique.
Station d'agitation vortex
La station d'agitation vortex, située entre la pince et le compartiment des embouts,
mélange la solution réactionnelle après la distribution du réactif. Les cuvettes sont
transportées de l'incubateur jusqu'à la station grâce à la pince.
Station de transfert/éjection des
embouts
La station de transfert/éjection des embouts se trouve entre la station d'agitation
vortex et la pipette échantillon. La pince y transporte les nouveaux embouts en
fonction des besoins de la pipette échantillon. La pipette échantillon prend le nouvel
embout et, après avoir pipeté les échantillons, élimine l'embout usagé par l'orifice
d'éjection dans le compartiment à déchets solides en cours d'utilisation.
Orifices d'éjection des cuvettes
Les cuvettes usagées sont éliminées par la pince au travers de l'orifice d'éjection des
cuvettes, situé entre l'incubateur et la station d'agitation vortex. Les cuvettes usagées
passent dans le compartiment à déchets solides en cours d'utilisation.
Ascenseur des portoirs de
cuvettes et embouts
L'ascenseur des portoirs se trouve derrière le panneau avant droit du module
analytique. Il correspond au premier compartiment du tiroir de portoir. Il comprend
l'ascenseur de portoirs, l'ascenseur de sortie des portoirs vides et le compartiment à
déchets solides. L'ascenseur des portoirs transporte les portoirs pleins jusqu'à la
surface du module analytique en fonction des besoins. Il peut être chargé avec des
portoirs en ouvrant la porte transparente du tiroir de portoir. Il est seulement
possible de charger les portoirs sur l'ascenseur de portoirs quand le voyant lumineux
vert est allumé en permanence.
Roche Diagnostics
A-112
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
5 Module e 601
Composants de la zone des consommables
Ascenseur de sortie des portoirs
L'ascenseur de sortie des portoirs contient les portoirs vides. Il se trouve derrière la
porte avant droite du module analytique et le milieu d'un tiroir de portoir, qui
comprend l'ascenseur de portoirs, l'ascenseur de sortie de portoirs vides et le
compartiment à déchets solides. Ouvrez le tiroir de portoir pour vider l'ascenseur de
sortie. Cette manœuvre est uniquement possible lorsque le voyant lumineux vert est
allumé en permanence.
Compartiments à déchets solides
Les compartiments à déchets solides se trouvent derrière la porte avant droite du
module analytique. Ils correspondent au troisième compartiment d'un tiroir de
portoir qui comprend l'ascenseur de portoirs, l'ascenseur de sortie des portoirs vides
et les compartiments à déchets solides. Les 2 conteneurs sont utilisés en alternance.
Quand l'un est rempli, l'autre devient actif. Le compartiment à déchets solides plein
peut seulement être vidé quand le voyant lumineux vert sur le tiroir de portoir est
allumé en permanence (par ex. le tiroir de portoir peut être ouvert). Après avoir vidé
le compartiment, appuyez sur le bouton vert correspondant.
Voyant lumineux vert
Le voyant lumineux se trouve en haut de la porte avant droite et indique quand le
tiroir de portoir et la porte peuvent être ouverts.
Voyant lumineux vert allumé
Le tiroir peut être ouvert en toute sécurité
Voyant lumineux vert clignotant
Sur le point d'être actionné. NE PAS ouvrir
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-113
cobas® 6000 analyzer series
5 Module e 601
Réactifs auxiliaires et solutions de lavage
Réactifs auxiliaires et solutions de lavage
Les flacons de réactif auxiliaire ProCell et CleanCell (deux de chaque) se situent
derrière les portes avant du module e 601, et deux flacons de solution de PreClean se
trouvent à l'intérieur de la porte elle-même.
A
B
C
A
Flacons de PreClean
B
Flacons de ProCell (dans des positions avec
détrompeur)
C
Flacons de CleanCell (dans des positions
avec détrompeur)
Figure A-55
Réactifs auxiliaires derrière la porte avant
Roche Diagnostics
A-114
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
5 Module e 601
Réactifs auxiliaires et solutions de lavage
Flacons de PreClean
Deux flacons de solution de PreClean se trouvent dans la partie interne de la porte
avant du module. Chaque flacon contient un volume de 600 mL. Deux flacons de
chaque réactif permettent de les changer sans interrompre l'opération. Le système
surveille la quantité de solution de PreClean disponible en comptant le nombre
d'actions de pipetage. De plus, des détecteurs de liquide sont disponibles pour pallier
les comptages inexacts dus aux chargements incorrects des flacons de solution de
PreClean.
e Voir Remplacement de bidons vides PreClean à la page B-154.
Flacons de ProCell et de
CleanCell
Deux flacons de ProCell et deux flacons de CleanCell se trouvent dans des positions
spéciales avec détrompeur derrière la porte avant :
o
ProCell est une solution tampon contenant du tripropylamine (TPA). Ces flacons
sont identifiés par des bouchons blancs et par la forme spécifique du fond du
flacon.
o
CleanCell est une solution d'hydroxyde de potassium (KOH) utilisée pour
nettoyer la cellule de mesure après la mesure. Les flacons CleanCell sont identifiés
par des bouchons blancs et par la forme spécifique du fond du flacon.
Les emplacements des flacons ProCell et CleanCell sont biseautés de façon à ce que
chaque réactif soit placé correctement. Chaque flacon contient un volume de 2 litres
et environ 2 mL de chaque solution sont nécessaires pour une détermination. Deux
flacons de chaque réactif permettent de les changer sans interrompre l'opération.
e Voir Remplacement de bidons de ProCell et de CleanCell non vides à la page B-155.
Si un flacon ProCell est remplacé, il faut entrer le numéro de lot du nouveau bidon dans le
système.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-115
5 Module e 601
cobas® 6000 analyzer series
Réactifs auxiliaires et solutions de lavage
Roche Diagnostics
A-116
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
6 Spécifications
Table des matières
Spécifications
Ce chapitre donne une vue d'ensemble des spécifications du cobas 6000
analyzer series et de ses modules.
Dans ce chapitre
Chapitre
Spécifications du système ...........................................................................................
Dimensions ............................................................................................................
Conditions de fonctionnement ...........................................................................
Conditions extérieures .........................................................................................
Interface système ...................................................................................................
Démarrage du système .........................................................................................
Types de codes-barres ..........................................................................................
Godets et tubes échantillon .................................................................................
Racks échantillon ..................................................................................................
Unité de contrôle .........................................................................................................
Convoyeur de racks cu 150 ........................................................................................
Module c 501 ................................................................................................................
Système réactionnel (c 501) .................................................................................
Système d'échantillonnage (c 501) ......................................................................
Système des réactifs (c 501) .................................................................................
Système de mesure photométrique ....................................................................
Unité ISE ................................................................................................................
Module e 601 ...............................................................................................................
Système réactionnel (e 601) .................................................................................
Système d'échantillonnage (e 601) ......................................................................
Système des réactifs (e 601) .................................................................................
Système de mesure ECL .......................................................................................
6
A-119
A-119
A-120
A-121
A-121
A-121
A-122
A-124
A-125
A-126
A-126
A-127
A-127
A-127
A-128
A-128
A-129
A-130
A-130
A-130
A-131
A-131
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-117
6 Spécifications
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Roche Diagnostics
A-118
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
6 Spécifications
Spécifications du système
Spécifications du système
Les spécifications suivantes s'appliquent au cobas 6000 analyzer series.
Dimensions
Dimension
Module
International (Europe)
États-Unis
Profondeur
Max.
1 040 mm
41,0 in
Hauteur
Module c 501
1300 mm
51,2 in
Module e 601
1140 mm
44,9 in
Longueur
Poids
unité de transport de racks de cu 150
690 mm
27,2 in
Module c 501
1200 mm
47,2 in
Module e 601
1200 mm
47,2 in
Module c 501
330 kg
730 lb
cu 150 comprend l'unité de
transport de racks et le rotor de rack
180 kg
400 lb
Module e 601
360 kg
795 lb
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-119
cobas® 6000 analyzer series
6 Spécifications
Spécifications du système
Conditions de fonctionnement
Le panneau de distribution de puissance et les installations d'alimentation en eau et
d'évacuation des eaux doivent être disponibles à moins de 5 m du système.
Caractéristiques de l'eau
Eau déionisée, sans bactéries
< 10 UFC/mL
Conductivité
1,0 μS/cm ou moins
Pression de l'eau
de 50 à 340 kPa
Volume d'alimentation en eau
o
Consommation d'eau habituelle :
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Système <c> : 10 L/h
Système <e> : 12 L/h
Système <cc> : 20 L/h
Système <ce> : 22 L/h
Système <ee> : 24 L/h
Système <cce> : 32 L/h
Système <cee> : 34 L/h
Consommation d'eau max. par module c 501 : 40 L/h(a)
Consommation d'eau max. par module e 601 : 30 L/h(a)
(a) Ces consommations d'eau max. sont des valeurs théoriques qui peuvent correspondre de temps à
autre en mode entretien.
L'alimentation en eau du laboratoire doit donc fournir la consommation max. d'eau du système, par
exemple 110 L/h pour un système <cce>.
Alimentation électrique
Tension de la ligne
C.A. monophasé 200/208/220/230/240 V 50/60 Hz
Variation de l'alimentation
électrique
Pas de fluctuation d'alimentation électrique significative
(modification d'alimentation électrique max. : ± 10 %)
Catégorie de surtension
II
Degré de pollution
Consommation d'énergie
2
(a)
Consommation max. d'eau pendant le fonctionnement :
o
o
o
o
o
o
o
Système <c> : 1,8 kVA
Système <e> : 1,4 kVA
Système <cc> : 2,6 kVA
Système <ce> : 2,4 kVA
Système <ee> : 2,6 kVA
Système <cce> : 3,7 kVA
Système <cee> : 3,6 kVA
(a) La consommation d'énergie est mesurée par heure, à 25 °C et 200 V C.A. 50 Hz.
L'alimentation électrique doit être mise à la terre. Le câble principal spécifié doit
impérativement être utilisé pour connecter le système à une source d'alimentation
électrique. Cette opération doit seulement être effectuée par le personnel autorisé.
Roche Diagnostics
A-120
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
6 Spécifications
Spécifications du système
Conditions extérieures
Pour que ce système fonctionne correctement, les conditions extérieures suivantes
doivent être respectées :
Température ambiante
Pendant l'opération :
18 à 32 °C avec modifications < ± 2 °C/h
Lors du transport et du stockage :
de -20 à 75 °C (de -4 à 167 °F)
Humidité ambiante
Pendant l'opération :
de 30 à 85 % (sans condensation)(a)
Lors du transport et du stockage :
5 à 95 %
Altitude
< 2000 m
Interférence électromagnétique
o
o
Pas d'appareils générant des ondes
électromagnétiques à proximité (par ex. téléphones
cellulaires, émetteurs-récepteurs, téléphones sans fil,
etc.)
Pas de machines déchargeant des fréquences ultrahautes (par ex. un déchargeur électrique).
Niveau du bruit
< 65 dB pour la zone avoisinante
Autres conditions extérieures
o
o
o
o
État du plancher
o
o
Environnement sans poussières avec une ventilation
appropriée
Pas de lumière solaire directe
Pas de vibration perceptible.
Utilisation uniquement en intérieur
Niveau (angle : moins de 1/200)
Suffisamment solide pour supporter le poids de
l’instrument (environ 500 kg/m2) (b)
(a) Ne validez que les systèmes avec une mise à jour appropriée du matériel.
(b) Voir Dimensions à la page A-119.
Interface système
L'instrument permet une interface bidirectionnelle avec un ordinateur Host.
Interface système
Interface de série RS-232C
Tout équipement de traitement des données connecté au système doit être conforme aux
standards IEC, UL et CSA.
Démarrage du système
Temps de démarrage du
système
12 min (de la mise sous tension jusqu'au mode attente)
pour un système <ce>
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-121
cobas® 6000 analyzer series
6 Spécifications
Spécifications du système
Types de codes-barres
Les codes-barres utilisés avec le cobas 6000 analyzer series doivent être conformes à
l'un des standards suivants :
Codes-barres échantillon
o
NW7 (Codabar)
o
Code 39
o
ITF
o
Code 128
Les spécifications suivantes s'appliquent aux différents types de codes-barres :
Méthode de lecture
Scanner avec le détecteur CCD
Symbole de code-barres utilisé NW7 (Codabar), Code 39, ITF, Code 128
Check digit
Doit être utilisé afin d'éviter les erreurs de scannage.
Nombre de chiffres de l'ID
NW7
de 3 à 13 chiffres + 1 chiffre (avec check digit)
Code 39
de 3 à 13 chiffres + 1 chiffre (avec check digit)
ITF
de 3 à 13 chiffres + 1 chiffre (avec check digit)
Code 128 de 4 à 12 chiffres + 2 chiffres (avec check digit)
Caractères utilisables pour l'ID NW7
de 0 à 9, -, /, ., $, :, + (a)
Code 39
de 0 à 9, de A à Z, -, ., [ ], /, +, $, %
ITF
0à9
Code 128 Alphanumérique (sauf ceux attribués aux
fonctions et communications)
Check digit
NW7
Modulus 16, Modulus 11, Modulus 10/2
weight, Modulus 10/3 weight, 7 check DR,
weighted Modulus 11, Modulus 10/2 weight A
Code 39
Modulus 43
ITF
Modulus 10/3 weight
(a) Pour de plus amples informations sur les caractères utilisables et la caractérisation des check digit,
reportez-vous aux spécifications communes pour les différents types de codes-barres.
Codes-barres de racks
échantillon
Les types de codes-barres suivants sont utilisés pour les racks échantillons :
Code-barres, nombre de
ITF
5 chiffres + check digit
chiffres
Roche Diagnostics
A-122
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
6 Spécifications
Spécifications du système
Plage de scannage des codesbarres des échantillons
Confirmez que la zone de code-barres commence au moins 20 mm au-dessus du
fond du tube. Le code-barres doit se trouver dans la zone de 63 mm et doit avoir une
zone vierge de ≥ 5 mm aux deux extrémités de la zone de code-barres, comme illustré
par la figure ci-dessous. Collez l'étiquette dans l'alignement exact avec l'axe central du
tube échantillon afin d'empêcher les erreurs de scannage.
plage de scannage du codebarres
plage de scannage du
code-barres
Tube de test de
Tube de test de
100 mm
75 mm
Figure A-56
Plage de scannage du lecteur de code-barres
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-123
cobas® 6000 analyzer series
6 Spécifications
Spécifications du système
Godets et tubes échantillon
Conteneur
Diamètre × longueur
Commentaire
Volume
mort
Tube échantillon
Tube échantillon
16 mm × 100 mm
Utiliser pour godet sur tube
1 000 μL
16 mm × 75 mm
Utiliser pour godet sur tube
1 000 μL
13 mm × 100 mm
500 μL
13 mm × 75 mm
500 μL
100 μL
Godet standard Hitachi
directement sur le rack ou
sur un tube de 16 mm de diamètre
Microgodet Hitachi(a)
50 μL
(b)
200 μL
Godets contrôles et standards
Tube non standard
12-16 mm × 73-102 mm c 501
Roche Diagnostics
Tube standard à
double fond(c)(d)
13 mm × 75 mm
Autres tubes à
double fond(c)
12-16 mm × 73-102 mm
13-16 mm × 73-102 mm e 601
100 μL
c 501
e 601 avec adaptateur de godet 100 μL
(a) À utiliser seulement sur les modules c 501. Ne pas utiliser pour les standards et contrôles.
Si vous utilisez des microgodets, vous devez sélectionner Godet échantillon sur l'écran Sélection test.
Ce n'est qu'à cette condition que le volume mort pour les microgodets est valide.
(b) À utiliser seulement sur les modules e 601.
(c) Un seul type de tube à double fond (RD ou autre) peut être défini.
(d) Les tubes double-fond Sarstedt (60.614.010 ou 60.614.015) sont équivalents aux tubes double-fond
standard RD.
Adaptateur de godet
Pour l'utilisation de tubes de 13 mm, Roche Diagnostics requiert l'utilisation
d'adaptateurs de godet.
e Voir Les adaptateurs de godet pour les tubes de ≤ 13 mm à la page A-68.
Godets standards et microgodets
Les godets standards et les microgodets sont trop petits pour disposer d'une étiquette
code-barres. Cependant, il est possible de les placer sur des tubes échantillon de
16 mm dotés d'une étiquette code-barres. Les godets standards et les microgodets
peuvent aussi être placés directement sur le rack.
N'utilisez que des godets certifiés par Roche Diagnostics. Les godets d'origine
suivants sont certifiés par Roche Diagnostics :
o
o
Godets standard
O
Godet standard Hitachi
O
Godet échantillon cobas (numéro de référence : 10394246001)
Microgodets
O
Microgodet échantillon cobas (numéro de référence : 5085713001)
e Voir Conteneurs d'échantillon à la page A-69.
Roche Diagnostics
A-124
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
6 Spécifications
Spécifications du système
Racks échantillon
Type de rack
Couleur du rack
Affichage dans le
Étiquette sur le rack
logiciel
Rack de routine
Gris
N00001-N03999
0001-3999
Rack d'urgence
Rouge
E00001-E00999
S001-S999
Rack de réanalyse(a)
Rose
R00001-R00999
R001-R999
Rack de standards
Noir
S00001-S00999
C001-C999
Rack CQ
Blanc
C00001-C00999
Q001-Q999
Rack de lavage
Vert
W00999
W999
Rack MPA
(a) Les racks de réanalyse sont uniquement utilisés pour les réanalyses manuelles en mode non codebarres.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-125
cobas® 6000 analyzer series
6 Spécifications
Unité de contrôle
Unité de contrôle
Ordinateur
Ordinateur équipé d'un système d'exploitation Windows
Lecteur de DVD
Capacité : 4,7 Go
Supports de données compatibles : DVD-R, DVD+R,
DVD-RW, DVD+RW
e Voir Préparer un DVD à la page B-270.
Capacité de stockage de données
Suivi
Écran couleur TFT 17 pouces avec système tactile
Dispositifs d'entrée
Souris, écran tactile, clavier
Support de l'ordinateur
En option, ergonomique (UL, CE, GS, TüV)
Résultats échantillon
10 000 échantillons (avec réanalyses)
(routine/Urgence)
Résultats des processus de
10 000 tests
réaction
Données de calibration
> 1 000 tests
Résultats du contrôle qualité
Quotidien :
100 matériels de contrôle, 2 500 points
par module c, 2 500 résultats par module
ISE, 2 500 résultats par cellule de mesure
(module e)
Cumulatif :
100 matériels de contrôle, 500 points
Convoyeur de racks cu 150
Les spécifications suivantes s'appliquent à l'unité de transport de racks du convoyeur
de racks cu 150.
Transfert de racks
120 racks/h
Compartiment de
30 racks (150 échantillons)
chargement des racks
Compartiment de
déchargement des racks
Rotor de rack
(15 racks/portoir + un tampon pour 15 racks)
30 racks (150 échantillons)
(15 racks/portoir + un tampon pour 15 racks)
20 positions définissables pour Urgence et CQ auto
Compartiment de réanalyses Jusqu'à 20 racks possibles (100 échantillons) pour réanalyses
automatiques
Test Réflexe
Le système est compatible avec le test automatique, la
demande doit être fournie par PSM et LIS
Roche Diagnostics
A-126
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
6 Spécifications
Module c 501
Module c 501
Les spécifications suivantes correspondent au module c 501.
Système réactionnel (c 501)
Applications
Jusqu'à 131 applications :
o
o
o
o
117 applications photométriques peuvent être
enregistrées
3 applications d'électrolytes
8 tests calculés
3 indices sériques
Nombre de tests simultanés
Jusqu'à 60
Cadence
1 000 tests/h (photométrique et ISE)
Volume réactionnel
100-250 μL
Température réactionnelle
Bain d'incubation en circulation à 37 ± 0,1 °C
Disque réactionnel
Plateau giratoire de 160 cuves réactionnelles
Cuves réactionnelles
8 segments de 20 cuves réactionnelles chacun (cuvettes
semi-jetables pour photométrie)
Temps de réaction
de 3 à 10 minutes, par étapes de 1 minute
Cycle de pipetage
6s
Méthode d'agitation
Agitation par ultrasons sans contact
La capacité de traitement varie en fonction des conditions de mesure, des sélections de
tests et de la configuration du système
Système d'échantillonnage (c 501)
Types d'échantillons
Sérum/plasma, sang total, urine, LCR,
surnageant (hémolyse)
Volume de pipetage de
de 1,5 à 35 μL, en incréments de 0,1 μL
l'échantillon
Détection du blocage de
Système de détection des caillots sensible à la pression
l'échantillon
Détecteur de niveau du liquide
Détection capacitive
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Godets et tubes échantillon à la
page A-124.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-127
cobas® 6000 analyzer series
6 Spécifications
Module c 501
Système des réactifs (c 501)
Identification des réactifs
Identification et placement automatiques
Volume de pipetage des réactifs de 5 à 180 μL, en incréments de 1 μL (de 5 à 19 μL : +
20 μL d'eau)
Temps de pipetage du réactif
3 temps possibles (R1 : 3,2 s ; R2 : 90,2 s ; R3 : 300,2 s
Stockage des réactifs
Compartiment réfrigéré pour jusqu'à 60 cassettes de
réactifs
Flacons de réactif
4 configurations différentes possibles avec jusqu'à
3 flacons/cassettes de réactifs :
o
o
Cassette COBAS INTEGRA : Pos. A : 22,6 mL, Pos.
B/C : 11,0 mL
cobas c pack : flacons de 20 mL, 40 mL, ou 60 mL :
(20/40/20 mL, 40/40 mL, 60/20 mL)
Refroidissement des réactifs
de 5 à 12 °C (de 41 à 53,6 °F)
Contrôle du volume de réactif
Compte à rebours test automatique à chaque pipetage
restant
Capacité d'élimination des
10 cassettes de réactifs
cassettes
Système de mesure photométrique
Source lumineuse
Lampe halogène, 12 V / 50 W
Photomètre
Spectrophotomètre à longueurs d'onde multiples
Longueurs d'onde
12 longueurs d'onde disponibles : 340, 376, 415, 450, 480,
505, 546, 570, 600, 660, 700, 800 nm
Longueur du trajet optique
5,6 mm
Domaine optique
de 0,0000 à 3,3000 d'absorbance
Linéarité
Jusqu'à 2,5 d'absorbance
Mode optique
Monochromatique et bichromatique
Roche Diagnostics
A-128
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
6 Spécifications
Module c 501
Unité ISE
Applications
Na+, K+, Cl- dans le sérum et l'urine
Système de détection
Système d'électrodes sélectives d'ions
Cadence
200 échantillons/h (correspond à 600 tests/h)
Volume de pipetage de
9,7 μL (volume d'échantillon normal)
l'échantillon
6,5 μL (volume d’échantillon réduit pour l'urine,
réanalyse manuelle uniquement)
Volume de pipetage des réactifs
Dil
348 μL/échantillon (291 μL sont distribués dans
la cuvette pour obtenir une dilution de 1/31)
ISE IS 590 μL/échantillon (mesures successives)
1 180 μL/échantillon (mesure unique)
Domaine de mesure (sérum)
KCl
130 μL/échantillon
Na+
80-180 mmol/L
K+
1,5-10,0 mmol/L
Cl
Domaine de mesure (urine)
-
Na
+
K+
Cl
-
60-140 mmol/L
20-250 mmol/L
3-100 mmol/L
20-250 mmol/L
Température de mesure
37 ° ± 2 °C
Durée du cycle
18 s
Détecteur de niveau du liquide
Détection capacitive
Méthode d'agitation
Agitation par ultrasons sans contact
(durant le fonctionnement, ± 0,5 °C)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-129
cobas® 6000 analyzer series
6 Spécifications
Module e 601
Module e 601
Les spécifications suivantes correspondent au module e 601 :
Système réactionnel (e 601)
Applications
Au maximum, 60 dosages immunologiques
hétérogènes peuvent être installés
Principes de test
Tests de compétition, tests sandwich et tests
« bridging »
Volume réactionnel/test
Nominal : environ 200 μL Réel : environ 160 μL
Cadence
Jusqu'à 170 tests/h
Disque réactionnel
54 positions
Réaction sans contamination car les cuvettes sont à
usage unique
Température de l'incubateur
37 ± 0,3 °C
Temps de réaction
9, 18 et 27 min de dosage
Durée du cycle
21 s par module, 42 s par canal
Méthode d'agitation
Agitateurs vortex non invasifs
Système d'échantillonnage (e 601)
Types d'échantillons
Sérum, plasma, urine
Pipetage de l'échantillon
Embouts conducteurs jetables
Pipetage sans contamination car les embouts sont à
usage unique
Volume de pipetage de l'échantillon Nominal : 10-50 μL
Réel : 8-40 μL
Détection des échantillons
Détection du niveau du liquide (LLD) et détection des
caillots
Embouts
84 embouts / portoir
Cuvettes
84 godets / portoir
Capacité de charge des portoirs
On peut charger jusqu'à 12 portoirs avec
1 008 cuvettes et 1 008 embouts
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Godets et tubes échantillon à la
page A-124.
Roche Diagnostics
A-130
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
6 Spécifications
Module e 601
Système des réactifs (e 601)
Température du disque réactif
20 ± 3 °C
Capacité du disque réactif
25 cobas e packs dans 25 positions
Volume de pipetage des réactifs
Nominal : 40 à 64 μL/test en fonction du dosage
Consommation de microparticules
Nominal : 24 à 40 μL/test en fonction du dosage
Consommation de solution
≤ 2,0 mL/cycle
de ProCell
Consommation de solution
≤ 2,0 mL/cycle
de CleanCell
Consommation de solution de
≤ 550 μL/Pre-wash
PreClean
Traitement des déchets (e 601)
Contrôle du volume de réactif
Détection du niveau de liquide (LLD)
Identification positive de réactif
Code-barres à 2 dimensions (PDF417)
Dilution automatique
Disponible
Protection contre l'évaporation
Les réactifs sont ouverts et fermés automatiquement
Contrôle des stocks
Disponible
Traitement des déchets liquides
En option : deux conteneurs (poubelles) (20 L)
Traitement des déchets solides
Deux conteneurs (poubelles) pour les embouts et
cuvettes usagés (672 max. par conteneur) et
l'ascenseur de sortie des portoirs vides (12 portoirs
max.).
Système de mesure ECL
Méthode de mesure
Mesure intégrale d'un signal
d'électrochimiluminescence (ECL)
Cellules de mesure
2 cellules de mesure ECL calibrées individuellement
Mode de calibration
calibration en deux points
Température des réactifs auxiliaires 28 ° ± 2 °C
Température de l'unité de mesure
28 ° ± 0,3 °C
Température de la station Pre-wash 20 ° ± 1 °C
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
A-131
6 Spécifications
cobas® 6000 analyzer series
Module e 601
Roche Diagnostics
A-132
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
Fonctionnement
B
7
Informations de base sur le logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
8
Opérations quotidiennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-31
9
Demandes et résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-89
10
Réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-119
11
Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-173
12
CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-219
13
Opération étendue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-257
14
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-275
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Table des matières
Informations de base sur le logiciel
Ce chapitre constitue une introduction aux procédures opérationnelles de base pour
l'utilisation du cobas 6000 analyzer series.
Dans ce chapitre
Chapitre
7
Description générale de l'interface utilisateur .............................................................. B-5
Ligne d'état .................................................................................................................. B-6
Statut ............................................................................................................................ B-6
Ligne de conseil .......................................................................................................... B-7
Onglets de menu ........................................................................................................ B-7
Zones de liste .............................................................................................................. B-8
Zones de texte ............................................................................................................. B-8
Options ........................................................................................................................ B-8
Cases à cocher ............................................................................................................. B-9
Listes ............................................................................................................................ B-9
Touches ..................................................................................................................... B-10
Touches standard ............................................................................................... B-11
Touches générales .............................................................................................. B-12
Fenêtres ..................................................................................................................... B-12
Accessibilité à l'écran ............................................................................................... B-12
Touches de raccourci ............................................................................................... B-13
Le système d'aide de l'instrument ................................................................................ B-15
À propos de l'aide F1 ............................................................................................... B-16
La fenêtre d'aide F1 .................................................................................................. B-17
Barre de boutons ................................................................................................ B-18
Volet de navigation ............................................................................................ B-19
Zone des rubriques ............................................................................................ B-20
Recherche d'informations dans le système d'aide ............................................... B-20
Options de recherche et recommandations ......................................................... B-22
Utilisation des favoris .............................................................................................. B-23
Impression des rubriques d'aide F1 ....................................................................... B-24
À propos de l'aide directe ........................................................................................ B-24
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-3
7 Informations de base sur le logiciel
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Menus principaux .......................................................................................................... B-25
Supervision du système ........................................................................................... B-25
Routine ...................................................................................................................... B-26
Réactifs ...................................................................................................................... B-27
Calibration ................................................................................................................ B-28
CQ .............................................................................................................................. B-29
Maint/Prog ................................................................................................................ B-30
Roche Diagnostics
B-4
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Description générale de l'interface utilisateur
Description générale de l'interface utilisateur
Les captures d'écrans de ce chapitre et celles figurant tout au long du manuel ne sont là
qu'à des fins d'illustration. Les écrans représentés n’affichent pas nécessairement des
résultats corrects.
L’écran du PC est divisé en plusieurs sections. Certaines sections ne subissent aucune
modification tandis que d’autres changent selon la fonction utilisée. Voici un
exemple d'écran montrant les différentes zones.
A
C
B
A
Ligne d'état
B
Ligne de conseil
Figure B-1
C
Touches générales
Configuration de l'écran
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-5
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Description générale de l'interface utilisateur
Ligne d'état
La ligne d'état apparaît en haut de chaque écran.
Figure B-2
Ligne d'état
Elle affiche le mode de fonctionnement courant, l’ID Utilisateur, la date et l’heure
ainsi que le temps restant dans la procédure de maintenance. L’icône sur la gauche
affiche les états courants des modules du système. En touchant cette icône, l’écran
Supervision du système s’affiche avec les informations du module ou de la fonction
sélectionnée.
Statut
Les couleurs et symboles des statuts vous informent sur le statut des modules et des
réactifs.
Signification
La signification générale des couleurs et symboles est la suivante :
Le module n’est pas en mode Attente (par exemple, mode Maintenance, mode
Opération)
Module en mode Standby
Le volume restant d'une cassette de réactifs ou d'un réactif système est inférieur au
niveau spécifié pour l’alarme de réactif violette
Une action est requise rapidement (par exemple, parce qu’une action de maintenance
est requise ou le volume restant d'une cassette de réactifs ou d'un réactif système est
inférieur au niveau spécifié pour l’alarme de réactif jaune)
Le rechargement des réactifs est possible sur le module e 601 (fonction de
rechargement des réactifs)
Action requise immédiatement (par exemple, en raison d'Arrêt É, d'Arrêt ou d'Arrêt
échantillon, parce qu'il manque un réactif pour un test, ou parce qu'une action de
maintenance est due)
Le module masqué pour l’entretien (\)
Le module est masqué (X)
Le module est inactivé (Maint/Prog > Prog. modules > fenêtre
Activation/Désactivation modules)
Le module est mis hors tension.
Roche Diagnostics
B-6
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Description générale de l'interface utilisateur
Exemples
L'hôte est en ligne
Le module c 501 est en mode En att.
o
o
Le nombre restant de tests sur le module c 501 est inférieur au niveau d'alarme
jaune.
Une alarme jaune est apparue pour le module en question.
Le module c 501 est masqué.
o
o
Le réactif pour au moins un test sur le module e 601 n’est pas sur le système ou est
épuisé.
Une alarme rouge pour le module e 601 est émise.
Ligne de conseil
La ligne de conseil se trouve dans la partie inférieure gauche de chaque écran.
Figure B-3
Ligne de conseil
Dans cette zone, le logiciel explique quel type d'informations saisir ainsi que le format
à utiliser. La ligne de conseil peut également indiquer l'action à effectuer, comme la
sélection d'une touche à l'écran ou sur le clavier. Par exemple, « Toucher l'écran ou
appuyer sur <Enter> ». Chaque message dépend de l'emplacement du curseur.
Onglets de menu
Les onglets de menu sont affichés en-dessous de la ligne d'état.
Figure B-4
Onglets de menu
Les onglets de menu permettent de sélectionner des écrans et des fenêtres regroupées
et d’effectuer les tâches correspondantes. Ils sont accessibles à partir de tous les
écrans, à l’exception des écrans généraux. La navigation dans et entre les menus se fait
à présent aisément.
Les onglets de menu ne sont disponibles que pour les 5 menus : Routine, Réactif,
Calibration, CQ et Maint/Prog. Ils peuvent être sélectionnés à l’aide de l’écran
tactile, de la souris ou du clavier.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-7
7 Informations de base sur le logiciel
cobas® 6000 analyzer series
Description générale de l'interface utilisateur
Zones de liste
Les zones de liste affichent une liste de choix. Une barre de défilement apparaît
lorsque la taille de la zone est insuffisante pour contenir tous les choix.
1. Écran tactile : appuyez sur la zone souhaitée dans la zone de liste à l'écran. Si une
barre de défilement s'affiche à côté de la zone de liste, appuyez sur la barre audessus ou en dessous de la position d'affichage actuelle ou bien appuyez sur les
flèches de défilement pour descendre ou remonter dans la liste.
2. Clavier : il est possible d'utiliser les touches fléchées pour se déplacer rapidement
dans la liste. Appuyez sur la touche fléchée pointant vers la direction souhaitée. Le
curseur de sélection met en surbrillance le choix actuellement sélectionné. Les
touches Home, End, Page Up et Page Down permettent également de naviguer
dans la liste. Quand l'élément souhaité est surligné, appuyez sur <Enter>.
Zones de texte
Les zones de texte permettent de saisir des informations. Lorsque vous êtes dans une
zone de texte vide, celle-ci apparaît en surbrillance.
1. Écran tactile : pour positionner le curseur dans une zone de texte, appuyez sur
celle-ci. Après avoir appuyé sur la zone de texte, celle-ci se met en surbrillance.
2. Clavier : pour positionner le curseur dans une zone de texte, appuyez sur la
touche <Tab>. Lorsque le curseur est positionné dans la zone de texte, celle-ci se
met en surbrillance.
Pour accepter les informations saisies, appuyez sur la touche <Enter>. Le curseur
passe ensuite au champ suivant.
Options
Les options permettent de sélectionner une fonction spécifique. Lorsqu'une option
est sélectionnée, des champs supplémentaires sont parfois disponibles.
Une option est sélectionnée lorsque le cercle blanc de l'option devient noir. Il n'est
possible de sélectionner qu'une seule option à la fois.
1. Écran tactile : accédez à l'option en appuyant dessus sur l'écran. Un rond noir
apparaît à l'intérieur du bouton d'option de couleur blanche lorsque vous appuyez
sur l'option.
2. Clavier : accédez à l'option en appuyant sur la touche <Tab> ou sur la lettre
soulignée. Si plusieurs options sont disponibles, les touches fléchées Haut et Bas
permettent de naviguer entre les différentes options.
Roche Diagnostics
B-8
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Description générale de l'interface utilisateur
Cases à cocher
Les cases à cocher permettent de sélectionner une fonction spécifique. Lorsqu'une
option est sélectionnée, des champs supplémentaires sont parfois disponibles. Il est
possible de sélectionner plusieurs cases à cocher dans la même zone de l'écran.
1. Écran tactile : pour vous positionner dans une case à cocher, appuyez sur celle-ci.
Une coche apparaît dans la case lorsqu'elle est sélectionnée. Si la case est vide, cela
signifie qu'elle n'est pas sélectionnée.
2. Clavier : positionnez le curseur sur la case à cocher en appuyant sur la touche
<Tab> ou en appuyant sur la lettre soulignée. Si plusieurs cases à cocher sont
disponibles, les touches fléchées Haut et Bas permettent de naviguer entre les
différentes cases à cocher.
Listes
Les listes fournissent des données structurées dans des lignes et des colonnes.
A
B
D
C
C
A
Les en-têtes de colonne mis en surbrillance
C
indiquent que la liste est triée en fonction de D
Ligne activée (mise en surbrillance)
En-tête de liste
cette colonne
B
Diviseur de colonne
Figure B-5
Exemple de listes
Une ou plusieurs lignes peuvent être activées pour d’autres opérations. Les lignes
activées sont mises en surbrillance.
Certaines listes peuvent être triées en sélectionnant l’en-tête de colonne
correspondante. Un fond blanc indique que la liste est triée en fonction de cette
colonne.
La largeur de la colonne peut être ajustée en sélectionnant le diviseur de colonne
correspondant et en le faisant glisser vers la gauche ou la droite.
Affichage incomplet du contenu en raison d'une colonne trop étroite
Si la largeur de la colonne n’est pas suffisante, certains caractères risquent d’être
masqués.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-9
7 Informations de base sur le logiciel
cobas® 6000 analyzer series
Description générale de l'interface utilisateur
Touches
Les touches permettent d’exécuter des fonctions, de confirmer des entrées et des
sélections et d’afficher des fenêtres contextuelles. Les touches disponibles dépendent
du menu ou de l’onglet actif. Par exemple, la touche Démographie de l’écran
Routine > Sélection Tests affiche une fenêtre permettant de saisir les informations
démographiques des patients.
Le triangle noir situé dans le coin supérieur droit d'une touche signale qu'une autre
fenêtre apparaîtra si cette touche est sélectionnée. Le triangle noir situé dans le coin
inférieur gauche d’une touche signifie que le système effectuera la fonction spécifiée
et fermera la fenêtre si cette touche est sélectionnée.
Si une touche est grise, elle n'est pas disponible dans le mode actuel.
1. Écran tactile : choisissez une touche en la touchant sur l'écran.
2. Clavier : appuyez sur les touches fléchées, la touche <Tab> ou appuyez sur la lettre
soulignée pour sélectionner une touche. Appuyez sur la touche <Enter> pour
exécuter l'action.
De plus, à chaque touche logicielle d'un écran ou d'une fenêtre correspond une
touche d'action sur le clavier : la lettre soulignée dans le nom de la touche (par ex.
la touche d'action pour « OK » est O). Tout en appuyant sur la touche <Alt>,
appuyez sur la touche de la lettre correspondant à la touche pour l'activer.
Roche Diagnostics
B-10
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Description générale de l'interface utilisateur
Touches standard
Les touches suivantes sont utilisées dans le logiciel. Ces touches sont décrites cidessous et ne seront plus expliquées lors de la présentation de chaque écran.
OK
Appuyez sur cette touche pour accepter les modifications et les entrées saisies dans
une fenêtre et fermer la fenêtre.
Annuler
Appuyer sur cette touche pour fermer la fenêtre sans enregistrer les modifications et
les entrées saisies dans la fenêtre.
Oui
Appuyez sur cette touche pour accepter les modifications effectuées dans une fenêtre,
exécuter l’action de la fenêtre (par ex. Effacer) et fermer la fenêtre.
Non
Appuyez sur cette touche pour fermer la fenêtre sans enregistrer les modifications
effectuées ou sans exécuter l’action de la fenêtre (par ex. Effacer).
Sortir
Appuyez sur cette touche pour fermer la fenêtre.
Sauvegarder
Cette touche devient jaune quand des modifications ont été effectuées. Appuyez sur
cette touche pour enregistrer les modifications apportées à l’écran/la fenêtre
actuellement affiché(e).
Mise à jour
Cette touche devient jaune quand des modifications ont été effectuées. Appuyez sur
cette touche pour mettre à jour les modifications apportées à l’écran/la fenêtre
actuellement affiché(e).
Exécuter
Appuyez sur cette touche pour accepter les modifications effectuées dans une fenêtre,
exécuter l’action de la fenêtre et fermer la fenêtre.
Touches Page
L'écran Maint/Prog > Système propose des touches de page qui peuvent être utilisées
pour afficher des touches supplémentaires afin d'afficher d'autres écrans. Ces touches
de page sont numérotées (X/4) pour indiquer la page en cours.
Ils modifient uniquement les touches affichées et non l’aspect général de l’écran.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-11
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Description générale de l'interface utilisateur
Touches générales
Utilisez les touches générales pour afficher des écrans permettant d'exécuter des
fonctions spécifiques. Les touches générales sont accessibles à partir de n’importe
quel écran et apparaissent sur le côté droit de l’écran (sauf pour la touche Aide qui se
trouve dans le coin inférieur gauche de l’écran). Les touches générales comprennent :
USB, Arrêt, Arrêt système, Arrêt É., Alarmes, Édition, Start, Aide.Les touches
Arrêt, Arrêt E et Démarrage sont également les touches de contrôle du système. Les
touches générales peuvent être sélectionnées à l’aide de l’écran tactile, de la souris ou
du clavier.
A
A
Touches générales
Figure B-6
Touches générales
Fenêtres
Les fenêtres contiennent des informations supplémentaires qui se superposent aux
écrans ou aux fenêtres existantes.
Le fonctionnement des fenêtres est similaire à celui des écrans. Il est possible de saisir
ou modifier les informations d’une fenêtre dans des zones de liste, zones de texte,
options et cases à cocher. Des touches d’action sont également disponibles.
Fenêtre de confirmation
De nombreuses fonctions demandent une confirmation avant de s’exécuter (par ex.
Effacer).
Les fenêtres de confirmation permettent de confirmer l’exécution de ces fonctions.
Appuyez sur Oui pour confirmer la fonction et fermer la fenêtre de confirmation ou
appuyer sur Non pour fermer la fenêtre de confirmation sans exécuter la fonction.
Accessibilité à l'écran
Certains écrans ne sont pas accessibles avec une connexion de niveau utilisateur. Il est
possible de les visualiser mais pas de les modifier avec une connexion de niveau
responsable. Certains champs peuvent seulement être visualisés avec une connexion
de niveau administrateur.
Roche Diagnostics
B-12
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Description générale de l'interface utilisateur
Touches de raccourci
Toutes les fonctions peuvent être lancées en sélectionnant les éléments de l'écran au
moyen du clavier ou de l'écran tactile.
Une description de toutes les touches spéciales et des fonctions associées est fournie
ci-dessous.
Raccourci
Description
<F1>
Permet d'afficher l'aide en ligne.
<F2>
Permet d'afficher l'écran Démarrage.
<F3>
Permet d'afficher l'écran Arrêt Echt.
<F4>
Permet d'afficher l'écran Arrêt.
<F5>
Permet d'afficher l'écran Routine. Cette touche n'est pas
disponible à partir d'un écran général.
<F6>
Permet d'afficher l'écran Réactifs. Cette touche n'est pas
disponible à partir d'un écran général.
<F7>
Permet d'afficher l'écran Calibration. Cette touche n'est pas
disponible à partir d'un écran général.
<F8>
Permet d'afficher le menu CQ. Cette touche n'est pas
disponible à partir d'un écran général.
<F9>
Permet d'afficher le menu Maint/Prog. Cette touche n'est pas
disponible à partir d'un écran général.
<F11>
Permet d'afficher l'écran Alarmes.
<F12>
Permet d'afficher l'écran Supervision du système.
<Print/Print Screen>
Permet d'afficher l'écran Edition. Appuyez simultanément sur
<Shift + Print Screen> pour imprimer l'écran actif.
<Scroll Lock>
Permet d'afficher la fenêtre Annuler impression.
<Pause/Break>
Permet d’afficher l’écran Sécurité.
<Esc>
Permet de sortir d'une fenêtre ou d'un écran général.
<Tab>
Permet de passer au champ suivant dans une fenêtre ou un
écran. Appuyez simultanément sur <Shift + Tab> pour passer
au champ précédent.
<Enter>
Permet de confirmer une entrée.
<Shift>
Appuyez simultanément sur <Shift> et une touche de caractère
pour obtenir une majuscule ou un caractère spécial. Par
exemple, <Shift> + < génère le caractère « > ».
<Retour arrière>
Permet d'effacer un caractère situé à gauche du curseur.
<Espace>
Permet d'insérer un espace.
Tableau B-1
Touches de raccourci (Feuille 1 sur 2)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-13
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Description générale de l'interface utilisateur
Raccourci
Description
<Delete>
Permet d'effacer un caractère situé à droite du curseur.
<Home>
Permet de positionner le curseur au début d'une liste ou d'une
zone de texte.
<End>
Permet de positionner le curseur à la fin d'une liste.
<Page Up>
Permet de faire défiler une liste page par page vers le début.
<Page Down>
Permet de faire défiler une liste page par page vers la fin.
<Flèches>
Permettent de déplacer le curseur vers la droite, la gauche, le
haut ou le bas dans une zone de texte.
<Caps Lock>
Permet de verrouiller les touches de lettre en mode majuscule.
<Num Lock>
Utilisez le pavé numérique pour saisir des nombres ou des
opérateurs mathématiques tels que +, -, /, *.
Tableau B-1
Touches de raccourci (Feuille 2 sur 2)
Roche Diagnostics
B-14
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Le système d'aide de l'instrument
Le système d'aide de l'instrument
L'interface utilisateur de l'instrument cobas 6000 dispose d'une aide en ligne
contextuelle pour vous assister dans l'utilisation de l'instrument.
Contextuel signifie que le système d'aide affiche toujours les informations liées à
l'écran actuel ou à un élément de logiciel. Ainsi, le système d'aide vous offre un
moyen rapide et pratique de trouver des informations.
Le logiciel de l'instrument propose deux fonctions d'aide :
o
Aide F1
o
Aide directe (infobulles)
A
A
B
B
Touche d'aide F1
Figure B-7
Touche d'aide directe
Touches de l’aide en ligne
e Pour obtenir de plus amples informations sur le système d'aide, voir :
À propos de l'aide F1 à la page B-16
Recherche d'informations dans le système d'aide à la page B-20
Impression des rubriques d'aide F1 à la page B-24
À propos de l'aide directe à la page B-24
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-15
7 Informations de base sur le logiciel
cobas® 6000 analyzer series
Le système d'aide de l'instrument
À propos de l'aide F1
La fonction Aide F1 affiche les informations liées à l'écran actuel. Les liens
hypertextes vous guident vers des informations et procédures supplémentaires liées à
cet écran.
Le nom Aide F1 vient du fait que cette aide est également disponible en appuyant sur
la touche F1.
Manuel de l'utilisateur inclus dans le système d'aide F1
Le Manuel de l'utilisateur est inclus dans le système d'aide F1. Cela vous permet de
chercher des informations dans la référence du logiciel et dans le manuel. Toutes les
références croisées se présentent sous forme de liens hypertextes.
a Pour afficher l'aide F1 correspondant à l'écran actuel
1 Ouvrez l'écran ou la fenêtre pour lesquels vous souhaitez obtenir des informations
détaillées.
2 Cliquez sur la touche Aide dans le coin inférieur gauche de l'écran ou appuyez sur
la touche <F1> du clavier.
L'aide de cobas 6000 s'ouvre et affiche les informations souhaitées.
Vidéos dans l’aide F1
L'aide F1 contient plusieurs clips vidéo présentant différentes tâches de maintenance.
Les clips vidéo ne sont disponibles que si l'instrument est en mode d'attente.
e Pour obtenir des informations sur le statut de l'instrument, voir Statut de l'instrument à la
page B-259.
Roche Diagnostics
B-16
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Le système d'aide de l'instrument
La fenêtre d'aide F1
La fenêtre d'aide F1 se compose de trois zones principales :
o
Barre de boutons
o
Volet de navigation
o
Zone des rubriques
A
B
C
A
Barre de boutons
B
Volet de navigation
Figure B-8
C
Zone des rubriques
Zones de l'aide F1 (capture d'écran d'exemple tirée de la version anglaise)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-17
7 Informations de base sur le logiciel
cobas® 6000 analyzer series
Le système d'aide de l'instrument
Barre de boutons
Les touches en haut de la fenêtre d'aide offrent les fonctions suivantes :
Masquer/afficher
Permet de masquer ou d'afficher le volet de navigation.
Cette fonction libère de l'espace dans le volet des
rubriques, ce qui peut être intéressant pour afficher des
figures de grande taille.
Précédent/Suivant
Utilisez ces touches pour ouvrir la rubrique au-dessus
ou en dessous de la rubrique actuelle. Le bouton
Précédent n'est pas disponible s'il n'y a aucune rubrique
à visualiser au-dessus.
Avant/Arrière
Ces touches permettent de revenir en arrière dans les
rubriques que déjà consultées, dans l'ordre dans lequel
elles ont été affichées. L'historique des rubriques
visualisées est supprimé à chaque fois que l'aide F1 est
fermée.
Actualiser
Il s'agit d'une fonction standard des navigateurs
Internet pour rafraîchir l'écran. Vous n'avez pas besoin
de cette touche pour afficher l'aide F1.
Imprimer
Imprime la rubrique affichée dans la zone des
rubriques.
Aide
Fournit des informations relatives au système d'aide
(aide sur l'aide).
Roche Diagnostics
B-18
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Le système d'aide de l'instrument
Volet de navigation
Le volet de navigation se trouve à gauche de la fenêtre d'aide. Ce volet propose quatre
onglets : Contenu, Index, Recherche et Favoris.
o
L'onglet Contenu utilise des symboles de livre et de page pour afficher le contenu
de l'aide F1 et reste synchronisé avec la rubrique affichée dans la zone des
rubriques.
o
L'onglet Index donne accès à l'index de l'aide.
o
L'onglet Recherche permet de faire des recherches de texte intégrales.
o
L'onglet Favoris vous permet d'organiser les rubriques importantes avec vos
propres signets.
Figure B-9
Les onglets du volet de navigation
e Pour obtenir des informations sur les onglets Contenu, Index, Recherche et Favoris,
voir :
Recherche d'informations dans le système d'aide à la page B-20
Utilisation des favoris à la page B-23
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-19
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Le système d'aide de l'instrument
Zone des rubriques
Les rubriques d'aide sont affichées dans le volet situé à droite du volet de navigation.
La zone des rubriques affiche la description correspondant à la rubrique sélectionnée
dans le volet de navigation.
Si la rubrique dépasse la taille de la fenêtre, utiliser les barres de défilement pour
afficher le reste du texte.
A
B
C
A
Barre de défilement (si nécessaire)
B
Liens
Figure B-10
Rubriques associées
C
Rubriques associées à la fin de la rubrique
Zone des rubriques (capture d'écran d'exemple tirée de la version anglaise)
À la fin d'une rubrique, toutes les sous-rubriques de la rubrique affichée sont
répertoriées.
Vous pouvez également naviguer vers les sous-rubriques en utilisant la touche
Suivant ou l'onglet Contenu.
Liens
Les références croisées liées aux rubriques associées sont indiquées par du texte bleu.
Lorsque l'on passe sur un lien, le pointeur de la souris prend la forme d'une main.
e Pour obtenir des informations sur les symboles utilisés dans la zone des rubriques, voir
Symboles et abréviations à la page 9.
Recherche d'informations dans le système d'aide
Il existe plusieurs méthodes pour trouver les informations qui vous intéressent dans
l'aide F1. Choisissez la méthode qui vous convient.
o
L'onglet Contenu affiche la structure et le contenu du système d'aide de
cobas 6000 et vous permet de naviguer jusqu'à l'emplacement voulu.
o
L'onglet Index affiche une liste de mots-clés prédéfinis reposant sur les titres de
rubrique et les mots ou expressions contenues dans le système d'aide.
o
L'onglet Recherche vous permet d'effectuer une recherche de texte intégrale dans
le système d'aide.
Roche Diagnostics
B-20
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Le système d'aide de l'instrument
a Pour utiliser l'onglet Contenu
1 Choisissez l'icône Aide dans le coin inférieur gauche de l'écran ou appuyez sur la
touche <F1>.
La fenêtre Aide affiche des informations concernant l'écran actuel de l'interface
utilisateur.
2 Si vous avez besoin d'informations concernant une autre rubrique, utilisez le volet
de navigation sur la gauche :
o
Double-cliquez sur un symbole de livre pour continuer à développer la
structure du contenu (ou cliquez sur le symbole plus). La structure dans le
volet de navigation se développe pour montrer les rubriques disponibles.
o
Cliquez sur un symbole de livre ou un symbole de page pour afficher la
rubrique correspondante.
o
Utilisez la barre de défilement du volet de navigation pour faire défiler les
rubriques du système d'aide vers le haut et vers le bas.
a Pour utiliser l'onglet Index
1 Choisissez l'icône Aide dans le coin inférieur gauche de l'écran ou appuyez sur la
touche <F1>.
La fenêtre Aide affiche des informations concernant l'écran actuel de l'interface
utilisateur.
2 Choisissez l'onglet Index pour afficher la liste des entrées de l'index.
3 Saisissez l'entrée d'index voulue ou faites défiler la liste d'index. Dès le début de la
saisie d'une entrée d'index, les mots qui se rapprochent le plus du texte saisi
s'affichent dans la liste d'index.
4 Une fois l'entrée d'index trouvée, double-cliquez sur l'entrée ou sélectionnez
l'entrée puis Afficher pour afficher la rubrique dans la zone des rubriques.
a Pour utiliser l'onglet Recherche
1 Choisissez l'icône Aide dans le coin inférieur gauche de l'écran ou appuyez sur la
touche <F1>.
La fenêtre Aide affiche des informations concernant l'écran actuel de l'interface
utilisateur.
2 Choisissez l'onglet Recherche.
3 Dans la zone de texte, entrez le ou les termes de recherche à trouver.
4 Choisissez la touche Afficher les rubriques pour afficher les résultats de la
recherche.
5 La liste du bas présente les titres des rubriques correspondant au(x) terme(s)
recherché(s).
6 Double-cliquez sur le titre d'une rubrique pour afficher cette rubrique dans la
zone des rubriques.
Ou : sélectionnez le titre de la rubrique et choisissez la touche Afficher.
e Voir Options de recherche et recommandations à la page B-22.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-21
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Le système d'aide de l'instrument
Options de recherche et recommandations
Recommandations pour obtenir
de meilleurs résultats de
recherche
Le nombre des résultats de la recherche est affiché au-dessus de la liste des résultats
(Trouvé : xx).
Problème
Recommandation
Trop de résultats
1. Cochez la case Rechercher dans les titres uniquement.
2. Décochez la case Rechercher les mots similaires.
3. Cochez la case Rechercher dans les résultats précédents
et entrez un ou plusieurs nouveaux termes de recherche
en lien avec l'information qui vous intéresse.
4. Associez deux termes de recherche ou plus à l'aide des
opérateurs AND, OR, NEAR ou NOT (voir la touche
flèche à droite de la zone de texte).
Les informations souhaitées
ne sont pas contenues dans
les résultats de la recherche
1. Cochez la case Rechercher les mots similaires.
2. Décochez les cases Rechercher dans les résultats
précédents et Rechercher dans les titres uniquement.
3. Les termes que vous avez employés sont peut-être
différents de ceux utilisés dans le système d'aide. Utilisez
l'onglet Index pour votre recherche.
Tableau B-2
Options de recherche
Recommandations
Le tableau suivant décrit les options de recherche de l'aide F1 :
Option de recherche
Explication
ET
Utilisez cette option pour associer des mots ou des
expressions si les deux (ou tous les) termes doivent apparaître
dans les résultats de la recherche.
OU
Utilisez cette option pour associer des termes synonymes ou
associés si l'un des termes (ou les deux) doivent apparaître
dans les résultats de la recherche.
PRÈS DE
Utilisez cette option pour trouver des mots situés à 10 mots
l'un de l'autre maximum.
SAUF
Utilisez cette option pour exclure un mot ou une
combinaison de mots particulière de vos résultats de
recherche.
Rechercher dans les
résultats précédents
Cochez cette case pour limiter les résultats de la recherche et
pour effectuer une recherche dans la liste de résultats de votre
recherche précédente.
Décochez cette case si vous souhaitez effectuer une recherche
dans l'ensemble des fichiers de l'aide en ligne.
Rechercher les mots
similaires
Cochez cette case pour trouver des mots similaires et des
variations grammaticales mineures pour l'expression que
vous recherchez.
Rechercher dans les titres
uniquement
Cochez cette case pour rechercher uniquement dans les titres.
Tableau B-3
Décochez cette case pour effectuer une recherche dans
l'intégralité du texte.
Options de recherche
Roche Diagnostics
B-22
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Le système d'aide de l'instrument
Utilisation des favoris
Vous pouvez ajouter un favori (ou signet) aux rubriques de l'aide en ligne que vous
souhaitez revisiter. Les favoris fonctionnent de la même manière que les favoris dans
notre navigateur internet.
a Pour ajouter un favori
1 Dans l'aide F1, effectuez une recherche ou naviguez jusqu'à la rubrique voulue.
Figure B-11
Onglet Favoris (capture d'écran d'exemple tirée de la version anglaise)
2 Choisissez l'onglet Favoris pour afficher la liste des favoris.
Le titre de la rubrique s'affiche dans la zone de texte Rubrique actuelle.
3 Pour renommer la rubrique, saisissez un autre nom.
4 Choisissez la touche Ajouter. Le nouveau favori est ajouté dans l'ordre
alphanumérique.
Lorsque que vous souhaitez consulter cette rubrique, choisissez l'onglet Favoris
puis sélectionnez-la dans la liste des Rubriques.
Organiser les favoris par préfixes
Pour organiser plusieurs favoris, nous vous recommandons d'utiliser au moins un
préfixe numérique par menu (par exemple, 1 = Routine, 2 = Réactifs, ...). Toutes les
rubriques du menu Routine apparaîtront ainsi regroupées sous le préfixe 1.
a Pour renommer un favori
1 Dans l'onglet Favoris, sélectionnez le favori souhaité.
2 Cliquez sur le nom du favori avec le bouton droit de la souris et sélectionnez
Renommer.
3 Saisissez le nouveau nom et appuyez sur <Enter>.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-23
7 Informations de base sur le logiciel
cobas® 6000 analyzer series
Le système d'aide de l'instrument
Impression des rubriques d'aide F1
Il vous sera peut-être utile d'imprimer une rubrique de l'aide en ligne de cobas 6000.
a Pour imprimer une rubrique d'aide
1 Dans l'aide F1, effectuez une recherche ou naviguez jusqu'à la rubrique voulue.
2 Pour imprimer la rubrique affichée, choisissez la touche Imprimer.
3 Vérifiez les paramètres de l'imprimante et choisissez Imprimer pour imprimer la
rubrique sélectionnée.
À propos de l'aide directe
La fonction Aide directe affiche de brèves informations liées à un seul élément de
logiciel, tel que le bouton ou le champ. Utilisez cette fonction d'aide si vous avez
seulement besoin d'une infobulle sur cet élément.
L'aide directe fournit uniquement de courtes infobulles
Pour de plus amples informations sur un élément, appuyez sur <F1> pour ouvrir le
système d'aide F1.
a Pour utiliser la fonction d'aide directe pour un seul élément
1 Touchez (ou cliquez sur) l'icône Aide directe dans le coin inférieur droit de
l'écran.
2 Attendez qu'un point d'interrogation (?) s'affiche à côté du pointeur.
3 Touchez l'élément de l'écran pour lequel vous souhaitez obtenir des informations
détaillées. Une fenêtre d'aide HTML contenant des informations sur cet élément
de l'écran s'affiche.
4 Appuyez sur la touche Fermer pour fermer la fenêtre Aide HTML.
Roche Diagnostics
B-24
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Menus principaux
Menus principaux
L’interface utilisateur graphique utilisée par l’unité de contrôle se compose de 6
écrans principaux, Supervision du système, Routine, Réactifs, Calibration, CQ et
Maint/Prog, et de 6 écrans généraux. Toutes les fonctions de l'instrument sont
commandées à l'aide de ces écrans.
L'accès à certains écrans, en particulier ceux du menu Maint/Prog, dépend du niveau
d'accès de l'utilisateur. C'est pour cette raison que l'écran peut sembler différent de
l'écran illustré dans ce document.
Supervision du système
L'écran Supervision du système occupe un rôle central dans le logiciel du
cobas 6000. Cet écran présente une vue d’ensemble de la totalité du système à un
moment donné. Il affiche l’état de chaque module et les modules peuvent être
préparés pour les opérations de routine quotidiennes.
Figure B-12
Écran Supervision du système
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Écran Supervision du système à la
page B-40.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-25
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Menus principaux
Routine
Le menu Routine comporte trois écrans : Sélection Test, Visu résultats et Visu
Calib. L’écran Sélection Tests permet de faire des sélections de test, de spécifier les
données démographiques des patients et d’attribuer des ID patient et des positions de
rack aux échantillons. L’écran Visu Résultats permet de réviser, sauvegarder, éditer,
supprimer et envoyer des résultats vers l’ordinateur Host. Utilisez l'écran Visu Calib.
pour visualiser le statut des standards en cours de progression et le statut des
calibrations.
Figure B-13
Menu Routine
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Écran Sélection Tests à la page B-93
Écran Visu Résultats à la page B-103
Écran Visu Calib. à la page B-112
Roche Diagnostics
B-26
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Menus principaux
Réactifs
Le menu Réactifs comporte deux écrans : Détails et Statut. Ces écrans permettent
d’afficher les informations détaillées sur les réactifs et d'effectuer des opérations
relatives à la gestion des réactifs.
Figure B-14
Menu Réactifs
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Écran Réactifs Détails à la page B-143
Écran Réactifs Statut à la page B-148
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-27
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Menus principaux
Calibration
Le menu Calibration comporte trois écrans : Statut, Position et Install. Ces écrans
permettent de demander des calibrations, définir des standards et visualiser les
courbes réactionnelles pour les standards installés sur le système.
Figure B-15
Menu Calibration
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Écran Calibration/Statut à la page B-187
Écran Calibration/Install. à la page B-204
Écran Calibration/Position à la page B-200
Roche Diagnostics
B-28
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Menus principaux
CQ
Le menu CQ comporte 6 écrans : Statut, Suivi CQ, Quotidien, Cumulatif, Position,
et Install. Ces écrans permettent d’installer, de visualiser et d’éditer les contrôles et de
gérer les résultats de contrôle qualité.
Figure B-16
Menu CQ
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Écran CQ Statut à la page B-226
Écran Suivi CQ à la page B-231
Écran CQ quotidien à la page B-233
Écran CQ Cumulatif à la page B-242
Écran CQ Position à la page B-243
Écran CQ Install. à la page B-245
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-29
cobas® 6000 analyzer series
7 Informations de base sur le logiciel
Menus principaux
Maint/Prog
Le menu Maint/Prog comporte 7 écrans : Système, maintenance, Application, Test
calculé, Séq. lavage, Mise en Page et Prog. modules. Ces écrans permettent de
définir les paramètres du système, les paramètres de l'application, les options de
maintenance et la configuration du système.
Figure B-17
Menu Maint/Prog
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Configuration du système à la page B-306
Exécution des fonctions et séquences de maintenance à la page C-14
Application à la page B-277
Tests calculés (module c 501) à la page B-320
Séq. lavage à la page B-327
Mise en page à la page B-336
Prog. modules à la page B-316
Roche Diagnostics
B-30
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Table des matières
Opérations quotidiennes
Ce chapitre contient une description des tâches quotidiennes nécessaires au
fonctionnement de l'analyseur cobas 6000. Des procédures courantes exécutées dans
le cadre du travail quotidien sont également décrites.
Dans ce chapitre
Chapitre
8
Présentation .................................................................................................................... B-33
Démarrage de l'analyseur .............................................................................................. B-34
Inspection préliminaire ........................................................................................... B-34
Démarrage ................................................................................................................. B-36
Démarrage automatique ................................................................................... B-37
Démarrage manuel ............................................................................................ B-38
Contrôle des alarmes système ................................................................................ B-39
Écran Supervision du système ................................................................................ B-40
Code de couleurs de l’écran Supervision du système ................................... B-42
Routine ................................................................................................................ B-45
Action préventive .............................................................................................. B-45
Fonction des éléments de Routine .................................................................. B-46
Opérations de préroutine .............................................................................................. B-49
Touche Maintenance quotidienne ........................................................................ B-49
Touche Effacement des résultats ........................................................................... B-50
Touche Chargement des réactifs ........................................................................... B-51
Unité ISE du module c 501 ............................................................................... B-52
c 501 – unité photométrique ............................................................................ B-56
e 601 ..................................................................................................................... B-58
Touche Sélectionner calibration et CQ ................................................................. B-60
Demande de calibration et CQ et impression de listes de chargement ...... B-61
Mesure des standards et des contrôles ............................................................ B-65
Validation des résultats de calibration et de CQ ........................................... B-66
Touche Téléchargement ......................................................................................... B-67
Touche Suivi des échantillons ................................................................................ B-69
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-31
8 Opérations quotidiennes
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Opérations de routine .................................................................................................... B-70
Traitement des échantillons routine ..................................................................... B-71
Sélection des tests ............................................................................................... B-71
Chargement des échantillons de routine ........................................................ B-72
Lancement de la mesure ................................................................................... B-74
Traitement d’échantillons d'urgence ..................................................................... B-75
Sélection des tests ............................................................................................... B-75
Chargement d'échantillons d'urgence ............................................................. B-76
Traitement des réanalyses ....................................................................................... B-77
Réanalyses avec échantillons dilués ................................................................. B-79
Échantillons prédilués ....................................................................................... B-80
Vérification des résultats ......................................................................................... B-81
Suivi des échantillons ........................................................................................ B-81
Impression des informations sur les échantillons ......................................... B-83
Arrêt échantillon ...................................................................................................... B-84
Arrêt de l'analyseur ........................................................................................................ B-85
Maintenance avant l'arrêt de l'instrument ............................................................ B-85
Arrêt de l'analyseur .................................................................................................. B-85
Vérifications après la mise à l'arrêt ........................................................................ B-87
Roche Diagnostics
B-32
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Présentation
Présentation
Prêtez attention aux mesures de sécurité !
Avant d'utiliser l'instrument, observez les informations générales de sécurité.
e Voir Informations générales de sécuritéà la page A-3.
Les opérations quotidiennes comprennent les tâches de routine à effectuer pour
préparer l'analyseur, analyser les échantillons et maintenir l'analyseur. L’organisation
de l’écran Supervision du système offre à l’utilisateur un guide intuitif pour
accomplir les tâches requises pour les opérations de routine.
Le diagramme suivant donne une vue d’ensemble des opérations quotidiennes.
Inspection préliminaire
Démarrage du système
(initialisation et attente)
• Vérification du bouton Alarme
Opérations de préroutine
• Action préventive
• Calibration et CQ
Opérations de routine
• Échantillonnage Routine ou Urgence
Attribution de réanalyse
-----------------------------------------------------Résultats
Fin alimentation racks
(finalisation, arrêt et attente)
Maintenance
Arrêt système
Figure B-18
Déroulement des opérations
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-33
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
Démarrage de l'analyseur
Avant de commencer les opérations de routine, il est d’abord nécessaire de préparer
l'analyseur pour qu’il soit utilisable.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Routineà la page B-45
Action préventiveà la page B-45
Inspection préliminaire
Avant le démarrage, il est important que les conditions de l'analyseur suivantes soient
respectées. Prenez les mesures nécessaires si l'une des conditions répertoriées cidessous n'est pas respectée.
Unité de contrôle
m Il n'y a pas de disquette, de CD ou de DVD dans le lecteur correspondant.
m L'imprimante contient une quantité de papier suffisante.
Convoyeur de racks
m L’alimentation en eau est activée.
m Le conteneur de déchets très concentrés est vide, propre et correctement
positionné.
Éliminez le contenu du réservoir de déchets conformément aux règles
d’élimination des déchets présentant des risques biologiques potentiels de votre
laboratoire.
m Toutes les connexions et tous les raccords de tubes et de conteneurs sont corrects
et étanches.
m Aucun rack n'est présent au niveau du compartiment de chargement des racks, du
compartiment de déchargement, du rotor de rack et de la ligne de transport.
Éliminez les échantillons, les standards et le matériel de CQ conformément aux
réglementations locales en vigueur.
Modules analytiques
m Toutes les surfaces sont propres et exemptes d’objets mobiles.
m Aucun tuyau n’est pincé ou plié.
m Les seringues ne présentent aucune fuite.
m Les réactifs auxiliaires (solutions de lavage) requis pour les séquences de
démarrage sont chargés.
Module c 501, unité ISE
Module c 501, unité
photométrique
m Tous les tuyaux et câbles d'électrodes sont correctement connectés. Les tuyaux ne
présentent aucune fuite.
m Toutes les cassettes de réactifs ont été retirées du système d'évacuation des
cassettes.
Éliminez les cassettes de réactifs du système d’évacuation des cassettes
conformément aux réglementations locales en vigueur.
m Le couvercle supérieur du module c 501 est fermé et verrouillé.
Module e 601
m La quantité de solution de lavage pipette réactif ProbeWash (près de la pipette
réactif) est suffisante.
m Le tiroir de portoir et la porte sont fermés.
m Les seringues ne présentent aucune fuite.
Roche Diagnostics
B-34
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
En cas de problème, consultez les chapitres de maintenance et de dépannage
spécifiques aux modules.
Si l'analyseur a été programmé pour un démarrage automatique, il est important
d’effectuer les contrôles ci-dessus dans le cadre de la maintenance à la fin de la session
de travail précédente afin d'éviter tout problème.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-35
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
Démarrage
L'analyseur peut être démarré manuellement ou automatiquement. L'analyseur
(modules c 501, e 601 et unité de contrôle) procède à l'initialisation puis entre en
mode attente (durée totale approximative : 12 min).
Le démarrage automatique de l'analyseur permet à l'analyseur d’effectuer
l’initialisation avant le début d’une session de travail. Ainsi, l'analyseur est prêt à
l’emploi lorsque l’utilisateur arrive. Pour démarrer automatiquement l'analyseur, il
est nécessaire d'effectuer les deux opérations suivantes :
1. Configurez la fonction Séquence maint. démarrage (définir une heure de réveil).
2. Mettez l'analyseur en veille à la fin de la session de travail précédente.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Fonction de séquence de maintenance au démarrageà la page C-16
Arrêt de l'analyseurà la page B-85
Maintenance préliminaire
Il est recommandé d'effectuer certaines fonctions de maintenance préliminaire après
chaque démarrage de l'analyseur et avant de commencer une analyse. Pour
automatiser cette maintenance préliminaire, utilisez les séquences de maintenance en
association avec différentes fonctions Séquence maint. démarrage.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Séquences de maintenanceà la page C-10
Maintenance quotidienneà la page C-25
Séquences de maintenance recommandéesà la page C-33
Si vous n'utilisez pas de séquences de maintenance en association avec les fonctions
Séquence maint. démarrage, vous devez exécuter les fonctions de maintenance
manuellement.
e Voir Exécution des fonctions et séquences de maintenanceà la page C-14.
Contrôles visuels
Même s'il est possible d'effectuer automatiquement les fonctions de maintenance
préliminaire à l'aide des fonctions Séquence maint. démarrage, certaines fonctions
de maintenance nécessitent des contrôles visuels de l'utilisateur. Veillez à effectuer
ces vérifications avant de procéder aux opérations de routine.
e Voir Contrôles visuels au démarrageà la page C-25.
Roche Diagnostics
B-36
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
Démarrage automatique
L'analyseur peut être programmé pour démarrer automatiquement.
Si l'analyseur a été mis en mode veille à la fin de la session de travail précédente et
qu'une heure de réveil a été configurée, l'analyseur démarre automatiquement à
l'heure configurée. Pendant que l'analyseur procède à l'initialisation, l'écran Se
connecter s'affiche.
e Pour plus d'informations, voir :
Fonction de séquence de maintenance au démarrageà la page C-16
Arrêt de l'analyseurà la page B-85
a Pour démarrer automatiquement l'analyseur
1 Si la touche Alarmes à droite de l'écran clignote, vérifiez si l'écran Alarmes
indique des notifications importantes du système.
e Voir Pour visualiser l'écran Alarmesà la page B-39.
Si la touche Alarmes ne clignote pas, passez à l'étape 2.
Figure B-19
Écran Se connecter
2 Entrez votre ID utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter.
Les mots de passe sont sensibles à la casse.
3 Sélectionnez OK pour accéder au logiciel et commencer les opérations. Une fois
l'initialisation terminée, l'analyseur passe en mode d'attente.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-37
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
Démarrage manuel
Si aucun démarrage automatique n'a été programmé, suivez la procédure suivante
pour démarrer l'analyseur.
Si le mode de connexion n'est pas activé (Maint/Prog > Système (page 3/4) >
Programmation ID opérateur), le logiciel s'ouvre sur l'écran Supervision du système.
a Pour démarrer manuellement l'analyseur
1 Actionnez l'interrupteur d'alimentation situé sur la gauche de l'unité de
l'échantillonneur de racks.
Figure B-20
Interrupteur d'alimentation
2 Allumez ensuite tous les interrupteurs de l'ordinateur, de l'imprimante et du
moniteur.
L'analyseur lance la routine d'initialisation (temps pour le c 501, le e 601 et
l'control unit, environ 12 min).
L’écran de connexion s’affiche pendant l’initialisation de l'analyseur.
3 Entrez votre ID utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter.
4 Sélectionnez OK pour accéder au logiciel et commencer les opérations. Une fois
l'initialisation terminée, l'analyseur passe en mode d'attente.
Roche Diagnostics
B-38
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
Contrôle des alarmes système
Lorsqu'une alarme est générée, la touche générale Alarmes clignote. Dans ce cas, il
est nécessaire d'ouvrir l'écran Alarmes pour afficher les alarmes. Cet écran permet
d'identifier les conditions d'alarme du système.
Figure B-21
Écran Alarmes
a Pour visualiser l'écran Alarmes
1 Sélectionnez Alarmes (touche générale) pour afficher l'écran Alarmes.
2 Sélectionnez chaque alarme pour afficher la description et les solutions (affichées
dans la moitié inférieure de l'écran).
3 Corrigez toute situation d'alarme en suivant les solutions proposées.
En cas de problème, consultez le chapitre de dépannage spécifique au module.
4 Sélectionnez Sortir pour quitter l'écran Alarmes.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-39
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
Écran Supervision du système
L'écran Supervision du système occupe un rôle central dans le logiciel du
cobas 6000. À tout moment, il offre à l’utilisateur une vue d’ensemble de tout le
système et lui permet de préparer les modules pour les opérations de routine
quotidiennes (grâce à la zone Routine).
Figure B-22
Écran Supervision du système
Depuis n'importe quel onglet du logiciel (Routine, Réactifs, Calibration, CQ ou
Maint/Prog), il est possible d'afficher l'écran Supervision du système en
sélectionnant l'icône correspondante dans le coin supérieur gauche de l'écran ou en
appuyant sur la touche F12.
Zone Routine
Zone Supervision modules
La zone Routine en haut de l'écran Supervision du système vous guide dans les
opérations de préroutine.
La zone Supervision modules permet de visualiser le statut actuel des modules et
composants (par exemple, compartiments de chargement et de déchargement des
racks, module c 501 et module e 601) du système cobas 6000.
La section inférieure de l'écran Supervision modules affiche les informations
relatives au module ou au composant actuellement sélectionné, telles que la
température de l'incubateur (INC.).
Température (e 601)
Choisissez cette touche pour afficher la fenêtre Température. Cette fenêtre affiche les
températures réelle, cible et de contrôle pour le module e 601 actuellement
sélectionné.
Alarmes
La couleur affichée par cette touche correspond à l'alarme ayant le niveau de priorité
le plus élevé pour le module ou composant actuellement sélectionné. Utilisez cette
touche pour afficher l’écran Alarmes général. Les alarmes correspondent au module
ou au composant actuellement sélectionné.
e Pour obtenir une description détaillée de l'écran Alarmes, consultez l'aide en ligne.
Roche Diagnostics
B-40
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
Supervision réactifs
Sélectionnez cette fenêtre pour afficher une vue d’ensemble des réactifs chargés sur le
module actuellement sélectionné.
e Voir Touche Supervision réactifsà la page B-161.
Backup manuel (c 501)
En cas de problème avec l’unité de transport de racks, le mode Backup manuel
permet de continuer la mesure de l’échantillon sur les modules c 501.
e Voir Backup manuelà la page B-266.
Annuler maintenance
Utilisez cette touche pour arrêter toutes les fonctions de maintenance sur le module
actuellement sélectionné, après confirmation.
Certaines fonctions de maintenance effectuées sur l'analyseur ne peuvent pas être
arrêtées après leur début.
Visualiser impression
Appuyez sur cette touche pour afficher la fenêtre Visualiser impression. Cette
fenêtre permet de visualiser les rapports d’impression et d'imprimer et de
sauvegarder les rapports sur un support de stockage de données.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-41
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
Code de couleurs de l’écran Supervision du système
L'écran Supervision du système utilise un code de couleurs pour afficher l’état de
l'analyseur.
Le tableau suivant donne la signification des couleurs pour chaque touche/module de
l’écran Supervision du système.
Couleurs des modules de la ligne
d'état
Figure B-23
Ligne d'état
Rouge
Indique une alarme instrument de niveau Arrêt, Arrêt É. ou
Arrêt U., qu'un réactif est épuisé et qu'il n'y a pas de second
cobas c pack ou cobas e pack sur ce module particulier, ou qu'un
réactif obligatoire n'est pas présent sur l'analyseur.
Jaune
Indique une alarme instrument de niveau d'alerte ou signale que
le nombre de tests restants est inférieur au seuil de l’alarme jaune.
Rose
Indique que le rechargement des réactifs est possible (fonction de
rechargement des réactifs du module e 601).
e Voir Rechargement de réactifs (e 601)à la page B-146.
Violet
Indique que le nombre de tests restants pour un volume de
diluant, réactif de test ou détergent est inférieur au niveau
d'alarme violette (besoin du jour) (uniquement applicable quand
la case Action préventive est cochée).
Bleu pâle
Indique un statut autre que En attente (par ex. Opération ou
Maintenance).
Vert pâle
Indique le mode Attente.
Vert foncé
Indique qu’un administrateur a désactivé le module.
Noir
Indique que le module est hors tension.
X dans un module
Indique que le module est masqué.
\ dans un module
Indique que le module est masqué pour l'entretien.
e Pour obtenir de plus amples informations sur le statut de l'instrument, voir Statut de
l'instrumentà la page B-259.
Roche Diagnostics
B-42
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
Couleurs utilisées dans la zone
Routine
Figure B-24
Touches dans la zone Routine
Couleur
Zone Routine de l'écran Supervision du système
Signification
Maintenance
Rouge
Une action de maintenance a expiré.
quotidienne
Jaune
Une action de maintenance va bientôt expirer.
Effacement des
Rouge
La base de données est pleine (10 000 enregistrements). Pour
traiter un autre échantillon, il est d'abord nécessaire d'effacer la
base de données (Visu Routine).
Jaune
La base de données est presque pleine (plus de 9 400
enregistrements).
Rouge
Le réactif pour au moins un test ou le détergent requis pour le test
n’est pas sur le système (obligatoire) ou est épuisé.
Jaune
Le nombre de tests restants pour un réactif est inférieur au seuil
de l'alarme jaune.
Violet
Le nombre de tests restants pour un volume de diluant, réactif de
test ou détergent est inférieur au niveau d'alarme violette (besoin
du jour) (uniquement applicable quand la case Action
préventive est cochée).
Jaune
Au moins une calibration ou un contrôle qualité sont
recommandés.
résultats
Chargement des
réactifs
Sélectionner
calibration et CQ
e Voir Touche Sélectionner calibration et CQà la page B-60.
Rouge
Téléchargement
Tableau B-4
Un code-barres de cobas c pack ou cobas e pack, de standard ou
de CQ a été lu par l'analyseur mais n'a pas été installé auparavant.
De nouveaux lots calibrateurs, lots de CQ et applications doivent
être installés avant d'être placés dans l'analyseur.
Code de couleurs de la zone Routine
e Pour obtenir des informations complémentaires sur la Routine, voir Routineà la
page B-45.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-43
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
Couleurs utilisées dans la zone
Supervision modules
Figure B-25
Touches dans Supervision modules
Rotor de rack, Ligne de transport,
Convoyeur de racks, Unité de
contrôle, Chargt.écht., Déch. écht.,
unités C501, ISE, E601
Module
Zone Supervision modules de l'écran Supervision du système
Couleur
Signification
Rouge
Une alarme instrument Arrêt, Arrêt E. ou Arrêt U.
Jaune
Une alarme instrument de niveau attention.
Bleu pâle
Indique un statut autre que Attente (par ex. Opération ou
Maintenance).
Vert pâle
Indique le mode Attente.
Rouge
Indique une alarme instrument de niveau Arrêt, Arrêt É. ou
Arrêt U., qu'un réactif est épuisé et qu'il n'y a pas de second
cobas c pack ou cobas e pack sur ce module particulier, ou qu'un
réactif obligatoire n'est pas présent sur l'analyseur.
Jaune
Indique une alarme instrument de niveau d'alerte ou signale que
le nombre de tests restants est inférieur au seuil de l’alarme jaune.
Rose
Indique que le rechargement des réactifs est possible (fonction de
rechargement des réactifs du module e 601).
e Voir Rechargement de réactifs (e 601)à la page B-146.
Supervision réactifs
Alarmes
Tableau B-5
Violet
Indique que le nombre de tests restants pour un volume de
diluant, réactif de test ou détergent est inférieur au niveau
d'alarme violette (besoin du jour) (uniquement applicable quand
la case Action préventive est cochée).
Bleu pâle
Indique un statut autre que En attente (par ex. Opération ou
Maintenance).
Vert pâle
Indique le mode Attente.
Vert foncé
Indique qu’un administrateur a désactivé le module.
Noir
Indique que le module est hors tension.
X dans un module
Indique que le module est masqué.
\ dans un module
Indique que le module est masqué pour l'entretien.
Rouge
Un réactif est épuisé et il n'y a pas de seconde cassette de réactifs
ou de cobas e pack sur ce module particulier, ou un réactif
obligatoire n'est pas présent sur l'analyseur.
Jaune
Le nombre de tests restants pour un réactif est inférieur au seuil
de l'alarme jaune.
Violet
Le nombre de tests restants pour un réactif est inférieur au seuil
de l'alarme violette.
Rouge
Indique une alarme instrument Arrêt, Arrêt E. ou Arrêt U.
Jaune
Indique une alarme instrument de niveau attention.
Code de couleurs de la zone Supervision modules
Roche Diagnostics
B-44
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
Routine
La zone Routine en haut de l'écran Supervision du système vous guide dans les
opérations de préroutine.
Figure B-26
Routine
La zone Routine comprend 6 touches : Maintenance quotidienne, Effacement des
résultats, Chargement des réactifs, Sélectionner calibration et CQ,
Téléchargement et Suivi des échantillons. Les 4 premières touches sont placées dans
la séquence proposée de l’action préventive. Si une touche reste bleue, cette action
n’est pas nécessaire.
La touche Suivi des échantillons sert à localiser des échantillons sur l'analyseur et à
décharger des racks sélectionnés du système.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur ces différentes touches, consultez :
Couleurs utilisées dans la zone Routineà la page B-43
Action préventiveà la page B-45
Touche Maintenance quotidienneà la page B-49
Touche Effacement des résultatsà la page B-50
Touche Chargement des réactifsà la page B-51
Touche Sélectionner calibration et CQà la page B-60
Touche Téléchargementà la page B-67
Touche Suivi des échantillonsà la page B-69
Suivi des échantillons sur l'analyseurà la page B-114
Action préventive
Une action préventive est une anticipation de ce qui pourrait être requis lors des
opérations de routine quotidiennes. Lorsqu'elle est activée, l'action préventive
déclenche les éléments suivants :
o
Alarme de réactif violette (le volume de diluant, de réactif de test ou de détergent
est inférieur au besoin du jour)
o
Calibration recommandée pour les tests avec calibrations devant être effectués
dans le Temps restant défini dans l'écran Calibration > Statut.
Les alarmes jaune et rouge ont une priorité plus haute que la violette.
À la sortie du mode veille ou à la mise sous tension, la case Action préventive de
l'écran Supervision du système est automatiquement cochée et donc active.
Il est recommandé de décocher la case Action préventive après le chargement de
tous les réactifs recommandés et l'exécution des calibrations recommandées.
Les calibrations recommandées ne sont effectuées que si elles ont été confirmées et
acceptées par l'utilisateur.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-45
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
Fonction des éléments de Routine
Le tableau ci-dessous indique les liens, la configuration et les actions de la zone
Routine.
Configuration
Écran Maint/Prog >
Maintenance
Maint/Prog > Système (page Effectuer une maintenance
2/4) > Progr. séq.
maintenance
quotidienne
résultats
Effacement des
Chargement des
Lien
Action
Fenêtre Effacement des
résultats
Supprimer
Routine > Visu Résultats >
Effac. global
aucune
Effacer tous les dossiers
d'échantillons et déplacer les
données de CQ dans la base
de données Visualis. CQ
Sauvegarder et effacer
Routine > Visu Résultats >
Sauvegarde résultats
aucune
Copier les dossiers
d'échantillons dans un format
de fichier spécial
Fenêtre Chargement des
réactifs
réactifs
Maintenance
Touche Option
Maint/Prog > Système (page Imprimer une liste de
Chargement des réactifs Édition (touche générale) >
chargement/déchargement
Infos sur les réactifs > Liste de 2/4) > Niveau réactif
des réactifs
chargt/déch. réactifs > Édition Maint/Prog > Prog.
modules > Attribution test >
touche Module
Attribution d'un test à un
moduleà la page B-317
aucune
Canal ouvert pour c 501 Réactifs > Détails > Canal
ouvert > fenêtre Sélection canal
ouvert (c 501)
Réserver un canal pour un
cobas c pack MULTI
Amorçage réactif
Amorcer les réactifs ISE
Réactifs > Détails > Amorçage
réactif
aucune
Amorçage réactifà la page B-143
Tableau B-6
Options, liens, configuration et actions de la zone Routine (Feuille 1 sur 3)
Roche Diagnostics
B-46
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
Sélectionner
calibration et CQ
Touche Option
Lien
Calibration initiale
Configuration
Action
Fenêtre Sélectionner calibration et CQ
Indiquer les calibrations et
CQ recommandés
Calibration > Statut >
Calibration initiale
Demander une calibration
initiale
Calibration > Statut >
Progr. calib. initiale
Sélection de tests pour
calibrations initialesà la
page B-199
Recommandée
Maint/Prog > Application > Demander la calibration
Calib.
recommandée
Calibration autoà la
page B-292
CQ routine
CQ > Statut > Attrib. CQ
routine
Attrib. CQ routineà la
page B-227
CQ flacons en attente
CQ > Statut > CQ flacons en
attente > Sélect. (tout)
CQ > Install.
Demander un CQ routine
Écran CQ Install.à la
page B-245
aucune
Demander un CQ flacons en
attente
Exécution de contrôles pour les
réactifs en attenteà la page B-230
Maint/Prog > Application > Demander le CQ cyclique
recommandé
Limites > Fréquence de
contrôle
Cyclique
Fréquence de contrôleà la
page B-300
aucune
CQ
Édition (touche générale) >
CQ > Liste de chargement
CQ > Édition
Calibration
aucune
Édition (touche générale) >
Infos sur les réactifs > Liste de
chargt/déch. réactifs > Édition
Tableau B-6
Imprimer la liste de
chargement CQ
Imprimer la liste de
chargement des calibrateurs
Options, liens, configuration et actions de la zone Routine (Feuille 2 sur 3)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-47
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Démarrage de l'analyseur
Touche Option
Lien
Configuration
Téléchargement
Fenêtre A faire
Application
Maint/Prog >Application >
Analyse > Télécharger
Action
Indique de nouvelles
informations disponibles sur
le cobas link
aucune
Télécharger des données
d'application
Téléchargement des
paramètres des nouvelles
applicationsà la page B-281
Standard
Calibration > Install. >
Télécharger
aucune
Télécharger des données de
standard
Téléchargement ou mise à jour
de données de standardà la
page B-207
Contrôle
CQ > Install. > Télécharger
aucune
Télécharger des données de
CQ
Téléchargement des résultats
du contrôleà la page B-247
Suivi des
aucune
échantillons
Fenêtre Suivi des échantillons
Vérifier statut des
échantillons
Afficher les résultats
échantillons
Décharger les racks
d'échantillon
Suivi des échantillons sur
l'analyseurà la page B-114
Tableau B-6
Options, liens, configuration et actions de la zone Routine (Feuille 3 sur 3)
Roche Diagnostics
B-48
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Opérations de préroutine
Les opérations de préroutine mettent en jeu les tâches suivantes :
o
Exécution d’actions de maintenance
o
Effacement et sauvegarde des résultats, si nécessaire
o
Téléchargement de paramètres, si nécessaire
o
Préparation du réactif
o
Calibration
o
Mesure des contrôles de qualité
La zone Routine en haut de l'écran Supervision du système vous guide dans les
opérations de préroutine.
Touche Maintenance quotidienne
Conditions requises : définition
des types de maintenance
La touche Maintenance quotidienne informe l'utilisateur lorsque la maintenance est
sur le point d'expirer. Cependant, cette fonction n'est disponible que si des intervalles
de maintenance ont été définis pour les fonctions de maintenance.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Code de couleurs de la zone Routine, Tableau B-4 à la page B-43
Types de maintenance : programmation et suivi des fonctions de maintenanceà la page C-9
La sélection de la touche Maintenance quotidienne dans la zone Routine affiche
l'écran Maintenance. Utilisez l'écran Maintenance pour effectuer des actions de
maintenance ou des séquences de maintenance.
e Voir Exécution des fonctions et séquences de maintenanceà la page C-14.
Définir une séquence de
maintenance au démarrage
Pour une utilisation correcte de l’analyseur, Roche Diagnostics recommande
d'effectuer régulièrement des fonctions de maintenance. Nous recommandons
d'automatiser ces fonctions de maintenance au moyen de séquences de maintenance.
e Voir Séquences de maintenance recommandéesà la page C-33.
Les fonctions de maintenance quotidiennes peuvent être programmées en tant que
séquence de maintenance au démarrage, puis effectuées automatiquement sur l'analyseur
chaque fois que l'analyseur est mis sous tension ou en tant que séquence quotidienne si
vous n'arrêtez pas l'analyseur quotidiennement.
Pour sauvegarder les données de votre système cobas 6000 vers cobas link, nous
recommandons d'inclure la fonction de maintenance Téléchargement des informations de
Smart. Com dans la séquence de maintenance au démarrage ou la séquence quotidienne.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Fonction de séquence de maintenance au démarrageà la page C-16
Fonction de séquence de maintenance au démarrage (avant analyse)à la page C-17
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-49
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Touche Effacement des résultats
Utilisez le bouton Effacement des résultats pour supprimer le contenu de la base de
données (Routine > Visu Résultats > Visu Routine).
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Code de couleurs de l’écran
Supervision du systèmeà la page B-42.
Si un effacement des résultats est effectué, tous les enregistrements des échantillons
sont effacés et les résultats de CQ sont transférés dans la base de données
Visualisation CQ. L'accès aux résultats est plus rapide quand il y a moins de résultats
d'échantillon dans la base de données. Il est conseillé de procéder à des sauvegardes
périodiques. Si le système est connecté à un ordinateur Host, vérifiez que tous les
résultats ont été transférés à l'ordinateur Host avant d'activer la touche Effacement
des résultats.
Figure B-27
Fenêtre Effacement des résultats
e Pour davantage d'informations sur l'enregistrement des données, voir :
Archivage des résultats patientà la page B-107
Gestion de la base de données de CQà la page B-224
Le fonctionnement de l’analyseur peut ralentir
Si la base de données de résultats patients ou de résultats CQ est surchargée, le
fonctionnement du logiciel de l’analyseur risque de ralentir. Si le nombre d'échantillons sur
l'écran Visu Résultats dépasse les 10 000, l'analyseur se met automatiquement en mode
arrêt.
o
Il est vivement conseillé de supprimer chaque jour le contenu de l'écran Visu
Résultats.
o
Assurez-vous que les résultats sont bien transférés vers l’ordinateur Host ou
enregistrés sur un support de stockage externe avant de supprimer le contenu de
l'écran Visu Résultats.
Roche Diagnostics
B-50
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Touche Chargement des réactifs
Conditions requises : définition
des niveaux d'avertissement de
réactif et des tests obligatoires
La touche Chargement des réactifs indique une quantité de réactif insuffisante.
Cependant, cette fonction n'est disponible que si les volumes de vérification de
niveau de réactif et de tests obligatoires ont été définis.
e Pour obtenir des informations sur le code de couleurs, voir Code de couleurs de l’écran
Supervision du systèmeà la page B-42.
e Pour obtenir des informations sur la définition des niveaux d'avertissement de réactif,
consultez l'aide en ligne de la fenêtre Seuil alarme niveau réactifs.
Figure B-28
Imprimer la liste de chargement
des réactifs
Fenêtre Chargement des réactifs
La Liste chargement réactifs affiche les cobas c packs, cobas e packs, réactifs
auxiliaires et autres consommables à réapprovisionner sur l'analyseur.
a Pour imprimer une liste de chargement/déchargement des réactifs
1 Sélectionnez Chargement des réactifs sur l'écran Supervision du système.
2 Choisissez Liste chargement réactifs dans la fenêtre Chargement des réactifs.
Une fenêtre de confirmation apparaît.
3 Sélectionnez Oui pour imprimer la liste de chargement/déchargement des
réactifs.
Procédez ensuite au remplacement de tout réactif, diluant, détergent ou solution de
lavage requis d'après la liste de chargement/déchargement des réactifs.
Assurez-vous que les réactifs n'ont pas atteint leur date de péremption. Vérifiez l'état
d'expiration sur l'écran Supervision réactifs.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Supervision réactifs du module c 501à la page B-161
Supervision réactifs du module e 601à la page B-167
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-51
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Unité ISE du module c 501
Les réactifs ISE IS, ISE Ref., et ISE Dil. sont stockés dans des flacons de réactifs dans le
compartiment de réactifs ISE. Un voyant lumineux vert (à côté de l'emplacement du
réactif) s'allume si aucun flacon de réactif n'est présent ou si le niveau de liquide
tombe en dessous de la limite de besoin de remplacement du flacon. Dans ce cas, la
pipette ISE pipette depuis le deuxième flacon du réactif (flacon en attente). Si le
flacon en attente de SI ISE est utilisé après un changement de réactif, une calibration
au changement est automatiquement recommandée par le système.
Lors du remplacement d'un flacon de réactif ISE, le volume restant est réinitialisé. Avant de
procéder à une mesure, le niveau de réactif est détecté à l'aide de la pipette réactif ISE afin
de vérifier le volume restant de réactif de sorte que le nombre de tests disponibles puisse
être contrôlé.
e Voir Volume de réactif ISEà la page B-122.
Conseils pour le remplacement des flacons ISE
Évaporation du standard
interne
o
Utilisez toujours de nouveaux flacons.
o
Vérifiez que les flacons ISE ne contiennent pas de bulles. En cas de formation de
bulles, le volume de liquide ne sera peut-être pas correctement détecté par la
détection du niveau de liquide.
o
Après avoir remplacé un réactif ISE, recalibrez l'unité ISE avant de reprendre les
opérations de routine.
Un décalage vers le bas des contrôles et des résultats échantillons patient peut se
produire en raison d'une augmentation de l'évaporation du standard interne.
L'évaporation du standard interne peut être due à une combinaison de facteurs
défavorables : faible humidité, haute altitude et mouvement de l'air dans un
laboratoire utilisant l'air conditionné ou des ventilateurs. Par ailleurs, le niveau de
remplissage du flacon de standard interne a également un impact direct sur la
concentration de standard interne.
En cas d'évaporation potentielle ou avérée du standard interne, l'utilisation d'un tube
interne de flacon pour le standard interne est recommandée.
Pour commander les tubes internes de flacon et obtenir des informations sur leur
utilisation correcte, veuillez contacter votre représentant SAV Roche.
Roche Diagnostics
B-52
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
a Pour remplacer ISE IS ou ISE Dil.
Le remplacement pendant le fonctionnement n'est autorisé qu'au niveau de la
position où la diode verte est allumée.
Le remplacement de ISE IS et ISE Dil. peut être effectué avec le couvercle supérieur
fermé.
1 Insérez le tube interne de flacon dans le nouveau flacon de standard interne, si
nécessaire.
2 Retirez le flacon vide de la position à laquelle le voyant vert s'allume.
Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales.
ATTENTION! Résultat erroné dû à une position de chargement incorrecte. Prenez
soin de placer les flacons dans les positions appropriées tel qu'il est indiqué sur les
étiquettes.
3 Placez un nouveau flacon au niveau de la position du réactif.
L'enregistrement des réactifs s'effectue automatiquement lorsqu'un nouveau
flacon est placé.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-53
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
a Pour remplacer la solution de référence ISE (ISE Ref.)
1 Mettez le module en mode d'attente.
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module.
3
Figure B-29
4
Nettoyage du filtre d'aspiration de ISE Ref.
ATTENTION! Du liquide provenant de l'extrémité du tube risque de couler dans
un autre réactif ISE, ce qui peut provoquer des résultats erronés. Placez le
couvercle correspondant sur les flacons de réactif ISE.
3 Placez le couvercle correspondant sur les flacons de réactif ISE.
4 Retirez le tuyau du flacon ISE Ref. et nettoyez le filtre d'aspiration ISE Ref..
e Voir Nettoyage du filtre d'aspiration de ISE Ref. (KCl)à la page C-90.
5 Remplacez le flacon ISE Ref. et placez le tuyau dans le nouveau flacon. Assurezvous que le bout du tube touche le fond du flacon. Sinon, le réactif risque de ne
pas être correctement pipeté.
Le voyant lumineux du flacon ISE Ref. s'éteint.
Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales.
6 Retirez le couvercle correspondant des flacons de réactif ISE.
7 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le.
L'enregistrement des réactifs s'effectue automatiquement lorsqu'un nouveau
flacon est placé.
Après avoir remplacé le flacon ISE Ref., il est nécessaire d'exécuter un amorçage
réactif.
Roche Diagnostics
B-54
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
a Pour effectuer un amorçage réactif
1 À partir de l'écran Supervision du système, sélectionnez Chargement des
réactifs.
2 Sélectionnez Amorçage réactif dans la fenêtre Chargement des réactifs.
3 Sélectionnez un module. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance.
4 Sélectionnez Ref dans la zone ISE.
5 Sélectionnez Exécuter.
L'amorçage est terminé lorsque l'analyseur se remet en mode d'attente.
Après l'amorçage réactif, recalibrez l'unité ISE avant de reprendre les opérations de
routine.
e Pour obtenir des informations détaillées sur la méthode de recalibration de l'unité ISE,
consultez la section Touche Sélectionner calibration et CQà la page B-60.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-55
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
c 501 – unité photométrique
Remplacez tous les cobas c packs et les réactifs auxiliaires requis indiqués dans la
Liste chargement réactifs. Vérifiez que les réactifs n’ont pas dépassé leur date de
péremption.
Remplacement des cobas c packs
Le module c 501 décharge automatiquement les cobas c packs vides vers le système
d'évacuation des cassettes, lequel se situe derrière la porte avant gauche du module
c 501. Il est également possible de procéder manuellement au déchargement des
cobas c packs depuis l'écran Réactifs > Détails (uniquement possible en mode
attente).
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Chargement des cassettes de réactifsà
la page B-145.
Pour charger un nouveau cobas c pack, suivez la procédure ci-dessous :
ATTENTION
Blessure par contact avec le mécanisme de chargement de cassette
Il est possible que l'instrument identifie vos mains ou vos doigts comme un cobas c pack
si vous insérez les mains dans le port de chargement des cassettes. Un cobas c pack
déchargé risque de heurter vos mains ou vos doigts lorsque l'instrument procède au
déchargement des cobas c packs.
o
Le module c 501 doit être fermé et verrouillé lors du chargement des cobas c packs.
o
Maintenez la trappe de cassettes fermée, sauf lors de l'enregistrement de
cobas c packs ou lors du déchargement manuel de cobas c packs depuis l'écran
Réactifs > Détails.
o
N'insérez rien d'autre que des cobas c packs dans le port de chargement des
cassettes.
a Pour charger un cobas c pack
1 Rabattez la trappe de cassettes à l'avant du module c 501 pour accéder au port de
chargement des cassettes.
e Pour localiser le port de chargement des cassettes, consultez la section Port de
chargement des cassettesà la page A-83.
2 Placez le cobas c pack bien en face du port de chargement, l'étiquette code-barres
orientée vers la droite.
3 Faites glisser le cobas c pack jusqu'au bout dans le port de chargement jusqu'à
percevoir une résistance.
À partir de cet instant, l'analyseur manipule le cobas c pack sans autre
intervention de l'utilisateur : Le cobas c pack est entraîné dans la station de
préparation où le module effectue automatiquement l'enregistrement des réactifs.
Si le code-barres d'un cobas c pack est orienté vers la mauvaise direction ou que le codebarres est illisible, une erreur de lecture d'étiquette survient et le cobas c pack n'est pas
enregistré. Le cas échéant, le cobas c pack est rejeté et éjecté du port de chargement au
lieu d'être enregistré.
Roche Diagnostics
B-56
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Remplacement des réactifs
auxiliaires
e Pour obtenir des instructions sur la méthode de remplacement des réactifs auxiliaires,
voir :
Pour remplacer un flacon de détergent pour cuvesà la page B-149
Pour remplacer Sample Cleaner 1 et 2 ou EcoTergentà la page B-149
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-57
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
e 601
Remplacez tous les cobas e packs, réactifs auxiliaires et consommables requis dans les
modules indiqués dans la Liste chargement réactifs.
Remplacement des
cobas e packs
Pour charger un nouveau cobas e pack, suivez la procédure ci-dessous :
ATTENTION
Résultats incorrects dus à une température de réactif incorrecte
Les cobas e packs sortis directement du réfrigérateur risquent de donner lieu à des
résultats incorrects.
o
Insérez uniquement les cobas e packs d'une température correcte de 20 ±3 °C
(68 ±5,4 °F)
a Pour charger les cobas e packs
ATTENTION! Risque de blessures et d'endommagement de l'analyseur. N'ouvrez
pas le couvercle du disque réactif pendant que le module est en fonctionnement.
1 Vérifiez que le système est en mode d'attente.
2 Soulevez le couvercle du disque réactif.
e Voir Disque réactifà la page A-106.
3 Ouvrez manuellement le bouchon de chaque cobas e pack et placez doucement
les bouchons à la position dite de fermeture douce : les bouchons sont fermés,
mais pas hermétiquement.
A
Bouchon : fermé
B
Bouchon : ouvert
C
Bouchon : position de
fermeture douce
Figure B-30
Bouchons de cobas e pack : position de fermeture douce
4 Vérifiez que l'intérieur du bouchon de réactif transparent est exempt de tout
dépôt de microparticules. Éliminez le cobas e pack conformément aux
réglementations locales.
5 Vérifiez que les flacons de réactifs sont exempts de mousse et de bulles et que leur
encolure est exempte de film de réactif.
6 Placez les cobas e packs requis dans le disque réactif. Vérifiez que les
cobas e packs sont placés dans le disque réactif dans le bon sens.
7 Fermez le couvercle du disque réactif. Une lecture de réactif démarre et la fenêtre
Supervision réactifs (Supervision du système > Supervision réactifs), l'écran
Réactifs > Statut et l'écran Réactifs > Détails sont mis à jour.
Roche Diagnostics
B-58
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Remplacement des réactifs
auxiliaires
e Pour obtenir des instructions sur la méthode de remplacement des réactifs auxiliaires,
voir :
Remplacement des réactifs auxiliairesà la page B-151
Remplacement des consommables et vidange des déchets solides (module e 601)à la
page B-159
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-59
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Touche Sélectionner calibration et CQ
Il est nécessaire de calibrer régulièrement toutes les applications et de mesurer les
échantillons de contrôle qualité (CQ) afin de vérifier la stabilité des réactifs et
l'ensemble du système. Assurez-vous que la calibration a été effectuée correctement et
que tous les résultats de CQ sont OK avant de commencer les opérations de routine.
Les intervalles de calibration et de CQ varient en fonction des applications. Chaque
application doit donc être configurée individuellement. En fonction de cette
configuration, le système recommande automatiquement des calibrations et mesures
de CQ pour toutes les applications enregistrées.
e Pour obtenir des informations détaillées sur la calibration et les intervalles de CQ,
reportez-vous aux consignes d'utilisation du test correspondant.
Chaque fois que le système recommande une calibration, l'utilisateur est averti au
moyen de la touche Sélectionner calibration et CQ qui passe au jaune.
Les sections suivantes expliquent la façon dont une calibration recommandée est
effectuée. Les instructions fournies présupposent que toutes les configurations de
calibration et de CQ ont été effectuées.
e Pour obtenir des informations générales relatives à la calibration, voir :
Concept de calibrationà la page B-175
Causes de recommandations de calibrations automatiquesà la page B-176
Description des paramètres d'application, onglet Calib.à la page B-289
Pour sélectionner des tests pour une calibration initialeà la page B-199
L'ensemble de la procédure de calibration et de CQ comprend quatre parties :
1. Demande de calibration et CQ et impression de listes de chargement
2. Mesure des standards et des contrôles
3. Validation des résultats de calibration et de CQ
Les paragraphes suivants expliquent chacune de ces quatre phases. Certains détails
dépendent cependant de la décision de votre laboratoire concernant un déroulement
spécifique des opérations de calibration (par exemple, calibration déclenchée par
l'horloge ou calibration déclenchée par CQ).
Roche Diagnostics
B-60
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Demande de calibration et CQ et impression de listes de chargement
La touche Sélectionner calibration et CQ sur l'écran Supervision du système
devient jaune lorsqu'une calibration ou un contrôle qualité est recommandé par le
système.
Choisissez la touche Sélectionner calibration et CQ pour afficher la fenêtre
Sélectionner calibration et CQ.
Utilisez la fenêtre Sélectionner calibration et CQ pour effectuer les actions
suivantes :
o
Accepter les calibrations ou contrôles qualité recommandés.
o
Imprimer une Liste de chargement calibration ou une Liste de chargement CQ.
Remarques sur les mesures de calibration et de CQ recommandées
Le système recommande les mesures de calibration et de CQ uniquement pour les
applications dont les cobas e packs et cobas c packs correspondants sont chargés.
En cas de cobas e packs ou de cobas c packs comprenant moins de dix tests, une
fenêtre de confirmation s’affiche vous permettant d’annuler la demande de mesure de
calibration ou de CQ pour ce réactif.
Pour sélectionner les calibrations et contrôles recommandés, suivez la procédure
suivante. Pour sélectionner manuellement des calibrations supplémentaires,
sélectionnez-les depuis l'écran Calibration > Statut.
e Voir Demande et annulation manuelles de calibrationà la page B-188.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-61
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Demande de calibration et de
CQ
Pour demander une calibration et un CQ, suivez la procédure ci-dessous :
a Pour demander une calibration et des CQ
1 Sélectionnez Sélectionner calibration et CQ dans la zone Routine.
Figure B-31
Fenêtre Sélectionner calibration et CQ
2 Sélectionnez les touches jaunes dans les zones Calibration et CQ pour
sélectionner les calibrations et contrôles proposés pour les mesures.
En cas de réactifs comprenant moins de 10 tests, une fenêtre de confirmation s’affiche
vous permettant d’annuler la demande de calibration ou de CQ pour ces réactifs.
3 Sélectionnez la liste que vous souhaitez imprimer dans la zone Chargt. :
o
La procédure de CQ comprend tous les CQ requis, y compris les CQ effectués
après la calibration.
o
La procédure de calibration comprend toutes les calibrations demandées.
4 Sélectionnez Édition pour imprimer la liste de chargement sélectionnée.
Les listes de chargement CQ et de chargement calibration affichent
respectivement tous les contrôles et standards nécessaires à l'exécution des
mesures requises.
Si vous devez réaliser un CQ pour des cassettes en attente, procédez de l'une des
façons suivantes :
o
Sélectionnez CQ flacons en attente pour demander un CQ pour tous les réactifs
en attente.
o
Sélectionnez CQ > Statut > CQ flacons en attente, sélectionnez des tests
individuels dans la liste, puis sélectionnez OK.
e Voir Demande de mesures de CQà la page B-229.
5 Chargez les standards et les contrôles sur l’analyseur conformément à la Liste de
chargement calibration et CQ.
e Voir Pour charger les standards et les contrôles requisà la page B-64.
Roche Diagnostics
B-62
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Liste de chargement standards
NOM
LOT
H2O
99999900
CFAS
17715200
------
--------
ISELOW
69906400
S0002-1
------
--------
ISEHIGH
69631400
S0002-2
------
--------
ISECOMP
18191800
S0002-3
------
--------
TSH-L1
182423
2
196,0
TSH-L2
182423
2
196,0
Figure B-32
R. NO.
EVNT.
VOLUME
------
--------
09:24
Rapport Liste de chargement standards
Liste de chargement CQ
----------------------------
27/11/08
Rack spécifique système
PLAGE DE RACKS DE CQ AUTOMATIQUES 0000 LOT
EVNT.
VOLUME
PPU
17628700
----
--------
C0001-2
PNU
17683000
----
--------
C0001-1
---------------------------NOM
LOT
PC U2
PC U1
CQ après calib.
VOLUME
15041800
2
22,0
18067700
2
22,0
PC CARD1
18269000
4
60,0
C0005-1
PC CARD2
18269100
4
60,0
C0005-2
MODULE E1
INTERVALLE DES RACKS
NOM
LOT
PC U2
15041800
-----------------------
R. NO.
EVNT.
----------------------------
16:59
0000
NOM
-----------------------
R. NO.
Rack spécifique module
-----------------------
5- 10
EVNT.
VOLUME
2
22,0
PC U1
18067700
2
22,0
PC CARD1
18269000
4
60,0
PC CARD2
18269100
4
60,0
Figure B-33
07/10/08
R. NO.
Rapport Liste de chargement CQ
Remarques sur les listes de chargement
o
Le Volume n'est indiqué que pour les déterminations d'e 601.
o
Si un numéro de rack s'affiche (NO.R), l'attribution de position est enregistrée dans le
logiciel.
o
Ne placez pas de flacons de standards et de contrôles portant des codes-barres sur
des racks disposant d'une attribution de position.
o
Un événement, pour un standard, correspond au pipetage de ce dernier en duplicat
pour une cuve de mesure et un cobas e pack.
o
Un événement, pour les contrôles qualité, est une détermination pour un paramètre
de ce flacon de contrôle qualité.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-63
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Chargement des standards et des
contrôles
Pour charger les standards et les contrôles, suivez la procédure ci-dessous :
ATTENTION
Résultats incorrects dus à des standards ou des contrôles périmés
Les données obtenues à l'aide de standards ou de contrôles périmés ne sont pas fiables.
o
N’utilisez pas de standards ou de contrôles périmés.
ATTENTION
Résultats incorrects dus à des standards ISE concentrés
La concentration des ions augmente du fait de l'évaporation, ce qui peut entraîner une
calibration incorrecte et donc des résultats incorrects.
o
Pour les calibrations ISE, placez de nouveaux standards juste avant la calibration.
o
Évitez d'aliquoter ou de conserver des flacons ouverts de standards ISE faibles et
élevés.
ATTENTION
Résultats incorrects dus à un échec de calibration ou de CQ
Si des flacons attribués manuellement et des flacons étiquetés de codes-barres sont
placés sur un même rack, les calibrations et contrôles demandés ne sont pas mesurés et
les demandes sont effacées.
o
Si un flacon de standard ou de CQ (ou un autre conteneur d'échantillon) doit être
attribué manuellement (par exemple, en raison d'un code-barres illisible), ne placez
pas de flacon ou autres conteneurs d'échantillon avec codes-barres sur le même rack.
o
Ne mélangez pas des flacons avec code-barres et des flacons sans code-barres sur un
rack.
o
N'utilisez pas de microgodets pour les standards et les contrôles.
a Pour charger les standards et les contrôles requis
ATTENTION! Échec de CQ ! En mode non code-barres, le système ne peut pas
calculer le volume restant dans le flacon de contrôle (e 601). Vérifiez qu’il reste
suffisamment de contrôle.
1 À l’aide de la liste de chargement, préparez tous les standards et les matériels de
contrôle conformément aux instructions du fabricant.
2 Vérifiez l'absence de bulles ou de mousse à la surface du liquide.
ATTENTION! Blessure par contact avec le mécanisme de chargement. Ne chargez
les échantillons dans le compartiment de chargement des racks que si le voyant
vert du compartiment de chargement des racks est allumé.
3 Chargez les standards et les contrôles sur les racks (standards sur les racks noirs,
contrôles sur les racks blancs) et placez ensuite les racks sur le compartiment de
chargement des échantillons.
Deux ou plusieurs racks de standards doivent être mesurés en tant que groupe. Ne
les séparez donc pas par d'autres racks. Lorsque vous procédez à un CQ après une
calibration, les racks CQ racks doivent suivre directement les racks de standards.
Ne placez pas d'autres racks avec les racks de standards et les racks CQ.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Pour charger les flacons de standardà la page B-203
Pour attribuer des positions de standardà la page B-201
Racksà la page A-62
Roche Diagnostics
B-64
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Mesure des standards et des contrôles
Une fois les calibrations et contrôles de qualité demandés et les standards et contrôles
placés dans le compartiment de chargement échantillons, ils peuvent être mesurés.
a Pour mesurer des standards et contrôles
1 Choisissez la touche générale Start (Démarrer).
Figure B-34
Écran Démarrage
2 Sélectionnez Start (Démarrer) sur l'écran Démarrage. L'écran de démarrage se
ferme et les calibrations et les contrôles s'exécutent.
Si l'impression automatique est sélectionnée dans Maint/Prog > Système (page
4/4) > Impression auto., les rapports de suivi de calibration et des résultats de
contrôle sont imprimés automatiquement une fois les mesures terminées. Les
résultats de calibration et de CQ peuvent également être affichés en sélectionnant
Édition (touche générale) > Visualisation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-65
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Validation des résultats de calibration et de CQ
Il est important de vérifier que les résultats de calibrations et de CQ sont valides avant
de mesurer des échantillons de routine. La validation peut être effectuée sur
l’ordinateur Host ou sur le système cobas 6000. Pour les opérations de routine, la
validation des calibrations et du CQ sur l’écran Supervision du système suffit.
La touche Sélectionner calibration et CQ s'allume en jaune sur l’écran Supervision
du système pour indiquer l'échec d'une calibration ou la recommandation d'une
nouvelle calibration.
Il est possible de visualiser les informations relatives à l'état des standards en cours de
progression dans Routine > Visu Calib.
e Voir Écran Visu Calib.à la page B-112.
Il est possible de visualiser des informations détaillées sur les résultats de calibration dans
l'écran Calibration > Statut.
e Voir Écran Calibration/Statutà la page B-187.
Il est possible de visualiser des informations détaillées sur les résultats de contrôle qualité
dans l'écran CQ > Quotidien.
e Voir Écran CQ quotidienà la page B-233.
Si l'impression automatique des résultats de calibration ou de CQ est configurée
(dans Maint/Prog > Système (page 4/4) > Impression auto.), il est possible d'utiliser
ces impressions pour la validation également.
En cas d’échec de calibration ou
de CQ…
Si une calibration échoue ou si un résultat de CQ se situe en dehors de l’intervalle
escompté, vérifiez les alarmes résultats sur l’écran Routine > Visu Calib. ou sur les
sorties d'imprimantes.
Les alarmes résultats sont générées lors de valeurs ou de résultats de mesures
inhabituels ou inattendus. Les alarmes résultats apparaissent à l'écran et sur les
rapports sous la forme de chaînes courtes (jusqu'à six caractères) que l'on appelle
également messages sur résultats. Consultez la signification de chaque message sur
résultat et ses solutions possibles dans la section Dépannage du manuel de
l'utilisateur.
e Voir Alarmes résultatsà la page D-3.
Après avoir pris les mesures nécessaires, répétez la calibration ou le CQ avant de
commencer une analyse de routine.
Si une règle de CQ Temps réel est violée, le système génère une alarme CQ Temps réel.
Vérifiez les résultats de CQ pour voir si les valeurs peuvent être acceptées.
Résultats de contrôle de qualité
Les résultats des mesures de CQ sont enregistrés dans la base de données et affichés
sur l’écran Visu Résultats ainsi que sur l’écran CQ > Suivi CQ et CQ > Quotidien. Il
est important de cumuler régulièrement les résultats des contrôles afin de gérer le
contrôle de qualité à long terme (CQ > Cumulatif).
Roche Diagnostics
B-66
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Touche Téléchargement
La touche Téléchargement devient rouge si un cobas c pack, un cobas e pack, un
standard (c 501) ou un CQ (c 501) non installé auparavant est chargé sur l'analyseur.
De nouvelles informations relatives aux applications, aux contrôles et aux standards
doivent être téléchargées depuis cobas link.
Sélectionnez Téléchargement sur l'écran Supervision du système pour ouvrir la
fenêtre A faire.
La touche Téléchargement permet d'afficher l'écran approprié. En fonction de
l'onglet sélectionné dans la fenêtre A faire, un des écrans suivants s'affiche :
o
Maint/Prog > Application
o
Calibration > Install.
o
CQ > Install.
Sur chacun de ces écrans, vous pouvez lancer le téléchargement de l'élément
manquant à partir de cobas link en choisissant la touche Télécharger.
e Pour une présentation des paramètres de téléchargement depuis cobas link, voir
Installation d'une applicationà la page B-278.
cobas c packs
Standards et contrôles (c 501)
cobas e packs
Standards et contrôles (e 601)
L'ID système s'affiche dans la colonne Code réactif. Il s'affiche également dans la
colonne Code de l'écran Réactifs > Détails.
Les six premiers chiffres du numéro de lot suivis de 00 s'affichent dans la colonne No
lot.
Le code d'application (ACN) s'affiche dans la colonne Code réactif.
Un numéro de logiciel interne s'affiche dans la colonne No lot. Le numéro de logiciel
interne n'est pas le numéro de lot.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-67
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
a Pour télécharger de nouvelles informations
1 Sélectionnez Téléchargement dans la zone Routine
Figure B-35
Fenêtre A faire
2 Sélectionnez l'onglet des éléments correspondants que vous souhaitez télécharger.
3 Sélectionnez un élément dans la liste et choisissez Télécharger.
L'écran correspondant s'affiche, par exemple, l'écran Maint/Prog > Application
pour les paramètres d'application.
4 Sélectionnez la touche Télécharger pour ouvrir la fenêtre Télécharger.
e Les étapes suivantes sont décrites dans les chapitres correspondants :
Téléchargement des paramètres des nouvelles applicationsà la page B-281
Téléchargement ou mise à jour de données de standardà la page B-207
Téléchargement des résultats du contrôleà la page B-247
Roche Diagnostics
B-68
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Touche Suivi des échantillons
La fenêtre Suivi des échantillons permet à l'utilisateur de rechercher un échantillon
sur l'analyseur depuis le moment de l'enregistrement (lorsque l'échantillon a été
scanné par le lecteur de code-barres) jusqu'au moment où l'échantillon atteint le
compartiment de déchargement des racks (plateau 1).
La fenêtre Suivi des échantillons permet également à l'utilisateur de rechercher des
échantillons puis de décharger le rack contenant le(s) échantillon(s) de son choix.
Remarques sur la fenêtre Suivi des échantillons
Il n'est possible de rechercher que les échantillons d'urgence et de routine dans la fenêtre
Suivi des échantillons.
L'emplacement d'un échantillon n'est indiqué dans la fenêtre Suivi des échantillons que
si le portoir d'échantillons n'a pas été retiré du compartiment de déchargement et si
aucune nouvelle analyse n'a été commencée.
S
Figure B-36
Fenêtre Suivi des échantillons
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Suivi des échantillonsà la page B-81
Suivi des échantillons sur l'analyseurà la page B-114
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-69
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Opérations de routine
Avant de procéder aux opérations de routine, désactivez la case Action préventive de
l’écran Supervision du système. sans quoi le système émet des alarmes violettes et
autres alarmes inappropriées au cours des opérations de routine.
Les opérations de routine mettent en jeu les éléments suivants :
1. Traitement des échantillons routine
2. Traitement d’échantillons d'urgence
3. Traitement des réanalyses
4. Vérification des résultats
5. Arrêt échantillon
Le déroulement des opérations de routine varie en fonction des paramètres système
et propriétés d'échantillon suivants :
o
si les échantillons analysés sont des échantillons de routine ou d'urgence
o
si l'analyseur fonctionne en mode code-barres ou non (paramètre défini dans la
zone Configuration CB dans Maint/Prog > Système)
o
si l'analyseur fonctionne connecté à un ordinateur Host
ATTENTION
Résultats incorrects lorsque les tubes d'échantillons ne sont pas alignés
verticalement
Un placement incorrect des tubes d'échantillons dans les racks peut entraîner un pipetage
incorrect des échantillons, ce qui risque de provoquer des résultats faussement faibles, en
particulier lors des tests de dosages immunologiques.
o
Assurez-vous que les tubes échantillons sont toujours placés verticalement dans les
racks.
o
Pour les tubes échantillons présentant un diamètre extérieur de 13 mm ou moins,
utilisez l’adaptateur de godet Roche Diagnostics ou utilisez des racks MPA de 13 mm.
e Voir Alignement approprié des tubes échantillon sur un rackà la page A-67.
o
N'utilisez que les tubes échantillons indiqués pour une utilisation avec le cobas 6000
analyzer series.
e Voir Godets et tubes échantillonà la page A-124.
Restrictions relatives à l'utilisation de microgodets
Lorsque l'embout de la pipette échantillon touche la paroi interne d'un microgodet,
l'aspiration de l'échantillon risque d'en être affectée.
o
N'utilisez pas de microgodets sur les modules e 601.
o
N'utilisez pas de microgodets pour les standards et les contrôles.
Préparation des échantillons
Lors de la préparation des échantillons, veillez toujours à ce que les exigences préanalytiques soient remplies selon les bonnes pratiques de laboratoire et les
recommandations du fabricant de tube.
Roche Diagnostics
B-70
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Traitement des échantillons routine
Cette section décrit le déroulement des opérations pour un analyseur fonctionnant en
connexion avec un ordinateur Host et programmé pour traiter les échantillons de
routine en mode code-barres. Le traitement des échantillons inclut toujours les trois
étapes suivantes :
1. Sélection des tests
2. Chargement des échantillons
3. Lancement de la mesure
e Pour obtenir de plus amples informations sur les demandes d'échantillons, consultez la
section Chapitre 9 Demandes et résultats.
Sélection des tests
Les sélections de tests pour échantillons de routine sont téléchargées depuis
l'ordinateur Host. Cependant, ces sélections de tests peuvent être modifiées
manuellement, indépendamment du mode de fonctionnement (Attente, Arrêt,
Opération ou Arrêt échantillon) de l'analyseur.
e Pour obtenir davantage d'informations sur les sélections de tests manuelles, consultez la
section Demande de test manuelleà la page B-97.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-71
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Chargement des échantillons de routine
Une fois les tests sélectionnés sur votre système Host ou sur l'analyseur, chargez les
échantillons sur le compartiment de chargement des racks, en prenant en
considération les remarques ci-dessous. Au besoin, imprimez une liste de travail dans
Édition (touche générale) > Routine > Liste de travail.
e Pour obtenir plus de détails sur l'impression de la Liste de Travail, consultez l'aide en
ligne.
a Pour charger des échantillons de patient
1 Préparez des racks d'échantillons en utilisant la couleur et les numéros de rack
appropriés en fonction des types d'échantillons (Sér/Pl, Urine, LCR, etc.).
o
Utilisez des racks gris pour tous les échantillons de routine.
o
Pour vérifier que les bons numéros de rack sont utilisés pour chaque type
d'échantillon, reportez-vous à la zone Attribution rack de l'écran
Maint/Prog > Système.
Aucun test effectué sur le rack
Si vous placez les échantillons dans le mauvais rack, par exemple si vous placez des
échantillons d'urine dans un rack Ser/Pl, une alarme jaune Aucun test effectué sur le
rack s'affiche.
2 Placez les échantillons dans les racks d'échantillons préparés. Vérifiez que les
codes-barres sont orientés vers la partie extérieure du rack pour que le lecteur de
codes-barres puisse les lire.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Alignement approprié des tubes
échantillon sur un rackà la page A-67.
A
A
Compartiment de chargement des racks
Figure B-37
Chargement des échantillons de patient
ATTENTION! Blessure par contact avec le mécanisme de chargement. Ne chargez
les échantillons dans le compartiment de chargement des racks que si le voyant
vert du compartiment de chargement des racks est allumé.
Roche Diagnostics
B-72
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
3 Placez les racks d'échantillons de routine sur un portoir de racks correctement
positionné : Les étiquettes de codes-barres des racks d'échantillons doivent être
placées du bon côté lors du positionnement du portoir dans le compartiment de
chargement des racks. Le compartiment de chargement des racks est situé sur le
côté gauche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-73
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Lancement de la mesure
Avant de démarrer une analyse, assurez-vous que tous les tests ont été sélectionnés et
que les échantillons, standards et contrôles nécessaires ont été chargés.
a Pour démarrer la routine
1 Choisissez la touche générale Start (Démarrer).
Figure B-38
Écran Démarrage
2 Vérifiez les paramètres de l'écran Démarrage.
e Pour obtenir davantage d'informations sur la configuration des conditions de
démarrage, consultez les sections suivantes :
Fonction de séquence de maintenance au démarrage (avant analyse)à la page C-17
Pour activer la fonction de réanalyse automatiqueà la page B-77
Touche Gestion des racksà la page B-313
3 Sélectionnez Start (Démarrer) sur l'écran Démarrage. L'analyseur effectue la
routine de préparation, puis commence à traiter les échantillons.
Roche Diagnostics
B-74
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Traitement d’échantillons
supplémentaires
Des échantillons supplémentaires peuvent à tout moment être chargés sur
l'analyseur. Il existe deux niveaux de priorité : STAT (urgence) et routine, le premier
ayant priorité sur le second. Dans les deux cas, les sélections de tests pour
échantillons supplémentaires sont téléchargées en temps réel depuis le système Host.
e Pour obtenir davantage d'informations sur les sélections de tests manuelles, consultez la
section Demande de test manuelleà la page B-97.
a Pour traiter des échantillons supplémentaires
1 Chargez les échantillons supplémentaires depuis le port Urgence ou dans le
compartiment de chargement des racks (racks placés sur un portoir de racks).
o
Si l'analyseur est en cours de fonctionnement, les échantillons sont traités sans
autre intervention de l'utilisateur.
o
Si l'analyseur n'est pas encore en mode de fonctionnement, passez à l'étape 2.
2 Choisissez la touche générale Start (Démarrer).
3 Sélectionnez Start sur l'écran Démarrage pour lancer l'analyse.
Les échantillons chargés depuis le port Urgence sont traités avant les échantillons du
compartiment de chargement des racks.
e Pour le déchargement de racks spécifiques, voir : Pour décharger des racks spécifiquesà la
page B-116.
Traitement d’échantillons d'urgence
Cette section décrit le déroulement des opérations pour un analyseur fonctionnant en
connexion avec un ordinateur Host et programmé pour traiter les échantillons
Urgence en mode code-barres.
Réservation de positions de rotor de rack pour échantillons d'urgence
Afin d'assurer le traitement immédiat d'un échantillon d'urgence, réservez des positions du
rotor de rack pour les échantillons d'urgence dans la fenêtre Gestion des racks
(Maint/Prog > Système (Page 3/4) > Gestion des racks).
Il existe sinon un risque que toutes les positions soient déjà occupées par des échantillons
de routine.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Touche Gestion des racksà la
page B-313.
Sélection des tests
La sélection des tests d'urgence s'effectue de la même manière que la sélection des
tests de routine. C'est-à-dire que les sélections de tests pour échantillons sont
téléchargées en temps réel depuis le système Host mais peuvent cependant être
modifiées depuis l'unité de contrôle de l'analyseur.
e Pour obtenir davantage d'informations sur les modifications de sélections de tests,
consultez la section Demande de test manuelleà la page B-97.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-75
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Chargement d'échantillons d'urgence
Une fois les tests sélectionnés sur votre système Host ou sur l'analyseur, chargez les
échantillons d'urgence sur l'analyseur via le port Urgence, en prenant en
considération les remarques ci-dessous.
MISE EN GARDE
Endommagement de l'instrument dû à l'insertion incorrecte d'un rack
L'instrument émet en principe une alarme si un rack n'a pas été inséré correctement dans
le port Urgence. Toutefois, dans certaines circonstances, une mauvaise direction de rack
ne peut pas être détectée, ce qui peut endommager l'instrument.
o
Assurez-vous que le rack est bien orienté lorsque vous l'insérez dans le port Urgence.
a Pour charger des échantillons d'urgence
1 Préparez des racks d'urgence rouges en utilisant les numéros de rack appropriés
en fonction des types d'échantillons (Sér/Pl, Urine, LCR, etc.).
Pour vérifier que les bons numéros de rack sont utilisés pour chaque type
d'échantillon, reportez-vous à la zone Attribution rack de l'écran Maint/Prog >
Système.
En cas d'erreur de lecture de code-barres et d'attribution manuelle de position de
racks, veillez à ne pas placer un autre échantillon étiqueté de code-barres au niveau de
cette position.
2 Placez les échantillons dans les racks d'échantillons préparés. Vérifiez que les
codes-barres sont orientés vers la partie extérieure du rack pour que le lecteur de
codes-barres puisse les lire.
Figure B-39
Chargement d'échantillons d'urgence
3 Placez le rack d'urgence sur le port Urgence en veillant à ce qu'il soit correctement
positionné :
Les parties extérieures des racks doivent être orientées vers l'arrière de l’unité de
transport de racks. Le côté du rack d'urgence STAT portant l'étiquette de codebarres doit être tourné vers l'analyseur.
e Pour le déchargement de racks spécifiques, voir : Pour décharger des racks spécifiquesà la
page B-116.
Roche Diagnostics
B-76
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Traitement des réanalyses
Il existe deux méthodes de traitement des échantillons de réanalyse : les réanalyses
automatiques et les réanalyses manuelles.
e Pour obtenir davantage d'informations sur les sélections de tests manuelles, consultez la
section Demande de test manuelleà la page B-97.
Réanalyses automatiques
Les réanalyses automatiques sont effectuées si la case Réanalyse auto est cochée dans
Maint/Prog > Application > Limites. Le cas échéant, le test est automatiquement
placé dans la liste de réanalyse et remesuré chaque fois qu'un résultat est accompagné
d’une alarme résultats. La sélection de la case à cocher Réanalyse auto est un
paramètre spécifique aux applications; c'est-à-dire que la fonction doit être
configurée individuellement pour chaque application.
e Voir Réanalyse automatiqueà la page B-299.
Outre ce paramètre spécifique aux applications, il existe un paramètre à l'échelle du
système correspondant à la fonction de réanalyse automatique. Ce paramètre figure
dans la zone Réanalyse auto de la fenêtre Démarrage :
e Voir Figure B-38 à la page B-74.
o
Si la fonction de réanalyse automatique est configurée sur OUI, les paramètres
spécifiques aux applications sont appliqués et la fonction de réanalyse
automatique est activée.
o
Si la fonction de réanalyse automatique est configurée sur NON, les réanalyses
doivent être traitées manuellement (indépendamment des paramètres propres
aux applications).
Lors du traitement automatique des réanalyses, les racks d'échantillons demeurent dans le
rotor de rack jusqu'à ce que tous les résultats d'échantillons soient disponibles.
a Pour activer la fonction de réanalyse automatique
1 Vérifiez la configuration de la case à cocher Réanalyse auto dans Maint/Prog >
Application > Limites (spécifique aux applications).
2 Choisissez la touche générale Start (Démarrer).
3 Sélectionnez Changer dans la zone Réanalyse auto.
Figure B-40
Fenêtre Réanalyse auto
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-77
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
4 Cochez la case Routine et/ou la case Urgence pour procéder au traitement des
réanalyses sans intervention de l’utilisateur. Les réanalyses Routine et Urgence
sont sélectionnées séparément.
5 Sélectionnez OK pour sauvegarder la programmation.
Réanalyses manuelles
Si la fonction de réanalyse automatique est configurée sur NON dans la fenêtre
Démarrage, toutes les réanalyses doivent être traitées manuellement
(indépendamment des paramètres propres aux applications). Cela peut être
avantageux en cas d'objectif d'une charge de travail optimisée, étant donné qu'aucun
rack ne prolonge le temps de fonctionnement du rotor pendant l'attente des derniers
résultats de tests avant que ceux-ci ne soient transférés dans le compartiment de
déchargement.
Pour procéder manuellement à une réanalyse d'échantillons en mode non code-barres
utilisez les racks d'échantillons roses pour les conteneurs d’échantillons. Pour
procéder à une réanalyse d'échantillons en mode code-barres, utilisez les racks
d'échantillons gris pour les conteneurs d’échantillons. En cas de pré-dilution d'un
échantillon, avant de le recharger sur l'analyseur, veillez à sélectionner la case à
cocher Pré-dilution dans Routine > Sélection Tests.
e Voir Échantillons prédiluésà la page B-80.
Roche Diagnostics
B-78
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Réanalyses avec échantillons dilués
Les tests devant être réanalysés peuvent être mesurés avec des volumes d'échantillon
normaux, augmentés ou réduits ou avec des échantillons dilués.
Module c 501,
Module c 501,
unité
unité ISE
Module e 601
photométrique
Volume d'échantillon réduit
l
l(a)
–
Volume d'échantillon augmenté
l
–
–
Échantillon dilué
l
–
l
Tableau B-7
Possibilités de dilutions pour réanalyses
(a) disponible uniquement pour les échantillons d'urine en tant que réanalyse manuelle
Ces dilutions, effectuées par l'analyseur, peuvent soit être programmées pour être
réalisées automatiquement soit être demandées manuellement par l'utilisateur ou par
l'ordinateur Host.
e Consultez les consignes d'utilisation de chaque application pour connaître les dilutions
recommandées.
Priorité du taux de dilution
Si vous choisissez un taux de dilution dans le champ Vol. É./Taux D. de l'écran Routine >
Sélection Tests, cette sélection remplacera le taux de dilution préprogrammé dans
l'écran Maint/Prog > Application > Analyse.
Si, par exemple, le test a un taux de dilution préprogrammé d'1:5 et que vous sélectionnez
un taux de dilution d'1:2 pour Vol. É./Taux D., le test est traité avec une dilution d'1:2.
Volume de diluant insuffisant
Un volume de diluant insuffisant pour un test a les conséquences suivantes :
o
Le test n'est pas masqué sur l'écran Sélection Tests.
o
Le test avec échantillon dilué n'est pas effectué.
o
Aucune alarme ne sera émise.
o
Un M (Masquer test) s'affiche pour le test dans la fenêtre Visu Résultats.
o
Un M (Masquer test) s'affiche pour le test dans le rapport Suivi résultats.
o
Le test sans échantillon dilué est effectué.
Assurez-vous qu'une quantité suffisante de diluants spécifiques au module est chargée
pour permettre à l'analyseur de diluer les échantillons.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-79
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Dilutions automatiques
Il est possible de configurer des tests individuels avec une dilution pour la première
analyse et/ou la réanalyse. Les dilutions définies dans le logiciel cobas 6000 sont
exécutées et calculées automatiquement par le système. Pour définir ces paramètres
de dilution, il est nécessaire de se connecter avec le niveau d’accès Administrateur.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Zone Volume Echant. de l'écran Maint/Prog > Application (tests photométriques)
Taux de dilution (module e 601)à la page B-288
Dilutions demandées
manuellement
L’utilisateur peut demander des dilutions. Sélectionnez la zone de liste Volume
Echant./Dilution dans Routine > Sélection Tests et sélectionnez Réduit, Augmenté
ou un taux de dilution (1:1, 1:2, …1:400).
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Demande de test manuelleà la
page B-97.
Demande à partir de
l’ordinateur Host
Les dilutions peuvent également être demandées par l'ordinateur Host. Dans ce cas,
les échantillons se trouvent au niveau du compartiment de déchargement
échantillons et doivent être rechargés puis retraités.
Échantillons prédilués
Les échantillons prédilués manuellement sont des échantillons ayant été prédilués
avant d'être placés sur l'analyseur. (il est important de ne pas les confondre avec les
dilutions demandées manuellement.)
Des échantillons qui ont été prédilués manuellement peuvent être mesurés, mais les
facteurs de dilution correspondants ne sont PAS pris en compte quand les résultats sont
calculés par le système. Il appartient à l’utilisateur de calculer les résultats finaux.
Pour les échantillons prédilués manuellement, veillez à sélectionner d'abord la case à
cocher Pré-dilution dans Routine > Sélection Tests. Lorsque la case Pré-dilution est
cochée, les résultats sont accompagnés de la lettre P sur le rapport de suivi. La coche
est également visible dans la case Pré-dilution de l'écran Routine > Visu Résultats >
Dossier complet. La pré-dilution est également précisée sur les résultats envoyés à
l'ordinateur Host.
Roche Diagnostics
B-80
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Vérification des résultats
Lorsque l’appareil génère des résultats, ceux-ci sont enregistrés dans la base de
données résidant sur le disque dur interne de l'control unit. Quand tous les résultats
des tests demandés pour un échantillon sont disponibles, l'analyseur les envoie vers
l’ordinateur Host où ils peuvent être validés.
Pour visualiser ou modifier des résultats sur le système, utilisez l'écran Routine >
Visu Résultats. Tous les tests de résultats de la base de données y sont affichés.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Chapitre 9 Demandes et résultats
Écran Visu Résultatsà la page B-103
Archivage des résultats patientà la page B-107
Modification ou suppression de résultats échantillonà la page B-109
Suivi des échantillons sur l'analyseurà la page B-114
Lors de la vérification des résultats, il peut être nécessaire de localiser un échantillon
donné pour une inspection plus approfondie. Si un échantillon se trouve encore sur
l’analyseur, utilisez la fenêtre Supervision du système > Suivi des échantillons pour
le localiser.
Suivi des échantillons
La fenêtre Suivi des échantillons permet à l'utilisateur de rechercher un échantillon
sur l'analyseur depuis le moment de l'enregistrement (lorsque l'échantillon a été
scanné par le lecteur de code-barres) jusqu'au moment où l'échantillon atteint le
compartiment de déchargement des racks (plateau 1).
La fenêtre Suivi des échantillons permet à l'utilisateur de rechercher des échantillons
et de les décharger.
L'emplacement d'un échantillon n'est indiqué dans la fenêtre Suivi des échantillons que
si le portoir d'échantillons n'a pas été retiré du compartiment de déchargement et si
aucune nouvelle analyse n'a été commencée.
Figure B-41
Fenêtre Suivi des échantillons
La fenêtre Suivi des échantillons présente deux onglets, l'onglet Plateau 1 et l'onglet
Autres.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-81
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Onglet Plateau 1
L'onglet Plateau 1 offre un aperçu de tous les racks présents dans le compartiment de
déchargement. La zone Info racks sur la droite de l'écran affiche les informations
détaillées sur chaque échantillon du rack sélectionné dans l'onglet Plateau 1.
Les statuts affichés dans la fenêtre Suivi des échantillons comprennent les mentions
suivantes :
Échec
La mesure est terminée et un ou plusieurs résultats sont
accompagnés d'une alarme résultat, ou un test n'a pas pu être
traité.
Erreur CB
Le code-barres est illisible (affiché en mode code-barres
uniquement).
Anomalie prélèv.
Les causes possibles d'une erreur Échantillon sont les
suivantes :
Echt.
o
o
o
Échantillon insuffisant
Bulles d'air (uniquement pour e 601)
Caillot présent dans l'échantillon
Pos. vide
La position de rack sélectionnée est vide.
Tube présent
Un godet est présent mais aucune demande n'a été effectuée.
Terminé
L'échantillon est terminé sans messages.
En cours
L'échantillon est en cours de traitement.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Suivi des échantillons sur
l'analyseurà la page B-114.
Onglet Autres
L'onglet Autres offre des informations sur les racks et échantillons déjà enregistrés
par l'analyseur (ayant passé le lecteur de code-barres) mais n'ayant pas encore atteint
le compartiment de déchargement.
Dans l’onglet Autres, le statut Godet présent est utilisé à la place de En cours, Complet ou
Échec.
e Pour obtenir des informations détaillées, consultez les sections suivantes:
Onglet Plateau 1à la page B-82
Suivi des échantillons sur l'analyseurà la page B-114
Roche Diagnostics
B-82
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Impression des informations sur les échantillons
Au besoin, il est possible d’imprimer les informations d’échantillon de la base de
données. Le rapport Suivi résultats affiche toutes les informations de test telles que
les ID échantillon, les tests exécutés et les résultats mesurés.
a Pour imprimer un rapport Suivi résultats
1 Choisissez Routine > Visu Résultats.
2 Dans la liste d’échantillons située à gauche de l’écran Visu Résultats, sélectionnez
un échantillon unique, une plage ou plusieurs échantillons non consécutifs à
imprimer.
3 Sélectionnez Edition (touche générale) > Routine.
Figure B-42
Écran Édition/Routine
4 Sélectionnez Rapport Suivi résultats dans la liste de rapports.
5 Sélectionnez le format d’impression souhaité, Suivi ou Rapport, dans la zone
Format impression.
Les résultats comportant des alarmes exceptionnelles (Maint/Prog > Système
(Page 4/4) > Filtre alarmes) ne sont pas imprimés dans ce format de Rapport.
6 Sélectionnez l’option de résultat appropriée, 1er, Réan., Les 2 ou Choisis, dans
la zone Type Résultats.
7 Sélectionnez Tous dans la zone Imprimer résultats pour imprimer tous les
résultats concernant les échantillons actuellement sélectionnés ou bien choisissez
Modifiés pour imprimer uniquement les résultats modifiés de ces échantillons.
8 Vous pouvez afficher à l'écran le rapport sélectionné sans l'imprimer, ou vous
pouvez aussi l'imprimer :
o
Pour avoir un aperçu du rapport sélectionné, choisissez Prévisualisation, puis
Visualisation.
o
Pour imprimer le rapport, cliquez sur Édition.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-83
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Arrêt échantillon
Une fois toutes les demandes de test terminées, l’échantillonnage est arrêté. Une fois
le dernier résultat calculé, l'analyseur reste en mode Fin collecte racks pour une
durée déterminée. Ensuite, la finalisation pour le module e 601 est exécutée, puis
l’ensemble de l'analyseur passe en mode attente.
Le laps de temps entre les modes Opération et Attente est spécifié dans Maint/Prog >
Système (Page 3/4) > Gestion des racks. Si la case à cocher mode Alimentation
racks est vierge, l'analyseur passe en mode attente dès le dernier résultat calculé.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Mode Alimentation racksà la
page B-313.
Roche Diagnostics
B-84
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Arrêt de l'analyseur
Arrêt de l'analyseur
Cette section est relative aux tâches devant être effectuées à la fin d'une analyse. Elle
offre une description détaillée de l'arrêt de l'analyseur, y compris une explication de
l'arrêt complet et du mode veille.
Maintenance avant l'arrêt de l'instrument
À la fin des opérations de routine, il est important que toute la maintenance requise
soit effectuée. En plus de la maintenance de routine quotidienne, ces activités peuvent
également comprendre d’autres maintenances programmées, comme les
maintenances hebdomadaire et mensuelle.
e Pour obtenir des informations sur les fonctions de maintenance à exécuter, consultez le
programme de maintenance du laboratoire et les chapitres de maintenance suivants :
Chapitre 15 Maintenance générale
Chapitre 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Chapitre 18 Maintenance e 601
Arrêt de l'analyseur
Quand la routine est terminée et que toutes les maintenances requises ont été
exécutées, l'analyseur peut être mis hors tension. Il existe deux options d'arrêt du
système :
o
le passage en mode veille
o
l'arrêt complet
Le passage en mode veille offre la possibilité d'un démarrage automatique de
l'analyseur le jour suivant. L'analyseur peut ainsi effectuer une initialisation en
l'absence de l'utilisateur, avant le début d'une session de travail. Ainsi, l'analyseur est
prêt à l’emploi lorsque l’utilisateur arrive.
e Pour obtenir plus d'informations sur le démarrage automatique, consultez la section
Démarrageà la page B-36.
Suivez l'une des procédures suivantes pour mettre l'analyseur à l'arrêt une fois que
toute la maintenance requise est effectuée.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-85
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Arrêt de l'analyseur
a Pour passer en mode veille
1 Vérifiez que le système contient une quantité suffisante de réactifs et d'auxiliaires
pour le prochain démarrage.
Définissez l'heure de réveil et sélectionnez une fonction de séquence de
maintenance de démarrage requise (Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Prog.
séquence maint. démarr.).
e Voir Fonction de séquence de maintenance au démarrageà la page C-16.
2 Sélectionnez la touche générale Arrêt système pour afficher la fenêtre Arrêt
système.
3 Sélectionnez l'option Veille, puis Exécuter. La fenêtre Veille s'affiche.
4 Sélectionnez l'une des options suivantes :
o
Sélectionnez Réglage de l'heure de reprise d'activité pour que le système
redémarre à l'heure prédéfinie.
o
Sélectionnez Exception et saisissez la date et l'heure de redémarrage du
système.
L'instrument passe en mode veille jusqu'à l'heure de réveil. L'heure de réveil est
affichée.
5 Effectuez les contrôles réguliers après la mise à l'arrêt.
e Voir Vérifications après la mise à l'arrêtà la page B-87.
Pour les systèmes cobas 6000, la procédure d'arrêt complet doit être effectuée au moins
une fois par semaine.
a Pour arrêter l'analyseur
1 Sélectionnez la touche générale Arrêt système pour afficher la fenêtre Arrêt
système.
2 Sélectionnez l'option Arrêt, puis Exécuter pour confirmer l'arrêt.
3 Attendez que l'ordinateur soit mis hors tension. Éteignez ensuite tous les
interrupteurs de l'imprimante et du moniteur.
ATTENTION! Dommages causés à l'unité de contrôle ou perte de données. Avant
d'éteindre l'analyseur, veillez à ce que le moniteur n'indique plus l'arrêt mais soit
entièrement éteint et n'affiche plus rien.
4 Éteignez à l'aide de l'interrupteur de courant situé sur la gauche de l'unité de
transport de racks.
5 Coupez l’arrivée d’eau.
Une fois l'analyseur éteint, vérifiez individuellement les différents composants de
l'instrument selon les recommandations de maintenance fournies.
e Voir Vérifications après la mise à l'arrêtà la page B-87.
Roche Diagnostics
B-86
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
8 Opérations quotidiennes
Arrêt de l'analyseur
Vérifications après la mise à l'arrêt
Les vérifications et les actions de maintenance après la mise à l'arrêt correspondent
aux conditions de l'analyseur devant être vérifiées avant le démarrage.
e Voir Inspection préliminaireà la page B-34.
En particulier si l'analyseur a été programmé pour un démarrage automatique, il est
important d’effectuer les vérifications antérieures au démarrage à la fin de la session
de travail précédente afin d'éviter tout problème.
La liste ci-dessous répertorie les conditions de l'analyseur devant être vérifiées avant
le démarrage :
Unité de contrôle
m Il n'y a pas de disquette, de CD ou de DVD dans le lecteur correspondant.
m L'imprimante contient une quantité de papier suffisante.
Convoyeur de racks
m L’alimentation en eau est activée.
m Le conteneur de déchets très concentrés est vide.
Éliminez le contenu du réservoir de déchets conformément aux règles
d’élimination des déchets présentant des risques biologiques potentiels de votre
laboratoire.
m Aucun rack n'est présent au niveau du compartiment de chargement des racks, du
compartiment de déchargement, du rotor de rack et de la ligne de transport.
Éliminez les échantillons, les standards et le matériel de CQ conformément aux
réglementations locales en vigueur.
Modules analytiques
m Toutes les surfaces sont propres et exemptes d’objets mobiles.
m Aucun tuyau n’est pincé ou plié.
m Les seringues ne présentent aucune fuite.
m Les réactifs auxiliaires (solutions de lavage) requis pour les séquences de
démarrage sont chargés.
Module c 501, unité ISE
Module c 501, unité
photométrique
m Tous les tuyaux et câbles d'électrodes sont correctement connectés. Les tuyaux ne
présentent aucune fuite.
m Toutes les cassettes de réactifs ont été retirées du système d'évacuation des
cassettes.
Éliminez les cassettes de réactifs du système d’évacuation des cassettes
conformément aux réglementations locales en vigueur.
m Le couvercle supérieur est fermé et verrouillé.
Module e 601
m Le tiroir de portoir et la porte sont fermés.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-87
8 Opérations quotidiennes
cobas® 6000 analyzer series
Arrêt de l'analyseur
Roche Diagnostics
B-88
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Table des matières
Demandes et résultats
Ce chapitre contient une description des tâches particulières ne faisant pas partie des
opérations de routine quotidiennes. Il vise à compléter le contenu du chapitre
Opérations quotidiennes dans lequel sont décrites les tâches quotidiennes et les
procédures habituelles permettant le fonctionnement de l'analyseur cobas 6000.
Dans ce chapitre
Chapitre
9
Présentation .................................................................................................................... B-91
Mode code-barres ou non code-barres ....................................................................... B-92
Écran Sélection Tests ..................................................................................................... B-93
Matrice de sélection de tests ................................................................................... B-94
Couleurs .............................................................................................................. B-94
Marquages ........................................................................................................... B-95
Demande de test manuelle ...................................................................................... B-97
Saisie de codes-barres échantillon illisibles ....................................................... B-100
Attribution ou suppression manuelle d'un rack de réanalyse ........................ B-102
Écran Visu Résultats ................................................................................................... B-103
Informations sur l'écran ....................................................................................... B-104
Liste Sélection d’échantillon .......................................................................... B-104
Liste des résultats de test ................................................................................ B-105
Archivage des résultats patient ........................................................................... B-107
Modification ou suppression de résultats échantillon ..................................... B-109
Affichage des données de patient archivées ...................................................... B-111
Écran Visu Calib. ......................................................................................................... B-112
Supprimer un standard ou un test calibré ......................................................... B-113
Suivi des échantillons sur l'analyseur ....................................................................... B-114
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-89
9 Demandes et résultats
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Roche Diagnostics
B-90
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Présentation
Présentation
Les sections suivantes décrivent les tâches et données auxquelles l'utilisateur peut
accéder via les écrans du menu Routine. Le menu Routine comprend trois écrans :
L'écran Routine > Sélection Tests, l'écran Routine > Visu Résultats et l'écran
Routine > Visu Calib.
Toutefois, ce chapitre ne mentionne pas toutes les possibilités de commandes. Pour
obtenir une description complète de l'intégralité de l'interface utilisateur du logiciel,
consultez l'aide en ligne.
Écran Routine > Sélection
Tests
Utilisez cet écran pour entrer les sélections de tests et les informations
démographiques pour un échantillon. Les champs disponibles pour l'identification de
l'échantillon varient selon le type de sélections de tests saisi, urgence ou routine, et
selon que l'analyseur fonctionne en mode code-barres ou non.
e Pour obtenir des informations relatives aux procédures d'exploitation spéciales, voir :
Demande de test manuelle à la page B-97
Saisie de codes-barres échantillon illisibles à la page B-100
Attribution ou suppression manuelle d'un rack de réanalyse à la page B-102
Écran Routine > Visu Résultats
Utilisez cet écran pour effectuer des tâches relatives à l'analyse et à la modification des
résultats de routine et d'urgence. Il est également possible de visualiser à ce niveau les
résultats de contrôle. Les autres tâches pouvant être effectuées à partir de cet écran
incluent la modification d'informations démographiques, l'envoi de données à
l'ordinateur Host, l'effacement de données individuellement ou en lots, la sauvegarde
et la modification de données.
e Pour obtenir des informations sur les procédures d’exploitation spécifiques, voir :
Archivage des résultats patient à la page B-107
Modification ou suppression de résultats échantillon à la page B-109
Affichage des données de patient archivées à la page B-111
Suivi des échantillons sur l'analyseur à la page B-114
Écran Routine > Visu Calib.
Utilisez cet écran pour visualiser le statut des standards en cours de progression et le
statut des calibrations.
e Pour obtenir des informations relatives aux procédures d'exploitation spéciales, voir
Supprimer un standard ou un test calibré à la page B-113.
e Pour obtenir une description complète de tous les champs et commandes du menu
Routine, consultez l'aide en ligne.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-91
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Mode code-barres ou non code-barres
Mode code-barres ou non code-barres
En mode code-barres, l’instrument utilise des codes-barres pour identifier les
échantillons. Vous employez les mêmes codes-barres tout au long du flux de travail
du laboratoire afin d’effectuer un suivi des identités des échantillons. En mode non
code-barres, l’instrument identifie les échantillons en fonction de l'ordre dans lequel
vous placez les échantillons sur les racks. Vous devez organiser cette séquence
d'échantillons manuellement ou avec votre hôte afin d’effectuer un suivi des identités
des échantillons.
Mode code-barres
Les codes-barres sont utilisés pour identifier les échantillons, standards et le matériel
de CQ. En mode code-barres, le numéro de code-barres est l’ID échantillon.
Les codes-barres des échantillons peuvent être générés par le système d’étiquetage et
d’impression de codes-barres de votre laboratoire. Les codes-barres des standards et
du matériel de CQ sont fournis dans l’emballage.
Afin de réduire le risque de confusion entre les échantillons, nous recommandons
vivement d'utiliser l’instrument en mode code-barres.
Si le mode code-barres est activé, il est toujours possible de traiter les échantillons
individuels sans codes-barres. Dans ce cas, vous utilisez la fenêtre Attribution
manuelle afin de saisir un ID de rack et une position de rack pour ces échantillons.
Si les échantillons non code-barres ont été aliquotés sur un système préanalytique, le
mode code-barres est également utilisé. Dans ce cas, l’instrument reçoit l’ID
échantillon, l’ID de rack et le numéro de position de rack avec la demande de test.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Types de codes-barres à la page A-122
Saisie de codes-barres échantillon illisibles à la page B-100
Demande de test manuelle à la page B-97
Mode non code-barres
L’instrument utilise une liste de séquence interne afin d’effectuer un suivi de la
séquence des échantillons. Sur la liste de séquence, les échantillons sont numérotés de
manière séquentielle et attribués à des racks en fonction de l'ID de rack et de la
position de rack.
Vous pouvez générer une liste de séquence manuellement en demandant des tests sur
l’écran Sélection Tests et en entrant un numéro de séquence d’échantillon. La liste de
séquence peut également être générée par l’hôte.
La liste de travail constitue la liste de séquence interne.
L’instrument utilise uniquement le numéro de séquence d’échantillon pour identifier
les échantillons. Vous pouvez également attribuer un ID échantillon, qui peut être du
texte, afin d'identifier les échantillons.
Roche Diagnostics
B-92
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Sélection Tests
Écran Sélection Tests
Pour afficher cet écran, sélectionnez Routine > Sélection Tests.
Figure B-43
Écran Sélection Tests
Utilisez cet écran pour entrer manuellement les sélections de tests et les informations
démographiques pour un échantillon. Les champs disponibles pour l'identification de
l'échantillon varient selon le type de sélections de tests saisi, urgence ou routine, et
selon que l'analyseur fonctionne en mode code-barres ou non.
Champs
No séquence
Mode code-barres
Mode non code-barres
Routine
Urgence
Routine
Urgence
–
–
l
–
No rack/Pos.
–
–
–
l
ID échantillon
l
l
l
–
Tableau B-8
Écran Sélection Tests : champs disponibles pour l'identification de l'échantillon
Si les sélections de tests sont téléchargées depuis un ordinateur Host, cet écran n'est
généralement pas utilisé.
e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs d'informations relatifs aux
échantillons et les touches figurant sur cet écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne
relative au champ ou à la touche concernée.
e Pour plus d'informations, voir :
Matrice de sélection de tests à la page B-94
Demande de test manuelle à la page B-97
Saisie de codes-barres échantillon illisibles à la page B-100
Attribution ou suppression manuelle d'un rack de réanalyse à la page B-102
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-93
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Sélection Tests
Matrice de sélection de tests
Il est possible de programmer au maximum 160 touches test sur le système. La
matrice de tests possède 32 touches dans chaque groupe et jusqu’à 5 groupes de
touches de test peuvent être programmés dans Maint/Prog > Système (Page 1/4) >
Attrib. Touche. L'écran Sélection Tests affiche un groupe à la fois. Utilisez les
onglets situés au-dessus de la matrice de tests pour passer d'un groupe à l'autre. Les
noms des groupes sont définis sous Maint/Prog > Système (Page 1/4) > Attrib.
Touche.
e Pour obtenir davantage d'informations sur l'attribution des touches, consultez l'aide en
ligne.
Figure B-44
Matrice de tests
Couleurs
Les touches de test sont de différentes couleurs selon le statut du test correspondant à
l'ID échantillon figurant dans la zone de texte ID échantillon. Les couleurs suivantes
sont disponibles :
Ce test a été sélectionné.
Ce test a été effectué, un résultat est disponible, et il peut être redemandé.
Une réanalyse a été réalisée pour ce test et le résultat est disponible.
Roche Diagnostics
B-94
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Sélection Tests
Marquages
Il est possible d'attribuer un test ou un bilan à chaque touche. Suivant l'état ou la
programmation d'un test, les touches de test comportent des marquages spéciaux.
L'explication des différents marquages et de leurs significations figure ci-dessous.
Une touche de test vierge indique qu'aucun test n'est attribué.
Une touche de test comportant un test ou nom de bilan et ne comportant pas
d'indicateur de masquage peut être demandée ; une programmation
ultérieure est donc superflue. Le réactif est sur l'appareil et est enregistré.
Masque
o
o
Test masqué manuellement dans la fenêtre Masquage (Start (touche
générale) > Masquage, P-masq ou T-masq sur toutes les cellules de
mesure pour le module e 601)
Tous les modules comportant ce test sont désactivés
Le test peut être demandé. Cependant, le test n'est effectué qu'après avoir été
manuellement démasqué
Masq. réactif (aucun réactif disponible)
Le test est masqué automatiquement par le système. Soit le volume d'une
cassette de réactif (cobas c pack ou cobas e pack) ou de détergent requis pour
le test correspondant est insuffisant, soit le réactif est absent de l'analyseur. Le
test peut être demandé.
c 501 : si un diluant cobas c pack ou d'autres solutions de lavage sont vides ou
manquants (Sample Cleaner 1, Sample Cleaner 2 ou ProbeWash), le réactif
correspondant n'est pas masqué.
e 601 : si le diluant ou prétraitement requis est vide ou manquant, le test
correspondant est masqué.
Masq. std (échec de calibration)
Le test est automatiquement masqué par le système en raison d'une
calibration manquante ou ayant échoué.
La barre violette ne s'affiche pas sur la touche de test si :
o
o
La programmation de masquage automatique de la calibration pour le
test individuel n'est pas sélectionnée dans
Maint/Prog >Application >Calibration.
La programmation de masquage automatique de la calibration pour
l'analyseur n'est pas sélectionnée dans Maint/Prog >Système (Page
2/4) > Prog. masq. calibration.
Augmenté (module c 501)
Le test va s'exécuter avec une concentration d'échantillon augmentée telle que
définie sur l'écran Maint/Prog > Application > Analyse.
Le symbole disparaît dès que le résultat est généré.
Réduit
Le test va s'exécuter avec une concentration de l'échantillon réduite définie
sur l'écran Maint/Prog > Application > Analyse.
Le symbole disparaît dès que le résultat est généré.
Taux de dilution
Le test est analysé avec une dilution. Le nombre apparaissant après le triangle
indique le facteur de dilution (par ex. 2 indique une dilution de 1:2).
Le symbole disparaît dès que le résultat est généré.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-95
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Sélection Tests
Profil
Une barre marron sur la touche indique l'attribution d'un bilan à la touche.
Une fois sélectionnés, tous les tests attribués à ce bilan sont mis en
surbrillance.
Roche Diagnostics
B-96
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Sélection Tests
Demande de test manuelle
Les tests peuvent être sélectionnés manuellement pour les échantillons Urgence et
routine lorsque l'analyseur se trouve soit en mode code-barres, soit en mode non
code-barres.
o
Les dilutions spécifiques à l'application sont automatiquement réalisées par le système.
o
Tous les taux de dilution ne sont pas disponibles.
o
Si vous choisissez un taux de dilution dans le champ Vol. É/Taux D., cette sélection
remplacera le taux de dilution préprogrammé dans l'écran Maint/Prog >
Application > Analyse.
Si, par exemple, le test a un taux de dilution préprogrammé d'1:5 et que vous
sélectionnez un taux de dilution d'1:2 pour Vol. É/Taux D., le test est traité avec une
dilution d'1:2.
o
Pour le module c 501, si le volume d'échantillon d'un test est supérieur à 20 μL, une
demande manuelle de dilution n'est pas acceptée et une fenêtre contextuelle s'affiche.
o
Le module e 601 ne peut pas pipeter un volume d'échantillon augmenté.
o
Pour les dosages de e 601, une dilution recommandée est décrite dans les consignes
d'utilisation. N'utilisez que ces dilutions.
Toutes les sélections manuelles, telles que le type d'échantillon et le taux de dilution,
restent telles qu'elles ont été sélectionnées, que ce soit dans ou entre les échantillons et
ce, jusqu'à leur réinitialisation manuelle.
Les microgodets ne doivent pas être utilisés sur le module e 601.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-97
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Sélection Tests
a Pour demander un échantillon Routine
1 Sélectionnez Routine > Sélection Tests.
2 Choisissez le type d'échantillon.
Seuls les tests disponibles pour le type d'échantillon correspondant sont affichés
dans la matrice de tests.
3 Sélectionnez l'option Routine dans la zone Échantillon dans la partie supérieure
gauche de l'écran Sélection Tests.
o
En mode non code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte No séq.
Passez à l’étape 4.
o
En mode code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte ID
échantillon. Passez à l’étape 5.
4 Saisissez le numéro de séquence de l’échantillon dans la zone de texte No séq. et
appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de liste ID échantillon.
5 Saisissez l'ID de l'échantillon dans la zone de texte ID échantillon et appuyez sur
<Enter>. Le curseur se déplace vers la case à cocher Pré-dilution.
6 Cochez cette case si l'échantillon a déjà été dilué et appuyez sur <Enter>. Le
curseur se déplace vers la zone de liste Godet Echt.
7 Sélectionnez le type de godet et appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la
zone de liste Vol. É./Taux D.
8 Sélectionnez, le cas échéant, la dilution requise pour l'échantillon et appuyez sur
<Enter>. Le curseur se déplace vers la matrice de tests.
9 Choisissez le test, la combinaison de tests ou les bilans de tests pour l'échantillon.
Les tests sélectionnés et les touches bilans apparaissent en blanc.
10 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer la sélection de tests.
Roche Diagnostics
B-98
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Sélection Tests
a Pour demander un échantillon d'urgence
1 Sélectionnez Routine > Sélection Tests.
2 Choisissez le type d'échantillon.
Seuls les tests disponibles pour le type d'échantillon correspondant sont affichés
dans la matrice de tests.
3 Sélectionnez l'option Urgence dans la zone Échantillon dans la partie supérieure
gauche de l'écran Sélection Tests.
o
En mode non code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte ID rack.
Passez à l’étape 4.
o
En mode code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte ID
échantillon. Passez à l’étape 6.
4 Saisissez le numéro de rack de l’échantillon dans la zone de texte ID Rack et
appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de texte Pos.
5 Saisissez le numéro de position de l’échantillon dans la zone de texte Pos. et
appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de texte ID échantillon.
6 Saisissez l’ID de l’échantillon dans la zone de texte ID échantillon et appuyez sur
<Enter>. Le curseur se déplace vers la case à cocher Pré-dilution.
7 Cochez la case Pré-dilution si l'échantillon a déjà été dilué et appuyez sur
<Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de liste Godet Echt.
8 Sélectionnez le type de godet et appuyez sur <Enter>.
Le curseur se déplace vers la zone de liste Vol. É./Taux D.
9 Sélectionnez, le cas échéant, la dilution requise pour l'échantillon et appuyez sur
<Enter>. Le curseur se déplace vers la matrice de tests.
10 Choisissez le test, la combinaison de tests ou les bilans de tests pour l'échantillon.
Les tests sélectionnés et les touches bilans apparaissent en blanc.
11 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer la sélection de tests.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-99
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Sélection Tests
Saisie de codes-barres échantillon illisibles
ATTENTION
Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons
Si des échantillons comportant des codes-barres illisibles sont saisis manuellement, un
mélange des échantillons peut se produire.
o
Lors de l'enregistrement d'échantillons comportant des codes-barres illisibles, veillez à
sélectionner l'échantillon approprié. Vérifiez le rack et le numéro de position de
l'échantillon concerné.
L'écran Attribution manuelle n'est disponible qu'en mode code-barres.
a Pour entrer un échantillon comportant un code-barres illisible
1 Sélectionnez Routine > Sélection Tests.
2 Sélectionnez Attribution manuelle.
Figure B-45
Fenêtre Attribution manuelle
3 Sélectionnez le type d'échantillon (Urgence ou Routine) dans la zone Echantillon
et appuyez sur <Enter>.
4 Sélectionnez la nature de l'échantillon dans la zone de liste Type E. et appuyez sur
<Enter>.
5 Saisissez le numéro de rack et la position dans les zones de texte Pos. No. rack et
appuyez sur <Enter>.
6 Saisissez l’ID de l’échantillon dans la zone de texte ID échantillon et appuyez sur
<Enter>.
7 Choisissez Ajouter. Le type d'échantillon, le numéro et la position du rack et l'ID
de l'échantillon s'affichent.
8 Répétez les étapes 3 à 7 pour les autres échantillons présentant une erreur de
lecture de CB.
9 Sélectionnez OK.
Roche Diagnostics
B-100
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Sélection Tests
Les attributions de position non lues sont supprimées une fois que le ou les racks auxquels
sont attribués les échantillons ont été scannés par le lecteur ID rack. Par conséquent,
lorsque le rack a été lu, il peut être réutilisé pour d'autres échantillons. En cas de réanalyse
de ces échantillons, il faudra à nouveau entrer l'attribution des positions si le code-barres
n'a pas été remplacé.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-101
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Sélection Tests
Attribution ou suppression manuelle d'un rack de réanalyse
Lorsque l'analyseur est en mode non code-barres, les échantillons nécessitant une
réanalyse ne sont attribués que manuellement à un rack. Utilisez les racks de
réanalyse roses pour les réanalyses en mode non code-barres.
a Pour attribuer un rack de réanalyse
1 Sélectionnez Routine > Sélection Tests.
2 Saisissez l'ID de l'échantillon dans la zone de texte ID échantillon ou saisissez le
numéro de séquence de l'échantillon dans la zone de texte No. séq.
Si des modifications doivent être apportées à la sélection du test et/ou à la dilution de
l'échantillon, elles peuvent être effectuées à ce moment-là.
3 Sélectionnez Attribution rack réanalyse pour afficher la fenêtre Attribution rack
réanalyse.
Figure B-46
Fenêtre Attribution rack réanalyse
4 Vérifiez que les données figurant sur la fenêtre Attribution rack réanalyse sont
corrects.
5 Entrez le numéro et la position du rack de réanalyse rose dans les zones de texte
Pos. No. rack.
6 Sélectionnez OK.
a Pour supprimer un rack de réanalyse
Pour réattribuer une réanalyse, l'ancienne attribution doit tout d'abord être effacée,
puis l'ID et la position du nouveau rack doivent être saisis.
1 Sélectionnez l'échantillon à réattribuer à partir de Routine > Sélection Tests.
2 Sélectionnez Attribution rack réanalyse.
3 Sélectionnez Effacer pour effacer l'attribution du rack après confirmation.
4 Sélectionnez Annuler pour fermer la fenêtre Attribution rack réanalyse.
Roche Diagnostics
B-102
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Visu Résultats
Écran Visu Résultats
Pour afficher cet écran, sélectionnez Routine > Visu Résultats.
Figure B-47
Écran Visu Résultats (mode code-barres)
Utilisez cet écran pour effectuer des tâches relatives à l'analyse et à la modification des
résultats de routine et d'urgence. Il est également possible de visualiser à ce niveau les
résultats de contrôle.
Les autres tâches pouvant être effectuées à partir de cet écran incluent la modification
d'informations démographiques, l'envoi de données à l'ordinateur Host, la
modification, la recherche, le filtrage et l'effacement de données individuellement ou
en lots, et la sauvegarde de données.
e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs d'informations relatifs aux
échantillons et les touches figurant sur cet écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne
relative au champ ou à la touche concernée.
e Pour obtenir des informations relatives aux procédures d'exploitation spéciales, voir :
Archivage des résultats patient à la page B-107
Modification ou suppression de résultats échantillon à la page B-109
Affichage des données de patient archivées à la page B-111
Suivi des échantillons sur l'analyseur à la page B-114
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-103
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Visu Résultats
Informations sur l'écran
Cette section décrit les informations sur l'écran Visu Résultats.
Liste Sélection d’échantillon
Cette liste figure à gauche de l’écran et affiche les contrôles et échantillons de patients
enregistrés par le système. Son contenu varie selon que le mode code-barres ou non
code-barres est sélectionné au niveau de l’écran Maint/Prog > Système.
Dans la colonne St. figurent les codes de statut des échantillons :
D (Demandé)
Échantillon enregistré par l'utilisateur ou l'ordinateur Host.
P (En cours)
L'ID échantillon ou l'ID rack a été lu par le lecteur de
codes-barres.
I (Incomplet)
Échantillons traités, mais présence d’une alarme résultats.
Pas de symbole (Complet)
Échantillon dosé avec succès. Tous les résultats de test sont
disponibles sans alarme résultats.
H (envoyé à l'Host)
Les résultats d'échantillon ont été envoyés à l'ordinateur
Host.
#
L'échantillon a été pipeté sur le module ISE ou c 501.
Notez que des mesures supplémentaires sur le module
e 601 peuvent être affectées par l'interférence (voir la note
suivante).
b
L'échantillon a été traité sur le module c 501. Une séquence
de lavage pour la pipette échantillon du module c 501 a été
effectuée avant le pipetage de l'échantillon.
Éventuelle interférence lors de la mesure du Module E haute priorité
Si les tests du module E haute priorité sont requis pour un échantillon, cet échantillon est
pipeté sur le module e 601 avant le pipetage sur le module c 501.
Si un échantillon a déjà été traité sur le module c 501, un message # s'affiche sur l'écran
Visu Résultats. Cela indique un risque potentiel d'interférence si un échantillon provenant
de ce conteneur d'échantillon est utilisé pour des demandes de tests HPE supplémentaires
ou réanalysés.
o
Si un symbole # apparaît, utilisez toujours des aliquots de l'échantillon pour effectuer
manuellement des réanalyses des tests du module E haute priorité.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur les séquences de lavage, voir :
Programmation d'une séquence de lavage pour les modules c 501 à la page B-327
Programmation d'une séquence de lavage pour les modules e 601 à la page B-334
Pour les échantillons de contrôle, seuls les statuts suivants sont disponibles : P, I, H et pas
de symbole (complet).
Roche Diagnostics
B-104
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Visu Résultats
Liste des résultats de test
ATTENTION
Affichage incomplet des résultats des dosages en raison d'une colonne trop
étroite
Si la largeur de la colonne Résultat n’est pas suffisante, certains caractères risquent d’être
masqués. Ainsi, les résultats de test peuvent être mal interprétés.
o
Vérifiez que tous les caractères de la colonne Résultat sont affichés.
o
Ajustez la largeur de chaque colonne en sélectionnant les diviseurs de colonne dans
l’en-tête de la liste et en les faisant glisser vers la gauche ou vers la droite.
La liste située à droite de l’écran affiche les résultats des tests réalisés pour
l’échantillon sélectionné dans la liste de sélection des échantillons. Les résultats sont
affichés dans la liste Résult. dès qu'ils sont disponibles.
Un symbole pour les volumes s'affiche à gauche de la colonne Test.
Les symboles pour les volumes disparaissent dès que le résultat est généré. Les
informations sur la concentration de l'échantillon (taux de dilution) restent affichées
dans la fenêtre Dossier complet.
(bleu foncé) : indique un test devant être dosé avec une concentration d'échantillon
normale.
(bleu foncé) : indique un test devant être dosé avec une concentration d'échantillon
augmentée. Cela ne s’applique qu’aux dosages photométriques (module c 501).
(bleu foncé) : indique un test devant être dosé avec une concentration d'échantillon
réduite. Cela ne s’applique qu’aux dosages photométriques et aux tests ISE (module
c 501). Pour les tests ISE, seuls les échantillons d'urine peuvent être analysés avec un
volume réduit.
(blanc) : indique un test devant être dosé avec un échantillon dilué.
#
Un symbole dièse (#) signale un échantillon potentiellement contaminé. Cet
échantillon a été traité sur un module c 501 pendant la première analyse. Lors d'une
éventuelle seconde analyse, le test demandé aurait requis une séquence de lavage de la
pipette échantillon du module c 501. Le dièse (#) s'affiche, avertissant d'une
contamination potentielle d'échantillon, accompagné de l'alarme Échant. Inf.
Si un test supplémentaire est demandé pour un échantillon, il apparaît tel que
demandé et un carré bleu est visible dans la première colonne à gauche de la colonne
Test.
La colonne Qtif affiche un message de résultat. Réactif (r), non réactif (n) ou limite
(l) indique dans le cas d'un dosage qualitatif si un test présente respectivement un
résultat positif, négatif ou limite.
La colonne Mod affiche l'unité analytique (module analytique) du test pour
l’échantillon sélectionné.
Résult. <Test
Si l'option Supprimer Résultat <Test (Maint/Prog > Système > Alarmes (Page
1/4)) est activée et que le résultat de mesure est inférieur à la limite d'alertes, la limite
inférieure de la limite d'alertes s'affiche quand le résultat est accompagné d’une
alarme résultats. L'alarme résultats affichée dépend de la priorité des alarmes
résultats.
e Pour plus d'informations sur la priorité des alarmes résultats, voir Priorité des alarmes
résultats à la page D-8.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-105
9 Demandes et résultats
cobas® 6000 analyzer series
Écran Visu Résultats
Nombre d'analyses
Veuillez noter que le nombre d'analyses (1ère, réanalyse) dépend des tests et non des
échantillons.
Si un test a déjà été exécuté deux fois et qu'une troisième demande est effectuée, le
résultat de la deuxième analyse est remplacé par celui de la troisième. Une analyse
supplémentaire (3ème, 4ème, etc.) n'est possible que si le résultat précédent a été
chargé vers l'ordinateur Host et que la case à cocher 3ème validation des résultats
(Maint/Prog > Système) est activée.
Si la communication avec l'ordinateur Host n'est pas disponible, il n'est pas possible
d'utiliser la fonction de 3ème validation des résultats.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur la 3ème validation des résultats, voir
Génération de plusieurs résultats pour un seul test à la page B-309.
Roche Diagnostics
B-106
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Visu Résultats
Archivage des résultats patient
Les données de patient ne peuvent être archivées que lorsque le système est en mode
d'attente.
a Pour archiver un résultat patient
1 Choisissez Routine > Visu Résultats.
2 Sélectionnez l'échantillon dont les résultats doivent être sauvegardés dans la liste
située à gauche de l'écran Visu Résultats.
3 Sélectionnez Sauvegarde résultats pour afficher la fenêtre Sauvegarde résultats.
Figure B-48
Fenêtre Sauvegarde résultats
4 Sélectionnez le support sur lequel les résultats seront enregistrés, par exemple une
disquette, dans la zone Media.
Option
Description
Disquette
Sélectionnez cette option pour inscrire les données sur une
disquette.
Stockage en masse
Sélectionnez cette option pour inscrire les données sur un
stockage en masse.
Si un dispositif de stockage USB est inséré, l'instrument
l'utilise comme stockage en masse.
Si aucun dispositif de stockage USB n'est inséré, l'instrument
utilise un DVD comme stockage en masse.
Tableau B-9
Zone Media
5 Insérez le support sélectionné dans le lecteur correspondant.
6 Saisissez le nom à donner au fichier dans la zone de texte Nom Fichier.
7 Sélectionnez le format dans lequel les résultats doivent être écrits, ASCII ou
Binaire, puis sélectionnez l'option Base ou Tout dans la zone Format Fichier.
o
Les fichiers ASCII peuvent être lus par d'autres systèmes PC, mais ne peuvent pas
être rechargés vers le système cobas 6000.
o
Les fichiers binaires peuvent être rechargés vers le système cobas 6000 mais ne
peuvent pas être lus par d'autres systèmes PC.
o
Lorsque l'option Base est sélectionnée, aucun résultat des tests du module e 601
n'est enregistré.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-107
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Visu Résultats
8 Sélectionnez OK pour sauvegarder les résultats sélectionnés après confirmation.
La fenêtre Sauvegarde résultats s'affiche. Elle se referme lorsque les résultats ont
été sauvegardés.
Si une fenêtre de confirmation avec le message Support de stockage de masse plein ou
disquette pleine s'affiche pendant la sauvegarde, aucune donnée n'est stockée sur le
support.
Insérez un support vide et répétez le processus de sauvegarde
e Pour obtenir des informations complémentaires sur les différentes options de sauvegarde,
reportez-vous à l'aide en ligne relative à la fenêtre Sauvegarde résultats.
e Pour obtenir des informations supplémentaires sur l'utilisation de DVD, voir Préparer un
DVD à la page B-270.
Roche Diagnostics
B-108
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Visu Résultats
Modification ou suppression de résultats échantillon
Les résultats échantillon affichés au niveau de l’écran Visu Résultats peuvent être
modifiés ou effacés, si nécessaire. Utilisez les procédures suivantes pour modifier ou
effacer les résultats échantillon.
a Pour sélectionner un résultat à modifier ou à supprimer
1 Choisissez Routine > Visu Résultats.
2 Sélectionnez Visu Routine depuis la zone de liste Résultats.
Visualisation CQ est également disponible dans la zone de liste de la zone Résultats,
mais cette visualisation n’affiche que les résultats CQ.
e Pour plus d’informations sur l’utilisation d’une disquette, voir Affichage des données
de patient archivées à la page B-111.
3 Sélectionnez un échantillon dans la liste située à gauche de l'écran. Les résultats,
1er et Réan., des tests réalisés sur cet échantillon sont affichés dans la liste située à
droite de l'écran.
4 Sélectionnez Dossier complet pour afficher la fenêtre Dossier complet. Cette
fenêtre affiche davantage d’informations relatives aux résultats du test.
Figure B-49
Fenêtre Dossier complet
5 Sélectionnez le résultat de test dans la colonne Résultat. Le résultat est activé
(fond bleu) et apparaît en surbrillance en blanc.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-109
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Visu Résultats
Dans la colonne St. figure le code du statut du résultat du test.
D (Demandé)
Échantillon demandé par l'utilisateur ou l'ordinateur
Host.
P (En cours)
L’ID échantillon ou l’ID rack a été lu par le Core.
I (Incomplet)
Tests traités, mais présence d’une alarme résultats.
Pas de symbole (Complet)
Test dosé avec succès.
H (envoyé à l'Host)
Les résultats de test ont été envoyés à l'ordinateur Host.
M (Test masqué)
Le test a été masqué du fait d'anomalies lors du
traitement. Affiché uniquement dans Routine > Visu
Résultats > Dossier complet.
Le test n'a pas été effectué en raison d'un manque de
dilution. Cependant, une demande de test sans dilution
sera effectuée et le test n'est pas masqué sur l'écran
Routine > Sélection Tests.
E (Test modifié)
Les résultats d'échantillon ont été modifiés
manuellement sur la fenêtre Routine > Visu
Résultats >Dossier complet.
Les statuts Demandé, Masqué et Modifié ne s'appliquent pas aux échantillons de contrôle.
a Pour modifier un résultat échantillon
1 Sélectionnez le résultat à modifier.
2 Entrez le nouveau résultat (l'ancien résultat est remplacé) et appuyez sur <Enter>.
La touche Mise à jour devient jaune.
3 Sélectionnez la touche Mise à jour pour enregistrer les modifications ou Annuler
pour restaurer la valeur d'origine.
Les résultats de test modifiés sont accompagnés d'un message sur résultat Modifié.
a Pour effacer un résultat échantillon
1 Sélectionnez le résultat à effacer.
2 Sélectionnez Effacer test pour effacer le test après confirmation.
a Pour supprimer un échantillon dans l'écran Visu Résultats
1 Choisissez Routine > Visu Résultats.
2 Sélectionnez un seul échantillon ou plusieurs échantillons à effacer dans la liste
située à gauche de l'écran.
3 Sélectionnez Effacement Dossiers pour effacer le ou les échantillons sélectionnés
après confirmation.
Le Nombre écht. demeure identique après l'effacement d'un dossier. Pour effacer tous les
dossiers, utilisez la touche Effac. global. Ceci remet le compte d’échantillon à 0.
Roche Diagnostics
B-110
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Visu Résultats
Affichage des données de patient archivées
Seules les données sauvegardées dans un format binaire peuvent être rechargées vers
l'analyseur.
e Archivage des résultats patient à la page B-107
Les données rechargées ne peuvent être visualisées qu'au niveau de l'écran Visu
Résultats.
a Pour afficher des données de patient archivées
1 Sélectionnez Visu Disquette dans la zone de liste Résultats de l'écran Routine >
Visu Résultat pour afficher la fenêtre Lecture disquette.
Figure B-50
Fenêtre Lecture disquette
2 Sélectionnez le support depuis lequel les résultats seront lus, par exemple
Disquette, dans la zone Media.
Si un seul support est disponible, par ex. une disquette, la zone Media n'est pas
activée.
3 Insérez le support sélectionné dans le lecteur correspondant.
4 Spécifiez le nom de fichier sous lequel les données seront sauvegardées dans la
zone de texte Nom Fichier.
5 Sélectionnez OK. Les données sauvegardées s'affichent sur l'écran Routine > Visu
Résultats.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-111
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Visu Calib.
Écran Visu Calib.
Pour afficher cet écran, sélectionnez Routine > Visu Calib.
Figure B-51
Écran Visu Calib.
Utilisez cet écran pour visualiser le statut des standards en cours de progression et le
statut des calibrations.
e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs d'informations relatifs aux
échantillons et les touches figurant sur cet écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne
relative au champ ou à la touche concernée.
e Pour obtenir des informations relatives aux procédures d'exploitation spéciales, voir
Supprimer un standard ou un test calibré à la page B-113.
Liste de sélection des standards
Cette liste figure à gauche de l’écran et affiche les standards enregistrés par
l'analyseur.
Dans la colonne St. figurent les codes de statut des standards :
P (En cours)
Le standard est enregistré par l'analyseur (le code-barres a déjà
été lu).
F (Échec)
Au moins une des calibrations effectuées avec ce standard n’a pas
généré de résultats valides.
S (Réussite)
Standard traité avec succès. Toutes les calibrations effectuées avec
ce standard ont généré des résultats de calibration valides.
Roche Diagnostics
B-112
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Écran Visu Calib.
Liste des résultats de test
La liste située à droite de l’écran affiche des informations détaillées sur les tests
réalisés avec le standard sélectionné dans la liste de sélection des standards.
Dans la colonne St. figurent les codes de statut des standards :
P (En cours)
Le standard pour le test est enregistré par l'analyseur (le codebarres a déjà été lu) et au moins une calibration est demandée
pour ce standard.
Si le standard a déjà été pipeté par l’analyseur, une date et une
heure de pipetage sont disponibles.
F (Échec)
Aucune calibration valide n’a été générée pour le test.
S (Réussite)
Une calibration valide a été générée pour le test.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur le statut de calibration, voir Écran
Calibration/Statut à la page B-187.
Supprimer un standard ou un test calibré
Les données de standard affichées dans l’écran Visu Calib. peuvent être supprimées
durant le fonctionnement. Utilisez les procédures suivantes pour supprimer le statut
d'un standard ou d'un test. Si vous démarrez le système en mode attente, cet écran est
réinitialisé et toutes les informations sont supprimées.
a Pour supprimer un standard
1 Choisissez Routine > Visu Calib.
2 Sélectionnez un standard à supprimer dans la liste située à gauche de l'écran.
Le standard est mis en surbrillance en bleu.
3 Sélectionnez Supprimer standard pour supprimer le standard après
confirmation.
a Pour supprimer un test (c 501)
1 Choisissez Routine > Visu Calib.
2 Sélectionnez un test à supprimer dans la liste située à gauche de l'écran.
Le test de calibration est mis en surbrillance en bleu.
3 Sélectionnez Supprimer test pour supprimer le test après confirmation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-113
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Suivi des échantillons sur l'analyseur
Suivi des échantillons sur l'analyseur
La fenêtre Suivi des échantillons permet à l'utilisateur de rechercher un échantillon
sur l'analyseur depuis le moment de l'enregistrement (lorsque l'échantillon a été
scanné par le lecteur de code-barres) jusqu'au moment où l'échantillon est retiré du
compartiment de déchargement des racks (plateau 1) sans qu'aucune nouvelle
analyse n'ait été commencée.
e Voir Pour suivre un échantillon sur l'analyseur à la page B-114.
La fenêtre Suivi des échantillons permet à l'utilisateur de rechercher des échantillons
et de les décharger.
e Voir Pour décharger des racks spécifiques à la page B-116.
Échantillons d'urgence et de routine uniquement
Il n'est possible de rechercher que les échantillons d'urgence et de routine dans la fenêtre
Suivi des échantillons.
a Pour suivre un échantillon sur l'analyseur
1 Sélectionnez Suivi des échantillons sur l'écran Supervision du système.
Figure B-52
Fenêtre Suivi des échantillons
Roche Diagnostics
B-114
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Suivi des échantillons sur l'analyseur
2 Sélectionnez Chercher écht. pour afficher la fenêtre Chercher écht.
Figure B-53
Fenêtre Suivi des échantillons, mode code-barres
Figure B-54
Fenêtre Suivi des échantillons, mode non code-barres
o
Si vous recherchez un échantillon d'urgence, sélectionnez l'onglet Urgence.
o
Si vous recherchez un échantillon de routine, sélectionnez l'onglet Routine.
e Pour utiliser l'onglet Déchargement, voir Pour décharger des racks spécifiques à la
page B-116.
3 Choisissez le type d'échantillon.
4 Sélectionnez le critère de recherche requis.
5 Entrez les données que vous recherchez dans le champ de texte correspondant.
6 Sélectionnez OK.
o
Si l'échantillon se trouve dans le compartiment de déchargement échantillons,
l'échantillon est mis en surbrillance dans la zone Informations racks et le rack
est mis en surbrillance dans la zone Suivi rack.
o
Si l'échantillon ne se trouve pas dans le compartiment de déchargement
échantillons, un court message s'affiche sous l'onglet Autres indiquant
l'emplacement de l'échantillon.
L'onglet Autres affiche les échantillons en cours de traitement, mais pas encore
déchargés. Ainsi, il ne peut afficher des informations que lorsque l'analyseur est en mode
Opération.
e Pour plus d'informations, voir :
Suivi des échantillons à la page B-81
ou consultez l'aide en ligne de la fenêtre correspondante
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-115
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Suivi des échantillons sur l'analyseur
a Pour décharger des racks spécifiques
1 Sélectionnez Suivi des échantillons sur l'écran Supervision du système.
Figure B-55
Fenêtre Suivi des échantillons
2 Sélectionnez Chercher Écht. > Déchargement.
Figure B-56
Fenêtre Suivi des échantillons, mode code-barres
L'onglet Décharger peut être utilisé pour rechercher des échantillons de routine
spécifiques ou d'urgence à décharger.
3 Sélectionnez l'option demandée dans Type ou Statut.
o
Sélectionnez Type pour rechercher des échantillons selon les critères de la
zone Type (par exemple Type écht., ID patient, No rack).
o
Sélectionnez Statut pour rechercher des échantillons avec un statut
échantillon spécifique. Les statuts possibles sont : Terminé, Échec, Erreur CB,
Anomalie prélèv. Écht.
4 Sélectionnez les critères de recherche requis.
5 Entrez les données que vous recherchez dans le champ de texte correspondant.
Roche Diagnostics
B-116
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
9 Demandes et résultats
Suivi des échantillons sur l'analyseur
6 Sélectionnez OK.
Une liste de racks qui correspondent aux critères est affichée dans la zone Suivi
rack de la fenêtre Suivi des échantillons > Autres.
Figure B-57
Fenêtre suivi des échantillons : résultats de la recherche
7 Sélectionnez le rack à décharger.
8 Sélectionnez Déchargement dans la zone Informations rack et confirmez le
déchargement.
Le rack est transféré sur le compartiment de déchargement des racks.
o
Si le rack est en position de pipetage sur le compartiment de rack du module
(e 601) ou déjà programmé sur l'un des modules, le pipetage de tous les
échantillons sur le rack sera achevé avant que le rack ne soit transféré au
compartiment de déchargement des racks.
o
Seuls les racks de routine et d'urgence peuvent être déchargés. Ce n'est pas le cas
pour les racks de standard et de CQ.
o
Un rack d'urgence ne peut être déchargé qu'après avoir été traité une fois par
n'importe quel module.
o
Si un rack est déchargé après le pipetage, le résultat des échantillons sera traité.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-117
9 Demandes et résultats
cobas® 6000 analyzer series
Suivi des échantillons sur l'analyseur
Roche Diagnostics
B-118
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Table des matières
Réactifs
Ce chapitre décrit tous les types de réactifs utilisés sur le cobas 6000 analyzer series. Il
fournit des informations relatives à la gestion des réactifs du système de même que
des informations détaillées sur la façon dont l'utilisateur peut suivre l'état des réactifs
chargés (gestion des réactifs liée à l'utilisateur).
Dans ce chapitre
Chapitre
Concept de réactif, module c 501 ..............................................................................
Réactifs pour applications ISE .............................................................................
Aperçu des réactifs pour ISE .........................................................................
Réactifs .............................................................................................................
Standards .........................................................................................................
Contrôles ..........................................................................................................
Réactifs auxiliaires ..........................................................................................
Réactifs pour applications photométriques .......................................................
Aperçu des réactifs pour unité photométrique ..........................................
Réactifs .............................................................................................................
Diluants ............................................................................................................
Standards et contrôles ....................................................................................
Réactifs auxiliaires ..........................................................................................
Concept de réactif, module e 601 ..............................................................................
Réactifs pour dosage immunologique ................................................................
Aperçu des réactifs pour dosages immunologiques ..................................
Réactifs .............................................................................................................
Prétraitements et fonction PT link ...............................................................
Diluants ............................................................................................................
Standards et contrôles ....................................................................................
Réactifs auxiliaires ..........................................................................................
Gestion des réactifs liée à l'utilisateur .......................................................................
Écran Réactifs Détails .................................................................................................
Enregistrement manuel de réactifs .....................................................................
Chargement et déchargement de cassettes de réactifs (module c 501) .........
Rechargement de réactifs (e 601) ........................................................................
10
B-121
B-121
B-121
B-122
B-123
B-123
B-124
B-125
B-125
B-125
B-127
B-127
B-128
B-131
B-131
B-131
B-132
B-135
B-137
B-140
B-140
B-142
B-143
B-144
B-145
B-146
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-119
10 Réactifs
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Écran Réactifs Statut ...................................................................................................
Remplacement des réactifs auxiliaires (c 501) ..................................................
Remplacement des réactifs auxiliaires (e 601) ..................................................
Remplacement des réactifs auxiliaires .........................................................
Remplacement des réactifs auxiliaires non vides (le voyant vert ne
clignote pas) .....................................................................................................
Remplacement des consommables et vidange des déchets solides (module
e 601) .......................................................................................................................
Touche Supervision réactifs .......................................................................................
Supervision réactifs du module c 501 ................................................................
Zone Réactifs ...................................................................................................
Zone Inventr. ...................................................................................................
Zone ISE ...........................................................................................................
Fenêtre Détails ................................................................................................
Supervision réactifs du module e 601 ................................................................
Zone Réactifs ...................................................................................................
Zone Inventr. ...................................................................................................
Fenêtre Détails ................................................................................................
Fenêtre Mise à jour inventaire ......................................................................
B-148
B-149
B-151
B-151
B-155
B-159
B-161
B-161
B-162
B-164
B-165
B-166
B-167
B-168
B-169
B-170
B-171
Roche Diagnostics
B-120
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module c 501
Concept de réactif, module c 501
Cette section fournit des informations relatives aux réactifs utilisés sur le module
c 501 et à la façon dont ils sont utilisés pour les applications ISE et applications
photométriques. Elle décrit les conteneurs de réactifs correspondants utilisés et
explique la façon dont le système enregistre de nouveaux réactifs et surveille la
consommation de réactifs.
Réactifs pour applications ISE
Cette section décrit tous les réactifs nécessaires au fonctionnement de l'unité ISE du
module c 501.
Les applications ISE suivantes sont disponibles :
o
Na+ : sodium dans le sérum/plasma et urine
o
K+ : potassium dans le sérum/plasma et urine
o
Cl– : chlorure dans le sérum/plasma et urine
Aperçu des réactifs pour ISE
L'unité ISE du module c 501 utilise les réactifs suivants :
o
Réactifs
o
Standards
o
Contrôles
o
Réactifs auxiliaires
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-121
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module c 501
Réactifs
Chaque mesure ISE utilise les réactifs suivants :
Nom de produit
Nom
Description
abrégé(a)
Conteneurs sur
Standard interne ISE
ISE IS
Calibrations en un point effectuées avant et
après chaque mesure d'échantillon
2 flacons de 600 mL
Diluant ISE
ISE Dil.
Dilution d'échantillon 1:31
2 flacons de 300 mL
Électrolyte de référence ISE
ISE Ref.
Mesures de l'électrode de référence
1 flacon de 300 mL
Tableau B-10
Emplacement
l'analyseur
Compartiment
de réactifs ISE
Réactif pour mesure ISE
(a) utilisé dans cette documentation
Conteneur de réactifs ISE
Les flacons ISE IS, ISE Ref. et ISE Dil. sont positionnés dans le compartiment à
réactifs ISE. Les flacons de réactif ISE n'utilisent pas de code-barres pour
l'enregistrement.
Un bouchon peut être utilisé pour éviter l'évaporation de ISE IS.
Volume de réactif ISE
Au démarrage de l'analyseur, le volume restant est vérifié dans le flacon actuel de
ISE IS, ISE Ref. et ISE Dil..
Un détecteur de flacon est placé à chaque position de réactif du compartiment de
réactifs ISE. Le détecteur utilise un faisceau lumineux pour détecter la présence d'un
flacon de réactif. De plus, la pipette échantillon ISE est équipée d'un détecteur de
niveau (méthode capacitive), qui contrôle le niveau de liquide présent dans les
flacons de réactifs.
Remplacement de réactif ISE
Un voyant lumineux vert (à côté de l'emplacement du réactif) s'allume si aucun
flacon de réactif n'est présent ou si le niveau de liquide tombe en dessous de la limite
de besoin de remplacement du flacon. Pour ISE IS et ISE Dil., l'analyseur effectue un
changement de flacon automatique lorsqu'un manque de réactif est détecté.
Le remplacement des flacons de réactifs ISE IS et ISE Dil. peut donc être effectué
indépendamment du statut de l'instrument. Le réactif ISE Ref. doit être remplacé
seulement quand l'analyseur est en mode d'attente ou si le module c 501 est masqué
ou en mode d'attente. Après le remplacement du réactif ISE Ref., un Amorçage
réactif est requis.
Lorsque le nombre de tests disponibles est de « 0 » en tant que somme des volumes
restants de deux flacons, tous les tests ISE sont masqués et aucune mesure n'est
ensuite possible.
Lorsque vous remplacez un flacon de réactif ISE, utilisez toujours de nouveaux
flacons.
e Pour obtenir des instructions sur la méthode de remplacement des réactifs ISE, consultez
la section Unité ISE du module c 501à la page B-52.
Roche Diagnostics
B-122
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module c 501
Standards
L'unité ISE du module c 501 utilise des standards multianalytes. Le même standard
multianalyte est utilisé pour l'ensemble des applications ISE.
Code-barres
Les standards peuvent être utilisés avec ou sans code-barres. Si nécessaire, modifiez
les paramètres correspondants (zone Configuration CB dans Maint/Prog >
Système).
Conseils relatifs à l'utilisation de standards avec ou sans codes-barres
N'utilisez pas de flacons de standards avec et sans codes-barres sur le même rack.
Si vous travaillez avec des standards sans codes-barres, la position correcte des standards
doit être vérifiée, sinon, des résultats de mesure incorrects risquent d'être générés.
Si vous travaillez avec des standards munis de codes-barres, vous devez malgré tout
attribuer les standards sur n'importe quel autre rack de standards en utilisant les codes
502, 503 et 763, sans quoi le système ne démarrera pas.
L'ordre sur le rack de standards doit être le suivant : S1 (ISE Low), S2 (ISE High), S3
(ISE High).
Intervalle de calibration
L'intervalle de calibration pour toutes les applications ISE ne doit pas dépasser
24 heures.
e Pour obtenir des informations complémentaires concernant la calibration ISE, voir :
Concept de calibration, applications ISEà la page B-179
Calibration ISEà la page B-217
Contrôles
L'unité ISE du module c 501 utilise des contrôles multianalytes. Le même contrôle
multianalyte est utilisé pour l'ensemble des applications ISE.
Code-barres
Les contrôles de qualité peuvent être utilisés avec ou sans code-barres. Si nécessaire,
modifiez les paramètres correspondants (zone Configuration CB dans
Maint/Prog > Système).
Conseils relatifs à l'utilisation de contrôles avec ou sans codes-barres
N'utilisez pas de flacons de contrôles avec et sans codes-barres sur le même rack.
Si vous travaillez avec des contrôles sans codes-barres, la position correcte des contrôles
doit être vérifiée, sinon, un résultat de mesure incorrect risque d'être généré.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-123
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module c 501
Réactifs auxiliaires
L'unité ISE du module c 501 utilise les réactifs auxiliaires suivants. Les réactifs
auxiliaires sont utilisés quotidiennement par la procédure de maintenance de rack de
lavage vert.
Nom de produit
Nom
Description
abrégé(a)
Sample Cleaner 1
SmpCln 1
Lavage de la pipette échantillon
ISE Cleaning Solution SysClean
Lavage du circuit ISE
Activator
Conditionnement des électrodes ISE
Tableau B-11
Activator
Conteneurs sur
Emplacement
l'analyseur
Tube ou godet
Position 1 sur le rack
échantillon sur le rack de Position 2 sur le rack
lavage vert(b)
Position 3 sur le rack
Réactifs auxiliaires pour ISE
(a) utilisé dans cette documentation et dans le logiciel
(b) Les microgodets Hitachi, tubes non standard et tubes à double fond ne doivent pas être utilisés pour les solutions de rack de lavage vert ISE.
e Pour obtenir des informations sur l'exécution d'un rack de lavage vert, voir Nettoyage à
l'aide d'un rack de lavage vertà la page C-73.
Roche Diagnostics
B-124
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module c 501
Réactifs pour applications photométriques
Cette section décrit tous les réactifs nécessaires au fonctionnement de l'unité
photométrique du module c 501.
Aperçu des réactifs pour unité photométrique
L'unité photométrique du module c 501 utilise les réactifs suivants :
o
Réactifs
o
Diluants
o
Standards et contrôles
o
Réactifs auxiliaires
Réactifs
Chaque mesure photométrique utilise des réactifs.
Conteneur de réactifs :
cobas c pack
Les réactifs destinés aux unités photométriques du module c 501 sont fournies dans
les cobas c packs avec deux ou trois conteneurs.
C
A
B
D
A
Position de flacon A
C
Position de flacon C
B
Position de flacon B
D
Code-barres
Figure B-58
Types de cobas c packs
Configuration des cobas c packs
cobas c pack MULTI
cobas c pack et désignations des positions
Deux types de cobas c packs sont disponibles pour ce module :
o
cobas c pack : pack de réactifs prêt à l'emploi
o
cobas c pack MULTI : pack de réactifs vide pour les applications canal libre
Les cobas c packs peuvent contenir jusqu'à trois flacons de réactif. Le pipetage à
heures différentes (R1, R2 ou R3) n'est pas restreint à une position unique.
Pour les réactifs tiers, il existe également le cobas c pack MULTI, qui correspond à un
kit de configuration de 2 cassettes vides (les cassettes sont vides mais assemblées et
étiquetées avec des codes-barres). Ces kits sont utilisés pour le canal libre.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-125
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module c 501
Enregistrement des
cobas c packs
Les nouveaux cobas c packs sont enregistrés au niveau de la station de préparation
des cassettes une fois chargés dans le port de chargement des cassettes.
Les actions suivantes sont réalisées lors de l'enregistrement d'un cobas c pack :
o
Lors de la lecture du code-barres de la cassette, le système contrôle la disponibilité
de l'application de test correspondante.
o
Le perforateur perce les bouchons des flacons de réactifs.
e Pour plus d'informations sur la station de préparation des cassettes et le port de
chargement de cassettes, consultez la section Système de gestion des cassettesà la page A-83.
Priorité des cobas c packs
Lorsqu’il existe plusieurs cobas c packs pour une application sur un module c 501, un
cobas c pack devient le cobas c pack actif dans l’ordre suivant :
1. cobas c pack enregistré en premier dans le système
2. cobas c pack avec le même numéro de lot que le dernier cobas c pack actif
3. cobas c pack dont le lot expire en premier
Lorsqu'il existe plusieurs cobas c packs avec le même numéro de lot, le cobas c pack
dont la date d’enregistrement est la plus ancienne devient le cobas c pack actif.
Un cobas c pack avec une date d'enregistrement plus ancienne rechargé sur le
système devient le cobas c pack actif une fois le système passé en mode d'attente.
Les cobas c packs actifs sont également appelés cobas c packs en cours.
Volume de cobas c pack
Après l'enregistrement d'un cobas c pack, le système compte chaque pipetage effectué
au niveau de cette cassette. Le nombre initial de tests disponibles dans cette cassette
est donc décompté.
Lorsque le nombre de tests disponibles (nombre total de tests disponibles pour une
application sur un module) est inférieur à une limite définie, une alarme est émise
(alarme jaune ou violette, selon la configuration définie dans Maint/Prog >
Système > Seuil alarme niveau réactif).
Lorsque le nombre de tests disponibles passe à zéro, une alarme rouge est émise et le
test est masqué (à moins qu'un autre cobas c pack ne soit disponible par chargement
pendant l'exécution, en tant que cobas c pack en attente ou sur un second module).
e Pour obtenir de plus amples informations sur le contrôle de l'état des réactifs, consultez la
section Écran Réactifs Statutà la page B-148.
Déchargement et rechargement
des cobas c packs
À chaque pipetage effectué sur le c-pack, le système effectue un compte à rebours du
nombre initial de tests disponibles de chaque c-pack. Le nombre de tests disponibles
par cobas c pack est stocké par le système pour un nombre de cobas c packs allant
jusqu'à 3 000. En cas de déchargement et de rechargement ultérieur d'un
cobas c pack, le système reconnaît le cobas c pack et continue le décompte de tests à
partir de son déchargement. On présuppose que les volumes de réactif du
cobas c pack n'ont pas changé pendant que le cobas c n'était pas sur l'analyseur.
e Pour plus d’informations, consultez la section Pour décharger une cassette de réactifsà la
page B-145.
Éviter la contamination
Même si toutes les pipettes et les cuves réactionnelles sont minutieusement lavées et
rincées après chaque utilisation, il est possible que des traces d'échantillon ou de
réactif restent sur les parties de contact (pipettes ou cuves réactionnelles) et qu'elles
contaminent les produits utilisés lors du pipetage suivant.
Grâce à la fonction de séquence de lavage, le système évite la contamination par des
traces de liquide d'échantillon ou de réactif et ainsi, les résultats faussés lors d'un test
ultérieur.
Roche Diagnostics
B-126
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module c 501
e Pour obtenir de plus amples informations sur la programmation de séquences de lavage
pour le module c 501, voir :
Lavage de pipettes réactifà la page B-328
Lavage de cuvesà la page B-330
Lavage pipette échantillonà la page B-332
Diluants
L'unité photométrique du module c 501 peut utiliser les diluants suivants, par
exemple :
Nom de produit
Nom
Description
abrégé(a)
NaCl 9 %
NaCl
Conteneurs sur
Code
l'analyseur
cobas c pack
951
Réactif
A1CD2
hémolysant Gen. 2
Diluant pour test HbA1c de cobas c pack
sang total
952
Eau
Eau déionisée
H2O
Tableau B-12
Diluant pour tests
photométriques
Réservoir d'eau
Diluants pour tests photométriques
(a) utilisé dans cette documentation et dans le logiciel
Le diluant utilisé peut être visualisé sur l'écran Maint/Prog > Application > Analyse.
e Voir Description des paramètres d'application, onglet Analyseà la page B-287.
Les paramètres pour les diluants d'applications Roche Diagnostics doivent être
téléchargés depuis cobas link. La solution diluante dans le cobas c pack peut être une
solution concentrée (par exemple, un cobas c pack avec NaCl 9 %. La solution à 9 %
est diluée avec de l'eau par l'analyseur pour atteindre une concentration de 0,9 %).
Pour contrôler le volume restant de diluant, définissez un niveau d'avertissement de
réactif.
Standards et contrôles
L'unité photométrique du module c 501 requiert des standards et des contrôles.
Standards
Pour les applications photométriques, des standards multianalytes (CFAS, par
exemple) et des standards spéciaux (CFAS Hba1c, par exemple) sont disponibles. Le
même standard multianalyte est utilisé pour un grand nombre d'applications, tandis
qu'un standard spécial ne couvre que peu d'applications, voire une seule.
Les standards multianalytes pour les applications du module c 501 sont les suivants :
CFAS (sans diluant), CFAS Proteins ou CFAS Proteins Urine/CSF.
e Pour de plus amples informations sur les standards pour applications spécifiques,
consultez les consignes d'utilisation.
Contrôles
Pour les applications photométriques, des contrôles multianalytes (par exemple,
PreciControl ClinChem Multi 1 et Multi 2) et des contrôles spéciaux (par exemple,
PreciControl HbA1c norm) sont disponibles. Le même contrôle multianalyte est
utilisé pour un grand nombre d'applications, tandis qu'un contrôle spécial ne couvre
que peu d'applications, voire une seule.
Les contrôles de qualité multianalytes sont PNU et PPU.
e Pour de plus amples informations sur les contrôles de qualité pour applications
spécifiques, consultez les consignes d'utilisation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-127
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module c 501
Réactifs auxiliaires
L'unité photométrique du module c 501 utilise les réactifs auxiliaires suivants :
Nom de produit
Nom
Description
abrégé(a)
Conteneurs sur
Emplacement Figure
l'analyseur
B-59
Derrière les
portes avant
gauche
H
Zone du
disque
réactionnel
B
1 flacon de
Surfactant de bain d'incubation permettant
d'éviter la formation de mousse et la prolifération 70 mL
d'algues
Zone du
disque
réactionnel
G
NaOH-D
Pour le lavage des pipettes réactif et des cuves
(fonction de maintenance (7) Lavage cuves)
1 cobas c pack
ACN 947
Rotor de
réactifs
D
Détergent 2
SMS
Pour le lavage des pipettes réactifs et des cuves
1 cobas c pack
ACN 948
E
Détergent 3
SCCS
Solution, utilisée pour la prévention de la
contamination des cuves réactionnelles dans les
longs lots de HbA1c
1 cobas c pack
ACN 949
F
Sample Cleaner 1
SmpCln 1
Lavage de la pipette échantillon
Position 1 sur A
Tube ou godet
échantillon sur le le rack
rack de lavage
vert
Cell Wash Solution I / CellCln 1
NaOH-D
NaOH-D, utilisé pour le rinçage et le lavage des
cuves réactionnelles
Un grand flacon
Cell wash Solution II / CellCln 2
Acid Wash
Solution acide utilisée pour un test spécifique et
pour le rinçage et le lavage des cuves
réactionnelles
Un grand flacon
Sample Cleaner 1
SmpCln 1
Solution de lavage de pipette échantillon 1, NaOH 1 flacon de
70 mL
Sample Cleaner 2
SmpCln 2
Solution de lavage de pipette échantillon 2,
détergent acide
EcoTergent
BathDet
Détergent 1
Tableau B-13
1 flacon de
70 mL
I
C
Réactifs auxiliaires pour tests photométriques
(a) utilisé dans cette documentation et dans le logiciel
Roche Diagnostics
B-128
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module c 501
Emplacement
La figure ci-dessous offre un aperçu des réactifs auxiliaires utilisés par l'unité
photométrique du module c 501 et de leur emplacement.
A
C
B
D
E
F
G
I
H
A
Sample Cleaner 1 (rack de lavage vert, 1)
D
NaOH-D (cobas c pack)
G
EcoTergent
B
Sample Cleaner 1
E
SMS (cobas c pack)
H
Cell Wash Solution I / NaOH-D
C
Sample Cleaner 2
F
SCCS (cobas c pack)
I
Cell wash Solution II / Acid Wash
Figure B-59
Emplacement des réactifs auxiliaires pour tests photométriques
e Pour localiser ces réactifs auxiliaires sur l'analyseur, voir :
Derrière les portes avantà la page A-94
Figure B-155 à la page B-333
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-129
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module c 501
Volume des réactifs auxiliaires
Les volumes restants sont affichés sur l'écran Réactifs > Statut. Lorsqu'un flacon de
réactif est remplacé, l'utilisateur doit réinitialiser le volume initial. L'enregistrement
des réactifs ne s'effectue pas automatiquement lorsqu'un nouveau flacon est chargé.
Le tableau ci-dessous décrit le contrôle du volume de réactif et l'action de
réinitialisation pour les réactifs auxiliaires de l'unité photométrique du module c 501.
Auxiliaire
Contrôle du volume
Réinitialisation
Cell Wash Solution I / NaOH-D
compte à rebours(a)
Action de l'utilisateur(b)
(uniquement en mode
d'attente)
Cell wash Solution II / Acid Wash
Action de l'utilisateur(b)
EcoTergent
LLD par pipette ISE
Sample Cleaner 1
LLD par pipette échantillon Action de l'utilisateur(b)
Sample Cleaner 2
NaOH-D
compte à rebours(a)
Par l'instrument pendant
l'enregistrement du
cobas c pack
SMS
SCCS
Tableau B-14
Réactifs auxiliaires : Contrôle du volume restant
(a) Les volumes restants de réactif auxiliaire sont surveillés par compte à rebours, à partir d'un volume
initial donné.
(b) Réactif > Statut > Réinitial. vol. réactifs
e Pour obtenir de plus amples informations sur le contrôle de l'état des réactifs, voir :
Écran Réactifs Statutà la page B-148
Pour réinitialiser les volumes initiaux de réactifs auxiliairesà la page B-150
Enregistrement des cobas c packsà la page B-126
Roche Diagnostics
B-130
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module e 601
Concept de réactif, module e 601
Cette section fournit des informations sur tous les réactifs utilisés sur le module
e 601, y compris les réactifs auxiliaires, diluants, standards et contrôles. Elle décrit
également les conteneurs de réactifs utilisés sur ce module.
Réactifs pour dosage immunologique
Cette section décrit tous les réactifs nécessaires pour réaliser des dosages
immunologiques sur le module e 601.
Aperçu des réactifs pour dosages immunologiques
Le module e 601 a besoin des réactifs suivants :
Code de couleur des
cobas e packs
o
Réactifs spécifiques au dosage
o
Prétraitements
o
Diluants
o
Standards et contrôles
o
Réactifs auxiliaires
Le tableau suivant indique le code de couleur des cobas e packs utilisés pour les
réactifs, les prétraitements et les diluants.
Réactif
1er conteneur
Prétraitement
Bouchon
Flacon
Bouchon
Flacon
Bouchon
transparent
transparent
noir
noir
noir
blanc
transparent
blanc
(noir)
(blanc)
2ème conteneur
noir
gris
3ème conteneur
noir
noir
Tableau B-15
Diluant
Flacon
Code de couleur des cobas e packs
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-131
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module e 601
Réactifs
Chaque mesure utilise des réactifs.
Conteneur de réactifs :
cobas e pack
Les réactifs pour le module e 601 sont fournis dans les cobas e packs avec trois
conteneurs.
A
B
C
D
A
Bouchon du conteneur de réactifs
D
Réactif 2 (R2)
B
Étiquette à code-barres utilisée pour les
E
Réactif 1 (R1)
systèmes Elecsys
F
Microparticules
C
E
F
Étiquette à code-barres utilisée pour le
cobas 6000 analyzer series
Figure B-60
Types de cobas e packs
cobas e pack pour réactifs
Selon le dosage, deux types de kits de réactifs sont disponibles :
o
cobas e pack
o
cobas e pack et cobas e pack pour prétraitement
e Pour de plus amples informations sur le cobas e pack pour prétraitements, voir
Prétraitements et fonction PT linkà la page B-135.
Roche Diagnostics
B-132
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module e 601
Bouchons de cobas e pack
Les conteneurs de réactifs des cobas e packs sont équipés de bouchons (A). Les
bouchons évitent l'évaporation des réactifs.
Le module e 601 est équipé d'un mécanisme d'ouverture/fermeture pour les
bouchons des cobas e packs. Le mécanisme est capable d'ouvrir et de fermer les
bouchons automatiquement s'ils sont dans une position dite de fermeture douce : les
bouchons sont fermés, mais pas hermétiquement.
A
Bouchon : fermé
B
Bouchon : ouvert
C
Bouchon : position de
fermeture douce
Figure B-61
Configuration des cobas e packs
Bouchons de cobas e pack : position de fermeture douce
Un cobas e pack comprend trois conteneurs fermés chacun par un bouchon.
1er conteneur
Microparticules
2ème conteneur
Réactif 1 (R1)
3ème conteneur
Réactif 2 (R2)
Un cobas e pack individuel est disponible pour chaque application du module e 601.
e Pour le code de couleur des cobas e packs, consultez la section Code de couleur des
cobas e packsà la page B-131.
Enregistrement des
cobas e packs
Code-barres
Code-barres illisible
Les nouveaux cobas e packs sont enregistrés en scannant le code-barres.
Les cobas e packs sont équipés d'une étiquette à code-barres. L'analyseur scanne cette
étiquette à code-barres chaque fois que l'utilisateur ferme le couvercle du réactif. Le
système scanne tous les codes-barres du cobas e pack en une fois.
Les cobas e packs doivent être insérés dans le disque de réactifs avec leur étiquette à
code-barres tournée vers le centre du disque réactif.
Si un code-barres de cobas e pack est illisible, il est possible de l'enregistrer
manuellement en saisissant les 15 chiffres figurant sur l'étiquette à code-barres. Ce
nombre sera accepté uniquement si un code-barres du même test et numéro de lot a
déjà été correctement scanné et enregistré dans le système.
e Pour l'enregistrement manuel des cobas e packs, consultez la section Enregistrement
manuel de réactifsà la page B-144.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-133
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module e 601
Priorité des cobas e packs
Lorsqu’il existe plusieurs cobas e packs pour une application sur un module e 601, un
cobas e pack devient le cobas e pack actif dans l’ordre suivant :
1. cobas e pack enregistré en premier dans le système
2. cobas e pack avec le même numéro de lot que le dernier cobas e pack actif
Lorsqu'il existe plusieurs cobas e packs avec le même numéro de lot que le dernier
cobas e pack actif :
a) Le cobas e pack dont la date d’enregistrement est la plus ancienne
b) Le cobas e pack dont la quantité de volume restant est la plus faible
c) Le cobas e pack dont le numéro de position est le plus bas sur le disque réactif
3. cobas e pack dont le numéro de lot expire en premier
Les cobas e packs actifs sont également appelés cobas e packs en cours.
Volume de cobas e pack
Le système décompte le nombre initial de tests disponibles.
Lorsque le nombre de tests disponibles (nombre total de tests disponibles pour une
application sur un module) est inférieur à une limite définie, une alarme est émise
(alarme jaune ou violette, selon la configuration définie dans Maint/Prog >
Système > Seuil alarme niveau réactif).
Lorsque le nombre de tests disponibles passe à zéro, une alarme rouge est émise et le
test est masqué (à moins qu'un autre cobas e pack ne soit disponible en tant que
cobas e pack en attente ou sur un second module).
e Pour obtenir de plus amples informations sur le contrôle de l'état des réactifs, consultez la
section Écran Réactifs Statutà la page B-148.
Éviter la contamination
Les dosages immunologiques hétérogènes sont des tests extrêmement sensibles.
Certaines combinaisons de ces dosages sont particulièrement sensibles aux
phénomènes d'interférence au sein du module e 601. Pour éviter une telle
contamination, des programmes de séquence de lavage sont préprogrammées dans
Maint/Prog > Séq. Lavage > Immuno.
e Pour obtenir de plus amples informations sur la programmation de séquences de lavage
pour le module e 601, consultez la section Lavage de pipettes réactifà la page B-334.
Roche Diagnostics
B-134
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module e 601
Prétraitements et fonction PT link
Certains analytes ne sont pas détectables dans l'échantillon d'origine. Aussi, certains
dosages immunologiques utilisent une procédure de prétraitement pour préparer
l'échantillon à la mesure.
e Pour obtenir des informations sur les prétraitements, reportez-vous aux consignes
d'utilisation de l'application correspondante.
Conteneur de prétraitements :
cobas e pack
Les prétraitements sont fournis dans les cobas e packs avec un ou deux conteneurs.
A
A
Prétraitement 2
B
Prétraitement 1
Figure B-62
B
cobas e pack de prétraitement
e Pour de plus amples informations sur le cobas e pack pour prétraitement, consultez la
section Réactifsà la page B-132.
Configuration des cobas e packs
de prétraitement
Lié au cobas e pack de réactif
Un cobas e pack de prétraitement comprend un ou deux conteneurs de réactifs
fermés par des bouchons.
1er conteneur
Flacon de prétraitement 1 (PT1)
2ème conteneur
Flacon de prétraitement 2 (PT2)
Après enregistrement, un cobas e pack de prétraitement forme toujours une paire
avec un cobas e pack de réactif faisant partie du même test et du même lot. Cette
fonction s'appelle PT link. Ce lien est nécessaire pour des raisons de stabilité.
o
Une fois qu'un cobas e pack de réactif et un cobas e pack de prétraitement sont
liés, aucun d'entre eux ne peut être lié à un autre cobas e pack.
o
Le nombre le plus bas de tests restants dans l'un des cobas e packs liés correspond
au nombre de tests disponibles. Une détection de niveau de liquide est effectuée
pendant l'aspiration du prétraitement.
o
Si l'un des cobas e packs est vide, le nombre restant de tests du cobas e pack lié
passe à 0. Les deux cobas e packs ne peuvent plus être utilisés.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-135
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module e 601
Statuts de lien
Les deux cobas e packs peuvent présenter l'un des statuts de lien suivants :
Statut de lien
Explication
Libre
Le cobas e pack n'est pas encore lié à
un autre cobas e pack et n'a jamais été
utilisé.
Les cobas e packs libres sont
disponibles pour la mesure.
Lié
Les cobas e packs sont liés ensemble.
Si les deux cobas e packs sont sur
l'instrument, le réactif peut être utilisé.
Si l'un des cobas e packs est vide, les
deux réactifs ne sont pas disponibles
pour la mesure.
Tableau B-16
Explication des statuts de lien
Si un cobas e pack est lié, il ne peut plus repasser au statut Libre.
cobas e packs déjà utilisés avant la mise à jour du logiciel
Après la mise à jour vers la version actuelle du logiciel avec la fonction PT link, certains
cobas e packs peuvent avoir conservé leur statut de lien Libre bien qu'ils aient été
utilisés. La fonction PT link sera utilisée pour les prochains cobas e packs neufs.
Règles et temps de lien
L'instrument enregistre les cobas e packs automatiquement lorsque le couvercle du
disque réactif est fermé. Si l'instrument reconnaît un cobas e pack de réactif
présentant le statut de lien Libre, l'instrument tente alors de trouver un cobas e pack
de prétraitement disponible. Ce cobas e pack de prétraitement doit remplir les
conditions suivantes :
o
Le numéro de lot et le Code (liste de l'écran Réactifs > Détails) sont identiques à
ceux du cobas e pack de réactif.
o
Le cobas e pack de prétraitement présente le statut Libre.
Fenêtre Détails pour le cobas e pack de réactif
Fenêtre Détails pour le cobas e pack de
prétraitement
Figure B-63
Fenêtre Détails
Roche Diagnostics
B-136
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module e 601
Diluants
La dilution des échantillons est nécessaire lorsque les concentrations d'analytes
dépassent l'intervalle de mesure de la méthode de test immunologique
correspondante. En outre, la dilution générale des échantillons est spécifiée pour
certains tests immunologiques.
Exemples de diluants :
o
Diluant universel
o
Diluant MultiAssay
e Pour obtenir des informations sur les différents diluants requis et facteurs de dilution
recommandés, consultez les consignes d'utilisation de l'application concernée.
Conteneur de diluants :
cobas e pack
Les diluants pour modules e 601 sont disponibles dans les cobas e packs.
cobas e pack pour diluant avec un conteneur
cobas e pack pour diluant avec deux
conteneurs
Figure B-64
Bouchons de cobas e pack pour
diluant
cobas e pack pour diluant
Les conteneurs de diluant des cobas e packs sont équipés de bouchons (A). Les
bouchons évitent l'évaporation du diluant.
Les modules e 601 sont capables d'ouvrir et de fermer les bouchons automatiquement
s'ils sont dans une position dite de fermeture douce : les bouchons sont fermés, mais
pas hermétiquement. De cette manière, les bouchons peuvent être ouverts par le
mécanisme dans tous les cas.
A
Bouchon : fermé
B
Bouchon : ouvert
C
Bouchon : position de
fermeture douce
Figure B-65
Bouchons de cobas e pack : position de fermeture douce
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-137
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module e 601
Configuration de cobas e packs
pour diluant
cobas e pack pour diluant
comprenant un ou deux
conteneurs
Les cobas e packs pour diluant comprennent deux conteneurs de diluant fermés
chacun par un bouchon.
1er conteneur
Diluant
(2ème conteneur)
(Diluant)
Généralement, les cobas e packs pour diluant comprennent un seul conteneur. Mais
certains diluants sont également fournis dans des cobas e packs pour diluant avec
deux conteneurs.
Si un diluant est fourni sous forme de cobas e pack pour diluant avec un ou deux
conteneurs, l'utilisateur doit décider quel cobas e pack pour diluant charger sur le
système. Cela dépend des aspects suivants :
o
La consommation de ce diluant par le module e 601 correspondant
o
La stabilité du cobas e pack pour ce diluant
Le cobas e pack pour diluant devrait être vide avant que sa stabilité ne se périme.
Priorité des cobas e packs pour
diluant
Lorsqu’il existe plusieurs cobas e packs pour un diluant sur un module e 601, un
cobas e pack pour diluant devient le cobas e pack pour diluant actif dans l’ordre
suivant :
1. cobas e pack pour diluant enregistré en premier dans le système
2. cobas e pack pour diluant avec le même numéro de lot que le dernier
cobas e pack pour diluant actif
Lorsqu'il existe plusieurs cobas e packs pour diluant avec le même numéro de lot
que le dernier cobas e pack pour diluant actif :
a) Le cobas e pack pour diluant dont la date d’enregistrement est la plus
ancienne
b) Le cobas e pack pour diluant dont la quantité de volume restant est la plus
faible
c) Le cobas e pack pour diluant dont le numéro de position est le plus bas sur le
disque réactif
3. cobas e pack pour diluant dont le numéro de lot expire en premier
Les cobas e packs pour diluant actifs sont également appelés cobas e packs pour
diluants en cours.
Spécifique à l'application
Si un test utilise un diluant, le diluant requis est spécifié dans l'application. Une
dilution automatique est possible uniquement avec le diluant spécifié.
Un diluant peut être spécifié pour plusieurs applications.
e Pour le diluant spécifié, reportez-vous aux consignes d'utilisation du cobas e pack.
Liste de
chargement/déchargement des
réactifs
Si vous chargez un cobas e pack pour une nouvelle application qui requiert un
diluant, ce diluant n'est pas répertorié dans la Liste de chargement/déchargement
des réactifs.
Définissez les niveaux d'alarme jaune et violette pour tous les diluants afin de vous
assurer qu'il y aura toujours suffisamment de diluants sur le module e 601.
e Pour définir le niveau d'alarme jaune et violette, consultez l'aide en ligne de la fenêtre Seuil
alarme niveau réactifs.
Roche Diagnostics
B-138
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module e 601
Diluant manquant
Configuration des tests
Si un test requiert une dilution et que le diluant approprié n'est pas disponible, le
système agit de la façon suivante :
o
Écran Routine > Sélection Tests : le test est masqué
o
Écran Supervision du système : le module est affiché en rouge
Sur le cobas 6000 analyzer series avec deux modules e 601, installez les tests
requérant le même diluant sur le même module e 601. Cela économisera de la place
sur le disque réactif du module e 601.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-139
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module e 601
Standards et contrôles
L'unité immunologique du module e 601 requiert des standards et des contrôles.
Standards
Les applications immunologiques utilisent des couples de standards spécifiques aux
tests appelés CalSets. Un calset comprend deux niveaux : cal1 et cal2.
e Pour de plus amples informations sur les standards pour applications spécifiques,
consultez les consignes d'utilisation.
Contrôles
Des contrôles multianalytes et des contrôles spécifiques sont disponibles pour les
applications immunologiques. Le même contrôle multianalyte est utilisé pour un
grand nombre d'applications, tandis qu'un contrôle spécifique ne couvre qu'une seule
application.
e Pour de plus amples informations sur les contrôles de qualité pour applications
spécifiques, consultez les consignes d'utilisation.
Réactifs auxiliaires
Le module e 601 utilise les réactifs auxiliaires suivants :
Nom de produit
Nom
Description
abrégé(a)
ProCell M
ProCell
Conteneurs sur
Emplacement
l'analyseur
Conditionnement des électrodes
2 flacons de 2 L
Transport du mélange réactionnel du dosage
Derrière les
portes avant
Séparation lié/libre dans la cellule de mesure
Production du signal
CleanCell M
CleanCell
Nettoyage du système de tubulures et de la cellule de
mesure après chaque mesure
2 flacons de 2 L
Conditionnement des électrodes
PreClean M
PreClean
Sert à éliminer les substances susceptibles d'interférer
pendant la procédure de prélavage
2 flacons de 600 mL
Requis uniquement pour certaines analyses. Son
utilisation est indiquée dans le paragraphe substances
nécessaires (mais non fournies) des consignes
d'utilisation relatives au réactif utilisé pour le dosage
ProbeWash M
ProbeWash
Nettoyage de la pipette réactif pendant les étapes de
séquence de lavage et la finalisation
SysClean
SysClean
Solution d'hypochlorite de sodium utilisée pour le
nettoyage intensif des cellules de mesure (procédure de
maintenance maintenance cellules (LFPC))
Tableau B-17
2 flacons de 70 mL
Près de la
pipette réactif
Pas sur
l'analyseur
Réactifs auxiliaires pour tests immunologiques
(a) utilisé dans cette documentation
Roche Diagnostics
B-140
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Concept de réactif, module e 601
Volume des réactifs auxiliaires
Les volumes restants sont affichés sur l'écran Réactifs > Statut.
Le tableau ci-dessous décrit le contrôle du volume de réactif et l'action de
réinitialisation pour les réactifs auxiliaires du module e 601.
Auxiliaire
Contrôle du volume
Réinitialisation
ProCell
compte à rebours(a)
Action de l'utilisateur(b)
CleanCell
compte à rebours(a)
Action de l'utilisateur(b)
PreClean
compte à rebours(a)
Action de l'utilisateur(b)
ProbeWash
LLD par pipette réactif
LLD par pipette réactif(c)
Tableau B-18
Réactifs auxiliaires : Contrôle du volume restant
(a) Les volumes restants de réactif auxiliaire sont surveillés par compte à rebours, à partir d'un volume
initial donné.
(b) Appuyer sur la touche clignotante.
(c) Après exécution de la mise à jour inventaire.
e Pour obtenir de plus amples informations sur le contrôle de l'état des réactifs, voir :
Écran Réactifs Statutà la page B-148
Pour remplacer des bidons vides de ProbeWashà la page B-155
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-141
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Gestion des réactifs liée à l'utilisateur
Gestion des réactifs liée à l'utilisateur
Les sections suivantes décrivent les tâches et données auxquelles l'utilisateur peut
accéder via les écrans du menu Réactifs. Le menu Réactifs comprend deux écrans :
l'écran Réactifs > Détails et l'écran Réactifs > Statut. La touche Supervision réactifs
de l'écran Supervision du système de même que les différentes fenêtres auxquelles
elle permet d'accéder sont également expliquées.
Toutefois, ce chapitre ne mentionne pas toutes les possibilités de commandes. Pour
obtenir une description complète de l'intégralité de l'interface utilisateur du logiciel,
consultez l'aide en ligne.
Écran Réactifs > Détails
Écran Réactifs > Statut
L'écran Réactifs > Détails fournit des informations détaillées sur chaque position et
réactif de test pour chaque module installé. Les données compilées incluent les codes
de réactifs, numéros de lots, dates d'expiration (durée limite de stockage) et stabilité
des réactifs sur l'analyseur (en jours). Les tâches suivantes peuvent être effectuées
depuis cet écran :
o
Amorçage des réactifs (ISE et modulee 601)
o
Déchargement des cobas c packs (c 501)
o
Enregistrement manuel des cobas e packs (e 601)
o
Canal ouvert (module c 501)
o
Chargement d'un cobas c pack MULTI pour une application canal libre (Canal
ouvert – module c 501)
L'écran Réactifs > Statut fournit toutes les données importantes relatives aux réactifs
de test pour surveiller le statut du réactif sur l'analyseur. Les données sont triées en
fonction des noms d'applications et sont affichées soit pour tous les modules, soit
pour un module spécifique. De plus, il existe une liste supplémentaire indiquant des
informations relatives aux réactifs auxiliaires. Les tâches suivantes peuvent être
effectuées depuis cet écran :
o
Réinitialisation du contrôle du volume restant pour les réactifs auxiliaires
(module c 501)
o
Saisie des numéros de lot ProCell (module e 601)
e Pour obtenir une description complète de tous les champs et commandes du menu
Réactifs, consultez l'aide en ligne.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Écran Réactifs Détailsà la page B-143
Écran Réactifs Statutà la page B-148
Écran Supervision du système >
touche Supervision réactifs
Lorsqu'elle change de couleur, la touche Supervision réactifs indique des quantités
de réactif potentiellement insuffisantes sur le module actuellement sélectionné dans
la zone Supervision du module. Sélectionnez cette touche pour visualiser les détails
concernant le statut des réactifs chargés sur l'appareil.
e Voir Touche Supervision réactifsà la page B-161.
Roche Diagnostics
B-142
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Détails
Écran Réactifs Détails
Pour afficher cet écran, sélectionnez Réactifs > Détails.
Figure B-66
Écran Réactifs Détails
Cet écran comprend une zone de liste Module (dans le coin supérieur gauche), une
grande liste de tests de même que différentes touches. Les touches disponibles ainsi
que l'affichage de la liste de tests varient selon le module sélectionné dans la zone de
liste Module.
e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs et touches figurant sur cet
écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée.
Enregistrement manuel (e 601)
Utilisez cette touche pour enregistrer manuellement un cobas e pack, c'est-à-dire
pour saisir manuellement un numéro de code-barres de cobas e pack.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Enregistrement manuel de réactifsà
la page B-144.
Amorçage réactif
Utilisez cette touche pour amorcer les réactifs pour le module e 601 (ProCell,
CleanCell, PreClean) ou pour l'unité ISE (ISE IS, ISE Ref.).
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Touche Chargement des réactifsà la page B-51
Pour effectuer un amorçage réactifà la page B-55
Réactifsà la page B-122
Réactifs auxiliairesà la page B-140
Déchargement c-pack (module
c 501)
Utilisez cette touche pour décharger une cassette de réactifs au niveau du port de
chargement de cassettes ou du système d'évacuation des cassettes.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Chargement et déchargement de
cassettes de réactifs (module c 501)à la page B-145.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-143
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Détails
Enregistrement manuel de réactifs
ATTENTION
Résultats incorrects dus à une erreur de lecture de code-barres du cobas e pack
Il existe un risque de mélange de cobas e pack lors de leur enregistrement manuel. Si un
cobas e pack n'est pas placé au bon endroit, les résultats des mesures peuvent être
erronés.
o
Après l'enregistrement manuel, veuillez vérifier avec soin les informations sur les
réactifs.
o
Si une nouvelle erreur de lecture du code-barres se produit après l'enregistrement
manuel du cobas e pack, vérifiez que le cobas e pack est en position correcte.
La fonction d'enregistrement manuel de réactif n'est pas disponible pour le module
c 501. Le module c 501 enregistre automatiquement tous les nouveaux cobas c packs,
si l'application correspondante est installée. Ce volume de réactif initial est alors
décompté à chaque pipetage.
Le module e 601 enregistre automatiquement tous les nouveaux cobas e packs. En cas
d'échec d'enregistrement automatique (si le système n'est pas en mesure de lire le
code-barres), vous pouvez enregistrer manuellement un cobas e pack depuis la
fenêtre Enregistrement manuel (module e 601).
a Pour enregistrer manuellement un cobas e pack
1 Sélectionnez un module e 601 dans la zone de liste Module de l'écran Réactifs >
Détails.
2 Sélectionnez la position du cobas e pack pour lequel l'enregistrement
automatique a échoué.
Les cobas e packs pour lesquels l'enregistrement automatique a échoué sont
indiqués par ---- dans le colonne Test. Le bouton Enregistrement manuel est
activé si vous sélectionnez cette position.
3 Sélectionnez Enregistrement manuel pour afficher la fenêtre Enregistrement
manuel (module e 601).
4 Saisissez le code-barres du cobas e pack à enregistrer (15 chiffres).
5 Sélectionnez OK.
Il n'est possible d'enregistrer manuellement un cobas e pack que si au moins un
cobas e pack du même lot a été scanné auparavant.
Roche Diagnostics
B-144
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Détails
Chargement et déchargement de cassettes de réactifs (module c 501)
Chargement des cassettes de
réactifs
Chargez les cobas c packs au niveau du port de chargement derrière le côté courbé
sur l'avant du module c 501. Lors du chargement, veillez à ce que l'étiquette de codebarres du c-pack soit tournée vers la droite. L'enregistrement des réactifs s'effectue
automatiquement lorsqu'une nouvelle cassette de réactifs est placée sur l'analyseur.
e Pour obtenir davantage de détails, voir Remplacement des cobas c packsà la page B-56.
Déchargement des cassettes de
réactifs
Le module c 501 décharge automatiquement les cassettes de réactifs vides et les
transfère vers le système d'évacuation des cassettes. En cas de déchargement manuel
d'une cassette de réactifs, l'utilisateur peut soit l'envoyer vers le port de chargement de
cassettes (option Décharger) ou l'envoyer vers le système d'évacuation des cassettes
(option Jeter). Si la cassette de réactifs doit être rechargée ultérieurement, choisissez
l'option Décharger.
Si l'option Jeter est sélectionnée lors du déchargement d'une cassette, celle-ci ne pourra
pas être rechargée.
a Pour décharger une cassette de réactifs
1 Mettez le module en mode d'attente.
2 Sélectionnez un module c 501 dans la zone de liste Module de l'écran Réactifs >
Détails.
3 Sélectionnez la position de la cassette de réactifs à décharger.
4 Sélectionnez Déchargement c-pack pour afficher la fenêtre Déchargement cpack.
5 Sélectionnez Décharger (pour transférer la cassette vers le port de chargement de
cassettes) ou Jeter.
6 Sélectionnez Exécuter.
7 Lorsque le système d’évacuation des cassettes est rempli, retirez et éliminez les
cobas c packs du système d’évacuation des cassettes conformément aux
réglementations locales.
Le système d'évacuation présente une capacité de 10 cobas c .
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-145
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Détails
Rechargement de réactifs (e 601)
Le rechargement de réactifs est une fonction permettant de lancer automatiquement
une procédure de rechargement de réactifs sur un module particulier. Cette fonction
peut être sélectionnée séparément pour chaque application de ce module.
Procédure de rechargement
Si la procédure de rechargement est sélectionnée, elle démarre lorsque le nombre de
tests restants pour l'application respective passe à zéro.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour attribuer un test à un module
e 601à la page B-318.
La procédure de rechargement se déroule comme suit :
1. L'alarme de niveau d'alerte suivant (jaune) est émise : Rechargement de réactifs.
Le code de l'alarme se situe dans l'intervalle de 381-xxxx à 386-xxxx, où le souscode indique l'application concernée : xxxx correspond au numéro de code
d'application (par exemple, 1 052 correspond à CA15-3 avec ACN 52).
2. Le module arrête automatiquement le pipetage. Les racks de la ligne latérale sont
transportés vers la destination appropriée (autres modules, rotor de rack ou
compartiment de déchargement des racks). Les autres racks dont le code-barres a
déjà été lu ne sont plus transportés vers ce module. Tous les échantillons en cours
de traitement sont mesurés.
3. Lorsque les résultats sont disponibles, le module passe en mode Attente. Les
réactifs peuvent être rechargés.
Pour indiquer les possibilités de mise en attente et de rechargement, le module est
affiché à la fois dans la ligne d'état et en couleur rose sur l'écran Supervision du
système.
4. Une fois le couvercle du disque réactif refermé, l'enregistrement des réactifs est
effectué automatiquement.
Puis la détection du niveau de liquide et l'agitation initiale sont effectuées
(Préparation).
5. Enfin, le module reprend un fonctionnement normal.
Roche Diagnostics
B-146
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Détails
cobas e pack vide
Supervision du système :
Alarme
Analyse des échantillons :
le module apparaît en rouge
382-151 rechargement de réactif
le pipetage d'échantillon est
026-001 changement d'itinéraire de
interrompu
rack
Les échantillons dans le bain d'incubation seront terminés
9, 18, 27 min
e 601 statut : arrêt automatique activé
environ 1 min
e 601 statut : post opération
quelques secondes
e 601 statut : processus En attente
quelques secondes
Supervision du système :
e 601 statut :
Le module apparaît en rose
Attente
Remplacement de cobas e packs
Supervision du système :
e 601 statut :
le module apparaît en rouge
enregistrement des réactifs
e 601 statut : processus En attente
e 601 statut : Attente
quelques secondes
quelques secondes
environ 2,5 min
quelques secondes
quelques secondes
environ 2,5 min
e 601 statut :
Le seuil d'alarme de niveau de
période de préparation : environ
réactifs et l'agitation initiale μP
2 min
des nouveaux cobas e packs
total :
15-33 min
e 601 statut :
Fonctionnement
Figure B-67
Processus de rechargement de réactifs (module e 601)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-147
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Statut
Écran Réactifs Statut
Pour afficher cet écran, sélectionnez Réactif > Statut.
Figure B-68
Écran Réactifs/Statut
L'écran Réactifs > Statut affiche les données de réactifs de tous les tests de
l'analyseur. L'écran se compose d'une zone de liste Module (dans le coin supérieur
gauche), d'une liste de tests, d'une liste de réactifs détaillée (dans le coin supérieur
droit) et d'une liste de réactifs auxiliaires (dans le coin inférieur droit).
e Aide en ligne relative au champ ou à la touche en question.
Roche Diagnostics
B-148
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Statut
Remplacement des réactifs auxiliaires (c 501)
Lors du remplacement de flacons de réactifs auxiliaires (comme par exemple des
flacons de détergent pour cuves ou pour pipette échantillon), vous devez réinitialiser
manuellement le compteur de volume de réactifs du logiciel.
Suivez les procédures décrites ci-dessous pour remplacer les flacons de réactifs
auxiliaires et réinitialisez le compteur de volume :
a Pour remplacer un flacon de détergent pour cuves
1 Mettez le système en mode d'attente.
2 Ouvrez la porte avant du module.
3 Remplacez le flacon de réactif requis et nettoyez le filtre d'aspiration.
Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales.
e Voir Nettoyage des filtres d'aspiration de détergentà la page C-102.
ATTENTION! Résultats incorrects dus à une insertion inappropriée du tube
d'aspiration. Insérez le tube d'aspiration de telle sorte que le bout du tube touche
le fond du flacon. Ne pliez pas le tube d'aspiration.
4 Réinitialisez le compteur de volume dans Réactifs > Statut > Réinitial. vol.
réactifs.
e Voir Réinitialisation de volumes initiaux de réactifs auxiliaires (module c 501).
a Pour remplacer Sample Cleaner 1 et 2 ou EcoTergent
1 Mettez l'analyseur en mode d'attente.
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module.
Mauvaise aspiration du détergent due à de la mousse ou des bulles d'air
o
Ne secouez pas les flacons de détergent et ne les faites pas tomber avant de les
placer sur l'analyseur.
3 Remplacez le flacon de réactif requis
Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales.
4 Réinitialisez le compteur de volume dans Réactifs > Statut > Réinitial. vol.
réactifs.
e Voir Réinitialisation de volumes initiaux de réactifs auxiliaires (module c 501).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-149
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Statut
Réinitialisation de volumes
initiaux de réactifs auxiliaires
(module c 501)
Les volumes restants de détergents pour cuves et autres réactifs auxiliaires sont
contrôlés par un compte à rebours à partir du volume initial d'un flacon de réactif
plein. Lors du placement d'un nouveau flacon de réactif, il faut toujours réinitialiser
manuellement ce compte à rebours de volume.
Ne réinitialisez le compteur de volume des réactifs dans le logiciel qu'après le
remplacement d'un nouveau flacon de réactif.
a Pour réinitialiser les volumes initiaux de réactifs auxiliaires
1 Sélectionnez un module c 501 dans la zone de liste Module de l'écran Réactifs >
Statut.
2 Sélectionnez le réactif en cours dont le volume doit être réinitialisé dans la liste de
réactifs auxiliaires (dans le coin inférieur droit).
3 Sélectionnez Réinitialisation vol. réactifs.
4 Sélectionnez OK pour confirmer la réinitialisation.
Roche Diagnostics
B-150
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Statut
Remplacement des réactifs auxiliaires (e 601)
Les touches lumineuses vertes indiquent le statut des bidons de ProCell/CleanCell et
de PreClean. Les touches vertes indiquent quand il est possible de remplacer un
réactif en toute sécurité :
Eteint
Le bidon est en cours d'utilisation, ne le remplacez pas tant
que le module est en fonctionnement ou en mode autre
qu'Attente.
Allumé
Ce bidon est en attente, ne le remplacez pas tant que le
module est en fonctionnement ou en mode autre qu'Attente.
Clignotant
Le bidon est vide, il peut être remplacé en toute sécurité.
(Lorsque des bulles sont détectées, ce bouton clignote aussi.)
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Réactifs auxiliaires et solutions de lavageà la page A-114
Réactifs pour dosage immunologiqueà la page B-131
Remplacement des réactifs auxiliaires
Lorsqu'un flacon de réactif auxiliaire est vide, la touche correspondante clignote.
Remplacez ce flacon de réactif auxiliaire.
Remplacement de bidons de
ProCell et de CleanCell vides
Deux bidons de ProCell et deux bidons de CleanCell sont situés derrière la porte
avant du module e 601.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Flacons de ProCell et de CleanCellà
la page A-115.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-151
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Statut
a Pour remplacer des bidons de ProCell (PC)/CleanCell (CC)
1 Ouvrez la porte du milieu du module e 601.
2
2
4
3
Positions avec détrompeur du porte-bidon
Figure B-69
Remplacement des bidons de ProCell/CleanCell
Remplacez un bidon uniquement si la touche verte clignote.
ATTENTION! Résultats erronés dus à des filtres de tubes d'aspiration de
ProCell/CleanCell desserrés. Assurez-vous que le tube d'aspiration est relevé et
placé dans son encoche avant de retirer le bidon. Après avoir repositionné le
bidon, détachez le tube d'aspiration et placez-le avec précaution dans le bidon,
sans le laisser tomber.
2 Tirez les tubes d'aspiration vers le haut et la gauche pour bien les positionner dans
leurs encoches respectives.
Roche Diagnostics
B-152
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Statut
3 Absorbez le liquide à l'aide de carrés de gaze qui ne s'effilochent pas.
ATTENTION! Résultats erronés dus à un mauvais positionnement du bidon de
ProCell/CleanCell. Les flacons ProCell et CleanCell sont de formes différentes
pour qu'ils ne puissent s'encastrer que dans la position avec détrompeur
appropriée du porte-bidon. Veillez à ce que le porte-bidon soit en place avant de
placer les bidons de ProCell et CleanCell.
4 Enlevez le bidon vide indiqué par une touche verte clignotante puis remplacez-le
par un bidon plein en vous assurant qu'il est bien en place.
Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales.
5 Insérez le tube d'aspiration dans le nouveau bidon.
6 Appuyez sur la touche verte clignotante correspondant à la position du nouveau
bidon pour indiquer au système qu'un nouveau bidon a été chargé. La touche
s'allume pour indiquer que c'est un bidon en attente.
Appuyez sur la touche verte seulement après avoir remplacé un bidon. N'appuyez sur
la touche verte en aucune autre circonstance.
7 Fermez la porte du milieu du module e 601.
8 Si un bidon de ProCell avec un nouveau numéro de lot a été chargé, entrez le
numéro de lot dans la fenêtre Réactifs > Statut > No lot ProCell.
o
Sélectionnez No lot ProCell pour afficher la fenêtre No lot ProCell.
o
Saisissez le nouveau numéro de lot dans les champs respectifs pour les
positions ProCell 1 et 2.
o
Sélectionnez Exécuter.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-153
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Statut
Remplacement de bidons vides
PreClean
Deux bidons de solution de PreClean se trouvent dans la partie interne de la porte
avant du module.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Flacons de PreCleanà la page A-115.
a Pour remplacer des bidons vides de PreClean
1 Ouvrez la porte du milieu à l'avant du module requis.
ATTENTION! Si les bidons PreClean ne sont pas correctement chargés, le volume
disponible pour le pipetage peut être inférieur au volume anticipé par le système,
ce qui peut entraîner une dégradation de la précision des mesures.
2 Enlevez le bidon vide indiqué par la touche verte clignotante. Remplacez-le par un
bidon plein en vous assurant qu'il est bien en place et en vous assurant que
l'aiguille a percé le bidon. Desserrez le bouchon pour faire entrer de l'air dans le
bidon.
Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales.
3 Appuyez sur la touche verte clignotante correspondant à la position du nouveau
bidon pour indiquer au système qu'un nouveau bidon a été chargé. La touche
s'allume pour indiquer que c'est un bidon en attente.
Appuyez sur la touche verte seulement après avoir remplacé un bidon. N'appuyez sur
la touche verte en aucune autre circonstance.
4 Fermez la porte du milieu du module e 601.
Roche Diagnostics
B-154
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Statut
Remplacement de bidons vides
ProbeWash
Deux bidons de solution de ProbeWash sont situés près des pipettes réactif dans le
module analytique.
e Voir Station de solution de ProbeWashà la page A-106.
Les 2 bidons de solution de ProbeWash peuvent être aisément remplacés quand cela
est nécessaire, la pipette réactif étant équipée d'un détecteur du niveau de liquide
(LLD) qui contrôle le volume restant.
a Pour remplacer des bidons vides de ProbeWash
1 Mettez le système en mode d'attente ou masquez le module concerné.
2 Retirez le bidon vide de solution de ProbeWash de la position 1.
3 Déplacez le bidon de solution de ProbeWash de la position 2 à la position 1.
4 Retirez le bouchon du nouveau bidon de solution de ProbeWash.
Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales.
5 Placez le nouveau bidon de solution de ProbeWash en position 2.
6 Si le module est masqué, démasquez-le.
7 Le niveau est contrôlé et l'inventaire est automatiquement mis à jour.
Remplacement des réactifs auxiliaires non vides (le voyant vert ne clignote pas)
Dans certaines conditions, un réactif auxiliaire doit être remplacé alors que le voyant
vert ne clignote pas, avant que le flacon soit vide. Par exemple si :
Remplacement de bidons de
ProCell et de CleanCell non
vides
o
la date de péremption figurant sur l'étiquette du réactif auxiliaire est dépassée.
o
la stabilité spécifiée dans les instructions d'utilisation est arrivée à expiration.
Deux bidons de ProCell et deux bidons de CleanCell sont situés derrière la porte
avant du module e 601.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Flacons de ProCell et de CleanCellà
la page A-115.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-155
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Statut
a Pour remplacer un bidon de ProCell (PC)/CleanCell (CC) si la touche
verte ne clignote pas
1 Mettez le système en mode d'attente.
2 Ouvrez la porte du milieu du module e 601.
3
3
5
4
Positions avec détrompeur du porte-bidon
Figure B-70
Remplacement des bidons de ProCell/CleanCell
ATTENTION! Résultats erronés dus à des filtres de tubes d'aspiration de
ProCell/CleanCell desserrés. Assurez-vous que le tube d'aspiration est relevé et
placé dans son encoche avant de retirer le bidon. Après avoir repositionné le
bidon, détachez le tube d'aspiration et placez-le avec précaution dans le bidon,
sans le laisser tomber.
3 Tirez les tubes d'aspiration vers le haut et la gauche pour bien les positionner dans
leurs encoches respectives.
Roche Diagnostics
B-156
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Statut
4 Absorbez le liquide à l'aide de carrés de gaze qui ne s'effilochent pas.
ATTENTION! Résultats erronés dus à un mauvais positionnement du bidon de
ProCell/CleanCell. Les flacons ProCell et CleanCell sont de formes différentes
pour qu'ils ne puissent s'encastrer que dans la position avec détrompeur
appropriée du porte-bidon. Veillez à ce que le porte-bidon soit en place avant de
placer les bidons de ProCell et CleanCell.
5 Retirez le bidon vide indiqué par une touche verte clignotante puis remplacez-le
par un bidon plein en le mettant bien en place.
Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales.
6 Insérez le tube d'aspiration dans le nouveau bidon.
7 Appuyez sur la touche verte correspondant à la position du nouveau bidon pour
indiquer au système qu'un nouveau bidon a été chargé.
Le voyant lumineux du bouton vert change comme suit :
Avant d'appuyer sur la touche
Après avoir appuyé sur la touche
Série remplacée
Série opposée
Éteint (en cours
d'utilisation)
Allumé (en attente) Allumé (en attente)
Série remplacée
Série opposée
Éteint (en cours
d'utilisation)
Éteint (en cours
d'utilisation)
Clignotant (vide)
Éteint (en cours
d'utilisation)
Clignotant (vide)
Allumé (en attente)
Éteint (en cours
d'utilisation)
Allumé (en attente)
Éteint (en cours
d'utilisation)
Appuyez sur la touche verte seulement après avoir remplacé un bidon. N'appuyez sur
la touche verte en aucune autre circonstance.
8 Fermez la porte du milieu du module e 601.
9 Si un bidon de ProCell avec un nouveau numéro de lot a été chargé, entrez le
numéro de lot dans la fenêtre Réactifs > Statut > No lot ProCell.
o
Sélectionnez No lot ProCell pour afficher la fenêtre No lot ProCell.
o
Saisissez le nouveau numéro de lot dans les champs respectifs pour les
positions ProCell 1 et 2.
o
Sélectionnez Exécuter.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-157
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Statut
Remplacement de bidons de
PreClean non vides
Deux flacons de solution de PreClean se trouvent dans la partie interne de la porte
avant du module.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Flacons de PreCleanà la page A-115.
a Pour remplacer un bidon de PreClean si la touche verte ne clignote pas
1 Mettez le système en mode d'attente.
2 Ouvrez la porte du milieu à l'avant du module requis.
ATTENTION! Si les bidons PreClean ne sont pas correctement chargés, le volume
disponible pour le pipetage peut être inférieur au volume anticipé par le système,
ce qui peut entraîner une dégradation de la précision des mesures.
3 Retirez le bidon périmé. Remplacez-le par un bidon plein en vous assurant qu'il
est bien en place et en vous assurant que l'aiguille a percé le bidon. Desserrez le
bouchon pour faire entrer de l'air dans le bidon.
Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales.
4 Appuyez sur la touche verte correspondant à la position du nouveau bidon pour
indiquer au système qu'un nouveau bidon a été chargé.
o
Si la touche est éteinte, elle s'allume pour indiquer qu'il s'agit d'un bidon en
attente. La touche opposée s'éteint pour indiquer que ce bidon est en cours
d'utilisation.
o
Si la touche est déjà allumée, il n'y a pas de changement, indiquant qu'il s'agit
d'un bidon en attente.
Appuyez sur la touche verte seulement après avoir remplacé un bidon. N'appuyez sur
la touche verte en aucune autre circonstance.
5 Fermez la porte du milieu du module e 601.
Roche Diagnostics
B-158
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Statut
Remplacement des consommables et vidange des déchets solides (module
e 601)
Tous les consommables (cuvettes et embouts) et les déchets solides sont situés dans le
tiroir de portoir qui comprend l'ascenseur de portoirs, les compartiments à portoirs
vides et à déchets solides.
o
L'ascenseur peut être chargé avec de nouveaux portoirs de cuvettes et embouts.
o
L'ascenseur de sortie des portoirs contient les portoirs vides.
o
Le compartiment à déchets solides contient des conteneurs de déchets solides.
e Voir Composants de la zone des consommablesà la page A-111.
Le voyant lumineux vert situé en haut du tiroir de portoir indique quand le tiroir de
portoir et la porte peuvent être ouverts. De plus, deux touches vertes à droite de
l'ascenseur de portoirs indiquent quand les compartiments à déchets sont accessibles.
A
B
A
Voyant lumineux du tiroir de portoir
Figure B-71
B
Voyants lumineux des compartiments à déchets
Voyant lumineux du tiroir de portoir et des compartiments à déchets
État du voyant
Voyant lumineux (A)
Voyant lumineux (B)
lumineux
(tiroir de portoir)
(compartiment à déchets)
Eteint
Compartiment à déchets en cours
d'utilisation
NE PAS remplacer
Allumé
Le tiroir peut être ouvert en toute
sécurité
Conteneur en attente (vide)
NE PAS remplacer
Clignotant
Sur le point d'être actionné
NE PAS ouvrir
Compartiment plein, peut être
remplacé en toute sécurité
Videz-le immédiatement
Tableau B-19
États du voyant lumineux du tiroir de portoir et des compartiments à déchets
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-159
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Écran Réactifs Statut
a Pour remplacer les portoirs de cuvettes et embouts
1 Tirez complètement le tiroir vers vous.
2 Videz les portoirs à déchets et remplissez l'ascenseur de portoirs en fonction des
besoins.
Éliminez les déchets de portoir conformément aux réglementations locales.
3 Fermez le tiroir en vous assurant qu'il est complètement fermé.
4 Le niveau est contrôlé et l'inventaire est automatiquement mis à jour lors du futur
changement de portoir.
Veillez à ce que la porte à l'avant du tiroir soit fermée. Sinon, l'ascenseur de portoirs
pourrait détecter la porte ouverte à son prochain fonctionnement et l'analyseur
s'arrêterait.
a Pour vider les déchets solides
1 Tirez complètement le tiroir vers vous.
2 Enlevez les compartiments à déchets solides et remplacez-les par de nouveaux
compartiments (poubelles), en fonction des besoins.
Éliminez les compartiments à déchets solides conformément aux réglementations
locales.
3 Fermez le tiroir en vous assurant qu'il est complètement fermé.
4 Ouvrez la porte à l'avant du tiroir.
Appuyez sur la touche verte seulement après avoir remplacé un bidon. N'appuyez sur
la touche verte en aucune autre circonstance.
5 Appuyez sur la touche verte clignotante (à droite des portoirs de cuvettes et
embouts) correspondant aux conteneurs à vider pour mettre le système à jour.
6 Fermez la porte en vous assurant qu'elle est complètement fermée.
Veillez à ce que la porte à l'avant du tiroir soit fermée. Sinon, l'ascenseur de portoirs
pourrait détecter la porte ouverte à son prochain fonctionnement et l'analyseur
s'arrêterait.
Roche Diagnostics
B-160
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Touche Supervision réactifs
Touche Supervision réactifs
Lorsqu'elle change de couleur, la touche Supervision réactifs indique des quantités
de réactif potentiellement insuffisantes sur le module actuellement sélectionné dans
la zone Supervision du module. Elle indique également si les résultats de CQ se
situent en dehors de l'intervalle et si aucune calibration valide n'est disponible :
Touches de la zone Supervision
Couleur
Signification
modules
Supervision réactifs
Tableau B-20
Rouge
Un réactif est épuisé et il n'y a pas de second cobas c pack ou
cobas e pack sur ce module particulier.
Jaune
Le nombre de tests restants pour un réactif est inférieur au seuil
de l'alarme jaune.
Violet
Le nombre de tests restants pour un réactif est inférieur au seuil
de l'alarme violette.
Couleurs de la touche Supervision réactifs dans la zone Supervision modules
Sélectionnez cette touche pour afficher la fenêtre Supervision réactifs. Sur cette
fenêtre figure une vue d’ensemble des consommables chargés sur le module
actuellement sélectionné.
Supervision réactifs du module c 501
Sélectionnez un module c 501 dans la zone Supervision modules de l’écran
Supervision du système et sélectionnez Supervision réactifs pour afficher cet écran.
L'écran est composé de 3 zones : la zone Réactifs, la zone Inventaire et la zone ISE.
Figure B-72
Fenêtre Supervision réactifs (module c 501)
Un message obligatoire est affiché sur l'écran Supervision réactifs si un réactif
obligatoire n'est pas présent sur l'analyseur.
Cette fonction n'est disponible que si le test du réactif manquant a été défini comme
obligatoire dans Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-161
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Touche Supervision réactifs
Zone Réactifs
Utilisez cette zone pour afficher le statut des cobas c packs chargés sur le module. Elle
comprend un graphique représentant le disque réactif et une légende.
Le graphique est divisé en 2 grandes couronnes. Chacune de ces couronnes est
subdivisée en 3 couronnes secondaires. Les 24 segments de la couronne intérieure et
les 36 segments de la couronne extérieure représentent les 60 positions de
cobas c packs dans le compartiment de réactifs.
Dans chaque segment figurent les informations suivantes :
o
Cas : statut du réactif (couronne secondaire intérieure)
o
Cal : statut de la calibration (couronne secondaire centrale)
o
CQ : statut de CQ (couronne seconde externe)
Sélectionnez un segment pour obtenir des informations détaillées sur le cobas c pack
(Position, Statut, Nom du test et Tests disponibles) au centre du diagramme.
Légende
La légende, en bas de la zone Réactifs, donne la signification des couleurs des
segments du diagramme du disque réactif.
1. Couronne secondaire interne : Cas (Cassette = cobas c pack)
Actif
Ce cobas c pack est actuellement utilisé.
Avertss.
Le nombre de tests restants dans ce cobas c pack est inférieur
au niveau d'alarme jaune (Maint/Prog > Système (Page 2/4) >
Seuil alarme niveau réactifs).
Attention
Il n'y a plus de réactif disponible pour ce dosage sur ce module.
Attente
Ce cobas c pack n'est pas actuellement utilisé.(a)
Flacon vide
Le cobas c pack a été utilisé et se trouve vide. Il reste du réactif
disponible dans un autre cobas c pack de ce module.
Pos. libre
Il n'y a pas de cobas c pack dans ce canal.
Périmé
La date de péremption du cobas c pack est dépassée.
(a) Les cobas c packs en attente sont déjà placés sur l'appareil mais ne sont pas actuellement utilisés.
2. Couronne secondaire centrale : Cal (Calibration)
Valide
Une calibration valide est disponible.
Requis
Une calibration a été demandée.
Échec
La calibration du cobas c pack a échoué.
Roche Diagnostics
B-162
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Touche Supervision réactifs
3. Couronne secondaire externe : CQ (contrôle de qualité)
Valide
Le résultat du CQ se situe dans les limites de confiance.
Requis
Un CQ a été demandé.
Violation
Le résultat du CQ ne se situe pas dans les limites de confiance.
N.A.
Non applicable.
Pour les cobas c packs de diluant et de nettoyant, seule la couronne secondaire interne
(Cas) contient des informations.
Infos sur les réactifs
Les informations du cobas c pack sélectionné s'affichent au centre du disque réactif.
Les informations suivantes sont indiquées :
Position
Position du cobas c pack dans le disque réactif.
État
Indique que le cobas c pack est actif ou en attente.
Nom Test
Nom du cobas c pack.
Tests disponibles
Nombre total de dosages pouvant être mesurés avec les cobas c packs
actuellement disponibles (y compris les cobas c packs en attente).
Si un cobas c pack contient du diluant ou du nettoyant, le volume
total s'affiche en ml.
Vide
Nombre d'emplacements vides du disque réactif.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-163
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Touche Supervision réactifs
Zone Inventr.
La zone Inventaire affiche le volume des réactifs auxiliaires présents sur le module
précédemment affiché sur l'écran Supervision du système.
A
B
A
Diagramme du volume restant
B
Barre identifiée par des couleurs
Figure B-73
Abréviation
Zone inventaire de la fenêtre Supervision réactifs
Unité
Couleur
Cell Wash (solution
mL
de lavage de cuve) 1/2
Multiclean/SMS
(solution de lavage
d'échantillon) 1/2
Détergent bain
d'incubation
Tableau B-21
Description
Cell Wash Solution I / NaOH-D et Cell wash
Solution II / Acid Wash
Jaune
Volume ≤ 50 mL
Rouge
Flacon vide
mL
Sample Cleaner 1 et Sample Cleaner 2
Jaune
Volume < au niveau d'alarme jaune
Rouge
Flacon vide
mL
EcoTergent
Jaune
Volume < au niveau d'alarme jaune
Rouge
Flacon vide
Types de réactifs du module c 501
Roche Diagnostics
B-164
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Touche Supervision réactifs
Zone ISE
A
B
C
D
A
Diagramme du nombre de tests restants
B
Barre avec code couleur correspondant au nombre de tests restants pouvant être effectués
avec les réactifs ISE
C
Barre identifiée par des couleurs du statut de calibration
D
Barre identifiée par des couleurs du statut de CQ
Figure B-74
Zone ISE de la fenêtre Supervision réactifs
La zone ISE affiche le volume des réactifs à l'aide de diagrammes (A). La première
barre (B) figurant au-dessous de chaque diagramme à barres indique le nombre de
tests restant pour chaque réactif ISE. La deuxième et la troisième barre figurant audessous de chaque diagramme à barres donnent des informations supplémentaires
identifiées par des couleurs sur les statuts de calibration (C) et de CQ (D).
Si ce champ est vide après avoir changé un flacon de réactif ISE, alors l'analyseur n'a pas
encore vérifié le volume restant.
e Pour davantage d'informations sur la vérification du volume restant, voir Remplacement
de réactif ISEà la page B-122.
Abréviation
Unité
Description
SI
test
Solution standard interne
DIL
test
Diluant
KCL
test
Solution de référence (ISE Ref.)
Tableau B-22
c 501Types de réactifs du module (ISE)
Deux barres identifiées par des couleurs au-dessous des diagrammes à barres IS 1 et
IS 2 fournissent des informations supplémentaires sur les statuts de la calibration et
du CQ.
1. Première barre de couleur (immédiatement sous le champ d’identification de
volume) : Calib.
Valide
Une calibration valide est disponible.
Requis
Une calibration a été demandée.
Échec
La calibration du flacon a échoué.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-165
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Touche Supervision réactifs
2. Seconde barre de couleur : CQ
Valide
Le résultat du CQ se situe dans les limites de confiance.
Requis
Requis pour la mesure de CQ.
Violation
Le résultat du CQ ne se situe pas dans les limites de confiance.
N.A.
Non applicable.
Fenêtre Détails
Choisissez la touche Détails pour afficher la fenêtre du même nom. Cette fenêtre
affiche des informations plus détaillées sur le cobas c pack sélectionné.
Figure B-75
Fenêtre Détails (module c 501)
e Pour obtenir des informations complémentaires sur la fenêtre Détails, reportez-vous à
l'aide en ligne de cette fenêtre.
Roche Diagnostics
B-166
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Touche Supervision réactifs
Supervision réactifs du module e 601
Sélectionnez un module e 601 dans la zone Supervision modules de l’écran
Supervision du système et sélectionnez Supervision réactifs pour afficher cet écran.
Il comprend 2 zones, la zone Réactifs et la zone Inventaire.
A
A
Message réactif obligatoire
Figure B-76
Fenêtre Supervision réactifs (module e 601)
Un message obligatoire est affiché sur l'écran Supervision réactifs si un réactif
obligatoire n'est pas présent sur l'analyseur. Cela peut se produire quand un réactif n'a pas
été chargé ou n'est pas disponible. Le système ne démarrera pas si ce réactif manque.
Cette fonction n'est disponible que si le test du réactif manquant a été défini comme
obligatoire dans Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-167
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Touche Supervision réactifs
Zone Réactifs
En sélectionnant un segment du diagramme du disque réactif, des informations
détaillées sur le cobas e pack s'affichent au centre du diagramme. Les informations
suivantes sont indiquées :
o
Position
o
État
o
Nom Test
o
Tests disponibles
La couleur de chaque segment correspond respectivement au statut du cobas e pack
de la section (couronne interne), au statut de la calibration (couronne centrale) et au
statut du CQ (couronne externe). Les segments de la couronne centrale et de la
couronne externe sont subdivisés en deux sous-sections correspondant aux deux
canaux de mesure.
La légende, en bas de la zone Réactifs, donne la signification des couleurs des
segments du diagramme du disque réactif.
Si le test e 601 n'est pas attribué aux deux cuves de mesure, la sous-section de la cuve de
mesure non attribuée est affichée en gris.
1. Couronne interne : PR (cobas e pack)
Actif
Ce cobas e pack est actuellement utilisé.
Avertss.
Le nombre de tests restants dans ce cobas e pack est inférieur
au niveau d’alarme jaune (Maint/Prog > Système (Page 2/4) >
Seuil alarme niveau réactifs).
Attention
Il n'y a plus de réactif, de diluant ni de prétraitement disponible
pour ce dosage sur ce module.
Aucun cobas e pack de réactif ou de prétraitement n'est lié à
son cobas e pack partenaire requis (état du lien Libre). Le
cobas e pack partenaire n'est pas sur l'analyseur.
En attente
Ce cobas e pack n'est pas actuellement utilisé. Les
cobas e packs en attente sont déjà placés sur l'appareil mais ne
sont pas actuellement utilisés.
Flacon vide
Le cobas e pack a été utilisé et se trouve vide. Le réactif, diluant
ou prétraitement pour ce dosage est encore disponible dans un
autre cobas e pack sur ce module.
Pos. libre
Il n'y a pas de cobas e pack à cette position.
Périmé
La date de péremption du cobas e pack est dépassée.
2. Couronne centrale : Cal (Calibration)
Valide
Une calibration valide est disponible.
Requis
Une calibration a été demandée.
Échec
La calibration du cobas e pack a échoué.
Roche Diagnostics
B-168
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Touche Supervision réactifs
3. Couronne externe : CQ (contrôle de qualité)
Valide
Le résultat du CQ se situe dans les limites de confiance.
Requis
Un CQ a été demandé.
Violation
Le résultat du CQ ne se situe pas dans les limites de confiance.
N.A.
Non applicable.
Zone Inventr.
Cette zone affiche le volume des réactifs auxiliaires, portoirs, déchets de portoirs et
déchets solides. Les abréviations sont expliquées ci-dessous :
Abréviation
Unité
Description
PC1/PC2
%
Bidons de solution de ProCell 1et 2
Un bidon vide  le pourcentage passe au jaune
Les deux bidons sont vides  le pourcentage passe
au rouge
CC1/CC2
%
Bidons de solution de CleanCell 1et 2
Un bidon vide  le pourcentage passe au jaune
Les deux bidons sont vides  le pourcentage passe
au rouge
Solution de
PreClean M 1/2
%
Bidons de solution de PreClean 1et 2
Un bidon vide  le pourcentage passe au jaune
Les deux bidons sont vides  le pourcentage passe
au rouge
Solution de
%
ProbeWash M 1/2
Bidons de solution de ProbeWash 1et 2
Un bidon vide  le pourcentage passe au jaune
Les deux bidons sont vides  le pourcentage passe
au rouge
Portoir
Nombre réel (12
max)
Portoirs pleins avec embouts et cuvettes.
Chaque portoir plein  1 case bleue
Un portoir restant  le pourcentage passe au jaune
Aucun portoir restant  la case passe au rouge
Déchets de portoir Nombre réel (12
max)
Portoir vide
Chaque espace disponible pour portoir vide 
1 case bleue
Espace restant pour un portoir vide  la case passe
au jaune
Aucun espace restant pour les portoirs vides  la
case passe au rouge
Déchets 1/2
Déchets solides pour les embouts et cuvettes.
Chaque portoir vide  1 case bleue
Un déchet solide restant  la case passe au jaune
Aucun déchet solide restant  la case passe au
rouge
Tableau B-23
Nombre réel dans
les portoirs
Types de réactif et de consommables
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-169
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Touche Supervision réactifs
Fenêtre Détails
Choisissez la touche Détails pour afficher la fenêtre du même nom. Cette fenêtre
affiche des informations plus détaillées sur le cobas e pack sélectionné.
Figure B-77
Fenêtres Détails d'un dosage et d'un prétraitement (e 601)
Figure B-78
Fenêtre Détails d'un diluant (e 601)
e Pour obtenir des informations complémentaires sur la fenêtre Détails, reportez-vous à
l'aide en ligne de cette fenêtre.
Roche Diagnostics
B-170
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
10 Réactifs
Touche Supervision réactifs
Fenêtre Mise à jour inventaire
La touche Mise à jour inventaire permet d'exécuter une mise à jour inventaire pour
un module e 601.
Cette touche est un raccourci vers la fenêtre de maintenance Mise à jour inventaire.
Figure B-79
Mise à jour inventaire, fenêtre
Si la mise à jour inventaire est exécutée, les actions suivantes sont réalisées :
o
Mise à jour du nombre de portoirs dans l'ascenseur de portoirs
o
Mise à jour du nombre de portoirs dans les portoirs à déchets
o
Vérification et mise à jour des solutions de ProbeWash 1 & 2
La fonction de mise à jour inventaire est uniquement disponible pour le module e 601.
Avec enregistrement des réactifs
Cochez cette case pour lancer un enregistrement des réactifs dans le cadre de la mise
à jour inventaire.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-171
10 Réactifs
cobas® 6000 analyzer series
Touche Supervision réactifs
Roche Diagnostics
B-172
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Table des matières
Calibration
Ce chapitre contient une description des tâches particulières ne faisant pas partie des
opérations de routine effectuées quotidiennement. Il vise à compléter le contenu du
chapitre Opérations quotidiennes dans lequel sont décrites les tâches quotidiennes et
les procédures habituelles permettant le fonctionnement de l'analyseur cobas 6000.
Dans ce chapitre
Chapitre
Concept de calibration ...............................................................................................
Causes de recommandations de calibrations automatiques ...........................
Concept de calibration, module c 501 ......................................................................
Concept de calibration, applications ISE ...........................................................
Concept de calibration, applications photométriques .....................................
Calibrations de lots et de cassettes pour cobas c packs .............................
Critères de qualité de calibration pour applications photométriques .....
Concept de calibration, module e 601 ......................................................................
Calibrations de lots et de cassettes pour cobas e packs ....................................
Critères de qualité de calibration pour applications immunologiques .........
Concept de calibration, masquage ............................................................................
Présentation .................................................................................................................
Écran Calibration/Statut ............................................................................................
Demande et annulation manuelles de calibration ............................................
Visualisation des résultats de calibration ..........................................................
Vérification des calibrations de tests photométriques ..............................
Vérification des calibrations de tests ISE ....................................................
Vérification des calibrations de tests du module e 601 .............................
Facteurs de calibration (module c 501) ..............................................................
Sélection de tests pour calibrations initiales ......................................................
Écran Calibration/Position ........................................................................................
Attribution des positions de standard ................................................................
Chargement des flacons de standard pour tests sur module e 601 ................
11
B-175
B-176
B-178
B-179
B-180
B-182
B-182
B-183
B-184
B-185
B-186
B-187
B-187
B-188
B-190
B-190
B-194
B-196
B-198
B-199
B-200
B-201
B-203
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-173
11 Calibration
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Écran Calibration/Install. ...........................................................................................
Vérification des informations relatives aux standards déjà installés .............
Téléchargement ou mise à jour de données de standard ................................
Modification des concentrations de standard (module c 501) .......................
Modification des décimales utilisées pour les données programmées
(module c 501) .......................................................................................................
Calibration ISE ......................................................................................................
Écran Supervision du système ...................................................................................
Calibration de tests durant le fonctionnement .................................................
B-204
B-205
B-207
B-213
B-215
B-217
B-218
B-218
Roche Diagnostics
B-174
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Concept de calibration
Concept de calibration
La section suivante offre un aperçu du concept de calibration appliqué par le
cobas 6000 analyzer series ; elle permet d'acquérir les connaissances de base relatives
aux différentes fonctions de calibration implémentées sur l'analyseur et le logiciel
associé.
e Pour obtenir les instructions relatives à la réalisation des calibrations, consultez la section
Touche Sélectionner calibration et CQ à la page B-60.
Qu'appelle-t-on calibration ?
La calibration désigne la procédure permettant d'établir une relation entre les valeurs
de mesure (telles que les valeurs d'absorbance ou les signaux
électrochimiluminescents) et les résultats correspondants (concentration d'un
analyte).
Cette procédure peut correspondre à la création complète d'une nouvelle courbe de
calibration ou constituer une simple mise à jour d'un ou deux paramètres d'une
courbe de calibration existante. Dans un cas comme dans l'autre, l'utilisation du
terme calibration est appropriée.
Calibration automatique
La relation entre les valeurs de mesure et les résultats dépend de différentes
conditions liées à l'environnement et aux réactifs et est susceptible de varier avec le
temps. Il est donc nécessaire de répéter régulièrement les procédures de calibration.
Afin que la gestion des calibrations reste simple et efficace, le système recommande
automatiquement d'effectuer des calibrations.
Pour obtenir un aperçu des différentes fonctions qu'offre le cobas 6000
analyzer series dans le cadre de l'automatisation des calibrations, consultez la section
suivante.
e Voir Causes de recommandations de calibrations automatiques à la page B-176.
Validation d'une calibration
Suite à la réalisation d'une calibration, celle-ci doit être validée. Le système exécute
cette tâche au moyen de vérifications de calibrations automatiques. Chaque fois que
le système détecte un résultat ou une condition inhabituelle, la calibration est classée
comme ayant échoué, une alarme de calibration est émise et le système recommande
à l'utilisateur de répéter la calibration.
e Pour obtenir une liste des alarmes de calibration ainsi qu'un aperçu des critères de qualité
de calibration spécifiques aux applications, voir Critères de qualité de calibration pour
applications immunologiques à la page B-185.
Il est possible de visualiser les informations relatives à l'état des standards en cours de
progression dans Routine > Visu Calib.
e Voir Écran Visu Calib. à la page B-112.
Masquage de la calibration
Si une calibration ne respecte pas un ou plusieurs critères de qualité lors du processus
de validation, le réactif concerné ne doit plus être utilisé pour effectuer les tests. Ce
problème est résolu automatiquement grâce à la fonction de masquage automatique.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Concept de calibration, masquage à
la page B-186.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-175
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Concept de calibration
Causes de recommandations de calibrations automatiques
Le système cobas 6000 propose les fonctions suivantes :
o
Calibration automatique au démarrage de l'analyseur. Calibration manuelle d'un
groupe d'applications en sélectionnant la touche Calibration initiale.
o
Recommandation de calibration automatique lors d'un changement de réactifs
(Calibration au changement) :
Calibration lors d'un changement de lot de cobas c pack ou cobas e pack
o
o
Recommandation de calibration automatique sans changement de réactifs :
O
Calibration effectuée à intervalles réguliers (Cyclique)
O
Calibration combinée à une action préventive (À calibrer)
O
Calibration due à un CQ hors plage (Calibration déclenchée par un CQ
(violation de CQ))
Recommandation de recalibration automatique en cas d'échec d'une calibration
(Échec)
Ces différentes fonctions de calibration peuvent être combinées. Vous devez effectuer
un choix au niveau du déroulement des opérations en cas de calibration automatique
sans changement de réactifs : calibration cyclique ou violation CQ.
Calibration initiale
Cette fonction vous permet de sélectionner une série de tests prédéfinis, lesquels sont
calibrés si vous appelez manuellement une calibration initiale. Les tests sélectionnés
pour la calibration initiale sont définis dans la fenêtre Calibration > Statut > Progr.
calib. initiale.
e Voir Pour sélectionner des tests pour une calibration initiale à la page B-199.
Calibration au changement
Cyclique
Les calibrations doivent également être effectuées lorsque les événements suivants se
produisent :
o
un changement dans le lot de réactifs (de cobas c packs ou cobas e packs).
o
un changement dans un cobas c pack (indépendamment du lot). Cela dépend du
paramétrage dans Maint/Prog > Application > Calib.
o
l'installation d'un nouveau test sur le système
Les calibrations sont effectuées à intervalles réguliers afin de compenser les
changements effectués au cours d'une période donnée au niveau des réactifs et des
systèmes de mesure. Les calibrations cycliques peuvent être effectuées par lot ou
calibration de cassette.
Une calibration de cassette s'affiche comme une calibration de Pack R. dans le logiciel et
les rapports.
Calibration déclenchée par un
CQ
(violation de CQ)
La recommandation de calibration est lancée si les résultats de CQ se situent en
dehors de la limite de confiance. Il est possible de définir jusqu’à trois contrôles
différents.
Pour chaque application, vous devez décider si la calibration doit être déclenchée par
l'heure (calibration cyclique) ou par CQ (violation de CQ).
Il est recommandé de choisir un déroulement unique pour les opérations de calibration.
Pour chaque application, vous devez définir soit une calibration déclenchée par l'heure,
soit une calibration déclenchée par CQ.
Roche Diagnostics
B-176
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Concept de calibration
Lors du chargement d'une nouvelle application, le paramètre par défaut est la
calibration déclenchée par l'heure et les intervalles recommandés par Roche
Diagnostics sont prédéfinis. Si vous préférez un déroulement des opérations avec
calibration déclenchée par CQ, vous devez activer la Violation de CQ.
e Pour obtenir des informations sur les paramètres de violation CQ nécessaires, consultez la
section Calibration auto à la page B-292.
À calibrer
Cette fonction de calibration automatique n'est active que si l'option Action
préventive est activée. Lorsqu'une calibration a dépassé le temps imparti spécifié
dans la zone Temps restant de l'écran Calibration > Statut, le système recommande
une calibration en indiquant comme cause de calibration : À calibrer.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-177
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Concept de calibration, module c 501
Concept de calibration, module c 501
Cette section décrit le concept de calibration pour les applications ISE et
photométriques.
Règles de calibration générales
Les règles générales de calibration sont listées ci-dessous :
o
De préférence, la calibration doit être effectuée lors de l'opération de préroutine
quotidienne. Elle peut cependant être effectuée à tout moment au cours du
fonctionnement.
o
Le plus souvent, ce sont des standards multianalytes qui sont utilisés. Les données
de standard sont téléchargées via cobas link.
o
Les standards périmés ne doivent pas être utilisés. Si des standards périmés sont
utilisés, aucune alarme n'est émise.
o
Les calibrations sont effectuées en double.
o
Standards munis de codes-barres :
Les standards Roche Diagnostics présentent toujours des étiquettes code-barres
(ces étiquettes sont incluses dans les kits de standards). Les étiquettes doivent être
apposées sur un tube.
Un code-barres pour l'eau est également disponible mais doit être commandé
séparément.
Positionnement des standards
o
Les standards sans code-barres peuvent également être utilisés. Dans ce cas, les
flacons de standard doivent être attribués à des racks et des positions spécifiques
(attribution des racks).
o
Les standards peuvent être utilisés plusieurs fois pour des calibrations.
o
Si une calibration est recommandée en raison d'une violation de CQ, le matériel
de contrôle peut être réanalysé. Si les contrôles sont alors compris dans leurs
limites de confiance, la recommandation de calibration est supprimée.
Les standards sont placés sur les racks de standards (racks noirs).
o
Les standards non munis de codes-barres doivent être affectés à des racks et
positions spécifiques.
e Voir Attribution des positions de standard à la page B-201.
o
Il n'est pas nécessaire d'attribuer des racks aux standards munis de codes-barres et
à leurs racks.
o
Les standards munis de codes-barres et les standards sans codes-barres ne doivent
pas être placés sur le même rack. Ces racks risqueraient de ne pas être traités
correctement par le système.
Roche Diagnostics
B-178
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Concept de calibration, module c 501
Concept de calibration, applications ISE
Calibration complète
Nom de produit
Pour effectuer une calibration complète de Na+, K+ et Cl-, les trois solutions de
standard suivantes sont nécessaires :
Nom abrégé utilisé dans
Nom abrégé utilisé
cette documentation
dans le logiciel
ISE Standard low
ISE Low
ISE Standard high
ISE Standard high
Tableau B-24
Méthode de calibration
Code
Std (1) ou S1
deux points ou complète
502
ISE High
Std (2) ou S2
deux points ou complète
503
ISE High
Std (3) ou S3
blanc ou complète
763
Standards pour ISE
La pente de la courbe de calibration est calculée à partir des standards ISE 1 et 2.
Une calibration complète est requise au moins toutes les 24 heures.
Calibration en un point
Le standard interne du module ISE (ISE IS) est mesuré avant et après chaque
échantillon de routine (une seule mesure pour les analyses d'échantillon successives).
Ces mesures sont utilisées pour corriger la variation liée au système (différences de
potentiel de jonction, différences de conditions d'électrodes, etc.).
Le ISE IS est également mesuré au cours de la calibration.
Courbes de calibration ISE
spécifiques du type d'échantillon
Il est possible de définir et d'utiliser deux courbes de calibration indépendantes
(Type A et Type B) pour différents types d'échantillon pour Na+, K+ et Cl-.
Si une seule courbe de calibration est utilisée pour les différents types d'échantillons,
alors une seule calibration est effectuée.
e Pour obtenir des informations sur la configuration et l'attribution des calibrations, voir :
Programmation des courbes de calibration individuelles pour chaque type d'échantillon ISE
à la page B-305
Calibration ISE à la page B-217.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-179
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Concept de calibration, module c 501
Concept de calibration, applications photométriques
Types de courbes de calibration
Il existe six différents types de courbes de calibration possibles sur les modules c 501.
Un des six différents types de fonctions mathématiques est utilisé pour décrire la
relation entre une valeur mesurée et un résultat.
Dans ce document de même que dans l'interface utilisateur, ces types de courbes de
calibration sont désignés par le terme « types de calibration ». Les noms des différents
types de calibrations sont les suivants :
Linéaire
RCM2T1
Spline
RCM
RCM2T2
Interpolation linéaire
Tableau B-25
Types de calibrations pour tests photométriques
Chaque type de calibration correspond à un type unique de fonction mathématique.
Par exemple, le type de calibration linéaire correspond à une équation linéaire, et
RCM2T2 à une fonction exponentielle.
e Pour plus d'informations sur les méthodes de calibration, consultez la section Principes de
calibration de l'aide en ligne.
Paramètres de courbe de
calibration
Une courbe de calibration spécifique est définie par le type de calibration
correspondant (fonction mathématique) et les paramètres. Les noms de ces
paramètres dans l'interface utilisateur sont les suivants :
D.O. S1., K, A, B et C.
Une courbe de calibration linéaire, par exemple, est définie par deux paramètres
(D.O. S1. et K), une courbe de calibration RCM est définie par quatre paramètres et
une courbe de calibration Spline peut requérir jusqu'à six paramètres. Lorsque le
système effectue une calibration, il détermine de nouveau ces paramètres afin que la
courbe de calibration corresponde à de nouvelles valeurs de mesure.
Méthodes de calibration
Les calibrations sont effectuées à l'aide d'un nombre variable de standards. Jusqu'à six
standards sont utilisés pour la calibration complète de certains tests photométriques.
Cependant, tous les standards disponibles pour un test ne nécessitent pas d'être
utilisés pour chaque calibration. Pour définir les standards à utiliser, jusqu'à quatre
différentes méthodes de calibration sont possibles.
La disponibilité des méthodes de calibration dépend de la nature du test à calibrer. Le
Tableau B-26 indique toutes les méthodes de calibration et les standards
correspondants.
Tests photométriques
Tableau B-26
Tests ISE
Méthodes de calibration du module c 501
(a) Std (1) correspond à la solution du premier standard, c'est-à-dire le standard de la plus faible
concentration en analyte. Pour de nombreuses applications photométriques, l'eau est utilisée comme
standard blanc.
(b) Les standards Std (2)-Std (6) désignent les standards assignés à une application dans Maint/Prog >
Application > Autre.
Roche Diagnostics
B-180
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Concept de calibration, module c 501
Blanc
Le Std (1)(a) est utilisé
Seul le ISE High [Std (3)] est utilisé
Span
Un seul standard est utilisé parmi les
standards Std (2)-Std (6)(b)
Non disponible
2 points
Le standard Std (1) et un second
standard sont utilisés
Un standard ISE Low [Std (1)] et un
standard ISE High [Std (2)] sont
utilisés
Complète
Tous les standards [Std (1)-Std (6)]
sont utilisés (pour les calibrations de
type non linéaire)
Un standard ISE Low [Std (1)], un
standard ISE High [Std (2)], et un
standard ISE High [Std (3)] sont
utilisés
Tableau B-26
Méthodes de calibration du module c 501
(a) Std (1) correspond à la solution du premier standard, c'est-à-dire le standard de la plus faible
concentration en analyte. Pour de nombreuses applications photométriques, l'eau est utilisée comme
standard blanc.
(b) Les standards Std (2)-Std (6) désignent les standards assignés à une application dans Maint/Prog >
Application > Autre.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-181
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Concept de calibration, module c 501
Calibrations de lots et de cassettes pour cobas c packs
Calibration de lot
Les résultats de calibration de lot sont spécifiques au lot de réactifs utilisé pour
chaque test. Les résultats de calibration de lot sont transférés vers d'autres
cobas c packs appartenant au même lot de réactifs. Les résultats de calibration de lot
sont appliqués aux calculs de résultats pour tous les contrôles et échantillons patients
utilisant les cobas c packs du même lot après génération d'une calibration de lot
valide.
Une calibration de lot ne peut être générée qu'à partir d'un nouveau cobas c pack
(c'est-à-dire, n'ayant pas été sur l'instrument précédemment). La calibration doit être
effectuée dans les 24 heures suivant l'enregistrement du cobas c pack par
l'instrument.
N'utilisez pas de cobas c packs périmés. Les cobas c packs périmés ne permettent pas
de générer des calibrations de lot. Les calibrations effectuées avec des cobas c packs
périmés sont validées comme calibrations de cassette uniquement.
Calibration de cassette
Les résultats de calibration de cassette sont spécifiques au cobas c pack. Une
calibration de cassette est générée lorsqu'un cobas c pack est calibré après être resté
sur l'analyseur pendant plus de 24 heures après enregistrement.
Une calibration de cassette est également générée lorsqu'un cobas c pack périmé est
calibré dans les 24 heures suivant l'enregistrement.
Une calibration de cassette apparaît comme une calibration de Pack R. sur l'écran
Calibration > Statut.
Calibration la plus récente
Calibration la plus récente est une fonction qui permet de remplacer des
cobas c packs vides pendant l'opération sans effectuer de calibration.
Dans le cas d'un cobas c pack pour lequel aucun résultat de calibration n'existe, le
résultat de la calibration la plus récente est transféré au moment de son
enregistrement. Cette fonction est utilisée pour éviter la situation suivante : Un
cobas c pack d'un nouveau lot qui a été chargé sur l'instrument ne présente aucune
donnée de calibration. Les résultats de la calibration la plus récente (résultats de la
dernière calibration de lot valide) sont transférés à ce nouveau lot.
Critères de qualité de calibration pour applications photométriques
Les mesures de calibration sont automatiquement contrôlées par rapport à divers
critères de qualité. Ces critères sont spécifiques à un test et par conséquent, les valeurs
limites correspondantes sont définies individuellement pour chaque application
photométrique.
Figure B-80
Onglet Calib. sur l'écran Maint/Prog > Application
Roche Diagnostics
B-182
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Concept de calibration, module e 601
Concept de calibration, module e 601
La calibration désigne la procédure permettant d'établir une relation entre les valeurs
de mesure (telles que les signaux électrochimiluminescents) et les résultats
correspondants (concentration d'un analyte). Cette relation dépend à la fois des
conditions de l'analyseur et des conditions des réactifs. C'est pourquoi Roche
Diagnostics fournit une courbe de calibration « mère » pour chaque application
(générée lors de la production du kit de réactifs). Sur le site du client, l'analyseur
génère un ajustement de la courbe « mère » dans les conditions habituelles locales du
laboratoire.
Exactitude
Fabrication RD
Effort
Développement RD
Client
Figure B-81
Règles de calibration générales
Positionnement des standards
Concept de calibration e 601
Les règles générales de calibration sont listées ci-dessous :
o
De préférence, la calibration doit être effectuée lors de l'opération de préroutine
quotidienne. Elle peut cependant être effectuée à tout moment au cours du
fonctionnement.
o
Des standards spécifiques aux tests sont utilisés. Les données de standard sont
téléchargées via cobas link ou sont chiffrées dans le code-barres du cobas e pack.
o
Les calibrations sont effectuées en double.
o
Il n'est pas possible d'utiliser des standards périmés.
o
Si une calibration est recommandée en raison d'une violation CQ due à des
résultats en dehors de la limite de confiance, le matériel de contrôle peut être
réanalysé. Si les contrôles sont alors compris dans leurs limites de confiance, la
recommandation de calibration est supprimée.
Les standards sont placés sur les racks de standards (racks noirs).
Important : ne séparez pas les flacons de standards appartenant à la même série. Ils
doivent se trouver dans des positions consécutives.
Limitation des événements de
calibration
Chaque code-barres de flacon de standard peut être utilisé pour quatre événements
de calibration maximum. Ensuite, l'analyseur n'accepte plus le flacon de standard et
n'effectue pas la calibration. La calibration d'une cellule de mesure correspond à un
événement de calibration.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-183
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Concept de calibration, module e 601
Lots de standards valides
Chaque cobas e pack est lié à 5 lots de standards. Les numéros de lots valides sont
chiffrés dans le code-barres du cobas e pack.
Il est possible de télécharger des données de standard pour les lots de standards non
valides. Il n'est pas possible d'effectuer une calibration avec un lot de standards non
valide.
Standard inpack
Certains tests pour le module cobas e 601 sont fournis avec un standard, nommé
« standard inpack ». Un standard inpack peut uniquement être utilisé pour le lot de
cobas e packs correspondant.
Les standards inpack s'installent en scannant le code-barres du cobas e pack pendant
l'enregistrement des réactifs. Il n'est pas possible de télécharger des données de
standard à partir de cobas link. Il est possible de stocker jusqu'à cinq lots de standards
pour un standard inpack.
Supprimez les standards inpack qui ne sont plus utilisés avant d'en utiliser un
nouveau.
Calibrations de lots et de cassettes pour cobas e packs
Calibrations de lot
Chaque nouveau lot de réactifs doit être calibré. Une calibration de lot est générée si
une calibration est effectuée dans un délai de 24 heures (à partir du premier
enregistrement du cobas e pack sur le module e 601) et si tous les critères de
calibration sont respectés.
o
Les calibrations sont spécifiques aux cellules, c'est-à-dire que chaque cellule de
mesure doit être calibrée séparément.
o
Une fois une calibration de lot acceptée, elle est automatiquement utilisée pour
tous les cobas e packs du même lot qui sont enregistrés ensuite.
N'utilisez pas de cobas e packs périmés. Les réactifs périmés ne permettent pas de
générer des calibrations de lot. Les calibrations effectuées avec des réactifs périmés sont
validées comme calibrations de cassette uniquement.
Calibrations de cassette
Une calibration devient automatiquement une calibration de cassette si le
cobas e pack est resté sur le module pendant plus de 24 heures avant que la
calibration ne soit effectuée.
Une calibration de cassette est également générée lorsqu'un cobas e pack périmé est
calibré dans les 24 heures suivant l'enregistrement.
La courbe de calibration générée est uniquement valide pour le cobas e pack à partir
duquel elle a été mesurée (elle est spécifique au numéro de cobas e pack).
Une calibration de cassette s'affiche comme une calibration de Pack R. dans le logiciel et
les rapports.
Roche Diagnostics
B-184
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Concept de calibration, module e 601
Critères de qualité de calibration pour applications immunologiques
Les mesures de calibration sont automatiquement contrôlées par rapport à divers
critères de qualité. L'évaluation diffère entre les dosages qualitatifs et les dosages
quantitatifs. Le tableau suivant indique les critères utilisés pour les dosages
quantitatifs et les critères utilisés pour les dosages qualitatifs.
Les résultats de contrôles de calibration sont affichés dans la fenêtre Résultat
calibration (Immuno). Pour ouvrir cette fenêtre, sélectionnez un test de module
e 601 dans l'écran Calibration > Statut et choisissez Résultat calibration.
Dosages quantitatifs
Dosages qualitatifs
Valeurs manquantes
Valeurs manquantes
Monotonie de la courbe
Pente
Signal minimum
Signal minimum
Signal maximum
Différence minimale
Différence acceptable minimale
Déviation de la mesure de duplicats
Déviation de la mesure de duplicats
Erreur système
Erreur système, facteur de calibration
Facteur de calibration
Tableau B-27
Critères de qualité pour dosages qualitatifs et quantitatifs
e Pour plus d'informations sur les critères de calibration, consultez la section Principes de
calibration de l'aide en ligne.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-185
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Concept de calibration, masquage
Concept de calibration, masquage
Le masquage automatique de la calibration est une fonction permettant de masquer
un cobas c pack ou un cobas e pack correspondant à un module ou une cellule de
mesure lorsqu'aucune calibration valide n'est disponible pour cette cellule de mesure
ou ce module particulier.
Vous pouvez activer (ou désactiver) cette fonction pour l'ensemble du système dans
Maint/Prog > Système (page 2/4) > Prog. masq. calibration. Lorsqu'elle est activée,
la fonction peut être sélectionnée individuellement pour chaque application sous
l'onglet Calib. de l'écran Maint/Prog > Application. Ce paramétrage est défini par
défaut dans les applications.
e Voir Masquage automatique à la page B-291.
Échec de calibrations
Lorsqu'une calibration réussit, les résultats de calibration sont disponibles pour la
mesure des contrôles et échantillons patients. Lorsqu'une calibration manque de
respecter un ou plusieurs critères de qualité, le statut Échec est attribué à la
calibration. Les données d'une calibration ayant échoué ne sont pas disponibles pour
le cobas c pack ou le cobas e pack correspondant.
Si le masquage automatique de la calibration est activé, le test correspondant dont la
calibration affiche un statut Échec est masqué. Si le masquage automatique de la
calibration n'est pas activé, le test n'est pas masqué mais des alarmes résultats sont
associées aux résultats.
Changement de cobas c pack
Lorsqu'une demande de changement est présente et que le masquage automatique de la
calibration n'est pas activé, ce cobas c pack fonctionnera avec les derniers résultats de
calibration de lot valide pour ce test (calibration la plus récente). Aucune alarme n'est
associée à ce résultat.
e Voir Calibration la plus récente à la page B-182.
Touche Rejet
Une calibration ayant échoué peut être rejetée par l’utilisateur (touche Rejet de l'écran
Calibration > Statut), de façon à ce que la calibration réussie la plus récente, si une
telle calibration existe, soit utilisée pour les échantillons et contrôles à venir.
Roche Diagnostics
B-186
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Présentation
Présentation
Le menu Calibration comprend trois écrans : Calibration > Statut, Calibration >
Position et Calibration > Install. Ce chapitre décrit les commandes importantes
accessibles via ces écrans de même que les diverses informations affichées sur ces
écrans.
Toutefois, ce chapitre ne mentionne pas toutes les possibilités de commandes. Pour
obtenir une description complète de l'intégralité de l'interface utilisateur du logiciel,
consultez l'aide en ligne.
e Pour plus d'informations sur le menu Calibration, consultez l'aide en ligne.
Écran Calibration/Statut
Les sections suivantes expliquent certaines tâches associées à l'écran Calibration >
Statut. Toutes les tâches ne sont pas décrites, uniquement les plus importantes.
e Pour obtenir une description complète de tous les éléments de l'interface utilisateur du
logiciel, consultez l'aide en ligne.
Pour afficher cet écran, sélectionnez Calibration > Statut.
Figure B-82
Écran Calibration > Statut
Cet écran présente les informations détaillées sur le statut de calibration des tests sur
le module sélectionné dans la zone de liste Module. Cet écran permet de sélectionner
les tests pour des calibrations initiales, cycliques, au changement ou manuelles.
e Pour davantage d'informations sur l'état du standard au cours de la calibration, voir Écran
Visu Calib. à la page B-112.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-187
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Statut
Touche de point d'exclamation
Cette touche devient jaune si la liste des statuts affichée doit être mise à jour. Les
informations affichées peuvent être obsolètes, par exemple, si une calibration a été
effectuée entre-temps. Choisissez la touche depoint d'exclamation pour mettre à
jour la liste des statuts.
e Pour obtenir des informations sur les tâches particulières associées à cet écran, voir :
Demande et annulation manuelles de calibration à la page B-188
Visualisation des résultats de calibration à la page B-190
Facteurs de calibration (module c 501) à la page B-198
Sélection de tests pour calibrations initiales à la page B-199
Demande et annulation manuelles de calibration
En fonction du domaine d'utilisation, les calibrations sont automatiquement
recommandées par le système et acceptées par l'utilisateur via l'écran Supervision du
système.
e Voir Touche Sélectionner calibration et CQ à la page B-60.
Indépendamment de ces recommandations du système, les calibrations peuvent
également être sélectionnées et désélectionnées manuellement.
Roche Diagnostics
B-188
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Statut
a Pour demander manuellement la calibration d'un test
1 Sélectionnez Calibration > Statut.
2 Sélectionnez le test et le réactif (Actif ou SBx) devant être calibré dans la liste.
La ligne sélectionnée s'affiche en bleu.
Test manquant dans la liste des statuts
Un test apparaît dans la liste des statuts uniquement si le cobas c pack ou le
cobas e pack correspondant est sur l'analyseur.
3 Sélectionnez le bouton correspondant dans la zone Méthode pour une calibration
Blanc, 2 point, Compl. ou Span.
L'option sélectionnée est mise en surbrillance en vert dans la colonne Méthode, la
colonne Cause indique Manuelle et la touche Sauvegarder apparaît en jaune.
4 Pour demander des calibrations pour des réactifs et des tests supplémentaires,
répétez les étapes 2 et 3.
5 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Tous les tests répertoriés et les réactifs ayant une entrée dans la colonne Méthode
sont mis en surbrillance en vert. Cela correspond à une calibration requise.
En cas de réactifs comprenant moins de 10 tests, une fenêtre de confirmation s’affiche
vous permettant d’annuler la demande de calibration ou de CQ pour ces réactifs.
a Pour réinitialiser une calibration demandée manuellement
1 Sélectionnez Calibration > Statut.
2 Sélectionnez le réactif et le test pour lesquels la demande de calibration doit être
réinitialisée.
La ligne sélectionnée est mise en surbrillance en bleu, l'entrée dans la colonne
Méthode est mise en surbrillance en vert et la touche correspondante dans la zone
Méthode est mise en surbrillance en blanc.
3 Sélectionnez la touche en surbrillance en blanc dans la zone Méthode.
Les entrées dans les colonnes Méthode et Cause correspondant à ce réactif sont
supprimées et la touche Sauvegarder apparaît en jaune.
4 Pour réinitialiser d'autres demandes de calibration, répétez les étapes 2 et 3.
5 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-189
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Statut
Visualisation des résultats de calibration
Une fois une calibration effectuée, les résultats doivent être consultés. Les détails de
chaque calibration effectuée sur un module quelconque de l'analyseur peuvent être
récupérés à partir de l'écran Calibration > Statut. Les sections suivantes décrivent les
possibilités de vérification des résultats de calibration en fonction des différentes
sortes de tests calibrés.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Vérification des calibrations de tests photométriques à la page B-190
Vérification des calibrations de tests ISE à la page B-194
Vérification des calibrations de tests du module e 601 à la page B-196
Vérification des calibrations de tests photométriques
Pour chaque calibration réussie de test photométrique, les informations suivantes
sont disponibles :
o
Facteur de calibration : correspond à des paramètres déterminant la position et
la forme de la courbe de calibration.
e Voir Facteurs de calibration (module c 501) à la page B-198.
o
Courbes Calibration : relation mathématique entre le signal mesuré (par
exemple, l'absorbance ou la vitesse de variation de l'absorbance) et la valeur de
concentration correspondante de l'analyte concerné.
o
Courbes réactionnelles : graphique représentant l'absorbance mesurée au cours
d'une mesure de test.
o
Trace Calibration : graphique utilisé pour consulter les mesures des
50 calibrations les plus récentes pour un test spécifique. Il indique les valeurs de
signaux correspondant à la fois au standard Std (1) et au standard présentant la
concentration maximum sur une courbe.
Roche Diagnostics
B-190
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Statut
a Pour visualiser les résultats de calibration
1 Sélectionnez Calibration > Statut.
2 Sélectionnez un test photométrique dans la liste figurant sur l'écran Calibration >
Statut.
3 Sélectionnez Résultat calibration pour afficher la fenêtre Résultat calibration.
Figure B-83
Fenêtre Résultat calibration (photométrie)
Cette fenêtre présente des informations sur les calibrations les plus récentes
correspondant au test photométrique affiché.
o
Pour afficher la courbe de calibration d'un test sélectionné, choisissez Courbes
Calibration.
o
Pour afficher les facteurs de calibration pour la calibration de cassettes, la
calibration de lot et la calibration actuellement valide d'un test sélectionné,
choisissez Facteur de calibration.
e Pour obtenir davantage de détails, voir Facteurs de calibration (module c 501) à la
page B-198.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-191
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Statut
a Pour visualiser les détails de mesure de la calibration la plus récente
(module c 501)
1 Sélectionnez Calibration > Statut.
2 Sélectionnez un test photométrique dans la liste figurant sur l'écran Calibration >
Statut.
3 Sélectionnez Courbes réactionnelles pour afficher la fenêtre Courbes
réactionnelles.
Figure B-84
Fenêtre Courbes réactionnelles
Cette fenêtre affiche des graphes réactionnels pour chacune des mesures de
duplicats de chaque standard utilisé pour la calibration sélectionnée.
4 Utilisez la liste déroulante figurant au-dessus du graphe pour sélectionner une
mesure spécifique. Les extensions 1ère et 2nde apparaissant dans la liste
correspondent respectivement à la première et à la seconde mesure de chaque
standard.
e Pour plus d'informations sur les principes de calibration, consultez l'aide en ligne.
Pour obtenir une description complète de tous les champs et touches, consultez l'aide
en ligne.
Les données de courbes réactionnelles d'une calibration peuvent être imprimées :
sélectionnez tout d'abord un test dans l'écran Calibration > Statut, puis choisissez
Édition (touche générale) > Routine, sélectionnez Courbes réactionnelles dans la liste
figurant sur la gauche et choisissez Édition.
Roche Diagnostics
B-192
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Statut
a Pour visualiser et comparer les résultats de précédentes calibrations du
module c 501
1 Sélectionnez Calibration > Statut.
2 Sélectionnez un test photométrique dans la liste figurant sur l'écran Calibration >
Statut.
3 Pour visualiser et comparer les résultats de calibrations précédentes du test
sélectionné, choisissez Trace Calibration.
Figure B-85
Fenêtre Trace Calibration
Le graphique indique les résultats de calibration du test photométrique
sélectionné. Il indique les valeurs d'absorbance mesurées à la fois pour le standard
Std (1) et pour le standard présentant la concentration maximum Std (2)-Std (6)
sur une courbe.
Les axes des Y de gauche et de droite sont définis indépendamment :
o
L'axe de gauche correspond au standard Std (1) représenté par le symbole
.
Dans le cas d'un test cinétique, cela indique l'absorbance des longueurs
d'ondes primaires au point 1 de mesure photométrique de Std (1).
o
L'axe de droite correspond au standard maximum Std (2)-Std (6) représenté
par le symbole .
e Pour obtenir une description complète de tous les champs et touches, consultez l'aide
en ligne.
La touche Comment. permet d'entrer un commentaire concernant cette trace.
Cependant, elle s'applique à tous les événements, elle n'est pas spécifique à chaque
événement. Cela signifie que lorsque vous entrez un commentaire spécifique à cet
événement, vous devez saisir la date et l'heure auxquelles vous avez entré ce
commentaire.
Le suivi de la calibration peut être imprimé. Sélectionnez tout d'abord un test dans l'écran
Calibration > Statut, puis choisissez Édition (touche générale) > Calibration,
sélectionnez Trace Calibration dans la liste figurant sur la gauche et choisissez
Imprimer.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-193
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Statut
Vérification des calibrations de tests ISE
Pour chaque calibration réussie de test ISE, les informations suivantes sont
disponibles :
o
Résultat de calibration (ISE) : résultats de la calibration ISE réussie la plus
récente pour le test sélectionné.
o
Trace Calibration : graphique utilisé pour consulter les mesures des 50
calibrations les plus récentes pour un test spécifique. Ces informations indiquent
à la fois les résultats mesurés pour le Std 3 ISE High du test sélectionné (en
mmol/L) et les valeurs de pente (en mV) sur une courbe.
a Pour visualiser les résultats de calibration ISE
1 Sélectionnez Calibration > Statut.
2 Sélectionnez un test ISE dans la liste figurant sur l'écran Calibration > Statut.
Les entrées ISE-A et ISE-B se rapportent à deux courbes de calibration différentes
pouvant être attribuées à différents types d'échantillon. Par exemple, ISE-A est attribué
aux échantillons de sérum/plasma et ISE-B aux échantillons d'urine. Cette attribution
peut être définie dans Maint/Prog > Système (page 3/4) > Programmation
calibration ISE.
3 Sélectionnez Résultat calibration pour afficher la fenêtre Résultat calibration
(ISE).
Figure B-86
Fenêtre Résultat calibration (ISE)
Cette fenêtre affiche les informations relatives à la calibration ISE réussie la plus
récente : la force électromotrice, les valeurs de pente et les valeurs de
concentration cibles.
Les trois zones de texte de Valeur de compensation affichent la différence entre
la valeur cible du Std ISE (3) (ISE High) et ses valeurs mesurées pour Na+, K+ et
Cl-. Cette différence est ajoutée à tous les contrôles et échantillons de routine
mesurés.
La pente de la courbe de calibration est calculée à partir des standards ISE 1 et 2.
Le standard ISE 3 influence l'intercept et non la pente.
Roche Diagnostics
B-194
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Statut
a Pour visualiser les résultats de calibrations ISE précédentes
1 Sélectionnez Calibration > Statut.
2 Sélectionnez un test ISE dans la liste figurant sur l'écran Calibration > Statut.
3 Sélectionnez Trace Calibration pour ouvrir la fenêtre Trace Calibration.
4 Sélectionnez un test dans la liste déroulante dans le coin supérieur gauche de la
fenêtre.
Le graphique indique les résultats de calibration du test ISE sélectionné. Les axes
des Y de gauche et de droite sont définis indépendamment :
o
L'axe de gauche correspond aux valeurs de concentration mesurées du
standard ISE 3 représentées par le symbole .
o
L'axe de droite correspond aux valeurs de pente calculées, représentées par le
symbole .
e Pour obtenir une description complète de tous les champs et touches, consultez l'aide
en ligne.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-195
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Statut
Vérification des calibrations de tests du module e 601
Pour chaque calibration réussie d'un test du module e 601, les informations suivantes
sont disponibles :
o
Résultats de calibration (Immuno) : liste indiquant les valeurs cibles et de signal
du test sélectionné sur l'écran Calibration > Statut.
o
Trace Calibration : graphique utilisé pour consulter les mesures de jusqu'à
50 calibrations récentes pour un test spécifique. Il indique les valeurs de signal
pour les deux standards sur une courbe.
a Pour visualiser les résultats de calibration du module e 601
1 Sélectionnez Calibration > Statut.
2 Sélectionnez un cobas e pack et la cellule de mesure correspondante dans la liste
Calibration > Statut.
3 Sélectionnez Résultat calibration pour afficher la fenêtre Résultat calibration.
Figure B-87
Fenêtre Résultat Calibration (Immuno)
Cette fenêtre affiche les informations relatives à la calibration utilisée pour le
cobas e pack sélectionné (niveaux du signal, critères de calibration).
Roche Diagnostics
B-196
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Statut
a Pour visualiser et comparer les résultats de précédentes calibrations du
module e 601
1 Sélectionnez Calibration > Statut.
2 Sélectionnez un cobas e pack et la cellule de mesure correspondante dans la liste
Calibration > Statut.
3 Sélectionnez Trace Calibration pour ouvrir la fenêtre Trace Calibration.
Figure B-88
Fenêtre Trace Calibration pour les tests de module e 601
Le graphique indique les résultats de calibration du test et de la cellule de mesure
sélectionnés. Il affiche la moyenne des valeurs de signal mesurées à la fois pour le
standard de faible concentration, Std (min), et pour le standard de concentration
élevée, Std (max), sur une courbe.
Les axes des Y de gauche et de droite sont définis indépendamment :
o
L'axe de gauche correspond au standard Std (min), représenté par le symbole
.
o
L'axe de droite correspond au standard Std (max), représenté par le symbole
.
e Pour obtenir une description complète de tous les champs et touches, consultez l'aide
en ligne.
4 Si vous souhaitez passer à l'autre cellule de mesure ou à un autre test, sélectionnez
le test et la cellule de mesure correspondants dans la liste Test Module.
La liste affiche le nom du test, le nom abrégé du module et la cellule de mesure.
Le suivi de la calibration peut être imprimé. Sélectionnez tout d'abord un test et une cellule
de mesure dans l'écran Calibration > Statut, puis choisissez Édition (touche générale) >
Calibration, sélectionnez Trace Calibration dans la liste figurant sur la gauche et
choisissez Édition.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-197
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Statut
Facteurs de calibration (module c 501)
Le terme de facteurs de calibration désigne des coefficients (D.O. S1, K, A, B, C)
utilisés pour la définition de courbes de calibration de tests photométriques. Le
système stocke les facteurs de calibration de chaque courbe de calibration de toutes
les cassettes de réactifs enregistrées. Les types de facteurs de calibration suivants sont
disponibles : Cassette, Lot et La plus récente.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Calibrations de lots et de cassettes
pour cobas c packs à la page B-182.
a Pour vérifier les facteurs de calibration
1 Sélectionnez Calibration > Statut.
2 Sélectionnez un test photométrique dans la liste de tests.
3 Sélectionnez Résultat calibration.
4 Dans la fenêtre Résultat calibration, choisissez acteur de calibration.
Figure B-89
Fenêtre Facteur de calibration (module c 501)
La fenêtre Facteur de calibration s'affiche. La fenêtre Facteur de calibration
affiche le standard en cours d'utilisation pour calculer les résultats.
Cassette
Les facteurs du cobas c pack sélectionné servant à calculer les résultats sont affichés.
Si la calibration d'une cassette est utilisée pour le calcul des résultats, les facteurs de
cassette diffèrent des facteurs de calibration de lot.
Si une calibration de lot est utilisée, les facteurs de cassette sont identiques à ceux de
la calibration de lot.
N° Lot
La plus récente
Les facteurs de la calibration de lot sont affichés.
Les facteurs utilisés pour la calibration la plus récente sont affichés. La dernière
calibration de lot valide sert toujours de calibration la plus récente.
La calibration la plus récente est transférée vers une cassette pour laquelle il n'existe
pas de calibration de lot valide et qui n'a pas été calibrée depuis son chargement.
Roche Diagnostics
B-198
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Statut
Sélection de tests pour calibrations initiales
La fonction de calibration initiale permet de calibrer en même temps une série de
tests :
o
Les tests sélectionnés pour calibration initiale seront demandés une fois la touche
Calibration initiale de l'écran Supervision du système > Sélectionner
calibration et CQ sélectionnée.
o
Vous pouvez également demander une calibration initiale en sélectionnant
Calibration > Statut > Calibration initiale : une demande de calibration
manuelle sera émise pour tous les tests sélectionnés pour une calibration initiale.
La série de tests calibrés lors d'une calibration initiale ainsi que les méthodes de
calibration respectives sont définies dans la fenêtre Programmation calibration
initiale.
a Pour sélectionner des tests pour une calibration initiale
1 Sélectionnez Calibration > Statut > Progr. calib. initiale.
Figure B-90
Fenêtre Programmation calibration initiale
2 Sélectionnez un test de la liste.
3 Dans la zone Méthode, choisissez une méthode pour le test sélectionné. La touche
OK devient jaune, ce qui indique qu'une modification a été effectuée.
o
Pour les tests de module e 601, seule l'option Complète est possible.
o
Pour les tests de module c 501, toutes les méthodes sont disponibles pour les
calibrations non linéaires. Mais conformément aux instructions d'utilisation, une
calibration complète doit être effectuée.
4 Choisissez OK pour sauvegarder les paramètres de la calibration initiale et fermez
la fenêtre Programmation calibration initiale.
5 Choisissez Initiale dans l'écran Calibration > Statut pour activer les calibrations
sélectionnées.
6 Choisissez Sauvegarder pour confirmer les calibrations initiales.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-199
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Position
Écran Calibration/Position
Les sections suivantes expliquent certaines tâches associées à l'écran Calibration >
Position. Toutes les tâches ne sont pas décrites, uniquement les plus importantes.
Pour afficher cet écran, sélectionnez Calibration > Position.
Figure B-91
Fenêtre Calibration > Position
L'écran Calibration > Position est utilisé pour consulter les informations relatives
aux standards déjà enregistrés et pour attribuer les standards à des positions et racks
spécifiques. L'attribution des racks est nécessaire pour les standards utilisés sans
identification par code-barres.
e Pour obtenir des informations sur les tâches particulières associées à cet écran, voir :
Attribution des positions de standard à la page B-201
Chargement des flacons de standard pour tests sur module e 601 à la page B-203
e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs et touches figurant sur cet
écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée.
Roche Diagnostics
B-200
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Position
Attribution des positions de standard
Utilisez la procédure suivante pour attribuer un numéro et une position de rack à un
standard si des godets sans code-barres sont utilisés ou si le système ne peut lire le
code-barres sur le flacon de standard.
N'utilisez pas de flacons de standard avec code-barres sur des racks attribués à
des flacons de standard sans code-barres.
o
Dans ce cas, l'instrument génère une alarme et aucune calibration n'est effectuée. Le
rack passe dans le compartiment de sortie.
o
Si vous avez attribué manuellement un flacon de standard à un rack de standard, par
exemple, du fait d'un code-barres illisible, placez ce flacon de standard sur le rack
attribué à la bonne position.
a Pour attribuer des positions de standard
1 Sélectionnez Calibration > Position > Attribution rack.
Figure B-92
Fenêtre Attribution rack
2 Dans la liste située à gauche, sélectionnez le standard auquel attribuer un ID rack
et une position.
3 Sélectionnez un ID rack et une position dans la liste de droite :
o
La position sélectionnée pour l'attribution doit correspondre à une ligne
vierge dans la liste.
o
Sur les modules e 601, les niveaux de standard 1 et 2 doivent se trouver dans
des positions consécutives sur le même rack.
o
Sur les modules c 501, les standards peuvent être dans différents racks.
Différentes désignations pour les racks de standards
Les désignations suivantes sont utilisées pour les racks de standards :
o
Couleur rack : noir
o
Étiquette sur le rack : C001 - C999
o
Affichages logiciel : S00001 - S00999 ou S0001 - S0999
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-201
11 Calibration
cobas® 6000 analyzer series
Écran Calibration/Position
4 Sélectionnez Attribuer pour attribuer le standard sélectionné à la position
choisie.
Pour annuler l'attribution, sélectionnez Retirer ou Annuler pour quitter la
fenêtre Attribution rack sans enregistrer les modifications.
5 Pour attribuer d'autres standards, répétez les étapes 2 à 4.
6 Une fois toutes les attributions nécessaires terminées, sélectionnez OK pour
enregistrer les modifications.
Roche Diagnostics
B-202
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Position
Chargement des flacons de standard pour tests sur module e 601
Les standards utilisés pour la calibration de tests sur module e 601 sont fournis en
flacons munis de codes-barres. Pour garantir un pipetage correct de ces flacons, il est
important qu'ils soient correctement positionnés sur les racks de calibration.
o
Avant de placer des standards et contrôles sur le compartiment de chargement
échantillons, vérifiez qu'il n'y a pas de bulles ni de mousse à la surface du liquide.
o
Les flacons de standard munis de codes-barres pour les modules e 601 peuvent être
utilisés pour 4 événements de calibration maximum.
o
Les flacons de standards d'un même ensemble doivent être placés l'un à côté de l'autre
sur les racks. Ne séparez pas les flacons de standards appartenant à la même série.
a Pour charger les flacons de standard
1 Placez les deux flacons de calibration d'un CalSet dans un rack de standards noir
dans des positions consécutives. L'ordre de Cal1 et Cal2 est sans importance. Un
exemple est présenté dans l'image ci-dessous.
Figure B-93
Flacon chargé sur le rack de standards
2 Ouvrez l'opercule des flacons de standard pour garantir qu'ils sont dans des
positions consécutives (voir figure ci-dessus).
3 Vérifiez qu'il n'y a pas de bulles ni de mousse dans les flacons de standard.
N'utilisez pas de flacons de standard contenant de la mousse ou des bulles.
ATTENTION! Blessure par contact avec le mécanisme de chargement. Ne chargez
les échantillons dans le compartiment de chargement des racks que si le voyant
vert du compartiment de chargement des racks est allumé.
4 Chargez le rack de calibration sur le compartiment de chargement.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-203
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Install.
Écran Calibration/Install.
Les sections suivantes expliquent certaines tâches associées à l'écran Calibration >
Install. Toutes les tâches ne sont pas décrites, uniquement les plus importantes.
Pour afficher cet écran, sélectionnez Calibration > Install.
Pour mettre à jour un standard du module c 501, sélectionnez l'onglet Chimie.
Pour mettre à jour un standard du module e 601, sélectionnez l'onglet Immuno.
Figure B-94
Onglet Chimie de l'écran Calibration > Install.
L'écran Calibration > Install. est utilisé pour consulter les informations relatives aux
standards déjà enregistrés, pour mettre à jour les informations sur le standard et pour
installer de nouveaux standards.
e Pour obtenir des informations sur les tâches particulières associées à cet écran, voir :
Vérification des informations relatives aux standards déjà installés à la page B-205
Téléchargement ou mise à jour de données de standard à la page B-207
Modification des concentrations de standard (module c 501) à la page B-213
Modification des décimales utilisées pour les données programmées (module c 501) à la
page B-215
Roche Diagnostics
B-204
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Install.
Vérification des informations relatives aux standards déjà installés
Les informations relatives aux codes de standards, numéros de lots, dates d'expiration
et concentrations de standard peuvent être téléchargées sur le système à l'aide de
cobas link.
Cette section décrit la façon dont l'utilisateur doit vérifier les informations relatives à
un standard enregistré.
a Pour vérifier les informations relatives aux standards enregistrés du
module c 501
1 Sélectionnez Calibration > Install. > Chimie.
2 Sélectionnez un standard dans la liste figurant sur la gauche.
La liste figurant sur la gauche affiche les informations suivantes :
o
Nom standard
o
Code standard
o
Numéro de lot
La liste figurant sur la droite affiche les informations suivantes :
o
Noms des tests
o
Concentrations des standards enregistrés
3 Sélectionnez Calibration > Position.
La liste affiche les informations suivantes :
o
Nom standard
o
Numéro et position de rack attribués, si disponibles
o
Code standard
o
Numéro de lot
o
Date de péremption
4 Choisissez Maint/Prog > Application > Autre.
5 Sélectionnez un test dans la liste de tests.
L'onglet Autre affiche les informations suivantes :
o
Codes standard des standards attribués
o
Volume normal d'échantillon pour la calibration (test photométrique)
o
Volume de standard diluant distribué pour le standard (test photométrique)
o
Volume de diluant distribué pour la dilution (test photométrique)
e Pour obtenir une description détaillée des informations affichées, reportez-vous à l'aide en
ligne de la fenêtre correspondante.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-205
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Install.
a Pour vérifier les informations relatives aux standards enregistrés du
module e 601
1 Sélectionnez Calibration > Install. > Immuno.
La liste figurant sur la gauche affiche les informations suivantes :
o
Nom du standard ou nom du test
o
Numéro de lot
La liste figurant sur la droite affiche les informations suivantes :
Nom de test
2 Sélectionnez Calibration > Position.
La liste affiche les informations suivantes :
o
Nom du test et niveau du standard
o
Numéro et position de rack attribués, si disponibles
o
Numéro de lot
o
Date de péremption
Nom de test ?????
Si ????? s'affiche comme nom de test (standard de module e 601), cela signifie que
l'application correspondante n'est pas installée ou qu'elle n'est pas attribuée à un
module ou à une cellule de mesure.
3 Pour trouver les concentrations de standard pour les standards du module e 601,
sélectionnez Calibration > Statut.
4 Sélectionnez un test du module e 601 et choisissez Résultat calibration. Dans le
tableau des résultats de standards, la ligne Cible affiche les concentrations de
standard.
Les concentrations de standard sont affichées seulement sur cet écran et
uniquement une fois la calibration terminée.
e Pour obtenir une description détaillée des informations affichées, reportez-vous à l'aide en
ligne de la fenêtre correspondante.
Roche Diagnostics
B-206
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Install.
Téléchargement ou mise à jour de données de standard
Les informations relatives aux codes de standards, numéros de lots, dates d'expiration
et concentrations de standard peuvent être téléchargées sur le système à l'aide de
cobas link. Un utilisateur de niveau responsable ou d'un niveau supérieur est requis
pour cette opération.
e Pour obtenir des instructions sur la saisie manuelle des informations relatives à la
calibration, consultez la section Modification des concentrations de standard (module
c 501) à la page B-213.
Le téléchargement de données de standard est requis dans les situations suivantes :
o
Installation d'une application supplémentaire
Pendant l'installation d'une application, il est nécessaire de télécharger les
données de standard pour le test correspondant. Si la nouvelle application utilise
un standard multianalyte, le standard doit être à nouveau téléchargé afin de
mettre à jour les informations correspondantes.
o
Utilisation d'un nouveau lot de standard
Il est nécessaire de télécharger les données de standard pour un nouveau lot. Les
paramètres du standard, comme par exemple, l'attribution de la position, sont
conservés.
ATTENTION
Résultats incorrects dus à une mauvaise calibration (module c 501)
Après la modification des concentrations de standard pour un standard Std (1)Std (6), la courbe de calibration est automatiquement mise à jour, et ce, avant même
la réalisation de la mesure de calibration.
Pour Std (1), tous les types de calibration sont affectés, pour Std (2)-Std (6), toutes
les méthodes de calibration non linéaires sont affectées (spline, line graph, RCM,
RCM2T1 et RCM2T2). Aussi, pour éviter tout résultat incorrect :
o
Recalibrez toujours l'ensemble des tests affectés inclus dans le standard afin
d'obtenir une calibration de lot pour le lot de réactifs en cours et pour tous les
réactifs précédemment enregistrés qui seront utilisés. En outre, il est nécessaire de
recalibrer tous les cobas c packs en cours d'utilisation ainsi que tous les
cobas c packs temporairement déchargés.
o
Assurez-vous de réaliser la mesure de calibration avant tout autre dosage.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-207
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Install.
o
Mise à jour des données de standard (module c 501)
Une mise à jour doit être effectuée lorsque les concentrations de standard d'un
standard téléchargé sont réattribuées. Si cela se produit, le client en sera informé
par une remarque importante dans l'cobas e-library du cobas link.
La mise à jour d'un standard nécessite le téléchargement de la version la plus
récente des données de standard. La date de dernière validation indique la version
la plus récente.
Les paramètres du standard, comme par exemple, l'attribution de la position, sont
conservés.
ATTENTION
Résultats incorrects dus à une mauvaise calibration (module c 501)
Afin d'éviter tout résultat incorrect, une nouvelle calibration de lot doit être générée pour
l'ensemble des tests dont les concentrations de standards ont été réattribuées, et ce, pour
le lot en cours et pour tous les lots de cobas c packs précédemment enregistrés qui
seront utilisés. En outre, il est nécessaire de recalibrer tous les cobas c packs en cours
d'utilisation ainsi que tous les cobas c packs temporairement déchargés.
o
Assurez-vous de réaliser la mesure de calibration avant tout autre dosage.
e Pour mettre à jour les données de standard, voir Téléchargement des données de standard à
la page B-209.
Aucune mise à jour de valeurs de standard modifiées manuellement (c 501)
Si une concentration du standard a déjà été modifiée manuellement, elle ne sera pas mise
à jour lorsque vous téléchargerez de nouvelles données de standard pour un lot installé
sur cobas link. Il n'y a pas d'indication dans le logiciel si la concentration du standard a été
modifiée manuellement auparavant.
o
Vérifiez les concentrations de standard après le téléchargement.
o
Pour revenir à la concentration de standard d'origine, supprimez le standard et
téléchargez-le à nouveau depuis cobas link. Effectuez une calibration avant de
reprendre les opérations de routine.
Aucun téléchargement nécessaire pour les standards inpack (module e 601)
Les données de standard des standards inpack sont lues sur le code-barres du
cobas e pack. Il n'est pas possible de télécharger des données de standard pour les
standards inpack depuis cobas link.
e Voir Standard inpack à la page B-184.
Un seul lot stocké
Un seul lot de standards peut être stocké. Le téléchargement d'un nouveau lot de
standards remplace l'ancien lot de standards. Les paramètres du standard, par exemple
l'attribution de position, ne sont pas écrasés.
Il est possible de stocker jusqu'à cinq lots pour les standards inpack (module e 601).
e Voir Standard inpack à la page B-184.
Roche Diagnostics
B-208
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Install.
Téléchargement des données de
standard
La procédure suivante décrit comment télécharger de nouvelles données de standard
ou mettre à jour des données de standard existantes depuis cobas link.
ATTENTION
Résultats incorrects dus à une mauvaise calibration (module c 501)
Après la modification des concentrations de standard pour un standard Std (1)-Std (6),
la courbe de calibration est automatiquement mise à jour, et ce, avant même la réalisation
de la mesure de calibration.
Pour Std (1), tous les types de calibration sont affectés, pour Std (2)-Std (6), toutes les
méthodes de calibration non linéaires sont affectées (spline, line graph, RCM, RCM2T1 et
RCM2T2). Aussi, pour éviter tout résultat incorrect :
o
Recalibrez toujours l'ensemble des tests affectés inclus dans le standard afin d'obtenir
une calibration de lot pour le lot de réactifs en cours et pour tous les réactifs
précédemment enregistrés qui seront utilisés. En outre, il est nécessaire de recalibrer
tous les cobas c packs en cours d'utilisation ainsi que tous les cobas c packs
temporairement déchargés.
o
Assurez-vous de réaliser la mesure de calibration avant tout autre dosage.
Aucun téléchargement pour les standards inpack (module e 601)
Les données de standard des standards inpack sont lues sur le code-barres du
cobas e pack. Il n'est pas possible de télécharger des données de standard pour les
standards inpack depuis cobas link.
e Voir Standard inpack à la page B-184.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-209
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Install.
a Pour télécharger des données de standard depuis cobas link
1 Mettez l'analyseur en mode d'attente.
2 Sélectionnez Calibration > Install. > Télécharger pour ouvrir la fenêtre
Télécharger.
Figure B-95
Téléchargement de calibration : fenêtre Télécharger
3 Sélectionnez l'un des critères de recherche disponibles (élément requis, nom du
standard, numéro de lot ou date de validation) dans la zone Search Using.
o
Numéro de lot est le critère de recherche recommandé.
Entrez les six premiers chiffres du numéro de lot suivis de deux zéros.
o
L'option Date de validation se rapporte à la date à laquelle le standard a été
validé par Roche Diagnostics.
4 Sélectionnez Date de validation dans la zone Trier par afin de trier les résultats
de la recherche affichés, par date de validation.
5 Sélectionnez Recherche. Une liste d'éléments répondant aux critères de recherche
spécifiés s'affiche.
Figure B-96
Téléchargement de calibration : Fenêtre Télécharger affichant les résultats
de la recherche
Roche Diagnostics
B-210
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Install.
Plusieurs résultats de recherche
Si la fenêtre Télécharger affiche plusieurs résultats de recherche, vous pouvez :
o
Sélectionner [Suivant >] pour afficher davantage de résultats de recherche.
o
Utiliser la barre de défilement du côté droit pour afficher le bouton
Téléchargement.
6 Cochez la case correspondant à l'élément de la liste à télécharger.
Figure B-97
Téléchargement de calibration : fenêtre Télécharger avec élément
sélectionné
Recommandations concernant le téléchargement
S'il existe plusieurs entrées de standard pour le même numéro de lot, téléchargez
toujours les données de standard avec la dernière date de validation.
7 Sélectionnez Télécharger et confirmez à l'aide de la touche OK.
Figure B-98
Téléchargement de calibration : fenêtres Télécharger et Transfert de fichier
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-211
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Install.
8 Sélectionnez OK pour confirmer la fenêtre de Confirmation.
Figure B-99
Téléchargement de calibration : fenêtre de confirmation
La fenêtre Confirmation affiche les données de standard téléchargées. Pour le
standard du module c 501, vous pouvez modifier le nom du standard.
9 Sélectionnez Fermer pour revenir à l'écran Calibration >Install. et assurez-vous
que les informations téléchargées ont été correctement enregistrées.
10 Si besoin, modifiez les décimales des données de standard (module c 501).
e Voir Pour modifier les décimales utilisées pour les données programmées (module c 501)
à la page B-216.
Roche Diagnostics
B-212
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Install.
Modification des concentrations de standard (module c 501)
Les concentrations de standard peuvent être modifiées manuellement dans la fenêtre
Calibration > Install. > Modif. Standard (module c 501 uniquement).
ATTENTION
Résultats incorrects dus à une mauvaise calibration
Après la modification des concentrations de standard pour un standard Std (1)-Std (6),
la courbe de calibration est automatiquement mise à jour, et ce, avant même la réalisation
de la mesure de calibration.
Pour Std (1), tous les types de calibration sont affectés, pour Std (2)-Std (6), toutes les
méthodes de calibration non linéaires sont affectées (spline, line graph, RCM, RCM2T1 et
RCM2T2). Aussi, pour éviter tout résultat incorrect :
o
Recalibrez toujours l'ensemble des tests affectés inclus dans le standard afin d'obtenir
une calibration de lot pour le lot de réactifs en cours et pour tous les réactifs
précédemment enregistrés qui seront utilisés. En outre, il est nécessaire de recalibrer
tous les cobas c packs en cours d'utilisation ainsi que tous les cobas c packs
temporairement déchargés.
o
Assurez-vous de réaliser la mesure de calibration avant tout autre dosage.
Aucune mise à jour de valeurs de standard modifiées manuellement (c 501)
Si une concentration du standard a déjà été modifiée manuellement, elle ne sera pas mise
à jour lorsque vous téléchargerez de nouvelles données de standard pour un lot installé
sur cobas link. Il n'y a pas d'indication dans le logiciel si la concentration du standard a été
modifiée manuellement auparavant.
o
Vérifiez les concentrations de standard après le téléchargement.
o
Pour revenir à la concentration de standard d'origine, supprimez le standard et
téléchargez-le à nouveau depuis cobas link. Effectuez une calibration avant de
reprendre les opérations de routine.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-213
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Install.
a Pour modifier les concentrations de standard (module c 501)
1 Sélectionnez Calibration > Install. > Chimie.
2 Sélectionnez le standard à modifier dans la liste Standard dans la partie gauche de
l’écran.
3 Choisissez Modifier pour afficher la fenêtre Modif. Standard.
Figure B-100
Fenêtre Modif. Standard
4 Sélectionnez un test dans la liste Test dont la concentration de standard doit être
modifiée.
5 Sélectionnez un champ dans la zone Concentration std et saisissez la ou les
concentrations appropriées. Prenez en considération l'Unité de mesure
respective affichée sous la zone Concentration std.
Le standard Std (1) est utilisé pour le standard blanc. Les standards Std (2) à
Std (6) sont utilisés pour tous les autres standards.
6 Une fois toutes les concentrations de standard nécessaires saisies, confirmez la
saisie en sélectionnant Mise à jour.
7 Si la modification de tests supplémentaires est requise, répétez les étapes 4 à 6.
8 Choisissez OK pour sauvegarder toutes les modifications.
9 Sélectionnez Oui pour confirmer le message dans la fenêtre de confirmation.
10 Calibrez l'ensemble des tests inclus dans le standard modifié afin d'obtenir une
calibration de lot pour le lot de réactifs en cours et pour tous les réactifs
précédemment enregistrés qui seront utilisés.
Calibrez tous les cobas c packs en cours d'utilisation et tous les cobas c packs
temporairement déchargés.
e Voir Demande et annulation manuelles de calibration à la page B-188.
Décimales utilisées pour les données programmées
Le nombre de décimales utilisées pour le standard Std (1) définit le nombre de décimales
utilisées pour les données programmées.
e Voir Modification des décimales utilisées pour les données programmées (module c 501) à la
page B-215.
Roche Diagnostics
B-214
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Install.
Modification des décimales utilisées pour les données programmées (module
c 501)
Le nombre de décimales utilisées pour le standard Std (1) définit le nombre de
décimales utilisées pour les données programmées. Il est recommandé de modifier les
décimales pendant l'installation. Cependant, il est possible de modifier les décimales
pour les tests installés.
ATTENTION
Résultats incorrects dus à une mauvaise calibration
Vous pouvez modifier les décimales après l'installation d'une application. Cependant, si les
décimales sont modifiées après que le test en question a déjà été calibré, nous
recommandons vivement de supprimer cette application de test, puis de la réinstaller.
o
Après le changement des décimales, recalibrez et analysez toujours les contrôles afin
d’éviter tout résultat incorrect.
a Pour modifier les décimales pour un test installé (module c 501)
1 Sauvegardez la base de données et supprimez les données de patient (Supervision
du système > Effacement des résultats > Sauvegarder et effacer).
Si un effacement des résultats est effectué, tous les enregistrements des
échantillons sont effacés et les résultats de CQ sont transférés dans le fichier
visualisation CQ.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Touche Effacement des résultats
à la page B-50.
2 Déchargez tous les cobas c packs pour ce test (Réactifs > Détails >
Déchargement c-pack).
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Déchargement des cassettes de
réactifs à la page B-145.
3 Supprimez l'application de test (Maint/Prog > Application > Effacer).
4 Réinstallez l'application de test (Maint/Prog > Application > Télécharger).
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Installation d'une application à
la page B-278.
5 Chargez les nouveaux cobas c packs.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour charger un cobas c pack à la
page B-56.
6 Téléchargez les données de standard pour ce test sous Calibration > Install. >
Télécharger.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Téléchargement ou mise à jour
de données de standard à la page B-207.
7 Modifiez les décimales et les concentrations de standard (Calibration > Install. >
Modifier).
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Pour modifier les décimales utilisées pour les données programmées (module c 501) à la
page B-216
Pour modifier les concentrations de standard (module c 501) à la page B-214
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-215
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Install.
8 Téléchargez les données de contrôle pour ce test sous CQ > Install. >
Télécharger.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Téléchargement des résultats du
contrôle à la page B-247.
9 Calibrez le test et effectuez des mesures de contrôle.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Demande de calibration et CQ et
impression de listes de chargement à la page B-61.
Les cobas c packs déchargés pour supprimer l'application doivent être éliminés puisqu'ils
ne seront plus acceptés par le module c 501.
a Pour modifier les décimales utilisées pour les données programmées
(module c 501)
1 Sélectionnez Calibration > Install. > Chimie.
2 Sélectionnez le standard à modifier dans la liste Standard dans la partie gauche de
l’écran.
3 Choisissez Modifier pour afficher la fenêtre Modif. Standard.
Figure B-101
Fenêtre Modif. Standard
4 Dans la liste Test, sélectionnez un test dont les décimales utilisées pour les
données programmées doivent être modifiées.
5 Sélectionnez le champ Std (1) dans la zone Concentration std et ajoutez ou
supprimez des décimales.
Le nombre de décimales utilisées pour le standard Std (1) définit le nombre de
décimales utilisées pour les données programmées.
6 Choisissez Mise à jour pour confirmer la saisie.
7 Choisissez OK pour sauvegarder toutes les modifications.
8 Sélectionnez Oui pour confirmer le message dans la fenêtre de Confirmation.
Roche Diagnostics
B-216
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Calibration/Install.
Calibration ISE
Les standards ISE peuvent être utilisés avec ou sans code-barres. Vous devez donc
télécharger les standards, attribuer les numéros et les positions de rack. Utilisez
toujours les positions 1, 2 et 3 pour ISE Low, ISE High et ISE High.
Même si vous utilisez des standards ISE munis de codes-barres, vous devez malgré
tout attribuer les standards ISE à un rack. Analysez les standards ISE munis de codesbarres sur un rack de calibration différent.
Lors de l'installation d'un nouvel instrument, insérez le code de standard 502, 503 et
763 dans les champs Code standard de l'écran Maint/Prog > Application > Autre.
N'utilisez pas de standards avec code-barres sur des racks attribués à des
standards sans code-barres.
Dans ce cas, l'instrument génère une alarme et aucune calibration n'est effectuée. Le rack
passe dans le compartiment de sortie.
Si la configuration système est effectuée, utilisez un rack de standards (noir) pour les
trois standards utilisés dans une calibration ISE (ISE Low, ISE High et ISE High) et
placez-les respectivement aux positions 1, 2 et 3 selon l'attribution du rack.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Modification des concentrations de
standard (module c 501) à la page B-213.
Courbes de calibration ISE
spécifiques du type d'échantillon
Dans le cas de tests ISE, il est possible d'appliquer l'une des deux courbes de
calibration indépendantes. Après l'installation et l'attribution, les concentrations de
standard respectives s'affichent sous Type A et Type B dans Maint/Prog >
Application > Autre.
L'attribution de l'une ou l'autre des courbes de calibration à un certain type
d'échantillon est définie dans Maint/Prog > Système (page 2/4) > Progr. calibration
ISE.
Figure B-102
Maint/Prog > Système (page 2/4) > fenêtre Progr. calibration ISE
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Programmation des courbes de
calibration individuelles pour chaque type d'échantillon ISE à la page B-305.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-217
cobas® 6000 analyzer series
11 Calibration
Écran Supervision du système
Écran Supervision du système
La section suivante explique les tâches de calibration associées à l'écran Supervision
du système.
Sélectionnez l’icône représentant la configuration dans la ligne d’état (dans le coin
supérieur gauche de l’écran) ou appuyez sur <F12> pour afficher l’écran Supervision
du système.
Calibration de tests durant le fonctionnement
La calibration est généralement effectuée au début des opérations de routine avant de
commencer le traitement des échantillons. Elle peut cependant être effectuée à tout
autre moment au cours des opérations de routine.
La procédure de calibration des tests durant le fonctionnement est très similaire à la
procédure de calibration au début des opérations de routine :
a Pour effectuer une calibration en cours d’opération
1 Demandez les calibrations recommandées à l'aide de la touche Sélectionner
calibration et CQ (apparaissant en jaune) sur l'écran Supervision du système.
2 Imprimez la Liste de chargement.
3 Préparez le ou les standards.
4 Placez le ou les racks de standards dans le compartiment de chargement.
5 Commencez la procédure de mesure de calibration.
e Pour obtenir une description détaillée de la procédure de calibration en début de
routine, consultez la section Touche Sélectionner calibration et CQ à la page B-60.
Roche Diagnostics
B-218
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Table des matières
CQ
Ce chapitre contient une description des concepts de CQ de base ainsi que des tâches
particulières ne faisant pas partie des opérations de routine effectuées
quotidiennement. Il vise à compléter le contenu du chapitre Opérations quotidiennes
dans lequel sont décrites les tâches quotidiennes et les procédures habituelles
permettant le fonctionnement du cobas 6000 analyzer series.
Dans ce chapitre
Chapitre
Concept de CQ ............................................................................................................
Méthodes de CQ ...................................................................................................
Implémentations du système pour les mesures de CQ ....................................
Méthodes de cumul pour les données de mesure de CQ ................................
Gestion de la base de données de CQ ................................................................
Travail en mode code-barres ou non code-barres ...........................................
Présentation .................................................................................................................
Écran CQ Statut ...........................................................................................................
CQ cyclique ............................................................................................................
Demande de mesures de CQ ...............................................................................
CQ après calibration ......................................................................................
Écran Suivi CQ ............................................................................................................
Écran CQ quotidien ....................................................................................................
Exclusion d'un point de CQ quotidien ou ajout d'un commentaire ..............
Configuration et utilisation d'un CQ en temps réel .........................................
Configuration du CQ en temps réel ...................................................................
Cumul des résultats de CQ ..................................................................................
Paramètres système pour le cumul de CQ ..................................................
Cumul des résultats de CQ ............................................................................
Écran CQ Cumulatif ...................................................................................................
Écran CQ Position ......................................................................................................
Écran CQ Install. .........................................................................................................
Téléchargement des résultats du contrôle .........................................................
Modification des valeurs de contrôle .................................................................
Mise à jour des valeurs de contrôle ....................................................................
Activation des tests de contrôle ..........................................................................
12
B-221
B-221
B-222
B-223
B-224
B-225
B-226
B-226
B-228
B-229
B-230
B-231
B-233
B-235
B-236
B-239
B-240
B-240
B-241
B-242
B-243
B-245
B-247
B-250
B-251
B-253
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-219
12 CQ
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Mesure de CQ automatique ....................................................................................... B-254
Configuration de la mesure de CQ automatique ............................................. B-254
Déchargement de racks de CQ automatique du rotor de rack ....................... B-255
Roche Diagnostics
B-220
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Concept de CQ
Concept de CQ
Exécutez régulièrement des mesures de CQ pour contrôler en permanence la
performance de l'instrument. Après la mesure des échantillons de CQ, les données
peuvent soit être transférées sur un ordinateur Host pour être évaluées, soit être
évaluées sur le système.
Méthodes de CQ
Les méthodes de CQ suivantes sont disponibles sur un système cobas 6000 : CQ
quotidien, CQ cumulatif (à long terme) et CQ en temps réel.
CQ quotidien et CQ cumulatif
Tous les résultats des mesures de CQ peuvent être consultés sur l'écran CQ > Suivi
CQ et l'écran CQ > Quotidien. À la fin de la journée, il est recommandé de transférer
les données de CQ du CQ quotidien au CQ cumulatif. Un CQ cumulatif vous permet
de trouver toutes les informations sur les contrôles de qualité à long terme stockées
dans le système.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Méthodes de cumul pour les données de mesure de CQ à la page B-223
Cumul des résultats de CQ à la page B-240
Écran Suivi CQ à la page B-231
Écran CQ quotidien à la page B-233
Écran CQ Cumulatif à la page B-242
CQ Temps réel
Indépendante des CQ quotidien et cumulatif, la fonction CQ en temps réel permet
d'évaluer la mesure de CQ immédiatement après l'obtention des résultats (en temps
réel) en utilisant l'algorithme de Westgard.
Un CQ en temps réel utilise toujours deux types de contrôle et compare les résultats
de CQ à la valeur de déviation standard (DS) et à la valeur moyenne connues du
contrôle.
e Pour obtenir de plus amples informations sur le CQ en temps réel, consultez la section
Configuration et utilisation d'un CQ en temps réel à la page B-236.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-221
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Concept de CQ
Implémentations du système pour les mesures de CQ
En plus des méthodes de CQ expliquées ci-dessus, il existe six types
d'implémentations disponibles pour gérer la mesure des échantillons de CQ :
CQ routine
o
CQ routine
o
CQ réactifs en attente
o
CQ cyclique
o
CQ automatique
o
CQ après calibration
o
CQ manuel
À chaque test sont attribués un ou plusieurs contrôles. En outre, un test ne doit pas
seulement être attribué à un contrôle, mais doit aussi être activé pour ce contrôle afin
de permettre une mesure de CQ. Le CQ routine contient tous les tests activés de tous
les contrôles installés. À l'aide d'une seule commande, vous pouvez demander une
mesure de CQ pour tous ces tests, par exemple au début d'une journée de travail
(Supervision du système > Sélectionner calibration et CQ > CQ Routine).
e Pour obtenir des informations complémentaires sur les CQ routine, consultez les
sections :
Demande de mesures de CQ à la page B-229
Exécution de contrôles pour les réactifs actifs à la page B-229
CQ réactifs en attente
Des mesures de CQ peuvent être demandées individuellement pour les réactifs en
attente. Les réactifs en attente sont des cobas c packs et des cobas e packs déjà placés
sur l'appareil, mais qui ne sont pas en cours d'utilisation.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur les CQ réactif en attente, consultez les
sections :
Demande de mesures de CQ à la page B-229
Exécution de contrôles pour les réactifs en attente à la page B-230
CQ cyclique
Des mesures de CQ peuvent être effectuées à intervalles prédéfinis (spécifiques au
test). Lorsque le laps de temps prédéfini a expiré, le système délivre une
recommandation pour une mesure de CQ. Cela est indiqué par la touche
Sélectionner calibration et CQ de l'écran Supervision du système qui s'allume en
jaune. Dans le cas où un rack de CQ automatique est en position CQ auto dans le
rotor de rack, il est transféré vers la ligne d'échantillons et les mesures s'effectuent
entièrement automatiquement.
e Voir CQ cyclique à la page B-228.
CQ automatique
Il est possible de laisser des contrôles fréquemment utilisés dans le rotor de rack, prêts
à être utilisés à n'importe quel moment avant ou pendant l'opération. Ainsi, en
association avec un CQ cyclique, le système est capable d'effectuer des mesures de CQ
sans aucune intervention de l'utilisateur.
e Voir Mesure de CQ automatique à la page B-254.
Roche Diagnostics
B-222
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Concept de CQ
CQ après calibration
Pour ce genre de mesure de CQ, aucun paramètre spécial n'est nécessaire. À chaque
fois qu'un rack de CQ (rack blanc) succède immédiatement à un (ou plusieurs)
rack(s) de standards (rack noir), des mesures de CQ sont effectuées pour tous les tests
calibrés sans demandes explicites de l'utilisateur, si le test correspondant est activé
pour ce contrôle.
Si vous utilisez CQ après calibration, les résultats de CQ sont toujours calculés à l'aide de
cette courbe de calibration.
e Pour réaliser un CQ après calibration, voir CQ après calibration à la page B-230.
CQ manuel
Cette fonction sert à mesurer des CQ de tout test activé pour le contrôle
correspondant si nécessaire.
e Voir Demande de mesures de CQ à la page B-229.
Méthodes de cumul pour les données de mesure de CQ
À la fin des opérations quotidiennes, les données de mesure de CQ devraient être
cumulées. En cumulant les résultats de CQ, les données correspondantes sont
supprimées de l'écran CQ > Quotidien et transférées vers l'écran CQ > Cumulatif.
Deux méthodes de cumul
Deux méthodes de calcul
Deux méthodes de cumul sont disponibles : Mean-R et X-R. Le choix de l'une ou de
l'autre méthode se fait sous Maint/Prog > Système (Page 1/4) > Progr. CQ.
o
X-R ne transfère qu'un résultat de CQ du CQ quotidien au CQ cumulatif. Ainsi,
vous devez spécifier un résultat lors du cumul des résultats de CQ.
o
Mean-R calcule une moyenne des résultats devant être cumulés. Cette moyenne
est ensuite transférée aux résultats de CQ cumulatifs.
Si Mean-R est sélectionné comme méthode de cumul, deux méthodes sont
disponibles pour le calcul des valeurs moyennes et des valeurs DS pour un CQ
cumulatif : Quotidien ou Total.
o
La méthode Total utilise un facteur de pondération pour chaque série de données
cumulée.
o
Avec la méthode de calcul Quotidien, tous les cumuls ont le même coefficient de
pondération.
La méthode de calcul est sélectionnée sous Maint/Prog > Système (Page 1/4)>
Progr. CQ.
e Pour obtenir des informations supplémentaires sur les différents calculs des valeurs
moyennes et SD selon la méthode Quotidien ou Total, voir Cumul des résultats de CQ à la
page B-240.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-223
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Concept de CQ
Gestion de la base de données de CQ
Le diagramme suivant illustre la gestion des résultats de CQ, commençant par la
mesure des échantillons de CQ et finissant par la suppression des résultats de CQ. Il
indique les différents écrans qui affichent des résultats de CQ et présente l'action
particulière qui déplace (suppression, cumul) les résultats d'un écran à un autre.
Mesures de CQ
affichées dans...
effectuées
affichées dans...
CQ Quotidien
Visu Résultats
Visu Routine
Cumul
Effacement Dossiers
Effac.global
transfert vers...
transfert vers...
CQ Cumulatif
Visu Résultats
Visu CQ
Effacement Dossiers
Effacer
Effacer
Effac. global- Effac.
global
Effac. global- Effac.
individuel
Supprime CQ dans Visu Routine
Supprime le CQ dans Visualisation CQ
Supprime le CQ dans CQ Quotidien
Supprime le CQ dans Visualisation CQ
Supprime le CQ dans Visualisation CQ
Supprime le CQ dans CQ Quotidien
Supprime le CQ dans CQ Quotidien
Supprime le CQ dans CQ
Cumulatif
Recommandation
Déroulement des opérations pour la gestion des résultats de CQ pour obtenir le moins de données de CQ possibles
1 Visu Résultats
2 CQ Quotidien
Visu Routine
4 CQ Cumulatif
Visu CQ
Effac.global
Figure B-103
3 Visu Résultats
Cumul
Effac.global
Effacer
Déroulement des opérations pour la gestion des résultats de CQ
Roche Diagnostics
B-224
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Concept de CQ
Résumé
La visualisation CQ est liée à la base de données de CQ Quotidien. Si un résultat de
CQ est supprimé de la base de données de la visualisation CQ, il est également
supprimé de la base de données de CQ Quotidien et vice versa. Il est donc
recommandé de cumuler des résultats de CQ quotidiens avant de supprimer des
résultats de CQ depuis Visu résultats > Visualisation CQ.
Les résultats CQ de la base de données des CQ cumulatifs ne doivent être supprimés
que dans le cas où les résultats particuliers ne sont plus requis.
La suppression d'un contrôle supprime tous les résultats CQ correspondants
Si vous supprimez un contrôle sur l'écran CQ > Install., vous supprimez aussi tous les
résultats CQ correspondants :
o
CQ > Quotidien
o
CQ > Cumulatif
o
CQ > Suivi CQ
o
Routine > Visu Résultats > Visu Routine
o
Routine > Visu Résultats > Visualisation CQ
Travail en mode code-barres ou non code-barres
Dans l'écran Maint/Prog > Système, sous Configuration CB, vous pouvez vérifier et
déterminer si le système utilise ou non des codes-barres pour les contrôles.
Lorsque le mode code-barres est sélectionné, les contrôles sont automatiquement
identifiés. Dans le cas où les contrôles sont traités en mode non code-barres, il est
nécessaire d'attribuer un numéro et une position de rack pour chaque contrôle.
L'attribution actuelle du rack est répertoriée dans l'écran CQ > Position. Pour ajouter
de nouvelles attributions ou supprimer des attributions existantes, choisissez
Attribution rack.
o
Assurez-vous d'utiliser les racks et positions spécifiés pour les contrôles attribués
(sans code-barres). Une mauvaise position ne serait pas détectée par le système et
donnerait des résultats complètement erronés.
o
N'utilisez pas de contrôles avec code-barres sur un rack de CQ ayant reçu une
attribution pour des contrôles sans codes-barres.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Écran CQ Position à la page B-243.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-225
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Présentation
Présentation
Le menu CQ contient six écrans : CQ > Statut, CQ > Suivi CQ et CQ > Quotidien,
CQ > Cumulatif, CQ > Position et CQ > Install. Ce chapitre décrit les commandes
importantes accessibles via ces écrans de même que les diverses informations
affichées sur ces écrans.
Toutefois, ce chapitre ne mentionne pas toutes les possibilités de commandes. Pour
obtenir une description complète de l'intégralité de l'interface utilisateur du logiciel,
consultez l'aide en ligne.
e Pour plus d'informations sur le menu Calibration, consultez l'aide en ligne.
Écran CQ Statut
Les sections suivantes expliquent certaines tâches associées à l'écran CQ > Statut.
Toutes les tâches ne sont pas décrites, uniquement les plus importantes.
Pour afficher cet écran, sélectionnez CQ > Statut.
Figure B-104
CQ > écran Statut
Roche Diagnostics
B-226
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Statut
L'écran CQ > Statut affiche tous les contrôles installés avec les tests attribués et
activés correspondants pour chaque module et chaque cellule de mesure.
L'affichage du test peut être trié par module, nom de test (ordre alphabétique), nom
de contrôle (ordre alphabétique), sélection des tests CQ ou cause CQ. Les tests
peuvent être sélectionnés avec la touche Sélect./Désélect. Les tests sélectionnés sont
mis en surbrillance en vert. Une sélection de test de contrôle est faite pour la
prochaine analyse du contrôle. Les sélections de test de contrôle de la liste des statuts
sont réinitialisées après la mesure du contrôle.
Seules les sélections de tests relatifs aux tests de contrôles pipetés sont réinitialisées. Si un
test est demandé mais que le flacon de contrôle n'est pas en place, la demande de CQ est
maintenue.
Un astérisque (*) dans la première colonne de l'écran CQ > Statut indique quel
contrôle est utilisé comme CQ automatique.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Mesure de CQ automatique à la
page B-254.
Attrib. CQ routine
La touche Attrib. CQ routine sélectionne tous les tests CQ routine (réactifs en cours
uniquement) pour une mesure de contrôle. Les tests de CQ routine correspondent à
tous les tests activés pour tous les contrôles installés. Les tests qui ne doivent pas être
mesurés peuvent être désélectionnés sur l'écran Statut : Mettez la ou les lignes
concernées dans la liste des statuts, puis utilisez la touche verte Désélect.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Exécution de contrôles pour les
réactifs actifs à la page B-229.
Accès direct à partir de l'écran
Supervision du système
À partir de l'écran Supervision du système, sélectionnez la touche Sélectionner
calibration et CQ puis la touche CQ routine dans la zone CQ, sur la droite. La façon
de procéder est identique à la sélection de la touche Attrib. CQ routine dans l'écran
CQ > Statut.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour demander une calibration et
des CQ à la page B-62.
Déchargement CQ automatique
Utilisez cette touche pour décharger les racks de CQ auto du rotor de rack. Dans la
fenêtre Déchargement CQ auto., sélectionnez le ou les racks à décharger et
choisissez Sélectionner. Puis choisissez Exécuter.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Mesure de CQ automatique à la
page B-254.
e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs et touches figurant sur cet
écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-227
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Statut
CQ cyclique
Une fréquence de contrôle en heures peut être définie pour chaque application sous
l'onglet Limites dans Maint/Prog > Application. Sélectionnez la case Fréquence de
contrôle et saisissez le temps approprié dans la zone de texte adjacente.
Figure B-105
Onglet Limites dans Maint/Prog > Application
Le système vérifie la fréquence toutes les 30 minutes. Lorsque le temps spécifié s'est
écoulé, une demande de CQ est déclenchée. La demande de CQ est indiquée dans
l'écran CQ > Statut par le mot Cyclique dans la colonne Cause.
Si un rack de CQ auto se trouve dans le rotor de rack avec un contrôle approprié, le
système effectue un CQ automatique.
Le contrôle est mesuré avec le cobas c pack actif (en cours d'utilisation) ou le
cobas e pack.
Roche Diagnostics
B-228
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Statut
Demande de mesures de CQ
Des mesures de CQ peuvent être demandées individuellement pour les réactifs actifs
et les réactifs en attente. Les réactifs actifs sont des cobas c packs et des cobas e packs
en cours d’utilisation. Les réactifs en attente sont des cobas c packs et des
cobas e packs déjà placés sur l'appareil, mais qui ne sont pas en cours d'utilisation.
o
N'utilisez pas de contrôles périmés sur les modules c 501 et e 601. L'instrument n'émet
pas d'alarme en cas d'utilisation de contrôles périmés.
e Pour vérifier si les contrôles sont périmés, consultez la section Écran CQ Position à la
page B-243.
o
N'utilisez pas de flacons de contrôle avec code-barres sur un rack attribué à des
flacons de contrôle sans code-barres.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur les demandes de CQ manuelles,
consultez les sections :
Demande de calibration et CQ et impression de listes de chargement à la page B-61
Exécution de contrôles pour les réactifs actifs à la page B-229
Exécution de contrôles pour les réactifs en attente à la page B-230
CQ après calibration à la page B-230
a Exécution de contrôles pour les réactifs actifs
1 Dans CQ > Statut, sélectionnez le module dans lequel le CQ doit être effectué à
partir de la case Module.
2 Si un CQ routine doit être réalisé, appuyez sur CQ routine pour sélectionner tous
les tests actuellement chargés sur le système et activés pour le CQ.
Si des tests quotidiens doivent être sélectionnés, passez à l'étape 3.
3 Choisissez le cas échéant le test, le contrôle et le canal de mesure appropriés.
Plusieurs tests, contrôles et canaux de mesure peuvent être mis en surbrillance.
4 Choisissez Sélectionner. Une barre verte apparaît dans la colonne Sélection.
Opérateur est affiché dans la colonne Cause.
La touche Sélectionner affiche désormais Désélect.
5 Choisissez Sauvegarder pour demander les contrôles sélectionnés afin d'effectuer
une mesure.
6 Imprimez une liste de chargement CQ et chargez les contrôles sur le système.
o
Choisissez Édition (touche générale) > CQ et sélectionnez Liste de
chargement CQ.
o
Sélectionnez Edition. Le système imprime une Liste de chargement CQ.
ATTENTION! Blessure par contact avec le mécanisme de chargement. Ne chargez
les contrôles dans le compartiment de chargement des racks que si le voyant vert
du compartiment de chargement des racks est allumé.
o
Placez les contrôles sur les racks blancs et chargez-les sur le compartiment de
chargement échantillons.
Il est également possible d'imprimer une Liste de chargement CQ à partir de l'écran
Supervision du système > Sélectionner calibration et CQ. Sélectionnez l'option
CQ uniquement dans la zone Chargt. et choisissez Édition.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-229
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Statut
Le CQ routine ne comprend pas la mesure de CQ pour les réactifs en attente. Pour
effectuer des contrôles pour les réactifs en attente, la mesure de CQ doit être
demandée séparément.
a Exécution de contrôles pour les réactifs en attente
o
La fenêtre CQ flacons en attente peut être demandée uniquement dans Attente,
Fin alimentation racks ou Fin collecte racks.
o
Des étapes supplémentaires peuvent être nécessaires si votre système cobas 6000
est connecté à un système pré-analytique.
1 Sur CQ > Statut, sélectionnez CQ flacons en attente pour afficher la fenêtre CQ
flacons en attente.
Figure B-106
Fenêtre CQ flacons en attente
2 Sélectionnez le cas échéant le test, le contrôle et le canal de mesure appropriés.
Plusieurs tests, contrôles et canaux de mesure peuvent être mis en surbrillance.
3 Choisissez Sélectionner. Une barre verte apparaît dans la colonne Sélection.
La touche Sélectionner affiche désormais Désélect.
4 Choisissez OK pour demander les contrôles sélectionnés pour la mesure.
5 Imprimez une Liste de chargement CQ et chargez les contrôles sur le système.
CQ après calibration
Une demande de calibration déclenche automatiquement une demande de CQ pour
ce réactif (réactifs en cours et en attente). Un rack de CQ doit suivre directement le
rack de standards.
Si vous utilisez des standards sur plus d'un rack, placez tous les racks de standards
avant les racks CQ.
e Pour obtenir des informations complémentaires, consultez CQ après calibration à la
page B-223.
Roche Diagnostics
B-230
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran Suivi CQ
Écran Suivi CQ
Pour afficher cet écran, sélectionnez CQ > Suivi CQ.
Figure B-107
CQ > écran Suivi CQ
Utilisez l'écran Suivi CQ pour obtenir une vue générale des 500 dernières mesures de
contrôles de qualité (CQ) réalisées par l'analyseur ou pour visualiser les mesures de
CQ les plus récentes pour un test en particulier.
Utilisez la zone Test pour sélectionner tous les tests ou un test spécifique à afficher
sur le graphique. Utilisez la barre de défilement en bas du graphique pour vous
déplacer d'un résultat à l'autre.
e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs et touches figurant sur cet
écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée.
Détails de l'écran Suivi CQ
L'écran Suivi CQ se compose d'une zone d'informations détaillées dans la partie
supérieure de l'écran et d'un graphique de suivi au centre de l'écran. La zone
d'informations détaillées affiche les informations relatives à la mesure de CQ
sélectionnée sur le graphique de suivi. Le graphique au centre de l'écran Suivi CQ
affiche jusqu'à 500 résultats de mesures de CQ.
Arrière-plan du graphique
Le fond blanc indique les mesures effectuées le jour même. Le fond vert indique les
mesures effectuées les jours précédents.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-231
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran Suivi CQ
Symboles du graphique
Formes : des cercles sont utilisés lorsque la violation CQ est activée. Sinon, des
triangles sont utilisés.
e Pour obtenir de plus amples informations sur la violation CQ, voir Calibration déclenchée
par un CQ (violation de CQ) à la page B-176.
Couleurs : la couleur rouge indique qu'un résultat de CQ ne se situe pas dans les
limites de confiance et la couleur jaune indique que ce résultat dépasse les limites de
2 DS. Les symboles verts sont utilisés pour les résultats se situant dans les limites
applicables.
Champs spéciaux de la zone
d'informations détaillées
Affiché lorsque la violation CQ
est activée
Le résultat du CQ dépasse la limite de confiance
(axe droit du tableau). Une calibration est
automatiquement recommandée pour le test
concerné.
Affiché lorsque la violation CQ
est activée
Résultat de CQ dans les limites de confiance
Affiché si la violation CQ n'est
pas activée et si les limites de
confiance ne sont pas vérifiées
Le résultat du CQ se situe en dehors de ± 2 DS
(axe gauche du tableau)
Affiché lorsque la violation CQ
n'est pas activée
Résultat du CQ se situant entre ± 2 DS
Statut : Ce champ affiche l’ordre de priorité de chaque réactif. Les valeurs possibles
sont : En cours, SB1, SB2, SB3...
En cours
Réactif (c'est-à-dire cobas c pack ou cobas e pack) en cours d'utilisation
SB1
(Réactif en attente 1) Le réactif qui sera utilisé après utilisation du réactif actuel
SB2
(Réactif en attente 2) Le réactif qui sera utilisé après utilisation du réactif SB1
Conf. B / Conf. H : Ces champs affichent les limites de confiance spécifiées pour le
test sélectionné. Si le test sélectionné n'est pas configuré pour Violation CQ mais
pour Calibration cyclique, les champs sous Conf. B et Conf. H sont vierges.
Roche Diagnostics
B-232
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ quotidien
Écran CQ quotidien
Les sections suivantes expliquent certaines tâches associées à l'écran CQ >
Quotidien. Toutes les tâches ne sont pas décrites, uniquement les plus importantes.
Pour afficher cet écran, sélectionnez CQ > Quotidien.
Figure B-108
CQ > écran Quotidien
L'écran CQ > Quotidien répertorie tous les résultats de CQ non cumulés.
e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs et touches figurant sur cet
écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée.
Cette liste peut être triée par nom de test, module et nom de contrôle. Le tableau cidessous explique les colonnes les plus importantes de la liste.
Réactifs No lot
Numéro de cobas e pack (pour e 601 uniquement)
Contrôle
Nom du contrôle
Contrôle No Lot
Numéro de lot du matériel de contrôle
Cible Moyen.
Moyenne cible du contrôle
Cible DS
Déviation standard cible du contrôle
N
Nombre d'analyses de CQ effectuées sur ce contrôle depuis le dernier
cumul
Moyenne
Moyenne calculée des résultats de mesure N
DS
Déviation standard calculée à partir de mesures de contrôles N
CV [%]
Coefficient de variation calculé à partir de la valeur moyenne
Résultat
Résultat de CQ le plus récent pour ce contrôle
e Pour obtenir des informations sur les tâches particulières associées à cet écran, consultez
la section Exclusion d'un point de CQ quotidien ou ajout d'un commentaire à la page B-235.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-233
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ quotidien
Dans l'écran CQ > Quotidien, choisissez Graphe pour ouvrir la fenêtre Graphe CQ
quotidien.
Figure B-109
Fenêtre Graphe CQ quotidien
Cette fenêtre affiche tous les résultats de CQ non cumulés du test sélectionné dans un
graphe de Levey-Jennings. Un graphe de Levey-Jennings est une méthode visuelle de
suivi des tendances des résultats de CQ. Les valeurs des résultats sont définies en
fonction de la déviation standard (DS) du test respectif.
Jusqu'à trois contrôles peuvent être sélectionnés pour un test (touche Sélect.) et
affichés dans un graphe.
Si différents types d’échantillons sont définis pour un test (Type E.), par exemple, sérum et
urine, le contrôle correspondant doit être sélectionné dans le graphe CQ, en fonction du
type d’échantillon.
Roche Diagnostics
B-234
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ quotidien
Exclusion d'un point de CQ quotidien ou ajout d'un commentaire
Des points de CQ quotidien d'un graphique de CQ peuvent être exclus des calculs de
CQ, si nécessaire. Il est aussi possible d'annoter les points de CQ quotidien.
a Exclusion d'un point de CQ quotidien et ajout d'un commentaire
1 Choisissez CQ > Quotidien > Graphe.
2 Sélectionnez le point de CQ à exclure des calculs de CQ.
3 Choisissez Commentaire dans la fenêtre Graphe CQ quotidien pour afficher la
fenêtre Commentaire.
4 Si nécessaire, saisissez un commentaire (jusqu'à 20 caractères) dans la zone
Commentaire.
5 Sélectionnez Exclure. La fenêtre se ferme après confirmation.
Cette action supprime le point des statistiques, mais continue à afficher les
informations sur le graphique.
Un commentaire est joint à ce point
Ce point est exclu
Les résultats d'un cobas c pack/cobas e pack en attente sont également affichés
comme exclus sans aucun commentaire.
Ce point est exclu et un commentaire est joint
Si vous supprimez un commentaire, le point du graphique reste noir.
Il est impossible d'inclure par la suite des points ayant été exclus.
6 Sélectionnez OK.
vb
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-235
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ quotidien
Configuration et utilisation d'un CQ en temps réel
Lors des CQ en temps réel, le système utilise l’algorithme de Westgard pour évaluer
les mesures de CQ. L’algorithme de Westgard est basé sur une méthode Shewhart à
règles multiples et applique un ensemble de règles à chaque CQ. Ces règles sont
sélectionnées à partir de CQ > Quotidien > CQ Temps réel > Sélection Règles pour
chaque test.
Contrôle de qualité par la
méthode Shewhart
L'instrument mesure deux échantillons de contrôle (X et Y) par paires, dont la valeur
moyenne ( X ) et la déviation standard (SD) sont connues pour chaque test. Chaque
résultat de CQ est traité en fonction du critère d'acceptation de référence (à règles
multiples) et il est jugé s'il peut ou non faire l'objet d'un rapport. Si l'algorithme
génère une erreur, une alarme est déclenchée indiquant si l'erreur est une erreur
aléatoire, une erreur de CQ ou une erreur systématique.
Les types d'échantillons de CQ en temps réel sont 100 au maximum. La Figure B-110
montre une illustration du graphique à règles multiples.
Valeurs de contrôle X et Y
Non
Dans l’intervalle de contrôle
1-2DS
Oui
Non
Non
Non
1-2,5DS
1-3DS
Oui
Oui
Non
Non
2-2SA
Oui
R-4DS
Oui
Non
Non
2-2SW
Oui
4-1SA
4-1SW
Oui
Non
Non
Oui
10XA
Oui
10XW
Oui
En dehors de l’intervalle de contrôle (message d’erreur)
Figure B-110
Application de la méthode Shewhart à règles multiples lors des CQ en temps réel
Roche Diagnostics
B-236
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ quotidien
Configuration du CQ en temps
réel
Configurez le CQ en temps réel dans la fenêtre CQ temps réel (CQ > Quotidien >
CQ temps réel) : Choisissez Sélectionner pour spécifier le contrôle (X) et le contrôle
(Y) pour les tests concernés. Puis, choisissez Règles pour sélectionner les règles.
Seuls les résultats de CQ des cobas c packs et cobas e packs en cours d'utilisation sont
évalués.
e Pour obtenir davantage de détails, consultez la section Configuration du CQ en temps réel
à la page B-239.
Le tableau suivant explique brièvement toutes les règles pouvant être sélectionnées
pour un CQ en temps réel et répertorie les alarmes correspondantes.
e Pour plus d'informations sur les règles de contrôle qualité, consultez la rubrique Règles
pour l’application des CQ.
Règle
Demande Critère d'acceptation
1-2DS
1
La valeur des données X ou
Y est supérieure à +2DS ou
inférieure à -2DS.
Zone d'acceptation
1-2DS
Alarmes
Aucun
Y
2DS
X
1-2,5DS
2
La valeur des données X ou
Y est supérieure à +2,5DS
ou inférieure à -2,5DS.
1-2,5DS
Q2,5DS
Y
2,5DS
X
1-3DS
3
La valeur des données X ou
Y est supérieure à +3DS ou
inférieure à -3DS.
1-3DS
Q3DS
Y
3DS
X
2-2DS
4
Les valeurs des données X
et Y sont supérieures à 2DS
ou inférieures à -2DS.
2-2SA
S2-2Sa
Y
3DS
2DS
X
Tableau B-28
Évaluation de CQ par la méthode Shewhart à règles multiples et alarmes
correspondantes (Feuille 1 sur 2)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-237
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ quotidien
4-1DS
5
7
8
10X
9
10
Tableau B-28
Zone d'acceptation
2-2SW
Alarmes
2DS
Y
2DS
X
Une des valeurs de
données X et Y est
supérieure à +2DS et
l'autre est inférieure à 2DS.
R-4DS
Les deux dernières valeurs
des données X et Y sont
supérieures à +1DS ou
inférieures à -1DS. (4
valeurs au total)
4-1SA
Les quatre dernières
valeurs des données X et Y
sont supérieures à +1DS
ou inférieures à -1DS.
4-1SW
Les cinq dernières valeurs
des données X et Y sont du
côté + ou - de la valeur
moyenne. (10 valeurs au
total)
10XA
Les dix dernières valeurs
des données X ou Y sont
du côté + ou - de la valeur
moyenne.
10XW
S2-2Sw
-2DS
R-4DS
Y
3DS
2DS
X
S4-1Sa
Y
1DS
X
-1DS
R-4DS
Les deux dernières valeurs
des données X ou Y sont
supérieures à +2DS ou
inférieures à -2DS.
-2DS
Demande Critère d'acceptation
6
S4-1Sw
Y
-1DS
1DS
Règle
1DS
-1DS
X
S10Xa
Y
X
Y
S10Xw
X
Évaluation de CQ par la méthode Shewhart à règles multiples et alarmes
correspondantes (Feuille 2 sur 2)
Roche Diagnostics
B-238
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ quotidien
Configuration du CQ en temps réel
Choisissez CQ > Quotidien > CQ Temps réel pour afficher la fenêtre CQ Temps
réel.
Figure B-111
Fenêtre CQ Temps réel
Cette fenêtre montre un diagramme avec les résultats de CQ pour un test sélectionné
et une paire de contrôles sélectionnée. Le diagramme est défini en fonction de la DS
cible des contrôles (X) et (Y) respectifs. Le résultat de CQ le plus récent est en rouge.
Sélect.
Choisissez cette touche pour attribuer deux contrôles (contrôle (X) et contrôle (Y))
devant être évalués par la méthode à règles multiples.
Règles
Choisissez cette touche pour sélectionner les règles servant à évaluer les résultats CQ.
Une paire de contrôles est comparée à une déviation standard (DS) et une moyenne
connues. Si un l’un des contrôles ou les deux contrôles ne respectent pas une règle, le
système continue d’appliquer les critères d’analyse pour toutes les règles
sélectionnées. Lorsqu'au moins une violation à une règle est mise en évidence,
l’alarme résultats correspondante est émise.
Les symboles suivants sont utilisés pour la courbe de CQ en temps réel :
Normal : sans erreurs de CQ
Aléatoire : erreurs de CQ aléatoires
Système : Erreurs de CQ système
Pour les erreurs de CQ intermédiaires
Rejet
Choisissez cette touche pour rejeter les résultats de CQ en temps réel auxquels sont
associées des alarmes résultats spécifiques. Les résultats erronés sont supprimés de la
courbe.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-239
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ quotidien
Cumul des résultats de CQ
À la fin des opérations quotidiennes, les données de mesure de CQ devraient être
cumulées. Deux méthodes de cumul sont disponibles : Mean-R et X-R. Le choix de
l'une ou de l'autre méthode se fait sous Maint/Prog > Système (Page 1/4) > Progr.
CQ.
e Pour une explication des deux méthodes de cumul, consultez Méthodes de cumul pour les
données de mesure de CQ à la page B-223.
Paramètres système pour le cumul de CQ
Sélectionnez Maint./Prog. > Système (Page 1/4) > Progr. CQ pour afficher la fenêtre
Progr. CQ.
Figure B-112
Méthode accumulation
Fenêtre Maint/Prog > Système (Page 1/4) > Progr. CQ
Sélectionnez une des deux méthodes de cumul, Mean-R ou X-R, à partir de cette
zone de liste.
e Voir Méthodes de cumul pour les données de mesure de CQ à la page B-223.
Calcul CV cum.
Si la méthode de cumul est Mean-R, sélectionnez une des deux méthodes de calcul,
Quotidien ou Total, à partir de cette zone pour spécifier la façon dont la valeur
moyenne et la valeur de DS sont calculées lors du CQ cumulatif.
Cette zone n'est pas disponible si X-R est sélectionné dans la zone Méthode
accumulation.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur les paramètres système, consultez la
section Configuration du système à la page B-306.
Roche Diagnostics
B-240
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ quotidien
Cumul des résultats de CQ
Cette section décrit comment cumuler les données de CQ.
a Pour cumuler les données de CQ
1 Sélectionnez les données devant être cumulées à partir de la liste de l'écran CQ >
Quotidien.
2 Choisissez Cumul.
3 Si Mean-R est défini comme méthode d'accumulation, passez à l'étape 4.
Si X-R est défini comme méthode d'accumulation, saisissez le nombre consécutif
de résultats de CQ à utiliser pour le cumul dans la zone ou entrer 0 (zéro) pour
transférer la valeur moyenne, puis choisissez OK.
4 Dans la fenêtre de confirmation, choisissez Oui pour cumuler les données
sélectionnées.
Après le cumul, les données correspondantes sont supprimées de l'écran CQ >
Quotidien et la déviation standard (DS) ainsi que la valeur moyenne sont à
nouveau calculées et affichées dans CQ > Cumulatif. Mais si ensuite de nouvelles
données de CQ sont générées avec ce contrôle, les résultats cumulés seront
affichés de nouveau sur le graphe CQ comme étant déjà cumulés.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-241
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Cumulatif
Écran CQ Cumulatif
Pour afficher cet écran, sélectionnez CQ > Cumulatif.
Figure B-113
CQ >écran Cumulatif
L'écran CQ > Cumulatif répertorie tous les résultats de CQ cumulés.
Cette liste peut être triée par nom de test, module et nom de contrôle. Le tableau cidessous explique les colonnes dont la signification est différente de celle de l'écran
CQ > Quotidien :
N
Nombre de cumuls (max. 500)
Moyenne
Moyenne cumulée pour chaque test (en utilisant la méthode de cumul
sélectionnée dans Maint/Prog > Système > Progr. CQ)
e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs et touches figurant sur cet
écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée.
Roche Diagnostics
B-242
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Position
Écran CQ Position
L'écran CQ > Position donne une vue d'ensemble de tous les contrôles installés y
compris les numéros de lot et leur date de péremption.
Lorsque le mode code-barres est sélectionné, les contrôles sont automatiquement
identifiés. Dans le cas où les contrôles sont traités en mode non code-barres, il est
nécessaire d'attribuer un numéro et une position de rack pour chaque contrôle.
L'attribution actuelle du rack est répertoriée dans l'écran CQ > Position.
Choisissez CQ > Position pour afficher cet écran.
Figure B-114
Écran CQ > Position
Pour ajouter de nouvelles attributions ou supprimer des attributions existantes,
suivez la procédure ci-dessous.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-243
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Position
a Pour attribuer un rack et une position spécifiques à un contrôle
1 Dans CQ > Position, choisissez Attribution rack.
Figure B-115
Fenêtre CQ > Position > Attribution rack
2 Dans la fenêtre Attribution rack, sélectionnez le contrôle dans la liste de gauche
et un numéro et une position de rack non attribués dans la liste de droite.
Différentes désignations pour les racks de contrôles
Les désignations suivantes sont utilisées pour les racks de contrôles :
o
Couleur rack : blanc
o
Étiquette sur le rack : Q001 - Q999
o
Affichages logiciel : C00001 - C00999 ou C0001 - C0999
3 Choisissez Ajouter pour enregistrer la nouvelle attribution.
4 Pour supprimer une attribution existante, sélectionnez le numéro et la position de
rack concernés dans la liste de droite et choisissez Supprimer.
5 Sélectionnez OK pour sauvegarder les modifications et fermez la fenêtre.
Positions de rack multiples pour le même contrôle (e 601)
Vous pouvez attribuer le même contrôle e 601 à des positions consécutives d'un rack. Le
système passera à la position de contrôle suivante si le volume enregistré pour un godet
contrôle est épuisé.
Le système ne pipettera pas le contrôle dans la position suivante pour le même
cobas e pack.
Roche Diagnostics
B-244
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Install.
Écran CQ Install.
Les sections suivantes expliquent certaines tâches associées à l'écran QC > Install.
Toutes les tâches ne sont pas décrites, uniquement les plus importantes.
Pour afficher cet écran, sélectionnez CQ > Install.
Figure B-116
CQ > écran Install.
Utilisez cet écran pour ajouter, effacer et télécharger des contrôles depuis le système
et pour entrer ou modifier des valeurs de contrôle.
Dans cette liste, à gauche de l'écran, figurent tous les contrôles installés sur le système.
Les noms de tous les contrôles installés sont mis en surbrillance en vert. Jusqu'à 100
contrôles peuvent être installés sur le système.
Dans la liste située à droite de l'écran figurent des informations détaillées concernant
les tests attribués au contrôle sélectionné dans la liste des contrôles située à gauche.
Pour un nouveau lot de contrôle d'un contrôle déjà installé, les tests activés sont
transférés.
Les tests calculés sont également disponibles. Les tests calculés ne sont affichés que
pour les contrôles Roche Diagnostics qui sont utilisés par les tests compris dans la
formule de calcul ou pour les contrôles non Roche. Pour les tests calculés, les valeurs
de contrôle doivent être déterminées et saisies manuellement.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-245
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Install.
La suppression d'un contrôle supprime tous les résultats CQ correspondants
Si vous supprimez un contrôle sur l'écran CQ > Install., vous supprimez aussi tous les
résultats CQ correspondants :
o
CQ > Quotidien
o
CQ > Cumulatif
o
CQ > Suivi CQ
o
Routine > Visu Résultats > Visu Routine
o
Routine > Visu Résultats > Visualisation CQ
e Pour obtenir des informations sur les tâches particulières associées à cet écran, voir :
Téléchargement des résultats du contrôle à la page B-247
Modification des valeurs de contrôle à la page B-250
Activation des tests de contrôle à la page B-253
Programmation de tests calculés à la page B-321
Roche Diagnostics
B-246
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Install.
Téléchargement des résultats du contrôle
De nouveaux contrôles peuvent être installés sur le système mais les tests des
contrôles ne sont effectués qu’après leur activation dans l’écran CQ > Install.
e Voir Activation des tests de contrôle à la page B-253.
Pour installer un contrôle Roche Diagnostics, vous devez téléchargez les données du
contrôle depuis cobas link.
e Voir Pour télécharger des données de contrôle depuis cobas link à la page B-247.
Pour installer un contrôle non Roche, vous devez ajouter le contrôle manuellement.
e Voir Pour ajouter des contrôles manuellement à la page B-249.
a Pour télécharger des données de contrôle depuis cobas link
1 Mettez l'analyseur en mode d'attente.
2 Sélectionnez CQ > Install. > Téléchargement pour ouvrir la fenêtre
Téléchargement.
Figure B-117
Fenêtre Téléchargement (modèle d'écran)
3 Sélectionnez l'un des critères de recherche disponibles (élément requis, nom du
standard, numéro de lot ou date de validation) dans la zone Search Using.
o
Numéro de lot est le critère de recherche recommandé.
Entrez les six premiers chiffres du numéro de lot suivis de deux zéros.
o
L'option Date de validation se rapporte à la date à laquelle le standard a été
validé par Roche Diagnostics.
4 Sélectionnez Date de validation dans la zone Trier par afin de trier les résultats
de la recherche affichés, par date de validation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-247
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Install.
5 Sélectionnez Recherche. Une liste d'éléments répondant aux critères de recherche
spécifiés s'affiche.
Plusieurs résultats de recherche
Si la fenêtre Télécharger affiche plusieurs résultats de recherche, vous pouvez :
o
Sélectionner [Suivant >] pour afficher davantage de résultats de recherche.
o
Utiliser la barre de défilement du côté droit pour afficher le bouton
Téléchargement.
6 Cochez la ou les cases dans la colonne Sélection pour télécharger les informations
des contrôles et choisissez Téléchargement.
Télécharger la dernière version
Téléchargez toujours la dernière version des données de contrôle. Sélectionnez Date
de validation dans la zone Trier par afin de modifier l'ordre d'affichage et de
sélectionner les données de contrôle avec la dernière Date de validation.
7 Confirmez le message dans la fenêtre de confirmation pour lancer le
téléchargement.
Toutes les informations nécessaires, comme les applications couvertes par le
contrôle, les valeurs moyennes cibles et les valeurs DS cibles, sont
automatiquement stockées par le système.
Roche Diagnostics
B-248
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Install.
Pour effectuer les tests de contrôle avec un contrôle nouvellement installé, il est
nécessaire d'activer ces tests.
e Voir Activation des tests de contrôle à la page B-253.
Si nécessaire, il est possible de modifier les valeurs cibles téléchargées et/ou les limites
de confiance.
e Voir Modification des valeurs de contrôle à la page B-250.
a Pour ajouter des contrôles manuellement
1 Sélectionnez une ligne blanche dans la liste de contrôles dans l'écran CQ > Install.
2 Choisissez Ajouter.
3 Entrez toutes les données nécessaires dans la fenêtre Ajouter contrôle.
Le No information est compris entre 801 et 999.
Figure B-118
Fenêtre Ajouter contrôle
4 Sélectionnez OK. Le nouveau contrôle apparaît dans la liste de contrôles.
Pour effectuer des tests de contrôles avec les contrôles nouvellement installés, il
est nécessaire d'entrer manuellement les valeurs cibles pour chaque test, puis
d'activer ces tests.
5 Choisissez Modifier pour entrer la moyenne cible, la DS cible et les limites de
confiance si nécessaire.
6 Choisissez Activer test pour activer les tests destinés au nouveau contrôle.
e Pour obtenir davantage de détails, voir :
Modification des valeurs de contrôle à la page B-250
Activation des tests de contrôle à la page B-253
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-249
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Install.
Modification des valeurs de contrôle
Cette section décrit comment modifier les valeurs de contrôle.
a Pour modifier les valeurs de contrôle
1 Dans l'écran CQ > Install., choisissez le nom du contrôle à modifier dans la liste
Contrôle située à gauche de l'écran.
2 Choisissez Modifier pour afficher la fenêtre Modifier contrôle.
Figure B-119
Fenêtre Modifier contrôle
3 Sélectionnez le test à modifier dans la liste. Pour le module e 601, vous devez aussi
sélectionner le numéro de lot du réactif. Les valeurs cibles pour les tests du
module e 601 sont spécifiques au lot de réactif.
4 Saisissez les nouvelles valeurs de moyenne cible et de DS (déviation standard),
cumulées et individuelles, dans les zones de texte correspondantes.
Si le test utilise ce contrôle pour son évaluation de violation CQ, la touche Calcul
est active ; sinon, ignorez l'étape 5.
e Pour obtenir de plus amples informations sur la violation CQ, consultez la section
Calibration déclenchée par un CQ (violation de CQ) à la page B-176.
5 Choisissez Calcul pour recalculer les limites de confiance sur la base des valeurs
cibles et DS modifiées et la règle de violation CQ (définies sous Maint/Prog >
Application > Calib.).
6 Choisissez Mise à jour pour mettre à jour la fenêtre.
7 Répétez les étapes 3 à 6 pour tous les tests attribués à ce contrôle et devant être
modifiés.
8 Choisissez OK pour sauvegarder les modifications et fermer la fenêtre Modifier
contrôle.
Roche Diagnostics
B-250
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Install.
Dans le cas où les valeurs cibles et de DS sont modifiées ou entrées manuellement, le
calcul des limites de confiance est effectué en choisissant la touche Calcul. Cependant,
les limites de confiance peuvent également être saisies directement dans les champs
situés sous Limite de confiance.
La touche Calcul et les cases Bas et Haut ne sont pas disponibles si le test sélectionné
n'est pas configuré pour la violation CQ.
Aucune mise à jour de valeurs de contrôle modifiées manuellement
Si une valeur a déjà été modifiée manuellement, elle ne sera pas mise à jour lorsque vous
téléchargerez de nouvelles valeurs de contrôle sur cobas link. Il n'y a pas d'indication dans
le logiciel si la valeur a été modifiée manuellement auparavant.
o
Vérifiez les valeurs de contrôle après le téléchargement.
o
Si vous souhaitez revenir à la valeur de contrôle d'origine, supprimez le contrôle et
téléchargez-le à nouveau sur cobas link. Effectuez des mesures de contrôle avant de
reprendre les opérations de routine.
Mise à jour des valeurs de contrôle
Dans le cas d'une nouvelle attribution de valeurs de contrôle, les valeurs de contrôle
du système cobas 6000 doivent être mises à jour.
o
Les nouvelles valeurs de contrôle peuvent être téléchargées ou mises à jour
manuellement sur le module c 501.
o
Les nouvelles valeurs de contrôle sont mises à jour automatiquement grâce au
code-barres du cobas e pack ou peuvent être mises à jour manuellement sur le
module e 601.
Aucune mise à jour de valeurs de contrôle modifiées manuellement
Si une valeur a déjà été modifiée manuellement, elle ne sera pas mise à jour lorsque vous
téléchargerez de nouvelles valeurs de contrôle sur cobas link. Il n'y a pas d'indication dans
le logiciel si la valeur a été modifiée manuellement auparavant.
Mise à jour des valeurs de
contrôle via le code-barres du
cobas e pack
o
Vérifiez les valeurs de contrôle après le téléchargement.
o
Si vous souhaitez revenir à la valeur de contrôle d'origine, supprimez le contrôle et
téléchargez-le à nouveau sur cobas link. Effectuez une mesure de contrôle avant de
reprendre les opérations de routine.
Si le lot du cobas e pack est plus récent que les contrôles donnés, les valeurs de
contrôle réattribuées sont automatiquement mises à jour à l'aide du code-barres du
cobas e pack. Le code-barres d'un cobas e pack contient les valeurs de contrôle pour
un lot de réactifs spécifique et la combinaison de lot de contrôle, et ne sera utilisé que
si cette combinaison de lot est elle-même utilisée sur le système.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-251
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Install.
Mise à jour manuelle des valeurs
de contrôle (e 601)
Si le cobas e pack et le contrôle sont déjà sur le marché et que les valeurs de contrôle
réattribuées sont définies pour ce lot de réactif et cette combinaison de lot de
contrôle, alors le client doit mettre à jour ces valeurs manuellement dans le logiciel.
Le client obtiendra des informations sur cette tâche dans une Remarque Importante
de l'cobas e-library.
a Pour mettre à jour des valeurs de contrôle pour le module c 501 par
téléchargement
1 Téléchargez le contrôle qui doit être mis à jour. Assurez-vous de télécharger les
données de contrôle avec la dernière date de validation.
Les nouvelles valeurs remplacent automatiquement les anciennes valeurs.
e Voir Téléchargement des résultats du contrôle à la page B-247.
Aucune mise à jour de valeurs de contrôle modifiées manuellement
Si une valeur a déjà été modifiée manuellement, elle ne sera pas mise à jour lorsque vous
téléchargerez de nouvelles valeurs de contrôle sur cobas link. Il n'y a pas d'indication dans
le logiciel si la valeur a été modifiée manuellement auparavant.
o
Vérifiez les valeurs de contrôle après le téléchargement.
o
Si vous souhaitez revenir à la valeur de contrôle d'origine, supprimez le contrôle et
téléchargez-le à nouveau sur cobas link. Effectuez une mesure de contrôle avant de
reprendre les opérations de routine.
a Pour mettre à jour manuellement des valeurs de contrôle
1 Entrez les valeurs de contrôle pour le réactif et la combinaison de lot de contrôle
conformément à la Remarque Importante de cobas link dans la fenêtre Modifier
contrôle.
e Voir Modification des valeurs de contrôle à la page B-250.
Les nouvelles valeurs de contrôle sont communiquées dans le bulletin
d'informations sur le produit et dans les Remarques Importantes de
l'cobas e-library.
Aucune mise à jour de valeurs de contrôle modifiées manuellement
Si une valeur a déjà été modifiée manuellement, elle ne sera pas mise à jour lorsque vous
téléchargerez de nouvelles valeurs de contrôle sur cobas link. Il n'y a pas d'indication dans
le logiciel si la valeur a été modifiée manuellement auparavant.
o
Vérifiez les valeurs de contrôle après le téléchargement.
o
Si vous souhaitez revenir à la valeur de contrôle d'origine, supprimez le contrôle et
téléchargez-le à nouveau sur cobas link. Effectuez une mesure de contrôle avant de
reprendre les opérations de routine.
Roche Diagnostics
B-252
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Écran CQ Install.
Activation des tests de contrôle
La mesure ne sera effectuée que si les contrôles sont activés pour le test
correspondant. Les tests ne peuvent être activés que lorsque le système est en mode
d'attente.
a Activation de tests de contrôle
1 Dans l'écran CQ > Install., choisissez le nom du contrôle approprié dans la zone
de liste située à gauche de l'écran.
2 Choisissez tous les tests à activer dans la liste située à droite de l'écran.
3 Choisissez Activer test. Le nom du test apparaît en vert lorsque le test est activé.
Pour activer un test, des valeurs cibles et DS doivent avoir été entrées pour le contrôle.
e Voir Modification des valeurs de contrôle à la page B-250.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-253
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Mesure de CQ automatique
Mesure de CQ automatique
Lorsqu'une fréquence de contrôle est spécifiée pour une application dans
Maint/Prog > Application > Limites, il est possible de laisser le système effectuer
automatiquement les mesures de CQ nécessaires avec des contrôles qui restent en
permanence dans le rotor de rack.
Configuration de la mesure de CQ automatique
Cette section décrit comment configurer automatiquement les mesures de CQ.
a Programmation des mesures de CQ automatique
1 Cochez la case Fréquence de contrôle sous l'onglet Limites dans Maint/Prog >
Application pour les tests concernés et spécifiez une fréquence de contrôle
comprise entre 1 et 1 000 heures.
2 Réservez une ou plusieurs positions de rotor de rack pour les racks de contrôles
sous Maint/Prog > Système (Page 3/4) > Gestion des racks.
Figure B-120
Fenêtre Gestion des racks
3 Attribuez un intervalle de rack pour les racks de contrôle devant être utilisés pour
les mesures de CQ automatiques :
o
Choisissez Maint/Prog > Système > Changer (zone Attribution rack).
o
Dans la fenêtre Attribution rack, choisissez l'onglet
Activation/Désactivation modules et entrez l'intervalle de racks dans les
champs de texte Rotor.
Une fois chargés sur l'analyseur, les racks de contrôle attribués restent dans le rotor
de rack et sont utilisés à chaque fois qu'une mesure de CQ est demandée et que le rack
de CQ automatique contient le contrôle approprié.
Si vous chargez un nouveau rack de CQ, le rack le plus récent (le dernier chargé) est
toujours utilisé pour le CQ automatique.
Un astérisque (*) dans la première colonne de l'écran CQ > Statut indique quel
contrôle est utilisé comme CQ automatique.
Roche Diagnostics
B-254
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
12 CQ
Mesure de CQ automatique
Déchargement de racks de CQ automatique du rotor de rack
Cette section décrit comment décharger les racks de CQ auto du rotor de rack.
a Pour décharger des racks de CQ automatique du rotor de rack
1 Sélectionnez CQ > Statut > Déchargement CQ auto.
2 Dans la fenêtre Déchargement CQ auto., sélectionnez le ou les racks à décharger
et choisissez Sélectionner.
3 Sélectionnez Exécuter.
Contrôles périmés dans les racks de CQ automatique
o
Si vous utilisez des racks de CQ automatique et qu'un contrôle expire (la stabilité sur le
système définie dans Maint/Prog > Application > Limites est dépassée), le système
émet une alarme jaune. En outre, dans l'écran CQ > Statut, la première colonne du
contrôle correspondant devient jaune.
o
Déchargez le rack de CQ automatique concerné, remplacez tous les contrôles et
rechargez le rack sur l'analyseur.
o
Si vous ne remplacez pas un contrôle périmé, l'analyseur continue de l'utiliser, ce qui
entraîne des contrôles de qualité peu fiables.
Priorité parmi les contrôles de même type
o
Lorsque plus d'un contrôle est disponible pour une mesure de CQ, le système utilise le
contrôle présentant la plus longue stabilité sur le système.
o
Si, par exemple, un rack de CQ automatique est chargé en vue d'un CQ après
calibration et ce rack contient un contrôle déjà présent dans un rack de CQ
automatique du rotor de rack, le contrôle de CQ automatique n'est pas utilisé si le
contrôle supplémentaire présente une date de péremption plus longue.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-255
12 CQ
cobas® 6000 analyzer series
Mesure de CQ automatique
Roche Diagnostics
B-256
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Table des matières
Opération étendue
Ce chapitre contient des informations et tâches complémentaires qui ne sont
généralement pas nécessaires lors des opérations de routine normales.
Dans ce chapitre
Chapitre
Statut de l'instrument .................................................................................................
Fonction de verrouillage : réinitialisation après arrêt ............................................
Fonctions de masquage ..............................................................................................
Masquage T et masquage P .................................................................................
Masquage de module ............................................................................................
Masquage de réactif ..............................................................................................
Masquage de calibration (masquage auto) ........................................................
Backup manuel ............................................................................................................
Activation du mode Backup manuel ..................................................................
Mesure des échantillons en mode Backup manuel ..........................................
Stockage de données ...................................................................................................
Préparer un DVD ..................................................................................................
Formater un DVD ..........................................................................................
Adapter le format d'un DVD (unités de contrôle exécutant
Windows XP uniquement) ............................................................................
Utiliser un dispositif de stockage USB ...............................................................
13
B-259
B-261
B-262
B-263
B-264
B-264
B-265
B-266
B-266
B-268
B-270
B-270
B-271
B-272
B-273
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-257
13 Opération étendue
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Roche Diagnostics
B-258
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Statut de l'instrument
Statut de l'instrument
Cette section explique les statuts de fonctionnement (modes) les plus importants. Le
statut est affiché dans le coin supérieur gauche du moniteur.
A
A
Statut actuel de l'instrument
Figure B-121
Statut actuel de l'instrument
Le tableau suivant présente les statuts les plus importants :
Statut
Explication
Arrêt
Statut après arrêt du système.
Un arrêt du système peut être dû à une panne matérielle ou au fait que l'un des dispositifs de
sécurité a requis un arrêt d'urgence. L'utilisateur peut également procéder à l'arrêt système en
appuyant sur la touche Arrêt.
Le système requiert soit une mise hors tension complète, soit au moins une réinitialisation
(Maint/Prog > Maintenance) pour reprendre un fonctionnement normal.
Arrêt système
Statut après avoir appuyé sur la touche Arrêt système.
Le système et l'unité de contrôle sont déconnectés. L'alimentation électrique requise pour le
refroidissement des réactifs n'est pas coupée.
Attente
Statut pendant lequel l'instrument n'effectue aucune activité de mesure.
Il est possible de modifier les paramètres et de télécharger de nouvelles informations depuis
cobas link.
Back up Prog. racks en attente
Statut correspondant au mode Backup manuel.
Dans ce mode, vous devez faire passer les racks échantillons à travers une porte située sur
l’arrière du module c 501 pour les insérer dans le port de backup manuel.
Cette fonction doit être utilisée lorsqu'un problème survient au niveau de l'échantillonneur de
racks et qu'un rack ne peut pas être transporté.
Déchargement réactifs
Statut pendant qu'un module c 501 décharge un cobas c pack.
Démarrage
Statut de l'instrument lorsqu'il charge des programmes, qu'il effectue des auto-contrôles, etc.
o
o
Après le démarrage du logiciel
Avant Initialisation
Ce statut n'est pas affiché dans la ligne d'état.
Élimination réactifs
Statut lorsqu'un module c 501 élimine un cobas c pack.
Enregistrement réactifs
Statut pendant qu'un module c 501 charge un nouveau cobas c pack ou qu'un module e 601
enregistre un nouveau cobas e pack.
Fin alimentation racks
Statut après chargement des racks sur l'instrument. Le portoir de chargement des racks est
vide.
Tableau B-29
Statuts de l'instrument (Feuille 1 sur 2)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-259
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Statut de l'instrument
Statut
Explication
Fin collecte racks
Statut après Fin alimentation racks.
Si l'instrument est en Mode Alimentation racks : une fois que toutes les demandes de tests
ont été effectuées et que tous les racks sont dans le compartiment de déchargement.
L'instrument attend des échantillons supplémentaires. Les nouveaux échantillons seront
automatiquement traités si vous appuyez sur la touche Start.
Si l'instrument est en Mode de connexion MPA : le système passe également à ce statut
lorsque l'on appuie sur Arrêt É.
Fin collecte racks (redémarrage
désactivé)
Statut après un problème matériel, par exemple, un rack coincé dans le compartiment de
chargement.
Si Rack vert pendant l'opération est désactivé : après avoir inséré le rack de lavage vert en
mode automatique.
Fonctionnement
Statut de l'instrument lorsqu'il est en cours de pipetage, de mesure ou de calcul. Il est
impossible de modifier les paramètres du logiciel dans ce mode.
Initialisation
Statut de l'instrument lorsqu'il exécute tout type d'initialisation.
o
Après Démarrage
Maintenance
Statut de l'instrument lorsqu'il exécute toute fonction ou vérification de maintenance
contrôlée par le logiciel.
Post opération
Statut après fonctionnement pendant lequel l'instrument exécute tout type de post opération.
o
o
Préparation
Les cellules de mesure sont remplies avec l'eau du système (module e 601).
Tous les bouchons de cobas e packs sont en position de fermeture douce (module e 601).
Statut de l'instrument pendant qu'il prépare tout type de réactif, qu'il contrôle les niveaux de
bain d'incubation et exécute tout type de réinitialisation.
o
o
o
o
o
Tuyaux de ProCell et CleanCell
Amorçage de PreClean
Vidange et remplissage en deux fois des réservoirs de ProCell et CleanCell
Contrôle des positions d'incubateur par la pince
Agitation initiale des microparticules par l'agitateur de microparticules
Prog. séquence maint. démarr.
Statut pendent lequel l'instrument effectue la séquence de maintenance au démarrage
contrôlée par le logiciel.
Se reconnecter
Statut après réactivation du module se trouvant au statut Hors tension (Maint/Prog > Prog.
modules > Activation/Désactivation modules).
Séquence
Statut pendant lequel une séquence de maintenance est exécutée.
Séquence maint. démarrage
Statut pendant lequel une séquence de maintenance au démarrage est exécutée.
Test paramètre
Statut de l'instrument lorsqu'il vérifie les paramètres d'application du module c 501
(Maint/Prog > Application > Autre).
Veille
Statut d'économie d'énergie pendant lequel aucun traitement immédiat ne peut être lancé par
l'utilisateur.
Tableau B-29
Statuts de l'instrument (Feuille 2 sur 2)
Roche Diagnostics
B-260
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Fonction de verrouillage : réinitialisation après arrêt
Fonction de verrouillage : réinitialisation après arrêt
Si vous ouvrez le couvercle supérieur du module c 501, la fonction de verrouillage
arrête immédiatement toutes les pièces mobiles et une alarme est émise. Si vous
souhaitez poursuivre l'utilisation ou effectuer une fonction de maintenance, vous
devez remettre l'instrument en mode d'attente.
e Voir Fonction de verrouillage à la page A-32.
a Pour remettre l’analyseur en mode d’attente après le verrouillage
1 Fermez le couvercle supérieur du module c 501 et verrouillez-le.
2 Sélectionnez la touche générale Arrêt.
3 Sélectionnez Oui et confirmez à l'aide de la touche Oui.
4 Si un message d'erreur s'affiche signalant que le couvercle supérieur a été ouvert,
supprimez ce message d'erreur.
5 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
6 Sélectionnez Maintenance (1) dans la liste Type maintenance dans la partie
gauche de l’écran.
7 Sélectionnez (1) Réinitialisation dans la liste des fonctions de Maintenance sur
la droite.
8 Choisissez Sélect. pour ouvrir la fenêtre Réinitialisation. Sélectionnez le module
c 501 à réinitialiser.
9 Sélectionnez Exécuter.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-261
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Fonctions de masquage
Fonctions de masquage
En règle générale, la fonction de masquage permet l'exclusion temporaire de
l'élément masqué de l'analyse. Certains types de masquage sont configurés
automatiquement par l'instrument selon des conditions spécifiques, d'autres types
sont configurés manuellement par l'utilisateur.
Le tableau suivant présente un aperçu des fonctions de masquage :
Fonction de
Utilisation
Remarques
Page
masquage
Masquage T et
Opérateur
Pour désactiver l'analyse d'un test ou
d'échantillons, par exemple jusqu'à
exécution d'une calibration ou d'un CQ
B-263
Pour désactiver un seul module, dans le Opérateur
cadre d'une maintenance en
background ou pour le chargement de
réactifs
B-264
Masquage de réactif
Pour désactiver l'analyse d'un test si un
réactif requis est vide
Automatique
B-264
Masquage de
Pour désactiver l'analyse avec un réactif Automatique
pour lequel une calibration a échoué ou (si configuré)
pour lequel une calibration est requise
en raison d'un changement de réactif
B-265
masquage P
Masquage de
module
calibration
(masquage auto)
Tableau B-30
Fonctions de masquage
Demander des tests masqués
Il est possible de demander des tests masqués mais ils ne seront pas mesurés tant qu'ils
seront masqués. Les tests masqués sont indiqués dans l'écran Routine > Sélection
Tests.
Roche Diagnostics
B-262
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Fonctions de masquage
Masquage T et masquage P
Le masquage T et le masquage P servent à exclure des tests spécifiques de l'analyse en
cours.
Il existe deux possibilités de masquer un test.
o
Si T-masq est sélectionné, il est impossible de réaliser un échantillon patient, un
contrôle ou une calibration.
o
Si P-masq est sélectionné, le test est masqué pour les échantillons patients
seulement. Une calibration ou un CQ peuvent être réalisés.
Les tests peuvent être masqués complètement ou uniquement pour des modules et
des cellules de mesure spécifiques. Le masquage de tests sur des modules spécifiques
ou des cellules de mesure est envisageable par exemple lorsque la cadence est réduite
(soirées, week-ends), afin d'économiser des standards et des contrôles et de gagner du
temps.
e Pour obtenir une description détaillée de la fenêtre Masquage, consultez l'aide en ligne.
a Pour masquer un test
1 Choisissez Start (touche générale) > Masquage.
La fenêtre Masquage affiche les tests enregistrés dans la colonne de gauche. Les
autres colonnes représentent les modules c 501 ou les cellules de mesure des
modules e 601.
2 Masquez un test complètement ou seulement une cellule de mesure individuelle :
o
Sélectionnez un test dans la colonne Nom.
o
Appuyez sur la touche Masq. T située sous la colonne Nom pour masquer
entièrement le test ou appuyez sur la touche Masq. T située sous la colonne
module ou sous la colonne cellule de mesure pour masquer un module ou une
cellule de mesure individuels.
La touche masque affiche les options Masq. T, Masq. P et Démasq.
o
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour alterner entre les options Masq. T,
Masq. P et Démasq.
3 Pour les modules e 601 : Si un test est masqué sur une cellule de mesure, cochez la
case Masquage immédiat pour permettre au système de masquer la cellule
sélectionnée dès que tous les échantillons pipetés sont mesurés.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-263
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Fonctions de masquage
Masquage de module
La fonction de masquage de module sert à désactiver un module individuel. Un
module masqué passe en mode d'attente. Certaines fonctions de maintenance
peuvent être effectuées sur un module masqué tandis que les autres modules
continuent de traiter des échantillons (c'est ce qu'on appelle la maintenance en
background).
Le chargement de cobas e packs, de ISE Ref. et de certains réactifs auxiliaires
nécessite que le module correspondant soit en mode d'attente. Le masquage de
module permet de charger les réactifs sur un module tandis que les autres sont en
fonctionnement.
e Pour de plus amples informations sur le masquage de module pour la maintenance en
background, voir Chapitre 15 Maintenance générale.
Masquage de réactif
Lorsqu'un réactif est épuisé, le système émet une alarme et une barre rouge apparaît
sur la touche du test dans l'écran Sélection Tests. Les tests requérant ce réactif sont
masqués par le masquage de réactif, à moins qu'un autre pack de réactif ne soit
disponible en tant que réactif en attente.
o
o
Le masquage de réactif est appliqué aux éléments suivants :
O
Réactifs pour dosages photométriques et immunologiques
O
Réactifs ISE
O
Prétraitements
O
Détergents pour pipettes réactif
Le masquage de réactif n'est PAS appliqué aux éléments suivants :
O
Détergent pour cuves réactionnelles
O
Diluant
O
EcoTergent
Le test sera démasqué automatiquement une fois qu'un nouveau réactif aura été
chargé. Après enregistrement, vérifiez le volume du réactif, le nombre de test
disponibles, etc. sur l'écran Réactifs > Détails.
Réanalyse requise en cas de masquage de réactif
Une réanalyse est requise pour les échantillons dont l'échantillonnage a été interrompu par
le masquage de réactif. Enlevez le rack d'échantillons concerné du compartiment de
déchargement, placez-le dans le compartiment de chargement des racks et effectuez une
mesure de réanalyse. Ces échantillons seront affichés comme ayant échoué pour la 1ère
analyse.
Roche Diagnostics
B-264
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Fonctions de masquage
Masquage de calibration (masquage auto)
Le masquage automatique de la calibration est une fonction permettant de masquer
un cobas c pack ou un cobas e pack correspondant à un module ou une cellule de
mesure lorsqu'aucune calibration valide n'est disponible pour cette cellule de mesure
ou ce module particulier.
Vous pouvez activer (ou désactiver) cette fonction pour l'ensemble du système dans
Maint/Prog > Système (page 2/4) > Prog. masq. calibration. Lorsqu'elle est activée,
la fonction peut être sélectionnée individuellement pour chaque application sous
l'onglet Calib. de l'écran Maint/Prog > Application. Ce paramétrage est défini par
défaut dans les applications.
Échec de calibrations
Lorsqu'une calibration réussit, les résultats de calibration sont disponibles pour la
mesure des contrôles et échantillons patients. Lorsqu'une calibration manque de
respecter un ou plusieurs critères de qualité, le statut Échec est attribué à la
calibration. Les données d'une calibration ayant échoué ne sont pas disponibles pour
le cobas c pack ou le cobas e pack correspondant.
Si le masquage automatique de la calibration est activé, le test correspondant dont la
calibration affiche un statut Échec est masqué. Si le masquage automatique de la
calibration n'est pas activé, le test n'est pas masqué mais des alarmes résultats sont
associées aux résultats.
Changement de cobas c pack
Lorsqu'une demande de changement est présente et que le masquage automatique de la
calibration n'est pas activé, ce cobas c pack fonctionnera avec les derniers résultats de
calibration de lot valide pour ce test (calibration la plus récente). Aucune alarme n'est
associée à ce résultat.
e Voir Calibration la plus récente à la page B-182.
Touche Rejet
La calibration ayant échoué peut être rejetée par l’utilisateur (touche Rejet de l'écran
Calibration > Statut) de façon à ce que la calibration réussie la plus récente, si une
telle calibration existe, soit utilisée pour les échantillons et contrôles à venir.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-265
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Backup manuel
Backup manuel
Le mode de Backup manuel peut être utile si le compartiment de
chargement/déchargement des racks ou le rotor de rack ne peut pas transporter
d’échantillons. Ce mode permet aussi de poursuivre la mesure de l'échantillon sur les
modules c 501.
En mode Backup manuel, seuls les échantillons routine et Urgence peuvent être
traités (y compris les échantillons de réanalyse).
o
Le mode Backup manuel est disponible uniquement si le mode codes-barres est
sélectionné, et ce, sur un module c 501 à la fois.
o
Le mode de Backup manuel est disponible uniquement lorsque le compartiment de
chargement/déchargement des racks, le rotor de rack et la ligne de transport ont été
désactivés (Maint/Prog > Prog. modules).
o
Le mode Backup manuel n’est pas disponible sur les modules e 601.
Activation du mode Backup manuel
Avant d’utiliser le mode Backup manuel, le rotor de rack doit être désactivé dans le
logiciel de l'analyseur.
a Pour désactiver le rotor de rack
1 Choisissez Maint/Prog > Prog. modules.
2 Sélectionnez Activation/Désactivation modules.
3 Sélectionnez Rotor de rack pour désactiver le rotor de rack. La couleur des
touches Rotor de rack et Convoyeur passe au vert foncé.
Figure B-122
Fenêtre Activation/Désactivation modules
4 Choisissez OK pour sauvegarder les modifications.
Roche Diagnostics
B-266
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Backup manuel
a Pour activer le mode de Backup manuel
1 Dans l’écran Supervision du système, sélectionnez le module c 501 sur lequel les
échantillons doivent être traités.
Figure B-123
Fenêtre Supervision du système
2 Sélectionnez Backup manuel.
3 Sélectionnez Démarrage dans la fenêtre Backup manuel.
4 Lorsque l’instrument passe au statut Backup Prog. Racks en attente, il est prêt à
mesurer des échantillons.
e Voir Mesure des échantillons en mode Backup manuel à la page B-268.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-267
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Backup manuel
Mesure des échantillons en mode Backup manuel
Les tests peuvent être sélectionnés de la même manière que les opérations de routine,
soit à partir de l’écran Sélection Tests, soit via l’ordinateur Host.
Dans ce mode, vous devez faire passer les racks échantillons à travers une porte située
sur l’arrière du module c 501 pour les insérer dans le port de backup manuel.
a Pour mesurer les échantillons en mode Backup manuel
1 Pour activer le mode de Backup manuel.
e Voir Activation du mode Backup manuel à la page B-266.
A
A
Porte arrière
Figure B-124
B
Position correcte du rack
Positionnement d’un rack dans le port de backup manuel
2 Déverrouillez et ouvrez la porte arrière.
3 Placez un rack contenant des échantillons munis de codes-barres dans le port de
backup manuel.
Roche Diagnostics
B-268
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Backup manuel
4 Vérifiez la position et l'orientation du rack :
o
Alignez le côté gauche du rack avec la ligne bleue sur l’étiquette.
o
Les codes-barres d’échantillon doivent être orientés vers l’instrument.
Si la position ou l’orientation du rack est incorrecte, une alarme se déclenche.
5 Fermez et verrouillez la porte arrière.
6 Une fois le pipetage de l’échantillon effectué et si l’instrument est en mode
d’attente ou au statut Backup Extraction racks en attente, retirez le rack en le
passant par la porte arrière.
Pour effectuer une mesure continue, retirez le rack lorsque l’instrument est au
statut Backup Extraction racks en attente, placez le rack suivant à mesurer et
sélectionnez Démarrage.
7 Répétez les étapes 1 à 6 jusqu’à ce que tous les racks d'échantillons soient mesurés.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-269
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Stockage de données
Stockage de données
Toutes les opérations de backup peuvent être effectuées sur des DVD ou des
dispositifs de stockage USB. Les DVD doivent être préparés avant utilisation. Pour
utiliser un dispositif de stockage USB, respectez les informations données.
DVD et dispositifs de stockage USB sont tous deux définis comme stockage en masse
dans le logiciel. Si vous sélectionnez Stockage en masse, l'instrument choisit le
dispositif selon les règles suivantes :
o
Si un dispositif de stockage USB est inséré, l'instrument l'utilise comme stockage
en masse.
o
Si aucun dispositif de stockage USB n'est inséré, l'instrument utilise un DVD
comme stockage en masse.
Préparer un DVD
Les ordinateurs de l'unité de contrôle cobas 6000 sont équipés, de façon facultative,
d'un lecteur de DVD. Le lecteur de DVD peut être utilisé pour installer des mises à
jour du logiciel et sauvegarder et restaurer des données.
e Voir Archivage des résultats patient à la page B-107.
Il est possible d'utiliser les formats DVD suivants :
o
DVD-R
o
DVD+R
o
DVD-RW
o
DVD+RW
Un formatage des DVD avant utilisation est requis.
e Voir Formater un DVD à la page B-271.
Tout DVD provenant de l'unité de contrôle d'un cobas 6000 exécutant Windows 7 ou
une version ultérieure peut être lu sur d'autres ordinateurs exécutant Windows 7 ou
une version ultérieure, sans intervention nécessaire. Les DVD sont rendus
compatibles automatiquement.
Si l'unité de contrôle d'un cobas 6000 utilise Windows XP comme système
d'exploitation, suivez la procédure Adapter le format d'un DVD si vous souhaitez lire
le DVD sur un ordinateur autre que l'unité de contrôle d'un cobas 6000.
e Voir Adapter le format d'un DVD (unités de contrôle exécutant Windows XP uniquement)
à la page B-272.
Tout DVD créé sur l'unité de contrôle d'un cobas 6000 exécutant Windows XP ou
une version ultérieure peut être lu sur l'unité de contrôle d'un cobas 6000 exécutant
Windows 7 sans intervention nécessaire.
Roche Diagnostics
B-270
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Stockage de données
Formater un DVD
Risque de perte de données
Formater un DVD-RW ou DVD+RW efface toutes les données qui sont sur le disque.
o
Avant de formater un DVD, assurez-vous qu'aucune donnée importante n'est stockée
dessus.
Les DVD-R et DVD+R ne peuvent être formatés qu'une seule fois. Les DVD-RW et
DVD+RW peuvent être formatés plusieurs fois.
o
Le DVD est formaté avec UDF (Universal Disk Format). Le DVD ne peut pas être lu sur
des ordinateurs qui ne prennent pas en charge le format UDF.
o
La procédure de formatage d'un DVD peut être différente selon la configuration de
votre système.
o
Ne formatez des DVD que sur l'ordinateur de l'unité de contrôle cobas 6000. Il est
possible que l'ordinateur de l'unité de contrôle cobas 6000 ne puisse pas lire certains
DVD formatés sur un autre ordinateur.
a Pour formater un DVD
1 Vérifiez que l'analyseur est en mode d'attente.
2 Insérez un nouveau DVD dans le lecteur de DVD.
3 Appuyez sur <Ctrl>+<F7> pour afficher la fenêtre Format.
4 Dans la zone Format type (type de formatage), sélectionnez Quick (erase)
(Rapide (effacer)) ou Full (Complet).
Selon le type de DVD, seule l'option Full est disponible.
5 Sélectionnez Start et confirmez le formatage à l'aide de la touche OK.
Le DVD est formaté. Cela peut prendre quelques minutes.
6 Une fois le formatage terminé, confirmez à l'aide de la touche OK.
Le DVD est maintenant prêt pour la sauvegarde de données.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-271
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Stockage de données
Adapter le format d'un DVD (unités de contrôle exécutant Windows XP uniquement)
Si vous désirez utiliser un DVD+R ou un DVD-R sur un autre ordinateur que
l'ordinateur de l'unité de contrôle cobas 6000, vous devez convertir le format du
DVD (finalisé ou fermé).
Après avoir converti le DVD, aucune donnée ne peut être ajoutée sur le DVD-R ou
DVD+R. Le disque est finalisé.
Un DVD-RW peut être utilisé sur d'autres ordinateurs sans conversion.
a Pour convertir le format d'un DVD
1 Vérifiez que l'analyseur est en mode d'attente.
2 Insérez le DVD dans le lecteur de DVD.
3 Appuyez sur <Ctrl>+<F8> pour afficher la fenêtre Compatibilité.
4 Sélectionnez Démarrage et confirmez le processus à l'aide de la touche OK.
Le format du DVD est maintenant compatible. Cela peut prendre quelques
minutes.
5 Une fois la conversion terminée, confirmez à l'aide de la touche OK.
Le DVD est prêt à être utilisé sur d'autres ordinateurs.
Roche Diagnostics
B-272
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Stockage de données
Utiliser un dispositif de stockage USB
Les dispositifs de stockage USB peuvent être utilisés pour plusieurs types de
sauvegarde et de restauration de données. Une mauvaise manipulation d'un dispositif
de stockage USB peut entraîner des pertes de données ou un dysfonctionnement de
l'instrument.
o
Insérez ou retirez un dispositif de stockage USB uniquement lorsque l'instrument
est en mode d'attente.
o
Un seul dispositif de stockage USB peut être utilisé à la fois. Avant d'insérer un
dispositif de stockage USB, vérifiez qu'aucun autre dispositif de stockage USB
n'est pas déjà inséré.
o
Retirez le dispositif de stockage USB seulement après avoir sélectionné la touche
générale USB.
o
Utilisez uniquement des dispositifs de stockage USB testés par votre représentant
SAV Roche local.
a Pour connecter un dispositif de stockage USB
1 Assurez-vous que l'instrument est en mode d'attente.
2 Assurez-vous qu'aucun autre dispositif USB n'est connecté à l'ordinateur de
l'unité de contrôle.
3 Connectez le dispositif de stockage USB à n'importe quel port USB de l'ordinateur
de l'unité de contrôle.
a Pour retirer un dispositif de stockage USB
1 Assurez-vous que l'instrument est en mode d'attente.
2 Choisissez la touche générale USB.
3 Confirmez en choisissant Oui.
4 Retirez le dispositif de stockage USB.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-273
cobas® 6000 analyzer series
13 Opération étendue
Stockage de données
Gestion des dispositifs et des
données
Données
Bien qu'un seul dispositif de stockage USB puisse être utilisé en même temps,
plusieurs dispositifs de stockage USB peuvent être utilisés pour différentes données.
Roche Diagnostics recommande d'utiliser trois dispositifs de stockage USB pour
gérer la sauvegarde des données de l'instrument :
o
Dispositif 1 pour la sauvegarde des résultats patient et des résultats CQ
o
Dispositif 2 pour la sauvegarde des paramètres système
o
Dispositif 3 pour une utilisation temporaire
Écran correspondant
Dossier
Nom de fichier et
Dispositif 1 Dispositif 2 Dispositif 3
extension
Résultats patient
Routine >
7600
Binaire :
Visu Résultats >
xxx.res
Sauvegarde résultats
xxx.smp
×
ASCII :
xxx.asc
Résultats CQ
Routine >
7600
Binaire :
Visu Résultats >
xxx.res
Sauvegarde résultats
xxx.smp
×
ASCII :
xxx.asc
Paramètre disquette Maint/Prog >
7600
25 fichiers de paramètres
×
Maintenance >
Maintenance >
(15) Rest./Sauv. paramètres
Fichier d’impression Édition (touche générale) >
7600
xxx.txt
×
Visualisation >
Écriture média
Trace doc
Maint/Prog >
Maintenance >
TraceDoc SVP_TRANS_4_
AAAAMMJJHHMI.zip
Maintenance >
AAAA = année
(40) Export Trace Doc
MM = mois
×
JJ = jour
Tableau B-31
Utilisation recommandée des dispositifs de stockage
Roche Diagnostics
B-274
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Table des matières
Configuration
Ce chapitre décrit la configuration du cobas 6000 analyzer series pour les clients.
Dans ce chapitre
Chapitre
Application ...................................................................................................................
Présentation ...........................................................................................................
Installation d'une application ..............................................................................
Téléchargement des paramètres des nouvelles applications ....................
Mise à jour d'une application ........................................................................
Description des paramètres d'application ...............................................................
Description des paramètres d'application, onglet Analyse .............................
Taux de dilution (module e 601) ..................................................................
Description des paramètres d'application, onglet Calib. .................................
Limite de duplication (module e 601) ..........................................................
Masquage automatique ..................................................................................
Calibration auto ..............................................................................................
Description des paramètres d'application, onglet Limites ..............................
Unité de mesure ..............................................................................................
Nom de rapport ..............................................................................................
Réanalyse automatique ..................................................................................
Limite d’alerte (module c 501) ......................................................................
Limite de répétition ........................................................................................
Fréquence de contrôle ....................................................................................
CQ auto. stabilité ............................................................................................
Champs qualitatifs (module c 501) ..............................................................
L, H, I (indice sérique, module c 501) ..........................................................
Valeurs attendues ...........................................................................................
Description des paramètres d'application, onglet Autre (module c 501) .....
Programmation des courbes de calibration individuelles pour chaque
type d'échantillon ISE .....................................................................................
14
B-277
B-277
B-278
B-281
B-284
B-286
B-287
B-288
B-289
B-290
B-291
B-292
B-294
B-296
B-298
B-299
B-299
B-300
B-300
B-300
B-301
B-302
B-303
B-304
B-305
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-275
14 Configuration
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Configuration du système ..........................................................................................
Programmation des paramètres système ...........................................................
Génération de plusieurs résultats pour un seul test .........................................
Attribution de tests ou de bilans à des touches de test ....................................
Touches Programmation maintenance / Progr. séq. maintenance / Prog.
séquence maint. démarr. ......................................................................................
Touche Gestion des racks ....................................................................................
Prog. modules ..............................................................................................................
Attribution d'un test à un module ......................................................................
Désactivation d'un module ..................................................................................
Tests calculés (module c 501) ....................................................................................
Programmation de tests calculés ........................................................................
Programmation de tests compensés ...................................................................
Séq. lavage ....................................................................................................................
Programmation d'une séquence de lavage pour les modules c 501 ...............
Lavage de pipettes réactif ...............................................................................
Lavage de cuves ...............................................................................................
Lavage pipette échantillon .............................................................................
Programmation d'une séquence de lavage pour les modules e 601 ...............
Lavage de pipettes réactif ...............................................................................
Lavage pipette échantillon .............................................................................
Mise en page ................................................................................................................
Personnalisation d'un rapport de patient complet ...........................................
Comparaison du format condensé et du format complet de rapport de
résultats ..................................................................................................................
Rapport Suivi résultats (format condensé) .................................................
Rapport Suivi résultats (rapport complet) ..................................................
Enregistrement des paramètres système ..................................................................
Restauration des paramètres système .......................................................................
B-306
B-307
B-309
B-310
B-313
B-313
B-316
B-317
B-319
B-320
B-321
B-325
B-327
B-327
B-328
B-330
B-332
B-334
B-334
B-335
B-336
B-336
B-339
B-339
B-339
B-340
B-342
Roche Diagnostics
B-276
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Application
Application
Toutes les applications requises ont été installées par votre représentant SAV Roche
pendant l'installation du système. Cette section explique comment ajouter de
nouvelles applications et comment configurer les paramètres spécifiques aux
applications.
Présentation
Informations générales sur les
tests photométriques
Informations générales sur les
tests immunologiques
Téléchargement d'une nouvelle
application
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 117 applications photométriques (numéros de
tests 1 à 117). Les numéros de tests suivants sont fixes :
118
Na
119
K
120
Cl
121
Indice sérique L
122
Indice sérique H
123
Indice sérique I
Jusqu'à 60 dosages immunologiques hétérogènes peuvent être installés,
indépendamment du nombre de modules (numéro de test 141 à 200). Une
application peut être programmée pour chaque module et cellule de mesure (E1-1,
E1-2 et E2-1, E2-2) individuellement.
Avant de pouvoir charger le cobas c pack ou cobas e pack correspondant pour une
nouvelle application, vous devez télécharger les paramètres de l'application via
cobas link. Sans cela, le cobas c pack est rejeté par le système et le test de cobas e pack
ne s'affiche pas correctement sur plusieurs des écrans des menus Réactifs,
Calibration et Maint/Prog.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour configurer les données
d'application à la page B-278.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-277
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Application
Installation d'une application
Le cobas 6000 analyzer series requiert des paramètres d'application, des données de
standards et des données de contrôle pour chaque application. Toutes les données
requises pour une nouvelle application peuvent être téléchargées depuis cobas link.
Paramétrages supplémentaires
En outre, divers paramétrages et une personnalisation des paramètres par défaut sont
nécessaires pour terminer l'installation.
Niveau utilisateur requis
La plupart des opérations relatives à l'installation d'une application peuvent être
effectuées par un utilisateur disposant du niveau administrateur. Cependant,
certaines opérations requièrent un utilisateur de niveau responsable.
Procédures d'installation
Pour installer une application, vous devez suivre les procédures suivantes :
o
Pour configurer les données d'application
o
Pour configurer les données de standard
o
Pour configurer les données de contrôle
o
Pour configurer des paramètres supplémentaires
o
Pour finaliser l'installation
a Pour configurer les données d'application
1 Téléchargez les paramètres de l'application.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Téléchargement des paramètres
des nouvelles applications à la page B-281.
2 Personnalisez les paramètres de l'application.
o
Facultatif
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Description des paramètres
d'application à la page B-286.
3 Attribuez l'application à un module.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Attribution d'un test à un
module à la page B-317.
4 Attribuez l'application à une touche de test ou à un bilan.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Attribution de tests ou de bilans
à des touches de test à la page B-310.
5 Définissez les niveaux d'avertissement de réactif.
o
Facultatif mais recommandé
e Pour obtenir de plus amples informations, consultez l'aide en ligne de la fenêtre Seuil
alarme niveau réactifs.
6 Définissez un facteur instrument spécifique à l'application, comme indiqué dans
les consignes d'utilisation des tests individuels.
o
Nécessaire uniquement pour certaines applications du module c 501, par
exemple Creatinine Jaffé
e Aide en ligne de la fenêtre Calibration > Statut > Facteur instrument.
Roche Diagnostics
B-278
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Application
a Pour configurer les données de standard
1 Téléchargez les données de standard.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Pour télécharger des données de standard depuis cobas link à la page B-210
Calibration ISE à la page B-217
2 Modifiez les décimales ou les valeurs de concentration de standard.
o
Possible uniquement pour le module c 501
o
Facultatif
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Modification des concentrations de standard (module c 501) à la page B-213
Modification des décimales utilisées pour les données programmées (module c 501) à la
page B-215
3 Attribuez les positions de rack pour le standard.
o
Nécessaire uniquement si vous travaillez avec des standards sans codes-barres
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Attribution des positions de
standard à la page B-201.
a Pour configurer les données de contrôle
1 Téléchargez les données de contrôle.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Téléchargement des résultats du
contrôle à la page B-247.
2 Activez le contrôle pour le nouveau test.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Activation des tests de contrôle à
la page B-253.
3 Attribuez les positions de rack pour le contrôle.
o
Nécessaire uniquement si vous travaillez avec des contrôles sans codes-barres
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour attribuer un rack et une
position spécifiques à un contrôle à la page B-244.
4 Configurez une mesure de CQ automatique pour le contrôle.
o
Facultatif
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Configuration de la mesure de
CQ automatique à la page B-254.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-279
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Application
a Pour configurer la séquence de lavage
1 Vérifiez si des séquences de lavage sont nécessaires et, le cas échéant, programmez
les séquences de lavage.
o
Tests sur le module c 501 : reportez-vous aux dernières consignes d'utilisation
concernant NaOH-D / SMS / Sample Cleaner 1 ou 2 / SCCS (fiche de méthode
relative aux besoins de séquence de lavage).
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Programmation d'une
séquence de lavage pour les modules c 501 à la page B-327.
o
Tests sur le module e 601 : contactez votre représentant SAV Roche.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Programmation d'une
séquence de lavage pour les modules e 601 à la page B-334.
a Pour configurer des paramètres supplémentaires
1 Personnalisez le rapport de patient complet.
o
Facultatif
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Personnalisation d'un rapport de
patient complet à la page B-336.
2 Programmez un test calculé.
o
Possible uniquement pour le module c 501
o
Facultatif
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Programmation de tests calculés
à la page B-321.
a Pour finaliser l'installation
1 Chargez le cobas c pack ou le cobas e pack.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Pour charger un cobas c pack à la page B-56
Pour charger les cobas e packs à la page B-58
2 Calibrez l'application et effectuez des mesures de CQ.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Demande et annulation manuelles de calibration à la page B-188
Demande de mesures de CQ à la page B-229
3 Ajoutez les nouvelles applications aux Préférences de l'cobas e-library
(cobas link).
e Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de l'cobas e-library, consultez le
Manuel de l'utilisateur de l'cobas e-library.
4 Une fois l'installation de toutes les nouvelles applications terminée, effectuez une
sauvegarde des paramètres système.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Enregistrement des paramètres
système à la page B-340.
Roche Diagnostics
B-280
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Application
Téléchargement des paramètres des nouvelles applications
La procédure suivante décrit comment télécharger les paramètres des nouvelles
applications depuis cobas link. Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de
niveau administrateur peuvent exécuter cette opération.
a Pour télécharger des paramètres d'application depuis cobas link
1 Sélectionnez Maint/Prog > Application pour afficher l'écran Application.
2 Sélectionnez Télécharger pour lancer le téléchargement des informations
relatives aux applications supplémentaires.
Figure B-125
Fenêtre Télécharger (application)
3 Sélectionnez un critère de sélection dans la zone Search Using :
o
Code application : sélectionnez le code de l'application (ACN) dans la liste.
Le numéro de code d'application (ACN) est disponible dans les consignes
d'utilisation du cobas c pack correspondant. Il est possible d'avoir jusqu'à
quatre applications (ACN) par cobas c pack.
Le Code Application est l'option de recherche la plus simple pour les
applications du module c 501.
o
Nom de l'application : sélectionnez le nom de l'application dans la liste.
Le Nom de l'application est l'option de recherche la plus simple pour les
applications du module e 601. Il est imprimé sur l'étiquette du cobas e pack.
4 Sélectionnez Date de validation dans la zone Trier par afin de trier les résultats
de la recherche affichés, par date de validation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-281
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Application
5 Sélectionnez Recherche. Une liste d'éléments répondant aux critères de recherche
spécifiés s'affiche.
Figure B-126
Fenêtre Télécharger (application)
Dans la colonne Remarques peuvent figurer des informations supplémentaires
relatives à l'application, comme la raison du changement.
Plusieurs résultats de recherche
Si la fenêtre Télécharger affiche plusieurs résultats de recherche, vous pouvez :
o
Sélectionner [Suivant >] pour afficher davantage de résultats de recherche.
o
Utiliser la barre de défilement du côté droit pour afficher le bouton
Téléchargement.
6 Cochez la case correspondant à l'élément de la liste à télécharger.
Téléchargez les données avec la dernière date de validation.
7 Sélectionnez Télécharger et confirmez à l'aide de la touche OK.
Figure B-127
Téléchargement d'application : transfert de fichier
Roche Diagnostics
B-282
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Application
8 Sélectionnez OK pour confirmer la fenêtre de Confirmation.
A
Fenêtre de confirmation c 501
Figure B-128
B
Fenêtre de confirmation e 601
Téléchargement d'application : fenêtre de confirmation
La fenêtre de Confirmation affiche les données de l'application téléchargées,
telles que le Nom du test. Il est possible d'attribuer un nom de test différent si
nécessaire (5 caractères maximum) (application du module c 501 uniquement).
Modification du nom de test (module c 501)
Une fois l'application téléchargée, le nom du test ne peut plus être modifié. Afin de
modifier le nom du test, l'application doit être supprimée puis téléchargée à nouveau.
9 Choisissez Fermer pour retourner à l'écran Maint/Prog > Application. Les
paramètres d'application de l'application téléchargée s'affichent sur l'écran
Application. Certains paramètres peuvent être définis par l'utilisateur.
e Voir Description des paramètres d'application à la page B-286.
10 Pour continuer l'installation de l'application, attribuez l'application à un module.
e Voir Description des paramètres d'application à la page B-286.
Jusqu'à quatre applications (ACN) par cobas c pack
Il est possible d'avoir jusqu'à quatre applications par cobas c pack sur le cobas 6000.
Par exemple Ca : 706 (10 min) et 726 (STAT 3 min). Installez toutes les applications
requises d'un cobas c pack avant de charger le cobas c pack sur le système.
Pour installer une application pour un cobas c pack chargé, le cobas c pack doit
d'abord être déchargé. Une fois l'application supplémentaire installée, ce
cobas c pack ne peut pas être rechargé. Un nouveau cobas c pack doit être utilisé.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-283
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Application
Mise à jour d'une application
Lorsqu'une application est modifiée par Roche Diagnostics et qu'elle est déjà installée,
elle doit être mise à jour. Vous en serez alors informé par cobas link.
Mise à jour de paramètres d'application modifiables
Si le code-barres électronique d'une application est téléchargé depuis le cobas link alors
qu'un autre code-barres électronique (même version ou autre version) pour le même code
d'application (ACN) est déjà présent sur le système, la plupart des paramètres
d'application modifiables, y compris les champs de texte, cases à cocher, menus
déroulants et boutons d'option, ne sont pas écrasés.
Exceptions :
o
Pour le c 501, les paramètres modifiables dans l'onglet Autre (Code standard et
volumes de pipetage) et les valeurs d'indice sérique (onglet Limites) sont écrasés.
o
Pour le e 601, les paramètres de la zone Violation CQ et les valeurs pour Limites
Répét. et Valeurs attendues sont toujours réinitialisés pour afficher les valeurs par
défaut.
Le logiciel n'indique pas si le paramètre modifiable provient de l'ancien ou du nouveau
code-barres électronique ou s'il a été entré manuellement. Il est donc conseillé de vérifier
les paramètres d'application une fois les valeurs écrasées.
Pour vérifier que tous les paramètres d'application correspondent au nouveau code-barres
électronique d'application, Roche Diagnostics recommande de supprimer l'application en
cours avant de télécharger la nouvelle application. Effectuez une calibration et un contrôle
avant de reprendre les opérations de routine.
Mise à jour des applications du
module c 501
Pour mettre à jour une application du module c 501, vous devez télécharger la
dernière version des paramètres d'application depuis cobas link.
Pour télécharger la dernière version des paramètres d'application, suivez la procédure
de téléchargement des paramètres d'application.
e Voir Pour télécharger des paramètres d'application depuis cobas link à la page B-281.
Le tableau suivant présente les changements dus à la modification d'une application
du module c 501 et explique comme identifier la version la plus récente.
Données
Changé par la
Indique la version la plus récente
modification
Numéro de code d'application (ACN) Inchangé
Nom de l'application
Inchangé
Version
Changé
Numéro de version le plus élevé
Date de validation
Changé
Date de dernière validation
Tableau B-32
Changements dus à la modification d'une application du module c 501
Une fois les paramètres d'application les plus récents téléchargés, vérifiez tous les
autres paramètres et données spécifiques à l'application, notamment les paramètres
d'application personnalisés, le standard attribué et les données de contrôle.
Si une mise à jour de la calibration ou des données de contrôle est nécessaire, vous en
serez informé par cobas e-library.
Roche Diagnostics
B-284
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Application
Mise à jour des applications du
module e 601
Pour mettre à jour une application du module e 601, vous devez supprimer
l'application existante et installer l'application mise à jour.
Pour supprimer une application, reportez-vous à l'écran Maint/Prog > Application.
Sélectionnez l'application en question dans la liste Test et choisissez Effacer.
Pour installer une application mise à jour, suivez la procédure pour installer une
application.
e Voir Installation d'une application à la page B-278.
Pour vous assurer du changement, vérifiez la date de dernière validation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-285
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Description des paramètres d'application
Il est possible de modifier certains paramètres par défaut installés avec une
application afin de s’adapter aux besoins du laboratoire. Seuls les utilisateurs
possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter ces opérations.
Mise à jour de paramètres d'application modifiables
Si le code-barres électronique d'une application est téléchargé depuis le cobas link alors
qu'un autre code-barres électronique (même version ou autre version) pour le même code
d'application (ACN) est déjà présent sur le système, la plupart des paramètres
d'application modifiables, y compris les champs de texte, cases à cocher, menus
déroulants et boutons d'option, ne sont pas écrasés.
Exceptions :
o
Pour le c 501, les paramètres modifiables dans l'onglet Autre (Code standard et
volumes de pipetage) et les valeurs d'indice sérique (onglet Limites) sont écrasés.
o
Pour le e 601, les paramètres de la zone Violation CQ et les valeurs pour Limites
Répét. et Valeurs attendues sont toujours réinitialisés pour afficher les valeurs par
défaut.
Le logiciel n'indique pas si le paramètre modifiable provient de l'ancien ou du nouveau
code-barres électronique ou s'il a été entré manuellement. Il est donc conseillé de vérifier
les paramètres d'application une fois les valeurs écrasées.
Pour vérifier que tous les paramètres d'application correspondent au nouveau code-barres
électronique d'application, Roche Diagnostics recommande de supprimer l'application en
cours avant de télécharger la nouvelle application. Effectuez une calibration et un contrôle
avant de reprendre les opérations de routine.
e Pour obtenir des instructions sur la modification des paramètres d'application par défaut,
voir :
Pour définir les taux de dilutions d'application (module e 601) à la page B-288
Pour définir les fréquences de calibration à la page B-293
Pour définir la limite de duplication d’une application (module e 601) à la page B-290
Pour définir le masquage automatique d’une application à la page B-291
Pour définir l'unité de mesure pour une application à la page B-296
Pour définir le nom de rapport d’une application à la page B-298
Pour modifier une limite d’alerte (tests photométriques et ISE) à la page B-299
Pour modifier la limite de répétition à la page B-300
Pour modifier les champs qualitatifs à la page B-301
Pour modifier une valeur attendue à la page B-303
Pour modifier les paramètres par défaut à la page B-303
Roche Diagnostics
B-286
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Description des paramètres d'application, onglet Analyse
Les sections suivantes expliquent certains paramètres associés à l'onglet Analyse sur
l'écran Maint/Prog > Application. Tous les paramètres ne sont pas décrits,
uniquement les plus importants.
Pour afficher cet écran, sélectionnez Maint/Prog > Application > Analyse.
Figure B-129
Onglet Analyse de l'écran Maint/Prog > Application (tests photométriques)
Figure B-130
Onglet Analyse de l'écran Maint/Prog > Application (tests immunologiques)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-287
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Taux de dilution (module e 601)
La zone Taux de dilution par défaut sert à définir le taux de dilution pour
l'application sélectionnée.
a Pour définir les taux de dilutions d'application (module e 601)
1 Sélectionnez Maint/Prog > Application > Analyse.
2 Sélectionnez le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran.
3 Sélectionnez la dilution requise pour la première série d’analyse dans la zone de
liste Pour 1er et dans la liste Pour réan., la dilution requise pour les réanalyses
dans la zone Taux de dilution par défaut.
o
Si l'on sélectionne « 2 » dans la liste, cela représente une dilution au 1/2.
o
Un cobas e pack doit être enregistré pour le test avant que le Taux de dilution
par défaut puisse être saisi.
4 Répétez les étapes 2 et 3 avec tous les tests nécessaires.
5 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées.
Roche Diagnostics
B-288
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Description des paramètres d'application, onglet Calib.
Les sections suivantes expliquent certains paramètres associés à l'onglet Calib. sur
l'écran Maint/Prog > Application. Tous les paramètres ne sont pas décrits,
uniquement les plus importants.
Pour afficher cet écran, sélectionnez Maint/Prog > Application > Calib.
Figure B-131
Onglet Calib. de l'écran Maint/Prog > Application (tests photométriques)
Figure B-132
Onglet Calib. de l'écran Maint/Prog > Application (tests ISE)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-289
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Figure B-133
Onglet Calib. de l'écran Maint/Prog > Application (tests immunologiques)
e Pour obtenir des instructions sur la modification des paramètres d'application par défaut
dans l'onglet Calib., voir :
Pour définir le masquage automatique d’une application à la page B-291
Pour définir les fréquences de calibration à la page B-293
Pour définir la limite de duplication d’une application (module e 601) à la page B-290
Limite de duplication (module e 601)
Presque tous les standards Roche Diagnostics e 601 présentent une limite de
duplication par défaut de 10 %. Ce champ comporte une entrée par défaut après le
téléchargement. Il est recommandé de ne pas la modifier.
a Pour définir la limite de duplication d’une application (module e 601)
1 Choisissez Maint/Prog > Application > Calib.
2 Sélectionnez le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran.
3 Saisissez la limite de duplication requise (0 - 64), exprimée en pourcentage (%)
dans la zone de texte Duplication.
4 Répétez les étapes 2 et 3 avec tous les tests nécessaires.
5 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées.
Roche Diagnostics
B-290
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Masquage automatique
Si l'option Masquage auto. est sélectionnée, le test particulier requérant une
calibration suite à un échec de calibration est masqué automatiquement.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur la calibration, voir Concept de
calibration, masquage à la page B-186.
a Pour définir le masquage automatique d’une application
1 Choisissez Maint/Prog > Application > Calib.
2 Sélectionnez le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran.
3 Cochez la case Masquage auto. pour sélectionner le test à masquer
automatiquement.
4 Répétez les étapes 2 et 3 avec tous les tests nécessaires.
5 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées.
Pour activer la fonction de masquage automatique, cochez la case Masquage auto. sur
l’écran Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Progr. Masquage calibration.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-291
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Calibration auto
Lors du chargement d'une nouvelle application sur le système, la calibration
déclenchée par l'heure (dépassement de délai) est activée par défaut. S'il est prévu de
travailler avec une calibration déclenchée par CQ, il est nécessaire de configurer les
paramètres de violation de CQ et d'activer la calibration déclenchée par CQ
(Violation CQ).
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Pour activer la violation de CQ à la page B-292
Pour définir les fréquences de calibration à la page B-293
a Pour activer la violation de CQ
1 Sous l'onglet Calib. de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à
modifier dans la liste de tests sur la gauche.
2 Sélectionnez Violation CQ.
3 Sélectionnez la méthode de mise à jour de calibration (Blanc, Span, 2 point ou
Compl.) dans la première zone de liste.
4 Sélectionnez la règle de vérification de mesures CQ dans la liste de règles.
Une calibration sera recommandée si un résultat de CQ se situe en dehors de
l'intervalle spécifié (exprimé en multiples d'une déviation standard).
5 Sélectionnez les contrôles devant déclencher une calibration.
Il est possible d’attribuer jusqu’à trois contrôles. Si un résultat de CQ quelconque
se situe en dehors de l'intervalle spécifié, une nouvelle calibration est
recommandée.
Pour chacun des contrôles attribués, un intervalle de confiance individuel doit
être spécifié. L'intervalle de confiance peut être calculé automatiquement à l'aide
de la déviation standard sélectionnée dans le champ Règle, ou peut être saisi
manuellement.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Modification des valeurs de
contrôle à la page B-250.
Remarques importantes concernant la violation de CQ :
o
Au moins un contrôle doit être sélectionné pour les valeurs Contrôle 1, 2 ou 3.
o
En cas de suppression d'un contrôle, le paramètre sera automatiquement défini sur
Aucune.
o
Veillez à ce qu'au moins une sélection de contrôle pour violation de CQ soit autre que :
Aucune. Sans cela, la fonction de violation de CQ demeure activée si la case d'option
correspondante est sélectionnée mais que cette option ne peut pas être effectuée.
o
Si une calibration est recommandée en raison d'une violation de CQ due à des
résultats de contrôle en dehors de la l'intervalle spécifié, le matériel de contrôle peut
être réanalysé. Si, lors de la deuxième mesure, les contrôles sont compris dans leurs
limites de confiance, la demande de calibration est supprimée.
e Pour obtenir des informations complémentaires, consultez les sections :
Causes de recommandations de calibrations automatiques à la page B-176
Concept de calibration, module c 501 à la page B-178
Concept de calibration, module e 601 à la page B-183
Roche Diagnostics
B-292
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
a Pour définir les fréquences de calibration
1 Sous l'onglet Calib. de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à
modifier dans la liste de tests sur la gauche.
Pour les applications du module e 601 :
Avant de cocher la case Cyclique et de définir les intervalles cycliques, consultez les
consignes d'utilisation. Si la case n’est pas cochée, les valeurs par défaut lues au
niveau des codes-barres du cobas e pack sont utilisées (généralement 7 jours pour la
stabilité du cobas e pack et 28 jours pour la stabilité du lot).
2 Sélectionnez Cyclique.
3 Définissez la méthode de calibration requise et l'intervalle cyclique :
o
o
o
Pour les applications du module c 501 :
O
Sélectionnez la méthode de calibration pour calibration de lot dans la zone
de liste correspondante.
O
Saisissez l'intervalle cyclique requis pour calibration de lot dans la zone de
texte correspondante et sélectionner l'unité de temps dans la zone de liste
correspondante.
O
Répétez les deux dernières étapes pour la calibration de cassette.
Pour les applications ISE :
O
Sélectionnez la méthode de calibration dans la zone de liste
correspondante.
O
Saisissez l’intervalle cyclique requis pour calibration ISE, en jours, dans la
zone de texte correspondante.
Pour les applications du module e 601 :
O
Cochez la case Calib de pack et saisissez l'intervalle cyclique requis pour
les calibrations de cassettes, en jours, dans la zone de texte correspondante.
O
Cochez la case Calib de lot et saisissez l'intervalle cyclique requis pour les
calibrations de lots, en jours, dans la zone de texte correspondante.
Si vous ne souhaitez pas définir de fréquence, cochez les deux cases et entrez 0 au
niveau des zones de texte.
4 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-293
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Description des paramètres d'application, onglet Limites
Les sections suivantes expliquent certains paramètres associés à l'onglet Limites sur
l'écran Maint/Prog > Application. Tous les paramètres ne sont pas décrits,
uniquement les plus importants.
Pour afficher cet écran, sélectionnez Maint/Prog > Application > Limites.
Figure B-134
Onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application (test photométrique)
Figure B-135
Onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application (test ISE)
Roche Diagnostics
B-294
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Figure B-136
Onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application (test immunologique)
e Pour obtenir des instructions sur la modification des paramètres d'application par défaut
dans l'onglet Limites, voir :
Pour définir l'unité de mesure pour une application à la page B-296
Pour définir le nom de rapport d’une application à la page B-298
Pour définir la fonction de réanalyse automatique d’une application à la page B-299
Pour modifier une limite d’alerte (tests photométriques et ISE) à la page B-299
Pour modifier la limite de répétition à la page B-300
Pour modifier les champs qualitatifs à la page B-301
Pour définir les indices sériques à la page B-302
Pour modifier une valeur attendue à la page B-303
Pour modifier les paramètres par défaut à la page B-303
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-295
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Unité de mesure
ATTENTION
Résultat incorrect dû à une mauvaise calibration
Vous pouvez modifier l'unité de mesure après l'installation d'une application. Cependant, si
l'unité est changée après que le test en question a déjà été calibré, nous recommandons
vivement de supprimer cette application de test, puis de la réinstaller.
o
Après le changement des unités de mesure, recalibrez et analysez toujours les
contrôles afin d’éviter tout résultat incorrect.
L'unité de mesure peut être sélectionnée dans ce champ. Jusqu'à quatre unités
peuvent être affichées.
L'unité ne peut être modifiée qu'une seule fois en utilisant la liste déroulante pour
sélectionner une autre unité. Une fois l'unité modifiée, le champ n'apparaît plus sous
forme de liste déroulante. Cette opération peut être effectuée après le téléchargement
de l'application ou plus tard, à tout moment. Veuillez noter que le système ne
recalcule pas les résultats existants une fois l'unité modifiée.
Il est recommandé de changer l'unité de mesure immédiatement après le
téléchargement de l'application.
a Pour définir l'unité de mesure pour une application
1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à
modifier dans la liste de tests sur la gauche.
2 Sélectionnez l'unité de mesure requise dans la zone de liste Unité.
3 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées.
4 Sélectionnez Oui pour confirmer le message dans la fenêtre Conversion Unité.
5 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, vérifiez les limites
d'alerte en les comparant aux valeurs mentionnées dans les consignes
d'utilisation.
Il se peut qu'une différence négligeable soit observée entre les valeurs d'intervalle de
mesure répertoriées dans les consignes d'utilisation et la ou les valeurs obtenues par
l'instrument après conversion de l'unité. Cet écart est dû aux valeurs arrondies lors de
la conversion de l'unité des données lisibles par l'instrument à l'unité utilisée. Cela peut
affecter le dernier chiffre de la valeur et n'a pas d'importance en termes de diagnostic.
Roche Diagnostics
B-296
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
a Pour modifier l'unité de mesure d'une application de module c 501 déjà
calibrée
1 Sauvegardez la base de données et supprimez les données de patient (Supervision
du système > Effacement des résultats > Sauvegarder et effacer).
Si un effacement des résultats est effectué, tous les enregistrements des
échantillons sont effacés et les résultats de CQ sont transférés dans le fichier
visualisation CQ.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Touche Effacement des résultats
à la page B-50.
2 Déchargez tous les cobas c packs pour ce test (Réactifs > Détails >
Déchargement c-pack).
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Déchargement des cassettes de
réactifs à la page B-145.
3 Supprimez l'application de test (Maint/Prog > Application > Effacer).
4 Réinstallez l'application de test (Maint/Prog > Application > Télécharger).
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Installation d'une application à
la page B-278.
5 Définissez l'unité de mesure (Maint/Prog > Application > Limites).
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour définir l'unité de mesure
pour une application à la page B-296.
6 Chargez les nouveaux cobas c packs.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour charger un cobas c pack à la
page B-56.
7 Installez les valeurs de standard pour ce test sous Calibration > Install. >
Télécharger.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Téléchargement ou mise à jour
de données de standard à la page B-207.
8 Vérifiez ou modifiez les valeurs de concentration et les décimales du standard
dans l'écran Calibration > Install. > Modifier.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Modification des concentrations de standard (module c 501) à la page B-213
Modification des décimales utilisées pour les données programmées (module c 501) à la
page B-215
9 Installez les valeurs de contrôle pour ce test sous CQ > Install. > Télécharger.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Téléchargement des résultats du
contrôle à la page B-247.
10 Calibrez le test et effectuez des mesures de contrôle.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Demande de calibration et CQ et
impression de listes de chargement à la page B-61.
Les cobas c packs déchargés pour supprimer l'application doivent être éliminés puisqu'ils
ne seront plus acceptés par le module c 501.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-297
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
a Pour modifier l'unité de mesure d'une application de module e 601 déjà
calibrée
1 Sauvegardez la base de données et supprimez les données de patient (Supervision
du système > Effacement des résultats > Sauvegarder et effacer).
Si un effacement des résultats est effectué, tous les enregistrements des
échantillons sont effacés et les résultats de CQ sont transférés dans le fichier
visualisation CQ.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Touche Effacement des résultats
à la page B-50.
2 Changez l'unité de mesure (Maint/Prog > Application > Limites).
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour définir l'unité de mesure
pour une application à la page B-296.
Le changement d'unité efface toutes les données de CQ
Toutes les données de CQ de l'application sont supprimées si l'unité est modifiée pour
cette application.
Nom de rapport
Cette section décrit comment définir le nom de rapport d'une application.
a Pour définir le nom de rapport d’une application
1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à
modifier dans la liste de tests sur la gauche.
2 Entrez le nom du rapport souhaité pour le test dans la zone de texte Nom
rapport.
3 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées.
Roche Diagnostics
B-298
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Réanalyse automatique
Cette section décrit comment définir la réanalyse automatique.
a Pour définir la fonction de réanalyse automatique d’une application
1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à
modifier dans la liste de tests sur la gauche.
2 Sélectionnez Réanalyse auto.
3 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Traitement des réanalyses à la page B-77
Liste réanalyses à la page D-66
o
Si la fonction de réanalyse automatique est sélectionnée, l'échantillon reste dans le
rotor de rack jusqu'à ce que les résultats de l'échantillon soient disponibles.
o
Pour effectuer des réanalyses automatiques, la fonction de réanalyse automatique doit
être sélectionnée (Start (touche générale) > Réanalyse auto).
Limite d’alerte (module c 501)
a Pour modifier une limite d’alerte (tests photométriques et ISE)
1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à
modifier dans la liste de tests sur la gauche.
2 Dans la première zone de texte Limites d’alerte, saisissez la limite inférieure.
Dans la deuxième zone, saisissez la limite supérieure.
3 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-299
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Limite de répétition
Pour chaque test, un intervalle clinique approprié peut être saisi ici. Si le résultat de
test se situe en dehors de cette limite mais à l'intérieur des limites d'alertes de
l'application, le test est répété à l'aide du même volume d'échantillon et de la même
dilution que pour le premier test.
a Pour modifier la limite de répétition
1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à
modifier dans la liste de tests sur la gauche.
2 Dans la première zone de texte Limites Répét., saisissez la limite inférieure de
l'intervalle. Dans la deuxième zone, saisissez la limite supérieure de l'intervalle.
3 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
L'intervalle de concentration de la limite de répétition doit se trouver dans les limites
d'alerte.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Traitement des réanalyses à la
page B-77.
Fréquence de contrôle
Utilisez cette case ainsi que la zone de texte correspondante pour définir la période
(de 1 à 1000 heures) durant laquelle les contrôles doivent être réitérés pour le test
sélectionné. Le logiciel vérifie toutes les 30 minutes si la fréquence de contrôle fixée
est dépassée ou non. Si la fréquence de contrôle est dépassée, une mesure de CQ est
automatiquement demandée par le système (cause : dépassement de délai) ou une
mesure de CQ auto est déclenchée.
e Voir CQ automatique à la page B-222.
CQ auto. stabilité
Utilisez cette case à cocher et la zone de texte correspondante pour définir la stabilité
sur l'analyseur (de 1 à 1 000 heures) pour un matériel de contrôle sur le rotor de rack
pour le test sélectionné. Si des racks de CQ auto sont utilisés et qu'un matériel de
contrôle a expiré (stabilité expirée), le système l'indique par une alarme jaune.
Veuillez vous reporter aux consignes d'utilisation du contrôle pour connaître la
stabilité.
L'analyseur vérifie toutes les 30 minutes si la stabilité est dépassée ou non. Dans ce
cas, les contrôles doivent être enlevés de l'analyseur et remplacés par de nouveaux
contrôles.
e Voir CQ automatique à la page B-222.
Roche Diagnostics
B-300
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Champs qualitatifs (module c 501)
Cette fonction est importante dans le cadre de tests d'abus de drogue (DAT ou Drug
abuse testing). Il est possible de choisir une génération de rapports qualitatifs au lieu
de rapports quantitatifs pour chaque test photométrique. Dans les zones de texte de la
première colonne (1-5) la limite supérieure de l'intervalle de concentration doit être
saisie. Tout résultat inférieur ou égal à la valeur définie à cet endroit imprimera le
texte défini dans la deuxième zone de texte.
Si un résultat se trouve supérieur à la valeur d'intervalle (5) le texte défini dans la zone
de texte (6) est pris en considération.
a Pour modifier les champs qualitatifs
1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à
modifier dans la liste de tests sur la gauche.
2 Cochez la case Qualitatif pour activer les champs qualitatifs.
3 Saisissez les informations correctes dans la première zone de texte Qualitatif pour
(1).
4 Indiquez le symbole à imprimer sur le rapport dans la deuxième zone de texte
pour (1).
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour les nombres (2) à (6).
6 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
e Pour la programmation correcte des résultats, veuillez vous référer au manuel relatif à
l'interface Host.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-301
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
L, H, I (indice sérique, module c 501)
Les valeurs de référence d'indice sérique peuvent être définies individuellement pour
chaque test photométrique et ISE. Les champs d'indice sérique, L (lipémique), H
(hémolytique) et I (ictérique), affichent les limites téléchargées avec l'application.
Les limites des indices L, H et I sont implémentées en utilisant les unités
conventionnelles dans tous les paramètres d'application. Lors de l'utilisation d'unités
internationales pour les indices L, H et I, les limites d'indices sériques respectives
doivent être modifiées dans toutes les applications.
Si au moins un champ d'indice sérique possède une valeur autre que 0, les indices
sériques sont contrôlés. Si la valeur saisie est 0, le contrôle d'interférence de l'indice
sérique correspondant n'est pas effectué.
a Pour définir les indices sériques
1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à
modifier dans la liste de tests sur la gauche.
2 Sélectionnez la zone de texte de l'indice sérique correspondant L, H ou I.
3 Saisissez les valeurs recommandées figurant dans les consignes d'utilisation du
test correspondant.
Veillez à saisir les valeurs avec la même unité que celles utilisées pour les résultats
de test (unités conventionnelles ou unités internationales).
Pour utiliser la fonction d'indice sérique, l'application d'indice sérique doit être installée et
l'indice sérique demandé sur l'écran Routine > Sélection Tests.
e Pour davantage d'informations sur les indices sériques, reportez-vous à l’aide en ligne :
Onglet Limites de l’écran Maint/Prog > Application
c 501 - Principes d'indice sérique à la page F-61
Roche Diagnostics
B-302
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Valeurs attendues
Utilisez la zone Valeurs attendues pour définir les intervalles de référence pour les
femmes et les hommes dans trois groupes d’âge différents. Si un résultat pour ce test
est situé hors des limites définies, le résultat est accompagné d'un message H ou L
(uniquement sur le résultat imprimé).
Dans les deux premières zones, saisissez un intervalle d'âge en jours, en mois ou en
années. À droite de l'intervalle d'âge se trouvent trois lignes pour les valeurs
attendues. Dans la première ligne, vous pouvez définir les valeurs attendues
inférieures à l'intervalle d'âge. Dans la deuxième ligne, vous pouvez définir les valeurs
attendues pour l'intervalle d'âge. Et dans la dernière ligne, vous pouvez définir les
valeurs attendues supérieures à l'intervalle d'âge.
Si vous ne souhaitez pas recevoir de message H ou L sur les résultats imprimés pour
ces intervalles, saisissez -99 999 à 999 999.
a Pour modifier une valeur attendue
1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à
modifier dans la liste de tests sur la gauche.
Les paramètres peuvent à présent être modifiés dans la zone Valeurs attendues.
a Pour modifier les intervalles de valeurs attendues et l’âge correspondant
1 Dans la zone Valeurs attendues, sélectionnez la première zone de texte et entrez
l’âge limite des patients pour la première plage de valeurs attendues. Sélectionnez
ensuite l’unité (Jour, Mois, Année) de cet âge dans la zone de liste.
2 Dans la zone Homme, spécifiez les valeurs de référence inférieure et supérieure
dans les 2 dernières zones de texte de la ligne correspondant au test spécifié.
3 Répétez les étapes 1 et 2 avec le deuxième âge limite dans la deuxième ligne de
zones de texte de la zone Homme.
4 Dans la troisième ligne de zone de texte, entrez les valeurs de référence inférieure
et supérieure des hommes situés au-dessus du deuxième âge limite.
5 Répétez les étapes 1 et 4 pour les limites d’âge des femmes.
Les paramètres par défaut peuvent à présent être modifiés.
a Pour modifier les paramètres par défaut
1 Dans la zone Sexe par défaut, sélectionnez l’option Homme ou Femme comme
valeur par défaut si aucun sexe n’est spécifié.
2 Dans la zone Intervalle par défaut, sélectionnez l’intervalle par défaut (Plage 1,
Plage 2 ou Plage 3) à utiliser si aucune plage d’âge n’est spécifiée.
3 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-303
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Description des paramètres d'application, onglet Autre (module c 501)
La section suivante vous explique comment définir deux courbes de calibration
indépendantes pour différents types d'échantillons pour les éléments Na+, K+ et Clde chaque test ISE.
Pour afficher cet écran, sélectionnez Maint/Prog > Application > Autre.
Figure B-137
Onglet Autre de l'écran Maint/Prog > Application (test ISE)
Utilisez l'onglet Autre pour définir deux courbes de calibration indépendantes pour
différents types d'échantillons pour les éléments Na+, K+ et Cl- de chaque test ISE.
Sélectionnez un test ISE dans la liste de tests pour afficher les codes de standard, les
valeurs de concentration et les numéros de position des racks.
Roche Diagnostics
B-304
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Description des paramètres d'application
Programmation des courbes de calibration individuelles pour chaque type d'échantillon ISE
L'onglet Autre de Na, Cl et K comporte deux zones, Type A et Type B, se rapportant
chacune à l'une des deux courbes de calibration indépendantes.
Afin d'utiliser ces courbes de calibration pour un type spécifique d'échantillon, les
paramètres suivants doivent être configurés :
o
Définissez les standards utilisés pour générer les types A et B de courbe de
calibration.
o
Attribuez une courbe de calibration ISE à chaque type d'échantillon.
a Pour définir les standards pour les types A et B de courbe de calibration
1 Sous l'onglet Autre de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à
modifier dans la liste de tests sur la gauche.
2 Saisissez les codes des standards utilisés pour générer le type A de courbe de
calibration dans les zones de texte correspondantes de chaque standard, Bas,
Haut et Comp.
3 Répétez les étapes 2 pour le Type B de courbe de calibration.
4 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées.
Si un seul type de calibration est utilisé (si vous utilisez la même courbe de calibration pour
tous les types d’échantillons), vous devez entrer les mêmes codes de standard pour le
Type A et le Type B. Il est impossible de désactiver l'une des courbes de standard.
a Pour attribuer une courbe de calibration ISE à chaque type d'échantillon
1 Choisissez Maint/Prog > Système (page 3/4) > Programmation calibration ISE.
2 Sélectionnez le type de courbe de calibration (ISE-A ou ISE-B) pour chaque type
d'échantillon.
3 Choisissez OK pour enregistrer les modifications apportées.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Concept de calibration, applications ISE à la page B-179
Calibration ISE à la page B-217
Si un champ est grisé, cela signifie que le champ est en lecture seulement pour le niveau
de mot de passe entré dans le système. Au niveau administrateur, il est possible de
modifier le champ si celui-ci n'est pas grisé.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-305
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Configuration du système
Configuration du système
Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées au menu
Maint/Prog > Système.
L'intégralité de la programmation des modules (configuration de module, attribution de
test) doit être effectuée avant les autres configurations (paramètres de standards et de
contrôles)
e Pour obtenir de plus amples informations sur la configuration des modules, consultez la
section Prog. modules à la page B-316.
Pour afficher cet écran, sélectionnez Maint/Prog > Système.
Figure B-138
Écran Maint/Prog > Système
e Pour obtenir des informations sur les tâches particulières associées à cet écran, voir
Programmation des paramètres système à la page B-307.
Roche Diagnostics
B-306
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Configuration du système
Programmation des paramètres système
Il est possible de personnaliser plusieurs paramètres système conformément aux
besoins de votre laboratoire. Votre représentant SAV Roche les programme d’après
vos spécifications lors de l’installation.
Il vous est possible de régler les paramètres système suivants.
Sauvegarde après programmation des paramètres système
Après une (re)programmation des paramètres système, il est fortement recommandé de
réaliser un disque de sauvegarde. Cependant, certains éléments ne peuvent être
sauvegardés sur le disque.
e Voir Enregistrement des paramètres système à la page B-340.
Paramètre système
Écran/fenêtre
Attribuer numéros de rack
Maint/Prog > Système
Définir des dimensions de page de
l’imprimante
Maint/Prog > Système
Programmer la date et l’heure
Maint/Prog > Système
Programmer l’économiseur d’écran
Maint/Prog > Système
Ordre (Nom/No.Test)
Maint/Prog > Système
Définir le mode code-barres
Maint/Prog > Système
Impression ratio de dilution
Maint/Prog > Système
Impression ID module
Maint/Prog > Système
Démarrage incrém. cuve réact.
Maint/Prog > Système
Config. échange de l'eau bain d'incubation
Maint/Prog > Système
Nombre cycles rack lavage
Maint/Prog > Système
3ème validation des résultats(a)
Maint/Prog > Système
Définir les paramètres des alarmes
Maint/Prog > Système (page 1/4) > Alarmes
Programmer les paramètres de
communication Host
Maint/Prog > Système (page 1/4) > Comm.
avec Host
Définir les titres des commentaires
Maint/Prog > Système (page 1/4) > Comment.
Attribuer les touches de test
Maint/Prog > Système (page 1/4) > Attrib.
Touche
Définir les noms du groupe test
Maint/Prog > Système (page 1/4) > Attrib.
Touche
Ajouter/Modifier un bilan
Maint/Prog > Système (page 1/4) >
Attrib.Touche > Progr. bilan
Définir les paramètres CQ
Maint/Prog > Système (page 1/4) > Progr. CQ
Activer les paramètres de communication
Host
Start (touche générale)
Programmer les bilans par défaut
Start (touche générale) > Bilan par défaut
Définir le seuil d’alarme du niveau des
réactifs
Maint/Prog > Système (page 2/4) > Niveau
réactif
Activer progr. masquage de la calibration
Maint/Prog > Système (page 2/4) > Prog.
masq. calibration
Définir les paramètres de maintenance
Maint/Prog > Système (page 2/4) >
Programmation maintenance
Tableau B-33
Paramètres système (Feuille 1 sur 2)
(a) Ce paramètre est lu si l'écran Visu Résultats ne contient aucune information sur l'échantillon.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-307
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Configuration du système
Paramètre système
Écran/fenêtre
Définir les paramètres de séquences de
maintenance
Maint/Prog > Système (page 2/4) > Progr. séq.
maintenance
Définir les paramètres de séquence de
maintenance au démarrage
Maint/Prog > Système (page 2/4) > Prog.
séquence maint. démarr.
Attribuer des ID Utilisateur
Maint/Prog > Système (page 3/4) >
Programmation ID opérateur
Définir les paramètres de check digit, mode
code-barres
Maint/Prog > Système (page 3/4) >
Programmation check digit
Définir la programmation de calibration ISE Maint/Prog > Système (page 3/4) >
Programmation calibration ISE
Définir les paramètres de gestion des racks
(et le mode Alimentation racks)
Maint/Prog > Système (page 3/4) > Gestion
des racks
Paramétrage Diluants et Détergents
Maint/Prog > Système (page 3/4) > Dil. + Dét.
Activer l’impression automatique
Maint/Prog > Système (page 4/4) >
Impression auto.
Programmation de téléchargement
Maint/Prog > Système (page 4/4) >
Télécharger
Filtre alarmes
Maint/Prog > Système (page 4/4) > Filtre
alarmes
Activer réan. auto
Start (touche générale)
Programmer la tonalité de l’alarme
Alarmes (touche générale) > Tonalité
Paramètre d'application
Lu via Maint/Prog > Maintenance >
Maintenance (Type maintenance) >
Rest./Sauv. paramètres
Paramètre de test compensé
Paramètre de test calculé
Masquage manuel de test
Programmation de séquence de lavage
Programmation connexion maintenance
Programmation d'attribution de test
Progr. échelle de :
o
o
o
Fenêtre Trace Calibration
Fenêtre Courbes Calibration
Fenêtre Courbes réactionnelles
Tableau B-33
Paramètres système (Feuille 2 sur 2)
(a) Ce paramètre est lu si l'écran Visu Résultats ne contient aucune information sur l'échantillon.
Roche Diagnostics
B-308
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Configuration du système
Génération de plusieurs résultats pour un seul test
Il est toujours possible de générer 2 résultats pour chaque test : 1ère analyse et
réanalyse. Cochez la case 3ème validation des résultats dans Maint/Prog > Système
pour augmenter vos possibilités et générer plusieurs résultats pour un seul test.
Description de la 3ème
validation des résultats
Lorsque la 3ème validation des résultats est activée, il est possible de demander un
test plus de deux fois après la confirmation d'un avertissement de sécurité. Un
troisième résultat ou tout résultat supplémentaire écrasera le résultat de la réanalyse
précédente.
La deuxième réanalyse n'est effectuée que si le résultat de la réanalyse précédente a été
envoyé à l'ordinateur Host. Dans le cas où le résultat précédent n'est pas transmis
avant la demande de répétition, l'échantillon n'est pas pipeté.
Conditions préalables pour la
3ème validation des résultats
Avant d'activer la 3ème validation des résultats, il est nécessaire de vérifier les
conditions suivantes.
a Pour activer la 3ème validation des résultats
1 Choisissez Start (touche générale) pour ouvrir l'écran Démarrage.
2 Vérifiez si, dans la zone Progr. host, la communication Host est activée. Si ce n'est
pas le cas, choisissez Changer, cochez la case Communication activée et
choisissez OK.
Si la communication avec l'ordinateur Host n'est pas disponible, il n'est pas
possible d'utiliser la fonction de 3ème validation des résultats.
3 Choisissez Routine > Visu Résultats > Envoyer vers Host et envoyez tous les
résultats vers l’ordinateur Host. Puis supprimez tous les résultats de la base de
données en choisissant Effac. global.
4 Sélectionnez Maint/Prog > Système
5 Cochez la case 3ème validation des résultats dans la zone Progr. analyseur.
6 Choisissez OK et confirmez le message d'avertissement.
Avec cette confirmation, vous autorisez le système à écraser les résultats de
réanalyse par un troisième résultat ou tout résultat supplémentaire.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-309
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Configuration du système
Attribution de tests ou de bilans à des touches de test
Cette section décrit comment attribuer des tests ou des bilans à des touches de test.
a Pour afficher la fenêtre Attrib. Touche
1 Choisissez Attrib. Touche dans Maint/Prog > Système (page 1/4)
Figure B-139
Fenêtre Attrib. Touche
Cette fenêtre permet d'attribuer des tests ou des bilans à des touches de test. Il est
possible d'attribuer un test ou un bilan à chaque touche de test. Les tests peuvent être
attribués à un maximum de 5 groupes de 32 touches par type d'échantillon. Au total,
160 touches de test sont disponibles pour chaque type d'échantillon.
a Pour définir un nom de groupe
1 Sélectionnez l'onglet de type d'échantillon, par exemple, Ser/PI
2 Sélectionnez l'onglet de groupe (Groupe 1-5).
3 Saisissez le nom de groupe dans le champ Nom groupe.
Le nom de groupe peut être défini individuellement, par exemple, hormones,
thyroïdes, marqueur tumoral. Le nom apparaît dans l'onglet sélectionné de la
fenêtre Sélection Tests.
e Voir Écran Sélection Tests à la page B-93.
Roche Diagnostics
B-310
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Configuration du système
a Pour attribuer à une touche un test ou un bilan
1 Choisissez Maint/Prog > Système (page 1/4) > Attrib. Touche.
2 Choisissez une touche dans la fenêtre Attrib. Touche. Les tests et bilans
disponibles sont affichés.
Figure B-140
Fenêtre Attrib. Touche
3 Sélectionnez un test ou un bilan dans la liste et sélectionner OK.
e Pour définir un bilan, voir Pour définir un bilan à la page B-312.
o
Pour supprimer une attribution de touche à un test, sélectionnez Undefined à la
fin de la liste.
o
Seuls les tests et bilans valides pour le type d'échantillon sélectionné sont affichés.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner une touche pour d'autres tests.
5 Choisissez Mise à jour dans la fenêtre Attrib. Touche pour mettre à jour les
nouvelles informations.
6 Puis, choisissez OK pour fermer la fenêtre.
Ordre des touches et ordre de pipetage (module e 601)
Si vous demandez un échantillon avec des tests de module e 601, l'ordre des touches dans
l'écran Sélection Tests définira l'ordre de pipetage des tests. Il part de la gauche vers la
droite et du haut vers le bas.
Si les échantillons sont demandés par l'ordinateur Host, la trace de l'ordinateur Host définit
l'ordre de pipetage.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-311
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Configuration du système
a Pour définir un bilan
Les bilans sont spécifiques au type d'échantillon, c'est-à-dire que le type d'échantillon
doit être sélectionné.
1 Sélectionnez Maint/Prog > Système (page 1/4) > Attrib. Touche > Progr. bilan.
2 Sélectionnez l'onglet d'un type d'échantillon, par exemple, Ser/PI.
3 Sélectionnez Progr. bilan dans la fenêtre Attrib. Touche. La fenêtre Progr. Bilan
s'affiche.
Figure B-141
Fenêtre Progr. Bilan
Un nombre total maximum de 20 bilans peut être défini dans la liste Nom de
bilan.
4 Sélectionnez une ligne vide dans la liste Nom de bilan.
5 Saisissez le nom du bilan dans la zone Nom Bilan.
6 Ajoutez les tests devant être inclus dans le bilan dans la liste Tests attribués.
En ajoutant les tests d'indice sérique (L, H, I) à un bilan, sélectionnez le nom de test
IND S. N'ajoutez pas de tests SI2 ou S-SI2 à un bilan.
7 Sélectionnez Mise à jour pour actualiser les informations et sélectionnez OK pour
enregistrer les paramètres de bilan.
8 Si un bilan est attribué à une touche, la touche de l'écran Sélection Tests est
accompagnée d'une barre marron.
Ordre des tests dans le bilan et ordre de pipetage (module e 601)
Si vous demandez un bilan avec des tests de module e 601, l'ordre des tests dans le bilan
définira l'ordre de pipetage des tests.
Roche Diagnostics
B-312
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Configuration du système
Touches Programmation maintenance / Progr. séq. maintenance / Prog.
séquence maint. démarr.
La configuration des différentes actions de maintenance est décrite dans les chapitres
de maintenance correspondants.
Pour plus d'informations, voir :
Définition et modification des types de maintenance à la page C-20
Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12
Fonction de séquence de maintenance au démarrage à la page C-16
Touche Gestion des racks
Figure B-142
Fenêtre Gestion des racks
Utilisez cette fenêtre pour effectuer les réglages suivants :
o
Activer ou annuler le mode Alimentation racks, définir la période. Les périodes
suivantes sont disponibles : 1, 2, 4, 8, 12 et 24 heures.
o
Activer ou annuler Arrêt lavage cuves.
o
Définissez le nombre de positions de rotor de rack réservées aux racks CQ
automatique et racks d'urgence
e Voir CQ automatique à la page B-222.
o
Mode Alimentation racks
Activer ou annuler le Rack vert pendant l'opération.
Cochez cette case pour activer et configurer le mode Alimentation racks. Lorsque le
mode Alimentation racks est activé, vous pouvez sélectionner ce mode sur l’écran
Démarrage.
Utilisez la zone de liste Heures pour spécifier la durée du mode Alimentation racks.
Les périodes suivantes sont disponibles : 1, 2, 4, 8, 12 et 24 heures. Le compte à
rebours du temps restant démarre lorsque le système passe du mode de préparation
au mode Opération. Le temps restant pour le mode Alimentation racks est affiché
dans la ligne d'état.
Lors d’une analyse démarrée sans le mode Alimentation racks, le système passe
automatiquement en mode d'attente après le traitement du dernier échantillon
disponible.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-313
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Configuration du système
Lors d’une analyse démarrée avec le mode Alimentation racks activé, le système
demeure en opération après le traitement du dernier échantillon disponible et jusqu’à
l’apparition de l’une des situations suivantes :
Action
Résultat
Le temps spécifié est écoulé
Le système se met en mode Attente
La touche Arrêt É. a été sélectionnée
Le système se met en mode Attente
La touche Arrêt a été sélectionnée
Le système se met en mode Attente
Une alarme rouge est émise
Le système se met en mode Attente
Un rack de lavage est chargé
Le rack de lavage est traité puis le système passe en
mode Attente (seulement si Rack vert pendant
l'opération n'est pas sélectionné)
Tableau B-34
Arrêt du système en mode Alimentation racks
Si d'autres échantillons doivent être traités une fois le temps Alimentation racks
écoulé, le système termine avec ces échantillons avant de passer en mode Attente.
Si vous souhaitez arrêter l'Alimentation racks avant que le temps spécifié ne soit
écoulé, procédez de la façon suivante :
a Pour interrompre le mode Alimentation racks
1 Choisissez la touche générale Start (Démarrer).
2 Appuyez sur la touche Changer dans la zone Mode Alimentation racks.
3 Décochez la case Mode Alimentation racks et confirmez avec OK.
Le Mode Alimentation racks est bloqué. Le système passe en mode Attente après
que tous les échantillons en cours de traitement sont terminés et que la
finalisation est effectuée.
4 Sélectionnez Annuler pour fermer l’écran Démarrage.
Arrêt lavage cuves (module
c 501)
o
Le temps restant pour le mode Alimentation racks est affiché dans la ligne d'état.
o
Les modifications apportées à la durée du mode Alimentation racks ne peuvent être
effectuées qu'en mode Attente.
o
Si un module e 601 était en mode Alimentation racks ou en mode Opération pendant
24 heures ou plus et n’est pas repassé en mode Attente, une agitation initiale μP doit
être exécutée. Une agitation initiale μP est réalisée automatiquement après le
démarrage du module en mode Attente.
o
Le système passe en mode Attente après 24 heures si la durée spécifiée du mode
Alimentation racks est de 24 heures.
Au cours du fonctionnement et lorsque le mode Alimentation racks est activé, les
cuves réactionnelles du module c 501 sont lavées en permanence. Pour désactiver la
fonction de lavage, sélectionnez la case Arrêt lavage cuve. Dans ce cas, le lavage
s'arrête après le traitement du dernier échantillon.
Le lavage des cuves est automatiquement activé lors du démarrage de l'analyse
suivante.
Cette case est disponible uniquement lorsque le mode Alimentation racks est
sélectionné.
Roche Diagnostics
B-314
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Configuration du système
Nombre de racks CQ
auto/Nombre de racks d'urgence
Définissez le nombre d'emplacements de chaque rotor réservés aux racks de CQ
automatique et d'urgence au cours de l'opération.
Les emplacements réservés seront utilisés par les racks de CQ automatique et les
racks d'urgence. Le nombre d'emplacements réservés pour le CQ automatique doit
correspondre à l'intervalle de racks spécifié pour les racks de CQ automatique.
Les positions des racks d'urgence dans le rotor de rack peuvent être définies pour le
premier rotor de rack. Les positions de rack réservées aux racks d'urgence dans le
deuxième rotor de rack ne peuvent pas être définies. Sur ce rotor de rack, une
position de rack est réservée par défaut aux racks d'urgence.
e Voir CQ automatique à la page B-222.
Au moins une position doit être réservée à un rack d'urgence lorsque l'on travaille
avec des échantillons d'urgence
Si aucune position n'est réservée à un rack d'urgence et que toutes les positions sont
occupées par d'autres racks, le rack d'urgence ne peut pas être traité tant qu'un rack n'est
pas retiré du rotor de rack.
Nombre de positions de rack réservées
Lorsque vous travaillez avec réanalyse automatique, réservez au maximum 5 positions sur
le rotor de rack pour les échantillons de CQ automatique et les échantillons d'urgence.
Lorsque vous travaillez sans réanalyse automatique, réservez au maximum 10 positions
sur le rotor de rack pour les échantillons de CQ automatique et les échantillons d'urgence.
Lorsque vous travaillez avec des racks de CQ automatique, réservez au moins deux
positions pour les racks de CQ automatique sur le deuxième rotor de rack.
Rack vert pendant l'opération
ATTENTION
Résultats incorrects dus à une mauvaise calibration
Après le traitement d'un rack de lavage vert, tous les tests ISE doivent être calibrés.
o
Effectuez un masquage de patient (Masq.P) de l'ISE avant de traiter le rack de lavage
vert pendant l'opération.
e Pour obtenir de plus amples informations sur le masquage de patient, voir Masquage T et
masquage P à la page B-263.
o
Ne chargez pas les échantillons avec les demandes ISE avant d'avoir vérifié la
calibration et les résultats de CQ pour ISE.
Cochez cette case pour activer la fonction Rack vert pendant l’opération. Lorsque
cette fonction est activée, vous pouvez charger un rack de lavage vert pendant le
fonctionnement. L'analyseur ne passera pas en mode Attente après le traitement du
rack de lavage vert. Le traitement continu des échantillons est ainsi possible.
e Voir Nettoyage à l'aide d'un rack de lavage vert à la page C-73.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-315
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Prog. modules
Prog. modules
Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées à des modules
complets plutôt qu’à des échantillons ou des tests spécifiques.
e Référez-vous aux procédures suivantes pour obtenir les informations requises :
Attribution d'un test à un module à la page B-317
Désactivation d'un module à la page B-319
L'intégralité de la programmation des modules (configuration de module, attribution de
test) doit être effectuée avant les autres configurations (paramètres de standards et de
contrôles)
Pour afficher cet écran, sélectionnez Maint/Prog >Prog. modules.
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent
accéder à cet écran.
Figure B-143
Écran Maint/Prog > Prog. modules
Cet écran permet d’accéder aux fenêtres Configuration module, Attribution test et
Activation/Désactivation modules.
Roche Diagnostics
B-316
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Prog. modules
Attribution d'un test à un module
Cette section décrit comment attribuer un test à un module.
a Pour attribuer un test photométrique ou un test ISE à un module c 501
1 Sélectionnez Attribution test sur l'écran Maint/Prog > Prog. modules.
2 Sélectionnez la touche du module c 501 auquel le test doit être attribué. La fenêtre
Attribution test spécifique au module s’affiche.
Figure B-144
Fenêtre Attribution test (module c 501)
3 Sélectionnez un test dans la zone de tests de la fenêtre Attribution test.
4 Cochez la case Attribuer.
5 Cochez la case Obligatoire si le réactif doit se trouver sur l’analyseur en
permanence.
Si le cobas c pack d'un test obligatoire n'est pas disponible dans le système, le
module correspondant est affiché en rouge dans l'écran Supervision du système.
Cependant, cela n'empêche pas le module de fonctionner (contrairement au module
e 601).
6 Sélectionnez Na, K, Cl ou Na, K.
o
Na, K, Cl : cette option permet d’analyser les ions sodium (Na+), potassium
(K+) et chlorure (Cl-) sur ce module ISE.
o
Na, K : cette option permet d’analyser uniquement les ions sodium (Na) et
potassium (K) sur ce module ISE.
7 Sélectionnez OK.
Installation d'une application
Pour poursuivre l'installation de l'application, téléchargez les données de standard depuis
cobas link.
e Voir Téléchargement ou mise à jour de données de standard à la page B-207.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-317
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Prog. modules
a Pour attribuer un test à un module e 601
1 Sélectionnez Attribution test sur l'écran Maint/Prog > Prog. modules.
2 Sélectionnez la touche du module e 601 auquel le test doit être attribué. La fenêtre
Attribution test spécifique au module s’affiche.
Figure B-145
Fenêtre Attribution test (module e 601)
3 Sélectionnez un test dans la zone de tests de la fenêtre Attribution test. Cochez la
case Cell1 et/ou Cell2 pour attribuer le test aux canaux de mesure 1 et/ou 2.
Un test n'étant pas attribué à l'une des cellules ne doit pas être chargé sur le système.
4 Cochez la case Obligatoire si les réactifs pour le test sélectionné doivent être
disponibles sur le module en permanence.
Si le cobas e pack d'un test obligatoire n'est pas disponible dans le système, le
module correspondant est affiché en rouge sur l'écran Supervision du système et il
est impossible de faire fonctionner l'analyseur (contrairement au module c 501).
5 La liste de tests est immédiatement mise à jour.
Les tests non attribués sont grisés. Les tests attribués à un module e 601 sont suivis
d'un 1, 2 ou d'un B selon qu’ils ont été attribués au canal de mesure 1, au canal de
mesure 2 ou aux deux.
6 Cochez la case Rechargement afin qu’une procédure de rechargement soit initiée
si la quantité de réactif devenait insuffisante lors de l’exécution du test
sélectionné.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Rechargement de réactifs (e 601)
à la page B-146.
7 Sélectionnez OK.
Installation d'une application
Pour poursuivre l'installation de l'application, téléchargez les données de standard depuis
cobas link.
e Voir Téléchargement ou mise à jour de données de standard à la page B-207.
Roche Diagnostics
B-318
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Prog. modules
Désactivation d'un module
Utilisez cette procédure pour désactiver un ou plusieurs modules. Un module est
incapable d’effectuer des fonctions de maintenance automatiques lorsqu’il est
désactivé.
Le système doit être en mode d'attente pour activer ou désactiver un module.
a Pour désactiver un module
1 Sélectionnez Activation/Désactivation modules sur l'écran Maint/Prog > Prog.
modules.
Figure B-146
Fenêtre Activation/Désactivation modules
Cette fenêtre permet d’activer/de désactiver ou d'éteindre les modules.
Sur cette fenêtre figure un diagramme de représentation du système à partir
duquel le module à activer ou à désactiver est sélectionné. Lorsque l'on
sélectionne un module, cela modifie son état qui passe successivement d'actif à
inactif puis à mise HORS tension et inversement. Le statut actuel du module est
indiqué par différentes couleurs définies sur la fenêtre.
2 Sélectionnez le module approprié pour basculer entre Actif, Inactivé et Hors
tension.
3 Sélectionnez OK puis Oui pour confirmer l’application des paramètres attribués.
Pour utiliser la fonction de Backup manuel, vous devez inactiver le rotor de rack.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur la fonction de Back up manuel, voir
Backup manuel à la page B-266.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-319
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Tests calculés (module c 501)
Tests calculés (module c 501)
Cette section explique comment programmer les tests calculés et compensés.
Les tests calculés et les tests compensés peuvent être programmés pour les tests de
module c 501 uniquement.
Pour afficher cet écran, sélectionnez Maint/Prog > Test calculé.
Figure B-147
Écran Test calculé
Roche Diagnostics
B-320
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Tests calculés (module c 501)
Programmation de tests calculés
Le système ne génère pas les résultats de tests calculés ; ceux-ci sont obtenus grâce à
l'application d'une formule de test aux résultats des tests de chimie clinique effectués
sur le système.
Affichage des résultats des tests
calculés
Si les conditions sont remplies pour un test calculé, un résultat supplémentaire
s'affiche pour cet échantillon dans la liste des résultats de tests de l'écran Visu
Résultats. Le nom de Test pour le test calculé dans la liste des résultats de tests
correspond au nom abrégé défini dans la zone de texte Fonct. Si les résultats de tests
nécessaires au calcul sont indisponibles, le programme n'exécute pas le calcul.
Au contraire, un test compensé viendra remplacer le résultat disponible pour un
échantillon.
Modification des résultats de
tests calculés
CQ des tests calculés
Il est impossible de modifier les résultats de tests calculés.
Un test calculé sera automatiquement ajouté aux contrôles installés dans l'écran CQ >
Install. Le résultat de CQ pour le test calculé est visible dans l'écran CQ > Quotidien
et Graphe CQ quotidien.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Écran CQ Install. à la page B-245
Écran CQ quotidien à la page B-233
CQ temps réel et Suivi CQ ne sont pas disponibles pour les tests calculés.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-321
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Tests calculés (module c 501)
a Pour programmer un test calculé et saisir une formule de test calculé
1 Choisissez Maint/Prog > Test calculé.
2 Sélectionnez une ligne vide dans la zone de liste Test calculé située en haut de
l'écran.
3 Choisissez Modifier. La fenêtre Formule test calculé apparaît.
Figure B-148
Fenêtre Formule test calculé
4 Dans la zone de liste Type écht., sélectionnez le type d'échantillon (Ser/Pl, Urine,
LCR, Surngnt) associé à la formule de test calculé en cours de création.
5 Entrez l'unité de mesure dans la zone de texte Unité de mesure.
6 Dans la zone de texte Nom Rapport, entrez le nom du test calculé tel qu'il doit
apparaître sur le rapport.
7 Entrez le nom abrégé du test calculé dans la zone de texte Fonct.
Seuls des caractères alphanumériques peuvent être utilisés.
8 Saisissez la formule (la formule apparaît à droite de la zone Fonct., juste après le
signe égal) :
o
Pour ajouter un test à la formule, sélectionnez le test faisant partie de la
formule de la liste Nom test puis choisissez Sélectionnées.
o
Dans la zone Calculatrice de la fenêtre, entrez la séquence correcte
d'opérateurs mathématiques et de nombres ainsi que les noms de test pour
définir la formule.
9 Définissez à présent les paramètres de l'intervalle.
Roche Diagnostics
B-322
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Tests calculés (module c 501)
a Pour programmer les paramètres d'intervalle
1 Sélectionnez l'onglet Limites.
Figure B-149
Formule test calculé, onglet Limites
2 Si nécessaire, entrez la plage de valeurs attendues ou les paramètres qualitatifs
dans la zone Intervalle. Si nécessaire, sélectionnez le paramètre par défaut.
3 Sélectionnez OK pour sauvegarder la nouvelle formule et fermer la fenêtre
Formule test calculé. La nouvelle formule apparaît dans la zone de liste Test
calculé située en haut de l'écran Test calculé.
La détermination du nombre de décimales affichées à droite de la virgule dans le
résultat du test calculé s'effectue grâce au nombre de chiffres saisis à droite de la
virgule dans le premier champ Valeurs attendues/Homme de l'onglet Limites dans la
fenêtre Formule test calculé.
4 Sélectionnez Maint/Prog > Mise en Page.
5 Sélectionnez le test défini dans la zone Ordre Edit.
6 Saisissez un numéro de ligne non attribué dans le champ Ligne.
7 Sélectionnez Mise à jour puis Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-323
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Tests calculés (module c 501)
a Pour modifier une formule de test calculé
En cas de modification d'une formule de test calculé, le résultat du test calculé affiché
dans Visu Résultats est modifié.
1 Choisissez Maint/Prog > Test calculé.
2 Sélectionnez la formule de test calculé à modifier dans la zone de liste Test calculé
située en haut de l'écran.
3 Sélectionnez la touche Modifier pour afficher la fenêtre Formule test calculé.
4 Appuyez sur C dans la zone Calculatrice de la fenêtre pour effacer la formule
entière ou bien CE pour supprimer des composants de la formule, un par un et de
la droite vers la gauche.
5 Saisissez la formule (la formule apparaît à droite de la zone Fonct., juste après le
signe égal) :
o
Pour ajouter un test à la formule, sélectionnez le test faisant partie de la
formule de la liste Nom test puis choisissez Sélectionnées.
o
Dans la zone Calculatrice de la fenêtre, entrez la séquence correcte
d'opérateurs mathématiques et de nombres ainsi que les noms de test pour
définir la formule.
6 Sélectionnez l'onglet Limites. Si nécessaire, entrez la plage de valeurs attendues ou
les paramètres qualitatifs dans la zone Intervalle. Si nécessaire, modifiez les
paramètres par défaut.
7 Sélectionnez OK pour sauvegarder la programmation de formule et fermer la
fenêtre Formule test calculé. La formule corrigée apparaît dans la zone de liste
Test calculé en haut de l'écran Test calculé.
a Pour effacer une formule de test calculé
1 Choisissez Maint/Prog > Test calculé.
2 Dans la zone de liste Test calculé, sélectionnez le test calculé à effacer.
3 Sélectionnez la touche Effacer située à droite de la zone de liste Test calculé. Une
fenêtre de confirmation apparaît.
4 Sélectionnez Oui pour effacer le test calculé et fermer la fenêtre.
Roche Diagnostics
B-324
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Tests calculés (module c 501)
Programmation de tests compensés
Il est possible de traiter les résultats de tests de chimie clinique sur le système et de les
ajuster à l'aide d'une formule de test compensé. Utilisez les procédures suivantes pour
ajouter, modifier ou effacer une formule de test compensé.
a Pour saisir une formule de test compensé
1 Choisissez Maint/Prog > Test calculé.
2 Sélectionnez une ligne vide dans la zone de liste Test compensé située en bas de
l'écran.
3 Sélectionnez la touche Modifier pour afficher la fenêtre Formule test compensé.
Figure B-150
Fenêtre Formule test compensé
4 Sélectionnez le test et le type d'échantillon à compenser dans la zone de liste Nom
Test/Type Echt située dans le coin supérieur gauche de la fenêtre.
5 Saisissez la formule (la formule apparaît à droite de la zone de liste Type écht.,
juste après le signe égal) :
o
Pour ajouter un test à la formule, sélectionnez le test faisant partie de la
formule de la liste Nom test puis choisissez Sélectionnées.
o
Dans la zone Calculatrice de la fenêtre, entrez la séquence correcte
d'opérateurs mathématiques et de nombres ainsi que les noms de test pour
définir la formule.
6 Sélectionnez OK pour sauvegarder la nouvelle formule et fermer la fenêtre
Formule test compensé. La nouvelle formule apparaît dans la zone de liste Test
compensé située en bas de l'écran Test calculé.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-325
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Tests calculés (module c 501)
a Pour modifier une formule de test compensé
1 Choisissez Maint/Prog > Test calculé.
2 Sélectionnez la formule de test compensé à modifier dans la zone de liste Test
compensé.
3 Sélectionnez la touche Modifier pour afficher la fenêtre Formule test compensé.
4 Appuyez sur C dans la zone Calculatrice de la fenêtre pour effacer la formule
entière, ou bien CE pour supprimer des composants de la formule, un par un et
de la droite vers la gauche. Utilisez la liste Nom test pour sélectionner un test
quelconque faisant partie d’une formule. Sélectionnez la touche Sélectionner une
fois le test choisi pour l'ajouter à la formule indiquée en haut de la fenêtre. Dans la
zone Calculatrice, entrez la séquence correcte d'opérateurs mathématiques et de
nombres ainsi que les noms de test.
5 Sélectionnez OK pour sauvegarder la programmation de formule et fermer la
fenêtre Formule test compensé. La formule corrigée apparaît dans la zone de liste
Test compensé en haut de l'écran Test calculé.
Même en cas de modification d'une formule de test compensé, le résultat du test déjà
calculé affiché dans Visu Résultats n'est pas modifié.
a Pour effacer une formule de test compensé
1 Choisissez Maint/Prog > Test calculé.
2 Sélectionnez la formule de test compensé à supprimer dans la zone de liste Test
compensé.
3 Sélectionnez Effacer. Une fenêtre de confirmation s'affiche.
4 Sélectionnez Oui pour effacer le test compensé et fermer la fenêtre.
Roche Diagnostics
B-326
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Séq. lavage
Séq. lavage
Le cobas 6000 analyzer series est un système avec accès sélectif. Les pipettes réactif et
les cuves réactionnelles présentent donc un risque d'interférences et de
contamination d'un test à l'autre, et la pipette échantillon un risque similaire d'un
échantillon à l'autre.
Afin d'éviter tout problème d'interférence et de contamination croisée entre les tests,
utilisez la fonction de séquence de lavage. Cette fonction permet à l'utilisateur de
prédéfinir des combinaisons de réactifs ou d'échantillons susceptibles de présenter un
risque d'interférence afin que le lavage soit effectué entre ces deux éléments
lorsqu'une telle combinaison est détectée au cours de l'analyse.
e Les sections suivantes expliquent comment programmer la fonction anti-interférence :
Programmation d'une séquence de lavage pour les modules c 501 à la page B-327
Programmation d'une séquence de lavage pour les modules e 601 à la page B-334
Programmation d'une séquence de lavage pour les modules c 501
Des lavages des pipettes réactif, des pipettes échantillons ou des cuves peuvent
s’avérer nécessaires en raison des interférences potentielles des autres réactifs ou
échantillons. Grâce aux séquences de lavage, l'intégrité des réactifs et des échantillons
est préservée.
e Une liste actuelle pour la prévention de la contamination est disponible sur cobas link.
Consultez les consignes d'utilisation relatives à NaOH-D / SMS / Sample Cleaner 1 ou 2 /
SCCS.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-327
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Séq. lavage
Lavage de pipettes réactif
Les pipettes réactif plongent dans les réactifs lors de l'aspiration. Pour éviter tout
problème d'interférence entre les réactifs, programmez une séquence de lavage pour
la pipette réactif.
a Pour programmer un lavage pipette réactif
1 Choisissez Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie.
Figure B-151
Séq. lavage > onglet Chimie
2 Sélectionnez une ligne vide dans la liste Pipettes Réact. afin d'ajouter un
programme de lavage de pipette réactif. Pour modifier un programme de lavage
de pipette réactif existant, sélectionnez la ligne correspondante.
3 Sélectionnez Modifier, à droite de la zone Pipettes Réact., pour afficher la fenêtre
Modifier lavage pipette réactif.
Figure B-152
Fenêtre Modifier lavage pipette réactif
Roche Diagnostics
B-328
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Séq. lavage
4 Dans la zone Pipet., sélectionnez R1 ou R2 pour indiquer la pipette réactif à laver.
5 Dans la zone Du réact., les paramètres du test dont les traces risquent de
contaminer d'autres tests doivent être configurés.
o
Sélectionnez le nom du test dans la liste Nom Test. Si vous sélectionnez Tous,
la pipette réactif est toujours lavée si le test sélectionné dans la zone Vers
Réact. est pipeté ensuite.
o
Sélectionnez le type de réactif approprié (R1, R2 ou R3) dans la zone de liste
Type réactif.
Les étapes de lavage individuelles doivent être programmées avant les étapes de
lavage tous tests.
6 Dans la zone Vers Réact., les paramètres du test risquant d'être contaminé par les
traces d'autres tests doivent être configurés.
o
Sélectionnez le nom du test dans la liste Nom Test. Si vous sélectionnez Tous,
la pipette réactif est toujours lavée si le test sélectionné dans la zone Du réact.
est pipeté avant.
o
Sélectionnez le type de réactif approprié (R1, R2 ou R3) dans la zone de liste
Type réactif.
7 Dans la zone de liste Type de détergent, sélectionnez le détergent utilisé pour le
lavage.
Ces solutions sont utilisées pour le lavage de la pipette réactif du module c 501.
o
D1 (NaOH-D)
o
D2 (SMS)
o
D3 (SCCS)
o
Eau
8 Entrez ensuite le volume de solution de lavage (entre 20 et 180 μL) dans la zone de
texte Volume.
9 Sélectionnez la touche OK pour ajouter une nouvelle séquence de lavage à la liste
sur l'écran Séq. Lavage et fermer la fenêtre.
10 Vérifiez la quantité de cassette de détergent appropriée sur l'instrument sur
l'écran Réactifs > Statut.
a Pour effacer un lavage pipette réactif
1 Choisissez Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie.
2 Sélectionnez la ligne à effacer dans la liste Pipettes Réact.
3 Sélectionnez la touche Effacer, située à la droite de la zone Pipettes Réact. pour
effacer le lavage pipette réactif, après confirmation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-329
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Séq. lavage
Lavage de cuves
Pour éviter que des traces de mélange d'un test ne contaminent le test suivant mesuré
dans la même cuve réactionnelle, programmez une séquence de lavage pour cette
cuve réactionnelle. Dans ce cas, une séquence de lavage est effectuée après que le test
correspondant soit effectué.
Pour l'application de sang total HbA1c (HB-W3, A1-W3), cette fenêtre indique en
outre la zone Après échantillonnage. Dans cette zone, vous pouvez définir des
séquences de lavage pour la cuve réactionnelle dans laquelle l'étape d'hémolyse pour
le test HB-W3 ou A1-W3 est effectuée. Dans ce cas, une séquence de lavage est
effectuée après que le test correspondant est effectué.
a Pour programmer un lavage de cuve
1 Choisissez Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie.
2 Sélectionnez une ligne vide dans la liste Cuves afin d'ajouter un programme de
lavage de cuves. Pour modifier un programme de lavage de cuves existant,
sélectionnez la ligne correspondante.
3 Sélectionnez la touche Modifier, située sous la zone Cuves, pour afficher la
fenêtre Modifier lavage cuve.
Figure B-153
Fenêtre Modifier lavage cuve
4 Sélectionnez dans la zone de liste Nom Test un test risquant d'entraîner une
contamination.
5 Indiquez les pipettes réactif (R1 ou R2) qui vont distribuer le détergent en
cochant les cases R1 et/ou R2.
6 Dans la zone de liste Type, sélectionnez le détergent utilisé pour le lavage.
Ces solutions sont utilisées pour le lavage des cuves du module c 501.
o
D1 (NaOH-D)
o
D2 (SMS)
o
D3 (SCCS)
o
Eau
Roche Diagnostics
B-330
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Séq. lavage
7 Entrez le volume de solution de lavage des cuves (entre 20 et 180 μL) dans la zone
de texte Volume pour toutes les pipettes réactif sélectionnées.
Zone Après échantillonnage
Pour l'application de sang total HbA1c, cette fenêtre indique en outre la zone Après
échantillonnage. Cette zone vous permet de définir des séquences de lavage pour la
cuve réactionnelle hémolyse. Dans ce cas, une séquence de lavage est effectuée après
exécution du test correspondant.
8 Sélectionnez OK pour sauvegarder les paramètres, ajoutez la programmation à la
zone de liste Cuves et fermez la fenêtre.
9 Vérifiez la quantité de cassette de détergent appropriée sur l'instrument sur
l'écran Réactifs > Statut.
a Pour effacer un lavage des cuves
1 Choisissez Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie.
2 Sélectionnez le test à effacer dans la liste Cuves.
3 Sélectionnez la touche Effacer située sous la zone de liste Cuves pour effacer le
lavage de cuve après confirmation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-331
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Séq. lavage
Lavage pipette échantillon
La pipette échantillon plonge dans l'échantillon pour aspirer le liquide échantillon.
Pour éviter tout problème d'interférence entre les liquides échantillons pour un test
sensible au résidu d'échantillon, programmez une séquence de lavage pour la pipette
échantillon.
a Pour programmer un lavage pipette échantillon
1 Choisissez Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie.
2 Sélectionnez une ligne vide dans la liste Pipette Echt afin d'ajouter un programme
de lavage de pipette échantillon. Pour modifier un programme de lavage de
pipette échantillon existant, sélectionnez la ligne correspondante.
3 Sélectionnez la touche Modifier, située sous la zone Pipette Echt, pour afficher la
fenêtre Modifier lavage pipette échantillon.
Figure B-154
Fenêtre Modifier lavage pipette échantillon
4 Sélectionnez un test sensible au résidu d'échantillon dans la zone de liste Test.
5 Dans la zone de liste Type de détergent, sélectionnez le détergent utilisé pour le
lavage.
Ces solutions sont utilisées pour le lavage de la pipette échantillon du module
c 501.
o
1 (Sample Cleaner 1)
o
2 (Sample Cleaner 2)
o
1+2 (Sample Cleaner 1 + Sample Cleaner 2)
o
Eau
Le volume d'aspiration de détergent est de 45 μL
6 Sélectionnez OK pour sauvegarder les paramètres.
Lorsqu'un lavage de pipette échantillon est effectué avant l'aspiration échantillon, un b
apparaît dans la colonne État de Routine > Visu résultats. Les solutions utilisées
pour nettoyer la pipette échantillon sont répertoriées dans le champ Séquence de
lavage de l'écran Routine > Visu résultats > Dossier complet.
Roche Diagnostics
B-332
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Séq. lavage
7 Vérifiez si la solution de lavage appropriée est placée sur l'instrument à la position
appropriée.
A
A
Pipette échantillon
Figure B-155
B
(1) Sample Cleaner 1
B
C
C
(2) Sample Cleaner 2
Solutions de lavage de pipette échantillon
8 Vérifiez la quantité de détergent approprié sur l'écran Réactifs > Statut.
a Pour effacer un lavage pipette échantillon
1 Choisissez Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie.
2 Sélectionnez le test à effacer dans la liste Pipette Echt.
3 Sélectionnez la touche Effacer, située sous la zone Pipette Echt pour effacer le
lavage pipette échantillon après confirmation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-333
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Séq. lavage
Programmation d'une séquence de lavage pour les modules e 601
Utilisez les programmes de séquence de lavage afin d'éviter que la pipette réactif du
module e 601 n'entraîne un risque potentiel d'interférences avec les réactifs d'autres
analyses. Grâce aux séquences de lavage, l'intégrité des réactifs et des échantillons est
préservée.
Lavage de pipettes réactif
Les dosages immunologiques hétérogènes sont des tests extrêmement sensibles.
Certaines combinaisons de ces dosages sont particulièrement sensibles aux
phénomènes d'interférence au sein du module e 601. Pour éviter un tel problème
d'interférence, programmez une séquence de lavage pour la pipette réactif.
a Pour programmer un lavage pipette réactif
1 Choisissez Maint/Prog > Séq. lavage > Immuno.
Figure B-156
Séq. lavage > onglet Immuno
2 Sélectionnez une ligne vide dans la liste Pipettes Réact. afin d'ajouter un
programme de lavage de pipette réactif. Pour modifier un programme de lavage
de pipette réactif existant, sélectionnez la ligne correspondante.
Roche Diagnostics
B-334
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Séq. lavage
3 Sélectionnez la touche Modifier, située sous la zone Pipette réact., pour afficher
la fenêtre Modifier lavage pipette réactif.
Figure B-157
Fenêtre Modifier lavage pipette réactif
4 Dans la zone Du réact., les paramètres du test dont les traces risquent de
contaminer d'autres tests doivent être configurés.
o
Sélectionnez le nom du test dans la liste Tests. Si vous sélectionnez Tous, la
pipette réactif est toujours lavée si le test sélectionné dans la zone Vers Réact.
est pipeté ensuite.
o
Sélectionnez l'étape de pipetage (0, 1 ou 2) dans la liste Étape.
O
L'étape 0 est utilisée pour le prétraitement ou le diluant.
O
L'étape 1 correspond à l'étape de pipetage avant la première incubation.
O
L'étape 2 correspond à l'étape de pipetage avant la deuxième incubation.
5 Dans la zone Vers Réact., les paramètres du test risquant d'être contaminé par les
traces d'autres tests doivent être configurés.
o
Sélectionnez le nom du test dans la liste Tests. Si vous sélectionnez Tous, la
pipette réactif est toujours lavée si le test sélectionné dans la zone Du réact. est
pipeté avant.
o
Sélectionnez les étapes de pipetage affectées (0, 1 ou 2) dans la liste Étape.
6 Sélectionnez OK pour enregistrer les modifications apportées.
Lavage pipette échantillon
Dans un contexte de séquence de lavage de module e 601, le terme pipette échantillon
désigne la pipette échantillon du module c 501 et non celle du module e 601.
Avant le pipetage du test de module c 501, la pipette échantillon du module c 501 est
lavée à l'aide du détergent spécifié si un test de module e 601 (spécifié dans la fenêtre
Modifier séquence de lavage de pipette échantillon) est requis ultérieurement.
Si un échantillon a été traité sur le module c 501 avant l'exécution d'une analyse sur le
module e 601 et qu'une séquence de lavage a été exécutée pour la pipette échantillon du
module c 501, un message B est ajouté au résultat sur l'écran Visu Résultats.
e Pour obtenir de plus amples informations sur la programmation d'un lavage de pipette
échantillon, voir Pour programmer un lavage pipette échantillon à la page B-332.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-335
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Mise en page
Mise en page
Cette section explique comment personnaliser la mise en page du rapport patient.
Le rapport patient (Édition (touche générale) > Routine> Rapport Suivi résultats)
peut être imprimé sous deux formats différents : format Condensé ou rapport
Complet. Seul le rapport complet peut être personnalisé.
Personnalisation d'un rapport de patient complet
Cette section décrit comment personnaliser un rapport de patient complet.
a Pour personnaliser un rapport de patient complet
1 Sélectionnez Maint/Prog > Mise en Page.
Figure B-158
Écran Mise en Page
La personnalisation de la mise en page d'un rapport patient comprend les étapes
suivantes :
o
Sélectionnez une présentation de page.
e Pour sélectionner une présentation de page à la page B-337
o
Définissez le titre, la position de toutes les autres fonctions et l’ordre
d’impression.
e Pour définir le titre et la position de toutes les autres fonctions à la page B-337
o
Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Roche Diagnostics
B-336
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Mise en page
a Pour sélectionner une présentation de page
1 Sélectionnez le nombre de rapports par page (1 ou 2) dans la zone de liste
Doss./Page.
2 Saisissez la longueur de page en lignes dans la zone de texte Long. Page.
o
pour le format Lettre américain (8,5 x 11 pouces), tapez 66
o
pour le format A4 (21 cm x 29,7 cm), tapez 72
3 Sélectionnez le nombre de pages par dossier (1 ou 2) dans la zone de liste
Page/Dossier.
4 Cochez la case Mise en Page pour imprimer les rapports patient selon la mise en
page ou décochez-la pour imprimer au format condensé.
Si la fonction d'impression automatique est activée (Maint/Prog > Système (page
4/4) > Impression auto.), le rapport patient (uniquement échantillons d'urgence)
est imprimé au format sélectionné (format complet ou format condensé).
En cas d'impression du rapport patient depuis l'écran Rapport Suivi résultats,
(Édition (touche générale) > Routine > Rapport Suivi résultats), il est possible
de sélectionner le format indépendamment de la configuration dans la zone Mise
en Page.
Les résultats avec alarmes résultat exceptionnelles (Maint/Prog > Système
(page 4/4) > Filtre alarmes) ne sont pas imprimés au format complet.
a Pour définir le titre et la position de toutes les autres fonctions
1 Dans les zones de texte Titre, entrez le titre à utiliser dans l’en-tête du rapport
(jusqu’à 3 lignes de 40 caractères).
2 Attribuez une ligne et une colonne d’impression aux différents éléments
d’information du rapport.
Lors de l’attribution d’une colonne d’impression, prenez en compte la longueur de
caractère maximale de la fonction si plus d’une fonction démographique est attribuée sur
une ligne. Si, par exemple, la date d'arrivée est attribuée à la ligne 4, colonne 47, et que
l'heure d'arrivée est également attribuée à la ligne 4, celle-ci doit être attribuée à la
colonne 56 ou au-delà car la longueur des caractères de la date d'arrivée est de 8. Si la
deuxième fonction est attribuée à une colonne utilisée par la première fonction, une des
fonctions ne s'imprimera pas ou ne s’imprimera que partiellement.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-337
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Mise en page
a Pour modifier l’ordre d’impression
Il est possible que les résultats ne s'affichent pas
Si aucun ordre d'édition n'est défini, le résultat n'est pas imprimé ou n'est pas affiché
sur l'écran Visualiser impression, bien que le test lui-même soit mesuré. Si un ordre
d’édition est attribué à une ligne déjà utilisée, les autres informations peuvent écraser
le résultat.
o
Pour chaque test, un numéro d'ordre d'édition doit être défini.
o
La configuration de l'ordre d'édition correspond à l'ordre des tests dans
l'impression. Veillez à ce que les lignes d'ordre d'édition ne soient pas utilisées par
les champs d'informations.
1 Dans la zone Ordre Edit, sélectionner le test dans la zone de liste.
2 Dans la zone de texte Ligne, entrer le numéro de ligne sur lequel le test doit
s’imprimer.
Il est possible que les résultats ne s'affichent pas.
N’attribuez pas le même numéro de ligne d’impression à un test affecté à des
informations démographiques à l’étape 1 de la procédure Pour définir le titre et la
position de toutes les autres fonctions.
3 Sélectionnez Mise à jour pour actualiser les informations sur l’ordre d’édition.
4 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Pour contrôler la mise en page du rapport, imprimez un exemple à partir de Édition
(touche générale) > Maint/Prog > Exemple Édition Dossier.
Roche Diagnostics
B-338
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Mise en page
Comparaison du format condensé et du format complet de rapport de résultats
Cette section compare le format condensé au format complet de rapport de résultats.
Rapport Suivi résultats (format condensé)
Suivi Résultats
Sér/Pl
N
00014-2
CREA (C)
ALB2 (C)
16:15:44
6,76
3,27
CHOL (C)
TG (C)
186
194
TP2 (C)
80,0
>Test
HCG-BETA (E-1)
TSH (E-2)
33,00
Figure B-159
16:30
000434
19/07/08
admin
19/07/08
1,00
Rapport Suivi résultats (format condensé)
Rapport Suivi résultats (rapport complet)
**********************************************
*
HITACHI AUTOMATIC ANALYZER
*
**********************************************
ID
000434 DATE
NO S.
N
TYPE E.
Sér/Pl
00014-2
18/09/08
ID UTILISATEUR
17:05:23
admin
Nom
ÂGE
SEXE
DATE PRÉLVT
HEURE PRÉLVT
PRÉDILUÉ
NO
TEST
TAUX
PROTÉINES TOTALES
COI/MES RÉSULT.
49,6
UNITÉ
MODULE
VALEUR ATTENDUE
g/dl
C
( -99999- 999999)
( -99999- 999999)
Chol
174
mg/dl
C
Créa
1,18
mg/dl
C
( -99999- 999999)
Na
125
mmol/L
C
( -99999- 999999)
K
3,5
mmol/L
C
( -99999- 999999)
Cl
87
mmol/L
C
( -99999- 999999)
ALB
33
g/L
C
( -99999- 999999)
Figure B-160
ALARME
Rapport Suivi résultats (rapport complet)
e Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter à l'aide en ligne de l'écran
Rapport/Suivi résultats.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-339
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Enregistrement des paramètres système
Enregistrement des paramètres système
Utilisez la procédure suivante pour effectuer une sauvegarde des paramètres système.
Ces informations peuvent être restaurées si nécessaire en utilisant l’option Rest.
paramètres de la fenêtre Rest./Sauv. paramètres.
e Voir Restauration des paramètres système à la page B-342.
a Pour sauvegarder les paramètres système sur un support de stockage
1 Patientez jusqu'à ce que le système entre en mode d'attente.
2 Insérez un support de stockage dans l'ordinateur de l'unité de contrôle.
o
Disquette : disquette neuve et vierge (3,5", 1,44 Mo, formatée, compatible PC)
o
DVD : DVD préparé
o
Dispositif de stockage USB : dispositif de stockage USB testé et installé
3 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
Figure B-161
Écran Maintenance
4 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance.
5 Sélectionnez (15) Rest./Sauv. paramètres dans la liste des fonctions de
Maintenance.
6 Sélectionnez Sélect. pour afficher la fenêtre Rest./Sauv. paramètres.
Roche Diagnostics
B-340
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Enregistrement des paramètres système
7 Sélectionnez le support de stockage requis dans la zone Media.
Option
Description
Disquette
Sélectionnez cette option pour inscrire les données sur une
disquette.
Stockage en masse
Sélectionnez cette option pour inscrire les données sur un
stockage en masse.
Si un dispositif de stockage USB est inséré, l'instrument
l'utilise comme stockage en masse.
Si aucun dispositif de stockage USB n'est inséré, l'instrument
utilise un DVD comme stockage en masse.
Tableau B-35
Zone Media
8 Sélectionnez l'option Sauv. paramètres dans la zone Fonction et choisissez
Exécuter pour enregistrer les paramètres sur un support de stockage après
confirmation.
9 Lorsque l’opération est terminée, éjectez le support de stockage de l'ordinateur de
l'unité de contrôle et mettez-le de côté pour une utilisation ultérieure au cours de
cette procédure.
e Pour éjecter un dispositif de stockage USB, voir Utiliser un dispositif de stockage USB à
la page B-273.
Les informations suivantes relatives au système sont enregistrées :
Paramètres d'application (a)
Paramètres de numéro d'enregistrement
de test
Paramètres de test calculé et compensé
Paramètres de séquence de lavage
Paramètres de format de rapport
Paramètres de modules
Paramètres du système
Paramètres d'attribution de test
Paramètres de communication avec
l'ordinateur Host
Paramètres d'attribution de rack
Paramètres de touches
Paramètres de code de test Host
Paramètres de vérification de niveau de
réactif
Paramètres des bilans
Paramètres des séquences de maintenances
Paramètres de maintenance
Paramètres de calibration ISE
Paramètres des séquences de
maintenance au démarrage
Programmation des conditions de démarrage Paramètres de filtre alarmes
Paramètres d'échelle des graphiques
Tableau B-36
Paramètres de masquage de test
Paramètres système conservés en utilisant la fonction Rest./Sauv.
paramètres
(a) Les unités d'une application de module e 601 sont toujours les unités par défaut. Les unités doivent être
modifiées manuellement une fois les données du disque lues.
10 Inscrivez la version du logiciel et la configuration système sur le support de
stockage.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur la version du logiciel, voir
(1) Contrôle disque à la page C-44.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
B-341
cobas® 6000 analyzer series
14 Configuration
Restauration des paramètres système
Restauration des paramètres système
Utilisez la procédure suivante pour restaurer les paramètres système à partir d’un
support de stockage.
Configuration système et version du logiciel
Ne restaurez pas les paramètres système sur un système avec une configuration
différente, par exemple d'une combinaison ce à une combinaison cce.
Ne restaurez pas les paramètres système sur un système avec une version de logiciel
différente.
a Pour restaurer les paramètres système sur le système
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez 1 Maintenance dans la liste Type maintenance sur la partie gauche
de l’écran.
3 Sélectionnez (15) Rest./Sauv. paramètres dans la liste des fonctions de
Maintenance sur la partie droite de l'écran.
4 Sélectionnez Sélect. pour ouvrir la fenêtre Rest./Sauv. paramètres.
5 Insérez le support de stockage dans l'ordinateur de l'unité de contrôle.
6 Sélectionnez le support de stockage requis dans la zone Media.
Option
Description
Disquette
Sélectionnez cette option pour lire les données à partir d'une
disquette.
Stockage en masse
Sélectionnez cette option pour lire les données à partir d'un
stockage en masse.
Si un dispositif de stockage USB est inséré, l'instrument
l'utilise comme stockage en masse.
Si aucun dispositif de stockage USB n'est inséré, l'instrument
utilisera un DVD comme stockage en masse.
Tableau B-37
Zone Media
7 Sélectionnez l'option Rest. paramètres dans la zone Fonction.
8 Sélectionnez Exécuter puis Oui pour démarrer le chargement des données.
Roche Diagnostics
B-342
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
Maintenance
C
15
Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
16
Maintenance cu 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-47
17
Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE . . . . . . . . . . . . C-67
18
Maintenance e 601 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-125
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Table des matières
Maintenance générale
Ce chapitre contient des informations générales concernant la maintenance du
cobas 6000 analyzer series. Des concepts, tels que les séquences de maintenance, les
types de maintenance, la maintenance en parallèle et la maintenance en background y
sont décrits, ainsi que l'entretien de l'appareil. De plus, un programme de
maintenance combiné pour tous les modules cobas 6000 est fourni.
Dans ce chapitre
Chapitre
15
Présentation ..................................................................................................................... C-5
Informations générales sur l'exécution de la maintenance pour l'analyseur
cobas 6000 .................................................................................................................. C-6
Définitions ................................................................................................................. C-8
Concept de maintenance ......................................................................................... C-8
Séquences de maintenance .......................................................................................... C-10
Définition et modification des séquences de maintenance ............................... C-12
Suppression des séquences de maintenance ....................................................... C-13
Exécution des fonctions et séquences de maintenance ..................................... C-14
Utilisation des fonctions de séquence de maintenance ..................................... C-16
Fonction de séquence de maintenance au démarrage ................................. C-16
Fonction de séquence de maintenance au démarrage (avant analyse) ..... C-17
Fonction de séquence de veille avec rack de lavage vert ............................. C-18
Types de maintenance .................................................................................................. C-19
Définition et modification des types de maintenance ....................................... C-20
Suivi de la maintenance ......................................................................................... C-22
Calendrier d'entretien ................................................................................................... C-23
Programmes de maintenance ...................................................................................... C-24
Maintenance quotidienne ...................................................................................... C-25
Contrôles avant le démarrage de l'analyseur ................................................ C-25
Fonctions de maintenance pouvant être exécutées dans une séquence
de maintenance au démarrage ........................................................................ C-25
Fonctions de maintenance avant l'arrêt de l'instrument ............................. C-26
Maintenance quotidienne : uniquement si la dernière série d'analyses
a été interrompue .............................................................................................. C-26
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-3
15 Maintenance générale
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Maintenance hebdomadaire ..................................................................................
Maintenance bimensuelle ......................................................................................
Maintenance mensuelle .........................................................................................
Maintenance trimestrielle ......................................................................................
Maintenance semestrielle .......................................................................................
Maintenance suivant les besoins ...........................................................................
Automatisation de l'entretien de l'instrument à l'aide des séquences de
maintenance ...................................................................................................................
Séquences de maintenance recommandées ........................................................
Mise sous tension ..............................................................................................
Veille ...................................................................................................................
Séquence d'arrêt hebdomadaire ......................................................................
Mise sous tension prolongée 1 (1 à 2 jours, uniquement pour e 601) .......
Mise sous tension prolongée 2 (2 à 17 jours, uniquement pour e 601) ....
Mise hors tension prolongée (2 à 17 jours, uniquement pour e 601) ........
Maintenance en background et maintenance en parallèle ......................................
Exécution d'une maintenance en background ....................................................
Exécution d'une maintenance en parallèle ..........................................................
Arrêt de la maintenance en background et de la maintenance en parallèle ...
Liste des fonctions de maintenance ............................................................................
Liste des contrôles de maintenance ............................................................................
C-27
C-28
C-29
C-30
C-30
C-31
C-33
C-33
C-33
C-34
C-34
C-34
C-34
C-35
C-36
C-38
C-39
C-39
C-40
C-44
Roche Diagnostics
C-4
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Présentation
Présentation
Prêtez attention aux mesures de sécurité !
Avant d'effectuer la maintenance d'une partie quelconque de l'instrument, consultez les
informations générales de sécurité.
e Voir Informations générales de sécurité à la page A-3.
La partie Maintenance contient des informations sur les rubriques suivantes :
o
Maintenance générale
Ce chapitre contient une vue d'ensemble de la maintenance sur l'analyseur et
décrit la façon dont la maintenance est gérée.
o
Actions de maintenance spécifiques à un module
Les actions de maintenance spécifiques à un module sont décrites dans des
chapitres distincts.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Maintenancecu 150 à la page C-47
Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE à la page C-67
Maintenance e 601 à la page C-125
Tous les écrans du logiciel affichés dans cette partie ne sont que des exemples. Vos
écrans peuvent varier en fonction de la configuration de votre système.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-5
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Présentation
Informations générales sur l'exécution de la maintenance pour l'analyseur
cobas 6000
Pour la plupart des actions de maintenance, un module doit être en mode d’attente
ou l’analyseur doit être à l’arrêt. Cette section explique ce qu'est le statut d'arrêt,
comment mettre l'analyseur à l'arrêt, comment redémarrer l'analyseur et comment
remettre l'analyseur en mode d'attente après que la fonction de verrouillage a généré
un message d'erreur.
Assurez-vous que l'analyseur est à l'arrêt ou dans un mode adéquat pour la
maintenance (par exemple mode de nettoyage du bain d'incubation) avant de
remplacer les pièces.
Maintenez le couvercle supérieur du module analytique fermé lors d'une opération de
maintenance effectuée lorsque le système est sous tension. Si une opération de
contrôle ou de maintenance requiert l'ouverture du couvercle, veillez à toucher
uniquement les pièces concernées.
Durée utilisateur et durée
système
Dans les chapitres de la partie C Maintenance, la durée utilisateur et la durée système
sont indiquées pour chaque tâche de maintenance.
La durée utilisateur correspond au temps estimé nécessaire à une personne formée
pour effectuer une tâche de maintenance donnée.
La durée système correspond au temps approximatif nécessaire au système pour
effectuer les fonctions de maintenance requises. Dans la mesure où la plupart des
fonctions de maintenance peuvent être effectuées à l'arrêt ou en mode d'attente, les
durées système pour l'arrêt de l'analyseur (environ 3 minutes) et pour la mise sous
tension de l'analyseur (environ 12 minutes) ne sont pas incluses dans le calcul de la
durée système.
e Voir Liste des fonctions de maintenance à la page C-40.
Arrêt système
Durée système
L'instrument est à l'arrêt lorsque le ou les modules analytiques, ainsi que l’unité de
contrôle sont déconnectés et que l'interrupteur de courant est éteint. L'alimentation
électrique requise pour le refroidissement des réactifs n'est cependant pas coupée.
environ 3 minutes
a Pour mettre l'analyseur à l'arrêt
1 Sélectionnez la touche générale Arrêt système pour afficher la fenêtre Arrêt
système.
2 Sélectionnez l'option Arrêt, puis Exécuter pour confirmer l'arrêt.
3 Attendez que l'ordinateur soit mis hors tension. Éteignez ensuite tous les
interrupteurs de l'imprimante et du moniteur.
4 Éteignez à l’aide de l’interrupteur de courant situé sur la gauche de l’unité de
transport de racks.
Si l'analyseur est mis hors tension avant l'arrêt complet de l'ordinateur, l'instrument risque
de ne pas démarrer correctement lors de la prochaine mise sous tension.
o
Veillez à ce que le moniteur n’indique plus l’arrêt mais soit entièrement éteint et
n’affiche plus rien.
o
Mettez alors l'analyseur hors tension.
Roche Diagnostics
C-6
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Présentation
Durée système
environ 12 minutes
a Pour mettre l’analyseur sous tension
1 Actionnez l'interrupteur de courant situé sur la gauche de l'unité de transport de
racks.
Figure C-1
Interrupteur d'alimentation
Le système lance la routine d'initialisation.
2 Mettez l’ordinateur de l’unité de contrôle, le moniteur et l’imprimante sous
tension.
3 Après l’initialisation du système, l’écran de connexion s’affiche. Indiquez votre ID
utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter.
4 Sélectionnez OK pour accéder au logiciel et commencer les opérations.
Si le mode de connexion n'est pas activé (Maint/Prog > Système (page 3/4) >
Programmation ID opérateur), le logiciel s'ouvre sur l'écran Supervision du système.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-7
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Présentation
Définitions
Fonctions de maintenance
Procédure de maintenance unique
e Pour une liste des fonctions de maintenance, consultez la section Liste des fonctions de
maintenance à la page C-40.
Maintenance contrôlée par le
système (automatique)
Maintenance contrôlée par
l'utilisateur (interactive)
Fonctions de maintenance exécutées sans intervention de l'utilisateur (comme
(6) Purge air Module c)
Fonctions de Maintenance qui requièrent l'intervention de l'utilisateur (comme le
(10) Nettoyage de l'incubateur).
Maintenance paramétrable par
l'utilisateur (manuelle)
Les utilisateurs peuvent définir des fonctions de maintenance propres à leur
laboratoire (comme le Nettoyage des pipettes échantillon). Les fonctions de
maintenance paramétrables par l'utilisateur sont des actions qui doivent toujours être
effectuées manuellement.
Séquence de maintenance
Combinaison d'éléments de maintenance séquentielle programmés pour former une
procédure entièrement automatisée, pouvant être effectuée par l'analyseur sans
nécessiter aucune intervention de la part de l'utilisateur.
Fonction de séquence de
maintenance
Fonction qui démarre automatiquement une séquence de maintenance à un moment
donné (p. ex., au démarrage).
Type de maintenance
Série de fonctions de maintenance (contrôlées par le système, l'utilisateur ou
paramétrables par l'utilisateur) et de séquences de maintenance regroupées selon
certaines fonctions (comme les maintenances quotidienne ou hebdomadaire).
Concept de maintenance
Cette section explique comment l'analyseur assiste l'utilisateur lorsqu'il effectue une
maintenance.
Exécution manuelle des
fonctions de maintenance
Les fonctions de Maintenance peuvent être exécutées manuellement dans l'écran
Maint/Prog > Maintenance.
Les fonctions de maintenance contrôlées par l'utilisateur et les fonctions de
maintenance paramétrables par l'utilisateur ne peuvent pas faire partie d'une
séquence de maintenance. Elles doivent donc être exécutées manuellement.
e Voir Exécution des fonctions et séquences de maintenance à la page C-14.
Séquences de maintenance :
exécution automatique des
fonctions de maintenance
Une séquence de maintenance est une série de fonctions de maintenance (en lot)
contrôlées par le système. Vous pouvez utiliser une séquence de maintenance pour
que certaines séquences de maintenance se déroulent selon un certain ordre.
Avant utilisation, les séquences de maintenance doivent être définies dans
Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Progr. séq. maintenance. Elles comprennent
jusqu'à dix fonctions de maintenance ainsi que les paramètres relatifs à ces fonctions.
Roche Diagnostics
C-8
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Présentation
Les séquences de maintenance peuvent être exécutées de deux façons différentes :
o
Manuellement par l'utilisateur
o
Automatiquement à l'aide de fonctions de séquence de maintenance qui
s'exécutent lors des évènements suivants :
O
Au démarrage du système (fonction Séquence maint. démarrage)
O
Avant le démarrage de l'analyse (fonction Séquence maint. démarrage)
O
Avant de basculer en mode Veille (séquence Veille)
e Pour obtenir des informations complémentaires sur les séquences de maintenance, voir
Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12.
Types de maintenance :
programmation et suivi des
fonctions de maintenance
Les fonctions et séquences de maintenance peuvent être affectées à un type de
maintenance par rapport à certaines fonctions (comme les maintenances quotidienne
ou hebdomadaire).
Dans un type de maintenance, vous pouvez attribuer des intervalles de maintenance
(fréquence) et des niveaux d'avertissement pour toute fonction ou séquence de
maintenance. Ainsi, vous pouvez créer et personnaliser un programme de
maintenance pour toute tâche de maintenance périodique.
Si une fonction de maintenance ou une séquence de maintenance a été programmée,
vous pouvez suivre son statut (date de la dernière exécution et niveau
d'avertissement) dans l'écran Maintenance. Le statut des types de maintenance est
aussi affiché dans l'écran Supervision du système.
Les types de maintenance sont configurés dans Maint/Prog > Système (Page 2/4) >
Programmation maintenance.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur la définition et l'utilisation des types
de maintenance, voir :
Définition et modification des types de maintenance à la page C-20
Suivi de la maintenance à la page C-22
Calendrier d'entretien :
enregistrement de la
maintenance
L'analyseur enregistre l'exécution des fonctions de maintenance dans le Calendrier
d'entretien.
Le Calendrier d'entretien est accessible via la touche Édition (touche générale) >
Maint/Prog > Calendrier d'entretien.
e Voir Calendrier d'entretien à la page C-23.
Maintenance en parallèle et en
background
Il est possible de réaliser plusieurs procédures de maintenance en parallèle. Cela
signifie qu'un module peut exécuter une fonction de maintenance tandis qu'un autre
module en exécute une autre. Les procédures de maintenance peuvent également être
effectuées en background alors que le système est en mode Opération.
e Voir Maintenance en background et maintenance en parallèle à la page C-36.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-9
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Séquences de maintenance
Séquences de maintenance
Une séquence de maintenance est une série de fonctions de maintenance (en lot)
contrôlées par le système. L'utilisation des séquences de maintenance économise du
temps en permettant au système d'exécuter une série de fonctions de maintenance
sans intervention de l'utilisateur.
Assurez-vous de noter la relation entre les séquences de maintenance et les fonctions
de séquence de maintenance :
Séquences de maintenance
Avant utilisation, les séquences de maintenance doivent être définies dans
Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Progr. séq. maintenance. Le nom d'une
séquence peut être défini librement, p. ex. Séquence maint. démarrage.
Roche Diagnostics recommande d'utiliser les séquences de maintenance pour
automatiser l'entretien de l'instrument. Cependant, le système ne dispose pas de
séquences de maintenance prédéfinies par défaut.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12
Séquences de maintenance recommandées à la page C-33
Les séquences de maintenance peuvent être exécutées manuellement par l'utilisateur.
Elles peuvent aussi être exécutées automatiquement à l'aide de fonctions de séquence
de maintenance.
Fonctions de séquence de
maintenance
Une fonction de séquence de maintenance déclenche le démarrage d'une séquence de
maintenance par le système lorsqu'un de ces trois évènements particuliers se produit :
o
Au démarrage ou au réveil (fonction Séquence maint. démarrage)
o
Avant le démarrage de l'analyse (fonction Séquence maint. démarrage)
o
Avant de basculer en mode veille après l'exécution de la dernière fonction de
maintenance (fonction séquence Veille)
e Voir Fonction de séquence de maintenance à la page C-8.
Exemple
La Séquence maint. démarrage contient plusieurs fonctions de maintenance
(Figure C-2). Elle peut être exécutée manuellement ou attribuée p. ex. à la fonction
Séquence maint. démarrage. Dans ce dernier cas, la fonction de séquence démarrera
automatiquement la séquence de maintenance au démarrage.
Séquence de maintenance :
Séquence de maintenance au démarrage
- (5) Echange eau incubateur
- (6) Purge air Module c
Exécution manuelle
Exécution automatique :
- (8) Amorçage réactif
Fonction de séquence de
- (3) Tests photomètre
maintenance au démarrage
Fonction de séquence de
maintenance au démarrage
avant analyse
Figure C-2
Exemple de séquences de maintenance et de fonctions de séquence de
maintenance
Roche Diagnostics
C-10
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Séquences de maintenance
Remarque :
o
Mise sous tension est utilisé comme nom quelconque pour une séquence de
maintenance. (ce nom peut être défini librement)
o
Séquence de maintenance au démarrage est un nom déterminé de fonction de
séquence de maintenance.
Les sections suivantes décrivent comment les séquences de maintenance sont
définies, exécutées et supprimées.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-11
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Séquences de maintenance
Définition et modification des séquences de maintenance
Utilisez la procédure suivante pour programmer une série de fonctions de
maintenance dans une séquence de maintenance spécifique. Il est possible de définir
jusqu'à dix fonctions par séquence de maintenance. Ces fonctions sont exécutées
l'une après l'autre. Lorsqu'une fonction de maintenance est exécutée dans le cadre
d'une séquence, un astérisque apparaît à gauche de la date au niveau du Calendrier
d'entretien.
e Voir Calendrier d'entretien à la page C-23.
a Pour modifier une séquence de maintenance ou pour définir une nouvelle
séquence
1 Sélectionnez Maint./Prog. > Système (Page 2/4) > Progr. séq. maintenance
pour afficher la fenêtre Programmation séquences maintenance.
Figure C-3
Fenêtre Programmation séquences maintenance
2 Choisissez une séquence existante dans la liste Nom Séquence pour la modifier
ou choisissez la première ligne vierge pour définir une nouvelle séquence.
Choisissez Modifier pour afficher la fenêtre Modifier Séquence.
Figure C-4
Fenêtre Modifier Séquence
Roche Diagnostics
C-12
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Séquences de maintenance
3 Saisissez un nom inutilisé pour la nouvelle séquence dans la zone de texte Nom
Séquence ou modifiez le nom de la séquence existante au besoin.
Pour effectuer un nettoyage avec un rack de lavage vert, cochez la case Rack Vert.
Placez le rack de lavage vert dans le compartiment de chargement et exécutez la
séquence de maintenance. La séquence de maintenance sera exécutée après la
procédure de lavage.
La procédure de rack de lavage vert ne sera pas effectuée si la séquence est
exécutée comme Séquence maint. démarrage ou Séquence maint. démarrage
(avant analyse).
4 Ajoutez une fonction de maintenance à la Liste séq. maintenance en choisissant
la fonction de maintenance dans la liste Liste fonct. maint., puis choisissez
Ajouter.
5 Choisissez Paramétrage pour sélectionner ou désélectionner des modules
spécifiques ou définir le nombre de cycles réalisés, selon la fonction de
maintenance en surbrillance.
e Pour obtenir de plus amples informations sur les paramètres des différentes fonctions
de maintenance, reportez-vous à l'aide en ligne de la fenêtre correspondante.
6 Choisissez OK pour sauvegarder les paramètres et revenir à la fenêtre Modifier
Séquence.
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour toutes les fonctions à inclure dans la séquence de
maintenance.
8 Effacez des fonctions dans la séquence de maintenance en choisissant la fonction
appropriée dans la Liste séq. maintenance, puis appuyez sur Retirer.
Il faut entrer les fonctions dans l'ordre où elles vont être exécutées par le système. Si
les fonctions ne sont pas dans l'ordre désiré, choisissez la fonction à réorganiser pour
la mettre en surbrillance, puis choisissez la flèche appropriée pour déplacer la fonction
vers le haut ou vers le bas de la liste.
9 Choisissez OK lorsque les paramètres de la séquence de maintenance sont définis.
La séquence apparaît alors dans la liste Nom Séquence dans la fenêtre
Programmation séquences maintenance et constitue une option dans
Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Prog. séquence maint. démarr.
Suppression des séquences de maintenance
Cette section décrit comment effacer les séquences de maintenance.
a Pour effacer une séquence de maintenance
1 Choisissez Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Progr. séq. maintenance.
2 Dans la liste Nom séquence, choisissez le nom de la séquence à effacer pour la
mettre en surbrillance.
3 Choisissez Effacer puis cliquez sur Oui pour confirmer la suppression de la
séquence de maintenance.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-13
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Séquences de maintenance
Exécution des fonctions et séquences de maintenance
Normalement, les séquences de maintenance sont exécutées automatiquement par le
système comme séquence de maintenance au démarrage ou séquence de
maintenance (avant analyse). Mais elles peuvent aussi être exécutées manuellement.
Les séquences de maintenance ne peuvent être exécutées que si elles font partie d'un
type de maintenance.
Pour exécuter une séquence de maintenance manuellement, elle doit être configurée
comme fonction d'un type de maintenance.
e Voir Définition et modification des types de maintenance à la page C-20.
Si une fonction de maintenance distincte ne fait pas partie d'une séquence de
maintenance, elle ne peut être exécutée que manuellement.
a Pour exécuter une fonction ou une séquence de maintenance
1 Pour exécuter une séquence de maintenance avec l'option rack de lavage vert,
chargez le rack de lavage vert sur le système.
e Voir :
Fonction de séquence de veille avec rack de lavage vert à la page C-18
Pour préparer le rack de lavage à la page C-75
2 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance pour afficher l'écran Maintenance.
Figure C-5
Écran Maintenance
3 Choisissez une entrée dans la liste Type maintenance.
o
Les valeurs Maintenance et Vérification sont prédéfinies. Elles comprennent
uniquement des fonctions de maintenance, pas de séquences.
o
Un type de maintenance défini par l'utilisateur peut comprendre à la fois : les
fonctions de maintenance et les séquences de maintenance.
Roche Diagnostics
C-14
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Séquences de maintenance
4 Sélectionnez la fonction ou séquence de maintenance à exécuter dans la liste des
fonctions de maintenance.
Une séquence de maintenance ne peut être sélectionnée que si elle a été configurée
en tant qu'élément d'un type de maintenance.
5 Choisissez Sélect.
6 Définissez tous les paramètres requis.
7 Sélectionnez Exécuter.
La séquence ou fonction de maintenance est exécutée. La date de la séquence ou
fonction de maintenance est mise à jour.
Si la séquence est définie comme séquence Veille, le système passera en mode veille
après l'exécution de la séquence.
e Voir Fonction de séquence de veille avec rack de lavage vert à la page C-18.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-15
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Séquences de maintenance
Utilisation des fonctions de séquence de maintenance
Les séquences de maintenance peuvent être exécutées automatiquement par le
système à l'aide de fonctions de séquence de maintenance. Le système fournit trois
fonctions de séquence de maintenance qui sont décrites dans la partie suivante.
Fonction de séquence de maintenance au démarrage
Utilisez la fonction Séquence maint. démarrage pour sélectionner une séquence qui
s'exécutera lors du démarrage du système. En outre, vous pouvez définir une heure à
laquelle le démarrage du système (et donc la séquence sélectionnée) s'exécute.
Cependant, l'heure de réveil ne prend effet que si le système a préalablement été mis
en mode en veille (et non arrêté).
Aucune fonction de veille ou de rack de lavage vert pendant la Séquence maint.
démarrage
La fonction de veille et la procédure de rack de lavage vert ne seront pas effectuées
pendant la Séquence maint. démarrage, même si elles sont définies dans les
paramètres de séquence de maintenance correspondants.
a Pour activer la fonction de séquence de maintenance au démarrage
1 Sélectionnez Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Prog. séquence maint.
démarr.
Figure C-6
Fenêtre Progr. Séquence maint. démarrage
2 Sélectionnez la séquence à exécuter au démarrage du système dans la liste
déroulante pour chaque jour de la semaine.
3 Si vous souhaitez définir une heure de réveil, procédez comme suit :
o
Sélectionnez la case à cocher à gauche du jour de la semaine pour lequel une
heure de réveil doit être définie.
o
Définissez l'heure dans les deux zones de texte à droite de la case à cocher.
4 Sélectionnez OK.
Roche Diagnostics
C-16
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Séquences de maintenance
Fonction de séquence de maintenance au démarrage (avant analyse)
La fonction Séquence maint. démarrage (avant analyse) est utilisée pour exécuter
automatiquement une séquence sélectionnée avant le démarrage d'une analyse.
Aucune fonction de veille ou de rack de lavage vert pendant la séquence de
maintenance au démarrage (avant analyse)
La fonction de veille et la procédure de rack de lavage vert ne seront pas effectuées
pendant la Séquence maint. démarrage (avant analyse), même si elles sont définies
dans les paramètres de séquence de maintenance correspondants.
a Pour activer la séquence de maintenance au démarrage (avant analyse)
1 Choisissez Start (touche générale) ou appuyez sur la touche F2.
Figure C-7
Écran Démarrage
La zone Progr. Séquence maint. démarrage affiche la séquence de maintenance
actuellement sélectionnée comme séquence de maintenance au démarrage
(s'exécutant avant une analyse). Si aucune séquence de maintenance n'est
sélectionnée, Aucune s'affiche.
2 Choisissez Changer dans la zone Progr. Séquence maint. démarrage.
3 Sélectionnez la séquence de maintenance désirée dans la liste déroulante de la
fenêtre Fonction Séquence maint.
4 Choisissez OK pour accepter la modification.
Une fois que la séquence de maintenance est lancée, le paramètre passe à Aucune par
défaut.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-17
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Séquences de maintenance
Fonction de séquence de veille avec rack de lavage vert
La fonction de séquence de veille permet au système de passer en mode veille après
qu'une séquence a été exécutée. Si la fonction de séquence de veille n'est pas activée
(la case Veille n'est pas cochée), le système passe en mode d'attente après l'exécution
d'une séquence.
La séquence de veille et la procédure de rack de lavage vert ne seront pas effectuées si la
séquence est exécutée comme Séquence maint. démarrage ou Séquence maint.
démarrage (avant analyse).
a Pour activer la fonction de séquence de veille
1 Sélectionnez Maint./Prog. > Système (Page 2/4) > Progr. séq. maintenance
pour afficher la fenêtre Programmation séquences maintenance.
2 Choisissez la séquence devant être exécutée comme séquence Veille dans la liste
Nom Séquence.
3 Choisissez Modifier pour afficher la fenêtre Modifier Séquence.
Figure C-8
Fenêtre Modifier Séquence
4 Sélectionnez la case Veille pour activer la fonction de séquence de veille.
Le système passe automatiquement en mode veille après l'exécution de la
séquence.
e Voir Exécution des fonctions et séquences de maintenance à la page C-14.
5 Sélectionnez la case Rack Vert pour effectuer un lavage avec un rack vert avant
l'exécution de la séquence.
6 Choisissez OK pour sauvegarder les paramètres et revenir à la fenêtre
Programmation séquences maintenance.
Roche Diagnostics
C-18
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Types de maintenance
Types de maintenance
Les fonctions et séquences de maintenance peuvent être affectées à un type de
maintenance par rapport à certaines fonctions (comme les maintenances
quotidienne, hebdomadaire ou mensuelle).
Les types de maintenance vous permettent de créer un programme de maintenance.
Un intervalle de maintenance peut être attribué à chaque fonction et séquence de
maintenance pour un type de maintenance.
Deux types de maintenance sont prédéfinis : Maintenance et Vérification.
Maintenance
Vérification
Contient toutes les fonctions de maintenance disponibles, sauf les vérifications de
routine.
Contient toutes les opérations de vérification de routine.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-19
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Types de maintenance
Définition et modification des types de maintenance
Utilisez la procédure suivante pour déterminer une série de fonctions de
maintenance pour un type de maintenance spécifique.
a Pour modifier un type de maintenance ou pour définir un nouveau type
1 Choisissez Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Programmation maintenance.
Figure C-9
Fenêtre Programmation maintenance
2 Pour définir un nouveau type de maintenance, sélectionnez une ligne vierge dans
la liste Type maintenance, choisissez Modifier puis passez à l'étape 3.
Pour modifier un type de maintenance existant, sélectionnez la ligne appropriée
dans la liste Type maintenance, appuyez sur Modifier puis passez à l'étape 4.
Figure C-10
Fenêtre Modifier type maintenance
3 Saisissez un nom pour le type de maintenance dans la zone de texte prévue à cet
effet dans la partie supérieure de la fenêtre.
Roche Diagnostics
C-20
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Types de maintenance
4 Sélectionnez une fonction dans la zone de liste Fonctions de maint.
Cette liste comprend à la fois les fonctions de maintenance et les séquences de
maintenance définies par l'utilisateur.
L'entrée A définir dans cette liste peut être utilisée pour définir une nouvelle fonction
de maintenance qui n'est pas automatisée par le système (par exemple : nettoyer les
surfaces de l’instrument, vérifier le niveau de détergent, etc.).
5 Choisissez Paramétrage pour afficher la fenêtre de paramétrage pour la fonction
de maintenance sélectionnée, lorsque cela est possible. Utilisez cette fenêtre pour
définir les paramètres de la fonction de maintenance sélectionnée.
e Pour obtenir de plus amples informations sur les différentes fenêtres de paramétrage
des fonctions de maintenance, reportez-vous à l'aide en ligne de la fenêtre
correspondante.
6 Pour un suivi de la maintenance, entrez la fréquence dans la zone de texte et
sélectionnez l'intervalle (Heure, Jour, Mois) dans la zone de liste Période.
7 Sélectionnez une fonction d'horloge dans la zone de liste Prog.Horl. :
o
T. réel : temps réel
o
ss Tension : temps cumulé de mise sous tension de l'analyseur (en excluant le
temps de veille)
o
Opération : temps cumulé de fonctionnement
Le temps de mise sous tension et le temps de fonctionnement sont tous deux
répertoriés dans le Calendrier d’entretien (Édition > Maint/Prog >
Calendrier d’entretien).
Si un intervalle de fréquence n'est pas requis, saisissez 0 dans le champ à
annuler.
e Voir Calendrier d'entretien à la page C-23.
8 Entrez le niveau d'avertissement (%) dans la zone de texte Avertissement.
Exemple : si vous définissez une période de 10 heures en temps réel et un niveau
d'avertissement de 90 %, l'analyseur vous rappellera d'exécuter la fonction de
maintenance après 9 heures.
9 Sélectionnez la case à cocher Comment. pour afficher le champ Comment. dans
la fenêtre de fonction de maintenance adéquate et imprimez le commentaire sur
le calendrier d'entretien.
10 Choisissez Mise à jour pour ajouter la fonction à la liste Fonctions de maint.
11 Répétez les étapes 3 à 10 avec toutes les fonctions de maintenance pour le type de
maintenance.
12 Choisissez OK pour enregistrer la sélection et les différents paramètres et fermez
la fenêtre Modifier type maintenance.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-21
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Types de maintenance
Suivi de la maintenance
Si vous avez attribué un intervalle de maintenance à une fonction de maintenance ou
une séquence de maintenance pour un type de maintenance, l'analyseur vous rappelle
lorsqu'une fonction ou séquence de maintenance doit être exécutée.
Le suivi de la maintenance est effectué dans l'écran Maintenance. Le statut des
actions de maintenance est aussi affiché dans l'écran Supervision du système.
a Pour afficher le statut de la maintenance
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance pour afficher l'écran Maintenance.
Figure C-11
Écran Maintenance
Les informations suivantes sont indiquées :
o
Le type de maintenance est mis en surbrillance en jaune ou en rouge si une
fonction ou séquence de ce type de maintenance dépasse son niveau
d'avertissement ou son intervalle de maintenance.
o
La date à laquelle la fonction ou séquence de maintenance a été exécutée pour
la dernière fois.
o
La date qui se trouve dans la liste des fonctions est mise en surbrillance en
jaune si la fonction ou séquence de maintenance dépasse son niveau
d'avertissement.
o
La date qui se trouve dans la liste des fonctions est mise en surbrillance en
rouge si la fonction ou séquence de maintenance dépasse son intervalle de
maintenance.
2 Pour obtenir des informations plus détaillées sur le statut de maintenance d'un
type de maintenance particulier, sélectionnez un type de maintenance puis une
fonction ou séquence de maintenance dans la liste Fonctions de maintenance.
3 Choisissez Suivi pour visualiser le statut de la fonction ou séquence de
maintenance sélectionnée.
Roche Diagnostics
C-22
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Calendrier d'entretien
e Pour obtenir des informations complémentaires sur la fenêtre Suivi Maintenance,
reportez-vous à l'aide en ligne de la fenêtre correspondante.
Calendrier d'entretien
L'analyseur enregistre l'exécution des fonctions de maintenance dans le Calendrier
d'entretien.
Le Calendrier d'entretien est accessible via la touche Édition (touche générale) >
Maint/Prog > Calendrier d'entretien.
Calendrier d'entretien
DURÉE D'ALLUMAGE
OPÉRATION
TYPE MAINTENANCE :
Maintenance
MODULE :
E
984
HEURES
24
HEURES
02/02/06
14:27
Page
1
MAINTENANCE
DATE
HRE
ID UT.
COMMENTAIRES
Lavage cuves
Purge ligne réactifs
Lavage cuvettes/pipettes/agitateurs
Lavage circuit réactif
Lavage système
02/01/10 13:45
admin
01/12/17 12:14
admin
Tests photomètre
Blanc cuves
Echange eau incubateur
Purge air Module c
Réinitialisation
02/01/31 11:36
admin
02/01/25 09:56
admin
02/01/25 09:54
admin
02/01/25 09:52
admin
02/01/24 15:08
admin
02/01/22 11:03
admin
02/01/10 15:03
admin
02/01/08 10:09
admin
01/12/19 14:45
admin
Figure C-12
Calendrier d'entretien
e Pour obtenir des informations complémentaires sur le Calendrier d'entretien,
reportez-vous à l'aide en ligne de la fenêtre correspondante.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-23
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Programmes de maintenance
Programmes de maintenance
La partie suivante donne une vue d'ensemble des actions de maintenance nécessaires
pour un entretien correct de l'instrument. Ces informations sont classées en fonction
de leur fréquence de réalisation et comportent le module et le type d'action requise.
Résultats incorrects suite à une mise hors tension prolongée
Si l'instrument est resté éteint pendant une semaine ou plus, la précision peut se
détériorer.
o
Contrôlez les performances de l'instrument avant de recommencer l'opération.
o
Pour des détails concernant le contrôle des performances, consultez votre
représentant SAV Roche.
Pièces de rechange
Pour un bon entretien de l'instrument, n'utilisez que les pièces de rechange d'origine
fournies par Roche Diagnostics.
o
Les pièces de rechange nécessaires sont répertoriées dans la description de l'action de
maintenance correspondante.
o
Pour commander des pièces de rechange, contactez votre représentant SAV Roche.
Roche Diagnostics
C-24
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Programmes de maintenance
Maintenance quotidienne
Les tableaux suivants offrent une vue d'ensemble des actions de maintenance à
réaliser quotidiennement.
Contrôles avant le démarrage de l'analyseur
Il est nécessaire de contrôler différentes conditions avant le démarrage du système. Il
est donc important d'inspecter le système avant de mettre l'analyseur en marche.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Inspection préliminaire à la
page B-34.
Fonctions de maintenance pouvant être exécutées dans une séquence de maintenance au démarrage
La liste ci-dessous énumère les fonctions de maintenance pouvant être utilisées en
association avec une Séquence maint. démarrage ou une Séquence maint.
démarrage avant analyse.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Séquences de maintenance à la page C-10
Fonction de séquence de maintenance au démarrage à la page C-16
Fonction de séquence de maintenance au démarrage (avant analyse) à la page C-17
Contrôles visuels au démarrage
Notez que, bien qu'une séquence de maintenance puisse être exécutée
automatiquement, certaines fonctions de maintenance requièrent des contrôles
visuels par l'utilisateur.
Fonction
Type d'action : séquence de maintenance au démarrage avec contrôles visuels
Module
(5) Echange eau incubateur
Contrôlez la température du bain d'incubation dans l'écran Supervision du système
avant de démarrer l'analyse.
c 501
(6) Purge air Module c
Contrôlez l'absence de fuites et de bulles d'air dans les seringues et le système de
tubulures.
c 501
(8) Amorçage réactif
ISE : Tous
c 501 (ISE)
(11) Nettoyage incubateur SI Contrôlez l'absence de solides résiduels dans la partie supérieure des bains de SI.
c 501 (ISE)
Téléchargement des
Fonction de sauvegarde ; les paramètres de configuration et les données de patient sont c 501e 601
informations de Smart. Com chargés de la mémoire flash de l'analyseur vers le PC cobas link.
(3) Tests photomètre
Tableau C-1
Contrôlez les valeurs du photomètre dans la fenêtre Visualiser impression.
c 501
Entretien quotidien de l'instrument (Mise sous tension)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-25
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Programmes de maintenance
Fonctions de maintenance avant l'arrêt de l'instrument
Élément
Type d'action : Nettoyage
Module
Nettoyage à l'aide d'un rack Position 1 : Sample Cleaner 1 (cycles : 5)
de lavage vert
Position 2 : SysClean (cycles : 15)
Position 3 : Activator (cycles : 15)
Voir
c 501
C-73
Nettoyez les pipettes, le tube de protection et le mécanisme d'aspiration ISE avec de c 501
l'alcool (par exemple de l'alcool isopropylique ou de l'éthanol).
C-79
Les cycles sont définis dans la zone Nombre cycles rack lavage de l'écran
Maint/Prog > Système :
o
o
Photométrie se rapporte à la position 1
ISE se rapporte aux positions 2 et 3.
Peut être incluse dans une séquence veille.
Nettoyage de la pipette
échantillon, des pipettes
réactif, de la pipette ISE et
de l'aiguille d'aspiration ISE
La détection d'une aspiration anormale des échantillons causée par un caillot
entraîne le nettoyage automatique de la pipette échantillon par l'analyseur.
Élimination des déchets très Appliquez de l'eau distillée au niveau du mamelon du réservoir de déchets liquides c 501
à l'arrière du c 501pour éliminer les cristaux.
(ISE)
concentrés dans l'orifice
d'écoulement
Vider et nettoyer le
réservoir de déchets
concentrés
Videz le conteneur de déchets concentrés à l'arrière de l'analyseur.
Nettoyage des aiguilles de
l'unité de rinçage des cuves
Nettoyez les aiguilles des unités de rinçage avec de l'eau déionisée.
Tableau C-2
C-82
cu 150
C-50
c 501
C-81
Portez des gants de protection lors de l'exécution de cette procédure. Le contenu
du bac à déchets liquides présente des risques biologiques potentiels.
Entretien spécifique au module cu 150 et au module c 501 - tous les jours avant l’arrêt de l’instrument
Élément
Type d'action : Nettoyage
Nettoyage des pipettes et
des aiguilles d'aspiration :
Essuyez l'extérieur de la pipette et son extrémité à l'aide d'un carré de gaze imbibé e 601
d'eau déionisée. Si la pipette semble toujours sale, essuyez l'extérieur avec un carré
de gaze imbibé d'alcool (par exemple de l'alcool isopropylique ou éthylique).
Essuyez une nouvelle fois avec de l'eau déionisée.
C-128
Essuyez l'extérieur de la pipette avec un carré de gaze imbibé d'alcool (par ex. de
l'alcool isopropylique ou éthylique). Essuyez une nouvelle fois avec de l'eau
déionisée.
e 601
C-128
Essuyez l'extérieur de la pipette avec un carré de gaze imbibé d'alcool (par ex. de
l'alcool isopropylique ou éthylique). Essuyez une nouvelle fois avec de l'eau
déionisée.
e 601
C-128
Essuyez l'extérieur de la pipette avec un carré de gaze imbibé d'alcool (par ex. de
l'alcool isopropylique ou éthylique). Essuyez une nouvelle fois avec de l'eau
déionisée.
e 601
C-128
Pipette échantillon
Nettoyage des pipettes et
des aiguilles d'aspiration :
Pipette réactif
Nettoyage des pipettes et
des aiguilles d'aspiration :
Aiguilles d'aspiration pour
les cuves de mesure 1 et 2
Nettoyage des pipettes et
des aiguilles d'aspiration :
Aiguille d'aspiration de
prélavage et pipette de
distribution
Tableau C-3
Module
Voir
Entretien spécifique au module e 601 : tous les jours avant l’arrêt de l’instrument
Maintenance quotidienne : uniquement si la dernière série d'analyses a été interrompue
Fonction
Finalisation
Action
Module
Le système est amorcé avec de l'eau et les cellules de mesure sont remplies d'eau.
e 601
Voir
C-161
La finalisation doit être réalisée si l'analyseur n'a pas terminé la post-opération à la
fin de la journée, par exemple, du fait d'un arrêt du système.
Tableau C-4
Entretien de l'instrument e 601 : quotidien si la dernière série d'analyses a été interrompue
Roche Diagnostics
C-26
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Programmes de maintenance
Maintenance hebdomadaire
Les tableaux suivants offrent une vue d'ensemble des actions de maintenance à
réaliser de façon hebdomadaire.
Élément
Action
Nettoyage du système
réactionnel
c 501
Exécutez la fonction de maintenance (7) Lavage cuves pour nettoyer la pipette
échantillon avec Sample Cleaner 1 (1,8 mL) et les pipettes réactif ainsi que les cuves
de réactif avec le réactif de la cassette de NaOH-D (code application 947).
C-83
(4) Blanc cuves
Exécutez la fonction de maintenance (4) Blanc cuves pour obtenir une nouvelle
référence photométrique.
c 501
C-84
Nettoyage des stations de
rinçage
c 501
Nettoyez les stations de rinçage à l'aide de cotons-tiges imbibés de solution
d'EcoTergent à 2 %. Injectez une solution d'EcoTergent à 2 % et de l'eau déionisée.
C-87
Pipette échantillon
Nettoyez le cylindre de séchage de la station de rinçage de la pipette échantillon
avec des cotons-tiges imbibés d'alcool (par exemple de l'alcool isopropylique ou
éthylique).
(7) Lavage cuves
Pipettes réactif
Pipette ISE
Module
Voir
Retrait et nettoyage manuel Mettez l'analyseur à l'arrêt ou mettez le module en mode d'attente et retirez le bain c 501
(ISE)
du bain SI
SI. Éliminez les cristaux ou les contaminations dans le bain SI avec de l'eau
déionisée.
C-89
c 501
Nettoyage des couvercles de Essuyer les deux faces des couvercles des cuves à l'aide d'un carré de gaze imbibé
d'alcool (par ex. de l'alcool isopropylique ou éthylique). Essuyez les ouvertures des
protection des cuves
couvercles des cuves à l'aide d'un coton-tige.
(plaques de métal)
C-85
Tableau C-5
Entretien spécifique au module c 501 : hebdomadaire
Élément
Action
Module
Nettoyage des injecteurs de
ProCell/CleanCell et
remplacement des
réservoirs
Essuyez l'injecteur du réservoir ProCell/CleanCell et les électrodes avec un cotontige imbibé d'eau déionisée.
e 601
Tableau C-6
Voir
C-131
Faites monter l'unité d'aspiration et changez les réservoirs. Nettoyez l'intérieur des
positions du réservoir en les essuyant avec un coton-tige imbibé d'eau distillée.
Placez les nouveaux réservoirs au niveau des positions des réservoirs et remettez
l'unité d'injecteurs à sa place.
Entretien spécifique au module e 601 - hebdomadaire (Feuille 1 sur 2)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-27
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Programmes de maintenance
Élément
Action
Module
Nettoyage de la station
d'agitation et des stations de
séparation de la zone de
Pre-wash
Essuyez les surfaces de tous les éléments à l'aide d'un carré de gaze imbibé d'eau
distillée. Séchez-les ensuite à l'aide de carrés de gaze et de cotons-tiges. Assurezvous que les agitateurs, les stations de prélavage des microparticules et leurs
orifices ne sont pas obstrués. Vérifiez également que les orifices de l'incubateur ne
sont pas obstrués.
e 601
Nettoyage de l'incubateur
Voir
C-135
C-138
C-140
Nettoyage de la station
d'agitation vortex
Nettoyage de l'agitateur de
microparticules
e 601
Essuyez très soigneusement de haut en bas la palette de l'agitateur des
microparticules à l'aide d'un carré de gaze propre qui ne s'effiloche pas, imbibé
d'alcool (par exemple de l'alcool isopropylique ou de l'éthanol). Utiliser une brosse
pour nettoyer à l'alcool les 4 lames de la palette de l'agitateur. Répéter la procédure
en remplaçant l'alcool par de l'eau déionisée.
C-142
Nettoyage des stations de
rinçage
e 601
Nettoyez l'intérieur de chaque station de rinçage à l'aide d'un coton-tige imbibé
d'alcool (par ex.de l'alcool isopropylique ou éthylique), puis d'un coton-tige imbibé
d'eau déionisée.
C-144
Station des aiguilles
d'aspiration
Station d'agitation
Station réactif
Tableau C-6
Remplissez une seringue de 50 mL (avec son tube) d'EcoTergent. Injectez la
solution de nettoyage (videz la seringue) dans le trou d'écoulement du puits de
rinçage.
Remplissez une seringue de 50 mL d'eau déionisée. Injectez l'eau déionisée (videz la
seringue) dans le trou d'écoulement du puits de rinçage.
Entretien spécifique au module e 601 - hebdomadaire (Feuille 2 sur 2)
Maintenance bimensuelle
Le tableau suivant fournit une vue d'ensemble des actions de maintenance à réaliser
au moins une fois toutes les deux semaines.
Fonction
Action
Module
Maintenance cellules
(LFPC)
Remplissez les godets de SysClean avec du SysClean jusqu'à la limite inférieure
(environ 9 mL/godet) et exécutez la fonction de maintenance (27) Maintenance
cellules (LFPC). Durée système : environ 30 min.
e 601
Voir
C-147
Cette fonction nettoie l'aiguille d'aspiration, les tuyaux et les cellules de mesure.
Effectuez une maintenance cellules (LFPC) au moins toutes les deux semaines ou
après 2 500 à 3 000 dosages par canal.
Tableau C-7
Entretien de l'instrument toutes les deux semaines
Roche Diagnostics
C-28
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Programmes de maintenance
Maintenance mensuelle
Le tableau suivant fournit une vue d'ensemble des actions de maintenance à réaliser
de façon mensuelle.
Fonction
Action
Nettoyage du réservoir
d'eau
o
o
Module
cu 150
Arrêtez l'analyseur et déconnectez le réservoir d'eau.
Essuyez le flotteur avec des carrés de gaze. Rincez le réservoir minutieusement
avec de l'eau distillée.
Voir
C-53
Si le réservoir d'eau est fortement contaminé, nettoyez avec une solution
d'hypochlorite de sodium à 0,5 % à l'aide d'une brosse. Rincez le réservoir
minutieusement avec de l'eau distillée.
Remplacement des cuves
réactionnelles
Mettez à l'arrêt ou en mode arrêt moteur.
c 501
C-93
Nettoyage du bain
d'incubation
c 501
Mettez le module à l'arrêt ou en mode de nettoyage du bain d'incubation. Si
l'analyseur est déjà mis à l'arrêt, évacuez l'eau du bain d'incubation. Sinon, exécutez
la fonction de maintenance (10) Nettoyage de l'incubateur.
C-95
o
o
o
o
o
o
o
Retirez les cuves réactionnelles.
Nettoyez le bain d'incubation et son filtre d'écoulement (voir ci-dessous).
Installez de nouvelles cuves réactionnelles.
Exécutez la fonction de maintenance (7) Lavage cuves puis exécutez la
fonction de maintenance (4) Blanc cuves.
Enlevez l'unité de rinçage des cuves et les cuves réactionnelles. Nettoyez le bain
d'incubation et fenêtres du photomètre à l'aide de carrés de gaze qui ne
s'effilochent pas. Nettoyez et rincez le filtre à l'eau déionisée.
Refixez les cuves réactionnelles et l'unité de rinçage des cuves.
Remplissez le bain avec environ 500 mL d'eau déionisée et démarrez
l'analyseur en exécutant la fonction de maintenance (5) Echange eau
incubateur ou, si la fonction (10) Nettoyage de l'incubateur est utilisée,
sélectionnez Continuer pour passer au mode de nettoyage du bain
d'incubation.
Exécutez les fonctions de maintenance (7) Lavage cuves et (4) Blanc cuves (voir
ci-dessus).
Nettoyage des filtres
d'aspiration de détergent
Nettoyez les filtres d'aspiration attachés aux extrémités du tube à chaque
remplacement d'un flacon de réactif ou au moins une fois par mois.
o
o
o
Nettoyage du filtre
d'aspiration de ISE Ref.
(KCl)
Nettoyage des filtres
derrière les portes avant
c 501
(ISE)
C-90
c 501
C-104
cu 150
C-57
Retirez le filtre à l'extrémité du tube.
Nettoyez et rincez le filtre à l'eau déionisée.
Exécutez la fonction de maintenance (8) Amorçage réactif avec l'option Ref
sélectionnée.
Enlevez la poussière du filtre avec un aspirateur
Nettoyage du filtre de
Enlevez la poussière du filtre avec un aspirateur
l'unité de transport de racks
Tableau C-8
C-102
Retirez le filtre à l'extrémité du tube.
Nettoyez et rincez le filtre à l'eau déionisée.
Exécutez la fonction de maintenance (9) Amorçage détergent cuves.
Nettoyez le filtre d'aspiration à chaque remplacement du flacon de ISE Ref. ou au
moins une fois par mois.
o
o
o
c 501
Entretien mensuel de l'instrument
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-29
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Programmes de maintenance
Maintenance trimestrielle
Le tableau suivant fournit une vue d'ensemble des actions de maintenance à réaliser
au moins une fois tous les trois mois.
Fonction
Action
Module
Nettoyage des agitateurs
ultrasons
Incluez cette maintenance dans le nettoyage mensuel du bain d'incubation. Si les
agitateurs ultrasons sont utilisés depuis plus de trois mois ou si 225 000 tests ont
été effectués.
c 501
C-106
e 601
Exécutez la fonction de maintenance (26) Echange CM avant de retirer les
tubes afin d'éviter tout dégouttement de liquide sur les valves.
Éteignez le système ou mettez le module e 601 en mode d'attente.
Retirez les 4 tuyaux de la pinch valve de leurs raccords.
Utilisez un carré de gaze sec pour absorber le liquide s'écoulant du bloc
acrylique ou des tuyaux.
Munissez-vous des nouveaux tuyaux de pinch valve et insérez-les dans la pinch
valve.
Insérez les extrémités de tuyau dans chaque raccord.
Effectuez les fonctions de maintenance (24) Purge air aigu. asp. cellules et
(25) Préparation CM avant de reprendre l'opération.
C-150
o
o
o
Remplacement du tuyau de
la pinch valve du module
e 601
o
o
o
o
o
o
o
Tableau C-9
Voir
Nettoyez la surface des agitateurs ultrasons à l'aide de cotons-tiges imbibés de
solution d'EcoTergent à 2 %.
Nettoyez le détergent à l'aide de cotons-tiges imbibés d'eau déionisée.
À la fin de la maintenance, exécutez le contrôle de maintenance (7) Test
agitateurs ultrasons.
Entretien de l'instrument : trimestriel
Maintenance semestrielle
Le tableau suivant fournit une vue d'ensemble des actions de maintenance à réaliser
au moins une fois tous les six mois.
Fonction
Action
Nettoyage du filtre d'arrivée o
d'eau
o
o
o
Module
Mettez l'analyseur à l'arrêt.
Mettez un becher de 500 mL sous la tuyauterie d'arrivée d'eau.
Déconnectez le tuyau d'arrivée d'eau.
Nettoyez le filtre minutieusement à l'eau déionisée puis réinstallez le filtre.
cu 150
C-58
Mettez l'analyseur à l'arrêt.
Enlevez la poussière du filtre avec un aspirateur ou une brosse.
cu 150
C-60
c 501
C-110
Nettoyage des ventilateurs
de refroidissement
o
o
Remplacement de la lampe
du photomètre
Remplacez la lampe du photomètre si elle a été utilisée pendant plus de six mois,
pendant plus de 750 heures de mise sous tension continue ou si la valeur de
contrôle du photomètre dépasse 14 000, selon ce qui arrive en premier.
o
o
o
Tableau C-10
Voir
Si une des données actuelles de contrôle du photomètre dépasse 14 000,
vérifiez l'absence de contamination ou de rayures dans le trajet optique.
Vérifiez que la cuve n°1 est remplie d'eau au moins à moitié.
Si nécessaire, remplacez la lampe du photomètre.
Attendez 30 min, le temps que la lampe du photomètre se stabilise, puis
exécutez la fonction de maintenance (4) Blanc cuves (il est nécessaire de
compenser un changement d'intensité de la lumière).
Entretien de l'instrument : semestriel
Roche Diagnostics
C-30
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Programmes de maintenance
Maintenance suivant les besoins
Le tableau suivant fournit une vue d'ensemble des actions de maintenance à réaliser
suivant les besoins.
Élément
Cause
Action
Vidange du réservoir Malgré la vidange du réservoir au début de la o
de déchets concentrés journée, il peut se remplir au cours d'une
o
session de travail.
Une alarme est émise lorsque le réservoir de
déchets concentrés est rempli.
Nettoyage des filtres
d'aspiration de
détergent
Lors du remplacement des détergents pour o
cuves (Cell Wash Solution I / NaOH-D, Cell o
wash Solution II / Acid Wash) derrière les
o
portes avant.
Une alarme est émise dans l'écran
Supervision du système lorsqu'un bidon de
détergent est vide (Chargement des
réactifs > Liste chargement réactifs dans la
zone Routine).
Nettoyage du filtre
d'aspiration de
ISE Ref. (KCl)
Nettoyage des
agitateurs ultrasons
Lors du remplacement du flacon de ISE Ref.. o
o
Une alarme est émise dans l'écran
Supervision du système lorsqu'un bidon de
ISE Ref. est vide (Chargement des réactifs > o
Liste chargement réactifs dans la zone
Routine).
Si les agitateurs ultrasons sont utilisés depuis o
plus de trois mois ou si 225 000 tests ont été
effectués.
o
o
Remplacement de la Si la lampe du photomètre a été utilisée
o
lampe du photomètre pendant plus de six mois, pendant plus de
750 heures de mise sous tension continue ou
si la valeur de contrôle du photomètre
dépasse 14 000.
o
o
Tableau C-11
Module
Voir
Videz le conteneur de déchets
concentrés à l'arrière de l'analyseur.
Portez des gants de protection lors de
l'exécution de cette procédure. Le
contenu du réservoir de déchets
présente des risques biologiques
potentiels.
cu 150
Retirez le filtre à l'extrémité du tube.
Nettoyez et rincez le filtre à l'eau
déionisée.
Exécutez la fonction de maintenance
(9) Amorçage détergent cuves.
c 501
C-116
c 501
Retirez le filtre à l'extrémité du tube.
(ISE)
Nettoyez et rincez le filtre à l'eau
déionisée.
Exécutez la fonction de maintenance
(8) Amorçage réactif avec l'option Ref
sélectionnée.
C-116
c 501
Nettoyez la surface des agitateurs
ultrasons à l'aide de cotons-tiges
imbibés de solution d'EcoTergent à
2 %.
Nettoyez le détergent à l'aide de
cotons-tiges imbibés d'eau déionisée.
À la fin de la maintenance, exécutez le
contrôle de maintenance (7) Test
agitateurs ultrasons.
C-118
c 501
Si une des données actuelles de
contrôle du photomètre dépasse
14 000, vérifiez l'absence de
contamination ou de rayures dans le
trajet optique. Vérifiez que la cuve n° 1
est remplie d'eau au moins à moitié.
Si nécessaire, remplacez la lampe du
photomètre.
Attendez 30 min, le temps que la
lampe du photomètre se stabilise, puis
exécutez la fonction de maintenance
(4) Blanc cuves (il est nécessaire de
compenser un changement d'intensité
de la lumière).
C-118
Entretien spécifique au module cu 150 et au module c 501 : en fonction des besoins
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-31
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Programmes de maintenance
Élément
Cause
Action
Remplacement des
embouts téflon des
aiguilles de l'unité de
rinçage des cuves
Si les embouts téflon des aiguilles sont
usagés, et au plus tard après 225 000 tests.
o
o
o
o
o
o
Vidange du réservoir Une alarme (Liquide dans le réservoir de
de vide
vide) est émise.
o
o
o
Module
Voir
Mettez l'analyseur à l'arrêt ou en mode c 501
de maintenance.
Retirez l'unité de rinçage des cuves.
Remplacez l'embout téflon.
Remettez en place l'unité de rinçage
des cuves.
Vérifiez l'alignement du nouvel
embout téflon.
Effectuez un (3) Contrôle
mécanismes (10 cycles).
C-116
Retirez le bouchon du tube
d'écoulement du réservoir de vide.
Évacuez les déchets liquides dans un
becher.
c 501
C-119
Nettoyez immédiatement les
éclaboussures avec du papier
absorbant imbibé de désinfectant.
cu 150
C-61
c 501
C-120
Nettoyage des
surfaces de
l'instrument
Des éclaboussures accidentelles sur la
surface de l'instrument peuvent représenter
un risque biologique potentiel et abîmer le
matériel.
Nettoyage des
surfaces des racks
o
Les déversements sur les racks peuvent
présenter des risques biologiques et
endommager les racks et les étiquettes codebarres. Une étiquette code-barres sale ou
endommagée entraîne des erreurs de lecture o
de code-barres.
o
Nettoyez les surfaces du rack avec des
carrés de gaze et des cotons-tiges
imbibés de solution d’EcoTergent à
2 %.
Essuyez la solution d’EcoTergent à
l’eau déionisée.
Essuyez l’eau déionisée.
cu 150
C-62
Nettoyage des
surfaces des portoirs
de racks
o
Les déversements sur les portoirs de racks
peuvent présenter des risques biologiques et
endommager les portoirs de racks.
Nettoyez les surfaces du portoir de
racks avec des carrés de gaze et des
cotons-tiges imbibés d’alcool (par ex.
alcool isopropylique ou éthylique).
cu 150
C-64
Tableau C-11
Entretien spécifique au module cu 150 et au module c 501 : en fonction des besoins
Élément
Action
Module
Voir
e 601
C-153
Nettoyage du disque
et du compartiment
des réactifs
e 601
Si le disque semble sale, utilisez un carré de gaze qui ne s'effiloche pas, imbibé d'alcool
(par exemple de l'alcool isopropylique ou de l'éthanol). Essuyez ensuite avec des carrés de
gaze imbibés d'eau distillée. Séchez ensuite avec une serviette ou des papiers absorbants
qui ne s'effilochent pas.
C-156
Nettoyage du
compartiment à
déchets solides
e 601
Tirez le tiroir de l'unité. Retirez les deux sachets à déchets. Essuyez les conteneurs
(intérieurement et extérieurement) à l'aide de carrés de gaze imbibés de désinfectant.
Puis, essuyez à l'aide d'un carré de gaze imbibé d'eau distillée. Mettez un nouveau sachet à
déchets M dans chaque conteneur à déchets et réalisez la mise à jour.
C-158
Finalisation
Le système est amorcé avec de l'eau et les cellules de mesure sont remplies d'eau.
e 601
C-161
e 601
C-160
Nettoyage du porte- Si une cristallisation est observée, essuyez le porte-bidon et les tubes d'aspiration des
flacons de ProCell/CleanCell à l'aide de carrés de gaze qui ne s'effilochent pas et imbibés
flacon de
ProCell/CleanCell et d'eau distillée. Séchez-les ensuite avec des carrés de gaze sèche.
des tubes d'aspiration
La finalisation doit être réalisée si l'analyseur n'a pas terminé la post-opération à la fin de
la journée, par exemple, du fait d'un arrêt du système.
Nettoyage des
surfaces de
l'instrument
Tableau C-12
Des éclaboussures accidentelles sur la surface de l'instrument peuvent représenter un
risque biologique potentiel et abîmer l'analyseur. Nettoyez immédiatement les
éclaboussures avec du papier absorbant imbibé de désinfectant.
Entretien spécifique au module e 601 : selon les besoins
Roche Diagnostics
C-32
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Automatisation de l'entretien de l'instrument à l'aide des séquences de maintenance
Automatisation de l'entretien de l'instrument à l'aide des
séquences de maintenance
Une séquence de maintenance est une série de fonctions de maintenance contrôlées
par le système.
Les séquences de maintenance peuvent être exécutées manuellement par l'utilisateur.
Elles peuvent aussi être exécutées automatiquement à l'aide de fonctions de séquence
de maintenance.
En outre, les séquences de maintenance peuvent être programmées pour mettre
automatiquement l'analyseur en mode veille après l'exécution de la dernière fonction
de maintenance (fonction séquence Veille).
Les séquences de maintenance sont configurées dans Maint/Prog > Système (Page
2/4) > Progr. séq. maintenance.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur la définition et l'utilisation des
séquences de maintenance, voir :
Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12
Fonction de séquence de maintenance au démarrage à la page C-16
Fonction de séquence de maintenance au démarrage (avant analyse) à la page C-17
Fonction de séquence de veille avec rack de lavage vert à la page C-18
Liste des fonctions de maintenance à la page C-40
Séquences de maintenance recommandées
Cette section présente les séquences de maintenance recommandée par Roche
Diagnostics pour un usage adéquat de l'analyseur. Pour que la séquence soit réalisée
correctement, les fonctions de maintenance doivent être programmées dans l'ordre
indiqué à ce niveau.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur la définition et l'utilisation des
séquences de maintenance, voir Définition et modification des séquences de maintenance à
la page C-12.
Mise sous tension
Fonction de maintenance
Module
(5) Echange eau incubateur
c 501
(6) Purge air Module c
c 501
(8) Amorçage réactif (ISE)
c 501
(11) Nettoyage incubateur SI
c 501
Téléchargement des informations de Smart. Com
(3) Tests photomètre
Tableau C-13
c 501, e 601
c 501
Séquence de maintenance de mise sous tension
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Fonction de séquence de maintenance au démarrage à la page C-16
Fonction de séquence de maintenance au démarrage (avant analyse) à la page C-17
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-33
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Automatisation de l'entretien de l'instrument à l'aide des séquences de maintenance
Veille
Fonction de maintenance
Module
Nettoyage à l'aide d'un rack de lavage vert
Tableau C-14
c 501
Séquence de maintenance Veille
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Fonction de séquence de veille avec
rack de lavage vert à la page C-18.
Séquence d'arrêt hebdomadaire
Fonction de maintenance
Module
(7) Lavage cuves
c 501
(4) Blanc cuves
c 501
Tableau C-15
Séquence de maintenance d'arrêt hebdomadaire
Mise sous tension prolongée 1 (1 à 2 jours, uniquement pour e 601)
Exécutez cette séquence de maintenance en cas d'inactivité du système pendant 1
ou 2 jours, par exemple, après les week-ends. Après plus d'1 jour, la cellule de mesure
du module e 601 doit être conditionnée ; la fonction de maintenance
(25) Préparation CM est donc intégrée à cette séquence de maintenance.
Fonction de maintenance
Cycles
(37) Purge air module (module e)
10
(8) Amorçage réactif (pipette prélavage)
5
(25) Préparation CM
5
Tableau C-16
Séquence de maintenance de mise sous tension prolongée (1 à 2 jours)
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Mise sous tension 1 à la page C-166.
Mise sous tension prolongée 2 (2 à 17 jours, uniquement pour e 601)
Exécutez cette séquence de maintenance en cas d'inactivité du système pendant 2 ou
17 jours.
Fonction de maintenance
(37) Purge air module (module e)
Cycles
10
(8) Amorçage réactif (pipette prélavage)
5
(8) Amorçage réactif (Réactif)
5
(25) Préparation CM
30
(14) Test changement portoirs embouts/cuvettes
Tableau C-17
-
Séquence de maintenance de mise sous tension prolongée (2 à 17 jours)
La valeur > 2 jours se rapporte à une durée de plus de 64 heures. Par exemple, si vous
mettez le système sous tension à la fin de votre journée de travail le vendredi et que vous
remettez le système sous tension le lundi matin.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Mise sous tension 2 à la page C-168.
Roche Diagnostics
C-34
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Automatisation de l'entretien de l'instrument à l'aide des séquences de maintenance
Mise hors tension prolongée (2 à 17 jours, uniquement pour e 601)
Exécutez cette séquence de maintenance avant d'arrêter le système pour une durée de
2 à 17 jours.
Fonction de maintenance
Cycles
(8) Amorçage réactif (pipette prélavage)
5
(8) Amorçage réactif (Réactif)
5
(33) Vidange réservoirs PC/CC
–
(37) Purge air module (module e)
10
Tableau C-18
Séquence de maintenance de mise hors tension prolongée (2 à 17 jours)
La valeur > 2 jours se rapporte à une durée de plus de 64 heures. Par exemple, si vous
mettez le système sous tension à la fin de votre journée de travail le vendredi et que vous
remettez le système sous tension le lundi matin.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Mise hors tension 2 à la page C-164.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-35
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Maintenance en background et maintenance en parallèle
Maintenance en background et maintenance en parallèle
Maintenance en background
Maintenance en parallèle
La maintenance en background est utilisée pour réaliser des fonctions de
maintenance sur un ou plusieurs modules alors que le système est encore en mode
Opération. Lors de la maintenance en background, un ou plusieurs modules sont
masqués.
Grâce à la maintenance en parallèle, des fonctions de maintenance différentes
peuvent être effectuées sur différents modules tandis que le système est en mode
d'attente.
Les fonctions de maintenance peuvent aussi être réalisées en tant que maintenance en
background. La maintenance en background peut être interrompue à l'aide du
bouton Annuler maintenance sur l'écran Supervision du système. Cependant,
toutes les fonctions de maintenance ne peuvent pas être stoppées, une fois démarrées.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Exécution d'une maintenance en background à la page C-38
Exécution d'une maintenance en parallèle à la page C-39
Les tableaux suivants présentent les fonctions et contrôles de maintenance et
indiquent dans quel mode d'exploitation ils peuvent être exécutés.
l
Cette fonction peut être exécutée
Fonction de maintenance
c 501
En attente
Background
(1) Réinitialisation
l
(2) Réinitialisation racks
l
(3) Tests photomètre
l
l
l
(4) Blanc cuves
l
l
l
(5) Echange eau incubateur
l
l
l
(6) Purge air Module c
l
l
l
(7) Lavage cuves
l
l
l
(8) Amorçage réactif
l
l
l
(9) Amorçage détergent cuves
l
l
l
(10) Nettoyage de l'incubateur
l
l
l
(11) Nettoyage incubateur SI
l
l
l
(12) Lavage pipette échantillon (c)
l
l
l
(19) Lavage système
l
e 601
Parallèle
l
En attente
l
Background
Parallèle
l
l
l
l
l
l
l
l
l
(20) Lavage pipette réactif (e)
l
l
l
(21) Lavage agitateur μP
l
l
l
(22) Lavage circuit PC/CC
l
l
l
(23) Purge air pipettes écht./réact. (E)
l
l
l
(24) Purge air aigu. asp. cellules
l
l
l
(25) Préparation CM
l
l
l
(26) Echange CM
l
l
l
(27) Maintenance cellules (LFPC)
l
l
l
Tableau C-19
Modes d'exploitation disponibles pour les fonctions de maintenance (Feuille 1 sur 2)
Roche Diagnostics
C-36
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Maintenance en background et maintenance en parallèle
Fonction de maintenance
c 501
En attente
Background
e 601
Parallèle
En attente
l
(28) Mise à jour inventaire
Background
l
Parallèle
l
(29) Nettoyage manuel
l
l
l
(30) Lavage aiguilles de prélavage
l
l
l
(31) Purge air aiguilles de prélavage
l
l
l
(32) Finalisation
l
l
l
(33) Vidange réservoirs PC/CC
l
l
l
(34) Agitation initiale μP
l
l
l
(35) Fermeture pack réactifs
l
l
l
(36) Déchargement incubateur (e)
l
l
l
(37) Purge air module (module e)
l
l
l
(38) Amorçage du PC/CC/Preclean
l
l
l
(39) Remplacement lampe
photomètre
Tableau C-19
l
l
l
Modes d'exploitation disponibles pour les fonctions de maintenance (Feuille 2 sur 2)
Contrôle de maintenance
c 501
En attente
Background
e 601
Parallèle
(2) Contrôle électrodes
l
l
l
(3) Contrôle mécanismes
l
l
l
(4) Test lecteur CB échantillons
l
(5) Test lecteur CB réactifs
l
l
l
(6) Test chargement cassettes
l
l
l
(7) Test agitateurs ultrasons
l
l
l
En attente
Parallèle
l
l
l
l
l
(8) Test LSS circuit prélavage
l
l
l
(9) Test pipette échantillons (e)
l
l
l
(10) Test pipette réactifs (e)
l
l
l
(11) Test ouverture e-packs
l
l
l
(12) Test agitateur microparticules
l
l
l
(13) Test pince (e)
l
l
l
(14) Test changement portoirs
embouts/cuvettes
l
l
l
(15) Test aiguilles aspiration (e)
l
l
l
(16) Test aiguilles prélavage
l
l
l
(17) Test pince station prélavage
l
l
l
Tableau C-20
l
Background
l
Modes d'exploitation disponibles pour les contrôles de maintenance
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-37
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Maintenance en background et maintenance en parallèle
Exécution d'une maintenance en background
Utilisez la procédure suivante pour exécuter la maintenance sur un module
analytique tandis que le système est en mode Opération.
ATTENTION
Résultats retardés en raison d’erreurs apparues lors du masquage/démasquage
des modules analytiques
Si vous masquez/démasquez un module analytique alors que le module n’est pas dans le
statut requis, le module peut passer à un statut non souhaité. Cela peut interrompre le
mode de fonctionnement qui entraîne des résultats retardés.
o
Ne masquez un module analytique que lorsque le module est en mode Attente ou
Opération.
o
Ne démasquez un module analytique que lorsque le module est en mode Attente.
Lors d’actions de maintenance sur un module masqué, veillez à ce que personne ne
démasque le module et ne le démarre.
a Pour exécuter une maintenance en background
1 Assurez-vous que l’instrument est en mode Attente ou Opération.
2 Choisissez Start (touche générale) pour afficher l'écran Démarrage.
3 Choisissez Masquage pour afficher la fenêtre Masquage.
4 Choisissez Masquage module pour afficher la fenêtre Masquage module.
Figure C-13
Fenêtre Masquage module
5 Choisissez les modules à masquer. Lorsqu'un module est masqué, il apparaît à
l'écran recouvert d'une croix.
6 Choisissez OK pour sauvegarder les modifications.
7 Choisissez Oui dans la fenêtre de confirmation.
8 Laissez le module passer en mode d'attente. Le module achève l'analyse des
échantillons qui lui ont été attribués avant le masquage et passe en mode Arrêt
Echt, puis en mode Attente.
Roche Diagnostics
C-38
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Maintenance en background et maintenance en parallèle
Le statut actuel du module s’affiche dans la fenêtre Maint/Prog > Maintenance >
Suivi > Suivi Maintenance.
9 Il est à présent possible d'effectuer n'importe quelle opération de maintenance
figurant dans le tableau des fonctions de maintenance en background.
e Voir Maintenance en background et maintenance en parallèle à la page C-36.
Ne démasquez un module que lorsque le module est en mode Attente.
Utilisation des séquences de maintenance pour la maintenance en background.
Une séquence de maintenance peut être exécutée lors de la maintenance en background
aux conditions suivantes :
o
La séquence de maintenance doit uniquement contenir des fonctions de maintenance
pour le module masqué.
o
L'analyseur est en mode Opération.
o
Le module masqué est en attente.
Exécution d'une maintenance en parallèle
Grâce à la maintenance en parallèle, des fonctions de maintenance différentes
peuvent être effectuées sur différents modules tandis que le système est en mode
d'attente.
Il est impossible d'exécuter les fonctions de maintenance en tant que maintenance en
parallèle ; toutes les fonctions de maintenance doivent être réalisées
individuellement.
Par exemple, vous pouvez sélectionner la fonction de maintenance (4) Blanc cuves
sur c 501 et la fonction de maintenance (21) Lavage agitateur μP sur e 601.
e Voir Maintenance en background et maintenance en parallèle à la page C-36.
Si l'interruption d'une procédure de maintenance s'avère nécessaire pendant que les
autres modules sont en cours de fonctionnement, suivre les étapes ci-dessous.
Arrêt de la maintenance en background et de la maintenance en parallèle
Utilisez la procédure suivante pour interrompre une maintenance en background ou
en parallèle.
Ne sélectionnez pas Arrêt (touche générale) pour mettre un terme à la maintenance en
background. Cette action arrête toutes les fonctions sur l'ensemble des modules.
a Pour interrompre une maintenance en background
1 Choisissez Supervision du système.
2 Sélectionnez le module exécutant la fonction à arrêter.
3 Choisissez Annuler maintenance pour arrêter l'opération après confirmation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-39
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Liste des fonctions de maintenance
Liste des fonctions de maintenance
La section suivante présente toutes les fonctions de maintenance, le module au niveau
duquel elles peuvent être exécutées ainsi qu'une brève description de leur action. La
durée entre parenthèses correspond au temps système nécessaire à l'exécution de la
fonction de maintenance en (min:sec).
c 501 : indique qu'une fonction s'applique aux deux unités, l'unité photométrique et
l'unité ISE.
c 501 (ISE) : indique qu'une fonction s'applique uniquement à l'unité ISE du module
c 501.
c 501 (P) : indique qu'une fonction s'applique uniquement à l'unité photométrique du
module c 501.
(1) Réinitialisation
c 501 (0:24), e 601 (0:40) : les composants mécaniques sont réinitialisés dans leur
position d'origine.
cu 150 : les composants mécaniques sont réinitialisés dans leur position d'origine,
tous les racks sont transportés vers le compartiment de déchargement.
(2) Réinitialisation racks
cu 150 : les composants mécaniques sont réinitialisés dans leur position d'origine,
tous les racks, y compris les racks d'urgence, sont transportés vers le compartiment de
déchargement. Si un rack pour CQ automatique se trouve dans le rotor de rack, il
restera dans le rotor sauf si la case (Avec rack CQ automatique) est cochée.
(3) Tests photomètre
c 501 (P) (3:53) : la sortie du photomètre est vérifiée en mesurant un blanc eau de la
cuve n °1. Exécutez cette fonction de maintenance quotidiennement. Pour afficher le
rapport, choisissez Édition (touche générale) > Visualisation. Les résultats de
mesure doivent être inférieurs à 14 000. S'ils sont supérieurs, contrôlez le trajet
optique, remplacez la lampe du photomètre, puis effectuez un blanc cuves.
Avant toute mesure, vérifiez que la température de l'incubateur est de 37 ±0,1 °C. En
fonction de la température ambiante, 30 minutes peuvent être nécessaires pour
atteindre la température appropriée après la mise sous tension de l'analyseur ou après
la fonction de maintenance (5) Echange eau incubateur.
(4) Blanc cuves
c 501 (P) (19:42) : les blancs eau de toutes les cuves sont mesurés. Si la différence
entre les résultats obtenus pour une cuve et ceux obtenus avec la cuve no. 1 excède 0,1
unité d'absorbance, le numéro de la cuve figure dans la liste Cuve anormale. Pour
afficher ce rapport, choisissez Édition (touche générale) > Visualisation.
Effectuez cette fonction de maintenance chaque semaine.
(5) Echange eau incubateur
c 501 (P) (4:41) : l'eau du bain d'incubation est changée et de l'EcoTergent (environ
4 mL) est ajouté. Exécutez cette fonction de maintenance quotidiennement. Si la case
Config. échange de l'eau bain d'incubation (Maint/Prog > Système) est cochée,
l'eau du bain d'incubation est changée cinq fois et environ 8 mL d'EcoTergent sont
ajoutés. Cette opération prend 17:30 min.
Après l'exécution de cette fonction de maintenance, vérifiez que la température de
l'incubateur est à 37 ±0,1 °C, avant d’effectuer la fonction de maintenance (3) Tests
photomètre. En fonction de la température ambiante, 30 minutes peuvent être
nécessaires pour que l'incubateur atteigne la température appropriée.
(6) Purge air Module c
c 501 (0:52) : l'air est purgé des pipettes échantillon et réactif. Exécutez cette fonction
de maintenance quotidiennement.
Roche Diagnostics
C-40
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Liste des fonctions de maintenance
(7) Lavage cuves
(8) Amorçage réactif
c 501 (P) (35:00) : toutes les cuves et pipettes réactif sont lavées. La pipette échantillon
est lavée avec du Sample Cleaner 1 (environ 1 mL). Les pipettes réactif et les cuves
sont lavées avec du détergent d'une cassette de détergent (environ 58 mL de
NaOH-D, code application 947).
c 501 (ISE) : Les réactifs sont amorcés en fonction des options choisies (SI, Ref ou
Tous).
Options
Durée
Description
système
Consommation
de réactifs
SI
04:35
ISE IS est aspiré à travers l'aiguille d'aspiration
pour amorcer les cartouches de mesure.
ISE IS : 6,6 mL
KCl
02:34
ISE Ref. est aspiré à travers la cartouche de
référence pour amorcer l'électrode de référence.
ISE IS : 0 mL
À la fois ISE IS et ISE Ref. sont amorcés.
ISE IS : 6,6 mL
Tous
06:44
ISE Ref. : 0,8 mL
ISE Ref. : 9,0 mL
ISE Ref. : 9,8 mL
Tableau C-21
c 501 options d'amorçage réactif
e 601 : si Réactif est sélectionné, les tuyaux de ProCell et CleanCell sont amorcés et
les bulles d'air sont évacuées du système en vidant les réservoirs puis en les
remplissant. Si l'aiguille d'aspiration de Pre-wash est sélectionnée, les tuyaux de
PreClean sont amorcés et les bulles d'air sont évacuées du système.
(9) Amorçage détergent cuves
c 501 (P) (7:30) : les lignes de réactif pour la Cell Wash Solution I / NaOH-D et la Cell
wash Solution II / Acid Wash sont amorcées (30 fois) ; l'air est purgé des lignes de
réactif et les cuves sont remplies et vidées par le vide.
(10) Nettoyage de l'incubateur
c 501 (P) : réalise la transition vers le mode de nettoyage du bain d'incubation : la
lampe du photomètre s'éteint et l'eau du bain d'incubation est évacuée
automatiquement. Le nettoyage des agitateurs ultrasons ou du bain d'incubation peut
être effectué sans arrêt complet de l'ordinateur. Choisissez Continuer dans la fenêtre
Maint/Prog > Maintenance > Nettoyage incubateur pour mettre fin au mode de
nettoyage du bain d'incubation ; ce dernier est alors automatiquement rempli d'eau et
d'EcoTergent (environ 4 mL).
(11) Nettoyage incubateur SI
(12) Lavage pipette échantillon
(c)
(13) Débrayage moteurs
c 501 (ISE) (1:35) : le bain de SI est rincé. Exécutez cette maintenance
quotidiennement. Cependant, cela n'est pas nécessaire après l'exécution d'un rack
vert (nettoyage des circuits), le nettoyage du bain SI étant déjà inclus dans cette
maintenance.
c 501 : la pipette échantillon est lavée avec du Sample Cleaner 1. Cette fonction peut
être utilisée en cas de pipette obstruée.
c 501 : les moteurs du module c 501 sont mis hors tension. Utilisez cette fonction
pour déplacer manuellement différents éléments, comme la pince de réactifs ou le
disque réactionnel, sans avoir à arrêter l'analyseur. Si vous ouvrez le couvercle
supérieur du module c 501, les moteurs du module s'éteignent également.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Fonction de verrouillage :
réinitialisation après arrêt à la page B-261.
(14) Utilitaire disquette
(15) Rest./Sauv. paramètres
Unité de contrôle : Une disquette insérée dans le lecteur de disquette est formatée
après confirmation.
Unité de contrôle : la configuration des paramètres est lue ou sauvegardée sur un
support de stockage.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-41
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Liste des fonctions de maintenance
(16) Sauv. livre de bord
(17) Réinitialisation CQ
cyclique
(18) Vérifications ajustements
aiguilles (c)
c 501, e 601 : le livre de bord de chaque module et les cuves de mesure sont
sauvegardées sur un support de stockage.
c 501 (P), e 601 : réinitialise la fréquence de contrôle.
Par exemple, la fréquence de contrôle est fixée à 10 heures. Lorsqu'il reste 5 heures
jusqu'au contrôle, l'utilisateur peut réinitialiser la fréquence à 10 heures.
c 501 : met le module c 501 en mode Ajust. pipettes : dans ce mode, une pipette
(sélectionnée dans la fenêtre Ajust. pipettes) peut être déplacée vers des positions
déterminées à l'aide de la touche de maintenance. Cette fonction de maintenance ne
doit être exécutée que par des utilisateurs spécialement formés afin de vérifier
l'alignement de la pipette.
e For more information, refer to the separate maintenance manual Interlock function cobas
c 501 with ISE.
(19) Lavage système
e 601 : la combinaison des fonctions de maintenance (20) Lavage pipette réactif (e),
(21) Lavage agitateur μP et (22) Lavage circuit PC/CC est exécutée le nombre de
fois spécifié.
(20) Lavage pipette réactif (e)
e 601 : l'intérieur (en aspiration la solution de ProbeWash) et l'extérieur de la pipette
du système de pipetage de réactifs sont lavés le nombre de fois spécifié.
(21) Lavage agitateur μP
(22) Lavage circuit PC/CC
e 601 : l'agitateur de microparticules est rincé le nombre de fois spécifié.
e 601 : les circuits de réactif auxiliaire et les réservoirs de ProCell et de CleanCell sont
rincés. Ainsi, le liquide restant est aspiré des réservoirs et rejeté vers les stations de
rinçage. Puis, les circuits de réactif auxiliaire et les réservoirs sont remplis d'eau.
Les aiguilles d'aspiration aspirent le liquide hors des réservoirs et le déversent dans les
stations de rinçage le nombre de fois spécifié pour évacuer l'ensemble des réservoirs.
Les fonctions (38) Amorçage du PC/CC/Preclean et (32) Finalisation devraient
ensuite être exécutées.
(23) Purge air pipettes
écht./réact. (E)
(24) Purge air aigu. asp. cellules
(25) Préparation CM
(26) Echange CM
(27) Maintenance cellules
(LFPC)
(28) Mise à jour inventaire
(29) Nettoyage manuel
e 601 : l'air est purgé des circuits de pipetage des échantillons et des réactifs le nombre
de fois spécifié.
e 601 : l'air est purgé des circuits de l'aiguille d'aspiration le nombre de fois spécifié.
e 601 : les cuves de mesure sont conditionnées le nombre de fois spécifié.
e 601 : les circuits de l'aiguille d'aspiration sont rincés à l'eau le nombre de fois
spécifié puis vidés en vue de les préparer au changement de cellule de mesure.
e 601 : les circuits de l'aiguille d'aspiration sont lavés avec du SysClean. La
maintenance cellules (LFPC) doit être exécutée au moins une fois toutes les deux
semaines ou après 2 500 à 3 000 dosages par cuve de mesure.
e 601 : le nombre de portoirs avec embouts et cuvettes de la zone de chargement et de
portoirs vides dans la zone de déchets est mis à jour.
e 601 : la pipette échantillon, la pipette réactif, l'agitateur de microparticules et les
aiguilles d'aspiration sont réinitialisés et se déplacent vers la position où il est le plus
facile d'effectuer un nettoyage manuel. L'instrument reste en fonction de
maintenance Nettoyage manuel jusqu'à sélection de la touche Arrêt (touche
générale) ou de Annuler maintenance sur l'écran Supervision du système.
Roche Diagnostics
C-42
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Liste des fonctions de maintenance
(30) Lavage aiguilles de
prélavage
(31) Purge air aiguilles de
prélavage
(32) Finalisation
(33) Vidange réservoirs PC/CC
(34) Agitation initiale μP
(35) Fermeture pack réactifs
(36) Déchargement incubateur
(e)
(37) Purge air module
(module e)
e 601 : les aiguilles d'aspiration de Pre-wash sont rincées dans la station de rinçage le
nombre de fois spécifié.
e 601 : l'air est purgé des circuits de l'aiguille d'aspiration de Pre-wash.
e 601 (5:30) : les opérations de finalisation de routine sont effectuées sur la pipette
échantillon, la pipette réactif, l'aiguille d'aspiration et l'unité de détection.
e 601 (02:40) : les réservoirs de ProCell et CleanCell sont vidés.
e 601 : les microbilles sont mélangées dans toutes les positions occupées du rotor de
réactifs.
e 601 : tous les cobas e packs ouverts du rotor de réactifs sont fermés.
e 601 : toutes les cuvettes sont retirées de l'incubateur et rejetées dans la zone de
déchets par la pince.
e 601 : les fonctions de maintenance suivantes sont exécutées :
o
(23) Purge air pipettes écht./réact. (E)
o
(24) Purge air aigu. asp. cellules
o
(31) Purge air aiguilles de prélavage.
(38) Amorçage du
PC/CC/Preclean
e 601 : ProCell, CleanCell et les deux lignes Pre-wash sont amorcés simultanément.
(39) Remplacement lampe
photomètre
c 501 (P) : La lampe du photomètre s'éteint. Utilisez cette fonction pour changer la
lampe du photomètre sans avoir à arrêter l'analyseur.
(40) Export Trace Doc
c 501, e 601 : fonction de sauvegarde ; les paramètres de configuration et les données
de patient (comme sur Téléchargement des informations de Smart.Com) sont exportés
de la mémoire flash de l'analyseur vers le support de stockage sélectionné. Grâce aux
logiciels disponibles auprès de votre représentant Roche Diagnostics, ce fichier peut
être archivé et visualisé sur des PC externes et permet la traçabilité des résultats de
test.
Il est recommandé d'exécuter cette fonction de maintenance tous les jours. Elle peut
être exécutée manuellement ou dans une séquence de maintenance.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Stockage de données à la page B-270.
Téléchargement des
informations de Smart. Com
c 501, e 601 : Fonction de sauvegarde ; les paramètres de configuration et les données
de patient sont chargés de la mémoire flash de l'analyseur vers le PC cobas link. Les
cinq sauvegardes les plus récentes sont stockées dans cobas link, permettant de
restaurer les fichiers de sauvegarde des paramètres dans la mémoire flash de
l'analyseur.
Il est recommandé d'exécuter cette fonction de maintenance tous les jours. Cette
fonction de maintenance peut uniquement être exécutée dans une séquence de
maintenance. C'est pourquoi elle ne peut être sélectionnée que dans la fenêtre
Modifier Séquence dans Maint/Prog > Système > Progr. séq. maintenance >
Modifier.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12
Séquences de maintenance recommandées à la page C-33
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-43
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Liste des contrôles de maintenance
Liste des contrôles de maintenance
La section suivante présente tous les contrôles de maintenance, le module au niveau
duquel elles peuvent être exécutées ainsi qu'une brève description de leur action.
(1) Contrôle disque
Les fichiers du disque dur, de la disquette, du dispositif de stockage USB ou du DVD
sont vérifiés par l'unité de contrôle. Une liste de résultats est disponible ensuite dans
le fichier d'impression. La liste n'est pas imprimée automatiquement. La vérification
du disque peut également être utilisée pour enregistrer un fichier journal (fichier de
sauvegarde résultats) et pour déterminer la version du logiciel.
(2) Contrôle électrodes
c 501(ISE) : La sortie des électrodes des cartouches ISE (Cl-/K+/Na+ et cartouche de
référence ISE) est mesurée avec ISE IS et une liste des valeurs de la FEM est imprimée.
(3) Contrôle mécanismes
L'option Tous exécute un contrôle fonctionnel des composants mécaniques de la
ligne échantillon complète et de chaque module. Assurez-vous de placer des racks
dans le compartiment de chargement des racks.
L'option Échantillonneur de racks effectue une vérification fonctionnelle des
composants mécaniques de l'unité de transport de rack. Assurez-vous de placer des
racks dans le compartiment de chargement des racks.
L'option Analyse Module effectue un contrôle mécanique des modules sélectionnés
en fonction du nombre de cycles saisi.
Si la case Avec vérif. interrupteur photo est cochée, le système contrôle
automatiquement tous les détecteurs du photocoupleur appropriés durant cette
fonction de maintenance. Seuls les détecteurs défectueux sont affichés dans l'écran
Visualiser impression.
Choisissez la touche Arrêt É. pour mettre fin au contrôle de maintenance et déplacer
tous les racks vers le module de déchargement.
(4) Test lecteur CB échantillons
Le code-barres d'un tube échantillon est scanné. Après avoir appuyé sur Arrêt, les
données s'affichent dans l'aperçu avant impression à des fins de vérification.
L'impression n'est pas exécutée automatiquement. Après avoir appuyé sur Arrêt, une
réinitialisation du système est nécessaire.
c 501 : testez le fonctionnement du lecteur CB échantillons :
Placez un rack avec des tubes munis de code-barres dans le compartiment de
chargement des racks et démarrez le test lecteur CB échantillons.
Le rack se déplace d'abord vers le lecteur CB dans la ligne d'alimentation des racks.
Après lecture des positions appropriées, le rack se déplace vers le lecteur CB dans la
ligne d'échantillonnage des modules sélectionnés.
En fonction des cycles sélectionnés, le rack se déplace vers le compartiment de
déchargement ou retourne vers la ligne d'alimentation des racks.
Les résultats de la lecture sont affichés dans l'écran Visualiser impression.
Roche Diagnostics
C-44
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Liste des contrôles de maintenance
(5) Test lecteur CB réactifs
Le lecteur de code-barres réactifs est contrôlé en fonction du cycle entré (minimum
de 5 cycles).
c 501 : après le démarrage du Test lecteur CB réactif, un c-pack de réactifs doit être
inséré dans le port de chargement de c-packs. La pince retire la cassette
automatiquement et le lecteur CB lit les informations du code-barres sur la cassette
5 fois. Finalement, les résultats de la lecture sont affichés dans l'écran Visualiser
impression. La cassette est éjectée vers le port de chargement et peut être retirée.
e 601 : les codes-barres des cobas e packs chargés sont lus.
(6) Test chargement cassettes
(7) Test agitateurs ultrasons
c 501 : un contrôle du chargement des c-packs, des mouvements de la pince et du
perforateur est exécuté en fonction du cycle entré (minimum: 5 cycles).
c 501 : exécute un contrôle fonctionnel sur les agitateurs ultrasons (1:32) et, de façon
facultative, un nettoyage de cuves (durée système avec nettoyage de cuves : 19:26).
La pipette échantillon pipette de l'eau déionisée dans la cuvette correspondante pour
les agitateurs des réactifs R1, R2 et R3. Puis, la cuvette se tourne vers la position des
agitateurs et l'agitation par ultrasons est exécutée. Le bon déroulement de l'opération
de l'agitateur correspondant peut être contrôlé visuellement : l'eau contenue dans la
cuvette vibre lorsque l'agitateur fonctionne.
(8) Test LSS circuit prélavage
(9) Test pipette échantillons (e)
e 601 : les détecteurs des lignes de flacons PreClean, ProCell et CleanCell seront
contrôlés.
e 601 : le mouvement de la pipette échantillon, ainsi que la fonction de détection de
niveau de liquide, sont contrôlés.
(10) Test pipette réactifs (e)
e 601 : le mouvement des pipettes réactifs est contrôlé.
(11) Test ouverture e-packs
e 601 : le mouvement du système d'ouverture des bouchons est contrôlé.
(12) Test agitateur
microparticules
e 601 : le mouvement de l'agitateur de microparticules est contrôlé.
(13) Test pince (e)
e 601 : le mouvement de la pince et la façon dont elle manipule les embouts et les
cuvettes sont contrôlés.
(14) Test changement portoirs
embouts/cuvettes
(15) Test aiguilles aspiration (e)
(16) Test aiguilles prélavage
e 601 : le mouvement des changements de portoirs est contrôlé.
e 601 : le mouvement des aiguilles d'aspiration, ainsi que la fonction de détection de
niveau de liquide, sont contrôlés.
e 601 : le mouvement et la fonction de l'aiguille d'aspiration de Pre-wash sont
contrôlés. Au cours de cette opération, l'aiguille d'aspiration de Pre-wash et la
seringue aspirent et déversent la solution de PreClean.
Ajoutez manuellement les cuvettes aux stations de séparation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-45
cobas® 6000 analyzer series
15 Maintenance générale
Liste des contrôles de maintenance
(17) Test pince station prélavage
e 601 : le mouvement de la pince de Pre-wash et la façon dont elle manipule les
cuvettes sont contrôlés.
Assurez-vous de placer les cuvettes aux positions suivantes avant de lancer cette
procédure :
o
Position de la pince de Pre-wash sur l'incubateur (position 6)
o
Position de l'agitateur vortex
o
Première position de la station de Pre-wash
Roche Diagnostics
C-46
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Table des matières
Maintenance cu 150
Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement
correct et efficace du module cu 150. Le programme des actions de maintenance
périodiques requises (journalières, hebdomadaires et mensuelles) est présenté ainsi
que les actions réalisées suivant les besoins.
Dans ce chapitre
Chapitre
Programme de maintenance ........................................................................................
Maintenance quotidienne ............................................................................................
Vider et nettoyer le réservoir de déchets concentrés .........................................
Maintenance mensuelle ................................................................................................
Nettoyage du réservoir d'eau .................................................................................
Nettoyage du filtre de l'unité de transport de racks ...........................................
Maintenance semestrielle .............................................................................................
Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau ........................................................................
Nettoyage des ventilateurs de refroidissement ...................................................
Suivant les besoins ........................................................................................................
Nettoyage des surfaces de l'instrument ................................................................
Nettoyage des surfaces des racks ..........................................................................
Nettoyage des surfaces des portoirs de racks ......................................................
16
C-49
C-50
C-50
C-53
C-53
C-57
C-58
C-58
C-60
C-61
C-61
C-62
C-64
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-47
16 Maintenance cu 150
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Roche Diagnostics
C-48
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Programme de maintenance
Programme de maintenance
Les intervalles recommandés dans ce document pour la maintenance et la vérification
sont indépendants de la durée de fonctionnement du système sauf indication
contraire (par ex. actions de maintenance basées sur le nombre de tests ou le temps).
HT
Hors tension (état d'arrêt)
A
Attente
Procédure
Mode
Durée
Durée
utilisateur
système
(min)
(min)
Page
Quotidienne
Vider et nettoyer le réservoir de déchets concentrés
HT
Mensuelle
Nettoyage du réservoir d'eau
HT
5
C-53
Nettoyage du filtre de l'unité de transport de racks
A/HT
5
C-57
Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau
HT
5
C-58
Nettoyage des ventilateurs de refroidissement
HT
5
C-60
Nettoyage des surfaces de l'instrument
A/HT
5
Tous les 6 mois
Suivant les besoins
Tableau C-22
2
C-50
C-61
Nettoyage des surfaces des racks
C-62
Nettoyage des surfaces des portoirs de racks
C-64
Programme de maintenance du module cu 150
Créez un programme de maintenance répondant aux besoins de chaque laboratoire.
Il est recommandé de configurer le logiciel de l'analyseur afin qu'il rappelle à
l'utilisateur toutes les tâches de maintenance périodiques. Il suffit de configurer les
types de maintenance (dans Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Programmation
maintenance). Dans un type de maintenance, vous pouvez attribuer des intervalles
de maintenance (fréquence) et des niveaux d'avertissement pour toute fonction ou
séquence de maintenance.
e Pour obtenir de plus amples informations sur la programmation des tâches de
maintenance, voir Types de maintenance : programmation et suivi des fonctions de
maintenance à la page C-9.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-49
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Maintenance quotidienne
Maintenance quotidienne
Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance devant être effectuées
quotidiennement pour le module cu 150.
Vider et nettoyer le réservoir de déchets concentrés
Le système émet une alarme lorsque le réservoir de déchets concentrés doit être vidé.
Pour prévenir toute perturbation de la routine quotidienne, videz le réservoir de
déchets concentrés à la fin de la journée avant l’arrêt du système et nettoyez le
réservoir si nécessaire.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 2 minutes
m Eau
m Désinfectant de laboratoire (sans javel)
m Papiers absorbants
ATTENTION
Émanations toxiques dues au mélange de javel et de contenu du réservoir de
déchets
L'association de javel avec le contenu du réservoir de déchets peut provoquer des
émanations toxiques potentielles.
o
N'utilisez pas de javel pour nettoyer le réservoir de déchets.
N'utilisez pas d'éthanol ni de javel pour nettoyer le réservoir de déchets, cela peut
endommager le réservoir.
Roche Diagnostics
C-50
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Maintenance quotidienne
a Pour vider et nettoyer le réservoir de déchets concentrés
1 Localisez le réservoir de déchets concentrés derrière l'unité de transport de racks.
2
Figure C-14
3
Vider et nettoyer le réservoir de déchets concentrés
2 Soulevez le détecteur de niveau du liquide du réservoir de déchets et placez-le sur
des papiers absorbants.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-51
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Maintenance quotidienne
3 Nettoyez l'écoulement de déchets concentrés et le détecteur de niveau de liquide,
puis placez des papiers absorbants en dessous.
4
5
Figure C-15
6
7
8
Vider et nettoyer le réservoir de déchets concentrés
4 Retirez le réservoir de déchets.
5 Éliminez le contenu du réservoir de déchets conformément aux règles
d’élimination des déchets présentant des risques biologiques potentiels de votre
laboratoire.
6 Rincez le réservoir de déchets à l’eau abondante.
7 Eliminez l'eau de rinçage de la même manière.
8 Préparez le désinfectant en suivant les instructions du fabricant et versez-le dans
le réservoir de déchets.
9 Remettez le réservoir de déchets dans sa position initiale.
10 Replacez le détecteur de niveau du liquide dans le réservoir de déchets.
11 Éliminez les papiers absorbants conformément aux règles d’élimination des
déchets présentant des risques biologiques potentiels de votre laboratoire et
désinfectez la zone dans laquelle vous avez travaillé.
Roche Diagnostics
C-52
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Maintenance mensuelle
Maintenance mensuelle
Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance devant être effectuées au
moins une fois par mois pour le module cu 150.
Nettoyage du réservoir d'eau
La contamination du réservoir entraîne la contamination du circuit entier et affecte
les résultats de toutes les mesures. Vérifiez le réservoir d'eau au moins une fois par
mois et nettoyez-le si nécessaire.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 5 minutes
m Solution d'hypochlorite de sodium à 0,5 %
m Eau déionisée
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
m Papiers absorbants
m Brosse
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-53
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Maintenance mensuelle
a Pour déconnecter le réservoir d'eau
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt.
e Voir Pour mettre l'analyseur à l'arrêt à la page C-6.
2 Localisez le réservoir d'eau situé derrière l'unité de transport de racks.
3
5+6
Figure C-16
Déconnectez les deux joints du réservoir
3 Fermez les robinets au niveau de l'orifice d'écoulement du réservoir d'eau.
4 Placez des papiers absorbants sous les tuyaux pour absorber l'excès d'eau.
5 Déconnectez le connecteur rapide en faisant tourner le collier de verrouillage
jusqu'à ce qu'il soit dans l'alignement de la clé.
Roche Diagnostics
C-54
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Maintenance mensuelle
6 Retirez le collier à ressort pour séparer le tuyau d'eau du réservoir.
7
8
7
Figure C-17
Nettoyage du détecteur de niveau de liquide du réservoir d'eau
ATTENTION! Le réservoir d'eau peut être lourd. Si le réservoir est trop lourd,
retirez un volume d'eau suffisant pour qu'il soit facile à porter.
7 Après avoir déplacé le réservoir d'eau latéralement, enlevez le détecteur de niveau
de liquide du réservoir et placez-le sur un papier absorbant, puis videz l'eau du
réservoir.
8 Essuyez le détecteur de niveau de liquide à l'aide de carrés de gaze imbibés d'eau
déionisée.
9 Rincez abondamment le réservoir trois fois avec de l'eau déionisée.
Si le réservoir d'eau est fortement contaminé, suivez la procédure ci-dessous :
Pour nettoyer minutieusement le réservoir d'eau. Sinon, procédez comme suit :
10 Remplissez 1/3 du réservoir avec de l'eau déionisée.
11 Remettez le détecteur de niveau de liquide et replacez le réservoir dans sa position
d'origine.
12 Reconnectez le tuyau d'eau au réservoir d'eau et ouvrez les robinets.
13 Vérifiez que l'alimentation en eau est activée.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-55
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Maintenance mensuelle
a Pour nettoyer minutieusement le réservoir d'eau
1 Rincez abondamment le réservoir avec une solution d'hypochlorite de sodium à
0,5 %. Pour réaliser un nettoyage minutieux, utilisez une brosse pour nettoyer la
surface intérieure. Rincez ensuite à l'eau du robinet pour éliminer le détergent.
2 Rincez abondamment le réservoir 3 fois avec de l'eau déionisée.
3 Remplissez 1/3 du réservoir avec de l'eau déionisée.
4 Remettez le détecteur de niveau de liquide et replacez le réservoir dans sa position
d'origine.
5 Reconnectez le tuyau d'eau au réservoir d'eau et ouvrez les robinets.
6 Vérifiez que l'alimentation en eau est activée.
7 Mettez l'analyseur sous tension.
Risques liés aux fuites d'eau
Si les raccords de votre réservoir d'eau ne sont pas correctement fixés, cela peut provoquer
une fuite.
o
Assurez-vous que tous les joints sont connectés correctement.
Roche Diagnostics
C-56
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Maintenance mensuelle
Nettoyage du filtre de l'unité de transport de racks
Nettoyez le filtre situé derrière l'unité de transport de racks au moins une fois par
mois afin d'empêcher l'accumulation de poussière ou d'impuretés.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 5 minutes
m Aspirateur
a Pour nettoyer le filtre de l'unité de transport de racks
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou en mode attente.
e Voir Pour mettre l'analyseur à l'arrêt à la page C-6.
Figure C-18
Nettoyage du filtre de l'unité de transport de racks
2 Retirez le filtre de l'unité de transport de racks.
3 Aspirez la poussière et les autres débris sur le filtre de l'unité de transport de racks.
4 Remettez le filtre de l'unité de transport de racks.
5 Mettez l'analyseur sous tension.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-57
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Maintenance semestrielle
Maintenance semestrielle
Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance du module cu 150 devant
être effectuées au moins une fois tous les six mois.
e Sont mentionnées les actions de maintenance suivantes :
Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau à la page C-58
Nettoyage des ventilateurs de refroidissement à la page C-60
Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau
Nettoyez le filtre d'arrivée d'eau au moins une fois tous les six mois afin d'éviter tout
problème de blocage du système d'eau.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 5 minutes
m Filtre d'arrivée d'eau (si un remplacement est nécessaire)
m Becher, 500 mL
m Eau déionisée
Roche Diagnostics
C-58
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Maintenance semestrielle
a Pour nettoyer le filtre d'arrivée d'eau
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt.
2 Fermez le robinet d'eau et bloquez l'arrivée d'eau du système externe
d'alimentation en eau déionisée.
5
4
3
Figure C-19
Déconnectez le tuyau d'arrivée d'eau et retirez le filtre d'arrivée d'eau
3 Mettez un becher de 500 mL (ou un récipient de même type) sous la tuyauterie
d'arrivée d'eau.
4 Tournez l'anneau moleté situé sur le bouchon du filtre à eau dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et déconnectez le tuyau d'arrivée d'eau.
5 Retirez le filtre à eau et mettez le tuyau dans le becher. Veillez à ne pas incliner le
becher.
6 Nettoyez le filtre minutieusement à l'eau déionisée puis réinstallez le filtre.
Si nécessaire, remplacez le filtre d'arrivée d'eau.
Une fois le nettoyage terminé, revissez correctement le bouchon du filtre et veillez à ce
qu'il n'y ait aucune fuite d'eau.
MISE EN GARDE! Endommagement de l'instrument dû à des vis de fixation de
tuyau desserrées. Une fuite d'eau peut se produire. Reconnectez correctement le
tuyau d'arrivée d'eau à la tuyauterie d'arrivée d'eau.
7 Reconnectez le tuyau d'arrivée d'eau à la tuyauterie d'arrivée d'eau.
8 Assurez-vous que l'arrivée d'eau est activée avant de redémarrer l'analyseur.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-59
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Maintenance semestrielle
Nettoyage des ventilateurs de refroidissement
Nettoyez les ventilateurs de refroidissement à l'arrière des modules c 501 et e 601
pour retirer la poussière et les impuretés.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 5 minutes
m Aspirateur
m Brosse
a Pour nettoyer un ventilateur de refroidissement
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt.
Figure C-20
Nettoyage des ventilateurs de refroidissement
2 Ôtez de tous les ventilateurs de refroidissement situés à l'arrière de chaque
module la poussière, les impuretés et les autres débris à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse.
3 Démarrez l'analyseur.
Roche Diagnostics
C-60
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Suivant les besoins
Suivant les besoins
Vous trouverez dans cette section toutes les opérations de maintenance relatives au
module cu 150 devant être effectuées suivant les besoins et indépendamment de tout
programme.
Nettoyage des surfaces de l'instrument
Des éclaboussures accidentelles sur la surface de l'instrument peuvent être nocives
pour l'organisme et risquent d'endommager la surface.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 5 minutes
m Serviette ou papiers absorbants
m Désinfectant de laboratoire, alcool, (p. ex. alcool isopropylique ou éthylique) ou
eau de Javel
a Pour nettoyer les surfaces de l'instrument
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou en mode Attente.
e Voir Pour mettre l'analyseur à l'arrêt à la page C-6.
2 Nettoyez les surfaces du module à l'aide d'une serviette ou d'un papier absorbant
humidifiés avec un désinfectant.
Nettoyez immédiatement toute éclaboussure. Suivez cette procédure afin de
garantir la propreté des surfaces.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-61
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Suivant les besoins
Nettoyage des surfaces des racks
Les déversements sur les racks peuvent présenter des risques biologiques et
endommager les racks et les étiquettes code-barres. Une étiquette code-barres sale ou
endommagée entraîne des erreurs de lecture de code-barres.
Si un rack est sale, il est nécessaire de le nettoyer à l’aide de la procédure décrite cidessous.
Matériel requis
m Eau déionisée
m Solution d'EcoTergent à 2 %
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
m Cotons-tiges
a Pour nettoyer des surfaces des racks
1 Nettoyez les surfaces du rack avec des carrés de gaze et des cotons-tiges imbibés
de solution d’EcoTergent à 2 %.
o
N’essuyez pas l’étiquette code-barres.
o
Ne pliez pas les pinces à ressort et ne les endommagez pas.
2 Nettoyez la solution d’EcoTergent à l'aide de carrés de gaze imbibés d'eau
déionisée.
3 Essuyez l’eau déionisée à l'aide de carrés de gaze secs.
a Pour nettoyer l’étiquette code-barres
1 Nettoyez l’étiquette code-barres à l’aide de carrés de gaze ou de cotons-tiges
imbibés de solution d’EcoTergent à 2 %.
o
Essuyez uniquement l’étiquette code-barres.
o
N’essuyez pas les bords de l’étiquette code-barres.
Si l’étiquette code-barres est frottée de manière répétée ou si du liquide s'infiltre entre
l’étiquette code-barres et la surface du rack, l’étiquette code-barres pourrait être
endommagée.
2 Nettoyez la solution d’EcoTergent à l'aide de carrés de gaze imbibés d'eau
déionisée.
3 Essuyez l’eau déionisée à l'aide de carrés de gaze secs.
Roche Diagnostics
C-62
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Suivant les besoins
a Pour vérifier le rack et le code-barres
1 Vérifiez que les étiquettes code-barres et d’ID de rack sont parfaitement fixés sur
le rack.
o
Les étiquettes ne se décollent pas.
A
B
A
Étiquette d’ID de rack
Figure C-21
B
Étiquette code-barres
Étiquettes code-barres et d’ID de rack
2 Vérifiez que le rack est propre.
o
Aucun déchet, aucune peluche, ni aucun objet ne se trouvent sur ou dans le
rack.
o
Les ID de trou et les trous carrés sont libres.
A
B
A
ID de trou
Figure C-22
B
Trou carré
Étiquettes code-barres et d’ID de rack
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-63
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Suivant les besoins
Nettoyage des surfaces des portoirs de racks
Les déversements sur les portoirs de racks peuvent présenter des risques biologiques.
Nettoyez toute éclaboussure.
AVERTISSEMENT
Blessures personnelles et infection causées par les arêtes du rail de guidage
central du portoir de racks
Les arêtes du rail de guidage central du portoir de racks présentent un risque de blessures
et d'infection.
o
Matériel requis
Évitez tout contact avec les arêtes, même lorsque vous portez des gants de laboratoire.
o
Portez des équipements de protection tels que des gants de laboratoire.
o
Respectez scrupuleusement toutes les instructions fournies dans cette tâche.
m Alcool (p. ex. alcool isopropylique ou éthylique)
m Chiffon non pelucheux
m Cotons-tiges
A
B
C
D
A
Arête de rail
C
Centre du rail
B
Rainure du rail
D
Portoir de racks
Figure C-23
Portoir de racks
Roche Diagnostics
C-64
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Suivant les besoins
a Pour nettoyer les surfaces des portoirs de racks
1 Retirez le portoir de racks de l'instrument.
2 Essuyez le centre du rail dans les deux directions à l’aide d'un coton-tige imbibé
d'alcool.
En présence de saletés collées et cristallisées sur le portoir de racks, grattez-les à
l’aide d'un coton-tige.
o
Veillez à ne pas vous blesser au contact des arêtes.
3 Essuyez l’arête du rail dans les deux directions à l’aide d'un coton-tige imbibé
d'alcool.
En présence de saletés collées et cristallisées sur le portoir de racks, grattez-les à
l’aide d'un coton-tige.
o
Veillez à ne pas vous blesser au contact des arêtes aiguisées.
4 Essuyez la rainure du rail dans les deux directions à l’aide d'un coton-tige imbibé
d'alcool.
En présence de saletés collées et cristallisées sur le portoir de racks, grattez-les à
l’aide d'un coton-tige.
o
Veillez à ne pas vous blesser au contact des arêtes aiguisées.
5 Essuyez les arêtes du rail situées dans la partie inférieure dans les deux directions
à l’aide d'un coton-tige imbibé d'alcool.
En présence de saletés collées et cristallisées sur le portoir de racks, grattez-les à
l’aide d'un coton-tige.
o
Veillez à ne pas vous blesser au contact des arêtes aiguisées.
6 Essuyez la surface du portoir de racks en commençant par le centre dans les deux
directions avec une pile d’au moins 10 mm de chiffons non pelucheux imbibés
d’alcool.
Tenez le portoir de racks à l’aide d'une main, la pile de chiffons non-pelucheux
avec vos doigts et essuyez la surface du portoir de racks.
o
Veillez à ne pas vous blesser au contact des arêtes aiguisées.
7 Essuyez la surface arrière du portoir de racks en commençant par le centre dans
les deux directions avec une pile d’au moins 10 mm de chiffons non pelucheux
imbibés d’alcool.
Tenez le portoir de racks à l’aide d'une main, la pile de chiffons non-pelucheux
avec vos doigts et essuyez la surface du portoir de racks.
o
Veillez à ne pas vous blesser au contact des arêtes aiguisées.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-65
cobas® 6000 analyzer series
16 Maintenance cu 150
Suivant les besoins
8 Essuyez la surface inférieure du portoir de racks en commençant par le centre
dans les deux directions avec une pile d’au moins 10 mm de chiffons non
pelucheux imbibés d’alcool.
Tenez le portoir de racks à l’aide d'une main, la pile de chiffons non-pelucheux
avec vos doigts et essuyez la surface du portoir de racks.
o
Veillez à ne pas vous blesser au contact des arêtes aiguisées.
9 Contrôlez visuellement les portoirs de racks.
Assurez-vous qu'aucun tissu ne dépasse du portoir de racks.
Assurez-vous qu'aucune zone humide n’est présente sur le portoir de racks.
Roche Diagnostics
C-66
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Table des matières
Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement
correct et efficace du module c 501. Il comprend des explications sur la maintenance
de l'unité ISE et de l'unité photométrique. Le programme des actions de maintenance
périodiques requises (journalières, hebdomadaires et mensuelles) est présenté ainsi
que les actions réalisées suivant les besoins.
D'autres actions de maintenance pouvant être exécutées uniquement par des
utilisateurs spécialement formés sont requises pour un fonctionnement adéquat et
efficace du module c 501. Ces actions de maintenance sont décrites dans un manuel
séparé : Maintenance étendue cobas c 501 avec ISE.
Dans ce chapitre
Chapitre
17
Programme de maintenance ........................................................................................ C-69
Remplacement périodique de pièces .......................................................................... C-71
Maintenance quotidienne ............................................................................................ C-72
Nettoyage à l'aide d'un rack de lavage vert .......................................................... C-73
Préparation du rack de lavage et vérification du nombre de cycles .......... C-75
Chaque jour, à la fin de l'analyse .................................................................... C-76
Au cours d'une période continue de 24 heures ............................................ C-76
Nettoyage de la pipette échantillon, des pipettes réactif, de la pipette ISE
et de l'aiguille d'aspiration ISE .............................................................................. C-79
Nettoyage des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves ...................................... C-81
Élimination des déchets très concentrés dans l'orifice d'écoulement .............. C-82
Maintenance hebdomadaire ........................................................................................ C-83
Nettoyage du système réactionnel ........................................................................ C-83
Nettoyage des couvercles de protection des cuves ............................................. C-85
Nettoyage des stations de rinçage ......................................................................... C-87
Retrait et nettoyage manuel du bain SI ................................................................ C-89
Maintenance mensuelle ................................................................................................ C-90
Nettoyage du filtre d'aspiration de ISE Ref. (KCl) ............................................. C-90
Remplacement des cuves réactionnelles .............................................................. C-93
Nettoyage du bain d'incubation ............................................................................ C-95
Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent ................................................. C-102
Nettoyage des filtres derrière les portes avant .................................................. C-104
Maintenance trimestrielle .......................................................................................... C-106
Nettoyage des agitateurs ultrasons ..................................................................... C-106
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-67
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Maintenance semestrielle ...........................................................................................
Remplacement de la lampe du photomètre ......................................................
Maintenance suivant les besoins ...............................................................................
Nettoyage du filtre d'aspiration de ISE Ref. (KCl) ...........................................
Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent .................................................
Remplacement des embouts téflon des aiguilles de l'unité de rinçage des
cuves ........................................................................................................................
Nettoyage des agitateurs ultrasons .....................................................................
Remplacement de la lampe du photomètre ......................................................
Vidange du réservoir de vide ...............................................................................
Nettoyage des surfaces de l'instrument ..............................................................
Procédures de mise hors tension prolongée .....................................................
Mise hors tension 1 .........................................................................................
Mise hors tension 2 .........................................................................................
Procédures de mise sous tension (après une mise hors tension
prolongée) ........................................................................................................
C-110
C-110
C-116
C-116
C-116
C-116
C-118
C-118
C-119
C-120
C-121
C-121
C-122
C-123
Roche Diagnostics
C-68
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Programme de maintenance
Programme de maintenance
Les intervalles recommandés dans ce document pour la maintenance et la vérification
sont indépendants de la durée de fonctionnement du système sauf indication
contraire (par ex. actions de maintenance basées sur le nombre de tests ou le temps).
Intervalle
Hors Tension
A
Attente
NBI
Nettoyage du Bain d’Incubation
RLP
Remplacement lampe photomètre
Procédure
Quotidienne
Hebdomadaire
Mensuelle
Tous les 3 mois
Tous les 6 mois
HT
(b)
Suivant les besoins(b)
Mode
Durée
utilisateur
système
Page
(min)
(min)
Nettoyage à l'aide d'un rack de lavage vert
5
15(a)
Nettoyage de la pipette échantillon, des pipettes réactif, de A/HT
la pipette ISE et de l'aiguille d'aspiration ISE
2
C-79
Nettoyage des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves
A/HT
2
C-81
Élimination des déchets très concentrés dans l'orifice
d'écoulement
A/HT
1
C-82
Nettoyage du système réactionnel
A
2
Nettoyage des couvercles de protection des cuves
A/HT
5
C-85
Nettoyage des stations de rinçage
A/HT
5
C-87
Retrait et nettoyage manuel du bain SI
A/HT
5
Nettoyage du filtre d'aspiration de ISE Ref. (KCl)
A/HT
5
Remplacement des cuves réactionnelles
Nettoyage du bain d'incubation
55
C-73
C-83
C-89
3
C-90
NBI/A/HT 10
55
C-93
NBI/HT
15
25
C-95
7
Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent
A/HT
5
Nettoyage des filtres derrière les portes avant
A/HT
10
Nettoyage des agitateurs ultrasons(c)
NBI
6
7
C-106
Remplacement de la lampe du photomètre(d)
RLP/HT
5
20
C-110
Nettoyage du filtre d'aspiration de ISE Ref. (KCl)
A/HT
5
3
C-116
Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent
A/HT
5
7
C-116
Remplacement des embouts téflon des aiguilles de l'unité A/HT
de rinçage des cuves
6
Remplacement de la lampe du photomètre(d)
5
20
7
(c)
Tableau C-23
Durée
RLP/HT
C-102
C-104
C-116
C-118
Nettoyage des agitateurs ultrasons
NBI
6
Vidange du réservoir de vide
A/HT
5
C-119
C-118
Nettoyage des surfaces de l'instrument
A/HT
5
C-120
Programme de maintenance du module c 501
(a) Lorsque Rack vert pendant l'opération est activé pour une période de 24 heures
(b) Toutes les actions de maintenance décrites comme étant à réaliser tous les 6 mois ou selon les besoins peuvent être couvertes par des actions de
contrat d'entretien appropriées.
(c) Tous les 3 mois ou après 225 000 tests
(d) Tous les 6 mois, après 750 heures ou si la valeur de contrôle du photomètre dépasse 14 000
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-69
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Programme de maintenance
Créez un programme de maintenance répondant aux besoins de chaque laboratoire.
Il est recommandé de configurer le logiciel de l'analyseur afin qu'il rappelle à
l'utilisateur toutes les tâches de maintenance périodiques. Il suffit de configurer les
types de maintenance (dans Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Programmation
maintenance). Dans un type de maintenance, vous pouvez attribuer des intervalles
de maintenance (fréquence) et des niveaux d'avertissement pour toute fonction ou
séquence de maintenance.
e Pour obtenir de plus amples informations sur la programmation des tâches de
maintenance, voir Types de maintenance : programmation et suivi des fonctions de
maintenance à la page C-9.
Roche Diagnostics
C-70
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Remplacement périodique de pièces
Remplacement périodique de pièces
Certaines pièces doivent être remplacées régulièrement dans le cadre d'une
maintenance préventive. Remplacez ces pièces selon les besoins en suivant les
recommandations contenues dans ce document.
Unité ISE
Élément
2 mois
3 mois
6 mois
Suivant les
Référence
besoins
x
Cartouches de mesure ISE
(a)(b)
(Na+, K+, Cl–)
x
x
Cartouche de référence ISE(a)
(a)
(a)
Tuyau d'aspiration ISE(a)
x
x
(a)
Tuyau de la pinch valve ISE(a)
x
x
(a)
x
(c)
Joints des seringues du
système de pipetage ISE et du
système d'aspiration ISE(c)
Tableau C-24
Remplacement périodique de pièces pour l'unité ISE du module c 501
(a) Ne peut être effectué que par un utilisateur spécialement formé
(b) Tous les 2 mois ou après 9 000 tests
(c) Ne peut être effectué que par un représentant SAV Roche
Unité photométrique
Élément
Mensuelle
3 mois
6 mois
Suivant les
Référence
besoins
x
Cuves réactionnelles
Lampe du photomètre
(a)
Joints de la seringue de la
pipette échantillon et des
pipettes réactif(b)(c)
Tableau C-25
C-93
x
x
C-110
x
x
(c)
Remplacement périodique de pièces pour l'unité photométrique du module
c 501
(a) Tous les 6 mois, après 750 heures ou si la valeur de contrôle du photomètre dépasse 14 000
(b) Tous les 6 mois ou après 225 000 tests
(c) Ne peut être effectué que par un représentant SAV Roche
Résultats incorrects dus à des pièces de rechange inappropriées
Pour un bon entretien de l'instrument, n'utilisez que les pièces de rechange d'origine
fournies par Roche Diagnostics.
o
Les pièces de rechange nécessaires sont répertoriées dans la description de l'action de
maintenance correspondante.
o
Pour commander des pièces de rechange, contactez votre représentant SAV Roche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-71
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance quotidienne
Maintenance quotidienne
Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance devant être effectuées
quotidiennement pour le module c 501.
e Sont mentionnées les actions de maintenance suivantes :
Nettoyage à l'aide d'un rack de lavage vert à la page C-73
Nettoyage de la pipette échantillon, des pipettes réactif, de la pipette ISE et de l'aiguille
d'aspiration ISE à la page C-79
Nettoyage des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves à la page C-81
Élimination des déchets très concentrés dans l'orifice d'écoulement à la page C-82
Nettoyage des surfaces de l'instrument à la page C-120
La contamination des circuits ou des pipettes risquent d'entraîner des résultats de
mesure erronés ou des blocages. Il est donc recommandé d'effectuer ces procédures
régulièrement.
Roche Diagnostics
C-72
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance quotidienne
Nettoyage à l'aide d'un rack de lavage vert
Un rack de lavage vert contenant des détergents et l'Activator doit être traité une fois
toutes les 24 heures comme décrit ci-dessous.
Le rack de lavage vert est généralement traité chaque jour à la fin de l'analyse.
e Voir Chaque jour, à la fin de l'analyse à la page C-76.
Si votre analyseur cobas 6000 fonctionne pendant une période continue de 24 heures,
le rack de lavage vert doit être traité une fois toutes les 24 heures.
e Voir Au cours d'une période continue de 24 heures à la page C-76.
Durée utilisateur
Durée système
Matériel requis
environ 5 minutes
environ 15 minutes sur une période de 24 heures
m Rack vert (rack de lavage)
m Sample Cleaner 1, 400 μL (5 cycles) par module c 501
m SysClean, 300 μL (15 cycles) par module c 501
m Activator, 300 μL (15 cycles) par module c 501
Consommation de réactifs ISE
Environ 18 mL de standard interne (ISE IS)
Environ 7 mL de diluant (ISE Dil.)
Environ 2 mL de solution utilisée pour les mesures d'électrodes de référence
(ISE Ref.)
ATTENTION
Résultats patients incorrects en raison d’une pénurie de solution de
conditionnement (activateur) ou de Solution de nettoyage ISE (SysClean)
Si la quantité d’Activator ou de SysClean n’est pas suffisante ou si le godet échantillon
contenant l’activateur ou la solution SysClean est absent ou mal positionné, le
conditionnement ou le nettoyage de l’ISE ne peut pas être effectué.
o
Versez une quantité suffisante d’Activator et de SysClean dans les godets échantillon.
o
Placez les godets échantillon dans la position correcte du rack de lavage vert.
o
Si une alarme causée par un volume insuffisant de ces solutions est émise, tous les
échantillons de l’ISE mesurés après l’alarme doivent être réanalysés.
ATTENTION
Résultats incorrects dus à une mauvaise calibration
Après le traitement d'un rack de lavage vert, tous les tests ISE doivent être calibrés.
o
Effectuez un masquage de patient (Masq.P) de l'ISE avant de traiter le rack de lavage
vert pendant l'opération.
e Pour obtenir de plus amples informations sur le masquage de patient, voir Masquage T et
masquage P à la page B-263.
o
Ne chargez pas les échantillons avec les demandes ISE avant d'avoir vérifié la
calibration et les résultats de CQ pour ISE.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-73
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance quotidienne
Si le traitement du rack de lavage vert est interrompu pour quelque raison que ce soit,
effectuez les fonctions de maintenance suivantes :
o
(7) Lavage cuves
o
(8) Amorçage réactif (Tous)
Roche Diagnostics
C-74
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance quotidienne
Préparation du rack de lavage et vérification du nombre de cycles
Cette section décrit comment préparer le rack de lavage.
a Pour préparer le rack de lavage
1 Placez les godets échantillon aux positions 1 à 3 sur un rack vert (rack de lavage)
et remplissez les godets échantillon avec des quantités appropriées de Sample
Cleaner 1, de solution de nettoyage ISE (SysClean) et d'Activator comme décrit
dans la figure ci-dessous.
C
B
A
A
Activator (pour le conditionnement)
Figure C-24
B
SysClean
C
Sample Cleaner 1
Rack vert avec réactifs pour une maintenance quotidienne de l'unité ISE
o
Position 1 : Sample Cleaner 1, 400 μL (5 cycles) par module c 501
o
Position 2 : solution de nettoyage ISE (SysClean), 300 μL (15 cycles) par
module c 501
o
Position 3 : Activator 300 μL (15 cycles) par module c 501
Aucun échantillonnage et aucun rinçage ne peut être effectué si les godets échantillon
ne sont pas positionnés comme indiqué.
2 Vérifiez le nombre de cycles pour le pipetage de détergent :
o
Sélectionnez Maint/Prog > Système
o
Si nécessaire, modifiez le nombre de cycles pour l'unité photométrique et
l'unité ISE sous Nombre cycles rack lavage (il est recommandé de définir
5 cycles pour l'unité photométrique et 15 pour l'unité ISE).
o
Sélectionnez OK pour sauvegarder les paramètres.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-75
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance quotidienne
Chaque jour, à la fin de l'analyse
Cette section décrit comment nettoyer les circuits des échantillons et les électrodes
ISE.
a Pour nettoyer les circuits des échantillons et les électrodes ISE
1 Placez le rack de lavage dans le compartiment de chargement.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour préparer le rack de lavage à
la page C-75.
2 Appuyez sur Start (touche générale) et Démarrage sur l'écran Démarrage.
Si l'analyseur est déjà en mode de fonctionnement, passez cette étape.
3 Effectuez une calibration complète de l'unité ISE.
e Pour obtenir des informations détaillées sur la méthode de calibration de l'unité ISE,
voir Demande et annulation manuelles de calibration à la page B-188.
Pour les laboratoires qui ne fonctionnent pas 24 heures par jour, Roche Diagnostics
recommande d'exécuter le nettoyage des circuits et le conditionnement des électrodes lors
d'une séquence « veille ». Le système se mettra alors en mode veille après la réalisation de
la séquence « veille » avec un rack de lavage vert.
e Voir Fonction de séquence de veille avec rack de lavage vert à la page C-18.
Au cours d'une période continue de 24 heures
L'analyse dispose d'une fonction prévue pour traiter un rack de lavage vert
fonctionnant au cours d'une période continue de 24 heures.
La fonction Rack vert pendant l'opération peut être activée sous Maint./Prog. >
Système (Page 3/4) > Gestion des racks.
e Voir Rack vert pendant l'opération à la page B-315.
Remarques relatives à l'utilisation de la fonction Rack vert pendant l'opération
o
L'analyseur ne doit pas être en mode Attente pour traiter un rack de lavage vert
lorsque cette fonction est activée.
o
Comme l'analyseur est toujours en train de traiter des échantillons, il est possible de
charger un autre rack avec le rack de lavage vert. Dans ce cas, seuls les tests
photométriques et immunologiques sont traités sur le module c 501 ou sur le
module e 601.
o
Ainsi, lors du traitement du rack de lavage vert, ne chargez pas d'autres échantillons
avec des demandes d'ISE, car les tests ISE sont masqués (P-masq). Si vous chargez
des échantillons avec les demandes ISE, ces dernières ne peuvent pas être traitées
avant la fin du rack de lavage vert.
o
Les échantillons comportant des demandes ouvertes ISE enregistrées avant de
masquer les tests ISE seront déchargés après avoir masqué les tests ISE. Il vous faut
recharger ces échantillons après avoir traité le rack de lavage vert.
o
Il est conseillé de traiter le rack de lavage vert tout de suite avant votre calibration
périodique au cours d'une période continue de 24 heures.
Roche Diagnostics
C-76
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance quotidienne
a Pour traiter un rack de lavage vert sur un analyseur comportant un seul
module c 501
1 Masquez (P-masq) les tests ISE via la fenêtre Masquage (Start (touche générale) >
Masquage).
2 Demandez une calibration complète pour tous les tests ISE de l'écran Calibration
Statut.
e Voir Demande et annulation manuelles de calibration à la page B-188.
3 Placez les racks sur le compartiment de chargement des racks dans l'ordre
suivant :
o
Rack de lavage vert
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour préparer le rack de
lavage à la page C-75.
o
Rack de standards contenant les standards ISE.
o
Rack de CQ contenant les CQ des tests ISE.
4 Appuyez sur Start (touche générale) et Démarrage sur l'écran Démarrage.
5 Vérifiez les résultats de calibration et CQ.
6 Si l'analyseur a généré une calibration valide et que les résultats de CQ sont
corrects, démasquez les tests ISE.
L'analyseur est prêt à traiter les échantillons de routine.
a Pour traiter un rack de lavage vert sur un analyseur comportant deux
modules c 501
1 Masquez (P-masq) les tests ISE pour les deux modules c 501 via la fenêtre
Masquage (Start (touche générale) > Masquage).
2 Demandez une calibration complète pour tous les tests ISE des deux modules
c 501 de l'écran Calibration Statut.
e Voir Demande et annulation manuelles de calibration à la page B-188.
3 Placez le rack de lavage vert dans le compartiment de chargement.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour préparer le rack de lavage à
la page C-75.
4 Appuyez sur Start (touche générale) et Démarrage sur l'écran Démarrage.
5 Attendez que le rack de lavage vert soit dans le compartiment de déchargement
des racks.
o
Chargez un rack de standards contenant les standards ISE.
o
Chargez un rack de CQ contenant les CQ des tests ISE.
6 Appuyez sur Start (touche générale) et Démarrage sur l'écran Démarrage.
7 Vérifiez les résultats de calibration et CQ.
8 Si l'analyseur a généré une calibration valide et que les résultats de CQ sont
corrects, démasquez les tests ISE.
L'analyseur est prêt à traiter les échantillons de routine.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-77
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance quotidienne
Si vous chargez le standard ISE et les racks de CQ avant que le rack de lavage vert ne soit
dans le compartiment de déchargement des racks, le rack de lavage vert est traité dans le
premier module c 501. Le standard et les racks de CQ sont traités dans le second module
c 501 avant le rack de lavage vert.
La calibration ainsi obtenue n'est plus valide après que le rack de lavage vert a été traité
dans le second module c 501.
Roche Diagnostics
C-78
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance quotidienne
Nettoyage de la pipette échantillon, des pipettes réactif, de la pipette ISE et de
l'aiguille d'aspiration ISE
Chaque jour, à la fin de l'analyse, nettoyez l'extérieur des pipettes (pipette échantillon,
pipettes réactif, pipette ISE) et de l'aiguille d'aspiration ISE afin d'éliminer toute
solution résiduelle et précipitation. Cette procédure concerne aussi bien l'unité ISE
que l'unité photométrique.
Si une erreur d'aspiration des échantillons se produit fréquemment ou si une alarme
indiquant une obstruction au niveau de la pipette échantillon se déclenche et n'est pas
réinitialisée après le nettoyage (fonction de maintenance (12) Lavage pipette
échantillon (c)), retirez la pipette échantillon et éliminez le blocage.
Les pipettes doivent être remplacées lorsqu'elles sont tordues ou endommagées. Le retrait
de la pipette échantillon et l'élimination du blocage de l'échantillon doivent être effectués
par des utilisateurs spécialement formés. Un réglage de position est nécessaire après le
replacement de la pipette.
e Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel de maintenance
séparé Maintenance étendue cobas c 501 avec ISE.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 2 minutes
m Alcool (p. ex. alcool isopropylique ou éthylique)
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
Endommagement des pipettes
Vous ne devez ni plier ni endommager l'extrémité inférieure des pipettes lors du nettoyage.
Déplacez doucement le bras. Ne le déplacez pas verticalement.
a Pour nettoyer l'extérieur de la pipette échantillon, des pipettes réactif, de
la pipette ISE et de l'aiguille d'aspiration ISE
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente.
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module.
e Pour une description des parties de l'analyseur auxquelles il est fait référence dans
cette section, voir Figure C-25 à la page C-80.
Les pipettes du système de pipetage (A, C, F) et l'aiguille d'aspiration (E) peuvent
être facilement déplacées à la main dans une position accessible.
Utilisez un nouveau carré de gaze qui ne s'effiloche pas avec chaque pipette pour
éviter une contamination croisée.
3 Essuyez (de haut en bas) l'extérieur des pipettes échantillon, réactif et ISE ainsi
que l'aiguille d'aspiration à l'aide de carrés de gaze imbibés d'alcool.
4 Essuyez également l'intérieur du tube de protection (B) à l'aide d'un carré de gaze
imbibé d'alcool.
5 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le.
6 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-79
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance quotidienne
A
B
F
E
C
D
A
Pipette échantillon
C
Pipette réactif 1/2
E
Aiguille d'aspiration ISE
B
Tube de protection
D
Couvercle en plexiglas
F
Pipette ISE
Figure C-25
Nettoyage de l'extérieur de la pipette échantillon avec tube de protection, de la pipette réactif, de la pipette et de l'aiguille
d'aspiration ISE
Roche Diagnostics
C-80
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance quotidienne
Nettoyage des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves
Chaque jour, à la fin de l'analyse, nettoyez les aiguilles de l'unité de rinçage des cuves.
Un nettoyage régulier permet d'éviter les risques de contamination, la formation de
cristaux et les blocages.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 2 minutes
m Eau déionisée
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
m Fil de nettoyage de 0,5 mm de diamètre (acier inoxydable)
a Pour nettoyer les aiguilles de l'unité de rinçage des cuves
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente.
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module.
A
B
E
F
C
D
A
Unité de rinçage des cuves
C
Support de tube
E
Embout téflon de l'aiguille
B
Vis de support
D
Axes de guidage
F
Fil de nettoyage de la pipette
Figure C-26
Démontage de l'unité de rinçage des cuves et nettoyage des aiguilles
3 Desserrez la vis de support (B) de l'unité de rinçage et retirez l'unité entière (A).
4 Imbibez un carré de gaze qui ne s'effiloche pas d'eau déionisée, puis essuyez
soigneusement, du haut vers le bas, les embouts téflon (E) des aiguilles de l'unité
de rinçage des cuves.
5 En cas d'obstruction d'une aiguille, insérez le fil de nettoyage de la pipette (F) (fil
en acier inoxydable de 0,5 mm de diamètre) dans l'embout de l'aiguille et éliminez
le blocage.
6 Alignez les trous figurant sur l'unité de rinçage sur les axes de guidage (D) pour
réinstaller l'unité de rinçage.
7 Fixez le support de tube (C) sous la vis, puis serrez la vis de support.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-81
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance quotidienne
8 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le.
9 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt.
Élimination des déchets très concentrés dans l'orifice d'écoulement
Chaque jour, à la fin de l'analyse, éliminez les déchets très concentrés dans l'orifice
d'écoulement. Effectuez cette opération de maintenance de façon régulière afin
d'empêcher un dépôt de cristaux et un blocage de l'orifice d'écoulement.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 1 minute
m Cotons-tiges
m Eau déionisée
a Pour éliminer les déchets très concentrés dans l'orifice d'écoulement
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente.
2 Appliquez de l'eau déionisée au niveau de l'orifice d'écoulement à l'arrière du
module pour enlever les cristaux à l'aide de cotons-tiges.
3 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt.
Figure C-27
Élimination des déchets très concentrés dans l'orifice d'écoulement
Roche Diagnostics
C-82
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance hebdomadaire
Maintenance hebdomadaire
Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance devant être effectuées au
moins une fois par semaine pour le module c 501.
e Sont mentionnées les actions de maintenance suivantes :
Nettoyage du système réactionnel à la page C-83
Nettoyage des couvercles de protection des cuves à la page C-85
Nettoyage des stations de rinçage à la page C-87
Retrait et nettoyage manuel du bain SI à la page C-89
Nettoyage du système réactionnel
La contamination des cuves réactionnelles ou du circuit des déchets entraîne des
résultats de mesure erronés. Nettoyez la pipette réactif et les cuves réactionnelles au
moins une fois par semaine.
e Pour obtenir les instructions expliquant comment retirer les cuves réactionnelles,
consultez la section Remplacement des cuves réactionnelles à la page C-93.
Après avoir rincé le système réactionnel, effectuez un blanc cuves pour les cuves
réactionnelles.
Durée utilisateur
Durée système
environ 2 minutes
environ 55 minutes
Cette opération de maintenance comprend les procédures et fonctions de
maintenance suivantes :
1. Pour rincer le système réactionnel (fonction de maintenance (7) Lavage cuves)
2. Pour effectuer un blanc cuves (fonction de maintenance (4) Blanc cuves)
3. Pour consulter les résultats de blanc cuves
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-83
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance hebdomadaire
a Pour rincer le système réactionnel
1 Mettez le module en mode d'attente.
2 À partir de l'écran Supervision du système, sélectionnez le module c 501, puis
Supervision réactifs.
3 Dans l'écran Réactifs > Statut, vérifiez les quantités restantes de détergents pour
les cuves réactionnelles, la pipette réactif et la pipette échantillon. Si nécessaire,
insérez un nouveau bidon de détergent ou une nouvelle cassette.
Détergent
Réactifs
Consommation
Détergent pour pipette
échantillon
Sample Cleaner 1
environ 1 mL
Détergent pour pipette
réactif et cuve réactionnelle
Cassettes de NaOH-D
(code d'application 947)
environ 58 mL
Tableau C-26
Consommation de détergents
4 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
5 Sélectionnez Maintenance (1) dans la liste des types de maintenance dans la
partie gauche de l'écran.
6 Sélectionnez (7) Lavage cuves dans la liste des fonctions de maintenance dans la
partie droite de l'écran.
7 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Lavage cuves.
8 Sélectionnez un module. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance.
9 Sélectionnez Exécuter.
La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente.
Effectuez à présent le blanc cuves.
a Pour effectuer un blanc cuves
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez (4) Blanc cuves dans la liste des fonctions de maintenance dans la
partie droite de l'écran.
3 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Blanc cuves.
4 Sélectionnez un module. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance.
5 Sélectionnez Exécuter.
Après l'exécution d'un blanc cuves, le rapport correspondant peut être consulté
directement dans la fenêtre Visualiser impression.
Roche Diagnostics
C-84
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance hebdomadaire
a Pour consulter les résultats de blanc cuves
1 Sélectionnez Edition (touche générale).
2 Sélectionnez Visualisation pour afficher la fenêtre Visualiser impression.
Cette fenêtre sous affiche sous une forme concise le rapport de blanc cuves. Dans
ce rapport concis, les valeurs de blanc cuves de la première cuvette sont affichées.
Cela indique que le blanc cuve a réussi.
Si une liste des cuves anormales est affichée sous les valeurs de blanc cuves de la
première cuvette, alors le blanc cuve a échoué. Les cuves de la liste n'ont pas fait la
comparaison avec la cuve 1. Ces cuves doivent être vérifiées et le blanc cuves doit
être effectué une nouvelle fois.
Blancs cuves
MODULE
04/12/08
18:25
C1
-----------------------------27/11/08
NO CUVE
17:03 -------------
LISTE CUVES ANORMALES
----------------------------------
LONGUEUR D’ONDE (nm)
----------------------------------
340
376
415
450
480
505
546
570
600
660
700
800
001
10392
9806
9625
9393
9388
9230
9065
9075
8988
8838
8716
8543
002
10422
9817
9639
9408
9403
9244
9079
9085
8997
8847
8726
8554
003
10429
9843
9660
9425
9421
9262
9099
9107
9021
8872
8749
8568
004
10522
9917
9721
9481
9472
9310
9139
9142
9053
8898
8772
8588
005
10379
9798
9612
9382
9380
9222
9060
9068
8981
8833
8711
8532
006
10421
9827
9641
9408
9404
9244
9079
9084
8998
8848
8725
8549
007
10400
9817
9628
9395
9392
9233
9068
9076
8990
8840
8719
8540
008
10503
9894
9694
9452
9440
9277
9105
9110
9020
8865
8741
8558
009
10500
9896
9692
9449
9437
9274
9102
9108
9017
8863
8737
8551
010
10509
9898
9703
9461
9452
9289
9119
9122
9033
8878
8753
8573
Figure C-28
Rapport Blancs cuves
e Pour obtenir de plus amples informations, consultez Pour remplacer les cuves
réactionnelles à la page C-94
et l'aide en ligne du rapport Blancs cuves (Edition > Maint/Prog > Blanc cuves).
Nettoyage des couvercles de protection des cuves
ATTENTION
Blessures personnelles causées par la forme carrée des couvercles de cuve
La forme carrée peut causer des blessures personnelles lors du remplacement ou du
nettoyage.
o
Prenez garde de ne pas vous blesser en raison de la forme carrée des couvercles de
cuve.
o
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous desserrez les vis et retirez le couvercle de
cuve au-dessus des agitateurs ultrasons.
Nettoyez les couvercles de protection des cuves réactionnelles au moins une fois par
semaine. Les couvercles servent de protection contre une contamination éventuelle
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-85
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance hebdomadaire
par un réactif et une solution réactionnelle. Si le réactif adhère à la face avant ou
arrière d'une cuve réactionnelle, l'analyse risque d'être moins précise.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 5 minutes
m Cotons-tiges
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
m Alcool (p. ex. alcool isopropylique ou éthylique)
a Pour nettoyer les couvercles de protection des cuves
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente.
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module.
3
5
4
Figure C-29
Nettoyage des couvercles de protection des cuves
3 Desserrez les vis et retirez le couvercle de cuve au-dessus des agitateurs ultrasons.
Roche Diagnostics
C-86
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance hebdomadaire
4 Essuyez les deux faces des couvercles des cuves à l'aide d'un carré de gaze imbibé
d'alcool.
5 Essuyez les ouvertures des couvercles des cuves à l'aide d'un coton-tige imbibé
d'alcool.
Veillez à ne pas provoquer d'éclaboussures d'alcool dans les cuves réactionnelles.
6 Remettez le couvercle de cuve au-dessus des agitateurs ultrasons.
7 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le.
8 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt.
Nettoyage des stations de rinçage
Nettoyez les stations de rinçage de la pipette échantillon, des pipettes réactif, de la
pipette ISE ou de l'aiguille d'aspiration ISE au moins une fois par semaine afin d'éviter
toute prolifération bactérienne ou précipitation susceptible de les obstruer.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 5 minutes
m Flacon de lavage
m Cotons-tiges
m Solution d'EcoTergent à 2 %
m Eau déionisée
m Alcool (p. ex. alcool isopropylique ou éthylique)
a Pour nettoyer la station de rinçage
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente.
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-87
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance hebdomadaire
3 Déplacez la pipette échantillon, les pipettes réactif, la pipette ISE et l'aiguille
d'aspiration ISE dans des positions permettant d'accéder facilement aux stations
de rinçage.
4
Figure C-30
5/6
7
Nettoyage des stations de rinçage de la pipette échantillon, pipette réactif et pipette ISE
4 Nettoyez l'intérieur de chaque station de rinçage à l'aide de cotons-tiges imbibés
de solution d'EcoTergent à 2 %.
5 Injectez environ 10 mL de solution d'EcoTergent à 2 % dans chaque station de
rinçage.
Veillez à ne pas éclabousser d'eau le cylindre de séchage (utilisé pour l'aspiration).
6 Injectez environ 100 mL d'eau déionisée dans chaque station de rinçage pour la
rincer.
7 Nettoyez le cylindre de séchage (utilisé pour l'aspiration dans la station de rinçage
de la pipette échantillon) avec des cotons-tiges imbibés d'alcool.
8 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le.
9 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt.
Roche Diagnostics
C-88
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance hebdomadaire
Retrait et nettoyage manuel du bain SI
Des cristaux peuvent rester dans la partie supérieure du bain SI même après le
rinçage automatique quotidien. Il est donc conseillé de retirer et de nettoyer
manuellement le bain SI une fois par semaine.
Nous recommandons de combiner cette maintenance avec le nettoyage mensuel du
bain d'incubation. Cela permet au bain d'incubation d'être nettoyé sous le bain SI.
e Voir Nettoyage du bain d'incubation à la page C-95.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 5 minutes
m Eau déionisée
a Pour retirer et nettoyer manuellement le bain SI
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente.
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur de l'analyseur.
Figure C-31
Retrait et nettoyage du bain SI
3 Desserrez les vis et retirez le bain SI.
4 Éliminez les cristaux ou les contaminations dans le bain SI avec de l'eau déionisée.
5 Évacuez l'eau du bain SI et refixez-le dans l'analyseur.
6 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le.
7 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-89
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance mensuelle
Maintenance mensuelle
Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance devant être effectuées au
moins une fois par mois pour le module c 501.
e Sont mentionnées les actions de maintenance suivantes :
Nettoyage du filtre d'aspiration de ISE Ref. (KCl) à la page 90
Remplacement des cuves réactionnelles à la page C-93
Nettoyage du bain d'incubation à la page C-95
Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent à la page C-102
Nettoyage des filtres derrière les portes avant à la page C-104
Nettoyage du filtre d'aspiration de ISE Ref. (KCl)
Vérifiez le filtre d'aspiration de ISE Ref. attaché à l'extrémité du tube dans le flacon de
la solution de référence ISE. Nettoyez le filtre à chaque fois que vous remplacez le
flacon et au moins une fois par mois. Les blocages du filtre réduisent la précision
d'aspiration de ISE Ref. et faussent les résultats.
Cette opération de maintenance comprend les procédures et fonctions de
maintenance suivantes :
1. Pour nettoyer le filtre d'aspiration de ISE Ref.
2. Pour amorcer le tuyau de ISE Ref.
Durée utilisateur
environ 5 minutes
Durée système
environ 3 minutes
Matériel requis
m Eau déionisée
m Papier absorbant
Roche Diagnostics
C-90
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance mensuelle
a Pour nettoyer le filtre d'aspiration de ISE Ref.
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente.
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module.
3
Figure C-32
4
Nettoyage du filtre d'aspiration de ISE Ref.
ATTENTION! Du liquide provenant de l'extrémité du tube risque de couler dans
un autre réactif ISE, ce qui peut provoquer des résultats erronés. Placez le
couvercle correspondant sur les flacons de réactif ISE.
3 Fixez le couvercle dédié.
4 Retirez le tuyau du flacon de ISE Ref. et dévissez le filtre à l'extrémité du tube.
5 Nettoyez et rincez le filtre à l'eau déionisée.
6 Enfin, vissez le filtre à l'extrémité du tube et replacez-le dans le flacon.
Assurez-vous que le bout du tube touche le fond du flacon. Sinon, le réactif risque
de ne pas être correctement pipeté.
7 Nettoyez toute éclaboussure de ISE Ref. sur la surface de l'instrument à l'aide de
papier absorbant.
Endommagement de la pipette ISE
Si le couvercle prévu pour les flacons de réactif ISE est en place lors du
fonctionnement de l'appareil, la pipette du système de pipetage ISE sera endommagée.
o
Avant de faire fonctionner l'appareil, retirez le couvercle dédié pour les flacons de
réactif ISE.
8 Retirez le couvercle correspondant des flacons de réactif ISE.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-91
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance mensuelle
9 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le.
10 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt.
Après avoir replacé le filtre d'aspiration de ISE Ref., il est important d'effectuer un
amorçage réactif (fonction de maintenance (8) Amorçage réactif) pour le tuyau de
ISE Ref..
a Pour amorcer le tuyau de ISE Ref.
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Maintenance (1) dans la liste Type maintenance dans la partie
gauche de l’écran.
3 Sélectionnez (8) Amorçage réactif dans la liste des fonctions de Maintenance sur
la droite.
4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Amorçage réactif.
Figure C-33
Fenêtre Amorçage réactif
5 Sélectionnez un module. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance.
6 Sélectionnez Ref dans la zone ISE, puis sélectionnez Exécuter.
L’amorçage est terminé lorsque le système repasse en mode Attente.
Roche Diagnostics
C-92
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance mensuelle
Remplacement des cuves réactionnelles
Les cuves réactionnelles doivent être remplacées une fois par mois car elles se
détériorent progressivement à long terme. Il est recommandé de nettoyer en même
temps le bain d'incubation et le filtre du bain d'incubation.
Le remplacement des cuves réactionnelles peut être exécuté avec l'analyseur dans un
des statuts suivants :
o
Arrêt ou attente (toutes les pièces mécaniques peuvent être déplacées à la main)
o
Si cette maintenance est effectuée en association avec le nettoyage du bain
d'incubation, les cuves réactionnelles sont remplacées en mode de nettoyage du
bain d'incubation.
e Nettoyage du bain d'incubation à la page C-95
La décision de choisir un statut ou un mode dépend du statut actuel de l'analyseur et
d'autres actions de maintenance à effectuer.
Matériel requis
Durée utilisateur
Durée système
m Cuves réactionnelles
environ 10 minutes
environ 55 minutes ((7) Lavage cuves, (4) Blanc cuves)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-93
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance mensuelle
a Pour remplacer les cuves réactionnelles
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente.
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module.
Figure C-34
Retrait des cuves réactionnelles
3 Dans chaque section des cuves réactionnelles, desserrez et retirez les vis moletées,
puis soulevez les cuves réactionnelles hors du disque réactionnel.
4 Éliminez les cuves réactionnelles utilisées conformément aux réglementations
locales.
5 Remontez les nouvelles sections des cuves réactionnelles en les alignant sur les
axes de guidage. Ne touchez pas les surfaces optiques.
6 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt.
Après le remplacement des cuves réactionnelles, exécutez la fonction de
maintenance (7) Lavage cuves, puis exécutez la fonction de maintenance
(4) Blanc cuves pour vérifier l'intégrité des cuves réactionnelles.
e Pour disposer d’instructions détaillées, voir :
Pour rincer le système réactionnel à la page C-84
Pour effectuer un blanc cuves à la page C-84
Roche Diagnostics
C-94
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance mensuelle
Nettoyage du bain d'incubation
ATTENTION
Blessures personnelles causées par la forme carrée des couvercles de cuve
La forme carrée peut causer des blessures personnelles lors du remplacement ou du
nettoyage.
o
Prenez garde de ne pas vous blesser en raison de la forme carrée des couvercles de
cuve.
o
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous desserrez les vis et retirez le couvercle de
cuve au-dessus des agitateurs ultrasons.
La contamination de l'intérieur du bain d'incubation ou de la fenêtre photométrique
entraîne une mauvaise reproductibilité des résultats des mesures. Nettoyez le bain
d'incubation et la fenêtre photométrique au moins une fois par mois.
Nous recommandons de combiner cette action de maintenance avec le nettoyage
hebdomadaire du bain SI, le remplacement mensuel des cuves réactionnelles et le
nettoyage trimestriel des agitateurs ultrasons.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Retrait et nettoyage manuel du bain SI à la page C-89
Remplacement des cuves réactionnelles à la page C-93
Nettoyage des agitateurs ultrasons à la page C-106
Le nettoyage du bain d'incubation peut être effectué avec l'analyseur à l'arrêt ou le
module en mode de nettoyage du bain d'incubation. Ces deux statuts requièrent des
étapes différentes à suivre pour effectuer cette opération de maintenance. Ces étapes
sont décrites dans deux procédures séparées dans la suite de cette section.
e Pour obtenir de plus amples informations, voir :
Pour nettoyer le bain d'incubation (en mode de nettoyage du bain d'incubation) à la
page C-96
Pour nettoyer le bain d'incubation (à l'arrêt) à la page C-99.
Durée utilisateur
environ 15 minutes
Durée système
environ 25 minutes
Matériel requis
m Eau déionisée
m Cotons-tiges
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-95
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance mensuelle
a Pour nettoyer le bain d'incubation (en mode de nettoyage du bain
d'incubation)
1 Mettez l'analyseur en mode de nettoyage du bain d'incubation :
o
Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
o
Sélectionnez Maintenance (1) dans la liste Type maintenance dans la partie
gauche de l’écran.
o
Sélectionnez (10) Nettoyage de l'incubateur dans la liste des fonctions de
Maintenance sur la droite.
o
Choisissez Sélect. pour ouvrir la fenêtre Nettoyage incubateur.
o
Sélectionnez le module approprié. Les modules sélectionnés apparaissent en
surbrillance.
o
Sélectionnez Exécuter.
L'analyseur passe en mode de nettoyage du bain d'incubation et l'eau est
évacuée du bain d'incubation.
o
Sélectionnez OK pour confirmer le message dans la fenêtre de confirmation.
o
Sélectionnez Suivi pour ouvrir la fenêtre Suivi Maintenance.
o
Attendez que le message Nettoyage bain d'incubation (redémarrage en
attente) s'affiche.
N’ouvrez pas le couvercle supérieur du module avant que le message
correspondant ne s'affiche dans la fenêtre Suivi Maintenance.
Si le couvercle supérieur est ouvert avant que le message ne s'affiche, une alarme se
déclenche et la maintenance est interrompue.
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module.
G
H
E
A
B
C
D
F
A
Unité de rinçage des cuves
E
Couvercle de cuve des agitateurs ultrasons
G
Écrou de serrage
B
Vis de support
F
Couvercles de cuve
H
Disque réactionnel
C
Support de tube
D
Axes de guidage
Figure C-35
Démontage de l'unité de rinçage des cuves et des cuves réactionnelles
3 Desserrez la vis de support (B) de l'unité de rinçage et retirez l'unité entière (A).
4 Retirez le couvercle de cuve au-dessus des agitateurs ultrasons (E). Soulevez les
couvercles des cuves (F) et maintenez-les à la verticale.
Roche Diagnostics
C-96
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance mensuelle
5 Desserrez l'écrou de serrage (G) et retirez le disque réactionnel (H), y compris les
cuves réactionnelles, du système. Ne touchez pas les surfaces optiques.
Endommagement des fenêtres du photomètre
Ne rayez pas les fenêtres du photomètre lors du nettoyage. Utilisez uniquement des
carrés de gaze imbibés d'eau déionisée.
C
D
B
A
B
A
A
Fenêtres du photomètre
C
Positions des agitateurs ultrasons
B
Emplacement du bain SI
D
Filtre d'écoulement
Figure C-36
Essuyez les surfaces internes du bain d'incubation
6 Essuyez soigneusement les fenêtres du photomètre (A) à l'aide d'un carré de gaze
propre qui ne s'effiloche pas imbibé d'eau déionisée.
7 Si vous combinez cette action de maintenance avec la maintenance hebdomadaire
Pour retirer et nettoyer manuellement le bain SI, retirez et nettoyez le bain SI
manuellement.
e Pour disposer d'instructions détaillées, voir Pour retirer et nettoyer manuellement le
bain SI à la page C-89.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-97
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance mensuelle
8 Essuyez les surfaces intérieures du bain d'incubation à l'aide d'un carré de gaze
propre qui ne s'effiloche pas. Essuyez la partie dentelée située près des agitateurs
ultrasons (C) à l'aide d'un coton-tige.
e Pour disposer d'instructions détaillées, voir Pour nettoyer la surface des agitateurs
ultrasons à la page C-107.
9 Retirez le filtre d'écoulement du bain d'incubation (D). Saisissez le filtre par la
poignée et tirez vers le haut pour le retirer.
10 Lavez et rincez le filtre à l'eau déionisée et remettez-le en place.
11 Si vous associez cette action de maintenance à l'action de maintenance
Remplacement des cuves réactionnelles, remplacez toutes les sections des cuves
réactionnelles par de nouvelles cuves réactionnelles.
e Voir Pour remplacer les cuves réactionnelles à la page C-94.
12 Réinstallez le disque réactionnel (y compris les cuves réactionnelles), le couvercle
de cuve de l'agitateur ultrasons et l'unité de rinçage des cuves.
13 Refermez les couvercles de cuve pour les pipettes réactif.
14 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le.
15 Dans la fenêtre Prog/Maint > Maintenance > Nettoyage incubateur, cliquez sur
Continuer pour mettre fin au mode de nettoyage du bain d'incubation.
Le bain d'incubation se remplit d'eau et l'analyseur repasse en mode Attente.
16 Exécutez la fonction de maintenance (4) Blanc cuves.
Effectuez un blanc cuves avant de reprendre les opérations de routine. Cette opération
est nécessaire pour compenser un changement d'intensité de la lumière après le
nettoyage des fenêtres photométriques et le remplacement des cuves réactionnelles.
e Pour disposer d'instructions détaillées, voir Pour effectuer un blanc cuves à la
page C-84.
Roche Diagnostics
C-98
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance mensuelle
a Pour nettoyer le bain d'incubation (à l'arrêt)
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt.
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module.
3 Desserrez la vis de support de l'unité de rinçage et retirez l'unité entière.
4 Retirez le couvercle de cuve au-dessus des agitateurs ultrasons. Soulevez les autres
couvercles des cuves et maintenez-les à la verticale.
Ne laissez pas toute l'eau s'écouler. Conservez une faible quantité d'eau pour couvrir le
fond du bain d'incubation. Fermez la conduite d'évacuation en plaçant le robinet en
position Opération.
5 Tournez le robinet situé derrière l'analyseur vers la position ÉVACUATION et
évacuez l'eau du bain d'incubation. Une fois l'opération terminée, retournez le
robinet vers la position OPÉRATION.
Figure C-37
Robinet pour évacuer manuellement le bain d'incubation
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-99
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance mensuelle
6 Desserrez l'écrou de serrage et retirez le disque réactionnel, y compris les cuves
réactionnelles, du système. Ne touchez pas les surfaces optiques.
Endommagement des fenêtres du photomètre
Ne rayez pas les fenêtres du photomètre lors du nettoyage. Utilisez uniquement des
carrés de gaze imbibés d'eau déionisée.
C
D
B
A
B
A
A
Fenêtres du photomètre
C
Positions des agitateurs ultrasons
B
Emplacement du bain SI
D
Filtre d'écoulement
Figure C-38
Essuyez les surfaces internes du bain d'incubation
7 Essuyez soigneusement les fenêtres du photomètre (A) à l'aide d'un carré de gaze
propre qui ne s'effiloche pas imbibé d'eau déionisée.
8 Si vous combinez cette action de maintenance avec la maintenance hebdomadaire
Pour retirer et nettoyer manuellement le bain SI, retirez et nettoyez le bain SI
manuellement.
e Pour disposer d'instructions détaillées, voir Pour retirer et nettoyer manuellement le
bain SI à la page C-89.
Roche Diagnostics
C-100
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance mensuelle
9 Essuyez les surfaces intérieures du bain d'incubation à l'aide d'un carré de gaze
propre qui ne s'effiloche pas. Essuyez la partie dentelée située près des agitateurs
ultrasons (C) à l'aide d'un coton-tige.
e Pour disposer d'instructions détaillées, voir Pour nettoyer la surface des agitateurs
ultrasons à la page C-107.
10 Retirez le filtre d'écoulement du bain d'incubation (D). Saisissez le filtre par la
poignée et tirez vers le haut pour le retirer.
11 Lavez et rincez le filtre à l'eau déionisée et remettez-le en place.
12 Si vous associez cette action de maintenance à l'action de maintenance
Remplacement des cuves réactionnelles, remplacez toutes les sections des cuves
réactionnelles par de nouvelles cuves réactionnelles.
e Voir Pour remplacer les cuves réactionnelles à la page C-94.
13 Réinstallez le disque réactionnel (y compris les cuves réactionnelles) et l'unité de
rinçage des cuves.
14 Réinstallez le couvercle de cuve de l'agitateur ultrasons et retirez une section de
cuves réactionnelles.
15 Refermez les couvercles de cuve pour les pipettes réactif.
16 Versez progressivement environ 500 mL d'eau déionisée dans le bain d'incubation
et remettez la section manquante. Veillez à ne pas trop remplir le bain
d'incubation.
17 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le.
18 Démarrez l'analyseur.
19 Exécutez les fonctions de maintenance (5) Echange eau incubateur et (4) Blanc
cuves.
Veillez à effectuer un blanc cuves avant de reprendre les opérations de routine. Cette
opération est nécessaire pour compenser un changement d'intensité de la lumière
après le nettoyage des fenêtres photométriques.
e Pour disposer d'instructions détaillées, voir Pour effectuer un blanc cuves à la
page C-84.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-101
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance mensuelle
Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent
Vérifiez les filtres d'aspiration de détergent attachés à l'extrémité du tube dans les
bidons de détergent pour cuves. Les flacons de détergent pour cuves (Cell Wash
Solution I / NaOH-D et Cell wash Solution II / Acid Wash) se trouvent derrière la
porte avant gauche du module c 501. Nettoyez le filtre à chaque fois que vous
remplacez un bidon et au moins une fois par mois. Les blocages du filtre réduisent la
précision d'aspiration de détergent et entraînent un nettoyage insuffisant des cuves.
Cette opération de maintenance comprend les procédures et fonctions de
maintenance suivantes :
1. Pour nettoyer les filtres d'aspiration de détergent
2. Pour effectuer un amorçage détergent cuves
Durée utilisateur
environ 5 minutes
Durée système
environ 7 minutes
Matériel requis
m Eau déionisée
m Papier absorbant
a Pour nettoyer les filtres d'aspiration de détergent
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente.
2 Ouvrez les portes avant du module et retirez le ou les bidons de détergent.
Figure C-39
Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent
Roche Diagnostics
C-102
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance mensuelle
3 Retirez le tuyau du/des bidon(s) de détergent et dévissez le filtre à l'extrémité du
tube.
4 Nettoyez et rincez le filtre à l'eau déionisée.
ATTENTION! Résultats incorrects dus à une insertion inappropriée du tube
d'aspiration. Insérez le tube d'aspiration de telle sorte que le bout du tube touche
le fond du flacon. Ne pliez pas le tube d'aspiration.
5 Vissez le filtre à l'extrémité du tube et replacez-le dans le bidon.
6 Fermez les portes avant.
7 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt.
8 Effectuez la fonction de maintenance (9) Amorçage détergent cuves.
a Pour effectuer un amorçage détergent cuves
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez (9) Amorçage détergent cuves dans la liste des fonctions de
maintenance dans la partie droite de l'écran.
3 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Amorçage détergent cuve.
Figure C-40
Fenêtre Amorçage détergent cuves
4 Sélectionnez un module. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance.
5 Sélectionnez une option dans la zone Détergent pour spécifier la ligne à amorcer.
Détergent 1 correspond au produit Cell Wash Solution I / NaOH-D (basique).
Détergent 2 correspond au produit Cell wash Solution II / Acid Wash (acide).
6 Sélectionnez Exécuter.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-103
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance mensuelle
Nettoyage des filtres derrière les portes avant
Nettoyez le filtre du radiateur, le filtre de l'alimentation électrique et le filtre du rack
de la carte de circuit imprimé au moins une fois par mois afin d'empêcher
l'accumulation de poussière ou d'impuretés. Les blocages des filtres risquent
d'entraîner une augmentation de la température et d'endommager le système de
contrôle de température de l'analyseur.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 10 minutes
m Papiers absorbants
m Eau pour le rinçage
m Aspirateur
ATTENTION
Brûlures causées par le contact avec le radiateur du réfrigérateur
Vous risquez de vous brûler si vous touchez le radiateur.
o
Évitez de toucher le radiateur en enlevant le filtre.
Roche Diagnostics
C-104
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance mensuelle
a Pour nettoyer les filtres situés derrière les portes avant
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente.
2 Ouvrez les portes avant.
A
B
C
A
Filtre de l'alimentation électrique
B
Filtre du radiateur
Figure C-41
C
Filtre du rack de la carte de circuit imprimé
Nettoyage du filtre de l'alimentation électrique, du filtre du radiateur et du
filtre du rack de la carte de circuit imprimé
3 Retirez les filtres :
o
Desserrez les vis de l'opercule du filtre de l'alimentation électrique (A) et
retirez le couvercle.
o
Retirez le filtre de l'alimentation électrique (A) et le filtre du radiateur (B) en le
tirant vers l'avant hors de la patte de fixation.
o
Retirez le filtre du rack de la carte de circuit imprimé (C) en le tirant de
dessous le rack de la carte de circuit imprimé.
4 Aspirez les filtres. Si ceux-ci sont visiblement contaminés, rincez-les à l'eau et
séchez-les à l'aide de papiers absorbants.
5 Replacez les filtres :
o
Pour replacer le filtre du radiateur (B), insérez d'abord le bas du filtre. , puis
poussez le haut dans les pattes.
o
Replacez le filtre de l'alimentation électrique (A) et le filtre du rack de la carte
de circuit imprimé (C) dans leurs positions d'origine.
o
Replacez l'opercule du filtre de l'alimentation électrique et resserrez les vis.
6 Fermez les portes avant du module.
7 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-105
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance trimestrielle
Maintenance trimestrielle
Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance du module c 501 devant
être effectuées au moins une fois tous les trois mois.
e Sont mentionnées les actions de maintenance suivantes :
Nettoyage des agitateurs ultrasons à la page C-106
Nettoyage des agitateurs ultrasons
ATTENTION
Blessures personnelles causées par la forme carrée des couvercles de cuve
La forme carrée peut causer des blessures personnelles lors du remplacement ou du
nettoyage.
o
Prenez garde de ne pas vous blesser en raison de la forme carrée des couvercles de
cuve.
o
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous desserrez les vis et retirez le couvercle de
cuve au-dessus des agitateurs ultrasons.
Nettoyez l'agitateur ultrasons tous les 3 mois ou après 225 000 tests. Une
contamination et une trace de précipitation au niveau de la surface des agitateurs
ultrasons risquent de provoquer un mélange inadéquat et de conduire ainsi à des
résultats erronés.
Si le nettoyage de l'agitateur ultrasons coïncide avec le nettoyage mensuel du bain
d'incubation, les deux procédures peuvent être effectuées en même temps.
Remplacement des agitateurs ultrasons
L'intensité d'émission des ultrasons est contrôlée en permanence lors de la mesure. En cas
de déclenchement fréquent de l'alarme résultats <Mix, un remplacement des agitateurs
ultrasons est requis. Contactez votre représentant SAV Roche pour le remplacement.
Cette opération de maintenance comprend les procédures et fonctions de
maintenance suivantes :
1. Pour nettoyer la surface des agitateurs ultrasons
2. Pour vérifier l'intensité d'émission des ultrasons
Durée utilisateur
environ 6 minutes
Durée système
environ 7 minutes
Matériel requis
m Solution d'EcoTergent à 2 %
m Eau déionisée
m Cotons-tiges
Roche Diagnostics
C-106
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance trimestrielle
a Pour nettoyer la surface des agitateurs ultrasons
1 Mettez l'analyseur en mode de nettoyage du bain d'incubation :
o
Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
o
Sélectionnez Maintenance (1) dans la liste Type maintenance dans la partie
gauche de l’écran.
o
Sélectionnez (10) Nettoyage de l'incubateur dans la liste des fonctions de
Maintenance sur la droite.
o
Choisissez Sélect. pour ouvrir la fenêtre Nettoyage incubateur.
o
Sélectionnez le module approprié. Les modules sélectionnés apparaissent en
surbrillance.
o
Sélectionnez Exécuter.
L'analyseur passe en mode de nettoyage du bain d'incubation et l'eau est
évacuée du bain d'incubation.
o
Sélectionnez OK pour confirmer le message dans la fenêtre de confirmation.
o
Sélectionnez Suivi pour ouvrir la fenêtre Suivi Maintenance.
o
Attendez qu'un message concernant le mode de nettoyage du bain
d'incubation s'affiche.
N’ouvrez pas le couvercle supérieur du module avant que le message
correspondant ne s'affiche dans la fenêtre Suivi Maintenance.
Si le couvercle supérieur est ouvert avant que le message ne s'affiche, une alarme se
déclenche et la maintenance est interrompue.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-107
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance trimestrielle
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module.
3
4
5
Figure C-42
Nettoyage de la surface des agitateurs ultrasons à l'aide de cotons-tiges
3 Retirez le couvercle de protection des cuves.
4 Desserrez et retirez les vis moletées sur deux ou trois sections de cuves
réactionnelles situées à proximité des agitateurs ultrasons. Soulevez les cuves
réactionnelles pour les retirer du disque réactionnel. Ne touchez pas les surfaces
optiques.
5 Nettoyez avec précaution la surface des agitateurs ultrasons à l'aide de cotonstiges imbibés de solution d'EcoTergent à 2 %. Essuyez ensuite le détergent à l'aide
de cotons-tiges imbibés d'eau déionisée.
6 Replacez les sections retirées des cuves réactionnelles.
7 Replacez le couvercle des cuves.
Roche Diagnostics
C-108
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance trimestrielle
8 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le.
9 Sélectionnez Start (touche générale) > Start pour passer au mode de nettoyage du
bain d'incubation.
De l'eau est déversée dans le bain d'incubation.
a Pour vérifier l'intensité d'émission des ultrasons
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Check (2) dans la liste Type maintenance dans la partie gauche de
l’écran.
3 Sélectionnez (7) Test agitateurs ultrasons dans la liste des fonctions de
Maintenance sur la droite.
4 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Test agitateurs ultrasons.
5 Sélectionnez un module (les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance) et
vérifiez que la case Lavage cuves n'est pas cochée.
Si la case Lavage cuves est sélectionnée, le système rince toutes les cuves
réactionnelles avant d'effectuer la vérification d'intensité.
6 Sélectionnez Exécuter.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-109
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance semestrielle
Maintenance semestrielle
Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance du module c 501 devant
être effectuées au moins une fois tous les six mois.
e Sont mentionnées les actions de maintenance suivantes :
Remplacement de la lampe du photomètre à la page C-110
Remplacement de la lampe du photomètre
ATTENTION
Blessures personnelles causées par la forme carrée des couvercles de cuve
La forme carrée peut causer des blessures personnelles lors du remplacement ou du
nettoyage.
o
Prenez garde de ne pas vous blesser en raison de la forme carrée des couvercles de
cuve.
o
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous desserrez les vis et retirez le couvercle de
cuve au-dessus des agitateurs ultrasons.
L'usure de la lampe du photomètre entraîne une mauvaise reproductibilité des
résultats des mesures. Remplacez la lampe du photomètre si elle a été utilisée pendant
plus de six mois, pendant plus de 750 heures de mise sous tension continue ou si la
valeur de contrôle du photomètre dépasse 14 000, selon ce qui arrive en premier.
Nous recommandons de combiner cette maintenance avec le nettoyage mensuel du
bain d'incubation.
Cette opération de maintenance comprend les procédures et fonctions de
maintenance suivantes :
1. Pour vérifier l'intensité de la lumière
2. Pour retirer la lampe du photomètre
3. Pour installer une nouvelle lampe de photomètre
Durée utilisateur
Durée système
Matériel requis
environ 5 minutes
environ 20 minutes
m Alcool (p. ex. alcool isopropylique ou éthylique)
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
m Lampe du photomètre
Roche Diagnostics
C-110
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance semestrielle
a Pour vérifier l'intensité de la lumière
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Maintenance (1) dans la liste Type maintenance dans la partie
gauche de l’écran.
3 Sélectionnez (3) Tests photomètre dans la liste des fonctions de Maintenance sur
la droite.
4 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Tests photomètre.
5 Sélectionnez un module. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance.
6 Sélectionnez Exécuter.
De l'eau est injectée à partir du mécanisme de rinçage dans la cuve réactionnelle
n° 1 et l'absorbance de l'eau est mesurée pour chaque longueur d'onde disponible.
7 Une fois le test du photomètre effectué, sélectionnez Edition (touche générale)
pour ouvrir la fenêtre Edition.
8 Sélectionnez Edition pour imprimer un rapport de Tests photomètre afin de
vérifier les valeurs d'absorbance du contrôle de photomètre actuel.
Tests photomètre
---------------DONNÉES PRÉCÉDENTES----------c501
DATE
05/12/1
8:20
8:20
---------------DONNÉES ACTUELLES------------DATE
10386
376 nm
10358
376 nm
10358
415 nm
9534
415 nm
9534
450 nm
9275
450 nm
9275
480 nm
9195
480 nm
9195
505 nm
9130
505 nm
9130
546 nm
8984
546 nm
8984
570 nm
8967
570 nm
8967
600 nm
8929
600 nm
8929
660 nm
8676
660 nm
8676
700 nm
8657
700 nm
8657
800 nm
8594
800 nm
8594
Figure C-43
340 nm
05/12/2
340 nm
8:18
10386
Rapport Tests photomètre
Si l'une des données actuelles dépasse 14 000, vérifiez les points suivants, puis
remplacez la lampe du photomètre :
o
Vérifiez l'absence de contamination ou de bulles dans le bain d'incubation ou les
fenêtres photométriques.
o
Vérifiez que la cuve réactionnelle no. 1 ne comporte pas de rayure, de fissure ou
tout autre endommagement.
Si les valeurs des données actuelles sont complètement différentes des données
précédentes, vérifiez quelle en est la cause !
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-111
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance semestrielle
a Pour retirer la lampe du photomètre
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt.
e Voir Pour mettre l'analyseur à l'arrêt à la page C-6.
Alternativement, coupez l'alimentation de la lampe du photomètre en réalisant la
fonction de maintenance (39) Remplacement lampe photomètre depuis la liste
des fonctions de Maintenance dans Maint/Prog > Maintenance.
Vous pouvez également combiner le nettoyage du bain d'incubation avec le
remplacement de la lampe du photomètre.
ATTENTION! Vous risquez de vous brûler en touchant toute partie de l'unité de la
lampe du photomètre. Patientez environ 30 minutes jusqu'au refroidissement de
la lampe et de son boîtier.
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module.
G
H
E
A
B
C
D
F
A
Unité de rinçage des cuves
E
Couvercle de cuve des agitateurs ultrasons
G
Écrou de serrage
B
Vis de support
F
Couvercles de cuve
H
Disque réactionnel
C
Support de tube
D
Axes de guidage
Figure C-44
Démontage de l'unité de rinçage des cuves et des cuves réactionnelles
3 Desserrez la vis de support (B) de l'unité de rinçage et retirez l'unité entière (A).
4 Retirez le couvercle de cuve au-dessus des agitateurs ultrasons (E). Soulevez les
couvercles des cuves (F) et maintenez-les à la verticale.
Roche Diagnostics
C-112
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance semestrielle
5 Desserrez l'écrou de serrage (G) et retirez le disque réactionnel (H), y compris les
cuves réactionnelles, du système. Ne touchez pas les surfaces optiques.
Si le disque réactionnel est enlevé sans que les cuves réactionnelles ne soient retirées,
des gouttelettes adhérant à la partie extérieure des cuves réactionnelles risquent de
couler dans le détecteur et une alarme risque d'être émise.
A
B
B
C
D
E
A
Couvercle du raccord
C
Vis de support
B
Raccord
D
Encoche de la base de la lampe
Figure C-45
E
Lampe du photomètre
Remplacement de la lampe du photomètre
ATTENTION! Vous risquez de vous brûler en touchant toute partie de l'unité de la
lampe du photomètre. Vérifiez que l'unité de la lampe du photomètre est refroidie
avant de remplacer la lampe.
6 Faites pivoter le couvercle du raccord (A) et déconnectez le raccord (B) du fil de la
lampe.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-113
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance semestrielle
7 Desserrez les deux vis de support de la lampe (C) et soulevez la lampe du
photomètre pour la retirer (E).
Lorsque les vis commencent à se desserrer facilement, la lampe peut être retirée.
8 Retirez soigneusement les vis de support de la base de la lampe. Vous en aurez
besoin pour installer la nouvelle lampe.
9 Éliminez la lampe du photomètre conformément aux réglementations locales.
Roche Diagnostics
C-114
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance semestrielle
a Pour installer une nouvelle lampe de photomètre
1 Insérez les vis de support de la nouvelle lampe.
2 Insérez la nouvelle lampe de photomètre :
o
Alignez l'encoche (D) de la base de la lampe sur l'axe de guidage du boîtier de
la lampe.
o
Resserrez les deux vis de support de la lampe (C).
En cas de contact avec la partie de verre de la nouvelle lampe de photomètre, essuyez
cette partie à l'aide d'un carré de gaze imbibé d'alcool.
3 Branchez les raccords des fils de la lampe.
Veillez à ce que les fils de la lampe soient bien positionnés.
4 Réinstallez le disque réactionnel avec les cuves réactionnelles, puis fermez les
couvercles des cuves.
5 Remontez l'unité de rinçage dans sa position d'origine.
6 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le.
7 Redémarrez l'analyseur ou, si la fonction de maintenance (39) Remplacement
lampe photomètre a été réalisée sans éteindre l'analyseur, sélectionnez l'écran
Annuler maintenance sur l'écran Supervision du système.
8 Attendez environ 30 minutes que la lampe du photomètre se stabilise.
Enfin, effectuez un blanc cuves avant de reprendre les opérations de routine. Cela
est nécessaire pour compenser un éventuel changement d'intensité de la lumière.
e Pour disposer d'instructions détaillées, voir Pour effectuer un blanc cuves à la
page C-84.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-115
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance suivant les besoins
Maintenance suivant les besoins
Vous trouverez dans cette section toutes les opérations de maintenance relatives au
module c 501 devant être effectuées suivant les besoins et indépendamment de tout
programme.
e Sont mentionnées les actions de maintenance suivantes :
Remplacement des embouts téflon des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves à la
page C-116
Vidange du réservoir de vide à la page C-119
Nettoyage du filtre d'aspiration de ISE Ref. (KCl)
Vérifiez le filtre d'aspiration de ISE Ref. attaché à l'extrémité du tube dans le flacon de
la solution de référence ISE. Nettoyez le filtre à chaque fois que vous remplacez le
flacon et au moins une fois par mois. Les blocages du filtre réduisent la précision
d'aspiration de ISE Ref. et faussent les résultats.
e Voir Nettoyage du filtre d'aspiration de ISE Ref. (KCl) à la page C-90.
Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent
Vérifiez les filtres d'aspiration de détergent attachés à l'extrémité du tube dans les
bidons de détergent pour cuves. Les flacons de détergent pour cuves (Cell Wash
Solution I / NaOH-D et Cell wash Solution II / Acid Wash) se trouvent derrière la
porte avant gauche du module c 501. Nettoyez le filtre à chaque fois que vous
remplacez un bidon et au moins une fois par mois. Les blocages du filtre réduisent la
précision d'aspiration de détergent et entraînent un nettoyage insuffisant des cuves.
e Voir Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent à la page C-116.
Remplacement des embouts téflon des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves
Remplacez les embouts téflon des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves s'ils sont
abîmés, ou au plus tard après 225 000 tests. Le cycle de remplacement est
généralement d'un à deux ans selon les conditions d'utilisation.
Remplacez l'embout téflon d'une aiguille si l'usure de la partie inférieure ou du coin
est telle que de l'eau reste dans la cuve réactionnelle.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 6 minutes
m Pinces demi-rondes
m Embout téflon de l'aiguille
Roche Diagnostics
C-116
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance suivant les besoins
a Pour remplacer les embouts téflon des aiguilles de l'unité de rinçage des
cuves
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente.
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module.
A
E
B
F
C
D
A
Unité de rinçage des cuves
C
Support de tube
E
Embout téflon de l'aiguille
B
Vis de support
D
Axes de guidage
F
Pinces demi-rondes
Figure C-46
Démontez l'unité de rinçage des cuves et remplacez les embouts téflon des aiguilles
3 Desserrez la vis de support (B) de l'unité de rinçage et retirez l'unité entière (A).
4 Saisissez les côtés de l'embout téflon de l'aiguille (E) à l'aide des pinces demirondes (F) et soulevez-la.
Éliminez l’embout téflon de l'aiguille conformément aux réglementations locales.
B
C
A
D
A
Embout téflon de l'aiguille
B
Axe de guidage
C
Rainure de guidage
D
Cuve réactionnelle
Figure C-47
Alignement correct
Alignement
incorrect
Alignement d'un embout téflon d'une aiguille par rapport aux cuves
réactionnelles
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-117
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance suivant les besoins
5 Insérez un nouvel embout téflon d'aiguille (A) manuellement, en prenant soin de
l'aligner sur les guides (B, C).
6 Alignez les trous de l'unité de rinçage sur les axes de guidage (D, Figure C-46)
pour réinstaller l'unité de rinçage.
7 Fixez le support de tuyau (C, Figure C-46) sous la vis, puis fixez l'unité.
8 Veillez à ce que l'embout téflon de l'aiguille ne soit pas de travers par rapport à la
cuve réactionnelle.
9 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le.
10 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt.
Nettoyage des agitateurs ultrasons
Nettoyez l'agitateur ultrasons tous les 3 mois ou après 225 000 tests. Une
contamination et une trace de précipitation au niveau de la surface des agitateurs
ultrasons risquent de provoquer un mélange inadéquat et de conduire ainsi à des
résultats erronés.
e Voir Nettoyage des agitateurs ultrasons à la page C-106.
Remplacement de la lampe du photomètre
L'usure de la lampe du photomètre entraîne une mauvaise reproductibilité des
résultats des mesures. Remplacez la lampe du photomètre si elle a été utilisée pendant
plus de six mois, pendant plus de 750 heures de mise sous tension continue ou si la
valeur de contrôle du photomètre dépasse 14 000, selon ce qui arrive en premier.
e Voir Remplacement de la lampe du photomètre à la page C-110.
Roche Diagnostics
C-118
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance suivant les besoins
Vidange du réservoir de vide
Une alarme est émise (Liquide dans le réservoir de vide) lorsque de l'eau ou des
déchets liquides se trouvent dans le réservoir de vide. Si l'alarme se déclenche, le
réservoir de vide doit être vidangé. Si ce cas se présente fréquemment, contactez un
représentant SAV Roche.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 5 minutes
m Becher
a Pour vidanger le réservoir de vide
1 Arrêtez l'analyseur ou mettez le module c 501 hors tension.
2 Ouvrez les portes avant du module c 501 et localisez le réservoir de vide.
Figure C-48
Vidange du réservoir de vide
3 Retirez le bouchon du tube d'écoulement du réservoir de vide.
4 Évacuez les déchets liquides dans un becher.
5 Replacez le tube d'écoulement et replacez le bouchon pour sécuriser le tube
d'écoulement.
6 Éliminez le contenu du becher conformément aux réglementations locales.
7 Fermez les portes avant du module.
8 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-119
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance suivant les besoins
Nettoyage des surfaces de l'instrument
Des éclaboussures accidentelles sur la surface de l'instrument peuvent être nocives
pour l'organisme et risquent d'endommager la surface.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 5 minutes
m Serviette ou papiers absorbants
m Désinfectant de laboratoire, alcool, (p. ex. alcool isopropylique ou éthylique) ou
eau de Javel
a Pour nettoyer les surfaces de l'instrument
1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente.
2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module.
3 Nettoyez les surfaces du module à l'aide d'une serviette ou d'un papier absorbant
humidifiés avec un désinfectant.
Nettoyez immédiatement toute éclaboussure. Suivez cette procédure afin de
garantir la propreté des surfaces. Si nécessaire, déplacez les pipettes ou les unités
manuellement pour nettoyer les surfaces.
4 Fermez le couvercle supérieur et verrouillez-le avec la clé.
Roche Diagnostics
C-120
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance suivant les besoins
Procédures de mise hors tension prolongée
Si le système n'est pas utilisé pendant une période prolongée, il est important de
s'assurer qu'il est correctement préparé et que la procédure d'arrêt appropriée a été
effectuée.
Période (en jours)
Procédure de mise hors
Procédure de mise sous
tension
tension
1à2
Mise hors tension 1
Mise sous tension 1
3à7
Mise hors tension 2
Mise sous tension 2
8 ou plus
Lorsque l'instrument n'a pas été utilisé pendant une période
supérieure à 8 jours, appelez un représentant SAV Roche. La
procédure nécessaire est réalisée par votre représentant SAV
Roche.
Tableau C-27
Procédures de mise hors tension prolongée
Mise hors tension 1
Utilisez cette procédure si l'instrument ne va pas être utilisé pendant 1 à 2 jours (par
ex. un week-end).
a Mise hors tension 1
1 Sélectionnez la touche générale Arrêt système pour afficher la fenêtre Arrêt
système.
2 Sélectionnez l'option Arrêt système, puis Exécuter pour confirmer.
3 Attendez que l'ordinateur soit mis hors tension. Éteignez ensuite tous les
interrupteurs de l'imprimante et du moniteur.
ATTENTION! Dommages causés à l'unité de contrôle ou perte de données. Avant
d'éteindre l'analyseur, veillez à ce que le moniteur n'indique plus l'arrêt mais soit
entièrement éteint et n'affiche plus rien.
4 Éteignez à l'aide de l'interrupteur de courant situé sur la gauche de l'unité de
transport de racks.
5 Coupez l’arrivée d’eau.
6 Retirez les flacons de ISE IS et de ISE Dil. et rebouchez-les.
Stockez les flacons de ISE IS et de ISE Dil. à température ambiante.
7 Fermez le couvercle supérieur.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-121
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance suivant les besoins
Mise hors tension 2
Utilisez la procédure suivante si l'instrument ne va pas être utilisé pendant 3 à 7 jours.
a Mise hors tension 2
1 Sélectionnez la touche générale Arrêt système pour afficher la fenêtre Arrêt
système.
2 Sélectionnez l'option Arrêt système, puis Exécuter pour confirmer.
3 Attendez que l'ordinateur soit mis hors tension. Éteignez ensuite tous les
interrupteurs de l'imprimante et du moniteur.
ATTENTION! Dommages causés à l'unité de contrôle ou perte de données. Avant
d'éteindre l'analyseur, veillez à ce que le moniteur n'indique plus l'arrêt mais soit
entièrement éteint et n'affiche plus rien.
4 Éteignez à l'aide de l'interrupteur de courant situé sur la gauche de l'unité de
transport de racks.
5 Coupez l’arrivée d’eau.
6 Retirez les flacons de ISE IS et de ISE Dil. et rebouchez-les.
Stockez les flacons de ISE IS et de ISE Dil. à température ambiante.
7 Retirez les cuves réactionnelles.
Stockez les cuves réactionnelles dans de l'eau déionisée. Toutes les cuves
réactionnelles doivent être remplies d'eau déionisée.
8 Fermez le couvercle supérieur.
Roche Diagnostics
C-122
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
Maintenance suivant les besoins
Procédures de mise sous tension (après une mise hors tension prolongée)
Mise sous tension 1
La procédure ci-dessous correspondent à la Mise hors tension 1, une procédure de
mise hors tension prolongée qui s'applique si l'instrument ne va pas être utilisé
pendant 1 à 2 jours (par ex. un week-end).
a Pour démarrer le système
1 Activez l'alimentation en eau du système.
2 Placez les flacons de ISE IS et de ISE Dil. au niveau de la position du réactif et
débouchez-les.
3 Actionnez l'interrupteur d'alimentation situé sur la gauche de l'unité de
l'échantillonneur de racks.
L'analyseur lance la routine d'initialisation (temps pour le c 501, le e 601 et
l'control unit, environ 12 min).
4 Allumez ensuite tous les interrupteurs de l'ordinateur, de l'imprimante et du
moniteur. L’écran de connexion s’affiche pendant l’initialisation de l'analyseur.
5 Indiquez votre ID Utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter.
6 Sélectionnez OK pour accéder au logiciel. Une fois l'initialisation terminée,
l'analyseur passe en mode d'attente.
7 Effectuez la séquence de maintenance Mise sous tension.
e Voir :
Exécution des fonctions et séquences de maintenance à la page C-14
Mise sous tension à la page C-33
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-123
17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE
cobas® 6000 analyzer series
Maintenance suivant les besoins
Mise sous tension 2
La procédure ci-dessous correspond à la Mise hors tension 2, une procédure de mise
hors tension prolongée qui s'applique si l'instrument ne va pas être utilisé pendant 3 à
7 jours.
a Pour démarrer le système
1 Activez l'alimentation en eau du système.
2 Vérifiez le niveau d'eau du bain d'incubation.
Si nécessaire, remplissez-le avec de l'eau déionisée.
3 Placez les cuves réactionnelles sur le disque réactionnel.
4 Placez les flacons de ISE IS et de ISE Dil. au niveau de la position du réactif et
débouchez-les.
5 Actionnez l'interrupteur d'alimentation situé sur la gauche de l'unité de
l'échantillonneur de racks.
L'analyseur lance la routine d'initialisation (temps pour le c 501, le e 601 et
l'control unit, environ 12 min).
6 Allumez ensuite tous les interrupteurs de l'ordinateur, de l'imprimante et du
moniteur. L’écran de connexion s’affiche pendant l’initialisation de l'analyseur.
7 Indiquez votre ID Utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter.
8 Sélectionnez OK pour accéder au logiciel et commencer les opérations. Une fois
l'initialisation terminée, l'analyseur passe en mode d'attente.
9 Effectuez les séquences de maintenance Mise sous tension et Hebdomadaire.
e Voir :
Exécution des fonctions et séquences de maintenance à la page C-14
Mise sous tension à la page C-33
Séquence d'arrêt hebdomadaire à la page C-34
Roche Diagnostics
C-124
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Table des matières
Maintenance e 601
Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement
correct et efficace du module e 601. Le programme requis des actions de
maintenance, par exemple journalières, hebdomadaires et trimestrielles est présenté
ainsi que les actions réalisées suivant les besoins.
Dans ce chapitre
Chapitre
Programme de maintenance ......................................................................................
Maintenance quotidienne ..........................................................................................
Nettoyage des pipettes et des aiguilles d'aspiration ..........................................
Maintenance hebdomadaire ......................................................................................
Nettoyage des injecteurs de ProCell/CleanCell et remplacement des
réservoirs ................................................................................................................
Nettoyage de la station d'agitation et des stations de séparation de la zone
de Pre-wash ............................................................................................................
Nettoyage de l'incubateur ....................................................................................
Nettoyage de la station d'agitation vortex .........................................................
Nettoyage de l'agitateur de microparticules ......................................................
Nettoyage des stations de rinçage .......................................................................
Maintenance bimensuelle ..........................................................................................
Maintenance cellules (LFPC) ..............................................................................
Maintenance trimestrielle ..........................................................................................
Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601 ..........................
Suivant les besoins ......................................................................................................
Nettoyage du porte-flacon de ProCell/CleanCell et des tubes d'aspiration ..
Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs .....................................
Nettoyage du compartiment à déchets solides .................................................
Nettoyage des surfaces de l'instrument ..............................................................
Finalisation ............................................................................................................
Procédures de mise hors tension prolongée .....................................................
Mise hors tension 1 .........................................................................................
Mise hors tension 2 .........................................................................................
Procédures de mise sous tension (après une mise hors tension
prolongée) ........................................................................................................
18
C-127
C-128
C-128
C-131
C-131
C-135
C-138
C-140
C-142
C-144
C-147
C-147
C-150
C-150
C-153
C-153
C-156
C-158
C-160
C-161
C-163
C-163
C-164
C-166
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-125
18 Maintenance e 601
cobas® 6000 analyzer series
Table des matières
Roche Diagnostics
C-126
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Programme de maintenance
Programme de maintenance
La liste de toutes les actions de maintenance est présentée par ordre de fréquence
décroissante.
HT
Hors Tension
A
Attente
MM
Module masqué
NM
Nettoyage manuel
Procédure
Mode
Durée
Durée
utilisateur
système
(min)
(min)
Quotidienne
Nettoyage des pipettes et des aiguilles d'aspiration
NM
5
Hebdomadaire
Nettoyage des injecteurs de ProCell/CleanCell et
remplacement des réservoirs
NM
8
Nettoyage de la station d'agitation et des stations de
séparation de la zone de Pre-wash
NM
5
Page
C-128
15
C-131
C-135
Nettoyage de l'incubateur
MM
10
C-138
Nettoyage de la station d'agitation vortex
NM
2
C-140
Nettoyage de l'agitateur de microparticules
NM
2
C-142
C-144
Nettoyage des stations de rinçage
NM
5
Bimensuelle
Maintenance cellules (LFPC)
A
5
30
C-147
Tous les 3 mois
Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601 A/HT
5
30
C-150
Suivant les besoins
Nettoyage du porte-flacon de ProCell/CleanCell et des
tubes d'aspiration
A
5
15
C-153
Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs
MM
10
Tableau C-28
C-156
Nettoyage du compartiment à déchets solides
MM
5
C-158
Nettoyage des surfaces de l'instrument
MM
5
C-160
Finalisation
A
C-161
Procédures de mise hors tension prolongée
A
C-163
Programme de maintenance
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-127
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance quotidienne
Maintenance quotidienne
Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance devant être effectuées
quotidiennement pour le module e 601.
Nettoyage des pipettes et des aiguilles d'aspiration
Nettoyez la pipette réactif, la pipette échantillon et les aiguilles d'aspiration des Prewash afin d'éliminer toute solution résiduelle et précipitation. La présence
d'impuretés sur la pipette échantillon peut être à l'origine de problèmes et affecter les
résultats. Après le nettoyage de la pipette, vérifiez son fonctionnement. Lors du
nettoyage, prenez soin de ne pas plier ou endommager les pipettes ou aiguilles
d'aspiration.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 5 minutes
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
m Alcool (p. ex. alcool isopropylique ou éthylique)
m Eau déionisée
m Papier absorbant
Endommagement des pipettes
o
Vous ne devez ni plier ni endommager l'extrémité inférieure des pipettes lors du
nettoyage. Déplacez doucement le bras. Ne le déplacez pas verticalement.
o
Utilisez avec chaque pipette un nouveau carré de gaze qui ne s'effiloche pas pour
éviter une contamination croisée.
o
Ne pliez pas l'électrode de détection LLD à l'intérieur du réservoir. Si celle-ci est pliée,
contactez votre représentant SAV Roche.
a Pour positionner les pipettes pour la maintenance
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionnez (29) Nettoyage manuel dans la liste des fonctions de Maintenance.
4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel.
5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du ou des modules sélectionnés se déplacent
vers leurs positions de nettoyage. Après l'immobilisation totale, le nettoyage
manuel peut commencer.
Roche Diagnostics
C-128
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance quotidienne
a Pour nettoyer les pipettes
1 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre
les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
2 Ouvrez le couvercle supérieur.
3 Pour vous assurer que de l'alcool ne s'écoule pas dans le module, placez un papier
absorbant sous la pipette.
A
D
C
A
B
B
Pipettes de Pre-wash (aiguilles
C
Pipette réactif
d'aspiration et de distribution)
D
Aiguilles d'aspiration pour les cuves de mesure 1 et 2
Pipette échantillon
Figure C-49
Nettoyage des pipettes et des aiguilles d'aspiration
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-129
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance quotidienne
4 Nettoyez les pipettes et les aiguilles d'aspiration en suivant les procédures
suivantes.
o
Pipette échantillon
Essuyez la pipette du haut vers le bas avec un carré de gaze qui ne s'effiloche
pas, imbibé d'eau déionisée.
Si la pipette semble toujours sale, essuyez la surface extérieure avec un carré de
gaze qui ne s'effiloche pas, imbibé d'alcool, puis immédiatement avec de l'eau
déionisée.
o
Pipette réactif
o
Aiguilles d'aspiration pour les cuves de mesure 1 et 2
o
Aiguille d'aspiration et pipette de distribution de la solution de Pre-wash
Essuyez chacune des pipettes du haut vers le bas avec un carré de gaze qui ne
s'effiloche pas, imbibé d'alcool, puis avec un carré de gaze imbibé d'eau
déionisée.
5 Retirez les papiers absorbants du module.
6 Fermez le couvercle supérieur et verrouillez-le avec la clé.
7 Sélectionnez la touche générale Arrêt lorsque le nettoyage est terminé.
8 Sélectionnez Oui pour arrêter la maintenance après confirmation.
a Pour repositionner les pipettes dans leur position d'attente
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionnez (1) Réinitialisation dans la liste des fonctions de Maintenance.
4 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Réinitialisation.
5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du ou des modules sélectionnés retournent
dans leurs positions d'attente.
Roche Diagnostics
C-130
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
Maintenance hebdomadaire
Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance devant être effectuées au
moins une fois par semaine pour le module e 601.
Nettoyage des injecteurs de ProCell/CleanCell et remplacement des réservoirs
Lorsque le ProCell sèche, des cristaux se forment. Afin d'éviter tout problème, les
injecteurs de ProCell/CleanCell et les électrodes doivent être nettoyés et les réservoirs
doivent être remplacés régulièrement.
Cette opération de maintenance est divisée en 5 procédures et doit être effectuée dans
l'ordre suivant :
Durée utilisateur
Durée système
Matériel requis
o
Procédure 1 : pour vider les réservoirs de ProCell/CleanCell
o
Procédure 2 : pour nettoyer les injecteurs et les électrodes
o
Procédure 3 : pour remplacer les réservoirs de ProCell/CleanCell
o
Procédure 4 : pour effectuer l'amorçage réactif
o
Procédure 5 : pour effectuer la finalisation
environ 8 minutes
environ 15 minutes
m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges
m Eau déionisée
m 2 réservoirs de ProCell/CleanCell
a Procédure 1 : pour vider les réservoirs de ProCell/CleanCell
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionnez (33) Vidange réservoirs PC/CC dans la liste des fonctions de
Maintenance.
4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Vidange réservoirs PC/CC.
5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Sélectionnez Exécuter. Les réservoirs PC/CC sont vidés.
7 À la fin de la procédure, le module e 601 se met en mode d'attente.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-131
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
a Procédure 2 : pour nettoyer les injecteurs et les électrodes
1 Vérifiez que le module est en mode d'attente.
2 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre
les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
3 Ouvrez le couvercle supérieur.
Endommagement des aiguilles d'aspiration
o
Vous ne devez ni plier ni abîmer l'extrémité inférieure des aiguilles d'aspiration lors
du nettoyage. Déplacez doucement le bras. Ne le déplacez pas verticalement.
o
Ne pliez pas l'électrode de détection LLD à l'intérieur du réservoir. Si celle-ci est
pliée, contactez votre représentant SAV Roche.
4
5
Figure C-50
Déplacer les aiguilles d'aspiration au-dessus de l'incubateur
Roche Diagnostics
C-132
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
4 Déplacez manuellement les aiguilles d'aspiration au-dessus de l'incubateur.
5 À l'aide de la poignée noire, levez doucement vers la position arrêt/tenir, l'unité
contenant les injecteurs pour PC/CC et les électrodes.
A
A
Réservoirs
Figure C-51
B
C
B
Électrodes
C
Injecteur du réservoir
Nettoyage de l'injecteur de réservoir de ProCell/CleanCell
6 Nettoyez l'injecteur du réservoir de ProCell/CleanCell (B) et les électrodes (C) en
les essuyant à l'aide d'un écouvillon de laboratoire ou d'un coton-tige imbibé d'eau
déionisée.
a Procédure 3 : pour remplacer les réservoirs de ProCell/CleanCell
1 Retirez délicatement les réservoirs de ProCell/CleanCell (A) (vers le haut et la
gauche) en prenant soin de ne pas plier les électrodes.
2 Éliminez les réservoirs de ProCell/CleanCell conformément aux réglementations
locales.
3 Nettoyez l'intérieur des positions du réservoir en les essuyant à l'aide d'un
écouvillon de laboratoire ou d'un coton-tige imbibé d'eau déionisée.
4 Placez les nouveaux réservoirs au niveau des positions des réservoirs et remettez
l'unité d'injecteurs à sa place.
5 Fermez le couvercle supérieur et verrouillez-le avec la clé.
6 Sélectionnez la touche générale Arrêt lorsque le nettoyage est terminé.
7 Sélectionnez Oui pour arrêter la maintenance après confirmation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-133
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
a Procédure 4 : pour effectuer l'amorçage réactif
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez (8) Amorçage réactif dans la liste des fonctions de Maintenance.
3 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Amorçage réactif.
Figure C-52
Fenêtre Amorçage réactif
4 Désélectionnez le module c 501 et sélectionnez le module e 601.
5 Dans la zone du module E, sélectionnez Réactifs dans la zone de liste e 601. Dans
la zone Nombre cycles, saisissez 1 pour le Réactif
6 Sélectionnez Exécuter pour lancer l'amorçage réactif.
7 Attendez la fin de l'amorçage réactif et le passage de l'instrument en mode
d'attente, puis débutez la finalisation.
Une fois que la maintenance est terminée, si l'instrument doit être mis hors tension ou
en mode d'attente pour une durée prolongée, une finalisation doit alors être effectuée.
Si d'autres échantillons doivent être traités, alors la finalisation n'est pas nécessaire.
a Procédure 5 : pour effectuer la finalisation
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez (32) Finalisation dans la liste des fonctions de Maintenance.
3 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Finalisation.
4 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. Le canal 1+2 est activé.
5 Sélectionnez Exécuter pour lancer la finalisation. La procédure est terminée
lorsque le système repasse en mode d'attente.
Roche Diagnostics
C-134
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
Nettoyage de la station d'agitation et des stations de séparation de la zone de
Pre-wash
Des éclaboussures sur la station d'agitation et les stations de séparation peuvent être à
l'origine d'alarmes mouvement pince.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 5 minutes
m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
m Eau déionisée
a Pour nettoyer l'agitateur de Pre-wash et la station de séparation
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionnez (29) Nettoyage manuel dans la liste des fonctions de Maintenance.
4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel.
5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du ou des modules sélectionnés se déplacent
vers leurs positions de nettoyage. Après l'immobilisation totale, le nettoyage
manuel peut commencer.
7 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre
les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-135
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
8 Ouvrez le couvercle supérieur du module e 601 à nettoyer.
Endommagement des pipettes
Vous ne devez ni plier ni endommager l'extrémité inférieure des aiguilles d'aspiration et
de distribution lors du nettoyage.
10
9
Figure C-53
Nettoyage de la station d'agitation et des stations de séparation
9 Nettoyez la surface de la station d'agitation et des stations de séparation avec des
carrés de gaze qui ne s'effilochent pas humectés d'eau déionisée. Si la station
d'agitation et les stations de séparation paraissent sales, nettoyez-les délicatement
avec des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés d'eau.
10 Imbibez ensuite d'eau déionisée des écouvillons de laboratoire ou des cotons-tiges
et tamponner les ouvertures de la station d'agitation et des stations de séparation.
Roche Diagnostics
C-136
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
11 Lorsque le nettoyage est terminé, séchez la station d'agitation et les stations de
séparation avec des carrés de gaze secs qui ne s'effilochent pas et des écouvillons
de laboratoire ou des cotons-tiges.
Assure-vous que la surface et les ouvertures de la station d'agitation et des stations de
séparation sont sèches et non obstruées. Dans le cas contraire, la pince peut
rencontrer des problèmes à la reprise de l'opération.
12 Fermez le couvercle et verrouillez-le avec la clé.
13 Sélectionnez la touche générale Arrêt lorsque le nettoyage est terminé.
14 Sélectionnez Oui pour arrêter la maintenance après confirmation.
a Pour repositionner les composants mécaniques en position d'attente
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionnez (1) Réinitialisation dans la liste des fonctions de Maintenance.
4 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Réinitialisation.
5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Sélectionnez Exécuter. Les composants mécaniques du module e 601 sélectionné
sont repositionnés dans leur position d'attente.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-137
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
Nettoyage de l'incubateur
Des éclaboussures sur l'incubateur peuvent être à l'origine d'alarmes mouvement
pince.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 10 minutes
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges
m Eau déionisée
a Pour nettoyer l'incubateur
1 Sélectionnez la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour
afficher l'écran Masquage module.
2 Sélectionnez le module e 601 à masquer, puis appuyez sur OK. Le module e 601
sélectionné est à présent masqué et se met en mode d'attente.
3 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre
les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
Roche Diagnostics
C-138
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
4 Ouvrez le couvercle supérieur et déplacer manuellement la pince si nécessaire
pour retirer le couvercle de l'incubateur.
5
6
5
Figure C-54
Nettoyage de l'incubateur
5 Nettoyez le couvercle de l'incubateur et la partie supérieure de l'incubateur avec
des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas humectés d'eau déionisée. Si
l'incubateur ou le couvercle paraissent sales, nettoyez-les délicatement avec des
carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés d'eau.
6 Imbibez ensuite d'eau déionisée un écouvillon de laboratoire ou un coton-tige et
tamponnez chacune des 54 positions de l'incubateur.
7 Lorsque le nettoyage est terminé, séchez l'incubateur avec des carrés de gaze secs
qui ne s'effilochent pas et des écouvillons de laboratoire ou des cotons-tiges.
Assurez-vous que l'incubateur et ses positions sont secs et non obstrués. Sinon, la
pince peut rencontrer des problèmes à la reprise de l'opération.
8 Remettez le couvercle de l'incubateur, fermez le couvercle supérieur et
verrouillez-le avec la clé.
9 Appuyez de nouveau sur la touche générale Start > Masquage > Masquage
module.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-139
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
Nettoyage de la station d'agitation vortex
Des éclaboussures sur la station d'agitation vortex des cuvettes peuvent être à l'origine
d'alarmes mouvement pince.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 2 minutes
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges
m Eau déionisée
a Pour nettoyer la station d'agitation vortex
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionnez (29) Nettoyage manuel dans la liste des fonctions de Maintenance.
4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel.
5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du ou des modules sélectionnés se déplacent
vers leurs positions de nettoyage. Après l'immobilisation totale, le nettoyage
manuel peut commencer.
Roche Diagnostics
C-140
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
7 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre
les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
9
8
Figure C-55
Nettoyage de la station d'agitation vortex
8 Nettoyez la surface de la station d'agitation vortex avec des carrés de gaze qui ne
s'effilochent pas humectés d'eau déionisée. Si la station d'agitation vortex paraît
sale, nettoyez-la délicatement avec des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
imbibés d'eau.
9 Imbibez d'eau déionisée un écouvillon de laboratoire ou un coton-tige et
tamponnez l'intérieur de la station d'agitation vortex.
10 Lorsque le nettoyage est terminé, séchez la station d'agitation vortex avec des
carrés de gaze secs qui ne s'effilochent pas.
Assurez-vous que la station d'agitation vortex ainsi que ses ouvertures sont sèches et
non obstruées. Sinon, la pince peut rencontrer des problèmes à la reprise de
l'opération.
11 Fermez le couvercle supérieur et verrouillez-le avec la clé.
12 Sélectionnez la touche générale Arrêt.
13 Sélectionnez Oui pour arrêter la maintenance après confirmation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-141
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
a Pour repositionner les pipettes dans leur position d'attente
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionnez (1) Réinitialisation dans la liste des fonctions de Maintenance.
4 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Réinitialisation.
5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du module e 601 sélectionné sont
repositionnées dans leur position d'attente.
Nettoyage de l'agitateur de microparticules
La présence d'impuretés au niveau de l'agitateur des microparticules peut être à
l'origine de problèmes et affecter les résultats.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 2 minutes
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
m Alcool (p. ex. alcool isopropylique ou éthylique)
m Eau déionisée
m Petite brosse
a Pour nettoyer l'agitateur de microparticules
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionnez (29) Nettoyage manuel dans la liste des fonctions de Maintenance.
4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel.
5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du ou des modules sélectionnés se déplacent
vers leurs positions de nettoyage. Après l'immobilisation totale, le nettoyage
manuel peut commencer.
7 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre
les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
Roche Diagnostics
C-142
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
8 Ouvrez le couvercle supérieur.
Endommagement de l'agitateur de microparticules
o
Ne courbez pas l'agitateur des microparticules lors du nettoyage.
o
Regardez et assurez-vous que l'agitateur des microparticules n'est pas courbé.
9
10
Figure C-56
Nettoyage de l'agitateur de microparticules
9 Essuyez très précautionneusement de haut en bas la palette de l'agitateur des
microparticules à l'aide d'un carré de gaze propre qui ne s'effiloche pas, imbibé
d'alcool.
10 Utilisez une brosse pour nettoyer à l'alcool les 4 lames de la palette de l'agitateur.
11 Répétez la procédure en remplaçant l'alcool par de l'eau déionisée.
12 Sélectionnez la touche générale Arrêt.
13 Sélectionnez Oui pour arrêter la maintenance après confirmation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-143
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
a Pour repositionner les pipettes dans leur position d'attente
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionnez (1) Réinitialisation dans la liste des fonctions de Maintenance.
4 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Réinitialisation.
5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du module e 601 sélectionné sont
repositionnées dans leur position d'attente.
Nettoyage des stations de rinçage
Une contamination des stations de rinçage des pipettes de Pre-wash, de la pipette
réactif, de l'agitateur de microparticules et des aiguilles d'aspiration peut être à
l'origine de problèmes.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 5 minutes
m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges
m Alcool (p. ex. alcool isopropylique ou éthylique)
m EcoTergent à 2 %
m Seringue de 50 mL avec tube attaché
a Pour nettoyer les stations de rinçage
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionnez (29) Nettoyage manuel dans la liste des fonctions de Maintenance.
4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel.
5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
Roche Diagnostics
C-144
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du ou des modules sélectionnés se déplacent
vers leurs positions de nettoyage. Après l'immobilisation totale, le nettoyage
manuel peut commencer.
7 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre
les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
8 Ouvrez le couvercle supérieur.
9
10
Figure C-57
Nettoyage de la station de rinçage du prélavage
9 Nettoyez l'intérieur de chaque station de rinçage à l'aide d'un coton-tige imbibé
d'alcool, puis d'un coton-tige imbibé d'eau déionisée.
10 Remplissez une seringue de 50 mL (avec son tube) d'EcoTergent à 2 %.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-145
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance hebdomadaire
11 Injectez la solution d'EcoTergent (videz la seringue) dans le trou d'écoulement du
puits de rinçage.
12 Remplissez une seringue de 50 mL d'eau déionisée.
13 Injectez l'eau déionisée (videz la seringue) dans le trou d'écoulement du puits de
rinçage.
14 Répétez les étapes 1 à 13 pour l'ensemble des puits de rinçage des pipettes et des
agitateurs sur chaque module e 601.
15 Sélectionnez la touche générale Arrêt.
16 Sélectionnez Oui pour arrêter la maintenance après confirmation.
a Pour repositionner les pipettes dans leur position d'attente
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionnez (1) Réinitialisation dans la liste des fonctions de Maintenance.
4 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Réinitialisation.
5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du module e 601 sélectionné sont
repositionnées en position de réinitialisation.
Roche Diagnostics
C-146
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance bimensuelle
Maintenance bimensuelle
Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance du module e 601 devant
être effectuées au moins une fois toutes les deux semaines.
Maintenance cellules (LFPC)
Une contamination au niveau du système d'aspiration peut être à l'origine de
problèmes. Afin de conserver les circuits fluidiques propres et de maintenir l'intégrité
des cellules de mesure, réalisez une maintenance cellules (LFPC) toutes les deux
semaines ou après 2 500 à 3 000 dosages par canal, selon ce qui arrive en premier.
Durée utilisateur
Durée système
Matériel requis
environ 5 minutes
environ 30 minutes
m 2 adaptateurs M de SysClean
m Solution de SysClean
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-147
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance bimensuelle
a Pour préparer la maintenance cellules (LFPC)
1 Ouvrez le couvercle supérieur.
Figure C-58
Placement de l'adaptateur M de SysClean
2 Remplissez l'adaptateur M de SysClean avec de la solution SysClean jusqu'au
niveau de la ligne inférieure (environ 9 mL/godet).
3 Insérez avec précaution les godets remplis de SysClean dans les emplacements
prévus à cet effet, devant l'unité d'aspiration à nettoyer.
4 Fermez le couvercle supérieur.
Roche Diagnostics
C-148
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance bimensuelle
a Pour initier la maintenance cellules (LFPC)
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionnez (27) Maintenance cellules (LFPC) dans la liste des fonctions de
Maintenance.
4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Maintenance cellules (LFPC).
5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules. Les
modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Sélectionnez l'option Cell1,2 et entrez 1 dans la zone de texte Cycles et choisissez
Exécuter.
a Étapes de post-nettoyage
1 Ouvrez le couvercle supérieur.
2 Retirez l'adaptateur M de SysClean.
3 Éliminez tout reste de solution SysClean conformément aux réglementations
locales.
4 Rincez soigneusement l'adaptateur M de SysClean à l'eau déionisée.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-149
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance trimestrielle
Maintenance trimestrielle
Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance du module e 601 devant
être effectuées au moins une fois tous les trois mois.
Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601
Les tuyaux de la pinch valve s'usent avec le temps. Pour éviter un risque de tuyaux
défectueux, remplacez les tuyaux de la pinch valve du module e 601 tous les 3 mois ou
après 25 000 mesures de tests par cuve de mesure.
Durée utilisateur
Durée système
Matériel requis
environ 5 minutes
environ 30 minutes
m Tuyau de la pinch valve
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
m Équipement de protection (gants, serviettes en papier)
a Pour remplacer les tuyaux de la pinch valve du module e 601
1 Exécutez la fonction de maintenance (26) Echange CM avant de retirer les tubes
afin d'éviter tout dégouttement de liquide sur les valves.
2 Éteignez le système ou mettez le module e 601 en mode d'attente.
3 Localisez les tuyaux de la pinch valve du module e 601 derrière la porte avant du
module e 601.
Roche Diagnostics
C-150
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance trimestrielle
A
B
C
A
A
Fixation des tuyaux
Figure C-59
B
Tuyaux
C
Pinch valve
Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601
4 Retirez avec précaution (en tirant) les 4 tuyaux de la pinch valve (B) de leurs
raccords (A).
5 Éliminez les tuyaux de la pinch valve conformément aux réglementations locales.
6 Utilisez un carré de gaze sec pour absorber le liquide s'écoulant du bloc acrylique
ou des tuyaux.
7 Munissez-vous des nouveaux tuyaux de pinch valve et insérez-les dans la pinch
valve (C).
8 Insérez avec précaution les extrémités de tuyau dans chaque raccord (A).
Une fois les tuyaux de la pinch valve e 601 remplacés, il est nécessaire d'effectuer 2
fonctions de maintenance avant la reprise de l'opération :
o
(24) Purge air aigu. asp. cellules
o
(25) Préparation CM
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-151
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Maintenance trimestrielle
a Pour effectuer une purge air aigu. asp. cellules
1 Démarrez l'instrument.
2 Une fois l'initialisation terminée, sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
3 Sélectionnez (24) Purge air aigu. asp. cellules dans la liste des fonctions de
Maintenance sur la droite, puis choisissez Sélectionner pour afficher la fenêtre
Purge air aigu. asp. cellules.
4 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
5 Entrez 10 dans la zone de texte Cycles et sélectionnez Exécuter pour initialiser la
purge air aigu. asp. cellules.
Lors de la purge d'air, vérifiez l'absence d'air dans les seringues et l'absence de
fuites au niveau de leurs raccords. Vérifiez également qu'une quantité d'eau
suffisante est libérée de l'aiguille d'aspiration.
a Pour effectuer une Préparation CM
1 Une fois la purge air aigu. asp. cellules terminée, sélectionnez (25) Préparation
CM dans la liste des fonctions de Maintenance sous Maint/Prog > Maintenance.
2 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Préparation CM.
3 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
4 Sous Cellule sélectionnez Cell1,2. Si seul un tube a été remplacé, choisissez la
cellule de mesure appropriée.
5 Entrez 10 dans la zone de texte Cycles et sélectionnez Exécuter pour initialiser la
fonction de maintenance.
Une fois encore, vérifiez qu'il n'existe pas de fuite au niveau des raccords et des
tuyaux pendant que le système exécute la fonction de maintenance.
Roche Diagnostics
C-152
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
Suivant les besoins
Vous trouverez dans cette section toutes les opérations de maintenance relatives au
module e 601 devant être effectuées suivant les besoins et indépendamment de tout
programme.
Nettoyage du porte-flacon de ProCell/CleanCell et des tubes d'aspiration
Nettoyez le porte-flacon de ProCell et de CleanCell et les tubes d'aspiration en cas de
cristallisation.
Durée utilisateur
Durée système
Matériel requis
environ 5 minutes
15 minutes
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
m Bouchons des flacons de ProCell/CleanCell
m Papiers absorbants
m Eau déionisée
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-153
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
a Pour nettoyer le porte-flacon de ProCell/CleanCell et les tubes
d'aspiration
1 Ouvrez la porte du milieu du module e 601 à nettoyer.
2
2
4
6
5
6
3
Figure C-60
Nettoyage du porte-flacon de ProCell/CleanCell et des tubes d'aspiration
2 Tirez les tubes d'aspiration vers le haut et la gauche pour bien les positionner dans
leurs encoches respectives.
Roche Diagnostics
C-154
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
3 Placez les bouchons des flacons de réactifs de ProCell et de CleanCell et retirez-les
du module e 601.
Il se peut que des gouttelettes de ProCell et de CleanCell tombent au moment du
retrait des flacons de ProCell et de CleanCell. Dans ce cas, utilisez des papiers
absorbants pour essuyer le liquide.
4 Essuyez les tubes d'aspiration avec des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
imbibés d'eau déionisée, puis séchez-les avec des carrés de gaze secs.
5 Retirez le porte-flacon de ProCell et de CleanCell du module.
6 Nettoyez les porte-flacons à l'aide de carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
imbibés d'eau déionisée puis séchez-les avec des carrés de gaze secs.
7 Il peut être nécessaire de nettoyer la surface intérieure de l'instrument. Utilisez un
carré de gaze qui ne s'effiloche pas imbibé d'eau puis séchez.
ATTENTION! Résultats erronés dus à un mauvais positionnement du bidon de
ProCell/CleanCell. Les flacons ProCell et CleanCell sont de formes différentes
pour qu'ils ne puissent s'encastrer que dans la position avec détrompeur
appropriée du porte-bidon.
8 Replacez le porte-flacon de ProCell et de CleanCell dans le module.
9 Replacez les flacons de réactifs de ProCell et CleanCell dans leurs positions
d'origine et retirez les bouchons.
ATTENTION! Résultats erronés dus à des filtres de tubes d'aspiration de
ProCell/CleanCell desserrés. Assurez-vous que le tube d'aspiration est relevé et
placé dans son encoche avant de retirer le bidon. Après avoir repositionné le
bidon, détachez le tube d'aspiration et placez-le avec précaution dans le bidon,
sans le laisser tomber.
10 Guidez les tubes d'aspiration à l'intérieur des flacons.
11 Fermez la porte du milieu du module e 601.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-155
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs
Nettoyez les éventuelles éclaboussures de réactif. Nettoyez le disque réactif suivant les
besoins.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 10 minutes
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
m Alcool (p. ex. alcool isopropylique ou éthylique)
m Eau déionisée
m Serviettes ou papiers absorbants qui ne s'effilochent pas
a Pour retirer le disque réactif et le nettoyer ainsi que le compartiment des
réactifs
1 Assurez-vous que le système est en mode d'attente.
Endommagement de l'agitateur de microparticules
o
Ne tordez pas l'agitateur de microparticules lors du nettoyage du compartiment du
disque réactif.
o
Évitez tout contact avec le mélangeur de particules lors du retrait et du
remplacement du couvercle et du disque réactif.
2
5
3
4
Figure C-61
6-10
Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs
2 Retirez le couvercle du disque réactif.
3 Fermez complètement les bouchons des cobas e packs et retirez tous les
cobas e packs du disque réactif.
Roche Diagnostics
C-156
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
4 Dévissez et retirez les vis noires.
5 Retirez le disque réactif du compartiment.
6 Essuyez l'intérieur et l'extérieur du disque réactif à l'aide de carrés de gaze qui ne
s'effilochent pas imbibés d'eau déionisée.
7 Si le disque semble sale, utilisez des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés
d'alcool pour le nettoyer. Utilisez ensuite des carrés de gaze qui ne s'effilochent
pas imbibés d'eau déionisée.
8 Séchez le disque réactif à l'aide d'une serviette ou de papiers absorbants qui ne
s'effilochent pas. Mettez le disque réactif de côté.
Vous ne devez ni rayer ni tacher la fenêtre du lecteur de codes-barres ; cela peut
entraîner des erreurs de lecture du code-barres.
9 Essuyez le compartiment du disque réactif à l'aide de carrés de gaze qui ne
s'effilochent pas imbibés d'eau déionisée.
Si le compartiment semble sale, utilisez des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
imbibés d'alcool pour le nettoyer. Utilisez ensuite des carrés de gaze qui ne
s'effilochent pas imbibés d'eau déionisée.
10 Séchez le compartiment du disque réactif à l'aide d'une serviette ou de papiers
absorbants qui ne s'effilochent pas.
a Pour réinstaller le disque réactif
1 Replacez le disque réactif dans le compartiment. Veillez à ce que le repère
d'alignement situé au centre de l'assiette s'aligne avec l'ouverture sur le disque.
2 Réinstallez les vis moletées en resserrant fortement.
3 Remettez les cobas e packs dans le disque réactif.
4 Remettez le couvercle du disque réactif et verrouiller.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-157
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
Nettoyage du compartiment à déchets solides
Contrôlez le compartiment à déchets une fois vidé des déchets solides. Si le
compartiment est sale et qu'il doit être nettoyé, suivez la procédure ci-dessous.
Durée utilisateur
Matériel requis
environ 5 minutes
m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas
m Désinfectant de laboratoire (ni alcool, ni javel)
m Eau déionisée
m Sachet à déchets M
Endommagement du compartiment à déchets solides
N'utilisez pas d'éthanol ni de javel pour nettoyer le compartiment à déchets solides, cela
peut endommager le compartiment.
a Pour nettoyer le compartiment à déchets solides
1 Sélectionnez la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour
afficher l'écran Masquage module.
2 Sélectionnez le module e 601 à nettoyer, puis sélectionnez OK. Le module e 601
sélectionné est à présent masqué et se met en mode de Masquage module.
Le masquage d'un module avant de réaliser la maintenance garantit que le système
n'attribue pas d'échantillons à ce module et interrompt de manière sélective le
fonctionnement de ce module. Dans cet état, l'utilisateur peut nettoyer la surface de
l'instrument en toute sécurité.
Roche Diagnostics
C-158
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
3 Attendez que le voyant lumineux vert (A) situé en haut du tiroir s'allume, puis
ouvrez le tiroir de portoir situé sur la droite du module.
B
A
C
D
G
H
E
F
B
A
Voyant lumineux
E
Compartiments à déchets solides
G
Porte du tiroir
B
Tiroir de portoir
F
Ascenseur de sortie des portoirs
H
Bouton vert (mise à jour inventaire)
C
Sachets à déchets
D
Portoirs vides
Figure C-62
Composants de la zone des consommables
4 Ouvrez le tiroir de portoir (B) sur la droite du module.
5 Retirez les deux sachets à déchets (C) des compartiments à déchets solides et les
portoirs vides (D) de l'ascenseur de sortie des portoirs.
6 Essuyez l'intérieur et l'extérieur du compartiment à déchets solides (E) et de
l'ascenseur de sortie des portoirs (F) à l'aide de carrés de gaze qui ne s'effilochent
pas imbibés de désinfectant.
7 Essuyez de nouveau l'intérieur et l'extérieur du compartiment à déchets solides (E)
et de l'ascenseur de sortie des portoirs (F), cette fois en utilisant des carrés de gaze
qui ne s'effilochent pas imbibés d'eau déionisée.
Si la zone qui entoure les compartiments à déchets semble sale, il convient de la
nettoyer selon la même procédure.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-159
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
8 Mettez de nouveaux sachets à déchets dans les compartiments.
9 Fermez le tiroir en vous assurant qu'il est complètement fermé.
10 Ouvrez la porte transparente (G) à l'avant du tiroir.
11 Appuyez sur les boutons verts (H) correspondant aux compartiments vidés pour
mettre à jour l'inventaire. Ces boutons clignotent un moment puis s'allument en
vert.
12 Fermez la porte en vous assurant qu'elle est complètement fermée.
o
Veillez à ce que la porte à l'avant du tiroir soit fermée. Sinon, l’ascenseur de portoirs
détecte la porte ouverte au fonctionnement suivant et le système s’arrête.
o
L'inventaire est mis à jour et s'affiche sur l'écran Supervision réactifs.
Nettoyage des surfaces de l'instrument
Des éclaboussures accidentelles sur la surface de l'instrument peuvent être nocives
pour l'organisme et risquent d'endommager la surface.
Durée utilisateur
Durée système
Matériel requis
environ 5 minutes
0 minutes
m Serviette ou papiers absorbants
m Désinfectant de laboratoire, alcool, (p. ex. alcool isopropylique ou éthylique) ou
eau de Javel
a Pour nettoyer les surfaces de l'instrument
1 Sélectionnez la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour
afficher l'écran Masquage module.
2 Sélectionnez le module e 601 à masquer, puis appuyez sur OK. Le module e 601
sélectionné est à présent masqué et se met en mode de masquage module.
3 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre
les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
4 Ouvrez le couvercle supérieur du module.
5 Nettoyez les surfaces du module à l'aide d'une serviette ou d'un papier absorbant
humidifiés avec un désinfectant. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure.
Suivez cette procédure afin de garantir la propreté des surfaces. Si nécessaire,
déplacez les pipettes ou les unités manuellement pour nettoyer les surfaces.
6 Fermez le couvercle supérieur et verrouillez-le avec la clé.
7 Appuyez de nouveau sur la touche générale Start > Masquage > Masquage
module.
Roche Diagnostics
C-160
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
Finalisation
La finalisation permet au module de demeurer non utilisé pendant plusieurs heures
(par exemple une nuit). Le système est amorcé avec de l'eau, les cellules de mesure
sont remplies d'eau et les aiguilles d'aspiration sont nettoyées à l'eau.
Lors de la Post opération, le système réalise automatiquement une maintenance de
finalisation. La finalisation doit être initiée manuellement dans le cas où elle n'a pas
été réalisée automatiquement (du fait d'un arrêt d'urgence, par exemple) ou dans le
cas où elle ne s'est pas terminée (une alarme est émise) et le système demeurera
inutilisé pendant plusieurs heures.
Lancez toujours la finalisation en association avec un amorçage réactif. Ne lancez jamais
de finalisation seule.
a Pour effectuer un amorçage réactif
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez (8) Amorçage réactif dans la liste des fonctions de Maintenance.
3 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Amorçage réactif.
Figure C-63
Fenêtre Amorçage réactif
4 Désélectionnez le module c 501 et sélectionnez le module e 601.
5 Dans la zone du module E, sélectionnez Réactifs dans la zone de liste e 601. Dans
la zone Nombre cycles, saisissez 1 pour le réactif.
6 Sélectionnez Exécuter pour lancer l'amorçage réactif.
7 Attendez la fin de l'amorçage réactif et que l'instrument se mette en mode
d'attente, puis débutez la finalisation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-161
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
a Pour effectuer la finalisation
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez (32) Finalisation dans la liste des fonctions de Maintenance.
3 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Finalisation.
4 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et
unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. Le canal 1+2 est activé.
5 Sélectionnez Exécuter pour lancer la finalisation.
6 À la fin de la procédure, le système se met en mode d'attente.
Roche Diagnostics
C-162
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
Procédures de mise hors tension prolongée
Si le système n'est pas utilisé pendant une période prolongée, il est important de
s'assurer qu'il est correctement préparé et que la procédure d'arrêt appropriée a été
effectuée.
Période (en jours)
Procédure de mise hors tension
Procédure de mise sous tension
1à2
Mise hors tension 1
Mise sous tension 1
2 à 17
Mise hors tension 2
Mise sous tension 2
17 ou plus
Lorsque l'instrument n'a pas été utilisé pendant une période supérieure
à 17 jours, appelez un représentant SAV Roche. La procédure
nécessaire est réalisée par votre représentant SAV Roche.
Tableau C-29
Procédures de mise hors tension prolongée
La valeur > 2 jours se rapporte à une durée de plus de 64 heures. Par exemple, si vous
mettez le système sous tension à la fin de votre journée de travail le vendredi et que vous
remettez le système sous tension le lundi matin.
Mise hors tension 1
Mise hors tension 1
Utilisez cette procédure si l'instrument ne va pas être utilisé pendant 1 à 2 jours (par
ex. un week-end).
a Mise hors tension 1
1 Sélectionnez la touche générale Arrêt système pour afficher la fenêtre Arrêt
système.
2 Sélectionnez l'option Arrêt système, puis Exécuter pour confirmer.
3 Attendez que l'ordinateur soit mis hors tension. Éteignez ensuite tous les
interrupteurs de l'imprimante et du moniteur.
ATTENTION! Dommages causés à l'unité de contrôle ou perte de données. Avant
d'éteindre l'analyseur, veillez à ce que le moniteur n'indique plus l'arrêt mais soit
entièrement éteint et n'affiche plus rien.
4 Éteignez à l'aide de l'interrupteur de courant situé sur la gauche de l'unité de
transport de racks.
5 Coupez l’arrivée d’eau.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-163
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
Mise hors tension 2
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'instrument entre 2 et 17 jours, vous devez
préparer l'instrument à la mise hors tension en effectuant des actions de maintenance
spécifiques. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'instrument pendant plus de 17 jours,
contactez votre représentant SAV Roche.
Pour effectuer toutes les actions de maintenance et leurs options spécifiques, vous
pouvez regrouper les actions de maintenance dans une séquence de maintenance et
démarrer la séquence de maintenance.
La séquence de maintenance pour la mise hors tension prolongée doit contenir les
actions de maintenance suivantes :
Fonction de maintenance
5
(8) Amorçage réactif (Réactif)
5
(33) Vidange réservoirs PC/CC
–
(37) Purge air module (module e)
10
Tableau C-30
Durée système
Cycles
(8) Amorçage réactif (pipette prélavage)
Séquence de maintenance de mise hors tension prolongée (2 à 17 jours)
environ 60 minutes
a Pour préparer la mise hors tension prolongée
1 Assurez-vous que l'instrument est en mode d'attente.
2 Assurez-vous que la séquence de maintenance pour la mise hors tension
prolongée est configurée.
e Voir Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12.
3 Effectuez toutes les actions de maintenance quotidiennes, hebdomadaires et
autres requises.
e Voir Programme de maintenance à la page C-127.
4 Assurez-vous qu'il n'y a pas de dispositif dans le lecteur de DVD.
a Pour effectuer la séquence de mise hors tension prolongée
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez la séquence de mise hors tension prolongée.
3 Choisissez Sélect.
4 Sélectionnez Exécuter.
Roche Diagnostics
C-164
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
a Pour retirer le liquide du circuit de la cellule de mesure et pour retirer les
consommables
1 Effectuez (26) Echange CM.
o
Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
o
Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance.
o
Sélectionnez (26) Echange CM dans la liste des fonctions de Maintenance.
o
Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Échange CM.
o
Sélectionnez l'option Cell1,2 et entrez 1 dans la zone de texte Cycles et
choisissez Exécuter.
2 À l'avant du tiroir de portoir, ouvrez la porte transparente.
3 Retirez tous les portoirs de l'ascenseur de portoirs et stockez-les à l'abri de la
poussière.
4 Fermez la porte transparente.
5 Si le voyant lumineux du tiroir de portoir est allumé, ouvrez entièrement le tiroir
de portoir du module e 601.
6 Dans l'ascenseur de sortie des portoirs, retirez tous les portoirs vides.
7 Éliminez les portoirs vides conformément aux réglementations locales.
8 Fermez le tiroir de portoir du module e 601.
a Pour retirer les cobas e packs
1 Retirez tous les cobas e packs du disque réactif des modules e 601.
2 Fermez entièrement tous les cobas e packs.
3 Réfrigérez les cobas e packs.
Vous pouvez réutiliser les cobas e packs.
a Pour mettre l'instrument hors tension et couper l'arrivée d'eau
1 Sélectionnez la touche générale Arrêt système pour afficher la fenêtre Arrêt
système.
2 Sélectionnez l'option Arrêt système, puis Exécuter pour confirmer.
3 Attendez que l'ordinateur soit mis hors tension. Éteignez ensuite tous les
interrupteurs de l'imprimante et du moniteur.
ATTENTION! Dommages causés à l'unité de contrôle ou perte de données. Avant
d'éteindre l'analyseur, veillez à ce que le moniteur n'indique plus l'arrêt mais soit
entièrement éteint et n'affiche plus rien.
4 Éteignez à l'aide de l'interrupteur de courant situé sur la gauche de l'unité de
transport de racks.
5 Coupez l’arrivée d’eau.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-165
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
Procédures de mise sous tension (après une mise hors tension prolongée)
Mise sous tension 1
Les procédures ci-dessous correspondent à la Mise hors tension 1, une procédure de
mise hors tension prolongée qui s'applique si l'instrument ne va pas être utilisé
pendant 1 à 2 jours (par ex. un week-end).
Les fonctions de maintenance mentionnées dans cette procédure peuvent être
programmées en tant que séquence de maintenance.
e Voir Séquences de maintenance recommandées à la page C-33.
a Pour mettre l'instrument sous tension
1 Activez l'alimentation en eau du système.
2 Actionnez l'interrupteur d'alimentation situé sur la gauche de l'unité de
l'échantillonneur de racks.
L'analyseur lance la routine d'initialisation (temps pour le c 501, le e 601 et
l'control unit, environ 12 min).
3 Allumez ensuite tous les interrupteurs de l'ordinateur, de l'imprimante et du
moniteur. L’écran de connexion s’affiche pendant l’initialisation de l'analyseur.
4 Indiquez votre ID Utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter.
5 Sélectionnez OK pour accéder au logiciel et commencer les opérations. Une fois
l'initialisation terminée, l'analyseur passe en mode d'attente.
6 Exécutez les fonctions de maintenance répertoriées ci-dessous dans l'ordre
indiqué pour préparer le système aux opérations de routine.
Roche Diagnostics
C-166
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
a Pour préparer le système aux opérations de routine
1 Sélectionnez (37) Purge air module (module e) dans la liste des fonctions de
Maintenance dans Maint/Prog > Maintenance. Choisissez Sélect. pour afficher
la fenêtre Purge air pipettes et aiguilles (module E).
2 Sélectionnez l'option Cell1,2 et entrez 5 dans la zone de texte Cycles, puis
choisissez Exécuter pour exécuter cette fonction de maintenance 5 fois.
3 Sélectionnez (8) Amorçage réactif dans la liste des fonctions de Maintenance
dans Maint/Prog > Maintenance. Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre
Amorçage réactif.
Figure C-64
Fenêtre Amorçage réactif
4 Dans la zone du module E, sélectionnez Aiguille Prélav. dans la zone de liste
e 601. Dans la zone Nombre cycles, saisissez 5 pour l'Aiguille Prélav.
5 Sélectionnez Exécuter pour lancer l'amorçage réactif.
6 Sélectionnez (25) Préparation CM dans la liste des fonctions de Maintenance
dans Maint/Prog > Maintenance. Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre
Préparation CM.
7 Sélectionnez l'option Cell1,2 et entrez 5 dans la zone de texte Cycles et choisissez
Exécuter pour lancer la préparation CM.
Le système est à présent prêt pour les opérations de routine.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-167
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
Mise sous tension 2
Si un module e 601 est resté éteint pendant 2 à 17 jours, vous devez à nouveau
préparer le module pour les opérations. Si l'instrument est resté éteint pendant plus
de 17 jours, contactez votre représentant SAV Roche.
Pour effectuer toutes les actions de maintenance et leurs options spécifiques, vous
pouvez regrouper les actions de maintenance dans une séquence de maintenance et
démarrer la séquence de maintenance.
Si la séquence de maintenance de mise sous tension n'est pas exécutée
automatiquement après la mise sous tension, ajoutez les actions de maintenance à la
séquence de mise sous tension prolongée.
La séquence de maintenance pour la mise sous tension prolongée 2 doit contenir au
moins les actions de maintenance suivantes :
Fonction de maintenance
10
(8) Amorçage réactif (pipette prélavage)
5
(8) Amorçage réactif (Réactif)
5
(25) Préparation CM
30
(14) Test changement portoirs embouts/cuvettes
–
Tableau C-31
Matériel requis
Cycles
(37) Purge air module (module e)
Séquence de maintenance de mise sous tension prolongée (2 à 17 jours)
m cobas e packs
m Flacons de ProbeWash, de ProCell, de CleanCell et de PreClean
m Réservoirs de ProCell/CleanCell
m Portoirs avec embouts et cuvettes
a Pour préparer la mise sous tension prolongée
1 Assurez-vous que l'instrument est hors tension.
2 Assurez-vous que la séquence de maintenance pour la mise sous tension
prolongée est configurée.
e Voir Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12.
3 Effectuez toutes les actions de maintenance quotidiennes, hebdomadaires et
autres requises.
e Voir Programme de maintenance à la page C-127.
Roche Diagnostics
C-168
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
a Pour recharger les réactifs auxiliaires et consommables
1 Remplacez les flacons de ProbeWash :
o
Éliminez les flacons de ProbeWash conformément aux réglementations
locales.
o
Placez de nouveaux flacons de ProbeWash.
2 Ouvrez la porte avant du milieu du module e 601.
ATTENTION! Résultats erronés dus à un mauvais positionnement du bidon de
ProCell/CleanCell. Les flacons ProCell et CleanCell sont de formes différentes
pour qu'ils ne puissent s'encastrer que dans la position avec détrompeur
appropriée du porte-bidon. Veillez à ce que le porte-bidon soit en place avant de
placer les bidons de ProCell et CleanCell.
3 Remplacez les flacons de ProCell, de CleanCell et de PreClean :
o
Éliminez les flacons de ProCell, de CleanCell et de PreClean conformément
aux réglementations locales.
o
Placez de nouveaux flacons de ProCell, de CleanCell et de PreClean.
4 Fermez la porte avant du milieu avec précaution pour éviter la formation de
mousse dans les flacons de PreClean.
5 À l'avant du tiroir de portoir, ouvrez la porte transparente.
6 Chargez les portoirs pleins sur l'ascenseur de portoirs.
7 Fermez la porte transparente.
La prochaine fois que l'instrument accède aux portoirs, le niveau est contrôlé et
l'inventaire est automatiquement mis à jour.
a Pour mettre l'instrument sous tension
1 Activez l'alimentation en eau du système.
2 Actionnez l'interrupteur d'alimentation situé sur la gauche de l'unité de
l'échantillonneur de racks.
L'analyseur lance la routine d'initialisation (temps pour le c 501, le e 601 et
l'control unit, environ 12 min).
3 Allumez ensuite tous les interrupteurs de l'ordinateur, de l'imprimante et du
moniteur. L’écran de connexion s’affiche pendant l’initialisation de l'analyseur.
4 Indiquez votre ID Utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter.
5 Patientez jusqu'à ce que le système entre en mode d'attente.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-169
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
a Pour mettre à jour les réactifs auxiliaires et vérifier l'agitateur de
microparticules
1 Ouvrez la porte avant du milieu du module e 601 avec précaution pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de PreClean.
2 Pour mettre à jour les réactifs auxiliaires, appuyez sur les touches vertes
clignotantes correspondant aux nouveaux flacons.
3 Fermez la porte avant du milieu avec précaution pour éviter la formation de
mousse dans les flacons de PreClean.
4 Vérifiez l'agitateur de microparticules.
o
Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
o
Sélectionnez Vérification dans la liste Type maintenance.
o
Sélectionnez (12) Test agitateur microparticules dans la liste des fonctions
de Maintenance.
o
Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Test agitateur microparticules.
o
Entrez 1 dans la zone de texte Cycles et sélectionnez Exécuter.
a Pour vider et remplacer les réservoirs de ProCell/CleanCell
1 Videz les réservoirs de ProCell/CleanCell.
e Voir Procédure 1 : pour vider les réservoirs de ProCell/CleanCell à la page C-131.
2 Remplacez les réservoirs de ProCell/CleanCell.
e Voir Procédure 3 : pour remplacer les réservoirs de ProCell/CleanCell à la page C-133.
a Pour recharger les cobas e packs
1 Rechargez les cobas e packs sur le disque réactif.
e Voir Pour charger les cobas e packs à la page B-58.
Roche Diagnostics
C-170
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
cobas® 6000 analyzer series
18 Maintenance e 601
Suivant les besoins
a Pour effectuer la séquence de mise sous tension prolongée 2
1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionnez la séquence de maintenance pour la mise sous tension prolongée 2.
3 Choisissez Sélect.
4 Sélectionnez Exécuter.
5 Pour observer l'exécution de l'action de maintenance, sélectionnez la touche
Suivi.
Le système affiche le temps restant pour chaque action de maintenance de la
séquence de maintenance.
6 Lors de la purge d'air sur le module e 601, vérifiez que l'eau s'écoule directement
de la pipette échantillon et de la pipette réactif.
Si l'eau ne s'écoule pas directement, contactez votre représentant SAV Roche.
7 Après la purge d'air, ouvrez la porte avant du milieu du module e 601 avec
précaution pour éviter la formation de mousse dans les flacons de PreClean.
8 Vérifiez l'absence de fuites ou de bulles d'air dans toutes les seringues.
o
Si une connexion au niveau de la seringue fuit, serrez-la à la main.
o
Si des bulles d'air sont présentes dans la seringue, tapotez légèrement sur la
seringue pendant que le liquide s'écoule.
o
Si la fuite ou les bulles d'air persistent, contactez votre représentant SAV
Roche.
o
Si vous détectez une fuite au fond de la seringue, contactez votre représentant
SAV Roche.
9 Fermez la porte avant du milieu avec précaution pour éviter la formation de
mousse dans les flacons de PreClean.
a Pour effectuer les actions de maintenance bimensuelles
1 Effectuez la maintenance cellules (LFPC).
e Voir Maintenance cellules (LFPC) à la page C-147.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
C-171
18 Maintenance e 601
cobas® 6000 analyzer series
Suivant les besoins
Roche Diagnostics
C-172
Manuel de l'utilisateur · Version 8.2
Dépannage
D
19
Alarmes résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
20
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-69
cobas® 6000 analyzer series
19 Alarmes résultats
Table des matières
Alarmes résultats
Ce chapitre contient les alarmes résultats générées par le système cobas 6000. En plus
de la description 

Manuels associés