Asus P8H67 Motherboard Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
77 Des pages
Asus P8H67 Motherboard Manuel utilisateur | Fixfr
Carte mère
P8H67
F6098
Première édition
Décembre 2010
Copyright © 2010 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré,
à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
Offer to Provide Source Code of Certain Software
This product contains copyrighted software that is licensed under the General Public License (“GPL”)
and under the Lesser General Public License Version (“LGPL”). The GPL and LGPL licensed code in this
product is distributed without any warranty. Copies of these licenses are included in this product.
You may obtain the complete corresponding source code (as defined in the GPL) for the GPL Software,
and/or the complete corresponding source code of the LGPL Software (with the complete machinereadable “work that uses the Library”) for a period of three years after our last shipment of the product
including the GPL Software and/or LGPL Software, which will be no earlier than December 1, 2011, either
(1) for free by downloading it from http://support.asus.com/download;
or
(2) for the cost of reproduction and shipment, which is dependent on the preferred carrier and the location
where you want to have it shipped to, by sending a request to:
ASUSTeK Computer Inc.
Legal Compliance Dept.
15 Li Te Rd.,
Beitou, Taipei 112
Taiwan
In your request please provide the name, model number and version, as stated in the About Box of the
product for which you wish to obtain the corresponding source code and your contact details so that we
can coordinate the terms and cost of shipment with you.
The source code will be distributed WITHOUT ANY WARRANTY and licensed under the same license as
the corresponding binary/object code.
This offer is valid to anyone in receipt of this information.
ASUSTeK is eager to duly provide complete source code as required under various Free Open Source
Software licenses. If however you encounter any problems in obtaining the full corresponding source code
we would be much obliged if you give us a notification to the email address gpl@asus.com, stating the
product and describing the problem (please do NOT send large attachments such as source code archives
etc to this email address).
ii
Table des matières
Notes .......................................................................................................... vi
Informations sur la sécurité....................................................................... vii
À propos de ce manuel............................................................................. viii
Résumé des spécifications de la P8H67................................................... ix
Chapitre 1 :
Introduction au produit
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-1
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-1
1.2
1.4
1.5
Contenu de la boîte....................................................................... 1-1
1.3.1
1.3.2
Vue générale de la carte mère..................................................... 1-6
1.5.1
Orientation de montage................................................... 1-6
1.5.3
Diagramme de la carte mère........................................... 1-7
1.5.4
Installer le CPU................................................................ 1-8
1.6.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU....... 1-12
1.10
1.11
1.12
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU..............1-11
Mémoire système........................................................................ 1-13
1.7.1
Vue générale.................................................................. 1-13
1.7.3
Installer un module mémoire......................................... 1-18
1.7.4
Configurations mémoire................................................. 1-14
Enlever un module mémoire.......................................... 1-18
Slots d’extension........................................................................ 1-19
1.8.1
Installer une carte d’extension....................................... 1-19
1.8.3
Slots PCI........................................................................ 1-19
1.8.2
1.9
Contenu du diagramme................................................... 1-7
1.6.1
1.7.2
1.8
Pas de vis........................................................................ 1-6
Central Processing Unit (CPU).................................................... 1-8
1.6.2
1.7
Fonctionnalités innovantes.............................................. 1-3
Avant de commencer.................................................................... 1-5
1.5.2
1.6
Points forts du produit...................................................... 1-1
Configurer une carte d’extension................................... 1-19
Jumper......................................................................................... 1-21
Connecteurs................................................................................ 1-22
1.10.1
1.10.2
Connecteurs arrières..................................................... 1-22
Connecteurs internes..................................................... 1-24
Interrupteurs embarqués............................................................ 1-30
LED embarquées......................................................................... 1-32
iii
Table des matières
1.13
Installer un système d’exploitation........................................... 1-33
1.13.1
Installer un système d’exploitation................................. 1-33
1.13.3
Lancer le DVD de support.............................................. 1-33
1.13.2
Chapitre 2 :
2.1
2.3
2.1.1
Utilitaire ASUS Update..................................................... 2-1
2.1.3
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3................................... 2-3
2.1.4
2.3.1
System Language (Langue du système)........................2-11
2.3.3
System Time (Heure du système)...................................2-11
2.3.4
System Date (Date du système).....................................2-11
Security (Sécurité)..........................................................2-11
Menu Ai Tweaker......................................................................... 2-13
2.4.1
Ai Overclock Tuner......................................................... 2-13
2.4.3
OC Tuner....................................................................... 2-14
2.4.4
2.4.5
2.4.6
2.4.7
2.4.8
2.4.9
2.4.10
2.4.11
2.4.12
2.4.13
Memory Frequency (Fréquence mémoire).................... 2-14
EPU Power Saving Mode
(Mode d’économies d’énergie EPU).............................. 2-14
DRAM Timing Control.................................................... 2-14
CPU Power Management
(Gestion d’alimentation du CPU)................................... 2-14
Offset Mode Sign (Signe du mode de décalage)........... 2-15
DRAM Voltage (Voltage DRAM).................................... 2-16
VCCIO Voltage (Voltage VCCIO)................................... 2-16
CPU PLL Voltage (Voltage PLL du CPU)....................... 2-16
PCH Voltage (Voltage PCH).......................................... 2-16
Load-Line Calibration (Calibration de ligne de charge).. 2-16
CPU Spread Spectrum (Étalage du spectre du CPU)... 2-16
Menu Advanced (Avancé)........................................................... 2-17
2.5.1
CPU Configuration (Configuration du CPU)................... 2-18
2.5.3
PCH Configuration (Configuration PCH)........................ 2-19
2.5.2
iv
ASUS BIOS Updater........................................................ 2-4
Menu Main (Principal)................................................................. 2-11
2.4.2
2.5
ASUS EZ Flash 2............................................................. 2-2
Programme de configuration du BIOS........................................ 2-7
2.3.2
2.4
Le BIOS
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 2-1
2.1.2
2.2
Informations sur le DVD de support............................... 1-33
System Agent Configuration ................................................
(Configuration d’agent système).................................... 2-19
Table des matières
2.5.4
SATA Configuration (Configuration SATA)..................... 2-19
2.5.6
Onboard Devices Configuration
(Configuration des périphériques embarqués)............... 2-21
2.5.5
2.6
2.5.7
USB Configuration (Configuration USB)........................ 2-20
APM (Gestion d’alimentation avancée).......................... 2-22
Menu Monitor (Surveillance)...................................................... 2-24
2.6.1
CPU Temperature / MB Temperature....................................
(Température du CPU et de la carte mère).................... 2-24
2.6.2CPU / Chassis / Power Fan Speed (Vitesse de rotation des
ventilateurs CPU / châssis et bloc d’alimentation)
2-24
2.6.3
CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU).............. 2-25
2.6.5
CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage..........
(Voltage 3.3V/5V/12V du CPU)...................................... 2-26
2.6.4
2.7
2.6.6
2.7.1
Bootup NumLock State (État du verrou numérique)...... 2-27
2.7.3
Option ROM Messages
(Messages de la ROM d’option).................................... 2-27
2.7.4
2.7.5
2.9
Anti Surge Support (Support Anti Surge)....................... 2-26
Menu Boot (Démarrage)............................................................. 2-27
2.7.2
2.8
Chassis Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du châssis).... 2-25
2.7.6
Full Screen Logo (Logo plein écran).............................. 2-27
Setup Mode (Interface par défaut)................................. 2-28
Boot Option Priorities (Priorités de démarrage)............. 2-28
Boot Override (Substitution de démarrage)................... 2-28
Menu Tools (Outils)..................................................................... 2-29
2.8.1
2.8.2
ASUS EZ Flash 2........................................................... 2-29
ASUS O.C. Profile.......................................................... 2-29
Menu Exit (Sortie)........................................................................ 2-30
Notes
Rapport de la Commission Fédérale des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette
aux 2 conditions suivantes:
•
•
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence
pouvant causer des résultats indésirables.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un
dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC. Ces
limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nuisible
à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à
fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer
une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une
interférence se produise lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause une
interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis
le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en
s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
•
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
•
•
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique
est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC. Les changements ou
les modifications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet
équipement.
Rapport du Département Canadien des Communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions
de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux
régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
REACH
En accord avec le cadre réglementaire REACH (Enregistrement, Evaluation, Autorisation, et
Restriction des produits chimiques), nous publions la liste des substances chimiques contenues
dans nos produits sur le site ASUS REACH : http://csr.asus.com/english/index.aspx
vi
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
•
•
•
•
•
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise
de courant avant de toucher au système.
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation
sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les
câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vérifiez que
tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge.
Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous
n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre
revendeur.
Sécurité en opération
•
•
•
•
•
•
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien
lire tous les manuels livrés dans la boîte.
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont bien branchés et que les
câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage,
contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des connecteurs,
des slots, des sockets et de la circuiterie.
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit
dans une zone susceptible de devenir humide.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien
qualifié ou appelez votre revendeur.
NE mettez PAS ce produit au rebut avec les déchets municipaux. Ce produit a été conçu pour
permettre une réutilisation et un recyclage appropriés des pièces. Le symbole représentant une
benne barrée indique que le produit (équipement électrique, électronique et ou contenant une
batterie au mercure) ne doit pas être mis au rebut avec les déchets municipaux. Consultez les
réglementations locales pour la mise au rebut des produits électroniques.
NE PAS mettre la batterie au rebut avec les déchets municipaux. Le symbole représentant
une benne barrée indique que la batterie ne doit pas être mise au rebut avec les déchets
municipaux.
vii
À propos de ce manuel
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et
configurer la carte mère.
Comment ce manuel est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes :
•
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte.
•
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du
BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
Où trouver plus d’informations ?
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1.
Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels
afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2.
Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle
que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces
documents ne font pas partie du contenu standard.
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des
symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT : Ces informations vous permettront d’éviter de
vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les
composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE : Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à
bien.
Typographie
Texte en gras
Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche>
Une touche entourée par les symboles
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée
<touche1>+<touche2>
viii
Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un
signe +. Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Résumé des spécifications de la P8H67
CPU
Socket LGA1155 pour processeurs Intel® Core™ i7 /
Core™ i5 / Core™ i3 de Seconde Génération
Supporte les technologies Intel® Turbo Boost 2.0 et EIST
(Enhanced Intel® SpeedStep Technology)
* La prise en charge de la technologie Intel® Turbo Boost
varie en fonction des modèles de CPU
** Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel
supportés
Chipset
Intel® H67 Express Chipset
Mémoire
Architecture mémoire Dual-Channel (bi-canal)
4 x slots DIMM, max. 32 Go, DDR3 1333 / 1066MHzz, nonECC et non tamponnée
Support Intel® Extreme Memory Profile (XMP)
* La capacité mémoire maximum de 32Go peut être
atteinte avec des modules mémoire de 8Go ou
plus. ASUS mettra à jour la liste des modules mémoire
compatibles avec cette carte mère dès la mise sur le
marché de ce type de mémoire.
** Visitez www.asus.com ou consultez ce manuel pour la
liste des fabricants de modules mémoire agréés
*** Si vous installez un total de 4Go de mémoire ou plus
sous une OS Windows® 32-bits, le système d’exploitation
peut détecter moins de 3Go. Il est donc recommandé de
n’installer qu’un maximum de 3GB lors de l’utilisation
d’un système d’exploitation Windows 32-bits.
Slots d’extension
1 x slot PCI Express 2.0 x 16 (bleu en mode x16)
1 x slot PCI Express 2.0 x 16 (noir, en mode x4;
compatible avec les cartes PCI Express x1 et x4)
2 x slot PCI Express 2.0 x1
3 x PCI slots
*
Les slots PCIe x1 partagent leur bande passante avec
le slot PCIe x16_2.
**En raison de certaines limitations de la technologie
CrossFireX™, NE PAS utiliser les slots PCIe x1 lors de
l‘installation de 2 cartes graphiques CrossFireX™ sur
les slots PCIe x16.
***Pour désactiver les slots PCIe X1, consultez la section
Onboard Devices Configuration du BIOS.
Stockage
Intel® H67 Express Chipset :
- 2 x connecteurs Serial ATA 6.0 Gb/s (gris)
- 4 x connecteurs Serial ATA 3.0 Gb/s (bleus)
- Intel® Rapid Storage supportant les configurations
RAID 0, 1, 0+1(10) et 5
Contrôleur VIA® VT6415 :
- 1 x connecteur Ultra DMA 133/100
(continue à la page suivante)
ix
Résumé des spécifications de la P8H67
Support multi-GPU
Réseau
USB
Audio
IEEE 1394
Fonctionnalités uniques
Fonctionnalités
d'overclocking
exclusives
Technologie ATI® Quad-GPU CrossFireX™
Contrôleur Gigabit LAN Realtek® RTL8111E
Contrôleur USB 3.0 ASMedia :
- 2 x ports USB 3.0 (bleus, sur le panneau d’E/S)
Intel® H67 Express Chipset :
- 12 x ports USB 2.0/1.1 (6 ports à mi-carte, 6 ports sur
le panneau d’E/S)
CODEC High Definition Audio Realtek® ALC887 8 canaux
- Protection de la couche audio des disque BD-ROM
- DTS Surround Sensation UltraPC
- Supporte la détection et la réaffectation (port micro
uniquement) des jacks audio et la multi-diffusion
des flux audio
- Port de sortie S/PDIF optique sur le panneau d’E/S
Contrôleur VIA® VT6315N supportant 2 x ports IEEE 1394a
(1 port à mi-carte + 1 port sur le panneau d’E/S)
Condensateurs en polymère conducteur de haute qualité
ASUS Protect 3.0
- Anti-Surge protection
- LOW EMI
- ESD
- EPU
ASUS Hybrid Switches
- Turbo Key II
- MemOK!
Overclocking
- Turbo V, Auto Tuning
Solutions thermiques
-Conception sans ventilateur : Solution à dissipateur &
MOS
- ASUS Fan Xpert
ASUS EZ DIY
- ASUS AI Suite II
- EFI BIOS
- ASUS CrashFree BIOS 3
- ASUS EZ Flash 2
- ASUS MyLogo 2
Precision Tweaker :
- vCore : réglage du voltage du CPU par incréments de 0.005V
- vCCIO : réglage du voltage I/O par incréments de 0.005V
- Bus vDRAM : contrôle du voltage de la mémoire en 190 étapes
- vPCH : contrôle du voltage du chipset en 190 étapes
SFS (Stepless Frequency Selection):
- Réglage de la fréquence BCLK/PEG de 80MHz à
300MHz par incréments de 1MHz
Protection d’overclocking :
- ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
(continue à la page suivante)
Résumé des spécifications de la P8H67
Connecteurs internes
3 x connecteurs USB 2.0/1.1 supportant 6 ports USB
2.0/1.1 additionnels
1 x connecteur IDE
4 x connecteurs SATA 3.0Gb/s
2 x connecteurs SATA 6.0Gb/s
1 x connecteur de ventilation du CPU
2 x connecteurs de ventilation du châssis
1 x connecteur de ventilation pour boc d’alimentation
1 x connecteur COM
1 x interrupteur Turbo Key II
1 x interrupteur MemOK!
1 x connecteur pour port audio en façade
1 x connecteur de sortie S/PDIF
1 x connecteur d’alimentation EATX 24 broches
1 x connecteur d’alimentation EATX 12 V 8 broches
1 x connecteur panneau système
Connecteurs arrières
1 x port clavier PS/2 (mauve)
1 x port souris PS/2 (vert)
1 x port réseau (RJ-45)
1 x port de sortie S/PDIF optique
6 x ports USB 2.0/1.1
2 x ports USB 3.0 (bleus)
Ports audio 8 canaux
BIOS
BIOS (EFI) AMI de 32 Mo, PnP, DMI v2.0, WfM 2.0,
ACPI v2.0a, SM BIOS v2.6, Multi-language BIOS
Gérabilité de réseau
WOL by PME, WOR by PME, PXE
Accessoires
2 x câbles Serial ATA 6.0Gb/s
1 x câble UltraDMA 133/100
1 x plaque d’E/S
1 x manuel de l’utilisateur
1 x DVD de support
Contenu du DVD de
support
Format
Pilotes
Utilitaires ASUS
ASUS Update
Logiciel anti-virus (version OEM)
ATX : 30.5 cm x 22.1 cm
*Les spécifications sont sujettes à changements sans avis préalable.
xi
xii
Chapitre 1
Introduction au produit
1.1
Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P8H67 !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités
nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS !
Avant d’installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
Câbles
Accessoires
DVD
Documentation
ASUS P8H67
2 x câbles Serial ATA 6.0Gb/s
1 x câble UltraDMA 133/100
1 x plaque d’E/S
DVD de support pour carte mère ASUS
Manuel d’utilisation
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre revendeur.
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Compatible avec les processeurs de seconde génération
Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 au format LGA1155
Cette carte mère est compatible avec les derniers processeurs Intel®
Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3e au format LGA1155, intégrant un
contrôleur mémoire et PCI Express pour permettre le support de 2
canaux (4 DIMM) de modules DDR3 et 16 voies PCI Express 2.0, pour
offrir des performances de haute qualité. Ces processeurs offrent des
performances graphiques de très haute qualité. En outre, les processeurs
Intel® de seconde génération Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 font parti
des processeurs les plus éco-énergétiques au monde.
Intel® H67 Express Chipset
Le chipset Intel® H67 Express est la puce la plus récente conçue pour
supporter les CPU Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 au format
1155. Il offre de meilleures performances via l’utilisation de liens pointà-point série et autorisant une bande passante et une stabilité accrues.
Ce chipset supporte également deux ports SATA 6.0 Gb/s et quatre
ports SATA 3.0 Gb/s pour un transfert des données rapide et une bande
passante doublée par rapport aux système actuels.
ASUS P8H67
1-1
Support de la DDR3 1333 / 1066MHz
Cette carte mère supporte des modules mémoires DDR3 possédant
des taux de transfert de données pouvant atteindre 1333 / 1066 MHz
fournissant la largeur de bande la plus élevée requise pour les derniers
graphismes 3D, le multimédia et les applications Internet. L’architecture
bi-canal DDR3 élargit la largeur de bande de votre mémoire, boostant ainsi
les performances de votre système.
Interface PCI Express 2.0
Cette carte mère supporte les derniers périphériques PCIe 2.0 avec
des vitesses et une bande passante doublées, améliorant ainsi les
performances du système.
Support Quad-GPU CrossFireX™
La puissance de la plate-forme Intel® H67 permet d’optimiser
l’allocation des bus PCIe lors de l’utilisation de plusieurs GPU en mode
CrossFireX™ ou SLI™. Ceci permet de profiter d’une expérience de jeu
incomparable et inégalée.
Condensateurs en polymère conducteur de grande qualité
Cette carte mère utilise des condensateurs en polymère conducteur de
haute qualité pour garantir une longue durée de vie et des capacités
thermiques accrues.
CODEC High Definition Audio 8 canaux
Le CODEC High Definition Audio 8 canaux dédié offre une sortie audio de
haut qualité (192KHz/24-bit), une fonction de détection des jacks audio
ainsi qu’une technologie de multistreaming.
Solution Gigabit LAN
La carte mère intègre un contrôleur Gigabit LAN. Celui-ci supporte
une fonction de gestion ACPI pour offrir une solution de gestion de
l’alimentation efficace pour les systèmes d’exploitation avancés.
Support du standard de connectivité USB 3.0
Profitez de taux de transferts allant jusqu’à 4.8 Gb/s avec l’USB 3.0, le
dernier standard de connectivité. Conçu pour une connexion aisée des
derniers composants et périphériques du marché, l’USB 3.0 offre des
transfert de données 10X plus rapides et est pleinement compatible avec
les composants USB 2.0.
Support de la technologie de stockage Serial ATA 6.0 Gb/s
Avec la prise en charge de la nouvelle génération d’interface de stockage
Serial ATA (SATA), cette carte mère offre des débits de données pouvant
atteindre jusqu’à 6.0 Gb/s. Profitez également d’une extensibilité accrue,
d’une extraction des données plus rapide et d’un débit doublé.
1-2
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.3.2
Fonctionnalités innovantes
BIOS EFI ASUS (EZ Mode)
Le tout nouveau BIOS EFI d’ASUS offre une interface conviviale
allant au-delà de la simple saisie traditionnelle au clavier grâce à la
possibilité de configuration du BIOS à la souris. Vous pouvez maintenant
naviguer dans le BIOS EFI avec la même fluidité que sous un système
d’exploitation. L’interface exclusive EZ Mode permet un accès aux
options de configuration les plus fréquemment utilisées, l’interface
Advanced Mode étant quant à elle réservée aux utilisateurs expérimentés
dans la configuration des paramètres avancés du BIOS.
MemOK!
La compatibilité des modules mémoire est l’une des préoccupations
majeures lors de la mise à niveau d’un ordinateur. Plus d’inquiétudes
à avoir ! MemOK! est la solution d’amorçage mémoire la plus rapide
du moment. Cet outil de dépannage remarquable ne nécessite qu’une
simple pression d’un bouton pour corriger les erreurs de démarrage liées
à la mémoire et relancer le système en un rien de temps.
ASUS TurboV
Goûtez au rush d’adrenaline offert par l’overclocking en temps réel maintenant possible avec ASUS TurboV. Cet outil d’overclocking extrême
vous permet d’atteindre de nouveaux sommets en matière d’overclocking
avec une interface avancée et simple d’utilisation - permettant un
overclocking sans avoir à quitter ni redémarrer le système d’exploitation.
De plus, les différents profils d’overclocking ASUS OC Profiles
disponibles sous TurboV offrent les meilleurs paramètres d’overclocking
pour différents types d’utilisation.
AI Suite II
Grâce à son interface d’utilisation conviviale, ASUS AI Suite II regroupe
toutes les fonctionnalités exclusives d’ASUS en un seull logiciel. Cette
interface vous permet de superviser un overclocking, de gérer le système
d’alimentation, la vitesse de rotation des ventilateurs, le voltage et les
sondes de surveillance. Ce logiciel tout-en-un offre des fonctions variées
et simple d’utilisation sans avoir besoin de permuter d’un utilitaire à
l’autre.
ASUS EPU
ASUS EPU (Energy Processing Unit) permet de réaliser des économies
d’énergie sur tout le système en détectant la charge du PC puis en
modérant l’alimentation en temps réel.
ASUS P8H67
1-3
ASUS Anti-Surge Protection
Ce design spécial permet de protéger les composants coûteux ainsi que
la carte mère contre les dommages causés par les coupures de courant.
Auto Tuning
Auto Tuning est un outil intelligent permettant d’automatiser les réglages
d’overclocking pour obtenir une mise à niveau totale du système. Cet
outil propose aussi une série de tests de stabilité. Même les débutants
du monde de l’overclocking peuvent obtenir des résultats extrêmes et
stables avec Auto Tuning!
Conception sans ventilateur - Design à caloducs stylisé
Le système de caloducs au design caréné offre une solution thermique
à 0-dB pour un environnement frais et silencieux. Non seulement les
ailettes aux belles courbes offrent un style esthétique réussi, mais le
design spécial de guidage des flux d’air élancé permet de baisser la
température du Northbridge via un système d’échange de la chaleur
efficace. Combinant fiabilité et esthétique, le système de caloducs au
design caréné d’ASUS permet aux utilisateurs de bénéficier d’une solution
de refroidissement silencieuse, efficace et visuellement attrayante !
Fan Xpert
La fonction ASUS Fan Xpert permet aux utilisateurs d’ajuster
intelligemment la vitesse des ventilateurs du CPU et du châssis en
fonction de la température ambiante résultant des conditions thermiques
des différents composant et en fonction de la charge du système. Une
variété de profils pratiques apporte une grande flexibilité au contrôle de
la vitesse des ventilateurs dans le but d’obtenir un environnement frais et
silencieux.
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo
de boot 256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original.
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un
disque flash USB ou le DVD de support au cas où le code du BIOS ou
ses données seraient corrompus.
ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 est un utilitaire de mise à jour du BIOS ne nécessitant
pas de disquette de démarrage ou l’ouverture d’une session Windows.
1-4
Chapitre 1 : Introduction au produit
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à
cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir
à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système,
redémarrez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
ErP ready
Cette carte mère est conforme à la norme Européenne ErP (European
Recycling Platform) exigeant des produits portant ce logo de satisfaire
à certains critères de rendement énergétique. Ceci est en accord
avec la politique d’ASUS visant à créer des produits écologiques et
écoénergétiques dès la phase de conception pour permettre de réduire
l’empreinte de carbone du produit et donc d’atténuer l’impact sur
l’environnement.
1.4
Avant de commencer
Suivez les précautions ci-dessous avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres.
ASUS P8H67
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher les
composants.
•
Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié à la terre (comme
l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux
composants.
•
Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
•
Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique
ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien débranché.
Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques
et/ou les composants.
1-5
1.5
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, vérifiez la configuration de votre châssis pour vous assurer
que celle-ci puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou retirer la carte
mère afin d’éviter de vous blesser ou d’endommager la carte mère.
1.5.1
Orientation de montage
1.5.2
Pas de vis
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis dans le bon
sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du châssis, comme indiqué
sur l’image ci-dessous.
Placez six (6) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
P8H67
1-6
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.5.3
Diagramme de la carte mère
1
2
3
2
4
2
5
22.1cm(8.7in)
DRAM_LED
TURBO_KEY_II
KBMS
O2LED2
CPU_FAN
PWR_FAN
6
MemOK!
7
EATX12V
EATXPWR
LAN1_USB12
1
SATA6G_2
Lithium Cell
CMOS Power
CHA_FAN1
AAFP
PCIEX1_1
P8H67
RTL
8111E
32Mb
BIOS
SATA6G_1
AUDIO
30.5cm(12.0in)
LGA1155
USB34
DDR3 DIMM_B2 (64bit, 240-pin module)
USB56
DDR3 DIMM_B1 (64bit, 240-pin module)
ASM
1042
SPDIF_O2
DDR3 DIMM_A2 (64bit, 240-pin module)
DDR3 DIMM_A1 (64bit, 240-pin module)
USB3_12
PCIEX16_1
9
ASM
1083
PCIEX1_2
8
Intel®
H67
Super
I/O
PCI1
SATA3G_3
SATA3G_4
PCIEX16_2
SATA3G_1
SATA3G_2
11
PCI2
ALC
887
SB_PWR
PCI3
SPDIF_OUT
COM1
17
1.5.4
10
16
VT6415
CLRTC
USB78
15
USB910
USB1112
14
PANEL
13
CHA_FAN2
PRI_EIDE
2
12
Contenu du diagramme
Connectors/Jumpers/Slots/LED
Page Connectors/Jumpers/Slots/LED
Page
Connecteurs d’alimentation ATX
1.
(24-pin EATXPWR, 8-pin EATX12V)
1-24 10. LED de veille (SB_PWR)
1-32
Connecteurs de ventilation
2. (4-pin CPU_FAN, 4-pin CHA_FAN1/2,
3-pin PWR_FAN)
1-24 11.
3. Interrupteur Turbo Key II
1-31 12. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_EIDE)
1-29
Connecteur panneau système
13.
(20-8 pin PANEL)
1-27
Connecteurs Serial ATA 3.0Gb/s (7-pin
SATA3G1-4 )
4. Socket CPU LGA1155
1-9
5. Slots DDR3
Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB910,
1-13 14.
USB1112)
6. Interrupteur MemOK!
1-30 15.
7
1-32 16. Connecteur COM (10-1 pin COM1)
LED DRAM
8. Connecteurs Serial ATA 6.0Gb/s (7-pin SATA6G1-2 ) 1-25 17.
9.
Jumper d’effacement de la mémoire RTC (3-pin
CLRTC)
ASUS P8H67
Connecteur audio numérique
(4-1 pin SPDIF_OUT)
Connecteur pour port audio en façade
(10-1 pin AAFP)
1-26
1-28
1-29
1-28
1-25
1-21
1-7
1.6
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est livrée avec un socket LGA1155 conçu pour l’installation d’un processeur de
seconde génération Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3.
Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU.
•
•
•
1.6.1
Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le socket et que
les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement
si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle
PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère.
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera
les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est
renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA1155.
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches du socket s
’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été infligés par un
mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait
du couvercle PnP de protection du socket.
Installer le CPU
Pour installer un CPU :
1.
Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
P8H67
P8H67 1155
CPU de
socket
LGA1155
Socket
la P8H67
2.
Pressez le levier avec votre pouce (A)
et déplacez-le vers la droite (B) jusqu’à
ce qu’il soit libéré de son onglet de
rétention.
Pour éviter d’endommager les
broches du socket, n’enlevez le
couvercle PnP que pour installer un
CPU.
1-8
Levier
A
B
Onglet de rétention
Chapitre 1 : Introduction au produit
3.
Soulevez le levier dans la direction de
la flèche jusqu’à ce que la plaque de
chargement soit complètement ouverte.
Plaque de
chargement
4.
Enlevez le cache PnP du socket CPU en
soulevant son onglet.
Cache PnP
Onglet
5.
Placez le CPU sur le socket, en vous
assurant que la marque en forme de
triangle doré est placée en bas à gauche
du socket. Les ergots d’alignement sur
le socket doivent correspondre aux
encoches du CPU.
Le CPU ne peut être placé que dans
un seul sens. NE FORCEZ PAS sur
le CPU pour le faire entrer dans le
socket pour éviter de plier les broches
du socket et/ou d’endommager le
CPU !
ASUS P8H67
Encoches du CPU
Triangle
doré
Ergots
d’alignement
1-9
6.
Appliquez plusieurs gouttes de pâte
thermique sur la zone exposée du CPU
qui sera en contact avec le dissipateur
thermique, en vous assurant que la
pâte soit étalée en une couche fine et
homogène.
Certains dissipateurs thermiques sont
vendus avec de la pâte thermique
pré-appliquée. Dans ce cas, ignorez
cette étape.
Le matériau d’interface thermique
est toxique et non comestible. Si ce
matériau entre en contact avec vos
yeux ou votre peau, passez à l’eau
immédiatement, et consultez un
médecin.
7.
Refermez la plaque (A), puis pressez le
levier (B) jusqu’à ce que son extrémité
se loge dans le loquet de rétention (C).
B
A
C
8.
1-10
Placez le levier sous l'onglet de rétention.
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.6.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Les processeurs Intel® au format LGA1155 nécessitent un dissipateur thermique et un
ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des conditions
thermiques optimales.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un ensemble
dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurez-vous de bien utiliser
un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel certifié par Intel®.
•
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format LGA1155
est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier pour être installé.
•
N'utilisez qu'un ensemble dissipateur-ventilateur compatible avec les processeurs
LGA1155. Le socket LGA1155 est incompatible avec les processeurs au format
LGA775 et LGA1366.
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous de bien appliquer
le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant de l’installer.
Installez d’abord la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble dissipateurventilateur.
Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU :
1.
2.
Positionnez le dissipateur sur le CPU
installé, en vous assurant que les quatre
pins correspondent aux trous sur la
carte mère.
Enfoncez les attaches deux par deux
selon une séquence diagonale, afin de
fixer l’ensemble ventilateur-dissipateur.
A
A
B
B
A
B
1
B
A
1
Orientez l’ensemble dissipateur/ventilateur de sorte que le câble du ventilateur du CPU soit
plus près du connecteur du ventilateur du CPU.
ASUS P8H67
1-11
3.
Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté
CPU_FAN.
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
CPU_FAN
P8H67
P8H67 CPUCPU_FAN
fan connector
Connecteur
de la P8H67
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan ! Des erreurs
de monitoring pourraient se produire si vous ne branchez pas ce connecteur.
1.6.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller l’ensemble dissipateurventilateur:
1.
2.
3.
4.
1-12
A
Déconnectez le câble du ventilateur du
CPU de la carte mère.
Tournez les systèmes de serrage dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Tirez vers le haut deux systèmes de
serrage en même temps en séquence
diagonale pour dégager l’ensemble
dissipateur-ventilateur de la carte mère.
A
B
B
A
B
B
A
Otez avec précaution l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère.
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.7
Mémoire système
1.7.1
Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules) DDR3
(Double Data Rate 3).
Un module DDR3 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR2 mais
s’encoche différemment pour éviter son installation sur des sockets DDR2. Les modules
DDR3 ont été conçus pour offrir de meilleures performances tout en abaissant la
consommation électrique.
DIMM_B1
DIMM_B2
DIMM_A1
DIMM_A2
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets DDR3 :
Canal
Sockets
Canal A
DIMM_A1 et DIMM_A2
Canal B
DIMM_B1 et DIMM_B2
P8H67
P8H67
240-pin
DDR3
DIMM sockets
Slots
DDR3
de la
P8H67
ASUS P8H67
1-13
1.7.2
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des modules mémoire DDR3 non tamponnés et non ECC de 512Mo, 1Go,
2Go et 4Go dans les sockets pour modules mémoire.
•
Vous pouvez installer des modules mémoire de tailles variables dans le Canal A et B.
Le système se chargera de mapper la taille totale du canal de plus petite taille pour les
configurations Dual-Channel (Bi-Canal). Tout excédant de mémoire du canal le plus
grand est alors mappé pour fonctionner en Single-Channel (Canal unique).
•
Selon les spécifications de CPU Intel, un voltage pour module mémoire inférieur à
1.65V est recommandé pour protéger le processeur.
•
Les processeurs cadencés à une fréquence de 2.66GHz ne peuvent supporter que
des modules mémoire DDR3 à une fréquence maximum de 1333MHz. Pour utiliser
des modules mémoire à une fréquence plus élevée, ajustez l'élément Memory
Frequency du BIOS. Voir section 2.4.2 Memory Frequency pour plus de détails.
•
Installez toujours des modules mémoire dotés avec la même latence CAS. Pour une
compatibilité optimale, achetez des modules mémoire de même marque.
•
En raison de certaines limitations d'adressage mémoire sur les systèmes d'exploitation
32-bits Windows, lorsque vous installez 4Go ou plus de mémoire sur la carte mère,
le montant de mémoire utilisable par le système d'exploitation sera d'environ 3Go ou
moins. Pour une utilisation efficace de la mémoire, il est recommandé de :
- Utiliser un maximum de 3Go de mémoire si vous utilisez un système d'exploitation
32-bits.
- Installer un système d'exploitation Windows 64-bits si vous souhaitez utiliser 4Go ou
plus de mémoire sur cette carte mère.
Pour plus de détails, référez-vous au site de support Microsoft® :
http://support.microsoft.com/kb/929605/en-us.
•
La capacité mémoire maximum de 32Go peut être atteinte avec des modules mémoire
de 8Go ou plus. ASUS mettra à jour la liste des modules mémoire compatibles avec
cette carte mère dès la mise sur le marché de ce type de mémoire.
•
Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire composés de puces mémoire
de 512 mégabit (64Mo) ou moins (8 mégabit = 1 mégaoctet).
•
La fréquence par défaut d’opération de la mémoire dépend de son SPD (Serial
Presence Detect), qui représente le standard d’accès aux informations des modules
mémoire. Par défaut, certains modules mémoire peuvent fonctionner à une fréquence
inférieure à la valeur indiquée par le fabricant. Pour obtenir une fréquence supérieure
ou celle indiquée par le fabricant, reportez-vous à la section Menu Ai Tweaker pour
savoir comment ajuster la fréquence mémoire manuellement.
•
Les modules mémoire ont besoin d’un meilleur système de refroidissement pour
fonctionner de manière stable en charge maximale (4 modules mémoire) ou en
overclocking.
Visitez le site Web d’ASUS pour la dernière liste des fabricants de modules mémoire
supportés par cette carte mère.
1-14
Chapitre 1 : Introduction au produit
Liste des fabricants de mémoire agréés de la P8H67
DDR3-1333MHz
Vendors
Part No.
A-Data
AD31333001GOU
A-Data
AD31333002GOU
A-Data
A-Data
Apacer
Apacer
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
Crucial
Crucial
Crucial
AD31333G001GOU
AD31333G002GMU
78.A1GC6.9L1
78.A1GC6.9L1
CM3X1024-1333C9DHX
CM3X1024-1333C9
CMX8GX3M4A1333C9
CT12864BA1339.8FF
CT25664BA1339.16FF
BL25664BN1337.16FF (XMP)
•
•
•
AD30908C8D-151C E0903 -
-
•
•
•
-
•
•
•
1.60V
•
A-Data
2GB
DS
A-Data
2GB
DS
APACER
SS
-
3GB(3 x 1GB) SS
2GB
2GB
1GB
1GB
DS
DS
SS
3GB(3 x 1GB) SS
TW3X4G1333C9 G
-
SS
TR3X3G1333C9
CM3X2048-1333C9DHX
AD30908C8D-151C E0906 -
1GB
3GB(3 x 1GB) SS
CMD24GX3M6A1333C9(XMP)
DIMM
support
Chip No.
TR3X3G1333C9 G
TR3X3G1333C9 G
Voltage
SS/ Chip
DS Brand
Size
3GB(3 x 1GB) SS
24GB(6x4GB) DS
2GB
4GB(2x2GB)
DS
DS
8GB(4 x 2GB) DS
1GB
-
Apacer
-
SS
Micron
DS
-
2GB
DS
6GB(3x2GB)
-
Micron
Timing
-
8-8-8-24
-
8-8-8-24
AM5D5808FEQSBG
9
AM5D5808DEWSBG
-
9FF22D9KPT
9KF27D9KPT
-
-
9-9-9-24
9-9-9-24
9-9-9-24
9-9-9-24
9-9-9-24
9-9-9-24
-
9-9-9-24
9-9-9-24
9
9
7-7-7-24
ELPIDA
EBJ10UE8EDF0-DJ-F
1GB
SS
ELPIDA
J1108EDSE-DJ-F
-
ELPIDA
EBJ21UE8EDF0-DJ-F
2GB
DS
ELPIDA
J1108EDSE-DJ-F
-
G.SKILL
F3-10600CL8D-2GBHK(XMP)
1GB
SS
G.SKILL
-
-
G.SKILL
F3-10666CL9T-3GBNQ
-
-
9-9-9-24
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
F3-10666CL7T-3GBPK(XMP)
3GB(3 x 1GB) SS
F3-10600CL8D-4GBHK(XMP)
4GB(2x2GB)
DS
6GB(3x2GB)
DS
F3-10666CL8D-4GBECO(XMP)
F3-10666CL7T-6GBPK(XMP)
F3-10666CL7D-8GBRH(XMP)
3GB(3 x 1GB) SS
4GB(2x2GB)
DS
8GB(2 x 4GB) DS
-
-
8-8-8-21
SS
HYNIX
7-7-7-21
7-7-7-24
2GB
DS
FLFD45F-B8KL9
1GB
SS KINGMAX KKB8FNWBFGNX-27A
-
KINGMAX
FLFE85F-B8KL9
2GB
DS KINGMAX KKB8FNWBFGNX-26A
-
1GB
SS
ELPIDA
DS
KTC
KINGSTON
KINGSTON
MICRON
Micron
2GB
DS
2GB
DS
ELPIDA
DS
-
2GB
KHX1333C7D3K2/4GX(XMP)
4GB(2x2GB)
KVR1333D3N9/4G(low profile)
4GB
KHX1333C9D3UK2/4GX(XMP)
KVR1333D3N9/4G
MT4JTF12864AZ-1G4D1
MT8JTF12864AZ-1G4F1
ASUS P8H67
DS KINGMAX KFC8FNMXF-BXX-15A
4GB(2x2GB)
4GB
1GB
1GB
DS
ELPIDA
-
DS
HYNIX
SS
MICRON
DS
SS
Hynix
Micron
J1108BDBG-DJ-F
J1108BDBG-DJ-F
D1288JPNDPLD9U
J1108BDSE-DJ-F
-
H5TQ2G83AFRH9C
H5TQ2G83AFR
D9LGQ
9FF22D9KPT
•
•
•
•
•
•
•
•
-
9
9
9
9
7
9
9
-
9
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.5~1.6V
•
•
1.5~1.6V
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.35V(low
voltage)
-
•
1.5V
1.5V
1.5V
1.35V(low
voltage)
•
•
•
-
•
•
•
•
•
1.5-1.6V
•
•
•
1.5~1.6V
HMT125U6TFR8A-H9
SS KINGMAX KFC8FNMXF-BXX-15A
•
•
1.35V(low
voltage)
7-7-7-18
KINGMAX
4GB
H5TC1G83TFRH9A
•
8-8-8-8-24 XMP 1.35V •
Hynix
2GB
HYNIX
-
•
•
•
-
1GB
-
•
•
•
H5TC1G83TFRH9A
HMT112U6TFR8A-H9
Kingston
1.35V(low
voltage)
1.3V(low
voltage)
Hynix
Kingston
1.65V
9-9-9-24
-
KVR1333D3N9/2G
-
9-9-9-24
GEIL
DS
Kingston
-
-
DS
4GB(2x2GB)
KVR1333D3N9/2G
1.50V
GL1L128M88BA12N
4GB(2x2GB)
GV34GB1333C9DC
Kingston
1.50V
1.5V
GG34GB1333C9DC
KVR1333D3N9/2G(low profile)
-
9-9-9-24
GEIL
KINGSTON
1.60V
-
GEIL
KVR1333D3N9/1G
1.50V
-
DS
Kingston
1.50V
1.5V
2GB
FLFF65F-C8KM9-NEES
1.50V
9-9-9-24
2GB(2 x 1GB) DS
KINGMAX
1.60V
-
GV32GB1333C9DC
FLFE85F-C8KM9-NAES
-
-
GEIL
KINGMAX
1.65-1.85V •
DS
GET316GB1333C9QC
GV34GB1333C7DC
-
7-7-7-18
1.65-1.85V •
16GB
(4x4GB )
GEIL
GEIL
-
A* B* C*
•
•
•
•
•
•
•
•
-
•
•
•
-
•
•
•
-
1.5V
1.5V
1.5V
1.5V
1.65V
•
•
•
•
•
•
XMP 1.25V •
1.5V
•
-
•
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1-15
DDR3-1333MHz (suite)
Vendors
Part No.
MICRON
MT8JTF25664AZ-1G4D1
MICRON
MT16JTF51264AZ-1G4D1
Micron
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
PSC
PSC
MT16JTF25664AZ-1G4F1
2GB
Chip No.
Timing
Voltage
SS
MICRON
D9LGK
-
-
A* B* C*
•
•
•
DS
MICRON
D9LGK
-
-
•
DS
-
2GB
DS
OCZ3F13334GK
4GB(2x2GB)
DS
OCZ3P1333LV4GK
4GB(2x2GB)
OCZ3G1333LV4GK
OCZ3X13334GK(XMP)
OCZ3G1333LV6GK
OCZ3P1333LV6GK
OCZ3X1333LV6GK(XMP)
OCZ3G1333LV8GK
OCZ3RPR1333C9LV8GK
AL7F8G73D-DG1
AL8F8G73D-DG1
4GB
4GB(2x2GB)
4GB(2x2GB)
6GB(3x2GB)
6GB(3x2GB)
6GB(3x2GB)
DS
DS
DS
DS
DS
8GB (2x4GB) DS
8GB (2x4GB) DS
1GB
2GB
SS
DS
Micron
-
PSC
PSC
9KF27D9KPT
9
-
9-9-9-20
-
9-9-9-20
-
7-7-7-20
-
7-7-7-20
-
9-9-9-20
-
7-7-7-20
-
8-8-8-20
-
9-9-9-20
-
A3P1GF3DGF928M9B05
A3P1GF3DGF928M9B05
M378B2873DZ1-CH9
1GB
846 HCH9
SS SAMSUNG SEC
K4B1G08460
SAMSUNG
M378B2873EH1-CH9
1GB
SS
SAMSUNG
M378B2873FHS-CH9
1GB
2GB
SS SAMSUNG K4B1G0846F
DS
SAMSUNG
M378B5673EH1-CH9
2GB
DS
SAMSUNG
M378B5673FH0-CH9
2GB
1GB
SAMSUNG
M378B5673DZ1-CH9
M378B5273CH0-CH9
Super Talent W1333UA1GH
Super Talent W1333UB2GS
Super Talent W1333UB4GS
Super Talent W1333UX6GM
Transcend
TS256MLK64V3U
Elixir
M2F2G64CB88B7N-CG
Transcend
Elixir
Elixir
Elixir
TS256MLK64V3U
M2Y2G64CB8HA9N-CG
M2Y2G64CB8HC9N-CG
M2F4G64CB8HB5N-CG
KINGSHARE KSRPCD313332G
Kingtiger
KTG2G1333PG3
PATRIOT
PSD31G13332
PATRIOT
PATRIOT
RAMAXEL
SILICON
POWER
PSD31G13332H
PSD32G13332H
RMR1870ED48E8F-1333
4GB
2GB
2GB
4GB
2GB
2GB
1GB
1GB
2GB
2GB
1.65V
1.60V
1.65V
1.65V
1.5V
1.5V
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
•
•
•
Samsung K4B1G0846D-HCH9
-
-
•
•
•
•
-
-
•
•
•
DS SAMSUNG K4B1G0846F
-
-
•
•
•
SS
9
-
•
•
•
913 HCH9
Samsung SEC
K4B1G0846E
DS SAMSUNG K4B2G0846C
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
HYNIX
Samsung K4B2G0846C
0BF27D9KPT
Elpida
J1108BDBG-DJ-F
Micron
Elixir
-
Elixir
Elixir
-
Patriot
DS
ELPIDA
-
NANYA
SP001GBLTU133S02
1GB
SS
SILICON
POWER
TAKEMS
TMS2GB364D082-138EW
-
N2CB2G808N-CG
-
PM64M8D38U-15
-
J1108BDBG-DJ-F
-
7-7-7-20
-
9
-
-
1.5V
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
•
•
-
•
•
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
elixir
N2CB1680AN-C6
9
-
•
•
•
N2CB1680AN-C6
9
-
•
•
•
-
7-7-7-20
1.5V
•
•
U2S24D30TP-13
-
-
•
•
2GB
DS
elixir
1GB
SS
-
UMAX
E41302GP0-73BDB
2GB
DS
UMAX
DS
-
9
-
•
-
TMS1GB364D081-107EY
2GB
N2CB2G808N-CG
-
-
•
9
SP002GBLTU133S02
DS
9GF27D9KPT
-
NT5CB128M8AN-CG
TAKEMS
2GB
9
9-9-9-24
PATRIOT PM128M8D385-15
-
-
-
Micron
DS
DS
H5TQ1G83TFR
Samsung K4B1G0846F
SS
3WVS31333-2G-CNR
1.65V
•
•
-
1GB
WINTEC
1.75V
•
•
•
913 HCH9
Samsung SEC
K4B1G0846E
SP001GBLTU133S01
SILICON
POWER
1.65V
•
•
•
DS
2GB
8-8-8-24
1.65V
•
•
6GB(3x2GB)
2GB
8-8-8-24
1.7V
-
DS
2GB
9-9-9-20
-
-
2GB
4GB
DIMM
support
SS/ Chip
DS Brand
SAMSUNG
SAMSUNG
1-16
Size
-
AMPO
-
AM3420803-13H
8-8-8-24
-
1.5V
-
•
•
•
•
Chapitre 1 : Introduction au produit
•
DDR3-1066 MHz
SS/DS Chip
Brand
Vendors
Part No.
Size
Crucial
Crucial
CT12864BA1067.8FF
CT25664BA1067.16FF
1GB
2GB
ELPIDA
EBJ10UE8EDF0-AE-F
ELPIDA
EBJ11UD8BAFA-AE-E
ELPIDA
EBJ21UE8EDF0-AE-F
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
Micron
Micron
OCZ
KVR1066D3N7/1G
KVR1066D3N7/2G
KVR1066D3N7/4G
MT8JTF12864AZ-1G1F1
MT16JTF25664AZ-1G1F1
OCZ3G1066LV4GK
SAMSUNG
M378B2873EH1-CF8
1GB
SS
SAMSUNG
Elixir
Elixir
Kingtiger
M378B5273BH1-CF8
M2Y2G64CB8HC5N-BE
M2Y2G64CBHA9N-BE
2GB DIMM PC3-8500
4GB
2GB
2GB
2GB
DS
DS
DS
DS
Chip No.
Timing
SS
DS
Micron
Micron
9GF22D9KPT
9HF22D9KPT
7
7
1GB
SS
ELPIDA
J1108EDSE-DJ-F
-
1GB
DS
Elpida
J5308BASE-AC-E
-
2GB
DS
ELPIDA
J1108EDSE-DJ-F
-
1GB
2GB
4GB
1GB
2GB
4GB(2x2GB)
SS
DS
DS
SS
DS
DS
KTC
ELPIDA
Hynix
Micron
Micron
Micron
D1288JPNDPLD9U
J1108BDSE-DJ-F
H5TQ2G83AFR
9GF22D9KPT
9HF22D9KPT
9BF27D9KPV
901 HCF8
Samsung SEC
K4B1G0846E
SAMSUNG 846 K4B2G0846B-HCF8
Elixir
N2CB1G80CN-BE
Hynix
H5TQ1G83AFP G7C
7
7
7
7
7
7-7-7-20
Voltage
1.35V(low
voltage)
1.35V(low
voltage)
1.5V
1.5V
1.5V
1.65V
DIMM
support
A* B* C*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
-
•
•
•
7-7-7-20
-
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SS - Simple face / DS - Double face
Support DIMM :
•
A*: Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration
Single-channel.
•
B*: Supporte deux modules insérés dans les slots bleus ou noirs en tant
que paire en configuration mémoire Dual-channel.
•
C*: Supporte quatre modules insérés dans les slots noirs et bleus en
tant que double paire en configuration mémoire Dual-channel.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour la dernière liste des fabricants agréés de
mémoire DDR3.
ASUS P8H67
1-17
1.7.3
Installer un module mémoire
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules mémoire ou tout
autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les
composants.
1.
2.
2
Déverrouillez un socket pour
module mémoire en pressant les
clips de rétention vers l’extérieur.
Alignez un module mémoire sur
le socket de sorte que l’encoche
sur le module corresponde à
l’ergot sur le socket.
Encoche
1
1
Ergot
Clip de rétention déverrouillé
Un module mémoire est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être inséré
dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas le module dans la mauvaise direction
pour éviter de l’endommager.
3.
3
Insérez fermement le module
mémoire dans le socket
jusqu’à ce que les clips se
remettent en place d’eux-mêmes
et que le module soit bien en
place.
Clip de rétention verrouillé
1.7.4
1.
Enlever un module mémoire
Pressez en même temps les clips de rétention vers l’extérieur pour déverrouiller le
module mémoire.
2
Soutenez le module avec vos
doigts lorsque vous pressez sur
les clips de rétention. Le module
pourrait être endommagé s’il est
éjecté avec trop de force.
1
1
Encoche
2.
1-18
Enlevez le module mémoire du socket.
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.8
Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit
les slots et les cartes d’extension supportées.
Débranchez le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas
le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère.
1.8.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension :
1.
2.
3.
4.
5.
Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette
dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir cette carte.
Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte.
Conservez la vis.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la
carte soit bien installée dans le slot.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt, et refermez le châssis.
1.8.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels.
1.
2.
3.
Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS nécessaires, si besoin. Voir
chapitre 3 pour plus de détails concernant le BIOS.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
Installez les pilotes de la carte d’extension.
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les pilotes
supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent pas d’assignation d
’IRQ. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre deux groupes PCI, rendant le
système instable et la carte PCI inutilisable. Référez-vous au tableau de la page suivante
pour plus de détails.
1.8.3
Slots PCI
1.8.4
Slot sPCI Express x1
Le slot PCI supporte des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autres
cartes conforment au standard PCI.
Cette carte mère supporte les cartes réseau, SCSI et autres cartes conforment au standard
PCI Express.
1.8.5
Slots PCI Express x16
Cette carte mère supporte les cartes graphiques PCI Express 2.0 x16 conforment aux
spécifications PCI Express.
ASUS P8H67
1-19
Configuration
Mode de fonctionnement PCI Express
PCIe x16_1
PCIe x16_2
Une carte VGA/PCIe
x16 (Recommandé pour une seule carte)
N/D
Deux cartes VGA/
PCIe
x16
x4
• Lors de l’utilisation d’une seule carte graphique, utilisez le slot PCIe 2.0 x16_1 (bleu)
pour obtenir de meilleures performances.
• Utilisez un bloc d’alimentation approprié lors de l’exécution de la technologie
CrossFireX™. Voir page 1-30 pour plus de détails.
• Connectez un ventilateur châssis au connecteur CHA_FAN1/2 de la carte mère lors de
l’utilisation de multiples cartes graphiques pour une meilleur environnement thermique.
• Les slots PCIe x1 partagent leur bande passante avec le slot PCIe x16_2. En raison de
certaines limitations de la technologie CrossFireX™, NE PAS utiliser les slots PCIe x1
lors de l‘installation de 2 cartes graphiques CrossFireX™ sur les slots PCIe x16. Pour
désactiver les slots PCIe X1, consultez la section Onboard Devices Configuration du
BIOS.
1-20
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.9
Jumper
Jumper d’effacement de la mémoire RTC (3-pin CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la mémoire RTC (Real Time Clock) du CMOS. Vous
pouvez effacer de la mémoire CMOS, la date, l’heure et paramètres du système en
effaçant les données de la mémoire RTC CMOS . La pile bouton intégrée alimente les
données de la mémoire dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots
de passe.
P8H67
CLRTC
1
2
2
3
Normal
(Default)
Clear RTC
P8H67 Clear
RTC RAM
Jumper
d’effacement
de la
mémoire RTC de la P8H67
Pour effacer la mémoire RTC :
1.
2.
Eteignez l’ordinateur, débranchez le cordon d’alimentation et retirez la pile
de la carte mère.
Passez le jumper des broches 1-2 (par défaut) aux broches 2-3. Maintenez
le capuchon sur les broches 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les broches 1-2.
3. Replacez la pile, branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur.
4. Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du démarrage et entrez dans le BIOS pour saisir à nouveau les données.
Sauf en cas d’effacement de la mémoire RTC, ne bougez jamais le jumper des broches
CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de
démarrage.
• Si les instructions ci-dessous ne permettent pas d’effacer la mémoire RTC, retirez la pile
de la carte mère et déplacez de nouveau le jumper pour effacer les données du CMOS.
Puis, réinstallez la pile.
• Vous n’avez pas besoin d’effacer la mémoire RTC lorsque le système plante à cause
d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU
Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS puisse
automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
ASUS P8H67
1-21
1.10
Connecteurs
1.10.1
Connecteurs arrières
1
14
2
13
11
12
10
9
3 4 5 6
8
7
1.
Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2.
3.
Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau local LAN (Local
Area Network) via un hub réseau. Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails.
Indicateurs LED réseau
LED ACT/LIEN
Statut
Description
Statut
Description
ETEINTE
Pas de lien
ETEINTE
Connexion 10 Mbps
ORANGE
Connexion 100 Mbps
VERTE
Connexion 1 Gbps
CLIGNOTANTE
1-22
LED
LED ACT/
VITESSE
LIEN
LED VITESSE
Activité de
données
Port réseau
3.
Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le subwoofer
(center/subwoofer).
4.
Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des haut-parleurs
arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux.
5.
Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD, de DVD
ou d’autres sources audio.
6.
Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En configuration
4 ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
7.
Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone.
8.
Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion des haut-parleurs
latéraux en configuration audio 8 canaux.
Chapitre 1 : Introduction au produit
Reportez-vous au tableau de configuration audio ci-dessous pour une description de la
fonction des ports audio en configuration 2, 4, 6 ou 8 canaux.
Configurations audio 2, 4, 6 et 8 canaux
Casque 2
canaux
4 canaux
6 canaux
8 canaux
Line In
Line In
Line In
Line In
Vert
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Rose
Mic In
Mic In
Mic In
Mic In
Orange
–
–
Center/Subwoofer
Center/Subwoofer
Noir
–
Rear Speaker Out
Rear Speaker Ou
Rear Speaker Out
Gris
–
–
–
Side Speaker Out
Port
Bleu clair
9.
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à
disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
10.
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à
disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
11.
Ports USB 2.0 5 et 6. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à
disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
12.
Port de sortie S/PDIF optique. Ce port est destiné à la connexion d’une source audio
externe via un câble S/PDIF optique.
13.
Ports USB 3.0 1 et 2. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à
disposition pour connecter des périphériques USB 3.0.
• NE PAS connecter de clavier / souris USB 3.0 lors de l’installation de Windows®.
• En raison de certaines limitations du contrôleur USB 3.0, les périphériques USB 3.0 ne
peuvent être utilisés que sous environnement Windows® et après l’installation du pilote
USB 3.0.
• Les périphériques USB 3.0 ne peuvent être utilisés que comme dispositifs de stockage
des données.
• Il est fortement recommandé de connecter vos périphériques USB 3.0 à l’un des ports
USB 3.0 disponibles pour obtenir de meilleures performances
14.
Port clavier PS/2. Ce port est destiné à accueillir un clavier PS/2.
ASUS P8H67
1-23
1.10.2
1.
Connecteurs internes
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin EATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation
sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs.
Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
+12V DC
+12V DC
+12V DC
+12V DC
EATX12V
GND
GND
GND
GND
P8H67
EATXPWR
GND
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
-5 Volts
GND
GND
GND
PSON#
GND
-12 Volts
+3 Volts
+3 Volts
+12 Volts
+12 Volts
+5V Standby
Power OK
GND
PIN 1
+5 Volts
GND
+5 Volts
GND
+3 Volts
+3 Volts
PIN 1
P8H67 ATX d’alimentation
power connectors
Connecteurs
de la P8H67
• Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser une
alimentation conforme à la spécification 2.0 (ou version ultérieure) ATX 12 V, et qui
fournit au minimum de 400 W.
• N’oubliez pas de connecter la prise ATX12V 4/8 broches sinon le système ne démarrera pas.
• Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système
équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus
démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
• Si vous n’êtes pas certain de l’alimentation système minimum requise, référez-vous à la page
Calculateur de la puissance recommandée pour votre alimentation sur http://support.
asus.com/PowerSupplyCalculator/PSCalculator.aspx?SLanguage=fr.fr pour plus de détails.
2.
Connecteurs de ventilation CPU et châssis
(4-pin CPU_FAN, 4-pin CHA_FAN1/2, 3-pin PWR_FAN)
CHA_FAN1
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
P8H67
Rotation
+12V
GND
CHA_FAN2
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
Connectez les câbles des ventilateurs aux connecteurs sur la carte mère, en vous
assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque
connecteur.
PWR_FAN
CPU_FAN
P8H67 fan connectors
Connecteurs
de ventilation de la P8H67
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs à leurs connecteurs de ventilation
respectifs. Un flux d’air insuffisant dans le châssis peut endommager les composants de
la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! Ne placez pas de capuchon de
jumper sur ces connecteurs.
• Le connecteur CPU_FAN supporte les ventilateur pour CPU d'une puissance maximale
de 2A (24 W).
• Seuls les connecteurs CPU_FAN, CHA_FAN1/2 supportent la fonction ASUS Fan Xpert.
• Si vous installez deux cartes graphiques, connectez un ventilateur additionnel au
connecteur CHA_FAN1 ou CAH_FAN 2 pour un meilleure environnement thermique.
1-24
Chapitre 1 : Introduction au produit
3.
Connecteur pour port audio en façade (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui supporte les
standards AC ‘97 audio et HD Audio. Connectez une extremité du câble module audio
du panneau avant sur ce connecteur.
AAFP
SENSE2_RETUR
P8H67
SENSE1_RETUR
PRESENCE#
GND
NC
PORT2 L
SENSE_SEND
NC
PORT2 R
NC
PORT1 R
AGND
PORT1 L
PIN 1
HD-audio-compliant
pin definition
Line out_L
NC
Line out_R
MICPWR
MIC2
PIN 1
Legacy AC’97
compliant definition
P8H67 Front
panel
connector
Connecteur
pour
port audio
audio en
façade de la P8H67
4.
•
Nous vous recommandons de brancher un module High-Definition Audio sur ce
connecteur pour bénéficier de la fonction High Definition Audio de la carte mère.
•
Si vous souhaitez connecter un module High-Definition Audio en façade via ce
connecteur, assurez-vous que l’élément Front Panel Type du BIOS soit réglé sur
[HD]. Pour les modules AC'97, réglez l’élément Front Panel Type sur [AC97]. Par
défaut, ce connecteur est défini sur [HD Audio]. Voir section 2.5.6 Onboard Devices
Configuration pour plus de détails.
Connecteurs Serial ATA 6.0Gb/s Intel® H67 (7-pin SATA6G_1/2 [gray])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de disques
durs et de lecteurs optiques Serial ATA 6Gb/s.
SATA6G_2
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
P8H67
SATA6G_1
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
P8H67 Intel SATA
SATA6Gb/s
6.0Gb/s
Connecteurs
de connectors
la P8H67
®
•
•
ASUS P8H67
Ces connecteurs sont réglés en mode [AHCI Mode] par défaut. Si vous souhaitez créer
une configuration RAID Serial ATA via ces connecteurs, réglez l’élément SATA Mode du
BIOS sur [RAID Mode]. Voir section 2.5.4 SATA Configuration pour plus de détails.
Avant de créer un volume RAID, consultez le guide de configuration RAID inclut dans
le le dossier Manual du DVD de support.
•
Installez Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial
ATA. La fonction RAID SATA (RAID 0, 1, 5, et 10) n’est prise en charge que si vous avez
installé Windows® XP SP2 ou une version ultérieure.
•
Pour le branchement à chaud ou l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément SATA
Mode du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 2.5.4 SATA Configuration pour plus de
détails.
1-25
5.
Connecteurs Serial ATA 3.0Gb/s Intel® H67 (7-pin SATA3G_1~4 [blue])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA 3Gb/s pour la connexion de
disques durs et de lecteurs optiques Serial ATA 3Gb/s.
Si vous installez des disques durs SATA sur les connecteurs, vous pouvez créer une
configuration RAID 0, 1, 5, et 10 avec la technologie Intel® Rapid Storage Technology
via le chipset Intel® H67 embarqué.
SATA3G_3
P8H67
GND
RSATA_RXN3
RSATA_RXP3
GND
RSATA_TXN3
RSATA_TXP3
GND
SATA3G_1
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
SATA3G_4
GND
RSATA_RXN4
RSATA_RXP4
GND
RSATA_TXN4
RSATA_TXP4
GND
SATA3G_2
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
Connecteurs
de connectors
la P8H67
P8H67 Intel® SATA
SATA3Gb/s
3.0Gb/s
•
•
1-26
Ces connecteurs sont réglés en mode [AHCI Mode] par défaut. Si vous souhaitez créer
une configuration RAID Serial ATA via ces connecteurs, réglez l’élément SATA Mode du
BIOS sur [RAID Mode]. Voir section 2.5.4 SATA Configuration pour plus de détails.
Avant de créer un volume RAID, consultez le guide de configuration RAID inclut dans
le le dossier Manual du DVD de support.
•
Installez Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial
ATA. La fonction RAID SATA (RAID 0, 1, 5, et 10) n’est prise en charge que si vous avez
installé Windows® XP SP2 ou une version ultérieure.
•
Pour le branchement à chaud ou l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément SATA
Mode du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 2.5.4 SATA Configuration pour plus de
détails.
Chapitre 1 : Introduction au produit
6.
Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
+5V
Ground
Ground
Speaker
SPEAKER
PLED-
PLED+
PLED
PANEL
IDE_LED
PWRSW
Reset
Ground
PWR
Ground
IDE_LED+
IDE_LED-
PIN 1
P8H67
RESET
* Requires an ATX power supply
P8H67 System
panel système
connector
Connecteurs
panneau
de la P8H67
•
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
•
Activité HDD (2-pin IDE_LED)
•
Haut parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
•
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque
ce dernier est en veille.
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). La
LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit
haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système.
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer
le système sans l’éteindre.
ASUS P8H67
1-27
Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB910, USB1112)
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du module USB
à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis.
Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter un débit
pouvant atteindre 480 Mbps.
PIN 1
USB+5V
USB_P14USB_P14+
GND
NC
PIN 1
USB+5V
USB_P13USB_P13+
GND
PIN 1
USB+5V
USB_P9USB_P9+
GND
P8H67
USB1112
USB+5V
USB_P12USB_P12+
GND
NC
USB910
USB+5V
USB_P10USB_P10+
GND
NC
USB78
USB+5V
USB_P11USB_P11+
GND
7.
P8H67 USB2.0USB
connectors
Connecteurs
de la P8H67
Ne connectez jamais un câble 1394 sur les connecteurs USB. Vous endommageriez la
carte mère !
Le module USB est vendu séparément.
8
Connecteur COM (10-1 pin COM1)
Ce connecteur est réservé à un port série (COM). Connectez le câble du module de
port série sur ce connecteur, puis installez le module sur un slot PCI libre de la carte
mère.
COM1
PIN 1
P8H67
P8H67 Serial
portde
(COM1)
connector
Connecteur
COM
la P8H67
Le module COM est vendu séparément.
1-28
Chapitre 1 : Introduction au produit
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
Ce connecteur est destiné à un/des port/s additionnel Sony/Philips Digital Interface
(S/PDIF).
+5V
P8H67
SPDIFOUT
GND
9.
SPDIF_OUT
P8H67 Digital
audio
connectorde la P8H67
Connecteur
audio
numérique
Le module S/PDIF est vendu séparément.
10.
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100. Le câble Ultra DMA 133/100
possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au
connecteur IDE primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous
pour configurer vos lecteurs IDE.
P8H67
PRI_EIDE
P8H67 IDE
Connecteur
IDEconnector
de la P8H67
Note
: Orientez
NOTE:Orient
theles
redmarques
markings
rouges
du câble
lecteur
de 1.
on the IDE
ribbondu
cable
to PIN
disquettes sur la PIN 1
Réglage du jumper
Un périphérique
Deux périphériques
Cable-Select ou Maître
Cable-Select
Maître
Esclave
PIN1
Mode du(des)
périphérique(s)
Connecteur
-
Noir
Maître
Noir
Esclave
Gris
Maître
Noir ou gris
Esclave
• La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à l’ouverture obstruée du
connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une mauvaise insertion du câble IDE.
• Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA133/100/66 IDE.
Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous que tous les
autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration.
ASUS P8H67
1-29
1.11
Interrupteurs embarqués
Les interrupteurs embarqués vous permettent d’ajuster les performances lors d’opérations à
système ouvert. Ceci est idéal pour les overclockeurs et les joueurs modifiant constamment
les paramètres du système pour en accroître les performances.
1.
Interrupteur MemOK!
L'installation de modules mémoire incompatibles avec la carte mère peut causer des
erreurs d'amorçage du système. Lorsque cela arrive, le voyant DRAM_LED situé à côté
de l'interrupteur MemOK! s'allume de manière continue. Maintenez l'interrupteur MemOK!
enfoncé jusqu'à ce que le voyant DRAM_LED clignote pour lancer le processus de mise au
point automatique du problème de compatibilité mémoire et assurer un démarrage réussi.
P8H67
P8H67 MemOK!
switch
Interrupteur
MemOK!
de la P8H67
1-30
•
Reportez-vous à la section 1.12 LED embarquées pour l’emplacement exact du
voyant DRAM_LED.
•
Le voyant DRAM_LED s’allume également lorsqu’un module mémoire n’est pas
correctement installé. Éteignez le système et réinstallez le module mémoire avant
d’utiliser la fonction MemOK!.
•
L’interrupteur MemOK! ne fonctionne pas sous Windows™.
•
Lors du processus de réglage, le système charge et teste les paramètres de sécurité
intégrée de la mémoire. Si le test échoue, le système redémarre et testera le set
de paramètres de sécurité intégrée suivants. La vitesse de clignotement du voyant
DRAM_LED s’accroît pour indiquer différents processus de test.
•
Par défaut, le système redémarre automatiquement après chaque processus de test.
Si les modules mémoire installés empêchent toujours le système de démarrer après
l’utilisation de l’interrupteur MemOK!, le voyant DRAM_LED s'allumera de manière
continue. Changez de modules mémoire en vous assurant que ceux-ci figurent bien
dans le tableau listant les modules mémoire compatibles avec cette carte mère ou sur
le site Web d’ASUS (www.asus.com).
•
Si vous éteignez l’ordinateur et remplacez les modules mémoire lors du processus de
mise au point, le système continuera la mise au point des erreurs liées à la mémoire
au rdémarrage du système. Pour mettre fin au processus de mise au point de la
mémoire, éteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation pendant environ
5-10 secondes.
•
Si l’échec d’amorçage du système résulte d’un overclocking effectué dans le BIOS,
appuyez sur l’interrupteur MemOK! pour démarrer et charger les paramètres par
défaut du BIOS. Un message apparaîtra lors du POST pour vous rappeler que les
paramètres par défaut du BIOS ont été restaurés.
•
Il est recommandé de télécharger et de mettre à jour le BIOS dans sa version la
plus récente à partir du site Web d’ASUS (www.asus.com) après une utilisation de la
fonction MemOK!.
Chapitre 1 : Introduction au produit
2.
Interrupteur Turbo Key II
Cet interrupteur permet d’activer ou de désactiver la fonction Turbo Key II.
Turbo Key II
P8H67
P8H67 Turbo
KeyKey
II switch
Interrupteur
Turbo
II de la P8H67
ASUS P8H67
1-31
1.12
1.
LED embarquées
LED d’alimentation
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous
tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien éteindre
le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de
déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement de cette LED.
SB_PWR
P8H67
ON
Standby Power
OFF
Powered Off
P8H67 d’alimentation
Onboard LEDde la P8H67
Voyant
2.
LED DRAM
Cette LED (voyant lumineux) indique le statut des modules mémoire lors du processus
de démarrage de la carte mère. Si une erreur est détectée or du POST, la LED située à
côté du composant concerné par l'erreur s'allume jusqu'à ce que le problème soit réglé.
Ce design convivial permet de localiser très rapidement la source d'une erreur.
DRAM LED
P8H67
P8H67
LED
Voyant DRAM
DRAM de
la P8H67
1-32
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.13
Installer un système d’exploitation
1.13.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® XP / XP 64-bits / Vista / Vista 64-bits / 7/ 7 64-bits.
Installez toujours la dernière version de votre système d’exploitation et les mises à jour
correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel.
1.13.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Reportez-vous
à la documentation livrée avec votre système d’exploitation pour des informations
détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’
installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le DVD de support
Le DVD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les
utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du DVD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le site
web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
1.13.3
Lancer le DVD de support
Placez le DVD de support dans votre lecteur optique pour afficher le menu des pilotes si
l’exécution automatique est activée sur votre PC. Cliquez sur l’un des onglets pour installer
les éléments souhaités.
Cliquez sur
une icône pour
afficher les
informations
liées au DVD de
support ou à la
carte mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu
du DVD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Doublecliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le DVD.
ASUS P8H67
1-33
Chapitre 2
Le BIOS
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Sauvegardez une copie du BIOS d’origine de la carte mère sur un disque de stockage au
cas où vous deviez restaurer le BIOS. Vous pouvez copier le BIOS d’origine avec l’utilitaire
ASUS Update.
2.1.1
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS
de la carte mère sous un environnement Windows®.
• ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un fournisseur
d’accès.
• Cet utilitaire est disponible sur le DVD de support livré avec la carte mère.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update :
1.
2.
3.
Insérez le DVD de support dans votre lecteur DVD. Le menu Drivers (Pilotes) apparaît.
Cliquez sur l’onglet Utilities (Utilitaires) puis cliquez sur AI Suite II.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet
utilitaire.
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS :
1.
2.
Dans le Bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer > Tous les programmes >
ASUS > AI Suite II > AI Suite II X.XX.XX pour ouvrir l’utilitaire AI Suite II. La barre de
menu d’AI Suite II apparaît.
Cliquez d’abord sur le bouton Update (Mise à jour) puis sur ASUS Update à
l’apparition du menu contextuel. L’écran principal d’ASUS Update apparaît. Dans le
menu déroulant, sélectionnez l’une des méthodes suivantes :
Mise à jour à partir d’Internet
a.
b.
c.
Sélectionnez Update BIOS from the Internet (Mettre à jour le BIOS depuis
Internet), puis cliquez sur Next (Suivant).
Sélectionnez le site FTP ASUS le plus proche pour éviter les problèmes de
congestion du réseau, puis cliquez sur Next (Suivant).
Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur
Next (Suivant).
Chapter 2: BIOS information
2-1
ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis Internet. Mettez toujours à jour
l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions.
Mise à jour du BIOS avec un fichier BIOS
a.
3.
b.
Sélectionnez Update BIOS from file (Mettre à jour le BIOS depuis un fichier),
puis cliquez sur Next (Suivant).
Localisez le fichier BIOS puis cliquez sur Open (Sauvegarder).
Suivez les instructions à l’écran pour terminer le processus de mise à jour.
2.1.2
ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour le BIOS sans avoir besoin d’utiliser d’utilitaire
sous le système d’exploitation.
Téléchargez la dernière version en date du BIOS sur le site d’ASUS (www.asus.com) avant
d’utiliser cet utilitaire.
Pour mettre à jour le BIOS avec EZ Flash 2 :
1.
2.
Insérez le disque Flash USB contenant le fichier BIOS sur l’un des ports USB de votre
ordinateur.
Accédez à l’interface Advanced Mode du BIOS. Allez dans le menu Tool (Outils) et
sélectionnez la fonction ASUS EZ Flash Utility, puis appuyez sur la touche <Entrée>
de votre clavier pour l’activer.
Exit
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V00.74
Flash Info
MODEL: P8H67
VER: 0217
DATE: 10/13/2010
File Path: fs0:\
Drive
Folder Info
fs0:\
09/27/10
10:23p
4194304
P8H67.ROM
File Info
MODEL:
VER:
DATE
Help Info
[Enter] Select or Load
2-2
[Tab] Switch
[Up/Down/PageUp/PageDown/Home/End] Move
[Esc] Exit
ASUS P8H67
3.
4.
5.
6.
Appuyez sur la touche <Tab> de votre clavier pour sélectionner le champ Drive
(Lecteur).
Utilisez les touches Haut/Bas du clavier pour sélectionner le support de stockage
contenant le fichier BIOS, puis appuyez sur <Entrée>.
Appuyez de nouveau sur <Tab> pour sélectionner le champ Folder Info (Infos de
dossier).
Utilisez les touches Haut/Bas du clavier pour localiser le fichier BIOS, puis appuyez sur
<Entrée> pour lancer le processus de mise à jour du BIOS. Redémarrez le système
une fois la mise à jour terminée.
• Cette fonction supporte les périphériques de stockage Flash au format FAT 32/16 et
n’utilisant qu’une seule partition.
• NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS pour éviter
les échecs de démarrage du système !
2.1.3
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet de restaurer
le BIOS lorsqu’il est défectueux ou corrompu suite à une mise à jour. Vous pouvez mettre à
jour un BIOS corrompu en utilisant le DVD de support de la carte mère ou un périphérique de
stockage amovible contenant le fichier BIOS à jour.
Le fichier BIOS contenu sur le DVD de support de la carte mère peut être plus ancien que
celui publié sur le site Web d’ASUS (www.asus.com).
Restaurer le BIOS
Pour restaurer le BIOS :
1.
2.
3.
4.
Démarrez le système.
Insérez le DVD de support dans le lecteur optique ou le périphérique de stockage
amovible sur l’un des ports USB de votre ordinateur.
L’utilitaire vérifiera automatiquement la présence du fichier BIOS sur l’un de ces
supports. Une fois trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS
corrompu.
Une fois la mise à jour terminée, vous devez réaccéder au BIOS pour reconfigurer vos
réglages. Toutefois, il est recommandé d’appuyer sur F5 pour rétablir les valeurs par
défaut du BIOS afin de garantir une meilleure compatibilité et stabilité du système.
NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS ! Le faire peut
causer un échec de démarrage du système.
Chapter 2: BIOS information
2-3
2.1.4
ASUS BIOS Updater
ASUS BIOS Updater vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS. Cet utilitaire vous
permet aussi de copier le fichier BIOS actuel afin d’en faire une copie de sauvegarde si le
BIOS est corrompu lors d’une mise à jour.
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez
pas exactement les mêmes informations à l’écran.
Avant de mettre à jour le BIOS
1.
2.
Préparez le DVD de support de la carte mère et un périphérique de stockage USB au
format FAT32/16 et à partition unique.
Téléchargez la dernière version du BIOS et de l’utilitaire BIOS Updater sur le site Web
d’ASUS (http://support.asus.com) et enregistrez-les sur le périphérique de stockage
USB.
Le format de fichiers NTFS n’est pas pris en charge sous DOS. N’enregistrez pas le fichier
BIOS et l’utilitaire BIOS Updater sur un disque dur ou un périphérique de stockage USB au
format NTFS.
3.
Éteignez l’ordinateur et déconnectez tous les disques durs SATA (optionnel).
1.
Insérez le périphérique de stockage USB contenant la dernière version du BIOS et
l’utilitaire BIOS Updater sur l’un des ports USB de votre ordinateur.
Démarrer le système en mode DOS
2.
Démarrez l’ordinateur. Lorsque le logo ASUS apparaît, appuyez sur <F8> pour afficher
le menu de sélection du périphérique de démarrage. Insérez le DVD de support
dans le lecteur optique et sélectionnez ce dernier comme périphérique de démarrage
primaire.
Please select boot device:
SATA: XXXXXXXXXXXXXXXX
USB XXXXXXXXXXXXXXXXX
UEFI: XXXXXXXXXXXXXXXX
Enter Setup
↑ and ↓ to move selection
ENTER to select boot device
ESC to boot using defaults
3.
4.
Lorsque le menu Make Disk (Création de disque) apparaît, sélectionnez l’élément
FreeDOS command prompt en pressant sur le chiffre lui étant attribué sur votre
clavier.
À l’invite de commande FreeDOS, entrez d: et appuyez sur <Entrée> pour basculer
du lecteur C (lecteur optique) au lecteur D (périphérique de stockage USB).
Welcome to FreeDOS (http://www.freedos.org)!
C:\>d:
D:\>
2-4
ASUS P8H67
Faire une copie du BIOS actuel
Pour faire une copie du fichier BIOS actuel avec BIOS Updater :
Vérifiez que le périphérique de stockage USB ne soit pas protégée en écriture et contienne
un espace libre suffisant pour sauvegarder le fichier.
1.
À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /o[filename] et appuyez sur
<Entrée>.
D:\>bupdater /oOLDBIOS1.rom
Nom de fichier Extension
Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur inférieure à 8
caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension.
2.
L’écran de sauvegarde de BIOS Updater apparaît pour indiquer que le processus de
sauvegarde est en cours. Une fois terminé, appuyez sur n’importe quelle touche de
votre clavier pour retourner à l’invite de commande DOS.
ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.07
Current ROM
BOARD: P8H67
VER: 0217
DATE: 10/13/2010
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
BIOS backup is done! Press any key to continue.
Note
Saving BIOS:
Chapter 2: BIOS information
2-5
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec BIOS Updater :
1.
À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /pc /g et appuyez sur <Entrée>.
D:\>bupdater /pc /g
2.
L’écran de mise à jour du BIOS apparaît.
ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.07
Current ROM
BOARD: P8H67
VER: 0217
DATE: 10/13/2010
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
P8H67.ROM
A:
4194304 2010-09-20 17:30:48
Note
[Enter] Select or Load
[Up/Down/Home/End] Move
3.
[Tab] Switch
[B] Backup
[V] Drive Info
[Esc] Exit
Utilisez la touche <Tab> pour basculer d’un champ à l’autre et les touches <Haut/Bas/
Début/Fin> de votre clavier pour sélectionner le fichier BIOS et appuyez sur <Entrée>.
BIOS Updater vérifie alors le fichier BIOS sélectionné et vous demande de confirmer la
mise à jour du BIOS.
Are you sure to update BIOS?
Yes
4.
No
Sélectionnez Yes (Oui) et appuyez sur <Entrée>. Une fois la mise à jour du BIOS
terminée, appuyez sur <Echap> pour quitter BIOS Updater. Redémarrez votre
ordinateur.
NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute
erreur de démarrage !
2-6
•
Pour les versions 1.04 ou ultérieures de BIOS Updater, l’utilitaire quitte
automatiquement le mode DOS après la mise à jour du BIOS.
•
Assurez-vous de charger les paramètres par défaut du BIOS pour garantir la stabilité
et la compatibilité du système. Pour ce faire, sélectionnez l’option Load Optimized
Defaults localisée dans le menu Exit du BIOS.
•
Si nécessaire, assurez-vous de reconnecter tous les câbles SATA après la mise à jour
du BIOS.
ASUS P8H67
2.2
Programme de configuration du BIOS
Utilisez le programme de configuration du BIOS lorsque vous installez la carte mère
ou lorsque vous voulez reconfigurer le système. Cette section vous explique comment
configurer votre système avec cet utilitaire.
Accéder au BIOS au démarrage
Pour accéder au BIOS au démarrage du système :
• Appuyez sur <Suppr> lors du POST (Power-On Self Test). Si vous n’appuyez pas sur
<Suppr>, le POST continue ses tests.
Accéder au BIOS après le POST
Pour accéder au BIOS après le POST :
• Appuyez simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>.
•
•
Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre puis rallumer le système. N’utilisez
cette méthode que si les deux méthodes précédentes ont échouées.
Utiliser le bouton d’alimentation ou de réinitialisation, ou la combinaison de touches
<Ctrl>+<Alt>+<Del> pour forcer l’extinction de l’OS lors de son fonctionnement peut
endommager le système ou vos données. Il est recommandé d’éteindre le système de manière
appropriée depuis le système d’exploitation.
• Les écrans de BIOS inclus dans cette section sont donnés à titre indicatif et peuvent
différer de ceux apparaissant sur votre écran.
• Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger la version de BIOS la plus
récente pour cette carte mère.
• Assurz-vous d’(avoir connecté une souris USB à la carte mère si vous souhaitez utiliser
ce type de périphérique de pointage dans le BIOS.
• Si le système devient instable après avoir modifié un ou plusieurs paramètres du
BIOS, rechargez les valeurs par défaut pour restaurer la compatibilité et la stabilité du
système. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section 2.9 Menu
Exit pour plus de détails.
• Si le système ne démarre pas après la modification d’un ou plusieurs paramètres du
BIOS, essayez d’effacer la mémoire CMOS pour restaurer les options de configuration
par défaut de la carte mère. Voir section 1.9 Jumpers pour plus d’informations sur
l’effacement de la mémoire CMOS.
Chapter 2: BIOS information
2-7
Écran de menu du BIOS
Le programme de configuration du BIOS possède deux interfaces de configuration : EZ
Mode et Advanced Mode. Vous pouvez changer de mode à partir du menu Exit (Quitter) ou
à l’aide du bouton Exit/Advanced Mode (Quitter/Mode Avancé) de l’interface EZ Mode/
Advanced Mode.
EZ Mode
Par défaut, l’écran EZ Mode est le premier à apparaître lors de l’accès au BIOS. L’interface
EZ Mode offre une vue d’ensemble des informations de base du système, mais aussi
de modifier la langue du BIOS, le mode de performance et l’odre des démarrage des
périphériques. Pour accéder à l’interface Advanced Mode, cliquez sur Exit/Advanced
Mode, puis sélectionnez Advanced Mode.
Le type d’interface par défaut du BIOS peut être changé. Reportez-vous à l’élément Setup
Mode de la section 2.7 Menu Boot (Démarrage) pour plus de détails.
Affiche toutes les vitesses de
ventilateur disponibles
Sélection de la langue du BIOS
Affiche la température du CPU et de la carte
mère, les tensions de sortie 5V/3.3V/12V du
CPU et la vitesse des ventilateurs installés
Sortie du BIOS ou accès à l’interface
Advanced Mode (Mode Avancé)
EFI BIOS Utility - EZ Mode
Exit/Advanced Mode
P8H67
Monday [10/18/2010]
English
BIOS Version : 0217
Build Date : 10/13/2010
CPU Type : Genuine Intel(R) CPU 0 @ 3.10GHz
Speed : 3100 MHz
Total Memory : 1024 MB (DDR3 1333MHz)
Temperature
Voltage
CPU
+113.0ºF/+45.0ºC
CPU
1.248V
5V
MB
+75.2ºF/+40.0ºC
3.3V
3.344V
12V
5.160V
12.248V
Fan Speed
CPU_FAN
CHA_FAN1
4485RPM
N/A
PWR_FAN
N/A
CHA_FAN2
N/A
System Performance
Quiet
Performance
Energy Saving
Normal
Boot Priority
Use the mouse to drag or keyboard to navigate to decide the boot priority.
Boot Menu(F8)
Détermine la séquence de démarrage
Mode d’économies d’énergie
Affiche les propriétés du système en fonction du
mode sélectionné sur la droite
Mode normal
Default(F5)
Charge les paramètres par défaut
Mode ASUS Optimal
Détermine la séquence de démarrage
• Les options de la séquence de démarrage varient en fonction des périphériques installés.
• Le bouton Boot Menu(F8) (Menu Démarrage) n’est utilisable que si un périphérique de
démarrage a été installé.
2-8
ASUS P8H67
Advanced Mode (Mode avancé)
L’interface Advanced Mode (Mode avancé) offre des options avancées pour les utilisateurs
expérimentés dans la configuration des paramètres du BIOS. L’écran ci-dessous est un
exemple de l’interface Advanced Mode. Consultez les sections suivantes pour plus de
détails sur les divers options de configurations.
Pour accéder à l’interface EZ Mode, cliquez sur Exit (Quitter), puis sélectionnez ASUS EZ
Mode.
Bouton Retour Élements du menu Barre des menus Champs de configuration
Aide
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Back
Exit
Advanced
Monitor
Boot
Tool
Advanced\ CPU Configuration >
Enabled/Disabled JMB Storage Controller.
CPU Configuration
Genuine Intel(R) CPU 0 @ 3.10GHz
EM64T
Processor Speed
Preocessor Stepping
Microcode Revision
Processor Cores
Intel HT Technology
CPU Ratio Range
CPU Current Ratio
CPU Ratio
Supported
3100 MHz
206a5
4
4
Supported
16-31
24 Monitor
Intel Adaptive Thermal
Disabled
Enabled
Intel Adaptive Thermal Monitor
Auto
Enabled
Hyper-threading
Enabled
Active Processor Cores
All
Limit CPUID Maximum
Disabled
Execute Disable Bit
Enabled
Intel Virtualization Technology
Disabled
EIST
Enalbed
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Éléments de sous-menu
Fenêtre contextuelle
Barre de défilement
Touches de navigation
Barre des menus
La barre des menus localisée en haut de l’écran les éléments suivans :
Main (Principal)
Ai Tweaker
Modification des paramètres de base du système
Modification des paramètres d’overclocking du système
Advanced (Avancé)
Modification des paramètres avancés du système
Monitor (Surveillance)
Affiche la température et l’état des différentes tensions du système et permet de
modifier les paramètres de ventilation
Boot (Démarrage)
Modification des paramètres de démarrage du système
Tool (Outils)
Modification des paramètres de certaines fonctions spéciales
Exit (Sortie)
Chapter 2: BIOS information
Sélection des options de sortie ou restauration des paramètres par défaut
2-9
Élements de menu
L’élément sélectionné dans la barre de menu affiche les éléments de configuration
spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu
principal.
Les autres éléments (Ai Tweaker, Advanced (Avancé), Monitor (Surveillance), Boot
(Démarrage), Tool (Outils) et Exit (Sortie)) de la barre des menus ont leurs propres menus
respectifs.
Bouton Retour
Ce bouton apparaît lors de l’accès à un sous-menu. Appuyez sur la touche <Echap> de votre
clavier ou utilisez une souris USB pour cliquer sur ce bouton afin de retourner à l’écran du
menu précédent.
Élements de sous-menu
Si un signe “>” apparaît à côté de l’élément d’un menu, ceci indique qu’un sous-menu est
disponible. Pour afficher le sous-menu, sélectionnez l’élément souhaité et appuyez sur la
touche <Entrée> de votre clavier.
Fenêtre contextuelle
Sélectionnez un élément souhaité et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier pour
afficher les options de configuration spécifiques à cet élément.
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque tous les éléments
ne peuvent pas être affichés à l’écran. Utilisez les flèches Haut/Bas ou les touches <Page
préc.> / <Page suiv.> de votre clavier pour afficher le reste des éléments.
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisez-les pour
naviguer dans le BIOS.
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément sélectionné.
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est configurable par
l’utilisateur, vous pouvez en changer la valeur. Vous ne pouvez pas sélectionner un élément
qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un
champs, sélectionnez-le et appuyez sur la touche Entrée de votre clavier pour afficher la liste
des options de configuration disponibles.
2-10
ASUS P8H67
2.3
Menu Main (Principal)
Le menu Main apparaît dans l’interface Advanced Mode (Mode avancé) du programme de
configuration du BIOS. Ce menu offre une vue d’ensemble sur les informations de base du
système. Vous pouvez y régler l’heure et la date du système, la langue et les paramètres de
sécurité.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Ai Tweaker
Exit
Advanced
Monitor
BIOS Information
BIOS Version
Build Date
ME Version
0216 x64
09/17/2010
7.0.0.1095
CPU Information
Genuine Intel(R) CPU 0 @ 3.10GHz
Speed
3124 MHz
Memory Information
Total Memory
Speed
1024 MB
1336 MHz
System Language
System Date
System Time
Access Level
Boot
Tool
Choose the system default language
English
[Mon 09/13/2010]
[16:46:15]
Administrator
> Security
2.3.1
System Language (Langue du système) [English]
2.3.2
System Date (Date du système) [Day xx/xx/xxxx]
2.3.3
System Time (Heure du système) [xx:xx:xx]
2.3.4
Security (Sécurité)
Permet de choisir la langue du BIOS. Options de configuration : [Chinese (Trad.)] [Chinese
(Simp.)] [Japanese] [French] [Deutsch] [English]
Permet de régler la date du système.
Permet de régler l’heure du système.
Ce menu permet de modifier les paramètres de sécurité du système.
• Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez le réinitialiser en effaçant la
mémoire CMOS Real Time Clock (RTC). Voir section 1.9 Jumpers pour plus de détails.
• Les éléments Administrator (Administrateur) ou User Password (Mot de passe
utilisateur) affiche la valeur par défaut Not Installed (Non défini). Après avoir défini un
mot de passe, ces éléments affichent Installed (Installé).
Chapter 2: BIOS information
2-11
Administrator Password (Mot de passe administrateur)
Si vous avez défini un mot de passe administrateur, il est fortement recommandé d’utiliser ce
mot de passe lors de l’accès au système. Sinon, il se peut que certains éléments du BIOS ne
puissent pas être modifiés.
Pour définir un mot de passe administrateur :
1.
2.
3.
Sélectionnez l’élément Administrator Password (Mot de passe administrateur) et
appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Confirmez le mot de passe.
Pour modifier le mot de passe administrateur :
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez l’élément Administrator Password (Mot de passe administrateur) et
appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Dans le champ Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre
mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Confirmez le mot de passe.
Pour effacer le mot de passe administrateur, suivez les mêmes étapes que lors de la
modification du mot de passe, mais appuyez sur <Entrée> lorsqu’il vous est demandé de
créer/confirmer le mot de passe. Une fois terminé, l’élément Administrator Password (Mot
de passe administrateur) en haut de l’écran affiche la valeur Not Installed (Non défini).
User Password (Mot de passe utilisateur)
Si vous avez défini un mot de passe utilisateur, la saisie de ce dernier est requise pour
accéder au système. L’élément User Password (Mot de passe utilisateur) apparaissant en
haut de l’écran affiche la valeur par défaut Not Installed (Non défini). Après avoir défini un
mot de passe, cet élément affiche la valeur Installed (Installé).
Pour définir un mot de passe utilisateur :
1.
2.
3.
Sélectionnez l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la
touche <Entrée> de votre clavier.
Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Confirmez le mot de passe.
Pour modifier un mot de passe utilisateur :
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la
touche <Entrée> de votre clavier.
Dans le champ Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre
mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Confirmez le mot de passe.
Pour effacer le mot de passe utilisateur, suivez les mêmes étapes que lors de la modification
du mot de passe, mais appuyez sur <Entrée> lorsqu’il vous est demandé de créer/confirmer
le mot de passe. Une fois terminé, l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) en
haut de l’écran affiche la valeur Not Installed (Non défini).
2-12
ASUS P8H67
2.4
Menu Ai Tweaker
Le menu Ai Tweaker permet de configurer les éléments liés à l’overclocking.
Prenez garde lors de la modification des éléments du menu Ai Tweaker. Une valeur
incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du système.
Les options de configuration de cette section varient en fonction du type de CPU et de
modules mémoire installés sur la carte mère.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Exit
Advanced
Monitor
Ai Overclock Tuner
Auto
Memory Frequency
Auto
EPU Power Saving Mode
Boot
Tool
[X.M.P.] When XMP is enabled BCLK
frequency, CPU ratio and memory
parameters will be auto optimized.
Disabled
> OC Tuner
> DRAM Timing Control
> CPU Power Management
CPU Offset Mode Sign
CPU Voltage
+
Auto
DRAM Voltage
1.500V
1.55000
VCCIO Voltage
1.050V
Auto
CPU PLL Voltage
1.800v
Auto
PCH Voltage
1.050V
Auto
Load-Line Calibration
Auto
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
2.4.1
Ai Overclock Tuner [Auto]
Permet de sélectionner les options d’overclocking du CPU pour d’obetnir la fréquence interne
désirée. Sélectionnez l’une des options de configuration pré-définies suivantes :
[Auto]Charge les paramètres d’overclocking optimum pour le système.
[Manual]
Permet une configuration manuelle des différents éléments d’overclocking.
BCLK/PEG Frequency (Fréquence BCLK/PEG) [XXX]
Cet élément n’apparaît que si l’option AI Overclock Tuner est réglée sur [Manual] et permet
d’ajuster la fréquence du CPU/GPU afin d’accroître les performances du système. Utilisez
les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Vous pouvez aussi entrer une
valeur à l’aide du pavé numérique de votre clavier. La fourchette de valeurs est comprise
entre 80.0MHz et 300.0MHz.
Chapter 2: BIOS information
2-13
2.4.2
Memory Frequency (Fréquence mémoire) [Auto]
Permet de définir la fréquence d’opération de la mémoire. Options de configuration : [DDR3800MHz] [DDR3-1066MHz] [DDR3-1333MHz]
Le réglage d’une fréquence mémoire trop élevée peut rendre le système instable ! Si cela
se produit, restaurez la valeur par défaut.
2.4.3
EPU Power Saving Mode (Mode d’économies d’énergie
EPU) [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction d’économies d’énergie EPU.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
2.4.4
OC Tuner
2.4.5
DRAM Timing Control
Cette fonction permet un overclocking de la fréqence et du voltage du CPU et de la mémoire.
Appuyez sur <Entrée> et sélectionnez OK pour lancer l’overclocking automatique.
Les sous-éléments de ce menu permettent de définir les options de contrôle du minutage
mémoire. Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Pour
restaurer la valeur par défaut, enrez [auto] avec votre clavier puis appuyez sur <Entrée>.
La modification des valeurs de ce menu peut rendre le système instable ! Si cela se
produit, restaurez les valeurs par défaut.
2.4.6
CPU Power Management (Gestion d’alimentation du CPU)
Les sous-éléments de ce menu permettent de configurer le ratio et certaines fonctionnalités
du CPU.
CPU Ratio [Auto]
Permet une configuration manuelle du ratio non-turbo du CPU. Utilisez les touches <+> et
<-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur. La fourchette de valeurs
varie en fonction du modèle de CPU installé.
Enhanced Intel SpeedStep Technology (Technologie EIST) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology).
[Disabled]
Désactive cette fonction.
[Enabled]
Le système d’exploitation ajuste dynamiquement le voltage et la fréquence
noyau du CPU pouvant aider à réduire la consommation électrique et la
chaleur émise par le processeur.
Turbo Mode [Enabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option Enhanced Intel SpeedStep Technology est réglée
sur [Enabled].
[Enabled]Permet aux coeurs du CPU de fonctionner plus rapidement sous certaines
conditions.
[Disabled]
Désactive cette fonction.
2-14
ASUS P8H67
Les trois éléments suivants n’apparaissent que si les options Enhanced Intel SpeedStep
Technology et Turbo Mode sont définies sur [Enabled].
Long duration power limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Long duration maintained [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Short duration power limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Additional Turbo Voltage [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Power Limit Control [Disabled]
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Les deux éléments suivants n’apparaissent que si Power Limit Control est réglé sur
[Enabled].
Power Limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Power Limit Time [10]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Primary Plane Current Limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Secondary Plane Current Limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Certains des éléments suivants peuvent être configurés via la saisie d’une valeur
numérique suivie d’une pression de la touche <Entrée>. Vous pouvez aussi utiliser les
touches <+> et <-> du clavier pour entrer une valeur. Pour restaurer les valeurs par défaut,
entrez [auto] à l’aide de votre clavier, puis appuyez sur <Entrée>.
2.4.7
[+]
[–]
Offset Mode Sign (Signe du mode de décalage) [+]
Pour décaler le voltage avec une valeur positive.
Pour décaler le voltage avec une valeur négative.
CPU Offset Voltage (Voltage de décalage du CPU) [Auto]
Permet de définir le voltage de décalage. La fourchette de valeurs est comprise entre
-0.635V et +0.635V par incréments de 0.005V.
Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de tenter d’ajuster sa tension.
Régler une tension trop élevée peut endommager votre CPU de même que régler une
tension trop basse peut rendre le système instable.
Chapter 2: BIOS information
2-15
2.4.8
DRAM Voltage (Voltage DRAM) [Auto]
Permet de définir le voltage DRAM. La fourchette de valeurs est comprise entre 1.185V et
2.135V par incréments de 0.005V.
Selon les spécifications pour processeurs Intel, l’installation de modules mémoire
fonctionnant à un voltage supérieur à 1.65V peut endommager le CPU. Il est recommandé
d’installer des modules mémoire nécessitant un voltage inférieur à 1.65V.
2.4.9
VCCIO Voltage (Voltage VCCIO) [Auto]
2.4.10
CPU PLL Voltage (Voltage PLL du CPU) [Auto]
2.4.11
PCH Voltage (Voltage PCH) [Auto]
Permet de définir le voltage VCCIO. La fourchette de valeurs est comprise entre 0.7350V et
1.6850V par incréments de 0.005V.
Permet de définir le voltage PLL du CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre
1.8000V et 1.9000V par incréments de 0.1V.
Permet de définir le voltage PCH (Platform Controller Hub). La fourchette de valeurs est
comprise entre 0.8000V et 1.6800V par incréments de 0.01V au dessus de 1.05V ou
0.0500V sous 1.05V..
• Les valeurs des éléments CPU Offset Voltage, DRAM Voltage, VCCIO Voltage et PCH
Voltage apparaissent de couleurs différentes pour indiquer le niveau de risque.
• Le système peut avoir besoin d’un meilleur système de refroidissement pour fonctionner
de manière stable sous des voltages élevés.
2.4.12
Load-Line Calibration (Calibration de ligne de charge) [Auto]
2.4.13
CPU Spread Spectrum (Étalage du spectre du CPU) [Auto]
La Ligne de charge est définie par les spécifications VRM d’Intel et affecte le voltage du
CPU. Options de configuration : [Auto] [Disabled] [Enabled]
[Auto]Configuration automatique.
[Disabled]
Accroît les capacités d’overclocking de la fréquence BCLK.
[Enabled]
À définir sur [Enabled] pour activer le contrôle des perturbations
électromagnétiques.
2-16
ASUS P8H67
2.5
Menu Advanced (Avancé)
Le menu Advanced permet de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants du
système.
Prenez garde lors de la modification des paramètres du menu Advanced. Des valeurs
incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Ai Tweaker
Advanced
Exit
Monitor
Boot
Tool
CPU Configuration Parameters
> CPU Configuration
> System Agent Configuration
> PCH Configuration
> SATA Configuration
> USB Configuration
> Onboard Devices Configuration
> APM
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Chapter 2: BIOS information
2-17
2.5.1
CPU Configuration (Configuration du CPU)
Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le BIOS.
Les éléments apparaissant sur cet écran peuvent varier selon le type de CPU installé.
CPU Ratio (Ratio du CPU) [Auto]
Permet d’ajuster le ratio entre l’horloge du coeur du CPU et la fréquence BCLK.
Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur.
La fourchete de valeurs varie en fonction de votre modèle de CPU.
Intel Adaptive Thermal Monitor (Surveillance thermique adaptive Intel)
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Permet de réduire la fréquence d’horloge d’un CPU en surchauffe.
Désactive la fonction de surveillance thermique du CPU.
Hyper-threading [Enabled]
La technologie Intel Hyper-Threading permet à un processeur d’être détecté comme deux
processeurs logiques sous le système d’exploitation, autorisant ce dernier à exécuter deux
threads simultanément.
[Enabled]
Deux threads par coeur actif utilisés.
[Disabled]
Un seul thread par coeur actif utilisé.
Active Processor Cores (Coeurs de processeur actifs) [All]
Permet de déterminer le nombre de coeurs de processeur actifs. Options de configuration :
[All] [1] [2] [3]
Limit CPUID Maximum (Limiter le CPUID maximum) [Disabled]
[Enabled]Permet aux systèmes d’exploitation hérités de démarrer même s’ils ne
prennent pas en charge les fonctions CPUID avancées.
[Disabled]
Désactive cette fonction.
Execute Disable Bit [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Permet au processeur de distinguer les codes de bits devant être exécutés
de ceux qui ne doivent pas l’être parce qu’ils constituent une menace pour
le système.
Désactive cette fonction.
Intel(R) Virtualization Technology (Technologie de virtualisation Intel)
[Disabled]
[Enabled]
[Disabled]
Autorise une plate-forme matérielle à exécuter plusieurs systèmes
d’exploitation séparément et simultanément, permettant au système de
fonctionner virtuellement comme plusieurs systèmes.
Désactive cette option.
Enhanced Intel SpeedStep Technology (Technologie EIST) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology).
[Disabled]
Le CPU fonctionne sur sa vitesse par défaut.
[Enabled]
La vitesse du CPU est contrôlée par le système d’exploitation.
2-18
ASUS P8H67
Turbo Mode (Mode Turbo) [Enabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option Enhanced Intel SpeedStep Technology est réglée
sur [Enabled] et permet d’activer ou désactiver la technologie Intel® Turbo Mode.
[Enabled]
Permetx aux coeurs du processeurs de fonctionner plus rapidement sous
certaines conditions.
[Disabled]
Désactive cette fonction.
CPU C1E [Enabled]
[Enabled]Active le support de la fonction C1E. Cet élément doit être activé pour
pouvoir utiliser les états d’arrêt avancés.
[Disabled]
Désactive cette fonction.
CPU C3 Report [Disabled]
Options de configuration : [Disabled] [ACPI C-2] [ACPI C-3]
CPU C6 Report [Enabled]
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
2.5.2
System Agent Configuration
(Configuration d’agent système)
Initiate Graphic Adapter (Adaptateur graphique d’initialisation) [PEG/PCI]
Détermine le contrôleur vidéo primaire. Options de configuration : [PCI/PEG] [PEG/PCI]
2.5.3
PCH Configuration (Configuration PCH)
High Precision Timer (Minuteur de haute précision) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le minuteur de haute précision. Options de configuration :
[Enabled] [Disabled]
2.5.4
SATA Configuration (Configuration SATA)
Lors de l’accès au BIOS, celui-ci détecte automatiquement la présence des périphériques
SATA. Ces éléments affichent Not Present si aucun lecteur SATA n’est installé
dans le système.
SATA Mode (Mode SATA) [IDE Mode]
Détermine le mode de configuration SATA.
[Disabled]Désactive cette fonction SATA.
[IDE Mode]Utilisez ce mode si vous souhaitez configurer des disques durs Serial ATA
comme périphériques de stockage physiques Parallel ATA.
[AHCI Mode]Si vous souhaitez que les disques durs Serial ATA utilisent la fonction
Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cet élément sur [AHCI].
L’interface AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer la
fonction avancée Serial ATA permettant d’améliorer les performances de
stockage quelque soit la charge du système en autorisant le disque à
optimiser en interne l’ordre des commandes.
[RAID Mode]Utilisez ce mode si vous souhaitez créer un volume RAID à partir de
disques durs SATA.
Chapter 2: BIOS information
2-19
Serial-ATA Controller 0 (Contrôleur SATA 0) [Enhanced]
Cet élément n’apparaît que si l’option SATA Mode est réglée sur [IDE Mode].
[Disabled]
[Enhanced]
[Compatible]
Désactive cette fonction SATA.
Permet la prise en charge de plus de quatre lecteurs SATA.
À régler sur [Compatible] lors de l’utilisation de Windows 98/NT/2000/MSDOS. Jusqu’à 4 lecteurs SATA peuvent être pris en charge sous ce mode.
Serial-ATA Controller 1 (Contrôleur SATA 1) [Enhanced]
Cet élément n’apparaît que si l’option SATA Mode est réglée sur [IDE Mode].
[Disabled]
[Enhanced]
[Compatible]
Désactive cette fonction SATA.
Permet la prise en charge de plus de quatre lecteurs SATA.
À régler sur [Enhanced] lpour la prise en charge de plus de 4 dispositifs
SATA.
S.M.A.R.T. Status Check (Vérification d’état S.M.A.R.T.) [Enabled]
La technologie S.M.A.R.T. (Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology) permet de
surveiller l’état des disques. Lorsqu’une erreur de lecture/écriture survient sur un disque dur,
cette fonction permet l’affichage d’un message d’avertissement lors du POST. Options de
configuration : [Enabled] [Disabled]
2.5.5
USB Configuration (Configuration USB)
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’interface USB
L’élément USB Devices affiche les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB
n’est détecté, l’élément affiche None.
Legacy USB Support (Support USB hérité) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Auto]
Active le support des périphériques USB pour les systèmes d’exploitation
hérités.
Les périphériques USB ne peuvent être utilisés que sous le BIOS.
Permet au système de détecter la présence de périphériques USB
au démarrage. Si un périphérique USB est détecté, le mode hérité du
contrôleur USB est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le
mode hérité du contrôleur USB est désactivé.
Legacy USB3.0 Support (Support USB 3.0 hérité) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active le support des périphériques USB 3.0 pour les systèmes
d’exploitation hérités.
Désactive cette fonction.
EHCI Hand-off [Disabled]
[Enabled]
[Disabled]
2-20
Active cette fonction.
Désactive cette fonction.
ASUS P8H67
2.5.6
Onboard Devices Configuration
(Configuration des périphériques embarqués)
HD Audio Controller (Contrôleur audio HD) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active le contrôleur High Definition Audio.
Désactive le contrôleur.
Les 2 éléments suivants n’apparaissent que si l’option HD Audio Controller est réglée sur
[Enabled].
Front Panel Type (Mode du connecteur audio en façade) [HD]
Détermine le mode du connecteur audio (AAFP) situé en façade du châssis sur AC’97 ou HD
Audio en fonction du standard audio pris en charge par le module audio du châssis.
[HD]
Réglage du connecteur audio en façade sur HD Audio.
[AC97]
Réglage du connecteur audio en façade sur AC’97
VIA Storage Controller (Contrôleur de stockage VIA) [Enabled]
[Enabled] Active le contrôleur de stockage VIA.
[Disabled] Désactive le contrôleur.
VIA Storage OPROM (ROM d’option du contrôleur de stockage VIA) [Enabled]
[Enabled] Active la ROM d’option du contrôleur de stockage VIA.
[Disabled] Désactive la ROM d’option du contrôleur de stockage VIA.
PCI Express X16_2 slot (noir) bandwidth
(Bande passante du slot PCI Express X16_2) [Auto]
[Auto]
[X4 Mode]
[x2 Mode]
Le slot PCIe X16_2 fonctionne en mode x4/x2 pour optimiser les
ressources du système.
Le slot PCIe X16_2 fonctionne en mode x4 pour optimiser les
performances. (Le slot PCIe X1_1 sera désactivé sous ce mode.)
Le slot PCIe X16_2 fonctionne en mode x2.
Les slots PCIe x1 partagent leur bande passante avec le slot PCIe x16_2. En raison de
certaines limitations de la technologie CrossFireX™, NE PAS utiliser les slots PCIe x1 lors
de l‘installation de 2 cartes graphiques CrossFireX™ sur les slots PCIe x16.
Realtek LAN Controller (Contrôleur réseau Realtek) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active le contrôleur réseau Realtek.
Désactive le contrôleur.
Realtek PXE OPROM (ROM d’option PXE Realtek) [Disabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option précédente est réglée sur [Enabled] et permet d’activer
ou de désactiver la ROM d’option PXE du contrôleur réseau Realtek
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Asmedia USB 3.0 Controller (Contrôleur USB 3.0 Asmedia) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active le contrôleur USB 3.0 Asmedia.
Désactive le contrôleur.
Chapter 2: BIOS information
2-21
L’élément suivant n’apparaît que si l’option Asmedia USB 3.0 Controller est réglée sur
[Enabled].
Asmedia USB 3.0 Battery Charging Support
(Support de recharge rapide via le contrôleur USB 3.0 Asmedia) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Permet d’activer la recharge rapide pour les périphériques USB 3.0 et
compatibles avec le standard BC 1.1.
Désactive cette fonction.
Serial Port Configuration (Configuration du port série)
Les sous-éléments de ce menu permettent de configurer le port série.
Serial Port (Port série) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le port série (COM).
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Change Settings (Modification d’adressage) [IO=3F8h; IRQ=4]
Sélectionne l’adresse de base du port parallèle. Options de configuration : [IO=3F8h;
IRQ=4] [IO=2F8h; IRQ=3] [IO=3E8h; IRQ=4] [IO=2E8h; IRQ=3]
2.5.7
APM (Gestion d’alimentation avancée)
Restore AC Power Loss (Restauration sur perte de courant CA) ([Power Off]
[Power On]
[Power Off]
[Last State]
Le système est allumé après une perte de courant.
Le système est éteint après une perte de courant.
Le système est soit “éteint” soit “allumé” en fonction du dernier état avant la
perte de courant alternatif.
Power On By PS/2 Keyboard (Reprise via clavier PS/2) [Disabled]
[Disabled]
[Space Bar]
[Ctrl-Esc]
[Power Key]
Désactive la mise en route du système via un clavier PS/2.
Met en route le système par le biais de la touche Espace du clavier PS/2.
Met en route le système par le biais des touches Crtl + Echap du clavier
PS/2.
Mise en route par le biais de la touche Marche/Arrêt du système du clavier
PS/2. Cette fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant
fournir au moins 1A sur la sortie +5VSB.
Power On By PS/2 Mouse (Reprise via souris PS/2) [Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
Désactive la mise en route du système via une souris PS/2.
Met en route le système par le biais d’une souris PS/2. Cette fonctionnalité
nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur la
sortie +5VSB.
Power On By PCI (Reprise via périphérique PCI) [Disabled]
[Disabled]
2-22
Désactive la sortie du système du mode veille S5 via un périphérique
réseau PCI.
ASUS P8H67
[Enabled]
Permet d’activer le système via un périphérique réseau PCI. Cette
fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au
moins 1A sur la sortie +5VSB.
Power On By PCIE (Reprise via périphérique PCIE) [Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
Désactive la mise en route du système via un périphérique PCIE.
Permet d’activer le système via un périphérique PCIE.
Power On By Ring (Reprise via modem) [Disabled]
[Disabled]L’ordinateur ne peut pas être mis en route lorsqu’un modem externe reçoit
un appel quand le système est en mode Soft-off.
[Enabled]Permet de mettre en route le système lorsqu’un modem externe reçoit un
appel quand le système est en mode Soft-off.
Power On By RTC (Reprise sur alarme RTC) [Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
Désactive le réglage de mise en route du système à une date/heure
spécifique.
Sur [Enabled], permet de définir une date/heure de mise en route via les
options RTC Alarm Date (Days) et Hour/Minute/Second.
Chapter 2: BIOS information
2-23
2.6
Menu Monitor (Surveillance)
Le menu Monitor affiche l’état de la température et de l’alimentation du système, mais
permet aussi de modifier les paramètres de ventilation.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Ai Tweaker
Exit
Advanced
Monitor
CPU Temperature
+45ºC / +113ºF
MB Temperature
+34ºC / +93ºF
CPU Fan Speed
Boot
Tool
CPU Temperature
4515 RPM
Chassis Fan 1 Speed
N/A
Chassis Fan 1 Speed
N/A
Power Fan Speed
N/A
CPU Q-Fan Control
Enabled
CPU Fan Speed Low Limit
600 RPM
CPU Fan Profile
Standard
Chassis Q-Fan Control
Enabled
Chassis Fan Speed Low Limit
600 RPM
Chassis Fan Profile
Standard
CPU Voltage
+1.184 V
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Faites défiler l’écran vers le bas pour afficher les éléments suivants :
3.3V Voltage
+3.312 V
5V Voltage
+5.080 V
12V Voltage
+12.192 V
Anti Surge Support
Enabled
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
2.6.1
CPU Temperature / MB Temperature
(Température du CPU et de la carte mère) [xxxºC/xxxºF]
Permet de détecter et afficher automatiquement les températures du CPU et de la carte
mère. Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afficher les températures
détectées.
2.6.2CPU / Chassis / Power Fan Speed [xxxx RPM] ou [Ignore] /
[N/A]
(Vitesse de rotation des ventilateurs CPU / châssis et bloc
d’alimentation)
Le système de surveillance du matériel détecte et affiche automatiquement la vitesse de
rotation du ventilateur du processeur, du châssis et du bloc d’alimentation en rotations par
minute (RPM). Si le ventilateur n’est pas relié au connecteur approprié, la valeur affichée
est N/A (N/D). Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afficher les vitesses
détectées.
2-24
ASUS P8H67
2.6.3
[Disabled]
[Enabled]
CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU) [Enabled]
Désactive le contrôleur Q-Fan du CPU.
Active le contrôleur Q-Fan du CPU.
CPU Fan Speed Low Limit
(Seuil de rotation minimum du ventilateur CPU) [600 RPM]
Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de
déteminer le seuil de rotation minimum du ventilateur de CPU.
Options de configuration : [Ignore] [200 RPM] [300 RPM] [400 RPM] [500 RPM] [600 RPM]
CPU Fan Profile (profil du ventilateur de CPU) [Standard]
Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de
définir le niveau de performance du ventilateur de CPU.
[Standard]Le vitesse du ventilateur du CPU est ajustée automatiquement en fonction
de la température du CPU.
[Silent]Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux.
[Turbo]
Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du CPU.
[Manual] Configuration manuelle.
Les 4 éléments suivants n’apparaissent que si l’option CPU Q-Fan Mode est réglée sur
[Manual].
CPU Upper Temperature (Seuil de température maximum du CPU) [70]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster le seuil de température maximum du
CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 20ºC et 90ºC.
CPU Fan Max. Duty Cycle (Cycle d’opération maximum du ventilateur de CPU) (%) [100]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de
fonctionnement maximum du ventilateur de CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre
20% to 100%. Lorsque la température du CPU atteint le seuil de température maximum le
ventilateur fonctionnera à sa vitesse maximum.
CPU Lower Temperature (Seuil de température minimum du CPU) [20]
Affiche le seuil de température minimum du CPU.
CPU Fan Min. Duty Cycle (Cycle d’opération minimum du ventilateur de CPU) (%) [20]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de
fonctionnement minimum du ventilateur de CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 0%
et 100%. Lorsque la température du CPU passe sous 40ºC/104ºF, le ventilateur le ventilateur
fonctionnera à sa vitesse minimum.
2.6.4
[Disabled]
[Enabled]
Chassis Q-Fan Control
(Contrôle Q-Fan du châssis) [Enabled]
Désactive le contrôleur Q-Fan du châssis.
Active le contrôleur Q-Fan du châssis.
Chapter 2: BIOS information
2-25
Chassis Fan Speed Low Limit
(Seuil de rotation minimum du ventilateur de châssis) [600 RPM]
Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de
déterminer le seuil de rotation minimum du ventilateur châssis.
Options de configuration : [Ignore] [200 RPM] [300 RPM] [400 RPM] [500 RPM] [600 RPM]
Chassis Fan Profile (Profil du ventilateur de châssis) [Standard]
Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de
définir le niveau de performance du ventilateur de châssis.
[Standard]Le vitesse du ventilateur du châssis est ajustée automatiquement en
fonction de la température du châssis.
[Silent]Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux.
[Turbo]
Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du châssis.
[Manual] Configuration manuelle.
Les 4 éléments suivants n’apparaissent que si l’option Chassis Fan Profile est réglée sur
[Manual].
Chassis Upper Temperature (Seuil de température maximum du châssis) [70]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster le seuil de température maximum du
châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre 40ºC et 90ºC.
Chassis Fan Max. Duty Cycle (
Cycle d’opération maximum du ventilateur de châssis) (%) [100]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de
fonctionnement maximum du ventilateur de châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre
60% to 100%. Lorsque la température du châssis atteint le seuil de température maximum le
ventilateur fonctionnera à sa vitesse maximum.
Chassis Lower Temperature (Seuil de température minimum du châssis) [40]
Affiche le seuil de température minimum du châssis.
Chassis Fan Min. Duty Cycle
(Cycle d’opération minimum du ventilateur de châssis) (%) [60]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de
fonctionnement minimum du ventilateur de châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre
60% et 100%. Lorsque la température du châssis passe sous 40ºC/104ºF, le ventilateur le
ventilateur fonctionnera à sa vitesse minimum.
2.6.5
CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
(Voltage 3.3V/5V/12V du CPU)
Le système de surveillance du matériel intégré détecte automatiquement le voltage de sortie
via les régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez
pas afficher ces informations.
2.6.6
Anti Surge Support (Support Anti Surge) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction Anti Surge.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
2-26
ASUS P8H67
2.7
Menu Boot (Démarrage)
Le menu Boot vous permet de modifier les options de démarrage du système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Exit
Advanced
Bootup NumLock State
Full Screen Logo
Option ROM Messages
Monitor
On
Boot
Tool
Select the keyboard NumLock state
Enabled
Force BIOS
Setup Mode
EZ Mode
Boot Option Priorities
Boot Option #1
SATA: xxxxxxx
Boot Option #2
SATA: xxxxxxx
Boot Override
> SATA: xxxxxxxxxxxx
> SATA: xxxxxxxxxxxx
> Hard Drive BBS Priorities
> CD/DVD ROM Drive BBS Priorities
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
2.7.1
Bootup NumLock State (État du verrou numérique) [On]
2.7.2
Full Screen Logo (Logo plein écran) [Enabled]
[On]Active le pavé numérique du clavier au démarrage.
[Off]
Désactive le pavé numérique du clavier au démarrage.
[Enabled]
[Disabled]
Active la fonction d’affichage du logo en plein écran.
Désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran.
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo 2™.
Post Report [5 sec]
Cet élément n’apparaît que si l’option Full Screen Logo est réglée sur [Disabled] et permet
de définir le délai de démarrage des tests du POST.
Options de configuration : [1 sec] [2 sec] [3 sec] [4 sec] [5 sec] [6 sec] [7 sec] [8 sec]
[9 sec] [10 sec] [Until Press ESC]
2.7.3
[Force BIOS]
Option ROM Messages
(Messages de la ROM d’option) [Force BIOS]
[Keep Current]
Les messages ROM tiers seront forcés à être affichés lors de la séquence
de démarrage.
Les messages ROM tiers seront uniquement affichés si le fabricant du
dispositif tiers le requiert.
Chapter 2: BIOS information
2-27
2.7.4
Setup Mode (Interface par défaut) [EZ Mode]
2.7.5
Boot Option Priorities (Priorités de démarrage)
[Advanced Mode] Définir Advanced Mode comme interface par défaut lors de l’accès au
BIOS.
[EZ Mode]
Définir EZ Mode comme interface par défaut lors de l’accès au BIOS.
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de démarrage parmi les périphériques
disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de
périphériques installés dans le système.
2.7.6
•
Pour sélectionner le dispositif de démarrage lors de la mise sous tension du système,
appuyez sur <F8> à l’apparition du logo ASUS.
•
Pour accéder à Windows® en mode sans échec, vous pouvez :
•
Appuyer sur <F5> à l’apparition du logo ASUS
•
Appuyer sur <F8> après le POST.
Boot Override (Substitution de démarrage)
Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés
dans le système. Cliquez sur un élément pour démarrer à partir du périphérique sélectionné.
2-28
ASUS P8H67
2.8
Menu Tools (Outils)
Le menu Tools vous permet de configurer les options de fonctions spéciales.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Advanced
Exit
Monitor
Boot
Tool
Be used to update BIOS
> ASUS EZ Flash Utility
> ASUS O.C. Profile
2.8.1
ASUS EZ Flash 2
Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous appuyez sur <Entrée>, un
message de confirmation apparaît. Sélectionnez Yes (Oui) ou No (Non), puis appuyez sur
<Entrée> pour confirmer.
Pour plus de détails, consultez la section 2.1.2 ASUS EZ Flash 2.
2.8.2
ASUS O.C. Profile
Cet élément vous permet de sauvegarder ou de charger les paramètres du BIOS.
L’élément Setup Profile Status affiche Not Installed (Non défini) si aucun profil n’a été
créé.
Save to Profile (Enregistrer le profil)
Permet de sauvegarder sous forme de fichier le profil de BIOS actuel sur la mémoire flash du
BIOS. Sélectionnez le chiffre à attribuer au profil à sauvegarder, appuyez sur <Entrée>, puis
sélectionnez Yes (Oui).
Load from Profile (Charger un profil)
Permet de charger un profil contenant des paramètres de BIOS spécifiques et sauvegardés
dans la mémoire flash du BIOS. Entrez le numéro du profil à charger, appuyez sur <Entrée>,
puis sélectionnez Yes (Oui).
• NE PAS éteindre ni redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS ! Vous
provoqueriez une défaillance de démarrage !
• Il est recommandé de mettre à jour le BIOS avec les configurations mémoire/CPU et la
version de BIOS identiques.
Chapter 2: BIOS information
2-29
2.9
Menu Exit (Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du
BIOS, ainsi que d’enregistrer ou d’annuler les modifications apportées au BIOS. Vous pouvez
également accéder à l’iinterface EZ Mode à partir de ce menu.
Exit
Load Optimized Defaults
Save Changes & Reset
Discard Changes & Exit
ASUS EZ Mode
Launch EFI Shell from filesystem device
Load Optimized Defaults (Charger les paramètres optimisés par défaut)
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut de chaque paramètre des menus
du BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <F5>, une
fenêtre de confirmation apparaît. Sélectionnez Yes (Oui) pour charger les valeurs par défaut.
Save Changes & Reset (Enregistrer les modifications et redémarrer)
Une fois vos modifications terminées, choisissez cette option pour vous assurer que les valeurs
choisies seront enregistrées. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez
sur <F10>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes (Oui) pour enregistrer les
modifications et quitter le BIOS.
Discard Changes & Exit
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au
BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <Echap>, une
fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes (Oui) pour quitter sans enregistrer les
modifications apportées au BIOS.
ASUS EZ Mode
Cette option permet d’accéder à l’interface EZ Mode.
Launch EFI Shell from filesystem device (Lancer l’application EFI Shell)
Cette option permet de tenter d’exécuter l’appplication EFI Shell (shellx64.efi) à partir de l’un
des systèmes de fichiers disponibles.
2-30
ASUS P8H67
Contacts ASUS
ASUSTeK COMPUTER INC.
Adresse
Téléphone Fax E-mail
Web
Support technique
Téléphone Web
15 Li-Te Road, Peitou, Taipei, Taiwan 11259
+886-2-2894-3447
+886-2-2890-7798
info@asus.com.tw
www.asus.com.tw
+86-21-38429911
support.asus.com
ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (Amérique)
Adresse
Téléphone
Fax
Web
Support technique
Téléphone Fax
Web
ASUS France SARL
Adresse
Téléphone
Web
Support technique
Téléphone
Fax
Web
800 Corporate Way, Fremont, CA 94539, USA
+1-812-282-3777
+1-510-608-4555
usa.asus.com
+1-812-282-2787
+1-812-284-0883
support.asus.com
10, Allée de Bienvenue, 93160 Noisy Le Grand, France
+33 (0) 1 49 32 96 50
www.france.asus.com
+33 (0) 8 21 23 27 87
+33 (0) 1 49 32 96 99
support.asus.com
(510)739-3777/(510)608-4555
800 Corporate Way, Fremont, CA 94539.
Asus Computer International
Date :
Signature :
Representative Person’s Name :
Nov. 1, 2010
Steve Chang / President
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Supplementary Information:
FCC Part 15, Subpart E, Intentional Radiators
FCC Part 15, Subpart B, Unintentional Radiators
FCC Part 15, Subpart C, Intentional Radiators
Model Number : P8H67
Conforms to the following specifications:
Product Name : Motherboard
hereby declares that the product
Phone/Fax No:
Address:
Responsible Party Name:
Per FCC Part 2 Section 2. 1077(a)
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
HARKORT STR. 21-23, 40880 RATINGEN
GERMANY
Address, City:
Country:
Motherboard
P8H67
Model name :
EN 62301:2005
Year to begin affixing CE marking:2010
Declaration Date: Nov. 1, 2010
CE marking
EN 62301:2005
Regulation (EC) No. 642/2009
Signature : __________
Position : CEO
Name :
Jerry Shen
(EC conformity marking)
EN 62301:2005
Regulation (EC) No. 278/2009
EN 60950-1:2006+A11:2009
Regulation (EC) No. 1275/2008
2009/125/EC-ErP Directive
EN60065:2002+A1:2006
EN 60950-1:2006
EN 301 489-1 V1.8.1(2008-04)
EN 301 489-3 V1.4.1(2002-08)
EN 301 489-4 V1.3.1(2002-08)
EN 301 489-7 V1.3.1(2005-11)
EN 301 489-9 V1.4.1(2007-11)
EN 301 489-17 V1.3.2(2008-04)
EN 301 489-24 V1.4.1(2007-09)
EN 302 326-2 V1.2.2(2007-06)
EN 302 326-3 V1.3.1(2007-09)
EN 301 357-2 V1.3.1(2006-05)
EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003
EN 61000-3-3:2008
EN 55020:2007
EN 60950-1:2001+A11:2004
2006/95/EC-LVD Directive
EN 300 328 V1.7.1(2006-05)
EN 300 440-1 V1.4.1(2008-05)
EN 300 440-2 V1.2.1(2008-03)
EN 301 511 V9.0.2(2003-03)
EN 301 908-1 V3.2.1(2007-05)
EN 301 908-2 V3.2.1(2007-05)
EN 301 893 V1.4.1(2005-03)
EN 50360:2001
EN 50371:2002
EN 62311:2008
EN 50385:2002
1999/5/EC-R &TTE Directive
EN 55022:2006+A1:2007
EN 61000-3-2:2006
EN 55013:2001+A1:2003+A2:2006
conform with the essential requirements of the following directives:
2004/108/EC-EMC Directive
Product name :
declare the following apparatus:
TAIWAN
ASUS COMPUTER GmbH
Authorized representative in Europe:
No. 150, LI-TE RD., PEITOU, TAIPEI 112, TAIWAN R.O.C.
Country:
Address, City:
ASUSTek COMPUTER INC.
EC Declaration of Conformity
We, the undersigned,

Manuels associés