▼
Scroll to page 2
of
21
R 1 DIN Voice Guidance Navigation System ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588 Yamagata Printing Co., Ltd. 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan BEDIENUNGSANLEITUNG Calcul automatique d'itinéraire Recherche de destination Guide vocal en temps réel Cálculo automático de ruta Búsqueda de destino Guía de voz en tiempo real Automatische Streckenermittlung Zielort-Suche Echtzeit-Sprachführung ISTRUZIONI PER L'USO Calcolo automatico del percorso Ricerca della destinazione Guida a voce in tempo reale Leggere questo manuale prima di usare l'apparecchio. GEBRUIKSAANWIJZING OFF POS. LO.PT. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens u het apparaat in gebruik neemt. OPEN INTELLIGENT HIGH SPEED PROCESSOR VERSION UP/ADVANCED ROUTE GUIDANCE POWER Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y) 68P21523Y16-O Auto Route Calculation Destination Search Real Time Voice Guidance Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch Ihres Navigationssytems durch. ON ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD. 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56 Lea este manual antes de utilizar este equipo. ROUTE ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 63 89 89 MANUAL DE INSTRUCCIONES ZOOM ALPINE ITALIA S.p.A. Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 40 16 24 Veuillez lire ce mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil. N ALPINE ELECTRONICS GmbH Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50 MODE D'EMPLOI RETUR ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 Please read before using this equipment. U ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357) OWNER'S MANUAL V OIC E ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357) NVE-N055PV MEN ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ENTER R ACCESS CAR NAVIGATION SYSTEM NVE-N055PV Automatisch uitstippelen van de route Zoeken van uw bestemming Gesproken instructies terwijl u rijdt Précautions Précautions Français CES INFORMATIONS SONT IMPORTANTES. VEUILLEZ LES LIRE AVEC ATTENTION AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. Ce produit est destiné à vous fournir de manière sûre les instructions qui vous guideront jusqu'à votre destination. Veuillez lire attentivement ces précautions pour être certain d'utiliser correctement ce système de navigation. ✵ Ce système de navigation n'est pas un substitut de votre propre jugement. Tous les itinéraires qu'il vous suggère ne peuvent en aucun cas supplanter la réglementation routière locale ni votre propre jugement, pas plus que votre connaissance des règles fondamentales de sécurité routière. Ne suivez pas l'itinéraire qu'il vous suggère si la manoeuvre est interdite ou dangereuse, vous expose à un danger, ou bien s'il vous conduit dans une zone apparemment dangereuse. ✵ Ne regardez l'écran que lorsque c'est nécessaire et sans danger. Si vous devez regarder plus longtemps l'écran, arrêtez-vous en lieu sûr en respectant les règles de sécurité. ✵ Ne désignez pas de destinations, ne faites pas de réglages et ne cherchez pas à accéder à d'autres fonctions exigeant un regard prolongé de l'écran et/ou de la télécommande pendant la conduite. Arrêtez-vous en lieu sûr en respectant les règles de sécurité avant d'essayer d'accéder au système. ✵ N'utilisez pas le système de navigation pour être guidé jusqu'à un service d'urgence. Tous les services d'urgence, postes de police, pompiers, hôpitaux et cliniques, ne sont pas enregistrés dans la base de données. Usez de votre propre jugement et renseignez-vous pour savoir quelle direction prendre dans de telles situations. ✵ La base de données cartographiques contenue dans le support (CDROM) était la plus récente lors de la fabrication du système. Suite aux changements de routes et d'environnement, le système de navigation ne pourra peut-être pas, dans certains cas, vous conduire à votre destination. Dans ces cas, faites appel à votre propre jugement. ✵ La base de données cartographiques est destinée à vous indiquer des itinéraires possibles. Elle ne tient pas compte de facteurs tels que la sécurité de l'itinéraire suggéré ou d'autres facteurs pouvant affecter le temps nécessaire pour arriver à destination. Par exemple, Elle ne tient pas compte des fermetures de route ou des travaux en cours, ou d'autres caractéristiques (type de revêtement, montée ou descente, limites de tonnage ou de hauteur, etc.), des bouchons, des conditions atmosphériques, ni de tout autre facteur pouvant affecter la sécurité ou le temps. Si le système est incapable de vous indiquer un autre itinéraire, faites appel à 2 votre propre jugement. ✵ Dans certains cas, le système de navigation peut ne pas indiquer la position correcte du véhicule. Le cas échéant, essayez de déterminer vousmême la direction en tenant compte des conditions actuelles. Normalement, le système de navigation devrait corriger automatiquement la position du véhicule, cependant, il peut arriver que vous soyez obligé de corriger vous-même votre position. Si le cas se présente, arrêtez-vous en lieu sûr en respectant les règles de sécurité avant de rectifier votre position. ✵ Afin d'éviter tout risque d'accident, veillez à régler le volume de l'écran à un niveau qui ne vous empêche pas d'entendre les bruits extérieurs de la circulation ou les véhicules de secours. ✵ Positionnez l'écran de façon que le conducteur puisse le regarder rapidement et facilement. Si vous devez changer la position de l'écran, arrêtez-vous en lieu sûr en respectant les règles de sécurité. ✵ L'écran utilisé avec ce système ne doit pas être installé dans un endroit gênant la vue d'éléments nécessaires à la conduite du véhicule (par ex. la route, les rétroviseurs, le tableau de bord, les alentours du véhicule). En outre, l'écran ne doit pas être installé dans un endroit où il pourrait empêcher le déploiement des coussins d'air en cas d'accident. ✵ N'oubliez pas de porter la ceinture de sécurité pendant la conduite. Vous ne risquerez pas de heurter les objets à l'intérieur de la voiture, en particulier le système de navigation. ✵ Assurez-vous que toute autre personne ayant l'intention d'utiliser ce système de navigation lise attentivement les précautions et le mode d'emploi. ✵ Si vous ne comprenez pas certaines parties de ce manuel, ou si vous craignez de ne pas utiliser correctement le système de navigation, veuillez contacter un représentant agréé avant de l'utiliser. 3 Précautions Précautions concernant la sécurité a Lisez attentivement ce manuel avant d'essayer de mettre en marche le système et utilisez le système en tenant compte de la sécurité. Alpine ne peut pas être tenu pour responsable de problèmes dus au non respect des instructions de ce manuel. a Le manuel utilise différents symboles pour vous indiquer comment utiliser ce produit en toute sécurité et vous avertir des dangers potentiels résultant d'une mauvaise connexion ou manipulation. Voici la signification de ces symboles. Il est important de bien comprendre leur signification pour utiliser correctement le manuel et le système proprement dit. aSignification des symboles Avertissement Ce symbole attire l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions de fonctionnement importantes. Le non respect de ces instructions peut causer des blessures ou la mort. Attention Ce symbole attire l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions de fonctionnement importantes. Le non respect de ces instructions peut causer des blessures ou des dommages de matériels. Conseils 4 Ce symbole signale la présence d'instructions complémentaires facilitant l'exploitation du système. Avertissement NE PAS DEMONTER NI MODIFIER Afin d'éviter tout risque d'accident, d'incendie ou d'électrocution, ne pas démonter ni modifier. NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES A PORTEE DES ENFANTS Rangez les petites pièces (piles, vis, etc.) dans des endroits inaccessibles aux enfants. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin. UTILISEZ DES FUSIBLES DE LA CAPACITE APPROPRIEE Afin d'éviter tout risque d'incendie et/ou tout endommagement du véhicule, remplacez les fusibles par des fusibles de même capacité. ARRETEZ IMMEDIATEMENT LE SYSTEME SI UN PROBLEME SE PRESENTE En cas de problème, arrêtez immédiatement le système et contactez le revendeur où vous avez acheté le système. Les problèmes exigeant une attention immédiate sont l'absence de son ou d'image, des odeurs nocives ou de la fumée sortant de l'écran ou de l'appareil, ou bien la chute d'objets dans l'appareil. NE PAS FAIRE DE REGLAGES OU REGARDER L'ECRAN PENDANT LA CONDUITE N'essayez pas de mettre l'appareil en marche, de le régler ou de regarder l'écran quand vous conduisez. Votre attention sera détournée de la route et vous risquez un accident. Avant de faire fonctionner l'appareil, arrêtez-vous et garez-vous dans un lieu sûr. EVITEZ DE REGARDER L'ECRAN PENDANT LA CONDUITE Pendant la conduite, évitez de regarder pendant trop longtemps l'écran. Ecoutez les messages vocaux et respectez les règles de prudence et de sécurité. 5 Précautions Attention PENDANT LA CONDUITE SUIVEZ LA REGLEMENTATION ROUTIERE LOCALE Quand vous utilisez l'aide à la navigation, veillez à observer la signalisation et la réglementation routières locales. N'UTILISEZ PAS CE SYSTEME HORS DU VEHICULE Afin d'éviter tout risque d'électrocution ou de blessure, n'utilisez le système que dans les buts mentionnés pour les véhicules. N'INSEREZ PAS D'OBJETS ETRANGERS DANS LA FENTE D'INSERTION ET NE POSEZ RIEN PRES DE L'APPAREIL Afin d'éviter toute blessure ou tout problème de fonctionnement, ne mettez ni des objets étrangers ni les doigts dans la fente d'insertion. Ne posez pas d'objets à proximité de l'écran pour ne pas gêner les réglages ou le retrait de l'écran. ARRETEZ-VOUS POUR EFFECTUER DES OPERATIONS QUI PEUVENT GENER LA CONDUITE Si l'insertion ou l'éjection d'un disque, ou l'ajustement vers le haut ou le base de l'écran gêne la conduite, garez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le véhicule avant de tenter toute opération. N'INSEREZ PAS EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES PILES NEUVES. INSEREZ LES PILES EN RESPECTANT LA POLARITE N'insérez pas en même temps des piles usées et des piles neuves et n'utilisez que les piles spécifiées. Respectez aussi la polarité + et –. Une rupture des piles ou l'écoulement de l'électrolyte peut causer des blessures ou endommager l'appareil. N'ESSAYEZ PAS D'UTILISER DES CD MUSICAUX OU DES VERSIONS ANCIENNES DE CD ROM CARTOGRAPHIQUES AVEC CE SYSTÈME DE NAVIGATION. Le système de navigation risque de mal foncionner. 6 Table des matières Précautions 4 ......................................... Précautions concernant la sécurité 5 .......................................................................... Avertissements 6 ..................................................................................... Attention Préface 8 ............................................................ Systèmes de navigation Noms et fonctions des éléments 10 ................................................................. Télécommande et écran Avant d'utiliser le système 12 .......................................................................... Appareil pilote 13 ........................... Précautions concernant la télécommande 14 ..................................... Mise sous et hors tension de l'écran Référence 15 ................................................................. En cas de problème 16 .................................................................. En cas de message 17 .......................................................................... Spécifications 7 Préface Préface Systèmes de navigation Ce système d'aide à la navigation utilise trois types de dispositifs de détection différents pour déterminer la position actuelle et suivre le trajet du véhicule. Ces trois dispositifs sont : un récepteur GPS (Système de positionnement global) qui reçoit les signaux numériques des satellites GPS pour déterminer la position actuelle du véhicule, un gyroscope qui indique la direction dans laquelle le véhicule tourne et un capteur de vitesse qui détermine la distance parcourue par le véhicule. Comme ce système intègre un gyroscope et un capteur de vitesse, il peut afficher la position du véhicule et suivre son trajet même dans les lieux inaccessibles aux signaux GPS. Toutes les données cartographiques sont enregistrées sur un CD ROM vendu séparément. Avec cette base de données cartographiques et ces trois dispositifs de détection, le système peut marquer un itinéraire dès qu'une destination est indiquée. En cours de route, le système vous guide à l'aide de messages graphiques et vocaux. GPS (Global Positioning System) Le système reçoit les signaux d'au moins 3 satellites GPS (exploités par le Ministère de la Défense des Etats-Unis) tournant autour de la terre à 21.000 kilomètres d'altitude et calcule la position actuelle du véhicule d'après les principes de la triangulation. Marge d'erreur par rapport à la position actuelle du véhicule Temps nécessaire pour l'affichage de la position actuelle du véhicule La détermination de la position du véhicule commence quand vous mettez la clé de contact sur la position Accessoire ou Marche et s'arrête quand vous coupez le contact (Arrêt). Quand vous mettez la clé de contact sur la position Accessoire ou Marche, il faut environ 1 à 2 minutes pour obtenir la position actuelle du véhicule. Quand les signaux GPS peuvent être reçus de 4 satellites ou plus, le positionnement tridimensionnel (altitude, latitude et longitude) du véhicule peut être déterminé. Dans ce cas, la marge d'erreur par rapport à la position actuelle du véhicule est de 30 à 200 mètres (100 à 655 pieds). Quand les signaux de 3 satellites GPS seulement sont reçus, le positionnement devient bidimensionnel (latitude et longitude) et l'écart peut être un peu supérieur. S'il est impossible de recevoir les signaux de trois satellites GPS, la position du véhicule ne peut pas être calculée à partir du système GPS. Outre la marge d'erreur inhérente au système GPS, le taux d'erreur peut augmenter si le Ministère de la Défense des Etats-Unis change de façon délibérée le taux de précision. Gyroscope 8 Le gyroscope est un capteur qui mesure exactement l'angle de changement de direction d'un véhicule et d'un corps mobile. Les gyroscopes sont utilisés dans les systèmes de navigation inertiels pour la navigation aérienne et maritime. Le gyroscope de ce système sert avec le capteur de vitesse à afficher la position actuelle du véhicule même dans les lieux où les signaux GPS sont inaccessibles. Lieux où la réception des signaux GPS est bonne La réception des signaux satellites est optimale dans les lieux dégagés, sans bâtiments, arbres ou autres objets faisant obstruction aux signaux. Préface Lieux où la réception des signaux GPS est mauvaise Dans les lieux ou les situations suivantes les signaux GPS ne peuvent pas être reçus. Cependant, même dans ces lieux le gyroscope et le capteur de vitesse permettront de déterminer la position du véhicule et le système pourra continuer à suivre le trajet du véhicule. Tunnels et parkings Lieux entourés de bâtiments très élevés Etage inférieur d'une autoroute à deux voies superposées Routes bordées de grands arbres Quand un satellite GPS est presque à l'horizon (angle inférieur à 10°), la réception normale peut être gênée par des obstacles. 9 Noms et fonctions de éléments Noms et fonctions des éléments Télécommande et écran Le fonctionnement dépend de la version du disque utilisé. Pour les détails, reportez-vous au mode d'emploi du CD-ROM. Réticule Menu secondaire Quand vous sélectionnez un paramètre sur le menu principal, le menu secondaire correspondant est automatiquement affiché. Il contient lui-même un certain nombre de paramètres que vous pouvez sélectionner avec le joystick et la touche ENTER de la télécommande. Le réticule apparaît automatiquement au centre de l'écran quand le symbole de position du véhicule disparaît. Vous pouvez bouger la carte dans les huit directions avec le joystick pour mettre un point souhaité de la carte sous le réticule et le sélectionner. La carte bouge dans la direction où vous inclinez le joystick. Ce triangle indique que le menu contient d'autres paramètres que vous pouvez faire défiler en inclinant le joystick. a N'oubliez pas d'actionner le frein avant d'utiliser les menus, sinon toute sélection est impossible. a Si une opération n'est pas valide, une tonalité retentit. a Pour des informations détaillées Conseils sur la télécommande, voir Télécommande, à la page 13. a Réglez le volume avec la commande qui apparaît à l'écran. AVERTISSEMENT 10 NE PAS UTILISER LA TELECOMMANDE OU REGARDER L'ECRAN PENDANT LA CONDUITE Ne pas changer de réglage et de destination ni regarder l'écran pendant la conduite. Toute manipulation du système détourne l'attention du conducteur et peut être la cause d'un accident. Garez toujours le véhicule en lieu sûr avant d'effectuer des réglages. Emetteur de signaux de télécommande C'est la partie qui émet les signaux de télécommande. Dirigez-la vers l'écran pour transmettre des instructions. ENTER MEN Touche MENU Menu principal Ce menu apparaît quand vous appuyez sur la touche MENU de la télécommande. Les instructions de l’aide à la navigation sont données en sélectionnant un paramètre sur le menu principal puis en inclinant le joystick de la télécommande vers la gauche ou la droite. Affiche le menu à l'écran. (Voir Conseils) U RETUR N V OIC E ZOOM ROUTE POS. LO.PT. Touche VOICE Appuyez sur cette touche pour utiliser le guide vocal. (Guide vocal en temps réel) ON OFF Touche ROUTE Pour rechercher l'itinéraire et choisir de préférence le réseau d'autoroutes ou le réseau de routes ordinaires. Touche ON Pour allumer l'écran. Touche OFF Pour éteindre l'écran. Voyant de transmission RE TU RN EN TE R Il clignote quand les signaux de la télécommande sont transmis. NU P O S . . E O N R O U T Sert à sélectionner les paramètres des menus et à déplacer la carte dans huit directions. LO .P T ICE Z VO O O M ME Joystick Repère GPS Touche ENTER TU RN ER ENT RE O N O F F ICE LO .P T . VO P O S . NU Z O O M ME R O U T E Sert à sélectionner le paramètre en surbrillance. Appuyez sur cette touche jusqu'au déclic pour valider la sélection. Touche RETURN Touche LIGHT Quand vous appuyez sur cette touche, les touches MENU, RETURN, VOICE et s'allument pendant 5 secondes. (Affichage à petite échelle) Touche Appuyez dessus pour alterner entre les modes carte et guide (avec flèche). Noms et fonctions des éléments Pour revenir à la recherche précédente. • Rouge .......... calcul de position • Bleu ............. calcul de position bidimensionnel • Vert .............. calcul de position tridimensionnel • Sans repère ... position non calculée/ne pouvant pas être calculée Touches ZOOM 5, 6 ) (5 Pour changer l'échelle de la carte (réduction ou agrandissement). (Affichage à grande échelle) Touche POS. (Position) Pour revenir à la position actuelle du véhicule ou afficher la latitude et la longitude. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée, l’affichage change de la façon suivante : → Nord-haut → Cap-haut → Vue 3D POS. Touche LO.PT. (Point local) Appuyez sur cette touche pour afficher la position actuelle du véhicule ou les centres d'intérêts locaux des environs. Si vous appuyez cette touche, le menu de sélection correspondant aux points locaux affichés apparaîtra à l'écran. Si vous appuyez sur la touche POS. quand vous roulez sur un grand axe routier, Conseils la latitude et la longitude ainsi que le nom de la route sont indiqués. 11 Avant d’utiliser le système Avant d'utiliser le système Appareil pilote Témoin d'alimentation Il s'allume quand l'appareil pilote est sous tension. Conseils CA R aN'ouvrez le volet que pour changer de disque. aAvant d'insérer ou de retirer un disque, mettez la clé de contact sur la position Accessoire ou Marche. Vous ne pouvez pas insérer ni enlever le disque quand la clé de contact est sur la position Arrêt. aNe pas insérer des CD musicaux ou des versions anciennes de CD ROM cartographiques. Baissez le volet. Si un disque est déjà en place dans le système, il sera partiellement éjecté. CA 2 R NA VI GAT IO N SY ST EM N SY ST EM 3 CA Quand vous insérez le disque jusqu'à une certaine position, il est automatiquement attiré par le système. R NA VIG ATI ON SY STE M NV E-N 055 R NA VI GAT IO N SY ST EM NV E-N 055P V Retrait du disque 1 Baissez le volet. Le disque est partiellement éjecté et vous pouvez l'enlever. Relevez le volet. CA CA Volet coulissant Fermez le volet quand le disque a été attiré dans le système. NV E-N 055P V Insérez le CD-ROM (vendu séparément) avec la face imprimée dirigée vers le haut. NV E-N 055 PV Témoin d'accès Il s'allume pendant la lecture du CD-ROM. Insertion d'un disque 1 NA VIG AT IO R NA VIG ATI ON SY STE M NV E-N 055 PV PV Remarque: Si vous ne sortez pas le disque après qu’il a été éjecté, il sera automatiquement réinséré dans le système. 12 Ne pas toucher la surface du Conseils disque avec les doigts. Précautions au sujet de la télécommande Conseils a La télécommande est légère et compacte. Ne la laissez pas tomber et ne la cognez pas. Ne la mettez pas non plus dans des poches de pantalon. Elle pourrait être endommagée, les piles pourraient s'épuiser rapidement ou tout autre mauvais fonction pourrait s'ensuivre. a Pour nettoyer la télécommande, essuyez-la avec un chiffon sec. (Si elle est très sale, essuyez-la avec un chiffon humide, bien essoré.) Ne jamais utiliser de benzène, de diluant ni d'autres produits chimiques. Ils risquent d'abîmer le boîtier et les inscriptions. Ne laissez pas la télécommande sur le tableau de bord ni dans un autre endroit exposé au soleil. Remplacement des piles Utilisez deux piles de type AAA. Ouvrez le couvercle Tout en appuyant un peu fort sur le couvercle, enlevez-le en le poussant dans le sens de la flèche. 2 3 Remplacez les piles Sortez les piles usées et mettez des neuves en place en respectant la polarité indiquée dans le logement des piles. e d e Fermez le couvercle Poussez le couvercle dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Avant d'utiliser le système 1 d 13 Avant d’utiliser le système Mise sous et hors tension de l'écran Avec ce système, quand l'écran est réglé sur le mode d'affichage du système de navigation ou sur le mode d'affichage d'une entrée externe et que la clé de contact est sur la position Accessoire ou Marche, l'écran initial apparaît automatiquement. 1-1 Après l'affichage de l'écran initial, le message "Veuillez lire ces informations" apparaît. Veuillez lire les informations qui suivent. 1-2 Si la langue n’a pas été sélectionnée la première fois que vous avez utilisé le système, le menu de sélection de la langue apparaîtra. Sélectionnez (mettez en surbrillance) la langue en inclinant le joystick, puis appuyez sur la touche ENTER. ENTER 2 Quand vous avez lu toutes les informations, appuyez sur la touche ENTER. Une carte apparaît à l'écran. ENTER 3 Quand la carte est affichée, appuyez sur la touche OFF, pour éteindre l'écran. Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche ON, l'écran initial apparaîtra. OFF 14 a Si aucun disque n'est en place dans le système, "Veuillez insérer le CD-ROM" est affiché. Pour les détails sur l'insertion du disque, voir "Insertion d'un disque" et "Retrait du disque" à la page 12. a Si le disque ne peut pas être lu, le message "Disque illisible. Veuillez vérifier le CD ROM" apparaît. Réinsérez le disque utilisé et si vous ne pouvez pas résoudre le problème, retournez le disque à un revendeur agréé Alpine. Conseils a Si vous laissez trop longtemps l'écran allumé après avoir coupé le contact, la batterie s'épuisera. a Le fonctionnement dépend de la version du disque utilisé. Pour les détails, reportez-vous au mode d'emploi du CD-ROM. Référence En cas de difficulté En cas de problème, veuillez passer les points de la liste suivante en revue. Ce guide vous aidera à déterminer le problème. Sinon assurez-vous que le reste du système est correctement raccordé ou consultez votre revendeur Alpine. Symptôme Rien ne fonctionne. L'erreur de calcul est trop importante. Pas d'affichage. Affichage de "Disque illisible" pour une certaine opération. Fonctionnement discontinu. Solution Le fusible a sauté. Remplacez-le par un fusible de l'ampérage recommandé. La température ambiante est supérieure à 50°C. Réduisez la température dans le véhicule en dessous de 50°C, en roulant toute vitre ouverte ou en utilisant la climatisation. Condensation d'humidité. Laissez la condensation s'évaporer (environ 1 heure). La position du véhicule a changé après l'arrêt du moteur. • Déplacement en ferryboat. • Rotation de la plaque tournante d'une entrée de parking. • Véhicule remorqué. Roulez un instant pour recevoir les signaux GPS. Mauvaise configuration des satellites Allez dans un endroit où la réception des signaux GPS est meilleure. (Voir page 9.) Positionnement bidimensionnel seulement. Référence La position actuelle du véhicule ne peut pas être mesurée correctement. Cause L'écran de navigation est éteint. Appuyez sur la touche ON de la télécommande. Le disque est sale. Nettoyez-le. La tête de lecture est sale. Nettoyez-la régulièrement. Les piles de la télécommande sont épuisées. Remplacez-les par des neuves. (Voir page 13.) 15 Référence En cas de message Divers messages apparaissent à l'écran quand l'aide à la navigation fonctionne. Outre les messages qui vous indiquent le statut actuel ou vous guident, les messages d'erreur suivants peuvent aussi apparaître. Si un de ces messages est affiché, suivez scrupuleusement les instructions données dans la colonne de solutions. Message Cause Veuillez insérer le CD-ROM. • Le disque a été enlevé. • Il n'y avait pas de disque dans le système à la mise sous tension. Insérez un disque (vendu séparément). Disque illisible. Veuillez vérifier le CD-ROM. • Le disque inséré ne peut pas être lu par le système. • Le disque est sale ou à l'envers. Insérez le disque (vendu séparément). • Le disque ne peut pas être lu à cause de la condensation. 16 Solution Sortez le disque, vérifiez s'il était à l'envers et nettoyez-le au besoin, puis remettez-le en place. Sortez le disque, laissez l’humidité d’évaporer (1 heure environ) et réinsérez le disque. Vérification CD-ROM. • Vous venez juste d'insérer un disque. • Des vibrations ou un problème similaire gêne la lecture du disque. Quand le contrôle est terminé, l'écran suivant apparaît automatiquement. Ne pas opérer pendant la conduite. Arrêter le véhicule et opérer. • Vous avez appuyé sur la touche MENU pendant la conduite du véhicule. • Vous avez effectué une sélection de menu pendant la conduite du véhicule. Garez-vous dans un lieu sûr et arrêtezvous. Actionnez la pédale de frein puis effectuez l'opération souhaitée. Spécifications Alimentation 14,4 VCC (11 – 16 V permissible) masse négative Température de fonctionnement (appareil pilote) 0°C à +50°C (+32°F à +122°F) Plage de température de fonctionnement (antenne) –30°C à +75°C (–22°F à +167°F) Type d'antenne Antenne plane microruban Fréquence de réception 1575,42 ±1 MHz Sensibilité de réception –130 dB max. Méthode de réception 8 canaux parallèles Dimensions externes Appareil (I × H × P) 178 (7) × 50 (2) × 184,5 mm (7 – 1/4") Antenne (I × H × P) 40 (1 – 9/16) × 13 (1/2) × 47 mm (1 – 7/8") Télécommande (I × H × P) 40 (1 – 9/16) × 40 (1 – 9/16) × 167 mm (6 – 5/8") Poids Appareil 1,5 kg (3 li. 5 on.) Antenne 0,15 kg (5 on.) Télécommande 0,13 kg (3,5 on.) Accessoires Produit Produit Quantité 1 jeu 1 1 jeu 2 1 1 Cordon-rallonge RVB 13 broches 1 Mode d'emploi, passeport audio, etc. 1 jeu Référence Pièces de fixation Antenne Télécommande Piles (AAA) Boîte de connecteur Connecteur d'alimentation Quantité 17 Contrat de licence L'utilisation de ce CD-ROM "SMART MAP PRO" (appelé ici le "Disque"), avec la base de données Aisin AW Co., Ltd. ("Aisin AW") et Navigation Technologies Corporation ("NavTech") (appelée ici la "Base de données", vous lie aux termes et conditions énoncés ci-dessous. En ouvrant ce paquet et utilisant votre copie de la Base de données et du Disque, vous acceptez les termes et les conditions de ce contrat. Veillez à lire auparavant les clauses suivantes. • Le Disque et la Base de données ne doivent pas être copiés, dupliqués, transformés ni modifiés de quelque manière que ce soit même partielle, sans l'accord écrit de Aisin AW, Nav Tech et Alpine Electronics, Inc. ("Alpine"). • Ni le Disque ni la Base de données ne doivent être transférés à un tiers, et aucune sous-licence ne doit être accordée dans des buts lucratifs, location ou prêt, ou pour toute autre utilisation. • Le Disque et/ou la Base de données ne doivent pas être décompilés, reconstitués ni modifiés de quelque manière que ce soit, même partielle. • Le Disque et la Base de données ne doivent pas être utilisés dans un réseau ou pour une utilisation simultanée dans des systèmes multiples. • Le Disque et la Base de données sont destinés à l'usage personnel exclusivement (ou à l'usage interne d'une entreprise). Le Disque et la Base de données ne doivent pas être utilisés dans des buts commerciaux. • Aisin AW, Alpine et Nav Tech ne peuvent en aucun cas garantir que les fonctions contenues dans le Disque et la Base de données répondront à un objectif précis de l'utilisateur. • Aisin AW, Alpine et Nav Tech déclinent toute responsabilité quant aux dommages subis par l'utilisateur ou un tiers à la suite de l'utilisation du Disque et/ ou de la Base de données. • La garantie accordée pour le Disque et la Base de données ne pourra pas donner lieu à un échange ou remboursement si le Disque et/ou la Base données contiennent des fautes d'orthographe, des omissions de lettres ou des erreurs de présentation. • Le droit d'utiliser le Disque et la Base de données expire quand l'utilisateur détruit ce logiciel, ou quand un des termes du contrat est violé et que Aisin AW, Alpine et/ou Nav Tech font usage de leur droit de révocation pour annuler la licence accordée à ce logiciel. • Les termes et conditions énoncés ici s'appliquent à l'acquéreur actuel de même qu'à tous les utilisateurs et propriétaires ultérieurs. AVERTISSEMENT • L'utilisation du système pendant la conduite est dangereuse. Il est indispensable de s'arrêter avant d'utiliser le logiciel. • Tenez compte des conditions routières et de la réglementation avant de suivre les informations de l'affichage cartographique. Respectez les limites et adaptez votre conduite aux circonstances. • Ce logiciel est conçu pour la série NVE-N055PS/NVE-N055PV exclusivement. Il ne peut pas être utilisé avec un autre matériel. 2 Contrat de licence L'utilisation de ce CD-ROM "SMART MAP PRO" (appelé ici le "Disque"), avec la base de données Aisin AW Co., Ltd. ("Aisin AW") et TELE ATLAS BV ("TELE ATLAS") (appelée ici la "Base de données", vous lie aux termes et conditions énoncés ci-dessous. En ouvrant ce paquet et utilisant votre copie de la Base de données et du Disque, vous acceptez les termes et les conditions de ce contrat. Veillez à lire auparavant les clauses suivantes. • Le Disque et la Base de données ne doivent pas être copiés, dupliqués, transformés ni modifiés de quelque manière que ce soit même partielle, sans l'accord écrit de Aisin AW, TELE ATLAS et Alpine Electronics, Inc. ("Alpine"). • Ni le Disque ni la Base de données ne doivent être transférés à un tiers, et aucune sous-licence ne doit être accordée dans des buts lucratifs, location ou prêt, ou pour toute autre utilisation. • Le Disque et/ou la Base de données ne doivent pas être décompilés, reconstitués ni modifiés de quelque manière que ce soit, même partielle. • Le Disque et la Base de données ne doivent pas être utilisés dans un réseau ou pour une utilisation simultanée dans des systèmes multiples. • Le Disque et la Base de données sont destinés à l'usage personnel exclusivement (ou à l'usage interne d'une entreprise). Le Disque et la Base de données ne doivent pas être utilisés dans des buts commerciaux. • Aisin AW, Alpine et TELE ATLAS ne peuvent en aucun cas garantir que les fonctions contenues dans le Disque et la Base de données répondront à un objectif précis de l'utilisateur. • Aisin AW, Alpine et TELE ATLAS déclinent toute responsabilité quant aux dommages subis par l'utilisateur ou un tiers à la suite de l'utilisation du Disque et/ ou de la Base de données. • La garantie accordée pour le Disque et la Base de données ne pourra pas donner lieu à un échange ou remboursement si le Disque et/ou la Base données contiennent des fautes d'orthographe, des omissions de lettres ou des erreurs de présentation. • Le droit d'utiliser le Disque et la Base de données expire quand l'utilisateur détruit ce logiciel, ou quand un des termes du contrat est violé et que Aisin AW, Alpine et/ou TELE ATLAS font usage de leur droit de révocation pour annuler la licence accordée à ce logiciel. • Les termes et conditions énoncés ici s'appliquent à l'acquéreur actuel de même qu'à tous les utilisateurs et propriétaires ultérieurs. AVERTISSEMENT • L'utilisation du système pendant la conduite est dangereuse. Il est indispensable de s'arrêter avant d'utiliser le logiciel. • Tenez compte des conditions routières et de la réglementation avant de suivre les informations de l'affichage cartographique. Respectez les limites et adaptez votre conduite aux circonstances. • Ce logiciel est conçu pour la série NVE-N055PV/NVE-N055PS exclusivement. Il ne peut pas être utilisé avec un autre matériel. 3 Ce supplément au mode d'emploi décrit les nouvelles fonctions qui ont été ajoutées sur la dernière version du disque cartographique. Prière de lire attentivement ce supplément avant d'utiliser le système. • Réécriture du programme du système d'exploitation a) Pour utiliser la dernière version du disque cartographique: Insérez le disque cartographique de la dernière version dans votre système d'aide à la navigation NVE-N055PS ou NVE-N055PV. Le système réécrit automatiquement le programme du système d'exploitation afin de pouvoir lire la dernière version du disque cartographique. b) Pour utiliser la version précédente du disque cartographique après avoir utilisé la dernière version du disque cartographique: 1 Insérez le disque cartographique de la version précédente dans le système. 2 Un message de confirmation apparaît. Sélectionnez "OUI" en inclinant le joystick et appuyez sur la touche ENTER. 3 Le système réécrit automatiquement le programme du système d'exploitation et permet ainsi la lecture de la version précédente du disque cartographique. • Les fonctions ci-dessous sont ajoutées à SMART MAP PRO, Programme Version 2.10 ou version antérieures lors d’une utilisation avec NVE-N055PS Le menu d'entrée des numéros d'adresses est ajouté à la procédure de recherche selon l'adresse. Votre recherche sera effectuée avec plus de précision en entrant le numéro d'adresse après la sélection du nom de la ville/rue. (Pour plus de détails, voir pages 17 à 18 et 20 à 21 du mode d'emploi) 4 5