RGN-TERMRES | Installation manual | CARLO GAVAZZI NRGC Guide d'installation
Add to My manuals2 Pages
▼
Scroll to page 2
ESPAÑOL DEUTSCH IMPORTANTE --En caso de necesitar información sobre la instalación funcionamiento o mantenimiento del producto que no venga reflejada en este documento de instrucciones, deberá consultar con su distribuidor o con una oficina de Carlo Gavazzi. La información de este documento no se considera vinculante con la garantía del producto. --Solo personal autorizado y cualificado puede instalar y realizar labores de mantenimiento de este equipo. --Para uso en entornos con grado de contaminación 2. --Si el equipo se utiliza de forma no especificada por el fabricante, la protección dotada al equipo puede resultar dañada. --Asegúrese de que las conexiones relevantes se han llevado a cabo correctamente, con el fin de evitar un funcionamiento incorrecto o que el equipo resulte dañado. --Se recomienda usar cable apantallado CAT-5e. La malla debe estar conectada a tierra solo en un extremo. Verificar que el cable está conectado recto, sin vueltas. WICHTIG --Wenn Sie Informationen zur Installation, zum Betrieb oder zur Wartung des Produkts benötigen, die nicht in dieser Anleitung enthalten sind, wenden Sie sich mit Ihrer Frage an einen autorisierten Vertriebspartner von Carlo Gavazzi. Die Informationen in diesem Dokument sind nicht bindend hinsichtlich der Produktgewährleistung. - Die Installation und Wartung dieses Geräts darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. --Betreiben Sie das SSR stets innerhalb der Spezifikation, da es andernfalls zu Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Brandgefahr kommen kann. --Für die Verwendung in einer Umgebung mit dem Verschmutzungsgrad 2. --Sollte das Gerät nicht gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könnte der vom Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden. --Sicherstellen, dass die Anschlüsse korrekt ausgeführt worden sind, um Fehlfunktionen oder Beschädigungen des Geräts zu vermeiden. --Es wird empfohlen, abgeschirmte Kabel Typ CAT-5e zu verwenden. Die Schirmung sollte nur an einem Ende mit Masse verbunden sein. Stellen Sie sicher, dass die Kabelung nicht gekreuzt sind. Element Function Element Funktion Elemento Función Element Funktion Us+ Us- + 24VDC Us+ Us- + 24VDC Us+ Us- + 24VDC Us+ Us- + 24VDC TEST Button Press between 2 to 5 seconds for communication check TEST Button Tryk mellem 2 og 5 sekunder for kommunikationskontrol TEST Button Pulsar durante 2 a 5 segundos para comprobar la comunicación TEST Button Drücken Sie zum Testen der Kommunikation die Drucktaste für mind. 2 Sekunden aber max. 5 Sekunden Hex Switch Set ID of NRGC (1-15) Hex Switch Indstil ID eller NRGC (1-15) Hex Switch Ajustar ID de NRGC (1 a 15) Hex Switch Stellen Sie die ID des NRGC (1-15) ein EMR output 11-14 Normally open 11-12 Normally closed EMR output 11-14 Normalt åben 11-12 Normalt lukket EMR output 11-14 Normalmente abierto 11 11-12 Normalmente cerrado EMR output 11-14 Normalerweise geöffnet 11-12 Normalerweise geschlossen 12 11 14 12 11 14 12 14 12 11 ON LED Supply: ON ON LED Forsyning: ON ON LED Alimentación: ON ON LED Versorgungsspannung: EIN BUS LED Ongoing communication with RG..Ns BUS LED Aktuel kommunikation med RG..Ns BUS LED Establecer comunicación con RG..Ns BUS LED Laufende Kommunikation mit RG..Ns COM LED Ongoing communication with main controller (PLC) COM LED Aktuel kommunikation med hovedkontrolenheden COM LED Establecer comunicación con el controlador principal (PLC) COM LED Laufende Kommunikation mit der NRG-Steuerung ALARM LED Alarm: ON ALARM LED Alarm: ON ALARM LED Alarma: ON ALARM LED Alarm: EIN RS485 ports RS485 communication ports RS485 ports RS485 kommunikationsporte RS485 ports Puertos de comunicación RS485 RS485 ports RS485-Kommunikationsschnittstelle Micro USB Micro-USB port for internal BUS Micro USB Micro USB-port til intern bus Micro USB Puerto micro USB para Bus interno Micro USB Micro-USB-Steckverbindern für den internen BUS Connection diagram | Tilslutningsdiagrammer | Diagrama de conexiones | Anschlussdiagramme | Diagramme de raccordement | Diagramma delle connessioni | Схема подключения | 连接图 24 VDC NRG BUS chain 1 12 11 RG..N RG..N RG..N RG..N RG..N 14 NRGC NRG controller with Modbus RTU over RS485 7680631-01 DANSK VIGTIGT --Såfremt du har behov for oplysninger vedrørende installation, betjening eller vedligeholdelse af produktet, der ikke er indeholdt i dette dokument, bedes du rette henvendelse til en autoriseret Carlo Gavazzirepræsentant. Oplysningerne i dette dokument er ikke bindende i henhold til nogen produktgaranti. --Det er kun autoriseret personale, der må installere og udføre vedligeholdelse på dette udstyr. --Til brug i forureningsgrad II-miljø. --Hvis instrumentet skal anvendes på en måde, der ikke er beskrevet af producenten, kan beskyttelsen af instrumentet blive svækket. --Kontrollér, at tilslutningerne er foretaget korrekt for at undgå fejlfunktioner eller beskadigelse af instrumentet. --Brug af skærmet CAT-5e-kabel anbefales. Skærm skal kun tilsluttes til jord i den ene ende. Kontrollér, at kabelforbindelsen er lige igennem. Datasheet NRGC_inst_leaf_09_19 ENGLISH IMPORTANT --Should you require information about installation, operation or maintenance of the product that is not covered in this instruction document you should refer the matter to an authorised Carlo Gavazzi representative. The information in this document is not considered binding on any product warranty. --Only authorised and qualified personnel should be allowed to install and perform maintenance on this equipment. --For use in Pollution Degree 2 Environment. --If the instrument is used in a manner not specified by the producer, the protection provided by the instrument may be impaired. --Make sure that the connections are correctly carried out in order to avoid any malfunctioning or damage to the instrument. --Use of shielded CAT-5e cable is recommended. Shield should be connected to ground at one end only. Verify that cable connection is straight through. User Manual CARLO GAVAZZI LTD BLB042, Bulebel Industrial Estate Zejtun ZTN 3000, Malta www.gavazziautomation.com info@gavazziautomation.com info: +356 23601.100 fax: +356 23601.111 Structure | Struktur | Estructura | Struktur | Structure | Struttura | Состав | 结构体 EMR Output Us+ Us- TEST Button Dimensions (mm) | Dimensioner (mm) | Dimensiones (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensions (mm) | Dimensioni (mm) | Размеры (мм) | 尺寸(mm) 59 [2.32]” 44 5 ON LED BUS LED Hex switch 38.5 [1.52]” COM LED ALARM LED 35.8 14 Max. n RG..Ns in one BUS chain 90 107.4 NRGC Modbus RS485 NRGC or Modbus Termination resistor Max. 247 NRGCs RGN-TERMRES Internal BUS RCRGN-xx-2 n = 48 (RG..D..N) n = 32 (RG..CM..N) 1.6 Main controller (PLC) RS485 ports Micro USB FRANCAIS РУССО ITALIANO IMPORTANT --Pour plus amples détails concernant l’installation, le fonctionnement ou la maintenance du produit et n’apparaissant pas dans cette fiche technique, consulter un concessionnaire agréé Carlo Gavazzi. Les informations contenues figurant dans ce document ne constituent aucune obligation de garantie de quelconque nature. --Seul un personnel autorisé et qualifié est habilité à installer et à effectuer des opérations de maintenance sur ce produit. --Pour exploitation en environnement de degré de pollution 2. --Si l’appareil est utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées par le fabricant, le niveau de protection prévu par l’instrument peut être compromis. --S’assurer que les connexions sont réalisées correctement dans le but d’éviter toutes dysfonctionnements ou détérioration de l’appareil. --L’utilisation d’un câble blindé CAT-5a est recommandée. La masse doit être raccordée à la terre sur une des extrémités seulement. Vérifier l’intégralité des raccordements. ВАЖНО IMPORTANTE --Если Вам требуется информация --Se avete bisogno di informazioni su instal--по электромонтажу, эксплуатации lazione, funzionamento o manutenzione --или обслуживанию изделия, не содержащаяся del prodotto non riportate in questo docu--в настоящем Руководстве, обратитесь с mento è necessario sottoporre la questioВашим вопросом к местному авторизованному ne ad un rappresentante autorizzato Carlo Gavazzi. представителю Carlo Gavazzi. Информация Le informazioni contenute in questo documento non в этом документе не считается связанной с sono da considerare vincolanti per alcuna garanzia любыми гарантиями на изделие. sul prodotto. --L’installazione e la manutenzione di questo dispositi- --Только авторизованный и квалифицированный персонал имеет право установки и vo devono essere effettuate da personale autorizzato обслуживания данного оборудования. e qualificato. --Для применения при Степени Загрязнения 2. --Per l’impiego in grado di inquinamento 2. --Qualora l’apparecchio venisse usato in un modo non --При применении прибора способом, отличным от указанного изготовителем, возможно specificato dal costruttore, la protezione prevista ухудшение защиты, предоставляемой прибором. dall’apparecchio potrebbe essere compromessa. --Assicurarsi che le connessioni previste siano esegui- --убедитесь, что соединения выполнены правильно, во избежание неполадок или te correttamente al fine di evitare qualsiasi malfunzioповреждения прибора. namento o danneggiamento dello strumento. --Si consiglia l’uso di un cavo CAT-5e schermato. Lo --Рекомендуется использование экранированного кабеля CAT-5e. Подключение экранирующей schermo dovrebbe essere collegato a terra ad uno оплетки к заземлению только с одной стороны. solo capo. Verificare che la connessione via cavo sia Убедитесь, что подключение кабеля сквозное. diritta da parte a parte . 简体中文 重要事项 -如果您需要本说明文档中 未涵 盖的产品的安装、操作或 维护 等 -相关信息,请咨询 Carlo Gavazzi 授权 代表。本文档中的信息 对任何产 -品保修均无约束力。 -只允许经过授权的合格人员 安装和维护 本设备 -适用于 2 度污染环境 -如果没有按照制造商的要求去操作,设 备的保护功能可能会失效。维护:为了 避免任何故障或者损坏仪器,请确保接 线正确。 -建议使用 CAT-5e 屏蔽线缆。屏蔽层只 应一端连接至 接地。确认线缆连接为直 线连接 Elemento Funzione Элемент Функция 元件 功能 + 24VDC Us+ Us- + 24VDC Us+ Us- + 24VDC Us+ Us- + 24VDC TEST Button Appuyer pendant 2 à 5 secondes pour vérification de la communication TEST Button Premere tra 2 e 5 secondi per verificare la comunicazione TEST Button Удерживайте в нажатом состоянии от 2 до 5 с для тестирования коммуникации TEST Button 按下 2 - 5 秒可进行通信检查 Hex Switch Attribuer une adresse (ID) au NRGC (1-15) Hex Switch Imposta l’ID del NRGC ( 1-15) Hex Switch Идентификация настроек NRGC (1-15) Hex Switch 设置 NRGC ID (1-15) EMR output 11-14 Normalement ouvert 11-12 Normalement fermé EMR output 11-14 Normalmente aperto 11-12 Normalmente chiuso EMR output 11-14 Нормально открытый 11-12 Нормально закрытый EMR output 11-14常开 11-12常闭 14 12 11 14 12 11 14 ON LED COM LED ALARM LED 12 Alimentation: ON ON LED Alimentazione: ON ON LED Питание: ВКЛ. ON LED 电源:点亮 BUS LED Communication avec les RG…N en cours BUS LED Comunicazione continua con RG..Ns BUS LED Идет коммуникация с RG..Ns BUS LED 正在与 RG..Ns 进行通信 COM LED Communication avec le contrôleur principal en cours COM LED Comunicazione continua con il controller principale (PLC) COM LED Идет коммуникация с главным контроллером COM LED 正在与主控制器进行通信 ALARM LED Alarme: ON ALARM LED Allarme: ON ALARM LED Тревога: ВКЛ. ALARM LED 报警:点亮 RS485 ports Ports de communication RS485 RS485 ports Porta di comunicazione RS485 RS485 ports Интерфейсы коммуникации RS485 RS485 ports RS485 通信端口 Micro USB Port micro-USB pour BUS interne Micro USB Porta micro-USB per BUS interno Micro USB Порт Micro-USB для внутренней шины Micro USB 用于内部总线的 Micro-USB 端口 Us+, Us11, 12, 14 TEST Button 11 ON LED Terminations | Termineringer | Terminales | Anschlüsse | Terminations | Terminali | Клеммы | 端接 Us+ Us- Hex switch Fonction Us+ Us- 12 EMR Output BUS LED Élément 11 Structure | Struktur | Estructura | Struktur | Structure | Struttura | Состав | 结构体 14 Mounting | Montering| Montaje | Befestigung | Montage | Montaggio | Монтаж | 安装 RS485 ports Micro USB Connector pin-out of RJ45 | Connector pin-out eller RJ45 | Configuración de los pin del RJ45 | Stecker-Belegung von RJ45 | Brochage du connecteur RJ45 | Connettore pin-out RJ45 | Распайка разъема RJ45 | RJ45 连接器针脚输出 COM BUS Use 60/75oC copper (Cu) conductors X 12 - 13 mm 0.2 - 2.5 mm2, 22 - 14 AWG 0.25 - 2.5 mm2 ModBus RS485 0.25 - 2.5 mm 2 0.5 - 1.0 mm2, 26 - 12 AWG BUS x2 RJ45 shielded plugs | x2 RJ45 skærmede stik | x2 Conexiones RJ45 apantalladas | Abgeschirmter x2 RJ45Stecker | x 2 Connecteurs blindés RJ45 | x2 Spine schermate RJ45 | 2 шт. RJ45 Экранированные штекеры | x2 RJ45 屏 蔽插头 RCRGN-xx-2 --Mounting on DIN rail --Montage på DINskinne --Montaje a carril DIN --Befestigung auf der DIN-Schiene --Montage sur rail DIN --Montaggio su guida DIN --Монтаж на DIN-рейку --安装于 DIN 导轨上 --Push to lock --Pres for at låse --Empujar para bloquear --Push-to-Lock Taste --Pousser pour vérouiller --Premi per bloccare --Утопите до защелкивания --推入锁定 Pin on RJ45 T568B Colour Signal name 4 Blue D1 5 White/Blue D0 8 Brown Common RGN-TERMRES --Dismounting from DIN rail --Afmontering fra DIN-skinne --Desmontaje a carril DIN --Demontagevonder DIN-Schiene --Dépose d’un SSR monté sur rail DIN --Smontaggio da guida DIN --Демонтаж с DIN-рейки --从 DIN 导轨上拆除 - To be plugged on the last RG..N on the BUS chain - Tilsluttes den sidste RG..N på BUS-strengen - Debe conectarse en el último RG..N de la cadena del Bus - Abschluss zum Aufstecken auf den letzten RG..N des BUS-Systems - Doit être raccordé sur le dernier RG…N connecté sur le bus - Da collegare sull’ultimo RG..N sulla catena BUS - Присоединить к последнему RG..N шины. - 应插接到总线链上最后一个 RG..N