Blaupunkt London MP35 Manuel utilisateur
Radio / CD / MP3
Kingston MP35
London MP35
7 645 460 310
7 645 450 310
Notice d’emploi
http://www.blaupunkt.com
2
1
2
3 4 5
12
11 10 9 8 7 6
1
Touche pour mettre l’appareil en marche et hors service et le mettre en sourdine (Mute)
2
Touche pour ouvrir la façade détachable
3
Bouton de réglage du volume
4
Touche BND•TS
Pression brève : Sélection des niveaux de mémoire FM et des gammes d’ondes PO et GO
Pression prolongée : Démarre la fonction Travelstore.
5
Touche AUDIO pour régler les basses, les aigus, la balance et le fader
Choisir une ambiance sonore d’égaliseur.
Activer / désactiver et régler
X-BASS.
6
Bloc de touches flèche
7
Touche MENU
Pression brève : Affichage du menu de configuration
Pression prolongée : Démarre la fonction Scan.
8
Touche TRAF•RDS
Pression brève : Activer / Désactiver la priorité aux informations routières
Pression prolongée : Activer /
Désactiver la fonction « confort »
RDS
9
Bloc de touches 1 - 6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
:
Touche
DIS
Pression brève : Affichage bref de l’heure
Pression prolongée : Choisir le mode d’affichage
;
Touche SRC
Sélection du mode radio, CD/
MP3, changeur CD (si raccordé) ou AUX
<
Touche pour éjecter le CD (visible uniquement quand la façade est ouverte).
69
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et Accessoires ... 72
Sécurité routière ........................... 72
Montage ....................................... 72
Accessoires spéciaux ................... 72
Façade détachable ................ 73
Protection antivol .......................... 73
Enlever la façade .......................... 73
Pose de la façade ......................... 73
Minuterie d'arrêt (Off timer) .......... 74
Allumer / Éteindre ................. 74
Réglage du volume ................ 75
Réglage du volume de mise en marche .......................................... 75
Réduction rapide du volume sonore (Mute) ............................... 76
Activer / Désactiver le bip de validation ....................................... 76
Volume du téléphone ..................... 76
Mode Radio ............................ 77
Réglage du tuner .......................... 77
Activer le mode Radio ................... 78
Fonction « confort » RDS .............. 78
Sélection de la gamme d’ondes/ du niveau de mémoire ................... 78
Sélection des stations ................... 79
Réglage de la sensibilité de recherche de stations ................... 79
Mémorisation de stations .............. 79
Mémorisation automatique de programmes (Travelstore) ............. 80
Appeler une station mémorisée ..... 80
Lecture des intros (SCAN) ........... 80
Réglage de la durée de lecture des intros ...................................... 80
Type de programme (PTY) ............ 81
Optimisation de la réception radio .. 82
Sélectionner le mode d’affichage .. 82
Informations routières ........... 83
Activer / Désactiver la priorité aux informations routières ............. 83
Régler le volume de diffusion des informations routières ............. 83
Mode CD ................................ 84
Activer le mode CD ...................... 84
Sélectionner un titre ...................... 84
Recherche rapide ......................... 84
Recherche rapide (audible) ........... 85
Lecture aléatoire des titres (MIX) .. 85
Lecture des intros (SCAN) ........... 85
Répétition de titres (REPEAT) ....... 85
Interruption de la lecture (PAUSE) .. 85
Changer de mode d’affichage ....... 86
Afficher le texte CD ....................... 86
Réception d’informations routières en mode CD ................................. 86
Ejecter le CD ................................ 86
Mode MP3 .............................. 87
Préparation du CD MP3 ............... 87
Activer le mode MP3 ..................... 88
Sélectionner le mode d’affichage .. 88
Sélectionner un répertoire ............. 89
Sélectionner un titre / un fichier .... 89
Recherche rapide ......................... 89
Lecture aléatoire de titres (MIX) .... 90
Lecture des intros (SCAN) ........... 90
Répétition de titres ou de répertoires (REPEAT) .................... 90
Interruption de la lecture (PAUSE) .. 90
70
Mode Changeur CD ............... 91
Activer le mode Changeur CD ...... 91
Choisir un CD ............................... 91
Sélectionner un titre ...................... 91
Recherche rapide (audible) ........... 91
Sélectionner le mode d’affichage .. 91
Répétition de titres ou de répertoires (REPEAT) .................... 91
Lecture aléatoire de titres (MIX) .... 92
Lecture des intros de tous les CD (SCAN) ............................. 92
Interruption de la lecture (PAUSE) .. 92
Télécommande ...................... 93
Heure - CLOCK ...................... 93
Afficher l’heure ............................. 93
Régler l’heure ............................... 93
Choisir un mode d’affichage
12/24 heures ................................ 93
Affichage permanent de l’heure, l’autoradio étant éteint et le contact mis ................................ 94
Affichage temporaire de l’heure, l’autoradio étant éteint ................... 94
Son ......................................... 94
Réglage des basses ..................... 94
Réglage des aigus ........................ 95
Réglage du volume vers la droite / vers la gauche (Balance) ............... 95
Réglage du volume vers l’avant / vers l’arrière (Fader) ..................... 95
Ambiances sonores d’égaliseur
(presets) ....................................... 96
X-BASS .................................. 96
Amplificateur/Sortie sub
(uniquement Kingston MP35) .. 97
TABLE DES MATIÈRES
Choisir la couleur de l’éclairage de l’afficheur ........ 97
Choisir la couleur pour l’éclairage de l’afficheur ................................. 97
Sélectionner la couleur de l’éclairage de l’afficheur pendant une recherche ............................... 98
Régler la luminosité
(dimmer) ................................ 98
Saisir le message de bienvenue .............................. 99
Réglage de l’indicateur de niveau ................................... 100
Sources audio externes ...... 100
Activer/Désactiver l’entrée AUX .. 100
Caractéristiques techniques . 101
71
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Remarques et Accessoires
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt.
Nous espérons que cet appareil vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire ce guide d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les manuels d’utilisation de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez toutefois des questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre revendeur
Blaupunkt ou le service d’assistance téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de cette brochure.
Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative. Utilisez uniquement votre appareil si la situation routière le permet. Familiarisez-vous avec l’appareil avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule.
Soyez donc toujours à l’écoute de votre programme à un volume adéquat.
Montage
Si vous voulez monter votre autoradio par vos propres soins, lisez les consignes de montage et de connexion à la fin du guide d’utilisation.
Accessoires spéciaux
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande au volant RC 08,
RC 10, RC 10 H ou RC 12 H (disponible en option) fournie permet de commander les fonctions principales de votre autoradio depuis le volant avec confort et en toute sécurité.
Il n’est pas possible de mettre en marche et de mettre hors tension l’appareil au moyen de la télécommande.
Amplificateur
Il est possible d’utiliser tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur CD
Il est possible de raccorder les changeurs CD Blaupunkt :
CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03.
72
03Kingston_LondonMP3 fr® 72 23.06.2005, 11:28 Uhr
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Protection antivol
Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La forme de la façade assure une manipulation simple.
Note :
●
Ne pas laisser tomber la façade par terre.
●
Ne pas l'exposer directement au soleil ou à d'autres sources de chaleur.
●
Eviter que la peau touche directement les contacts de la façade.
Nettoyer si nécessaire les contacts au moyen d'un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.
Enlever la façade
➮
Pressez la touche
2
.
La façade s'ouvre vers l'avant.
➮
Tenez la façade du côté droit et tirez-la tout droit pour la sortir de la fixation.
Note :
●
L'autoradio s'éteint au bout de la durée que vous avez sélectionnée.
Pour plus de détails, reportez-vous
à la section « Minuterie d'arrêt (Off timer) » de ce chapitre.
●
●
Toutes les fonctions que vous avez définies sont mémorisées.
Un CD inséré reste dans le lecteur.
Pose de la façade
➮
Tenez la façade de manière légèrement perpendiculaire à l'autoradio.
➮
Faites glisser la façade dans la glissière de l'appareil à droite et à gauche en partant du bas. Pressez doucement la façade dans les fixations jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
➮
Pressez doucement la façade vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
2.
1.
73
FAÇADE DÉTACHABLE
Note :
●
N'appuyez pas sur l'afficheur en insérant la façade.
Si l'autoradio était allumé au moment où vous avez enlevé la façade, il se rallumera automatiquement une fois la façade insérée au dernier mode (Radio, CD/MP3, Changeur CD ou AUX).
Minuterie d'arrêt (Off timer)
Note :
●
L’appareil offre une fonction « time out » (délai). Quand vous pressez par exemple la touche MENU
7 et sélectionnez une fonction, l’autoradio revient à l’état initial au bout de 8 secondes après la dernière pression de touche. Les réglages effectués sont ensuite mémorisés.
Une fois la façade retirée, l'autoradio s'éteint au bout d'une durée définissable. Cette durée peut être réglée de 0 à
30 secondes.
➮
Pressez la touche MENU
7
.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « OFF TIMER » apparaisse sur l'afficheur.
➮
Réglez l'heure au moyen des touche
6
.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
7
.
Note :
●
Si vous réglez la minuterie d'arrêt sur 0 seconde, l'appareil s'éteindra dès l'ouverture de la façade.
ALLUMER / ÉTEINDRE
Allumer / Éteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour allumer ou éteindre l'autoradio :
Allumer / Éteindre via le contact
Si l'autoradio est correctement relié à l'allumage du véhicule et s'il n'a pas été
éteint au moyen de la touche
1
, il s'allume ou s'éteint en mettant ou en coupant le contact.
Allumer / Éteindre avec la façade détachable
➮
Enlevez la façade.
L'autoradio s'éteint.
Note :
●
L'autoradio s'éteint après la durée définie écoulée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Minuterie d'arrêt ».
➮
Reposez la façade.
L'autoradio s'allume au dernier mode sélectionné (Radio, CD/MP3, Changeur
CD ou AUX).
Allumer / Éteindre avec la touche
1
➮
Pour allumer l'autoradio, pressez la touche
1
.
➮
Pour éteindre l'autoradio, appuyez sur la touche
1
pendant plus de deux secondes.
L'autoradio s'éteint.
Note :
●
De façon à protéger la batterie du véhicule, l'autoradio s'éteint automatiquement au bout d'une heure si le contact est coupé.
74
ALLUMER / ÉTEINDRE
Allumer en insérant le CD
Quand l'autoradio est éteint et quand il n'y a pas de CD dans le lecteur,
➮ pressez la touche
2
.
La façade s’ouvre.
➮
Insérez le CD dans le lecteur sans forcer, la face imprimée tournée vers le haut, jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par le lecteur.
Prenez soin de pas empêcher ni d'aider l'insertion du CD.
➮
Fermez la façade en la pressant légèrement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sensiblement.
L'autoradio s'allume, la lecture du CD commence.
Note :
●
Si le contact était coupé avant d’insérer le CD, il vous faudra d’abord mettre l’appareil en marche au moyen de la touche
1
pour que la lecture commence.
RÉGLAGE DU VOLUME
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour amplifier le volume,
➮ tournez le bouton de réglage du volume
3
vers la droite.
Pour réduire le volume,
➮ tournez le bouton de réglage du volume
3
vers la gauche.
Réglage du volume de mise en marche
Le volume de mise en marche est réglable.
➮
Pressez la touche MENU
7
.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « ON VOLUME » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Réglez le volume de mise en marche avec les touches
6
.
Pour vous simplifier le réglage, l’amplification ou la réduction du volume est audible pendant vos réglages.
Sélectionnez « LAST VOL » si vous souhaitez réactiver le dernier volume auquel vous écoutiez l’autoradio avant de l’éteindre.
Note :
●
Pour protéger l’ouïe, le volume de mise en marche est limité à « 38 ».
Si le volume était supérieur avant d’éteindre l’autoradio et si vous avez sélectionné « LAST VOL », l’autoradio se mettra en marche au niveau de volume « 38 ».
75
RÉGLAGE DU VOLUME
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
7
.
Réduction rapide du volume sonore (Mute)
Vous avez la possibilité de réduire rapidement le volume sonore à un niveau que vous avez défini au préalable
(Mute).
➮
Pressez brièvement la touche
1
.
« MUTE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la réduction du volume sonore
Pour réactiver le volume auquel vous entendiez l’autoradio précédemment,
➮ pressez de nouveau brièvement la touche
1
.
Régler la réduction du volume sonore
Vous avez la possibilité de régler le niveau de mise en sourdine (Mute Level).
➮
Pressez la touche MENU
7
.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « MUTE LVL » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Réglez le niveau de réduction avec les touches
6
.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
7
.
Activer / Désactiver le bip de validation
Quand vous appuyez sur une touche pendant plus de deux secondes pour certaines fonctions, par exemple pour mémoriser une station sur une touche de station, un bip de confirmation retentit. Vous avez la possibilité d’activer ou de désactiver ce bip.
➮
Pressez la touche MENU
7
.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « BEEP ON » ou
« BEEP OFF » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Réglez le bip avec les touches
6
. « OFF » signifie que le bip est désactivé, « ON » signifie que le bip est activé.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU
7
.
Volume du téléphone
Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile, l’autoradio se mettra automatiquement en sourdine au moment où vous prendrez l’appel et l’appel sera transmis via les haut-parleurs de l’autoradio. Pour cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l’autoradio comme décrit dans les instructions de montage.
Il vous faudra utiliser dans ce cas le câble à la référence Blaupunkt : 7 607
001 503.
76
RÉGLAGE DU VOLUME
En cas de réception d’une information routière pendant un appel téléphonique, l’information routière sera transmise après avoir mis fin à l’appel.
Vous avez la possibilité de régler le volume auquel les appels téléphoniques seront transmis.
➮
Pressez la touche MENU
7
.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TEL VOL » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Réglez le volume de votre choix au moyen des touches
6
.
Une fois le volume réglé,
➮ pressez deux fois la touche MENU
7
.
Note :
●
Vous pouvez régler directement le volume des appels téléphoniques pendant leur réception au moyen du bouton de réglage du volume
3
.
MODE RADIO
Mode Radio
Cet appareil est équipé d’un récepteur radio RDS. De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l’afficheur dès sa réception.
Réglage du tuner
Pour que la radio fonctionne correctement, il vous faut régler l’autoradio sur la région dans laquelle vous vous trouvez. Vous pouvez choisir entre les régions suivantes : Europe (EUROPE),
Amérique (USA), Amérique latine (S-
AMERICA) et Thaïlande (THAI). Le tuner est réglé par défaut sur la région où l’autoradio a été vendu. En cas de problèmes de réception de l’autoradio, vérifiez d’abord ce réglage.
La description des fonctions radio décrites dans ce présent guide d’utilisation dépend de l’option tuner « EURO-
PE ».
➮
Maintenez les touches 1 et 5
9 enfoncées et rallumez l’appareil avec la touche
1
.
« TUNER » apparaît sur l’afficheur.
➮
Sélectionnez votre région de tuner avec la touche ou
6
.
Pour mémoriser le réglage,
➮
éteignez l’appareil et rallumez-le ou attendez environ 8 secondes, la radio se rallume au dernier mode choisi (Radio, CD/MP3, Changeur
CD ou AUX).
77
MODE RADIO
Activer le mode Radio
Si l’autoradio est pour le moment en mode CD/MP3, Changeur CD ou AUX,
➮ pressez la touche BND•TS
4 ou
➮ pressez la touche SRC
;
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le niveau de mémoire, par exemple « FM1 » apparaisse sur l’afficheur.
Fonction « confort » RDS
Les fonctions « confort » RDS, soit AF
(Fréquence Alternative) et REGIONAL, viennent compléter les fonctions de votre autoradio.
●
AF : Quand la fonction « confort »
RDS est activée, l’autoradio se règle automatiquement sur la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l’écoute.
●
REGIONAL : Certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des
émissions différentes. La fonction
REG permet d’éviter que l’autoradio passe à des fréquences alternatives qui émettent d’autres émissions.
Note :
●
La fonction REGIONAL doit être activée / désactivée séparément dans le menu.
Activer / Désactiver la fonction
« confort » RDS
Pour bénéficier de la fonction « confort »
RDS AF et REGIONAL,
➮ maintenez la touche TRAF•RDS
8
enfoncée pendant plus de deux secondes.
La fonction RDS est active quand le symbole RDS est visible sur l’afficheur.
Activer / Désactiver REGIONAL
➮
Pressez la touche MENU
7
.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « REG » apparaisse sur l’afficheur. « REG » est suivi de « OFF » (désactivé) ou de
« ON » (activé).
➮
Pour activer ou désactiver REGIO-
NAL, pressez la touche ou
6
.
➮
Pressez la touche MENU
7
.
Sélection de la gamme d’ondes/ du niveau de mémoire
Cet appareil vous permet de recevoir les programmes des bandes de fréquences FM ainsi que PO et GO (AM).
Trois niveaux de mémoire sont disponibles pour la gamme d’ondes FM, soit
FM1, FM2 et FMT, et un niveau de mémoire est offert pour chacune des gammes d’ondes PO et GO. Six stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
Pour permuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes d’ondes PO et GO,
➮ pressez brièvement la touche
BND•TS
4
.
78
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour vous mettre à l’écoute d’une station.
Recherche automatique des stations
➮
Pressez la touche ou
6
.
L’autoradio se règle ensuite sur la prochaine station qu’il peut recevoir.
Recherche manuelle des stations
Vous pouvez aussi rechercher les stations manuellement.
Note :
●
La recherche manuelle des stations n’est possible que si la fonction « confort » RDS est désactivée.
➮
Pressez la touche ou
6
.
Parcourir les chaînes de stations
(seulement en FM)
Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce que l’on appelle sa « chaîne de stations ».
Note :
●
Pour pouvoir utiliser cette fonction, la fonction « confort » RDS doit
être activée.
➮
Pressez la touche ou
6
pour passer à la station suivante de la chaîne de stations.
Note :
●
Vous ne pouvez passer à des stations que si celles-ci ont déjà été captées une fois. Utilisez à cette fin la fonction Scan ou Travelstore.
MODE RADIO
Réglage de la sensibilité de recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si l’autoradio recherchera uniquement les stations de puissante réception ou aussi de faible réception.
➮
Pressez la touche MENU
7
.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « SENS » et le niveau de sensibilité courant apparaisse sur l’afficheur.
« SENS HI6 » correspond à la sensibilité la plus élevée, « SENS LO1 » à la plus faible.
➮
Réglez la sensibilité de votre choix avec les touches
6
.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU
7
.
Note :
●
Il est possible de régler différentes sensibilités pour les gammes d’ondes FM et PO ou GO (AM).
Mémorisation de stations
Mémorisation manuelle de stations
➮
Choisissez le niveau de mémoire
FM1, FM2, FMT ou l’une des gammes d’ondes PO ou GO.
➮
Mettez-vous à l’écoute de la station voulue.
➮
Appuyez pendant plus de deux secondes sur une touche de station
1 - 6
9
sur laquelle vous voulez mémoriser la station.
79
MODE RADIO
Mémorisation automatique de programmes (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (uniquement FM). La mémorisation s’effectue au niveau de mémoire FMT.
Note :
●
Les programmes qui ont été mémorisés auparavant sur ce niveau sont effacés.
➮
Maintenez la touche BND•TS
4 enfoncée pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence. « FM
TSTORE » apparaît sur l’afficheur. Une fois la mémorisation effectuée, vous
êtes à l’écoute du programme à la position 1 du niveau « FMT ».
Appeler une station mémorisée
➮
Choisissez le niveau de mémoire ou la gamme d’ondes.
➮
Appuyez sur la touche de station
1 - 6
9
de la station voulue.
Lecture des intros (SCAN)
La fonction Scan vous permet de balayer tous les programmes que l’autoradio peut recevoir. La durée de lecture des intros peut être réglée de 5 à 30 secondes (en pas de 5 secondes) dans le menu.
Démarrer la lecture des intros
(SCAN)
➮
Maintenez la touche MENU
7
enfoncée pendant plus de deux secondes.
La lecture des intros commence.
« SCAN » est visible sur l’afficheur pendant quelques secondes, ensuite clignote le nom de la station écoutée ou sa fréquence.
Annuler SCAN, rester à l’écoute d’une station
➮
Pressez la touche MENU
7
.
La lecture des intros est stoppée et l’autoradio revient au dernier programme écouté.
Réglage de la durée de lecture des intros
➮
Pressez la touche MENU
7
.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « SCAN TIME » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Réglez la sensibilité de votre choix avec les touches
6
.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
7
.
Note :
●
La durée de balayage des stations qui a été définie est valable également pour les lectures d’intros en mode CD/MP3 et Changeur CD.
80
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations diffusent des informations sur leur type d’émissions. Ces informations peuvent
être reçues et affichées par votre autoradio.
Ces types d’émission sont par exemple :
CULTURE VOYAGES JAZZ
SPORT INFOS POP
ROCK CLASSIQUE
Cette fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type d’émission.
PTY-EON
Quand le type de programme est sélectionné et la recherche est démarrée, l’autoradio passe de la station momentanée à une station offrant le type de programme sélectionné.
Note :
●
Un bip retentit et « NO PTY » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n’a été trouvée au terme de la recherche.
Vous restez donc sur la dernière station écoutée.
●
Si la station écoutée ou une autre station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l’autoradio passe automatiquement de la station momentanée, du mode CD/MP3 ou Changeur CD à la station du type de programme voulu.
MODE RADIO
Activer / Désactiver PTY
➮
Pressez la touche MENU
7
.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « PTY ON » ou « PTY
OFF » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche ou
6
pour activer (ON) ou désactiver (OFF)
PTY.
➮
Pressez la touche MENU
7
.
Choisir la langue PTY
Vous avez la possibilité de choisir la langue dans laquelle les types de programme seront affichés. Vous avez le choix entre « DEUTSCH », « ENGLISH » et
« FRANÇAIS ».
➮
Pressez la touche MENU
7
.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « PTY LANG » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Réglez la langue de votre choix avec les touches
6
.
Une fois la langue choisie,
➮ pressez deux fois la touche MENU
7
.
Sélectionner un type de programme et démarrer la recherche
➮
Pressez la touche ou
6
.
Le type d’émission qui avait été choisi auparavant est visible sur l’afficheur.
➮
Pour sélectionner un autre programme, pressez la touche ou
6
pendant la durée de l’affichage.
81
MODE RADIO
Le type de programme choisi est visible sur l’afficheur pendant un court instant.
➮
Pressez la touche ou
6
pour démarrer la recherche.
L’autoradio se règle sur la station suivante diffusant le type d’émission choisi.
Optimisation de la réception radio
HICUT
La fonction HICUT améliore la qualité de réception en cas de mauvaise réception radio (uniquement en FM). Le niveau de perturbation sera automatiquement réduit en présence de parasites.
Activer / Désactiver HICUT
➮
Pressez la touche MENU
7
.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « HICUT » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche ou
6
pour régler HICUT.
« HICUT 0 » équivaut à aucune réduction, « HICUT 1 » à la réduction automatique du niveau de perturbation.
➮
Pressez la touche MENU
7
.
Sélectionner le mode d’affichage
En mode radio, vous avez la possibilité d’afficher la gamme d’ondes et le niveau de mémoire ainsi que l’heure ou le nom de la station ou la fréquence de la station écoutée.
➮
Pour changer de mode d’affichage, maintenez la touche DIS
: enfoncée pendant plus de deux secondes.
82
Informations routières
Cet appareil est équipé d’un récepteur
RDS-EON. EON signifie Enhanced
Other Network.
Si une information routière (TA) est signalée, l’autoradio passe automatiquement à l’intérieur d’une chaîne d’émetteurs d’une station qui ne diffuse pas d’informations routières à la station infotrafic correspondante de la chaîne d’émetteurs.
Une fois l’information routière transmise, l’autoradio revient à la station précédemment écoutée.
Activer / Désactiver la priorité aux informations routières
➮
Pressez brièvement la touche
TRAF•RDS
8
.
La priorité aux informations routières est active quand le symbole Bouchon est allumé sur l’afficheur.
Note :
Vous entendez un bip d’avertissement
● lorsque vous quittez la zone de couverture d’une station d’informations routières dont vous êtes à l’écoute momentanément.
● lorsque vous captez une station d’informations routières et que le volume est réglé sur minimum (0) ou quand vous quittez la zone de couverture de la station d’informations routières momentanée à l’écoute d’un CD/MP3, d’un changeur CD ou de AUX et lorsque la prochaine recherche automatique ne trouve pas d’autre station d’informations routières.
INFORMATIONS ROUTIÈRES
● lorsque vous passez d’une station d’informations routières à une station ne diffusant pas d’informations routières.
Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l’écoute d’une station diffusant des informations routières.
Régler le volume de diffusion des informations routières
➮
Pressez la touche MENU
7
.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TA VOLUME » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Réglez le volume avec les touches
6
.
Une fois le volume réglé,
➮ pressez deux fois la touche MENU
7
.
Note :
●
Vous avez la possibilité de régler le volume même pendant la diffusion d’une information routière au moyen du bouton de réglage
3 pendant la durée de celle-ci.
●
Vous avez la possibilité de régler le son et la répartition sonore pour les informations routières. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Son ».
83
MODE CD
Mode CD
L’appareil permet la lecture de CD audio, CD-R et CD-RW disponibles dans le commerce d’un diamètre de 12 ou de 8 cm.
Risque de détérioration du lecteur CD !
Les « shape CD » (de forme autre que circulaire) ne conviennent pas à la lecture. Nous déclinerons toute responsabilité en cas d’endommagement du lecteur CD dû à l’utilisation de CD non conformes.
Pour un fonctionnement impeccable, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact Disc. Les CD protégés contre la copie peuvent entraîner des erreurs de lecture. Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement correct de
CD protégés contre la copie.
A l’exception de CD audio, cet appareil permet la lecture de CD contenant des fichiers de musique MP3. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre
« Mode MP3 ».
Activer le mode CD
S’il n’y a pas de CD dans le lecteur,
➮ pressez la touche
2
.
La façade s’ouvre.
➮
Faites glisser le CD, la face imprimée vers le haut, sans forcer dans la fente d’insertion du CD jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par le lecteur.
Prenez soin de pas empêcher ni d’aider l’insertion du CD.
➮
Fermez la façade en exerçant une légère pression jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle s’enclenche.
La lecture CD commence.
Note :
●
Si le contact était coupé avant d’insérer le CD, il vous faut d’abord allumer l’autoradio avec la touche
1 pour démarrer la lecture.
S’il y a déjà un CD dans le lecteur,
➮ pressez la touche SRC
;
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CD » apparaisse sur l’afficheur.
La lecture démarre à l’endroit où elle a
été interrompue.
Sélectionner un titre
➮
Pressez une touche du bloc de touches fléchées
6
pour sélectionner le titre suivant ou précédent.
Pour redémarrer le titre en cours, pressez une fois la touche ou
6
.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide vers l’arrière ou vers l’avant,
➮ appuyez sur l’une des touches
6
jusqu’à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
84
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l’arrière ou vers l’avant,
➮ maintenez l’une des touche
6 jusqu’à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
Lecture aléatoire des titres
(MIX)
➮
Pressez la touche 5 MIX
9
.
« MIX CD » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole MIX est allumé. Vous entendez maintenant le titre suivant qui a été sélectionné aléatoirement.
Stopper la lecture aléatoire (MIX)
➮
Pressez de nouveau la touche 5
MIX
9
.
« MIX OFF » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole MIX est éteint.
Lecture des intros (SCAN)
Vous pouvez écouter successivement toutes les intros des titres du CD.
➮
Pressez la touche MENU
7
pendant plus de deux secondes.
Vous entendez l’intro suivante.
Note :
●
La durée de lecture des intros est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de cette durée, reportez-vous à la section « Régler la durée de lecture des intros » du chapitre « Mode Radio ».
MODE CD
Stopper SCAN, rester à l’écoute d’un titre
➮
Pour stopper la lecture des intros, pressez la touche MENU
7
.
Vous entendez maintenant le titre dans son intégralité.
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre,
➮ pressez la touche 4 RPT
9
.
« RPT TRCK » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole RPT est allumé. Le titre est répété jusqu’à ce que RPT soit désactivé.
Stopper la répétition (REPEAT)
Pour stopper la fonction de répétition,
➮ pressez de nouveau la touche 4
RPT
9
.
« RPT OFF » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole RPT est éteint. La lecture reprend normalement.
Interruption de la lecture
(PAUSE)
➮
Pressez la touche 3
9
.
« PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
➮
Pressez la touche 3
9
pendant la pause.
La lecture reprend.
85
MODE CD
Changer de mode d’affichage
Différents modes d’affichage vous sont proposés en mode CD :
●
Numéro de titre et Heure
●
Numéro de titre et Durée de lecture
➮
Pour changer de mode d’affichage, maintenez la touche DIS
: enfoncée pendant plus de deux secondes.
Afficher le texte CD
Certains CD offrent ce que l’on appelle le texte CD, qui peut contenir le nom de l’interprète, de l’album et du titre.
Vous avez la possibilité de faire défiler le texte CD sur l’afficheur à chaque changement de titre. L’affichage standard sera utilisé après que le texte CD a été affiché une fois. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Changer de mode d’affichage ».
Activer / Désactiver le texte CD
➮
Pressez la touche MENU
7
.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CD TEXT » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Activez (« TEXT ON ») ou désactivez (« TEXT OFF ») la fonction
Texte CD au moyen de la touche ou
6
.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
7
.
Réception d’informations routières en mode CD
Pour recevoir des informations routières en mode CD,
➮ pressez la touche TRAF•RDS
8
.
La priorité aux informations routières est activée quand le symbole Bouchon apparaît sur l’afficheur. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Informations routières ».
Ejecter le CD
➮
Pressez la touche
2
.
La façade s’ouvre.
➮
Pressez la touche
<
située à côté de la fente d’insertion du CD.
Le CD est éjecté.
➮
Retirez le CD.
➮
Fermez la façade en exerçant une légère pression jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle s’enclenche.
Note :
●
Le CD inséré est avalé automatiquement par le lecteur au bout de
10 secondes.
●
Vous pouvez aussi éjecter le CD quand l’autoradio est éteint ou quand une autre source audio est active.
86
MODE MP3
Mode MP3
Cet autoradio permet également la lecture de CD-R et CD-RW contenant des fichiers de musique MP3.
Préparation du CD MP3
La combinaison « graveur CD », « logiciel de gravure de CD » et « CD vierge » peut occasionner des problèmes de lecture de CD. Si des problèmes surviennent avec des CD gravés, il est conseillé de choisir un autre fabricant de CD vierges ou une autre couleur de
CD vierge.
Le format du CD doit être ISO 9660 level 1 / level 2 ou Joliet. Les autres formats ne peuvent être lus en toute fiabilité.
Vous pouvez créer un maximum de 252 répertoires sur un CD. Ces répertoires peuvent être sélectionnés individuellement avec cet appareil.
Quel que soit le nombre de répertoires, il vous est possible de gérer jusqu’à 999 fichiers MP3 sur un CD, avec un maximum de 255 fichiers dans un répertoire.
D01
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T001
T002
T003
T004
T005
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011 e r s h i i c
•
F e s r t
T i r i t o e s p e
R
é r
Chaque répertoire peut être nommé au moyen de l’ordinateur. Le nom du répertoire est visible sur l’afficheur de l’autoradio. Nommez les répertoires et les titres/fichiers conformément au logiciel de gravure que vous utilisez. Pour tout complément d’informations, reportez-vous au guide d’utilisation du logiciel.
Note :
●
Il est conseillé de ne pas utiliser de caractères spéciaux (trémas, accents etc.) dans les noms des répertoires et des titres/fichiers.
Si vous attachez une importance à ce que vos fichiers soient enregistrés dans l’ordre, vous devez utiliser un logiciel de gravure qui range les fichiers dans un ordre alphanumérique. Si le logiciel dont
87
MODE MP3
vous disposez n’offre pas cette fonction, vous avez aussi la possibilité de trier les fichiers manuellement. Pour cela, vous devez avant chaque nom de fichier insérer un numéro, par ex. « 001 »,
« 002 », etc. sans omettre les zéros du début.
Les titres MP3 peuvent aussi contenir des informations telles que le nom de l’interprète, le titre et l’album (tags ID3).
Cet appareil peut afficher les balises ID3 de la version 1.
En créant (encodant) les fichiers MP3 depuis des fichiers audio, il est conseillé d’utiliser des débits binaires de 256 kbit/ sec max.
Pour être utilisés dans cet appareil, les fichiers MP3 doivent avoir l’extension
« .MP3 ».
Note :
Pour garantir une lecture parfaite,
● ne pas essayer d’ajouter l’extension « .MP3 » à des fichiers autres que les fichiers MP3 et de les lire !
Ces fichiers invalides seront ignorés pendant la lecture.
●
●
Ne pas utiliser de CD « mixtes » contenant à la fois des fichiers non
MP3 et des titres MP3 (seulement les fichiers MP3 seront reconnus par l’appareil pendant la lecture
MP3).
Ne pas utiliser de CD mixtes contenant à la fois des fichiers audio CD et des titres MP3. Seulement les titres audio CD seront lus dans ce cas.
Activer le mode MP3
Le mode MP3 démarre comme le mode
CD normal. Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe « Démarrer le mode CD » du chapitre « Mode CD ».
Sélectionner le mode d’affichage
Un CD MP3 doit se trouver dans l’appareil pour les modes d’affichage suivants.
Sélectionner le mode d’affichage standard
Vous avez la possibilité de faire afficher différentes informations concernant le titre que vous êtes en train d’écouter :
●
●
●
●
●
Numéro de titre et Durée de lecture
« TRCK-TIME »
Numéro de titre et Heure
« TRCK-CLK »
Numéro de répertoire et Numéro de titre « DIR-TRCK »
Numéro de répertoire et Heure
« DIR-CLK »
Numéro de répertoire et Durée de lecture « DIR-TIME »
Note :
●
Les informations indiquées seront affichées en permanence après que le texte MP3 a défilé une fois sur l’afficheur après un changement de titre.
Pour choisir entre les modes d’affichage,
➮ maintenez la touche
DIS
:
enfoncée pendant plus de deux secondes.
88
Pour choisir un autre mode d’affichage, pressez à chaque fois sur la touche
DIS
:
.
➮
Pressez à chaque fois la touche de façon prolongée jusqu’à ce que les informations voulues apparaissent sur l’afficheur.
Sélectionner le texte de défilement
MP3
Vous avez la possibilité de choisir parmi les textes suivants celui qui défilera une fois sur l’afficheur à chaque changement de titre. Le mode d’affichage standard redeviendra actif après le défilement du texte.
Les textes de défilement disponibles sont les suivants :
●
●
●
●
●
Nom du répertoire (« DIR NAME »)
Nom du titre (« SONG NAME »)
Nom de l’album (« ALBM NAME »)
Nom de l’interprète (« ARTISTE »)
Nom du fichier (« FILE NAME »)
Note :
●
Les informations telles que l’interprète, le titre et le nom de l’album font partie intégrante de la balise
ID MP3 de la version 1 et ne peuvent être affichées que si elles ont
été enregistrées avec les fichiers
MP3 (pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre logiciel PC MP3 ou de votre logiciel de gravure).
Pour choisir entre les modes d’affichage,
➮ pressez la touche MENU
7
.
MODE MP3
➮
Pressez la touche ou
6 autant que nécessaire jusqu’à ce que « MP3 DISP » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Sélectionnez un texte de défilement MP3 avec la touche ou
6
.
Une fois le mode d’affichage sélectionné,
➮ pressez deux fois la touche MENU
7
.
Sélectionner un répertoire
Pour passer à un répertoire suivant ou précédent,
➮ pressez la touche ou
6
une ou plusieurs fois de suite.
Sélectionner un titre / un fichier
Pour passer à un titre / fichier suivant ou précédent du répertoire courant,
➮ pressez la touche ou
6
une ou plusieurs fois de suite.
Le titre courant redémarre lorsque vous pressez une fois la touche
6
.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide vers l’arrière ou vers l’avant,
➮ appuyez sur l’une des touches ou
6
jusqu’à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
89
MODE MP3
Lecture aléatoire de titres (MIX)
Pour que les titres du répertoire courant soient lus dans un ordre aléatoire,
➮ pressez brièvement la touche
5 MIX
9
.
Sur l’afficheur apparaît « MIX DIR ». Le symbole MIX y est allumé.
Pour écouter tous les titres du CD MP3 inséré dans un ordre aléatoire,
➮ pressez la touche 5 MIX
9
pendant plus de deux secondes.
Sur l’afficheur apparaît « MIX CD » et le symbole MIX devient visible.
Stopper la lecture aléatoire (MIX)
Pour stopper MIX,
➮ pressez brièvement la touche
5 MIX
9
.
Sur l’afficheur apparaît « MIX OFF ». Le symbole MIX s’éteint.
Lecture des intros (SCAN)
Vous pouvez écouter successivement toutes les intros des titres du CD.
➮
Pressez la touche MENU
7
pendant plus de deux secondes. Vous entendez l’intro suivante.
« TRK SCAN » apparaît à coté des numéro de titre en train de clignoter. Les intros du CD sont lues dans l’ordre croissant.
Note :
●
La durée de lecture des intros est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de cette durée, reportez-vous à la section « Régler la durée de lecture des intros » du chapitre « Mode Radio ».
90
Stopper SCAN, rester à l’écoute d’un titre
➮
Pressez brièvement la touche
MENU
7
.
Vous entendez maintenant le titre dans son intégralité.
Répétition de titres ou de répertoires (REPEAT)
Pour répéter le titre en cours de lecture,
➮ pressez brièvement la touche
4 RPT
9
.
« RPT TRCK » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant. Le symbole
RPT devient visible.
Pour répéter l’ensemble du répertoire,
➮ pressez la touche 4 RPT
9
pendant plus de deux secondes.
« RPT DIR » apparaît sur l’afficheur.
Stopper la répétition (REPEAT)
Pour stopper la répétition du titre courant ou du répertoire courant,
➮ pressez brièvement la touche
4 RPT
9
.
Sur l’afficheur apparaît « RPT OFF » pour un court instant et RPT s’éteint.
Interruption de la lecture
(PAUSE)
➮
Pressez la touche 3
9
.
« PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
➮
Pressez la touche 3
9
pendant la pause.
La lecture reprend.
Mode Changeur CD
Note :
●
Pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l’utilisation du changeur CD, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre changeur CD.
Activer le mode Changeur CD
➮
Pressez la touche SRC
;
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CHANGER » apparaisse sur l’afficheur.
La lecture commence par le premier CD identifié par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un CD suivant ou précédent,
➮ pressez la touche ou
6
une ou plusieurs fois de suite.
Note :
●
Les emplacements libres du changeur CD et les emplacements contenant des CD invalides sont ignorés.
Sélectionner un titre
Pour passer à un titre suivant ou précédent du CD courant,
➮ pressez la touche ou
6
une ou plusieurs fois de suite.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l’arrière ou vers l’avant,
➮ maintenez l’une des touche
6 jusqu’à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
MODE CHANGEUR CD
Sélectionner le mode d’affichage
Cinq modes d’affichage sont disponibles pour le mode Changeur CD :
●
●
Numéro de titre et Durée de lecture
(« TRCK-TIME »)
Numéro de titre et Heure
(« TRCK-CLK »)
●
●
Numéro de CD et Numéro de titre
(« CD-TRCK »)
Numéro de CD et Heure
(« CD-CLK »)
●
Numéro de CD et Durée de lecture
(« CD-TIME »)
➮
Pour changer de mode d’affichage, maintenez la touche DIS
: enfoncée pendant plus de deux secondes.
Pour choisir un autre mode d’affichage, pressez à chaque fois sur la touche
DIS
:
.
➮
Pressez à chaque fois la touche de façon prolongée jusqu’à ce que les informations voulues apparaissent sur l’afficheur.
Répétition de titres ou de répertoires (REPEAT)
Pour répéter le titre courant,
➮ pressez brièvement la touche 4
RPT
9
.
« RPT TRCK » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant. Le symbole
RPT devient visible.
Pour répéter le CD courant,
➮ appuyez sur la touche 4 RPT
9 pendant plus de deux secondes.
91
MODE CHANGEUR CD
« RPT DISC » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant. Le symbole
RPT devient visible.
Stopper la répétition (REPEAT)
Pour stopper la répétition du titre courant ou du CD courant,
➮ pressez brièvement la touche
4 RPT
9
.
« RPT OFF » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole RPT est éteint.
Lecture aléatoire de titres (MIX)
Pour que les titres du CD courant soient lus dans un ordre aléatoire,
➮ pressez brièvement la touche
5 MIX
9
.
« MIX CD » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant. Le symbole MIX devient visible.
Pour que les titres de tous les CD insérés soient lus dans un ordre aléatoire,
➮ appuyez sur la touche 5 MIX
9 pendant plus de deux secondes.
« MIX ALL » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant. Le symbole MIX devient visible.
Stopper la lecture aléatoire (MIX)
➮
Pressez brièvement la touche
5 MIX
9
.
« MIX OFF » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole MIX s’éteint.
Lecture des intros de tous les
CD (SCAN)
Pour que les titres de tous les CD insérés soient lus dans un ordre aléatoire,
➮ pressez la touche MENU
7
pendant plus de deux secondes.
Sur l’afficheur apparaît « TRK SCAN » et le numéro du titre courant clignote.
Stopper la lecture des intros
(SCAN)
Pour mettre fin à la lecture des intros,
➮ pressez brièvement la touche
MENU
7
.
Vous entendez maintenant le titre dans son intégralité.
Note :
●
La durée de lecture des intros est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de cette durée, reportez-vous à la section « Régler la durée de lecture des intros » du chapitre « Mode Radio ».
Interruption de la lecture
(PAUSE)
➮
Pressez la touche 3
9
.
« PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
➮
Pressez la touche 3
9
pendant la pause.
La lecture reprend.
92
TÉLÉCOMMANDE
Télécommande
Votre autoradio est équipé d’un récepteur de télécommande infrarouge intégré. Le récepteur se trouve à l’intérieur de la façade détachable.
La plupart des fonctions se pilotent de manière conviviale et sûre avec les télécommandes à main ou au volant disponibles en tant qu’accessoires spéciaux.
Il n’est pas possible d’allumer ou éteindre l’appareil au moyen de la télécommande.
Note :
●
Le récepteur infrarouge fourni dans le carton de la télécommande ne doit être installé – comme décrit dans la notice de montage – que s’il n’y pas de contact visuel avec l’autoradio.
HEURE - CLOCK
Heure - CLOCK
Afficher l’heure
Pour afficher l’heure pendant un court instant,
➮ pressez brièvement la touche
DIS
:
.
Régler l’heure
Pour régler l’heure,
➮ pressez la touche MENU
7
.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCK SET » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche
6
.
L’heure apparaît sur l’afficheur. Les heures clignotent et peuvent être réglées.
➮
Réglez les heures avec les touches
6
.
Une fois les heures réglées,
➮ pressez la touche
6
.
Les minutes clignotent.
➮
Réglez les minutes avec les touches
6
.
➮
Pressez deux fois la touche MENU
7
.
Choisir un mode d’affichage 12/
24 heures
➮
Pressez la touche MENU
7
.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « 24 H MODE » ou
« 12 H MODE » apparaisse sur l’afficheur.
93
HEURE - CLOCK
➮
Pressez la touche ou
6
pour changer de mode.
Une fois le mode sélectionné,
➮ pressez la touche MENU
7
.
Affichage permanent de l’heure, l’autoradio étant éteint et le contact mis
Pour que l’heure reste affichée, l’autoradio étant éteint et le contact mis,
➮ pressez la touche MENU
7
.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCK OFF » ou
« CLOCK ON » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche ou
6
pour permuter l’affichage entre ON (activé) et OFF (désactivé).
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU
7
.
Affichage temporaire de l’heure, l’autoradio étant éteint
Pour afficher l’heure pendant un court instant l’autoradio étant éteint,
➮ pressez la touche DIS
:
.
L’heure apparaît sur l’afficheur pendant
8 secondes.
SON
Son
Vous avez la possibilité de définir séparément les réglages de son (basses et aigus) pour chaque mode (Radio, CD/
MP3 et Changeur CD / AUX).
Vous avez la possibilité d’amplifier ou de réduire les graves et aigus en incréments de
±
7.
Pour optimiser davantage le son, vous avez la possibilité de sélectionner l’une des 4 fréquences médianes possibles.
L’amplification ou la réduction des basses et aigus se rapporte à la fréquence médiane choisie.
Les réglages concernant la répartition du volume (balance et fader) s’appliquent à tous les modes audio (sauf aux informations routières).
Les réglages de fader et de balance peuvent être effectués pour les informations routières (TA) uniquement pen-
dant la diffusion d’une information routière.
Réglage des basses
Régler l’amplification / la réduction des basses
➮
Pressez la touche AUDIO
5
.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche ou
6
pour régler les basses.
Régler la fréquence médiane des basses
Pour l’amplification ou la réduction des basses, vous avez le choix entre 4 fréquences médianes : 60 Hz, 80 Hz,
100 Hz et 120 Hz.
94
➮
Appuyez, pendant que la valeur des basses est affichée à l’écran, sur la touche ou
6
pour sélectionner entre les 4 fréquences médianes possibles.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO
5
.
Réglage des aigus
Régler l’amplification / la réduction des aigus
➮
Pressez la touche AUDIO
5
.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
➮ pressez la touche
6
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
« TREBLE » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche ou
6
pour régler les aigus.
Régler la fréquence médiane des aigus
Pour l’amplification ou la réduction des aigus, vous avez le choix entre 4 fréquences médianes : 8 kHz, 10 kHz,
12 kHz et 15 kHz.
➮
Appuyez, pendant que la valeur des aigus est affichée à l’écran, sur la touche ou
6
pour sélectionner entre les 4 fréquences médianes possibles.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO
5
.
SON
Réglage du volume vers la droite / vers la gauche
(Balance)
Pour régler le volume vers la gauche / la droite (Balance),
➮ pressez la touche AUDIO
5
.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
➮ pressez la touche
6
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
« BAL » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche ou
6
pour régler la répartition du volume droite / gauche.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO
5
.
Réglage du volume vers l’avant / vers l’arrière (Fader)
Pour régler le volume vers l’avant / vers l’arrière (fader),
➮ pressez la touche AUDIO
5
.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
➮ pressez la touche
6
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
« FADER » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche ou
6
pour régler la répartition du volume avant / arrière.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO
5
.
95
SON
Ambiances sonores d’égaliseur
(presets)
Cet autoradio est équipé d’un égaliseur dans lequel les paramètres pour les différents styles de musique « ROCK »,
« POP » et « CLASSIC » sont déjà définis.
Pour sélectionner une ambiance sonore prédéfinie d’égaliseur,
➮ pressez la touche AUDIO
5
.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
➮ pressez la touche
6
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
« POP », « ROCK », « CLASSIC » ou « EQ OFF » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Appuyez sur la touche ou
6 pour choisir l’une des ambiances sonores prédéfinies ou sélectionnez « EQ OFF » pour désactiver l’égaliseur. Si vous sélectionnez l’une des ambiances sonores, l’ambiance sonore choisie apparaîtra et restera affichée sur l’afficheur.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO
5
.
X-BASS
X-BASS
La fonction X-BASS amplifie les graves
à faible volume.
Le réglage de X-Bass choisi s’applique
à toutes les sources audio (Radio, CD/
MP3, Changeur CD ou AUX).
Vous pouvez régler la fonction X-Bass de OFF à trois. Trois correspond à l’amplification X-Bass maximale, OFF signifie que la fonction X-Bass est désactivée. Vous pouvez de plus sélectionner entre la fréquence médiane 50 Hz et
100 Hz.
Réglage de l’amplification X-BASS
➮
Pressez la touche AUDIO
5
.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche
6
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
« X-BASS » apparaisse sur l’afficheur avec le niveau d’amplification courant.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse sur l’afficheur.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO
5
.
Régler la fréquence médiane de
X-BASS
Vous avez le choix entre 2 fréquences médianes pour X-BASS : 50 Hz ou
100 Hz.
➮
Appuyez, pendant que la valeur X-
BASS est affichée à l’écran, sur la touche ou
6
pour sélectionner entre les 2 fréquences médianes possibles.
Une fois le réglage effectué,
➮ appuyez sur la touche AUDIO
5
.
96
AMPLIFICATEUR/SORTIE SUB ECLAIRAGE DE L’AFFICHEUR
Amplificateur/Sortie sub
(uniquement Kingston MP35)
Vous avez la possibilité de raccorder des amplificateurs externes au moyen de la connectique correspondante de l’autoradio. Vous pouvez également raccorder un amplificateur au filtre passe-bas intégré afin d’utiliser un subwoofer. Pour cela, les amplificateurs doivent
être raccordés comme décrit dans la notice de montage.
Choisir la couleur de l’éclairage de l’afficheur
Vous avez la possibilité d’adapter la couleur de l’éclairage de l’afficheur à l’éclairage du cockpit de votre véhicule.
Les couleurs primaires Rouge, Vert et
Bleu (R-V-B) sont proposées à cette fin.
Choisir la couleur pour l’éclairage de l’afficheur
➮
Appuyez sur la touche MENU
7
.
➮
Appuyez sur la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DISP COL » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Appuyez su la touche ou
6
.
Le menu de sélection des couleurs apparaît. « R », « V » et « B » apparaissent avec leurs valeurs actuelles. La couleur « R » clignote.
➮
Appuyez sur la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que l’option voulue soit visible derrière « R ».
➮
Appuyez sur la touche ou
6 pour placer le repère de sélection derrière les autres couleurs (« V » ou « B »).
➮
Réglez les autres couleurs d’après vos critères.
Une fois le réglage effectué,
➮ appuyez deux fois sur la touche
MENU
7
.
Les réglages sont ensuite mémorisés.
97
ECLAIRAGE DE L’AFFICHEUR LUMINOSITÉ (DIMMER)
Sélectionner la couleur de l’éclairage de l’afficheur pendant une recherche
Vous avez la possibilité de sélectionner l’éclairage de l’afficheur pendant une
« recherche ». Toutes les variantes de couleur possibles du spectre RVB sont affichées pendant la recherche. La recherche dure 40 secondes.
➮
Appuyez sur la touche MENU
7
.
➮
Appuyez sur la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « COL SCAN » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Appuyez su la touche ou
6
.
La recherche de couleurs commence.
Sur l’afficheur apparaissent successivement toutes les couleurs possibles du spectre RVB.
Pour choisir la couleur momentanée de l’éclairage de l’afficheur,
➮ appuyez sur la touche MENU
7
.
La couleur est ensuite mémorisée.
Pour annuler la recherche sans choisir de nouvelle couleur,
➮ appuyez sur la touche ou
6
.
Note :
●
Quand vous n’appuyez sur aucune touche, la recherche s’arrêtera à la fin d’un cycle (40 secondes) et la couleur choisie précédemment sera de nouveau sélectionnée.
Régler la luminosité
(dimmer)
Si votre audio est raccordé comme décrit dans la notice de montage et si votre véhicule dispose de la connectique correspondante, la luminosité de l’afficheur permute avec les feux de croisement. Vous avez la possibilité de régler la luminosité de l’afficheur pour le jour et la nuit séparément de 1 à 9.
Vous pouvez aussi choisir l’option
« AUTO DIM » pour la mise en veilleuse nocturne (DIM NIGHT). L’option
« AUTO DIM » règle l’éclairage de l’autoradio, quand les feux de croisement sont allumés, avec le niveau de luminosité de l’éclairage du tableau de bord.
Activer « DIM DAY » ou
« DIM NIGHT »
➮
Appuyez sur la touche MENU
7
.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
➮
Appuyez sur la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DIM DAY » ou « DIM
NIGHT » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Appuyez sur la touche ou
6 pour choisir entre les niveaux de luminosité.
Une fois le réglage effectué,
➮ appuyez deux fois sur la touche
MENU
7
.
98
LUMINOSITÉ (DIMMER)
Activer « AUTO DIM »
➮
Appuyez sur la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DIM NIGHT » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Appuyez sur la touche
6
jusqu’à ce que « AUTO DIM apparaisse sur l’afficheur.
Une fois le réglage effectué,
➮ appuyez deux fois sur la touche
MENU
7
.
MESSAGE DE BIENVENUE
Saisir le message de bienvenue
Un court message de bienvenue apparaît quand vous mettez votre appareil en marche. Le texte « BLAUPUNKT » est défini par défaut. Vous avez la possibilité de le remplacer par un autre texte de 9 caractères.
➮
Appuyez sur la touche MENU
7
.
➮
Appuyez sur la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « ON MSG » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Appuyez sur la touche
6
.
Le texte par défaut du message de bienvenue apparaît sur l’afficheur. Le repère de saisie est au début de la ligne et clignote.
Note :
●
Vous pouvez effacer toute la ligne en appuyant sur la touche ou
6
pendant plus de deux secondes.
Pour saisir un autre texte,
➮ sélectionnez une lettre avec la touche ou
6
.
➮
Déplacez le repère de sélection avec la touche ou
6
.
Une fois le message saisi,
➮ appuyez deux fois sur la touche
MENU
7
.
Le message est ensuite mémorisé.
99
INDICATEUR DE NIVEAU
Réglage de l’indicateur de niveau
L’indicateur de niveau visible sur votre afficheur affiche à l’aide de symboles le volume et les réglages de son pendant que vous effectuez vos réglages.
En dehors des réglages, l’indicateur de niveau affiche la valeur maximale musicale ou vocale. Vous avez la possibilité d’activer ou de désactiver cet indicateur de niveau.
➮
Pressez la touche MENU
7
.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche ou
6 autant que nécessaire jusqu’à ce que « PEAK LVL » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche ou
6
pour choisir entre « PEAK ON » (activé) et « PEAK OFF » (désactivé).
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
7
.
SOURCES AUDIO EXTERNES
Sources audio externes
À la place du changeur CD, vous avez
également la possibilité de brancher une autre source audio externe via la sortie « line », soit un lecteur CD portable, un lecteur MiniDisc ou un lecteur
MP3.
Pour raccorder une source audio externe, vous avez besoin d’un câble d’adaptation. Vous pouvez vous procurer ce câble (n ° Blaupunkt : 7607 897 093) auprès d’un revendeur Blaupunkt agréé.
Note :
●
S’il n’y a pas de changeur CD raccordé, l’entrée AUX doit être activée dans le menu.
Activer / Désactiver l’entrée
AUX
➮
Pressez la touche MENU
7
.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche ou
6 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « AUX OFF » ou
« AUX ON » apparaisse sur l’afficheur.
➮
Pressez la touche ou
6
pour activer ou désactiver AUX.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU
7
.
Note :
●
Une fois l’entrée AUX activée, elle peut être sélectionnée avec la touche SRC
;
. « AUX INPUT » apparaît sur l’afficheur.
100
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : puissance sinusoïdale
4 x 25 watts conformément à
DIN 45 324
14,4 V puissance max.
4 x 45 watts
Tuner
Gammes d’ondes Europe :
FM : 87,5 - 108 MHz
PO :
GO :
531 - 1 602 kHz
153 - 279 kHz
Bande passante FM :
35 - 16 000 Hz
CD
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
Sortie préampli
4 canaux : 2 V
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX : 2 V / 6 k Ω
Sous réserve de modifications
101
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
301
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany
Austria
Belgium
(D) 0180-5000225
(A) 01-610 39 0
(B) 02-525 5444
Denmark
Finland
(DK)
(FIN)
44 898 360
09-435 991
France (F) 01-4010 7007
Great Britain (GB) 01-89583 8880
05121-49 4002
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
Greece
Ireland
(GR) 210 94 27 337
(IRL) 01-4149400
Italy (I) 02-369 62331
Luxembourg (L) 40 4078
Netherlands (NL) 023-565 6348
Norway (N) 66-817 000
210 94 12 711
01-4598830
02-369 62464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
Portugal
Spain
Sweden
(P)
(E)
(S)
01-2185 00144
902 52 77 70
08-7501500
Switzerland (CH) 01-8471644
Czech. Rep
.
(CZ) 02-6130 0441
Hungary (H) 01-333 9575
Poland
Turkey
(PL)
(TR)
0800-118922
0212-335 06 69
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
01-2185 11111
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
0212-346 00 40
USA (USA) 800-2662528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
+604-6413 640 http://www.blaupunkt.com
Gerätepass
Name:
Typ:
....................................................
7 645 ...........................................
Serien-Nr: BP ...............................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
02/05 - CM/ASA
(DE) Hinweis zum PTY-EON-Empfang
Wenn Ihr Blaupunkt-Gerät von einem gehörten Radioprogramm zu einem anderen
Radioprogramm oder von einer gewählten Quelle (CD oder CD-Wechsler) zu einem Radioprogramm umschaltet, so überprüfen Sie bitte, ob Sie PTY
(Programm-Typ) eingeschaltet haben.
Möchten Sie diese PTY-EON-Umschaltung nicht haben, so schalten Sie diese im
Menü mit „PTY off” aus. Drücken Sie zuvor eine der Tasten AUDIO, SRC oder
BND.
Bitte lesen Sie dazu auch in der Bedienungsanleitung unter „Radiobetrieb” den
Absatz „Programm-Typ (PTY)”.
(GB) Note regarding PTY-EON reception
If your Blaupunkt system switches from your chosen radio programme to another radio programme or from your chosen audio source (CD or CD changer) to a radio programme, please check whether you have activated the PTY (programme type) function.
If you do not want this PTY-EON switching to occur, you should deactivate it in the menu by selecting “PTY off”. Press one of the AUDIO, SRC or BND buttons beforehand.
Please also read about this in the operating instructions in the section entitled
“Programme type (PTY)” under “Radio mode”.
(FR) Remarque concernant la réception PTY EON
Quand votre appareil Blaupunkt commute d’une émission de radio que vous êtes en train d’écouter à un autre programme radio ou d’une source (CD ou changeur
CD) que vous avez choisie, assurez-vous d’avoir activé PTY (type de programme).
Si vous ne souhaitez pas cette commutation PTY EON, désactivez-la en sélectionnant « PTY off » dans le menu. Appuyez au préalable sur l’une des touches AUDIO, SRC ou BND.
Pour plus d’informations, reportez-vous également au paragraphe « Type de programme (PTY) » du chapitre « Mode radio » du mode d’emploi.
(IT) Nota sulla ricezione del PTY-EON
Quando il vostro apparecchio Blaupunkt si sintonizza da un radioprogramma in ascolto ad un altro, oppure si disinserisce dalla fonte audio selezionata (CD o multilettore CD) e passa alla ricezione di un programma radio, controllate per favore se avete inserito la funzione PTY (tipo di programma).
_PTY_20spr.pmd
1 17.11.2005, 11:15 Uhr
Se volete evitare queste commutazioni PTY-EON, selezionate nel menu la funzione
"PTY off". Prima di fare ciò premete uno dei tasti AUDIO, SRC o BND.
Leggete per favore a tale proposito quanto riportato nelle istruzioni d’uso nella sezione "Esercizio Radio" al punto "Tipo di programma (PTY)".
(NL) Aanwijzing bij de PTY-EON-ontvangst
Wanneer uw Blaupunkt-apparaat van één beluisterde radiozender overschakelt op een andere, of van een gekozen geluidsbron (cd of cd-wisselaar) op een radiozender, kunt u controleren of u PTY (programmatype) hebt ingeschakeld.
Wanneer u geen prijs stelt op deze PTY-EON-omschakeling, schakelt u deze in het menu uit met "PTY off". Druk van tevoren op een van de toetsen AUDIO, SRC of
BND.
Lees hiervoor ook in de gebruiksaanwijzing onder "Radioweergave" de alinea
"Programmatype (PTY)".
(SW) Information om mottagning med PTY-EON
Byter din Blaupunkt bilstereo självmant från inställt radioprogram eller spelad cd/cdväxlare till annat radioprogram? Då är möjligen funktionen Programtyp (PTY-EON) tillkopplad.
Om Du vill undvika detta, frånkopplar Du funktionen Programtyp (PTY-EON) i menyn. Tryck först på någon av knapparna AUDIO, SRC eller BND och välj sedan
"PTY off".
För mer information, se avsnittet "Programtyp (PTY)" i bruksanvisningens kapitel
"Radio".
(ES) Observaciones sobre la recepción PTY-EON
Si su equipo Blaupunkt cambia de la emisora de radio que está escuchando a otra, o de la fuente de sonido seleccionada (CD o cambiadiscos) a una emisora de radio, verifique si tiene activada la función PTY (tipo de programa).
Si no desea que el equipo cambie automáticamente a emisoras PTY-EON, desactive dicha función seleccionando la opción “PTY off” en el menú. Pulse previamente una de las teclas AUDIO, SRC o BND.
Para más detalles, consulte el punto “Tipo de programa (PTY)” en el capítulo
“Modo de radio” de las instrucciones de manejo.
2
_PTY_20spr.pmd
2 17.11.2005, 11:15 Uhr
(PT) Informação sobre a recepção no modo PTY-EON
Se o seu aparelho mudar de um programa para outro programa ou de uma fonte que está a ouvir actualmente (CD ou CDC) para um programa radiofónico, verifique se a função PTY (tipo de programa) está activada.
Se não desejar usar a função PTY-EON, desactive-a no menu escolhendo a opção
“PTY OFF”. Prima anteriormente uma das teclas AUDIO, SRC ou BND.
Para tal, leia também o parágrafo “Tipo de programas (PTY)” no capítulo “Rádio” nas instruções de serviço.
(DK) Oplysning om PTY-EON-modtagelse
Hvis din Blaupunkt radio slår fra det aktuelle radioprogram over i et andet eller fra en valgt kilde (CD eller Multi CD) over i et radioprogram, bør du tjekke om du har tændt for PTY (programtype).
Hvis PTY-EON-omskiftningen ikke ønskes, deaktiveres funktionen med "PTY off" i menuen. Forinden trykkes på en af tasterne AUDIO, SRC eller BND.
Læs også afsnittet om "Programtype (PTY)" under "Radiodrift" i betjeningsvejledningen.
(SF) PTY-EON-vastaanottoon liittyvä ohje
Jos Blaupunkt-laite vaihtaa kuuntelemastasi radio-ohjelmasta toiseen radioohjelmaan tai valitsemastasi äänilähteestä (CD tai CD-vaihtaja) johonkin radioohjelmaan, tarkista onko PTY (ohjelmatyypin tunnistus) päällä.
Jos et halua laitteen vaihtavan radio-ohjelmaa automaattisesti PTY-EON-toiminnon avulla, voit kytkeä sen pois toiminnasta valikossa ("PTY off"). Paina ensin jotain painikkeista AUDIO, SRC tai BND.
Lue myös käyttöohjeen kohdasta "Radiokäyttö" kappale "Ohjelmatyyppi (PTY)".
Gdy urzàdzenie prze∏àcza si´ z jednej stacji radiowej na innà lub z wybranego
êród∏a audio (CD / zmieniacz CD) na odbiór programu radiowego, to nale˝y sprawdziç, czy w∏àczony program jest programem typu PTY.
Je˝eli nie chcà Paƒstwo korzystaç z funkcji PTY EON, to prosz´ w odpowiednim menu wybraç opcj´ „PTY off”. Przed wybraniem tej opcji trzeba wcisnàç jeden z przycisków AUDIO, SRC lub BND.
Dalsze informacje na ten temat znajdà Paƒstwo w instrukcji obs∏ugi w rozdziale
„Tryb obs∏ugi radia”, w punkcie „Typ programu (PTY)”.
3
_PTY_20spr.pmd
3 17.11.2005, 11:15 Uhr
Pokud se vበpfiístroj pfiepne ze stanice, kterou právû posloucháte, na jinou rozhlasovou stanici, nebo ze zvoleného zdroje (CD nebo mûniã CD) na jiné rozhlasové vysílání, zkontrolujte, jestli není zapnutá funkce PTY (typ programu).
Pokud si nepfiejete, aby do‰lo k pfiepínání pfiístroje funkcí PTY-EON, vypnûte ji v nabídce bodem „PTY off”. Stisknûte nejprve jedno z tlaãítek AUDIO, SRC nebo
BND.
Bliωí informace k tomuto bodu naleznete v návodu k obsluze v kapitole „ReÏim rádia” v odstavci „Typ programu (PTY)”.
(HU) Utasítás a PTY-EON vételhez
Ha az Ön Blaupunkt készüléke egy hallgatott rádiómæsorról egy másik rádiómæsorra vagy egy kiválasztott forrásról (CD vagy CD-váltó) egy rádiómæsorra kapcsol át, úgy kérjük ellenœrizze, hogy bekapcsolta-e a PTY-t (mæsortípus).
Ha Önnek nem megfelelœ ez a PTY-EON átkapcsolás, kérjük, kapcsolja azt ki a menüben a „PTY off”-fal. Elœtte azonban nyomja le az AUDIO, SRC vagy BND gombok egyikét.
Kérjük, ezzel kapcsolatban olvassa el a kezelési útmutató „Rádió üzemmód” fejezetében a „Mæsortípus (PTY)” c. bekezdést.
Ako Va‰ Blaupunkt ure∂aj prebacuje sa jednog radio-programa na neki drugi ili sa jednog izabranog izvora (CD ili CD-izmjenjivaã) na neki radio-program, onda molimo da provjerite, da li ste ukljuãili PTY (tip programa).
Ako ne Ïelite ovo PTY-EON-prebacivanje, onda ga iskljuãite u meniju sa „PTY off”. Prethodno pritisnite jednu od tipki AUDIO, SRC ili BND.
Molimo Vas, o tome proãitajte i u uputama za upotrebu pod „Rad radija” poglavlje
„Tip programa (PTY)”.
Ako Va‰ Blaupunkt ure∂aj prebacuje sa jednog radio-programa na neki drugi ili sa jednog izabranog izvora (CD ili CD-izmenjivaã) na neki radio-program, onda molimo da proverite, da li ste ukljuãili PTY (tip programa).
Ako ne Ïelite ovo PTY-EON-prebacivanje, onda ga iskljuãite u meniju sa “PTY off”. Prethodno pritisnite jedan od tastera AUDIO, SRC ili BND.
Molimo Vas, o tome proãitajte i u uputstvu za upotrebu pod “Rad radija” pasus
“Tip programa (PTY)”.
4
_PTY_20spr.pmd
4 17.11.2005, 11:15 Uhr
Ak Vበprístroj Blaupunkt prepína z poãúvaného rádioprogramu na in˘ rádioprogram alebo z niektorého zvoleného zdroja (CD alebo meniãa CD) na in˘ rádioprogram, tak prosím skontrolujte, ãi ste zapnuli PTY (Program Type).
Ak nechcete toto prepínanie PTY-EON, vypnite ho v menu pomocou “PTY off”.
Stlaãte pred t˘m niektoré z tlaãidiel AUDIO, SRC alebo BND.
Preãítajte si prosím k tomu tieÏ v návode na obsluhu, pod “Rádiová prevádzka” odsek “Program Type (PTY)”.
Ko se Va‰a Blaupunkt naprava preklopi iz slu‰nega radijskega programma na drugi radijski program, oziroma iz izbrane zveze (CD ali CD-menjalca) na radijski program, Vas prosimo, da preverite, ãe ste vklopili PTY (programni-tip).
âe noãete preklop PTY-EON, potem priklopite le-tega v meniju na „PTY off”.
Pritisnite pred tem na tipko AUDIO, SRC oziroma na BND.
Prosimo, da si preberete v navodilih za uporabo pod “radijo delovanje” odstavek
“program-tip (PTY)”.
(TR) PTY-EON yay∂n∂ al∂nmas∂ ile ilgili bilgi
Eπer Blaupunkt cihaz∂n∂z dinlediπiniz bir radyo program∂ndan baµka bir radyo program∂na veya seçmiµ olduπunuz bir kaynaktan (CD veya CD deπiµtirici) bir radyo program∂na geçerse, PTY (program tipi) fonksiyonunu açm∂µ olup olmad∂π∂n∂z∂ lütfen kontrol ediniz.
Eπer bu PTY-EON geçiµini istemiyorsan∂z, bu fonksiyonu menü üzerinden "PTY off" ile kapat∂n∂z. Bu iµlemden önce AUDIO, SRC veya BND tuµlar∂ndan birine bas∂n∂z.
Lütfen bu konu ile ilgili olarak, kullanma k∂lavuzunda "Radyo modu" bölümündeki
" Program tipi (PTY)" k∂sm∂n∂ okuyunuz.
(GR) Àfi‰ÂÈÍË ÁÈ· ÙË Ï‹„Ë PTY-EON
ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ Blaupunkt ·ÏÏ¿˙ÂÈ ·fi ¤Ó· Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘
·ÎÔ‡Ù Û ¤Ó· ¿ÏÏÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· ‹ ·fi ÌÈ· ÂÈÏÂÁ̤ÓË ËÁ‹ (CD
‹ ÙÚÔÊÔ‰fiÙ˘ CD) Û ¤Ó· Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÙfiÙ ÂϤÁÍÙ ·Ú·Î·ÏÒ,
Â¿Ó ¤¯ÂÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙÔ PTY (Ù‡Ô˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜).
ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ¤¯ÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ PTY-EON, ÙfiÙÂ
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡ Ì “PTY OFF”. ¶·Ù‹ÛÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ¤Ó·
·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· AUDIO, SRC ‹ BND.
¢È·‚¿ÛÙ ·Ú·Î·ÏÒ ÁÈ’ ·˘Ùfi ›Û˘ ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ οو ·fi
“§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘” ÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “∆‡Ô˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ (PTY)”.
5
_PTY_20spr.pmd
5 17.11.2005, 11:15 Uhr
(RU) Указание по приему PTY-EON
При переключении тюнера аппарата Blaupunkt на другую радиостанцию или переключении с радиоприема на другой источник звука (проигрыватель CD или CD-чейнджер) проверьте, пожалуйста, включена ли функция PTY (тип программы). Eсли Вы хотите отключить автоматический выбор программ
PTY-EON, то выключите эту функцию опцией меню
"PTY off". Для этого нажмите одну из следующих клавиш – AUDIO, SRC или BND.
Ознакомьтесь, пожалуйста, с соответствующими инструкциями о включении автоматического режима выбора программ (PTY) в разделе "Прием радиопередач " пользовательской документации к Вашему аппарату
Blaupunkt.
6
_PTY_20spr.pmd
6 17.11.2005, 11:15 Uhr

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.