Manuel du propriétaire | NORTHSTAR EXPLORER 657 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
95 Des pages
Manuel du propriétaire | NORTHSTAR EXPLORER 657 Manuel utilisateur | Fixfr
Explorer 657
Traceur de cartes et FishFinder
Manuel d’installation et d’utilisation
www.northstarnav.com
!
CAUTION
!
WARNING
RECOMMANDATIONS DE SECURITE
A lire attentivement avant toute installation et utilisation.
DANGER
CAUTION
CAUTION
CAUTION
WARNING
! WARNING
DANGER
! CAUTION
DANGER
!CAUTION
WARNING
CAUTION
DANGER
!
!
!
Symbole de mise en garde. Il vous avertit d’un risque de
dommages corporels.
Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité qui
suivent ce symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou de
décès.
Le message AVERTISSEMENT signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
Le message ATTENTION signale une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures.
Le message ATTENTION, lorsqu’il est utilisé sans le symbole
de mise en garde, signale une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
CAUTION
Déclaration
de conformité FCC
Remarque : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations relatives à un appareil
numérique de Classe B, conformément à la section 15 des règles de la FCC. Ces limitations visent à
assurer une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans le cadre d’une utilisation
normale. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence. S’il n’est pas
utilisé et installé conformément aux instructions du fabricant, il risque de produire des interférences
affectant les communications radio. Le fabricant ne peut toutefois garantir l’absence d’interférences
dans certaines conditions. Si cet équipement provoque des interférences avec la radio ou la télévision
(décelables lors de la mise sous tension ou hors tension de l’appareil), l’utilisateur pourra tenter de
remédier au problème en procédant de la façon suivante :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Eloigner l’appareil du récepteur.
Connecter l’appareil sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
Demander conseil à un fournisseur ou technicien spécialisé.
Connecter les périphériques aux ports série via un câble à paire torsadée.
Industrie Canada
Le fonctionnement de l’appareil est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet instrument ne doit
pas causer d’interférences et (2) il doit pouvoir accepter les interférences, y compris celles pouvant
nuire à son fonctionnement normal.
Sommaire
Important ................................................................................................................................................6
1 Introduction .........................................................................................................................................7
1-1 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-2 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-3 Cartouches C-MAP™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-4 Démontage et remontage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Fonctionnement général ..................................................................................................................... 10
2-1 Utilisation des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2-2 Marche/arrêt - Mise en marche automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2-3 Rétro-éclairage et mode nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2-4 Fonction MOB (Man OverBoard : Homme à la mer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2-5 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2-6 Mode simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2-7 Fenêtres principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Navigation : Carte ................................................................................................................................ 19
3-1 Introduction aux fonctions de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3-2 Fenêtre Carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3-3 Calculateur de distance et de cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3-4 Projection cap suivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3-5 Historique trace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4 Navigation : Fenêtre Highway .............................................................................................................. 24
5 Navigation : Waypoints ........................................................................................................................ 25
5-1 Fenêtre Waypoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5-2 Fonctions Waypoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6 Navigation : Routes .............................................................................................................................. 27
6-1 Fenêtre Routes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6-2 Fonctions Routes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7 Satellites ............................................................................................................................................. 30
7-1 Fenêtre Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
3
8 Echosondeur de pêche : Introduction ................................................................................................... 31
8-1 Utilisation des touches 657 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8-2 Interprétation des données affichées à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8-3 Détection des poissons en mono ou bi-fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
8-4 Détection et affichage des poissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8-5 Echelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
8-6 Gain et seuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
9 Echosondeur de pêche : Ecrans .............................................................................................................40
9-1 Ecran Historique Sonar - plein écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
9-2 Ecrans Sonar Zoom et Zoom plein écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9-3 Ecran Sonar Fond. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9-4 Ecran Sonar 50/200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9-5 Ecran Sonar A-Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
10 Fenêtre Jauges ...................................................................................................................................44
11 Fenêtre Données ................................................................................................................................ 45
12 Fonctions et écran Carburant..............................................................................................................46
12-1 Fonctions Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
12-2 Fenêtre Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
12-3 Remplir ou vider un réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
12-4 Alarme Niveau carburant bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
12-5 Capteurs de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
12-6 Courbes de consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
12-7 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
13 Fenêtre Marées .................................................................................................................................. 53
14 Fenêtre Cartouche utilisateur ............................................................................................................54
15 AIS ..................................................................................................................................................... 55
15-1 Visualiser les navires AIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
15-2 Navires dangereux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
15-3 Fenêtres AIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
16 Fenêtres DSC/Suivre bateau ami ......................................................................................................... 58
16-1 Ecrans principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
16-2 Utiliser les écrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
4
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
17 Paramétrage du 657 ...........................................................................................................................60
17-1 Paramétrage > Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
17-2 Paramétrage > Carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
17-3 Paramétrage > Sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
17-4 Paramétrage > GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
17-5 Paramétrage > Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
17-6 Paramétrage > Trace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
17-7 Paramétrage > AIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
17-8 Paramétrage > Lochs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
17-9 Paramétrage > Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
17-10 Paramétrage > Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
17-11 Paramétrage > Transfert données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
17-12 Paramétrage > Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
17-13 Paramétrage > Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
17-14 Paramétrage > Favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
17-15 Paramétrage > Simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
18 Installation ....................................................................................................................................... 76
18-1 Installation : Eléments livrés avec votre 657 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
18-2 Installation : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
18-3 Installation : Boîtier du 657 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
18-4 Installation : Câble d’alimentation/transmission de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
18-5 Installation : Antenne GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
18-6 Installation : Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
18-7 Installation : Capteurs essence Northstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
18-8 Installation : Capteurs diesel Northstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
18-9 Installation : SmartCraft™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
18-10 Installation : Autres instruments NavBus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
18-11 Installation : Autres instruments NMEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
18-12 Installation : Paramétrage et tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Annexe A - Caractéristiques techniques...................................................................................................86
Annexe B - En cas de problème ................................................................................................................88
B-1 Problèmes d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
B-2 Problèmes liés à la navigation GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
B-3 Problèmes liés à la consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
B-4 Problèmes liés à la détection des poissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Annexe C - Lexique et données de navigation .......................................................................................... 92
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
5
Important
Il incombe au propriétaire de veiller à ce que l’appareil
soit installé et utilisé de telle sorte qu’il ne cause pas
d’accidents, de blessures ou de dommages matériels.
L’utilisateur de ce produit est seul responsable du respect
des règles de sécurité en matière de navigation.
Le choix, l’emplacement, l’angle de montage et
l’installation de l’instrument et des capteurs sont
essentiels au bon fonctionnement du système. Suivez
très attentivement les instructions de cette notice. En cas
de doute, contactez votre revendeur Northstar.
Veillez à ce que les trous de montage soient percés à
des endroits appropriés et qu’ils ne fragilisent pas la
structure du bateau. En cas d’hésitation, adressez-vous
à un chantier naval.
N’installez pas de capteurs plastiques traversants sur
des coques en bois. Vous pourriez être confronté à des
problèmes d’étanchéité.
N’installez pas de capteurs bronze sur des coques
métalliques. Ceci entraînerait un phénomène
d’électrolyse pouvant endommager la coque et le
capteur.
Performances du Sonar : la précision des données de
profondeur peut être compromise par de nombreux
facteurs, y compris par le type et l’emplacement de la
sonde, ou encore l’état de la mer. Veillez à ce que la sonde
soit correctement installée et utilisée.
Système de positionnement global (GPS) : le système
de positionnement global ou GPS (Global Positioning
System) est géré par le gouvernement américain.
Ce dernier est par conséquent seul responsable du
fonctionnement et de la précision du système GPS et
de la maintenance de ses satellites. Les modifications
apportées au système peuvent affecter la précision et
les performances des récepteurs GPS (dont le 657). Le
657 Northstar est un instrument de navigation fiable et
précis s’il est correctement utilisé. C’est pourquoi nous
vous recommandons de lire attentivement cette notice
et de vous familiariser avec l’ensemble des fonctions du
657. Le simulateur intégré vous permet d’effectuer un
tour d’horizon de ses différentes fonctionnalités avant
d’utiliser l’appareil en conditions réelles.
Cartographie électronique : la car tographie
électronique utilisée par le 657 est une aide à la navigation
et ne peut en aucun cas se substituer aux cartes marines
officielles. Seuls les cartes officielles et les avis aux
navigateurs contiennent les informations nécessaires au
respect des règles de sécurité en matière de navigation.
Veillez à toujours comparer les données fournies par votre
657 à d’autres sources de positionnement (contrôles
visuels, mesures de la profondeur, relèvements au radar
et au compas de relèvement). En cas d’écart entre
les données, recherchez l’origine de l’erreur avant de
poursuivre votre route.
Echosondeur de pêche : la précision des données de
profondeur peut être compromise par de nombreux
facteurs, y compris le type de sonde, l’emplacement de
la sonde et l’état de la mer. Il incombe à l’utilisateur de
veiller à ce que les sondes du 657 soient correctement
installées et utilisées.
AIS : les fonctions AIS de ce traceur de cartes sont
conçues pour améliorer la sécurité en mer mais ne sont
pas suffisantes pour éviter tout danger. Si certains navires
doivent obligatoirement être équipés du système AIS, ce
n’est pas le cas de tous les bateaux. Informez-vous sur la
réglementation en vigueur dans votre zone de navigation.
En raison des différences de législation, de taille et de
type de navires, votre traceur de cartes équipé de l’AIS
n’affiche pas la position de TOUS les bateaux situés dans
votre zone de navigation. Vous devrez donc faire preuve
de prudence et de bon sens pour continuer à naviguer en
toute sécurité. L’AIS vient en complément du radar mais
ne le remplace pas.
Fonctions Carburant : la fonction Economie (distance
parcourue par unité de carburant consommée) peut
varier de façon importante selon la charge du bateau
et les conditions de navigation. Grâce à la gestion
électronique de votre consommation de carburant, le
657 peut estimer le volume de carburant restant dans
le réservoir. Toutefois, il est nécessaire de vérifier cette
valeur en contrôlant visuellement ou de toute autre
manière la quantité de carburant restant réellement
dans le réservoir. Ce contrôle permet ainsi de remédier
aux éventuelles erreurs d’utilisation des fonctions
Carburant (telles qu’oublier de remettre à zéro la quantité
consommée après avoir fait le plein ou faire tourner
le moteur sans activer les fonctions Carburant) ou à
toute autre opération susceptible de fausser la gestion
électronique de votre consommation.Veillez à toujours
prévoir à bord un volume de carburant suffisant pour
votre trajet ainsi qu’une réserve de secours.
Un non-respect de ces consignes pourrait entraîner
la mort ou de graves dommages corporels ou
matériels. Northstar décline toute responsabilité
en cas de décès, dommages corporels, dégâts
matériels ou infraction à la loi occasionnés
directement ou indirectement par l’installation ou
l’utilisation du produit.
Langue de référence : la documentation du produit,
incluant l’ensemble des notices, guides et autres
documents ayant trait au produit, a été traduite de
l’anglais. En cas de litige relatif à l’interprétation de la
documentation, la version anglaise de la documentation
prévaudra.
Cette notice présente le 657 à la date d’impression.
Northstar Nouvelle-Zélande se réserve le droit de
modifier les caractéristiques techniques du produit
sans préavis.
Copyright © 2006 Brunswick New Technologies Inc.
Northstar™, tous droits réservés. Northstar est une marque
déposée de Brunswick New Technologies Inc. .
Les unités par défaut du 657 sont le pied, le °F (Fahrenheit), le gallon US et le noeud. Pour modifier ces unités, voir section
17-10.
6
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
1 Introduction
Recherche rapide d’informations sur les fonctions intégrées ou optionnelles de l’instrument :
Fonction
Point abordé
Réf.
Généralités
Présentation des touches et des écrans
2
Résolution de problème
Annexe B
Mode Simulation
2-6
Lexique des termes spécifiques
Annexe C
MOB
Navigation
Données
cartographiques
Alarmes
Informations sur
le bateau
Carburant
Caractéristiques techniques
Annexe A
Touche MOB (“ Homme à la mer “)
2-4
Présentation des fonctions de navigation
3-1
Identification de la position du bateau sur la carte
3-2
Navigation vers un point quelconque ou un waypoint
3-1
Navigation sur une route prédéfinie
3-1
Projection cap suivi : une évaluation de la progression
3-4
Traces : mise en mémoire des différentes positions
du bateau
3-5
Statut du récepteur GPS
7
Enregistrement et chargement des données à partir
d’une cartouche utilisateur
14
Caractéristiques de la carte (carte du monde intégrée)
3-2
Elément
nécessaire
Position GPS
Cartouche
utilisateur
Utilisation de la Carte
3-2-4 et 5
Carte C-MAP™
Marées d’un port donné
11
Carte C-MAP™
AIS
15
Alarmes intégrées
2-5
Alarmes moteur SmartCraft™
1-1
Données affichées en haut des écrans principaux
2-7-3
Compas affiché en haut des écrans principaux
2-7-4
Fenêtre d’affichage de données
11
Fonctions carburant, moteurs essence
12
SmartCraft™
Capteurs
carburant
Fonctions carburant, moteurs SmartCraft™
12
SmartCraft™
Fonctions carburant, moteurs diesel
12
Capteurs diesel
Remplir ou vider un réservoir
12-1
Sondeur
Présentation du sondeur
Profondeur, caractéristiques du fond et de la colonne
d’eau
Fishfinder
8
8
8
Sondeur
Sondeur
Sondeur
Autres bateaux
Track-Your-Buddy et suivi des positions d’autres
bateaux
Appels de détresse
16
16
DSC VHF
DSC VHF
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
7
1-1 Présentation
Très résistant, le Northstar 657 sert à la fois de GPS
traceur et de sondeur de pêche. Il intègre les toutes
dernières fonctions de navigation. D’une grande
simplicité d’utilisation, il est équipé d’un large écran
couleur offrant une excellente lisibilité. Il exécute
à votre place les opérations de navigation les plus
complexes.
Le type de fonctions, d’écrans et de paramètres
disponibles dépend des composants du système
(capteurs optionnels, instruments divers) :
Les fonctions Sonar nécessitent l’installation d’une
sonde spéciale.
Les fonctions Carburant ne sont accessibles que
si un ou plusieurs capteurs essence ou diesel sont
installés.
2 Pour avoir accès aux fonctions de gestion des
données moteur SmartCraft™, un système
SmartCraft™ doit être installé. Pour plus
d’informations sur l’utilisation du système
SmartCraft™, veuillez vous reporter au Manuel
d’Installation et d’Utilisation du boîtier
SmartCraft™.
Les fonctions DSC/Suivre bateau ami ne
fonctionnent qu’avec une VHF DSC Northstar
proposant la fonction Suivre bateau ami.
Le 657 peut envoyer des informations au pilote
automatique du bateau et échanger des données
avec d’autres instruments.
4 Les fonctions AIS nécessitent l’installation d’un
récepteur AIS optionnel.
Les options d’installation sont décrites section 18-2.
Le présent manuel décrit les procédures d’installation
et de mise en route du 657. Les termes techniques
sont définis dans l’annexe C. Veuillez lire attentivement
ce manuel avant le montage et l’utilisation de votre
appareil. Pour plus d’informations sur cet instrument
et les autres produits Northstar, rendez-vous sur notre
site Internet : www.Northstarnav.com.
1-2 Nettoyage et entretien
L’écran de l’Instrument est traité anti-reflet
(technologie Northstar). Pour ne pas le rayer, nettoyer
l’écran avec un chiffon humide. Un détergent très doux
peut être utilisé si les dépôts de sel sont importants.
Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’essence ou autres
solvants. Nettoyer les cartouches à l´aide d´un chiffon
humide ou imprégné d´un détergent doux.
Protéger ou ôter les capteurs tableau arrière avant
de repeindre la coque du bateau. Ne passer qu’une
couche d’antifouling sur les capteurs traversants. S’ils
sont déjà recouverts d’une ou plusieurs couches, les
poncer très légèrement avant d’appliquer la nouvelle
couche.
Pour un fonctionnement optimal de l’instrument,
éviter de plier ou de marcher sur les câbles et les
connecteurs. Vérifier régulièrement si la sonde n’est
pas encrassée (algues, déchets). Ne pas appliquer de
jet à haute pression sur la roue à aubes du capteur
vitesse afin de ne pas l’endommager.
Replacer le capot de protection sur l’écran lorsque
l’instrument est éteint.
1-3 Cartouches C-MAP™
Vous pouvez utiliser deux sortes de cartouches avec
votre 657 :
1 Les cartouches cartographie C-MAP™ : chaque
cartouche contient la cartographie détaillée d’une
région donnée. Lorsque vous insérez une cartouche
dans le lecteur, les informations de la cartouche
s’affichent automatiquement sur la carte mondiale
intégrée du 5507/5607.
Le 657 est compatible avec les cartes NT, NT+ et
NT-MAX. Les cartouches NT-MAX offrent plus
d’informations cartographiques que les versions
précédentes. Elles proposent par exemple des
photos des lieux intéressants.
8
2
Les cartouches utilisateurs C-MAP™ : ces
cartouches permettent de stocker des données
de navigation. Chaque cartouche utilisateur sert
d’extension à la mémoire du 657 et permet de
transférer des données vers un autre 657(voir
section 14).
Remarque : les anciennes cartouches 5 volts ne
sont pas compatibles.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Insérer une nouvelle cartouche
Contacts or sur face arrière
1
!
CAUTION
2
!
WARNING
Cartouche
DANGER
CAUTION
Manipulez les cartouches avec précaution. Les
ranger dans leur boîtier lorsqu’elles ne sont pas
insérées dans le 657.
Veillez à toujours laisser le réceptacle inséré dans
le 657 afin d´éviter toute infiltration d’humidité
dans le lecteur.
4
3
Réceptacle
Eteindre le 657 (voir section 2-2).
Retirer le réceptacle du 657 puis ôter la cartouche du
réceptacle.
La ranger dans son boîtier.
Insérer la nouvelle cartouche dans le réceptacle en
veillant à ce que les contacts or, situés sur la face
arrière de la cartouche, soient à l’opposé du réceptacle
(voir ci-dessus).
Conserver le boîtier de la cartouche.
Replacer le réceptacle dans le 657.
1-4 Démontage et remontage du boîtier
Pour des raisons de sécurité ou pour protéger votre
appareil des intempéries, vous pouvez aisément
démonter et remonter le boîtier si celui-ci est monté
sur étrier.
Démontage du boîtier
1 Eteindre l’appareil (voir section 2-2) et replacer le
capot de protection sur le boîtier.
2 Desserrer la molette située sur l’étrier puis retirer
l’appareil de l’étrier avec précaution.
3 Débrancher les câbles connectés au boîtier en
desserrant chaque écrou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
4 Replacer les protections sur les extrémités
exposées des connecteurs.
5 Ranger le boîtier dans un endroit sec, à l’abri
des chocs et de la poussière (sac de protection
Northstar, par exemple).
Remontage du boîtier
1 Oter les protections des connecteurs. Brancher les
connecteurs à l’arrière du boîtier.
Vérifier si la couleur de chaque connecteur est
bien identique à la couleur de la prise dans
laquelle il est branché.
Bloquer chaque connecteur en vissant à
fond l’écrou dans le sens des aiguilles d’une
montre.
L’instrument ne sera pas endommagé en cas
d’erreur de branchement.
2
Installer le boîtier sur l’étrier. Régler la position
de l’écran de manière à ce qu’il soit parfaitement
lisible puis resserrer la molette de l’étrier. Oter le
capot de protection.
Etrier
Molette
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
9
2 Fonctionnement général
Présentation des touches
ESCAPE - Retourne au menu ou à l’écran précédent. En mode Carte, cette
touche permet de centrer le bateau à l’écran.
DISPLAY - Affiche le menu des écrans principaux. Pour activer un écran,
le sélectionner à partir du menu (voir section 2-7).
TOUCHES CURSEUR - Permettent de déplacer le curseur ou la barre
de sélection sur l’écran.
MENU - Affiche les fonctions de l’écran activé.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche
pour afficher le menu
Paramétrage (voir section 17).
ENTER - Permet d’activer une fonction ou de valider une modification.
ZOOM - Active le zoom avant ou arrière et affiche une zone
cartographique plus ou moins large et détaillée.
Ecran Sonar : pour modifier l’échelle de profondeur des écrans Sonar.
- Touche permettant de passer rapidement d’un écran favori à l’autre.
MOB - (Homme à la mer, voir section 2-5).
POWER - Permet de mettre le 657 sous tension ou hors tension (voir section
2-2) et de régler le rétro-éclairage de l’écran (voir section 2-3).
2-1 Utilisation des touches
Dans cette notice :
Appuyer sur une touche signifie exercer une
pression sur une touche pendant moins d’une
seconde.
Maintenir une touche enfoncée signifie exercer
une pression continue sur la touche.
Le buzzer interne émet un bip sonore chaque fois que
vous appuyez sur une touche (pour désactiver le bip,
voir section 17-1).
Utilisation des menus
Sélectionner un sous-menu
Une après un élément du menu indique qu’un
sous-menu existe, comme c’est le cas par exemple
ou
pour le menu Carte . Appuyer sur les touches
pour sélectionner le sous-menu de votre choix puis
.
appuyer sur la touche
Activer une commande
ou
pour sélectionner
Appuyer sur les touches
une commande comme le curseur Goto par exemple,
.
puis appuyer sur la touche
Pour faire fonctionner votre Instrument, vous devez
sélectionner des éléments dans différents menus.
Ces éléments peuvent être des sous-menus, des
commandes ou des données.
10
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Modifier un type de données
ou
pour sélectionner le
Appuyer sur les touches
type de données à modifier, et :
a) cocher ou décocher la case :
signifie “ Activer “ ou “ Oui “.
signifie “ Désactiver “ ou “ Non “.
Pour cocher ou décocher la case, appuyer sur les
touches
ou .
b) sélectionner une fonction :
pour afficher le
1 Appuyer sur la touche
menu des options.
2
c)
1
modifier un nom ou un nombre :
pour afficher le nom
Appuyer sur la touche
ou la valeur :
ou
pour
2 Appuyer sur les touches
sélectionner la lettre ou le chiffre à modifier.
ou
pour modifier
Appuyer sur les touches
la lettre ou le chiffre.
Répéter ces deux opérations pour modifier
d’autres lettres ou chiffres.
pour valider la
3 Appuyer sur la touche
nouvelle valeur ou appuyer sur la touche
pour annuler les modifications.
d utiliser un curseur de réglage :
pour diminuer la valeur et
Appuyer sur la touche
pour l’augmenter.
sur la touche
ou
pour
Appuyer sur les touches
sélectionner l’option souhaitée, puis appuyer sur
.
la touche
2-2 Marche/arrêt - Mise en marche automatique
Mise en marche manuelle
Si l’Instrument n’est pas câblé pour une mise en
marche automatique, allumer l’appareil en appuyant
. Ajuster la position de l’écran pour
sur la touche
une lisibilité optimale (voir section 2-3).
Remarque : si le 657 n’est pas câblé pour une mise
en marche automatique, il n’enregistre pas le nombre
d’heures moteur ni la consommation de carburant
(voir section 18-4).
Extinction manuelle
Pour éteindre l’Instrument manuellement, maintenir
enfoncée jusqu’à ce que l’écran s’éteigne.
la touche
Mise en marche automatique
Si l’Instrument est câblé pour une mise en marche
automatique (voir section 18-4) :
•
Il s’allume automatiquement dès que le circuit
électrique est sous tension.
•
Dans ce cas, vous ne pouvez pas éteindre votre
instrument tant que l’alimentation n’est pas
coupée.
•
Si l’Extinction auto (voir section 17-1) est activée
, l’Instrument s’éteint automatiquement lorsque
l’alimentation électrique du bateau est coupée.
•
Si l’Extinction auto (voir section 17-1) est
désactivée , l’Instrument reste allumé même si
l’alimentation électrique du bateau est coupée.
Dans ce cas, l’Instrument peut être éteint
manuellement.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
11
2-3 Rétro-éclairage et mode nuit
Pour activer l’écran Rétro-éclairage, appuyer
.
brièvement sur la touche
Rétroécl.
L’écran et les touches sont rétro-éclairés. Pour modifier
le niveau de rétro-éclairage, sélectionner Rétroécl.,
(moins intense) ou
puis appuyer sur les touches
(plus intense).
Une fois le réglage effectué, appuyer sur la touche
.
pour
Info : appuyer deux fois sur la touche
obtenir un écran très lumineux, un rétro-éclairage
maximum et le mode Nuit désactivé.
Mode nuit
Le mode nuit permet de régler la palette de couleurs
de chaque écran.
Palette normale pour le plein jour
Palette optimisée pour la nuit.
Pour changer de mode, sélectionner le mode Nuit,
puis appuyer sur les touches
ou
. Pour ne
changer que la palette de la carte, voir section 17-2.
2-4 Fonction MOB (Man OverBoard : Homme à la mer)
La fonction MOB permet d’enregistrer instantanément
la position du bateau afin de pouvoir y retourner
! CAUTION
directement.
!
WARNING
La fonction MOB ne fonctionne que si l’Instrument
est en mesure d’afficher une position GPS.
DANGER
1
2
3
12
Appuyer sur laCAUTION
touche
.
L’Instrument enregistre la position actuelle du
bateau sous forme d’un waypoint appelé “ MOB ”.
La fenêtre Carte s’affiche, centrée sur le waypoint
MOB.
Le zoom est automatiquement activé pour
une navigation plus précise. Si le zoom n’est
pas assez puissant, le 657 passe en mode
traceur (écran blanc hachuré, sans informations
cartographiques : voir section 17-2 pour plus de
détails).
Le waypoint MOB se transforme automatiquement
en waypoint de destination.
Si la sortie NMEA (pilote automatique) est
désactivée (voir section 17-11) utiliser le 657 pour
barrer manuellement vers le waypoint MOB (voir
sections 3-1-1 et 3-1-2).
Si la sortie NMEA (pilote automatique)
est activée, un message vous demande si le
bateau navigue actuellement en mode pilote
automatique.
Sélectionner :
Non : utiliser l’Instrument pour barrer
manuellement vers le waypoint MOB de
destination (voir sections 3-1-1 et 3-1-2).
Oui : un message vous demande si vous désirez
retourner au waypoint MOB.
Sélectionner :
Oui : pour retourner immédiatement au
CAUTION
waypoint !MOB.
!
WARNING
Ceci peut entraîner un brusque et dangereux
changement de direction.
DANGER
Non : désactiver le pilote automatique ; utiliser
alors l’Instrument pour retourner au waypoint
CAUTION
MOB (voir sections
3-1-1 et 3-1-2).
Désactiver la fonction MOB ou créer un nouveau
waypoint MOB
pour
1 Appuyer à nouveau sur la touche
afficher un menu.
2 Sélectionner l’option de votre choix.
Info : une fois la fonction MOB désactivée, le waypoint
MOB reste affiché sur la carte. Pour le supprimer,
veuillez vous reporter à la section 5-2-5.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
2-5 Alarmes
Lorsque la valeur seuil d’une alarme est dépassée,
l’Instrument affiche un message d´avertissement et
active le buzzer interne ainsi que les éventuels voyants
lumineux et buzzers externes.
pour mettre l’alarme
Appuyer sur la touche
en veille. L’alarme se redéclenche si la valeur seuil est à
nouveau franchie.
Le 4507/4607 possède plusieurs alarmes paramétrables
(voir section 17-9).
2-6 Mode simulation
En mode simulation, le 657 n’utilise pas les données
provenant du récepteur GPS ou des autres capteurs
mais affiche des données simulées.
Vous pouvez choisir entre deux modes de simulation :
•
Normal : permet à l’utilisateur de se familiariser
avec l’ensemble des fonctions de l’Instrument,
même hors de l’eau.
•
Démo : simule le déplacement du bateau sur
une route donnée et permet à l’utilisateur de se
familiariser avec différentes fonctions du 657.
Pour activer, désactiver et vous familiariser avec le
mode Simulation, reportez-vous à la section 17-15. Si le
mode Simulation est activé, les alertes Simulation ou
Démo clignotent au
de l’écran.
! bas
CAUTION
!
WARNING
Ne jamais activer le mode Simulation lorsque vous
naviguez.
DANGER
CAUTION
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
13
2-7 Fenêtres principales
Le menu Ecrans permet d’accéder rapidement aux
fenêtres principales et aux favoris. Les options Carte et
Sonar plein écran apparaissent en première position
dans le menu. D’autres fenêtres sont disponibles à
partir du sous-menu Autres….
Remarque :
1 Le type de fenêtres disponibles
dépend des composants du
système (capteurs optionnels,
instruments divers) (voir section
1-1).
2 Définir les principales fenêtres
utilisées en favorites et appuyer sur
pour passer d’une
la touche
fenêtre à l’autre (voir section 2-7-2).
14
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Remarque : les fenêtres apparaissant sous la ligne de
séparation du menu ne s’affichent qu’en plein écran
et ne comportent pas d’en-tête de données. (voir
section 2-7-3).
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
15
2-7-1 Ecrans multi-fenêtres
Modification de la taille d’une fenêtre
Le 657 peut afficher deux fenêtres simultanément.
1
Appuyer sur la touche
puis sélectionner
Partage écran.
2
Appuyer sur les touches
ou
pour modifier
la hauteur de la fenêtre.
Remarque : la taille de certaines fenêtres ne peut
être modifiée.
.
3 Appuyer sur la touche
Echange de deux fenêtres à l’écran
1
Appuyer deux fois sur la touche
pour
modifier la fenêtre active.
2
Appuyer sur la touche
, choisir
Remplace puis sélectionner la deuxième fenêtre.
Le 657 intervertit les deux fenêtres.
Remplacement d’une fenêtre à l’écran
1
Appuyer deux fois sur la touche
pour
modifier la fenêtre active.
2
Appuyer sur la touche
, choisir
Remplace puis sélectionner une fenêtre qui n’est
Ajout d’une nouvelle fenêtre à l’écran
Appuyer sur la touche puis sélectionner Ajouter
fenêtre et choisir la fenêtre à ajouter.
Le 657
réorganise l’écran de manière à afficher la nouvelle
fenêtre.
pas encore affichée à l’écran.
Remarque :
Une petite fenêtre ne permet pas d’afficher toutes les
données.
Fenêtre active
Si plusieurs fenêtres sont affichées, la fenêtre active est
identifiée par une bordure rouge. Appuyer deux fois
pour modifier la fenêtre active.
sur la touche
Une pression sur la touche
permet d’afficher
le menu des différentes fonctions liées à la fenêtre
active.
La fenêtre Carte est
la fenêtre active
Bordure rouge
La fenêtre Sonar est
la fenêtre active
Bordure rouge
16
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
2-7-2 Ecrans principaux
Le 657 garde en mémoire une liste d’écrans
fréquemment utilisés, appelés écrans favoris. Vous
pouvez paramétrer jusqu’à six écrans favoris.
Les fenêtres Sonar, Jauges, Carburant, Données et
Réservoirs peuvent être combinées sur un même
écran. Chacun de ces écrans peut comporter un
en-tête de données (voir section 2-7-3) et un compas
(voir section 2-7-4).
Sélection d’un écran favori
Pour sélectionner un nouvel écran favori, appuyer
sur la touche
une ou plusieurs fois. L’exemple
ci-contre illustre cette démarche (six écrans favoris) :
Ajout d’un nouvel écran favori à la liste
1 Paramétrer l’écran de manière à ce que la fenêtre
ou les fenêtres désirées soient ajoutées aux
fenêtres favorites (voir section 2-7).
puis sélectionner
2 Appuyer sur la touche
Enreg. cet écran. Le 657 affiche une liste des
fenêtres favorites.
3 Sélectionner à quel endroit de la liste insérer le
nouveau favori. Si vous sélectionnez un écran
favori de la liste, celui-ci sera remplacé par le
nouvel écran favori.
Suppression d’un favori de la liste
puis
1 Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Favoris.
2 Sélectionner l’écran à supprimer, appuyer sur la
puis sélectionner Supprim.
touche
Modification de l’ordre des favoris
puis
1 Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Favoris.
2 Sélectionner l’écran à déplacer, appuyer sur la
puis sélectionner Vers le haut ou
touche
Vers le bas.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
17
2-7-3 En-tête de données
Les écrans peuvent afficher un certain nombre de
données sur leur partie haute. Il s’agit de l’en-tête de
données.
Ecrans favoris et en-têtes de données
Pour associer un en-tête de données à un écran favori,
suivre les indications permettant d’ajouter un écran
favori (voir section 2-7-2 - Ajout d’un nouvel écran
favori à la liste). A l’étape 1, paramétrer l’en-tête de
données de l’écran favori comme indiqué ci-dessus.
2-7-4 Compas
Lorsque vous sélectionnez une fenêtre à partir
du menu Ecrans (voir section 2-7), le 657 affiche
l’en-tête de données adapté à cette fenêtre.
Chaque écran favori (voir section 2-8-2) dispose
de son propre en-tête de données. Lorsque vous
appuyez sur la touche
pour rappeler un
écran favori, le 657 affiche l’en-tête de données
correspondant.
Paramétrage de l’en-tête de données pour un
écran
1
2
3
4
i
Appuyer sur la touche
Les écrans Carte, Sonar et Highway permettent
d’afficher un compas en haut de la fenêtre.
Le compas indique toujours le cap suivi sur le fond
(COG), représenté par un symbole noir au centre.
Lorsque le bateau navigue en direction d’un point
précis, le compas indique aussi par un symbole rouge
le cap vers le point de destination (BRG).
Dans l’exemple suivant, le BRG est au 332°M et le COG
au 341°M.
Pour activer ou désactiver le compas :
1
2
Appuyer sur la touche
En-tête de données.
Régler le Compas sur
puis sélectionner
En-tête de données
Pour activer (on) ou désactiver (off) l’en-tête de
données :
i
Sélectionner Données.
ou .
ii Sélectionner
Pour sélectionner la taille de l’affichage des
données :
i
Sélectionner Taille.
ii Sélectionner la taille de votre choix.
Pour modifier la nature des données affichées :
Sélectionner Paramétrage données.
ii Pour modifier un champ de données :
a Utiliser les touches curseur pour
sélectionner le champ à modifier.
b
Appuyer sur la touche
pour
afficher la liste des données pouvant être
affichées dans le champ.
Sélectionner un type de données
disponible ou sélectionner Aucune pour
laisser le champ vide.
iii Répéter cette dernière étape pour configurer
les autres champs de données.
Info : si vous avez choisi Aucune pour tous les champs
d’une même ligne, cette ligne ne s’affichera pas.
L’en-tête de données prendra donc moins de place
à l’écran.
c
.
5 Appuyer sur la touche
Info : l’en-tête de données change lorsque vous
sélectionnez un nouvel écran. Pour pouvoir rappeler
un en-tête de données ultérieurement, l’enregistrer en
même temps que l’écran favori auquel il se rapporte
(voir ci-dessous).
18
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
puis sélectionner
ou
.
3 Navigation : Carte
La fenêtre Carte vous permet de visualiser la position et la route du bateau sur la carte ainsi que les données de
navigation.
3-1 Introduction aux fonctions de navigation
L’Instrument vous permet de rejoindre directement un
point ou de suivre une route.
3-1-1 Naviguer vers un point précis
Lorsque le bateau se dirige vers un point de destination,
les données de navigation suivantes s’affichent sur les
écrans Carte et Highway :
A La position du bateau .
B Le point de destination, entouré d’un cercle.
C La route du bateau vers le point de destination.
D Deux lignes CDI, parallèles à la route du bateau,
indiquant l’écart maximum que peut réaliser le
bateau par rapport à la route suivie.
B
D
C
A
D
Pour plus d’informations, se reporter à l’annexe C.
Si le pilote automatique est activé, l’Instrument lui
envoie les données de navigation nécessaires pour
diriger le bateau vers le point de destination. Mettre en
marche le pilote automatique avant de commencer à
naviguer vers le point de destination.
Si le pilote automatique est désactivé, barrer le bateau
manuellement en s’aidant :
a de la position et de la destination du bateau
affichées sur les écrans Carte et Highway
b des données de navigation affichées dans l’En-tête
de données (voir section 2-7-3)
c ou du COG et du BRG indiqués sur le compas (voir
section 2-7-4).
Remarque :
1 Si l’alarme XTE (écart de route) est activée, le buzzer
se déclenche dès que le bateau s’éloigne de la
route d’une distance supérieure à la valeur de
l’alarme (voir section 17-9).
2 Si l’alarme de rayon d’arrivée est activée, le buzzer
se déclenche dès que le bateau entre dans le rayon
d´arrivée du waypoint (voir section 17-9).
3-1-2 Se rendre à un waypoint ou à un autre
point de la carte
Un waypoint est une position cartographique
enregistrée dans l’Instrument, telle qu’un lieu de pêche
ou un point d’une route (voir section 5).
Navigation vers un waypoint à partir de la fenêtre
Carte
1 Activer la fenêtre Carte.
2 Move the cursor to the waypoint:
either use the cursor keys or use Find (see
section 3-2-5).
3 Appuyer sur la touche
puis sélectionner
Goto.
Navigation vers un waypoint à partir de la fenêtre
Waypoints
1 Activer la fenêtre Waypoints.
ou
pour
2 Appuyer sur les touches
sélectionner le waypoint de destination.
3 Appuyer sur la touche
puis sélectionner
Goto.
Navigation vers un autre point de la carte
1 Activer une fenêtre Carte.
2 Positionner le curseur sur le point de destination :
utiliser les touches curseur ou la fonction Cherche
! CAUTION
(voir section 3-2-5).
!
WARNING
Assurez-vous que la route ne traverse pas de zones
terrestres ou de zones de navigation dangereuses.
DANGER
3
Appuyer sur la touche
puis
CAUTION
sélectionner Goto
curseur.
Suivi d’une route
L’Instrument affiche les données de navigation
nécessaires pour atteindre le point de destination (voir
section 3-1-1).
Annulation d’une route
A partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche
puis sélectionner Annuler route.
Conseil : avant de démarrer, créer des waypoints aux
endroits de votre choix. Enregistrer votre point de
départ sous forme d´un waypoint pour y revenir plus
facilement (voir section 5-2-1).
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
19
3-1-3 Suivre une route
Préparation
Une route est composée d’une suite de waypoints que
le bateau peut suivre (voir section 6).
Pour créer des waypoints avant de créer une route,
voir section 5-2-1.
Pour créer une route, voir section 6-2-1.
Activation d’une route à partir de la fenêtre Carte :
1 Activer la fenêtre Carte.
puis sélectionner
2 Appuyer sur la touche
Activer route.
ou
pour
3 Appuyer sur les touches
sélectionner la route à suivre. Appuyer sur la
.
touche
4 Un message s’affiche vous demandant si vous
souhaitez suivre la route dans le sens aller ou dans
le sens retour.
Sélectionner Aller (ordre dans lequel les
waypoints de la route ont été insérés) ou Retour.
5 L’Instrument affiche la route sélectionnée sur
la carte ainsi que les données de navigation
nécessaires pour suivre le premier segment de la
route.
Activation d’une route à partir de la fenêtre
Routes :
1 Activer la fenêtre Routes.
2 Suivre la procédure décrite dans l’étape 3 du
paragraphe intitulé Activation d’une route à
partir de la fenêtre Carte.
Suivi d’une route
L’Instrument affiche les données de navigation
permettant d’atteindre chaque waypoint (voir section
3-1-1).
L’Instrument cesse de donner des indications pour
atteindre le waypoint actif et active le segment de
route suivant :
a lorsque le bateau est à moins de 0,025 mille du
waypoint actif,
b ou lorsque le bateau dépasse le waypoint actif,
c ou bien lorsque vous changez de waypoint de
destination.
20
Evitement d’un waypoint actif
Pour éviter un waypoint actif, appuyer sur la touche
à partir de la fenêtre Carte puis sélectionner
Eviter. L’Instrument affiche alors les données de
navigation nécessaires pour atteindre directement le
prochain waypoint!deCAUTION
la route.
!
WARNING
Eviter un waypoint lorsque le pilote automatique
est activé peut provoquer un brusque
DANGER
changement de direction.
Désactivation d’une route
CAUTION
Lorsque le bateau atteint
le dernier waypoint ou pour
que le bateau quitte la route active, vous pouvez à
tout moment la désactiver. A partir de la fenêtre Carte,
puis sélectionner
appuyer sur la touche
Annuler route.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
3-2 Fenêtre Carte
Pour accéder à la fenêtre Carte, appuyer sur la touche
puis sélectionner Carte.
Vous pouvez visualiser dans la fenêtre Carte les informations suivantes :
A
B
C
F
H
D
I
J
E
K
G
A
En-tête de données. Pour activer ou désactiver l’En-tête de données ou pour afficher des données
différentes (voir section 2-7-3)
B
B
C
Echelle (voir section 3-2-3)
D
Position du bateau (voir section 3-2-1)
E
Trace du bateau (voir section 3-5)
F
Route du bateau et lignes CDI (voir appendice C, CDI).
G
Distance et cap vers le curseur
H
Terre
I
Mer
J
Curseur (voir section 3-2-1)
K
Waypoint (voir section 5)
Compas (voir section 2-7-4)
Remarque : pour modifier la configuration de la carte, veuillez vous reporter à la section 17-2. Pour obtenir une
vue en perspective de la carte, veuillez vous reporter à la section 3-2-6.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
21
3-2-1 Modes d’affichage
La Carte possède deux modes d´affichage :
Mode position bateau
Pour passer en mode position bateau à partir de
la fenêtre Carte, appuyer sur la touche
. Le bateau est alors positionné au centre de
l’écran. Lorsque le bateau se déplace, la carte défile
automatiquement afin que la position du bateau soit
toujours affichée au centre de l’écran. Le curseur est
désactivé (voir ci-dessous).
Mode curseur
Les touches curseur sont désignées par les symboles
et . Pour passer en mode curseur à
partir de la fenêtre Carte, maintenir une des touches
curseur enfoncée. Le curseur apparaît alors à l’écran
sous la forme du symbole . Pour déplacer le
curseur :
Appuyer sur la touche indiquant la direction dans
laquelle le curseur doit se déplacer : par exemple,
appuyer sur la touche pour déplacer le curseur
vers le bas de la carte.
Appuyer à mi-chemin entre deux touches curseur pour
déplacer le curseur en diagonale.
Maintenir une des touches curseur enfoncée pour
déplacer le curseur sur l’écran de manière
continue.
En mode curseur :
La distance bateau-curseur ( DST) et le cap vers le
curseur ( BRG) sont affichés dans le coin inférieur
de l’écran.
La carte ne défile pas lorsque le bateau se déplace.
La carte défile lorsque vous déplacez le curseur sur l’un
des bords de l’écran.
enfoncée
Ainsi, si vous maintenez la touche
afin de déplacer le curseur sur le bord droit de
l’écran, la carte défilera vers la gauche.
3-2-2 Latitude et longitude
Il est possible d’afficher la latitude et la longitude
dans l’en-tête de données. L’écran affiche les degrés
et minutes au millième près et offre une précision
de 2 m (6 pieds) environ. La position affichée est
généralement celle du bateau. Dans ce cas, la latitude
et la longitude sont précédées du symbole “ bateau “ :
36° 29,637’ N ou S Latitude
175° 09,165’ E ou O Longitude
Si le curseur a été déplacé au cours des dix dernières
secondes, la position affichée est celle du curseur.
Dans ce cas, la latitude est précédée du symbole
curseur :
36° 29,841’ N ou S Latitude
175° 09,012’ E ou O Longitude
22
!
CAUTION
!
WARNING
Lorsque vous relevez la position du bateau,
assurez-vous que la position affichée n´est pas
celle du curseur. DANGER
3-2-3 Echelle
CAUTION
Appuyer sur la touche
pour activer le zoom avant
et afficher une zone cartographique moins large et
pour activer
plus détaillée. Appuyer sur la touche
le zoom arrière et afficher une zone cartographique
plus large et moins détaillée.
L’échelle s’affiche en haut à gauche de la carte :
3-2-4 Symboles et informations
cartographiques
La carte peut comprendre de nombreux symboles,
représentant par exemple des waypoints, des ports de
commerce, des ports de plaisance, des bouées et des
ou
balises. Si nécessaire, appuyer sur les touches
pour choisir une échelle permettant de visualiser
les symboles voulus.
Pour visualiser les informations relatives à un symbole
donné :
1 Placer le curseur sur le symbole et attendre deux
secondes,
ou utiliser la fonction Cherche pour déplacer le
curseur sur un symbole relatif aux ports et services
portuaires (voir section 3-2-5).
2 Une fenêtre contenant des informations sur le
symbole s’affiche au bas de l’écran.
3 Pour obtenir plus de détails sur un symbole ou
visualiser une liste de tous les éléments liés au
symbole, appuyer sur la touche
i
Sélectionner l’élément à afficher. Si l’écran ne
peut afficher tous les éléments, appuyer sur
ou
pour les faire défiler.
les touches
Sélectionner l’icône appareil photo pour
afficher une photo de l’élément choisi. Si la
photo est trop grande par rapport à l’écran,
ou
appuyer sur les touches , ,
pour la faire défiler.
Sélectionner Station marées pour afficher
la courbe des marées du lieu où se situe le
bateau (voir section 13).
ii Sélectionner un autre élément ou appuyer
pour retourner à l’écran
sur la touche
Carte.
Pour visualiser les informations relatives aux symboles
se trouvant à proximité de votre position, appuyer sur
puis sélectionner Info carte.
la touche
Suivre ensuite les instructions de l’étape 3 décrites
ci-dessus.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
3-2-5 Rechercher un symbole
cartographique
Pour rechercher et afficher un symbole
cartographique :
puis
1 Appuyer sur la touche
sélectionner Cherche.
2 Sélectionner un type de symbole : Waypoints,
Routes, Ports par nom, Ports et services ou
Stations marées.
3 Si vous choisissez Ports et services : sélectionner le
type de service recherché.
Si vous choisissez Ports par nom : appuyer sur les
ou
pour saisir un nom
touches , ,
de port ou les premières lettres de ce nom, puis
.
appuyer sur la touche
4 Une liste d’éléments s’affiche. Si l’écran ne peut
afficher tous les éléments, appuyer sur les touches
ou
pour les faire défiler.
5
Si vous choisissez Ports par nom : appuyer sur la
pour rechercher un autre port.
touche
Saisir un autre nom puis appuyer sur la touche
.
Choisir un élément puis appuyer sur la touche
. La fenêtre change de manière à afficher
l’élément sélectionné au centre de la carte.
Pour visualiser les données relatives à cet élément,
(voir section 3-2-4).
appuyer sur la touche
3-2-6 Vue en perspective
La fonction Vue en perspective permet de choisir un
autre angle de visualisation de la carte (habituellement
vue de dessus). Pour activer ou désactiver la fonction
Vue en perspective, appuyer sur la touche
puis cocher ou décocher la case Perspective (
ou ).
3-3 Calculateur de distance et de cap
Le calculateur de distance et de cap permet de tracer
une trajectoire composée d’un ou plusieurs segments
et d’afficher le cap et la longueur de chaque segment
ainsi que la distance totale de la trajectoire dessinée.
Une fois la trajectoire tracée, celle-ci peut être
enregistrée sous la forme d’une route.
Pour utiliser le calculateur de distance et de cap :
1 Sélectionner la fenêtre Carte. Appuyer sur la
puis sélectionner Distance.
touche
2 Positionner le curseur sur le point de départ du
premier segment, que ce point soit ou non un
.
Waypoint. Appuyer sur la touche
3 Pour ajouter un segment, déplacer le curseur sur le
point d’arrivée du nouveau segment, que ce point
soit ou non un Waypoint. L’écran affiche alors le
cap et la longueur du segment que vous venez de
créer ainsi que la distance totale de la trajectoire.
.
Appuyer sur la touche
4 Pour supprimer le dernier segment de la
trajectoire, appuyer sur la touche
puis
sélectionner Enlever.
5
6
7
Répéter les deux étapes précédentes pour tracer
la trajectoire dans sa totalité.
Pour enregistrer la trajectoire sous la forme
puis
d’une route, appuyer sur la touche
sélectionner Enreg. Les nouveaux points de la
trajectoire seront automatiquement sauvegardés
sous forme de nouveaux waypoints, avec un nom
par défaut. Si vous le souhaitez, vous pourrez
modifier ultérieurement les caractéristiques de
la route (voir section 6-2-2) ou des nouveaux
waypoints (voir section 5-2-3).
pour retourner à la
Appuyer sur la touche
fenêtre Carte.
3-4 Projection cap suivi
Grâce à la fonction Projection cap suivi, votre
instrument peut tracer la route projetée à partir du cap
suivi sur le fond (COG), de la vitesse du bateau et d’un
temps de navigation donné. Pour activer ou désactiver
la fonction Projection cap suivi et pour sélectionner
le temps de navigation, veuillez vous reporter à la
section 17-2.
A
B
C
A
B
C
Position projetée
Cap projeté du bateau
Position du bateau
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
23
3-5 Historique trace
La fonction Trace permet d’enregistrer à intervalles
réguliers la position du bateau. Ces intervalles peuvent
être des :
Intervalles de temps
Intervalles de distance.
L’instrument peut afficher la trace du bateau sur la
carte. Il peut aussi afficher une trace sauvegardée tout
en enregistrant la trace actuelle du bateau.
Pour enregistrer ou activer une trace, voir section 17-6.
L’Instrument peut mémoriser jusqu’à cinq traces :
La trace 1, destinée à enregistrer la progression
continue du bateau, peut comporter
2 000 positions.
Les traces 2, 3, 4 et 5 peuvent comporter
500 positions chacune. Ces traces sont destinées
à enregistrer des segments de route nécessitant
un retraçage précis (par exemple, l’embouchure
d’une rivière).
Conseil : enregistrer une trace de référence puis
utiliser cette trace en guise d’aide à la navigation lors
d’un prochain trajet identique. Par exemple, enregistrer
une trace de référence lorsque vous quittez le port.
Ainsi, si la visibilité est réduite, sélectionner l’écran
Carte et suivre la trace de référence pour rentrer au
port. Les traces de référence doivent être enregistrées
lorsque les conditions de navigation sont bonnes.
Lors de l’enregistrement d’une trace, si cette dernière
atteint le nombre maximal de positions pouvant être
sauvegardées, l’instrument continue à enregistrer
les nouvelles positions tandis que les plus anciennes
sont effacées. La longueur d’une trace dépend de
l’Intervalle trace sélectionné : plus l’intervalle est court,
plus la trace est courte et précise ; plus il est long, plus
la trace est longue et moins elle est détaillée, comme
l’illustrent les exemples suivants :
Intervalles de temps
Intervalle Trace 1
Trace 2, 3, 4 et 5
1s
33 mn
8 mn
10 s
5h30
1h20
1 mn
33h00
Intervalles de distance
Intervalle Trace 1
0.01
8h00
Trace 2, 3, 4 et 5
20
5
1
2,000
500
10
20,000
5,000
Les unités de mesure des intervalles et des traces
correspondent aux unités de distance sélectionnées (nm, par exemple).
4 Navigation : Fenêtre Highway
La fenêtre Highway vous permet de visualiser en 3D la
route du bateau vers le point de destination :
Pour activer l’écran Highway, appuyer sur la touche
, sélectionner Autre, puis Highway.
Les informations suivantes s’affichent à l’écran :
A En-tête de données en option (voir section 2-7-3)
B Compas en option (voir section 2-7-4)
C Waypoint de destination
D Route du bateau vers le waypoint de destination
E Lignes CDI, parallèles à la route du bateau (voir
Annexe C, CDI). Les lignes CDI forment un
couloir de navigation virtuel servant de repère au
déplacement du bateau.
F Echelle CDI.
! CAUTION
G Position du bateau, affichée au bas de l’écran.
A
B
C
D
E
!
F
G
WARNING
Les zones terrestres, les zones de navigation
dangereuses ainsi que les symboles n’apparaissent
DANGER
pas dans la fenêtre
Highway.
CAUTION
24
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
5 Navigation : Waypoints
Un waypoint est une position cartographique
enregistrée dans l’Instrument, telle qu’un lieu de
pêche ou un point d’une route. L’Instrument peut
sauvegarder jusqu´à 3000 waypoints. Vous pouvez
créer, modifier et effacer un waypoint.
Un waypoint possède les caractéristiques suivantes :
Un nom (huit caractères maximum).
Une icône indiquant la nature du waypoint. Les
icônes disponibles sont les suivantes :
Une position.
Une couleur pour l’icône et le nom affichés sur la
carte.
Un type :
Normal : un waypoint traditionnel peut
être inclus dans une route ou être un point de
destination (Danger : Non).
Danger : un waypoint de danger est un
point que le bateau doit éviter (Danger : Oui).
Si le bateau entre dans le rayon d’arrivée d’un
waypoint de danger, l’alarme se déclenche
(voir section 17-9).
Un mode d’affichage :
La fonction Sélection du sous-menu
paramétrage Carte - Autre - Waypoints vous
permet de choisir le mode d’affichage des
waypoints sur la carte (voir section 17-2) :
Off : le waypoint n’est pas affiché.
Icôn : l’icône du waypoint est affichée.
I+N : l’icône et le nom du waypoint sont
affichés.
Si vous avez créé de nombreux waypoints, utilisez
cette fonction pour sélectionner les waypoints à
afficher sur la carte.
Remarque : le sous-menu paramétrage Carte
- Waypoints possède deux autres fonctions : Cacher
tous et Affic. tous (voir section 16-2).
5-1 Fenêtre Waypoints
Pour activer la fenêtre Carburant, appuyer sur
, sélectionner Autre, puis
la touche
Carburant.
La fenêtre Waypoints affiche la liste des waypoints
créés ainsi que leurs caractéristiques : symbole, nom,
latitude et longitude, distance et cap vers le waypoint,
type et mode d’affichage.
Si l’écran ne peut tous les afficher, appuyer sur les
ou
pour faire défiler les pages.
touches
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
25
! CAUTION
5-2 Fonctions Waypoints
!
WARNING
3
Modifier les caractéristiques du waypoint
(voir section 5-2-7).
Ne jamais créer de waypoint sur la côte ou dans
une zone de navigation dangereuse.
DANGER
5-2-1 Créer un waypoint
Création et modification
d’un waypoint à partir de
CAUTION
la fenêtre Carte
1 Pour créer un waypoint à partir de la position du
bateau, appuyer sur la touche
pour passer
en mode position bateau.
Pour créer un waypoint à partir d’une position autre
que celle du bateau, déplacer le curseur sur le point
de votre choix.
.
2 Appuyer sur la touche
3 Un nouveau waypoint, auquel sont attribuées des
caractéristiques par défaut, est créé.
4 Si nécessaire, modifier les données par défaut du
waypoint (voir section 5-2-7).
Création d’un waypoint à partir de la fenêtre
Waypoints
1 A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur la
touche
puis sélectionner Créer.
2 Un nouveau waypoint, auquel sont attribuées des
caractéristiques par défaut, est créé à l’endroit où se
situe le bateau.
3 Si nécessaire, modifier les données par défaut du
waypoint (voir section 5-2-7).
Remarque : vous pouvez également créer des
waypoints lorsque vous créez une route (voir section
6-2-1).
5-2-2 Déplacer un waypoint
Déplacement d’un waypoint à partir de la fenêtre
Carte
1 A partir de la fenêtre Carte, positionner le curseur
sur le waypoint à déplacer.
puis sélectionner
2 Appuyer sur la touche
Déplace.
3 Déplacer le curseur sur la nouvelle position du
waypoint puis appuyer sur la touche
.
Déplacement d’un waypoint à partir de la fenêtre
Waypoints
Pour déplacer un waypoint à partir de la fenêtre
Waypoints, modifier la latitude et la longitude du
waypoint (voir section 5-2-3).
5-2-3 Modifier un waypoint
Modification d’un waypoint à partir de la fenêtre
Carte
1 A partir de la fenêtre Carte, positionner le curseur
sur le waypoint à modifier.
2 Lorsque les caractéristiques du waypoint s’affichent,
appuyer sur la touche
.
26
Modification d’un waypoint à partir de la fenêtre
Waypoints
1 A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur les
touches
ou
pour sélectionner le waypoint
puis
à modifier. Appuyer sur la touche
sélectionner Modifie.
2 Modifier les caractéristiques du waypoint (voir
section 5-2-7).
5-2-4 Afficher un waypoint sur la carte
Pour visualiser un waypoint sur la carte :
1 A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur les
touches
ou
pour sélectionner le waypoint
puis
à afficher. Appuyer sur la touche
sélectionner Affiche.
Ou, à partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la
touche
et sélectionner Cherche, puis
Waypoints. Sélectionner le waypoint à afficher
dans la liste.
2 L’Instrument active la fenêtre Carte, centrée sur le
waypoint sélectionné.
5-2-5 Effacer un waypoint
Vous ne pouvez pas effacer un waypoint si celui-ci
est inclus dans plusieurs routes ou si le bateau se
dirige actuellement vers ce waypoint. Vous pouvez en
revanche supprimer un waypoint s’il n’apparaît que sur
! CAUTION
une route.
!
WARNING
Lorsque vous effacez un waypoint d’une route,
assurez-vous que la nouvelle route ne traverse
DANGER
pas de zones terrestres
ou de zones de navigation
dangereuses.
CAUTION
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Suppression d’un waypoint à partir de la fenêtre
Carte
1 A partir de la fenêtre Carte, positionner le curseur
sur le waypoint à effacer.
puis sélectionner
2 Appuyer sur la touche
Supprim.
3 Sélectionner Oui pour valider.
Suppression d’un waypoint à partir de la fenêtre
Waypoints
1 A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur les
touches
ou
pour sélectionner le waypoint
puis
à effacer. Appuyer sur la touche
sélectionner Supprim.
2 Sélectionner Oui pour valider.
5-2-6 Effacer tous les waypoints
1
2
A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur la
touche
puis sélectionner Supprimer
tout.
Sélectionner Oui pour valider.
2
3
Si nécessaire, répéter l’étape précédente pour
modifier un autre type de données.
Sélectionner Enreg.
5-2-8 Trier les waypoints
Pour modifier l’affichage de la liste des waypoints :
puis sélectionner
1 Appuyer sur la touche
Trier par.
2 Sélectionner un mode de tri :
Nom : par nom, dans l’ordre alphabétique.
Icôn : par type d’icônes.
Distance : en fonction de la distance par
rapport au bateau.
Une flèche se positionne dans l’en-tête correspondant
au mode de tri sélectionné.
5-2-9 Se diriger vers un waypoint
Voir section 3-1-2.
5-2-7 Modifier les caractéristiques d’un
waypoint
Pour modifier les caractéristiques d’un waypoint lorsque
celles-ci sont affichées dans une fenêtre d’édition :
1 Sélectionner l’information à modifier.
.
Appuyer sur la touche
Modifier l’information à l’aide des touches curseur.
.
Appuyer sur la touche
6 Navigation : Routes
Une route est composée d’une suite de waypoints que
le bateau peut suivre. Vous pouvez créer, modifier et
effacer une route.
Le 657 peut mémoriser jusqu’à 25 routes de 50
waypoints chacune.
Une route peut :
Avoir le même waypoint de départ et de
destination.
Comprendre plusieurs fois le même waypoint.
Vous pouvez suivre une route dans un sens ou dans
l’autre et éviter des waypoints inclus dans une route.
Lorsque l’Instrument est connecté au pilote
automatique, la route devient un outil de navigation
extrêmement utile : le bateau suit automatiquement
la route activée. ! CAUTION
!
WARNING
Assurez-vous que la route ne traverse pas de zones
terrestres ou de zones de navigation dangereuses.
DANGER
CAUTION
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
27
6-1 Fenêtre Routes
La fenêtre Routes affiche la liste des routes créées ainsi
que leurs caractéristiques : nom, waypoint de départ,
waypoint d’arrivée, nombre de segments et distance
totale.
Pour activer l’écran Routes appuyer sur la touche
, sélectionner Autre, puis Routes.
Si l’écran ne peut afficher toutes les routes, appuyer sur
les touches
ou
pour faire défiler les pages.
6-2 Fonctions Routes
! CAUTION
!
WARNING
Après avoir créé ou modifié une route, afficher
la route sur la carte et s’assurer qu’elle ne passe
DANGER
pas sur la terre ni dans des zones de navigation
dangereuses.
6-2-1 Créer uneCAUTION
route
A. Création d’une route à partir de la fenêtre Carte
Lorsque vous créez une route :
Appuyer sur les touches ou
pour modifier
l’échelle ; déplacer le curseur sur le bord de la carte
pour la faire défiler.
Le nom et la distance totale de la route s’affichent
dans une fenêtre, en bas à gauche de l’écran. Si
le curseur est positionné près d’un segment de
route, la fenêtre affiche également la longueur et
le cap du segment.
Chaque segment de route doit commencer et se
terminer par un waypoint. Dans le cas contraire,
un nouveau waypoint est automatiquement créé
(pour modifier les caractéristiques du waypoint,
veuillez vous reporter à la section 5-2-7).
Aucun waypoint de Danger ne peut être intégré à
votre route.
1 A partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche
puis sélectionner Nouvelle route.
2 Un nom par défaut s’affiche :
i
Modifier le nom si nécessaire.
ii Sélectionner OK.
3 Pour entrer les différents segments de la route :
28
i
Positionner le curseur sur le point de départ
.
de la route puis appuyer sur la touche
ii Un waypoint auquel est attribué un nom
par défaut est créé. Pour sauvegarder ce
waypoint, appuyer sur la touche ENT. Pour
modifier le waypoint, voir section 5-2-7.
: un segment
iii Appuyer sur la touche
en pointillés s’affiche. Il relie la position du
curseur au waypoint précédent.
iv Déplacer le curseur sur le point d’arrivée du
premier segment puis appuyer sur la touche
.
v Répéter les procédures i à iv jusqu’à ce que le
dernier waypoint de la route soit positionné
et sauvegardé.
pour terminer
vi Appuyer sur la touche
la route.
Fonctions disponibles lors de la création d’une route :
1 Pour ajouter un waypoint à la route :
puis
i
Appuyer sur la touche
sélectionner Ajouter.
2 Pour insérer un waypoint en divisant un segment
en deux :
i
Placer le curseur sur le segment à scinder en
plusieurs parties.
ii Appuyer sur la touche
puis
sélectionner Insérer.
iii Positionner le curseur à l’endroit où vous
souhaitez insérer le waypoint.
.
iv Appuyer sur la touche
3 Pour déplacer un waypoint sur la route :
i
Positionner le curseur sur le waypoint à
déplacer.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
ii
4
5
6
7
Appuyer sur la touche
puis
sélectionner Déplace.
iii Positionner le curseur à l’endroit où vous
souhaitez placer le waypoint.
.
iv Appuyer sur la touche
Pour supprimer un waypoint de la route :
i
Positionner le curseur sur le waypoint à
supprimer.
puis
ii Appuyer sur la touche
sélectionner Enlever. Le waypoint est
supprimé de la route mais n’est pas effacé.
Pour suivre une route :
puis
i
Appuyer sur la touche
sélectionner Départ.
Pour terminer une route :
puis
i
Appuyer sur la touche
sélectionner Arrivée.
Pour supprimer une route :
puis
i
Appuyer sur la touche
sélectionner Supprim.
ii Sélectionner Oui pour valider.
Info : vous pouvez également activer la fonction
Distance de l’écran Carte pour enregistrer le tracé
d´une trajectoire sous la forme d’une route (voir
section 3-3).
B. Création d’une route à partir de la fenêtre
Routes
1 A partir de la fenêtre Routes, appuyer
sur la touche
puis sélectionner Créer.
2 Une nouvelle route, sans waypoints, s’affiche à
l’écran avec un nom par défaut.
3 Pour modifier le nom de la route :
i
Sélectionner le nom de la route affiché en
haut de l’écran puis appuyer sur la touche
.
ii Modifier le nom si nécessaire.
.
iii Appuyer sur la touche
4 Pour insérer un waypoint dans la route :
i
Sélectionner l’endroit où vous souhaitez
insérer le waypoint :
Pour insérer le waypoint de départ de la route,
sélectionner le premier segment.
Pour ajouter un waypoint à la fin de la route,
sélectionner le segment vide situé au bas de
la liste des waypoints.
Dans tous les autres cas, sélectionner le
waypoint devant lequel vous souhaitez
insérer le nouveau waypoint.
. La liste des
Appuyer sur la touche
waypoints s’affiche. Sélectionner ensuite le
waypoint à utiliser.
Une fois le waypoint inséré, la distance et le cap du
segment s’affichent automatiquement. Si l’écran
ne peut afficher la totalité des waypoints de la
ou
pour faire
route, appuyer sur les touches
défiler la liste des waypoints.
ii
5
6
7
8
Pour supprimer un waypoint de la route :
i
Sélectionner le waypoint à supprimer.
puis
ii Appuyer sur la touche
sélectionner Enlever.
Répéter ces différentes étapes jusqu’à ce que la route
soit complètement tracée.
.
Appuyer sur la touche
Afficher la route sur la carte (voir section 6-2-3) et
s’assurer qu’elle ne traverse pas de zones terrestres
ou de zones de navigation dangereuses.
6-2-2 Modifier une route
Modification d’une route à partir de l’écran Carte
1 A partir de la fenêtre Routes, sélectionner la route
à modifier. Appuyer sur la touche
puis
sélectionner Modifier sur la carte.
2 La route sélectionnée est affichée sur la carte, le
waypoint de départ entouré d’un cercle.
3 Modifier la route en suivant les instructions de la
section 6-2-1 A, à partir de l’étape 4.
Modification d’une route à partir de la fenêtre
Routes
1 A partir de la fenêtre Routes, appuyer sur les
touches
ou
pour sélectionner la route à
puis
modifier. Appuyer sur la touche
sélectionner Modifie.
2 La route sélectionnée s’affiche avec son nom et la
liste des waypoints qui la composent.
3 Modifier la route en suivant les instructions de la
section 6-2-1 B, à partir de l’étape 3.
6-2-3 Afficher une route sur la carte
Pour visualiser la route sélectionnée au centre de
l’écran :
1 A partir de la fenêtre Routes, appuyer sur les
ou
pour sélectionner la route
touches
puis
à afficher. Appuyer sur la touche
sélectionner Affiche.
Ou, à partir de la fenêtre Carte,
et
appuyer sur la touche
sélectionner Cherche, puis Route. Sélectionner
la route à afficher dans la liste.
2 L’Instrument active la fenêtre Carte, centrée sur la
route sélectionnée.
6-2-4 Effacer une route
1
2
A partir de la fenêtre Routes, appuyer sur les
ou
pour sélectionner la route
touches
puis
à effacer. Appuyer sur la touche
sélectionner Supprim.
Sélectionner Oui pour valider.
6-2-5 Effacer toutes les routes
1
2
A partir de la fenêtre Routes,
appuyer sur la touche
puis
sélectionner Supprimer tout.
Sélectionner Oui pour valider.
6-2-6 Suivre une route
Voir section 3-1-3.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
29
7 Satellites
Système de positionnement mondial GPS
Le système GPS est géré par le gouvernement
américain. Vingt-quatre satellites tournent en
permanence autour de la terre en émettant des
signaux horaires et de positionnement. Le récepteur
GPS analyse les signaux reçus des satellites les plus
proches pour calculer avec précision sa position
terrestre, appelée position GPS.
Dans 95% des cas, la précision d’une position GPS est
comprise entre 0 et 10 m (33 pieds). Une antenne GPS
peut capter des signaux satellites GPS quel que soit
l’endroit du globe où vous vous trouvez.
Système DGPS
Un système DGPS améliore la précision de la position
GPS grâce à l’utilisation de signaux de correction. Votre
Instrument est compatible avec les systèmes DGPS
suivants :
WAAS et EGNOS
WAAS et EGNOS sont deux systèmes DGPS
utilisant le positionnement par satellites. Les
signaux de correction émis par les satellites
sont captés par l’antenne GPS standard de votre
Instrument. Dans 95% des cas, la précision de la
position GPS corrigée est comprise entre 0 et 5 m
(15 pieds).
Le système WAAS couvre l’ensemble du territoire
américain et la quasi-totalité du territoire
canadien. Le système EGNOS couvrira la majeure
partie de l’Europe occidentale lorsqu’il sera
opérationnel.
30
Radiobalises
Les radiobalises sont des stations au sol qui
émettent des signaux de correction pouvant
être captés à bord par un récepteur radiobalise
différentiel. Les radiobalises, qui ont une portée
limitée, sont généralement installées à proximité
des ports et des zones de trafic important.
La précision de la position GPS corrigée est
généralement comprise entre 0 et 2 ou 5 mètres (6
à 16 pieds).
Récepteur GPS
Les GPS Northstar sont équipés d’un récepteur
12-canaux d’une grande sensibilité, qui recherche
les signaux de tous les satellites “ visibles ” au-dessus
de l’horizon. Pour calculer la position du bateau, le
récepteur utilise les données des satellites situés
uniquement à plus de 5° au-dessus de la ligne
d’horizon.
Le temps de première acquisition d’un récepteur GPS
est en moyenne de 50 secondes. Dans certains cas, ce
délai peut atteindre deux minutes et plus.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
7-1 Fenêtre Satellite
La fenêtre Satellite vous informe sur les satellites et la
position GPS.
Pour activer l’écran Satellite, appuyer sur la touche
, sélectionner Autre, puis Satellite.
A
B
C
F
G
D
E
Les informations suivantes s´affichent à l’écran :
A Mode de l’antenne GPS, par exemple
“ Acquisition ”, “ Pos.GPS ” ou “ Pas de GPS ”. Si le
657 est en mode simulation, le mot “ Simulation ”
est alors affiché (voir section 2-6).
B Date et heure calculées à partir des signaux
satellites GPS. L’heure affichée correspond à
l’heure locale (temps universel UTC [GMT] plus
décalage horaire, voir section 17-13)
C HDOP : coefficient d’affaiblissement de la position.
Il indique le degré d’erreur de la position GPS due
à la position des satellites. Plus le coefficient est
faible, plus le calcul de la position est précis.
D Intensité des signaux satellites GPS. L’instrument
peut afficher jusqu’à douze signaux GPS différents.
Plus la barre est grande, plus l’intensité du signal
est importante.
E Position du bateau
F Position des satellites GPS visibles :
Le cercle extérieur indique le degré 0
d’élévation (horizon).
Le cercle intérieur indique le degré 45
d’élévation.
Le centre indique le degré 90 d’élévation (à la
verticale du bateau).
Le nord est en haut de l’écran.
G Lorsque le bateau se déplace, le COG est
matérialisé par une ligne pleine partant du centre.
8 Echosondeur de pêche : Introduction
Les fonctions Sonar nécessitent l’installation et le
paramétrage d’une sonde optionnelle.
Cette partie est consacrée à l’interprétation des écrans
Sonar, au choix des fréquences ainsi qu’aux modes de
détection et d’affichage des poissons.
Elle présente également le mode de fonctionnement
du Gain et de l’Echelle ainsi qu’une illustration de
certains écrans Sonar.
8-1 Utilisation des touches 657
L’Instrument est connecté à une sonde fixée à la
coque du bateau. La sonde émet un signal ultrason
(son d’une fréquence trop élevée pour qu’une oreille
humaine puisse le percevoir), qui se propage vers le
fond sous la forme d’un cône, à une vitesse d’environ
1463 m/s (4800 pieds/s).
Lorsque le signal rencontre un objet tel qu’un poisson
ou le fond, une partie du signal est renvoyée vers la
sonde. L’Instrument calcule la profondeur de l’objet ou
du fond en évaluant le temps écoulé entre l’émission
du signal et la réception de son écho. Dès que la sonde
reçoit un écho, elle émet un nouveau signal.
Chaque écho est converti en un signal électronique,
affiché à l’écran sous la forme d’une ligne verticale
de pixels. Les échos les plus récents s’affichent sur la
partie droite de l’écran, puis défilent vers la gauche
avant de disparaître totalement de l’écran.
La vitesse de défilement dépend de la profondeur de
l’eau et du réglage de la vitesse de défilement. Pour
plus d’informations, veuillez vous reporter aux sections
17-3 et 8-2.
L’apparence des échos à l’écran dépend de plusieurs
facteurs :
•
des réglages du 657 (voir sections 17-3, 8-5 et 8-6)
•
des échos (différents selon les cibles : taille des
poissons, type de fond, épaves, algues, etc. - voir
section 8-2)
•
des interférences (clarté de l’eau, bulles d’air - voir
section 8-2).
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
31
Modes Croisière, Pêche et Manuel
L’Instrument possède trois modes sonar :
•
Mode Croisière : sélectionnez ce mode lorsque
vous naviguez. Les réglages de l’Instrument
s’ajustent automatiquement pour compenser le
manque de clarté de l’eau et pour afficher le fond
en permanence.
•
Mode Pêche : sélectionnez ce mode lorsque vous
pêchez. Les réglages de l’Instrument s’ajustent
automatiquement pour compenser le manque
de clarté de l’eau et pour afficher de manière
optimale les poissons, le fond et les autres détails.
•
Mode Manuel : sélectionnez ce mode pour
ajuster manuellement les réglages de l’Instrument.
Le mode manuel permet généralement d’obtenir
des informations plus précises mais il nécessite
une bonne maîtrise de la part de l’utilisateur,
qui doit être capable d’optimiser les réglages en
fonction des conditions de navigation.
Pour plus d’informations sur les modes sonar, veuillez
vous reporter aux sections 8-5 et 8-6.
!
CAUTION
!
WARNING
Utilisez les modes automatiques Croisière ou
Pêche lorsque vous apprenez à vous servir de
votre instrumentDANGER
ou lorsque vous naviguez à
grande vitesse.
CAUTION
8-2 Interprétation des données affichées à l’écran
Les écrans Sonar ne sont pas des écrans statiques :
ils affichent un historique représentant tout ce qui se
passe sous le bateau pendant une période donnée.
L’historique des échos affichés dépend de la
profondeur de l’eau et du réglage de la vitesse de
défilement.
En eaux peu profondes, la distance parcourue par les
échos entre le fond et la sonde est courte. L’historique
défile donc plus rapidement qu’en eaux profondes, où
les échos mettent plus de temps pour aller du fond au
bateau. Ainsi, avec une vitesse de défilement Rapide
et une profondeur supérieure à 300 m, les données
parcourent l’écran de droite à gauche en 2 minutes
environ, tandis qu’à une profondeur de 6 m, ce temps
est ramené à 25 secondes.
L’utilisateur peut régler la vitesse de défilement et
choisir un historique long avec peu de détails ou un
historique plus court avec plus de détails (voir section
17-3).
Lorsque le bateau est à l’ancre, les échos sont renvoyés
par une portion très restreinte et toujours identique du
fond. L’écran affiche donc un profil de fond linéaire.
Sur l’écran Sonar représenté ci-dessous, l’affichage des
symboles poisson est désactivé (Off).
32
Intensité des échos
Les couleurs représentent différentes intensités d’écho.
L’intensité de l’écho dépend de plusieurs facteurs :
•
La taille de la cible (poisson, banc de poissons ou
autres objets).
•
La profondeur de la cible.
•
L’emplacement de la cible. (C’est au centre du
cône d’ultrasons que les échos sont les plus
intenses).
•
La clarté de l’eau. Les particules ou les bulles d’air
présentes dans l’eau (elles réduisent l’intensité de
l’écho).
•
La nature et la densité de la cible ou du fond.
Important : à grande vitesse, les coques planantes
produisent des bulles d’air et des turbulences qui
viennent bombarder la sonde. Les interférences
ultrasons qui en résultent peuvent être captées par la
sonde et couvrir les véritables échos.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
A
B
A
B
C
C
D
A
B
C
D
A
B
Poisson isolé
Gros banc de poissons
Petit banc de poissons
Fond
C
Algues
Fonds meubles (ex. vase, algues, sable),
représentés par des bandes étroites
Fonds durs (ex. rochers, coraux), représentés par
des bandes larges
Types de fond
Les fonds meubles (vase, algues, sable) affaiblissent et
dispersent le signal sonar et renvoient donc des échos
de faible intensité. En revanche, les fonds durs (rochers,
coraux) réfléchissent parfaitement le signal ultrason et
retournent des échos de forte intensité.
Fréquence et largeur du cône d’ultrasons
Le signal sonar émis par
la sonde de l’Instrument
se propage vers le fond
sous la forme d’un cône. La
largeur de ce cône dépend
de la fréquence du signal :
à 50 kHz, il forme un angle
d’environ 45°, tandis qu’à
200 kHz, l’angle n’est plus
que d’environ 11°.
L’affichage des échos à
l’écran varie en fonction de
la largeur du cône Réf.
section 8-3).
Profondeur
de l’eau
Largeur du cône
à 50 kHz
25
50
100
150
200
20
40
80
130
170
300
250
60
400
330
80
600
500
120
800
660
150
1000
830
190
angle de 45°
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Largeur du cône
à 200 kHz
5
10
20 angle de
30
40 11°
33
Zones d’ombre
Les zones d’ombre sont des zones que l’instrument ne peut pas sonder. Dans les grottes sous-marines, les cavités
rocheuses, les zones proches de hauts-fonds ou de rochers, les échos de forte intensité retournés par la roche
couvrent les échos plus faibles des poissons. Ils peuvent même former à l’écran un second profil de fond. L’écran
Sonar ci-dessous montre un exemple d’affichage de double profil du fond.
Avec un rayonnement ultrason plus large, la fréquence 50 kHz multiplie les zones d’ombre. Nous vous conseillons
donc d’utiliser la fréquence 200 kHz lorsque vous naviguez près de hauts-fonds ou de zones rocheuses car celle-ci
permet de diminuer considérablement ces effets indésirables.
Ecran Sonar correspondant
Exemple de zones d’ombre
A
A
B
B
A
A
B
Le poisson est affiché à l’écran
Le poisson est masqué par les échos
de plus forte intensité renvoyés par
le fond et n’est donc pas affiché à
l’écran
A
8-3 Détection des poissons en mono ou bi-fréquence
Fréquences sonar
L’Instrument possède deux fréquences sonar : 200 kHz
et 50 kHz. Pour sélectionner la fréquence sonar à
utiliser :
1 Activer un écran sonar (voir section 9).
et sélectionner
2 Appuyer sur la touche
Fréquence puis 200 kHz, 50 kHz ou
Bi-fréquence mix.
Quand utiliser la fréquence 200 kHz ?
La fréquence 200 kHz est particulièrement
recommandée lorsque vous naviguez à grande vitesse
en eaux peu ou moyennement profondes (c.-à-d.
moins de 150 m de fond, soit 500 pieds).
Avec un cône d’émission étroit, la fréquence 200 kHz
réduit sensiblement les interférences créées par les
bulles d’air.
Le signal ultrason émis à cette fréquence est de
meilleure définition : il crée peu de zones d’ombre et
renvoie une image très détaillée du fond. Cette qualité
de détail permet à l’utilisateur de différencier avec
précision les différents types de fond et de repérer
34
aisément les poissons isolés, y compris les poissons
de fond.
Quand utiliser la fréquence 50 kHz ?
La fréquence 50 kHz est particulièrement
recommandée lorsque vous naviguez dans des zones
très profondes (c.-à-d. plus de 150 m de fond, soit
500 pieds).
En mode 50 kHz, le cône d’émission couvre une zone
quatre fois plus large qu’en mode 200 kHz et pénètre
beaucoup plus profondément, avec un minimum de
perte de signal.
Cette fréquence offre toutefois des images moins
détaillées et crée un plus grand nombre de zones
d’ombre que la fréquence 200 kHz. Par exemple, un
banc de petits poissons pourra être représenté par un
poisson isolé et un poisson très proche du fond pourra
ne pas être représenté du tout.
Cette fréquence permet à l’utilisateur d’avoir une vue
d’ensemble de l’aire sous-marine afin de repérer les
zones intéressantes qui pourront être détaillées dans
un second temps à l’aide de la fréquence 200 kHz.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Quand utiliser la fonction Bi-fréquence
mix ?
Avec la fonction Bi-fréquence mix, les échos
des signaux émis à 50 kHz et 200 kHz s’affichent
simultanément sur un seul et même écran Sonar, la
qualité de détail restant maximale au centre du cône
d’ultrasons.
Quand utiliser la fonction Bi-fréquence
50/200 kHz ?
La fonction Bi-fréquence 50/200 kHz avec affichage
simultané sur écran fractionné est particulièrement
recommandée lorsque vous naviguez en eaux peu
ou moyennement profondes, soit jusqu’à 150 m
de fond. La fenêtre 50 kHz de l’écran représente
l’aire sous-marine dans son ensemble, tandis que la
fenêtre 200 kHz permet à l’utilisateur de visualiser
simultanément une zone intéressante avec plus de
détails.
Pour passer en mode Bi-fréquence 50/200 kHz,
sélectionner l’écran Sonar partagé 50/200 (voir section
9-4).
A
B
A
B
B
Cône 200 kHz, couverture étroite mais plus
détaillée
Cône 50 kHz, couverture large mais moins
détaillée
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
35
Représentation d’une même situation à des fréquences différentes :
1 minute avant
30 secondes avant
Ecran 50 kHz
Ecran 200 kHz
Ecran 200/50 kHz
Ecran Bi-fréquence mix
36
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Maintenant
8-4 Détection et affichage des poissons
Où trouver les poissons ?
Les récifs, les épaves et les rochers attirent les
poissons. Repérer ces reliefs sous-marins à l’aide de la
fréquence 50 kHz ou de la bi-fréquence 50/200 kHz,
puis rechercher d’éventuels poissons sur l’écran Zoom
(voir section 9-2) en passant lentement et à plusieurs
reprises au-dessus du relief à explorer. S’il y a du
courant, les poissons se trouveront généralement en
aval du relief.
Lorsque vous pêchez, si l’affichage des symboles
poisson est désactivé (Off), une petite bande
floue pourra apparaître à l’écran entre le fond et
la surface. Cette bande peut indiquer la présence
d’une thermocline (couche d’eau caractérisée par un
brusque changement de température), marquant par
exemple la limite d’un courant froid ou chaud. Cette
différence de température peut alors constituer une
barrière que les poissons ne franchiront pas. En eaux
douces, les poissons se regroupent souvent près des
thermoclines.
Symboles poisson
Votre Instrument utilise la technologie SBN II Northstar
pour analyser les signaux reçus et identifier les échos
susceptibles d’être renvoyés par des poissons. Ces
échos peuvent être représentés à l’écran sous la
forme de symboles poisson accompagnés de leur
profondeur (entre la surface et la cible) (voir section
17-3, Symboles poisson). Bien que la technologie SBN
soit une technologie de pointe, elle n’est pas infaillible
et il peut donc arriver que le 657 confonde poissons et
larges bulles d’air ou déchets immergés.
Selon l’intensité du signal renvoyé par le poisson,
l’écho s’affichera à l’écran sous la forme d’un symbole
poisson de petite, moyenne ou grande taille (voir
section 17-3, Filtre poisson).
Pour un affichage plus détaillé des échos, désactiver
l’affichage des symboles poisson. Les poissons sont
alors représentés à l’écran sous forme d’arcs.
Un arc poisson commence à se former dès qu’un
poisson pénètre dans le cône d’ultrasons : le
poisson renvoie alors un écho de faible intensité qui
correspond sur l’écran au début de l’arc poisson. Au fur
et à mesure que le poisson se rapproche du centre du
cône, la distance entre la sonde et le poisson diminue,
l’écho affiché est alors de moins en moins profond,
formant à l’écran une première moitié d’arc. C’est au
moment où le poisson se trouve en plein centre du
cône que l’écho est le plus intense et l’arc le plus épais.
Dès que le poisson commence à s’éloigner du centre
du cône, le phénomène inverse se produit, l’écho
devenant de plus en plus faible et profond.
Il est toutefois difficile d’observer des arcs poisson dans
les cas suivants : Exemple :
•
L’installation de la sonde est incorrecte (voir la
notice de montage de la sonde).
•
Le bateau est à l’ancre. Dans ce cas, les poissons
qui traversent le faisceau ultrason apparaissent
généralement à l’écran sous forme de lignes
horizontales. C’est en naviguant en eaux
profondes et à vitesse réduite que vous obtiendrez
les arcs poisson les plus précis.
•
L’échelle de profondeur sélectionnée est
importante. Il est beaucoup plus facile d’observer
des arcs poisson en mode Zoom. Le zoom permet
d’explorer en détail une zone donnée de l’aire
sous-marine et augmente la résolution de l’écran :
deux conditions essentielles pour afficher des arcs
poisson précis.
•
Le bateau navigue en eaux peu profondes. Le
cône d’ultrasons étant très étroit près de la surface,
les poissons le traversent trop rapidement pour
qu’un arc se forme. Lorsqu’en eaux peu profondes
plusieurs poissons se trouvent dans le cône
d’ultrasons, leurs échos s’affichent sous forme de
tâches colorées.
•
La mer est agitée. Le mouvement des vagues peut
modifier la forme des arcs poisson.
Arcs poisson
Lorsque les conditions de navigation sont bonnes les
poissons qui traversent le cône d’ultrasons s’affichent
sous forme d’arcs poisson. En mode 50 kHz, le cône
d’émission est plus large qu’en mode 200 kHz, ce qui
permet de repérer plus facilement les arcs poisson à
l’écran.
Symbole poisson fun
Symbole poisson normal
Symbole fun + profondeur
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Arc poisson + profondeur
37
8-5 Echelle
L’échelle correspond à la profondeur couverte par
l’écran Sonar du 657. Par exemple, si l’échelle est
égale à 100 m, l’écran Sonar affiche une zone dont la
profondeur est comprise entre 0 et 100 m. L’échelle est
affichée dans l’angle inférieur droit des écrans Sonar.
L’Instrument propose deux modes Echelle :
Auto : l’échelle s’ajuste automatiquement pour
que le fond soit toujours affiché au bas de l’écran.
Nous vous recommandons d’utiliser le mode Auto
en temps normal.
Pour activer le mode Auto :
1 Activer un écran sonar (voir section 9).
et
2 Appuyer sur la touche
sélectionner Echelle puis Auto.
Manuel : l’Instrument ne règle pas l’échelle
automatiquement. Si la profondeur est en dehors
de l’échelle, le fond ne s’affiche pas à l’écran. Le
mode Manuel est utile si la profondeur change
rapidement. En effet, en mode Auto, l’écran
changerait sans arrêt afin d’adapter l’échelle à la
profondeur.
Pour activer le mode Manuel ou pour modifier
l’échelle :
1 Activer un écran sonar (voir section 9).
pour augmenter
2 Appuyer sur la touche
pour la
l’échelle ou sur la touche
diminuer.
38
!
CAUTION
!
WARNING
Echelle et décalage de zoom
Utilisez le mode échelle Auto lorsque vous
apprenez à vous servir de votre Instrument ou
DANGER
lorsque vous naviguez
à grande vitesse.
Les écrans Sonar Zoom et Fond permettent de
visualiser une zoneCAUTION
agrandie de l’échelle (voir sections
9-2 et 9-3).
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
8-6 Gain et seuil
Les réglages du gain et du seuil permettent de
déterminer le niveau de détail de l’écran Sonar :
Gain : gain du récepteur sonar. Un gain élevé permet
d’afficher plus de détails. Toutefois si le gain est trop
élevé, le fond n’apparaît plus à l’écran et des échos
indésirables risquent de s’afficher. Le gain de chaque
fréquence (50 et 200 kHz) peut être réglé séparément.
Seuil : intensité en dessous de laquelle les échos ne
sont pas affichés. Le réglage du seuil doit être aussi bas
que possible. Toutefois si le réglage est trop bas, des
interférences surchargent l’écran. Le seuil correspond à
un pourcentage du gain. Par exemple, lorsque le seuil
est égal à 50 %, les échos inférieurs à 50 % de l’intensité
maximale ne sont pas affichés. Le seuil de chaque
fréquence (50 et 200 kHz) peut être réglé séparément.
Fenêtre Gain
Pour afficher ou modifier le réglage du gain,
sélectionner un écran sonar puis appuyer sur la touche
. Sélectionner Seuil pour afficher les valeurs
du seuil.
Changement de mode
L’Instrument possède trois modes Sonar. En mode
Croisière ou Pêche, le 657 règle automatiquement le
gain et le seuil pour une discrimination optimale des
cibles. En mode Manuel, c’est à l’utilisateur d’effectuer
ces réglages.
Pour changer de mode à partir de la fenêtre Gain,
sélectionner Mode puis choisir Pêche, Croisière
ou Manuel. Lorsque vous sélectionnez Manuel,
l’Instrument revient à vos derniers réglages manuels.
Modification du gain et du seuil
1 A partir de la fenêtre Gain, appuyer sur les touches
ou
pour sélectionner le paramètre à régler.
ou
pour modifier
2 Appuyer sur les touches
les réglages. L’Instrument passe en mode Manuel.
Conseil : utiliser la fenêtre A-Scope pour régler
manuellement le gain et le seuil (voir section 9-5).
L’écran représenté ci-dessus est appelé fenêtre Gain.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
39
9 Echosondeur de pêche : Ecrans
Pour activer la fenêtre Sonar, appuyer sur la touche
puis sélectionner Sonar.
Le 657 possède 5 écrans Sonar. Pour afficher l’écran
de votre choix, appuyer sur la touche
et
sélectionner Ecrans Sonar partagés, puis choisir un
type d’écran :
Plein écran : écran Historique Sonar en mono ou
bi-fréquence (voir section 9-1).
Partage zoom : Historique Sonar + fenêtre Zoom (voir
section 9-2).
Zoom plein écran : (voir section 9-2).
Partage fond : Historique Sonar + fenêtre Zoom
détaillant le profil du fond (voir section 9-3).
Partage 50/200 : Historique Sonar 50 kHz +
Historique Sonar 200 kHz (voir section 9-4).
Partage A-Scope : Historique Sonar + fenêtre
affichant les intensités des échos (voir section 9-5).
Pour modifier le coefficient de partage de l’écran :
puis sélectionner
1 Appuyer sur la touche
Partage fenêtre Sonar.
ou
pour choisir un
2 Appuyer sur les touches
coefficient.
3 Appuyer sur la touche
.
9-1 Ecran Historique Sonar - plein écran
A
B
C
D
E
F
En-tête de données en option (voir section 2-7-3)
Profondeur
Barre de couleur
Fond
Echelle
Symboles poisson avec indication de la
profondeur
G Ligne de profondeur
La fenêtre défile de droite à gauche (des échos les plus
récents aux échos les plus anciens).
A
B
C
G
F
D
E
40
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
9-1-1 Mode Historique long
Pour naviguer dans l’historique sonar, utiliser
et
. Le temps écoulé depuis
les touches
l’enregistrement des données affichées dans
l’historique apparaît au bas de l’écran. Appuyer sur
pour visualiser les échos les plus
la touche
récents.
La profondeur indiquée dans la zone d’affichage
digital reste la profondeur actuelle, même en mode
Historique long.
Le Repère Historique indique le moment auquel
l’écho le plus récent affiché à l’écran a été enregistré.
Il signale également la position de l’écran actuel dans
l’historique.
Repère Historique
9-2 Ecrans Sonar Zoom et Zoom plein écran
A
B
C
D
A
B
C
D
E
E
Ligne de fractionnement de l’écran
Ligne de profondeur matérialisant le centre de la
zone agrandie (zoom)
Barre de zoom
Fenêtre zoom
Historique sonar
Ces fenêtres affichent une portion agrandie de
l’Historique Sonar. L’Historique Sonar apparaît sur
la partie droite de l’écran et la portion agrandie sur
la partie gauche. L’écran Zoom plein écran affiche
uniquement la portion agrandie.
La barre de zoom affichée sur le bord droit de l’écran
indique la zone de l’Historique Sonar qui est agrandie
dans la fenêtre Zoom :
•
Appuyer sur les touches
ou
pour régler
l’échelle de zoom (profondeur de la zone affichée
dans la fenêtre Zoom).
•
Si la fonction Suivi fond est activée,
l’instrument ajuste automatiquement la position
de la barre de zoom pour que le fond apparaisse
en permanence dans la fenêtre Zoom.
Si la fonction Suivi fond est désactivée,
ou
pour ajuster
appuyer sur les touches
manuellement la position de la barre de zoom.
Suivi du fond
Pour activer ou désactiver la fonction Suivi fond :
puis sélectionner
1 Appuyer sur la touche
Suivi fond.
2 Sélectionner On ou Off.
ou si la fonction Suivi fond est activée (on),
appuyer sur les touches
ou
pour la
désactiver.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
41
9-3 Ecran Sonar Fond
L’historique sonar est affiché sur la partie droite de la
fenêtre. Le fond, représenté sous la forme d’un profil
plat, se situe au milieu de la section Zoom, sur la partie
gauche de la fenêtre. Le profil détaillé du fond permet
de comparer plus facilement les intensités des signaux
provenant du fond et d’identifier ainsi le type de fond
ou les objets proches du fond.
La barre de zoom affichée sur le bord droit de l’écran
indique la zone de l’Historique Sonar qui est agrandie
dans la fenêtre Zoom :
ou
pour modifier
•
Utiliser les touches
l’échelle du zoom.
•
L’Instrument règle automatiquement la position
de la barre de zoom.
La fonction Suivi fond n’a pas besoin d’être activée
pour cet écran.
A
B
A
B
42
Zoom sur le signal renvoyé par le fond
Historique sonar
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
9-4 Ecran Sonar 50/200
Les informations suivantes s’affichent à l’écran :
A l’historique sonar 50 kHz sur la gauche,
B l’historique sonar 200 kHz sur la droite.
Vous pouvez choisir un gain différent pour chaque
fréquence (voir section 8-6). En revanche, le réglage
de l’échelle est le même pour les deux fréquences (voir
section 8-5).
B
A
9-5 Ecran Sonar A-Scope
A
E
B
D
B
A
C
L’Historique Sonar est affiché sur la partie gauche de
l’écran et la fenêtre A-Scope sur la partie droite. Les
informations suivantes s’affichent à l’écran :
A, B, C : intensité des échos renvoyés par des cibles se
trouvant à différentes profondeurs. Plus la ligne
horizontale est longue, plus l’écho est important.
A Interférences indésirables.
B Echos renvoyés par les poissons et le fond.
C Echo le plus intense, généralement renvoyé
par le fond.
D Ligne verticale représentant le seuil (intensité
en dessous de laquelle les échos ne seront pas
affichés sur l’écran Historique Sonar.)
E Ligne verticale représentant le réglage du gain.
Les échos d’une intensité supérieure à cette
valeur seront tous affichés avec la même intensité
maximale.
Utiliser la fenêtre A-Scope pour régler manuellement le
gain et le seuil (voir section 8-6).
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
43
Réglage du gain et du seuil
L’écran A-Scope est particulièrement pratique pour
régler le gain et le seuil manuellement. En temps
normal, suivre la procédure suivante pour ajuster le
gain et le seuil :
1 Activer un écran sonar (voir section 9). Pour que
le fond s’affiche à l’écran, appuyer sur les touches
ou
.
2 Si nécessaire, sélectionner la fréquence sonar dont
vous voulez modifier les paramètres. Appuyer sur
et sélectionner Fréquence
la touche
puis 200 kHz ou 50 kHz.
et sélectionner
3 Appuyer sur la touche
Ecrans sonar partagés puis A-Scope partagé.
pour afficher la
4 Appuyer sur la touche
fenêtre Gain. Pour régler le gain ou le seuil de la
fréquence sélectionnée, appuyer sur les touches
ou
et sélectionner le paramètre à régler
ou
pour
puis appuyer sur les touches
choisir un réglage.
5 Régler le seuil sur 0.
6 Régler le gain de sorte que l’amplitude maximum
du signal renvoyé par le fond touche la ligne de
gain sans la dépasser.
7 Régler le seuil de sorte que la ligne de seuil se
situe juste à droite des interférences.
pour fermer la
Appuyer sur la touche
fenêtre Gain.
9 Si nécessaire, recommencer l’opération pour
régler le gain et le seuil de la seconde fréquence
sonar.
Remarque : avec un niveau de gain plus élevé,
l’affichage des échos de faible intensité (ex. poissons)
est plus détaillé, en revanche l’affichage des échos de
forte intensité provenant du fond est moins précis.
8
Identification des poissons détectés
L’intensité des échos représentée dans la fenêtre AScope permet d’identifier plus facilement l’espèce des
poissons détectés. Le signal ultrason émis par la sonde
est réfléchi par l’air contenu dans la vessie natatoire des
poissons. La taille et la forme de cette vessie variant
selon les espèces, chaque espèce renverra donc un
écho d’une intensité différente.
Chaque fois que vous pêchez un poisson, notez son
espèce et l’intensité des échos renvoyés dans la fenêtre
A-scope. Ainsi, lorsqu’un écho de cette intensité
s’affichera de nouveau à l’écran, il s’agira probablement
d’un écho renvoyé par la même espèce de poisson.
Type de fond
Le profil des intensités des échos affichées dans
la fenêtre A-Scope vous permet d’identifier plus
facilement le type de fond rencontré.
10 Fenêtre Jauges
La fenêtre Jauges permet d’obtenir diverses
informations, telles que la vitesse surface, à partir
d’indicateurs analogiques. Pour sélectionner la fenêtre
et sélectionner
Jauges, appuyer sur la touche
Autres... puis Jauge. Avant d’utiliser les données de
la fenêtre Jauges, étalonner l’Echelle de vitesse, le
Régime maxi. et le Débit carburant maxi (voir section
17-12).
Choix de l’apparence des Jauges
Pour sélectionner un type de jauge à partir de la
fenêtre Jauges, appuyer sur la touche
et
sélectionner Apparence puis choisir une apparence
dans la liste.
Modification de l’apparence des Jauges
Pour un même type de jauge, il est possible de
modifier les données affichées.
1 Sélectionner le type de jauge à modifier (voir
ci-dessus).
2 Appuyer sur la touche
puis sélectionner
Paramétrage indicateurs.
3 Sélectionner la jauge à modifier. Appuyer sur la
puis sélectionner les données à
touche
afficher sur la jauge.
4 Répéter l’étape précédente pour modifier une
autre jauge.
.
5 Appuyer sur la touche
44
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
11 Fenêtre Données
La fenêtre Données possède plusieurs champs de
données numériques grand format. Si ces fonctions
sont activées, des courbes de température et de
profondeur de l’eau s’affichent. Pour activer l’écran
, sélectionner
Routes, appuyer sur la touche
Autre, puis Routes.
Pour sélectionner le type de données à afficher :
puis sélectionner
1 Appuyer sur la touche
Paramétrage données.
2 Modifier un champ de données :
i
Utiliser les touches curseur pour sélectionner
le champ à modifier.
pour afficher la
ii Appuyer sur la touche
liste des données pouvant apparaître dans le
champ.
iii Sélectionner un type de données disponible
ou sélectionner Aucune pour laisser le
champ vide.
3 Répéter l’étape 2 pour configurer les autres
champs de données.
4 Appuyer sur la touche
.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
45
12 Fonctions et écran Carburant
Pour pouvoir bénéficier des fonctions Carburant, votre bateau doit être équipé de capteurs carburant optionnels ou
de capteurs SmartCraft™.
12-1 Fonctions Carburant
Chaque moteur est équipé d’un capteur qui permet de
mesurer son débit de carburant.
A partir de ces données de débit de carburant, de
vitesse et de régime moteur (si disponible), le 657
calcule la quantité de carburant restant dans le(s)
résevoir(s), la quantité de carburant consommée,
l’autonomie et l’économie. Ces données peuvent être
consultées à partir de l’écran Carburant (voir section
12-2).
Vous pouvez :
Afficher la quantité de carburant consommée au
cours de votre sortie
(voir section 12-2).
Paramétrer les alarmes de Niveau de carburant bas
(voir section 12-4).
Tracer les courbes de consommation de carburant
- graphiques de la consommation de carburant
et de la vitesse du bateau en fonction du régime
moteur (tr/min) - de manière à contrôler et
optimiser les performances de votre bateau
(voir section 12-6).
!
CAUTION
!
WARNING
Pour obtenir des données carburant précises :
N’oubliez pas d’enregistrer
dans le 657 les ajouts
DANGER
et retraits de carburant (voir section 12-3).
Si le bateau est équipé de capteurs essence,
n’oubliez pas de les étalonner au moment de
l’installationCAUTION
ou lorsque les valeurs affichées
semblent inexactes (voir section 12-7).
Choisissez le type de capteur de vitesse le
mieux adapté au calcul de l’économie et de
l’autonomie et à la création des courbes de
consommation de carburant (voir section
12-5).
Si le bateau est équipé d’un capteur à roue
à aubes, n’oubliez pas de l’étalonner au
moment de l’installation ou lorsque les
vitesses affichées semblent inexactes.
12-2 Fenêtre Carburant
Pour activer la fenêtre Carburant, appuyer sur la touche
, sélectionner Autre, puis Carburant.
L’apparence de l’écran varie en fonction du nombre
de moteurs et de réservoirs. Si des données de régime
moteur sont disponibles et si vous avez créé puis
sélectionné une Courbe conso carburant (voir section
pour passer de l’écran
12-6), appuyer sur la touche
Résumé à l’écran Courbe carburant.
Les informations suivantes s’affichent dans
la fenêtre :
Vitesse
Pour sélectionner un capteur de vitesse, voir section
12-5-1.
Tr/min (si disponible)
Si le régime moteur n’est pas connu, l’écran affiche la
profondeur.
Restant
La quantité de carburant restant dans le(s) réservoir(s)
est représentée sur une jauge verticale visible sur
la droite de l’écran. La position de la (des) barre(s)
jaune(s) représente la quantité de carburant restante. Si
une alarme de Niveau de carburant bas est paramétrée
(voir section 12-4), une barre rouge indique le niveau
46
de déclenchement de l’alarme. Si le bateau est équipé
de deux réservoirs, la barre de gauche correspond
au réservoir bâbord tandis que la barre de droite
correspond au réservoir tribord.
Consommé
Indique la quantité de carburant consommée au cours
de votre sortie. Sur un bateau équipé de plusieurs
moteurs, les données relatives au moteur bâbord sont
affichées sur la gauche de l’écran.
Pour calculer la quantité de carburant consommée,
activer l’écran Carburant puis :
Dans le cas d’une installation 1 moteur, appuyer
puis sélectionner
sur la touche
Consommation à zéro.
Dans le cas d’une installation plusieurs moteurs, la
consommation de carburant pour chaque moteur
et la consommation totale de carburant peuvent
et
s’afficher. Appuyer sur la touche
sélectionner Consommation à zéro puis :
Sélectionner Bâbord ou Tribord pour effacer
la quantité de carburant consommée par un
moteur.
Sélectionner ces deux options pour effacer la
quantité totale de carburant consommée.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Fenêtre Carburant
Débit carburant
Indique le débit de carburant de chaque moteur. Sur
un bateau équipé de plusieurs moteurs, les données
relatives au moteur bâbord sont affichées sur la
gauche de l’écran. Utiliser les indications de débit pour
déterminer la charge de chaque moteur.
Autonomie
Evalue l’autonomie en fonction du débit de carburant
actuel. La valeur affichée peut dépendre du type de
capteur de vitesse installé (voir section 12-5).
Economie
Affiche la distance parcourue par unité de carburant
consommée. La valeur affichée peut dépendre du
type de capteur de vitesse installé (voir section 12-5).
Plus la valeur affichée est élevée, plus l’économie de
carburant est importante. Régler la manette des gaz et
le trim pour une économie optimale.
Courbe conso carburant
Affiche une courbe de la consommation de carburant
et de la vitesse du bateau en fonction du régime
moteur. Utiliser cette courbe pour contrôler et
optimiser les performances du bateau (voir section
12-6).
12-3 Remplir ou vider un réservoir
Toujours enregistrer dans le 657 le nombre de litres
ajoutés ou retirés au réservoir. En cas d’oubli, les
données Carburant deviennent fausses.
A Si vous faites le plein
Activer l’écran Carburant puis appuyer sur la touche
.
Puis :
Si vous n’avez qu’un réservoir, sélectionner
Remplir réservoir.
Si vous avez plusieurs réservoirs, sélectionner
Remplir réservoir, puis sélectionner le
réservoir qui vient d’être rempli.
Remarque : lors du plein des réservoirs sous plancher,
la création de poches d’air empêche souvent de
mettre la même quantité de carburant deux fois de
suite.
Réservoirs sous plancher :
Vérifier si l’assiette du bateau est bien identique
chaque fois que vous suivez la procédure A.
Préférer la procédure B ci-dessous lors du
remplissage d’un réservoir. Faire le plein et suivre
la procédure A tous les dix remplissages environ.
B
1
Si vous remplissez le réservoir partiellement
Ajouter la quantité de carburant voulue et noter le
volume.
2 A partir de l’écran Carburant, appuyer sur la
puis sélectionner Ajouter
touche
carburant.
3 Dans le cas d’un bateau équipé de plusieurs
réservoirs, sélectionner le réservoir qui vient d’être
rempli.
4 Saisir le volume de carburant qui vient d’être
ajouté.
Remarque : la procédure B ne permet pas d’obtenir
un calcul exact de la quantité de carburant. Si cette
procédure est utilisée plusieurs fois de suite, l’erreur
s’amplifie. Pour éviter cela, faire le plein complet du
réservoir et suivre la procédure A environ tous les dix
remplissages.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
47
C
1
2
3
4
Si vous videz le réservoir
Avant de retirer du carburant du réservoir, activer
l’écran Carburant, appuyer sur la touche
puis sélectionner Param. vol. restant.
Dans le cas d’un bateau équipé de plusieurs
réservoirs, sélectionner le réservoir qui va être
vidé.
Noter la valeur indiquée à droite du sous-menu
Restant de l’écran Carburant. Il s’agit du volume de
carburant initialement contenu dans le réservoir.
Retirer le volume de carburant voulu du réservoir
puis noter la quantité retirée.
5
Retrancher le volume de carburant ôté du
réservoir à son volume initial. Vous obtenez ainsi
la quantité de carburant actuellement contenue
dans le réservoir.
6 Modifier le paramètre Param. vol. restant en
conséquence.
.
7 Appuyer sur la touche
Remarque : cette procédure est également valable
lorsque vous remplissez votre réservoir. Dans ce
cas, ajouter au volume initial le nombre de litres qui
viennent d’être ajoutés.
12-4 Alarme Niveau carburant bas
Pour paramétrer l’alarme de Niveau de carburant bas
pour un réservoir :
et
1 Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Carburant puis Calibration
réservoir.
2 Dans le cas d’un bateau équipé de plusieurs
réservoirs, sélectionner le réservoir pour lequel
vous voulez paramétrer l’alarme.
Sélectionner Alarme réservoir puis
entrer le nombre de litres servant de seuil de
déclenchement pour l’alarme Niveau carburant
bas.
Lorsqu’une alarme de Niveau de carburant bas
est paramétrée, son seuil de déclenchement est
représenté par une barre rouge sur les jauges de
niveau de carburant. Vous pouvez également
paramétrer cette alarme à partir du menu Paramétrage
> Alarmes (voir section 17-9)
3
12-5 Capteurs de vitesse
12-5-1 Sélectionner un capteur de vitesse
Les calculs de consommation de carburant se font à
partir de la vitesse du bateau. Cette vitesse peut être
mesurée par un GPS, un capteur à roue à aubes ou
encore un capteur Pitot :
Les capteurs à roue à aubes ou Pitot mesurent la
vitesse du bateau par rapport à la surface de l’eau.
Le GPS mesure la vitesse du bateau sur le fond. Les
valeurs d’Autonomie et d’Economie ainsi que les
courbes de consommation de carburant peuvent
donc être différentes selon l’instrument utilisé
pour mesurer la vitesse du bateau (voir section
12-5-2).
A grande vitesse, un capteur Pitot est plus précis
qu’un capteur à roue à aubes. A faible vitesse,
un capteur à roue à aubes est plus précis qu’un
capteur Pitot.
48
Pour sélectionner un capteur de vitesse optionnel :
,
1 Appuyer deux fois sur la touche
et sélectionner Carburant puis Source
vitesse.
2 Si vous utilisez un capteur à
roue à aubes ou un capteur Pitot,
sélectionner Vit. surface. Si vous
désirez obtenir une vitesse GPS, sélectionner Vit.
fond.
3 Si vous avez sélectionné l’option Vit. surface et
que vous disposez d’un capteur à roue à aubes et
d’un capteur Pitot :
et sélectionner
i
Appuyer sur la touche
Smartcraft puis choisir Type de
vitesse.
ii Sélectionner Roue à aubes ou Pitot.
Info : vous pouvez changer de source de vitesse
en navigation.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
12-5-2 Vitesse surface et vitesse fond
Les capteurs à roue à aubes et les capteurs Pitot
mesurent la vitesse de l’eau, c’est à dire la vitesse
du bateau par rapport à la surface de l’eau. Les GPS
mesurent la vitesse sur le fond, c’est à dire la vitesse
du bateau par rapport à la terre. S’il y a du courant,
les vitesses mesurées par ces trois instruments
sont différentes. Dans ce cas, les valeurs du loch
totalisateur et du loch journalier ainsi que celles de
l’économie et de l’autonomie sont différentes (voir
illustration ci-dessous).
La vitesse surface est une meilleure option pour
mesurer les performances potentielles du bateau. Par
contre, la vitesse fond permet d’obtenir des données
plus précises pour atteindre une destination (le
courant étant pris en compte). Pour sélectionner un
capteur de vitesse, voir section 12-5-1.
Si le courant vient de face, la vitesse fond est inférieure à la vitesse surface
Vitesse surface = 10 noeuds
Vitesse surface = 10 noeuds
Courant = 4 noeuds
Vitesse fond = 6 noeuds
Vitesse fond = 8 noeuds
Courant à 45°
= 4 noeuds
Dans cet exemple :
Si le bateau navigue pendant une heure, il consomme 11 litres (3 gallons) de carburant en une heure et dispose
d’une réserve de 190 litres (50 gallons) :
Vitesse
Loch
Economie
Autonomie
Source vitesse = Vit. surface :
10 noeuds
10 nm
3,3 nm / gal
165 nm
Source vitesse = Vit. fond :
6 noeuds
6 nm
2,0 nm / gal
100 nm
Si le courant vient de l’arrière, la vitesse fond est supérieure à la vitesse surface
Vitesse surface = 10 noeuds
Courant
= 4 noeuds
Vitesse fond = 14 noeuds
Vitesse surface = 10 noeuds
Courant à 45°
= 4 noeuds
Vitesse fond = 13 noeuds
Dans cet exemple :
Si le bateau navigue pendant une heure, il consomme 11 litres (3 gallons) de carburant et dispose d’une réserve de
190 litres (50 gallons) :
Vitesse
Loch
Economie
Autonomie
Source vitesse = Vit. surface :
10 noeuds
10 nm
3,3 nm / gal
165 nm
Source vitesse = Vit. fond :
14 noeuds
14 nm
4,7 nm / gal
235 nm
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
49
12-6 Courbes de consommation de carburant
Une courbe de consommation de carburant
représente la consommation de carburant (quantité
de carburant consommée par unité de distance
parcourue) et la vitesse du bateau en fonction du
régime du moteur (en tr/min). Pour pouvoir visualiser
les courbes de consommation de carburant, vous
devez déterminer le régime de votre moteur et donc
disposer du système SmartCraft™ ou de capteurs
diesel. Les courbes de consommation de carburant
sont très utiles pour évaluer les performances de
votre bateau dans différentes conditions. Elles vous
permettent aussi de régler votre vitesse pour une
consommation minimale en fonction des conditions.
6
7
12-6-1 Tracer une courbe de consommation
de carburant
Pour tracer une courbe de consommation de
carburant, naviguer en ligne droite pendant environ
15 minutes à différents régimes. Si vous tracez une
courbe pour la première fois, choisir un jour où la mer
est calme, le vent faible et le courant insignifiant. Votre
carène doit être parfaitement propre et le chargement
du bateau similaire à la normale. Plus tard, il vous
sera possible de tracer des courbes dans différentes
conditions de navigation (état du bateau, de la mer,
etc.) Comparer ensuite ces courbes à la première que
vous avez tracée pour voir comment évoluent les
performances de votre bateau selon les conditions.
Tracer une courbe
1 Naviguer en ligne droite.
2 Choisir une source de vitesse pour la construction
de la courbe (voir section 12-5-1). Il est préférable
de choisir la Vitesse surface pour mesurer les
performances potentielles du bateau.
puis
3 Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Carburant.
4 Sélectionner Courbe conso carburant,
puis Nouveau.
5 Entrer le régime maximum que vous savez pouvoir
atteindre plutôt que le régime maximum indiqué
par le fabricant du moteur.
50
Le 657 vous demande ensuite de déterminer
le régime minimum. Faire tourner le moteur au
ralenti. Dans le cas d’une installation plusieurs
moteurs, faire tourner tous les moteurs au ralenti,
au même nombre de tr/min.
Continuer à naviguer à ce régime. Attendre
environ une minute que la vitesse du bateau
.
se stabilise, puis appuyer sur la touche
Attendre que l’instrument enregistre les données.
Le 5507/5607 vous demande alors d’augmenter
les gaz jusqu’à ce que les moteurs atteignent
un régime cible. Dans le cas d’une installation
plusieurs moteurs, faire tourner tous les moteurs
au même régime cible. Une fois le régime cible
atteint, la case “ Régime cible “ devient verte.
Continuer à naviguer à ce régime. Attendre
environ une minute que la vitesse du bateau
se stabilise et vérifier si la case “ Régime cible “
.
reste verte. Appuyer ensuite sur la touche
Attendre que l’instrument enregistre les données.
8
Le 657 répète cette opération pour différents
régimes cibles jusqu’au régime maximum. Il vous
demande ensuite si vous souhaitez enregistrer la
courbe. s’affiche, sélectionner Oui. L’instrument
vous demande d’attribuer un nom à la courbe.
Modifier le nom par défaut si nécessaire. Appuyer
. Le 657 sauvegarde la
ensuite sur la touche
nouvelle courbe.
Remarque : vous pouvez interrompre le tracé de
la courbe à tout moment en appuyant sur la touche
.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
12-6-2 Gérer les courbes de consommation
de carburant
Renommer une courbe
puis
1 Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Carburant.
2 Sélectionner Courbe conso carburant.
Sélectionner Nom, puis sélectionner la courbe à
renommer.
3 Sélectionner Renommer puis appuyer sur la
. Modifier le nom du fichier.
touche
12-6-3 Utiliser les courbes de
consommation de carburant
Effacer une courbe
puis
1 Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Carburant.
2 Sélectionner Courbe conso carburant.
Sélectionner Nom, puis sélectionner la courbe à
effacer.
3 Sélectionner Supprim.
Sélectionner une courbe
1 Avant tout, créer une courbe de consommation de
carburant (voir section 12-6-1).
2 A partir de l’écran Carburant, appuyer sur la
touche
, sélectionner Courbe conso
carburant puis sélectionner le nom de la courbe à
utiliser.
3 A partir de l’écran Carburant, appuyer si nécessaire
pour sélectionner Courbe
sur la touche
carburant et afficher cette courbe.
Remarque :
a Dans le cas d’une installation plusieurs moteurs,
faire tourner tous les moteurs au même régime
pendant l’utilisation de la courbe.
b La forme de la courbe dépend du type de capteur
de vitesse choisi pour la création de la courbe (voir
sections 12-5-1 et 12-5).
c Pour plus d’informations sur les courbes de
consommation de carburant, consulter le Manuel
d’Installation et d’Utilisation du Kit Diesel.
Utiliser une courbe
D
E
F
B
C
A
A un régime donné, comparer les performances
actuelles de votre bateau à celles qui apparaissent
sur la première courbe. Vous pouvez comparer
les performances actuelles de votre bateau à ses
performances dans des conditions idéales ou dans les
mêmes conditions, selon la courbe sur laquelle vous
vous basez.
Indications fournies par une courbe
A Régime moteur actuel. Dans le cas d’une double
motorisation, il s’agit de la moyenne des régimes
des deux moteurs.
B Courbe rouge : vitesse du bateau à différents
régimes (enregistrée lors du tracé de cette
courbe).
C Point rouge : vitesse actuelle du bateau. Le point
se situe au-dessous de la courbe rouge, indiquant
ainsi que la vitesse actuelle du bateau est
inférieure pour un même régime à celle atteinte
lors du tracé de la courbe.
D Courbe bleue : consommation de carburant à
différents régimes (enregistrée lors du tracé de
cette courbe).
E Point bleu : consommation de carburant actuelle.
Le point se situe au-dessous de la courbe bleue,
indiquant ainsi que la consommation de carburant
est inférieure pour un même régime à celle
mesurée lors du tracé de la courbe.
F Pour connaître le régime moteur idéal pour une
vitesse et une consommation optimales, repérer le
point d’inflexion de la courbe.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
51
12-7 Etalonnage
Etalonner les capteurs de débit d’essence au moment
de l’installation ou lorsque les données carburant
semblent erronées et que les conseils donnés en
Annexe B (En cas de problème) ne sont pas suffisants.
Remarque :
Les capteurs carburant SmartCraft™ et les capteurs
diesel Northstar sont étalonnés en usine. Ils n’ont
pas besoin d’être réétalonnés.
Dans le cas d’une installation plusieurs moteurs,
étalonner le capteur de chaque moteur. Ceci peut
être effectué simultanément à l’aide de plusieurs
nourrices ou en décalé avec une seule nourrice.
L’étalonnage des capteurs nécessite une mesure
précise de la consommation de carburant.
Pour effectuer cette mesure, nous vous
recommandons d’utiliser une nourrice plutôt
que le réservoir du bateau. Pour un étalonnage
précis, utiliser au minimum 15 litres (4 gallons) de
carburant.
Lors du plein des réservoirs sous plancher, la
création de poches d’air empêche souvent de
mettre la même quantité de carburant deux fois
de suite. Il faut donc remplir les réservoirs au
maximum : plus la quantité est importante, plus
l’étalonnage est précis.
52
Pour étalonner le(s) capteur(s) :
1 Relever la quantité de carburant contenue dans la
(les) nourrice(s).
2 Raccorder la (les) nourrice(s) au moteur via le(s)
capteur(s).
3 Faire tourner le(s) moteur(s) à vitesse moyenne
jusqu’à ce que l’écran affiche une consommation
d’au moins 15 litres (4 gallons) par moteur.
4 Vérifier la quantité de carburant réellement
consommée par le moteur. Pour cela, remplir la
nourrice au niveau initial, puis relever la quantité
affichée à la pompe.
et
5 Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Carburant puis Calibration
moteur.
6 Dans le cas d’une installation 1 moteur,
sélectionner Etalonnage et modifier la valeur
indiquée pour qu’elle soit identique à la valeur
affichée à la pompe, puis appuyer sur la touche
.
Dans le cas d’une installation plusieurs moteurs,
sélectionner le moteur à étalonner. Sélectionner
Etalonnage et modifier la valeur indiquée
pour qu’elle soit identique à la valeur affichée
.
à la pompe, puis appuyer sur la touche
Répéter cette opération pour les autres moteurs.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
13 Fenêtre Marées
La fenêtre Marées est disponible à partir des
cartouches C-MAP. La fenêtre Marées affiche les
horaires de marée et les hauteurs d’eau pour un port et
à une date donnés.
Remarque : l’écran Marées n’est utilisable que si le
décalage horaire a été correctement paramétré (voir
section 17-13)
Pour activer la fenêtre Marées correspondant à la
station la plus proche du bateau, appuyer sur la touche
, puis sélectionner Autre et Marées.
Pour activer la fenêtre Marées correspondant à la
station de votre choix :
1 A partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche
puis sélectionner Cherche.
2 Sélectionner Stations marées.
3
Une liste des stations d’observation des marées
s’affiche. Sélectionner la station d’observation
de votre choix. La carte se recentre alors
automatiquement sur la station sélectionnée.
puis sélectionner
4 Appuyer sur la touche
Info carte.
5 Sélectionner Tide height.
Sélectionner la date de la courbe des marées
.
1 Appuyer sur la touche
2 Sélectionner Ce jour, J.suiv ou J.préc.
Pour choisir une date différente, sélectionner
Entrer date, modifier la date affichée puis
.
appuyer sur la touche
Les informations suivantes s’affichent dans la fenêtre :
N
A
B
K
D
E
G
F
A
B
C
D
E
F
G
H
I
D
J
C
H
J
!
!
CAUTION
WARNING
L
I
M
DANGER
K
L
M
N
Nom de la station et distance station-bateau
Heure et date sélectionnées
Courbe des marées
Nuit
Lever du soleil
Jour
Coucher du soleil
Hauteur de marée
Curseur horaire marées : ligne pointillée verticale.
ou
pour déplacer
Appuyer sur les touches
le curseur latéralement
Horaire position curseur et hauteur d’eau à cette
heure
Données correspondant à la date choisie
Curseur hauteur marées : ligne pointillée
ou
horizontale. Appuyer sur les touches
pour déplacer le curseur verticalement.
Hauteur position curseur
Phase de la lune en fonction de l’heure affichée à
l’écran et de la date sélectionnée.
CAUTION
La fenêtre Marées n’est utilisable que si le décalage
horaire a été correctement paramétré (voir section
17-13).
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
53
14 Fenêtre Cartouche utilisateur
Les cartouches utilisateurs C-MAP™ optionnelles vous
permettent de stocker
des fichiers Waypoints, des
! CAUTION
fichiers Routes et des fichiers Traces (voir section 1-3).
Pour activer la fenêtre Cartouche utilisateur, appuyer
! ,WARNING
sélectionner Autre, puis
sur la touche
Cartouche utilisateur.
Les informations
suivantes s’affichent dans
DANGER
la fenêtre :
CAUTION
1
2
Commencer par retirer la cartouche
cartographie puis insérer la cartouche
utilisateur. Une fois vos opérations effectuées,
remplacer la cartouche utilisateur par la
cartouche cartographie (voir section 1-3).
Les anciennes cartouches 5 volts ne sont pas
compatibles.
Liste des fichiers
Liste des fichiers de la cartouche utilisateur insérée
dans le lecteur. Si l’écran ne peut afficher tous les
ou
pour
fichiers, appuyer sur les touches
faire défiler les pages.
Waypts et Routes
Nombre de waypoints et de routes enregistrés dans la
mémoire non volatile de l’Instrument.
Traces 1 à 5
Nombre de positions enregistrées dans chaque trace
de l’Instrument (traces 1 à 5).
Remarque :
1 Utiliser la fonction Enreg. pour enregistrer
les données de l’Instrument sur la cartouche
utilisateur (voir ci-dessous).
2 Le 657 ne peut pas utiliser les données de
la cartouche utilisateur si elle ne sont pas
enregistrées dans l’Instrument. Utiliser la fonction
Charger pour enregistrer ces données sur le 657
(voir ci-dessous).
Enregistrer les données de l’instrument sur
la cartouche utilisateur
Pour sauvegarder l’ensemble des waypoints,
l’ensemble des routes ou l’une des traces de
l’Instrument dans un fichier de la cartouche utilisateur :
puis sélectionner
1 Appuyer sur la touche
Enreg.
2 Sélectionner Waypts, Routes ou Traces.
3 Pour l’option Traces, sélectionner le numéro de
la trace à enregistrer.
4 Un nouveau fichier est créé. Modifier le nom du
fichier.
si nécessaire. Le fichier est ajouté à
la liste des fichiers affichée à l’écran.
54
Chargement des données de la cartouche
utilisateur dans l’Instrument
Cette fonction permet de charger un fichier de la
cartouche utilisateur vers l’Instrument :
Chargement d’un fichier Waypoints : les waypoints
du fichier viennent s’ajouter aux waypoints
enregistrés dans l’Instrument. Si un waypoint du
fichier possède le même nom qu’un waypoint
existant mais des caractéristiques différentes,
l’Instrument affiche les deux waypoints à l’écran.
Sélectionner :
Eviter : pour ne pas enregistrer le nouveau
waypoint.
Remplace : pour enregistrer le nouveau
waypoint et effacer le waypoint existant.
Evite Ts : pour ne pas enregistrer les
nouveaux waypoints qui portent le même
nom qu’un waypoint existant.
Rplc Ts : pour enregistrer tous les
nouveaux waypoints ayant le même nom que
des waypoints existants, ces derniers étant
automatiquement effacés et remplacés par
les nouveaux waypoints.
Chargement d’un fichier Routes : les routes du
fichier viennent s’ajouter aux routes enregistrées
dans le 657. Si une route du fichier possède le
même nom qu’une route existante mais des
caractéristiques différentes, un message s’affiche
vous demandant quelle route conserver.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Chargement d’un fichier Trace : la trace du fichier
remplace la trace enregistrée dans l’Instrument.
Pour charger un fichier dans l’Instrument :
1 Sélectionner le fichier à charger.
puis sélectionner
2 Appuyer sur la touche
Charger.
Supprimer un fichier de la cartouche
utilisateur
1
Sélectionner le fichier à supprimer.
2
Appuyer sur la touche
Supprim.
3
puis sélectionner
Sélectionner Oui pour valider.
Relire la liste des fichiers
Cette fonction permet de lire et d´afficher à l’écran la
liste des fichiers de la cartouche utilisateur mais ne
permet pas d’enregistrer les données des fichiers sur le
657. Vous ne devriez par avoir besoin de cette fonction.
1
2
Appuyer sur la touche
Cartouche.
puis sélectionner
Formater la cartouche utilisateur
Vous ne pouvez pas utiliser une cartouche utilisateur
non formatée. Formater la cartouche si un message
d’erreur vous indique que la cartouche n’est pas
formatée. Cette opération effacera toutes les données
enregistrées sur la cartouche.
puis sélectionner
1 Appuyer sur la touche
Cartouche.
2 Sélectionner Formater.
3 Sélectionner Oui pour valider.
Trier les fichiers
Cette fonction permet de trier les fichiers affichés à
l’écran.
puis sélectionner
1 Appuyer sur la touche
Trier par.
2
Sélectionner un mode de tri : Nom, Type ou
! CAUTION
Heure.
!
WARNING
Ne jamais formater les cartouches cartographie.
DANGER
Sélectionner Lire.
CAUTION
15 AIS
AIS est l’abréviation d’Automatic Identification System
(système d’identification automatique). L’International
Convention for Safety of Life At Sea (SOLAS) impose
à tous les navires de plus de 300 tonneaux et tous les
navires à passagers d’être équipés de transpondeurs
AIS. Les navires dotés du système AIS émettent en
permanence via l’un des deux ou les deux canaux VHF
réservés à cet effet. Les informations émises peuvent
être le numéro MMSI du navire, son code d’appel, son
nom, sa position, sa route, son cap, sa vitesse, sa vitesse
angulaire de giration et son type de cargaison.
Lorsqu’il est connecté à un récepteur AIS, l’appareil
peut recevoir et afficher des informations AIS. Les
navires équipés du système AIS et émettant dans la
zone apparaissent sur la carte si la fonction AIS est
activée.
L’instrument est compatible avec les récepteurs AIS
suivants :
•
Comar SLR200 (GPS externe).
•
Récepteur AIS Weatherdock deux canaux “ EASY
AIS ”, réf. 5-A-013 (GPS externe)
•
Récepteur AIS NASA Marine AIS Engine 2 canaux
(GPS externe).
Il se peut que l’instrument fonctionne avec d’autres
récepteurs AIS dont la compatibilité n’a pas été testée.
Pour activer la fonction AIS à partir du menu, cocher la
case AIS. (voir section 15-1).
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
55
15-1 Visualiser les navires AIS
Appuyer sur les touches
supprimer les informations.
ou
pour
C
B
A
D
A Navire AIS
B Navire dangereux
C Projection cap suivi
D Fenêtre de données
Lorsque le curseur est placé deux secondes au moins
sur un navire AIS, une fenêtre de données comportant
des informations sur ce navire apparaît au bas de
l’écran.
Pour obtenir des informations AIS complètes sur un
navire équipé de ce système, placer le curseur sur
le navire AIS pendant deux secondes au moins puis
.
appuyer sur la touche
15-2 Navires dangereux
Le 657 calcule le temps jusqu’au point de
rapprochement maximal (TCPA) et le point de
rapprochement maximal (CPA) de chaque navire AIS.
Ces données sont utilisées pour identifier les navires
pouvant présenter un danger. Si le TCPA et le CPA sont
inférieurs à un seuil préalablement défini, le navire sera
considéré comme dangereux. (Voir section 17-9 pour
le paramétrage de l’alarme Navire dangereux)
Un navire dangereux est matérialisé sur la carte par un
cercle rouge autour de l’icône.
TCPA 15 min
CPA 0,5 nm
56
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
15-3 Fenêtres AIS
Affichage de toutes les informations AIS
Pour accéder aux fenêtres AIS, appuyer sur la touche
et sélectionner Autres... puis appuyer
ou
pour choisir l’une des deux
sur les touches
fenêtres : Navires ou Messages sécurité (rx).
Si la fenêtre ne peut afficher tous les éléments,
ou
pour les faire
appuyer sur les touches
défiler.
1
2
Appuyer sur les touches
ou
pour
sélectionner un navire.
puis sélectionner
Appuyer sur la touche
.
Plus d’info ou appuyer sur la touche
Cette fenêtre affiche toutes les informations que
votre récepteur AIS enregistre en ce qui concerne le
navire AIS sélectionné.
Tri des navires
Appuyer sur la touche
, sélectionner Trier
par puis choisir l’une des options proposées.
La liste est alors triée selon les critères choisis.
Messages sécurité (rx)
Les Messages sécurité (rx) sont des messages diffusés
par d'autres navires que le récepteur AIS reçoit. Cette
fenêtre affiche la date et l’heure du message reçu,
le MMSI du navire AIS ayant diffusé le message et le
message lui-même. La liste des Messages sécurité
(rx) peut comporter un maximum de 10 messages.
Le message le plus ancien est remplacé dès que le
nombre maximum de messages est atteint.
Navires
Il s’agit d’une liste des navires pour lesquels le récepteur
reçoit des données AIS. Ces navires sont classés selon
un ordre que vous aurez préalablement défini. Le
système peut enregistrer jusqu’à 250 bateaux. Une
fois ce nombre atteint, les navires les plus éloignés
sont remplacés par des navires plus proches de votre
position actuelle. Un navire est éliminé de la liste si
aucune information n’est reçue au cours des 6 minutes
suivant le dernier message.
Affichage d’un navire AIS sur la carte
1
2
Appuyer sur les touches
ou
pour
sélectionner un navire.
puis sélectionner
Appuyer sur la touche
Affiche. L’Instrument active la fenêtre Carte,
centrée sur le navire sélectionné.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
57
16 Fenêtres DSC/Suivre bateau ami
La fonction Suivre bateau ami nécessite l’installation
d’une VHF DSC Northstar optionnelle. La fonction
Suivre bateau ami permet de suivre la position d’autres
bateaux s’ils sont équipés de radios DSC connectées
à un récepteurs GPS via NavBus. Ces bateaux doivent
être à portée radio de votre propre bateau. Pour plus
d’informations sur le paramétrage et l’utilisation de
votre VHF en mode Suivre bateau ami, veuillez vous
reporter à son manuel d’utilisation.
Pour activer les fenêtres DSC/Suivre bateau ami,
, et sélectionner Autre
appuyer sur la touche
puis DSC. A partir de la fenêtre DSC/Suivre bateau
ou
pour
ami, appuyer ensuite sur les touches
sélectionner l’un des trois écrans suivants : Détresse,
Suivi de position ou Suivre bateau ami.
Si l’écran ne peut afficher tous les éléments, appuyer
ou
pour les faire défiler.
sur les touches
16-1 Ecrans principaux
Détresse
Bateaux ayant envoyé un signal de
détresse DSC accompagné de leur
position.
Suivi de position
Bateaux à qui vous avez demandé
manuellement la position par
VHF et position de ces bateaux au
moment de leur réponse.
Suivre bateau ami
Bateaux amis enregistrés dans
votre VHF DSC. La radio appelle
régulièrement ces bateaux et met à
jour leur position.
Lorsque votre radio DSC reçoit un message de
détresse, l’Instrument transforme automatiquement
la position de ce bateau en waypoint. Les noms
par défaut de ces waypoints de détresse sont de la
forme DSTRSS01. L’Instrument affiche une alerte de
Détresse.
Sélectionner :
OK pour retourner à l’écran sur lequel vous
étiez.
Affiche pour passer en mode Carte et afficher
la position du bateau à l’origine de l’appel de
détresse.
58
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Position du bateau
La position du bateau indiquée par l’Instrument peut
être différente de la position réelle du bateau :
Détresse : la position correspond au waypoint de
détresse, situé à l’endroit où se trouvait le bateau
lorsqu’il a envoyé son appel de détresse.
Bateaux interrogés : la position correspond à celle
du bateau lorsque vous l’avez interrogé pour la
dernière fois.
Suivre bateau ami : la position correspond à celle
du bateau lorsque votre radio l’a interrogé pour la
dernière fois.
16-2 Utiliser les écrans
Affichage d’un bateau sur la carte
1
2
Appuyer sur les touches
ou
pour
sélectionner un bateau.
puis sélectionner
Appuyer sur la touche
Affiche. L’Instrument active la fenêtre Carte,
centrée sur le bateau sélectionné (voir Position du
bateau ci-dessus).
B
Navigation vers un bateau
1
2
Appuyer sur les touches
ou
pour
sélectionner un bateau.
Appuyer sur la touche
puis sélectionner
Goto. L’Instrument affiche alors les données de
navigation nécessaires pour atteindre le bateau
sélectionné (voir Position du bateau ci-dessus).
Création d’un waypoint
Les positions des bateaux interrogés ou amis ne se
transforment pas automatiquement en waypoints.
Pour créer un waypoint à l’endroit où se situe un
bateau interrogé (voir Position du bateau ci-dessus) :
ou
pour
1 Appuyer sur les touches
sélectionner un bateau.
puis sélectionner
2 Appuyer sur la touche
Créer waypoint. Si nécessaire, modifier les
caractéristiques par défaut du waypoint (voir
section 5-2-7).
Modification d’un waypoint
Un appel de détresse entraîne automatiquement
la création d’un waypoint à l’endroit où se situe le
bateau. Vous pouvez également créer un waypoint à
l’emplacement d’un bateau que vous avez interrogé.
Pour modifier les caractéristiques de ces waypoints :
ou
pour
1 Appuyer sur les touches
sélectionner un bateau.
puis sélectionner
2 Appuyer sur la touche
Modifier waypoint. Si nécessaire, modifier les
caractéristiques par défaut du waypoint (voir
section 5-2-7).
A
Sur la carte :
A Les bateaux ayant émis des appels de détresse
sont matérialisés par des waypoints de Détresse
B Les bateaux amis sont matérialisés par des
symboles Amis
Suppression d’un bateau
A partir des écrans Détresse ou Interrogation LL :
ou
pour
1 Appuyer sur les touches
sélectionner un bateau.
puis sélectionner
2 Appuyer sur la touche
Supprim. Le bateau n’apparaît plus sur cet écran.
Suppression manuelle d’un waypoint bateau (voir
section 5-2-5).
Les bateaux amis disparaissent automatiquement de la
fenêtre Suivre bateau ami lorsque le récepteur DSC ne
parvient pas à recevoir leur signal.
Suppression de tous les bateaux
A partir des écrans Détresse ou Interrogation LL :
ou
pour
1 Appuyer sur les touches
sélectionner un bateau.
puis sélectionner
2 Appuyer sur la touche
Supprimer tout. Tous les bateaux sont supprimés
et les waypoints bateaux effacés.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
59
17 Paramétrage du 657
Le menu Paramétrage vous permet de paramétrer
les fonctions de navigation du 657. Nous vous
recommandons toutefois de vous familiariser avec
l’appareil avant de modifier les paramètres par défaut
de ce menu.
Pour accéder au menu Paramétrage, appuyer deux fois
puis sélectionner une fonction.
sur la touche
Remarque :
1 Les fonctions du menu Paramétrage sont décrites
dans les sections qui suivent.
2 La section 2-1 explique comment paramétrer
ou modifier des données à partir des menus
Paramétrage.
3 Le type de paramètres disponibles dépend des
composants du système (capteurs optionnels,
instruments divers).
60
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Options du menu Paramétrage
Les captures d’écran suivantes illustrent les paramètres
par défaut. Le type de paramètres disponibles dépend des
composants du système (capteurs optionnels, instruments
divers).
Système (voir 17-1)
Carte (voir section 17-2)
Sonar (voir 17-3)
Sous-menus Général,
Eau, Terre et Autre (17-2)
GPS
(voir 17-4)
Lochs (voir 17-8)
Carburant
(voir 17-5)
Alarmes (voir 17-9)
Trace
(voir 17-6)
Unités (voir 17-10)
AIS
(voir 17-7)
Transfert données
(voir 17-11)
SmartCraft™
Etalonnage
(voir 17-12)
Heure
(voir 17-13)
favori
(voir 17-14)
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
(voir le Manuel
d’Installation et
d’Utilisation du boîtier
SmartCraft)
Simulation
(voir 17-15)
61
17-1 Paramétrage > Système
Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Système :
puis
N’oubliez pas de communiquer à votre revendeur
Northstar la version et la date du logiciel installé sur
votre instrument si vous devez le contacter pour un
problème technique.
Langue
Sélectionner la langue d’affichage de votre instrument :
Info : si la langue sélectionnée ne convient pas,
modifier le paramètre Langue du menu Système.
Rétroécl.
Sélectionner le niveau de rétro-éclairage des touches et
de l’écran (voir section 2-3).
Mode nuit
Le mode nuit permet de régler la palette de couleurs de
chaque écran.
Palette normale pour le plein jour
Tous les écrans disposent d’une palette optimisée
pour la nuit.
Voir section 2-3. Pour ne changer que la palette de la
carte, voir section 17-2.
Bip
Activer ou désactiver le bip émis lorsqu’une touche est
enfoncée.
Voir section 2-2.
Retour param. défaut
Activer cette fonction pour effacer l’ensemble des
données du menu Paramétrage et rétablir les valeurs par
défaut du fabricant. Les waypoints, les routes et la langue
enregistrés dans le 657 ne sont pas effacés.
Les informations suivantes s’affichent dans la fenêtre :
•
La version et la date du logiciel.
•
La version de la carte mondiale intégrée.
•
Les références de la cartouche insérée dans le
lecteur.
•
Le nombre de waypoints, routes et traces
enregistrés.
•
Des informations sur le branchement des
connecteurs.
62
Toutes les sondes et les fonctions Sonar sont
désactivées.
Une sonde est installée. Les fonctions Sonar sont
activées.
Voir section 18-6.
SmartCraft™
Aucun boîtier SmartCraft™ n’est installé. Les
fonctions SmartCraft™ sont désactivées.
Un boîtier SmartCraft™ est installé. Les fonctions
SmartCraft™ sont activées.
Voir section 18-9
AIS
Aucun récepteur AIS compatible n’est installé. Les
fonctions AIS sont désactivées.
Un récepteur AIS compatible est installé.
Les fonctions AIS sont activées.
Extinction auto
Fenêtre Infos techniques
Sonar
Voir section 17-11.
Suivre bateau ami
Aucune VHF DSC n’est installée. La fonction Suivre
bateau ami est désactivée.
Une VHF DSC est installée. La fonction Suivre bateau
ami est activée.
Voir section 18-9
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
17-2 Paramétrage > Carte
Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Carte :
puis
Palette
Sélectionner la palette de couleurs de l’écran LCD.
Sélectionner l’une des fonctions suivantes :
Normal
Soleil : couleurs plus vives pour une meilleure
lisibilité en plein soleil.
Nuit : couleurs inversées pour une meilleure
lisibilité de nuit.
Système géodésique
Les positions GPS calculées par le 657 sont basées sur
un référentiel géodésique mondial appelé WGS84
et aujourd’hui utilisé par la plupart des cartes papier.
Toutefois, certaines cartes utilisent d’autres systèmes
de référence. Dans ce cas, les latitudes et longitudes
d’un même objet seront différentes sur le 657 et sur
votre carte papier. Ce décalage s’applique à tous les
objets affichés, qu’il s’agisse du bateau, de waypoints,
de traces, de méridiens et de parallèles ou encore
d’éléments cartographiques tels que la terre, les
rochers, les bouées et les lignes bathymétriques.
Utiliser la fonction Système géodésique pour
sélectionner le référentiel géodésique de l’Instrument
adapté à votre carte papier. Les coordonnées des
objets affichés sur l’écran l’Instrument seront alors
ramenées au système géodésique de votre carte
papier.
Choix d’un système géodésique
1 Dans le menu Paramétrage Carte, sélectionner
Système géodésique.
2 Sélectionner le système géodésique adapté à
votre carte papier.
3 Si vous sélectionnez un autre système que le
WGS 84, l’Instrument vous demande si vous
souhaitez appliquer les corrections géodésiques
aux positions envoyées via l’interface NMEA (voir
ci-dessous). ! CAUTION
Rotation
!
Sélectionner l’orientation de la carte :
Orien.nord : le nord est en haut de la fenêtre.
Orien.trace : la carte est orientée selon
le cap du bateau. Ce mode est particulièrement
utile dans les zones de navigation étroites (ports,
rivières). Un message vous demande d’entrer un
écart de route (écart à partir duquel la carte sera
automatiquement réorientée selon le cap du
bateau).
Conseil : augmenter la valeur de
l’écart de route si la carte est trop souvent
réorientée.
Orien.route : la carte est orientée selon le
cap à suivre. Vous pouvez sélectionner ce mode
uniquement si le bateau se dirige vers un point de
destination précis.
WARNING
Lorsque vous changez de carte papier et de
système géodésique, n’oubliez pas de modifier le
référentiel du 657.DANGER
CompensationCAUTION
GPS NMEA
Si vous sélectionnez un autre système géodésique
que le WGS 84, vous pouvez choisir d’appliquer les
corrections géodésiques aux positions envoyées via
l’interface NMEA :
•
Les coordonnées géographiques affichées sur les
répétiteurs compatibles NMEA ne correspondent
pas aux coordonnées affichées par l’Instrument.
Les coordonnées envoyées vers les radios
VHF compatibles NMEA sont identiques aux
coordonnées exprimées en WGS 84.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
63
•
Les coordonnées géographiques affichées
sur les répétiteurs compatibles NMEA ne
correspondent pas aux coordonnées affichées
par l’Instrument. Cependant, les coordonnées
envoyées vers une radio VHF compatible NMEA
seront très légèrement décalées par rapport aux
coordonnées exprimées en WGS 84.
! CAUTION
Décalage de carte
!
WARNING
Le décalage de carte est destiné à corriger des
écarts peu importants. Il ne doit pas être utilisé s’il
DANGER
existe un référentiel
géodésique adapté à votre
carte papier. Lorsque vous entrez un décalage de
carte, soyez particulièrement vigilant afin d’éviter
toute erreur de positionnement
CAUTIONdu bateau sur la
carte.
Sur certaines cartes, les erreurs de position sont
constantes. Pour les corriger, il faut appliquer un
décalage de carte. Une fois le décalage effectué :
•
Les positions des différents éléments
cartographiques (terre, bouées, courbes
bathymétriques, etc.) s’affichent sur la carte de
l’Instrument à l’endroit où ils devraient se trouver.
•
Les coordonnées du bateau, des waypoints, des
traces, des latitudes et des longitudes affichées sur
la carte de l’Instrument restent inchangées.
Saisie d’un décalage de carte
1 Déplacer le bateau jusqu’à un point connu de la
carte, par exemple une place de port.
2 Dans le menu Paramétrage > Carte, sélectionner
Décalage de carte
3 Placer le curseur sur l’endroit réel où se situe le
bateau.
puis sélectionner
4 Appuyer sur la touche
Entrer.
5 Appuyer sur la touche
pour entrer le
nouveau décalage de carte.
La position corrigée du bateau
s’affiche à l’écran.
Annulation du décalage de carte
En annulant le décalage de carte, vous effacez les
corrections apportées aux positions des éléments
cartographiques affichés dans la fenêtre Carte de
l’Instrument.
1 Dans le menu Paramétrage > Carte, sélectionner
Décalage de carte
2 Appuyer sur la touche
puis sélectionner
Effacer.
.
3 Appuyer sur la touche
Sous-menu Général
Mode traceur
Normal : seules les échelles disponibles sur la cartouche cartographie sont disponibles.
Si vous appuyez sur les touches
ou
pour sélectionner une échelle de
carte qui n’est pas disponible, la fenêtre Carte passe à cette échelle mais n’affiche que la
position du bateau et sa trace (si cette option est activée). Le reste de l’écran est quadrillé blanc
et noir et aucune information de navigation ne s’affiche. Cette fonction est utile lorsque vous
désirez visualiser le moindre mouvement du bateau (zoom avant) ou s’il n’y a pas de carte
détaillée de votre zone de navigation.
Mixing levels
Mélange des niveaux Associe des cartes peu détaillées et des cartes plus détaillées au niveau
des limites de carte.
: Les cartes peu détaillées ne sont pas affichées.
: Les cartes peu détaillées sont affichées mais le temps de rafraîchissement est plus long.
Anti-clutter
Les noms et les icônes sont affichés. Remarque : cette fonction est indépendante du
choix des détails à afficher pour chaque niveau de zoom.
Permet de cacher les noms et les icônes les moins importants afin de rendre la carte
plus lisible.
Infos à valeur ajoutée
Les données cartographiques terrestres s’ajoutent aux données maritimes.
Projection cap suivi
Le 657 peut réévaluer la route après un laps de temps donné en se basant sur la vitesse
du courant et le cap (voir section 3-4). Les options suivantes sont disponibles : 2 minutes,
10 minutes, 30 minutes, 1 heure, 2 heures ou Off (désactivé).
Echelle CDI
Voir Annexe C. Les options disponibles sont les suivantes : 0.05, 0.1, 0.2, 0.5, 1.0, 2.0, 4.0 et 10.0
unités de distance.
64
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Grille lat/long
Affiche les méridiens et les parallèles.
Limites de cartes
Des limites s’affichent autour des zones pour lesquelles une carte plus détaillée est
disponible :
” Auto “ affiche les quatre niveaux de détail suivants ; “ On “ affiche tous les niveaux de
détail.
Taille texte/icônes
Sélectionner la taille des caractères et des icônes.
Sous-menu Eau
Cartographie marine
Identifie la nature des fonds (la lettre M par exemple signifie que le fond est vaseux) et affiche
une icône à chaque emplacement de station d’observation des marées
Lignes bathymétriq.
Affiche les isobathes reliant les points définis par les options Bathym. & sonde mini
et maxi.
Points de sonde
Affiche les profondeurs entre les points définis par les options Bathym. & sonde
mini et maxi.
Bathym. & sonde mini
Définit la profondeur minimum des Lignes bathymétriq. et des Points de
sonde.
Bathym. & sonde maxi
Définit la profondeur maximum des Lignes bathymétriq. et des Points de
sonde.
Courant de marée
Affiche les courants de marée en temps réel : des flèches indiquent sur la carte la
force et la direction du courant (cette fonction n’est disponible que si une position GPS
est reçue et une cartouche NT-MAX installée).
Sous-menu Terre
Cartographie terrestre
Affiche certains éléments cartographiques situés sur la côte : provinces, rivières, routes,
voies ferrées, aéroports, etc.
Elévation terrestre
Affiche les courbes de niveau sur terre de la même manière que les courbes de
profondeur (ombrées). Cette fonction nécessite l’installation d’une cartouche NT-Max.
Sous-menu Autre
Waypoints
Noms
Affiche les waypoints : Cacher tous permet de n’afficher que les waypoints de
la route active ; Sélection affiche la liste des waypoints et les options d’affichage
définies - Icône ou I+N (Icône et Nom) (voir section 5).
Affiche les noms de lieux.
Phares
Phares Options d’affichage des phares : Off cache l’ensemble des informations relatives
au phare (l’icône Phare reste affiché) ; Pas sect cache les secteurs; On affiche les secteurs ;
Animé active l’animation des faisceaux lumineux.
Remarque : lorsque l’animation est activée, les secteurs ne sont pas visibles. L’animation
ne fonctionne qu’en mode Carte ou s’affiche sur la carte du haut de l’écran Carte + Carte
Aides à la navigation
Affiche les différentes bouées, balises et signaux (brume, radar, radio). INT et US
permettent de choisir le type d’icône ; Echt simplifie le contour des icônes.
Zones dangereuses
Délimite des zones dangereuses et affiche des icônes d’information . Les zones
dangereuses indiquées sur une carte correspondent à des zones de navigation à risque
telles que les aires interdites au mouillage ou les hauts-fonds.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
65
17-3 Paramétrage > Sonar
Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Sonar :
puis
Taille chiffres
Sélectionner la taille de l’affichage de profondeur sur
les écrans Sonar : Petit, Moyen ou Grand.
Palette
Chacune des couleurs de la palette représente une
intensité d’écho différente.
Sélectionner l’une des cinq palettes de couleurs
disponibles : Noir, Bleu, Blanc, Brillant ou
8 couleurs. Les quatre premières palettes
permettent d’afficher plus de détails à l’écran, chaque
couleur couvrant une échelle d’intensité de 1,5 dB.
Avec la palette 8 couleurs, les images à l’écran
sont moins détaillées, chaque couleur couvrant une
échelle d’intensité de 3 dB.
Fréquence
Sélectionner la fréquence utilisée : 200 kHz, 50 kHz
ou Bi-fréquence mix. Pour plus d’informations
sur le choix des fréquences en fonction des conditions
de navigation, veuillez vous reporter à la section 3-3.
(voir section 8-3).
Vitesse défilement
Sélectionner la vitesse de défilement des images
à l’écran : Très rapide, Rapide, Moyen, Lent ou
Pause. La profondeur de l’eau affecte également la
vitesse de défilement à l’écran.
Une vitesse de défilement rapide ou très rapide,
associée à une vitesse de navigation lente (entre 2 et
6 nœuds), permet d’obtenir un maximum de détails
à l’écran. Le réglage de la vitesse de défilement sur
Moyen ou Lent permet d’afficher les échos sur une
plus longue période mais avec moins de détails (voir
section 8-2).
Symboles poisson
L’Instrument affiche toujours les échos renvoyés par les
poissons (arcs poisson, voir section 8-4). Si l’affichage
des symboles poisson est activé, un symbole
poisson s’affiche à la place de l’arc (voir section 8-4).
Sélectionner l’une des fonctions suivantes :
•
Off : l’affichage des symboles poisson est
désactivé.
•
Fun ou Normal : l’affichage des symboles
poisson est activé.
•
Fun + profondeur ou Normal +
profondeur : l’affichage des symboles poisson est
activé et la profondeur du poisson est indiquée à côté
du symbole poisson.
Filtre poisson
Filtre antiparasites
Aucun filtre, paramétrage normal.
Filtre les échos afin de réduire les
interférences les plus importantes causées par
des éléments extérieurs tels que le moteur ou les
sondeurs des bateaux alentour.
Filtre antiparasite
Effectue une moyenne du signal acoustique afin
d’éliminer les changements rapides. Sélectionner
Moyen ou Fort pour obtenir une trace plus régulière
du fond. Cette fonction peut permettre de détecter
un plus grand fond mais risque d’effacer les échos
provenant des poissons. Sélectionner Off pour une
meilleure détection des poissons.
Longueur du signal
Cette fonction permet de déterminer la longueur
du signal ultrason émis par la sonde. Un signal
court augmente le niveau de détail à l’écran mais est
moins puissant. Il ne peut donc pas se propager aussi
profondément qu’un signal long.
Sélectionner la longueur du signal émis : Auto,
Court, Moyen ou Long. Nous vous recommandons
de sélectionner le réglage Auto.
Intensité du signal
Cette fonction permet de déterminer l’intensité du
signal ultrason émis par la sonde. Une faible intensité
de signal permet d’économiser la batterie et d’alléger
l’écran lorsque vous naviguez en eaux peu profondes.
Sélectionner l’intensité du signal émis : Auto,
Faible, Moyen ou Fort. Nous vous recommandons
de sélectionner le réglage Auto.
Sélectionner la taille minimum pour que les poissons
soient représentés à l’écran et pour que l’alarme
poisson se déclenche : Petit, Moyen ou Grand.
Sensibilité détection
Choisir l’intensité à partir de laquelle l’écho renvoyé par
le poisson se traduira à l’écran par un symbole poisson.
Plus la valeur est élevée, plus le nombre de symboles
poisson est élevé.
66
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
17-4 Paramétrage > GPS
Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner GPS :
puis
Une fois le récepteur réinitialisé, la fenêtre Satellite
affiche le mode du récepteur GPS (voir section 7).
Réinitialiser le GPS si le récepteur n’a pas été utilisé
pendant un certain temps et si le temps d’acquisition
est trop long.
Navigation statique
•
•
Source GPS
NMEA: utiliser l’antenne GPS externe fournie
avec le 657 ou une antenne GPS ou DGPS externe
connectée au 657 via l’interface NMEA (voir
section 18-12).
NavBus : utiliser une source GPS ou DGPS
externe connectée via l’interface NavBus (voir
section 18-10).
Source DGPS
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver
la correction DGPS (voir section 7). Sélectionner
Aucune pour désactiver la correction DGPS
ou WAAS/EGNOS pour l’activer. Ne pas activer la
correction DGPS en dehors de la zone de couverture
du système WAAS/EGNOS afin d’éviter toute
dégradation de la position GPS.
Le système WAAS couvre l’ensemble du territoire
américain et la quasi-totalité du territoire canadien.
Pour utiliser le système WAAS, l’antenne GPS doit
avoir une vue dégagée du ciel vers l’équateur. Le
système EGNOS couvrira la majeure partie de l’Europe
occidentale lorsqu’il sera opérationnel.
Lorsque le bateau est à l’arrêt ou qu’il se déplace
très lentement, les données GPS de vitesse et de
cap changent constamment. La fonction Navigation
statique permet de filtrer les valeurs instables :
•
0,01 à 99,9 : si la vitesse du bateau est inférieure à la
valeur sélectionnée, la vitesse affichée sera égale à
zéro et le cap affiché restera inchangé.
•
0 (Off) : la vitesse et le cap calculés par le 657 sont
systématiquement affichés.
Filtre vitesse et Filtre cap
Les vagues et le vent font légèrement varier la vitesse
et le cap du bateau. Afin d’afficher des valeurs stables,
l’Instrument effectue ses calculs à partir de la moyenne
des données mesurées.
Si vous sélectionnez une valeur de filtre basse, la
moyenne des données mesurées sera établie sur
une courte période. Les données affichées seront
précises mais peu stables.
Si vous sélectionnez une valeur de filtre élevée, la
moyenne des données mesurées sera établie sur
une plus longue période. Les données affichées
seront plus stables mais moins précises (elles ne
prendront pas en compte les changements de
vitesse soudains).
Sélectionner la valeur de filtre la plus basse possible
offrant un affichage stable des données. La valeur du
filtre peut être réglée entre 1 et 60 secondes. Si vous
sélectionnez 0, le filtre sera désactivé.
Réinitialiser le GPS
Réinitialiser le récepteur GPS interne en cas de
dysfonctionnement de l’antenne ou de l’appareil. Le
temps de réinitialisation est d’environ trois minutes.
17-5 Paramétrage
> Carburant
! CAUTION
!
WARNING
La consommation de carburant peut varier de
façon importante selon la charge du bateau et les
DANGER
conditions de navigation.
Veillez à toujours avoir
à bord assez de carburant pour votre trajet ainsi
qu’une réserve de secours.
CAUTION
Pour pouvoir bénéficier des fonctions Carburant,
votre bateau doit être équipé de capteurs carburant
puis
optionnels. Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Carburant :
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
67
Source
Si le bateau dispose de plusieurs jeux de capteurs
carburant, sélectionner les capteurs à utiliser. Sélectionner
Auto (de préférence).
Nombre moteurs
Entrer le nombre de moteurs ou sélectionner 0 si vous
souhaitez désactiver les fonctions Carburant. Si le bateau
est équipé de deux moteurs, ils sont désignés par les
appellations tribord et bâbord.
Nbre de réservoirs
Entrer le nombre de réservoirs. Si le bateau est équipé
de deux réservoirs, ils sont désignés par les appellations
tribord et bâbord.
Calibration moteur
Si le bateau est équipé de plusieurs moteurs, sélectionner
Moteur puis chacun des moteurs à son tour.
Pour le moteur sélectionné, vous pouvez entrer :
Du réservoir : le réservoir auquel le moteur est connecté.
Filtre débit : sur la plupart des moteurs, le flux de
carburant en provenance du réservoir n’est pas constant.
Afin d’afficher des valeurs stables, le 657 calcule la
consommation instantanée du moteur en établissant
la moyenne des données mesurées. Le Filtre débit
correspond à l’intervalle de temps au cours duquel est
calculée cette moyenne.
Pour activer et désactiver le filtre, entrer une valeur
comprise entre 0 (désactivé) et 30 secondes. Sélectionner
la valeur de filtre la plus basse possible offrant un
affichage stable. Un filtre débit de 10-15 secondes est
généralement suffisant pour les moteurs 2-temps à
carburateur. Pour les moteurs à injection et les moteurs
4-temps, nous vous recommandons d´utiliser un
intervalle plus long.
Le réglage du Filtre débit n’affecte pas la mesure du
carburant Consommé mais uniquement la mesure de
l’Economie et du Débit.
Calibration réservoir
Si le bateau est équipé de plusieurs réservoirs,
sélectionner Réservoir puis chacun des réservoirs à son
tour.
Pour le réservoir sélectionné, vous pouvez entrer :
68
Ajouter carburant, Remplir réservoir, Param. vol.
restant :
Voir section 12-3.
Alarme réservoir : voir section 12-4.
Taille réservoir : la contenance du réservoir. Pour
mesurer la contenance de votre réservoir, Northstar vous
conseille de le vidanger complètement puis de le remplir
au maximum avant de lire la valeur affichée à la pompe.
Attention aux poches d’air, notamment dans le cas des
réservoirs sous plancher.
Capteurs diesel
Si votre bateau est équipé de plusieurs moteurs diesel et
de capteurs diesel Northstar, paramétrer les capteurs de
la manière suivante :
1 A partir du menu Paramétrage > Carburant,
sélectionner Capteurs diesel. Le débit de
carburant et le régime des moteurs s’affichent à
l’écran.
2 Déterminer quelle ligne affiche les données de
chaque moteur. Pour cela, modifier la vitesse ou
éteindre l’un des moteurs.
ou
pour
3 Appuyer sur les touches
sélectionner la ligne affichant les données du
moteur préalablement repéré. Appuyer sur la
, sélectionner le nom du moteur
touche
repéré puis appuyer sur la touche
.
4 Répéter cette opération tour à tour pour chaque
moteur.
.
5 Appuyer sur la touche
Courbe conso carburant
Voir section 10-6.
Source vitesse
Si vous pouvez obtenir la vitesse surface et la vitesse fond,
sélectionner la source de vitesse à utiliser pour les calculs
de consommation de carburant (voir section 10-5-1).
Débit carburant maxi
Pour un réservoir donné, débit de carburant maximal
qui peut s’afficher sur une jauge de débit de carburant
analogique (voir section 8).
Régime maxi.
Régime moteur maximal (en tr/min) qui peut s’afficher
sur un indicateur de régime analogique. Cette donnée
n’est nécessaire que si des capteurs diesel Northstar
sont installés. Entrer le régime maximum que vous savez
pouvoir atteindre plutôt que le régime maximum indiqué
par le fabricant du moteur (voir section 8).
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
17-6 Paramétrage > Trace
Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Trace :
puis
Intervalle trace
Sélectionner un intervalle de distance ou
d’enregistrement. Sélectionner Distance ou
Temps.
Distance
Sélectionner un intervalle de distance : 0.01, 0.05, 0.1,
0.5, 1.0, 2.0, 5.0 ou 10.0 unités de distance.
Heure
Sélectionner un intervalle de temps : 1, 5, 10 ou
30 secondes ou 1 minute.
Mémoire utilisée
La fonction Trace permet d’enregistrer et d’afficher
la trace du bateau sur la carte (voir section 3-5).
L’instrument peut enregistrer 5 traces différentes : la
trace 1 peut contenir jusqu’à 2000 points tandis que les
traces 2, 3, 4 et 5 peuvent contenir jusqu’à 500 points
chacune.
Enregistrer
Off : l’Instrument cesse d´enregistrer la trace du
bateau.
1 à 5 (sélectionner un numéro de trace) :
l’Instrument enregistre la trace du bateau sous le
numéro de trace sélectionné.
Cette fonction affiche le pourcentage de mémoire
utilisée par les traces enregistrées.
Conseil : activer la fenêtre Cartouche utilisateur pour
consulter le nombre de positions enregistrées dans
chaque trace
(voir section 14).
Envoyer trace
Cette fonction permet à votre instrument de rester
compatible avec les modèles plus anciens. Pour plus
d’informations, consultez votre revendeur Northstar.
Supprimer trace
Les positions enregistrées dans la trace sélectionnée
(sous-menu Enregistrer décrit ci-dessus) sont effacées.
Affiche
Off : aucune trace n´est affichée sur la carte.
1 à 5 (sélectionner un numéro de trace) : la
trace sélectionnée s’affiche sur la carte.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
69
17-7 Paramétrage > AIS
Remarque : cette fonction n’est disponible que si un
récepteur AIS est installé.
N’afficher que les navires dangereux
Les navires dont les TCPA/CPA sont inférieurs aux
valeurs de déclenchement s’affichent. Ce filtre a la
priorité sur tous les autres types de filtres.
Alarme navire dangereux
Lorsque cette fonction est activée, une alarme se
déclenche dès que le TCPA et le CPA sont tous les
deux inférieurs à des valeurs préalablement définies.
Lorsque cette fonction est désactivée, les navires
dangereux restent indiqués sur la carte.
Il existe de multiples façons de filtrer les navires AIS
affichés sur les cartes.
Filtre par distance
Les navires situés en dehors d’un cercle ayant pour
centre votre position actuelle et pour rayon une
distance prédéfinie sont éliminés de la carte. La valeur
par défaut est fixée à 300 nm, ce qui permet d’afficher
tous les navires situés dans ce rayon sur la carte.
Filtre par vitesse
Limite TCPA
Permet de fixer une limite pour le Temps jusqu’au Point
de Rapprochement Maximal.
Limite CPA
Permet de fixer une limite pour le Point de
Rapprochement Maximal.
Projection cap suivi
Indique la route estimée de tous les navires. Cette
estimation est basée sur leurs SOG et COG actuels.
Les navires dont la vitesse est inférieure à une valeur
prédéfinie sont éliminés de la carte. La valeur par défaut
est fixée à 0 noeuds, ce qui permet d’afficher tous les
navires sur la carte.
17-8 Paramétrage > Lochs
Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Lochs :
puis
Reset dist journalière
Cette fonction permet de remettre le loch journalier
à zéro.
Reset distance totale
Cette fonction permet de remettre le loch totalisateur
à zéro.
Horamètre à zéro
Les valeurs peuvent être remises à zéro séparément.
Ces valeurs sont sauvegardées au moment de
l’extinction de l’appareil.
70
Utiliser cette option pour remettre l’horamètre à zéro.
Cette option est utile lorsque le moteur vient d’être
révisé ou pour surveiller le nombre d’heures avant une
nouvelle révision.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
17-9 Paramétrage > Alarmes
Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Alarmes :
Symbole
puis
A l’exception de l’alarme de Perte de la
position GPS, toutes les alarmes sont
paramétrables.
pour activer une alarme ou
pour
Sélectionner
la désactiver.
La plupart des alarmes sont équipées d’un seuil de
déclenchement. L’alarme se déclenche dès que la
valeur seuil est franchie. Ainsi, si l’alarme de Danger
est activée, le buzzer se déclenche dès que le bateau
s’approche à une distance donnée d’un waypoint de
danger. Dans le cas de l’alarme de Mouillage, le
buzzer se déclenche dès que le bateau s’éloigne de
son point de mouillage d’une distance supérieure à la
valeur enregistrée.
Les icônes des alarmes activées peuvent être affichées
dans l’en-tête de données (voir section 2-7-3). L’icône
d’une alarme est noire mais devient rouge lorsque
l’alarme se déclenche.
Alarme
Conditions de déclenchement
Rayon d'arrivée
la distance entre le bateau et le point de destination ou le waypoint est
inférieure à la valeur de déclenchement de l’alarme
Alarme de
mouillage
le bateau s’éloigne de son point de mouillage d’une distance supérieure à la
valeur de déclenchement de l’alarme
XTE
XTE le bateau s’éloigne de sa route d’une distance supérieure à l'échelle CDI
(voir section 14-2)
Danger
la distance séparant le bateau d’un waypoint de danger est inférieure à la
valeur de déclenchement.
Perte de la
position DGPS
le 657 ne reçoit pas de signal DGPS (radiobalise, WAAS ou EGNOS)
Perte de la
position GPS
le 557/567 ne reçoit pas de signal GPS (cette alarme est toujours activée)
Loss of
Récepteur AIS
communication
le 657 ne reçoit plus d’informations en provenance du récepteur AIS (cette
alarme est activée lorsque la fonction AIS est elle-même activée)
Poisson
L’écho correspond au profil d'un poisson
Trop peu profond
La profondeur est inférieure à la valeur de déclenchement.
Trop profond
La profondeur est supérieure à la valeur de déclenchement
Température
La température est égale à la valeur de déclenchement
Taux variat. temp
Le taux de variation de la température est égal à la valeur de déclenchement
Alim. faible
La tension de la batterie est inférieure à la valeur de déclenchement
Niveau carburant
bas
Le volume de carburant restant est égal à la valeur de déclenchement de
l’alarme.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
71
17-10 Paramétrage > Unités
Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Unités :
puis
Hauteur
ft (pieds)ou m (mètres)
Carburant
Litres, USGal (gallons US) ou ImpGal (gallons impériaux)
Compas
°T (nord vrai) ou °M (nord magnétique)
Température
°F (Fahrenheit) ou °C (Celsius)
Vent (option)
Les unités par défaut sont indiquées ci-dessus.
Distance
nm (milles nautiques), mi (miles) ou km (kilomètres)
Vitesse
Nécessite l’installation d’une girouette anémomètre :
Vrai (vent réel) ou App (vent apparent)
Remarque : les unités de mesure de la vitesse du vent
sont identiques aux unités de mesure de la vitesse du
bateau.
Pression
Nécessite l’installation du système SmartCraft™ : kPa
ou psi
Baro (pression atmosphérique)
kn (noeuds), mph (miles/heure) ou kph
(kilomètres/heure)
Profondeur
Nécessite l’installation d’une radio VHF Northstar avec
baromètre intégré connectée via l’interface NavBus :
pouces Hg ou mB.
ft (pieds), m (mètres) ou fa (brasses)
17-11 Paramétrage > Transfert données
Sélectionner cette fonction lorsque l’Instrument
est connecté à d’autres instruments Northstar via le
NavBus ou à tout autre appareil via l’interface NMEA.
puis
Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Transfert données :
Lat/Lon décimales
Sélectionner le nombre de décimales à utiliser pour
la transmission de la latitude et de la longitude via
l’interface NMEA.
NavBus
Le NavBus est le système idéal pour connecter le
9507 aux autres instruments Northstar. Sélectionner
cette option si les instruments sont interconnectés
via NavBus.
Groupe NavBus
Sortie NMEA
L’interface NMEA est souvent utilisée pour échanger
des données avec des instruments d’autres marques
compatibles NMEA (voir section 18-11). Sélectionner
cette option pour transmettre des phrases NMEA, vers
un pilote automatique par exemple.
Données NMEA
Si plusieurs instruments Northstar sont interconnectés
via le système NavBus, utiliser cette option pour
modifier le type de rétro-éclairage pour l’ensemble du
groupe. Dans ce cas, si le réglage du rétro-éclairage
est modifié sur un des instruments du groupe, ce
changement s’applique automatiquement aux autres
instruments du groupe. Sinon, sélectionner 0. Voir
section 18-10.
Sélectionner les phrases NMEA à envoyer (voir section
18-11 et Annexe A).
72
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
17-12 Paramétrage > Etalonnage
Appuyer deux fois sur la touche
puis sélectionner Etalonnage :
Vitesse
Filtre vitesse
La vitesse enregistrée par le capteur à roue à aubes
peut très légèrement varier si la mer est mauvaise ou
le vent particulièrement fort. Afin d’afficher des valeurs
stables, l’Instrument effectue ses calculs à partir de
la moyenne des données mesurées. Sélectionner
la valeur de filtre la plus basse possible offrant un
affichage stable des données. Le filtre peut être réglé
entre 1 et 30 secondes. Si vous sélectionnez 0, le filtre
est désactivé.
Température
Cette fonction permet d’étalonner la vitesse provenant
d’un capteur à roue à aubes connecté à l’Instrument.
Selon la forme de la carène, il est parfois nécessaire
d’étalonner le capteur. En effet, l’écoulement de l’eau
varie en fonction de la forme de la coque. Pour calculer
précisément la vitesse du bateau, utiliser un GPS ; ou
suivre un autre bateau dont la vitesse est constante et
connue ; ou encore parcourir une distance donnée en
un temps donné.
Remarque : pour un étalonnage précis :
•
La vitesse indiquée sur le GPS doit être supérieure
à 5 noeuds.
•
La vitesse calculée par un autre capteur à roue à
aubes doit être comprise entre 5 et 20 noeuds.
•
Nous vous conseillons de procéder à l’étalonnage
par mer calme, vent faible et lorsque le courant est
quasi inexistant (l’idéal est de le faire à l’étale).
Etalonnage de la vitesse :
1 Naviguer à une vitesse donnée de manière
continue.
2 A partir du menu Etalonnage, sélectionner Vitesse.
ou
pour
3 Appuyer sur les touches
enregistrer la vitesse réelle.
.
4 Appuyer sur la touche
Le réglage par défaut est assez précis pour une
utilisation normale. Pour étalonner la température,
relever la température de l’eau à l’aide d’un
thermomètre que vous savez précis.
Utiliser les touches curseur pour activer l’affichage de
la température puis augmenter ou diminuer la valeur
indiquée jusqu’à ce qu’elle soit identique à celle que
vous venez de relever. La température peut être réglée
entre 0° et 37,7°C par pas de 0,1°.
Pour passer des °F (Fahrenheit) aux °C (Celsius). (voir
section 17-10).
Filtre température
La température de l’eau peut varier très légèrement si
la mer est très agitée ou le courant particulièrement
fort. Afin d’afficher des valeurs stables, l’Instrument
effectue ses calculs à partir de la moyenne des
données mesurées. Sélectionner la valeur de filtre
la plus basse possible offrant un affichage stable
des données. Le filtre peut être réglé entre 1 et
30 secondes. Si vous sélectionnez 0, le filtre est
désactivé.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
73
Offset de quille
La profondeur est mesurée par une sonde située en
général au point le plus bas du bateau. Avant d’afficher
cette profondeur, l’Instrument y ajoute l’offset de
quille.
A Choisir “ zéro “ si vous voulez connaître la
profondeur entre la sonde et le fond.
B Entrer une valeur positive si vous voulez que
la profondeur affichée soit plus élevée que la
profondeur mesurée. Ainsi, pour connaître la
profondeur entre la ligne de flottaison et le fond, il
faudra entrer la distance entre la sonde et la ligne
de flottaison.
C Entrer une valeur négative si vous voulez que
la profondeur affichée soit moins élevée que
la profondeur mesurée. Ainsi, pour connaître la
profondeur entre le point le plus bas de la quille et
le fond, il faut entrer la distance entre la sonde et
le point le plus bas de la quille.
A
B
Profondeur mesurée sous
ce point
C
Profondeur mesurée sous
ce point
Echelle de vitesse
Définit la vitesse maximale affichée sur l’indicateur de
vitesse analogique du bateau (voir section 10). Choisir
une échelle adaptée à votre bateau.
Sonde ;
profondeur mesurée
sous ce point
Carburant
Voir section 12-7, Etalonnage.
17-13 Paramétrage > Heure
puis
Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Heure :
Régler le décalage horaire entre 0 et ± 13 heures, par
tranches de 30 minutes.
1 Sélectionner Décalage horaire.
ou
pour modifier
2 Appuyer sur les touches
la valeur du décalage puis appuyer sur la touche
.
Format heure
Sélectionner 24 heures ou 12 heures.
Décalage horaire
Cette fonction permet d’entrer le décalage horaire
de votre région par rapport au temps universel UTC
(GMT). Ne pas oublier de modifier le décalage horaire
lors du passage à l’heure d’été et à l’heure d’hiver.
Format date
Sélectionner jj/MMM/aa, MMM/jj/aa,
jj/MM/aa ou MM/jj/aa.
17-14 Paramétrage > Favoris
Voir section 2-7-2.
74
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
17-15 Paramétrage > Simulation
Le mode simulation vous permet de vous familiariser
avec les fonctions de l’Instrument (voir section 2-6).
Appuyer deux fois sur la touche
puis
sélectionner Simulation :
Simulation
Désactive le mode simulation.
! CAUTION
Active le mode
simulation.
!
WARNING
N’activez jamais le mode Simulation lorsque vous
naviguez.
DANGER
CAUTION
Mode
Sélectionner l’un des deux modes suivants :
1 Normal
Ce mode simule le déplacement du bateau à partir
du point de départ choisi, en fonction d’une vitesse
et d’un cap donnés. Pour simuler le déplacement du
bateau en mode Normal, sélectionner :
Vitesse : pour entrer la vitesse simulée du
bateau.
Cap : pour entrer le cap simulé du bateau sur le
fond.
Remarque : avant d’entamer la simulation,
sélectionner un point de départ à partir de la fenêtre
carte. Puis :
•
Pour démarrer la simulation à partir de la position
pour
du bateau, appuyer sur la touche
passer en mode position bateau.
•
Pour démarrer la simulation à partir d’un point
différent, placer le curseur sur le lieu désiré.
Info : utiliser le curseur pour calculer le cap (voir
section 3-3).
Conseil : lorsque le bateau se déplace à l’écran,
modifier le Cap à suivre afin de simuler un écart de
route.
2 Démo
Ce mode simule le déplacement du bateau sur une
route donnée et permet à l’utilisateur de se familiariser
avec différentes fonctions de l’Instrument. Pour
simuler le déplacement du bateau en mode Démo,
sélectionner :
Vitesse : pour entrer la vitesse simulée du
bateau.
Route : pour entrer la route à suivre.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
75
!
DANGER
18 Installation
Le fonctionnement optimal de l’instrument dépend
de la qualité de son montage. Avant de procéder à
l’installation, lire attentivement l’ensemble de cette
section ainsi que les notices fournies avec l’antenne et
tout autre instrument utilisé.
!
CAUTION
!
WARNING
Veillez à ce que les trous de montage soient percés
à des endroits appropriés et qu’ils ne fragilisent
DANGER
pas la structure du
bateau. En cas d’hésitation,
adressez-vous à un chantier naval.
CAUTION
CAUTION
Fixer l’instrument de manière à ce qu’il ne puisse
pas servir de poignée lors des déplacements de
l’équipage. Le 8120 doit être placé à l’abri des
paquets de mer et ne doit pas gêner la manoeuvre.
Pour qu’il fonctionne correctement, ne pas monter
l’Instrument (ou ses câbles) à moins de 0,5 m (20”)
du radôme d’une antenne radar ou à moins de
1 m (3 pieds) d’un compas ou de toute source
d’interférences (moteurs, néons, inverseurs, etc.)
Lors du passage des câbles, faire attention à ne
pas les écraser, ni les tendre excessivement. Fixer
le câble à intervalle régulier. S’assurer qu’aucun
connecteur ou aucune borne ne se trouve dans
une zone humide.
Si les câbles fournis sont trop longs, ne pas les
raccourcir mais les lover de manière à ce qu’ils
ne traînent pas. La plupart des câbles sont
compatibles avec un câble d’extension Northstar.
Ne jamais utiliser plus d’un câble d’extension pour
un même câble.
18-1 Installation : Eléments livrés avec votre 657
Boîtier du 657 + réceptacle pour cartouches C-MAP™
+ capuchon de protection pour le connecteur du
câble carburant
Capot de protection
Câble d’alimentation
Etrier (vis comprises)
Câble de connexion au GPS
Carte de garantie
Antenne GPS 124 Northstar
Kit d’encastrement
Sonde tableau arrière bi-fréquence (kit de câblage
et vis compris)
Notice de montage de la sonde tableau arrière
76
WARNING
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
18-2 Installation : Options et accessoires
•
•
•
•
•
Roue à aubes de rechange.
Cartouches cartographie C-MAP™ NT-MAX, NT+
ou NT.
Cartouches utilisateurs C-MAP™ (3 V) pour le
stockage des données (les anciennes cartouches
5 volts ne sont pas compatibles).
Sac de protection Northstar.
Le boîtier de connexion NavBus Northstar
facilite le câblage, notamment dans le cas d’un
système intégrant plusieurs instruments. Pour
plus d’informations, voir la Notice de montage et
d’utilisation du NavBus.
Capteurs optionnels et autres instruments
du système
Alarmes externes : voyants lumineux ou buzzers
placés dans le bateau de manière à être vus ou
entendus de n’importe quel poste (voir section 18-4).
Antenne GPS ou DGPS : pour la navigation au GPS,
voir section 18-5.
Sonde : pour les mesures de profondeur et la
détection des poissons, voir section 18-6.
Capteurs carburant : pour les fonctions carburant.
L’Instrument pourra prendre en compte les données
enregistrées par les capteurs de débit suivants (simple
ou double motorisation) :
•
Capteurs essence Northstar (voir section 18-7).
•
Capteurs diesel Northstar (voir section 18-8).
•
Capteurs carburant SmartCraft™ (voir section
18-10)
VHF DSC : elle permet de suivre la position d’autres
bateaux équipés de récepteurs GPS et de radios DSC
ou encore d’afficher la pression atmosphérique (voir
section 18-9).
SmartCraft : couplé à un ou deux moteurs Mercury
équipés du système SmartCraft, l’Instrument affiche
les données moteur et l’angle de trim. Il permet aussi
de gérer la vitesse de traîne (voir section 18-10).
Autres instruments : l’Instrument peut échanger
des données avec d’autres instruments connectés
via l’interface NavBus ou NMEA (voir sections 18-11
et 18-12).
Pour plus d’informations, veuillez vous adresser à votre
revendeur Northstar.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
77
Connexions
Alimentation (18-4)
Alarmes externes (18-4)
Boîtier
(18-3)
Instruments NavBus (18-11) ; capteurs
diesel (18-8) et radio VHF (18-9)
Sortie NMEA vers d’autres instruments (18-11)
Noir
Jaune
GPS antenna (18-5), Petrol/gasoline
sensors (18-7), NMEA in (18-11)
Bleu
Sonde (18-6)
Câble d’alimentation/transmission de données
Broche
Fil
Fonction
1
Noir
Masse : borne - de la batterie, masse NMEA. (Deux fils noirs sortent du câble.
Ces deux fils sont reliés à l’intérieur de la gaine et peuvent donc être utilisés
indifféremment)
2
Marron
Inutilisé
3
Blanc
Sortie NMEA
4
Bleu
NavBus -
5
Rouge
Borne + de la batterie, +10,5 à +30,5 Vcc
6
Orange
NavBus +
7
Jaune
Mise en marche automatique
8
Vert
Sortie alarme externe, 30 Vcc, 200 mA maximum.
78
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
18-3 Installation : Boîtier du 8120
Choisir un emplacement approprié pour le boîtier :
•
A plus de 10 cm (4”) d’un compas, à plus de 30 cm
(12”) d’un émetteur radio et à plus d’1,2 m (4’)
d’une antenne.
•
Facile à lire et à utiliser. Il est préférable d’installer
le boîtier face au barreur ou à sa droite pour une
meilleure lisibilité de l’écran LCD.
•
•
Choisir un emplacement protégé des rayons du
soleil et des projections d’eau ainsi que des risques
de choc en cas de mer formée.
Facile d’accès pour la connexion à l’alimentation
du bateau et permettant un câblage aisé du
capteur.
Deux types de montage sont possibles :
1 Montage encastré
2 Montage sur étrier
La surface de montage doit être solide et accessible
de l’arrière pour le branchement électrique et la
fixation du boîtier. Une fois encastré, le boîtier ne peut
plus être orienté ni déplacé pour éviter les reflets. Il
faut donc choisir l’emplacement offrant la meilleure
lisibilité avant l’installation. Il s’agira sans doute d’une
partie du bateau située à l’ombre.
1 Percer dans la cloison le trou de montage du
boîtier en vous aidant du gabarit de montage.
2 Percer les trous des quatre vis de montage comme
indiqué sur le gabarit.
3 Visser les quatre vis dans les inserts en cuivre
situés à l’arrière du boîtier.
4 Insérer le boîtier dans le trou, puis serrer
l’assemblage vis / rondelles / écrous.
La surface de montage doit être plane, résistante et
éloignée de toute source de vibrations excessives.
résistante et éloignée de toute source de vibrations
excessives. Le boîtier peut pivoter et être démonté
après chaque utilisation. être démonté après chaque
utilisation.
1 Installer l’étrier sur la surface de montage et
marquer l’emplacement des vis.
2 Percer les trous puis fixer l’étrier sur la surface de
montage. Ne pas trop serrer les vis de sorte que le
boîtier puisse pivoter.
3 Installer le boîtier sur l’étrier. Serrer à la main la
molette de l’étrier.
Etrier
Molette
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
79
18-4 Installation : Câble d’alimentation/transmission de données
Le câble d’alimentation/transmission de données se termine par une bague de serrage noire et des fils volants.
1 Si vous souhaitez que le 657 se mette en route automatiquement lorsque l’interrupteur d’alimentation est
allumé, qu’il enregistre le nombre d’heures moteur ou encore qu’il calcule la consommation de carburant totale
(par exemple avec des capteurs essence Northstar ou un système SmartCraft non couplé à des capteurs de
niveau de carburant), câbler le 657 pour une mise en marche automatique. Sinon, choisir un câblage simple
(pour plus d’informations, voir section 2-2).
Mise en marche normale
Câble d’alimentation/
transmission de données
Noir
Rouge
Fusible 2 A
Jaune
Interrupteur principal
Noir
12/24 Vcc
Mise en marche automatique
Lors du paramétrage du système, désactiver l’Extinction auto (voir sections 2-2 et 17-1)
Câble d’alimentation/
transmission de données
Noir
Jaune
Allumage
Fusibles 2 A
Rouge
Interrupteur principal
Noir
2
3
80
Brancher les éventuels voyants lumineux et
buzzers. Pour qu’elle puisse sonner, la sortie de
l’alarme doit être reliée à la masse. Si l’intensité est
supérieure à 200 mA, installer un relais.
Brancher le fil d’alimentation/transmission des
données sur le connecteur noir de l’instrument ;
serrer l’écrou pour bloquer le connecteur en
position.
Interrupteur d’allumage
12/24 Vcc
Câble d’alimentation/
transmission de données
Rouge
Noir
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Vert Voyants ou buzzers
externes
18-5 Installation : Antenne GPS
Choisir une antenne
Installer l’une des antennes GPS suivantes :
•
Dans la plupart des cas, utiliser l’antenne GPS
fournie avec l’instrument.
•
Si vous naviguez dans une zone qui n’est pas
couverte par les systèmes WAAS ou EGNOS,
une antenne DGPS optionnelle permettant de
recevoir les signaux de radiobalises situées à terre
améliorera la précision de votre positionnement.
Equipée d’un récepteur GPS et d’un récepteur
radiobalise différentiel, cette antenne DGPS
applique automatiquement les corrections des
radiobalises aux positions GPS.
•
Un GPS, un DGPS ou une antenne compatibles,
connectés via l’interface NavBus (voir section
18-10) ou NMEA (voir section 18-11). Dans ce cas,
l’antenne de l’Instrument est inutile.
Remarque :
•
Pour configurer l’Instrument en fonction de
l’antenne utilisée, voir section 17-4.
Pour plus d’informations, consultez votre revendeur
Northstar.
Source DGPS :
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver la
correction DGPS (voir section 7). Sélectionner Aucune
pour désactiver la correction DGPS
ou WAAS/EGNOS pour l’activer.Ne pas activer la
correction DGPS en dehors de la zone de couverture
du système WAAS/EGNOS afin d’éviter toute
dégradation de la position GPS.
Le système WAAS couvre l’ensemble du territoire
américain et la quasi-totalité du territoire canadien.
Pour utiliser le système WAAS, l’antenne GPS doit
avoir une vue dégagée du ciel vers l’équateur. Le
système EGNOS couvrira la majeure partie de l’Europe
occidentale.
Réinitialisation du GPS :
Le récepteur GPS redémarre. Il n’affiche aucune
position GPS tant que la réinitialisation n’est pas
totalement effectuée et que les données satellites ne
sont pas acquises. ! CAUTION
!
WARNING
La fonction MOB ne fonctionne que si l’Instrument
est en mesure d’afficher
une position GPS.
DANGER
Sélectionner Réinitialiser le GPS puis appuyer sur la
CAUTION
touche
Installer une antenne
Si vous devez installer une antenne externe, lisez sa
notice attentivement. Relier le câble de l’antenne au
657. Relier le câble de l’antenne au 657. Ajouter un
câble d’extension Northstar si nécessaire.
Si un système SmartCraft™ ou des capteurs essence
Northstar sont installés, brancher un câble AIS :
Antenne GPS
Jaune
Jaune
Câble AIS GPS/carburant
Blanc
Autres connexions
Dans le cas contraire, le montage est le suivant :
Jaune
Antenne GPS
Au moment du paramétrage, configurer l’Instrument
pour l’antenne choisie, voir section 17-4.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
81
18-6 Installation
: Sonde
! CAUTION
!
WARNING
N’installez pas de capteurs plastiques traversants
sur des coques en bois. Un problème d’étanchéité
DANGER
pourrait en résulter.
N’installez pas de capteurs bronze sur des coques
métalliques. Ceci entraînerait un phénomène
d’électrolyse pouvant
endommager la coque et
CAUTION
le capteur.
Bleu
Câble sonar
Soit :
Installer la sonde tableau arrière fournie avec le
657 en suivant les instructions de la notice de
montage de la sonde.
•
Pour une meilleure précision, installer une
sonde bi-fréquence traversante et un capteur de
vitesse/température traversant (ces deux capteurs
sont vendus en option). Pour plus d’informations,
contacter votre revendeur Northstar.
Brancher la sonde sur le connecteur bleu de
l’Instrument et visser la bague de serrage.
Au moment du paramétrage
(voir section
a) régler le paramètre Sonar sur
17-1)
b paramétrer les différentes options sonar (voir
section 17-3)
•
18-7 Installation : Capteurs essence Northstar
Installer le Kit essence optionnel conformément aux
instructions fournies avec le kit.
Remarque :
Les moteurs SmartCraft™ sont équipés de capteurs de
débit de carburant. Il est donc inutile d’installer
d’autres capteurs.
Dans le cas d’une double motorisation, installer
deux kits.
Câbler l’Instrument pour une mise en marche
automatique (voir section 18-4).
Il est indispensable d’installer un câble répartiteur
GPS/carburant.
Antenne GPS (option)
Jaune
Jaune
Câble AIS GPS/carburant
Blanc
Câble du capteur carburant
Au moment du paramétrage :
a cocher Extinction auto (voir sections 2-2 et 17-1)
b définir les données carburant (voir section 17-5)
18-8 Installation : Capteurs diesel Northstar
Installer le Kit diesel optionnel conformément aux
instructions fournies avec le kit. Remarque :
Les moteurs SmartCraft™ sont équipés de capteurs
de débit de carburant. Il est donc inutile d’installer
d’autres capteurs diesel Northstar.
Dans le cas d’une double motorisation, installer
deux kits. Brancher en parallèle les deux câbles du
capteur diesel.
Habituellement, les capteurs diesel sont
connectés au circuit d’alimentation électrique
du bateau. Dans ce cas, l’Instrument n’a pas
besoin d’être câblé pour une mise en marche
automatique (voir section 18-4).
82
Câble d’alimentation/transmission de
données
Noir
Orange
Bleu
Câble du capteur diesel
Au moment du paramétrage :
(voir section 17-11)
a cocher la case NavBus
b définir les données carburant (voir section 17-5)
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
18-9 Installation : SmartCraft™
Si votre bateau est équipé d’un ou deux moteurs
essence Mercury dotés du système SmartCraft,
connecter le 657 aux moteurs SmartCraft via un boîtier
SmartCraft optionnel. L’instrument peut alors afficher
les données moteur ainsi que le trim et gérer la vitesse
de traîne.
Remarque :
Installer un boîtier interface 1 moteur si vous avez
un seul moteur et un boîtier interface 2 moteurs si
vous avez deux moteurs.
Les moteurs SmartCraft™ sont équipés de capteurs de
débit de carburant. Il est donc inutile d’installer
d’autres capteurs.
Il est indispensable d’installer un câble répartiteur
GPS/carburant.
Si le réservoir ne comporte pas de capteurs de niveau
SmartCraft, brancher le 657 pour une mise en
marche automatique (voir section 18-4).
Antenne GPS (option)
Jaune
Jaune
Câble AIS GPS/carburant
Blanc
Boîtier SmartCraft™
Entrer les données de paramétrage SmartCraft™. Pour
plus d’informations sur l’installation, le paramétrage
et l’utilisation du système SmartCraft, se reporter
au Manuel d’Installation et d’Utilisation des boîtiers
SmartCraft™.
18-10 Installation : Autres instruments NavBus
Le NavBus est le système Northstar qui permet
d’interconnecter plusieurs instruments pour l’échange
de données et le partage d’un seul groupe de capteurs.
Lorsque des appareils sont connectés au NavBus :
Une modification des unités, des valeurs seuil des
alarmes ou de l’étalonnage d’un instrument se
répercute automatiquement sur l’ensemble des
instruments du même type.
Chaque instrument peut être affecté à un groupe
d’instruments. Si vous modifiez le rétro-éclairage
d’un instrument du groupe 1, 2, 3 ou 4, le
rétro-éclairage des instruments du même groupe
est automatiquement modifié.
Si vous modifiez le rétro-éclairage d’un instrument
du groupe 0, ce changement n’a d’effet sur aucun
autre instrument.
En cas de déclenchement d’une alarme, vous
pouvez la mettre en veille à partir de n’importe quel
instrument possédant cette alarme.
Le 657 et la connexion NavBus
Le 657 peut :
Afficher des informations sur la vitesse et la
direction du vent provenant d’une girouette
anémomètre Northstar optionnelle.
Recevoir et afficher des informations sur la
profondeur provenant d’un sondeur Northstar
optionnel.
Recevoir et afficher des informations sur la vitesse
du bateau et la température de l’eau provenant du
capteur à roue à aubes d’un loch Speed optionnel.
Recevoir des données provenant d’une VHF
Northstar optionnelle (compatible NavBus). Le 657
peut afficher :
Pression : pression atmosphérique
Historique pression : historique de la pression
atmosphérique
Météo : une prévision basée sur les variations de
pression atmosphérique
Prévisions pêche : une estimation de la
concentration de poissons basée sur les variations
de pression atmosphérique
DSC/Suivre bateau ami : (voir section 16)
Recevoir des données provenant d’un récepteur
GPS ou GPS/DGPS optionnel.
Envoyer des données à d’autres instruments
Northstar (ex. répétiteur).
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
83
Lors du paramétrage des instruments NavBus, cocher
l’option NavBus ( ) puis attribuer à l’instrument un
numéro de Groupe NavBus (voir section 17-11).
Noir
Câble d’alimentation/transmission de
données
18-10-1 Installation : VHF Northstar
Installer et paramétrer la radio VHF Northstar proposée
en option (compatible NavBus) en vous conformant
aux instructions de sa notice.
Noir
Câble d’alimentation/transmission de
données
Orange
Bleu
Autre instrument NavBus
Orange
Bleu
Bleu
Gris
Câble de données radio
18-11 Installation : Autres instruments NMEA
La norme NMEA régit la communication entre
les différents instruments utilisés dans l’industrie
maritime. Elle n’est pas aussi souple que le NavBus
car elle exige des branchements spécifiques entre les
différents instruments.
Le 657 peut :
Afficher des informations sur la vitesse et la
direction du vent provenant d’une girouette
anémomètre compatible.
Afficher des informations sur la profondeur,
la vitesse surface et la température de l’eau
provenant d’un instrument optionnel compatible.
Recevoir des données provenant d’un récepteur
GPS ou GPS/DGPS compatible.
Envoyer des données de navigation, notamment
de positionnement GPS, au pilote automatique
ou à tout autre instrument compatible NMEA.
Pour pouvoir communiquer avec un pilote
automatique, l’instrument doit pouvoir émettre
les phrases suivantes : APB, APA et VTG (voir
section 17-11).
Recevoir des données provenant d’un récepteur
AIS optionnel.
Pour plus d’informations sur la transmission de
données NMEA vers l’Instrument, veuillez vous
renseigner auprès de votre revendeur Northstar.
Au moment du paramétrage du transfert de données,
cocher la case Sortie NMEA ( ) et indiquer le
type de Données NMEA à envoyer (voir section
17-11).
84
Câble d’alimentation/transmission de
données
Fil blanc NMEA (sortie)
Noir
Fil noir NMEA (masse)
Antenne GPS
Jaune
Jaune
Câble AIS GPS/carburant
Blanc
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Fil blanc NMEA (entrée)
(nécessite l’installation
d’un câble carburant
spécial)
Rouge - entrée données AIS
Noir et
blindage à la masse
18-12 Installation : Paramétrage et tests
Paramétrage et tests
1
2
3
4
5
Placer un capuchon de protection sur chacun
des connecteurs inutilisés à l’arrière du boîtier.
S’assurer que tous les connecteurs sont branchés
et que le boîtier est correctement fixé.
Dans le cas d’un montage sur étrier, régler la
position de l’appareil pour une lisibilité optimale
avant de resserrer la molette de l’étrier.
Si nécessaire, insérer une cartouche cartographie
C-MAP (voir section 1-3).
Allumer l’Instrument (voir section 2-2). Lorsque
vous allumez votre Instrument pour la première
fois, l’écran affiche un menu d’installation :
i
Sélectionner la langue de votre choix.
ii Modifier le paramétrage des données si
nécessaire (voir section 2-1)
iii Une fois le paramétrage effectué, appuyer sur
.
la touche
Vous pourrez par la suite modifier ces données
(voir section 17).
6
7
Enregistrer les données de paramétrage de
manière à configurer l’Instrument et les autres
composants du système (capteurs optionnels,
instruments divers) selon vos besoins (voir section
17).
Une fois l’écran Satellite affiché, vérifier si le 657
capte bien les signaux des satellites GPS. Attendre
l’acquisition d´une position GPS. Le temps de
première acquisition devrait être inférieur à
deux minutes (voir section 7).
Procéder à un essai en mer afin de vérifier le
bon fonctionnement de tous les instruments
de navigation, notamment si vous utilisez un
émetteur radio ou un radar.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
85
Annexe A - Caractéristiques techniques
GÉNÉRALITÉS
Dimensions : 5,9” H x 6,5” W x 2,6” D
150 x 164 x 65 mm (H x L x P)
Ecran : 127 mm (5”) diagonale, TFT color, 480 x
640 pixels.
Rétro-éclairage : écran et touches
Tension d’alimentation
10,5 à 30,5 Vcc.
Consommation à 13,8 V :
350 mA mini - sans rétro-éclairage.
1 A maxi - avec rétro-éclairage maxi. ]
Sortie lampes et buzzers externes : branchement à la masse pour l’alarme sonore, 30 Vcc,
200 mA maximum.
Température de fonctionnement
0 à 50°C
ALARMES :
Paramétrables : Rayon d’arrivée, Mouillage, XTE,
Danger, Haute, Basse, Poisson, Température, Taux
de variation de la température, Alimentation faible,
Niveau carburant bas (option), perte de la position
DGPS
Automatique : perte de la position GPS
NAVIGATION GPS
Cartouche cartographie : C-MAP™ NT-MAX,
NT+ ou NT
Cartouche utilisateur : C-MAP™ 3,3 V
Waypoints : jusqu’à 3000 waypoints. Noms par
défaut ou personnalisés d’une longueur de huit
caractères alphanumériques maxi.
Routes : 25 routes comprenant jusqu’à 50 waypoints chacune
Traces
Pointage par intervalles de temps ou
de distance ; une trace de 2000 waypoints et
quatre traces de 500 waypoints.
Référentiels géodésiques
121 référentiels géodésiques (voir liste page
suivante)
Un décalage de carte défini par l’utilisateur
Echelle cartographique 0,05 à 4096 nm (selon la
carte) ; jusqu’à 0,01 nm en mode traceur.
ECHOSONDEUR DE PECHE
Echelle de profondeur :
0,6 m à 1000 m (2 à 3300 pieds)
Sortie Sonar :
Puissance délivrée : variable, jusqu’à 600 W RMS
Bi-fréquence : 50 kHz et 200 kHz
86
Longueur du câble de la sonde tableau arrière :
10 m
Temps de première acquisition des données
de profondeur :
2 secondes à 30 m (100 pieds).
Température :
Plage de température : 0° à 37,7°C (32° à 99,9°F).
Pas de 0,1°C.
Vitesse (mesurée par un capteur à roue à
aubes) :
1 à 96,6 km/h (50 noeuds).
FONCTIONS CARBURANT
(nécessite l’installation de capteur(s) carburant
optionnels)
Types de moteurs :
Moteurs essence hors-bord 2-temps et moteurs
essence à injection électronique EFI : 50 à
300 CV.
Moteurs essence hors-bord 4-temps : 90 à 300 CV.
Moteurs essence inboard : 70 à 400 CV.
Débit :
Minimum : 5 litres/heure (104 gallons US/heure).
Maximum : 130 litres/heure (104 gallons US/
heure).
COMMUNICATION
NavBus
Connexion vers d’autres instruments Northstar
Interfaçage NMEA
NMEA 0183 (version 2). Débit : 4800 bauds
Entrées à partir d’instruments compatibles :
BWR, DPT, GGA, GLL, GSA, GSV, HDG, HDM,
HDT, MTW, MWV, RMC, VHW, VTG et DBT
Sorties vers des instruments compatibles :
APA, APB, BWR, DBT, DPT, GGA, GLL, GSA, GSV,
RMB, RMC, MTW, VHW, VLW, VTG, XTE
CONFORMITE AUX NORMES
CEM :
Etats-Unis (FCC) : Partie 15 Classe B
Europe (CE) : EN64000-6-1 et EN64000-6-3.
Nouvelle-Zélande et Australie (C Tick) : AS-NZS
3548.
Etanchéité : IPx6/IPx7/CFR46 (si réceptacle inséré
dans le lecteur et câbles connectés au boîtier)
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
33.1 mm ( 1.3 ")
164.0 mm ( 6.5 ")
")
(5
mm
12
7
150.0 mm ( 5.9")
166.0 mm ( 6.5")
32.0 mm ( 1.3 ")
88.5 mm ( 3.5 ")
Liste des référentiels géodésiques
Adindan
American Samoa 1962
ARC 1950
Astro Beacon ‘E’ 1945
Astro Tern Island (Frig) 1961
Ayabelle Lighthouse
Bissau
Camp Area Astro
Cape
Chatham Island Astro 1971
Corrego Alegre
Djakarta (Batavia)
European 1950
Gan 1970
Guam 1963
Herat North
Hong Kong 1963
Indian 1954
Indonesian 1974
ISTS 073 Astro 1969
Kerguelen Island 1949
L. C. 5 Astro 1961
Luzon
Massawa
Minna
Nahrwan United Arab Emirates
North American 1927
Observatorio Meteorolog. 1939
Oman
Pitcairn Astro 1967
Porto Santo 1936
Puerto Rico
Qornoq
S-42 (Pulkovo 1942)
Sapper Hill 1943
Sierra Leone 1960
South Asia
Tokyo
Voirol 1874
Wake-Eniwetok 1960
Zanderij
Afgooye
Anna 1 Astro 1965
ARC 1960
Astro DOS 71/4
Australian Geodetic 1966
Bellevue (IGN)
Bogota Observatory
Campo Inchauspe 1969
Cape Canaveral
Chua Astro
Dabola
DOS 1968
European 1979
Geodetic Datum 1949
Gunung Segara
Hermannskogel
Hu-Tzu-Shan
Indian 1960
Ireland 1965
Johnston Island 1961
Kertau 1948
Leigon
M’Poraloko
Merchich
Montserrat Island Astro 1958
Nahrwan Saudi Arabia
North American 1983
Old Egyptian 1907
Ord. Survey Great Britain 1936
Point 58
Provis. South American 1956
Pulkovo 1942
Reunion
Santo (DOS) 1965
Schwarzeck
S-JTSK
Tananarive Observatory 1925
Tristan Astro 1968
Voirol 1960
WGS 84
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
AIN EL ABD 1970
Antigua Island Astro 1943
Ascension Island 1958
Astro Station 1952
Australian Geodetic 1984
Bermuda 1957
Bukit Rimpah
Canton Astro 1966
Carthage
Co-ord. Sys.1937 Estonia
Deception Island
Easter Island 1967
Fort Thomas 1955
Graciosa Base Sw 1948
GUX 1 Astro
Hjorsey 1955
Indian
Indian 1975
ISTS 061 Astro 1968
Kandawala
Kusaie Astro 1951
Liberia 1964
Mahe 1971
Midway Astro 1961
Nahrwan Masirah Is. Oman
Naparima, BWI
North Sahara 1959
Old Hawaiian
Pico de las Nieves
Pointe Noire 1948
Provis. South Chilean 1963
Qatar National
Rome 1940
Sao Braz
Selvagem Grande 1938
South American 1969
Timbalai 1948
Viti Levu 1916
Wake Island Astro 1952
Yacare
87
Annexe B - En cas de problème
Le guide de dépannage ne remplace ni la lecture ni la
compréhension du manuel.
Il est possible dans la plupart des cas de résoudre les
problèmes sans avoir recours au service après-vente
du fabricant. Veuillez lire attentivement cette annexe
avant de contacter votre revendeur Northstar le plus
proche.
Aucune pièce détachée ne peut être vendue aux
particuliers. Pour remonter l’instrument correctement
et assurer son étanchéité, il est impératif d’utiliser
certaines techniques bien spécifiques ainsi qu’un
matériel de test spécialement adapté. Toute réparation
de l’appareil par l’utilisateur entraînerait une
annulation de la garantie.
L’appareil doit être pris en charge par un réparateur
agréé par Northstar. Si vous deviez envoyer votre
appareil en réparation, n’oubliez pas de joindre le(s)
capteur(s).
Pour plus d’informations, vous pouvez consulter notre
site Internet : www.Northstarnav.com.
B-1 Problèmes d’ordre général
1-1 L’Instrument ne s’allume pas :
a Le 657 est conçu pour fonctionner sur batterie
12/24 volts, avec des tensions comprises entre
10,5 et 30,5 volts. Si la tension fournie est trop
élevée, le fusible fond, coupant l’alimentation de
l’appareil. Vérifier le fusible.
b Vérifier si le câble est correctement branché à
l’arrière du boîtier et si la bague de serrage est
bien vissée. La bague doit être correctement fixée
pour une parfaite étanchéité de l’appareil.
c Mesurer la tension de la batterie lorsque elle est
chargée. Allumer plusieurs ampoules, la radio
ou tout autre appareil électrique connecté à la
batterie. Si la tension est inférieure à 10 volts :
les bornes de la batterie ou les fils reliés aux
bornes sont peut-être corrodés.
la batterie ne se charge pas correctement ou
doit être remplacée.
d Vérifier le câble d’alimentation sur toute sa
longueur. Rechercher d’éventuelles coupures,
cassures, écrasements ou portions coincées.
e Vérifier le câblage du circuit d’alimentation (voir
section 18-4).
f
S’assurer que le connecteur du câble
d’alimentation n’est pas corrodé. Le nettoyer ou le
remplacer si nécessaire.
g Vérifier les fusibles du circuit d’alimentation
(montés en série). Ils peuvent avoir fondu même
s’ils semblent en bon état. Vérifier également leur
état de corrosion. Tester le fusible ou le remplacer
par un fusible en bon état.
88
1-2 L’Instrument ne s’éteint pas :
Le 657 a peut-être été câblé pour une mise en marche
automatique. Dans ce cas, il ne peut s’éteindre
tant que le circuit d’allumage est sous tension (voir
section 2-2).
1-3 L’Instrument émet des bips lorsqu’il est sous
tension mais rien ne s’affiche :
L’Instrument fonctionne sans doute mais le niveau
de rétro-éclairage est mal réglé (voir section 2-3).
1-4 La langue d’affichage n’est pas la bonne :
Voir section 17-1.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
B-2 Problèmes liés à la navigation GPS
2-1 Aucune position GPS ne s’affiche ou le temps
de première acquisition est long :
a Ceci peut se produire lorsque le champ de
l’antenne n’est pas dégagé. En effet, la position
des satellites change en permanence.
b Le câble de l’antenne n’est pas connecté au
boîtier.
2-2 L’écart entre la position GPS indiquée par
l’Instrument et la position réelle est supérieur
à 10 m (33 pieds) :
a L’Instrument est en mode simulation. Désactiver le
mode simulation (voir section 17-15).
b Dans 95 % des cas, la position GPS est précise à
10 m (33 ft) près.
c Le ministère américain de la défense peut être
amené à dégrader volontairement et de manière
aléatoire la précision du positionnement GPS, dans
la limite de 300 m (1000 ft) environ.
2-3 Des coordonnées géographiques identiques
correspondent à des points différents sur
l’Instrument et sur votre carte papier :
a L’Instrument est en mode simulation. Désactiver le
mode simulation (voir section 17-15).
b Le référentiel géodésique est incorrect.
Sélectionner le référentiel adapté à votre zone de
navigation (voir section 17-2).
c Le décalage de carte est incorrect. Annuler le
décalage de carte et, si nécessaire, entrer un
nouveau décalage de carte (voir section 17-2).
2-4 Le bateau n’apparaît pas à l’écran :
Appuyer sur la touche pour passer en mode position
bateau (voir section 3-2-1).
2-5 L’heure et la date affichées sur l’écran Satellite
sont incorrectes ou ne sont pas activées :
a Aucune position GPS ne peut être reçue.
b L’instrument est en mode simulation. Désactiver le
mode simulation (voir section 17-15).
c Le réglage du décalage horaire est incorrect
(voir section 17-13). Ne pas oublier de modifier le
décalage horaire lors du passage à l’heure d’hiver
et à l’heure d’été.
2-6 Le pilote automatique ne répond pas à
l’Instrument ; aucune donnée de sortie NMEA
n’est disponible :
a La sortie NMEA est désactivée ou les phrases
NMEA nécessaires sont mal paramétrées. Vérifier le
paramétrage NMEA (voir section 17-10).
b Vérifier le branchement de l’instrument.
2-7 L’instrument n’affiche aucune position DGPS
ou a perdu la position DGPS :
a Pour recevoir une position DGPS, la fonction
WAAS/EGNOS doit être activée ou l’instrument
doit être connecté à une antenne DGPS
optionnelle (voir section 7).
b Système WAAS/EGNOS : le bateau se trouve en
dehors de la zone de couverture du système (voir
section 7).
c Système WAAS : l’antenne GPS est mal orientée.
Elle doit avoir une vue dégagée du ciel vers
l’équateur.
b Radiobalise DGPS : le bateau se trouve hors de
portée d’une radiobalise DGPS.
B-3 Problèmes liés à la consommation de carburant
3-1 Les valeurs des fonctions Utilisé et Restant
sont inexactes :
a L’Instrument n’a pas été monté pour une mise en
marche automatique (voir section 18-4).
b Les mauvaises conditions de navigation ont
provoqué des retours de carburant dans le
capteur, faussant ainsi les mesures. Installer un
clapet anti-retour entre le capteur carburant et le
réservoir.
c La valeur Param. vol. restant n’a pas été
réactualisée après le dernier plein (voir section
12-1).
d Des poches d’air se sont formées dans le réservoir
lorsque vous avez fait le plein.
Ce phénomène est particulièrement fréquent
dans le cas des réservoirs sous plancher.
e
Le capteur carburant est hors d’usage. Nous vous
recommandons de changer votre capteur tous les
5000 litres.
3-2 L’écran affiche un débit de carburant
inexistant ou faible :
a Vérifier si le nombre de moteurs est bien réglé sur
1 (voir section 17-5).
b S’assurer que le connecteur est correctement
inséré dans la prise et que l’écrou est bien bloqué.
L’écrou assure l’étanchéité de la connexion : veillez
à le serrer correctement.
c Un capteur carburant est peut-être encrassé.
Dans ce cas, démonter le capteur puis souffler
doucement dessus dans le sens opposé au flux de
carburant.
Installer un filtre carburant entre le capteur et le
réservoir en suivant les instructions de la notice.
La garantie ne fonctionnera que si ce filtre est
installé.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
89
d
Vérifier le câble carburant sur toute sa longueur.
Rechercher d’éventuelles coupures, cassures,
écrasements ou portions coincées.
e S’assurer que le filtre carburant est propre.
3-3 Le bateau est équipé de deux moteurs mais un
seul débit s’affiche :
a Vérifier si le nombre de moteurs est bien réglé sur
2 (voir section 17-5).
3-4 Les valeurs de débit changent constamment :
a Le capteur carburant est installé trop près de la
pompe à carburant ou exposé à des vibrations
excessives. Reportez-vous à la notice de montage
du capteur carburant.
b Vérifier s’il n’y a pas de fuites au niveau du tuyau
d’arrivée de carburant ou du flexible du réservoir.
Le réglage du Filtre débit n’est pas adapté
au type de moteur. Vérifier si le filtre n’est pas
réglé sur zéro puis augmenter la valeur du filtre
jusqu’à ce que l’affichage du débit soit stable (voir
section 17-5).
3-5 La valeur de la fonction Economie ne s’affiche
pas :
a Pour que le 657 puisse calculer
l’Economie le bateau doit être en mouvement.
b Vérifier si la roue à aubes du capteur n’est
pas bloquée et si ses deux aimants sont bien
positionnés.
c
B-4 Problèmes liés à la détection des poissons
4-1 Les données affichées sont erronées :
a La sonde est encrassée (algues, sac plastique,
etc.)
b La sonde a été endommagée lors de la mise
à l’eau du bateau, d’un échouage ou encore
d’un contact avec un objet immergé.La sonde
est peut-être sortie de son emplacement suite
au choc. Si elle s’est détachée de l’étrier et si elle
n’est pas endommagée, la remettre en place (voir
notice de montage des capteurs tableau arrière).
c La profondeur d’eau sous le capteur est inférieure
à 0,6 m (2 pieds). Dans ce cas, les valeurs de
profondeur affichées à l’écran deviennent
incohérentes.
d Le réglage manuel du Gain est insuffisant. Les
signaux renvoyés par le fond sont donc faibles et les
échos des poissons inexistants. Augmenter le niveau
de gain si vous êtes en mode Gain manuel.
e L’installation de la sonde est incorrecte. Veiller à ce
que le dessous de la sonde soit légèrement incliné
par rapport à la surface de l’eau. La sonde doit
être immergée le plus profondément possible afin
d’éviter la formation de bulles par cavitation (voir
notice de montage des capteurs tableau arrière).
f
Le câble d’alimentation ou le câble de la
sonde est débranché ou bien les bagues des
connecteurs ne sont pas assez serrées. La bague
doit être correctement fixée pour une parfaite
étanchéité de l’appareil.
g Vérifier le câble d’alimentation sur toute sa
longueur. Rechercher d’éventuelles coupures,
cassures, écrasements ou portions coincées.
90
h
Les signaux émis par un autre sondeur créent
des interférences qui viennent perturber le
fonctionnement de l’Instrument.
i
Les bruits électriques provenant du moteur du
bateau ou d’un autre appareil perturbent le
fonctionnement de la sonde ou de l’Instrument.
L’Instrument diminue alors automatiquement le
gain (sauf s’il est en mode gain manuel).
Les signaux de plus faible intensité, tels que les
échos renvoyés par les poissons ou même l’écho
retourné par le fond, ne sont plus représentés à
l’écran. Eteindre tour à tour les autres instruments
de navigation, les appareils divers (ex. pompe
de cale) et le moteur jusqu’à ce que la cause des
interférences soit identifiée. Pour supprimer les
bruits électriques :
réinstaller le câble d’alimentation et le câble
de la sonde en les éloignant de tout autre
installation électrique.
connecter le câble d’alimentation
directement à la batterie via un fusible.
4-2 Le fond ne s’affiche pas :
a L’Instrument est en mode Echelle manuelle et la
profondeur est trop élevée par rapport à l’échelle
de profondeur sélectionnée. Passer en mode
Echelle automatique ou bien sélectionner une
nouvelle échelle de profondeur (voir section 8-5).
b La profondeur est trop élevée par rapport à l’échelle
de profondeur sélectionnée. En mode Echelle
automatique, les pointillés “ --.- “ affichés à l’écran
indiquent qu’aucun fond n’est détecté. Le fond
réapparaît à l’écran dès que la profondeur diminue.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
4-3 Le fond s’affiche trop haut sur l’écran :
L’Instrument est en mode Echelle manuelle et
l’échelle de profondeur sélectionnée est trop
élevée. Passer en mode Echelle automatique
ou bien sélectionner une nouvelle échelle de
profondeur (voir section 8-5).
4-4 Lorsque le bateau se déplace, l’écho retourné
par le fond disparaît de l’écran ou les valeurs
affichées sont incohérentes :
a L’installation de la sonde est incorrecte. Veiller à
ce que le dessous de la sonde soit légèrement
incliné par rapport à la surface de l’eau. La
sonde doit être immergée le plus profondément
possible afin d’éviter la formation de bulles par
cavitation. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter à la notice de montage des capteurs
tableau arrière.
b La sonde est installée dans une zone de
turbulences. Les bulles d’air perturbent les échos,
empêchant l’Instrument de détecter le fond et les
cibles. Ce phénomène se produit fréquemment
lorsque le bateau est en marche arrière. La
sonde doit donc être installée à un endroit où
l’écoulement est laminaire, quelle que soit la
vitesse du bateau.
c Les signaux parasites provenant du moteur
du bateau perturbent le fonctionnement de
l’Instrument. Installer des bougies antiparasites.
4-5 Deux profils de fond s’affichent à l’écran :
a Le bateau se trouve au-dessus d’une zone
d’ombre (voir section 8-2).
b Le bateau navigue en eaux peu profondes. La
faible profondeur provoque un phénomène
de double écho. Réduire le niveau de gain (voir
section 8-6) et/ou l’intensité du signal sonar (voir
section 17-3).
c Diminuer la valeur de l’Echelle.
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
91
Annexe C - Lexique et données de navigation
Lexique
Zone dangereuse - Zone de navigation à risques
indiquée sur une carte. Il peut s’agir d’un périmètre
interdit au mouillage, d’un haut-fond ou de tout autre
danger (voir section 17-2).
AIS - Automatic Identification System (système
d’identification automatique). Un système par lequel
des informations sur un navire (position, cap suivi,
vitesse, etc.) sont diffusées par VHF. Ces informations
sont utilisées par d’autres navires dans le but de
sécuriser la navigation et d’éviter les collisions.
Ligne bathymétrique - Courbe de profondeur
indiquée sur une carte.
Cartouche cartographie - Cartouche contenant les
informations cartographiques détaillées d´une région
donnée (voir section 1-3).
Cartouche cartographie C-MAP™ - Voir Cartouche
cartographie.
Cartouche utilisateur C-MAP™ - Voir Cartouche
utilisateur.
CPA - Closest Point of Approach (Point de
Rapprochement Maximal). La distance la plus courte
qui séparera deux navires. Cette distance est mesurée
en fonction du cap et de la vitesse de ces deux
bateaux.
sur l’écran (voir section 3-2).
Curseur - Symbole
DGPS - Differential Global Positioning System
(Système de positionnement global différentiel). Outil
de navigation améliorant la précision des positions
GPS (voir section 7).
DSC - Digital Selective Calling ou ASN en français
(Appel Sélectif Numérique). Une fonctionnalité
propre aux radios marines permettant à des navires
spécifiques de communiquer et de diffuser des appels
de détresse.
Goto - Fonction permettant de naviguer directement
vers un waypoint ou vers la position du curseur (voir
section 3-1).
GPS - Global Positioning System (Système de
positionnement global). Outil de navigation utilisant
les signaux satellites (voir section 7).
92
Segment - Partie d´une route située entre deux
waypoints. Une route composée de quatre waypoints
compte trois segments.
MMSI - Maritime Mobile Service Identity (identité du
service mobile maritime). Numéro d’identification
unique attribué à un navire et utilisé pour le DSC
(appel sélectif numérique).
MOB - Man overboard (Homme à la mer).
Fonction MOB - Fonction permettant de retourner
directement au waypoint MOB (voir section 2-4).
NavBus - Système permettant de connecter des
instruments Northstar entre eux afin d’échanger des
données (voir section 18-10).
NMEA - National Marine Electronics Association.
NMEA 0183 - Norme relative à l´échange des données
entre les appareils d´électronique marine (voir section
18-11).
Route - Trajet composé d´une suite de deux ou
plusieurs waypoints (voir section 6).
SmartCraft - Une caractéristique propre aux
moteurs Mercury Marine permettant de contrôler leur
performance.
TCPA - Time to Closest Point of Approach (temps
jusqu’au point de rapprochement maximal). Temps
restant avant que deux navires arrivent à leur point de
rapprochement maximal.
Cartouche utilisateur - Cartouche permettant le
stockage de waypoints, de routes et de traces (voir
section 1-2).
UTC - Universal Time Coordinated. Temps universel
coordonné, anciennement appelé heure du méridien
de Greenwich (GMT : Greenwich Mean Time).
VHF - Very High Frequency (très haute fréquence).
La bande de radiofréquences utilisée par les radios
marines.
Waypoint - Position cartographique enregistrée dans
l’Instrument, telle qu’un lieu de pêche ou un point
d’une route (voir section 5).
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Données de navigation
Le bateau représenté ci-dessous, qui navigue du point de départ vers le point d’arrivée, s’est écarté de
sa route de référence.
BRG
Bearing to Destination : cap vers le point de destination.
BRG
CDI
Bearing to cursor : cap vers le curseur (voir mode curseur, section 3-2-1 [prendre en compte le
-1 qui vient d’être ajouté])
Course Deviation Indicator : indicateur d’écart de route. Lorsque le bateau se dirige vers un point
de destination, deux lignes verticales et parallèles s’affichent de part et d’autre de la route du
bateau dans les fenêtres Carte et Highway. Ces deux lignes sont appelées lignes CDI. L’échelle
CDI correspond à la distance séparant la route d’une ligne CDI.
Sélectionner une valeur d’échelle CDI (voir section 17-2) représentant l’écart maximum que peut
réaliser le bateau par rapport à la route suivie. Les lignes CDI affichées dans les fenêtres Carte
et Highway forment un couloir de navigation virtuel servant de repère pour le déplacement du
bateau. Ces fenêtres vous permettent d´estimer l’écart de route du bateau et de vérifier si le
bateau se rapproche d’une ligne CDI. Si l’alarme XTE (écart de route) est activée (voir section
17-9), le buzzer se déclenche dès que le bateau atteint une ligne CDI.
COG
Course Over Ground : cap suivi sur le fond.
CTS
Course To Steer : cap optimum à suivre pour rejoindre la route.
DTG
Distance To Go : distance séparant le bateau du point d’arrivée.
ETA
Expected Time of Arrival : heure estimée d’arrivée au point de destination, en supposant que
la SOG et le COG restent constants.
DST
distance séparant le bateau du curseur (voir mode curseur, section 3-2)
SOG
Speed Over Ground : vitesse sur le fond. La vitesse du bateau sur le fond n’est pas nécessairement
équivalente à la vitesse du bateau par rapport à la surface de l’eau ni à la vitesse d’approche vers
le point de destination.
STR
Steering : différence entre le COG et le CTS.
TTG
Time To Go : temps estimé de navigation jusqu’au point d’arrivée.
XTE
Cross Track Error : écart de route. Il s’agit de la distance séparant le bateau du point de la route
le plus proche. Si “ XTE ” est suivi de la lettre “ R ”, vous devrez mettre la barre à tribord pour
rejoindre la route. S’il est suivi de la lettre “ L ”, vous devrez mettre la barre à bâbord.
Velocity Made Good : vitesse d’approche vers le point de destination.
Destination
Destination
Route
prévue
DTG (distance)
VMG (vitesse)
STR
COG
CTS
Route
prévue
Départ
XTE
(distance)
Position
bateau
BRG
Ligne CDI
SOG (vitesse)
Echelle CDI
(distance)
Position du
bateau
Northstar Explorer 657 Manuel d’installation et d’utilisation
Ligne CDI
VMG
Echelle CDI
(distance)
Départ
93
AMERICA
30 Sudbury Road,
Acton, MA 01720, USA
EUROPE
Unit 2, Ocean Quay,
Belvidere Rd, Southampton,
Ph: +1 978.897.6600
SO14 5QY, ENGLAND
Ph: +1 800.628.4487
Ph: +44 2380 339922
Fax: +1 978.897.7241
Fax: +44 2380 330345
sales@bntmarine.com
northstaruk@northstarnav.com
AUSTRALIA
NEW ZEALAND
PO Box 479,
PO Box 68 155,
Gladesville, NSW 2111,
AUSTRALIA
Newton, Auckland
NEW ZEALAND
Ph: +61 2 9879 9060
Ph: +64 9 481 0500
Fax: +61 2 9879 9009
Fax: +64 9 481 0590
northstaraus@northstarnav.com
northstarnz@northstarnav.com
www.northstarnav.com
Made in New Zealand
MN000651A_F

Manuels associés