Manuel du propriétaire | Makita UX361 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | Makita UX361 Manuel utilisateur | Fixfr
GB
Cordless Multi Function
Power Head
Instruction manual
F
Moteur Multi-Fonctions Sans Fil Manuel d’instructions
D
Multifunktions-Antrieb
Betriebsanleitung
I
Utensile multifunzione
a benzina senza fili
Istruzioni per l’uso
Multifunctioneel
accuaandrijfsysteem
Gebruiksaanwijzing
E
Herramienta Multifuncional
Inalámbrica
Manual de instrucciones
P
Ferramenta Multifuncional
a Bateria
Manual de instruções
DK
Batteridrevet multifunktionelt
værktøjshoved
Brugsanvisning
GR
Ασύρματη μηχανοκίνητη κεφαλή Οδηγίες χρήσης
πολλαπλών χρήσεων
TR
Akülü Çok Fonksiyonlu Güç Başlığı
NL
Kullanım kılavuzu
BUX360
BUX361
BUX362
UX360D
UX361D
UX362D
012659
1
2
5
7
3
4
9
8
6
1
012661
10
11
12
1
3
2
012942
13
3
010814
B15
1
14 A
2
16
4
2
010825
5
010815
2
17
18
6
012967
7
011715
24
23
6
19
3
5
22
2
4 1 21
20
8
012763
9
012660
10
012761
11
012762
3
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Batterie
Voyant
Gâchette
Crochet (point de suspension)
Manche
Écran *
Bandoulière
Boucle
Joint
Partie rouge
11.
12.
13.
14.
Bouton
Bouton de sécurité
Inverseur
Position A pour le fonctionnement
normal
15. Position B pour le retrait des
herbes et des débris
16. Levier de l’interrupteur de
changement de vitesse
17. Voyants
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Bouton CHECK
Dispositif de serrage
Douille d’écartement
Levier de verrouillage
Goupille
Flèche
Bouton de déblocage
* Dans certains pays, l’écran n’est pas fourni avec l’outil.
SPÉCIFICATIONS
BUX360, BUX361, BUX362,
UX360D, UX361D, UX362D
Modèle
Vitesse à vide
(avec la tête débroussailleuse EM401MP et la tête à fil de nylon)
Longueur totale
Élevée
Entre 0 et 6 600 min-1
Faible
Entre 0 et 4 900 min-1
1 019 mm
Poids net
4,6 kg
Tension nominale
36 V C.C.
Batterie(s) standard
Avertissement : n’utilisez que la ou les batteries indiquées.
BL3626, BL3622A
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003
Symbole
END018-1
Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur
signification avant d’utiliser l’appareil.
....................... Usez d’attention et de soins
particuliers.
.......... Reportez-vous au manuel
d’instructions.
...................... Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité.
Cd
Ni-MH
Li-ion
10
............... Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
et les batteries dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive
européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE) et à la
directive 2006/66/CE relative aux
batteries, aux accumulateurs ainsi
qu’aux batteries et accumulateurs
usagés et à leur transposition dans la
législation nationale, les appareils
électriques et les batteries doivent
être collectés à part et être soumis à
un recyclage respectueux de
l’environnement.
Consignes de sécurité générales
des outils électriques
GEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
ENC007-7
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits
sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil
alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement d’utiliser la scie circulaire
si le temps de fonctionnement devient
4.
5.
6.
7.
8.
9.
excessivement court. Il y a risque de surchauffe,
de brûlures, voire d’explosion.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
contenant où se trouvent d’autres objets
métalliques tels que des clous, pièces de
monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie risque de provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
brûlures et même une panne.
Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la
batterie.
N’utilisez pas de batterie endommagée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement épuisée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous constatez que la puissance de l’outil
diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).
Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir
avant de la charger.
4. Si vous n’utilisez pas l’outil pendant une période
prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.
USAGE PRÉVU
Le moteur multi-fonctions sans fil est destiné à faire
fonctionner un accessoire approuvé répertorié dans la
section « SPÉCIFICATIONS » de ce manuel
d’instructions. N’utilisez jamais l’appareil à d’autres fins.
AVERTISSEMENT :
• Lisez le manuel d’instructions de l’accessoire,
ainsi que ce manuel d’instructions avant d’utiliser
l’outil. Le non-respect des mises en garde et
instructions peut entraîner de graves blessures.
DESCRIPTION DES PIÈCES
(Fig. 1)
REMARQUE :
* Dans certains pays, l’écran n’est pas fourni avec l’outil.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
• Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la
batterie déposée avant d’effectuer des réglages ou
de vérifier le fonctionnement de l’outil. Si vous ne
mettez pas l’outil hors tension et ne retirez pas la
batterie, vous risquez de vous blesser grièvement en
cas de démarrage accidentel.
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION :
• Tenez fermement l’outil et la batterie lors de
l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne
tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de
glisser et de s’abîmer ou de vous blesser.
• Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de déposer
la batterie. (Fig. 2)
Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de
la batterie et sortez la batterie.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez la
batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours bien à
fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger
clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face
supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement
verrouillée. Installez-la à fond, jusqu’à ce que la partie
rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber
accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en
blessant une personne située près de vous.
REMARQUE :
• N’appliquez pas une force excessive lors de
l’installation de la batterie. Si la batterie ne glisse pas
aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Fonctionnement de l’interrupteur
AVERTISSEMENT :
• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position d’arrêt lorsqu’elle est relâchée.
N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir
d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous
risqueriez de casser la gâchette. L’utilisation d’un
outil dont la gâchette ne fonctionne pas correctement
risque de provoquer une perte de contrôle et de graves
blessures corporelles. (Fig. 3)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette,
l’outil est muni d’un bouton de sécurité.
Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité
puis appuyez sur la gâchette. La vitesse de l’appareil
augmente à mesure que vous augmentez la pression
exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la
gâchette.
11
Inversement de l’interrupteur pour retirer
les débris (Fig. 4)
Cet outil est équipé d’un inverseur de polarité. Pour retirer
les débris coincés ou emmêlés dans l’outil, appuyez sur le
côté « B » de l’interrupteur pour inverser la rotation. Pour
un fonctionnement normal, appuyez sur le côté « A » de
l’interrupteur.
NOTE :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement
arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil
avant l’arrêt de celui-ci, vous risquez de l’endommager.
Changement de vitesse (Fig. 5)
Deux vitesses peuvent être sélectionnées avec
l’interrupteur de changement de vitesse.
Si vous mettez le levier de l’interrupteur de changement
de vitesse en position 1, l’outil fonctionnera à faible
vitesse et en position 2, il fonctionnera à vitesse élevée.
Système de protection de la batterie/du
moteur
La batterie et l’outil sont fournis avec des protections qui
réduisent ou coupent automatiquement l’alimentation de
l’outil en cas de surcharges susceptibles de les
endommager.
Si l’outil est surchargé mais pas verrouillé, une protection
réduit le régime afin de préserver le moteur. Dans ce cas,
les deux voyants décrits dans le tableau ci-dessous ne
s’allument ou ne clignotent pas.
Toutes les autres fonctions de protection peuvent être
identifiées par les voyants décrits dans le tableau cidessous. (Fig. 6)
État
–
Clignotant
–
S’allume
Mesure à prendre
La batterie est presque
déchargée.
Remplacez la batterie par une batterie
rechargée.
Le dispositif de protection de la
batterie met l’appareil hors
tension : la batterie est
déchargée.
Remplacez la batterie par une batterie
rechargée.
Clignotant
–
Le dispositif de protection contre Relâchez la gâchette et éliminez la cause du
les surcharges met l’appareil hors verrouillage du moteur ou de la surcharge. Si
tension : le moteur est verrouillé. l’outil de coupe est bloqué par des herbes
coincées, retirez toujours la batterie avant de
les éliminer.
S’allume
–
La protection contre la surchauffe Laissez reposer l’appareil un moment.
coupe l’alimentation : surchauffe.
Clignotant
Clignotant
Dysfonctionnement électrique ou
électronique
Faites réparer l’appareil par votre centre de
service agréé local.
010823
Voyant d’autonomie de la batterie
(uniquement pour les modèles équipés
d’une batterie BL3622A)
La batterie BL3622A est équipée du voyant d’autonomie
restante de la batterie. (Fig. 7)
Appuyez sur le bouton CHECK pour indiquer l’autonomie
restante de la batterie. Les voyants s’allument alors
pendant trois secondes environ.
Voyants
Autonomie restante
Allumé
E
Éteint
Clignotant
F
Entre 70 et 100 %
Entre 45 et 70 %
Entre 20 et 45 %
Entre 0 et 20 %
Recharger la
batterie.
Il est possible que la
batterie ait mal
fonctionné.
011713
• Lorsque seul le voyant le plus bas (près de la lettre
« E ») clignote, ou lorsque aucun des voyants ne
s’allume, la batterie est vide donc l’outil ne fonctionne
12
pas. Dans ce cas, rechargez la batterie ou remplacez
la batterie vide par une batterie entièrement chargée.
• Si au moins deux voyants ne s’allument pas même une
fois le chargement terminé, cela signifie que la batterie
arrive en fin de vie.
• Lorsque les deux voyants supérieurs et inférieurs
s’allument à tour de rôle, cela signifie que la batterie a
peut-être mal fonctionné. Contactez votre centre de
service agréé Makita le plus proche.
REMARQUE :
• L’autonomie restante indiquée peut être inférieure au
niveau réel pendant ou immédiatement après
l’utilisation de l’outil.
• Selon les conditions d’utilisation et la température
ambiante, les indications peuvent différer légèrement
de l’autonomie réelle restante.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension
et la batterie retirée avant d’effectuer toute
intervention sur l’outil. Si vous ne mettez pas l’outil
hors tension et ne retirez pas la batterie, vous risquez
de vous blesser grièvement en cas de démarrage
accidentel.
• Ne démarrez jamais l’outil avant qu’il soit
complètement assemblé. Si vous le faites fonctionner
alors qu’il n’est pas parfaitement assemblé, vous
risquez de vous blesser grièvement en cas de
démarrage accidentel.
Installation du manche (Fig. 8)
Placez solidement l’écran et le manche sur le tuyau de
l’arbre avec deux vis et dispositifs de serrage.
Assurez-vous que la douille d’écartement du tuyau de
l’arbre se trouve entre le manche et la suspension. Ne
retirez pas la douille d’écartement et ne la comprimez
pas.
ATTENTION :
• N’installez jamais le manche sur l’étiquette ou le joint.
REMARQUE :
• Dans certains pays, l’écran et la douille d’écartement
ne sont pas fournis avec l’outil. Dans ce cas, alignez le
manche sur le côté de la ligne indiqué par les flèches.
Montage de l’accessoire (Fig. 9)
Pour fixer l’accessoire au groupe moteur :
1. Assurez-vous que le levier de verrouillage n’est pas
serré.
2. Alignez la goupille avec la flèche.
3. Insérez l’arbre dans l’arbre d’entraînement du groupe
moteur jusqu’à ce que le bouton de déblocage
s’éjecte.
4. Serrez solidement le levier de verrouillage comme
illustré.
Pour retirer l’accessoire, desserrez le levier de
verrouillage, appuyez sur le bouton de verrouillage, et
retirez l’arbre.
risquerait de serrer trop fortement l’entrée de l’arbre
d’entraînement et de l’endommager.
Fixation de la bandoulière (Fig. 10)
Placez votre tête et votre bras droit dans la bandoulière
pour suspendre cette dernière sur votre épaule gauche.
Tenez l’outil sur votre côté droit.
Une fois la bandoulière en place, fixez-la à l’outil grâce
aux boucles situées sur le crochet de l’outil et la
bandoulière. Veillez à ce que les boucles s’encliquettent à
fond.
Réglez la bride selon la longueur appropriée pour le
travail à effectuer. (Fig. 11)
La boucle est équipée de dispositifs à décrochage rapide
qui peuvent être utilisés par une simple pression sur les
côtés et la boucle.
AVERTISSEMENT :
• Faites très attention de conserver le contrôle de
l’outil à tout moment. Ne laissez pas l’outil être
dévié vers vous ou vers quelqu’un qui se trouve à
proximité du lieu d’utilisation. Si vous perdez le
contrôle de l’outil, vous risquez de vous blesser
grièvement ainsi que les éventuels spectateurs.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension
et la batterie retirée avant d’effectuer toute
opération d’inspection ou d’entretien sur l’outil. Si
vous ne mettez pas l’outil hors tension et ne retirez pas
la batterie, vous risquez de vous blesser grièvement en
cas de démarrage accidentel.
NOTE :
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien
Makita agréé, exclusivement avec des pièces de
rechange Makita.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Avant de demander la réparation, commencez par mener
votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème
non recensé dans ce manuel, n’essayez pas de démonter
l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service
Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de
remplacement Makita.
NOTE :
• Ne serrez pas le levier de verrouillage sans avoir
inséré l’arbre de l’accessoire. Le levier de verrouillage
13
État du dysfonctionnement
Le moteur ne tourne pas.
Le moteur s’arrête après une brève
utilisation.
Cause
Mesure
La batterie n’est pas en place.
Mettez la batterie en place.
Problème de batterie (sous tension)
Recharger la batterie. Si cela ne sert à
rien, remplacer la batterie.
Le système d’entraînement ne
fonctionne pas correctement.
Faire réparer l’appareil par le centre de
service agréé le plus proche.
La rotation est inversée.
Changer le sens de rotation avec
l’inverseur.
Le niveau de chargement de la batterie Recharger la batterie. Si cela ne sert à
est faible.
rien, remplacer la batterie.
Il n’atteint pas le régime maximal.
Surchauffe.
Cesser d’utiliser l’outil pour le laisser
refroidir.
La batterie est mal montée.
Monter la batterie comme décrit dans ce
guide.
Le niveau de la batterie chute.
Recharger la batterie. Si cela ne sert à
rien, remplacer la batterie.
Le système d’entraînement ne
fonctionne pas correctement.
Faire réparer l’appareil par le centre de
service agréé le plus proche.
012662
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Makita.
• Tête débroussailleuse
• Tête taille-haie à perche
• Tête élagueuse à perche
• Tête moto-bineuse
• Tête peigne vibreur pour café
• Rallonge d’arbre
• Batterie et chargeur Makita authentiques
REMARQUE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
14
Vibrations
Poignée gauche (Manche avant) Poignée droite (Manche arrière)
Incertitude K
(m/s2)
EM401MP (comme une
débroussailleuse)
2,5
1,5
2,5
1,5
EN11806
EM401MP (comme un coupe
herbe)
4,0
1,5
2,5
1,5
EN786
ah (m/s2)
2,5
Incertitude K
(m/s2)
Norme
applicable
ah (m/s2)
Fixation
EN400MP
3,5
1,5
1,5
ISO10517
EN400MP + LE400MP
3,0
2,0
2,5
2,0
ISO10517
EY400MP
2,5
1,5
2,5
1,5
ISO11680
EY400MP + LE400MP
2,5
2,0
2,5
2,0
ISO11680
EY401MP
2,5
2,0
2,5
2,0
ISO11680
EY401MP + LE400MP
2,5
2,0
2,5
2,0
ISO11680
EJ400MP
1,5
3,0
1,5
ISO10517
EJ400MP + LE400MP
3,5
2,5
2,0
2,6
2,0
ISO10517
KR400MP
2,5
1,5
1,5
EN709
Bruit
2,5
Niveau moyen de pression
sonore
Niveau moyen de puissance
sonore
Norme
applicable
LPA (dB (A))
Incertitude K
(dB (A))
LWA (dB (A))
Incertitude K
(dB (A))
EM401MP (comme une
débroussailleuse)
80,1
2,5
93,5
2,5
EN11806
EM401MP (comme un coupe
herbe)
78,6
2,5
91,7
2,5
EN786
EN400MP
86,0
2,5
94,8
2,5
ISO10517
EN400MP + LE400MP
81,8
3,0
97,3
3,0
ISO10517
EY400MP
91,9
2,5
100,9
2,5
ISO11680
EY400MP + LE400MP
88,8
2,5
102,9
2,5
ISO11680
EY401MP
93,6
2,5
101,9
2,5
ISO11680
EY401MP + LE400MP
90,3
2,5
104,4
2,5
ISO11680
EJ400MP
78,2
2,5
87,1
2,5
ISO10517
Fixation
EJ400MP + LE400MP
81,9
2,5
95,2
2,5
ISO10517
KR400MP
78,8
2,5
88,3
2,5
EN709
* Même si le niveau de pression sonore indiqué ci-dessus est de 80 dB (A) ou moins, le niveau en fonctionnement peut
dépasser 80 dB (A). Portez des protections auditives.
Fixation approuvée
Modèle
Tête débroussailleuse
EM401MP
Tête taille-haie à perche
EN400MP
Tête élagueuse à perche
EY400MP, EY401MP
Tête peigne vibreur pour café
EJ400MP
Tête moto-bineuse
KR400MP
Rallonge d’arbre
LE400MP
ENG901-1
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
15
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Pour les pays européens uniquement
ENH040-1
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que la ou les machines
Makita suivantes :
Nom de la machine :
Moteur Multi-Fonctions Sans Fil
N° de modèle/Type : BUX360, BUX361, UX360D,
UX361D
Spécifications : voir le tableau
« SPÉCIFICATIONS ».
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN709, EN/ISO10517, EN/ISO11680, EN/ISO11806,
EN60745
La documentation technique est disponible auprès de
notre représentant en Europe :
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la
directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V.
Avec l’accessoire EM401MP comme
débroussailleuse
Niveau de la puissance sonore mesurée : 93,1 dB (A)
Niveau de la puissance sonore garantie : 95 dB (A)
Avec l’accessoire EN400MP comme taille-haie
Niveau de la puissance sonore mesurée : 94,6 dB (A)
Niveau de la puissance sonore garantie : 97 dB (A)
Avec les accessoires EN400MP et LE400MP
comme taille-haie
Niveau de la puissance sonore mesurée : 97,0 dB (A)
Niveau de la puissance sonore garantie : 100 dB (A)
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la
directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe VI.
Organisme notifié :
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Allemagne
Numéro d’identification 0197
Avec l’accessoire EM401MP comme coupe herbe
Niveau de la puissance sonore mesurée : 91,6 dB (A)
Niveau de la puissance sonore garantie : 94 dB (A)
Le numéro du certificat d’inspection de type CE comme
une scie à long manche avec EY400MP, EY401MP,
LE400MP est :
4811008.11003
16
L’inspection de type CE pour la norme 2006/42/CE a été
réalisée par :
DEKRA Testing and Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden, Allemagne
N° d’identification 2140
19.12.2011
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Manuels associés