CQFX55LEN | CQFX35 | CQFX35LEN | Mode d'emploi | Panasonic CQFX55 Operating instrustions
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Y. E. Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones Full-Flap Face High-Power Cassette Player/RDS Receiver RDS Autoradio-Cassettenkombination; High Power; Flip-Down Bedienteil Façade inclinable détachable/Haute Puissance/Lecteur de Cassette/Récepteur RDS High-Power RDS radio/cassettespeler met volledig kante/baar frontpaneel. Hog uteffekts kassett/RDS radio med flip front Sinto/lettore a cassette high power con RDS (AUTORADIO) Caratula total tipo "FLAP" Radio-cassette de alta potencia con RDS ~ CQ-FX55/FX35LEN A gy m Ban a : ‘ме ОН ; ^^ e, - - E a Panasonic Before operating this set, please read these instructions completely. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil. Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel door alvorens dit apparaat in gebruik te nemen. ‘Las noga dessa anvisningar fore apparatens anvandning. | о Prima di adoperare l'apparecchio, vogliate leggere attentamente le istruzioni. Antes de poner en marcha el aparato, sírvase leer atentamente estas instrucciones. = ' _ | ‘ 5 a Precautions (so 9 Connector). E Power and Sound Controls... Decó Lorssenereenenvecens 12 ~~ Display Canto. 1 | | a ‘Radio BaSiCS RE 16. ‚о “ “RDS (Radio Data System) Reception. REE зе тей — Cassette Tape Player | Basics .. opens peer pu Dares ~~ CD Changer Basics .............. mi ed 30 ae E A i Remote Control Basics. pi rte SE a EEE ee van de radio. SCONE 112 “RDS (Radio Data Systeem) ontvan Agar. 115 © ~~ Basisbediening van de cassettespeler .. са = поете E a “ Basisbediening van de С D-wisselaar : me я 2 6 = - i GA AA a жк DA _ co o Ea Basisbediening met de astandbedienig 129 OTAN. Desa en Ee Te LU e Inhaltsı rerzeichnis Un E 10. AnschiuBschema: Acting Sehr Wichtig... ЗН 35 “ VorsichtsmaBnahmen.....................—.... nac a Stromversorgung und: Kiangregler... сане. „еее 44 o Dayo end? ) ce “ Rundfunkempfang … de Er EEE не cr 4.48 ~~ Radio- Data-System (RDS) Emplang... sracsnrres Bt 0 ; Cassettenwiedergabe………….…..…..……--.…….…0….59 | Grundlagen fir die Bedienung des CD- Wechslers . envenena 62 - / ‚Grundlagen für Fembedienung . see 85 В + | "aaa че. s.. ".. “=. CEC в. CQ-FX55/FX35LEN CESSE ES 5 -Commandes de afichago. fo ne = Fo A ming de la radio... E Technische oe © Installation Leere BT Electrical Connection . E NC 40 a Speaker Gommeeions. ZZ 41 Fuse. Ze een r hr enemies ensag suse ar seen ... 42 Maintenance .. en rr AB Specifications... нь. A _ Diebstahlschutz... cba ek SE ‘ - Einbau .......... ian recon. ....69 “ Elektrischer AnschluB.......... eee 2 _ Anschluß der Lautsprecher .. ene TB ‚Sicherung ... O TA | Pfiege ............. диете 74 - Technische Daten. tere TA | Utilisation de la télécommande. ceri enero OT | 75. Systeme: anti-vol . N Installation .......... sit ) A merendero 1 “Connexions électriques … ed sis ssssnsens 104 © Connexion des HIS oo con 105 — .. ne. acts - - .. - n..... comes ....... - .. 1 06 Ш | u Bladzijde Onderhoud.. Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones 'Full-Flap Face High-Power Cassette Player/RDS Receiver RDS Autoradio-Cassettenkombination; High Power; Flip-Down Bedienteil Façade inclinable détachable/Haute Puissance/Lecteur de Cassette/Récepteur RDS High-Power RDS radio/cassettespeler met volledig kante/baar frontpaneel. Hôg uteffekts kassett/RDS radio med flip front Sinto/lettore a cassette high power con RDS (AUTORADIO) Caratula total tipo "FLAP" Radio-cassette de alta potencia con RDS JE a E MR Ta TT WL a Ta ra O UE E A 504 © as. = aw RE an TV, - - : к . a. Care HE 9 nT Before operating this set, please read these instructions completely. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil. Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel door alvorens dit apparaat in gebruik te nemen. Las noga dessa anvisningar fore apparatens anvandning. | Prima di adoperare l'apparecchio, vogliate leggere attentamente le istruzioni. Antes de poner en marcha el aparato, sírvase leer atentamente estas instrucciones. Venice pout cgpemert | Batterie (alimentation perma- 1 oN o ou TACO" (alimentation - standard 0’. / | oo - nente en 12 M | en 12 Vv sélectionnée) — | “aa ou “ACC” (menton | Batterie (alimentation perma- to en n 12 y sélectionnée) q nente en 12 Vv) — Exemplec de vehiculo A a DD mE (alimentation perma- 5 “Absence € de connexion sr de бо - _nente en 12 2 ende des s conducteurs - ‚ rouges/jaunes ms oso de e ransir (% De **) comme le len montre > la a Fig. 1 + iT i A7: Sé Sélecteur ACCIGN | ll +12 Na y : Batri + +" 2 v - © © | © Sélecteur A ACC/EN 3 mami vo = | | LL \—ANonconnecté 5 Jaune” DE NET A EL 7 CQ-FX55/FX35LEN x Précautions Niveau du volume Par mesure de sécurité routière, maintenez le niveau de volume assez bas pour pouvoir entendre les bruits de la rue. Nettoyage de la voiture Pour éviter les court-circuits électriques qui peuvent provoquer un incendie ou autre dommage, n'ex- posez pas l'appareil (y compris les hautparleurs, les cassettes) à l’eau ou à une humidité excessive. Ventilation de la voiture Si votre véhicule est stationné pendant plusieurs heures au soleil, la température intérieure peut être très élevée. Pour revenir au mode de température normal, il est recommandé de conduire un certain temps avant de mettre l'appareil sous tension. Remarque: Panasonic vous souhaite la bienvenue parmi la famille toujours croissante des possesseurs de nos appareils électroniques. Nous avons fait de notre mieux pour vous apporter les avantages de la précision mécanique et électronique de pointe, étant donné que l'appareil a été composé avec des pièces soigneusement choisies et montées par des gens qui sont fiers de la renommée de leur Société que leur travail consciencieux lui a value. Nous sommes sûrs que cet appareil vous permettra de profiter de nom- breuses heures d'écoute, et après avoir découvert la qualité intrinsèque et la fiabilité de l’appareil, vous serez vous aussi fier d’appartenir à la familie Panasonic. J Alimentation Cet équipement est congu pour fonctionner avec du 12 V cc, masse négative. Mécanisme d’entrainement de la bande Eloigner les aimants, tournevis et autres objets métalliques du mécanisme d'entrainement et de la tête magnétique. | Entretien Cet appareil est concu a partir d'éléments de pré- cision. N'essayez pas de demonter ces elements. Pour l’entretien, adressez-vous à votre service d’en- tretien Panasonic le plus proche. Sur la mémoire de réinitialisation Les présélections mémorisées sont effacées pour revenir aux sélections initiales en usine lorsque le connecteur d'alimentation ou la batterie est déb- ranché. Ce mode d'emploi couvre les deux modèles CQ-FX55LEN et CQ-FX35LEN. Les différences existant entre les trois modèles sont résumées ci-dessous. Sauf mention contraire, toutes les illustrations de ce mode d'emploi s'appliquent au modèle CQ-FXS5LEN. commandes de onciomemen—___ 10e “ CQ-FXS55LEN CQ-FX35LEN S - HDB | Qui None Sélection du mode mémoire de conception sonore - None Qui Analyseur spectrale Oui None Indicateur de niveau None — Oui Couleur d'affichage aux cristaux liquides | Multiple Bieu KRG oC 75 N N-=D5OZP>I71T1 “Mise sous tension “jusqu'à ce que l'indicateur accessoire s'allume. - 3 ~~ Appuyer sur la touche PWR pour mettre l'appareil hors tension: . = “Appuyer de nouveau sur la touche PWR et la maintenir enfoncée. pour mettre _ l'appareil hors tension. - —. Remarque: Lorsque l'appareil est mis sous tension pour la première fois, Paf- ~fichage de démonstration apparaît. Four quitter cet affichage, appuyer sur la _ touche D (DISP/CT). changer en sequence les! niveaux numériques : sur ‘affichage. = Se IDB (graves a super haute definition). = (Seulement pour CQ-FX55LEN) вручен TE Pour la musique rock en particulier, les graves seront plus puissants. ® Appuyer sur HDB. pour pouvoir écouter les graves & avec une haute I definition. | с i À— Appuyer de nouveau sur НОВ; pour revenir a ala tonalité normale. N Amélioration de la tonalité ve ‘ | (Seulement pour CQ-FX35LEN) aigus lors de la lecture au volume faible c ou 4 mayen. = "À se po e Lo - - . В №: о - 2. o E a e ni =. . = Remarque: Cet appareil est équipé d'un circuit de prévention d'explosion du volume. qui j sert de régulateur + - ‘automatique de niveau du volume afin de ne pas être assourdi par un brusque volume trop fort. | В . Ce systeme fonctionne de la maniére suivante. Lorsque la touche PWR est enfoncée pour mettre sous ten- - Sion, le niveau du volume est bas. Puis le volume augmente. graduellement jusqu'à à son niveau lorsque ’ap- | “pareil a été mis hors tension. ) ‚Le circuit de prévention d’ explosion du volume ne e fonctionne pas lorsque | le niveau du volume est inférieur ; a da position 20 sur affichage. a CO-FX55/FX35LEN “Si le contact de la voiture n’est pas encore mis, , tourner la dé de contact В Appuyer sur OLR ou “VoL” pendant plus d'une demi-seconde pour . Appuyer sur LOUD pour améliorer les tonalités des. graves et des Atténuateur e Appuyer sur ATT pour atténuer a 1/10 environ du niveau précédent. e Appuyer de nouveau sur ATT pour désactiver. Changement du mode audio Appuyer sur SEL pour commuter le mode audio dans l’ordre suivant. Mode normal = VOLUME = GRAVES = AIGUS = BALANCE sATTENUATEUR A Graves et aigus Appuyer sur SEL pour sélectionner le mode graves (BASS) ou aigus (TREBLE). Appuyer sur “VOLA” ou “V VOL” pour augmenter ou diminuer la réponse des graves/aigus. BAG + 33 Ww N-POZb In ТВЕ+ 343 | | I —12 à +12 —12 à +12 Balance Appuyer sur SEL pour sélectionner le mode balance (BALANCE). Appuyer sur “VOLA” ou “V VOL” pour déplacer le volume sonore vers les haut-parleurs droits ou gauches. Atténuateur Appuyer sur SEL pour sélectionner le mode atténuateur (FADER). Appuyer sur “VOLA” ou “VVOL” pour déplacer le volume sonore vers les haut-parleurs avant ou arrière 1 a 15 Atténuation au centre 0 a 15 Remarque: Lorsqu'un mode de réglage Audio (BAS/TRE/BAL/FAD) a été sélectionné mais qu aucun | réglage n'est effectué dans les 5 secondes qui suivent (2 secondes pour la commande VOL), l’affichage revient au mode de fonctionnement normal. Dans ип tel cas, appuyer de nouveau sur la touche SEL pour sélectionner le mode de réglage audio. | : a В СО-РХ55/РХЗЫ ЕМ : - ceptior “rappelé: + sonore. sonore NL? Ea > O Mu s | Ap sonore ele réglage recommandé est ‘appelé par fla te tou ° La touche mémoire > préréglée 6 6 ost utilisée | sonores. 5 Un réglage de son désiré (saut pour VOL et Entrée en n mémoire e ) peut $ étre | émorisé et - Appuyer « sur r sDM pour sélectionner le mode mémoire de conception | . > Pour prérégler un son désiré, appuyer : sur la touche mémoire prérégiée (1 à a jusqu' a се. que l'affichage clignote € en ‚mode mémoire de conception n pas valables pour l’écriture pel de la mémoire de conception o > Lorsqu’ une touche mémoire prérégión désirée mémoire de conception sonore, le réglage sonore correspondant est ro ео est affiché. 55/FX3SLEN bro sur Ir SOM Visit en au mode norma | - E. — Remarque: Lorsque | le. mode mémoire de > conception sonore > est | -mai e operation. n ‘est effectuée pendant 5. secondes, pour libérer tous les réglages Commandes de l’affichage Maintenir enfoncé … <Seulement pour CQ-FX55LEN> Changement de variateur de lumière Appuyer sur (e) (S'ANALYZER/DIM), FX35LEN (©) (LEVEL/DIM) pen- dant plus de 1 seconde pour changer la luminosité de l’écran d'af- fichage à cristaux liquides d’un niveau à l’autre dans un cycle de trois niveaux de la manière suivante: Variateur 1 =~ Variateur2 — Variateur 3 (lumineux) (moyen) (sombre) } | я Changement d’analyseur spectrale 5 (Seulement pour CQ-FX55LEN) A - Appuyer sur (©) (S‘ANALYZER/DIM) pour changer l’affichage d'un c analyseur spectrale à l’autre dans un cycle de 6 analyseurs plus un [J mode de démonstration. Ц Spectrum Spectrum Spectrum 5 analyzeri 7” analyzer2 — analyzer3 Î } Spectrum Spectrum Spectrum analyzer OFF analyzer5 “*- analyzer 4 Sélection d’affichage de l’indi- cateur de niveau (Seulement pour CQ-FX35LEN) Appuyer sur (e) (LEVEL/DIM) pour faire passer l'affichage de l’indica- teur de niveau de l’un à l’autre dans un cycle de 6 sortes. MODE1 — MODE2 — MODE 3 Î { MODE OFF + MODE5 + MODE 4 | 79 CQ-FX55/FX35LEN | > -POZP> IT Sélection do’ “Appuyer sur BAND pour sélectionner les bandes dans l'ordre suivant. Li ndicateur STEREO” $ alume si la station émet en stéréo. Appuyer sur “<” ou “>” pour passer à une fréquence inférieure ou ‘Appuyer sur ca 8 “> Зои сн -seconde, ‘puis relâcher. La radio 5 'arréte automatiquement : sur la station $ suivante. Préréglage de stations Jusqu'à 24 stations peuvent être préréglées dans la mémoire de stations comme suit: | РМ ЕМ2 FM3 |AM(LW/MW) 6 stations | 6 stations | 6 stations | 6 stations Préréglage manuel de stations (© Appuyer sur BAND pour sélectionner la bande désirée. @ Utiliser l'accord manuel ou par recherche pour trouver une station à programmer en mémoire. @ Appuyer sur une des touches de sélection de stations 1 à 6 pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l'affichage clignote. Répéter le procédé pour prérégler d'autres stations des bandes FM1 à AM. Indicateur de canal préréglé Remarque: Un préréglage mémorisé peut être changé en répétant l’opération ci-dessus. F R A N C À | 5 7 Ma | 5 u ry 7 ry Accord d’une station prereglee Appuyer sur une des touches 1 à 6 pour accorder la station préréglée par les opérations () à ©) ci-dessus. Préréglage automatique de stations Sélectionner une bande et appuyer sur BAND (AUTO-P) pendant plus de 2 secondes. e Les six stations les plus fortes disponibles sont automatiquement mises en mémoire sur les touches prérégiées 1 à 6. e Une fois mémorisées, les stations préréglées sont séquentiellement balayées chacune pendant 5 secondes. o Appuyer sur la touche de préréglage appropriée correspondant a la station a écouter. Attention: Pour des raisons de sécurité, ne pas essayer de programmer tout en conduisant. В 1 | 81 | o 5 - E CO-FX55/FX35LEN 0000 TA ctivé e LOCH ds + LOCAL cvit& MONO 8 activé MONO désactivé looks active | : — Appuyer: - | moder к > indant | les € émissions s AM: a i sur la touche PTY- (MONO) Loc) Ро 5 ctive ou désactive le С de ela façon s suivante. : E Réception avec le systeme RDS De nombreuses stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec RDS. Ce poste de radio offre de fonctions commodes utilisant ces données. | Lorsque les conditions de réception deviennent médiocres, une station RDS diffusant le méme programme sera automatiquement sélectionnée. Lors de la réception de données d’EON, l’indica- teur EON s’allume et les fonctions TA et AF sont etendues. TA: Les informations routières venant non seule- ment de la station actuellement accordée mais aussi des autres stations du même réseau peuvent être reçues. | AF: La liste de fréquences des stations RDS préréglées par les données EON regues est mise a jour. TA (annonce des informations routiéres) Appellation PS (nom de service du programme) Lorsque l’émission d'une station RDS est reçue, l’indicateur RDS s’allume, affichant automatique- ment le nom de !a station au lieu de la fréquence. Lorsque la touche D (DISP/CT) est pressée pen- dant l’affichage de PS, la fréquence est affichée pendant 3 secondes, puis l'affichage de PS réapparaît sur l’écran. PI (identification du programme) Si les conditions de réception d’une station RDS préréglée sont mauvaises lorsque cette dernière est sélectionnée, l’exploration automatique (explo- ration PI) se met a explorer le même programme et à effectuer son accord. PTY (Type de Programme) Signal d'identification du Type de programme. Exemple : Informations, rock, musique classique. Lorsque l'émission d’une station FM diffusant périodiquement les informations routières de la dernière heure est reçue, l'indicateur TP s'allume. Si le mode TA est activé, les informations routières FM inter- rompent automatiquement l'écoute d’une bande, du changeur de CD jusqu’à la fin d'informations, puis l'on écoutera de nouveau tout ce qu’on a écouté avant. Recherche de la meilleure station | Si les conditions de réception d’une station RDS prérégiée sont mauvaises lorsqu'on effectue son accord, la meilleure fréquence est sélectionnée à partir de la liste AF de la station. REG (région) Les fonctions de sélection AF, de recherche de la meilleure station et d’exploration PI seront les suivantes: REG activé : La fréquence change même avec un programme régional différent si la station se trouve dans le même réseau. Cette fonction est principalement utilisée en cas de conduite dans la même zone, par exemple dans une ville. | REG désactivé : La fréquence change même avec un programme régional différent si la station se trouve dans le même réseau. L'émission peut être différente suivant le cas. Cette fonction est principalement utilisée en cas de conduite au loin d’une région à l’autre. a > — | TN Capacités assurées par EON | La fonction EON permet à la radio de recevoir beaucoup plus d'informations RDS qu'auparavant. Elle met à jour constamment la liste AF de tous les préréglages, inciuant celui qui est actuellement accordé. Par conséquent, même si lon change de préréglage loin de la zone habituelle, une fréquence alterna- tive pour la méme station ou une autre station diffusant le méme programme, s'il en existe une, est | reçue. La fonction EON surveille également les stations TP disponibles localement pour la réception rapide. | ВЕ | a | Remarque : Lorsque l'appareil est en mode “AF ON”, la mémoire de préréglage automatique ne fonctionne que pour les stations RDS. En mode “TA on”, elle ne fonctionne que pour les stations TP. Pour pouvoir utiliser la fonction de mémoire de préréglage automatique pour toutes les stations, annuler au préalable le mode AF et mettre le commutateur TA sur OFF. Ce E CO-FX55/6X35LEN - O | | | 1 AL F R A VB C Ä | Ss 9 83 L bande FMI, FM20 ou FS. 3 В N- > OZ> IT © ‘e. Selectionner AF ON pour utiliser Le AF d'une “rechen * che de la meilleu re static Pour l'accord par balayage, le préréglage de la station RDS, Paccord d'une station RDS préréglée et le préréglage automatique d'une station RDS, se réferer à lUtilisation de base de la radio” (pages 80 à 82). Accord par balayage d'une station RDS (exploration PI) _ La fonction d'exploration PI peut être utilisée si une station RDS sélectionnée à partir de la mémoire est en mauvais état de réception. Appuyer de nouveau sur la touche de préréglage pour la station en cours d'accord. ~~ | A PI SEEK- PI SEEK: Si la recherche de la meilleure station manque de sélectionner la meilleure station, la fonction d'exploration PI est activée pour l’accord automatique sur le même programme. Changement du mode REG (région) ÿ Maintenir enfoncé m e Appuyer sur la touche AF (REG) pendant plus de 2 secondes en mode AF < pour sélectionner alternativement REG ON et REG OFF. F R A x © Л === РЕБ ВЕР = Fe § wd Remarque: | Si l’on désire rester avec le même programme, maintenir le mode REG “ON. Si l’on maintient le mode REG OFF, il y a une plus grande possibilité de retour à une station AF en meilleure état de réception. La relation entre la fonction d'exploration PI et les modes REG ON et REG OFF est décrite ci-dessus. Modification de l’affichage Appuyer sur la touche D (DISP/CT) pour changer l’affichage. (La fréquence est affichée pendant 3 secondes seulement après quoi l’af- fichage PS revient.). Affichage P«— — < + “«—— (3 secondes) Affichage de fréquence — — Affichage CT + Systeme d’affichage de l’heure (CT) Le systeme CT (24 heures) peut ne pas fonctionner correctement dans des régions où les services RDS CT ne sont pas accessibles. А la réception de données CT, le système CT se met à fonctionner. L'indication “NO CT” est affichée dans les régions où les services CT ne sont pas accessibles. RS [ое Affichage de I’heure Appuyer sur la touche D (DISP/CT) pour faire appraítre 'heure sur l'écran. —85 o O CO-FXS5/FXS5LEN [i ‘ © Я Appliyer sur la touche D D (DISP | i 2 Appuyer de nouveau sur la touche © 5 1 _ mise à l'heure est activé. | ЗВ о Qro r régler les heures, appuyer sur sr ou > e réglage des minutes. Po <a>" enfoncée fait changer les nombres rapidement. ae ©, Une fois la mise a T heure terminée, appuyer sur a touche D DISPICT) -. Remarques: | — sontidésactivés ou réactivés. - y En un autre mode, » appuyer < sur CT Hour RDS. va i A e jons routière: ont pas n nécessaires. — Régla ge du volume (seulement po our mode la réception du radioguidage. avoir ajusté le volume de radioguidage > normal et le volume de TA est auto volur La au vol ume normal. o — Le volume normal peut ätre changé e en 151 “ou vefs-le bas. en entes les stations TP P disponibles K localement. CQ-FX55/FX35LEN - sece ndes. L'affichage. “heures” clignote, indiquant que e le mode de |) ) fe uyer de nouveau sur la touche D (DISPICT) pour permetre le e - ® Pouf régler les minutes, appuyer s sur *<" ou >", Le mainten de la touche he a niveaux au ı maximum vers le haut = Á au de volume aust est t supérieur a 40 € ou inférieur à 0, aucun ® Si l’éffichage ст est maintenu, il reste acné n même si PWR et acc a | ri pour la mettre oN et la laisser a ainsi i pour r écouter Ш if rmations routières. ‘Appuyer sur TA pour la mettre OFF lorsque I les le volume au niveau désiré à cf ie touche VOLA 0u vvoL jolumie 1 itiquement. enregistrée. = 2 mémdire 5 niveaux au maximum) de sorte que le radioguidage suivant sera reçu au volume de TA précédent qui peut à être: Supérieur ¢ ou inférieur a lle > met à à jour camion Io les ; listes. AF bare | > la zone habituelle, etu une y fréquence rE Appuyez el Accord par recherche TP reláchez Appuyer sur la touche “<” ou “>” pendant plus de 0,5 seconde, puis la relâcher. La radio s'arrête automatiquement à la station TP disponible suiv- ante. | | Préréglage automatique d'une station TP Appuyer sur BAND (AUTO-P) pendant plus de 2 secondes. Les six sta- tions TP les plus fortes disponibles sont automatiquement mises en mémoire sur les touches préréglées 1 à 6. Une fois qu’elles sont mémorisées, les stations préréglées sont séquen- tiellement balayées chacune pendant 5 secondes. Accord d’une station TP préréglée Appuyer sur l’une des touches préréglées 1 à 6 désirée. La fonction de recherche de la meilleure station est alors activée pour sélectionner automatiquement la fréquence la plus forte disponible pour la station TP (parmi les listes de fréquences incorporées), si la réception est faible. Maintenir enfoncé my y и 4 / = R A X c А | S Assourdissement TA on Appuyer sur TA pendant plus de 2 secondes. La fonction d’annonces d'in- formations routiéres (TA) est alors activée, permettant d'écouter seulement un programme TA lorsqu'il est disponible. ve Lo, - Annulation de l’assourdissement TA on (Assourdissement TA on = TA on) Appuyer de nouveau sur TA. Appuyer sur “VOL A" pour augmenter le niveau du volume. Recherche automatique TP Si les conditions de réception sont mauvaises lorsque TA est ON pendant l’assourdissement et s’il n’y a aucune autre fréquence alternative dans le même réseau, une station diffusant des informations routières offrant de bonnes conditions de réception est automatiquement recherchée. Bande/CD-C TA on Appuyer sur TA pendant le mode lecteur de cassette, changeur de CD. Le mode TA on est sélectionné. Tout en écoutant la source dans ce mode, attendre le début des informations routières. <Lecteur de cassette> re _ informations | | | Passage au mode TA off “ Procéder à l’une des opérations suivantes. — © Appuyer sur TA lorsque TA est ON. © Appuyer sur TA pendant plus de 2 secondes lorsque l’assourdissement TA est ON. | e Appuyer sur TA lorsque bande/CD-C TA est ON. A | o B7 В О E O CO-FX55/FX3S5LEN 0000 0 — РЮО 2 т ma Ja ef f sur la touché. < ou > pour sélectionner séquentiellement le e progr ramme de la façon: suivante. Ea = rH н- - MUSIC NEWS - AFFAIRS - INFO - - SPORT - EDUCATE - om Tableau de codes PTY et de types de programme Appuyer sur l'une des touches préréglées 1 à 6 désirée pour désigner le type de programme. Ces touches mémorisent déjà les types de pro- gramme de la manière suivante. (Réglage initial) <PTY préréglé> No. préréglé 1 2 3 4 5 6 Type de programme NEWS SPEECH SPORTS POP. MUSIC | CLASSICS MUSIC Display TEV BEEN NEWS AFFAIRS | SPORT POP M CLASSICS | ROCKM i INFO M.O.R.M A EDUCATE LIGHT M N DRAMA OTHER M и CULTURES JAZZ | SCIENCE COUNTRY Ss VARIED NATIONAL WEATHER OLDIES 15 FINANCE FOLK M CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE DOCUMENT Préréglage du type de programme Appuyer sur l’une des touches 1 à 6 pendant plus de 2 secondes pour prérégler le type de programme désiré sur cette touche. Accord d'une station PTY préréglée Appuyer sur l’une des touches préréglées 1 à 6 désirée. LS В E CO-FXSS/FX35LEN ME o à station désirée parmi | celles. prérégióes: dans les touches eg a 6. Puis les données PTY prérégiées | et le numero : | | sont affichés “pendant 5 secondes. | E “touche - pri | (0 = >02 т pu O | U Appuyel sut la touche PTY pour annuler. ; De | | 5 ee conos à l’état existant avant le passage : au mode PTY alors | — que la fréquence de réception reste à inchangée. . CU ET CG-FX55/FX35LEN Utilisation du lecteur de cassette Chargement d'une cassette (M) Appuyer sur la touche OPEN pour ouvrir la plaque frontale. @) Introduire la cassette en dirigeant le côté où la bande est exposée vers la droite. @ Fermer la plaque frontale à la main. rien ue dessus = au m y е : l'appareil s sera endommagé. Remarque: Pendant l'introduction d’une cassette, le volume se réduit à 1/10 environ du niveau précédent. Le volume se ramène au niveau précédent lorsque le panneau avant est fermé complètement. Rembobinage et avance rapide ‘Enclencher la touche “4 REW pour rembobiner ‘®#" FF pour faire avancer rapidement la bande. e Si ia bande est entièrement rembobinée, la lecture de la même face commence. . Si la bande défile rapidement jusqu'á sa fin, la lecture commence a partir du début de l’autre face de la bande. Pour arrêter le rembobinage ou l’avance rapide, appuyer sur la touche BAND (PRG). Pour changer de face a Appuyer sur la touche BAND (PRG) pour passer au programme sur À autre face de la bande. LECTURE DE LÉ FACE SUPERIEURE LECTURE DE LA FACE INFERIEURE gi CQ-FX55/FX35LEN CR OP a — es: Fonction TPS (recherche de programme de bande) (M Appuyer sur la touche 3(TPS) pour activer le mode recherche de _ programme de bande. CEE sélectionné. Appuyer alors sur la touche “»»” plusieurs fois vers l'a- vant (9 programmes au maximum) ou sur la touche “<<” plusieurs fois vers l’arrière (8 programmes au maximum) pour sélectionner le numéro de programme correspondant. E (Avance rapide:) (Rembobinage:) A 1 po 0 » 8 N 1 J + + ¢ ou EX1. Pour sélectionner de nouveau le A programme en cours de lecture, appuyer une fois sur la touche 3(TPS) et une fois sur la touche “44”. EX2. Pour sélectionner le premier pro- gramme précédant la sélection actuelle, appuyer une fois sur 3(TPS) et deux fois sur “<<”. EX3. Pour sélectionner le programme suivant la sélection actuelle, appuyer une fois sur 3(TPS) et une fois сиг >”. EX4. Pour sélectionner le troisième pro- gramme en avant de la sélection actuelle, appuyer une fois sur 3(TPS) et trois fois s sur “>”. Не @ Appuyer de nouveau sur r 3(TPS) - pour désactiver. Remarques: Le mode TPS ne peut pas fonctionner correctement dans les cas suivants. Cependant, ceci ne signifie pas que l'appareil est défectueux. e || y a un intervalle de moins de 3 secondes ou un bruit de haut niveau ou un ronflement entre pro- grammes. e || y a un passage de niveau particulièrement bas durant le programme. Remarque: Afin de maintenir le lecteur de cassette en n état optimum, éviter d'utiliser des bandes de plus de 90 minutes (C- -90). Mise en place d'une cassette Quand la cassette est introduite dans le lecteur avec la bande lâche, elle ne peut pas étre correctement lue. Dans ce cas, éjecter la cassette, enrouler la bande pour lui donner une tension adéquate et la remettre dans rappareil. o о E CO-FX55/FX35LEN ss (3 — >02 т № © Répétition d’une piste e Appuyer sur 4 (REPEAT) pour répéter la sélection en cours. Pr ша e Appuyer de nouveau sur la touche 4 (REPEAT) pour désactiver. Sélection aléatoire e Appuyer sur 5 (RANDOM). Les pistes de tous les CD sont repro- duites aléatoirement. — e Appuyer de nouveau sur la touche 5 (RANDOM) pour désactiver. Remarque: Si la touche VDISC ou DISC A est activée, elle a la priorité sur le mode de lecture aléatoire. Le mode aléatoire sera interrompu et la fonction de sélection de disque sera activée quand la touche VDISC ou DISC A est pressée. Balayage des pistes e Appuyer sur 3 (SCAN). L'affichage clignote et les 10 premières sec- ondes de chaque piste sur les disques sont reproductes en séquence. | e Appuyer de nouveau sur la touche 3 (SCAN) pour désactiver. Balayage de disques (DISC SCAN) e Appuyer sur 3 (SCAN) plus de 2 secondes. Le premier programme de tous les disques dans le magasin est reproduit 10 secondes chaque. © Appuyer de nouveau sur la touche 3 (SCAN) pour désactiver. Changement de l’affichage Appuyer sur D (DISP/CT) pour commuter l’affichage de la manière suiv- ante. - | Appuyer sur Numéro de D (DISPICT). > Temps de reproduction disque/piste В de piste Appuyer sur > NC Appuyer sur D (DISP/CT). о ie D (DISP/CT). Affichage CT CQ-FX55/FX35LEN (0 = >С в т NN NN Utilisation de la télécommande Remplacement de la pile : 1.Retirer le porte-pile. жа Tirer le porte-pile à l’endroit marqué B dans le Vue arriere de la télécommande @) Pile au lithium @ sens indiqué par la flèche tout en appuyant à l’endroit marqué A. 2.Remplacer la pile. | Placer une pile neuve avec son côté marqué (+) dirigé vers le haut comme illustré. Point B 3.Introduire le porte-pile. Faire glisser le porte-pile pour le remettre en place. | Point A CR Remarque sur les piles Retirer immédiatement la pile lorsqu’elle est usée et la jeter. Informations sur les piles: e Pile recommandée : Pile au lithium Panasonic (CR2025) e Durée de vie de la pile : 6 mois en cas d'utilisation normale (a temperature ambiante normale) F В A X Ve A | 5 № Ww — Attention : LE TS | = reas la : pile n'est pas utilisée orrectement, l'appareil risque fer, d'exploser, ou de s'enflam- e Ne pas essayer de démonter, ni de court-circuiter l'appareil. Ne pas mettre la pile dans le feu. e Pour éviter tous risques d'accidents, conserver la pile hors de portée des enfants. Nom des principales commandes: Touche BAND/programme/arrêt (Voir page 80, 91, 94) - Touche ATT (Voir page 77) Touche d'alimentation (Voir page 76) Touche mode (Voir page 80, 94) Touche de réglage de volume (Voir page 76) Touches d'avance rapide/retour en arrière (TUNE/TRACK) (Voir page 80, 91, 94) - a и 97 E. — CQ-FX55/FX35LEN J _ | Installation de la plaque frontale amovible D Ajuster l’un des trous droit et gauche dans la plaque frontale sur la goupille de l'appareil principal, puis effectuer la même opération pour l’autre côté tout en poussant la plaque. | N Indicateur de sécurité Fig.4 @ Après avoir ajusté les trous de la plaque frontale, déplacer celle-ci vers le haut et vers le bas à plusieurs reprises pour s'assurer qu’elle est fixée solidement. Contacts Fig.5 @ Fermer le panneau frontal et presser la plaque de surface à sa partie droite jusqu’entendre un cliquetis. La monte amovible nep . i Epas et être: mise e en n place с ou détachée Torque lp panneau a ar ‘ Lapa La mise en place ou Teniévemen nt force de‘ fa plaque provoq era un incident. El 5 | - CQ-FX55/FX35LEN © — spéoiia op ok le es les В ореола S techniques). | a suffit de pre dre “de “Avertisseur”. Si le câblage et Li stalla or avertisseur асс lente lh es ae des ; haut-parleurs installés co fonction correcto | | e Ave ‚ isseur | “| Lindicateur de | l'alarme est € on Ti | montage. KEN DET =a rendre le ol - ; с ret! ‘alarme a lo stallation, les: ar o pp e faire retent tir do Installation Préparatifs e Avant l'installation, vérifier le fonctionnement de la radio avec l’antenne et les haut-parleurs. e Déconnecter ie câble de la borne négative (=) (Voir les précautions données ci-dessous). e L'appareil doit être installé en position horizontale avec son extrémité avant inclinée vers le haut à un angle conventionnel et jamais supérieur à 30°. | Précaution: Pour l’utilisation de l'appareil sur la voiture équipée d'un ordinateur de navigation ou de voyage, tout le con- tenu de la némoire est effacé lorsque le cordon de puissance est déconnecté de la borne de batterie. Pour ce type de voiture, les cordons de la batterie ne peuvent pas étre déconnectés. Préter une attention toute partic- ulière au court-circuit. Installation de l’appareil dans le tableau de bord Ouverture d’installation Une installation de l’appareil dans le tableau de bord | 53 mm У peut être faite si le tableau de bord est équipé d'une ouverture pour cet appareil, comme indiqué sur la Fig. 1. Le tableau de bord de la voiture doit avoir une |e 182 mm épaisseur de 4,5 mm à 6 mm afin de pouvoir installer . cet appareil. Fig. 1 N-D>OZPIT 27 Précautions d'installation Cet appareil doit étre installé par une personne spécialisée dans la mesure du possible. Sinon, adressez-vous au centre de service agrée de Panasonic le plus proche. 1. Ce système est conçu pour fonctionner avec la batterie automobile de 12 V CC, borne négative mise à la masse. 2 Suivre attentivement le connexions électriques à la page 104 Autrement, l’appareil peut être endommagé. 3. Connecter les conducteurs d'alimentation après que toutes les autres connexions ont été faites. 4. S'assurer de connecter le conducteur JAUNE à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne de la boîte à fusibles (BAT). | | 5. Isoler tous les conducteurs nus pour éviter le court-circuit. 6. Fixer tous les conducteurs mous à la fin de l'installation. 7. Lire attentivement les instructions d'utilisation et d'installation des équipements respectifs avant de branch- er ceux-ci avec cet appareil. Accessoires standard Pi E a Cn DE A ALA gens mht tL TE LI E A CEE A EEE a ado a — AZ | = J (1) | Rondelle de montage = 1 ® | Télècommande 1 | = Boulon de montage | MD | (2) (5mmo) 1 (6) | Plague de garniture S 1 Connecteur d’alimenta- 10 A lou ns 3 |. 1 | O | Pile au lithium 1 “(tion C _ В | Coffret a plaque frontale 5 > 40 |, Adaptateur pour antenne | 5 © amovible - ой o o 1SO В A A mu 101 | - o — —. CQ-FX55/FX35LEN | SP № со ) delle de montage ar arrière 3. a) Enficher le connecteur d'alimentation (3). 4. Après Vinstallation, reconnectez l'appareil b) Installer la plaque de garniture (©. à la borne négative (—) de la batterie. (© Plaque de garniture Procédure de dépose de l'appareil a) Détacher la plaque frontale amovible. (Voir page 98) b) Détacher la plaque de garniture à l’aide d’un tournevis comme l’indique la figure. Plaque de garniture c) Retirer l'appareil tout en poussant le levier de biocage en utilisant la tournevis. (Fig. 1, Fig. 2) а) Déposer l’appareil en le tirant avec les deux mains. (Fig. 3) Levier de blocager Tournevis Fig.2 CQ-FX55/FX35LEN 108 = в: Le Tis й 60 EN € сх- - E Eu A т = Blanc ry Sl 2 > (Violet a avec - : ures в поте) _ - 8 L’alimentation doit êt UE quelle « ques soit la posit АВ Ета DE MISE A LA TERRE Noi) - “Connecter a une, paño métallique bier | Be à la masse dela | Connexion des haut-parleurs ba : “Précautions: y Be ПРЕ © 1. N'utiliser que des haut-parleurs : sans mise à la: masse. DAA MA TS ETS HE 2. Les haut- -parleurs utilisés avec cet appareil doivent avoir une puissance supérieure a 406. six un amp lificateur ‹ en option & est utilise, les haut-parleurs doivent corresponde a la mecs ce de sortie. na 3 Les haut-parleurs doiver h trop faible, les effets sur a sortie de r l'appareil peuvent t endommager le les 4, Ne pas utiliser un système de haut-parleurs à 3 fils avec câble de mise à la masse co brancher le cordon a la carrosserie du véhicule. Cet appareil possède cuit. parleur doit être connecté séparemment à l'aide de cordons d ne a Les cordons des haut-parieurs € et amp € de © puissance. ot puissance d'entrée. = a o — 6. Consulter. le sc ché na de ес A о nnexi ion: ¢i vent étre endommagés. G! = id CORRECT noires, INCORRECT Châssis INCORRECT | avec * — + pa rayures noires Chássis e Ne pas brancher plus d'un haut-parleur sur un jeu de cábles. CORRECT noires INCORRECT avec * rayures noires a EET Ем Ш Ve со À 105 OP OP > 0 т Py A stories Licensing Corpdration. | Li Laboratories Licensing orporation. we