Asus P8H67-I PRO Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
63 Des pages
Asus P8H67-I PRO Manuel du propriétaire | Fixfr
 • P8H67-I PRO
• P8H67-I DELUXE
Carte mère
P8H67-I Series
F6964
Première édition
Novembre 2011
Copyright © 2011 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré,
à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
Offer to Provide Source Code of Certain Software
This product contains copyrighted software that is licensed under the General Public License (“GPL”)
and under the Lesser General Public License Version (“LGPL”). The GPL and LGPL licensed code in this
product is distributed without any warranty. Copies of these licenses are included in this product.
You may obtain the complete corresponding source code (as defined in the GPL) for the GPL Software,
and/or the complete corresponding source code of the LGPL Software (with the complete machinereadable “work that uses the Library”) for a period of three years after our last shipment of the product
including the GPL Software and/or LGPL Software, which will be no earlier than December 1, 2011, either
(1) for free by downloading it from http://support.asus.com/download;
or
(2) for the cost of reproduction and shipment, which is dependent on the preferred carrier and the location
where you want to have it shipped to, by sending a request to:
ASUSTeK Computer Inc.
Legal Compliance Dept.
15 Li Te Rd.,
Beitou, Taipei 112
Taiwan
In your request please provide the name, model number and version, as stated in the About Box of the
product for which you wish to obtain the corresponding source code and your contact details so that we
can coordinate the terms and cost of shipment with you.
The source code will be distributed WITHOUT ANY WARRANTY and licensed under the same license as
the corresponding binary/object code.
This offer is valid to anyone in receipt of this information.
ASUSTeK is eager to duly provide complete source code as required under various Free Open Source
Software licenses. If however you encounter any problems in obtaining the full corresponding source code
we would be much obliged if you give us a notification to the email address gpl@asus.com, stating the
product and describing the problem (please do NOT send large attachments such as source code archives
etc to this email address).
ii
Table des matières
Notes .......................................................................................................... vi
Informations sur la sécurité....................................................................... vii
À propos de ce manuel............................................................................. viii
Résumé des spécifications de la P8H67-I DELUXE.................................. ix
Chapitre 1 :
Introduction au produit
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-1
1.3
Vue générale de la carte mère..................................................... 1-2
1.2
1.4
1.5
1.6
Avant de commencer.................................................................... 1-1
Central Processing Unit (CPU).................................................... 1-3
Mémoire système.......................................................................... 1-4
1.5.1
1.5.2
1.6.1
1.6.3
1.8
1.9
1.10
1.11
1.6.4
Configurer une carte d’extension..................................... 1-7
Slot PCI-Express x16....................................................... 1-7
Slot mini PCI-Express (disponible sur la P8H67-I PRO).. 1-7
Connecteurs.................................................................................. 1-9
1.8.1
1.8.2
Connecteurs arrières....................................................... 1-9
Connecteurs internes......................................................1-11
Interrupteurs embarqués............................................................ 1-16
LED embarquées......................................................................... 1-18
Support logiciel........................................................................... 1-19
1.11.1
Installer un système d’exploitation................................. 1-19
1.11.3
Lancer le DVD de support.............................................. 1-19
1.11.4
Chapitre 2 :
Informations sur le DVD de support............................... 1-19
ASUS @Vibe................................................................. 1-20
Le BIOS
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 2-1
2.1.1
Utilitaire ASUS Update..................................................... 2-1
2.1.3
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3................................... 2-3
2.1.2
2.2
Installer une carte d’extension......................................... 1-7
Jumper........................................................................................... 1-8
1.11.2
2.1
Configurations mémoire................................................... 1-4
Slots d’extension.......................................................................... 1-7
1.6.2
1.7
Vue générale.................................................................... 1-4
2.1.4
ASUS EZ Flash 2............................................................. 2-2
ASUS BIOS Updater........................................................ 2-4
Programme de configuration du BIOS........................................ 2-7
iii
Table des matières
2.3
Menu Main (Principal)................................................................. 2-11
2.3.1
System Language (Langue du système)........................2-11
2.3.3
System Time (Heure du système)...................................2-11
2.3.2
2.4
2.3.4
2.4.1
Ai Overclock Tuner......................................................... 2-14
2.4.3
EPU Power Saving Mode
(Mode d’économies d’énergie EPU).............................. 2-14
2.4.4
2.4.5
2.4.6
2.4.7
2.4.8
2.4.9
2.4.10
2.4.11
2.4.12
2.4.13
2.5.1
2.5.3
2.5.4
2.5.5
2.5.6
2.5.7
GPU Boost..................................................................... 2-14
DRAM Timing Control
(Contrôle du minutage mémoire)................................... 2-14
CPU Power Management
(Gestion d’alimentation du CPU)................................... 2-14
Offset Mode Sign (Signe du mode de décalage)........... 2-15
DRAM Voltage (Voltage DRAM).................................... 2-16
VCCIO Voltage (Voltage VCCIO)................................... 2-16
CPU PLL Voltage (Voltage PLL du CPU)....................... 2-16
PCH Voltage (Voltage PCH).......................................... 2-16
Load-Line Calibration (Calibration de ligne de charge).. 2-16
CPU Spread Spectrum (Étalage du spectre CPU)........ 2-16
CPU Configuration (Configuration du CPU)................... 2-17
System Agent Configuration
(Configuration d’agent système).................................... 2-18
PCH Configuration (Configuration PCH)........................ 2-19
SATA Configuration (Configuration SATA)..................... 2-19
USB Configuration (Configuration USB)........................ 2-20
Onboard Devices Configuration
(Configuration des périphériques embarqués)............... 2-20
APM (Gestion d’alimentation avancée).......................... 2-21
Menu Monitor (Surveillance)...................................................... 2-23
2.6.1
2.6.2
iv
Memory Frequency (Fréquence mémoire).................... 2-14
Menu Advanced (Avancé)........................................................... 2-17
2.5.2
2.6
Security (Sécurité)..........................................................2-11
Menu Ai Tweaker......................................................................... 2-13
2.4.2
2.5
System Date (Date du système).....................................2-11
CPU Temperature / MB Temperature
(Température du CPU et de la carte mère).................... 2-23
CPU / Chassis Fan Speed
(Vitesse de rotation des ventilateurs CPU / châssis)..... 2-23
Table des matières
2.6.3
CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU).............. 2-24
2.6.5
CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
(Voltage 3.3V/5V/12V du CPU)...................................... 2-25
2.6.4
2.7
2.6.6
2.7.1
Bootup NumLock State (État du verrou numérique)...... 2-26
2.7.3
Option ROM Messages
(Messages de la ROM d’option).................................... 2-26
2.7.4
2.7.5
2.9
Anti Surge Support (Support Anti Surge)....................... 2-25
Menu Boot (Démarrage)............................................................. 2-26
2.7.2
2.8
Chassis Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du châssis).... 2-24
2.7.6
Full Screen Logo (Logo plein écran).............................. 2-26
Setup Mode (Interface par défaut)................................. 2-26
Boot Option Priorities (Priorités de démarrage)............. 2-27
Boot Override (Substitution de démarrage)................... 2-27
Menu Tools (Outils)..................................................................... 2-27
2.8.1
2.8.2
ASUS EZ Flash 2........................................................... 2-27
ASUS O.C. Profile.......................................................... 2-27
Menu Exit (Sortie)........................................................................ 2-29
Notes
Rapport de la Commission Fédérale des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette
aux 2 conditions suivantes:
•
•
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence
pouvant causer des résultats indésirables.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un
dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC. Ces
limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nuisible
à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à
fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer
une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une
interférence se produise lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause une
interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis
le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en
s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
•
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
•
•
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique
est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC. Les changements ou
les modifications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet
équipement.
Rapport du Département Canadien des Communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions
de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux
régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
REACH
En accord avec le cadre réglementaire REACH (Enregistrement, Evaluation, Autorisation, et
Restriction des produits chimiques), nous publions la liste des substances chimiques contenues
dans nos produits sur le site ASUS REACH : http://csr.asus.com/english/index.aspx
Services de reprise et de recyclage d’ASUS
Les programmes de recyclage et de reprise d’ASUS découlent de nos exigences en terme
de standards élevés de respect de l’environnement. Nous souhaitons apporter à nos clients
permettant de recycler de manière responsable nos produits, batteries et autres composants
ainsi que nos emballages. Veuillez consulter le site http://csr.asus.com/english/Takeback.htm
pour plus de détails sur les conditions de recyclage en vigeur dans votre pays.
vi
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
•
•
•
•
•
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise
de courant avant de toucher au système.
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation
sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les
câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vérifiez que
tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge.
Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous
n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre
revendeur.
Sécurité en opération
•
•
•
•
•
•
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien
lire tous les manuels livrés dans la boîte.
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont bien branchés et que les
câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage,
contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des connecteurs,
des slots, des sockets et de la circuiterie.
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit
dans une zone susceptible de devenir humide.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien
qualifié ou appelez votre revendeur.
NE mettez PAS ce produit au rebut avec les déchets municipaux. Ce produit a été conçu pour
permettre une réutilisation et un recyclage appropriés des pièces. Le symbole représentant une
benne barrée indique que le produit (équipement électrique, électronique et ou contenant une
batterie au mercure) ne doit pas être mis au rebut avec les déchets municipaux. Consultez les
réglementations locales pour la mise au rebut des produits électroniques.
NE PAS mettre la batterie au rebut avec les déchets municipaux. Le symbole représentant
une benne barrée indique que la batterie ne doit pas être mise au rebut avec les déchets
municipaux.
vii
À propos de ce manuel
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et
configurer la carte mère.
Comment ce manuel est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes :
•
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte.
•
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du
BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
Où trouver plus d’informations ?
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1.
Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels
afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2.
Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle
que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces
documents ne font pas partie du contenu standard.
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des
symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT : Ces informations vous permettront d’éviter de
vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les
composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE : Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à
bien.
Typographie
Texte en gras
Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche>
Une touche entourée par les symboles
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée
<touche1>+<touche2>
viii
Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un
signe +. Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Résumé des spécifications des séries P8H67-I
CPU
Socket LGA1155 pour processeurs Intel® Core™ i7 / Core™ i5
/ Core™ i3 de Seconde Génération
Compatible avec les processeurs de 32nm
Supporte la technologie Intel® Turbo Boost 2.0
* La prise en charge de la technologie Intel® Turbo Boost 2.0
varie en fonction des modèles de CPU
** Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel supportés
Chipset
Intel® H67 Express Chipset
Mémoire
Architecture mémoire Dual-Channel (bi-canal)
2 x slots SO-DIMM, max. 16 Go*, DDR3 1333 / 1066MHzz,
non-ECC et non tamponnée
* La capacité mémoire maximum de 16Go peut être
atteinte avec des modules mémoire de 8Go ou
plus. ASUS mettra à jour la liste des modules mémoire
compatibles avec cette carte mère dès la mise sur le
marché de ce type de mémoire.
** Visitez www.asus.com ou consultez ce manuel pour la
liste des fabricants de modules mémoire agréés
*** Si vous installez un total de 4Go de mémoire ou plus
sous une OS Windows® 32-bits, le système d’exploitation
peut détecter moins de 3Go. Il est donc recommandé de
n’installer qu’un maximum de 3GB lors de l’utilisation
d’un système d’exploitation Windows 32-bits.
Slots d’extension
Graphiques
Stockage
Réseau
Audio
1 x slot PCI Express 2.0 x 16
1 x slot mini PCI Express (disponible sur la P8H67-I PRO)
Support HDMI 1.4 avec résolution max. de 1920 x 1200 @60Hz
Support D-Sub avec résolution max. de 2048 x 1530 @75Hz
Support DVI avec résolution max. de 1920 x 1200 @60Hz
Prise en charge du double affichage via la combinaison des
ports D-Sub & HDMI, D-Sub & DVI-D, HDMI & DVI-D
Compatible MPEG2, VC-1, H.264
Mémoire UMA maximum : 1748Mo
Intel® H67 Express Chipset :
- 2 x connecteurs Serial ATA 6.0 Gb/s (gris)
- 2 x connecteurs Serial ATA 3.0 Gb/s (bleus)
- Intel® Rapid Storage supportant les configurations
RAID 0, 1, 0+1(10) et 5
- 1 x connecteur eSATA 3.0 Gb/s
Contrôleur réseau Gigabit Realtek® RTL8111E
Wi-Fi 802.11b/g/n (disponible sur le modèle P8H67-I DELUXE)
CODEC High Definition Audio Realtek® ALC892 8 canaux*
- Protection de la couche audio des disque BD-ROM
- DTS Surround Sensation UltraPC
- Supporte la détection et la réaffectation (port micro
uniquement) des jacks audio
- Port de sortie S/PDIF optique sur le panneau d’E/S
* Utilisez un châssis intégrant un module audio HD en façade pour
obtenir une configuration 8 canaux.
(continue à la page suivante)
ix
Résumé des spécifications des séries P8H67-I
USB
Fonctionnalités
uniques
Connecteurs
arrières
Connecteurs
internes /
Interrupteurs
Contrôleur USB 3.0 NEC :
- 4 x ports USB 3.0 ([bleus] 2 ports à mi-carte, 2 ports sur
le panneau d’E/S)
Intel® H67 Express Chipset :
- 6 x ports USB 2.0/1.1 (2 ports à mi-carte, 4 ports sur
le panneau d’E/S)
Solutions d’alimentation
- ASUS Anti-Surge Protection
- ASUS EPU
Fonctionnalités exclusives
- GPU Boost
- MemOK!
- BT GO! (disponible sur le modèle P8H67-I DELUXE)
Solutions thermiques silencieuses
- ASUS FanXpert
ASUS EZ DIY
- ASUS CrashFree BIOS 3
- ASUS EZ Flash 2
- ASUS MyLogo 2™
- EFI BIOS
2 x ports pour antennes Wi-Fi (disponible sur la P8H67-I DELUXE)
1 x port 2-en-1 clavier + souris PS/2
1 x port HDMI
1 x port DVI-D
1 x port D-Sub
1 x port de sortie S/PDIF optique
1 x adaptateur Bluetooth (disponible sur la P8H67-I DELUXE)
1 x port eSATA
1 x port réseau (RJ-45)
4 x ports USB 2.0/1.1
2 x ports USB 3.0/2.0 (bleus)
3 x prises audio
1 x connecteur USB 2.0/1.1 supportant 2 ports USB 2.0/1.1
additionnels
1 x connecteur USB 3.0/2.0 supportant 2 ports USB 3.0/2.0
additionnels (20 broches)
2 x connecteurs SATA 6.0Gb/s
2 x connecteurs SATA 3.0Gb/s
1 x connecteur de ventilation CPU PWM (Pulse Width Modulation)
1 x connecteur de ventilation châssis PWM (Pulse Width Modulation)
1 x interrupteur GPU Boost
1 x interrupteur MemOK!
1 x connecteur pour port audio en façade
1 x connecteur de sortie S/PDIF
1 x jumper d’effacement de la mémoire CMOS
1 x connecteur d’alimentation EATX 24 broches
1 x connecteur d’alimentation EATX 12 V 4 broches
1 x connecteur panneau système
(continue à la page suivante)
Résumé des spécifications des séries P8H67-I
BIOS
BIOS (EFI) AMI de 32 Mo, PnP, DMI 2.0, WfM 2.0, ACPI 2.0a, SM
BIOS 2.6, Multi-language BIOS
Gérabilité de réseau WOL by PME, PXE
Accessoires
Contenu du DVD de
support
Format
2 x antennes Wi-Fi (disponible sur le modèle P8H67-I DELUXE)
2 x câbles Serial ATA 6.0Gb/s
1 x plaque d’E/S
1 x manuel de l’utilisateur
1 x DVD de support
Pilotes
Utilitaires ASUS
ASUS Update
Logiciel anti-virus (version OEM)
Mini-ITX : 17.1 cm x 17.1 cm
*Les spécifications sont sujettes à changements sans avis préalable.
xi
Chapitre 1
Introduction au produit
1.1
Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P8H67-I Series !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités
nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS !
Avant d’installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous.
• Les séries de cartes mères P8H67-I incluent les modèles P8H67-I PRO et P8H67-I
DELUXE. Le contenu de la boîte varie en fonction du modèle. Les illustrations relatives
au diagramme de la carte mère fournies dans ce manuel sont celles du modèle P8H67-I
DELUXE.
• Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre
revendeur.
1.2
Avant de commencer
Suivez les précautions ci-dessous avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher les
composants.
•
Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié à la terre (comme
l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux
composants.
•
Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
•
Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique
ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien débranché.
Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques
et/ou les composants.
ASUS P8H67-I Series
1-1
1.3
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, vérifiez la configuration de votre châssis pour vous assurer
que celle-ci puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou retirer la carte
mère afin d’éviter de vous blesser ou d’endommager la carte mère.
1
2
3
1
4
5
6
7
SATA6G_1
CHA_FAN
USB3_34
SATA6G_2
Intel
H67
USB56
®
SPDIFO_HDMI
KB_USB34
EATXPWR
ANTENNA
_PORT
17.1cm(6.75in)
NEC
USB3.0
SATA3G_1
Super I/O
SATA3G_2
ASM
1442
3
NUT_WLAN1
32Mb
BIOS
DEBUGPORT
CPU_FAN
ATX12V
AUDIO
AAFP
EPU
SPDIF_OUT
SB_PWR
ALC
892
17.1cm(6.75in)
Lithium Cell
CMOS Power
GPU Boost
02LED2
DRAM_LED
RTL
8111E
DDR3 DIMM_B1 (64bit, 204-pin module)
LAN1_USB3_12
MemOK!
F_PANEL
LGA1155
ESATA3G
_USB12
_BT
DDR3 DIMM_A1 (64bit, 204-pin module)
NEC
USB3.0
P8H67-I DELUXE
DVI_VGA
8
9
10
11
12
13
PCIEX16
CLRTC
17 16
15 14
Placez quatre (4) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère au
châssis. Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
1-2
Chapitre 1 : Introduction au produit
Contenu du diagramme
Connectors/Jumpers/Slots/LED
Page
Connectors/Jumpers/Slots/LED
Page
1.
Connecteurs de ventilation
(4-pin CPU_FAN, 4-pin CHA_FAN)
1-11
10.
Interrupteur GPU Boost
1-15
2.
Connecteur USB 2.0 (10-1 pin USB56)
1-14
11.
LED DARM (DRAM_LED)
1-17
3.
Connecteurs d’alimentation ATX
(24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
1-10
12.
Interrupteur MemOK!
1-16
4.
Serial ATA 3.0Gb/s Intel® H67
(7-pin SATA3G_1/2 [bleus])
1-12
13.
Connecteur panneau système
(10-1 pin F_PANEL)
1-13
5.
Connecteurs Serial ATA 6.0Gb/s Intel® H67
(7-pin SATA6G_1/2 [gris])
1-12
14.
LED de veille (SB_PWR)
1-17
6.
Socket CPU LGA1155 Intel®
1-3
15.
Jumper d’effacement de la mémoire RTC
(3-pin CLRTC)
1-7
7.
Connecteur USB 3.0 (20-1 pin USB3_34)
1-14
16.
Connecteur audio numérique
(4-1 pin SPDIF_OUT)
1-11
8.
Slots SO-DIMM DDR3
1-3
17.
Connecteur pour port audio en façade
(10-1 pin AAFP)
1-15
9.
LED GPU Boost (O2LED2)
1-17
1.4
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est livrée avec un socket LGA1155 conçu pour l’installation d’un processeur de
seconde génération Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3.
Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU.
•
•
•
Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le socket et que
les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement
si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle
PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère.
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera
les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est
renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA1155.
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches du socket s
’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été infligés par un
mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait
du couvercle PnP de protection du socket.
ASUS P8H67-I Series
1-3
1.5
Mémoire système
1.5.1
Vue générale
La carte mère est équipée de deux sockets SO-DIMM (Small Outiline Dual Inline Memory
Modules) DDR3 (Double Data Rate 3).
Un module DDR3 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR2 mais
s’encoche différemment pour éviter son installation sur des sockets DDR2. Les modules
DDR3 ont été conçus pour offrir de meilleures performances tout en abaissant la
consommation électrique.
Canal
Sockets
Canal A
DIMM_A1 et DIMM_A2
Canal B
DIMM_B1 et DIMM_B2
P8H67-I DELUXE
DIMM_A1
DIMM_B1
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets DDR3 :
P8H67-I
DELUXE
204-pin DELUXE
DDR3 SO-DIMM sockets
Slots
DDR3
de la P8H67-I
1.5.2
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des modules mémoire DDR3 non tamponnés et non ECC de 512Mo, 1Go,
2Go, 4Go dans les sockets pour modules mémoire.
1-4
•
Vous pouvez installer des modules mémoire de tailles variables dans le Canal A et B.
Le système se chargera de mapper la taille totale du canal de plus petite taille pour les
configurations Dual-Channel (Bi-Canal). Tout excédant de mémoire du canal le plus
grand est alors mappé pour fonctionner en Single-Channel (Canal unique).
•
Selon les spécifications de CPU Intel, un voltage pour module mémoire inférieur à
1.65V est recommandé pour protéger le processeur.
•
Installez toujours des modules mémoire dotés avec la même latence CAS. Pour une
compatibilité optimale, achetez des modules mémoire de même marque.
•
En raison de certaines limitations d'adressage mémoire sur les systèmes d'exploitation
32-bits Windows, lorsque vous installez 4Go ou plus de mémoire sur la carte mère,
le montant de mémoire utilisable par le système d'exploitation sera d'environ 3Go ou
moins. Pour une utilisation efficace de la mémoire, il est recommandé de :
- Utiliser un maximum de 3Go de mémoire si vous utilisez un système d'exploitation
32-bits.
- Installer un système d'exploitation Windows 64-bits si vous souhaitez utiliser 4Go ou
plus de mémoire sur cette carte mère.
Pour plus de détails, référez-vous au site de support Microsoft® :
http://support.microsoft.com/kb/929605/en-us.
•
Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire composés de puces mémoire
de 512 mégabit (64Mo) ou moins (8 mégabit = 1 mégaoctet).
Chapitre 1 : Introduction au produit
•
La fréquence par défaut d’opération de la mémoire dépend de son SPD (Serial
Presence Detect), qui représente le standard d’accès aux informations des modules
mémoire. Par défaut, certains modules mémoire peuvent fonctionner à une fréquence
inférieure à la valeur indiquée par le fabricant. Pour obtenir une fréquence supérieure
ou celle indiquée par le fabricant, reportez-vous à la section Menu Ai Tweaker pour
savoir comment ajuster la fréquence mémoire manuellement.
•
Les modules mémoire ont besoin d’un meilleur système de refroidissement pour
fonctionner de manière stable en charge maximale (2 modules mémoire) ou en
overclocking.
Visitez le site Web d’ASUS pour la dernière liste des fabricants de modules mémoire
supportés par cette carte mère.
Liste des fabricants de mémoire agréés des séries P8H67-I
DDR3-1333 MHz
Vendors
Part No.
Size
SS/ Chip
DS Brand
Chip NO.
Timing
Transcend
Transcend
Transcend
APACER
CORSAIR
CORSAIR
G.SKILL
G.SKILL
GEIL
GEIL
GEIL
HYNIX
KINGMAX
KINGMAX
KINGMAX
KINGSTON
KINGSTON
OCZ
OCZ
SAMSUNG
JM1333KSU-1G
JM1333KSN-2G
JM1333KSU-2G
AS01GFA33C9NBGC
CMSO2GX3M1A1333C9
CMSO4GX3M1A1333C9
F3-10666CL9S-2GBSQ
F3-10666CL9S-4GBSQ
GS31GB1333C9SC
GS32GB1333C9SC
GS34GB1333C9SC
HMT125S6TFR8C-H9
FSFD45F-B8KL9-NBE
FSFE85F-C8KM9-NBE
FSFF65F-C8KM9-NAE
KVR1333D3S9/1G
KVR1333D3S9/2G
OCZ3M13332GK
OCZ3M13334GK
M471B5773CHS-CH9
1GB
2GB
2GB
1GB
2GB
4GB
2GB
4GB
1GB
2GB
4GB
2GB
1GB
2GB
4GB
1GB
2GB
2GB(2 x 1GB)
4GB(2 x 2GB)
2GB
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
TK243PDF3
0ND22D9LGK
TK243PDF3
AM5D5808AEWSBG
256M8DCJG
256M8DCJG
D3 256M8GEF
D3 256M8GEF
GL1L128M88BA15B
GL1L128M88BA15KW
GL1L256M88BA15H
H5TQ1G83TFRH9C
KFB8FNLXF-BNF-15A
KFC8FNMXF-BXX-15A
KFC8FNMXF-BXX-15A
J1108BDBG-DJ-F
D1288JPNDPLD9U
X43N6416AJ-13
256X8DDR3 HL
K4B2G0846C
9
9
9
9
9-9-9-24
9-9-9-24
9-9-9-24
9-9-9-24
9-9-9-24
9
9
9
9
-
Transcend
TS256MSK64V3N
ASUS P8H67-I Series
2GB
DS
Transcend
Micron
Transcend
APACER
CORSAIR
CORSAIR
G.SKILL
G.SKILL
GEIL
GEIL
GEIL
HYNIX
KINGMAX
KINGMAX
KINGMAX
ELPIDA
KTC
OCZ
SAMSUNG
MICRON
D9LGK
-
DIMM socket support
Voltage (Optional)
1 DIMM
2 DIMMs
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.5V
•
•
1.5V
•
•
1.5V
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.5V
•
•
1.5V
•
•
•
•
•
•
•
•
-
•
•
1-5
DDR3-1066 MHz
Vendors
Part No.
Size
SS/
DS
Chip
Brand
Chip NO.
Timing
Transcend
Transcend
Transcend
Transcend
APACER
APACER
CORSAIR
G.SKILL
G.SKILL
GEIL
GEIL
GEIL
HYNIX
KINGMAX
KINGMAX
KINGMAX
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
SAMSUNG
SAMSUNG
Transcend
ADATA
Elixir
KINGTIGER
KINGTIGER
KINGTIGER
JM1066KSU-1G
JM1066KSN-2G
JM1066KSU-2G
JM1066KSN-4G
AS01GFA06C7NBGC
AS02GFA06C7NBGC
CM3X2GSD1066 G
F3-8500CL7S-2GBSQ
F3-8500CL7S-4GBSQ
GS31GB1066C7SC
GS32GB1066C7SC
GS38GB1066C7DC
HMT125S6BFR8C-G7
FSED45F-B8KL7-NBF
FSEE85F-C8KM7-NBF
FSEF65F-C8KM7-NAF
KVR1066D3S7/1G
KVR1066D3S7/1G
KVR1066D3S7/2G
M471B2873EH1-CF8
M471B5673FH0-CF8
JM1066KSU-1G
DDR3 1066(7) SO-DIMM
M2S1G64CBH8A4P-BE
1GB DIMM PC3-8500
1GB DIMM PC3-8500
2GB DIMM PC3-8500
1GB
2GB
2GB
4GB
1GB
2GB
2GB
2GB
4GB
1GB
2GB
8GB(2 x 4GB)
2GB
1GB
2GB
4GB
1GB
1GB
2GB
1GB
2GB
1GB
1GB
1GB
1GB
1GB
2GB
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
Transcend
HYNIX
Transcend
Micron
APACER
APACER
CORSAIR
G.SKILL
G.SKILL
GEIL
GEIL
GEIL
HYNIX
KINGMAX
KINGMAX
KINGMAX
KTC
ELPIDA
KTC
SAMSUNG
SAMSUNG
Transcend
Hynix
Elixir
QIMONDA
SAMSUNG
HYNIX
TK243EDF3
H5TQ2G83BFRH9C
TK243PDF3
0OD12D9LGK
AM5D5808DEHSBG
AM5D5808DQQSBG
128M8DCJG
D3 256M8GEF
D3 256M8GEF
GL1L128M88BA15B
GL1L128M88BA15KW
GL1L256M88BA15H
H5TQ1G83BFRG7C
KFB8FNLXF-BNF-15A
KFC8FNMXF-BXX-15A
KFC8FNMXF-BXX-15A
D1288JPPDPGD9U
J1108BDSE-DJ-F
D1288JPNDPLD9U
K4B1G0846E
K4B1G0846F
TK243PDF3
H5TQ1G83AFPH9C
N2CB1616AP-BE
IDSH1G-04A1F1C-10F
K4B1G16460-HCF8
H5TQ1G83BFRG7C
7
7
7
7
7
7
7-7-7-20
7-7-7-20
7-7-7-20
7-7-7-20
7-7-7-20
7
7
7
-
DIMM socket
Voltage support (Optional)
1 DIMM 2 DIMMs
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.5V
•
•
1.5V
•
•
1.5V
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.5V
•
•
1.5V
•
•
1.5V
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SS - Simple face / DS - Double face
Support DIMM :
•
A*: Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration
Single-channel.
•
B*: Supporte deux modules insérés dans les slots noirs en tant que
paire en configuration mémoire Dual-channel.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour la dernière liste des fabricants agréés de
mémoire DDR3.
1-6
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.6
Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit
les slots et les cartes d’extension supportées.
Débranchez le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas
le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère.
1.6.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension :
1.
2.
3.
4.
5.
Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette
dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir cette carte.
Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte.
Conservez la vis.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la
carte soit bien installée dans le slot.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt, et refermez le châssis.
1.6.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels.
1.
2.
3.
Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS nécessaires, si besoin. Voir
chapitre 3 pour plus de détails concernant le BIOS.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
Installez les pilotes de la carte d’extension.
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les pilotes
supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent pas d’asssignation d
’IRQ. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre deux groupes PCI, rendant le
système instable et la carte PCI inutilisable. Référez-vous au tableau de la page suivante
pour plus de détails.
1.6.3
Slot PCI Express x16
Cette carte mère supporte les cartes graphiques PCI Express 2.0 x16 conforment aux
spécifications PCI Express.
1.6.4
Slot mini PCI Express (disponible sur la P8H67-I PRO)
Cette carte mère est équipée d'un slot mini PCI Express permettant d'installer les cartes
compatibles avec ce standard.
ASUS P8H67-I Series
1-7
1.7
Jumper
Jumper d’effacement de la mémoire RTC (3-pin CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la mémoire RTC (Real Time Clock) du CMOS. Vous
pouvez effacer de la mémoire CMOS, la date, l’heure et paramètres du système en
effaçant les données de la mémoire RTC CMOS . La pile bouton intégrée alimente les
données de la mémoire dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots
de passe.
2 3
2
1
P8H67-I DELUXE
CLRTC
Normal
(Default)
Clear RTC
P8H67-Id’effacement
DELUXE Clear
RTC RAM
Jumper
de la
mémoire RTC de la P8H67-I DELUXE
Pour effacer la mémoire RTC :
1.
2.
Eteignez l’ordinateur, débranchez le cordon d’alimentation et retirez la pile
de la carte mère.
Passez le jumper des broches 1-2 (par défaut) aux broches 2-3. Maintenez
le capuchon sur les broches 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les broches 1-2.
3. Replacez la pile, branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur.
4. Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du démarrage et entrez dans le BIOS pour saisir à nouveau les données.
Sauf en cas d’effacement de la mémoire RTC, ne bougez jamais le jumper des broches
CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de
démarrage.
• Si les instructions ci-dessous ne permettent pas d’effacer la mémoire RTC, retirez la pile
de la carte mère et déplacez de nouveau le jumper pour effacer les données du CMOS.
Puis, réinstallez la pile.
• Vous n’avez pas besoin d’effacer la mémoire RTC lorsque le système plante à cause
d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU
Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS puisse
automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
1-8
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.8
Connecteurs
1.8.1
Connecteurs arrières
1
1.
2.
3.
4.
5.
2
3
4
5
15
14
13
12
6
7
11
8 9
10
Ports pour antennes sans fil (modèle P8H67-I DELUXE). Ce port se connecte aux
antennes sans fil.
Port 2-en-1 souris + clavier PS/2. Ce port accueille une souris ou un clavier PS/2.
Port de sortie S/PDIF optique. Ce port est destiné à la connexion d’une source audio
externe via un câble S/PDIF optique.
Port VGA. Ce port 15 broches est destiné à un périphérique VGA.
Module Bluetooth (modèle P8H67-I DELUXE). Ce module Bluetooth permet
une connexion sans fil et le transfert de données entre votre système et d’autres
périphériques Bluetooth.
• Sous Windows® 7, pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités Bluetooth,
téléchargez le dernier pilote Bluetooth sur le site de support d’ASUS sur http://support.
asus.com.
• Spécifications énergétiques Bluetooth :
Compatible Bluetooth V.3.0 ;
Débit maximum de 24 Mbps ;
Portée maximum de 10 mètres ;
• Sous Windows® XP, si le pilote Bluetooth n’apparaît pas dans la liste des pilotes du DVD
de support, suivez les étapes suivantes :
1. Éteignez votre ordinateur et débranchez le bloc d’alimentation de la prise secteur.
2. Rebranchez le bloc d’alimentation et démarrez l’ordinateur.
3. Ouvrez le répertoire du DVD de support et cliquez sur ASUS InstAll.
6.
Ports USB 2.0 - 1 et 2. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont
à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
7.
Port réseau (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau local LAN
(Local Area Network) via un hub réseau. Voir le tableau ci-dessous pour plus de
détails.
Indicateurs LED réseau
LED ACT/LIEN
LED VITESSE
LED
LED ACT/
VITESSE
LIEN
Statut
Description
Statut
Description
ETEINTE
Pas de lien
ETEINTE
Connexion 10 Mbps
ORANGE
Relié
ORANGE
Connexion 100 Mbps
CLIGNOTANT
Data activity
VERTE
Connexion 1 Gbps
ASUS P8H67-I Series
Port réseau
1-9
8.
Port Line In ((bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD, de DVD
ou d’autres sources audio.
9.
Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En configuration
4, 6 ou 8 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
10.
Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone.
Reportez-vous au tableau de configuration audio pour une description de la fonction des
ports audio en configuration 2, 4, 6 ou 8 canaux.
Configurations audio 2, 4, 6 ou 8 canaux
Port
Casque 2 canaux
4 canaux
6 canaux
8 canaux
Bleu clair (Panneau
arrière)
Line In
Rear Speaker Out
Rear Speaker Out
Rear Speaker Out
Vert (Panneau arrière)
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Rose (Panneau
arrière)
Mic In
Mic In
Bass/Center
Bass/Center
Vert (En façade)
–
–
–
Side Speaker Out
Pour une configuration 8 canaux :
Utilisez un châssis intégrant un module audio HD en façade pour obtenir une configuration
8 canaux.
11.
Ports USB USB 3.0 - 1 et 2. Ces ports à neuf broches “Universal Serial Bus” (USB)
sont à disposition pour connecter des périphériques USB 3.0/2.0.
• NE PAS connecter de clavier / souris USB 3.0 lors de l’installation de Windows®.
• En raison de certaines limitations du contrôleur USB 3.0, les périphériques USB 3.0 ne
peuvent être utilisés que sous environnement Windows® et après l’installation du pilote
USB 3.0.
• Les périphériques USB 3.0 ne peuvent être utilisés que comme dispositifs de stockage
des données.
• Il est fortement recommandé de connecter vos périphériques USB 3.0 à l’un des ports
USB 3.0 disponibles pour obtenir de meilleures performances.
1-10
12.
Port eSATA. Permet de connecter un disque dur SATA externe.
13.
Port DVI-D. Ce port permet de connecter un périphérique compatible DVI-D. Le signal
DVI-D ne peut pas être convertit en signal RGB sur les moniteurs CRT et n’est pas
compatible avec l’interface DVI-I.
14.
Port HDMI. Ce port est destiné à un périphérique HDMI et est compatible avec la
norme HDCP permettant la lecture de disques HD DVD, Blu-Ray, et tout autre contenu
numériquement protégé.
15.
Ports USB 2.0 - 3 et 4. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont
à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.8.2
1.
Connecteurs internes
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin EATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation
sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs.
Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
ATX12V
+12V DC
+12V DC
PIN 1
GND
GND
PIN 1
P8H67-I DELUXE
EATXPWR
+3 Volts
-12 Volts
GND
PSPN#
GND
GND
GND
-5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
GND
+3 Volts
+3 Volts
GND
+5 Volts
GND
+5 Volts
GND
Power OK
+5V Staudby
+12 Volts
+12 Volts
+3 Volts
P8H67-I DELUXE
ATX power
connectors
Connecteurs
d’alimentation
de la
P8H67-I DELUXE
• Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser une
alimentation conforme à la spécification 2.0 (ou version ultérieure) ATX 12 V, et qui
fournit au minimum de 350 W.
• N’oubliez pas de connecter la prise ATX12V 4 broches sinon le système ne démarrera pas.
• Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système
équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus
démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
• Si vous n’êtes pas certain de l’alimentation système minimum requise, référez-vous à la page
Calculateur de la puissance recommandée pour votre alimentation sur http://support.
asus.com/PowerSupplyCalculator/PSCalculator.aspx?SLanguage=fr.fr pour plus de détails.
Connecteurs de ventilation CPU et châssis (4-pin CPU_FAN, 4-pin CHA_FAN)
Connectez les câbles des ventilateurs aux connecteurs sur la carte mère, en vous
assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque
CHA_FAN
connecteur.
P8H67-I DELUXE
CHA FAN PWM
CHA FAN IN
CHA FAN PWR
GND
2.
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
Connecteurs
de ventilation
de la P8H67-I DELUXE
P8H67-I DELUXE
Fan connectors
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs à leurs connecteurs de ventilation
respectifs. Un flux d’air insuffisant dans le châssis peut endommager les composants de
la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! Ne placez pas de capuchon de
jumper sur ces connecteurs.
• Le connecteur CPU_FAN supporte les ventilateur pour CPU d'une puissance maximale
de 2A (24 W).
• Seuls les connecteurs CPU_FAN/CHA_FAN 4 broches supportent la fonction ASUS
FanXpert.
ASUS P8H67-I Series
1-11
3.
Connecteur pour port audio en façade (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui supporte les
standards AC ‘97 audio et HD Audio. Connectez une extremité du câble module audio
du panneau avant sur ce connecteur.
AAFP
PIN 1
PIN 1
P8H67-I DELUXE
PORT1 L
PORT1 R
PORT2 R
SENSE_SEND
PORT2 L
GND
PRESENCE#
SENSE1_RETUR
SENSE2_RETUR
HD-audio-compliant
pin definition
MIC2
MICPWR
Line out_R
NC
Line out_L
AGND
NC
NC
NC
Legacy AC’97
compliant definition
P8H67-I DELUXE
Front
panel
audio connector
Connecteur
pour port
audio
en façade
de la P8H67-I DELUXE
Nous vous recommandons de brancher un module High-Definition Audio sur ce
connecteur pour bénéficier de la fonction High Definition Audio de la carte mère.
•
Si vous souhaitez connecter un module High-Definition Audio en façade via ce
connecteur, assurez-vous que l’élément Front Panel Type du BIOS soit réglé sur
[HD]. Pour les modules AC'97, réglez l’élément Front Panel Type sur [AC97]. Par
défaut, ce connecteur est défini sur [HD Audio]. Voir section 2.5.3 Onboard Devices
Configuration pour plus de détails.
Connecteurs Serial ATA 6.0Gb/s Intel® H67 (7-pin SATA6G_1/2 [gris])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de disques
durs et de lecteurs optiques Serial ATA 6Gb/s.
GND
RSATA_RXN1
RSATA_RXP1
GND
RSATA_TXN1
RSATA_TXP1
GND
4.
•
SATA6G_2
GND z
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
P8H67-I DELUXE
SATA6G_1
®
P8H67-I DELUXE
Connecteurs
SATAIntel
6Gb/sSATA
de la 6.0Gb/s
P8H67-I connectors
DELUXE
• Ces connecteurs sont réglés en mode [IDE Mode] par défaut. En mode IDE, vous
pouvez connecter des disques de démarrage ou de données sur ces connecteurs. Pour
une configuration RAID, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [RAID Mode]. voir
section 2.5.4 SATA Configuration pour plus de détails.
• Avant de créer un volume RAID, consultez le guide de configuration RAID inclut dans le
le dossier Manual du DVD de support.
• Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial
ATA. La fonction RAID SATA (RAID 0, 1, 5, et 10) n’est prise en charge que si vous avez
installé Windows® XP SP3 ou une version ultérieure.
• Pour le branchement à chaud ou l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément SATA
Mode du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 2.5.4 SATA Configuration pour plus de
détails.
1-12
Chapitre 1 : Introduction au produit
5.
Connecteurs Serial ATA 3.0Gb/s Intel® H67 (7-pin SATA3G_1/2 [bleus])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA 3Gb/s pour la connexion de
disques durs et de lecteurs optiques Serial ATA 3Gb/s.
Si vous installez des disques durs SATA sur les connecteurs, vous pouvez créer une
configuration RAID 0, 1, 5, et 10 avec la technologie Intel® Rapid Storage Technology
via le chipset Intel® H67 embarqué.
SATA3G_2
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
P8H67-I DELUXE
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
SATA3G_1
®
P8H67-I DELUXE
Connecteurs
SATAIntel
3Gb/sSATA
de la 3.0Gb/s
P8H67-I connectors
DELUXE
• Ces connecteurs sont réglés en mode [IDE Mode] par défaut. En mode IDE, vous
pouvez connecter des disques de démarrage ou de données sur ces connecteurs. Pour
une configuration RAID, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [RAID Mode]. voir
section 2.5.4 SATA Configuration pour plus de détails.
• Avant de créer un volume RAID, consultez le guide de configuration RAID inclut dans le
le dossier Manual du DVD de support.
• Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial
ATA. La fonction RAID SATA (RAID 0, 1, 5, et 10) n’est prise en charge que si vous avez
installé Windows® XP SP3 ou une version ultérieure.
• Pour le branchement à chaud ou l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément SATA
Mode du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 2.5.4 SATA Configuration pour plus de
détails.
ASUS P8H67-I Series
1-13
6.
Connecteur panneau système (10-1 pin F_PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
Reset
Ground
HD_LEDHD_LED+
PIN 1
RESET
GND
PWR
PLEDPLED+
+HDLED
PLED
P8H67-I DELUXE
PWRBTN
F_PANEL
Connecteurs
panneau
système
deconnector
la P8H67-I DELUXE
P8H67-I DELUXE
System
panel
•
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
•
Activité HDD (2-pin IDE_LED)
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
•
Bouton Reset (2-pin RESET)
7.
Connecteur USB 3.0 (20-1 pin USB3_34)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque
ce dernier est en veille.
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). La
LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système.
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer
le système sans l’éteindre.
P8H67-I DELUXE
Ce connecteur est dédié à la connexion de ports USB3.0 additionnels et est conforme
au standard USB 3.0 qui peut supporter un débit pouvant atteindre jusqu’à 4.8 Gbps.. Si
le panneau avant de votre châssis intègre un connecteur USB 3.0, vous pouvez utiliser
ce connecteur pour brancher un périphérique USB 3.0.
P8H67-I DELUXE
USB3.0
front panel
connector
Connecteur
USB 3.0
de la P8H67-I
DELUXE
1-14
Chapitre 1 : Introduction au produit
8.
Connecteur USB 2.0 (10-1 pin USB56)
Ce connecteur est dédié à la connexion d’un port USB2.0. Connectez le câble du
module USB à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à l’arrière du
châssis. Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter un
débit pouvant atteindre 480 Mbps.
USB56
P8H67-I DELUXE
PIN 1
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
P8H67-I
DELUXE
connector
Connecteurs
USB USB2.0
de la P8H67-I
DELUXE
Ne connectez jamais un câble 1394 sur les connecteurs USB. Vous endommageriez la
carte mère !
Le module USB est vendu séparément.
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
P8H67-I DELUXE
SPDIFOUT
GND
Ce connecteur est destiné à un/des port/s additionnel Sony/Philips Digital Interface
(S/PDIF).
+5V
9.
SPDIF_OUT
P8H67-I DELUXE
Digital audio
connector
Connecteur
audio numérique
de la
P8H67-I DELUXE
Le module S/PDIF est vendu séparément.
ASUS P8H67-I Series
1-15
1.9
Interrupteurs embarqués
Les interrupteurs embarqués vous permettent d’ajuster les performances lors d’opérations à
système ouvert. Ceci est idéal pour les overclockeurs et les joueurs modifiant constamment
les paramètres du système pour en accroître les performances.
Interrupteur MemOK!
L'installation de modules mémoire incompatibles avec la carte mère peut causer des
erreurs d'amorçage du système. Lorsque cela arrive, le voyant DRAM_LED situé à côté
de l'interrupteur MemOK! s'allume de manière continue. Maintenez l'interrupteur MemOK!
enfoncé jusqu'à ce que le voyant DRAM_LED clignote pour lancer le processus de mise
au point automatique du problème de compatibilité mémoire et assurer un démarrage
réussi.
P8H67-I DELUXE
1.
P8H67-I DELUXE
MemOK!
switchDeluxe
Interrupteur
MemOK!
de la P8P67
1-16
•
Voir section 1.10 LED embarquées pour l’emplacement exact du voyant DRAM.
•
Le voyant DRAM_LED s’allume également lorsqu’un module mémoire n’est pas
correctement installé. Éteignez le système et réinstallez le module mémoire avant
d’utiliser la fonction MemOK!.
•
L’interrupteur MemOK! ne fonctionne pas sous Windows™.
•
Lors du processus de réglage, le système charge et teste les paramètres de sécurité
intégrée de la mémoire. Si le test échoue, le système redémarre et testera le set
de paramètres de sécurité intégrée suivants. La vitesse de clignotement du voyant
DRAM_LED s’accroît pour indiquer différents processus de test.
•
Par défaut, le système redémarre automatiquement après chaque processus de test.
Si les modules mémoire installés empêchent toujours le système de démarrer après
l’utilisation de l’interrupteur MemOK!, le voyant DRAM_LED s'allumera de manière
continue. Changez de modules mémoire en vous assurant que ceux-ci figurent bien
dans le tableau listant les modules mémoire compatibles avec cette carte mère ou sur
le site Web d’ASUS (www.asus.com).
•
Si vous éteignez l’ordinateur et remplacez les modules mémoire lors du processus de
mise au point, le système continuera la mise au point des erreurs liées à la mémoire
au rdémarrage du système. Pour annuler la mise au point de la mémoire, éteignez
l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation pendant environ 5-10 secondes.
•
Si l’échec d’amorçage du système résulte d’un overclocking effectué dans le BIOS,
appuyez sur l’interrupteur MemOK! pour démarrer et charger les paramètres par défaut
du BIOS. Un message apparaîtra lors du POST pour vous rappeler que les paramètres
par défaut du BIOS ont été restaurés.
•
Il est recommandé de télécharger et de mettre à jour le BIOS dans sa version la plus
récente à partir du site Web d’ASUS (www.asus.com) après une utilisation de la fonction
MemOK!
Chapitre 1 : Introduction au produit
2.
Interrupteur GPU Boost
Placer cet interupteur sur Enable permet d’optimiser le système de manière automatique
pour obtenir une vitesse rapide mais stable du GPU.
P8H67-I DELUXE
GPU Boost
Enable
Disable
(Default)
Interrupteur
GPU Boost
la P8H67-I
P8H67-I DELUXE
GPU de
Boost
switchDeluxe
ASUS P8H67-I Series
1-17
1.10
1.
LED embarquées
LED d’alimentation
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous
tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien éteindre
le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de
déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement de cette LED.
P8H67-I DELUXE
SB_PWR
ON
Standby Power
OFF
Powered Off
P8H67-Id’alimentation
DELUXE Onboard
LED Deluxe
Voyant
de la P8H67-I
LED DRAM
Cette LED (voyant lumineux) indique le statut des modules mémoire lors du processus
de démarrage de la carte mère. Si une erreur est détectée or du POST, la LED située à
côté du composant concerné par l'erreur s'allume jusqu'à ce que le problème soit réglé.
Ce design convivial permet de localiser très rapidement la source d'une erreur.
E35M1-I DELUXE
2.
DRAM LED
E35M1-I
DELUXE
LED
Voyant
DRAM
de laDRAM
P8H67-I
Deluxe
LED GPU Boost
Cette LED s’allume lorsque l’interrupteur GPU Boost est sur la position Enable.
P8H67-I DELUXE
3.
O2LED2
P8H67-I
DELUXE
LED
Voyant
GPU
Boost GPU
de la Boost
P8H67-I
Deluxe
1-18
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.11
Support logiciel
1.11.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® XP / XP 64-bits / Vista / Vista 64-bits / 7/ 7 64-bits.
Installez toujours la dernière version de votre système d’exploitation et les mises à jour
correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel.
1.11.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Reportez-vous
à la documentation livrée avec votre système d’exploitation pour des informations
détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’
installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le DVD de support
Le DVD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les
utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du DVD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le site
web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
1.11.3
Lancer le DVD de support
Placez le DVD de support dans votre lecteur optique pour afficher le menu des pilotes si
l’exécution automatique est activée sur votre PC. Cliquez sur l’un des onglets pour installer
les éléments souhaités.
Cliquez sur
une icône pour
afficher les
informations
liées au DVD de
support ou à la
carte mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu
du DVD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Doublecliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le DVD.
ASUS P8H67-I Series
1-19
1.11.4
ASUS @Vibe
ASUS @Vibe est une plate-forme de divertissement multimédia centralisée offrant une
grande variété de services pour tous les produits ASUS. Avec asus@vibe, vous pouvez
accéder et télécharger une multitude de contenu numérique attrayant et excitant comme de
la musique, des vidéos, des jeux, des magazines, des livres au format numérique ainsi qu’un
large choix de stations radio et de chaînes TV numériques à tout moment et où que vous
soyez.
• Le contenu du service ASUS @Vibe varie en fonction des pays.
• Cet utilitaire n’est pas compatible avec la version 64-bits de Windows® XP.
Démarrer ASUS @Vibe
1.
Installez ASUS @Vibe à partir du DVD de support de votre carte mère.
2.
Une fois l’installation terminée, cliquez sur Démarrer > Tous les programmes >
ASUS > ASUS VIBE > ASUS VIBE.
Visitez le site Web d’ASUS sur www.asusvibe.com pour plus de détails.
1-20
Chapitre 1 : Introduction au produit
Chapitre 2
Le BIOS
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Sauvegardez une copie du BIOS d’origine de la carte mère sur un disque de stockage au
cas où vous deviez restaurer le BIOS. Vous pouvez copier le BIOS d’origine avec l’utilitaire
ASUS Update.
2.1.1
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS
de la carte mère sous un environnement Windows®.
• ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un fournisseur
d’accès.
• Cet utilitaire est disponible sur le DVD de support livré avec la carte mère.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update :
1.
2.
3.
Insérez le DVD de support dans votre lecteur DVD. Le menu Drivers (Pilotes) apparaît.
Cliquez sur l’onglet Utilities (Utilitaires) puis cliquez sur AI Suite II.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet
utilitaire.
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS :
1.
2.
Dans le Bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer > Tous les programmes >
ASUS > AI Suite II > AI Suite II X.XX.XX pour ouvrir l’utilitaire AI Suite II. La barre de
menu d’AI Suite II apparaît.
Cliquez d’abord sur le bouton Update (Mise à jour) puis sur ASUS Update à
l’apparition du menu contextuel. L’écran principal d’ASUS Update apparaît. Dans le
menu déroulant, sélectionnez l’une des méthodes suivantes :
Mise à jour à partir d’Internet
a.
b.
c.
Sélectionnez Update BIOS from the Internet (Mettre à jour le BIOS depuis
Internet), puis cliquez sur Next (Suivant).
Sélectionnez le site FTP ASUS le plus proche pour éviter les problèmes de
congestion du réseau, puis cliquez sur Next (Suivant).
Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur
Next (Suivant).
Chapitre 2 : Le BIOS
2-1
ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis Internet. Mettez toujours à jour
l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions.
Mise à jour du BIOS avec un fichier BIOS
Sélectionnez Update BIOS from file (Mettre à jour le BIOS depuis un fichier),
puis cliquez sur Next (Suivant).
a.
3.
Localisez le fichier BIOS puis cliquez sur Open (Sauvegarder).
b.
Suivez les instructions à l’écran pour terminer le processus de mise à jour.
2.1.2
ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour le BIOS sans avoir besoin d’utiliser d’utilitaire
sous le système d’exploitation.
Téléchargez la dernière version en date du BIOS sur le site d’ASUS (www.asus.com) avant
d’utiliser cet utilitaire.
Pour mettre à jour le BIOS avec EZ Flash 2 :
1.
2.
Insérez le disque Flash USB contenant le fichier BIOS sur l’un des ports USB de votre
ordinateur.
Accédez à l’interface Advanced Mode du BIOS. Allez dans le menu Tool (Outils) et
sélectionnez la fonction ASUS EZ Flash Utility, puis appuyez sur la touche <Entrée>
de votre clavier pour l’activer.
Exit
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V00.75
Flash Info
MODEL: P8H67-I DELUXE
VER: 0209
DATE: 11/08/2010
File Path: fs0:\
Drive
Folder Info
fs0:\
11/08/10
10:23p
4194304
P8H67ID.ROM
File Info
MODEL:
VER:
DATE
Help Info
[Enter] Select or Load
2-2
[Tab] Switch
[Up/Down/PageUp/PageDown/Home/End] Move
[Esc] Exit
[F2] Backup
ASUS P8H67-I Series
3.
4.
5.
6.
Appuyez sur la touche <Tab> de votre clavier pour sélectionner le champ Drive
(Lecteur).
Utilisez les touches Haut/Bas du clavier pour sélectionner le support de stockage
contenant le fichier BIOS, puis appuyez sur <Entrée>.
Appuyez de nouveau sur <Tab> pour sélectionner le champ Folder Info (Infos de
dossier).
Utilisez les touches Haut/Bas du clavier pour localiser le fichier BIOS, puis appuyez sur
<Entrée> pour lancer le processus de mise à jour du BIOS. Redémarrez le système
une fois la mise à jour terminée.
• Cette fonction supporte les périphériques de stockage Flash au format FAT 32/16 et
n’utilisant qu’une seule partition.
• NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS pour éviter
les échecs de démarrage du système !
2.1.3
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet de restaurer
le BIOS lorsqu’il est défectueux ou corrompu suite à une mise à jour. Vous pouvez mettre à
jour un BIOS corrompu en utilisant le DVD de support de la carte mère ou un périphérique de
stockage amovible contenant le fichier BIOS à jour.
• Avant d’utiliser cet utilitaire, renommez le fichier BIOS stocké sur votre périphérique de
stockage amovible avec le nom P8H67ID.ROM (pour le modèle P8H67-I DELUXE) ou
P8H67IP.ROM (pour le modèle P8H67-I PRO).
• Le fichier BIOS contenu sur le DVD de support de la carte mère peut être plus ancien
que celui publié sur le site Web d’ASUS (www.asus.com).
Restaurer le BIOS
Pour restaurer le BIOS :
1.
2.
3.
4.
Démarrez le système.
Insérez le DVD de support dans le lecteur optique ou le périphérique de stockage
amovible sur l’un des ports USB de votre ordinateur.
L’utilitaire vérifiera automatiquement la présence du fichier BIOS sur l’un de ces
supports. Une fois trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS
corrompu.
Une fois la mise à jour terminée, vous devez réaccéder au BIOS pour reconfigurer vos
réglages. Toutefois, il est recommandé d’appuyer sur F5 pour rétablir les valeurs par
défaut du BIOS afin de garantir une meilleure compatibilité et stabilité du système.
NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS ! Le faire peut
causer un échec de démarrage du système.
Chapitre 2 : Le BIOS
2-3
2.1.4
ASUS BIOS Updater
ASUS BIOS Updater vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS. Cet utilitaire vous
permet aussi de copier le fichier BIOS actuel afin d’en faire une copie de sauvegarde si le
BIOS est corrompu lors d’une mise à jour.
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez
pas exactement les mêmes informations à l’écran.
Avant de mettre à jour le BIOS
1.
2.
Préparez le DVD de support de la carte mère et un périphérique de stockage USB au
format FAT32/16 et à partition unique.
Téléchargez la dernière version du BIOS et de l’utilitaire BIOS Updater sur le site Web
d’ASUS (http://support.asus.com) et enregistrez-les sur le périphérique de stockage
USB.
Le format de fichiers NTFS n’est pas pris en charge sous DOS. N’enregistrez pas le fichier
BIOS et l’utilitaire BIOS Updater sur un disque dur ou un périphérique de stockage USB au
format NTFS.
3.
Éteignez l’ordinateur et déconnectez tous les disques durs SATA (optionnel).
1.
Insérez le périphérique de stockage USB contenant la dernière version du BIOS et
l’utilitaire BIOS Updater sur l’un des ports USB de votre ordinateur.
Démarrer le système en mode DOS
2.
Démarrez l’ordinateur. Lorsque le logo ASUS apparaît, appuyez sur <F8> pour afficher
le menu de sélection du périphérique de démarrage. Insérez le DVD de support
dans le lecteur optique et sélectionnez ce dernier comme périphérique de démarrage
primaire.
Please select boot device:
SATA: XXXXXXXXXXXXXXXX
USB XXXXXXXXXXXXXXXXX
UEFI: XXXXXXXXXXXXXXXX
Enter Setup
↑ and ↓ to move selection
ENTER to select boot device
ESC to boot using defaults
3.
4.
Lorsque le menu Make Disk (Création de disque) apparaît, sélectionnez l’élément
FreeDOS command prompt en pressant sur le chiffre lui étant attribué sur votre
clavier.
À l’invite de commande FreeDOS, entrez d: et appuyez sur <Entrée> pour basculer
du lecteur C (lecteur optique) au lecteur D (périphérique de stockage USB).
Welcome to FreeDOS (http://www.freedos.org)!
C:\>d:
D:\>
2-4
ASUS P8H67-I Series
Faire une copie du BIOS actuel
Pour faire une copie du fichier BIOS actuel avec BIOS Updater :
Vérifiez que le périphérique de stockage USB ne soit pas protégée en écriture et contienne
un espace libre suffisant pour sauvegarder le fichier.
1.
À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /o[filename] et appuyez sur
<Entrée>.
D:\>bupdater /oOLDBIOS1.rom
Nom de fichier Extension
Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur inférieure à 8
caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension.
2.
L’écran de sauvegarde de BIOS Updater apparaît pour indiquer que le processus de
sauvegarde est en cours. Une fois terminé, appuyez sur n’importe quelle touche de
votre clavier pour retourner à l’invite de commande DOS.
ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.18
Current ROM
BOARD: P8H67-I DELUXE
VER: 0209
DATE: 11/08/2010
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
BIOS backup is done! Press any key to continue.
Note
Saving BIOS:
Chapitre 2 : Le BIOS
2-5
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec BIOS Updater :
1.
À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /pc /g et appuyez sur <Entrée>.
D:\>bupdater /pc /g
2.
L’écran de mise à jour du BIOS apparaît.
ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.18
Current ROM
BOARD: P8H67-I DELUXE
VER: 0209
DATE: 11/08/2010
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
P8H67ID.ROM
A:
Note
[Enter] Select or Load
[Up/Down/Home/End] Move
3.
4194304 2010-11-08 17:30:48
[Tab] Switch
[B] Backup
[V] Drive Info
[Esc] Exit
Utilisez la touche <Tab> pour basculer d’un champ à l’autre et les touches <Haut/Bas/
Début/Fin> de votre clavier pour sélectionner le fichier BIOS et appuyez sur <Entrée>.
BIOS Updater vérifie alors le fichier BIOS sélectionné et vous demande de confirmer la
mise à jour du BIOS.
Are you sure to update BIOS?
Yes
4.
No
Sélectionnez Yes (Oui) et appuyez sur <Entrée>. Une fois la mise à jour du BIOS
terminée, appuyez sur <Echap> pour quitter BIOS Updater. Redémarrez votre
ordinateur.
NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute
erreur de démarrage !
2-6
•
Pour les versions 1.04 ou ultérieures de BIOS Updater, l’utilitaire quitte
automatiquement le mode DOS après la mise à jour du BIOS.
•
Assurez-vous de charger les paramètres par défaut du BIOS pour garantir la stabilité
et la compatibilité du système. Pour ce faire, sélectionnez l’option Load Optimized
Defaults localisée dans le menu Exit du BIOS.
•
Si nécessaire, assurez-vous de reconnecter tous les câbles SATA après la mise à jour
du BIOS.
ASUS P8H67-I Series
2.2
Programme de configuration du BIOS
Utilisez le programme de configuration du BIOS lorsque vous installez la carte mère
ou lorsque vous voulez reconfigurer le système. Cette section vous explique comment
configurer votre système avec cet utilitaire.
Accéder au BIOS au démarrage
Pour accéder au BIOS au démarrage du système :
• Appuyez sur <Suppr> lors du POST (Power-On Self Test). Si vous n’appuyez pas sur
<Suppr>, le POST continue ses tests.
Accéder au BIOS après le POST
Pour accéder au BIOS après le POST :
• Appuyez simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>.
•
•
Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre puis rallumer le système. N’utilisez
cette méthode que si les deux méthodes précédentes ont échouées.
Utiliser le bouton d’alimentation ou de réinitialisation, ou la combinaison de touches
<Ctrl>+<Alt>+<Del> pour forcer l’extinction de l’OS lors de son fonctionnement peut
endommager le système ou vos données. Il est recommandé d’éteindre le système de manière
appropriée depuis le système d’exploitation.
• Les écrans de BIOS inclus dans cette section sont donnés à titre indicatif et peuvent
différer de ceux apparaissant sur votre écran.
• Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger la version de BIOS la plus
récente pour cette carte mère.
• Assurez-vous d’avoir connecté une souris USB à la carte mère si vous souhaitez utiliser
ce type de périphérique de pointage dans le BIOS.
• Si le système devient instable après avoir modifié un ou plusieurs paramètres du
BIOS, rechargez les valeurs par défaut pour restaurer la compatibilité et la stabilité du
système. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section 2.9 Menu
Exit pour plus de détails.
• Si le système ne démarre pas après la modification d’un ou plusieurs paramètres du
BIOS, essayez d’effacer la mémoire CMOS pour restaurer les options de configuration
par défaut de la carte mère. Voir section 1.7 Jumper pour plus d’informations sur
l’effacement de la mémoire CMOS.
Chapitre 2 : Le BIOS
2-7
Écran de menu du BIOS
Le programme de configuration du BIOS possède deux interfaces de configuration : EZ
Mode et Advanced Mode. Vous pouvez changer de mode à partir du menu Exit (Quitter) ou
à l’aide du bouton Exit/Advanced Mode (Quitter/Mode Avancé) de l’interface EZ Mode/
Advanced Mode.
EZ Mode
Par défaut, l’écran EZ Mode est le premier à apparaître lors de l’accès au BIOS. L’interface
EZ Mode offre une vue d’ensemble des informations de base du système, mais aussi
de modifier la langue du BIOS, le mode de performance et l’odre des démarrage des
périphériques. Pour accéder à l’interface Advanced Mode, cliquez sur Exit/Advanced
Mode, puis sélectionnez Advanced Mode.
Le type d’interface par défaut du BIOS peut être changé. Reportez-vous à l’élément Setup
Mode de la section 2.7 Menu Boot (Démarrage) pour plus de détails.
Affiche toutes les vitesses de
ventilateur disponibles
Sélection de la langue du BIOS
Affiche la température du CPU et de la carte
mère, les tensions de sortie 5V/3.3V/12V du
CPU et la vitesse des ventilateurs installés
Sortie du BIOS ou accès à l’interface
Advanced Mode (Mode Avancé)
EFI BIOS Utility - EZ Mode
Exit/Advanced Mode
P8H67-I DELUXE
Friday [10/08/2010]
English
BIOS Version : 0209
Build Date : 11/08/2010
CPU Type : Genuine Intel(R) CPU 0 @ 3.10GHz
Speed : 3100 MHz
Total Memory : 2048 MB (DDR3 1333MHz)
Temperature
Voltage
CPU
+113.0ºF/+45.0ºC
CPU
1.248V
5V
MB
+75.2ºF/+40.0ºC
3.3V
3.344V
12V
5.160V
Fan Speed
CPU_FAN
3325RPM
CHA_FAN
N/A
12.248V
System Performance
Quiet
Performance
Energy Saving
Normal
Boot Priority
Use the mouse to drag or keyboard to navigate to decide the boot priority.
Boot Menu(F8)
Détermine la séquence de démarrage
Mode d’économies d’énergie
Affiche les propriétés du système en fonction du
mode sélectionné sur la droite
Mode normal
Default(F5)
Charge les paramètres par défaut
Mode ASUS Optimal
Détermine la séquence de démarrage
• Les options de la séquence de démarrage varient en fonction des périphériques installés.
• Le bouton Boot Menu(F8) (Menu Démarrage) n’est utilisable que si un périphérique de
démarrage a été installé.
2-8
ASUS P8H67-I Series
Advanced Mode (Mode avancé)
L’interface Advanced Mode (Mode avancé) offre des options avancées pour les utilisateurs
expérimentés dans la configuration des paramètres du BIOS. L’écran ci-dessous est un
exemple de l’interface Advanced Mode. Consultez les sections suivantes pour plus de
détails sur les divers options de configurations.
Pour accéder à l’interface EZ Mode, cliquez sur Exit (Quitter), puis sélectionnez ASUS EZ
Mode.
Bouton Retour Élements du menu Barre des menus Champs de configuration
Aide
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Back
Exit
Advanced
Monitor
Boot
Tool
Advanced\ Onboard Devices Configuration >
HD Audio Controller
Enabled
Front Panel Type
HD
SPDIF Out Type
Intel LAN Controller
Intel PXE OPROM
> Serial Port Configuration
Enabled/Disabled GbE Controller.
Intel LAN Controller
SPDIF
Enabled
Disabled
Disabled
Enabled
> Parallel Port Configuration
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Éléments de sous-menu
Chapitre 2 : Le BIOS
Fenêtre contextuelle
Barre de défilement
Touches de navigation
2-9
Élements de menu
L’élément sélectionné dans la barre de menu affiche les éléments de configuration
spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu
principal.
Les autres éléments (Ai Tweaker, Advanced (Avancé), Monitor (Surveillance), Boot
(Démarrage), Tool (Outils) et Exit (Sortie)) de la barre des menus ont leurs propres menus
respectifs.
Bouton Retour
Ce bouton apparaît lors de l’accès à un sous-menu. Appuyez sur la touche <Echap> de votre
clavier ou utilisez une souris USB pour cliquer sur ce bouton afin de retourner à l’écran du
menu précédent.
Élements de sous-menu
Si un signe “>” apparaît à côté de l’élément d’un menu, ceci indique qu’un sous-menu est
disponible. Pour afficher le sous-menu, sélectionnez l’élément souhaité et appuyez sur la
touche <Entrée> de votre clavier.
Fenêtre contextuelle
Sélectionnez un élément souhaité et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier pour
afficher les options de configuration spécifiques à cet élément.
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque tous les éléments
ne peuvent pas être affichés à l’écran. Utilisez les flèches Haut/Bas ou les touches <Page
préc.> / <Page suiv.> de votre clavier pour afficher le reste des éléments.
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisez-les pour
naviguer dans le BIOS.
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément sélectionné.
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est configurable par
l’utilisateur, vous pouvez en changer la valeur. Vous ne pouvez pas sélectionner un élément
qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un
champs, sélectionnez-le et appuyez sur la touche Entrée de votre clavier pour afficher la liste
des options de configuration disponibles.
2-10
ASUS P8H67-I Series
2.3
Menu Main (Principal)
Le menu Main apparaît dans l’interface Advanced Mode (Mode avancé) du programme de
configuration du BIOS. Ce menu offre une vue d’ensemble sur les informations de base du
système. Vous pouvez y régler l’heure et la date du système, la langue et les paramètres de
sécurité.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Exit
Advanced
Monitor
BIOS Information
BIOS Version
Build Date
ME Version
0209 x64
11/08/2010
7.0.0.1135
CPU Information
Genuine Intel(R) CPU 0 @ 3.10GHz
Speed
3100 MHz
Memory Information
Total Memory
Speed
2048 MB
1333 MHz
System Language
System Date
System Time
Access Level
Boot
Tool
Choose the system default language
English
[Mon 09/13/2010]
[16:46:15]
Administrator
> Security
2.3.1
System Language (Langue du système) [English]
2.3.2
System Date (Date du système) [Day xx/xx/xxxx]
2.3.3
System Time (Heure du système) [xx:xx:xx]
2.3.4
Security (Sécurité)
Permet de choisir la langue du BIOS. Options de configuration : [Chinese (Trad.)] [Chinese
(Simp.)] [Japanese] [French] [Deutsch] [English]
Permet de régler la date du système.
Permet de régler l’heure du système.
Ce menu permet de modifier les paramètres de sécurité du système.
• Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez le réinitialiser en effaçant la
mémoire CMOS Real Time Clock (RTC). Voir section 1.7 Jumper pour plus de détails.
• Les éléments Administrator (Administrateur) ou User Password (Mot de passe
utilisateur) affiche la valeur par défaut Not Installed (Non défini). Après avoir défini un
mot de passe, ces éléments affichent Installed (Installé).
Chapitre 2 : Le BIOS
2-11
Administrator Password (Mot de passe administrateur)
Si vous avez défini un mot de passe administrateur, il est fortement recommandé d’utiliser ce
mot de passe lors de l’accès au système. Sinon, il se peut que certains éléments du BIOS ne
puissent pas être modifiés.
Pour définir un mot de passe administrateur :
1.
2.
3.
Sélectionnez l’élément Administrator Password (Mot de passe administrateur) et
appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Confirmez le mot de passe.
Pour modifier le mot de passe administrateur :
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez l’élément Administrator Password (Mot de passe administrateur) et
appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Dans le champ Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre
mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Confirmez le mot de passe.
Pour effacer le mot de passe administrateur, suivez les mêmes étapes que lors de la
modification du mot de passe, mais appuyez sur <Entrée> lorsqu’il vous est demandé de
créer/confirmer le mot de passe. Une fois terminé, l’élément Administrator Password (Mot
de passe administrateur) en haut de l’écran affiche la valeur Not Installed (Non défini).
User Password (Mot de passe utilisateur)
Si vous avez défini un mot de passe utilisateur, la saisie de ce dernier est requise pour
accéder au système. L’élément User Password (Mot de passe utilisateur) apparaissant en
haut de l’écran affiche la valeur par défaut Not Installed (Non défini). Après avoir défini un
mot de passe, cet élément affiche la valeur Installed (Installé).
Pour définir un mot de passe utilisateur :
1.
2.
3.
Sélectionnez l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la
touche <Entrée> de votre clavier.
Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Confirmez le mot de passe.
Pour modifier un mot de passe utilisateur :
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la
touche <Entrée> de votre clavier.
Dans le champ Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre
mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Confirmez le mot de passe.
Pour effacer le mot de passe utilisateur, suivez les mêmes étapes que lors de la modification
du mot de passe, mais appuyez sur <Entrée> lorsqu’il vous est demandé de créer/confirmer
le mot de passe. Une fois terminé, l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) en
haut de l’écran affiche la valeur Not Installed (Non défini).
2-12
ASUS P8H67-I Series
2.4
Menu Ai Tweaker
Le menu Ai Tweaker permet de configurer les éléments liés à l’overclocking.
Prenez garde lors de la modification des éléments du menu Ai Tweaker. Une valeur
incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du système.
Les options de configuration de cette section varient en fonction du type de CPU et
de modules mémoire installés sur la carte mère.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Ai Tweaker
Exit
Advanced
Monitor
Target DRAM Speed : xxxxMHz
Ai Overclock Tuner
Auto
Memory Frequency
Auto
EPU Power Saving MODE
Disabled
Boot
Tool
[X.M.P.] When XMP is enabled BCLK
frequency, CPU ratio and memory
parameters will be auto optimized.
> GPU Boost
> DRAM Timing Control
> CPU Power Management
CPU Offset Mode Sign
CPU Voltage
1.165V
Auto
DRAM Voltage
1.500V
Auto
VCCIO Voltage
1.050V
Auto
CPU PLL Voltage
1.800V
Auto
PCH Voltage
1.050V
Auto
+
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Load-Line Calibration
Auto
CPU Spread Spectrum
Auto
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Chapitre 2 : Le BIOS
2-13
Target DRAM Speed : xxxxMHz
Affiche la vitesse de la mémoire DRAM.
2.4.1
Ai Overclock Tuner [Auto]
Permet de sélectionner les options d’overclocking du CPU pour d’obetnir la fréquence interne
désirée. Sélectionnez l’une des options de configuration pré-définies suivantes :
[Auto]Charge les paramètres d’overclocking optimum pour le système.
[Manual]
Permet une configuration manuelle des différents éléments d’overclocking.
BCLK/PEG Frequency (Fréquence BCLK/PEG) [XXX]
Cet élément n’apparaît que si l’option AI Overclock Tuner est réglée sur [Manual] et permet
d’ajuster la fréquence du CPU/GPU afin d’accroître les performances du système. Utilisez
les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Vous pouvez aussi entrer une
valeur à l’aide du pavé numérique de votre clavier. La fourchette de valeurs est comprise
entre 80.0MHz et 300.0MHz.
2.4.2
Memory Frequency (Fréquence mémoire) [Auto]
Permet de définir la fréquence d’opération de la mémoire. Options de configuration : [Auto]
[DDR3-800MHz] [DDR3-1066MHz] [DDR3-1333MHz]
Le réglage d’une fréquence mémoire trop élevée peut rendre le système instable ! Si cela
se produit, restaurez la valeur par défaut.
2.4.3
EPU Power Saving Mode (Mode d’économies d’énergie
EPU) [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction d’économies d’énergie EPU.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
EPU Setting (Paramètres EPU) [AUTO]
Cet élément n’apparaît que si l’option EPU Power Saving MODE est réglée sur [Enabled] et
permet de sélectionner le mode EPU. Options de configuration : [AUTO] [Light Power Saving
Mode] [Medium Power Saving Mode] [Max Power Saving Mode]
2.4.4
GPU Boost
2.4.5
DRAM Timing Control (Contrôle du minutage mémoire)
[OK]
[Cancel]
Optimisation automatique de la fréquence du GPU dédié.
Sélectionnez [Cancel] pour utiliser une fréquence fixe pour le GPU dédié.
Les sous-éléments de ce menu permettent de définir les options de contrôle du minutage
mémoire. Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Pour
restaurer la valeur par défaut, enrez [auto] avec votre clavier puis appuyez sur <Entrée>.
La modification des valeurs de ce menu peut rendre le système instable ! Si cela se
produit, restaurez les valeurs par défaut.
2.4.6
CPU Power Management (Gestion d’alimentation du CPU)
Les sous-éléments de ce menu permettent de configurer le ratio et certaines fonctionnalités
du CPU.
2-14
ASUS P8H67-I Series
CPU Ratio [Auto]
Permet une configuration manuelle du ratio non-turbo du CPU. Utilisez les touches <+> et
<-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur. La fourchette de valeurs
varie en fonction du modèle de CPU installé.
Enhanced Intel SpeedStep Technology (Technologie EIST) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology).
[Disabled]
Désactive cette fonction.
[Enabled]
Le système d’exploitation ajuste dynamiquement le voltage et la fréquence
noyau du CPU pouvant aider à réduire la consommation électrique et la
chaleur émise par le processeur.
Turbo Mode [Enabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option Enhanced Intel SpeedStep Technology est réglée
sur [Enabled].
[Enabled]Permet aux coeurs du CPU de fonctionner plus rapidement sous certaines
conditions.
[Disabled]
Désactive cette fonction.
Les cinq éléments suivants n’apparaissent que si les options Enhanced Intel SpeedStep
Technology et Turbo Mode sont définies sur [Enabled].
Long duration power limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Long duration maintained [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Short duration power limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Primary Plane Current Limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Secondary Plane Current Limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
2.4.7
[+]
[–]
Offset Mode Sign (Signe du mode de décalage) [+]
Pour décaler le voltage avec une valeur positive.
Pour décaler le voltage avec une valeur négative.
CPU Voltage (Voltage du CPU) [Auto]
Permet de définir le voltage de décalage. La fourchette de valeurs est comprise entre
-0.635V et +0.635V par incréments de 0.005V.
Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de tenter d’ajuster sa tension.
Régler une tension trop élevée peut endommager votre CPU de même que régler une
tension trop basse peut rendre le système instable.
Chapitre 2 : Le BIOS
2-15
2.4.8
DRAM Voltage (Voltage DRAM) [Auto]
Permet de définir le voltage DRAM. La fourchette de valeurs est comprise entre 1.185V et
2.135V par incréments de 0.005V.
Selon les spécifications pour processeurs Intel, l’installation de modules mémoire
fonctionnant à un voltage supérieur à 1.65V peut endommager le CPU. Il est recommandé
d’installer des modules mémoire nécessitant un voltage inférieur à 1.65V.
2.4.9
VCCIO Voltage (Voltage VCCIO) [Auto]
2.4.10
CPU PLL Voltage (Voltage PLL du CPU) [Auto]
2.4.11
PCH Voltage (Voltage PCH) [Auto]
Permet de définir le voltage VCCIO. La fourchette de valeurs est comprise entre 0.7350V et
1.6850V par incréments de 0.005V.
Permet de définir le voltage PLL du CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 1.80V
et 1.90V par incréments de 0.1V.
Permet de définir le voltage PCH (Platform Controller Hub). La fourchette de valeurs est
comprise entre 0.7350V et 1.6850V par incréments de 0.005V.
• Les valeurs des éléments CPU Voltage, DRAM Voltage, VCCIO Voltage, CPU PLL
Voltage et PCH Voltage apparaissent de couleurs différentes pour indiquer le niveau de
risque.
• Le système peut avoir besoin d’un meilleur système de refroidissement pour fonctionner
de manière stable sous des voltages élevés.
2.4.12
Load-Line Calibration (Calibration de ligne de charge) [Auto]
La Ligne de charge est définie par les spécifications VRM d’Intel et affecte le voltage du
CPU. La tension de fonctionnement du CPU décroît proportionnellement à sa charge. Une
ligne de charge élevée signifie un voltage plus élevé et de meilleures performances, mais
accroît la température du CPU et du système d’alimentation. Cet élément vous permet de
booster les performances du système. Options de configuration : [[Auto] [Disabled] [Enabled]
Le niveau d’amélioration des performances varie en fonction des spécifications du CPU.
2.4.13
CPU Spread Spectrum (Étalage du spectre CPU) [Auto]
[Auto]Configuration automatique.
[Disabled]
Accroît les capacités d’overclocking de la fréquence BCLK.
[Enabled]
À définir sur [Enabled] pour activer le contrôle des perturbations
électromagnétiques.
2-16
ASUS P8H67-I Series
2.5
Menu Advanced (Avancé)
Le menu Advanced permet de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants du
système.
Prenez garde lors de la modification des paramètres du menu Advanced. Des valeurs
incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Advanced
Exit
Monitor
Boot
Tool
CPU Configuration Parameters
> CPU Configuration
> System Agent Configuration
> PCH Configuration
> SATA Configuration
> USB Configuration
> Onboard Devices Configuration
> APM
2.5.1
CPU Configuration (Configuration du CPU)
Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le BIOS.
Les éléments apparaissant sur cet écran peuvent varier selon le type de CPU installé.
CPU Ratio (Ratio du CPU) [Auto]
Permet d’ajuster le ratio entre l’horloge du coeur du CPU et la fréquence BCLK. Utilisez
les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur. La
fourchete de valeurs varie en fonction de votre modèle de CPU.
Intel Adaptive Thermal Monitor (Surveillance thermique adaptive Intel)
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Permet de réduire la fréquence d’horloge d’un CPU en surchauffe.
Désactive la fonction de surveillance thermique du CPU.
Hyper-threading [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Activer la technologie Intel Hyper-Threading.
Un seul thread par coeur de CPU est activé.
Active Processor Cores (Coeurs de processeur actifs) [All]
Permet de déterminer le nombre de coeurs de processeur actifs. Options de configuration :
[All] [1] [2] [3]
Limit CPUID Maximum (Limiter le CPUID maximum) [Disabled]
[Enabled]Permet aux systèmes d’exploitation hérités de démarrer même s’ils ne
prennent pas en charge les fonctions CPUID avancées.
[Disabled]
Désactive cette fonction.
Chapitre 2 : Le BIOS
2-17
Execute Disable Bit [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Permet au processeur de distinguer les codes de bits devant être exécutés
de ceux qui ne doivent pas l’être parce qu’ils constituent une menace pour
le système.
Désactive cette fonction.
Intel(R) Virtualization Technology (Technologie de virtualisation Intel)
[Disabled]
[Enabled]
[Disabled]
Autorise une plate-forme matérielle à exécuter plusieurs systèmes
d’exploitation séparément et simultanément, permettant au système de
fonctionner virtuellement comme plusieurs systèmes.
Désactive cette option.
Enhanced Intel SpeedStep Technology (Technologie EIST) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology).
[Disabled]
Le CPU fonctionne sur sa vitesse par défaut.
[Enabled]
La vitesse du CPU est contrôlée par le système d’exploitation.
Turbo Mode (Mode Turbo) [Enabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option Enhanced Intel SpeedStep Technology est réglée
sur [Enabled] et permet d’activer ou désactiver la technologie Intel® Turbo Mode.
[Enabled]
Permetx aux coeurs du processeurs de fonctionner plus rapidement sous
certaines conditions.
[Disabled]
Désactive cette fonction.
CPU C1E [Enabled]
[Enabled]Active le support de la fonction C1E. Cet élément doit être activé pour
pouvoir utiliser les états d’arrêt avancés.
[Disabled]
Désactive cette fonction.
CPU C3 Report [Disabled]
Options de configuration : [Disabled] [ACPI C-2] [ACPI C-3]
CPU C6 Report [Enabled]
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
2.5.2
System Agent Configuration
(Configuration d’agent système)
Initiate Graphic Adapter (Adaptateur graphique primaire) [PEG/iGPU]
Permet de déterminer que contrôleur graphique à utiliser comme dispositif de démarrage
primaire. Options de configuration : [iGPU] [PCI/iGPU] [PCI/PEG] [PEG/iGPU] [PEG/PCI]
iGPU Memory [64M]
Permet de définir la taille mémoire du GPU dédié.
Options de configuration : [32M] [64M] [96M] [128M]
Render Standby (Mise en veille du moteur de rendu) [Enabled]
Active ou désactive la mise en veille du moteur de rendu pour le GPU dédié.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
2-18
ASUS P8H67-I Series
2.5.3
PCH Configuration (Configuration PCH)
High Precision Timer (Minuteur de haute précision) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le minuteur de haute précision. Options de configuration :
[Enabled] [Disabled]
2.5.4
SATA Configuration (Configuration SATA)
Lors de l’accès au BIOS, celui-ci détecte automatiquement la présence des périphériques
SATA. Ces éléments affichent Not Present si aucun lecteur SATA n’est installé.
SATA Mode (Mode SATA) [IDE Mode]
Détermine le mode de configuration SATA.
[Disabled]Désactive cette fonction SATA.
[IDE Mode]Utilisez ce mode si vous souhaitez configurer des disques durs Serial ATA
comme périphériques de stockage physiques Parallel ATA.
[AHCI Mode]Si vous souhaitez que les disques durs Serial ATA utilisent la fonction
Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cet élément sur [AHCI].
L’interface AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer la
fonction avancée Serial ATA permettant d’améliorer les performances de
stockage quelque soit la charge du système en autorisant le disque à
optimiser en interne l’ordre des commandes.
[RAID Mode]Utilisez ce mode si vous souhaitez créer un volume RAID à partir de
disques durs SATA.
Serial-ATA Controller 0 (Contrôleur 0 SATA) [Enhanced]
Cet élément n’apparaît que si l’option SATA Mode est réglée sur [IDE Mode].
[Disabled]
[Enhanced]
[Compatible]
Désactive cette fonction SATA.
Permet la prise en charge de plus de quatre lecteurs SATA.
À régler sur [Compatible] lors de l’utilisation de Windows 98/NT/2000/MSDOS. Jusqu’à 4 lecteurs SATA peuvent être pris en charge sous ce mode.
Serial-ATA Controller 1 (Contrôleur SATA 1) [Enhanced]
Cet élément n’apparaît que si SATA Mode est réglé sur [IDE Mode]
[Disabled]
Désactive cette fonction SATA.
[Enhanced]
Permet la prise en charge de plus de 4 périphériques SATA.
S.M.A.R.T. Status Check (Vérification d’état S.M.A.R.T.) [Enabled]
La technologie S.M.A.R.T. (Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology) permet de
surveiller l’état des disques. Lorsqu’une erreur de lecture/écriture survient sur un disque dur,
cette fonction permet l’affichage d’un message d’avertissement lors du POST. Options de
configuration : [Enabled] [Disabled]
Chapitre 2 : Le BIOS
2-19
2.5.5
USB Configuration (Configuration USB)
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’interface USB
L’élément USB Devices affiche les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB
n’est détecté, l’élément affiche None.
Legacy USB Support (Support USB hérité) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Auto]
Active le support des périphériques USB pour les systèmes d’exploitation
hérités.
Les périphériques USB ne peuvent être utilisés que sous le BIOS.
Permet au système de détecter la présence de périphériques USB
au démarrage. Si un périphérique USB est détecté, le mode hérité du
contrôleur USB est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le
mode hérité du contrôleur USB est désactivé.
Legacy USB3.0 Support (Support USB 3.0 hérité) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active le support des périphériques USB 3.0 pour les systèmes
d’exploitation hérités.
Désactive cette fonction.
EHCI Hand-off [Disabled]
[Enabled]
[Disabled]
2.5.6
Active cette fonction.
Désactive cette fonction.
Onboard Devices Configuration
(Configuration des périphériques embarqués)
HD Audio Controller (Contrôleur audio HD) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active le contrôleur High Definition Audio.
Désactive le contrôleur.
Les 2 éléments suivants n’apparaissent que si l’option HD Audio Controller est réglée sur
[Enabled].
Front Panel Type (Mode du connecteur audio en façade) [HD]
Détermine le mode du connecteur audio (AAFP) situé en façade du châssis sur AC’97 ou HD
Audio en fonction du standard audio pris en charge par le module audio du châssis.
[HD]
Réglage du connecteur audio en façade sur HD Audio.
[AC97]
Réglage du connecteur audio en façade sur AC’97
SPDIF Out Type (Type de sortie SPDIF) [SPDIF]
[SPDIF]
[HDMI]
2-20
Sortie audio [SPDIF] définie sur SPDIF.
Sortie audio [SPDIF] définie sur HDMI.
ASUS P8H67-I Series
Realtek LAN Controller (Contrôleur réseau Realtek) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active le contrôleur réseau Realtek.
Désactive le contrôleur.
Realtek PXE OPROM (ROM d’option PXE Realtek) [Disabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option précédente est réglée sur [Enabled] et permet d’activer
ou de désactiver la ROM d’option PXE du contrôleur réseau Intel
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
NEC USB 3.0 Controller (Contrôleur USB 3.0 NEC) [Enabled]
NEC USB 3.0 Controller (Contrôleur USB 3.0 NEC 2) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active le contrôleur USB 3.0 NEC.
Désactive le contrôleur.
NEC USB 3.0 Battery Charging Support
(Support de recharge rapide via le contrôleur USB 3.0 NEC) [Disabled]
[Enabled]
[Disabled]
Permet d’activer la recharge rapide pour les périphériques USB 3.0 et
compatibles avec le standard BC 1.1.
Désactive cette fonction.
WLAN (Carte réseau sans fil) [Enabled] (réservé au modèle P8H67-I DELUXE)
[Enabled]
[Disabled]
2.5.7
Active la carte réseau sans fil.
Désactive la carte réseau sans fil.
APM (Gestion d’alimentation avancée)
Restore AC Power Loss (Restauration sur perte de courant CA) ([Power Off]
[Power On]
[Power Off]
[Last State]
Le système est allumé après une perte de courant.
Le système est éteint après une perte de courant.
Le système est soit “éteint” soit “allumé” en fonction du dernier état avant la
perte de courant alternatif.
Power On By PS/2 Keyboard (Reprise via clavier PS/2) [Disabled]
[Disabled]
[Space Bar]
[Ctrl-Esc]
[Power Key]
Désactive la mise en route du système via un clavier PS/2.
Met en route le système par le biais de la touche Espace du clavier PS/2.
Met en route le système par le biais des touches Crtl + Echap du clavier
PS/2.
Mise en route par le biais de la touche Marche/Arrêt du système du clavier
PS/2. Cette fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant
fournir au moins 1A sur la sortie +5VSB.
Power On By PS/2 Mouse (Reprise via souris PS/2) [Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
Désactive la mise en route du système via une souris PS/2.
Met en route le système par le biais d’une souris PS/2. Cette fonctionnalité
nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur la
sortie +5VSB.
Chapitre 2 : Le BIOS
2-21
Power On By PCIE (Reprise via périphérique PCIE) [Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
Désactive la mise en route du système via un périphérique PCIE.
Permet d’activer le système via un périphérique PCIE.
Power On By Ring (Reprise via modem) [Disabled]
[Disabled]L’ordinateur ne peut pas être mis en route lorsqu’un modem externe reçoit
un appel quand le système est en mode Soft-off.
[Enabled]Permet de mettre en route le système lorsqu’un modem externe reçoit un
appel quand le système est en mode Soft-off.
Power On By RTC (Reprise sur alarme RTC) [Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
2-22
Désactive le réglage de mise en route du système à une date/heure
spécifique.
Sur [Enabled], permet de définir une date/heure de mise en route via les
options RTC Alarm Date (Days) et Hour/Minute/Second.
ASUS P8H67-I Series
2.6
Menu Monitor (Surveillance)
Le menu Monitor affiche l’état de la température et de l’alimentation du système, mais
permet aussi de modifier les paramètres de ventilation.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Exit
Advanced
Monitor
CPU Temperature
+45ºC / +113ºF
MB Temperature
+34ºC / +93ºF
CPU Fan Speed
Boot
Tool
3325 RPM
Chassis Fan 1 Speed
N/A
CPU Q-Fan Control
Enabled
CPU Fan Speed Low Limit
600 RPM
CPU Fan Profile
Standard
Chassis Q-Fan Control
Enabled
Chassis Fan Speed Low Limit
600 RPM
Chassis Fan Profile
Standard
CPU Voltage
+1.184 V
3.3V Voltage
+3.312 V
5V Voltage
+5.080 V
12V Voltage
+12.192 V
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Faites défiler l’écran vers le bas pour afficher les éléments suivants :
Anti Surge Support
Enabled
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
2.6.1
CPU Temperature / MB Temperature
(Température du CPU et de la carte mère) [xxxºC/xxxºF]
Permet de détecter et afficher automatiquement les températures du CPU et de la carte
mère. Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afficher les températures
détectées.
2.6.2CPU / Chassis Fan Speed [xxxx RPM] ou [Ignore] / [N/A]
(Vitesse de rotation des ventilateurs CPU / châssis)
Le système de surveillance du matériel détecte et affiche automatiquement la vitesse
de rotation du ventilateur du processeur et du châssis en rotations par minute (RPM). Si
le ventilateur n’est pas relié au connecteur approprié, la valeur affichée est N/A (N/D).
Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afficher les vitesses détectées.
Chapitre 2 : Le BIOS
2-23
2.6.3
[Disabled]
[Enabled]
CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU) [Enabled]
Désactive le contrôleur Q-Fan du CPU.
Active le contrôleur Q-Fan du CPU.
CPU Fan Speed Low Limit
(Seuil de rotation minimum du ventilateur CPU) [600 RPM]
Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de
déteminer le seuil de rotation minimum du ventilateur de CPU.
Options de configuration : [Ignore] [200 RPM] [300 RPM] [400 RPM] [500 RPM] [600 RPM]
CPU Fan Profile (profil du ventilateur de CPU) [Standard]
Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de
définir le niveau de performance du ventilateur de CPU.
[Standard]Le vitesse du ventilateur du CPU est ajustée automatiquement en fonction
de la température du CPU.
[Silent]Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux.
[Turbo]
Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du CPU.
[Manual] Configuration manuelle.
Les 4 éléments suivants n’apparaissent que si l’option CPU Q-Fan Mode est réglée sur
[Manual].
CPU Upper Temperature (Seuil de température maximum du CPU) [70]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster le seuil de température maximum du
CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 20ºC et 75ºC.
CPU Fan Max. Duty Cycle (Cycle d’opération maximum du ventilateur de CPU) (%) [100]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de
fonctionnement maximum du ventilateur de CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre
20% et 100%. Lorsque la température du CPU atteint le seuil de température maximum le
ventilateur fonctionnera à sa vitesse maximum.
CPU Lower Temperature (Seuil de température minimum du CPU) [20]
Affiche le seuil de température minimum du CPU.
CPU Fan Min. Duty Cycle (Cycle d’opération minimum du ventilateur de CPU) (%) [20]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de
fonctionnement minimum du ventilateur de CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 0%
et 100%. Lorsque la température du CPU passe sous 40ºC/104ºF, le ventilateur le ventilateur
fonctionnera à sa vitesse minimum.
2.6.4
[Disabled]
[Enabled]
Chassis Q-Fan Control
(Contrôle Q-Fan du châssis) [Enabled]
Désactive le contrôleur Q-Fan du châssis.
Active le contrôleur Q-Fan du châssis.
Chassis Fan Speed Low Limit
(Seuil de rotation minimum du ventilateur de châssis) [600 RPM]
Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de
déterminer le seuil de rotation minimum du ventilateur châssis.
Options de configuration : [Ignore] [200 RPM] [300 RPM] [400 RPM] [500 RPM] [600 RPM]
2-24
ASUS P8H67-I Series
Chassis Fan Profile (Profil du ventilateur de châssis) [Standard]
Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de
définir le niveau de performance du ventilateur de châssis.
[Standard]Le vitesse du ventilateur du châssis est ajustée automatiquement en
fonction de la température du châssis.
[Silent]Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux.
[Turbo]
Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du châssis.
[Manual] Configuration manuelle.
Les 4 éléments suivants n’apparaissent que si l’option Chassis Fan Profile est réglée sur
[Manual].
Chassis Upper Temperature (Seuil de température maximum du châssis) [70]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster le seuil de température maximum du
châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre 40ºC et 90ºC.
Chassis Fan Max. Duty Cycle (
Cycle d’opération maximum du ventilateur de châssis) (%) [100]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de
fonctionnement maximum du ventilateur de châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre
60% et 100%. Lorsque la température du châssis atteint le seuil de température maximum le
ventilateur fonctionnera à sa vitesse maximum.
Chassis Lower Temperature (Seuil de température minimum du châssis) [40]
Affiche le seuil de température minimum du châssis.
Chassis Fan Min. Duty Cycle
(Cycle d’opération minimum du ventilateur de châssis) (%) [60]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de
fonctionnement minimum du ventilateur de châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre
60% et 100%. Lorsque la température du châssis passe sous 40ºC/104ºF, le ventilateur le
ventilateur fonctionnera à sa vitesse minimum.
2.6.5
CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
(Voltage 3.3V/5V/12V du CPU)
Le système de surveillance du matériel intégré détecte automatiquement le voltage de sortie
via les régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez
pas afficher ces informations.
2.6.6
Anti Surge Support (Support Anti Surge) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction Anti Surge.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Chapitre 2 : Le BIOS
2-25
2.7
Menu Boot (Démarrage)
Le menu Boot vous permet de modifier les options de démarrage du système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Exit
Advanced
Bootup NumLock State
Full Screen Logo
Option ROM Messages
Monitor
On
Boot
Tool
Select the keyboard NumLock state
Enabled
Force BIOS
Setup Mode
EZ Mode
Boot Option Priorities
Boot Option #1
SATA: xxxxxxx
Boot Option #2
SATA: xxxxxxx
Boot Override
> SATA: xxxxxxxxxxxx
> SATA: xxxxxxxxxxxx
> Hard Drive BBS Priorities
> CD/DVD ROM Drive BBS Priorities
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
2.7.1
Bootup NumLock State (État du verrou numérique) [On]
2.7.2
Full Screen Logo (Logo plein écran) [Enabled]
[On]Active le pavé numérique du clavier au démarrage.
[Off]
Désactive le pavé numérique du clavier au démarrage.
[Enabled]
[Disabled]
Active la fonction d’affichage du logo en plein écran.
Désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran.
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo 2™.
2.7.3
[Force BIOS]
Option ROM Messages
(Messages de la ROM d’option) [Force BIOS]
[Keep Current]
2.7.4
Les messages ROM tiers seront forcés à être affichés lors de la séquence
de démarrage.
Les messages ROM tiers seront uniquement affichés si le fabricant du
dispositif tiers le requiert.
Setup Mode (Interface par défaut) [EZ Mode]
[Advanced Mode] Définir Advanced Mode comme interface par défaut lors de l’accès au
BIOS.
[EZ Mode]
Définir EZ Mode comme interface par défaut lors de l’accès au BIOS.
2-26
ASUS P8H67-I Series
2.7.5
Boot Option Priorities (Priorités de démarrage)
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de démarrage parmi les périphériques
disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de
périphériques installés dans le système.
•
Pour sélectionner le dispositif de démarrage lors de la mise sous tension du système,
appuyez sur <F8> à l’apparition du logo ASUS.
•
Pour accéder à Windows® en mode sans échec, vous pouvez :
•
Appuyer sur <F5> à l’apparition du logo ASUS
•
Appuyer sur <F8> après le POST.
2.7.6
Boot Override (Substitution de démarrage)
2.8
Menu Tools (Outils)
Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés
dans le système. Cliquez sur un élément pour démarrer à partir du périphérique sélectionné.
Le menu Tools vous permet de configurer les options de fonctions spéciales.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Advanced
> ASUS EZ Flash Utility
Exit
Monitor
Boot
Tool
Be used to update BIOS
> ASUS O.C. Profile
2.8.1
ASUS EZ Flash 2
Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous appuyez sur <Entrée>, un
message de confirmation apparaît. Sélectionnez Yes (Oui) ou No (Non), puis appuyez sur
<Entrée> pour confirmer.
Pour plus de détails, consultez la section 2.1.2 ASUS EZ Flash 2.
2.8.2
ASUS O.C. Profile
Cet élément vous permet de sauvegarder ou de charger les paramètres du BIOS.
L’élément Setup Profile Status affiche Not Installed (Non défini) si aucun profil n’a été
créé.
Chapitre 2 : Le BIOS
2-27
Save to Profile (Enregistrer le profil)
Permet de sauvegarder sous forme de fichier le profil de BIOS actuel sur la mémoire flash du
BIOS. Sélectionnez le chiffre à attribuer au profil à sauvegarder, appuyez sur <Entrée>, puis
sélectionnez Yes (Oui).
Load from Profile (Charger un profil)
Permet de charger un profil contenant des paramètres de BIOS spécifiques et sauvegardés
dans la mémoire flash du BIOS. Entrez le numéro du profil à charger, appuyez sur <Entrée>,
puis sélectionnez Yes (Oui).
• NE PAS éteindre ni redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS ! Vous
provoqueriez une défaillance de démarrage !
• Il est recommandé de mettre à jour le BIOS avec les configurations mémoire/CPU et la
version de BIOS identiques.
2-28
ASUS P8H67-I Series
2.9
Menu Exit (Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du
BIOS, ainsi que d’enregistrer ou d’annuler les modifications apportées au BIOS. Vous pouvez
également accéder à l’iinterface EZ Mode à partir de ce menu.
Exit
Load Optimized Defaults
Save Changes & Reset
Discard Changes & Exit
ASUS EZ Mode
Launch EFI Shell from filesystem device
Load Optimized Defaults (Charger les paramètres optimisés par défaut)
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut de chaque paramètre des menus
du BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <F5>, une
fenêtre de confirmation apparaît. Sélectionnez Yes (Oui) pour charger les valeurs par défaut.
Save Changes & Reset (Enregistrer les modifications et redémarrer)
Une fois vos modifications terminées, choisissez cette option pour vous assurer que les valeurs
choisies seront enregistrées. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez
sur <F10>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes (Oui) pour enregistrer les
modifications et quitter le BIOS.
Discard Changes & Exit
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au
BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <Echap>, une
fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes (Oui) pour quitter sans enregistrer les
modifications apportées au BIOS.
ASUS EZ Mode
Cette option permet d’accéder à l’interface EZ Mode.
Launch EFI Shell from filesystem device (Lancer l’application EFI Shell)
Cette option permet de tenter d’exécuter l’application EFI Shell (shellx64.efi) à partir de l’un
des systèmes de fichiers disponibles.
Chapitre 2 : Le BIOS
2-29
Contacts ASUS
ASUSTeK COMPUTER INC.
Adresse
Téléphone Fax E-mail
Web
Support technique
Téléphone Web
15 Li-Te Road, Peitou, Taipei, Taiwan 11259
+886-2-2894-3447
+886-2-2890-7798
info@asus.com.tw
www.asus.com.tw
+86-21-38429911
support.asus.com
ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (Amérique)
Adresse
Téléphone
Fax
Web
Support technique
Téléphone Fax
Web
ASUS France SARL
Adresse
Téléphone
Web
Support technique
Téléphone
Fax
Web
800 Corporate Way, Fremont, CA 94539, USA
+1-812-282-3777
+1-510-608-4555
usa.asus.com
+1-812-282-2787
+1-812-284-0883
support.asus.com
10, Allée de Bienvenue, 93160 Noisy Le Grand, France
+33 (0) 1 49 32 96 50
www.france.asus.com
+33 (0) 8 21 23 27 87
+33 (0) 1 49 32 96 99
support.asus.com
(510)739-3777/(510)608-4555
800 Corporate Way, Fremont, CA 94539.
Asus Computer International
Date :
Signature :
Representative Person’s Name :
Nov. 20, 2010
Steve Chang / President
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Supplementary Information:
FCC Part 15, Subpart C, Intentional Radiators
FCC Part 15, Subpart E, Intentional Radiators
FCC Part 15, Subpart B, Unintentional Radiators
Model Number : P8H67-I DELUXE
Conforms to the following specifications:
Product Name : Motherboard
hereby declares that the product
Phone/Fax No:
Address:
Responsible Party Name:
Per FCC Part 2 Section 2. 1077(a)
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
ASUS COMPUTER GmbH
HARKORT STR. 21-23, 40880 RATINGEN
GERMANY
Authorized representative in Europe:
Address, City:
Country:
P8H67-I DELUXE
EN 62301:2005
Declaration Date: Nov. 20, 2010
Year to begin affixing CE marking:2010
CE marking
EN 62301:2005
Regulation (EC) No. 642/2009
Signature : __________
Position : CEO
Name :
Jerry Shen
(EC conformity marking)
EN 62301:2005
Regulation (EC) No. 278/2009
EN 60950-1:2006+A11:2009
Regulation (EC) No. 1275/2008
2009/125/EC-ErP Directive
EN60065:2002+A1:2006
EN 60950-1:2006
EN 301 489-1 V1.8.1(2008-04)
EN 301 489-3 V1.4.1(2002-08)
EN 301 489-4 V1.3.1(2002-08)
EN 301 489-7 V1.3.1(2005-11)
EN 301 489-9 V1.4.1(2007-11)
EN 301 489-17 V1.3.2(2008-04)
EN 301 489-24 V1.4.1(2007-09)
EN 302 326-2 V1.2.2(2007-06)
EN 302 326-3 V1.3.1(2007-09)
EN 301 357-2 V1.3.1(2006-05)
EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003
EN 61000-3-3:2008
EN 55020:2007
EN 60950-1:2001+A11:2004
2006/95/EC-LVD Directive
EN 300 328 V1.7.1(2006-05)
EN 300 440-1 V1.4.1(2008-05)
EN 300 440-2 V1.2.1(2008-03)
EN 301 511 V9.0.2(2003-03)
EN 301 908-1 V3.2.1(2007-05)
EN 301 908-2 V3.2.1(2007-05)
EN 301 893 V1.4.1(2005-03)
EN 50360:2001
EN 50371:2002
EN 62311:2008
EN 50385:2002
1999/5/EC-R &TTE Directive
EN 55022:2006+A1:2007
EN 61000-3-2:2006
EN 55013:2001+A1:2003+A2:2006
conform with the essential requirements of the following directives:
2004/108/EC-EMC Directive
Model name :
Product name :
Motherboard
TAIWAN
Country:
declare the following apparatus:
No. 150, LI-TE RD., PEITOU, TAIPEI 112, TAIWAN R.O.C.
Address, City:
ASUSTek COMPUTER INC.
EC Declaration of Conformity
We, the undersigned,
(510)739-3777/(510)608-4555
800 Corporate Way, Fremont, CA 94539.
Asus Computer International
Signature :
Date :
Representative Person’s Name :
Oct. , 2011
Steve Chang / President
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Supplementary Information:
FCC Part 15, Subpart B, Unintentional Radiators
FCC Part 15, Subpart C, Intentional Radiators
FCC Part 15, Subpart E, Intentional Radiators
Model Number : P8H67-I PRO
Conforms to the following specifications:
Product Name : Motherboard
hereby declares that the product
Phone/Fax No:
Address:
Responsible Party Name:
Per FCC Part 2 Section 2. 1077(a)
DECLARATION OF CONFORMITY
Ver. 110101
Manufacturer:
Motherboard
P8H67-I PRO
EN 60065:2002+A1:2006+A11:2008
EN 301 489-1 V1.8.1(2008-04)
EN 301 489-3 V1.4.1(2002-08)
EN 301 489-4 V1.3.1(2002-08)
EN 301 489-7 V1.3.1(2005-11)
EN 301 489-9 V1.4.1(2007-11)
EN 301 489-17 V2.1.1(2009-05)
EN 301 489-24 V1.4.1(2007-09)
EN 302 326-2 V1.2.2(2007-06)
EN 302 326-3 V1.3.1(2007-09)
EN 301 357-2 V1.3.1(2006-05)
EN 302 623 V1.1.1(2009-01)
EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003
EN 61000-3-3:2008
EN 55020:2007
Ver. 110101
Signature : __________
Position : CEO
Name :
Jerry Shen
(EC conformity marking)
EN 62301:2005
Regulation (EC) No. 278/2009
Declaration Date: Oct. 31, 2011
Year to begin affixing CE marking:2011
CE marking
EN 62301:2005
Regulation (EC) No. 642/2009
EN 62301:2005
Regulation (EC) No. 1275/2008
2009/125/EC-ErP Directive
EN 60950-1:2006+A11:2009
EN 60950-1:2006
2006/95/EC-LVD Directive
EN 300 328 V1.7.1(2006-05)
EN 300 440-1 V1.4.1(2008-05)
EN 300 440-2 V1.2.1(2008-03)
EN 301 511 V9.0.2(2003-03)
EN 301 908-1 V3.2.1(2007-05)
EN 301 908-2 V3.2.1(2007-05)
EN 301 893 V1.4.1(2005-03)
EN 302 544-2 V1.1.1(2009-01)
EN 50360:2001
EN 50371:2002
EN 50385:2002
1999/5/EC-R &TTE Directive
EN 55022:2006+A1:2007
EN 61000-3-2:2006
EN 55013:2001+A1:2003+A2:2006
conform with the essential requirements of the following directives:
2004/108/EC-EMC Directive
Model name :
Product name :
declare the following apparatus:
HARKORT STR. 21-23, 40880 RATINGEN
GERMANY
Authorized representative in Europe:
Country:
TAIWAN
Country:
Address, City:
No. 150, LI-TE RD., PEITOU, TAIPEI 112, TAIWAN R.O.C.
ASUS COMPUTER GmbH
Address, City:
ASUSTek COMPUTER INC.
EC Declaration of Conformity
We, the undersigned,

Manuels associés