Simplicity 5901914 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Simplicity 5901914 Manuel utilisateur | Fixfr
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Généralités.............................................................................3
Identification de votre unité.................................................3
Marquages des étiquettes d’identification CE................... 4
Sécurité de l’utilisateur........................................................ 4
California Proposition 65.................................................. 4
Sécurité de fonctionnement..............................................4
Guide d’identification des pentes..................................... 7
Règles et informations relatives à la sécurité...................7
Étiquettes autocollantes de sécurité...............................12
Icônes de sécurité.......................................................... 13
Icônes de sécurité pour accessoire de kit de cric en
option.............................................................................. 15
Symboles de sécurité et mots indicateurs......................15
Système de verrouillage de sécurité.............................. 15
Caractéristiques et commandes........................................16
Fonctions et emplacement des commandes..................16
Fonctionnement de la plaque de condamnation de levier
de verrouillage de levage de plateau de coupe..............31
Réglage de la hauteur de coupe....................................31
Pédale de réglage.......................................................... 32
Dépose et installation de la tôle de plancher................. 32
Réglage de la suspension..............................................33
Remisage........................................................................34
Calendrier d’entretien ........................................................35
Spécifications...................................................................... 36
Garantie................................................................................36
Déclaration de garantie.................................................. 36
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Commandes du tracteur de pelouse à braquage
zéro................................................................................. 16
Panneau de commande des instruments – Modèles à
injection...........................................................................18
Fonctionnement.................................................................. 19
Avant la première utilisation........................................... 19
Vérification avant démarrage......................................... 20
Démarrage du moteur – Modèles à injection................. 20
Pour arrêter la tondeuse................................................ 20
Pratique de conduite à rayon de braquage zéro............ 20
Opération de tonte......................................................... 22
Recommandations concernant la tonte..........................23
Pousser la tondeuse à la main...................................... 25
Relever et abaisser l’arceau de sécurité........................ 25
Attache d'une remorque................................................. 26
Vérification/Ajout de carburant....................................... 26
Vérifier le niveau d’huile du moteur................................27
Moteurs Vanguard Briggs & Stratton avec réservoir
d'huile séparé (certains modèles).................................. 27
Système d'injection électronique (EFI) – Modèles EFI
........................................................................................ 27
Emplacement et identification des fusibles.................... 27
Vérification/remplissage de l'huile de transmission........ 27
Purge de l'air du système hydraulique........................... 28
Contrôle de Pressions Pneumatiques............................ 28
Lubrification ................................................................... 29
Lubrification des bras de contrôle de suspension
ForeFront........................................................................ 29
Lubrification des roues pivotantes avant........................ 30
Réglage du siège........................................................... 30
Réglage de la hauteur de l’appuie-tête.......................... 30
Réglage du levier de commande de la vitesse de
déplacement................................................................... 30
n
Table des matières:
2
ferrismowers.com
Généralités
Merci d’avoir acheté ce tracteur à braquage zéro construit
avec la qualité de Ferris. Nous sommes heureux que vous
ayez fait entièrement confiance à la marque Ferris. S’il est
utilisé et entretenu selon les instructions de ce manuel, votre
produit Ferris vous procurera de nombreuses années de
service fiable.
2
Ce manuel contient des informations de sécurité pour vous
faire prendre conscience des dangers et des risques associés
à cette machine, ainsi que de la façon de les éviter. Ce
tracteur à braquage zéro a été conçu pour une utilisation
conforme à ce manuel d’utilisation et par des professionnels
formés à la tonte soignée de gazons bien entretenus, sans
autres finalités. Il est important de lire et de comprendre
parfaitement ces instructions avant d’essayer de mettre
en marche ou d’utiliser cette machine. Conserver ces
instructions d’origine pour toute référence ultérieure.
Ferris est une marque déposée de Briggs & Stratton, LLC.
Identification de votre unité
Les produits suivants sont couverts par le présent manuel :
n
5901914, 5901917 & 5901932
1
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
L’étiquette d’identification du produit (A, Figure 1) se trouve à
l’emplacement illustré sur la Figure 1.
DATE DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT
Numéro de modèle de la machine :
Numéro de série de l’unité :
Numéro de modèle de la tondeuse
(le cas échéant) :
Numéro de série de la tondeuse (le
cas échéant) :
Nom du réparateur :
Date d’achat :
DONNÉE DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR
Marque du moteur :
Modèle du moteur :
Type de moteur/spécification :
Code moteur/numéro de série :
Si le plateau de coupe est expédié séparément de la
tondeuse autoportée à rayon de braquage nul, l’étiquette
d’identification du produit (A, Figure 2) du plateau de coupe
se trouve à l’emplacement illustré sur la Figure 2.
Lorsque vous communiquez avec votre réparateur agréé pour
des pièces de rechange, une réparation ou un entretien, ou
des informations, vous DEVEZ avoir ces numéros avec vous.
Remarque : Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur
pour l’emplacement des numéros d’identification du moteur.
3
Marquages des étiquettes
d’identification CE
) dans le texte indique
Le triangle d’alerte de sécurité (
que des mises en garde ou avertissements importants
doivent être respectés.
Sécurité de fonctionnement
Félicitations pour votre achat de cet équipement de qualité
supérieure destiné à l'entretien des pelouses et des jardins.
Nos produits sont conçus et fabriqués pour respecter, voire
dépasser, toutes les normes de sécurité du secteur.
N'utilisez pas cette machine à moins d'avoir été formé(e). La
lecture et la compréhension de ce manuel d'utilisation sont
des moyens de se former soi-même.
C. Adresse du fabricant
D. Logo de conformité CE
E. Année de fabrication
F. Puissance acoustique en décibels
G. Régime maximal du moteur en tours par minute
H. Puissances nominales en kilowatts
I.
n
B. Numéro de Série
Un matériel électrique est sûr tant que l'est son utilisateur. Il
peut être dangereux s'il n'est pas utilisé à bon escient ou s'il
n'est pas correctement entretenu ! Il est important de rappeler
que l'opérateur est responsable de sa propre sécurité et de
celle des personnes qui l'entourent.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
A. Numéro d’identification du fabricant
Masse d’unité en kilogrammes
Il faut faire preuve de bon sens et être attentif à ce que
l'on fait. En cas de doute sur une opération à effectuer
sans danger avec l'équipement choisi, s'adresser à un
professionnel : Contacter le distributeur local homologué.
Lecture du manuel
Sécurité de l’utilisateur
California Proposition 65
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels
que des échappements de moteur à essence, reconnus
par l’État de Californie comme étant cancérigènes, et du
monoxyde de carbone, reconnu par l’État de Californie
comme pouvant causer des anomalies congénitales
ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
Sécurité de fonctionnement
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas
observer ces consignes pourrait entraîner une perte de
contrôle de l’unité, des blessures corporelles graves, voire la
mort, pour l’utilisateur ou les spectateurs, ou endommager
le matériel ou l’équipement. Ce plateau de coupe présente
un risque d'amputation des mains et des pieds et peut
projeter des objets.
4
Le manuel de l'opérateur contient des renseignements
importants sur la sécurité qu’il vous faut connaître AVANT
d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son utilisation.
Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement
sécurisé, une explication des fonctions et des commandes
de la machine et des informations relatives à l'entretien pour
profiter pleinement de votre investissement dans la machine.
S'assurer de lire, dans son intégralité, la section sur les règles
et informations relatives à la sécurité figurant dans les pages
suivantes. Lire également l'intégralité de la section sur le
fonctionnement.
ferrismowers.com
Enfants
Objets projetés
Des accidents tragiques peuvent se produire avec des
enfants. Ne jamais leur permettre de se tenir à proximité de
la zone d'opération. Les enfants sont souvent attirés par la
machine et l'activité de tonte. Ne jamais supposer que les
enfants resteront à l'endroit où ils ont été vus pour la dernière
fois. S'il existe un risque que des enfants puissent venir
à proximité de l'endroit où l'on tond, demander à un autre
adulte responsable de les surveiller.
Cet équipement comporte des lames de tondeuse rotatives.
Ces lames peuvent ramasser et projeter des débris
susceptibles de blesser gravement un spectateur. AVANT
de commencer à tondre, assurez-vous de nettoyer la zone
à tondre et de retirer les objets pouvant être projetés par la
lame.
Fonctionnement en pente
En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine
quand elle est en marche ! Si une personne se trouve dans
la zone, arrêter immédiatement la machine et attendre qu'elle
parte.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Ne pas utiliser cet équipement avant d'avoir installer le bac de
ramassage complet ou la protection d'évacuation (déflecteur).
Pièces mobiles
L’utilisation de la machine sur des pentes raides peut être
dangereuse. L’utilisation de l’unité sur une pente trop raide
avec une traction (et un contrôle) des roues inadaptée
peut entraîner le glissement de la machine, la perte de sa
manœuvrabilité et de son contrôle, voire son retournement.
Vous ne devez pas utiliser la machine sur une pente d’angle
supérieur à 15 degrés (une élévation de 5,4 pieds sur une
longueur de 20 pieds).
Éviter de tourner sur une pente descendante, si possible
tourner sur une pente ascendante. Éviter les virages
soudains ou les changements de vitesse brusques. Réduire
la vitesse et faire preuve d’une extrême prudence sur
TOUTES les pentes.
À noter également que l’état de la surface sur laquelle cette
machine est utilisée peut sérieusement diminuer votre
capacité à la conduire en toute sécurité. L’utilisation sur des
pentes mouillées ou glissantes peut être cause de glissades
ou de pertes de manœuvrabilité et de contrôle. Ne pas utiliser
la machine sur des pentes qui sont glissantes, mouillées ou
dont le sol est meuble.
En cas de doute sur l’utilisation de la machine sur une pente,
ne pas l’utiliser. Le risque est trop important.
Cette machine comporte de nombreuses pièces mobiles
susceptibles de blesser l'opérateur ou autrui. Toutefois, si
vous restez à l'endroit prévu pour l'utilisateur (assis(e) dans
le siège) et si vous respectez les règles de sécurité de ce
manuel de l'utilisateur, la machine peut être utilisée en toute
sécurité.
Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames de
tondeuse rotatives susceptibles d'amputer les mains et les
pieds. Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine
quand elle est en marche! Maintenez en place et en état de
fonctionnement les dispositifs de sécurité (protections, écrans
protecteurs et interrupteurs).
Pour permettre à l'opérateur de se servir de cette machine
en toute sécurité, elle est équipée d'un dispositif de sécurité
sensible à la présence de l'opérateur. Ne PAS tenter d'altérer
ni de contourner le dispositif. Consulter immédiatement le
distributeur si le dispositif ne réussit pas tous les tests du
système d'interverrouillage de sécurité figurant dans ce
manuel.
5
Utilisation de l'arceau de sécurité
Obstacles gênants en hauteur
Maintenez l'arceau de sécurité en position relevée et attachez
la ceinture de sécurité. Il n'y a aucune protection antirenversement quand l'arceau de sécurité est abaissé! Ne
pas sauter de la tondeuse si elle se renverse (il est plus sûr
de rester attaché(e) par la ceinture de sécurité, l'arceau de
sécurité étant relevé)
Vérifiez qu'il y ait une hauteur libre suffisante
avant de passer sous le moindre obstacle. Ne pas laisser
l'arceau de sécurité entrer en contact avec des
obstacles à faible hauteur comme les branches d'arbre
ou les fils métalliques.
Toujours débrayer tous les entraînements, couper le moteur
et retirer la clé avant de procéder au nettoyage, au plein de
carburant ou à une intervention.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Murs de soutènement, à-pics et eau
Carburant et entretien
n
Abaissez l'arceau de sécurité uniquement quand cela est
nécessaire (par exemple, quand il s'agit de passer sous un
obstacle à faible hauteur). NE PAS utiliser la ceinture de
sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Relevez
l'arceau de sécurité dès que la hauteur libre le permet.
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables.
Ne pas fumer en utilisant cette machine ou en faisant le plein
de carburant. Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur
est chaud ou en marche. Laisser refroidir le moteur pendant
au moins 3 minutes avant d'ajouter du carburant.
Ne pas ajouter de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, d’une
remorque couverte, d’un garage ou de tout autre espace clos
insuffisamment ventilé. Tout déversement d'essence doit être
nettoyé rapidement et avant d'utiliser la machine.
Les murs de soutènement et les à-pics entourant des
marches ainsi que l’eau représentent un risque commun.
NE PAS utiliser la machine sur une pente descendante en
direction ou à proximité d’eau, de murs de soutènement ou
d’à-pics.
Prévoir un dégagement d’au moins deux largeurs de
tondeuse autour de ces endroits dangereux et débroussailler
à la main à l’aide d’une tondeuse à pousser ou d’une
tondeuse à fouet. Les roues au-dessus du vide sur un mur
de soutènement, un rebord, un fossé, un remblai ou dans
de l’eau peuvent être à l’origine d’un retournement pouvant
entraîner de graves blessures, voire même la mort ou la
noyade.
L'essence doit être stockée uniquement dans des récipients
fermés hermétiquement et homologués pour les carburants.
Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la
performance de la machine. Faire en sorte que la machine
soit toujours exempte d'herbe, de feuilles et d’excès d’huile.
S'assurer d'effectuer les procédures d'entretien indiquées
dans ce manuel et surtout, de tester périodiquement le
dispositif de sécurité.
Espaces fermés
Utilisez cette machine uniquement à l'extérieur et à bonne
distance de zones non ventilées, par exemple les garages
intérieurs ou les remorques couvertes. Le moteur émet du
gaz monoxyde de carbone toxique : une exposition prolongée
6
ferrismowers.com
à ce gaz dans un espace fermé peut entraîner de graves
blessures, voire même la mort.
Guide d’identification des pentes
3
4. Poser le smartphone ou l’outil de détermination d’angle
sur le bord droit et lire l’angle en degrés. Il s’agit là de la
pente de votre pelouse.
Remarque : Un guide d’identification de la pente par jauge
papier est inclus dans votre documentation produit et est
également disponible en téléchargement à partir du site
Internet du fabricant.
Règles et informations relatives à la
sécurité
Formation
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine. Si les utilisateurs ou les mécaniciens ne savent
pas lire l'anglais, le propriétaire de la machine a pour
responsabilité de leur expliquer le contenu de la présente
documentation.
• Familiarisez-vous avec l'utilisation du matériel en toute
sécurité, les commandes et les signes de sécurité.
• Tous les utilisateurs et mécaniciens doivent être formés.
Le propriétaire est responsable de la formation des
utilisateurs.
• Autorisez seulement des adultes responsables et
familiarisés avec les instructions à utiliser la machine.
• Ne jamais laisser d'enfants ou de personnes non
formées utiliser le matériel ou intervenir dessus.
Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de
l'opérateur.
• Le propriétaire/utilisateur peut prévenir les accidents
ou les blessures dont lui-même ou d'autres personnes
peuvent être victimes. Il en est responsable ainsi que des
dégâts matériels.
• Les statistiques indiquent que les utilisateurs âgés de 60
ans et plus sont impliqués pour une large part dans les
accidents de tracteur de pelouse. Ces utilisateurs doivent
évaluer leur capacité à utiliser le tracteur de pelouse de
manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger
autrui de toute blessure grave.
Comment mesurer la pente d’une surface de pelouse
avec un smartphone ou une jauge :
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner sur des pentes de plus
de 15 degrés.
1. Utiliser un bord droit d’au moins deux (2) pieds de long
(A, Figure 3). Un morceau de bois-d’œuvre ou une pièce
de métal droite fonctionne bien.
2. Outils de détermination d’angle.
a. Utilisez votre smartphone : De nombreux
smartphones (B, Figure 3) ont un inclinomètre
(détermination d’angle) situé sous l’application
boussole. Sinon, recherchez une application dans un
magasin d’applications pour trouver une application
d’inclinomètre.
b. Utilisez les outils de détermination d’angle : Les
outils de détermination d’angle (C et D, Figure 3) sont
disponibles dans les quincailleries locales ou en ligne
(aussi appelés inclinomètre, rapporteur, mesureur
d’angle ou jauge d’angle). La numérotation de type
(C) ou de type numérique (D) fonctionne, d’autres
pourraient ne pas fonctionner. Lire et observer toutes
les instructions d’utilisation fournies avec l’outil de
détermination d’angle.
3. Placer le bord d’une longueur de deux (2) pieds le long
de la partie la plus raide de la pente de la pelouse. Placer
la planche en haut et en bas de la pente.
Préparation
• Évaluez le terrain pour déterminer les types d'accessoires
nécessaires pour effectuer la tâche correctement et
en toute sécurité. Utilisez uniquement des accessoires
homologués par le fabricant.
• Portez des vêtements appropriés, notamment des
chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des
protecteurs antibruit. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
• Examinez la zone où la machine va être utilisée et retirez
tous les objets, par exemple les roches, les jouets ou les
fils métalliques, qui peuvent être projetés par la machine.
• Faites preuve d'extrême prudence lors de la manipulation
de l'essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
• Utilisez uniquement des récipients agréés.
• Ne retirez jamais le bouchon de carburant ou n'ajoutez
jamais de carburant quand le moteur tourne. Laissez
7
Fonctionnement
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un espace
fermé.
• Tondre uniquement à la lumière du jour ou à l’aide d’un
éclairage artificiel en restant à bonne distance des trous
et des obstacles dangereux.
• Avant de démarrer le moteur, s’assurer que tous les
entraînements sont au point mort et que le frein à main
est serré. Démarrer le moteur uniquement depuis la place
de l’utilisateur. Utilisez les ceintures de sécurité si la
machine en est équipée.
• Assurer vos pas en utilisant le matériel à conducteur
à pied, spécialement en marche arrière. Marcher, ne
pas courir. En manquant de bien assurer vos pas, vous
risquez de glisser.
• Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les
plans inclinés. S’assurer de tondre dans la direction
recommandée lorsque vous êtes sur une pente. L’état
du gazon peut affecter la stabilité de la machine. Faire
preuve de prudence quand vous tondez à proximité d’àpics.
• Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Toujours regarder par terre,
en arrière et sur les côtés avant de changer de direction.
• Garder bien en tête l’orientation de la décharge de la
tondeuse et faire en sorte qu’elle ne soit pas dirigée vers
qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse avant d’avoir
terminé de mettre en place complètement le sac à herbe
ou le déflecteur.
• Ralentir et faire preuve de prudence en abordant les
virages et lors de changements de direction sur les
pentes.
• Ne jamais lever le plateau de coupe quand les lames
tournent.
• Ne jamais laisser une machine en marche sans
supervision. Débrayer toujours la PTO, mettre le frein
à main, arrêter le moteur et retirer les clés avant de
descendre de la machine. Maintenir les mains et les
pieds à l’écart des dispositifs de coupe.
• Couper la PTO pour débrayer les lames quand la
tondeuse n’est pas en marche.
• Ne jamais l’utiliser quand les protections ne sont pas
mises en place et attachées. S’assurer que tous les
dispositifs de verrouillage sont attachés, correctement
réglés et fonctionnent comme prévu.
• Ne jamais utiliser la tondeuse quand le déflecteur
d’éjection est relevé, retiré ou modifié, à moins d’utiliser
un bac à herbe.
• Ne changez pas le réglage du régulateur de vitesse et
n’emballez pas le moteur.
• Stationner la tondeuse sur un sol horizontal, abaisser les
outils, débrayer les entraînements, serrer le frein à main,
couper le moteur avant de quitter le siège de l’utilisateur,
quelle que soit la raison, notamment s’il s’agit de vider le
sac à herbe ou de déboucher la goulotte.
• Arrêter la tondeuse et inspecter les lames après avoir
heurté des objets ou si des vibrations anormales sont
ressenties. Procéder aux réparations nécessaires avant
de reprendre la tonte.
• Maintenir les mains et les pieds à l’écart des dispositifs
de coupe.
• Ne jamais transporter de passagers et éloigner les
animaux de compagnie et les spectateurs de la machine.
• Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues.
• Ralentir et faire preuve de prudence pour prendre des
virages et traverser des routes ou des trottoirs. Arrêter les
lames si vous ne tondez pas.
• Faire preuve de prudence lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
• Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
• Pour diminuer les risques d’incendie, faire en sorte que
la machine soit exempte d’herbe, de feuilles et d’excès
d’huile. Ne pas s’arrêter ou stationner sur des feuilles, de
l’herbe ou des matériaux combustibles secs.
n
refroidir le moteur avant de mettre du carburant. Ne
fumez pas.
• Ne jamais faire le plein ou vidanger quand la machine est
à l'intérieur.
• Vérifiez que les contrôles de présence de l'utilisateur, les
interrupteurs de sécurité et les protections soient attachés
et fonctionnent correctement. Ne pas utiliser à moins
qu'ils ne fonctionnent correctement.
8
AVERTISSEMENT
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains
forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une
violation de la Section 4442 du California Public Resource
Code, à moins que le système d’échappement ne soit
équipé d’un pare-étincelles, comme le définit la Section
4442, maintenu en bon état de marche. D’autres états ou
juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Se
mettre en relation avec un distributeur autorisé pour obtenir
un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
• Les réglementations OSHA peuvent exiger des
protections auditives lorsque la personne est exposée
à des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA pendant 8
heures.
ATTENTION
Cette machine produit des niveaux sonores supérieurs à
85 dBA et peut causer des pertes d’audition à l’opérateur
lorsque ce dernier est exposé pendant une période
prolongée au bruit de la tondeuse.
Veuillez porter des protections auditives lorsque vous
utilisez cette machine.
ferrismowers.com
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus
aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent
résulter en blessures graves voir la mort. Faire preuve de
prudence supplémentaire sur toutes les pentes. Si vous ne
pouvez pas reculer sur une pente ou si vous ne vous sentez
pas à l’aise dessus, évitez de l’emprunter.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à
15°.*
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de
conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême prudence
lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie d’un
bac de ramassage à fixation arrière.
Éviter de tourner sur une pente descendante, si possible
tourner sur une pente ascendante. Faire preuve de
prudence en changeant de direction sur des pentes et NE
PAS DÉMARRER NI S’ARRÊTER SUR UNE PENTE.
À faire :
Équipement remorqué (unités autoportées)
• Ne remorquer qu'avec une machine munie d'un attelage
prévu pour le remorquage. Ne pas attacher l'équipement
remorqué sauf au point d'attelage.
• Suivre les recommandations du fabricant concernant
le poids maximal de l'équipement remorqué et le
remorquage sur des pentes. Voir Fixation d'une remorque
dans FONCTIONNEMENT.
• Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne
monter dans ou sur un équipement remorqué.
• Sur les pentes, le poids de l'équipement remorqué risque
d'entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
• Se déplacer lentement et prévoir une distance
supplémentaire pour s'arrêter.
• Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour
descendre la pente.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
* Ces restrictions ont été déterminées d’après la Section 4.6 de la
norme internationale ISO 5395-3:2013 et sont basées sur la procédure
de test de stabilité ISO 5395-3 décrite en Annexe A. La « limite de
stabilité » de 15 degrés est égale à 60 % de l’angle sous lequel la
machine décolle lors des tests statiques. La stabilité dynamique réelle
peut varier en fonction des conditions d’utilisation.
• Ne pas tenter de stabiliser la machine en mettant le pied
au sol (unités autoportées).
• Ne pas tondre sur des pentes excessivement raides.
• Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes
raides.
• Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire
marche arrière.
n
Fonctionnement en pente
• Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d’arbres, etc.
• Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
• Conduire lentement. Choisir une vitesse faible permettant
de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de
vitesse.
• Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation de
bacs à herbe ou d’autres accessoires. Ceux-ci peuvent
affecter la stabilité de la machine.
• En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques
de vitesse ou de direction.
• Consulter votre revendeur agréé pour toute
recommandation concernant les contrepoids destinés à
améliorer la stabilité.
NE PAS faire :
• Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une
pente. Ne PAS effectuer de changements brusques de
vitesse ou de direction et ce, pour ne pas provoquer le
renversement de la tondeuse.
• Ne jamais tondre sur une pente descendante à proximité
d’à-pics, de fossés ou de talus. La tondeuse pourrait
brusquement se renverser si une roue passe au bord
d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord s’effondre. Prévoir
un dégagement d’au moins deux largeurs de tondeuse
autour de ces endroits dangereux.
• Ne pas tondre sur de l’herbe mouillée. Une stabilité ou
une traction réduite pourrait provoquer la glissade de la
machine.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque
l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Les
enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité
de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront à
l'endroit où ils ont été vus pour la dernière fois.
• Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser
sous la surveillance d'un adulte autre que l'opérateur.
• Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
• Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
• Ne jamais transporter d'enfants même lorsque les lames
sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement
se blesser ou d'interférer avec l'utilisation sûre de la
machine. Les enfants transportés par le passé risquent
d'apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se
faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser
ou passer dessus par la machine.
• Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
• Faire preuve de prudence à l'approche d'angles morts,
d'arbustes, d'arbres et d'autres objets susceptibles de
masquer la vision.
Émissions
• L'échappement du moteur de cet article contient des
produits chimiques connus, dans certaines quantités,
pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre
danger de reproduction.
• Consultez sur l'étiquette des émissions du moteur les
informations relatives à la durabilité des émissions et
l'indice de l'air.
9
Afin d’éviter toute blessure ou d’endommager un bien,
manipuler l’essence avec précaution extrême. L’essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives
Manipulation sans danger de l’essence
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de
combustion.
• Utiliser uniquement des conteneurs d’essence
homologués.
• Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
• Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur.
• Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant
où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse,
comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil
ménager.
• Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule
ou sur un plateau de camion recouvert de plastique.
Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout
véhicule, avant de les remplir.
• Retirer tout équipement à essence du véhicule ou de
la remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est
pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une
semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un
distributeur d’essence.
• Garder le bec en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment
jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à
ouverture bloquée de bec.
• Si de l’essence s’est répandue sur les vêtements, les
changer immédiatement.
• Ne jamais remplir excessivement le réservoir de
carburant. Remettre le bouchon d’essence en place et
bien serrer.
• Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation
de l’essence et.de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
• En cas de déversement de carburant, ne pas essayer
de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine
de la zone du déversement et éviter de créer toute
source d’inflammation avant la dissipation des vapeurs
d’essence.
• Remettre tous les bouchons de réservoir de carburant
et les bouchons de bidons de carburant en place en les
serrant bien.
• Ne jamais remiser la machine ou de récipient contenant
du carburant quand il y a une flamme nue, par exemple
celle d’un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant de
remiser.
• Bien fermer le récipient contenant du carburant lors
de son stockage ou de son transport. Ne pas stocker
de carburant à proximité de flammes ou vidanger en
intérieur.
• S’assurer que toute la visserie soit bien serrée, en
particulier les boulons de fixation de lame, et maintenir
toutes les pièces de la machine en bon état de marche.
Remplacer tous les autocollants usés ou endommagés.
• Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier
régulièrement leur bon fonctionnement.
• Débrayer les entraînements, abaisser les outils,
serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et
retirer la clé ou déconnecter le fil de bougie. Avant de
procéder à un réglage, un nettoyage ou une intervention,
patienter jusqu’à ce que toutes les pièces en mouvement
s’arrêtent.
• Pour éviter tout risque d’incendie, nettoyer l’herbe et
les débris des dispositifs de coupe, des entraînements,
des silencieux et du moteur. Nettoyer tout déversement
d’huile ou de carburant.
• Laisser le moteur se refroidir avant de le remiser et ne
pas le remiser près d’une flamme.
• Arrêter la machine et l’inspecter si vous heurtez un objet.
Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
• Stationner la machine sur un sol horizontal. Ne jamais
autoriser de personnel non formé à intervenir sur une
machine.
• Au besoin, utiliser un cric pour soutenir des composants.
• Relâcher soigneusement la pression emmagasinée par
les composants.
• Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant
de procéder à toute réparation. Déconnecter d’abord
la borne négative et en dernier la borne positive.
Reconnecter d’abord la borne positive et en dernier la
borne négative.
• Faire preuve de précaution lors de la vérification des
lames. Envelopper la ou les lames ou porter des gants
et faire preuve de prudence quand vous intervenez
dessus. Remplacer uniquement les lames. Ne jamais les
redresser ou les souder.
• Tenir les mains et les pieds à l’écart des pièces mobiles.
Si possible, ne jamais effectuer de réglages quand le
moteur tourne.
• Charger les batteries dans un endroit ouvert et bien
ventilé, à l’écart de toute étincelle ou flamme. Débrancher
le chargeur avant de le connecter ou de le déconnecter
de la batterie. Porter des vêtements de protection et
utiliser des outils isolés.
• Les composants du bac à herbe sont susceptibles
de s’user, de s’endommager et de se détériorer, ce
qui pourrait mettre à nu les pièces en mouvement ou
entraîner la projection d’objets. Vérifier fréquemment les
composantes et les remplacer, le cas échéant, avec les
pièces recommandées par le fabricant.
n
Réparation et entretien
Entretien et stockage
• Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence
et de manipulation d’essence pour faire le plein de la
machine après transport ou stockage.
• Toujours suivre les instructions du manuel de moteur
pour les préparatifs de stockage avant de remiser la
machine pour de courtes et longues périodes.
• Toujours suivre les instructions du manuel du moteur
pour les procédures adéquates de mise en marche lors
de la remise en service de la machine.
10
ferrismowers.com
Avertissements concernant l'utilisation
• Toujours utiliser la ceinture de sécurité quand l'arceau de
sécurité est en position relevée.
• Ne jamais utiliser la ceinture de sécurité quand l’arceau
de sécurité est en position abaissée.
• Se rappeler qu'il n'y a aucune protection antirenversement quand l'arceau de sécurité est en position
abaissée : il est donc très important de toujours maintenir
l'arceau de sécurité en position relevée toutes les fois
que cela est possible.
• Abaissez l'arceau de sécurité uniquement en cas
d'absolue nécessité.
• Vérifiez qu'il y ait une hauteur libre suffisante avant de
passer sous le moindre obstacle. Ne pas laisser l'arceau
de sécurité entrer en contact avec des obstacles à faible
hauteur, par exemple les branches d'arbre ou les fils
métalliques.
• Ne jamais retirer l'arceau de sécurité du véhicule.
• Ne pas dépasser le poids nominal de la machine pour
l'arceau de sécurité.
• Lisez et suivez toutes les instructions illustrées cidessous concernant l'inspection et la maintenance de
la structure de l'arceau de sécurité et la ceinture de
sécurité.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
Unités avec pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques :
Toute fuite de liquide hydraulique sous pression peut avoir
suffisamment de force pour pénétrer la peau et provoquer
des blessures graves. Si du liquide étranger est injecté sous
la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans les
heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de
blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps
et les mains à l’écart des trous de goupilles ou des becs
qui projettent du liquide hydraulique sous haute pression.
Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour
rechercher les fuites. S’assurer que toutes les connexions
du liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les
tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant
d’appliquer de la pression au système. Si les fuites ont
lieu, faire réparer immédiatement l’unité par un revendeur
agréé.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, voire même la mort, suite
à une mauvaise utilisation du système anti-renversement,
il importe de respecter les avertissements énumérés cidessous.
n
• Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins.
Ajuster et réparer le cas échéant.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange
homologuées par l’usine lors de réparations.
• Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous
les paramètres et réglages.
• Seuls les centres de service homologués doivent être
utilisés pour effectuer les entretiens et réparations
importants.
• Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes
sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation
adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux,
endommager le matériel et annuler la garantie du
fabricant.
AVERTISSEMENT
Dispositif à énergie accumulée. Un relâchement inadéquat
des ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles.
Les ressorts doivent être enlevés par un technicien agréé.
AVERTISSEMENT
Unités équipées d’un radiateur de moteur : Dispositif à
énergie accumulée. Pour éviter toute blessure corporelle
grave d’une éruption de réfrigérant chaud ou de vapeur, ne
jamais tenter de retirer le bouchon du radiateur lorsque le
moteur tourne. Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
Même à ce point, faire preuve d’extrême prudence lors de
la dépose du bouchon.
Instructions concernant l'arceau de sécurité
Pour les modèles équipés d'un système anti-renversement
monté en usine.
Inspection de la structure de protection constituée par
l'arceau de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne pas procéder de façon appropriée à l'inspection et à la
maintenance de la structure de protection constituée par
l'ARCEAU DE SÉCURITÉ peut être la cause de graves
blessures, voire même la mort.
L'ARCEAU DE SÉCURITÉ, comme n'importe quel autre
dispositif de sécurité, doit être inspecté périodiquement pour
vérifier que l'intégrité du dispositif n'est pas compromise suite
à l'utilisation normale de la machine, sa mauvaise utilisation,
la dégradation due au vieillissement, des modifications ou un
renversement.
Pour maintenir l'efficacité du système anti-renversement et de
l'arceau de sécurité pour l'utilisateur:
• Si l'ARCEAU DE SÉCURITÉ est endommagé pour
quelque raison que ce soit, par exemple une collision,
un renversement ou un choc, l'ARCEAU DE SÉCURITÉ
doit être remplacé. De petites fissures indétectables
peuvent réduire l'efficacité de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ.
Ne jamais souder, redresser ou réparer l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ.
• Ne jamais modifier l'ARCEAU DE SÉCURITÉ en le
soudant à un autre élément ou en perçant des trous
supplémentaires.
11
• AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION - Inspecter la
structure de l' arceau de sécurité et la visserie de fixation
pour:
1) Vérifier que le PNBV (poids nominal brut du véhicule)
de la machine, y compris les accessoires, la charge utile
limitée, le carburant et l'utilisateur, n'est pas supérieur au
poids maximal spécifié sur l'étiquette de l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ.
4
2) S'assurer qu'il n'y a aucune visserie de fixation
manquante, endommagée ou desserrée.
2) Déceler des traces de corrosion significatives sur l'un
quelconque des éléments de la structure de l'ARCEAU
DE SÉCURITÉ ou sur la visserie.
3) Repérer la visserie de fixation manquante,
endommagée ou desserrée.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4) Identifier la visserie de fixation qui est de qualité
inférieure à celle spécifiée.
• La ceinture de sécurité, comme l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ, doit être inspectée périodiquement pour
vérifier que son intégrité n'a pas été compromise suite
à l'utilisation normale de la machine, sa mauvaise
utilisation, la dégradation due au vieillissement, des
modifications ou un renversement. Si la ceinture de
sécurité ne passe pas favorablement la totalité des tests
suivants, elle doit être remplacée.
• AVANT CHAQUE UTILISATION - Conduire les
procédures d'inspection et de maintenance suivantes
pour la ceinture de sécurité et le mécanisme de
rétraction :
1) Inspecter le mécanisme de rétraction pour vérifier qu'il
est exempt de toute saleté ou débris. S'il y a de la saleté
ou des débris, ils doivent être éliminés.
n
3) S'assurer que l'ARCEAU DE SÉCURITÉ a été posé
dans sa totalité et de façon appropriée.
• TOUTES LES 100 HEURES - Inspecter la structure de
l'ARCEAU DE SÉCURITÉ et la visserie de fixation pour:
1) Déceler toute fissure dans la structure (éléments
d'ossature et/ou soudures).
5) Vérifier que le PNBV (poids nominal brut du véhicule)
de la machine, y compris les accessoires, la charge utile
limitée, le carburant et l'utilisateur, n'est pas supérieur au
poids maximal spécifié sur l'étiquette de l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ.
6) Identifier toutes les modifications qui ont été apportées,
par exemple les soudures ou les trous non autorisés.
7) Repérer toute déformation ou torsion permanente de la
structure de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ.
8) S'assurer que l'étiquette de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ
est toujours en place et lisible.
9) Vérifier que les étiquettes d'avertissement concernant
l'ARCEAU DE SÉCURITÉ sont encore sur celui-ci et sont
lisibles.
• S'il y a le moindre doute sur l'état de l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ, n'utilisez plus la machine et contactez votre
revendeur pour de l'aide.
Inspection et maintenance de la ceinture de
sécurité de l'arceau de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne pas inspecter et entretenir de façon appropriée la
ceinture de sécurité peut être la cause de graves blessures,
voire même la mort.
12
2) Vérifier que le mécanisme de rétraction fonctionne
facilement et complètement.
3) Vérifier qu'aucune partie de la ceinture de sécurité
(A, Figure 4) ne soit endommagée, par exemple des
entailles, des piqûres, des coutures défaites ou son
effilochage.
4) Vérifier que la boucle et le dispositif de bouclage (B)
fonctionnent correctement et que la plaque de bouclage
ne soit pas excessivement usée, déformée, ou que la
boucle ne soit ni endommagée ni fendue. La ceinture de
sécurité doit se boucler et se détacher facilement.
Étiquettes autocollantes de sécurité
Avant d’utiliser votre unité, lire les étiquettes autocollantes
de sécurité. Les précautions et les avertissements sont pour
votre sécurité. Pour éviter tout dommage corporel ou dégât
de la machine, comprendre et suivre toutes les instructions
des étiquettes autocollantes de sécurité.
AVERTISSEMENT
Si les étiquettes autocollantes de sécurité sont
usées ou endommagées et sont illisibles, commander
d’autres étiquettes de remplacement auprès de votre
revendeur local.
ferrismowers.com
5
E
Nº de la pièce : 7106109∘– Étiquette autocollante, sécurité de
l’éjection, Euro RER
F
Nº de la pièce : 5061042∘– Étiquette autocollante, Danger CE
*Se trouve près des ventilateurs de transmission.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
**Se trouve devant les pochettes de l’arceau sur le cadre de
l’unité.
A
Nº de la pièce : 5106565 – Étiquette autocollante, sécurité
principale
B
Nº de la pièce : 5061246∘– Étiquette autocollante, Point de
pincement, CE
C
Nº de la pièce : 5102456∘– Étiquette autocollante, Incendie, ANSI
Export
D
Étiquette autocollante de sécurité pour batterie
H. Nº de la pièce : 5100685∘–
Étiquette autocollante,
Avertissement, Arceau de
sécurité, CE
n
G. Nº de la pièce : 5100536∘–
Étiquette autocollante, Sécurité,
CE anti-renversement
Icônes de sécurité
I. Nº de la pièce : 5100537∘–
Étiquette autocollante, sécurité,
CE anti-renversement, OBS
Avertissement : Lire et comprendre
le contenu du manuel de l’utilisateur
avant d’utiliser cette machine. Se
familiariser avec l’emplacement et la
fonction de toutes les commandes.
Ne pas faire fonctionner cette
machine à moins d’avoir été formé.
Avertissement : Consulter la
documentation technique avant
d’exécuter des réparations
techniques ou de réaliser un
entretien. En quittant la machine,
fermer le moteur, mettre le frein à
main sur la position verrouillée et
retirer la clé de contact.
Danger - Risque d’amputation et
de mutilation : Pour éviter d’être
blessé par les lames rotatives et les
pièces mobiles, maintenir en place
et en état de fonctionnement les
dispositifs de sécurité (protections,
écrans protecteurs et interrupteurs).
13
Danger - Perte de traction, risque
de glissages, perte du maintien
de direction et de contrôle sur
les pentes : Si la machine s’arrête
en marche avant ou commence à
glisser sur une pente, arrêter les
lames et conduire lentement la
machine hors de la pente.
Danger : Arrachement – cette
machine peut écraser et couper.
Garder les mains éloignée de la tige
du lève-plateau.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Danger - Risque de renversement
et de glissade : Faire fonctionner
la machine sur des pentes peut être
dangereux et entraîner une perte de
contrôle ou le renversement de la
machine. Ne pas faire fonctionner
sur des pentes supérieures à 15*
degrés. Éviter les virages soudains
ou les changements de vitesse
brusques. Réduire la vitesse et faire
preuve d’une extrême prudence sur
les pentes. Éviter de tourner sur
une pente descendante, si possible
tourner sur une pente ascendante.
Ne pas utiliser la machine sur une
pente descendante en direction
ou à proximité d’eau, de murs de
soutènement ou d’à-pics. Prévoir
un dégagement d’au moins deux
largeurs de tondeuse autour de ces
endroits dangereux.
*Ces restrictions ont été déterminées d’après la Section 4.6 de la norme
internationale ISO 5395-3:2013 et sont basées sur la procédure de test
de stabilité ISO 5395-3 décrite en Annexe A. La « limite de stabilité » de
15 degrés est égale à 60 % de l’angle sous lequel la machine décolle
lors des tests statiques. La stabilité dynamique réelle peut varier en
fonction des conditions d’utilisation.
n
Danger - Risque d’amputation : Ne
pas tondre quand des enfants ou
d’autres personnes sont autour
de vous. Ne jamais transporter de
passagers et plus particulièrement
des enfants même si les lames
sont au repos. Ne pas tondre en
marche arrière à moins que cela
ne soit absolument indispensable.
Regarder toujours vers le bas et
l’arrière pendant et avant toute
marche arrière.
Danger : Risque d’incendie : Faire
en sorte que la machine soit toujours
exempte d’herbe, de feuilles et
d’excès d’huile. Ne pas ajouter de
carburant quand le moteur est chaud
ou tourne. Arrêter le moteur, retirer
la clé et le laisser refroidir pendant
au moins 3 minutes avant d’ajouter
du carburant. Ne pas ajouter de
carburant à l’intérieur d’un bâtiment,
d’une remorque couverte, d’un
garage ou de tout autre espace
clos. Nettoyer tout déversement de
carburant. Ne pas fumer en utilisant
cette machine.
Danger - Risque de projection
d’objets : Maintenir les spectateurs
et les enfants à une distance sûre.
Retirer les objets pouvant être jetés
par la lame. Ne pas tondre sans que
la goulotte d’éjection soit en place.
Danger - Risque de projection
d’objets : Ne pas tondre avant que
la totalité de la goulotte d’éjection ou
du bac à herbe ne soit en place.
Danger - Risque de projection
d’objets et d’amputation : Pour
éviter d’être blessé par les lames
rotatives, rester à bonne distance du
rebord du plateau et tenir les autres
personnes éloignées.
14
Avertissement : Risque d'incendie
– Tenir les enfants, les flammes
nues et les étincelles éloignés de la
batterie car elles peuvent enflammer
des gaz explosifs.
Avertissement : L'acide sulfurique
peut causer la cécité ou de graves
brûlures – Veuillez toujours porter
des lunettes de protection ou un
masque lorsque vous travaillez à
proximité ou sur une batterie.
Avertissement : Les batteries
produisent des gaz explosifs – Lire
et comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser la machine.
Important : Ne pas jeter la batterie
dans la poubelle – Prendre contact
avec les autorités locales pour
l'élimination ou le recyclage des
batteries.
Danger : Arrachement – cette
machine peut écraser et couper.
Tenir les mains éloignées des
courroies et des poulies.
Avertissement : Éviter les
blessures graves ou la mort suite
à un renversement – Maintenir
l'arceau de sécurité en position levée
et mettre la ceinture de sécurité.
Il n'y a aucune protection antirenversement quand l'arceau de
sécurité est abaissé. Abaisser
l'arceau de sécurité uniquement
quand cela est nécessaire et ne
JAMAIS le retirer. Relever l'arceau
de sécurité dès que la hauteur libre
le permet.
ferrismowers.com
Avertissement : Éviter les
blessures graves ou la mort
suite à un renversement – Ne
PAS sauter si la tondeuse bascule.
Vous devez toujours lire et suivre
les directives d'opération et les
avertissements figurant dans le
manuel d’utilisation.
Avertissement : Danger d'obstacle
en suspension basse – Vérifier
qu'il y ait une hauteur libre suffisante
avant de passer sous le moindre
obstacle. Rester à distance. Ne PAS
laisser l'arceau de sécurité entrer en
contact avec des obstacles à faible
hauteur, par exemple les branches
d'arbre ou les fils métalliques.
Vous devez toujours lire et suivre
les directives d'opération et les
avertissements figurant dans le
manuel d’utilisation.
Le symbole de sécurité
identifie les informations de
sécurité relatives aux dangers pouvant blesser quelqu’un.
Les mots-indicateurs (DANGER, AVERTISSEMENT,
ou ATTENTION) sont utilisés avec le symbole de sécurité
pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des
blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé
pour représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, entraînera la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS indique les informations considérées comme
importantes, mais non relatives aux dangers.
Système de verrouillage de sécurité
Cette machine est équipée de commutateurs de verrouillage
de sécurité. Ces systèmes sont destinés à assurer la sécurité
de l'opérateur. Ne pas tenter de mettre les commutateurs de
sécurité hors service et ne jamais altérer les dispositifs de
sécurité. Vérifier leur fonctionnement régulièrement.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Icônes de sécurité pour accessoire de kit
de cric en option
Symboles de sécurité et mots
indicateurs
n
Avertissement : Éviter les
blessures graves ou la mort suite
à un renversement – Maintenir
l'arceau de sécurité en position levée
et mettre la ceinture de sécurité. NE
PAS utiliser la ceinture de sécurité
quand l'arceau de sécurité est
abaissé.
Un kit de cric en option est disponible comme accessoire
chez votre fournisseur de pièces de rechange habituel.
Consultez les explications ci-dessous pour en savoir plus sur
les icônes de sécurité affichées sur le kit de cric.
Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle
Test 1 - Le moteur NE DOIT PAS démarrer si :
• le commutateur de la PDF est embrayé ; OU SI
• le frein de stationnement n'est pas serré.
Test 2 — Le moteur DOIT démarrer si :
• le commutateur de la PDF n'est pas embrayé ; ET
• le frein de stationnement est serré.
Test 3 – Le moteur doit S'ARRÊTER si :
Référence de pièce : 5105632 - Étiquette autocollante,
Avertissements, Cric Svc
1.) Avertissement - Lire le manuel d’utilisation.
2.) Risque d’écrasement, Tondeuse : (1.) Garer la machine
sur une surface plate et serrer le frein de stationnement ; (2.)
Arrêter le moteur et enlever la clé ; (3.) Mettre correctement
la machine sur cric et bloquer avec des chandelles avant de
travailler sous la machine.
• l'opérateur se lève du siège alors que la PDF est
embrayée ; OU SI
• l'opérateur se lève du siège alors que le frein de
stationnement est desserré.
Test 4 - Vérification du frein de lame
Les lames et la courroie d'entraînement de la tondeuse de
pelouse doivent s'arrêter complètement dans les sept
(7) secondes après avoir mis le commutateur de PDF en
position OFF (Arrêt) (ou si l'opérateur se lève de son siège).
Si la courroie d'entraînement de la tondeuse de pelouse
ne s'arrête pas dans les sept (7) secondes, consultez votre
revendeur.
REMARQUE : une fois que le moteur s'est arrêté, le
commutateur de PDF doit être désactivé, le frein de
stationnement doit être serré et les leviers de commande de
vitesse de déplacement doivent être verrouillés au POINT
15
MORT après que le conducteur soit revenu à son siège pour
démarrer le moteur.
Référence
Nom de la commande
G
Levier de réglage du siège
H
Arceau de sécurité
AVERTISSEMENT
Si un test de sécurité échoue, ne pas utiliser l'unité.
Consultez votre revendeur agréé. N'essayez en aucun cas
d'aller à l'encontre du rôle du système de verrouillage de
sécurité.
I
Leviers de commande de la vitesse de déplacement
J
Ceinture de sécurité enroulable
K
Robinet sélecteur de carburant
L
Bouchon de réservoir de carburant (un par réservoir de
carburant)
Caractéristiques et commandes
M
Jauge à carburant (une par réservoir de carburant)
N
Panneau de plancher amovible
O
Orifice de remplissage d’huile de transmission (un par
réservoir hydraulique)
P
Vérins hydrauliques (un par boîte-pont)
Les informations ci-dessous décrivent brièvement la
fonction de chaque commande. Le démarrage, l’arrêt,
la conduite et la tonte nécessitent l’utilisation combinée
de plusieurs commandes exécutées dans des ordres
spécifiques. Pour connaître les combinaisons et séquences
de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la
section Fonctionnement.
Commandes du tracteur de pelouse à
braquage zéro
7
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
6
Pédale de levage du plateau de coupe : Il est possible
d’appuyer sur la pédale de levage du plateau de coupe (A,
Figure 7) pendant l’utilisation pour relever brièvement le
plateau de coupe de la tondeuse lorsque l’on contourne des
obstacles.
n
Fonctions et emplacement des
commandes
Bouton de levage hydraulique, goupille de réglage de
hauteur de coupe et levier de condamnation de levage de
plateau : Le bouton de levage hydraulique (B), la goupille de
réglage de hauteur de coupe (C) et le levier de condamnation
de levage de plateau (D) sont utilisés ensemble pour
contrôler la hauteur de coupe du plateau de coupe. Consulter
Réglage de la hauteur de coupe pour voir les instructions sur
l’utilisation de ces commandes.
Référence
) – Bouton de levage hydraulique
(
) – Goupille de réglage de la hauteur de coupe
Nom de la commande
A
Bouton de levage de plateau de coupe hydraulique
B
Pédale de levage du plateau
C
Goupille de réglage de hauteur de coupe
D
Levier de verrouillage du levage de plateau
E
Plaque de condamnation de levier de verrouillage de
levage de plateau de coupe
F
Levier du frein de stationnement
16
(
(
) – Orifice de stockage pour la goupille de réglage de
la hauteur de coupe
ferrismowers.com
(
) – Levier de verrouillage du levage du plateau de
coupe
Plaque de condamnation du levier de verrouillage de
levage de plateau : La plaque de condamnation du levier de
verrouillage de levage de plateau (E, Figure 7 ; A Figure 8)
peut être utilisée pour éviter que le plateau de coupe ne
bloque le plateau sur la position de TRANSPORT si on lève
le plateau pendant que la machine est en marche pour éviter
un objet.
comme souhaité et relâcher le levier pour bloquer le siège en
position.
Leviers de commande de la vitesse de déplacement : Ces
leviers commandent la vitesse de déplacement et la direction
du tracteur. Le levier gauche contrôle la roue motrice gauche
arrière et le levier droit contrôle la roue motrice droite arrière.
9
8
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
MARCHE AVANT
POINT MORT
(
) – VERROUILLÉ – Cette position permettra au plateau
de coupe de se verrouiller sur la position de TRANSPORT
quand on le lève.
(
) – DÉVERROUILLÉ – Cette position permettra au
plateau de coupe d’être levé et abaissé sans avoir à le
verrouiller sur la position de TRANSPORT quand on le lève.
Frein de stationnement : Tirez la poignée du frein de
stationnement vers le haut et l’arrière pour serrer le frein de
stationnement. Déplacer le levier complètement vers l’avant
et le bas pour desserrer le frein de stationnement.
Remarque : Pour démarrer la machine, le frein de
stationnement doit être serré.
Le serrage du frein de stationnement verrouille les leviers
de commande de la vitesse de déplacement sur la position
POINT MORT. Le frein de stationnement doit être desserré
avant de déplacer les leviers de commande de la vitesse de
déplacement de la position POINT MORT.
DESSERRER : Relâche le frein de stationnement.
SERRER : Verrouille le frein de stationnement.
Levier de réglage du siège :le siège peut être réglé vers
l’avant et vers l’arrière. Déplacer le levier, positionner le siège
MARCHE ARRIÈRE
NON
POSITION VERROUILLÉE AU POINT MORT
DISPONIBLE
Le frein de stationnement doit être desserré avant de tenter
de déplacer les leviers de commande de la vitesse de
déplacement de la position POINT MORT.
En poussant un levier vers l’avant (A) de la position POINT
MORT (B), on augmente la vitesse EN MARCHE AVANT de
la roue correspondante et en tirant un levier vers l’arrière (C),
on augmente la vitesse EN MARCHE ARRIÈRE.
Déplacer un levier vers l’extérieur (D) à partir de la position
POINT MORT immobilise les leviers dans la POSITION
VERROUILLÉE AU POINT MORT.
Remarque : Plus un levier est éloigné de la position du point
mort, plus la roue motrice tourne vite.
Se reporter à la section Pratiquer la conduite à braquage zéro
pour des directives sur la direction.
Robinet sélecteur de carburant : tournez la poignée à la
position souhaitée pour déterminer quel réservoir fournira
le carburant. Avec la poignée pointant vers la GAUCHE, le
carburant proviendra du réservoir de gauche. Avec la poignée
pointant vers la DROITE, le carburant proviendra du réservoir
de droite. Avec la poignée pointant vers l'utilisateur, le débit
de carburant sera fermé vers le moteur.
17
Bouchon du réservoir de carburant : Pour ouvrir le
bouchon, le tourner dans le sens antihoraire.
10
Jauge à carburant : Affiche le niveau de carburant
dans le réservoir.
Ceinture de sécurité rétractable: La ceinture de sécurité est
utilisé pour fixer l'opératuer sur le siège.
La ceinture de sécurité doit toujours être portélorsque
l'arceauesten position relevée.Laceinture de sécurité doit
jamais être portélorsque l'arceauesten position basse.
Panneau de plancher amovible : Le panneau de plancher
peut être retiré pour accéder facilement au plateau de coupe.
pour déposer le panneau, retirer la visserie de retenue et
incliner la tôle de plancher vers le haut et retirer ensuite le
panneau de la machine. Procéder à rebours pour le remonter.
Vérins hydrauliques :
Icône
A. Commande d’accélération
n
B. Contacteur d’allumage
C. Commutateur PDF (prise de force)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Remplissage de l'huile de transmission : L'huile
de transmission est ajoutée via les réservoirs d'huile
hydraulique. Ceux-ci ont également pour fonction
d'augmenter la capacité d'huile lorsque les transmissions
chauffent et que l'huile hydraulique se dilate. Voir Vérification/
remplissage de l'huile de transmission pour les procédures de
vérification du niveau et de remplissage.
D. Compteur horaire
E. Témoin d’anomalie (M.I.L.)
Nom de la commande
Vérins hydrauliques
Commande d'accélération : Cette manette commande
le régime du moteur. Faire avancer la commande des gaz
pour augmenter la vitesse du moteur et la faire reculer pour
diminuer la vitesse du moteur. Pendant l’opération de tonte,
faire toujours en sorte que le moteur tourne à PLEIN régime.
Vitesse rapide.
Chaque transmission de cette machine est équipée d'un
vérin hydraulique. Les vérins hydrauliques désactivent la
transmission de manière à ce que la machine puisse être
poussée à la main. Les deux transmissions doivent être dans
la même position si vous conduisez la machine ou si vous
la poussez à la main. Voir Pousser la machine à la main
pour obtenir des informations opérationnelles et connaître
l'emplacement des commandes.
Panneau de commande des
instruments – Modèles à injection
La figure 10 présente un panneau de commande des
instruments pour une unité équipée d’un moteur à injection
Briggs & Stratton.
Vitesse lente.
Contacteur : Le contacteur démarre et arrête le moteur ; il a
trois positions :
ARRÊT : Arrête le moteur et met le circuit électrique hors
tension.
MARCHE : Permet au moteur de fonctionner et met le circuit
électrique sous tension.
DÉMARRAGE : Lance le moteur pour le démarrer.
Remarque : Ne jamais laisser le contacteur sur la position
MARCHE quand le moteur est arrêté – cela épuise la batterie.
Commutateur de prise de force: Le commutateur de
prise de force embraye et débraye la tondeuse. Relever le
commutateur pour embrayer la tondeuse et l'abaisser pour
débrayer la tondeuse.
18
ferrismowers.com
Compteur horaire : La machine est équipée d’un compteur
horaire double fonction qui enregistre le nombre d’ heures
de fonctionnement du moteur et le nombre d’heures durant
lesquelles commutateur de PDF a été enclenché.
Voyant de panne (M.I.L.) : le voyant de panne détecte les
problèmes du moteur. S'il commence à clignoter pendant
que vous faites fonctionner l'unité, consultez le manuel
d'utilisation du moteur.
Fonctionnement
Avant la première utilisation
• Veiller à lire toutes les instructions des sections Sécurité
et Utilisation avant d’utiliser le tracteur et la tondeuse.
• Se familiariser avec toutes les commandes et la manière
d’arrêter l’unité.
• Conduire dans une zone ouverte, sans tondre, pour
s’accoutumer à la machine.
AVERTISSEMENT
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
« B » - Icône du mode - L’icône du mode affiche un « E »
lors de l’affichage du nombre d’heures de fonctionnement du
moteur, et un « P » lors de l’affichage du nombre d’heures de
fonctionnement de la PDF.
• Ne jamais utiliser sur des pentes supérieures à 15°.
• Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant
de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême
prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la
machine munie d’un bac de ramassage à fixation
arrière.
• Éviter de tourner sur une pente descendante, si
possible tourner sur une pente ascendante. Faire
preuve de prudence en changeant de direction sur
des pentes et NE PAS démarrer ni s’arrêter sur une
pente.
n
« A » - Icône loupe des heures - L’icône loupe des heures
clignote lorsque le compteur horaire enregistre l’écoulement
du temps.
« C » - Affichage du temps - Il s’agit du nombre d’heures
enregistrées.
L’affichage par défaut du compteur horaire correspond au
nombre d’heures de fonctionnement du moteur. L’icône
du mode affichera un « E » et l’icône loupe des heures ne
clignotera pas.
Pour commencer à enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur, démarrez le moteur de la machine
et relâchez le frein de stationnement. L’icône loupe des
heures clignotera.
Pour commencer à enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement de la PDF, tirez le commutateur de PDF vers
le haut pour engager la PDF. Le moteur de la machine doit
tourner. L’icône du mode affichera un « P » et l’icône loupe
des heures clignotera.
Lors de l’enregistrement des heures de fonctionnement de la
PDF, le compteur horaire enregistre également les heures de
fonctionnement du moteur ; cependant, le compteur horaire
affiche uniquement les heures de fonctionnement de la PDF
lors de enregistrement des heures de fonctionnement de la
PDF.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais laisser les passagers conduire l’unité.
• Avant de quitter la place de l’opérateur pour quelque
raison que ce soit, enclencher le frein de stationnement,
débrayer la PTO, arrêter le moteur et retirer la clé.
• Pour réduire les risques d’incendie, conserver le
moteur, le tracteur et la tondeuse exempts d’herbe,
de feuilles et d’excès de graisse. Ne PAS s’arrêter ni
se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des
matériaux combustibles.
• L’essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec précaution. Ne jamais remplir le
réservoir lorsque le moteur est chaud après avoir
fonctionné. NE PAS exposer à une flamme nue, de
la fumée ou des allumettes à proximité. Éviter de trop
remplir et essuyer toute éclaboussure.
Pour arrêter d’enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement de la PDF, poussez le commutateur de PDF
vers le bas pour désengager la PDF.
Pour arrêter d’enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur, serrez le frein de stationnement.
Le compteur horaire possède une source d'alimentation
autonome afin que le nombre d'heures enregistrées soit
toujours visible, même lorsque le moteur est éteint.
19
AVERTISSEMENT
Ne PAS charger cette tondeuse à braquage zéro sur
une remorque ni un camion en utilisant deux rampes
individuelles. Utiliser uniquement une seule rampe qui
soit au moins un pied plus large que les roues arrière
de la tondeuse autoportée. Cette tondeuse a un rayon
de braquage zéro et les roues arrière pourraient tomber
des rampes, ou bien la tondeuse autoportée pourrait se
renverser blessant le conducteur ou les personnes se
trouvant dans les parages.
2. Placer la manette de gaz à mi-chemin entre les positions
LENT et RAPIDE.
3. Insérer la clé de contact dans le contacteur et la tourner
sur DÉMARRER. Relâcher le contacteur dès que le
moteur démarre. Si le démarreur ne fait pas tourner le
moteur, couper immédiatement le contacteur et consulter
le manuel d’utilisation du moteur.
Laisser le moteur chauffer en le faisant tourner pendant
au moins une minute avant d’embrayer le commutateur
de PDF ou de conduire le tracteur.
4. Après avoir réchauffé le moteur, toujours faire fonctionner
la machine en position RAPIDE lors de la tonte.
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant
simplement le contacteur sur ARRÊT. Utiliser cette
méthode uniquement dans des situations d’urgence. Pour
arrêter normalement le moteur, suivre la procédure décrite
dans Arrêter le tracteur.
Pour arrêter la tondeuse
2. Débrayez la PDF en poussant vers le bas le commutateur
de PDF.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Vérifier que le carter est rempli d'huile jusqu'au
repère plein de la jauge. Si nécessaire, rajouter de
l'huile. Consultez le guide d’utilisation du moteur pour
des instructions, l'emplacement de la jauge et des
recommandations concernant l’huile.
• Assurez-vous que tous les écrous, boulons, vis et
goupilles soient en place et serrés.
• Régler la position du siège et s’assurer que le conducteur
puisse atteindre toutes les commandes depuis son siège.
• Remplir le réservoir d'essence avec du carburant
frais. Rapportez-vous au guide d’utilisation pour des
recommandations concernant les carburants.
• Vérifier le niveau d'huile hydraulique.
• S’assurer que les robinets sélecteur de carburant soient
sur la position OUVERT.
1. Afin d'arrêter la tondeuse veuillez ramener les leviers de
commande de la vitesse de déplacement à la position du
milieu. Pivoter les leviers vers l'extérieur et les bloquer
sur le POINT MORT.
n
Vérification avant démarrage
Démarrage du moteur – Modèles à
injection
AVERTISSEMENT
• Si vous ne comprenez pas comment une commande
spécifique fonctionne, ou bien si vous n’avez pas
encore complètement lu la section Fonctions et
commandes, faites-le maintenant.
• Ne PAS tenter de faire fonctionner la machine sans
vous familiariser d’abord avec l’emplacement et la
fonction de toutes les commandes.
Remarque : Pour amorcer un système à combustible
sec : tourner le contacteur à clé sur MARCHE pendant une
minute. Laisser la pompe amorcer le système, puis tourner le
contacteur à clé sur ARRÊT.
1. Une fois assis sur le siège, bloquer les leviers de vitesse
sur le point mort, serrer le frein de stationnement et
appuyer sur le commutateur de PDF pour la débrayer.
20
3. Serrez le frein à main en tirant la poignée jusqu’à ce
qu’elle se verrouille dans sa position.
4. Amenez la commande des gaz sur la position moyenne
et tournez la clé de contact sur ARRÊT. Retirer la clé.
Pratique de conduite à rayon de
braquage zéro
Les leviers de commande de la tondeuse à braquage zéro
sont très sensibles. Il est nécessaire que vous vous exerciez
afin d’acquérir la capacité de contrôler de manière efficiente
et suave les mouvements arrière, avant et les virages de
l’unité.
Prendre le temps qu’il faut pour pratiquer les manœuvres
illustrées et se familiariser avec la façon dont la machine
accélère, se déplace et se conduit — avant de commencer à
tondre — est absolument essentiel pour tirer le meilleur parti
d’un tracteur à rayon de braquage zéro.
Identifier une partie plate sur votre gazon — où vous
puissiez manœuvrer facilement. (Ôter tout objet, personne ou
animal de la zone avant de commencer.) Faire fonctionner
l’unité à gaz moyens au cours de l’exercice (TOUJOURS faire
fonctionner à plein gaz lors de la tonte), et tourner lentement
afin d’éviter que le pneu ne glisse et n’endommage le gazon.
Nous vous suggérons de commencer avec la procécure
Déplacement lent sur la droite, et de faire ensuite les
manoeuvres de virage, et de déplacement arrière et avant.
Vous devez relâcher le frein de stationnement avant
d’avancer les leviers de commande vers l’intérieur.
ferrismowers.com
Déplacement lent
Les leviers de commande de la tondeuse à braquage zéro
sont très sensibles.
12
La MEILLEURE méthode pour manipuler les leviers de
commande de vitesse de déplacement est en trois étapes
comme indiqué à la Figure 11.
11
Déplacer graduellement les deux leviers de commande de
vitesse de déplacement vers l'AVANT (à partir de la position
neutre). Ralentir et recommencer.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
REMARQUE : Se déplacer en ligne droite demande une
certaine pratique. Au besoin, la vitesse maximale peut être
équilibrée — voir la section Réglage de l’équilibrage de
vitesse dans la section Réglages vers la fin de ce manuel.
Exercice de marche arrière
13
PREMIÈREMENT, placez vos mains sur les leviers comme
indiqué.
DEUXIÈMEMENT, afin d'aller vers l'avant, poussez les
leviers vers l'avant avec la palme de vos mains.
TROISIÈMEMENT, afin d’accélérer, déplacer les leviers
vers l’avant. Pour ralentir en douceur, amener lentement les
leviers sur la position de point mort.
Conduite de base
Exercice de marche avant
REGARDER EN BAS ET EN ARRIÈRE, puis ramener en
même temps les deux leviers de commande de vitesse
d’avancement de la position de point mort vers l'ARRIÈRE.
Ralentir et recommencer.
REMARQUE : Exercez-vous à la marche arrière pendant
plusieurs minutes avant de tenter de le faire près d’autres
objets. La tondeuse tourne aussi brusquement en marche
arrière qu'en marche avant, reculer tout droit droite en
marche arrière demande de la pratique.
Exercice de braquage autour d’un coin
21
14
16
Lorsque vous êtes en marche avant, laissez une poignée
revenir graduellement à la position neutre. Recommencer
plusieurs fois.
La possibilité unique de votre tondeuse à braquage nul
consistant à pouvoir tourner sur place vous permet de tourner
à la fin d’une rangée de tonte plutôt que d’avoir à s’arrêter et
de faire un demi-tour en Y avant de commencer une nouvelle
rangée.
15
1. Ralentir à la fin de la rangée.
2. Déplacer vers l’avant le levier DROIT de commande de
la vitesse de déplacement tout en déplaçant le levier
GAUCHE de commande de la vitesse de déplacement
vers le centre, puis légèrement en arrière du centre.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Pratique d'un braquage sur place
Par exemple, pour effectuer un braquage zéro vers la gauche
à la fin d’une rangée :
n
Pour éviter de pivoter directement sur la bande de roulement
du pneu, il est préférable de laisser les deux roues au moins
se déplacer légèrement vers l’avant.
3. Se déplacer de nouveau vers l'avant.
Cette technique permet de faire tourner la tondeuse à
GAUCHE et de repasser à peine sur la rangée venant juste
d’être tondue — éliminant ainsi la nécessité de reculer et de
tondre l'herbe n'ayant pas pu être coupée.
Plus vous serez familiarisé avec l’utilisation de la tondeuse
à braquage nul, plus vous connaîtrez des manœuvres qui
rendront votre tonte plus rapide et plus agréable.
Plus vous la conduirez, mieux vous contrôlerez la
tondeuse à braquage nul !
Opération de tonte
Pour tourner sur place, avec un « rayon de braquage zéro »,
pousser progressivement le levier de commande de vitesse
de déplacement versl’avant à partir du point mort tout en
replaçant simultanément et progressivement l’autre levier au
point mort. Recommencer plusieurs fois.
1. Serrer le frein de stationnement. S’assurer que le
commutateur de PDF est débrayé, que les leviers de
commande de vitesse d’avancement sont verrouillés
sur la position « NEUTRAL » (POINT MORT) et que
l’utilisateur est dans le siège.
REMARQUE : Le « point pivot » sur lequel on tourne dépend
de l’amplitude de déplacement de chaque levier lorsqu’on le
tire, en marche avant ou arrière.
3. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse.
Conduite avancée
Réaliser un virage à braquage zéro en fin de rangée
2. Démarrer le moteur. Voir Démarrage du moteur.
4. Amener la commande d'accélération sur la position
intermédiaire.
Remarque : La meilleure méthode consiste à embrayer la
PDF, les gaz étant sur la position minimum nécessaire pour
embrayer le système d'entraînement du plateau de coupe
sans caler le moteur.
5. Embrayez la PDF en tirant vers le haut le commutateur
de PDF.
22
ferrismowers.com
6. Déplacer la commande d'accélération sur la position
« FAST » (RAPIDE) et commencer à tondre.
7. Une fois cette opération terminée, réduire les gaz
pour que le moteur passe au ralenti et appuyer sur le
commutateur de PDF pour arrêter la PDF.
8. Arrêter le moteur. Voir Arrêt du tracteur.
Recommandations concernant la tonte
Plusieurs facteurs peuvent affecter la façon dont votre
machine coupe l’herbe. Suivre les recommandations pour
bien tondre peut améliorer les performances et la durée de
vie de votre machine.
Hauteur de l’herbe
vous utilisez (par exemple, disperser l’herbe coupée à l’aide
de plateaux d’éjection latéraux peut permettre de tondre un
volume d’herbe plus important que le déchiquetage).
L’herbe haute exige une coupe progressive. Pour l’herbe
extrêmement haute, réglez la hauteur de coupe au maximum
pour le premier passage (A, Figure 18), puis réglez-la à la
hauteur voulue et repassez la tondeuse une seconde (B),
voire une troisième fois.
Ne recouvrez pas la surface herbeuse d’une couche épaisse
d'herbe coupée. Envisagez l’utilisation d’une système de
ramassage de l’herbe et commencez à entasser le compost.
18
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Couper l’herbe trop court la rend faible et fine et facilement
vulnérable aux parasites et aux périodes de sécheresse.
Couper trop court fait souvent plus de dégâts que de laisser
l'herbe pousser légèrement plus haut.
Laisser l’herbe pousser un peu plus - spécialement quand il
fait chaud et sec — réduit l’accumulation de chaleur, préserve
l’humidité nécessaire et protège le gazon des dégâts causés
par la chaleur et d’autres problèmes. Mais laisser l’herbe
pousser trop haut peut rendre le gazon plus fin et causer des
problèmes supplémentaires.
Couper trop l’herbe en une seul fois perturbe le système de
croissance de la plante et affaiblit les gazons. La règle du
tiers est une bonne méthode empirique : ne pas couper
plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe et jamais plus de
2,5 cm (1 pouce) en une fois.
17
n
Souvent, la hauteur de coupe est une question de préférence
personnelle. Normalement, vous devriez tondre le gazon
quand il a une hauteur de trois à cinq pouces. La bonne
marge de hauteur de coupe pour un gazon spécifique
dépendra de plusieurs facteurs, notamment le type d’herbe,
le niveau de pluviométrie, les températures habituelles et
l'état général du gazon.
Quand tondre et à quelle fréquence
L’heure de la journée et l’état de l’herbe affectent grandement
les résultats obtenus lors d’une tonte. Pour obtenir les
meilleurs résultats, suivez ces conseils :
• Tondez le gazon quand il a une hauteur de trois à cinq
pouces.
• Tondez à l’aide de lames aiguisées. Couper l’herbe
à un pouce ou encore plus court la décompose plus
rapidement que des coupes plus longues. Les lames
de tondeuse aiguisées coupent l’herbe plus proprement
et avec plus d’efficacité, empêchant ainsi les lames
effilochées d’endommager le gazon.
• Tondez à l’heure de la journée où l’herbe est fraîche
et sèche. Les fins d’après-midi ou les débuts de soirée
offrent souvent les meilleures conditions de tonte.
• Évitez de tondre après la pluie ou même quand il y a
beaucoup de rosée, et ne tondez pas en déchiquetant
l’herbe coupée quand l’herbe est humide (l’herbe humide
ne se déchiquète pas bien et s'accumule en-dessous du
plateau de coupe).
Manières de tondre
Commencez toujours par tondre sur un terrain régulier et
horizontal.
La surface et le type du terrain qui doit être tondu
détermineront la meilleure manière de tondre. Les obstacles
tels que les arbres, les haies et les bâtiments ainsi que l'état
du terrain comme les pentes et les dénivellations doivent
également être pris en compte.
La quantité d’herbe que vous pouvez couper en un seul
passage dépend également du type de système de tonte que
• Passez la tondeuse en traçant de longues bandes droites
se chevauchant légèrement.
23
• Dans la mesure du possible, changez de temps en temps
votre manière de tondre pour éliminer la formation de
paille, de grains ou d'ondulations.
• Pour une tonte réellement professionnelle, tondez le
gazon dans un sens, puis recoupez le gazon en tondant
perpendiculairement au sens de la coupe précédente.
Remarque : Quand vous tondez, faites en sorte que le moteur
tourne à plein régime.
Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous tondez
trop rapidement – réduire la vitesse d’avancement améliorera
l’efficacité de coupe des lames et évitera la plupart des
problèmes de coupe. Utilisez une vitesse d’avancement
convenant à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous
coupez (en 3e vitesse ou inférieure pour les modèles à
changement de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur
ralentir, c’est que vous tondez trop rapidement, réduisez la
vitesse d’avancement.
19
tondeuse est équipée d'un plateau profond facilitant la libre
circulation de l’herbe coupée pour qu’elle soit dispersée
uniformément sur le gazon.
Régime du moteur et vitesse d’avancement pour la dispersion
de l'herbe coupée
Quand vous tondez, faites en sorte que le moteur tourne
à plein régime. Si vous entendez le moteur ralentir, c’est
que vous tondez trop rapidement – réduire la vitesse
d’avancement améliorera l’efficacité de coupe des lames et
évitera la plupart des problèmes de coupe.
Utilisez TOUJOURS une vitesse d’avancement convenant
à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous coupez (en
3e vitesse ou inférieure pour les modèles à changement
de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur ralentir,
c’est que vous tondez trop rapidement, réduisez la vitesse
d’avancement.
Quelle hauteur d’herbe couper quand on tond en dispersant
l’herbe coupée
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Tondez quand l’herbe a entre 7,6 et 12,7 cm (entre 3 et 5
pouces) de hauteur. Ne coupez pas de l’herbe ayant moins
de 5,1 à 6,4 cm (2 à 2-1/2 pouces) de hauteur. Ne coupez
pas plus de 2,5 cm (1 pouce) d’herbe au cours d’un seul
passage
Déchiquetage
Dans la mesure du possible, faites un ou deux passages
autour de l’extérieur de la zone en dispersant l’herbe coupée
DANS le gazon pour retirer l’herbe aux abords des haies et
des allées.
20
Le déchiquetage consiste à utiliser un plateau de coupe
coupant et recoupant l’herbe coupée en minuscules
particules et en les projetant ensuite DANS le gazon. Ces
minuscules particules se décomposent rapidement en
sous-produits que votre gazon peut utiliser. DANS DES
CONDITIONS NORMALES, votre tondeuse déchiqueteuse
éliminera virtuellement toute l'herbe coupée sur la surface du
gazon.
Remarque : Si vous déchiquetez dans des conditions de
coupe difficile, un grondement peut se faire entendre, ce qui
est normal.
Le déchiquetage exige d’EXCELLENTES conditions de tonte
Les tondeuses déchiqueteuses ne peuvent pas fonctionner
correctement si l’herbe est humide ou si l'herbe est
simplement trop haute pour être coupée. Bien plus encore
que pour une tonte normale, la tonte avec déchiquetage
exige que l’herbe soit sèche et que la hauteur de coupe soit
appropriée.
Le reste de la tonte devrait se faire dans le sens contraire
pour que l’herbe coupée soit dispersée EN DEHORS de la
zone de gazon précédemment tondue.
Méthodes de tonte
Dispersion de l'herbe
Disperser l’herbe coupée, ou l’éjecter par les côtés, répand
uniformément l’herbe coupée finement sur tout le gazon.
De nombreux terrains de golf utilisent cette méthode. Votre
24
N’utilisez pas la tondeuse en tant que déchiqueteuse pendant
les deux ou trois premières tontes du printemps. Les hautes
herbes, les pousses rapides et souvent, les conditions
humides, sont plus adaptées aux opérations de dispersion
(éjection latérale) ou d'ensachage de l’herbe coupée.
Régime du moteur et vitesse d’avancement pour la dispersion
de l'herbe coupée
Utilisez le plein régime du moteur en même temps qu'une
vitesse d'avancement lente pour que les herbes soit finement
coupées. La vitesse d’avancement pendant le déchiquetage
doit être la MOITIÉ de celle qui serait utilisée pour une
dispersion (éjection latérale) dans des conditions identiques.
ferrismowers.com
Quelle hauteur d’herbe déchiqueter
La meilleure opération de déchiquetage est habituellement
obtenue pour une coupe de 1,3 à 1,9 cm (1/2 à 3/4 pouce)
de hauteur d'herbe. Ce qui donne de l‘herbe coupée courte
qui se décompose bien (beaucoup plus rapidement que
l'herbe coupée plus longue). La hauteur de coupe idéale
variera en fonction du climat, de l’époque de l’année et de
la qualité de votre gazon. Nous recommandons que vous
essayiez ensemble plusieurs hauteurs de coupe et vitesses
d'avancement jusqu'à ce que vous réalisiez la meilleure
coupe. Démarrez avec une hauteur de coupe élevée en la
diminuant progressivement jusqu’à ce que vous trouviez une
hauteur de coupe correspondant à vos conditions de tonte et
à vos préférences.
Pousser la tondeuse à la main
AVIS
Ne pas remorquer le tracteur à braquage zéro.
1. Débrayez la PDF, serrez le frein à main, tournez la clé de
contact sur OFF (ARRÊT) et retirez-la.
2. Localisez les vérins hydrauliques (A, Figure 21) sur le
côté des transmissions. Il y a un vérin hydraulique sur
chaque transmission. Les vérins hydrauliques ferment et
ouvrent les soupapes de dérivation de transmission.
21
4. Desserrer le frein à main. Le tracteur à braquage zéro
peut maintenant être poussé à la main.
5. Après avoir poussé le tracteur à braquage zéro, fermez
les soupapes de dérivation en faisant tourner le vérin
hydraulique dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position "Run" (« En marche ») sur la
transmission) (C).
Remarque : Les deux vérins hydrauliques doivent être dans
la même position.
Relever et abaisser l’arceau de sécurité
AVERTISSEMENT
Évitez de graves blessures, voire même la mort, en
suivant ces instructions :
• Maintenir l’arceau de sécurité en position relevée et
utiliser la ceinture de sécurité.
• Il n’y a aucune protection anti-renversement lorsque
l’arceau de sécurité est abaissé.
• Abaissez l’arceau de sécurité uniquement lorsque cela
est nécessaire et ne le retirez JAMAIS.
• N’UTILISEZ PAS la ceinture de sécurité lorsque
l’arceau de sécurité est abaissé.
• Relevez l’arceau de sécurité dès que la hauteur le
permet.
• Ne PAS sauter de la tondeuse si celle-ci se renverse.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Le remorquage des appareils endommagera la
transmission hydraulique. Ne pas utiliser un autre véhicule
pour pousser ou tirer cette machine.
des aiguilles d'une montre, jusqu'à la position
"Bypass" (« Dérivation ») sur la transmission) (B).
n
Puisque le déchiquetage exige plus de puissance que la
dispersion, l’utilisation d’une vitesse d’avancement plus faible
est essentielle pour une bonne opération de déchiquetage.
Pour abaisser l’arceau de sécurité :
1. Retirer les attaches en épingle à cheveux (A, Figure 22)
des goupilles de retenue (B).
3. Pour ouvrir les soupapes de dérivation de transmission,
faites tourner le vérin hydraulique dans le sens
25
attaches en épingle à cheveux dans les goupilles de
retenue.
22
Attache d'une remorque
Le poids maximal d’une remorque tirée ne devrait pas
être supérieur à 91kg (200 lb). Fixer la remorque avec une
goupille de remorquage de taille appropriée (A, Figure 23) et
d'un clip (B).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
23
2. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce
que le retour de la goupille pointe vers le haut (C).
3. Retirer les goupilles de retenue. Vous devrez peut-être
pousser ou tirer la boucle supérieure (D) de l’arceau de
sécurité pour retirer les goupilles.
4. Abaisser l’arceau de sécurité.
5. En gardant le retour des goupilles de retenue orienté vers
le haut, installer les goupilles de retenue sur l’arceau de
sécurité et bloquer l’arceau de sécurité en position basse.
6. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce
que leur retour soit orienté vers le bas, puis installer les
attaches en épingle à cheveux dans les goupilles de
retenue.
Pour relever l’arceau de sécurité :
1. Retirer les attaches en épingle à cheveux (A, Figure 22)
des goupilles de retenue (B).
2. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce
que le retour de la goupille pointe vers le haut (C).
3. Retirer les goupilles de retenue.
4. Relever la boucle supérieure (D) de l’arceau de sécurité
en position.
5. En gardant le retour des goupilles de retenue orienté
vers le haut, installer les goupilles de retenue sur l’arceau
de sécurité et bloquer l’arceau de sécurité en position
relevée.
Des charges remorquées excessives peuvent provoquer
une perte de traction et une perte de contrôle sur les
pentes. Diminuer le poids remorqué lors de l'utilisation
sur des pentes. La surface sur laquelle on conduit affecte
considérablement la traction et la stabilité. Des surfaces
mouillées ou glissantes peuvent considérablement réduire
la traction et la capacité de s'arrêter ou de tourner. Évaluer
soigneusement l’état de la surface à tondre avant d’utiliser le
tracteur et une remorque, et ne jamais opérer sur des pentes
supérieures à 10°. Voir FONCTIONNEMENT SUR PENTESet
ÉQUIPEMENT REMORQUÉ dans la section de sécurité de
ce manuel pour de plus amples informations sur la sécurité.
Vérification/Ajout de carburant
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec soin. Laisser le moteur refroidir au moins
3 minutes avant de faire le plein de carburant. Ne pas
exposer à une flamme nue, de la fumée ou des allumettes.
Éviter de trop remplir et essuyer toute éclaboussure.
Pour ajouter du carburant :
1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A,
Figure 24).
6. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce
que leur retour soit orienté vers le bas, puis installer les
26
ferrismowers.com
25
2. Remplissez le réservoir jusqu’au bas du col de
remplissage. Ce qui permettra l’expansion du carburant.
Remarque : Ne pas trop remplir le réservoir. Se
reporter au manuel d’utilisation du moteur pour des
recommandations spécifiques sur les carburants.
L'EFI est un système de gestion de carburant à commande
électronique, suivi par une unité de contrôle électronique
(ECU). Un voyant de panne (M.I.L.) s'allume en cas de
problèmes ou d'anomalies. L'entretien par un distributeur
agréé est obligatoire.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Installer le bouchon du carburant et serrer.
Système d'injection électronique (EFI) –
Modèles EFI
n
24
4. Si votre machine est équipée de deux réservoirs de
carburant, répétez cette procédure pour faire le plein du
second réservoir.
AVIS
Se reporter au manuel d’utilisation du moteur pour des
recommandations spécifiques sur les carburants.
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Intervalle: Avant chaque utilisation
Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour
l'emplacement de la jauge d'huile et de l'orifice de
remplissage d'huile ainsi que pour les vérifications d'huile
moteur et les procédures de remplissage spécifiques.
Moteurs Vanguard Briggs & Stratton
avec réservoir d'huile séparé (certains
modèles)
Certains des modèles de cette série de tondeuses sont
équipés d'un réservoir d'huile séparé (A, Figure 25) qui
alimente le moteur en huile. Les machines équipées d’un
moteur Vanguard avec réservoir d’huile séparé sortent
d'usine avec le plein d'huile synthétique Vanguard 15W-50
spécialement formulée.
Remarque : Ce type d’huile spécifique n’est pas requis pour
que la garantie reste applicable.
Pour plus d’informations concernant ce moteur et
pour d’autres informations concernant l’entretien et le
fonctionnement, merci de consulter le manuel d’utilisation du
moteur fourni avec votre machine.
ATTENTION
Ne pas déconnecter, ni reconnecter le connecteur de
faisceau de câbles ECU ou les composants individuels
lorsque le contacteur d'allumage est en position « ON ».
Ceci pourrait envoyer une pointe de tension destructrice à
travers l'ECU.
Débrancher le faisceau de l'ECU avant toute soudure sur le
matériel.
Emplacement et identification des
fusibles
Le système électrique de cette machine est équipé de deux
fusibles remplaçables. Se référer au tableau ci-dessous pour
connaître le circuit, l'ampérage et l'emplacement approximatif
des fusibles.
Circuit
Ampérage
Emplacement
approximatif
Principal
25 A
Panneau de commande
des instruments.
Embrayage PDF
15 A
Derrière le siège sur
le côté droit de la
machine.
Vérification/remplissage de l'huile de
transmission
Cette machine possède deux réservoirs d'huile de
transmission. Chaque réservoir d’huile de transmission
assure l'alimentation en huile d'une seule transmission. Le
niveau d'huile des deux réservoirs de transmission doit être
vérifié et, si nécessaire, leur plein doit être fait.
Type d'huile : Huile pour moteur SAE 20W-50
27
1. Repérer les réservoirs d'huile de transmission (B, Figure)
26) en soulevant l'assise du siège de la machine.
2. Vérifier le niveau d’huile quand le moteur est froid. L'huile
doit arriver jusqu'à la marque « FULL COLD » (« PLEIN
FROID ») (B) sur les réservoirs d'huile de transmission.
Si l'huile n'atteint pas ce niveau, passer à l'étape n°3
26
les spécifications indiquées dans la procédure Vérification/
remplissage de l'huile de transmission .
Purge de l'air du système hydraulique :
1. Bloquez les roues avant de la machine pour l'empêcher
de rouler. Surélevez l'arrière de la machine de façon à
ce que les pneus arrière du véhicule ne soient pas en
contact avec le sol. Placez des chandelles sous le parechocs arrière de la machine afin d'assurer une bonne
stabilité.
2. Ouvrez les soupapes de dérivation des boîtes-ponts
(voir Pousser la tondeuse à la main pour connaître
l'emplacement et la fonction des soupapes de dérivation),
démarrez le moteur, relâchez le frein de stationnement
et déplacez lentement les leviers de commande de la
vitesse de déplacement de la tondeuse de pelouse à
braquage zéro dans les directions avant et arrière (5 à
6 fois de suite). Le niveau d'huile diminue à mesure que
l'air est purgé de la machine.
3. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
4. Fermez les soupapes de dérivation des boîtes-ponts,
démarrez le moteur, relâchez le frein de stationnement
et déplacez lentement les leviers de commande de la
vitesse de déplacement de la tondeuse de pelouse à
braquage zéro dans les directions avant et arrière (5 à
6 fois de suite). Le niveau d'huile diminue à mesure que
l'air est purgé de la machine.
3. Avant de retirer le bouchon de réservoir (C), s'assurer
que la zone autour du bouchon de réservoir et du col
de remplissage soit exempte de poussière, de saleté ou
d'autres débris. Retirer les bouchons de réservoir.
4. Ajouter de l'huile jusqu'à ce qu'elle vienne affleurer la
marque « FULL COLD » (« PLEIN FROID »).
5. Remettre les bouchons de réservoir en place.
6. Après avoir ajouté de l’huile dans les réservoirs, il
peut s’avérer nécessaire de purger l’air du système
hydraulique. Si la machine ne fonctionne pas
correctement, exécuter la procédure de purge de l’air du
système hydraulique .
Purge de l'air du système hydraulique
En raison de ses effets sur l'efficacité des systèmes
d'entraînement hydrauliques, il est indispensable de purger
l'air du système.
Les procédures de purge doivent être mises en œuvre dès
lors qu'un système hydraulique a été ouvert afin de faciliter
l'entretien, ou que de l'huile supplémentaire a été ajoutée au
système.
Les symptômes caractéristiques de la présence d'air dans le
système hydraulique peuvent être :
5. Arrêtez le moteur. Retirez les chandelles installées sous
la machine.
6. Répétez le processus ci-dessus, mais avec les roues
motrices de la machine en contact avec le sol. La
procédure doit être réalisée dans une zone dégagée,
sans aucun objet ni aucune personne à proximité.
Il peut être nécessaire de répéter le processus ci-dessus
jusqu'à ce que la totalité de l'air soit purgé du système.
Lorsque les boîtes-ponts/transmissions émettent un niveau
de bruit normal en fonctionnement et se déplacent sans
à-coups, en marche avant et arrière, et à des vitesses
normales, les boîtes-ponts/transmissions sont considérées
comme purgées.
Contrôle de Pressions Pneumatiques
La pression doit être contrôlée périodiquement et maintenue
aux niveaux indiqués dans le tableau des spécifications.
Noter que ces pression risquent de différer légèrement
du « gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus.
Les pressions indiquées offrent une traction adéquate et
prolongent la durée de vie des pneus.
• un bruit de fonctionnement anormal ;
• un manque de puissance ou de motricité après une
courte durée de fonctionnement ;
• une température de fonctionnement élevée et une
dilatation excessive de l'huile.
Avant de démarrer le système, assurez-vous que les niveaux
d'huile des boîtes-ponts/des transmissions sont corrects.
Si cela n'est pas le cas, rajoutez de l'huile en respectant
28
ferrismowers.com
Lubrification
Lubrifier l’unité à l’emplacement indiqué sur les figures
suivantes, ainsi qu’aux points de lubrification énumérés cidessous.
28
Graisse :
•
•
•
•
•
essieux de roues pivotantes avant et fourches
orgueils du lève-plateau
fusées de plateau de coupe de tondeuse
barres poussoirs arrière du plateau de coupe
points pivot sur le berceau de transmission
Utiliser les graisseurs le cas échéant. Démonter les pièces
pour appliquer de la graisse sur les pièces rotatives lorsque
les graisseurs ne sont pas installé.
Huile :
•
•
•
•
n
29
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Toutes les graisses ne sont pas compatibles. La graisse
recommandée (réf. 5022285) est une graisse au sulfonate
de calcium EP NLGI #2 disponible auprès de votre
fournisseur de pièces habituel. La graisse Lithium Complex
EP-2 NLGI #2 peut être utilisée si la graisse 5022285 n’est
pas disponible. L’utilisation d’une graisse non compatible
pourrait endommager les pièces ou provoquer des
défaillances prématurées.
pivots de poignée de contrôle
pivots plaque de siège
pivots lève-plateau
charnière de goulotte d’éjection obstruée.
Généralement, toutes les pièces métalliques en mouvement
doivent être huilées lorsqu’il y a contact avec d’autres pièces.
Éviter de mettre de l’huile ou de la graisse sur les courroies
et les poulies. Se rappeler d’essuyer les embouts et surfaces
avant de réaliser la lubrification ainsi qu’après.
27
Lubrification des bras de contrôle de
suspension ForeFront
Intervalle : toutes les 50 heures.
Lubrifier les extrémités des quatre (4) bras de contrôle de
suspension ForeFront™ avec un lubrifiant pour chaînes à
base de pétrole au niveau des zones identifiées comme « A »
sur la Figure 30.
29
30
32
Réglage de la hauteur de l’appuie-tête
Intervalle: Tous les ans
31
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Retirez le boulon de 1/4-28 (A, Figure 31) vissée dans
la roue pivotante et installez un embout de graissage de
1/4-28.
1. Desserrer la visserie extérieure (A, Figure 33) qui fixe
l’appuie-tête (B) à l’arrière du siège (C).
n
Lubrification des roues pivotantes avant
Cette machine est équipée d’un appuie-tête réglable à quatre
hauteurs différentes.
33
2. Graissez la roue pivotante avant.
3. Retirez l’embout de graissage de 1/4-28 et replacez le
boulon de 1/4-28.
4. Répéter le processus pour l'autre côté de la machine.
Réglage du siège
Le siège peut être réglé vers l’avant et vers l’arrière. Déplacer
le levier (A, Figure 32), positionner le siège comme souhaité
et relâcher le levier pour bloquer le siège en position.
2. Retirer la visserie centrale (D).
3. Déplacer l’appuie-tête vers le haut ou vers le bas jusqu’à
atteindre la hauteur souhaitée et aligner le trou du siège à
l’un des quatre (4) trous (E) de l’appuie-tête.
4. Fixer la visserie centrale dans l’appuie-tête et à l’arrière
du siège.
5. Serrer la visserie extérieure.
Réglage du levier de commande de la
vitesse de déplacement
Les leviers de commande peuvent être ajustés de trois
manières. L’alignement des leviers de commande, le
30
ferrismowers.com
positionnement des leviers (la distance entre les extrémités)
et la hauteur des leviers peuvent être ajustés.
35
Pour ajuster l’alignement de la poignée
Desserrer les boulons de montage (A, figure 34) et pivoter
le(s) levier(s) (C) pour les aligner par rapport aux autres.
34
Le plateau de coupe peut maintenant être levé et amené
sur la position de TRANSPORT sans embrayer le levier
de verrouillage de levage de plateau.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
2. Déplacer le levier de verrouillage de levage de plateau
en l’éloignant de la position de fonctionnement, faire
pivoter la plaque de condamnation de levier de levage de
plateau (B) en l’amenant sur la position VERROUILLÉ (C)
(faisant face à l’arrière de la machine), et laisser le levier
de levage de plateau retourner à sa position naturelle. Le
plateau de coupe peut maintenant être levé et amené sur
la position de TRANSPORT, et le levier de verrouillage
de levage de plateau se mettra en place en se bloquant.
Pour ajuster le positionnement de la poignée
Desserrer les contre-écrous et ajuster le positionnement du
boulon (B) avancer ou reculer pour ajuster correctement
l’extrémité du levier.
Pour régler la hauteur de la poignée
Retirer la visserie de montage et repositionner la poignée
plus haut ou plus bas que sa position d’origine. Il faudra
réajuster l’alignement de la poignée comme décrit ci-dessus.
Fonctionnement de la plaque de
condamnation de levier de verrouillage
de levage de plateau de coupe
Réglage de la hauteur de coupe
La goupille de réglage de hauteur de coupe (A, Figure 36)
commande la hauteur de coupe de la tondeuse. La hauteur
de coupe est réglable de 1-1/2 po (3,8 cm) à 5 po (12,7 cm),
par paliers de 1/4 po (0,64 cm).
36
La plaque de condamnation du levier de verrouillage de
levage de plateau (A, Figure 35) peut être utilisée pour
éviter que le plateau de coupe ne bloque le plateau sur la
position de TRANSPORT si on lève le plateau pendant que la
machine est en marche pour éviter un objet.
1. Déplacer le levier de verrouillage de levage de plateau
(A) en l’éloignant de la position de fonctionnement, faire
pivoter la plaque de condamnation de levier de levage de
plateau (B) en l’amenant sur la position DÉVERROUILLÉ
(C) (faisant face à la position de fonctionnement), et
laisser la plaque de condamnation de levier de levage
de plateau venir en contact avec la boîte de hauteur de
plateau.
Remarque : Veiller à ce que la goupille soit insérée dans les
trous des plaques supérieure et inférieure du boîtier de la
goupille (B).
Pour régler la hauteur de coupe sur 1-1/2 po (3,8 cm) :
31
1. Lorsque vous êtes assis sur le siège du conducteur,
appuyez avec votre pied sur le bouton de levage
hydraulique du plateau de coupe (C) jusqu’à que le
plateau de coupe se verrouille sur la position 5 po
(12,7 cm).
37
2. Retirez la goupille de réglage de la hauteur de coupe de
l’orifice dans lequel elle est installée.
3. Appuyez sur la pédale de levage du plateau, puis
poussez le levier de verrouillage (D) vers la droite pour
relâcher le blocage.
4. Relâchez le bouton de levage du plateau et la gravité
abaissera le plateau de coupe jusqu’à que sa tringlerie
se repose sur la goupille stationnaire (E) dans l’orifice de
hauteur de coupe 1-1/2 po (3,8 cm).
5. Placez la goupille de réglage de la hauteur de coupe
dans l’orifice de stockage (F).
Pour régler la hauteur de coupe dans la plage 1-3/4 po
(4,40 cm) à 4-3/4 po (12,06 cm) :
2. Retirer la quincaillerie de montage de la pédale (C) et
tourner la languette à 180 degrés.
3. Reposer la quincaillerie de montage de la pédale et
serrer fermement.
n
1. Lorsque vous êtes assis sur le siège du conducteur,
appuyez avec votre pied sur le bouton de levage
hydraulique du plateau de coupe jusqu’à que le plateau
de coupe se verrouille sur la position 5 po (12,7 cm).
4. Reposer la pédale sur la languette de montage de la
pédale en respectant l'orientation illustrée à la Figure 37.
3. Appuyez sur la pédale de levage du plateau hydraulique,
puis poussez le levier de verrouillage vers la droite pour
relâcher le blocage.
Dépose et installation de la tôle de
plancher
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2. Positionnez la goupille de réglage de hauteur de coupe
pour la hauteur de coupe voulue.
4. Relâchez le bouton de levage du plateau et la gravité
abaissera le plateau de coupe jusqu’à que sa tringlerie se
repose sur la goupille de réglage de la hauteur de coupe.
Pour régler la hauteur de coupe sur 5 po (12,7 cm) :
1. Lorsque vous êtes assis sur le siège du conducteur,
appuyez avec votre pied sur le bouton de levage
hydraulique du plateau de coupe jusqu’à que le plateau
de coupe se verrouille sur la position 5 po (12,7 cm).
Cette machine est équipée d’une tôle de plancher amovible
qui peut être déposée pour offrir un meilleur accès au plateau
de coupe.
1. Desserrer et retirer la quincaillerie de retenue (A, Figure
38) qui attache la tôle de plancher (B) au châssis de la
machine.
38
2. Positionnez la goupille de réglage de hauteur de coupe
dans n’importe quel orifice de réglage de la hauteur
de coupe ouvert. Le levier de verrouillage du levage
maintient le plateau de coupe de la tondeuse à une
hauteur de 5 po (12,7 cm) pendant la coupe.
Pédale de réglage
La pédale du plateau de levage peut être réglée selon la
grandeur du conducteur pour un meilleur confort.
Pour régler la pédale :
1. Retirer la pédale (A, Figure 37) de son support (B).
2. Incliner l’extrémité arrière de la tôle de plancher vers le
haut et la retirer ensuite de la machine.
3. Pour reposer la tôle de plancher : Effectuer à rebours la
procédure de dépose.
32
ferrismowers.com
Réglage de la suspension
L’ensemble des amortisseurs (A, Figure 39) peut être ajusté
pour permettre à l’opérateur d’adapter la machine à son poids
et/ou aux conditions d’opération.
39
• La position nº 3 de montage de l’amortisseur doit toujours
être utilisée lorsqu’un système de récupération d’herbe
est monté à l’arrière de la machine.
Pour ajuster le ressort préchargé :
Cette procédure détaille le réglage du ressort préchargé pour
les amortisseurs arrière. Pour ajuster le ressort préchargé
pour les amortisseurs avant, seules les étapes #1 et #5
sont requises.
Le réglage de la pré-charge de l’amortisseur consiste à faire
tourner l’ajustement préchargé (A, Figure 40) avec une clé
de serrage pour que l’ajustement monte ou descende sur le
point fixe de l’amortisseur (B) dans l’une des cinq encoches
de l’ajustement. À mesure que l’ajustement se rapproche
du ressort, le ressort est davantage comprimé, ce qui crée
davantage de charge de ressort. À mesure que l’ajustement
s’éloigne du ressort, le ressort est moins comprimé, ce qui
crée moins de charge de ressort.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
40
L’ensemble des amortisseurs avant peut être réglé en
modifiant le ressort préchargé.
L’ensemble des amortisseurs arrière peut être réglé en
modifiant le ressort préchargé et/ou la position de montage
supérieur.
Une clé de serrage (B) était incluse dans la documentation
fournie avec cette unité. La clé de serrage est utilisée pour
régler le ressort préchargé.
Les articles dont il faut tenir compte lors de l’ajustement
de la suspension :
• Il faut utiliser moins de précharge de ressort pour les
opérateurs de poids léger, afin d’offrir une conduite plus
souple, plus amortie.
• Il faut utiliser plus de précharge de ressort pour les
opérateurs de poids lourd, afin d’offrir une conduite plus
raide, plus rigide.
• Il existe trois positions auxquelles le montant de
l’amortisseur supérieur peut être placé. Si l’ajustement
du ressort préchargé ne satisfait pas les besoins,
l’amortisseur devrait être déplacé à la position supérieure
numérotée suivante pour obtenir la conduite souhaitée.
• Avant d’ajuster le montant de l’amortisseur supérieur
à une position numérotée plus haute, il faut essayer
d’obtenir la hauteur en ajustant le ressort préchargé.
1. Stationner l’unité sur une surface plate et nivelée, comme
un sol en béton, par exemple. Débrayer la PDF, serrer
le frein à main, tourner le contacteur sur ARRÊT pour
couper le moteur.
2. Bloquer les roues avant pour empêcher l’unité de rouler.
3. Lever l’arrière de l’unité et bloquer avec des chandelles.
4. Retirer les pneus arrière.
AVERTISSEMENT
Le composant à ressort chargé peut rebondir et causer
une blessure. Utiliser deux mains pour ajuster les ressorts
d’amortisseur avec la clé de serrage. Ceci empêchera la clé
de glisser lorsqu’on applique la pression.
5. En utilisant la clé de serrage fournie (B, Figure 39),
insérer le bout de la clé de serrage dans l’encoche de
réglage (C, Figure 40) dans l’ajustement préchargé (A).
En maintenant la clé en place d’une main :
33
Remarque : Si besoin, une clé de serrage de rechange peut
être commandée auprès de votre fournisseur habituel.
6. Reposer les pneus arrière. Serrer le bloc-écrou à un
couple de 85 à 95 pi-lb (115 à 129 Nm). Retirer les
chandelles sous la machine.
Remarque : Si un système de récupération est installé sur
l’appareil, il est recommandé que la suspension arrière soit
plus raide en raison du poids supplémentaire du système de
récupération.
Pour régler la position de montage supérieur
(amortisseurs arrière) :
Manipuler l'essence avec prudence. Il est hautement
inflammable et une imprudence pourrait entraîner un grave
incendie provoquant des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Vidanger le carburant à l'extérieur dans un conteneur
homologué et à l'écart de toute flamme nue ou étincelle.
Voici une liste récapitulative de choses à faire lorsque
vous remisez votre machine temporairement ou entre deux
utilisations :
• Gardez la machine dans un endroit à l'abri d'enfants
pouvant se trouver à son contact. S’il y a la moindre
chance qu’elle soit utilisée sans autorisation, retirez
la(les) bougie(s) et mettez-la(les) en lieu sûr. Assurezvous que l’accès aux bougies soit protégé d’objets
étrangers en les recouvrant convenablement.
• Si la machine ne peut pas être remisée en reposant sur
une surface raisonnablement horizontale, calez les roues.
• Nettoyez la tondeuse en retirant l’herbe et la saleté.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Stationner l’unité sur une surface plate et nivelée, comme
un sol en béton, par exemple. Débrayer la PDF, serrer
le frein à main, tourner le contacteur sur ARRÊT pour
couper le moteur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser l'unité, avec l'essence dans le moteur
ou le réservoir d'essence, dans un abri chauffé ou dans
des enceintes fermées mal aérées. Les vapeurs d'essence
risquent d'atteindre une flamme nue, une étincelle ou
une veilleuse (par ex., une chaudière, un chauffe-eau, un
sèche-linge, etc.) et provoquer une explosion.
n
• Tourner l’ajustement préchargé pour qu’il se
rapproche du ressort, le comprimant et augmentant
sa pré-charge ;
• Tourner l’ajustement préchargé pour qu’il s’éloigne
du ressort, le décomprimant et diminuant sa précharge.
2. Bloquer les roues avant pour empêcher la machine de
rouler. Lever l’arrière de la machine et bloquer avec des
chandelles. Les chandelles doivent être sous le parechocs de la machine.
3. Placer le cric sous la traverse arrière du berceau de
transmission et lentement lever la suspension arrière
pour libérer la pression sur les boulons de montage de
l’amortisseur supérieur.
Remarque : De petits ajustements à la position du cric
peuvent être nécessaires. L’amortisseur doit pouvoir bouger
librement sur le boulon de montage lorsque la pression est
relâchée.
4. Retirer la quincaillerie du montage d’amortisseur arrière
et pivoter l’amortisseur à la position numérotée suivante
(vous reporter à la figure 39). Régler le cric pour aligner
les montants d’amortisseur avec les amortisseurs.
5. Retirer le cric sous le berceau de transmission.
Remisage de longue durée (plus de 30 jours)
Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les
instructions d'entretien et remisage de la section Règles de
sécurité, puis procéder comme suit :
1. Vidangez l’huile du carter pendant que le moteur est
chaud et remplissez-le avec la qualité d’huile qui sera
nécessaire lors de sa prochaine utilisation.
2. Préparez comme suit le plateau de coupe pour son
remisage :
a.) Retirez le plateau de coupe de la machine.
b.) Nettoyez le dessous du plateau de coupe.
c.) Recouvrez de peinture ou d’une légère couche d’huile
les surfaces en métal exposées à l’air pour les empêcher
de rouiller.
6. Retirer les chandelles sous la machine.
3. Nettoyez les surfaces externes et le moteur.
Remisage
4. Préparer le remisage du moteur. Consultez le guide
d’utilisation du moteur.
Remisage temporaire (inférieur à 30 jours)
Rappelez-vous que le réservoir de carburant contient encore
un peu d’essence et ne remisez donc jamais la machine
dans un espace intérieur ou dans tout autre endroit où des
vapeurs d'essence pourraient se propager sur des sources
inflammables. Les vapeurs d’essence sont également
toxiques si on les respire, et ne remisez donc jamais la
machine dans une structure utilisée pour loger des hommes
ou des animaux.
34
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement des culasses, le
couvre-moteur et le filtre à air en retirant la saleté ou les
herbes.
6. Couvrez hermétiquement le filtre à air et la sortie
d’échappement avec une couverture en plastique ou
tout autre couverture étanche pour les mettre à l'abri de
l'humidité, de la saleté et des insectes.
7. Graissez et lubrifiez complètement la machine comme
indiqué dans la section Lubrification.
ferrismowers.com
8. Nettoyez la machine et appliquez de la peinture ou un
antirouille sur les endroits où la peinture est écaillée ou
abimée.
9. Assurez-vous que la batterie soit remplie d’eau au bon
niveau et qu’elle soit complètement chargée. La batterie
durera plus longtemps si elle est retirée, mise dans un
endroit frais et sec, et complètement chargée environ une
fois par mois. Si la batterie est laissée dans la machine,
déconnectez le câble négatif.
de fonctionnement est facilement réalisable en observant le
compteur d’heures.
Si votre machine est équipée d’un compteur horaire double
fonction qui affiche le nombre d’heures de fonctionnement du
moteur et de la PDF, les intervalles d’entretien sont calculés
en fonction des heures de fonctionnement du moteur tels
qu’indiqués par le compteur horaire.
MAINTENANCE DE LA MACHINE
10. Vidangez complètement le système d’alimentation en
carburant ou bien ajoutez un stabilisateur d'essence
au système d'alimentation en carburant. Si vous avez
choisi d’utiliser un stabilisateur de carburant et si
vous n’avez pas vidangé le système d’alimentation en
carburant, suivez toutes les instructions de sécurité
et les précautions à prendre pour le remisage dans
ce manuel pour éviter tout risque d’incendie suite à
l’embrasement de vapeurs d’essence. Rappelez-vous
que les vapeurs d’essence peuvent se propager vers
des sources inflammables éloignées et s'embraser,
provoquant ainsi un risque d'explosion ou d'incendie.
REMARQUE : L’essence, si on peut la laisser sans être
utilisée pendant des périodes prolongées (supérieures
à 30 jours), peut former des dépôts collants pouvant
malencontreusement affecter le carburateur du moteur et
être cause d’un mauvais fonctionnement du moteur. Pour
éviter cette situation, ajoutez un stabilisateur d'essence
dans le réservoir de carburant et faites tourner le moteur
pendant quelques minutes, ou bien vidangez tout le
carburant dans la machine avant de la remiser.
Avant chaque utilisation
Démarrer après un remisage de longue durée
Nettoyer la batterie et les câbles.
Vérifier le système de verrouillage de sécurité.
Vérifier les freins de l’unité.
Vérifier l’unité pour qu’il n’y ait pas d’éléments desserrés.
Vérifier le niveau d’huile hydraulique.
Toutes les 25 heures
Nettoyer le plateau de coupe et vérifier/remplacer les lames
de la tondeuse.*
Première vérification/réglage de l’embrayage de PDF.
Lubrifier la machine.*
n
Vérifier la pression des pneus.
Toutes les 50 heures
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Lubrifier les bras de contrôle de suspension ForeFront™.
Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée pendant
une longue période, prendre les mesures suivantes :
1. Retirer toutes les cales sous la machine.
2. Installer la batterie si elle a été retirée.
3. Débrancher la sortie d’échappement et le filtre à air.
4. Remplir le réservoir de carburant avec de l'essence
récemment achetée. Se reporter au manuel d’utilisation
du moteur pour des recommandations.
5. Consulter le manuel d’utilisation du moteur et suivre
toutes les instructions pour préparer le moteur après son
remisage.
6. Vérifier le niveau d’huile du carter et ajouter le cas
échéant de l’huile récemment achetée. Si de la
condensation s’est formée pendant le remisage, vidanger
l’huile du carter et le remplir.
Toutes les 100 heures
Vérifier le temps d’arrêt complet des lames de la tondeuse.
Vérifier/régler l’embrayage de PDF.
Premier changement d’huile hydraulique.
Toutes les 400 heures ou annuellement
Changer l’huile hydraulique et le filtre.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Avant chaque utilisation
Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
Toutes les 25 heures
Vérifier/nettoyer les ailettes de refroidissement et
l’admission.*
Toutes les 50 heures
Vérifier/nettoyer le pare-étincelles.**
Consulter le manuel d’utilisation du moteur
7. Gonfler les pneus à la pression recommandée. Vérifier
les niveaux de liquide.
Entretenir le filtre à air.
8. Démarrer le moteur et le laisser tourner lentement. NE
PAS faire fonctionner à grande vitesse immédiatement
après le démarrage. S’assurer de faire tourner le moteur
uniquement à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
Vérifier/remplacer les bougies.
Calendrier d’entretien
Suivre le calendrier ci-dessous pour assurer l’entretien
normal de la machine. Vous devrez consigner la durée de
fonctionnement de la machine. La détermination du temps
Changer l’huile moteur et le filtre.*
Vérifier/remplacer le filtre à carburant.
*Plus souvent sous les climats chauds (températures supérieures à
85° F, soit 30° C) ou dans des conditions de fonctionnement avec forte
présence de poussière.
**Le remplacer s’il est endommagé et si la machine en est équipée.
35
Spécifications
moteur et de la PDF, la garantie est basée sur les heures de
fonctionnement du moteur telles qu’affichées par le compteur
horaire.
MOTEUR
Déclaration de garantie
Consultez le manuel de l’utilisateur du moteur livré avec votre
unité pour voir les spécifications complètes du moteur.
Convient aux modèles : 5901914
Briggs & Stratton Vanguard EFI
Marque
Briggs & Stratton
Modèle
61E877-0005-J1
Système électrique
12 volts, alternateur 20 A ; batterie :
340 CCA
CHÂSSIS
Capacité du réservoir d'essence
41,6 l (11 gallons) total
Roues arrière
Dimensions des pneus
26 X 12,00 - 12
Pression de gonflage
1,03 bar (15 psi)
Roues avant
13 X 6,5 - 6
Pression de gonflage
1,72 bar (25 psi)
TRANSMISSIONS
Gauche
1015-1057L
Droite
1015-1057R
Type
Boîtes-ponts ZT5400
Fluide hydraulique
Vitesses
en marche avant
Marche arrière
DIMENSIONS
Huile pour moteur SAE 20W-50
De 0 à 12 mi/h (0 à 19,3 km/h)
De 0 à 6 mi/h (0 à 9,66 km/h)
Modèles avec plateaux de coupe 61"
Longueur hors tout
Largeur hors tout (avec goulotte
d’éjection remontée)
85.15" (216 cm)
66.4" (168,7 kg)
Largeur hors tout (avec goulotte
d’éjection abaissée)
74" (195.3 cm)
Hauteur
72" (183 cm)
Poids (approximatif)
1608 lbs (729 kg)
Modèles avec plateaux de coupe 72"
Longueur hors tout
87.48" (222 kg)
Largeur hors tout (avec goulotte
d’éjection remontée)
76.9" (195,3 kg)
Largeur hors tout (avec goulotte
d’éjection abaissée)
86" (218 kg)
Hauteur
72" (183 cm)
Poids (approximatif)
1717 lbs (779 kg)
Garantie
Si votre machine est équipée d’un compteur horaire double
fonction qui affiche à la fois les heures de fonctionnement du
36
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement
gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous,
de toute pièce présentant des défauts matériels ou de
fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou
remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, à la
charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes
énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions
énoncées ci-dessous. Pour obtenir le service sous garantie,
veuillez trouver le revendeur/réparateur agréé le plus
près de chez vous sur la carte Trouver un revendeur
sur ferrismowers.com . L’acheteur doit communiquer avec
un centre de service autorisé puis mettre la machine à
disposition du centre de service autorisé pour l’inspection et
l’essai.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties
implicites, y compris celles de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier sont limitées à la
période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la
mesure permise par la loi. La responsabilité pour des
dommages consécutifs ou indirects est exclue dans la
mesure où l’exclusion est permise par la loi. Certains
États ou pays ne permettent pas les limitations de durée de
la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou
indirects. Dans ce cas, l’exclusion et la limitation ci-dessus
ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous
offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous
ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre,
ou d’un pays à l’autre.**
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Dimensions des pneus
POLITIQUE RELATIVE À LA GARANTIE DE
BRIGGS & STRATTON (novembre 2018)
n
Les spécifications sont correctes au moment de l’impression
et sont sous réserve de modifications sans préavis.
PÉRIODE DE GARANTIE
Pièces sous garantie
Période de garantie
standard
Période de garantie
locative
Tondeuses autoportées 4 ans (48 mois) ou
90 jours
– sauf comme indiqué
500 heures, selon la
dessous +
première éventualité.
Nombre d’heures illimité
durant les 2 premières
années (24 mois)
+ Amortisseurs à
ressorts et tous
les composants de
suspension associés
5 ans (60 mois), nombre 90 jours
d’heures illimité
+ Courroie
d’entraînement
hydraulique, pneus,
plaquettes de frein,
tuyaux, batterie, lames
90 jours
90 jours
+ Courroie
d’entraînement
du plateau de
coupe (systèmes
d’entraînement à
une seule courroie
conventionnels)
1 an (12 mois) ou
100 heures, selon la
première éventualité
90 jours
ferrismowers.com
+ Courroie
d’entraînement
du plateau de
coupe (systèmes
d’entraînement à
deux courroies)
3 ans (36 mois) ou
300 heures, selon la
première éventualité.
(Pièces et maind’œuvre la première
année, pièces
uniquement les
deuxième et troisième
années)
90 jours
dans le manuel de l’utilisateur ou l’emploi du produit après
qu’il a été endommagé a pour effet d’annuler la garantie.
Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de
série du produit a été retiré, si le produit a été modifié d’une
manière quelconque ou s’il présente des preuves d’utilisation
abusive, telles que des marques de coups ou de corrosion
par l’eau ou des produits chimiques.
+ Fixations
1 an
90 jours
+ Moteur*
Voir le manuel de
l’utilisateur du moteur
Voir le manuel de
l’utilisateur du moteur
Mauvais entretien ou réparation inadéquate - Cette
machine doit être entretenue conformément aux procédures
et aux intervalles indiqués dans le manuel de l’utilisateur,
l’entretien et les réparations doivent être effectuées avec des
pièces d’origine Briggs & Stratton. Les dommages causés par
un manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas
d’origine ou n’étant pas équivalente ne sont pas couverts par
la garantie.
Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques,
la machine est sujette à l’usure même quand elle est
convenablement entretenue. La présente garantie ne couvre
pas le remplacement ni les réparations lorsque la durée
de vie de la machine s’est achevée après une utilisation
normale. Sauf en cas de mention contraire concernant la
période de garantie, les composants devant faire l’objet d’un
entretien et sujets à l’usure tels que les filtres, courroies,
lames et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur
sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie lorsque
leur usure constitue la cause unique de la demande, à moins
que les dommages ne soient dus à des vices matériels ou de
fabrication.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
** En Australie – Nos produits sont accompagnés de
garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi
australienne de protection du consommateur (Australian
Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement
ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou
en compensation de toute perte ou de tout dommage
survenus dans le cadre des conditions raisonnablement
prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez également
bénéficier de la réparation ou du remplacement des
produits si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable
et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure.
Pour les réparations couvertes par la garantie, trouvez le
revendeur/réparateur agréé le plus proche de chez vous
au moyen de la carte Trouver un revendeur disponible
sur ferrismowers.com (sélectionner la région : Australie),
en composant le 1300 274 447, en envoyant un e-mail à
salesenquires@briggsandstratton.com.au, ou en écrivant à
Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue,
NSW, Australie, 2170.
n
* Les composants antipollution sont couverts par la
Déclaration de garantie concernant le contrôle des émissions
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier
acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial
final.
Afin d’obtenir une complète couverture de garantie
rapidement, enregistrez votre article sur le site Web indiqué
ci-dessus ou sur www.onlineproductregistration.com, ou par
courrier en remplissant la carte d’enregistrement (si fournie),
ou composez le 1-800-743-4115 (aux É.-U.).
Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez
pas la preuve de la date d’achat initiale au moment de la
demande du service de garantie, la date de fabrication du
produit sera retenue pour déterminer la période de garantie.
L’enregistrement du produit n’est pas nécessaire pour
bénéficier de la garantie sur les produits Briggs & Stratton.
À PROPOS DE LA GARANTIE
Carburant éventé ou non homologué - Afin de fonctionner
correctement, cette machine doit être alimentée avec un
carburant propre conforme au critère précisé dans le manuel
de l’utilisateur. Un dommage au moteur ou à l’équipement
causé par un carburant éventé ou l’utilisation de carburants
non approuvés (comme les mélanges d’éthanol E15 ou le
E85) n’est pas couvert par cette garantie.
Autres exclusions - La présente garantie exclut les
dommages causés par un accident, une utilisation à mauvais
escient, des modifications, des changements, un entretien
inapproprié, des détériorations dues au gel ou à des produits
chimiques. Les fixations et accessoires qui n’ont pas été
fournis dans l’emballage du produit sont également exclus.
Cette garantie ne couvre pas les équipements et moteurs
usés, rénovés, d’occasion ou de démonstration. Cette
garantie ne couvre pas les défaillances provoquées par des
catastrophes naturelles ou autres cas de force majeure hors
du contrôle des fabricants.
Révision 5419128 –
La garantie ne peut être appliquée que par le biais des
revendeurs/réparateurs agréés Ferris . Cette garantie couvre
uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle
ne couvre pas les dommages causés par une utilisation
impropre ou un abus, un entretien ou des réparations
impropres, usure et casse normale ou du carburant éventé ou
non approuvé.
Utilisation impropre ou abus - L’utilisation d’origine et
appropriée de ce produit est décrite dans le manuel de
l’utilisateur. L’utilisation du produit d’une façon non décrite
37
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Notes
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Notes
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io

Manuels associés