▼
Scroll to page 2
of
102
Navman 8120 Manuel d’installation et d’utilisation www.navman.com ! CAUTION RECOMMANDATIONS DE SECURITE A lire attentivement avant toute installation et utilisation. ! WARNING DANGER ! CAUTION !CAUTION CAUTION ! WARNING ! WARNING DANGER ! CAUTION DANGER !CAUTION WARNING CAUTION DANGER Symbole de mise en garde. Il vous avertit d’un risque de dommages corporels. Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou de décès. Le message AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Le message ATTENTION signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures. Le message ATTENTION, lorsqu’il est utilisé sans le symbole de mise en garde, signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. Dans un souciCAUTION constant d’amélioration du produit, Navman se réserve le droit d’y apporter à tout moment des modifications susceptibles de ne pas figurer dans cette version de la notice. Veuillez contacter votre distributeur Navman pour tout renseignement complémentaire. Langue de référence : cette notice a été traduite de l’anglais. En cas de litige relatif à l’interprétation de la documentation, la version anglaise de la documentation prévaudra. Copyright © 2006 Navman NZ Limited, Nouvelle-Zélande. Tous droits réservés. Navman est une marque déposée de Navman NZ Limited. Les unités par défaut du 8120 sont le pied, le °F (Fahrenheit), le gallon US et le noeud. Pour modifier ces unités, voir section 17-9. Sommaire 1 Introduction .............................................................................................................................................................................7 1-1 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1-2 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1-3 Cartouches C-MAP™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1-4 Démontage et remontage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2 Fonctionnement général ......................................................................................................................................................... 12 2-1 Utilisation des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2-2 Marche/arrêt - Mise en marche automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2-3 Rétro-éclairage et mode nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2-4 Fonction MOB (Man OverBoard : Homme à la mer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2-5 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2-6 Mode simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2-7 Fenêtres principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3 Navigation : Carte .................................................................................................................................................................... 21 3-1 Introduction aux fonctions de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3-2 Fenêtre Carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3-3 Calculs de distance et de cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3-4 Projection cap suivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3-5 Historique trace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4 Fenêtre Vidéo ..........................................................................................................................................................................29 5 Navigation : Fenêtre Highway .................................................................................................................................................. 30 6 Navigation : Waypoints ............................................................................................................................................................ 30 6-1 Fenêtre Waypoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6-2 Fonctions Waypoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7 Navigation : Routes .................................................................................................................................................................. 33 7-1 Fenêtre Routes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7-2 Fonctions Routes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 8 Satellites ................................................................................................................................................................................. 36 8-1 Fenêtre Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9 Echosondeur de pêche : Introduction ....................................................................................................................................... 37 9-1 Utilisation de l’Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9-2 Interprétation des données affichées à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 9-3 Détection des poissons en mono ou bi-fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 9-4 Détection et affichage des poissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 9-5 Echelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 9-6 Gain et seuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 10 Echosondeur de pêche : Fenêtres ............................................................................................................................................ 47 10-1 Fenêtre Historique Sonar - plein écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 10-2 Fenêtre Sonar Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 10-3 Fenêtre Sonar Fond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 3 10-4 Fenêtre Sonar 50/200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 10-5 Fenêtre Sonar A-Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 11 Fenêtre Jauges ....................................................................................................................................................................... 52 12 Fenêtre Données .................................................................................................................................................................... 52 13 Fonctions et écran Carburant.................................................................................................................................................. 53 13-1 Remplir ou vider un réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 13-2 Fenêtre Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 13-3 Courbes de consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 14 Fenêtre Marées ...................................................................................................................................................................... 57 15 Fenêtre Cartouche utilisateur.................................................................................................................................................58 16 Fenêtres DSC/Suivre bateau ami ............................................................................................................................................. 59 16-1 Fenêtres principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 16-2 Utilisation des fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 17 Paramétrage du 8120 .............................................................................................................................................................62 17-1 Paramétrage > Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 17-2 Paramétrage > Carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 17-3 Paramétrage > Sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 17-4 Paramétrage > GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 17-5 Paramétrage > Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 17-6 Paramétrage > Trace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 17-7 Paramétrage > Lochs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 17-8 Paramétrage > Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 17-9 Paramétrage > Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 17-10 Paramétrage > Transfert données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 17-11 Paramétrage > Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 17-12 Paramétrage > Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 17-13 Paramétrage > Favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 17-14 Paramétrage > Simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 18 Installation ...........................................................................................................................................................................79 18-1 Installation : Autres éléments livrés avec votre 8120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 18-2 Installation : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 18-3 Installation : Boîtier du 8120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 18-4 Installation : Câble d’alimentation/transmission de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 18-5 Installation : Antenne GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 18-6 Installation : Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 18-7 Installation : Capteurs essence Navman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 18-8 Installation : Capteurs diesel Navman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 18-9 Installation : VHF DSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 18-10 Installation : SmartCraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 18-11 Installation : Autres instruments NavBus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 18-12 Installation : Autres instruments NMEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 18-13 Installation : Paramétrage et tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 4 NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Appendice A - Caractéristiques techniques ..................................................................................................................................90 Appendice B - En cas de problème ............................................................................................................................................... 92 B-1 Problèmes d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 B-2 Problèmes liés à la navigation GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 B-3 Problèmes liés à la consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 B-4 Problèmes liés à la détection des poissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Appendice C - Lexique et données de navigation ......................................................................................................................... 97 Appendice D - Déclarations de conformité ...................................................................................................................................99 NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 5 Attention Il vous incombe de veiller à ce que l’instrument et le(s) capteur(s) soient installés et utilisés de telle sorte qu’ils ne causent pas d’accidents, de dommages corporels ou matériels. Respectez à tout moment les règles de sécurité en matière de navigation. Le choix, l’emplacement et l’installation des capteurs et des autres éléments du système sont essentiels au bon fonctionnement de l’appareil. En cas de doute, contactez votre revendeur Navman. Afin de réduire le risque d’erreur d’utilisation et d’interprétation des données de l’instrument, il est impératif de lire et de comprendre tous les points abordés dans cette notice. Nous vous recommandons également d’effectuer un tour d’horizon des différentes fonctionnalités de l’appareil avant de l’utiliser en conditions réelles. Pour cela, utilisez le simulateur intégré à votre instrument. Système de positionnement global (GPS) : le système de positionnement global ou GPS (Global Positioning System) est géré par le gouvernement américain. Ce dernier est par conséquent seul responsable du fonctionnement et de la précision du système GPS et de la maintenance de ses satellites. Les modifications apportées au système peuvent affecter la précision et les performances des récepteurs GPS (dont le 8120). Cartographie électronique : la cartographie électronique utilisée par cet instrument est une aide à la navigation destinée à compléter et non à remplacer les cartes marines officielles. Seuls les cartes officielles et les avis aux navigateurs contiennent les informations nécessaires au respect des règles de sécurité en matière de navigation. Veillez à toujours comparer les données fournies par votre instrument à d’autres sources de positionnement (contrôles visuels, mesures de la profondeur, relèvements au radar et au compas de relèvement). En cas d’écart entre les données, recherchez l’origine de l’erreur avant de poursuivre votre route. Performances du Sonar : la précision des données de profondeur peut être compromise par de nombreux facteurs, y compris par le type et l’emplacement de la sonde, ou encore l’état de la mer. Ne jamais utiliser cet instrument pour la plongée ou la natation. Données carburant : grâce à la gestion électronique de votre consommation de carburant, votre instrument peut estimer le volume de carburant restant dans le réservoir. Toutefois, il est nécessaire de vérifier cette valeur en contrôlant visuellement ou de toute autre manière la quantité de carburant restant réellement dans le réservoir. Ce contrôle permet ainsi de remédier aux éventuelles erreurs d’utilisation des fonctions Carburant (telles qu’oublier de remettre à zéro la quantité consommée après avoir fait le plein ou faire tourner le moteur sans activer les fonctions Carburant) ou à toute autre opération susceptible de fausser la gestion électronique de votre consommation. L’économie (distance par litre de carburant) peut varier considérablement selon la charge embarquée et les conditions de mer. Veillez à toujours prévoir à bord un volume de carburant suffisant pour le trajet prévu ainsi qu’une réserve de secours. Mode Simulation : Ne jamais activer le mode Simulation lorsque vous naviguez. Un non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou de graves dommages corporels ou matériels. Navman décline toute responsabilité en cas de décès, dommages corporels, dégâts matériels ou infraction à la loi occasionnés directement ou indirectement par l’installation ou l’utilisation du produit. 6 NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 1 Introduction Recherche rapide d’informations sur les fonctions intégrées ou optionnelles du 8120 : Fonction Généralités MOB Navigation Données cartographiques Alarmes Informations sur le bateau Point abordé Présentation des touches et des fenêtres Résolution de problème Réf. 2 Mode simulation 2-6 Lexique des termes spécifiques Appendice C Caractéristiques techniques Appendice A Touche MOB (“ Homme à la mer “) Présentation des fonctions de navigation Identification de la position du bateau sur la carte Navigation vers un point quelconque ou un waypoint Navigation sur une route prédéfinie Projection cap suivi : une évaluation de la progression Traces : mise en mémoire des différentes positions du bateau Statut du récepteur GPS Enregistrement et chargement des données à partir d’une cartouche utilisateur Caractéristiques de la carte (carte du monde intégrée) Utilisation de la Carte 2-4 3-1 Marées d’un port donné 14 Alarmes intégrées Alarmes moteur SmartCraft Données affichées en haut des écrans principaux Compas affiché en haut des écrans principaux Ecran Données 2-5 1-1 2-7-3 Elément nécessaire Appendice B position GPS 3-2 3-1 3-1 3-4 3-5 8 15 Cartouche utilisateur 3-2 3-2-4 & 5 Cartouche cartographie Cartouche cartographie SmartCraft 2-7-4 12 NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 7 Carburant Sondeur Autres bateaux 8 Fonctions carburant, moteurs essence 13 Capteurs essence Fonctions carburant, moteurs diesel Fonctions carburant, moteurs SmartCraft Remplir ou vider un réservoir Présentation du sondeur Profondeur, caractéristiques du fond, éléments présents dans l’eau Sondeur de pêche Suivre un bateau ami, interroger d’autres bateaux sur leur position Appels de détresse 13 13 Capteurs diesel SmartCraft 13-1 9 9 Sondeur 9 16 Sondeur VHF DSC 16 VHF DSC NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 1-1 Présentation Très résistant, le NAVMAN 8120 sert à la fois de GPS traceur et de sondeur de pêche. Il intègre les toutes dernières fonctions de navigation. D’une grande simplicité d’utilisation, il est équipé d’un très grand écran couleur offrant une excellente lisibilité. Il exécute à votre place les opérations de navigation les plus complexes. Les fonctions disponibles dépendent des composants du système (capteurs optionnels, instruments divers) : La fenêtre Vidéo n’est disponible que si le 8120 reçoit des données vidéo d’une source compatible telle qu’une caméra. La fenêtre Radar n’est disponible que si le 8120 reçoit des données radar émanant d’un radar compatible. Les fonctions Carburant du 8120 ne sont accessibles que si un ou plusieurs capteurs essence ou diesel sont installés. Pour avoir accès aux fonctions de gestion des données moteur SmartCraft, un système SmartCraft doit être installé. Pour plus d’informations sur l’utilisation du système SmartCraft, veuillez vous reporter au Manuel d’Installation et d’Utilisation du boîtier SmartCraft. Les fonctions DSC/Suivre bateau ami ne sont disponibles que si une radio VHF DSC Navman est installée. Le 8120 peut envoyer des informations au pilote automatique du bateau et échanger des données avec d’autres instruments. Les options d’installation sont décrites section 18-2. Le présent manuel décrit les procédures d’installation et de mise en route du 8120. Les termes techniques sont définis dans l’appendice C. Pour plus d’informations sur cet instrument et les autres produits Navman, rendez-vous sur notre site Internet : www.navman.com. 1-2 Nettoyage et entretien L’écran de l’Instrument est traité anti-reflet (technologie Navman). Pour ne pas le rayer, nettoyer l’écran avec un chiffon humide. Un détergent très doux peut être utilisé si les dépôts de sel sont importants. Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’essence ou autres solvants. Nettoyer les cartouches à l´aide d´un chiffon humide ou imprégné d´un détergent doux. Protéger ou ôter les capteurs tableau arrière avant de repeindre la coque du bateau. Ne passer qu’une couche d’antifouling sur les capteurs traversants. S’ils sont déjà recouverts d’une ou plusieurs couches, les poncer très légèrement avant d’appliquer la nouvelle couche. Pour un fonctionnement optimal du 8120, éviter de plier ou de marcher sur les câbles et les connecteurs. Vérifier régulièrement si la sonde n’est pas encrassée (algues, déchets). Ne pas appliquer de jet à haute pression sur la roue à aubes du capteur vitesse afin de ne pas l’endommager. Replacer le capot de protection sur l’écran lorsque l’instrument est éteint. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 9 1-3 Cartouches C-MAP™ Vous pouvez utiliser deux sortes de cartouches SD-Card C-MAP™ avec votre 8120 : Les cartouches cartographie contiennent la cartographie détaillée d’une région donnée. Lorsque une cartouche est insérée dans le lecteur, ses informations s’affichent automatiquement dans la fenêtre Carte de l’Instrument. Il est possible d’insérer jusqu’à deux cartouches cartographie dans l’appareil. Si vous naviguez dans une région qui n’est couverte par aucune de vos cartouches cartographie, le 8120 affiche tout de même la zone de navigation (peu détaillée) à partir de sa carte du monde intégrée. Les cartouches! CAUTION utilisateur permettent de stocker des données de navigation. ! WARNING Celles-ci peuvent d’ailleurs être transférées vers n’importe quel autre instrument compatible (voir section 14). DANGER CAUTION Manipuler les cartouches avec précaution. Les ranger dans leur boîtier lorsqu’elles ne sont pas insérées dans le 8120. Le clapet de protection doit être fermé en permanence pour que l’humidité n’endommage pas le réceptacle de la cartouche. Retrait de la cartouche 1 Eteindre le 8120 (voir section 2-2). Ouvrir le clapet de protection du réceptacle. 2 Appuyer sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle se libère et puisse être retirée. 3 Sortir la carte du réceptacle. La ranger dans son boîtier. Insertion de la cartouche 1 Prendre la nouvelle carte par le côté opposé aux contacts or. 10 2 Introduire la carte dans l’un des réceptacles et appuyer jusqu’à entendre un déclic. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 3 Refermer le clapet de protection du réceptacle. Allumer le 8120 (voir section 2-2). 1-4 Démontage et remontage du boîtier Pour être à l’abri de tout souci, vous pouvez aisément démonter le boîtier du 8120 si celui-ci est monté sur étrier. Démontage du boîtier 1 Eteindre le 8120 (voir section 2-2) et replacer le capot de protection sur le boîtier. 2 Desserrer les molettes situées sur l’étrier puis retirer l’appareil de l’étrier avec précaution. 3 Débrancher les câbles connectés au boîtier en desserrant chaque écrou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 4 Ranger le boîtier dans un endroit sec, à l’abri des chocs et de la poussière. Remontage du boîtier 1 Brancher les connecteurs à l’arrière du boîtier. Veiller à ce que la couleur de chaque connecteur soit identique à celle de la prise dans laquelle il est branché. Bloquer chaque connecteur en vissant à fond l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre. Le 8120 ne sera pas endommagé en cas d’erreur de branchement. 2 Installer le boîtier sur l’étrier. Régler la position de l’appareil pour une lisibilité optimale avant de resserrer la molette de l’étrier. Oter le capot de protection. Molette Etrier NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 11 2 Fonctionnement général Présentation des touches Ecran – L’ensemble des fenêtres + l’en-tête de données/ le compas Fenêtre – Une partie de l’écran qui affiche une fonction particulière. Par ex., la fenêtre Carte de l’écran Carte + Sonar. 1 2 6 5 3 4 7 8 9 10 11 12 13 12 ESC - Retour au menu ou à la fenêtre précédente. Les changements effectués ne sont pas enregistrés. En mode carte, cette touche permet de centrer le bateau à l’écran. DISPLAY – Touche permettant de paramétrer l’écran selon vos besoins. Les principaux écrans peuvent être sauvegardés en favoris de manière à être directement accessibles à partir de la touche . MENU – Affichage du menu des différentes fonctions disponibles pour la fenêtre active. ENTER - Activation d’une fonction ou validation d’une modification. / – Modification de l’échelle d’une fenêtre. Par ex. Zooms Carte ou Sonar , , , – Touches curseur. Déplacement du curseur, sélection d’un élément d’un menu. – La touche permet de sélectionner la fenêtre à partir de laquelle vous voulez travailler. La fenêtre active est identifiée par une bordure rouge. - La touche permet de passer rapidement d’un écran favori à l’autre. AUTO - A partir d’un écran , cette touche permet de navigue : GOTO commence la navigation” to “, cette touche permet de naviguer vers un point donné, un waypoint ou sur une route (voir section 3-4). A partir d’un écran Sonar, cette touche : permet de sélectionner le mode de fonctionnement Sonar (voir section 8-1). SETUP – Les touches de paramétrage vous donnent accès au menu de paramétrage et ses options de configuration avancées pour le 8120. – Cette touche permet de placer un waypoint sur la fenêtre Carte Active. – Touche MOB (“ Homme à la mer “), voir section 2-3. – Mise sous tension et hors tension de l’Instrument (voir section 2-2) ; réglage du rétro-éclairage (voir section 2-3). NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 2-1 Utilisation des touches Dans cette notice : Appuyer sur une touche signifie exercer une pression sur une touche pendant moins d’une seconde. Maintenir une touche enfoncée signifie exercer une pression continue sur la touche. Le buzzer interne émet un bip sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche (pour régler le volume du bip, voir section 17-1). Utiliser les menus Pour faire fonctionner votre Instrument, vous devez sélectionner des éléments dans différents menus. Ces éléments peuvent être des sous-menus, des commandes ou des données. Sélectionner un sous-menu Une après un élément du menu indique qu’un sous-menu existe, comme c’est le cas par exemple pour le menu Carte . Appuyer sur les touches ou pour sélectionner le sous-menu de votre choix puis appuyer sur la touche ENTER . Activer une commande Appuyer sur les touches ou pour sélectionner une commande comme le curseur Goto par exemple, puis appuyer sur la touche ENTER . Modifier un type de données Appuyer sur les touches ou pour sélectionner le type de données à modifier, et : a) cocher ou décocher la case : signifie “Activer” ou “Oui” signifie “Désactiver” ou “Non” Appuyer sur la touche ENTER ou pour cocher ou décocher la case. b) sélectionner une fonction : 1 Appuyer sur la touche ENTER pour afficher la liste des fonctions. 2 Appuyer sur les touches ou pour sélectionner la fonction souhaitée, puis appuyer sur la touche ENTER . c) modifier un nom ou un nombre : 1 Appuyer sur la touche ENTER pour afficher le nom ou le nombre : 2 Appuyer sur les touches ou pour sélectionner la lettre ou le chiffre à modifier. Appuyer sur les touches ou pour modifier la lettre ou le chiffre. Répéter ces deux opérations pour modifier d’autres lettres ou chiffres. 3 Appuyer sur la touche ENTER pour valider les modifications. Ou appuyer sur la touche ESC pour les ignorer. d) utiliser un curseur de réglage : Appuyer sur la touche pour diminuer la valeur et sur la touche pour l’augmenter. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 13 2-2 Marche/arrêt - Mise en marche automatique Mise en marche manuelle Mise en marche automatique Si l’Instrument n’est pas câblé pour une mise en marche automatique, allumer l’appareil en appuyant sur la touche . Ajuster la position de l’écran pour une lisibilité optimale (voir section 2-3). ! CAUTION ! WARNING Si l’Instrument n’est pas câblé pour DANGER une mise en marche automatique, il n’enregistre pas le nombre d’heures CAUTION de carburant moteur ni la consommation s’il n’est pas sous tension (voir section 18-4). Extinction manuelle Pour éteindre l’Instrument manuellement, maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran s’éteigne. Si l’Instrument est câblé pour une mise en marche automatique (voir section 18-4) : • Il s’allume automatiquement dès que le circuit électrique est sous tension. • Dans ce cas, vous ne pouvez pas éteindre votre instrument tant que l’alimentation n’est pas coupée. • Si l’Extinction auto (voir section 17-1) est activée , l’Instrument s’éteint automatiquement lorsque l’alimentation électrique du bateau est coupée. • Si l’Extinction auto (voir section 17-1) est désactivée , l’Instrument reste allumé même si l’alimentation électrique du bateau est coupée. Dans ce cas, l’Instrument peut être éteint manuellement. 2-3 Rétro-éclairage et mode nuit Pour activer la fenêtre Rétro-éclairage, appuyer brièvement sur la touche . Rétroécl. L’écran et les touches sont rétro-éclairés. Pour modifier le niveau de rétro-éclairage, sélectionner Rétroécl., puis appuyer sur les touches (moins intense) ou (plus intense). Une fois le réglage effectué, appuyer sur la touche ESC Info : appuyer deux fois sur la touche pour obtenir un écran très lumineux, un rétro-éclairage maximum et le mode Nuit désactivé. 14 Mode nuit Le mode nuit permet de régler la palette de couleurs de chaque fenêtre. Palette normale pour le plein jour. Palette optimisée pour la nuit. Pour changer de mode, sélectionner le mode Nuit, puis appuyer sur les touches ou ENTER . Pour ne changer que la palette de la carte, voir section 17-2. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 2-4 Fonction MOB (Man OverBoard : Homme à la mer) La fonction MOB permet d’enregistrer instantanément la position du bateau afin de pouvoir y retourner directement. ! CAUTION ! WARNING La fonction MOB ne fonctionne que si l’Instrument estDANGER en mesure d’afficher une position GPS. CAUTION 1 Appuyer sur la touche L’Instrument enregistre la position actuelle du bateau sous forme d’un waypoint appelé “ MOB ”. 2 La fenêtre Carte s’affiche, centrée sur le waypoint MOB. Le zoom est automatiquement activé pour une navigation plus précise. Si le zoom n’est pas assez puissant, l’Instrument passe en mode traceur (fenêtre sur fond blanc hachuré, sans informations cartographiques : voir section 17-2 pour plus de détails). 3 Le waypoint MOB se transforme automatiquement en waypoint de destination. Si la sortie NMEA (pilote automatique) est désactivée (voir section 17-10) utiliser l’Instrument pour barrer manuellement vers le waypoint MOB (voir sections 3-1-1 et 3-1-2). Si la sortie NMEA (pilote automatique) est activée, un message vous demande si le bateau navigue actuellement en mode pilote automatique. Sélectionner : Non : utiliser l’Instrument pour barrer manuellement vers le waypoint MOB de destination (voir sections 3-1-1 et 3-1-2). Oui : un message vous demande si vous désirez retourner au waypoint MOB. ! CAUTION ! WARNING Ceci peut entraîner un brusque et DANGER dangereux changement de direction. Sélectionner : CAUTION Oui : pour retourner immédiatement au waypoint MOB. Non : pour désactiver le pilote to automatique. Utiliser alors l’Instrument pour retourner au waypoint MOB (voir sections 3-1-1 et 3-1-2). Désactivation de la fonction MOB ou création d’un nouveau waypoint MOB 1 Appuyer à nouveau sur la touche . 2 Sélectionner l’option de votre choix. Info : une fois la fonction MOB désactivée, le waypoint MOB reste affiché sur la carte. Pour le supprimer, veuillez vous reporter à la section 5-2-5. 2-5 Alarmes Lorsque la valeur seuil d’une alarme est dépassée, l’Instrument affiche un message d´avertissement et active le buzzer interne ainsi que les éventuels voyants lumineux et buzzers externes. Appuyer sur la touche ESC pour mettre l’alarme en veille. L’alarme se redéclenche si la valeur seuil est à nouveau franchie. L’Instrument possède plusieurs alarmes paramétrables (voir section 17-8). 2-6 Mode simulation En mode simulation, l’Instrument n’utilise pas les données provenant du récepteur GPS ou des autres capteurs mais affiche des données simulées. Vous pouvez choisir entre deux modes de simulation : • Normal : permet à l’utilisateur de se familiariser avec l’ensemble des fonctions NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 15 de l’Instrument, même hors de l’eau. • Démo : simule le déplacement du bateau sur une route donnée et permet à l’utilisateur de se familiariser avec différentes fonctions de l’Instrument. Pour activer, désactiver et vous familiariser avec le mode Simulation, reportez-vous à la section 17-14. Si le mode Simulation est activé, les alertes Simulation ou Démo clignotent au bas de l’écran. CAUTION ! WARNING Ne jamais activer le mode Simulation DANGER lorsque vous naviguez. 2-7 Fenêtres principales Pour obtenir un affichage plein écran de l’une des fenêtres principales, appuyer sur la touche DISPLAY puis sélectionner la fenêtre de votre choix. Remarque : 1 Le type de fenêtres disponibles dépend des composants du système (capteurs optionnels, instruments divers) (voir section 1-1). 2 Définir les principales fenêtres utilisées en favorites et appuyer sur la touche pour passer d’une fenêtre à l’autre (voir section 2-7-2). 16 ! NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation CAUTION Pour obtenir un affichage plein écran des fenêtres Autre, appuyer sur la touche DISPLAY , sélectionner Autres.. puis la fenêtre de votre choix. Appuyer sur la touche ESC pour revenir à la fenêtre précédente. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 17 2-7-1 Ecrans multi-fenêtres Le 8120 peut afficher jusqu’à quatre fenêtres à la fois, comme par exemple Carte, Sonar, Jauge et Vidéo : Ajout d’une nouvelle fenêtre à l’écran Appuyer sur la touche DISPLAY puis sélectionner Ajouter fenêtre et choisir la fenêtre à ajouter. Le 8120 réorganise l’écran de manière à afficher la nouvelle fenêtre. Modification de la taille d’une fenêtre 1 Appuyer sur la touche DISPLAY puis sélectionner Partage écran. 2 Appuyer sur les touches ou pour modifier la largeur des fenêtres. Si le 8120 affiche trois ou quatre fenêtres, appuyer sur les touches ou pour modifier la hauteur des fenêtres. Remarque : la taille de certaines fenêtres ne peut être modifiée. 3 Appuyer sur la touche ENTER . Fenêtre active Si plusieurs fenêtres sont affichées, la fenêtre active est identifiée par une bordure rouge. Pour que la fenêtre active soit la fenêtre suivante, appuyer sur la touche . Suppression d’une fenêtre de l’écran 1 Appuyer sur la touche jusqu’à ce que la fenêtre que vous souhaitez supprimer soit entourée d’une bordure rouge. 2 Appuyer sur la touche DISPLAY puis sélectionner Supprim fenêtre. Echange de deux fenêtres à l’écran 1 Appuyer sur la touche jusqu’à ce que la première fenêtre soit entourée d’une bordure rouge. 2 Appuyer sur la touche DISPLAY , choisir Remplace puis sélectionner la deuxième fenêtre. Le 8120 intervertit les deux fenêtres. Remplacement d’une fenêtre à l’écran 1 Appuyer sur la touche jusqu’à ce que la fenêtre que vous souhaitez remplacer soit entourée d’une bordure rouge. 2 Appuyer sur la touche DISPLAY , choisir Remplace puis sélectionner une fenêtre qui n’est pas encore affichée à l’écran. Remarque : 1 Si une fenêtre est petite, toutes les données ne peuvent s’afficher. 2 Définir les principales fenêtres utilisées comme favorites puis appuyer sur la touche pour passer d’une fenêtre à l’autre (voir section 2-7-2). Appuyer sur la touche MENU permet d’afficher le menu des différentes fonctions liées à la fenêtre active. Bordure rouge Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche La fenêtre Carte est active 18 La fenêtre Sonar est active NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 2-7-2 Ecrans favoris Le 8120 garde en mémoire une liste d’écrans fréquemment utilisés, appelés écrans favoris. Vous pouvez paramétrer jusqu’à six écrans favoris. Chaque écran peut comporter une ou plusieurs fenêtres ainsi qu’un en-tête de données (voir section 2-7-3) et un compas (voir section 2-7-4). Paramétrer des écrans favoris pour les situations les plus courantes : navigation sur une route prédéfinie, entrée ou sortie de port, pêche... Sélection d’un écran favori Pour sélectionner un nouvel écran favori, appuyer sur la touche une ou plusieurs fois. L’exemple ci-contre illustre cette démarche (six écrans favoris) : Suppression d’un favori de la liste 1 Appuyer sur la touche SETUP puis sélectionner Favoris. 2 Sélectionner l ’écran à supprimer, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Supprim. Modification de l’ordre des favoris 1 Appuyer sur la touche SETUP puis sélectionner Favoris. 2 Sélectionner le favori à déplacer, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Vers le haut ou Vers le bas. Ajout d’un nouvel écran favori à la liste 1 Paramétrer l’écran de manière à ce que la fenêtre ou les fenêtres désirées soient ajoutées aux fenêtres favorites (voir sections 2-7-1 et 2-7-4). 2 Appuyer sur la touche DISPLAY puis sélectionner Enreg. cet écran. Le 8120 affiche une liste des fenêtres favorites. 3 Sélectionner à quel endroit de la liste insérer le nouveau favori. Si vous sélectionnez un favori de la liste, celui-ci sera remplacé par le nouveau favori. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 19 2-7-3 En-tête de données Les écrans peuvent afficher un certain nombre de données sur leur partie haute. Il s’agit de l’en-tête de données. Lorsque vous sélectionnez une fenêtre à partir du menu Ecran (voir section 2-7), le 8120 affiche l’en-tête de données adapté à cette fenêtre. Chaque écran favori (voir section 2-7-2) dispose de son propre en-tête de données. Lorsque vous appuyez sur la touche pour rappeler un écran favori, le 8120 affiche l’en-tête de données correspondant. Paramétrage de l’en-tête de données pour un écran 1 Appuyer sur la touche DISPLAY puis sélectionner En-tête de données. 2 Pour activer (on) ou désactiver (off) l’en-tête de données : i Sélectionner Données. ii Sélectionner ou . 3 Pour sélectionner la taille de l’affichage des données : i Sélectionner Taille. ii Sélectionner la taille de votre choix. 4 Pour modifier la nature des données affichées : i Sélectionner Paramétrage données. ii Pour modifier un champ de données : a Utiliser les touches curseur pour sélectionner le champ à modifier. b Appuyer sur la touche ENTER pour afficher la liste des données pouvant être affichées dans le champ. c Sélectionner un type de données disponible ou sélectionner Aucune pour laisser le champ vide. iii Répéter cette dernière étape pour configurer les autres champs de données. 20 Info : si vous avez choisi Aucune pour tous les champs d’une même ligne, cette ligne ne s’affichera pas. L’en-tête de données prendra donc moins de place à l’écran. 5 Appuyer sur la touche ESC . Info : l’en-tête de données change lorsque vous sélectionnez un nouvel écran. Pour pouvoir rappeler un en-tête de données particulier ultérieurement, l’enregistrer en même temps que l’écran favori auquel il se rapporte (voir ci-dessous). Ecrans favoris et en-têtes de données Pour associer un en-tête de données à un écran favori, suivre les indications permettant d’ajouter un écran favori (voir section 2-7-2 - Ajout d’un nouvel écran favori à la liste). A l’étape 1, paramétrer l’en-tête de données de l’écran favori comme indiqué ci-dessus. 2-7-4 Compas Les écrans Carte, Sonar et Highway permettent d’afficher un compas en haut de la fenêtre. Le compas indique toujours le cap suivi sur le fond (COG), représenté par un symbole noir au centre. Lorsque le bateau navigue en direction d’un point précis, le compas indique aussi par un symbole rouge le cap vers le point de destination (BRG). Dans l’exemple suivant, le BRG est au 205° et le COG au 321°. Pour activer ou désactiver le compas : 1 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner En-tête de données. 2 Régler le Compas sur ou . NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 3 Navigation : Carte La fenêtre Carte vous permet de visualiser la position et la route du bateau sur la carte ainsi que les données de navigation. 3-1 Introduction aux fonctions de navigation L’Instrument vous permet de rejoindre directement un point ou de suivre une route. 3-1-1 Navigation vers un point précis Lorsque le bateau se dirige vers un point de destination, les données de navigation suivantes s’affichent dans les fenêtres Carte et Highway : A La position du bateau . B Le point de destination, entouré d’un cercle. C La route du bateau vers le point de destination. D Deux lignes CDI, parallèles à la route du bateau, indiquant l’écart maximum que peut réaliser le bateau par rapport à la route suivie. Pour plus d’informations, se reporter à l’appendice C. Si le pilote automatique est activé, l’Instrument lui envoie les données de navigation nécessaires pour diriger le bateau vers le point de destination. Mettre en marche le pilote automatique avant de commencer à naviguer vers le point de destination. Si le pilote automatique est désactivé, barrer le bateau manuellement en s’aidant : a de la position et de la destination du bateau affichées dans les fenêtres Carte et Highway b des données de navigation affichées dans l’En-tête de données (voir section 2-7-3) c ou du COG et du BRG indiqués sur le compas (voir section 2-7-4). C B A Remarque : 1 Si l’alarme XTE (écart de route) est activée, le buzzer se déclenche dès que le bateau s’éloigne de la route d’une distance supérieure à la valeur de l’alarme (voir section 17-8). 2 Si l’alarme de rayon d’arrivée est activée, le buzzer se déclenche dès que le bateau entre dans le rayon d´arrivée du waypoint (voir section 17-8). 3 Lorsque vous arrivez à destination, un signal d’arrivée apparaît et le 8120 vous propose d’annuler la fonction de navigation (goto ou route). Si vous répondez oui, la navigation est désactivée. Si vous répondez non, le 8120 continue à vous donnez des indications même si l’écart de route (XTE) et la fonction Highway ne s’affichent plus. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 21 3-1-2 Navigation vers un waypoint ou un autre point de la carte Un waypoint est une position cartographique enregistrée dans l’Instrument, telle qu’un lieu de pêche ou un point d’une route (voir section 6). Navigation vers un waypoint à partir de la fenêtre Carte 1 Activer la fenêtre Carte. 2 Positionner le curseur sur le waypoint : utiliser les touches curseur ou la fonction Cherche (voir section 3-2-5). GOTO 3 Appuyer sur la touche AUTO Navigation vers un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints 1 Activer la fenêtre Waypoints. 2 Appuyer sur les touches ou pour sélectionner le waypoint de destination. 3 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Goto. Navigation vers un point de la carte 1 Activer une fenêtre Carte. 2 Positionner le curseur sur le point de destination : utiliser les touches curseur ou la fonction Cherche (voir section 3-2-5). 3 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Goto curseur. ! CAUTION ! WARNING Assurez-vous que la route ne traverse DANGER pas de zones terrestres ou de zones de navigation dangereuses. CAUTION Suivi d’une route L’Instrument affiche les données de navigation nécessaires pour atteindre le point de destination (voir section 3-1-1). Désactivation d’une route A partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Annuler route. 22 Conseil : avant de démarrer, créer des waypoints aux endroits de votre choix. Enregistrer votre point de départ sous forme d´un waypoint pour y revenir plus facilement (voir section 6-2-1). 3-1-3 Suivi d’une route Préparation de la navigation Une route est composée d’une suite de waypoints que le bateau peut suivre (voir section 7). Pour créer des waypoints avant de créer une route, voir section 6-2-1. Pour créer une route, voir section 6-2-1. Activation d’une route à partir de la fenêtre Carte : 1 Activer la fenêtre Carte. 2 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Activer route. 3 Appuyer sur les touches ou pour sélectionner la route à suivre. Appuyer sur la touche ENTER . 4 Un message s’affiche vous demandant si vous souhaitez suivre la route dans le sens aller ou dans le sens retour. Sélectionner Aller (ordre dans lequel les waypoints de la route ont été insérés) ou Retour. 5 L’Instrument affiche la route sélectionnée sur la carte ainsi que les données de navigation nécessaires pour suivre le premier segment de la route. Activation d’une route à partir de la fenêtre Routes : 1 Activer la fenêtre Routes. 2 Suivre la procédure décrite dans l’étape 3 du paragraphe intitulé Activation d’une route à partir de la fenêtre Carte. Suivi d’une route L’Instrument affiche les données de navigation permettant d’atteindre chaque waypoint (voir section 3-1-1). L’Instrument cesse de donner des indications pour atteindre le waypoint actif et active le segment de route suivant : NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation a) lorsque le bateau est à moins de 0,025 nm du waypoint actif, b) ou lorsque le bateau dépasse le waypoint actif, c) ou bien lorsque vous changez de waypoint de destination. Saut d’un waypoint actif Pour éviter un waypoint actif, appuyer sur la touche MENU à partir de la fenêtre Carte puis sélectionner Eviter. L’Instrument affiche alors les données de navigation nécessaires pour atteindre directement le prochain waypoint de la route. ! CAUTION Eviter un waypoint lorsque le pilote ! WARNING automatique est activé peut provoquer un brusque changement de direction. DANGER Désactivation d’une route CAUTION Lorsque le bateau atteint le dernier waypoint, ou pour que le bateau quitte la route active, vous pouvez à tout moment la désactiver. A partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Annuler route. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 23 3-2 Fenêtre Carte Pour activer la fenêtre Carte : Appuyer sur la touche DISPLAY puis sélectionner Carte. Vous pouvez visualiser dans la fenêtre Carte les informations suivantes : A B C K F D J E I G H A En-tête de données. Pour activer ou désactiver l’En-tête de données ou pour afficher des données différentes (voir section 2-7-3) B Compas (voir section 2-7-4) C Echelle (voir section 3-2-3) D Position du bateau (voir section 3-2-1) E Trace du bateau (voir section 3-5) F Route du bateau et lignes CDI (voir appendice C, CDI). Le bateau se dirige vers le waypoint FISH6 G Distance et cap vers le curseur H Terre I Mer J Curseur (voir section 3-2-1) K Waypoint (voir section 5) Remarque : Pour modifier le type d’informations affichées sur la carte, veuillez vous reporter à la section 17-2. Pour obtenir une vue en perspective de la carte, veuillez vous reporter à la section 3-2-6. Si vous naviguez dans une région qui est couverte par une cartouche cartographie, les informations qu’elle contient s’affichent automatiquement sur la carte. Si vous naviguez dans une région qui n’est couverte par aucune de vos cartouches cartographie, le 8120 affiche tout de même votre zone de navigation (peu détaillée) à partir de sa carte du monde intégrée. Cette carte vous permet de planifier votre route et vous donne diverses indications d’ordre général. ! CAUTION ! WARNING La carte du monde intégrée n’est pas assez détaillée pour pouvoir naviguer en toute DANGER sécurité. Lorsque vous utilisez le 8120 pour votre navigation, utilisez toujours la cartouche cartographie couvrant la zone dans laquelle vous naviguez. CAUTION 24 NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 3-2-1 Modes d’affichage La Carte possède deux modes d´affichage : Mode position bateau Pour passer en mode position bateau à partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche ESC . Le bateau est alors positionné au centre de l’écran. Lorsque le bateau se déplace, la carte défile automatiquement afin que la position du bateau soit toujours affichée au centre de l’écran. Le curseur est désactivé (voir ci-dessous). Mode curseur Les touches curseur sont désignées par les et . Pour passer en mode symboles curseur à partir de la fenêtre Carte, maintenir une des touches curseur enfoncée. Le curseur apparaît alors à l’écran sous la forme du symbole . Pour déplacer le curseur : Appuyer sur la touche indiquant la direction dans laquelle le curseur doit se déplacer : par exemple, appuyer sur la touche pour déplacer le curseur vers le bas de la carte. Appuyer à mi-chemin entre deux touches curseur pour déplacer le curseur en diagonale. Maintenir une des touches curseur enfoncée pour déplacer le curseur dans la fenêtre de manière continue. En mode curseur : La distance bateau-curseur ( DST) et le cap vers le curseur ( BRG) sont affichés dans le coin inférieur de la fenêtre. La carte ne défile pas lorsque le bateau se déplace. La carte défile lorsque vous déplacez le curseur sur l’un des bords de la fenêtre. Ainsi, si vous maintenez la touche enfoncée afin de déplacer le curseur sur le bord droit de la fenêtre, la carte défile vers la gauche. 3-2-2 Latitude et longitude Il est possible d’afficher la latitude et la longitude dans l’en-tête de données. La fenêtre affiche les degrés et minutes au millième près et offre une précision de 2 m (6 pieds) environ. La position affichée est généralement celle du bateau. Dans ce cas, la latitude et la longitude sont précédées du symbole “ bateau “ : 36° 29,637’ N ou S Latitude 175° 09,165’ E ou W Longitude Si vous avez déplacé le curseur au cours des dix dernières secondes, la position affichée est celle du curseur. Dans ce cas, la latitude est précédée du symbole curseur : 36° 29.841’ N ou S Latitude 175° 09.012’ E ou W Longitude ! CAUTION ! WARNING Lorsque vous relevez la position du DANGER bateau, assurez-vous que la position affichée n´est pas celle du curseur. CAUTION 3-2-3 Echelle Appuyer sur la touche pour activer le zoom avant et afficher une zone cartographique moins large et plus détaillée. Appuyer sur la touche pour activer le zoom arrière et afficher une zone cartographique plus large et moins détaillée. L’échelle s’affiche en haut à gauche de la carte : 3-2-4 Symboles et informations cartographiques La carte peut comprendre de nombreux symboles, représentant par exemple des waypoints, des ports de commerce, des ports de plaisance, des bouées et des balises. Si nécessaire, appuyer sur les touches ou pour choisir une échelle permettant de visualiser les symboles voulus. Pour visualiser les informations relatives à un symbole donné : 1 Placer le curseur sur le symbole et attendre deux secondes, ou utiliser la fonction Cherche pour déplacer le curseur sur un symbole relatif aux ports et services portuaires (voir section 3-2-5). NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 25 2 Une fenêtre contenant des informations sur le symbole s’affiche au bas de l’écran. 3 Pour obtenir plus de détails sur un symbole ou visualiser une liste de tous les éléments liés au symbole, appuyer sur la touche ENTER : i Sélectionner l’élément à afficher. Si la fenêtre ne peut afficher tous les éléments, appuyer sur les touches ou pour les faire défiler. Sélectionner l’icône appareil photo pour afficher une photo de l’élément choisi. Si la photo est trop grande par rapport à la fenêtre, appuyer sur les touches , , ou pour la faire défiler. Sélectionner Station marées pour afficher la courbe des marées du lieu où se situe le bateau (voir section 14). ii Sélectionner un autre élément ou appuyer sur la touche ESC pour retourner à l’écran Carte. Pour visualiser les informations relatives aux symboles se trouvant à proximité de votre position, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Info carte. Suivre ensuite les instructions de l’étape 3 décrites ci-dessus. 3-2-5 Recherche d’un symbole cartographique Pour rechercher et afficher un symbole cartographique : 1 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Cherche. 2 Sélectionner un type de symbole : Waypoints, Routes, Ports par nom, Ports et services ou Stations marées. 26 3 Si vous choisissez Ports et services : sélectionner le type de service recherché. Si vous choisissez Ports par nom : appuyer sur les touches , , ou pour saisir un nom de port ou les premières lettres de ce nom, puis appuyer sur la touche ENTER . 4 Une liste d’éléments s’affiche. Si la fenêtre ne peut afficher tous les éléments, appuyer sur les touches ou pour les faire défiler. Si vous choisissez Ports par nom : appuyer sur la touche ESC pour rechercher un autre port. Saisir un autre nom puis appuyer sur la touche ENTER . 5 Choisir un élément puis appuyer sur la touche ENTER . La fenêtre change de manière à afficher l’élément sélectionné au centre de la carte. Pour visualiser les données relatives à cet élément, appuyer sur la touche ENTER (voir section 3-2-4). 3-2-6 Vue en perspective La fonction vue en Perspective permet de choisir un autre angle de visualisation de la carte (habituellement vue de dessus). Pour activer ou désactiver la fonction vue en Perspective, appuyer sur la touche MENU puis cocher ou décocher la case Perspective ( ou ). NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 3-3 Calculs de distance et de cap La fonction Distance vous permet de tracer une trajectoire composée d’un ou plusieurs segments et d’afficher le cap et la longueur de chaque segment ainsi que la distance totale de la trajectoire dessinée. Une fois la trajectoire tracée, celle-ci peut être enregistrée sous la forme d’une route. Pour calculer la distance et le cap d’une trajectoire : 1 Sélectionner la fenêtre Carte. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Distance. 2 Positionner le curseur sur le point de départ du premier segment, que ce point soit ou non un Waypoint. Appuyer sur la touche ENTER . 3 Pour ajouter un segment, déplacer le curseur sur le point d’arrivée du nouveau segment, que ce point soit ou non un Waypoint. La fenêtre affiche alors le cap et la longueur du segment que vous venez de créer ainsi que la distance totale de la trajectoire. Appuyer sur la touche ENTER . 4 Pour supprimer le dernier segment de la trajectoire, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Enlever. 5 Répéter les deux étapes précédentes pour tracer la trajectoire dans sa totalité. 6 Pour enregistrer la trajectoire sous la forme d’une route, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Enreg. Les nouveaux points de la trajectoire sont automatiquement sauvegardés sous forme de nouveaux waypoints, avec un nom par défaut. Si vous le souhaitez, vous pourrez modifier ultérieurement les caractéristiques de la route (voir section 7-2-2) ou des nouveaux waypoints (voir section 6-2-3). 7 Appuyer sur la touche ESC pour retourner à la fenêtre Carte. 3-4 Projection cap suivi Grâce à la fonction Projection cap suivi, votre instrument peut tracer la route projetée à partir du cap suivi sur le fond (COG), de la vitesse du bateau et d’un temps de navigation donné. Pour activer ou désactiver la fonction Projection cap suivi et pour sélectionner le temps de navigation, veuillez vous reporter à la section 17-2. A Position projetée B Cap projeté du bateau C Position du bateau A B C NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 27 3-5 Historique trace La fonction Trace permet d’enregistrer à intervalles réguliers la position du bateau. Ces intervalles peuvent être des : Intervalles de temps. Intervalles de distance. Le 8120 peut afficher la trace du bateau sur la carte. Il peut aussi afficher une trace sauvegardée tout en enregistrant la trace actuelle du bateau. Pour enregistrer ou activer une trace, voir section 17-6. L’Instrument peut mémoriser jusqu’à cinq traces : La trace 1, destinée à enregistrer la progression continue du bateau, peut comporter 2 000 positions. Les traces 2, 3, 4 et 5 peuvent comporter 500 positions chacune. Ces traces sont destinées à enregistrer des segments de route nécessitant un retraçage précis (par exemple, l’embouchure d’une rivière). Conseil : enregistrer une trace de référence puis utiliser cette trace en guise d’aide à la navigation lors d’un prochain trajet identique. Par exemple, enregistrer une trace de référence lorsque vous quittez le port. Ainsi, si la visibilité est réduite, sélectionner 28 l’écran Carte et suivre la trace de référence pour rentrer au port. Les traces de référence doivent être enregistrées lorsque les conditions de navigation sont bonnes. Lors de l’enregistrement d’une trace, si cette dernière atteint le nombre maximal de positions pouvant être sauvegardées, le 8120 continue à enregistrer les nouvelles positions tandis que les plus anciennes sont effacées. La longueur d’une trace dépend de l’Intervalle trace sélectionné : plus l’intervalle est court, plus la trace sera courte et précise ; plus il est long, plus la trace sera longue et moins elle sera détaillée, comme l’illustrent les exemples suivants : Intervalles de temps Intervalle Trace 1 Trace 2, 3, 4 et 5 1s 33 mn 8 mn 10 s 5h30 1h20 1 mn 33h00 Intervalles de distance Intervalle Trace 1 0,01 8h00 Trace 2, 3, 4 et 5 20 5 1 2 000 500 10 20 000 5 000 Les unités de mesure des intervalles et des traces correspondent aux unités de distance sélectionnées (nm, par exemple). NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 4 Fenêtre Vidéo La fenêtre Vidéo affiche les images provenant d’un appareil vidéo tel qu’une caméra. Pour que la fenêtre Vidéo soit disponible, un appareil vidéo doit être installé. Pour activer la fenêtre Vidéo, appuyer sur la touche DISPLAY puis sélectionner Vidéo. Réglage des couleurs des images vidéo 1 Appuyer sur la touche MENU . 2 Appuyer sur les touches ou pour sélectionner un type de réglage, puis appuyer sur les touches ou pour régler le paramètre choisi. 3 Pour revenir aux paramètres par défaut, sélectionner Retour param. défaut. 4 Appuyer sur la touche ESC . Modification de l’image vidéo Appuyer sur la touche pour effectuer un zoom avant. Appuyer sur la touche pour effectuer un zoom arrière. Appuyer sur les touches ou pour déplacer l’image sur le côté. Appuyer sur les touches ou pour déplacer l’image vers le haut ou vers le bas. Appuyer sur la touche ESC pour que toute l’image apparaisse à l’écran. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 29 5 Navigation : Fenêtre Highway A B C D E F G La fenêtre Highway vous permet de visualiser en 3D la route du bateau vers le point de destination : Pour activer la fenêtre Highway, appuyer sur la touche DISPLAY , sélectionner Autres puis Highway. Les informations suivantes s’affichent à l’écran : A En-tête de données en option (voir section 2-7-3) B Compas en option (voir section 2-7-4) C Waypoint de destination D Route du bateau vers le waypoint de destination E Lignes CDI, parallèles à la route du bateau (voir Appendice C, CDI). Les lignes CDI forment un couloir de navigation virtuel servant de repère au déplacement du bateau. F Echelle CDI G Position du bateau, affichée au bas de la fenêtre ! CAUTION ! WARNING Les zones terrestres, les zones de DANGER navigation dangereuses ainsi que les symboles n’apparaissent pas dans la CAUTION fenêtre Highway. 6 Navigation : Waypoints Un waypoint est une position cartographique enregistrée dans l’Instrument, telle qu’un lieu de pêche ou un point d’une route (voir section 5). L’Instrument peut sauvegarder jusqu´à 3000 waypoints. Vous pouvez créer, modifier et effacer un waypoint. Un waypoint possède les caractéristiques suivantes : Un nom (huit caractères maximum). Une icône indiquant la nature du waypoint. Les icônes disponibles sont illustrées ci-contre : 30 Une position. Une couleur pour l’icône et le nom affichés sur la carte. Un type : Normal : un waypoint peut être inclus dans une route ou désigné comme point de destination (Danger : Non). Danger : un waypoint de danger est un waypoint que le bateau doit éviter (Danger : Oui). Si le bateau entre dans le rayon d’arrivée d’un waypoint de danger, l’alarme se déclenche (voir section 17-8). Un mode d’affichage : Le mode d’affichage des waypoints sur la carte peut être modifié (voir section 17-2). NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 6-1 Fenêtre Waypoints Pour activer la fenêtre Waypoints, appuyer sur la touche DISPLAY , sélectionner More puis Waypoints. La fenêtre Waypoints affiche la liste des waypoints créés ainsi que leurs caractéristiques : symbole, nom, latitude et longitude, distance et cap vers le waypoint, type et mode d’affichage. Si l’écran ne peut tous les afficher, appuyer sur les touches ou pour faire défiler les pages. 6-2 Fonctions Waypoints ! CAUTION ! WARNING Ne jamais créer de waypoint sur la côte ou DANGER dans une zone de navigation dangereuse. 6-2-1 Création d’un waypoint CAUTION Création et modification d’un waypoint à partir de la fenêtre Carte 1 Pour créer un waypoint à partir de la position du bateau, appuyer sur la touche ESC pour passer en mode position bateau. Pour créer un waypoint à partir d’une position autre que celle du bateau, déplacer le curseur sur le point de votre choix. 2 Appuyer sur la touche ENTER . 3 Un nouveau waypoint, auquel sont attribuées des caractéristiques par défaut, est créé. 4 Si nécessaire, modifier les données par défaut du waypoint (voir section 6-2-7). Création d’un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints 1 A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Créer. 2 Un nouveau waypoint, auquel sont attribuées des caractéristiques par défaut, est créé à partir de la position du bateau. 3 Si nécessaire, modifier les données par défaut du waypoint (voir section 6-2-7). N.B. : vous pouvez également créer des waypoints lorsque vous créez une route (voir section 7-2-1). 6-2-2 Déplacement d’un waypoint Déplacement d’un waypoint à partir de la fenêtre Carte 1 A partir de la fenêtre Carte, positionner le curseur sur le waypoint à déplacer. 2 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Déplace. 3 Déplacer le curseur sur la nouvelle position du waypoint puis appuyer sur la touche ENTER . Déplacement d’un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints Pour déplacer un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints, modifier la latitude et la longitude du waypoint (voir section 6-2-3). 6-2-3 Modification d’un waypoint Modification d’un waypoint à partir de la fenêtre Carte 1 A partir de la fenêtre Carte, positionner le curseur sur le waypoint à modifier. 2 Lorsque les caractéristiques du waypoint s’affichent, appuyer sur la touche ENTER . NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 31 3 Modifier les caractéristiques du waypoint (voir section 6-2-7). Modification d’un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints 1 A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur les touches ou pour sélectionner le waypoint à modifier. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Modifie. 2 Modifier les caractéristiques du waypoint (voir section 6-2-7). 6-2-4 Affichage d’un waypoint sur la carte Pour visualiser un waypoint sur la carte : 1 A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur les touches ou pour sélectionner le waypoint à afficher. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Affiche. Ou, à partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche MENU et sélectionner Cherche, puis Waypoints. Sélectionner le waypoint à afficher dans la liste. 2 L’Instrument active la fenêtre Carte, centrée sur le waypoint sélectionné. 6-2-5 Suppression d’un waypoint Vous ne pouvez pas effacer un waypoint si celui-ci est inclus dans plusieurs routes ou si le bateau se dirige actuellement vers ce waypoint. Il est possible en revanche de supprimer un waypoint s’il n’apparaît que sur ! CAUTION une route. ! WARNING Lorsque vous effacez un waypoint d’une DANGER route, assurez-vous que la nouvelle route ne traverse pas de zones terrestres ou de CAUTION zones de navigation dangereuses. Suppression d’un waypoint à partir de la fenêtre Carte 1 A partir de la fenêtre Carte, positionner le curseur sur le waypoint à effacer. 2 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Supprim. 3 Sélectionner Oui pour valider. 32 Suppression d’un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints 1 A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur les touches ou pour sélectionner le waypoint à effacer. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Supprim. 2 Sélectionner Oui pour valider. 6-2-6 Suppression de tous les waypoints 1 A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Supprimer tout. 2 Sélectionner Oui pour valider. 6-2-7 Modification des caractéristiques d’un waypoint Pour modifier les caractéristiques d’un waypoint lorsque celles-ci sont affichées dans une fenêtre d’édition : 1 Sélectionner l’information à modifier. Appuyer sur la touche ENTER . Modifier l’information à l’aide des touches curseur. Appuyer sur la touche ENTER . 2 Si nécessaire, répéter l’étape précédente pour modifier un autre type de données. 3 Sélectionner Enreg. 6-2-8 Tri des waypoints Pour modifier l’affichage de la liste des waypoints : 1 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Trier par. 2 Sélectionner un mode de tri : Nom : par nom, dans l’ordre alphabétique. Icôn : par types d’icônes. Distance : en fonction de la distance par rapport au bateau. Une flèche se positionne dans l’en-tête correspondant au mode de tri sélectionné. 6-2-9 Navigation vers un waypoint Voir section 3-1-2. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 7 Navigation : Routes Une route est composée d’une suite de waypoints que le bateau peut suivre. Vous pouvez créer, modifier et effacer une route. L’Instrument peut mémoriser jusqu’à 25 routes de 50 waypoints chacune. Une route peut : Avoir le même waypoint de départ et de destination. Comprendre plusieurs fois le même waypoint. Vous pouvez suivre une route dans un sens ou dans l’autre et éviter des waypoints inclus dans une route. Lorsque l’Instrument est connecté au pilote automatique, la route devient un outil de navigation extrêmement utile : le bateau suit automatiquement la route activée. ! CAUTION ! WARNING Assurez-vous que les routes ne traversent DANGER pas de zones terrestres ou de zones de navigation dangereuses. CAUTION 7-1 Fenêtre Routes La fenêtre Routes affiche la liste des routes créées ainsi que leurs caractéristiques : nom, waypoint de départ, waypoint d’arrivée, nombre de segments et distance totale. Pour activer la fenêtre Routes, appuyer sur la touche DISPLAY , sélectionner Autre, puis Routes. Si la fenêtre ne peut afficher toutes les routes, appuyer sur les touches ou pour faire défiler les pages. 7-2 Fonctions Routes ! CAUTION ! WARNING Après avoir créé ou modifié une route, afficher la routeDANGER sur la carte et s’assurer qu’elle ne passe pas sur la terre ni dans des CAUTION zones de navigation dangereuses. 7-2-1 Création d’une route A. Création d’une route à partir de la fenêtre Carte Lorsque vous créez une route : Appuyer sur les touches ou pour modifier l’échelle ; déplacer le curseur sur le bord de la carte pour la faire défiler. Le nom et la distance totale de la route s’affichent dans un cartouche, en bas à gauche de la fenêtre. Si le curseur est positionné près d’un segment de route, la fenêtre affiche également la longueur et le cap du segment. Chaque segment de route doit commencer et se terminer par un waypoint. Dans le cas contraire, un nouveau waypoint est automatiquement créé (pour modifier les caractéristiques du waypoint, veuillez vous reporter à la section 6-2-7). Aucun waypoint de Danger ne peut être intégré à votre route. 1 A partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Nouvelle route. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 33 2 Un nom par défaut s’affiche : i Modifier le nom si nécessaire. ii Sélectionner Ok. 3 Pour entrer les différents segments de la route : i Positionner le curseur sur le point de départ de la route puis appuyer sur la touche ENTER . ii Un waypoint auquel est attribué un nom par défaut est créé. Pour sauvegarder ce waypoint, appuyer sur la touche ENTER . Pour modifier le waypoint, voir section 5-2-7. iii Appuyer sur la touche ENTER : un segment en pointillés s’affiche. Il relie la position du curseur au waypoint précédent. iv Déplacer le curseur sur le point d’arrivée du premier segment puis appuyer sur la touche ENTER . v Répéter les procédures i à iv jusqu’à ce que le dernier waypoint de la route soit positionné et sauvegardé. vi Appuyer sur la touche ESC pour terminer la route. Fonctions disponibles lors de la création d’une route : 1 Pour ajouter un waypoint à la route : i Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Ajouter. 2 Pour insérer un waypoint en divisant un segment en deux : i Placer le curseur sur le segment à scinder en plusieurs parties. ii Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Insérer. iii Positionner le curseur à l’endroit où vous souhaitez insérer le waypoint. iv Appuyer sur la touche ENTER . 3 Pour déplacer un waypoint sur la route : i Positionner le curseur sur le waypoint à déplacer. ii Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Déplace. 34 iii Positionner le curseur à l’endroit où vous souhaitez placer le waypoint. iv Appuyer sur la touche ENTER . 4 Pour supprimer un waypoint de la route : i Positionner le curseur sur le waypoint à supprimer. ii Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Enlever. Le waypoint est supprimé de la route mais n’est pas effacé. 5 Pour suivre une route : i Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Départ. 6 Pour terminer la route : i Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Arrivée. 7 Pour effacer la route : i Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Supprim. ii Sélectionner Oui pour valider. Info : vous pouvez également activer la fonction Distance et cap de l’écran Carte pour enregistrer le tracé d´une trajectoire sous la forme d’une route (voir section 3-3). B. Création d’une route à partir de la fenêtre Routes 1 A partir de la fenêtre Routes, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Créer. 2 Une nouvelle route, sans waypoints, s’affiche à l’écran avec un nom par défaut. 3 Pour modifier le nom de la route : i Sélectionner le nom de la route affiché en haut de la fenêtre puis appuyer sur la touche ENTER . ii Modifier le nom si nécessaire. iii Appuyer sur la touche ENTER . 4 Pour insérer un waypoint dans la route : i Sélectionner l’endroit où vous souhaitez insérer le waypoint : NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 5 6 7 8 Pour insérer le waypoint de départ de la route, sélectionner le premier segment. Pour ajouter un waypoint à la fin de la route, sélectionner le segment vide situé au bas de la liste des waypoints. Dans tous les autres cas, sélectionner le waypoint devant lequel vous souhaitez insérer le nouveau waypoint. ii Appuyer sur la touche ENTER . La liste des waypoints s’affiche. Sélectionner ensuite le waypoint à utiliser. Une fois le waypoint inséré, la distance et le cap du segment s’affichent automatiquement. Si la fenêtre ne peut afficher la totalité des waypoints de la route, appuyer sur les touches ou pour les faire défiler. Pour supprimer un waypoint de la route : i Sélectionner le waypoint à supprimer. ii Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Enlever. Répéter ces différentes étapes jusqu’à ce que la route soit complètement tracée. Appuyer sur la touche ESC . Afficher la route sur la carte (voir section 6-2-3) et s’assurer qu’elle ne traverse pas de zones terrestres ou de zones de navigation dangereuses. 7-2-2 Modification d’une route Modification d’une route à partir de la carte 1 A partir de la fenêtre Routes, sélectionner la route à modifier. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Modifier sur la carte. 2 La route sélectionnée est affichée sur la carte, le waypoint de départ entouré d’un cercle. 3 Modifier la route en suivant les instructions de la section 6-2-1 A, à partir de l’étape 4. Modification d’une route à partir de la fenêtre Routes 1 A partir de la fenêtre Routes, appuyer sur les touche ou pour sélectionner la route à modifier. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Modifie. 2 La route sélectionnée s’affiche avec son nom et la liste des waypoints qui la composent. 3 Modifier la route en suivant les instructions de la section 7-2-1 B, à partir de l’étape 3. 7-2-3 Affichage d’une route sur la carte Pour visualiser une route sur la carte : 1 A partir de la fenêtre Routes, appuyer sur les touche ou pour sélectionner la route à afficher. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Affiche. Ou, à partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche MENU et sélectionner Cherche, puis Route. Sélectionner la route à afficher dans la liste. 2 L’Instrument active la fenêtre Carte, centrée sur la route sélectionnée. 7-2-4 Suppression d’une route 1 A partir de la fenêtre Routes, appuyer sur les touches ou pour sélectionner la route à effacer. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Supprim. 2 Sélectionner Oui pour valider. 7-2-5 Suppression de toutes les routes 1 A partir de la fenêtre Routes, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Supprimer tout. 2 Sélectionner Oui pour valider. 7-2-6 Suivi d’une route Voir section 3-1-3. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 35 8 Satellites Système de positionnement mondial GPS Le système GPS est géré par le gouvernement américain. Vingt-quatre satellites tournent en permanence autour de la terre en émettant des signaux horaires et de positionnement. Le récepteur GPS analyse les signaux reçus des satellites les plus proches pour calculer avec précision sa position terrestre, appelée position GPS. Dans 95% des cas, la précision d’une position GPS est comprise entre 0 et 10 m. Une antenne GPS peut capter des signaux satellites GPS quel que soit l’endroit du globe où vous vous trouvez. Système DGPS Un système DGPS améliore la précision de la position GPS grâce à l’utilisation de signaux de correction. Votre Instrument est compatible avec les systèmes DGPS suivants : WAAS et EGNOS WAAS et EGNOS sont deux systèmes DGPS utilisant le positionnement par satellites. Les signaux de correction émis par les satellites sont captés par l’antenne GPS standard de votre Instrument. Dans 95% des cas, la précision de la position GPS corrigée est comprise entre 0 et 5 m. 36 Le système WAAS couvre l’ensemble du territoire américain et la quasi-totalité du territoire canadien. Le système EGNOS couvrira la majeure partie de l’Europe occidentale lorsqu’il sera opérationnel. Radiobalises Les radiobalises sont des stations au sol qui émettent des signaux de correction pouvant être captés à bord par un récepteur radiobalise différentiel. Les radiobalises, qui ont une portée limitée, sont généralement installées à proximité des ports et des zones de trafic important. La précision de la position GPS corrigée est généralement comprise entre 0 et 2 ou 5 mètres. Récepteur GPS Les GPS Navman sont équipés d’un récepteur 12-canaux d’une grande sensibilité, qui recherche les signaux de tous les satellites “ visibles ” au-dessus de l’horizon. Pour calculer la position du bateau, le récepteur utilise les données des satellites situés uniquement à plus de 5° au-dessus de la ligne d’horizon. Le temps de première acquisition d’un récepteur GPS est en moyenne de 50 secondes. Dans certains cas, ce délai peut atteindre deux minutes et plus. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 8-1 Fenêtre Satellite La fenêtre Satellite vous informe sur les satellites et la position GPS. Pour activer la fenêtre Satellite, appuyer sur la touche DISPLAY , sélectionner Autre, puis Satellite. C A E B C F D G Les informations suivantes s´affichent à l’écran : A Mode de l’antenne GPS, par exemple “ Acquisition ”, “ Pos.GPS ” ou “ Pas de GPS ”. Si le 8120 est en mode simulation, le mot Simulation s’affiche à l’écran (voir section 2-6). B Date et heure calculées à partir des signaux satellites GPS. L’heure affichée D E F G correspond à l’heure locale (temps universel UTC [GMT] plus décalage horaire, voir section 17-12). HDOP : coefficient d’affaiblissement de la position. Il indique le degré d’erreur de la position GPS due à la position des satellites. Plus le coefficient est faible, plus le calcul de la position est précis. Intensité des signaux satellites GPS. Le 8120 peut afficher jusqu’à douze signaux GPS différents. Plus la barre est grande, plus l’intensité du signal est importante. Position du bateau. Position des satellites GPS visibles : Le cercle extérieur indique le degré 0 d’élévation (horizon). Le cercle intérieur indique le degré 45 d’élévation. Le centre indique le degré 90 d’élévation (à la verticale du bateau). Le nord est en haut de la fenêtre. Lorsque le bateau se déplace, le COG est matérialisé par une ligne pleine partant du centre. 9 Echosondeur de pêche : Introduction Les fonctions Sonar nécessitent l’installation et le paramétrage d’une sonde optionnelle. Cette partie est consacrée à l’interprétation des écrans Sonar, au choix des fréquences ainsi qu’aux modes de détection et d’affichage des poissons. Elle présente également le mode de fonctionnement du Gain et de l’Echelle ainsi qu’une illustration de certains écrans Sonar. 9-1 Utilisation de l’Instrument L’Instrument est connecté à une sonde fixée à la coque du bateau. La sonde émet un signal ultrason (son d’une fréquence trop élevée pour qu’une oreille humaine puisse le percevoir), qui se propage vers le fond sous la forme d’un cône, à une vitesse d’environ 1463 m/s. Lorsque le signal rencontre un objet tel qu’un poisson ou le fond, une partie du signal est renvoyée vers la sonde. L’Instrument calcule la profondeur de l’objet ou du fond en évaluant le temps écoulé entre l’émission du signal et la réception de son écho. Dès que la sonde reçoit un écho, elle émet un nouveau signal. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 37 Chaque écho est converti en un signal électronique, affiché à l’écran sous la forme d’une ligne verticale de pixels. Les échos les plus récents s’affichent sur la partie droite de la fenêtre, puis défilent vers la gauche avant de disparaître totalement. La vitesse de défilement dépend de la profondeur de l’eau et du réglage de la vitesse de défilement. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter aux sections 17-3 et 9-2. L’apparence des échos à l’écran dépend de plusieurs facteurs : • des réglages de l’Instrument (voir sections 17-3, 9-5 et 9-6) • des échos (différents selon les cibles : taille des poissons, type de fond, épaves, algues, etc. - voir section 9-2) • des interférences (clarté de l’eau, bulles d’air - voir section 9-2). Modes Croisière, Pêche et Manuel L’Instrument possède trois modes sonar : • Mode Croisière : sélectionnez ce mode lorsque vous naviguez. Les réglages de l’Instrument s’ajustent automatiquement 38 pour compenser le manque de clarté de l’eau et pour afficher le fond en permanence. • Mode Pêche : sélectionnez ce mode lorsque vous pêchez. Les réglages de l’Instrument s’ajustent automatiquement pour compenser le manque de clarté de l’eau et pour afficher de manière optimale les poissons, le fond et les autres détails. • Mode Manuel : sélectionnez ce mode pour ajuster manuellement les réglages de l’Instrument. Le mode manuel permet généralement d’obtenir des informations plus précises mais il nécessite une bonne maîtrise de la part de l’utilisateur, qui doit être capable d’optimiser les réglages en fonction des conditions de navigation. Pour plus d’informations sur les modes sonar, veuillez vous reporter aux sections 9-5 et 9-6. ! CAUTION ! WARNING Utilisez les modes automatiques Croisière DANGER ou Pêche lorsque vous apprenez à vous servir de votre instrument ou lorsque vous naviguez à grande vitesse. CAUTION NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 9-2 Interprétation des données affichées à l’écran Les fenêtres Sonar ne sont pas des fenêtres statiques : elles affichent un historique représentant tout ce qui se passe sous le bateau pendant une période donnée. L’historique des échos affichés dépend de la profondeur de l’eau et du réglage de la vitesse de défilement. En eaux peu profondes, la distance parcourue par les échos entre le fond et la sonde est courte. L’historique défile donc plus rapidement qu’en eaux profondes, où les échos mettent plus de temps pour aller du fond au bateau. Ainsi, avec une vitesse de défilement Rapide et une profondeur supérieure à 300 m (1000 pieds), les données parcourent la fenêtre de droite à gauche en 2 minutes environ, tandis qu’à une profondeur de 6 m (20 pieds), ce temps est ramené à 25 secondes. L’utilisateur peut régler la vitesse de défilement et choisir un historique long avec peu de détails ou un historique plus court avec plus de détails (voir section 17-3). Lorsque le bateau est à l’ancre, les échos sont renvoyés par une portion très restreinte et toujours identique du fond. La fenêtre affiche donc un profil de fond linéaire. Sur la fenêtre Sonar représentée ci-dessous, l’affichage des symboles poisson est désactivé (Off). Le signal sonar émis par la sonde de l’Instrument se propage vers le fond sous la forme d’un cône. La largeur de ce cône dépend de la fréquence du signal : à 50 kHz, il forme un angle d’environ 45°, tandis qu’à 200 kHz, l’angle n’est plus que d’environ 11°. L’affichage des échos à l’écran varie en fonction de la largeur du cône (voir section 9-3). A B C D A Banc de poissons B Fonds durs (ex. rochers, coraux), représentés par des bandes larges C Poisson (seul) D Fonds meubles (ex. vase, algues, sable), représentés par des bandes étroites NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 39 DANGER Intensité des échos Les couleurs représentent différentes intensités d’écho. L’intensité de l’écho dépend de plusieurs facteurs : • La taille de la cible (poisson, banc de poissons ou autres objets). • La profondeur de la cible. • L’emplacement de la cible. (C’est au centre du cône d’ultrasons que les échos sont les plus intenses). • La clarté de l’eau. Les particules ou les bulles d’air présentes dans l’eau (elles réduisent l’intensité de l’écho). • La nature et la densité de la cible ou du fond. CAUTION A grande vitesse, les coques planantes produisent des bulles d’air et des turbulences qui viennent bombarder la sonde. Les interférences ultrasons qui en résultent peuvent être captées par la sonde et couvrir les véritables échos. Types de fond Les fonds meubles (vase, algues, sable) affaiblissent et dispersent le signal sonar et renvoient donc des échos de faible intensité. En revanche, les fonds durs (rochers, coraux) réfléchissent parfaitement le signal ultrason et retournent des échos de forte intensité. Fréquence et largeur du cône d’ultrasons Profondeur de l’eau Largeur du cône à 50 kHz Largeur du cône à 200 kHz 25 50 100 150 200 20 40 80 130 170 5 10 20 30 40 300 250 60 400 330 80 600 500 120 800 660 150 1000 830 190 40 angle de 45° angle de 11° NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Zones d’ombre Les zones d’ombre sont des zones que le 8120 ne peut pas sonder. Dans les grottes sousmarines, les cavités rocheuses, les zones proches de hauts-fonds ou de rochers, les échos de forte intensité retournés par la roche couvrent les échos plus faibles des poissons. Ils peuvent même former à l’écran un second profil de fond. L’écran Sonar ci-dessous montre un montre un exemple d’affichage de double profil du fond. Avec un rayonnement ultrason plus large, la fréquence 50 kHz multiplie les zones d’ombre. Nous vous conseillons donc d’utiliser la fréquence 200 kHz lorsque vous naviguez près de hauts-fonds ou de zones rocheuses car celle-ci permet de diminuer considérablement ces effets indésirables. Exemple de zones d’ombre Fenêtre Sonar correspondante A B A B A Le poisson est affiché dans la fenêtre B Le poisson est masqué par les échos de plus forte intensité renvoyés par le fond et n’est donc pas affiché dans la fenêtre A A 9-3 Détection des poissons en mono ou bi-fréquence Fréquences sonar L’Instrument possède deux fréquences sonar : 200 kHz et 50 kHz. Pour sélectionner la fréquence sonar à utiliser : 1 Activer une fenêtre Sonar (voir section 10). 2 Appuyer sur la touche MENU et sélectionner Fréquence puis 200 kHz, 50 kHz ou Bi-fréquence mix. Quand utiliser la fréquence 200 kHz ? La fréquence 200 kHz est particulièrement recommandée lorsque vous naviguez à grande vitesse en eaux peu ou moyennement profondes (c.-à-d. moins de 150 m de fond, soit 500 pieds). Avec un cône d’émission étroit, la fréquence 200 kHz réduit sensiblement les interférences créées par les bulles d’air. Le signal ultrason émis à cette fréquence est de meilleure définition : il crée peu de zones d’ombre et renvoie une image très détaillée du fond. Cette qualité de détail permet à l’utilisateur de différencier avec précision les différents types de fond et de repérer aisément les poissons isolés, y compris les poissons de fond. Quand utiliser la fréquence 50 kHz ? La fréquence 50 kHz est particulièrement recommandée lorsque vous naviguez dans des zones très profondes (c.-à-d. plus de 150 m de fond, soit 500 pieds). En mode 50 kHz, le cône d’émission couvre une zone quatre fois plus large qu’en mode 200 kHz et pénètre beaucoup plus profondément, avec un minimum de perte de signal. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 41 Cette fréquence offre toutefois des images moins détaillées et crée un plus grand nombre de zones d’ombre que la fréquence 200 kHz. Par exemple, un banc de petits poissons pourra être représenté par un poisson isolé et un poisson très proche du fond pourra ne pas être représenté du tout. Cette fréquence permet à l’utilisateur d’avoir une vue d’ensemble de l’aire sous-marine afin de repérer les zones intéressantes, qui pourront être détaillées dans un second temps à l’aide de la fréquence 200 kHz. Quand utiliser la fonction Bi-fréquence mix ? Avec la fonction Bi-fréquence mix, les échos des signaux émis à 50 kHz et 200 kHz s’affichent simultanément sur une seule et même fenêtre Sonar, la qualité de détail restant maximale au centre du cône d’ultrasons. A B A Cône 200 kHz, couverture étroite mais plus détaillée B Cône 50 kHz, couverture large mais moins détaillée Quand utiliser la fonction Bi-fréquence 50/200 kHz ? La fonction Bi-fréquence 50/200 kHz avec affichage simultané sur fenêtre fractionnée est particulièrement recommandée lorsque vous naviguez en eaux peu ou moyennement profondes, soit jusqu’à 150 m de fond (500 pieds). La fenêtre 50 kHz de l’écran représente l’aire sous-marine dans son ensemble, tandis que la fenêtre 200 kHz permet à l’utilisateur de visualiser simultanément une zone intéressante avec plus de détails. Pour passer en mode Bi-fréquence 50/200 kHz, sélectionner la fenêtre Sonar partagée 50/200 (voir section 10-4). 42 B NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Représentation d’une même situation à des fréquences différentes : 1 minute avant 30 secondes avant Maintenant Ecran 50 kHz Ecran 200 kHz Ecran 200/50 kHz Ecran Bi-fréquence mix NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 43 9-4 Détection et affichage des poissons Où trouver les poissons ? Arcs poisson Les récifs, les épaves et les rochers attirent les poissons. Repérer ces reliefs sous-marins à l’aide de la fréquence 50 kHz ou de la bi-fréquence 50/200 kHz, puis rechercher d’éventuels poissons sur la fenêtre Zoom (voir section 9-2) en passant lentement et à plusieurs reprises au-dessus du relief à explorer. S’il y a du courant, les poissons se trouveront généralement en aval du relief. Lorsque vous pêchez, si l’affichage des symboles poisson est désactivé (Off), une petite bande floue pourra apparaître à l’écran entre le fond et la surface. Cette bande peut indiquer la présence d’une thermocline (couche d’eau caractérisée par un brusque changement de température), marquant par exemple la limite d’un courant froid ou chaud. Cette différence de température peut alors constituer une barrière que les poissons ne franchiront pas. En eaux douces, les poissons se regroupent souvent près des thermoclines. Symboles poisson Votre Instrument utilise la technologie SBN II Navman pour analyser les signaux reçus et identifier les échos susceptibles d’être renvoyés par des poissons. Ces échos peuvent être représentés à l’écran sous la forme de symboles poisson accompagnés de leur profondeur (entre la surface et la cible) (voir section 17-3, Symboles poisson). Bien que la technologie SBN II soit une technologie de pointe, elle n’est pas infaillible et il peut donc arriver que l’Instrument confonde poissons et larges bulles d’air ou déchets immergés.Selon l’intensité du signal renvoyé par le poisson, l’écho s’affichera à l’écran sous la forme d’un symbole poisson de petite, moyenne ou grande taille (voir section 17-3, Filtre poisson).Pour un affichage plus détaillé des échos, désactiver l’affichage des symboles poisson. Les poissons sont alors représentés dans la fenêtre sous forme d’arcs. 44 Lorsque les conditions de navigation sont bonnes les poissons qui traversent le cône d’ultrasons s’affichent sous forme d’arcs poisson. En mode 50 kHz, le cône d’émission est plus large qu’en mode 200 kHz, ce qui permet de repérer plus facilement les arcs poisson à l’écran.Un arc poisson commence à se former dès qu’un poisson pénètre dans le cône d’ultrasons : le poisson renvoie alors un écho de faible intensité qui correspond sur l’écran au début de l’arc poisson. Au fur et à mesure que le poisson se rapproche du centre du cône, la distance entre la sonde et le poisson diminue, l’écho affiché est alors de moins en moins profond, formant à l’écran une première moitié d’arc. C’est au moment où le poisson se trouve en plein centre du cône que l’écho est le plus intense et l’arc le plus épais. Dès que le poisson commence à s’éloigner du centre du cône, le phénomène inverse se produit, l’écho devenant de plus en plus faible et profond.Il est toutefois difficile d’observer des arcs poisson dans les cas suivants : Exemple : • L’installation de la sonde est incorrecte (voir notice de montage de la sonde). • Le bateau est à l’ancre. Dans ce cas, les poissons qui traversent le faisceau ultrason apparaissent généralement dans la fenêtre sous forme de lignes horizontales. C’est en naviguant en eaux profondes et à vitesse réduite que vous obtiendrez les arcs poisson les plus précis. • L’échelle de profondeur sélectionnée est importante. Il est beaucoup plus facile d’observer des arcs poisson en mode Zoom. Le zoom permet d’explorer en détail une zone donnée de l’aire sous-marine et augmente la résolution de l’écran : deux conditions essentielles pour afficher des arcs poisson précis. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation • Le bateau navigue en eaux peu profondes. Le cône d’ultrasons étant très étroit près de la surface, les poissons le traversent trop rapidement pour qu’un arc se forme. Lorsqu’en eaux peu profondes plusieurs poissons se trouvent dans le cône d’ultrasons, leurs échos s’affichent sous forme de tâches colorées. • La mer est agitée. Le mouvement des vagues peut modifier la forme des arcs poisson. 23 Symbole poisson fun Symbole poisson normal Symbole fun + profondeur Arc poisson + profondeur 9-5 Echelle L’échelle correspond à la profondeur couverte par la fenêtre Sonar de l’Instrument. Par exemple, si l’échelle est égale à 100 m, la fenêtre Sonar affiche une zone dont la profondeur est comprise entre 0 et 100 m. L’échelle est affichée dans l’angle inférieur droit des fenêtres Sonar. L’Instrument propose deux modes Echelle : Auto : l’échelle s’ajuste automatiquement pour que le fond soit toujours affiché au bas de la fenêtre. Nous vous recommandons d’utiliser le mode Auto en temps normal. Pour activer le mode Auto : 1 Activer une fenêtre Sonar (voir section 10). 2 Appuyer sur la touche GOTO AUTO Manuel : l’Instrument ne règle pas l’échelle automatiquement. Si la profondeur est en dehors de l’échelle, le fond ne s’affiche pas dans la fenêtre. Le mode Manuel est utile si la profondeur change rapidement. En effet, en mode Auto, la fenêtre changerait sans arrêt afin d’adapter l’échelle à la profondeur. Pour activer le mode Manuel ou pour modifier l’échelle : 1 Activer une fenêtre Sonar (voir section 10). 2 Appuyer sur la touche pour augmenter l’échelle ou sur la touche pour la diminuer. ! CAUTION ! WARNING Utilisez le mode échelle Auto lorsque vous apprenez à vousDANGER servir de votre Instrument ou lorsque vous naviguez à grande vitesse. CAUTION Echelle et décalage de zoom Les fenêtres Sonar Zoom et Fond permettent de visualiser une zone agrandie de l’échelle (voir sections 10-2 et 10-3). NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 45 9-6 Gain et seuil Les réglages du gain et du seuil permettent de déterminer le niveau de détail de la fenêtre Sonar : Gain : gain du récepteur sonar. Un gain élevé permet d’afficher plus de détails. Toutefois si le gain est trop élevé, le fond n’apparaît plus à l’écran et des échos indésirables risquent de s’afficher. Le gain de chaque fréquence (50 et 200 kHz) peut être réglé séparément. Seuil : intensité en dessous de laquelle les échos ne sont pas affichés. Le réglage du seuil doit être aussi bas que possible. Toutefois si le réglage est trop bas, des interférences surchargent l’écran. Le seuil correspond à un pourcentage du gain. Par exemple, lorsque le seuil est égal à 50 %, les échos inférieurs à 50 % de l’intensité maximale ne sont pas affichés. Le seuil de chaque fréquence (50 et 200 kHz) peut être réglé séparément. La fenêtre Gain Pour afficher ou modifier le réglage du gain, sélectionner une fenêtre Sonar puis appuyer sur la touche ENTER . Sélectionner Seuil pour afficher les valeurs du seuil. Changement de mode L’Instrument possède trois modes Sonar. En mode Croisière ou Pêche, le 8120 règle automatiquement le gain et le seuil pour une discrimination optimale des cibles. En mode Manuel, c’est à l’utilisateur d’effectuer ces réglages. Pour changer de mode à partir de la fenêtre Gain, sélectionner Mode puis choisir Pêche, Croisière ou Manuel. Lorsque vous sélectionnez Manuel, l’Instrument revient à vos derniers réglages manuels. Modification du gain et du seuil 1 A partir de la fenêtre Gain, appuyer sur les touches ou pour sélectionner le paramètre à régler. 2 Appuyer sur les touches ou pour modifier les réglages. L’Instrument passe en mode Manuel. Conseil : utiliser la fenêtre A-Scope pour régler manuellement le gain et le seuil (voir section 10-5). La fenêtre représentée ci-dessus est appelée fenêtre Gain. 46 NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 10 Echosondeur de pêche : Fenêtres Pour activer la fenêtre Sonar, appuyer sur la touche DISPLAY , puis sélectionner Sonar. Le 8120 possède 5 fenêtres Sonar. Pour afficher la fenêtre de votre choix, appuyer sur la touche MENU et sélectionner Ecrans Sonar partagés, puis choisir un type de fenêtre : Plein écran : fenêtre Historique Sonar en mono ou bi-fréquence (voir section 10-1). Historique + Zoom : Historique Sonar + fenêtre Zoom (voir section 10-2). Historique + Fond : Historique Sonar + fenêtre Zoom détaillant le profil du fond (voir section 10-3). Historique + 50/200 : Historique Sonar 50 kHz + Historique Sonar 200 kHz (voir section 10-4). Historique + A-Scope : Historique Sonar + fenêtre affichant les intensités des échos (voir section 10-5). Pour modifier le coefficient de partage de la fenêtre : 1 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Partage fenêtre Sonar. 2 Appuyer sur les touches ou pour choisir un coefficient. 3 Appuyer sur la touche ENTER . 10-1 Fenêtre Historique Sonar - plein écran A B C D H G E F A En-tête de données en option (voir section 2-7-3) B Compas en option (voir section 2-7-4) C Profondeur D Barre de couleurs E Fond F Echelle G Symboles poisson avec indication de la profondeur H Ligne de profondeur La fenêtre défile de droite à gauche (des échos les plus récents aux échos les plus anciens). NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 47 10-1-1 Mode Historique long Pour naviguer dans l’historique sonar, utiliser les touches et . Le temps qui s’est écoulé depuis l’enregistrement des données affichées dans l’historique apparaît au bas de l’écran. Appuyer sur la touche ESC pour visualiser les échos les plus récents. La profondeur indiquée sur l’affichage digital reste la profondeur actuelle, même en mode Historique long. Le Repère Historique indique le moment auquel l’écho le plus récent affiché à l’écran a été enregistré. Il signale également la position de l’écran actuel dans l’historique. Repère Historique 10-2 Fenêtre Sonar Zoom A B C D E A Ligne de fractionnement de l’écran B Ligne de profondeur matérialisant le centre de la zone agrandie (zoom) C Barre de zoom D Fenêtre zoom E Historique sonar L’Historique Sonar est affiché sur la partie droite de la fenêtre et la section Zoom sur la partie gauche. La barre de zoom affichée sur le bord droit de l’écran indique la zone de l’Historique Sonar qui est agrandie dans la fenêtre Zoom : 48 • Appuyer sur les touches ou pour régler l’échelle de zoom (profondeur de la zone affichée dans la fenêtre Zoom). • Si la fonction Suivi fond est activée, le 8120 ajuste automatiquement la position de la barre de zoom pour que le fond apparaisse en permanence dans la fenêtre Zoom. Si la fonction Suivi fond est désactivée, appuyer sur les touches ou pour ajuster manuellement la position de la barre de zoom. Si la fonction Suivi fond est activée, en appuyant sur l’une de ces touches, vous la désactiverez. Suivi du fond Pour activer ou désactiver la fonction Suivi fond : 1 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Suivi fond. 2 Sélectionner On ou Off. ou si la fonction Suivi fond est activée (on), appuyer sur les touches ou pour la désactiver. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 10-3 Fenêtre Sonar Fond A B A Zoom sur le signal renvoyé par le fond B Historique sonar L’historique sonar est affiché sur la partie droite de la fenêtre. Le fond, représenté sous la forme d’un profil plat, se situe au milieu de la section Zoom, sur la partie gauche de la fenêtre. Le profil détaillé du fond permet de comparer plus facilement les intensités des signaux provenant du fond et d’identifier ainsi le type de fond ou les objets proches du fond. La barre de zoom affichée sur le bord droit de l’écran indique la zone de l’Historique Sonar qui est agrandie dans la fenêtre Zoom : • Utiliser les touches ou pour modifier l’échelle du zoom. • L’Instrument règle automatiquement la position de la barre de zoom.Dans cette fenêtre, il est inutile d’activer la fonction Suivi fond. 10-4 Fenêtre Sonar 50/200 Les informations suivantes s’affichent à l’écran : A l’historique sonar 50 kHz sur la gauche, B l’historique sonar 200 kHz sur la droite. Vous pouvez choisir un gain différent pour chaque fréquence (voir section 9-6). En revanche, le réglage de l’échelle est le même pour les deux fréquences (voir section 9-5). A B NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 49 10-5 Fenêtre Sonar A-Scope A B D E C L’Historique Sonar est affiché sur la partie gauche de la fenêtre et la partie A-Scope sur la droite de la fenêtre. Les informations suivantes s’affichent à l’écran : A, B, C : intensité des échos renvoyés par des cibles se trouvant à différentes profondeurs. Plus la Réglage du gain et du seuil Il est très pratique d’utiliser la fenêtre A-Scope pour régler le gain et le seuil manuellement. En temps normal, suivre la procédure suivante pour ajuster le gain et le seuil : 1 Activer une fenêtre Sonar (voir section 9). Pour que le fond s’affiche à l’écran, appuyer sur les touches ou . 2 Si nécessaire, sélectionner la fréquence sonar dont vous voulez modifier les paramètres. Appuyer sur la touche MENU et sélectionner Fréquence puis 200 kHz ou 50 kHz. 3 Appuyer sur la touche MENU et sélectionner Ecrans sonar partagés puis A-Scope partagé. 4 Appuyer sur la touche ENTER pour afficher la fenêtre Gain. Pour régler le gain ou le seuil de la fréquence sélectionnée, appuyer sur les touches ou et sélectionner le paramètre à régler puis appuyer sur les touches or pour choisir un réglage. 5 Régler le seuil sur 0. 6 Régler le gain de sorte que l’amplitude 50 ligne horizontale est longue, plus l’écho est important. A Interférences indésirables. B Echos renvoyés par les poissons et le fond. C Echo le plus intense, généralement renvoyé par le fond. D Ligne verticale représentant le seuil (intensité en dessous de laquelle les échos ne seront pas affichés sur l’écran Historique Sonar.) E Ligne verticale représentant le réglage du gain. Les échos d’une intensité supérieure à cette valeur seront tous affichés avec la même intensité maximale. Utiliser la fenêtre A-Scope pour régler manuellement le gain et le seuil (voir section 9-6). maximum du signal renvoyé par le fond touche la ligne de gain sans la dépasser. 7 Régler le seuil de sorte que la ligne de seuil se situe juste à droite des interférences. 8 Appuyer sur la touche ESC pour fermer la fenêtre Gain. 9 Si nécessaire, recommencer l’opération pour régler le gain et le seuil de la seconde fréquence sonar. Remarque : avec un niveau de gain plus élevé, l’affichage des échos de faible intensité (ex. poissons) est plus détaillé, en revanche l’affichage des échos de forte intensité provenant du fond est moins précis. Identifier les poissons détectés L’intensité des échos représentée dans la fenêtre A-Scope permet d’identifier plus facilement l’espèce des poissons détectés. Le signal ultrason émis par la sonde est réfléchi par l’air contenu dans la vessie natatoire des poissons. La taille et la forme de cette vessie variant selon les espèces, chaque espèce renverra donc un écho d’une intensité différente. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Chaque fois que vous pêchez un poisson, notez son espèce et l’intensité des échos renvoyés dans la fenêtre A-scope. Ainsi, lorsqu’un écho de cette intensité s’affichera de nouveau à l’écran, il s’agira probablement d’un écho renvoyé par la même espèce de poisson. Type de fond Le profil des intensités des échos sur la fenêtre A-Scope vous permet d’identifier plus facilement le type de fond rencontré. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 51 11 Fenêtre Jauges La fenêtre Jauges permet d’obtenir diverses informations, telles que la vitesse surface, à partir d’indicateurs analogiques. Pour sélectionner la fenêtre Jauges, appuyer sur la touche DISPLAY , sélectionner Autres puis Jauge. Avant d’utiliser les données de la fenêtre Jauge, étalonner l’Echelle de vitesse, le Régime maxi. et le Débit carburant maxi (voir section 17-11). Choix de l’apparence des Jauges La fenêtre Jauge permet d’afficher quatre types de jauge différents. Pour sélectionner un type de jauge à partir de la fenêtre Jauge, appuyer sur la touche MENU , sélectionner Apparence puis choisir une apparence. Modification de l’apparence des Jauges Pour un même type de jauge, il est possible de modifier les données affichées. 1 Sélectionner le type de jauge à modifier (voir ci-dessus). 2 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Paramétrage indicateurs. 3 Sélectionner la jauge à modifier. Appuyer sur la touche ENTER puis sélectionner les données à afficher sur la jauge. 4 Répéter l’étape précédente pour modifier une autre jauge. 5 Appuyer sur la touche ESC . 12 Fenêtre Données La fenêtre Données possède plusieurs champs de données numériques grand format. Si ces fonctions sont activées, des courbes de température et de profondeur de l’eau s’affichent aussi. Pour activer la fenêtre Données, appuyer sur la touche DISPLAY , sélectionner Autres puis Données. Pour sélectionner le type de données à afficher : 52 1 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Paramétrage données. 2 Modifier un champ de données : i Utiliser les touches curseur pour sélectionner le champ à modifier. ii Appuyer sur la touche ENTER pour afficher la liste des données pouvant être affichées dans le champ. iii Sélectionner un type de données disponible ou sélectionner Aucune pour laisser le champ vide. 3 Répéter l’étape 2 pour configurer les autres champs de données. 4 Appuyer sur la touche ESC . NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 13 Fonctions et écran Carburant Pour pouvoir bénéficier des fonctions Carburant, votre bateau doit être équipé de capteurs carburant optionnels. 13-1 Remplir ou vider un réservoir Si votre bateau n’est pas équipé de capteurs de niveau de carburant SmartCraft, indiquer à l’Instrument que vous avez rempli ou vidé un réservoir. Si vous oubliez cette opération, les fonctions Restant, Autonomie ainsi que l’alarme de niveau de carburant bas n’auront plus aucun sens. A Si vous faites le plein 1 Remplir le réservoir. 2 Appuyer sur la touche SETUP puis sélectionner Carburant. 3 Sélectionner Réservoir plein. Remarque : lors du plein des réservoirs sous plancher, la création de poches d’air empêche souvent de mettre la même quantité de carburant deux fois de suite. Réservoirs sous plancher : Vérifier que l’assiette du bateau est identique chaque fois que vous suivez la procédure A. Préférer la procédure B ci-dessous lors du remplissage d’un réservoir. Faire le plein et suivre la procédure A tous les dix remplissages environ. B Si vous remplissez le réservoir partiellement 1 Avant de remplir le réservoir, noter la valeur indiquée à droite du sous-menu Restant de la fenêtre Carburant. Il s’agit du volume de carburant actuellement dans le réservoir. 2 Ajouter la quantité de carburant voulue et noter le volume. 3 Additionner les deux nombres pour calculer le nouveau volume de carburant contenu dans le réservoir. 4 Appuyer sur la touche SETUP puis sélectionner Carburant. 5 Sélectionner Restant puis actualiser la valeur affichée. Remarque : la procédure B ne permet pas d’obtenir un calcul exact de la quantité de carburant. Si cette procédure est utilisée plusieurs fois de suite, l’erreur s’amplifie. Pour éviter cela, faire le plein complet du réservoir et suivre la procédure A environ tous les dix remplissages. C Si vous videz le réservoir Suivre la procédure B, mais soustraire la quantité de carburant ôtée au volume initial. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 53 13-2 Fenêtre Carburant Pour activer la fenêtre Carburant, appuyer sur la touche DISPLAY , sélectionner Autre, puis Carburant. L’affichage se présente différemment lorsque les informations sur le régime moteur sont disponibles (nécessite l’installation du système SmartCraft ou de capteurs diesel) : Les informations suivantes s’affichent dans la fenêtre : Consommé Indique la quantité de carburant consommée au cours de votre sortie. Pour calculer la quantité de carburant consommée, appuyer sur la touche SETUP , et sélectionner Carburant puis Consommation à zéro. Restant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Débit Indique la consommation de carburant en une heure. Pour les bateaux à double motorisation, la consommation s’affiche pour chacun des moteurs, vous permettant ainsi de vérifier si les deux moteurs tournent au même régime. 54 Vitesse Si votre Instrument est connecté à un GPS et un capteur à roue à aubes, vous pouvez choisir la source des données de vitesse. Ce choix affectera le calcul de l’Autonomie et de l’Economie (voir section 17-5 Source vitesse).Si l’Instrument se base sur la vitesse mesurée par un capteur à roue à aubes, il est important d’étalonner la vitesse avec précision (pour plus d’informations sur le calibrage du capteur à roue à aubes relié au 8120, voir section 17-11). Consommation Indique la quantité de carburant consommée par unité de distance parcourue. Moins la valeur affichée est élevée, plus l’économie est importante. Régler la manette des gaz et le trim moteur pour obtenir la consommation la plus faible possible. Economie L’économie correspond à la distance parcourue par unité de carburant consommée. L’Instrument calcule cette valeur à partir de la vitesse du bateau et de la quantité de carburant consommée. Plus la valeur affichée est élevée, plus l’économie est importante. Autonomie Une évaluation de l’autonomie en fonction du débit de carburant actuel. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 13-3 Courbes de consommation de carburant Les courbes de consommation de carburant sont très utiles pour évaluer les performances de votre bateau dans différentes conditions. Elles vous permettent aussi de régler votre vitesse pour une consommation minimale en fonction des conditions. Pour pouvoir visualiser les courbes de consommation de carburant, vous devez déterminer le régime de votre moteur et donc disposer du système SmartCraft ou de capteurs diesel. 13-3-1 Traçage d’une courbe de consommation de carburant Pour tracer une courbe de consommation de carburant, naviguer en ligne droite pendant environ 15 minutes à différents régimes. Si vous tracez une courbe pour la première fois, choisir un jour où la mer est calme, le vent faible et le courant insignifiant. Votre carène doit être parfaitement propre et le chargement du bateau similaire à la normale. Vous pouvez ensuite tracer des courbes dans différentes conditions de navigations (état du bateau, de la mer, etc.). Comparer ensuite ces courbes à la première que vous avez tracée pour voir comment évoluent les performances de votre bateau selon les conditions. Tracer une courbe 1 Naviguer en ligne droite. 2 Appuyer sur la touche SETUP puis sélectionner Carburant. 3 Sélectionner Courbe conso carburant, puis Nouveau. motorisation, choisir le même régime pour les deux moteurs. Continuer à naviguer à ce régime. Attendre environ une minute que la vitesse du bateau se stabilise, puis appuyer sur la touche ENTER . Attendre que l’Instrument enregistre les données pour ce régime. 6 Il vous demande ensuite d’augmenter les gaz de manière à ce que les moteurs atteingnent atteigne un régime cible. Dans le cas d’une double motorisation, le régime cible des deux moteurs doit être sensiblement identique. Une fois le régime cible atteint, la case “ Régime cible “ devient verte. Continuer à naviguer à ce régime. Attendre environ une minute que la vitesse du bateau se stabilise et vérifier si la case “ Régime cible “ reste verte. Appuyer ensuite sur la touche ENTER . Attendre que l’Instrument enregistre les données pour ce régime. 7 L’Instrument répète cette opération pour différents régimes cibles jusqu’au régime maximum. Il vous demande ensuite si vous souhaitez enregistrer la courbe. Sélectionner Oui. L’Instrument vous demande d’attribuer un nom à la courbe. Conserver ou modifier le nom par défaut puis appuyer sur la touche ENTER . La nouvelle courbe est sauvegardée. Remarque : Vous pouvez interrompre le tracé de la courbe à tout moment en appuyant sur la touche ESC . 4 Entrer le régime maximum que vous venez de mesurer. Ne pas utiliser le régime maximum fourni par le constructeur. 5 L’Instrument vous demande ensuite de déterminer le régime minimum. Pour cela, enclencher la marche avant avec le minimum de gaz. Dans le cas d’une double NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 55 13-3-2 Gérer les courbes de consommation de carburant Enregistrer plusieurs courbes correspondant à différentes conditions de navigation. Renommer une courbe 1 Appuyer sur la touche SETUP puis sélectionner Carburant. 2 Sélectionner Courbe conso carburant. Sélectionner Nom, appuyer sur la touche ENTER , puis sélectionner la courbe à renommer. 3 Sélectionner Renommer puis appuyer sur la touche ENTER . Modifier le nom puis appuyer sur la touche ENTER . Effacer une courbe 1 Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu Paramétrage s’affiche puis sélectionner Carburant. 2 Sélectionner Courbe conso carburant. Sélectionner Nom, appuyer sur la touche ENTER , puis sélectionner la courbe à effacer. 3 Sélectionner Supprim puis appuyer sur la touche ENTER . 13-3-3 Utilisation des courbes de consommation de carburant Une courbe de consommation de carburant s’affiche dans la fenêtre Carburant : a Dans le cas d’une double motorisation, faire tourner les deux moteurs au même régime pendant l’utilisation de la courbe. b Pour plus d’informations sur les courbes de consommation de carburant, consulter le Manuel d’Installation et d’Utilisation du Kit Diesel. Affichage d’une courbe 1 Pour activer la fenêtre Carburant, appuyer sur la touche ENTER , sélectionner Autre, puis Carburant. 2 Appuyer sur la touche MENU puis la touche ENTER et sélectionner le nom de la courbe à afficher dans la fenêtre Carburant. 56 Utilisation d’une courbe A un régime donné, comparer les performances actuelles de votre bateau à celles qui apparaissent sur la première courbe. Vous pouvez comparer les performances actuelles de votre bateau à ses performances dans des conditions idéales ou dans les mêmes conditions, selon la courbe sur laquelle vous vous basez. Indications fournies par une courbe A Régime moteur actuel. Dans le cas d’une double motorisation, il s’agit de la moyenne des régimes des deux moteurs. B Courbe rouge : vitesse du bateau à différents régimes (enregistrée lors du tracé de cette courbe). C Point rouge : vitesse actuelle du bateau. Le point se situe au-dessous de la courbe rouge, indiquant ainsi que la vitesse actuelle du bateau est inférieure pour un même régime à celle atteinte lors du tracé de la courbe. D E F B C A D Courbe bleue : consommation de carburant à différents régimes (enregistrée lors du tracé de cette courbe). E Point bleu : consommation de carburant actuelle. Le point se situe au-dessous de la courbe bleue, indiquant ainsi que la consommation de carburant est inférieure pour un même régime à celle mesurée lors du tracé de la courbe. F Pour connaître le régime moteur idéal pour une vitesse et une consommation optimales, repérer le point d’inflexion de la courbe. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 14 Fenêtre Marées ! CAUTION La fenêtre Marées est disponible à partir des ! WARNING cartouches utilisateur. La fenêtre Marées affiche les horaires de marée et les hauteurs DANGER d’eau pour un port et à une date donnés. CAUTION La fenêtre Marées n’est utilisable que si le décalage horaire a été correctement paramétré (voir section 14-11). Pour activer la fenêtre Marées correspondant à la station la plus proche du bateau, appuyer sur la touche DISPLAY , sélectionner Autre, puis Marées. Pour activer la fenêtre Marées correspondant à la station de votre choix : 1 A partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Cherche. 2 Sélectionner Stations marées. 3 Une liste des stations d’observation des marées s’affiche. Sélectionner la station d’observation de votre choix. La carte se recentre alors automatiquement sur la station sélectionnée. 4 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Info carte. 5 Sélectionner Tide height. Sélection de la date de la courbe des marées 1 A partir de la fenêtre Marées, appuyer sur la touche MENU . 2 Sélectionner Ce jour, J.suiv ou J.préc. Pour choisir une date différente, sélectionner Entrer date, modifier la date affichée puis appuyer sur la touche ENTER . Les informations suivantes s’affichent dans la fenêtre : A B N K D C M H E F F G D L I J A Nom de la station et distance stationbateau B Heure et date sélectionnées C Courbe des marées D Nuit E Lever du soleil F Jour G Coucher du soleil H Hauteur de marée I Curseur horaire marées. Ligne pointillée verticale. Appuyer sur les touches ou pour déplacer le curseur latéralement J Horaire position curseur et hauteur d’eau à cette heure K Données correspondant à la date choisie L Curseur hauteur marées. Ligne pointillée horizontale. Appuyer sur les touches ou pour déplacer le curseur verticalement. M Hauteur position curseur N Phase de la lune en fonction de l’heure affichée à l’écran et de la date sélectionnée. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 57 15 Fenêtre Cartouche utilisateur Les cartouches utilisateurs C-MAP™ optionnelles vous permettent de stocker des fichiers Waypoints, des fichiers Routes et ! CAUTION des fichiers Traces (voir section 1-3). Routes et des fichiers Traces (voir section 1-4). DISPLAY , ! WARNING Pour activer la fenêtre Cartouche utilisateur, appuyer sur la touche , sélectionner Autre, puis DANGER Cartouche utilisateur. CAUTION 1 Commencer par retirer la cartouche cartographie puis insérer la cartouche utilisateur. Une fois vos opérations terminées remplacer la cartouche utilisateur par la cartouche cartographie (voir section 1-3). Les informations suivantes s’affichent dans la fenêtre : Liste des fichiers Liste des fichiers de la cartouche utilisateur insérée dans le lecteur. Si la fenêtre ne peut afficher tous les fichiers, appuyer sur les touches ou pour faire défiler les pages. Waypoints, Routes Nombre de waypoints et de routes enregistrés dans la mémoire non volatile de l’Instrument. Traces 1 à 5Nombre de positions enregistrées dans chaque trace de l’Instrument (traces 1 à 5). Remarque : 1 Utiliser la fonction Enreg. pour enregistrer les données de l’Instrument sur la cartouche utilisateur (voir ci-dessous). 2 Le 8120 ne peut pas utiliser les données de la cartouche utilisateur si elle ne sont pas enregistrées dans l’Instrument. Utiliser la fonction Charger pour enregistrer ces données sur le 8120 (voir ci-dessous). Enregistrer les données de l’Instrument sur la cartouche utilisateur Pour sauvegarder l’ensemble des waypoints, l’ensemble des routes ou l’une des traces de l’Instrument dans un fichier de la cartouche utilisateur : 58 1 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Enreg. 2 Sélectionner Waypts, Routes ou Traces. 3 Pour l’option Traces, sélectionner le numéro de la trace à enregistrer. 4 Un nouveau fichier est créé. Modifier le nom du fichier si nécessaire. Le fichier est ajouté à la liste des fichiers affichée à l’écran. Chargement des données de la cartouche utilisateur dans l’Instrument Cette fonction permet de charger un fichier de la cartouche utilisateur vers l’Instrument : Chargement d’un fichier Waypoints : les waypoints du fichier viennent s’ajouter aux waypoints enregistrés dans l’Instrument. Si un waypoint du fichier possède le même nom qu’un waypoint existant mais des caractéristiques différentes, l’Instrument affiche les deux waypoints à l’écran. Sélectionner : Eviter : pour ne pas enregistrer le waypoint du fichier. Remplace : pour enregistrer le waypoint du fichier et effacer le waypoint existant. Evite Ts : pour ne pas enregistrer les waypoints du fichier ayant le même nom que des waypoints existants. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Rplc Ts : pour enregistrer tous les waypoints du fichier ayant le même nom que des waypoints existants, ces derniers étant automatiquement effacés et remplacés par les nouveaux waypoints. Chargement d’un fichier Waypoints : les waypoints du fichier viennent s’ajouter aux waypoints enregistrés dans l’Instrument. Si une route du fichier possède le même nom qu’une route existante mais des caractéristiques différentes, un message s’affiche vous demandant quelle route conserver. Chargement d’un fichier Trace : la trace du fichier remplace la trace enregistrée dans l’Instrument. Pour charger un fichier dans l’Instrument : 1 Sélectionner le fichier à charger. 2 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Charger. Supprimer un fichier de la cartouche utilisateur 1 Sélectionner le fichier à supprimer. 2 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Supprim. 3 Sélectionner Oui pour valider. Relire la liste des fichiers Cette fonction permet de lire et d´afficher à l’écran la liste des fichiers de la cartouche utilisateur mais ne permet pas d’enregistrer les données des fichiers sur le TRACKFISH. Vous ne devriez par avoir besoin de cette fonction. 1 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Cartouche. 2 Sélectionner Lire. Formater la cartouche utilisateur Il est impossible d’utiliser une cartouche utilisateur non formatée. Formater la cartouche si un message d’erreur vous indique que la cartouche n’est pas formatée. Cette opération effacera toutes les données enregistrées sur la cartouche. 1 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Cartouche. 2 Sélectionner Formater. ! CAUTION 3 Sélectionner Oui pour valider. ! WARNING Ne jamais formater les cartouches cartographie. DANGER Trier les fichiers CAUTION Cette fonction permet de trier les fichiers affichés à l’écran. 1 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Trier par. 2 Sélectionner un mode de tri : Nom, Type ou Heure. 16 Fenêtres DSC/Suivre bateau ami La fonction Suivre bateau ami nécessite l’installation d’une VHF DSC Navman optionnelle. La fonction Suivre bateau ami permet de suivre la position d’autres bateaux s’ils sont équipés de radios DSC connectées à un récepteurs GPS via NavBus. Ces bateaux doivent être à portée radio de votre propre bateau. Pour plus d’informations sur le paramétrage et l’utilisation de votre VHF en mode Suivre bateau ami, veuillez vous reporter à son manuel d’utilisation. Pour activer les fenêtres DSC, appuyer sur la touche DISPLAY puis sélectionner Autre. Appuyer ensuite sur les touches ou pour sélectionner l’une des trois fenêtres suivantes : Détresse, Suivi de position ou Suivre bateau ami. Si la fenêtre ne peut afficher tous les éléments, appuyer sur les touches ou pour les faire défiler. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 59 16-1 Fenêtres principales Détresse Bateaux ayant envoyé un signal de détresse DSC accompagné de leur position. Suivi de position Bateaux à qui vous avez demandé manuellement la position (latitude et longitude) par VHF et position de ces bateaux au moment de leur réponse. Suivre bateau ami Bateaux amis enregistrés dans votre VHF DSC. La radio appelle régulièrement ces bateaux et met à jour leur position. Lorsque votre radio DSC reçoit un message de détresse, l’Instrument transforme automatiquement la position de ce bateau en waypoint. Les noms par défaut de ces waypoints de détresse sont de la forme DSTRSS01. L’Instrument affiche une alerte de Détresse. Sélectionner : OK pour retourner à l’écran sur lequel vous étiez. Affiche pour passer en mode Carte et afficher la position du bateau à l’origine de l’appel de détresse. Position du bateau La position du bateau indiquée par l’Instrument peut être différente de la position réelle du bateau : Détresse : la position correspond au waypoint de détresse, situé à l’endroit où se trouvait le bateau lorsqu’il a envoyé son appel de détresse. Bateaux interrogés : la position correspond à celle du bateau lorsque vous l’avez interrogé pour la dernière fois. Suivre bateau ami : la position correspond à celle du bateau lorsque votre radio l’a interrogé pour la dernière fois. 60 NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 16-2 Utilisation des fenêtres Affichage d’un bateau sur la carte 1 Appuyer sur les touches ou pour sélectionner un bateau. 2 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Affiche. L’Instrument active la fenêtre Carte, centrée sur le bateau sélectionné (voir Position du bateau ci-dessus). Navigation vers un bateau 1 Appuyer sur les touches ou pour sélectionner un bateau. 2 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Goto. L’Instrument affiche alors les données de navigation nécessaires pour atteindre le bateau sélectionné (voir Position du bateau ci-dessus). Création d’un waypoint Les positions des bateaux interrogés ou amis ne se transforment pas automatiquement en waypoints. Pour créer un waypoint à l’endroit où se situe un bateau interrogé (voir Position du bateau ci-dessus) : 1 Appuyer sur les touches ou pour sélectionner un bateau. 2 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Créer waypoint. Si nécessaire, modifier les caractéristiques B par défaut du waypoint (voir section 6-2-7). Modification d’un waypoint Un appel de détresse entraîne automatiquement la création d’un waypoint à l’endroit où se situe le bateau. Vous pouvez également créer un waypoint à l’emplacement d’un bateau que vous avez interrogé sur sa position. Pour modifier les caractéristiques de ces waypoints : 1 Appuyer sur les touches ou pour sélectionner un bateau. 2 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Modifier waypoint. Si nécessaire, modifier les caractéristiques par défaut du waypoint (voir section 6-2-7). Suppression d’un bateau A partir des fenêtres Détresse ou Suivi de position : 1 Appuyer sur les touches ou pour sélectionner un bateau. 2 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Supprim. Le bateau n’apparaît plus dans cette fenêtre. Supprimer waypoint bateau (voir section 6-2-5). Les bateaux amis disparaissent automatiquement de la fenêtre Suivre bateau ami lorsque le récepteur DSC ne parvient pas à recevoir leur signal. Suppression de tous les bateaux A Sur la carte : A Les bateaux ayant émis des appels de détresse sont matérialisés par des waypoints de Détresse B Les bateaux amis sont matérialisés par des symboles Amis A partir des fenêtres Détresse ou Suivi de position : 1 Appuyer sur les touches ou pour sélectionner un bateau. 2 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Supprimer tout. Tous les bateaux sont supprimés et les waypoints bateaux effacés. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 61 17 Paramétrage du 8120 Le menu Paramétrage vous permet de paramétrer les fonctions de navigation du 8120. Nous vous recommandons toutefois de vous familiariser avec l’appareil avant de modifier les paramètres par défaut de ce menu. Pour accéder au menu Paramétrage, appuyer sur la touche SETUP puis sélectionner une fonction. Remarque : 1 Les options du menu Paramétrage sont décrites dans les sections qui suivent : 2 La section 2-1 explique comment paramétrer ou modifier des données à partir des menus Paramétrage. 3 Le type de paramètres disponibles dépend des composants du système (capteurs optionnels, instruments divers). 62 NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Options du menu Paramétrage Les captures d’écran suivantes montrent les paramètres par défaut. Le type de paramètres disponibles dépend des composants du système (capteurs optionnels, instruments divers). Système (voir 17-1) Sonar (voir 17-3) Carte (voir section 17-2) Sous-menus Général, Eau, Terre et Autre (17-2) GPS (voir 17-4) Carburant (voir 17-5) SmartCraft Trace (voir 17-6) (voir le Manuel d’Installation et d’Utilisation du boîtier SmartCraft) Lochs (voir 17-7) Etalonnage (voir 17-11) Alarmes (voir 17-8) Heure (voir 17-12) Unités (voir 17-9) Favoris (voir 17-13) NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Transfert données (voir 17-10) Simulation (voir 17-14) 63 17-1 Paramétrage > Système Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu Paramétrage s’affiche puis sélectionner Système : SmartCraft Aucun boîtier SmartCraft n’est installé. Les fonctions SmartCraft sont désactivées. Un boîtier SmartCraft est installé. Les fonctions SmartCraft sont activées. Voir section 18-10. Suivre bateau ami Langue Sélectionner la langue d’affichage de votre instrument : anglais, italien, français, allemand, espagnol, néerlandais, suédois, portugais, finnois ou grec. Info : si la langue sélectionnée ne convient pas, modifier le paramètre Langue du menu Système. Rétroécl. Sélectionner le niveau de rétro-éclairage des touches et de l’écran (voir section 2-3). Mode nuit Le mode nuit permet de régler la palette de couleurs de chaque fenêtre. Palette normale pour le plein jour. Toutes les fenêtres disposent d’une palette optimisée pour la nuit. Voir section 2-3. Pour ne changer que la palette de la carte, voir section 17-2. Volume du bip Aucune VHF DSC NAVMAN compatible n’est installée. Désactive la fonction Suivre bateau ami. Une VHF DSC NAVMAN compatible est installée. Active la fonction Suivre bateau ami. Voir section 18-9 Infos techniques Sélectionner la fenêtre Infos techniques (voir section 17-1-1). 17-1-1 Fenêtre Infos techniques Les informations suivantes s’affichent dans la fenêtre : • La version et la date du logiciel. • La version de la carte mondiale intégrée. • Les références de la cartouche insérée dans le lecteur du 8120. • Le nombre de waypoints, routes et traces enregistrés. • Des sur le branchement des connecteurs. N’oubliez pas de communiquer à votre revendeur NAVMAN la version et la date du logiciel installé sur votre 8120 si vous devez le contacter pour un problème technique. Régler le volume du bip émis lorsque vous appuyez sur une touche. Extinction auto Voir section 2-2. Retour param. défaut Activer cette fonction pour effacer l’ensemble des données du menu Paramétrage et rétablir les valeurs par défaut du fabricant. Les waypoints, les routes et la langue enregistrés dans l’Instrument ne sont pas effacés. 64 NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 17-2 Paramétrage > Carte Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu Paramétrage s’affiche puis sélectionner Carte : Palette Sélectionner la paletteSélectionner l’une des fonctions suivantes : Normal Soleil : couleurs plus vives pour une meilleure lisibilité en plein soleil. Nuit : couleurs inversées pour une meilleure lisibilité de nuit. Système géodésique Rotation Sélectionner l’orientation de la carte : Orien.nord : le nord est en haut de la fenêtre. Orien.trace : la carte est orientée selon le cap du bateau. Ce mode est particulièrement utile dans les zones de navigation étroites (ports, rivières). Un message vous demande d’entrer un écart de route (écart à partir duquel la carte sera automatiquement réorientée selon le cap du bateau). Conseil : augmenter la valeur de l’écart de route si la carte est trop souvent réorientée. Orien.route : la carte est orientée selon le cap à suivre. Vous pouvez sélectionner ce mode uniquement si le bateau se dirige vers un point de destination précis. Les positions GPS calculées par l’Instrument sont basées sur un référentiel géodésique mondial appelé WGS84 et aujourd’hui utilisé par la plupart des cartes papier. Toutefois, certaines cartes utilisent d’autres systèmes de référence. Dans ce cas, les latitudes et longitudes d’un même objet seront différentes sur le 8120 et sur votre carte papier. Ce décalage s’applique à tous les objets affichés, qu’il s’agisse du bateau, de waypoints, de traces, de méridiens et de parallèles ou encore d’éléments cartographiques tels que la terre, les rochers, les bouées et les lignes bathymétriques. Utiliser la fonction Système géodésique pour sélectionner le référentiel géodésique de l’Instrument adapté à votre carte papier. Les coordonnées des objets affichés sur l’écran l’Instrument seront alors ramenées au système géodésique de votre carte papier. Transmission des coordonnées géographiques 1 Dans le menu Paramétrage Carte, sélectionner Système géodésique. 2 Sélectionner le système géodésique adapté à votre carte papier. 3 Si vous sélectionnez un autre système que le WGS 84, l’Instrument vous demande si vous souhaitez appliquer les corrections géodésiques aux positions envoyées via l’interface NMEA (voir ! CAUTION ci-dessous). ! WARNING Lorsque vous changez de carte papier et DANGER de système géodésique, n’oubliez pas de modifier le référentiel de votre Instrument. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation CAUTION 65 Compensation GPS NMEA Si vous sélectionnez un autre système géodésique que le WGS 84, vous pouvez choisir d’appliquer les corrections géodésiques aux positions envoyées via l’interface NMEA : Les coordonnées géographiques affichées sur les répétiteurs compatibles NMEA ne correspondent pas aux coordonnées affichées par l’Instrument. Les coordonnées envoyées vers toute radio VHF compatible NMEA sont identiques aux coordonnées exprimées en WGS 84. Les coordonnées géographiques affichées sur les répétiteurs compatibles NMEA ne correspondent pas aux coordonnées affichées par l’Instrument. Cependant, les coordonnées envoyées vers une radio VHF compatible NMEA seront très légèrement décalées par rapport aux coordonnées exprimées en WGS 84. Décalage de carte! CAUTION ! WARNING Important : le décalage de carte DANGER est destiné à corriger des écarts peu importants. Il ne doit pas être utilisé s’il CAUTION existe un référentiel géodésique adapté à votre carte papier. Lorsque vous entrez un décalage de carte, soyez particulièrement vigilant afin d’éviter toute erreur de positionnement du bateau sur la carte. Les coordonnées du bateau, des waypoints, des traces, des latitudes et des longitudes affichées sur la carte de l’Instrument restent inchangées. Enregistrement d’un décalage de carte 1 Déplacer le bateau jusqu’à un point connu de la carte, par exemple une place de port. 2 Dans le menu Paramétrage > Carte, sélectionner Décalage de carte. 3 Placer le curseur à l’endroit réel où se situe le bateau. 4 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Entrer. 5 Appuyer sur la touche ESC pour entrer le nouveau décalage de carte. La position corrigée du bateau s’affiche à l’écran. Annulation du décalage de carte En annulant le décalage de carte, vous effacez les corrections apportées aux positions des éléments cartographiques affichés dans la fenêtre Carte de l’Instrument. 1 Dans le menu Paramétrage > Carte, sélectionner Décalage de carte. 2 Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Effacer. 3 Appuyer sur la touche ESC . Sur certaines cartes, les erreurs de position sont constantes. Pour les corriger, il faut appliquer un décalage de carte. Une fois le décalage effectué : Les positions des différents éléments cartographiques (terre, bouées, courbes bathymétriques, etc.) s’affichent sur la carte de l’Instrument à l’endroit où ils devraient se trouver. 66 NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Sous-menu Général Mode traceur Mélange des niveaux Seules les échelles disponibles sur la cartouche cartographie sont accessibles. Si vous appuyez sur les touches ou pour sélectionner une échelle de carte qui n’est pas disponible, la fenêtre Carte passe à cette échelle mais n’affiche que la position du bateau et sa trace (si cette option est activée). Le reste de la fenêtre est quadrillé blanc et noir et aucune information de navigation ne s’affiche. Cette fonction est utile lorsque vous désirez visualiser le moindre mouvement du bateau (zoom avant) ou s’il n’y a pas de carte détaillée de votre zone de navigation. Associe des cartes peu détaillées et des cartes plus détaillées au niveau des limites de carte. Les cartes peu détaillées ne sont pas affichées. Les cartes peu détaillées sont affichées mais le temps de rafraîchissement est plus long. Anti-clutter Les noms et les icônes sont affichés. Remarque : cette fonction est indépendante du choix du nombre de détails à afficher pour chaque niveau de zoom. Permet d’améliorer la lisibilité de la carte : en cas de chevauchement, les noms et les icônes les moins importants sont supprimés. Infos à valeur ajoutée Projection cap suivi Echelle CDI Grille lat/long Limites de carte Taille texte/icônes Sous-menu Eau Les données cartographiques terrestres s’ajoutent aux données maritimes L’Instrument peut réévaluer la route après un laps de temps donné en se basant sur la vitesse du courant et sur le cap (voir section 3-4). Les options suivantes sont disponibles : 2 minutes, 10 minutes, 30 minutes, 1 heure, 2 heures ou Off (désactivé). Voir appendice C. Les options disponibles sont les suivantes : 0.05, 0.1, 0.2, 0.5, 1.0, 2.0, 4.0 et 10,0 unités de distance. Affiche une grille comportant la latitude et la longitude. Délimite les zones pour lesquelles une carte plus détaillée est disponible : Auto affiche les quatre niveaux de détail suivants ; On affiche tous les niveaux de détail. Sélectionner la taille des caractères et des icônes. Cartographie marine Affiche la nature des fonds (M, par exemple, indique une zone vaseuse) et les icônes Stations marées. Lignes bathymétriq. Affiche les lignes de profondeur entre les points définis par les options Bathym. & sonde mini et maxi. Points de sonde Affiche les points de sonde entre les points définis par les options Bathym. & sonde mini et maxi. Bathym. & sonde mini Définit la profondeur minimum des Lignes bathymétriq. et des Points de sonde. Bathym. & sonde maxi Définit la profondeur maximum des Lignes bathymétriq. et des Points de sonde. Courant de marée Sous-menu Terre Affiche les courants de marée en temps réel : des flèches indiquent sur la carte la force et la direction du courant (cette fonction n’est disponible que si une position GPS est reçue et une cartouche NT-MAX installée) Cartographie terrestre Affiche certains éléments cartographiques situés sur la côte : provinces, rivières, routes, voies ferrées, aéroports, etc. Elévation terrestre Affiche les courbes de niveau sur terre de la même manière que les courbes de profondeur (ombrées). Cette fonction nécessite l’installation d’une cartouche NT-Max. Sous-menu Autre Waypoints Noms Phares Aides à la navigation Zones dangereuses Affiche les waypoints : Cacher tous permet de n’afficher que les waypoints de la route active ; Sélection affiche la liste des waypoints et les options d’affichage définies - Icône ou I+N (Icône et Nom) ; Affic. tous affiche tous les waypoints (voir section 6). Affiche les noms de lieux. Options d’affichage des phares : Off cache l’ensemble des informations relatives au phare (l’icône Phare reste affiché) ; Pas sect cache les secteurs ; On affiche les secteurs ; Animé active l’animation des faisceaux lumineux. Remarque : lorsque l’animation est activée, les secteurs ne sont pas visibles. L’animation ne fonctionne qu’en mode Carte ou s’affiche sur la carte du haut de l’écran Carte + Carte Affiche les différentes bouées, balises et signaux (brume, radar, radio). INT et US permettent de choisir le type d’icône ; Echt simplifie le contour des icônes. Délimite des zones dangereuses et affiche des icônes d’information . Les zones dangereuses indiquées sur une carte correspondent à des zones de navigation à risque telles que les aires interdites au mouillage ou les hauts-fonds. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 67 17-3 Paramétrage > Sonar Appuyer sur la touche Sonar : SETUP puis sélectionner Etiquettes profondeur Poisson Lorsque cette fonction est activée, la profondeur à laquelle se trouve le poisson s’affiche à côté de l’arc poisson. Filtre poisson Sélectionner la taille minimum pour que les poissons soient représentés à l’écran et pour que l’alarme poisson se déclenche : Petit, Moyen ou Grand. Sensibilité détection Fréquence Sélectionner la fréquence utilisée par le 8120 : 200 kHz, 50 kHz ou Bi-fréquence mix. Pour plus d’informations sur le choix des fréquences en fonction des conditions de navigation, veuillez vous reporter à la section 9-3. Vitesse défilement Sélectionner la vitesse de défilement des images à l’écran : Très rapide, Rapide, Moyen, Lent ou Pause. La profondeur de l’eau affecte également la vitesse de défilement à l’écran. Une vitesse de défilement rapide ou très rapide, associée à une vitesse de navigation lente (entre 2 et 6 nœuds), permet d’obtenir un maximum de détails à l’écran. Le réglage de la vitesse de défilement sur Moyen ou Lent permet d’afficher les échos sur une plus longue période mais avec moins de détails (voir section 8-2). Symboles poisson L’Instrument affiche toujours les échos renvoyés par les poissons (arcs poisson, voir section 8-4). Si l’affichage des symboles poisson est activé, un symbole poisson s’affiche à la place de l’arc (voir section 8-4). Sélectionner l’une des fonctions suivantes : • Off : l’affichage des symboles poisson est désactivé. • Fun ou Normal : l’affichage des symboles poisson est activé. 68 Choisir l’intensité à partir de laquelle l’écho renvoyé par le poisson se traduira à l’écran par un symbole poisson. Plus la valeur est élevée, plus le nombre de symboles poisson est élevé. Taille chiffres Sélectionner la taille de l’affichage de profondeur dans les fenêtres Sonar : Petit, Moyen ou Grand. Palette Chacune des couleurs de la palette représente une intensité d’écho différente. Sélectionner l’une des cinq palettes de couleurs disponibles : Noir, Bleu, Blanc, Brillant ou 8 couleurs. Les quatre premières palettes permettent d’afficher plus de détails à l’écran, chaque couleur couvrant une échelle d’intensité de 1,5 dB. Avec la palette 8 couleurs, les images à l’écran sont moins détaillées, chaque couleur couvrant une échelle d’intensité de 3 dB. Filtre antiparasites Aucun filtre, paramétrage normal. Filtre les échos afin de réduire les interférences les plus importantes causées par des éléments extérieurs tels que le moteur ou les sondeurs des bateaux alentour. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Filtre antiparasite Effectue une moyenne du signal acoustique afin d’éliminer les changements rapides. Sélectionner Moyen ou Fort pour obtenir une trace plus régulière du fond. Cette fonction peut permettre de détecter un plus grand fond mais risque d’effacer les échos provenant des poissons. Sélectionner Off pour une meilleure détection des poissons. Filtre clutter surface Ce filtre permet de masquer les parasites de la surface. Les échos importants (tels que les poissons) continuent à s’afficher.Longueur du signal Cette fonction permet de déterminer la longueur du signal ultrason émis par la sonde. Un signal court augmente le niveau de détail à l’écran mais est moins puissant. Il ne peut donc pas se propager aussi profondément qu’un signal long. Sélectionner la longueur du signal émis : Auto, Court, Moyen ou Long. Nous vous recommandons de sélectionner le réglage Auto. Intensité du signal Cette fonction permet de déterminer l’intensité du signal ultrason émis par la sonde. Une faible intensité de signal permet d’économiser la batterie et d’alléger l’écran lorsque vous naviguez en eaux peu profondes.Sélectionner l’intensité du signal émis : Auto, Faible, Moyen ou Fort. Nous vous recommandons de sélectionner le réglage Auto. 17-4 Paramétrage > GPS Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu Paramétrage s’affiche puis sélectionner GPS : • 0,01 à 99,9 : si la vitesse du bateau est inférieure à la valeur sélectionnée, la vitesse affichée sera égale à zéro et le cap affiché restera inchangé. • 0 (Off) : la vitesse et le cap calculés par le 8120 sont systématiquement affichés. Filtre vitesse et Filtre cap Source GPS • NMEA: utiliser l’antenne GPS externe fournie avec le 8120 ou une antenne GPS ou DGPS externe connectée au 8120 via l’interface NMEA (voir section 18-12). • NavBus : utiliser une source GPS ou DGPS externe connectée via l’interface NavBus (voir section 18-11). Source DGPS Se reporter à la section 18-5 Réinitialiser le GPS Se reporter à la section 18-5 Navigation statique Lorsque le bateau est à l’arrêt ou qu’il se déplace très lentement, les données GPS de vitesse et de cap changent constamment. La fonction Navigation statique permet de filtrer les valeurs instables : Les vagues et le vent font légèrement varier la vitesse et le cap du bateau. Afin d’afficher des valeurs stables, l’Instrument effectue ses calculs à partir de la moyenne des données mesurées. Si vous sélectionnez une valeur de filtre basse, la moyenne des données mesurées sera établie sur une courte période. Les données affichées seront précises mais peu stables. Si vous sélectionnez une valeur de filtre élevée, la moyenne des données mesurées sera établie sur une plus longue période. Les données affichées seront plus stables mais moins précises (elles ne prendront pas en compte les changements de vitesse soudains). Sélectionner la valeur de filtre la plus basse possible offrant un affichage stable des données. La valeur du filtre peut être réglée entre 1 et 60 secondes. Si vous sélectionnez 0, le filtre sera désactivé. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 69 17-5 Paramétrage > Carburant Pour avoir accès aux fonctions Carburant du 8120, des capteurs essence, diesel ou SmartCraft optionnels doivent être installés. Commencer par sélectionner le nombre de moteurs à partir du sous-menu Nombre moteurs. Appuyer sur la touche Carburant : SETUP puis sélectionner Réservoir plein Informe l’Instrument que vous venez de faire le plein (voir section 13-1). Param. vol. restant Informe l’Instrument que vous avez retiré ou ajouté du carburant (voir section 13-1). Consommation à zéro Sélectionner Consommation à zéro pour remettre à zéro la fonction Consommé (quantité de carburant consommée). Utiliser cette fonction avant de partir, ce qui vous permet de calculer la quantité de carburant consommée au cours de la sortie (voir section 13-2 : Consommé) Taille réservoir Entrer la contenance du réservoir de carburant. Pour mesurer la contenance de votre réservoir, Navman vous conseille de le vidanger complètement puis de le remplir au maximum avant de lire la valeur affichée à la pompe. Attention aux poches d’air, notamment dans le cas des réservoirs sous plancher. Nombre moteurs Entrer le nombre de moteurs du bateau : 0, 1 ou 2. Sélectionner 0 pour désactiver les fonctions Carburant. 70 Etalonnage Les capteurs carburant SmartCraft et les capteurs diesel Navman sont étalonnés en usine. Ils n’ont pas besoin d’être réétalonnés. Pour obtenir des valeurs plus précises, il est nécessaire d’étalonner les capteurs carburant Navman. En cas de double motorisation, chaque capteur doit être étalonné. Ceci peut être effectué simultanément à l’aide de deux nourrices ou en décalé avec une seule nourrice. Pour étalonner le(s) capteur(s) carburant, mesurer de façon précise la quantité de carburant consommée. Pour effectuer cette mesure, nous vous recommandons d’utiliser une nourrice plutôt que le réservoir du bateau. Pour un étalonnage précis, utiliser au minimum 15 litres (4 gallons) de carburant. Lors du plein des réservoirs sous plancher, la création de poches d’air empêche souvent de mettre la même quantité deux fois de suite. Il faut donc remplir les réservoirs au maximum : plus la quantité est importante, plus l’étalonnage est précis. Pour étalonner les capteurs, procéder de la manière suivante : 1. Relever la quantité de carburant contenue dans la (les) nourrice(s). 2. Raccorder la (les) nourrice(s) au moteur via le(s) capteur(s). 3. Faire tourner le(s) moteur(s) à vitesse moyenne jusqu’à ce que l´écran affiche une consommation d’au moins 15 litres (4 gallons) par moteur. 4. Vérifier la quantité de carburant réellement consommée par le moteur. Pour cela, remplir la nourrice au niveau initial, puis relever la quantité affichée à la pompe. 5. Sélectionner Carburant. A l’aide des touches curseur, remplacer la valeur affichée par la valeur relevée sur la pompe à essence. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 6. Appuyer sur la touche ENTER pour valider les changements effectués. Important : si, après avoir étalonné la consommation de carburant, les données affichées vous semblent erronées (après quelque temps d’utilisation), vérifier l’installation du capteur (voir notice de montage du capteur). Si le problème persiste, consulter l’appendice B “ En cas de problème ”. 2 Le débit de carburant et le régime des deux moteurs s’affichent dans la fenêtre. Déterminer quelle ligne affiche les données du moteur bâbord. Pour cela, modifier la vitesse ou éteindre l’un des deux moteurs. Filtre débit Sur la plupart des moteurs, le flux de carburant en provenance du réservoir n’est pas constant. Afin d’afficher des valeurs stables, l’Instrument calcule la consommation instantanée du moteur en établissant la moyenne des données mesurées. Le Filtre débit correspond à l’intervalle de temps au cours duquel est calculée cette moyenne. Pour activer et désactiver le filtre, entrer une valeur comprise entre 0 (désactivé) et 30 secondes. Sélectionner la valeur de filtre la plus basse possible offrant un affichage stable. Un filtre débit de 5 à 10 secondes est généralement suffisant pour les moteurs 2-temps à carburateur. Pour les moteurs à injection et les moteurs 4-temps, nous vous recommandons d´utiliser un intervalle plus long. Le réglage du Filtre débit n’affecte pas la mesure du carburant Consommé mais uniquement la mesure de l’Economie et du Débit. Courbe conso carburant Voir section 13-3. Capteurs diesel Si votre bateau est équipé de deux moteurs diesel et de capteurs diesel Navman, paramétrer les capteurs de la manière suivante : 1 A partir du menu Paramétrage carburant, sélectionner Capteurs diesel. 3 Appuyer sur les touches ou pour sélectionner la ligne affichant les données du moteur bâbord. Appuyer sur la touche ENTER . Appuyer sur la touche et sélectionner Bâbord puis appuyer sur la touche ENTER . 4 Répéter les étapes 2 et 3 pour identifier le moteur tribord. 5 Appuyer sur la touche ESC pour valider. Source vitesse Si votre vitesse est calculée à la fois par un capteur à roue à aubes et un GPS, sélectionner la source des données sur laquelle seront basés les calculs de consommation. S’il y a du courant, la vitesse mesurée ainsi que les calculs carburant seront faussés. Vit. surface : utiliser la vitesse mesurée par un capteur à roue à aubes (vitesse du bateau par rapport à la surface). Ce type de mesure permet de calculer l’Economie de manière plus précise. Vitesse GPS : utiliser la vitesse mesurée par un GPS (vitesse du bateau par rapport au fond). Ce type de mesure permet de calculer l’Autonomie de manière plus précise. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 71 17-6 Paramétrage > Trace Appuyer sur la touche Trace : SETUP puis sélectionner Intervalle trace Sélectionner un intervalle de distance ou d’enregistrement. Sélectionner Distance ou Temps. Distance Sélectionner un intervalle de distance : 0.01, 0.05, 0.1, 0.5, 1.0, 2.0, 5.0 ou 10.0 unités de distance. Heure Sélectionner un intervalle de temps : 1, 5, 10 ou 30 secondes ou 1 minute. La fonction Trace permet d’enregistrer et d’afficher la trace du bateau sur la carte (voir section 3-5). Le 8120 peut enregistrer 5 traces : la trace 1 peut contenir jusqu’à 2000 points tandis que les traces 2, 3, 4 et 5 peuvent contenir jusqu’à 500 points chacune. Enregistrer Off : l’Instrument cesse d´enregistrer la trace du bateau. 1 à 5 (sélectionner un numéro de trace) : l’Instrument enregistre la trace du bateau sous le numéro de trace sélectionné. Affiche Off : aucune trace n´est affichée sur la carte. 1 à 5 (sélectionner un numéro de trace) : la trace sélectionnée s’affiche sur la carte. 72 Mémoire utilisée Cette fonction affiche le pourcentage de mémoire utilisée par les traces enregistrées. Conseil : activer la fenêtre Cartouche utilisateur pour consulter le nombre de positions enregistrées dans chaque trace (voir section 15). Envoyer trace Cette fonction permet à votre instrument de rester compatible avec les modèles plus anciens. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur NAVMAN. Supprimer trace Les positions enregistrées dans la trace sélectionnée (sous-menu Enregistrer décrit ci-dessus) sont effacées. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 17-7 Paramétrage > Lochs Appuyer sur la touche Lochs : SETUP puis sélectionner Les valeurs peuvent être remises à zéro séparément. Ces valeurs sont sauvegardées au moment de l’extinction de l’appareil. Reset dist journalière Cette fonction permet de remettre le loch journalier à zéro. Reset distance totale Cette fonction permet de remettre le loch totalisateur à zéro. Horamètre à zéro Utiliser cette option pour remettre l’horamètre à zéro. Cette option est utile lorsque le moteur vient d’être révisé ou pour surveiller le nombre d’heures avant une nouvelle révision. 17-8 Paramétrage > Alarmes Appuyer sur la touche Alarmes : SETUP puis sélectionner Pour activer les alarmes XTE, Poisson et Perte de la position DGPS, sélectionner . Pour les désactiver, choisir . Pour activer les autres alarmes, entrer une valeur de déclenchement. L’alarme se déclenche dès que la valeur seuil est franchie. Ainsi, si l’alarme de Danger est activée, le buzzer se déclenche dès que le bateau s’approche à une distance donnée d’un waypoint de danger. Dans le cas de l’alarme de Mouillage, le buzzer se déclenche dès que le bateau s’éloigne de son point de mouillage d’une distance supérieure à la valeur enregistrée. Pour désactiver ces alarmes, sélectionner 0 (zéro). L’état des alarmes peut être affiché dans l’En-tête de données (voir section 2-7-3). L’état des alarmes indique le symbole de chaque alarme activée. Ce symbole est noir en temps normal et devient rouge lorsque l’alarme se déclenche. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 73 Symbole Nom de l’alarme Buzzer Conditions de déclenchement Rayon d’arrivée la distance entre le bateau et le point de destination ou le waypoint est inférieure à la valeur de déclenchement de l’alarme. Mouillage le bateau s’éloigne de son point de mouillage d’une distance supérieure à la valeur de déclenchement de l’alarme. XTE le bateau s’éloigne de sa route d’une distance supérieure à l’échelle CDI (voir section 14-2). Danger la distance séparant le bateau d’un waypoint de danger est égale à la valeur de déclenchement. Trop peu profond 1/5 s la profondeur est inférieure à la valeur de déclenchement de l’alarme. Trop profond 1 /2 s la profondeur est supérieure à la valeur de déclenchement de l’alarme. Poisson 1 beep court l’écho correspond au profil d’un poisson. Température 1 /2 s la température est égale à la valeur de déclenchement de l’alarme. Taux variat. temp 1 /2 s le taux de variation de la température est égal à la valeur de déclenchement de l’alarme. Batterie faible 1 /2 s la tension de la batterie est inférieure à la valeur de déclenchement de l’alarme. Niveau carburant bas 1 /2 s le volume de carburant restant est égal à la valeur de déclenchement de l’alarme. Perte de la position DGPS l’Instrument ne reçoit pas de signal DGPS (radiobalise, WAAS ou EGNOS) Perte de la position GPS l’Instrument ne reçoit pas de signal GPS (cette alarme est toujours activée) 17-9 Paramétrage > Unités Appuyer sur la touche Unités : SETUP puis sélectionner Profondeur ft (pieds), m (mètres) ou fa (brasses) Hauteur ft (pieds)ou m (mètres) Carburant Litres, USGal (gallons US) ou ImpGal (gallons impériaux) Compas °T (nord vrai) ou °M (nord magnétique) Les unités par défaut sont indiquées ci-dessus. Distance nm (milles nautiques), mi (miles) ou km (kilomètres) Vitesse kn (noeuds), mph (miles/heure) ou kph (kilomètres/heure) 74 Température °F (Fahrenheit) ou °C (Celsius) Vent (option) Nécessite l’installation d’une girouette anémomètre : Vrai (vent réel) ou App (vent apparent) NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Remarque : les unités de mesure de la vitesse du vent sont identiques aux unités de mesure de la vitesse du bateau. Pression Baro (pression atmosphérique) Nécessite l’installation d’une radio VHF Navman avec baromètre intégré connectée via l’interface NavBus : pouces Hg ou mB. Nécessite l’installation du système SmartCraft : kPa ou psi 17-10 Paramétrage > Transfert données Sélectionner cette fonction lorsque l’Instrument est connecté à d’autres instruments Navman via le NavBus ou à tout autre appareil via l’interface NMEA. Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu Paramétrage s’affiche puis sélectionner Transfert données : Données NMEA Sélectionner les phrases NMEA à envoyer (voir section 18-12 et appendice A). Lat/Lon décimales Sélectionner le nombre de décimales à utiliser pour la transmission de la latitude et de la longitude via l’interface NMEA. NavBus Le NavBus est le système idéal pour connecter le 8120 aux autres instruments NAVMAN. Sélectionner cette option si les instruments sont interconnectés via NavBus. Groupe NavBus Sortie NMEA L’interface NMEA est souvent utilisée pour échanger des données avec des instruments d’autres marques compatibles NMEA (voir section 18-12). Sélectionner cette option pour transmettre des phrases NMEA, vers un pilote automatique par exemple. Si plusieurs instruments Navman sont interconnectés via le système NavBus, utiliser cette option pour modifier le type de rétroéclairage pour l’ensemble du groupe. Dans ce cas, si le réglage du rétro-éclairage est modifié sur un des instruments du groupe, ce changement s’applique automatiquement aux autres instruments du groupe. Sinon, sélectionner 0. Voir section 18-11. 17-11 Paramétrage > Etalonnage Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu Paramétrage s’affiche puis sélectionner Etalonnage : Vitesse Cette fonction permet d’étalonner la vitesse provenant d’un capteur à roue à aubes connecté à l’Instrument. Selon la forme de la carène, il est parfois nécessaire d’étalonner le capteur. En effet, l’écoulement de l’eau varie en fonction de la forme de la coque. Pour calculer précisément la vitesse du bateau, utiliser un GPS ; ou suivre un autre bateau dont la vitesse est constante et connue ; ou encore parcourir une distance donnée en un temps donné. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 75 Remarque : pour un étalonnage précis : • La vitesse indiquée sur le GPS doit être supérieure à 5 noeuds. • La vitesse calculée par un autre capteur à roue à aubes doit être comprise entre 5 et 20 noeuds. • Nous vous conseillons de procéder à l’étalonnage par mer calme, vent faible et lorsque le courant est quasi inexistant (l’idéal est de le faire à l’étale). Etalonnage de la vitesse : 1 Naviguer à une vitesse donnée de manière continue. 2 A partir du menu Etalonnage, sélectionner Vitesse. 3 Appuyer sur les touches ou pour enregistrer la vitesse réelle. 4 Appuyer sur la touche ENTER . Filtre vitesse La vitesse enregistrée par le capteur à roue à aubes peut très légèrement varier si la mer est mauvaise ou le vent particulièrement fort. Afin d’afficher des valeurs stables, l’Instrument effectue ses calculs à partir de la moyenne des données mesurées. Sélectionner la valeur de filtre la plus basse possible offrant un affichage stable des données. Le filtre peut être réglé entre 1 et 30 secondes. Si vous sélectionnez 0, le filtre est désactivé. Température Le réglage par défaut est assez précis pour une utilisation normale. Pour étalonner la température, relever la température de l’eau à l’aide d’un thermomètre que vous savez précis. Utiliser les touches curseur pour activer l’affichage de la température puis augmenter ou diminuer la valeur indiquée afin qu’elle soit identique à celle que vous venez de relever. La température peut être réglée entre 0° et 37,7°C par pas de 0,1°. Pour passer des °F (Fahrenheit) aux °C (Celsius), voir section 17-9. 76 Filtre température La température de l’eau peut varier très légèrement si la mer est très agitée ou le courant particulièrement fort. Afin d’afficher des valeurs stables, l’Instrument effectue ses calculs à partir de la moyenne des données mesurées. Sélectionner la valeur de filtre la plus basse possible offrant un affichage stable des données. Le filtre peut être réglé entre 1 et 30 secondes. Si vous sélectionnez 0, le filtre est désactivé. Carburant Voir section 17-5, Etalonnage. Offset de quille La profondeur est mesurée par une sonde située en général au point le plus bas de la coque. Avant d’afficher cette profondeur, l’Instrument y ajoute l’offset de quille. A Choisir “ zéro “ si vous voulez connaître la profondeur entre la sonde et le fond. B Entrer une valeur positive si vous voulez que la profondeur affichée soit plus élevée que la profondeur mesurée. Ainsi, pour connaître la profondeur entre la ligne de flottaison et le fond, il faut entrer la distance entre la sonde et la ligne de flottaison. C Entrer une valeur négative si vous voulez que la profondeur affichée soit moins élevée que la profondeur mesurée. Ainsi, pour connaître la profondeur entre le point le plus bas de la quille et le fond, il faut entrer la distance entre la sonde et le point le plus bas de la quille. Echelle de vitesse Définit la vitesse maximale affichée sur l’indicateur de vitesse analogique du bateau (voir section 10). Choisir une échelle adaptée à votre bateau. Débit carburant maxi Pour un réservoir donné, débit de carburant maximal. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Régime maxi. Régime maximal du moteur. Entrer le régime que vous avez atteint plutôt que la valeur de référence du constructeur. A Sonde ; B Profondeur mesurée sous ce point profondeur mesurée sous ce point C Profondeur mesurée sous ce point NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 77 17-12 Paramétrage > Heure Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu Paramétrage s’affiche puis sélectionner Heure : décalage horaire entre 0 et ± 13 heures, par tranches de 30 minutes. 1 Sélectionner Décalage horaire. 2 Appuyer sur les touches ou pour modifier la valeur du décalage puis appuyer sur la touche ENTER . Format heure Décalage horaire Cette fonction permet d’entrer le décalage horaire de votre région par rapport au temps universel UTC (GMT). Ne pas oublier de modifier le décalage horaire lors du passage à l’heure d’été et à l’heure d’hiver. Régler le Sélectionner 24 heures ou 12 heures. Format date Sélectionner jj/MMM/aa, MMM/jj/aa, jj/MM/aa ou MM/jj/aa. 17-13 Paramétrage > Favoris Voir section 2-7-2. 17-14 Paramétrage > Simulation Le mode simulation vous permet de vous familiariser avec les fonctions de l’Instrument (voir section 2-6). Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu Paramétrage s’affiche puis sélectionner Simulation : Simulation ! CAUTION ! WARNING N’activez jamais le mode Simulation DANGER lorsque vous naviguez. Active le mode simulation CAUTION Désactive le mode simulation 78 Mode Sélectionner l’une des deux options suivantes à partir du sous-menu Mode : 1 Normal Ce mode simule le déplacement du bateau à partir du point de départ choisi, en fonction d’une vitesse et d’un cap donnés. Pour simuler le déplacement du bateau en mode Normal, sélectionner : Vitesse : pour entrer la vitesse simulée du bateau. Cap : pour entrer le cap simulé du bateau sur le fond. Remarque : avant d’entamer la simulation, sélectionner un point de départ à partir de la fenêtre carte. Puis : • Pour démarrer la simulation à partir de la position du bateau, appuyer sur la touche ESC pour passer en mode position bateau. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation • Pour démarrer la simulation à partir d’un point différent, placer le curseur sur le lieu désiré. Info : utiliser le curseur pour calculer le cap (voir section 3-3). Conseil : lorsque le bateau se déplace à l’écran, modifier le Cap à suivre afin de simuler un écart de route. 2 Démo Ce mode simule le déplacement du bateau sur une route donnée et permet à l’utilisateur de se familiariser avec différentes fonctions de l’Instrument. Pour simuler le déplacement du bateau en mode Démo, sélectionner : Vitesse : pour entrer la vitesse simulée du bateau. ! CAUTION Route : pour entrer la route à suivre. ! 18 Installation ! CAUTION ! WARNING DANGER WARNING CAUTION Veillez à ce que les trous de montage DANGER soient percés à des endroits appropriés et qu’ils ne fragilisent pas la structure du bateau. En cas d’hésitation, CAUTION adressez-vous à un chantier naval. Fixer l’instrument de manière à ce qu’il ne puisse pas servir de poignée lors des déplacements de l’équipage. Le 8120 doit être placé à l’abri des paquets de mer et ne doit pas gêner la manoeuvre. Pour qu’il fonctionne correctement, ne pas monter l’Instrument (ou ses câbles) à moins de 0,5 m (20”) du radôme d’une antenne radar ou à moins de 1 m (3 pieds) d’un compas ou de toute source d’interférences (moteurs, néons, inverseurs, etc.) Lors du passage des câbles, faire attention à ne pas les écraser, ni les tendre excessivement. Fixer le câble à intervalle régulier. S’assurer qu’aucun connecteur ou aucune borne ne se trouve dans une zone humide. Si les câbles fournis sont trop longs, ne pas les raccourcir mais les lover de manière à ce qu’ils ne traînent pas. La plupart des câbles sont compatibles avec un câble d’extension Navman. Ne jamais utiliser plus d’un câble d’extension pour un même câble. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 79 18-1 Installation : Autres éléments livrés avec votre 8120 Antenne GPS Navman 1240 Cône de fixation pour antenne GPS 1240 Joint pour antenne GPS 1240 Kit de fixation pour antenne GPS 1240 Capot de protection pour le boîtier. Conseil : recouvrir le boîtier lorsqu’il est inutilisé Façade Remarque : la fixer une fois que le boîtier est installé. Câble d’alimentation Etrier et molettes de serrage Vis pour étrier (5 vis autotaraudeuses de calibre 14) Vis pour kit d’encastrement (4 vis autotaraudeuses de calibre 8) Pochette Navman Contient les éléments suivants : 80 • Gabarit pour montage encastré • Chiffon de nettoyage de l’écran LCD • Carte de garantie • Guide de démarrage rapide • Manuel sur CD • Manuel d’installation et d’utilisation du 8120 • Manuel d’installation et d’utilisation de l’antenne GPS 1240 NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 18-2 Installation : Options et accessoires • • • • Roue à aubes de rechange. Cartouches cartographie (SD Card) C-MAP™ NT-MAX, NT+ ou NT. Sac de protection NAVMAN. Le boîtier de connexion NavBus NAVMAN facilite le câblage, notamment dans le cas d’un système intégrant plusieurs instruments. Pour plus d’informations, voir la Notice de montage et d’utilisation du NavBus. Capteurs optionnels et autres instruments du système Alarmes externes : voyants lumineux ou buzzers placés dans le bateau de manière à être vus ou entendus de n’importe quel poste (voir section 18-4). Antenne GPS ou DGPS : pour la navigation au GPS, voir section 18-5. Sonde : pour les mesures de profondeur et la détection des poissons, voir section 18-6. Capteurs carburant : pour les fonctions carburant. L’Instrument pourra prendre en compte les données enregistrées par les capteurs de débit suivants (simple ou double motorisation) : • Capteurs essence Navman (voir section 18-7). • Capteurs diesel Navman (voir section 18-8). • Capteurs carburant SmartCraft (voir section 18-10). VHF DSC : elle permet de suivre la position d’autres bateaux équipés de récepteurs GPS et de radios DSC ou encore d’afficher la pression atmosphérique (voir section 18-9). SmartCraft : couplé à un ou deux moteurs Mercury équipés du système SmartCraft, l’Instrument affiche les données moteur et l’angle de trim. Il permet aussi de gérer la vitesse de traîne (voir section 18-10). Autres instruments : l’Instrument peut échanger des données avec d’autres instruments connectés via l’interface NavBus ou NMEA (voir sections 18-11 et 18-12). Pour plus d’informations, veuillez vous adresser à votre revendeur NAVMAN. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 81 Connexions Sonar Video in Comms GPS Fuel/Nav Sonde Entrée vidéo (composite analogique [NTSC-PAL]) Transfert données - inutilisé Antenne GPS NAVMAN 1240 - TXD (transmission de données) capteur essence NAVMAN - TXD (transmission de données) capteur diesel - Boîtier Smartcraft Inutilisé Câble d’alimentation/transmission de données Fil Fonction Noir Masse : borne négative de la batterie, masse NMEA (les deux fils noirs doivent être reliés à la masse) Marron Inutilisé Blanc Sortie NMEA Bleu NavBus Rouge Borne positive de la batterie, 10 à 35 Vcc Orange NavBus + Jaune Mise en marche automatique - Connecter au fil rouge (borne positive de la batterie) pour activer la Mise en marche auto. Mise en marche manuelle - Ne pas connecter ou connecter au fil noir (masse) Vert Sortie alarme externe ou voyant lumineux, commutée à la masse lorsque l’alarme est déclenchée, 200 mA maximum. 18-3 Installation : Boîtier du 8120 Choisir un emplacement approprié pour le boîtier du 8120 : • Le 8120 doit être parfaitement lisible et facilement accessible. Nous vous recommandons de le placer à un endroit protégé et à l’ombre. • Il est impératif de l’installer à plus de 10 cm d’un compas, à plus de 30 cm d’un émetteur radio et à plus d’1,20 m d’une antenne. • Pour des performances optimales et une meilleure fiabilité, choisir un emplacement protégé des rayons du soleil et des projections d’eau ainsi que des risques de choc en cas de mer formée. 82 • En cas de montage sur étrier, choisir une surface plane et éloignée de toute source de vibrations excessives. • Sélectionner un emplacement aisément accessible pour le câblage et proche d’une source d’alimentation électrique. • Avant de percer les trous, vérifier si aucun câble ou aucun autre objet ne risque d'être endommagé par le perçage. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Deux types de montage sont possibles : Montage encastré 1. Fixer le gabarit sur la surface de montage à l’aide de ruban adhésif. 2. Percer un trou de guidage pour chacun des traits de scie indiqués sur le gabarit avant de percer un trou plus gros avec la scie-cloche. 3. Effectuer ensuite une découpe à la scie le long de la ligne intérieure afin de retirer le surplus de matière (voir gabarit). 4. Vérifier si l’Instrument s’adapte bien dans la zone découpée. Limer le pourtour de la découpe si nécessaire. 5. Choisir un foret de 2 à 3,5 mm (1/8”) suivant la dureté du matériau à percer. Des trous de petits diamètres seront nécessaires pour les bois tendres tandis que des trous de plus gros diamètres seront adaptés aux matériaux de type fibre de verre (nous vous conseillons d’utiliser un foret de 3,5 mm (1/8”) pour la fibre de verre et l’aluminium). Percer 4 trous de guidage à l’aide du foret qui convient pour les vis de calibre 8 qui serviront à fixer l’instrument. Ces vis sont représentées aux quatre coins du gabarit de montage. 6. Connecter tous les câbles à l’arrière du boîtier avant de l’insérer dans son emplacement définitif. 7. Visser l’appareil correctement à l’aide des 4 vis autotaraudeuses de calibre 8. Attention : les 5 vis autotaraudeuses de 14 sont destinées au montage sur étrier. 8. Pour terminer le montage, clipser la façade sur l’instrument. Montage sur étrier Au lieu de choisir un montage encastré, vous pouvez fixer le 8120 sur étrier. Cette méthode présente l’avantage de pouvoir démonter l’instrument lorsqu’il n’est pas utilisé. Dans le cas d’un montage sur étrier, l’écran peut être orienté pour une lisibilité optimale selon les conditions. Remarque : l’étrier ne permet pas de régler la position de l’instrument latéralement (droite, gauche). 1. Utiliser l’étrier comme gabarit pour le marquage de l’emplacement des 5 vis. 2. Choisir le foret qui convient (un foret de diamètre plus important sera sans doute nécessaire pour le perçage d’une surface en fibre de verre) puis percer 5 trous de guidage sur les repères que vous venez de tracer. 3. Fixer l’étrier à l’aide des 5 vis autotaraudeuses de 14. 4. Glisser le 8120 dans son étrier avant de serrer les molettes. 5. Pour terminer le montage, clipser la façade sur l’instrument. Molette Etrier NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 83 18-4 Installation : Câble d’alimentation/transmission de données Le câble d’alimentation/transmission de données se termine par une bague de serrage noire et des fils volants. 1 Si vous souhaitez que l’Instrument se mette en route automatiquement lorsque l’interrupteur d’alimentation est allumé, qu’il enregistre le nombre d’heures moteur ou encore qu’il calcule la consommation de carburant totale (par exemple avec des capteurs essence Navman ou un système SmartCraft non couplé à des capteurs de niveau de carburant), câbler l’Instrument pour une mise en marche automatique. Sinon, choisir un câblage simple (pour plus d’informations, voir section 2-2). Mise en marche normale Câble d’alimentation/transmission de données Noir Rouge Fusible 2 A Jaune Interrupteur principal Noir 12/24 Vcc Mise en marche automatique Lorsque le 8120 est câblé pour une mise en marche automatique, il s’allume automatiquement dès que le circuit électrique du bateau est sous tension. Si vous désirez que le 8120 s’éteigne automatiquement lorsque le circuit électrique du bateau est mis hors tension, choisir la fonction Extinction auto (voir sections 2-2 et 17-1). Câble d’alimentation/transmission de données Noir Allumage Jaune Rouge Fusibles 2 A Interrupteur d’allumage Interrupteur principal Noir 12/24 Vcc 2 Brancher les éventuels voyants lumineux et buzzers. Pour qu’elle puisse sonner, la sortie de l’alarme doit être reliée à la masse. Si l’intensité est supérieure à 200 mA, installer un relais. 3 Brancher le fil d’alimentation/transmission des données sur le connecteur noir de l’instrument ; serrer l’écrou pour bloquer le connecteur en position. 84 Câble d’alimentation/ transmission de données Rouge Noir NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Vert Voyants ou buzzers externes 18-5 Installation : Antenne GPS Choisir une antenne Installer l’une des antennes suivantes : • Dans la plupart des cas, utiliser l’antenne GPS fournie avec l’instrument. • Si vous naviguez dans une zone qui n’est pas couverte par les systèmes WAAS ou EGNOS, une antenne DGPS optionnelle permettant de recevoir les signaux de radiobalises situées à terre améliorera la précision de votre positionnement. Equipée d’un récepteur GPS et d’un récepteur radiobalise différentiel, cette antenne DGPS applique automatiquement les corrections des radiobalises aux positions GPS. • Un GPS, un DGPS ou une antenne compatibles, connectés via l’interface NavBus (voir section 18-11) ou NMEA (voir section 18-12). Dans ce cas, l’antenne de l’Instrument est inutile. Remarque : • Pour configurer l’Instrument en fonction de l’antenne utilisée, voir section 17-4. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur NAVMAN. Source DGPS : Cette fonction permet d’activer ou de désactiver la correction DGPS (voir section 8). Sélectionner Aucune pour désactiver la correction DGPS ou WAAS/EGNOS pour l’activer.Ne pas activer la correction DGPS en dehors de la zone de couverture du système WAAS/EGNOS afin d’éviter toute dégradation de la position GPS. Le système WAAS couvre l’ensemble du territoire américain et la quasi-totalité du territoire canadien. Pour utiliser le système WAAS, l’antenne GPS doit avoir une vue dégagée du ciel vers l’équateur. Le système EGNOS couvrira la majeure partie de l’Europe occidentale. Réinitialiser le GPS : Le récepteur GPS redémarre. Il n’affiche aucune position GPS tant que la réinitialisation n’est pas totalement effectuée et que les données satellites ne sont pas acquises. Sélectionner Réinitialiser le GPS puis appuyer sur!laCAUTION touche ENTER ! WARNING La fonction MOB ne fonctionne que si l’Instrument estDANGER en mesure d’afficher une position GPS. CAUTION Installer une antenne Si vous devez installer une antenne externe, lisez sa notice attentivement. Relier le câble de l’antenne au TRACKFISH. Ajouter un câble d’extension Navman si nécessaire. Au moment du paramétrage, configurer l’Instrument pour l’antenne choisie, voir section 17-4. 18-6 Installation! :CAUTION Sonde ! WARNING N’installez pas de capteurs plastiques DANGER traversants sur des coques rigides en bois. Un problème d’étanchéité pourrait en résulter. CAUTION N’installez pas de capteurs bronze sur des coques métalliques. Ceci provoquerait une corrosion électrolytique pouvant endommager la coque et le capteur. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 85 Bleu Câble sonar Brancher la sonde sur le connecteur bleu de l’Instrument et visser la bague de serrage. Au moment du paramétrage a) régler le paramètre Sonar sur (voir section 17-1) b) paramétrer les différentes options sonar (voir section 17-3) 18-7 Installation : Capteurs essence Navman Installer le Kit essence optionnel conformément aux instructions qui l’accompagnent. Remarque : les moteurs SmartCraft sont équipés de capteurs de débit de carburant. Il n’est donc pas nécessaire d’installer des capteurs Navman. Dans le cas d’une double motorisation, installer deux kits. Câbler l’Instrument pour une mise en marche automatique (voir section 18-4). Au moment du paramétrage : a) définir les données carburant (voir section 17-5) Blanc Câble du capteur carburant Blanc Câble du capteur diesel 18-8 Installation : Capteurs diesel Navman Installer le Kit diesel optionnel conformément aux instructions qui l’accompagnent. Remarque : les moteurs SmartCraft sont équipés de capteurs de débit de carburant. Il n’est donc pas nécessaire d’installer des capteurs diesel Navman. Dans le cas d’une double motorisation, installer deux kits. Brancher en parallèle les deux câbles du capteur diesel. Habituellement, les capteurs diesel sont connectés au circuit d’alimentation électrique du bateau. Dans ce cas, l’Instrument n’a pas besoin d’être câblé pour une mise en marche automatique (voir section 18-4). 86 Au moment du paramétrage : a cocher la case NavBus (voir section 17-10) b définir les données carburant (voir section 17-5) NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 18-9 Installation : VHF DSC Installer et paramétrer la radio VHF DSC Navman proposée en option en vous conformant aux instructions de sa notice. Au moment du paramétrage : a de la VHF, choisir vos Bateaux amis b de l’Instrument, cocher la case NavBus (voir section 17-10) Noir Câble d’alimentation/transmission de données Orange Bleu Câble d’alimentation de la radio/ de transmission de données 18-10 Installation : SmartCraft Si votre bateau est équipé d’un ou deux moteurs essence Mercury dotés du système SmartCraft, connecter le 8120 aux moteurs SmartCraft via un boîtier SmartCraft optionnel. Le 8120 peut alors afficher les données moteur ainsi que l’angle de trim et gérer la vitesse de traîne. Remarque : Installer un boîtier interface 1 moteur si vous avez un seul moteur et un boîtier interface 2 moteurs si vous avez deux moteurs. les moteurs SmartCraft sont équipés de capteurs de débit de carburant. Il n’est donc pas nécessaire d’installer des capteurs Navman. Par contre, il est indispensable d’installer un câble Y GPS/carburant. Blanc Boîtier SmartCraft Si le réservoir ne comporte pas de capteurs de niveau SmartCraft, brancher le 8120 pour une mise en marche automatique (voir section 18-4). Au moment du paramétrage, cocher la case Câble Y (voir section 17-1) puis entrer les données de paramétrage SmartCraft. Pour plus d’informations sur l’installation, le paramétrage et l’utilisation du système SmartCraft, se reporter au Manuel d’Installation et d’Utilisation des SmartCraft Gateways. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 87 18-11 Installation : Autres instruments NavBus Le NavBus est le système NAVMAN qui permet d’interconnecter plusieurs instruments pour l’échange de données et le partage d’un seul groupe de capteurs. Lorsque des appareils sont connectés au NavBus : Une modification des unités, des valeurs seuil des alarmes ou de l’étalonnage d’un instrument se répercute automatiquement sur l’ensemble des instruments du même type. Chaque instrument peut être affecté à un groupe d’instruments. Si vous modifiez le rétro-éclairage d’un instrument du groupe 1, 2, 3 ou 4, le rétro-éclairage des instruments du même groupe est automatiquement modifié. Si vous modifiez le rétro-éclairage d’un instrument du groupe 0, ce changement n’a d’effet sur aucun autre instrument. En cas de déclenchement d’une alarme, vous pouvez la mettre en veille à partir de n’importe quel instrument possédant cette alarme. Votre Instrument et le système NavBus L’Instrument peut : Afficher des informations sur la vitesse et la direction du vent provenant d’une girouette anémomètre Navman optionnelle. Recevoir et afficher des informations sur la profondeur provenant d’un sondeur Navman optionnel. Recevoir et afficher des informations sur la vitesse du bateau et la température de l’eau provenant du capteur à roue à aubes d’un loch Speed optionnel. 88 Noir Câble d’alimentation/transmission de données Orange Bleu Fils de connexion NavBus vers d’autres instruments NavBus Recevoir des informations sur la pression atmosphérique provenant d’une VHF Navman optionnelle. L’Instrument peut afficher les données suivantes : Pression : pression atmosphérique Historique pression : historique de la pression atmosphérique Météo : une prévision basée sur les variations de pression atmosphérique Prévisions pêche : une estimation de la concentration de poissons basée sur les variations de pression atmosphérique Recevoir des données provenant d’un récepteur GPS ou GPS/DGPS. Envoyer des données à d’autres instruments Navman (ex. répétiteur). Lors du paramétrage des instruments NavBus, cocher l’option NavBus puis attribuer à l’instrument un numéro de Groupe NavBus (voir section 17-10) NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 18-12 Installation : Autres instruments NMEA La norme NMEA régit la communication entre les différents instruments utilisés dans l’industrie maritime. Elle n’est pas aussi souple que le NavBus car elle exige des branchements spécifiques entre les différents instruments. L’Instrument peut : Afficher des informations sur la vitesse et la direction du vent provenant d’une girouette anémomètre compatible. Afficher des informations sur la profondeur, la vitesse surface et la température de l’eau provenant d’un instrument optionnel compatible. Recevoir des données provenant d’un récepteur GPS ou GPS/DGPS compatible. Envoyer des données de navigation, notamment de positionnement GPS, au pilote automatique ou à tout autre instrument compatible NMEA. Pour pouvoir communiquer avec un pilote automatique, le 8120 doit pouvoir émettre Câble d’alimentation/ transmission de données Fil blanc NMEA (sortie) Blanc Noir Fil noir NMEA (masse) Fil blanc NMEA (entrée) (nécessite l’installation d’un câble carburant spécial) les phrases suivantes : APB, APA et VTG (voir section 17-10). Pour plus d’informations sur la transmission de données NMEA vers l’Instrument, veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur Navman. Au moment du paramétrage du transfert de données, cocher Sortie NMEA et indiquer le type de Données NMEA à envoyer (voir section 17-10). 18-13 Installation : Paramétrage et tests Paramétrage et tests 1 Placer un capuchon de protection sur chacun des connecteurs inutilisés à l’arrière du 8120. S’assurer que tous les connecteurs sont branchés et que le 8120 est correctement fixé. 2 Dans le cas d’un montage sur étrier, régler la position de l’appareil pour une lisibilité optimale avant de resserrer la molette de l’étrier. 3 Si nécessaire, insérer une cartouche cartographie C-MAP (voir section 1-3). 4 Allumer l’Instrument (voir section 2-2). Lorsque vous allumez votre Instrument pour la première fois, l’écran affiche un menu d’installation : i Sélectionner la langue de votre choix. ii Modifier le paramétrage des données si nécessaire (voir section 2-1). iii Une fois le paramétrage effectué, appuyer sur la touche ESC . Vous pourrez par la suite modifier ces données (voir section 17). 5 Enregistrer les données de paramétrage de manière à configurer l’Instrument et les autres composants du système (capteurs optionnels, instruments divers) selon vos besoins (voir section 17). 6 Une fois la fenêtre Satellite affichée, vérifier si le 8120 capte bien les signaux des satellites GPS. Attendre l’acquisition d´une position GPS. Le temps de première acquisition devrait être inférieur à deux minutes (voir section 7). 7 Procéder à un essai en mer afin de vérifier le bon fonctionnement de tous les instruments de navigation, notamment si vous utilisez un émetteur radio ou un radar. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 89 Appendice A - Caractéristiques techniques GENERALITES Dimensions : 256 mm x 385 mm x 78,5 mm (10,08“ x 15,16“ x 3,09“) (H x L x P). Prévoir un espace de 3 mm de chaque côté pour pouvoir positionner le capot de protection. Ecran : couleur 307 mm (12,1”) TFT, résolution 800 x 600 pixels. Rétro-éclairage : écran et touches Tension d’alimentation : 10,5 à 32 Vcc. Consommation à 13,8 V : 350 mA mini - sans rétro-éclairage. 1 A maxi - avec rétro-éclairage maxi. Sortie lampes et buzzers externes : branchement à la masse pour l’alarme sonore, 30 Vcc, 200 mA maximum. Température de fonctionnement : 0 à 50°C (32° à 122°F) ALARMES : Paramétrables : Rayon d’arrivée, Mouillage, XTE, Danger, Haute, Basse, Poisson, Température, Taux de variation de la température, Alimentation faible, Niveau carburant bas (option), perte de la position DGPS NAVIGATION GPS Cartouche cartographie : SD Card C-MAP™ (NT-MAX, NT+ ou NT) Cartouche utilisateur : SD Card Waypoints : jusqu’à 3000 waypoints. Noms par défaut ou personnalisés d’une longueur de huit caractères alphanumériques maxi. Routes : 25 routes comprenant jusqu’à 50 waypoints chacune. Traces : pointage par intervalles de temps ou de distance ; une trace de 2000 waypoints et quatre traces de 500 waypoints. Référentiels géodésiques 121 référentiels géodésiques (voir liste page suivante) Décalage de carte défini par l’utilisateur. Echelle cartographique : 0,05 à 4096 nm (selon la carte) ; jusqu’à 0,01 nm en mode traceur. ECHOSONDEUR DE PECHE (Sonde optionnelle indispensable) Echelle de profondeur : 1 m (3 ft) à 1000 m (3300 ft) Sortie Sonar : Puissance délivrée : variable, jusqu’à 600/1000 W RMS) 90 Bi-fréquence : 50 kHz et 200 kHz Temps de première acquisition des données de profondeur : 2 secondes à 30 m (100 ft). Température : Plage de température : 0° à 37,7°C (32° a 99,9°F). Pas de 0,1°C. Vitesse (mesurée par un capteur à roue à aubes) : 1 à 96,6 km/h (50 noeuds). FONCTIONS CARBURANT (nécessite l’installation de capteur(s) carburant optionnels) Types de moteurs : Moteurs essence hors-bord 2-temps et moteurs essence à injection électronique EFI : 50 à 300 CV. Moteurs essence hors-bord 4-temps : 90 à 300 CV. Moteurs essence inboard : 70 à 400 CV. Débit : Minimum : 5 litres/heure (1,3 gallons US/heure). Maximum : 130 litres/heure (34 gallons US/heure). TRANSFERT DES DONNEES NavBus Connexion vers d’autres instruments NAVMAN. NMEA : NMEA 0183 (version 2). Débit : 4800 bauds Entrées à partir d’instruments compatibles : BWR, DPT, GGA, GLL, GSA, GSV, HDG, HDM, HDT, MTW, MWV, RMC, VHW, VTG et DBT Sorties vers des instruments compatibles : APA, APB, BWR, DBT, DPT, GGA, GLL, GSA, GSV, RMB, RMC, MTW, VHW, VLW, VTG, XTE CONFORMITE AUX NORMES CEM : USA (FCC) : part 15 Class B. Europe (CE) : EN301843-1 Nouvelle-Zélande et Australie (C Tick) : IEC60945 Etanchéité : IPx6/IPx7/CFR46 (si réceptacle inséré dans le lecteur et câbles connectés au boîtier). Vidéo Connecteur BNC 75 Ω. Supporte la plupart des formats PAL et NTSC. (PAL BGHI, PAL N, Combinaison PAL N, PAL M, NTSC M, NTSC N, NTSC 4.43, NTSC-Japon et SECAM) NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 385 mm (15.1 ") 4m m (12 .1 256 mm (10.1 ") 30 78.5 mm(3.1 " ) ") 11.4 mm (0.45 ") Liste des référentiels géodésiques Adindan American Samoa 1962 ARC 1950 Astro Beacon ‘E’ 1945 Astro Tern Island (Frig) 1961 Ayabelle Lighthouse Bissau Camp Area Astro Cape Chatham Island Astro 1971 Corrego Alegre Djakarta (Batavia) European 1950 Gan 1970 Guam 1963 Herat North Hong Kong 1963 Indian 1954 Indonesian 1974 ISTS 073 Astro 1969 Kerguelen Island 1949 L. C. 5 Astro 1961 Luzon Massawa Minna Nahrwan United Arab Emirates North American 1927 Observatorio Meteorolog. 1939 Oman Pitcairn Astro 1967 Porto Santo 1936 Puerto Rico Qornoq S-42 (Pulkovo 1942) Sapper Hill 1943 Sierra Leone 1960 South Asia Tokyo Voirol 1874 Wake-Eniwetok 1960 Zanderij Afgooye Anna 1 Astro 1965 ARC 1960 Astro DOS 71/4 Australian Geodetic 1966 Bellevue (IGN) Bogota Observatory Campo Inchauspe 1969 Cape Canaveral Chua Astro Dabola DOS 1968 European 1979 Geodetic Datum 1949 Gunung Segara Hermannskogel Hu-Tzu-Shan Indian 1960 Ireland 1965 Johnston Island 1961 Kertau 1948 Leigon M’Poraloko Merchich Montserrat Island Astro 1958 Nahrwan Saudi Arabia North American 1983 Old Egyptian 1907 Ord. Survey Great Britain 1936 Point 58 Provis. South American 1956 Pulkovo 1942 Reunion Santo (DOS) 1965 Schwarzeck S-JTSK Tananarive Observatory 1925 Tristan Astro 1968 Voirol 1960 WGS 84 AIN EL ABD 1970 Antigua Island Astro 1943 Ascension Island 1958 Astro Station 1952 Australian Geodetic 1984 Bermuda 1957 Bukit Rimpah Canton Astro 1966 Carthage Co-ord. Sys.1937 Estonia Deception Island Easter Island 1967 Fort Thomas 1955 Graciosa Base Sw 1948 GUX 1 Astro Hjorsey 1955 Indian Indian 1975 ISTS 061 Astro 1968 Kandawala Kusaie Astro 1951 Liberia 1964 Mahe 1971 Midway Astro 1961 Nahrwan Masirah Is. Oman Naparima, BWI North Sahara 1959 Old Hawaiian Pico de las Nieves Pointe Noire 1948 Provis. South Chilean 1963 Qatar National Rome 1940 Sao Braz Selvagem Grande 1938 South American 1969 Timbalai 1948 Viti Levu 1916 Wake Island Astro 1952 Yacare NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 91 Appendice B - En cas de problème Le guide de dépannage ne remplace ni la lecture ni la compréhension du manuel. Il est possible dans la plupart des cas de résoudre les problèmes sans avoir recours au service après-vente du fabricant. Veuillez lire attentivement cet appendice avant de contacter votre revendeur NAVMAN le plus proche. Aucune pièce détachée ne peut être vendue aux particuliers. Pour remonter le 8120 correctement et assurer son étanchéité il est impératif d’utiliser certaines techniques bien spécifiques ainsi qu’un matériel de test spécialement adapté. Toute réparation du 8120 par l’utilisateur entraînerait l’annulation de sa garantie. L’appareil doit être pris en charge par un réparateur agréé par NAVMAN. Si vous deviez envoyer votre instrument en réparation, n’oubliez pas de joindre le(s) capteur(s). Pour plus d’informations, vous pouvez consulter notre site Web : www.navman.com. B-1 Problèmes d’ordre général 1-1 L’Instrument ne s’allume pas : a L’Instrument est conçu pour fonctionner sur batterie 12/24 volts, avec des tensions comprises entre 10,5 et 32 volts. Si la tension fournie est trop élevée, le fusible fond, coupant l’alimentation de l’appareil. Vérifier le fusible. b Vérifier si le câble est correctement branché à l’arrière du boîtier et si la bague de serrage est bien vissée. La bague doit être correctement fixée pour une parfaite étanchéité de l’appareil. c Mesurer la tension de la batterie lorsqu’elle est chargée. Allumer plusieurs ampoules, la radio ou tout autre appareil électrique connecté à la batterie. Si la tension est inférieure à 32 volts : - les bornes de la batterie ou les fils reliés aux bornes sont peut-être corrodés. - la batterie ne se charge pas correctement ou doit être remplacée. d Vérifier le câble d’alimentation sur toute sa longueur. Rechercher d’éventuelles coupures, cassures, écrasements ou portions coincées. e Vérifier le câblage du circuit d’alimentation (voir section 18-4). 92 f S’assurer que le connecteur du câble d’alimentation n’est pas corrodé. Le nettoyer ou le remplacer si nécessaire. g Vérifier les fusibles du circuit d’alimentation (montés en série). Ils peuvent avoir fondu même s’ils semblent en bon état. Vérifier également leur état de corrosion. Tester le fusible ou le remplacer par un fusible en bon état. 1-2 L’Instrument ne s’éteint pas : L’Instrument a peut-être été câblé pour une mise en marche automatique. Dans ce cas, il ne peut s’éteindre tant que le circuit d’allumage est sous tension (voir section 2-2). 1-3 L’Instrument émet des bips lorsqu’il est sous tension mais rien ne s’affiche : L’Instrument fonctionne sans doute mais le niveau de rétro-éclairage est mal réglé (voir section 2-3). 1-4 La langue d’affichage n’est pas la bonne : Voir section 17-1. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation B-2 Problèmes liés à la navigation GPS 2-1 Aucune position GPS ne s’affiche ou le temps de première acquisition est long : a Ceci peut se produire lorsque le champ de l’antenne n’est pas dégagé. Les satellites tournent en permanence. b Le câble de l’antenne n’est pas connecté au 8120. 2-2 L’écart entre la position GPS indiquée par l’Instrument et la position réelle est supérieur à 10 m (33 pieds) : a L’Instrument est en mode simulation. Désactiver le mode simulation (voir section 17-14). b Dans 95% des cas, la position GPS est précise à 10 m près. c Le ministère américain de la défense peut être amené à dégrader volontairement et de manière aléatoire la précision du positionnement GPS, dans la limite de 300 m environ. 2-3 Des coordonnées géographiques identiques correspondent à des points différents sur l’Instrument et sur votre carte papier : a L’Instrument est en mode simulation. Désactiver le mode simulation (voir section 17-14). b Le référentiel géodésique est incorrect. Sélectionner le référentiel adapté à votre zone de navigation (voir section 17-2). c Le décalage de carte est incorrect. Annuler le décalage de carte et, si nécessaire, entrer un nouveau décalage de carte (voir section 17-2). 2-4 Le bateau n’apparaît pas à l’écran : Appuyer sur la touche ESC pour passer en mode position bateau (voir section 3-2-1). 2-5 L’heure et la date affichées sur l’écran Satellite sont incorrectes ou ne sont pas activées : a Il n’y a pas de position GPS. b Le 8120 est en mode simulation. Désactiver le mode simulation (voir section 17-14). c Le réglage du décalage horaire est incorrect (voir section 17-12). Ne pas oublier de modifier le décalage horaire lors du passage à l’heure d’hiver et à l’heure d’été. 2-6 Le pilote automatique ne répond pas à l’Instrument ; aucune donnée de sortie NMEA n’est disponible : a La sortie NMEA est désactivée ou les phrases NMEA nécessaires sont mal paramétrées. Vérifier le paramétrage NMEA (voir section 17-10). b Vérifier le branchement de l’instrument. 2-7 Le 8120 n’affiche aucune position DGPS ou a perdu la position DGPS : a Pour recevoir une position DGPS, la fonction WAAS/EGNOS doit être activée ou le 8120 doit être connecté à une antenne DGPS optionnelle (voir section 8). b Système WAAS/EGNOS : le bateau se trouve en dehors de la zone de couverture du système (voir section 8). c Système WAAS : l’antenne GPS est mal orientée. Elle doit avoir une vue dégagée du ciel vers l’équateur. b Radiobalise DGPS : le bateau se trouve hors de portée d’une radiobalise DGPS. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 93 B-3 Problèmes liés à la consommation de carburant 3-1 Les valeurs des fonctions Utilisé et Restant sont inexactes : a L’Instrument n’a pas été monté pour une mise en marche automatique (voir section 18-4). b Les mauvaises conditions de navigation ont provoqué des retours de carburant dans le capteur, faussant ainsi les mesures. Installer un clapet anti-retour entre le capteur carburant et le réservoir. c La valeur Param. vol. restant n’a pas été réactualisée après le dernier plein (voir section 13-1). d Des poches d’air se sont formées dans le réservoir lorsque vous avez fait le plein. Ce phénomène est particulièrement fréquent dans le cas des réservoirs sous plancher. e Le capteur carburant est hors d’usage. Nous vous recommandons de changer votre capteur tous les 5000 litres. 3-2 L’écran affiche un débit de carburant inexistant ou faible : a Vérifier si le nombre de moteurs est bien réglé sur 1 (voir section 17-5). b S’assurer que le connecteur est correctement inséré dans la prise et que l’écrou est bien bloqué. L’écrou assure l’étanchéité de la connexion : veillez à le serrer correctement. c Un capteur carburant est peut-être encrassé. Dans ce cas, démonter le capteur puis souffler doucement dessus dans le sens opposé au flux de carburant. Installer un filtre carburant entre le capteur et le réservoir en suivant les instructions de la notice. La garantie ne fonctionnera que si ce filtre est installé. 94 d Vérifier le câble carburant sur toute sa longueur. Rechercher d’éventuelles coupures, cassures, écrasements ou portions coincées. e S’assurer que le filtre carburant est propre. 3-3 Le bateau est équipé de deux moteurs mais un seul débit s’affiche : a Vérifier si le nombre de moteurs est bien réglé sur 2 (voir section 17-5). 3-4 Les valeurs de débit changent constamment : a Le capteur carburant est installé trop près de la pompe à carburant ou exposé à des vibrations excessives. Reportez-vous à la notice de montage du capteur carburant. b Vérifier s’il n’y a pas de fuites au niveau du tuyau d’arrivée de carburant ou du flexible du réservoir. c Le réglage du Filtre débit n’est pas adapté au type de moteur. Vérifier si le filtre n’est pas réglé sur zéro puis augmenter la valeur du filtre jusqu’à ce que l’affichage du débit soit stable (voir section 17-5). 3-5 La valeur de la fonction Economie ne s’affiche pas : a Pour que le 8120 puisse calculer l’Economie le bateau doit être en mouvement. b Vérifier si la roue à aubes du capteur n’est pas bloquée et si ses deux aimants sont bien positionnés. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation B-4 Problèmes liés à la détection des poissons 4-1 Les données affichées sont erronées : a La sonde est encrassée (algues, sac plastique, etc.) b La sonde a été endommagée lors de la mise à l’eau du bateau, d’un échouage ou encore d’un contact avec un objet immergé. La sonde est peut-être sortie de son emplacement suite au choc. Si elle s’est détachée de l’étrier et si elle n’est pas endommagée, la remettre en place (voir notice de montage des sondes tableau arrière). c La profondeur d’eau sous le capteur est inférieure à 0,6 m (2 pieds). Dans ce cas, les valeurs de profondeur affichées à l’écran deviennent incohérentes. d Le réglage manuel du Gain est insuffisant. Les signaux renvoyés par le fond sont donc faibles et les échos des poissons inexistants. Augmenter le niveau de gain si vous êtes en mode Gain manuel. e L’installation de la sonde est incorrecte. Veiller à ce que le dessous de la sonde soit légèrement incliné par rapport à la surface de l’eau. La sonde doit être immergée le plus profondément possible afin d’éviter la formation de bulles par cavitation (voir notice de montage des sondes tableau arrière). f Le câble d’alimentation ou le câble de la sonde est débranché ou bien les bagues des connecteurs ne sont pas assez serrées. La bague doit être correctement fixée pour une parfaite étanchéité de l’appareil. g Vérifier le câble d’alimentation sur toute sa longueur. Rechercher d’éventuelles coupures, cassures, écrasements ou portions coincées. h Les signaux émis par un autre sondeur créent des interférences qui viennent perturber le fonctionnement de l’Instrument. i Les bruits électriques provenant du moteur du bateau ou d’un autre appareil perturbent le fonctionnement de la sonde ou de l’Instrument. L’Instrument diminue alors automatiquement le gain (sauf s’il est en mode gain manuel) . Les signaux de plus faible intensité, tels que les échos renvoyés par les poissons ou même l’écho retourné par le fond, ne sont plus représentés à l’écran. Eteindre tour à tour les autres instruments de navigation, les appareils divers (ex. pompe de cale) et le moteur jusqu’à ce que la cause des interférences soit identifiée. Pour supprimer les bruits électriques : - réinstaller le câble d’alimentation et le câble de la sonde en les éloignant de tout autre installation électrique. - connecter le câble d’alimentation directement à la batterie via un fusible. 4-2 Le fond ne s’affiche pas : a L’Instrument est en mode Echelle manuelle et la profondeur est trop élevée par rapport à l’échelle de profondeur sélectionnée. Passer en mode Echelle automatique ou bien sélectionner une nouvelle échelle de profondeur (voir section 8-5). b La profondeur est trop élevée par rapport à l’échelle de profondeur sélectionnée. En mode Echelle automatique, les pointillés “ --.- “ affichés à l’écran indiquent qu’aucun fond n’est détecté. Le fond réapparaît à l’écran dès que la profondeur diminue. 4-3 Le fond s’affiche trop haut sur l’écran : L’Instrument est en mode Echelle manuelle et l’échelle de profondeur sélectionnée est trop élevée. Passer en mode Echelle automatique ou bien sélectionner une nouvelle échelle de profondeur (voir section 8-5). NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 95 4-4 Lorsque le bateau se déplace, l’écho retourné par le fond disparaît de l’écran ou les valeurs affichées sont incohérentes : a L’installation de la sonde est incorrecte. Veiller à ce que le dessous de la sonde soit légèrement incliné par rapport à la surface de l’eau. La sonde doit être immergée le plus profondément possible afin d’éviter la formation de bulles par cavitation. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la notice de montage des capteurs tableau arrière. b La sonde est installée dans une zone de turbulences. Les bulles d’air perturbent les échos, empêchant l’Instrument de détecter le fond et les cibles. Ce phénomène se produit fréquemment lorsque le bateau est en marche arrière. La sonde doit donc être installée à un endroit où l’écoulement est laminaire, quelle que soit la vitesse du bateau. 96 c Les signaux parasites provenant du moteur du bateau perturbent le fonctionnement de l’Instrument. Installer des bougies antiparasites. 4-5 Deux profils de fond s’affichent à l’écran : a Le bateau se trouve au-dessus d’une zone d’ombre (voir section 8-2). b Le bateau navigue en eaux peu profondes. La faible profondeur provoque un phénomène de double écho. Réduire le niveau de gain (voir section 8-6) et/ou l’intensité du signal sonar (voir section 17-3).c Diminuer la valeur de l’Echelle. NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Appendice C - Lexique et données de navigation Température air - Température de l’air (nécessite l’installation d’une VHF Navman 7200). Etat des alarmes - Symbole correspondant à chaque alarme activée (voir section 17-8). Ce symbole est noir en temps normal et devient rouge lorsque l’alarme se déclenche. Zone dangereuse - Zone de navigation à risque indiquée sur une carte. Il peut s’agir d’un périmètre interdit au mouillage, d’un haut-fond ou de tout autre danger (voir section 17-2). Ligne bathymétrique - Courbe de profondeur indiquée sur une carte. Cartouche cartographie - Cartouche contenant les informations cartographiques détaillées d´une région donnée (voir section 1-3). Cartouche cartographie C-MAP™ - Voir Cartouche cartographie. Cartouche utilisateur C-MAP™ - Voir Cartouche utilisateur. Curseur - Symbole sur l’écran (voir section 3-2). DGPS - Differential Global Positioning System (Système de positionnement global différentiel). Outil de navigation améliorant la précision des positions GPS (voir section 7). DTN - Distance séparant le bateau de la position suivante enregistrée dans le 8120. Il peut s’agir d’un waypoint ou du curseur. Prévisions pêche - Probabilité pour que la pêche soit bonne. Cette estimation est basée sur les variations de pression atmosphérique. Plus le nombre de poissons est important plus la pêche a des chances d’être bonne (nécessite l’installation d’une VHF Navman 7200). En prise - Indication de la vitesse enclenchée (nécessite l’installation du système SmartCraft). Goto - Fonction permettant de naviguer directement vers un waypoint ou vers la position du curseur (voir section 3-1). GPS - Global Positioning System (Système de positionnement global). Outil de navigation utilisant les signaux satellites (voir section 8). Segment - Partie d´une route située entre deux waypoints. Une route composée de quatre waypoints compte trois segments. MOB - Man overboard (Homme à la mer). Fonction MOB - Fonction permettant de retourner directement au waypoint MOB (voir section 2-4). NavBus - Système permettant de connecter des instruments NAVMAN entre eux afin d´échanger des données (voir section 18-11). NMEA - National Marine Electronics Association. NMEA 0183 - Norme relative à l´échange des données entre les appareils d´électronique marine (voir section 18-12). Route - Trajet composé d´une suite de deux ou plusieurs waypoints (voir section 7). Etat Sonar - Résumé des réglages du Sonar. TTN - Temps séparant le bateau de la position suivante enregistrée dans le 8120. Il peut s’agir d’un waypoint ou du curseur. Cartouche utilisateur - Cartouche permettant le stockage de waypoints, de routes et de traces (voir section 1-2). UTC - Universal Time Coordinated. Temps universel coordonné, anciennement appelé heure du méridien de Greenwich (GMT : Greenwich Mean Time). Waypoint - Position cartographique enregistrée dans l’Instrument, telle qu’un lieu de pêche ou un point d’une route (voir section 6). Météo - Prévisions basées sur les variations de pression atmosphérique (nécessite l’installation d’une VHF Navman 7200). NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 97 Données de navigation Le bateau représenté ci-dessous, qui navigue du point de départ vers le point d’arrivée, s’est écarté de sa route de référence. BRG Bearing to Destination : cap vers le point de destination. BRG Bearing to cursor : cap vers le curseur (voir mode curseur, section 3-2-1.2 CDI Course Deviation Indicator : indicateur d’écart de route. Lorsque le bateau se dirige vers un point de destination, deux lignes verticales et parallèles s’affichent de part et d’autre de la route du bateau dans les fenêtres Carte et Highway. Ces deux lignes sont appelées lignes CDI. L’échelle CDI correspond à la distance séparant la route d’une ligne CDI. Sélectionner une valeur d’échelle CDI (voir section 17-2) représentant l’écart maximum que peut réaliser le bateau par rapport à la route suivie. Les lignes CDI affichées dans les fenêtres Carte et Highway forment un couloir de navigation virtuel servant de repère pour le déplacement du bateau. Ces fenêtres vous permettent d´estimer l’écart de route du bateau et de vérifier si le bateau se rapproche d’une ligne CDI. Si l’alarme XTE (écart de route) est activée (voir section 17-8), le buzzer se déclenche dès que le bateau atteint une ligne CDI. COG Course Over Ground : cap suivi sur le fond. CTS Course To Steer : cap optimum à suivre pour rejoindre la route. DTG Distance To Go : distance séparant le bateau du point d’arrivée. ETA Expected Time of Arrival : heure estimée d’arrivée au point de destination, en supposant que la SOG et le COG restent constants. DST Distance séparant le bateau du curseur (voir mode curseur, section 3-2) SOG Speed Over Ground : vitesse sur le fond. La vitesse du bateau sur le fond n’est pas nécessairement équivalente à la vitesse du bateau par rapport à la surface de l’eau ni à la vitesse d’approche vers le point de destination. STR Steering : différence entre le COG et le CTS. TTG Time To Go : temps estimé de navigation jusqu’au point d’arrivée. XTE Cross Track Error : écart de route. Il s’agit de la distance séparant le bateau du point de la route le plus proche. Si “ XTE ” est suivi de la lettre “ R ”, vous devrez mettre la barre à tribord pour rejoindre la route. S’il est suivi de la lettre “ L ”, vous devrez mettre la barre à bâbord. VMG Velocity Made Good : vitesse d’approche vers le point de destination. Destination Destination VMG (vitesse) STR COG BRG CTS Route prévue Départ 98 Echelle CDI (distance) Position du bateau XTE (distance) Position bateau Ligne CDI SOG (vitesse) Départ NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation Echelle CDI (distance) Ligne CDI Route prévue DTG (distance) Appendice D - Déclarations de conformité Déclaration de conformité FCC Remarque : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations relatives à un appareil numérique de Classe B, conformément à la section 15 des règles de la FCC. Ces limitations visent à assurer une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans le cadre d’une utilisation normale. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence. S’il n’est pas utilisé et installé conformément aux instructions du fabricant, il risque de produire des interférences affectant les communications radio. Le fabricant ne peut toutefois garantir l’absence d’interférences dans certaines conditions. Si cet équipement provoque des interférences avec la radio ou la télévision (décelables lors de la mise sous tension ou hors tension de l’appareil), l’utilisateur pourra tenter de remédier au problème en procédant de la façon suivante : Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. Eloigner l’appareil du récepteur. Connecter l’appareil sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. Demander conseil à un fournisseur ou technicien spécialisé. Connecter les périphériques aux ports série via un câble à paire torsadée. Industrie Canada Le fonctionnement de l’appareil est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet instrument ne doit pas causer d’interférences et (2) il doit pouvoir accepter les interférences, y compris celles pouvant nuire à son fonctionnement normal. Par la présente Navman New Zealand déclare que l’appareil 8120 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation 99 100 NAVMAN 8120 Manuel d’installation et d’utilisation How to contact us NORTH AMERICA BNT - Marine Electronics 30 Sudbury Rd, Acton, MA 01720. Toll Free: +1 866 628 6261 Fax: +1 978 897 8264 e-mail: sales@navmanusa.com web: www.navman.com OCEANIA Australia Navman Australia Pty. Limited Suite 2, 408 Victoria Road Gladesville, NSW 2111, Australia. Ph: +61 2 9879 9000 Fax: +61 2 9879 9001 e-mail: sales@navman.com.au web: www.navman.com New Zealand Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland. Ph: +64 9 273 9273 Fax: +64 9 273 9099 e-mail: navman@absolutemarine.co.nz Papua New Guinea Lohberger Engineering, Lawes Road, Konedobu. PO Box 810, Port Moresby. Ph: +675 321 2122 Fax: +675 321 2704 e-mail: loheng@online.net.pg web: www.lohberger.com.pg LATIN AMERICA Argentina Costanera Uno S.A. Av Pte Ramón S. Castillo y Calle 13 Zip 1425 Buenos Aires, Argentina. Ph: +54 11 4312 4545 Fax +54 11 4312 5258 e-mail: purchase@costanerauno.com.ar web: www.costanerauno.ar Brazil Equinautic Com Imp Exp de Equip Nauticos Ltda. Rua Ernesto Paiva, 139 Clube dos Jangadeiros Porto Alegre - RS - Brasil CEP: 91900-200. Ph: +55 51 3268 6675 +55 51 3269 2975 Fax: +55 51 3268 1034 e-mail: equinautic@equinautic.com.br web: www.equinautic.com.br REALMARINE Av Inf Dom Henrique s/nº - Loja 12 Marina da Glória - Rio de Janeiro - R.J. Brasil Cep: 2021-140 Ph: +55 21 3235-6222 Fax: +55 21 3235-6228 e-mail: vendas@realmarine.com.br website: www.realmarine.com.br Chile Equimar Manuel Rodrigurez 27 Santiago, Chile. Ph: +56 2 698 0055 Fax +56 2 698 3765 e-mail: mmontecinos@equimar.cl Mera Vennik Colon 1148, Talcahuano, 4262798, Chile. Ph: +56 41 541 752 Fax +56 41 543 489 e-mail: meravennik@entel.chile.net Mexico Mercury Marine de Mexico Anastacio Bustamente #76 Interior 6 Colonia Francisco Zarabia, Zapapan, Jalisco, C.P. 45236 Mexico. Ph: +52 33 3283 1030 Fax: +52 33 3283 1034 web: www.equinautic.com.br Uruguay Alvaro Burmudez, Nautica Puerto del Buceo 11300 Montevideo, Uruguay. Phone & Fax +59 82 628 6562 e-mail : alvaro@nautica.com.uy web: www.nautica.com.uy ASIA China Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Guangzhou, Hong Kong, Dalian, Qingdao, Shanghai 1701 Yanjiang Building 195 Yan Jiang Zhong Rd. 510115 Guangzhou, China. Ph: +86 20 3869 8839 Fax: +86 20 3869 8780 e-mail: sales@peaceful-marine.com web: www.peaceful-marine.com India Access India Overseas Pvt. Ltd. A-98, Sector 21, Noida - 201 301, India. Ph: +91 120 244 2697 TeleFax: +91 120 253 7881 Mobile: +91 98115 04557 e-mail: vkapil@del3.vsnl.net.in Esmario Export Enterprises Block No. F-1, 3rd Floor, Surya Towers Sardar Patel Rd, Secunderbad 500 003. Ph: +91 40 2784 5163 Fax: +91 40 2784 0595 e-mail: gjfeee@hd1.vsnl.net.in web: www.esmario.com Korea Kumhomarine Technology Co. Ltd. #604-842, 2F, 1118-15, Janglim1-Dong, Saha-Gu, Busan, Korea. Ph: +82 51 293 8589 Fax: +82 51 265 8984 e-mail: info@kumhomarine.com web: www.kumhomarine.com Japan PlusGain Inc. 1-A 324-3 Matunoki-Tyou Takayama-City, Gifu-Ken, Japan Ph: +81 577 36-1263 Fax: +81 577 36-1296 email: info@plusgain.co.jp web: www.plusgain.co.jp Maldives Maizan Electronics Pte. Ltd. Henveyru, 08 Sosunmagu. Male', Maldives. Mobile: +960 78 24 44 Ph: +960 32 32 11 Fax: +960 32 57 07 e-mail: ahmed@maizan.com.mv Singapore and Malaysia, Brunei and Indonesia RIQ PTE Ltd. Blk 3007, 81 Ubi Road 1, #02-440, Singapore 408701. Ph: +65 6741 3723 Fax : +65 6741 3746 e-mail: email@riq.com.sg web: www.riq.com.sg www.navman.com Taiwan Seafirst International Corporation No. 281, Hou-An Road, Chien-Chen Dist. Kaohsiung, Taiwan R.O.C. Ph: +886 7 831 2688 Fax: +886 7 831 5001 e-mail: seafirst@seed.net.tw web: www.seafirst.com.tw Thailand Thong Electronics (Thailand) Co. Ltd. 923/588 Ta Prong Road, Mahachai, Muang, Samutsakhon 74000, Thailand. Ph: +66 34 411 919 Fax: +66 34 422 919 e-mail: sales@thongelectronics.com admins@thongelectronics.com web: www.thongelectronics.com Vietnam HaiDang Co. Ltd. 763 Le Hong Phong St. Ward 12 District 10, Hochiminh City, Vietnam Ph: +84 8 863 2159 Fax: +84 8 863 2524 e-mail: haidang-co@hcm.vnn.vn web: www.haidangvn.com OTHER COUNTRIES IN EUROPE Norway ProNav AS Fiskarvik Maritime Senter, Hovlandsveien 52, N-4370 Egersund, Norway. Ph: +47 51 494 300 Fax: +47 51 492 100 e-mail: mail@pronav.no web: www.pronav.no Finland Vator Oy Puuskarinne 8, 00850 Helsinki, Finland. Ph: +35 8 040 300 7212 Fax: +35 8 040 300 7200 e-mail: info@vator.com web: www.vator.com Croatia Meridian Projekt d.o.o. Savska 58, Ph: +38 5 1 617 6364 Fax: +38 5 1 617 6365 e-mail: navman@meridianprojekt.com web: www.meridianprojekt.com MIDDLE EAST HEADQUARTERS United Arab Emirates Navman NZ Limited Kuwait, Oman, Saudi Arabia, Bahrain 7-21 Kawana St. and Qatar Northcote. Abdullah Moh’d Ibrahim Trading, opp P.O. Box 68 155, Creak Rd. Baniyas Road, Dubai. Newton, Ph: +971 4 229 1195 Auckland, Fax: +971 4 229 1198 New Zealand. e-mail: sales@amitdubai.com Ph: +64 9 481 0500 Egypt Fax: +64 9 481 0590 18 Abou El-Ataheya St., via Abbas e-mail: marine.sales@navman.com Al-Akkad St., web: www.navman.com Nasr City, Cairo Egypt Ph: +202 274 2911 +202 272 8493 Fax: +202 274 5219 e-mail: seet@internetegypt.com Lebanon Balco Stores Balco Building, Moutran Street, Tripoli (via Beirut). - Lebanon P.O. Box: 622. Ph: +961 6 624 512 Fax: +961 6 628 211 e-mail: balco@cyberia.net.lb AFRICA South Africa Pertec (Pty) Ltd (Coastal Division) 16 Paarden Eiland Road. Paarden Eiland, 7405 PO Box 527, Paarden Eiland, 7420 Cape Town, South Africa. Ph: +27 21 508 4707 Fax: +27 21 508 4888 e-mail: info@kfa.co.za web: www.pertec.co.za EUROPE Plastimo International 15, rue Ingénieur Verrière, BP435, 56325 Lorient Cedex. Ph: +33 2 97 87 36 36 Fax: +33 2 97 87 36 49 e-mail: plastimo@plastimo.fr web: www.plastimo.fr Lon 174° 44.535’E Lat 36° 48.404’S Made in New Zealand MN000444A NAVM AN 8120 M a n u e l d ’ i n s t a l l a t i o n e t d ’u t i l i s a t i o n