Blaupunkt sevilla mp54 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
35 Des pages
Blaupunkt sevilla mp54 Manuel du propriétaire | Fixfr
Radio / CD / MP3
Modena MP54
Sevilla MP54
7 644 260 310
7 644 262 310
Notice d’emploi
http://www.blaupunkt.com
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v.p.
Aprite la pagina
Hier openslaan a.u.b.
Öppna här
Por favor, abrir
Favor abrir
Åbn her
2
ITALIANO
FRANÇAIS
5
15
14
13
12
8
11
10
9
ENGLISH
7
NEDERLANDS
6
17
SVENSKA
4
ESPAÑOL
16
3
PORTUGUÊS
2
DANSK
1
3
DEUTSCH
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
66
Touche, pour allumer / éteindre
l'appareil, pour le mettre en
sourdine (Mute).
Touche , pour ouvrir la façade
détachable et basculante.
Touche RDS, pour activer / désactiver la fonction « confort »
RDS (Radio Data System).
Touche BND (bande), sélection
du mode Radio,
sélection des niveaux de mémoire FM et des gammes d'ondes
PO et GO
TS, démarre la fonction Travelstore
Bouton de réglage du volume
Bloc de touches 1 - 3
Bloc de touches flèche
DIS, pour changer les contenus
de l'afficheur
Touche MENU, pour afficher le
menu de configuration.
:
;
<
=
>
?
@
A
Touche OK, pour valider les
fonctions du menu et pour démarrer la fonction Scan
Bloc de touches 4 - 6
Afficheur
Touche TRAF, pour activer / désactiver la priorité aux informations routières
Touche AUDIO, pour régler les
graves, les aigus, la balance et
le fader, pour choisir les présélections de l'égaliseur.
Touche X-BASS, pour activer /
désactiver et régler la fonction XBASS
Touche SRC, sélection du mode
CD/ MP3, changeur CD (si raccordé) ou AUX
Touche , pour retirer le CD du
lecteur
Activer le mode CD .......................... 80
Choisir un titre .................................. 81
Recherche rapide ............................. 81
Recherche rapide (audible) ............... 81
Lecture aléatoire des titres (MIX) ...... 81
Lecture des intros (SCAN) ............... 81
Répétition de titres (REPEAT) ........... 82
Interruption de la lecture (PAUSE) .... 82
Changement du mode d'affichage .... 82
Afficher le texte CD .......................... 82
Nommer un CD ................................ 83
Réception d'informations routières
en mode CD .................................... 84
CLOCK - Heure ......................... 91
Son ............................................ 92
X-BASS ..................................... 93
Réglage de l'indicateur de
niveau ........................................ 94
Réglage de la luminosité .......... 94
Régler l'angle de lecture ........... 94
Sources audio externes ............ 95
TMC pour les systèmes de
navigation dynamiques ............. 95
Caractéristiques techniques ..... 96
Notice de montage ................. 283
67
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Activer le mode Changeur CD .......... 89
Choisir un CD .................................. 89
Choisir un titre .................................. 89
Recherche rapide (audible) ............... 89
Changer de mode d'affichage .......... 89
Lecture de titres ou de CD entiers
(REPEAT) ......................................... 89
Lecture aléatoire de titres (MIX) ........ 90
Lecture des intros de tous les
CD (SCAN) ..................................... 90
Interrompre la lecture (PAUSE) ......... 90
NEDERLANDS
Mode Changeur CD .................. 89
SVENSKA
Préparation du CD MP3 ................... 84
Démarrer le mode MP3 .................... 86
Sélectionner un répertoire ................ 86
Sélectionner un titre un fichier .......... 86
Recherche rapide ............................. 86
Lecture aléatoire de titres (MIX) ........ 86
Lecture des intros (SCAN) ............... 87
Répétition de titres ou de
répertoires entiers (REPEAT) ............ 87
Interrompre la lecture (PAUSE) ......... 87
Sélection du mode d'affichage ......... 88
ESPAÑOL
Informations routières .............. 79
Mode CD ................................... 80
Mode MP3 ................................. 84
PORTUGUÊS
Réglage du tuner .............................. 74
Activer le mode Radio ...................... 74
Fonctions « confort » RDS ................ 74
Sélection de la gamme d'ondes/
du niveau de mémoire ...................... 75
Sélection des stations ...................... 75
Réglage de la sensibilité de
recherche de stations ....................... 76
Mémorisation de stations .................. 76
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ........................ 76
Appeler une station mémorisée ......... 76
Lecture des intros (SCAN) ............... 77
Réglage de la durée de lecture
des intros ......................................... 77
Type de programme (PTY) ................ 77
Optimisation de la réception radio .... 79
Sélectionner l'affichage .................... 79
Enlever le CD ................................... 84
DANSK
Remarques et accessoires ....... 68
Façade détachable ................... 69
Allumer / Éteindre .................... 70
Réglage du volume ................... 71
Mode Radio ............................... 74
DEUTSCH
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Nous vous remercions d'avoir porté
votre choix sur un produit Blaupunkt et
nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent
constamment de rédiger les modes
d'emploi de la manière la plus claire et
la plus compréhensible possible. Si
vous avez toutefois des questions concernant l'utilisation de l'appareil, n'hésitez pas à contacter votre revendeur
Blaupunkt ou le service d'assistance
téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de
cette brochure.
Notre garantie constructeur s'étend à
tous les produits achetés à l'intérieur de
l'Union Européenne. Vous en trouverez
les conditions sur notre site :
www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi
les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS,
Robert Bosch Str. 200,
31139 Hildesheim
Allemagne
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative. Utilisez uniquement votre appareil si la situation routière le permet.
Familiarisez-vous avec l'appareil
avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des
services de secours doivent être
perçus à temps dans le véhicule.
Soyez donc toujours à l'écoute de
votre programme à un volume adéquat.
68
Montage
Si vous voulez monter vous-même
l'autoradio, reportez-vous aux consignes de montage et de branchement à
la fin du mode d'emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires
autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande au volant RC 08 ou
RC10 (disponible en option) permet de
commander les fonctions principales de
votre autoradio depuis le volant avec
confort et en toute sécurité.
La télécommande ne permet pas d’allumer et d’éteindre l’autoradio.
Amplificateur
Il est possible d'utiliser tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur CD
Il est possible de raccorder les changeurs CD Blaupunkt :
CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03.
Compact Drive MP3
Pour avoir accès aux morceaux de musique MP3, vous avez aussi la possibilité de
raccorder le Compact Drive MP3 à la place
du changeur CD. En cas d'utilisation du
Compact Drive MP3, les morceaux MP3
sont d'abord mémorisés à l'aide d'un ordinateur sur le disque dur MicroDrive™ du
Compact Drive MP3 et peuvent être lus
ensuite comme des titres de CD normaux à
condition bien sûr que le Compact Drive
MP3 soit raccordé à l'autoradio. Le Compact Drive MP3 se commande comme un
changeur CD ; la plupart des fonctions de
changeur CD peuvent être aussi utilisées
avec le Compact Drive MP3.
FAÇADE DÉTACHABLE
Enlever la façade
➮ Pressez la touche
Pose de la façade
➮ Tenez la façade de manière légèrement perpendiculaire à l'autoradio.
➮ Faites glisser la façade dans la
glissière de l'appareil à droite et à
gauche en partant du bas. Pressez
doucement la façade dans les fixations jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
➮ Pressez doucement la façade vers
2.
le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
La façade s'ouvre vers l'avant.
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
➮ Tenez la façade du côté droit et ti-
NEDERLANDS
Note :
● Ne pas laisser tomber la façade
par terre.
● Ne pas l'exposer directement au
soleil ou à d'autres sources de chaleur.
● Eviter que la peau touche directement les contacts de la façade.
Nettoyer si nécessaire les contacts
au moyen d'un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.
Note :
● L'autoradio s'éteint au bout de la
durée que vous avez sélectionnée.
Pour plus de détails, reportez-vous
à la section « Minuterie d'arrêt (Off
timer) » de ce chapitre.
● Toutes les fonctions que vous avez
définies sont mémorisées.
● Un CD inséré reste dans le lecteur.
SVENSKA
Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le
vol. Sans cette façade détachable,
l'autoradio n'a aucune valeur pour le
voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol
en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le
véhicule, même en la cachant bien. La
forme de la façade assure une manipulation simple.
ESPAÑOL
Protection antivol
ENGLISH
DEUTSCH
Façade détachable
rez-la tout droit pour la sortir de la
fixation.
2.
DANSK
1.
69
FAÇADE DÉTACHABLE
Note :
N'appuyez pas sur l'afficheur en
insérant la façade.
Si l'autoradio était allumé au moment
où vous avez enlevé la façade, il se rallumera automatiquement une fois la
façade insérée au dernier mode (Radio, CD/ MP3, Changeur CD ou AUX).
●
Minuterie d'arrêt (Off timer)
Une fois la façade retirée, l'autoradio
s'éteint au bout d'une durée définissable. Cette durée peut être réglée de 0 à
30 secondes.
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « OFF TIMER » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Réglez l'heure au moyen des tou7.
che
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
Note :
● Si vous réglez la minuterie d'arrêt
sur 0 seconde, l'appareil s'éteindra
dès l'ouverture de la façade.
ALLUMER / ÉTEINDRE
Allumer / Éteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour allumer ou éteindre l'autoradio :
Allumer / Éteindre via le contact
Si l'autoradio est correctement relié à
l'allumage du véhicule et s'il n'a pas été
éteint au moyen de la touche 1, il s'allume ou s'éteint en mettant ou en coupant le contact.
Allumer / Éteindre avec la façade
détachable
➮ Enlevez la façade.
L'autoradio s'éteint.
Note :
● L'autoradio s'éteint après la durée
définie écoulée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Minuterie d'arrêt ».
➮ Reposez la façade.
L'autoradio s'allume au dernier mode
sélectionné (Radio, CD/MP3, Changeur
CD ou AUX).
Allumer / Éteindre avec la touche
1
➮ Pour allumer l'autoradio, pressez la
touche 1.
➮ Pour éteindre l'autoradio, appuyez
sur la touche 1 pendant plus de
deux secondes.
L'autoradio s'éteint.
Note :
● De façon à protéger la batterie du
véhicule, l'autoradio s'éteint automatiquement au bout d'une heure
si le contact est coupé.
70
Note :
● Pour protéger l'ouie, le volume de
mise en marche est limité à « 38 ».
Si le volume était supérieur avant
d'éteindre l'autoradio et si vous
avez sélectionné « LAST VOL »,
l'autoradio se mettra en marche au
niveau de volume « 38 ».
71
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Le volume auquel l'autoradio se fera
entendre à la mise en marche est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « ON VOLUME » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Réglez le volume de mise en mar7.
che avec les touches
Pour mieux vous orienter, la réduction
ou l'amplification du volume est audible
pendant vos réglages.
Sélectionnez « LAST VOL » si vous
souhaitez réactiver le dernier volume
que vous entendiez avant d'éteindre
l'autoradio.
NEDERLANDS
Réglage du volume de mise en
marche
SVENSKA
Le volume est réglable de 0 (volume
désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour amplifier le volume,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 5 vers la droite.
Pour réduire le volume,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 5 vers la gauche.
ESPAÑOL
Note :
● Si le contact était éteint avant d'insérer le CD, il vous faut d'abord
l'allumer avec la touche 1 pour
démarrer la lecture.
Réglage du volume
PORTUGUÊS
Allumer en insérant le CD
Quand l'autoradio est éteint et quand il
n'y a pas de CD dans le lecteur,
➮ pressez la touche 2.
La façade détachable s'ouvre.
➮ Insérez le CD dans le lecteur sans
forcer, la face imprimée tournée
vers le haut, jusqu'à ce que vous
ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par
le lecteur.
Prenez soin de pas empêcher ni d'aider
l'insertion du CD.
➮ Fermez la façade en la pressant
légèrement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sensiblement.
L'autoradio s'allume, la lecture du CD
commence.
RÉGLAGE DU VOLUME
DANSK
ALLUMER / ÉTEINDRE
RÉGLAGE DU VOLUME
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
Réduction du volume sonore
(Mute)
Vous avez la possibilité de réduire le
volume sonore à un niveau que vous
avez défini au préalable (Mute).
➮ Pressez brièvement la touche 1.
« MUTE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la réduction du volume
sonore
Pour réactiver le volume auquel vous
entendiez l'autoradio précédemment,
➮ pressez de nouveau brièvement la
touche 1.
Régler la réduction du volume
sonore
Vous avez la possibilité de régler le niveau de mise en sourdine (Mute Level).
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MUTE LEVEL » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Réglez le niveau de mise en sourdine au moyen des touches
7.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
72
Son du téléphone et du système
de navigation
Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile ou à un système de navigation, l'autoradio se met en sourdine
dès que vous prenez l'appel ou dès
qu'une information vocale est donnée
par le système de navigation. Dans ce
cas, l'annonce vocale ou l'appel téléphonique est transmis via les haut-parleurs
de l'autoradio. Pour cela, le téléphone
mobile ou le système de navigation doit
être relié à l'autoradio comme décrit
dans le guide de montage.
Il faut utiliser à cette fin le câble à la
référence Blaupunkt : 7 607 001 503.
Pour connaître les systèmes de navigation que vous pouvez utiliser avec
votre autoradio, n'hésitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt.
Si une information routière est reçue
pendant un appel téléphonique ou pendant une instruction vocale du système
de navigation, l’information routière ne
pourra être écoutée qu’après avoir mis
fin à l’appel téléphonique ou qu’après
l’instruction vocale à condition que celle-ci soit encore transmise. L’information routière n’est pas enregistrée !
À l’arrivée d’un appel ou d’une annonce vocale, l’information routière est interrompue et l’appel ou l’annonce vocale peut être écoutée.
Le volume auquel vous entendez vos
correspondants ou les instructions vocales de la navigation est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus-
Quand vous appuyez sur une touche
pendant plus de deux secondes pour
certaines fonctions, par exemple pour
mémoriser une station sur une touche
de station, un bip de confirmation retentit. Le volume du bip (BEEP) est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
Note :
● Le réglage optimal du volume en
fonction de la vitesse du véhicule
dépend des bruits perçus à l'intérieur de l'habitacle. Sélectionnez la
valeur optimale pour votre véhicule
en effectuant plusieurs essais.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Régler le volume du bip de
confirmation
Cette fonction permet de régler automatiquement le volume de l'autoradio
en fonction de la vitesse du véhicule.
L'autoradio doit être raccordé comme
décrit dans le guide de montage.
L'amplification automatique du volume
est réglable en six niveaux (de 0 à 5).
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que
« AUTO SOUND » apparaisse sur
l'afficheur.
➮ Réglez l'amplification du volume au
7.
moyen des touches
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
SVENSKA
Note :
● Vous avez la possibilité de régler
directement le volume des conversations téléphoniques et des instructions vocales du système de
navigation pendant leur écoute
avec le bouton de réglage du volume 5.
Son automatique
ESPAÑOL
qu'à ce que « TEL/NAVI VOL » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Réglez le volume de votre choix
7.
avec les touches
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
DEUTSCH
RÉGLAGE DU VOLUME
PORTUGUÊS
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « BEEP » apparaisse
sur l'afficheur.
➮ Réglez le volume avec les touches
DANSK
7 . « OFF » signifie que le bip
est désactivé, « 7 » correspond au
volume maximal du bip.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 9 ou
OK :.
73
MODE RADIO
Cet appareil est équipé d'un récepteur
RDS. De nombreuses stations FM qui
peuvent être captées émettent un signal
qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informations
telles que le nom de la station et le type
de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'afficheur dès sa réception.
Note :
● La description des fonctions Regional (REGIONAL), Type de programme (PTY) et Informations routières dépend de l'option tuner
« EUROPE ».Si vous sélectionnez
une autre option qu' « EUROPE »,
les touches correspondantes, inscriptions sur l'afficheur et menus ne
fonctionneront pas ou n'apparaîtront pas.
Réglage du tuner
Activer le mode Radio
Pour que la radio fonctionne correctement, il vous faut régler l'autoradio sur
la région dans laquelle vous vous trouvez. Vous pouvez choisir entre les régions suivantes : Europe (EUROPE),
Amérique (AMERICA), Amérique latine
(S-AMERICA) et Thaïlande (THAI). Le
tuner est réglé par défaut sur la région
où l'autoradio a été vendu. En cas de
problèmes de réception de l'autoradio,
vérifiez d'abord ce réglage.
Si l'autoradio est pour le moment en
mode CD/MP3, Changeur CD ou AUX,
➮ pressez la touche BND•TS 4
ou
➮ pressez la touche SRC @ autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce
que le niveau de mémoire, par
exemple « FM1 » apparaisse sur
l'afficheur.
Mode Radio
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que
« TUNER AREA » apparaisse sur
l'afficheur.
ou 7 pour
choisir entre « EUROPE », « AMERICA », « THAI » et « S-AMERICA ».
➮ Pressez la touche
➮ Pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
74
Fonctions « confort » RDS
Les fonctions « confort » RDS, soit AF
(Fréquence Alternative) et REGIONAL
(Régional), viennent compléter les fonctions de votre autoradio.
● AF : L'autoradio recherche automatiquement en arrière-plan la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l'écoute.
● REGIONAL : Certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des
émissions différentes. La fonction
REGIONAL permet d'éviter que
l'autoradio passe à des fréquences
➮ pressez la touche RDS 3.
Les fonctions « confort » RDS sont activées quand RDS est allumé sur l'afficheur.
Sélection de la gamme d'ondes/
du niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les
émissions des gammes d'ondes FM,
PO et GO (AM). Trois niveaux de mémoire sont disponibles pour la gamme
d'ondes FM, soit FM1, FM2 et FMT, et
un niveau de mémoire est offert pour
chacune des gammes d'ondes PO et
GO.
ENGLISH
BND•TS 4.
➮ Pressez la touche
ou
7.
L'autoradio se règle ensuite sur la prochaine station qu'il peut recevoir.
Recherche manuelle des stations
Vous avez aussi la possibilité de rechercher les stations manuellement.
Note :
● La recherche manuelle des stations n'est possible que si la fonction « confort » RDS est désactivée.
➮ Pressez la touche
ou
7.
Parcourir les chaînes de stations
(seulement en FM)
Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce que l'on appelle sa « chaîne de
stations ».
Note :
● Pour pouvoir utiliser cette fonction,
la fonction « confort » RDS doit
être activée.
75
ITALIANO
Recherche automatique des
stations
NEDERLANDS
Vous avez plusieurs possibilités pour
vous mettre à l'écoute d'une station.
FRANÇAIS
Sélection des stations
SVENSKA
Activer / Désactiver les fonctions
« confort » RDS
Pour bénéficier des fonctions « confort »
RDS AF et REGIONAL,
➮ pressez brièvement la touche
ESPAÑOL
Activer / Désactiver REGIONAL
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « REGIONAL » apparaisse sur l'afficheur. « REGIONAL » est suivi de « OFF » (désactivé) ou de « ON » (activé).
➮ Pour activer ou désactiver REGIONAL, pressez la touche ou 7.
➮ Pressez la touche MENU 9 ou
OK :.
PORTUGUÊS
Note :
● La fonction REGIONAL doit être
activée / désactivée séparément
dans le menu.
Six stations peuvent être mémorisées
sur chaque niveau de mémoire.
Pour permuter entre les niveaux de
mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les
gammes d'ondes PO et GO,
DANSK
alternatives qui émettent d'autres
émissions.
DEUTSCH
MODE RADIO
MODE RADIO
ou 7 pour
passer à la station suivante de la
chaîne de stations.
➮ Pressez la touche
Note :
● Vous ne pouvez passer à des stations que si celles-ci ont déjà été
captées une fois. Utilisez à cette fin
la fonction Scan ou Travelstore.
Réglage de la sensibilité de
recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si
l'autoradio recherchera uniquement les
stations de puissante réception ou aussi
de faible réception.
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « SENS » apparaisse
sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche
7.
La sensibilité en cours apparaît sur l'afficheur. « SENS HI6 » correspond à la
sensibilité la plus élevée, « SENS LO1 »
à la plus faible.
➮ Réglez la sensibilité de votre choix
au moyen des touches
Une fois le réglage effectué,
7.
➮ pressez la touche MENU 9 ou
OK :.
Note :
● Il est possible de régler différentes
sensibilités pour les gammes d'ondes FM et PO ou GO (AM).
Mémorisation de stations
Mémorisation manuelle de stations
➮ Choisissez le niveau de mémoire
FM1, FM2, FMT ou l'une des gammes d'ondes PO ou GO.
➮ Mettez-vous à l'écoute de la station
voulue.
➮ Appuyez pendant plus de deux secondes sur une touche de station 1
- 3 6 ou 4 - 6 ; sur laquelle vous
voulez mémoriser la station.
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser
automatiquement les six stations les
plus puissantes de la région (seulement
en FM). La mémorisation s'effectue au
niveau de mémoire FMT.
Note :
● Les stations déjà mémorisées sur
ce niveau de mémoire seront effacées.
➮ Appuyez sur la touche BND•TS 4
pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence. « FM TSTORE » apparaît sur l'afficheur. Une
fois la mémorisation terminée, vous
écoutez la station qui figure à la première place du niveau FMT.
Appeler une station mémorisée
➮ Choisissez le niveau de mémoire
ou la gamme d'ondes.
➮ Pressez la touche de station 1 - 3
6 ou 4 - 6 ; de la station voulue.
76
Annuler SCAN, rester à l'écoute
d'une station
➮ Pressez la touche OK :.
La lecture des intros s'arrête et la dernière station écoutée reste active.
Réglage de la durée de lecture
des intros
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « SCAN TIME » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Réglez la durée de lecture des intros au moyen des touches
7.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
PTY-EON
Quand le type de programme est sélectionné et la recherche est démarrée,
l'autoradio passe de la station momentanée à une station offrant le type de
programme sélectionné.
Note :
● Un bip retentit et « NO PTY » apparaît sur l'afficheur pendant un
court instant si aucune station du
type de programme choisi n'a été
trouvée au terme de la recherche.
Vous restez donc sur la dernière
station écoutée.
ENGLISH
FRANÇAIS
DANSK
9 ou OK :.
ITALIANO
dant plus de deux secondes.
La lecture des intros commence
« SCAN » est visible sur l'afficheur pendant quelques secondes, ensuite clignote le nom de la station lue ou sa fréquence.
En plus de leur nom, certaines stations
FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent
être reçues et affichées par votre autoradio.
Les types de programme peuvent être
par exemple :
CULTURE
VOYAGES
JAZZ
SPORT
INFOS
POP
ROCK
CLASSIQUE
La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type de programme.
NEDERLANDS
➮ Appuyez sur la touche OK : pen-
Type de programme (PTY)
SVENSKA
Démarrer la lecture des intros
(SCAN)
Note :
● La durée de lecture des intros que
vous avez définie s'appliquera également aux lectures des intros en
mode CD/MP3 et Changeur CD.
ESPAÑOL
La fonction Scan permet de balayer toutes les stations pouvant être captées.
La durée de lecture des intros peut être
réglée de 5 à 30 secondes dans le
menu.
PORTUGUÊS
Lecture des intros (SCAN)
DEUTSCH
MODE RADIO
77
MODE RADIO
●
Si la station écoutée ou une autre
station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l'autoradio passe automatiquement de la station
momentanée, du mode CD/MP3
ou Changeur CD à la station du
type de programme voulu.
Activer / Désactiver PTY
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « PTY ON » ou « PTY
OFF » apparaisse sur l'afficheur.
ou 7 pour
activer (ON) ou désactiver (OFF)
PTY.
Si activé, PTY est allumé sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche
➮ Pressez la touche MENU 9 ou
OK :.
Choisir la langue PTY
Vous avez la possibilité de choisir la langue dans laquelle les types de programme seront affichés. Vous avez le choix
entre « DEUTSCH », « ENGLISH » et
« FRANCAIS ».
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « PTY LANG » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Choisissez la langue au moyen
des touches
78
7.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
Sélectionner un type de programme
et lancer la recherche
➮ Pressez la touche
ou
7.
Le type de programme en cours apparaît sur l'afficheur.
➮ Pour sélectionner un autre type de
programme, pressez la touche
ou 7 pendant que le type de
programme momentané est affiché.
Ou
➮ Pressez l'une des touches 1 - 3 6
bzw. 4 - 6 ; pour sélectionner le
type de programme mémorisé sur
la touche correspondante.
Le type de programme sélectionné apparaît sur l'afficheur pendant un court
instant.
ou 7 pour
lancer la recherche.
L'autoradio se règle sur la station suivante proposant le type de programme
sélectionné.
➮ Pressez la touche
Mémoriser un type de programme
sur une touche de station
➮ Sélectionnez un type de programme avec la touche ou 7.
➮ Appuyez sur la touche de station
voulue 1 - 3 6 bzw. 4 - 6 ; pendant plus de deux secondes.
Le type de programme est maintenant
mémorisé sur la touche choisie 1 - 3
6 bzw. 4 - 6 ;.
Sélectionner l'affichage
Vous avez la possibilité en mode Radio
d'afficher au bas de l'afficheur la gamme d'ondes et la présélection ou l'heure.
➮ Pressez brièvement la touche DIS
8 pour choisir entre ces deux options.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
La priorité aux informations routières est
active quand le symbole Bouchon est
allumésur l'afficheur.
Note :
Vous entendez un bip d'avertissement,
● lorsque vous quittez la zone de
couverture d'une station d'informations routières dont vous êtes à
l'écoute momentanément.
● lorsque vous quittez la zone de
couverture de la station d'informations routières momentanée à
l'écoute d'un CD/MP3 ou du changeur CD et lorsque la prochaine
recherche automatique ne trouve
pas d'autre station d'informations
routières.
● lorsque vous passez d'une station
d'informations routières à une station ne diffusant pas d'informations
sur le trafic routier.
79
NEDERLANDS
Activer / Désactiver la priorité
aux informations routières
➮ Pressez la touche TRAF =.
SVENSKA
Activer / Désactiver HICUT
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « HICUT » apparaisse
sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 7 pour
activer HICUT.
« HICUT 0 » équivaut à aucune réduction, « HICUT 1 » à la réduction automatique la plus élevée des aigus et du
niveau de perturbation.
➮ Pressez la touche MENU 9 ou
OK :.
Votre appareil est équipé d'un récepteur RDS-EON. EON signifie Enhanced
Other Network.
Si une information routière (TA) est signalée, l'autoradio passe automatiquement à l'intérieur d'une chaîne d'émetteurs d'une station qui ne diffuse pas
d'informations routières à la station infotrafic correspondante de la chaîne
d'émetteurs.
Une fois l'information routière transmise, l'autoradio revient à la station précédemment écoutée.
ESPAÑOL
Réduction des aigus en cas de
perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité
de la réception en cas de mauvaise réception radio (uniquement en FM). Les
aigus et le niveau de perturbation sont
automatiquement réduits en présence
de parasites.
Informations routières
PORTUGUÊS
Optimisation de la réception
radio
INFORMATIONS ROUTIÈRES
DANSK
MODE RADIO
MODE CD
INFORMATIONS ROUTIÈRES
Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l'écoute d'une station offrant
des informations routières.
Régler le volume de diffusion
des informations routières
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « TA VOLUME » apparaisse sur l'afficheur.
Mode CD
L'appareil permet la lecture de CD
audio, CD et CD-RW disponibles dans
le commerce d'un diamètre de 12 ou
de 8 cm.
À l'exception des CD audio, vous pouvez aussi lire des CD contenant des fichiers de musique MP3. Pour plus de
détails, reportez-vous au chapitre
« Mode MP3 ».
Risque de détérioration du lecteur CD !
Les « shape CD » (de forme autre
que circulaire) ne conviennent pas à
la lecture.
Nous déclinerons toute responsabilité en cas d'endommagement du
lecteur CD en cas d'utilisation de CD
non adéquats.
➮ Réglez le volume au moyen des
7.
touches
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
Note :
● Vous avez la possibilité de régler le
volume même pendant la diffusion
d'une information routière au
moyen du bouton de réglage 5
pendant la durée de celle-ci.
Note :
Vous avez la possibilité de régler le
son et la répartition sonore des informations routières. Pour plus de
détails, reportez-vous au chapitre
« Son ».
●
80
Activer le mode CD
S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
2.
La façade détachable s'ouvre.
➮ Introduisez sans forcer le CD dans
la fente d'insertion du CD, la face
imprimée étant tournée vers le
haut jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est avalé automatiquement par
le lecteur.
Prenez soin de ne pas gêner ou aider
l'insertion du CD.
➮ Fermez la façade détachable en
pressant légèrement jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche sensiblement.
La lecture du CD commence.
●
➮ pressez la touche
MODE CD
Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants,
➮ maintenez l'une des touches
/
7 enfoncée jusqu'à ce que la recherche de titres précédents ou
suivants commence.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants,
➮ maintenez l'une des touches
7 enfoncée jusqu'à ce que la recherche rapide commence vers
l'arrière ou l'avant.
ENGLISH
DEUTSCH
Lecture des intros (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successivement toutes les intros du CD
pendant quelques secondes.
➮ Pressez la touche OK : pendant
plus de deux secondes. L'intro suivante est lue.
Note :
● La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de la durée de
lecture des intros, reportez-vous à
la section « Réglage de la lecture
des intros » du chapitre « Mode
Radio ».
Stopper SCAN, rester à l'écoute
d'un titre
➮ Pour stopper la lecture des intros,
pressez la touche OK :.
Vous continuez d'écouter le titre dont
l'intro est lue momentanément.
81
FRANÇAIS
ITALIANO
4 MIX ;.
« MIX OFF » apparaît sur l'afficheur
pendant un court instant, le symbole
MIX s'éteint.
NEDERLANDS
➮ Pressez de nouveau la touche
SVENSKA
Recherche rapide
Stopper MIX
ESPAÑOL
touches flèche 7 pour sélectionner le titre suivant ou précédent.
Pour redémarrer le titre en cours, pressez une fois la touche ou 7.
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur pour
un court instant, le symbole MIX est allumé. Le titre suivant est sélectionné de
manière aléatoire.
PORTUGUÊS
Choisir un titre
➮ Pressez une touche du bloc de
Lecture aléatoire des titres
(MIX)
➮ Pressez la touche 4 MIX ;.
DANSK
Note :
● Si le contact était éteint avant que
vous insériez le CD, il vous faut
d'abord l'allumer avec la touche 1
pour que la lecture démarre.
● Si un CD est déjà inséré dans le
lecteur,
➮ pressez la touche SRC @ autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce
que « CD » apparaisse sur l'afficheur.
La lecture démarre à l'endroit où elle a
été interrompue.
MODE CD
Répétition de titres (REPEAT)
Pour changer de mode d'affichage,
Pour répéter un titre,
➮ pressez une ou plusieurs fois la
➮ pressez la touche 5 RPT ;.
« REPEAT TRACK » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant, le symbole RPT s'allume. Le titre est répété
jusqu'à ce que vous désactiviez RPT.
Stopper REPEAT
Pour stopper la fonction de répétition,
➮ pressez de nouveau la touche 5
RPT ;.
« REPEAT OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant, le symbole RPT s'éteint. La lecture se poursuit normalement.
Interruption de la lecture
(PAUSE)
➮ Pressez la touche 6 ;.
« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la pause
➮ Pressez la touche 6
; pendant
la pause.
La lecture se poursuit.
Changement du mode
d'affichage
Différents modes d'affichage vous sont
proposés en mode CD :
● le numéro du titre, la durée de lecture et l'heure
● le numéro du titre, le nom du CD et
l'heure
● le numéro du titre, le nom du CD et
la durée de lecture
82
touche DIS 8 jusqu'à ce que le
mode d'affichage voulu devienne
actif sur l'afficheur.
Afficher le texte CD
Certains CD offrent ce que l'on appelle
le texte CD, qui peut contenir le nom de
l'interprète, de l'album et du titre.
Vous avez la possibilité de faire défiler
le texte CD sur l'afficheur à chaque
changement de titre. L'affichage standard sera utilisé après que le texte CD
a été affiché une fois. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Changement du mode d'affichage ».
Activer / Désactiver le texte CD
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CD TEXT » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Activez (« TEXT ON ») ou désactivez (« TEXT OFF ») la fonction
Texte CD au moyen de la touche
ou 7.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
Parcourir le texte CD
Si le CD inséré offre un texte CD, vous
pouvez l'afficher aussi pendant la lecture.
➮ Pressez brièvement la touche
1 SCL 6.
➮ Pressez deux fois la touche
ou
7.
Vous passez au mode d'édition. Si le
CD choisi n'a pas encore de nom, huit
sous-tirets apparaissent sur l'afficheur.
Le point d'insertion clignote.
➮ Sélectionnez vos caractères avec
les touches / 7. Choisissez
le sous-tiret pour laisser un espace.
ou 7 pour
changer le point d'insertion de place.
➮ Utilisez la touche
➮ Pour mémoriser le nom, pressez
deux fois la touche MENU 9 ou
OK :.
Effacer le nom d'un CD
➮ Écoutez le CD dont vous voulez
effacer le nom.
➮ Pressez la touche MENU 9.
FRANÇAIS
➮ pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
Effacer le nom de tous les CD
Vous pouvez effacer le nom de tous les
CD mémorisés dans l'autoradio.
➮ Écoutez un CD.
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Sélectionnez « CD NAME » avec
les touches
/
7.
ITALIANO
7.
➮ Relâchez la touche MENU 9.
Le nom du CD est maintenant supprimé.
Pour revenir au menu,
NEDERLANDS
/
MENU 9. Un bip retentit au bout
de quatre secondes et « DELETE
NAME » apparaît sur l'afficheur.
SVENSKA
les touches
7.
➮ Pressez la touche ou 7.
➮ Pressez et maintenez la touche
MENU 9. Un bip retentit au bout
de quatre secondes et « DELETE
NAME » apparaît sur l'afficheur.
Restez appuyé sur la touche jusqu'à ce qu'un autre bip retentisse
et « DELETE ALL » apparaisse sur
l'afficheur.
➮ Relâchez la touche MENU 9.
Les noms des CD sont maintenant effacés.
Pour revenir au menu,
➮ pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
83
ESPAÑOL
➮ Écoutez le CD de votre choix.
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Sélectionnez « CD NAME » avec
/
PORTUGUÊS
Saisir / Changer le nom d'un CD
les touches
➮ Pressez la touche ou 7.
➮ Pressez et maintenez la touche
DANSK
Pour mieux identifier vos CD, l'autoradio vous offre la possibilité de donner
un nom individuel à 30 CD. Ces noms
ne doivent pas dépasser huit caractères.
Si vous essayez de définir plus de 30
noms, l'afficheur vous signalera « CD
NAME FULL ».
ENGLISH
➮ Sélectionnez « CD NAME » avec
Nommer un CD
DEUTSCH
MODE CD
MODE CD
MODE MP3
Réception d'informations
routières en mode CD
Mode MP3
La façade détachable s'ouvre vers
l'avant.
Cet autoradio permet également la lecture de CD-R et CD-RW contenant des
fichiers de musique MP3.
MP3 est une méthode de compression
des données audio CD qui a été développée par l'Institut Fraunhofer. La compression permet une réduction du volume des données à environ 10 % de leur
taille initiale sans aucune perte de qualité audible (à un débit binaire de 128
kbit/s). Si vous utilisez des débits binaires plus faibles pour le codage des données audio CD au format MP3, vous
obtiendrez des fichiers moins volumineux, mais de moins bonne qualité.
➮ Pressez la touche Eject A située à
Préparation du CD MP3
Pour recevoir des informations routières en mode CD,
➮ pressez la touche TRAF =.
La priorité aux informations routières est
activée quand le symbole Bouchon est
allumé sur l'afficheur. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Réception d'informations routières ».
Enlever le CD
➮ Pressez la touche
2.
côté de la fente d'insertion du CD.
Le CD est éjecté.
➮ Retirez le CD et fermez la façade.
Note :
Un CD inséré est avalé automatiquement par le lecteur au bout de
10 secondes.
● Vous pouvez aussi éjecter le CD
quand l'autoradio est éteint ou
quand une autre source audio est
active.
●
84
La combinaison « graveur CD », « logiciel de gravure de CD » et « CD vierge » peut occasionner des problèmes
de lecture de CD. Si des problèmes
surviennent avec des CD gravés, il est
conseillé de choisir un autre fabricant
de CD vierges ou une autre couleur de
CD vierge.
Le format du CD doit être ISO 9660 level 1 / level 2 ou Joliet. Les autres formats ne peuvent être lus en toute fiabilité.
Vous pouvez créer un maximum de 253
répertoires sur un CD. Ces répertoires
peuvent être sélectionnés individuellement avec cet appareil.
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
T
i
t
r
e
s
¥
F
i
c
h
i
e
r
s
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
SVENSKA
D03
ESPAÑOL
D02
p
e
r
t
o
i
r
e
s
Note :
● Il est conseillé de ne pas utiliser de
caractères spéciaux (trémas, accents etc.) dans les noms des répertoires et des titres/fichiers. Utilisez pour les noms des titres et répertoires 32 caractères au maximum (y compris l'extension
« .MP3 »).
Si vous attachez une importance à ce
que vos fichiers soient enregistrés dans
l'ordre, vous devez utiliser un logiciel de
gravure qui range les fichiers dans un
ordre alphanumérique. Si le logiciel dont
vous disposez n'offre pas cette fonction,
vous avez aussi la possibilité de trier
les fichiers manuellement. Pour cela,
vous devez avant chaque nom de fichier
insérer un numéro, par ex. « 001 »,
« 002 », etc. sans omettre les zéros du
début.
Les titres MP3 peuvent aussi contenir
des informations telles que le nom de
l'interprète, le titre et l'album (tags ID3).
Cet appareil peut afficher les tags ID3
de la version 1.
PORTUGUÊS
R
D01
Chaque répertoire peut être nommé au
moyen de l'ordinateur. Le nom du répertoire est visible sur l'afficheur de
l'autoradio. Nommez les répertoires et
les titres/fichiers conformément au logiciel de gravure que vous utilisez. Pour
tout complément d'informations, reportez-vous au guide d'utilisation du logiciel.
DANSK
Quel que soit le nombre de répertoires,
il vous est possible de gérer 65535 fichiers MP3 sur un CD, même situés
dans un répertoire.
Cet appareil prend en charge autant de
répertoires imbriqués que vous pouvez
créer avec votre logiciel de gravure, indépendamment du fait que la profondeur de répertoire maximale est fixée à
8 dans la norme ISO 9660.
DEUTSCH
MODE MP3
85
MODE MP3
En créant (codant) les fichiers MP3 depuis des fichiers audio, il est conseillé
d'utiliser au maximum des débits binaires de 256 kB/sec.
Pour être utilisés dans cet appareil, les
fichiers MP3 doivent avoir l'extension
« .MP3 ».
Note :
Pour garantir une lecture parfaite,
● ne pas essayer d'ajouter l'extension « .MP3 » à des fichiers autres
que les fichiers MP3 et de les lire !
(Ces fichiers invalides sont ignorés
pendant la lecture).
● Ne pas utiliser de CD « mixtes »
contenant à la fois des fichiers non
MP3 et des titres MP3 (seulement
les fichiers MP3 seront reconnus
par l'appareil pendant la lecture
MP3).
● Ne pas utiliser de CD mixtes contenant à la fois des fichiers audio CD
et des titres MP3. Seulement les
titres audio CD seront lus dans ce
cas.
Démarrer le mode MP3
Le mode MP3 démarre comme le mode
CD normal. Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe « Démarrer le
mode CD » du chapitre « Mode CD ».
Sélectionner un répertoire
Pour passer à un répertoire précédent
ou suivant,
ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
➮ pressez la touche
86
Note :
● Tous les répertoires ne contenant
pas de fichiers MP3 sont ignorés.
Le nombre de répertoires affichés
est automatiquement corrigé et
n'est donc plus identique au nombre de répertoires que vous avez
créés.
Sélectionner un titre un fichier
Pour passer à un titre/fichier précédent
ou suivant du répertoire sélectionné,
ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
Le titre momentané redémarre lorsque
vous pressez une fois la touche 7.
➮ pressez la touche
Recherche rapide
Pour une recherche rapide vers l'arrière ou l'avant,
ou 7
jusqu'à ce que la recherche rapide
commence en arrière ou en avant.
➮ appuyez sur la touche
Lecture aléatoire de titres (MIX)
Pour que les titres du répertoire momentané soient lus dans un ordre aléatoire,
➮ pressez brièvement la touche
4 MIX ;.
« MIX DIR » apparaît sur l'afficheur où
le symbole MIX est allumé.
Pour écouter tous les titres du CD MP3
inséré dans un ordre aléatoire,
➮ appuyez sur la touche 4 MIX ;
pendant plus de deux secondes.
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur où
le symbole MIX est allumé.
➮ Appuyez sur la touche OK : pendant plus de deux secondes. Vous
entendez maintenant le titre suivant.
« TRACK SCAN » apparaît à coté du
numéro du titre en train de clignoter. Les
titres des CD sont lus dans un ordre
croissant.
Note :
● La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de la durée de
lecture, reportez-vous au chapitre
« Mode Radio ».
➮ appuyez sur la touche 5 RPT ;
pendant plus de deux secondes.
« REPEAT DIR » apparaît sur l'afficheur.
Stopper REPEAT
Pour stopper la répétition du titre en
cours ou du répertoire momentané,
➮ appuyez brièvement sur la touche
5 RPT ;.
« REPEAT OFF » apparaît brièvement
sur l'afficheur et RPT s'éteint.
Interrompre la lecture (PAUSE)
➮ Pressez la touche 6 ;.
« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Stopper SCAN, rester à l'écoute
d'un titre
Annuler la pause
➮ Pressez brièvement la touche OK
la pause.
La lecture se poursuit.
:.
Vous continuez d'écouter le titre dont
vous entendez l'intro.
➮ Pressez la touche 6
; pendant
PORTUGUÊS
Vous avez la possibilité de lire successivement tous les titres du CD pendant
quelques secondes.
DANSK
Lecture des intros (SCAN)
RPT ;.
« REPEAT TRACK » apparaît brièvement sur l'afficheur et RPT est allumé.
Pour répéter le répertoire entier,
ENGLISH
➮ pressez brièvement la touche 5
FRANÇAIS
MIX ;.
« MIX OFF » apparaît sur l'afficheur et
le symbole MIX s'éteint.
ITALIANO
Pour répéter le titre en cours,
NEDERLANDS
➮ pressez brièvement la touche 4
SVENSKA
Répétition de titres ou de
répertoires entiers (REPEAT)
ESPAÑOL
Stopper la fonction MIX
Pour stopper la fonction MIX,
DEUTSCH
MODE MP3
87
MODE MP3
Sélection du mode d'affichage
Sélectionner le mode d'affichage
standard
Vous avez la possibilité de faire afficher
différentes informations concernant le
titre que vous êtes en train d'écouter :
● numéro du titre, durée de lecture et
numéro du répertoire
● numéro du titre, durée de lecture et
heure
Les informations indiquées ci-dessus
seront affichées en permanence après
que le texte MP3 a défilé une fois sur
l'afficheur à chaque changement de titre.
Pour choisir entre les modes d'affichage,
➮ pressez la touche DIS 8.
Sélectionner le texte de défilement
MP3
Vous avez la possibilité de choisir parmi les textes suivants celui qui défilera
une fois sur l'afficheur à chaque changement de titre. Le mode d'affichage
standard (voir ci-dessus) redevient actif après le défilement du texte. Les options d'affichage disponibles sont :
● Nom du répertoire
● Nom du fichier
● Nom de l'interprète
● Nom du titre
● Nom de l'album
88
Note :
● Les informations telles que l'interprète, le titre et le nom de l'album
font partie intégrante du tag ID
MP3 de la version 1 et ne peuvent
être affichées que si elles ont été
enregistrées avec les fichiers MP3
(pour plus de détails, reportez-vous
au manuel d'utilisation de votre logiciel MP3 PC ou au logiciel de
gravure).
Pour choisir entre les modes d'affichage,
➮ pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MP3 DISPLAY » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Choisissez le texte de défilement
MP3 avec la touche ou
Une fois le réglage effectué,
7.
➮ pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
Réafficher le texte de défilement
MP3
Si vous voulez réafficher le texte de
défilement MP3 au cours de la lecture,
➮ pressez brièvement la touche
1 SCL 6.
Note :
● Si vous avez choisi le nom de l'interprète, de l'album ou du titre
comme texte défilant sur l'afficheur
et le titre MP3 ne contient pas ces
informations, vous obtiendrez
aucune information affichée en
pressant la touche 1 SCL.
Mode Changeur CD
Recherche rapide (audible)
Note :
● Pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et
l'utilisation du changeur CD, reportez-vous au manuel d'utilisation de
votre changeur CD.
Pour une recherche rapide en avant ou
en arrière,
Activer le mode Changeur CD
➮ Pressez la touche SRC @ autant
Changer de mode d'affichage
Note :
● Les emplacements libres du changeur CD et les emplacements contenant des CD invalides sont ignorés.
Choisir un titre
Pour passer à une tire précédent ou
suivant du CD momentané,
ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
➮ pressez la touche
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
➮ pressez la touche DIS 8.
Lecture de titres ou de CD
entiers (REPEAT)
Pour répéter le titre écouté,
➮ pressez brièvement la touche
5 RPT ;.
« REPEAT TRACK » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, le symbole
RPT est allumé.
Pour répéter le CD momentané,
➮ appuyez sur la touche 5 RPT ;
pendant plus de deux secondes.
«REPEAT DISC » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, le symbole
RPT est allumé.
SVENSKA
ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
➮ pressez la touche
Deux modes d'affichage vous sont proposés :
● numéro du titre, durée de lecture et
heure
● numéro du titre, durée de lecture et
numéro du CD
Pour changer de mode d'affichage,
ESPAÑOL
Pour passer à un CD précédent ou suivant,
7 jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en
avant.
PORTUGUÊS
Choisir un CD
➮ appuyez sur l'une des touches
DANSK
de fois que nécessaire jusqu'à ce
que « CHANGER » apparaisse sur
l'afficheur.
La lecture commence par le premier CD
identifié par le changeur CD.
DEUTSCH
MODE CHANGEUR CD
89
MODE CHANGEUR CD
Stopper REPEAT
Pour stopper la répétition du titre ou du
CD momentané,
➮ pressez brièvement la touche 5
RPT ;.
« REPEAT OFF » apparaît et RPT
s'éteint.
Lecture aléatoire de titres (MIX)
Pour écouter les titres du CD momentané dans un ordre aléatoire,
➮ pressez brièvement la touche 4
MIX ;.
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur pour
un court instant, MIX est allumé.
Pour écouter les titres de tous les CD
insérés dans un ordre aléatoire,
➮ appuyez sur la touche 4 MIX ;
pendant plus de deux secondes.
« MIX ALL » apparaît sur l'afficheur pour
un court instant, MIX s'éteint.
Stopper MIX
➮ Pressez brièvement la touche 4
MIX ;.
« MIX OFF » apparaît et MIX s'éteint sur
l'afficheur.
Lecture des intros de tous les
CD (SCAN)
Pour écouter les intros de tous les CD
insérés dans un ordre croissant,
➮ appuyez sur la touche OK : pendant plus de deux secondes.
« TRACK SCAN » apparaît sur l'afficheur où le numéro du titre momentané clignote.
90
Stopper SCAN
Pour stopper la lecture des intros,
➮ pressez brièvement la touche OK
:.
Vous restez à l'écoute du titre balayé.
Note :
● La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de la durée de
lecture des intros, reportez-vous à
« Définir la durée de lecture des
intros » du chapitre « Mode Radio ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
➮ Pressez la touche 6 ;.
« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la pause
➮ Pressez la touche 6
la pause.
La lecture se poursuit.
; pendant
Pour que l'heure reste affiché, l'autoradio étant éteint et le contact mis,
➮ pressez la touche MENU 9.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CL DISP OFF » ou
« CL DISP ON » apparaisse sur
l'afficheur.
➮ Pressez la touche
ou 7 pour
activer ON (marche) ou OFF (arrêt).
Une fois le réglage effectué,
ENGLISH
FRANÇAIS
Pour régler l'heure,
➮ pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLOCK SET » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche 7.
L'heure apparaît sur l'afficheur. Les minutes clignotent et peuvent être réglées.
➮ Réglez les minutes avec les touches / 7.
Une fois les minutes réglées,
➮ pressez la touche 7.
Les heures clignotent.
➮ Réglez les heures avec les touches / 7.
➮ Pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
Affichage permanent de l'heure,
l'autoradio étant éteint et le
contact mis
ITALIANO
Réglage de l'heure
NEDERLANDS
Il est possible de faire afficher l'heure
au bas de l'afficheur dans chaque mode,
et cela de manière permanente. Pour
plus de détails, reportez-vous aux sections des chapitres en question.
➮ Pressez la touche
SVENSKA
Affichage temporaire de l'heure
«12 H MODE » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 7 pour
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 9 ou
OK :.
➮ pressez la touche MENU 9 ou
OK :.
ESPAÑOL
CLOCK - Heure
DEUTSCH
CLOCK - HEURE
PORTUGUÊS
Choisir le mode d'affichage 12/
24 heures
➮ Pressez la touche MENU 9.
DANSK
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « 24 H MODE »ou
91
SON
Son
Une fois le réglage effectué,
Vous avez la possibilité de définir séparément les réglages de son (basses
et aigus) pour chaque mode (Radio, CD/
MP3, Changeur CD, AUX, Infos routières et Téléphone/ Navigation). Les réglages concernant la répartition du volume (balance et fader) s'appliquent à
tous les modes audio.
➮ pressez la touche AUDIO >.
Note :
● Les réglages du son pour les informations routières et le téléphone /
la navigation peuvent être seulement effectués pendant la diffusion
d'une information routière ou pendant un appel téléphonique ou une
instruction vocale de la navigation.
Réglage des graves
➮ Pressez la touche AUDIO >.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
ou 7 pour
régler les graves.
Une fois le réglage effectué,
➮ Pressez la touche
➮ pressez la touche AUDIO >.
Réglage des aigus
➮ Pressez la touche AUDIO >.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
7 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que
« TREBLE » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche
➮ Pressez la touche
régler les aigus.
ou
7 pour
Réglage de la répartition du
volume gauche/droite (Balance)
Pour régler la répartition du volume à
gauche / à droite (balance),
➮ pressez la touche AUDIO >.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
7 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que
« BALANCE » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche
ou 7 pour
régler la répartition du volume vers
la droite ou la gauche.
Une fois le réglage effectué,
➮ Pressez la touche
➮ pressez la touche AUDIO >.
Réglage de la répartition du
volume à l'avant / à l'arrière
(Fader)
Pour régler la répartition du volume à
l'avant / à l'arrière (Fader),
➮ pressez la touche AUDIO >.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
7 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que
« FADER » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche
ou 7 pour
régler la répartition du volume à
l'avant / à l'arrière.
Une fois le réglage effectué,
➮ Pressez la touche
➮ pressez la touche AUDIO >.
92
7 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que
« EQ POP », « EQ ROCK »,
« EQ CLASSIC » ou « EQ OFF »
apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche
ou 7 pour
choisir l'une des présélections ou
sélectionnez « EQ OFF » pour désactiver l'égaliseur. Quand vous
avez choisi l'une des présélections,
DEQ est allumé sur l'afficheur.
Une fois le réglage effectué,
➮ Pressez la touche
Réglage de l'amplification X-BASS
L'amplification X-BASS peut être définie de 1 à 3.
« X-BASS OFF » signifie que la fonction X-BASS est désactivée.
➮ Pressez la touche X-BASS ?.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que l'option voulue apparaisse sur l'afficheur.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche X-BASS ?.
SVENSKA
➮ pressez la touche AUDIO >.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Note :
● Les réglages concernant X-Bass
peuvent être effectués séparément
pour chaque mode audio CD/MP3,
Changeur CD et AUX.
ENGLISH
La fonction X-BASS amplifie les graves
à faible volume.
FRANÇAIS
X-BASS
Cet autoradio est équipé d'un égaliseur
dans lequel les paramètres pour les différents styles de musique « ROCK »,
« POP » et « CLASSIC » sont déjà définis.
Pour choisir une présélection,
ITALIANO
Présélections de l'égaliseur
DEUTSCH
X-BASS
NEDERLANDS
SON
DANSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
➮ pressez la touche AUDIO >.
93
RÉGLAGE DE L'INDICATEUR DE NIVEAU / DE LA LUMINOSITÉ
Réglage de l'indicateur de
niveau
L'indicateur de niveau visible sur votre
afficheur affiche à l'aide de symboles le
volume et les réglages de son pendant
que vous effectuez vos réglages.
En dehors des réglages, l'indicateur de
niveau affiche le niveau de sortie de
l'autoradio. Vous avez la possibilité d'activer ou de désactiver cet indicateur de
niveau.
ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « DIM DAY » ou « DIM
NIGHT » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche
ou 7 pour
choisir le niveau de luminosité.
Une fois le réglage effectué,
➮ Pressez la touche
➮ pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
➮ Pressez la touche MENU 9.
Régler l'angle de lecture
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
Étant donné que les constructeurs automobiles ont prévu différents angles de
montage pour les autoradios, il peut arriver que l’écran soit difficilement lisible
dans certaines positions de montage de
l’autoradio.
Il est donc absolument nécessaire dans
ce cas de régler l’écran en fonction de
cet angle.
Pour cela, procédez comme suit :
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à
ce que « VIEW ANGLE » apparaisse.
➮ Pressez la touche ou 7 pour
régler l'angle de vue (-4 ... +4).
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que «PEAK LEVEL» apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche
ou 7 pour
choisir « PEAK LVL ON » (activé)
ou « PEAK LVL OFF » (désactivé).
Une fois le réglage effectué,
➮ Pressez la touche
➮ pressez deux fois la touche MENU
9 ou OK :.
Réglage de la luminosité
Si votre autoradio est branché comme
décrit dans le guide de montage et si
votre véhicule offre la connectique en
question, la luminosité de l'afficheur se
règle en fonction des phares. Il est possible de régler la luminosité séparément
pour la nuit et pour le jour de 1 à 9. Nous
vous recommandons de la régler sur
« 6 ».
➮ Pressez la touche MENU 9.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
94
Activer / Désactiver l'entrée
AUX
➮ Pressez la touche MENU 9.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « AUX OFF » ou
« AUX ON » apparaisse sur l'afficheur.
DEUTSCH
SVENSKA
➮ Pressez la touche
ENGLISH
TMC signifie « Traffic Message
Channel ».TMC permet de transmettre
numériquement les informations routières que les systèmes de navigation
adéquats peuvent utiliser pour calculer
les itinéraires. Votre autoradio dispose
d'une sortie TMC à laquelle il est possible de relier un système de navigation
Blaupunkt. Consultez votre revendeur
Blaupunkt pour connaître les systèmes
de navigation utilisables avec votre
autoradio.
TMC est allumé sur l'afficheur quand un
système de navigation est branché et
quand une station TMC est captée.
Si le guidage dynamique est activé,
l'autoradio se règle automatiquement
sur une station TMC.
FRANÇAIS
À la place du changeur CD, vous avez
également la possibilité de brancher
une autre source audio externe via la
sortie « line », soit un lecteur CD portable, un lecteur MiniDisc ou un lecteur
MP3.
Il vous faut pour cela activer l'entrée
AUX dans le menu.
Si vous voulez brancher une source
audio externe, vous avez besoin d'un
câble d'adaptation (réf. Blaupunkt :
7 607 897 093 Vous pouvez vous procurer ce câble auprès d'un revendeur
Blaupunkt agréé.
TMC pour les systèmes de
navigation dynamiques
ITALIANO
Sources audio externes
TMC
NEDERLANDS
SOURCES AUDIO EXTERNES
ou 7 pour
activer ou désactiver AUX.
Une fois le réglage effectué,
ESPAÑOL
➮ Pressez la touche
➮ pressez la touche MENU 9 ou
PORTUGUÊS
OK :.
DANSK
Note :
● Une fois l'entrée AUX activée, elle
peut être sélectionnée avec la touche SRC @.
95
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
CD
Amplificateur
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
Puissance de sortie :
puissance sinusoïdale 4 x 25
watts conformément à
DIN 45 324,
14,4 V
puissance maximale 4 x 65 watts
Sortie Préampli
4 canaux :
3V
Sensibilité d'entrée
Entrée AUX
Entrée Tél/Navi
: 2 V / 6 kΩ
: 10 V / 1 kΩ
Tuner
Gammes d'ondes Europe :
FM :
87,5 - 108 MHz
PO :
531 - 1 602 kHz
GO :
153 - 279 kHz
Gammes d'ondes Amérique :
FM :
87,5 - 107,9 MHz
AM :
530 - 1 710 kHz
Gammes d'ondes Thaïlande et Asie :
FM :
87,5 - 108 MHz
AM :
531 - 1 602 kHz
FM - Bande passante :
35 - 16 000 Hz
Sous réserve de modifications
96
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 390
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-4149400
02-369 62331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-4598830
02-369 62464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep. (CZ)
Hungary
(H)
Poland
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA) 800-2662528
708-6817188
Brasil
(Mercosur)
(BR)
+55-19 3745 2773
+55-19 3745 2769
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
02/04
CM/PSS 8 622 403 883

Manuels associés