Manuel du propriétaire | West Marine 5469192 VHF600 Fixed VHF Radio Owner's Manual
Ajouter à Mes manuels80 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
80
UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page i UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page ii Fonctionnement des services de la radio maritime Avertissement! Ce transmetteur fonctionnera sur les canaux/fréquences dont l’usage est restreint aux États-Unis. L’assignation des canaux comprend des fréquences dont l’usage est réservé strictement à la garde côtière américaine, au Canada et dans les eaux internationales. L’utilisation de ces fréquences, sans une autorisation adéquate, est strictement défendue. Pour connaître les fréquences/canaux qui sont utilisées présentement aux États-Unis sans licence individuelle, veuillez communiquer avec le centre d’appels de la FCC, au 1-888-CALLFCC. Les individus qui nécessitent une licence, tels que les usagers commerciaux, doivent se procurer une application de licence auprès du bureau local de la FCC le plus près de chez eux. West Marine contribue à la réduction du plomb que contiennent les cordons enduits de PVC de nos produits et accessoires. Avertissement! Les cordons de ce téléphone ou ses accessoires peuvent contenir du plomb, un produit chimique qui, selon les recherches effectuées par l’état de la Californie, peut causer des malformations congénitales ou autres problèmes du système reproducteur. Nettoyez bien vos mains après toute manipulation. UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page iii Table des matières À propos de votre radio VHF600............................................................2 Accessoires inclus avec votre radio VHF600 .........................................3 Commandes et voyants..........................................................................4 Installation...............................................................................................8 Choisir un emplacement....................................................................8 Suppression de l’émission acoustique du moteur.............................9 Remarques relatives à l’antenne.......................................................9 Sélection et installation de l’antenne .................................................9 Installer la radio VHF600.................................................................10 Fonctionnement ....................................................................................11 Mise en marche/arrêt.......................................................................11 Mémoire du dernier canal................................................................11 Commande du silencieux ................................................................12 Communications instantanée des canaux 16/19 ............................13 Procédure de détresse maritime ................................................13 Triple surveillance............................................................................14 Sélectionner manuellement un canal ..............................................14 Canaux météorologiques.................................................................15 Entrer les numéros des canaux dans le balayage de la mémoire ..15 Balayage de la mémoire..................................................................16 Balayage de la triple surveillance en cas d’alerte ...........................16 Balayage en cas d’alerte .................................................................16 Interpellation ....................................................................................17 Ajuster le volume de l’interpellation............................................17 Alerte météo ....................................................................................18 À propos de l’alerte météo ‘S.A.M.E.’ ........................................18 Régler la puissance de transmission ‘TX’ .......................................20 Configurer la sortie de transmission ‘TX’ ........................................20 Envoyer un appel de détresse ........................................................21 Utiliser le menu.....................................................................................22 Organigramme du menu .................................................................22 Choisir les items du menu ...............................................................22 Utiliser l’appel sélectif numérique ‘ASN’ .........................................23 Individuel ....................................................................................24 De groupe...................................................................................25 Appel à tous les navires .............................................................26 Demande de position .................................................................27 Envoi de position ........................................................................28 Mise en attente...........................................................................30 Appel en attente .........................................................................31 Utiliser la configuration .........................................................................33 Réveille-matin ..................................................................................33 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page iv Régler l’alarme ...........................................................................33 Mettre l’alarme en marche .........................................................34 Mettre l’alarme hors fonction .....................................................35 Réglage de l’heure ..........................................................................36 Régler l’heure d’été .........................................................................37 Configurer le répertoire ...................................................................38 Entrer de nouveaux renseignements .........................................39 Éditer les renseignements actuels .............................................41 Effacer les renseignements .......................................................43 Choisir un code des normes fédérales du traitement des renseignements ‘FIPS’ ..................................................44 Inscrire un nouveau code ‘FIPS’................................................45 Éditer un code ‘FIPS’ .................................................................46 Effacer un code ‘FIPS’ ...............................................................47 Commutation automatique des canaux...........................................49 Réponse de la position....................................................................50 Étiquetage des canaux....................................................................52 Éditer le nom d’un canal ............................................................52 Effacer le nom d’un canal ..........................................................54 Configurer un canal des Etats-Unis/International/Canada ‘UIC’ .....55 Configurer un microphone à main à accès radioélectrique ‘WHAM’....56 Régler l’identification de l’unité de base ....................................57 Changer le canal de liaison .......................................................58 Configurer le code ISMM (identité du service mobile maritime) de groupe ..59 Configurer le code ISMM de l’usager..............................................60 Configurer le système .....................................................................62 Régler le contraste.....................................................................62 Régler le rétroéclairage..............................................................63 Régler le bip à la pression des touches ....................................64 Réviser la mémoire des canaux ......................................................65 Configuration technique de la NMEA ...................................................66 Raccorder un récepteur GPS à la radio ..........................................66 Accessoires optionnels .........................................................................66 Canaux et fonctions de la radiophonie maritime VHF FM ...................67 Canaux des États-Unis ...................................................................67 Canaux internationaux ...................................................................68 Canaux canadiens ..........................................................................69 Codes d’événements ‘SAME’ de la NWR ............................................70 Spécifications........................................................................................71 Guide de dépannage ............................................................................72 Soin et Entretien ...................................................................................74 Garantie limitée de trois années...........................................................76 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 2 À propos de votre radio VHF600 La radio VHF600 de West Marine est une puissante combinaison de haute technologie et de robustesse à toute épreuve. Son design est entièrement composé de circuits à semi-conducteurs et de composants répondant aux normes de qualité les plus strictes, ce qui rend votre radio totalement compatible avec l’environnement maritime. L’émetteur-récepteur est très bien protégé contre les éléments et il répond aux normes d’étanchéité de l’industrie japonaise JIS7. Pour plus de commodité, vous pouvez utiliser une plaque de montage à affleurement (600FMB) pour installer la radio dans votre bateau. Les options d’appel sélectif numérique ‘ASN’ de la radio vous permettent d’envoyer un message de détresse en cas d’urgence, et d’émettre et recevoir les données de position en provenance et à destination d’autres navires. L’alerte météo intégrée dans la radio vous renseigne sur les conditions météorologiques les plus récentes. Vous pouvez même raccorder un récepteur GPS optionnel à la radio pour vous aider à garder la trace de votre position actuelle avec une précision absolue. Nous vous invitons à lire attentivement et en entier ce guide d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques et le fonctionnement de votre émetteur-récepteur. Conservez votre facture originale en tant que preuve d’achat dans l’éventualité où vous auriez besoin de service. Les caractéristiques, spécifications et la disponibilité des accessoires optionnels peuvent changer sans préavis. Remarque : La radio VHF600 répond aux normes JIS7. Ceci signifie que la radio et le microphone sont homologués submersibles à une profondeur d’un mètre pendant trente minutes, sans encourir de dommages. 2 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 3 Accessoires inclus avec votre radio VHF600 3 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 4 Commandes et voyants Panneau avant/microphone 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1. Interrupteur PTT – Appuyez sur ce bouton pour transmettre et relâchez pour recevoir. 2,7.16/9/TRI – Appuyez brièvement sur cette touche afin de commuter instantanément au canal 16, au canal 9 ou au canal en cours. Maintenez cette touche enfoncée pendant deux secondes afin d’activer la fonction de triple surveillance. 3. Montée/diminution des canaux (+/–) – Ces touches servent à changer le numéro du canal vers le haut ou le bas. Ces touches servent également à ajuster le volume sortant pour le mode d’interpellation et déplacer le curseur dans le mode du menu. 4. Appuyez ‘PUSH’/Sélection ‘SEL’ – Cette touche sert à choisir manuellement le canal de communication désiré (01-28 et 60-88) ou le canal météo (0-9). Dans le mode du menu, cette touche sert à choisir les options du menu. Elle sert également à afficher le mode GPS et à ajuster le volume sortant pour le mode d’interpellation. 5. MENU – Appuyez brièvement pour entrer dans le mode du menu. 6. Mise en marche/arrêt ‘PWR’/Volume ‘VOL’ – Permet de mettre l’appareil en/hors fonction et d’ajuster le niveau de volume du haut-parleur. 8. Météo ‘WX’/Alerte ‘ALERT’ – Permet de choisir les modes du canal météo et d’alerte météorologique. Appuyez brièvement sur cette touche pour écouter les canaux météorologiques actifs de la NOAA. Maintenez cette touche enfoncée pendant deux secondes afin de régler la radio en mode d’alerte météorologique. 9. Balayage ‘SCAN’/Mémoire ‘MEM’ – Appuyez brièvement sur cette touche pour activer le balayage des canaux en mémoire. Maintenez cette touche enfoncée pendant deux secondes afin de placer le canal actuellement sélectionné en mémoire. Maintenez de nouveau cette touche enfoncée pendant plus de deux secondes afin de retirer le canal de la mémoire du balayage. 10. Interpellation ‘HAIL’ – Utilisez cette touche en tant que système de sonorisation et de communication vocale à deux voies. 11. Puissance de transmission élevée/faible ‘H/L’ – Appuyez brièvement sur cette touche pour changer la puissance de transmission à la position élevée ‘High’ (25 watts) ou faible ‘Low’ (1 watt). 12. Détresse ‘Distress’ – Soulevez le rabat et appuyez sur cette touche pendant cinq secondes afin d’envoyer un signal de détresse en cas d’urgence. 13. Silencieux ‘Squelch’ – Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour eliminer le bruit de fond lorsque vous ne recevez pas de signal. 4 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 5 Connecteurs du panneau arrière 1. Prise d’alimentation CC 2. Connecteur d’accessoires ‘ACC’ 3. Connecteur de commande à distance 4. Connecteur d’antenne 1 2 3 4 Connecteur d’accessoires 5 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 6 2 1 3 4 VHF600 5 6 7 TX HI USA MEM WX ALT GPS OK DISTRESS,SAF 8 9 1. TX (Transmission) – Indique la transmission. TRI (Triple surveillance) – Indique que le mode de triple 2. HI (Élevé) – Indique que la puissance de transmission est de 25 surveillance est activé. watts à la sortie. LO (faible) – Indique que la puissance de transmission est de 1 watt. 3. USA (États-Unis) – Indique le mode des canaux des États-Unis. CANADA – Indique le mode des canaux canadiens. INT (International) – Indique le mode des canaux internationaux. 4. 5. ALT – Indique que le mode d’alerte météorologique a été activé. 6. 7. 8. 9. 9. 9. 9. 9. MEM (Mémoire) – Indique le statut du balayage de la mémoire pour chaque canal sélectionné. WX – Indique que le mode du canal météorologique a été activé. NOM DU CANAL – Affiche le nom du canal en cours de syntonisation. Affichage des canaux – Indique le numéro du canal en cours d’utilisation. RÉGLAGE D’ALARME – Apparaît lorsque l’alarme est réglée. ALARME ACTIVE – Clignote lorsque l’horloge de l’alarme sonne. GPS OK – Apparaît pendant que le VHF600 reçoit les données GPS d’un récepteur GPS externe (le récepteur GPS est optionnel). VÉRIFIER LE GPS – Apparaît lorsque les données GPS ne sont pas valides. Microphone portatif sans fil ‘WHAM’ OK – Cette icône apparaît lorsque la radio VHF600 est raccordée à l’unité de contrôle du ‘WHAM’. 6 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 7 Voyant GPS (source GPS externe requise) L'ecran du GPS apparait si vous avez raccorde un recepteur GPS optionnel a la radio et si vous appuyez sur le bouton PUSH-SEL. 1 2 3 VHF600 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 06/20 11:00P 208± 30.OKT 35± 40.610 N 139± 46.564 E 7 Date – Affiche la date actuelle. Heure – Affiche l’heure actuelle. Données de la vitesse – Affiche la vitesse actuelle. Données de l’angle – Affiche la direction actuelle du compas. Latitude – Affiche les données actuelles de position. Longitude – Affiche les données actuelles de position. GPS OK – Apparaît lorsque la radio VHF600 reçoit les données d’un récepteur GPS externe (optionnel). REMARQUES : • Les indications ‘POS SEND’, ‘ TIME ADJUST’, ‘DAYLITE SAVINGS’ et ‘ALARM CLOCK’ ne sont pas affichées lorsque le module GPS externe n’est pas raccordé à la radio. • Lorsque la radio est dans l’un des modes suivants : Alerte météo WX’, Canal 16/9, Balayage ou Triple surveillance, et si l’utilisateur appuie sur la touche du MENU, tous ces modes seront annulés. • Le mode du menu sera annulé si la radio reçoit un appel ASN ou si vous appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception des flèches de déplacement vers le haut, le bas ‘+-‘ ou la touche ‘PUSH - SEL’. 7 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 8 Installation Mise en garde: La radio VHF600 ne fonctionnera qu’avec un système de batterie de 13,8 volts avec mise à la masse négative. Gardez à l’esprit que la radio VHF600 a été conçue et fabriquée avec une grande flexibilité pour vous permettre de l’utiliser à son plein potentiel et ce, en toute facilité. Voici quelques points à considérer : 1. Le support de fixation universel peut être installé dans la partie inférieure ou supérieure d’une tablette, dans une cloison ou un compartiment surélevé. 2. Les fils du haut-parleur À DISTANCE ‘Remote’ peuvent être utilisés avec un haut-parleur auxiliaire. 3. Tous les raccords sont de type ‘enfichable’ afin de vous permettre de retirer aisément la radio. 4. En utilisant le microphone ‘WHAM’ (‘Wireless Handheld Access Microphone’) optionnel, la radio VHF600 peut être dissimulée entièrement lors de l’installation. 5. Une plaque de montage à affleurement (FMB600 ; couleur blanche) est également offerte en option. Choisir un emplacement Certains facteurs importants sont à considérer lorsque vous choisissez l’emplacement de votre radio VHF600. 1. La radio VHF600 est entièrement hydrofuge, mais sa durabilité sera considérablement accrue si vous la conservez à l’abri des éclaboussures. 2. Gardez les fils de la batterie les plus courts que possible. Une connexion directe à la batterie est ce qu’il y a de mieux. Si vous ne pouvez pas effectuer une connexion directe à l’aide du fil d’alimentation fourni, toute rallonge doit être faite avec du filage de calibre 12-14 AWG. Les rallonges plus longues doivent utiliser du filage de calibre plus gros. 3. Gardez le fil d’antenne le plus court possible. Si vous devez utiliser un long fil, tel que pour l’installation de l’antenne sur la tête de mât d’un voilier, nous vous recommandons d’augmenter la capacité de votre fil selon le tableau ci-dessous : RG-58 <20' RG-8X <35' RG-8U <60' 4. Installez votre antenne le plus haut possible, à l’écart des objets métalliques. La hauteur de l’antenne a un rapport direct avec la fiabilité de sa portée. 5. Choisissez un emplacement qui permette une circulation libre autour du dissipateur de chaleur se trouvant à l’arrière de la radio. 6. Choisissez un emplacement qui soit éloigné du compas du bateau. Les haut-parleurs auxiliaires devraient également être installés à l’écart du compas. 8 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 9 Suppression de l’émission acoustique du moteur Les interférences générées par les bruits des systèmes électriques des moteurs peuvent parfois causer des problèmes aux radios. La radio VHF600 a été conçue pour être entièrement invulnérable aux bruits d’allumage et aux bruits d’alternateur. Toutefois, dans certaines installations, il peut être nécessaire de prendre d’autres mesures préventives pour réduire davantage l’effet des interférences. Tous les fils de batterie, d’antenne et d’accessoires raccordés à la tension CC doivent être acheminés à l’opposé du moteur et du compartiment du moteur, ainsi que des câbles qui transportent la haute tension. Dans les cas où les problèmes de parasites sont très sérieux, il se peut que vous deviez installer une trousse de suppression des bruits. Pour plus de renseignements à ce sujet, communiquez avec votre marchand West Marine. Remarques relatives à l’antenne Une gamme variée d’antennes est disponible chez un bon nombre de fournisseurs. Nous vous recommandons normalement d’utiliser une antenne de 8’ à capacité de 6 dB pour les bateaux à moteur et de 4’ à capacité de 3 dB pour les voiliers. En général, la portée de communication est augmentée en utilisant une antenne à gain élevé, que vous placerez le plus haut que possible audessus de la ligne de flottaison. Les antennes doivent être installées le plus loin possible des objets métalliques. Les câbles coaxiaux des antennes ne doivent pas être très longs. Sélection et installation de l’antenne La radio VHF600 a été conçue pour accepter toutes les antennes VHF maritimes populaires. Toutefois, l’installateur ou l’utilisateur est responsable de choisir et d’installer une antenne qui convient le mieux à son embarcation. La FCC a déterminé qu’une radiation excessive aux fréquences radio pose un risque à la santé des gens qui se trouvent à portée des antennes de transmission radio. Par conséquent, pour assurer une distance adéquate entre l’antenne et les personnes se trouvant à proximité, l’antenne utilisée avec cette radio devrait être installée selon les directives suivantes. ● Les petites antennes-fouet (3 dB) ou plus petites devaient être installées en gardant une distance de séparation d’au moins trois pieds entre l’élément rayonnant et les personnes. ● Les antennes plus puissantes (6 dB ou 9 dB) devraient être installées en gardant une distance de séparation d’au moins six pieds. ● Personne ne doit toucher à l’antenne ni s’approcher du champ de rayonnement de l’antenne lorsque la radio est en cours de transmission. 9 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 10 Installer la radio VHF600 Après avoir examiné soigneusement les divers facteurs qui influent sur le choix de votre emplacement, positionnez la radio (après avoir installé le support, le microphone, le cordon d’alimentation, l’antenne et tous les câbles auxiliaires) à l’endroit sélectionné afin de vous assurer qu’il n’y a pas d’interférences avec les pièces environnantes. Marquez l’emplacement du support de fixation. Retirez le support de la radio et utilisez-le en tant que gabarit pour marquer les trous à percer pour la quincaillerie de montage. Percez les trous et installez le support à l’aide de la quincaillerie compatible avec la surface de montage. Remarque: Ce BOULON À TÊTE HEXAGONALE ne sert qu’à l’installation du support avec la quincaillerie. Ne l’utilisez pas pour installer la radio dans le support de fixation. Raccordez le fil rouge du cordon d’alimentation inclus à la borne positive (+) de votre circuit de distribution ou de la batterie. Raccordez le fil noir du cordon d’alimentation à la borne négative (–) de la batterie. Le cordon d’alimentation comporte un fusible pour protéger la radio. Pour le remplacement, n’utilisez qu’un fusible à fusion rapide de six (6) ampères. Raccordez le cordon d’alimentation au connecteur à clef du raccord flexible de l’alimentation. Raccordez l’antenne et tous les autres câbles et accessoires auxiliaires. Installez la radio dans le support de fixation et raccordez tous les câbles et accessoires aux prises et connecteurs correspondants. Remarque : N’utilisez pas d’autres boutons de montage que ceux qui sont inclus. N’insérez pas les boutons sans fixer le support. 10 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 11 Fonctionnement Mise en marche/arrêt Mettez l’appareil en marche en tournant la commande PWR/VOL dans le sens des aiguilles d’une montre. Ajustez le volume à un niveau confortable. Lorsque vous mettez l’appareil en marche, vous entendrez un bip et le message d’accueil ci-dessous apparaît à l’écran ACL de la radio pendant deux secondes. Ensuite, l'affichage principal illustre a la page 6 apparait. Pour permuter entre l'affichage principal et l'ecran du GPS (si vous installez un recepteur GPS optionnel), appuyez successivement sur le bouton PUSH-SEL. WEST MARINE VHF600 DSC MARINE RADIO Mémoire du dernier canal La radio VHF600 garde en mémoire le dernier canal sélectionné avant que la radio n’ait été mise hors fonction. Par exemple, si vous mettez la radio hors fonction sur le canal 16, elle sera syntonisée à ce canal lorsque vous mettrez la radio en marche la fois suivante. Remarque: Afin de garder le dernier canal en mémoire, celui-ci doit être syntonisé pendant au moins trois secondes à la radio. 11 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 12 Commande du silencieux Tournez la commande du silencieux SQUELCH dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’au bout. Ceci élève la ‘barrière du silencieux’ si haute que seuls les signaux très puissants peuvent y passer. Tournez la commande SQUELCH dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’au bout, jusqu’à ce que vous entendiez un sifflement. Ceci réduit la ‘barrière du silencieux’ afin de tout laisser passer : le bruit, les signaux faibles et les signaux puissants. Tournez de nouveau la commande du SILENCIEUX dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le sifflement cesse. Maintenant la ‘barrière du silencieux’ ne laisse passer que les signaux puissants. 12 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 13 Communications instantanées des canaux 16/19 La radio syntonise le canal 16 (interpellation et détresse) lorsque vous appuyez sur la touche 16/9/TRI pour la première fois, même si elle est syntonisée sur un autre canal. Appuyez de nouveau sur 16/9/TRI pour les communications sur le canal 9 (interpellation et détresse). Appuyez une troisième fois sur la touche 16/9/TRI pour revenir au canal choisi avant d’accéder aux communications du canal 16/9/TRI. Pour annuler les communications d’interpellation et de détresse du canal 16/9 : ● Maintenez enfoncée la touche 16/9/TRI jusqu’à ce que le réglage du canal précédent apparaisse. --ou-● Appuyez sur WX/ALERT, + / - du microphone ou SCAN/MEM. Procédure à suivre en cas de détresse maritime Parlez lentement – clairement – calmement. 1. Vérifiez si votre radio est en marche. 2. Syntonisez le canal 16. 3. Appuyez sur la touche PTT de la radio et dites : ‘MAYDAY – MAYDAY – MAYDAY’. 4. Donnez l’identité de votre navire. 5. Dites ‘MAYDAY (suivi du nom de votre navire). 6. Donnez votre emplacement : (quels sont les points de repère navigationnels ou aides à la navigation qui se trouvent près de vous). 7. Révélez la nature de votre détresse. 8. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s’il y en a. 9. Donnez la condition actuelle de navigabilité de votre navire. 10. Donnez une brève description de votre navire (métrage, type, couleur, coque). 11. Dites : ‘Je vais écouter sur le canal 16’. 12. Terminez le message en disant : ‘ICI (le nom de votre navire ou indicatif d’appel), À VOUS’. 13. Relâchez la touche PTT et écoutez. Quelqu’un devrait vous répondre. Dans la négative, répétez l’appel en commençant au numéro 3 cidessus. 13 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 14 Triple surveillance La fonction de triple surveillance vous permet d’effectuer le monitorage du canal 16, du canal 9 et du canal maritime (normal ou domestique) ou du canal météo. Pour activer la triple surveillance, maintenez enfoncée la touche 16/9/TRI pendant deux secondes. L’indication ‘TRI’ apparaît à l’écran ACL, vous indiquant que le mode de triple surveillance est activé. Si un signal est reçu soit sur le canal 16, soit sur le canal 9, la radio changera à ce canal et y demeurera jusqu’à la fin du signal. TRI HI CAN MEM TRIPLE WATCHING 88 Pour annuler le mode de triple surveillance, maintenez enfoncée la touche 16/9/TRIPLE pendant deux secondes. Remarque: Lorsqu’en mode de triple surveillance, vous pouvez changer le canal en cours de sélection à l’aide du bouton PUSH – SEL. Appuyez brièvement sur la touche 16/9/TRI afin d’interrompre le mode de triple surveillance et faire en sorte que la radio demeure sur le canal 16, ou le canal 9 si vous appuyez une fois de plus sur la touche 16/9/TRI. Pour revenir au mode de triple surveillance, appuyez simplement de nouveau sur la touche 16/9/TRI. Sélectionner manuellement un canal Pour effectuer la sélection manuelle d’un canal, tournez le bouton PUSH – SEL dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’augmenter le numéro ou dans le sens inverse, pour diminuer celui-ci. Vous pouvez également appuyer successivement sur la touche + ou – du microphone pour effectuer le changement. Les canaux de communication se trouvent entre les canaux 01 à 28 et 60 à 88. Les canaux de la météo se trouvent entre les canaux WX 0 à 9. Remarque : Aux États-Unis, la garde côtière peut référer aux canaux 21, 23, 23, etc. en tant que ’21 alpha’, ’22 alpha’, etc. La radio VHF600 affiche ces canaux dans le mode ‘USA’ en tant que ’21’, ‘22’, ‘23’, etc. 14 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 15 Canaux de la météo Pour choisir les canaux de la météo situés entre 0 et 9, appuyez brièvement sur la touche WX/ALERT. La radio syntonisera le dernier canal météo que vous avez sélectionné. Appuyez sur les touches de montée/diminution des canaux + ou – afin de choisir un canal météo différent. Le canal peut également être changé à l’aide de la touche PUSH – SEL sur la base. Pour quitter le canal météo, appuyez brièvement sur WX/ALERT. La radio revient au canal maritime précédent. WX WEATHER 1 Entrer les numéros des canaux dans la mémoire de balayage Vous pouvez entrer les canaux dans la HI CAN mémoire de balayage afin d’effectuer un MEM balayage rapide en tout temps. Ceci signifie que la radio se déplace d’un canal en mémoire au canal suivant, en s’arrêtant MAR OPERATOR pour effectuer le monitorage du canal uniquement s’il y a des conversations sur celui-ci. 88 Pour entrer un canal dans la mémoire de balayage, choisissez le canal que vous désirez stocker à l’aide du bouton PUSH – SEL, puis maintenez enfoncée la touche SCAN/MEM pendant deux secondes. Le canal est stocké dans la mémoire de balayage et MEM apparaît à l’écran ACL. 15 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 16 Pour annuler le canal en mémoire, maintenez enfoncée la touche SCAN/MEM pendant deux secondes. L’icône MEM disparaît. Remarque: Le canal en mémoire peut être réglé indépendamment dans trois modes régionaux (États-Unis, internationaux et Canada). Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction en mode de météo ‘WX’ ni pour le canal 70. Balayage normal Cette fonction vous permettra de ne balayer que les canaux de votre choix. Le balayage des canaux en mémoire ne peut être activé que si les canaux ont été entrés en mémoire au préalable. Pour activer le balayage de la mémoire, maintenez la touche SCAN/MEM enfoncée pendant deux secondes. La radio VHF600 effectuera maintenant le balayage des canaux préalablement stockés dans la mémoire, en commençant par le plus petit numéro jusqu’au numéro le plus grand. Balayage de la triple surveillance Cette fonction vous permet d’écouter le canal de votre choix, de surveiller les canaux 16 et 9 à toutes les deux secondes afin de percevoir s’il y a de l’activité sur ces canaux, puis d’effectuer un balayage des alertes d’urgence ou de météo à toutes les 7 secondes afin de vous assurer de ne pas manquer de radiodiffusion importante. Pour activer le balayage de la triple surveillance, maintenez la touche WX/ALERT enfoncée pendant deux secondes lorsqu’en mode des canaux en mémoire. Pendant que s’effectue le balayage des canaux en mémoire, les canaux 16 et 19 sont également balayés à toutes les deux secondes et le canal météo, à toutes les 7 secondes. Ensuite, les inscriptions TRI et ALT apparaissent à l’affichage. Balayage en cas d’alerte Cette fonction vous permet de balayer les canaux de votre choix, ainsi que les canaux météo afin d’entendre les alertes d’urgence ou de météo. Pour activer le balayage en cas d’alerte, maintenez la touche WX/ALERT enfoncée pendant deux secondes. Pendant que s’effectue le balayage des canaux en mémoire, le canal météo est balayé à toutes les sept secondes. L’icône correspondante apparaît à l’affichage de la radio. 16 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 17 Interpellation ‘Hail’ Pour accéder au mode d’intepellation, appuyez sur la touche HAIL de la base. L’indication ‘HA’ apparaît à l’affichage. Maintenez l’interrupteur PTT enfoncé sur le microphone, tenez le micro à environ deux pouces de votre bouche et parlez clairement, sur un ton normal. Pour annuler le mode d’interpellation, appuyez de nouveau sur la touche HAIL de la base. HAIL VOLUME ¡¡¡¡¡¡¡¡¡ HA Ajuster le volume de l’interpellation Pendant que vous êtes en mode d’interpellation, vous pouvez ajuster le volume sortant en appuyant sur la touche +/– du microphone ou en tournant le bouton PUSH – SEL de la radio VHF600. Le volume entrant est ajusté en utilisant le bouton PWR/VOLUME. Remarque: Si vous achetez un pavillon d’interpellation optionnel pour votre radio, assurez-vous qu’il réponde aux normes suivantes : • 17 watts (nominal) • 10 watts (minimum) • Charge de 4 ohms (impédance) * Le mode ‘RE-ENTRANT’ peut ne pas fonctionner sur tous les modèles. 17 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 18 Alerte météo La fonction de météo traditionnelle permet de recevoir les radiodiffusions de la météo (habituellement dans un rayon de 50 milles), puis sonne l’alarme de tout code d’urgence qui est transmis avec la radiodiffusion. Ceci signifie que les gens qui demeurent à l’extérieur d’une zone en alerte peuvent être avertis même s’il n’y a pas d’alerte dans leur secteur, leur faisant ignorer les avertissements de réels dangers et d’urgences météorologiques pouvant sauver des vies. L’alerte météorologique est une fonction sécuritaire qui permet à la radio de surveiller le canal météo local afin de percevoir les alertes météo de la NOAA, tout en écoutant d’autres canaux. À propos de l’alerte météo S.A.M.E. En 1994, l’Administration océanique et atmosphérique nationale (NOAA) lança la radiodiffusion de signaux encodés nommés ‘FIPS’ (Codes des normes fédérales du traitement des renseignements), accompagnés de leurs diffusions météorologiques standard provenant des stations dans votre région. Ces codes permettent d’identifier une urgence et la région géographique spécifique (tel qu’un comté) touchée par l’urgence. La technologie ‘SAME’ (encodage des messages d’une région particulière) permet à votre radio de recevoir, d’interpréter et d’afficher les données se rapportant aux codes pour que vous puissiez déterminer si l’urgence peut toucher votre région. Chaque code FIPS identifie une région géographique particulière (définie par le service météorologique national), ce qui permet à votre radio de ne sonner une alerte que lorsqu’une urgence/urgence météorologique est déclarée dans ces endroits précis. Ceci vous aide à discerner plus efficacement les situations d’urgence et les conditions météorologiques survenant dans votre région. Lorsque la radio VHF600 reçoit une alerte météorologique : • Elle émet une sirène d’alarme. • Une description de l’alerte apparaît. Les descriptions d’alerte que peut afficher votre radio sont basées sur une liste de types d’alertes spécifiques publiés par le ‘Service national de la météo’ (‘National Weather Service’). Pour obtenir une liste des descriptions d’alertes que peut afficher votre radio, veuillez consulter la section ‘Codes d’événements ‘SAME’ de la ‘NWR’, à la page 70. Mise en garde: Le service national de la météo utilise des modèles de météo pour déterminer la durée effective d’une alerte. Toutefois, la fin d’une alerte ne signifie pas que l’urgence reliée à la météo est terminée. 18 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 19 Le mode d’alerte météo peut être activé afin de vous alerter de conditions météorologiques dangereuses. Lorsque l’alerte météo est activée, et un signal d’avertissement est reçu, une sirène d’urgence sonnera à plein volume, peu importe le réglage préalable du volume. Lorsque le signal cesse, vous entendrez la diffusion du canal météo actif au niveau de volume normal. Remarque: Consultez la section se rapportant à la ‘Sélection d’un code FIPS’, à la page 44, pour plus de renseignements sur les codes FIPS. L’icône ALT indique que le mode d’alerte météo est activé. Pour activer le mode d’alerte météo : 1. 2. 3. Maintenez la touche WX/ALERT enfoncée pendant deux secondes lorsque l’alerte météo WX ALERT est désactivée. La radio active l’alerte météo et l’icône ALT apparaît. Si la radio reçoit une tonalité de 1050 Hz, l’icône ALT clignotera une seconde sur deux et la tonalité d’alerte sonnera. Dans la région où l’encodage SAME est diffusé, les indications suivantes seront affichées. Lorsqu’un signal d’alerte météo WX ALERT est reçu, toutes les autres fonctions sont annulées et la radio demeure syntonisée sur le canal météo choisi. WX ALT WEATHER WX ALT ALERT DETECT WX ALT WARNING TSUNAMI Important: Lorsque la radio est en mode de balayage, le signal ‘SAME’ n’est pas décodé. Pour décoder le signal ‘SAME’, la radio doit être syntonisée sur un canal météo actif. Pour arrêter l’alerte, appuyez sur n’importe quelle touche. Si vous appuyez une autre fois sur n’importe quelle touche, l’icône de l’alerte disparaît. Remarque: La radio doit être syntonisée sur un canal météo actif pour pouvoir décoder le signal ‘SAME’. Ceci est requis parce que le signal ‘SAME’ est diffusé uniquement au début de la tonalité d’alerte météo de 10 secondes que diffuse le Service national de la météo. 19 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 20 Configurer la puissance de transmission ‘TX’ La radio VHF600 transmet sur 55 fréquences maritimes et reçoit sur 80 fréquences maritimes. Le canal 70 des États-Unis, des eaux internationales et du Canada, ainsi que le canal 15 des fréquences des États-Unis et les canaux de la météo ‘WX’ ne sont que pour la réception. La radio VHF600 transmet sur le canal 70 lorsque vous transmettez les données des appels ASN. Votre radio ne pourra pas transmettre sur ces canaux. À titre de référence, une liste de tous les canaux maritimes accessibles se trouve aux pages 67 à 69. Configurer la puissance de transmission ‘TX’ Mise en garde: Il est important de se rappeler d’utiliser la position ‘LO’ (transmission faible) pour les communications portuaires ou de courte portée. 1. Lorsque vous mettez la radio HI USA VHF600 en marche pour la première fois, celle-ci est réglée automatiquement pour la transmission à 25 watts (position ‘HI’ DISTRESS ou élevée). 2. Appuyez brièvement sur la touche H/L pour changer la capacité de transmission à 1 watt (position ‘LO’ ou faible). 3. Appuyez de nouveau sur H/L pour revenir à la position de 25 watts (HI). LO USA DISTRESS HI USA DISTRESS Remarque: À chaque pression de la touche H/L, une brève tonalité se fait entendre. Le canal 13 est un canal dont la transmission est réglée à 1 watt (LO). Lorsqu’un canal est réglé à faible puissance (LO), vous pouvez transmettre à 25 watts (HI) en maintenant enfoncée la touche H/L pendant plus de deux secondes au cours de l’appel. Les canaux à faible puissance ‘LO’ sont les suivants : 13, 17, 67 et 77 pour les ÉtatsUnis; 13, 15, 17, 20, 66 et 70 pour le Canada et 15 et 17 pour les canaux internationaux. Utilisez une transmission à faible puissance dans les ports ou lorsque vous vous rapprochez de la station qui reçoit. Vous ne pouvez pas changer le réglage de la puissance de transmission sur les canaux qui sont conçus pour la réception seulement : tous les canaux météorologiques, les canaux des ÉtatsUnis 15 et 70, le canal canadien 70 et le canal international 70. 20 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 21 Envoyer un appel de détresse Important: Vous devez régler le code ISMM de l’utilisateur avant de pouvoir envoyer un appel de détresse. Veuillez consulter la page 60 afin de régler le code ISMM. Cette fonction vous permet de transmettre un appel de détresse. 1. Pour transmettre un appel de détresse, DISTRESS soulevez le couvercle des touches et maintenez enfoncée la touche DISTRESS pendant cinq secondes. SEND L’écran ci-contre apparaît. CANCEL 2. Choisissez ‘SEND’ (envoyer) ou ‘CANCEL’ (annuler). Si vous choisissez DISTRESS ‘CANCEL’, l’affichage revient à l’écran WAITING d’affichage des canaux. CANCEL 3. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL DISTRESS pour envoyer l'appel de détresse. KENT NEWMAN La radio transmet l’appel de détresse, puis attend un accusé de réception 35±40.610 N pendant environ 210 à 270 secondes. 139±46.564 E Après avoir envoyé l’appel de détresse, l’alerte de détresse sonne toutes les DISTRESS deux secondes. La radio surveille KENT NEWMAN également ‘en arrière-plan’ les transmissions des canaux 16 à 70, 35±40.610 N jusqu’à ce qu’elle reçoive un accusé de 139±46.564 E réception de la part de la station littorale de la Garde côtière. DISTRESS 4. Pour annuler l’appel de détresse, KENT NEWMAN appuyez sur le bouton PUSH – SEL. Lorsque la radio VHF600 reçoit un appel de détresse. Si vous ne recevez NO POSITION pas d’accusé de réception, l’appel de détresse sera répété, jusqu’à ce que vous receviez l’accusé de réception de la station littorale de la Garde côtière. Remarque: Si la radio VHF600 reçoit un appel de détresse, celui-ci apparaît à l’écran ACL et la radio sonne une alerte d’urgence. Le nom du vaisseau qui a envoye l'appel de détresse sera affiché s’il s’agit d’un nom inscrit dans le répertoire. Sinon, le code ISMM de la radio émettrice est affiché. Les données de latitude, de longitude et de l’heure apparaissent également si un récepteur GPS est installé dans le navire qui a transmis l’appel de détresse ASN. 21 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 22 Utiliser le menu Organigramme du menu Les fonctions du menu de votre radio sont structurées dans l’ordre figurant ci-dessous : Choisir les items du menu 1. 2. Appuyez brièvement sur MENU. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir DSC CALL (appel ASN), SETUP (configuration) ou SYSTEM (système). 22 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 23 UTILISER L'APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE ‘ASN’ L’appel sélectif numérique ‘ASN’ est un protocole choisi par l’organisation maritime internationale (OMI) en tant que norme internationale pour établir un appel radio VHF, MF et HF. L’appel sélectif numérique a également été sélectionné en tant que partie intégrante du système mondial de détresse et de sécurité en mer ‘SMDSM’. L’ASN vous permet d’envoyer instantanément un appel de détresse avec position GPS (lorsqu’un récepteur GPS optionnel est raccordé à votre radio VHF600) au Garde-côte des États-Unis et aux autres navires se trouvant à proximité de la transmission. L’ASN vous permet également d’envoyer et de recevoir des appels de détresse, d’urgence, de sécurité, de données de position et de routine à destination et en provenance d’un autre navire doté d’un émetteur-récepteur ASN. La radio VHF600 comporte les fonctions ASN suivantes : APPEL INDIVIDUEL – Permet d’appeler rapidement les autres navires à partir de votre répertoire d’appel. APPEL DE GROUPE – Permet d’appeler aisément un groupe de navires. APPEL À TOUS LES NAVIRES – Vous permet d’envoyer des messages d’urgence, sécuritaires ou de routine à tous les navires se trouvant à proximité de votre bateau. DEMANDE DE POSITION – Demandez facilement la position d’un navire se trouvant dans votre répertoire d’appel. ENVOI DE POSITION – Envoyez les données de votre position à un navire figurant dans votre répertoire d’appel. MISE EN ATTENTE – Vous permet d’accusé réception des appels avec le message ‘NON DISPONIBLE’ lorsque vous n’êtes pas sur votre bateau. APPEL EN ATTENTE – Votre radio VHF600 enregistrera automatiquement les appels entrants dans un journal (répertoire) pour vous permettre de les recevoir plus tard si vous ne pouvez pas prendre immédiatement l’appel. Consultez la section du répertoire pour plus d’instructions sur la façon de configurer le répertoire des noms. Remarque: Vous devez raccorder un récepteur GPS à la radio si vous désirez utiliser les options d’envoi de la position ‘POSITION SEND’, de réveille-matin ‘ALARM CLOCK’ et de réglage de l’horloge ‘TIME ADJUST’ décrites dans cette section. 23 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 24 Appel individuel Cette fonction vous permet de contacter un autre navire et de commuter automatiquement la radio ASN au canal désiré. 1. Choisissez un canal ouvert. HI CAN 2. Appuyez brièvement sur MENU. NON COMMERCL 68 68 68 68 68 68 68 3. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir DSC CALL (appel ASN). Le menu de l’appel ASN apparaît. 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. Le répertoire individuel apparaît. 5. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir l’individu que vous désirez INDIVIDUAL contacter, puis appuyez sur le bouton JUNE BRAWLEY PUSH – SEL. 6. 7. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de transmettre le signal ASN individuel. Lorsque vous recevez un accusé de réception individuel, l’écran ci-contre apparaît et les deux radios se syntonisent au canal choisi au préalable. Vous pouvez maintenant transmettre sur ce canal. ou Lorsque la radio que vous appelez a été réglée au mode de mise en attente, l’écran ci-contre apparaît. 24 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM INDIVIDUAL GROUP ALL SHIPS POS REQUEST KENT NEWMAN PAUL HUBER INDIVIDUAL KENT NEWMAN SEND CANCEL INDIVL ACK KENT NEWMAN 012345678 COMPLETED INDIVL ACK KENT NEWMAN 012345678 UNATTENDED UT75921ZA_0 10/21/05 Remarques: 1:26 PM ● ● Page 25 Si aucunes données ne sont enregistrées dans le répertoire, vous ne pourrez pas effectuer l’étape 5 de cette procédure. Consultez la section de la CONFIGURATION DU REPERTOIRE, a la page 38 afin d’y trouver les instructions relatives à la configuration du répertoire. Choisissez d’abord un canal ouvert fonctionnel (inutilisé), puis faites l’appel. Après l’accusé de réception, les deux radios syntonisent le canal sélectionné au préalable. Appel de groupe Cette fonction vous permet de contacter un groupe spécifique de navires à l’aide de l’ASN et de commuter automatiquement au canal désiré. Cette fonction vous permet également de transmettre un signal ASN doté d’un code ISMM de groupe. 1. Choisissez un canal ouvert. HI CAN 2. Appuyez brièvement sur MENU. NON COMMERCL 3. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir DSC CALL (appel ASN). Le menu de l’appel ASN apparaît. 4. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir GROUP (groupe). 5. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. Le code ISMM apparaît et vous pouvez maintenant appeler les membres du groupe. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SEND (envoyer) et la radio VHF600 revient à l’écran d’affichage des canaux. DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM INDIVIDUAL GROUP ALL SHIPS POS REQUEST GROUP 100000001 SEND CANCEL HI CAN NON COMMERCL 25 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 26 Appel à tous les navires Cette radio a la capacité d’émettre trois types d’appels à tous les navires. Voici des exemples de ces types d’appels : ● Urgence – Cet appel est pour un navire qui n’est pas encore en détresse, mais qui éprouve de sérieux problèmes. ● Sécurité – Cet appel sert aux problèmes tels que les débris dans l’eau. ● Routine – Cet appel est utilisé pour les appels normaux. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI CAN NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir DSC CALL (appel ASN). Le menu de l’appel ASN apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir ALL SHIPS (tous les navires). 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. Le répertoire de tous les navires ALL SHIPS apparaît. 5. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir la nature de votre (urgence URGENCY, sécurité SAFETY et ROUTINE). Remarque: Les appels de ROUTINE syntonisent le canal choisi au préalable. 6. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de transmettre le signal ASN à tous les navires. 26 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM INDIVIDUAL GROUP ALL SHIPS POS REQUEST ALL SHIPS URGENCY SAFETY ROUTINE ALL SHIPS URGENCY SEND CANCEL 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 27 7. Lorsque vous envoyez soit un message TX HI CAN d’urgence URGENCY ou de sécurité SAFETY, toutes les radios syntoniseront automatiquement le canal 70 jusqu’à ce que toutes les données DSC soient reçues. 8. La radio syntonise automatiquement le canal 16 après avoir transmis un appel ALL SHIPSL 012345678 d’urgence URGENCY ou de sécurité SAFETY à tous les navires. Vous 06/15 03:00P devez attendre quelques minutes avant URGENCY de transmettre les données d’appel à tous les navires. Demande de position Cette fonction vous permet de demander la position d’un navire individuel enregistré dans le répertoire. Remarque: La radio pour laquelle vous désirez recevoir les données de position doit pouvoir transmettre les données de la position avant que vous puissiez les recevoir. Les radios VHF600 peuvent transmettre et recevoir les données de position. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI CAN NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir DSC CALL (appel ASN). Le menu de l’appel ASN apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir POS. REQUEST (demande de position). INDIVIDUAL GROUP ALL SHIPS POS REQUEST 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. Le répertoire individuel apparaît. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir le nom du navire. POS REQUEST KENT NEWMAN PAUL HUBER JUNE BRAWLEY 5. 27 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM 68 68 68 68 UT75921ZA_0 6. 10/21/05 1:26 PM Page 28 Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran ci-contre apparaît. Confirmez si le nom et l’adresse sont exactes. Ensuite, appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir l’envoi SEND. POS SEND KENT NEWMAN SEND CANCEL 68 68 68 68 KENT NEWMAN PAUL HUBER JUNE BRAWLEY EXIT 7. Si la radio VHF600 ne reçoit pas d’accusé de réception, l’écran cicontre apparaît. 8. Lorsque le navire appelé envoie ses données de position, l’écran ci-contre apparaît. POS SEND KENT NEWMAN SEND CANCEL POS.REPLY KENT NEWMAN 70±00.000 N 110±00.000 E Envoi de position Cette radio a la capacité d’envoyer la position de votre navire à un autre navire à l’aide de son émetteur-récepteur VHF doté de la fonction ASN. Remarque: L’envoi de la position n’est accessible que lorsque la radio est raccordée à un système GPS. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI CAN NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir DSC CALL (appel ASN). Le menu de l’appel ASN apparaît. 28 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM 68 68 UT75921ZA_0 3. 4. 5. 6. 7. 10/21/05 1:26 PM Page 29 Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir POS. SEND (envoi de position). GROUP ALL SHIPS POS REQUEST POS SEND Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. Le répertoire individuel apparaît. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir le nom du navire à qui vous désirez envoyer vos données de position. POS SEND KENT NEWMAN PAUL HUBER JUNE BRAWLEY Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran ci-contre apparaît. Confirmez si le nom et l’adresse sont exactes. Ensuite, appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir l’envoi SEND. POS SEND KENT NEWMAN SEND CANCEL Lorsque la radio qui transmet reçoit un accusé de réception, l’écran cicontre apparaît. POS.REPLY KENT NEWMAN 70±00.000 N 110±00.000 E 29 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 30 Mise en attente La fonction de mise en attente de l’appel ASN permet à la radio VHF600 de répondre aux appels ASN à l’aide du message ‘UNATTENDED’ (sans personnel de quart) et d’enregistrer les appels afin d’y répondre ultérieurement. Lorsque vous réglez la radio VHF600 au mode ‘DSC STANDBY’ (mise en attente de l’appel ASN), le trafic phonie peut être encore actif sur n’importe quel canal sélectionné. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI CAN NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir DSC CALL (appel ASN). Le menu de l’appel ASN apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir STANDBY (mise en attente). 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. Le répertoire de la mise en attente apparaît. 5. DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM ALL SHIPS POS REQUEST POS SEND STANDBY HI CAN DSC STANDBY UNATTENDED Sur réception d’un appel ASN INDIVIDUAL individuel, la radio répondra à l’aide KENT NEWMAN du message ‘UNATTENDED’ (sans DSC STANDBY personnel de quart) lorsqu’aucun UNATTENDED opérateur ne peut répondre à l’appel. L’appel ASN sera enregistré dans le répertoire des appels en attente de la radio. 68 68 68 68 68 Remarque: Si vous appuyez sur une touche de la radio ou sur la touche PTT, cette fonction sera annulée. 30 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 31 Appel en attente La fonction d’appel en attente ‘ASN’ enregistre un maximum de 10 appels de détresse captés par la radio et enregistre jusqu’à 20 appels individuels captés et non répondus en moins de cinq minutes ou pendant que la radio est réglée au mode d’attente ASN. Les appels seront enregistrés pendant que vous êtes occupé(e) à effectuer d’autres communications, en autant qu’aucune touche ne soit enfoncée au moment de l’appel. Si on répond à l’appel en moins de cinq minutes, l’appel ne sera pas enregistré. Lorsqu’un appel est enregistré, un message apparaît. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI CAN NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir DSC CALL (appel ASN). Le menu de l’appel ASN apparaît. DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir CALL WAIT (appel en attente). POS REQUEST POS SEND STANDBY CALL WAIT 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. Le répertoire de l’appel en attente apparaît. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir les options que vous désirez visualiser. 5. CALL WAIT DISTRESS INDIVIDUAL [EXIT] 68 68 68 68 Remarque: Au moins un appel doit avoir été consigné au registre avant de pouvoir procéder à l’étape suivante. Si un appel n’a pas été consigné, la radio VHF600 émettra un bip et vous ne pourrez pas continuer. 31 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 32 6. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. 7. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir les données. 8. Appuyez sur bouton PUSH – SEL pour obtenir plus de renseignements sur l’appel reçu. Si vous avez reçu un appel de DÉTRESSE en mode d’appel en attente, l’écran ci-contre apparaîtra. Si vous avez reçu un appel INDIVIDUEL en mode d’appel en attente, l’écran ci-contre apparaîtra. À cette étape, vous pouvez rappeler n’importe quelle radio figurant dans le registre (journal). 32 DISTRESS LOG KENT NEWMAN PAUL HUBER JUNE BRAWLEY 06/04 05:32P KENT NEWMAN 70±40.000 N 150±00.000 E 06/04 05:32P KENT NEWMAN SEND CANCEL 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 33 Utiliser la configuration 1. 2. Appuyez brièvement sur MENU. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). La configuration SETUP comporte douze (12) options, décrites ci-après. Pour quitter, choisissez EXIT (quitter). Réveille-matin Cette fonction n’est accessible que lorsqu’un récepteur GPS est raccordé à la radio. Le récepteur GPS fournit les données de l’heure au réveille-matin. Vous devrez régler l’heure avant de régler le réveillematin. Consultez la section ‘Ajuster l’heure’ à la page 36 pour plus de détails à ce sujet. Régler l’alarme Cette fonction vous permet de régler l’alarme. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI CAN NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM 3. Tournez le bouton PUSH – SEL et appuyez sur celui-ci afin de choisir ALARM CLOCK (réveille-matin). ALARM CLOCK TIME ADJUST DAYLITE SAV DIRECTORY 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran ci-contre apparaît. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir le réglage de l’alarme ALARM SET. 5. 33 ALARM CLOCK ON OFF ALARM SET 68 68 68 68 UT75921ZA_0 6. 7. 10/21/05 1:26 PM Page 34 Vous pouvez régler l’heure, les minutes ALARM SET et le mode AM ou PM en tournant le bouton PUSH – SEL. Ces données 10:00p seront entrées lorsque vous appuierez SET sur bouton PUSH – SEL et le chiffre CANCEL clignotant se déplacera à droite. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL après avoir sélectionné AM ou PM. Un écran de confirmation apparaît. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL et la radio VHF600 reviendra au menu du réveille-matin ALARM CLOCK. ALARM SET 00:00 A 68 68 Mettre l’alarme en marche Cette fonction vous permet de mettre l’alarme en fonction. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI CAN NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL et appuyez sur celui-ci afin de choisir ALARM CLOCK (réveille-matin). 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran ci-contre apparaît. 5. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir la mise en marche ON. La radio VHF600 revient à l’écran d’affichage des canaux et le réglage de l’alarme ALARM SET apparaît. 34 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM ALARM CLOCK TIME ADJUST DAYLITE SAV DIRECTORY ALARM CLOCK ON OFF ALARM SET 68 68 68 68 UT75921ZA_0 6. 10/21/05 1:26 PM Page 35 Lorsque la radio VHF600 atteint l’heure préréglée, l’alarme sonne et l’indication ALT clignote. HI CAN ALARM SET 10:15P 68 Remarque: L’alarme sonne à l’heure préréglée. Vous pouvez mettre l’alarme hors fonction en appuyant sur n’importe quelle touche. Le mode d’alarme se mettra automatiquement hors fonction au son de l’alarme. Mettre l’alarme hors fonction Cette fonction vous permet de mettre l’alarme hors fonction ‘OFF’. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI CAN ALARM SET 10:15P 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir ALARM CLOCK (réveillematin). 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran ci-contre apparaît. 5. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir la mise hors fonction OFF. La radio VHF600 revient à l’écran d’affichage des canaux et le réglage de l’alarme ALARM SET apparaît. DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM ALARM CLOCK TIME ADJUST DAYLITE SAV DIRECTORY ALARM CLOCK ON OFF ALARM SET HI CAN GPS OK TELEPHONE 35 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 36 Réglage de l’heure Cette fonction vous permet de régler le temps universel converti (UTC). Cette fonction n’est disponible que lorsqu’un récepteur GPS est raccordé à la radio. 1. Appuyez brièvement sur MENU. 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir TIME ADJUST (réglage de l’heure). 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL pour choisir l'heure appropriee (heure ajustee automatiquement). 5. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. 6. Un ecran de confirmation apparaît. Pour confirmer l'heure que vous avez entree, choisissez 'YES' (oui). Sinon, choisissez 'NO' (non). Ensuite, appuyez sur le bouton PUSH – SEL. 06/15 11:00P 054± 30.0KT 70±00.000 N 100±00.000 W DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM ALARM CLOCK TIME ADJUST DAYLITE SAV DIRECTORY TIME ADJUST 00:23A TIME ADJUST 01:23A 06/15 11:00P 054± 30.0KT 70±00.000 N 100±00.000 W 68 68 68 68 68 68 Remarque: Le tableau du réglage de l’heure est préprogrammé pour inclure les fuseaux horaires de l’Amérique du Nord. (Heure normale de l’est ‘HNE’, heure nomale du centre ‘HNC’, heure normale des Rocheuses ‘HNR’ et heure normale du Pacifique ‘HNP’) 36 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 37 Régler l’heure d’été Cette fonction vous permet de régler automatiquement le décalage horaire à l’aide d’un récepteur GPS optionnel. 1. Appuyez brièvement sur MENU. 06/15 11:00P 054± 30.0KT 70±00.000 N 100±00.000 W 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir DAYLITE SAV (heure d’été). L'ecran suivant apparaît. ALARM CLOCK TIME ADJUST DAYLITE SAV DIRECTORY 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir ON. Le menu de configuration apparaît. DAYLITE SAVE 37 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM ON OFF 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 38 Configurer le répertoire Cette fonction vous permet d’envoyer un appel individuel, entre autres. La fonction du répertoire garde en mémoire le nom et le numéro d’un maximum de 20 autres navires. Vous pourrez configurer l’identité alphanumérique et le numéro ISMM de votre navire dans le répertoire. Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser le menu du répertoire : 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM 3. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir DIRECTORY (répertoire). Le menu du répertoire apparaît. ALARM CLOCK TIME ADJUST DAYLITE SAV DIRECTORY 38 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 39 Entrer de nouveaux renseignements 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM 3. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir DIRECTORY (répertoire). Le menu du répertoire apparaît. ALARM CLOCK TIME ADJUST DAYLITE SAV DIRECTORY 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL pour choisir NEW (nouveau). L’écran ci-contre apparaît. NEW KENT NEWMAN PAUL HUBER EXIT 5. Vous pouvez maintenant entrer le nom de la personne. Tournez le bouton PUSH – SEL et appuyez sur celui-ci afin de choisir une lettre alphabétique. Le caractère sera entré lorsque vous appuierez sur le bouton PUSH – SEL. NAME MMSI --------- 39 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 6. 10/21/05 1:26 PM Page 40 Après avoir entré le nom de la personne, vous pouvez entrer leur numéro ISMM. Tournez le bouton PUSH – SEL dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter d’un numéro à la fois ou dans le sens inverse, pour diminuer. Le numéro sera entré lorsque vous appuierez sur le bouton PUSH – SEL. Le chiffre clignotant se déplacera à droite. Lorsque vous avez fini d’entrer les données du répertoire, un écran de confirmation apparaît. Pour confirmer le nom que vous avez entré, choisissez YES (oui). Sinon, choisissez NO (non). Ensuite, appuyez sur le bouton PUSH – SEL. La radio VHF600 revient à l’écran cicontre. 40 NAME COLLINS MMSI 145678543 COLLINS MMSI YES NO DIRECTORY [NEW] KENT NEWMAN PAUL HUBER 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 41 Éditer les renseignements actuels 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir DIRECTORY (répertoire). Le menu du répertoire apparaît. 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL pour choisir le nom que vous désirez éditer. 5. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL pour choisir EDIT (édition). 41 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM ALARM CLOCK TIME ADJUST DAYLITE SAV DIRECTORY DIRECTORY [NEW] KENT NEWMAN PAUL HUBER KENT NEWMAN EDIT DELETE [EXIT] 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 6. 7. 10/21/05 1:26 PM Page 42 Vous pouvez maintenant éditer le nom de la personne. Tournez le bouton PUSH – SEL et appuyez sur celui-ci afin de choisir un caractère. Le caractère sera entré lorsque vous appuierez sur le bouton PUSH – SEL. Après avoir édité le nom de la personne, vous pouvez éditer l’ISMM. Tournez le bouton PUSH – SEL dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter d’un numéro à la fois ou dans le sens inverse, pour diminuer. Le numéro sera entré lorsque vous appuierez sur le bouton PUSH – SEL. Le chiffre clignotant se déplacera à droite. Lorsque vous avez fini d’éditer les données du répertoire, un écran de confirmation apparaît. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. La radio VHF600 revient à l’écran cicontre. 42 NAME KENT NEWMAN MMSI 246800000 NAME COLLINS MMSI 145678543 COLLINS MMSI YES NO DIRECTORY JIM CASSIDY KENT NEWMAN COLLINS 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:26 PM Page 43 Effacer les renseignements 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir DIRECTORY (répertoire). Le menu du répertoire apparaît. 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL pour choisir le nom que vous désirez effacer. DIRECTORY [NEW] JIM CASSIDY KENT NEWMAN 5. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL pour choisir DELETE (effacement). KENT NEWMAN EDIT DELETE [EXIT] 6. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. La radio VHF600 revient à l’écran cicontre. 43 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM ALARM CLOCK TIME ADJUST DAYLITE SAV DIRECTORY KENT NEWMAN DELETE YES NO DIRECTORY [NEW] JIM CASSIDY [EXIT] 68 68 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 44 Choisir un code des normes fédérales du traitement des renseignements ‘FIPS’ Le code des normes fédérales du traitement des renseignements ‘FIPS’ à 6 chiffres, établi par le Service météorologique national ‘SMN’, identifie les régions géographiques aux États-Unis. Vous devez programmer les codes ‘FIPS’ pour recevoir les alertes ‘S.A.M.E.’ (encodage des messages des régions spécifiques) se rapportant aux urgences météorologiques survenant dans une région particulière. Pour obtenir un code ‘FIPS’ pour une région en particulier, communiquez avec le numéro sans frais du SMN : 1-888-NWR-SAME (1-888-697-7263). Ou visitez leur site Web : http://www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm. Une liste de codes d’événements est située à la page 70. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir FIPS. 44 68 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM TIME ADJUST DAYLITE SAV DIRECTORY FIPS 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 45 Inscrire un nouveau code FIPS 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM 3. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir FIPS. TIME ADJUST DAYLITE SAV DIRECTORY FIPS 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir NEW (nouveau). L’écran ci-contre apparaît. 5. Vous pouvez maintenant entrer le nouveau code FIPS. Tournez le bouton PUSH – SEL dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter d’un numéro à la fois ou dans le sens inverse, pour diminuer. Le numéro sera entré lorsque vous appuierez sur le bouton PUSH – SEL et le chiffre clignotant se déplacera à droite. Lorsque vous avez fini d’éditer les données du répertoire, un écran de confirmation apparaît. 6. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. La radio VHF600 revient à l’écran cicontre. 45 FIPS CODES [NEW] 101000 101010 FIPS CODE 000000 FIPS CODE 501100 YES NO FIPS CODES [NEW] 101000 101010 68 68 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 46 Éditer un code FIPS 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir FIPS. 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir le code FIPS que vous désirez éditer. FIPS CODES 101000 101010 501100 5. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir EDIT (édition). L’écran suivant apparaît. 501100 EDIT DELETE [EXIT] 6. Vous pouvez maintenant éditer le code FIPS. Tournez le bouton PUSH – SEL dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter d’un numéro à la fois ou dans le sens inverse, pour diminuer. Le numéro sera entré lorsque vous appuierez sur le bouton PUSH – SEL. Le chiffre clignotant se déplacera à droite. 46 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM TIME ADJUST DAYLITE SAV DIRECTORY FIPS FIPS CODE 501100 68 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 7. 8. 10/21/05 1:27 PM Page 47 Lorsque vous avez fini d’éditer le dernier chiffre, l’écran de confirmation ci-contre apparaît. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. La radio VHF600 revient à l’écran cicontre. FIPS CODE 502200 YES NO FIPS CODES 101000 101010 502200 68 68 Effacer un code ‘FIPS’ 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM 3. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir FIPS. TIME ADJUST DAYLITE SAV DIRECTORY FIPS 47 68 68 68 UT75921ZA_0 4. 5. 10/21/05 1:27 PM Page 48 Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir le code ‘FIPS’ que vous désirez effacer. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir DELETE (effacer). L’écran suivant apparaît. FIPS CODES 101000 101010 501100 101010 EDIT DELETE [EXIT] 101010 DELETE YES NO 6. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. La radio VHF600 revient à l’écran cicontre. 48 FIPS CODE [NEW] 501100 [EXIT] 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 49 Commutation automatique des canaux Cette fonction vous permet de désactiver le changement automatique de canal qui survient lorsque vous recevez un appel ASN. Cette fonction est particulièrement utile lorsque vous effectuez des communications de passerelle à passerelle ou autres appels relatifs à la sécurité. Lorsque vous avez complété ces appels, tous les appels ASN entrants que vous recevez sont accessibles dans le registre (ou journal) des appels. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir AUTO CH. SW. (commutation automatique des canaux). DAYLITE SAV DIRECTORY FIPS AUTO CH SW 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran ci-contre apparaît. AUTO CH SW ON OFF 5. 6. Pour changer ce mode à OFF (hors fonction), tournez le bouton PUSH – SEL. (Par défaut, le mode est réglé à ON – en fonction.) Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. La radio VHF600 revient a l'ecran d'affichage des canaux. AUTO CH SW ON OFF HI USA NON COMMERCL 49 68 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 50 Réponse de la position Cette fonction vous permet de transmettre automatiquement un accusé de réception, ou sur une base individuelle d’appel par appel, lorsqu’un autre navire demande les données de votre position. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir POS REPLY (réponse de la position). 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran ci-contre apparaît. DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM DIRECTORY FIPS AUTO CH SW POS REPLY POS REPLY AUTO MANUAL 5. Tournez le bouton PUSH – SEL pour faire votre sélection. 6. Choisissez AUTO (automatique) ou MANUAL (manuel). 50 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 51 AUTO Lorsque la radio VHF600 reçoit une demande de position, l’écran cicontre apparaît. MANUEL Lorsque la radio VHF600 reçoit une demande de position, l’écran cicontre apparaît. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir REPLY (répondre) ou CANCEL (annuler). 7. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. La radio VHF600 revient à l’écran des canaux. POS REQUEST KENT NEWMAN 06/20 11:00P ROUTINE POS REQUEST KENT NEWMAN REPLY CANCEL HI USA NON COMMERCL Note: 88 88 68 If the VHF600 is set to MANUAL, you can select REPLY or CANCEL. 51 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 52 Étiquetage des canaux Cette fonction vous permet d’appliquer un nom à chaque canal maritime. Remarque: Par défaut, des noms de canaux sont préprogrammés dans la radio VHF600. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir CH TAG (étiquetage des canaux). 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran ci-contre apparaît. 5. Tournez le bouton PUSH – SEL pour choisir le canal que vous voudriez éditer ou effacer. DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM FIPS AUTO CH SW POS REPLY CH TAG CHANNEL TAG 01 VTS/COMM 03 CG ONLY 05 VTS/COMM Éditer le nom d’un canal Vous pouvez, si vous le désirez, éditer le nom d’un canal. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 52 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM 68 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 3. 4. 5. 10/21/05 1:27 PM Page 53 Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir CH TAG (étiquetage des canaux). Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran suivant apparaît. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir le nom que vous désirez éditer. 6. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL pour choisir l’édition EDIT (éditer). L’écran suivant apparaît. 7. Vous pouvez maintenant éditer le nom affiché. Tournez le bouton PUSH – SEL dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour choisir un caractère (lettre, numéro ou symbole). Le caractère sera lorsque vous appuierez sur le bouton PUSH – SEL et le chiffre clignotant se déplacera à droite. 8. Pour sauvegarder vos changements, appuyez sur le bouton PUSH – SEL pour choisir YES (oui) ou NO (non). La radio VHF600 revient à l’écran cicontre. 53 FIPS AUTO CH SW POS REPLY CH TAG CHANNEL TAG 01 VTS/COMM 03 CG ONLY 05 VTS/COMM 01 VTS/COMM EDIT DEFAULT [EXIT] CH01 TAG VTS/COMMERCL CH01 TAG KENT YES NO CHANNEL TAG 01 KENT 03 CG ONLY 05 VTS/COMM 68 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 54 Effacer le nom d’un canal 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir CH TAG (étiquetage des canaux). FIPS AUTO CH SW POS REPLY CH TAG 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran suivant apparaît. CHANNEL TAG 01 KENT 03 CG ONLY 05 VTS/COMM 5. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir le canal que vous désirez effacer. CHANNEL TAG 01 KENT 03 CG ONLY 05 VTS/COMM 6. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL pour choisir l’édition DEFAULT (effacer). 01 KENT EDIT DEFAULT [EXIT] 7. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. Le nom du canal est réglé par default. 54 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM 01 KENT DEFAULT YES NO 68 68 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 55 La radio VHF600 revient à l’écran cicontre. CHANNEL TAG 01 VTS/COMM 03 CG ONLY 05 VTS/COMM 68 Configurer un canal des États-Unis/Internationaux/Canada ‘UIC’ La radio VHF600 peut transmettre et recevoir les fréquences des ÉtatsUnis, internationales et du Canada. Lorsque vous mettez votre VHF600 en marche, le mode des canaux des États-Unis est préréglé par défaut. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir U.I.C. (canaux des États-Unis/Internationaux/Canada). 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran suivant apparaît. 5. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de faire votre choix. 55 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM AUTO CH SW POS REPLY CH TAG U.I.C. U.I.C. USA INT CAN 68 68 68 68 UT75921ZA_0 6. 10/21/05 1:27 PM Page 56 Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. La radio VHF600 change a l'ecran U.I.C. sélectionné. HI USA DISTRESS Remarque: La radio VHF600 garde en mémoire le dernier canal sélectionné dans chaque mode. La première fois que vous entrez dans chacun des modes, le canal 16 est le canal sélectionné par défaut. Configurer un microphone à main à accès radioélectrique ‘WHAM’ Cette fonction vous permettra d’utiliser le microphone ‘WHAM’ à main optionnel conjointement avec la radio. Remarque : Lorque vous utilisez le microphone ‘WHAM’ en plus du microphone filé de la radio VHF600, veuillez régler la même identification du socle ‘BASE ID’ pour le micro WHAM que celle de la radio VHF600. (Veuillez consulter le guide d’utilisation du microphone WHAM.) 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir WHAM. Le menu du micro à main apparaît. 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran suivant apparaît. 56 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM POS REPLY CH TAG U.I.C. WHAM WHAM SETUP BASE ID LINL CH [EXIT] 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 57 Configurer l’identification de l’unité de base Cette fonction permet à votre micro ‘WHAM’ et à votre radio de travailler ensemble. Pour utiliser le microphone WHAM, vous devez régler la même identification du socle pour votre radio et votre microphone WHAM. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir WHAM. Le menu du micro à main apparaît. POS REPLY CH TAG U.I.C. WHAM 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL pour choisir BASE ID (identification de l’unité de base). L’écran suivant apparaît. 5. Tournez le bouton PUSH – SEL dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter d’un numéro à la fois ou dans le sens inverse, pour diminuer. Le numéro sera entré lorsque vous appuierez sur le bouton PUSH – SEL et le chiffre clignotant se déplacera à droite. (Vous pouvez choisir le numéro de 0000 à 9999.) BASE ID 0001 Après avoir entré le numéro d’identification de l’unité de base, un écran de confirmation apparaît. Tournez le bouton PUSH – SEL, puis appuyez sur celui-ci. WHAM SETUP BASE ID LINK CH [EXIT] 6. 57 WHAM SETUP BASE ID LINL CH [EXIT] BASE ID 1234 YES NO 68 68 68 68 68 68 88 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 58 Changer le canal de liaison Cette fonction vous permet de changer de canal entre votre radio VHF600 et le microphone WHAM si vous éprouvez des interférences. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir WHAM. Le menu du micro à main apparaît. POS REPLY CH TAG U.I.C. WHAM 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL pour choisir LINK CH (canal de liaison). L’écran ci-contre apparaît. WHAM SETUP BASE ID LINK CH [EXIT] 5. Tournez le bouton PUSH – SEL dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter d’un numéro à la fois ou dans le sens inverse, pour diminuer. Le numéro sera entré lorsque vous appuierez sur le bouton PUSH – SEL. Vous pouvez choisir le canal 01 à 20. 6. Après avoir entré le canal de liaison, un écran de confirmation apparaît. Tournez le bouton PUSH – SEL, puis appuyez sur celui-ci. 58 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM LINK CH 05 LINK CH 06 YES NO 68 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 59 Configurer le code ISMM (identité du service mobile maritime) de groupe Cette fonction vous permet de spécifier le code ISMM d’un groupe en particulier. Un code ISMM de groupe est un code qui représente un groupe particulier de navires utilisant l’ASN. Lorsque vous spécifiez un code ISMM de groupe, vous pouvez communiquer avec les navires en tant que groupe et commuter automatiquement à un canal désiré. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir GROUP MMSI (ISMM de groupe). DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM CH TAG U.I.S WHAM GROUP MMSI 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran suivant apparaît. 5. Entrez le code ISMM de groupe en GROUP MMSI tournant le bouton PUSH – SEL dans le sens des aiguilles d’une montre pour 500049368 augmenter d’un numéro à la fois ou YES dans le sens inverse, pour diminuer. NO Le numéro sera entré lorsque vous appuierez sur le bouton PUSH – SEL et le chiffre clignotant se déplacera à droite. 6. Après avoir entré le dernier chiffre, un écran de confirmation apparaît. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. La radio VHF600 revient à l’écran cicontre. 59 GROUP MMSI _________ CH TAG U.I.S WHAM GROUP MMSI 68 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 60 Configurer le code ISMM (identité du service mobile maritime) de l’usager Important: Les identifications fédérales du service maritime mobile ‘ISMM’ sont émises par la NTIA (National Telecommunications and Information Administration). Les identifications ISMM non-fédérales sont émises par la commission fédérale des communications ‘FCC’. Vous devrez obtenir un numéro ISMM à neuf chiffres et le programmer dans la radio VHF600. Les renseignements que procure l’application sont utiles à la garde côtière américaine lors des opérations de recherche et sauvetage. Pour obtenir un numéro ISMM, communiquez avec votre marchand West Marine autorisé ou visitez l’un des sites Web suivants : www.boatus.com/mmsi/ ou http : //wireless.fcc.gov/marine/fctsht14.html. Important: Vous ne pouvez programmer un numéro ISMM que deux fois dans la radio. Après ceci, vous devrez expédier votre radio chez West Marine afin d’obtenir du service. Cette fonction vous permettra de programmer un numéro ISMM (identification du service maritime mobile) pour la transmission et la réception des appels ASN. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI USA NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP (configuration). Le menu de configuration apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir USER MMSI (ISMM de l’usager). 60 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM U.I.C. WHAM GROUP MMSI USER MMSI 68 68 68 UT75921ZA_0 4. 5. 6. 10/21/05 1:27 PM Page 61 Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran suivant apparaît. Entrez le code ISMM de l’usager en tournant le bouton PUSH – SEL dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter d’un numéro à la fois ou dans le sens inverse, pour diminuer. Le numéro sera entré lorsque vous appuierez sur le bouton PUSH – SEL et le chiffre clignotant se déplacera à droite. Après avoir entré le dernier chiffre, un écran de confirmation apparaît. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. 61 USER MMSI _________ USER MMSI 685749638 USER MMSI 685749638 YES NO USER MMSI 685749638 CAN'T CHANGE OVER 2 TIMES 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 62 Configurer le système 1. 2. Appuyez brièvement sur MENU. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SYSTEM (système). Vous pouvez choisir n’importe laquelle des options du système décrites ci-dessous. Pour quitter, choisissez EXIT. Régler le contraste Vous pouvez choisir l’un des dix niveaux de contraste. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI CAN NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SYSTEM (système). Le menu du SYSTÈME apparaît. 3. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir CONTRAST (contraste). L’écran suivant apparaît. 4. Tournez le bouton PUSH – SEL dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin d’augmenter le niveau de luminosité de l’arrière-plan. (Par défaut, le niveau est réglé à 6.) 5. Lorsque vous trouvez le niveau de luminosité qui vous convient, appuyez sur le bouton PUSH – SEL. La radio VHF600 revient à l’écran d’affichage. 62 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM CONTRAST LAMP ADJUST KEY BEEP [EXIT] CONTRAST ¡¡¡¡¡ HI CAN NON COMMERCL 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 63 Régler le rétroéclairage 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI CAN NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SYSTEM (système). Le menu du SYSTÈME apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir LAMP ADJUST (réglage de l’éclairage). Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran suivant apparaît. CONTRAST LAMP ADJUST KEY BEEP [EXIT] 5. Tournez le bouton PUSH – SEL dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de choisir le niveau de luminosité désiré. (Par défaut, le niveau est réglé à moyen.) LAMP ADJUST HIGH MEDIUM LOW 6. Lorsque vous trouvez le niveau de luminosité qui vous convient, appuyez sur le bouton PUSH – SEL. La radio VHF600 revient à l’écran d’affichage. 4. 63 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM HI CAN NON COMMERCL 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 64 Régler le bip à la pression des touches Ce réglage comporte dix niveaux de volume. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI CAN NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SYSTEM (système). Le menu du SYSTÈME apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir KEY BEEP (bip sonore à la pression des touches). 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. L’écran suivant apparaît. 5. Pour ajuster l’intensité du bip à la pression des touches, tournez le bouton PUSH – SEL dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’augmenter le volume ou dans le sens inverse, pour réduire celui-ci. 6. Lorsque vous trouvez le niveau de volume qui vous convient, appuyez sur le bouton PUSH – SEL. La radio VHF600 revient à l’écran ci-contre. 64 DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM CONTRAST LAMP ADJUST KEY BEEP [EXIT] KEY BEEP ¡¡¡¡¡ HI CAN NON COMMERCL 68 68 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 65 Réviser la mémoire des canaux Cette fonction vous permet de réviser tous les canaux programmés dans la mémoire. 1. Appuyez brièvement sur MENU. HI CAN NON COMMERCL 2. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir REV. CH. MEM. (révision des canaux en mémoire). Le menu de la MÉMOIRE apparaît. 3. Tournez le bouton PUSH – SEL afin de choisir le canal enregistré. 4. Appuyez sur le bouton PUSH – SEL. Le canal sélectionné. DSC CALL SETUP SYSTEM REV CH MEM REV CH MEM CHO1 CH13 CH17 MEM Remarque: Une tonalité d’erreur sonnera si aucun canal n’a été enregistré dans la mémoire. 65 LO CAN BRDG TO BRDG 68 68 68 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 66 Configuration technique de la NMEA Raccorder un récepteur GPS à la radio Cette section est particulièrement utile lorsque vous désirez raccorder un récepteur GPS externe à la radio VHF600. De nombreux appareils GPS sont dotés d’un menu de configuration qui vous permet de régler la sortie de données sérielles NMEA0183. Cette sortie peut être utilisée pour fournir des données aux autres dispositifs sur le navire, tels que votre radio VHF, des blocs de pilotage, dispositifs de pointage de carte, etc. Pour configurer le récepteur GPS que vous utiliserez conjointement avec la radio, vous devez régler les options suivantes afin d’optimiser le fonctionnement : 1. Débit en bauds – Réglez le débit en bauds à 4800. 2. Bits d’information – Réglez les bits d’information à 8. 3. Parité – Réglez la parité à ‘None’ (aucune). 4. Bits d’arrêt – Réglez les bits d’arrêt à 1. 5. Commande GPRMC – Cette commande est utilisée par la radio VHF600 et comprend les données du temps universel continu ‘UTC’, de la latitude, la longitude, la vitesse, la direction et de la date. Amplitude des données : Supérieure à 3,0 V Possibilités d’attaque : Supérieures à 10 mA Accessoires optionnels • Support de fixation pour montage encastré dans le tableau de bord Pour plus de renseignements à ce sujet, communiquez avec le marchand West Marine qui vous a vendu cette radio. 66 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 67 Canaux et fonctions de la radiophonie maritime VHF FM (Canaux des États-Unis) Désignati Fréquence (MHz) on canal Transmission Réception WX0 — 163.275 WX1 — 162.550 WX2 — 162.400 WX3 — 162.475 WX4 — 162.425 WX5 — 162.450 WX6 — 162.500 WX7 — 162.525 WX8 — 161.650 WX9 — 161.775 01 156.050 156.050 02 03 156.150 156.150 04 05 156.250 156.250 06 156.300 156.300 07 156.350 156.350 08 156.400 156.400 09 156.450 156.450 10 156.500 156.500 11 156.550 156.550 12 156.600 156.600 13 156.650 156.650 14 156.700 156.700 15 — 156.750 16 156.800 156.800 17 156.850 156.850 18 156.900 156.900 19 156.950 156.950 20 157.000 157.000 21 157.050 157.050 22 157.100 157.100 23 157.150 157.150 24 157.200 161.800 25 157.250 161.850 26 157.300 161.900 27 157.350 161.950 28 157.400 162.000 60 61 156.075 156.075 62 63 156.175 156.175 64 156.225 156.225 65 156.275 156.275 66 156.325 156.325 67 156.375 156.375 68 156.425 156.425 69 156.475 156.475 70 156.525 156.525 71 156.575 156.575 72 156.625 156.625 73 156.675 156.675 74 156.725 156.725 75 156.775 156.775 76 156.825 156.825 77 156.875 156.875 78 156.925 156.925 79 156.975 156.975 80 157.025 157.025 81 157.075 157.075 82 157.125 157.125 83 157.175 157.175 84 157.225 161.825 85 157.275 161.875 86 157.325 161.925 87 157.375 161.975 88 157.425 157.425 Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo du Canada Météo du Canada STM ‘VTS’ Liaison navire à navire Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Oui Liaison navire-terre Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Oui VTS/COMMERCL Exploitation des ports Oui Oui CG ONLY GARDE CÔTIÈRE/GOUVERNEMENT STM ‘VTS’ Sécurité Commerciale Commerciale Commerciale et Non Commerciale Commerciale Commerciale Exploitation des ports Activité maritime, transmission 1W seul. Exploitation des ports Environmental Appels sécuritaires Ministère du contrôle Commerciale Commerciale Exploitation des ports, RX Duplex Garde côtière Garde côtière Garde côtière Correspondance publique, duplex Correspondance publique, duplex Correspondance publique, duplex Correspondance publique, duplex Correspondance publique, duplex Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Réception seul. Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Non Non Non Oui Non Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Réception seul. Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui VTS/COMMERCL SAFETY COMMERCIAL COMMERCIAL NON COMMERCL COMMERCIAL VSL/COMMERCL VSL/COMMERCL BRDG TO BRDG VSL/COMMERCL ENVIRONMENTL DISTRESS GOVERNMENT COMMERCIAL COMMERCIAL PORT OPERATN COAST GUARD COAST GUARD COAST GUARD MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR SERVICE DU TRAFIC MARITIME/COMMERCIAL SÉCURITÉ INTERNAVIRE COMMERCIAL COMMERCIAL NON COMMERCIAL COMMERCIAL SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME PONT À PONT SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME ENVIRONNEMENTAL DÉTRESSE, SÉCURITÉ, APPELS CONTRÔLE MARITIME GOUVERNEMENTAL COMMERCIAL COMMERCIAL EXPLOITATION DES PORTS GARDE-CÔTE SEULEMENT GARDE CÔTIÈRE GARDE-CÔTE SEULEMENT EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION COAST GUARD GARDE CÔTIÈRE VSL/COMMERCL COMMERCIAL PORT OPERATN PORT OPERATN BRDG TO BRDG NON COMMERCL NON COMMERCL DSC REC ONLY NON COMMERCL NON COMMERCL PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN NON COMMERCL COMMERCIAL COMMERCIAL COAST GUARD COAST GUARD GOVERNMENT MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR COMMERCIAL SERVICE DU TRAFIC MARITIME/COMMERCIAL COMMERCIAL EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS PONT À PONT NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL (INTERNAVIRE) EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS (INTERNAVIRE) NON COMMERCIAL COMMERCIAL COMMERCIAL GARDE CÔTIÈRE GARDE CÔTIÈRE GOUVERNEMENT EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION COMMERCIAL (INTERNAVIRE) Type d’activité Exploitation des ports Exploitation des ports Commerciale, transmission 1W seul. Non Commerciale Non Commerciale Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Non Commerciale Non Commerciale Exploitation des ports Exploitation des ports Exploitation des ports 1W Exploitation des ports 1W Exploitation des ports Non Commerciale Commerciale Commerciale Garde côtière Gouvernement des États-Unis seul. Garde côtière Correspondance publique, duplex Correspondance publique, duplex Correspondance publique, duplex Correspondance publique, duplex Commerciale Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Non Non Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non 67 Nom du canal Nom complèt SERVICE DU TRAFIC MARITIME/COMMERCIAL UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 68 Canaux et fonctions de la radiophonie maritime VHF FM (Canaux internationaux) Désignati Fréquence (MHz) on canal Transmission Réception WXO — 163.275 WX1 — 162.550 WX2 — 162.400 WX3 — 162.475 WX4 — 162.425 WX5 — 162.450 WX6 — 162.500 WX7 — 162.525 WX8 — 161.650 WX9 — 161.775 01 156.050 160.650 02 156.100 160.700 03 156.150 160.750 04 156.200 160.800 05 156.250 160.850 06 156.300 156.300 07 156.350 160.950 08 156.400 156.400 09 156.450 156.450 10 156.500 156.500 11 156.550 156.550 12 156.600 156.600 13 156.650 156.650 14 156.700 156.700 15 156.750 156.750 16 156.800 156.800 17 156.850 156.850 18 156.900 161.500 19 156.950 161.550 20 157.000 161.600 21 157.050 161.650 22 157.100 161.700 23 157.150 161.750 24 157.200 161.800 25 157.250 161.850 26 157.300 161.900 27 157.350 161.950 28 157.400 162.000 60 156.025 160.625 61 156.075 160.675 62 156.125 160.725 63 156.175 160.775 64 156.225 160.825 65 156.275 160.875 66 156.325 160.925 67 156.375 156.375 68 156.425 156.425 69 156.475 156.475 70 156.525 156.525 71 156.575 156.575 72 156.625 156.625 73 156.675 156.675 74 156.725 156.725 75 156.775 156.775 76 156.825 156.825 77 156.875 156.875 78 156.925 161.525 79 156.975 161.575 80 157.025 161.625 81 157.075 161.675 82 157.125 161.725 83 157.175 161.775 84 157.225 161.825 85 157.275 161.875 86 157.325 161.925 87 157.375 161.975 88 157.425 162.025 Type d’activité Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo du Canada Météo du Canada STM ‘VTS’,Duplex Exploitation des ports,Duplex Exploitation des ports,Duplex Exploitation des ports,Duplex STM ‘VTS’,Duplex Sécurité Com’,Duplexl Commerciale Commerciale et Non Commerciale Commerciale Commerciale Exploitation des ports Activité maritime Exploitation des ports Environmental Appels sécuritaires Ministère du contrôle Commerciale,Duplex Commerciale,Duplex Exploitation des ports,Duplex Garde côtière,Duplex Garde côtière,Duplex Garde côtière,Duplex Correspondance publique, duplex Correspondance publique, duplex Correspondance publique, duplex Correspondance publique, duplex Correspondance publique, duplex Duplex Duplex Duplex Duplex Duplex Exploitation des ports,Duplex Exploitation des ports,Duplex Commerciale Non Commerciale Non Commerciale Non Commerciale Non Commerciale Exploitation des ports Exploitation des ports Exploitation des ports 1W Exploitation des ports 1W Exploitation des ports Non Commerciale,Duplex Commerciale,Duplex Commerciale,Duplex Garde côtière,Duplex Gouvernement des États-Unis seul.,Duplex Garde côtière,Duplex Correspondance publique, duplex Correspondance publique, duplex Correspondance publique, duplex Correspondance publique, duplex Commerciale,Duplex Liaison navire à navire Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Non Non Non Liaison navire-terre Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Non Non Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non 68 Nom du canal MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR SAFETY MAR OPERATOR COMMERCIAL CALLING COMMERCIAL VSL TRAFFIC VSL TRAFFIC BRDG TO BRDG VSL TRAFFIC ENVIRONMENTL DISTRESS GOVERNMENT PORT OPERATN COMMERCIAL PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR BRDG TO BRDG NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL DSC REC ONLY NON COMMERCL NON COMMERCL PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR Nom complèt EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION SÉCURITÉ INTERNAVIRE EXPLOITANT D’EMBARCATION COMMERCIAL (INTERNAVIRE) VOIE D’APPEL DES PLAISANCIERS COMERCIAL SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME PONT À PONT SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME ENVIRONNEMENTAL DÉTRESSE, SÉCURITÉ, APPELS CONTRÔLE MARITIME GOUVERNEMENTAL EXPLOITATION DES PORTS COMERCIAL EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION PONT À PONT NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL RÉCEPTION D’APPELS ASN SEULEMENT NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 69 Canaux et fonctions de la radiophonie maritime VHF FM (Canaux canadiens) Désignati Fréquence (MHz) on canal Transmission Réception WXO — 163.275 WX1 — 162.550 WX2 — 162.400 WX3 — 162.475 WX4 — 162.425 WX5 — 162.450 WX6 — 162.500 WX7 — 162.525 WX8 — 161.650 WX9 — 161.775 01 156.050 160.650 02 156.100 160.700 03 156.150 160.750 04 156.200 156.200 05 156.250 156.250 06 156.300 156.300 07 156.350 156.350 08 156.400 156.400 09 156.450 156.450 10 156.500 156.500 11 156.550 156.550 12 156.600 156.600 13 156.650 156.650 14 156.700 156.700 15 156.750 156.750 16 156.800 156.800 17 156.850 156.850 18 156.900 156.900 19 156.950 156.950 20 157.000 161.600 21 157.050 157.050 22 157.100 157.100 23 157.150 161.750 24 157.200 161.800 25 157.250 161.850 26 157.300 161.900 27 157.350 161.950 28 157.400 162.000 60 156.025 160.625 61 156.075 156.075 62 156.125 156.125 63 — — 64 156.225 156.225 65 156.275 156.275 66 156.325 156.325 67 156.375 156.375 68 156.425 156.425 69 156.475 156.475 70 156.525 156.525 71 156.575 156.575 72 156.625 156.625 73 156.675 156.675 74 156.725 156.725 75 156.775 156.775 76 156.825 156.825 77 156.875 156.875 78 156.925 156.925 79 156.975 156.975 80 157.025 157.025 81 157.075 157.075 82 157.125 157.125 83 157.175 157.175 84 157.225 161.825 85 157.275 161.875 86 157.325 161.925 87 157.375 161.975 88 157.425 162.025 Type d’activité Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo du Canada Météo du Canada Duplex Duplex Duplex 1W 1W 1W Duplex, 1W Duplex Duplex Duplex Duplex Duplex Duplex Duplex Liaison navire à navire Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Non Non Non Liaison navire-terre Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Non Non Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Simplex Exploitation des ports 1W Exploitation des ports 1W Duplex Duplex Duplex Duplex Duplex 69 Nom du canal Nom complèt MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR COAST GUARD VSL TRAFFIC SAFETY COMMERCIAL COMMERCIAL CALLING COMMERCIAL VSL TRAFFIC VSL TRAFFIC BRDG TO BRDG VSL TRAFFIC ENVIRONMENTL DISTRESS STATE CONTRL COMMERCIAL COAST GUARD PORT OPERATN COAST GUARD COAST GUARD COAST GUARD MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR COAST GUARD COAST GUARD EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION GARDE CÔTIÈRE SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME SÉCURITÉ INTERNAVIRE COMERCIAL COMERCIAL VOIE D’APPEL DES PLAISANCIERS COMERCIAL SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME PONT À PONT SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME ENVIRONEMENTAL DÉTRESSE, SÉCURITÉ, APPELS CONTRÔLE DE L’ÉTAT COMERCIAL GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE EXPLOITATION DES PORTS GARDE CÔTIÈRE GARDE CÔTIÈRE GARDE CÔTIÈRE EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION GARDE CÔTIÈRE GARDE CÔTIÈRE MAR OPERATOR SRCH RESCUE PORT OPERATN BRDG TO BRDG NON COMMERCL NON COMMERCL DSC REC ONLY NON COMMERCL NON COMMERCL PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN PORT OPERATN INTER SHIP INTER SHIP INTER SHIP COAST GUARD COAST GUARD COAST GUARD MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR MAR OPERATOR EXPLOITANT D’EMBARCATION RECHERCHE ET SAUVETAGE EXPLOITATION DES PORTS PORT À PORT NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL RÉCEPTION D’APPELS ASN SEULEMENT NON COMMERCIAL NON COMERCIAL EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS INTERNAVIRE INTERNAVIRE INTERNAVIRE GARDE CÔTIÈRE GARDE CÔTIÈRE GARDE CÔTIÈRE EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION EXPLOITANT D’EMBARCATION UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 70 Codes d’événements S.A.M.E. de la NWR Code d’événement Avis d’action d’urgence Annulation de l’action d’urgence Informathèque centrale Avertissement de tornade # Avertissement d’orage violent # Avertissement de crue subite Annonce de crue Avertissement de tempête hivernale Avertissement de blizzard Avertissement de vents violents/tempête de sable Avertissement de risque d’origine radiologique Avertissement de danger civil Urgence de zone locale Avertissement de matières dangereuses Message d’urgence civile Avertissement d’évacuation immédiate Avis d’évacuation immédiate Avertissement du maintien de l’ordre Alarme-incendie Avertissement d’ouragan/tempête tropicale Alerte de Tsunami Avertissement d’inondation côtière Avertissement maritime spécial Avertissement d’avalanche Avertissement d’éruption volcanique Alerte d’abri en place Veille de danger civil Veille de risque d’origine radiologique Veille de matières dangereuses Veille de tempête hivernale Veille de vents violents/tempête de sable Veille de tornade Veille d’orage violent Veille de crue subite Veille de crue Veille d’ouragan/tempête tropicale Veille de Tsunami Veille d’inondation côtière Veille d’avalanche Veille d’éruption volcanique Communiqué de conditions météorologiques violentes Communiqué de conditions météorologiques spéciales Communiqué de crue subite Communiqué de crue Communiqué d’ouragan Essai national périodique Essai mensuel requis Essai hebdomadaire requis Démonstration/pratique du système SIGNAL NATIONAL DE DANGER URGENCE INCONNUE – SYNTONISER LE TÉLÉVISEUR AVERTISSEMENT INCONNU – SYNTONISER LE TÉLÉVISEUR VEILLE INCONNUE – SYNTONISER LE TÉLÉVISEUR COMMUNIQUÉ INCONNU – SYNTONISER LE TÉLÉVISEUR Norme Niveau de l’événement (type de sirène) Avertissement Veille Énoncé Test EAN EAT NIC TOW (or TOR) SVW (or SVR) FFW FLW WSW BZW HWW RHW CDW LAE HMW CEM IEW EVI LEW FRW HUW TSW CFW SMW AVW VOW SPW CDA RHA HMA WSA HWA TOA SVA FFA FLA HUA TSA CFA AVA VOA SVS SPS FFS FLS HLS NPT RMT RWT DMO NHW **E **W **A **S 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 70 Affichage ACL EMG NOTIFY EMG END NATION INFO TORNADO THUNDERSTORM FLASH FLOOD FLOOD WINTER STORM BLIZZARD HIGH WIND RADIOLOGICAL CIVILDANGER LOCAL EMG HAZARDOUS CIVIL EMG EVACUATION EVACUATENOTE LAW ENFORCE FIRE HURRICANE TSUNAMI COAST FLOOD SPECIAL MRN AVALANCHE VOLCANO SHELTER CIVIL DANGER RADIOLOGICAL HAZARDOUS WINTER STORM HIGH WIND TORNADO THUNDERSTORM FLASH FLOOD FLOOD HURRICANE TSUNAMI COAST FLOOD AVALANCHE VOLCANO SEVERE WX SPECIAL WX FLASH FLOOD FLOOD HURRICANE NATIONPERIOD MONTHLY WEEKLY SYSTEM DEMO NATIONHAZARD UNKNOWN TV UNKNOWN TV UNKNOWN TV UNKNOWN TV UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 71 Spécifications Générales Canaux : Transmission : 55 Réception : 80 maritimes/10 canaux de météo Commandes : Mise en marche-arrêt/Volume, Silencieux Voyants du statut : Transmission ‘TX’, surveillance triple ‘TRI’, élevé ‘Hi’, faible ‘LO’, U, C, I, ‘ALT’, mémoire ‘MEM’, météo ‘WX’ et affichage des canaux Affichage des canaux : ACL avec rétroéclairage orange Selecteur : Selecteur des canaux Touches : Météo ‘WX’, Surveillance des canaux 16/9, balayage ‘SCAN’, réglage élevé/faible ‘H/L’ et détresse ‘DISTRESS’ Connecteurs : Antenne, télécommande, accessoire et tension CC Dimensions : H 75 mm x L 182 mm x L 172 mm (sans le dissipateur thermique) H 2,95 po x L 7,17 po x L 6,77 po Poids : 1,1 kg/2,43 lb/35,5 oz Tension d’alimentation : 13,8 V CC avec mise à la masse négative Accessoires standard : Support de fixation et quincaillerie, cordon d’alimentation CC, support de microphone, fusible de rechange, câble d’accessoires Impédance de l’antenne : 50 ohms nominal Microphone : Élément du microphone à condensateur robuste de 2kohms avec cordon enroulé Haut-parleur : Cône de 1,82 po en Mylar, 8 ohms Écarts de la température de fonctionnement : –20°C à +50°C (–4˚F à 122˚F) Sensibilité aux chocs et aux vibrations : Conforme (ou supérieure) aux normes RS152B et RS204C de la EIA Certifications de la FCC : Type accepté selon l’article 80 de la réglementation; conforme au Contrat des Grands Lacs proposé et aux lois relatives aux bateaux d’agrément. Transmetteur Capacité de puissance à la sortie : 1 watt ou 25 watts (pouvant être sélectionné par l’utilisateur) Alimentation : Puissance nominale non évaluée à faible puissance ‘LO’, sortie de 25 watts : 4,5 A@13,8 V CC Modulation : FM, écart de ± 5 KHz (Désignatif F3E de la FCC) Rapport signal-bruit du bourdonnement et du bruit : 45 dB@ 1 kHz avec écart de 3 kHz à la fréquence de modulation de 1000 Hz (nominale) Distorsion audio : Inférieure à 8 % avec écart de 3 kHz à la fréquence de modulation de 1000 Hz Suppression des parasites : –25 dBm @ position élevée ‘HI’, –25 dBm @ position faible ‘LO’ Stabilisation de la puissance de sortie : Commande automatique du niveau (ALC) Gamme des fréquences : 156 à 158 MHz Stabilité des fréquences : ±10 ppm @ –20°C à + 50°C Récepteur Gamme des fréquences Sensibilité du récepteur Circuit Sensibilité du silencieux Réponse parasite Sélectivité du canal adjacent Puissance de sortie audio Alimentation Fréquences intermédiaires ‘IF’ : 156 à 163 MHz : 0.25 µV pour SINAD de 12 dB : Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ à super hétérodyne à double conversion : Seuil de 0.6 µV : 90 dB : 72 dB @ ±25 kHz : 3,0 watts (distorsion de 10%) : 400 mA @ 13,8 V CC (bruit de fond éliminé), 0,7 A @ 13,8 V CC à capacité audio maximale : Premières : 21,4 MHz, Deuxièmes : - 455 kHz 71 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 72 Guide de dépannage Si votre radio est défectueuse et nécessite une réparation, veuillez l’envoyer directement à notre centre de réparation d’Hollister, en Californie. Assurez-vous d’inclure votre adresse postale et une note détaillée décrivant le problème de votre radio et le service requis. West Marine Centre de réparation des appareils électroniques 2395 Bert Court Hollister, CA 95023 Veuillez nous contacter au : 831-761-4205 SYMPTÔME La radio ne se met pas en marche. CAUSE Aucune alimentation ou le voltage est trop faible. SOLUTION Vérifiez si la radio reçoit bien son alimentation. Lorsque vous appuyez sur le bouton ‘PTT’, l’icône ‘TX’ s’allume et l’utilisateur de l’autre radio peut entendre un déclic mais pas de son. L’élément du microphone est défectueux. Faites réparer la radio ou l’accessoire; appelez West Marine pour plus de renseignements se rapportant à la réparation. Pendant le balayage, la radio arrête sans cesse sur un canal en particulier. Il peut y avoir une source de bruit/parasites à proximité. Éliminez la source de bruit ou les parasites ou effacez le canal de la mémoire de balayage. Un dispositif Le récepteur fait du bruit que la fonction du externe génère du silencieux ‘Squelch’ ne bruit. peut pas éliminer. 72 Mettez hors tension le dispositif qui génère le bruit ou communiquez* avec le fabricant de ce dispositif. UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 73 SYMPTÔME Vous avez organisé une communication avec un autre utilisateur de radio VHF sur un canal spécifique mais vous ne pouvez pas l’entendre. CAUSE L’autre utilisateur et vous utilisez des codes (bandes) de pays différents. SOLUTION Vérifiez si l’autre utilisateur et vous-même utilisez le même code de pays (États-Unis, international ou canadien). Plusieurs canaux possèdent la même désignation numérique mais ils sont soit sur des fréquences différentes ou les canaux sont utilisés à des fins différentes. Le canal 16, le canal de détresse, le canal sécuritaire et le canal d’appel sont les mêmes sur les trois bandes. Vous ne pouvez pas changer le réglage de la puissance de transmission. Vous êtes sur un canal qui est limité à une puissance de transmission de 1 watt (par exemple, le canal 13) ou vous êtes sur un canal conçu ‘pour la réception seulement’ (canal météo, par exemple). Changez de canal et syntonisez un canal de transmission/réception qui ne possède pas de restrictions. La touche de balayage ‘SCAN’ ne lance pas la fonction de balayage. CAUSE 1 : Aucun canal n’est entré dans la mémoire de balayage. Vous pouvez entendre les transmissions mais l’autre radio ne peut pas vous entendre. La puissance de transmission est réglée à la position faible ‘LO’. SOLUTION 1 : Entrez les canaux dans la mémoire de balayage (voir la section ‘Entrer les numéros des canaux dans la mémoire de balayage’ de la page 15). CAUSE 2 : La fonction du SOLUTION 2 : Ajustez la silencieux n’est pas fonction du silencieux jusqu’au ajustée point précis où le bruit de fond correctement. commence à disparaître. 73 Utilisez la touche H/L pour choisir une puissance de transmission plus élevée. UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 74 Soin et Entretien Votre radio VHF600 est un dispositif électronique de haute précision et vous devez la traiter avec soin. Grâce à sa fabrication robuste, cet appareil nécessite très peu d’entretien. Toutefois, vous devez observer certaines mesures préventives : • Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre sauf en cas d’urgence. Une antenne défectueuse peut endommager votre radio. • La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes techniques de la FCC vous revient entièrement. West Marine Centre de réparation des appareils électroniques 2395 Bert Court Hollister, CA 95023 Veuillez nous contacter au : 831-761-4205 74 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 75 Mémo 75 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page 76 Garantie limitée de trois années LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE: LA CORPORATION WEST MARINE AMERICA (ci-après 'WEST MARINE"). LES ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE: Pendant une période de trois (3) années, West Marine garantit à l'acheteur original au détail que cet appareil de West Marine sera libre de tout défaut de pièces et de main-d'oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous. LA DURÉE DE LA GARANTIE: Cette garantie, qui ne s'applique qu'à l'acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la date de l'achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l'appareil est (A) endommagé ou n'a pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou nécessaire, (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d'un ensemble de conversion, d'assemblages secondaires ou toute autre configuration qui n'est pas vendue par West Marine, (C) mal installé, (D) réparé ou entretenu par toute autre entité qu'un centre de service autorisé par West Marine pour n'importe quel problème ou défaillance couvert par cette garantie, (E) utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que composante d'un système qui ne soit pas fabriqué par West Marine, ou (F) installé ou programmé par d'autres personnes que celles mentionnées dans le guide d'utilisation de cet appareil. ÉNONCÉ DES RECOURS: Au cas où cet appareil ne serait pas conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant s'engage à réparer le défaut et à vous retourner l'appareil sans frais de pièces ni de main-d'oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l'exception des frais de port et de manutention) encouru par le répondant ou l'un de ses représentants en rapport avec l'exécution de cette garantie. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE CI-HAUT CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L'APPAREIL ET REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU'ELLE SOIT FORMELLE, TACITE OU SURVENANT SUITE À L'IMPLANTATION D'UNE LOI, INCLUANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS NI NE PRÉVOIT PAS DE PROVISIONS POUR LE REMBOURSEMENT NI LE PAIEMENT DES DOMMAGES-INTÉRÊTS DIRECTS OU INDIRECTS. Certaines provinces ou états ne permettent pas d'exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s'appliquer à vous. RECOURS LÉGAUX: Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d'autres droits pouvant varier de province en province. Cette garantie devient nulle à l'extérieur des États-Unis et du Canada. MARCHE À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE: Si, après avoir suivi les directives du guide d'utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil est défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d'origine, si possible). Joignez-y votre preuve d'achat et une note décrivant le problème. Expédiez l'appareil, port payé, par l'entremise d'un service postal certifié et assuré ou d'un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l'envoi, au répondant de la garantie, à l'adresse suivante : West Marine P.O. Box 50070 Watsonville, CA 95077-0070 76 UT75921ZA_0 10/21/05 1:27 PM Page b Imprimé dans les Chine UTZZ75921ZA(0)