cobas c 501 | cobas e 601 | Roche cobas 6000 core unit Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels810 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
810
cobas® 6000 analyzer series Manuel de l’utilisateur Version 8.3 Version 06-03 du logiciel cobas® 6000 analyzer series Informations sur la publication Historique des révisions Version de la Version du publication logiciel Date de révision Description des modifications 1.0 01-01 Juin 2006 Première version 1.1 02-01 Septembre 2007 Mise à jour générale 2.0 02-01 – 02-07 Mars 2008 Mise à jour générale 3.0 03-01 Juin 2008 Mise à jour générale 4.0 04-01 Février 2009 Mise à jour générale 5.0 05-01 Mars 2010 Mise à jour générale 5.1 05-01 Avril 2011 Ajout de deux alertes de sécurité 6.0 05-02 Juillet 2013 Mise à jour générale 6.0.1 05-02 Mars 2014 Modifications mineures concernant les contrôles et réactifs périmés 7.0 06-01(a) Décembre 2014 Mise à jour générale 7.1 (a) Janvier 2015 Modifications mineures (a) 06-01 8.0 06-01 Septembre 2016 Mise à jour générale 8.1 06-02(a) (b) Octobre 2017 L'aide en ligne s'applique aussi à la version du logiciel 06-02. 8.2 06-03(a) (b) (c) Décembre 2018 Mise à jour générale incluant les addenda 1.0, 2.0 et 3.0. 8.3 06-03(a) (b) (c) Décembre 2021 Mise à jour générale incluant l'addendum 1.0. (a) Également valide pour la version 05-02 du logiciel. (b) Également valide pour la version 06-01 du logiciel. (c) Également valide pour la version 06-02 du logiciel. Référence d'édition Cette publication est destinée aux utilisateurs du cobas 6000 analyzer series. Nous nous sommes attachés à vérifier que les informations présentées dans cette publication sont exactes au moment de la publication. Roche Diagnostics se réserve toutefois le droit de les réactualiser sans préavis pour tenir compte des éventuelles modifications techniques. Où trouver les informations L'aide en ligne contient toutes les informations relatives au produit, notamment : o Opérations de routine o Maintenance o Sécurité o Informations relatives au dépannage o Un logiciel de référence o Informations sur la configuration o Informations documentaires e Voir Le système d'aide de l'instrument à la page B-14 Le Manuel de l'utilisateur contient des informations sur la sécurité, les modules matériels et l'exploitation du système ainsi que la maintenance et le dépannage. Roche Diagnostics 2 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series Le manuel Maintenance étendue du module cobas c 501 avec l'unité ISE présente une description des actions de maintenance du cobas 6000 analyzer series réservées au personnel spécialement formé. Recommandations générales Afin d'éviter toutes blessure sérieuse ou fatale, assurez-vous de bien connaître les informations relatives au système et à la sécurité avant d'utiliser le système. o Prêtez une attention particulière à toutes les mesures de sécurité. o Suivez toujours les instructions contenues dans cette publication. o N'utilisez pas l'instrument d'une autre manière que celle décrite dans cette publication. o Stockez toutes les publications dans un endroit sécurisé où elles seront facilement accessibles. Formation N'effectuez pas de tâches d'opération ou d'actions de maintenance à moins que vous ayez reçu une formation de la part de Roche Diagnostics. Laissez les représentants représentant SAV Roche formés effectuer les tâches non décrites dans la documentation de l'utilisateur. Images Les captures d'écran et les images matérielles contenues dans cette publication ont été ajoutées exclusivement à des fins d'illustration. Les données configurables et variables contenues dans les captures d'écran, tels que les tests, les résultats ou les noms de chemin qui y apparaissent ne doivent pas être utilisés dans le cadre des activités du laboratoire. Garantie Toute modification du système effectuée par le client aura pour conséquence immédiate d'annuler la garantie ou le contrat de service. Pour prendre connaissance des conditions de garantie, contactez vos représentants commerciaux locaux ou reportez-vous au contrat de garantie de votre partenaire. Laissez toujours un représentant SAV Roche procéder aux mises à jour du logiciel, ou effectuez de telles mises à jour avec leur assistance. Copyright Informations sur la licence Contrat de licence pour le logiciel UltraVNC 2001-2021, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés. Le logiciel cobas 6000 analyzer series est protégé par les lois régissant les contrats, le droit d'auteur et les traités internationaux. cobas 6000 analyzer series contient une licence utilisateur cédée par F. Hoffmann-La Roche Ltd. à un titulaire de licence, et seuls les utilisateurs autorisés peuvent accéder au logiciel et l'utiliser. Toute utilisation et distribution non-autorisée peut entraîner des peines civiles et criminelles. UltraVNC est un logiciel libre destiné à tous types d'usages commerciaux. Il est installé sur le PC de l'unité de contrôle du cobas 6000 analyzer series. Vous pouvez redistribuer le logiciel et/ou le modifier selon les termes de la licence publique générale de GNU (version 2 ou ultérieure), tel que publié par la Free Software Foundation. Une copie de la licence publique générale de GNU (version 2) est stockée sur le PC de l'unité de contrôle. Le chemin de la licence est C:\Program Files\uvnc bvba\UltraVNC. Le logiciel est distribué sans garantie. Il ne fait l'objet d'aucune garantie implicite de qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier. Pour obtenir davantage d'informations, voir la licence publique générale de GNU à http://www.gnu.org/licenses. Le code source du logiciel est stocké sur le PC de l'unité de contrôle. Le chemin du code source est C:\DriversAndTools\UltraVNC. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 3 cobas® 6000 analyzer series Logiciels open source et commerciaux cobas 6000 analyzer series peut inclure des composants ou des modules de logiciels commerciaux ou open source. Pour obtenir davantage d'informations sur la propriété intellectuelle et d'autres avertissements, ainsi que sur les licences se rapportant aux programmes logiciels inclus dans cobas 6000 analyzer series, reportez-vous à la distribution électronique incluse dans ce produit. Ces logiciels open source et commerciaux, combinés à cobas 6000 analyzer series peuvent constituer un dispositif régulé conformément à la législation applicable. Pour obtenir davantage d'informations détaillées, reportez-vous au manuel de l'utilisateur et aux étiquettes. Veuillez noter que l'autorisation respective cesse d'être conforme à la législation correspondante dans le cas où des modifications non autorisées ont été apportées au cobas 6000 analyzer series. Marques commerciales Les marques commerciales suivantes sont reconnues : COBAS, COBAS C, COBAS INTEGRA, ELECSYS et LIFE NEEDS ANSWERS sont des marques commerciales de Roche. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Retours d'informations Agréments Tous les efforts ont été fournis afin de s'assurer que cette publication remplisse l'usage prévu. Tout retour d'informations relatif à tout aspect de cette publication est bienvenu et est pris en compte lors des mises à jour. Contactez votre représentant service Roche si vous avez des commentaires à formuler. Le cobas 6000 analyzer series répond aux exigences stipulées dans : La directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et abrogeant la directive 98/79/CE et la décision 2010/227/UE de la Commission. Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Directive déléguée de la Commission (UE) 2015/863 du 31 mars 2015 modifiant l'annexe II de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la liste des substances réglementées. La conformité des instruments spécifiques aux directives correspondantes ou aux règlements est assurée par le biais de la déclaration de conformité, le cas échéant. Vérifiez le numéro de série des instruments et le numéro de lot des accessoires pour identifier les directives et/ou les règlements applicables. Tous les documents sont disponibles sous eLabDoc sur le site Web Roche DiaLog : www.dialog.roche.com. Si vous ne pouvez pas accéder à Roche DiaLog, contactez votre représentant service Roche. Roche Diagnostics 4 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series Les mentions suivantes démontrent la conformité : Pour un usage de diagnostic in vitro. Conforme à la directive DVI 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. Délivré par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) pour le Canada et les États-Unis. Agréments de l'instrument De plus, l'instrument est fabriqué et testé conformément aux normes internationales suivantes : o IEC 61010-1 o IEC 61010-2-101 L'instrument est conforme aux exigences d'émission et d'immunité décrites dans la norme IEC 61326-2-6/EN 61326-2-6. Le Manuel de l'utilisateur est conforme à la norme européenne NF EN ISO 18113-3. Gaz à effet de serre fluorés Le produit contient des gaz à effet de serre fluorés au niveau du système de réfrigération hermétiquement fermé. Type Poids de charge Équivalent CO2 Potentiel de (kg) (tonnes) réchauffement 0,102 0,14 climatique R-134a 1430 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 5 cobas® 6000 analyzer series Contacts Au sein de l'Union européenne et des états membres de l'EFTA Fabricant de l'instrument cobas 6000 analyzer series Hitachi High-Tech Corporation Représentant autorisé Roche Diagnostics GmbH 1-17-1, Toranomon Minato-ku, Tokyo 105-6409, Japon Sandhofer Strasse 116 D68305 Mannheim Allemagne En dehors de l'Union européenne et des états membres de l'EFTA Fabriqué par : Hitachi High-Tech Corporation Fabriqué pour : Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 D68305 Mannheim Allemagne Distribué aux États-Unis par : Roche Diagnostics 9115 Hague Road Indianapolis, Indiana États-Unis Roche Diagnostics 6 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series Table des matières Informations sur la publication Contacts Table des matières Utilisation prévue Symboles et abréviations Nouveautés de la publication Version 8.3 ? Description du système 2 6 7 9 10 14 Partie A 1 Informations générales de sécurité Classifications de sécurité Mesures de sécurité Étiquettes de sécurité du système Informations de sécurité concernant les lecteurs de codes-barres Fonction de verrouillage Mise au rebut de l'instrument A–5 A–6 A–22 A–30 A–32 A–33 2 Présentation des modules Présentation Modules du cobas 6000 analyzer series A–37 A–38 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Unité de contrôle cobas link Convoyeur de racks cu 150 Portoirs, racks, tubes et godets A–47 A–49 A–54 A–61 4 Module c 501 Présentation Composants de la zone d'échantillonnage Composants de la zone des réactifs Composants de la zone du disque réactionnel Derrière les portes avant Vue arrière Composants de la zone ISE A–75 A–78 A–80 A–85 A–94 A–96 A–97 5 Module e 601 Présentation Composants de la zone des réactifs Composants de la zone du disque réactionnel Composants de la zone de Prélavage Composants de la zone des consommables Réactifs auxiliaires et solutions de lavage A–103 A–105 A–107 A–109 A–111 A–114 Fonctionnement Partie B 7 Informations de base sur le logiciel Description générale de l'interface utilisateur Le système d'aide de l'instrument Menus principaux B–5 B–14 B–23 8 Opérations quotidiennes Présentation Démarrage de l'analyseur Opérations de préroutine Opérations de routine Arrêt de l'analyseur B–31 B–32 B–46 B–66 B–79 9 Demandes et résultats Présentation Mode code-barres ou non code-barres Écran Sélection Tests Écran Visu Résultats Écran Visu Calib. Suivi des échantillons sur l'analyseur B–85 B–86 B–87 B–96 B–105 B–107 10 Réactifs Concept de réactif, module c 501 Concept de réactif, module e 601 Gestion des réactifs liée à l'utilisateur Écran Réactifs Détails Écran Réactifs Statut Touche Supervision réactifs B–113 B–124 B–134 B–135 B–140 B–152 11 Calibration Concept de calibration Concept de calibration, module c 501 Concept de calibration, module e 601 Concept de calibration, masquage Présentation Écran Calibration/Statut Écran Calibration/Position Écran Calibration/Install. Écran Supervision du système B–165 B–168 B–174 B–177 B–178 B–178 B–191 B–195 B–209 6 Spécifications Spécifications du système Unité de contrôle Convoyeur de racks cu 150 Module c 501 Module e 601 A–119 A–126 A–126 A–127 A–130 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 7 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Concept de CQ Présentation Écran CQ Statut Écran Suivi CQ Écran CQ quotidien Écran CQ Cumulatif Écran CQ Position Écran CQ Install. Mesure de CQ automatique Opération étendue Statut de l'instrument Fonction de verrouillage : réinitialisation après arrêt Fonctions de masquage Backup manuel Stockage de données B–213 B–218 B–218 B–223 B–225 B–234 B–235 B–237 B–245 B–247 B–249 B–251 B–252 B–256 B–260 14 Configuration Application Description des paramètres d'application Configuration du système Prog. modules Tests calculés (module c 501) Séq. lavage Mise en page Enregistrement des paramètres système Restauration des paramètres système Maintenance B–267 B–276 B–296 B–306 B–310 B–317 B–326 B–330 B–332 Partie C 15 Maintenance générale Présentation Séquences de maintenance Types de maintenance Calendrier d'entretien Programmes de maintenance Automatisation de l'entretien de l'instrument à l'aide des séquences de maintenance Maintenance en background et maintenance en parallèle Liste des fonctions de maintenance Liste des contrôles de maintenance Liste de solutions de nettoyage C–75 C–77 C–78 C–89 C–97 C–113 C–117 C–123 18 Maintenancee 601 Programme de maintenance Maintenance quotidienne Maintenance hebdomadaire Maintenance bimensuelle Maintenance trimestrielle Suivant les besoins Dépannage C–135 C–136 C–139 C–155 C–158 C–161 Partie D 19 Alarmes résultats Introduction Liste des alarmes résultats Alarmes résultats c 501 (ISE) Alarmes résultats c 501 (P) Alarmes résultats module e 601 Alarmes résultats de calibration Alarmes résultats pour contrôles Problèmes sur résultat sans alarmes Liste réanalyses D–7 D–11 D–12 D–22 D–33 D–44 D–58 D–64 D–68 20 Dépannage C–5 C–10 C–19 C–23 C–24 C–36 C–39 C–44 C–49 C–51 16 Maintenancecu 150 Programme de maintenance Maintenance quotidienne Maintenance mensuelle Maintenance semestrielle Suivant les besoins Programme de maintenance Remplacement périodique de pièces Maintenance quotidienne Maintenance hebdomadaire Maintenance mensuelle Maintenance trimestrielle Maintenance semestrielle Maintenance suivant les besoins Dépannage général Dépannage de l'instrument Dépannage du module c 501 (ISE) Dépannage du module c 501 (P) Dépannage e 601 D–73 D–76 D–81 D–87 D–96 Glossaire Partie E Index Partie F Remarques Partie G C–55 C–56 C–59 C–63 C–66 Roche Diagnostics 8 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series Utilisation prévue Le cobas 6000 analyzer series est un système entièrement automatisé, à accès sélectif et contrôlé par logiciel pour les analyses immunologiques et photométriques destinés aux déterminations qualitatives et quantitatives in vitro à l'aide de tests variés. Le cobas 6000 analyzer series est un outil puissant pour l'automatisation complète des diagnostics en laboratoire. Il est optimisé pour les charges de travail importantes et permet d'utiliser une combinaison de modules comprenant un module d'électrode sélective d'ions (ISE) et de dosage photométrique (module c 501) et un module de dosage immunologique (module e 601). Cette publication contient des descriptions détaillées des fonctions du cobas 6000 analyzer series et de ses concepts opérationnels généraux, des spécifications et de l'utilisation des commandes, des techniques d'exploitation, des procédures d'urgence, des étiquettes de produit et des procédures de maintenance. Respectez les instructions figurant dans le manuel de l'utilisateur pour travailler en toute sécurité sur le système o Si le système est utilisé d'une manière n'étant pas spécifiée dans ce manuel de l'utilisateur, il est possible que la protection fournie par le système soit affectée. o Conserver ce manuel dans un endroit sûr de façon à ce qu'il ne soit pas endommagé tout en restant disponible pour les utilisateurs. o Ce Manuel de l’utilisateur doit toujours être facilement accessible. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 9 cobas® 6000 analyzer series Symboles et abréviations Noms de produit Symboles utilisés dans la publication Sauf mention contraire expresse, les noms et descriptions de produit suivants sont utilisés dans la présente publication. Nom de produit Description cobas 6000 analyzer series Système Module cobas c 501 module c 501 module cobas e 601 module e 601 Module cobas cu 150 module cu 150 cobas c pack cassette de réactifs cobas e pack cassette de réactifs e-bibliothèque cobas Logiciel cobas link Logiciel Godet échantillon godet standard Microgodet échantillon microgodet Portoir d'embouts/cuvettes portoir Sachet à déchets compartiment à déchets solides Symbole Explication a Début de la procédure Fin de la procédure o Élément d'une liste e Renvoi Conseil Alerte de sécurité Roche Diagnostics 10 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series Symboles utilisés sur les produits Symbole Explication Code article international Consultez les instructions d'utilisation sur ce site Web : www.dialog.roche.com Quantité contenue dans l'emballage Quantité contenue dans l'emballage Date de fabrication Fabricant Représentant autorisé dans la Communauté européenne Indique l'entité qui importe le dispositif médical dans l'Union européenne Conforme aux directives relatives à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses Numéro de catalogue Numéro de lot Usage unique Date de péremption Mise au rebut du matériel électronique Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 11 cobas® 6000 analyzer series Abréviations Le manuel utilise les abréviations suivantes : Abréviation Définition A Abs Absorbance ACN Numéro de code d'application Alimentation racks Mode Alimentation racks ANSI American national standards institute C c 501 (ISE) Unité ISE du module c 501 c 501 (P) Unité photométrique du module c 501 CE Communauté européenne CLAS 2 Clinical laboratory automation system 2 CQ Contrôle qualité CSA Canadian standards association D DEEE Déchets d'équipements électriques et électroniques DIL Diluant DS Déviation standard E e 601 Module cobas e 601 pour analyses immunologiques ECL Électrochimiluminescence EN Norme européenne (European standard) H HbA1c Hémoglobine A1c, hémoglobine glycosylée HPE High priority elecsys (Module E haute priorité) I IEC International electrical commission ISE Électrode sélective d'ions IVD In vitro diagnostic (diagnostic in vitro) K KCL Chlorure de potassium, solution de référence pour l'unité ISE du module c 501 kVA Kilovolt-Ampère : unité servant à exprimer la puissance du matériel électrique. L LCR Liquide céphalorachidien LDL Limite de détection basse, voir sensibilité analytique LLD Détection du niveau de liquide (Liquid Level Detection) M M.R., Qtif Message résultat, qualitatif MPA MODULAR PRE-ANALYTICS N NaCl Chlorure de sodium NG Not good (calibration) Roche Diagnostics 12 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series Abréviation Définition P P.R. ou pack R. cobas e pack (pack de réactifs) PC/CC ProCell M(ProCell) /CleanCell M(CleanCell) PRE Réactif de prétraitement pour dosages immunologiques PSM Process system manager (logiciel) R RCM Reaction Calculation Mode REF Solution de référence pour le module ISE RF Radio frequency (fréquence radio) RoHS Directive relative à la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses. S s.o. Sans objet SCCS Solution de lavage pour les cuves SI Standard interne (module ISE) SIL Système d'information du laboratoire SMS Solution de mode sélectif (détergent pour les séquences de lavage des pipettes réactif) Std Standard, communément utilisé pour calibrateur SVGA Super video graphics adapter T TDF Tube à double fond TPA Tripropylamine U U.A. Unité analytique (nom abrégé du module et cellule de mesure, le cas échéant) UL Underwriters laboratories Inc. URGENCE Urgence Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 13 cobas® 6000 analyzer series Nouveautés de la publication Version 8.3 ? Cette section offre un aperçu des modifications majeures apportées à cette publication. Version du logiciel Cette documentation est valable pour les versions 05-02, 06-01, 06-02 et 06-03 du logiciel. Informations de sécurité Mesures de protection personnelle Un message de sécurité relatif au risque d'infection et de blessure par contact avec des objets coupants, bords tranchants et/ou parties mobiles a été ajouté. e Voir Risques d'infection et de blessure par contact avec des objets coupants, bords tranchants et/ou parties mobiles à la page A-8. Matériels présentant des risques biologiques potentiels Une déclaration concernant la réglementation en matière d'eaux usées a été supprimée. e Voir Déchets à la page A-10. Protection des données personnelles et sécurité du logiciel Le Règlement général sur la protection des données (RGPD) est un règlement du droit européen relatif à la protection et à la confidentialité des données destiné à tous les citoyens de l'Union européenne (UE) et de l'Espace économique européen (EEE). Ce règlement couvre également le traitement des données personnelles en dehors de l'UE et de l'EEE. e Voir Protection des données personnelles et sécurité du logiciel à la page A-17. Spécifications Godets échantillon Les informations relatives aux godets échantillon ont été révisées. e Voir Godets standard à la page A-16. e Voir Godets et tubes échantillon à la page A-124. Accessoires et consommables Un lien vers Roche DiaLog a été ajouté pour obtenir des informations à jour sur les accessoires et consommables. e Voir Liste des accessoires et consommables à la page A-125. Température de stockage des cuves réactionnelles Veuillez noter la température de stockage recommandée pour les cuves réactionnelles c 501. e Voir Système réactionnel (c 501) à la page A-127. Maintenance générale Liste de solutions de nettoyage Une liste de solutions de nettoyage a été ajoutée. Pour l'alcool, une concentration recommandée de 70 % est désormais en place. e Voir Liste de solutions de nettoyage à la page C-51. Roche Diagnostics 14 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series Maintenancecu 150 Nettoyage du réservoir d'eau La désinfection mensuelle à l'alcool du détecteur de niveau et de la surface intérieure du réservoir d'eau est désormais obligatoire. Le frottage de la surface intérieure du réservoir avec une brosse a été remplacé par un essuyage complet avec un chiffon non pelucheux. Pour ce faire, des gants de la longueur du bras sont requis. e Voir Maintenance mensuelle à la page C-30 e Voir Nettoyage du réservoir d'eau à la page C-59. Maintenancec 501 Remplacement des cuves réactionnelles Une étape a été ajoutée à la procédure de maintenance spécifiant que le disque réactionnel peut être tourné manuellement afin de remplacer les cuves réactionnelles. e Voir Remplacement des cuves réactionnelles à la page C-100. Maintenancee 601 Maintenance cellules (LFPC) Puisque cette fonction de maintenance est effectuée toutes les 2 semaines ou après 2 500 à 3 000 dosages/canal, selon l'événement qui survient en premier, elle est désormais incluse non seulement dans le programme de maintenance Bimensuelle, mais aussi dans le programme de maintenance Suivant les besoins. e Voir Programme de maintenance à la page C-135. Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601 Puisque cette fonction de maintenance est effectuée tous les 3 mois ou après 25 000 dosages/canal, selon l'événement qui survient en premier, elle est désormais incluse non seulement dans le programme de maintenance Trimestrielle, mais aussi dans le programme de maintenance Suivant les besoins. e Voir Programme de maintenance à la page C-135. e Voir Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601 à la page C-158. Calibration Calibration de lots et de cassettes pour cobas c packs et cobas e packs La description de la calibration de lots et de cassettes pour cobas c packs et cobas e packs a été révisée. e Voir Calibration de lots et de cassettes pour cobas c packs à la page B-172. e Voir Calibration de lots et de cassettes pour cobas e packs à la page B-175. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 15 cobas® 6000 analyzer series Alarmes résultats >Test / <Test La description de la résolution de ces alarmes résultats (c 501 (ISE) et c 501 (P)) a été révisée. e Voir >Test / <Test à la page D-21 (c 501 (ISE)). e Voir >Test / <Test à la page D-32 (c 501 (P)). ReagEx La description de la résolution de cette alarme résultats a été révisée. e Voir ReagEx à la page D-37. Écrans généraux Rapport Suivi résultats Une explication sur la valeur attendue pour les résultats de contrôle a été ajoutée. e Voir Explication du rapport Suivi résultats (rapport complet) à la page E-84. Rapports Graphe CQ L'explication des rapports Graphe CQ a été révisée. e Voir Explication du rapport Graphe CQ quotidien à la page E-140. e Voir Explication du rapport Graphe CQ cumulatif à la page E-148. Heure de mise sous tension et durée d'activité La description de l'heure de mise sous tension et de la durée d'activité a été révisée pour inclure le temps de veille. e Voir Définition et modification des types de maintenance à la page C-20. e Voir Explication du rapport Livre de bord à la page E-172. e Voir Explication du calendrier d'entretien à la page E-182. Menu Maint/Prog Fenêtre Attribution rack Une description des zones de texte d'intervalle de racks pour les tests de contrôle dans l'onglet Non standard a été ajoutée. e Voir Zone Tube non standard à la page E-395. e Voir Zone Rack tubes faux fond à la page E-396. Principes analytiques de base Contrôle de la linéarité Le nombre minimum de points de mesure requis pour un contrôle de la linéarité est 6. e Voir Limite de linéarité à la page E-521. e Voir Contrôle de la limite de linéarité (>Lin) à la page F-128. Roche Diagnostics 16 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 Description du système A 1 Informations générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 2 Présentation des modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-35 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks . . . . . . . . A-45 4 Module c 501 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-73 5 Module e 601 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-101 6 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-117 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Table des matières Informations générales de sécurité Avant de commencer à utiliser le cobas 6000 analyzer series, il est indispensable de lire attentivement et de bien comprendre les avertissements, précautions et mesures de sécurité contenus dans ce manuel, de même que les explications concernant la signification des étiquettes de sécurité du système. Dans ce chapitre Chapitre 1 Classifications de sécurité .............................................................................................. A-5 Mesures de sécurité ......................................................................................................... A-6 Qualification de l'utilisateur .................................................................................... A-6 Mise en service et mise hors service ....................................................................... A-6 Déplacement et transport .................................................................................. A-6 Mise au rebut ....................................................................................................... A-7 Conditions de fonctionnement ............................................................................... A-7 Panne de courant ................................................................................................ A-7 Compatibilité électromagnétique ..................................................................... A-7 Utilisation sûre et correcte de l'instrument ........................................................... A-8 Mesures de protection personnelle .................................................................. A-8 Matériels présentant des risques biologiques potentiels ............................... A-9 Mesures de sécurité électrique ........................................................................ A-11 Mesures de sécurité mécanique ...................................................................... A-11 Réactifs et autres solutions de travail ................................................................... A-13 Contact avec la peau ......................................................................................... A-13 Risque d'incendie et de brûlures ..................................................................... A-13 Résultats incorrects ................................................................................................. A-13 Échantillons ....................................................................................................... A-14 Réactifs ............................................................................................................... A-15 Couvercles de l'instrument .............................................................................. A-16 Autres ................................................................................................................. A-16 Perte d'échantillon .................................................................................................. A-17 Protection des données personnelles et sécurité du logiciel ............................. A-17 Endommagement de l'instrument ........................................................................ A-20 Pièces mobiles ................................................................................................... A-20 Produits déversés .............................................................................................. A-20 Agents nettoyants ............................................................................................. A-21 Poids excessif ..................................................................................................... A-21 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-3 1 Informations générales de sécurité cobas® 6000 analyzer series Table des matières Étiquettes de sécurité du système ............................................................................... Vue de face ............................................................................................................... Vue de côté .............................................................................................................. Vue du haut ............................................................................................................. Vue arrière ............................................................................................................... Informations de sécurité concernant les lecteurs de codes-barres ......................... Fonction de verrouillage .............................................................................................. Mise au rebut de l'instrument ...................................................................................... A-22 A-24 A-26 A-27 A-29 A-30 A-32 A-33 Roche Diagnostics A-4 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Classifications de sécurité Classifications de sécurité Cette section décrit la manière dont les informations de sécurité sont présentées dans ce manuel. Les informations de sécurité et remarques importantes destinées à l'utilisateur sont classées selon la norme ANSI Z535.6. Nous vous invitons à vous familiariser avec les symboles suivants et leur signification : Alerte de sécurité Le symbole alerte de sécurité est utilisé pour vous alerter de risques potentiels de blessure physique. Respectez tous les messages de sécurité suivant ce symbole afin d'éviter tout risque d'endommagement du système, de blessure ou de mort. Ces symboles et mentions d'avertissement correspondent à des dangers spécifiques : AVERTISSEMENT Avertissement Signale une situation de danger susceptible de provoquer de graves blessures ou d'entraîner la mort si elle n'est pas évitée. ATTENTION Attention Signale une situation de danger susceptible de provoquer des blessures légères ou mineures si elle n'est pas évitée. MISE EN GARDE Mise en garde Signale une situation de danger susceptible de provoquer un endommagement du système si elle n'est pas évitée. Les informations importantes autres que les informations relatives à la sécurité sont représentées par le symbole suivant : Conseil Signale des informations supplémentaires relatives à une utilisation correcte du matériel ou des recommandations utiles. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-5 1 Informations générales de sécurité cobas® 6000 analyzer series Mesures de sécurité Mesures de sécurité Prêtez attention aux mesures de sécurité suivantes ! Si vous les ignorez, vous courez un risque de mort ou de blessure grave. Chaque mesure de sécurité a son importance. Gardez à l'esprit que les avertissements de danger présents dans ce manuel et sur l'instrument ne peuvent pas couvrir l'ensemble des situations possibles, puisqu'il est impossible de prédire et d'évaluer toutes les circonstances à l'avance. Il serait par conséquent inadéquat de se contenter de suivre les indications données. Soyez constamment attentif et faites appel à votre sens commun. Qualification de l'utilisateur En tant qu'utilisateur, vous devez bénéficier d'une qualification correspondant à la législation spécifique de votre pays. Vous devez disposer d'une connaissance approfondie des normes et consignes de sécurité à respecter et des informations et procédures contenues dans le Manuel de l’utilisateur. o N'exécutez aucune opération ou fonction de maintenance à moins d'avoir été formé par Roche Diagnostics. o Les opérations de maintenance, d'installation et d'entretien n'étant pas décrites dans le Manuel de l’utilisateur doivent être effectuées par le représentant service Roche. o Suivez scrupuleusement les procédures spécifiées dans le Manuel de l’utilisateur pour l'exploitation et la maintenance. o Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant des risques biologiques. Mise en service et mise hors service Seuls les représentants service Roche peuvent procéder à la mise en service. Pour l'installation décrite dans le Manuel de l'utilisateur (comme Installation d'une application), suivez scrupuleusement les instructions d'installation. Une mise à la terre appropriée du cordon d'alimentation est essentielle au bon fonctionnement de l'analyseur. Le système doit impérativement être connecté à une source d'alimentation électrique avec le cordon d'alimentation spécifié. Cette opération peut uniquement être effectuée par le personnel autorisé. o Contactez votre représentant service Roche pour tout remplacement du cordon d'alimentation. Déplacement et transport N'essayez pas de déplacer ou de transporter l'instrument. o Le déplacement et le transport ne peuvent être effectués que par le personnel qualifié et autorisé de Roche Diagnostics. Roche Diagnostics A-6 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Mesures de sécurité Mise au rebut e Pour obtenir des informations sur la mise au rebut de l'instrument, voir Mise au rebut de l'instrument à la page A-33. Conditions de fonctionnement Une utilisation ne respectant pas les conditions spécifiées risque d'entraîner des résultats incorrects ou de nuire au bon fonctionnement de l'instrument. o N'effectuez jamais de modification sur l'instrument. o Assurez-vous que l'instrument fonctionne conformément aux spécifications du système. o Utilisez l'instrument uniquement en intérieur, à l'abri de la chaleur et de l'humidité. o Assurez-vous que les ouvertures de ventilation de l'instrument ne sont jamais obstruées. o Effectuez la procédure de maintenance selon les intervalles spécifiés afin de rester conforme aux conditions de fonctionnement de l'instrument. o Conservez le Manuel de l'utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu'il ne soit pas endommagé tout en restant disponible pour les utilisateurs. Ce manuel de l'utilisateur doit être facilement accessible à tout moment. Panne de courant Une panne de courant ou une chute de tension momentanée risque d'endommager l'instrument ou d'entraîner la perte des données. o Utilisez exclusivement une alimentation sans interruption (ASI). o Assurez-vous de la maintenance régulière de l'ASI. o Effectuez des sauvegardes régulières des résultats de mesure. o Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant que le PC tente d'accéder au disque dur ou à un autre support de stockage. Compatibilité électromagnétique L'instrument est conforme à la norme IEC 61326-2-6/EN 61326-2-6. Il a été conçu et testé conformément à la norme CISPR 11 Class A. Dans un environnement domestique, il est susceptible de causer des interférences radio. Dans ce cas, vous devrez prendre des mesures afin d'atténuer les interférences. o L'environnement électromagnétique doit être évalué avant d'utiliser l'instrument. o Ne faites pas fonctionner cet instrument à proximité de sources de champs électromagnétiques puissants (par exemple, les sources de fréquence radio non blindées intentionnelles), dans la mesure où elles risquent d'interférer avec le bon fonctionnement de l'instrument. o N'utilisez pas les appareils suivants à proximité immédiate de l'instrument : O Téléphone portable O Émetteur-récepteur O Téléphone sans fil O Autres appareils électriques générant des champs électromagnétiques puissants Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-7 1 Informations générales de sécurité cobas® 6000 analyzer series Mesures de sécurité Utilisation sûre et correcte de l'instrument Pour une utilisation sûre et correcte de l'instrument, respectez les informations suivantes. Fatigue due à de nombreuses heures de travail Instrument non utilisé pendant une durée prolongée Le travail sur l'écran du moniteur pendant une période prolongée peut entraîner une fatigue physique, en particulier au niveau des yeux. o Faites une pause de 10 à 15 minutes toutes les heures pour vous détendre. o Il est déconseillé de travailler plus de 6 heures par jour sur l'écran du moniteur. Si l'instrument reste inutilisé pendant une période prolongée, l'interrupteur du disjoncteur principal doit être en position OFF. o Retirez tous les réactifs restants, recouvrez-les d'un bouchon et réfrigérez-les. o Pour obtenir des informations concernant une mise hors tension pour une période allant jusqu'à 17 jours et la mise sous tension après cette période, consultez le chapitre de maintenance correspondant. e Voir Procédures de mise hors tension prolongée à la page C-172. o Pour obtenir des informations concernant une mise hors tension pour une période de plus de 17 jours et la mise sous tension après cette période, contactez le représentant service Roche. La procédure nécessaire est réalisée par votre représentant service Roche. Pièces homologuées L'utilisation de pièces ou de dispositifs non homologués risque de nuire au bon fonctionnement de l'instrument et d'entraîner des résultats incorrects. Cela risquerait également d'annuler la garantie. o Utilisez uniquement des pièces et dispositifs homologués par Roche Diagnostics. Mesures de protection personnelle Cette section décrit comment limiter les risques personnels pendant le fonctionnement ou la maintenance. Risques d'infection et de blessure par contact avec des objets coupants, bords tranchants et/ou parties mobiles Équipement de protection De bonnes pratiques de laboratoire peuvent réduire les risques de blessure. Il est important de connaître l'environnement de son laboratoire, d'être bien préparé et de suivre les instructions d'utilisation. Certaines parties de l'instrument peuvent comprendre des objets coupants, des bords tranchants et/ou des parties mobiles. o Portez un équipement de protection individuelle afin de minimiser les risques de blessure par contact corporel avec de telles pièces, en particulier dans les endroits peu accessibles ou lors du nettoyage de l'instrument. o Votre équipement de protection individuelle doit être adapté au degré et au type de risque (p. ex. gants de laboratoire appropriés, lunettes de protection, blouse de laboratoire et chaussures). Portez l'équipement de protection recommandé, comprenant, sans s'y limiter : des lunettes de sécurité à protections latérales, une blouse de laboratoire étanche et des gants jetables homologués. Portez une protection faciale lorsqu'il y a risque d'éclaboussures ou de projections. Roche Diagnostics A-8 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Mesures de sécurité Manipulation des réactifs et autres solutions de travail Les réactifs, standards et contrôles doivent être manipulés, stockés et mis au rebut selon les consignes d'utilisation. Il est de votre responsabilité de manipuler, stocker et mettre au rebut les échantillons et produits chimiques selon les normes appropriées. Matériels présentant des risques biologiques potentiels Tout contact avec les échantillons contenant des substances d'origine humaine (par exemple, échantillons, déchets) entraîne un risque d'infection. Toutes les substances et tous les composants mécaniques associés à des échantillons d'origine humaine (par exemple, le système réactionnel, les systèmes de déchets) présentent des risques biologiques potentiels. o Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant des risques biologiques. o Il est indispensable que les couvercles supérieur et avant soient fermés lorsque le système est en cours de fonctionnement. o Mettez toujours le système en mode Maintenance ou à l'arrêt avant de travailler avec un couvercle ouvert (par exemple pour le nettoyage ou la maintenance). o Portez un équipement de protection approprié. e Voir Équipement de protection à la page A-8. Échantillon déversé Objets pointus o Essuyez immédiatement toute substance nocive pour l'organisme répandue et appliquez un désinfectant. o Si un échantillon ou un déchet liquide entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Les conteneurs d'échantillon peuvent vibrer lors du transport de racks. Du matériel d'échantillon risque alors de se déverser sur les mécanismes de transport. o Évitez de trop remplir les tubes échantillon et les godets. o Utilisez uniquement les tubes échantillon et les godets spécifiés. o Laissez un espace d'environ 10 mm entre le liquide et la partie supérieure du tube ou godet échantillon. o Si du matériel d'échantillon est déversé sur l'instrument, essuyez-le immédiatement et nettoyez avec un désinfectant. Portez un équipement de protection. Tout contact avec une pipette peut entraîner une infection. o En essuyant les pipettes, utilisez plusieurs épaisseurs de gaze et essuyez du haut vers le bas. o Veillez à éviter de vous piquer. o Portez un équipement de protection approprié. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous portez des gants de protection, ceux-ci pouvant être facilement percés ou déchirés, ce qui entraîne un risque d'infection. e Voir Équipement de protection à la page A-8. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-9 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Mesures de sécurité Mécanisme de l'instrument Des aérosols potentiellement dangereux peuvent se former à l'intérieur de l'instrument. Tout contact avec le mécanisme d'échantillonnage ou avec d'autres mécanismes risque d'entraîner une contamination biologique pouvant causant des blessures et/ou des infections. o o Dans la mesure du possible, maintenez tous les couvercles de l'instrument fermés et en place. O N'ouvrez aucun couvercle pendant que l'instrument fonctionne ou exécute une procédure de maintenance. O Avant de commencer toute exploitation ou procédure de maintenance, veillez à bien fermer et verrouiller le couvercle supérieur. O Lorsque vous travaillez avec un couvercle supérieur ouvert alors que l'instrument est sous tension (par exemple, pour nettoyer les pipettes), commencez toujours par mettre le système en mode Maintenance ou Arrêt système. Respectez scrupuleusement toutes les instructions données dans le Manuel de l'utilisateur. O Confiez les clés des couvercles de protection de l'instrument uniquement au personnel qualifié. O N'utilisez pas la clé à des fins autres que le verrouillage et le déverrouillage du couvercle. Pendant le nettoyage et la maintenance, portez un équipement de protection approprié. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous portez des gants de protection, ceux-ci pouvant être facilement percés ou déchirés, ce qui entraîne un risque d'infection. e Voir Équipement de protection à la page A-8. Déchets o Ne touchez à aucune partie de l'instrument autre que les parties spécifiées. Ne touchez pas les pièces mobiles lorsque le système est en fonctionnement. o Durant le fonctionnement et la maintenance de l'instrument, respectez les instructions. Tout contact avec un déchet liquide peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l'organisme. o Portez un équipement de protection approprié. e Voir Équipement de protection à la page A-8. o Essuyez immédiatement toute substance nocive pour l'organisme répandue et appliquez un désinfectant. o Si un déchet liquide entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Les déchets doivent être traités conformément à la législation et aux réglementations en vigueur. Toutes les substances contenues dans les réactifs, standards et contrôles qualité étant soumises à la législation pour la protection de l'environnement doivent être éliminées conformément à la réglementation en vigueur en matière d'eaux usées. Roche Diagnostics A-10 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Mesures de sécurité Deux types de déchets liquides sont rejetés par l'instrument : o Des déchets liquides concentrés, contenant des solutions réactionnelles très concentrées. Ces déchets sont à traiter comme des déchets infectieux. Respectez les réglementations locales en vigueur lors de l'élimination de ces déchets. o Des déchets dilués correspondant à : des déchets liquides non concentrés, dilués avec l'eau de rinçage provenant du lavage des cuves ou l'eau provenant du bain d'incubation. Lorsque l'on utilise la solution NaOH-D pour le lavage des cuves réactionnelles, la concentration d'alcalin est comprise entre 0,1 et 1,0 mmol/L en termes d'équivalence d'hydroxyde de sodium . Les déchets dilués sont évacués par des tubes à l'arrière de l'instrument. L'élimination des déchets générés par l'instrument doit être conforme à la législation et aux réglementations locales en vigueur. Les déchets liquides et pièces de rechange, telles que les cuves réactionnelles et les électrodes ISE, doivent être traités comme des déchets médicaux infectieux. e Pour obtenir des informations sur la mise au rebut de l'instrument, voir Mise au rebut de l'instrument à la page A-33. Mesures de sécurité électrique Le retrait de couvercles du matériel électronique risque de provoquer une électrocution, étant donné que certains éléments internes sont sous haute tension. L'utilisateur risque également de s'électrocuter en ouvrant le couvercle supérieur d'un module photométrique (c 501) durant le fonctionnement. o Ne tentez pas de travailler dans un compartiment électronique. o Ne retirez aucun couvercle de l'instrument, sauf si cela est spécifié dans le Manuel de l'utilisateur. o Seul le personnel autorisé et qualifié de Roche Diagnostics peut effectuer les opérations d'installation, d'entretien et de réparation. Mesures de sécurité mécanique Tout contact avec le mécanisme de l'instrument risque de provoquer des blessures corporelles. o Maintenez tous les couvercles fermés et en place lorsque le système fonctionne. o Mettez toujours le système en mode Maintenance ou Arrêt système avant de travailler avec un couvercle ouvert (par exemple, pour le nettoyage ou la maintenance). o Les clés des couvercles de protection du système ne doivent être confiées qu'au personnel qualifié et autorisé de Roche Diagnostics. o Ne touchez à aucune partie du système autre que les parties spécifiées. Ne touchez pas les pièces mobiles lorsque le système est en fonctionnement. o Ne mettez pas vos mains dans le rayon d'action des parties en mouvement lors du fonctionnement de l'instrument. o Durant le fonctionnement et la maintenance, respectez les instructions. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-11 1 Informations générales de sécurité cobas® 6000 analyzer series Mesures de sécurité Ventilateur Aiguille du perforateur Tout contact avec le ventilateur de refroidissement durant le fonctionnement de l'instrument entraîne un risque de blessure. Une grille permet d'empêcher que l'utilisateur n'entre en contact avec le ventilateur mobile. o N'insérez pas vos doigts dans l'ouverture de la grille de ventilation. o Arrêtez l'instrument avant le nettoyage. Nettoyer le ventilateur alors que l'instrument n'est pas à l'arrêt entraîne un risque de blessure. L'aiguille du perforateur pour les cobas c packs est adjacente à la station de rinçage de la pipette réactif. Tout contact avec l'aiguille du perforateur peut provoquer des blessures corporelles. o Mécanisme de transfert de racks Couvercle Couvercle ouvert Ne touchez ni l'aiguille du perforateur ni la pince pendant le fonctionnement, le nettoyage ou la maintenance. Le mécanisme de transfert de racks peut entraîner des blessures. o Chargez et déchargez les racks dans le compartiment de chargement des racks uniquement quand le voyant vert est allumé. o N'insérez pas vos doigts ou des objets dans la zone de chargement/déchargement des racks pendant que l'instrument fonctionne. o Il est indispensable de maintenir les couvercles fermés lors du fonctionnement de l'instrument. Soyez vigilant lorsque vous ouvrez ou que vous fermez un couvercle supérieur. Si vous lâchez la poignée, le couvercle risque de vous tomber sur les doigts. o Tenez toujours fermement la poignée et ne la lâchez pas en ouvrant ou en fermant un couvercle supérieur. o Si un couvercle supérieur ne reste pas ouvert correctement, contactez votre représentant service Roche local. Lorsqu'un couvercle est ouvert, veillez à ne pas vous blesser à la tête ou au corps. o Prenez garde à ne pas heurter les couvercles lorsque ceux-ci sont ouverts (par exemple, pendant la maintenance). Roche Diagnostics A-12 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Mesures de sécurité Réactifs et autres solutions de travail Le cobas 6000 analyzer series utilise des réactifs et des solutions de travail, telles que des solutions de lavage et des diluants. Observez les informations suivantes concernant les réactifs et solutions de travail. Contact avec la peau Tout contact direct avec les réactifs, détergents, solutions de lavage ou autres solutions de travail entraîne un risque d'irritation cutanée, d'inflammation ou de brûlure. o Observez les précautions de manipulation de réactifs de laboratoire. o Portez un équipement de protection approprié. e Voir Équipement de protection à la page A-8. o Respectez les mesures de sécurité figurant dans les consignes d'utilisation. o Observez les informations fournies dans les fiches de sécurité des produits chimiques (MSDS) (disponibles pour les réactifs et solutions de lavage Roche Diagnostics). o Soyez vigilant lorsque vous retirez des packs de réactifs ouverts de l'instrument. Ils pourraient contenir des résidus de réactifs. o Si un réactif, un détergent ou une autre solution de travail entre en contact avec votre peau, rincez immédiatement à l'eau et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Risque d'incendie et de brûlures L'alcool est une substance inflammable. o Maintenez toutes les sources d'allumage (par ex. étincelles, flammes ou chaleur) à l'écart du système lorsque vous effectuez la maintenance ou des contrôles en utilisant de l'alcool. o Lorsque vous utilisez de l'alcool sur ou près de l'instrument, n'utilisez pas plus de 20 mL à la fois. Résultats incorrects Un résultat incorrect peut provoquer une erreur de diagnostic ; le patient est alors en situation de danger. o Pour une utilisation correcte de l'instrument, effectuez des tests de CQ et vérifiez le fonctionnement de l'instrument. o N'utilisez pas de réactifs ou de consommables ayant dépassé leur date de péremption, sinon, l'instrument pourrait générer des résultats erronés. o En vue de l'établissement des diagnostics, l'évaluation des résultats doit toujours tenir compte des antécédents médicaux du patient, d'un examen clinique ainsi que d'autres informations. Des facteurs variables peuvent influencer l'exactitude ou la précision des résultats mesurés. Prêtez une attention particulière aux informations suivantes relatives aux risques de résultats incorrects. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-13 1 Informations générales de sécurité cobas® 6000 analyzer series Mesures de sécurité Échantillons Tout problème concernant les échantillons peut entraîner des résultats incorrects. Observez les informations suivantes concernant la manipulation des échantillons. Mélange des échantillons Contamination Il existe un risque de mélange des échantillons en mode non code-barres. Si les échantillons ne sont pas placés dans les positions appropriées, les résultats des mesures peuvent être erronés. o En mode non code-barres, vérifiez que les échantillons sont chargés selon la Liste de Travail mise à disposition par l'instrument. o Ne pas échanger ou supprimer des échantillons. o Évitez les positions vides à l'intérieur des racks. Ne placez pas d'échantillons non enregistrés dans une position vide du rack. o N'insérez pas de rack gris dans le port d'urgence en mode non code-barres, car la séquence prédéfinie d'échantillons sera interrompue par le rack de routine inséré au niveau du port d'urgence. o Ne rechargez pas un rack déchargé lorsque vous travaillez en mode non codebarres. En mode non code-barres, les racks roses doivent être utilisés pour recharger les échantillons. Des contaminants insolubles dans les échantillons et la présence de bulles ou d'un film dans un conteneur d'échantillon peuvent entraîner des problèmes de blocage ou des erreurs dans les volumes de pipetage, altérant ainsi la précision des mesures. o Vérifiez que les échantillons ne contiennent pas de contaminants insolubles tels que la fibrine, de la poussière ou des bulles. o Assurez-vous de préparer un volume d'échantillon suffisant pour la mesure. Si des substances étrangères tombent dans la zone de chargement des racks, les échantillons risquent d'être contaminés. Évaporation des échantillons o Il est indispensable que le couvercle de la zone de chargement des racks soit fermé lorsque l'instrument est en cours de fonctionnement. o Ne placez rien sur le couvercle de la zone de chargement des racks. L'évaporation des échantillons risque d'entraîner des résultats incorrects. Les analytes critiques en termes de stabilité requièrent un temps de changement réduit. o Mousse ou films Contamination Après le pipetage, ne laissez pas d'échantillons, de standards ou de solutions de CQ dans un conteneur d'échantillons pendant une période prolongée. La présence de mousse, de caillots fibrineux ou de bulles dans les types d'échantillons peut entraîner des erreurs dans les volumes de pipetage et, par conséquent, des résultats incorrects. o Lors du chargement des échantillons, des standards et des contrôles, vérifiez qu'ils ne contiennent aucune trace de mousse, de caillots fibrineux ou de bulles. o Évitez la formation de mousse dans tous les types d'échantillons (prélèvements, standards, contrôles). Des traces d'analytes ou de réactifs peuvent être transférées d'un test à l'autre. o Prenez les mesures adéquates pour protéger les tests supplémentaires et éviter les résultats potentiellement erronés. Roche Diagnostics A-14 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Mesures de sécurité Volume de l'échantillon Lorsque vous utilisez des godets standard ou des microgodets, le type de godet échantillon correct doit être sélectionné. Sinon, le pipetage des échantillons risque d'être imprécis et d'entraîner des résultats de mesure erronés. o Assurez-vous de spécifier le type de godet échantillon pour les godets standard et micro godets. Réactifs Une mauvaise manipulation des réactifs peut entraîner des résultats incorrects. Observez les informations suivantes concernant la manipulation des réactifs. Volume de réactif En cas de perte de réactif non détectée, l'instrument ne pipettera aucun réactif ou pipettera le mauvais volume de réactif. Le système calculera des résultats incorrects. o Ne réutilisez pas un pack de réactif dont le réactif a été renversé. o Ne rechargez un pack de réactif que si vous êtes sûr que les volumes de réactifs n'ont pas changé pendant qu'il n'était pas sur l'instrument. o N'utilisez pas un seul pack de réactif pour différents instruments. Les réactifs, réactifs auxiliaires, standards et contrôles sont sensibles à la température et/ou à la lumière, notamment si le conteneur est déjà ouvert. o Respectez toujours les conditions de stockage dans le cadre de la conservation des réactifs, standards et contrôles. Lorsque vous utilisez un cobas c pack MULTI, il doit être rempli avec le volume exact spécifié dans les consignes d'utilisation. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des résultats incorrects. En outre, une alarme (manque de réactif) risque de se déclencher si l'instrument détecte un volume de réactif insuffisant. o Réactifs périmés ou mélange de réactifs Mousse ou films Assurez-vous que le cobas c pack MULTI contient le volume de remplissage approprié. Reportez-vous aux consignes d'utilisation. Les résultats obtenus à l'aide de réactifs périmés ne sont pas fiables. Le mélange d'un nouveau réactif et de résidus d'anciens réactifs risque également de modifier la concentration ou de provoquer une contamination, entraînant des résultats incorrects. o N'utilisez pas de réactifs périmés. o Respectez toujours les conditions de stockage dans le cadre de la conservation des réactifs. o Ne complétez pas un réactif ancien avec un nouveau réactif. Lorsqu'un flacon est vide, remplacez-le avec un flacon neuf. o Ne laissez pas de réactifs sur l'instrument pendant une période prolongée. La présence de mousse sur le dessus ou de bulles dans les réactifs peut entraîner des erreurs dans les volumes de pipetage et, par conséquent, des résultats incorrects. o Évitez la formation de mousse dans tous les types de réactif. o Ne secouez pas les réactifs. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-15 1 Informations générales de sécurité cobas® 6000 analyzer series Mesures de sécurité Couvercles de l'instrument L'instrument est doté de plusieurs couvercles. Certains de ces couvercles sont importants pour l'obtention de résultats corrects. Observez les informations suivantes concernant les couvercles de l'instrument. Système de mesure ISE Module e 601 Si le couvercle du système de mesure ISE n'est pas replacé après la maintenance, le niveau de la température ou le niveau de bruit risquent d'en être affectés, donnant lieu à des résultats erronés. o Ne procédez à des mesures que lorsque le couvercle du système de mesure ISE est fermé. o Avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle du système de mesure ISE, assurez-vous que le module c 501 est en mode d'attente ou hors tension. Si les couvercles du compartiment des réactifs ou de l'incubateur ne sont pas replacés après la maintenance, il existe un risque d'imprécision de la température, ce qui peut entraîner des résultats erronés. o Ne procédez à des mesures que lorsque les couvercles sont fermés. Autres D'autres causes peuvent entraîner des résultats incorrects. Observez les informations suivantes concernant les autres causes. Mousse sur ProCell/CleanCell Température de l'incubateur La présence de mousse sur la surface des réservoirs de ProCell/CleanCell du module e 601 risque également d'entraîner des résultats incorrects. o Avant de démarrer l'analyse, vérifiez que de la mousse ne s'est pas accumulée à la surface des réservoirs de ProCell/CleanCell du module e 601. o Nettoyez les réservoirs de ProCell/CleanCell si de la mousse s'est accumulée. Effectuer une mesure avant que l'incubateur n'ait atteint la température appropriée risque d'entraîner des résultats incorrects pour le test du photomètre (fonction de maintenance (3) Tests photomètre). Effectuer une mesure alors que le couvercle supérieur ou le couvercle du disque réactif sont ouverts risque d'entraîner un contrôle anormal de la température, ce qui donnerait également lieu à des résultats incorrects. En fonction de la température ambiante, 30 minutes peuvent être nécessaires pour atteindre la température appropriée après la mise sous tension de l'analyseur ou après un échange eau incubateur (fonction de maintenance (5) Echange eau incubateur). Godets standard o Avant toute mesure, vérifiez que la température de l'incubateur est à 37 ±0,1 °C. Sélectionnez chaque module sur l'écran Supervision du système pour afficher la température du bain d'incubation du module sélectionné. o Veillez à bien fermer les couvercles avant de démarrer l'analyse. Bien que des godets échantillon autres que Roche Diagnostics semblent identiques, leur géométrie intérieure peut être différente et ils peuvent avoir été produits à l'aide de matériaux non spécifiés. La détection de niveau de liquide et le suivi du niveau sont influencés par la géométrie intérieure du godet. Ainsi, de l'air risque d'être pipeté avec des godets ne provenant pas de Roche Diagnostics. Ce problème peut ne pas être détecté dans certaines circonstances. L'utilisation de godets échantillon provenant d'autres fournisseurs peut entraîner un pipetage imprécis de l'échantillon, ce qui peut donner lieu à des résultats incorrects. Roche Diagnostics A-16 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Mesures de sécurité Codes-barres Les erreurs de lecture de codes-barres non détectées peuvent entraîner des mélanges d'échantillons et, par conséquent, des résultats incorrects. o Utilisez les codes-barres avec check digit uniquement. Perte d'échantillon En cas de perte d'échantillon, il risque de ne pas rester assez d'échantillon pour la mesure, ce qui rend impossible la communication de résultats pour le diagnostic. Cela peut donner lieu à un diagnostic erroné. Arrêt (touche générale) Si vous sélectionnez Arrêt (touche générale), l'échantillonnage et le traitement des échantillons s'arrêtent et les résultats en cours de traitement sont perdus. o Système de verrouillage Avant de sélectionner Arrêt (touche générale), assurez-vous que le traitement des échantillons est terminé. Le système de verrouillage du module c 501 détecte l'ouverture du couvercle supérieur et arrête immédiatement le fonctionnement en mettant l'instrument hors tension. Tous les échantillons pipetés sont perdus et doivent être rechargés. o Avant de commencer l'exploitation ou les procédures de maintenance, veillez à bien fermer et verrouiller le couvercle supérieur. o N'ouvrez pas le couvercle supérieur pendant le fonctionnement du système. Protection des données personnelles et sécurité du logiciel Le Règlement général sur la protection des données (RGPD) est un règlement du droit européen relatif à la protection et à la confidentialité des données destiné à tous les citoyens de l'Union européenne (UE) et de l'Espace économique européen (EEE). Ce règlement couvre également le traitement des données personnelles en dehors de l'UE et de l'EEE. Si ce règlement ou tout autre règlement de protection de la vie privée est applicable à votre pays, notez les messages de sécurité qui suivent afin d'éviter toute violation des données et de respecter le RGPD : Contrôle d'accès Tout accès non autorisé peut entraîner une violation des données. o Instaurez des contrôles d'accès physiques afin de vous assurer que seul le personnel de laboratoire autorisé utilise le système à tout moment. o Attribuez un ID utilisateur unique et personnel à chaque utilisateur pour accéder au système. o Attribuez des droits d'accès à chaque utilisateur. Ces droits ne doivent pas dépasser ceux requis pour les tâches de l'utilisateur. o Supprimez les ID utilisateur des utilisateurs qui ne travaillent plus sur le système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-17 1 Informations générales de sécurité cobas® 6000 analyzer series Mesures de sécurité Données corrompues en raison d'un mot de passe divulgué Sécurité du réseau Entrée et transfert de données Stockage sécurisé de données La sécurité du système et de ses données dépend de la protection de l'accès par un mot de passe. Si une personne non autorisée trouve votre ID utilisateur et votre mot de passe, elle pourrait compromettre cette sécurité. o Saisissez toujours votre mot de passe à l'abri du regard d'autrui. o Ne notez votre mot de passe nulle part, y compris dans un formulaire, un répertoire ou dans un fichier sur l'ordinateur. o Ne donnez votre mot de passe à personne. Roche ne vous demandera jamais votre mot de passe. o Si jamais vous donnez votre mot de passe à quelqu'un, modifiez-le immédiatement après. o Si vous pensez que votre compte a été corrompu, contactez votre filiale Roche locale. La sécurité informatique peut être comprise par des logiciels malveillants ou des attaques de piratage informatique. Le laboratoire est responsable de la sécurité de son infrastructure informatique. o Afin de protéger et de séparer les systèmes Roche des autres infrastructures de laboratoire, le pare-feu fourni par Roche doit être utilisé. o Protégez tous les dispositifs et services utilisés dans l'infrastructure du laboratoire contre tout logiciel malveillant et tout accès non autorisé. o Sécuriser l'environnement réseau pour qu'il soit résistant à la redirection du trafic et aux écoutes illicites. La rédaction d'informations sensibles sur les patients dans les champs de commentaires peut constituer une violation des lois de protection des informations en matière de santé protégées. o N'écrivez aucune information sensible sur les patients dans les champs de commentaires. o Ne téléchargez aucun identifiant patient depuis un système hôte (par exemple, SIL, logiciel middleware ou SIH) sur le système. Le transfert de données à l'aide de n'importe quel protocole hôte (par exemple, HL7, ASTM) n'est pas chiffré ; les données sont transférées sous forme de texte clair et lisible grâce à des outils informatiques. L'accès non autorisé aux sauvegardes de données et aux fichiers d'archive peut constituer une violation des lois sur la protection des données. o Toute sauvegarde ou archive de données exportée depuis l'instrument doit être physiquement stockée dans un endroit sécurisé. o Assurez-vous que seules les personnes autorisées peuvent accéder au stockage sécurisé des données. Cela inclut le transfert de données vers des sites de stockage distants et la reprise après sinistre. o Les sauvegardes de données ne doivent pas être effectuées à partir du stockage sécurisé de données. Ne sortez pas les supports de stockage de l'environnement du laboratoire. Roche Diagnostics A-18 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Mesures de sécurité Sensibilisation à la cybersécurité et à la protection de la vie privée Utilisation des dispositifs de stockage Virus informatiques Sauvegarde des données Des employés insuffisamment informés peuvent mettre en danger la sécurité. o Organisez régulièrement des formations de sensibilisation à la cybersécurité et à la protection de la vie privée à l'intention du personnel de laboratoire chargé du traitement des données à caractère personnel. Enseignez au personnel de laboratoire comment traiter les données de manière conforme et selon les principes de protection de la vie privée tels qu'ils sont prescrits par la réglementation sur la protection de la vie privée des clients. o Vérifiez l'absence d'activité suspecte sur votre instrument et signalez immédiatement toute compromission suspectée à votre représentant Roche local. o Mettez à jour les logiciels fournis par Roche grâce aux dernières versions dès que possible. o N'utilisez pas de dispositifs de stockage externe ou de supports de stockage (par ex., périphérique flash USB ou DVD) sur le système qui ont été utilisés sur des ordinateurs publics ou domestiques. Le non-respect de ces consignes peut provoquer la perte de données et rendre l'instrument inutilisable. Une mauvaise manipulation d'un support de stockage peut entraîner des pertes de données ou un dysfonctionnement du système. o Insérez ou retirez un DVD ou un périphérique flash USB uniquement lorsque le système est en mode d'attente. o N'utilisez pas de DVD de mauvaise qualité ou endommagé (par exemple, rayures, saleté ou poussière sur les disques). o Un seul support de stockage peut être utilisé à la fois. Avant d'insérer un périphérique flash USB dans un port USB, vérifiez qu'aucun autre périphérique flash USB ou DVD n'est inséré. o Avant de retirer un périphérique flash USB, déconnectez-le du système de manière sécurisée à l'aide du bouton USB. o Utilisez uniquement des dispositifs de stockage USB testés et installés par votre représentant service Roche local. Si vous détectez une opération inattendue ou l'endommagement de programmes/données, le PC a peut-être été infecté par un virus informatique. o Pour éviter toute infection informatique, analysez le support de stockage amovible à l'aide d'un logiciel antivirus avant de l'utiliser sur le système. o N'utilisez jamais un programme ou un support de stockage susceptible de contenir un virus. o Si vous pensez que votre PC est infecté par un virus, contactez votre représentant service Roche local. Votre représentant service Roche local vérifiera que votre système fonctionne correctement. Une défaillance ou un endommagement du disque dur peut entraîner une perte de données. o Sauvegardez vos données (résultats de mesures et paramètres systèmes) à intervalles réguliers. o Utilisez la fonction de sauvegarde quotidiennement pour stocker les données importantes sur le disque dur. o Effectuez une copie de sauvegarde si vous modifiez des paramètres du système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-19 1 Informations générales de sécurité cobas® 6000 analyzer series Mesures de sécurité Logiciels tiers non homologués L'installation de tout logiciel tiers non approuvé par Roche Diagnostics risque d'entraîner des erreurs de comportement du système. o Ne copiez ou n'installez aucun logiciel ou correctif de logiciel sur le système, sauf s'il fait partie des logiciels système ou si votre représentant service Roche vous le conseille. o Ne modifiez aucun paramètre du PC. Endommagement de l'instrument Lors du fonctionnement, vérifiez toujours la présence de bruits anormaux, de fuites d'eau ou autres conditions anormales. Si un problème survient, prenez les mesures de sécurité adaptées à la situation et contactez votre représentant service Roche. Si l'un des disjoncteurs ou fusibles du système « saute », ne tentez pas d'utiliser l'instrument avant d'avoir contacté votre représentant service Roche. Pièces mobiles Tout contact avec les pièces mobiles risque de faire plier les pipettes ou d'endommager d'autres composants. Si le système détecte une collision, une alarme est émise et l'instrument est automatiquement mis à l'arrêt. Maintenance o Maintenez tous les couvercles fermés et en place pendant le fonctionnement. o Ne touchez à aucune partie de l'instrument autre que les parties spécifiées. Ne touchez pas les pièces mobiles pendant le fonctionnement. o Chargez et déchargez les racks dans le compartiment de chargement des racks uniquement lorsque les DEL de statut vertes sont allumées. Si l'instrument est sous tension lorsque des opérations de maintenance manuelle sont effectuées, des pièces ou des outils risquent d'entrer en contact avec les mécanismes de l'instrument et d'endommager l'instrument. o Ne mettez pas l'instrument sous tension pendant les opérations de maintenance manuelle. Produits déversés Tout liquide déversé sur l'instrument risque d'entraîner un dysfonctionnement ou d'endommager l'instrument. o Ne placez aucun échantillon, réactif ou autre liquide sur la surface de l'instrument. o Veillez à ne pas déverser de l'eau du bain d'incubation lors du retrait ou du remplacement des cuves réactionnelles. o En cas de déversement de liquide sur l'instrument, essuyez-le immédiatement et nettoyez avec un désinfectant. Portez un équipement de protection approprié. e Voir Équipement de protection à la page A-8. Roche Diagnostics A-20 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Mesures de sécurité Agents nettoyants Certains agents nettoyants risquent d'endommager l'instrument. Observez les instructions suivantes afin d'éviter tout endommagement de l'instrument pendant le nettoyage. Alcool ou javel L'alcool ou l'eau de javel risquent d'endommager les surfaces de l'instrument. o Solutions acides ou alcalines N'utilisez pas d'alcool ou de javel pour nettoyer les surfaces de l'instrument. L'agitateur, l'incubateur et l'agitateur vortex des cuvettes sont fabriqués en aluminium. Les solutions acides ou alcalines attaquent le métal. o N'utilisez pas de solution acide ou alcaline pour nettoyer ces parties de l'instrument. o Utilisez de l'eau déionisée pour nettoyer ces parties de l'instrument. Poids excessif Un poids excessif sur l'instrument risque de l'endommager. Module c 501 Module e 601 Un poids excessif sur la trappe de cassettes du module c 501 entraîne des risques de dommages. o Ne placez rien d'autre que des cobas c packs sur la trappe. o La charge maximale de la trappe est de 2 kg. Un poids excessif sur le tiroir de portoir du module e 601 entraîne des risques de dommages. o N'ouvrez pas la porte avant du tiroir de portoir et n'ouvrez pas le tiroir de portoir lorsque le voyant lumineux est éteint ou clignote. o Ouvrez le tiroir de portoir doucement et ne vous appuyez pas sur le tiroir de portoir. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-21 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Étiquettes de sécurité du système Étiquettes de sécurité du système Des étiquettes d'avertissement ont été apposées sur l'analyseur pour attirer votre attention sur les zones à risque. Les étiquettes et leur définition sont listées ci-dessous en fonction de leur emplacement sur l'instrument. Les étiquettes de sécurité du système sont conformes aux standards suivants : ANSI Z535, IEC 61010, IEC 60417 ou ISO 7000. Si les étiquettes sont endommagées, elles doivent être remplacées par votre représentant service Roche local. Pour obtenir des étiquettes de remplacement, contactez votre représentant service Roche local. Avertissement concernant les produits déversés Cette étiquette indique que l'instrument peut être endommagé si le produit est renversé à proximité de l'étiquette. Ne placez pas de liquide dans cette zone. Avertissement concernant l'équipement de protection Cette étiquette indique qu'il faut porter des lunettes et des gants de protection pour travailler à proximité de l'étiquette car il existe un risque d'entrer en contact avec des produits corrosifs. Avertissement Cette étiquette indique un risque de situation dangereuse à proximité de l'endroit concerné, susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour les opérations de sécurité. Avertissement concernant les risques biologiques Cette étiquette indique des risques biologiques possibles à proximité. Suivez les directives de laboratoire lors de la manipulation de substances présentant des risques biologiques. Avertissement électrique Cette étiquette indique que l'accès aux parties du système munies de cette étiquette implique le risque d'entrer en contact avec des composants électriques. Avertissement concernant les pièces mécaniques Cette étiquette indique qu'il y a un risque d'entrer en contact avec des pièces mécaniques mobiles à proximité de l'étiquette. Avertissement concernant les objets pointus Cette étiquette indique qu'il existe un risque d'entrer en contact avec des objets pointus pouvant provoquer des blessures. Avertissement de surface chaude Cette étiquette indique que la zone à proximité peut être chaude. Ne touchez pas cette zone au risque de vous brûler. Roche Diagnostics A-22 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Étiquettes de sécurité du système Poids maximum Cette étiquette indique le poids maximum. Ne placez aucun élément dépassant le poids spécifié sur l'étiquette. 2 kg Max. États du voyant lumineux vert Cette étiquette indique la signification de l'état des voyants verts. N'effectuez AUCUNE action qui ne soit pas spécifiée (ne correspondant pas à l'état indiqué). Les sections suivantes décrivent brièvement la signification des étiquettes de sécurité de l'instrument. e Pour de plus amples informations sur les étiquettes de sécurité de l'instrument, consultez les sections : Vue de face à la page A-24 Vue de côté à la page A-26 Vue du haut à la page A-27 Vue arrière à la page A-29 Informations de sécurité concernant les lecteurs de codes-barres à la page A-30 Outre les étiquettes de sécurité présentes sur l'instrument, il existe des notes de sécurité dans les parties correspondantes du manuel de l'utilisateur et de l'aide en ligne. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Section Fonctionnement à la page B-1 Section Maintenance à la page C-1 Ces notes de sécurité fournissent des informations plus détaillées sur les situations potentiellement dangereuses dans le contexte de toutes sortes de procédures de travail. Lors du travail sur l'analyseur, veillez à observer à la fois les étiquettes de sécurité sur l'instrument et les notes de sécurité dans le Manuel de l'utilisateur et l'aide en ligne. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-23 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Étiquettes de sécurité du système Vue de face F-1 F-2 F-3 F-9 F-11 F-10 F-4 Figure A-1 F-6 F-7 F-5 F-8 F-15 F-17 F-14 F-16 F-13 F-12 F-18 F-19 Vue de face de l'analyseur F-1 Attention au système de verrouillage ! F-2 Attention au contact avec l'aiguille du perforateur ! F-3 Attention au contact avec le mécanisme ! F-4 Attention au risque de pincement par la seringue ! F-5 Attention aux résultats erronés dus à un raccord de tuyau desserré ! F-6 Attention aux risques d'infection dus au contact avec la seringue d'aspiration ! F-7 Attention au risque d'infection dû au contact avec les déchets du réservoir de vide ! F-8 Attention aux risques d'irritation par contact avec un détergent et/ou réactif ! F-9 Attention au risque de pincement par la seringue Roche Diagnostics A-24 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Étiquettes de sécurité du système F-10 Attention aux risques de blessures et d'infection dus au contact avec les parties mécaniques ! F-11 Attention lors de la manipulation du tiroir de portoir ! F-12 Attention à la programmation des réactifs auxiliaires ! F-13 Attention au mauvais positionnement des réactifs auxiliaires ! F-14 Attention aux risques d'irritation par contact avec un détergent et/ou réactif ! F-15 Attention aux risques d'irritation par contact avec un détergent et/ou réactif ! F-16 Attention aux risques d'irritation par contact avec un détergent et/ou réactif ! F-17 Attention au risque de blessures par contact avec l'aiguille ! F-18 F-19 Attention à l'état des voyants verts ! Attention au risque d'infection dû au contact avec les embouts et cuvettes ! Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-25 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Étiquettes de sécurité du système Vue de côté Figure A-2 S-1 Côté droit de l'analyseur Attention au risque d'infection dû au contact avec les déchets liquides dans le réservoir de déchets liquides ! Roche Diagnostics A-26 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Étiquettes de sécurité du système Vue du haut Figure A-3 Vue du haut de l'analyseur T-1 Attention à la direction du rack lors du chargement des racks au niveau du port d'urgence ! T-2 T-3 Attention au couvercle de l'échantillonneur ! Attention au risque de pincement par le mécanisme de rotor ! T-4 Attention à la direction du rack lors du chargement des racks au niveau du port de back up manuel ! T-5 Attention au risque de brûlures lors du remplacement de la lampe du photomètre ! T-6 Attention au risque d'accrochage au niveau du disque réactif ! T-7 T-8 Attention lors de la maintenance de l'incubateur ! Endommagement de l'instrument par la présence d'eau ! T-9 Endommagement de l'instrument par la présence d'eau ! Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-27 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Étiquettes de sécurité du système T-10 Rappel d'utilisation du couvercle pour le remplacement de flacons de KCL T-11 Attention lors de l'ouverture et de la fermeture du couvercle ISE ! T-12 Attention à la direction de la cassette lors du chargement des cassettes ! T-13 Attention au risque d'infection par contact avec les parties du compartiment ISE ! T-14 Attention au poids maximum de la trappe des cassettes ! 2 kg Max. T-15 Endommagement de l'instrument par la présence d'eau ! T-16 Attention au poids maximum de la trappe des cassettes ! 2 kg Max. T-17 Endommagement de l'instrument par la présence d'eau ! T-18 Attention lors de l'ouverture et de la fermeture du couvercle du disque réactif ! T-19 Attention aux risques d'infection dus au contact avec le mécanisme ! T-20 Endommagement de l'instrument par la présence d'eau ! Roche Diagnostics A-28 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Étiquettes de sécurité du système Vue arrière Figure A-4 Vue arrière de l'analyseur R-1 Attention au contact avec le mécanisme ! R-2 Attention au couvercle avec clé ! R-3 Attention au risque d'accrochage au niveau du rotor de rack ! R-4 Attention pendant la maintenance du filtre d'arrivée d'eau ! R-5 Attention au risque d'électrocution à l'arrière de l'instrument ! R-6 Attention aux risques d'infection dus au contact avec un déchet liquide ISE ! R-7 Attention au risque d'électrocution au niveau de la partie inférieure de l'unité de transport de racks ! Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-29 1 Informations générales de sécurité cobas® 6000 analyzer series Informations de sécurité concernant les lecteurs de codes-barres Informations de sécurité concernant les lecteurs de codesbarres L'instrument cobas 6000 utilise les lecteurs de codes-barres pour scanner les codesbarres sur les échantillons et les racks. o La plupart des lecteurs de codes-barres utilisent des diodes électroluminescentes dont la puissance de sortie est très faible. o Un lecteur de codes-barres laser optionnel est utilisé dans le convoyeur de racks. Le faisceau laser est entièrement couvert lors du fonctionnement normal. L'instrument cobas 6000 est conforme à la classe de laser la plus basse (classe 1) tant que le lecteur de codes-barres est couvert. Toutefois, le message de sécurité suivant doit être respecté. AVERTISSEMENT Perte de la vue causée par la lumière intense des lecteurs de codes-barres La lumière intense générée par un laser ou un lecteur de codes-barres à diode électroluminescente peut entraîner de graves blessures oculaires ou un danger d'irradiation. o Ne fixez pas le faisceau d'un lecteur de codes-barres à diode électroluminescente. o Ne retirez pas les couvercles des lecteurs de codes-barres. o N'effectuez aucune opération de maintenance sur les lecteurs de codes-barres. En cas de problème au niveau des lecteurs de codes-barres, contactez votre représentant service Roche local. Le convoyeur de racks cobas 6000 équipé d'un lecteur de codes-barres laser optionnel est un produit laser de classe 1 (la classe la plus basse). Les classes mentionnées se rapportent à la norme IEC 60825-1:2014 o Classe 1 : sans danger pour les yeux dans des conditions normales de fonctionnement. o Classe 2 : Lasers visibles. Sans danger pour les yeux en cas d'exposition accidentelle. Toutefois, cela peut être dangereux en cas d'exposition délibérée dans le faisceau pendant plus de 0,25 s, en dépassant le réflexe d'aversion naturel à une lumière très intense. La figure suivante indique la position des lecteurs de codes-barres du cobas 6000 analyzer series et les directions des ouvertures de DEL : Roche Diagnostics A-30 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Informations de sécurité concernant les lecteurs de codes-barres Figure A-5 Vue du haut de l'analyseur : emplacement des lecteurs de codes-barres Le tableau suivant fournit des informations techniques sur l'intensité des lecteurs de codes-barres : Code-barres n° Module Lecteur de codes-barres Puissance de sortie de Classe de diode / Classe de utilisé pour radiation maximum laser Standard classé BC-1 cu 150 ID rack et ID échantillon 10,0 μW Produit DEL de classe 1 BC-2 c 501 ID rack et ID échantillon 10,0 μW IEC 60825-1, +A2:2001 Réactif 10,0 μW e 601 Réactifs 166,9 μW ID rack 10,0 μW ID rack et ID échantillon 304,8 μW BC-3 BC-4 BC-5 BC-1 (option laser) cu 150 Tableau A-1 Lecteurs de codes-barres du cobas 6000 analyzer series Produit laser de classe 1 IEC 60825-1:2014 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-31 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Fonction de verrouillage Fonction de verrouillage Le couvercle supérieur du module c 501 est équipé d'une fonction de verrouillage évitant à l'utilisateur d'être blessé par des pièces mobiles. Si le couvercle supérieur du module c 501 est ouvert, la fonction de verrouillage coupe l'alimentation et arrête toutes les pièces mobiles. Une alarme est émise. Si vous souhaitez poursuivre l'utilisation ou effectuer une fonction de maintenance, vous devez remettre l'instrument en mode d'attente. e Pour remettre l'instrument en mode d'attente, voir Fonction de verrouillage : réinitialisation après arrêt à la page B-251. A A Couvercle supérieur Figure A-6 Module c 501 Roche Diagnostics A-32 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 1 Informations générales de sécurité Mise au rebut de l'instrument Mise au rebut de l'instrument L'instrument doit être traité comme déchet présentant des risques biologiques potentiels. Une décontamination (c'est-à-dire une combinaison de processus incluant le nettoyage, la désinfection et/ou la stérilisation) est nécessaire avant toute réutilisation, recyclage ou mise au rebut de l'instrument. Respectez les réglementations locales en vigueur lors de la mise au rebut de l'instrument. Avant de procéder à la mise au rebut de l'instrument, contactez votre représentant service Roche. Mise au rebut des composants de l'unité de contrôle Les composants de votre unité de contrôle tels que l'ordinateur, le moniteur et le clavier, sur lesquels figure ce symbole, sont couverts par la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE, 2002/96/EC). Ces éléments doivent être mis au rebut au moyen des dispositifs de collecte des déchets désignés par les autorités locales ou gouvernementales. Pour obtenir de plus amples informations sur la mise au rebut de votre produit usagé, veuillez contacter les administrations municipales, le service de collecte des déchets ou votre représentant service Roche. Contrainte : Il relève de la responsabilité du laboratoire concerné de déterminer si les composants de l'unité de contrôle sont contaminés ou non. S'ils sont contaminés, ils doivent être traités de la même manière que l'instrument. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-33 1 Informations générales de sécurité cobas® 6000 analyzer series Mise au rebut de l'instrument Roche Diagnostics A-34 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 2 Présentation des modules Table des matières Présentation des modules Ce chapitre donne une vue d'ensemble de tous les modules du cobas 6000 analyzer series. Il contient une description des configurations possibles ainsi que des spécifications du système et des conditions d'environnement. Dans ce chapitre Chapitre Présentation ................................................................................................................... Modules du cobas 6000 analyzer series ...................................................................... Unité de contrôle et cobas link ............................................................................. Convoyeur de racks ................................................................................................ Module c 501 ........................................................................................................... Unité photométrique ........................................................................................ Unité ISE ............................................................................................................ Module e 601 ........................................................................................................... Deuxième module de rotor .................................................................................... 2 A-37 A-38 A-39 A-40 A-41 A-41 A-42 A-42 A-43 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-35 2 Présentation des modules cobas® 6000 analyzer series Table des matières Roche Diagnostics A-36 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 2 Présentation des modules Présentation Présentation Le cobas 6000 analyzer series est un système contrôlé par logiciel et entièrement automatisé, destiné à la chimie clinique et aux analyses immunologiques. Il est conçu pour les déterminations quantitatives et qualitatives in vitro à l'aide de tests variés. Il est prêt à l'emploi 24 heures sur 24. Le cobas 6000 analyzer series : o est complètement automatisé o est modulaire o est informatisé o utilise des échantillons de type sérique/plasma, urine, LCR, surnageant et sang total o effectue des tests qualitatifs et quantitatifs in vitro sur un vaste ensemble d'analytes o effectue des dosages photométriques et des mesures avec électrodes sélectives d'ions sur les modules c 501 ainsi que des dosages d'électrochimiluminescence sur les modules e 601 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-37 cobas® 6000 analyzer series 2 Présentation des modules Modules du cobas 6000 analyzer series Modules du cobas 6000 analyzer series Le cobas 6000 analyzer series comprend une unité de contrôle, un convoyeur de racks cu 150 et les unités matérielles suivantes pouvant être associées selon diverses combinaisons : Figure A-7 o Module c 501 o module e 601 Le cobas 6000 analyzer series La modularité du système permet jusqu'à sept combinaisons des unités d'équipement citées ci-dessus et offre ainsi des solutions sur mesure adaptées à tous les besoins : Chimie clinique <c> <cc> Jusqu'à 2 000 tests/h (photométriques et ISE) pour un système <cc> Jusqu'à 1 000 tests/h pour un système avec un seul module <c> Jusqu'à 60 cobas c packs par module c 501 Technologie ECL <e> <ee> Jusqu'à 340 tests/h pour un système <ee> Jusqu'à 170 tests/h pour un système avec un seul module <e> Jusqu'à 25 cobas e packs par module e 601 Combinaisons <ce> <cce> <cee> Jusqu'à 2 170 tests/h Jusqu'à 145 packs de réactifs hybrides Roche Diagnostics A-38 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 2 Présentation des modules Modules du cobas 6000 analyzer series Unité de contrôle et cobas link L'unité de contrôle repose sur une interface utilisateur graphique pour contrôler toutes les fonctions de l'instrument. Le PC cobas link est utilisé en tant que passerelle pour la récupération et la distribution d'informations, telles que les remarques importantes et les paramètres d'analyseur relatifs au test et au lot concerné, et ce, du réseau TeleService-Net de Roche aux analyseurs cobas. La figure suivante présente l'unité de contrôle et le PC cobas link : cobas link Unité de contrôle A B A PC cobas link Figure A-8 B Ordinateur de l'unité de contrôle Unité de contrôle et PC cobas link Tout composant de l'unité de contrôle peut être modifié sans avis préalable. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-39 cobas® 6000 analyzer series 2 Présentation des modules Modules du cobas 6000 analyzer series Convoyeur de racks Le convoyeur de racks contient plusieurs composants qui gèrent le transport des échantillons vers chaque module analytique attribué. D C E B A F G A Unité de transport de racks B port Urgence C Lecteur de codes-barres F Compartiment de chargement des racks D Rotor de rack G Compartiment de déchargement des racks Figure A-9 E Ligne de transport (en fonction de la configuration du système) Convoyeur de racks cu 150 Autres composants du module de convoyeur de racks (installés dans l'unité de transport de racks) : o Alimentation en eau o Port de l'interface système o Interrupteurs d'alimentation o Disjoncteur principal Roche Diagnostics A-40 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 2 Présentation des modules Modules du cobas 6000 analyzer series Module c 501 Le module c 501 comporte une unité photométrique et une unité ISE (pour les dosages avec électrodes sélectives d'ions [ISE]). Figure A-10 Module c 501 Unité photométrique Grâce à l'unité photométrique, l'analyseur peut analyser jusqu'à 600 tests in vitro par heure sur un vaste ensemble d'analytes. Le module c 501 contient les principaux composants suivants : o Système d'échantillonnage o Système des réactifs o Système du disque réactionnel Système d'échantillonnage Le système d'échantillonnage se compose d'un système de pipetage (consistant en un bras de pipetage et une pipette échantillon), d'une seringue échantillon et d'une station de rinçage pour le rinçage interne et externe de la pipette échantillon. Système des réactifs Le système des réactifs se compose d'un compartiment à réactifs réfrigéré consistant en deux couronnes de stockage pour les cassettes de réactifs, et d'un système de pipetage des réactifs avec deux stations de rinçage pour le rinçage interne et externe des pipettes réactif. Le système de gestion des cassettes fait aussi partie intégrante du système des réactifs. Il gère de façon complètement automatique les cassettes de réactifs, du point de chargement des nouvelles cassettes jusqu'à l'élimination des cassettes vides. Système du disque réactionnel Le système du disque réactionnel se compose d'un disque réactionnel immergé dans un bain d'incubation, de trois unités d'agitation par ultrasons, d'un système de mesure photométrique et d'une unité de rinçage des cuves pour nettoyer les cuves réactionnelles quand la mesure du test est terminée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-41 cobas® 6000 analyzer series 2 Présentation des modules Modules du cobas 6000 analyzer series Unité ISE De plus, le module c 501 dispose d'une unité ISE intégrée qui fournit à l'analyseur une méthode potentiométrique pour analyser les échantillons de sodium, de potassium et de chlorure. L'unité ISE peut traiter jusqu'à 200 échantillons par heure. L'unité ISE comprend les principaux composants suivants : o Compartiment de mesure ISE avec cartouches de mesure pour Cl-, K+, Na+ et cartouche de référence o Système de pipetage ISE o Aiguille d'aspiration ISE o Bain SI o Compartiment de réactifs ISE Module e 601 Le module e 601 est un analyseur immunologique avec une cadence allant jusqu'à 170 tests par heure. Le cobas 6000 analyzer series peut être configuré pour un maximum de deux modules e 601. Figure A-11 Module e 601 Le module e 601 contient les principaux composants suivants : Zone des réactifs o Zone des réactifs o Zone de mesure o Zone des consommables o Zone de Prélavage La zone des réactifs comprend le côté gauche de l'analyseur et consiste en un disque réactif, un lecteur de code-barres, un mécanisme d'ouverture/fermeture de bouchon, un mélangeur de microparticules, une pipette réactif et deux stations de rinçage. Roche Diagnostics A-42 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 2 Présentation des modules Modules du cobas 6000 analyzer series Zone de mesure La zone de mesure se situe au milieu de l'analyseur et consiste en un incubateur, une pipette échantillon, deux aiguilles d'aspiration sipper, deux stations de rinçage sipper et les deux cellules de mesure. Zone de Prélavage La station de Prélavage se trouve au milieu, à l'arrière du module analytique et réalise une étape de prélavage pour éliminer des composants du sérum de la solution réactionnelle avant la mesure, si le protocole de dosage l'exige. La station de Prélavage consiste en une pince de Prélavage, une aspiration de Prélavage, une distribution de Prélavage, une station de rinçage, des stations de séparation et une station d'agitation vortex. Zone des consommables La zone des consommables se trouve sur le côté droit du e 601 et comprend la pince, la station d'agitation, la station embout, les plateaux ascenseurs de portoirs, deux compartiments à déchets solides, l'ascenseur de sortie des portoirs, les réactifs auxiliaires et les solutions de lavage. Deuxième module de rotor Seul cobas 6000 analyzer series avec une configuration spécifique dispose d'un deuxième module de rotor. Figure A-12 Deuxième module de rotor Le deuxième module de rotor transporte les racks du convoyeur de racks aux deuxième et troisième modules de l'analyseur puis les renvoie au premier rotor de rack. Le deuxième rotor de rack sert aussi de compartiment de rack pour la fonction de réanalyse automatique. Les systèmes possédant les configurations suivantes disposent d'un deuxième module de rotor : o <c 501> <c 501> o <c 501> <c 501> <e 601> o <c 501> <e 601> <e 601> Le deuxième module de rotor est toujours placé entre le premier et le deuxième module de l'analyseur. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-43 2 Présentation des modules cobas® 6000 analyzer series Modules du cobas 6000 analyzer series Roche Diagnostics A-44 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Table des matières Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Ce chapitre décrit en détail l'unité de contrôle, la plate-forme cobas link et le convoyeur de racks. La description de l'unité de contrôle comprend l'unité de transport de racks, le rotor et la ligne de transport, ainsi que les déplacements de la ligne à travers ces composants. Ce chapitre présente également les conteneurs d'échantillons, les racks échantillon et l'identification des racks. Dans ce chapitre Chapitre Unité de contrôle ........................................................................................................... Ordinateur de l'unité de contrôle ......................................................................... Moniteur à écran tactile ......................................................................................... Clavier ....................................................................................................................... Souris ........................................................................................................................ Imprimante .............................................................................................................. cobas link ........................................................................................................................ Présentation ............................................................................................................. Fonctions principales ............................................................................................. Utilisation des fonctions de cobas link ................................................................ Utilisation des codes-barres électroniques via téléchargement .................. Utilisation de la fonction de sauvegarde ....................................................... Transmission des notices électroniques ........................................................ Convoyeur de racks cu 150 .......................................................................................... Unité de transport de racks ................................................................................... Compartiment de chargement/déchargement des racks ............................ Port Urgence ..................................................................................................... Lecteur de codes-barres / détecteur de godet ............................................... Interrupteurs d'alimentation ........................................................................... Port de l'interface système ............................................................................... Alimentation en eau ......................................................................................... Rotor de rack ........................................................................................................... Portoirs, racks, tubes et godets .................................................................................... Portoirs de racks ...................................................................................................... Racks ......................................................................................................................... 3 A-47 A-47 A-48 A-48 A-48 A-48 A-49 A-49 A-51 A-52 A-52 A-53 A-53 A-54 A-55 A-56 A-57 A-57 A-58 A-58 A-59 A-60 A-61 A-61 A-62 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-45 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks cobas® 6000 analyzer series Table des matières Types de rack ..................................................................................................... Intervalles de numéros de rack ....................................................................... ID de rack ........................................................................................................... Les classes et les couleurs des racks standard ............................................... Les classes et les couleurs des racks MPA ..................................................... Alignement approprié des tubes échantillon sur un rack ........................... Conteneurs d'échantillon ....................................................................................... Tubes et godets échantillon ............................................................................. Identification des échantillons ........................................................................ Hauteur de remplissage maximale ................................................................. A-62 A-63 A-64 A-65 A-66 A-67 A-69 A-69 A-70 A-70 Roche Diagnostics A-46 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Unité de contrôle Unité de contrôle L'unité de contrôle repose sur une interface utilisateur graphique pour contrôler toutes les fonctions de l'instrument. La figure suivante présente l'unité de contrôle et le PC cobas link : A D B E C F G A Moniteur cobas link D Moniteur à écran tactile B Clavier/souris de cobas link E Clavier/souris C PC cobas link F Ordinateur de l'unité de contrôle G Support PC ergonomique Figure A-13 Unité de contrôle et PC cobas link Ne placez ni l'ordinateur, ni l'écran tactile, ni tout autre support de stockage de données à proximité de champs électriques ou magnétiques. Cela pourrait entraîner des dommages et/ou la perte des données. Ordinateur de l'unité de contrôle L'ordinateur de l'unité de contrôle surveille les fonctions du système et les modes de fonctionnement pour tous les modules. o Un disque dur est utilisé pour stocker le système d'exploitation, le logiciel de l'analyseur, le système d'aide en ligne et les données, par exemple, les données de patient, les résultats de calibration, les résultats de CQ et les paramètres du système. o Un lecteur de disquette de 3,5 pouces permet la lecture et l'écriture de paramètres et autres informations à des fins de sauvegarde. o Un lecteur de CD ou de DVD permet de charger les mises à jour logicielles. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-47 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks cobas® 6000 analyzer series Unité de contrôle Moniteur à écran tactile Le système est équipé d'un écran SVGA 17 pouces avec un adaptateur pour moniteur à écran tactile permettant : o d'afficher les informations, o de naviguer dans le logiciel, o d'initialiser les fonctions de l'instrument. Pour utiliser un écran tactile, appuyez sur l'élément requis ou le modifier directement à l'écran. Il est possible d'accéder à la plupart des éléments du logiciel grâce à l'écran tactile. Appuyez sur l'élément souhaité (barre de menus, zone de liste, zone de texte, touche, etc.) pour effectuer une opération. Par exemple, pour afficher l'écran Visu Résultats dans le menu Routine, appuyez sur Routine, puis sur l'onglet Visu Résultats. Pour appuyer sur l'écran, il vous suffit de « taper » légèrement. Il s'agit d'une frappe de courte durée. Utilisez votre doigt ou bien un dispositif de pointage. Sélection d'éléments Pour sélectionner plusieurs éléments consécutifs, appuyez sur <Shift> et touchez le premier élément de la liste. Tout en appuyant sur <Shift>, appuyez sur le dernier élément à sélectionner. Tous les éléments, y compris le premier et le dernier sélectionnés, apparaissent en surbrillance. Il est également possible d'appuyer sur le premier élément et de faire glisser votre doigt jusqu'au dernier élément de la liste. Pour sélectionner plusieurs éléments non consécutifs, appuyez sur <Ctrl>, puis appuyez sur les éléments souhaités. Clavier Un clavier de 101 touches permet de naviguer dans le logiciel et d'entrer des informations. La plupart des éléments accessibles via l'écran tactile sont également disponibles via le clavier. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Touches de raccourci à la page B-12. Souris Une souris permet de naviguer dans le logiciel. Il est possible d'utiliser la souris pour sélectionner des éléments à l'écran et positionner le curseur à un point d'insertion dans une zone de texte. Pour sélectionner un élément, placez la souris sur l'élément, puis cliquez dessus. Imprimante Le système utilise une imprimante laser à matrice graphique. Les résultats des patients peuvent être imprimés au format rapport (long) ou condensé (court). L'imprimante peut être commandée en option. e Voir Mise en page à la page B-326. Roche Diagnostics A-48 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks cobas link cobas link Cette section explique les principes de la plate-forme cobas link et fournit une introduction à l'utilisation de cobas link. Présentation Plate-forme cobas link La plate-forme cobas link constitue la passerelle servant à récupérer et à transmettre des informations de l'infrastructure de services à distance de Roche aux analyseurs cobas présents dans le laboratoire (Figure A-14). Les informations telles que les consignes d'utilisation, les fiches de valeurs, les remarques importantes et les paramètres d'analyseur relatifs au test et au lot concerné sont disponibles via cobas link cobas link fait partie intégrante des analyseurs de la plate-forme modulaire cobas et est obligatoire. A C B A Infrastructure de services à distance B Analyseurs cobas Figure A-14 C PC cobas link Plate-forme cobas link Plusieurs applications et autres informations, par exemple concernant les contrôles et les standards, sont disponibles sur cobas link, ce qui automatise les tâches manuelles et permet d'améliorer l'efficacité et de réduire les erreurs. Aucun nom de patient ou ID patient n'est transféré ou stocké dans l'infrastructure de services à distance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-49 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks cobas® 6000 analyzer series cobas link Infrastructure de services à distance L'infrastructure de services à distance est l'infrastructure technique qui sert à fournir aux analyseurs cobas et aux utilisateurs des informations importantes sur les produits provenant de Roche Diagnostics. L'infrastructure de services à distance permet de gérer plusieurs applications et d'afficher des données et informations provenant d'instruments connectés à distance. Celles-ci sont téléchargées par cobas link situé dans les systèmes du laboratoire. PC cobas link Ordinateur spécialisé comportant un écran, un clavier, une souris et une imprimante. Situé dans le laboratoire client, cet ordinateur a été configuré pour agir en tant que passerelle entre les systèmes Roche Diagnostics et Internet. Le PC cobas link permet d'établir une connexion de communication, mais également de stocker des données et documents pour le traitement de dosages. e-bibliothèque cobas L'e-bibliothèque cobas s'exécute sur la plate-forme cobas link. L'e-bibliothèque cobas reçoit les données de l'infrastructure de services à distance sur les paramètres de dosage et les informations d'étiquetage pour les applications, les contrôles et les standards utilisés sur les analyseurs cobas. Ces données sont ensuite transférées sur les analyseurs connectés afin que les données actuelles soient toujours disponibles lorsqu'elles sont requises. Le personnel de laboratoire peut aussi afficher et imprimer ces données, si besoin, via l'e-bibliothèque cobas. L'e-bibliothèque cobas est mise à jour quotidiennement par un téléchargement automatique si elle est connectée au réseau. Les nouveaux numéros de référence, lots de standards et de contrôles sont affichés par défaut. Mises à jour régulières Il est important de mettre à jour régulièrement l'e-bibliothèque cobas pour vous permettre de recevoir toutes les informations importantes lorsqu'elles sont disponibles. Un Manuel de l'utilisateur séparé est disponible pour l'e-bibliothèque cobas. e Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de l'e-bibliothèque cobas, consultez le Manuel de l'utilisateur de l'e-bibliothèque cobas. Si votre laboratoire ne dispose pas d'une connexion au réseau de l'infrastructure de services à distance, les données de l'e-bibliothèque cobas sont fournies sur un CD distribué par votre représentant service Roche local. e Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation des CD, consultez le Manuel de l'utilisateur de l'e-bibliothèque cobas. Roche Diagnostics A-50 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks cobas link Fonctions principales Du point de vue de l'utilisateur, les fonctions principales de cobas link sont les suivantes : Unité de contrôle de l'analyseur Téléchargement des sauvegardes Téléchargement des codes-barres électroniques Transmission des notices électroniques PC cobas link Figure A-15 Notices électroniques Fonctions principales de cobas link L'e-bibliothèque cobas stocke plusieurs documents (notices électroniques) qui peuvent être affichés, imprimés et enregistrés : o Consignes d'utilisation pour utiliser les applications o Fiches de valeurs des contrôles et standards o Remarques importantes (par exemple, les valeurs de contrôle réattribuées) o Messages des représentants service Roche (par exemple, les lettres client) e Voir Transmission des notices électroniques à la page A-53. Codes-barres électroniques (CBe) Fournit des codes-barres électroniques tels que les paramètres d'application que l'utilisateur doit télécharger depuis cobas link vers l'analyseur. Les CB-e peuvent être lus uniquement par l'instrument. e Voir Utilisation des codes-barres électroniques via téléchargement à la page A-52. Documents de référence électroniques Les documents de référence électroniques fournissent des informations actuelles sur les produits. Partage d'écran Le partage d'écran est une fonction qui sert à assister l'opérateur dans l'exploitation de l'instrument. Fonction de sauvegarde Permet la sauvegarde de données pour le cobas 6000 analyzer series. e Voir Utilisation de la fonction de sauvegarde à la page A-53. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-51 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks cobas® 6000 analyzer series cobas link Utilisation des fonctions de cobas link Ce chapitre explique les principes d'utilisation des fonctions principales de cobas link. Utilisation des codes-barres électroniques via téléchargement L'utilisateur télécharge les codes-barres électroniques requis depuis le PC cobas link vers l'analyseur. Les types de codes-barres électroniques suivants sont disponibles : o Données d'application o Données de standard o Données contrôle Le schéma ci-dessous illustre le processus d'installation. Figure A-16 Processus d'installation d'une nouvelle application cobas Si les données d'une application particulière (paramètres d'application, données de standard et données de contrôle) ne sont pas disponibles sur l'analyseur, il est nécessaire de les télécharger depuis cobas link. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Installation d'une application à la page B-268. Les chapitres correspondants fournissent une description détaillée de l'installation des nouvelles applications, ainsi que des standards et contrôles. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Pour télécharger des paramètres d'application depuis cobas link à la page B-271 Pour télécharger des données de standard depuis cobas link à la page B-200 Pour télécharger des données de contrôle depuis cobas link à la page B-238 Roche Diagnostics A-52 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks cobas link Utilisation de la fonction de sauvegarde En cas de reprise, il est possible de stocker les données relatives aux instruments et processus sur le disque dur du PC cobas link. Pour initialiser cette fonction de sauvegarde, il est nécessaire d'inclure la fonction de téléchargement cobas link (Téléchargement des informations de Smart. Com) dans une séquence de maintenance effectuée quotidiennement (p. ex. la séquence de mise sous tension). Cet élément peut uniquement être exécuté dans une séquence de maintenance. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12 Séquences de maintenance recommandées à la page C-36 Téléchargement des informations de Smart. Com à la page C-48 Exécutez des sauvegardes quotidiennes pour maintenir l'analyseur en bon état de fonctionnement ! Incluez la fonction de téléchargement cobas link(Téléchargement des informations de Smart. Com) dans une séquence de maintenance exécutée quotidiennement. Si une erreur de disque dur se produit au niveau de l'unité de contrôle, la dernière sauvegarde peut être restaurée depuis le PC cobas link par un représentant service Roche. Transmission des notices électroniques Vous pouvez afficher, imprimer et enregistrer les fiches techniques via l'e-bibliothèque cobas. Les notices électroniques comportent les documents électroniques suivants : Consignes d'utilisation Fiches de valeurs de standards et contrôles Remarques importantes (par exemple, les valeurs de contrôle réattribuées) Messages des représentants service Roche (par exemple, les lettres client) Consultez votre e-bibliothèque cobas quotidiennement pour obtenir des informations importantes Il est important de consulter votre e-bibliothèque cobas quotidiennement (Nouvelles informations) car les informations capitales nécessaires à l'analyse, telles que les valeurs de contrôle réattribuées, sont annoncées via l'e-bibliothèque cobas. e Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de l'e-bibliothèque cobas, consultez le Manuel de l'utilisateur de l'e-bibliothèque cobas. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-53 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Convoyeur de racks cu 150 Convoyeur de racks cu 150 Le convoyeur de racks contient plusieurs composants qui gèrent le transport des échantillons vers chaque module analytique attribué. Ainsi, la composition du convoyeur de racks dépend de la configuration du module actif de l'analyseur. Les composants principaux de l'unité de transport de racks comportent au moins l'unité de transport de racks et un rotor de rack. La ou les ligne(s) de transport et un deuxième rotor de rack sont des extensions possibles. D C E B A F G A Unité de transport de racks B port Urgence C Lecteur de codes-barres F Compartiment de chargement des racks D Rotor de rack G Compartiment de déchargement des racks Figure A-17 E Ligne de transport (en fonction de la configuration du système) Convoyeur de racks cu 150 Roche Diagnostics A-54 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Convoyeur de racks cu 150 Le convoyeur de racks contient les principaux composants suivants : o Unité de transport de racks o Rotor(s) de rack o (Ligne[s] de transport) Autres composants du convoyeur de racks (installés dans l'unité de transport de racks) : o Compartiment de chargement/déchargement des racks o port Urgence o Lecteur CB (pour racks et échantillons) o Alimentation en eau o Port de l'interface système o Interrupteurs d'alimentation o Disjoncteur principal Unité de transport de racks A B C D A B Compartiment de C Interrupteur d'alimentation chargement/déchargement des racks D Disjoncteur principal port Urgence Figure A-18 Unité de transport de racks Toutes les fonctions centrales de contrôle et de chargement du convoyeur de racks sont installées dans l'unité de transport de racks. Les sous-sections suivantes décrivent le compartiment de chargement/déchargement des racks, le port Urgence, le lecteur de code-barres et les interrupteurs d'alimentation. Puis, nous verrons l'arrière de l'unité de transport de racks pour observer l'interface système et l'alimentation en eau. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-55 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Convoyeur de racks cu 150 Compartiment de chargement/déchargement des racks A B C D A Compartiment de chargement des racks C Portoir de racks (avec racks) B Compartiment de déchargement des racks D Diode électroluminescente verte Figure A-19 Compartiment de chargement/déchargement des racks Vue du dessus, l'unité de transport de racks dispose de deux voies sur lesquelles les racks échantillon (ou des portoirs de racks avec racks échantillon) sont insérés ; la voie de gauche sert à charger les racks, celle de droite à les décharger. Les compartiments de chargement et de déchargement ont une capacité de 150 échantillons, correspondant à 30 racks chacun. Les portoirs de racks assurent l'alimentation en racks. Assurez-vous que l'étiquette du code-barres se trouve du côté droit lorsque vous placez un rack sur un portoir. L'étiquette du code-barres ne peut être lue que si les racks sont chargés dans le bon sens. Le compartiment de chargement des racks est conçu pour un chargement continu. C'est-à-dire que l'utilisateur peut charger de nouveaux échantillons pendant que d'autres sont en cours de traitement. Lorsque l'analyseur fonctionne, la diode électroluminescente verte indique quand un portoir de racks peut être échangé. C'està-dire quand de nouveaux racks échantillon peuvent être insérés ou quand un portoir de racks peut être retiré du compartiment de déchargement. Quand l'analyseur fonctionne, le chargement des racks s'effectue automatiquement. Quand l'analyseur est en mode Attente, le chargement des racks démarre lorsque l'utilisateur lance l'analyse. Chargement des racks Le compartiment de chargement des racks pousse automatiquement les racks échantillon vers l'avant. L'un après l'autre, les racks sont poussés vers une zone d'alimentation qui transporte chaque rack vers le rotor de rack. Lors du transport des racks dans le rotor de rack, un lecteur de code-barres scanne le code-barres et un détecteur vérifie la hauteur de chaque conteneur échantillon. Après le rotor de rack, les racks se dirigent vers l'unité analytique où leurs échantillons sont analysés. Après l'analyse, les racks vont du module analytique au compartiment de déchargement en passant par le rotor de rack. Le compartiment de déchargement collecte les racks échantillon traités jusqu'à un maximum de 30 racks. Roche Diagnostics A-56 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Convoyeur de racks cu 150 Port Urgence Figure A-20 port Urgence Utilisez le port Urgence pour envoyer n'importe quel rack directement au rotor en contournant tous les racks sur les portoirs du compartiment de chargement des racks. Un rack chargé à travers le port Urgence sera traité avec une priorité plus élevée que les autres racks du rotor. e Pour localiser le port Urgence sur l'unité de transport de racks, voir Figure A-18 à la page A-55. Assurez-vous que l'étiquette du code-barres se trouve du côté droit lorsque vous insérez un rack dans le port Urgence. L'étiquette du code-barres ne peut être lue que si les racks sont chargés dans le bon sens. N'importe quel rack peut être mis dans la voie de traitement prioritaire à tout moment en utilisant le port Urgence. Cependant, en mode non code-barres, les racks routine (gris) ne doivent pas être placés dans la voie de traitement prioritaire à l'aide de la position Urgence ! Ceci interromprait la séquence d'échantillons prédéfinie et provoquerait un mélange des échantillons pour tous les échantillons suivants. e Pour plus d'informations sur les différents types de racks, voir Racks à la page A-62. Lecteur de codes-barres / détecteur de godet Lorsque les racks sont chargés dans l'analyseur, soit par le compartiment de chargement des racks, soit par le port Urgence, ils passent devant un lecteur de codesbarres et un détecteur de hauteur avant d'entrer dans le rotor de rack. Ce lecteur de codes-barres effectue les tâches suivantes : o Lecture du code-barres de chaque rack o Détection d'échantillon dans chacune des cinq positions de rack o Détection du type de tube ou de godet échantillon présent o Lecture des codes-barres de chaque échantillon d'un rack Le détecteur de hauteur ne peut différencier les godets échantillon et les microgodets. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-57 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks cobas® 6000 analyzer series Convoyeur de racks cu 150 Interrupteurs d'alimentation Il existe deux types d'interrupteurs d'alimentation : les interrupteurs d'alimentation généraux et les interrupteurs d'alimentation pour chaque module. Interrupteurs d'alimentation généraux (sur le côté gauche de l'unité de transport de racks) : o Interrupteur d'alimentation o Disjoncteur principal e Pour localiser les interrupteurs d'alimentation généraux, voir Figure A-18 à la page A-55. Interrupteurs d'alimentation pour chaque module (à l'arrière de chaque module) : o Interrupteur d'alimentation du module pour l'unité de transport de racks o Interrupteur d'alimentation module pour les modules c 501 et e 601 Interrupteur d'alimentation Composants dépendants Interrupteur d'alimentation Analyseur complet à l'exception de l'unité de refroidissement Disjoncteur principal Analyseur complet avec l'unité de refroidissement Interrupteur d'alimentation du module pour l'unité de transport de racks Unité de transport de racks (avec le rotor de rack) Interrupteur d'alimentation module pour les modules c 501 et e 601 Module c 501, module e 601 Tableau A-2 Interrupteurs d'alimentation et composants dépendants Port de l'interface système Les composants suivants participent à la communication de données dans l'analyseur et son réseau environnant : o Unité de transport de racks o Modules analytiques connectés o cobas link o Ordinateur Host Deux appareils servent à effectuer la communication des données : un port série pour la communication bidirectionnelle avec l'ordinateur Host et un hub pour les connexions réseaux. L'hub se situe sur le support PC. e Pour obtenir des informations techniques sur l'interface série, voir Interface système à la page A-121. Roche Diagnostics A-58 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Convoyeur de racks cu 150 Alimentation en eau A B C D E A Raccord avec filtre d'arrivée d'eau D Robinet pour réservoir d'eau B Port de l'interface système E Conteneur de déchets à forte concentration C Réservoir d'eau Figure A-21 Alimentation en eau Le système d'alimentation en eau déionisée comprend le réservoir d'eau, situé derrière l'unité de transport de racks, des tuyaux de connexion et une série de vannes électroniques. L'eau est automatiquement ajoutée au réservoir quand c'est nécessaire. L'eau provenant de cette source est envoyée directement à l'unité de rinçage des cuves, aux stations de rinçage et au bain d'incubation. e Pour obtenir de plus amples informations sur la consommation d'eau et les spécifications, voir Caractéristiques de l'eau à la page A-120. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-59 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks cobas® 6000 analyzer series Convoyeur de racks cu 150 Rotor de rack Figure A-22 Rotor de rack Le rotor de rack est situé à l'arrière entre l'unité de transport de racks et le module analytique (c 501 ou e 601, en fonction de la configuration du système). Le rotor a 20 positions pour les racks échantillon. Il reçoit des racks échantillon venant du compartiment de chargement des racks, les envoie vers le module c 501 ou la ligne de transport, reçoit des racks échantillon venant du module c 501 après le pipetage ou de la ligne de transport et les envoie vers le compartiment de déchargement. De plus, le rotor de rack peut tenir des racks spéciaux (CQ auto) à disposition et réserver des positions spéciales pour les racks Urgence. Chacune des 20 positions peut être définie au choix pour Urgence ou CQ auto. Si votre analyseur cobas 6000 est équipé de deux modules c 501 ou d'un module c 501 et de deux modules e 601, un module avec un deuxième rotor de rack est placé entre le premier et le deuxième module de l'analyseur. Roche Diagnostics A-60 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Portoirs, racks, tubes et godets Portoirs, racks, tubes et godets Cette section fournit une description des différents conteneurs et composants utilisés pour le transport des échantillons. A B C A Portoirs de racks B Racks échantillon avec différents tubes, godets et godets sur tube C Figure A-23 Godet standard, micro godet Portoirs, racks, tubes et godets Les échantillons sont envoyés vers l'analyseur dans des tubes ou godets échantillon. Ces conteneurs d'échantillons sont insérés dans des racks échantillon placés sur des portoirs de racks. Portoirs de racks Les portoirs de racks sont utilisés pour le transport des racks échantillon en direction et en provenance du compartiment de chargement/déchargement des racks. Chaque portoir a une capacité de 15 racks. Ceci correspond à 75 échantillons pouvant être chargés dans l'analyseur à l'aide d'un portoir. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-61 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Portoirs, racks, tubes et godets Racks Pour le cobas 6000, différents types et classes de racks sont disponibles. Ce chapitre explique les détails relatifs aux racks. Types de rack Pour le cobas 6000, deux types de racks sont disponibles : Racks standard et racks MPA. o Les racks standard sont utilisés en tant que portoirs de transport pour tous les types de conteneurs d'échantillon du cobas 6000. Vous pouvez mélanger des tubes échantillon de 13 et 16 mm sur un rack standard. o Les racks MPA sont utilisés en tant que portoirs de transport pour les tubes échantillon de 13 mm ou 16 mm. A D B C A Rack standard B Les pinces à ressort permettent l'utilisation D Rack MPA (sans les pinces à ressort et le fond en caoutchouc) de différents diamètres de tube C Fond en caoutchouc. Assure l'orientation appropriée pour la lecture des codes-barres des échantillons Figure A-24 Comparaison des racks Roche Diagnostics A-62 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Portoirs, racks, tubes et godets Caractéristiques Rack standard Rack MPA Diamètre du tube Flexible, ∅ 13 mm – 16 mm Fixe, ∅ 13 mm ou 16 mm Adaptateurs de godet disponibles pour les tubes de ∅ 13 mm ou moins Godet sur le rack (godet standard ou microgodet) Peut être utilisé Non pris en charge Classes d'échantillon Tous Pour les échantillons de routine, d'urgence et les échantillons de réanalyse uniquement Couleur du rack de routine Gris Différents intervalles et couleurs de racks sont disponibles pour différents types d'échantillon Tableau A-3 Types de rack et caractéristiques e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Les classes et les couleurs des racks standard à la page A-65 Les classes et les couleurs des racks MPA à la page A-66 Intervalles de numéros de rack Différents types d'échantillon, tels que Sér/Pl ou urine, peuvent être traités sur l'analyseur. Pour traiter ces différents types d'échantillon sur les différents types de rack (routine, réanalyse, STAT), les intervalles de numéros de rack doivent être définis pour chaque type d'échantillon et type de rack. Par exemple, certains intervalles de numéros sont présentés ci-dessous : o Sérum : Intervalle de numéro de rack 001–100 o Urine : Intervalle de numéro de rack 401-500 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-63 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Portoirs, racks, tubes et godets ID de rack Chaque rack est équipé d'un numéro d'identification. Ce numéro unique est appelé ID de rack. Chaque rack est identifié et enregistré lorsque son ID de code-barres est scanné par le lecteur de code-barres du convoyeur de racks. A B A ID de rack – lisible par l'utilisateur B ID de rack avec code-barres – lisible par le système (affiché dans l'interface utilisateur) Figure A-25 Positions d'ID de rack Les étiquettes de rack affichées dans le logiciel sont différentes de celles qui figurent sur les racks. Roche Diagnostics A-64 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Portoirs, racks, tubes et godets Les classes et les couleurs des racks standard Les racks sont disponibles dans différentes couleurs qui sont allouées aux classes d'échantillon individuelles. Cela simplifie la manipulation des classes d'échantillon. Le tableau ci-dessous fournit une vue d'ensemble des classes de rack. Classe de rack Couleur du Affichage dans le ID de rack sur rack logiciel l'étiquette Routine Gris N00001-N03999 0001-3999 URGENCE Rouge E00001-E00999 S001-S999 Réanalyse Rose R00001-R00999 R001-R999 Remarque : Les racks roses sont uniquement utilisés pour les réanalyses manuelles en mode non code-barres. Standard Noir S00001-S00999 C001-C999 CQ Blanc C00001-C00999 Q001-Q999 W00999 W999 Rack de lavage Vert Tableau A-4 Les classes et les couleurs des racks standard Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-65 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks cobas® 6000 analyzer series Portoirs, racks, tubes et godets Les classes et les couleurs des racks MPA Les racks MPA pour les échantillons de routine sont disponibles dans différentes couleurs. Cela permet d'utiliser des racks dans différentes couleurs pour chaque type d'échantillon, tel que Sér/Pl ou urine, en fonction des intervalles de racks définis sous Maint/Prog > Système > Attribution rack. Chevauchement des intervalles de racks Les racks MPA partagent une partie du même intervalle de racks avec les racks standard. C'est pourquoi seul un type peut être utilisé au sein du même intervalle de racks : soit des racks MPA soit des racks standard. Si vous chargez un rack dans l'instrument et un autre rack avec le même ID de rack déjà en cours de traitement, les échantillons sur le deuxième rack ne seront pas traités. Le tableau ci-dessous fournit une vue d'ensemble des racks MPA. Classe de rack Couleur du rack Routine Bleu marine 13 mm Vert pâle Affichage dans le ID de rack sur logiciel l'étiquette 60001-90000 (a) 1001-4000(a) Jaune Marron URGENCE Bleu marine S4501–S4600 S501–S600 Routine Bleu pâle 60001-90000(a) 1001-4000(a) 16 mm Vert pâle S4801–S4900 S801–S900 13 mm Jaune URGENCE Bleu marine 16 mm Tableau A-5 Racks MPA pour les tubes échantillon de 13 mm et 16 mm (a) Chaque couleur présente son intervalle d'ID spécifique. Les racks pour les tubes de 13 et 16 mm utilisent différentes couleurs et intervalles de racks afin qui vous puissiez les distinguer. Veuillez contacter votre représentant commercial Roche Diagnostics pour obtenir une liste de commande détaillée pour les racks MPA. Roche Diagnostics A-66 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Portoirs, racks, tubes et godets Alignement approprié des tubes échantillon sur un rack Veuillez particulièrement à placer correctement les tubes échantillon sur le rack. Cela est important notamment pour les tubes de 13 mm, qui sont plus étroits et davantage susceptibles de s'incliner s'ils ne sont pas placés de façon adéquate. Si les tubes ne sont pas correctement installés dans une position verticale sur le rack, la pipette échantillon risque d'effectuer l'échantillonnage en dehors du tube. La pipette échantillon risque également de heurter le côté du tube, entraînant des erreurs et des résultats incorrects. AVERTISSEMENT Résultats incorrects lorsque les tubes échantillon ne sont pas alignés verticalement Un placement incorrect des tubes échantillons dans les racks peut entraîner un pipetage incorrect des échantillons, ce qui risque de provoquer des résultats faussement faibles, en particulier lors des tests de dosages immunologiques. o Assurez-vous que les tubes échantillon sont toujours placés verticalement dans les racks. o Pour les tubes échantillon présentant un diamètre de 13 mm ou moins, utilisez l'adaptateur de godet Roche Diagnostics ou utilisez des racks MPA de 13 mm. e Voir Alignement des tubes échantillon à la page A-67. o N'utilisez que les tubes échantillons indiqués pour une utilisation avec le cobas 6000 analyzer series. e Voir Godets et tubes échantillon à la page A-124. Alignement des tubes échantillon La figure suivante illustre les alignements approprié et inapproprié d'un tube échantillon sur le rack. La position du tube doit être parfaitement verticale pour un échantillonnage correct. La position verticale réduit également les erreurs de lecture des codes-barres possibles et les pipetages incorrects. A A Incorrect - position mal alignée Figure A-26 B B Correct - position parfaitement alignée Alignement des tubes échantillon Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-67 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Portoirs, racks, tubes et godets Les adaptateurs de godet pour les tubes de ≤ 13 mm Pour améliorer l'alignement des tubes à l'aide d'un diamètre extérieur de ≤ 13 mm, Roche Diagnostics recommande vivement l'utilisation des adaptateurs de godet Roche Diagnostics. Les adaptateurs de godet sont insérés dans des racks standard tels qu'illustré dans la figure suivante. A B C A Adaptateur de godet Roche Diagnostics B Insérez un adaptateur dans le rack Figure A-27 C Tube de 13 mm placé dans une position de rack avec adaptateur de godet Placement d'un adaptateur de godet dans un rack Si des dosages immunologiques sont requis, les adaptateurs de godet doivent être utilisés pour les tubes échantillon d'un diamètre extérieur de ≤ 13 mm. N'utilisez pas d'adaptateurs de godet pour les tubes d'un diamètre extérieur de > 13 mm, car l'étiquette code-barres risque d'être endommagée. Pour les racks MPA, les adaptateurs de godet ne peuvent pas être utilisés. Conditions pour les tubes de 13 mm sans adaptateur de godet Les adaptateurs de godet peuvent être retirés des tubes échantillon de 13 mm à condition que les conditions préalables suivantes soient remplies : o Le système cobas 6000 est connecté à un cobas 8100 automated workflow series. Dans ce système d'automatisation de laboratoire clinique, un bras de pince place les tubes échantillon dans les racks. o Les pipettes échantillon sont ajustées de manière précise à l'horizontale et à la verticale sur tous les modules. L'ajustement des pipettes échantillon doit être réalisé par votre représentant SAV Roche. o Toutes les pinces à ressort sont pliées de manière symétrique dans les racks usagés pour que les tubes échantillon soient maintenus à la verticale. A A B Incorrect - les pinces à ressort ne sont pas B Correct - les pinces à ressort sont symétriques symétriques Tableau A-6 Pinces à ressort dans les racks Roche Diagnostics A-68 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Portoirs, racks, tubes et godets Conteneurs d'échantillon Il existe trois types généraux de conteneurs d'échantillon : tubes échantillon, godets échantillon et standards ou flacons de contrôle. Tubes et godets échantillon Les tubes échantillon ont un diamètre de 13 mm ou 16 mm et une longueur de 75 mm ou 100 mm. Les godets échantillon (standards et microgodets) peuvent être insérés dans des tubes échantillon de 16 mm (godet sur tube) ou utilisés sans tubes. e Pour les spécifications relatives au conteneur échantillon, voir Godets et tubes échantillon à la page A-124. E D C F B A A Godet échantillon sur le rack D Tube de 16 mm x 100 mm B Tube de 16 mm x 75 mm E Godet échantillon sur tube de 16 mm x C Godet échantillon sur tube de 16 mm x 75 mm Figure A-28 100 mm F Microgodet Hauteurs des conteneurs d'échantillons Restrictions relatives à l'utilisation de microgodets Lorsque l'embout de la pipette échantillon touche la paroi interne d'un microgodet, l'aspiration de l'échantillon risque d'en être affectée. o N'utilisez pas de microgodets sur les modules e 601. o N'utilisez pas de microgodets pour les standards et les contrôles. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-69 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks cobas® 6000 analyzer series Portoirs, racks, tubes et godets Tubes non standard Les tubes échantillon aux dimensions suivantes peuvent être également utilisés : o Longueur entre 73 mm et 102 mm o Diamètre extérieur entre 12 mm et 16 mm Les tubes non standard et les tubes à double fond peuvent être utilisés pour les échantillons de patient et les contrôles. Veuillez contacter votre représentant service Roche pour obtenir de plus amples informations sur l'utilisation des tubes non standard et autres conteneurs d'échantillon. Identification des échantillons En mode code-barres, l'étiquette code-barres de chaque échantillon est scannée par le lecteur de code-barres. Sur l'étiquette code-barres des échantillons figure l'ID échantillon, utilisé pour identifier les échantillons et sélectionner les tests. e Pour les dimensions et le placement des étiquettes, voir Types de codes-barres à la page A-122. L'ID échantillon et le numéro d'identification du rack permettent de suivre l'échantillon sur le système. Pour suivre les échantillons à l'aide du logiciel, sélectionnez Suivi des échantillons sur l'écran Supervision du système. En mode non code-barres, les échantillons sont identifiés par un numéro de séquence, le numéro de rack, et leur position dans le rack échantillon. Cette attribution doit être effectuée sur l'écran Routine > Sélection Tests. Hauteur de remplissage maximale Afin d'empêcher toute éclaboussure lors du traitement des conteneurs d'échantillon, la hauteur maximale de remplissage ne doit pas dépasser 10 mm en dessous du bord supérieur de chaque conteneur. -10 mm Figure A-29 Hauteur de remplissage maximale pour les conteneurs Roche Diagnostics A-70 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks Portoirs, racks, tubes et godets AVERTISSEMENT Infection et danger causés par des déversements d'échantillon durant le fonctionnement Les conteneurs d'échantillon peuvent vibrer lors du transport de racks. Du matériel d'échantillon risque alors de se déverser sur les mécanismes de transport. o Évitez de trop remplir les tubes échantillon et les godets. o Utilisez uniquement les tubes échantillon et les godets spécifiés. o Laissez un espace d'environ 10 mm entre le liquide et la partie supérieure du tube ou godet échantillon. o Si du matériel d'échantillon est déversé sur l'instrument, essuyez-le immédiatement et nettoyez avec un désinfectant. Portez un équipement de protection. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-71 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks cobas® 6000 analyzer series Portoirs, racks, tubes et godets Roche Diagnostics A-72 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Table des matières Module c 501 Ce chapitre fournit une description détaillée du module c 501, de ses composants matériels et de ses spécifications techniques. Dans ce chapitre Chapitre Présentation ................................................................................................................... Caractéristiques du système .................................................................................. Composants du module c 501 ............................................................................... Composants de la zone d'échantillonnage ................................................................. Système de pipetage des échantillons ................................................................... Station de rinçage des pipettes échantillon ......................................................... Seringue échantillon ............................................................................................... Composants de la zone des réactifs ............................................................................ Compartiment de stockage des réactifs ............................................................... Système de pipetage des réactifs ........................................................................... Système de pipetage du réactif ........................................................................ Seringues réactif ................................................................................................ Stations de rinçage de la pipette réactif ......................................................... Système de gestion des cassettes ........................................................................... Port de chargement des cassettes ................................................................... Station de préparation des cassettes ............................................................... Perforateur et pince .......................................................................................... Élimination des cassettes ................................................................................. Composants de la zone du disque réactionnel .......................................................... Disque réactionnel .................................................................................................. Agitateurs ultrasons ................................................................................................ Bain d'incubation .................................................................................................... Photomètre .............................................................................................................. Unité de rinçage des cuves ..................................................................................... Déroulement de l'analyse photométrique ........................................................... Fonctions principales sur la zone du disque réactionnel ............................ Principales étapes de l'analyse photométrique ............................................. Courbes réactionnelles ........................................................................................... 4 A-75 A-75 A-76 A-78 A-78 A-79 A-79 A-80 A-80 A-81 A-81 A-82 A-82 A-83 A-83 A-84 A-84 A-84 A-85 A-86 A-86 A-86 A-87 A-88 A-90 A-90 A-91 A-93 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-73 4 Module c 501 cobas® 6000 analyzer series Table des matières Derrière les portes avant .............................................................................................. A-94 Réactifs auxiliaires et solutions de lavage ............................................................ A-95 Système d'aspiration ............................................................................................... A-95 Vue arrière ..................................................................................................................... A-96 Composants de la zone ISE .......................................................................................... A-97 Système de pipetage ISE ......................................................................................... A-98 Bain du standard interne ....................................................................................... A-98 Mécanisme d'aspiration ISE .................................................................................. A-98 Système de mesure ISE ........................................................................................... A-99 Station de rinçage ISE ............................................................................................. A-99 Compartiment de réactifs ISE ............................................................................... A-99 Déroulement d'une analyse ISE .......................................................................... A-100 Roche Diagnostics A-74 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Présentation Présentation Le module c 501 est un analyseur discret, informatisé, complètement automatisé, destiné aux tests in vitro sur un vaste ensemble d'analytes. Il est conçu pour utiliser des types d'échantillons sériques/plasma, urine, LCR, surnageant et sang total. Le module c 501 exécute des analyses photométriques et des dosages d'électrodes sélectives d'ions (ISE). Il peut effectuer jusqu'à 1 000 tests par heure en combinant tests photométriques et tests ISE. Figure A-30 Module c 501 Ce chapitre décrit le module c 501. Le rotor de rack et l'unité de transport de racks font partie du convoyeur de racks. e Pour une description détaillée du convoyeur de racks, voir Chapitre 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks. Caractéristiques du système o 131 applications pré-programmables sur le système o Analyse de l'échantillon Urgence en moins de 2 min o Chargement et déchargement automatiques des cassettes de réactifs o Fonctions de maintenance automatisées o Réanalyse automatique o Notification automatique de la calibration o Dilution automatique des échantillons o Agitation par ultrasons sans contact o Consommation d'eau réduite o Détermination de l'hémoglobine glyquée HbA1c dans le sang total o Solution de sauvegarde pour le convoyeur de racks Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-75 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Présentation Composants du module c 501 Le module c 501 contient une unité ISE et une unité photométrique. La Figure A-31 en montre les différentes zones vues du haut : F B G C D E A Position échantillonnage de racks E Port de chargement des cassettes de réactifs B Zone d'échantillonnage F Système de pipetage du réactif (zone de C Zone du disque réactionnel D Zone ISE Figure A-31 pipetage) G Zone Réactifs Zones du module c 501 Roche Diagnostics A-76 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Présentation Le module c 501 peut être subdivisé en différentes zones : o Zone d'échantillonnage e Voir Composants de la zone d'échantillonnage à la page A-78. o Zone Réactifs e Voir Composants de la zone des réactifs à la page A-80. o Zone du disque réactionnel e Voir Composants de la zone du disque réactionnel à la page A-85. o Derrière les portes avant e Voir Derrière les portes avant à la page A-94. o Côté arrière e Voir Vue arrière à la page A-96. o Zone ISE e Voir Composants de la zone ISE à la page A-97. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-77 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone d'échantillonnage Composants de la zone d'échantillonnage La zone d'échantillonnage du module c 501 comprend les composants suivants : o Une position échantillonnage de racks. o Un système de pipetage des échantillons (comprenant un bras de pipetage et une pipette) pour prélever des échantillons des tubes vers les cuves réactionnelles sur le disque réactionnel. o Une station de rinçage pour le rinçage interne et externe de la pipette échantillon. A D B E C A Bras de pipetage B Pipette échantillon C Tube de protection (contre les charges D Cylindre de séchage (applications de sang total) E Station de rinçage des pipettes échantillon électrostatiques) Figure A-32 Système de pipetage des échantillons Système de pipetage des échantillons Le système de pipetage comprend le bras de pipetage et la pipette échantillon. Quand un rack est en position d'échantillonnage, le système de pipetage transporte la solution d'échantillon du tube vers une cuve réactionnelle. Lors de l'aspiration, la détection du niveau de liquide se fait par une mesure capacitive hautement sensible, et par une détection des caillots à l'aide de mesures de pression. Pour protéger l'échantillon des charges électrostatiques, qui interféreraient avec la mesure capacitive, un tube de protection métallique est monté au-dessus de la position d'échantillonnage. La pipette échantillon est équipée d'un détecteur de niveau ultra sensible et d'un détecteur de caillots. C'est-à-dire qu'elle n'est pas conçue de la même façon et donc pas échangeable avec la seringue du système de pipetage ISE. Après l'aspiration de l'échantillon, la pipette se déplace vers le disque réactionnel. La pipette échantillon descend dans la cuve réactionnelle au niveau de la position de distribution des échantillons. L'échantillon est distribué lorsque l'extrémité de la pipette échantillon biseautée est en contact avec le fond de la cuve réactionnelle. Ceci Roche Diagnostics A-78 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone d'échantillonnage garantit qu'un volume précis d'échantillon soit déposé au fond de la cuve, même en cas de faible volume de distribution. La pipette échantillon est montée sur ressort sur le bras afin d'éviter d'endommager la pipette ou la cuve réactionnelle. Station de rinçage des pipettes échantillon La station de rinçage de la pipette échantillon est située entre la position d'aspiration des échantillons au niveau des tubes échantillon dans les racks et la position de distribution des échantillons sur le disque réactionnel. Pour éviter la contamination, la pipette échantillon est rincée ici avec de l'eau déionisée de façon externe et interne avant d'aspirer un nouvel échantillon. La pipette échantillon ne s'arrête en position de séchage que lorsque le sang total est pipeté pour des tests HbA1c. La station de rinçage correspond à la home position (position d'origine) de la pipette échantillon quand le système de pipetage est en mode Attente. Seringue échantillon Le système de pipetage est connecté par des tuyaux à la seringue échantillon, qui contrôle l'action de pipetage. A B A Seringue échantillon Figure A-33 B Seringues réactif Seringue échantillon La seringue échantillon, qui se trouve derrière la porte avant gauche du module, est remplie d'eau déionisée exempte de gaz. La seringue utilise des déplacements positifs pour aspirer et distribuer les échantillons via les pipettes échantillon. Le moteur de la seringue rétracte le piston dans la chambre de la seringue et l'échantillon est aspiré dans la pointe de la pipette échantillon. Le bras de pipetage déplace la pipette échantillon vers le disque réactionnel. La pipette échantillon descend dans la cuve réactionnelle et le moteur de la seringue s'inverse pour distribuer l'échantillon. Le bras de pipetage soulève la pipette échantillon de la cuve réactionnelle et la déplace vers la station de rinçage de la pipette échantillon. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-79 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone des réactifs Composants de la zone des réactifs La zone des réactifs du module c 501 comprend les composants suivants : o Un compartiment de réactifs réfrigéré pour stocker jusqu'à 60 cassettes de réactifs. o Deux systèmes de pipetage des réactifs pour aspirer et distribuer les réactifs du compartiment de réactifs vers les cuves réactionnelles du disque réactionnel. o Deux stations de rinçage pour le rinçage interne et externe des pipettes réactif. o Un système de gestion des cassettes complètement automatisé Compartiment de stockage des réactifs A B C D E F A Système de pipetage du réactif E Compartiment des réactifs (couvercle fermé) B Trappe automatique F Compartiment des réactifs (couvercle C Ouvertures pour la pipette du système de ouvert) pipetage du réactif R1 D Ouvertures pour la pipette du système de pipetage du réactif R2 Figure A-34 Compartiment de stockage des réactifs Les cassettes de réactifs sont stockées dans un compartiment fermé, à température contrôlée (5-12 °C) contenant deux couronnes concentriques avec un total de 60 positions pour les cassettes de réactifs. Il existe 24 positions sur la couronne interne et 36 positions sur la couronne externe. Pour empêcher les réactifs de s'évaporer, le compartiment des réactifs est doté d'un couvercle. Ce couvercle n'est pas conçu pour être ouvert ou retiré. Les cassettes sont placées dans le compartiment et ôtées par l'intermédiaire de la trappe automatique, et des ouvertures dans le couvercle permettent aux pipettes réactif d'accéder aux réactifs. Roche Diagnostics A-80 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone des réactifs Système de pipetage des réactifs Le système de pipetage des réactifs comprend deux pipettes réactif, R1 et R2, et deux seringues réactif. Les systèmes de pipetage sont montés sur deux mécanismes indépendants se déplaçant selon les axes x et y. Système de pipetage du réactif B A C A Système de pipetage R2 Figure A-35 B Système de pipetage R1 C Stations de rinçage Système de pipetage du réactif Deux systèmes de pipetage du réactif, montés au-dessus du disque réactif, transportent les réactifs du compartiment à réactifs au disque réactionnel. Avant chaque pipetage, les pipettes réactif sont rincées à l'eau déionisée du côté interne et externe et séchées. Après aspiration du réactif, la pipette se déplace du compartiment à réactifs vers le disque réactionnel. Là, le volume du réactif est distribué dans une cuve réactionnelle contenant l'échantillon. Contrairement à la pipette échantillon, les pipettes réactif ne sont pas plongées dans la cuve réactionnelle. Le réactif est distribué au-dessus de la cuve réactionnelle. Le cycle mécanique du module c 501 permet trois temps de réactifs différents : R1, R2 et R3. Le système de pipetage R1 pipette les réactifs au temps R1. Le système de pipetage R2 pipette les réactifs aux temps R2 et R3. Contrairement à R2, la pipette réactif R1 est équipée d'un capteur de pression qui détecte le niveau de remplissage de réactif des cobas c packs remplis manuellement dans la station de préparation. Les cobas c packs pré-remplis prêts à l'emploi ne sont pas contrôlés. La pince et le perforateur sont montés sur le même mécanisme se déplaçant selon l'axe x-y que la pipette réactif R1. e Voir Station de préparation des cassettes à la page A-84. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-81 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone des réactifs Seringues réactif A B A B Seringue R1 Figure A-36 Seringue R2 Seringues réactif Les seringues réactif se trouvent derrière la porte avant gauche du module. Elles sont remplies d'eau déionisée et exempte de gaz et aspirent et distribuent les réactifs grâce à un déplacement positif. Stations de rinçage de la pipette réactif Les stations de rinçage des pipettes réactif sont situées entre le compartiment des réactifs et le disque réactionnel. Après chaque distribution de réactif, de l'eau est distribuée sous forte pression à l'intérieur des pipettes et sur leurs parois extérieures. Les pipettes sont ensuite séchées dans un cylindre de séchage. Les stations de rinçage correspondent à la home position (position d'origine) des pipettes échantillon quand le module est en mode Attente. Roche Diagnostics A-82 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone des réactifs Système de gestion des cassettes Les réactifs pour toutes les applications Roche Diagnostics sont fournis dans les cassettes de réactifs. Ces cassettes contiennent un à trois flacons de réactifs spécifiques et portent des étiquettes codes-barres indiquant des informations relatives au réactif et au test. Du chargement jusqu'au déchargement d'une cassette vide, le module c 501 gère l'enregistrement, le transfert interne et la position de manière complètement automatique. Cela exclut tout risque de mauvais positionnement ou d'utilisation de réactifs inappropriés. Le système de gestion des cassettes comprend les composants suivants : o Port de chargement des cassettes o Station de préparation des cassettes o Perforateur et pince o Élimination des cassettes A B C D A Station de préparation des cassettes C Trappe de cassettes B Port de chargement des cassettes D Élimination des cassettes Figure A-37 Composants du système de gestion des cassettes Port de chargement des cassettes Le port de chargement des cassettes se situe derrière la trappe des cassettes de réactifs sur l'avant du module c 501. Il sert à charger les cassettes de réactifs dans le module. Lors du chargement d'une cassette de réactifs, il est important que son code-barres soit tourné vers la droite. Après le chargement, le système manipule la cassette sans autre intervention de l'utilisateur : la cassette passe dans la station de préparation où un lecteur de codebarres scanne l'étiquette code-barres de la cassette et contrôle son intégrité. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-83 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone des réactifs Une cassette est rejetée et n'est pas chargée mais à nouveau expulsée du port de chargement dans les cas suivants : o Le code-barres de la cassette n'est pas lisible o La cassette se trouvait sur l'analyseur avant et a été préalablement jetée (éliminée) par le système Station de préparation des cassettes La station de préparation des cassettes se situe directement derrière le port de chargement des cassettes. Quand une nouvelle cassette passe à travers la station de préparation, un lecteur de code-barres scanne les données suivantes sur l'étiquette code-barres de la cassette : o ID système (par exemple, 07-3755-0) o Numéro de lot o Date de fabrication o Numéro de la cassette (numéro de série, par exemple, 01983) o Date de péremption o Configuration du flacon Si la cassette en cours d'utilisation a déjà été enregistrée auparavant, la trappe automatique du compartiment à réactifs s'ouvre et la pince charge la cassette. Si la cassette actuelle est neuve, le système effectue les opérations suivantes lorsque la cassette est dans la station de préparation : o Lors de la lecture du code-barres de la cassette, le système contrôle la disponibilité de l'application de test correspondante. o Le perforateur perce les bouchons des flacons de réactifs. La cassette est alors prête à être transférée par la pince vers le compartiment de réactifs. Perforateur et pince Le perforateur et la pince sont montés, avec le système de pipetage R1, sur un mécanisme se déplaçant selon un axe x-y-z. Quand une cassette est prête à être transférée vers le compartiment à réactifs, la pince descend sur la cassette, l'agrippe, la soulève et l'emporte vers la trappe automatique. La trappe s'ouvre automatiquement et la cassette est placée dans une position enregistrée dans le compartiment de réactifs. Élimination des cassettes Les cassettes de réactifs vides sont automatiquement transportées vers le système d'évacuation des cassettes. Grâce à la gravité, les cassettes tombent dans le toboggan d'évacuation des cassettes, à la sortie duquel elles peuvent être retirées par l'utilisateur. Le système d'évacuation a une capacité de 10 cassettes. e Pour localiser le système d'évacuation des cassettes, voir Figure A-37 à la page A-83. Roche Diagnostics A-84 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone du disque réactionnel Composants de la zone du disque réactionnel La zone du disque réactionnel du module c 501 comprend les composants suivants : o Un disque réactionnel avec les cuves réactionnelles, immergées dans le bain d'incubation. o Trois unités d'agitation par ultrasons pour un mélange sans contact de mélanges réactionnels (15 niveaux). o Un système de mesure photométrique qui mesure en continu l'absorbance du mélange réactionnel dans chaque cuve réactionnelle. o Une unité de rinçage de cuve pour nettoyer les cuves réactionnelles quand la mesure du test est terminée. o Les réactifs auxiliaires Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 2 (solution de lavage acide), Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 (solution de lavage basique) et EcoTergent. G C A F H B C D I E A Disque réactionnel D Unité photométrique B Détecteur du niveau d'eau E Bain d'incubation d'échantillon) 1 (solution de lavage C Unités d'agitation par ultrasons F Segment de cuve réactionnelle basique) G (1) Multiclean/SMS (solution de lavage (2) Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 2 (solution de lavage acide) Figure A-38 H Unité de rinçage des cuves réactionnelles I EcoTergent Zone du disque réactionnel Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-85 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone du disque réactionnel Disque réactionnel Le disque réactionnel du module c 501 contient 160 cuves réactionnelles en plastique réutilisables (cuvettes). Ces cuves réactionnelles sont regroupées en huit segments comprenant 20 cuves chacun. Toutes les cuves réactionnelles sont placées dans un bain à température contrôlée. Ce bain d'incubation maintient les cuves à la température requise de 37°C. Les cuves réactionnelles doivent être remplacées une fois par mois car elles se détériorent progressivement à long terme. Effectuez un blanc cuves une fois par semaine après avoir rincé le système réactionnel pour vérifier l'intégrité de chaque cuve. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Pour effectuer un blanc cuves à la page C-90 Remplacement des cuves réactionnelles à la page C-100 Agitateurs ultrasons Les unités d'agitation par ultrasons mélangent les réactifs dans chaque cuve réactionnelle pour assurer une distribution homogène des réactifs. Trois temps de réactifs R1, R2 et R3 correspondent à trois unités d'agitation indépendantes. Pour éviter les éclaboussures, le niveau d'eau du bain d'incubation est vérifié avant l'agitation. Si le niveau du liquide est trop bas ou trop haut, une alarme (Mix.E) est émise et le mélange n'est pas effectué. Une contamination de la plaque de protection des unités d'agitation par ultrasons provoque un mélange inadéquat. Elle devrait être nettoyée au moins une fois tous les trois mois. L'intensité d'émission des ultrasons est contrôlée en permanence. Si l'intensité tombe sous une certaine limite, une alarme (<Mix) est émise, et il faut remplacer le pack d'agitation par ultrasons. Contactez votre représentant service Roche pour le remplacement. e Voir Nettoyage des agitateurs ultrasons à la page C-113. Bain d'incubation Le bain d'incubation circulaire positionné en dessous du disque réactionnel maintient les mélanges réactionnels dans les cuves réactionnelles à une température de 37 °C. L'eau du bain d'incubation est diffusée par une pompe à travers une unité de réfrigération dans laquelle elle est refroidie. Elle est ensuite acheminée dans le système de chauffage dans lequel elle est réchauffée de manière à maintenir une température constante (±0,1 °C). Deux fenêtres en verre (intérieure et extérieure) sont placées dans les parois opposées du bain d'incubation. Ces fenêtres permettent à la lumière de la lampe du photomètre de passer à travers l'eau du bain d'incubation et à travers les cuves réactionnelles du bain. Le faisceau lumineux sort de la fenêtre extérieure du bain d'incubation et pénètre le photomètre. Un détecteur de niveau du liquide détecte le niveau de l'eau du bain. Le détecteur de niveau du liquide ajoute automatiquement de l'eau déionisée au bain d'incubation pour compenser l'évaporation, selon le besoin. Ceci se produit même en mode Attente. Roche Diagnostics A-86 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone du disque réactionnel Détergent bain d'incubation L'EcoTergent est un détergent bactériostatique non ionique ajouté automatiquement au bain d'incubation par le système de pipetage ISE dès que l'eau est changée. Il agit comme un surfactant pour limiter la formation de bulles qui pourraient potentiellement interférer avec les mesures photométriques. L'EcoTergent se situe entre le compartiment à réactifs ISE et le disque réactionnel. L'EcoTergent est un produit de substitution de l'Hitergent précédemment utilisé. e Pour localiser le flacon de réactif pour EcoTergent, voir Figure A-38 à la page A-85. Photomètre Le module c 501 est équipé d'un photomètre pour mesurer les absorbances des mélanges réactionnels dans les cuves réactionnelles. La lampe du photomètre se situe contre la couronne interne du bain d'incubation sous le disque réactionnel. Le détecteur est à l'extérieur de la couronne du bain d'incubation, derrière le compartiment à réactifs ISE. e Pour localiser le photomètre, voir Figure A-38 à la page A-85. Les mesures sont prises pour toutes les 160 cuves réactionnelles, au fur et à mesure de la rotation du disque réactionnel. A B C D E F G H I J L K M N A Lampe du photomètre F Fenêtre optique (entrée) K Fenêtre optique B Chemise d'eau G Bain d'incubation L Photomètre C Filtre infrarouge H Cuve réactionnelle et M Réseau de diffraction D Masque contenu N E Lentille Figure A-39 Lampe du photomètre I Fenêtre optique (sortie) J Lentille Détecteur Illustration du trajet optique à travers les composants du photomètre La lampe du photomètre, sous le disque réactionnel, est encastrée dans un cylindre à température constante, qui aide à maintenir un flux d'énergie constant à la sortie de la lampe, et prolonge la durée de vie de la lampe. e Pour obtenir des informations complémentaires sur le remplacement de la lampe du photomètre, voir Remplacement de la lampe du photomètre à la page C-125. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-87 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone du disque réactionnel Trajet optique Le faisceau de la lampe du photomètre traverse les principaux composants suivants : o Fenêtre du bain d'incubation interne o Eau du bain d'incubation o Cuve réactionnelle et son contenu o Eau du bain d'incubation o Fenêtre du bain d'incubation externe o ...et le photomètre Quand le faisceau de lumière pénètre le photomètre, il frappe un réseau de diffraction. Ceci sépare les longueurs d'onde constituant la lumière et les reflète sur un réseau fixe de 12 photodiodes. Chaque photodiode est positionnée de façon permanente afin de détecter la lumière à différentes longueurs d'onde. L'ordinateur utilise les données de paramétrage du test pour sélectionner les longueurs d'onde et les temps auxquels l'absorbance du mélange réactionnel est lue et les résultats sont calculés. L'ordinateur conserve un suivi des tests effectués dans chaque cuve réactionnelle. Il sait aussi quand chaque cuve réactionnelle traverse le trajet optique du photomètre. L'ordinateur utilise sa fonction de suivi et les instructions de lecture programmées pour obtenir les résultats des tests. Unité de rinçage des cuves A B C A Unité de rinçage des cuves Figure A-40 B aiguilles de rinçage des cuves C Disque réactionnel Système de rinçage des cuves réactionnelles L'unité de rinçage des cuves se trouve à gauche du disque réactionnel. Elle lave, rince et sèche les cuves réactionnelles quand la réaction chimique de la mesure de la réaction est terminée. Pour assurer l'intégrité des cuves (caractéristiques optiques), une mesure photométrique d'une cuve contenant de l'eau est effectuée pendant le processus de nettoyage (blanc cuves) et comparée à la valeur conservée du blanc cuves hebdomadaire. Roche Diagnostics A-88 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone du disque réactionnel Séquence de rinçage des cuves La séquence suivante correspond à l'ordre des opérations de nettoyage, rinçage et mesure du blanc des cuves réactionnelles. O N LM JK HI FG DE C AB 1. L : aspiration du liquide à la fin de la réaction M : distribution de l'eau de rinçage 2. J : aspiration de l'eau de rinçage K : distribution de CellCln 1 3. H : aspiration de CellCln 1 I : distribution de CellCln 2 4. F : aspiration de CellCln 2 G : distribution de l'eau de rinçage Figure A-41 5. D : aspiration de l'eau de rinçage E : distribution de l'eau de rinçage 6. C : aspiration de l'eau de rinçage 7. A : distribution de l'eau du blanc cuves B : aspiration du débordement de l'eau du blanc cuves 8. N : aspiration de l'eau du blanc cuves (embout téflon de l'aiguille) O : aspiration de l'eau du blanc cuves (embout téflon de l'aiguille) Déroulement du mécanisme de rinçage des cuves Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-89 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone du disque réactionnel Déroulement de l'analyse photométrique Les sections suivantes permettent de comprendre le déroulement de l'analyse photométrique : o Fonctions principales sur la zone du disque réactionnel. o Principales étapes de l'analyse photométrique Fonctions principales sur la zone du disque réactionnel Les fonctions principales et leurs positions sur la zone du disque réactionnel sont présentées ci-dessous. A B 10 20 h D C E 1 150 30 i 140 40 a F b 130 50 G c 120 60 d e 70 110 f 80 90 g J 100 I H a–i Aiguilles de l'unité de rinçage des cuves F Ajout du réactif 2 A Agitation du réactif 1 G Ajout du réactif 3 B Agitation du réactif 2 H Ajout du réactif 1 C Agitation du réactif 3 I Échantillonnage de l'échantillon dilué pour D Échantillonnage (échantillon dilué) E Échantillonnage Figure A-42 ISE J Dilution de l'échantillon pour ISE Fonctions principales et leurs positions sur la zone du disque réactionnel Roche Diagnostics A-90 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone du disque réactionnel Principales étapes de l'analyse photométrique Les principales étapes du processus d'analyse photométrique sont présentées cidessous. 1 Démarrage 2 Réinitialisation 3 Rinçage de la cuve réactionnelle 4 Mesure du blanc eau 5 Aspiration de l'eau 6 Échantillonnage 7 Ajout de R1, mélange 8 Ajout de R2, mélange 9 Ajout de R3, mélange Durée de réaction Nombre de dosages par cuve (en minutes) : réactionnelle : 3 21 4 28 5 34 6 42 7 49 8 56 9 63 10 70 10 Finalisation de toutes les mesures 11 Rinçage de la cuve réactionnelle 12 Arrêt automatique Figure A-43 Graphique du déroulement de l'analyse photométrique Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-91 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone du disque réactionnel Étape Action 1-2 Au démarrage, l'appareil réinitialise les mécanismes puis commence le rinçage de la cuve réactionnelle. Au cours d'un seul cycle (6,0 s), le disque réactionnel effectue une rotation de 60 cuves réactionnelles, s'arrête temporairement et continue sa rotation sur 59 cuves réactionnelles. Ainsi, le disque réactionnel effectue 3 tours moins 4 cuves réactionnelles en 4 cycles (24,0 s) 3 o o o o o 4 Avec l'aiguille de l'unité de rinçage a, la solution réactionnelle est aspirée et la cuve réactionnelle est rincée à l'eau déionisée. Puis, après 4 cycles, la cuve réactionnelle est lavée avec l'aiguille de l'unité de rinçage b avec la Solution de lavage des cuves I / NaOH-D dans le mécanisme de rinçage. Puis, après 4 cycles, la cuve réactionnelle est lavée avec l'aiguille de l'unité de rinçage c avec la Solution de lavage des cuves II/ solution acide dans le mécanisme de rinçage. Avec l'aiguille de l'unité de rinçage d et l'aiguille de l'unité de rinçage e, la cuve réactionnelle est encore rincée à l'eau déionisée. Après l'aspiration de l'eau déionisée par l'aiguille f, l'eau de rinçage est éliminée à l'aide de l'aiguille g. Puis le blanc eau est mesuré 3 fois. Si la valeur du blanc eau diffère de 0,1 ou plus de la valeur du blanc cuves, cette cuve ne sera pas réutilisée pour des analyses. 5-6 Après la mesure du blanc eau, l'eau est aspirée (avec les aiguilles des unités de rinçage h et i) et les cellules sont séchées et prêtes pour la mesure. L'échantillonnage s'effectue dans l'ordre commençant par l'échantillon dont le test nécessite le temps de réaction le plus long afin de raccourcir le temps nécessaire à la finalisation de la sortie des données. 7-9 Les réactifs R1, R2 et R3 sont utilisables et ajoutés respectivement aux positions et temps déterminés (0, 1,5 et 5 minutes). Après l'ajout de l'un des réactifs R1, R2 et R3, le liquide de la cuvette est mélangé à la position de mélange correspondante à l'aide de l'agitateur à ultrasons. 10 L'échantillonnage s'effectue toutes les 6 s (1 cycle) et les mesures sont effectuées une fois à chaque tour complet, c'est-à-dire 70 fois en 10 minutes. Quand les mesures sont terminées, la concentration est calculée avec l'absorbance au point de mesure spécifié. 11 L'instrument élimine la solution réactionnelle à l'aide du mécanisme de rinçage et effectue le lavage au détergent et le rinçage à l'eau. 12 Puis l'appareil se met en mode Attente. Tableau A-7 Déroulement de l'analyse photométrique Roche Diagnostics A-92 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone du disque réactionnel Courbes réactionnelles Absorbance Le module c 501 se charge du système de suivi des réactions, qui mesure l'absorbance de la solution réactionnelle de façon intermittente pendant le temps de réaction. Le disque réactionnel effectue 3 tours en 24 secondes. Pendant ce temps, l'absorbance est mesurée et conservée pour toutes les cuvettes réactionnelles qui traversent le chemin optique du photomètre. Pour chaque cuvette réactionnelle, le blanc eau (absorbance 0) est mesuré, puis la photométrie est effectuée environ toutes les 8 secondes, ou 70 fois en 10 minutes. La méthode d'analyse peut être définie au choix à l'aide de points de mesure définis pour calculer la concentration. R2 R1 Amp 2 S Amp 1 C1 C2 C3 pm1 Figure A-44 pm2 Pip Déroulement de la réaction Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-93 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Derrière les portes avant Derrière les portes avant La Figure A-45 présente un aperçu du module c 501 et répertorie les principaux composants derrière les portes avant du module. A B C D E J F G H I A Seringue échantillon E Aiguille d'aspiration ISE G Réservoir de vide B Seringue réactif 1 F Détergents cuves : H Pompe à vide C Seringue réactif 2 solution de lavage des cuves I / NaOH-D et I Élimination des cassettes de réactifs D Seringue de pipette ISE solution de lavage des cuves II / détergent J Unité de refroidissement avec filtre du acide Figure A-45 radiateur Module c 501 avec portes avant ouvertes Roche Diagnostics A-94 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Derrière les portes avant Réactifs auxiliaires et solutions de lavage Les réactifs auxiliaires du module c 501 se trouvent à la fois derrière la porte avant et dans la zone du disque réactionnel : o Deux grands flacons remplis de détergents pour le processus de rinçage des cuves se trouvent derrière la porte avant gauche du c 501. Ils contiennent la solution de lavage des cuves I / NaOH-D (Solution de lavage des cuves I / NaOH-D) et la solution de lavage des cuves II / détergent acide (Solution de lavage des cuves II/ solution acide). o Deux petits flacons (70 mL) contenant les solutions Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 et Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 2 se trouvent près du système de pipetage, et un flacon d'EcoTergent se trouve près du système de pipetage ISE. O Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 et Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 2 sont utilisées pour nettoyer la pipette échantillon. e Voir Figure A-38 à la page A-85 (G). O L'EcoTergent est un additif du bain d'incubation qui réduit la tension de surface et la prolifération des microbes. e Voir Figure A-38 à la page A-85 (I). e Pour obtenir de plus amples informations sur les réactifs auxiliaires, voir Réactifs auxiliaires à la page B-121. Système d'aspiration Le système d'aspiration se situe à l'avant du module. Il se compose d'une pompe à vide, d'un réservoir de vide, de détecteurs de vide et de tuyaux de connexion. Le système d'aspiration aspire les déchets du mélange réactionnel dans les cuves réactionnelles, les transfère dans le conteneur des déchets de réaction et élimine l'eau de rinçage des cuves réactionnelles de l'instrument par la ligne d'évacuation principale. e Pour localiser le système d'aspiration, voir Figure A-45 à la page A-94. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-95 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Vue arrière Vue arrière La Figure A-46 permet de visualiser l'arrière du module c 501 assemblé avec un convoyeur de racks cu 150. La légende répertorie les principaux composants au dos de l'analyseur. A B C D E F A Rotor de rack D Réservoir d'eau B Orifice d'écoulement (connecté au tuyau d'écoulement) E Déchets très concentrés C Interrupteur du module de convoyeur de racks F Interrupteur du module c 501 Figure A-46 Vue arrière du c 501 Roche Diagnostics A-96 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone ISE Composants de la zone ISE L'unité ISE utilise une méthode électronique pour mesurer l'activité du sodium, du potassium et du chlorure dans les échantillons. Il est conçu pour traiter jusqu'à 600 tests ou 200 échantillons par heure. L'unité ISE du module c 501 comprend les composants suivants : o Système de pipetage ISE o Bain du standard interne (bain SI) o Mécanisme d'aspiration ISE o Système de mesure ISE o Station de rinçage ISE o Compartiment de réactifs ISE A B C F D E G A Système de pipetage ISE D Station de rinçage ISE B Aiguille d'aspiration ISE E Compartiment de réactifs ISE C Bains du SI F Couvercle du système de mesure ISE G Système de mesure ISE Figure A-47 Unité ISE du module c 501 La zone ISE du module c 501 comprend les composants suivants : o Un bain de standard interne avec deux chambres (bain SI), pour chauffer le standard interne (SI ISE) et mesurer la température (37 °C) o Système de pipetage ISE o Mécanisme d'aspiration ISE, pour aspirer le SI ISE et la solution d'échantillon dans le système de mesure o Compartiment de réactifs ISE, contenant des flacons de SI ISE, Dil. ISE et Réf. ISE (KCL) o Système de mesure ISE Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-97 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone ISE Système de pipetage ISE Le système de pipetage ISE se compose d'un système de pipetage (comprenant un bras de pipetage et une pipette), une seringue et la station de rinçage ISE. Le système de pipetage est connecté par des tuyaux à la seringue, qui contrôle l'action de pipetage. Pipette du système de pipetage ISE La pipette du système de pipetage ISE est équipée d'un détecteur de niveau (méthode capacitive). Ces fonctions sont similaires à celles de la pipette échantillon, mais l'ISE et les pipettes échantillon ne sont pas conçus de la même façon et donc pas échangeables. Seringue ISE La seringue ISE se trouve derrière la porte avant gauche du module c 501. C'est la quatrième seringue (de gauche à droite), entre le réactif R2 et la seringue d'aspiration. Station de rinçage ISE La station de rinçage ISE se trouve entre le bain SI et le compartiment des réactifs. Cette station de rinçage est utilisée à la fois pour la pipette du système de pipetage ISE et l'aiguille d'aspiration. Bain du standard interne Le bain du standard interne (bain SI) est équipé de deux chambres pour chauffer le standard interne (SI ISE) à la température de mesure (37°C). L'utilisation de deux chambres permet un déroulement optimal de l'analyse : Lorsque le contenu d'une chambre est prêt à être utilisé, du SI ISE frais est pipeté dans l'autre chambre où on lui laisse le temps de se réchauffer pour la prochaine mesure. Mécanisme d'aspiration ISE Le mécanisme d'aspiration ISE est composé d'une aiguille d'aspiration et d'une seringue d'aspiration. Aiguille d'aspiration L'aiguille d'aspiration descend soit dans la solution SI ISE du bain SI, soit dans la solution échantillon d'une cuve réactionnelle pour aspirer la solution respective dans le circuit de mesure. Seringue d'aspiration La seringue d'aspiration se trouve derrière la porte avant gauche du module c 501. C'est la seringue située le plus à droite (à droite de la seringue réactif ISE). La seringue ne fournit pas seulement la pression négative pour l'aspiration mais aspire aussi du Réf. ISE dans son récipient et le distribue dans le circuit de la cartouche de référence. Roche Diagnostics A-98 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone ISE Système de mesure ISE Le système de mesure ISE est, avec le bain SI, contenu dans un compartiment à température contrôlée. Il se compose de trois cartouches de mesure échantillon/SI ISE et d'une cartouche de référence. Cartouches de mesure Cartouche de référence Trois cartouches, chacune contenant une électrode sélective d'ions, sont connectées directement pour former un circuit pour l'échantillon dilué et les solutions de SI ISE. Les potentiels des électrodes sont mesurés dans les cartouches identifiées par des couleurs comme suit : Rouge potassium K+ Jaune sodium Na+ Vert chlorure Cl- La cartouche de référence contient l'électrode de référence. La Réf. ISE est aspirée à travers la cartouche et un potentiel d'électrode de référence est enregistré. La différence entre les potentiels de l'électrode de référence et l'électrode sélective d'ions est égale à la force électromotrice (FEM). Pour chaque test, la FEM du SI ISE et de la solution de l'échantillon dilué est mesurée pour chaque type d'ion (Cl-, K+ et Na+). Les résultats sont calculés à partir de ces valeurs de FEM. Station de rinçage ISE À la station de rinçage ISE, la pipette du système de pipetage ISE et l'aiguille d'aspiration sont rincées à l'eau déionisée. Pour éviter toute contamination, nettoyez la station de rinçage au moins une fois par semaine. e Voir Nettoyage des stations de rinçage à la page C-94. Compartiment de réactifs ISE Le compartiment des réactifs ISE propose cinq positions pour les flacons de réactifs : Deux positions pour le flacon de SI ISE, deux pour le Dil. ISE et une pour la Réf. ISE. Le compartiment des réactifs est équipé de détecteurs de position pour chaque flacon de réactif (type réflexion). Un voyant lumineux vert (à côté de l'emplacement du réactif) s'allume si aucun flacon de réactif n'est présent ou si le niveau de liquide tombe en dessous de la limite de besoin de remplacement du flacon. Dans ce cas, la pipette ISE pipette depuis le deuxième flacon du réactif (changement de réactif). Si le deuxième flacon de SI ISE est utilisé après un changement de réactif, une calibration au changement est automatiquement recommandée par le système. e Pour obtenir de plus amples informations sur la détection de niveau et l'enregistrement des réactifs ISE, voir : Système de pipetage ISE à la page A-98 Réactifs pour applications ISE à la page B-113 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-99 cobas® 6000 analyzer series 4 Module c 501 Composants de la zone ISE Déroulement d'une analyse ISE Lors du démarrage d'une analyse d'électrolyte, le système de pipetage pipette un échantillon dans une cuve réactionnelle. Puis, dans cette cuve, le diluant Dil. ISE est pipeté par le système de pipetage ISE et l'unité d'agitation par ultrasons effectue le mélange. Ensuite, le système de pipetage ISE distribue la solution de SI ISE dans le bain SI où elle est chauffée à 37 °C. Après le chauffage, la solution de SI ISE est aspirée dans le circuit de mesure pour effectuer les mesures de SI ISE (calibration en un point). La solution résiduelle de SI ISE est aspirée par une aiguille de vide pour vider le bain SI. Puis l'aiguille d'aspiration aspire l'échantillon dilué dans la cuve réactionnelle et la mesure de l'échantillon est effectuée. Pour chaque mesure ISE, l'analyseur calcule trois valeurs de force électromotrice (FEM) ; pour le chlorure, le potassium et le sodium, où la FEM indique la différence de potentiel entre l'électrode sélective d'ions correspondante et l'électrode de référence. Enfin, les résultats sont calculés à partir des forces électromotrices d'SI ISE et des échantillons dilués. Le système ISE est à présent prêt pour la prochaine analyse. S'il n'y a plus d'échantillons à analyser, l'unité ISE exécute une mesure finale de la solution de SI ISE et s'arrête. Le Tableau A-8 résume le déroulement d'une analyse ISE : Étape Durée Instrument Action Préparation des mesures 1 0,0 s Système de pipetage des échantillons Pipette l'échantillon (9,7 μL) dans la cuve 2 12,0 s Système de pipetage ISE Aspire (348 μL) la solution Dil. ISE (291 μL) et la distribue dans la cuve 3 15,0 s Unité d'agitation par ultrasons Mélange l'échantillon et le Dil. ISE 4 Système de pipetage ISE Aspire (590 μL) la solution SI ISE (450 μL) et la distribue dans le bain SI 5 Bain SI Le SI ISE se réchauffe à la température de mesure (37 °C) Mesure du standard interne (SI ISE) 6 284,5 s Aiguille d'aspiration ISE 7 8 Seringue d'aspiration via un tuyau 292,0 s Électrodes Aspire le SI ISE vers les électrodes Cl/K/Na (400 μL) Aspire la Réf. ISE dans le flacon de Réf. ISE et la distribue vers l'électrode de référence (65 μL) Mesure SI ISE Mesure de l'échantillon dilué 9 301,0 s Aiguille d'aspiration ISE 10 11 Seringue d'aspiration via un tuyau 310,0 s Électrodes Aspire l'échantillon et le distribue vers les électrodes Cl/K/Na (250 μL) Aspire la Réf. ISE dans le flacon de Réf. ISE et la distribue vers l'électrode de référence (65 μL) Mesure de l'échantillon Finalisation de la mesure 12 315,0 s Calcul et sortie des résultats S'il reste des échantillons à analyser, retour à l'étape 1. S'il ne reste plus d'échantillons, répétition des étapes 6 à 8 et arrêt. Tableau A-8 Déroulement d'analyse ISE Roche Diagnostics A-100 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 5 Module e 601 Table des matières Module e 601 Ce chapitre contient une description détaillée du module e 601, de ses composants et de ses spécifications techniques. Il présente également les réactifs utilisés dans le module e 601. Dans ce chapitre Chapitre Présentation ................................................................................................................. Caractéristiques du système ................................................................................ Composants du module e 601 ............................................................................. Composants de la zone des réactifs .......................................................................... Composants de la zone du disque réactionnel ........................................................ Composants de la zone de Prélavage ........................................................................ Composants de la zone des consommables ............................................................. Réactifs auxiliaires et solutions de lavage ................................................................ 5 A-103 A-103 A-104 A-105 A-107 A-109 A-111 A-114 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-101 5 Module e 601 cobas® 6000 analyzer series Table des matières Roche Diagnostics A-102 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 5 Module e 601 Présentation Présentation Le module e 601 est un analyseur entièrement automatisé destiné aux analyses immunologiques. Il est conçu pour les déterminations quantitatives et qualitatives in vitro à l'aide de tests variés. Les échantillons sont transportés vers le module e 601 par le convoyeur de racks du système cobas 6000. Le module e 601 peut effectuer jusqu'à 170 tests par heure. Figure A-48 Module e 601 Ce chapitre décrit le module e 601. Le rotor de rack et l'unité de transport de racks font partie du convoyeur de racks. e Pour une description détaillée du convoyeur de racks, voir Chapitre 3 Unité de contrôle, cobas link et convoyeur de racks. Caractéristiques du système o Dosages immunologiques hétérogènes avec la technologie ECL o 2 cuves de mesure ECL o Cadence de 170 tests/heure sur un module e 601 o Stockage pour 25 cobas e packs sur un module e 601 o Embouts jetables pour pipetage d'échantillons afin d'empêcher la contamination o Disque d'incubation avec 54 positions de l'incubateur (37 °C) o Agitateur vortex non invasif o Fonctions de maintenance automatisées o Réanalyse automatique o Notification automatique de la calibration o Dilution automatique des échantillons Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-103 cobas® 6000 analyzer series 5 Module e 601 Présentation Composants du module e 601 La Figure A-49 montre les différentes zones du module e 601 vues du haut : A C D B E A Zone de Prélavage C Incubateur B Zone des réactifs D Zone des consommables E Zone des réactifs auxiliaires (derrière les portes avant) Figure A-49 Module e 601 : vue du haut Le module e 601 peut être subdivisé en différentes zones : o Zone Réactifs e Voir Composants de la zone des réactifs à la page A-105. o Zone de réaction e Voir Composants de la zone du disque réactionnel à la page A-107. o Zone de Prélavage e Voir Composants de la zone de Prélavage à la page A-109. o Zone des consommables e Voir Composants de la zone des consommables à la page A-111. o Zone des réactifs auxiliaires (derrière les portes avant) e Voir Réactifs auxiliaires et solutions de lavage à la page A-114. Roche Diagnostics A-104 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 5 Module e 601 Composants de la zone des réactifs Composants de la zone des réactifs La zone des réactifs se situe sur la gauche du module analytique et comprend les composants suivants : C F D E G H B A I A Disque réactif D Agitateur de microparticules G Station de rinçage de la pipette réactif B Lecteur de codes-barres E Station de rinçage de l'agitateur de H Station de solution de Solution de lavage C Mécanisme d'ouverture/fermeture des bouchons des réactifs Figure A-50 microparticules F Pipette réactif pipette réactif ProbeWash I Seringue réactif Composants de la zone des réactifs Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-105 cobas® 6000 analyzer series 5 Module e 601 Composants de la zone des réactifs Disque réactif Le disque réactif se trouve sur le côté gauche du module analytique et contient 25 positions pour le dosage, les diluants ou les cobas e packs. La température du disque réactif est maintenue à 20 ±3 °C. Les diluants ou les réactifs de prétraitement peuvent être placés N'IMPORTE OÙ sur le disque réactif. Il est possible à tout moment de charger plusieurs cobas e packs pour chaque test sur le disque réactif. Lecteur de codes-barres Mécanisme d'ouverture/fermeture des bouchons des réactifs Le lecteur de code-barres se trouve au centre du disque réactif et lit le code-barres matriciel 2D des cobas e packs. Pour empêcher l'évaporation des réactifs et faciliter leur utilisation, le disque réactif utilise un mécanisme d'ouverture/fermeture des bouchons pendant le prélèvement des réactifs. Le mécanisme se trouve sur la paroi arrière du compartiment du disque réactif et sort quand les cobas e packs doivent être ouverts ou fermés. Le système peut être configuré pour ouvrir les bouchons avant le pipetage ou l'agitation du réactif spécifique (par exemple M, R1 ou R2) et les refermer après, ou pour laisser le bouchon ouvert pendant l'opération. Position de fermeture douce des bouchons Avant de charger un pack de réactifs, ouvrez les bouchons manuellement et placez-les doucement à la position dite de fermeture douce : les bouchons sont fermés, mais pas hermétiquement. De cette manière les bouchons peuvent être ouverts par le mécanisme. e Voir Bouchons de cobas e pack à la page B-126. Agitateur de microparticules avec station de rinçage L'agitateur de microparticules se trouve à côté du disque réactif et mélange les microparticules pour obtenir une suspension homogène avant l'aspiration. L'agitateur de microparticules est rincé par sa station de rinçage à l'eau déionisée après chaque utilisation. Pipette réactif avec station de rinçage Le système de pipetage du réactif, situé entre le disque réactif et l'incubateur, aspire le réactif des cobas e packs sur le disque réactif et le distribue dans les cuvettes de l'incubateur. Pour empêcher la contamination des réactifs, la pipette réactif est rincée dans la station de rinçage après chaque opération de pipetage. La pipette réactif est également dotée d'un détecteur de niveau de liquide pour assurer un pipetage précis. Entre les aspirations, la station de rinçage de la pipette réactif rince la pipette réactif de manière externe et interne avec de l'eau déionisée. Station de solution de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash La station de solution de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash, située près des pipettes réactif dans le module analytique, consiste en deux flacons de solution de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash. Solution de lavage pipette réactif ProbeWash permet de nettoyer l'intérieur de la pipette réactif pour empêcher la contamination. e Pour obtenir de plus amples informations sur la séquence de lavage, voir Séq. lavage à la page B-317. Seringue réactif La seringue réactif se trouve sur la droite, derrière la porte avant du module analytique. La seringue est remplie avec de l'eau déionisée et aspire et distribue à partir de la pipette réactif à l'aide d'un déplacement positif. Roche Diagnostics A-106 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 5 Module e 601 Composants de la zone du disque réactionnel Composants de la zone du disque réactionnel La zone de réaction se situe au centre du module analytique et comprend les composants suivants : A B E C F D A Pipette échantillon C Aiguilles d'aspiration (sipper) B Disque d'incubation D Stations de rinçage des aiguilles d'aspiration F E Seringue échantillon Seringues d'aspiration (sipper) Figure A-51 Composants de la zone du disque réactionnel Pipette échantillon La pipette échantillon se trouve à l'arrière du module analytique, près du convoyeur de racks. La pipette échantillon transporte l'échantillon, les standards ou les contrôles des tubes échantillon dans les racks à la position d'échantillonnage vers les cuvettes de l'incubateur. La pipette utilise un nouvel embout jetable pour chaque séquence de pipetage afin d'éviter la contamination. Elle est dotée d'un détecteur de niveau du liquide et de caillots pour assurer un pipetage précis. La détection du niveau du liquide se fait par mesure capacitive. La détection des caillots s'effectue à l'aide d'un dispositif de mesure barométrique. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-107 cobas® 6000 analyzer series 5 Module e 601 Composants de la zone du disque réactionnel Seringue échantillon La seringue échantillon se trouve sur la droite, derrière la porte avant du module analytique. La seringue est remplie avec de l'eau déionisée et aspire et distribue à partir de la pipette échantillon à l'aide d'un déplacement positif. Disque d'incubation Le disque d'incubation comporte 54 positions pour les cuvettes et se trouve à peu près au milieu de l'analyseur. Il est maintenu à une température de 37,0 ±0,3 °C pour assurer/faciliter la réaction entre l'échantillon et les réactifs qui ont été distribués dans une cuvette. Quand un dosage est prêt à être mesuré, l'incubateur tourne et place les cuvettes aux diverses positions du processus du protocole de dosage. L'incubateur transporte chaque cuvette à la position où l'unité appropriée effectue sa tâche respective. Aiguilles d'aspiration (sipper) avec stations de rinçage Il y a deux aiguilles d'aspiration (sipper) situées en face de l'incubateur (une pipette pour la cellule de mesure 1 et l'autre pour la cellule de mesure 2). Elles aspirent le mélange réactionnel de la cuvette de l'incubateur vers les cellules de mesure ainsi que les solutions ProCell et CleanCell de leurs godets respectifs en face des aiguilles d'aspiration. Une station de rinçage par aiguille d'aspiration se situe près des aiguilles d'aspiration. Les aiguilles d'aspiration se déplacent entre les mesures vers leur station de rinçage pour être lavées de manière externe avec de l'eau déionisée. En mode Attente, les aiguilles d'aspiration se trouvent directement au-dessus de leur station de rinçage. Seringues d'aspiration Les seringues d'aspiration se trouvent sur la droite, derrière la porte avant du module analytique. Les systèmes de pipetage sont remplis d'eau déionisée et aspirent et distribuent à partir des aiguilles d'aspiration (sipper) à l'aide d'un déplacement positif. Cellule de mesure Figure A-52 Cellule de mesure Les deux cellules de mesure, qui se trouvent à l'intérieur du module analytique, sont les composants centraux des canaux de mesure du module e 601 pour la détermination des échantillons. Chaque unité contient un tube photomultiplicateur, un peltier, une cellule de mesure en écoulement continu, un aimant mobile et une carte amplificateur. Roche Diagnostics A-108 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 5 Module e 601 Composants de la zone de Prélavage Composants de la zone de Prélavage La station de Prélavage se situe au milieu et à l'arrière du module analytique. Elle réalise une étape de prélavage pour éliminer de la solution réactionnelle des composants qui interfèrent avant que le mélange n'aille dans la cellule de mesure, si défini dans le protocole de dosage. Elle contient les composants suivants : A B C D E F A Système de distribution D Stations de séparation B Aiguille d'aspiration (sipper) E Station d'agitation vortex C Station de rinçage F Pince Figure A-53 Pince de Prélavage Composants de la zone de Prélavage La pince de Prélavage se trouve à l'arrière et sur la gauche de l'incubateur et peut se déplacer entre l'incubateur et la zone de Prélavage. Elle est dotée de doigts de préhension pour saisir dans l'incubateur les cuvettes remplies avec la solution réactionnelle et pour les transporter jusqu'aux stations de séparation dans la zone de Prélavage et pour les ramener. La pince transporte également les cuvettes des stations de séparation vers le mélangeur vortex. Aiguille d'aspiration du Prélavage Système de distribution du Prélavage Station de rinçage L'aiguille d'aspiration (sipper) se trouve à l'arrière gauche de la zone de Prélavage, à côté du système de distribution. Elle aspire la solution réactionnelle de la cuvette placée dans l'une des stations de séparation. Le système de distribution se trouve à l'arrière gauche de la zone de Prélavage, à côté de l'aiguille d'aspiration. Il distribue la solution de Solution de Prélavage des microparticules (un tampon de phosphate) dans la cuvette quand l'aiguille d'aspiration a évacué la solution réactionnelle. La station de rinçage pour les aiguilles d'aspiration (sipper) et de distribution se trouve à côté de ces dernières. Elle rince l'aiguille correspondante avec de l'eau déionisée après chaque aspiration ou distribution. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-109 5 Module e 601 cobas® 6000 analyzer series Composants de la zone de Prélavage Stations de séparation Station d'agitation vortex Deux stations de séparation (supports de cuvettes) se trouvent en face des aiguilles d'aspiration et de distribution, qui sont au centre de la zone de Prélavage. Les stations de séparation sont des aimants permanents utilisés pour capturer les microparticules dans la cuvette quand la solution réactionnelle est aspirée par l'aiguille d'aspiration (sipper). La station d'agitation vortex se trouve entre la pince et les stations de séparation. Après la procédure de lavage, la cuvette est placée ici par la pince pour remettre les microparticules en suspension dans la solution de Solution de Prélavage des microparticules. Roche Diagnostics A-110 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 5 Module e 601 Composants de la zone des consommables Composants de la zone des consommables Les composants de la zone des consommables se situent sur la droite du module analytique. C A B D E F G E A Pince E Ascenseur de portoirs B Station de transfert/éjection des embouts F Compartiments à déchets solides C Station d'agitation vortex G Ascenseur de sortie des portoirs D Voyant lumineux Figure A-54 Composants de la zone des consommables Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-111 cobas® 6000 analyzer series 5 Module e 601 Composants de la zone des consommables Pince La pince se trouve sur la droite du module analytique et peut se déplacer selon 3 directions : o X (gauche et droite) o Y (avant et arrière) o Z (haut et bas) Elle est dotée de doigts de préhension pour saisir les embouts ou les cuvettes. Les doigts de préhension saisissent une cuvette dans les portoirs et la transportent jusqu'à l'incubateur ou la déplacent de l'incubateur vers la station d'agitation vortex. Quand la cuvette a été utilisée, la pince la transporte vers l'orifice d'éjection des cuvettes. La pince transporte aussi les embouts du plateau d'embouts vers la position où la pipette échantillon les saisit pour l'échantillonnage suivant. Pendant l'opération, la pince est alimentée en embouts et cuvettes grâce à l'ascenseur de portoirs, qui amène les portoirs à la surface du module analytique. Les portoirs vides sont automatiquement évacués vers l'ascenseur de sortie à l'intérieur du module analytique. Station d'agitation vortex La station d'agitation vortex, située entre la pince et le compartiment des embouts, mélange la solution réactionnelle après la distribution du réactif. Les cuvettes sont transportées de l'incubateur jusqu'à la station grâce à la pince. Station de transfert/éjection des embouts La station de transfert/éjection des embouts se trouve entre la station d'agitation vortex et la pipette échantillon. La pince y transporte les nouveaux embouts en fonction des besoins de la pipette échantillon. La pipette échantillon prend le nouvel embout et, après avoir pipeté les échantillons, élimine l'embout usagé par l'orifice d'éjection dans le compartiment à déchets solides en cours d'utilisation. Orifices d'éjection des cuvettes Les cuvettes usagées sont éliminées par la pince au travers de l'orifice d'éjection des cuvettes, situé entre l'incubateur et la station d'agitation vortex. Les cuvettes usagées passent dans le compartiment à déchets solides en cours d'utilisation. Ascenseur des portoirs de cuvettes et embouts L'ascenseur des portoirs se trouve derrière le panneau avant droit du module analytique. Il correspond au premier compartiment du tiroir de portoir. Il comprend l'ascenseur de portoirs, l'ascenseur de sortie des portoirs vides et le compartiment à déchets solides. L'ascenseur des portoirs transporte les portoirs pleins jusqu'à la surface du module analytique en fonction des besoins. Il peut être chargé avec des portoirs en ouvrant la porte transparente du tiroir de portoir. Il est seulement possible de charger les portoirs sur l'ascenseur de portoirs quand le voyant lumineux vert est allumé en permanence. Ascenseur de sortie des portoirs L'ascenseur de sortie des portoirs contient les portoirs vides. Il se trouve derrière la porte avant droite du module analytique et le milieu d'un tiroir de portoir, qui comprend l'ascenseur de portoirs, l'ascenseur de sortie de portoirs vides et le compartiment à déchets solides. Ouvrez le tiroir de portoir pour vider l'ascenseur de sortie. Cette manœuvre est uniquement possible lorsque le voyant lumineux vert est allumé en permanence. Compartiments à déchets solides Les compartiments à déchets solides se trouvent derrière la porte avant droite du module analytique. Ils correspondent au troisième compartiment d'un tiroir de portoir qui comprend l'ascenseur de portoirs, l'ascenseur de sortie des portoirs vides et les compartiments à déchets solides. Les 2 conteneurs sont utilisés en alternance. Quand l'un est rempli, l'autre devient actif. Le compartiment à déchets solides plein peut seulement être vidé quand le voyant lumineux vert sur le tiroir de portoir est allumé en permanence (par ex. le tiroir de portoir peut être ouvert). Après avoir vidé le compartiment, appuyez sur le bouton vert correspondant. Roche Diagnostics A-112 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 5 Module e 601 Composants de la zone des consommables Voyant lumineux vert Le voyant lumineux se trouve en haut de la porte avant droite et indique quand le tiroir de portoir et la porte peuvent être ouverts. Voyant lumineux vert allumé Le tiroir peut être ouvert en toute sécurité Voyant lumineux vert clignotant Sur le point d'être actionné. NE PAS ouvrir Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-113 cobas® 6000 analyzer series 5 Module e 601 Réactifs auxiliaires et solutions de lavage Réactifs auxiliaires et solutions de lavage Les flacons de réactif auxiliaire ProCell et CleanCell (deux de chaque) se situent derrière les portes avant du module e 601, et deux flacons de solution de Solution de Prélavage des microparticules se trouvent à l'intérieur de la porte elle-même. A B C A Flacons de Solution de Prélavage des B microparticules Flacons de ProCell (dans des positions avec détrompeur) C Flacons de CleanCell (dans des positions avec détrompeur) Figure A-55 Réactifs auxiliaires derrière la porte avant Roche Diagnostics A-114 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 5 Module e 601 Réactifs auxiliaires et solutions de lavage Flacons de Solution de Prélavage des microparticules Deux flacons de solution de Solution de Prélavage des microparticules se trouvent dans la partie interne de la porte avant du module. Chaque flacon contient un volume de 600 mL. Deux flacons de chaque réactif permettent de les changer sans interrompre l'opération. Le système surveille la quantité de solution de Solution de Prélavage des microparticules disponible en comptant le nombre d'actions de pipetage. De plus, des détecteurs de liquide sont disponibles pour pallier les comptages inexacts dus aux chargements incorrects des flacons de solution de Solution de Prélavage des microparticules. e Voir Remplacement de bidons vides Solution de Prélavage des microparticules à la page B-145. Flacons de ProCell et de CleanCell Deux flacons de ProCell et deux flacons de CleanCell se trouvent dans des positions spéciales avec détrompeur derrière la porte avant : o ProCell est une solution tampon contenant du tripropylamine (TPA). Ces flacons sont identifiés par des bouchons blancs et par la forme spécifique du fond du flacon. o CleanCell est une solution d'hydroxyde de potassium (KOH) utilisée pour nettoyer la cellule de mesure après la mesure. Les flacons CleanCell sont identifiés par des bouchons blancs et par la forme spécifique du fond du flacon. Les emplacements des flacons ProCell et CleanCell sont biseautés de façon à ce que chaque réactif soit placé correctement. Chaque flacon contient un volume de 2 litres et environ 2 mL de chaque solution sont nécessaires pour une détermination. Deux flacons de chaque réactif permettent de les changer sans interrompre l'opération. e Voir Remplacement de bidons de ProCell et de CleanCell non vides à la page B-146. Si un flacon ProCell est remplacé, il faut entrer le numéro de lot du nouveau bidon dans le système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-115 5 Module e 601 cobas® 6000 analyzer series Réactifs auxiliaires et solutions de lavage Roche Diagnostics A-116 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 6 Spécifications Table des matières Spécifications Ce chapitre donne une vue d'ensemble des spécifications du cobas 6000 analyzer series et de ses modules. Dans ce chapitre Chapitre Spécifications du système ........................................................................................... Dimensions ............................................................................................................ Conditions de fonctionnement ........................................................................... Conditions extérieures ......................................................................................... Interface système ................................................................................................... Démarrage du système ......................................................................................... Types de codes-barres .......................................................................................... Godets et tubes échantillon ................................................................................. Racks échantillon .................................................................................................. Liste des accessoires et consommables .............................................................. Unité de contrôle ......................................................................................................... Convoyeur de racks cu 150 ........................................................................................ Module c 501 ................................................................................................................ Système réactionnel (c 501) ................................................................................. Système d'échantillonnage (c 501) ...................................................................... Système des réactifs (c 501) ................................................................................. Système de mesure photométrique .................................................................... Unité ISE ................................................................................................................ Module e 601 ............................................................................................................... Système réactionnel (e 601) ................................................................................. Système d'échantillonnage (e 601) ...................................................................... Système des réactifs (e 601) ................................................................................. Système de mesure ECL ....................................................................................... 6 A-119 A-119 A-120 A-121 A-121 A-121 A-122 A-124 A-125 A-125 A-126 A-126 A-127 A-127 A-127 A-128 A-128 A-129 A-130 A-130 A-130 A-131 A-131 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-117 6 Spécifications cobas® 6000 analyzer series Table des matières Roche Diagnostics A-118 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 6 Spécifications Spécifications du système Spécifications du système Les spécifications suivantes s'appliquent au cobas 6000 analyzer series. Dimensions Dimension Module International (Europe) États-Unis Profondeur Max. 1 040 mm 41,0 in Hauteur Module c 501 1300 mm 51,2 in Module e 601 1140 mm 44,9 in 690 mm 27,2 in Module c 501 1200 mm 47,2 in Module e 601 1200 mm 47,2 in Module c 501 330 kg 730 lb cu 150 comprend l'unité de transport de racks et le rotor de rack 180 kg 400 lb Module e 601 360 kg 795 lb Longueur Poids unité de transport de racks de cu 150 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-119 cobas® 6000 analyzer series 6 Spécifications Spécifications du système Conditions de fonctionnement Le panneau de distribution de puissance et les installations d'alimentation en eau et d'évacuation des eaux doivent être disponibles à moins de 5 m du système. Caractéristiques de l'eau Eau déionisée, sans bactéries < 10 UFC/mL Conductivité 1,0 μS/cm ou moins Pression de l'eau de 50 à 340 kPa Volume d'alimentation en eau o Consommation d'eau habituelle : o o o o o o o o o Système <c> : 10 L/h Système <e> : 12 L/h Système <cc> : 20 L/h Système <ce> : 22 L/h Système <ee> : 24 L/h Système <cce> : 32 L/h Système <cee> : 34 L/h Consommation d'eau max. par module c 501 : 40 L/h(a) Consommation d'eau max. par module e 601 : 30 L/h(a) (a) Ces consommations d'eau max. sont des valeurs théoriques qui peuvent correspondre de temps à autre en mode entretien. L'alimentation en eau du laboratoire doit donc fournir la consommation max. d'eau du système, par exemple 110 L/h pour un système <cce>. Alimentation électrique Tension de la ligne C.A. monophasé 200/208/220/230/240 V 50/60 Hz Variation de l'alimentation électrique Pas de fluctuation d'alimentation électrique significative (modification d'alimentation électrique max. : ± 10 %) Catégorie de surtension II Degré de pollution Consommation d'énergie 2 (a) Consommation max. d'eau pendant le fonctionnement : o o o o o o o Système <c> : 1,8 kVA Système <e> : 1,4 kVA Système <cc> : 2,6 kVA Système <ce> : 2,4 kVA Système <ee> : 2,6 kVA Système <cce> : 3,7 kVA Système <cee> : 3,6 kVA (a) La consommation d'énergie est mesurée par heure, à 25 °C et 200 V C.A. 50 Hz. L'alimentation électrique doit être mise à la terre. Le câble principal spécifié doit impérativement être utilisé pour connecter le système à une source d'alimentation électrique. Cette opération doit seulement être effectuée par le personnel autorisé. Roche Diagnostics A-120 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 6 Spécifications Spécifications du système Conditions extérieures Pour que ce système fonctionne correctement, les conditions extérieures suivantes doivent être respectées : Température ambiante Pendant l'opération : 18 à 32 °C avec modifications < ± 2 °C/h Lors du transport et du stockage : de -20 à 75 °C (de -4 à 167 °F) Humidité ambiante Pendant l'opération : de 30 à 85 % (sans condensation)(a) Lors du transport et du stockage : 5 à 95 % Altitude < 2000 m Interférence électromagnétique o o Pas d'appareils générant des ondes électromagnétiques à proximité (par ex. téléphones cellulaires, émetteurs-récepteurs, téléphones sans fil, etc.) Pas de machines déchargeant des fréquences ultrahautes (par ex. un déchargeur électrique). Niveau du bruit < 65 dB pour la zone avoisinante Autres conditions extérieures o o o o o o État du plancher Environnement sans poussières avec une ventilation appropriée Pas de lumière solaire directe Pas de vibration perceptible. Utilisation uniquement en intérieur Niveau (angle : moins de 1/200) Suffisamment solide pour supporter le poids de l'instrument (environ 500 kg/m2)(b) (a) Ne validez que les systèmes avec une mise à jour appropriée du matériel. (b) Voir Dimensions à la page A-119. Interface système L'instrument permet une interface bidirectionnelle avec un ordinateur Host. Interface système Interface de série RS-232C Tout équipement de traitement des données connecté au système doit être conforme aux standards IEC, UL et CSA. Démarrage du système Temps de démarrage du système 12 min (de la mise sous tension jusqu'au mode attente) pour un système <ce> Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-121 cobas® 6000 analyzer series 6 Spécifications Spécifications du système Types de codes-barres Les codes-barres utilisés avec le cobas 6000 analyzer series doivent être conformes à l'un des standards suivants : Codes-barres échantillon o NW7 (Codabar) o Code 39 o ITF o Code 128 Les spécifications suivantes s'appliquent aux différents types de codes-barres : Méthode de lecture Scanner avec le détecteur CCD Symbole de code-barres NW7 (Codabar), Code 39, ITF, Code 128 utilisé Check digit Doit être utilisé afin d'éviter les erreurs de scannage. Nombre de chiffres de l'ID NW7 de 3 à 13 chiffres + 1 chiffre (avec check digit) Code 39 de 3 à 13 chiffres + 1 chiffre (avec check digit) ITF de 3 à 13 chiffres + 1 chiffre (avec check digit) Code 128 de 4 à 12 chiffres + 2 chiffres (avec check digit) Caractères utilisables pour NW7 de 0 à 9, -, /, ., $, :, + (a) Code 39 de 0 à 9, de A à Z, -, ., [ ], /, +, $, % ITF 0à9 l'ID Code 128 Alphanumérique (sauf ceux attribués aux fonctions et communications) Check digit NW7 Modulus 16, Modulus 11, Modulus 10/2 weight, Modulus 10/3 weight, 7 check DR, weighted Modulus 11, Modulus 10/2 weight A Code 39 Modulus 43 ITF Modulus 10/3 weight (a) Pour de plus amples informations sur les caractères utilisables et la caractérisation des check digit, reportez-vous aux spécifications communes pour les différents types de codes-barres. Codes-barres de racks échantillon Les types de codes-barres suivants sont utilisés pour les racks échantillons : Code-barres, nombre de ITF 5 chiffres + check digit chiffres Roche Diagnostics A-122 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 6 Spécifications Spécifications du système Plage de scannage des codesbarres des échantillons Confirmez que la zone de code-barres commence au moins 20 mm au-dessus du fond du tube. Le code-barres doit se trouver dans la zone de 63 mm et doit avoir une zone vierge de ≥ 5 mm aux deux extrémités de la zone de code-barres, comme illustré par la figure ci-dessous. Collez l'étiquette dans l'alignement exact avec l'axe central du tube échantillon afin d'empêcher les erreurs de scannage. plage de scannage du codebarres plage de scannage du code-barres Tube de test de Tube de test de 100 mm 75 mm Figure A-56 Plage de scannage du lecteur de code-barres Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-123 cobas® 6000 analyzer series 6 Spécifications Spécifications du système Godets et tubes échantillon Conteneur(a) Diamètre × longueur Commentaire Tube échantillon 16 mm × 100 mm Utiliser pour godet sur tube 1 000 μL 16 mm × 75 mm Utiliser pour godet sur tube 1 000 μL Tube échantillon Volume mort 13 mm × 100 mm 500 μL 13 mm × 75 mm 500 μL Godet standard Hitachi (b) 100 μL directement sur le rack ou sur un tube de 16 mm de diamètre Microgodet Hitachi(b) (c) (d) 50 μL (b) (e) 200 μL Godets de contrôle/standard Tube non standard 12-16 mm × 73-102 mm c 501 Tube à double fond standard Roche Diagnostics(f) (g) 13 mm × 75 mm Autres tubes à double fond(f) 12-16 mm × 73-102 mm 13-16 mm × 73-102 mm e 601 c 501 100 μL e 601 avec adaptateur de godet 100 μL (a) Pour connaître la date de péremption, consultez l'étiquette produit des conteneurs correspondants. (b) Conteneurs à usage unique. (c) Température de stockage : entre 7 et 40 °C. (d) À utiliser seulement sur les modules c 501. Ne pas utiliser pour les standards et contrôles. Si vous utilisez des microgodets, vous devez sélectionner Godet échantillon sur l'écran Sélection test. Ce n'est qu'à cette condition que le volume mort pour les microgodets est valide. (e) À utiliser seulement sur les modules e 601. (f) Un seul type de tube à double fond (RD ou autre) peut être défini. (g) Les tubes à double fond Sarstedt (60.614.010 ou 60.614.015) sont équivalents aux tubes à double fond standard RD. Adaptateur de godet Pour l'utilisation de tubes de 13 mm, Roche Diagnostics requiert l'utilisation d'adaptateurs de godet. e Voir Les adaptateurs de godet pour les tubes de ≤ 13 μμ à la page A-68. Godets standards et microgodets Les godets standards et les microgodets sont trop petits pour disposer d'une étiquette code-barres. Cependant, il est possible de les placer sur des tubes échantillon de 16 mm dotés d'une étiquette code-barres. Les godets standards et les microgodets peuvent aussi être placés directement sur le rack. Roche Diagnostics A-124 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 6 Spécifications Spécifications du système Racks échantillon Type de rack Couleur du rack Affichage dans le Étiquette sur le rack logiciel Rack de routine Gris N00001-N03999 0001-3999 Rack d'urgence Rouge E00001-E00999 S001-S999 Rack de réanalyse(a) Rose R00001-R00999 R001-R999 Rack de standards Noir S00001-S00999 C001-C999 Rack CQ Blanc C00001-C00999 Q001-Q999 Rack de lavage Vert W00999 W999 Rack MPA (a) Les racks de réanalyse sont uniquement utilisés pour les réanalyses manuelles en mode non codebarres. Liste des accessoires et consommables Vous trouverez une liste des accessoires et consommables disponibles dans le monde sous eLabDoc sur le site Web Roche DiaLog : www.dialog.roche.com Si vous ne pouvez pas accéder à Roche DiaLog, contactez votre représentant service Roche local. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-125 cobas® 6000 analyzer series 6 Spécifications Unité de contrôle Unité de contrôle Ordinateur Ordinateur équipé d'un système d'exploitation Windows Lecteur de DVD Capacité : 4,7 Go Supports de données compatibles : DVD-R, DVD+R, DVD-RW, DVD+RW e Voir Préparer un DVD à la page B-260. Capacité de stockage de données Suivi Écran couleur TFT 17 pouces avec système tactile Dispositifs d'entrée Souris, écran tactile, clavier Support de l'ordinateur En option, ergonomique (UL, CE, GS, TüV) Résultats échantillon 10 000 échantillons (avec réanalyses) (routine/Urgence) Résultats des processus de 10 000 tests réaction Données de calibration > 1 000 tests Résultats du contrôle qualité Quotidien : 100 matériels de contrôle, 2 500 points par module c, 2 500 résultats par module ISE, 2 500 résultats par cellule de mesure (module e) Cumulatif : 100 matériels de contrôle, 500 points Convoyeur de racks cu 150 Les spécifications suivantes s'appliquent à l'unité de transport de racks du convoyeur de racks cu 150. Transfert de racks 120 racks/h Compartiment de 30 racks (150 échantillons) chargement des racks Compartiment de déchargement des racks Rotor de rack (15 racks/portoir + un tampon pour 15 racks) 30 racks (150 échantillons) (15 racks/portoir + un tampon pour 15 racks) 20 positions définissables pour Urgence et CQ auto Compartiment de réanalyses Jusqu'à 20 racks possibles (100 échantillons) pour réanalyses automatiques Test Réflexe Le système est compatible avec le test automatique, la demande doit être fournie par PSM et LIS Roche Diagnostics A-126 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 6 Spécifications Module c 501 Module c 501 Les spécifications suivantes correspondent au module c 501. Système réactionnel (c 501) Applications Jusqu'à 131 applications : o o o o 117 applications photométriques peuvent être enregistrées 3 applications d'électrolytes 8 tests calculés 3 indices sériques Nombre de tests simultanés Jusqu'à 60 Cadence 1 000 tests/h (photométrique et ISE) Volume réactionnel 100-250 μL Température réactionnelle Bain d'incubation en circulation à 37 ± 0,1 °C Disque réactionnel Plateau giratoire de 160 cuves réactionnelles Cuves réactionnelles(a) 8 segments de 20 cuves réactionnelles chacun (cuvettes semi-jetables pour photométrie) Temps de réaction de 3 à 10 minutes, par étapes de 1 minute Cycle de pipetage 6s Méthode d'agitation Agitation par ultrasons sans contact (a) Température de stockage : entre 7 et 40 °C. Pour obtenir des informations détaillées sur la date de péremption, consultez l'étiquette produit. La capacité de traitement varie en fonction des conditions de mesure, des sélections de tests et de la configuration du système Système d'échantillonnage (c 501) Types d'échantillons Sérum/plasma, sang total, urine, LCR, surnageant (hémolyse) Volume de pipetage de de 1,5 à 35 μL, en incréments de 0,1 μL l'échantillon Détection du blocage de Système de détection des caillots sensible à la pression l'échantillon Détecteur de niveau du liquide Détection capacitive e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Godets et tubes échantillon à la page A-124. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-127 cobas® 6000 analyzer series 6 Spécifications Module c 501 Système des réactifs (c 501) Identification des réactifs Identification et placement automatiques Volume de pipetage des réactifs de 5 à 180 μL, en incréments de 1 μL (de 5 à 19 μL : + 20 μL d'eau) Temps de pipetage du réactif 3 temps possibles (R1 : 3,2 s ; R2 : 90,2 s ; R3 : 300,2 s Stockage des réactifs Compartiment réfrigéré pour jusqu'à 60 cassettes de réactifs Flacons de réactif 4 configurations différentes possibles avec jusqu'à 3 flacons/cassettes de réactifs : o o Cassette COBAS INTEGRA : Pos. A : 22,6 mL, Pos. B/C : 11,0 mL cobas c pack : flacons de 20 mL, 40 mL, ou 60 mL : (20/40/20 mL, 40/40 mL, 60/20 mL) Refroidissement des réactifs de 5 à 12 °C (de 41 à 53,6 °F) Contrôle du volume de réactif Compte à rebours test automatique à chaque pipetage restant Capacité d'élimination des 10 cassettes de réactifs cassettes Système de mesure photométrique Source lumineuse Lampe halogène, 12 V / 50 W Photomètre Spectrophotomètre à longueurs d'onde multiples Longueurs d'onde 12 longueurs d'onde disponibles : 340, 376, 415, 450, 480, 505, 546, 570, 600, 660, 700, 800 nm Longueur du trajet optique 5,6 mm Domaine optique de 0,0000 à 3,3000 d'absorbance Linéarité Jusqu'à 2,5 d'absorbance Mode optique Monochromatique et bichromatique Roche Diagnostics A-128 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 6 Spécifications Module c 501 Unité ISE Applications Na+, K+, Cl- dans le sérum et l'urine Système de détection Système d'électrodes sélectives d'ions Cadence 200 échantillons/h (correspond à 600 tests/h) Volume de pipetage de 9,7 μL (volume d'échantillon normal) l'échantillon 6,5 μL (volume d'échantillon réduit pour l'urine, réanalyse manuelle uniquement) Volume de pipetage des réactifs Dil 348 μL/échantillon (291 μL sont distribués dans la cuvette pour obtenir une dilution de 1/31) SI ISE 590 μL/échantillon (mesures successives) 1 180 μL/échantillon (mesure unique) Domaine de mesure (sérum) KCl 130 μL/échantillon Na+ 80-180 mmol/L K+ 1,5-10,0 mmol/L Cl Domaine de mesure (urine) - Na + K+ Cl - 60-140 mmol/L 20-250 mmol/L 3-100 mmol/L 20-250 mmol/L Température de mesure 37 ° ± 2 °C Durée du cycle 18 s Détecteur de niveau du liquide Détection capacitive Méthode d'agitation Agitation par ultrasons sans contact (durant le fonctionnement, ± 0,5 °C) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-129 cobas® 6000 analyzer series 6 Spécifications Module e 601 Module e 601 Les spécifications suivantes correspondent au module e 601 : Système réactionnel (e 601) Applications Au maximum, 60 dosages immunologiques hétérogènes peuvent être installés Principes de test Tests de compétition, tests sandwich et tests « bridging » Volume réactionnel/test Nominal : environ 200 μL Réel : environ 160 μL Cadence Jusqu'à 170 tests/h Disque réactionnel 54 positions Réaction sans contamination car les cuvettes sont à usage unique Température de l'incubateur 37 ± 0,3 °C Temps de réaction 9, 18 et 27 min de dosage Durée du cycle 21 s par module, 42 s par canal Méthode d'agitation Agitateurs vortex non invasifs Système d'échantillonnage (e 601) Types d'échantillons Sérum, plasma, urine Pipetage de l'échantillon Embouts conducteurs jetables Pipetage sans contamination car les embouts sont à usage unique Volume de pipetage de l'échantillon Nominal : 10-50 μL Réel : 8-40 μL Détection des échantillons Détection du niveau du liquide (LLD) et détection des caillots Embouts 84 embouts / portoir Cuvettes 84 godets / portoir Capacité de charge des portoirs On peut charger jusqu'à 12 portoirs avec 1 008 cuvettes et 1 008 embouts e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Godets et tubes échantillon à la page A-124. Roche Diagnostics A-130 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 6 Spécifications Module e 601 Système des réactifs (e 601) Température du disque réactif 20 ± 3 °C Capacité du disque réactif 25 cobas e packs dans 25 positions Volume de pipetage des réactifs Nominal : 40 à 64 μL/test en fonction du dosage Consommation de microparticules Nominal : 24 à 40 μL/test en fonction du dosage Consommation de solution ≤ 2,0 mL/cycle de ProCell Consommation de solution ≤ 2,0 mL/cycle de CleanCell Consommation de solution de ≤ 550 μL/Prélavage Solution de Prélavage des microparticules Traitement des déchets (e 601) Contrôle du volume de réactif Détection du niveau de liquide (LLD) Identification positive de réactif Code-barres à 2 dimensions (PDF417) Dilution automatique Disponible Protection contre l'évaporation Les réactifs sont ouverts et fermés automatiquement Contrôle des stocks Disponible Traitement des déchets liquides En option : deux conteneurs (poubelles) (20 L) Traitement des déchets solides Deux conteneurs (poubelles) pour les embouts et cuvettes usagés (672 max. par conteneur) et l'ascenseur de sortie des portoirs vides (12 portoirs max.). Système de mesure ECL Méthode de mesure Mesure intégrale d'un signal d'électrochimiluminescence (ECL) Cellules de mesure 2 cellules de mesure ECL calibrées individuellement Mode de calibration calibration en deux points Température des réactifs auxiliaires 28 ° ± 2 °C Température de l'unité de mesure 28 ° ± 0,3 °C Température de la station 20 ° ± 1 °C Prélavage Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 A-131 6 Spécifications cobas® 6000 analyzer series Module e 601 Roche Diagnostics A-132 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 Fonctionnement B 7 Informations de base sur le logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3 8 Opérations quotidiennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-29 9 Demandes et résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-83 10 Réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-111 11 Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-163 12 CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-211 14 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-265 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Table des matières Informations de base sur le logiciel Ce chapitre constitue une introduction aux procédures opérationnelles de base pour l'utilisation du cobas 6000 analyzer series. Dans ce chapitre Chapitre 7 Description générale de l'interface utilisateur .............................................................. B-5 Ligne d'état .................................................................................................................. B-6 Statut ............................................................................................................................ B-6 Ligne de conseil .......................................................................................................... B-7 Onglets de menu ........................................................................................................ B-7 Zones de liste .............................................................................................................. B-8 Zones de texte ............................................................................................................. B-8 Options ........................................................................................................................ B-8 Cases à cocher ............................................................................................................. B-9 Listes ............................................................................................................................ B-9 Touches ..................................................................................................................... B-10 Touches standard ............................................................................................... B-10 Touches générales .............................................................................................. B-11 Fenêtres ..................................................................................................................... B-12 Accessibilité à l'écran ............................................................................................... B-12 Touches de raccourci ............................................................................................... B-12 Le système d'aide de l'instrument ................................................................................ B-14 À propos de l'aide F1 ............................................................................................... B-14 La fenêtre d'aide F1 .................................................................................................. B-15 Barre de boutons ................................................................................................ B-16 Volet de navigation ............................................................................................ B-17 Zone des rubriques ............................................................................................ B-18 Recherche d'informations dans le système d'aide ............................................... B-18 Options de recherche et recommandations ......................................................... B-20 Utilisation des favoris .............................................................................................. B-21 Impression des rubriques d'aide F1 ....................................................................... B-22 À propos de l'aide directe ........................................................................................ B-22 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-3 7 Informations de base sur le logiciel cobas® 6000 analyzer series Table des matières Menus principaux .......................................................................................................... B-23 Supervision du système ........................................................................................... B-23 Routine ...................................................................................................................... B-24 Réactifs ...................................................................................................................... B-25 Calibration ................................................................................................................ B-26 CQ .............................................................................................................................. B-27 Maint/Prog ................................................................................................................ B-28 Roche Diagnostics B-4 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Description générale de l'interface utilisateur Description générale de l'interface utilisateur Les captures d'écrans de ce chapitre et celles figurant tout au long du manuel ne sont là qu'à des fins d'illustration. Les écrans représentés n'affichent pas nécessairement des résultats corrects. L'écran du PC est divisé en plusieurs sections. Certaines sections ne subissent aucune modification tandis que d'autres changent selon la fonction utilisée. Voici un exemple d'écran montrant les différentes zones. A C B A Ligne d'état B Ligne de conseil Figure B-1 C Touches générales Configuration de l'écran Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-5 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Description générale de l'interface utilisateur Ligne d'état La ligne d'état apparaît en haut de chaque écran. Figure B-2 Ligne d'état Elle affiche le mode de fonctionnement courant, l'ID Utilisateur, la date et l'heure ainsi que le temps restant dans la procédure de maintenance. L'icône sur la gauche affiche les états courants des modules du système. En touchant cette icône, l'écran Supervision du système s'affiche avec les informations du module ou de la fonction sélectionnée. Statut Les couleurs et symboles des statuts vous informent sur le statut des modules et des réactifs. Signification La signification générale des couleurs et symboles est la suivante : Le module n'est pas en mode Attente (par exemple, mode Maintenance, mode Opération) Module en mode Standby Le volume restant d'une cassette de réactifs ou d'un réactif système est inférieur au niveau spécifié pour l'alarme de réactif violette Une action est requise rapidement (par exemple, parce qu'une action de maintenance est requise ou le volume restant d'une cassette de réactifs ou d'un réactif système est inférieur au niveau spécifié pour l'alarme de réactif jaune) Le rechargement des réactifs est possible sur le module e 601 (fonction de rechargement des réactifs) Action requise immédiatement (par exemple, en raison d'Arrêt É, d'Arrêt ou d'Arrêt échantillon, parce qu'il manque un réactif pour un test, ou parce qu'une action de maintenance est due) Le module masqué pour l'entretien (\) Le module est masqué (X) Le module est inactivé (Maint/Prog > Prog. modules > fenêtre Activation/Désactivation modules) Le module est mis hors tension. Roche Diagnostics B-6 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Description générale de l'interface utilisateur Exemples L'hôte est en ligne Le module c 501 est en mode En att. o o Le nombre restant de tests sur le module c 501 est inférieur au niveau d'alarme jaune. Une alarme jaune est apparue pour le module en question. Le module c 501 est masqué. o o Le réactif pour au moins un test sur le module e 601 n'est pas sur le système ou est épuisé. Une alarme rouge pour le module e 601 est émise. Ligne de conseil La ligne de conseil se trouve dans la partie inférieure gauche de chaque écran. Figure B-3 Ligne de conseil Dans cette zone, le logiciel explique quel type d'informations saisir ainsi que le format à utiliser. La ligne de conseil peut également indiquer l'action à effectuer, comme la sélection d'une touche à l'écran ou sur le clavier. Par exemple, « Toucher l'écran ou appuyer sur <Enter> ». Chaque message dépend de l'emplacement du curseur. Onglets de menu Les onglets de menu sont affichés en-dessous de la ligne d'état. Figure B-4 Onglets de menu Les onglets de menu permettent de sélectionner des écrans et des fenêtres regroupées et d'effectuer les tâches correspondantes. Ils sont accessibles à partir de tous les écrans, à l'exception des écrans généraux. La navigation dans et entre les menus se fait à présent aisément. Les onglets de menu ne sont disponibles que pour les 5 menus : Routine, Réactif, Calibration, CQ et Maint/Prog. Ils peuvent être sélectionnés à l'aide de l'écran tactile, de la souris ou du clavier. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-7 7 Informations de base sur le logiciel cobas® 6000 analyzer series Description générale de l'interface utilisateur Zones de liste Les zones de liste affichent une liste de choix. Une barre de défilement apparaît lorsque la taille de la zone est insuffisante pour contenir tous les choix. 1. Écran tactile : appuyez sur la zone souhaitée dans la zone de liste à l'écran. Si une barre de défilement s'affiche à côté de la zone de liste, appuyez sur la barre audessus ou en dessous de la position d'affichage actuelle ou bien appuyez sur les flèches de défilement pour descendre ou remonter dans la liste. 2. Clavier : il est possible d'utiliser les touches fléchées pour se déplacer rapidement dans la liste. Appuyez sur la touche fléchée pointant vers la direction souhaitée. Le curseur de sélection met en surbrillance le choix actuellement sélectionné. Les touches Home, End, Page Up et Page Down permettent également de naviguer dans la liste. Quand l'élément souhaité est surligné, appuyez sur <Enter>. Zones de texte Les zones de texte permettent de saisir des informations. Lorsque vous êtes dans une zone de texte vide, celle-ci apparaît en surbrillance. 1. Écran tactile : pour positionner le curseur dans une zone de texte, appuyez sur celle-ci. Après avoir appuyé sur la zone de texte, celle-ci se met en surbrillance. 2. Clavier : pour positionner le curseur dans une zone de texte, appuyez sur la touche <Tab>. Lorsque le curseur est positionné dans la zone de texte, celle-ci se met en surbrillance. Pour accepter les informations saisies, appuyez sur la touche <Enter>. Le curseur passe ensuite au champ suivant. Options Les options permettent de sélectionner une fonction spécifique. Lorsqu'une option est sélectionnée, des champs supplémentaires sont parfois disponibles. Une option est sélectionnée lorsque le cercle blanc de l'option devient noir. Il n'est possible de sélectionner qu'une seule option à la fois. 1. Écran tactile : accédez à l'option en appuyant dessus sur l'écran. Un rond noir apparaît à l'intérieur du bouton d'option de couleur blanche lorsque vous appuyez sur l'option. 2. Clavier : accédez à l'option en appuyant sur la touche <Tab> ou sur la lettre soulignée. Si plusieurs options sont disponibles, les touches fléchées Haut et Bas permettent de naviguer entre les différentes options. Roche Diagnostics B-8 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Description générale de l'interface utilisateur Cases à cocher Les cases à cocher permettent de sélectionner une fonction spécifique. Lorsqu'une option est sélectionnée, des champs supplémentaires sont parfois disponibles. Il est possible de sélectionner plusieurs cases à cocher dans la même zone de l'écran. 1. Écran tactile : pour vous positionner dans une case à cocher, appuyez sur celle-ci. Une coche apparaît dans la case lorsqu'elle est sélectionnée. Si la case est vide, cela signifie qu'elle n'est pas sélectionnée. 2. Clavier : positionnez le curseur sur la case à cocher en appuyant sur la touche <Tab> ou en appuyant sur la lettre soulignée. Si plusieurs cases à cocher sont disponibles, les touches fléchées Haut et Bas permettent de naviguer entre les différentes cases à cocher. Listes Les listes fournissent des données structurées dans des lignes et des colonnes. A B D C C A Les en-têtes de colonne mis en surbrillance C indiquent que la liste est triée en fonction de D Ligne activée (mise en surbrillance) En-tête de liste cette colonne B Diviseur de colonne Figure B-5 Exemple de listes Une ou plusieurs lignes peuvent être activées pour d'autres opérations. Les lignes activées sont mises en surbrillance. Certaines listes peuvent être triées en sélectionnant l'en-tête de colonne correspondante. Un fond blanc indique que la liste est triée en fonction de cette colonne. La largeur de la colonne peut être ajustée en sélectionnant le diviseur de colonne correspondant et en le faisant glisser vers la gauche ou la droite. Affichage incomplet du contenu en raison d'une colonne trop étroite Si la largeur de la colonne n'est pas suffisante, certains caractères risquent d'être masqués. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-9 7 Informations de base sur le logiciel cobas® 6000 analyzer series Description générale de l'interface utilisateur Touches Les touches permettent d'exécuter des fonctions, de confirmer des entrées et des sélections et d'afficher des fenêtres contextuelles. Les touches disponibles dépendent du menu ou de l'onglet actif. Par exemple, la touche Démographie de l'écran Routine > Sélection Tests affiche une fenêtre permettant de saisir les informations démographiques sur les patients. Le triangle noir situé dans le coin supérieur droit d'une touche signale qu'une autre fenêtre apparaîtra si cette touche est sélectionnée. Le triangle noir situé dans le coin inférieur gauche d'une touche signifie que le système effectuera la fonction spécifiée et fermera la fenêtre si cette touche est sélectionnée. Si une touche est grise, elle n'est pas disponible dans le mode actuel. 1. Écran tactile : choisissez une touche en la touchant sur l'écran. 2. Clavier : appuyez sur les touches fléchées, la touche <Tab> ou appuyez sur la lettre soulignée pour sélectionner une touche. Appuyez sur la touche <Enter> pour exécuter l'action. De plus, à chaque touche logicielle d'un écran ou d'une fenêtre correspond une touche d'action sur le clavier : la lettre soulignée dans le nom de la touche (par ex. la touche d'action pour « OK » est O). Tout en appuyant sur la touche <Alt>, appuyez sur la touche de la lettre correspondant à la touche pour l'activer. Touches standard Les touches suivantes sont utilisées dans le logiciel. Ces touches sont décrites cidessous et ne seront plus expliquées lors de la présentation de chaque écran. OK Appuyez sur cette touche pour accepter les modifications et les entrées saisies dans une fenêtre et fermer la fenêtre. Annuler Appuyer sur cette touche pour fermer la fenêtre sans enregistrer les modifications et les entrées saisies dans la fenêtre. Oui Appuyez sur cette touche pour accepter les modifications effectuées dans une fenêtre, exécuter l'action de la fenêtre (par ex. Effacer) et fermer la fenêtre. Non Appuyez sur cette touche pour fermer la fenêtre sans enregistrer les modifications effectuées ou sans exécuter l'action de la fenêtre (par ex. Effacer). Sortir Appuyez sur cette touche pour fermer la fenêtre. Sauvegarder Cette touche devient jaune quand des modifications ont été effectuées. Appuyez sur cette touche pour enregistrer les modifications apportées à l'écran/la fenêtre actuellement affiché(e). Mise à jour Cette touche devient jaune quand des modifications ont été effectuées. Appuyez sur cette touche pour mettre à jour les modifications apportées à l'écran/la fenêtre actuellement affiché(e). Exécuter Appuyez sur cette touche pour accepter les modifications effectuées dans une fenêtre, exécuter l'action de la fenêtre et fermer la fenêtre. Roche Diagnostics B-10 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Description générale de l'interface utilisateur Touches Page L'écran Maint/Prog > Système propose des touches de page qui peuvent être utilisées pour afficher des touches supplémentaires afin d'afficher d'autres écrans. Ces touches de page sont numérotées (X/4) pour indiquer la page en cours. Ils modifient uniquement les touches affichées et non l'aspect général de l'écran. Touches générales Utilisez les touches générales pour afficher des écrans permettant d'exécuter des fonctions spécifiques. Les touches générales sont accessibles à partir de n'importe quel écran et apparaissent sur le côté droit de l'écran (sauf pour la touche Aide qui se trouve dans le coin inférieur gauche de l'écran). Les touches générales comprennent : USB, Arrêt, Arrêt système, Arrêt É., Alarmes, Édition, Start, Aide. Les touches Arrêt, Arrêt E et Démarrage sont également les touches de contrôle du système. Les touches générales peuvent être sélectionnées à l'aide de l'écran tactile, de la souris ou du clavier. A A Touches générales Figure B-6 Touches générales Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-11 7 Informations de base sur le logiciel cobas® 6000 analyzer series Description générale de l'interface utilisateur Fenêtres Les fenêtres contiennent des informations supplémentaires qui se superposent aux écrans ou aux fenêtres existantes. Le fonctionnement des fenêtres est similaire à celui des écrans. Il est possible de saisir ou modifier les informations d'une fenêtre dans des zones de liste, zones de texte, options et cases à cocher. Des touches d'action sont également disponibles. Fenêtre de confirmation De nombreuses fonctions demandent une confirmation avant de s'exécuter (par ex. Effacer). Les fenêtres de confirmation permettent de confirmer l'exécution de ces fonctions. Appuyez sur Oui pour confirmer la fonction et fermer la fenêtre de confirmation ou appuyer sur Non pour fermer la fenêtre de confirmation sans exécuter la fonction. Accessibilité à l'écran Certains écrans ne sont pas accessibles avec une connexion de niveau utilisateur. Il est possible de les visualiser mais pas de les modifier avec une connexion de niveau responsable. Certains champs peuvent seulement être visualisés avec une connexion de niveau administrateur. Touches de raccourci Toutes les fonctions peuvent être lancées en sélectionnant les éléments de l'écran au moyen du clavier ou de l'écran tactile. Une description de toutes les touches spéciales et des fonctions associées est fournie ci-dessous. Roche Diagnostics B-12 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Description générale de l'interface utilisateur Raccourci Description <F1> Permet d'afficher l'aide en ligne. <F2> Permet d'afficher l'écran Démarrage. <F3> Permet d'afficher l'écran Arrêt Echt. <F4> Permet d'afficher l'écran Arrêt. <F5> Permet d'afficher l'écran Routine. Cette touche n'est pas disponible à partir d'un écran général. <F6> Permet d'afficher l'écran Réactifs. Cette touche n'est pas disponible à partir d'un écran général. <F7> Permet d'afficher l'écran Calibration. Cette touche n'est pas disponible à partir d'un écran général. <F8> Permet d'afficher le menu CQ. Cette touche n'est pas disponible à partir d'un écran général. <F9> Permet d'afficher le menu Maint/Prog. Cette touche n'est pas disponible à partir d'un écran général. <F11> Permet d'afficher l'écran Alarmes. <F12> Permet d'afficher l'écran Supervision du système. <Print/Print Screen> Permet d'afficher l'écran Edition. Appuyez simultanément sur <Shift + Print Screen> pour imprimer l'écran actif. <Scroll Lock> Permet d'afficher la fenêtre Annuler impression. <Pause/Break> Permet d'afficher l'écran Sécurité. <Esc> Permet de sortir d'une fenêtre ou d'un écran général. <Tab> Permet de passer au champ suivant dans une fenêtre ou un écran. Appuyez simultanément sur <Shift + Tab> pour passer au champ précédent. <Enter> Permet de confirmer une entrée. <Shift> Appuyez simultanément sur <Shift> et une touche de caractère pour obtenir une majuscule ou un caractère spécial. Par exemple, <Shift> + < génère le caractère « > ». <Retour arrière> Permet d'effacer un caractère situé à gauche du curseur. <Espace> Permet d'insérer un espace. <Delete> Permet d'effacer un caractère situé à droite du curseur. <Home> Permet de positionner le curseur au début d'une liste ou d'une zone de texte. <End> Permet de positionner le curseur à la fin d'une liste. <Page Up> Permet de faire défiler une liste page par page vers le début. <Page Down> Permet de faire défiler une liste page par page vers la fin. <Flèches> Permettent de déplacer le curseur vers la droite, la gauche, le haut ou le bas dans une zone de texte. <Caps Lock> Permet de verrouiller les touches de lettre en mode majuscule. <Num Lock> Utilisez le pavé numérique pour saisir des nombres ou des opérateurs mathématiques tels que +, -, /, *. Tableau B-1 Touches de raccourci Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-13 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Le système d'aide de l'instrument Le système d'aide de l'instrument L'interface utilisateur de l'instrument cobas 6000 dispose d'une aide en ligne contextuelle pour vous assister dans l'utilisation de l'instrument. Contextuel signifie que le système d'aide affiche toujours les informations liées à l'écran actuel ou à un élément de logiciel. Ainsi, le système d'aide vous offre un moyen rapide et pratique de trouver des informations. Le logiciel de l'instrument propose deux fonctions d'aide : o Aide F1 o Aide directe (infobulles) A A B B Touche d'aide F1 Figure B-7 Touche d'aide directe Touches de l'aide en ligne e Pour obtenir de plus amples informations sur le système d'aide, voir : À propos de l'aide F1 à la page B-14 Recherche d'informations dans le système d'aide à la page B-18 Impression des rubriques d'aide F1 à la page B-22 À propos de l'aide directe à la page B-22 À propos de l'aide F1 La fonction Aide F1 affiche les informations liées à l'écran actuel. Les liens hypertextes vous guident vers des informations et procédures supplémentaires liées à cet écran. Le nom Aide F1 vient du fait que cette aide est également disponible en appuyant sur la touche F1. Manuel de l'utilisateur inclus dans le système d'aide F1 Le Manuel de l'utilisateur est inclus dans le système d'aide F1. Cela vous permet de chercher des informations dans la référence du logiciel et dans le manuel. Toutes les références croisées se présentent sous forme de liens hypertextes. a Pour afficher l'aide F1 correspondant à l'écran actuel 1 Ouvrez l'écran ou la fenêtre pour lesquels vous souhaitez obtenir des informations détaillées. 2 Cliquez sur la touche Aide dans le coin inférieur gauche de l'écran ou appuyez sur la touche <F1> du clavier. L'aide de cobas 6000 s'ouvre et affiche les informations souhaitées. Roche Diagnostics B-14 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Le système d'aide de l'instrument Vidéos dans l'aide F1 L'aide F1 contient plusieurs clips vidéo présentant différentes tâches de maintenance. Les clips vidéo ne sont disponibles que si l'instrument est en mode d'attente. e Pour obtenir des informations sur le statut de l'instrument, voir Statut de l'instrument à la page B-249. La fenêtre d'aide F1 La fenêtre d'aide F1 se compose de trois zones principales : o Barre de boutons o Volet de navigation o Zone des rubriques A B C A Barre de boutons B Volet de navigation Figure B-8 C Zone des rubriques Zones de l'aide F1 (capture d'écran d'exemple tirée de la version anglaise) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-15 7 Informations de base sur le logiciel cobas® 6000 analyzer series Le système d'aide de l'instrument Barre de boutons Les touches en haut de la fenêtre d'aide offrent les fonctions suivantes : Masquer/afficher Permet de masquer ou d'afficher le volet de navigation. Cette fonction libère de l'espace dans le volet des rubriques, ce qui peut être intéressant pour afficher des figures de grande taille. Précédent/Suivant Utilisez ces touches pour ouvrir la rubrique au-dessus ou en dessous de la rubrique actuelle. Le bouton Précédent n'est pas disponible s'il n'y a aucune rubrique à visualiser au-dessus. Avant/Arrière Ces touches permettent de revenir en arrière dans les rubriques que déjà consultées, dans l'ordre dans lequel elles ont été affichées. L'historique des rubriques visualisées est supprimé à chaque fois que l'aide F1 est fermée. Actualiser Il s'agit d'une fonction standard des navigateurs Internet pour rafraîchir l'écran. Vous n'avez pas besoin de cette touche pour afficher l'aide F1. Imprimer Imprime la rubrique affichée dans la zone des rubriques. Aide Fournit des informations relatives au système d'aide (aide sur l'aide). Roche Diagnostics B-16 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Le système d'aide de l'instrument Volet de navigation Le volet de navigation se trouve à gauche de la fenêtre d'aide. Ce volet propose quatre onglets : Contenu, Index, Recherche et Favoris. o L'onglet Contenu utilise des symboles de livre et de page pour afficher le contenu de l'aide F1 et reste synchronisé avec la rubrique affichée dans la zone des rubriques. o L'onglet Index donne accès à l'index de l'aide. o L'onglet Recherche permet de faire des recherches de texte intégrales. o L'onglet Favoris vous permet d'organiser les rubriques importantes avec vos propres signets. Figure B-9 Les onglets du volet de navigation e Pour obtenir des informations sur les onglets Contenu, Index, Recherche et Favoris, voir : Recherche d'informations dans le système d'aide à la page B-18 Utilisation des favoris à la page B-21 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-17 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Le système d'aide de l'instrument Zone des rubriques Les rubriques d'aide sont affichées dans le volet situé à droite du volet de navigation. La zone des rubriques affiche la description correspondant à la rubrique sélectionnée dans le volet de navigation. Si la rubrique dépasse la taille de la fenêtre, utiliser les barres de défilement pour afficher le reste du texte. A B C A Barre de défilement (si nécessaire) B Liens Figure B-10 Rubriques associées C Rubriques associées à la fin de la rubrique Zone des rubriques (capture d'écran d'exemple tirée de la version anglaise) À la fin d'une rubrique, toutes les sous-rubriques de la rubrique affichée sont répertoriées. Vous pouvez également naviguer vers les sous-rubriques en utilisant la touche Suivant ou l'onglet Contenu. Liens Les références croisées liées aux rubriques associées sont indiquées par du texte bleu. Lorsque l'on passe sur un lien, le pointeur de la souris prend la forme d'une main. e Pour obtenir des informations sur les symboles utilisés dans la zone des rubriques, voir Symboles et abréviations à la page 10. Recherche d'informations dans le système d'aide Il existe plusieurs méthodes pour trouver les informations qui vous intéressent dans l'aide F1. Choisissez la méthode qui vous convient. o L'onglet Contenu affiche la structure et le contenu du système d'aide de cobas 6000 et vous permet de naviguer jusqu'à l'emplacement voulu. o L'onglet Index affiche une liste de mots-clés prédéfinis reposant sur les titres de rubrique et les mots ou expressions contenues dans le système d'aide. o L'onglet Recherche vous permet d'effectuer une recherche de texte intégrale dans le système d'aide. Roche Diagnostics B-18 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Le système d'aide de l'instrument a Pour utiliser l'onglet Contenu 1 Choisissez l'icône Aide dans le coin inférieur gauche de l'écran ou appuyez sur la touche <F1>. La fenêtre Aide affiche des informations concernant l'écran actuel de l'interface utilisateur. 2 Si vous avez besoin d'informations concernant une autre rubrique, utilisez le volet de navigation sur la gauche : o Double-cliquez sur un symbole de livre pour continuer à développer la structure du contenu (ou cliquez sur le symbole plus). La structure dans le volet de navigation se développe pour montrer les rubriques disponibles. o Cliquez sur un symbole de livre ou un symbole de page pour afficher la rubrique correspondante. o Utilisez la barre de défilement du volet de navigation pour faire défiler les rubriques du système d'aide vers le haut et vers le bas. a Pour utiliser l'onglet Index 1 Choisissez l'icône Aide dans le coin inférieur gauche de l'écran ou appuyez sur la touche <F1>. La fenêtre Aide affiche des informations concernant l'écran actuel de l'interface utilisateur. 2 Choisissez l'onglet Index pour afficher la liste des entrées de l'index. 3 Saisissez l'entrée d'index voulue ou faites défiler la liste d'index. Dès le début de la saisie d'une entrée d'index, les mots qui se rapprochent le plus du texte saisi s'affichent dans la liste d'index. 4 Une fois l'entrée d'index trouvée, double-cliquez sur l'entrée ou sélectionnez l'entrée puis Afficher pour afficher la rubrique dans la zone des rubriques. a Pour utiliser l'onglet Recherche 1 Choisissez l'icône Aide dans le coin inférieur gauche de l'écran ou appuyez sur la touche <F1>. La fenêtre Aide affiche des informations concernant l'écran actuel de l'interface utilisateur. 2 Choisissez l'onglet Recherche. 3 Dans la zone de texte, entrez le ou les termes de recherche à trouver. 4 Choisissez la touche Afficher les rubriques pour afficher les résultats de la recherche. 5 La liste du bas présente les titres des rubriques correspondant au(x) terme(s) recherché(s). 6 Double-cliquez sur le titre d'une rubrique pour afficher cette rubrique dans la zone des rubriques. Ou : sélectionnez le titre de la rubrique et choisissez la touche Afficher. e Voir Options de recherche et recommandations à la page B-20. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-19 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Le système d'aide de l'instrument Options de recherche et recommandations Recommandations pour obtenir de meilleurs résultats de recherche Le nombre des résultats de la recherche est affiché au-dessus de la liste des résultats (Trouvé : xx). Problème Recommandation Trop de résultats 1. Cochez la case Rechercher dans les titres uniquement. 2. Décochez la case Rechercher les mots similaires. 3. Cochez la case Rechercher dans les résultats précédents et entrez un ou plusieurs nouveaux termes de recherche en lien avec l'information qui vous intéresse. 4. Associez deux termes de recherche ou plus à l'aide des opérateurs AND, OR, NEAR ou NOT (voir la touche flèche à droite de la zone de texte). Les informations souhaitées ne sont pas contenues dans les résultats de la recherche 1. Cochez la case Rechercher les mots similaires. 2. Décochez les cases Rechercher dans les résultats précédents et Rechercher dans les titres uniquement. 3. Les termes que vous avez employés sont peut-être différents de ceux utilisés dans le système d'aide. Utilisez l'onglet Index pour votre recherche. Tableau B-2 Options de recherche Recommandations Le tableau suivant décrit les options de recherche de l'aide F1 : Option de recherche Explication ET Utilisez cette option pour associer des mots ou des expressions si les deux (ou tous les) termes doivent apparaître dans les résultats de la recherche. OU Utilisez cette option pour associer des termes synonymes ou associés si l'un des termes (ou les deux) doivent apparaître dans les résultats de la recherche. PRÈS DE Utilisez cette option pour trouver des mots situés à 10 mots l'un de l'autre maximum. SAUF Utilisez cette option pour exclure un mot ou une combinaison de mots particulière de vos résultats de recherche. Rechercher dans les résultats précédents Cochez cette case pour limiter les résultats de la recherche et pour effectuer une recherche dans la liste de résultats de votre recherche précédente. Décochez cette case si vous souhaitez effectuer une recherche dans l'ensemble des fichiers de l'aide en ligne. Rechercher les mots similaires Cochez cette case pour trouver des mots similaires et des variations grammaticales mineures pour l'expression que vous recherchez. Rechercher dans les titres uniquement Cochez cette case pour rechercher uniquement dans les titres. Tableau B-3 Décochez cette case pour effectuer une recherche dans l'intégralité du texte. Options de recherche Roche Diagnostics B-20 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Le système d'aide de l'instrument Utilisation des favoris Vous pouvez ajouter un favori (ou signet) aux rubriques de l'aide en ligne que vous souhaitez revisiter. Les favoris fonctionnent de la même manière que les favoris dans notre navigateur internet. a Pour ajouter un favori 1 Dans l'aide F1, effectuez une recherche ou naviguez jusqu'à la rubrique voulue. Figure B-11 Onglet Favoris (capture d'écran d'exemple tirée de la version anglaise) 2 Choisissez l'onglet Favoris pour afficher la liste des favoris. Le titre de la rubrique s'affiche dans la zone de texte Rubrique actuelle. 3 Pour renommer la rubrique, saisissez un autre nom. 4 Choisissez la touche Ajouter. Le nouveau favori est ajouté dans l'ordre alphanumérique. Lorsque que vous souhaitez consulter cette rubrique, choisissez l'onglet Favoris puis sélectionnez-la dans la liste des Rubriques. Organiser les favoris par préfixes Pour organiser plusieurs favoris, nous vous recommandons d'utiliser au moins un préfixe numérique par menu (par exemple, 1 = Routine, 2 = Réactifs, ...). Toutes les rubriques du menu Routine apparaîtront ainsi regroupées sous le préfixe 1. a Pour renommer un favori 1 Dans l'onglet Favoris, sélectionnez le favori souhaité. 2 Cliquez sur le nom du favori avec le bouton droit de la souris et sélectionnez Renommer. 3 Saisissez le nouveau nom et appuyez sur <Enter>. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-21 7 Informations de base sur le logiciel cobas® 6000 analyzer series Le système d'aide de l'instrument Impression des rubriques d'aide F1 Il vous sera peut-être utile d'imprimer une rubrique de l'aide en ligne de cobas 6000. a Pour imprimer une rubrique d'aide 1 Dans l'aide F1, effectuez une recherche ou naviguez jusqu'à la rubrique voulue. 2 Pour imprimer la rubrique affichée, choisissez la touche Imprimer. 3 Vérifiez les paramètres de l'imprimante et choisissez Imprimer pour imprimer la rubrique sélectionnée. À propos de l'aide directe La fonction Aide directe affiche de brèves informations liées à un seul élément de logiciel, tel que le bouton ou le champ. Utilisez cette fonction d'aide si vous avez seulement besoin d'une infobulle sur cet élément. L'aide directe fournit uniquement de courtes infobulles Pour de plus amples informations sur un élément, appuyez sur <F1> pour ouvrir le système d'aide F1. a Pour utiliser la fonction d'aide directe pour un seul élément 1 Touchez (ou cliquez sur) l'icône Aide directe dans le coin inférieur droit de l'écran. 2 Attendez qu'un point d'interrogation (?) s'affiche à côté du pointeur. 3 Touchez l'élément de l'écran pour lequel vous souhaitez obtenir des informations détaillées. Une fenêtre d'aide HTML contenant des informations sur cet élément de l'écran s'affiche. 4 Appuyez sur la touche Fermer pour fermer la fenêtre Aide HTML. Roche Diagnostics B-22 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Menus principaux Menus principaux L'interface utilisateur graphique utilisée par l'unité de contrôle se compose de 6 écrans principaux, Supervision du système, Routine, Réactifs, Calibration, CQ et Maint/Prog, et de 6 écrans généraux. Toutes les fonctions de l'instrument sont commandées à l'aide de ces écrans. L'accès à certains écrans, en particulier ceux du menu Maint/Prog, dépend du niveau d'accès de l'utilisateur. C'est pour cette raison que l'écran peut sembler différent de l'écran illustré dans ce document. Supervision du système L'écran Supervision du système occupe un rôle central dans le logiciel du cobas 6000. Cet écran présente une vue d'ensemble de la totalité du système à un moment donné. Il affiche l'état de chaque module et les modules peuvent être préparés pour les opérations de routine quotidiennes. Figure B-12 Écran Supervision du système e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Écran Supervision du système à la page B-37. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-23 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Menus principaux Routine Le menu Routine comporte trois écrans : Sélection Test, Visu résultats et Visu Calib. L'écran Sélection Tests permet de faire des sélections de test, de spécifier les données démographiques des patients et d'attribuer des ID patient et des positions de rack aux échantillons. L'écran Visu Résultats permet de réviser, sauvegarder, éditer, supprimer et envoyer des résultats vers l'ordinateur Host. Utilisez l'écran Visu Calib. pour visualiser le statut des standards en cours de progression et le statut des calibrations. Figure B-13 Menu Routine e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Écran Sélection Tests à la page B-87 Écran Visu Résultats à la page B-96 Écran Visu Calib. à la page B-105 Roche Diagnostics B-24 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Menus principaux Réactifs Le menu Réactifs comporte deux écrans : Détails et Statut. Ces écrans permettent d'afficher les informations détaillées sur les réactifs et d'effectuer des opérations relatives à la gestion des réactifs. Figure B-14 Menu Réactifs e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Écran Réactifs Détails à la page B-135 Écran Réactifs Statut à la page B-140 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-25 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Menus principaux Calibration Le menu Calibration comporte trois écrans : Statut, Position et Install. Ces écrans permettent de demander des calibrations, définir des standards et visualiser les courbes réactionnelles pour les standards installés sur le système. Figure B-15 Menu Calibration e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Écran Calibration/Statut à la page B-178 Écran Calibration/Install. à la page B-195 Écran Calibration/Position à la page B-191 Roche Diagnostics B-26 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Menus principaux CQ Le menu CQ comporte 6 écrans : Statut, Suivi CQ, Quotidien, Cumulatif, Position, et Install. Ces écrans permettent d'installer, de visualiser et d'éditer les contrôles et de gérer les résultats de contrôle qualité. Figure B-16 Menu CQ e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Écran CQ Statut à la page B-218 Écran Suivi CQ à la page B-223 Écran CQ quotidien à la page B-225 Écran CQ Cumulatif à la page B-234 Écran CQ Position à la page B-235 Écran CQ Install. à la page B-237 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-27 cobas® 6000 analyzer series 7 Informations de base sur le logiciel Menus principaux Maint/Prog Le menu Maint/Prog comporte 7 écrans : Système, maintenance, Application, Test calculé, Séq. lavage, Mise en Page et Prog. modules. Ces écrans permettent de définir les paramètres du système, les paramètres de l'application, les options de maintenance et la configuration du système. Figure B-17 Menu Maint/Prog e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Configuration du système à la page B-296 Exécution des fonctions et séquences de maintenance à la page C-14 Application à la page B-267 Tests calculés (module c 501) à la page B-310 Séq. lavage à la page B-317 Mise en page à la page B-326 Prog. modules à la page B-306 Roche Diagnostics B-28 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Table des matières Opérations quotidiennes Ce chapitre contient une description des tâches quotidiennes nécessaires au fonctionnement de l'analyseur cobas 6000. Des procédures courantes exécutées dans le cadre du travail quotidien sont également décrites. Dans ce chapitre Chapitre 8 Présentation .................................................................................................................... B-31 Démarrage de l'analyseur .............................................................................................. B-32 Inspection préliminaire ........................................................................................... B-32 Démarrage ................................................................................................................. B-33 Démarrage automatique ................................................................................... B-34 Démarrage manuel ............................................................................................ B-35 Contrôle des alarmes système ................................................................................ B-36 Écran Supervision du système ................................................................................ B-37 Code de couleurs de l'écran Supervision du système ................................... B-39 Routine ................................................................................................................ B-42 Action préventive .............................................................................................. B-42 Fonction des éléments de Routine .................................................................. B-43 Opérations de préroutine .............................................................................................. B-46 Touche Maintenance quotidienne ........................................................................ B-46 Touche Effacement des résultats ........................................................................... B-47 Touche Chargement des réactifs ........................................................................... B-48 Unité ISE du module c 501 ............................................................................... B-48 c 501 – unité photométrique ............................................................................ B-52 e 601 ..................................................................................................................... B-54 Touche Sélectionner calibration et CQ ................................................................. B-56 Demande de calibration et CQ et impression de listes de chargement ...... B-57 Mesure des standards et des contrôles ............................................................ B-61 Validation des résultats de calibration et de CQ ........................................... B-62 Touche Téléchargement ......................................................................................... B-63 Touche Suivi des échantillons ................................................................................ B-65 Opérations de routine .................................................................................................... B-66 Traitement des échantillons routine ..................................................................... B-67 Sélection des tests ............................................................................................... B-67 Chargement des échantillons de routine ........................................................ B-67 Lancement de la mesure ................................................................................... B-69 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-29 8 Opérations quotidiennes cobas® 6000 analyzer series Table des matières Traitement d'échantillons d'urgence ..................................................................... B-70 Sélection des tests ............................................................................................... B-70 Chargement d'échantillons d'urgence ............................................................. B-71 Traitement des réanalyses ....................................................................................... B-72 Réanalyses avec échantillons dilués ................................................................. B-73 Échantillons prédilués ....................................................................................... B-74 Vérification des résultats ......................................................................................... B-75 Suivi des échantillons ........................................................................................ B-75 Impression des informations sur les échantillons ......................................... B-77 Arrêt échantillon ...................................................................................................... B-78 Arrêt de l'analyseur ........................................................................................................ B-79 Maintenance avant l'arrêt de l'instrument ............................................................ B-79 Arrêt de l'analyseur .................................................................................................. B-79 Vérifications après la mise à l'arrêt ........................................................................ B-81 Roche Diagnostics B-30 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Présentation Présentation Prêtez attention aux mesures de sécurité ! Avant d'utiliser l'instrument, observez les informations générales de sécurité. e Voir Informations générales de sécurité à la page A-3. Les opérations quotidiennes comprennent les tâches de routine à effectuer pour préparer l'analyseur, analyser les échantillons et maintenir l'analyseur. L'organisation de l'écran Supervision du système offre à l'utilisateur un guide intuitif pour accomplir les tâches requises pour les opérations de routine. Le diagramme suivant donne une vue d'ensemble des opérations quotidiennes. Inspection préliminaire Démarrage du système (initialisation et attente) • Vérification du bouton Alarme Opérations de préroutine • Action préventive • Calibration et CQ Opérations de routine • Échantillonnage Routine ou Urgence Attribution de réanalyse -----------------------------------------------------Résultats Fin alimentation racks (finalisation, arrêt et attente) Maintenance Arrêt système Figure B-18 Déroulement des opérations Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-31 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Démarrage de l'analyseur Démarrage de l'analyseur Avant de commencer les opérations de routine, il est d'abord nécessaire de préparer l'analyseur pour qu'il soit utilisable. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Routine à la page B-42 Action préventive à la page B-42 Inspection préliminaire Avant le démarrage, il est important que les conditions de l'analyseur suivantes soient respectées. Prenez les mesures nécessaires si l'une des conditions répertoriées cidessous n'est pas respectée. Unité de contrôle m Il n'y a pas de disquette, de CD ou de DVD dans le lecteur correspondant. m L'imprimante contient une quantité de papier suffisante. Convoyeur de racks m L'alimentation en eau est activée. m Le conteneur de déchets très concentrés est vide, propre et correctement positionné. Éliminez le contenu du réservoir de déchets conformément aux règles d'élimination des déchets présentant des risques biologiques potentiels de votre laboratoire. m Toutes les connexions et tous les raccords de tubes et de conteneurs sont corrects et étanches. m Aucun rack n'est présent au niveau du compartiment de chargement des racks, du compartiment de déchargement, du rotor de rack et de la ligne de transport. Éliminez les échantillons, les standards et le matériel de CQ conformément aux réglementations locales en vigueur. Modules analytiques m Toutes les surfaces sont propres et exemptes d'objets mobiles. m Aucun tuyau n'est pincé ou plié. m Les seringues ne présentent aucune fuite. m Les réactifs auxiliaires (solutions de lavage) requis pour les séquences de démarrage sont chargés. Module c 501, unité ISE Module c 501, unité photométrique m Tous les tuyaux et câbles d'électrodes sont correctement connectés. Les tuyaux ne présentent aucune fuite. m Toutes les cassettes de réactifs ont été retirées du système d'évacuation des cassettes. Éliminez les cassettes de réactifs du système d'évacuation des cassettes conformément aux réglementations locales en vigueur. m Le couvercle supérieur du module c 501 est fermé et verrouillé. Roche Diagnostics B-32 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Démarrage de l'analyseur Module e 601 m La quantité de solution de lavage pipette réactif Solution de lavage pipette réactif ProbeWash (près de la pipette réactif) est suffisante. m Le tiroir de portoir et la porte sont fermés. m Les seringues ne présentent aucune fuite. En cas de problème, consultez les chapitres de maintenance et de dépannage spécifiques aux modules. Si l'analyseur a été programmé pour un démarrage automatique, il est important d'effectuer les contrôles ci-dessus dans le cadre de la maintenance à la fin de la session de travail précédente afin d'éviter tout problème. Démarrage L'analyseur peut être démarré manuellement ou automatiquement. L'analyseur (modules c 501, e 601 et unité de contrôle) procède à l'initialisation puis entre en mode attente (durée totale approximative : 12 min). Le démarrage automatique de l'analyseur permet à l'analyseur d'effectuer l'initialisation avant le début d'une session de travail. Ainsi, l'analyseur est prêt à l'emploi lorsque l'utilisateur arrive. Pour démarrer automatiquement l'analyseur, il est nécessaire d'effectuer les deux opérations suivantes : 1. Configurez la fonction Séquence maint. démarrage (définir une heure de réveil). 2. Mettez l'analyseur en veille à la fin de la session de travail précédente. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Fonction de séquence de maintenance au démarrage à la page C-16 Arrêt de l'analyseur à la page B-79 Maintenance préliminaire Il est recommandé d'effectuer certaines fonctions de maintenance préliminaire après chaque démarrage de l'analyseur et avant de commencer une analyse. Pour automatiser cette maintenance préliminaire, utilisez les séquences de maintenance en association avec différentes fonctions Séquence maint. démarrage. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Séquences de maintenance à la page C-10 Maintenance quotidienne à la page C-25 Séquences de maintenance recommandées à la page C-36 Si vous n'utilisez pas de séquences de maintenance en association avec les fonctions Séquence maint. démarrage, vous devez exécuter les fonctions de maintenance manuellement. e Voir Exécution des fonctions et séquences de maintenance à la page C-14. Contrôles visuels Même s'il est possible d'effectuer automatiquement les fonctions de maintenance préliminaire à l'aide des fonctions Séquence maint. démarrage, certaines fonctions de maintenance nécessitent des contrôles visuels de l'utilisateur. Veillez à effectuer ces vérifications avant de procéder aux opérations de routine. e Voir Contrôles visuels au démarrage à la page C-25. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-33 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Démarrage de l'analyseur Démarrage automatique L'analyseur peut être programmé pour démarrer automatiquement. Si l'analyseur a été mis en mode veille à la fin de la session de travail précédente et qu'une heure de réveil a été configurée, l'analyseur démarre automatiquement à l'heure configurée. Pendant que l'analyseur procède à l'initialisation, l'écran Se connecter s'affiche. e Pour plus d'informations, voir : Fonction de séquence de maintenance au démarrage à la page C-16 Arrêt de l'analyseur à la page B-79 a Pour démarrer automatiquement l'analyseur 1 Si la touche Alarmes à droite de l'écran clignote, vérifiez si l'écran Alarmes indique des notifications importantes du système. e Voir Pour visualiser l'écran Alarmes à la page B-36. Si la touche Alarmes ne clignote pas, passez à l'étape 2. Figure B-19 Écran Se connecter 2 Entrez votre ID utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter. Les mots de passe sont sensibles à la casse. 3 Sélectionnez OK pour accéder au logiciel et commencer les opérations. Une fois l'initialisation terminée, l'analyseur passe en mode d'attente. Roche Diagnostics B-34 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Démarrage de l'analyseur Démarrage manuel Si aucun démarrage automatique n'a été programmé, suivez la procédure suivante pour démarrer l'analyseur. Si le mode de connexion n'est pas activé (Maint/Prog > Système (page 3/4) > Programmation ID opérateur), le logiciel s'ouvre sur l'écran Supervision du système. a Pour démarrer manuellement l'analyseur 1 Actionnez l'interrupteur d'alimentation situé sur la gauche de l'unité de l'échantillonneur de racks. Figure B-20 Interrupteur d'alimentation 2 Allumez ensuite tous les interrupteurs de l'ordinateur, de l'imprimante et du moniteur. L'analyseur lance la routine d'initialisation (temps pour le c 501, le e 601 et l'unité de contrôle, environ 12 min). L'écran de connexion s'affiche pendant l'initialisation de l'analyseur. 3 Entrez votre ID utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter. 4 Sélectionnez OK pour accéder au logiciel et commencer les opérations. Une fois l'initialisation terminée, l'analyseur passe en mode d'attente. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-35 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Démarrage de l'analyseur Contrôle des alarmes système Lorsqu'une alarme est générée, la touche générale Alarmes clignote. Dans ce cas, il est nécessaire d'ouvrir l'écran Alarmes pour afficher les alarmes. Cet écran permet d'identifier les conditions d'alarme du système. Figure B-21 Écran Alarmes a Pour visualiser l'écran Alarmes 1 Sélectionnez Alarmes (touche générale) pour afficher l'écran Alarmes. 2 Sélectionnez chaque alarme pour afficher la description et les solutions (affichées dans la moitié inférieure de l'écran). 3 Corrigez toute situation d'alarme en suivant les solutions proposées. En cas de problème, consultez le chapitre de dépannage spécifique au module. 4 Sélectionnez Sortir pour quitter l'écran Alarmes. Roche Diagnostics B-36 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Démarrage de l'analyseur Écran Supervision du système L'écran Supervision du système occupe un rôle central dans le logiciel du cobas 6000. À tout moment, il offre à l'utilisateur une vue d'ensemble de tout le système et lui permet de préparer les modules pour les opérations de routine quotidiennes (grâce à la zone Routine). Figure B-22 Écran Supervision du système Depuis n'importe quel onglet du logiciel (Routine, Réactifs, Calibration, CQ ou Maint/Prog), il est possible d'afficher l'écran Supervision du système en sélectionnant l'icône correspondante dans le coin supérieur gauche de l'écran ou en appuyant sur la touche F12. Zone Routine Zone Supervision modules La zone Routine en haut de l'écran Supervision du système vous guide dans les opérations de préroutine. La zone Supervision modules permet de visualiser le statut actuel des modules et composants (par exemple, compartiments de chargement et de déchargement des racks, module c 501 et module e 601) du système cobas 6000. La section inférieure de l'écran Supervision modules affiche les informations relatives au module ou au composant actuellement sélectionné, telles que la température de l'incubateur (INC.). Température (e 601) Choisissez cette touche pour afficher la fenêtre Température. Cette fenêtre affiche les températures réelle, cible et de contrôle pour le module e 601 actuellement sélectionné. Alarmes La couleur affichée par cette touche correspond à l'alarme ayant le niveau de priorité le plus élevé pour le module ou composant actuellement sélectionné. Utilisez cette touche pour afficher l'écran Alarmes général. Les alarmes correspondent au module ou au composant actuellement sélectionné. e Pour obtenir une description détaillée de l'écran Alarmes, consultez l'aide en ligne. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-37 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Démarrage de l'analyseur Supervision réactifs Sélectionnez cette fenêtre pour afficher une vue d'ensemble des réactifs chargés sur le module actuellement sélectionné. e Voir Touche Supervision réactifs à la page B-152. Backup manuel (c 501) En cas de problème avec l'unité de transport de racks, le mode Backup manuel permet de continuer la mesure de l'échantillon sur les modules c 501. e Voir Backup manuel à la page B-256. Annuler maintenance Utilisez cette touche pour arrêter toutes les fonctions de maintenance sur le module actuellement sélectionné, après confirmation. Certaines fonctions de maintenance effectuées sur l'analyseur ne peuvent pas être arrêtées après leur début. Visualiser impression Appuyez sur cette touche pour afficher la fenêtre Visualiser impression. Cette fenêtre permet de visualiser les rapports d'impression et d'imprimer et de sauvegarder les rapports sur un support de stockage de données. Roche Diagnostics B-38 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Démarrage de l'analyseur Code de couleurs de l'écran Supervision du système L'écran Supervision du système utilise un code de couleurs pour afficher l'état de l'analyseur. Le tableau suivant donne la signification des couleurs pour chaque touche/module de l'écran Supervision du système. Couleurs des modules de la ligne d'état Figure B-23 Ligne d'état Rouge Indique une alarme instrument de niveau Arrêt, Arrêt É. ou Arrêt U., qu'un réactif est épuisé et qu'il n'y a pas de second cobas c pack ou cobas e pack sur ce module particulier, ou qu'un réactif obligatoire n'est pas présent sur l'analyseur. Jaune Indique une alarme instrument de niveau d'alerte ou signale que le nombre de tests restants est inférieur au seuil de l'alarme jaune. Rose Indique que le rechargement des réactifs est possible (fonction de rechargement des réactifs du module e 601). e Voir Rechargement de réactifs (e 601) à la page B-138. Violet Indique que le nombre de tests restants pour un volume de diluant, réactif de test ou détergent est inférieur au niveau d'alarme violette (besoin du jour) (uniquement applicable quand la case Action préventive est cochée). Bleu pâle Indique un statut autre que En attente (par ex. Opération ou Maintenance). Vert pâle Indique le mode Attente. Vert foncé Indique qu'un administrateur a désactivé le module. Noir Indique que le module est hors tension. X dans un module Indique que le module est masqué. \ dans un module Indique que le module est masqué pour l'entretien. e Pour obtenir de plus amples informations sur le statut de l'instrument, voir Statut de l'instrument à la page B-249. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-39 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Démarrage de l'analyseur Couleurs utilisées dans la zone Routine Figure B-24 Touches dans la zone Routine Couleur Zone Routine de l'écran Supervision du système Signification Maintenance Rouge Une action de maintenance a expiré. quotidienne Jaune Une action de maintenance va bientôt expirer. Effacement des Rouge La base de données est pleine (10 000 enregistrements). Pour traiter un autre échantillon, il est d'abord nécessaire d'effacer la base de données (Visu Routine). Jaune La base de données est presque pleine (plus de 9 400 enregistrements). Rouge Le réactif pour au moins un test ou le détergent requis pour le test n'est pas sur le système (obligatoire) ou est épuisé. Jaune Le nombre de tests restants pour un réactif est inférieur au seuil de l'alarme jaune. Violet Le nombre de tests restants pour un volume de diluant, réactif de test ou détergent est inférieur au niveau d'alarme violette (besoin du jour) (uniquement applicable quand la case Action préventive est cochée). Jaune Au moins une calibration ou un contrôle qualité sont recommandés. résultats Chargement des réactifs Sélectionner calibration et CQ e Voir Touche Sélectionner calibration et CQ à la page B-56. Téléchargement Tableau B-4 Rouge Un code-barres de cobas c pack ou cobas e pack, de standard ou de CQ a été lu par l'analyseur mais n'a pas été installé auparavant. De nouveaux lots calibrateurs, lots de CQ et applications doivent être installés avant d'être placés dans l'analyseur. Code de couleurs de la zone Routine e Pour obtenir des informations complémentaires sur la Routine, voir Routine à la page B-42. Roche Diagnostics B-40 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Démarrage de l'analyseur Couleurs utilisées dans la zone Supervision modules Figure B-25 Touches dans Supervision modules Rotor de rack, Ligne de transport, Convoyeur de racks, Unité de contrôle, Chargt.écht., Déch. écht., unités C501, ISE, E601 Module Zone Supervision modules de l'écran Supervision du système Couleur Signification Rouge Une alarme instrument Arrêt, Arrêt E. ou Arrêt U. Jaune Une alarme instrument de niveau attention. Bleu pâle Indique un statut autre que Attente (par ex. Opération ou Maintenance). Vert pâle Indique le mode Attente. Rouge Indique une alarme instrument de niveau Arrêt, Arrêt É. ou Arrêt U., qu'un réactif est épuisé et qu'il n'y a pas de second cobas c pack ou cobas e pack sur ce module particulier, ou qu'un réactif obligatoire n'est pas présent sur l'analyseur. Jaune Indique une alarme instrument de niveau d'alerte ou signale que le nombre de tests restants est inférieur au seuil de l'alarme jaune. Rose Indique que le rechargement des réactifs est possible (fonction de rechargement des réactifs du module e 601). e Voir Rechargement de réactifs (e 601) à la page B-138. Supervision réactifs Alarmes Tableau B-5 Violet Indique que le nombre de tests restants pour un volume de diluant, réactif de test ou détergent est inférieur au niveau d'alarme violette (besoin du jour) (uniquement applicable quand la case Action préventive est cochée). Bleu pâle Indique un statut autre que En attente (par ex. Opération ou Maintenance). Vert pâle Indique le mode Attente. Vert foncé Indique qu'un administrateur a désactivé le module. Noir Indique que le module est hors tension. X dans un module Indique que le module est masqué. \ dans un module Indique que le module est masqué pour l'entretien. Rouge Un réactif est épuisé et il n'y a pas de seconde cassette de réactifs ou de cobas e pack sur ce module particulier, ou un réactif obligatoire n'est pas présent sur l'analyseur. Jaune Le nombre de tests restants pour un réactif est inférieur au seuil de l'alarme jaune. Violet Le nombre de tests restants pour un réactif est inférieur au seuil de l'alarme violette. Rouge Indique une alarme instrument Arrêt, Arrêt E. ou Arrêt U. Jaune Indique une alarme instrument de niveau attention. Code de couleurs de la zone Supervision modules Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-41 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Démarrage de l'analyseur Routine La zone Routine en haut de l'écran Supervision du système vous guide dans les opérations de préroutine. Figure B-26 Routine La zone Routine comprend 6 touches : Maintenance quotidienne, Effacement des résultats, Chargement des réactifs, Sélectionner calibration et CQ, Téléchargement et Suivi des échantillons. Les 4 premières touches sont placées dans la séquence proposée de l'action préventive. Si une touche reste bleue, cette action n'est pas nécessaire. La touche Suivi des échantillons sert à localiser des échantillons sur l'analyseur et à décharger des racks sélectionnés du système. e Pour obtenir des informations complémentaires sur ces différentes touches, consultez : Couleurs utilisées dans la zone Routine à la page B-40 Action préventive à la page B-42 Touche Maintenance quotidienne à la page B-46 Touche Effacement des résultats à la page B-47 Touche Chargement des réactifs à la page B-48 Touche Sélectionner calibration et CQ à la page B-56 Touche Téléchargement à la page B-63 Touche Suivi des échantillons à la page B-65 Suivi des échantillons sur l'analyseur à la page B-107 Action préventive Une action préventive est une anticipation de ce qui pourrait être requis lors des opérations de routine quotidiennes. Lorsqu'elle est activée, l'action préventive déclenche les éléments suivants : o Alarme de réactif violette (le volume de diluant, de réactif de test ou de détergent est inférieur au besoin du jour) o Calibration recommandée pour les tests avec calibrations devant être effectués dans le Temps restant défini dans l'écran Calibration > Statut. Les alarmes jaune et rouge ont une priorité plus haute que la violette. À la sortie du mode veille ou à la mise sous tension, la case Action préventive de l'écran Supervision du système est automatiquement cochée et donc active. Il est recommandé de décocher la case Action préventive après le chargement de tous les réactifs recommandés et l'exécution des calibrations recommandées. Les calibrations recommandées ne sont effectuées que si elles ont été confirmées et acceptées par l'utilisateur. Roche Diagnostics B-42 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Démarrage de l'analyseur Fonction des éléments de Routine Le tableau ci-dessous indique les liens, la configuration et les actions de la zone Routine. Lien Configuration Écran Maint/Prog > Maintenance Maint/Prog > Système (page Effectuer une maintenance 2/4) > Progr. séq. maintenance quotidienne résultats Effacement des Chargement des Option Action Fenêtre Effacement des résultats Supprimer Routine > Visu Résultats > Effac. global aucune Effacer tous les dossiers d'échantillons et déplacer les données de CQ dans la base de données Visualis. CQ Sauvegarder et effacer Routine > Visu Résultats > Sauvegarde résultats aucune Copier les dossiers d'échantillons dans un format de fichier spécial Fenêtre Chargement des réactifs réactifs Maintenance Touche Chargement des réactifs Édition (touche générale) > Infos sur les réactifs > Liste de chargt/déch. réactifs > Édition Maint/Prog > Système (page Imprimer une liste de chargement/déchargement 2/4) > Niveau réactif des réactifs Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test > touche Module Attribution d'un test à un module à la page B-307 Canal ouvert pour c 501 Réactifs > Détails > Canal ouvert > fenêtre Sélection canal ouvert (c 501) aucune Réserver un canal pour un cobas c pack MULTI Amorçage réactif Réactifs > Détails > Amorçage réactif aucune Amorcer les réactifs ISE Amorçage réactif à la page B-135 Tableau B-6 Options, liens, configuration et actions de la zone Routine (Feuille 1 sur 3) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-43 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Démarrage de l'analyseur Sélectionner calibration et CQ Touche Option Calibration initiale Lien Configuration Action Fenêtre Sélectionner calibration et CQ Indiquer les calibrations et CQ recommandés Calibration > Statut > Calibration initiale Demander une calibration initiale Calibration > Statut > Progr. calib. initiale Sélection de tests pour calibrations initiales à la page B-190 Recommandée Maint/Prog > Application > Demander la calibration Calib. recommandée Calibration auto à la page B-282 CQ routine CQ > Statut > Attrib. CQ routine Attrib. CQ routine à la page B-219 CQ flacons en attente CQ > Install. Demander un CQ routine Écran CQ Install. à la page B-237 CQ > Statut > CQ flacons en aucune attente > Sélect. (tout) Demander un CQ flacons en attente Exécution de contrôles pour les réactifs en attente à la page B-222 Maint/Prog > Application > Demander le CQ cyclique recommandé Limites > Fréquence de contrôle Cyclique Fréquence de contrôle à la page B-290 CQ Édition (touche générale) > CQ > Liste de chargement CQ > Édition aucune Imprimer la liste de chargement CQ Calibration Édition (touche générale) > Infos sur les réactifs > Liste de chargt/déch. réactifs > Édition aucune Imprimer la liste de chargement des calibrateurs Tableau B-6 Options, liens, configuration et actions de la zone Routine (Feuille 2 sur 3) Roche Diagnostics B-44 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Démarrage de l'analyseur Touche Option Lien Configuration Téléchargement Fenêtre A faire Application Maint/Prog >Application > Analyse > Télécharger Action Indique de nouvelles informations disponibles sur le cobas link aucune Télécharger des données d'application Téléchargement des paramètres des nouvelles applications à la page B-271 Standard Calibration > Install. > Télécharger aucune Télécharger des données de standard Téléchargement ou mise à jour de données de standard à la page B-198 Contrôle CQ > Install. > Télécharger aucune Télécharger des données de CQ Téléchargement des résultats du contrôle à la page B-238 Suivi des aucune échantillons Fenêtre Suivi des échantillons Vérifier statut des échantillons Afficher les résultats échantillons Décharger les racks d'échantillon Suivi des échantillons sur l'analyseur à la page B-107 Tableau B-6 Options, liens, configuration et actions de la zone Routine (Feuille 3 sur 3) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-45 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Opérations de préroutine Les opérations de préroutine mettent en jeu les tâches suivantes : o Exécution d'actions de maintenance o Effacement et sauvegarde des résultats, si nécessaire o Téléchargement de paramètres, si nécessaire o Préparation du réactif o Calibration o Mesure des contrôles de qualité La zone Routine en haut de l'écran Supervision du système vous guide dans les opérations de préroutine. Touche Maintenance quotidienne Conditions requises : définition des types de maintenance La touche Maintenance quotidienne informe l'utilisateur lorsque la maintenance est sur le point d'expirer. Cependant, cette fonction n'est disponible que si des intervalles de maintenance ont été définis pour les fonctions de maintenance. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Code de couleurs de la zone Routine, Tableau B-4 à la page B-40 Types de maintenance : programmation et suivi des fonctions de maintenance à la page C-9 La sélection de la touche Maintenance quotidienne dans la zone Routine affiche l'écran Maintenance. Utilisez l'écran Maintenance pour effectuer des actions de maintenance ou des séquences de maintenance. e Voir Exécution des fonctions et séquences de maintenance à la page C-14. Définir une séquence de maintenance au démarrage Pour une utilisation correcte de l'analyseur, Roche Diagnostics recommande d'effectuer régulièrement des fonctions de maintenance. Nous recommandons d'automatiser ces fonctions de maintenance au moyen de séquences de maintenance. e Voir Séquences de maintenance recommandées à la page C-36. Les fonctions de maintenance quotidiennes peuvent être programmées en tant que séquence de maintenance au démarrage, puis effectuées automatiquement sur l'analyseur chaque fois que l'analyseur est mis sous tension ou en tant que séquence quotidienne si vous n'arrêtez pas l'analyseur quotidiennement. Pour sauvegarder les données de votre système cobas 6000 vers cobas link, nous recommandons d'inclure la fonction de maintenance Téléchargement des informations de Smart. Com dans la séquence de maintenance au démarrage ou la séquence quotidienne. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Fonction de séquence de maintenance au démarrage à la page C-16 Fonction de séquence de maintenance au démarrage (avant analyse) à la page C-17 Roche Diagnostics B-46 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Touche Effacement des résultats Utilisez le bouton Effacement des résultats pour supprimer le contenu de la base de données (Routine > Visu Résultats > Visu Routine). e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Code de couleurs de l'écran Supervision du système à la page B-39. Si un effacement des résultats est effectué, tous les enregistrements des échantillons sont effacés et les résultats de CQ sont transférés dans la base de données Visualisation CQ. L'accès aux résultats est plus rapide quand il y a moins de résultats d'échantillon dans la base de données. Il est conseillé de procéder à des sauvegardes périodiques. Si le système est connecté à un ordinateur Host, vérifiez que tous les résultats ont été transférés à l'ordinateur Host avant d'activer la touche Effacement des résultats. Figure B-27 Fenêtre Effacement des résultats e Pour davantage d'informations sur l'enregistrement des données, voir : Archivage des résultats patient à la page B-100 Gestion de la base de données de CQ à la page B-216 Le fonctionnement de l'analyseur peut ralentir Si la base de données de résultats patients ou de résultats CQ est surchargée, le fonctionnement du logiciel de l'analyseur risque de ralentir. Si le nombre d'échantillons sur l'écran Visu Résultats dépasse les 10 000, l'analyseur se met automatiquement en mode arrêt. o Il est vivement conseillé de supprimer chaque jour le contenu de l'écran Visu Résultats. o Assurez-vous que les résultats sont bien transférés vers l'ordinateur Host ou enregistrés sur un support de stockage externe avant de supprimer le contenu de l'écran Visu Résultats. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-47 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Touche Chargement des réactifs Conditions requises : définition des niveaux d'avertissement de réactif et des tests obligatoires La touche Chargement des réactifs indique une quantité de réactif insuffisante. Cependant, cette fonction n'est disponible que si les volumes de vérification de niveau de réactif et de tests obligatoires ont été définis. e Pour obtenir des informations sur le code de couleurs, voir Code de couleurs de l'écran Supervision du système à la page B-39. e Pour obtenir des informations sur la définition des niveaux d'avertissement de réactif, consultez l'aide en ligne de la fenêtre Seuil alarme niveau réactifs. Figure B-28 Imprimer la liste de chargement des réactifs Fenêtre Chargement des réactifs La Liste chargement réactifs affiche les cobas c packs, cobas e packs, réactifs auxiliaires et autres consommables à réapprovisionner sur l'analyseur. a Pour imprimer une liste de chargement/déchargement des réactifs 1 Sélectionnez Chargement des réactifs sur l'écran Supervision du système. 2 Choisissez Liste chargement réactifs dans la fenêtre Chargement des réactifs. Une fenêtre de confirmation apparaît. 3 Sélectionnez Oui pour imprimer la liste de chargement/déchargement des réactifs. Procédez ensuite au remplacement de tout réactif, diluant, détergent ou solution de lavage requis d'après la liste de chargement/déchargement des réactifs. Assurez-vous que les réactifs n'ont pas atteint leur date de péremption. Vérifiez l'état d'expiration sur l'écran Supervision réactifs. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Supervision réactifs du module c 501 à la page B-153 Supervision réactifs du module e 601 à la page B-158 Unité ISE du module c 501 Les réactifs SI ISE, Réf. ISE, et Dil. ISE sont stockés dans des flacons de réactifs dans le compartiment de réactifs ISE. Un voyant lumineux vert (à côté de l'emplacement du réactif) s'allume si aucun flacon de réactif n'est présent ou si le niveau de liquide tombe en dessous de la limite de besoin de remplacement du flacon. Dans ce cas, la pipette ISE pipette depuis le deuxième flacon du réactif (flacon en attente). Si le flacon en attente de SI ISE est utilisé après un changement de réactif, une calibration au changement est automatiquement recommandée par le système. Roche Diagnostics B-48 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Lors du remplacement d'un flacon de réactif ISE, le volume restant est réinitialisé. Avant de procéder à une mesure, le niveau de réactif est détecté à l'aide de la pipette réactif ISE afin de vérifier le volume restant de réactif de sorte que le nombre de tests disponibles puisse être contrôlé. e Voir Volume de réactif ISE à la page B-114. Conseils pour le remplacement des flacons ISE Évaporation du standard interne o Utilisez toujours de nouveaux flacons. o Vérifiez que les flacons ISE ne contiennent pas de bulles. En cas de formation de bulles, le volume de liquide ne sera peut-être pas correctement détecté par la détection du niveau de liquide. o Après avoir remplacé un réactif ISE, recalibrez l'unité ISE avant de reprendre les opérations de routine. Un décalage vers le bas des contrôles et des résultats échantillons patient peut se produire en raison d'une augmentation de l'évaporation du standard interne. L'évaporation du standard interne peut être due à une combinaison de facteurs défavorables : faible humidité, haute altitude et mouvement de l'air dans un laboratoire utilisant l'air conditionné ou des ventilateurs. Par ailleurs, le niveau de remplissage du flacon de standard interne a également un impact direct sur la concentration de standard interne. En cas d'évaporation potentielle ou avérée du standard interne, l'utilisation d'un tube interne de flacon pour le standard interne est recommandée. Pour commander les tubes internes de flacon et obtenir des informations sur leur utilisation correcte, contactez votre représentant service Roche. a Pour remplacer SI ISE ou Dil. ISE Le remplacement pendant le fonctionnement n'est autorisé qu'au niveau de la position où la diode verte est allumée. Le remplacement de SI ISE et Dil. ISE peut être effectué avec le couvercle supérieur fermé. 1 Insérez le tube interne de flacon dans le nouveau flacon de standard interne, si nécessaire. 2 Retirez le flacon vide de la position à laquelle le voyant vert s'allume. Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales. ATTENTION! Résultat erroné dû à une position de chargement incorrecte. Prenez soin de placer les flacons dans les positions appropriées tel qu'il est indiqué sur les étiquettes. 3 Placez un nouveau flacon au niveau de la position du réactif. L'enregistrement des réactifs s'effectue automatiquement lorsqu'un nouveau flacon est placé. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-49 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine a Pour remplacer la solution de référence ISE (Réf. ISE) 1 Mettez le module en mode d'attente. 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module. 3 Figure B-29 4 Nettoyage du filtre d'aspiration de Réf. ISE ATTENTION! Du liquide provenant de l'extrémité du tube risque de couler dans un autre réactif ISE, ce qui peut provoquer des résultats erronés. Placez le couvercle correspondant sur les flacons de réactif ISE. 3 Placez le couvercle correspondant sur les flacons de réactif ISE. 4 Retirez le tuyau du flacon Réf. ISE et nettoyez le filtre d'aspiration Réf. ISE. e Voir Nettoyage du filtre d'aspiration de Réf. ISE (KCl) à la page C-97. 5 Remplacez le flacon Réf. ISE et placez le tuyau dans le nouveau flacon. Assurezvous que le bout du tube touche le fond du flacon. Sinon, le réactif risque de ne pas être correctement pipeté. Le voyant lumineux du flacon Réf. ISE s'éteint. Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales. 6 Retirez le couvercle correspondant des flacons de réactif ISE. 7 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le. L'enregistrement des réactifs s'effectue automatiquement lorsqu'un nouveau flacon est placé. Roche Diagnostics B-50 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Après avoir remplacé le flacon Réf. ISE, il est nécessaire d'exécuter un amorçage réactif. a Pour effectuer un amorçage réactif 1 À partir de l'écran Supervision du système, sélectionnez Chargement des réactifs. 2 Sélectionnez Amorçage réactif dans la fenêtre Chargement des réactifs. 3 Sélectionnez un module. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance. 4 Sélectionnez Ref dans la zone ISE. 5 Sélectionnez Exécuter. L'amorçage est terminé lorsque l'analyseur se remet en mode d'attente. Après l'amorçage réactif, recalibrez l'unité ISE avant de reprendre les opérations de routine. e Pour obtenir des informations détaillées sur la méthode de recalibration de l'unité ISE, consultez la section Touche Sélectionner calibration et CQ à la page B-56. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-51 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine c 501 – unité photométrique Remplacez tous les cobas c packs et les réactifs auxiliaires requis indiqués dans la Liste chargement réactifs. Vérifiez que les réactifs n'ont pas dépassé leur date de péremption. Remplacement des cobas c packs Le module c 501 décharge automatiquement les cobas c packs vides vers le système d'évacuation des cassettes, lequel se situe derrière la porte avant gauche du module c 501. Il est également possible de procéder manuellement au déchargement des cobas c packs depuis l'écran Réactifs > Détails (uniquement possible en mode attente). e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Chargement des cassettes de réactifs à la page B-137. Pour charger un nouveau cobas c pack, suivez la procédure ci-dessous : ATTENTION Blessure par contact avec le mécanisme de chargement de cassette Il est possible que l'instrument identifie vos mains ou vos doigts comme un cobas c pack si vous insérez les mains dans le port de chargement des cassettes. Un cobas c pack déchargé risque de heurter vos mains ou vos doigts lorsque l'instrument procède au déchargement des cobas c packs. o Le module c 501 doit être fermé et verrouillé lors du chargement des cobas c packs. o Maintenez la trappe de cassettes fermée, sauf lors de l'enregistrement de cobas c packs ou lors du déchargement manuel de cobas c packs depuis l'écran Réactifs > Détails. o N'insérez rien d'autre que des cobas c packs dans le port de chargement des cassettes. a Pour charger un cobas c pack 1 Rabattez la trappe de cassettes à l'avant du module c 501 pour accéder au port de chargement des cassettes. e Pour localiser le port de chargement des cassettes, consultez la section Port de chargement des cassettes à la page A-83. 2 Placez le cobas c pack bien en face du port de chargement, l'étiquette code-barres orientée vers la droite. 3 Faites glisser le cobas c pack jusqu'au bout dans le port de chargement jusqu'à percevoir une résistance. À partir de cet instant, l'analyseur manipule le cobas c pack sans autre intervention de l'utilisateur : Le cobas c pack est entraîné dans la station de préparation où le module effectue automatiquement l'enregistrement des réactifs. Si le code-barres d'un cobas c pack est orienté vers la mauvaise direction ou que le codebarres est illisible, une erreur de lecture d'étiquette survient et le cobas c pack n'est pas enregistré. Le cas échéant, le cobas c pack est rejeté et éjecté du port de chargement au lieu d'être enregistré. Roche Diagnostics B-52 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Remplacement des réactifs auxiliaires e Pour obtenir des instructions sur la méthode de remplacement des réactifs auxiliaires, voir : Pour remplacer un flacon de détergent pour cuves à la page B-141 Pour remplacer Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 et 2 ou EcoTergent à la page B-141 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-53 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine e 601 Remplacez tous les cobas e packs, réactifs auxiliaires et consommables requis dans les modules indiqués dans la Liste chargement réactifs. Remplacement des cobas e packs Pour charger un nouveau cobas e pack, suivez la procédure ci-dessous : ATTENTION Résultats incorrects dus à une température de réactif incorrecte Les cobas e packs sortis directement du réfrigérateur risquent de donner lieu à des résultats incorrects. o Insérez uniquement les cobas e packs d'une température correcte de 20 ±3 °C (68 ±5,4 °F) a Pour charger les cobas e packs ATTENTION! Risque de blessures et d'endommagement de l'analyseur. N'ouvrez pas le couvercle du disque réactif pendant que le module est en fonctionnement. 1 Vérifiez que le système est en mode d'attente. 2 Soulevez le couvercle du disque réactif. e Voir Disque réactif à la page A-106. 3 Ouvrez manuellement le bouchon de chaque cobas e pack et placez doucement les bouchons à la position dite de fermeture douce : les bouchons sont fermés, mais pas hermétiquement. A Bouchon : fermé B Bouchon : ouvert C Bouchon : position de fermeture douce Figure B-30 Bouchons de cobas e pack : position de fermeture douce 4 Vérifiez que l'intérieur du bouchon de réactif transparent est exempt de tout dépôt de microparticules. Éliminez le cobas e pack conformément aux réglementations locales. 5 Vérifiez que les flacons de réactifs sont exempts de mousse et de bulles et que leur encolure est exempte de film de réactif. 6 Placez les cobas e packs requis dans le disque réactif. Vérifiez que les cobas e packs sont placés dans le disque réactif dans le bon sens. 7 Fermez le couvercle du disque réactif. Une lecture de réactif démarre et la fenêtre Supervision réactifs (Supervision du système > Supervision réactifs), l'écran Réactifs > Statut et l'écran Réactifs > Détails sont mis à jour. Roche Diagnostics B-54 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Remplacement des réactifs auxiliaires e Pour obtenir des instructions sur la méthode de remplacement des réactifs auxiliaires, voir : Remplacement des réactifs auxiliaires à la page B-142 Remplacement des consommables et vidange des déchets solides (module e 601) à la page B-150 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-55 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Touche Sélectionner calibration et CQ Il est nécessaire de calibrer régulièrement toutes les applications et de mesurer les échantillons de contrôle qualité (CQ) afin de vérifier la stabilité des réactifs et l'ensemble du système. Assurez-vous que la calibration a été effectuée correctement et que tous les résultats de CQ sont OK avant de commencer les opérations de routine. Les intervalles de calibration et de CQ varient en fonction des applications. Chaque application doit donc être configurée individuellement. En fonction de cette configuration, le système recommande automatiquement des calibrations et mesures de CQ pour toutes les applications enregistrées. e Pour obtenir des informations détaillées sur la calibration et les intervalles de CQ, reportez-vous aux consignes d'utilisation du test correspondant. Chaque fois que le système recommande une calibration, l'utilisateur est averti au moyen de la touche Sélectionner calibration et CQ qui passe au jaune. Les sections suivantes expliquent la façon dont une calibration recommandée est effectuée. Les instructions fournies présupposent que toutes les configurations de calibration et de CQ ont été effectuées. e Pour obtenir des informations générales relatives à la calibration, voir : Concept de calibration à la page B-165 Causes de recommandations de calibrations automatiques à la page B-166 Description des paramètres d'application, onglet Calib. à la page B-279 Pour sélectionner des tests pour une calibration initiale à la page B-190 L'ensemble de la procédure de calibration et de CQ comprend quatre parties : 1. Demande de calibration et CQ et impression de listes de chargement 2. Mesure des standards et des contrôles 3. Validation des résultats de calibration et de CQ Les paragraphes suivants expliquent chacune de ces quatre phases. Certains détails dépendent cependant de la décision de votre laboratoire concernant un déroulement spécifique des opérations de calibration (par exemple, calibration déclenchée par l'horloge ou calibration déclenchée par CQ). Roche Diagnostics B-56 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Demande de calibration et CQ et impression de listes de chargement La touche Sélectionner calibration et CQ sur l'écran Supervision du système devient jaune lorsqu'une calibration ou un contrôle qualité est recommandé par le système. Choisissez la touche Sélectionner calibration et CQ pour afficher la fenêtre Sélectionner calibration et CQ. Utilisez la fenêtre Sélectionner calibration et CQ pour effectuer les actions suivantes : o Accepter les calibrations ou contrôles qualité recommandés. o Imprimer une Liste de chargement calibration ou une Liste de chargement CQ. Remarques sur les mesures de calibration et de CQ recommandées Le système recommande les mesures de calibration et de CQ uniquement pour les applications dont les cobas e packs et cobas c packs correspondants sont chargés. En cas de cobas e packs ou de cobas c packs comprenant moins de dix tests, une fenêtre de confirmation s'affiche vous permettant d'annuler la demande de mesure de calibration ou de CQ pour ce réactif. Pour sélectionner les calibrations et contrôles recommandés, suivez la procédure suivante. Pour sélectionner manuellement des calibrations supplémentaires, sélectionnez-les depuis l'écran Calibration > Statut. e Voir Demande et annulation manuelles de calibration à la page B-179. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-57 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Demande de calibration et de CQ Pour demander une calibration et un CQ, suivez la procédure ci-dessous : a Pour demander une calibration et des CQ 1 Sélectionnez Sélectionner calibration et CQ dans la zone Routine. Figure B-31 Fenêtre Sélectionner calibration et CQ 2 Sélectionnez les touches jaunes dans les zones Calibration et CQ pour sélectionner les calibrations et contrôles proposés pour les mesures. En cas de réactifs comprenant moins de 10 tests, une fenêtre de confirmation s'affiche vous permettant d'annuler la demande de calibration ou de CQ pour ces réactifs. 3 Sélectionnez la liste que vous souhaitez imprimer dans la zone Chargt. : o La procédure de CQ comprend tous les CQ requis, y compris les CQ effectués après la calibration. o La procédure de calibration comprend toutes les calibrations demandées. 4 Sélectionnez Édition pour imprimer la liste de chargement sélectionnée. Les listes de chargement CQ et de chargement calibration affichent respectivement tous les contrôles et standards nécessaires à l'exécution des mesures requises. Si vous devez réaliser un CQ pour des cassettes en attente, procédez de l'une des façons suivantes : o Sélectionnez CQ flacons en attente pour demander un CQ pour tous les réactifs en attente. o Sélectionnez CQ > Statut > CQ flacons en attente, sélectionnez des tests individuels dans la liste, puis sélectionnez OK. e Voir Demande de mesures de CQ à la page B-221. 5 Chargez les standards et les contrôles sur l'analyseur conformément à la Liste de chargement calibration et CQ. e Voir Pour charger les standards et les contrôles requis à la page B-60. Roche Diagnostics B-58 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Liste de chargement standards NOM LOT H2O 99999900 CFAS 17715200 ------ -------- ISELOW 69906400 S0002-1 ------ -------- ISEHIGH 69631400 S0002-2 ------ -------- ISECOMP 18191800 S0002-3 ------ -------- TSH-L1 182423 2 196,0 TSH-L2 182423 2 196,0 Figure B-32 R. NO. EVNT. VOLUME ------ -------- 09:24 Rapport Liste de chargement standards Liste de chargement CQ ---------------------------PLAGE DE RACKS DE CQ AUTOMATIQUES 27/11/08 Rack spécifique système 0000 - LOT EVNT. VOLUME PPU 17628700 ---- -------- C0001-2 PNU 17683000 ---- -------- C0001-1 ---------------------------NOM LOT PC U2 PC U1 CQ après calib. VOLUME 15041800 2 22,0 18067700 2 22,0 PC CARD1 18269000 4 60,0 C0005-1 PC CARD2 18269100 4 60,0 C0005-2 MODULE E1 INTERVALLE DES RACKS NOM LOT PC U2 15041800 ------------------------ R. NO. EVNT. ---------------------------- 16:59 0000 NOM ------------------------ R. NO. Rack spécifique module ------------------------ 5- 10 EVNT. VOLUME 2 22,0 PC U1 18067700 2 22,0 PC CARD1 18269000 4 60,0 PC CARD2 18269100 4 60,0 Figure B-33 07/10/08 R. NO. Rapport Liste de chargement CQ Remarques sur les listes de chargement o Le Volume n'est indiqué que pour les déterminations d'e 601. o Si un numéro de rack s'affiche (NO.R), l'attribution de position est enregistrée dans le logiciel. o Ne placez pas de flacons de standards et de contrôles portant des codes-barres sur des racks disposant d'une attribution de position. o Un événement, pour un standard, correspond au pipetage de ce dernier en duplicat pour une cuve de mesure et un cobas e pack. o Un événement, pour les contrôles qualité, est une détermination pour un paramètre de ce flacon de contrôle qualité. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-59 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Chargement des standards et des contrôles Pour charger les standards et les contrôles, suivez la procédure ci-dessous : ATTENTION Résultats incorrects dus à des standards ou des contrôles périmés Les données obtenues à l'aide de standards ou de contrôles périmés ne sont pas fiables. o N'utilisez pas de standards ou de contrôles périmés. ATTENTION Résultats incorrects dus à des standards ISE concentrés La concentration des ions augmente du fait de l'évaporation, ce qui peut entraîner une calibration incorrecte et donc des résultats incorrects. o Pour les calibrations ISE, placez de nouveaux standards juste avant la calibration. o Évitez d'aliquoter ou de conserver des flacons ouverts de standards ISE faibles et élevés. ATTENTION Résultats incorrects dus à un échec de calibration ou de CQ Si des flacons attribués manuellement et des flacons étiquetés de codes-barres sont placés sur un même rack, les calibrations et contrôles demandés ne sont pas mesurés et les demandes sont effacées. o Si un flacon de standard ou de CQ (ou un autre conteneur d'échantillon) doit être attribué manuellement (par exemple, en raison d'un code-barres illisible), ne placez pas de flacon ou autres conteneurs d'échantillon avec codes-barres sur le même rack. o Ne mélangez pas des flacons avec code-barres et des flacons sans code-barres sur un rack. o N'utilisez pas de microgodets pour les standards et les contrôles. a Pour charger les standards et les contrôles requis ATTENTION! Échec de CQ ! En mode non code-barres, le système ne peut pas calculer le volume restant dans le flacon de contrôle (e 601). Vérifiez qu'il reste suffisamment de contrôle. 1 À l'aide de la liste de chargement, préparez tous les standards et les matériels de contrôle conformément aux instructions du fabricant. 2 Vérifiez l'absence de bulles ou de mousse à la surface du liquide. ATTENTION! Blessure par contact avec le mécanisme de chargement. Ne chargez les échantillons dans le compartiment de chargement des racks que si le voyant vert du compartiment de chargement des racks est allumé. 3 Chargez les standards et les contrôles sur les racks (standards sur les racks noirs, contrôles sur les racks blancs) et placez ensuite les racks sur le compartiment de chargement des échantillons. Deux ou plusieurs racks de standards doivent être mesurés en tant que groupe. Ne les séparez donc pas par d'autres racks. Lorsque vous procédez à un CQ après une calibration, les racks CQ racks doivent suivre directement les racks de standards. Ne placez pas d'autres racks avec les racks de standards et les racks CQ. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Pour charger les flacons de standard à la page B-194 Pour attribuer des positions de standard à la page B-192 Racks à la page A-62 Roche Diagnostics B-60 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Mesure des standards et des contrôles Une fois les calibrations et contrôles de qualité demandés et les standards et contrôles placés dans le compartiment de chargement échantillons, ils peuvent être mesurés. a Pour mesurer des standards et contrôles 1 Choisissez la touche générale Start (Démarrer). Figure B-34 Écran Démarrage 2 Sélectionnez Start (Démarrer) sur l'écran Démarrage. L'écran de démarrage se ferme et les calibrations et les contrôles s'exécutent. Si l'impression automatique est sélectionnée dans Maint/Prog > Système (page 4/4) > Impression auto., les rapports de suivi de calibration et des résultats de contrôle sont imprimés automatiquement une fois les mesures terminées. Les résultats de calibration et de CQ peuvent également être affichés en sélectionnant Édition (touche générale) > Visualisation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-61 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Validation des résultats de calibration et de CQ Il est important de vérifier que les résultats de calibrations et de CQ sont valides avant de mesurer des échantillons de routine. La validation peut être effectuée sur l'ordinateur Host ou sur le système cobas 6000. Pour les opérations de routine, la validation des calibrations et du CQ sur l'écran Supervision du système suffit. La touche Sélectionner calibration et CQ s'allume en jaune sur l'écran Supervision du système pour indiquer l'échec d'une calibration ou la recommandation d'une nouvelle calibration. Il est possible de visualiser les informations relatives à l'état des standards en cours de progression dans Routine > Visu Calib. e Voir Écran Visu Calib. à la page B-105. Il est possible de visualiser des informations détaillées sur les résultats de calibration dans l'écran Calibration > Statut. e Voir Écran Calibration/Statut à la page B-178. Il est possible de visualiser des informations détaillées sur les résultats de contrôle qualité dans l'écran CQ > Quotidien. e Voir Écran CQ quotidien à la page B-225. Si l'impression automatique des résultats de calibration ou de CQ est configurée (dans Maint/Prog > Système (page 4/4) > Impression auto.), il est possible d'utiliser ces impressions pour la validation également. En cas d'échec de calibration ou de CQ… Si une calibration échoue ou si un résultat de CQ se situe en dehors de l'intervalle escompté, vérifiez les alarmes résultats sur l'écran Routine > Visu Calib. ou sur les sorties d'imprimantes. Les alarmes résultats sont générées lors de valeurs ou de résultats de mesures inhabituels ou inattendus. Les alarmes résultats apparaissent à l'écran et sur les rapports sous la forme de chaînes courtes (jusqu'à six caractères) que l'on appelle également messages sur résultats. Consultez la signification de chaque message sur résultat et ses solutions possibles dans la section Dépannage du manuel de l'utilisateur. e Voir Alarmes résultats à la page D-3. Après avoir pris les mesures nécessaires, répétez la calibration ou le CQ avant de commencer une analyse de routine. Si une règle de CQ Temps réel est violée, le système génère une alarme CQ Temps réel. Vérifiez les résultats de CQ pour voir si les valeurs peuvent être acceptées. Résultats de contrôle de qualité Les résultats des mesures de CQ sont enregistrés dans la base de données et affichés sur l'écran Visu Résultats ainsi que sur l'écran CQ > Suivi CQ et CQ > Quotidien. Il est important de cumuler régulièrement les résultats des contrôles afin de gérer le contrôle de qualité à long terme (CQ > Cumulatif). Roche Diagnostics B-62 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Touche Téléchargement La touche Téléchargement devient rouge si un cobas c pack, un cobas e pack, un standard (c 501) ou un CQ (c 501) non installé auparavant est chargé sur l'analyseur. De nouvelles informations relatives aux applications, aux contrôles et aux standards doivent être téléchargées depuis cobas link. Sélectionnez Téléchargement sur l'écran Supervision du système pour ouvrir la fenêtre A faire. La touche Téléchargement permet d'afficher l'écran approprié. En fonction de l'onglet sélectionné dans la fenêtre A faire, un des écrans suivants s'affiche : o Maint/Prog > Application o Calibration > Install. o CQ > Install. Sur chacun de ces écrans, vous pouvez lancer le téléchargement de l'élément manquant à partir de cobas link en choisissant la touche Télécharger. e Pour une présentation des paramètres de téléchargement depuis cobas link, voir Installation d'une application à la page B-268. cobas c packs Standards et contrôles (c 501) cobas e packs Standards et contrôles (e 601) L'ID système s'affiche dans la colonne Code réactif. Il s'affiche également dans la colonne Code de l'écran Réactifs > Détails. Les six premiers chiffres du numéro de lot suivis de 00 s'affichent dans la colonne No lot. Le code d'application (ACN) s'affiche dans la colonne Code réactif. Un numéro de logiciel interne s'affiche dans la colonne No lot. Le numéro de logiciel interne n'est pas le numéro de lot. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-63 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine a Pour télécharger de nouvelles informations 1 Sélectionnez Téléchargement dans la zone Routine Figure B-35 Fenêtre A faire 2 Sélectionnez l'onglet des éléments correspondants que vous souhaitez télécharger. 3 Sélectionnez un élément dans la liste et choisissez Télécharger. L'écran correspondant s'affiche, par exemple, l'écran Maint/Prog > Application pour les paramètres d'application. 4 Sélectionnez la touche Télécharger pour ouvrir la fenêtre Télécharger. e Les étapes suivantes sont décrites dans les chapitres correspondants : Téléchargement des paramètres des nouvelles applications à la page B-271 Téléchargement ou mise à jour de données de standard à la page B-198 Téléchargement des résultats du contrôle à la page B-238 Roche Diagnostics B-64 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Touche Suivi des échantillons La fenêtre Suivi des échantillons permet à l'utilisateur de rechercher un échantillon sur l'analyseur depuis le moment de l'enregistrement (lorsque l'échantillon a été scanné par le lecteur de code-barres) jusqu'au moment où l'échantillon atteint le compartiment de déchargement des racks (plateau 1). La fenêtre Suivi des échantillons permet également à l'utilisateur de rechercher des échantillons puis de décharger le rack contenant le(s) échantillon(s) de son choix. Remarques sur la fenêtre Suivi des échantillons Il n'est possible de rechercher que les échantillons d'urgence et de routine dans la fenêtre Suivi des échantillons. L'emplacement d'un échantillon n'est indiqué dans la fenêtre Suivi des échantillons que si le portoir d'échantillons n'a pas été retiré du compartiment de déchargement et si aucune nouvelle analyse n'a été commencée. S Figure B-36 Fenêtre Suivi des échantillons e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Suivi des échantillons à la page B-75 Suivi des échantillons sur l'analyseur à la page B-107 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-65 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de routine Opérations de routine Avant de procéder aux opérations de routine, désactivez la case Action préventive de l'écran Supervision du système. sans quoi le système émet des alarmes violettes et autres alarmes inappropriées au cours des opérations de routine. Les opérations de routine mettent en jeu les éléments suivants : 1. Traitement des échantillons routine 2. Traitement d'échantillons d'urgence 3. Traitement des réanalyses 4. Vérification des résultats 5. Arrêt échantillon Le déroulement des opérations de routine varie en fonction des paramètres système et propriétés d'échantillon suivants : o si les échantillons analysés sont des échantillons de routine ou d'urgence o si l'analyseur fonctionne en mode code-barres ou non (paramètre défini dans la zone Configuration CB dans Maint/Prog > Système) o si l'analyseur fonctionne connecté à un ordinateur Host ATTENTION Résultats incorrects lorsque les tubes d'échantillons ne sont pas alignés verticalement Un placement incorrect des tubes d'échantillons dans les racks peut entraîner un pipetage incorrect des échantillons, ce qui risque de provoquer des résultats faussement faibles, en particulier lors des tests de dosages immunologiques. o Assurez-vous que les tubes échantillons sont toujours placés verticalement dans les racks. o Pour les tubes échantillons présentant un diamètre extérieur de 13 mm ou moins, utilisez l'adaptateur de godet Roche Diagnostics ou utilisez des racks MPA de 13 mm. e Voir Alignement approprié des tubes échantillon sur un rack à la page A-67. o N'utilisez que les tubes échantillons indiqués pour une utilisation avec le cobas 6000 analyzer series. e Voir Godets et tubes échantillon à la page A-124. Restrictions relatives à l'utilisation de microgodets Lorsque l'embout de la pipette échantillon touche la paroi interne d'un microgodet, l'aspiration de l'échantillon risque d'en être affectée. o N'utilisez pas de microgodets sur les modules e 601. o N'utilisez pas de microgodets pour les standards et les contrôles. Préparation des échantillons Lors de la préparation des échantillons, veillez toujours à ce que les exigences préanalytiques soient remplies selon les bonnes pratiques de laboratoire et les recommandations du fabricant de tube. Roche Diagnostics B-66 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de routine Traitement des échantillons routine Cette section décrit le déroulement des opérations pour un analyseur fonctionnant en connexion avec un ordinateur Host et programmé pour traiter les échantillons de routine en mode code-barres. Le traitement des échantillons inclut toujours les trois étapes suivantes : 1. Sélection des tests 2. Chargement des échantillons 3. Lancement de la mesure e Pour obtenir de plus amples informations sur les demandes d'échantillons, consultez la section Chapitre 9 Demandes et résultats. Sélection des tests Les sélections de tests pour échantillons de routine sont téléchargées depuis l'ordinateur Host. Cependant, ces sélections de tests peuvent être modifiées manuellement, indépendamment du mode de fonctionnement (Attente, Arrêt, Opération ou Arrêt échantillon) de l'analyseur. e Pour obtenir davantage d'informations sur les sélections de tests manuelles, consultez la section Demande de test manuelle à la page B-90. Chargement des échantillons de routine Une fois les tests sélectionnés sur votre système Host ou sur l'analyseur, chargez les échantillons sur le compartiment de chargement des racks, en prenant en considération les remarques ci-dessous. Au besoin, imprimez une liste de travail dans Édition (touche générale) > Routine > Liste de travail. e Pour obtenir plus de détails sur l'impression de la Liste de Travail, consultez l'aide en ligne. a Pour charger des échantillons de patient 1 Préparez des racks d'échantillons en utilisant la couleur et les numéros de rack appropriés en fonction des types d'échantillons (Sér/Pl, Urine, LCR, etc.). o Utilisez des racks gris pour tous les échantillons de routine. o Pour vérifier que les bons numéros de rack sont utilisés pour chaque type d'échantillon, reportez-vous à la zone Attribution rack de l'écran Maint/Prog > Système. Aucun test effectué sur le rack Si vous placez les échantillons dans le mauvais rack, par exemple si vous placez des échantillons d'urine dans un rack Ser/Pl, une alarme jaune Aucun test effectué sur le rack s'affiche. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-67 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de routine 2 Placez les échantillons dans les racks d'échantillons préparés. Vérifiez que les codes-barres sont orientés vers la partie extérieure du rack pour que le lecteur de codes-barres puisse les lire. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Alignement approprié des tubes échantillon sur un rack à la page A-67. A A Compartiment de chargement des racks Figure B-37 Chargement des échantillons de patient ATTENTION! Blessure par contact avec le mécanisme de chargement. Ne chargez les échantillons dans le compartiment de chargement des racks que si le voyant vert du compartiment de chargement des racks est allumé. 3 Placez les racks d'échantillons de routine sur un portoir de racks correctement positionné : Les étiquettes de codes-barres des racks d'échantillons doivent être placées du bon côté lors du positionnement du portoir dans le compartiment de chargement des racks. Le compartiment de chargement des racks est situé sur le côté gauche. Roche Diagnostics B-68 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de routine Lancement de la mesure Avant de démarrer une analyse, assurez-vous que tous les tests ont été sélectionnés et que les échantillons, standards et contrôles nécessaires ont été chargés. a Pour démarrer la routine 1 Choisissez la touche générale Start (Démarrer). Figure B-38 Écran Démarrage 2 Vérifiez les paramètres de l'écran Démarrage. e Pour obtenir davantage d'informations sur la configuration des conditions de démarrage, consultez les sections suivantes : Fonction de séquence de maintenance au démarrage (avant analyse) à la page C-17 Pour activer la fonction de réanalyse automatique à la page B-72 Touche Gestion des racks à la page B-303 3 Sélectionnez Start (Démarrer) sur l'écran Démarrage. L'analyseur effectue la routine de préparation, puis commence à traiter les échantillons. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-69 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de routine Traitement d'échantillons supplémentaires Des échantillons supplémentaires peuvent à tout moment être chargés sur l'analyseur. Il existe deux niveaux de priorité : STAT (urgence) et routine, le premier ayant priorité sur le second. Dans les deux cas, les sélections de tests pour échantillons supplémentaires sont téléchargées en temps réel depuis le système Host. e Pour obtenir davantage d'informations sur les sélections de tests manuelles, consultez la section Demande de test manuelle à la page B-90. a Pour traiter des échantillons supplémentaires 1 Chargez les échantillons supplémentaires depuis le port Urgence ou dans le compartiment de chargement des racks (racks placés sur un portoir de racks). o Si l'analyseur est en cours de fonctionnement, les échantillons sont traités sans autre intervention de l'utilisateur. o Si l'analyseur n'est pas encore en mode de fonctionnement, passez à l'étape 2. 2 Choisissez la touche générale Start (Démarrer). 3 Sélectionnez Start sur l'écran Démarrage pour lancer l'analyse. Les échantillons chargés depuis le port Urgence sont traités avant les échantillons du compartiment de chargement des racks. e Pour le déchargement de racks spécifiques, voir : Pour décharger des racks spécifiques à la page B-109. Traitement d'échantillons d'urgence Cette section décrit le déroulement des opérations pour un analyseur fonctionnant en connexion avec un ordinateur Host et programmé pour traiter les échantillons Urgence en mode code-barres. Réservation de positions de rotor de rack pour échantillons d'urgence Afin d'assurer le traitement immédiat d'un échantillon d'urgence, réservez des positions du rotor de rack pour les échantillons d'urgence dans la fenêtre Gestion des racks (Maint/Prog > Système (Page 3/4) > Gestion des racks). Il existe sinon un risque que toutes les positions soient déjà occupées par des échantillons de routine. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Touche Gestion des racks à la page B-303. Sélection des tests La sélection des tests d'urgence s'effectue de la même manière que la sélection des tests de routine. C'est-à-dire que les sélections de tests pour échantillons sont téléchargées en temps réel depuis le système Host mais peuvent cependant être modifiées depuis l'unité de contrôle de l'analyseur. e Pour obtenir davantage d'informations sur les modifications de sélections de tests, consultez la section Demande de test manuelle à la page B-90. Roche Diagnostics B-70 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de routine Chargement d'échantillons d'urgence Une fois les tests sélectionnés sur votre système Host ou sur l'analyseur, chargez les échantillons d'urgence sur l'analyseur via le port Urgence, en prenant en considération les remarques ci-dessous. MISE EN GARDE Endommagement de l'instrument dû à l'insertion incorrecte d'un rack L'instrument émet en principe une alarme si un rack n'a pas été inséré correctement dans le port Urgence. Toutefois, dans certaines circonstances, une mauvaise direction de rack ne peut pas être détectée, ce qui peut endommager l'instrument. o Assurez-vous que le rack est bien orienté lorsque vous l'insérez dans le port Urgence. a Pour charger des échantillons d'urgence 1 Préparez des racks d'urgence rouges en utilisant les numéros de rack appropriés en fonction des types d'échantillons (Sér/Pl, Urine, LCR, etc.). Pour vérifier que les bons numéros de rack sont utilisés pour chaque type d'échantillon, reportez-vous à la zone Attribution rack de l'écran Maint/Prog > Système. En cas d'erreur de lecture de code-barres et d'attribution manuelle de position de racks, veillez à ne pas placer un autre échantillon étiqueté de code-barres au niveau de cette position. 2 Placez les échantillons dans les racks d'échantillons préparés. Vérifiez que les codes-barres sont orientés vers la partie extérieure du rack pour que le lecteur de codes-barres puisse les lire. Figure B-39 Chargement d'échantillons d'urgence 3 Placez le rack d'urgence sur le port Urgence en veillant à ce qu'il soit correctement positionné : Les parties extérieures des racks doivent être orientées vers l'arrière de l'unité de transport de racks. Le côté du rack d'urgence STAT portant l'étiquette de codebarres doit être tourné vers l'analyseur. e Pour le déchargement de racks spécifiques, voir : Pour décharger des racks spécifiques à la page B-109. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-71 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de routine Traitement des réanalyses Il existe deux méthodes de traitement des échantillons de réanalyse : les réanalyses automatiques et les réanalyses manuelles. e Pour obtenir davantage d'informations sur les sélections de tests manuelles, consultez la section Demande de test manuelle à la page B-90. Réanalyses automatiques Les réanalyses automatiques sont effectuées si la case Réanalyse auto est cochée dans Maint/Prog > Application > Limites. Le cas échéant, le test est automatiquement placé dans la liste de réanalyse et remesuré chaque fois qu'un résultat est accompagné d'une alarme résultats. La sélection de la case à cocher Réanalyse auto est un paramètre spécifique aux applications; c'est-à-dire que la fonction doit être configurée individuellement pour chaque application. e Voir Réanalyse automatique à la page B-289. Outre ce paramètre spécifique aux applications, il existe un paramètre à l'échelle du système correspondant à la fonction de réanalyse automatique. Ce paramètre figure dans la zone Réanalyse auto de la fenêtre Démarrage : e Voir Figure B-38 à la page B-69. o Si la fonction de réanalyse automatique est configurée sur OUI, les paramètres spécifiques aux applications sont appliqués et la fonction de réanalyse automatique est activée. o Si la fonction de réanalyse automatique est configurée sur NON, les réanalyses doivent être traitées manuellement (indépendamment des paramètres propres aux applications). Lors du traitement automatique des réanalyses, les racks d'échantillons demeurent dans le rotor de rack jusqu'à ce que tous les résultats d'échantillons soient disponibles. a Pour activer la fonction de réanalyse automatique 1 Vérifiez la configuration de la case à cocher Réanalyse auto dans Maint/Prog > Application > Limites (spécifique aux applications). 2 Choisissez la touche générale Start (Démarrer). 3 Sélectionnez Changer dans la zone Réanalyse auto. Figure B-40 Fenêtre Réanalyse auto Roche Diagnostics B-72 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de routine 4 Cochez la case Routine et/ou la case Urgence pour procéder au traitement des réanalyses sans intervention de l'utilisateur. Les réanalyses Routine et Urgence sont sélectionnées séparément. 5 Sélectionnez OK pour sauvegarder la programmation. Réanalyses manuelles Si la fonction de réanalyse automatique est configurée sur NON dans la fenêtre Démarrage, toutes les réanalyses doivent être traitées manuellement (indépendamment des paramètres propres aux applications). Cela peut être avantageux en cas d'objectif d'une charge de travail optimisée, étant donné qu'aucun rack ne prolonge le temps de fonctionnement du rotor pendant l'attente des derniers résultats de tests avant que ceux-ci ne soient transférés dans le compartiment de déchargement. Pour procéder manuellement à une réanalyse d'échantillons en mode non code-barres utilisez les racks d'échantillons roses pour les conteneurs d'échantillons. Pour procéder à une réanalyse d'échantillons en mode code-barres, utilisez les racks d'échantillons gris pour les conteneurs d'échantillons. En cas de pré-dilution d'un échantillon, avant de le recharger sur l'analyseur, veillez à sélectionner la case à cocher Pré-dilution dans Routine > Sélection Tests. e Voir Échantillons prédilués à la page B-74. Réanalyses avec échantillons dilués Les tests devant être réanalysés peuvent être mesurés avec des volumes d'échantillon normaux, augmentés ou réduits ou avec des échantillons dilués. Module c 501, Module c 501, unité unité ISE Module e 601 photométrique Volume d'échantillon réduit l l(a) – Volume d'échantillon augmenté l – – Échantillon dilué l – l Tableau B-7 Possibilités de dilutions pour réanalyses (a) Disponible uniquement pour les échantillons d'urine en tant que réanalyse manuelle. Ces dilutions, effectuées par l'analyseur, peuvent soit être programmées pour être réalisées automatiquement soit être demandées manuellement par l'utilisateur ou par l'ordinateur Host. e Consultez les consignes d'utilisation de chaque application pour connaître les dilutions recommandées. Priorité du taux de dilution Si vous choisissez un taux de dilution dans le champ Vol. É./Taux D. de l'écran Routine > Sélection Tests, cette sélection remplacera le taux de dilution préprogrammé dans l'écran Maint/Prog > Application > Analyse. Si, par exemple, le test a un taux de dilution préprogrammé d'1:5 et que vous sélectionnez un taux de dilution d'1:2 pour Vol. É./Taux D., le test est traité avec une dilution d'1:2. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-73 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de routine Volume de diluant insuffisant Un volume de diluant insuffisant pour un test a les conséquences suivantes : o Le test n'est pas masqué sur l'écran Sélection Tests. o Le test avec échantillon dilué n'est pas effectué. o Aucune alarme ne sera émise. o Un M (Masquer test) s'affiche pour le test dans la fenêtre Visu Résultats. o Un M (Masquer test) s'affiche pour le test dans le rapport Suivi résultats. o Le test sans échantillon dilué est effectué. Assurez-vous qu'une quantité suffisante de diluants spécifiques au module est chargée pour permettre à l'analyseur de diluer les échantillons. Dilutions automatiques Il est possible de configurer des tests individuels avec une dilution pour la première analyse et/ou la réanalyse. Les dilutions définies dans le logiciel cobas 6000 sont exécutées et calculées automatiquement par le système. Pour définir ces paramètres de dilution, il est nécessaire de se connecter avec le niveau d'accès Administrateur. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Zone Volume Echant. de l'écran Maint/Prog > Application (tests photométriques) Taux de dilution (module e 601) à la page B-278 Dilutions demandées manuellement L'utilisateur peut demander des dilutions. Sélectionnez la zone de liste Volume Echant./Dilution dans Routine > Sélection Tests et sélectionnez Réduit, Augmenté ou un taux de dilution (1:1, 1:2, …1:400). e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Demande de test manuelle à la page B-90. Demande à partir de l'ordinateur Host Les dilutions peuvent également être demandées par l'ordinateur Host. Dans ce cas, les échantillons se trouvent au niveau du compartiment de déchargement échantillons et doivent être rechargés puis retraités. Échantillons prédilués Les échantillons prédilués manuellement sont des échantillons ayant été prédilués avant d'être placés sur l'analyseur. (il est important de ne pas les confondre avec les dilutions demandées manuellement.) Des échantillons qui ont été prédilués manuellement peuvent être mesurés, mais les facteurs de dilution correspondants ne sont PAS pris en compte quand les résultats sont calculés par le système. Il appartient à l'utilisateur de calculer les résultats finaux. Pour les échantillons prédilués manuellement, veillez à sélectionner d'abord la case à cocher Pré-dilution dans Routine > Sélection Tests. Lorsque la case Pré-dilution est cochée, les résultats sont accompagnés de la lettre P sur le rapport de suivi. La coche est également visible dans la case Pré-dilution de l'écran Routine > Visu Résultats > Dossier complet. La pré-dilution est également précisée sur les résultats envoyés à l'ordinateur Host. Roche Diagnostics B-74 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de routine Vérification des résultats Lorsque l'appareil génère des résultats, ceux-ci sont enregistrés dans la base de données résidant sur le disque dur interne de l'unité de contrôle. Quand tous les résultats des tests demandés pour un échantillon sont disponibles, l'analyseur les envoie vers l'ordinateur Host où ils peuvent être validés. Pour visualiser ou modifier des résultats sur le système, utilisez l'écran Routine > Visu Résultats. Tous les tests de résultats de la base de données y sont affichés. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Chapitre 9 Demandes et résultats Écran Visu Résultats à la page B-96 Archivage des résultats patient à la page B-100 Modification ou suppression de résultats échantillon à la page B-102 Suivi des échantillons sur l'analyseur à la page B-107 Lors de la vérification des résultats, il peut être nécessaire de localiser un échantillon donné pour une inspection plus approfondie. Si un échantillon se trouve encore sur l'analyseur, utilisez la fenêtre Supervision du système > Suivi des échantillons pour le localiser. Suivi des échantillons La fenêtre Suivi des échantillons permet à l'utilisateur de rechercher un échantillon sur l'analyseur depuis le moment de l'enregistrement (lorsque l'échantillon a été scanné par le lecteur de code-barres) jusqu'au moment où l'échantillon atteint le compartiment de déchargement des racks (plateau 1). La fenêtre Suivi des échantillons permet à l'utilisateur de rechercher des échantillons et de les décharger. L'emplacement d'un échantillon n'est indiqué dans la fenêtre Suivi des échantillons que si le portoir d'échantillons n'a pas été retiré du compartiment de déchargement et si aucune nouvelle analyse n'a été commencée. Figure B-41 Fenêtre Suivi des échantillons La fenêtre Suivi des échantillons présente deux onglets, l'onglet Plateau 1 et l'onglet Autres. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-75 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de routine Onglet Plateau 1 L'onglet Plateau 1 offre un aperçu de tous les racks présents dans le compartiment de déchargement. La zone Info racks sur la droite de l'écran affiche les informations détaillées sur chaque échantillon du rack sélectionné dans l'onglet Plateau 1. Les statuts affichés dans la fenêtre Suivi des échantillons comprennent les mentions suivantes : Échec La mesure est terminée et un ou plusieurs résultats sont accompagnés d'une alarme résultat, ou un test n'a pas pu être traité. Erreur CB Le code-barres est illisible (affiché en mode code-barres uniquement). Anomalie prélèv. Les causes possibles d'une erreur Échantillon sont les suivantes : Echt. o o o Échantillon insuffisant Bulles d'air (uniquement pour e 601) Caillot présent dans l'échantillon Pos. vide La position de rack sélectionnée est vide. Tube présent Un godet est présent mais aucune demande n'a été effectuée. Terminé L'échantillon est terminé sans messages. En cours L'échantillon est en cours de traitement. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Suivi des échantillons sur l'analyseur à la page B-107. Onglet Autres L'onglet Autres offre des informations sur les racks et échantillons déjà enregistrés par l'analyseur (ayant passé le lecteur de code-barres) mais n'ayant pas encore atteint le compartiment de déchargement. Dans l'onglet Autres, le statut Godet présent est utilisé à la place de En cours, Complet ou Échec. e Pour obtenir des informations détaillées, consultez les sections suivantes: Onglet Plateau 1 à la page B-76 Suivi des échantillons sur l'analyseur à la page B-107 Roche Diagnostics B-76 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de routine Impression des informations sur les échantillons Au besoin, il est possible d'imprimer les informations d'échantillon de la base de données. Le rapport Suivi résultats affiche toutes les informations de test telles que les ID échantillon, les tests exécutés et les résultats mesurés. a Pour imprimer un rapport Suivi résultats 1 Choisissez Routine > Visu Résultats. 2 Dans la liste d'échantillons située à gauche de l'écran Visu Résultats, sélectionnez un échantillon unique, une plage ou plusieurs échantillons non consécutifs à imprimer. 3 Sélectionnez Edition (touche générale) > Routine. Figure B-42 Écran Édition/Routine 4 Sélectionnez Rapport Suivi résultats dans la liste de rapports. 5 Sélectionnez le format d'impression souhaité, Suivi ou Rapport, dans la zone Format impression. Les résultats comportant des alarmes exceptionnelles (Maint/Prog > Système (Page 4/4) > Filtre alarmes) ne sont pas imprimés dans ce format de Rapport. 6 Sélectionnez l'option de résultat appropriée, 1er, Réan., Les 2 ou Choisis, dans la zone Type Résultats. 7 Sélectionnez Tous dans la zone Imprimer résultats pour imprimer tous les résultats concernant les échantillons actuellement sélectionnés ou bien choisissez Modifiés pour imprimer uniquement les résultats modifiés de ces échantillons. 8 Vous pouvez afficher à l'écran le rapport sélectionné sans l'imprimer, ou vous pouvez aussi l'imprimer : o Pour avoir un aperçu du rapport sélectionné, choisissez Prévisualisation, puis Visualisation. o Pour imprimer le rapport, cliquez sur Édition. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-77 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Opérations de routine Arrêt échantillon Une fois toutes les demandes de test terminées, l'échantillonnage est arrêté. Une fois le dernier résultat calculé, l'analyseur reste en mode Fin collecte racks pour une durée déterminée. Ensuite, la finalisation pour le module e 601 est exécutée, puis l'ensemble de l'analyseur passe en mode attente. Le laps de temps entre les modes Opération et Attente est spécifié dans Maint/Prog > Système (Page 3/4) > Gestion des racks. Si la case à cocher mode Alimentation racks est vierge, l'analyseur passe en mode attente dès le dernier résultat calculé. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Mode Alimentation racks à la page B-303. Roche Diagnostics B-78 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Arrêt de l'analyseur Arrêt de l'analyseur Cette section est relative aux tâches devant être effectuées à la fin d'une analyse. Elle offre une description détaillée de l'arrêt de l'analyseur, y compris une explication de l'arrêt complet et du mode veille. Maintenance avant l'arrêt de l'instrument À la fin des opérations de routine, il est important que toute la maintenance requise soit effectuée. En plus de la maintenance de routine quotidienne, ces activités peuvent également comprendre d'autres maintenances programmées, comme les maintenances hebdomadaire et mensuelle. e Pour obtenir des informations sur les fonctions de maintenance à exécuter, consultez le programme de maintenance du laboratoire et les chapitres de maintenance suivants : Chapitre 15 Maintenance générale Chapitre 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Chapitre 18 Maintenancee 601 Arrêt de l'analyseur Quand la routine est terminée et que toutes les maintenances requises ont été exécutées, l'analyseur peut être mis hors tension. Il existe deux options d'arrêt du système : o le passage en mode veille o l'arrêt complet Le passage en mode veille offre la possibilité d'un démarrage automatique de l'analyseur le jour suivant. L'analyseur peut ainsi effectuer une initialisation en l'absence de l'utilisateur, avant le début d'une session de travail. Ainsi, l'analyseur est prêt à l'emploi lorsque l'utilisateur arrive. e Pour obtenir plus d'informations sur le démarrage automatique, consultez la section Démarrage à la page B-33. Suivez l'une des procédures suivantes pour mettre l'analyseur à l'arrêt une fois que toute la maintenance requise est effectuée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-79 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Arrêt de l'analyseur a Pour passer en mode veille 1 Vérifiez que le système contient une quantité suffisante de réactifs et d'auxiliaires pour le prochain démarrage. Définissez l'heure de réveil et sélectionnez une fonction de séquence de maintenance de démarrage requise (Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Prog. séquence maint. démarr.). e Voir Fonction de séquence de maintenance au démarrage à la page C-16. 2 Sélectionnez la touche générale Arrêt système pour afficher la fenêtre Arrêt système. 3 Sélectionnez l'option Veille, puis Exécuter. La fenêtre Veille s'affiche. 4 Sélectionnez l'une des options suivantes : o Sélectionnez Réglage de l'heure de reprise d'activité pour que le système redémarre à l'heure prédéfinie. o Sélectionnez Exception et saisissez la date et l'heure de redémarrage du système. L'instrument passe en mode veille jusqu'à l'heure de réveil. L'heure de réveil est affichée. 5 Effectuez les contrôles réguliers après la mise à l'arrêt. e Voir Vérifications après la mise à l'arrêt à la page B-81. Pour les systèmes cobas 6000, la procédure d'arrêt complet doit être effectuée au moins une fois par semaine. a Pour arrêter l'analyseur 1 Sélectionnez la touche générale Arrêt système pour afficher la fenêtre Arrêt système. 2 Sélectionnez l'option Arrêt, puis Exécuter pour confirmer l'arrêt. 3 Attendez que l'ordinateur soit mis hors tension. Éteignez ensuite tous les interrupteurs de l'imprimante et du moniteur. ATTENTION! Dommages causés à l'unité de contrôle ou perte de données. Avant d'éteindre l'analyseur, veillez à ce que le moniteur n'indique plus l'arrêt mais soit entièrement éteint et n'affiche plus rien. 4 Éteignez à l'aide de l'interrupteur de courant situé sur la gauche de l'unité de transport de racks. 5 Coupez l'arrivée d'eau. Une fois l'analyseur éteint, vérifiez individuellement les différents composants de l'instrument selon les recommandations de maintenance fournies. e Voir Vérifications après la mise à l'arrêt à la page B-81. Roche Diagnostics B-80 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 8 Opérations quotidiennes Arrêt de l'analyseur Vérifications après la mise à l'arrêt Les vérifications et les actions de maintenance après la mise à l'arrêt correspondent aux conditions de l'analyseur devant être vérifiées avant le démarrage. e Voir Inspection préliminaire à la page B-32. En particulier si l'analyseur a été programmé pour un démarrage automatique, il est important d'effectuer les vérifications antérieures au démarrage à la fin de la session de travail précédente afin d'éviter tout problème. La liste ci-dessous répertorie les conditions de l'analyseur devant être vérifiées avant le démarrage : Unité de contrôle m Il n'y a pas de disquette, de CD ou de DVD dans le lecteur correspondant. m L'imprimante contient une quantité de papier suffisante. Convoyeur de racks m L'alimentation en eau est activée. m Le conteneur de déchets très concentrés est vide. Éliminez le contenu du réservoir de déchets conformément aux règles d'élimination des déchets présentant des risques biologiques potentiels de votre laboratoire. m Aucun rack n'est présent au niveau du compartiment de chargement des racks, du compartiment de déchargement, du rotor de rack et de la ligne de transport. Éliminez les échantillons, les standards et le matériel de CQ conformément aux réglementations locales en vigueur. Modules analytiques m Toutes les surfaces sont propres et exemptes d'objets mobiles. m Aucun tuyau n'est pincé ou plié. m Les seringues ne présentent aucune fuite. m Les réactifs auxiliaires (solutions de lavage) requis pour les séquences de démarrage sont chargés. Module c 501, unité ISE Module c 501, unité photométrique m Tous les tuyaux et câbles d'électrodes sont correctement connectés. Les tuyaux ne présentent aucune fuite. m Toutes les cassettes de réactifs ont été retirées du système d'évacuation des cassettes. Éliminez les cassettes de réactifs du système d'évacuation des cassettes conformément aux réglementations locales en vigueur. m Le couvercle supérieur est fermé et verrouillé. Module e 601 m Le tiroir de portoir et la porte sont fermés. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-81 8 Opérations quotidiennes cobas® 6000 analyzer series Arrêt de l'analyseur Roche Diagnostics B-82 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Table des matières Demandes et résultats Ce chapitre contient une description des tâches particulières ne faisant pas partie des opérations de routine quotidiennes. Il vise à compléter le contenu du chapitre Opérations quotidiennes dans lequel sont décrites les tâches quotidiennes et les procédures habituelles permettant le fonctionnement de l'analyseur cobas 6000. Dans ce chapitre Chapitre 9 Présentation .................................................................................................................... B-85 Mode code-barres ou non code-barres ....................................................................... B-86 Écran Sélection Tests ..................................................................................................... B-87 Matrice de sélection de tests ................................................................................... B-88 Couleurs .............................................................................................................. B-88 Marquages ........................................................................................................... B-88 Demande de test manuelle ...................................................................................... B-90 Saisie de codes-barres échantillon illisibles .......................................................... B-93 Attribution ou suppression manuelle d'un rack de réanalyse ........................... B-95 Écran Visu Résultats ...................................................................................................... B-96 Informations sur l'écran .......................................................................................... B-97 Liste Sélection d'échantillon ............................................................................. B-97 Liste des résultats de test ................................................................................... B-98 Archivage des résultats patient ........................................................................... B-100 Modification ou suppression de résultats échantillon ..................................... B-102 Affichage des données de patient archivées ...................................................... B-104 Écran Visu Calib. ......................................................................................................... B-105 Supprimer un standard ou un test calibré ......................................................... B-106 Suivi des échantillons sur l'analyseur ....................................................................... B-107 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-83 9 Demandes et résultats cobas® 6000 analyzer series Table des matières Roche Diagnostics B-84 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Présentation Présentation Les sections suivantes décrivent les tâches et données auxquelles l'utilisateur peut accéder via les écrans du menu Routine. Le menu Routine comprend trois écrans : L'écran Routine > Sélection Tests, l'écran Routine > Visu Résultats et l'écran Routine > Visu Calib. Toutefois, ce chapitre ne mentionne pas toutes les possibilités de commandes. Pour obtenir une description complète de l'intégralité de l'interface utilisateur du logiciel, consultez l'aide en ligne. Écran Routine > Sélection Tests Utilisez cet écran pour entrer les sélections de tests et les informations démographiques sur le patient pour un échantillon. Les champs disponibles pour l'identification de l'échantillon varient selon le type de sélections de tests saisi, urgence ou routine, et selon que l'analyseur fonctionne en mode code-barres ou non. e Pour obtenir des informations relatives aux procédures d'exploitation spéciales, voir : Demande de test manuelle à la page B-90 Saisie de codes-barres échantillon illisibles à la page B-93 Attribution ou suppression manuelle d'un rack de réanalyse à la page B-95 Écran Routine > Visu Résultats Utilisez cet écran pour effectuer des tâches relatives à l'analyse et à la modification des résultats de routine et d'urgence. Il est également possible de visualiser à ce niveau les résultats de contrôle. Les autres tâches pouvant être effectuées à partir de cet écran incluent la modification d'informations démographiques sur le patient, l'envoi de données à l'ordinateur Host, l'effacement de données individuellement ou en lots, la sauvegarde et la modification de données. e Pour obtenir des informations sur les procédures d'exploitation spécifiques, voir : Archivage des résultats patient à la page B-100 Modification ou suppression de résultats échantillon à la page B-102 Affichage des données de patient archivées à la page B-104 Suivi des échantillons sur l'analyseur à la page B-107 Écran Routine > Visu Calib. Utilisez cet écran pour visualiser le statut des standards en cours de progression et le statut des calibrations. e Pour obtenir des informations relatives aux procédures d'exploitation spéciales, voir Supprimer un standard ou un test calibré à la page B-106. e Pour obtenir une description complète de tous les champs et commandes du menu Routine, consultez l'aide en ligne. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-85 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Mode code-barres ou non code-barres Mode code-barres ou non code-barres En mode code-barres, l'instrument utilise des codes-barres pour identifier les échantillons. Vous employez les mêmes codes-barres tout au long du flux de travail du laboratoire afin d'effectuer un suivi des identités des échantillons. En mode non code-barres, l'instrument identifie les échantillons en fonction de l'ordre dans lequel vous placez les échantillons sur les racks. Vous devez organiser cette séquence d'échantillons manuellement ou avec votre hôte afin d'effectuer un suivi des identités des échantillons. Mode code-barres Les codes-barres sont utilisés pour identifier les échantillons, standards et le matériel de CQ. En mode code-barres, le numéro de code-barres est l'ID échantillon. Les codes-barres des échantillons peuvent être générés par le système d'étiquetage et d'impression de codes-barres de votre laboratoire. Les codes-barres des standards et du matériel de CQ sont fournis dans l'emballage. Afin de réduire le risque de confusion entre les échantillons, nous recommandons vivement d'utiliser l'instrument en mode code-barres. Si le mode code-barres est activé, il est toujours possible de traiter les échantillons individuels sans codes-barres. Dans ce cas, vous utilisez la fenêtre Attribution manuelle afin de saisir un ID de rack et une position de rack pour ces échantillons. Si les échantillons non code-barres ont été aliquotés sur un système préanalytique, le mode code-barres est également utilisé. Dans ce cas, l'instrument reçoit l'ID échantillon, l'ID de rack et le numéro de position de rack avec la demande de test. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Types de codes-barres à la page A-122 Saisie de codes-barres échantillon illisibles à la page B-93 Demande de test manuelle à la page B-90 Mode non code-barres L'instrument utilise une liste de séquence interne afin d'effectuer un suivi de la séquence des échantillons. Sur la liste de séquence, les échantillons sont numérotés de manière séquentielle et attribués à des racks en fonction de l'ID de rack et de la position de rack. Vous pouvez générer une liste de séquence manuellement en demandant des tests sur l'écran Sélection Tests et en entrant un numéro de séquence d'échantillon. La liste de séquence peut également être générée par l'hôte. La liste de travail constitue la liste de séquence interne. L'instrument utilise uniquement le numéro de séquence d'échantillon pour identifier les échantillons. Vous pouvez également attribuer un ID échantillon, qui peut être du texte, afin d'identifier les échantillons. Roche Diagnostics B-86 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Sélection Tests Écran Sélection Tests Pour afficher cet écran, sélectionnez Routine > Sélection Tests. Figure B-43 Écran Sélection Tests Utilisez cet écran pour entrer manuellement les sélections de tests et les informations démographiques sur le patient pour un échantillon. Les champs disponibles pour l'identification de l'échantillon varient selon le type de sélections de tests saisi, urgence ou routine, et selon que l'analyseur fonctionne en mode code-barres ou non. Champs No séquence Mode code-barres Mode non code-barres Routine Urgence Routine Urgence – – l – No rack/Pos. – – – l ID échantillon l l l – Tableau B-8 Écran Sélection Tests : champs disponibles pour l'identification de l'échantillon Si les sélections de tests sont téléchargées depuis un ordinateur Host, cet écran n'est généralement pas utilisé. e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs d'informations relatifs aux échantillons et les touches figurant sur cet écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée. e Pour plus d'informations, voir : Matrice de sélection de tests à la page B-88 Demande de test manuelle à la page B-90 Saisie de codes-barres échantillon illisibles à la page B-93 Attribution ou suppression manuelle d'un rack de réanalyse à la page B-95 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-87 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Sélection Tests Matrice de sélection de tests Il est possible de programmer au maximum 160 touches test sur le système. La matrice de tests possède 32 touches dans chaque groupe et jusqu'à 5 groupes de touches de test peuvent être programmés dans Maint/Prog > Système (Page 1/4) > Attrib. Touche. L'écran Sélection Tests affiche un groupe à la fois. Utilisez les onglets situés au-dessus de la matrice de tests pour passer d'un groupe à l'autre. Les noms des groupes sont définis sous Maint/Prog > Système (Page 1/4) > Attrib. Touche. e Pour obtenir davantage d'informations sur l'attribution des touches, consultez l'aide en ligne. Figure B-44 Matrice de tests Couleurs Les touches de test sont de différentes couleurs selon le statut du test correspondant à l'ID échantillon figurant dans la zone de texte ID échantillon. Les couleurs suivantes sont disponibles : Ce test a été sélectionné. Ce test a été effectué, un résultat est disponible, et il peut être redemandé. Une réanalyse a été réalisée pour ce test et le résultat est disponible. Marquages Il est possible d'attribuer un test ou un bilan à chaque touche. Suivant l'état ou la programmation d'un test, les touches de test comportent des marquages spéciaux. L'explication des différents marquages et de leurs significations figure ci-dessous. Une touche de test vierge indique qu'aucun test n'est attribué. Une touche de test comportant un test ou nom de bilan et ne comportant pas d'indicateur de masquage peut être demandée ; une programmation ultérieure est donc superflue. Le réactif est sur l'appareil et est enregistré. Roche Diagnostics B-88 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Sélection Tests Masque o o Test masqué manuellement dans la fenêtre Masquage (Start (touche générale) > Masquage, P-masq ou T-masq sur toutes les cellules de mesure pour le module e 601) Tous les modules comportant ce test sont désactivés Le test peut être demandé. Cependant, le test n'est effectué qu'après avoir été manuellement démasqué Masq. réactif (aucun réactif disponible) Le test est masqué automatiquement par le système. Soit le volume d'une cassette de réactif (cobas c pack ou cobas e pack) ou de détergent requis pour le test correspondant est insuffisant, soit le réactif est absent de l'analyseur. Le test peut être demandé. c 501 : si un diluant cobas c pack ou d'autres solutions de lavage sont vides ou manquants (Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1, Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 2 ou Solution de lavage pipette réactif ProbeWash), le réactif correspondant n'est pas masqué. e 601 : si le diluant ou prétraitement requis est vide ou manquant, le test correspondant est masqué. Masq. std (échec de calibration) Le test est automatiquement masqué par le système en raison d'une calibration manquante ou ayant échoué. La barre violette ne s'affiche pas sur la touche de test si : o o La programmation de masquage automatique de la calibration pour le test individuel n'est pas sélectionnée dans Maint/Prog >Application >Calibration. La programmation de masquage automatique de la calibration pour l'analyseur n'est pas sélectionnée dans Maint/Prog >Système (Page 2/4) > Prog. masq. calibration. Augmenté (module c 501) Le test va s'exécuter avec une concentration d'échantillon augmentée telle que définie sur l'écran Maint/Prog > Application > Analyse. Le symbole disparaît dès que le résultat est généré. Réduit Le test va s'exécuter avec une concentration de l'échantillon réduite définie sur l'écran Maint/Prog > Application > Analyse. Le symbole disparaît dès que le résultat est généré. Taux de dilution Le test est analysé avec une dilution. Le nombre apparaissant après le triangle indique le facteur de dilution (par ex. 2 indique une dilution de 1:2). Le symbole disparaît dès que le résultat est généré. Profil Une barre marron sur la touche indique l'attribution d'un bilan à la touche. Une fois sélectionnés, tous les tests attribués à ce bilan sont mis en surbrillance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-89 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Sélection Tests Demande de test manuelle Les tests peuvent être sélectionnés manuellement pour les échantillons Urgence et routine lorsque l'analyseur se trouve soit en mode code-barres, soit en mode non code-barres. o Les dilutions spécifiques à l'application sont automatiquement réalisées par le système. o Tous les taux de dilution ne sont pas disponibles. o Si vous choisissez un taux de dilution dans le champ Vol. É/Taux D., cette sélection remplacera le taux de dilution préprogrammé dans l'écran Maint/Prog > Application > Analyse. Si, par exemple, le test a un taux de dilution préprogrammé d'1:5 et que vous sélectionnez un taux de dilution d'1:2 pour Vol. É/Taux D., le test est traité avec une dilution d'1:2. o Pour le module c 501, si le volume d'échantillon d'un test est supérieur à 20 μL, une demande manuelle de dilution n'est pas acceptée et une fenêtre contextuelle s'affiche. o Le module e 601 ne peut pas pipeter un volume d'échantillon augmenté. o Pour les dosages de e 601, une dilution recommandée est décrite dans les consignes d'utilisation. N'utilisez que ces dilutions. Toutes les sélections manuelles, telles que le type d'échantillon et le taux de dilution, restent telles qu'elles ont été sélectionnées, que ce soit dans ou entre les échantillons et ce, jusqu'à leur réinitialisation manuelle. Les microgodets ne doivent pas être utilisés sur le module e 601. Roche Diagnostics B-90 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Sélection Tests a Pour demander un échantillon Routine 1 Sélectionnez Routine > Sélection Tests. 2 Choisissez le type d'échantillon. Seuls les tests disponibles pour le type d'échantillon correspondant sont affichés dans la matrice de tests. 3 Sélectionnez l'option Routine dans la zone Échantillon dans la partie supérieure gauche de l'écran Sélection Tests. o En mode non code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte No séq. Passez à l'étape 4. o En mode code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte ID échantillon. Passez à l'étape 5. 4 Saisissez le numéro de séquence de l'échantillon dans la zone de texte No séq. et appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de liste ID échantillon. 5 Saisissez l'ID de l'échantillon dans la zone de texte ID échantillon et appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la case à cocher Pré-dilution. 6 Cochez cette case si l'échantillon a déjà été dilué et appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de liste Godet Echt. 7 Sélectionnez le type de godet et appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de liste Vol. É./Taux D. 8 Sélectionnez, le cas échéant, la dilution requise pour l'échantillon et appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la matrice de tests. 9 Choisissez le test, la combinaison de tests ou les bilans de tests pour l'échantillon. Les tests sélectionnés et les touches bilans apparaissent en blanc. 10 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer la sélection de tests. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-91 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Sélection Tests a Pour demander un échantillon d'urgence 1 Sélectionnez Routine > Sélection Tests. 2 Choisissez le type d'échantillon. Seuls les tests disponibles pour le type d'échantillon correspondant sont affichés dans la matrice de tests. 3 Sélectionnez l'option Urgence dans la zone Échantillon dans la partie supérieure gauche de l'écran Sélection Tests. o En mode non code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte ID rack. Passez à l'étape 4. o En mode code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte ID échantillon. Passez à l'étape 6. 4 Saisissez le numéro de rack de l'échantillon dans la zone de texte ID Rack et appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de texte Pos. 5 Saisissez le numéro de position de l'échantillon dans la zone de texte Pos. et appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de texte ID échantillon. 6 Saisissez l'ID de l'échantillon dans la zone de texte ID échantillon et appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la case à cocher Pré-dilution. 7 Cochez la case Pré-dilution si l'échantillon a déjà été dilué et appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de liste Godet Echt. 8 Sélectionnez le type de godet et appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de liste Vol. É./Taux D. 9 Sélectionnez, le cas échéant, la dilution requise pour l'échantillon et appuyez sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la matrice de tests. 10 Choisissez le test, la combinaison de tests ou les bilans de tests pour l'échantillon. Les tests sélectionnés et les touches bilans apparaissent en blanc. 11 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer la sélection de tests. Roche Diagnostics B-92 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Sélection Tests Saisie de codes-barres échantillon illisibles ATTENTION Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons Si des échantillons comportant des codes-barres illisibles sont saisis manuellement, un mélange des échantillons peut se produire. o Lors de l'enregistrement d'échantillons comportant des codes-barres illisibles, veillez à sélectionner l'échantillon approprié. Vérifiez le rack et le numéro de position de l'échantillon concerné. L'écran Attribution manuelle n'est disponible qu'en mode code-barres. a Pour entrer un échantillon comportant un code-barres illisible 1 Sélectionnez Routine > Sélection Tests. 2 Sélectionnez Attribution manuelle. Figure B-45 Fenêtre Attribution manuelle 3 Sélectionnez le type d'échantillon (Urgence ou Routine) dans la zone Echantillon et appuyez sur <Enter>. 4 Sélectionnez la nature de l'échantillon dans la zone de liste Type E. et appuyez sur <Enter>. 5 Saisissez le numéro de rack et la position dans les zones de texte Pos. No. rack et appuyez sur <Enter>. 6 Saisissez l'ID de l'échantillon dans la zone de texte ID échantillon et appuyez sur <Enter>. 7 Choisissez Ajouter. Le type d'échantillon, le numéro et la position du rack et l'ID de l'échantillon s'affichent. 8 Répétez les étapes 3 à 7 pour les autres échantillons présentant une erreur de lecture de CB. 9 Sélectionnez OK. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-93 9 Demandes et résultats cobas® 6000 analyzer series Écran Sélection Tests Les attributions de position non lues sont supprimées une fois que le ou les racks auxquels sont attribués les échantillons ont été scannés par le lecteur ID rack. Par conséquent, lorsque le rack a été lu, il peut être réutilisé pour d'autres échantillons. En cas de réanalyse de ces échantillons, il faudra à nouveau entrer l'attribution des positions si le code-barres n'a pas été remplacé. Roche Diagnostics B-94 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Sélection Tests Attribution ou suppression manuelle d'un rack de réanalyse Lorsque l'analyseur est en mode non code-barres, les échantillons nécessitant une réanalyse ne sont attribués que manuellement à un rack. Utilisez les racks de réanalyse roses pour les réanalyses en mode non code-barres. a Pour attribuer un rack de réanalyse 1 Sélectionnez Routine > Sélection Tests. 2 Saisissez l'ID de l'échantillon dans la zone de texte ID échantillon ou saisissez le numéro de séquence de l'échantillon dans la zone de texte No. séq. Si des modifications doivent être apportées à la sélection du test et/ou à la dilution de l'échantillon, elles peuvent être effectuées à ce moment-là. 3 Sélectionnez Attribution rack réanalyse pour afficher la fenêtre Attribution rack réanalyse. Figure B-46 Fenêtre Attribution rack réanalyse 4 Vérifiez que les données figurant sur la fenêtre Attribution rack réanalyse sont corrects. 5 Entrez le numéro et la position du rack de réanalyse rose dans les zones de texte Pos. No. rack. 6 Sélectionnez OK. a Pour supprimer un rack de réanalyse Pour réattribuer une réanalyse, l'ancienne attribution doit tout d'abord être effacée, puis l'ID et la position du nouveau rack doivent être saisis. 1 Sélectionnez l'échantillon à réattribuer à partir de Routine > Sélection Tests. 2 Sélectionnez Attribution rack réanalyse. 3 Sélectionnez Effacer pour effacer l'attribution du rack après confirmation. 4 Sélectionnez Annuler pour fermer la fenêtre Attribution rack réanalyse. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-95 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Visu Résultats Écran Visu Résultats Pour afficher cet écran, sélectionnez Routine > Visu Résultats. Figure B-47 Écran Visu Résultats (mode code-barres) Utilisez cet écran pour effectuer des tâches relatives à l'analyse et à la modification des résultats de routine et d'urgence. Il est également possible de visualiser à ce niveau les résultats de contrôle. Les autres tâches pouvant être effectuées à partir de cet écran incluent la modification d'informations démographiques sur le patient, l'envoi de données à l'ordinateur Host, la modification, la recherche, le filtrage et l'effacement de données individuellement ou en lots, et la sauvegarde de données. e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs d'informations relatifs aux échantillons et les touches figurant sur cet écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée. e Pour obtenir des informations relatives aux procédures d'exploitation spéciales, voir : Archivage des résultats patient à la page B-100 Modification ou suppression de résultats échantillon à la page B-102 Affichage des données de patient archivées à la page B-104 Suivi des échantillons sur l'analyseur à la page B-107 Roche Diagnostics B-96 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Visu Résultats Informations sur l'écran Cette section décrit les informations sur l'écran Visu Résultats. Liste Sélection d'échantillon Cette liste figure à gauche de l'écran et affiche les contrôles et échantillons de patients enregistrés par le système. Son contenu varie selon que le mode code-barres ou non code-barres est sélectionné au niveau de l'écran Maint/Prog > Système. Dans la colonne St. figurent les codes de statut des échantillons : D (Demandé) Échantillon enregistré par l'utilisateur ou l'ordinateur Host. P (En cours) L'ID échantillon ou l'ID rack a été lu par le lecteur de codes-barres. I (Incomplet) Échantillons traités, mais présence d'une alarme résultats. Pas de symbole (Complet) Échantillon dosé avec succès. Tous les résultats de test sont disponibles sans alarme résultats. H (envoyé à l'Host) Les résultats d'échantillon ont été envoyés à l'ordinateur Host. # L'échantillon a été pipeté sur le module ISE ou c 501. Notez que des mesures supplémentaires sur le module e 601 peuvent être affectées par l'interférence (voir la note suivante). b L'échantillon a été traité sur le module c 501. Une séquence de lavage pour la pipette échantillon du module c 501 a été effectuée avant le pipetage de l'échantillon. Éventuelle interférence lors de la mesure du Module E haute priorité Si les tests du module E haute priorité sont requis pour un échantillon, cet échantillon est pipeté sur le module e 601 avant le pipetage sur le module c 501. Si un échantillon a déjà été traité sur le module c 501, un message # s'affiche sur l'écran Visu Résultats. Cela indique un risque potentiel d'interférence si un échantillon provenant de ce conteneur d'échantillon est utilisé pour des demandes de tests HPE supplémentaires ou réanalysés. o Si un symbole # apparaît, utilisez toujours des aliquots de l'échantillon pour effectuer manuellement des réanalyses des tests du module E haute priorité. e Pour obtenir des informations complémentaires sur les séquences de lavage, voir : Programmation d'une séquence de lavage pour les modules c 501 à la page B-317 Programmation d'une séquence de lavage pour les modules e 601 à la page B-324 Pour les échantillons de contrôle, seuls les statuts suivants sont disponibles : P, I, H et pas de symbole (complet). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-97 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Visu Résultats Liste des résultats de test ATTENTION Affichage incomplet des résultats des dosages en raison d'une colonne trop étroite Si la largeur de la colonne Résultat n'est pas suffisante, certains caractères risquent d'être masqués. Ainsi, les résultats de test peuvent être mal interprétés. o Vérifiez que tous les caractères de la colonne Résultat sont affichés. o Ajustez la largeur de chaque colonne en sélectionnant les diviseurs de colonne dans l'en-tête de la liste et en les faisant glisser vers la gauche ou vers la droite. La liste située à droite de l'écran affiche les résultats des tests réalisés pour l'échantillon sélectionné dans la liste de sélection des échantillons. Les résultats sont affichés dans la liste Résult. dès qu'ils sont disponibles. Un symbole pour les volumes s'affiche à gauche de la colonne Test. Les symboles pour les volumes disparaissent dès que le résultat est généré. Les informations sur la concentration de l'échantillon (taux de dilution) restent affichées dans la fenêtre Dossier complet. (bleu foncé) : indique un test devant être dosé avec une concentration d'échantillon normale. (bleu foncé) : indique un test devant être dosé avec une concentration d'échantillon augmentée. Cela ne s'applique qu'aux dosages photométriques (module c 501). (bleu foncé) : indique un test devant être dosé avec une concentration d'échantillon réduite. Cela ne s'applique qu'aux dosages photométriques et aux tests ISE (module c 501). Pour les tests ISE, seuls les échantillons d'urine peuvent être analysés avec un volume réduit. (blanc) : indique un test devant être dosé avec un échantillon dilué. # Un symbole dièse (#) signale un échantillon potentiellement contaminé. Cet échantillon a été traité sur un module c 501 pendant la première analyse. Lors d'une éventuelle seconde analyse, le test demandé aurait requis une séquence de lavage de la pipette échantillon du module c 501. Le dièse (#) s'affiche, avertissant d'une contamination potentielle d'échantillon, accompagné de l'alarme Échant. Inf. Si un test supplémentaire est demandé pour un échantillon, il apparaît tel que demandé et un carré bleu est visible dans la première colonne à gauche de la colonne Test. La colonne Qtif affiche un message de résultat. Réactif (r), non réactif (n) ou limite (l) indique dans le cas d'un dosage qualitatif si un test présente respectivement un résultat positif, négatif ou limite. La colonne Mod affiche l'unité analytique (module analytique) du test pour l'échantillon sélectionné. Résult. <Test Si l'option Supprimer Résultat <Test (Maint/Prog > Système > Alarmes (Page 1/4)) est activée et que le résultat de mesure est inférieur à la limite d'alertes, la limite inférieure de la limite d'alertes s'affiche quand le résultat est accompagné d'une alarme résultats. L'alarme résultats affichée dépend de la priorité des alarmes résultats. e Pour plus d'informations sur la priorité des alarmes résultats, voir Priorité des alarmes résultats à la page D-8. Roche Diagnostics B-98 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Visu Résultats Nombre d'analyses Veuillez noter que le nombre d'analyses (1ère, réanalyse) dépend des tests et non des échantillons. Si un test a déjà été exécuté deux fois et qu'une troisième demande est effectuée, le résultat de la deuxième analyse est remplacé par celui de la troisième. Une analyse supplémentaire (3ème, 4ème, etc.) n'est possible que si le résultat précédent a été chargé vers l'ordinateur Host et que la case à cocher 3ème validation des résultats (Maint/Prog > Système) est activée. Si la communication avec l'ordinateur Host n'est pas disponible, il n'est pas possible d'utiliser la fonction de 3ème validation des résultats. e Pour obtenir des informations complémentaires sur la 3ème validation des résultats, voir Génération de plusieurs résultats pour un seul test à la page B-299. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-99 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Visu Résultats Archivage des résultats patient Les données de patient ne peuvent être archivées que lorsque le système est en mode d'attente. a Pour archiver un résultat patient 1 Choisissez Routine > Visu Résultats. 2 Sélectionnez l'échantillon dont les résultats doivent être sauvegardés dans la liste située à gauche de l'écran Visu Résultats. 3 Sélectionnez Sauvegarde résultats pour afficher la fenêtre Sauvegarde résultats. Figure B-48 Fenêtre Sauvegarde résultats 4 Sélectionnez le support sur lequel les résultats seront enregistrés, par exemple une disquette, dans la zone Media. Option Description Disquette Sélectionnez cette option pour inscrire les données sur une disquette. Stockage en masse Sélectionnez cette option pour inscrire les données sur un stockage en masse. Si un dispositif de stockage USB est inséré, l'instrument l'utilise comme stockage en masse. Si aucun dispositif de stockage USB n'est inséré, l'instrument utilise un DVD comme stockage en masse. Tableau B-9 Zone Media 5 Insérez le support sélectionné dans le lecteur correspondant. 6 Saisissez le nom à donner au fichier dans la zone de texte Nom Fichier. 7 Sélectionnez le format dans lequel les résultats doivent être écrits, ASCII ou Binaire, puis sélectionnez l'option Base ou Tout dans la zone Format Fichier. o Les fichiers ASCII peuvent être lus par d'autres systèmes PC, mais ne peuvent pas être rechargés vers le système cobas 6000. o Les fichiers binaires peuvent être rechargés vers le système cobas 6000 mais ne peuvent pas être lus par d'autres systèmes PC. o Lorsque l'option Base est sélectionnée, aucun résultat des tests du module e 601 n'est enregistré. Roche Diagnostics B-100 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Visu Résultats 8 Sélectionnez OK pour sauvegarder les résultats sélectionnés après confirmation. La fenêtre Sauvegarde résultats s'affiche. Elle se referme lorsque les résultats ont été sauvegardés. Si une fenêtre de confirmation avec le message Support de stockage de masse plein ou disquette pleine s'affiche pendant la sauvegarde, aucune donnée n'est stockée sur le support. Insérez un support vide et répétez le processus de sauvegarde e Pour obtenir des informations complémentaires sur les différentes options de sauvegarde, reportez-vous à l'aide en ligne relative à la fenêtre Sauvegarde résultats. e Pour obtenir des informations supplémentaires sur l'utilisation de DVD, voir Préparer un DVD à la page B-260. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-101 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Visu Résultats Modification ou suppression de résultats échantillon Les résultats échantillon affichés au niveau de l'écran Visu Résultats peuvent être modifiés ou effacés, si nécessaire. Utilisez les procédures suivantes pour modifier ou effacer les résultats échantillon. a Pour sélectionner un résultat à modifier ou à supprimer 1 Choisissez Routine > Visu Résultats. 2 Sélectionnez Visu Routine depuis la zone de liste Résultats. Visualisation CQ est également disponible dans la zone de liste de la zone Résultats, mais cette visualisation n'affiche que les résultats CQ. e Pour plus d'informations sur l'utilisation d'une disquette, voir Affichage des données de patient archivées à la page B-104. 3 Sélectionnez un échantillon dans la liste située à gauche de l'écran. Les résultats, 1er et Réan., des tests réalisés sur cet échantillon sont affichés dans la liste située à droite de l'écran. 4 Sélectionnez Dossier complet pour afficher la fenêtre Dossier complet. Cette fenêtre affiche davantage d'informations relatives aux résultats du test. Figure B-49 Fenêtre Dossier complet 5 Sélectionnez le résultat de test dans la colonne Résultat. Le résultat est activé (fond bleu) et apparaît en surbrillance en blanc. Roche Diagnostics B-102 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Visu Résultats Dans la colonne St. figure le code du statut du résultat du test. D (Demandé) Échantillon demandé par l'utilisateur ou l'ordinateur Host. P (En cours) L'ID échantillon ou l'ID rack a été lu par le Core. I (Incomplet) Tests traités, mais présence d'une alarme résultats. Pas de symbole (Complet) Test dosé avec succès. H (envoyé à l'Host) Les résultats de test ont été envoyés à l'ordinateur Host. M (Test masqué) Le test a été masqué du fait d'anomalies lors du traitement. Affiché uniquement dans Routine > Visu Résultats > Dossier complet. Le test n'a pas été effectué en raison d'un manque de dilution. Cependant, une demande de test sans dilution sera effectuée et le test n'est pas masqué sur l'écran Routine > Sélection Tests. E (Test modifié) Les résultats d'échantillon ont été modifiés manuellement sur la fenêtre Routine > Visu Résultats >Dossier complet. Les statuts Demandé, Masqué et Modifié ne s'appliquent pas aux échantillons de contrôle. a Pour modifier un résultat échantillon 1 Sélectionnez le résultat à modifier. 2 Entrez le nouveau résultat (l'ancien résultat est remplacé) et appuyez sur <Enter>. La touche Mise à jour devient jaune. 3 Sélectionnez la touche Mise à jour pour enregistrer les modifications ou Annuler pour restaurer la valeur d'origine. Les résultats de test modifiés sont accompagnés d'un message sur résultat Modifié. a Pour effacer un résultat échantillon 1 Sélectionnez le résultat à effacer. 2 Sélectionnez Effacer test pour effacer le test après confirmation. a Pour supprimer un échantillon dans l'écran Visu Résultats 1 Choisissez Routine > Visu Résultats. 2 Sélectionnez un seul échantillon ou plusieurs échantillons à effacer dans la liste située à gauche de l'écran. 3 Sélectionnez Effacement Dossiers pour effacer le ou les échantillons sélectionnés après confirmation. Le Nombre écht. demeure identique après l'effacement d'un dossier. Pour effacer tous les dossiers, utilisez la touche Effac. global. Ceci remet le compte d'échantillon à 0. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-103 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Visu Résultats Affichage des données de patient archivées Seules les données sauvegardées dans un format binaire peuvent être rechargées vers l'analyseur. e Archivage des résultats patient à la page B-100 Les données rechargées ne peuvent être visualisées qu'au niveau de l'écran Visu Résultats. a Pour afficher des données de patient archivées 1 Sélectionnez Visu Disquette dans la zone de liste Résultats de l'écran Routine > Visu Résultat pour afficher la fenêtre Lecture disquette. Figure B-50 Fenêtre Lecture disquette 2 Sélectionnez le support depuis lequel les résultats seront lus, par exemple Disquette, dans la zone Media. Si un seul support est disponible, par ex. une disquette, la zone Media n'est pas activée. 3 Insérez le support sélectionné dans le lecteur correspondant. 4 Spécifiez le nom de fichier sous lequel les données seront sauvegardées dans la zone de texte Nom Fichier. 5 Sélectionnez OK. Les données sauvegardées s'affichent sur l'écran Routine > Visu Résultats. Roche Diagnostics B-104 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Visu Calib. Écran Visu Calib. Pour afficher cet écran, sélectionnez Routine > Visu Calib. Figure B-51 Écran Visu Calib. Utilisez cet écran pour visualiser le statut des standards en cours de progression et le statut des calibrations. e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs d'informations relatifs aux échantillons et les touches figurant sur cet écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée. e Pour obtenir des informations relatives aux procédures d'exploitation spéciales, voir Supprimer un standard ou un test calibré à la page B-106. Liste de sélection des standards Cette liste figure à gauche de l'écran et affiche les standards enregistrés par l'analyseur. Dans la colonne St. figurent les codes de statut des standards : P (En cours) Le standard est enregistré par l'analyseur (le code-barres a déjà été lu). F (Échec) Au moins une des calibrations effectuées avec ce standard n'a pas généré de résultats valides. S (Réussite) Standard traité avec succès. Toutes les calibrations effectuées avec ce standard ont généré des résultats de calibration valides. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-105 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Écran Visu Calib. Liste des résultats de test La liste située à droite de l'écran affiche des informations détaillées sur les tests réalisés avec le standard sélectionné dans la liste de sélection des standards. Dans la colonne St. figurent les codes de statut des standards : P (En cours) Le standard pour le test est enregistré par l'analyseur (le codebarres a déjà été lu) et au moins une calibration est demandée pour ce standard. Si le standard a déjà été pipeté par l'analyseur, une date et une heure de pipetage sont disponibles. F (Échec) Aucune calibration valide n'a été générée pour le test. S (Réussite) Une calibration valide a été générée pour le test. e Pour obtenir des informations complémentaires sur le statut de calibration, voir Écran Calibration/Statut à la page B-178. Supprimer un standard ou un test calibré Les données de standard affichées dans l'écran Visu Calib. peuvent être supprimées durant le fonctionnement. Utilisez les procédures suivantes pour supprimer le statut d'un standard ou d'un test. Si vous démarrez le système en mode attente, cet écran est réinitialisé et toutes les informations sont supprimées. a Pour supprimer un standard 1 Choisissez Routine > Visu Calib. 2 Sélectionnez un standard à supprimer dans la liste située à gauche de l'écran. Le standard est mis en surbrillance en bleu. 3 Sélectionnez Supprimer standard pour supprimer le standard après confirmation. a Pour supprimer un test (c 501) 1 Choisissez Routine > Visu Calib. 2 Sélectionnez un test à supprimer dans la liste située à gauche de l'écran. Le test de calibration est mis en surbrillance en bleu. 3 Sélectionnez Supprimer test pour supprimer le test après confirmation. Roche Diagnostics B-106 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Suivi des échantillons sur l'analyseur Suivi des échantillons sur l'analyseur La fenêtre Suivi des échantillons permet à l'utilisateur de rechercher un échantillon sur l'analyseur depuis le moment de l'enregistrement (lorsque l'échantillon a été scanné par le lecteur de code-barres) jusqu'au moment où l'échantillon est retiré du compartiment de déchargement des racks (plateau 1) sans qu'aucune nouvelle analyse n'ait été commencée. e Voir Pour suivre un échantillon sur l'analyseur à la page B-107. La fenêtre Suivi des échantillons permet à l'utilisateur de rechercher des échantillons et de les décharger. e Voir Pour décharger des racks spécifiques à la page B-109. Échantillons d'urgence et de routine uniquement Il n'est possible de rechercher que les échantillons d'urgence et de routine dans la fenêtre Suivi des échantillons. a Pour suivre un échantillon sur l'analyseur 1 Sélectionnez Suivi des échantillons sur l'écran Supervision du système. Figure B-52 Fenêtre Suivi des échantillons Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-107 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Suivi des échantillons sur l'analyseur 2 Sélectionnez Chercher écht. pour afficher la fenêtre Chercher écht. Figure B-53 Fenêtre Suivi des échantillons, mode code-barres Figure B-54 Fenêtre Suivi des échantillons, mode non code-barres o Si vous recherchez un échantillon d'urgence, sélectionnez l'onglet Urgence. o Si vous recherchez un échantillon de routine, sélectionnez l'onglet Routine. e Pour utiliser l'onglet Déchargement, voir Pour décharger des racks spécifiques à la page B-109. 3 Choisissez le type d'échantillon. 4 Sélectionnez le critère de recherche requis. 5 Entrez les données que vous recherchez dans le champ de texte correspondant. 6 Sélectionnez OK. o Si l'échantillon se trouve dans le compartiment de déchargement échantillons, l'échantillon est mis en surbrillance dans la zone Informations racks et le rack est mis en surbrillance dans la zone Suivi rack. o Si l'échantillon ne se trouve pas dans le compartiment de déchargement échantillons, un court message s'affiche sous l'onglet Autres indiquant l'emplacement de l'échantillon. L'onglet Autres affiche les échantillons en cours de traitement, mais pas encore déchargés. Ainsi, il ne peut afficher des informations que lorsque l'analyseur est en mode Opération. e Pour plus d'informations, voir : Suivi des échantillons à la page B-75 ou consultez l'aide en ligne de la fenêtre correspondante Roche Diagnostics B-108 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Suivi des échantillons sur l'analyseur a Pour décharger des racks spécifiques 1 Sélectionnez Suivi des échantillons sur l'écran Supervision du système. Figure B-55 Fenêtre Suivi des échantillons 2 Sélectionnez Chercher Écht. > Déchargement. Figure B-56 Fenêtre Suivi des échantillons, mode code-barres L'onglet Décharger peut être utilisé pour rechercher des échantillons de routine spécifiques ou d'urgence à décharger. 3 Sélectionnez l'option demandée dans Type ou Statut. o Sélectionnez Type pour rechercher des échantillons selon les critères de la zone Type (par exemple Type écht., ID patient, No rack). o Sélectionnez Statut pour rechercher des échantillons avec un statut échantillon spécifique. Les statuts possibles sont : Terminé, Échec, Erreur CB, Anomalie prélèv. Écht. 4 Sélectionnez les critères de recherche requis. 5 Entrez les données que vous recherchez dans le champ de texte correspondant. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-109 cobas® 6000 analyzer series 9 Demandes et résultats Suivi des échantillons sur l'analyseur 6 Sélectionnez OK. Une liste de racks qui correspondent aux critères est affichée dans la zone Suivi rack de la fenêtre Suivi des échantillons > Autres. Figure B-57 Fenêtre suivi des échantillons : résultats de la recherche 7 Sélectionnez le rack à décharger. 8 Sélectionnez Déchargement dans la zone Informations rack et confirmez le déchargement. Le rack est transféré sur le compartiment de déchargement des racks. o Si le rack est en position de pipetage sur le compartiment de rack du module (e 601) ou déjà programmé sur l'un des modules, le pipetage de tous les échantillons sur le rack sera achevé avant que le rack ne soit transféré au compartiment de déchargement des racks. o Seuls les racks de routine et d'urgence peuvent être déchargés. Ce n'est pas le cas pour les racks de standard et de CQ. o Un rack d'urgence ne peut être déchargé qu'après avoir été traité une fois par n'importe quel module. o Si un rack est déchargé après le pipetage, le résultat des échantillons sera traité. Roche Diagnostics B-110 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Table des matières Réactifs Ce chapitre décrit tous les types de réactifs utilisés sur le cobas 6000 analyzer series. Il fournit des informations relatives à la gestion des réactifs du système de même que des informations détaillées sur la façon dont l'utilisateur peut suivre l'état des réactifs chargés (gestion des réactifs liée à l'utilisateur). Dans ce chapitre Chapitre Concept de réactif, module c 501 .............................................................................. Réactifs pour applications ISE ............................................................................. Aperçu des réactifs pour ISE ......................................................................... Réactifs ............................................................................................................. Standards ......................................................................................................... Contrôles .......................................................................................................... Réactifs auxiliaires .......................................................................................... Réactifs pour applications photométriques ....................................................... Aperçu des réactifs pour unité photométrique .......................................... Réactifs ............................................................................................................. Diluants ............................................................................................................ Standards et contrôles .................................................................................... Réactifs auxiliaires .......................................................................................... Concept de réactif, module e 601 .............................................................................. Réactifs pour dosage immunologique ................................................................ Aperçu des réactifs pour dosages immunologiques .................................. Réactifs ............................................................................................................. Prétraitements et fonction PT link ............................................................... Diluants ............................................................................................................ Standards et contrôles .................................................................................... Réactifs auxiliaires .......................................................................................... Gestion des réactifs liée à l'utilisateur ....................................................................... Écran Réactifs Détails ................................................................................................. Enregistrement manuel de réactifs ..................................................................... Chargement et déchargement de cassettes de réactifs (module c 501) ......... Rechargement de réactifs (e 601) ........................................................................ 10 B-113 B-113 B-113 B-114 B-115 B-115 B-116 B-117 B-117 B-118 B-120 B-120 B-121 B-124 B-124 B-124 B-125 B-128 B-130 B-132 B-133 B-134 B-135 B-136 B-137 B-138 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-111 10 Réactifs cobas® 6000 analyzer series Table des matières Écran Réactifs Statut ................................................................................................... Remplacement des réactifs auxiliaires (c 501) .................................................. Remplacement des réactifs auxiliaires (e 601) .................................................. Remplacement des réactifs auxiliaires ......................................................... Remplacement des réactifs auxiliaires non vides (le voyant vert ne clignote pas) ..................................................................................................... Remplacement des consommables et vidange des déchets solides (module e 601) ....................................................................................................................... Touche Supervision réactifs ....................................................................................... Supervision réactifs du module c 501 ................................................................ Zone Réactifs ................................................................................................... Zone Inventr. ................................................................................................... Zone ISE ........................................................................................................... Fenêtre Détails ................................................................................................ Supervision réactifs du module e 601 ................................................................ Zone Réactifs ................................................................................................... Zone Inventr. ................................................................................................... Fenêtre Détails ................................................................................................ Fenêtre Mise à jour inventaire ...................................................................... B-140 B-141 B-142 B-142 B-146 B-150 B-152 B-153 B-153 B-155 B-156 B-157 B-158 B-159 B-160 B-161 B-162 Roche Diagnostics B-112 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module c 501 Concept de réactif, module c 501 Cette section fournit des informations relatives aux réactifs utilisés sur le module c 501 et à la façon dont ils sont utilisés pour les applications ISE et applications photométriques. Elle décrit les conteneurs de réactifs correspondants utilisés et explique la façon dont le système enregistre de nouveaux réactifs et surveille la consommation de réactifs. Réactifs pour applications ISE Cette section décrit tous les réactifs nécessaires au fonctionnement de l'unité ISE du module c 501. Les applications ISE suivantes sont disponibles : o Na+ : sodium dans le sérum/plasma et urine o K+ : potassium dans le sérum/plasma et urine o Cl– : chlorure dans le sérum/plasma et urine Aperçu des réactifs pour ISE L'unité ISE du module c 501 utilise les réactifs suivants : o Réactifs o Standards o Contrôles o Réactifs auxiliaires Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-113 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module c 501 Réactifs Chaque mesure ISE utilise les réactifs suivants : Nom de produit Nom Description abrégé(a) Conteneurs sur Standard interne ISE SI ISE Calibrations en un point effectuées avant et après chaque mesure d'échantillon 2 flacons de 600 mL Diluant ISE Dil. ISE Dilution d'échantillon 1:31 2 flacons de 300 mL Électrolyte de référence ISE Réf. ISE Mesures de l'électrode de référence 1 flacon de 300 mL Tableau B-10 Emplacement l'analyseur Compartiment de réactifs ISE Réactif pour mesure ISE (a) Utilisé dans cette documentation. Conteneur de réactifs ISE Les flacons SI ISE, Réf. ISE et Dil. ISE sont positionnés dans le compartiment à réactifs ISE. Les flacons de réactif ISE n'utilisent pas de code-barres pour l'enregistrement. Un bouchon peut être utilisé pour éviter l'évaporation de SI ISE. Volume de réactif ISE Au démarrage de l'analyseur, le volume restant est vérifié dans le flacon actuel de SI ISE, Réf. ISE et Dil. ISE. Un détecteur de flacon est placé à chaque position de réactif du compartiment de réactifs ISE. Le détecteur utilise un faisceau lumineux pour détecter la présence d'un flacon de réactif. De plus, la pipette échantillon ISE est équipée d'un détecteur de niveau (méthode capacitive), qui contrôle le niveau de liquide présent dans les flacons de réactifs. Remplacement de réactif ISE Un voyant lumineux vert (à côté de l'emplacement du réactif) s'allume si aucun flacon de réactif n'est présent ou si le niveau de liquide tombe en dessous de la limite de besoin de remplacement du flacon. Pour SI ISE et Dil. ISE, l'analyseur effectue un changement de flacon automatique lorsqu'un manque de réactif est détecté. Le remplacement des flacons de réactifs SI ISE et Dil. ISE peut donc être effectué indépendamment du statut de l'instrument. Le réactif Réf. ISE doit être remplacé seulement quand l'analyseur est en mode d'attente ou si le module c 501 est masqué ou en mode d'attente. Après le remplacement du réactif Réf. ISE, un Amorçage réactif est requis. Lorsque le nombre de tests disponibles est de « 0 » en tant que somme des volumes restants de deux flacons, tous les tests ISE sont masqués et aucune mesure n'est ensuite possible. Lorsque vous remplacez un flacon de réactif ISE, utilisez toujours de nouveaux flacons. e Pour obtenir des instructions sur la méthode de remplacement des réactifs ISE, consultez la section Unité ISE du module c 501 à la page B-48. Roche Diagnostics B-114 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module c 501 Standards L'unité ISE du module c 501 utilise des standards multianalytes. Le même standard multianalyte est utilisé pour l'ensemble des applications ISE. Code-barres Les standards peuvent être utilisés avec ou sans code-barres. Si nécessaire, modifiez les paramètres correspondants (zone Configuration CB dans Maint/Prog > Système). Conseils relatifs à l'utilisation de standards avec ou sans codes-barres N'utilisez pas de flacons de standards avec et sans codes-barres sur le même rack. Si vous travaillez avec des standards sans codes-barres, la position correcte des standards doit être vérifiée, sinon, des résultats de mesure incorrects risquent d'être générés. Si vous travaillez avec des standards munis de codes-barres, vous devez malgré tout attribuer les standards sur n'importe quel autre rack de standards en utilisant les codes 502, 503 et 763, sans quoi le système ne démarrera pas. L'ordre sur le rack de standards doit être le suivant : S1 (ISE bas), S2 (ISE haut), S3 (ISE haut). Intervalle de calibration L'intervalle de calibration pour toutes les applications ISE ne doit pas dépasser 24 heures. e Pour obtenir des informations complémentaires concernant la calibration ISE, voir : Concept de calibration, applications ISE à la page B-169 Calibration ISE à la page B-208 Contrôles L'unité ISE du module c 501 utilise des contrôles multianalytes. Le même contrôle multianalyte est utilisé pour l'ensemble des applications ISE. Code-barres Les contrôles de qualité peuvent être utilisés avec ou sans code-barres. Si nécessaire, modifiez les paramètres correspondants (zone Configuration CB dans Maint/Prog > Système). Conseils relatifs à l'utilisation de contrôles avec ou sans codes-barres N'utilisez pas de flacons de contrôles avec et sans codes-barres sur le même rack. Si vous travaillez avec des contrôles sans codes-barres, la position correcte des contrôles doit être vérifiée, sinon, un résultat de mesure incorrect risque d'être généré. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-115 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module c 501 Réactifs auxiliaires L'unité ISE du module c 501 utilise les réactifs auxiliaires suivants. Les réactifs auxiliaires sont utilisés quotidiennement par la procédure de maintenance de rack de lavage vert. Nom de produit Nom Description abrégé(a) Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 SmpCln 1 Conteneurs sur Emplacement l'analyseur Lavage de la pipette échantillon Tube ou godet échantillon Position 1 sur le rack sur le rack de lavage vert(b) ISE Cleaning Solution SysClean Lavage du circuit ISE Position 2 sur le rack Activateur Conditionnement des électrodes ISE Position 3 sur le rack Tableau B-11 Activateur Réactifs auxiliaires pour ISE (a) Utilisé dans cette documentation et dans le logiciel. (b) Les microgodets Hitachi, tubes non standard et tubes à double fond ne doivent pas être utilisés pour les solutions de rack de lavage vert ISE. e Pour obtenir des informations sur l'exécution d'un rack de lavage vert, voir Nettoyage à l'aide d'un rack de lavage vert à la page C-79. Roche Diagnostics B-116 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module c 501 Réactifs pour applications photométriques Cette section décrit tous les réactifs nécessaires au fonctionnement de l'unité photométrique du module c 501. Aperçu des réactifs pour unité photométrique L'unité photométrique du module c 501 utilise les réactifs suivants : o Réactifs o Diluants o Standards et contrôles o Réactifs auxiliaires Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-117 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module c 501 Réactifs Chaque mesure photométrique utilise des réactifs. Conteneur de réactifs : cobas c pack Les réactifs destinés aux unités photométriques du module c 501 sont fournies dans les cobas c packs avec deux ou trois conteneurs. C A B D A Position de flacon A C Position de flacon C B Position de flacon B D Code-barres Figure B-58 Types de cobas c packs Configuration des cobas c packs cobas c pack MULTI Enregistrement des cobas c packs cobas c pack et désignations des positions Deux types de cobas c packs sont disponibles pour ce module : o cobas c pack : pack de réactifs prêt à l'emploi o cobas c pack MULTI : pack de réactifs vide pour les applications canal libre Les cobas c packs peuvent contenir jusqu'à trois flacons de réactif. Le pipetage à heures différentes (R1, R2 ou R3) n'est pas restreint à une position unique. Pour les réactifs tiers, il existe également le cobas c pack MULTI, qui correspond à un kit de configuration de 2 cassettes vides (les cassettes sont vides mais assemblées et étiquetées avec des codes-barres). Ces kits sont utilisés pour le canal libre. Les nouveaux cobas c packs sont enregistrés au niveau de la station de préparation des cassettes une fois chargés dans le port de chargement des cassettes. Les actions suivantes sont réalisées lors de l'enregistrement d'un cobas c pack : o Lors de la lecture du code-barres de la cassette, le système contrôle la disponibilité de l'application de test correspondante. o Le perforateur perce les bouchons des flacons de réactifs. e Pour plus d'informations sur la station de préparation des cassettes et le port de chargement de cassettes, consultez la section Système de gestion des cassettes à la page A-83. Roche Diagnostics B-118 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module c 501 Priorité des cobas c packs Lorsqu'il existe plusieurs cobas c packs pour une application sur un module c 501, un cobas c pack devient le cobas c pack actif dans l'ordre suivant : 1. cobas c pack enregistré en premier dans le système 2. cobas c pack avec le même numéro de lot que le dernier cobas c pack actif 3. cobas c pack dont le lot expire en premier Lorsqu'il existe plusieurs cobas c packs avec le même numéro de lot, le cobas c pack dont la date d'enregistrement est la plus ancienne devient le cobas c pack actif. Un cobas c pack avec une date d'enregistrement plus ancienne rechargé sur le système devient le cobas c pack actif une fois le système passé en mode d'attente. Les cobas c packs actifs sont également appelés cobas c packs en cours. Volume de cobas c pack Après l'enregistrement d'un cobas c pack, le système compte chaque pipetage effectué au niveau de cette cassette. Le nombre initial de tests disponibles dans cette cassette est donc décompté. Lorsque le nombre de tests disponibles (nombre total de tests disponibles pour une application sur un module) est inférieur à une limite définie, une alarme est émise (alarme jaune ou violette, selon la configuration définie dans Maint/Prog > Système > Seuil alarme niveau réactif). Lorsque le nombre de tests disponibles passe à zéro, une alarme rouge est émise et le test est masqué (à moins qu'un autre cobas c pack ne soit disponible par chargement pendant l'exécution, en tant que cobas c pack en attente ou sur un second module). e Pour obtenir de plus amples informations sur le contrôle de l'état des réactifs, consultez la section Écran Réactifs Statut à la page B-140. Déchargement et rechargement des cobas c packs À chaque pipetage effectué sur le c-pack, le système effectue un compte à rebours du nombre initial de tests disponibles de chaque c-pack. Le nombre de tests disponibles par cobas c pack est stocké par le système pour un nombre de cobas c packs allant jusqu'à 3 000. En cas de déchargement et de rechargement ultérieur d'un cobas c pack, le système reconnaît le cobas c pack et continue le décompte de tests à partir de son déchargement. On présuppose que les volumes de réactif du cobas c pack n'ont pas changé pendant que le cobas c n'était pas sur l'analyseur. e Pour plus d'informations, consultez la section Pour décharger une cassette de réactifs à la page B-137. Éviter la contamination Même si toutes les pipettes et les cuves réactionnelles sont minutieusement lavées et rincées après chaque utilisation, il est possible que des traces d'échantillon ou de réactif restent sur les parties de contact (pipettes ou cuves réactionnelles) et qu'elles contaminent les produits utilisés lors du pipetage suivant. Grâce à la fonction de séquence de lavage, le système évite la contamination par des traces de liquide d'échantillon ou de réactif et ainsi, les résultats faussés lors d'un test ultérieur. e Pour obtenir de plus amples informations sur la programmation de séquences de lavage pour le module c 501, voir : Lavage de pipettes réactif à la page B-318 Lavage de cuves à la page B-320 Lavage pipette échantillon à la page B-322 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-119 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module c 501 Diluants L'unité photométrique du module c 501 peut utiliser les diluants suivants, par exemple : Nom de produit Nom Description Conteneurs sur abrégé(a) Code l'analyseur NaCl 9 % NaCl Diluant pour tests photométriques cobas c pack 951 Réactif hémolysant Gen. 2 A1CD2 Diluant pour test HbA1c de cobas c pack sang total 952 Eau H2O Eau déionisée Tableau B-12 Réservoir d'eau Diluants pour tests photométriques (a) Utilisé dans cette documentation et dans le logiciel. Le diluant utilisé peut être visualisé sur l'écran Maint/Prog > Application > Analyse. e Voir Description des paramètres d'application, onglet Analyse à la page B-277. Les paramètres pour les diluants d'applications Roche Diagnostics doivent être téléchargés depuis cobas link. La solution diluante dans le cobas c pack peut être une solution concentrée (par exemple, un cobas c pack avec NaCl 9 %. La solution à 9 % est diluée avec de l'eau par l'analyseur pour atteindre une concentration de 0,9 %). Pour contrôler le volume restant de diluant, définissez un niveau d'avertissement de réactif. Standards et contrôles L'unité photométrique du module c 501 requiert des standards et des contrôles. Standards Pour les applications photométriques, des standards multianalytes (CFAS, par exemple) et des standards spéciaux (CFAS Hba1c, par exemple) sont disponibles. Le même standard multianalyte est utilisé pour un grand nombre d'applications, tandis qu'un standard spécial ne couvre que peu d'applications, voire une seule. Les standards multianalytes pour les applications du module c 501 sont les suivants : CFAS (sans diluant), CFAS Proteins ou CFAS Proteins Urine/CSF. e Pour de plus amples informations sur les standards pour applications spécifiques, consultez les consignes d'utilisation. Contrôles Pour les applications photométriques, des contrôles multianalytes (par exemple, PreciControl ClinChem Multi 1 et Multi 2) et des contrôles spéciaux (par exemple, PreciControl HbA1c norm) sont disponibles. Le même contrôle multianalyte est utilisé pour un grand nombre d'applications, tandis qu'un contrôle spécial ne couvre que peu d'applications, voire une seule. Les contrôles de qualité multianalytes sont PNU et PPU. e Pour de plus amples informations sur les contrôles de qualité pour applications spécifiques, consultez les consignes d'utilisation. Roche Diagnostics B-120 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module c 501 Réactifs auxiliaires L'unité photométrique du module c 501 utilise les réactifs auxiliaires suivants : Nom de produit Nom Description abrégé(a) Conteneurs sur Emplacement Figure l'analyseur Solution de lavage des CellCln 1 cuves I / NaOH-D NaOH-D, utilisé pour le rinçage et le lavage des cuves réactionnelles Un grand flacon Solution de lavage des CellCln 2 cuves II/ solution acide Solution acide utilisée pour un test spécifique et pour le rinçage et le lavage des cuves réactionnelles Un grand flacon B-59 Derrière les portes avant gauche H Zone du disque réactionnel B I Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 SmpCln 1 Solution de lavage de pipette échantillon 1, NaOH 1 flacon de 70 mL Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 2 SmpCln 2 Solution de lavage de pipette échantillon 2, détergent acide EcoTergent BathDet 1 flacon de Surfactant de bain d'incubation permettant d'éviter la formation de mousse et la prolifération 70 mL d'algues Zone du disque réactionnel G Détergent 1 NaOH-D Pour le lavage des pipettes réactif et des cuves (fonction de maintenance (7) Lavage cuves) 1 cobas c pack ACN 947 Rotor de réactifs D Détergent 2 SMS Pour le lavage des pipettes réactifs et des cuves 1 cobas c pack ACN 948 E Détergent 3 SCCS Solution, utilisée pour la prévention de la contamination des cuves réactionnelles dans les longs lots de HbA1c 1 cobas c pack ACN 949 F Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 SmpCln 1 Lavage de la pipette échantillon Position 1 sur A Tube ou godet échantillon sur le le rack rack de lavage vert Tableau B-13 C 1 flacon de 70 mL Réactifs auxiliaires pour tests photométriques (a) Utilisé dans cette documentation et dans le logiciel. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-121 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module c 501 Emplacement La figure ci-dessous offre un aperçu des réactifs auxiliaires utilisés par l'unité photométrique du module c 501 et de leur emplacement. A C B D E F G I H A B Multiclean/SMS (solution de lavage D NaOH-D (cobas c pack) G EcoTergent d'échantillon) 1 (rack de lavage vert, 1) E SMS (cobas c pack) H Solution de lavage des cuves I / NaOH-D Multiclean/SMS (solution de lavage F SCCS (cobas c pack) I Solution de lavage des cuves II/ solution d'échantillon) 1 C acide Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 2 Figure B-59 Emplacement des réactifs auxiliaires pour tests photométriques e Pour localiser ces réactifs auxiliaires sur l'analyseur, voir : Derrière les portes avant à la page A-94 Figure B-155 à la page B-323 Roche Diagnostics B-122 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module c 501 Volume des réactifs auxiliaires Les volumes restants sont affichés sur l'écran Réactifs > Statut. Lorsqu'un flacon de réactif est remplacé, l'utilisateur doit réinitialiser le volume initial. L'enregistrement des réactifs ne s'effectue pas automatiquement lorsqu'un nouveau flacon est chargé. Le tableau ci-dessous décrit le contrôle du volume de réactif et l'action de réinitialisation pour les réactifs auxiliaires de l'unité photométrique du module c 501. Auxiliaire Contrôle du volume Solution de lavage des cuves I / compte à rebours(a) NaOH-D Solution de lavage des cuves II/ solution acide Réinitialisation Action de l'utilisateur(b) (uniquement en mode d'attente) EcoTergent LLD par pipette ISE Action de l'utilisateur(b) Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 LLD par pipette échantillon Action de l'utilisateur(b) compte à rebours(a) Par l'instrument pendant l'enregistrement du cobas c pack Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 2 NaOH-D SMS SCCS Tableau B-14 Réactifs auxiliaires : Contrôle du volume restant (a) Les volumes restants de réactif auxiliaire sont surveillés par compte à rebours, à partir d'un volume initial donné. (b) Réactif > Statut > Réinitial. vol. réactifs. e Pour obtenir de plus amples informations sur le contrôle de l'état des réactifs, voir : Écran Réactifs Statut à la page B-140 Pour réinitialiser les volumes initiaux de réactifs auxiliaires à la page B-142 Enregistrement des cobas c packs à la page B-118 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-123 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module e 601 Concept de réactif, module e 601 Cette section fournit des informations sur tous les réactifs utilisés sur le module e 601, y compris les réactifs auxiliaires, diluants, standards et contrôles. Elle décrit également les conteneurs de réactifs utilisés sur ce module. Réactifs pour dosage immunologique Cette section décrit tous les réactifs nécessaires pour réaliser des dosages immunologiques sur le module e 601. Aperçu des réactifs pour dosages immunologiques Le module e 601 a besoin des réactifs suivants : Code de couleur des cobas e packs o Réactifs spécifiques au dosage o Prétraitements o Diluants o Standards et contrôles o Réactifs auxiliaires Le tableau suivant indique le code de couleur des cobas e packs utilisés pour les réactifs, les prétraitements et les diluants. Réactif 1er conteneur Prétraitement Bouchon Flacon Bouchon Flacon Bouchon transparent transparent noir noir noir blanc transparent blanc (noir) (blanc) 2ème conteneur noir gris 3ème conteneur noir noir Tableau B-15 Diluant Flacon Code de couleur des cobas e packs Roche Diagnostics B-124 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module e 601 Réactifs Chaque mesure utilise des réactifs. Conteneur de réactifs : cobas e pack Les réactifs pour le module e 601 sont fournis dans les cobas e packs avec trois conteneurs. A B C D A Bouchon du conteneur de réactifs D Réactif 2 (R2) B Étiquette à code-barres utilisée pour les E Réactif 1 (R1) systèmes Elecsys F Microparticules C E F Étiquette à code-barres utilisée pour le cobas 6000 analyzer series Figure B-60 Types de cobas e packs cobas e pack pour réactifs Selon le dosage, deux types de kits de réactifs sont disponibles : o cobas e pack o cobas e pack et cobas e pack pour prétraitement e Pour de plus amples informations sur le cobas e pack pour prétraitements, voir Prétraitements et fonction PT link à la page B-128. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-125 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module e 601 Bouchons de cobas e pack Les conteneurs de réactifs des cobas e packs sont équipés de bouchons (A). Les bouchons évitent l'évaporation des réactifs. Le module e 601 est équipé d'un mécanisme d'ouverture/fermeture pour les bouchons des cobas e packs. Le mécanisme est capable d'ouvrir et de fermer les bouchons automatiquement s'ils sont dans une position dite de fermeture douce : les bouchons sont fermés, mais pas hermétiquement. A Bouchon : fermé B Bouchon : ouvert C Bouchon : position de fermeture douce Figure B-61 Configuration des cobas e packs Bouchons de cobas e pack : position de fermeture douce Un cobas e pack comprend trois conteneurs fermés chacun par un bouchon. 1er conteneur Microparticules 2ème conteneur Réactif 1 (R1) 3ème conteneur Réactif 2 (R2) Un cobas e pack individuel est disponible pour chaque application du module e 601. e Pour le code de couleur des cobas e packs, consultez la section Code de couleur des cobas e packs à la page B-124. Enregistrement des cobas e packs Code-barres Code-barres illisible Les nouveaux cobas e packs sont enregistrés en scannant le code-barres. Les cobas e packs sont équipés d'une étiquette à code-barres. L'analyseur scanne cette étiquette à code-barres chaque fois que l'utilisateur ferme le couvercle du réactif. Le système scanne tous les codes-barres du cobas e pack en une fois. Les cobas e packs doivent être insérés dans le disque de réactifs avec leur étiquette à code-barres tournée vers le centre du disque réactif. Si un code-barres de cobas e pack est illisible, il est possible de l'enregistrer manuellement en saisissant les 15 chiffres figurant sur l'étiquette à code-barres. Ce nombre sera accepté uniquement si un code-barres du même test et numéro de lot a déjà été correctement scanné et enregistré dans le système. e Pour l'enregistrement manuel des cobas e packs, consultez la section Enregistrement manuel de réactifs à la page B-136. Roche Diagnostics B-126 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module e 601 Priorité des cobas e packs Lorsqu'il existe plusieurs cobas e packs pour une application sur un module e 601, un cobas e pack devient le cobas e pack actif dans l'ordre suivant : 1. cobas e pack enregistré en premier dans le système 2. cobas e pack avec le même numéro de lot que le dernier cobas e pack actif Lorsqu'il existe plusieurs cobas e packs avec le même numéro de lot que le dernier cobas e pack actif : a) Le cobas e pack dont la date d'enregistrement est la plus ancienne b) Le cobas e pack dont la quantité de volume restant est la plus faible c) Le cobas e pack dont le numéro de position est le plus bas sur le disque réactif 3. cobas e pack dont le numéro de lot expire en premier Les cobas e packs actifs sont également appelés cobas e packs en cours. Volume de cobas e pack Le système décompte le nombre initial de tests disponibles. Lorsque le nombre de tests disponibles (nombre total de tests disponibles pour une application sur un module) est inférieur à une limite définie, une alarme est émise (alarme jaune ou violette, selon la configuration définie dans Maint/Prog > Système > Seuil alarme niveau réactif). Lorsque le nombre de tests disponibles passe à zéro, une alarme rouge est émise et le test est masqué (à moins qu'un autre cobas e pack ne soit disponible en tant que cobas e pack en attente ou sur un second module). e Pour obtenir de plus amples informations sur le contrôle de l'état des réactifs, consultez la section Écran Réactifs Statut à la page B-140. Éviter la contamination Les dosages immunologiques hétérogènes sont des tests extrêmement sensibles. Certaines combinaisons de ces dosages sont particulièrement sensibles aux phénomènes d'interférence au sein du module e 601. Pour éviter une telle contamination, des programmes de séquence de lavage sont préprogrammées dans Maint/Prog > Séq. Lavage > Immuno. e Pour obtenir de plus amples informations sur la programmation de séquences de lavage pour le module e 601, consultez la section Lavage de pipettes réactif à la page B-324. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-127 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module e 601 Prétraitements et fonction PT link Certains analytes ne sont pas détectables dans l'échantillon d'origine. Aussi, certains dosages immunologiques utilisent une procédure de prétraitement pour préparer l'échantillon à la mesure. e Pour obtenir des informations sur les prétraitements, reportez-vous aux consignes d'utilisation de l'application correspondante. Conteneur de prétraitements : cobas e pack Les prétraitements sont fournis dans les cobas e packs avec un ou deux conteneurs. A A Prétraitement 2 B Prétraitement 1 Figure B-62 B cobas e pack de prétraitement e Pour de plus amples informations sur le cobas e pack pour prétraitement, consultez la section Réactifs à la page B-125. Configuration des cobas e packs de prétraitement Lié au cobas e pack de réactif Un cobas e pack de prétraitement comprend un ou deux conteneurs de réactifs fermés par des bouchons. 1er conteneur Flacon de prétraitement 1 (PT1) 2ème conteneur Flacon de prétraitement 2 (PT2) Après enregistrement, un cobas e pack de prétraitement forme toujours une paire avec un cobas e pack de réactif faisant partie du même test et du même lot. Cette fonction s'appelle PT link. Ce lien est nécessaire pour des raisons de stabilité. o Une fois qu'un cobas e pack de réactif et un cobas e pack de prétraitement sont liés, aucun d'entre eux ne peut être lié à un autre cobas e pack. o Le nombre le plus bas de tests restants dans l'un des cobas e packs liés correspond au nombre de tests disponibles. Une détection de niveau de liquide est effectuée pendant l'aspiration du prétraitement. o Si l'un des cobas e packs est vide, le nombre restant de tests du cobas e pack lié passe à 0. Les deux cobas e packs ne peuvent plus être utilisés. Roche Diagnostics B-128 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module e 601 Statuts de lien Les deux cobas e packs peuvent présenter l'un des statuts de lien suivants : Statut de lien Explication Libre Le cobas e pack n'est pas encore lié à un autre cobas e pack et n'a jamais été utilisé. Les cobas e packs libres sont disponibles pour la mesure. Lié Les cobas e packs sont liés ensemble. Si les deux cobas e packs sont sur l'instrument, le réactif peut être utilisé. Si l'un des cobas e packs est vide, les deux réactifs ne sont pas disponibles pour la mesure. Tableau B-16 Explication des statuts de lien Si un cobas e pack est lié, il ne peut plus repasser au statut Libre. cobas e packs déjà utilisés avant la mise à jour du logiciel Après la mise à jour vers la version actuelle du logiciel avec la fonction PT link, certains cobas e packs peuvent avoir conservé leur statut de lien Libre bien qu'ils aient été utilisés. La fonction PT link sera utilisée pour les prochains cobas e packs neufs. Règles et temps de lien L'instrument enregistre les cobas e packs automatiquement lorsque le couvercle du disque réactif est fermé. Si l'instrument reconnaît un cobas e pack de réactif présentant le statut de lien Libre, l'instrument tente alors de trouver un cobas e pack de prétraitement disponible. Ce cobas e pack de prétraitement doit remplir les conditions suivantes : o Le numéro de lot et le Code (liste de l'écran Réactifs > Détails) sont identiques à ceux du cobas e pack de réactif. o Le cobas e pack de prétraitement présente le statut Libre. Fenêtre Détails pour le cobas e pack de réactif Fenêtre Détails pour le cobas e pack de prétraitement Figure B-63 Fenêtre Détails Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-129 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module e 601 Diluants La dilution des échantillons est nécessaire lorsque les concentrations d'analytes dépassent l'intervalle de mesure de la méthode de test immunologique correspondante. En outre, la dilution générale des échantillons est spécifiée pour certains tests immunologiques. Exemples de diluants : o Diluant universel o Diluant MultiAssay e Pour obtenir des informations sur les différents diluants requis et facteurs de dilution recommandés, consultez les consignes d'utilisation de l'application concernée. Conteneur de diluants : cobas e pack Les diluants pour modules e 601 sont disponibles dans les cobas e packs. cobas e pack pour diluant avec un conteneur cobas e pack pour diluant avec deux conteneurs Figure B-64 Bouchons de cobas e pack pour diluant cobas e pack pour diluant Les conteneurs de diluant des cobas e packs sont équipés de bouchons (A). Les bouchons évitent l'évaporation du diluant. Les modules e 601 sont capables d'ouvrir et de fermer les bouchons automatiquement s'ils sont dans une position dite de fermeture douce : les bouchons sont fermés, mais pas hermétiquement. De cette manière, les bouchons peuvent être ouverts par le mécanisme dans tous les cas. A Bouchon : fermé B Bouchon : ouvert C Bouchon : position de fermeture douce Figure B-65 Bouchons de cobas e pack : position de fermeture douce Roche Diagnostics B-130 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module e 601 Configuration de cobas e packs pour diluant cobas e pack pour diluant comprenant un ou deux conteneurs Les cobas e packs pour diluant comprennent deux conteneurs de diluant fermés chacun par un bouchon. 1er conteneur Diluant (2ème conteneur) (Diluant) Généralement, les cobas e packs pour diluant comprennent un seul conteneur. Mais certains diluants sont également fournis dans des cobas e packs pour diluant avec deux conteneurs. Si un diluant est fourni sous forme de cobas e pack pour diluant avec un ou deux conteneurs, l'utilisateur doit décider quel cobas e pack pour diluant charger sur le système. Cela dépend des aspects suivants : o La consommation de ce diluant par le module e 601 correspondant o La stabilité du cobas e pack pour ce diluant Le cobas e pack pour diluant devrait être vide avant que sa stabilité ne se périme. Priorité des cobas e packs pour diluant Lorsqu'il existe plusieurs cobas e packs pour un diluant sur un module e 601, un cobas e pack pour diluant devient le cobas e pack pour diluant actif dans l'ordre suivant : 1. cobas e pack pour diluant enregistré en premier dans le système 2. cobas e pack pour diluant avec le même numéro de lot que le dernier cobas e pack pour diluant actif Lorsqu'il existe plusieurs cobas e packs pour diluant avec le même numéro de lot que le dernier cobas e pack pour diluant actif : a) Le cobas e pack pour diluant dont la date d'enregistrement est la plus ancienne b) Le cobas e pack pour diluant dont la quantité de volume restant est la plus faible c) Le cobas e pack pour diluant dont le numéro de position est le plus bas sur le disque réactif 3. cobas e pack pour diluant dont le numéro de lot expire en premier Les cobas e packs pour diluant actifs sont également appelés cobas e packs pour diluants en cours. Spécifique à l'application Si un test utilise un diluant, le diluant requis est spécifié dans l'application. Une dilution automatique est possible uniquement avec le diluant spécifié. Un diluant peut être spécifié pour plusieurs applications. e Pour le diluant spécifié, reportez-vous aux consignes d'utilisation du cobas e pack. Liste de chargement/déchargement des réactifs Si vous chargez un cobas e pack pour une nouvelle application qui requiert un diluant, ce diluant n'est pas répertorié dans la Liste de chargement/déchargement des réactifs. Définissez les niveaux d'alarme jaune et violette pour tous les diluants afin de vous assurer qu'il y aura toujours suffisamment de diluants sur le module e 601. e Pour définir le niveau d'alarme jaune et violette, consultez l'aide en ligne de la fenêtre Seuil alarme niveau réactifs. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-131 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module e 601 Diluant manquant Configuration des tests Si un test requiert une dilution et que le diluant approprié n'est pas disponible, le système agit de la façon suivante : o Écran Routine > Sélection Tests : le test est masqué o Écran Supervision du système : le module est affiché en rouge Sur le cobas 6000 analyzer series avec deux modules e 601, installez les tests requérant le même diluant sur le même module e 601. Cela économisera de la place sur le disque réactif du module e 601. Standards et contrôles L'unité immunologique du module e 601 requiert des standards et des contrôles. Standards Les applications immunologiques utilisent des couples de standards spécifiques aux tests appelés CalSets. Un calset comprend deux niveaux : cal1 et cal2. e Pour de plus amples informations sur les standards pour applications spécifiques, consultez les consignes d'utilisation. Contrôles Des contrôles multianalytes et des contrôles spécifiques sont disponibles pour les applications immunologiques. Le même contrôle multianalyte est utilisé pour un grand nombre d'applications, tandis qu'un contrôle spécifique ne couvre qu'une seule application. e Pour de plus amples informations sur les contrôles de qualité pour applications spécifiques, consultez les consignes d'utilisation. Roche Diagnostics B-132 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Concept de réactif, module e 601 Réactifs auxiliaires Le module e 601 utilise les réactifs auxiliaires suivants : Nom de produit Nom abrégé(a) Description Conteneurs sur Emplacement l'analyseur ProCell M ProCell Conditionnement des électrodes 2 flacons de 2 L Transport du mélange réactionnel du dosage Derrière les portes avant Séparation lié/libre dans la cellule de mesure Production du signal CleanCell M CleanCell Nettoyage du système de tubulures et de la cellule de mesure après chaque mesure 2 flacons de 2 L Conditionnement des électrodes Solution de Prélavage des microparticules M Sert à éliminer les substances susceptibles d'interférer Solution de pendant la procédure de prélavage Prélavage des microparticules Requis uniquement pour certaines analyses. Son utilisation est indiquée dans le paragraphe substances nécessaires (mais non fournies) des consignes d'utilisation relatives au réactif utilisé pour le dosage ProbeWash M Solution de lavage pipette réactif ProbeWash Nettoyage de la pipette réactif pendant les étapes de séquence de lavage et la finalisation SysClean SysClean Solution d'hypochlorite de sodium utilisée pour le nettoyage intensif des cellules de mesure (procédure de maintenance maintenance cellules (LFPC)) Tableau B-17 2 flacons de 600 mL 2 flacons de 70 mL Près de la pipette réactif Pas sur l'analyseur Réactifs auxiliaires pour tests immunologiques (a) Utilisé dans cette documentation. Volume des réactifs auxiliaires Les volumes restants sont affichés sur l'écran Réactifs > Statut. Le tableau ci-dessous décrit le contrôle du volume de réactif et l'action de réinitialisation pour les réactifs auxiliaires du module e 601. Auxiliaire Contrôle du volume Réinitialisation ProCell compte à rebours(a) Action de l'utilisateur(b) CleanCell compte à rebours(a) Action de l'utilisateur(b) Solution de Prélavage des microparticules compte à rebours(a) Action de l'utilisateur(b) Solution de lavage pipette réactif ProbeWash LLD par pipette réactif LLD par pipette réactif(c) Tableau B-18 Réactifs auxiliaires : Contrôle du volume restant (a) Les volumes restants de réactif auxiliaire sont surveillés par compte à rebours, à partir d'un volume initial donné. (b) Appuyer sur la touche clignotante. (c) Après exécution de la mise à jour inventaire. e Pour obtenir de plus amples informations sur le contrôle de l'état des réactifs, voir : Écran Réactifs Statut à la page B-140 Pour remplacer des bidons vides de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash à la page B-146 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-133 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Gestion des réactifs liée à l'utilisateur Gestion des réactifs liée à l'utilisateur Les sections suivantes décrivent les tâches et données auxquelles l'utilisateur peut accéder via les écrans du menu Réactifs. Le menu Réactifs comprend deux écrans : l'écran Réactifs > Détails et l'écran Réactifs > Statut. La touche Supervision réactifs de l'écran Supervision du système de même que les différentes fenêtres auxquelles elle permet d'accéder sont également expliquées. Toutefois, ce chapitre ne mentionne pas toutes les possibilités de commandes. Pour obtenir une description complète de l'intégralité de l'interface utilisateur du logiciel, consultez l'aide en ligne. Écran Réactifs > Détails Écran Réactifs > Statut L'écran Réactifs > Détails fournit des informations détaillées sur chaque position et réactif de test pour chaque module installé. Les données compilées incluent les codes de réactifs, numéros de lots, dates d'expiration (durée limite de stockage) et stabilité des réactifs sur l'analyseur (en jours). Les tâches suivantes peuvent être effectuées depuis cet écran : o Amorçage des réactifs (ISE et modulee 601) o Déchargement des cobas c packs (c 501) o Enregistrement manuel des cobas e packs (e 601) o Canal ouvert (module c 501) o Chargement d'un cobas c pack MULTI pour une application canal libre (Canal ouvert – module c 501) L'écran Réactifs > Statut fournit toutes les données importantes relatives aux réactifs de test pour surveiller le statut du réactif sur l'analyseur. Les données sont triées en fonction des noms d'applications et sont affichées soit pour tous les modules, soit pour un module spécifique. De plus, il existe une liste supplémentaire indiquant des informations relatives aux réactifs auxiliaires. Les tâches suivantes peuvent être effectuées depuis cet écran : o Réinitialisation du contrôle du volume restant pour les réactifs auxiliaires (module c 501) o Saisie des numéros de lot ProCell (module e 601) e Pour obtenir une description complète de tous les champs et commandes du menu Réactifs, consultez l'aide en ligne. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Écran Réactifs Détails à la page B-135 Écran Réactifs Statut à la page B-140 Écran Supervision du système > touche Supervision réactifs Lorsqu'elle change de couleur, la touche Supervision réactifs indique des quantités de réactif potentiellement insuffisantes sur le module actuellement sélectionné dans la zone Supervision du module. Sélectionnez cette touche pour visualiser les détails concernant le statut des réactifs chargés sur l'appareil. e Voir Touche Supervision réactifs à la page B-152. Roche Diagnostics B-134 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Détails Écran Réactifs Détails Pour afficher cet écran, sélectionnez Réactifs > Détails. Figure B-66 Écran Réactifs Détails Cet écran comprend une zone de liste Module (dans le coin supérieur gauche), une grande liste de tests de même que différentes touches. Les touches disponibles ainsi que l'affichage de la liste de tests varient selon le module sélectionné dans la zone de liste Module. e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs et touches figurant sur cet écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée. Enregistrement manuel (e 601) Utilisez cette touche pour enregistrer manuellement un cobas e pack, c'est-à-dire pour saisir manuellement un numéro de code-barres de cobas e pack. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Enregistrement manuel de réactifs à la page B-136. Amorçage réactif Utilisez cette touche pour amorcer les réactifs pour le module e 601 (ProCell, CleanCell, Solution de Prélavage des microparticules) ou pour l'unité ISE (SI ISE, Réf. ISE). e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Touche Chargement des réactifs à la page B-48 Pour effectuer un amorçage réactif à la page B-51 Réactifs à la page B-114 Réactifs auxiliaires à la page B-133 Déchargement c-pack (module c 501) Utilisez cette touche pour décharger une cassette de réactifs au niveau du port de chargement de cassettes ou du système d'évacuation des cassettes. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Chargement et déchargement de cassettes de réactifs (module c 501) à la page B-137. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-135 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Détails Enregistrement manuel de réactifs ATTENTION Résultats incorrects dus à une erreur de lecture de code-barres du cobas e pack Il existe un risque de mélange de cobas e pack lors de leur enregistrement manuel. Si un cobas e pack n'est pas placé au bon endroit, les résultats des mesures peuvent être erronés. o Après l'enregistrement manuel, veuillez vérifier avec soin les informations sur les réactifs. o Si une nouvelle erreur de lecture du code-barres se produit après l'enregistrement manuel du cobas e pack, vérifiez que le cobas e pack est en position correcte. La fonction d'enregistrement manuel de réactif n'est pas disponible pour le module c 501. Le module c 501 enregistre automatiquement tous les nouveaux cobas c packs, si l'application correspondante est installée. Ce volume de réactif initial est alors décompté à chaque pipetage. Le module e 601 enregistre automatiquement tous les nouveaux cobas e packs. En cas d'échec d'enregistrement automatique (si le système n'est pas en mesure de lire le code-barres), vous pouvez enregistrer manuellement un cobas e pack depuis la fenêtre Enregistrement manuel (module e 601). a Pour enregistrer manuellement un cobas e pack 1 Sélectionnez un module e 601 dans la zone de liste Module de l'écran Réactifs > Détails. 2 Sélectionnez la position du cobas e pack pour lequel l'enregistrement automatique a échoué. Les cobas e packs pour lesquels l'enregistrement automatique a échoué sont indiqués par ---- dans le colonne Test. Le bouton Enregistrement manuel est activé si vous sélectionnez cette position. 3 Sélectionnez Enregistrement manuel pour afficher la fenêtre Enregistrement manuel (module e 601). 4 Saisissez le code-barres du cobas e pack à enregistrer (15 chiffres). 5 Sélectionnez OK. Il n'est possible d'enregistrer manuellement un cobas e pack que si au moins un cobas e pack du même lot a été scanné auparavant. Roche Diagnostics B-136 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Détails Chargement et déchargement de cassettes de réactifs (module c 501) Chargement des cassettes de réactifs Chargez les cobas c packs au niveau du port de chargement derrière le côté courbé sur l'avant du module c 501. Lors du chargement, veillez à ce que l'étiquette de codebarres du c-pack soit tournée vers la droite. L'enregistrement des réactifs s'effectue automatiquement lorsqu'une nouvelle cassette de réactifs est placée sur l'analyseur. e Pour obtenir davantage de détails, voir Remplacement des cobas c packs à la page B-52. Déchargement des cassettes de réactifs Le module c 501 décharge automatiquement les cassettes de réactifs vides et les transfère vers le système d'évacuation des cassettes. En cas de déchargement manuel d'une cassette de réactifs, l'utilisateur peut soit l'envoyer vers le port de chargement de cassettes (option Décharger) ou l'envoyer vers le système d'évacuation des cassettes (option Jeter). Si la cassette de réactifs doit être rechargée ultérieurement, choisissez l'option Décharger. Si l'option Jeter est sélectionnée lors du déchargement d'une cassette, celle-ci ne pourra pas être rechargée. a Pour décharger une cassette de réactifs 1 Mettez le module en mode d'attente. 2 Sélectionnez un module c 501 dans la zone de liste Module de l'écran Réactifs > Détails. 3 Sélectionnez la position de la cassette de réactifs à décharger. 4 Sélectionnez Déchargement c-pack pour afficher la fenêtre Déchargement c-pack. 5 Sélectionnez Décharger (pour transférer la cassette vers le port de chargement de cassettes) ou Jeter. 6 Sélectionnez Exécuter. 7 Lorsque le système d'évacuation des cassettes est rempli, retirez et éliminez les cobas c packs du système d'évacuation des cassettes conformément aux réglementations locales. Le système d'évacuation présente une capacité de 10 cobas c . Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-137 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Détails Rechargement de réactifs (e 601) Le rechargement de réactifs est une fonction permettant de lancer automatiquement une procédure de rechargement de réactifs sur un module particulier. Cette fonction peut être sélectionnée séparément pour chaque application de ce module. Procédure de rechargement Si la procédure de rechargement est sélectionnée, elle démarre lorsque le nombre de tests restants pour l'application respective passe à zéro. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour attribuer un test à un module e 601 à la page B-308. La procédure de rechargement se déroule comme suit : 1. L'alarme de niveau d'alerte suivant (jaune) est émise : Rechargement de réactifs. Le code de l'alarme se situe dans l'intervalle de 381-xxxx à 386-xxxx, où le souscode indique l'application concernée : xxxx correspond au numéro de code d'application (par exemple, 1 052 correspond à CA15-3 avec ACN 52). 2. Le module arrête automatiquement le pipetage. Les racks de la ligne latérale sont transportés vers la destination appropriée (autres modules, rotor de rack ou compartiment de déchargement des racks). Les autres racks dont le code-barres a déjà été lu ne sont plus transportés vers ce module. Tous les échantillons en cours de traitement sont mesurés. 3. Lorsque les résultats sont disponibles, le module passe en mode Attente. Les réactifs peuvent être rechargés. Pour indiquer les possibilités de mise en attente et de rechargement, le module est affiché à la fois dans la ligne d'état et en couleur rose sur l'écran Supervision du système. 4. Une fois le couvercle du disque réactif refermé, l'enregistrement des réactifs est effectué automatiquement. Puis la détection du niveau de liquide et l'agitation initiale sont effectuées (Préparation). 5. Enfin, le module reprend un fonctionnement normal. Roche Diagnostics B-138 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Détails cobas e pack vide Supervision du système : Alarme Analyse des échantillons : le module apparaît en rouge 382-151 rechargement de réactif le pipetage d'échantillon est 026-001 changement d'itinéraire de interrompu rack Les échantillons dans le bain d'incubation seront terminés 9, 18, 27 min e 601 statut : arrêt automatique activé environ 1 min e 601 statut : post opération quelques secondes e 601 statut : processus En attente quelques secondes Supervision du système : e 601 statut : Le module apparaît en rose Attente Remplacement de cobas e packs Supervision du système : e 601 statut : le module apparaît en rouge enregistrement des réactifs e 601 statut : processus En attente e 601 statut : Attente quelques secondes quelques secondes environ 2,5 min quelques secondes quelques secondes environ 2,5 min e 601 statut : Le seuil d'alarme de niveau de période de préparation : environ réactifs et l'agitation initiale μP 2 min des nouveaux cobas e packs total : 15-33 min e 601 statut : Fonctionnement Figure B-67 Processus de rechargement de réactifs (module e 601) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-139 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Statut Écran Réactifs Statut Pour afficher cet écran, sélectionnez Réactif > Statut. Figure B-68 Écran Réactifs/Statut L'écran Réactifs > Statut affiche les données de réactifs de tous les tests de l'analyseur. L'écran se compose d'une zone de liste Module (dans le coin supérieur gauche), d'une liste de tests, d'une liste de réactifs détaillée (dans le coin supérieur droit) et d'une liste de réactifs auxiliaires (dans le coin inférieur droit). e Aide en ligne relative au champ ou à la touche en question. Roche Diagnostics B-140 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Statut Remplacement des réactifs auxiliaires (c 501) Lors du remplacement de flacons de réactifs auxiliaires (comme par exemple des flacons de détergent pour cuves ou pour pipette échantillon), vous devez réinitialiser manuellement le compteur de volume de réactifs du logiciel. Suivez les procédures décrites ci-dessous pour remplacer les flacons de réactifs auxiliaires et réinitialisez le compteur de volume : a Pour remplacer un flacon de détergent pour cuves 1 Mettez le système en mode d'attente. 2 Ouvrez la porte avant du module. 3 Remplacez le flacon de réactif requis et nettoyez le filtre d'aspiration. Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales. e Voir Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent à la page C-109. ATTENTION! Résultats incorrects dus à une insertion inappropriée du tube d'aspiration. Insérez le tube d'aspiration de telle sorte que le bout du tube touche le fond du flacon. Ne pliez pas le tube d'aspiration. 4 Réinitialisez le compteur de volume dans Réactifs > Statut > Réinitial. vol. réactifs. e Voir Réinitialisation de volumes initiaux de réactifs auxiliaires (module c 501). a Pour remplacer Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 et 2 ou EcoTergent 1 Mettez l'analyseur en mode d'attente. 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module. Mauvaise aspiration du détergent due à de la mousse ou des bulles d'air o Ne secouez pas les flacons de détergent et ne les faites pas tomber avant de les placer sur l'analyseur. 3 Remplacez le flacon de réactif requis Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales. 4 Réinitialisez le compteur de volume dans Réactifs > Statut > Réinitial. vol. réactifs. e Voir Réinitialisation de volumes initiaux de réactifs auxiliaires (module c 501). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-141 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Statut Réinitialisation de volumes initiaux de réactifs auxiliaires (module c 501) Les volumes restants de détergents pour cuves et autres réactifs auxiliaires sont contrôlés par un compte à rebours à partir du volume initial d'un flacon de réactif plein. Lors du placement d'un nouveau flacon de réactif, il faut toujours réinitialiser manuellement ce compte à rebours de volume. Ne réinitialisez le compteur de volume des réactifs dans le logiciel qu'après le remplacement d'un nouveau flacon de réactif. a Pour réinitialiser les volumes initiaux de réactifs auxiliaires 1 Sélectionnez un module c 501 dans la zone de liste Module de l'écran Réactifs > Statut. 2 Sélectionnez le réactif en cours dont le volume doit être réinitialisé dans la liste de réactifs auxiliaires (dans le coin inférieur droit). 3 Sélectionnez Réinitialisation vol. réactifs. 4 Sélectionnez OK pour confirmer la réinitialisation. Remplacement des réactifs auxiliaires (e 601) Les touches lumineuses vertes indiquent le statut des bidons de ProCell/CleanCell et de Solution de Prélavage des microparticules. Les touches vertes indiquent quand il est possible de remplacer un réactif en toute sécurité : Eteint Le bidon est en cours d'utilisation, ne le remplacez pas tant que le module est en fonctionnement ou en mode autre qu'Attente. Allumé Ce bidon est en attente, ne le remplacez pas tant que le module est en fonctionnement ou en mode autre qu'Attente. Clignotant Le bidon est vide, il peut être remplacé en toute sécurité. (Lorsque des bulles sont détectées, ce bouton clignote aussi.) e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Réactifs auxiliaires et solutions de lavage à la page A-114 Réactifs pour dosage immunologique à la page B-124 Remplacement des réactifs auxiliaires Lorsqu'un flacon de réactif auxiliaire est vide, la touche correspondante clignote. Remplacez ce flacon de réactif auxiliaire. Remplacement de bidons de ProCell et de CleanCell vides Deux bidons de ProCell et deux bidons de CleanCell sont situés derrière la porte avant du module e 601. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Flacons de ProCell et de CleanCell à la page A-115. Roche Diagnostics B-142 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Statut a Pour remplacer des bidons de ProCell (PC)/CleanCell (CC) 1 Ouvrez la porte du milieu du module e 601. 2 2 4 3 Positions avec détrompeur du porte-bidon Figure B-69 Remplacement des bidons de ProCell/CleanCell Remplacez un bidon uniquement si la touche verte clignote. ATTENTION! Résultats erronés dus à des filtres de tubes d'aspiration de ProCell/CleanCell desserrés. Assurez-vous que le tube d'aspiration est relevé et placé dans son encoche avant de retirer le bidon. Après avoir repositionné le bidon, détachez le tube d'aspiration et placez-le avec précaution dans le bidon, sans le laisser tomber. 2 Tirez les tubes d'aspiration vers le haut et la gauche pour bien les positionner dans leurs encoches respectives. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-143 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Statut 3 Absorbez le liquide à l'aide de carrés de gaze qui ne s'effilochent pas. ATTENTION! Résultats erronés dus à un mauvais positionnement du bidon de ProCell/CleanCell. Les flacons ProCell et CleanCell sont de formes différentes pour qu'ils ne puissent s'encastrer que dans la position avec détrompeur appropriée du porte-flacon. Veillez à ce que le porte-bidon soit en place avant de placer les bidons de ProCell et CleanCell. 4 Enlevez le bidon vide indiqué par une touche verte clignotante puis remplacez-le par un bidon plein en vous assurant qu'il est bien en place. Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales. 5 Insérez le tube d'aspiration dans le nouveau bidon. 6 Appuyez sur la touche verte clignotante correspondant à la position du nouveau bidon pour indiquer au système qu'un nouveau bidon a été chargé. La touche s'allume pour indiquer que c'est un bidon en attente. Appuyez sur la touche verte seulement après avoir remplacé un bidon. N'appuyez sur la touche verte en aucune autre circonstance. 7 Fermez la porte du milieu du module e 601. 8 Si un bidon de ProCell avec un nouveau numéro de lot a été chargé, entrez le numéro de lot dans la fenêtre Réactifs > Statut > No lot ProCell. o Sélectionnez No lot ProCell pour afficher la fenêtre No lot ProCell. o Saisissez le nouveau numéro de lot dans les champs respectifs pour les positions ProCell 1 et 2. o Sélectionnez Exécuter. Roche Diagnostics B-144 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Statut Remplacement de bidons vides Solution de Prélavage des microparticules Deux bidons de solution de Solution de Prélavage des microparticules se trouvent dans la partie interne de la porte avant du module. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Flacons de Solution de Prélavage des microparticules à la page A-115. a Pour remplacer des bidons vides de Solution de Prélavage des microparticules 1 Ouvrez la porte du milieu à l'avant du module requis. ATTENTION! Si les bidons Solution de Prélavage des microparticules ne sont pas correctement chargés, le volume disponible pour le pipetage peut être inférieur au volume anticipé par le système, ce qui peut entraîner une dégradation de la précision des mesures. 2 Enlevez le bidon vide indiqué par la touche verte clignotante. Remplacez-le par un bidon plein en vous assurant qu'il est bien en place et en vous assurant que l'aiguille a percé le bidon. Desserrez le bouchon pour faire entrer de l'air dans le bidon. Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales. 3 Appuyez sur la touche verte clignotante correspondant à la position du nouveau bidon pour indiquer au système qu'un nouveau bidon a été chargé. La touche s'allume pour indiquer que c'est un bidon en attente. Appuyez sur la touche verte seulement après avoir remplacé un bidon. N'appuyez sur la touche verte en aucune autre circonstance. 4 Fermez la porte du milieu du module e 601. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-145 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Statut Remplacement de bidons vides Solution de lavage pipette réactif ProbeWash Deux bidons de solution de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash sont situés près des pipettes réactif dans le module analytique. e Voir Station de solution de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash à la page A-106. Les 2 bidons de solution de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash peuvent être aisément remplacés quand cela est nécessaire, la pipette réactif étant équipée d'un détecteur du niveau de liquide (LLD) qui contrôle le volume restant. a Pour remplacer des bidons vides de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash 1 Mettez le système en mode d'attente ou masquez le module concerné. 2 Retirez le bidon vide de solution de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash de la position 1. 3 Déplacez le bidon de solution de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash de la position 2 à la position 1. 4 Retirez le bouchon du nouveau bidon de solution de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash. Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales. 5 Placez le nouveau bidon de solution de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash en position 2. 6 Si le module est masqué, démasquez-le. 7 Le niveau est contrôlé et l'inventaire est automatiquement mis à jour. Remplacement des réactifs auxiliaires non vides (le voyant vert ne clignote pas) Dans certaines conditions, un réactif auxiliaire doit être remplacé alors que le voyant vert ne clignote pas, avant que le flacon soit vide. Par exemple si : Remplacement de bidons de ProCell et de CleanCell non vides o la date de péremption figurant sur l'étiquette du réactif auxiliaire est dépassée. o la stabilité spécifiée dans les instructions d'utilisation est arrivée à expiration. Deux bidons de ProCell et deux bidons de CleanCell sont situés derrière la porte avant du module e 601. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Flacons de ProCell et de CleanCell à la page A-115. Roche Diagnostics B-146 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Statut a Pour remplacer un bidon de ProCell (PC)/CleanCell (CC) si la touche verte ne clignote pas 1 Mettez le système en mode d'attente. 2 Ouvrez la porte du milieu du module e 601. 3 3 5 4 Positions avec détrompeur du porte-bidon Figure B-70 Remplacement des bidons de ProCell/CleanCell ATTENTION! Résultats erronés dus à des filtres de tubes d'aspiration de ProCell/CleanCell desserrés. Assurez-vous que le tube d'aspiration est relevé et placé dans son encoche avant de retirer le bidon. Après avoir repositionné le bidon, détachez le tube d'aspiration et placez-le avec précaution dans le bidon, sans le laisser tomber. 3 Tirez les tubes d'aspiration vers le haut et la gauche pour bien les positionner dans leurs encoches respectives. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-147 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Statut 4 Absorbez le liquide à l'aide de carrés de gaze qui ne s'effilochent pas. ATTENTION! Résultats erronés dus à un mauvais positionnement du bidon de ProCell/CleanCell. Les flacons ProCell et CleanCell sont de formes différentes pour qu'ils ne puissent s'encastrer que dans la position avec détrompeur appropriée du porte-flacon. Veillez à ce que le porte-bidon soit en place avant de placer les bidons de ProCell et CleanCell. 5 Retirez le bidon vide indiqué par une touche verte clignotante puis remplacez-le par un bidon plein en le mettant bien en place. Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales. 6 Insérez le tube d'aspiration dans le nouveau bidon. 7 Appuyez sur la touche verte correspondant à la position du nouveau bidon pour indiquer au système qu'un nouveau bidon a été chargé. Le voyant lumineux du bouton vert change comme suit : Avant d'appuyer sur la touche Après avoir appuyé sur la touche Série remplacée Série opposée Éteint (en cours d'utilisation) Allumé (en attente) Allumé (en attente) Série remplacée Série opposée Éteint (en cours d'utilisation) Éteint (en cours d'utilisation) Clignotant (vide) Éteint (en cours d'utilisation) Clignotant (vide) Allumé (en attente) Éteint (en cours d'utilisation) Allumé (en attente) Éteint (en cours d'utilisation) Appuyez sur la touche verte seulement après avoir remplacé un bidon. N'appuyez sur la touche verte en aucune autre circonstance. 8 Fermez la porte du milieu du module e 601. 9 Si un bidon de ProCell avec un nouveau numéro de lot a été chargé, entrez le numéro de lot dans la fenêtre Réactifs > Statut > No lot ProCell. o Sélectionnez No lot ProCell pour afficher la fenêtre No lot ProCell. o Saisissez le nouveau numéro de lot dans les champs respectifs pour les positions ProCell 1 et 2. o Sélectionnez Exécuter. Roche Diagnostics B-148 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Statut Remplacement de bidons de Solution de Prélavage des microparticules non vides Deux flacons de solution de Solution de Prélavage des microparticules se trouvent dans la partie interne de la porte avant du module. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Flacons de Solution de Prélavage des microparticules à la page A-115. a Pour remplacer un bidon de Solution de Prélavage des microparticules si la touche verte ne clignote pas 1 Mettez le système en mode d'attente. 2 Ouvrez la porte du milieu à l'avant du module requis. ATTENTION! Si les bidons Solution de Prélavage des microparticules ne sont pas correctement chargés, le volume disponible pour le pipetage peut être inférieur au volume anticipé par le système, ce qui peut entraîner une dégradation de la précision des mesures. 3 Retirez le bidon périmé. Remplacez-le par un bidon plein en vous assurant qu'il est bien en place et en vous assurant que l'aiguille a percé le bidon. Desserrez le bouchon pour faire entrer de l'air dans le bidon. Éliminez le flacon vide conformément aux réglementations locales. 4 Appuyez sur la touche verte correspondant à la position du nouveau bidon pour indiquer au système qu'un nouveau bidon a été chargé. o Si la touche est éteinte, elle s'allume pour indiquer qu'il s'agit d'un bidon en attente. La touche opposée s'éteint pour indiquer que ce bidon est en cours d'utilisation. o Si la touche est déjà allumée, il n'y a pas de changement, indiquant qu'il s'agit d'un bidon en attente. Appuyez sur la touche verte seulement après avoir remplacé un bidon. N'appuyez sur la touche verte en aucune autre circonstance. 5 Fermez la porte du milieu du module e 601. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-149 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Statut Remplacement des consommables et vidange des déchets solides (module e 601) Tous les consommables (cuvettes et embouts) et les déchets solides sont situés dans le tiroir de portoir qui comprend l'ascenseur de portoirs, les compartiments à portoirs vides et à déchets solides. o L'ascenseur peut être chargé avec de nouveaux portoirs de cuvettes et embouts. o L'ascenseur de sortie des portoirs contient les portoirs vides. o Le compartiment à déchets solides contient des conteneurs de déchets solides. e Voir Composants de la zone des consommables à la page A-111. Le voyant lumineux vert situé en haut du tiroir de portoir indique quand le tiroir de portoir et la porte peuvent être ouverts. De plus, deux touches vertes à droite de l'ascenseur de portoirs indiquent quand les compartiments à déchets sont accessibles. A B A Voyant lumineux du tiroir de portoir B Voyants lumineux des compartiments à déchets Figure B-71 Voyant lumineux du tiroir de portoir et des compartiments à déchets État du voyant Voyant lumineux (A) Voyant lumineux (B) lumineux (tiroir de portoir) (compartiment à déchets) Eteint Compartiment à déchets en cours d'utilisation NE PAS remplacer Allumé Le tiroir peut être ouvert en toute sécurité Conteneur en attente (vide) NE PAS remplacer Clignotant Sur le point d'être actionné NE PAS ouvrir Compartiment plein, peut être remplacé en toute sécurité Videz-le immédiatement Tableau B-19 États du voyant lumineux du tiroir de portoir et des compartiments à déchets Roche Diagnostics B-150 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Écran Réactifs Statut a Pour remplacer les portoirs de cuvettes et embouts 1 Tirez complètement le tiroir vers vous. 2 Videz les portoirs à déchets et remplissez l'ascenseur de portoirs en fonction des besoins. Éliminez les déchets de portoir conformément aux réglementations locales. 3 Fermez le tiroir en vous assurant qu'il est complètement fermé. 4 Le niveau est contrôlé et l'inventaire est automatiquement mis à jour lors du futur changement de portoir. Veillez à ce que la porte à l'avant du tiroir soit fermée. Sinon, l'ascenseur de portoirs pourrait détecter la porte ouverte à son prochain fonctionnement et l'analyseur s'arrêterait. a Pour vider les déchets solides 1 Tirez complètement le tiroir vers vous. 2 Enlevez les compartiments à déchets solides et remplacez-les par de nouveaux compartiments (poubelles), en fonction des besoins. Éliminez les compartiments à déchets solides conformément aux réglementations locales. 3 Fermez le tiroir en vous assurant qu'il est complètement fermé. 4 Ouvrez la porte à l'avant du tiroir. Appuyez sur la touche verte seulement après avoir remplacé un bidon. N'appuyez sur la touche verte en aucune autre circonstance. 5 Appuyez sur la touche verte clignotante (à droite des portoirs de cuvettes et embouts) correspondant aux conteneurs à vider pour mettre le système à jour. 6 Fermez la porte en vous assurant qu'elle est complètement fermée. Veillez à ce que la porte à l'avant du tiroir soit fermée. Sinon, l'ascenseur de portoirs pourrait détecter la porte ouverte à son prochain fonctionnement et l'analyseur s'arrêterait. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-151 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Touche Supervision réactifs Touche Supervision réactifs Lorsqu'elle change de couleur, la touche Supervision réactifs indique des quantités de réactif potentiellement insuffisantes sur le module actuellement sélectionné dans la zone Supervision du module. Elle indique également si les résultats de CQ se situent en dehors de l'intervalle et si aucune calibration valide n'est disponible : Touches de la zone Supervision Couleur Signification modules Supervision réactifs Tableau B-20 Rouge Un réactif est épuisé et il n'y a pas de second cobas c pack ou cobas e pack sur ce module particulier. Jaune Le nombre de tests restants pour un réactif est inférieur au seuil de l'alarme jaune. Violet Le nombre de tests restants pour un réactif est inférieur au seuil de l'alarme violette. Couleurs de la touche Supervision réactifs dans la zone Supervision modules Sélectionnez cette touche pour afficher la fenêtre Supervision réactifs. Sur cette fenêtre figure une vue d'ensemble des consommables chargés sur le module actuellement sélectionné. Roche Diagnostics B-152 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Touche Supervision réactifs Supervision réactifs du module c 501 Sélectionnez un module c 501 dans la zone Supervision modules de l'écran Supervision du système et sélectionnez Supervision réactifs pour afficher cet écran. L'écran est composé de 3 zones : la zone Réactifs, la zone Inventaire et la zone ISE. Figure B-72 Fenêtre Supervision réactifs (module c 501) Un message obligatoire est affiché sur l'écran Supervision réactifs si un réactif obligatoire n'est pas présent sur l'analyseur. Cette fonction n'est disponible que si le test du réactif manquant a été défini comme obligatoire dans Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test. Zone Réactifs Utilisez cette zone pour afficher le statut des cobas c packs chargés sur le module. Elle comprend un graphique représentant le disque réactif et une légende. Le graphique est divisé en 2 grandes couronnes. Chacune de ces couronnes est subdivisée en 3 couronnes secondaires. Les 24 segments de la couronne intérieure et les 36 segments de la couronne extérieure représentent les 60 positions de cobas c packs dans le compartiment de réactifs. Dans chaque segment figurent les informations suivantes : o Cas : statut du réactif (couronne secondaire intérieure) o Cal : statut de la calibration (couronne secondaire centrale) o CQ : statut de CQ (couronne seconde externe) Sélectionnez un segment pour obtenir des informations détaillées sur le cobas c pack (Position, Statut, Nom du test et Tests disponibles) au centre du diagramme. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-153 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Touche Supervision réactifs Légende La légende, en bas de la zone Réactifs, donne la signification des couleurs des segments du diagramme du disque réactif. 1. Couronne secondaire interne : Cas (Cassette = cobas c pack) Actif Ce cobas c pack est actuellement utilisé. Avertss. Le nombre de tests restants dans ce cobas c pack est inférieur au niveau d'alarme jaune (Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Seuil alarme niveau réactifs). Attention Il n'y a plus de réactif disponible pour ce dosage sur ce module. Attente Ce cobas c pack n'est actuellement pas utilisé.(a) Flacon vide Le cobas c pack a été utilisé et se trouve vide. Il reste du réactif disponible dans un autre cobas c pack de ce module. Pos. libre Il n'y a pas de cobas c pack dans ce canal. Périmé La date de péremption du cobas c pack est dépassée. (a) Les cobas c packs en attente sont déjà placés sur l'appareil mais ne sont actuellement pas utilisés. 2. Couronne secondaire centrale : Cal (Calibration) Valide Une calibration valide est disponible. Requis Une calibration a été demandée. Échec La calibration du cobas c pack a échoué. 3. Couronne secondaire externe : CQ (contrôle de qualité) Valide Le résultat du CQ se situe dans les limites de confiance. Requis Un CQ a été demandé. Violation Le résultat du CQ ne se situe pas dans les limites de confiance. N.A. Non applicable. Pour les cobas c packs de diluant et de nettoyant, seule la couronne secondaire interne (Cas) contient des informations. Infos sur les réactifs Les informations du cobas c pack sélectionné s'affichent au centre du disque réactif. Les informations suivantes sont indiquées : Position Position du cobas c pack dans le disque réactif. État Indique que le cobas c pack est actif ou en attente. Nom Test Nom du cobas c pack. Tests disponibles Nombre total de dosages pouvant être mesurés avec les cobas c packs actuellement disponibles (y compris les cobas c packs en attente). Si un cobas c pack contient du diluant ou du nettoyant, le volume total s'affiche en ml. Vide Nombre d'emplacements vides du disque réactif. Roche Diagnostics B-154 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Touche Supervision réactifs Zone Inventr. La zone Inventaire affiche le volume des réactifs auxiliaires présents sur le module précédemment affiché sur l'écran Supervision du système. A B A Diagramme du volume restant B Barre identifiée par des couleurs Figure B-73 Abréviation Zone inventaire de la fenêtre Supervision réactifs Unité Couleur Cell Wash (solution mL de lavage de cuve) 1/2 Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1/2 Détergent bain d'incubation Tableau B-21 Description Solution de lavage des cuves I / NaOH-D et Solution de lavage des cuves II/ solution acide Jaune Volume ≤ 50 mL Rouge Flacon vide mL Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 et Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 2 Jaune Volume < au niveau d'alarme jaune Rouge Flacon vide mL EcoTergent Jaune Volume < au niveau d'alarme jaune Rouge Flacon vide Types de réactifs du module c 501 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-155 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Touche Supervision réactifs Zone ISE A B C D A Diagramme du nombre de tests restants B Barre avec code couleur correspondant au nombre de tests restants pouvant être effectués avec les réactifs ISE C Barre identifiée par des couleurs du statut de calibration D Barre identifiée par des couleurs du statut de CQ Figure B-74 Zone ISE de la fenêtre Supervision réactifs La zone ISE affiche le volume des réactifs à l'aide de diagrammes (A). La première barre (B) figurant au-dessous de chaque diagramme à barres indique le nombre de tests restant pour chaque réactif ISE. La deuxième et la troisième barre figurant audessous de chaque diagramme à barres donnent des informations supplémentaires identifiées par des couleurs sur les statuts de calibration (C) et de CQ (D). Si ce champ est vide après avoir changé un flacon de réactif ISE, alors l'analyseur n'a pas encore vérifié le volume restant. e Pour davantage d'informations sur la vérification du volume restant, voir Remplacement de réactif ISE à la page B-114. Abréviation Unité Description SI test Solution standard interne DIL test Diluant KCL test Solution de référence (Réf. ISE) Tableau B-22 c 501Types de réactifs du module (ISE) Roche Diagnostics B-156 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Touche Supervision réactifs Deux barres identifiées par des couleurs au-dessous des diagrammes à barres IS 1 et IS 2 fournissent des informations supplémentaires sur les statuts de la calibration et du CQ. 1. Première barre de couleur (immédiatement sous le champ d'identification de volume) : Calib. Valide Une calibration valide est disponible. Requis Une calibration a été demandée. Échec La calibration du flacon a échoué. 2. Seconde barre de couleur : CQ Valide Le résultat du CQ se situe dans les limites de confiance. Requis Requis pour la mesure de CQ. Violation Le résultat du CQ ne se situe pas dans les limites de confiance. N.A. Non applicable. Fenêtre Détails Choisissez la touche Détails pour afficher la fenêtre du même nom. Cette fenêtre affiche des informations plus détaillées sur le cobas c pack sélectionné. Figure B-75 Fenêtre Détails (module c 501) e Pour obtenir des informations complémentaires sur la fenêtre Détails, reportez-vous à l'aide en ligne de cette fenêtre. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-157 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Touche Supervision réactifs Supervision réactifs du module e 601 Sélectionnez un module e 601 dans la zone Supervision modules de l'écran Supervision du système et sélectionnez Supervision réactifs pour afficher cet écran. Il comprend 2 zones, la zone Réactifs et la zone Inventaire. A A Message réactif obligatoire Figure B-76 Fenêtre Supervision réactifs (module e 601) Un message obligatoire est affiché sur l'écran Supervision réactifs si un réactif obligatoire n'est pas présent sur l'analyseur. Cela peut se produire quand un réactif n'a pas été chargé ou n'est pas disponible. Le système ne démarrera pas si ce réactif manque. Cette fonction n'est disponible que si le test du réactif manquant a été défini comme obligatoire dans Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test. Roche Diagnostics B-158 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Touche Supervision réactifs Zone Réactifs En sélectionnant un segment du diagramme du disque réactif, des informations détaillées sur le cobas e pack s'affichent au centre du diagramme. Les informations suivantes sont indiquées : o Position o État o Nom Test o Tests disponibles La couleur de chaque segment correspond respectivement au statut du cobas e pack de la section (couronne interne), au statut de la calibration (couronne centrale) et au statut du CQ (couronne externe). Les segments de la couronne centrale et de la couronne externe sont subdivisés en deux sous-sections correspondant aux deux canaux de mesure. La légende, en bas de la zone Réactifs, donne la signification des couleurs des segments du diagramme du disque réactif. Si le test e 601 n'est pas attribué aux deux cuves de mesure, la sous-section de la cuve de mesure non attribuée est affichée en gris. 1. Couronne interne : PR (cobas e pack) Actif Ce cobas e pack est actuellement utilisé. Avertss. Le nombre de tests restants dans ce cobas e pack est inférieur au niveau d'alarme jaune (Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Seuil alarme niveau réactifs). Attention Il n'y a plus de réactif, de diluant ni de prétraitement disponible pour ce dosage sur ce module. Aucun cobas e pack de réactif ou de prétraitement n'est lié à son cobas e pack partenaire requis (état du lien Libre). Le cobas e pack partenaire n'est pas sur l'analyseur. En attente Ce cobas e pack n'est pas actuellement utilisé. Les cobas e packs en attente sont déjà placés sur l'appareil mais ne sont pas actuellement utilisés. Flacon vide Le cobas e pack a été utilisé et se trouve vide. Le réactif, diluant ou prétraitement pour ce dosage est encore disponible dans un autre cobas e pack sur ce module. Pos. libre Il n'y a pas de cobas e pack à cette position. Périmé La date de péremption du cobas e pack est dépassée. 2. Couronne centrale : Cal (Calibration) Valide Une calibration valide est disponible. Requis Une calibration a été demandée. Échec La calibration du cobas e pack a échoué. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-159 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Touche Supervision réactifs 3. Couronne externe : CQ (contrôle de qualité) Valide Le résultat du CQ se situe dans les limites de confiance. Requis Un CQ a été demandé. Violation Le résultat du CQ ne se situe pas dans les limites de confiance. N.A. Non applicable. Zone Inventr. Cette zone affiche le volume des réactifs auxiliaires, portoirs, déchets de portoirs et déchets solides. Les abréviations sont expliquées ci-dessous : Abréviation Unité Description PC1/PC2 % Bidons de solution de ProCell 1et 2 Un bidon vide le pourcentage passe au jaune Les deux bidons sont vides le pourcentage passe au rouge CC1/CC2 % Bidons de solution de CleanCell 1et 2 Un bidon vide le pourcentage passe au jaune Les deux bidons sont vides le pourcentage passe au rouge Solution de Solution de Prélavage des microparticules M 1/2 % Bidons de solution de Solution de Prélavage des microparticules 1et 2 Un bidon vide le pourcentage passe au jaune Les deux bidons sont vides le pourcentage passe au rouge Solution de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash M 1/2 % Bidons de solution de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash 1et 2 Un bidon vide le pourcentage passe au jaune Les deux bidons sont vides le pourcentage passe au rouge Portoir Nombre réel (12 max) Portoirs pleins avec embouts et cuvettes. Chaque portoir plein 1 case bleue Un portoir restant le pourcentage passe au jaune Aucun portoir restant la case passe au rouge Déchets de portoir Nombre réel (12 max) Portoir vide Chaque espace disponible pour portoir vide 1 case bleue Espace restant pour un portoir vide la case passe au jaune Aucun espace restant pour les portoirs vides la case passe au rouge Déchets 1/2 Nombre réel Déchets solides pour les embouts et cuvettes. dans les portoirs Chaque portoir vide 1 case bleue Un déchet solide restant la case passe au jaune Aucun déchet solide restant la case passe au rouge Tableau B-23 Types de réactif et de consommables Roche Diagnostics B-160 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Touche Supervision réactifs Fenêtre Détails Choisissez la touche Détails pour afficher la fenêtre du même nom. Cette fenêtre affiche des informations plus détaillées sur le cobas e pack sélectionné. Figure B-77 Fenêtres Détails d'un dosage et d'un prétraitement (e 601) Figure B-78 Fenêtre Détails d'un diluant (e 601) e Pour obtenir des informations complémentaires sur la fenêtre Détails, reportez-vous à l'aide en ligne de cette fenêtre. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-161 cobas® 6000 analyzer series 10 Réactifs Touche Supervision réactifs Fenêtre Mise à jour inventaire La touche Mise à jour inventaire permet d'exécuter une mise à jour inventaire pour un module e 601. Cette touche est un raccourci vers la fenêtre de maintenance Mise à jour inventaire. Figure B-79 Mise à jour inventaire, fenêtre Si la mise à jour inventaire est exécutée, les actions suivantes sont réalisées : o Mise à jour du nombre de portoirs dans l'ascenseur de portoirs o Mise à jour du nombre de portoirs dans les portoirs à déchets o Vérification et mise à jour des solutions de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash 1 & 2 La fonction de mise à jour inventaire est uniquement disponible pour le module e 601. Avec enregistrement des réactifs Cochez cette case pour lancer un enregistrement des réactifs dans le cadre de la mise à jour inventaire. Roche Diagnostics B-162 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Table des matières Calibration Ce chapitre contient une description des tâches particulières ne faisant pas partie des opérations de routine effectuées quotidiennement. Il vise à compléter le contenu du chapitre Opérations quotidiennes dans lequel sont décrites les tâches quotidiennes et les procédures habituelles permettant le fonctionnement de l'analyseur cobas 6000. Dans ce chapitre Chapitre Concept de calibration ............................................................................................... Causes de recommandations de calibrations automatiques ........................... Concept de calibration, module c 501 ...................................................................... Concept de calibration, applications ISE ........................................................... Concept de calibration, applications photométriques ..................................... Calibration de lots et de cassettes pour cobas c packs .............................. Critères de qualité de calibration pour applications photométriques ..... Concept de calibration, module e 601 ...................................................................... Calibration de lots et de cassettes pour cobas e packs .................................... Critères de qualité de calibration pour applications immunologiques ......... Concept de calibration, masquage ............................................................................ Présentation ................................................................................................................. Écran Calibration/Statut ............................................................................................ Demande et annulation manuelles de calibration ............................................ Visualisation des résultats de calibration .......................................................... Vérification des calibrations de tests photométriques .............................. Vérification des calibrations de tests ISE .................................................... Vérification des calibrations de tests du module e 601 ............................. Facteurs de calibration (module c 501) .............................................................. Sélection de tests pour calibrations initiales ...................................................... Écran Calibration/Position ........................................................................................ Attribution des positions de standard ................................................................ Chargement des flacons de standard pour tests sur module e 601 ................ Écran Calibration/Install. ........................................................................................... Vérification des informations relatives aux standards déjà installés ............. Téléchargement ou mise à jour de données de standard ................................ Modification des concentrations de standard (module c 501) ....................... 11 B-165 B-166 B-168 B-169 B-170 B-172 B-173 B-174 B-175 B-176 B-177 B-178 B-178 B-179 B-181 B-181 B-185 B-187 B-189 B-190 B-191 B-192 B-194 B-195 B-196 B-198 B-204 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-163 11 Calibration cobas® 6000 analyzer series Table des matières Modification des décimales utilisées pour les données programmées (module c 501) ....................................................................................................... Calibration ISE ...................................................................................................... Écran Supervision du système ................................................................................... Calibration de tests durant le fonctionnement ................................................. B-206 B-208 B-209 B-209 Roche Diagnostics B-164 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Concept de calibration Concept de calibration La section suivante offre un aperçu du concept de calibration appliqué par le cobas 6000 analyzer series ; elle permet d'acquérir les connaissances de base relatives aux différentes fonctions de calibration implémentées sur l'analyseur et le logiciel associé. e Pour obtenir les instructions relatives à la réalisation des calibrations, consultez la section Touche Sélectionner calibration et CQ à la page B-56. Qu'appelle-t-on calibration ? La calibration désigne la procédure permettant d'établir une relation entre les valeurs de mesure (telles que les valeurs d'absorbance ou les signaux électrochimiluminescents) et les résultats correspondants (concentration d'un analyte). Cette procédure peut correspondre à la création complète d'une nouvelle courbe de calibration ou constituer une simple mise à jour d'un ou deux paramètres d'une courbe de calibration existante. Dans un cas comme dans l'autre, l'utilisation du terme calibration est appropriée. Calibration automatique La relation entre les valeurs de mesure et les résultats dépend de différentes conditions liées à l'environnement et aux réactifs et est susceptible de varier avec le temps. Il est donc nécessaire de répéter régulièrement les procédures de calibration. Afin que la gestion des calibrations reste simple et efficace, le système recommande automatiquement d'effectuer des calibrations. Pour obtenir un aperçu des différentes fonctions qu'offre le cobas 6000 analyzer series dans le cadre de l'automatisation des calibrations, consultez la section suivante. e Voir Causes de recommandations de calibrations automatiques à la page B-166. Validation d'une calibration Suite à la réalisation d'une calibration, celle-ci doit être validée. Le système exécute cette tâche au moyen de vérifications de calibrations automatiques. Chaque fois que le système détecte un résultat ou une condition inhabituelle, la calibration est classée comme ayant échoué, une alarme de calibration est émise et le système recommande à l'utilisateur de répéter la calibration. e Pour obtenir une liste des alarmes de calibration ainsi qu'un aperçu des critères de qualité de calibration spécifiques aux applications, voir Critères de qualité de calibration pour applications immunologiques à la page B-176. Il est possible de visualiser les informations relatives à l'état des standards en cours de progression dans Routine > Visu Calib. e Voir Écran Visu Calib. à la page B-105. Masquage de la calibration Si une calibration ne respecte pas un ou plusieurs critères de qualité lors du processus de validation, le réactif concerné ne doit plus être utilisé pour effectuer les tests. Ce problème est résolu automatiquement grâce à la fonction de masquage automatique. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Concept de calibration, masquage à la page B-177. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-165 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Concept de calibration Causes de recommandations de calibrations automatiques Le système cobas 6000 propose les fonctions suivantes : o Calibration automatique au démarrage de l'analyseur. Calibration manuelle d'un groupe d'applications en sélectionnant la touche Calibration initiale. o Recommandation de calibration automatique lors d'un changement de réactifs (Calibration au changement) : Calibration lors d'un changement de lot de cobas c pack ou cobas e pack o o Recommandation de calibration automatique sans changement de réactifs : O Calibration effectuée à intervalles réguliers (Cyclique) O Calibration combinée à une action préventive (À calibrer) O Calibration due à un CQ hors plage (Calibration déclenchée par un CQ (violation de CQ)) Recommandation de recalibration automatique en cas d'échec d'une calibration (Échec) Ces différentes fonctions de calibration peuvent être combinées. Vous devez effectuer un choix au niveau du déroulement des opérations en cas de calibration automatique sans changement de réactifs : calibration cyclique ou violation CQ. Calibration initiale Cette fonction vous permet de sélectionner une série de tests prédéfinis, lesquels sont calibrés si vous appelez manuellement une calibration initiale. Les tests sélectionnés pour la calibration initiale sont définis dans la fenêtre Calibration > Statut > Progr. calib. initiale. e Voir Pour sélectionner des tests pour une calibration initiale à la page B-190. Calibration au changement Cyclique Les calibrations doivent également être effectuées lorsque les événements suivants se produisent : o un changement dans le lot de réactifs (de cobas c packs ou cobas e packs). o un changement dans un cobas c pack (indépendamment du lot). Cela dépend du paramétrage dans Maint/Prog > Application > Calib. o l'installation d'un nouveau test sur le système Les calibrations sont effectuées à intervalles réguliers afin de compenser les changements effectués au cours d'une période donnée au niveau des réactifs et des systèmes de mesure. Les calibrations cycliques peuvent être effectuées par lot ou calibration de cassette. Une calibration de cassette s'affiche comme une calibration de Pack R. dans le logiciel et les rapports. Roche Diagnostics B-166 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Concept de calibration Calibration déclenchée par un CQ (violation de CQ) La recommandation de calibration est lancée si les résultats de CQ se situent en dehors de la limite de confiance. Il est possible de définir jusqu'à trois contrôles différents. Pour chaque application, vous devez décider si la calibration doit être déclenchée par l'heure (calibration cyclique) ou par CQ (violation de CQ). Il est recommandé de choisir un déroulement unique pour les opérations de calibration. Pour chaque application, vous devez définir soit une calibration déclenchée par l'heure, soit une calibration déclenchée par CQ. Lors du chargement d'une nouvelle application, le paramètre par défaut est la calibration déclenchée par l'heure et les intervalles recommandés par Roche Diagnostics sont prédéfinis. Si vous préférez un déroulement des opérations avec calibration déclenchée par CQ, vous devez activer la Violation de CQ. e Pour obtenir des informations sur les paramètres de violation CQ nécessaires, consultez la section Calibration auto à la page B-282. À calibrer Cette fonction de calibration automatique n'est active que si l'option Action préventive est activée. Lorsqu'une calibration a dépassé le temps imparti spécifié dans la zone Temps restant de l'écran Calibration > Statut, le système recommande une calibration en indiquant comme cause de calibration : À calibrer. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-167 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Concept de calibration, module c 501 Concept de calibration, module c 501 Cette section décrit le concept de calibration pour les applications ISE et photométriques. Règles de calibration générales Les règles générales de calibration sont listées ci-dessous : o De préférence, la calibration doit être effectuée lors de l'opération de préroutine quotidienne. Elle peut cependant être effectuée à tout moment au cours du fonctionnement. o Le plus souvent, ce sont des standards multianalytes qui sont utilisés. Les données de standard sont téléchargées via cobas link. o Les standards périmés ne doivent pas être utilisés. Si des standards périmés sont utilisés, aucune alarme n'est émise. o Les calibrations sont effectuées en double. o Standards munis de codes-barres : Les standards Roche Diagnostics présentent toujours des étiquettes code-barres (ces étiquettes sont incluses dans les kits de standards). Les étiquettes doivent être apposées sur un tube. Un code-barres pour l'eau est également disponible mais doit être commandé séparément. Positionnement des standards o Les standards sans code-barres peuvent également être utilisés. Dans ce cas, les flacons de standard doivent être attribués à des racks et des positions spécifiques (attribution des racks). o Les standards peuvent être utilisés plusieurs fois pour des calibrations. o Si une calibration est recommandée en raison d'une violation de CQ, le matériel de contrôle peut être réanalysé. Si les contrôles sont alors compris dans leurs limites de confiance, la recommandation de calibration est supprimée. Les standards sont placés sur les racks de standards (racks noirs). o Les standards non munis de codes-barres doivent être affectés à des racks et positions spécifiques. e Voir Attribution des positions de standard à la page B-192. o Il n'est pas nécessaire d'attribuer des racks aux standards munis de codes-barres et à leurs racks. o Les standards munis de codes-barres et les standards sans codes-barres ne doivent pas être placés sur le même rack. Ces racks risqueraient de ne pas être traités correctement par le système. Roche Diagnostics B-168 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Concept de calibration, module c 501 Concept de calibration, applications ISE Calibration complète Nom de produit Pour effectuer une calibration complète de Na+, K+ et Cl-, les trois solutions de standard suivantes sont nécessaires : Nom abrégé utilisé dans Nom abrégé utilisé cette documentation dans le logiciel ISE Standard low ISE bas ISE Standard high ISE Standard high Tableau B-24 Méthode de calibration Code Std (1) ou S1 deux points ou complète 502 ISE haut Std (2) ou S2 deux points ou complète 503 ISE haut Std (3) ou S3 blanc ou complète 763 Standards pour ISE La pente de la courbe de calibration est calculée à partir des standards ISE 1 et 2. Une calibration complète est requise au moins toutes les 24 heures. Calibration en un point Le standard interne du module ISE (SI ISE) est mesuré avant et après chaque échantillon de routine (une seule mesure pour les analyses d'échantillon successives). Ces mesures sont utilisées pour corriger la variation liée au système (différences de potentiel de jonction, différences de conditions d'électrodes, etc.). Le SI ISE est également mesuré au cours de la calibration. Courbes de calibration ISE spécifiques du type d'échantillon Il est possible de définir et d'utiliser deux courbes de calibration indépendantes (Type A et Type B) pour différents types d'échantillon pour Na+, K+ et Cl-. Si une seule courbe de calibration est utilisée pour les différents types d'échantillons, alors une seule calibration est effectuée. e Pour obtenir des informations sur la configuration et l'attribution des calibrations, voir : Programmation des courbes de calibration individuelles pour chaque type d'échantillon ISE à la page B-295 Calibration ISE à la page B-208. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-169 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Concept de calibration, module c 501 Concept de calibration, applications photométriques Types de courbes de calibration Il existe six différents types de courbes de calibration possibles sur les modules c 501. Un des six différents types de fonctions mathématiques est utilisé pour décrire la relation entre une valeur mesurée et un résultat. Dans ce document de même que dans l'interface utilisateur, ces types de courbes de calibration sont désignés par le terme « types de calibration ». Les noms des différents types de calibrations sont les suivants : Linéaire RCM2T1 Spline RCM RCM2T2 Interpolation linéaire Tableau B-25 Types de calibrations pour tests photométriques Chaque type de calibration correspond à un type unique de fonction mathématique. Par exemple, le type de calibration linéaire correspond à une équation linéaire, et RCM2T2 à une fonction exponentielle. e Pour plus d'informations sur les méthodes de calibration, consultez la section Principes de calibration de l'aide en ligne. Paramètres de courbe de calibration Une courbe de calibration spécifique est définie par le type de calibration correspondant (fonction mathématique) et les paramètres. Les noms de ces paramètres dans l'interface utilisateur sont les suivants : D.O. S1., K, A, B et C. Une courbe de calibration linéaire, par exemple, est définie par deux paramètres (D.O. S1. et K), une courbe de calibration RCM est définie par quatre paramètres et une courbe de calibration Spline peut requérir jusqu'à six paramètres. Lorsque le système effectue une calibration, il détermine de nouveau ces paramètres afin que la courbe de calibration corresponde à de nouvelles valeurs de mesure. Méthodes de calibration Les calibrations sont effectuées à l'aide d'un nombre variable de standards. Jusqu'à six standards sont utilisés pour la calibration complète de certains tests photométriques. Cependant, tous les standards disponibles pour un test ne nécessitent pas d'être utilisés pour chaque calibration. Pour définir les standards à utiliser, jusqu'à quatre différentes méthodes de calibration sont possibles. La disponibilité des méthodes de calibration dépend de la nature du test à calibrer. Le Tableau B-26 indique toutes les méthodes de calibration et les standards correspondants. Roche Diagnostics B-170 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Concept de calibration, module c 501 Tests photométriques Tests ISE Blanc Le Std (1)(a) est utilisé Seul le ISE haut [Std (3)] est utilisé Span Un seul standard est utilisé parmi les standards Std (2)-Std (6)(b) Non disponible 2 points Le standard Std (1) et un second standard sont utilisés Un standard ISE bas [Std (1)] et un standard ISE haut [Std (2)] sont utilisés Complète Tous les standards [Std (1)-Std (6)] sont utilisés (pour les calibrations de type non linéaire) Un standard ISE bas [Std (1)], un standard ISE haut [Std (2)], et un standard ISE haut [Std (3)] sont utilisés Tableau B-26 Méthodes de calibration du module c 501 (a) Std (1) correspond à la solution du premier standard, c'est-à-dire le standard de la plus faible concentration en analyte. Pour de nombreuses applications photométriques, l'eau est utilisée comme standard blanc. (b) Les standards Std (2)-Std (6) désignent les standards assignés à une application dans Maint/Prog > Application > Autre. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-171 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Concept de calibration, module c 501 Calibration de lots et de cassettes pour cobas c packs Chaque cobas c pack utilisé pour la mesure doit disposer d'une calibration valide. Les paramètres de calibration peuvent être valides pour un cobas c pack particulier (calibration de cassette) ou pour un lot entier (calibration de lot). La dernière calibration de lot valide est appelée Calibration la plus récente. Calibration de lot Si vous calibrez un cobas c pack qui a été enregistré il y a moins de 24 heures, le système génère une calibration de lot. La calibration est valide pour ce cobas c pack et pour tous les cobas c packs chargés après cette calibration appartenant au même lot de réactifs. Une calibration de lot est spécifique au module c 501 sur lequel elle a été générée. Ainsi, chaque module c 501 doit être calibré séparément. Sur le même module c 501, une calibration de lot peut être transférée vers un cobas c pack récemment chargé avec le même numéro de lot, dans les conditions suivantes : o Le cobas c pack a été enregistré au même moment ou plus tard que le cobas c pack utilisé pour générer la calibration de lot. o Le cobas c pack n'a jamais été utilisé. N'utilisez pas de cobas c packs périmés. Les cobas c packs périmés ne permettent pas de générer des calibrations de lot. Les calibrations effectuées avec des cobas c packs périmés sont validées comme calibrations de cassette uniquement. Calibration de cassette Si vous calibrez un cobas c pack qui a été enregistré il y a plus de 24 heures, le système génère une calibration de cassette. La calibration est uniquement valide pour ce cobas c pack. Une calibration de cassette est spécifique au cobas c pack et ne peut pas être transférée à un autre cobas c pack. Les cobas c packs périmés peuvent seulement générer une calibration de cassette et non une calibration de lot. Une calibration de cassette apparaît comme une calibration de Pack R. sur l'écran Calibration > Statut. Calibration la plus récente La calibration la plus récente est la dernière calibration de lot valide pour ce test. Les données de la calibration la plus récente permettent le remplacement des cobas c packs vides pendant le fonctionnement sans avoir à effectuer de calibration. Dans le cas d'un cobas c pack sans données de calibration (nouveau lot de réactifs), les données de la calibration la plus récente sont transférées au moment de son enregistrement. Roche Diagnostics B-172 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Concept de calibration, module c 501 Critères de qualité de calibration pour applications photométriques Les mesures de calibration sont automatiquement contrôlées par rapport à divers critères de qualité. Ces critères sont spécifiques à un test et par conséquent, les valeurs limites correspondantes sont définies individuellement pour chaque application photométrique. Figure B-80 Onglet Calib. sur l'écran Maint/Prog > Application Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-173 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Concept de calibration, module e 601 Concept de calibration, module e 601 La calibration désigne la procédure permettant d'établir une relation entre les valeurs de mesure (telles que les signaux électrochimiluminescents) et les résultats correspondants (concentration d'un analyte). Cette relation dépend à la fois des conditions de l'analyseur et des conditions des réactifs. C'est pourquoi Roche Diagnostics fournit une courbe de calibration « mère » pour chaque application (générée lors de la production du kit de réactifs). Sur le site du client, l'analyseur génère un ajustement de la courbe « mère » dans les conditions habituelles locales du laboratoire. Fabrication RD Exactitude Effort Développement RD Client Figure B-81 Règles de calibration générales Positionnement des standards Concept de calibration e 601 Les règles générales de calibration sont listées ci-dessous : o De préférence, la calibration doit être effectuée lors de l'opération de préroutine quotidienne. Elle peut cependant être effectuée à tout moment au cours du fonctionnement. o Des standards spécifiques aux tests sont utilisés. Les données de standard sont téléchargées via cobas link ou sont chiffrées dans le code-barres du cobas e pack. o Les calibrations sont effectuées en double. o Il n'est pas possible d'utiliser des standards périmés. o Si une calibration est recommandée en raison d'une violation CQ due à des résultats en dehors de la limite de confiance, le matériel de contrôle peut être réanalysé. Si les contrôles sont alors compris dans leurs limites de confiance, la recommandation de calibration est supprimée. Les standards sont placés sur les racks de standards (racks noirs). Important : ne séparez pas les flacons de standards appartenant à la même série. Ils doivent se trouver dans des positions consécutives. Limitation des événements de calibration Chaque code-barres de flacon de standard peut être utilisé pour quatre événements de calibration maximum. Ensuite, l'analyseur n'accepte plus le flacon de standard et n'effectue pas la calibration. La calibration d'une cellule de mesure correspond à un événement de calibration. Roche Diagnostics B-174 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Concept de calibration, module e 601 Lots de standards valides Chaque cobas e pack est lié à 5 lots de standards. Les numéros de lots valides sont chiffrés dans le code-barres du cobas e pack. Il est possible de télécharger des données de standard pour les lots de standards non valides. Il n'est pas possible d'effectuer une calibration avec un lot de standards non valide. Standard inpack Certains tests pour le module cobas e 601 sont fournis avec un standard, nommé « standard inpack ». Un standard inpack peut uniquement être utilisé pour le lot de cobas e packs correspondant. Les standards inpack s'installent en scannant le code-barres du cobas e pack pendant l'enregistrement des réactifs. Il n'est pas possible de télécharger des données de standard à partir de cobas link. Il est possible de stocker jusqu'à cinq lots de standards pour un standard inpack. Supprimez les standards inpack qui ne sont plus utilisés avant d'en utiliser de nouveaux. Calibration de lots et de cassettes pour cobas e packs Chaque cobas e pack utilisé pour la mesure doit disposer d'une calibration valide. Les paramètres de calibration peuvent être valides pour un cobas e pack particulier (calibration de cassette) ou pour un lot entier (calibration de lot). Calibrations de lot Si vous calibrez un cobas e pack qui a été enregistré il y a moins de 24 heures, le système génère une calibration de lot. La calibration est valide pour ce cobas e pack et pour tous les cobas e packs chargés après cette calibration appartenant au même lot de réactifs. Une calibration de lot est spécifique à la cellule de mesure sur laquelle elle a été générée. Ainsi, chaque cellule de mesure doit être calibrée séparément. Sur la même cellule de mesure, une calibration de lot peut être transférée vers un cobas e pack récemment chargé avec le même numéro de lot, dans les conditions suivantes : o Le cobas e pack a été enregistré au même moment ou plus tard que le cobas e pack utilisé pour générer la calibration de lot. o Le cobas e pack n'a jamais été utilisé. o Le cobas e pack n'est pas périmé. N'utilisez pas de cobas e packs périmés. Les réactifs périmés ne permettent pas de générer des calibrations de lot. Les calibrations effectuées avec des réactifs périmés sont validées comme calibrations de cassette uniquement. Calibrations de cassette Si vous calibrez un cobas e pack qui a été enregistré il y a plus de 24 heures, le système génère une calibration de cassette. La calibration est uniquement valide pour ce cobas e pack. Une calibration de cassette est spécifique au cobas e pack et ne peut pas être transférée à un autre cobas e pack. Les cobas e packs périmés peuvent seulement générer une calibration de cassette et non une calibration de lot. Une calibration de cassette s'affiche comme une calibration de Pack R. dans le logiciel et les rapports. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-175 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Concept de calibration, module e 601 Critères de qualité de calibration pour applications immunologiques Les mesures de calibration sont automatiquement contrôlées par rapport à divers critères de qualité. L'évaluation diffère entre les dosages qualitatifs et les dosages quantitatifs. Le tableau suivant indique les critères utilisés pour les dosages quantitatifs et les critères utilisés pour les dosages qualitatifs. Les résultats de contrôles de calibration sont affichés dans la fenêtre Résultat calibration (Immuno). Pour ouvrir cette fenêtre, sélectionnez un test de module e 601 dans l'écran Calibration > Statut et choisissez Résultat calibration. Dosages quantitatifs Dosages qualitatifs Valeurs manquantes Valeurs manquantes Monotonie de la courbe Pente Signal minimum Signal minimum Signal maximum Différence minimale Différence acceptable minimale Déviation de la mesure de duplicats Déviation de la mesure de duplicats Erreur système Erreur système, facteur de calibration Facteur de calibration Tableau B-27 Critères de qualité pour dosages qualitatifs et quantitatifs e Pour plus d'informations sur les critères de calibration, consultez la section Principes de calibration de l'aide en ligne. Roche Diagnostics B-176 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Concept de calibration, masquage Concept de calibration, masquage Le masquage automatique de la calibration est une fonction permettant de masquer un cobas c pack ou un cobas e pack correspondant à un module ou une cellule de mesure lorsqu'aucune calibration valide n'est disponible pour cette cellule de mesure ou ce module particulier. Vous pouvez activer (ou désactiver) cette fonction pour l'ensemble du système dans Maint/Prog > Système (page 2/4) > Prog. masq. calibration. Lorsqu'elle est activée, la fonction peut être sélectionnée individuellement pour chaque application sous l'onglet Calib. de l'écran Maint/Prog > Application. Ce paramétrage est défini par défaut dans les applications. e Voir Masquage automatique à la page B-281. Échec de calibrations Lorsqu'une calibration réussit, les résultats de calibration sont disponibles pour la mesure des contrôles et échantillons patients. Lorsqu'une calibration manque de respecter un ou plusieurs critères de qualité, le statut Échec est attribué à la calibration. Les données d'une calibration ayant échoué ne sont pas disponibles pour le cobas c pack ou le cobas e pack correspondant. Si le masquage automatique de la calibration est activé, le test correspondant dont la calibration affiche un statut Échec est masqué. Si le masquage automatique de la calibration n'est pas activé, le test n'est pas masqué mais des alarmes résultats sont associées aux résultats. Changement de cobas c pack Lorsqu'une demande de changement est présente et que le masquage automatique de la calibration n'est pas activé, ce cobas c pack fonctionnera avec les derniers résultats de calibration de lot valide pour ce test (calibration la plus récente). Aucune alarme n'est associée à ce résultat. e Voir Calibration la plus récente à la page B-172. Touche Rejet Une calibration ayant échoué peut être rejetée par l'utilisateur (touche Rejet de l'écran Calibration > Statut), de façon à ce que la calibration réussie la plus récente, si une telle calibration existe, soit utilisée pour les échantillons et contrôles à venir. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-177 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Présentation Présentation Le menu Calibration comprend trois écrans : Calibration > Statut, Calibration > Position et Calibration > Install. Ce chapitre décrit les commandes importantes accessibles via ces écrans de même que les diverses informations affichées sur ces écrans. Toutefois, ce chapitre ne mentionne pas toutes les possibilités de commandes. Pour obtenir une description complète de l'intégralité de l'interface utilisateur du logiciel, consultez l'aide en ligne. e Pour plus d'informations sur le menu Calibration, consultez l'aide en ligne. Écran Calibration/Statut Les sections suivantes expliquent certaines tâches associées à l'écran Calibration > Statut. Toutes les tâches ne sont pas décrites, uniquement les plus importantes. e Pour obtenir une description complète de tous les éléments de l'interface utilisateur du logiciel, consultez l'aide en ligne. Pour afficher cet écran, sélectionnez Calibration > Statut. Figure B-82 Écran Calibration > Statut Cet écran présente les informations détaillées sur le statut de calibration des tests sur le module sélectionné dans la zone de liste Module. Cet écran permet de sélectionner les tests pour des calibrations initiales, cycliques, au changement ou manuelles. e Pour davantage d'informations sur l'état du standard au cours de la calibration, voir Écran Visu Calib. à la page B-105. Roche Diagnostics B-178 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Statut Touche de point d'exclamation Cette touche devient jaune si la liste des statuts affichée doit être mise à jour. Les informations affichées peuvent être obsolètes, par exemple, si une calibration a été effectuée entre-temps. Choisissez la touche depoint d'exclamation pour mettre à jour la liste des statuts. e Pour obtenir des informations sur les tâches particulières associées à cet écran, voir : Demande et annulation manuelles de calibration à la page B-179 Visualisation des résultats de calibration à la page B-181 Facteurs de calibration (module c 501) à la page B-189 Sélection de tests pour calibrations initiales à la page B-190 Demande et annulation manuelles de calibration En fonction du domaine d'utilisation, les calibrations sont automatiquement recommandées par le système et acceptées par l'utilisateur via l'écran Supervision du système. e Voir Touche Sélectionner calibration et CQ à la page B-56. Indépendamment de ces recommandations du système, les calibrations peuvent également être sélectionnées et désélectionnées manuellement. a Pour demander manuellement la calibration d'un test 1 Sélectionnez Calibration > Statut. 2 Sélectionnez le test et le réactif (Actif ou SBx) devant être calibré dans la liste. La ligne sélectionnée s'affiche en bleu. Test manquant dans la liste des statuts Un test apparaît dans la liste des statuts uniquement si le cobas c pack ou le cobas e pack correspondant est sur l'analyseur. 3 Sélectionnez le bouton correspondant dans la zone Méthode pour une calibration Blanc, 2 point, Compl. ou Span. L'option sélectionnée est mise en surbrillance en vert dans la colonne Méthode, la colonne Cause indique Manuelle et la touche Sauvegarder apparaît en jaune. 4 Pour demander des calibrations pour des réactifs et des tests supplémentaires, répétez les étapes 2 et 3. 5 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Tous les tests répertoriés et les réactifs ayant une entrée dans la colonne Méthode sont mis en surbrillance en vert. Cela correspond à une calibration requise. En cas de réactifs comprenant moins de 10 tests, une fenêtre de confirmation s'affiche vous permettant d'annuler la demande de calibration ou de CQ pour ces réactifs. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-179 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Statut a Pour réinitialiser une calibration demandée manuellement 1 Sélectionnez Calibration > Statut. 2 Sélectionnez le réactif et le test pour lesquels la demande de calibration doit être réinitialisée. La ligne sélectionnée est mise en surbrillance en bleu, l'entrée dans la colonne Méthode est mise en surbrillance en vert et la touche correspondante dans la zone Méthode est mise en surbrillance en blanc. 3 Sélectionnez la touche en surbrillance en blanc dans la zone Méthode. Les entrées dans les colonnes Méthode et Cause correspondant à ce réactif sont supprimées et la touche Sauvegarder apparaît en jaune. 4 Pour réinitialiser d'autres demandes de calibration, répétez les étapes 2 et 3. 5 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Roche Diagnostics B-180 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Statut Visualisation des résultats de calibration Une fois une calibration effectuée, les résultats doivent être consultés. Les détails de chaque calibration effectuée sur un module quelconque de l'analyseur peuvent être récupérés à partir de l'écran Calibration > Statut. Les sections suivantes décrivent les possibilités de vérification des résultats de calibration en fonction des différentes sortes de tests calibrés. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Vérification des calibrations de tests photométriques à la page B-181 Vérification des calibrations de tests ISE à la page B-185 Vérification des calibrations de tests du module e 601 à la page B-187 Vérification des calibrations de tests photométriques Pour chaque calibration réussie de test photométrique, les informations suivantes sont disponibles : o Facteur de calibration : correspond à des paramètres déterminant la position et la forme de la courbe de calibration. e Voir Facteurs de calibration (module c 501) à la page B-189. o Courbes Calibration : relation mathématique entre le signal mesuré (par exemple, l'absorbance ou la vitesse de variation de l'absorbance) et la valeur de concentration correspondante de l'analyte concerné. o Courbes réactionnelles : graphique représentant l'absorbance mesurée au cours d'une mesure de test. o Trace Calibration : graphique utilisé pour consulter les mesures des 50 calibrations les plus récentes pour un test spécifique. Il indique les valeurs de signaux correspondant à la fois au standard Std (1) et au standard présentant la concentration maximum sur une courbe. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-181 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Statut a Pour visualiser les résultats de calibration 1 Sélectionnez Calibration > Statut. 2 Sélectionnez un test photométrique dans la liste figurant sur l'écran Calibration > Statut. 3 Sélectionnez Résultat calibration pour afficher la fenêtre Résultat calibration. Figure B-83 Fenêtre Résultat calibration (photométrie) Cette fenêtre présente des informations sur les calibrations les plus récentes correspondant au test photométrique affiché. o Pour afficher la courbe de calibration d'un test sélectionné, choisissez Courbes Calibration. o Pour afficher les facteurs de calibration pour la calibration de cassettes, la calibration de lot et la calibration actuellement valide d'un test sélectionné, choisissez Facteur de calibration. e Pour obtenir davantage de détails, voir Facteurs de calibration (module c 501) à la page B-189. Roche Diagnostics B-182 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Statut a Pour visualiser les détails de mesure de la calibration la plus récente (module c 501) 1 Sélectionnez Calibration > Statut. 2 Sélectionnez un test photométrique dans la liste figurant sur l'écran Calibration > Statut. 3 Sélectionnez Courbes réactionnelles pour afficher la fenêtre Courbes réactionnelles. Figure B-84 Fenêtre Courbes réactionnelles Cette fenêtre affiche des graphes réactionnels pour chacune des mesures de duplicats de chaque standard utilisé pour la calibration sélectionnée. 4 Utilisez la liste déroulante figurant au-dessus du graphe pour sélectionner une mesure spécifique. Les extensions 1ère et 2nde apparaissant dans la liste correspondent respectivement à la première et à la seconde mesure de chaque standard. e Pour plus d'informations sur les principes de calibration, consultez l'aide en ligne. Pour obtenir une description complète de tous les champs et touches, consultez l'aide en ligne. Les données de courbes réactionnelles d'une calibration peuvent être imprimées : sélectionnez tout d'abord un test dans l'écran Calibration > Statut, puis choisissez Édition (touche générale) > Routine, sélectionnez Courbes réactionnelles dans la liste figurant sur la gauche et choisissez Édition. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-183 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Statut a Pour visualiser et comparer les résultats de précédentes calibrations du module c 501 1 Sélectionnez Calibration > Statut. 2 Sélectionnez un test photométrique dans la liste figurant sur l'écran Calibration > Statut. 3 Pour visualiser et comparer les résultats de calibrations précédentes du test sélectionné, choisissez Trace Calibration. Figure B-85 Fenêtre Trace Calibration Le graphique indique les résultats de calibration du test photométrique sélectionné. Il indique les valeurs d'absorbance mesurées à la fois pour le standard Std (1) et pour le standard présentant la concentration maximum Std (2)-Std (6) sur une courbe. Les axes des Y de gauche et de droite sont définis indépendamment : o L'axe de gauche correspond au standard Std (1) représenté par le symbole . Dans le cas d'un test cinétique, cela indique l'absorbance des longueurs d'ondes primaires au point 1 de mesure photométrique de Std (1). o L'axe de droite correspond au standard maximum Std (2)-Std (6) représenté par le symbole . e Pour obtenir une description complète de tous les champs et touches, consultez l'aide en ligne. La touche Comment. permet d'entrer un commentaire concernant cette trace. Cependant, elle s'applique à tous les événements, elle n'est pas spécifique à chaque événement. Cela signifie que lorsque vous entrez un commentaire spécifique à cet événement, vous devez saisir la date et l'heure auxquelles vous avez entré ce commentaire. Le suivi de la calibration peut être imprimé. Sélectionnez tout d'abord un test dans l'écran Calibration > Statut, puis choisissez Édition (touche générale) > Calibration, sélectionnez Trace Calibration dans la liste figurant sur la gauche et choisissez Imprimer. Roche Diagnostics B-184 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Statut Vérification des calibrations de tests ISE Pour chaque calibration réussie de test ISE, les informations suivantes sont disponibles : o Résultat de calibration (ISE) : résultats de la calibration ISE réussie la plus récente pour le test sélectionné. o Trace Calibration : graphique utilisé pour consulter les mesures des 50 calibrations les plus récentes pour un test spécifique. Ces informations indiquent à la fois les résultats mesurés pour le Std 3 ISE haut du test sélectionné (en mmol/L) et les valeurs de pente (en mV) sur une courbe. a Pour visualiser les résultats de calibration ISE 1 Sélectionnez Calibration > Statut. 2 Sélectionnez un test ISE dans la liste figurant sur l'écran Calibration > Statut. Les entrées ISE-A et ISE-B se rapportent à deux courbes de calibration différentes pouvant être attribuées à différents types d'échantillon. Par exemple, ISE-A est attribué aux échantillons de sérum/plasma et ISE-B aux échantillons d'urine. Cette attribution peut être définie dans Maint/Prog > Système (page 3/4) > Programmation calibration ISE. 3 Sélectionnez Résultat calibration pour afficher la fenêtre Résultat calibration (ISE). Figure B-86 Fenêtre Résultat calibration (ISE) Cette fenêtre affiche les informations relatives à la calibration ISE réussie la plus récente : la force électromotrice, les valeurs de pente et les valeurs de concentration cibles. Les trois zones de texte de Valeur de compensation affichent la différence entre la valeur cible du Std ISE (3) (ISE haut) et ses valeurs mesurées pour Na+, K+ et Cl-. Cette différence est ajoutée à tous les contrôles et échantillons de routine mesurés. La pente de la courbe de calibration est calculée à partir des standards ISE 1 et 2. Le standard ISE 3 influence l'intercept et non la pente. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-185 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Statut a Pour visualiser les résultats de calibrations ISE précédentes 1 Sélectionnez Calibration > Statut. 2 Sélectionnez un test ISE dans la liste figurant sur l'écran Calibration > Statut. 3 Sélectionnez Trace Calibration pour ouvrir la fenêtre Trace Calibration. 4 Sélectionnez un test dans la liste déroulante dans le coin supérieur gauche de la fenêtre. Le graphique indique les résultats de calibration du test ISE sélectionné. Les axes des Y de gauche et de droite sont définis indépendamment : o L'axe de gauche correspond aux valeurs de concentration mesurées du standard ISE 3 représentées par le symbole . o L'axe de droite correspond aux valeurs de pente calculées, représentées par le symbole . e Pour obtenir une description complète de tous les champs et touches, consultez l'aide en ligne. Roche Diagnostics B-186 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Statut Vérification des calibrations de tests du module e 601 Pour chaque calibration réussie d'un test du module e 601, les informations suivantes sont disponibles : o Résultats de calibration (Immuno) : liste indiquant les valeurs cibles et de signal du test sélectionné sur l'écran Calibration > Statut. o Trace Calibration : graphique utilisé pour consulter les mesures de jusqu'à 50 calibrations récentes pour un test spécifique. Il indique les valeurs de signal pour les deux standards sur une courbe. a Pour visualiser les résultats de calibration du module e 601 1 Sélectionnez Calibration > Statut. 2 Sélectionnez un cobas e pack et la cellule de mesure correspondante dans la liste Calibration > Statut. 3 Sélectionnez Résultat calibration pour afficher la fenêtre Résultat calibration. Figure B-87 Fenêtre Résultat Calibration (Immuno) Cette fenêtre affiche les informations relatives à la calibration utilisée pour le cobas e pack sélectionné (niveaux du signal, critères de calibration). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-187 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Statut a Pour visualiser et comparer les résultats de précédentes calibrations du module e 601 1 Sélectionnez Calibration > Statut. 2 Sélectionnez un cobas e pack et la cellule de mesure correspondante dans la liste Calibration > Statut. 3 Sélectionnez Trace Calibration pour ouvrir la fenêtre Trace Calibration. Figure B-88 Fenêtre Trace Calibration pour les tests de module e 601 Le graphique indique les résultats de calibration du test et de la cellule de mesure sélectionnés. Il affiche la moyenne des valeurs de signal mesurées à la fois pour le standard de faible concentration, Std (min), et pour le standard de concentration élevée, Std (max), sur une courbe. Les axes des Y de gauche et de droite sont définis indépendamment : o L'axe de gauche correspond au standard Std (min), représenté par le symbole . o L'axe de droite correspond au standard Std (max), représenté par le symbole . e Pour obtenir une description complète de tous les champs et touches, consultez l'aide en ligne. 4 Si vous souhaitez passer à l'autre cellule de mesure ou à un autre test, sélectionnez le test et la cellule de mesure correspondants dans la liste Test Module. La liste affiche le nom du test, le nom abrégé du module et la cellule de mesure. Le suivi de la calibration peut être imprimé. Sélectionnez tout d'abord un test et une cellule de mesure dans l'écran Calibration > Statut, puis choisissez Édition (touche générale) > Calibration, sélectionnez Trace Calibration dans la liste figurant sur la gauche et choisissez Édition. Roche Diagnostics B-188 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Statut Facteurs de calibration (module c 501) Le terme de facteurs de calibration désigne des coefficients (D.O. S1, K, A, B, C) utilisés pour la définition de courbes de calibration de tests photométriques. Le système stocke les facteurs de calibration de chaque courbe de calibration de toutes les cassettes de réactifs enregistrées. Les types de facteurs de calibration suivants sont disponibles : Cassette, Lot et La plus récente. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Calibration de lots et de cassettes pour cobas c packs à la page B-172. a Pour vérifier les facteurs de calibration 1 Sélectionnez Calibration > Statut. 2 Sélectionnez un test photométrique dans la liste de tests. 3 Sélectionnez Résultat calibration. 4 Dans la fenêtre Résultat calibration, choisissez acteur de calibration. Figure B-89 Fenêtre Facteur de calibration (module c 501) La fenêtre Facteur de calibration s'affiche. La fenêtre Facteur de calibration affiche le standard en cours d'utilisation pour calculer les résultats. Cassette Les facteurs du cobas c pack sélectionné servant à calculer les résultats sont affichés. Si la calibration d'une cassette est utilisée pour le calcul des résultats, les facteurs de cassette diffèrent des facteurs de calibration de lot. Si une calibration de lot est utilisée, les facteurs de cassette sont identiques à ceux de la calibration de lot. N° Lot La plus récente Les facteurs de la calibration de lot sont affichés. Les facteurs utilisés pour la calibration la plus récente sont affichés. La dernière calibration de lot valide sert toujours de calibration la plus récente. La calibration la plus récente est transférée vers une cassette pour laquelle il n'existe pas de calibration de lot valide et qui n'a pas été calibrée depuis son chargement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-189 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Statut Sélection de tests pour calibrations initiales La fonction de calibration initiale permet de calibrer en même temps une série de tests : o Les tests sélectionnés pour calibration initiale seront demandés une fois la touche Calibration initiale de l'écran Supervision du système > Sélectionner calibration et CQ sélectionnée. o Vous pouvez également demander une calibration initiale en sélectionnant Calibration > Statut > Calibration initiale : une demande de calibration manuelle sera émise pour tous les tests sélectionnés pour une calibration initiale. La série de tests calibrés lors d'une calibration initiale ainsi que les méthodes de calibration respectives sont définies dans la fenêtre Programmation calibration initiale. a Pour sélectionner des tests pour une calibration initiale 1 Sélectionnez Calibration > Statut > Progr. calib. initiale. Figure B-90 Fenêtre Programmation calibration initiale 2 Sélectionnez un test de la liste. 3 Dans la zone Méthode, choisissez une méthode pour le test sélectionné. La touche OK devient jaune, ce qui indique qu'une modification a été effectuée. o Pour les tests de module e 601, seule l'option Complète est possible. o Pour les tests de module c 501, toutes les méthodes sont disponibles pour les calibrations non linéaires. Mais conformément aux instructions d'utilisation, une calibration complète doit être effectuée. 4 Choisissez OK pour sauvegarder les paramètres de la calibration initiale et fermez la fenêtre Programmation calibration initiale. 5 Choisissez Initiale dans l'écran Calibration > Statut pour activer les calibrations sélectionnées. 6 Choisissez Sauvegarder pour confirmer les calibrations initiales. Roche Diagnostics B-190 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Position Écran Calibration/Position Les sections suivantes expliquent certaines tâches associées à l'écran Calibration > Position. Toutes les tâches ne sont pas décrites, uniquement les plus importantes. Pour afficher cet écran, sélectionnez Calibration > Position. Figure B-91 Fenêtre Calibration > Position L'écran Calibration > Position est utilisé pour consulter les informations relatives aux standards déjà enregistrés et pour attribuer les standards à des positions et racks spécifiques. L'attribution des racks est nécessaire pour les standards utilisés sans identification par code-barres. e Pour obtenir des informations sur les tâches particulières associées à cet écran, voir : Attribution des positions de standard à la page B-192 Chargement des flacons de standard pour tests sur module e 601 à la page B-194 e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs et touches figurant sur cet écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-191 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Position Attribution des positions de standard Utilisez la procédure suivante pour attribuer un numéro et une position de rack à un standard si des godets sans code-barres sont utilisés ou si le système ne peut lire le code-barres sur le flacon de standard. N'utilisez pas de flacons de standard avec code-barres sur des racks attribués à des flacons de standard sans code-barres. o Dans ce cas, l'instrument génère une alarme et aucune calibration n'est effectuée. Le rack passe dans le compartiment de sortie. o Si vous avez attribué manuellement un flacon de standard à un rack de standard, par exemple, du fait d'un code-barres illisible, placez ce flacon de standard sur le rack attribué à la bonne position. a Pour attribuer des positions de standard 1 Sélectionnez Calibration > Position > Attribution rack. Figure B-92 Fenêtre Attribution rack 2 Dans la liste située à gauche, sélectionnez le standard auquel attribuer un ID rack et une position. 3 Sélectionnez un ID rack et une position dans la liste de droite : o La position sélectionnée pour l'attribution doit correspondre à une ligne vierge dans la liste. o Sur les modules e 601, les niveaux de standard 1 et 2 doivent se trouver dans des positions consécutives sur le même rack. o Sur les modules c 501, les standards peuvent être dans différents racks. Différentes désignations pour les racks de standards Les désignations suivantes sont utilisées pour les racks de standards : o Couleur rack : noir o Étiquette sur le rack : C001 - C999 o Affichages logiciel : S00001 - S00999 ou S0001 - S0999 Roche Diagnostics B-192 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Position 4 Sélectionnez Attribuer pour attribuer le standard sélectionné à la position choisie. Pour annuler l'attribution, sélectionnez Retirer ou Annuler pour quitter la fenêtre Attribution rack sans enregistrer les modifications. 5 Pour attribuer d'autres standards, répétez les étapes 2 à 4. 6 Une fois toutes les attributions nécessaires terminées, sélectionnez OK pour enregistrer les modifications. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-193 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Position Chargement des flacons de standard pour tests sur module e 601 Les standards utilisés pour la calibration de tests sur module e 601 sont fournis en flacons munis de codes-barres. Pour garantir un pipetage correct de ces flacons, il est important qu'ils soient correctement positionnés sur les racks de calibration. o Avant de placer des standards et contrôles sur le compartiment de chargement échantillons, vérifiez qu'il n'y a pas de bulles ni de mousse à la surface du liquide. o Les flacons de standard munis de codes-barres pour les modules e 601 peuvent être utilisés pour 4 événements de calibration maximum. o Les flacons de standards d'un même ensemble doivent être placés l'un à côté de l'autre sur les racks. Ne séparez pas les flacons de standards appartenant à la même série. a Pour charger les flacons de standard 1 Placez les deux flacons de calibration d'un CalSet dans un rack de standards noir dans des positions consécutives. L'ordre de Cal1 et Cal2 est sans importance. Un exemple est présenté dans l'image ci-dessous. Figure B-93 Flacon chargé sur le rack de standards 2 Ouvrez l'opercule des flacons de standard pour garantir qu'ils sont dans des positions consécutives (voir figure ci-dessus). 3 Vérifiez qu'il n'y a pas de bulles ni de mousse dans les flacons de standard. N'utilisez pas de flacons de standard contenant de la mousse ou des bulles. ATTENTION! Blessure par contact avec le mécanisme de chargement. Ne chargez les échantillons dans le compartiment de chargement des racks que si le voyant vert du compartiment de chargement des racks est allumé. 4 Chargez le rack de calibration sur le compartiment de chargement. Roche Diagnostics B-194 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Install. Écran Calibration/Install. Les sections suivantes expliquent certaines tâches associées à l'écran Calibration > Install. Toutes les tâches ne sont pas décrites, uniquement les plus importantes. Pour afficher cet écran, sélectionnez Calibration > Install. Pour mettre à jour un standard du module c 501, sélectionnez l'onglet Chimie. Pour mettre à jour un standard du module e 601, sélectionnez l'onglet Immuno. Figure B-94 Onglet Chimie de l'écran Calibration > Install. L'écran Calibration > Install. est utilisé pour consulter les informations relatives aux standards déjà enregistrés, pour mettre à jour les informations sur le standard et pour installer de nouveaux standards. e Pour obtenir des informations sur les tâches particulières associées à cet écran, voir : Vérification des informations relatives aux standards déjà installés à la page B-196 Téléchargement ou mise à jour de données de standard à la page B-198 Modification des concentrations de standard (module c 501) à la page B-204 Modification des décimales utilisées pour les données programmées (module c 501) à la page B-206 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-195 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Install. Vérification des informations relatives aux standards déjà installés Les informations relatives aux codes de standards, numéros de lots, dates d'expiration et concentrations de standard peuvent être téléchargées sur le système à l'aide de cobas link. Cette section décrit la façon dont l'utilisateur doit vérifier les informations relatives à un standard enregistré. a Pour vérifier les informations relatives aux standards enregistrés du module c 501 1 Sélectionnez Calibration > Install. > Chimie. 2 Sélectionnez un standard dans la liste figurant sur la gauche. La liste figurant sur la gauche affiche les informations suivantes : o Nom standard o Code standard o Numéro de lot La liste figurant sur la droite affiche les informations suivantes : o Noms des tests o Concentrations des standards enregistrés 3 Sélectionnez Calibration > Position. La liste affiche les informations suivantes : o Nom standard o Numéro et position de rack attribués, si disponibles o Code standard o Numéro de lot o Date de péremption 4 Choisissez Maint/Prog > Application > Autre. 5 Sélectionnez un test dans la liste de tests. L'onglet Autre affiche les informations suivantes : o Codes standard des standards attribués o Volume normal d'échantillon pour la calibration (test photométrique) o Volume de standard diluant distribué pour le standard (test photométrique) o Volume de diluant distribué pour la dilution (test photométrique) e Pour obtenir une description détaillée des informations affichées, reportez-vous à l'aide en ligne de la fenêtre correspondante. Roche Diagnostics B-196 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Install. a Pour vérifier les informations relatives aux standards enregistrés du module e 601 1 Sélectionnez Calibration > Install. > Immuno. La liste figurant sur la gauche affiche les informations suivantes : o Nom du standard ou nom du test o Numéro de lot La liste figurant sur la droite affiche les informations suivantes : Nom de test 2 Sélectionnez Calibration > Position. La liste affiche les informations suivantes : o Nom du test et niveau du standard o Numéro et position de rack attribués, si disponibles o Numéro de lot o Date de péremption Nom de test ????? Si ????? s'affiche comme nom de test (standard de module e 601), cela signifie que l'application correspondante n'est pas installée ou qu'elle n'est pas attribuée à un module ou à une cellule de mesure. 3 Pour trouver les concentrations de standard pour les standards du module e 601, sélectionnez Calibration > Statut. 4 Sélectionnez un test du module e 601 et choisissez Résultat calibration. Dans le tableau des résultats de standards, la ligne Cible affiche les concentrations de standard. Les concentrations de standard sont affichées seulement sur cet écran et uniquement une fois la calibration terminée. e Pour obtenir une description détaillée des informations affichées, reportez-vous à l'aide en ligne de la fenêtre correspondante. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-197 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Install. Téléchargement ou mise à jour de données de standard Les informations relatives aux codes de standards, numéros de lots, dates d'expiration et concentrations de standard peuvent être téléchargées sur le système à l'aide de cobas link. Un utilisateur de niveau responsable ou d'un niveau supérieur est requis pour cette opération. e Pour obtenir des instructions sur la saisie manuelle des informations relatives à la calibration, consultez la section Modification des concentrations de standard (module c 501) à la page B-204. Le téléchargement de données de standard est requis dans les situations suivantes : o Installation d'une application supplémentaire Pendant l'installation d'une application, il est nécessaire de télécharger les données de standard pour le test correspondant. Si la nouvelle application utilise un standard multianalyte, le standard doit être à nouveau téléchargé afin de mettre à jour les informations correspondantes. o Utilisation d'un nouveau lot de standard Il est nécessaire de télécharger les données de standard pour un nouveau lot. Les paramètres du standard, comme par exemple, l'attribution de la position, sont conservés. ATTENTION Résultats incorrects dus à une mauvaise calibration (module c 501) Après la modification des concentrations de standard pour un standard Std (1)Std (6), la courbe de calibration est automatiquement mise à jour, et ce, avant même la réalisation de la mesure de calibration. Pour Std (1), tous les types de calibration sont affectés, pour Std (2)-Std (6), toutes les méthodes de calibration non linéaires sont affectées (spline, line graph, RCM, RCM2T1 et RCM2T2). Aussi, pour éviter tout résultat incorrect : o Recalibrez toujours l'ensemble des tests affectés inclus dans le standard afin d'obtenir une calibration de lot pour le lot de réactifs en cours et pour tous les réactifs précédemment enregistrés qui seront utilisés. En outre, il est nécessaire de recalibrer tous les cobas c packs en cours d'utilisation ainsi que tous les cobas c packs temporairement déchargés. o Assurez-vous de réaliser la mesure de calibration avant tout autre dosage. Roche Diagnostics B-198 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Install. o Mise à jour des données de standard (module c 501) Une mise à jour doit être effectuée lorsque les concentrations de standard d'un standard téléchargé sont réattribuées. Si cela se produit, le client en sera informé par une remarque importante dans l'e-bibliothèque cobas du cobas link. La mise à jour d'un standard nécessite le téléchargement de la version la plus récente des données de standard. La date de dernière validation indique la version la plus récente. Les paramètres du standard, comme par exemple, l'attribution de la position, sont conservés. ATTENTION Résultats incorrects dus à une mauvaise calibration (module c 501) Afin d'éviter tout résultat incorrect, une nouvelle calibration de lot doit être générée pour l'ensemble des tests dont les concentrations de standards ont été réattribuées, et ce, pour le lot en cours et pour tous les lots de cobas c packs précédemment enregistrés qui seront utilisés. En outre, il est nécessaire de recalibrer tous les cobas c packs en cours d'utilisation ainsi que tous les cobas c packs temporairement déchargés. o Assurez-vous de réaliser la mesure de calibration avant tout autre dosage. e Pour mettre à jour les données de standard, voir Téléchargement des données de standard à la page B-200. Aucune mise à jour de valeurs de standard modifiées manuellement (c 501) Si une concentration du standard a déjà été modifiée manuellement, elle ne sera pas mise à jour lorsque vous téléchargerez de nouvelles données de standard pour un lot installé sur cobas link. Il n'y a pas d'indication dans le logiciel si la concentration du standard a été modifiée manuellement auparavant. o Vérifiez les concentrations de standard après le téléchargement. o Pour revenir à la concentration de standard d'origine, supprimez le standard et téléchargez-le à nouveau depuis cobas link. Effectuez une calibration avant de reprendre les opérations de routine. Aucun téléchargement nécessaire pour les standards inpack (module e 601) Les données de standard des standards inpack sont lues sur le code-barres du cobas e pack. Il n'est pas possible de télécharger des données de standard pour les standards inpack depuis cobas link. e Voir Standard inpack à la page B-175. Un seul lot stocké Un seul lot de standards peut être stocké. Le téléchargement d'un nouveau lot de standards remplace l'ancien lot de standards. Les paramètres du standard, par exemple l'attribution de position, ne sont pas écrasés. Il est possible de stocker jusqu'à cinq lots pour les standards inpack (module e 601). e Voir Standard inpack à la page B-175. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-199 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Install. Téléchargement des données de standard La procédure suivante décrit comment télécharger de nouvelles données de standard ou mettre à jour des données de standard existantes depuis cobas link. ATTENTION Résultats incorrects dus à une mauvaise calibration (module c 501) Après la modification des concentrations de standard pour un standard Std (1)-Std (6), la courbe de calibration est automatiquement mise à jour, et ce, avant même la réalisation de la mesure de calibration. Pour Std (1), tous les types de calibration sont affectés, pour Std (2)-Std (6), toutes les méthodes de calibration non linéaires sont affectées (spline, line graph, RCM, RCM2T1 et RCM2T2). Aussi, pour éviter tout résultat incorrect : o Recalibrez toujours l'ensemble des tests affectés inclus dans le standard afin d'obtenir une calibration de lot pour le lot de réactifs en cours et pour tous les réactifs précédemment enregistrés qui seront utilisés. En outre, il est nécessaire de recalibrer tous les cobas c packs en cours d'utilisation ainsi que tous les cobas c packs temporairement déchargés. o Assurez-vous de réaliser la mesure de calibration avant tout autre dosage. Aucun téléchargement pour les standards inpack (module e 601) Les données de standard des standards inpack sont lues sur le code-barres du cobas e pack. Il n'est pas possible de télécharger des données de standard pour les standards inpack depuis cobas link. e Voir Standard inpack à la page B-175. a Pour télécharger des données de standard depuis cobas link 1 Mettez l'analyseur en mode d'attente. 2 Sélectionnez Calibration > Install. > Télécharger pour ouvrir la fenêtre Télécharger. Figure B-95 Téléchargement de calibration : fenêtre Télécharger Roche Diagnostics B-200 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Install. 3 Sélectionnez l'un des critères de recherche disponibles (élément requis, nom du standard, numéro de lot ou date de validation) dans la zone Search Using. o Numéro de lot est le critère de recherche recommandé. Entrez les six premiers chiffres du numéro de lot suivis de deux zéros. o L'option Date de validation se rapporte à la date à laquelle le standard a été validé par Roche Diagnostics. 4 Sélectionnez Date de validation dans la zone Trier par afin de trier les résultats de la recherche affichés, par date de validation. 5 Sélectionnez Recherche. Une liste d'éléments répondant aux critères de recherche spécifiés s'affiche. Figure B-96 Téléchargement de calibration : Fenêtre Télécharger affichant les résultats de la recherche Plusieurs résultats de recherche Si la fenêtre Télécharger affiche plusieurs résultats de recherche, vous pouvez : o Sélectionner [Suivant >] pour afficher davantage de résultats de recherche. o Utiliser la barre de défilement du côté droit pour afficher le bouton Téléchargement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-201 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Install. 6 Cochez la case correspondant à l'élément de la liste à télécharger. Figure B-97 Téléchargement de calibration : fenêtre Télécharger avec élément sélectionné Recommandations concernant le téléchargement S'il existe plusieurs entrées de standard pour le même numéro de lot, téléchargez toujours les données de standard avec la dernière date de validation. 7 Sélectionnez Télécharger et confirmez à l'aide de la touche OK. Figure B-98 Téléchargement de calibration : fenêtres Télécharger et Transfert de fichier Roche Diagnostics B-202 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Install. 8 Sélectionnez OK pour confirmer la fenêtre de Confirmation. Figure B-99 Téléchargement de calibration : fenêtre de confirmation La fenêtre Confirmation affiche les données de standard téléchargées. Pour le standard du module c 501, vous pouvez modifier le nom du standard. 9 Sélectionnez Fermer pour revenir à l'écran Calibration >Install. et assurez-vous que les informations téléchargées ont été correctement enregistrées. 10 Si besoin, modifiez les décimales des données de standard (module c 501). e Voir Pour modifier les décimales utilisées pour les données programmées (module c 501) à la page B-207. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-203 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Install. Modification des concentrations de standard (module c 501) Les concentrations de standard peuvent être modifiées manuellement dans la fenêtre Calibration > Install. > Modif. Standard (module c 501 uniquement). ATTENTION Résultats incorrects dus à une mauvaise calibration Après la modification des concentrations de standard pour un standard Std (1)-Std (6), la courbe de calibration est automatiquement mise à jour, et ce, avant même la réalisation de la mesure de calibration. Pour Std (1), tous les types de calibration sont affectés, pour Std (2)-Std (6), toutes les méthodes de calibration non linéaires sont affectées (spline, line graph, RCM, RCM2T1 et RCM2T2). Aussi, pour éviter tout résultat incorrect : o Recalibrez toujours l'ensemble des tests affectés inclus dans le standard afin d'obtenir une calibration de lot pour le lot de réactifs en cours et pour tous les réactifs précédemment enregistrés qui seront utilisés. En outre, il est nécessaire de recalibrer tous les cobas c packs en cours d'utilisation ainsi que tous les cobas c packs temporairement déchargés. o Assurez-vous de réaliser la mesure de calibration avant tout autre dosage. Aucune mise à jour de valeurs de standard modifiées manuellement (c 501) Si une concentration du standard a déjà été modifiée manuellement, elle ne sera pas mise à jour lorsque vous téléchargerez de nouvelles données de standard pour un lot installé sur cobas link. Il n'y a pas d'indication dans le logiciel si la concentration du standard a été modifiée manuellement auparavant. o Vérifiez les concentrations de standard après le téléchargement. o Pour revenir à la concentration de standard d'origine, supprimez le standard et téléchargez-le à nouveau depuis cobas link. Effectuez une calibration avant de reprendre les opérations de routine. Roche Diagnostics B-204 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Install. a Pour modifier les concentrations de standard (module c 501) 1 Sélectionnez Calibration > Install. > Chimie. 2 Sélectionnez le standard à modifier dans la liste Standard dans la partie gauche de l'écran. 3 Choisissez Modifier pour afficher la fenêtre Modif. Standard. Figure B-100 Fenêtre Modif. Standard 4 Sélectionnez un test dans la liste Test dont la concentration de standard doit être modifiée. 5 Sélectionnez un champ dans la zone Concentration std et saisissez la ou les concentrations appropriées. Prenez en considération l'Unité de mesure respective affichée sous la zone Concentration std. Le standard Std (1) est utilisé pour le standard blanc. Les standards Std (2) à Std (6) sont utilisés pour tous les autres standards. 6 Une fois toutes les concentrations de standard nécessaires saisies, confirmez la saisie en sélectionnant Mise à jour. 7 Si la modification de tests supplémentaires est requise, répétez les étapes 4 à 6. 8 Choisissez OK pour sauvegarder toutes les modifications. 9 Sélectionnez Oui pour confirmer le message dans la fenêtre de confirmation. 10 Calibrez l'ensemble des tests inclus dans le standard modifié afin d'obtenir une calibration de lot pour le lot de réactifs en cours et pour tous les réactifs précédemment enregistrés qui seront utilisés. Calibrez tous les cobas c packs en cours d'utilisation et tous les cobas c packs temporairement déchargés. e Voir Demande et annulation manuelles de calibration à la page B-179. Décimales utilisées pour les données programmées Le nombre de décimales utilisées pour le standard Std (1) définit le nombre de décimales utilisées pour les données programmées. e Voir Modification des décimales utilisées pour les données programmées (module c 501) à la page B-206. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-205 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Install. Modification des décimales utilisées pour les données programmées (module c 501) Le nombre de décimales utilisées pour le standard Std (1) définit le nombre de décimales utilisées pour les données programmées. Il est recommandé de modifier les décimales pendant l'installation. Cependant, il est possible de modifier les décimales pour les tests installés. ATTENTION Résultats incorrects dus à une mauvaise calibration Vous pouvez modifier les décimales après l'installation d'une application. Cependant, si les décimales sont modifiées après que le test en question a déjà été calibré, nous recommandons vivement de supprimer cette application de test, puis de la réinstaller. o Après le changement des décimales, recalibrez et analysez toujours les contrôles afin d'éviter tout résultat incorrect. a Pour modifier les décimales pour un test installé (module c 501) 1 Sauvegardez la base de données et supprimez les données de patient (Supervision du système > Effacement des résultats > Sauvegarder et effacer). Si un effacement des résultats est effectué, tous les enregistrements des échantillons sont effacés et les résultats de CQ sont transférés dans le fichier visualisation CQ. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Touche Effacement des résultats à la page B-47. 2 Déchargez tous les cobas c packs pour ce test (Réactifs > Détails > Déchargement c-pack). e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Déchargement des cassettes de réactifs à la page B-137. 3 Supprimez l'application de test (Maint/Prog > Application > Effacer). 4 Réinstallez l'application de test (Maint/Prog > Application > Télécharger). e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Installation d'une application à la page B-268. 5 Chargez les nouveaux cobas c packs. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour charger un cobas c pack à la page B-52. 6 Téléchargez les données de standard pour ce test sous Calibration > Install. > Télécharger. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Téléchargement ou mise à jour de données de standard à la page B-198. 7 Modifiez les décimales et les concentrations de standard (Calibration > Install. > Modifier). e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Pour modifier les décimales utilisées pour les données programmées (module c 501) à la page B-207 Pour modifier les concentrations de standard (module c 501) à la page B-205 Roche Diagnostics B-206 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Install. 8 Téléchargez les données de contrôle pour ce test sous CQ > Install. > Télécharger. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Téléchargement des résultats du contrôle à la page B-238. 9 Calibrez le test et effectuez des mesures de contrôle. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Demande de calibration et CQ et impression de listes de chargement à la page B-57. Les cobas c packs déchargés pour supprimer l'application doivent être éliminés puisqu'ils ne seront plus acceptés par le module c 501. a Pour modifier les décimales utilisées pour les données programmées (module c 501) 1 Sélectionnez Calibration > Install. > Chimie. 2 Sélectionnez le standard à modifier dans la liste Standard dans la partie gauche de l'écran. 3 Choisissez Modifier pour afficher la fenêtre Modif. Standard. Figure B-101 Fenêtre Modif. Standard 4 Dans la liste Test, sélectionnez un test dont les décimales utilisées pour les données programmées doivent être modifiées. 5 Sélectionnez le champ Std (1) dans la zone Concentration std et ajoutez ou supprimez des décimales. Le nombre de décimales utilisées pour le standard Std (1) définit le nombre de décimales utilisées pour les données programmées. 6 Choisissez Mise à jour pour confirmer la saisie. 7 Choisissez OK pour sauvegarder toutes les modifications. 8 Sélectionnez Oui pour confirmer le message dans la fenêtre de Confirmation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-207 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Calibration/Install. Calibration ISE Les standards ISE peuvent être utilisés avec ou sans code-barres. Vous devez donc télécharger les standards, attribuer les numéros et les positions de rack. Utilisez toujours les positions 1, 2 et 3 pour ISE bas, ISE haut et ISE haut. Même si vous utilisez des standards ISE munis de codes-barres, vous devez malgré tout attribuer les standards ISE à un rack. Analysez les standards ISE munis de codesbarres sur un rack de calibration différent. Lors de l'installation d'un nouvel instrument, insérez le code de standard 502, 503 et 763 dans les champs Code standard de l'écran Maint/Prog > Application > Autre. N'utilisez pas de standards avec code-barres sur des racks attribués à des standards sans code-barres. Dans ce cas, l'instrument génère une alarme et aucune calibration n'est effectuée. Le rack passe dans le compartiment de sortie. Si la configuration système est effectuée, utilisez un rack de standards (noir) pour les trois standards utilisés dans une calibration ISE (ISE bas, ISE haut et ISE haut) et placez-les respectivement aux positions 1, 2 et 3 selon l'attribution du rack. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Modification des concentrations de standard (module c 501) à la page B-204. Courbes de calibration ISE spécifiques du type d'échantillon Dans le cas de tests ISE, il est possible d'appliquer l'une des deux courbes de calibration indépendantes. Après l'installation et l'attribution, les concentrations de standard respectives s'affichent sous Type A et Type B dans Maint/Prog > Application > Autre. L'attribution de l'une ou l'autre des courbes de calibration à un certain type d'échantillon est définie dans Maint/Prog > Système (page 2/4) > Progr. calibration ISE. Figure B-102 Maint/Prog > Système (page 2/4) > fenêtre Progr. calibration ISE e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Programmation des courbes de calibration individuelles pour chaque type d'échantillon ISE à la page B-295. Roche Diagnostics B-208 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 11 Calibration Écran Supervision du système Écran Supervision du système La section suivante explique les tâches de calibration associées à l'écran Supervision du système. Sélectionnez l'icône représentant la configuration dans la ligne d'état (dans le coin supérieur gauche de l'écran) ou appuyez sur <F12> pour afficher l'écran Supervision du système. Calibration de tests durant le fonctionnement La calibration est généralement effectuée au début des opérations de routine avant de commencer le traitement des échantillons. Elle peut cependant être effectuée à tout autre moment au cours des opérations de routine. La procédure de calibration des tests durant le fonctionnement est très similaire à la procédure de calibration au début des opérations de routine : a Pour effectuer une calibration en cours d'opération 1 Demandez les calibrations recommandées à l'aide de la touche Sélectionner calibration et CQ (apparaissant en jaune) sur l'écran Supervision du système. 2 Imprimez la Liste de chargement. 3 Préparez le ou les standards. 4 Placez le ou les racks de standards dans le compartiment de chargement. 5 Commencez la procédure de mesure de calibration. e Pour obtenir une description détaillée de la procédure de calibration en début de routine, consultez la section Touche Sélectionner calibration et CQ à la page B-56. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-209 11 Calibration cobas® 6000 analyzer series Écran Supervision du système Roche Diagnostics B-210 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Table des matières CQ Ce chapitre contient une description des concepts de CQ de base ainsi que des tâches particulières ne faisant pas partie des opérations de routine effectuées quotidiennement. Il vise à compléter le contenu du chapitre Opérations quotidiennes dans lequel sont décrites les tâches quotidiennes et les procédures habituelles permettant le fonctionnement du cobas 6000 analyzer series. Dans ce chapitre Chapitre Concept de CQ ............................................................................................................ Méthodes de CQ ................................................................................................... Implémentations du système pour les mesures de CQ .................................... Méthodes de cumul pour les données de mesure de CQ ................................ Gestion de la base de données de CQ ................................................................ Travail en mode code-barres ou non code-barres ........................................... Présentation ................................................................................................................. Écran CQ Statut ........................................................................................................... CQ cyclique ............................................................................................................ Demande de mesures de CQ ............................................................................... CQ après calibration ...................................................................................... Écran Suivi CQ ............................................................................................................ Écran CQ quotidien .................................................................................................... Exclusion d'un point de CQ quotidien ou ajout d'un commentaire .............. Configuration et utilisation d'un CQ en temps réel ......................................... Configuration du CQ en temps réel ................................................................... Cumul des résultats de CQ .................................................................................. Paramètres système pour le cumul de CQ .................................................. Cumul des résultats de CQ ............................................................................ Écran CQ Cumulatif ................................................................................................... Écran CQ Position ...................................................................................................... Écran CQ Install. ......................................................................................................... Téléchargement des résultats du contrôle ......................................................... Modification des valeurs de contrôle ................................................................. Mise à jour des valeurs de contrôle .................................................................... Activation des tests de contrôle .......................................................................... 12 B-213 B-213 B-214 B-215 B-216 B-217 B-218 B-218 B-220 B-221 B-222 B-223 B-225 B-227 B-228 B-231 B-232 B-232 B-233 B-234 B-235 B-237 B-238 B-241 B-242 B-244 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-211 12 CQ cobas® 6000 analyzer series Table des matières Mesure de CQ automatique ....................................................................................... Configuration de la mesure de CQ automatique ............................................. Déchargement de racks de CQ automatique du rotor de rack ....................... Opération étendue ...................................................................................................... B-245 B-245 B-246 B-247 Roche Diagnostics B-212 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Concept de CQ Concept de CQ Exécutez régulièrement des mesures de CQ pour contrôler en permanence la performance de l'instrument. Après la mesure des échantillons de CQ, les données peuvent soit être transférées sur un ordinateur Host pour être évaluées, soit être évaluées sur le système. Méthodes de CQ Les méthodes de CQ suivantes sont disponibles sur un système cobas 6000 : CQ quotidien, CQ cumulatif (à long terme) et CQ en temps réel. CQ quotidien et CQ cumulatif Tous les résultats des mesures de CQ peuvent être consultés sur l'écran CQ > Suivi CQ et l'écran CQ > Quotidien. À la fin de la journée, il est recommandé de transférer les données de CQ du CQ quotidien au CQ cumulatif. Un CQ cumulatif vous permet de trouver toutes les informations sur les contrôles de qualité à long terme stockées dans le système. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Méthodes de cumul pour les données de mesure de CQ à la page B-215 Cumul des résultats de CQ à la page B-232 Écran Suivi CQ à la page B-223 Écran CQ quotidien à la page B-225 Écran CQ Cumulatif à la page B-234 CQ Temps réel Indépendante des CQ quotidien et cumulatif, la fonction CQ en temps réel permet d'évaluer la mesure de CQ immédiatement après l'obtention des résultats (en temps réel) en utilisant l'algorithme de Westgard. Un CQ en temps réel utilise toujours deux types de contrôle et compare les résultats de CQ à la valeur de déviation standard (DS) et à la valeur moyenne connues du contrôle. e Pour obtenir de plus amples informations sur le CQ en temps réel, consultez la section Configuration et utilisation d'un CQ en temps réel à la page B-228. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-213 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Concept de CQ Implémentations du système pour les mesures de CQ En plus des méthodes de CQ expliquées ci-dessus, il existe six types d'implémentations disponibles pour gérer la mesure des échantillons de CQ : CQ routine o CQ routine o CQ réactifs en attente o CQ cyclique o CQ automatique o CQ après calibration o CQ manuel À chaque test sont attribués un ou plusieurs contrôles. En outre, un test ne doit pas seulement être attribué à un contrôle, mais doit aussi être activé pour ce contrôle afin de permettre une mesure de CQ. Le CQ routine contient tous les tests activés de tous les contrôles installés. À l'aide d'une seule commande, vous pouvez demander une mesure de CQ pour tous ces tests, par exemple au début d'une journée de travail (Supervision du système > Sélectionner calibration et CQ > CQ Routine). e Pour obtenir des informations complémentaires sur les CQ routine, consultez les sections : Demande de mesures de CQ à la page B-221 Exécution de contrôles pour les réactifs actifs à la page B-221 CQ réactifs en attente Des mesures de CQ peuvent être demandées individuellement pour les réactifs en attente. Les réactifs en attente sont des cobas c packs et des cobas e packs déjà placés sur l'appareil, mais qui ne sont pas en cours d'utilisation. e Pour obtenir des informations complémentaires sur les CQ réactif en attente, consultez les sections : Demande de mesures de CQ à la page B-221 Exécution de contrôles pour les réactifs en attente à la page B-222 CQ cyclique Des mesures de CQ peuvent être effectuées à intervalles prédéfinis (spécifiques au test). Lorsque le laps de temps prédéfini a expiré, le système délivre une recommandation pour une mesure de CQ. Cela est indiqué par la touche Sélectionner calibration et CQ de l'écran Supervision du système qui s'allume en jaune. Dans le cas où un rack de CQ automatique est en position CQ auto dans le rotor de rack, il est transféré vers la ligne d'échantillons et les mesures s'effectuent entièrement automatiquement. e Voir CQ cyclique à la page B-220. CQ automatique Il est possible de laisser des contrôles fréquemment utilisés dans le rotor de rack, prêts à être utilisés à n'importe quel moment avant ou pendant l'opération. Ainsi, en association avec un CQ cyclique, le système est capable d'effectuer des mesures de CQ sans aucune intervention de l'utilisateur. e Voir Mesure de CQ automatique à la page B-245. Roche Diagnostics B-214 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Concept de CQ CQ après calibration Pour ce genre de mesure de CQ, aucun paramètre spécial n'est nécessaire. À chaque fois qu'un rack de CQ (rack blanc) succède immédiatement à un (ou plusieurs) rack(s) de standards (rack noir), des mesures de CQ sont effectuées pour tous les tests calibrés sans demandes explicites de l'utilisateur, si le test correspondant est activé pour ce contrôle. Si vous utilisez CQ après calibration, les résultats de CQ sont toujours calculés à l'aide de cette courbe de calibration. e Pour réaliser un CQ après calibration, voir CQ après calibration à la page B-222. CQ manuel Cette fonction sert à mesurer des CQ de tout test activé pour le contrôle correspondant si nécessaire. e Voir Demande de mesures de CQ à la page B-221. Méthodes de cumul pour les données de mesure de CQ À la fin des opérations quotidiennes, les données de mesure de CQ devraient être cumulées. En cumulant les résultats de CQ, les données correspondantes sont supprimées de l'écran CQ > Quotidien et transférées vers l'écran CQ > Cumulatif. Deux méthodes de cumul Deux méthodes de calcul Deux méthodes de cumul sont disponibles : Mean-R et X-R. Le choix de l'une ou de l'autre méthode se fait sous Maint/Prog > Système (Page 1/4) > Progr. CQ. o X-R ne transfère qu'un résultat de CQ du CQ quotidien au CQ cumulatif. Ainsi, vous devez spécifier un résultat lors du cumul des résultats de CQ. o Mean-R calcule une moyenne des résultats devant être cumulés. Cette moyenne est ensuite transférée aux résultats de CQ cumulatifs. Si Mean-R est sélectionné comme méthode de cumul, deux méthodes sont disponibles pour le calcul des valeurs moyennes et des valeurs DS pour un CQ cumulatif : Quotidien ou Total. o La méthode Total utilise un facteur de pondération pour chaque série de données cumulée. o Avec la méthode de calcul Quotidien, tous les cumuls ont le même coefficient de pondération. La méthode de calcul est sélectionnée sous Maint/Prog > Système (Page 1/4)> Progr. CQ. e Pour obtenir des informations supplémentaires sur les différents calculs des valeurs moyennes et SD selon la méthode Quotidien ou Total, voir Cumul des résultats de CQ à la page B-232. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-215 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Concept de CQ Gestion de la base de données de CQ Le diagramme suivant illustre la gestion des résultats de CQ, commençant par la mesure des échantillons de CQ et finissant par la suppression des résultats de CQ. Il indique les différents écrans qui affichent des résultats de CQ et présente l'action particulière qui déplace (suppression, cumul) les résultats d'un écran à un autre. Mesures de CQ affichées dans... effectuées affichées dans... CQ Quotidien Visu Résultats Visu Routine Cumul Effacement Dossiers Effac.global transfert vers... transfert vers... CQ Cumulatif Visu Résultats Visu CQ Effacement Dossiers Effacer Effacer Effac. global- Effac. global Effac. global- Effac. individuel Supprime CQ dans Visu Routine Supprime le CQ dans Visualisation CQ Supprime le CQ dans CQ Quotidien Supprime le CQ dans Visualisation CQ Supprime le CQ dans Visualisation CQ Supprime le CQ dans CQ Quotidien Supprime le CQ dans CQ Quotidien Supprime le CQ dans CQ Cumulatif Recommandation Déroulement des opérations pour la gestion des résultats de CQ pour obtenir le moins de données de CQ possibles 1 Visu Résultats 2 CQ Quotidien Visu Routine 4 CQ Cumulatif Visu CQ Effac.global Figure B-103 3 Visu Résultats Cumul Effac.global Effacer Déroulement des opérations pour la gestion des résultats de CQ Roche Diagnostics B-216 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Concept de CQ Résumé La visualisation CQ est liée à la base de données de CQ Quotidien. Si un résultat de CQ est supprimé de la base de données de la visualisation CQ, il est également supprimé de la base de données de CQ Quotidien et vice versa. Il est donc recommandé de cumuler des résultats de CQ quotidiens avant de supprimer des résultats de CQ depuis Visu résultats > Visualisation CQ. Les résultats CQ de la base de données des CQ cumulatifs ne doivent être supprimés que dans le cas où les résultats particuliers ne sont plus requis. La suppression d'un contrôle supprime tous les résultats CQ correspondants Si vous supprimez un contrôle sur l'écran CQ > Install., vous supprimez aussi tous les résultats CQ correspondants : o CQ > Quotidien o CQ > Cumulatif o CQ > Suivi CQ o Routine > Visu Résultats > Visu Routine o Routine > Visu Résultats > Visualisation CQ Travail en mode code-barres ou non code-barres Dans l'écran Maint/Prog > Système, sous Configuration CB, vous pouvez vérifier et déterminer si le système utilise ou non des codes-barres pour les contrôles. Lorsque le mode code-barres est sélectionné, les contrôles sont automatiquement identifiés. Dans le cas où les contrôles sont traités en mode non code-barres, il est nécessaire d'attribuer un numéro et une position de rack pour chaque contrôle. L'attribution actuelle du rack est répertoriée dans l'écran CQ > Position. Pour ajouter de nouvelles attributions ou supprimer des attributions existantes, choisissez Attribution rack. o Assurez-vous d'utiliser les racks et positions spécifiés pour les contrôles attribués (sans code-barres). Une mauvaise position ne serait pas détectée par le système et donnerait des résultats complètement erronés. o N'utilisez pas de contrôles avec code-barres sur un rack de CQ ayant reçu une attribution pour des contrôles sans codes-barres. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Écran CQ Position à la page B-235. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-217 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Présentation Présentation Le menu CQ contient six écrans : CQ > Statut, CQ > Suivi CQ et CQ > Quotidien, CQ > Cumulatif, CQ > Position et CQ > Install. Ce chapitre décrit les commandes importantes accessibles via ces écrans de même que les diverses informations affichées sur ces écrans. Toutefois, ce chapitre ne mentionne pas toutes les possibilités de commandes. Pour obtenir une description complète de l'intégralité de l'interface utilisateur du logiciel, consultez l'aide en ligne. e Pour plus d'informations sur le menu Calibration, consultez l'aide en ligne. Écran CQ Statut Les sections suivantes expliquent certaines tâches associées à l'écran CQ > Statut. Toutes les tâches ne sont pas décrites, uniquement les plus importantes. Pour afficher cet écran, sélectionnez CQ > Statut. Figure B-104 CQ > écran Statut Roche Diagnostics B-218 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Statut L'écran CQ > Statut affiche tous les contrôles installés avec les tests attribués et activés correspondants pour chaque module et chaque cellule de mesure. L'affichage du test peut être trié par module, nom de test (ordre alphabétique), nom de contrôle (ordre alphabétique), sélection des tests CQ ou cause CQ. Les tests peuvent être sélectionnés avec la touche Sélect./Désélect. Les tests sélectionnés sont mis en surbrillance en vert. Une sélection de test de contrôle est faite pour la prochaine analyse du contrôle. Les sélections de test de contrôle de la liste des statuts sont réinitialisées après la mesure du contrôle. Seules les sélections de tests relatifs aux tests de contrôles pipetés sont réinitialisées. Si un test est demandé mais que le flacon de contrôle n'est pas en place, la demande de CQ est maintenue. Un astérisque (*) dans la première colonne de l'écran CQ > Statut indique quel contrôle est utilisé comme CQ automatique. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Mesure de CQ automatique à la page B-245. Attrib. CQ routine La touche Attrib. CQ routine sélectionne tous les tests CQ routine (réactifs en cours uniquement) pour une mesure de contrôle. Les tests de CQ routine correspondent à tous les tests activés pour tous les contrôles installés. Les tests qui ne doivent pas être mesurés peuvent être désélectionnés sur l'écran Statut : Mettez la ou les lignes concernées dans la liste des statuts, puis utilisez la touche verte Désélect. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Exécution de contrôles pour les réactifs actifs à la page B-221. Accès direct à partir de l'écran Supervision du système À partir de l'écran Supervision du système, sélectionnez la touche Sélectionner calibration et CQ puis la touche CQ routine dans la zone CQ, sur la droite. La façon de procéder est identique à la sélection de la touche Attrib. CQ routine dans l'écran CQ > Statut. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour demander une calibration et des CQ à la page B-58. Déchargement CQ automatique Utilisez cette touche pour décharger les racks de CQ auto du rotor de rack. Dans la fenêtre Déchargement CQ auto., sélectionnez le ou les racks à décharger et choisissez Sélectionner. Puis choisissez Exécuter. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Mesure de CQ automatique à la page B-245. e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs et touches figurant sur cet écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-219 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Statut CQ cyclique Une fréquence de contrôle en heures peut être définie pour chaque application sous l'onglet Limites dans Maint/Prog > Application. Sélectionnez la case Fréquence de contrôle et saisissez le temps approprié dans la zone de texte adjacente. Figure B-105 Onglet Limites dans Maint/Prog > Application Le système vérifie la fréquence toutes les 30 minutes. Lorsque le temps spécifié s'est écoulé, une demande de CQ est déclenchée. La demande de CQ est indiquée dans l'écran CQ > Statut par le mot Cyclique dans la colonne Cause. Si un rack de CQ auto se trouve dans le rotor de rack avec un contrôle approprié, le système effectue un CQ automatique. Le contrôle est mesuré avec le cobas c pack actif (en cours d'utilisation) ou le cobas e pack. Roche Diagnostics B-220 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Statut Demande de mesures de CQ Des mesures de CQ peuvent être demandées individuellement pour les réactifs actifs et les réactifs en attente. Les réactifs actifs sont des cobas c packs et des cobas e packs en cours d'utilisation. Les réactifs en attente sont des cobas c packs et des cobas e packs déjà placés sur l'appareil, mais qui ne sont pas en cours d'utilisation. o N'utilisez pas de contrôles périmés sur les modules c 501 et e 601. L'instrument n'émet pas d'alarme en cas d'utilisation de contrôles périmés. e Pour vérifier si les contrôles sont périmés, consultez la section Écran CQ Position à la page B-235. o N'utilisez pas de flacons de contrôle avec code-barres sur un rack attribué à des flacons de contrôle sans code-barres. e Pour obtenir des informations complémentaires sur les demandes de CQ manuelles, consultez les sections : Demande de calibration et CQ et impression de listes de chargement à la page B-57 Exécution de contrôles pour les réactifs actifs à la page B-221 Exécution de contrôles pour les réactifs en attente à la page B-222 CQ après calibration à la page B-222 a Exécution de contrôles pour les réactifs actifs 1 Dans CQ > Statut, sélectionnez le module dans lequel le CQ doit être effectué à partir de la case Module. 2 Si un CQ routine doit être réalisé, appuyez sur CQ routine pour sélectionner tous les tests actuellement chargés sur le système et activés pour le CQ. Si des tests quotidiens doivent être sélectionnés, passez à l'étape 3. 3 Choisissez le cas échéant le test, le contrôle et le canal de mesure appropriés. Plusieurs tests, contrôles et canaux de mesure peuvent être mis en surbrillance. 4 Choisissez Sélectionner. Une barre verte apparaît dans la colonne Sélection. Opérateur est affiché dans la colonne Cause. La touche Sélectionner affiche désormais Désélect. 5 Choisissez Sauvegarder pour demander les contrôles sélectionnés afin d'effectuer une mesure. 6 Imprimez une liste de chargement CQ et chargez les contrôles sur le système. o Choisissez Édition (touche générale) > CQ et sélectionnez Liste de chargement CQ. o Sélectionnez Edition. Le système imprime une Liste de chargement CQ. ATTENTION! Blessure par contact avec le mécanisme de chargement. Ne chargez les contrôles dans le compartiment de chargement des racks que si le voyant vert du compartiment de chargement des racks est allumé. o Placez les contrôles sur les racks blancs et chargez-les sur le compartiment de chargement échantillons. Il est également possible d'imprimer une Liste de chargement CQ à partir de l'écran Supervision du système > Sélectionner calibration et CQ. Sélectionnez l'option CQ uniquement dans la zone Chargt. et choisissez Édition. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-221 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Statut Le CQ routine ne comprend pas la mesure de CQ pour les réactifs en attente. Pour effectuer des contrôles pour les réactifs en attente, la mesure de CQ doit être demandée séparément. a Exécution de contrôles pour les réactifs en attente o La fenêtre CQ flacons en attente peut être demandée uniquement dans Attente, Fin alimentation racks ou Fin collecte racks. o Des étapes supplémentaires peuvent être nécessaires si votre système cobas 6000 est connecté à un système pré-analytique. 1 Sur CQ > Statut, sélectionnez CQ flacons en attente pour afficher la fenêtre CQ flacons en attente. Figure B-106 Fenêtre CQ flacons en attente 2 Sélectionnez le cas échéant le test, le contrôle et le canal de mesure appropriés. Plusieurs tests, contrôles et canaux de mesure peuvent être mis en surbrillance. 3 Choisissez Sélectionner. Une barre verte apparaît dans la colonne Sélection. La touche Sélectionner affiche désormais Désélect. 4 Choisissez OK pour demander les contrôles sélectionnés pour la mesure. 5 Imprimez une Liste de chargement CQ et chargez les contrôles sur le système. CQ après calibration Une demande de calibration déclenche automatiquement une demande de CQ pour ce réactif (réactifs en cours et en attente). Un rack de CQ doit suivre directement le rack de standards. Si vous utilisez des standards sur plus d'un rack, placez tous les racks de standards avant les racks CQ. e Pour obtenir des informations complémentaires, consultez CQ après calibration à la page B-215. Roche Diagnostics B-222 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran Suivi CQ Écran Suivi CQ Pour afficher cet écran, sélectionnez CQ > Suivi CQ. Figure B-107 CQ > écran Suivi CQ Utilisez l'écran Suivi CQ pour obtenir une vue générale des 500 dernières mesures de contrôles de qualité (CQ) réalisées par l'analyseur ou pour visualiser les mesures de CQ les plus récentes pour un test en particulier. Utilisez la zone Test pour sélectionner tous les tests ou un test spécifique à afficher sur le graphique. Utilisez la barre de défilement en bas du graphique pour vous déplacer d'un résultat à l'autre. e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs et touches figurant sur cet écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée. Détails de l'écran Suivi CQ L'écran Suivi CQ se compose d'une zone d'informations détaillées dans la partie supérieure de l'écran et d'un graphique de suivi au centre de l'écran. La zone d'informations détaillées affiche les informations relatives à la mesure de CQ sélectionnée sur le graphique de suivi. Le graphique au centre de l'écran Suivi CQ affiche jusqu'à 500 résultats de mesures de CQ. Arrière-plan du graphique Le fond blanc indique les mesures effectuées le jour même. Le fond vert indique les mesures effectuées les jours précédents. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-223 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran Suivi CQ Symboles du graphique Formes : des cercles sont utilisés lorsque la violation CQ est activée. Sinon, des triangles sont utilisés. e Pour obtenir de plus amples informations sur la violation CQ, voir Calibration déclenchée par un CQ (violation de CQ) à la page B-167. Couleurs : la couleur rouge indique qu'un résultat de CQ ne se situe pas dans les limites de confiance et la couleur jaune indique que ce résultat dépasse les limites de 2 DS. Les symboles verts sont utilisés pour les résultats se situant dans les limites applicables. Champs spéciaux de la zone d'informations détaillées Affiché lorsque la violation CQ est activée Le résultat du CQ dépasse la limite de confiance (axe droit du tableau). Une calibration est automatiquement recommandée pour le test concerné. Affiché lorsque la violation CQ est activée Résultat de CQ dans les limites de confiance Affiché si la violation CQ n'est pas activée et si les limites de confiance ne sont pas vérifiées Le résultat du CQ se situe en dehors de ± 2 DS (axe gauche du tableau) Affiché lorsque la violation CQ n'est pas activée Résultat du CQ se situant entre ± 2 DS Statut : Ce champ affiche l'ordre de priorité de chaque réactif. Les valeurs possibles sont : En cours, SB1, SB2, SB3... En cours Réactif (c'est-à-dire cobas c pack ou cobas e pack) en cours d'utilisation SB1 (Réactif en attente 1) Le réactif qui sera utilisé après utilisation du réactif actuel SB2 (Réactif en attente 2) Le réactif qui sera utilisé après utilisation du réactif SB1 Conf. B / Conf. H : Ces champs affichent les limites de confiance spécifiées pour le test sélectionné. Si le test sélectionné n'est pas configuré pour Violation CQ mais pour Calibration cyclique, les champs sous Conf. B et Conf. H sont vierges. Roche Diagnostics B-224 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ quotidien Écran CQ quotidien Les sections suivantes expliquent certaines tâches associées à l'écran CQ > Quotidien. Toutes les tâches ne sont pas décrites, uniquement les plus importantes. Pour afficher cet écran, sélectionnez CQ > Quotidien. Figure B-108 CQ > écran Quotidien L'écran CQ > Quotidien répertorie tous les résultats de CQ non cumulés. e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs et touches figurant sur cet écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée. Cette liste peut être triée par nom de test, module et nom de contrôle. Le tableau cidessous explique les colonnes les plus importantes de la liste. Réactifs No lot Numéro de cobas e pack (pour e 601 uniquement) Contrôle Nom du contrôle Contrôle No Lot Numéro de lot du matériel de contrôle Cible Moyen. Moyenne cible du contrôle Cible DS Déviation standard cible du contrôle N Nombre d'analyses de CQ effectuées sur ce contrôle depuis le dernier cumul Moyenne Moyenne calculée des résultats de mesure N DS Déviation standard calculée à partir de mesures de contrôles N CV [%] Coefficient de variation calculé à partir de la valeur moyenne Résultat Résultat de CQ le plus récent pour ce contrôle e Pour obtenir des informations sur les tâches particulières associées à cet écran, consultez la section Exclusion d'un point de CQ quotidien ou ajout d'un commentaire à la page B-227. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-225 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ quotidien Dans l'écran CQ > Quotidien, choisissez Graphe pour ouvrir la fenêtre Graphe CQ quotidien. Figure B-109 Fenêtre Graphe CQ quotidien Cette fenêtre affiche tous les résultats de CQ non cumulés du test sélectionné dans un graphe de Levey-Jennings. Un graphe de Levey-Jennings est une méthode visuelle de suivi des tendances des résultats de CQ. Les valeurs des résultats sont définies en fonction de la déviation standard (DS) du test respectif. Jusqu'à trois contrôles peuvent être sélectionnés pour un test (touche Sélect.) et affichés dans un graphe. Si différents types d'échantillons sont définis pour un test (Type E.), par exemple, sérum et urine, le contrôle correspondant doit être sélectionné dans le graphe CQ, en fonction du type d'échantillon. Roche Diagnostics B-226 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ quotidien Exclusion d'un point de CQ quotidien ou ajout d'un commentaire Des points de CQ quotidien d'un graphique de CQ peuvent être exclus des calculs de CQ, si nécessaire. Il est aussi possible d'annoter les points de CQ quotidien. a Exclusion d'un point de CQ quotidien et ajout d'un commentaire 1 Choisissez CQ > Quotidien > Graphe. 2 Sélectionnez le point de CQ à exclure des calculs de CQ. 3 Choisissez Commentaire dans la fenêtre Graphe CQ quotidien pour afficher la fenêtre Commentaire. 4 Si nécessaire, saisissez un commentaire (jusqu'à 20 caractères) dans la zone Commentaire. 5 Sélectionnez Exclure. La fenêtre se ferme après confirmation. Cette action supprime le point des statistiques, mais continue à afficher les informations sur le graphique. Un commentaire est joint à ce point Ce point est exclu Les résultats d'un cobas c pack/cobas e pack en attente sont également affichés comme exclus sans aucun commentaire. Ce point est exclu et un commentaire est joint Si vous supprimez un commentaire, le point du graphique reste noir. Il est impossible d'inclure par la suite des points ayant été exclus. 6 Sélectionnez OK. vb Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-227 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ quotidien Configuration et utilisation d'un CQ en temps réel Lors des CQ en temps réel, le système utilise l'algorithme de Westgard pour évaluer les mesures de CQ. L'algorithme de Westgard est basé sur une méthode Shewhart à règles multiples et applique un ensemble de règles à chaque CQ. Ces règles sont sélectionnées à partir de CQ > Quotidien > CQ Temps réel > Sélection Règles pour chaque test. Contrôle de qualité par la méthode Shewhart L'instrument mesure deux échantillons de contrôle (X et Y) par paires, dont la valeur moyenne ( X ) et la déviation standard (SD) sont connues pour chaque test. Chaque résultat de CQ est traité en fonction du critère d'acceptation de référence (à règles multiples) et il est jugé s'il peut ou non faire l'objet d'un rapport. Si l'algorithme génère une erreur, une alarme est déclenchée indiquant si l'erreur est une erreur aléatoire, une erreur de CQ ou une erreur systématique. Les types d'échantillons de CQ en temps réel sont 100 au maximum. La Figure B-110 montre une illustration du graphique à règles multiples. Valeurs de contrôle X et Y Non Dans l'intervalle de contrôle 1-2DS Oui Non Non Non 1-2,5DS 1-3DS Oui Oui Non Non 2-2SA Oui R-4DS Oui Non Non 2-2SW Oui 4-1SA 4-1SW Oui Non Non Oui 10XA Oui 10XW Oui En dehors de l'intervalle de contrôle (message d'erreur) Figure B-110 Application de la méthode Shewhart à règles multiples lors des CQ en temps réel Roche Diagnostics B-228 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ quotidien Configuration du CQ en temps réel Configurez le CQ en temps réel dans la fenêtre CQ temps réel (CQ > Quotidien > CQ temps réel) : Choisissez Sélectionner pour spécifier le contrôle (X) et le contrôle (Y) pour les tests concernés. Puis, choisissez Règles pour sélectionner les règles. Seuls les résultats de CQ des cobas c packs et cobas e packs en cours d'utilisation sont évalués. e Pour obtenir davantage de détails, consultez la section Configuration du CQ en temps réel à la page B-231. Le tableau suivant explique brièvement toutes les règles pouvant être sélectionnées pour un CQ en temps réel et répertorie les alarmes correspondantes. e Pour plus d'informations sur les règles de contrôle qualité, consultez la rubrique Règles pour l'application des CQ. Règle Dema Critère d'acceptation Zone d'acceptation Alarmes nde 1-2DS 1-2,5DS 1-3DS 2-2DS Tableau B-28 1 2 3 4 La valeur des données X ou Y est supérieure à +2DS ou inférieure à -2DS. 1-2DS La valeur des données X ou Y est supérieure à +2,5DS ou inférieure à -2,5DS. 1-2,5DS La valeur des données X ou Y est supérieure à +3DS ou inférieure à -3DS. 1-3DS Les valeurs des données X et Y sont supérieures à 2DS ou inférieures à -2DS. 2-2SA Aucun Y 2DS X Q2,5DS Y 2,5DS X Q3DS Y 3DS X S2-2Sa Y 3DS 2DS X Évaluation de CQ par la méthode Shewhart à règles multiples et alarmes correspondantes (Feuille 1 sur 2) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-229 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ quotidien Règle Dema Critère d'acceptation Zone d'acceptation Alarmes nde 4-1DS 5 7 8 10X 9 10 Tableau B-28 R-4DS Les deux dernières valeurs des données X et Y sont supérieures à +1DS ou inférieures à -1DS. (4 valeurs au total) 4-1SA Les quatre dernières valeurs des données X et Y sont supérieures à +1DS ou inférieures à -1DS. 4-1SW Les cinq dernières valeurs des données X et Y sont du côté + ou - de la valeur moyenne. (10 valeurs au total) 10XA Les dix dernières valeurs des données X ou Y sont du côté + ou - de la valeur moyenne. 10XW S2-2Sw Y 2DS Une des valeurs de données X et Y est supérieure à +2DS et l'autre est inférieure à -2DS. -2DS 2-2SW 2DS X -2DS R-4DS Y 3DS 2DS X S4-1Sa Y 1DS X -1DS R-4DS Les deux dernières valeurs des données X ou Y sont supérieures à +2DS ou inférieures à -2DS. S4-1Sw Y -1DS 1DS 6 1DS -1DS X S10Xa Y X Y S10Xw X Évaluation de CQ par la méthode Shewhart à règles multiples et alarmes correspondantes (Feuille 2 sur 2) Roche Diagnostics B-230 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ quotidien Configuration du CQ en temps réel Choisissez CQ > Quotidien > CQ Temps réel pour afficher la fenêtre CQ Temps réel. Figure B-111 Fenêtre CQ Temps réel Cette fenêtre montre un diagramme avec les résultats de CQ pour un test sélectionné et une paire de contrôles sélectionnée. Le diagramme est défini en fonction de la DS cible des contrôles (X) et (Y) respectifs. Le résultat de CQ le plus récent est en rouge. Sélect. Choisissez cette touche pour attribuer deux contrôles (contrôle (X) et contrôle (Y)) devant être évalués par la méthode à règles multiples. Règles Choisissez cette touche pour sélectionner les règles servant à évaluer les résultats CQ. Une paire de contrôles est comparée à une déviation standard (DS) et une moyenne connues. Si un l'un des contrôles ou les deux contrôles ne respectent pas une règle, le système continue d'appliquer les critères d'analyse pour toutes les règles sélectionnées. Lorsqu'au moins une violation à une règle est mise en évidence, l'alarme résultats correspondante est émise. Les symboles suivants sont utilisés pour la courbe de CQ en temps réel : Normal : sans erreurs de CQ Aléatoire : erreurs de CQ aléatoires Système : Erreurs de CQ système Pour les erreurs de CQ intermédiaires Rejet Choisissez cette touche pour rejeter les résultats de CQ en temps réel auxquels sont associées des alarmes résultats spécifiques. Les résultats erronés sont supprimés de la courbe. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-231 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ quotidien Cumul des résultats de CQ À la fin des opérations quotidiennes, les données de mesure de CQ devraient être cumulées. Deux méthodes de cumul sont disponibles : Mean-R et X-R. Le choix de l'une ou de l'autre méthode se fait sous Maint/Prog > Système (Page 1/4) > Progr. CQ. e Pour une explication des deux méthodes de cumul, consultez Méthodes de cumul pour les données de mesure de CQ à la page B-215. Paramètres système pour le cumul de CQ Sélectionnez Maint./Prog. > Système (Page 1/4) > Progr. CQ pour afficher la fenêtre Progr. CQ. Figure B-112 Méthode accumulation Fenêtre Maint/Prog > Système (Page 1/4) > Progr. CQ Sélectionnez une des deux méthodes de cumul, Mean-R ou X-R, à partir de cette zone de liste. e Voir Méthodes de cumul pour les données de mesure de CQ à la page B-215. Calcul CV cum. Si la méthode de cumul est Mean-R, sélectionnez une des deux méthodes de calcul, Quotidien ou Total, à partir de cette zone pour spécifier la façon dont la valeur moyenne et la valeur de DS sont calculées lors du CQ cumulatif. Cette zone n'est pas disponible si X-R est sélectionné dans la zone Méthode accumulation. e Pour obtenir des informations complémentaires sur les paramètres système, consultez la section Configuration du système à la page B-296. Roche Diagnostics B-232 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ quotidien Cumul des résultats de CQ Cette section décrit comment cumuler les données de CQ. a Pour cumuler les données de CQ 1 Sélectionnez les données devant être cumulées à partir de la liste de l'écran CQ > Quotidien. 2 Choisissez Cumul. 3 Si Mean-R est défini comme méthode d'accumulation, passez à l'étape 4. Si X-R est défini comme méthode d'accumulation, saisissez le nombre consécutif de résultats de CQ à utiliser pour le cumul dans la zone ou entrer 0 (zéro) pour transférer la valeur moyenne, puis choisissez OK. 4 Dans la fenêtre de confirmation, choisissez Oui pour cumuler les données sélectionnées. Après le cumul, les données correspondantes sont supprimées de l'écran CQ > Quotidien et la déviation standard (DS) ainsi que la valeur moyenne sont à nouveau calculées et affichées dans CQ > Cumulatif. Mais si ensuite de nouvelles données de CQ sont générées avec ce contrôle, les résultats cumulés seront affichés de nouveau sur le graphe CQ comme étant déjà cumulés. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-233 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Cumulatif Écran CQ Cumulatif Pour afficher cet écran, sélectionnez CQ > Cumulatif. Figure B-113 CQ >écran Cumulatif L'écran CQ > Cumulatif répertorie tous les résultats de CQ cumulés. Cette liste peut être triée par nom de test, module et nom de contrôle. Le tableau cidessous explique les colonnes dont la signification est différente de celle de l'écran CQ > Quotidien : N Nombre de cumuls (max. 500) Moyenne Moyenne cumulée pour chaque test (en utilisant la méthode de cumul sélectionnée dans Maint/Prog > Système > Progr. CQ) e Pour obtenir plus d'informations sur les différents champs et touches figurant sur cet écran, consultez la rubrique de l'aide en ligne relative au champ ou à la touche concernée. Roche Diagnostics B-234 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Position Écran CQ Position L'écran CQ > Position donne une vue d'ensemble de tous les contrôles installés y compris les numéros de lot et leur date de péremption. Lorsque le mode code-barres est sélectionné, les contrôles sont automatiquement identifiés. Dans le cas où les contrôles sont traités en mode non code-barres, il est nécessaire d'attribuer un numéro et une position de rack pour chaque contrôle. L'attribution actuelle du rack est répertoriée dans l'écran CQ > Position. Choisissez CQ > Position pour afficher cet écran. Figure B-114 Écran CQ > Position Pour ajouter de nouvelles attributions ou supprimer des attributions existantes, suivez la procédure ci-dessous. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-235 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Position a Pour attribuer un rack et une position spécifiques à un contrôle 1 Dans CQ > Position, choisissez Attribution rack. Figure B-115 Fenêtre CQ > Position > Attribution rack 2 Dans la fenêtre Attribution rack, sélectionnez le contrôle dans la liste de gauche et un numéro et une position de rack non attribués dans la liste de droite. Différentes désignations pour les racks de contrôles Les désignations suivantes sont utilisées pour les racks de contrôles : o Couleur rack : blanc o Étiquette sur le rack : Q001 - Q999 o Affichages logiciel : C00001 - C00999 ou C0001 - C0999 3 Choisissez Ajouter pour enregistrer la nouvelle attribution. 4 Pour supprimer une attribution existante, sélectionnez le numéro et la position de rack concernés dans la liste de droite et choisissez Supprimer. 5 Sélectionnez OK pour sauvegarder les modifications et fermez la fenêtre. Positions de rack multiples pour le même contrôle (e 601) Vous pouvez attribuer le même contrôle e 601 à des positions consécutives d'un rack. Le système passera à la position de contrôle suivante si le volume enregistré pour un godet contrôle est épuisé. Le système ne pipettera pas le contrôle dans la position suivante pour le même cobas e pack. Roche Diagnostics B-236 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Install. Écran CQ Install. Les sections suivantes expliquent certaines tâches associées à l'écran QC > Install. Toutes les tâches ne sont pas décrites, uniquement les plus importantes. Pour afficher cet écran, sélectionnez CQ > Install. Figure B-116 CQ > écran Install. Utilisez cet écran pour ajouter, effacer et télécharger des contrôles depuis le système et pour entrer ou modifier des valeurs de contrôle. Dans cette liste, à gauche de l'écran, figurent tous les contrôles installés sur le système. Les noms de tous les contrôles installés sont mis en surbrillance en vert. Jusqu'à 100 contrôles peuvent être installés sur le système. Dans la liste située à droite de l'écran figurent des informations détaillées concernant les tests attribués au contrôle sélectionné dans la liste des contrôles située à gauche. Pour un nouveau lot de contrôle d'un contrôle déjà installé, les tests activés sont transférés. Les tests calculés sont également disponibles. Les tests calculés ne sont affichés que pour les contrôles Roche Diagnostics qui sont utilisés par les tests compris dans la formule de calcul ou pour les contrôles non Roche. Pour les tests calculés, les valeurs de contrôle doivent être déterminées et saisies manuellement. La suppression d'un contrôle supprime tous les résultats CQ correspondants Si vous supprimez un contrôle sur l'écran CQ > Install., vous supprimez aussi tous les résultats CQ correspondants : o CQ > Quotidien o CQ > Cumulatif o CQ > Suivi CQ o Routine > Visu Résultats > Visu Routine o Routine > Visu Résultats > Visualisation CQ Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-237 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Install. e Pour obtenir des informations sur les tâches particulières associées à cet écran, voir : Téléchargement des résultats du contrôle à la page B-238 Modification des valeurs de contrôle à la page B-241 Activation des tests de contrôle à la page B-244 Programmation de tests calculés à la page B-311 Téléchargement des résultats du contrôle De nouveaux contrôles peuvent être installés sur le système mais les tests des contrôles ne sont effectués qu'après leur activation dans l'écran CQ > Install. e Voir Activation des tests de contrôle à la page B-244. Pour installer un contrôle Roche Diagnostics, vous devez téléchargez les données du contrôle depuis cobas link. e Voir Pour télécharger des données de contrôle depuis cobas link à la page B-238. Pour installer un contrôle non Roche, vous devez ajouter le contrôle manuellement. e Voir Pour ajouter des contrôles manuellement à la page B-240. a Pour télécharger des données de contrôle depuis cobas link 1 Mettez l'analyseur en mode d'attente. 2 Sélectionnez CQ > Install. > Téléchargement pour ouvrir la fenêtre Téléchargement. Figure B-117 Fenêtre Téléchargement (modèle d'écran) 3 Sélectionnez l'un des critères de recherche disponibles (élément requis, nom du standard, numéro de lot ou date de validation) dans la zone Search Using. o Numéro de lot est le critère de recherche recommandé. Entrez les six premiers chiffres du numéro de lot suivis de deux zéros. o L'option Date de validation se rapporte à la date à laquelle le standard a été validé par Roche Diagnostics. 4 Sélectionnez Date de validation dans la zone Trier par afin de trier les résultats de la recherche affichés, par date de validation. Roche Diagnostics B-238 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Install. 5 Sélectionnez Recherche. Une liste d'éléments répondant aux critères de recherche spécifiés s'affiche. Plusieurs résultats de recherche Si la fenêtre Télécharger affiche plusieurs résultats de recherche, vous pouvez : o Sélectionner [Suivant >] pour afficher davantage de résultats de recherche. o Utiliser la barre de défilement du côté droit pour afficher le bouton Téléchargement. 6 Cochez la ou les cases dans la colonne Sélection pour télécharger les informations des contrôles et choisissez Téléchargement. Télécharger la dernière version Téléchargez toujours la dernière version des données de contrôle. Sélectionnez Date de validation dans la zone Trier par afin de modifier l'ordre d'affichage et de sélectionner les données de contrôle avec la dernière Date de validation. 7 Confirmez le message dans la fenêtre de confirmation pour lancer le téléchargement. Toutes les informations nécessaires, comme les applications couvertes par le contrôle, les valeurs moyennes cibles et les valeurs DS cibles, sont automatiquement stockées par le système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-239 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Install. Pour effectuer les tests de contrôle avec un contrôle nouvellement installé, il est nécessaire d'activer ces tests. e Voir Activation des tests de contrôle à la page B-244. Si nécessaire, il est possible de modifier les valeurs cibles téléchargées et/ou les limites de confiance. e Voir Modification des valeurs de contrôle à la page B-241. a Pour ajouter des contrôles manuellement 1 Sélectionnez une ligne blanche dans la liste de contrôles dans l'écran CQ > Install. 2 Choisissez Ajouter. 3 Entrez toutes les données nécessaires dans la fenêtre Ajouter contrôle. Le No information est compris entre 801 et 999. Figure B-118 Fenêtre Ajouter contrôle 4 Sélectionnez OK. Le nouveau contrôle apparaît dans la liste de contrôles. Pour effectuer des tests de contrôles avec les contrôles nouvellement installés, il est nécessaire d'entrer manuellement les valeurs cibles pour chaque test, puis d'activer ces tests. 5 Choisissez Modifier pour entrer la moyenne cible, la DS cible et les limites de confiance si nécessaire. 6 Choisissez Activer test pour activer les tests destinés au nouveau contrôle. e Pour obtenir davantage de détails, voir : Modification des valeurs de contrôle à la page B-241 Activation des tests de contrôle à la page B-244 Roche Diagnostics B-240 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Install. Modification des valeurs de contrôle Cette section décrit comment modifier les valeurs de contrôle. a Pour modifier les valeurs de contrôle 1 Dans l'écran CQ > Install., choisissez le nom du contrôle à modifier dans la liste Contrôle située à gauche de l'écran. 2 Choisissez Modifier pour afficher la fenêtre Modifier contrôle. Figure B-119 Fenêtre Modifier contrôle 3 Sélectionnez le test à modifier dans la liste. Pour le module e 601, vous devez aussi sélectionner le numéro de lot du réactif. Les valeurs cibles pour les tests du module e 601 sont spécifiques au lot de réactif. 4 Saisissez les nouvelles valeurs de moyenne cible et de DS (déviation standard), cumulées et individuelles, dans les zones de texte correspondantes. Si le test utilise ce contrôle pour son évaluation de violation CQ, la touche Calcul est active ; sinon, ignorez l'étape 5. e Pour obtenir de plus amples informations sur la violation CQ, consultez la section Calibration déclenchée par un CQ (violation de CQ) à la page B-167. 5 Choisissez Calcul pour recalculer les limites de confiance sur la base des valeurs cibles et DS modifiées et la règle de violation CQ (définies sous Maint/Prog > Application > Calib.). 6 Choisissez Mise à jour pour mettre à jour la fenêtre. 7 Répétez les étapes 3 à 6 pour tous les tests attribués à ce contrôle et devant être modifiés. 8 Choisissez OK pour sauvegarder les modifications et fermer la fenêtre Modifier contrôle. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-241 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Install. Dans le cas où les valeurs cibles et de DS sont modifiées ou entrées manuellement, le calcul des limites de confiance est effectué en choisissant la touche Calcul. Cependant, les limites de confiance peuvent également être saisies directement dans les champs situés sous Limite de confiance. La touche Calcul et les cases Bas et Haut ne sont pas disponibles si le test sélectionné n'est pas configuré pour la violation CQ. Aucune mise à jour de valeurs de contrôle modifiées manuellement Si une valeur a déjà été modifiée manuellement, elle ne sera pas mise à jour lorsque vous téléchargerez de nouvelles valeurs de contrôle sur cobas link. Il n'y a pas d'indication dans le logiciel si la valeur a été modifiée manuellement auparavant. o Vérifiez les valeurs de contrôle après le téléchargement. o Si vous souhaitez revenir à la valeur de contrôle d'origine, supprimez le contrôle et téléchargez-le à nouveau sur cobas link. Effectuez des mesures de contrôle avant de reprendre les opérations de routine. Mise à jour des valeurs de contrôle Dans le cas d'une nouvelle attribution de valeurs de contrôle, les valeurs de contrôle du système cobas 6000 doivent être mises à jour. o Les nouvelles valeurs de contrôle peuvent être téléchargées ou mises à jour manuellement sur le module c 501. o Les nouvelles valeurs de contrôle sont mises à jour automatiquement grâce au code-barres du cobas e pack ou peuvent être mises à jour manuellement sur le module e 601. Aucune mise à jour de valeurs de contrôle modifiées manuellement Si une valeur a déjà été modifiée manuellement, elle ne sera pas mise à jour lorsque vous téléchargerez de nouvelles valeurs de contrôle sur cobas link. Il n'y a pas d'indication dans le logiciel si la valeur a été modifiée manuellement auparavant. Mise à jour des valeurs de contrôle via le code-barres du cobas e pack o Vérifiez les valeurs de contrôle après le téléchargement. o Si vous souhaitez revenir à la valeur de contrôle d'origine, supprimez le contrôle et téléchargez-le à nouveau sur cobas link. Effectuez une mesure de contrôle avant de reprendre les opérations de routine. Si le lot du cobas e pack est plus récent que les contrôles donnés, les valeurs de contrôle réattribuées sont automatiquement mises à jour à l'aide du code-barres du cobas e pack. Le code-barres d'un cobas e pack contient les valeurs de contrôle pour un lot de réactifs spécifique et la combinaison de lot de contrôle, et ne sera utilisé que si cette combinaison de lot est elle-même utilisée sur le système. Roche Diagnostics B-242 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Install. Mise à jour manuelle des valeurs de contrôle (e 601) Si le cobas e pack et le contrôle sont déjà sur le marché et que les valeurs de contrôle réattribuées sont définies pour ce lot de réactif et cette combinaison de lot de contrôle, alors le client doit mettre à jour ces valeurs manuellement dans le logiciel. Le client obtiendra des informations sur cette tâche dans une Remarque Importante de l'e-bibliothèque cobas. a Pour mettre à jour des valeurs de contrôle pour le module c 501 par téléchargement 1 Téléchargez le contrôle qui doit être mis à jour. Assurez-vous de télécharger les données de contrôle avec la dernière date de validation. Les nouvelles valeurs remplacent automatiquement les anciennes valeurs. e Voir Téléchargement des résultats du contrôle à la page B-238. Aucune mise à jour de valeurs de contrôle modifiées manuellement Si une valeur a déjà été modifiée manuellement, elle ne sera pas mise à jour lorsque vous téléchargerez de nouvelles valeurs de contrôle sur cobas link. Il n'y a pas d'indication dans le logiciel si la valeur a été modifiée manuellement auparavant. o Vérifiez les valeurs de contrôle après le téléchargement. o Si vous souhaitez revenir à la valeur de contrôle d'origine, supprimez le contrôle et téléchargez-le à nouveau sur cobas link. Effectuez une mesure de contrôle avant de reprendre les opérations de routine. a Pour mettre à jour manuellement des valeurs de contrôle 1 Entrez les valeurs de contrôle pour le réactif et la combinaison de lot de contrôle conformément à la Remarque Importante de cobas link dans la fenêtre Modifier contrôle. e Voir Modification des valeurs de contrôle à la page B-241. Les nouvelles valeurs de contrôle sont communiquées dans le bulletin d'informations sur le produit et dans les Remarques Importantes de l'e-bibliothèque cobas. Aucune mise à jour de valeurs de contrôle modifiées manuellement Si une valeur a déjà été modifiée manuellement, elle ne sera pas mise à jour lorsque vous téléchargerez de nouvelles valeurs de contrôle sur cobas link. Il n'y a pas d'indication dans le logiciel si la valeur a été modifiée manuellement auparavant. o Vérifiez les valeurs de contrôle après le téléchargement. o Si vous souhaitez revenir à la valeur de contrôle d'origine, supprimez le contrôle et téléchargez-le à nouveau sur cobas link. Effectuez une mesure de contrôle avant de reprendre les opérations de routine. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-243 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Écran CQ Install. Activation des tests de contrôle La mesure ne sera effectuée que si les contrôles sont activés pour le test correspondant. Les tests ne peuvent être activés que lorsque le système est en mode d'attente. a Activation de tests de contrôle 1 Dans l'écran CQ > Install., choisissez le nom du contrôle approprié dans la zone de liste située à gauche de l'écran. 2 Choisissez tous les tests à activer dans la liste située à droite de l'écran. 3 Choisissez Activer test. Le nom du test apparaît en vert lorsque le test est activé. Pour activer un test, des valeurs cibles et DS doivent avoir été entrées pour le contrôle. e Voir Modification des valeurs de contrôle à la page B-241. Roche Diagnostics B-244 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Mesure de CQ automatique Mesure de CQ automatique Lorsqu'une fréquence de contrôle est spécifiée pour une application dans Maint/Prog > Application > Limites, il est possible de laisser le système effectuer automatiquement les mesures de CQ nécessaires avec des contrôles qui restent en permanence dans le rotor de rack. Configuration de la mesure de CQ automatique Cette section décrit comment configurer automatiquement les mesures de CQ. a Programmation des mesures de CQ automatique 1 Cochez la case Fréquence de contrôle sous l'onglet Limites dans Maint/Prog > Application pour les tests concernés et spécifiez une fréquence de contrôle comprise entre 1 et 1 000 heures. 2 Réservez une ou plusieurs positions de rotor de rack pour les racks de contrôles sous Maint/Prog > Système (Page 3/4) > Gestion des racks. Figure B-120 Fenêtre Gestion des racks 3 Attribuez un intervalle de rack pour les racks de contrôle devant être utilisés pour les mesures de CQ automatiques : o Choisissez Maint/Prog > Système > Changer (zone Attribution rack). o Dans la fenêtre Attribution rack, choisissez l'onglet Activation/Désactivation modules et entrez l'intervalle de racks dans les champs de texte Rotor. Une fois chargés sur l'analyseur, les racks de contrôle attribués restent dans le rotor de rack et sont utilisés à chaque fois qu'une mesure de CQ est demandée et que le rack de CQ automatique contient le contrôle approprié. Si vous chargez un nouveau rack de CQ, le rack le plus récent (le dernier chargé) est toujours utilisé pour le CQ automatique. Un astérisque (*) dans la première colonne de l'écran CQ > Statut indique quel contrôle est utilisé comme CQ automatique. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-245 cobas® 6000 analyzer series 12 CQ Mesure de CQ automatique Déchargement de racks de CQ automatique du rotor de rack Cette section décrit comment décharger les racks de CQ auto du rotor de rack. a Pour décharger des racks de CQ automatique du rotor de rack 1 Sélectionnez CQ > Statut > Déchargement CQ auto. 2 Dans la fenêtre Déchargement CQ auto., sélectionnez le ou les racks à décharger et choisissez Sélectionner. 3 Sélectionnez Exécuter. Contrôles périmés dans les racks de CQ automatique o Si vous utilisez des racks de CQ automatique et qu'un contrôle expire (la stabilité sur le système définie dans Maint/Prog > Application > Limites est dépassée), le système émet une alarme jaune. En outre, dans l'écran CQ > Statut, la première colonne du contrôle correspondant devient jaune. o Déchargez le rack de CQ automatique concerné, remplacez tous les contrôles et rechargez le rack sur l'analyseur. o Si vous ne remplacez pas un contrôle périmé, l'analyseur continue de l'utiliser, ce qui entraîne des contrôles de qualité peu fiables. Priorité parmi les contrôles de même type o Lorsque plus d'un contrôle est disponible pour une mesure de CQ, le système utilise le contrôle présentant la plus longue stabilité sur le système. o Si, par exemple, un rack de CQ automatique est chargé en vue d'un CQ après calibration et ce rack contient un contrôle déjà présent dans un rack de CQ automatique du rotor de rack, le contrôle de CQ automatique n'est pas utilisé si le contrôle supplémentaire présente une date de péremption plus longue. Roche Diagnostics B-246 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 13 Table des matières Opération étendue Ce chapitre contient des informations et tâches complémentaires qui ne sont généralement pas nécessaires lors des opérations de routine normales. Dans ce chapitre Chapitre Statut de l'instrument ................................................................................................. Fonction de verrouillage : réinitialisation après arrêt ............................................ Fonctions de masquage .............................................................................................. Masquage T et masquage P ................................................................................. Masquage de module ............................................................................................ Masquage de réactif .............................................................................................. Masquage de calibration (masquage auto) ........................................................ Backup manuel ............................................................................................................ Activation du mode Backup manuel .................................................................. Mesure des échantillons en mode Backup manuel .......................................... Stockage de données ................................................................................................... Préparer un DVD .................................................................................................. Formater un DVD .......................................................................................... Adapter le format d'un DVD (unités de contrôle exécutant Windows XP uniquement) ............................................................................ Utiliser un dispositif de stockage USB ............................................................... 13 B-249 B-251 B-252 B-253 B-254 B-254 B-255 B-256 B-256 B-258 B-260 B-260 B-261 B-262 B-263 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-247 13 cobas® 6000 analyzer series Table des matières Roche Diagnostics B-248 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 13 Statut de l'instrument Statut de l'instrument Cette section explique les statuts de fonctionnement (modes) les plus importants. Le statut est affiché dans le coin supérieur gauche du moniteur. A A Statut actuel de l'instrument Figure B-121 Statut actuel de l'instrument Le tableau suivant présente les statuts les plus importants : Statut Explication Arrêt Statut après arrêt du système. Un arrêt du système peut être dû à une panne matérielle ou au fait que l'un des dispositifs de sécurité a requis un arrêt d'urgence. L'utilisateur peut également procéder à l'arrêt système en appuyant sur la touche Arrêt. Le système requiert soit une mise hors tension complète, soit au moins une réinitialisation (Maint/Prog > Maintenance) pour reprendre un fonctionnement normal. Arrêt système Statut après avoir appuyé sur la touche Arrêt système. Le système et l'unité de contrôle sont déconnectés. L'alimentation électrique requise pour le refroidissement des réactifs n'est pas coupée. Attente Statut pendant lequel l'instrument n'effectue aucune activité de mesure. Il est possible de modifier les paramètres et de télécharger de nouvelles informations depuis cobas link. Back up Prog. racks en attente Statut correspondant au mode Backup manuel. Dans ce mode, vous devez faire passer les racks échantillons à travers une porte située sur l'arrière du module c 501 pour les insérer dans le port de backup manuel. Cette fonction doit être utilisée lorsqu'un problème survient au niveau de l'échantillonneur de racks et qu'un rack ne peut pas être transporté. Déchargement réactifs Statut pendant qu'un module c 501 décharge un cobas c pack. Démarrage Statut de l'instrument lorsqu'il charge des programmes, qu'il effectue des auto-contrôles, etc. o o Après le démarrage du logiciel Avant Initialisation Ce statut n'est pas affiché dans la ligne d'état. Élimination réactifs Statut lorsqu'un module c 501 élimine un cobas c pack. Enregistrement réactifs Statut pendant qu'un module c 501 charge un nouveau cobas c pack ou qu'un module e 601 enregistre un nouveau cobas e pack. Fin alimentation racks Statut après chargement des racks sur l'instrument. Le portoir de chargement des racks est vide. Tableau B-29 Statuts de l'instrument (Feuille 1 sur 2) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-249 cobas® 6000 analyzer series 13 Statut de l'instrument Statut Explication Fin collecte racks Statut après Fin alimentation racks. Si l'instrument est en Mode Alimentation racks : une fois que toutes les demandes de tests ont été effectuées et que tous les racks sont dans le compartiment de déchargement. L'instrument attend des échantillons supplémentaires. Les nouveaux échantillons seront automatiquement traités si vous appuyez sur la touche Start. Si l'instrument est en Mode de connexion MPA : le système passe également à ce statut lorsque l'on appuie sur Arrêt É. Fin collecte racks (redémarrage désactivé) Statut après un problème matériel, par exemple, un rack coincé dans le compartiment de chargement. Si Rack vert pendant l'opération est désactivé : après avoir inséré le rack de lavage vert en mode automatique. Fonctionnement Statut de l'instrument lorsqu'il est en cours de pipetage, de mesure ou de calcul. Il est impossible de modifier les paramètres du logiciel dans ce mode. Initialisation Statut de l'instrument lorsqu'il exécute tout type d'initialisation. o Après Démarrage Maintenance Statut de l'instrument lorsqu'il exécute toute fonction ou vérification de maintenance contrôlée par le logiciel. Post opération Statut après fonctionnement pendant lequel l'instrument exécute tout type de post opération. o o Préparation Les cellules de mesure sont remplies avec l'eau du système (module e 601). Tous les bouchons de cobas e packs sont en position de fermeture douce (module e 601). Statut de l'instrument pendant qu'il prépare tout type de réactif, qu'il contrôle les niveaux de bain d'incubation et exécute tout type de réinitialisation. o o o o o Tuyaux de ProCell et CleanCell Amorçage de Solution de Prélavage des microparticules Vidange et remplissage en deux fois des réservoirs de ProCell et CleanCell Contrôle des positions d'incubateur par la pince Agitation initiale des microparticules par l'agitateur de microparticules Prog. séquence maint. démarr. Statut pendent lequel l'instrument effectue la séquence de maintenance au démarrage contrôlée par le logiciel. Se reconnecter Statut après réactivation du module se trouvant au statut Hors tension (Maint/Prog > Prog. modules > Activation/Désactivation modules). Séquence Statut pendant lequel une séquence de maintenance est exécutée. Séquence maint. démarrage Statut pendant lequel une séquence de maintenance au démarrage est exécutée. Test paramètre Statut de l'instrument lorsqu'il vérifie les paramètres d'application du module c 501 (Maint/Prog > Application > Autre). Veille Statut d'économie d'énergie pendant lequel aucun traitement immédiat ne peut être lancé par l'utilisateur. Tableau B-29 Statuts de l'instrument (Feuille 2 sur 2) Roche Diagnostics B-250 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 13 Fonction de verrouillage : réinitialisation après arrêt Fonction de verrouillage : réinitialisation après arrêt Si vous ouvrez le couvercle supérieur du module c 501, la fonction de verrouillage arrête immédiatement toutes les pièces mobiles et une alarme est émise. Si vous souhaitez poursuivre l'utilisation ou effectuer une fonction de maintenance, vous devez remettre l'instrument en mode d'attente. e Voir Fonction de verrouillage à la page A-32. a Pour remettre l'analyseur en mode d'attente après le verrouillage 1 Fermez le couvercle supérieur du module c 501 et verrouillez-le. 2 Sélectionnez la touche générale Arrêt. 3 Sélectionnez Oui et confirmez à l'aide de la touche Oui. 4 Si un message d'erreur s'affiche signalant que le couvercle supérieur a été ouvert, supprimez ce message d'erreur. 5 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 6 Sélectionnez Maintenance (1) dans la liste Type maintenance dans la partie gauche de l'écran. 7 Sélectionnez (1) Réinitialisation dans la liste des fonctions de Maintenance sur la droite. 8 Choisissez Sélect. pour ouvrir la fenêtre Réinitialisation. Sélectionnez le module c 501 à réinitialiser. 9 Sélectionnez Exécuter. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-251 cobas® 6000 analyzer series 13 Fonctions de masquage Fonctions de masquage En règle générale, la fonction de masquage permet l'exclusion temporaire de l'élément masqué de l'analyse. Certains types de masquage sont configurés automatiquement par l'instrument selon des conditions spécifiques, d'autres types sont configurés manuellement par l'utilisateur. Le tableau suivant présente un aperçu des fonctions de masquage : Fonction de Utilisation Remarques Page masquage Masquage T et Opérateur Pour désactiver l'analyse d'un test ou d'échantillons, par exemple jusqu'à exécution d'une calibration ou d'un CQ B-253 Pour désactiver un seul module, dans le Opérateur cadre d'une maintenance en background ou pour le chargement de réactifs B-254 Masquage de réactif Pour désactiver l'analyse d'un test si un réactif requis est vide Automatique B-254 Masquage de Pour désactiver l'analyse avec un réactif Automatique pour lequel une calibration a échoué ou (si configuré) pour lequel une calibration est requise en raison d'un changement de réactif B-255 masquage P Masquage de module calibration (masquage auto) Tableau B-30 Fonctions de masquage Demander des tests masqués Il est possible de demander des tests masqués mais ils ne seront pas mesurés tant qu'ils seront masqués. Les tests masqués sont indiqués dans l'écran Routine > Sélection Tests. Roche Diagnostics B-252 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 13 Fonctions de masquage Masquage T et masquage P Le masquage T et le masquage P servent à exclure des tests spécifiques de l'analyse en cours. Il existe deux possibilités de masquer un test. o Si T-masq est sélectionné, il est impossible de réaliser un échantillon patient, un contrôle ou une calibration. o Si P-masq est sélectionné, le test est masqué pour les échantillons patients seulement. Une calibration ou un CQ peuvent être réalisés. Les tests peuvent être masqués complètement ou uniquement pour des modules et des cellules de mesure spécifiques. Le masquage de tests sur des modules spécifiques ou des cellules de mesure est envisageable par exemple lorsque la cadence est réduite (soirées, week-ends), afin d'économiser des standards et des contrôles et de gagner du temps. e Pour obtenir une description détaillée de la fenêtre Masquage, consultez l'aide en ligne. a Pour masquer un test 1 Choisissez Start (touche générale) > Masquage. La fenêtre Masquage affiche les tests enregistrés dans la colonne de gauche. Les autres colonnes représentent les modules c 501 ou les cellules de mesure des modules e 601. 2 Masquez un test complètement ou seulement une cellule de mesure individuelle : o Sélectionnez un test dans la colonne Nom. o Appuyez sur la touche Masq. T située sous la colonne Nom pour masquer entièrement le test ou appuyez sur la touche Masq. T située sous la colonne module ou sous la colonne cellule de mesure pour masquer un module ou une cellule de mesure individuels. La touche masque affiche les options Masq. T, Masq. P et Démasq. o Appuyez plusieurs fois sur la touche pour alterner entre les options Masq. T, Masq. P et Démasq. 3 Pour les modules e 601 : Si un test est masqué sur une cellule de mesure, cochez la case Masquage immédiat pour permettre au système de masquer la cellule sélectionnée dès que tous les échantillons pipetés sont mesurés. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-253 cobas® 6000 analyzer series 13 Fonctions de masquage Masquage de module La fonction de masquage de module sert à désactiver un module individuel. Un module masqué passe en mode d'attente. Certaines fonctions de maintenance peuvent être effectuées sur un module masqué tandis que les autres modules continuent de traiter des échantillons (c'est ce qu'on appelle la maintenance en background). Le chargement de cobas e packs, de Réf. ISE et de certains réactifs auxiliaires nécessite que le module correspondant soit en mode d'attente. Le masquage de module permet de charger les réactifs sur un module tandis que les autres sont en fonctionnement. e Pour de plus amples informations sur le masquage de module pour la maintenance en background, voir Chapitre 15 Maintenance générale. Masquage de réactif Lorsqu'un réactif est épuisé, le système émet une alarme et une barre rouge apparaît sur la touche du test dans l'écran Sélection Tests. Les tests requérant ce réactif sont masqués par le masquage de réactif, à moins qu'un autre pack de réactif ne soit disponible en tant que réactif en attente. o o Le masquage de réactif est appliqué aux éléments suivants : O Réactifs pour dosages photométriques et immunologiques O Réactifs ISE O Prétraitements O Détergents pour pipettes réactif Le masquage de réactif n'est PAS appliqué aux éléments suivants : O Détergent pour cuves réactionnelles O Diluant O EcoTergent Le test sera démasqué automatiquement une fois qu'un nouveau réactif aura été chargé. Après enregistrement, vérifiez le volume du réactif, le nombre de test disponibles, etc. sur l'écran Réactifs > Détails. Réanalyse requise en cas de masquage de réactif Une réanalyse est requise pour les échantillons dont l'échantillonnage a été interrompu par le masquage de réactif. Enlevez le rack d'échantillons concerné du compartiment de déchargement, placez-le dans le compartiment de chargement des racks et effectuez une mesure de réanalyse. Ces échantillons seront affichés comme ayant échoué pour la 1ère analyse. Roche Diagnostics B-254 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 13 Fonctions de masquage Masquage de calibration (masquage auto) Le masquage automatique de la calibration est une fonction permettant de masquer un cobas c pack ou un cobas e pack correspondant à un module ou une cellule de mesure lorsqu'aucune calibration valide n'est disponible pour cette cellule de mesure ou ce module particulier. Vous pouvez activer (ou désactiver) cette fonction pour l'ensemble du système dans Maint/Prog > Système (page 2/4) > Prog. masq. calibration. Lorsqu'elle est activée, la fonction peut être sélectionnée individuellement pour chaque application sous l'onglet Calib. de l'écran Maint/Prog > Application. Ce paramétrage est défini par défaut dans les applications. Échec de calibrations Lorsqu'une calibration réussit, les résultats de calibration sont disponibles pour la mesure des contrôles et échantillons patients. Lorsqu'une calibration manque de respecter un ou plusieurs critères de qualité, le statut Échec est attribué à la calibration. Les données d'une calibration ayant échoué ne sont pas disponibles pour le cobas c pack ou le cobas e pack correspondant. Si le masquage automatique de la calibration est activé, le test correspondant dont la calibration affiche un statut Échec est masqué. Si le masquage automatique de la calibration n'est pas activé, le test n'est pas masqué mais des alarmes résultats sont associées aux résultats. Changement de cobas c pack Lorsqu'une demande de changement est présente et que le masquage automatique de la calibration n'est pas activé, ce cobas c pack fonctionnera avec les derniers résultats de calibration de lot valide pour ce test (calibration la plus récente). Aucune alarme n'est associée à ce résultat. e Voir Calibration la plus récente à la page B-172. Touche Rejet La calibration ayant échoué peut être rejetée par l'utilisateur (touche Rejet de l'écran Calibration > Statut) de façon à ce que la calibration réussie la plus récente, si une telle calibration existe, soit utilisée pour les échantillons et contrôles à venir. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-255 cobas® 6000 analyzer series 13 Backup manuel Backup manuel Le mode de Backup manuel peut être utile si le compartiment de chargement/déchargement des racks ou le rotor de rack ne peut pas transporter d'échantillons. Ce mode permet aussi de poursuivre la mesure de l'échantillon sur les modules c 501. En mode Backup manuel, seuls les échantillons routine et Urgence peuvent être traités (y compris les échantillons de réanalyse). o Le mode Backup manuel est disponible uniquement si le mode codes-barres est sélectionné, et ce, sur un module c 501 à la fois. o Le mode de Backup manuel est disponible uniquement lorsque le compartiment de chargement/déchargement des racks, le rotor de rack et la ligne de transport ont été désactivés (Maint/Prog > Prog. modules). o Le mode Backup manuel n'est pas disponible sur les modules e 601. Activation du mode Backup manuel Avant d'utiliser le mode Backup manuel, le rotor de rack doit être désactivé dans le logiciel de l'analyseur. a Pour désactiver le rotor de rack 1 Choisissez Maint/Prog > Prog. modules. 2 Sélectionnez Activation/Désactivation modules. 3 Sélectionnez Rotor de rack pour désactiver le rotor de rack. La couleur des touches Rotor de rack et Convoyeur passe au vert foncé. Figure B-122 Fenêtre Activation/Désactivation modules 4 Choisissez OK pour sauvegarder les modifications. Roche Diagnostics B-256 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 13 Backup manuel a Pour activer le mode de Backup manuel 1 Dans l'écran Supervision du système, sélectionnez le module c 501 sur lequel les échantillons doivent être traités. Figure B-123 Fenêtre Supervision du système 2 Sélectionnez Backup manuel. 3 Sélectionnez Démarrage dans la fenêtre Backup manuel. 4 Lorsque l'instrument passe au statut Backup Prog. Racks en attente, il est prêt à mesurer des échantillons. e Voir Mesure des échantillons en mode Backup manuel à la page B-258. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-257 cobas® 6000 analyzer series 13 Backup manuel Mesure des échantillons en mode Backup manuel Les tests peuvent être sélectionnés de la même manière que les opérations de routine, soit à partir de l'écran Sélection Tests, soit via l'ordinateur Host. Dans ce mode, vous devez faire passer les racks échantillons à travers une porte située sur l'arrière du module c 501 pour les insérer dans le port de backup manuel. a Pour mesurer les échantillons en mode Backup manuel 1 Pour activer le mode de Backup manuel. e Voir Activation du mode Backup manuel à la page B-256. A A Porte arrière Figure B-124 B Position correcte du rack Positionnement d'un rack dans le port de backup manuel 2 Déverrouillez et ouvrez la porte arrière. 3 Placez un rack contenant des échantillons munis de codes-barres dans le port de backup manuel. Roche Diagnostics B-258 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 13 Backup manuel 4 Vérifiez la position et l'orientation du rack : o Alignez le côté gauche du rack avec la ligne bleue sur l'étiquette. o Les codes-barres d'échantillon doivent être orientés vers l'instrument. Si la position ou l'orientation du rack est incorrecte, une alarme se déclenche. 5 Fermez et verrouillez la porte arrière. 6 Une fois le pipetage de l'échantillon effectué et si l'instrument est en mode d'attente ou au statut Backup Extraction racks en attente, retirez le rack en le passant par la porte arrière. Pour effectuer une mesure continue, retirez le rack lorsque l'instrument est au statut Backup Extraction racks en attente, placez le rack suivant à mesurer et sélectionnez Démarrage. 7 Répétez les étapes 1 à 6 jusqu'à ce que tous les racks d'échantillons soient mesurés. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-259 cobas® 6000 analyzer series 13 Stockage de données Stockage de données Toutes les opérations de backup peuvent être effectuées sur des DVD ou des dispositifs de stockage USB. Les DVD doivent être préparés avant utilisation. Pour utiliser un dispositif de stockage USB, respectez les informations données. DVD et dispositifs de stockage USB sont tous deux définis comme stockage en masse dans le logiciel. Si vous sélectionnez Stockage en masse, l'instrument choisit le dispositif selon les règles suivantes : o Si un dispositif de stockage USB est inséré, l'instrument l'utilise comme stockage en masse. o Si aucun dispositif de stockage USB n'est inséré, l'instrument utilise un DVD comme stockage en masse. Préparer un DVD Les ordinateurs de l'unité de contrôle cobas 6000 sont équipés, de façon facultative, d'un lecteur de DVD. Le lecteur de DVD peut être utilisé pour installer des mises à jour du logiciel et sauvegarder et restaurer des données. e Voir Archivage des résultats patient à la page B-100. Il est possible d'utiliser les formats DVD suivants : o DVD-R o DVD+R o DVD-RW o DVD+RW Un formatage des DVD avant utilisation est requis. e Voir Formater un DVD à la page B-261. Tout DVD provenant de l'unité de contrôle d'un cobas 6000 exécutant Windows 7 ou une version ultérieure peut être lu sur d'autres ordinateurs exécutant Windows 7 ou une version ultérieure, sans intervention nécessaire. Les DVD sont rendus compatibles automatiquement. Si l'unité de contrôle d'un cobas 6000 utilise Windows XP comme système d'exploitation, suivez la procédure Adapter le format d'un DVD si vous souhaitez lire le DVD sur un ordinateur autre que l'unité de contrôle d'un cobas 6000. e Voir Adapter le format d'un DVD (unités de contrôle exécutant Windows XP uniquement) à la page B-262. Tout DVD créé sur l'unité de contrôle d'un cobas 6000 exécutant Windows XP ou une version ultérieure peut être lu sur l'unité de contrôle d'un cobas 6000 exécutant Windows 7 sans intervention nécessaire. Roche Diagnostics B-260 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 13 Stockage de données Formater un DVD Risque de perte de données Formater un DVD-RW ou DVD+RW efface toutes les données qui sont sur le disque. o Avant de formater un DVD, assurez-vous qu'aucune donnée importante n'est stockée dessus. Les DVD-R et DVD+R ne peuvent être formatés qu'une seule fois. Les DVD-RW et DVD+RW peuvent être formatés plusieurs fois. o Le DVD est formaté avec UDF (Universal Disk Format). Le DVD ne peut pas être lu sur des ordinateurs qui ne prennent pas en charge le format UDF. o La procédure de formatage d'un DVD peut être différente selon la configuration de votre système. o Ne formatez des DVD que sur l'ordinateur de l'unité de contrôle cobas 6000. Il est possible que l'ordinateur de l'unité de contrôle cobas 6000 ne puisse pas lire certains DVD formatés sur un autre ordinateur. a Pour formater un DVD 1 Vérifiez que l'analyseur est en mode d'attente. 2 Insérez un nouveau DVD dans le lecteur de DVD. 3 Appuyez sur <Ctrl>+<F7> pour afficher la fenêtre Format. 4 Dans la zone Format type (type de formatage), sélectionnez Quick (erase) (Rapide (effacer)) ou Full (Complet). Selon le type de DVD, seule l'option Full est disponible. 5 Sélectionnez Start et confirmez le formatage à l'aide de la touche OK. Le DVD est formaté. Cela peut prendre quelques minutes. 6 Une fois le formatage terminé, confirmez à l'aide de la touche OK. Le DVD est maintenant prêt pour la sauvegarde de données. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-261 cobas® 6000 analyzer series 13 Stockage de données Adapter le format d'un DVD (unités de contrôle exécutant Windows XP uniquement) Si vous désirez utiliser un DVD+R ou un DVD-R sur un autre ordinateur que l'ordinateur de l'unité de contrôle cobas 6000, vous devez convertir le format du DVD (finalisé ou fermé). Après avoir converti le DVD, aucune donnée ne peut être ajoutée sur le DVD-R ou DVD+R. Le disque est finalisé. Un DVD-RW peut être utilisé sur d'autres ordinateurs sans conversion. a Pour convertir le format d'un DVD 1 Vérifiez que l'analyseur est en mode d'attente. 2 Insérez le DVD dans le lecteur de DVD. 3 Appuyez sur <Ctrl>+<F8> pour afficher la fenêtre Compatibilité. 4 Sélectionnez Démarrage et confirmez le processus à l'aide de la touche OK. Le format du DVD est maintenant compatible. Cela peut prendre quelques minutes. 5 Une fois la conversion terminée, confirmez à l'aide de la touche OK. Le DVD est prêt à être utilisé sur d'autres ordinateurs. Roche Diagnostics B-262 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 13 Stockage de données Utiliser un dispositif de stockage USB Les dispositifs de stockage USB peuvent être utilisés pour plusieurs types de sauvegarde et de restauration de données. Une mauvaise manipulation d'un dispositif de stockage USB peut entraîner des pertes de données ou un dysfonctionnement de l'instrument. o Insérez ou retirez un dispositif de stockage USB uniquement lorsque l'instrument est en mode d'attente. o Un seul dispositif de stockage USB peut être utilisé à la fois. Avant d'insérer un dispositif de stockage USB, vérifiez qu'aucun autre dispositif de stockage USB n'est pas déjà inséré. o Retirez le dispositif de stockage USB seulement après avoir sélectionné la touche générale USB. o Utilisez uniquement des dispositifs de stockage USB testés par votre représentant service Roche local. a Pour connecter un dispositif de stockage USB 1 Assurez-vous que l'instrument est en mode d'attente. 2 Assurez-vous qu'aucun autre dispositif USB n'est connecté à l'ordinateur de l'unité de contrôle. 3 Connectez le dispositif de stockage USB à n'importe quel port USB de l'ordinateur de l'unité de contrôle. a Pour retirer un dispositif de stockage USB 1 Assurez-vous que l'instrument est en mode d'attente. 2 Choisissez la touche générale USB. 3 Confirmez en choisissant Oui. 4 Retirez le dispositif de stockage USB. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-263 cobas® 6000 analyzer series 13 Stockage de données Gestion des dispositifs et des données Données Bien qu'un seul dispositif de stockage USB puisse être utilisé en même temps, plusieurs dispositifs de stockage USB peuvent être utilisés pour différentes données. Roche Diagnostics recommande d'utiliser trois dispositifs de stockage USB pour gérer la sauvegarde des données de l'instrument : o Dispositif 1 pour la sauvegarde des résultats patient et des résultats CQ o Dispositif 2 pour la sauvegarde des paramètres système o Dispositif 3 pour une utilisation temporaire Écran correspondant Dossier Nom de fichier et Dispositif 1 Dispositif 2 Dispositif 3 extension Résultats patient Routine > 7600 Binaire : Visu Résultats > xxx.res Sauvegarde résultats xxx.smp × ASCII : xxx.asc Résultats CQ Routine > 7600 Binaire : Visu Résultats > xxx.res Sauvegarde résultats xxx.smp × ASCII : xxx.asc Paramètre disquette Maint/Prog > 7600 25 fichiers de paramètres × Maintenance > Maintenance > (15) Rest./Sauv. paramètres Fichier d'impression Édition (touche générale) > 7600 xxx.txt × Visualisation > Écriture média Trace doc Maint/Prog > Maintenance > TraceDoc SVP_TRANS_4_ AAAAMMJJHHMI.zip Maintenance > AAAA = année (40) Export Trace Doc MM = mois × JJ = jour Tableau B-31 Utilisation recommandée des dispositifs de stockage Roche Diagnostics B-264 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Table des matières Configuration Ce chapitre décrit la configuration du cobas 6000 analyzer series pour les clients. Dans ce chapitre Chapitre Application ................................................................................................................... Présentation ........................................................................................................... Installation d'une application .............................................................................. Téléchargement des paramètres des nouvelles applications .................... Mise à jour d'une application ........................................................................ Description des paramètres d'application ............................................................... Description des paramètres d'application, onglet Analyse ............................. Taux de dilution (module e 601) .................................................................. Description des paramètres d'application, onglet Calib. ................................. Limite de duplication (module e 601) .......................................................... Masquage automatique .................................................................................. Calibration auto .............................................................................................. Description des paramètres d'application, onglet Limites .............................. Unité de mesure .............................................................................................. Nom de rapport .............................................................................................. Réanalyse automatique .................................................................................. Limite d'alerte (module c 501) ...................................................................... Limite de répétition ........................................................................................ Fréquence de contrôle .................................................................................... CQ auto. stabilité ............................................................................................ Champs qualitatifs (module c 501) .............................................................. L, H, I (indice sérique, module c 501) .......................................................... Valeurs attendues ........................................................................................... Description des paramètres d'application, onglet Autre (module c 501) ..... Programmation des courbes de calibration individuelles pour chaque type d'échantillon ISE ..................................................................................... Configuration du système .......................................................................................... Programmation des paramètres système ........................................................... Génération de plusieurs résultats pour un seul test ......................................... Attribution de tests ou de bilans à des touches de test .................................... 14 B-267 B-267 B-268 B-271 B-274 B-276 B-277 B-278 B-279 B-280 B-281 B-282 B-284 B-286 B-288 B-289 B-289 B-290 B-290 B-290 B-291 B-292 B-293 B-294 B-295 B-296 B-297 B-299 B-300 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-265 14 Configuration cobas® 6000 analyzer series Table des matières Touches Programmation maintenance / Progr. séq. maintenance / Prog. séquence maint. démarr. ...................................................................................... Touche Gestion des racks .................................................................................... Prog. modules .............................................................................................................. Attribution d'un test à un module ...................................................................... Désactivation d'un module .................................................................................. Tests calculés (module c 501) .................................................................................... Programmation de tests calculés ........................................................................ Programmation de tests compensés ................................................................... Séq. lavage .................................................................................................................... Programmation d'une séquence de lavage pour les modules c 501 ............... Lavage de pipettes réactif ............................................................................... Lavage de cuves ............................................................................................... Lavage pipette échantillon ............................................................................. Programmation d'une séquence de lavage pour les modules e 601 ............... Lavage de pipettes réactif ............................................................................... Lavage pipette échantillon ............................................................................. Mise en page ................................................................................................................ Personnalisation d'un rapport de patient complet ........................................... Comparaison du format condensé et du format complet de rapport de résultats .................................................................................................................. Rapport Suivi résultats (format condensé) ................................................. Rapport Suivi résultats (rapport complet) .................................................. Enregistrement des paramètres système .................................................................. Restauration des paramètres système ....................................................................... B-303 B-303 B-306 B-307 B-309 B-310 B-311 B-315 B-317 B-317 B-318 B-320 B-322 B-324 B-324 B-325 B-326 B-326 B-329 B-329 B-329 B-330 B-332 Roche Diagnostics B-266 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Application Application Toutes les applications requises ont été installées par votre représentant service Roche pendant l'installation du système. Cette section explique comment ajouter de nouvelles applications et comment configurer les paramètres spécifiques aux applications. Présentation Informations générales sur les tests photométriques Informations générales sur les tests immunologiques Téléchargement d'une nouvelle application Il est possible d'enregistrer jusqu'à 117 applications photométriques (numéros de tests 1 à 117). Les numéros de tests suivants sont fixes : 118 Na 119 K 120 Cl 121 Indice sérique L 122 Indice sérique H 123 Indice sérique I Jusqu'à 60 dosages immunologiques hétérogènes peuvent être installés, indépendamment du nombre de modules (numéro de test 141 à 200). Une application peut être programmée pour chaque module et cellule de mesure (E1-1, E1-2 et E2-1, E2-2) individuellement. Avant de pouvoir charger le cobas c pack ou cobas e pack correspondant pour une nouvelle application, vous devez télécharger les paramètres de l'application via cobas link. Sans cela, le cobas c pack est rejeté par le système et le test de cobas e pack ne s'affiche pas correctement sur plusieurs des écrans des menus Réactifs, Calibration et Maint/Prog. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour configurer les données d'application à la page B-268. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-267 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Application Installation d'une application Le cobas 6000 analyzer series requiert des paramètres d'application, des données de standards et des données de contrôle pour chaque application. Toutes les données requises pour une nouvelle application peuvent être téléchargées depuis cobas link. Paramétrages supplémentaires En outre, divers paramétrages et une personnalisation des paramètres par défaut sont nécessaires pour terminer l'installation. Niveau utilisateur requis La plupart des opérations relatives à l'installation d'une application peuvent être effectuées par un utilisateur disposant du niveau administrateur. Cependant, certaines opérations requièrent un utilisateur de niveau responsable. Procédures d'installation Pour installer une application, vous devez suivre les procédures suivantes : o Pour configurer les données d'application o Pour configurer les données de standard o Pour configurer les données de contrôle o Pour configurer des paramètres supplémentaires o Pour finaliser l'installation a Pour configurer les données d'application 1 Téléchargez les paramètres de l'application. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Téléchargement des paramètres des nouvelles applications à la page B-271. 2 Personnalisez les paramètres de l'application. o Facultatif e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Description des paramètres d'application à la page B-276. 3 Attribuez l'application à un module. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Attribution d'un test à un module à la page B-307. 4 Attribuez l'application à une touche de test ou à un bilan. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Attribution de tests ou de bilans à des touches de test à la page B-300. 5 Définissez les niveaux d'avertissement de réactif. o Facultatif mais recommandé e Pour obtenir de plus amples informations, consultez l'aide en ligne de la fenêtre Seuil alarme niveau réactifs. 6 Définissez un facteur instrument spécifique à l'application, comme indiqué dans les consignes d'utilisation des tests individuels. o Nécessaire uniquement pour certaines applications du module c 501, par exemple Creatinine Jaffé e Aide en ligne de la fenêtre Calibration > Statut > Facteur instrument. Roche Diagnostics B-268 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Application a Pour configurer les données de standard 1 Téléchargez les données de standard. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Pour télécharger des données de standard depuis cobas link à la page B-200 Calibration ISE à la page B-208 2 Modifiez les décimales ou les valeurs de concentration de standard. o Possible uniquement pour le module c 501 o Facultatif e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Modification des concentrations de standard (module c 501) à la page B-204 Modification des décimales utilisées pour les données programmées (module c 501) à la page B-206 3 Attribuez les positions de rack pour le standard. o Nécessaire uniquement si vous travaillez avec des standards sans codes-barres e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Attribution des positions de standard à la page B-192. a Pour configurer les données de contrôle 1 Téléchargez les données de contrôle. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Téléchargement des résultats du contrôle à la page B-238. 2 Activez le contrôle pour le nouveau test. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Activation des tests de contrôle à la page B-244. 3 Attribuez les positions de rack pour le contrôle. o Nécessaire uniquement si vous travaillez avec des contrôles sans codes-barres e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour attribuer un rack et une position spécifiques à un contrôle à la page B-236. 4 Configurez une mesure de CQ automatique pour le contrôle. o Facultatif e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Configuration de la mesure de CQ automatique à la page B-245. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-269 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Application a Pour configurer la séquence de lavage 1 Vérifiez si des séquences de lavage sont nécessaires et, le cas échéant, programmez les séquences de lavage. o Tests sur le module c 501 : reportez-vous aux dernières consignes d'utilisation concernant NaOH-D / SMS / Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 ou 2 / SCCS (fiche de méthode relative aux besoins de séquence de lavage). e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Programmation d'une séquence de lavage pour les modules c 501 à la page B-317. o Tests sur le module e 601 : Contactez votre représentant service Roche. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Programmation d'une séquence de lavage pour les modules e 601 à la page B-324. a Pour configurer des paramètres supplémentaires 1 Personnalisez le rapport de patient complet. o Facultatif e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Personnalisation d'un rapport de patient complet à la page B-326. 2 Programmez un test calculé. o Possible uniquement pour le module c 501 o Facultatif e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Programmation de tests calculés à la page B-311. a Pour finaliser l'installation 1 Chargez le cobas c pack ou le cobas e pack. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Pour charger un cobas c pack à la page B-52 Pour charger les cobas e packs à la page B-54 2 Calibrez l'application et effectuez des mesures de CQ. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Demande et annulation manuelles de calibration à la page B-179 Demande de mesures de CQ à la page B-221 3 Ajoutez les nouvelles applications aux Préférences de l'e-bibliothèque cobas (cobas link). e Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de l'e-bibliothèque cobas, consultez le Manuel de l'utilisateur de l'e-bibliothèque cobas. 4 Une fois l'installation de toutes les nouvelles applications terminée, effectuez une sauvegarde des paramètres système. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Enregistrement des paramètres système à la page B-330. Roche Diagnostics B-270 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Application Téléchargement des paramètres des nouvelles applications La procédure suivante décrit comment télécharger les paramètres des nouvelles applications depuis cobas link. Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter cette opération. a Pour télécharger des paramètres d'application depuis cobas link 1 Sélectionnez Maint/Prog > Application pour afficher l'écran Application. 2 Sélectionnez Télécharger pour lancer le téléchargement des informations relatives aux applications supplémentaires. Figure B-125 Fenêtre Télécharger (application) 3 Sélectionnez un critère de sélection dans la zone Search Using : o Code application : sélectionnez le code de l'application (ACN) dans la liste. Le numéro de code d'application (ACN) est disponible dans les consignes d'utilisation du cobas c pack correspondant. Il est possible d'avoir jusqu'à quatre applications (ACN) par cobas c pack. Le Code Application est l'option de recherche la plus simple pour les applications du module c 501. o Nom de l'application : sélectionnez le nom de l'application dans la liste. Le Nom de l'application est l'option de recherche la plus simple pour les applications du module e 601. Il est imprimé sur l'étiquette du cobas e pack. 4 Sélectionnez Date de validation dans la zone Trier par afin de trier les résultats de la recherche affichés, par date de validation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-271 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Application 5 Sélectionnez Recherche. Une liste d'éléments répondant aux critères de recherche spécifiés s'affiche. Figure B-126 Fenêtre Télécharger (application) Dans la colonne Remarques peuvent figurer des informations supplémentaires relatives à l'application, comme la raison du changement. Plusieurs résultats de recherche Si la fenêtre Télécharger affiche plusieurs résultats de recherche, vous pouvez : o Sélectionner [Suivant >] pour afficher davantage de résultats de recherche. o Utiliser la barre de défilement du côté droit pour afficher le bouton Téléchargement. 6 Cochez la case correspondant à l'élément de la liste à télécharger. Téléchargez les données avec la dernière date de validation. 7 Sélectionnez Télécharger et confirmez à l'aide de la touche OK. Figure B-127 Téléchargement d'application : transfert de fichier Roche Diagnostics B-272 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Application 8 Sélectionnez OK pour confirmer la fenêtre de Confirmation. A Fenêtre de confirmation c 501 Figure B-128 B Fenêtre de confirmation e 601 Téléchargement d'application : fenêtre de confirmation La fenêtre de Confirmation affiche les données de l'application téléchargées, telles que le Nom du test. Il est possible d'attribuer un nom de test différent si nécessaire (5 caractères maximum) (application du module c 501 uniquement). Modification du nom de test (module c 501) Une fois l'application téléchargée, le nom du test ne peut plus être modifié. Afin de modifier le nom du test, l'application doit être supprimée puis téléchargée à nouveau. 9 Choisissez Fermer pour retourner à l'écran Maint/Prog > Application. Les paramètres d'application de l'application téléchargée s'affichent sur l'écran Application. Certains paramètres peuvent être définis par l'utilisateur. e Voir Description des paramètres d'application à la page B-276. 10 Pour continuer l'installation de l'application, attribuez l'application à un module. e Voir Description des paramètres d'application à la page B-276. Jusqu'à quatre applications (ACN) par cobas c pack Il est possible d'avoir jusqu'à quatre applications par cobas c pack sur le cobas 6000. Par exemple Ca : 706 (10 min) et 726 (STAT 3 min). Installez toutes les applications requises d'un cobas c pack avant de charger le cobas c pack sur le système. Pour installer une application pour un cobas c pack chargé, le cobas c pack doit d'abord être déchargé. Une fois l'application supplémentaire installée, ce cobas c pack ne peut pas être rechargé. Un nouveau cobas c pack doit être utilisé. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-273 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Application Mise à jour d'une application Lorsqu'une application est modifiée par Roche Diagnostics et qu'elle est déjà installée, elle doit être mise à jour. Vous en serez alors informé par cobas link. Mise à jour de paramètres d'application modifiables Si le code-barres électronique d'une application est téléchargé depuis le cobas link alors qu'un autre code-barres électronique (même version ou autre version) pour le même code d'application (ACN) est déjà présent sur le système, la plupart des paramètres d'application modifiables, y compris les champs de texte, cases à cocher, menus déroulants et boutons d'option, ne sont pas écrasés. Exceptions : o Pour le c 501, les paramètres modifiables dans l'onglet Autre (Code standard et volumes de pipetage) et les valeurs d'indice sérique (onglet Limites) sont écrasés. o Pour le e 601, les paramètres de la zone Violation CQ et les valeurs pour Limites Répét. et Valeurs attendues sont toujours réinitialisés pour afficher les valeurs par défaut. Le logiciel n'indique pas si le paramètre modifiable provient de l'ancien ou du nouveau code-barres électronique ou s'il a été entré manuellement. Il est donc conseillé de vérifier les paramètres d'application une fois les valeurs écrasées. Pour vérifier que tous les paramètres d'application correspondent au nouveau code-barres électronique d'application, Roche Diagnostics recommande de supprimer l'application en cours avant de télécharger la nouvelle application. Effectuez une calibration et un contrôle avant de reprendre les opérations de routine. Mise à jour des applications du module c 501 Pour mettre à jour une application du module c 501, vous devez télécharger la dernière version des paramètres d'application depuis cobas link. Pour télécharger la dernière version des paramètres d'application, suivez la procédure de téléchargement des paramètres d'application. e Voir Pour télécharger des paramètres d'application depuis cobas link à la page B-271. Le tableau suivant présente les changements dus à la modification d'une application du module c 501 et explique comme identifier la version la plus récente. Données Changé par la Indique la version la modification plus récente Numéro de code d'application (ACN) Inchangé Nom de l'application Inchangé Version Changé Numéro de version le plus élevé Date de validation Changé Date de dernière validation Tableau B-32 Changements dus à la modification d'une application du module c 501 Une fois les paramètres d'application les plus récents téléchargés, vérifiez tous les autres paramètres et données spécifiques à l'application, notamment les paramètres d'application personnalisés, le standard attribué et les données de contrôle. Si une mise à jour de la calibration ou des données de contrôle est nécessaire, vous en serez informé par e-bibliothèque cobas. Roche Diagnostics B-274 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Application Mise à jour des applications du module e 601 Pour mettre à jour une application du module e 601, vous devez supprimer l'application existante et installer l'application mise à jour. Pour supprimer une application, reportez-vous à l'écran Maint/Prog > Application. Sélectionnez l'application en question dans la liste Test et choisissez Effacer. Pour installer une application mise à jour, suivez la procédure pour installer une application. e Voir Installation d'une application à la page B-268. Pour vous assurer du changement, vérifiez la date de dernière validation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-275 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Description des paramètres d'application Il est possible de modifier certains paramètres par défaut installés avec une application afin de s'adapter aux besoins du laboratoire. Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter ces opérations. Mise à jour de paramètres d'application modifiables Si le code-barres électronique d'une application est téléchargé depuis le cobas link alors qu'un autre code-barres électronique (même version ou autre version) pour le même code d'application (ACN) est déjà présent sur le système, la plupart des paramètres d'application modifiables, y compris les champs de texte, cases à cocher, menus déroulants et boutons d'option, ne sont pas écrasés. Exceptions : o Pour le c 501, les paramètres modifiables dans l'onglet Autre (Code standard et volumes de pipetage) et les valeurs d'indice sérique (onglet Limites) sont écrasés. o Pour le e 601, les paramètres de la zone Violation CQ et les valeurs pour Limites Répét. et Valeurs attendues sont toujours réinitialisés pour afficher les valeurs par défaut. Le logiciel n'indique pas si le paramètre modifiable provient de l'ancien ou du nouveau code-barres électronique ou s'il a été entré manuellement. Il est donc conseillé de vérifier les paramètres d'application une fois les valeurs écrasées. Pour vérifier que tous les paramètres d'application correspondent au nouveau code-barres électronique d'application, Roche Diagnostics recommande de supprimer l'application en cours avant de télécharger la nouvelle application. Effectuez une calibration et un contrôle avant de reprendre les opérations de routine. e Pour obtenir des instructions sur la modification des paramètres d'application par défaut, voir : Pour définir les taux de dilutions d'application (module e 601) à la page B-278 Pour définir les fréquences de calibration à la page B-283 Pour définir la limite de duplication d'une application (module e 601) à la page B-280 Pour définir le masquage automatique d'une application à la page B-281 Pour définir l'unité de mesure pour une application à la page B-286 Pour définir le nom de rapport d'une application à la page B-288 Pour modifier une limite d'alerte (tests photométriques et ISE) à la page B-289 Pour modifier la limite de répétition à la page B-290 Pour modifier les champs qualitatifs à la page B-291 Pour modifier une valeur attendue à la page B-293 Pour modifier les paramètres par défaut à la page B-293 Roche Diagnostics B-276 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Description des paramètres d'application, onglet Analyse Les sections suivantes expliquent certains paramètres associés à l'onglet Analyse sur l'écran Maint/Prog > Application. Tous les paramètres ne sont pas décrits, uniquement les plus importants. Pour afficher cet écran, sélectionnez Maint/Prog > Application > Analyse. Figure B-129 Onglet Analyse de l'écran Maint/Prog > Application (tests photométriques) Figure B-130 Onglet Analyse de l'écran Maint/Prog > Application (tests immunologiques) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-277 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Taux de dilution (module e 601) La zone Taux de dilution par défaut sert à définir le taux de dilution pour l'application sélectionnée. a Pour définir les taux de dilutions d'application (module e 601) 1 Sélectionnez Maint/Prog > Application > Analyse. 2 Sélectionnez le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l'écran. 3 Sélectionnez la dilution requise pour la première série d'analyse dans la zone de liste Pour 1er et dans la liste Pour réan., la dilution requise pour les réanalyses dans la zone Taux de dilution par défaut. o Si l'on sélectionne « 2 » dans la liste, cela représente une dilution au 1/2. o Un cobas e pack doit être enregistré pour le test avant que le Taux de dilution par défaut puisse être saisi. 4 Répétez les étapes 2 et 3 avec tous les tests nécessaires. 5 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées. Roche Diagnostics B-278 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Description des paramètres d'application, onglet Calib. Les sections suivantes expliquent certains paramètres associés à l'onglet Calib. sur l'écran Maint/Prog > Application. Tous les paramètres ne sont pas décrits, uniquement les plus importants. Pour afficher cet écran, sélectionnez Maint/Prog > Application > Calib. Figure B-131 Onglet Calib. de l'écran Maint/Prog > Application (tests photométriques) Figure B-132 Onglet Calib. de l'écran Maint/Prog > Application (tests ISE) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-279 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Figure B-133 Onglet Calib. de l'écran Maint/Prog > Application (tests immunologiques) e Pour obtenir des instructions sur la modification des paramètres d'application par défaut dans l'onglet Calib., voir : Pour définir le masquage automatique d'une application à la page B-281 Pour définir les fréquences de calibration à la page B-283 Pour définir la limite de duplication d'une application (module e 601) à la page B-280 Limite de duplication (module e 601) Presque tous les standards Roche Diagnostics e 601 présentent une limite de duplication par défaut de 10 %. Ce champ comporte une entrée par défaut après le téléchargement. Il est recommandé de ne pas la modifier. a Pour définir la limite de duplication d'une application (module e 601) 1 Choisissez Maint/Prog > Application > Calib. 2 Sélectionnez le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l'écran. 3 Saisissez la limite de duplication requise (0 - 64), exprimée en pourcentage (%) dans la zone de texte Duplication. 4 Répétez les étapes 2 et 3 avec tous les tests nécessaires. 5 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées. Roche Diagnostics B-280 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Masquage automatique Si l'option Masquage auto. est sélectionnée, le test particulier requérant une calibration suite à un échec de calibration est masqué automatiquement. e Pour obtenir des informations complémentaires sur la calibration, voir Concept de calibration, masquage à la page B-177. a Pour définir le masquage automatique d'une application 1 Choisissez Maint/Prog > Application > Calib. 2 Sélectionnez le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l'écran. 3 Cochez la case Masquage auto. pour sélectionner le test à masquer automatiquement. 4 Répétez les étapes 2 et 3 avec tous les tests nécessaires. 5 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées. Pour activer la fonction de masquage automatique, cochez la case Masquage auto. sur l'écran Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Progr. Masquage calibration. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-281 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Calibration auto Lors du chargement d'une nouvelle application sur le système, la calibration déclenchée par l'heure (dépassement de délai) est activée par défaut. S'il est prévu de travailler avec une calibration déclenchée par CQ, il est nécessaire de configurer les paramètres de violation de CQ et d'activer la calibration déclenchée par CQ (Violation CQ). e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Pour activer la violation de CQ à la page B-282 Pour définir les fréquences de calibration à la page B-283 a Pour activer la violation de CQ 1 Sous l'onglet Calib. de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à modifier dans la liste de tests sur la gauche. 2 Sélectionnez Violation CQ. 3 Sélectionnez la méthode de mise à jour de calibration (Blanc, Span, 2 point ou Compl.) dans la première zone de liste. 4 Sélectionnez la règle de vérification de mesures CQ dans la liste de règles. Une calibration sera recommandée si un résultat de CQ se situe en dehors de l'intervalle spécifié (exprimé en multiples d'une déviation standard). 5 Sélectionnez les contrôles devant déclencher une calibration. Il est possible d'attribuer jusqu'à trois contrôles. Si un résultat de CQ quelconque se situe en dehors de l'intervalle spécifié, une nouvelle calibration est recommandée. Pour chacun des contrôles attribués, un intervalle de confiance individuel doit être spécifié. L'intervalle de confiance peut être calculé automatiquement à l'aide de la déviation standard sélectionnée dans le champ Règle, ou peut être saisi manuellement. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Modification des valeurs de contrôle à la page B-241. Remarques importantes concernant la violation de CQ : o Au moins un contrôle doit être sélectionné pour les valeurs Contrôle 1, 2 ou 3. o En cas de suppression d'un contrôle, le paramètre sera automatiquement défini sur Aucune. o Veillez à ce qu'au moins une sélection de contrôle pour violation de CQ soit autre que : Aucune. Sans cela, la fonction de violation de CQ demeure activée si la case d'option correspondante est sélectionnée mais que cette option ne peut pas être effectuée. o Si une calibration est recommandée en raison d'une violation de CQ due à des résultats de contrôle en dehors de la l'intervalle spécifié, le matériel de contrôle peut être réanalysé. Si, lors de la deuxième mesure, les contrôles sont compris dans leurs limites de confiance, la demande de calibration est supprimée. e Pour obtenir des informations complémentaires, consultez les sections : Causes de recommandations de calibrations automatiques à la page B-166 Concept de calibration, module c 501 à la page B-168 Concept de calibration, module e 601 à la page B-174 Roche Diagnostics B-282 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application a Pour définir les fréquences de calibration 1 Sous l'onglet Calib. de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à modifier dans la liste de tests sur la gauche. Pour les applications du module e 601 : Avant de cocher la case Cyclique et de définir les intervalles cycliques, consultez les consignes d'utilisation. Si la case n'est pas cochée, les valeurs par défaut lues au niveau des codes-barres du cobas e pack sont utilisées (généralement 7 jours pour la stabilité du cobas e pack et 28 jours pour la stabilité du lot). 2 Sélectionnez Cyclique. 3 Définissez la méthode de calibration requise et l'intervalle cyclique : o o o Pour les applications du module c 501 : O Sélectionnez la méthode de calibration pour calibration de lot dans la zone de liste correspondante. O Saisissez l'intervalle cyclique requis pour calibration de lot dans la zone de texte correspondante et sélectionner l'unité de temps dans la zone de liste correspondante. O Répétez les deux dernières étapes pour la calibration de cassette. Pour les applications ISE : O Sélectionnez la méthode de calibration dans la zone de liste correspondante. O Saisissez l'intervalle cyclique requis pour calibration ISE, en jours, dans la zone de texte correspondante. Pour les applications du module e 601 : O Cochez la case Calib de pack et saisissez l'intervalle cyclique requis pour les calibrations de cassettes, en jours, dans la zone de texte correspondante. O Cochez la case Calib de lot et saisissez l'intervalle cyclique requis pour les calibrations de lots, en jours, dans la zone de texte correspondante. Si vous ne souhaitez pas définir de fréquence, cochez les deux cases et entrez 0 au niveau des zones de texte. 4 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-283 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Description des paramètres d'application, onglet Limites Les sections suivantes expliquent certains paramètres associés à l'onglet Limites sur l'écran Maint/Prog > Application. Tous les paramètres ne sont pas décrits, uniquement les plus importants. Pour afficher cet écran, sélectionnez Maint/Prog > Application > Limites. Figure B-134 Onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application (test photométrique) Figure B-135 Onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application (test ISE) Roche Diagnostics B-284 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Figure B-136 Onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application (test immunologique) e Pour obtenir des instructions sur la modification des paramètres d'application par défaut dans l'onglet Limites, voir : Pour définir l'unité de mesure pour une application à la page B-286 Pour définir le nom de rapport d'une application à la page B-288 Pour définir la fonction de réanalyse automatique d'une application à la page B-289 Pour modifier une limite d'alerte (tests photométriques et ISE) à la page B-289 Pour modifier la limite de répétition à la page B-290 Pour modifier les champs qualitatifs à la page B-291 Pour définir les indices sériques à la page B-292 Pour modifier une valeur attendue à la page B-293 Pour modifier les paramètres par défaut à la page B-293 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-285 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Unité de mesure ATTENTION Résultat incorrect dû à une mauvaise calibration Vous pouvez modifier l'unité de mesure après l'installation d'une application. Cependant, si l'unité est changée après que le test en question a déjà été calibré, nous recommandons vivement de supprimer cette application de test, puis de la réinstaller. o Après le changement des unités de mesure, recalibrez et analysez toujours les contrôles afin d'éviter tout résultat incorrect. L'unité de mesure peut être sélectionnée dans ce champ. Jusqu'à quatre unités peuvent être affichées. L'unité ne peut être modifiée qu'une seule fois en utilisant la liste déroulante pour sélectionner une autre unité. Une fois l'unité modifiée, le champ n'apparaît plus sous forme de liste déroulante. Cette opération peut être effectuée après le téléchargement de l'application ou plus tard, à tout moment. Veuillez noter que le système ne recalcule pas les résultats existants une fois l'unité modifiée. Il est recommandé de changer l'unité de mesure immédiatement après le téléchargement de l'application. a Pour définir l'unité de mesure pour une application 1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à modifier dans la liste de tests sur la gauche. 2 Sélectionnez l'unité de mesure requise dans la zone de liste Unité. 3 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées. 4 Sélectionnez Oui pour confirmer le message dans la fenêtre Conversion Unité. 5 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, vérifiez les limites d'alerte en les comparant aux valeurs mentionnées dans les consignes d'utilisation. Il se peut qu'une différence négligeable soit observée entre les valeurs d'intervalle de mesure répertoriées dans les consignes d'utilisation et la ou les valeurs obtenues par l'instrument après conversion de l'unité. Cet écart est dû aux valeurs arrondies lors de la conversion de l'unité des données lisibles par l'instrument à l'unité utilisée. Cela peut affecter le dernier chiffre de la valeur et n'a pas d'importance en termes de diagnostic. Roche Diagnostics B-286 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application a Pour modifier l'unité de mesure d'une application de module c 501 déjà calibrée 1 Sauvegardez la base de données et supprimez les données de patient (Supervision du système > Effacement des résultats > Sauvegarder et effacer). Si un effacement des résultats est effectué, tous les enregistrements des échantillons sont effacés et les résultats de CQ sont transférés dans le fichier visualisation CQ. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Touche Effacement des résultats à la page B-47. 2 Déchargez tous les cobas c packs pour ce test (Réactifs > Détails > Déchargement c-pack). e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Déchargement des cassettes de réactifs à la page B-137. 3 Supprimez l'application de test (Maint/Prog > Application > Effacer). 4 Réinstallez l'application de test (Maint/Prog > Application > Télécharger). e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Installation d'une application à la page B-268. 5 Définissez l'unité de mesure (Maint/Prog > Application > Limites). e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour définir l'unité de mesure pour une application à la page B-286. 6 Chargez les nouveaux cobas c packs. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour charger un cobas c pack à la page B-52. 7 Installez les valeurs de standard pour ce test sous Calibration > Install. > Télécharger. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Téléchargement ou mise à jour de données de standard à la page B-198. 8 Vérifiez ou modifiez les valeurs de concentration et les décimales du standard dans l'écran Calibration > Install. > Modifier. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Modification des concentrations de standard (module c 501) à la page B-204 Modification des décimales utilisées pour les données programmées (module c 501) à la page B-206 9 Installez les valeurs de contrôle pour ce test sous CQ > Install. > Télécharger. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Téléchargement des résultats du contrôle à la page B-238. 10 Calibrez le test et effectuez des mesures de contrôle. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Demande de calibration et CQ et impression de listes de chargement à la page B-57. Les cobas c packs déchargés pour supprimer l'application doivent être éliminés puisqu'ils ne seront plus acceptés par le module c 501. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-287 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application a Pour modifier l'unité de mesure d'une application de module e 601 déjà calibrée 1 Sauvegardez la base de données et supprimez les données de patient (Supervision du système > Effacement des résultats > Sauvegarder et effacer). Si un effacement des résultats est effectué, tous les enregistrements des échantillons sont effacés et les résultats de CQ sont transférés dans le fichier visualisation CQ. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Touche Effacement des résultats à la page B-47. 2 Changez l'unité de mesure (Maint/Prog > Application > Limites). e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour définir l'unité de mesure pour une application à la page B-286. Le changement d'unité efface toutes les données de CQ Toutes les données de CQ de l'application sont supprimées si l'unité est modifiée pour cette application. Nom de rapport Cette section décrit comment définir le nom de rapport d'une application. a Pour définir le nom de rapport d'une application 1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à modifier dans la liste de tests sur la gauche. 2 Entrez le nom du rapport souhaité pour le test dans la zone de texte Nom rapport. 3 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées. Roche Diagnostics B-288 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Réanalyse automatique Cette section décrit comment définir la réanalyse automatique. a Pour définir la fonction de réanalyse automatique d'une application 1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à modifier dans la liste de tests sur la gauche. 2 Sélectionnez Réanalyse auto. 3 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Traitement des réanalyses à la page B-72 Liste réanalyses à la page D-68 o Si la fonction de réanalyse automatique est sélectionnée, l'échantillon reste dans le rotor de rack jusqu'à ce que les résultats de l'échantillon soient disponibles. o Pour effectuer des réanalyses automatiques, la fonction de réanalyse automatique doit être sélectionnée (Start (touche générale) > Réanalyse auto). Limite d'alerte (module c 501) a Pour modifier une limite d'alerte (tests photométriques et ISE) 1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à modifier dans la liste de tests sur la gauche. 2 Dans la première zone de texte Limites d'alerte, saisissez la limite inférieure. Dans la deuxième zone, saisissez la limite supérieure. 3 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-289 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Limite de répétition Pour chaque test, un intervalle clinique approprié peut être saisi ici. Si le résultat de test se situe en dehors de cette limite mais à l'intérieur des limites d'alertes de l'application, le test est répété à l'aide du même volume d'échantillon et de la même dilution que pour le premier test. a Pour modifier la limite de répétition 1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à modifier dans la liste de tests sur la gauche. 2 Dans la première zone de texte Limites Répét., saisissez la limite inférieure de l'intervalle. Dans la deuxième zone, saisissez la limite supérieure de l'intervalle. 3 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications. L'intervalle de concentration de la limite de répétition doit se trouver dans les limites d'alerte. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Traitement des réanalyses à la page B-72. Fréquence de contrôle Utilisez cette case ainsi que la zone de texte correspondante pour définir la période (de 1 à 1000 heures) durant laquelle les contrôles doivent être réitérés pour le test sélectionné. Le logiciel vérifie toutes les 30 minutes si la fréquence de contrôle fixée est dépassée ou non. Si la fréquence de contrôle est dépassée, une mesure de CQ est automatiquement demandée par le système (cause : dépassement de délai) ou une mesure de CQ auto est déclenchée. e Voir CQ automatique à la page B-214. CQ auto. stabilité Utilisez cette case à cocher et la zone de texte correspondante pour définir la stabilité sur l'analyseur (de 1 à 1 000 heures) pour un matériel de contrôle sur le rotor de rack pour le test sélectionné. Si des racks de CQ auto sont utilisés et qu'un matériel de contrôle a expiré (stabilité expirée), le système l'indique par une alarme jaune. Veuillez vous reporter aux consignes d'utilisation du contrôle pour connaître la stabilité. L'analyseur vérifie toutes les 30 minutes si la stabilité est dépassée ou non. Dans ce cas, les contrôles doivent être enlevés de l'analyseur et remplacés par de nouveaux contrôles. e Voir CQ automatique à la page B-214. Roche Diagnostics B-290 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Champs qualitatifs (module c 501) Cette fonction est importante dans le cadre de tests d'abus de drogue (DAT ou Drug abuse testing). Il est possible de choisir une génération de rapports qualitatifs au lieu de rapports quantitatifs pour chaque test photométrique. Dans les zones de texte de la première colonne (1-5) la limite supérieure de l'intervalle de concentration doit être saisie. Tout résultat inférieur ou égal à la valeur définie à cet endroit imprimera le texte défini dans la deuxième zone de texte. Si un résultat se trouve supérieur à la valeur d'intervalle (5) le texte défini dans la zone de texte (6) est pris en considération. a Pour modifier les champs qualitatifs 1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à modifier dans la liste de tests sur la gauche. 2 Cochez la case Qualitatif pour activer les champs qualitatifs. 3 Saisissez les informations correctes dans la première zone de texte Qualitatif pour (1). 4 Indiquez le symbole à imprimer sur le rapport dans la deuxième zone de texte pour (1). 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour les nombres (2) à (6). 6 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications. e Pour la programmation correcte des résultats, veuillez vous référer au manuel relatif à l'interface Host. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-291 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application L, H, I (indice sérique, module c 501) Les valeurs de référence d'indice sérique peuvent être définies individuellement pour chaque test photométrique et ISE. Les champs d'indice sérique, L (lipémique), H (hémolytique) et I (ictérique), affichent les limites téléchargées avec l'application. Les limites des indices L, H et I sont implémentées en utilisant les unités conventionnelles dans tous les paramètres d'application. Lors de l'utilisation d'unités internationales pour les indices L, H et I, les limites d'indices sériques respectives doivent être modifiées dans toutes les applications. Si au moins un champ d'indice sérique possède une valeur autre que 0, les indices sériques sont contrôlés. Si la valeur saisie est 0, le contrôle d'interférence de l'indice sérique correspondant n'est pas effectué. a Pour définir les indices sériques 1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à modifier dans la liste de tests sur la gauche. 2 Sélectionnez la zone de texte de l'indice sérique correspondant L, H ou I. 3 Saisissez les valeurs recommandées figurant dans les consignes d'utilisation du test correspondant. Veillez à saisir les valeurs avec la même unité que celles utilisées pour les résultats de test (unités conventionnelles ou unités internationales). Pour utiliser la fonction d'indice sérique, l'application d'indice sérique doit être installée et l'indice sérique demandé sur l'écran Routine > Sélection Tests. e Pour davantage d'informations sur les indices sériques, reportez-vous à l'aide en ligne : Onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application c 501 - Principes d'indice sérique à la page F-61 Roche Diagnostics B-292 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Valeurs attendues Utilisez la zone Valeurs attendues pour définir les intervalles de référence pour les femmes et les hommes dans trois groupes d'âge différents. Si un résultat pour ce test est situé hors des limites définies, le résultat est accompagné d'un message H ou L (uniquement sur le résultat imprimé). Dans les deux premières zones, saisissez un intervalle d'âge en jours, en mois ou en années. À droite de l'intervalle d'âge se trouvent trois lignes pour les valeurs attendues. Dans la première ligne, vous pouvez définir les valeurs attendues inférieures à l'intervalle d'âge. Dans la deuxième ligne, vous pouvez définir les valeurs attendues pour l'intervalle d'âge. Et dans la dernière ligne, vous pouvez définir les valeurs attendues supérieures à l'intervalle d'âge. Si vous ne souhaitez pas recevoir de message H ou L sur les résultats imprimés pour ces intervalles, saisissez -99 999 à 999 999. a Pour modifier une valeur attendue 1 Sous l'onglet Limites de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à modifier dans la liste de tests sur la gauche. Les paramètres peuvent à présent être modifiés dans la zone Valeurs attendues. a Pour modifier les intervalles de valeurs attendues et l'âge correspondant 1 Dans la zone Valeurs attendues, sélectionnez la première zone de texte et entrez l'âge limite des patients pour la première plage de valeurs attendues. Sélectionnez ensuite l'unité (Jour, Mois, Année) de cet âge dans la zone de liste. 2 Dans la zone Homme, spécifiez les valeurs de référence inférieure et supérieure dans les 2 dernières zones de texte de la ligne correspondant au test spécifié. 3 Répétez les étapes 1 et 2 avec le deuxième âge limite dans la deuxième ligne de zones de texte de la zone Homme. 4 Dans la troisième ligne de zone de texte, entrez les valeurs de référence inférieure et supérieure des hommes situés au-dessus du deuxième âge limite. 5 Répétez les étapes 1 et 4 pour les limites d'âge des femmes. Les paramètres par défaut peuvent à présent être modifiés. a Pour modifier les paramètres par défaut 1 Dans la zone Sexe par défaut, sélectionnez l'option Homme ou Femme comme valeur par défaut si aucun sexe n'est spécifié. 2 Dans la zone Intervalle par défaut, sélectionnez l'intervalle par défaut (Plage 1, Plage 2 ou Plage 3) à utiliser si aucune plage d'âge n'est spécifiée. 3 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-293 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Description des paramètres d'application, onglet Autre (module c 501) La section suivante vous explique comment définir deux courbes de calibration indépendantes pour différents types d'échantillons pour les éléments Na+, K+ et Clde chaque test ISE. Pour afficher cet écran, sélectionnez Maint/Prog > Application > Autre. Figure B-137 Onglet Autre de l'écran Maint/Prog > Application (test ISE) Utilisez l'onglet Autre pour définir deux courbes de calibration indépendantes pour différents types d'échantillons pour les éléments Na+, K+ et Cl- de chaque test ISE. Sélectionnez un test ISE dans la liste de tests pour afficher les codes de standard, les valeurs de concentration et les numéros de position des racks. Roche Diagnostics B-294 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Description des paramètres d'application Programmation des courbes de calibration individuelles pour chaque type d'échantillon ISE L'onglet Autre de Na, Cl et K comporte deux zones, Type A et Type B, se rapportant chacune à l'une des deux courbes de calibration indépendantes. Afin d'utiliser ces courbes de calibration pour un type spécifique d'échantillon, les paramètres suivants doivent être configurés : o Définissez les standards utilisés pour générer les types A et B de courbe de calibration. o Attribuez une courbe de calibration ISE à chaque type d'échantillon. a Pour définir les standards pour les types A et B de courbe de calibration 1 Sous l'onglet Autre de l'écran Maint/Prog > Application, sélectionnez le test à modifier dans la liste de tests sur la gauche. 2 Saisissez les codes des standards utilisés pour générer le type A de courbe de calibration dans les zones de texte correspondantes de chaque standard, Bas, Haut et Comp. 3 Répétez les étapes 2 pour le Type B de courbe de calibration. 4 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications apportées. Si un seul type de calibration est utilisé (si vous utilisez la même courbe de calibration pour tous les types d'échantillons), vous devez entrer les mêmes codes de standard pour le Type A et le Type B. Il est impossible de désactiver l'une des courbes de standard. a Pour attribuer une courbe de calibration ISE à chaque type d'échantillon 1 Choisissez Maint/Prog > Système (page 3/4) > Programmation calibration ISE. 2 Sélectionnez le type de courbe de calibration (ISE-A ou ISE-B) pour chaque type d'échantillon. 3 Choisissez OK pour enregistrer les modifications apportées. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Concept de calibration, applications ISE à la page B-169 Calibration ISE à la page B-208 Si un champ est grisé, cela signifie que le champ est en lecture seulement pour le niveau de mot de passe entré dans le système. Au niveau administrateur, il est possible de modifier le champ si celui-ci n'est pas grisé. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-295 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Configuration du système Configuration du système Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées au menu Maint/Prog > Système. L'intégralité de la programmation des modules (configuration de module, attribution de test) doit être effectuée avant les autres configurations (paramètres de standards et de contrôles) e Pour obtenir de plus amples informations sur la configuration des modules, consultez la section Prog. modules à la page B-306. Pour afficher cet écran, sélectionnez Maint/Prog > Système. Figure B-138 Écran Maint/Prog > Système e Pour obtenir des informations sur les tâches particulières associées à cet écran, voir Programmation des paramètres système à la page B-297. Roche Diagnostics B-296 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Configuration du système Programmation des paramètres système Il est possible de personnaliser plusieurs paramètres système conformément aux besoins de votre laboratoire. Votre représentant service Roche les programme d'après vos spécifications lors de l'installation. Il vous est possible de régler les paramètres système suivants. Sauvegarde après programmation des paramètres système Après une (re)programmation des paramètres système, il est fortement recommandé de réaliser un disque de sauvegarde. Cependant, certains éléments ne peuvent être sauvegardés sur le disque. e Voir Enregistrement des paramètres système à la page B-330. Paramètre système Écran/fenêtre Attribuer numéros de rack Maint/Prog > Système Définir des dimensions de page de l'imprimante Maint/Prog > Système Programmer la date et l'heure Maint/Prog > Système Programmer l'économiseur d'écran Maint/Prog > Système Ordre (Nom/No.Test) Maint/Prog > Système Définir le mode code-barres Maint/Prog > Système Impression ratio de dilution Maint/Prog > Système Impression ID module Maint/Prog > Système Démarrage incrém. cuve réact. Maint/Prog > Système Config. échange de l'eau bain d'incubation Maint/Prog > Système Nombre cycles rack lavage Maint/Prog > Système 3ème validation des résultats(a) Maint/Prog > Système Définir les paramètres des alarmes Maint/Prog > Système (page 1/4) > Alarmes Programmer les paramètres de communication Host Maint/Prog > Système (page 1/4) > Comm. avec Host Définir les titres des commentaires Maint/Prog > Système (page 1/4) > Comment. Attribuer les touches de test Maint/Prog > Système (page 1/4) > Attrib. Touche Définir les noms du groupe test Maint/Prog > Système (page 1/4) > Attrib. Touche Ajouter/Modifier un bilan Maint/Prog > Système (page 1/4) > Attrib.Touche > Progr. bilan Définir les paramètres CQ Maint/Prog > Système (page 1/4) > Progr. CQ Activer les paramètres de communication Host Start (touche générale) Programmer les bilans par défaut Start (touche générale) > Bilan par défaut Définir le seuil d'alarme du niveau des réactifs Maint/Prog > Système (page 2/4) > Niveau réactif Activer progr. masquage de la calibration Maint/Prog > Système (page 2/4) > Prog. masq. calibration Définir les paramètres de maintenance Maint/Prog > Système (page 2/4) > Programmation maintenance Tableau B-33 Paramètres système (Feuille 1 sur 2) (a) Ce paramètre est lu si l'écran Visu Résultats ne contient aucune information sur l'échantillon. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-297 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Configuration du système Paramètre système Écran/fenêtre Définir les paramètres de séquences de maintenance Maint/Prog > Système (page 2/4) > Progr. séq. maintenance Définir les paramètres de séquence de maintenance au démarrage Maint/Prog > Système (page 2/4) > Prog. séquence maint. démarr. Attribuer des ID Utilisateur Maint/Prog > Système (page 3/4) > Programmation ID opérateur Définir les paramètres de check digit, mode code-barres Maint/Prog > Système (page 3/4) > Programmation check digit Définir la programmation de calibration ISE Maint/Prog > Système (page 3/4) > Programmation calibration ISE (et le mode Alimentation racks) Maint/Prog > Système (page 3/4) > Gestion des racks Définir les paramètres de gestion des racks Paramétrage Diluants et Détergents Maint/Prog > Système (page 3/4) > Dil. + Dét. Activer l'impression automatique Maint/Prog > Système (page 4/4) > Impression auto. Programmation de téléchargement Maint/Prog > Système (page 4/4) > Télécharger Filtre alarmes Maint/Prog > Système (page 4/4) > Filtre alarmes Activer réan. auto Start (touche générale) Programmer la tonalité de l'alarme Alarmes (touche générale) > Tonalité Paramètre d'application Lu via Maint/Prog > Maintenance > Maintenance (Type maintenance) > Rest./Sauv. paramètres Paramètre de test compensé Paramètre de test calculé Masquage manuel de test Programmation de séquence de lavage Programmation connexion maintenance Programmation d'attribution de test Progr. échelle de : o o o Fenêtre Trace Calibration Fenêtre Courbes Calibration Fenêtre Courbes réactionnelles Tableau B-33 Paramètres système (Feuille 2 sur 2) (a) Ce paramètre est lu si l'écran Visu Résultats ne contient aucune information sur l'échantillon. Roche Diagnostics B-298 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Configuration du système Génération de plusieurs résultats pour un seul test Il est toujours possible de générer 2 résultats pour chaque test : 1ère analyse et réanalyse. Cochez la case 3ème validation des résultats dans Maint/Prog > Système pour augmenter vos possibilités et générer plusieurs résultats pour un seul test. Description de la 3ème validation des résultats Lorsque la 3ème validation des résultats est activée, il est possible de demander un test plus de deux fois après la confirmation d'un avertissement de sécurité. Un troisième résultat ou tout résultat supplémentaire écrasera le résultat de la réanalyse précédente. La deuxième réanalyse n'est effectuée que si le résultat de la réanalyse précédente a été envoyé à l'ordinateur Host. Dans le cas où le résultat précédent n'est pas transmis avant la demande de répétition, l'échantillon n'est pas pipeté. Conditions préalables pour la 3ème validation des résultats Avant d'activer la 3ème validation des résultats, il est nécessaire de vérifier les conditions suivantes. a Pour activer la 3ème validation des résultats 1 Choisissez Start (touche générale) pour ouvrir l'écran Démarrage. 2 Vérifiez si, dans la zone Progr. host, la communication Host est activée. Si ce n'est pas le cas, choisissez Changer, cochez la case Communication activée et choisissez OK. Si la communication avec l'ordinateur Host n'est pas disponible, il n'est pas possible d'utiliser la fonction de 3ème validation des résultats. 3 Choisissez Routine > Visu Résultats > Envoyer vers Host et envoyez tous les résultats vers l'ordinateur Host. Puis supprimez tous les résultats de la base de données en choisissant Effac. global. 4 Sélectionnez Maint/Prog > Système 5 Cochez la case 3ème validation des résultats dans la zone Progr. analyseur. 6 Choisissez OK et confirmez le message d'avertissement. Avec cette confirmation, vous autorisez le système à écraser les résultats de réanalyse par un troisième résultat ou tout résultat supplémentaire. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-299 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Configuration du système Attribution de tests ou de bilans à des touches de test Cette section décrit comment attribuer des tests ou des bilans à des touches de test. a Pour afficher la fenêtre Attrib. Touche 1 Choisissez Attrib. Touche dans Maint/Prog > Système (page 1/4) Figure B-139 Fenêtre Attrib. Touche Cette fenêtre permet d'attribuer des tests ou des bilans à des touches de test. Il est possible d'attribuer un test ou un bilan à chaque touche de test. Les tests peuvent être attribués à un maximum de 5 groupes de 32 touches par type d'échantillon. Au total, 160 touches de test sont disponibles pour chaque type d'échantillon. a Pour définir un nom de groupe 1 Sélectionnez l'onglet de type d'échantillon, par exemple, Ser/PI 2 Sélectionnez l'onglet de groupe (Groupe 1-5). 3 Saisissez le nom de groupe dans le champ Nom groupe. Le nom de groupe peut être défini individuellement, par exemple, hormones, thyroïdes, marqueur tumoral. Le nom apparaît dans l'onglet sélectionné de la fenêtre Sélection Tests. e Voir Écran Sélection Tests à la page B-87. Roche Diagnostics B-300 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Configuration du système a Pour attribuer à une touche un test ou un bilan 1 Choisissez Maint/Prog > Système (page 1/4) > Attrib. Touche. 2 Choisissez une touche dans la fenêtre Attrib. Touche. Les tests et bilans disponibles sont affichés. Figure B-140 Fenêtre Attrib. Touche 3 Sélectionnez un test ou un bilan dans la liste et sélectionner OK. e Pour définir un bilan, voir Pour définir un bilan à la page B-302. o Pour supprimer une attribution de touche à un test, sélectionnez Undefined à la fin de la liste. o Seuls les tests et bilans valides pour le type d'échantillon sélectionné sont affichés. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner une touche pour d'autres tests. 5 Choisissez Mise à jour dans la fenêtre Attrib. Touche pour mettre à jour les nouvelles informations. 6 Puis, choisissez OK pour fermer la fenêtre. Ordre des touches et ordre de pipetage (module e 601) Si vous demandez un échantillon avec des tests de module e 601, l'ordre des touches dans l'écran Sélection Tests définira l'ordre de pipetage des tests. Il part de la gauche vers la droite et du haut vers le bas. Si les échantillons sont demandés par l'ordinateur Host, la trace de l'ordinateur Host définit l'ordre de pipetage. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-301 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Configuration du système a Pour définir un bilan Les bilans sont spécifiques au type d'échantillon, c'est-à-dire que le type d'échantillon doit être sélectionné. 1 Sélectionnez Maint/Prog > Système (page 1/4) > Attrib. Touche > Progr. bilan. 2 Sélectionnez l'onglet d'un type d'échantillon, par exemple, Ser/PI. 3 Sélectionnez Progr. bilan dans la fenêtre Attrib. Touche. La fenêtre Progr. Bilan s'affiche. Figure B-141 Fenêtre Progr. Bilan Un nombre total maximum de 20 bilans peut être défini dans la liste Nom de bilan. 4 Sélectionnez une ligne vide dans la liste Nom de bilan. 5 Saisissez le nom du bilan dans la zone Nom Bilan. 6 Ajoutez les tests devant être inclus dans le bilan dans la liste Tests attribués. En ajoutant les tests d'indice sérique (L, H, I) à un bilan, sélectionnez le nom de test IND S. N'ajoutez pas de tests SI2 ou S-SI2 à un bilan. 7 Sélectionnez Mise à jour pour actualiser les informations et sélectionnez OK pour enregistrer les paramètres de bilan. 8 Si un bilan est attribué à une touche, la touche de l'écran Sélection Tests est accompagnée d'une barre marron. Ordre des tests dans le bilan et ordre de pipetage (module e 601) Si vous demandez un bilan avec des tests de module e 601, l'ordre des tests dans le bilan définira l'ordre de pipetage des tests. Roche Diagnostics B-302 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Configuration du système Touches Programmation maintenance / Progr. séq. maintenance / Prog. séquence maint. démarr. La configuration des différentes actions de maintenance est décrite dans les chapitres de maintenance correspondants. Pour plus d'informations, voir : Définition et modification des types de maintenance à la page C-20 Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12 Fonction de séquence de maintenance au démarrage à la page C-16 Touche Gestion des racks Figure B-142 Fenêtre Gestion des racks Utilisez cette fenêtre pour effectuer les réglages suivants : o Activer ou annuler le mode Alimentation racks, définir la période. Les périodes suivantes sont disponibles : 1, 2, 4, 8, 12 et 24 heures. o Activer ou annuler Arrêt lavage cuves. o Définissez le nombre de positions de rotor de rack réservées aux racks CQ automatique et racks d'urgence e Voir CQ automatique à la page B-214. o Mode Alimentation racks Activer ou annuler le Rack vert pendant l'opération. Cochez cette case pour activer et configurer le mode Alimentation racks. Lorsque le mode Alimentation racks est activé, vous pouvez sélectionner ce mode sur l'écran Démarrage. Utilisez la zone de liste Heures pour spécifier la durée du mode Alimentation racks. Les périodes suivantes sont disponibles : 1, 2, 4, 8, 12 et 24 heures. Le compte à rebours du temps restant démarre lorsque le système passe du mode de préparation au mode Opération. Le temps restant pour le mode Alimentation racks est affiché dans la ligne d'état. Lors d'une analyse démarrée sans le mode Alimentation racks, le système passe automatiquement en mode d'attente après le traitement du dernier échantillon disponible. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-303 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Configuration du système Lors d'une analyse démarrée avec le mode Alimentation racks activé, le système demeure en opération après le traitement du dernier échantillon disponible et jusqu'à l'apparition de l'une des situations suivantes : Action Résultat Le temps spécifié est écoulé Le système se met en mode Attente La touche Arrêt É. a été sélectionnée Le système se met en mode Attente La touche Arrêt a été sélectionnée Le système se met en mode Attente Une alarme rouge est émise Le système se met en mode Attente Un rack de lavage est chargé Le rack de lavage est traité puis le système passe en mode Attente (seulement si Rack vert pendant l'opération n'est pas sélectionné) Tableau B-34 Arrêt du système en mode Alimentation racks Si d'autres échantillons doivent être traités une fois le temps Alimentation racks écoulé, le système termine avec ces échantillons avant de passer en mode Attente. Si vous souhaitez arrêter l'Alimentation racks avant que le temps spécifié ne soit écoulé, procédez de la façon suivante : a Pour interrompre le mode Alimentation racks 1 Choisissez la touche générale Start (Démarrer). 2 Appuyez sur la touche Changer dans la zone Mode Alimentation racks. 3 Décochez la case Mode Alimentation racks et confirmez avec OK. Le Mode Alimentation racks est bloqué. Le système passe en mode Attente après que tous les échantillons en cours de traitement sont terminés et que la finalisation est effectuée. 4 Sélectionnez Annuler pour fermer l'écran Démarrage. Arrêt lavage cuves (module c 501) o Le temps restant pour le mode Alimentation racks est affiché dans la ligne d'état. o Les modifications apportées à la durée du mode Alimentation racks ne peuvent être effectuées qu'en mode Attente. o Si un module e 601 était en mode Alimentation racks ou en mode Opération pendant 24 heures ou plus et n'est pas repassé en mode Attente, une agitation initiale μP doit être exécutée. Une agitation initiale μP est réalisée automatiquement après le démarrage du module en mode Attente. o Le système passe en mode Attente après 24 heures si la durée spécifiée du mode Alimentation racks est de 24 heures. Au cours du fonctionnement et lorsque le mode Alimentation racks est activé, les cuves réactionnelles du module c 501 sont lavées en permanence. Pour désactiver la fonction de lavage, sélectionnez la case Arrêt lavage cuve. Dans ce cas, le lavage s'arrête après le traitement du dernier échantillon. Le lavage des cuves est automatiquement activé lors du démarrage de l'analyse suivante. Cette case est disponible uniquement lorsque le mode Alimentation racks est sélectionné. Roche Diagnostics B-304 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Configuration du système Nombre de racks CQ auto/Nombre de racks d'urgence Définissez le nombre d'emplacements de chaque rotor réservés aux racks de CQ automatique et d'urgence au cours de l'opération. Les emplacements réservés seront utilisés par les racks de CQ automatique et les racks d'urgence. Le nombre d'emplacements réservés pour le CQ automatique doit correspondre à l'intervalle de racks spécifié pour les racks de CQ automatique. Les positions des racks d'urgence dans le rotor de rack peuvent être définies pour le premier rotor de rack. Les positions de rack réservées aux racks d'urgence dans le deuxième rotor de rack ne peuvent pas être définies. Sur ce rotor de rack, une position de rack est réservée par défaut aux racks d'urgence. e Voir CQ automatique à la page B-214. Au moins une position doit être réservée à un rack d'urgence lorsque l'on travaille avec des échantillons d'urgence Si aucune position n'est réservée à un rack d'urgence et que toutes les positions sont occupées par d'autres racks, le rack d'urgence ne peut pas être traité tant qu'un rack n'est pas retiré du rotor de rack. Nombre de positions de rack réservées Lorsque vous travaillez avec réanalyse automatique, réservez au maximum 5 positions sur le rotor de rack pour les échantillons de CQ automatique et les échantillons d'urgence. Lorsque vous travaillez sans réanalyse automatique, réservez au maximum 10 positions sur le rotor de rack pour les échantillons de CQ automatique et les échantillons d'urgence. Lorsque vous travaillez avec des racks de CQ automatique, réservez au moins deux positions pour les racks de CQ automatique sur le deuxième rotor de rack. Rack vert pendant l'opération ATTENTION Résultats incorrects dus à une mauvaise calibration Après le traitement d'un rack de lavage vert, tous les tests ISE doivent être calibrés. o Effectuez un masquage de patient (Masq.P) de l'ISE avant de traiter le rack de lavage vert pendant l'opération. e Pour obtenir de plus amples informations sur le masquage de patient, voir Masquage T et masquage P à la page B-253. o Ne chargez pas les échantillons avec les demandes ISE avant d'avoir vérifié la calibration et les résultats de CQ pour ISE. Cochez cette case pour activer la fonction Rack vert pendant l'opération. Lorsque cette fonction est activée, vous pouvez charger un rack de lavage vert pendant le fonctionnement. L'analyseur ne passera pas en mode Attente après le traitement du rack de lavage vert. Le traitement continu des échantillons est ainsi possible. e Voir Nettoyage à l'aide d'un rack de lavage vert à la page C-79. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-305 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Prog. modules Prog. modules Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées à des modules complets plutôt qu'à des échantillons ou des tests spécifiques. e Référez-vous aux procédures suivantes pour obtenir les informations requises : Attribution d'un test à un module à la page B-307 Désactivation d'un module à la page B-309 L'intégralité de la programmation des modules (configuration de module, attribution de test) doit être effectuée avant les autres configurations (paramètres de standards et de contrôles) Pour afficher cet écran, sélectionnez Maint/Prog >Prog. modules. Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent accéder à cet écran. Figure B-143 Écran Maint/Prog > Prog. modules Cet écran permet d'accéder aux fenêtres Configuration module, Attribution test et Activation/Désactivation modules. Roche Diagnostics B-306 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Prog. modules Attribution d'un test à un module Cette section décrit comment attribuer un test à un module. a Pour attribuer un test photométrique ou un test ISE à un module c 501 1 Sélectionnez Attribution test sur l'écran Maint/Prog > Prog. modules. 2 Sélectionnez la touche du module c 501 auquel le test doit être attribué. La fenêtre Attribution test spécifique au module s'affiche. Figure B-144 Fenêtre Attribution test (module c 501) 3 Sélectionnez un test dans la zone de tests de la fenêtre Attribution test. 4 Cochez la case Attribuer. 5 Cochez la case Obligatoire si le réactif doit se trouver sur l'analyseur en permanence. Si le cobas c pack d'un test obligatoire n'est pas disponible dans le système, le module correspondant est affiché en rouge dans l'écran Supervision du système. Cependant, cela n'empêche pas le module de fonctionner (contrairement au module e 601). 6 Sélectionnez Na, K, Cl ou Na, K. o Na, K, Cl : cette option permet d'analyser les ions sodium (Na+), potassium (K+) et chlorure (Cl-) sur ce module ISE. o Na, K : cette option permet d'analyser uniquement les ions sodium (Na) et potassium (K) sur ce module ISE. 7 Sélectionnez OK. Installation d'une application Pour poursuivre l'installation de l'application, téléchargez les données de standard depuis cobas link. e Voir Téléchargement ou mise à jour de données de standard à la page B-198. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-307 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Prog. modules a Pour attribuer un test à un module e 601 1 Sélectionnez Attribution test sur l'écran Maint/Prog > Prog. modules. 2 Sélectionnez la touche du module e 601 auquel le test doit être attribué. La fenêtre Attribution test spécifique au module s'affiche. Figure B-145 Fenêtre Attribution test (module e 601) 3 Sélectionnez un test dans la zone de tests de la fenêtre Attribution test. Cochez la case Cell1 et/ou Cell2 pour attribuer le test aux canaux de mesure 1 et/ou 2. Un test n'étant pas attribué à l'une des cellules ne doit pas être chargé sur le système. 4 Cochez la case Obligatoire si les réactifs pour le test sélectionné doivent être disponibles sur le module en permanence. Si le cobas e pack d'un test obligatoire n'est pas disponible dans le système, le module correspondant est affiché en rouge sur l'écran Supervision du système et il est impossible de faire fonctionner l'analyseur (contrairement au module c 501). 5 La liste de tests est immédiatement mise à jour. Les tests non attribués sont grisés. Les tests attribués à un module e 601 sont suivis d'un 1, 2 ou d'un B selon qu'ils ont été attribués au canal de mesure 1, au canal de mesure 2 ou aux deux. 6 Cochez la case Rechargement afin qu'une procédure de rechargement soit initiée si la quantité de réactif devenait insuffisante lors de l'exécution du test sélectionné. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Rechargement de réactifs (e 601) à la page B-138. 7 Sélectionnez OK. Installation d'une application Pour poursuivre l'installation de l'application, téléchargez les données de standard depuis cobas link. e Voir Téléchargement ou mise à jour de données de standard à la page B-198. Roche Diagnostics B-308 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Prog. modules Désactivation d'un module Utilisez cette procédure pour désactiver un ou plusieurs modules. Un module est incapable d'effectuer des fonctions de maintenance automatiques lorsqu'il est désactivé. Le système doit être en mode d'attente pour activer ou désactiver un module. a Pour désactiver un module 1 Sélectionnez Activation/Désactivation modules sur l'écran Maint/Prog > Prog. modules. Figure B-146 Fenêtre Activation/Désactivation modules Cette fenêtre permet d'activer/de désactiver ou d'éteindre les modules. Sur cette fenêtre figure un diagramme de représentation du système à partir duquel le module à activer ou à désactiver est sélectionné. Lorsque l'on sélectionne un module, cela modifie son état qui passe successivement d'actif à inactif puis à mise HORS tension et inversement. Le statut actuel du module est indiqué par différentes couleurs définies sur la fenêtre. 2 Sélectionnez le module approprié pour basculer entre Actif, Inactivé et Hors tension. 3 Sélectionnez OK puis Oui pour confirmer l'application des paramètres attribués. Pour utiliser la fonction de Backup manuel, vous devez inactiver le rotor de rack. e Pour obtenir des informations complémentaires sur la fonction de Back up manuel, voir Backup manuel à la page B-256. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-309 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Tests calculés (module c 501) Tests calculés (module c 501) Cette section explique comment programmer les tests calculés et compensés. Les tests calculés et les tests compensés peuvent être programmés pour les tests de module c 501 uniquement. Pour afficher cet écran, sélectionnez Maint/Prog > Test calculé. Figure B-147 Écran Test calculé Roche Diagnostics B-310 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Tests calculés (module c 501) Programmation de tests calculés Le système ne génère pas les résultats de tests calculés ; ceux-ci sont obtenus grâce à l'application d'une formule de test aux résultats des tests de chimie clinique effectués sur le système. Affichage des résultats des tests calculés Si les conditions sont remplies pour un test calculé, un résultat supplémentaire s'affiche pour cet échantillon dans la liste des résultats de tests de l'écran Visu Résultats. Le nom de Test pour le test calculé dans la liste des résultats de tests correspond au nom abrégé défini dans la zone de texte Fonct. Si les résultats de tests nécessaires au calcul sont indisponibles, le programme n'exécute pas le calcul. Au contraire, un test compensé viendra remplacer le résultat disponible pour un échantillon. Modification des résultats de tests calculés CQ des tests calculés Il est impossible de modifier les résultats de tests calculés. Un test calculé sera automatiquement ajouté aux contrôles installés dans l'écran CQ > Install. Le résultat de CQ pour le test calculé est visible dans l'écran CQ > Quotidien et Graphe CQ quotidien. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Écran CQ Install. à la page B-237 Écran CQ quotidien à la page B-225 CQ temps réel et Suivi CQ ne sont pas disponibles pour les tests calculés. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-311 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Tests calculés (module c 501) a Pour programmer un test calculé et saisir une formule de test calculé 1 Choisissez Maint/Prog > Test calculé. 2 Sélectionnez une ligne vide dans la zone de liste Test calculé située en haut de l'écran. 3 Choisissez Modifier. La fenêtre Formule test calculé apparaît. Figure B-148 Fenêtre Formule test calculé 4 Dans la zone de liste Type écht., sélectionnez le type d'échantillon (Ser/Pl, Urine, LCR, Surngnt) associé à la formule de test calculé en cours de création. 5 Entrez l'unité de mesure dans la zone de texte Unité de mesure. 6 Dans la zone de texte Nom Rapport, entrez le nom du test calculé tel qu'il doit apparaître sur le rapport. 7 Entrez le nom abrégé du test calculé dans la zone de texte Fonct. Seuls des caractères alphanumériques peuvent être utilisés. 8 Saisissez la formule (la formule apparaît à droite de la zone Fonct., juste après le signe égal) : o Pour ajouter un test à la formule, sélectionnez le test faisant partie de la formule de la liste Nom test puis choisissez Sélectionnées. o Dans la zone Calculatrice de la fenêtre, entrez la séquence correcte d'opérateurs mathématiques et de nombres ainsi que les noms de test pour définir la formule. 9 Définissez à présent les paramètres de l'intervalle. Roche Diagnostics B-312 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Tests calculés (module c 501) a Pour programmer les paramètres d'intervalle 1 Sélectionnez l'onglet Limites. Figure B-149 Formule test calculé, onglet Limites 2 Si nécessaire, entrez la plage de valeurs attendues ou les paramètres qualitatifs dans la zone Intervalle. Si nécessaire, sélectionnez le paramètre par défaut. 3 Sélectionnez OK pour sauvegarder la nouvelle formule et fermer la fenêtre Formule test calculé. La nouvelle formule apparaît dans la zone de liste Test calculé située en haut de l'écran Test calculé. La détermination du nombre de décimales affichées à droite de la virgule dans le résultat du test calculé s'effectue grâce au nombre de chiffres saisis à droite de la virgule dans le premier champ Valeurs attendues/Homme de l'onglet Limites dans la fenêtre Formule test calculé. 4 Sélectionnez Maint/Prog > Mise en Page. 5 Sélectionnez le test défini dans la zone Ordre Edit. 6 Saisissez un numéro de ligne non attribué dans le champ Ligne. 7 Sélectionnez Mise à jour puis Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-313 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Tests calculés (module c 501) a Pour modifier une formule de test calculé En cas de modification d'une formule de test calculé, le résultat du test calculé affiché dans Visu Résultats est modifié. 1 Choisissez Maint/Prog > Test calculé. 2 Sélectionnez la formule de test calculé à modifier dans la zone de liste Test calculé située en haut de l'écran. 3 Sélectionnez la touche Modifier pour afficher la fenêtre Formule test calculé. 4 Appuyez sur C dans la zone Calculatrice de la fenêtre pour effacer la formule entière ou bien CE pour supprimer des composants de la formule, un par un et de la droite vers la gauche. 5 Saisissez la formule (la formule apparaît à droite de la zone Fonct., juste après le signe égal) : o Pour ajouter un test à la formule, sélectionnez le test faisant partie de la formule de la liste Nom test puis choisissez Sélectionnées. o Dans la zone Calculatrice de la fenêtre, entrez la séquence correcte d'opérateurs mathématiques et de nombres ainsi que les noms de test pour définir la formule. 6 Sélectionnez l'onglet Limites. Si nécessaire, entrez la plage de valeurs attendues ou les paramètres qualitatifs dans la zone Intervalle. Si nécessaire, modifiez les paramètres par défaut. 7 Sélectionnez OK pour sauvegarder la programmation de formule et fermer la fenêtre Formule test calculé. La formule corrigée apparaît dans la zone de liste Test calculé en haut de l'écran Test calculé. a Pour effacer une formule de test calculé 1 Choisissez Maint/Prog > Test calculé. 2 Dans la zone de liste Test calculé, sélectionnez le test calculé à effacer. 3 Sélectionnez la touche Effacer située à droite de la zone de liste Test calculé. Une fenêtre de confirmation apparaît. 4 Sélectionnez Oui pour effacer le test calculé et fermer la fenêtre. Roche Diagnostics B-314 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Tests calculés (module c 501) Programmation de tests compensés Il est possible de traiter les résultats de tests de chimie clinique sur le système et de les ajuster à l'aide d'une formule de test compensé. Utilisez les procédures suivantes pour ajouter, modifier ou effacer une formule de test compensé. a Pour saisir une formule de test compensé 1 Choisissez Maint/Prog > Test calculé. 2 Sélectionnez une ligne vide dans la zone de liste Test compensé située en bas de l'écran. 3 Sélectionnez la touche Modifier pour afficher la fenêtre Formule test compensé. Figure B-150 Fenêtre Formule test compensé 4 Sélectionnez le test et le type d'échantillon à compenser dans la zone de liste Nom Test/Type Echt située dans le coin supérieur gauche de la fenêtre. 5 Saisissez la formule (la formule apparaît à droite de la zone de liste Type écht., juste après le signe égal) : o Pour ajouter un test à la formule, sélectionnez le test faisant partie de la formule de la liste Nom test puis choisissez Sélectionnées. o Dans la zone Calculatrice de la fenêtre, entrez la séquence correcte d'opérateurs mathématiques et de nombres ainsi que les noms de test pour définir la formule. 6 Sélectionnez OK pour sauvegarder la nouvelle formule et fermer la fenêtre Formule test compensé. La nouvelle formule apparaît dans la zone de liste Test compensé située en bas de l'écran Test calculé. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-315 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Tests calculés (module c 501) a Pour modifier une formule de test compensé 1 Choisissez Maint/Prog > Test calculé. 2 Sélectionnez la formule de test compensé à modifier dans la zone de liste Test compensé. 3 Sélectionnez la touche Modifier pour afficher la fenêtre Formule test compensé. 4 Appuyez sur C dans la zone Calculatrice de la fenêtre pour effacer la formule entière, ou bien CE pour supprimer des composants de la formule, un par un et de la droite vers la gauche. Utilisez la liste Nom test pour sélectionner un test quelconque faisant partie d'une formule. Sélectionnez la touche Sélectionner une fois le test choisi pour l'ajouter à la formule indiquée en haut de la fenêtre. Dans la zone Calculatrice, entrez la séquence correcte d'opérateurs mathématiques et de nombres ainsi que les noms de test. 5 Sélectionnez OK pour sauvegarder la programmation de formule et fermer la fenêtre Formule test compensé. La formule corrigée apparaît dans la zone de liste Test compensé en haut de l'écran Test calculé. Même en cas de modification d'une formule de test compensé, le résultat du test déjà calculé affiché dans Visu Résultats n'est pas modifié. a Pour effacer une formule de test compensé 1 Choisissez Maint/Prog > Test calculé. 2 Sélectionnez la formule de test compensé à supprimer dans la zone de liste Test compensé. 3 Sélectionnez Effacer. Une fenêtre de confirmation s'affiche. 4 Sélectionnez Oui pour effacer le test compensé et fermer la fenêtre. Roche Diagnostics B-316 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Séq. lavage Séq. lavage Le cobas 6000 analyzer series est un système avec accès sélectif. Les pipettes réactif et les cuves réactionnelles présentent donc un risque d'interférences et de contamination d'un test à l'autre, et la pipette échantillon un risque similaire d'un échantillon à l'autre. Afin d'éviter tout problème d'interférence et de contamination croisée entre les tests, utilisez la fonction de séquence de lavage. Cette fonction permet à l'utilisateur de prédéfinir des combinaisons de réactifs ou d'échantillons susceptibles de présenter un risque d'interférence afin que le lavage soit effectué entre ces deux éléments lorsqu'une telle combinaison est détectée au cours de l'analyse. e Les sections suivantes expliquent comment programmer la fonction anti-interférence : Programmation d'une séquence de lavage pour les modules c 501 à la page B-317 Programmation d'une séquence de lavage pour les modules e 601 à la page B-324 Programmation d'une séquence de lavage pour les modules c 501 Des lavages des pipettes réactif, des pipettes échantillons ou des cuves peuvent s'avérer nécessaires en raison des interférences potentielles des autres réactifs ou échantillons. Grâce aux séquences de lavage, l'intégrité des réactifs et des échantillons est préservée. e Une liste actuelle pour la prévention de la contamination est disponible sur cobas link. Consultez les consignes d'utilisation relatives à NaOH-D / SMS / Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 ou 2 / SCCS. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-317 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Séq. lavage Lavage de pipettes réactif Les pipettes réactif plongent dans les réactifs lors de l'aspiration. Pour éviter tout problème d'interférence entre les réactifs, programmez une séquence de lavage pour la pipette réactif. a Pour programmer un lavage pipette réactif 1 Choisissez Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie. Figure B-151 Séq. lavage > onglet Chimie 2 Sélectionnez une ligne vide dans la liste Pipettes Réact. afin d'ajouter un programme de lavage de pipette réactif. Pour modifier un programme de lavage de pipette réactif existant, sélectionnez la ligne correspondante. 3 Sélectionnez Modifier, à droite de la zone Pipettes Réact., pour afficher la fenêtre Modifier lavage pipette réactif. Figure B-152 Fenêtre Modifier lavage pipette réactif Roche Diagnostics B-318 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Séq. lavage 4 Dans la zone Pipet., sélectionnez R1 ou R2 pour indiquer la pipette réactif à laver. 5 Dans la zone Du réact., les paramètres du test dont les traces risquent de contaminer d'autres tests doivent être configurés. o Sélectionnez le nom du test dans la liste Nom Test. Si vous sélectionnez Tous, la pipette réactif est toujours lavée si le test sélectionné dans la zone Vers Réact. est pipeté ensuite. o Sélectionnez le type de réactif approprié (R1, R2 ou R3) dans la zone de liste Type réactif. Les étapes de lavage individuelles doivent être programmées avant les étapes de lavage tous tests. 6 Dans la zone Vers Réact., les paramètres du test risquant d'être contaminé par les traces d'autres tests doivent être configurés. o Sélectionnez le nom du test dans la liste Nom Test. Si vous sélectionnez Tous, la pipette réactif est toujours lavée si le test sélectionné dans la zone Du réact. est pipeté avant. o Sélectionnez le type de réactif approprié (R1, R2 ou R3) dans la zone de liste Type réactif. 7 Dans la zone de liste Type de détergent, sélectionnez le détergent utilisé pour le lavage. Ces solutions sont utilisées pour le lavage de la pipette réactif du module c 501. o D1 (NaOH-D) o D2 (SMS) o D3 (SCCS) o Eau 8 Entrez ensuite le volume de solution de lavage (entre 20 et 180 μL) dans la zone de texte Volume. 9 Sélectionnez la touche OK pour ajouter une nouvelle séquence de lavage à la liste sur l'écran Séq. Lavage et fermer la fenêtre. 10 Vérifiez la quantité de cassette de détergent appropriée sur l'instrument sur l'écran Réactifs > Statut. a Pour effacer un lavage pipette réactif 1 Choisissez Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie. 2 Sélectionnez la ligne à effacer dans la liste Pipettes Réact. 3 Sélectionnez la touche Effacer, située à la droite de la zone Pipettes Réact. pour effacer le lavage pipette réactif, après confirmation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-319 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Séq. lavage Lavage de cuves Pour éviter que des traces de mélange d'un test ne contaminent le test suivant mesuré dans la même cuve réactionnelle, programmez une séquence de lavage pour cette cuve réactionnelle. Dans ce cas, une séquence de lavage est effectuée après que le test correspondant soit effectué. Pour l'application de sang total HbA1c (HB-W3, A1-W3), cette fenêtre indique en outre la zone Après échantillonnage. Dans cette zone, vous pouvez définir des séquences de lavage pour la cuve réactionnelle dans laquelle l'étape d'hémolyse pour le test HB-W3 ou A1-W3 est effectuée. Dans ce cas, une séquence de lavage est effectuée après que le test correspondant est effectué. a Pour programmer un lavage de cuve 1 Choisissez Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie. 2 Sélectionnez une ligne vide dans la liste Cuves afin d'ajouter un programme de lavage de cuves. Pour modifier un programme de lavage de cuves existant, sélectionnez la ligne correspondante. 3 Sélectionnez la touche Modifier, située sous la zone Cuves, pour afficher la fenêtre Modifier lavage cuve. Figure B-153 Fenêtre Modifier lavage cuve 4 Sélectionnez dans la zone de liste Nom Test un test risquant d'entraîner une contamination. 5 Indiquez les pipettes réactif (R1 ou R2) qui vont distribuer le détergent en cochant les cases R1 et/ou R2. 6 Dans la zone de liste Type, sélectionnez le détergent utilisé pour le lavage. Ces solutions sont utilisées pour le lavage des cuves du module c 501. o D1 (NaOH-D) o D2 (SMS) o D3 (SCCS) o Eau Roche Diagnostics B-320 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Séq. lavage 7 Entrez le volume de solution de lavage des cuves (entre 20 et 180 μL) dans la zone de texte Volume pour toutes les pipettes réactif sélectionnées. Zone Après échantillonnage Pour l'application de sang total HbA1c, cette fenêtre indique en outre la zone Après échantillonnage. Cette zone vous permet de définir des séquences de lavage pour la cuve réactionnelle hémolyse. Dans ce cas, une séquence de lavage est effectuée après exécution du test correspondant. 8 Sélectionnez OK pour sauvegarder les paramètres, ajoutez la programmation à la zone de liste Cuves et fermez la fenêtre. 9 Vérifiez la quantité de cassette de détergent appropriée sur l'instrument sur l'écran Réactifs > Statut. a Pour effacer un lavage des cuves 1 Choisissez Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie. 2 Sélectionnez le test à effacer dans la liste Cuves. 3 Sélectionnez la touche Effacer située sous la zone de liste Cuves pour effacer le lavage de cuve après confirmation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-321 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Séq. lavage Lavage pipette échantillon La pipette échantillon plonge dans l'échantillon pour aspirer le liquide échantillon. Pour éviter tout problème d'interférence entre les liquides échantillons pour un test sensible au résidu d'échantillon, programmez une séquence de lavage pour la pipette échantillon. a Pour programmer un lavage pipette échantillon 1 Choisissez Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie. 2 Sélectionnez une ligne vide dans la liste Pipette Echt afin d'ajouter un programme de lavage de pipette échantillon. Pour modifier un programme de lavage de pipette échantillon existant, sélectionnez la ligne correspondante. 3 Sélectionnez la touche Modifier, située sous la zone Pipette Echt, pour afficher la fenêtre Modifier lavage pipette échantillon. Figure B-154 Fenêtre Modifier lavage pipette échantillon 4 Sélectionnez un test sensible au résidu d'échantillon dans la zone de liste Test. 5 Dans la zone de liste Type de détergent, sélectionnez le détergent utilisé pour le lavage. Ces solutions sont utilisées pour le lavage de la pipette échantillon du module c 501. o 1 (Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1) o 2 (Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 2) o 1+2 (Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 + Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 2) o Eau Le volume d'aspiration de détergent est de 45 μL 6 Sélectionnez OK pour sauvegarder les paramètres. Lorsqu'un lavage de pipette échantillon est effectué avant l'aspiration échantillon, un b apparaît dans la colonne État de Routine > Visu résultats. Les solutions utilisées pour nettoyer la pipette échantillon sont répertoriées dans le champ Séquence de lavage de l'écran Routine > Visu résultats > Dossier complet. Roche Diagnostics B-322 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Séq. lavage 7 Vérifiez si la solution de lavage appropriée est placée sur l'instrument à la position appropriée. A A Pipette échantillon Figure B-155 B (1) Multiclean/SMS B C C (2) Multiclean/SMS (solution de lavage (solution de lavage d'échantillon) 1 d'échantillon) 2 Solutions de lavage de pipette échantillon 8 Vérifiez la quantité de détergent approprié sur l'écran Réactifs > Statut. a Pour effacer un lavage pipette échantillon 1 Choisissez Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie. 2 Sélectionnez le test à effacer dans la liste Pipette Echt. 3 Sélectionnez la touche Effacer, située sous la zone Pipette Echt pour effacer le lavage pipette échantillon après confirmation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-323 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Séq. lavage Programmation d'une séquence de lavage pour les modules e 601 Utilisez les programmes de séquence de lavage afin d'éviter que la pipette réactif du module e 601 n'entraîne un risque potentiel d'interférences avec les réactifs d'autres analyses. Grâce aux séquences de lavage, l'intégrité des réactifs et des échantillons est préservée. Lavage de pipettes réactif Les dosages immunologiques hétérogènes sont des tests extrêmement sensibles. Certaines combinaisons de ces dosages sont particulièrement sensibles aux phénomènes d'interférence au sein du module e 601. Pour éviter un tel problème d'interférence, programmez une séquence de lavage pour la pipette réactif. a Pour programmer un lavage pipette réactif 1 Choisissez Maint/Prog > Séq. lavage > Immuno. Figure B-156 Séq. lavage > onglet Immuno 2 Sélectionnez une ligne vide dans la liste Pipettes Réact. afin d'ajouter un programme de lavage de pipette réactif. Pour modifier un programme de lavage de pipette réactif existant, sélectionnez la ligne correspondante. Roche Diagnostics B-324 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Séq. lavage 3 Sélectionnez la touche Modifier, située sous la zone Pipette réact., pour afficher la fenêtre Modifier lavage pipette réactif. Figure B-157 Fenêtre Modifier lavage pipette réactif 4 Dans la zone Du réact., les paramètres du test dont les traces risquent de contaminer d'autres tests doivent être configurés. o Sélectionnez le nom du test dans la liste Tests. Si vous sélectionnez Tous, la pipette réactif est toujours lavée si le test sélectionné dans la zone Vers Réact. est pipeté ensuite. o Sélectionnez l'étape de pipetage (0, 1 ou 2) dans la liste Étape. O L'étape 0 est utilisée pour le prétraitement ou le diluant. O L'étape 1 correspond à l'étape de pipetage avant la première incubation. O L'étape 2 correspond à l'étape de pipetage avant la deuxième incubation. 5 Dans la zone Vers Réact., les paramètres du test risquant d'être contaminé par les traces d'autres tests doivent être configurés. o Sélectionnez le nom du test dans la liste Tests. Si vous sélectionnez Tous, la pipette réactif est toujours lavée si le test sélectionné dans la zone Du réact. est pipeté avant. o Sélectionnez les étapes de pipetage affectées (0, 1 ou 2) dans la liste Étape. 6 Sélectionnez OK pour enregistrer les modifications apportées. Lavage pipette échantillon Dans un contexte de séquence de lavage de module e 601, le terme pipette échantillon désigne la pipette échantillon du module c 501 et non celle du module e 601. Avant le pipetage du test de module c 501, la pipette échantillon du module c 501 est lavée à l'aide du détergent spécifié si un test de module e 601 (spécifié dans la fenêtre Modifier séquence de lavage de pipette échantillon) est requis ultérieurement. Si un échantillon a été traité sur le module c 501 avant l'exécution d'une analyse sur le module e 601 et qu'une séquence de lavage a été exécutée pour la pipette échantillon du module c 501, un message B est ajouté au résultat sur l'écran Visu Résultats. e Pour obtenir de plus amples informations sur la programmation d'un lavage de pipette échantillon, voir Pour programmer un lavage pipette échantillon à la page B-322. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-325 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Mise en page Mise en page Cette section explique comment personnaliser la mise en page du rapport patient. Le rapport patient (Édition (touche générale) > Routine> Rapport Suivi résultats) peut être imprimé sous deux formats différents : format Condensé ou rapport Complet. Seul le rapport complet peut être personnalisé. Personnalisation d'un rapport de patient complet Cette section décrit comment personnaliser un rapport de patient complet. a Pour personnaliser un rapport de patient complet 1 Sélectionnez Maint/Prog > Mise en Page. Figure B-158 Écran Mise en Page La personnalisation de la mise en page d'un rapport patient comprend les étapes suivantes : o Sélectionnez une présentation de page. e Pour sélectionner une présentation de page à la page B-327 o Définissez le titre, la position de toutes les autres fonctions et l'ordre d'impression. e Pour définir le titre et la position de toutes les autres fonctions à la page B-327 o Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Roche Diagnostics B-326 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Mise en page a Pour sélectionner une présentation de page 1 Sélectionnez le nombre de rapports par page (1 ou 2) dans la zone de liste Doss./Page. 2 Saisissez la longueur de page en lignes dans la zone de texte Long. Page. o pour le format Lettre américain (8,5 x 11 pouces), tapez 66 o pour le format A4 (21 cm x 29,7 cm), tapez 72 3 Sélectionnez le nombre de pages par dossier (1 ou 2) dans la zone de liste Page/Dossier. 4 Cochez la case Mise en Page pour imprimer les rapports patient selon la mise en page ou décochez-la pour imprimer au format condensé. Si la fonction d'impression automatique est activée (Maint/Prog > Système (page 4/4) > Impression auto.), le rapport patient (uniquement échantillons d'urgence) est imprimé au format sélectionné (format complet ou format condensé). En cas d'impression du rapport patient depuis l'écran Rapport Suivi résultats, (Édition (touche générale) > Routine > Rapport Suivi résultats), il est possible de sélectionner le format indépendamment de la configuration dans la zone Mise en Page. Les résultats avec alarmes résultat exceptionnelles (Maint/Prog > Système (page 4/4) > Filtre alarmes) ne sont pas imprimés au format complet. a Pour définir le titre et la position de toutes les autres fonctions 1 Dans les zones de texte Titre, entrez le titre à utiliser dans l'en-tête du rapport (jusqu'à 3 lignes de 40 caractères). 2 Attribuez une ligne et une colonne d'impression aux différents éléments d'information du rapport. Lors de l'attribution d'une colonne d'impression, prenez en compte la longueur de caractère maximale de la fonction si plus d'une fonction de commentaire est attribuée sur une ligne. Si, par exemple, la date d'arrivée est attribuée à la ligne 4, colonne 47, et que l'heure d'arrivée est également attribuée à la ligne 4, celle-ci doit être attribuée à la colonne 56 ou au-delà car la longueur des caractères de la date d'arrivée est de 8. Si la deuxième fonction est attribuée à une colonne utilisée par la première fonction, une des fonctions ne s'imprimera pas ou ne s'imprimera que partiellement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-327 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Mise en page a Pour modifier l'ordre d'impression Il est possible que les résultats ne s'affichent pas Si aucun ordre d'édition n'est défini, le résultat n'est pas imprimé ou n'est pas affiché sur l'écran Visualiser impression, bien que le test lui-même soit mesuré. Si un ordre d'édition est attribué à une ligne déjà utilisée, les autres informations peuvent écraser le résultat. o Pour chaque test, un numéro d'ordre d'édition doit être défini. o La configuration de l'ordre d'édition correspond à l'ordre des tests dans l'impression. Veillez à ce que les lignes d'ordre d'édition ne soient pas utilisées par les champs d'informations. 1 Dans la zone Ordre Edit, sélectionner le test dans la zone de liste. 2 Dans la zone de texte Ligne, entrer le numéro de ligne sur lequel le test doit s'imprimer. Il est possible que les résultats ne s'affichent pas. N'attribuez pas le même numéro de ligne d'impression à un test affecté à des informations démographiques sur le patient à l'étape 1 de la procédure Pour définir le titre et la position de toutes les autres fonctions. 3 Sélectionnez Mise à jour pour actualiser les informations sur l'ordre d'édition. 4 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Pour contrôler la mise en page du rapport, imprimez un exemple à partir de Édition (touche générale) > Maint/Prog > Exemple Édition Dossier. Roche Diagnostics B-328 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Mise en page Comparaison du format condensé et du format complet de rapport de résultats Cette section compare le format condensé au format complet de rapport de résultats. Rapport Suivi résultats (format condensé) Suivi Résultats Sér/Pl N 00014-2 CREA (C) ALB2 (C) 16:15:44 6,76 3,27 CHOL (C) TG (C) 186 194 TP2 (C) 80,0 >Test HCG-BETA (E-1) 33,00 Figure B-159 16:30 000434 19/07/08 admin 19/07/08 TSH (E-2) 1,00 Rapport Suivi résultats (format condensé) Rapport Suivi résultats (rapport complet) ********************************************** * HITACHI AUTOMATIC ANALYZER * ********************************************** ID 000434 DATE NO S. N TYPE E. Sér/Pl 00014-2 18/09/08 ID UTILISATEUR 17:05:23 admin Nom ÂGE SEXE DATE PRÉLVT HEURE PRÉLVT PRÉDILUÉ NO TEST TAUX COI/MES PROTÉINES TOT. RÉSULT. 49,6 UNITÉ MODULE VALEUR ATTENDUE g/dl C ( -99999- 999999) Chol 174 mg/dl C ( -99999- 999999) Créa 1,18 mg/dl C ( -99999- 999999) ( -99999- 999999) Na 125 mmol/L C K 3,5 mmol/L C ( -99999- 999999) Cl 87 mmol/L C ( -99999- 999999) ALB 33 g/L C ( -99999- 999999) Figure B-160 ALARME Rapport Suivi résultats (rapport complet) e Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter à l'aide en ligne de l'écran Rapport/Suivi résultats. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-329 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Enregistrement des paramètres système Enregistrement des paramètres système Utilisez la procédure suivante pour effectuer une sauvegarde des paramètres système. Ces informations peuvent être restaurées si nécessaire en utilisant l'option Rest. paramètres de la fenêtre Rest./Sauv. paramètres. e Voir Restauration des paramètres système à la page B-332. a Pour sauvegarder les paramètres système sur un support de stockage 1 Patientez jusqu'à ce que le système entre en mode d'attente. 2 Insérez un support de stockage dans l'ordinateur de l'unité de contrôle. o Disquette : disquette neuve et vierge (3,5", 1,44 Mo, formatée, compatible PC) o DVD : DVD préparé o Dispositif de stockage USB : dispositif de stockage USB testé et installé 3 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. Figure B-161 Écran Maintenance 4 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance. 5 Sélectionnez (15) Rest./Sauv. paramètres dans la liste des fonctions de Maintenance. 6 Sélectionnez Sélect. pour afficher la fenêtre Rest./Sauv. paramètres. Roche Diagnostics B-330 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Enregistrement des paramètres système 7 Sélectionnez le support de stockage requis dans la zone Media. Option Description Disquette Sélectionnez cette option pour inscrire les données sur une disquette. Stockage en masse Sélectionnez cette option pour inscrire les données sur un stockage en masse. Si un dispositif de stockage USB est inséré, l'instrument l'utilise comme stockage en masse. Si aucun dispositif de stockage USB n'est inséré, l'instrument utilise un DVD comme stockage en masse. Tableau B-35 Zone Media 8 Sélectionnez l'option Sauv. paramètres dans la zone Fonction et choisissez Exécuter pour enregistrer les paramètres sur un support de stockage après confirmation. 9 Lorsque l'opération est terminée, éjectez le support de stockage de l'ordinateur de l'unité de contrôle et mettez-le de côté pour une utilisation ultérieure au cours de cette procédure. e Pour éjecter un dispositif de stockage USB, voir Utiliser un dispositif de stockage USB à la page B-263. Les informations suivantes relatives au système sont enregistrées : Paramètres d'application(a) Paramètres de numéro d'enregistrement de test Paramètres de test calculé et compensé Paramètres de séquence de lavage Paramètres de format de rapport Paramètres de modules Paramètres du système Paramètres d'attribution de test Paramètres de communication avec l'ordinateur Host Paramètres d'attribution de rack Paramètres de touches Paramètres de code de test Host Paramètres de vérification de niveau de réactif Paramètres des bilans Paramètres des séquences de maintenances Paramètres de maintenance Paramètres de calibration ISE Paramètres des séquences de maintenance au démarrage Programmation des conditions de démarrage Paramètres de filtre alarmes Paramètres d'échelle des graphiques Tableau B-36 Paramètres de masquage de test Paramètres système conservés en utilisant la fonction Rest./Sauv. paramètres (a) Les unités d'une application de module e 601 sont toujours les unités par défaut. Les unités doivent être modifiées manuellement une fois les données du disque lues. 10 Inscrivez la version du logiciel et la configuration système sur le support de stockage. e Pour obtenir des informations complémentaires sur la version du logiciel, voir (1) Contrôle disque à la page C-49. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 B-331 cobas® 6000 analyzer series 14 Configuration Restauration des paramètres système Restauration des paramètres système Utilisez la procédure suivante pour restaurer les paramètres système à partir d'un support de stockage. Configuration système et version du logiciel Ne restaurez pas les paramètres système sur un système avec une configuration différente, par exemple d'une combinaison ce à une combinaison cce. Ne restaurez pas les paramètres système sur un système avec une version de logiciel différente. a Pour restaurer les paramètres système sur le système 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez 1 Maintenance dans la liste Type maintenance sur la partie gauche de l'écran. 3 Sélectionnez (15) Rest./Sauv. paramètres dans la liste des fonctions de Maintenance sur la partie droite de l'écran. 4 Sélectionnez Sélect. pour ouvrir la fenêtre Rest./Sauv. paramètres. 5 Insérez le support de stockage dans l'ordinateur de l'unité de contrôle. 6 Sélectionnez le support de stockage requis dans la zone Media. Option Description Disquette Sélectionnez cette option pour lire les données à partir d'une disquette. Stockage en masse Sélectionnez cette option pour lire les données à partir d'un stockage en masse. Si un dispositif de stockage USB est inséré, l'instrument l'utilise comme stockage en masse. Si aucun dispositif de stockage USB n'est inséré, l'instrument utilisera un DVD comme stockage en masse. Tableau B-37 Zone Media 7 Sélectionnez l'option Rest. paramètres dans la zone Fonction. 8 Sélectionnez Exécuter puis Oui pour démarrer le chargement des données. Roche Diagnostics B-332 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 Maintenance C 15 Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3 16 Maintenancecu 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-53 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE . . . . . . . . . . . . C-73 18 Maintenancee 601 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-133 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Table des matières Maintenance générale Ce chapitre contient des informations générales concernant la maintenance du cobas 6000 analyzer series. Des concepts, tels que les séquences de maintenance, les types de maintenance, la maintenance en parallèle et la maintenance en background y sont décrits, ainsi que l'entretien de l'appareil. De plus, un programme de maintenance combiné pour tous les modules cobas 6000 est fourni. Dans ce chapitre Chapitre 15 Présentation ..................................................................................................................... C-5 Informations générales sur l'exécution de la maintenance pour l'analyseur cobas 6000 .................................................................................................................. C-6 Définitions ................................................................................................................. C-8 Concept de maintenance ......................................................................................... C-8 Séquences de maintenance .......................................................................................... C-10 Définition et modification des séquences de maintenance ............................... C-12 Suppression des séquences de maintenance ....................................................... C-13 Exécution des fonctions et séquences de maintenance ..................................... C-14 Utilisation des fonctions de séquence de maintenance ..................................... C-16 Fonction de séquence de maintenance au démarrage ................................. C-16 Fonction de séquence de maintenance au démarrage (avant analyse) ..... C-17 Fonction de séquence de veille avec rack de lavage vert ............................. C-18 Types de maintenance .................................................................................................. C-19 Définition et modification des types de maintenance ....................................... C-20 Suivi de la maintenance ......................................................................................... C-22 Calendrier d'entretien ................................................................................................... C-23 Programmes de maintenance ...................................................................................... C-24 Maintenance quotidienne ...................................................................................... C-25 Contrôles avant le démarrage de l'analyseur ................................................ C-25 Fonctions de maintenance pouvant être exécutées dans une séquence de maintenance au démarrage ........................................................................ C-25 Fonctions de maintenance avant l'arrêt de l'instrument ............................. C-26 Maintenance quotidienne : uniquement si la dernière série d'analyses a été interrompue .............................................................................................. C-27 Maintenance hebdomadaire .................................................................................. C-28 Maintenance bimensuelle ...................................................................................... C-29 Maintenance mensuelle ......................................................................................... C-30 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-3 15 Maintenance générale cobas® 6000 analyzer series Table des matières Maintenance trimestrielle ...................................................................................... Maintenance semestrielle ....................................................................................... Maintenance suivant les besoins ........................................................................... Automatisation de l'entretien de l'instrument à l'aide des séquences de maintenance ................................................................................................................... Séquences de maintenance recommandées ........................................................ Mise sous tension .............................................................................................. Veille ................................................................................................................... Séquence d'arrêt hebdomadaire ...................................................................... Mise sous tension prolongée 1 (1 à 2 jours, uniquement pour e 601) ....... Mise sous tension prolongée 2 (2 à 17 jours, uniquement pour e 601) .... Mise hors tension prolongée (2 à 17 jours, uniquement pour e 601) ........ Maintenance en background et maintenance en parallèle ...................................... Exécution d'une maintenance en background .................................................... Exécution d'une maintenance en parallèle .......................................................... Arrêt de la maintenance en background et de la maintenance en parallèle ... Liste des fonctions de maintenance ............................................................................ Liste des contrôles de maintenance ............................................................................ Liste de solutions de nettoyage .................................................................................... C-31 C-32 C-33 C-36 C-36 C-36 C-37 C-37 C-37 C-37 C-38 C-39 C-42 C-43 C-43 C-44 C-49 C-51 Roche Diagnostics C-4 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Présentation Présentation Prêtez attention aux mesures de sécurité ! Avant d'effectuer la maintenance d'une partie quelconque de l'instrument, consultez les informations générales de sécurité. e Voir Informations générales de sécurité à la page A-3. La partie Maintenance contient des informations sur les rubriques suivantes : o Maintenance générale Ce chapitre contient une vue d'ensemble de la maintenance sur l'analyseur et décrit la façon dont la maintenance est gérée. o Actions de maintenance spécifiques à un module Les actions de maintenance spécifiques à un module sont décrites dans des chapitres distincts. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Maintenancecu 150 à la page C-53 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE à la page C-73 Maintenancee 601 à la page C-133 Tous les écrans du logiciel affichés dans cette partie ne sont que des exemples. Vos écrans peuvent varier en fonction de la configuration de votre système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-5 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Présentation Informations générales sur l'exécution de la maintenance pour l'analyseur cobas 6000 Pour la plupart des actions de maintenance, un module doit être en mode d'attente ou l'analyseur doit être à l'arrêt. Cette section explique ce qu'est le statut d'arrêt, comment mettre l'analyseur à l'arrêt, comment redémarrer l'analyseur et comment remettre l'analyseur en mode d'attente après que la fonction de verrouillage a généré un message d'erreur. Assurez-vous que l'analyseur est à l'arrêt ou dans un mode adéquat pour la maintenance (par exemple mode de nettoyage du bain d'incubation) avant de remplacer les pièces. Maintenez le couvercle supérieur du module analytique fermé lors d'une opération de maintenance effectuée lorsque le système est sous tension. Si une opération de contrôle ou de maintenance requiert l'ouverture du couvercle, veillez à toucher uniquement les pièces concernées. Durée utilisateur et durée système Dans les chapitres de la partie C Maintenance, la durée utilisateur et la durée système sont indiquées pour chaque tâche de maintenance. La durée utilisateur correspond au temps estimé nécessaire à une personne formée pour effectuer une tâche de maintenance donnée. La durée système correspond au temps approximatif nécessaire au système pour effectuer les fonctions de maintenance requises. Dans la mesure où la plupart des fonctions de maintenance peuvent être effectuées à l'arrêt ou en mode d'attente, les durées système pour l'arrêt de l'analyseur (environ 3 minutes) et pour la mise sous tension de l'analyseur (environ 12 minutes) ne sont pas incluses dans le calcul de la durée système. e Voir Liste des fonctions de maintenance à la page C-44. Arrêt système Durée système L'instrument est à l'arrêt lorsque le ou les modules analytiques, ainsi que l'unité de contrôle sont déconnectés et que l'interrupteur de courant est éteint. L'alimentation électrique requise pour le refroidissement des réactifs n'est cependant pas coupée. environ 3 minutes a Pour mettre l'analyseur à l'arrêt 1 Sélectionnez la touche générale Arrêt système pour afficher la fenêtre Arrêt système. 2 Sélectionnez l'option Arrêt, puis Exécuter pour confirmer l'arrêt. 3 Attendez que l'ordinateur soit mis hors tension. Éteignez ensuite tous les interrupteurs de l'imprimante et du moniteur. 4 Éteignez à l'aide de l'interrupteur de courant situé sur la gauche de l'unité de transport de racks. Si l'analyseur est mis hors tension avant l'arrêt complet de l'ordinateur, l'instrument risque de ne pas démarrer correctement lors de la prochaine mise sous tension. o Veillez à ce que le moniteur n'indique plus l'arrêt mais soit entièrement éteint et n'affiche plus rien. o Mettez alors l'analyseur hors tension. Roche Diagnostics C-6 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Présentation Durée système environ 12 minutes a Pour mettre l'analyseur sous tension 1 Actionnez l'interrupteur de courant situé sur la gauche de l'unité de transport de racks. Figure C-1 Interrupteur d'alimentation Le système lance la routine d'initialisation. 2 Mettez l'ordinateur de l'unité de contrôle, le moniteur et l'imprimante sous tension. 3 Après l'initialisation du système, l'écran de connexion s'affiche. Indiquez votre ID utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter. 4 Sélectionnez OK pour accéder au logiciel et commencer les opérations. Si le mode de connexion n'est pas activé (Maint/Prog > Système (page 3/4) > Programmation ID opérateur), le logiciel s'ouvre sur l'écran Supervision du système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-7 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Présentation Définitions Fonctions de maintenance Procédure de maintenance unique e Pour une liste des fonctions de maintenance, consultez la section Liste des fonctions de maintenance à la page C-44. Maintenance contrôlée par le système (automatique) Maintenance contrôlée par l'utilisateur (interactive) Fonctions de maintenance exécutées sans intervention de l'utilisateur (comme (6) Purge air Module c) Fonctions de Maintenance qui requièrent l'intervention de l'utilisateur (comme le (10) Nettoyage de l'incubateur). Maintenance paramétrable par l'utilisateur (manuelle) Les utilisateurs peuvent définir des fonctions de maintenance propres à leur laboratoire (comme le Nettoyage des pipettes échantillon). Les fonctions de maintenance paramétrables par l'utilisateur sont des actions qui doivent toujours être effectuées manuellement. Séquence de maintenance Combinaison d'éléments de maintenance séquentielle programmés pour former une procédure entièrement automatisée, pouvant être effectuée par l'analyseur sans nécessiter aucune intervention de la part de l'utilisateur. Fonction de séquence de maintenance Fonction qui démarre automatiquement une séquence de maintenance à un moment donné (p. ex., au démarrage). Type de maintenance Série de fonctions de maintenance (contrôlées par le système, l'utilisateur ou paramétrables par l'utilisateur) et de séquences de maintenance regroupées selon certaines fonctions (comme les maintenances quotidienne ou hebdomadaire). Concept de maintenance Cette section explique comment l'analyseur assiste l'utilisateur lorsqu'il effectue une maintenance. Exécution manuelle des fonctions de maintenance Les fonctions de Maintenance peuvent être exécutées manuellement dans l'écran Maint/Prog > Maintenance. Les fonctions de maintenance contrôlées par l'utilisateur et les fonctions de maintenance paramétrables par l'utilisateur ne peuvent pas faire partie d'une séquence de maintenance. Elles doivent donc être exécutées manuellement. e Voir Exécution des fonctions et séquences de maintenance à la page C-14. Roche Diagnostics C-8 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Présentation Séquences de maintenance : exécution automatique des fonctions de maintenance Une séquence de maintenance est une série de fonctions de maintenance (en lot) contrôlées par le système. Vous pouvez utiliser une séquence de maintenance pour que certaines séquences de maintenance se déroulent selon un certain ordre. Avant utilisation, les séquences de maintenance doivent être définies dans Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Progr. séq. maintenance. Elles comprennent jusqu'à dix fonctions de maintenance ainsi que les paramètres relatifs à ces fonctions. Les séquences de maintenance peuvent être exécutées de deux façons différentes : o Manuellement par l'utilisateur o Automatiquement à l'aide de fonctions de séquence de maintenance qui s'exécutent lors des évènements suivants : O Au démarrage du système (fonction Séquence maint. démarrage) O Avant le démarrage de l'analyse (fonction Séquence maint. démarrage) O Avant de basculer en mode Veille (séquence Veille) e Pour obtenir des informations complémentaires sur les séquences de maintenance, voir Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12. Types de maintenance : programmation et suivi des fonctions de maintenance Les fonctions et séquences de maintenance peuvent être affectées à un type de maintenance par rapport à certaines fonctions (comme les maintenances quotidienne ou hebdomadaire). Dans un type de maintenance, vous pouvez attribuer des intervalles de maintenance (fréquence) et des niveaux d'avertissement pour toute fonction ou séquence de maintenance. Ainsi, vous pouvez créer et personnaliser un programme de maintenance pour toute tâche de maintenance périodique. Si une fonction de maintenance ou une séquence de maintenance a été programmée, vous pouvez suivre son statut (date de la dernière exécution et niveau d'avertissement) dans l'écran Maintenance. Le statut des types de maintenance est aussi affiché dans l'écran Supervision du système. Les types de maintenance sont configurés dans Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Programmation maintenance. e Pour obtenir des informations complémentaires sur la définition et l'utilisation des types de maintenance, voir : Définition et modification des types de maintenance à la page C-20 Suivi de la maintenance à la page C-22 Calendrier d'entretien : enregistrement de la maintenance L'analyseur enregistre l'exécution des fonctions de maintenance dans le Calendrier d'entretien. Le Calendrier d'entretien est accessible via la touche Édition (touche générale) > Maint/Prog > Calendrier d'entretien. e Voir Calendrier d'entretien à la page C-23. Maintenance en parallèle et en background Il est possible de réaliser plusieurs procédures de maintenance en parallèle. Cela signifie qu'un module peut exécuter une fonction de maintenance tandis qu'un autre module en exécute une autre. Les procédures de maintenance peuvent également être effectuées en background alors que le système est en mode Opération. e Voir Maintenance en background et maintenance en parallèle à la page C-39. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-9 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Séquences de maintenance Séquences de maintenance Une séquence de maintenance est une série de fonctions de maintenance (en lot) contrôlées par le système. L'utilisation des séquences de maintenance économise du temps en permettant au système d'exécuter une série de fonctions de maintenance sans intervention de l'utilisateur. Assurez-vous de noter la relation entre les séquences de maintenance et les fonctions de séquence de maintenance : Séquences de maintenance Avant utilisation, les séquences de maintenance doivent être définies dans Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Progr. séq. maintenance. Le nom d'une séquence peut être défini librement, p. ex. Séquence maint. démarrage. Roche Diagnostics recommande d'utiliser les séquences de maintenance pour automatiser l'entretien de l'instrument. Cependant, le système ne dispose pas de séquences de maintenance prédéfinies par défaut. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12 Séquences de maintenance recommandées à la page C-36 Les séquences de maintenance peuvent être exécutées manuellement par l'utilisateur. Elles peuvent aussi être exécutées automatiquement à l'aide de fonctions de séquence de maintenance. Fonctions de séquence de maintenance Une fonction de séquence de maintenance déclenche le démarrage d'une séquence de maintenance par le système lorsqu'un de ces trois évènements particuliers se produit : o Au démarrage ou au réveil (fonction Séquence maint. démarrage) o Avant le démarrage de l'analyse (fonction Séquence maint. démarrage) o Avant de basculer en mode veille après l'exécution de la dernière fonction de maintenance (fonction séquence Veille) e Voir Fonction de séquence de maintenance à la page C-8. Exemple La Séquence maint. démarrage contient plusieurs fonctions de maintenance (Figure C-2). Elle peut être exécutée manuellement ou attribuée p. ex. à la fonction Séquence maint. démarrage. Dans ce dernier cas, la fonction de séquence démarrera automatiquement la séquence de maintenance au démarrage. Séquence de maintenance : Séquence de maintenance au démarrage - (5) Echange eau incubateur - (6) Purge air Module c Exécution manuelle Exécution automatique : - (8) Amorçage réactif Fonction de séquence de - (3) Tests photomètre maintenance au démarrage Fonction de séquence de maintenance au démarrage avant analyse Figure C-2 Exemple de séquences de maintenance et de fonctions de séquence de maintenance Roche Diagnostics C-10 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Séquences de maintenance Remarque : o Mise sous tension est utilisé comme nom quelconque pour une séquence de maintenance. (ce nom peut être défini librement) o Séquence de maintenance au démarrage est un nom déterminé de fonction de séquence de maintenance. Les sections suivantes décrivent comment les séquences de maintenance sont définies, exécutées et supprimées. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-11 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Séquences de maintenance Définition et modification des séquences de maintenance Utilisez la procédure suivante pour programmer une série de fonctions de maintenance dans une séquence de maintenance spécifique. Il est possible de définir jusqu'à dix fonctions par séquence de maintenance. Ces fonctions sont exécutées l'une après l'autre. Lorsqu'une fonction de maintenance est exécutée dans le cadre d'une séquence, un astérisque apparaît à gauche de la date au niveau du Calendrier d'entretien. e Voir Calendrier d'entretien à la page C-23. a Pour modifier une séquence de maintenance ou pour définir une nouvelle séquence 1 Sélectionnez Maint./Prog. > Système (Page 2/4) > Progr. séq. maintenance pour afficher la fenêtre Programmation séquences maintenance. Figure C-3 Fenêtre Programmation séquences maintenance 2 Choisissez une séquence existante dans la liste Nom Séquence pour la modifier ou choisissez la première ligne vierge pour définir une nouvelle séquence. Choisissez Modifier pour afficher la fenêtre Modifier Séquence. Figure C-4 Fenêtre Modifier Séquence Roche Diagnostics C-12 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Séquences de maintenance 3 Saisissez un nom inutilisé pour la nouvelle séquence dans la zone de texte Nom Séquence ou modifiez le nom de la séquence existante au besoin. Pour effectuer un nettoyage avec un rack de lavage vert, cochez la case Rack Vert. Placez le rack de lavage vert dans le compartiment de chargement et exécutez la séquence de maintenance. La séquence de maintenance sera exécutée après la procédure de lavage. La procédure de rack de lavage vert ne sera pas effectuée si la séquence est exécutée comme Séquence maint. démarrage ou Séquence maint. démarrage (avant analyse). 4 Ajoutez une fonction de maintenance à la Liste séq. maintenance en choisissant la fonction de maintenance dans la liste Liste fonct. maint., puis choisissez Ajouter. 5 Choisissez Paramétrage pour sélectionner ou désélectionner des modules spécifiques ou définir le nombre de cycles réalisés, selon la fonction de maintenance en surbrillance. e Pour obtenir de plus amples informations sur les paramètres des différentes fonctions de maintenance, reportez-vous à l'aide en ligne de la fenêtre correspondante. 6 Choisissez OK pour sauvegarder les paramètres et revenir à la fenêtre Modifier Séquence. 7 Répétez les étapes 4 à 6 pour toutes les fonctions à inclure dans la séquence de maintenance. 8 Effacez des fonctions dans la séquence de maintenance en choisissant la fonction appropriée dans la Liste séq. maintenance, puis appuyez sur Retirer. Il faut entrer les fonctions dans l'ordre où elles vont être exécutées par le système. Si les fonctions ne sont pas dans l'ordre désiré, choisissez la fonction à réorganiser pour la mettre en surbrillance, puis choisissez la flèche appropriée pour déplacer la fonction vers le haut ou vers le bas de la liste. 9 Choisissez OK lorsque les paramètres de la séquence de maintenance sont définis. La séquence apparaît alors dans la liste Nom Séquence dans la fenêtre Programmation séquences maintenance et constitue une option dans Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Prog. séquence maint. démarr. Suppression des séquences de maintenance Cette section décrit comment effacer les séquences de maintenance. a Pour effacer une séquence de maintenance 1 Choisissez Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Progr. séq. maintenance. 2 Dans la liste Nom séquence, choisissez le nom de la séquence à effacer pour la mettre en surbrillance. 3 Choisissez Effacer puis cliquez sur Oui pour confirmer la suppression de la séquence de maintenance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-13 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Séquences de maintenance Exécution des fonctions et séquences de maintenance Normalement, les séquences de maintenance sont exécutées automatiquement par le système comme séquence de maintenance au démarrage ou séquence de maintenance (avant analyse). Mais elles peuvent aussi être exécutées manuellement. Les séquences de maintenance ne peuvent être exécutées que si elles font partie d'un type de maintenance. Pour exécuter une séquence de maintenance manuellement, elle doit être configurée comme fonction d'un type de maintenance. e Voir Définition et modification des types de maintenance à la page C-20. Si une fonction de maintenance distincte ne fait pas partie d'une séquence de maintenance, elle ne peut être exécutée que manuellement. a Pour exécuter une fonction ou une séquence de maintenance 1 Pour exécuter une séquence de maintenance avec l'option rack de lavage vert, chargez le rack de lavage vert sur le système. e Voir : Fonction de séquence de veille avec rack de lavage vert à la page C-18 Pour préparer le rack de lavage à la page C-81 2 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance pour afficher l'écran Maintenance. Figure C-5 Écran Maintenance 3 Choisissez une entrée dans la liste Type maintenance. o Les valeurs Maintenance et Vérification sont prédéfinies. Elles comprennent uniquement des fonctions de maintenance, pas de séquences. o Un type de maintenance défini par l'utilisateur peut comprendre à la fois : les fonctions de maintenance et les séquences de maintenance. Roche Diagnostics C-14 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Séquences de maintenance 4 Sélectionnez la fonction ou séquence de maintenance à exécuter dans la liste des fonctions de maintenance. Une séquence de maintenance ne peut être sélectionnée que si elle a été configurée en tant qu'élément d'un type de maintenance. 5 Choisissez Sélect. 6 Définissez tous les paramètres requis. 7 Sélectionnez Exécuter. La séquence ou fonction de maintenance est exécutée. La date de la séquence ou fonction de maintenance est mise à jour. Si la séquence est définie comme séquence Veille, le système passera en mode veille après l'exécution de la séquence. e Voir Fonction de séquence de veille avec rack de lavage vert à la page C-18. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-15 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Séquences de maintenance Utilisation des fonctions de séquence de maintenance Les séquences de maintenance peuvent être exécutées automatiquement par le système à l'aide de fonctions de séquence de maintenance. Le système fournit trois fonctions de séquence de maintenance qui sont décrites dans la partie suivante. Fonction de séquence de maintenance au démarrage Utilisez la fonction Séquence maint. démarrage pour sélectionner une séquence qui s'exécutera lors du démarrage du système. En outre, vous pouvez définir une heure à laquelle le démarrage du système (et donc la séquence sélectionnée) s'exécute. Cependant, l'heure de réveil ne prend effet que si le système a préalablement été mis en mode en veille (et non arrêté). Aucune fonction de veille ou de rack de lavage vert pendant la Séquence maint. démarrage La fonction de veille et la procédure de rack de lavage vert ne seront pas effectuées pendant la Séquence maint. démarrage, même si elles sont définies dans les paramètres de séquence de maintenance correspondants. a Pour activer la fonction de séquence de maintenance au démarrage 1 Sélectionnez Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Prog. séquence maint. démarr. Figure C-6 Fenêtre Progr. Séquence maint. démarrage 2 Sélectionnez la séquence à exécuter au démarrage du système dans la liste déroulante pour chaque jour de la semaine. 3 Si vous souhaitez définir une heure de réveil, procédez comme suit : o Sélectionnez la case à cocher à gauche du jour de la semaine pour lequel une heure de réveil doit être définie. o Définissez l'heure dans les deux zones de texte à droite de la case à cocher. 4 Sélectionnez OK. Roche Diagnostics C-16 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Séquences de maintenance Fonction de séquence de maintenance au démarrage (avant analyse) La fonction Séquence maint. démarrage (avant analyse) est utilisée pour exécuter automatiquement une séquence sélectionnée avant le démarrage d'une analyse. Aucune fonction de veille ou de rack de lavage vert pendant la séquence de maintenance au démarrage (avant analyse) La fonction de veille et la procédure de rack de lavage vert ne seront pas effectuées pendant la Séquence maint. démarrage (avant analyse), même si elles sont définies dans les paramètres de séquence de maintenance correspondants. a Pour activer la séquence de maintenance au démarrage (avant analyse) 1 Choisissez Start (touche générale) ou appuyez sur la touche F2. Figure C-7 Écran Démarrage La zone Progr. Séquence maint. démarrage affiche la séquence de maintenance actuellement sélectionnée comme séquence de maintenance au démarrage (s'exécutant avant une analyse). Si aucune séquence de maintenance n'est sélectionnée, Aucune s'affiche. 2 Choisissez Changer dans la zone Progr. Séquence maint. démarrage. 3 Sélectionnez la séquence de maintenance désirée dans la liste déroulante de la fenêtre Fonction Séquence maint. 4 Choisissez OK pour accepter la modification. Une fois que la séquence de maintenance est lancée, le paramètre passe à Aucune par défaut. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-17 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Séquences de maintenance Fonction de séquence de veille avec rack de lavage vert La fonction de séquence de veille permet au système de passer en mode veille après qu'une séquence a été exécutée. Si la fonction de séquence de veille n'est pas activée (la case Veille n'est pas cochée), le système passe en mode d'attente après l'exécution d'une séquence. La séquence de veille et la procédure de rack de lavage vert ne seront pas effectuées si la séquence est exécutée comme Séquence maint. démarrage ou Séquence maint. démarrage (avant analyse). a Pour activer la fonction de séquence de veille 1 Sélectionnez Maint./Prog. > Système (Page 2/4) > Progr. séq. maintenance pour afficher la fenêtre Programmation séquences maintenance. 2 Choisissez la séquence devant être exécutée comme séquence Veille dans la liste Nom Séquence. 3 Choisissez Modifier pour afficher la fenêtre Modifier Séquence. Figure C-8 Fenêtre Modifier Séquence 4 Sélectionnez la case Veille pour activer la fonction de séquence de veille. Le système passe automatiquement en mode veille après l'exécution de la séquence. e Voir Exécution des fonctions et séquences de maintenance à la page C-14. 5 Sélectionnez la case Rack Vert pour effectuer un lavage avec un rack vert avant l'exécution de la séquence. 6 Choisissez OK pour sauvegarder les paramètres et revenir à la fenêtre Programmation séquences maintenance. Roche Diagnostics C-18 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Types de maintenance Types de maintenance Les fonctions et séquences de maintenance peuvent être affectées à un type de maintenance par rapport à certaines fonctions (comme les maintenances quotidienne, hebdomadaire ou mensuelle). Les types de maintenance vous permettent de créer un programme de maintenance. Un intervalle de maintenance peut être attribué à chaque fonction et séquence de maintenance pour un type de maintenance. Deux types de maintenance sont prédéfinis : Maintenance et Vérification. Maintenance Vérification Contient toutes les fonctions de maintenance disponibles, sauf les vérifications de routine. Contient toutes les opérations de vérification de routine. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-19 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Types de maintenance Définition et modification des types de maintenance Utilisez la procédure suivante pour déterminer une série de fonctions de maintenance pour un type de maintenance spécifique. a Pour modifier un type de maintenance ou pour définir un nouveau type 1 Choisissez Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Programmation maintenance. Figure C-9 Fenêtre Programmation maintenance 2 Pour définir un nouveau type de maintenance, sélectionnez une ligne vierge dans la liste Type maintenance, choisissez Modifier puis passez à l'étape 3. Pour modifier un type de maintenance existant, sélectionnez la ligne appropriée dans la liste Type maintenance, appuyez sur Modifier puis passez à l'étape 4. Figure C-10 Fenêtre Modifier type maintenance 3 Saisissez un nom pour le type de maintenance dans la zone de texte prévue à cet effet dans la partie supérieure de la fenêtre. Roche Diagnostics C-20 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Types de maintenance 4 Sélectionnez une fonction dans la zone de liste Fonctions de maint. Cette liste comprend à la fois les fonctions de maintenance et les séquences de maintenance définies par l'utilisateur. L'entrée A définir dans cette liste peut être utilisée pour définir une nouvelle fonction de maintenance qui n'est pas automatisée par le système (par exemple : nettoyer les surfaces de l'instrument, vérifier le niveau de détergent, etc.). 5 Choisissez Paramétrage pour afficher la fenêtre de paramétrage pour la fonction de maintenance sélectionnée, lorsque cela est possible. Utilisez cette fenêtre pour définir les paramètres de la fonction de maintenance sélectionnée. e Pour obtenir de plus amples informations sur les différentes fenêtres de paramétrage des fonctions de maintenance, reportez-vous à l'aide en ligne de la fenêtre correspondante. 6 Pour un suivi de la maintenance, entrez la fréquence dans la zone de texte et sélectionnez l'intervalle (Heure, Jour, Mois) dans la zone de liste Période. 7 Sélectionnez une fonction d'horloge dans la zone de liste Prog.Horl. : o T. réel : temps réel o ss Tension : temps cumulé de mise sous tension de l'analyseur (y compris le temps de veille) o Opération : temps cumulé de fonctionnement (y compris le temps de veille) Le temps de mise sous tension et le temps de fonctionnement sont tous deux répertoriés dans le Calendrier d'entretien (Édition > Maint/Prog > Calendrier d'entretien). Si un intervalle de fréquence n'est pas requis, saisissez 0 dans le champ à annuler. e Voir Calendrier d'entretien à la page C-23. 8 Entrez le niveau d'avertissement (%) dans la zone de texte Avertissement. Exemple : si vous définissez une période de 10 heures en temps réel et un niveau d'avertissement de 90 %, l'analyseur vous rappellera d'exécuter la fonction de maintenance après 9 heures. 9 Sélectionnez la case à cocher Comment. pour afficher le champ Comment. dans la fenêtre de fonction de maintenance adéquate et imprimez le commentaire sur le calendrier d'entretien. 10 Choisissez Mise à jour pour ajouter la fonction à la liste Fonctions de maint. 11 Répétez les étapes 3 à 10 avec toutes les fonctions de maintenance pour le type de maintenance. 12 Choisissez OK pour enregistrer la sélection et les différents paramètres et fermez la fenêtre Modifier type maintenance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-21 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Types de maintenance Suivi de la maintenance Si vous avez attribué un intervalle de maintenance à une fonction de maintenance ou une séquence de maintenance pour un type de maintenance, l'analyseur vous rappelle lorsqu'une fonction ou séquence de maintenance doit être exécutée. Le suivi de la maintenance est effectué dans l'écran Maintenance. Le statut des actions de maintenance est aussi affiché dans l'écran Supervision du système. a Pour afficher le statut de la maintenance 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance pour afficher l'écran Maintenance. Figure C-11 Écran Maintenance Les informations suivantes sont indiquées : o Le type de maintenance est mis en surbrillance en jaune ou en rouge si une fonction ou séquence de ce type de maintenance dépasse son niveau d'avertissement ou son intervalle de maintenance. o La date à laquelle la fonction ou séquence de maintenance a été exécutée pour la dernière fois. o La date qui se trouve dans la liste des fonctions est mise en surbrillance en jaune si la fonction ou séquence de maintenance dépasse son niveau d'avertissement. o La date qui se trouve dans la liste des fonctions est mise en surbrillance en rouge si la fonction ou séquence de maintenance dépasse son intervalle de maintenance. 2 Pour obtenir des informations plus détaillées sur le statut de maintenance d'un type de maintenance particulier, sélectionnez un type de maintenance puis une fonction ou séquence de maintenance dans la liste Fonctions de maintenance. Roche Diagnostics C-22 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Calendrier d'entretien 3 Choisissez Suivi pour visualiser le statut de la fonction ou séquence de maintenance sélectionnée. e Pour obtenir des informations complémentaires sur la fenêtre Suivi Maintenance, reportez-vous à l'aide en ligne de la fenêtre correspondante. Calendrier d'entretien L'analyseur enregistre l'exécution des fonctions de maintenance dans le Calendrier d'entretien. Le Calendrier d'entretien est accessible via la touche Édition (touche générale) > Maint/Prog > Calendrier d'entretien. Calendrier d'entretien DURÉE D'ALLUMAGE OPÉRATION TYPE MAINTENANCE : Maintenance MODULE : E 984 HEURES 24 HEURES 02/02/06 14:27 Page 1 MAINTENANCE DATE HRE ID UT. COMMENTAIRES Lavage cuves Purge ligne réactifs Lavage cuvettes/pipettes/agitateurs Lavage circuit réactif Lavage système 02/01/10 13:45 admin 01/12/17 12:14 admin Tests photomètre Blanc cuves Echange eau incubateur Purge air Module c Réinitialisation 02/01/31 11:36 admin 02/01/25 09:56 admin 02/01/25 09:54 admin 02/01/25 09:52 admin 02/01/24 15:08 admin 02/01/22 11:03 admin 02/01/10 15:03 admin 02/01/08 10:09 admin 01/12/19 14:45 admin Figure C-12 Calendrier d'entretien e Pour obtenir des informations complémentaires sur le Calendrier d'entretien, reportez-vous à l'aide en ligne de la fenêtre correspondante. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-23 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Programmes de maintenance Programmes de maintenance La partie suivante donne une vue d'ensemble des actions de maintenance nécessaires pour un entretien correct de l'instrument. Ces informations sont classées en fonction de leur fréquence de réalisation et comportent le module et le type d'action requise. Résultats incorrects suite à une mise hors tension prolongée Si l'instrument est resté éteint pendant une semaine ou plus, la précision peut se détériorer. o Contrôlez les performances de l'instrument avant de recommencer l'opération. o Pour des détails concernant le contrôle des performances, consultez votre représentant service Roche. Pièces de rechange Pour un bon entretien de l'instrument, n'utilisez que les pièces de rechange d'origine fournies par Roche Diagnostics. o Les pièces de rechange nécessaires sont répertoriées dans la description de l'action de maintenance correspondante. o Pour commander des pièces de rechange, contactez votre représentant service Roche. Roche Diagnostics C-24 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Programmes de maintenance Maintenance quotidienne Les tableaux suivants offrent une vue d'ensemble des actions de maintenance à réaliser quotidiennement. Contrôles avant le démarrage de l'analyseur Il est nécessaire de contrôler différentes conditions avant le démarrage du système. Il est donc important d'inspecter le système avant de mettre l'analyseur en marche. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Inspection préliminaire à la page B-32. Fonctions de maintenance pouvant être exécutées dans une séquence de maintenance au démarrage La liste ci-dessous énumère les fonctions de maintenance pouvant être utilisées en association avec une Séquence maint. démarrage ou une Séquence maint. démarrage avant analyse. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Séquences de maintenance à la page C-10 Fonction de séquence de maintenance au démarrage à la page C-16 Fonction de séquence de maintenance au démarrage (avant analyse) à la page C-17 Contrôles visuels au démarrage Notez que, bien qu'une séquence de maintenance puisse être exécutée automatiquement, certaines fonctions de maintenance requièrent des contrôles visuels par l'utilisateur. Fonction Type d'action : séquence de maintenance au démarrage avec contrôles visuels Module (5) Echange eau incubateur Contrôlez la température du bain d'incubation dans l'écran Supervision du système avant de démarrer l'analyse. c 501 (6) Purge air Module c Contrôlez l'absence de fuites et de bulles d'air dans les seringues et le système de tubulures. c 501 (8) Amorçage réactif ISE : Tous c 501 (ISE) (11) Nettoyage incubateur SI Contrôlez l'absence de solides résiduels dans la partie supérieure des bains de SI. c 501 (ISE) Téléchargement des informations de Smart. Com Fonction de sauvegarde ; les paramètres de configuration et les données de patient sont chargés de la mémoire flash de l'analyseur vers le PC cobas link. c 501e 601 (3) Tests photomètre Contrôlez les valeurs du photomètre dans la fenêtre Visualiser impression. c 501 Tableau C-1 Entretien quotidien de l'instrument (Mise sous tension) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-25 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Programmes de maintenance Fonctions de maintenance avant l'arrêt de l'instrument Élément Type d'action : Nettoyage Module Nettoyage à l'aide d'un rack Position 1 : Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 (cycles : 5) de lavage vert Position 2 : SysClean (cycles : 15) Position 3 : Activateur (cycles : 15) Voir c 501 C-79 c 501 C-85 c 501 (ISE) C-88 cu 150 C-56 c 501 C-87 Les cycles sont définis dans la zone Nombre cycles rack lavage de l'écran Maint/Prog > Système : o o Photométrie se rapporte à la position 1 ISE se rapporte aux positions 2 et 3. Peut être incluse dans une séquence veille. Nettoyage de la pipette échantillon, des pipettes réactif, de la pipette ISE et de l'aiguille d'aspiration ISE Nettoyez les pipettes, le tube de protection et le mécanisme d'aspiration ISE avec de l'alcool. La détection d'une aspiration anormale des échantillons causée par un caillot entraîne le nettoyage automatique de la pipette échantillon par l'analyseur. Élimination des déchets très Appliquez de l'eau distillée au niveau du mamelon du réservoir de déchets liquides à l'arrière du c 501pour éliminer les cristaux. concentrés dans l'orifice d'écoulement Vider et nettoyer le réservoir de déchets concentrés Videz le conteneur de déchets concentrés à l'arrière de l'analyseur. Nettoyage des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves Nettoyez les aiguilles des unités de rinçage avec de l'eau déionisée. Tableau C-2 Portez des gants de protection lors de l'exécution de cette procédure. Le contenu du bac à déchets liquides présente des risques biologiques potentiels. Entretien spécifique au module cu 150 et au module c 501 - tous les jours avant l'arrêt de l'instrument Roche Diagnostics C-26 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Programmes de maintenance Élément Type d'action : Nettoyage Module Nettoyage des pipettes et des aiguilles d'aspiration : Essuyez l'extérieur de la pipette et son extrémité à l'aide d'un carré de gaze imbibé d'eau déionisée. Si la pipette semble toujours sale, essuyez l'extérieur avec un carré de gaze imbibé d'alcool. Essuyez une nouvelle fois avec de l'eau déionisée. e 601 C-136 Essuyez l'extérieur de la pipette avec un carré de gaze imbibé d'alcool. Essuyez une nouvelle fois avec de l'eau déionisée. e 601 C-136 Essuyez l'extérieur de la pipette avec un carré de gaze imbibé d'alcool. Essuyez une nouvelle fois avec de l'eau déionisée. e 601 C-136 Essuyez l'extérieur de la pipette avec un carré de gaze imbibé d'alcool. Essuyez une nouvelle fois avec de l'eau déionisée. e 601 C-136 Pipette échantillon Nettoyage des pipettes et des aiguilles d'aspiration : Voir Pipette réactif Nettoyage des pipettes et des aiguilles d'aspiration : Aiguilles d'aspiration pour les cuves de mesure 1 et 2 Nettoyage des pipettes et des aiguilles d'aspiration : Aiguille d'aspiration de prélavage et pipette de distribution Tableau C-3 Entretien spécifique au module e 601 : tous les jours avant l'arrêt de l'instrument Maintenance quotidienne : uniquement si la dernière série d'analyses a été interrompue Fonction Finalisation Action Module Le système est amorcé avec de l'eau et les cellules de mesure sont remplies d'eau. e 601 Voir C-170 La finalisation doit être réalisée si l'analyseur n'a pas terminé la post-opération à la fin de la journée, par exemple, du fait d'un arrêt du système. Tableau C-4 Entretien de l'instrument e 601 : quotidien si la dernière série d'analyses a été interrompue Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-27 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Programmes de maintenance Maintenance hebdomadaire Les tableaux suivants offrent une vue d'ensemble des actions de maintenance à réaliser de façon hebdomadaire. Élément Action Nettoyage du système réactionnel Exécutez la fonction de maintenance (7) Lavage cuves pour nettoyer la pipette c 501 échantillon avec Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 (1,8 mL) et les pipettes réactif ainsi que les cuves de réactif avec le réactif de la cassette de NaOH-D (code application 947). C-89 (4) Blanc cuves Exécutez la fonction de maintenance (4) Blanc cuves pour obtenir une nouvelle c 501 référence photométrique. C-90 Nettoyage des stations de rinçage Nettoyez les stations de rinçage à l'aide de cotons-tiges imbibés de solution d'EcoTergent à 2 %. Injectez une solution d'EcoTergent à 2 % et de l'eau déionisée. c 501 C-94 (7) Lavage cuves Pipette échantillon Pipettes réactif Pipette ISE Module Voir Nettoyez le cylindre de séchage de la station de rinçage de la pipette échantillon avec des cotons-tiges imbibés d'alcool. c 501 (ISE) Retrait et nettoyage manuel Mettez l'analyseur à l'arrêt ou mettez le module en mode d'attente et retirez le du bain SI bain SI. Éliminez les cristaux ou les contaminations dans le bain SI avec de l'eau déionisée. C-96 Nettoyage des couvercles de Essuyer les deux faces des couvercles des cuves à l'aide d'un carré de gaze imbibé c 501 d'alcool. Essuyez les ouvertures des couvercles des cuves à l'aide d'un coton-tige. protection des cuves (plaques de métal) C-92 Tableau C-5 Entretien spécifique au module c 501 : hebdomadaire Roche Diagnostics C-28 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Programmes de maintenance Élément Action Module Nettoyage des injecteurs de ProCell/CleanCell et remplacement des réservoirs Essuyez l'injecteur du réservoir ProCell/CleanCell et les électrodes avec un coton-tige imbibé d'eau déionisée. e 601 C-139 Nettoyage de la station d'agitation et des stations de séparation de la zone de Prélavage Essuyez les surfaces de tous les éléments à l'aide d'un carré de gaze imbibé d'eau e 601 distillée. Séchez-les ensuite à l'aide de carrés de gaze et de cotons-tiges. Assurezvous que les agitateurs, les stations de prélavage des microparticules et leurs orifices ne sont pas obstrués. Vérifiez également que les orifices de l'incubateur ne sont pas obstrués. C-143 Nettoyage de l'incubateur Voir Faites monter l'unité d'aspiration et changez les réservoirs. Nettoyez l'intérieur des positions du réservoir en les essuyant avec un coton-tige imbibé d'eau distillée. Placez les nouveaux réservoirs au niveau des positions des réservoirs et remettez l'unité d'injecteurs à sa place. C-146 C-148 Nettoyage de la station d'agitation vortex Nettoyage de l'agitateur de microparticules Essuyez très précautionneusement de haut en bas la palette de l'agitateur des microparticules à l'aide d'un carré de gaze propre qui ne s'effiloche pas, imbibé d'alcool. Utiliser une brosse pour nettoyer à l'alcool les 4 lames de la palette de l'agitateur. Répéter la procédure en remplaçant l'alcool par de l'eau déionisée. e 601 C-150 Nettoyage des stations de rinçage Nettoyez l'intérieur de chaque station de rinçage à l'aide d'un coton-tige imbibé d'alcool, puis d'un coton-tige imbibé d'eau déionisée. e 601 C-152 Station des aiguilles d'aspiration Remplissez une seringue de 50 mL (avec son tube) d'EcoTergent. Injectez la solution de nettoyage (videz la seringue) dans le trou d'écoulement du puits de rinçage. Station d'agitation Remplissez une seringue de 50 mL d'eau déionisée. Injectez l'eau déionisée (videz la seringue) dans le trou d'écoulement du puits de rinçage. Station réactif Tableau C-6 Entretien spécifique au module e 601 - hebdomadaire Maintenance bimensuelle Le tableau suivant fournit une vue d'ensemble des actions de maintenance à réaliser au moins une fois toutes les deux semaines. Fonction Action Module Maintenance cellules (LFPC) Effectuez une maintenance cellules (LFPC) au moins toutes les deux semaines ou après 2 500 à 3 000 dosages par canal. e 601 Voir C-155 Remplissez les godets de SysClean avec du SysClean jusqu'à la limite inférieure (environ 9 mL/godet) et exécutez la fonction de maintenance (27) Maintenance cellules (LFPC). Durée système : environ 30 min. Cette fonction nettoie l'aiguille d'aspiration, les tuyaux et les cellules de mesure. Tableau C-7 Entretien de l'instrument toutes les deux semaines Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-29 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Programmes de maintenance Maintenance mensuelle Le tableau suivant fournit une vue d'ensemble des actions de maintenance à réaliser de façon mensuelle. Fonction Action Module Nettoyage du réservoir d'eau o o cu 150 C-59 c 501 C-100 c 501 C-102 c 501 C-109 c 501 (ISE) C-97 c 501 C-111 cu 150 C-62 o Arrêtez l'analyseur et déconnectez le réservoir d'eau. Essuyez le détecteur de niveau à l'aide de carrés de gaze imbibés d'alcool, puis d'eau déionisée. Nettoyez la surface intérieure du réservoir d'eau en l'essuyant minutieusement avec un chiffon non pelucheux imbibé d'alcool. Rincez le réservoir minutieusement avec de l'eau distillée. Remplacement des cuves réactionnelles Mettez à l'arrêt ou en mode arrêt moteur. Nettoyage du bain d'incubation Mettez le module à l'arrêt ou en mode de nettoyage du bain d'incubation. Si l'analyseur est déjà mis à l'arrêt, évacuez l'eau du bain d'incubation. Sinon, exécutez la fonction de maintenance (10) Nettoyage de l'incubateur. o o o o o o o Voir Retirez les cuves réactionnelles. Nettoyez le bain d'incubation et son filtre d'écoulement (voir ci-dessous). Installez de nouvelles cuves réactionnelles. Exécutez la fonction de maintenance (7) Lavage cuves puis exécutez la fonction de maintenance (4) Blanc cuves. Enlevez l'unité de rinçage des cuves et les cuves réactionnelles. Nettoyez le bain d'incubation et fenêtres du photomètre à l'aide de carrés de gaze qui ne s'effilochent pas. Nettoyez et rincez le filtre à l'eau déionisée. Refixez les cuves réactionnelles et l'unité de rinçage des cuves. Remplissez le bain avec environ 500 mL d'eau déionisée et démarrez l'analyseur en exécutant la fonction de maintenance (5) Echange eau incubateur ou, si la fonction (10) Nettoyage de l'incubateur est utilisée, sélectionnez Continuer pour passer au mode de nettoyage du bain d'incubation. Exécutez les fonctions de maintenance (7) Lavage cuves et (4) Blanc cuves (voir ci-dessus). Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent Nettoyez les filtres d'aspiration attachés aux extrémités du tube à chaque remplacement d'un flacon de réactif ou au moins une fois par mois. o o o Nettoyage du filtre d'aspiration de Réf. ISE (KCl) Nettoyage des filtres derrière les portes avant Retirez le filtre à l'extrémité du tube. Nettoyez et rincez le filtre à l'eau déionisée. Exécutez la fonction de maintenance (9) Amorçage détergent cuves. Nettoyez le filtre d'aspiration à chaque remplacement du flacon de Réf. ISE ou au moins une fois par mois. o o o Retirez le filtre à l'extrémité du tube. Nettoyez et rincez le filtre à l'eau déionisée. Exécutez la fonction de maintenance (8) Amorçage réactif avec l'option Ref sélectionnée. Enlevez la poussière du filtre avec un aspirateur Nettoyage du filtre de Enlevez la poussière du filtre avec un aspirateur l'unité de transport de racks Tableau C-8 Entretien mensuel de l'instrument Roche Diagnostics C-30 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Programmes de maintenance Maintenance trimestrielle Le tableau suivant fournit une vue d'ensemble des actions de maintenance à réaliser au moins une fois tous les trois mois. Fonction Action Module Nettoyage des agitateurs ultrasons Incluez cette maintenance dans le nettoyage mensuel du bain d'incubation. Si les agitateurs ultrasons sont utilisés depuis plus de trois mois ou si 225 000 tests ont été effectués, selon l'événement qui survient en premier. c 501 C-113 e 601 C-158 o o o Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601 o o o o o o Tableau C-9 Nettoyez la surface des agitateurs ultrasons à l'aide de cotons-tiges imbibés de solution d'EcoTergent à 2 %. Nettoyez le détergent à l'aide de cotons-tiges imbibés d'eau déionisée. À la fin de la maintenance, exécutez le contrôle de maintenance (7) Test agitateurs ultrasons. Remplacez les tuyaux de la pinch valve du module e 601 tous les 3 mois ou après 25 000 mesures de tests par canal, selon l'événement qui survient en premier. o Voir Exécutez la fonction de maintenance (26) Echange CM avant de retirer les tubes afin d'éviter tout dégouttement de liquide sur les valves. Éteignez le système ou mettez le module e 601 en mode d'attente. Retirez les 4 tuyaux de la pinch valve de leurs raccords. Utilisez un carré de gaze sec pour absorber le liquide s'écoulant du bloc acrylique ou des tuyaux. Munissez-vous des nouveaux tuyaux de pinch valve et insérez-les dans la pinch valve. Insérez les extrémités de tuyau dans chaque raccord. Effectuez les fonctions de maintenance (24) Purge air aigu. asp. cellules et (25) Préparation CM avant de reprendre l'opération. Entretien de l'instrument : trimestriel Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-31 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Programmes de maintenance Maintenance semestrielle Le tableau suivant fournit une vue d'ensemble des actions de maintenance à réaliser au moins une fois tous les six mois. Fonction Action Nettoyage du filtre d'arrivée o d'eau o o o Module cu 150 C-63 Mettez l'analyseur à l'arrêt. Enlevez la poussière du filtre avec un aspirateur ou une brosse. cu 150 C-65 Nettoyage des ventilateurs de refroidissement o o Remplacement de la lampe du photomètre c 501 Remplacez la lampe du photomètre si elle a été utilisée pendant plus de six mois, pendant plus de 750 heures de mise sous tension continue ou si la valeur de contrôle du photomètre dépasse 14 000, selon l'événement qui survient en premier. o o o Tableau C-10 Voir Mettez l'analyseur à l'arrêt. Mettez un becher de 500 mL sous la tuyauterie d'arrivée d'eau. Déconnectez le tuyau d'arrivée d'eau. Nettoyez le filtre minutieusement à l'eau déionisée puis réinstallez le filtre. C-117 Si l'une des données actuelles de contrôle du photomètre dépasse 14 000, vérifiez l'absence de contamination ou de rayures dans le trajet optique. Vérifiez que la cuve n°1 est remplie d'eau au moins à moitié. Si nécessaire, remplacez la lampe du photomètre. Attendez 30 min, le temps que la lampe du photomètre se stabilise, puis exécutez la fonction de maintenance (4) Blanc cuves (il est nécessaire de compenser un changement d'intensité de la lumière). Entretien de l'instrument : semestriel Roche Diagnostics C-32 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Programmes de maintenance Maintenance suivant les besoins Le tableau suivant fournit une vue d'ensemble des actions de maintenance à réaliser suivant les besoins. Élément Cause Action Vidange du réservoir Malgré la vidange du réservoir au début de la o de déchets concentrés journée, il peut se remplir au cours d'une o session de travail. Une alarme est émise lorsque le réservoir de déchets concentrés est rempli. Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent Lors du remplacement des détergents pour cuves (Solution de lavage des cuves I / NaOH-D, Solution de lavage des cuves II/ solution acide) derrière les portes avant. o o o Une alarme est émise dans l'écran Supervision du système lorsqu'un bidon de détergent est vide (Chargement des réactifs > Liste chargement réactifs dans la zone Routine). Nettoyage du filtre d'aspiration de Réf. ISE (KCl) Nettoyage des agitateurs ultrasons Lors du remplacement du flacon de Réf. ISE. o o Une alarme est émise dans l'écran Supervision du système lorsqu'un bidon de Réf. ISE est vide (Chargement des réactifs > o Liste chargement réactifs dans la zone Routine). Si les agitateurs ultrasons sont utilisés depuis o plus de trois mois ou si 225 000 tests ont été effectués, selon l'événement qui survient en premier. o o Remplacement de la Si la lampe du photomètre a été utilisée o lampe du photomètre pendant plus de six mois, pendant plus de 750 heures de mise sous tension continue ou si la valeur de contrôle du photomètre dépasse 14 000, selon l'événement qui survient en premier. o o Tableau C-11 Module Voir Videz le conteneur de déchets concentrés à l'arrière de l'analyseur. Portez des gants de protection lors de l'exécution de cette procédure. Le contenu du réservoir de déchets présente des risques biologiques potentiels. cu 150 Retirez le filtre à l'extrémité du tube. Nettoyez et rincez le filtre à l'eau déionisée. Exécutez la fonction de maintenance (9) Amorçage détergent cuves. c 501 C-123 c 501 Retirez le filtre à l'extrémité du tube. (ISE) Nettoyez et rincez le filtre à l'eau déionisée. Exécutez la fonction de maintenance (8) Amorçage réactif avec l'option Ref sélectionnée. C-123 c 501 Nettoyez la surface des agitateurs ultrasons à l'aide de cotons-tiges imbibés de solution d'EcoTergent à 2 %. Nettoyez le détergent à l'aide de cotons-tiges imbibés d'eau déionisée. À la fin de la maintenance, exécutez le contrôle de maintenance (7) Test agitateurs ultrasons. C-125 c 501 Si l'une des données actuelles de contrôle du photomètre dépasse 14 000, vérifiez l'absence de contamination ou de rayures dans le trajet optique. Vérifiez que la cuve n° 1 est remplie d'eau au moins à moitié. Si nécessaire, remplacez la lampe du photomètre. Attendez 30 min, le temps que la lampe du photomètre se stabilise, puis exécutez la fonction de maintenance (4) Blanc cuves (il est nécessaire de compenser un changement d'intensité de la lumière). C-125 Entretien spécifique au module cu 150 et au module c 501 : en fonction des besoins Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-33 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Programmes de maintenance Élément Cause Action Remplacement des embouts téflon des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves Si les embouts téflon des aiguilles sont usagés, et au plus tard après 225 000 tests. o o o o o o Vidange du réservoir Une alarme (Liquide dans le réservoir de de vide vide) est émise. o o o Module Voir Mettez l'analyseur à l'arrêt ou en mode c 501 de maintenance. Retirez l'unité de rinçage des cuves. Remplacez l'embout téflon. Remettez en place l'unité de rinçage des cuves. Vérifiez l'alignement du nouvel embout téflon. Effectuez un (3) Contrôle mécanismes (10 cycles). C-123 Retirez le bouchon du tube d'écoulement du réservoir de vide. Évacuez les déchets liquides dans un becher. c 501 C-126 Nettoyez immédiatement les éclaboussures avec du papier absorbant imbibé de désinfectant. cu 150 C-66 c 501 C-127 Nettoyage des surfaces de l'instrument Des éclaboussures accidentelles sur la surface de l'instrument peuvent représenter un risque biologique potentiel et abîmer le matériel. Nettoyage des surfaces des racks o Les déversements sur les racks peuvent présenter des risques biologiques et endommager les racks et les étiquettes codebarres. Une étiquette code-barres sale ou endommagée entraîne des erreurs de lecture o de code-barres. o Nettoyez les surfaces du rack avec des carrés de gaze et des cotons-tiges imbibés de solution d'EcoTergent à 2 %. Essuyez la solution d'EcoTergent à l'eau déionisée. Essuyez l'eau déionisée. cu 150 C-67 Nettoyage des surfaces des portoirs de racks o Les déversements sur les portoirs de racks peuvent présenter des risques biologiques et endommager les portoirs de racks. Nettoyez les surfaces du portoir de racks avec des carrés de gaze et des cotons-tiges imbibés d'alcool. cu 150 C-69 Tableau C-11 Entretien spécifique au module cu 150 et au module c 501 : en fonction des besoins Roche Diagnostics C-34 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Programmes de maintenance Élément Action Nettoyage du porte- Si une cristallisation est observée, essuyez le porte-bidon et les tubes d'aspiration des flacons de ProCell/CleanCell à l'aide de carrés de gaze qui ne s'effilochent pas et imbibés flacon de ProCell/CleanCell et d'eau distillée. Séchez-les ensuite avec des carrés de gaze sèche. des tubes d'aspiration Module Voir e 601 C-161 Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs Si le disque semble sale, utilisez un carré de gaze qui ne s'effiloche pas, imbibé d'alcool. Essuyez ensuite avec des carrés de gaze imbibés d'eau distillée. Séchez ensuite avec une serviette ou des papiers absorbants qui ne s'effilochent pas. e 601 C-164 Nettoyage du compartiment à déchets solides e 601 Tirez le tiroir de l'unité. Retirez les deux sachets à déchets. Essuyez les conteneurs (intérieurement et extérieurement) à l'aide de carrés de gaze imbibés de désinfectant. Puis, essuyez à l'aide d'un carré de gaze imbibé d'eau distillée. Mettez un nouveau sachet à déchets M dans chaque conteneur à déchets et réalisez la mise à jour. C-166 Maintenance cellules (LFPC) Effectuez une maintenance cellules (LFPC) au moins toutes les deux semaines ou après 2 500 à 3 000 dosages par canal. e 601 C-169 e 601 C-169 e 601 C-170 e 601 C-168 Remplissez les godets de SysClean avec du SysClean jusqu'à la limite inférieure (environ 9 mL/godet) et exécutez la fonction de maintenance (27) Maintenance cellules (LFPC). Durée système : environ 30 min. Cette fonction nettoie l'aiguille d'aspiration, les tuyaux et les cellules de mesure. Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601 Remplacez les tuyaux de la pinch valve du module e 601 tous les 3 mois ou après 25 000 mesures de tests par canal, selon l'événement qui survient en premier. o o o o o o o Finalisation Exécutez la fonction de maintenance (26) Echange CM avant de retirer les tubes afin d'éviter tout dégouttement de liquide sur les valves. Éteignez le système ou mettez le module e 601 en mode d'attente. Retirez les 4 tuyaux de la pinch valve de leurs raccords. Utilisez un carré de gaze sec pour absorber le liquide s'écoulant du bloc acrylique ou des tuyaux. Munissez-vous des nouveaux tuyaux de pinch valve et insérez-les dans la pinch valve. Insérez les extrémités de tuyau dans chaque raccord. Effectuez les fonctions de maintenance (24) Purge air aigu. asp. cellules et (25) Préparation CM avant de reprendre l'opération. Le système est amorcé avec de l'eau et les cellules de mesure sont remplies d'eau. La finalisation doit être réalisée si l'analyseur n'a pas terminé la post-opération à la fin de la journée, par exemple, du fait d'un arrêt du système. Nettoyage des surfaces de l'instrument Tableau C-12 Des éclaboussures accidentelles sur la surface de l'instrument peuvent représenter un risque biologique potentiel et abîmer l'analyseur. Nettoyez immédiatement les éclaboussures avec du papier absorbant imbibé de désinfectant. Entretien spécifique au module e 601 : selon les besoins Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-35 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Automatisation de l'entretien de l'instrument à l'aide des séquences de maintenance Automatisation de l'entretien de l'instrument à l'aide des séquences de maintenance Une séquence de maintenance est une série de fonctions de maintenance contrôlées par le système. Les séquences de maintenance peuvent être exécutées manuellement par l'utilisateur. Elles peuvent aussi être exécutées automatiquement à l'aide de fonctions de séquence de maintenance. En outre, les séquences de maintenance peuvent être programmées pour mettre automatiquement l'analyseur en mode veille après l'exécution de la dernière fonction de maintenance (fonction séquence Veille). Les séquences de maintenance sont configurées dans Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Progr. séq. maintenance. e Pour obtenir des informations complémentaires sur la définition et l'utilisation des séquences de maintenance, voir : Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12 Fonction de séquence de maintenance au démarrage à la page C-16 Fonction de séquence de maintenance au démarrage (avant analyse) à la page C-17 Fonction de séquence de veille avec rack de lavage vert à la page C-18 Liste des fonctions de maintenance à la page C-44 Séquences de maintenance recommandées Cette section présente les séquences de maintenance recommandée par Roche Diagnostics pour un usage adéquat de l'analyseur. Pour que la séquence soit réalisée correctement, les fonctions de maintenance doivent être programmées dans l'ordre indiqué à ce niveau. e Pour obtenir des informations complémentaires sur la définition et l'utilisation des séquences de maintenance, voir Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12. Mise sous tension Fonction de maintenance Module (5) Echange eau incubateur c 501 (6) Purge air Module c c 501 (8) Amorçage réactif (ISE) c 501 (11) Nettoyage incubateur SI c 501 Téléchargement des informations de Smart. Com c 501, e 601 (3) Tests photomètre Tableau C-13 c 501 Séquence de maintenance de mise sous tension e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Fonction de séquence de maintenance au démarrage à la page C-16 Fonction de séquence de maintenance au démarrage (avant analyse) à la page C-17 Roche Diagnostics C-36 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Automatisation de l'entretien de l'instrument à l'aide des séquences de maintenance Veille Fonction de maintenance Nettoyage à l'aide d'un rack de lavage vert Tableau C-14 Module c 501 Séquence de maintenance Veille e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Fonction de séquence de veille avec rack de lavage vert à la page C-18. Séquence d'arrêt hebdomadaire Fonction de maintenance Module (7) Lavage cuves c 501 (4) Blanc cuves c 501 Tableau C-15 Séquence de maintenance d'arrêt hebdomadaire Mise sous tension prolongée 1 (1 à 2 jours, uniquement pour e 601) Exécutez cette séquence de maintenance en cas d'inactivité du système pendant 1 ou 2 jours, par exemple, après les week-ends. Après plus d'1 jour, la cellule de mesure du module e 601 doit être conditionnée ; la fonction de maintenance (25) Préparation CM est donc intégrée à cette séquence de maintenance. Fonction de maintenance Cycles (37) Purge air module (module e) 10 (8) Amorçage réactif (pipette prélavage) 5 (25) Préparation CM 5 Tableau C-16 Séquence de maintenance de mise sous tension prolongée (1 à 2 jours) e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Mise sous tension 1 à la page C-175. Mise sous tension prolongée 2 (2 à 17 jours, uniquement pour e 601) Exécutez cette séquence de maintenance en cas d'inactivité du système pendant 2 ou 17 jours. Fonction de maintenance (37) Purge air module (module e) Cycles 10 (8) Amorçage réactif (pipette prélavage) 5 (8) Amorçage réactif (Réactif) 5 (25) Préparation CM 30 (14) Test changement portoirs embouts/cuvettes Tableau C-17 - Séquence de maintenance de mise sous tension prolongée (2 à 17 jours) La valeur > 2 jours se rapporte à une durée de plus de 64 heures. Par exemple, si vous mettez le système sous tension à la fin de votre journée de travail le vendredi et que vous remettez le système sous tension le lundi matin. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Mise sous tension 2 à la page C-177. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-37 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Automatisation de l'entretien de l'instrument à l'aide des séquences de maintenance Mise hors tension prolongée (2 à 17 jours, uniquement pour e 601) Exécutez cette séquence de maintenance avant d'arrêter le système pour une durée de 2 à 17 jours. Fonction de maintenance Cycles (8) Amorçage réactif (pipette prélavage) 5 (8) Amorçage réactif (Réactif) 5 (33) Vidange réservoirs PC/CC – (37) Purge air module (module e) 10 Tableau C-18 Séquence de maintenance de mise hors tension prolongée (2 à 17 jours) La valeur > 2 jours se rapporte à une durée de plus de 64 heures. Par exemple, si vous mettez le système sous tension à la fin de votre journée de travail le vendredi et que vous remettez le système sous tension le lundi matin. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Mise hors tension 2 à la page C-173. Roche Diagnostics C-38 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Maintenance en background et maintenance en parallèle Maintenance en background et maintenance en parallèle Maintenance en background Maintenance en parallèle La maintenance en background est utilisée pour réaliser des fonctions de maintenance sur un ou plusieurs modules alors que le système est encore en mode Opération. Lors de la maintenance en background, un ou plusieurs modules sont masqués. Grâce à la maintenance en parallèle, des fonctions de maintenance différentes peuvent être effectuées sur différents modules tandis que le système est en mode d'attente. Les fonctions de maintenance peuvent aussi être réalisées en tant que maintenance en background. La maintenance en background peut être interrompue à l'aide du bouton Annuler maintenance sur l'écran Supervision du système. Cependant, toutes les fonctions de maintenance ne peuvent pas être stoppées, une fois démarrées. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Exécution d'une maintenance en background à la page C-42 Exécution d'une maintenance en parallèle à la page C-43 Les tableaux suivants présentent les fonctions et contrôles de maintenance et indiquent dans quel mode d'exploitation ils peuvent être exécutés. l Cette fonction peut être exécutée Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-39 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Maintenance en background et maintenance en parallèle Fonction de maintenance c 501 En attente (1) Réinitialisation l (2) Réinitialisation racks l (3) Tests photomètre Background e 601 Parallèle l l l l l (4) Blanc cuves l l l (5) Echange eau incubateur l l l (6) Purge air Module c l l l (7) Lavage cuves l l l (8) Amorçage réactif l l l (9) Amorçage détergent cuves l l l (10) Nettoyage de l'incubateur l l l (11) Nettoyage incubateur SI l l l (12) Lavage pipette échantillon (c) l l l En attente Parallèle l l l l l (19) Lavage système l l l (20) Lavage pipette réactif (e) l l l (21) Lavage agitateur μP l l l (22) Lavage circuit PC/CC l l l (23) Purge air pipettes écht./réact. (E) l l l (24) Purge air aigu. asp. cellules l l l (25) Préparation CM l l l (26) Echange CM l l l (27) Maintenance cellules (LFPC) l l l (28) Mise à jour inventaire l l l (29) Nettoyage manuel l l l (30) Lavage aiguilles de prélavage l l l (31) Purge air aiguilles de prélavage l l l (32) Finalisation l l l (33) Vidange réservoirs PC/CC l l l (34) Agitation initiale μP l l l (35) Fermeture pack réactifs l l l (36) Déchargement incubateur (e) l l l (37) Purge air module (module e) l l l (38) Amorçage du PC/CC/Preclean l l l (39) Remplacement lampe photomètre Tableau C-19 l l Background l l l Modes d'exploitation disponibles pour les fonctions de maintenance Roche Diagnostics C-40 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Maintenance en background et maintenance en parallèle Contrôle de maintenance c 501 En attente Background e 601 Parallèle (2) Contrôle électrodes l l l (3) Contrôle mécanismes l l l (4) Test lecteur CB échantillons l (5) Test lecteur CB réactifs l l l (6) Test chargement cassettes l l l (7) Test agitateurs ultrasons l l l En attente Parallèle l l l l l (8) Test LSS circuit prélavage l l l (9) Test pipette échantillons (e) l l l (10) Test pipette réactifs (e) l l l (11) Test ouverture e-packs l l l (12) Test agitateur microparticules l l l (13) Test pince (e) l l l (14) Test changement portoirs embouts/cuvettes l l l (15) Test aiguilles aspiration (e) l l l (16) Test aiguilles prélavage l l l (17) Test pince station prélavage l l l Tableau C-20 l Background l Modes d'exploitation disponibles pour les contrôles de maintenance Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-41 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Maintenance en background et maintenance en parallèle Exécution d'une maintenance en background Utilisez la procédure suivante pour exécuter la maintenance sur un module analytique tandis que le système est en mode Opération. ATTENTION Résultats retardés en raison d'erreurs apparues lors du masquage/démasquage des modules analytiques Si vous masquez/démasquez un module analytique alors que le module n'est pas dans le statut requis, le module peut passer à un statut non souhaité. Cela peut interrompre le mode de fonctionnement qui entraîne des résultats retardés. o Ne masquez un module analytique que lorsque le module est en mode Attente ou Opération. o Ne démasquez un module analytique que lorsque le module est en mode Attente. Lors d'actions de maintenance sur un module masqué, veillez à ce que personne ne démasque le module et ne le démarre. a Pour exécuter une maintenance en background 1 Assurez-vous que l'instrument est en mode Attente ou Opération. 2 Choisissez Start (touche générale) pour afficher l'écran Démarrage. 3 Choisissez Masquage pour afficher la fenêtre Masquage. 4 Choisissez Masquage module pour afficher la fenêtre Masquage module. Figure C-13 Fenêtre Masquage module 5 Choisissez les modules à masquer. Lorsqu'un module est masqué, il apparaît à l'écran recouvert d'une croix. 6 Choisissez OK pour sauvegarder les modifications. 7 Choisissez Oui dans la fenêtre de confirmation. 8 Laissez le module passer en mode d'attente. Le module achève l'analyse des échantillons qui lui ont été attribués avant le masquage et passe en mode Arrêt Echt, puis en mode Attente. Roche Diagnostics C-42 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Maintenance en background et maintenance en parallèle Le statut actuel du module s'affiche dans la fenêtre Maint/Prog > Maintenance > Suivi > Suivi Maintenance. 9 Il est à présent possible d'effectuer n'importe quelle opération de maintenance figurant dans le tableau des fonctions de maintenance en background. e Voir Maintenance en background et maintenance en parallèle à la page C-39. Ne démasquez un module que lorsque le module est en mode Attente. Utilisation des séquences de maintenance pour la maintenance en background. Une séquence de maintenance peut être exécutée lors de la maintenance en background aux conditions suivantes : o La séquence de maintenance doit uniquement contenir des fonctions de maintenance pour le module masqué. o L'analyseur est en mode Opération. o Le module masqué est en attente. Exécution d'une maintenance en parallèle Grâce à la maintenance en parallèle, des fonctions de maintenance différentes peuvent être effectuées sur différents modules tandis que le système est en mode d'attente. Il est impossible d'exécuter les fonctions de maintenance en tant que maintenance en parallèle ; toutes les fonctions de maintenance doivent être réalisées individuellement. Par exemple, vous pouvez sélectionner la fonction de maintenance (4) Blanc cuves sur c 501 et la fonction de maintenance (21) Lavage agitateur μP sur e 601. e Voir Maintenance en background et maintenance en parallèle à la page C-39. Si l'interruption d'une procédure de maintenance s'avère nécessaire pendant que les autres modules sont en cours de fonctionnement, suivre les étapes ci-dessous. Arrêt de la maintenance en background et de la maintenance en parallèle Utilisez la procédure suivante pour interrompre une maintenance en background ou en parallèle. Ne sélectionnez pas Arrêt (touche générale) pour mettre un terme à la maintenance en background. Cette action arrête toutes les fonctions sur l'ensemble des modules. a Pour interrompre une maintenance en background 1 Choisissez Supervision du système. 2 Sélectionnez le module exécutant la fonction à arrêter. 3 Choisissez Annuler maintenance pour arrêter l'opération après confirmation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-43 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Liste des fonctions de maintenance Liste des fonctions de maintenance La section suivante présente toutes les fonctions de maintenance, le module au niveau duquel elles peuvent être exécutées ainsi qu'une brève description de leur action. La durée entre parenthèses correspond au temps système nécessaire à l'exécution de la fonction de maintenance en (min:sec). c 501 : indique qu'une fonction s'applique aux deux unités, l'unité photométrique et l'unité ISE. c 501 (ISE) : indique qu'une fonction s'applique uniquement à l'unité ISE du module c 501. c 501 (P) : indique qu'une fonction s'applique uniquement à l'unité photométrique du module c 501. (1) Réinitialisation c 501 (0:24), e 601 (0:40) : les composants mécaniques sont réinitialisés dans leur position d'origine. cu 150 : les composants mécaniques sont réinitialisés dans leur position d'origine, tous les racks sont transportés vers le compartiment de déchargement. (2) Réinitialisation racks cu 150 : les composants mécaniques sont réinitialisés dans leur position d'origine, tous les racks, y compris les racks d'urgence, sont transportés vers le compartiment de déchargement. Si un rack pour CQ automatique se trouve dans le rotor de rack, il restera dans le rotor sauf si la case (Avec rack CQ automatique) est cochée. (3) Tests photomètre c 501 (P) (3:53) : la sortie du photomètre est vérifiée en mesurant un blanc eau de la cuve n °1. Exécutez cette fonction de maintenance quotidiennement. Pour afficher le rapport, choisissez Édition (touche générale) > Visualisation. Les résultats de mesure doivent être inférieurs à 14 000. S'ils sont supérieurs, contrôlez le trajet optique, remplacez la lampe du photomètre, puis effectuez un blanc cuves. Avant toute mesure, vérifiez que la température de l'incubateur est de 37 ±0,1 °C. En fonction de la température ambiante, 30 minutes peuvent être nécessaires pour atteindre la température appropriée après la mise sous tension de l'analyseur ou après la fonction de maintenance (5) Echange eau incubateur. (4) Blanc cuves c 501 (P) (19:42) : les blancs eau de toutes les cuves sont mesurés. Si la différence entre les résultats obtenus pour une cuve et ceux obtenus avec la cuve no. 1 excède 0,1 unité d'absorbance, le numéro de la cuve figure dans la liste Cuve anormale. Pour afficher ce rapport, choisissez Édition (touche générale) > Visualisation. Effectuez cette fonction de maintenance chaque semaine. (5) Echange eau incubateur c 501 (P) (4:41) : l'eau du bain d'incubation est changée et de l'EcoTergent (environ 4 mL) est ajouté. Exécutez cette fonction de maintenance quotidiennement. Si la case Config. échange de l'eau bain d'incubation (Maint/Prog > Système) est cochée, l'eau du bain d'incubation est changée cinq fois et environ 8 mL d'EcoTergent sont ajoutés. Cette opération prend 17:30 min. Après l'exécution de cette fonction de maintenance, vérifiez que la température de l'incubateur est à 37 ±0,1 °C, avant d'effectuer la fonction de maintenance (3) Tests photomètre. En fonction de la température ambiante, 30 minutes peuvent être nécessaires pour que l'incubateur atteigne la température appropriée. (6) Purge air Module c c 501 (0:52) : l'air est purgé des pipettes échantillon et réactif. Exécutez cette fonction de maintenance quotidiennement. Roche Diagnostics C-44 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Liste des fonctions de maintenance (7) Lavage cuves (8) Amorçage réactif c 501 (P) (35:00) : toutes les cuves et pipettes réactif sont lavées. La pipette échantillon est lavée avec du Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 (environ 1 mL). Les pipettes réactif et les cuves sont lavées avec du détergent d'une cassette de détergent (environ 58 mL de NaOH-D, code application 947). c 501 (ISE) : Les réactifs sont amorcés en fonction des options choisies (SI, Ref ou Tous). Options Durée Description système Consommation de réactifs SI 04:35 SI ISE est aspiré à travers l'aiguille d'aspiration pour amorcer les cartouches de mesure. SI ISE : 6,6 mL KCl 02:34 Réf. ISE est aspiré à travers la cartouche de référence pour amorcer l'électrode de référence. SI ISE : 0 mL À la fois SI ISE et Réf. ISE sont amorcés. SI ISE : 6,6 mL Tous 06:44 Réf. ISE : 0,8 mL Réf. ISE : 9,0 mL Réf. ISE : 9,8 mL Tableau C-21 c 501 options d'amorçage réactif e 601 : si Réactif est sélectionné, les tuyaux de ProCell et CleanCell sont amorcés et les bulles d'air sont évacuées du système en vidant les réservoirs puis en les remplissant. Si l'aiguille d'aspiration de Prélavage est sélectionnée, les tuyaux de Solution de Prélavage des microparticules sont amorcés et les bulles d'air sont évacuées du système. (9) Amorçage détergent cuves c 501 (P) (7:30) : les lignes de réactif pour la Solution de lavage des cuves I / NaOH-D et la Solution de lavage des cuves II/ solution acide sont amorcées (30 fois) ; l'air est purgé des lignes de réactif et les cuves sont remplies et vidées par le vide. (10) Nettoyage de l'incubateur c 501 (P) : réalise la transition vers le mode de nettoyage du bain d'incubation : la lampe du photomètre s'éteint et l'eau du bain d'incubation est évacuée automatiquement. Le nettoyage des agitateurs ultrasons ou du bain d'incubation peut être effectué sans arrêt complet de l'ordinateur. Choisissez Continuer dans la fenêtre Maint/Prog > Maintenance > Nettoyage incubateur pour mettre fin au mode de nettoyage du bain d'incubation ; ce dernier est alors automatiquement rempli d'eau et d'EcoTergent (environ 4 mL). (11) Nettoyage incubateur SI c 501 (ISE) (1:35) : le bain de SI est rincé. Exécutez cette maintenance quotidiennement. Cependant, cela n'est pas nécessaire après l'exécution d'un rack vert (nettoyage des circuits), le nettoyage du bain SI étant déjà inclus dans cette maintenance. (12) Lavage pipette échantillon (c) c 501 : la pipette échantillon est lavée avec du Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1. Cette fonction peut être utilisée en cas de pipette obstruée. (13) Débrayage moteurs c 501 : les moteurs du module c 501 sont mis hors tension. Utilisez cette fonction pour déplacer manuellement différents éléments, comme la pince de réactifs ou le disque réactionnel, sans avoir à arrêter l'analyseur. Si vous ouvrez le couvercle supérieur du module c 501, les moteurs du module s'éteignent également. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Fonction de verrouillage : réinitialisation après arrêt à la page B-251. (14) Utilitaire disquette Unité de contrôle : Une disquette insérée dans le lecteur de disquette est formatée après confirmation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-45 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Liste des fonctions de maintenance (15) Rest./Sauv. paramètres (16) Sauv. livre de bord (17) Réinitialisation CQ cyclique (18) Vérifications ajustements aiguilles (c) Unité de contrôle : la configuration des paramètres est lue ou sauvegardée sur un support de stockage. c 501, e 601 : le livre de bord de chaque module et les cuves de mesure sont sauvegardées sur un support de stockage. c 501 (P), e 601 : réinitialise la fréquence de contrôle. Par exemple, la fréquence de contrôle est fixée à 10 heures. Lorsqu'il reste 5 heures jusqu'au contrôle, l'utilisateur peut réinitialiser la fréquence à 10 heures. c 501 : met le module c 501 en mode Ajust. pipettes : dans ce mode, une pipette (sélectionnée dans la fenêtre Ajust. pipettes) peut être déplacée vers des positions déterminées à l'aide de la touche de maintenance. Cette fonction de maintenance ne doit être exécutée que par des utilisateurs spécialement formés afin de vérifier l'alignement de la pipette. e For more information, refer to the separate maintenance manual Interlock function cobas c 501 with ISE. (19) Lavage système e 601 : la combinaison des fonctions de maintenance (20) Lavage pipette réactif (e), (21) Lavage agitateur μP et (22) Lavage circuit PC/CC est exécutée le nombre de fois spécifié. (20) Lavage pipette réactif (e) e 601 : l'intérieur (en aspiration la solution de Solution de lavage pipette réactif ProbeWash) et l'extérieur de la pipette du système de pipetage de réactifs sont lavés le nombre de fois spécifié. (21) Lavage agitateur μP (22) Lavage circuit PC/CC e 601 : l'agitateur de microparticules est rincé le nombre de fois spécifié. e 601 : les circuits de réactif auxiliaire et les réservoirs de ProCell et de CleanCell sont rincés. Ainsi, le liquide restant est aspiré des réservoirs et rejeté vers les stations de rinçage. Puis, les circuits de réactif auxiliaire et les réservoirs sont remplis d'eau. Les aiguilles d'aspiration aspirent le liquide hors des réservoirs et le déversent dans les stations de rinçage le nombre de fois spécifié pour évacuer l'ensemble des réservoirs. Les fonctions (38) Amorçage du PC/CC/Preclean et (32) Finalisation devraient ensuite être exécutées. (23) Purge air pipettes écht./réact. (E) (24) Purge air aigu. asp. cellules (25) Préparation CM (26) Echange CM (27) Maintenance cellules (LFPC) (28) Mise à jour inventaire e 601 : l'air est purgé des circuits de pipetage des échantillons et des réactifs le nombre de fois spécifié. e 601 : l'air est purgé des circuits de l'aiguille d'aspiration le nombre de fois spécifié. e 601 : les cuves de mesure sont conditionnées le nombre de fois spécifié. e 601 : les circuits de l'aiguille d'aspiration sont rincés à l'eau le nombre de fois spécifié puis vidés en vue de les préparer au changement de cellule de mesure. e 601 : les circuits de l'aiguille d'aspiration sont lavés avec du SysClean. La maintenance cellules (LFPC) doit être exécutée au moins une fois toutes les deux semaines ou après 2 500 à 3 000 dosages par cuve de mesure. e 601 : le nombre de portoirs avec embouts et cuvettes de la zone de chargement et de portoirs vides dans la zone de déchets est mis à jour. Roche Diagnostics C-46 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Liste des fonctions de maintenance (29) Nettoyage manuel e 601 : la pipette échantillon, la pipette réactif, l'agitateur de microparticules et les aiguilles d'aspiration sont réinitialisés et se déplacent vers la position où il est le plus facile d'effectuer un nettoyage manuel. L'instrument reste en fonction de maintenance Nettoyage manuel jusqu'à sélection de la touche Arrêt (touche générale) ou de Annuler maintenance sur l'écran Supervision du système. (30) Lavage aiguilles de prélavage e 601 : les aiguilles d'aspiration de Prélavage sont rincées dans la station de rinçage le nombre de fois spécifié. (31) Purge air aiguilles de prélavage (32) Finalisation (33) Vidange réservoirs PC/CC (34) Agitation initiale μP (35) Fermeture pack réactifs (36) Déchargement incubateur (e) (37) Purge air module (module e) (38) Amorçage du PC/CC/Preclean (39) Remplacement lampe photomètre (40) Export Trace Doc e 601 : l'air est purgé des circuits de l'aiguille d'aspiration de Prélavage. e 601 (5:30) : les opérations de finalisation de routine sont effectuées sur la pipette échantillon, la pipette réactif, l'aiguille d'aspiration et l'unité de détection. e 601 (02:40) : les réservoirs de ProCell et CleanCell sont vidés. e 601 : les microbilles sont mélangées dans toutes les positions occupées du rotor de réactifs. e 601 : tous les cobas e packs ouverts du rotor de réactifs sont fermés. e 601 : toutes les cuvettes sont retirées de l'incubateur et rejetées dans la zone de déchets par la pince. e 601 : les fonctions de maintenance suivantes sont exécutées : o (23) Purge air pipettes écht./réact. (E) o (24) Purge air aigu. asp. cellules o (31) Purge air aiguilles de prélavage. e 601 : ProCell, CleanCell et les deux lignes Prélavage sont amorcés simultanément. c 501 (P) : La lampe du photomètre s'éteint. Utilisez cette fonction pour changer la lampe du photomètre sans avoir à arrêter l'analyseur. c 501, e 601 : fonction de sauvegarde ; les paramètres de configuration et les données de patient (comme sur Téléchargement des informations de Smart.Com) sont exportés de la mémoire flash de l'analyseur vers le support de stockage sélectionné. Grâce aux logiciels disponibles auprès de votre représentant Roche Diagnostics, ce fichier peut être archivé et visualisé sur des PC externes et permet la traçabilité des résultats de test. Il est recommandé d'exécuter cette fonction de maintenance tous les jours. Elle peut être exécutée manuellement ou dans une séquence de maintenance. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Stockage de données à la page B-260. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-47 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Liste des fonctions de maintenance Téléchargement des informations de Smart. Com c 501, e 601 : Fonction de sauvegarde ; les paramètres de configuration et les données de patient sont chargés de la mémoire flash de l'analyseur vers le PC cobas link. Les cinq sauvegardes les plus récentes sont stockées dans cobas link, permettant de restaurer les fichiers de sauvegarde des paramètres dans la mémoire flash de l'analyseur. Il est recommandé d'exécuter cette fonction de maintenance tous les jours. Cette fonction de maintenance peut uniquement être exécutée dans une séquence de maintenance. C'est pourquoi elle ne peut être sélectionnée que dans la fenêtre Modifier Séquence dans Maint/Prog > Système > Progr. séq. maintenance > Modifier. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12 Séquences de maintenance recommandées à la page C-36 Roche Diagnostics C-48 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Liste des contrôles de maintenance Liste des contrôles de maintenance La section suivante présente tous les contrôles de maintenance, le module au niveau duquel elles peuvent être exécutées ainsi qu'une brève description de leur action. (1) Contrôle disque Les fichiers du disque dur, de la disquette, du dispositif de stockage USB ou du DVD sont vérifiés par l'unité de contrôle. Une liste de résultats est disponible ensuite dans le fichier d'impression. La liste n'est pas imprimée automatiquement. La vérification du disque peut également être utilisée pour enregistrer un fichier journal (fichier de sauvegarde résultats) et pour déterminer la version du logiciel. (2) Contrôle électrodes c 501(ISE) : La sortie des électrodes des cartouches ISE (Cl-/K+/Na+ et cartouche de référence ISE) est mesurée avec SI ISE et une liste des valeurs de la FEM est imprimée. (3) Contrôle mécanismes L'option Tous exécute un contrôle fonctionnel des composants mécaniques de la ligne échantillon complète et de chaque module. Assurez-vous de placer des racks dans le compartiment de chargement des racks. L'option Échantillonneur de racks effectue une vérification fonctionnelle des composants mécaniques de l'unité de transport de rack. Assurez-vous de placer des racks dans le compartiment de chargement des racks. L'option Analyse Module effectue un contrôle mécanique des modules sélectionnés en fonction du nombre de cycles saisi. Si la case Avec vérif. interrupteur photo est cochée, le système contrôle automatiquement tous les détecteurs du photocoupleur appropriés durant cette fonction de maintenance. Seuls les détecteurs défectueux sont affichés dans l'écran Visualiser impression. Choisissez la touche Arrêt É. pour mettre fin au contrôle de maintenance et déplacer tous les racks vers le module de déchargement. (4) Test lecteur CB échantillons Le code-barres d'un tube échantillon est scanné. Après avoir appuyé sur Arrêt, les données s'affichent dans l'aperçu avant impression à des fins de vérification. L'impression n'est pas exécutée automatiquement. Après avoir appuyé sur Arrêt, une réinitialisation du système est nécessaire. c 501 : testez le fonctionnement du lecteur CB échantillons : Placez un rack avec des tubes munis de code-barres dans le compartiment de chargement des racks et démarrez le test lecteur CB échantillons. Le rack se déplace d'abord vers le lecteur CB dans la ligne d'alimentation des racks. Après lecture des positions appropriées, le rack se déplace vers le lecteur CB dans la ligne d'échantillonnage des modules sélectionnés. En fonction des cycles sélectionnés, le rack se déplace vers le compartiment de déchargement ou retourne vers la ligne d'alimentation des racks. Les résultats de la lecture sont affichés dans l'écran Visualiser impression. (5) Test lecteur CB réactifs Le lecteur de code-barres réactifs est contrôlé en fonction du cycle entré (minimum de 5 cycles). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-49 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Liste des contrôles de maintenance c 501 : après le démarrage du Test lecteur CB réactif, un c-pack de réactifs doit être inséré dans le port de chargement de c-packs. La pince retire la cassette automatiquement et le lecteur CB lit les informations du code-barres sur la cassette 5 fois. Finalement, les résultats de la lecture sont affichés dans l'écran Visualiser impression. La cassette est éjectée vers le port de chargement et peut être retirée. e 601 : les codes-barres des cobas e packs chargés sont lus. (6) Test chargement cassettes (7) Test agitateurs ultrasons c 501 : un contrôle du chargement des c-packs, des mouvements de la pince et du perforateur est exécuté en fonction du cycle entré (minimum: 5 cycles). c 501 : exécute un contrôle fonctionnel sur les agitateurs ultrasons (1:32) et, de façon facultative, un nettoyage de cuves (durée système avec nettoyage de cuves : 19:26). La pipette échantillon pipette de l'eau déionisée dans la cuvette correspondante pour les agitateurs des réactifs R1, R2 et R3. Puis, la cuvette se tourne vers la position des agitateurs et l'agitation par ultrasons est exécutée. Le bon déroulement de l'opération de l'agitateur correspondant peut être contrôlé visuellement : l'eau contenue dans la cuvette vibre lorsque l'agitateur fonctionne. (8) Test LSS circuit prélavage (9) Test pipette échantillons (e) e 601 : les détecteurs des lignes de flacons Solution de Prélavage des microparticules, ProCell et CleanCell seront contrôlés. e 601 : le mouvement de la pipette échantillon, ainsi que la fonction de détection de niveau de liquide, sont contrôlés. (10) Test pipette réactifs (e) e 601 : le mouvement des pipettes réactifs est contrôlé. (11) Test ouverture e-packs e 601 : le mouvement du système d'ouverture des bouchons est contrôlé. (12) Test agitateur microparticules e 601 : le mouvement de l'agitateur de microparticules est contrôlé. (13) Test pince (e) e 601 : le mouvement de la pince et la façon dont elle manipule les embouts et les cuvettes sont contrôlés. (14) Test changement portoirs embouts/cuvettes (15) Test aiguilles aspiration (e) (16) Test aiguilles prélavage e 601 : le mouvement des changements de portoirs est contrôlé. e 601 : le mouvement des aiguilles d'aspiration, ainsi que la fonction de détection de niveau de liquide, sont contrôlés. e 601 : le mouvement et la fonction de l'aiguille d'aspiration de Prélavage sont contrôlés. Au cours de cette opération, l'aiguille d'aspiration de Prélavage et la seringue aspirent et déversent la solution de Solution de Prélavage des microparticules. Ajoutez manuellement les cuvettes aux stations de séparation. (17) Test pince station prélavage e 601 : le mouvement de la pince de Prélavage et la façon dont elle manipule les cuvettes sont contrôlés. Assurez-vous de placer les cuvettes aux positions suivantes avant de lancer cette procédure : o Position de la pince de Prélavage sur l'incubateur (position 6) o Position de l'agitateur vortex o Première position de la station de Prélavage Roche Diagnostics C-50 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 15 Maintenance générale Liste de solutions de nettoyage Liste de solutions de nettoyage Pour le nettoyage ou la décontamination de l'instrument, utilisez les substances recommandées figurant ci-dessous. L'utilisation répétée de l'alcool ou de l'eau de Javel sur la surface de l'instrument risque d'endommager la finition de la surface. Pour cette raison, n'utilisez de l'alcool ou de l'eau de Javel que pour nettoyer les éclaboussures, pas pour le nettoyage régulier. Pour le nettoyage régulier, tel que le nettoyage de la poussière sur la surface de l'instrument, n'utilisez que de l'eau déionisée. Solutions de nettoyage o Alcool (par exemple, isopropanol ou éthanol) Concentration recommandée : 70 % Remarque : les solutions alcoolisées comprises entre 60 et 80 % sont connues pour avoir un effet antimicrobien rapide contre les bactéries, les champignons et les virus. Les solutions alcoolisées présentant une concentration inférieure à 50 % ou supérieure à 90 % ne sont pas adaptées. o EcoTergent o Solution de nettoyage ISE/SysClean o Désinfectant de laboratoire o Eau de Javel o Eau déionisée Si la règlementation locale interdit l'utilisation des solutions de nettoyage recommandées, utilisez une solution de nettoyage comparable conforme à la règlementation locale. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-51 15 Maintenance générale cobas® 6000 analyzer series Liste de solutions de nettoyage Roche Diagnostics C-52 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Table des matières Maintenancecu 150 Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement correct et efficace du module cu 150. Le programme des actions de maintenance périodiques requises (journalières, hebdomadaires et mensuelles) est présenté ainsi que les actions réalisées suivant les besoins. Dans ce chapitre Chapitre Programme de maintenance ........................................................................................ Maintenance quotidienne ............................................................................................ Vider et nettoyer le réservoir de déchets concentrés ......................................... Maintenance mensuelle ................................................................................................ Nettoyage du réservoir d'eau ................................................................................. Nettoyage du filtre de l'unité de transport de racks ........................................... Maintenance semestrielle ............................................................................................. Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau ........................................................................ Nettoyage des ventilateurs de refroidissement ................................................... Suivant les besoins ........................................................................................................ Nettoyage des surfaces de l'instrument ................................................................ Nettoyage des surfaces des racks .......................................................................... Nettoyage des surfaces des portoirs de racks ...................................................... 16 C-55 C-56 C-56 C-59 C-59 C-62 C-63 C-63 C-65 C-66 C-66 C-67 C-69 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-53 16 Maintenancecu 150 cobas® 6000 analyzer series Table des matières Roche Diagnostics C-54 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Programme de maintenance Programme de maintenance Les intervalles recommandés dans ce document pour la maintenance et la vérification sont indépendants de la durée de fonctionnement du système sauf indication contraire (par ex. actions de maintenance basées sur le nombre de tests ou le temps). HT Hors tension (état d'arrêt) A Attente Procédure Mode Durée Durée utilisateur système (min) (min) Page Quotidienne Vider et nettoyer le réservoir de déchets concentrés HT Mensuelle Nettoyage du réservoir d'eau HT 5 C-59 Nettoyage du filtre de l'unité de transport de racks A/HT 5 C-62 Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau HT 5 C-63 Nettoyage des ventilateurs de refroidissement HT 5 C-65 Nettoyage des surfaces de l'instrument A/HT 5 Tous les 6 mois Suivant les besoins Tableau C-22 2 C-56 C-66 Nettoyage des surfaces des racks C-67 Nettoyage des surfaces des portoirs de racks C-69 Programme de maintenance du module cu 150 Créez un programme de maintenance répondant aux besoins de chaque laboratoire. Il est recommandé de configurer le logiciel de l'analyseur afin qu'il rappelle à l'utilisateur toutes les tâches de maintenance périodiques. Il suffit de configurer les types de maintenance (dans Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Programmation maintenance). Dans un type de maintenance, vous pouvez attribuer des intervalles de maintenance (fréquence) et des niveaux d'avertissement pour toute fonction ou séquence de maintenance. e Pour obtenir de plus amples informations sur la programmation des tâches de maintenance, voir Types de maintenance : programmation et suivi des fonctions de maintenance à la page C-9. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-55 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Maintenance quotidienne Maintenance quotidienne Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance devant être effectuées quotidiennement pour le module cu 150. Vider et nettoyer le réservoir de déchets concentrés Le système émet une alarme lorsque le réservoir de déchets concentrés doit être vidé. Pour prévenir toute perturbation de la routine quotidienne, videz le réservoir de déchets concentrés à la fin de la journée avant l'arrêt du système et nettoyez le réservoir si nécessaire. Durée utilisateur Matériel requis environ 2 minutes m Eau m Désinfectant de laboratoire (sans javel) m Papiers absorbants ATTENTION Émanations toxiques dues au mélange de javel et de contenu du réservoir de déchets L'association de javel avec le contenu du réservoir de déchets peut provoquer des émanations toxiques potentielles. o N'utilisez pas de javel pour nettoyer le réservoir de déchets. N'utilisez pas d'éthanol ni de javel pour nettoyer le réservoir de déchets, cela peut endommager le réservoir. Roche Diagnostics C-56 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Maintenance quotidienne a Pour vider et nettoyer le réservoir de déchets concentrés 1 Localisez le réservoir de déchets concentrés derrière l'unité de transport de racks. 2 Figure C-14 3 Vider et nettoyer le réservoir de déchets concentrés 2 Soulevez le détecteur de niveau du liquide du réservoir de déchets et placez-le sur des papiers absorbants. 3 Nettoyez l'écoulement de déchets concentrés et le détecteur de niveau de liquide, puis placez des papiers absorbants en dessous. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-57 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Maintenance quotidienne 4 5 Figure C-15 6 7 8 Vider et nettoyer le réservoir de déchets concentrés 4 Retirez le réservoir de déchets. 5 Éliminez le contenu du réservoir de déchets conformément aux règles d'élimination des déchets présentant des risques biologiques potentiels de votre laboratoire. 6 Rincez le réservoir de déchets à l'eau abondante. 7 Eliminez l'eau de rinçage de la même manière. 8 Préparez le désinfectant en suivant les instructions du fabricant et versez-le dans le réservoir de déchets. 9 Remettez le réservoir de déchets dans sa position initiale. 10 Replacez le détecteur de niveau du liquide dans le réservoir de déchets. 11 Éliminez les papiers absorbants conformément aux règles d'élimination des déchets présentant des risques biologiques potentiels de votre laboratoire et désinfectez la zone dans laquelle vous avez travaillé. Roche Diagnostics C-58 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Maintenance mensuelle Maintenance mensuelle Cette section se réfère à toutes les tâches de maintenance devant être effectuées au moins une fois par mois pour le module cu 150. Nettoyage du réservoir d'eau La contamination du réservoir d'eau entraîne la contamination du circuit entier et affecte les résultats de toutes les mesures. Nettoyez le réservoir d'eau tous les mois. Durée utilisateur Matériel requis environ 5 minutes m Alcool m Eau déionisée m Chiffon non pelucheux m Papiers absorbants m Gants de laboratoire, longueur de bras Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-59 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Maintenance mensuelle a Pour nettoyer le réservoir d'eau 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt. e Voir Pour mettre l'analyseur à l'arrêt à la page C-6. 2 À l'arrière du module cu 150, fermez les robinets au niveau de l'orifice d'écoulement du réservoir d'eau. 2 4+5 Figure C-16 Déconnectez les deux joints du réservoir 3 Placez des papiers absorbants sous le tuyau d'eau pour absorber les fuites d'eau. 4 Déconnectez le connecteur rapide en faisant tourner le collier de verrouillage jusqu'à ce qu'il soit dans l'alignement de la clé. Roche Diagnostics C-60 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Maintenance mensuelle 5 Tirez le collier à ressort pour séparer le tuyau d'eau du réservoir. 6 7+8+9 6 Figure C-17 Nettoyage du détecteur de niveau de liquide du réservoir d'eau ATTENTION! Le réservoir d'eau peut être lourd. Si le réservoir est trop lourd, retirez un volume d'eau suffisant pour qu'il soit facile à porter. 6 Après avoir déplacé le réservoir d'eau latéralement, enlevez le détecteur de niveau du réservoir et placez-le sur un papier absorbant. 7 Essuyez minutieusement le détecteur de niveau à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'alcool. 8 Laissez le détecteur de niveau sécher pendant 1 minute. 9 Essuyez le détecteur de niveau à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. 10 Assurez-vous qu'aucune peluche ne reste sur le détecteur de niveau. 11 Videz l'eau du réservoir. 12 Éliminez les résidus d'eau en essuyant la surface intérieure du réservoir à l'aide d'un chiffon non pelucheux sec. 13 Nettoyez la surface intérieure du réservoir en l'essuyant minutieusement avec un chiffon non pelucheux imbibé d'alcool. 14 Laissez le réservoir sécher pendant 1 minute. 15 Rincez le réservoir trois fois avec de l'eau déionisée. 16 Remplissez au moins 1/3 du réservoir avec de l'eau déionisée. 17 Réinsérez le détecteur de niveau et replacez le réservoir dans sa position d'origine. 18 Reconnectez le tuyau d'eau au réservoir d'eau et ouvrez les robinets. 19 Vérifiez que l'alimentation en eau est activée. 20 Mettez l'analyseur sous tension. Si les raccords ne sont pas branchés correctement, de l'eau risque de fuir du réservoir. Assurez-vous que tous les joints sont connectés correctement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-61 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Maintenance mensuelle Nettoyage du filtre de l'unité de transport de racks Nettoyez le filtre situé derrière l'unité de transport de racks au moins une fois par mois afin d'empêcher l'accumulation de poussière ou d'impuretés. Durée utilisateur Matériel requis environ 5 minutes m Aspirateur a Pour nettoyer le filtre de l'unité de transport de racks 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou en mode attente. e Voir Pour mettre l'analyseur à l'arrêt à la page C-6. Figure C-18 Nettoyage du filtre de l'unité de transport de racks 2 Retirez le filtre de l'unité de transport de racks. 3 Aspirez la poussière et les autres débris sur le filtre de l'unité de transport de racks. 4 Remettez le filtre de l'unité de transport de racks. 5 Mettez l'analyseur sous tension. Roche Diagnostics C-62 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Maintenance semestrielle Maintenance semestrielle Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance du module cu 150 devant être effectuées au moins une fois tous les six mois. e Sont mentionnées les actions de maintenance suivantes : Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau à la page C-63 Nettoyage des ventilateurs de refroidissement à la page C-65 Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau Nettoyez le filtre d'arrivée d'eau au moins une fois tous les six mois afin d'éviter tout problème de blocage du système d'eau. Durée utilisateur Matériel requis environ 5 minutes m Filtre d'arrivée d'eau (si un remplacement est nécessaire) m Becher, 500 mL m Eau déionisée Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-63 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Maintenance semestrielle a Pour nettoyer le filtre d'arrivée d'eau 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt. 2 Fermez le robinet d'eau et bloquez l'arrivée d'eau du système externe d'alimentation en eau déionisée. 5 4 3 Figure C-19 Déconnectez le tuyau d'arrivée d'eau et retirez le filtre d'arrivée d'eau 3 Mettez un becher de 500 mL (ou un récipient de même type) sous la tuyauterie d'arrivée d'eau. 4 Tournez l'anneau moleté situé sur le bouchon du filtre à eau dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et déconnectez le tuyau d'arrivée d'eau. 5 Retirez le filtre à eau et mettez le tuyau dans le becher. Veillez à ne pas incliner le becher. 6 Nettoyez le filtre minutieusement à l'eau déionisée puis réinstallez le filtre. Si nécessaire, remplacez le filtre d'arrivée d'eau. Une fois le nettoyage terminé, revissez correctement le bouchon du filtre et veillez à ce qu'il n'y ait aucune fuite d'eau. MISE EN GARDE! Endommagement de l'instrument dû à des vis de fixation de tuyau desserrées. Une fuite d'eau peut se produire. Reconnectez correctement le tuyau d'arrivée d'eau à la tuyauterie d'arrivée d'eau. 7 Reconnectez le tuyau d'arrivée d'eau à la tuyauterie d'arrivée d'eau. 8 Assurez-vous que l'arrivée d'eau est activée avant de redémarrer l'analyseur. Roche Diagnostics C-64 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Maintenance semestrielle Nettoyage des ventilateurs de refroidissement Nettoyez les ventilateurs de refroidissement à l'arrière des modules c 501 et e 601 pour retirer la poussière et les impuretés. Durée utilisateur Matériel requis environ 5 minutes m Aspirateur m Brosse a Pour nettoyer un ventilateur de refroidissement 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt. Figure C-20 Nettoyage des ventilateurs de refroidissement 2 Ôtez de tous les ventilateurs de refroidissement situés à l'arrière de chaque module la poussière, les impuretés et les autres débris à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse. 3 Démarrez l'analyseur. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-65 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Suivant les besoins Suivant les besoins Vous trouverez dans cette section toutes les opérations de maintenance relatives au module cu 150 devant être effectuées suivant les besoins et indépendamment de tout programme. Nettoyage des surfaces de l'instrument Des éclaboussures accidentelles sur la surface de l'instrument peuvent être nocives pour l'organisme et risquent d'endommager la surface. Durée utilisateur Matériel requis environ 5 minutes m Serviette ou papiers absorbants m Désinfectant pour laboratoire, alcool ou eau de Javel a Pour nettoyer les surfaces de l'instrument 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou en mode Attente. e Voir Pour mettre l'analyseur à l'arrêt à la page C-6. 2 Nettoyez les surfaces du module à l'aide d'une serviette ou d'un papier absorbant humidifiés avec un désinfectant. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure. Suivez cette procédure afin de garantir la propreté des surfaces. Roche Diagnostics C-66 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Suivant les besoins Nettoyage des surfaces des racks Les déversements sur les racks peuvent présenter des risques biologiques et endommager les racks et les étiquettes code-barres. Une étiquette code-barres sale ou endommagée entraîne des erreurs de lecture de code-barres. Si un rack est sale, il est nécessaire de le nettoyer à l'aide de la procédure décrite cidessous. Matériel requis m Eau déionisée m Solution d'EcoTergent à 2 % m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas m Cotons-tiges a Pour nettoyer des surfaces des racks 1 Nettoyez les surfaces du rack avec des carrés de gaze et des cotons-tiges imbibés de solution d'EcoTergent à 2 %. o N'essuyez pas l'étiquette code-barres. o Ne pliez pas les pinces à ressort et ne les endommagez pas. 2 Nettoyez la solution d'EcoTergent à l'aide de carrés de gaze imbibés d'eau déionisée. 3 Essuyez l'eau déionisée à l'aide de carrés de gaze secs. a Pour nettoyer l'étiquette code-barres 1 Nettoyez l'étiquette code-barres à l'aide de carrés de gaze ou de cotons-tiges imbibés de solution d'EcoTergent à 2 %. o Essuyez uniquement l'étiquette code-barres. o N'essuyez pas les bords de l'étiquette code-barres. Si l'étiquette code-barres est frottée de manière répétée ou si du liquide s'infiltre entre l'étiquette code-barres et la surface du rack, l'étiquette code-barres pourrait être endommagée. 2 Nettoyez la solution d'EcoTergent à l'aide de carrés de gaze imbibés d'eau déionisée. 3 Essuyez l'eau déionisée à l'aide de carrés de gaze secs. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-67 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Suivant les besoins a Pour vérifier le rack et le code-barres 1 Vérifiez que les étiquettes code-barres et d'ID de rack sont parfaitement fixés sur le rack. o Les étiquettes ne se décollent pas. A B A Étiquette d'ID de rack Figure C-21 B Étiquette code-barres Étiquettes code-barres et d'ID de rack 2 Vérifiez que le rack est propre. o Aucun déchet, aucune peluche, ni aucun objet ne se trouvent sur ou dans le rack. o Les ID de trou et les trous carrés sont libres. A B A ID de trou Figure C-22 B Trou carré Étiquettes code-barres et d'ID de rack Roche Diagnostics C-68 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Suivant les besoins Nettoyage des surfaces des portoirs de racks Les déversements sur les portoirs de racks peuvent présenter des risques biologiques. Nettoyez toute éclaboussure. AVERTISSEMENT Blessures personnelles et infection causées par les arêtes du rail de guidage central du portoir de racks Les arêtes du rail de guidage central du portoir de racks présentent un risque de blessures et d'infection. o Matériel requis Évitez tout contact avec les arêtes, même lorsque vous portez des gants de laboratoire. o Portez des équipements de protection tels que des gants de laboratoire. o Respectez scrupuleusement toutes les instructions fournies dans cette tâche. m Alcool m Chiffon non pelucheux m Cotons-tiges A B C D A Arête de rail C Centre du rail B Rainure du rail D Portoir de racks Figure C-23 Portoir de racks Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-69 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Suivant les besoins a Pour nettoyer les surfaces des portoirs de racks 1 Retirez le portoir de racks de l'instrument. 2 Essuyez le centre du rail dans les deux directions à l'aide d'un coton-tige imbibé d'alcool. En présence de saletés collées et cristallisées sur le portoir de racks, grattez-les à l'aide d'un coton-tige. o Veillez à ne pas vous blesser au contact des arêtes. 3 Essuyez l'arête du rail dans les deux directions à l'aide d'un coton-tige imbibé d'alcool. En présence de saletés collées et cristallisées sur le portoir de racks, grattez-les à l'aide d'un coton-tige. o Veillez à ne pas vous blesser au contact des arêtes aiguisées. 4 Essuyez la rainure du rail dans les deux directions à l'aide d'un coton-tige imbibé d'alcool. En présence de saletés collées et cristallisées sur le portoir de racks, grattez-les à l'aide d'un coton-tige. o Veillez à ne pas vous blesser au contact des arêtes aiguisées. 5 Essuyez les arêtes du rail situées dans la partie inférieure dans les deux directions à l'aide d'un coton-tige imbibé d'alcool. En présence de saletés collées et cristallisées sur le portoir de racks, grattez-les à l'aide d'un coton-tige. o Veillez à ne pas vous blesser au contact des arêtes aiguisées. 6 Essuyez la surface du portoir de racks en commençant par le centre dans les deux directions avec une pile d'au moins 10 mm de chiffons non pelucheux imbibés d'alcool. Tenez le portoir de racks à l'aide d'une main, la pile de chiffons non-pelucheux avec vos doigts et essuyez la surface du portoir de racks. o Veillez à ne pas vous blesser au contact des arêtes aiguisées. 7 Essuyez la surface arrière du portoir de racks en commençant par le centre dans les deux directions avec une pile d'au moins 10 mm de chiffons non pelucheux imbibés d'alcool. Tenez le portoir de racks à l'aide d'une main, la pile de chiffons non-pelucheux avec vos doigts et essuyez la surface du portoir de racks. o Veillez à ne pas vous blesser au contact des arêtes aiguisées. Roche Diagnostics C-70 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 16 Maintenancecu 150 Suivant les besoins 8 Essuyez la surface inférieure du portoir de racks en commençant par le centre dans les deux directions avec une pile d'au moins 10 mm de chiffons non pelucheux imbibés d'alcool. Tenez le portoir de racks à l'aide d'une main, la pile de chiffons non-pelucheux avec vos doigts et essuyez la surface du portoir de racks. o Veillez à ne pas vous blesser au contact des arêtes aiguisées. 9 Contrôlez visuellement les portoirs de racks. Assurez-vous qu'aucun tissu ne dépasse du portoir de racks. Assurez-vous qu'aucune zone humide n'est présente sur le portoir de racks. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-71 16 Maintenancecu 150 cobas® 6000 analyzer series Suivant les besoins Roche Diagnostics C-72 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Table des matières Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement correct et efficace du module c 501. Il comprend des explications sur la maintenance de l'unité ISE et de l'unité photométrique. Le programme des actions de maintenance périodiques requises (journalières, hebdomadaires et mensuelles) est présenté ainsi que les actions réalisées suivant les besoins. D'autres actions de maintenance pouvant être exécutées uniquement par des utilisateurs spécialement formés sont requises pour un fonctionnement adéquat et efficace du module c 501. Ces actions de maintenance sont décrites dans un manuel séparé : Maintenance étendue cobas c 501 avec ISE. Dans ce chapitre Chapitre 17 Programme de maintenance ........................................................................................ C-75 Remplacement périodique de pièces .......................................................................... C-77 Maintenance quotidienne ............................................................................................ C-78 Nettoyage à l'aide d'un rack de lavage vert .......................................................... C-79 Préparation du rack de lavage et vérification du nombre de cycles .......... C-81 Chaque jour, à la fin de l'analyse .................................................................... C-82 Au cours d'une période continue de 24 heures ............................................ C-82 Nettoyage de la pipette échantillon, des pipettes réactif, de la pipette ISE et de l'aiguille d'aspiration ISE .............................................................................. C-85 Nettoyage des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves ...................................... C-87 Élimination des déchets très concentrés dans l'orifice d'écoulement .............. C-88 Maintenance hebdomadaire ........................................................................................ C-89 Nettoyage du système réactionnel ........................................................................ C-89 Nettoyage des couvercles de protection des cuves ............................................. C-92 Nettoyage des stations de rinçage ......................................................................... C-94 Retrait et nettoyage manuel du bain SI ................................................................ C-96 Maintenance mensuelle ................................................................................................ C-97 Nettoyage du filtre d'aspiration de Réf. ISE (KCl) ............................................. C-97 Remplacement des cuves réactionnelles ............................................................ C-100 Nettoyage du bain d'incubation .......................................................................... C-102 Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent ................................................. C-109 Nettoyage des filtres derrière les portes avant .................................................. C-111 Maintenance trimestrielle .......................................................................................... C-113 Nettoyage des agitateurs ultrasons ..................................................................... C-113 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-73 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Table des matières Maintenance semestrielle ........................................................................................... Remplacement de la lampe du photomètre ...................................................... Maintenance suivant les besoins ............................................................................... Nettoyage du filtre d'aspiration de Réf. ISE (KCl) ........................................... Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent ................................................. Remplacement des embouts téflon des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves ........................................................................................................................ Nettoyage des agitateurs ultrasons ..................................................................... Remplacement de la lampe du photomètre ...................................................... Vidange du réservoir de vide ............................................................................... Nettoyage des surfaces de l'instrument .............................................................. Procédures de mise hors tension prolongée ..................................................... Mise hors tension 1 ......................................................................................... Mise hors tension 2 ......................................................................................... Procédures de mise sous tension (après une mise hors tension prolongée) ........................................................................................................ C-117 C-117 C-123 C-123 C-123 C-123 C-125 C-125 C-126 C-127 C-128 C-128 C-129 C-130 Roche Diagnostics C-74 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Programme de maintenance Programme de maintenance Les intervalles recommandés dans ce document pour la maintenance et la vérification sont indépendants de la durée de fonctionnement du système sauf indication contraire (par ex. actions de maintenance basées sur le nombre de tests ou le temps). Intervalle Hors Tension A Attente NBI Nettoyage du Bain d'Incubation RLP Remplacement lampe photomètre Procédure Quotidienne Mode Nettoyage à l'aide d'un rack de lavage vert Hebdomadaire Mensuelle Tous les 3 mois Tous les 6 mois HT (b) Suivant les Durée Durée utilisateur système (min) (min) 5 15(a) Page C-79 Nettoyage de la pipette échantillon, des pipettes réactif, de la pipette ISE et de l'aiguille d'aspiration ISE A/HT 2 C-85 Nettoyage des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves A/HT 2 C-87 Élimination des déchets très concentrés dans l'orifice d'écoulement A/HT 1 C-88 Nettoyage du système réactionnel A 2 Nettoyage des couvercles de protection des cuves A/HT 5 C-92 Nettoyage des stations de rinçage A/HT 5 C-94 Retrait et nettoyage manuel du bain SI A/HT 5 Nettoyage du filtre d'aspiration de Réf. ISE (KCl) A/HT 5 Remplacement des cuves réactionnelles 55 C-89 C-96 3 C-97 NBI/A/HT 10 55 C-100 Nettoyage du bain d'incubation NBI/HT 15 25 C-102 Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent A/HT 5 7 C-109 Nettoyage des filtres derrière les portes avant A/HT 10 Nettoyage des agitateurs ultrasons(c) NBI 6 7 C-113 Remplacement de la lampe du photomètre(d) RLP/HT 5 20 C-117 Nettoyage du filtre d'aspiration de Réf. ISE (KCl) A/HT 5 3 C-123 Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent A/HT 5 7 C-123 Remplacement des embouts téflon des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves A/HT 6 Remplacement de la lampe du photomètre(d) RLP/HT 5 20 C-125 Nettoyage des agitateurs ultrasons(c) NBI 6 7 C-125 Vidange du réservoir de vide A/HT 5 C-126 Nettoyage des surfaces de l'instrument A/HT 5 C-127 C-111 besoins(b) Tableau C-23 C-123 Programme de maintenance du module c 501 (a) Lorsque Rack vert pendant l'opération est activé pour une période de 24 heures. (b) Toutes les actions de maintenance décrites comme étant à réaliser tous les 6 mois ou selon les besoins peuvent être couvertes par des actions de contrat d'entretien appropriées. (c) Tous les 3 mois ou après 225 000 tests (selon l'événement qui survient en premier). (d) Tous les 6 mois, après 750 heures ou si la valeur de contrôle du photomètre dépasse 14 000 (selon l'événement qui survient en premier). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-75 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Programme de maintenance Créez un programme de maintenance répondant aux besoins de chaque laboratoire. Il est recommandé de configurer le logiciel de l'analyseur afin qu'il rappelle à l'utilisateur toutes les tâches de maintenance périodiques. Il suffit de configurer les types de maintenance (dans Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Programmation maintenance). Dans un type de maintenance, vous pouvez attribuer des intervalles de maintenance (fréquence) et des niveaux d'avertissement pour toute fonction ou séquence de maintenance. e Pour obtenir de plus amples informations sur la programmation des tâches de maintenance, voir Types de maintenance : programmation et suivi des fonctions de maintenance à la page C-9. Roche Diagnostics C-76 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Remplacement périodique de pièces Remplacement périodique de pièces Certaines pièces doivent être remplacées régulièrement dans le cadre d'une maintenance préventive. Remplacez ces pièces selon les besoins en suivant les recommandations contenues dans ce document. Unité ISE Élément 2 mois 3 mois 6 mois Suivant les Référence besoins Cartouches de mesure ISE (a) (b) (Na+, K+, Cl–) x x x Cartouche de référence ISE(a) (a) (a) Tuyau d'aspiration ISE(a) x x (a) Tuyau de la pinch valve ISE(a) x x (a) x (c) Joints des seringues du système de pipetage ISE et du système d'aspiration ISE(c) Tableau C-24 Remplacement périodique de pièces pour l'unité ISE du module c 501 (a) Ne peut être effectué que par un utilisateur spécialement formé. (b) Tous les 2 mois ou après 9 000 tests (selon l'événement qui survient en premier). (c) Ne peut être effectué que par un représentant service Roche. Unité photométrique Élément Mensuelle 3 mois 6 mois Suivant les Référence besoins x Cuves réactionnelles Lampe du photomètre (a) Joints de la seringue de la pipette échantillon et des pipettes réactif(b)(c) Tableau C-25 C-100 x x C-117 x x (c) Remplacement périodique de pièces pour l'unité photométrique du module c 501 (a) Tous les 6 mois, après 750 heures ou si la valeur de contrôle du photomètre dépasse 14 000 (selon l'événement qui survient en premier). (b) Tous les 6 mois ou après 225 000 tests (selon l'événement qui survient en premier). (c) Ne peut être effectué que par un représentant service Roche. Résultats incorrects dus à des pièces de rechange inappropriées Pour un bon entretien de l'instrument, n'utilisez que les pièces de rechange d'origine fournies par Roche Diagnostics. o Les pièces de rechange nécessaires sont répertoriées dans la description de l'action de maintenance correspondante. o Pour commander des pièces de rechange, contactez votre représentant service Roche. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-77 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance quotidienne Maintenance quotidienne Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance devant être effectuées quotidiennement pour le module c 501. e Sont mentionnées les actions de maintenance suivantes : Nettoyage à l'aide d'un rack de lavage vert à la page C-79 Nettoyage de la pipette échantillon, des pipettes réactif, de la pipette ISE et de l'aiguille d'aspiration ISE à la page C-85 Nettoyage des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves à la page C-87 Élimination des déchets très concentrés dans l'orifice d'écoulement à la page C-88 Nettoyage des surfaces de l'instrument à la page C-127 La contamination des circuits ou des pipettes risquent d'entraîner des résultats de mesure erronés ou des blocages. Il est donc recommandé d'effectuer ces procédures régulièrement. Roche Diagnostics C-78 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance quotidienne Nettoyage à l'aide d'un rack de lavage vert Un rack de lavage vert contenant des détergents et l'Activateur doit être traité une fois toutes les 24 heures comme décrit ci-dessous. Le rack de lavage vert est généralement traité chaque jour à la fin de l'analyse. e Voir Chaque jour, à la fin de l'analyse à la page C-82. Si votre analyseur cobas 6000 fonctionne pendant une période continue de 24 heures, le rack de lavage vert doit être traité une fois toutes les 24 heures. e Voir Au cours d'une période continue de 24 heures à la page C-82. Durée utilisateur Durée système Matériel requis environ 5 minutes environ 15 minutes sur une période de 24 heures m Rack vert (rack de lavage) m Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1, 400 μL (5 cycles) par module c 501 m SysClean, 300 μL (15 cycles) par module c 501 m Activateur, 300 μL (15 cycles) par module c 501 Consommation de réactifs ISE Environ 18 mL de standard interne (SI ISE) Environ 7 mL de diluant (Dil. ISE) Environ 2 mL de solution utilisée pour les mesures d'électrodes de référence (Réf. ISE) ATTENTION Résultats patients incorrects en raison d'une pénurie de solution de conditionnement (activateur) ou de Solution de nettoyage ISE (SysClean) Si la quantité d'Activateur ou de SysClean n'est pas suffisante ou si le godet échantillon contenant l'activateur ou la solution SysClean est absent ou mal positionné, le conditionnement ou le nettoyage de l'ISE ne peut pas être effectué. o Versez une quantité suffisante d'Activateur et de SysClean dans les godets échantillon. o Placez les godets échantillon dans la position correcte du rack de lavage vert. o Si une alarme causée par un volume insuffisant de ces solutions est émise, tous les échantillons de l'ISE mesurés après l'alarme doivent être réanalysés. ATTENTION Résultats incorrects dus à une mauvaise calibration Après le traitement d'un rack de lavage vert, tous les tests ISE doivent être calibrés. o Effectuez un masquage de patient (Masq.P) de l'ISE avant de traiter le rack de lavage vert pendant l'opération. e Pour obtenir de plus amples informations sur le masquage de patient, voir Masquage T et masquage P à la page B-253. o Ne chargez pas les échantillons avec les demandes ISE avant d'avoir vérifié la calibration et les résultats de CQ pour ISE. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-79 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance quotidienne Si le traitement du rack de lavage vert est interrompu pour quelque raison que ce soit, effectuez les fonctions de maintenance suivantes : o (7) Lavage cuves o (8) Amorçage réactif (Tous) Roche Diagnostics C-80 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance quotidienne Préparation du rack de lavage et vérification du nombre de cycles Cette section décrit comment préparer le rack de lavage. a Pour préparer le rack de lavage 1 Placez les godets échantillon aux positions 1 à 3 sur un rack vert (rack de lavage) et remplissez les godets échantillon avec des quantités appropriées de Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1, de solution de nettoyage ISE (SysClean) et d'Activateur comme décrit dans la figure ci-dessous. C B A A Activateur (pour le B SysClean conditionnement) Figure C-24 C Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 Rack vert avec réactifs pour une maintenance quotidienne de l'unité ISE o Position 1 : Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1, 400 μL (5 cycles) par module c 501 o Position 2 : solution de nettoyage ISE (SysClean), 300 μL (15 cycles) par module c 501 o Position 3 : Activateur 300 μL (15 cycles) par module c 501 Aucun échantillonnage et aucun rinçage ne peut être effectué si les godets échantillon ne sont pas positionnés comme indiqué. 2 Vérifiez le nombre de cycles pour le pipetage de détergent : o Sélectionnez Maint/Prog > Système o Si nécessaire, modifiez le nombre de cycles pour l'unité photométrique et l'unité ISE sous Nombre cycles rack lavage (il est recommandé de définir 5 cycles pour l'unité photométrique et 15 pour l'unité ISE). o Sélectionnez OK pour sauvegarder les paramètres. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-81 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance quotidienne Chaque jour, à la fin de l'analyse Cette section décrit comment nettoyer les circuits des échantillons et les électrodes ISE. a Pour nettoyer les circuits des échantillons et les électrodes ISE 1 Placez le rack de lavage dans le compartiment de chargement. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour préparer le rack de lavage à la page C-81. 2 Appuyez sur Start (touche générale) et Démarrage sur l'écran Démarrage. Si l'analyseur est déjà en mode de fonctionnement, passez cette étape. 3 Effectuez une calibration complète de l'unité ISE. e Pour obtenir des informations détaillées sur la méthode de calibration de l'unité ISE, voir Demande et annulation manuelles de calibration à la page B-179. Pour les laboratoires qui ne fonctionnent pas 24 heures par jour, Roche Diagnostics recommande d'exécuter le nettoyage des circuits et le conditionnement des électrodes lors d'une séquence « veille ». Le système se mettra alors en mode veille après la réalisation de la séquence « veille » avec un rack de lavage vert. e Voir Fonction de séquence de veille avec rack de lavage vert à la page C-18. Au cours d'une période continue de 24 heures L'analyse dispose d'une fonction prévue pour traiter un rack de lavage vert fonctionnant au cours d'une période continue de 24 heures. La fonction Rack vert pendant l'opération peut être activée sous Maint./Prog. > Système (Page 3/4) > Gestion des racks. e Voir Rack vert pendant l'opération à la page B-305. Remarques relatives à l'utilisation de la fonction Rack vert pendant l'opération o L'analyseur ne doit pas être en mode Attente pour traiter un rack de lavage vert lorsque cette fonction est activée. o Comme l'analyseur est toujours en train de traiter des échantillons, il est possible de charger un autre rack avec le rack de lavage vert. Dans ce cas, seuls les tests photométriques et immunologiques sont traités sur le module c 501 ou sur le module e 601. o Ainsi, lors du traitement du rack de lavage vert, ne chargez pas d'autres échantillons avec des demandes d'ISE, car les tests ISE sont masqués (P-masq). Si vous chargez des échantillons avec les demandes ISE, ces dernières ne peuvent pas être traitées avant la fin du rack de lavage vert. o Les échantillons comportant des demandes ouvertes ISE enregistrées avant de masquer les tests ISE seront déchargés après avoir masqué les tests ISE. Il vous faut recharger ces échantillons après avoir traité le rack de lavage vert. o Il est conseillé de traiter le rack de lavage vert tout de suite avant votre calibration périodique au cours d'une période continue de 24 heures. Roche Diagnostics C-82 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance quotidienne a Pour traiter un rack de lavage vert sur un analyseur comportant un seul module c 501 1 Masquez (P-masq) les tests ISE via la fenêtre Masquage (Start (touche générale) > Masquage). 2 Demandez une calibration complète pour tous les tests ISE de l'écran Calibration Statut. e Voir Demande et annulation manuelles de calibration à la page B-179. 3 Placez les racks sur le compartiment de chargement des racks dans l'ordre suivant : o Rack de lavage vert e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour préparer le rack de lavage à la page C-81. o Rack de standards contenant les standards ISE. o Rack de CQ contenant les CQ des tests ISE. 4 Appuyez sur Start (touche générale) et Démarrage sur l'écran Démarrage. 5 Vérifiez les résultats de calibration et CQ. 6 Si l'analyseur a généré une calibration valide et que les résultats de CQ sont corrects, démasquez les tests ISE. L'analyseur est prêt à traiter les échantillons de routine. a Pour traiter un rack de lavage vert sur un analyseur comportant deux modules c 501 1 Masquez (P-masq) les tests ISE pour les deux modules c 501 via la fenêtre Masquage (Start (touche générale) > Masquage). 2 Demandez une calibration complète pour tous les tests ISE des deux modules c 501 de l'écran Calibration Statut. e Voir Demande et annulation manuelles de calibration à la page B-179. 3 Placez le rack de lavage vert dans le compartiment de chargement. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Pour préparer le rack de lavage à la page C-81. 4 Appuyez sur Start (touche générale) et Démarrage sur l'écran Démarrage. 5 Attendez que le rack de lavage vert soit dans le compartiment de déchargement des racks. o Chargez un rack de standards contenant les standards ISE. o Chargez un rack de CQ contenant les CQ des tests ISE. 6 Appuyez sur Start (touche générale) et Démarrage sur l'écran Démarrage. 7 Vérifiez les résultats de calibration et CQ. 8 Si l'analyseur a généré une calibration valide et que les résultats de CQ sont corrects, démasquez les tests ISE. L'analyseur est prêt à traiter les échantillons de routine. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-83 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance quotidienne Si vous chargez le standard ISE et les racks de CQ avant que le rack de lavage vert ne soit dans le compartiment de déchargement des racks, le rack de lavage vert est traité dans le premier module c 501. Le standard et les racks de CQ sont traités dans le second module c 501 avant le rack de lavage vert. La calibration ainsi obtenue n'est plus valide après que le rack de lavage vert a été traité dans le second module c 501. Roche Diagnostics C-84 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance quotidienne Nettoyage de la pipette échantillon, des pipettes réactif, de la pipette ISE et de l'aiguille d'aspiration ISE Chaque jour, à la fin de l'analyse, nettoyez l'extérieur des pipettes (pipette échantillon, pipettes réactif, pipette ISE) et de l'aiguille d'aspiration ISE afin d'éliminer toute solution résiduelle et précipitation. Cette procédure concerne aussi bien l'unité ISE que l'unité photométrique. Si une erreur d'aspiration des échantillons se produit fréquemment ou si une alarme indiquant une obstruction au niveau de la pipette échantillon se déclenche et n'est pas réinitialisée après le nettoyage (fonction de maintenance (12) Lavage pipette échantillon (c)), retirez la pipette échantillon et éliminez le blocage. Les pipettes doivent être remplacées lorsqu'elles sont tordues ou endommagées. Le retrait de la pipette échantillon et l'élimination du blocage de l'échantillon doivent être effectués par des utilisateurs spécialement formés. Un réglage de position est nécessaire après le replacement de la pipette. e Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel de maintenance séparé Maintenance étendue cobas c 501 avec ISE. Durée utilisateur Matériel requis environ 2 minutes m Alcool m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas Endommagement des pipettes Vous ne devez ni plier ni endommager l'extrémité inférieure des pipettes lors du nettoyage. Déplacez doucement le bras. Ne le déplacez pas verticalement. a Pour nettoyer l'extérieur de la pipette échantillon, des pipettes réactif, de la pipette ISE et de l'aiguille d'aspiration ISE 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente. 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module. e Pour une description des parties de l'analyseur auxquelles il est fait référence dans cette section, voir Figure C-25 à la page C-86. Les pipettes du système de pipetage (A, C, F) et l'aiguille d'aspiration (E) peuvent être facilement déplacées à la main dans une position accessible. Utilisez un nouveau carré de gaze qui ne s'effiloche pas avec chaque pipette pour éviter une contamination croisée. 3 Essuyez (de haut en bas) l'extérieur des pipettes échantillon, réactif et ISE ainsi que l'aiguille d'aspiration à l'aide de carrés de gaze imbibés d'alcool. 4 Essuyez également l'intérieur du tube de protection (B) à l'aide d'un carré de gaze imbibé d'alcool. 5 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le. 6 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-85 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance quotidienne A B F E C D A Pipette échantillon C Pipette réactif 1/2 E Aiguille d'aspiration ISE B Tube de protection D Couvercle en plexiglas F Pipette ISE Figure C-25 Nettoyage de l'extérieur de la pipette échantillon avec tube de protection, de la pipette réactif, de la pipette et de l'aiguille d'aspiration ISE Roche Diagnostics C-86 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance quotidienne Nettoyage des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves Chaque jour, à la fin de l'analyse, nettoyez les aiguilles de l'unité de rinçage des cuves. Un nettoyage régulier permet d'éviter les risques de contamination, la formation de cristaux et les blocages. Durée utilisateur Matériel requis environ 2 minutes m Eau déionisée m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas m Fil de nettoyage de 0,5 mm de diamètre (acier inoxydable) a Pour nettoyer les aiguilles de l'unité de rinçage des cuves 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente. 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module. A B E F C D A Unité de rinçage des cuves C Support de tube E Embout téflon de l'aiguille B Vis de support D Axes de guidage F Fil de nettoyage de la pipette Figure C-26 Démontage de l'unité de rinçage des cuves et nettoyage des aiguilles 3 Desserrez la vis de support (B) de l'unité de rinçage et retirez l'unité entière (A). 4 Imbibez un carré de gaze qui ne s'effiloche pas d'eau déionisée, puis essuyez soigneusement, du haut vers le bas, les embouts téflon (E) des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves. 5 En cas d'obstruction d'une aiguille, insérez le fil de nettoyage de la pipette (F) (fil en acier inoxydable de 0,5 mm de diamètre) dans l'embout de l'aiguille et éliminez le blocage. 6 Alignez les trous figurant sur l'unité de rinçage sur les axes de guidage (D) pour réinstaller l'unité de rinçage. 7 Fixez le support de tube (C) sous la vis, puis serrez la vis de support. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-87 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance quotidienne 8 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le. 9 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt. Élimination des déchets très concentrés dans l'orifice d'écoulement Chaque jour, à la fin de l'analyse, éliminez les déchets très concentrés dans l'orifice d'écoulement. Effectuez cette opération de maintenance de façon régulière afin d'empêcher un dépôt de cristaux et un blocage de l'orifice d'écoulement. Durée utilisateur Matériel requis environ 1 minute m Cotons-tiges m Eau déionisée a Pour éliminer les déchets très concentrés dans l'orifice d'écoulement 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente. 2 Appliquez de l'eau déionisée au niveau de l'orifice d'écoulement à l'arrière du module pour enlever les cristaux à l'aide de cotons-tiges. 3 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt. Figure C-27 Élimination des déchets très concentrés dans l'orifice d'écoulement Roche Diagnostics C-88 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance hebdomadaire Maintenance hebdomadaire Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance devant être effectuées au moins une fois par semaine pour le module c 501. e Sont mentionnées les actions de maintenance suivantes : Nettoyage du système réactionnel à la page C-89 Nettoyage des couvercles de protection des cuves à la page C-92 Nettoyage des stations de rinçage à la page C-94 Retrait et nettoyage manuel du bain SI à la page C-96 Nettoyage du système réactionnel La contamination des cuves réactionnelles ou du circuit des déchets entraîne des résultats de mesure erronés. Nettoyez la pipette réactif et les cuves réactionnelles au moins une fois par semaine. e Pour obtenir les instructions expliquant comment retirer les cuves réactionnelles, consultez la section Remplacement des cuves réactionnelles à la page C-100. Après avoir rincé le système réactionnel, effectuez un blanc cuves pour les cuves réactionnelles. Durée utilisateur Durée système environ 2 minutes environ 55 minutes Cette opération de maintenance comprend les procédures et fonctions de maintenance suivantes : 1. Pour rincer le système réactionnel (fonction de maintenance (7) Lavage cuves) 2. Pour effectuer un blanc cuves (fonction de maintenance (4) Blanc cuves) 3. Pour consulter les résultats de blanc cuves Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-89 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance hebdomadaire a Pour rincer le système réactionnel 1 Mettez le module en mode d'attente. 2 À partir de l'écran Supervision du système, sélectionnez le module c 501, puis Supervision réactifs. 3 Dans l'écran Réactifs > Statut, vérifiez les quantités restantes de détergents pour les cuves réactionnelles, la pipette réactif et la pipette échantillon. Si nécessaire, insérez un nouveau bidon de détergent ou une nouvelle cassette. Détergent Réactifs Consommation Détergent pour pipette échantillon Multiclean/SMS (solution de lavage d'échantillon) 1 environ 1 mL Détergent pour pipette réactif et cuve réactionnelle Cassettes de NaOH-D (code d'application 947) environ 58 mL Tableau C-26 Consommation de détergents 4 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 5 Sélectionnez Maintenance (1) dans la liste des types de maintenance dans la partie gauche de l'écran. 6 Sélectionnez (7) Lavage cuves dans la liste des fonctions de maintenance dans la partie droite de l'écran. 7 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Lavage cuves. 8 Sélectionnez un module. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance. 9 Sélectionnez Exécuter. La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente. Effectuez à présent le blanc cuves. a Pour effectuer un blanc cuves 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez (4) Blanc cuves dans la liste des fonctions de maintenance dans la partie droite de l'écran. 3 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Blanc cuves. 4 Sélectionnez un module. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance. 5 Sélectionnez Exécuter. Après l'exécution d'un blanc cuves, le rapport correspondant peut être consulté directement dans la fenêtre Visualiser impression. Roche Diagnostics C-90 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance hebdomadaire a Pour consulter les résultats de blanc cuves 1 Sélectionnez Edition (touche générale). 2 Sélectionnez Visualisation pour afficher la fenêtre Visualiser impression. Cette fenêtre sous affiche sous une forme concise le rapport de blanc cuves. Dans ce rapport concis, les valeurs de blanc cuves de la première cuvette sont affichées. Cela indique que le blanc cuve a réussi. Si une liste des cuves anormales est affichée sous les valeurs de blanc cuves de la première cuvette, alors le blanc cuve a échoué. Les cuves de la liste n'ont pas fait la comparaison avec la cuve 1. Ces cuves doivent être vérifiées et le blanc cuves doit être effectué une nouvelle fois. Blancs cuves MODULE 04/12/08 18:25 C1 -----------------------------27/11/08 NO CUVE 17:03 ------------- LISTE CUVES ANORMALES ---------------------------------- LONGUEUR D'ONDE (nm) ---------------------------------- 340 376 415 450 480 505 546 570 600 660 700 800 001 10392 9806 9625 9393 9388 9230 9065 9075 8988 8838 8716 8543 002 10422 9817 9639 9408 9403 9244 9079 9085 8997 8847 8726 8554 003 10429 9843 9660 9425 9421 9262 9099 9107 9021 8872 8749 8568 004 10522 9917 9721 9481 9472 9310 9139 9142 9053 8898 8772 8588 005 10379 9798 9612 9382 9380 9222 9060 9068 8981 8833 8711 8532 006 10421 9827 9641 9408 9404 9244 9079 9084 8998 8848 8725 8549 007 10400 9817 9628 9395 9392 9233 9068 9076 8990 8840 8719 8540 008 10503 9894 9694 9452 9440 9277 9105 9110 9020 8865 8741 8558 009 10500 9896 9692 9449 9437 9274 9102 9108 9017 8863 8737 8551 010 10509 9898 9703 9461 9452 9289 9119 9122 9033 8878 8753 8573 Figure C-28 Rapport Blancs cuves e Pour obtenir de plus amples informations, consultez Pour remplacer les cuves réactionnelles à la page C-101 et l'aide en ligne du rapport Blancs cuves (Edition > Maint/Prog > Blanc cuves). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-91 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance hebdomadaire Nettoyage des couvercles de protection des cuves ATTENTION Blessures personnelles causées par la forme carrée des couvercles de cuve La forme carrée peut causer des blessures personnelles lors du remplacement ou du nettoyage. o Prenez garde de ne pas vous blesser en raison de la forme carrée des couvercles de cuve. o Soyez particulièrement vigilant lorsque vous desserrez les vis et retirez le couvercle de cuve au-dessus des agitateurs ultrasons. Nettoyez les couvercles de protection des cuves réactionnelles au moins une fois par semaine. Les couvercles servent de protection contre une contamination éventuelle par un réactif et une solution réactionnelle. Si le réactif adhère à la face avant ou arrière d'une cuve réactionnelle, l'analyse risque d'être moins précise. Durée utilisateur Matériel requis environ 5 minutes m Cotons-tiges m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas m Alcool a Pour nettoyer les couvercles de protection des cuves 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente. Roche Diagnostics C-92 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance hebdomadaire 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module. 3 5 4 Figure C-29 Nettoyage des couvercles de protection des cuves 3 Desserrez les vis et retirez le couvercle de cuve au-dessus des agitateurs ultrasons. 4 Essuyez les deux faces des couvercles des cuves à l'aide d'un carré de gaze imbibé d'alcool. 5 Essuyez les ouvertures des couvercles des cuves à l'aide d'un coton-tige imbibé d'alcool. Veillez à ne pas provoquer d'éclaboussures d'alcool dans les cuves réactionnelles. 6 Remettez le couvercle de cuve au-dessus des agitateurs ultrasons. 7 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le. 8 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-93 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance hebdomadaire Nettoyage des stations de rinçage Nettoyez les stations de rinçage de la pipette échantillon, des pipettes réactif, de la pipette ISE ou de l'aiguille d'aspiration ISE au moins une fois par semaine afin d'éviter toute prolifération bactérienne ou précipitation susceptible de les obstruer. Durée utilisateur Matériel requis environ 5 minutes m Flacon de lavage m Cotons-tiges m Solution d'EcoTergent à 2 % m Eau déionisée m Alcool a Pour nettoyer la station de rinçage 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente. 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module. Roche Diagnostics C-94 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance hebdomadaire 3 Déplacez la pipette échantillon, les pipettes réactif, la pipette ISE et l'aiguille d'aspiration ISE dans des positions permettant d'accéder facilement aux stations de rinçage. 4 Figure C-30 5/6 7 Nettoyage des stations de rinçage de la pipette échantillon, pipette réactif et pipette ISE 4 Nettoyez l'intérieur de chaque station de rinçage à l'aide de cotons-tiges imbibés de solution d'EcoTergent à 2 %. 5 Injectez environ 10 mL de solution d'EcoTergent à 2 % dans chaque station de rinçage. Veillez à ne pas éclabousser d'eau le cylindre de séchage (utilisé pour l'aspiration). 6 Injectez environ 100 mL d'eau déionisée dans chaque station de rinçage pour la rincer. 7 Nettoyez le cylindre de séchage (utilisé pour l'aspiration dans la station de rinçage de la pipette échantillon) avec des cotons-tiges imbibés d'alcool. 8 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le. 9 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-95 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance hebdomadaire Retrait et nettoyage manuel du bain SI Des cristaux peuvent rester dans la partie supérieure du bain SI même après le rinçage automatique quotidien. Il est donc conseillé de retirer et de nettoyer manuellement le bain SI une fois par semaine. Nous recommandons de combiner cette maintenance avec le nettoyage mensuel du bain d'incubation. Cela permet au bain d'incubation d'être nettoyé sous le bain SI. e Voir Nettoyage du bain d'incubation à la page C-102. Durée utilisateur Matériel requis environ 5 minutes m Eau déionisée a Pour retirer et nettoyer manuellement le bain SI 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente. 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur de l'analyseur. Figure C-31 Retrait et nettoyage du bain SI 3 Desserrez les vis et retirez le bain SI. 4 Éliminez les cristaux ou les contaminations dans le bain SI avec de l'eau déionisée. 5 Évacuez l'eau du bain SI et refixez-le dans l'analyseur. 6 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le. 7 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt. Roche Diagnostics C-96 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance mensuelle Maintenance mensuelle Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance devant être effectuées au moins une fois par mois pour le module c 501. e Sont mentionnées les actions de maintenance suivantes : Nettoyage du filtre d'aspiration de Réf. ISE (KCl) à la page 97 Remplacement des cuves réactionnelles à la page C-100 Nettoyage du bain d'incubation à la page C-102 Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent à la page C-109 Nettoyage des filtres derrière les portes avant à la page C-111 Nettoyage du filtre d'aspiration de Réf. ISE (KCl) Vérifiez le filtre d'aspiration de Réf. ISE attaché à l'extrémité du tube dans le flacon de la solution de référence ISE. Nettoyez le filtre à chaque fois que vous remplacez le flacon et au moins une fois par mois. Les blocages du filtre réduisent la précision d'aspiration de Réf. ISE et faussent les résultats. Cette opération de maintenance comprend les procédures et fonctions de maintenance suivantes : 1. Pour nettoyer le filtre d'aspiration de Réf. ISE 2. Pour amorcer le tuyau de Réf. ISE Durée utilisateur environ 5 minutes Durée système environ 3 minutes Matériel requis m Eau déionisée m Papier absorbant a Pour nettoyer le filtre d'aspiration de Réf. ISE 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-97 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance mensuelle 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module. 3 Figure C-32 4 Nettoyage du filtre d'aspiration de Réf. ISE ATTENTION! Du liquide provenant de l'extrémité du tube risque de couler dans un autre réactif ISE, ce qui peut provoquer des résultats erronés. Placez le couvercle correspondant sur les flacons de réactif ISE. 3 Fixez le couvercle dédié. 4 Retirez le tuyau du flacon de Réf. ISE et dévissez le filtre à l'extrémité du tube. 5 Nettoyez et rincez le filtre à l'eau déionisée. 6 Enfin, vissez le filtre à l'extrémité du tube et replacez-le dans le flacon. Assurez-vous que le bout du tube touche le fond du flacon. Sinon, le réactif risque de ne pas être correctement pipeté. 7 Nettoyez toute éclaboussure de Réf. ISE sur la surface de l'instrument à l'aide de papier absorbant. Endommagement de la pipette ISE Si le couvercle prévu pour les flacons de réactif ISE est en place lors du fonctionnement de l'appareil, la pipette du système de pipetage ISE sera endommagée. o Avant de faire fonctionner l'appareil, retirez le couvercle dédié pour les flacons de réactif ISE. 8 Retirez le couvercle correspondant des flacons de réactif ISE. 9 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le. 10 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt. Après avoir replacé le filtre d'aspiration de Réf. ISE, il est important d'effectuer un amorçage réactif (fonction de maintenance (8) Amorçage réactif) pour le tuyau de Réf. ISE. Roche Diagnostics C-98 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance mensuelle a Pour amorcer le tuyau de Réf. ISE 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Maintenance (1) dans la liste Type maintenance dans la partie gauche de l'écran. 3 Sélectionnez (8) Amorçage réactif dans la liste des fonctions de Maintenance sur la droite. 4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. Figure C-33 Fenêtre Amorçage réactif 5 Sélectionnez un module. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance. 6 Sélectionnez Ref dans la zone ISE, puis sélectionnez Exécuter. L'amorçage est terminé lorsque le système repasse en mode Attente. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-99 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance mensuelle Remplacement des cuves réactionnelles Les cuves réactionnelles doivent être remplacées une fois par mois car elles se détériorent progressivement à long terme. Il est recommandé de nettoyer en même temps le bain d'incubation et le filtre du bain d'incubation. Le remplacement des cuves réactionnelles peut être exécuté avec l'analyseur dans un des statuts suivants : o Arrêt ou attente (toutes les pièces mécaniques peuvent être déplacées à la main). o Si cette maintenance est effectuée en association avec le nettoyage du bain d'incubation, les cuves réactionnelles sont remplacées en mode de nettoyage du bain d'incubation. e Nettoyage du bain d'incubation à la page C-102 La décision de choisir un statut ou un mode dépend du statut actuel de l'analyseur et d'autres actions de maintenance à effectuer. Matériel requis Durée utilisateur Durée système m Cuves réactionnelles environ 10 minutes environ 55 minutes ((7) Lavage cuves, (4) Blanc cuves) Roche Diagnostics C-100 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance mensuelle a Pour remplacer les cuves réactionnelles 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente. 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module. Figure C-34 Retrait des cuves réactionnelles 3 Dans chaque section des cuves réactionnelles, desserrez et retirez les vis moletées, puis soulevez les cuves réactionnelles hors du disque réactionnel. 4 Éliminez les cuves réactionnelles utilisées conformément aux réglementations locales. 5 Remontez les nouvelles sections des cuves réactionnelles en les alignant sur les axes de guidage. Ne touchez pas les surfaces optiques. 6 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt. Après le remplacement des cuves réactionnelles, exécutez la fonction de maintenance (7) Lavage cuves, puis exécutez la fonction de maintenance (4) Blanc cuves pour vérifier l'intégrité des cuves réactionnelles. e Pour disposer d'instructions détaillées, voir : Pour rincer le système réactionnel à la page C-90 Pour effectuer un blanc cuves à la page C-90 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-101 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance mensuelle Nettoyage du bain d'incubation ATTENTION Blessures personnelles causées par la forme carrée des couvercles de cuve La forme carrée peut causer des blessures personnelles lors du remplacement ou du nettoyage. o Prenez garde de ne pas vous blesser en raison de la forme carrée des couvercles de cuve. o Soyez particulièrement vigilant lorsque vous desserrez les vis et retirez le couvercle de cuve au-dessus des agitateurs ultrasons. La contamination de l'intérieur du bain d'incubation ou de la fenêtre photométrique entraîne une mauvaise reproductibilité des résultats des mesures. Nettoyez le bain d'incubation et la fenêtre photométrique au moins une fois par mois. Nous recommandons de combiner cette action de maintenance avec le nettoyage hebdomadaire du bain SI, le remplacement mensuel des cuves réactionnelles et le nettoyage trimestriel des agitateurs ultrasons. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Retrait et nettoyage manuel du bain SI à la page C-96 Remplacement des cuves réactionnelles à la page C-100 Nettoyage des agitateurs ultrasons à la page C-113 Le nettoyage du bain d'incubation peut être effectué avec l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode de nettoyage du bain d'incubation. Ces deux statuts requièrent des étapes différentes à suivre pour effectuer cette opération de maintenance. Ces étapes sont décrites dans deux procédures séparées dans la suite de cette section. e Pour obtenir de plus amples informations, voir : Pour nettoyer le bain d'incubation (en mode de nettoyage du bain d'incubation) à la page C-103 Pour nettoyer le bain d'incubation (à l'arrêt) à la page C-106. Durée utilisateur environ 15 minutes Durée système environ 25 minutes Matériel requis m Eau déionisée m Cotons-tiges m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas Roche Diagnostics C-102 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance mensuelle a Pour nettoyer le bain d'incubation (en mode de nettoyage du bain d'incubation) 1 Mettez l'analyseur en mode de nettoyage du bain d'incubation : o Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. o Sélectionnez Maintenance (1) dans la liste Type maintenance dans la partie gauche de l'écran. o Sélectionnez (10) Nettoyage de l'incubateur dans la liste des fonctions de Maintenance sur la droite. o Choisissez Sélect. pour ouvrir la fenêtre Nettoyage incubateur. o Sélectionnez le module approprié. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance. o Sélectionnez Exécuter. L'analyseur passe en mode de nettoyage du bain d'incubation et l'eau est évacuée du bain d'incubation. o Sélectionnez OK pour confirmer le message dans la fenêtre de confirmation. o Sélectionnez Suivi pour ouvrir la fenêtre Suivi Maintenance. o Attendez que le message Nettoyage bain d'incubation (redémarrage en attente) s'affiche. N'ouvrez pas le couvercle supérieur du module avant que le message correspondant ne s'affiche dans la fenêtre Suivi Maintenance. Si le couvercle supérieur est ouvert avant que le message ne s'affiche, une alarme se déclenche et la maintenance est interrompue. 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module. G H E A B C D F A Unité de rinçage des cuves E Couvercle de cuve des agitateurs ultrasons G Écrou de serrage B Vis de support F Couvercles de cuve H Disque réactionnel C Support de tube D Axes de guidage Figure C-35 Démontage de l'unité de rinçage des cuves et des cuves réactionnelles 3 Desserrez la vis de support (B) de l'unité de rinçage et retirez l'unité entière (A). 4 Retirez le couvercle de cuve au-dessus des agitateurs ultrasons (E). Soulevez les couvercles des cuves (F) et maintenez-les à la verticale. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-103 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance mensuelle 5 Desserrez l'écrou de serrage (G) et retirez le disque réactionnel (H), y compris les cuves réactionnelles, du système. Ne touchez pas les surfaces optiques. Endommagement des fenêtres du photomètre Ne rayez pas les fenêtres du photomètre lors du nettoyage. Utilisez uniquement des carrés de gaze imbibés d'eau déionisée. C D B A B A A Fenêtres du photomètre C Positions des agitateurs ultrasons B Emplacement du bain SI D Filtre d'écoulement Figure C-36 Essuyez les surfaces internes du bain d'incubation 6 Essuyez soigneusement les fenêtres du photomètre (A) à l'aide d'un carré de gaze propre qui ne s'effiloche pas imbibé d'eau déionisée. 7 Si vous combinez cette action de maintenance avec la maintenance hebdomadaire Pour retirer et nettoyer manuellement le bain SI, retirez et nettoyez le bain SI manuellement. e Pour disposer d'instructions détaillées, voir Pour retirer et nettoyer manuellement le bain SI à la page C-96. Roche Diagnostics C-104 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance mensuelle 8 Essuyez les surfaces intérieures du bain d'incubation à l'aide d'un carré de gaze propre qui ne s'effiloche pas. Essuyez la partie dentelée située près des agitateurs ultrasons (C) à l'aide d'un coton-tige. e Pour disposer d'instructions détaillées, voir Pour nettoyer la surface des agitateurs ultrasons à la page C-114. 9 Retirez le filtre d'écoulement du bain d'incubation (D). Saisissez le filtre par la poignée et tirez vers le haut pour le retirer. 10 Lavez et rincez le filtre à l'eau déionisée et remettez-le en place. 11 Si vous associez cette action de maintenance à l'action de maintenance Remplacement des cuves réactionnelles, remplacez toutes les sections des cuves réactionnelles par de nouvelles cuves réactionnelles. e Voir Pour remplacer les cuves réactionnelles à la page C-101. 12 Réinstallez le disque réactionnel (y compris les cuves réactionnelles), le couvercle de cuve de l'agitateur ultrasons et l'unité de rinçage des cuves. 13 Refermez les couvercles de cuve pour les pipettes réactif. 14 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le. 15 Dans la fenêtre Prog/Maint > Maintenance > Nettoyage incubateur, cliquez sur Continuer pour mettre fin au mode de nettoyage du bain d'incubation. Le bain d'incubation se remplit d'eau et l'analyseur repasse en mode Attente. 16 Exécutez la fonction de maintenance (4) Blanc cuves. Effectuez un blanc cuves avant de reprendre les opérations de routine. Cette opération est nécessaire pour compenser un changement d'intensité de la lumière après le nettoyage des fenêtres photométriques et le remplacement des cuves réactionnelles. e Pour disposer d'instructions détaillées, voir Pour effectuer un blanc cuves à la page C-90. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-105 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance mensuelle a Pour nettoyer le bain d'incubation (à l'arrêt) 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt. 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module. 3 Desserrez la vis de support de l'unité de rinçage et retirez l'unité entière. 4 Retirez le couvercle de cuve au-dessus des agitateurs ultrasons. Soulevez les autres couvercles des cuves et maintenez-les à la verticale. Ne laissez pas toute l'eau s'écouler. Conservez une faible quantité d'eau pour couvrir le fond du bain d'incubation. Fermez la conduite d'évacuation en plaçant le robinet en position Opération. 5 Tournez le robinet situé derrière l'analyseur vers la position ÉVACUATION et évacuez l'eau du bain d'incubation. Une fois l'opération terminée, retournez le robinet vers la position OPÉRATION. Figure C-37 Robinet pour évacuer manuellement le bain d'incubation Roche Diagnostics C-106 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance mensuelle 6 Desserrez l'écrou de serrage et retirez le disque réactionnel, y compris les cuves réactionnelles, du système. Ne touchez pas les surfaces optiques. Endommagement des fenêtres du photomètre Ne rayez pas les fenêtres du photomètre lors du nettoyage. Utilisez uniquement des carrés de gaze imbibés d'eau déionisée. C D B A B A A Fenêtres du photomètre C Positions des agitateurs ultrasons B Emplacement du bain SI D Filtre d'écoulement Figure C-38 Essuyez les surfaces internes du bain d'incubation 7 Essuyez soigneusement les fenêtres du photomètre (A) à l'aide d'un carré de gaze propre qui ne s'effiloche pas imbibé d'eau déionisée. 8 Si vous combinez cette action de maintenance avec la maintenance hebdomadaire Pour retirer et nettoyer manuellement le bain SI, retirez et nettoyez le bain SI manuellement. e Pour disposer d'instructions détaillées, voir Pour retirer et nettoyer manuellement le bain SI à la page C-96. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-107 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance mensuelle 9 Essuyez les surfaces intérieures du bain d'incubation à l'aide d'un carré de gaze propre qui ne s'effiloche pas. Essuyez la partie dentelée située près des agitateurs ultrasons (C) à l'aide d'un coton-tige. e Pour disposer d'instructions détaillées, voir Pour nettoyer la surface des agitateurs ultrasons à la page C-114. 10 Retirez le filtre d'écoulement du bain d'incubation (D). Saisissez le filtre par la poignée et tirez vers le haut pour le retirer. 11 Lavez et rincez le filtre à l'eau déionisée et remettez-le en place. 12 Si vous associez cette action de maintenance à l'action de maintenance Remplacement des cuves réactionnelles, remplacez toutes les sections des cuves réactionnelles par de nouvelles cuves réactionnelles. e Voir Pour remplacer les cuves réactionnelles à la page C-101. 13 Réinstallez le disque réactionnel (y compris les cuves réactionnelles) et l'unité de rinçage des cuves. 14 Réinstallez le couvercle de cuve de l'agitateur ultrasons et retirez une section de cuves réactionnelles. 15 Refermez les couvercles de cuve pour les pipettes réactif. 16 Versez progressivement environ 500 mL d'eau déionisée dans le bain d'incubation et remettez la section manquante. Veillez à ne pas trop remplir le bain d'incubation. 17 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le. 18 Démarrez l'analyseur. 19 Exécutez les fonctions de maintenance (5) Echange eau incubateur et (4) Blanc cuves. Veillez à effectuer un blanc cuves avant de reprendre les opérations de routine. Cette opération est nécessaire pour compenser un changement d'intensité de la lumière après le nettoyage des fenêtres photométriques. e Pour disposer d'instructions détaillées, voir Pour effectuer un blanc cuves à la page C-90. Roche Diagnostics C-108 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance mensuelle Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent Vérifiez les filtres d'aspiration de détergent attachés à l'extrémité du tube dans les bidons de détergent pour cuves. Les flacons de détergent pour cuves (Solution de lavage des cuves I / NaOH-D et Solution de lavage des cuves II/ solution acide) se trouvent derrière la porte avant gauche du module c 501. Nettoyez le filtre à chaque fois que vous remplacez un bidon et au moins une fois par mois. Les blocages du filtre réduisent la précision d'aspiration de détergent et entraînent un nettoyage insuffisant des cuves. Cette opération de maintenance comprend les procédures et fonctions de maintenance suivantes : 1. Pour nettoyer les filtres d'aspiration de détergent 2. Pour effectuer un amorçage détergent cuves Durée utilisateur environ 5 minutes Durée système environ 7 minutes Matériel requis m Eau déionisée m Papier absorbant a Pour nettoyer les filtres d'aspiration de détergent 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente. 2 Ouvrez les portes avant du module et retirez le ou les bidons de détergent. Figure C-39 Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-109 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance mensuelle 3 Retirez le tuyau du/des bidon(s) de détergent et dévissez le filtre à l'extrémité du tube. 4 Nettoyez et rincez le filtre à l'eau déionisée. ATTENTION! Résultats incorrects dus à une insertion inappropriée du tube d'aspiration. Insérez le tube d'aspiration de telle sorte que le bout du tube touche le fond du flacon. Ne pliez pas le tube d'aspiration. 5 Vissez le filtre à l'extrémité du tube et replacez-le dans le bidon. 6 Fermez les portes avant. 7 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt. 8 Effectuez la fonction de maintenance (9) Amorçage détergent cuves. a Pour effectuer un amorçage détergent cuves 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez (9) Amorçage détergent cuves dans la liste des fonctions de maintenance dans la partie droite de l'écran. 3 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Amorçage détergent cuve. Figure C-40 Fenêtre Amorçage détergent cuves 4 Sélectionnez un module. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance. 5 Sélectionnez une option dans la zone Détergent pour spécifier la ligne à amorcer. Détergent 1 correspond au produit Solution de lavage des cuves I / NaOH-D (basique). Détergent 2 correspond au produit Solution de lavage des cuves II/ solution acide (acide). 6 Sélectionnez Exécuter. Roche Diagnostics C-110 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance mensuelle Nettoyage des filtres derrière les portes avant Nettoyez le filtre du radiateur, le filtre de l'alimentation électrique et le filtre du rack de la carte de circuit imprimé au moins une fois par mois afin d'empêcher l'accumulation de poussière ou d'impuretés. Les blocages des filtres risquent d'entraîner une augmentation de la température et d'endommager le système de contrôle de température de l'analyseur. Durée utilisateur Matériel requis environ 10 minutes m Papiers absorbants m Eau pour le rinçage m Aspirateur ATTENTION Brûlures causées par le contact avec le radiateur du réfrigérateur Vous risquez de vous brûler si vous touchez le radiateur. o Évitez de toucher le radiateur en enlevant le filtre. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-111 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance mensuelle a Pour nettoyer les filtres situés derrière les portes avant 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente. 2 Ouvrez les portes avant. A B C A Filtre de l'alimentation électrique B Filtre du radiateur Figure C-41 C Filtre du rack de la carte de circuit imprimé Nettoyage du filtre de l'alimentation électrique, du filtre du radiateur et du filtre du rack de la carte de circuit imprimé 3 Retirez les filtres : o Desserrez les vis de l'opercule du filtre de l'alimentation électrique (A) et retirez le couvercle. o Retirez le filtre de l'alimentation électrique (A) et le filtre du radiateur (B) en le tirant vers l'avant hors de la patte de fixation. o Retirez le filtre du rack de la carte de circuit imprimé (C) en le tirant de dessous le rack de la carte de circuit imprimé. 4 Aspirez les filtres. Si ceux-ci sont visiblement contaminés, rincez-les à l'eau et séchez-les à l'aide de papiers absorbants. 5 Replacez les filtres : o Pour replacer le filtre du radiateur (B), insérez d'abord le bas du filtre. , puis poussez le haut dans les pattes. o Replacez le filtre de l'alimentation électrique (A) et le filtre du rack de la carte de circuit imprimé (C) dans leurs positions d'origine. o Replacez l'opercule du filtre de l'alimentation électrique et resserrez les vis. 6 Fermez les portes avant du module. 7 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt. Roche Diagnostics C-112 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance trimestrielle Maintenance trimestrielle Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance du module c 501 devant être effectuées au moins une fois tous les trois mois. e Sont mentionnées les actions de maintenance suivantes : Nettoyage des agitateurs ultrasons à la page C-113 Nettoyage des agitateurs ultrasons ATTENTION Blessures personnelles causées par la forme carrée des couvercles de cuve La forme carrée peut causer des blessures personnelles lors du remplacement ou du nettoyage. o Prenez garde de ne pas vous blesser en raison de la forme carrée des couvercles de cuve. o Soyez particulièrement vigilant lorsque vous desserrez les vis et retirez le couvercle de cuve au-dessus des agitateurs ultrasons. Nettoyez les agitateurs ultrasons tous les 3 mois ou après 225 000 tests, selon l'événement qui survient en premier. Une contamination et une trace de précipitation au niveau de la surface des agitateurs ultrasons risquent de provoquer un mélange inadéquat et de conduire ainsi à des résultats erronés. Si le nettoyage de l'agitateur ultrasons coïncide avec le nettoyage mensuel du bain d'incubation, les deux procédures peuvent être effectuées en même temps. Remplacement des agitateurs ultrasons L'intensité d'émission des ultrasons est contrôlée en permanence lors de la mesure. En cas de déclenchement fréquent de l'alarme résultats <Mix, un remplacement des agitateurs ultrasons est requis. Contactez votre représentant service Roche pour le remplacement. Cette opération de maintenance comprend les procédures et fonctions de maintenance suivantes : 1. Pour nettoyer la surface des agitateurs ultrasons 2. Pour vérifier l'intensité d'émission des ultrasons Durée utilisateur environ 6 minutes Durée système environ 7 minutes Matériel requis m Solution d'EcoTergent à 2 % m Eau déionisée m Cotons-tiges Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-113 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance trimestrielle a Pour nettoyer la surface des agitateurs ultrasons 1 Mettez l'analyseur en mode de nettoyage du bain d'incubation : o Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. o Sélectionnez Maintenance (1) dans la liste Type maintenance dans la partie gauche de l'écran. o Sélectionnez (10) Nettoyage de l'incubateur dans la liste des fonctions de Maintenance sur la droite. o Choisissez Sélect. pour ouvrir la fenêtre Nettoyage incubateur. o Sélectionnez le module approprié. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance. o Sélectionnez Exécuter. L'analyseur passe en mode de nettoyage du bain d'incubation et l'eau est évacuée du bain d'incubation. o Sélectionnez OK pour confirmer le message dans la fenêtre de confirmation. o Sélectionnez Suivi pour ouvrir la fenêtre Suivi Maintenance. o Attendez qu'un message concernant le mode de nettoyage du bain d'incubation s'affiche. N'ouvrez pas le couvercle supérieur du module avant que le message correspondant ne s'affiche dans la fenêtre Suivi Maintenance. Si le couvercle supérieur est ouvert avant que le message ne s'affiche, une alarme se déclenche et la maintenance est interrompue. Roche Diagnostics C-114 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance trimestrielle 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module. 3 4 5 Figure C-42 Nettoyage de la surface des agitateurs ultrasons à l'aide de cotons-tiges 3 Retirez le couvercle de protection des cuves. 4 Desserrez et retirez les vis moletées sur deux ou trois sections de cuves réactionnelles situées à proximité des agitateurs ultrasons. Soulevez les cuves réactionnelles pour les retirer du disque réactionnel. Ne touchez pas les surfaces optiques. 5 Nettoyez avec précaution la surface des agitateurs ultrasons à l'aide de cotonstiges imbibés de solution d'EcoTergent à 2 %. Essuyez ensuite le détergent à l'aide de cotons-tiges imbibés d'eau déionisée. 6 Replacez les sections retirées des cuves réactionnelles. 7 Replacez le couvercle des cuves. 8 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-115 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance trimestrielle 9 Sélectionnez Start (touche générale) > Start pour passer au mode de nettoyage du bain d'incubation. De l'eau est déversée dans le bain d'incubation. a Pour vérifier l'intensité d'émission des ultrasons 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Check (2) dans la liste Type maintenance dans la partie gauche de l'écran. 3 Sélectionnez (7) Test agitateurs ultrasons dans la liste des fonctions de Maintenance sur la droite. 4 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Test agitateurs ultrasons. 5 Sélectionnez un module (les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance) et vérifiez que la case Lavage cuves n'est pas cochée. Si la case Lavage cuves est sélectionnée, le système rince toutes les cuves réactionnelles avant d'effectuer la vérification d'intensité. 6 Sélectionnez Exécuter. Roche Diagnostics C-116 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance semestrielle Maintenance semestrielle Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance du module c 501 devant être effectuées au moins une fois tous les six mois. e Sont mentionnées les actions de maintenance suivantes : Remplacement de la lampe du photomètre à la page C-117 Remplacement de la lampe du photomètre ATTENTION Blessures personnelles causées par la forme carrée des couvercles de cuve La forme carrée peut causer des blessures personnelles lors du remplacement ou du nettoyage. o Prenez garde de ne pas vous blesser en raison de la forme carrée des couvercles de cuve. o Soyez particulièrement vigilant lorsque vous desserrez les vis et retirez le couvercle de cuve au-dessus des agitateurs ultrasons. L'usure de la lampe du photomètre entraîne une mauvaise reproductibilité des résultats des mesures. Remplacez la lampe du photomètre si elle a été utilisée pendant plus de six mois, pendant plus de 750 heures de mise sous tension continue ou si la valeur de contrôle du photomètre dépasse 14 000, selon l'événement qui survient en premier. Nous recommandons de combiner cette maintenance avec le nettoyage mensuel du bain d'incubation. Cette opération de maintenance comprend les procédures et fonctions de maintenance suivantes : 1. Pour vérifier l'intensité de la lumière 2. Pour retirer la lampe du photomètre 3. Pour installer une nouvelle lampe de photomètre Durée utilisateur Durée système Matériel requis environ 5 minutes environ 20 minutes m Alcool m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas m Lampe du photomètre Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-117 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance semestrielle a Pour vérifier l'intensité de la lumière 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Maintenance (1) dans la liste Type maintenance dans la partie gauche de l'écran. 3 Sélectionnez (3) Tests photomètre dans la liste des fonctions de Maintenance sur la droite. 4 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Tests photomètre. 5 Sélectionnez un module. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance. 6 Sélectionnez Exécuter. De l'eau est injectée à partir du mécanisme de rinçage dans la cuve réactionnelle n° 1 et l'absorbance de l'eau est mesurée pour chaque longueur d'onde disponible. 7 Une fois le test du photomètre effectué, sélectionnez Edition (touche générale) pour ouvrir la fenêtre Edition. 8 Sélectionnez Edition pour imprimer un rapport de Tests photomètre afin de vérifier les valeurs d'absorbance du contrôle de photomètre actuel. Tests photomètre ---------------DONNÉES PRÉCÉDENTES--------------c501 DATE 05/12/1 8:20 8:20 ---------------DONNÉES ACTUELLES------------DATE 10386 376 nm 10358 376 nm 10358 415 nm 9534 415 nm 9534 450 nm 9275 450 nm 9275 480 nm 9195 480 nm 9195 505 nm 9130 505 nm 9130 546 nm 8984 546 nm 8984 570 nm 8967 570 nm 8967 600 nm 8929 600 nm 8929 660 nm 8676 660 nm 8676 700 nm 8657 700 nm 8657 800 nm 8594 800 nm 8594 Figure C-43 340 nm 05/12/2 340 nm 8:18 10386 Rapport Tests photomètre Si l'une des données actuelles dépasse 14 000, vérifiez les points suivants, puis remplacez la lampe du photomètre : o Vérifiez l'absence de contamination ou de bulles dans le bain d'incubation ou les fenêtres photométriques. o Vérifiez que la cuve réactionnelle no. 1 ne comporte pas de rayure, de fissure ou tout autre endommagement. Si les valeurs des données actuelles sont complètement différentes des données précédentes, vérifiez quelle en est la cause ! Roche Diagnostics C-118 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance semestrielle a Pour retirer la lampe du photomètre 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt. e Voir Pour mettre l'analyseur à l'arrêt à la page C-6. Alternativement, coupez l'alimentation de la lampe du photomètre en réalisant la fonction de maintenance (39) Remplacement lampe photomètre depuis la liste des fonctions de Maintenance dans Maint/Prog > Maintenance. Vous pouvez également combiner le nettoyage du bain d'incubation avec le remplacement de la lampe du photomètre. ATTENTION! Vous risquez de vous brûler en touchant toute partie de l'unité de la lampe du photomètre. Patientez environ 30 minutes jusqu'au refroidissement de la lampe et de son boîtier. 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module. G H E A B C D F A Unité de rinçage des cuves E Couvercle de cuve des agitateurs ultrasons G Écrou de serrage B Vis de support F Couvercles de cuve H Disque réactionnel C Support de tube D Axes de guidage Figure C-44 Démontage de l'unité de rinçage des cuves et des cuves réactionnelles 3 Desserrez la vis de support (B) de l'unité de rinçage et retirez l'unité entière (A). 4 Retirez le couvercle de cuve au-dessus des agitateurs ultrasons (E). Soulevez les couvercles des cuves (F) et maintenez-les à la verticale. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-119 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance semestrielle 5 Desserrez l'écrou de serrage (G) et retirez le disque réactionnel (H), y compris les cuves réactionnelles, du système. Ne touchez pas les surfaces optiques. Si le disque réactionnel est enlevé sans que les cuves réactionnelles ne soient retirées, des gouttelettes adhérant à la partie extérieure des cuves réactionnelles risquent de couler dans le détecteur et une alarme risque d'être émise. A B B C D E A Couvercle du raccord C Vis de support B Raccord D Encoche de la base de la lampe Figure C-45 E Lampe du photomètre Remplacement de la lampe du photomètre ATTENTION! Vous risquez de vous brûler en touchant toute partie de l'unité de la lampe du photomètre. Vérifiez que l'unité de la lampe du photomètre est refroidie avant de remplacer la lampe. 6 Faites pivoter le couvercle du raccord (A) et déconnectez le raccord (B) du fil de la lampe. Roche Diagnostics C-120 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance semestrielle 7 Desserrez les deux vis de support de la lampe (C) et soulevez la lampe du photomètre pour la retirer (E). Lorsque les vis commencent à se desserrer facilement, la lampe peut être retirée. 8 Retirez soigneusement les vis de support de la base de la lampe. Vous en aurez besoin pour installer la nouvelle lampe. 9 Éliminez la lampe du photomètre conformément aux réglementations locales. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-121 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance semestrielle a Pour installer une nouvelle lampe de photomètre 1 Insérez les vis de support de la nouvelle lampe. 2 Insérez la nouvelle lampe de photomètre : o Alignez l'encoche (D) de la base de la lampe sur l'axe de guidage du boîtier de la lampe. o Resserrez les deux vis de support de la lampe (C). En cas de contact avec la partie de verre de la nouvelle lampe de photomètre, essuyez cette partie à l'aide d'un carré de gaze imbibé d'alcool. 3 Branchez les raccords des fils de la lampe. Veillez à ce que les fils de la lampe soient bien positionnés. 4 Réinstallez le disque réactionnel avec les cuves réactionnelles, puis fermez les couvercles des cuves. 5 Remontez l'unité de rinçage dans sa position d'origine. 6 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le. 7 Redémarrez l'analyseur ou, si la fonction de maintenance (39) Remplacement lampe photomètre a été réalisée sans éteindre l'analyseur, sélectionnez l'écran Annuler maintenance sur l'écran Supervision du système. 8 Attendez environ 30 minutes que la lampe du photomètre se stabilise. Enfin, effectuez un blanc cuves avant de reprendre les opérations de routine. Cela est nécessaire pour compenser un éventuel changement d'intensité de la lumière. e Pour disposer d'instructions détaillées, voir Pour effectuer un blanc cuves à la page C-90. Roche Diagnostics C-122 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance suivant les besoins Maintenance suivant les besoins Vous trouverez dans cette section toutes les opérations de maintenance relatives au module c 501 devant être effectuées suivant les besoins et indépendamment de tout programme. e Sont mentionnées les actions de maintenance suivantes : Remplacement des embouts téflon des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves à la page C-123 Vidange du réservoir de vide à la page C-126 Nettoyage du filtre d'aspiration de Réf. ISE (KCl) Vérifiez le filtre d'aspiration de Réf. ISE attaché à l'extrémité du tube dans le flacon de la solution de référence ISE. Nettoyez le filtre à chaque fois que vous remplacez le flacon et au moins une fois par mois. Les blocages du filtre réduisent la précision d'aspiration de Réf. ISE et faussent les résultats. e Voir Nettoyage du filtre d'aspiration de Réf. ISE (KCl) à la page C-97. Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent Vérifiez les filtres d'aspiration de détergent attachés à l'extrémité du tube dans les bidons de détergent pour cuves. Les flacons de détergent pour cuves (Solution de lavage des cuves I / NaOH-D et Solution de lavage des cuves II/ solution acide) se trouvent derrière la porte avant gauche du module c 501. Nettoyez le filtre à chaque fois que vous remplacez un bidon et au moins une fois par mois. Les blocages du filtre réduisent la précision d'aspiration de détergent et entraînent un nettoyage insuffisant des cuves. e Voir Nettoyage des filtres d'aspiration de détergent à la page C-123. Remplacement des embouts téflon des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves Remplacez les embouts téflon des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves s'ils sont abîmés, ou au plus tard après 225 000 tests. Le cycle de remplacement est généralement d'un à deux ans selon les conditions d'utilisation. Remplacez l'embout téflon d'une aiguille si l'usure de la partie inférieure ou du coin est telle que de l'eau reste dans la cuve réactionnelle. Durée utilisateur Matériel requis environ 6 minutes m Pinces demi-rondes m Embout téflon de l'aiguille Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-123 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance suivant les besoins a Pour remplacer les embouts téflon des aiguilles de l'unité de rinçage des cuves 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente. 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module. A E B F C D A Unité de rinçage des cuves C Support de tube E Embout téflon de l'aiguille B Vis de support D Axes de guidage F Pinces demi-rondes Figure C-46 Démontez l'unité de rinçage des cuves et remplacez les embouts téflon des aiguilles 3 Desserrez la vis de support (B) de l'unité de rinçage et retirez l'unité entière (A). 4 Saisissez les côtés de l'embout téflon de l'aiguille (E) à l'aide des pinces demirondes (F) et soulevez-la. Éliminez l'embout téflon de l'aiguille conformément aux réglementations locales. B C A D A Embout téflon de l'aiguille B Axe de guidage C Rainure de guidage D Cuve réactionnelle Figure C-47 Alignement correct Alignement incorrect Alignement d'un embout téflon d'une aiguille par rapport aux cuves réactionnelles Roche Diagnostics C-124 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance suivant les besoins 5 Insérez un nouvel embout téflon d'aiguille (A) manuellement, en prenant soin de l'aligner sur les guides (B, C). 6 Alignez les trous de l'unité de rinçage sur les axes de guidage (D, Figure C-46) pour réinstaller l'unité de rinçage. 7 Fixez le support de tuyau (C, Figure C-46) sous la vis, puis fixez l'unité. 8 Veillez à ce que l'embout téflon de l'aiguille ne soit pas de travers par rapport à la cuve réactionnelle. 9 Fermez le couvercle supérieur du module et verrouillez-le. 10 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt. Nettoyage des agitateurs ultrasons Nettoyez les agitateurs ultrasons tous les 3 mois ou après 225 000 tests, selon l'événement qui survient en premier. Une contamination et une trace de précipitation au niveau de la surface des agitateurs ultrasons risquent de provoquer un mélange inadéquat et de conduire ainsi à des résultats erronés. e Voir Nettoyage des agitateurs ultrasons à la page C-113. Remplacement de la lampe du photomètre L'usure de la lampe du photomètre entraîne une mauvaise reproductibilité des résultats des mesures. Remplacez la lampe du photomètre si elle a été utilisée pendant plus de six mois, pendant plus de 750 heures de mise sous tension continue ou si la valeur de contrôle du photomètre dépasse 14 000, selon l'événement qui survient en premier. e Voir Remplacement de la lampe du photomètre à la page C-117. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-125 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance suivant les besoins Vidange du réservoir de vide Une alarme est émise (Liquide dans le réservoir de vide) lorsque de l'eau ou des déchets liquides se trouvent dans le réservoir de vide. Si l'alarme se déclenche, le réservoir de vide doit être vidangé. Si ce cas se présente fréquemment, contactez un représentant service Roche. Durée utilisateur Matériel requis environ 5 minutes m Becher a Pour vidanger le réservoir de vide 1 Arrêtez l'analyseur ou mettez le module c 501 hors tension. 2 Ouvrez les portes avant du module c 501 et localisez le réservoir de vide. Figure C-48 Vidange du réservoir de vide 3 Retirez le bouchon du tube d'écoulement du réservoir de vide. 4 Évacuez les déchets liquides dans un becher. 5 Replacez le tube d'écoulement et replacez le bouchon pour sécuriser le tube d'écoulement. 6 Éliminez le contenu du becher conformément aux réglementations locales. 7 Fermez les portes avant du module. 8 Mettez sous tension l'analyseur si l'analyseur est à l'arrêt. Roche Diagnostics C-126 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance suivant les besoins Nettoyage des surfaces de l'instrument Des éclaboussures accidentelles sur la surface de l'instrument peuvent être nocives pour l'organisme et risquent d'endommager la surface. Durée utilisateur Matériel requis environ 5 minutes m Serviette ou papiers absorbants m Désinfectant pour laboratoire, alcool ou eau de Javel a Pour nettoyer les surfaces de l'instrument 1 Mettez l'analyseur à l'arrêt ou le module en mode d'attente. 2 Déverrouillez et ouvrez le couvercle supérieur du module. 3 Nettoyez les surfaces du module à l'aide d'une serviette ou d'un papier absorbant humidifiés avec un désinfectant. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure. Suivez cette procédure afin de garantir la propreté des surfaces. Si nécessaire, déplacez les pipettes ou les unités manuellement pour nettoyer les surfaces. 4 Fermez le couvercle supérieur et verrouillez-le avec la clé. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-127 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance suivant les besoins Procédures de mise hors tension prolongée Si le système n'est pas utilisé pendant une période prolongée, il est important de s'assurer qu'il est correctement préparé et que la procédure d'arrêt appropriée a été effectuée. Période (en jours) Procédure de mise hors Procédure de mise sous tension tension 1à2 Mise hors tension 1 Mise sous tension 1 3à7 Mise hors tension 2 Mise sous tension 2 8 ou plus Lorsque l'instrument n'a pas été utilisé pendant une période supérieure à 8 jours, appelez un représentant service Roche. La procédure nécessaire est réalisée par votre représentant service Roche. Tableau C-27 Procédures de mise hors tension prolongée Mise hors tension 1 Utilisez cette procédure si l'instrument ne va pas être utilisé pendant 1 à 2 jours (par ex. un week-end). a Mise hors tension 1 1 Sélectionnez la touche générale Arrêt système pour afficher la fenêtre Arrêt système. 2 Sélectionnez l'option Arrêt système, puis Exécuter pour confirmer. 3 Attendez que l'ordinateur soit mis hors tension. Éteignez ensuite tous les interrupteurs de l'imprimante et du moniteur. ATTENTION! Dommages causés à l'unité de contrôle ou perte de données. Avant d'éteindre l'analyseur, veillez à ce que le moniteur n'indique plus l'arrêt mais soit entièrement éteint et n'affiche plus rien. 4 Éteignez à l'aide de l'interrupteur de courant situé sur la gauche de l'unité de transport de racks. 5 Coupez l'arrivée d'eau. 6 Retirez les flacons de SI ISE et de Dil. ISE et rebouchez-les. Stockez les flacons de SI ISE et de Dil. ISE à température ambiante. 7 Fermez le couvercle supérieur. Roche Diagnostics C-128 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance suivant les besoins Mise hors tension 2 Utilisez la procédure suivante si l'instrument ne va pas être utilisé pendant 3 à 7 jours. a Mise hors tension 2 1 Sélectionnez la touche générale Arrêt système pour afficher la fenêtre Arrêt système. 2 Sélectionnez l'option Arrêt système, puis Exécuter pour confirmer. 3 Attendez que l'ordinateur soit mis hors tension. Éteignez ensuite tous les interrupteurs de l'imprimante et du moniteur. ATTENTION! Dommages causés à l'unité de contrôle ou perte de données. Avant d'éteindre l'analyseur, veillez à ce que le moniteur n'indique plus l'arrêt mais soit entièrement éteint et n'affiche plus rien. 4 Éteignez à l'aide de l'interrupteur de courant situé sur la gauche de l'unité de transport de racks. 5 Coupez l'arrivée d'eau. 6 Retirez les flacons de SI ISE et de Dil. ISE et rebouchez-les. Stockez les flacons de SI ISE et de Dil. ISE à température ambiante. 7 Retirez les cuves réactionnelles. Stockez les cuves réactionnelles dans de l'eau déionisée. Toutes les cuves réactionnelles doivent être remplies d'eau déionisée. 8 Fermez le couvercle supérieur. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-129 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance suivant les besoins Procédures de mise sous tension (après une mise hors tension prolongée) Mise sous tension 1 La procédure ci-dessous correspondent à la Mise hors tension 1, une procédure de mise hors tension prolongée qui s'applique si l'instrument ne va pas être utilisé pendant 1 à 2 jours (par ex. un week-end). a Pour démarrer le système 1 Activez l'alimentation en eau du système. 2 Placez les flacons de SI ISE et de Dil. ISE au niveau de la position du réactif et débouchez-les. 3 Actionnez l'interrupteur d'alimentation situé sur la gauche de l'unité de l'échantillonneur de racks. L'analyseur lance la routine d'initialisation (temps pour le c 501, le e 601 et l'unité de contrôle, environ 12 min). 4 Allumez ensuite tous les interrupteurs de l'ordinateur, de l'imprimante et du moniteur. L'écran de connexion s'affiche pendant l'initialisation de l'analyseur. 5 Indiquez votre ID Utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter. 6 Sélectionnez OK pour accéder au logiciel. Une fois l'initialisation terminée, l'analyseur passe en mode d'attente. 7 Effectuez la séquence de maintenance Mise sous tension. e Voir : Exécution des fonctions et séquences de maintenance à la page C-14 Mise sous tension à la page C-36 Roche Diagnostics C-130 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE Maintenance suivant les besoins Mise sous tension 2 La procédure ci-dessous correspond à la Mise hors tension 2, une procédure de mise hors tension prolongée qui s'applique si l'instrument ne va pas être utilisé pendant 3 à 7 jours. a Pour démarrer le système 1 Activez l'alimentation en eau du système. 2 Vérifiez le niveau d'eau du bain d'incubation. Si nécessaire, remplissez-le avec de l'eau déionisée. 3 Placez les cuves réactionnelles sur le disque réactionnel. 4 Placez les flacons de SI ISE et de Dil. ISE au niveau de la position du réactif et débouchez-les. 5 Actionnez l'interrupteur d'alimentation situé sur la gauche de l'unité de l'échantillonneur de racks. L'analyseur lance la routine d'initialisation (temps pour le c 501, le e 601 et l'unité de contrôle, environ 12 min). 6 Allumez ensuite tous les interrupteurs de l'ordinateur, de l'imprimante et du moniteur. L'écran de connexion s'affiche pendant l'initialisation de l'analyseur. 7 Indiquez votre ID Utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter. 8 Sélectionnez OK pour accéder au logiciel et commencer les opérations. Une fois l'initialisation terminée, l'analyseur passe en mode d'attente. 9 Effectuez les séquences de maintenance Mise sous tension et Hebdomadaire. e Voir : Exécution des fonctions et séquences de maintenance à la page C-14 Mise sous tension à la page C-36 Séquence d'arrêt hebdomadaire à la page C-37 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-131 17 Maintenance du module c 501 avec l'unité ISE cobas® 6000 analyzer series Maintenance suivant les besoins Roche Diagnostics C-132 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Table des matières Maintenancee 601 Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement correct et efficace du module e 601. Le programme requis des actions de maintenance, par exemple journalières, hebdomadaires et trimestrielles est présenté ainsi que les actions réalisées suivant les besoins. Dans ce chapitre Chapitre Programme de maintenance ...................................................................................... Maintenance quotidienne .......................................................................................... Nettoyage des pipettes et des aiguilles d'aspiration .......................................... Maintenance hebdomadaire ...................................................................................... Nettoyage des injecteurs de ProCell/CleanCell et remplacement des réservoirs ................................................................................................................ Nettoyage de la station d'agitation et des stations de séparation de la zone de Prélavage ........................................................................................................... Nettoyage de l'incubateur .................................................................................... Nettoyage de la station d'agitation vortex ......................................................... Nettoyage de l'agitateur de microparticules ...................................................... Nettoyage des stations de rinçage ....................................................................... Maintenance bimensuelle .......................................................................................... Maintenance cellules (LFPC) .............................................................................. Maintenance trimestrielle .......................................................................................... Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601 .......................... Suivant les besoins ...................................................................................................... Nettoyage du porte-flacon de ProCell/CleanCell et des tubes d'aspiration .. Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs ..................................... Nettoyage du compartiment à déchets solides ................................................. Nettoyage des surfaces de l'instrument .............................................................. Maintenance cellules (LFPC) .............................................................................. Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601 .......................... Finalisation ............................................................................................................ Procédures de mise hors tension prolongée ..................................................... Mise hors tension 1 ......................................................................................... Mise hors tension 2 ......................................................................................... Procédures de mise sous tension (après une mise hors tension prolongée) ........................................................................................................ 18 C-135 C-136 C-136 C-139 C-139 C-143 C-146 C-148 C-150 C-152 C-155 C-155 C-158 C-158 C-161 C-161 C-164 C-166 C-168 C-169 C-169 C-170 C-172 C-172 C-173 C-175 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-133 18 Maintenancee 601 cobas® 6000 analyzer series Table des matières Roche Diagnostics C-134 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Programme de maintenance Programme de maintenance La liste de toutes les actions de maintenance est présentée par ordre de fréquence décroissante. HT Hors Tension A Attente MM Module masqué NM Nettoyage manuel Procédure Mode Durée Durée utilisateur système (min) (min) Quotidienne Nettoyage des pipettes et des aiguilles d'aspiration NM 5 Hebdomadaire Nettoyage des injecteurs de ProCell/CleanCell et remplacement des réservoirs NM 8 Nettoyage de la station d'agitation et des stations de séparation de la zone de Prélavage NM 5 Page C-136 15 C-139 C-143 Nettoyage de l'incubateur MM 10 C-146 Nettoyage de la station d'agitation vortex NM 2 C-148 Nettoyage de l'agitateur de microparticules NM 2 C-150 C-152 Nettoyage des stations de rinçage NM 5 Bimensuelle Maintenance cellules (LFPC)(a) A 5 30 C-155 Trimestrielle Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601(b) A/HT 5 30 C-158 Suivant les besoins Nettoyage du porte-flacon de ProCell/CleanCell et des tubes d'aspiration A 5 15 C-161 Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs MM 10 Tableau C-28 C-164 Nettoyage du compartiment à déchets solides MM 5 C-166 Nettoyage des surfaces de l'instrument MM 5 C-168 Maintenance cellules (LFPC)(a) A 5 30 C-169 Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601(b) A/HT 5 30 C-169 Finalisation A C-170 Procédures de mise hors tension prolongée A C-172 Programme de maintenance du module e 601 (a) Toutes les 2 semaines ou après 2500 à 3000 dosages/canal (selon l'événement qui survient en premier). (b) Tous les 3 mois ou après la mesure de 25 000 tests/canal (selon l'événement qui survient en premier). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-135 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance quotidienne Maintenance quotidienne Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance devant être effectuées quotidiennement pour le module e 601. Nettoyage des pipettes et des aiguilles d'aspiration Nettoyez la pipette réactif, la pipette échantillon et les aiguilles d'aspiration des Prélavage afin d'éliminer toute solution résiduelle et précipitation. La présence d'impuretés sur la pipette échantillon peut être à l'origine de problèmes et affecter les résultats. Après le nettoyage de la pipette, vérifiez son fonctionnement. Lors du nettoyage, prenez soin de ne pas plier ou endommager les pipettes ou aiguilles d'aspiration. Durée utilisateur Matériel requis environ 5 minutes m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas m Alcool m Eau déionisée m Papier absorbant Endommagement des pipettes o Vous ne devez ni plier ni endommager l'extrémité inférieure des pipettes lors du nettoyage. Déplacez doucement le bras. Ne le déplacez pas verticalement. o Utilisez avec chaque pipette un nouveau carré de gaze qui ne s'effiloche pas pour éviter une contamination croisée. o Ne pliez pas l'électrode de détection LLD à l'intérieur du réservoir. Si celle-ci est pliée, contactez votre représentant service Roche. a Pour positionner les pipettes pour la maintenance 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionnez (29) Nettoyage manuel dans la liste des fonctions de Maintenance. 4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel. 5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du ou des modules sélectionnés se déplacent vers leurs positions de nettoyage. Après l'immobilisation totale, le nettoyage manuel peut commencer. Roche Diagnostics C-136 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance quotidienne a Pour nettoyer les pipettes 1 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 2 Ouvrez le couvercle supérieur. 3 Pour vous assurer que de l'alcool ne s'écoule pas dans le module, placez un papier absorbant sous la pipette. A D C A B B Pipettes de Prélavage (aiguilles C Pipette réactif d'aspiration et de distribution) D Aiguilles d'aspiration pour les cuves de mesure 1 et 2 Pipette échantillon Figure C-49 Nettoyage des pipettes et des aiguilles d'aspiration Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-137 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance quotidienne 4 Nettoyez les pipettes et les aiguilles d'aspiration en suivant les procédures suivantes. o Pipette échantillon Essuyez la pipette du haut vers le bas avec un carré de gaze qui ne s'effiloche pas, imbibé d'eau déionisée. Si la pipette semble toujours sale, essuyez la surface extérieure avec un carré de gaze qui ne s'effiloche pas, imbibé d'alcool, puis immédiatement avec de l'eau déionisée. o Pipette réactif o Aiguilles d'aspiration pour les cuves de mesure 1 et 2 o Aiguille d'aspiration et pipette de distribution de la solution de Prélavage Essuyez chacune des pipettes du haut vers le bas avec un carré de gaze qui ne s'effiloche pas, imbibé d'alcool, puis avec un carré de gaze imbibé d'eau déionisée. 5 Retirez les papiers absorbants du module. 6 Fermez le couvercle supérieur et verrouillez-le avec la clé. 7 Sélectionnez la touche générale Arrêt lorsque le nettoyage est terminé. 8 Sélectionnez Oui pour arrêter la maintenance après confirmation. a Pour repositionner les pipettes dans leur position d'attente 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionnez (1) Réinitialisation dans la liste des fonctions de Maintenance. 4 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Réinitialisation. 5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du ou des modules sélectionnés retournent dans leurs positions d'attente. Roche Diagnostics C-138 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire Maintenance hebdomadaire Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance devant être effectuées au moins une fois par semaine pour le module e 601. Nettoyage des injecteurs de ProCell/CleanCell et remplacement des réservoirs Lorsque le ProCell sèche, des cristaux se forment. Afin d'éviter tout problème, les injecteurs de ProCell/CleanCell et les électrodes doivent être nettoyés et les réservoirs doivent être remplacés régulièrement. Cette opération de maintenance est divisée en 5 procédures et doit être effectuée dans l'ordre suivant : Durée utilisateur Durée système Matériel requis o Procédure 1 : pour vider les réservoirs de ProCell/CleanCell o Procédure 2 : pour nettoyer les injecteurs et les électrodes o Procédure 3 : pour remplacer les réservoirs de ProCell/CleanCell o Procédure 4 : pour effectuer l'amorçage réactif o Procédure 5 : pour effectuer la finalisation environ 8 minutes environ 15 minutes m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges m Eau déionisée m 2 réservoirs de ProCell/CleanCell a Procédure 1 : pour vider les réservoirs de ProCell/CleanCell 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionnez (33) Vidange réservoirs PC/CC dans la liste des fonctions de Maintenance. 4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Vidange réservoirs PC/CC. 5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Sélectionnez Exécuter. Les réservoirs PC/CC sont vidés. 7 À la fin de la procédure, le module e 601 se met en mode d'attente. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-139 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire a Procédure 2 : pour nettoyer les injecteurs et les électrodes 1 Vérifiez que le module est en mode d'attente. 2 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 3 Ouvrez le couvercle supérieur. Endommagement des aiguilles d'aspiration o Vous ne devez ni plier ni abîmer l'extrémité inférieure des aiguilles d'aspiration lors du nettoyage. Déplacez doucement le bras. Ne le déplacez pas verticalement. o Ne pliez pas l'électrode de détection LLD à l'intérieur du réservoir. Si celle-ci est pliée, contactez votre représentant service Roche. 4 5 Figure C-50 Déplacer les aiguilles d'aspiration au-dessus de l'incubateur Roche Diagnostics C-140 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire 4 Déplacez manuellement les aiguilles d'aspiration au-dessus de l'incubateur. 5 À l'aide de la poignée noire, levez doucement vers la position arrêt/tenir, l'unité contenant les injecteurs pour PC/CC et les électrodes. A A Réservoirs Figure C-51 B C B Électrodes C Injecteur du réservoir Nettoyage de l'injecteur de réservoir de ProCell/CleanCell 6 Nettoyez l'injecteur du réservoir de ProCell/CleanCell (B) et les électrodes (C) en les essuyant à l'aide d'un écouvillon de laboratoire ou d'un coton-tige imbibé d'eau déionisée. a Procédure 3 : pour remplacer les réservoirs de ProCell/CleanCell 1 Retirez délicatement les réservoirs de ProCell/CleanCell (A) (vers le haut et la gauche) en prenant soin de ne pas plier les électrodes. 2 Éliminez les réservoirs de ProCell/CleanCell conformément aux réglementations locales. 3 Nettoyez l'intérieur des positions du réservoir en les essuyant à l'aide d'un écouvillon de laboratoire ou d'un coton-tige imbibé d'eau déionisée. 4 Placez les nouveaux réservoirs au niveau des positions des réservoirs et remettez l'unité d'injecteurs à sa place. 5 Fermez le couvercle supérieur et verrouillez-le avec la clé. 6 Sélectionnez la touche générale Arrêt lorsque le nettoyage est terminé. 7 Sélectionnez Oui pour arrêter la maintenance après confirmation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-141 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire a Procédure 4 : pour effectuer l'amorçage réactif 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez (8) Amorçage réactif dans la liste des fonctions de Maintenance. 3 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. Figure C-52 Fenêtre Amorçage réactif 4 Désélectionnez le module c 501 et sélectionnez le module e 601. 5 Dans la zone du module E, sélectionnez Réactifs dans la zone de liste e 601. Dans la zone Nombre cycles, saisissez 1 pour le Réactif 6 Sélectionnez Exécuter pour lancer l'amorçage réactif. 7 Attendez la fin de l'amorçage réactif et le passage de l'instrument en mode d'attente, puis débutez la finalisation. Une fois que la maintenance est terminée, si l'instrument doit être mis hors tension ou en mode d'attente pour une durée prolongée, une finalisation doit alors être effectuée. Si d'autres échantillons doivent être traités, alors la finalisation n'est pas nécessaire. a Procédure 5 : pour effectuer la finalisation 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez (32) Finalisation dans la liste des fonctions de Maintenance. 3 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Finalisation. 4 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. Le canal 1+2 est activé. 5 Sélectionnez Exécuter pour lancer la finalisation. La procédure est terminée lorsque le système repasse en mode d'attente. Roche Diagnostics C-142 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire Nettoyage de la station d'agitation et des stations de séparation de la zone de Prélavage Des éclaboussures sur la station d'agitation et les stations de séparation peuvent être à l'origine d'alarmes mouvement pince. Durée utilisateur Matériel requis environ 5 minutes m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas m Eau déionisée a Pour nettoyer l'agitateur de Prélavage et la station de séparation 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionnez (29) Nettoyage manuel dans la liste des fonctions de Maintenance. 4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel. 5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du ou des modules sélectionnés se déplacent vers leurs positions de nettoyage. Après l'immobilisation totale, le nettoyage manuel peut commencer. 7 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-143 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire 8 Ouvrez le couvercle supérieur du module e 601 à nettoyer. Endommagement des pipettes Vous ne devez ni plier ni endommager l'extrémité inférieure des aiguilles d'aspiration et de distribution lors du nettoyage. 10 9 Figure C-53 Nettoyage de la station d'agitation et des stations de séparation 9 Nettoyez la surface de la station d'agitation et des stations de séparation avec des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas humectés d'eau déionisée. Si la station d'agitation et les stations de séparation paraissent sales, nettoyez-les délicatement avec des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés d'eau. 10 Imbibez ensuite d'eau déionisée des écouvillons de laboratoire ou des cotons-tiges et tamponner les ouvertures de la station d'agitation et des stations de séparation. Roche Diagnostics C-144 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire 11 Lorsque le nettoyage est terminé, séchez la station d'agitation et les stations de séparation avec des carrés de gaze secs qui ne s'effilochent pas et des écouvillons de laboratoire ou des cotons-tiges. Assure-vous que la surface et les ouvertures de la station d'agitation et des stations de séparation sont sèches et non obstruées. Dans le cas contraire, la pince peut rencontrer des problèmes à la reprise de l'opération. 12 Fermez le couvercle et verrouillez-le avec la clé. 13 Sélectionnez la touche générale Arrêt lorsque le nettoyage est terminé. 14 Sélectionnez Oui pour arrêter la maintenance après confirmation. a Pour repositionner les composants mécaniques en position d'attente 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionnez (1) Réinitialisation dans la liste des fonctions de Maintenance. 4 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Réinitialisation. 5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Sélectionnez Exécuter. Les composants mécaniques du module e 601 sélectionné sont repositionnés dans leur position d'attente. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-145 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire Nettoyage de l'incubateur Des éclaboussures sur l'incubateur peuvent être à l'origine d'alarmes mouvement pince. Durée utilisateur Matériel requis environ 10 minutes m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges m Eau déionisée a Pour nettoyer l'incubateur 1 Sélectionnez la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionnez le module e 601 à masquer, puis appuyez sur OK. Le module e 601 sélectionné est à présent masqué et se met en mode d'attente. 3 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 4 Ouvrez le couvercle supérieur et déplacer manuellement la pince si nécessaire pour retirer le couvercle de l'incubateur. 5 6 5 Figure C-54 Nettoyage de l'incubateur Roche Diagnostics C-146 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire 5 Nettoyez le couvercle de l'incubateur et la partie supérieure de l'incubateur avec des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas humectés d'eau déionisée. Si l'incubateur ou le couvercle paraissent sales, nettoyez-les délicatement avec des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés d'eau. 6 Imbibez ensuite d'eau déionisée un écouvillon de laboratoire ou un coton-tige et tamponnez chacune des 54 positions de l'incubateur. 7 Lorsque le nettoyage est terminé, séchez l'incubateur avec des carrés de gaze secs qui ne s'effilochent pas et des écouvillons de laboratoire ou des cotons-tiges. Assurez-vous que l'incubateur et ses positions sont secs et non obstrués. Sinon, la pince peut rencontrer des problèmes à la reprise de l'opération. 8 Remettez le couvercle de l'incubateur, fermez le couvercle supérieur et verrouillez-le avec la clé. 9 Appuyez de nouveau sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-147 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire Nettoyage de la station d'agitation vortex Des éclaboussures sur la station d'agitation vortex des cuvettes peuvent être à l'origine d'alarmes mouvement pince. Durée utilisateur Matériel requis environ 2 minutes m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges m Eau déionisée a Pour nettoyer la station d'agitation vortex 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionnez (29) Nettoyage manuel dans la liste des fonctions de Maintenance. 4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel. 5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du ou des modules sélectionnés se déplacent vers leurs positions de nettoyage. Après l'immobilisation totale, le nettoyage manuel peut commencer. Roche Diagnostics C-148 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire 7 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 9 8 Figure C-55 Nettoyage de la station d'agitation vortex 8 Nettoyez la surface de la station d'agitation vortex avec des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas humectés d'eau déionisée. Si la station d'agitation vortex paraît sale, nettoyez-la délicatement avec des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés d'eau. 9 Imbibez d'eau déionisée un écouvillon de laboratoire ou un coton-tige et tamponnez l'intérieur de la station d'agitation vortex. 10 Lorsque le nettoyage est terminé, séchez la station d'agitation vortex avec des carrés de gaze secs qui ne s'effilochent pas. Assurez-vous que la station d'agitation vortex ainsi que ses ouvertures sont sèches et non obstruées. Sinon, la pince peut rencontrer des problèmes à la reprise de l'opération. 11 Fermez le couvercle supérieur et verrouillez-le avec la clé. 12 Sélectionnez la touche générale Arrêt. 13 Sélectionnez Oui pour arrêter la maintenance après confirmation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-149 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire a Pour repositionner les pipettes dans leur position d'attente 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionnez (1) Réinitialisation dans la liste des fonctions de Maintenance. 4 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Réinitialisation. 5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du module e 601 sélectionné sont repositionnées dans leur position d'attente. Nettoyage de l'agitateur de microparticules La présence d'impuretés au niveau de l'agitateur des microparticules peut être à l'origine de problèmes et affecter les résultats. Durée utilisateur Matériel requis environ 2 minutes m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas m Alcool m Eau déionisée m Petite brosse a Pour nettoyer l'agitateur de microparticules 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionnez (29) Nettoyage manuel dans la liste des fonctions de Maintenance. 4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel. 5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du ou des modules sélectionnés se déplacent vers leurs positions de nettoyage. Après l'immobilisation totale, le nettoyage manuel peut commencer. 7 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous. Roche Diagnostics C-150 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire 8 Ouvrez le couvercle supérieur. Endommagement de l'agitateur de microparticules o Ne courbez pas l'agitateur des microparticules lors du nettoyage. o Regardez et assurez-vous que l'agitateur des microparticules n'est pas courbé. 9 10 Figure C-56 Nettoyage de l'agitateur de microparticules 9 Essuyez très précautionneusement de haut en bas la palette de l'agitateur des microparticules à l'aide d'un carré de gaze propre qui ne s'effiloche pas, imbibé d'alcool. 10 Utilisez une brosse pour nettoyer à l'alcool les 4 lames de la palette de l'agitateur. 11 Répétez la procédure en remplaçant l'alcool par de l'eau déionisée. 12 Sélectionnez la touche générale Arrêt. 13 Sélectionnez Oui pour arrêter la maintenance après confirmation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-151 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire a Pour repositionner les pipettes dans leur position d'attente 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionnez (1) Réinitialisation dans la liste des fonctions de Maintenance. 4 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Réinitialisation. 5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du module e 601 sélectionné sont repositionnées dans leur position d'attente. Nettoyage des stations de rinçage Une contamination des stations de rinçage des pipettes de Prélavage, de la pipette réactif, de l'agitateur de microparticules et des aiguilles d'aspiration peut être à l'origine de problèmes. Durée utilisateur Matériel requis environ 5 minutes m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges m Alcool m EcoTergent à 2 % m Seringue de 50 mL avec tube attaché a Pour nettoyer les stations de rinçage 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionnez (29) Nettoyage manuel dans la liste des fonctions de Maintenance. 4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel. 5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. Roche Diagnostics C-152 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire 6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du ou des modules sélectionnés se déplacent vers leurs positions de nettoyage. Après l'immobilisation totale, le nettoyage manuel peut commencer. 7 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 8 Ouvrez le couvercle supérieur. 9 10 Figure C-57 Nettoyage de la station de rinçage du prélavage 9 Nettoyez l'intérieur de chaque station de rinçage à l'aide d'un coton-tige imbibé d'alcool, puis d'un coton-tige imbibé d'eau déionisée. 10 Remplissez une seringue de 50 mL (avec son tube) d'EcoTergent à 2 %. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-153 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance hebdomadaire 11 Injectez la solution d'EcoTergent (videz la seringue) dans le trou d'écoulement du puits de rinçage. 12 Remplissez une seringue de 50 mL d'eau déionisée. 13 Injectez l'eau déionisée (videz la seringue) dans le trou d'écoulement du puits de rinçage. 14 Répétez les étapes 1 à 13 pour l'ensemble des puits de rinçage des pipettes et des agitateurs sur chaque module e 601. 15 Sélectionnez la touche générale Arrêt. 16 Sélectionnez Oui pour arrêter la maintenance après confirmation. a Pour repositionner les pipettes dans leur position d'attente 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionnez (1) Réinitialisation dans la liste des fonctions de Maintenance. 4 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Réinitialisation. 5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Sélectionnez Exécuter. Les pipettes du module e 601 sélectionné sont repositionnées en position de réinitialisation. Roche Diagnostics C-154 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance bimensuelle Maintenance bimensuelle Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance du module e 601 devant être effectuées au moins une fois toutes les deux semaines. Maintenance cellules (LFPC) Une contamination au niveau du système d'aspiration peut être à l'origine de problèmes. Afin de conserver les circuits fluidiques propres et de maintenir l'intégrité des cellules de mesure, réalisez une maintenance cellules (LFPC) toutes les deux semaines ou après 2 500 à 3 000 dosages par canal, selon ce qui arrive en premier. Durée utilisateur Durée système Matériel requis environ 5 minutes environ 30 minutes m 2 adaptateurs M de SysClean m Solution de SysClean Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-155 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance bimensuelle a Pour préparer la maintenance cellules (LFPC) 1 Ouvrez le couvercle supérieur. Figure C-58 Placement de l'adaptateur M de SysClean 2 Remplissez l'adaptateur M de SysClean avec de la solution SysClean jusqu'au niveau de la ligne inférieure (environ 9 mL/godet). 3 Insérez avec précaution les godets remplis de SysClean dans les emplacements prévus à cet effet, devant l'unité d'aspiration à nettoyer. 4 Fermez le couvercle supérieur. Roche Diagnostics C-156 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance bimensuelle a Pour initier la maintenance cellules (LFPC) 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionnez (27) Maintenance cellules (LFPC) dans la liste des fonctions de Maintenance. 4 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Maintenance cellules (LFPC). 5 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Sélectionnez l'option Cell1,2 et entrez 1 dans la zone de texte Cycles et choisissez Exécuter. a Étapes de post-nettoyage 1 Ouvrez le couvercle supérieur. 2 Retirez l'adaptateur M de SysClean. 3 Éliminez tout reste de solution SysClean conformément aux réglementations locales. 4 Rincez soigneusement l'adaptateur M de SysClean à l'eau déionisée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-157 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance trimestrielle Maintenance trimestrielle Cette section se réfère à toutes les actions de maintenance du module e 601 devant être effectuées au moins une fois tous les trois mois. Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601 Les tuyaux de la pinch valve s'usent avec le temps. Pour éviter un risque de tuyaux défectueux, remplacez les tuyaux de la pinch valve du module e 601 tous les 3 mois ou après 25 000 mesures de tests par cellule de mesure, selon l'événement qui survient en premier. Durée utilisateur Durée système Matériel requis environ 5 minutes environ 30 minutes m Tuyau de la pinch valve m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas m Équipement de protection (gants, serviettes en papier) a Pour remplacer les tuyaux de la pinch valve du module e 601 1 Exécutez la fonction de maintenance (26) Echange CM avant de retirer les tubes afin d'éviter tout dégouttement de liquide sur les valves. 2 Éteignez le système ou mettez le module e 601 en mode d'attente. Roche Diagnostics C-158 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance trimestrielle 3 Localisez les tuyaux de la pinch valve du module e 601 derrière la porte avant du module e 601. A B C A A Fixation des tuyaux Figure C-59 B Tuyaux C Pinch valve Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601 4 Retirez avec précaution (en tirant) les 4 tuyaux de la pinch valve (B) de leurs raccords (A). 5 Éliminez les tuyaux de la pinch valve conformément aux réglementations locales. 6 Utilisez un carré de gaze sec pour absorber le liquide s'écoulant du bloc acrylique ou des tuyaux. 7 Munissez-vous des nouveaux tuyaux de pinch valve et insérez-les dans la pinch valve (C). 8 Insérez avec précaution les extrémités de tuyau dans chaque raccord (A). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-159 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Maintenance trimestrielle Une fois les tuyaux de la pinch valve e 601 remplacés, il est nécessaire d'effectuer 2 fonctions de maintenance avant la reprise de l'opération : o (24) Purge air aigu. asp. cellules o (25) Préparation CM a Pour effectuer une purge air aigu. asp. cellules 1 Démarrez l'instrument. 2 Une fois l'initialisation terminée, sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 3 Sélectionnez (24) Purge air aigu. asp. cellules dans la liste des fonctions de Maintenance sur la droite, puis choisissez Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge air aigu. asp. cellules. 4 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 5 Entrez 10 dans la zone de texte Cycles et sélectionnez Exécuter pour initialiser la purge air aigu. asp. cellules. Lors de la purge d'air, vérifiez l'absence d'air dans les seringues et l'absence de fuites au niveau de leurs raccords. Vérifiez également qu'une quantité d'eau suffisante est libérée de l'aiguille d'aspiration. a Pour effectuer une Préparation CM 1 Une fois la purge air aigu. asp. cellules terminée, sélectionnez (25) Préparation CM dans la liste des fonctions de Maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. 2 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Préparation CM. 3 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 4 Sous Cellule sélectionnez Cell1,2. Si seul un tube a été remplacé, choisissez la cellule de mesure appropriée. 5 Entrez 10 dans la zone de texte Cycles et sélectionnez Exécuter pour initialiser la fonction de maintenance. Une fois encore, vérifiez qu'il n'existe pas de fuite au niveau des raccords et des tuyaux pendant que le système exécute la fonction de maintenance. Roche Diagnostics C-160 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Suivant les besoins Suivant les besoins Vous trouverez dans cette section toutes les opérations de maintenance relatives au module e 601 devant être effectuées suivant les besoins et indépendamment de tout programme. Nettoyage du porte-flacon de ProCell/CleanCell et des tubes d'aspiration Nettoyez le porte-flacon de ProCell et de CleanCell et les tubes d'aspiration en cas de cristallisation. Durée utilisateur Durée système Matériel requis environ 5 minutes 15 minutes m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas m Bouchons des flacons de ProCell/CleanCell m Papiers absorbants m Eau déionisée Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-161 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Suivant les besoins a Pour nettoyer le porte-flacon de ProCell/CleanCell et les tubes d'aspiration 1 Ouvrez la porte du milieu du module e 601 à nettoyer. 2 2 4 6 5 6 3 Figure C-60 Nettoyage du porte-flacon de ProCell/CleanCell et des tubes d'aspiration 2 Tirez les tubes d'aspiration vers le haut et la gauche pour bien les positionner dans leurs encoches respectives. Roche Diagnostics C-162 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Suivant les besoins 3 Placez les bouchons des flacons de réactifs de ProCell et de CleanCell et retirez-les du module e 601. Il se peut que des gouttelettes de ProCell et de CleanCell tombent au moment du retrait des flacons de ProCell et de CleanCell. Dans ce cas, utilisez des papiers absorbants pour essuyer le liquide. 4 Essuyez les tubes d'aspiration avec des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés d'eau déionisée, puis séchez-les avec des carrés de gaze secs. 5 Retirez le porte-flacon de ProCell et de CleanCell du module. 6 Nettoyez les porte-flacons à l'aide de carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés d'eau déionisée puis séchez-les avec des carrés de gaze secs. 7 Il peut être nécessaire de nettoyer la surface intérieure de l'instrument. Utilisez un carré de gaze qui ne s'effiloche pas imbibé d'eau puis séchez. ATTENTION! Résultats erronés dus à un mauvais positionnement du flacon de ProCell/CleanCell. Les flacons ProCell et CleanCell sont de formes différentes pour qu'ils ne puissent s'encastrer que dans la position avec détrompeur appropriée du porte-flacon. 8 Replacez le porte-flacon de ProCell et de CleanCell dans le module. 9 Replacez les flacons de réactifs de ProCell et CleanCell dans leurs positions d'origine et retirez les bouchons. ATTENTION! Résultats erronés dus à des filtres de tubes d'aspiration de ProCell/CleanCell desserrés. Assurez-vous que le tube d'aspiration est relevé et placé dans son encoche avant de retirer le bidon. Après avoir repositionné le bidon, détachez le tube d'aspiration et placez-le avec précaution dans le bidon, sans le laisser tomber. 10 Guidez les tubes d'aspiration à l'intérieur des flacons. 11 Fermez la porte du milieu du module e 601. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-163 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Suivant les besoins Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs Nettoyez les éventuelles éclaboussures de réactif. Nettoyez le disque réactif suivant les besoins. Durée utilisateur Matériel requis environ 10 minutes m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas m Alcool m Eau déionisée m Serviettes ou papiers absorbants qui ne s'effilochent pas a Pour retirer le disque réactif et le nettoyer ainsi que le compartiment des réactifs 1 Assurez-vous que le système est en mode d'attente. Endommagement de l'agitateur de microparticules o Ne tordez pas l'agitateur de microparticules lors du nettoyage du compartiment du disque réactif. o Évitez tout contact avec le mélangeur de particules lors du retrait et du remplacement du couvercle et du disque réactif. 2 5 3 4 Figure C-61 6-10 Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs 2 Retirez le couvercle du disque réactif. 3 Fermez complètement les bouchons des cobas e packs et retirez tous les cobas e packs du disque réactif. Roche Diagnostics C-164 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Suivant les besoins 4 Dévissez et retirez les vis noires. 5 Retirez le disque réactif du compartiment. 6 Essuyez l'intérieur et l'extérieur du disque réactif à l'aide de carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés d'eau déionisée. 7 Si le disque semble sale, utilisez des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés d'alcool pour le nettoyer. Utilisez ensuite des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés d'eau déionisée. 8 Séchez le disque réactif à l'aide d'une serviette ou de papiers absorbants qui ne s'effilochent pas. Mettez le disque réactif de côté. Vous ne devez ni rayer ni tacher la fenêtre du lecteur de codes-barres ; cela peut entraîner des erreurs de lecture du code-barres. 9 Essuyez le compartiment du disque réactif à l'aide de carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés d'eau déionisée. Si le compartiment semble sale, utilisez des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés d'alcool pour le nettoyer. Utilisez ensuite des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés d'eau déionisée. 10 Séchez le compartiment du disque réactif à l'aide d'une serviette ou de papiers absorbants qui ne s'effilochent pas. a Pour réinstaller le disque réactif 1 Replacez le disque réactif dans le compartiment. Veillez à ce que le repère d'alignement situé au centre de l'assiette s'aligne avec l'ouverture sur le disque. 2 Réinstallez les vis moletées en resserrant fortement. 3 Remettez les cobas e packs dans le disque réactif. 4 Remettez le couvercle du disque réactif et verrouiller. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-165 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Suivant les besoins Nettoyage du compartiment à déchets solides Contrôlez le compartiment à déchets une fois vidé des déchets solides. Si le compartiment est sale et qu'il doit être nettoyé, suivez la procédure ci-dessous. Durée utilisateur Matériel requis environ 5 minutes m Carrés de gaze qui ne s'effilochent pas m Désinfectant de laboratoire (ni alcool, ni javel) m Eau déionisée m Sachet à déchets M Endommagement du compartiment à déchets solides N'utilisez pas d'éthanol ni de javel pour nettoyer le compartiment à déchets solides, cela peut endommager le compartiment. a Pour nettoyer le compartiment à déchets solides 1 Sélectionnez la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionnez le module e 601 à nettoyer, puis sélectionnez OK. Le module e 601 sélectionné est à présent masqué et se met en mode de Masquage module. Le masquage d'un module avant de réaliser la maintenance garantit que le système n'attribue pas d'échantillons à ce module et interrompt de manière sélective le fonctionnement de ce module. Dans cet état, l'utilisateur peut nettoyer la surface de l'instrument en toute sécurité. Roche Diagnostics C-166 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Suivant les besoins 3 Attendez que le voyant lumineux vert (A) situé en haut du tiroir s'allume, puis ouvrez le tiroir de portoir situé sur la droite du module. B A C D G H E F B A Voyant lumineux E Compartiments à déchets solides G Porte du tiroir B Tiroir de portoir F Ascenseur de sortie des portoirs H Bouton vert (mise à jour inventaire) C Sachets à déchets D Portoirs vides Figure C-62 Composants de la zone des consommables 4 Ouvrez le tiroir de portoir (B) sur la droite du module. 5 Retirez les deux sachets à déchets (C) des compartiments à déchets solides et les portoirs vides (D) de l'ascenseur de sortie des portoirs. 6 Essuyez l'intérieur et l'extérieur du compartiment à déchets solides (E) et de l'ascenseur de sortie des portoirs (F) à l'aide de carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés de désinfectant. 7 Essuyez de nouveau l'intérieur et l'extérieur du compartiment à déchets solides (E) et de l'ascenseur de sortie des portoirs (F), cette fois en utilisant des carrés de gaze qui ne s'effilochent pas imbibés d'eau déionisée. Si la zone qui entoure les compartiments à déchets semble sale, il convient de la nettoyer selon la même procédure. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-167 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Suivant les besoins 8 Mettez de nouveaux sachets à déchets dans les compartiments. 9 Fermez le tiroir en vous assurant qu'il est complètement fermé. 10 Ouvrez la porte transparente (G) à l'avant du tiroir. 11 Appuyez sur les boutons verts (H) correspondant aux compartiments vidés pour mettre à jour l'inventaire. Ces boutons clignotent un moment puis s'allument en vert. 12 Fermez la porte en vous assurant qu'elle est complètement fermée. o Veillez à ce que la porte à l'avant du tiroir soit fermée. Sinon, l'ascenseur de portoirs détecte la porte ouverte au fonctionnement suivant et le système s'arrête. o L'inventaire est mis à jour et s'affiche sur l'écran Supervision réactifs. Nettoyage des surfaces de l'instrument Des éclaboussures accidentelles sur la surface de l'instrument peuvent être nocives pour l'organisme et risquent d'endommager la surface. Durée utilisateur Durée système Matériel requis environ 5 minutes 0 minutes m Serviette ou papiers absorbants m Désinfectant pour laboratoire, alcool ou eau de Javel a Pour nettoyer les surfaces de l'instrument 1 Sélectionnez la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionnez le module e 601 à masquer, puis appuyez sur OK. Le module e 601 sélectionné est à présent masqué et se met en mode de masquage module. 3 Touchez du doigt une vis de l'unité de transport de racks pour envoyer à la terre les charges d'électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 4 Ouvrez le couvercle supérieur du module. 5 Nettoyez les surfaces du module à l'aide d'une serviette ou d'un papier absorbant humidifiés avec un désinfectant. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure. Suivez cette procédure afin de garantir la propreté des surfaces. Si nécessaire, déplacez les pipettes ou les unités manuellement pour nettoyer les surfaces. 6 Fermez le couvercle supérieur et verrouillez-le avec la clé. 7 Appuyez de nouveau sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module. Roche Diagnostics C-168 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Suivant les besoins Maintenance cellules (LFPC) Effectuez une maintenance cellules (LFPC) au moins toutes les deux semaines ou après 2 500 à 3 000 dosages par canal. e Voir Maintenance cellules (LFPC) à la page C-155. Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601 Remplacez les tuyaux de la pinch valve du module e 601 tous les 3 mois ou après 25 000 mesures de tests par canal, selon l'événement qui survient en premier. e Voir Remplacement du tuyau de la pinch valve du module e 601 à la page C-158. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-169 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Suivant les besoins Finalisation La finalisation permet au module de demeurer non utilisé pendant plusieurs heures (par exemple une nuit). Le système est amorcé avec de l'eau, les cellules de mesure sont remplies d'eau et les aiguilles d'aspiration sont nettoyées à l'eau. Lors de la Post opération, le système réalise automatiquement une maintenance de finalisation. La finalisation doit être initiée manuellement dans le cas où elle n'a pas été réalisée automatiquement (du fait d'un arrêt d'urgence, par exemple) ou dans le cas où elle ne s'est pas terminée (une alarme est émise) et le système demeurera inutilisé pendant plusieurs heures. Lancez toujours la finalisation en association avec un amorçage réactif. Ne lancez jamais de finalisation seule. a Pour effectuer un amorçage réactif 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez (8) Amorçage réactif dans la liste des fonctions de Maintenance. 3 Choisissez Sélect. pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. Figure C-63 Fenêtre Amorçage réactif 4 Désélectionnez le module c 501 et sélectionnez le module e 601. 5 Dans la zone du module E, sélectionnez Réactifs dans la zone de liste e 601. Dans la zone Nombre cycles, saisissez 1 pour le réactif. 6 Sélectionnez Exécuter pour lancer l'amorçage réactif. 7 Attendez la fin de l'amorçage réactif et que l'instrument se mette en mode d'attente, puis débutez la finalisation. Roche Diagnostics C-170 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Suivant les besoins a Pour effectuer la finalisation 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez (32) Finalisation dans la liste des fonctions de Maintenance. 3 Choisissez Sélectionner pour ouvrir la fenêtre Finalisation. 4 Sélectionnez le module e 601 approprié et désélectionnez les autres modules et unités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. Le canal 1+2 est activé. 5 Sélectionnez Exécuter pour lancer la finalisation. 6 À la fin de la procédure, le système se met en mode d'attente. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 C-171 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Suivant les besoins Procédures de mise hors tension prolongée Si le système n'est pas utilisé pendant une période prolongée, il est important de s'assurer qu'il est correctement préparé et que la procédure d'arrêt appropriée a été effectuée. Période (en jours) Procédure de mise hors Procédure de mise sous tension tension 1à2 Mise hors tension 1 Mise sous tension 1 2 à 17 Mise hors tension 2 Mise sous tension 2 17 ou plus Lorsque l'instrument n'a pas été utilisé pendant une période supérieure à 17 jours, appelez un représentant service Roche. La procédure nécessaire est réalisée par votre représentant service Roche. Tableau C-29 Procédures de mise hors tension prolongée La valeur > 2 jours se rapporte à une durée de plus de 64 heures. Par exemple, si vous mettez le système sous tension à la fin de votre journée de travail le vendredi et que vous remettez le système sous tension le lundi matin. Mise hors tension 1 Mise hors tension 1 Utilisez cette procédure si l'instrument ne va pas être utilisé pendant 1 à 2 jours (par ex. un week-end). a Mise hors tension 1 1 Sélectionnez la touche générale Arrêt système pour afficher la fenêtre Arrêt système. 2 Sélectionnez l'option Arrêt système, puis Exécuter pour confirmer. 3 Attendez que l'ordinateur soit mis hors tension. Éteignez ensuite tous les interrupteurs de l'imprimante et du moniteur. ATTENTION! Dommages causés à l'unité de contrôle ou perte de données. Avant d'éteindre l'analyseur, veillez à ce que le moniteur n'indique plus l'arrêt mais soit entièrement éteint et n'affiche plus rien. 4 Éteignez à l'aide de l'interrupteur de courant situé sur la gauche de l'unité de transport de racks. 5 Coupez l'arrivée d'eau. Roche Diagnostics C-172 Manuel de l’utilisateur · Version 8.3 cobas® 6000 analyzer series 18 Maintenancee 601 Suivant les besoins Mise hors tension 2 Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'instrument entre 2 et 17 jours, vous devez préparer l'instrument à la mise hors tension en effectuant des actions de maintenance spécifiques. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'instrument pendant plus de 17 jours, contactez votre représentant SAV Roche. Pour effectuer toutes les actions de maintenance et leurs options spécifiques, vous pouvez regrouper les actions de maintenance dans une séquence de maintenance et démarrer la séquence de maintenance. La séquence de maintenance pour la mise hors tension prolongée doit contenir les actions de maintenance suivantes : Fonction de maintenance 5 (8) Amorçage réactif (Réactif) 5 (33) Vidange réservoirs PC/CC – (37) Purge air module (module e) 10 Tableau C-30 Durée système Cycles (8) Amorçage réactif (pipette prélavage) Séquence de maintenance de mise hors tension prolongée (2 à 17 jours) environ 60 minutes a Pour préparer la mise hors tension prolongée 1 Assurez-vous que l'instrument est en mode d'attente. 2 Assurez-vous que la séquence de maintenance pour la mise hors tension prolongée est configurée. e Voir Définition et modification des séquences de maintenance à la page C-12. 3 Effectuez toutes les actions de maintenance quotidiennes, hebdomadaires et autres requises. e Voir Programme de maintenance à la page C-135. 4 Assurez-vous qu'il n'y a pas de dispositif dans le lecteur de DVD. a Pour effectuer la séquence de mise hors tension prolongée 1 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionnez la séquence de mise hors tension prolongée. 3 Choisissez Sélect. 4 Sélectionnez Exécuter. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Ve