Simplicity French Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Simplicity French Manuel utilisateur | Fixfr
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Produits couverts par le présent manuel........................... 3
Déclaration de conformité................................................... 3
Emplacement de l’étiquette d’identification.......................3
Marquages des étiquettes d’identification CE................... 4
Sécurité de l’utilisateur........................................................ 4
Symboles de sécurité et mots indicateurs........................4
Sécurité de fonctionnement..............................................4
Règles et informations relatives à la sécurité...................6
Autocollants de sécurité et icônes..................................10
Système de verrouillage de sécurité.............................. 12
Fonctions et commandes.................................................. 12
Emplacements et fonctions des commandes.................12
Fonctionnement.................................................................. 15
Avant la première utilisation........................................... 15
Vérification avant démarrage......................................... 16
Démarrage du moteur – Modèles à démarrage
électrique........................................................................ 16
Arrêter la tondeuse.........................................................16
Conduite de la tondeuse................................................ 16
Réglage de la hauteur de coupe....................................17
Opération de tonte......................................................... 18
Recommandations concernant la tonte..........................18
Pousser la tondeuse à la main...................................... 20
Contrôle de Pressions Pneumatiques............................ 21
Vérification/plein de carburant........................................21
Vérifier le niveau d’huile du moteur................................21
Nettoyage des débris de la machine..............................21
Lubrification.................................................................... 21
Lubrification des roues pivotantes avant........................ 22
Vérification/remplissage de l'huile de transmission........ 23
Purge de l’air du système hydraulique........................... 23
Stockage......................................................................... 24
Calendrier d’entretien......................................................... 25
Spécifications...................................................................... 25
Garantie................................................................................26
Déclaration de garantie.................................................. 26
n
Table des matières:
2
ferrismowers.com
Nous vous remercions d’avoir acheté cette catégorie de
produit Ferris Commercial Walk Behind Mower. Nous
sommes heureux que vous ayez fait entièrement confiance
à la marque Ferris. S’il est utilisé et entretenu selon les
instructions de ce manuel, votre produit Ferris vous procurera
de nombreuses années de service fiable.
1
Ce manuel contient des informations de sécurité pour vous
faire prendre conscience des dangers et des risques associés
à cette machine et la façon de les éviter. Cette Commercial
Walk Behind Mower a été conçue pour être utilisée selon
ce manuel d'utilisation et par des professionnels formés à
la tonte soignée de gazons bien entretenus et elle n’a pas
d’autres finalités. Il est important de lire et de comprendre
parfaitement ces instructions avant d’essayer de mettre
en marche ou d’utiliser cette machine. Conserver ces
instructions d'origine pour référence future.
Produits couverts par le
présent manuel
Votre machine peut présenter une étiquette de série
ressemblant à l’une des deux options suivantes :
Les produits suivants sont couverts par le présent manuel :
n
5901441, 5901826, 5901889 & 5901986
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Les images de ce document sont des illustrations destinées
à renforcer les instructions qui les accompagnent. Votre
machine peut être différente de celle présentée sur les
images. La GAUCHE et la DROITE sont vues de la position
de l’opérateur.
Ferris est une marque déposée de Briggs & Stratton.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à toutes les réglementations et
directives pertinentes. Pour plus de détails, veuillez consulter
la déclaration de conformité (DOC) spécifique au produit, qui
fait partie des instructions accompagnant l’appareil.
Emplacement de l’étiquette
d’identification
On peut trouver l’étiquette d’identification (A, figure 1) de ce
produit à l’emplacement illustré
DONNÉE DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT
Numéro de modèle de la
machine :
Numéro de série de l’unité :
Numéro de modèle du plateau
de coupe : (le cas échéant)
Numéro de série du plateau
de coupe : (le cas échéant)
Nom du réparateur :
Date d’achat :
DONNÉE DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR
Marque du moteur :
Modèle du moteur :
Type/spécifications du
moteur :
Numéro de code/série du
moteur
Quand vous communiquez avec votre réparateur agréé pour
des pièces de rechange, une réparation ou un entretien, ou
des informations, vous DEVEZ avoir ces numéros avec vous.
3
Remarque : Rapportez-vous au manuel du propriétaire du
moteur pour l’emplacement des numéros d’identification du
moteur.
La Nomenclature des pièces illustrées pour cette machine
peut être téléchargée sur le site ferrismowers.com. Fournir le
modèle et le numéro de série au moment de commander les
pièces de rechange.
Marquages des étiquettes
d’identification CE
Numéro de série : 4002237197 et inférieur :
J.
Description du produit du fabricant
K. Logo de conformité UKCA
L. Logo de conformité EAC
Sécurité de l’utilisateur
Symboles de sécurité et mots
indicateurs
Le symbole de sécurité
identifie les informations de
sécurité relatives aux dangers pouvant blesser quelqu’un.
Les mots-indicateurs (DANGER, AVERTISSEMENT, ou
MISE EN GARDE) sont utilisés avec le symbole de sécurité
pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des
blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé
pour représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
entraînera la mort ou de graves blessures.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS indique les informations considérées comme
importantes, mais non relatives aux dangers.
Numéro de série : 4002237198 et inférieur :
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, tels
que des échappements de moteur à essence, reconnus
par l’État de Californie comme étant cancérigènes, et du
monoxyde de carbone, reconnu par l’État de Californie
comme pouvant causer des anomalies congénitales
ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
Sécurité de fonctionnement
A. Numéro d’identification du fabricant
B. Numéro de Série
C. Adresse du fabricant
D. Logo de conformité CE
E. Année de fabrication
Lire ces règles de sécurité et les suivre scrupuleusement. Ne
pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte de
contrôle de l’unité, des blessures corporelles graves, voire la
mort, pour l’utilisateur ou les spectateurs, ou endommager
le matériel ou l’équipement. Ce plateau de coupe présente
un risque d'amputation des mains et des pieds et peut
projeter des objets.
Le triangle d’alerte de sécurité (
) dans le texte indique
que des mises en garde ou avertissements importants
doivent être respectés.
F. Puissance acoustique en décibels
G. Régime maximal du moteur en tours par minute
H. Puissances nominales en kilowatts
I.
4
Masse d’unité en kilogrammes
ferrismowers.com
Sécurité de fonctionnement
suivantes. Lire également la section sur le fonctionnement
dans son intégralité.
Enfants
Ne pas utiliser cette machine à moins d’avoir été formé(e). La
lecture et la compréhension de ce manuel d'utilisation sont
des moyens de se former soi-même.
Fonctionnement en pente
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Un matériel électrique est sûr tant que l'est son utilisateur.
Il peut être dangereux s'il n'est pas utilisé à bon escient ou
s'il n'est pas correctement entretenu ! Rappel : l'utilisateur
est responsable de sa propre sécurité et de celle de ceux qui
sont à ses côtés.
n
Félicitations pour votre achat de ce matériel de pelouse et
de jardin de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et
fabriqués pour satisfaire à toutes les normes de sécurité de
l'industrie, voire même pour les excéder.
Des accidents tragiques peuvent se produire avec des
enfants. Ne jamais leur permettre de se tenir à proximité
de la zone d'opération. Les enfants sont souvent attirés par
la machine et l'activité de tonte. Ne jamais supposer que
les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière
fois. S'il existe un risque que des enfants puissent venir
à proximité de l'endroit où l'on tond, demander à un autre
adulte responsable de les surveiller.
Faire preuve de bon sens et bien penser à ce que l'on fait. En
cas de doute sur une opération à effectuer sans danger avec
l'équipement choisi, s'adresser à un professionnel : Contacter
le distributeur local homologué.
Lecture du manuel
Il existe un danger grave de blessure en cas d'utilisation de
cette machine sur une pente trop raide. Utiliser la machine
sur une pente trop raide ou sur laquelle la stabilité ou la
traction (et le contrôle) est inadéquate peut entraîner la perte
de contrôle, voire la chute et la glissade, ou le retournement
de l'unité.
Toujours tondre en travers de la mente, jamais en la
remontant ou en la descendant (vous pourriez glisser et
tomber).
Le manuel d'utilisation comporte d'importantes informations
relatives à la sécurité qu'il faut connaître AVANT d'utiliser la
machine ainsi que PENDANT son fonctionnement.
Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement en
toute sécurité, une explication des caractéristiques et des
commandes de la machine et des informations relatives à
l'entretien pour profiter au maximum de l'investissement dans
la machine.
À noter également que la surface sur laquelle cette machine
est utilisée peut sérieusement diminuer votre capacité à la
conduire en sécurité. De l’herbe mouillée ou un sol meuble
peuvent gravement affecter votre stabilité et la traction de la
machine. Ne pas utiliser la machine sur des pentes qui sont
glissantes, mouillées ou dont le sol est meuble.
S'assurer de lire, dans son intégralité, la section sur les règles
et informations relatives à la sécurité figurant dans les pages
5
Objets projetés
Carburant et entretien
Toujours débrayer tous les entraînements, couper le moteur
et retirer la clé avant de procéder au nettoyage, au plein de
carburant ou à une intervention.
Ne pas utiliser cet équipement avant d'avoir installer le bac de
ramassage complet ou la protection d'évacuation (déflecteur).
Pièces en mouvement
Ne pas ajouter de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, d’une
remorque couverte, d’un garage ou de tout autre espace clos
insuffisamment ventilé. Tout déversement d'essence doit être
nettoyé rapidement et avant d'utiliser la machine.
L'essence doit être stockée uniquement dans des récipients
fermés hermétiquement et homologués pour les carburants.
Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la
performance de la machine. Faire en sorte que la machine
soit toujours exempte d'herbe, de feuilles et d’excès d’huile.
S'assurer d'effectuer les procédures d'entretien indiquées
dans ce manuel et surtout, de tester périodiquement le
dispositif de sécurité.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine
quand elle est en marche ! Si une personne se trouve dans
la zone, arrêter immédiatement la machine et attendre qu'elle
parte.
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables.
Ne pas fumer en utilisant cette machine ou en faisant le plein
de carburant. Ne pas ajouter de carburant quand le moteur
est chaud ou tourne. Laisser refroidir le moteur pendant au
moins 3 minutes avant d'ajouter du carburant.
n
Cet équipement comporte des lames de tondeuse rotatives.
Ces lames peuvent ramasser et projeter des débris
susceptibles de blesser gravement un spectateur. AVANT
de commencer à tondre, assurez-vous de nettoyer la zone
à tondre et de retirer les objets pouvant être projetés par la
lame.
Espaces fermés
Cette machine comporte de nombreuses pièces en
mouvement qui peuvent blesser l'utilisateur ou autrui.
Toutefois, si vous restez à l'endroit prévu pour l'utilisateur
(la zone derrière les poignées et les commandes) et si vous
respectez les règles de sécurité de ce manuel de l'utilisateur,
la machine peut être utilisée en toute sécurité.
Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames de
tondeuse rotatives susceptibles d'amputer les mains et les
pieds. Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine
quand elle est en marche! Maintenir en place et en état de
fonctionnement les dispositifs de sécurité (protections, écrans
protecteurs et interrupteurs).
Pour permettre à l'utilisateur de se servir de cette machine en
toute sécurité, elle est équipée d'un dispositif de sécurité avec
utilisateur présent. NE PAS tenter d'altérer ni de contourner
le dispositif. Consulter le distributeur immédiatement
si le dispositif ne réussit pas tous les tests de système
d'interverrouillage de sécurité figurant dans ce manuel.
6
Utiliser cette machine uniquement à l'extérieur et à bonne
distance de zones non ventilées, par exemple les garages
intérieurs ou les remorques couvertes. Le moteur émet du
gaz monoxyde de carbone toxique : une exposition prolongée
à ce gaz dans un espace fermé peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
Règles et informations relatives à la
sécurité
Formation
• Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine. Si les utilisateurs ou les mécaniciens ne savent
ferrismowers.com
•
•
•
•
Préparation
n
•
• Tondre uniquement à la lumière du jour ou à l'aide d'un
éclairage artificiel en restant à bonne distance des trous
et des obstacles dangereux.
• Avant de démarrer le moteur, s'assurer que tous les
entraînements sont au point mort et que le frein de
stationnement est serré. Démarrer le moteur uniquement
depuis le siège de l'utilisateur.
• Assurer ses pas en utilisant le matériel à conducteur
à pied, spécialement en marche arrière. Marcher, ne
pas courir. En manquant de bien assurer vos pas, vous
risquez de glisser.
• Ralentir et faire preuve d'extrême prudence dans les
plans inclinés. S'assurer de tondre dans la direction
recommandée lorsque vous êtes sur une pente. L'état
du gazon peut affecter la stabilité de la machine. Faire
preuve de prudence quand vous tondez à proximité d'àpics.
• Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas
et vers l'arrière avant et pendant une marche arrière.
• Bien garder en tête l'orientation de la décharge de la
tondeuse et faire en sorte qu'elle ne soit pas dirigée vers
qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse avant d'avoir
terminé de mettre en place complètement le sac à herbe
ou le déflecteur.
• Ralentir et faire preuve de prudence en abordant les
virages et lors de changements de direction sur les
pentes.
• Ne jamais lever le plateau de coupe quand les lames
tournent.
• Ne jamais laisser une machine en marche sans
supervision. Toujours débrayer la prise de force, mettre
le frein à main, arrêter le moteur et retirer les clés avant
de descendre de la machine. Maintenir les mains et les
pieds à l'écart des dispositifs de coupe.
• Couper la PDF pour débrayer les lames quand la
tondeuse n’est pas en marche.
• Ne jamais utiliser quand les protections ne sont pas
mises en place et attachées. S'assurer que tous les
dispositifs de verrouillage sont attachés, correctement
réglés et fonctionnent comme prévu.
• Ne jamais utiliser la tondeuse quand le déflecteur
d'éjection est relevé, retiré ou modifié, à moins d'utiliser
un bac à herbe.
• Ne pas change le réglage du régulateur de vitesse et ne
pas emballer le moteur.
• Stationner la tondeuse sur un sol horizontal, abaisser les
outils, débrayer les entraînements, serrer le frein à main,
couper le moteur avant de quitter le siège de l'utilisateur,
quelle que soit la raison, notamment s'il s'agit de vider le
sac à herbe ou de déboucher la goulotte.
• Arrêter la tondeuse et inspecter les lames après avoir
heurté des objets ou si des vibrations anormales sont
ressenties. Procéder aux réparations nécessaires avant
de reprendre la tonte.
• Maintenir les mains et les pieds à l'écart des dispositifs
de coupe.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
pas lire l'anglais, le propriétaire de la machine a pour
responsabilité de leur expliquer le contenu de la présente
documentation.
Familiarisez-vous avec l'utilisation du matériel en toute
sécurité, les commandes et les signes de sécurité.
Tous les utilisateurs et mécaniciens doivent être formés.
Le propriétaire est responsable de la formation des
utilisateurs.
Autorisez seulement des adultes responsables et
familiarisés avec les instructions à utiliser la machine.
Ne jamais laisser d'enfants ou de personnes non
formées utiliser le matériel ou intervenir dessus.
Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de
l'opérateur.
Le propriétaire/utilisateur peut prévenir les accidents
ou les blessures dont lui-même ou d'autres personnes
peuvent être victimes. Il en est responsable ainsi que des
dégâts matériels.
Les statistiques indiquent que les utilisateurs âgés de 60
ans et plus sont impliqués pour une large part dans les
accidents de tracteur de pelouse. Ces utilisateurs doivent
évaluer leur capacité à utiliser le tracteur de pelouse de
manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger
autrui de toute blessure grave.
• Évaluez le terrain pour déterminer les types d'accessoires
nécessaires pour effectuer la tâche correctement et
en toute sécurité. Utilisez uniquement des accessoires
homologués par le fabricant.
• Portez des vêtements appropriés, notamment des
chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des
protecteurs antibruit. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
• Examinez la zone où la machine va être utilisée et retirez
tous les objets, par exemple les roches, les jouets ou les
fils métalliques, qui peuvent être projetés par la machine.
• Faites preuve d'extrême prudence lors de la manipulation
de l'essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
• Utilisez uniquement des récipients agréés.
• Ne retirez jamais le bouchon de carburant ou n'ajoutez
jamais de carburant quand le moteur tourne. Laissez
refroidir le moteur avant de mettre du carburant. Ne
fumez pas.
• Ne jamais faire le plein ou vidanger quand la machine est
à l'intérieur.
• Vérifiez que les contrôles de présence de l'utilisateur, les
interrupteurs de sécurité et les protections soient attachés
et fonctionnent correctement. Ne pas utiliser à moins
qu'ils ne fonctionnent correctement.
Utilisation
• Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un espace
fermé.
7
Tondre en travers de la pente, ni en montant ni en
descendant, faire preuve de précaution en changer de
direction et NE PAS DÉMARRER OU NE PAS S'ARRÊTER
SUR UNE PENTE.
À faire :
• Tondre en travers des pentes, ni vers le haut ni vers le
bas.
• Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d'arbres, etc.
• Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L'herbe haute
peut cacher des obstacles.
• Conduire lentement. Choisir une vitesse faible permettant
de gravir la pente sans avoir à s'arrêter ou changer de
vitesse.
• Faire preuve d'extrême prudence lors de l'utilisation de
bacs à herbe ou d'autres accessoires. Ceux-ci peuvent
affecter la stabilité de la machine.
• En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques
de vitesse ou de direction.
• Consulter votre distributeur agréé pour toute
recommandation concernant les contrepoids destinés à
améliorer la stabilité.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des
terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent
une violation de la section 4442 du Code des ressources
publiques de Californie, à moins que le système
d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, comme
le définit la section 4442, maintenu en bon état de marche.
D'autres états ou juridictions fédérales peuvent avoir des
lois similaires. Se mettre en relation avec un distributeur
autorisé pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le
système d’échappement installé sur ce moteur.
AVERTISSEMENT
L’utilisation sur des pentes raides peut être cause de
glissades, de pertes du maintien de la direction et de
contrôle ainsi que de renversements.
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de
conduire sur une pente. Faire preuve d'extrême prudence
lors de l'utilisation sur les pentes de la machine munie d'un
bac de ramassage à fixation arrière.
n
• Regarder vers l'arrière et vers le bas avant de reculer en
vous assurant que l'espace de recul est dégagé.
• Ne jamais transporter de passagers et éloigner les
animaux familiers et les spectateurs de la machine.
• Ne pas utiliser la machine sous l'emprise de l'alcool ou de
drogues.
• Ralentir et faire preuve de prudence pour prendre des
virages et traverser des routes ou des trottoirs. Arrêter les
lames si vous ne tondez pas.
• Faire preuve de prudence lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
• Faire preuve de prudence à l'approche d'angles morts,
d'arbustes, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vision.
• Pour diminuer les risques d'incendie, faites en sorte que
la machine soit exempte d'herbe, de feuilles et d'excès
d'huile. Ne pas s'arrêter ou stationner sur des feuilles, de
l'herbe ou des matériaux combustibles secs.
• Les réglementations OSHA peuvent exiger des
protections auditives lorsque la personne est exposée
à des niveaux de son supérieurs à 85 dBA pendant 8
heures.
ATTENTION
Cette machine produit un niveau sonore supérieur à 85 dBA
et peut causer des pertes d'audition à l'opérateur lorsque ce
dernier est exposé pendant une période prolongée au bruit
de la tondeuse.
Veuillez porter des protections auditives lorsque vous
utilisez cette machine.
Fonctionnement en pente
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus
aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent
résulter en blessures graves voir la mort. Faire preuve de
prudence supplémentaire sur toutes les pentes. Si vous ne
pouvez pas reculer sur une pente ou si vous ne vous sentez
pas à l'aise dessus, évitez de l'emprunter.
À ne pas faire :
• Éviter de démarrer, de s'arrêter ou de tourner sur une
pente. Si les pneus perdent de leur traction (autrement dit
si la machine n'avance pas sur une pente), débrayer la
ou les lames (PDF) et quitter la pente à faible vitesse.
• Ne pas tourner sur les pentes sauf en cas de nécessité
et, ensuite, tourner lentement.
• Ne pas tondre à proximité d'à-pics, de fossés ou de talus.
L'utilisateur pourrait perdre pied ou l'équilibre, ou bien la
tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue
franchit le rebord d'un à-pic ou d'un fossé ou si un rebord
s'effondre.
• Ne pas tondre de l'herbe mouillée. Une stabilité ou une
traction réduite pourrait provoquer la glissade de la
machine.
• Ne pas tondre sur des pentes excessivement raides.
• Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes
raides.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque
l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Les
enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de
8
ferrismowers.com
Émissions
• L'échappement du moteur de cet article contient des
produits chimiques connus, dans certaines quantités,
pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre
danger de reproduction.
• Consultez sur l'étiquette des émissions du moteur les
informations relatives à la durabilité des émissions et
l'indice de l'air.
Dispositif d'allumage (modèles à essence)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Ce système de bougie d'allumage est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
• Ne jamais retirer le bouchon d'essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
• Ne jamais faire le plein de la machine à l'intérieur.
• Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant
où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse,
comme près d'un chauffe-eau ou de tout autre appareil
ménager.
• Ne jamais remplir les bidons à l'intérieur d'un véhicule
ou sur un plateau de camion recouvert de plastique.
Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout
véhicule, avant de les remplir.
• Retirer tout équipement à essence du camion ou de la
remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est
pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une
semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un
distributeur d’essence.
• Garder le bec en contact avec le bord du réservoir
d'essence ou de l'ouverture du bidon à tout moment
jusqu'à obtention du plein. NE PAS utiliser de dispositif à
ouverture bloquée de bec.
• En cas d'éclaboussures d'essence sur les vêtements, en
changer immédiatement.
• Ne jamais remplir excessivement le réservoir d'essence.
Remettre le bouchon d'essence en place et bien serrer.
• Faire preuve d'extrême prudence lors de la manipulation
de l'essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
• En cas de déversement de carburant, ne pas essayer
de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine
de la zone du déversement et éviter de créer toute
source d'inflammation avant la dissipation des vapeurs
d'essence.
• Remettre tous les bouchons de réservoir d'essence et les
bouchons de bidons de carburant en place en les serrant
bien.
n
tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils
ont été vus pour la dernière fois.
• Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser
sous la surveillance d'un adulte autre que l'opérateur.
• Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
• Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
• Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
• Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
Sécurité des réparations et entretien
AVERTISSEMENT
Risques d'amputation et d'écrasement
Des étapes spécifiques doivent être respectées pour
exécuter en toute sécurité les procédures de réparation et
d’entretien.
Lire et respecter tous les messages de sécurité et directives
applicables de ce manuel.
Toujours désembrayer les lames de tondeuse, engager le
frein à main, couper le moteur, retirer la clé de contact et
attendre l'arrêt de tous les mouvements avant d'effectuer
les procédures de réparation et d’entretien.
Toujours débrancher le fil de bougie et l'attacher loin de
la bougie avant le début des procédures d'entretien ou de
réparation afin d'éviter un allumage accidentel.
Manipulation sans danger de l'essence
DANGER
Danger d’incendie et d’explosion
Afin d'éviter toute blessure ou d'endommager un bien,
manipuler l'essence avec précaution extrême. L'essence
est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
explosives.
• Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de
combustion.
• Utiliser uniquement des conteneurs d'essence
homologués.
Entretien et stockage
• Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence
et de manipulation d’essence pour faire le plein de la
machine après transport ou stockage.
• Toujours suivre les instructions du manuel de moteur
pour les préparatifs de stockage avant de remiser la
machine pour de courtes et longues périodes.
• Toujours suivre les instructions du manuel du moteur
pour les procédures adéquates de mise en marche lors
de la remise en service de la machine.
• Ne jamais remiser la machine ou de récipient contenant
du carburant quand il y a une flamme nue, par exemple
celle d’un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant de
remiser.
• Bien fermer le récipient contenant du carburant lors
de son stockage ou de son transport. Ne pas stocker
de carburant à proximité de flammes ou vidanger en
intérieur.
• S’assurer que toute la visserie soit bien serrée, en
particulier les boulons de fixation de lame, et maintenir
9
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
AVERTISSEMENT
Unités avec pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques :
Toute fuite de liquide hydraulique sous pression peut avoir
suffisamment de force pour pénétrer la peau et provoquer
des blessures graves. Si du liquide étranger est injecté sous
la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans les
heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de
blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps
et les mains à l’écart des trous de goupilles ou des becs
qui projettent du liquide hydraulique sous haute pression.
Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour
rechercher les fuites. S’assurer que toutes les connexions
du liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les
tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant
d’appliquer de la pression au système. Si les fuites ont lieu,
faire réparer immédiatement l’unité par un revendeur agréé.
n
•
• Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes
sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation
adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux,
endommager le matériel et annuler la garantie du
fabricant.
AVERTISSEMENT
Dispositif à énergie accumulée. Un relâchement inadéquat
des ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles.
Les ressorts doivent être enlevés par un technicien agréé.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
toutes les pièces de la machine en bon état de marche.
Remplacer tous les autocollants usés ou endommagés.
Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier
régulièrement leur bon fonctionnement.
Débrayer les entraînements, abaisser les outils,
serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et
retirer la clé ou déconnecter le fil de bougie. Avant de
procéder à un réglage, un nettoyage ou une intervention,
patienter jusqu’à ce que toutes les pièces en mouvement
s’arrêtent.
Pour éviter tout risque d’incendie, nettoyer l’herbe et
les débris des dispositifs de coupe, des entraînements,
des silencieux et du moteur. Nettoyer tout déversement
d’huile ou de carburant.
Laisser le moteur se refroidir avant de le remiser et ne
pas le remiser près d’une flamme.
Arrêter la machine et l’inspecter si vous heurtez un objet.
Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
Stationner la machine sur un sol horizontal. Ne jamais
autoriser de personnel non formé à intervenir sur une
machine.
Au besoin, utiliser un cric pour soutenir des composants.
Relâcher soigneusement la pression emmagasinée par
les composants.
Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant
de procéder à toute réparation. Déconnecter d’abord
la borne négative et en dernier la borne positive.
Reconnecter d’abord la borne positive et en dernier la
borne négative.
Faire preuve de précaution lors de la vérification des
lames. Envelopper la ou les lames ou porter des gants
et faire preuve de prudence quand vous intervenez
dessus. Remplacer uniquement les lames. Ne jamais les
redresser ou les souder.
Tenir les mains et les pieds à l’écart des pièces mobiles.
Si possible, ne jamais effectuer de réglages quand le
moteur tourne.
Charger les batteries dans un endroit ouvert et bien
ventilé, à l’écart de toute étincelle ou flamme. Débrancher
le chargeur avant de le connecter ou de le déconnecter
de la batterie. Porter des vêtements de protection et
utiliser des outils isolés.
Les composants du bac à herbe sont susceptibles
de s’user, de s’endommager et de se détériorer, ce
qui pourrait mettre à nu les pièces en mouvement ou
entraîner la projection d’objets. Vérifier fréquemment les
composantes et les remplacer, le cas échéant, avec les
pièces recommandées par le fabricant.
Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins.
Ajuster et réparer le cas échéant.
Utiliser uniquement des pièces de rechange
homologuées par l’usine lors de réparations.
Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous
les paramètres et réglages.
Seuls les centres de service homologués doivent être
utilisés pour effectuer les entretiens et réparations
importants.
Autocollants de sécurité et icônes
Avant d’utiliser votre unité, lire les étiquettes autocollantes
de sécurité. Les précautions et les avertissements sont pour
votre sécurité. Pour éviter tout dommage corporel ou dégât
de la machine, prenez connaissance et suivez toutes les
instructions des étiquettes autocollantes de sécurité.
AVERTISSEMENT
Si les étiquettes autocollantes de sécurité sont usées
ou endommagées et sont illisibles, commander des
étiquettes de remplacement auprès de votre revendeur
local.
ferrismowers.com
Danger : Démembrement - Ce plateau
de coupe peut amputer des membres.
Tenez les mains et les pieds éloignés
des lames.
2
Danger : Renversement de la machine
- L’utilisation sur des pentes raides peut
être la cause de glissades, pertes de
contrôle et renversements.
7106109 – Étiquette autocollante, danger,
décharge
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
A. Référence de pièce : 5100934 – Autocollant, sécurité
principale
Danger - Risque de projection
d’objets : Ne pas tondre avant que la
totalité de la goulotte d’éjection ou du
bac à herbe ne soit en place.
B. Référence de pièce : 7106109 – Étiquette
autocollante, éjection, sécurité
C. Étiquette autocollante de sécurité pour batterie
5100934 – Autocollant, sécurité principale
Danger - Risque de projection
d’objets et d’amputation : Pour éviter
d’être blessé par les lames rotatives,
rester à bonne distance du rebord de
plateau et tenir les autres personnes
éloignées.
Étiquette autocollante de sécurité pour batterie
Avertissement : Lire le manuel de
l’utilisateur - Lire et comprendre le
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser
cette machine.
Danger : Risque d’incendie - Faire
en sorte que la machine soit toujours
exempte d’herbe, de feuilles et d’excès
d’huile. Ne pas ajouter de carburant
quand le moteur est chaud ou tourne.
Arrêter le moteur et laisser refroidir
pendant au moins trois (3) minutes.
Puis faire l’appoint. Ne pas ajouter de
carburant à l’intérieur d’un bâtiment,
d’une remorque couverte, d’un garage ou
de tout autre espace clos. Nettoyer tout
déversement de carburant. Ne pas fumer
en utilisant cette machine.
Danger : Projection d’objets - Cette
machine est capable de projeter
des objets et des débris. Tenir les
spectateurs à distance.
Avertissement : Risque d’incendie :
tenir les enfants, les flammes nues et les
étincelles éloignés de la batterie, car des
gaz explosifs pourraient s’enflammer.
11
Avertissement : Les batteries produisent
des gaz explosifs. Veuillez lire et
comprendre le manuel de l’utilisateur avant
d’utiliser cette machine.
Important : Ne pas jeter la batterie dans
la poubelle. Prendre contact avec les
autorités locales pour l’élimination et/ou le
recyclage des batteries.
Laver immédiatement les yeux à grande
eau. Contacter rapidement un médecin.
Système de verrouillage de sécurité
Cette machine est équipée de commutateurs de verrouillage
de sécurité. Ces systèmes sont destinés à assurer votre
sécurité. Ne tentez pas de mettre les commutateurs de
sécurité hors service et n'altérez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez leur fonctionnement régulièrement.
AVERTISSEMENT
Si un test de sécurité échoue, ne PAS utiliser l'unité.
Consultez votre revendeur agréé. N'essayez en aucun cas
d'aller à l'encontre du rôle du système de verrouillage de
sécurité.
Fonctions et commandes
Emplacements et fonctions des
commandes
Les informations ci-dessous décrivent brièvement la
fonction de chaque commande. Le démarrage, l’arrêt,
la conduite et la tonte nécessitent l’utilisation combinée
de plusieurs commandes exécutées dans des ordres
spécifiques. Pour connaître les combinaisons et séquences
de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la
section Fonctionnement.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle
Remarque : Une fois que le moteur s'est arrêté, le levier
de commande de vitesse de marche avant doit revenir au
POINT MORT, le frein de stationnement doit être serré, les
poignées de détection de présence doivent être abaissées et
le commutateur de PDF doit être en position OFF (Arrêt) afin
de démarrer le moteur.
n
Avertissement : L’acide sulfurique peut
causer la cécité ou de graves brûlures.
Veuillez toujours porter des lunettes de
protection ou un masque lorsque vous
travaillez à proximité de ou sur une batterie.
Test 1 - Le moteur NE DOIT PAS démarrer si :
• le levier de commande de vitesse de marche avant n'est
pas au POINT MORT.
3
Test 2 - Le moteur DOIT démarrer si :
• le levier de commande de vitesse de marche avant est au
POINT MORT.
Test 3 - Le moteur doit S'ARRÊTER si :
• l'opérateur relâche les poignées de détection de
présence alors que le levier de commande de vitesse de
marche avant n'est pas au POINT MORT.
Test 4 - Le commutateur de PDF (lames) doit S'ARRÊTER
si :
• le commutateur de PDF est sur ON (Marche) et
l'opérateur relâche les poignées de détection de
présence ; OU SI
• l'opérateur appuie sur le commutateur de PDF jusqu'à la
position OFF (Arrêt).
Test 5 - Le commutateur de PDF (lames) DOIT S'ACTIVER
si :
• l'opérateur appuie sur les poignées de détection de
présence et le commutateur de PDF est remonté en
position ON (Marche).
Test 6 - Vérification du frein de lame :
Les lames et la courroie d'entraînement de la tondeuse
doivent s'arrêter complètement dans les cinq (5) secondes
après avoir mis le commutateur de PDF en position OFF
(Arrêt) (ou si l'opérateur relâche les poignées de détection
de présence). Si la courroie d'entraînement de la tondeuse
ne s'arrête pas dans les cinq (5) secondes, consultez votre
revendeur.
12
Référence
Nom de la commande
A
Poignées de détection de présence
B
Levier de commande de vitesse de marche avant
C
Leviers d'entraînement
D
Compteur horaire
E
Indicateur de marche avant
F
Contacteur
G
Starter
H
Commande d'accélération
I
Commutateur PDF (prise de force)
ferrismowers.com
Référence
J
Nom de la commande
Pédales de retour au point mort
Poignées de détection de présence : Ces poignées jouent
un rôle majeur dans le système de verrouillage de sécurité de
la tondeuse. Les deux poignées sont reliées si bien que le fait
d’appuyer sur une poignée agit sur les deux. L'opérateur doit
abaisser les poignées afin d'activer le commutateur de PDF
(prise de force).
deux roues motrices. Il ne peut pas sortir du POINT MORT si
le levier du frein à main est embrayé.
Le levier d’entraînement gauche commande la direction
et la vitesse d’avancement en marche arrière de la roue
motrice gauche. Le levier d’entraînement droit commande
la direction et la vitesse d’avancement en marche arrière de
la roue motrice droite. Tirer en même temps sur les deux
leviers de commande de vitesse de marche arrière pour
passer en marche arrière.
Si les poignées de détection de présence sont relâchées,
le levier de commande de vitesse de marche avant est au
POINT MORT et le commutateur de PDF est activé, les
lames de la tondeuse s'arrête mais le moteur continue à
tourner.
Voir la section Conduite de la tondeuse pour les instructions
concernant le pilotage de la machine.
Si les poignées de détection de présence sont relâchées et
le levier de commande de vitesse de marche avant n'est PAS
au POINT MORT, le moteur s'arrête (avec ou sans activation
de la PDF).
Compteur horaire (affiche des chiffres uniquement) :
Le compteur horaire mesure le nombre d’heures durant
lesquelles le contacteur est en position RUN et les poignées
de détection de présence sont vers le bas. Le compteur
horaire possède une source d'alimentation autonome afin que
le nombre total d'heures soit toujours visible.
Pictogramme
Nom de la commande
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Levier de commande de vitesse de
marche avant
Compteur horaire (affiche des chiffres et des lettres) :La
machine est équipée d’un compteur horaire double fonction
qui enregistre le nombre d’heures de fonctionnement du
moteur lorsque les poignées de détection de présence
sont vers le bas et le nombre d’heures durant lesquelles le
commutateur de PDF a été enclenché.
n
Levier de commande de la vitesse en marche avant /
Leviers d’entraînement : Ces leviers commandent la vitesse
d’avancement et la direction de la course de la tondeuse.
Votre machine est équipée de l’un des différents compteurs
horaires listés ci-dessous.
Levier d’entraînement gauche
Levier d’entraînement droite
Pictogramme
Position de commande
« A » - Icône loupe des heures - L’icône loupe des heures
clignote lorsque le compteur horaire enregistre l’écoulement
du temps.
Marche avant
« B » - Icône du mode - L’icône du mode affiche un « E »
lors de l’affichage du nombre d’heures de fonctionnement du
moteur, et un « P » lors de l’affichage du nombre d’heures de
fonctionnement de la PDF.
Point mort
« C » - Affichage du temps - Il s’agit du nombre d’heures
enregistrées.
Marche arrière
L’affichage par défaut du compteur horaire correspond au
nombre d’heures de fonctionnement du moteur. L’icône
du mode affichera un « E » et l’icône loupe des heures ne
clignotera pas.
Le levier de commande de la vitesse en marche avant
commande la vitesse d’avancement en marche avant des
Pour commencer à enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur, démarrez le moteur de la machine
13
Pour commencer à enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement de la PDF, tirez le commutateur de PDF vers
le haut pour engager la PDF. Le moteur de la machine doit
tourner et les poignées de détection de présence doivent
être vers le bas. L’icône du mode affichera un « P » et l’icône
loupe des heures clignotera.
Lors de l’enregistrement des heures de fonctionnement de la
PDF, le compteur horaire enregistre également les heures de
fonctionnement du moteur ; cependant, le compteur horaire
affiche uniquement les heures de fonctionnement de la PDF
lors de enregistrement des heures de fonctionnement de la
PDF.
Pour arrêter d’enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement de la PDF, poussez le commutateur de PDF
vers le bas pour désengager la PDF.
Pour arrêter d’enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur, relâchez les poignées de
détection de présence.
Indicateur de marche avant :Il sert à aider l’opérateur à
rétablir rapidement la commande de vitesse de marche avant
de la tondeuse à sa vitesse préférée.
Pictogramme
Starter : Fermer le starter pour un démarrage à
froid. Ouvrir le starter une fois que le moteur démarre. Un
moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter. Tirer le
bouton VERS LE HAUT pour fermer le starter. Pousser le
bouton VERS LE BAS pour ouvrir le starter.
Commande d’accélérateur : La commande d’accélération
contrôle le régime du moteur. Faire avancer la commande
des gaz pour augmenter la vitesse du moteur et la faire
reculer pour diminuer la vitesse du moteur. Pendant la tonte,
toujours faire fonctionner le moteur à PLEIN régime.
Régime élevé.
Régiment lent.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Le compteur horaire possède une source d'alimentation
autonome afin que le nombre d'heures enregistrées soit
toujours visible, même lorsque le moteur est éteint.
REMARQUE : Ne jamais laisser le contacteur d’allumage
en position MARCHE lorsque le moteur est arrêté, car cela
épuise la batterie.
n
et poussez les poignées de détection de présence vers le
bas. L’icône loupe des heures clignotera.
Commutateur PDF (prise de force) : Le
commutateur PDF embraye et débraye les lames de
la tondeuse. TIRER le commutateur pour embrayer et
APPUYER dessus pour débrayer.
Pédales de retour au point mort :
Nom de la
commande
Indicateur de marche avant
Il fonctionne conjointement avec le levier de commande de
vitesse de marche avant et la pédale de retour au point mort.
Plus on appuie vers l’avant sur le levier de commande de
vitesse de marche avant, plus l’indicateur de marche avant
va vers la droite. Lorsque le levier de commande de vitesse
de marche avant est tiré vers l’arrière ou on abaisse sur la
pédale de retour au point mort, l’indicateur de marche avant
va vers la gauche.
Contacteur d’allumage : Le contacteur démarre et arrête le
moteur. Il a trois positions :
ARRÊT : Arrête le moteur et
coupe le circuit électrique.
Pictogramme
Nom de la commande
Pédales de retour au point mort
Les pédales de retour au point mort permettent de retourner
au point mort avec les mains libres. Les pédales sont utilisées
conjointement avec les leviers d'entraînement pour arrêter
convenablement la machine. Les deux pédales sont reliées
entre elles et abaisser l'une abaisse les deux.
L'opérateur doit appuyer complètement sur la pédale de
retour au point mort pour ramener la tondeuse au point mort.
La tondeuse doit être au point mort pour démarrer le moteur.
Voir les directives d'utilisation des pédales de retour au point
mort dans la section Arrêter la tondeuse.
MARCHE : Permet au
moteur de fonctionner et
alimente le circuit électrique.
DÉMARRAGE : Lance
le moteur pour le faire
démarrer.
14
ferrismowers.com
Pictogramme
4
Nom de la commande
Leviers de débrayage de transmission
Cette machine possède deux leviers de débrayage de
transmission. Les leviers de débrayage de transmission
désactivent la boîte-pont pour que la machine puisse être
poussée à la main. Les deux leviers de débrayage de
transmission doivent être dans la même position si vous
conduisez l’unité ou si vous la poussez à la main. Consulter
les informations opérationnelles sur Pousser l’unité à la
main.
Fonctionnement
Avant la première utilisation
A
Levier du frein à main
B
Bouchon de réservoir d'essence
C
Remplissage de l’huile de transmission
D
Leviers de débrayage de transmission
n
Nom de la commande
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Référence
• S’assurer de bien lire toutes les informations des sections
Sécurité et Fonctionnement avant d'essayer de faire
fonctionner cette machine.
• Se familiariser avec toutes les commandes et la manière
d'arrêter l'unité.
• Utiliser dans une zone ouverte, sans embrayer le
commutateur de PDF pour vous accoutumer à la
machine.
Frein à main : Tirez le levier du frein à main vers
l’arrière et le haut pour serrer le frein à main. Déplacer le
levier complètement vers l’avant et le bas pour desserrer le
frein de stationnement.
DÉSENGAGER : Dessère le SERRER : Verrouille le frein
frein de stationnement.
de stationnement.
Bouchon du réservoir de carburant : Pour ouvrir le
bouchon, le tourner dans le sens antihoraire.
Remplissage de l'huile de transmission : L'huile
de transmission est ajoutée via les réservoirs d'huile
hydraulique. Ceux-ci ont également pour fonction
d'augmenter la capacité d'huile lorsque les transmissions
chauffent et que l'huile hydraulique se dilate. Voir Vérification/
remplissage de l'huile de transmission pour les procédures de
vérification du niveau et de remplissage.
Leviers de débrayage de transmission :
AVERTISSEMENT
Lire le manuel utilisateur avant d'essayer de faire
fonctionner la machine.
Si vous ne comprenez pas comment une commande
spécifique fonctionne, ou bien si vous n'avez pas encore
complètement lu la section Fonctions et commandes, faitesle maintenant.
Ne pas essayer d'utiliser la tondeuse avant de bien
connaître l'emplacement et la fonction de toutes les
commandes.
AVERTISSEMENT
• Avant de quitter la place de l’utilisateur pour quelque
raison que ce soit, serrer le frein à main, débrayer la
PDF, arrêter le moteur et retirer la clé.
• Pour diminuer les risques d'incendie, conserver le
moteur et la tondeuse exempts d'herbe, de feuilles
et d'excès de graisse. Ne PAS s'arrêter ni se garer
sur des feuilles sèches, de l'herbe ou des matériaux
combustibles.
• L'essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir
lorsque le moteur est chaud après avoir fonctionné. NE
PAS laisser de flamme nue, de fumée ou d’allumettes
dans les environs. Éviter de trop remplir et essuyer
toute éclaboussure.
15
bas). Réduire les gaz à moitié et laisser le moteur se
réchauffer. Réchauffer le moteur en le faisant tourner
pendant au moins une minute avant d'embrayer le
commutateur de PDF ou de conduire la tondeuse.
Vérification avant démarrage
5
5. Après avoir réchauffé le moteur, TOUJOURS faire
fonctionner la machine à PLEIN GAZ quand on tond.
En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en tournant
simplement le contacteur sur ARRÊT. Utiliser cette
méthode uniquement dans des situations d’urgence.
Pour arrêter normalement le moteur, suivre la procédure
donnée dans ARRÊTER LA TONDEUSE.
Arrêter la tondeuse
1. Tirer doucement et en même temps les deux leviers
d'entraînement (A, figure 6) pour arrêter la machine.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Vérifier que le carter est rempli d'huile jusqu'au repère
plein de la jauge (A, figure 5). Consulter le guide
d’utilisation du moteur pour l'emplacement de la
jauge, des instructions de remplissage d'huile et des
recommandations concernant l’huile.
• S’assurer que tous les écrous, boulons, vis et goupilles
soient en place et serrés.
• Vérifier les réservoirs d’huile hydraulique (B) et s’assurer
que le niveau d’huile atteint la marque PLEIN À FROID.
• Remplir le réservoir de carburant (C) avec du carburant
récemment acheté. Se reporter au guide d’utilisation pour
des recommandations concernant les carburants.
n
6
Démarrage du moteur – Modèles à
démarrage électrique
AVERTISSEMENT
Si vous ne comprenez pas comment une commande
spécifique fonctionne, ou bien si vous n'avez pas
encore complètement lu la section Fonctions et
commandes, faites-le maintenant.
NE PAS tenter de faire fonctionner la machine sans
vous familiariser d'abord avec l'emplacement et la
fonction de TOUTES les commandes.
1. Serrer le frein à main et s’assurer que le commutateur
de PDF soit désactivé et que le levier de commande de
vitesse de marche avant soit au POINT MORT.
2. Mettre la commande de gaz du moteur sur la position
PLEIN GAZ. Puis fermer complètement le starter en tirant
À FOND le bouton. REMARQUE : Un moteur chaud ne
doit pas nécessiter de starter.
3. Insérer la clé de contact dans le contacteur et la tourner
sur DÉMARRER.
4. Une fois que le moteur démarre, ouvrir progressivement
le starter (pousser complètement le bouton vers le
16
2. Une fois que la machine est arrêtée, pousser fermement
sur la pédale de retour au point mort (B) pour que la
transmission soit au point mort.
3. Débrayer la PDF en poussant vers le bas le commutateur
de PDF (C).
4. Serrer le frein à main en tirant complètement le levier
de frein à main (D) vers le haut et en arrière vers les
mancherons.
5. Amener la commande des gaz (E) sur la position
moyenne et tourner la clé de contact (F) sur ARRÊT.
Retirer la clé.
Conduite de la tondeuse
Avant de tenter de conduire la tondeuse, assurezvous de
bien avoir lu la section Fonctions et commandes et de bien
comprendre l’emplacement et les fonctions des commandes.
La transmission hydrostatique a un nombre infini de vitesses
entre la pleine vitesse et la marche arrière, les vitesses
les plus élevées étant atteintes en déplaçant le levier de
commande de vitesse de marche avant et les leviers de
ferrismowers.com
commande de vitesse de marche arrière le plus loin possible
dans la direction de marche.
2. Continuer à tirer les leviers d'entraînement arrêtera la
machine.
Pour une utilisation normale, la manette des gaz doit être
maintenue complètement ouverte et la vitesse d’avancement
de la machine déterminée par le levier de commande de
vitesse de marche avant. Lors du transport de la machine ou
de son chargement ou déchargement d’un camion ou d’une
remorque, la manette des gaz devrait être à mi-course pour
ralentir le temps de réaction des commandes et réduire le
bruit.
3. Une fois que la machine est arrêtée, pousser fermement
sur la pédale de retour au point mort pour que la
transmission soit au point mort.
Entraînez-vous à manoeuvrer la machine à un faible régime
du moteur sur un sol horizontal, le commutateur de PDF
étant sur la position « ARRÊT » jusqu’à ce que vous soyez
familiarisé avec les commandes.
Faire tourner la machine
4. Serrer le frein de stationnement.
REMARQUE : continuer à tirer les leviers d'entraînement une
fois que la machine est arrêtée fera repartir la machine en
marche arrière.
Remarque : Toujours réduire la vitesse dans un tournant.
Tourner à gauche :
Tirer doucement le levier d'entraînement gauche (C,
encadré 3). Le virage peut être brusque ou régulier selon la
force appliquée sur le levier d'entraînement.
1. Débrayer le frein de stationnement.
Tourner à droite :
2. Déplacez doucement le levier de commande de vitesse
de marche avant (A, Figure 7, insérer 1) vers l’avant
jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte.
Tirer doucement le levier d'entraînement droite (D,
encadré 4). Le virage peut être brusque ou régulier selon la
force appliquée sur le levier d'entraînement.
7
Réglage de la hauteur de coupe
n
Pour se déplacer vers l’avant et régler la vitesse
de marche avant
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Tableau d'indication de la hauteur de coupe
Numéro du trou
Hauteur de coupe
1
3,8 cm (1,5 po)
2
5,1 cm (2,0 po)
3
6,4 cm (2,5 po)
4
7,6 cm (3,0 po)
5
8,9 cm (3,5 po)
6
10,2 cm (4,0 po)
7
11,4 cm (4,5 po)
Pour régler la hauteur de coupe :
1. Utiliser la Figure 8 et le Tableau d'indication de la hauteur
de coupe afin de déterminer les bons trous de fixation
pour la hauteur désirée.
Pour faire une marche arrière
1. Desserrer le frein à main.
2. Tirer doucement et en même temps les deux leviers
d'entraînement (B, encadré 2) jusqu’à ce que la vitesse
voulue soit atteinte.
Pour ralentir la machine ou l’arrêter
1. Tirer doucement et en même temps sur les deux leviers
d'entraînement pour ralentir la machine.
17
7. Une fois cette opération terminée, réduire les gaz
pour que le moteur passe au ralenti et appuyer sur le
commutateur de PDF pour arrêter la PDF.
8
8. Arrêter le moteur. Voir Arrêter la tondeuse.
Recommandations concernant la tonte
Plusieurs facteurs peuvent affecter la façon dont votre
machine coupe l’herbe. Suivre les recommandations de tonte
permet d’améliorer les performances et la durée de vie de
votre machine.
Hauteur de l’herbe
Souvent, la hauteur de coupe est une question de préférence
personnelle. Normalement, vous devriez tondre le gazon
quand il a une hauteur de trois à cinq pouces. La bonne
marge de hauteur de coupe pour un gazon spécifique
dépendra de plusieurs facteurs, notamment le type d’herbe,
le niveau de pluviométrie, les températures habituelles et
l'état général du gazon.
n
2. Retirer les goupilles en épingle à cheveux (A, Figure 8)
des arbres de levage de plateau (C).
Couper l’herbe trop court la rend faible et fine et facilement
vulnérable aux parasites et aux périodes de sécheresse.
Couper trop court fait souvent plus de dégâts que de laisser
l'herbe pousser légèrement plus haut.
4. Répéter le processus pour l'autre côté de la machine.
Les goupilles en épingle à cheveux doivent être
insérées dans le même trou numéroté des quatre
arbres de levage de plateau pour que la coupe soit
horizontale.
Couper trop l’herbe en une seul fois perturbe le système de
croissance de la plante et affaiblit les gazons. La règle du
tiers est une bonne méthode empirique : ne pas couper
plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe et jamais plus de
2,5 cm (1 pouce) en une fois.
Opération de tonte
9
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. À l'aide de la poignée du plateau (B), soulever ou
abaisser le plateau de coupe jusqu'à la hauteur de coupe
désirée. Remettre les goupilles en épingle à cheveux
dans le trou à la hauteur désirée.
Laisser l’herbe pousser un peu plus - spécialement quand il
fait chaud et sec — réduit l’accumulation de chaleur, préserve
l’humidité nécessaire et protège le gazon des dégâts causés
par la chaleur et d’autres problèmes. Mais laisser l’herbe
pousser trop haut peut rendre le gazon plus fin et causer des
problèmes supplémentaires.
Avant de tondre, régler la hauteur de coupe en suivant les
indications dans Réglage de la hauteur de coupe.
1. Serrer le frein de stationnement. S’assurer que le
commutateur de PDF soit désactivé et que le levier de
command de vitesse de marche avant soit au point mort.
2. Démarrer le moteur (voir Démarrage du moteur).
3. Amener la commande d'accélération sur la position
intermédiaire.
Remarque : La meilleure méthode consiste à embrayer la
PDF, les gaz étant sur la position minimum nécessaire pour
embrayer le système d'entraînement du plateau de coupe
sans caler le moteur.
4. Embrayer la PDF en tirant vers le haut le commutateur de
PDF.
5. Déplacer la commande d'accélération sur la position
« FAST » (RAPIDE) et commencer à tondre.
6. Débrayer le frein à main et commencer à tondre.
18
La quantité d’herbe que vous pouvez couper en un seul
passage dépend également du type de système de tonte que
vous utilisez (par exemple, disperser l’herbe coupée à l’aide
ferrismowers.com
de plateaux d’éjection latéraux peut permettre de tondre un
volume d’herbe plus important que le déchiquetage).
L’herbe haute exige une coupe progressive. Pour l’herbe
extrêmement haute, réglez la hauteur de coupe au maximum
pour le premier passage (A, Figure 10), puis réglez-la à la
hauteur voulue et repassez la tondeuse une seconde (B),
voire une troisième fois.
Ne recouvrez pas la surface herbeuse d’une couche épaisse
d'herbe coupée. Envisagez l’utilisation d’une système de
ramassage de l’herbe et commencez à entasser le compost.
10
• Dans la mesure du possible, changez de temps en temps
votre manière de tondre pour éliminer la formation de
paille, de grains ou d'ondulations.
• Pour une tonte réellement professionnelle, tondez le
gazon dans un sens, puis recoupez le gazon en tondant
perpendiculairement au sens de la coupe précédente.
Remarque : Quand vous tondez, faites en sorte que le moteur
tourne à plein régime.
Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous tondez
trop rapidement – réduire la vitesse d’avancement améliorera
l’efficacité de coupe des lames et évitera la plupart des
problèmes de coupe. Utilisez une vitesse d’avancement
convenant à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous
coupez (en 3e vitesse ou inférieure pour les modèles à
changement de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur
ralentir, c’est que vous tondez trop rapidement, réduisez la
vitesse d’avancement.
n
11
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Quand tondre et à quelle fréquence
L’heure de la journée et l’état de l’herbe affectent grandement
les résultats obtenus lors d’une tonte. Pour obtenir les
meilleurs résultats, suivez ces conseils :
• Tondez le gazon quand il a une hauteur de trois à cinq
pouces.
• Tondez à l’aide de lames aiguisées. Couper l’herbe
à un pouce ou encore plus court la décompose plus
rapidement que des coupes plus longues. Les lames
de tondeuse aiguisées coupent l’herbe plus proprement
et avec plus d’efficacité, empêchant ainsi les lames
effilochées d’endommager le gazon.
• Tondez à l’heure de la journée où l’herbe est fraîche
et sèche. Les fins d’après-midi ou les débuts de soirée
offrent souvent les meilleures conditions de tonte.
• Évitez de tondre après la pluie ou même quand il y a
beaucoup de rosée, et ne tondez pas en déchiquetant
l’herbe coupée quand l’herbe est humide (l’herbe humide
ne se déchiquète pas bien et s'accumule en-dessous du
plateau de coupe).
Dans la mesure du possible, faites un ou deux passages
autour de l’extérieur de la zone en dispersant l’herbe coupée
DANS le gazon pour retirer l’herbe aux abords des haies et
des allées.
12
Manières de tondre
Commencez toujours par tondre sur un terrain régulier et
horizontal.
La surface et le type du terrain qui doit être tondu
détermineront la meilleure manière de tondre. Les obstacles
tels que les arbres, les haies et les bâtiments ainsi que l'état
du terrain comme les pentes et les dénivellations doivent
également être pris en compte.
• Passez la tondeuse en traçant de longues bandes droites
se chevauchant légèrement.
Le reste de la tonte devrait se faire dans le sens contraire
pour que l’herbe coupée soit dispersée EN DEHORS de la
zone de gazon précédemment tondue.
Méthodes de tonte
Dispersion de l'herbe
Disperser l’herbe coupée, ou l’éjecter par les côtés, répand
uniformément l’herbe coupée finement sur tout le gazon.
De nombreux terrains de golf utilisent cette méthode. Votre
19
Régime du moteur et vitesse de déplacement pour la
dispersion de l'herbe coupée :
Quand vous tondez, faire en sorte que le moteur tourne
à plein régime. Si vous entendez le moteur ralentir, c’est
que vous tondez trop rapidement ; réduire la vitesse de
déplacement améliorera l’efficacité de coupe des lames et
évitera la plupart des problèmes de coupe.
Utiliser TOUJOURS une vitesse de déplacement convenant
à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous coupez (en
3e vitesse ou inférieure pour les modèles à changement
de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur ralentir,
c’est que vous tondez trop rapidement ; réduire la vitesse de
déplacement.
Hauteur de coupe lors de la tonte dispersant l’herbe coupée :
Tondre lorsque l’herbe atteint entre 7,6 et 12,7 cm (entre 3 et
5 pouces) de hauteur. Ne pas couper l’herbe de moins de 5,1
à 6,4 cm (2 à 2,5 pouces) de hauteur. Ne pas couper plus de
2,5 cm (1 pouce) d’herbe par passage.
Mulching
Un mulching optimal est habituellement obtenu avec une
coupe de 1,3 à 1,9 cm (1/2 à 3/4 pouce) de hauteur d'herbe.
Cela permet d’obtenir des déchets de coupe courts qui se
décomposent correctement (beaucoup plus rapidement que
l'herbe coupée plus longue). La hauteur de coupe idéale
variera en fonction du climat, de la saison et de la qualité
de votre gazon. Nous recommandons de tester plusieurs
hauteurs de coupe et vitesses de déplacement jusqu'à
obtenir une coupe optimale. Démarrez avec une hauteur de
coupe élevée en la diminuant progressivement jusqu’à ce
que vous trouviez une hauteur de coupe correspondant à vos
conditions de tonte et à vos préférences.
Pousser la tondeuse à la main
AVIS
Le remorquage des unités lorsque les transmissions sont
engagées pourraient les endommager. Ne PAS utiliser un
autre véhicule pour pousser ou tirer cette unité.
Cette unité possède deux leviers de débrayage de
transmission.
1. Pousser les pédales de retour au point mort pour que le
transmission reviennent au point mort, débrayer la PDF,
embrayer le frein à main, couper le contacteur et retirer la
clé.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Le mulching consiste à utiliser un plateau de coupe coupant
et recoupant l’herbe coupée en minuscules particules, et les
projetant ensuite sur le gazon. Ces minuscules particules se
décomposent rapidement en sous-produits qui nourrissent
votre gazon. DANS DES CONDITIONS NORMALES, votre
tondeuse mulching éliminera quasiment toute l'herbe coupée
de la surface du gazon.
Hauteur d’herbe pour le mulching ::
n
tondeuse est équipée d'un plateau profond facilitant la libre
circulation de l’herbe coupée pour qu’elle soit dispersée
uniformément sur le gazon.
2. Repérer les leviers de débrayage de transmission (A,
figure 13) près des roues arrière de la machine.
13
Remarque : Si vous faites du mulching dans des conditions
de coupe difficile, un grondement peut se faire entendre, ce
qui est normal.
Le mulching exige d’EXCELLENTES conditions de tonte :
Les tondeuses mulching ne peuvent pas fonctionner
correctement si l’herbe est humide ou trop haute pour être
coupée. Bien plus encore que pour une tonte normale, la
tonte avec mulching exige que l’herbe soit sèche et que la
hauteur de coupe soit appropriée.
Ne pas utiliser la tondeuse pour faire du mulching lors des
deux ou trois premières tontes du printemps. Les hautes
herbes, les pousses rapides et, souvent, les conditions
humides, sont plus adaptées aux opérations de dispersion
(éjection latérale) ou d'ensachage de l’herbe coupée.
Régime du moteur et vitesse de déplacement pour le
mulching :
Utiliser le plein régime du moteur avec une vitesse de
déplacement lente pour que l’herbe soit finement coupée.
La vitesse de déplacement pendant le mulching doit
correspondre à la MOITIÉ de celle qui serait utilisée pour la
dispersion (éjection latérale) dans des conditions identiques.
Étant donné le mulching exige plus de chevaux-vapeur que
la dispersion, une vitesse de déplacement plus lente est
essentielle pour assurer un bon mulching.
20
3. Pour débrayer les transmissions (position roue libre),
tirer les deux leviers de débrayage de transmission vers
ferrismowers.com
l’arrière et vers l’extérieur (C) pour qu’ils se verrouillent
sur la position débrayée (roue libre).
4. Desserrer le frein à main. La machine peut maintenant
être poussée à la main.
remplissage d'huile, ainsi que pour les vérifications d'huile
moteur et les procédures de remplissage spécifiques.
Nettoyage des débris de la machine
5. Après avoir déplacé la machine, embrayer une nouvelle
fois les transmissions (position entraînement) en tirant
sur les leviers de débrayage de transmission vers l'arrière
et vers l'intérieur (B) pour les désengager de la position
débrayée et leur permettre de se mettre sur la position
embrayée (entraînement).
Intervalle d'entretien : après chaque usage ou
quotidiennement
Contrôle de Pressions Pneumatiques
2. Nettoyer l'huile, les débris ou l'herbe accumulée sur
la machine et le plateau de coupe, en particulier sous
les écrans de protection de courroie du plateau, autour
du réservoir à carburant, et autour du moteur et de
l'échappement.
La pression doit être contrôlée périodiquement et maintenue
aux niveaux indiqués dans le tableau des spécifications.
Noter que ces pression risquent de différer légèrement
du « gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus.
Les pressions indiquées offrent une traction adéquate et
prolongent la durée de vie des pneus.
1. Stationner l'unité sur une surface plate et nivelée, comme
un sol en béton, par exemple. Débrayer la PDF, serrer le
frein à main, tourner le contacteur sur ARRÊT et retirer la
clé.
Lubrification
Les composants mobiles, équipés d’embouts de graissage,
doivent être lubrifiés aux intervalles mentionnés dans le
Tableau de maintenance.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Emplacement des embouts de graissage
Vérification/plein de carburant
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des
brûlures graves, voire la mort.
L'essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir
lorsque le moteur est chaud après avoir fonctionné. NE
PAS laisser de flamme nue, de fumée ou d’allumettes
dans les environs. Éviter de trop remplir et essuyer toute
éclaboussure.
Pour ajouter du carburant :
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins
3 minutes.
2. Retirer le bouchon d'essence.
3. Remplir le réservoir jusqu’au bas du col de remplissage.
Ce qui permettra l'expansion du carburant.
REMARQUE : Ne pas trop remplir. Se reporter
au manuel d’utilisation du moteur pour des
recommandations spécifiques sur les carburants.
4. Installer le bouchon du carburant et serrer.
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Qté
d’embouts
(modèles
de 36 po)
Tige du levier de commande de vitesse de marche
avant (A, figure 14)
1
Pivots du levier d’entraînement (B)
2
Joints à rotule pouvant être graissés – Sur les
unités dont les numéros de série vont jusqu’au
numéro 2017170234 uniquement (C)
8
Pivot indicateur de marche avant (A, figure 15)
1
Bras de tension d’entraînement de la boîte-pont (B)
1
Pivots du carter de coupe (A, figure 16)
2
Bras de tension du plateau de coupe (B)
1
Essieux de roues pivotantes avant (voir Lubrification
des roues pivotantes avant)
2
Roues pivotantes (voir Lubrification des roues
pivotantes avant)
(Sans objet)
Toutes les graisses ne sont pas compatibles. Votre produit
est fabriqué avec de la graisse au lithium résistante,
complexe EP, NLGI Grade 2 (réf 5109902X1). Il vous est
recommandé d’entretenir votre produit avec de la graisse
similaire. L’huile 5109902X1 est disponible chez votre
fournisseur de pièces de rechange habituel. L’utilisation d’une
graisse non compatible pourrait endommager les pièces ou
provoquer des défaillances prématurées.
Emplacements d’application d’huile
Joints à rotule – Sur les unités dont les numéros de série commencent
au numéro 2017170235 uniquement (C, Figure 14)
Pivots du volet de détection de présence de l’utilisateur (D)
Pivots de pédale de retour au point mort (E)
Pivots de tige de commande (F)
Intervalle : Avant chaque utilisation
Pivot de poignée du frein à main (C, figure 15)
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du moteur
pour l’emplacement de la jauge d’huile et de l'orifice de
Points pivots de tige de frein à main (D)
Pivots d’axes de frein à main inférieur (E)
21
Emplacements d’application d’huile
Charnière de tige de goulotte d’éjection (C, figures 16)
15
Généralement, toutes les pièces métalliques en mouvement
doivent être huilées lorsqu’il y a contact avec d’autres pièces.
Éviter de mettre de l’huile ou de la graisse sur les courroies
et les poulies. Se rappeler d’essuyer les embouts et surfaces
avant de réaliser la lubrification ainsi qu’après.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
16
n
14
Lubrification des roues pivotantes avant
Intervalle : Essieux des roues pivotantes avant (A, Figure
17) - Toutes les 25 heures.
Intervalle : Essieux des fourches des roues pivotantes avant
- Une fois par an.
1. Retirer le boulon de 1/4-28 (B, Figure 17) de la roue
pivotante avant et installer un embout de graissage de
1/4-28.
22
ferrismowers.com
5. Remettre les bouchons de réservoir en place.
17
6. Après avoir ajouté de l'huile dans les réservoirs, il peut
être nécessaire de purger l'air du système hydraulique.
Si l'unité ne fonctionne pas correctement, exécuter la
procédure de Purge de l’air du système hydraulique .
Purge de l’air du système hydraulique
En raison de ses effets sur l’efficacité des systèmes
d’entraînement hydrauliques, il est indispensable de purger
l’air du système.
Ces procédures de purge doivent être réalisées dès lors
qu’un système hydraulique a été ouvert pour faciliter
l’entretien, ou que de l’huile a été ajoutée au système.
3. Retirer l’embout de graissage de 1/4-28 et replacer le
boulon de 1/4-28.
4. Répéter le processus pour l’autre côté de la machine.
Vérification/remplissage de l'huile de
transmission
1. Repérer les réservoirs d'huile de transmission (A, Figure)
18) placés près de l'assemblage de réservoir à carburant.
2. Vérifier le niveau d’huile quand le moteur est froid. L'huile
doit venir affleurer la marque « PLEIN FROID » (B). Si
l'huile n'atteint pas ce niveau, passer à l'étape n° 3.
18
Avant de démarrer le système, s'assurer que les niveaux
d’huile des boîtes-ponts et des transmissions sont corrects.
Si cela n’est pas le cas, rajouter de l’huile en respectant
les spécifications indiquées dans la procédure Vérification/
remplissage de l’huile de transmission .
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cette unité possède deux réservoirs d'huile de transmission.
Chaque réservoir assure l'alimentation en huile d'une
transmission. Le niveau d'huile des deux réservoirs de
transmission doit être vérifié et si nécessaire, leur plein doit
être fait.
Type d'huile : Huile détergente classique 20W-50.
Les symptômes caractéristiques de la présence d’air dans le
système hydraulique sont notamment :
• un bruit de fonctionnement anormal ;
• un manque de puissance ou de motricité après une
courte durée de fonctionnement ;
• une température de fonctionnement élevée et une
dilatation excessive de l’huile.
n
2. Graisser la roue pivotante avant.
Purge de l’air du système hydraulique :
1. Bloquer les roues avant pour empêcher la machine
de rouler. Surélever l’arrière de la machine de façon à
ce que les pneus arrière du véhicule ne soient pas en
contact avec le sol. Placer des chandelles sous l’arrière
de la machine afin d’assurer une bonne stabilité.
2. Ouvrir les soupapes de dérivation des boîtes-ponts
(voir Pousser la tondeuse à la main pour connaître
l’emplacement et la fonction des soupapes de dérivation),
démarrer le moteur, relâcher le frein à main et déplacer
lentement les leviers de commande de la vitesse de
déplacement de l’unité dans les directions avant et arrière
(5 à 6 fois de suite). Le niveau d’huile diminue à mesure
que l’air est purgé de l’unité.
3. Appuyer sur les pédales de retour au point mort pour
ramener les transmissions au point mort, arrêter le
moteur et serrer le frein à main.
4. Fermer les soupapes de dérivation des boîtes-ponts,
démarrer le moteur, relâcher le frein à main et déplacer
lentement les leviers de commande de la vitesse de
déplacement de l’unité dans les directions avant et arrière
(5 à 6 fois de suite). Le niveau d’huile diminue à mesure
que l’air est purgé de l’unité.
3. Avant de retirer les bouchons de réservoir, s'assurer
que la zone autour du bouchon de réservoir et du col
de remplissage est exempte de poussière, de saleté ou
d'autres débris. Retirer le bouchon de réservoir.
4. Ajouter de l'huile jusqu'à ce qu'elle vienne affleurer la
marque « PLEIN FROID » (B).
5. Arrêter le moteur. Retirer les chandelles installées sous la
machine.
6. Répéter le processus ci-dessus, mais avec les roues
motrices de l’unité en contact avec le sol. La procédure
doit être réalisée dans une zone dégagée, sans aucun
objet ni aucune personne à proximité.
Il peut s’avérer nécessaire de répéter le processus ci-dessus
jusqu’à ce que tout l’air soit purgé du système. Lorsque les
23
boîtes-ponts/transmissions émettent un niveau sonore normal
en fonctionnement et se déplacent sans à-coups, en marche
avant et arrière, et à des vitesses normales, les boîtes-ponts/
transmissions sont considérées comme purgées.
3. Nettoyer les surfaces externes et le moteur.
Stockage
4. Préparer le moteur pour le remisage. Voir le manuel de
l’utilisateur du moteur.
N’oubliez pas que le réservoir de carburant contient encore
un peu de carburant et ne remisez donc jamais la machine
dans un espace intérieur ou dans tout autre endroit où des
vapeurs de carburant pourraient se propager sur des sources
inflammables. Les vapeurs de carburant sont également
toxiques si on les respire, et ne remisez donc jamais la
machine dans une structure utilisée pour loger des hommes
ou des animaux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser l’unité avec du carburant dans le moteur
ou le réservoir de carburant dans un abri chauffé ou dans
des enceintes fermées et mal ventilées. Les vapeurs de
carburant risquent d'atteindre une flamme nue, une étincelle
ou une veilleuse (par ex., une chaudière, un chauffe-eau,
un sèche-linge, etc.) et provoquer une explosion.
6. Couvrir hermétiquement le filtre à air et la sortie
d’échappement avec une couverture en plastique ou
tout autre couverture étanche pour les mettre à l’abri de
l’humidité, de la saleté et des insectes.
7. Graisser et lubrifier complètement la machine comme
indiqué dans la section Lubrification.
8. Nettoyer la machine et appliquer de la peinture ou un
antirouille sur les endroits où la peinture est écaillée ou
abîmée.
9. S’assurer que la batterie est complètement chargée. La
batterie durera plus longtemps si elle est retirée, mise
dans un endroit frais et sec, et complètement chargée
environ une fois par mois. Si la batterie est laissée dans
la machine, déconnecter le câble négatif.
10. Vidanger complètement le circuit d’alimentation en
carburant ou bien ajouter un stabilisateur de carburant
au circuit. Si vous avez choisi d’utiliser un stabilisateur
de carburant et si vous n’avez pas vidangé le système
d’alimentation en carburant, suivez toutes les instructions
de sécurité et les précautions à prendre pour le remisage
dans ce manuel pour éviter tout risque d’incendie suite
à l’embrasement de vapeurs d’essence. N’oubliez pas
que les vapeurs de carburant peuvent se propager vers
des sources inflammables éloignées et s’embraser,
provoquant ainsi un risque d’explosion ou d’incendie.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Manipuler le carburant avec précaution. Il est hautement
inflammable et une imprudence pourrait entraîner un grave
incendie provoquant des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
5. Nettoyer les ailettes de refroidissement des culasses, le
couvre-moteur et le filtre à air en retirant la saleté ou les
herbes.
n
Remisage temporaire (inférieur à 30 jours)
B. Recouvrir de peinture ou d’une légère couche d’huile
les surfaces en métal exposées à l’air pour les
empêcher de rouiller.
Vidanger le carburant en plein air dans un récipient
approuvé et en vous tenant éloigné de toute flamme nue ou
étincelle.
Voici une liste récapitulative de choses à faire lorsque
vous remisez votre machine temporairement ou entre deux
utilisations :
• Stationner l’unité sur une surface plate et nivelée.
Débrayer la PDF, serrer le frein de stationnement, tourner
le contacteur sur ARRÊT et retirer la clé de contact.
• Garder la machine dans un endroit à l’abri d’enfants
pouvant se trouver à son contact. S’il y a la moindre
chance qu’elle soit utilisée sans autorisation, retirer la(les)
bougie(s) et la(les) mettre en lieu sûr. S’assurer que
l’accès aux bougies est protégé de l’insertion de corps
étrangers en le recouvrant convenablement.
• Si la machine ne peut pas être entreposée sur une
surface raisonnablement horizontale, caler les roues.
• Nettoyer la tondeuse en retirant l’herbe et la saleté.
Remisage de longue durée (plus de 30 jours)
Avant de remiser votre machine pour l’hiver, lire les
instructions Carburant et entretien dans la section SÉCURITÉ
DE L’UTILISATEUR, puis suivre les étapes ci-dessous :
1. Vidanger l’huile du carter pendant que le moteur est
chaud et le remplir avec la qualité d’huile qui sera
nécessaire lors de sa prochaine utilisation.
2. Préparer comme suit le plateau de coupe pour son
remisage :
A. Nettoyer la partie basse du carter de coupe.
24
Remarque : Même s’il est possible de laisser le carburant
pendant des périodes prolongées (supérieures à 30 jours)
sans utilisation, il peut former des dépôts collants risquant
malencontreusement de nuire au carburateur du moteur et
de causer un mauvais fonctionnement du moteur. Pour éviter
cette situation, ajouter un stabilisateur de carburant dans
le réservoir de carburant et faire tourner le moteur pendant
quelques minutes, ou bien vidanger tout le carburant dans la
machine avant de la remiser.
Démarrer après un remisage de longue durée
Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée pendant
une longue période, prendre les mesures suivantes :
1. Retirer toutes les cales sous la machine.
2. Installer la batterie si elle a été retirée.
3. Débrancher la sortie d’échappement et le filtre à air.
4. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant
frais. Consulter le manuel de l’utilisateur du moteur pour
obtenir de recommandations.
5. Consulter le manuel de l’utilisateur du moteur et suivre
toutes les instructions pour préparer le moteur après son
remisage.
ferrismowers.com
7. Gonfler les pneus à la pression recommandée. Vérifier
les niveaux de liquide.
8. Démarrer le moteur et le laisser tourner lentement. NE
PAS faire fonctionner à grande vitesse immédiatement
après le démarrage. S’assurer de faire tourner le moteur
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
Calendrier d’entretien
Suivre le calendrier ci-dessous pour assurer l’entretien
normal de la machine. Vous devrez consigner la durée de
fonctionnement de la machine. La détermination du temps
de fonctionnement est facilement réalisable en observant le
compteur d’heures.
Si votre machine est équipée d’un compteur horaire double
fonction qui affiche les heures de fonctionnement du moteur
et de la PDF, les intervalles d’entretien sont calculés en
fonction des heures de fonctionnement du moteur telles
qu’indiquées par le compteur horaire.
Avant chaque utilisation
Vérifier le système de verrouillage de sécurité.
Vérifier les freins de l’unité.
Spécifications
Les spécifications sont correctes au moment de l’impression
et sont sous réserve de modifications sans préavis.
MOTEUR
Pour obtenir les spécifications du moteur complètes,
consultez le manuel d'utilisation du fabricant du moteur fourni
avec votre machine.
Convient aux modèles : 5901441, 5901826, 5901889 &
5901986
Kawasaki 18,5 CV
Marque
Kawasaki
Modèle
FS600V-DS00-S (numéro de série :
2016360971 et inférieur)
FS600V-ES00-S (numéro de série :
2016360972 et supérieur)
Système électrique
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
MAINTENANCE DE LA MACHINE
* Plus souvent par temps chaud (températures supérieures à 30 °C,
85 °F) ou dans des conditions de fonctionnement avec forte présence
de poussière.
**Si équipé. Remplacez-les si elles sont endommagées.
n
6. Vérifier le niveau d’huile du carter et ajouter le cas
échéant de l’huile récemment achetée. Si de la
condensation s’est formée pendant le remisage, vidanger
l’huile du carter et le remplir.
12 volts, bobine de charge 15 amp ;
Batterie : 340 CCA
CHÂSSIS
Capacité du réservoir de carburant 18,73 l (5 gallons)
Vérifier l’absence d’éléments desserrés sur l’unité.
Roues arrière
Vérifier le niveau d'huile hydraulique.
Dimensions des pneus
20,00 X 7,00 - 10
Vérifier la pression des pneus.
Pression de gonflage
1,03 bar (15 psi)
Toutes les 25 heures
Nettoyer le plateau de coupe et vérifier/remplacer les lames de la
tondeuse.*
Lubrifier l’unité et le plateau de coupe.*
Toutes les 100 heures
Vérifier le temps d’arrêt complet des lames.
Nettoyer la batterie et les câbles (le cas échéant)
Premier changement d'huile hydraulique.
Toutes les 400 heures ou annuellement
Changer le filtre d’huile hydraulique.
MAINTENANCE DU MOTEUR
Avant chaque utilisation
Vérifier le niveau d’huile du moteur.
Nettoyer les débris visibles du compartiment moteur.
Toutes les 50 heures
Inspecter/nettoyer le pare-étincelles.**
Toutes les 100 heures
Vérifier le filtre à carburant.
Consulter le manuel d’utilisation du moteur
Entretenir le filtre à air.
Changer l’huile moteur et le filtre.
Vérifier/remplacer les bougies.
Roues avant
Dimensions des pneus
9,00 X 3,50 - 4
Pression de gonflage
Sans objet (increvable)
TRANSMISSIONS
N° de série : 2017170234 et inférieurs
Gauche
ZJ-GMFE-3L5B-1PLX (5104471)
Droite
ZJ-KMFE-3L5C-1PLX (5104472)
N° de série : de 2017170235 à 2018066512
Gauche
ZL-GMFE-3L5B-1PXX (5104707)
Droite
ZL-KMFE-3L5C-1PXX (5104706)
N° de série : de 2018066513 à 4001843779
Gauche
ZL-GMFE-3L5B-1PXE (5106331)
Droite
ZL-KMFE-3L5C-1PXE (5106330)
N° de série : 4001843780 et supérieurs
Gauche
ZL-GMFE-SL5B-1PXX (5109240)
Droite
ZL-KMFE-SL5C-1PXX (5109241)
Type
ZT3100
Fluide hydraulique
Huile pour moteur SAE 20W-50
Vitesses
en marche avant
De 0 à 6 mi/h (de 0 à 9.7 km/h)
Marche arrière
De 0 à 3 mi/h (de 0 à 4,83 km/h)
DIMENSIONS
25
Longueur hors tout
78-1/2 po (199,4 cm)
Largeur hors tout (goulotte d’éjection 40-3/4 po (103,5 cm)
remontée)
Largeur hors tout (goulotte d’éjection 48-13/16 po (124 cm)
abaissée)
Hauteur hors tout
42-9/16 po (108 cm)
Poids (approximatif)
632 lb (287 kg)
Modèles à plateau de coupe arrière de 36 po
Longueur hors tout
78-1/2 po (199,4 cm)
Largeur hors tout
36-3/4 po (93,3 cm)
Hauteur hors tout
42-9/16 po (108 cm)
Poids (approximatif)
632 lb (287 kg)
Garantie
Si votre machine est équipée d’un compteur horaire double
fonction qui affiche à la fois les heures de fonctionnement du
moteur et de la PDF, la garantie est basée sur les heures de
fonctionnement du moteur telles qu’affichées par le compteur
horaire.
Déclaration de garantie
GARANTIE LIMITÉE
Durant la période de garantie spécifiée ci-dessous, Briggs
& Stratton réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce
présentant des défauts matériels ou de fabrication. Dans le
cadre de cette garantie, les frais de transport du produit à
réparer ou remplacer seront à la charge de l’acheteur. La
présente garantie est valable pendant les périodes indiquées
ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées cidessous. Pour les réparations couvertes par la garantie,
trouvez le réparateur agréé le plus proche de chez vous
à l’aide de la carte de localisation de nos revendeurs sur
ferrismowers.com L’acheteur doit contacter le réparateur
agréé puis lui confier le produit à des fins d’inspection et de
test.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les
garanties implicites, y compris celles de qualité
marchande et d’adaptation à un emploi particulier,
sont limitées à la période de garantie mentionnée ciaprès ou conformément à ce qui est prévu par la loi. La
responsabilité juridique pour les dommages consécutifs
ou indirects est exclue dans la mesure où l’exclusion
est autorisée par la loi. Certains États ou pays n’autorisent
pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains
États ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, la limitation
et l’exclusion ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La
présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques
et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une
juridiction à une autre, ou de pays à pays.**
PÉRIODE DE GARANTIE
26
Période de garantie
standard
Tondeuses autoportées 4 ans (48 mois) ou
- sauf comme indiqué
500 heures, selon la
ci-dessous +
première éventualité.
Nombre d’heures
illimité durant les deux
premières années
(24 mois)
Période de garantie
locative
90 jours
Tondeuses à pousser - 2 ans (24 mois), nombre 90 jours
sauf comme indiqué ci- d’heures illimité
dessous +
(largeur de coupe
supérieure à 30 pouces)
+ Courroie
d’entraînement
hydraulique, courroie
d’entraînement du
boîtier de vitesse,
pneus, plaquettes de
frein, tuyaux, batterie,
lames
90 jours
90 jours
+ Courroie
d’entraînement
du plateau de
coupe (systèmes
d’entraînement à
une seule courroie
conventionnels)
1 an (12 mois) ou
100 heures, selon la
première éventualité
90 jours
+ Courroies
d’entraînement
du plateau de
coupe (systèmes
d’entraînement à deux
courroies)
3 ans (36 mois) ou
90 jours
300 heures, selon la
première éventualité.
(Pièces et maind’œuvre la première
année, pièces
uniquement la
deuxième et la troisième
année.)
+ Accessoires
1 an
90 jours
+ Moteur*
Voir le manuel
d’utilisation du moteur
Voir le manuel
d’utilisation du moteur
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
POLITIQUE RELATIVE À LA GARANTIE
DE BRIGGS & STRATTON (janvier 2014)
Pièces sous garantie
n
Modèles à plateau de coupe à éjection latérale de 36 po
* Les composants antipollution sont couverts par la
Déclaration de garantie relative au contrôle des émissions
** En Australie : Nos produits sont accompagnés de garanties
qui ne peuvent pas être exclues, conformément à la loi
australienne de protection du consommateur (Australian
Consumer Law). Vous avez droit à un remplacement
ou un remboursement pour une défaillance majeure et
à une compensation pour toute perte ou tout dommage
raisonnablement prévisible. Vous êtes également en droit
de faire réparer ou remplacer des produits si ceux-ci ne sont
pas de qualité acceptable et que la défaillance n’est pas une
défaillance majeure. Pour les réparations couvertes par la
garantie, trouvez le réparateur agréé le plus proche de chez
vous à l’aide de la carte de localisation de nos revendeurs
sur ferrismowers.com (Sélectionnez la région : Australie), ou
en appelant le 1300 274 447, ou encore par courriel ou par
écrit à l’adresse salesenquires@briggsandstratton.com.au,
Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue,
NSW, Australia, 2170.
La période de garantie débute à la date d’acquisition
du produit par le premier consommateur au détail ou
commercial.
ferrismowers.com
Pour assurer la rapidité et la couverture complète de la
garantie, enregistrez votre produit sur le site Web indiqué cidessus ou à l’adresse www.onlineproductregistration.com, ou
envoyez la carte d’enregistrement remplie (le cas échéant),
ou appelez le 1 800 743 4115 (aux États-Unis).
Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas
fournir la preuve de la date d’achat initiale au moment de
la demande de service couvert par la garantie, la date
de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la
validité de la garantie. Il n’est pas nécessaire d’enregistrer
le produit pour bénéficier de la garantie sur les produits
Briggs & Stratton.
Autres exclusions - La présente garantie exclut les
dommages causés par un accident, un usage abusif, des
modifications, des changements, un entretien inapproprié,
des détériorations dues au gel ou à des produits chimiques.
Les pièces et accessoires qui n’ont pas été fournis
d’origine avec le produit sont également exclus. Cette
garantie ne couvre pas les équipements et moteurs
usés, rénovés, d’occasion ou de démonstration. Cette
garantie exclut également les défaillances dues à des
catastrophes naturelles et autres événements de force
majeure indépendants de la volonté du fabricant.
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Utilisation impropre et abus - L’utilisation d’origine
et appropriée de ce produit est décrite dans le manuel
d’utilisation. L’utilisation du produit d’une façon non décrite
dans le manuel d’utilisation ou après qu’il ait été endommagé
a pour effet d’annuler la présente garantie. Vous ne pourrez
vous prévaloir de la garantie si le numéro de série du
produit a été retiré, si le produit a été altéré ou modifié d’une
manière quelconque ou s’il présente des preuves d’utilisation
impropre, telles que des marques d’impact ou de corrosion
par l’eau ou des produits chimiques.
n
Les services fournis au titre de la garantie ne peuvent être
réalisés que par Ferris des réparateurs agréés. Cette
garantie couvre uniquement les défauts matériels ou de
fabrication. Elle ne couvre pas les dommages causés par
une mauvaise utilisation ou un abus, un entretien ou des
réparations inappropriés, l’usure normale ou l’utilisation de
carburant éventé ou non approuvé.
Entretien ou réparation inappropriés - Ce produit doit être
entretenu selon les procédures et les programmes d’entretien
décrits dans le manuel de l’utilisateur. En outre, il doit être
dépanné ou réparé en utilisant des pièces Briggs & Stratton
d’origine ou équivalentes. Les dommages causés par un
manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas
d’origine ou n’étant pas équivalentes ne sont pas couverts
par la garantie.
Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques,
la machine est sujette à l’usure même quand elle est
convenablement entretenue. La présente garantie ne
couvre pas le remplacement ou les réparations de pièces
arrivées en fin de vie à la suite d’un usage normal. Hormis
les points notés dans la période de garantie, les éléments
qui nécessitent un entretien et qui s’usent, comme les filtres,
courroies, lames et plaquettes de frein (sauf les plaquettes de
frein moteur) ne sont pas couverts par la garantie, justement
en raison de leur caractéristique d’usure, à moins que la
cause soit due à des défauts matériels ou de fabrication.
Carburant éventé ou non approuvé - Pour fonctionner
correctement, ce produit exige du carburant frais conforme
aux critères spécifiés dans le manuel d’utilisation. Les
dommages sur le moteur ou l’équipement causés par du
carburant éventé ou l’utilisation de carburants non approuvés
(comme les mélanges d’éthanol E15 ou E85) ne sont pas
couverts par la garantie.
27
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io

Manuels associés