Asus A8R-MVPI Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
150 Des pages
Asus A8R-MVPI Manuel du propriétaire | Fixfr
Carte mère
A8R-MVP
F2319
2319
Edition révisée V2
Janvier 2006
Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être
reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque
langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à lʼexception de la
documentation conservée par lʼacheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite
expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié
ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par
ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE DʼAUCUNE SORTE, QUʼELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS
DE COMMERCIALISATION OU DʼAPTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS
ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF
(INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE DʻUTILISATION
DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A
ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR
DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A
TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS
AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART
DʼASUS. ASUS NʻASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI
POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT
DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un
but dʼidentification ou dʼexplication dans lʼintérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon
ii
Table des matières
Notes ............................................................................................... vii
Informations sur la sécurité ................................................................viii
A propos de ce guide .......................................................................... ix
A8R-MVP : les caractéristiques en bref ............................................... xi
Chapitre 1 :
Introduction au produit
1.1
Bienvenue ! ........................................................................... 1-1
1.2
Contenu de la boîte .............................................................. 1-1
1.3
Fonctions spéciales ............................................................... 1-2
1.3.1
Points forts du produit............................................ 1-2
1.3.3
Fonctions innovantes ASUS ................................... 1-4
Chapitre 2 :
Informations sur le matériel
2.1
Avant de commencer ........................................................... 2-1
2.2
Vue générale de la carte mère.............................................. 2-2
2.3
2.4
2.5
2.2.1
Orientation de montage .......................................... 2-2
2.2.2
Pas de vis ................................................................ 2-2
2.2.3
Layout de la carte mère ......................................... 2-3
2.2.4
Contenu du layout ................................................. 2-4
Central Processing Unit (CPU) .............................................. 2-5
2.3.1
Installer le CPU ........................................................ 2-5
2.3.2
Installer lʼensemble ventilateur-dissipateur ............. 2-7
Mémoire système................................................................ 2-10
2.4.1
Vue générale ......................................................... 2-10
2.4.2
Configurations mémoire ........................................ 2-11
2.4.3
Installer une DIMM DDR ........................................ 2-13
2.4.4
Retirer une DIMM DDR ........................................... 2-13
Slots dʼextension ................................................................ 2-14
2.5.1
Installer une carte dʼextension .............................. 2-14
2.5.2
Configurer une carte dʼextension .......................... 2-14
2.5.3
Assignation des IRQ .............................................. 2-15
2.5.4
Slots PCI ................................................................ 2-16
2.5.5
Slot PCI Express x1 ............................................... 2-16
2.5.6
Deux slots PCI Express x16................................... 2-16
iii
Table des matières
2.6
Jumper ................................................................................ 2-18
2.7
Connecteurs........................................................................ 2-19
2.7.1
Connecteurs arrières ............................................. 2-19
2.7.2
Connecteurs internes ............................................ 2-21
Chapitre 3 :
3.1
Démarrer pour la première fois ............................................. 3-1
3.2
Eteindre lʼordinateur ............................................................. 3-2
3.2.1
Utiliser la fonction dʼarrêt de lʼOS ........................... 3-2
3.2.2
Utiliser la double fonction de lʼinterrupteur
dʼalimentation ......................................................... 3-2
Chapitre 4 :
4.1
4.2
4.3
iv
Démarrer
Le BIOS
Gérer et mettre à jour le BIOS .............................................. 4-1
4.1.1
Utilitaire ASUS Update ............................................ 4-1
4.1.2
Créer une disquette bootable ................................. 4-4
4.1.3
Utilitaire ASUS EZ Flash .......................................... 4-5
4.1.4
Utilitaire AFUDOS ................................................... 4-6
4.1.5
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ........................... 4-9
La configuration du BIOS .................................................... 4-11
4.2.1
Lʼécran de menu du BIOS ...................................... 4-12
4.2.2
Barre de menu....................................................... 4-12
4.2.3
Touches de navigation .......................................... 4-12
4.2.4
Eléments des menus ............................................ 4-13
4.2.5
Sous-menus des éléments .................................... 4-13
4.2.6
Champs de configuration ...................................... 4-13
4.2.7
Fenêtre Pop-up ..................................................... 4-13
4.2.8
Barre de défilement .............................................. 4-13
4.2.9
Aide générale ........................................................ 4-13
Main menu (Menu principal) ................................................ 4-14
4.3.1
System Time ......................................................... 4-14
4.3.2
System Date ........................................................ 4-14
4.3.3
Legacy Diskette A ................................................ 4-14
4.3.4
Primary, Secondary, Third, and Fourth
IDE Master/Slave ................................................... 4-15
4.3.5
Storage Configuration ........................................... 4-16
4.3.6
System Information .............................................. 4-17
Table des matières
4.4
4.5
4.6
4.7
Advanced menu (Menu avancé) ......................................... 4-18
4.4.1
JumperFree Configuration ..................................... 4-18
4.4.2
CPU Configuration ................................................. 4-22
4.4.3
Chipset Configuration ........................................... 4-26
4.4.4
Onboard Devices Configuration............................. 4-27
4.4.5
PCI PnP .................................................................. 4-29
4.4.6
LAN Cable Status .................................................. 4-30
4.4.7
USB Configuration ................................................. 4-30
Power menu (Menu alimentation) ....................................... 4-32
4.5.1
Suspend Mode ....................................................... 4-32
4.5.2
Repost Video on S3 Resume ................................ 4-32
4.5.3
ACPI 2.0 Support ................................................. 4-32
4.5.4
ACPI APIC Support ............................................... 4-32
4.5.5
APM Configuration ................................................ 4-33
4.5.6
Hardware Monitor.................................................. 4-35
Boot menu (Menu du boot) ................................................ 4-37
4.6.1
Boot Device Priority .............................................. 4-38
4.6.2
Boot Settings Configuration ................................. 4-39
4.6.3
Security ................................................................. 4-40
Exit menu (Menu sortie) ..................................................... 4-42
Chapitre 5:
Support logiciel
5.1
Installer un système dʼexploitation ....................................... 5-1
5.2
Informations du CD de support ............................................ 5-1
5.2.1
Lancer le CD de support ......................................... 5-1
5.2.2
Menu Drivers ........................................................... 5-2
5.2.3
Menu Utilities .......................................................... 5-3
5.2.4
Menu Make Disk ...................................................... 5-4
5.2.5
Menu Manuals .......................................................... 5-5
5.2.6
Contacts ASUS ........................................................ 5-6
5.2.7
Autres informations ................................................ 5-6
v
Table des matières
5.3
Informations logicielles ......................................................... 5-8
5.3.1
ASUS MyLogo™ ....................................................... 5-8
5.3.2
AI Net 2 ................................................................ 5-10
Utiliser Virtual Cable Tester™ ............................................. 5-10
5.3.3
ASUS PC Probe II ................................................... 5-11
5.3.4
Technologie Cool ʻnʼ Quiet™ ................................ 5-17
5.3.5
Utilitaire SoundMAX® High Definition Audio .......... 5-19
Audio Setup Wizard ............................................................ 5-20
5.4
5.5
Configurations RAID ............................................................ 5-24
5.4.1
Installer des disques durs...................................... 5-25
5.4.2
Configurations RAID ULI® ..................................... 5-25
Créer une disquette du pilote RAID .................................... 5-33
Chapitre 6:
6.1
Vue générale ......................................................................... 6-1
6.2
Installation du matériel ......................................................... 6-2
6.3
vi
Support de la technologie ATI® MVP
6.2.1
Installer une carte graphique .................................. 6-2
6.2.2
Installer des cartes graphiques CrossFire™ ............ 6-3
Informations logicielles ......................................................... 6-6
6.3.1
Installer les pilotes .................................................. 6-6
6.3.2
Utiliser Catalyst™ Control Center ............................ 6-8
Notes
Rapport Fédéral De la Commission Des Communications
Ce dispositif est conforme à lʼalinéa 15 des règles établies par la FCC.
L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
• Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
• Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant
toute interférence pouvant causer des resultats indésirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites
établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre lʼinterférence nuisible à une installation
réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à
fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du
fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio.
Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible
au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le
réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Reliez lʼéquipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel
le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour
de lʼaide.
Lʼutilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur
à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité
aux règlements de la FCC.Les changements ou les modifications
apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés
par la partie responsable de la conformité pourraient annuler
lʼautorité de lʼutilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département
Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques,
et ce conformément aux régulations dʼinterférence par radio établies
par le département canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
canadienne ICES-003
ICES-003)
vii
Informations de sécurité
Sécurité électrique
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble
dʼalimentation de la prise de courant avant de toucher au
système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez
que les câbles dʼalimentation sont débranchés avant de relier
les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles
dʼalimentation du système avant dʼajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la
carte mère, vérifiez que tous les câbles dʼalimentation sont bien
débranchés.
• Demandez lʼassistance dʼun professionnel avant dʼutiliser un
adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent dʼinterrompre
le circuit de terre.
• Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique
adaptée à votre pays. Si vous nʼen êtes pas certain, contactez
votre fournisseur électrique local.
• Si lʼalimentation est cassée, nʼessayez pas de la réparer vousmême. Contactez votre revendeur.
Sécurité pour les manipulations
manipulations
• Avant dʼinstaller la carte mère et dʼy ajouter des périphériques,
prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant dʼutiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont
bien branchés et que les câbles dʼalimentation ne sont pas
endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez
votre revendeur immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les
agraffes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la
circuiterie.
• Evitez la poussière, lʼhumidité et les températures extrêmes.
Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir
humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit
contactez un technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barrée indique que le produit
(équipement électrique et électronique) ne doit pas être déposé à la
décharge publique. Veuillez consulter les dispositions de votre localité
concernant les produits électroniques.
viii
A propos de ce guide
Ce guide de lʼutilisateur contient les informations dont vous aurez besoin
pour installer et configurer la carte mère.
Comment
Comm
ent ce guide est organisé
Ce guide contient les sections suivantes:
•
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles
technologies quʼelle supporte.
•
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Ce chapitre dresse la liste des procédures de configuration du matériel
que vous devrez effectuer quand vous installerez les composants de
lʼordinateur. Ceci inclût une description des interrupteurs, des jumpers
et des connecteurs de la carte mère.
•
Chapitre 3 : Démarrer
Ce chapitre décrit la séquence de démarrage, les messages vocaux du
POST, et les différentes manières dʼarrêter le système.
•
Chapitre 4 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les
les menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS
est également fournie.
•
Chapitre 5 : Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte
mère.
•
Chapitre 6 : Support de la technologie ATI
ATI® MVP
Ce chapitre explique comment installer les cartes graphiques ATI®
MVP.
Où
ù obtenir plus dʼinformations
Référez-vous aux sources suivantes pour obtenir des informations
additionnelles, et les mises à jours du produit et des logiciels.
1.
Sites Web dʼASUS
Les sites Web dʼASUS fournissent des informations actualisées sur les
produits matériels et logiciels dʼASUS. Se référer aux contacts ASUS.
2.
Documentation supplémentaire
La boîte de votre produit peut contenir de la documentation
supplémentaire, tels que des coupons de garantie, qui ont pu être
rajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie de la
boîte standard.
ix
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous procédiez à certaines tâches correctement, retenez
les symboles suivants, utilisés tout au long de ce guide.
DANGER/AVERTISSEMENT : Information vous évitant de vous
blesser lorsque vous effectuez une tâche
.
ATTENTION Information vous évitant dʼendommager les
ATTENTION:
composants lorsque vous effectuez une tâche.
IMPORTANT Instructions que vous DEVEZ suivre afin de mener
IMPORTANT:
à bien une tâche.
NOTE Astuces et informations additionnelles pour vous aider
NOTE:
à mener à bien une tâche.
Typographie
Texte
Te
xte en gras
Indique quʼil y a un menu ou un élément à sélectionner.
Texte en italique
Utilisé pour mettre en valeur un mot ou une phrase.
<Touche>
Le nom dʼune touche placée entre deux chevrons indique que
vous devez presser la touche en question.
Par exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche
Entrée.
<Tch.1+Tch.2+Tch.3>
Si vous devez presser deux, voire plusieurs, touches
simultanément, les noms des touches sont reliés par un signe
plus (+).
Par exemple: <Ctrl+Alt+D>
Command
Signifie que vous devez taper la commande telle quʼelle apparaît,
puis fournir lʼélément demandé ou la valeur placée entre les
parenthèses.
Par exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne de commande:
afudos /i[filename]
afudos /iA8R-MVP.ROM
x
A8R-MVP : les caractéristiques en bref
CPU
Socket 939 pour processeurs AMD Athlon™ 64FX/
Athlon™ 64 X2/ Athlon™ 64/Sempron™ *
Supporte lʼarchitecture AMD 64 qui active
simultanément les architectures 32-bit et 64-bit
Supporte la technologie AMD Cool ʻnʼ Quiet™
Supporte la technologie AMD HyperTransport™
Chipset
ATI Radeon® Xpress 200 CrossFire™
Bus système
2000/1600 MT/s
Mémoire
Architecture mémoire Dual-channel
4 x emplacements DIMM 184 broches supportant
jusquʼà 4 Go de modules mémoire DDR ECC/non-ECC
unbufferred 400/333/266 MHz
Slots dʼextension
2 x slots PCI Express™ x16 pour carte graphique
1 x slot PCI Express™ x1
3 x slots PCI
CrossFire™
Supporte les cartes graphiques ATI CrossFire™
(fonctionnant toutes les deux en mode x8)
Stockage
Le Southbridge ULi M1575 supporte :
- 2 x connecteurs IDE supportant jusquʼà 4 disques durs
Ultra DMA 133/100/66/33
- 4 x disques durs Serial ATA I/II 3.0 Gb/s en
configuration RAID 0, RAID 1, RAID 1+0, RAID 5, et JBOD
AI Audio
CODEC ADI SoundMAX® AD1986A 6 canaux
Port sortie S/PDIF à lʼarrière
LAN
Le contrôleur Gigabit LANMarvell® 88E8001 supporte
AI NET2
IEEE 1394a
Le contrôleur T1 1394 supporte :
- 2 x ports IEEE 1394a (lʼun à lʼarrière, lʼun à mi-carte)
USB
Supporte jusquʼà ports 8 USB 2.0/1.1
BIOS
4 Mo Flash ROM, AMI BIOS, PnP, DMI2.0, WfM2.0
Fonctions spéciales
ASUS MyLogo™
ASUS CrashFree BIOS 2
Technologie ASUS Q-Fan2
ASUS EZ Flash
(continue à la page suivante)
xi
A8R-MVP : les caractéristiques en bref
Overclocking
ASUS PEG Link
AI Overclocking (tuner de fréquence CPU intelligent)
Precision Tweaker:
- vDIMM: Contrôle du voltage de la DRAM en 8 étapes
- vCore: Voltage CPU ajustable avec un incrément
de 0.025
- Stepless Frequency Selection (SFS) ajuste le FSB
de 200 MHz à 400 MHz avec un incrément dʼ1 MHz
ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
Panneau arrière
1 x port souris PS/2
1 x port clavier PS/2
1 x port parallèle
1 x port LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0s
1 x port Serial (COM)
1 x port coaxial S/PDIF
1 x port IEEE 1394a
Ports audio 6-canaux
Administrabilité
WfM 2.0, DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME, chassis
intrusion, PXE, and RPL
Connecteurs internes
1 x connecteur pour lecteur de disquettes
2 x connecteurs IDE
4 x connecteurs Serial ATA
1 x connecteur ventilateur CPU
1 x connecteur ventilateur châssis
1 x connecteur ventilateur de lʼalimentation
1 x connecteur IEEE 1394a
2 x connecteurs USB 2.0 pour quatre ports USB 2.0
supplémentaires
1 x connecteurs dʼalimentation EATX 24 broches
1 x connecteur ATX 4 broches 12 V
1 x connecteur EZ Plug
1 x connecteur port GAME/MIDI
1 x connecteur CD-in
1 x connecteur AUX
1 x connecteur châssis intrusion
1 x connecteur Front panel High Definition Audio
1 x connecteur System panel
Contenu du CD de
support
Pilotes
ASUS PC Probe 2
Utilitaire ASUS LiveUpdate
Logiciel anti-virus (version OEM)
Format
30,5 cm x 24,4 cm
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la
carte et les nouvelles technologies
quʼelle supporte
1
Introduction
au produit
Sommaire du chapitre
1
1.1
Bienvenue ! ........................................................................... 1-1
1.2
Contenu de la boîte .............................................................. 1-1
1.3
Fonctions spéciales ............................................................... 1-2
ASUS A8R-MVP
1.1
Bienvenue !
Merci dʼavoir acheté une carte mère
mère ASUS® A8R-MVP !
La carte mère offre les technologies les plus récentes, associées à des
fonctionnalités nouvelles, qui en font un nouveau digne représentant de la
qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère , vérifiez le contenu de la
boîte grâce à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boite de la carte mère contient bien les éléments suivants.
Carte mère
Carte mère ASUS A8R-MVP
Câbles
1 x câble pour lecteur de disquettes
1 x câble IDE
1 x câble Ultra DMA 133/100/66
2 x câbles Serial ATA
1 x câble dʼalimentation Serial ATA (double-prises)
1 x câble IEEE 1394a
Accessoires
I/O shield
1 x Carte Switch MVP
1 x module USB 2.0/Game 2 ports
CD dʼapplication
CD de support de la carte mère ASUS
Documentation
Guide de lʼutilisateur
Si lʼun des éléments ci-dessus venait à manquer ou à être endommagé,
contactez votre revendeur.
En mode Single card, installez la carte Switch MVP dans le slot PCI
Express noir.
ASUS A8R-MVP
1-1
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Dernière technologie
technologie de processeur
La carte mère est dotée dʼun socket Zero Insertion Force (ZIF) 939 broches
qui supporte les processeurs AMD Athlon™ 64/Athlon™ 64 FX/Athlon™
64 X2/Sempron™. Grâce à un contrôleur de mémoire à faible latence doté
dʼune large bande passante , et à un bus système basé sur la technologie
HyperTransport™, la carte mère propose une plateforme puissante pour
tous vos besoins informatiques, une productivité accrue pour vos tâches
bureautiques, et une expérience multimédia amplifiée. Voir page 2-5.
ATI Radeon® Xpress
press 200 CrossFire™
Le chipset ATI Radeon® Xpress 200 CrossFire™ améliore considérablement
la qualité de lʼimage et la vitesse de rendu, éliminant la nécessité de
dʼaugmenter la résolution de lʼécran pour obtenir des images de meilleure
qualité. Le chipset permet de meilleurs paramètres dʼanticrènelage, de filtre
anisotrope, dʼombrage, et de texture. ATI Radeon® Xpress 200 CrossFire™
sʼaccompagne de ATI Catalyst™ Control Center qui vous permet une
prévisualisation en temps réel, avec un rendu 3-D, des ajustements
effectués sur la configuration de votre écran, et les paramètres avancés
3D. Voir Chapitre 6 pour plus de détails.
Interface PCI Express™
La carte mère supporte pleinement le PCI Express, la dernière technologie
dʼE/S qui accroît la vitesse du bus PCI. Le PCI Express affiche une
interconnexion série en point-à-point qui permet des fréquences plus
élevées et le transport de données par paquets. Cette interface à grande
vitesse est compatible au point de vue logiciel avec les spécifications PCI
existantes. Voir page 2-16 pour plus de details.
Audio haute définition 6 canaux
Le CODEC embarqué SoundMAX® ADI AD1986A 6 canaux supporte la
technologie Jack Sensing and Enumeration. Il supporte également le
standard High Definition Audio. Grâce à ce CODEC, aux 6 canaux audio, et
à lʼinterface S/PDIF, votre ordinateur bénéficiera dʼun son numérique de
haute qualité. Voir page 5-19 pour plus de détails.
1-2
Chapitre 1 : Introduction au produit
Technologie Serial ATA I/II
La carte mère supporte la technologie Serial ATA 3 Gb/s via les interfaces
Serial ATA et le Southbridge ULI M1575. La spécification Serial ATA II 3 Gb/s
offre le double de la bande passante des produits Serial ATA existants, en
incluant une série de nouvelles fonctions, dont Native Command Queueing
(NCQ), et lʼalgorithme dʼimplémentation Power Management (PM). Le Serial
ATA permet lʼutilisation de câbles plus fins, plus flexibles et dotés de moins
de broches, ainsi que des exigences de voltage plus faibles. Voir page 2-22
pour plus de details.
Solution SATA RAID
Les contrôleurs RAID embarqués apportent à la carte mère la fonctionnalité
RAID. Le Southbridge ULI M1575 supporte les configurations RAID 0, RAID 1,
RAID 0+1, RAID 5, et JBOD. Voir page 5-25 pour plus de détails.
LAN Gigabit
La carte mère est équipé du contrôleur Gigabit LAN Marvell® Yukon™
88E8001 pour répondre à vos besoins croissants en matière de réseau.
Voir pages 2-19 et 5-10 pour plus de détails.
Support IEEE 1394a
Lʼinterface IEEE 1394a apporte une connectivité rapide et souple entre
lʼordinateur et une large palette de périphériques et dʼappareils conformes
au standard IEEE 1394a. Lʼinterface 1394a permet des taux de transfert
atteignant jusquʼà 400 Mbps grâce à un système dʼéchange de données
rapide, peu coûteux, à large bande passante asynchrone (temps réel),
qui sʼétablit entre les ordinateurs, les périphériques, et les appareils
électroniques tels que les camescopes, magnétoscopes, imprimantes, TV,
et appareils photo numériques. Voir page 2-19 et 2-26 pour plus de détails.
Technologie USB 2.0
La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps)
qui augmente considérablement les vitesses de connexion, passant ainsi
des 12 Mbps de bande passante de lʼUSB 1.1 aux 480 Mbps de lʼUSB 2.0.
LʼUSB 2.0 est rétro-compatible avec lʼUSB 1.1. Voir pages 2-20 et 2-24
pour plus de détails.
ASUS A8R-MVP
1-3
1.3.3
Fonctions innovantes ASUS
AI NET2
AI NET est un utilitaire de diagnostic intégré au BIOS qui détecte et
rapporte les défaillances des câbles Ethernet. Grâce à cet utilitaire, vous
pourrez facilement surveiller lʼétat du(des) câble(s) connecté(s) au port
LAN (RJ-45). Au démarrage, AI NET2 diagnostiquera immédiatement les
défaillances des câbles Ethernet jusquʼà 100 mètres avec une précision dʼ1
mètre. Voir page 5-10 pour plus de détails.
Precision Tweaker
Cette fonction vous permet dʼajuster le voltage de la mémoire/CPU,
et dʼaugmenter graduellement les fréquences FSB (Front Side Bus) et
PCI Express avec un incrément de 1MHz pour obtenir une performance
maximale du système. Voir pages 4-19 et 4-20 pour plus de détails.
PEG Link Mode pour deux cartes graphiques
Cette fonction booste les performances de votre carte PCI Express. Elle
permet à la carte mère dʼajuster automatiquement PEG Link Mode à la
bonne fréquence, en se basant sur la configuration du système. Quatre
autres paramètres sont disponibles pour overclocker le PEG Link Mode. Voir
page 4-20 pour plus de détails.
Technologie ASUS Q-Fan 2
La technologie ASUS Q-Fan2 ajuste judicieusement la vitesse des ventilateurs
en fonction de la charge système pour assurer un fonctionnement silencieux,
frais et efficace. Voir page 4-35 pour plus détails.
ASUS CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS dʼorigine depuis le CD de
support, au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus.
Cette protection vous évite dʼavoir à racheter une ROM en cas de
problème. Voir page 4-9 pour plus de détails.
1-4
Chapitre 1 : Introduction au produit
ASUS MyLogo™
Cette nouvelle fonction incluse dans la carte mère vous permet de
personnaliser et de donner du style à votre système grâce à des logos de
boot personnalisés. Voir page 5-8 pour plus de détails.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante
à cause dʼun overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas
avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear RTC. Eteignez le système,
rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
ASUS EZ Flash BIOS
Grâce à ASUS EZ Flash, vous pourrez mettre à jour le BIOS aisément, avant
que le système dʼexploitation ne soit chargé.Plus besoin de recourir à un
utilitaire DOS ou de booter depuis une disquette. Voir page 4-5 pour plus
de détails.
ASUS A8R-MVP
1-5
1-6
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre dresse la liste des
procédures de configuration du matériel
que vous devrez effectuer quand
vous installerez les composants de
lʼordinateur. Ceci inclût une description
des interrupteurs, des jumpers et
des connecteurs de la carte mère.
2
Informations
sur le matériel
Sommaire du chapitre
2
2.1
Avant de commencer ........................................................... 2-1
2.2
Vue générale de la carte mère.............................................. 2-2
2.3
Central Processing Unit (CPU) .............................................. 2-5
2.4
Mémoire système................................................................ 2-10
2.5
Slots dʼextension ................................................................ 2-14
2.6
Jumper ................................................................................ 2-18
2.7
Connecteurs........................................................................ 2-19
ASUS A8R-MVP
2.1
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant dʼinstaller la carte mère ou
dʼen modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble dʼalimentation de la prise murale avant de
toucher aux composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique
relié au sol (comme lʼalimentation) pour vous décharger de toute
électricité statique avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les
circuits imprimés.
•
Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une
surface antistatique ou remettez-le dans son emballage dʼorigine.
•
Avant dʼinstaller ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
lʼalimentation ATX est éteinte et que le câble dʼalimentation est
bien débranché.
débranché. Ne pas suivre cette précaution peut endommager la
carte mère, les périphériques et/ou les composants
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui sʼallume lorsque le
système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous
rappelle quʼil faut bien éteindre le système et débrancher le câble
dʼalimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre
composant sur la carte mère. Lʼillustration ci-dessous indique
lʼemplacement de cette LED.
SB_PWR
A8R-MVP
®
LED embarquée
de LED
A8R-MVP
Onboard
lʼA8R-MVP
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
Assurez-vous de connecter la prise EZPlug quand vous utilisez deux
cartes graphiques PCI Express, et une alimentation ATX 20 broches, ou
quand les cartes graphiques ne disposent pas dʼalimentation auxiliaire.
Voir page 2-24 pour des informations sur lʼemplacement du connecteur
EZPlug.
ASUS A8R-MVP
2-1
2.2
Vue générale de la carte mère
Avant dʼinstaller la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier
pour déterminer sʼil peut contenir la carte mère.
Assurez-vous dʼavoir débranché le cordon dʼalimentation avant dʼinsérer
ou de retirer la carte mère. Ne pas suivre cette précaution peut vous
blesser et endommager les composants de la carte mère.
2.2.1
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le
bon sens à lʼintérieur du boîtier. Le côté qui porte les connecteurs externes
doit être à lʼarrière du boîtier, comme indiqué sur lʼimage ci-dessous.
2.2.2
Pas de vis
Placez neuf (9) vis dans les ouvertures indiquées par des cercles pour
fixer la carte mère au châssis.
Ne serrez pas trop fortement les vis ! Vous risqueriez dʼendommager la
carte mère.
Placez ce côté vers lʼarrière du
châssis
A8R-MVP
®
2-2
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.2.3
Layout de la carte mère
24.5cm (9.6in)
CPU_FAN
ATX12V
USB2.0 Top:
T: USB3 RJ-45
B: USB4
EATXPWR
PRI_IDE
Top:
USB1 1394
USB2
DDR DIMM_B2 (64 bit,184-pin module)
Bottom:
DDR DIMM_B1 (64 bit,184-pin module)
COM1
DDR DIMM_A2 (64 bit,184-pin module)
SPDIF_O
Socket 939
PARALLEL PORT
Super
I/O
DDR DIMM_A1 (64 bit,184-pin module)
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
Center:Line Out
CHA_FAN
Below:Mic In
USB78_WFG
CD
ATI
Radeon®
Xpress 200
CrossFire™
AUX
AAFP
SEC_IDE
EZ_PLUG
PCIEX16_2
30.5cm (12in)
Top:Line In
PCIEX1_1
A8R-MVP
SATA2
®
TI 1394
4Mbit
BIOS
PCI3
PWR_FAN
IE1394_1
ASUS A8R-MVP
SB_PWR
PCI2
GAME
SATA3
88E8001
SATA4
ULI
M1575
PCI1
FLOPPY
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
PCIEX16_1
SATA1
AD1986A
CLRTC
CHASSIS
PANEL
USB56
2-3
2.2.4
Contenu du layout
Slots
2-4
Page
1.
Slots DDR DIMM
2-10
2.
Slots PCI
2-16
3.
Slot PCI Express x1
2-16
4.
Slot PCI Express x16
2-16
Jumper
Page
1.
2-18
Clear RTC RAM (3-pin CLRTC)
Connecteurs arrières
Page
1.
Port souris PS/2
2-19
2.
Port Parallèle
2-19
3.
Port IEEE 1394a
2-19
4.
Port LAN (RJ-45)
2-19
5.
Port Line In
2-19
6.
Port Line Out
2-19
7.
Port Microphone
2-19
8.
Ports USB 2.0 3 et 4
2-20
9.
Ports USB 2.0 1 et 2
2-20
10. Port Serial
2-20
11. Port sortie coaxiale S/PDIF
2-20
12. Port clavier PS/2
2-20
Connecteurs internes
Page
1.
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
2-21
2.
Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, 40-1 pin SEC_IDE)
2-21
3.
Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1 [red], SATA2 [red],
SATA3 [black], SATA4 [black])
2-22
4.
Connecteurs ventilateurs CPU, Châssis, et alimentation
(3-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN, 3-pin PWR_FAN )
2-23
5.
Connecteurs USB (10-1 USB56, USB78_WFG)
2-24
6.
Connecteurs dʼalimentation (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V; 4-pin EZ_PLUG) 2-24
7.
Connecteur port GAME/MIDI (16-1 pin GAME)
2-25
8.
Connecteur IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_1)
2-26
9.
Connecteur Châssis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
2-26
10. Connecteur Front panel audio (10-1 pin AAFP)
2-27
11. Connecteurs audio internes (4-pin CD [black], 4-pin AUX [white])
2-27
12. Connecteurs System panel (20 pin PANEL)
- LED dʼalimentation (Vert 3-pin PLED)
- LED dʼactivité HDD (Rouge 2-pin IDE_LED)
- Haut-parleur dʼalerte système (Orange 4-pin SPEAKER)
- Bouton Power/Soft-off (Jaune 2-pin PWRSW)
- Bouton Reset (Bleu 2-pin RESET)
2-28
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.3
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée dʼun socket 939 broches Zero Insertion Force
(ZIF), conçu pour les processeurs AMD Athlon™ 64FX/AMD Athlon™ 64
/Athlon™ 64 X2.
La largeur du bus de données de ces processeurs (128-bits) permet
dʼexécuter des applications plus rapidement
que les processeurs dont la largeur du bus de
données est seulement de 32 ou 64-bits.
Prenez note du coin marqué dʼun triangle
doré sur le CPU. Cette marque doit aller sur
un coin spécifique du socket pour garantir une
installation correcte.
2.3.1
Triangle doré
Installer le CPU
Pour installer le CPU :
1.
Repérez le socket ZIF 939 broches de la carte mère.
A8R-MVP
®
A8R-MVP
CPU
939
Socket
939
de Socket
lʼA8R-MVP
2.
Appuyez sur les
côtés du levier pour
libérer le socket, puis
soulevez le levier
suivant un angle de
90°-100°.
Levier du socket
Assurez-vous que le levier du socket est bien dressé à 90°-100°; dans le
cas échéant, le CPU ne sʼinsérera pas complètement.
ASUS A8R-MVP
2-5
3.
Placez le CPU sur le socket de
sorte que le coin du CPU marqué
dʼun triangle doré repose sur le
coin du socket marqué dʼun petit
triangle .
4.
Insérez délicatement le CPU dans
le socket jusquʼà ce quʼil tienne
bien en place.
Petit triangle
Triangle doré
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur
le CPU pour le faire entrer dans le socket; vous risqueriez de plier les
broches du socket et/ou dʼendommager le CPU !
2-6
5.
Quand le CPU est bien en place,
refermez le levier du socket pour
fixer le CPU. Le levier produit un
clic en se refermant sur lʼonglet
latéral, ce qui indique quʼil est
bien verrouillé.
6.
Installez un ensemble
ventilateur-dissipateur du CPU en
suivant les instructions fournies
avec lʼensemble.
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.3.2
Installer lʼensemble
lʼensemble dissipateur-ventilateur
dissipateur-ventilateur
Les processeurs AMD Athlon™ 64FX/Athlon™ 64/Athlon™ 64 X2/
Sempron™ nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur
spécialement conçus pour assurer des performances et des conditions
thermiques optimales.
Assurer-vous dʼutiliser un ventilateur et un dissipateur certifiés AMD.
Suivez ces étapes pour installer le dissipateur et le ventilateur CPU.
1.
Positionnez le dissipateur sur le CPU installé, en vous assurant que le
dissipateur soit bien installé sur la base du module de rétention.
•
La base du module de rétention est déjà installée lors de lʼachat de
la carte mère.
•
Vous nʼavez pas besoin de retirer la base du module de rétention
pour installer le CPU ou tout autre composant sur la carte mère.
•
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurezvous dʼavoir correctement appliqué le matériau dʼinterface thermique
sur le CPU ou sur le dissipateur avant de lʼinstaller.
Ventilateur CPU
Dissipateur CPU
Base du module de rétention
Attache de rétention
Loquet de rétention
Dans la boîte de votre ensemble dissipateur-ventilateur pour CPU, vous
devriez trouver les instructions dʼinstallation pour le CPU, le dissipateur,
et le méchanisme de rétention. Si les instructions de cette section ne
correspondent pas à la documentation du CPU, suivez cette dernière.
ASUS A8R-MVP
2-7
2.
Attachez une extrémité de
lʼattache de rétention à la base du
module de rétention.
3.
Alignez lʼautre extrémité de
lʼattache de rétention (près du
loquet de rétention) à la base du
module de rétention. Lorsque que
lʼattache de rétention est bien en
place, un cliquetis se fait entendre.
Assurez-vous que lʼensemble
dissipateur/ventilateur
adhère parfaitement à la
base du module de rétention,
sinon vous ne pourrez pas
correctement insérer les
crochets de rétention
4.
2-8
Abaissez lʼattache de rétention
vers le mécanisme de rétention
pour fixer le dissipateur et le
ventilateur à la base du module.
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
5
Quand lʼensemble dissipateur-ventilateur est bien en place, connectez
le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté
CPU_FAN.
Rotation
+12V
GND
CPU_FAN
A8R-MVP
®
Connecteur
du fan
ventilateur
CPU de
A8R-MVP CPU
connector
lʼA8R-MVP
Nʼoubliez pas de connecter le connecteur CPU-FAN ! Dans le cas échéant
des erreurs dans la surveillance matérielle peuvent survenir.
ASUS A8R-MVP
2-9
2.4
Mémoire système
2.4.1
Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets 184-broches Double Data
Rate (DDR) Dual Inline Memory Modules (DIMM).
DIMM_B2
DIMM_A2
DIMM_B1
DIMM_A1
Le schéma suivant illustre lʼemplacement des sockets :
A8R-MVP
®
A8R-MVP184
184-pin
DDRDIMM
DIMMDDR
sockets
Sockets
broches
de lʼA8R-MVP
Mode Dual-channel
Sockets
Paire 1
DIMM_A1 et DIMM_B1
Paire 2
DIMM_A2 et DIMM_B2
En configuration dual-channel, installer des paires de DIMM DDR
identiques (même taille et même type) sur chaque canal permet des
performances optimales.
2-10
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.4.2
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMMs de DDR unbuffered ECC/non-ECC de
256 Mo, 512 Mo et 1 Go dans les sockets DIMM grâce aux configurations
mémoire de cette section.
•
Si vous installez 4 modules dʼ1 Go, le système peut cependant
détecter moins de 3 Go de mémoire totale, ceci est dû à une
allocation dʼespace du chipset pour des fonctions essentielles.
Cette limitation sʼapplique au système dʼexploitation Windows® XP
version 32 bits qui ne supporte pas le mode PAE (Physical Address
Extension).
•
Si vous nʼutilisez quʼun seul module DDR DIMM, installez-le
uniquement sur le slot DIMM_B1.
•
En configuration mémoire single-channel, installez dʼabord les DIMM
DDR dans le slot DIMM_B1 ou DMM_B2.
•
En configuration mémoire dual-channel, installez les DIMM dans les
slots DIMM_B1 et DIMM_A1 (slots bleus) ; instalez une autre paire
de DIMM dans les slots DIMM_B2 and DIMM_A2 (slots noirs).
•
Nʼinstallez que des modules DIMMs dotés de la même valeur
CAS latency. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé
dʼacheter des modules mémoire de même marque. Se référer à la
liste Qualified Vendors (contructeurs agréés) à la page suivante pour
plus de détails.
Configurations mémoire recommandées
Sockets
Mode
DIMM_A1
DIMM_A2
DIMM_B1
DIMM_B2
Single-channel
(1)
–
–
Peuplé
–
Dual-channel*
(1)
Peuplé
–
Peuplé
–
(2)
Peuplé
Peuplé
Peuplé
Peuplé
* Utilisez uniquement des paires de DIMM DDR identiques.
* En configuration dual-channel (2), vous pouvez :
• Installez des modules DIMM identiques dans les quatre sockets
OR
• Installez des paires de modules DIMM identiques sur les sockets DIMM_A1 et
DIMM_B1 (sockets bleus)
ASUS A8R-MVP
2-11
DDR (400Mhz) Qualified Vendors List
(Liste des constructeurs agréés)
Support DIMM
Taille
Construct.
Modèle
256 MB
KINGSTON
V58C2256804SAT5(ECC)
Face/s*
512 MB
KINGSTON
V58C2256804SAT5(ECC)
–
DS
KVR400X72C3A/512
• • •
512 MB
KINGSTON
Heat-Sink Package
–
DS
KHX3200A/512
• • •
256 MB
KINGSTON
D3208DL3T-5A
–
SS
KVR400X64C3A/256
• • •
256 MB
KINGSTON
A2S56D30BTP
–
SS
KVR400X64C3A/256
• • •
512 MB
KINGSTON
V58C2256804SAT5
–
DS
KVR400X64C3A/512
• • •
512 MB
KINGSTON
HY5DU12822BT-D43
–
SS
KVR400X64C3A/512
• • •
1024 MB KINGSTON
HYB25D512800BE-5B
–
DS
KVR400X64C3A/1G
• • •
256 MB
SAMSUNG
K4H560838E-TCCC(ECC) SAMSUNG
SS
M381L3223ETM-CCC
• • •
512 MB
SAMSUNG
K4H560838E-TCCC(ECC) SAMSUNG
DS
M381L6423ETM-CCC
• • •
256 MB
SAMSUNG
K4H560838E-TCCC
SAMSUNG
SS
M368L3223ETM-CCC
• •
256 MB
SAMSUNG
K4H560838F-TCCC
SAMSUNG
SS
M368L3223FTN-CCC
• •
512 MB
SAMSUNG
K4H560838F-TCCC
SAMSUNG
DS
M368L6423FTN-CCC
• • •
512 MB
SAMSUNG
K4H510838B-TCCC
SAMSUNG
SS
M368L6523BTM-CCC
• •
• • •
–
SS
Composant.
A B C
KVR400X72C3A/256
• • •
256 MB
MICRON
MT46V32M8TG-5BC
MICRON
SS
MT8VDDT3264AG-40BCB
512 MB
MICRON
MT46V32M8TG-5BC
MICRON
DS
MT16VDDT6464AG-40BCB • • •
256 MB
Infineon
HYB25D256800CE-5C
Infineon
SS
HYS64D32300HU-5-C
512 MB
Infineon
HYB25D256800CE-5C
Infineon
DS
HYS64D64320HU-5-C
• • •
256 MB
Infineon
HYB25D512160CE-5C
Infineon
SS
HYS64D32301HU-5-C
• • •
512 MB
• • •
Infineon
HYB25D512800CE-5C
Infineon
SS
HYS64D64300HU-5-C
• • •
1024 MB Infineon
HYB25D512800CE-5B
Infineon
DS
HYS64D128320HU-5-C
• • •
256 MB
CORSAIR
W942508BH-5
–
SS
CMX256A-3200C2PT
• • •
512 MB
CORSAIR
Heat-Sink Package
–
DS
CMX512-3200C2
• •
512 MB
CORSAIR
VS32M8-5
–
DS
VS512MB400
• • •
512 MB
CORSAIR
Heat-Sink Package
–
DS
CMXP512-3200XL
• •
1024 MB CORSAIR
Heat-Sink Package
–
DS
TWINX2048-3200C2
• • •
256 MB
Hynix
HY5DU56822DT-D43
–
SS
HYMD232646D8J-D43
• • •
512 MB Hynix
HY5DU56822DT-D43
–
DS
HYMD264646D8J-D43
• • •
Légende :
A-
Supporte un module installé dans le slot DIMM_B1 slot en configuration
mémoire Single-channel.
B-
Supporte une paire de modules installés aussi bien dans les slots noir, que
les slots bleu, en tant que paire faisant partie dʼune configuration mémoire
Dual-channel.
C-
Supporte 4 modules installés dans les slots noir et bleu, en tant que deux
paires faisant partie dʼune configuration mémoire Dual-channel.
SS - Une face
DS - Double faces
Visitez le site ASUS (www.asus.com) pour obtenir la liste QVL la plus
récente.
2-12
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.4.3
Installer un module DIMM
Débranchez lʼalimentation avant dʼajouter ou de retirer des modules
DIMMs ou tout autre composant système. Manquer à cette précaution
risquerait dʼendommager la carte mère et les composants.
1.
Déverrouillez un socket DIMM en
pressant les clips de rétention
vers lʼextérieur.
2.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que lʼencoche
sur le module corresponde à
lʼergot sur le socket.
2
Encoche
ncoche sur la DIMM DDR
1
1
Clip de rétention déverrouillé
Chaque module DIMM DDR est doté dʼune encoche, qui lui permet dʼêtre
inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module
pour éviter de lʼendommager.
3.
Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusquʼà ce
que les clips se remettent en
place dʼeux-mêmes et que le
module soit bien en place
Clip de rétention vérrouillé
2.4.4
Retirer un module DIMM
2
Suivez ces étapes pour retirer un module DIMM
1.
Poussez simultanément les clips
de rétention vers lʼextérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
1
1
Encoche
ncoche sur le module DIMM DDR
Retenez légèrement le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur
les clips de rétention. Le module pourrait être endommagé sʼil est éjecté
trop brutalement.
2.
Retirez le module DIMM du socket.
ASUS A8R-MVP
2-13
2.5
Slots d’extension
Par la suite, vous pourriez avoir besoin dʼinstaller des cartes dʼextension. La
section suivante décrit les slots et les cartes dʼextension supportées.
Assurez-vous dʼavoir bien débranché le câble dʼalimentation avant
dʼajouter ou de retirer des cartes dʼextension. Manquer à cette
précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte
mère.
2.5.1
Installer une carte dʼextension
Pour installer une carte dʼextension:
1.
Avant dʼinstaller la carte dʼextension, lisez bien la documentation
livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels
nécessaires pour ajouter cette carte.
2.
Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3.
Retirez lʼéquerre correspondant au slot dans lequel vous désirez
installer la carte. Conservez la vis pour une utilisation ultérieure.
4.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement
jusquʼà ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté auparavant.
6.
Refermez le boîtier.
2.5.2
Configurer une carte dʼextension
Après avoir installé la carte dʼextension, configurez-la en ajustant les
paramètres logiciels.
2-14
1.
Allumez le système et procédez, si besoin est, aux modifications du
BIOS. Voir Chapitre 4 pour des informations sur la configuration du
BIOS.
2.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page
suivante.
3.
Installez les pilotes de la carte dʼextension.
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.5.3
Assignations des IRQs
Assignations standard
standar
IRQ
Priorité
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
—
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
9
10
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
Re-direction vers IRQ#9
Réservé
Port communications (COM1)*
IRQ holder for PCI steering*
Contrôleur lecteur de disquettes
Port imprimante (LPT1)*
CMOS Système/Horloge temps réel
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
Port souris compatible PS/2*
Processeur de données numériques
Canal primaire IDE/SATA
Canal secondaire IDE/SATA
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Assign
ssignation
ation des IRQs pour cette carte mère
A
Slot PCI 1
Slot PCI 2
Slot PCI 3
IEEE 1394
LAN
PCI-E x1
PCI-E x16_1
PCI-E x16_2
Contrôleur USB embarqué 1
Contrôleur USB embarqué 2
Contrôleur USB embarqué 3
Contrôleur USB embarqué
HD audio
—
—
—
—
—
B
C
D
E
partagé partagé partagé partagé
—
partagé partagé partagé
—
—
partagé partagé
—
—
—
partagé
—
—
—
—
partagé partagé partagé partagé —
partagé partagé partagé partagé —
partagé partagé partagé partagé —
partagé
—
—
—
—
—
—
—
— partagé
—
—
partagé
—
—
—
—
— partagé —
—
—
partagé
—
—
F
G
H
—
—
—
partagé —
—
partagé partagé —
—
—
partagé —
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous
que les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne
nécessitent pas dʼasssignation dʼIRQs. Auquel cas, des conflits risquent
de survenir entre deux groupes PCI, rendant le système isntable et la
carte PCI inutilisable.
ASUS A8R-MVP
2-15
2.5.4
Slots
lots PCI
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme au
standard PCI. Lʼillustration ci-contre
montre une carte réseau installée sur
un slot PCI.
2.5.5
Slot PCI Express x1
Cette carte mère supporte les cartes
réseau PCI Express x 1, SCSI, et toute
autre carte conforme au standard
PCI Express. Lʼillustration ci-contre
montre une carte réseau installée sur
le slot PCI Express x1.
2.5.6
Deux slots PCI Express x16
La carte mère supporte deux cartes
graphiques PCI Express x16 ATI
CrossFire™ compatibles PCI Express.
Lʼillustration ci-contre montre deux
cartes graphiques installées sur les
slots PCI Express x16.
Voir Chapitre 6 pour plus de détails
sur la technologie CrossFire™.
2-16
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
•
Nous vous recommandons dʼinstaller une carte graphique sur le slot
PCI Express primaire (bleu), puis un autre périphérique PCI Express
sur le slot PCI Express secondaire (noir).
•
En mode CrossFire™, chaque slot PCI Express x16 opère avec une
bande passante x8.
•
En mode CrossFire™, installez la carte graphique ATI CrossFire™
Edition (Maître) sur le slot PCI Express primaire (bleu) ; dans le cas
échéant, le système ne démarrera pas.
•
Se référer au tableau ci-dessous concernant les différentes
configurations PCI Express.
•
Si les périphérique PCI Express ne sont pas configurés comme
indiqués dans le tableau ci-dessous, ceci peut entraîner une
défaillance système ou des lenteurs durant le POST.
Configurations des slots PCI Express x16
Slot PCIEX16_1 (bleu)
Type de carte
Une carte Carte graphique PCIe x16
graphique*
Carte graphique PCIe x16
Slot PCIEX16_2 (noir)
Vitesse
Type de carte
Vitesse
x16
Carte Switch MVP
NA
x8
Périphériques PCIe
x8, x4, x1
(non-VGA)
Carte graphique
ATI CrossFire Edition
Deux cartes
graphiques
en mode
CrossFire™
**
*
x8
Carte graphique ATI
x8
Installez la carte Switch MVP sur le slot PCI Express noir. Retirez-la
uniquement si vous souhaitez installer dʼautres périphériques. .
** Installez deux cartes graphiques ATI de la même famille de GPU.
ASUS A8R-MVP
2-17
2.6
Jumpers
Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet dʼeffacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS.
Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, lʼheure et paramètres
setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile
bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1.
Eteignez lʼordinateur et débranchez le cordon dʼalimentation.
2.
Retirez la pile de la carte mère.
3.
Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le
capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les pins 1-2.
4.
Remettez la pile.
5.
Branchez le cordon dʼalimentation et démarrez lʼordinateur
6.
Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du boot et entrez dans le
BIOS pour saisir à nouveau les données.
Sauf en cas dʼeffacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper
des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait
une défaillance de boot
CLRTC
A8R-MVP
®
A8R-MVP
Clear RTC Clear
RAM RTC RAM
de lʼA8R-MVP
1 2
2 3
Normal
(Par
défaut)
(Default)
Clear RTC
Vous nʼavez pas besoin dʼeffacer la RTC lorsque le système plante à
cause dʼun mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction
C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin
que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
2-18
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.7
Connecteurs
2.7.1
Connecteurs arrières
1..
Port souris PS/2 (vert)
(vert). Ce port est dédié à une souris PS/2.
2..
Port parallèle.
parallèle Ce port 25-broches est dédié à la connexion dʼune
imprimante parallèle, dʼun scanner ou à dʼautres périphériques.
3.
Port IEEE 1394a.
1394a. Ce port 6 broches offre une connectivité à haute
vitesse avec les périphériques de stockage, audio/vidéo, portables, et
les PC.
4..
Port LAN (RJ-45).
(RJ-45) Ce port permet une connexion Gigabit à un LAN
(Local Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau cidessous pour des indications sur la LED du port LAN.
Indications sur la LED du port LAN
ACTIVITÉ/LIEN
VITESSE DE LA LED
Statut
Description
Statut
Description
ETEINTE
Pas de lien
ETEINTE
Connexion10 Mbps
ORANGE
Lien
ORANGE
CLIGNOTE
Activité/données VERTE
ACT/LINK SPEED LED
LED
Connexion100 Mbps
Connexion 1 Gbps
Port
LAN
LAN
port
5.
Port Line In.
In Ce port (bleu clair).est dédié à un lecteur de cassette, de
CD, de DVD ou dʼautres sources audio.
6.
Port Line Out.
Out Ce port (jaune) est dédié à un casque ou un haut
parleur. En mode 4/6 canaux, la fonction de ce poste devient Front
Speaker Out.
7.
Port Microphone.
Microphone Ce port (rose) est dédié à un microphone.
Reportez-vous au tableau de configuration audio pour une description de
la fonction des ports audio en configuration 2,4 ou 6 canaux
ASUS A8R-MVP
2-19
Confi
onfiguration audio 2, 4 ou 6 canaux
Port
2-canaux
(casque)
4-canaux
6-canaux
Bleu clair
Line In
Surround Out
Surround Out
Jaune
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Rose
Mic In
Mic
Center/Bass
8..
Ports
orts USB 2.0 3 et 4.
4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0
9..
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0.
10. Port Serial.
10
Serial. Ce port COM1 9 broches est dédié aux périphériques série.
11.. Port sortie coaxial S/PDIF.
11
S/PDIF. Ce port est dédié à la connexion dʼun
périphérique externe de sortie audio via un câble coaxial S/PDIF.
12. Port clavier PS/2 (mauve).
12
(mauve) Ce port est dédié à un clavier PS/2.
2-20
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.7.2
1.
Connecteurs internes
Connecteur lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY
Connecteur
FLOPPY)
Ce connecteur est dédié au câble fourni avec le lecteur de disquette
(FDD). Insérez une extrémité du câble dans le connecteur sur la carte
mère, puis lʼautre extrémité à lʼarrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 de ce connecteur afin dʼéviter les mauvais branchements qui
peuvent être occasionnés par lʼusage dʼun câble FDD avec une Pin 5
couverte.
PIN 1
FLOPPY
Note : Orient
Orientez
marques
rouges
NOTE:
theles
red
markings
on
the
floppy
ribbon
cable
to
PIN
1.
du câble pour lecteur de disquettes
vers la PIN 1.
A8R-MVP
®
A8R-MVP Floppy
disk
connector
Connecteur
lecteur
dedrive
disquettes
de lʼA8R-MVP
2..
Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, 40-1 pin SEC_IDE)
Ces connecteurs sont dédiés à un câble Ultra DMA 133/100/66.
Ce câble est pourvu de trois connecteurs: un connecteur bleu pour
le connecteur IDE primaire de la carte mère, un connecteur noir
pour un périphérique esclave Ultra DMA 133/100/66 IDE (lecteur
optique/disque dur), et un connecteur gris pour un périphérique
maître Ultra DMA 133/100/66 IDE (disque dur). Si vous installez
deux disques durs, vous devez configurer le second en périphérique
esclave et configurer ses jumpers en conséquence. Référez-vous à la
documentation du disque dur pour le réglage des jumpers.
•
La Pin 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à
lʼouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous
évite une mauvaise insertion du câble IDE.
•
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA
133/100/66 IDE.
ASUS A8R-MVP
2-21
PIN 1
A8R-MVP
IDE IDE
connectors
Connecteurs
de lʼA8R-MVP
3.
SEC_IDE
®
PRI_IDE
A8R-MVP
NOTE:
Orient the
markings
Note : Orientez
lesred
marques
(usually zigzag) on the IDE
rouges
(habituellement
ribbon cable to PIN 1. des
zigzags) de la nappe IDE vers
la PIN 1.
Connecteurs Serial ATA
(7-pin SATA1 [rouge], SATA2 [rouge], SATA3 [noir], SATA4 [noir])
Ces connecteurs sont dédiés aux câbles des disques durs Serial ATA.
Si vous avez installé des disques durs Serial ATA, vous pouvez
créer une configuration RAID 0, RAID 1, RAID 0+1, RAID 5 ou JBOD.
Se référer au Chapitre 5 pour plus de détails sur la création dʼune
configuration RAID.
Activez les éléments Serial ATA Controller et Onboard SATA Boot ROM
du BIOS si vous souhaitez utiliser la fonction RAID Serial ATA. Voir
section “4.3.5 Storage Configuration” pour plus de détails.
SATA4
A8R-MVP
GND
RSATA_TXP4
RSATA_TXN4
GND
RSATA_RXP4
RSATA_RXN4
GND
SATA3
GND
RSATA_TXP3
RSATA_TXN3
GND
RSATA_RXP3
RSATA_RXN3
GND
®
SATA2
A8R-MVP
SATA
connectors
Connecteurs
SATA
de lʼA8R-MVP
2-22
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
SATA1
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
•
Connectez votre disque de boot Serial ATA sur le port maître
(SATA1/2 pour supporter la fonction S3).
•
Installez Windows® 2000 Service Pack 4, Windows® XP Service Pack1
ou ultérieur, si vous utilisez le Serial ATA.
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Connexion des disques Serial ATA
4.
Connecteur
Couleur
Paramètre
Usage
SATA1/SATA2
SATA3/SATA4
Rouge
Noir
Maître
Esclave
Disque de boot
Disque de données
Connecteurs ventilateurs dʼalimentation, CPU, et châssis
(3-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN, 3-pin PWR_FAN)
Les connecteurs ventilateur supportent des ventilateurs de 350 mA ~
2000 mA (24 W max.) ou un total dʼ1 A ~ 3.48 A (41.76 W max.) à
+12V. Connectez le câble des ventilateurs aux connecteurs CPU_FAN
de la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble
correspond à la broche de terre du connecteur.
Nʼoubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs
de la carte mère. Une trop faible circulation dʼair dans le système
pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs
ne sont pas des jumpers ! NʼY PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
Rotation
+12V
GND
CPU_FAN
CHA_FAN
GND
+12V
Rotation
A8R-MVP
®
A8R-MVP Fan
connectors
Connecteur
ventilateurs
de lʼA8R-MVP
Rotation
+12V
GND
PWR_FAN
Seuls les connecteurs CPU_FAN et CHA_FAN supportent la fonction
ASUS Q-Fan 2.
Certains modèles de chassis sont pourvus de câble pour ventilateur
châssis à 3 broches, connectez ce câble au connecteur PWR_FAN.
ASUS A8R-MVP
2-23
5..
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78_WFG)
USB56
A8R-MVP
USB
2.02.0
connectors
Connecteur
USB
de lʼA8R-MVP
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
®
1
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
USB78_WFG
A8R-MVP
1
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB 2.0. Connectez le
câble du module USB/GAME à lʼun de ces connecteurs, puis installez
le module dans un slot à lʼarrière du châssis. Ces connecteurs sont
conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter jusquʼà 480 Mbps
de vitesse de connexion.
Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous
endommageriez la carte mère !
6.
Connecteurs dʼalimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V,
4-pin EZ_PLUG)
Ces connecteurs sont destinés aux prises dʼalimentation ATX. Les
prises dʼalimentation sont conçues pour nʼêtre insérées que dans
un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez
fermement jusquʼà ce que la prise soit bien en place.
ATX12V
+12V DC +3 Volts
GND
+12 Volts
+12 Volts
+5V Standby
EZ_PLUG
Power OK
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+3 Volts
A8R-MVP ATX dʼalimentation
power connectors
Connecteurs
de lʼA8R-MVP
+3 Volts
A8R-MVP
®
2-24
+5V
EZ_DET
GND
+12V
+12V DC
GND
EATXPWR
Ground
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
-5 Volts
Ground
Ground
Ground
PSON#
Ground
-12 Volts
+3 Volts
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
•
Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons
dʼutiliser une alimentaion conforme avec la Specification 2.0 (ou
version ultérieure) ATX 12 V, et qui fournit au minimum 400 W.
•
Nʼoubliez pas de connecter la prise ATX +12 V 4 broches sinon le
système ne bootera pas
•
Lors de lʼutilisation de deux cartes graphiques PCI Express, nʼoubliez
pas de connecter EZ Plug™ et une alimentation ATX 20 broches ;
dans le cas échéant, le système sera instable.
•
Lʼalimentation ATX 12 V compatible avec la spécification 2.0 (400 W)
a été testée pour supporter la configuration suivante :
CPU :
Mémoire :
Carte graphique :
Disque dur :
ATAPI:
7..
AMD FX-57
512 MB DDR (x4)
PCI Express x16 ATI X850
SATA HD (x2)
CD-ROM (x1)
•
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de lʼutilisation
dʼun système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait
devenir instable, voire ne plus démarrer du tout, si lʼalimentation est
inadéquate..
•
Si vous souhaitez utiliser la solution graphique ATI CrossFire™,
utilisez une alimentation dʼune puissance de 500 ~ 600 W pour
garantir la stabilité du système.
Connecteur port GAME/MIDI (16-1 pin GAME)
+5V
J1B2
J1CY
GND
GND
J1CX
J1B1
+5V
Ce connecteur est dédié à un port GAME/MIDI. Connectez le câble du
module USB/GAME à ce connecteur, puis installez le module dans un
slot à lʼarrière du châssis. Le port GAME/MIDI permet de connecter un
joystick ou une manette pour pouvoir jouer, et des périphériques MIDI
pour lire ou créer des fichiers audio.
A8R-MVP
®
Connecteur
GAME
de lʼA8R-MVP
A8R-MVP Game
connector
ASUS A8R-MVP
MIDI_IN
J2B2
J2CY
MIDI_OUT
J2CX
J2B1
+5V
GAME
2-25
8..
Connecteur IEEE 1394 (10-1 pin IE1394_1)
+12V
TPB2+
GND
TPA2+
Ce connecteur est dédié à un port IEEE 1394a. Connectez le câble du
module IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un
slot à lʼarrière du châssis.
A8R-MVP
®
1
A8R-MVP IEEE
connector
Connecteur
IEEE1394
1394
de lʼA8R-MVP
GND
+12V
TPB2GND
TPA2-
IE1394_1
Ne connectez jamais un câble USB au connecteur IEEE 1394a. Vous
endommageriez la carte mère !
9..
Connecteur Châssis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est dédié à un détecteur dʼintrusion intégré au
châssis. Connectez le câble du détecteur dʼintrusion ou du switch à
ce connecteur. Le détecteur enverra un signal de haute intensité à
ce connecteur si un composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le
signal est ensuite généré comme évènement dʼintrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes dʼun capuchon à jumper. Nʼenlevez ces capuchons que si
vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
A8R-MVP
Chassis Signal
GND
+5VSB_MB
CHASSIS
®
(Par (Default)
défaut)
A8R-MVP Chassis
intrusion
connector
Connecteur
Châssis
intrusion
de lʼA8R-MVP
2-26
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
10. Connecteur Front panel audio (10-1 pin AAFP)
10
Ce connecteur est dédié à un module dʼE/S Front panel audio qui
supporte les standards AC ʻ97 audio et HD Audio. Connectez le câble
du module dʼE/S front panel audio à ce connecteur.
AAFP
BLINE_OUT_L
Legacy AC 97
compliant definition
AGND
+5VA
BLINE_OUT_R
SENSE2_RETUR
GND
PRESENCE#
SENSE1_RETUR
Azalia
compliant definition
MIC2
MICPWR
Line out_R
NC
Line out_L
®
PORT1 L
PORT1 R
PORT2 R
SENSE_SEND
PORT2 L
A8R-MVP
A8R-MVP
Analog
panel
connector
Connecteur
Frontfront
panel
audio
de lʼA8R-MVP
•
We recommend that you connect a high-definition front panel
audio module to this connector to avail of the motherboardʼs
high-definition audio capability.
•
Make sure the HD Audio item in the BIOS is set to [Enabled] to avail
of the motherboardʼs high-definition audio capability. See sectoin
“4.4.4 Onboard Devices Configuration” for details.
11.. Connecteurs audio internes (4-pin CD [noir], 4-pin AUX [blanc])
11
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo
depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV, ou
des cartes MPEG.
CD (Black)
A8R-MVP
®
Left Audio Channel
Ground
Ground
Right Audio Channel
AUX (White)
Left Audio Channel
Ground
Ground
Right Audio Channel
A8R-MVP Internal
connectors
Connecteurs
audioaudio
internes
de lʼA8R-MVP
ASUS A8R-MVP
2-27
12.. Connecteur System panel (20-pin PANEL)
12
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
SPEAKER
+5V
Ground
Ground
Speaker
PLED-
PLED+
PLED
A8R-MVP
IDE_LED
Reset
Ground
PWR
Ground
IDE_LED+
IDE_LED-
PANEL
RESET
®
PWRSW
*Nécessite
uneATX
alimentation
ATX
* Requires an
power supply.
A8R-MVP System
Connecteur
SystemPanel
Panelconnector
de lʼA8R-MVP
Le connecteur suit un code de couleurs pour une configuration plus
facile. Reportez-vous à la description des connecteurs ci-dessous pour
plus de détails.
•
LED dʼalimentation système (Vert / 3-broches PLED)
Ce connecteur 3 broches est dédié à la LED dʼalimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier à ce connecteur. La LED
dʼalimentation système sʼallume lorsque vous démarrez le système et
clignote lorsque ce dernier est en veille.
•
Activité HDD (Rouge / 2-broches IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du
disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED
IDE sʼallume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur
le disque dur.
•
Haut parleur dʼalerte système (Orange / 4-broches SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur dʼalerte du
boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet dʼentendre les bips dʼalerte
système.
•
Bouton dʼalimentation ATX/Soft-off (Jaune / 2-broches PWRSW)
Ce connecteur est dédié au bouton dʼalimentation du système.
Appuyer sur le bouton dʼalimentation (power) allume le système
ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des
réglages du BIOS. Presser le bouton dʼalimentation pendant plus de
quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
•
Bouton Reset (Bleu / 2 broches RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il
sert à redémarrer le système sans lʼéteindre.
2-28
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Ce chapitre décrit la séquence de
démarrage, les messages vocaux du
POST, et les différentes manières
dʼarrêter le système.
3
Démarrer
Sommaire du chapitre
3
3.1
Démarrer pour la première fois ............................................. 3-1
3.2
Eteindre lʼordinateur ............................................................. 3-2
ASUS A8R-MVP
3.1
Démarrer pour la première fois
1.
Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2.
Assurez-vous que tous les interrupteurs soient éteints.
3.
Connectez le câble dʼalimentation au connecteur dʼalimentation à
lʼarrière du boîtier
4.
Connectez lʼautre extrémité du câble dʼalimentation à une prise de
courant équipée dʼune protection contre les surtensions.
5.
Allumez lʼordinateur en suivant cet ordre:
a.
Moniteur
b. Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier sur
la chaîne)
c.
6.
Alimentation système
Après avoir démarré, La LED dʼalimentation sur la face avant du boîtier
sʼallume. Pour les alimentations ATX, La LED Système sʼallume lorsque
vous pressez lʼinterrupteur dʼalimentation ATX. Si votre moniteur est
compatible avec les standards “non polluants” ou sʼil possède une
fonction dʼéconomie dʼénergie, la LED du moniteur peut sʼallumer ou
passer de la couleur orange à la couleur verte après lʼallumage
Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant
ces tests, le BIOS envoie des bips ; ou bien envoie des messages
additionnels sur lʼécran. Si rien ne se produit dans les 30 secondes
qui suivent lʼallumage du système, le système peut avoir échoué un
des tests de démarrage. Vérifiez le paramétrage des cavaliers et les
connexions ou appelez lʼassistance technique de votre revendeur.
Signification
cation des bips AMI BIOS
7.
Description
Erreur
Un bip
Erreur du contrôleur clavier
Erreur de rafraichissement
Aucun lecteur maître détecté
Deux bips continus suivis
disquettes
de deux bips courts
Erreur du contrôleur du lecteur de
Deux bips continus suivis
de quatre bips courts
Echec dʼun composant matériel
Au démarrage, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour avoir
accès au menu de configuration du BIOS. Suivez les instructions du
chapitre 4.
ASUS A8R-MVP
3-1
3.2
Eteindre l’ordinateur
3.2.1
Utiliser la fonction dʼarrêt de lʼOS
Si vous utilisez Windows® 2000 :
1. Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Eteindre
Eteindre...
2. Vérifier que lʼoption Eteindre soit sélectionnée, puis cliquez sur OK pour
éteindre lʼordinateur.
3. Lʼalimentation doit sʼéteindre après que Windows® soit fermé
Si vous utilisez Windows® XP :
1. Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Arrêter
Arrêter.
2. Sélectionnez Arrêter le système pour éteindre lʼordinateur.
3. Lʼalimentation doit sʼéteindre après que Windows® soit fermé.
3.2.2
Utiliser la double fonction de lʼinterrupteur
Lorsque le système fonctionne, presser lʼinterrupteur dʼalimentation
pendant moins de 4 secondes passe le système en mode “sleep” ou en
mode “soft off” en fonction du paramétrage du BIOS. Presser le bouton
pendant plus de 4 secondes passe le système en mode “soft off” quel
que soit le réglage du BIOS. Voir la section “4.5 Power Menu (menu
alimentation)” du chapitre 4 pour plus de détails.
3-2
Chapitre 3 : Démarrer
Ce chapitre explique comment
changer les paramètres système
via les les menus du BIOS. Une
description détaillée des paramètres
du BIOS est également fournie.
4
Le BIOS
Sommaire du chapitre
4
4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................ 4-1
4.2
La configuration du BIOS .................................................... 4-11
4.3
Main menu (menu principal) ................................................ 4-14
4.4
Advanced menu (menu avancé) ......................................... 4-19
4.5
Power menu (menu alimentation) ....................................... 4-32
4.6
Boot menu (menu du boot) ................................................ 4-37
4.7
Exit menu (menu sortie) ..................................................... 4-42
ASUS A8R-MVP
4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic
Input/Output System (BIOS).
1..
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®)
2..
ASUS EZ Flash (Mise à jour du BIOS via une disquette de boot durant le
Power-On Self Test, POST)
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de
boot.)
3..
4..
ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette
bootable ou le CD de support de la carte mère quand le BIOS plante ou
devient corrompu.)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une
disquette bootable au cas où vous devriez restaurer le BIOS. Copiez le
BIOS original en utilisant ASUS Update ou ASUS AFUDOS.
4.1.1
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et
mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®.
ASUS Update permet de:
•
Sauvegarder le BIOS en cours
•
Télécharger le BIOS le plus récent depuis lʼInternet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis lʼInternet, et
•
Voir les informations de version du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support fourni avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
Fournisseur dʼAccès Internet (FAI).
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît.
2.
Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update
Cliquez sur lʼonglet Utilities
VX.XX.XX. Voir page 5-3 pour plus de détails sur le menu Utilities.
VX.XX.XX
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
ASUS A8R-MVP
4-1
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS
en utilisant cet utilitaire.
Mise à jour du BIOS depuis lʼInternet
Pour mettre à jour le BIOS depuis lʼInternet:
4-2
1.
Lancez lʼutilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer
Démarrer>
>
Programmes > ASUS > ASUSUpdat
ASUSUpdate > ASUSUpdate
ASUSUpdate. La menu principal
dʼASUS Update apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from
the Internet (Mettre à jour à
partir dʼInternet) dans le menu
déroulant puis cliquez sur Next
(Suivant).
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez
vous ou cliquez sur Auto
Select.(Sélection automatique)
Select
Cliquez sur Next (Suivant).
Chapitre 4 : Le BIOS
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger
puis cliquez sur Next (Suivant).
5.
Suivez les instructions à lʼécran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable
de se mettre à jour depuis
lʼInternet. Mettez toujours à
jour lʼutilitaire pour bénéficier
de toutes ses fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour effectuer cette mise à jour:
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate
ASUSUpdate. La
fenêtre principale dʼASUS Update apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from a
file (Mettre à jour à partir dʼun
fichier) dans le menu déroulant
puis cliquez sur Next (Suivant).
3.
Localisez le fichier BIOS dans
la fenêtre Open (Ouvrir) puis
cliquez sur Save (Sauvegarder).
4.
Suivez les instructions à lʼécran
pour terminer la mise à jour.
ASUS A8R-MVP
4-3
4.1.2
4.1.
2
1.
Créer une disquette bootable
Procédez selon lʼune des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez lʼicône du lecteur de disquette.
Formaterr. Une fenêtre de
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formate
formatage, Formater disquette 3.5”,
3.5”, apparaît.
e. Sous Windows™ XP, choisissez Créer une disquette de démarrage
MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater
Formater.
Sous Windows® 2000
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows®
2000
a.
Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le
lecteur.
b. Insérez le CD de Windows® 2000 CD dans le lecteur optique.
xécuter.
c. Cliquez sur Démarrer puis sur Exécuter
d. Dans le champ vide, tapez
D:\bootdisk\makeboot a:
en considérant que D: est votre lecteur optique.
e. Appuyez sur <Entrée>, puis suivez les instructions qui apparaissent
à lʼécran pour continuer.
2.
4-4
Copiez le fichier dʼorigine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère
sur la disquette bootable.
Chapitre 4 : Le BIOS
4.1.3
4.1.
Utilitaire ASUS EZ Flash
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin
de booter sur une disquette bootable, ni dʼutiliser un utilitaire DOS. EZ Flash
est intégré à la puce du BIOS; il est accessible en pressant <Alt> + <F2>
lors du Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le
plus récent pour cette carte mère et renommez-le en A8R-MVP.ROM
A8R-MVP.ROM.
2.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système
3.
Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher lʼécran suivant.
EZFlash starting BIOS update
Checking for floppy...
4.
Insérez la disquette qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de
disquettes. Lorsque le bon fichier BIOS est trouvé, EZ Flash commence
à mettre à jour le BIOS et redémarre automatiquement le système une
fois le processus terminé
EZFlash starting BIOS update
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “A8R-MVP.ROM”. Completed.
Start erasing.......|
Start programming...|
Flashed successfully. Rebooting.
•
NE PAS éteindre ou redémarrer lʼordinateur pendant la mise à jour du
BIOS. Vous provoqueriez une défaillance du système lors du boot !
•
Un message dʼerreur “Floppy not found!” apparaît si aucune
disquette nʼest trouvée. Un message dʼerreur “A8R-MVP.ROM.
not found!” apparaît si le bon fichier BIOS nʼest pas trouvé sur la
disquette. Assurez-vous que vous avez bien renommé le BIOS en
A8R-MVP.ROM.
ASUS A8R-MVP
4-5
4.1.4
4.1.
Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet
aussi de copier le BIOS actuel afin dʼen faire une sauvegarde si le BIOS
venait à échouer ou à être corrompu durant la mise à jour.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
•
Vérifiez que la disquette nʼest pas protégée en écriture et contient
au moins 600 Ko dʼespace libre pour sauvegarder le fichier.
•
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre dʼexemple. Il se
peut que vous nʼayez pas exactement les mêmes informations à
lʼécran.
1.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) depuis le CD de support vers la disquette
bootable créée plus tôt.
2.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
où [filename] est un nom de fichier assigné par lʼutilisateur de
longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom
principal, et trois caractères pour lʼextension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
Nom du fichier Nom de lʼextension
3.
Pressez <Entrée>. Lʼutilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
A:\>
Lʼutilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
4-6
Chapitre 4 : Le BIOS
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier
BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une
disquette bootable.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le
nom exact du BIOS au prompt DOS.
2.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) depuis le CD de support sur la disquette
bootable.
3.
Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent
présent sur la disquette.
A:\>afudos /iA8R-MVP.ROM
4.
Lʼutilitaire vérifie le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iA8R-MVP.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2003 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ..... done
Reading flash .... done
Advance Check........
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Nʼéteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour
du BIOS pour éviter toute erreur de boot !
ASUS A8R-MVP
4-7
5.
Lʼutilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iA8R-MVP.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2003 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ..... done
Reading flash .... done
Search bootblock version
Advance Check.........
Erasing flash ..... done
Writing flash ..... done
Verifying flash ... done
Please restart your computer
A:\>
4-8
Chapitre 4 : Le BIOS
4.1.5
4.1.
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui
permet de récupérer le fichier du BIOS lorsquʼil est défectueux ou quʼil
est corrompu lors dʼune mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS
corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui
contient le BIOS à jour.
•
Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette
contenant le BIOS mis à jour avant dʼutiliser cet utilitaire.
•
Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS sur la disquette
en A8R-MVP.ROM
A8R-MVP.ROM.
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1.
Allumez le système.
2.
Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son
lecteur.
3.
Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la
disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Une fois trouvé, lʼutilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “A8R-MVP.ROM”. Completed.
Start flashing...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
ASUS A8R-MVP
4-9
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support :
1.
Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes, puis allumez le
système.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur optique.
3.
Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier
BIOS sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Aucune disquette nʼétant trouvée, lʼutilitaire ira automatiquement
chercher le BIOS dans le lecteur. Lʼutilitaire commence alors à mettre
à jour le BIOS. Il met ensuite à jour le fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “A8R-MVP.ROM”. Completed.
Start flashing...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a terminé la mise à jour.
Le fichier BIOS récupéré nʼest peut-être pas le plus récent pour cette
carte mère. Visitez le site Web ASUS (www.asus.com) pour télécharger
le dernier fichier BIOS.
4-10
Chapitre 4 : Le BIOS
4.2
Le Setup du BIOS
Cette carte mère dispose dʼune puce firmware programmable que vous pouvez
mettre à jour en utilisant lʼutilitaire fourni décrit au chapitre “4.1 Gérer et
mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, si vous souhaitez
reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run
Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec
cet utilitaire.
Même si vous nʼêtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pourrez changer
la configuration de votre ordinateur par la suite. Par exemple, vous pouvez
activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion
de lʼalimentation. Pour ce faire, vous devez reconfigurer votre système en
utilisant le Setup du BIOS de sorte que votre ordinateur prenne en compte
ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM.
Le firmware de la carte mère stocke lʼutilitaire Setup. Quand vous démarrez
lʼordinateur, le système vous offre la possibilité dʼexécuter ce programme.
Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le
BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système
en appuyant sur <Ctrl+Alt+Suppr>, ou en pressant le bouton de reset sur
le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant le
système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres ont
échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il
sʼagit dʼun programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez
vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les
options prédéterminées.
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent
à la plupart des utilisations leur permettant dʼassurer des
performances optimales. Si le système devient instable après avoir
modifié un paramètre du BIOS, chargez les paramètres par défaut
pour retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default
Settings dans Exit Menu.
Menu Voir section 4.7 “Exit Menu (menu de
sortie)
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section ne sont que des
exemples et ne correspondront peut-être pas à ceux que vous aurez
à lʼécran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le
plus récent pour cette carte mère.
ASUS A8R-MVP
4-11
4.2.1
.2.1
Lʼécran de menu du BIOS
Eléments du menu
enu Barre du menu
Main
Advanced
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Third IDE Slave
Fourt IDE Master
Fourth IDE Slave
Storage Configuration
System Information
Champs de configuration
Power
Aide générale
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Exit
[10:55:25]
[Mon 10/25/2005]
[1.44M, 3.5 in]
Use [ENTER], [TAB] or
[SHIFT-TAB] to select
a field.
[ST320410A]
[ASUS CD-S520/A]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
Use [+] or [-] to
configure the System
Time.
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub Screen
Tab
Select Field
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Sous-menus des éléments
4.2.2
.2.2
Touches de navigation
Barre du menu
En haut de lʼécran se trouve une barre du menu avec les choix suivants:
Main
Pour modifier la configuration de base du système
Advanced
Pour modifier les fonctions avancées
Power
Pour modifier la configuration Advanced Power
Management (APM)
Boott
Boo
Pour modifier la configuration de boot
Exit
Pour choisir les options de sortie et charger les
paramètres par défaut
Pour sélectionner un élément de la barre de menu, pressez les flèches
droite ou gauche sur le clavier jusquʼà ce que lʼélément désiré soit surligné.
4.2.3
.2.3
Touches de navigation
En bas à droite dʼun écran de menu se trouvent les touches de navigation.
Utilisez-les pour naviguer dans ce menu et changer des paramètres.
Ces touches peuvent varier dʼun menu à lʼautre.
4-12
Chapitre 4 : Le BIOS
4.2.4
.2.4
Eléments du menu
Lʼélément surligné dans la barre
du menu affiche les éléments
spécifiques à ce menu. Par
exemple, sélectionner Main affiche
les éléments du menu principal.
Main
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Power
Boot
Exit
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Third IDE Slave
Fourth IDE Master
Fourth IDE Slave
Storage Configuration
[10:55:25]
[Wed 10/25/2005]
[1.44M, 3.5 in.]
[ST320410A]
[ASUS CD-S520/A]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
System Information
Use [ENTER], [TAB],
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system
time.
Select Screen
Select Item
+Change Field
Tab
Select Field
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004,American Megatrends, Inc.
Les autres éléments (Advanced,
Power, Boot, et Exit) de la barre de
menu ont leurs propres menus.
4.2.5
.2.5
Eléments du menu principal
Sous-menu
ous-menus des éléments
Un triangle plein précède les éléments contenant un sous-menu. Pour
afficher le sous-menu, choisissez lʼélément et pressez <Entrée>.
4.2.6
.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
configurable par lʼutilisateur, vous pouvez changer la valeur de cet élément
dans le champ opposé. Vous ne pouvez pas sélectionner un élément qui
nʼest pas configurable par lʼutilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets; ils sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur dʼun champ, sélectionnez-le et pressez
sur <Entrée> pour afficher une liste dʼoptions. Se référer à la section “4.2.7
Fenêtre Pop-up”.
4.2.7
.2.7
Fenêtre Pop-up
Choisissez un élément du
menu, puis pressez <Entrée>
pour afficher une fenêtre popup contenant les options de
configuration pour cet élément
4.2.8
.2.8
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in
below sections may cause system to
malfunction.
Plug And Play O/S
PCI Latency Timer
Allocate IRQ to PCI VGA
Palette Snooping
PCI IDE BusMaster
[No]
[64]
[Yes]
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à
Fenêtre pop-up
droite de lʼécran de menu lorsque
Barre de défilement
tous les éléments ne peuvent
être affichés à lʼécran. Utilisez les
flèches haut/bas ou Pg suiv/Pg préc. pour faire défiler.
4.2.9
.2.9
Aide générale
En haut à droite de lʼécran de menu se trouve une brève description de
lʼélément sélectionné.
ASUS A8R-MVP
4-13
4.3
Main menu (Menu principal)
Quand vous entrez dans le Setup du BIOS, lʼécran suivant apparaît, vous
donnant un aperçu des informations système principales.
Reportez-vous à la section 4.2.1 “Lʼécran de menu BIOS” pour plus
dʼinformations sur lʼécran de menu et la manière dʼy naviguer.
Main
Advanced
Power
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Third IDE Slave
Fourth IDE Master
Fourth IDE Slave
Storage Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Exit
[10:55:25]
[Mon 10/25/2005]
[1.44M, 3.5 in]
Use [ENTER], [TAB] or
[SHIFT-TAB] to select
a field.
[ST320410A]
[ASUS CD-S520/A]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
Use [+] or [-] to
configure the System
Time.
System Information
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub Screen
Tab
Select Field
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
4.3.1
System Date [Day xx/xx/xx]
Réglez la date du système.
4.3.2
System Time [xx:xx:xx]
Réglez lʼheure du système.
4.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Options de configuration :
[Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.]
[1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
4-14
Chapitre 4 : Le BIOS
4.3.4
Primary, Secondary, Third, and Fourth
IDE Master/Slave
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques
IDE. Il y a un sous-menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez
un élément et pressez sur <Entrée> pour afficher ses informations
BIOS SETUP UTILITY
Main
Primary IDE Master
Device
: Hard Disk
Vendor
: ST320413A
Size
: 20.0GB
LBA Mode
: Supported
Block Mode
: 16 Sectors
PIO Mode
: 4
Async DMA
: MultiWord DMA-2
Ultra DMA
: Ultra DMA-6
SMART Monitoring: Supported
Type
LBA/Large Mode
Block(Multi-sector Transfer M
PIO Mode
DMA Mode
SMART Monitoring
32Bit Data Transfer
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Disabled]
Select the type of
device connected to
the system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Le BIOS détecte automatiquement les valeurs des éléments grisés (Device,
Vendor, Size, LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, and
SMART monitoring).Ces valeurs ne sont pas configurables par lʼutilisateur.
Ces éléments affichent N/A si aucun périphérique IDE nʼest installé dans le
système
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. Sur Auto, cet élément permet une
sélection automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez CDROM
si vous configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD]
(ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120,
ou MO. Options de configuration : [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto active le mode LBA si le
périphérique supporte ce mode, et sʼil nʼa pas été formaté précedemment
avec mode LBA désactivé. Options de configuration : [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) M [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront par plusieurs
secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert
multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis
le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration:
[Disabled] [Auto]
ASUS A8R-MVP
4-15
PIO Mode [Auto]
Sélectionne le mode PIO.
Options de configuration : [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Sélectionne le mode DMA. Options de configuration : [Auto] [SWDMA0]
[SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0]
[UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5] [UDMA6]
SMART Monitoring [Auto]
Active ou désactive la technologie SMART (Smart Monitoring, Analysis,
and Reporting Technology). Options de configuration : [Auto] [Disabled]
[Enabled]
32Bit Data Transfer [Enabled]
Active ou désactive les transferts de données 32-bits.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
4.3.5
Storage Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Main
Storage Configuration
Serial ATA Controller
Onboard SATA Boot ROM
SATA Mode Selection
Options
[Enabled]
[Disabled]
[Emulated PATA Mode]
Disabled
Enabled
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Serial ATA Controller
[Enabled]
Active ou désactive le contrôleur Serial ATA.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
4-16
Chapitre 4 : Le BIOS
Les éléments suivants apparaissent uniquement si lʼélément Serial ATA
Controller est défini sur [Enabled].
Onboard SATA Boot ROM [Disabled]
Active ou désactive la ROM dʼamorçage Serial ATA embarquée.
Définissez cet élément sur [Enabled] pour configurer le RAID Serial ATA.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
SATA Mode Selection [Emulated PATA Mode]
Sélectionne le mode Serial ATA.
Options de configuration : [Emulated PATA Mode] [AHCI Mode]
4.3.6
System Information
Ce menu vous offre une vue générale des caractéristiques du système. Les
éléments de ce menu sont automatiquement détectés par le BIOS.
BIOS SETUP UTILITY
Main
AMIBIOS
Version
: 0127
Build Date : 10/25/05
Processor
Type
: AMD Athlon (tm) 64 X2 Dual Core Processor
Speed
: 2400 MHz
Count
: 2
System Memory
Size
: 512 MB
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
AMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les caractéristiques auto-détectée du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
ASUS A8R-MVP
4-17
4.4
Advanced menu (menu avancé)
Les éléments du menu Advanced menu vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et dʼautres composants système
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced. Des
valeurs incorrectes risquent dʼentrainer un mauvais fonctionnement du
système..
Main
Advanced
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Exit
Jumperfree Configuration
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCI PnP
LAN Cable Status
USB Configuration
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub Screen
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
4.4.1
JumperFree Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Configure System Frequency/Voltage
AI Overclocking
PCIE Frequency
[Auto]
[100]
FID/VID Change
DDR Voltage
PCI-Express Voltage
VCORE Over Voltage
Southbridge Over-voltage
[Auto]
[Auto]
[+1.20V]
[Disable]
[Auto]
PEG Link Mode
PEG Buffer Length
[Auto]
[Auto]
Select Screen
Select Item
Enter Go to Subscreen
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
4-18
Chapitre 4 : Le BIOS
AI Overclocking [Auto]
Permet de choisir les options dʼoverclocking vous permettant dʼobtenir
la fréquence interne du CPU désirée. Sélectionnez une des options de
configurations pré-établies.
Paramètres
Manual
Auto
Standard
Overclock profile
Description
Permet de définir chaque paramètre dʼoverclocking
Charge les paramètres optimaux pour le système.
Charge les paramètres par défaut du système.
Charge des profils dʼoverclocking avec des paramètres
optimaux afin dʼassurer la stabilité du système lors
de lʼoverclocking.
PCIE Frequency [100]
Permet dʼajuster la fréquence PCI Express. Utilisez les touches <+>/<-> ou
les touches numériques pour saisir les valeurs.
Options de configuration : [100] ~ [150]
FID/VID Change [Auto]
Sur [Auto], le FID/VID sera défini au voltage/fréquence nominal.
Sur [Manual], le FID/VID sera défini à la valeur désirée par lʼutilisateur.
Les éléments suivants apparaissent uniquement quand FID/VID Change
est défini sur [Manual].
Processor Frequency Multiplier [x4]
Configure le multipicateur de fréquence du CPU.
Options de configuration : [x4] [x4.5] [x5]... [x25.5]
Processor Voltage [1.350 V]
Sélectionne le voltage du CPU VCORE.
Configuration options: [1.350 V][1.325V][1.300 V]...[0.800 V]
ASUS A8R-MVP
4-19
DDR Voltage [Auto]
Définit le voltage de la DDR.
Options de configuration : [Auto] [2.65 V] [2.70 V] [2.80 V] [2.85 V]
[2.90 V] [3.00 V] [3.10 V] [3.20 V]
Définir un voltage trop élevé peut sévèrement endommager les
composants. Définir un voltage trop faible peut rendre le système instable.
PCI-Express Voltage [+1.20V]
Permet de définir le voltage PCI Express.
Options de configuration : [+1.20V] [+1.30V] [+1.40V] [+1.50V]
Définir un voltage trop élevé peut sévèrement endommager les
composants. Définir un voltage trop faible peut rendre le système instable.
VCORE Over-voltage [Disable]
Active ou désactive la surtension VCORE.
Options de configuration : [Disable] [Enable]
Southbridge Over-voltage [Disable]
Options de configuration : [Auto] [Disable] [Enable]
PEG Link Mode [Auto]
Sélectionne le mode (PCI Express graphics) PEG link. Définir cet élément
sur [Auto] permet à la carte mère dʼajuster automatiquement le mode PEG
link afin dʼobtenir la fréquence adaptée à la configuration système. Trois
paramètres supplémentaires sont disponibles pour overclocker le mode
PEG Link.
Options de configuration : [Auto] [Disabled] [Normal] [Fast] [Faster]
PEG Buffer Length [Auto]
Vous permet de définir la longueur tampon du PEG.
Options de configuration : [Auto] [Short] [Long] [Longer] [Longest]
4-20
Chapitre 4 : Le BIOS
Lʼéléments suivant apparaît uniquement quand AI Overclocking est défini
sur [Manual].
CPU Frequency [XXX]
Permet dʼajuster la fréquence du CPU. La valeur de cet élément est autodétectée par le BIOS. Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster la
fréquence FSB du CPU. Vous pouvez aussi saisir manuellement la fréquence
CPU désirée grâce au pavé numérique. Les valeurs sʼéchelonnent de 200 à
400.
Lʼéléments suivant apparaît uniquement quand AI Overclocking est défini
[Overclock Profile].
Overclock Options [Overclock 5%]
Permet dʼoverclocker la vitesse du CPU grâce aux valeurs pré-définies.
Options de configuration : [Overclock 3%] [Overclock 5%] [Overclock
10%] [Overclock 15%] [Overclock 20%] [Overclock 30%]
ASUS A8R-MVP
4-21
4.4.2
CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations relatives au CPU,
détectées automatiquement par le BIOS.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
CPU Configuration
Module Version: 14.08
Physical Count: 1
Logical Count: 2
AMD Athlon(tm) 64 X2 Dual Core Processor 4600+
Revision: E6
Cache L1: 128*2 KB
Cache L2: 512*2 KB
Speed: 2400 MHz
Current FSB Multiplier: 12x
Maximum FSB Multiplier: 12x
Able to Change Freq: Yes
uCode Patch Level: 0x4D
GART Error Reporting
MTRR Mapping
Cool `n’ Quiet
HT Link Speed
[Disabled]
[Continuous]
[Disabled]
[Auto]
Memory Configuration
This option should
remain disabled for
the normal operation.
The driver developer
may enable it for
testing purpose.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
GART Error Reporting [Disabled]
Active ou désactive la vérification dʼerreur GART à des fins de tests.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
MTRR Mapping [Continuous]
Détermine la méthode à utiliser pour le processeur de programmation
MTRRs quand il utilise plus de 4 Go de mémoire système.
Options de configuration : [Continuous] [Discrete]
Cool ʻnʼ Quiet [Disabled
[Disabled]
Active ou désactive la fonction Cool ʻnʼ Quiet™.
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
HT Link Speed [Auto]
Permet de définir la vitesse du lien HyperTransport.
Options de configuration : [Auto] [200 MHz] [400 MHz] [600 MHz] [800
MHz] [1 GHz]
4-22
Chapitre 4 : Le BIOS
Memory Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Memory Configuration
Memory Timing Configuration
ECC Configuration
Memory CLK
CAS Latency (Tcl)
RAS/CAS Delay (Trcd)
Min Active RAS (Tras)
Row Precharge Time (Trp)
RAS/RAS Delay (Trrd)
Row Cycle (Trc)
Row Refresh Cycle (Trfc)
Read Write Delay (Trwt)
Read Preamble
Asynchronous Latency
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
166 MHz
2.5
3 CLK
7 CLK
3 CLK
2 CLK
10 CLK
12 CLK
4 CLK
6.0 ns
7 ns
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Memory Timing Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Memory Configuration
Memclock Mode
MCT Timing Mode
User Config Mode
Burst Length
HardWare Memory Hole
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[4 Beats]
[Disabled]
MEMCLK can be set by
the code using AUTO,
or if you use LIMIT,
you can set one of the
standard values.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Memclock Mode [Auto]
[Auto] permet au BIOS de définir automatiquement le mode memclock.
[Limit]vous permet de choisir une des valeurs standard.
Configuration options: [Auto] [Limit]
Lʼélément suivant apparaît uniquement quand Memclock Mode est défini
sur [Limit].
Memclock Value [200 MHz]
Vous permet de choisir la valeur de la fréquence mémoire. .
Options de configuration : [100 MHz] [133 MHz] [166 MHz] [183 MHz] [200 MHz]
ASUS A8R-MVP
4-23
MCT Timing Mode [Auto]
[Auto] permet au BIOS de définir le mode MCT timing automatiquement.
[Manual] vous permet de définir les valeurs désirées.
Options de configuration : [Auto] [Manual]
Les éléments suivants apparaissent uniquement quand MCT Timing Mode
est défini sur [Manual].
CAS Latency (CL) [Auto]
Options de configuration : [Auto] [2.0] [3.0] [2.5]
TRAS [Auto]
Options de configuration : [Auto] [5 CLK] [6 CLK]... [15 CLK]
TRP [Auto]
Options de configuration : [Auto] [2 CLK] [3 CLK]... [6 CLK]
TRCD [Auto]
Options de configuration : [Auto] [2 CLK] [3 CLK]... [6 CLK]
TRRD [Auto]
Options de configuration : [Auto] [2T] [3T] [4T]
TRC [Auto]
[Auto
Options de configuration : [Auto] [7T] [8T] [9T]... [22T]
TRFC [Auto]
Options de configuration : [Auto] [9T] [10T] [11T]... [24T]
TRWT [Auto]
Options de configuration : [Auto] [1 CLK] [2 CLK]... [6 CLK]
User Config Mode [Auto]
Options de configuration : [Auto] [Manual]
Les éléments suivants apparaissent uniquement quand User Config Mode
est défini sur [Manual].
Read Preamble [ 5.5ns]
Options de configuration : [2.0ns] [2.5ns] [3.0ns]... [9.5ns]
Asyc Latency [ 7.0ns]
Options de configuration : [4.0ns] [5.0ns] [6.0ns]... [11.0ns]
CMD-ADDR Timing Mode [ 2T]
Options de configuration : [1T] [2T]
Burst length [4 Beats]
Définir le burst length.
Options de configuration : [8 Beats] [4 Beats] [2 Beats]
4-24
Chapitre 4 : Le BIOS
Hardware Memory Hole [Disabled]
Active ou désactive le logiciel de remapping mémoire du memory hole.
Seuls les processeurs REV E0 (ou ultérieurs) supportent cette
fonction. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
ECC Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
ECC Configuration
DRAM ECC Enable
MCA DRAM ECC Logging
ECC Chip Kill
DRAM SCRUB REDIRECT
DRAM BG Scrub
L2 Cache BG Scrub
Data Cache BG Scrub
[Enabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
DRAM ECC allows
hardware to report
and correct memory
errors automatically,
maintaining system
integrity.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
DRAM ECC Enable [Enabled]
Permet dʼactiver ou de désactiver DRAM ECC, qui permet au matériel
de signaler et de corriger automatiquement les erreurs mémoire afin
de préserver lʼintégrité du système : [Disabled] [Enabled]
MCA DRAM ECC Logging [Disabled]
Active ou désactive MCA DRAM ECC logging/reporting.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
ECC Chip Kill [Disabled]
Active ou désactive ECC chip kill.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
DRAM SCRUB REDIRECT [Disabled]
Active ou désactive DRAM scrub redirect, qui permet au système de corriger les erreurs
de la DRAM ECC, même si la fonction background scrubbing est activée.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
DRAM BG Scrub [Disabled]
Active ou désactive la fonction DRAM scrubbing qui corrige les erreurs mémoire,
et réécrit ensuite par dessus pour les lectures suivantes. Elle opère quand la
mémoire est inactive pour améliorer les performances du système. Options de
configuration:[Disabled] [40ns] [80ns] [160ns] [320ns] [640ns] [1.28us] [2.56us]
[5.12us] [10.2us] [20.5 us] [41.0us] [81.9us] [163.8us] [327.7us] [655.4us]
[1.31ms] [2.62ms] [5.24ms] [10.49ms] [20.97ms] [42.00ms] [84.00ms]
ASUS A8R-MVP
4-25
L2 Cache BG Scrub [Disabled]
Permet la correction automatique de la mémoire cache RAM L2
pendant quʼelle est inactive. Options de configuration : [Disabled]
[40ns] [80ns] [160ns] [320ns] [640ns] [1.28us] [2.56us]
[5.12us] [10.2us] [20.5 us] [41.0us] [81.9us] [163.8us] [327.7us]
[655.4us] [1.31ms] [2.62ms] [5.24ms] [10.49ms] [20.97ms]
[42.00ms] [84.00ms]
Data Cache BG Scrub [Disabled]
Permet la correction automatique de la mémoire cache RAM L1
pendant quʼelle est inactive. Options de configuration : [Disabled]
[40ns] [80ns] [160ns] [320ns] [640ns] [1.28us] [2.56us]
[5.12us] [10.2us] [20.5 us] [41.0us] [81.9us] [163.8us] [327.7us]
[655.4us] [1.31ms] [2.62ms] [5.24ms] [10.49ms] [20.97ms]
[42.00ms] [84.00ms]
4.4.3
Chipset Configuration
Ce menu vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
ATI RD480 Chipset Configuration
Dual-slot configuration
RD800 HT PLL Control
Dual-slot
configuration.
[Auto]
[Normal]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Dual-slot configuration [Auto]
Sur [Auto], le BIOS mettra automatiquement en place la configuration pour
une seule ou deux cartes graphiques. Options de configuration : [Auto]
[Single Video Card] [Dual Video Cards]
Si vous définissez cet élément sur [Single Video Card], vous ne pourrez
activer la fonction Crossfire™ même si vous avez installé deux cartes
graphiques compatibles Crossfire™. Pour des performances optimales,
nous vous recommandons de garder le réglage par défaut [Auto].
RD800 HT PLL Control [Normal]
Options de configuration : [Normal] [Fast]
4-26
Chapitre 4 : Le BIOS
4.4.4
Onboard Devices Configuration
(Configuration des périphériques embarqués)
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Onboard Devices
HD Audio
Onboard LAN
Onboard LAN Boot ROM
Onboard IEEE1394
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled
Configure ITE8712 Super IO Chipset
Serial Port1 Address
Parallel Port Address
Parallel Port Mode
EPP Version
ECP Mode DMA Channel
Parallel Port IRQ
[3F8/IRQ4]
[378]
[EPP+ECP]
[1.9]
[DMA3]
[IRQ7]
Onboard Game Port
Onboard MIDI Port
MIDI IRQ Select
[Enabled]
[330]
[IRQ5]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
HD Audio [Enabled]
Active ou désactive la fonction HD Audio.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Onboard LAN [Enabled]
Active ou désactive le chip LAN MAC embarqué.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Onboard LAN Boot ROM [Disabled]
Active ou désactive la ROM dʼamorçage MAC. Cet élément apparaît
uniquement quand Onboard LAN est défini sur [Enabled].
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Onboard IEEE1394 [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur IEEE 1394a embarqué.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Permet de choisir lʼadresse du Serial Port1.
Options de configuration : [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4]
[2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Permet de choisir les adresses du port parallèle.
Options de configuration : [Disabled] [378] [278]
Parallel Port Mode [EPP+ECP]
Vous permet de choisir le mode du port parallèle.
Options de configuration : [Normal] [EPP] [ECP] [EPP+ECP]
ASUS A8R-MVP
4-27
EPP Version [1.9]
Apparaît uniquement quand lʼélément Parallel Port Mode est défini
sur [EPP] ou [EPP+ECP]. Cet élément permet de choisir la version
EPP du port parallèle. Options de configuration : [1.9] [1.7]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Apparaît uniquement quand lʼélément Parallel Port Mode est défini
sur [EPP+ECP]or [ECP]. Cet élément permet de définir le mode DMA
ECP du port parallèle. Options de configuration : [DMA0] [DMA1]
[DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Permet de sélectionner lʼIRQ du port parallèle.
Options de configuration : [IRQ5] [IRQ7]
Onboard Game Port [Enabled]
Active ou désactive le port GAME intégré.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Onboard MIDI Port [330]
Permet de sélectionner lʼadresse du port MIDI ou de désactiver ce port.
Options de configuration : [Disabled] [300] [330]
MIDI IRQ Select [IRQ5]
Cet élément permet au BIOS de sélectionner les IRQ du port MIDI.
Options de configuration : [IRQ5] [IRQ7] [IRQ10] [IRQ11]
4-28
Chapitre 4 : Le BIOS
4.4.5
PCIPnP
Les éléments du menu PCIPnP vous permettentt de modifier les paramètres
avancés des périphériques avancés PCI/PnP. Ce menu inclût la configuration
des IRQ, et des ressources des canaux DMA pour les périphériques PCI/
PnP et legacy ISA, et la configuration de la taille des blocs mémoire des
périphériques legacy ISA.
Faites attention en changeant les paramètres des éléments du
menu PCI PnP. Des valeurs incorrectes peuvent entraîner un mauvais
fonctionnement du système.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S
[No]
PCI Latency Timer
[64]
Allocate IRQ to PCI VGA
[Yes]
IRQ-3 assigned to
IRQ-4 assigned to
IRQ-5 assigned to
IRQ-7 assigned to
IRQ-9 assigned to
IRQ-10 assigned to
IRQ-11 assigned to
IRQ-14 assigned to
IRQ-15 assigned to
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
NO: Lets the BIOS
configue all the
devices in the system.
YES: Lets the
operating system
configure Plug and Play
(PnP) devices not
required for boot if
your system has a Plug
and Play operating
system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Plug And Play O/S [No]
Quand cet élément est défini sur [No], le BIOS configure tous les
périphériques du système. Quand cet élément est défini [Yes] et si vous
installez un système dʼexploitation Plug and Play, lʼOS configure configure
les périphériques Plug and Play devices qui ne sont pas nécessaires au boot.
Options de configuration : [No] [Yes]
PCI Latency Timer [64]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des
périphériques PCI pour lʼélément PCI latency timer. Options de configuration
: [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite
un IRQ. Sur [No], le BIOS nʼassigne pas dʼIRQ à la carte VGA PCI même si
nécessaire. Options de configuration : [No] [Yes]
IRQ-xx assigned to [PCI Device]
Sur [PCI Device], lʼIRQ spécifiée is libre pour lʼusage de périphériques PCI/
PnP. Une fois sur [Reserved], lʼIRQ est réservée pour les périphériques ISA
legacy. Options de configuration : [PCI Device] [Reserved]
ASUS A8R-MVP
4-29
4.4.6
LAN Cable Status
Ce menu affiche lʼétat du câble LAN (Local Area Network) connecté au port
LAN (RJ-45).
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
POST Check LAN Cable
LAN2 Cable Status
Pair
Status
1-2
3-6
4-5
7-8
Open
Open
Open
Open
Check LAN cable
during POST.
[Disabled]
Length
0.0M
0.0M
0.0M
0.0M
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
POST Check LAN Cable [Disabled]
Active ou désactive la vérification du câble LAN durant le POST. Activé,
ce menu affiche les défaillances du câble (erreurs et court-circuits), et le
point (longueur) où la défaillance a été détectée. Options de configuration :
[Disabled] [Enabled]
4.4.7
USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de changer toutes les fonctions
associées à lʼUSB. Sélectionnez un élément puis pressez sur <Entrée> pour
afficher les options de configuration.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
USB Configuration
Module Version - 2.24.0-10.4
USB Devices Enabled: None
USB Controller
Legacy USB Support
USB 2.0 Controller Mode
BIOS EHCI Hand-off
[USB1.1+2.0]
[Auto]
[HiSpeed]
[Enabled]
USB Mass Storage Device Configuration
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les
valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB nʼest détecté,
lʼélément affiche None
None.
4-30
Chapitre 4 : Le BIOS
USB Controller [USB1.1+2.0]
Permet de désactiver les contrôleurs USB, ou de choisir quel contrôleur
activer. Options de configuration : [Disabled ] [USB1.1+2.0] [USB1.1 Only]
Legacy USB Support [Auto]
Active ou de désactive le support des périphériques USB legacy. Défini sur
[Auto], il permet au système de détecter la présence de périphériques USB
legacy au démarrage. Si le système en détecte, le mode USB controller
legacy est activé. Si le système nʼen détecte aucun, le support USB legacy
est désactivé. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de définir le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps)
ou FullSpeed (12 Mbps). Configuration options :
BIOS EHCI Hand-off [Enabled]
Active le support des systèmes dʼexploitation dépourvu de la fonction EHCI
hand-off. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Le sous-menu ci-dessous et les éléments afférents apparaissent
uniquement quand vous avez branchez un périphérique USB dans le port
USB.
USB Mass Storage Device Configuration
USB Mass Storage Reset Delay [Auto]
Définit le délai en secondes que le BIOS attendra avant de détecter un
périphérique de stockage USB.
Options configuration : [10] [20] [30] [40]
Emulation Type [Auto]
Options de configuration : [Auto] [Floppy] [Forced FDD] [HD] [CDROM]
ASUS A8R-MVP
4-31
4.5
Power menu (menu alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres
de lʼACPI et de lʼAPM (Advanced Power Management). Sélectionnez
un élément, puis pressez an <Entrée> pour afficher les options de
configuration.
Main
Advanced
Power
Suspend Mode
Repost Video on S3 Resume
ACPI 2.0 Support
ACPI APIC Support
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Exit
[Auto]
[No]
[No]
[Enabled]
APM Configuration
Hardware Monitor
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
4.5.1
Suspend Mode [Auto]
Permet de sélectionner lʼétat de dʼACPI (Advanced Configuration and Power
Interface) à utiliser quand le système est en veille. Définir cet élément sur
[Auto] permet à lʼOS de sélectionner lʼétat ACPI.
Options de configuration : [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]
4.5.2
Repost Video on S3 Resume [No]
Détermine sʼil faut appeler le VGA BIOS POST sur la reprise S3/STR.
Options de configuration : [No] [Yes]
4.5.3
ACPI 2.0 Support [No]
Permet dʼajouter plus dʼéléments dans les caractéristiques Advanced
Configuration et Power Interface (ACPI) 2.0.
Options de configuration : [No] [Yes]
4.5.4
ACPI APIC Support [Enabled]
Active ou désactive le support de lʼACPI (Advanced Configuration and
Power Interface) dans lʼASIC (Application-Specific Integrated Circuit).
Quand cet élément est défini sur Enabled, le tableau des pointeurs ACPI
APIC est inclus dans la liste des pointeurs RSDT.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
4-32
Chapitre 4 : Le BIOS
4.5.5
APM Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Power
Power Button Mode
[On/Off]
Restore on AC Power Loss
Power On By PS/2 Keyboard
Power On By PS/2 Mouse
Power On By RTC Alarm
Power On By External Modems
Power On By PCI Devices
[Power Off]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Power Button Mode [On/Off]
Permet au système de se mettre en mode On/Off ou en suspend mode
quand le bouton dʼalimentation est pressé.
Options de configuration : [On/Off] [Suspend]
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de
courant alternatif. Sur Power On, le système passera en mode “on” après
une perte de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en
mode “off” soit en mode “on”, en fonction du dernier état avant la perte
de courant alternatif. Options de configuration : [Power Off] [Power On]
[Last State]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet de désactiver la fonction dʼallumage par le clavier PS/2 ou
de définir des touches spécifiques du clavier afin dʼallumer lʼordinateur.
Cette fonction requiert une alimentation ATX délivrant au minimum 1A sur
+5VSB. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼutiliser la souris PS/2 pour
allumer le système. Cette fonction requiert une alimentation ATX délivrant
au minimum 1A sur +5VSB. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le RTC pour générer un évènement
dʼéveil. Options de configuration :[Disabled] [Enabled]
ASUS A8R-MVP
4-33
Les éléments suivants apparaissent quand Power On By RTC Alarm est
défini sur Enabled.
RTC Alarm Date (Days) [Everyday]
Pour définir la date de lʼalarme, mettez en surbrillance cet élément et
pressez sur la touche <+> ou <-> pour faire votre sélection.
RTC Alarm Hour (Hours) [0]
Pour définir lʼheure de lʼalarme, mettez en surbrillance cet élément et
pressez sur la touche <+> ou <-> pour faire votre sélection.
RTC Alarm Minute (Minutes) [0]
Pour définir les minutes de lʼalarme, mettez en surbrillance cet élément et
pressez sur la touche <+> ou <-> pour faire votre sélection.
RTC Alarm Second (Seconds) [0]
Pour définir les secondes de lʼalarme, mettez en surbrillance cet élément et
pressez sur la touche <+> ou <-> pour faire votre sélection.
Power On By External Modems [Disabled]
Cet élément peut aussi bien être sur [Enabled] que [Disabled] afin dʼallumer
lʼordinateur lorsque le modem reçoit un appel, alors que lʼordinateur est en
mode Soft-off. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Lʼordinateur ne peut pas recevoir ou transmettre de données tant que lui
et les applications ne sont pas complètement exécutés. Par conséquent,
la connexion ne peut être établie au premier essai. Eteindre un modem
externe et le rallumer pendant que lʼordinateur est éteint crée une
chaîne dʼinitialisation qui allume alors lʼordinateur.
Power On By PCI Devices [Disabled]
Défini sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼallumer votre ordinateur
à partir dʼune carte PCI LAN ou une carte modem. Cette fonction nécessite
une alimentation ATX qui peut fournir au minimum 1A on the +5VSB.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
4-34
Chapitre 4 : Le BIOS
4.5.6
Hardware Monitor (Surveillance du matériel)
BIOS SETUP UTILITY
Power
Hardware Monitor
CPU Temperature
MB Temperature
[32.5ºC/90.5ºF]
[36.0ºC/96.5ºF]
CPU Fan Speed
Chassis Fan Speed
Power Fan Speed
[3813 RPM]
[N/A]
[N/A]
VCORE Voltage
3.3V Voltage
5V Voltage
12V Voltage
[ 1.320V]
[ 3.345V]
[ 5.094V]
[11.880V]
CPU QFan Control
[Disabled]
+-
Chassis QFan Control
[Disabled]
F1
F10
ESC
CPU Temperature
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF]
MB Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel embarqué détecte et affiche automatiquement les
températures du CPU et de la carte mère. Sélectionnez [ignored] si vous ne
souhaitez pas afficher les températures détectées.
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [Ignored]
Le monitoring hardware embarqué détecte et affiche automatiquement la
vitesse de rotation du ventilateur dʼalimentation en rotations par minute
(RPM). Si le ventilateur nʼest pas relié au connecteur, la valeur affichée est
N/A. Sélectionnez [Ignore] dans les options de lʼélément pour désactiver la
surveillance de la vitesse du ventilateur CPU.
Chassis Fan Speed N/A] or [Ignored]
Le monitoring hardware embarqué détecte et affiche automatiquement la
vitesse de rotation du ventilateur châssis en “rotations per minute” (RPM).
Si le ventilateur nʼest pas connecté au châssis, la valeur affichée est N/A.
Sélectionnez [Ignore] dans les options de lʼélément pour désactiver la
surveillance de la vitesse du ventilateur châssis.
Power Fan Speed [N/A] or [Ignored]
Le monitoring hardware embarqué détecte et affiche automatiquement
la vitesse de rotation du ventilateur de lʼalimentation en “rotations
per minute” (RPM). Si le ventilateur nʼest pas connecté au connecteur
dʼalimentation, la valeur affichée est N/A.
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage de
sortie via les régulateurs de tension.
ASUS A8R-MVP
4-35
CPU QFan Control [Disabled]
Vous permet dʼactiver ou désactiver la fonction ASUS Q-Fan qui régule
intelligemment la vitesse du ventilateur pour de meilleurs performances
système. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Les éléments suivants apparaissent quand CPU QFan Control est défini
sur [Enabled].
CPUFan Off Temperature [XXX]
Permet de définir la température maximale du CPU qui, atteinte, entraînera
lʼextinction du système. Utilisez les touches <+>/<-> ou utilisez le pavé
numérique pour saisir les valeurs désirées. Les valeurs sʼéchelonnent [0] à
[100].
CPUFan Start Temperature[XXX]
Vous permet de définir la température du CPU à laquelle le ventilateur du
CPU démarre. Utilisez les touches <+>/<-> ou utilisez le pavé numérique
pour saisir les valeurs désirées. Les valeurs sʼéchelonnent [0] à [100].
CPUFan Full-speed Temperature[XXX]
Vous permet de définir le seuil de température auquel le ventilateur du CPU
tourne à pleine vitesse. Utilisez les touches <+>/<-> ou utilisez le pavé
numérique pour saisir les valeurs désirées. Les valeurs sʼéchelonnent de [0]
à [100].
CPU Start PWM [XXX]
Permet de définir la température du CPU à laquelle la fonction de gestion
de lʼalimentation se lance. Utilisez les touches <+>/<-> ou utilisez le pavé
numérique pour saisir les valeurs désirées. Les valeurs sʼéchelonnent de [0]
à [100].
Chassis QFan Control [Disabled]
Vous permet dʼactiver ou désactiver la fonction ASUS Q-Fan qui régule
intelligemment la vitesse du ventilateur pour de meilleurs performances
système. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Les éléments suivants apparaissent quand Chassis QFan Control est
défini sur [Enabled].
ChassisFan Off Temperature [XXX]
Permet de définir la température maximale du châssis qui, atteinte,
entraînera lʼextinction du système. Utilisez les touches <+>/<-> ou
utilisez le pavé numérique pour saisir les valeurs désirées. Les valeurs
sʼéchelonnent de [0] à [100].
4-36
Chapitre 4 : Le BIOS
ChassisFan Start Temperature[XXX]
Vous permet de définir la température du châssis à laquelle le ventilateur
du châssis démarre. Utilisez les touches <+>/<-> ou utilisez le pavé
numérique pour saisir les valeurs désirées. Les valeurs sʼéchelonnent [0] à
[100].
ChassisFan Full-speed Temperature[XXX]
Vous permet de définir le seuil de température auquel le ventilateur du
châssis tourne à pleine vitesse. Utilisez les touches <+>/<-> ou utilisez le
pavé numérique pour saisir les valeurs désirées. Les valeurs sʼéchelonnent
de [0] à [100].
ChassisStart PWM [XXX]
Permet de définir la température du châssis à laquelle la fonction de gestion
de lʼalimentation se lance. Utilisez les touches <+>/<-> ou utilisez le pavé
numérique pour saisir les valeurs désirées. Les valeurs sʼéchelonnent de [0]
à [100].
4.6
Boot menu (menu de boot)
Les éléments du Boot menu vous permettent de modifier les options de
boot du système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher
le sous-menu.
Main
Advanced
Power
Boot Settings
Boot Device Priority
Boot Settings Configuration
Security
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Exit
Specifies the Boot
Device Boot Priority
sequence.
A virtual floppy disk
drive (Floppy Drive
B:) may appear when
you set the CD-ROM
drive as the first boot
device.
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub Screen
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
ASUS A8R-MVP
4-37
4.6.1
Boot Device Priority
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Boot Device Priority
1st Boot Device
2nd Boot Device
3rd Boot Device
[1st FLOPPY DRIVE]
[PM-ST320410A]
[PS-ASUS CD-S520/A]
Specifies the boot
sequence from the
availabe devices.
A device enclosed
in parenthesis has
been disabled in the
corresponding menu.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi ceux qui
sont disponibles. Le nombre dʼéléments apparaissant à lʼécran dépend du
nombre de périphériques installés dans le système.
Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
Lʼélément suivant apparaît uniquement si vous avez défini un disque
Serial ATA inclus dans une configuration RAID en tant que périphérique
de boot.
Hard Disk [XXX Drive]
Cet élément définit la séquence de priorité du périphérique de boot Serial
ATA parmi les périphériques disponibles dʼune configuration RAID.
4-38
Chapitre 4 : Le BIOS
4.6.2
Boot Settings Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Boot Settings Configuration
Quick Boot
Full Screen Logo
AddOn ROM Display Mode
Bootup Num-Lock
PS/2 Mouse Support
Wait for ‘F1’ if Error
Hit ‘DEL’ Message Display
Interrupt 19 Capture
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
[Enabled]
[Enabled]
[Force BIOS]
[On]
[Auto]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Quick Boot [Enabled]
Activer cette fontion permet au système dʼignorer certains tests lors du
POST avant de diminuer le temps nécessaire au boot. Sur [Disabled], le
BIOS effectue tous les tests du POST.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction de logo en plein écran. Options de
configuration :[Disabled] [Enabled]
Définissez cet élément sur [Enabled] pour pouvoir utiliser la fonction
ASUS MyLogo™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode dʼaffichage pour la ROM option.
Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Vous permet de choisir lʼétat du NumLock (verr num) au démarrage.
Options de configuration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support dʼune souris PS/2.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ʻF1ʼ If Error [Enabled]
Sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée quand des
erreurs surviendront. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS A8R-MVP
4-39
Hit ʻDELʼ Message Display [Enabled]
Sur Enabled, le système affichera le message “Press DEL to run Setup” lors
du POST. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Sur [Enabled], cette fonction permet à lʼoption ROMs de dérouter la
requête dʼinterruption 19. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
4.6.3
.6.3
Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du
système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les
options de configuration.
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Select Screen
Select Item
Enter Change
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Change Supervisor Password
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le Supervisor Password
(mot de passe superviseur). Lʼélément Supervisor Password en haut de
lʼécran affiche par défaut Not Installed.
Installed Après avoir défini un mot de passe,
Installed
cet élément affiche Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur:
1.
2.
3.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
Dans le champ Password, tapez un mot de passe composé dʼau moins
six lettres ou nombres, puis pressez <Entrée>.
Confirmez le mot de passe lorsque vous y êtes invité.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe
correctement configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur, suivez les mêmes étapes que
pour la définition du mot de passe.
4-40
Chapitre 4 : Le BIOS
Pour effacer le mot de passe superviseur, sélectionnez Change Supervisor
Password,, puis pressez <Entrée>. Le message“Password Uninstalled”
Password
apparaît alors.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez lʼeffacer
en effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section “2.6
Jumpers” pour plus dʼinformations concernant la procédure dʼeffacement
de la RTC RAM.
Après avoir défini votre mot de passe, les autres éléments vont apparaître
pour vous permettre de changer les autres paramètres de sécurité.
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Installed
: Not Installed
Change Supervisor Password
User Access Level
Change User Password
Clear User Password
Password Check
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
[Full Access]
[Setup]
Select Screen
Select Item
Enter Change
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
User Access Level (Full Access]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments
du Setup. Options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full
Access]
No Access empêche lʼutilisateur dʼaccéder au Setup.
View Only permet lʼaccès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et
lʼheure.
Full Access permet lʼaccès et la modification de tous les champs du
Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
Lʼélément User Password en haut de lʼécran affiche par défaut Not Installed.
Installed
Après avoir défini un mot de passe, il affichera Installed.
ASUS A8R-MVP
4-41
Pour définir un mot de passe utilisateur:
1.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans le champ qui apparaît, tapez un mot de passe composé dʼau
moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsque vous y êtes invité.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe
défini avec succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Password Check [Setup]
Sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accès au
Setup. Sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe à la fois pour lʼaccès
au Setup et lors du boot.
Options de configuration: [Setup] [Always]
4.7
Exit menu ((menu
menu sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut
des éléments du BIOS, ainsi que de sauvegarder ou rejeter les modifications
opéres dans le BIOS.
Main
Advanced
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Exit
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
Load Setup Defaults
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub Screen
Tab
Select Field
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
v02.53 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Presser <Echap.> ne permet pas de quitter immédiatement ce menu.
Choisissez lʼune des options de ce menu ou <F10> dans la légende pour
sortir.
4-42
Chapitre 4 : Le BIOS
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit
pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées
dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde embarquée alimente la CMOS
RAM même quand lʼordinateur est éteint. Lorsque vous choisissez cette
option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez [Ok] pour
enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages,
ce dernier affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou
non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder
et quitter le programme.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne souhaitez pas enregistrer les
modifications que vous avez apportées au Setup. Si vous avez modifié
des champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS
demandera une confirmation avant de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer
les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation
apparaîtra. Choisissez [Ok] pour rejeter tous les changements et charger
les valeurs précédemment enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque
paramètre des menus du Setup. Quand vous choisissez cette option ou si
vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez [Ok]
pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou
faites dʼautres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM
non volatile.
ASUS A8R-MVP
4-43
4-44
Chapitre 4 : Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu
du CD de support fourni avec la
carte mère.
5
Support
logiciel
Sommaire du chapitre
5
5.1
Installer un système dʼexploitation ....................................... 5-1
5.2
Informations sur le CD de support ........................................ 5-1
5.3
Informations logicielles ......................................................... 5-8
5.4
Configurations RAID ............................................................ 5-24
5.5
Créer une disquette du pilote RAID .................................... 5-33
ASUS A8R-MVP
5.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 2000/XP. Installez toujours la
dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser
les caractéristiques de votre matériel.
•
•
5.2
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent
varier. Utilisez les procédures de configuration décrites ici seulement
en guise dʼexemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec
votre OS pour des informations détaillées.
Assurez-vous dʼavoir bien installé Windows® 2000 Service Pack 4 ou
Windows® XP Service Pack 1 ou ultérieur avant dʼinstaller les pilotes
pour une meilleure compatibilité et un système stable.
Informations sur le CD de support
Le CD de support fourni avec la carte mère contient les pilotes, les
applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour
bénéficier de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour les mises à jour.
5.2.1
Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affichera
automatiquement le menu Drivers si lʼautorun est activé sur votre
ordinateur
Cliquez sur une icône
pour afficher les
informations liées au
CD de support ou à la
carte mère
Cliquez sur un élément pour lʼinstaller
Si lʼAutorun
Autorun nʼest pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu
du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire
BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
ASUS A8R-MVP
5-1
5.2.2
Menu Drivers
Si le système détecte des périphériques installés, le menu Drivers affiche
les pilotes disponibles. Installez les pilotes nécessaires pour activer les
périphériques et composants.
AMD Cool ʻnʼ Quiet Driver
Driver
Installe le pilote de la technologie AMD® Cool ʻnʼ Quiet!
ADI 1986A Audio Driver
Exécute lʼassistant dʼinstallation du pilote audio ADI SoundMAX® AD1986A
et son application.
Marvell Yukon Gigabit Driver
Installe le pilote Gigabit LAN PCI Marvell® Yukon™ 88E8001.
USB 2.0 Driver
Installe le pilote USB 2.0 (Universal Serial Bus 2.0).
Lʼécran dʼaffichage et les options de pilotes varient selon la version du
système dʼexploitation utilisée.
5-2
Chapitre 5 : Support logiciel
5.2.3
Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la
carte mère.
Marvell Yukon VCT Application
Installe lʼapplication Virtual Cable Tester™ de Marvell® Yukon , il sʼagit dʼun
utilitaire de diagnostic qui détecte les erreurs et les court-circuits du câble
LAN. Voir page 5-10 pour plus de détails.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température
du CPU et le voltage du système en vous alertant du moindre problème
détecté. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de
bonnes conditions de fonctionnement.
ASUS Update
Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS depuis le site Web
dʼASUS. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet, soit par un réseau,
soit grâce à un FAI (Fournisseur dʼAccès Internet). Voir section “4.1.1
Utilitaire ASUS Update” pour plus de détails.
Avant dʼutiliser ASUS Update, assurez-vous de disposer dʼune connexion
Internet afin de pouvoir vous connecter au site Web dʼASUS.
ASUS Screen Saver
Apportez de la vie à votre écran en installant lʼéconomiseur dʼécran ASUS.
ASUS A8R-MVP
5-3
Adobe Reader V7.0
Installe Adobe® Acrobat® Reader V7.Oqui vous permet dʼouvrir, de
visualiser, et dʼimprimer des documents au format PDF (Portable Document
Format).
Microsoft DirectX 9.0c
Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0c. Microsoft® DirectX® 9.0c est une
technologie multimédia qui amplifie les graphiques et les sons de votre
ordinateur. DirectX® améliore les caractéristiques multimédia de votre
ordinateur pour que regarder la télévision et des films, capturer des vidéos
ou jouer à des jeux sur votre ordinateur soit un vrai plaisir. Visitez le site
Web de Microsoft (www.microsoft.com) pour obtenir les mises à jour.
ASUS Cool ʻnʼ Quiet Utility
Installe lʼutilitaire ASUS Cool ʻnʼ Quiet.
Anti-virus Utility
Lʼanti-virus détecte et protège votre ordinateur des virus informatiques qui
détruisent les données.Consulter lʼaide en ligne pour plus de détails.
Lʼécran dʼaffichage et les options de pilotes varient selon la version du
système dʼexploitation utilisée.
5.2.4
Menu Make Disk
Le menu Make Disk contient des éléments vous permettant de créer un
disque de pilote RAID/Serial ATA ULI.
Make ULi Chipset Driver Disk
Permet de créer un disque de pilote du chipset ULI pour les fonctions Serial
ATA et RAID.
5-4
Chapitre 5 : Support logiciel
5.2.5
Menu Manuals
Le menu Manual contient une liste de manuels de lʼutilisateur supplémentaires.
Cliquer sur un des éléments pour ouvrir le dossier dʼun manuel de
lʼutilisateur.
La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF).
Installez Adobe® Acrobat® Reader depuis le menu Utilities avant dʼouvrir
un manuel dʼutilisateur.
ULi SATA/RAID Userʼs Manual
Ouvre le guide de lʼutilisateur Serial ATA/RAID ULI.
ASUS A8R-MVP
5-5
5.2.6
5.2.
Contacts ASUS
Cliquez sur lʼonglet Contact pour afficher les contacs ASUS. Vous pouvez
également trouver ces informations sur la couverture intérieure de ce
manuel.
5.2.7
5.2.
Autres informations
Les icônes en haut à droite de lʼécran apportent des informations additionnelles
sur la carte mère et le contenu du CD de support. Cliquez sur une icône pour
afficher les informations recherchées.
Motherboard Info
Affiche les spécifications de la carte mère.
5-6
Chapitre 5 : Support logiciel
Browse this CD
Affiche le contenu du CD de support dans une interface graphique.
Technical support Form
Affiche le formulaire de demande de support technique que vous devrez
remplir pour toute demande de support technique.
Filelist
Affiche le contenu du CD de support et une brève description de chaque
élément au format texte.
ASUS A8R-MVP
5-7
5.3
Informations logicielles
La plupart des applications du CD de support ont des assistants qui vous
guideront lors de lʼinstallation. Reportez-vous à lʼaide en ligne ou les fichiers
lisezmoi livrés avec les applications pour de plus amples informations.
5.3.1
ASUS MyLogo™
ASUS MyLogo™ vous permet de personnaliser le logo de boot. le logo de
boot est une image qui apparaît à lʼécran lors du Power-On-Self-Tests
(POST). LʼASUS MyLogo™ est automatiquement installé lorsque vous
installez ASUS Update depuis le CD de support. Voir section “5.2.3 Menu
Utilities” pour de plus amples détails.
•
Avant dʼutiliser ASUS MyLogo™, utilisez AFUDOS pour faire une
copie de votre BIOS dʼorigine ou téléchargez la version du BIOS la
plus récente depuis le site web ASUS. Voir section “4.1.4 Utilitaire
AFUDOS”.
•
Logo soit sur
Assurez-vous que lʼélément du BIOS Full Screen Logo
[Enabled] si vous voulez utiliser ASUS MyLogo. Voir section “4.6.2
Boot settings configuration”
•
Vous pouvez créer vos propres logos de boot au format GIF, JPG, ou
BMP.
Pour lancer ASUS MyLogo™:
5-8
1.
Lancez ASUS Update. Reportez-vous à la section “4.1.1 Utilitaire ASUS
Update” pour plus de détails.
2.
Chosissez Options depuis le menu puis cliquez sur Next (Suivant)
3.
Choisissez lʼoption Launch MyLogo to replace system boot logo before
flashing BIOS (Lancer MyLogo pour remplacer le logo de boot avant de
flasher le BIOS), puis cliquez sur Next (Suivant).
4.
Choisissez Update BIOS from
a file (Mettre à jour le BIOS
depuis un fichier) dans le menu
puis cliquez sur Next (Suivant).
5.
Lorsquʼun vous le demande,
localisez le nouveau fichier BIOS
puis cliquez sur Next (Suivant).
La fenêtre ASUS MyLogo
apparaît.
6.
Dans le volet de gauche,
choisissez le dossier qui
contient lʼimage que vous voulez utiliser en guise de logo de boot.
Chapitre 5 : Support logiciel
7.
Lorsque les images de logo
apparaissent dans la fenêtre de
droite, sélectionnez-en une à
agrandir en cliquant dessus.
8.
Ajustez lʼimage de boot à la
taille voulue en choisissant une
Ratio.
valeur dans la boîte Ratio
9.
Lorsque lʼécran retourne à lʼutilitaire ASUS Update, flashez le BIOS
dʼorigine pour charger le nouveau logo de boot.
10. Après avoir flashé le BIOS, redémarrez lʼordinateur pour afficher le
nouveau logo de boot lors du POST.
ASUS A8R-MVP
5-9
5.3.2
AI NET
Marvell® Virtual Cable Tester™ (VCT) est un utilitaire de diagnostic qui
détecte les défauts et les cours-circuits des câbles réseau en utilisant la
technologie Time Domain Reflectometry (TDR). Lʼutilitaire VCT détecte les
câbles ouverts ou court-circuités, les défauts dʼimpédance, les problèmes
de polarité et dʼobliquité sur une distance allant jusquʼà 64ns avec une
précision de 1 mètre.
La fonction VCT réduit les coûts dʼentretien et de support des réseaux via
lʼutilisation dʼun système réseau pleinement administrable et contrôlable.
Cet utilitaire peut être inclus dans un logiciel de système réseau pour un
support de terrain idéal ainsi quʼen tant que diagnostic de développement.
Utiliser Virtual Cable Tester™
Pour utiliser lʼutilitaire Marvell® Virtual Cable Tester™ :
1.
Lancez lʼutilitaire VCT depuis le Bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > Marvell > Virtual Cable Tester.
2.
Depuis le menu, cliquez sur Virtual Cable Tester pour afficher lʼécran
ci-dessous.
3. Cliquez sur Run pour effectuer un test des câbles.
5-10
•
VCT ne fonctionne quʼavec Windows® XP ou Windows® 2000.
•
VCT opère des tests sur les câbles Ethernet uniquement quand ceuxci sont connectés au(x) port(s) Gigabit LAN.
•
Le bouton Run du Virtual Cable Tester est désactivé si aucun
problème nʼest détecté sur les câbles réseau connectés au port LAN.
•
Si vous souhaitez que le système teste le câble LAN avant dʼentrer
dans lʼOS, activez lʼélément POST Check LAN cable dans le BIOS.
Chapitre 5 : Support logiciel
5.3.3
ASUS PC Probe II
PC Probe II est un utilitaire qui contrôle lʼactivité des composants cruciaux
de lʼordinateur ; il détecte et vous avertit de tout problème survenant
sur lʼun de ces composants. PC Probe II surveille entre autres la vitesse
de rotation des ventilateurs, la température du CPU, et les voltages du
système. Puisque PC Probe II est un logiciel, vous pouvez commencer
à surveiller lʼactivité du système dès sa mise sous tension. Grâce à cet
utilitaire, vous serez assuré que votre ordinateur fonctionne dans des
conditions dʼopération saines.
Installer PC Probe II
Pour installer PC Probe II sur votre ordinateur :
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur optique. Lʼonglet Drivers
apparaîtra si lʼExécution automatique est activée.
Si lʼExécution automatique nʼest pas activée sur votre ordinateur, parcourez
le CD de support pour repérer le fichier setup.exe du dossier ASUS PC Probe
II. Double-cliquez sur le fichier setup.exe pour lancer lʼinstallation.
2.
3.
Cliquez sur lʼonglet Utilities (Utilitaires),
(
puis cliquez sur ASUS PC
Probe II.
II
Suivez les instructions à lʼécran pour procéder à lʼinstallation.
Lancer PC Probe II
Vous pouvez lancer PC Probe II immédiatement après lʼinstallation, ou à
tout moment depuis le Bureau de Windows®.
Pour lancer PC Probe II depuis le Bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer
> Programmes > ASUS > PC Probe II > PC Probe II v1.00.43. Le menu
principal de PC Probe II apparaîtra.
Après avoir lancé lʼapplication, lʼicône PC Probe II apparaîtra dans la barrre
de notification de Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou
restaurer la fenêtre de PC Probe II.
Utiliser PC Probe
Probe III
Menu principal
Le menu principal de PC Probe II
vous permet de visualiser lʼétat
actuel de votre système et de
modifier la configuration de
lʼutilitaire. Le menu principal affiche
par défaut la section Preference
Preference.
Vous pouvez fermer ou afficher la
section Preference en cliquant sur le
triangle à la droite du menu principal.
ASUS A8R-MVP
Cliquer pour fermer la
section Preference
5-11
Bouton
Fonction
Affiche le menu Configuration
Affiche le menu Report
Affiche le menu Desktop Management Interface
Affiche le menu Peripheral Component Interconnect
Affiche le menu Windows Management Instrumentation
Affiche la fenêtre dʼactivité du disque dur, de la mémoire, et du CPU
Affiche/Masque la section Preference
Réduit la fenêtre de lʼapplication
Ferme lʼapplication
Capteur dʼalerte
Quand un capteur système détecte un problème, le côté droit du menu
principal devient rouge, comme le montre lʼillustration ci-dessous.
Le panneau de surveillance de ce capteur devient également rouge. Se
référer à la section Panneaux de surveillance
surveillance pour plus de détails.
Preferences
Vous pouvez personnaliser lʼapplication via la
section Preference du menu principal. Cochez
ou décochez les préférences pour les activer
ou les désactiver.
5-12
Chapitre 5 : Support logiciel
Panneaux de surveillances du matériel
Ces panneaux affichent les statistiques actuelles dʼun capteur système,
telle que la rotation des ventilateurs, la températures du CPU, ou les
voltages.
Ces panneaux disposent de deux modes dʼaffichage : hexagonal (grand) et
rectangulaire (petit). Quand vous cochez lʼoption Enable Monitoring Panel
dans la section Preference, les panneaux de surveillances apparaissent alors
sur le Bureau de votre ordinateur.
Petit affichage
Grand affichage
Modifier la position des panneaux de surveillance
Pour modifier la position des panneaux de surveillance sur le
Bureau, cliquez sur le bouton en forme de flèche descendante
dans Scheme options,
options puis sélectionnez une position dans la
liste. Cliquez sur OK quand vous avez terminé.
Déplacer les panneaux de surveillance
Les panneaux de surveillance se déplacent
de manière solidaire. Si vous souhaitez
isoler un panneau du groupe, cliquez sur
lʼicône en forme dʼaimant. Vous pouvez
maintenant déplacer ou repositionner
le panneau sélectionné de manière
indépendante.
Ajuster le seuil dʼun capteur
Vous pouvez ajuster la valeur-seuil
dʼun capteur en cliquant sur les
boutons ci-contre, mais également
via le menu Config.
En mode dʼaffichage rectangulaire
(petit), vous ne pouvez ajuster la
valeur-seuil dʼun capteur.
ASUS A8R-MVP
Cliquer pour
augmenter la
valeur
Cliquer pour
diminuer la
valeur
5-13
Alerte des capteurs de surveillance
Un capteur de surveillance devient rouge quand la valeur dʼun composant est
inférieur ou supérieur à la valeur-seuil. Se référer aux illustrations ci-dessous.
Petit affichage
Grand affichage
Navigateur WMI
Cliquez sur
pour afficher
le navigateur WMI (Windows
Management Instrumentation). Ce
navigateur affiche les différentes
informations de gestion de
Windows®. Cliquez sur un élément
du panneau gauche pour afficher
les informations sur le panneau
droit. Cliquez sur le signe plus
(+) précédant WMI Information
pour afficher les informations
disponibles.
Vous pouvez agrandir ou réduire la taille du navigateur en déplaçant le
coin inférieur droit de la fenêtre.
Navigateur DMI
Cliquez sur
pour afficher
le navigateur DMI (Desktop
Management Interface). Ce
navigateur affiche les différentes
informations de lʼordinateur.
Cliquez sur le signe plus (+)
précédant DMI Information
pour afficher les informations
disponibles.
5-14
Chapitre 5 : Support logiciel
Navigateur PCI
Cliquez sur
pour afficher
le navigateur PCI (Peripheral
Component Interconnect). Ce
navigateur fournit des informations
concernant les périphériques PCI
installés sur votre ordinateur.
Cliquez sur le signe plus (+)
précédant PCI Information pour
afficher les informations disponibles.
Usage
Le navigateur Usage affiche en temps réel les informations concernant
lʼutilisation du CPU, de lʼespace disque, et de la mémoire. Cliquez sur
pour afficher le navigateur Usage.
Utilisation du CPU
Lʼonglet CPU affiche en temps
réel lʼutilisation du CPU grâce à
un graphique linéaire. Si le CPU
est doté de la fonction Hyper-Threading, deux graphiques
linéaires affichent alors les
opérations des deux processeurs
logiques.
Utilisation de lʼespace disque
Lʼonglet Hard Disk
Disk affiche lʼespace
disque utilisé et disponible. Le
panneau gauche affiche la liste
des lecteurs logiques. Cliquez sur
le disque dur dont vous souhaitez
visualiser les informations (panneau
droit). Le graphique de type
camembert au bas de la fenêtre
représente lʼespace disque utilisé
(bleu) et disponible.
ASUS A8R-MVP
5-15
Utilisation de la mémoire
Lʼonglet Memory affiche la mémoire
utilisée, et disponible. Le graphique
de type camembert au bas de la
fenêtre représente la mémoire
utilisée (bleu) et disponible.
Configurer PC Probe II
Cliquez sur
pour visualiser et ajuster les valeurs-seuil des capteurs.
Le menu Config dispose de deux onglets : Sensor/Threshold et Preference
Preference.
Lʼonglet Sensor/Threshold permet dʼactiver les capteurs et dʼajuster leur
valeur-seuil. Lʼonglet Preference permet de personnaliser les alertes des
capteurs, et changer lʼéchelle des températures.
Cha
harge
rge la valeur-seuil
par défaut de chaque
capteur
Applique vos
changements
5-16
Annule/
ignore vos
changements
Charge la configuration
enregistrée
Enregistre votre
configuration
Chapitre 5 : Support logiciel
5.3.4
Technologie Cool ʻnʼ Quiet!™
La carte mère supporte la technologie AMD Cool ʻnʼ Quiet!™ qui ajuste
dynamiquement et automatiquement la vitesse du CPU, la tension, et la
consommation électrique selon les tâches effectuées par le CPU.
Activer la technologie Cool ʻnʼ Quiet!™
Pour activer la technologie Cool ʻnʼ Quiet!™:
1.
2.
3.
4.
5.
Démarrer lʼordinateur et accédez au BIOS en appuyant sur la touche
<Suppr> lors du POST (Power On Self-Tests).
Sélectionnez Advanced Menu > CPU Configuration,
guration choisissez lʼélément
Cool NʼQuiet et définissez-le sur Enabled
Enabled. Voir section “4.4.2 CPU
Configuration”.
Dans le menu Power
Power, sélectionnez lʼélément ACPI 2.0 Support
et définissez-le sur Ye
Yes.. Voir section “4.5 Power Menu (menu
alimentation)”.
Sauvegardez vos changements et quittez le BIOS.
Rebootez votre ordinateur et configurez les options dʼalimentation
selon votre système dʼexploitation.
Lʼélément Cool ʻnʼ Quiet™ Technology est par défaut défini sur [Disabled]
dans le BIOS.
Windows® 2000/XP
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sous Windows® 2000/XP, cliquez sur Démarrer
Démarrer. Sélectionnez
Paramètres, puis Panneau de configuration.
Paramètres
guration
Assurez-vous que le panneau
de configuration est en mode
dʼaffichage classique.
Double-cliquez sur lʼicône
Affichage du panneau de
configuration, puis sélectionnez
lʼonglet Ecran de veille.
veille
Cliquez sur le bouton Gestion
de lʼalimentation.
lʼalimentation La boîte de
dialogue suivante apparaît.
Depuis la liste Modes de gestion
de lʼalimentation
lʼalimentation, sélectionnez
Gestion de lʼalimentation
minimale.
minimale
Cliquez sur OK pour appliquer les
changements.
Assurez-vous dʼavoir installé le pilote Cool ʻnʼ Quiet!™ et les applications
avant dʼutiliser cette fonction.
ASUS A8R-MVP
5-17
Lancer le logiciel Cool ʻnʼ Quiet!™
Le CD de support de la carte mère inclut le logiciel Cool ʻnʼ Quiet!™ vous
permettant de visualiser en temps réel la fréquence et la tension de votre
CPU.
Assurez-vous de bien avoir installé le logiciel Cool ʻnʼ Quiet!™ à paritr
du CD de support de la carte mère. Se référer à la section “5.2.3 Menu
Utilities”, pour plus de détails.
Pour lancer le programme Cool ʻnʼ Quiet!™:
1. Sous Windows® 2000, cliquez sur Démarrer
Démarrer, puis sélectionnez
Programmes
rogrammes > ASUS > Cool & Quiet > Cool & Quiet.
Quiet
2. Sous Windows® XP, cliquez sur Démarrer, puis sélectionnez
Programmes
rogrammes > ASUS > Cool & Quiet > Cool & Quiet.
Quiet
3. Le menu principal de Cool ʻnʼ Quiet!™ apparaît et affiche la fréquence et
la tension du CPU.
5-18
Chapitre 5 : Support logiciel
5.3.5
Utilitaire SoundMAX® High Definition Audio
Le CODEC ADI AD1986 High
Definition Audio offre 6 canaux audio
via lʼutilitaire SoundMAX® doté de la
fonction AudioESP™, vous proposant
ainsi une expérience audio inédite.
Le logiciel intègre un(e) synthèse/
rendu audio de haute qualité, un
positionnement 3D du son, et des
technologies avancées dʼentrée
vocale.
Afin dʼactiver lʼutilitaire audio SoundMAX® , suivez lʼassistant pour installer
le pilote audio ADI AD1986A à partir du CD de support fourni avec la carte
mère.
•
Vous devez disposer de hauts-parleurs 4 canaux ou 6 canaux pour
cette configuration.
•
SoundMAX® nécessite Microsoft® Windows® 2000/XP. Assurezvous que vous disposez dʼun de ces systèmes dʼexploitation avant
dʼinstaller SoundMAX®.
Si lʼutilitaire SoundMAX® est correctement installé,
lʼicône SoundMAX® sʼaffichera dans la zone de
notification.
ASUS A8R-MVP
5-19
Dans la zone de notification, double-cliquez sur lʼicône SoundMAX® pour
afficher le panneau de configuration SoundMAX®.
Audio Setup Wizard
En cliquant sur lʼicône
du panneau de configuration SoundMAX®, vous
pourrez aisément configurer vos paramètres audio. Suivez simplement les
instructions qui apparaissent à lʼécran pour commencer à profiter de la
technologie High Definition Audio.
5-20
Chapitre 5 : Support logiciel
Jack configuration
Adjust speaker volume
Cet écran vous aide à configurer les
ports audio de votre ordinateur, en
fonction des périphériques audio
que vous avez installé.
Cet écran vous permet dʼajuster le
volume des haut-parleurs. Cliquez
sur le bouton Test pour entendre le
résultat de vos modifications.
Adjust microphone volume
Cet écran vous permet dʼajuster le volume du microphone. Vous devrez lire
un texte pour permettre à AudioWizard dʼajuster le volume en fonction de
votre voix.
ASUS A8R-MVP
5-21
Preferences
references
Cliquez sur lʼicône
pour accéder à la page Preferences qui vous
permet de modifier différents paramètres audio.
General
Cliquez sur lʼonglet General pour choisir vos périphérique de lecture et
dʼenregistrement, activer/désactiver la fonction AudioESP™, ou la sortie
numérique.
Listening Environment
Cliquez sur lʼonglet Listening Environment vous permet dʼoptimiser votre
environnement dʼécoute. Vous pouvez configurer vos haut-parleurs,
sélectionner différents environnements acoustiques, et activer/désactiver
la fonction Virtual Theater™ Surround, qui vous permet de créer des hautparleurs virtuels via votre configuration stéréo.
5-22
Chapitre 5 : Support logiciel
Microphone
Cliquez sur lʼonglet Listening Environment vous permet dʼoptimiser les
paramètres de votre entrée microphone.
ASUS A8R-MVP
5-23
5.4
Configurations RAID
La carte mère incorpore un contrôleur RAID intégré au Southbridge ULI
M1575, permettant de configurer des disques durs IDE et Serial ATA en
ensembles RAID. La carte mère supporte les configurations RAID suivantes :
RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et
écrire les données en parallèle. Deux disques disques durs accomplissent
la même tâche comme un seul disque mais à un taux de transfert de
données soutenu, le double de celui dʼun disque dur unique, améliorant ainsi
beaucoup lʼaccès aux données et au stockage. Lʼutilisation de deux disques
durs neufs et identiques est nécessaire pour cette configuration.
RAID 1 (data mirroring) fait une copie à lʼidentique des données dʼun disque
vers un second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de gestion de
lʼensemble RAID redirige toutes les applications vers le disque opérationnel
restant qui contient une copie des données de lʼautre disque. Cette
configuration RAID offre une bonne protection des données, et augmente
la tolérance aux pannes de lʼensemble du système. Utilisez deux nouveaux
disque pour cette configuration, ou un disque neuf et un disque existant.
Le nouveau disque doit être de la même taille ou plus large que le disque
existant.
RAID
AID 0+1 est une combination de data striping et data mirroring sans
parité (redondance des données) à calculer et écrire. Grâce à RAID 0+1,
vous bénéficiez des avantages combinés des configurations RAID 0 et RAID
1. Utilisez quatres nouveaux disques pour cette configuration, ou un disque
existant et trois nouveaux disques.
RAID 5 répartit en bandes les données et les informations de parité entre 3
disques durs, voire plus. Les avantages de la configuration RAID 5 incluent
de meilleures performances des disques durs, la tolérance aux pannes,
et des capacités de stockage plus importantes. La configuration RAID 5
convient particulièrement aux processus de transaction, aux applications
de bases de données professionnelles, à la planification des ressources de
lʼentreprise, et autres systèmes internes. Utilisez au moins trois disques
identiques pour cette configuration.
JBOD (Spanning) est lʼacronyme de Just a Bunch of Disks et fait référence
à des disques durs qui nʼont pas encore été configurés en ensemble RAID.
Cette configuration stocke les mêmes données de manière redondante
sur de multiple disques qui apparaissent comme un seul et unique disque
sur lʼOS. Le Spanning nʼoffre aucun avantage au fait dʼutiliser des disques
indépendamment et ne fournit aucune tolérance aux pannes ou encore
dʼautres performances ou bénéfices du RAID.
5-24
Chapitre 5 : Support logiciel
5.4.1
IInstaller
nstaller des disques durs
La carte mère supporte les disques durs UltraDMA 133/100/66 et Serial
ATA. Pour des performances optimales, installez des disques identiques de
même marque et de même capacité lorsque vous créez un ensemble.
Installer des disques durs Serial ATA (SATA)
Pour installer des disques durs SATA en configuration RAID :
1.
Installez les disques SATA dans les baies du châssis.
2.
Connectez les câbles the SATA.
3.
Connectez le câble dʼalimentation SATA au connecteur dʼalimentation
de chaque disque dur.
5.4.2
Confi
onfigurations ULI® RAID
Le contrôleur RAID ULI® supporte les configurations RAID 0, RAID 1, RAID
0+1, RAID 5, et JBOD. Utilisez lʼutilitaire de configuration ULI® RAID pour
configurer un ensemble.
Vous pouvez également mettre en place les configurations RAID sous
Windows® après avoir installé le pilote RAID Serial AT. Voir section
“5.2.4 Menu Make Disk” pour plus de détails.
Entrer dans lʼutilitaire de configuration ULI® RAID
Pour entrer dans lʼutilitaire de configuration ULI® RAID :
1.
Démarrez lʼordinateur, et pressez <Suppr> durant le POST pour entrer
dans le BIOS.
2.
Dans le menu Main, allez au menu Storage Configuration, et définissez
lʼélément Onboard SATA Boot ROM sur [Enabled].
3.
Pressez <F10> pour enregistrer vos modifications, puis quittez.
4.
Redémarrez lʼordinateur
5.
Durant le POST, pressez <Ctrl+A>.
Les écrans de configuration RAID du BIOS qui illustrent cette section
ne sont que des références, et peuvent ne pas correspondre
exactement à ce que vous avez à lʼécran.
ASUS A8R-MVP
5-25
RAID BIOS Setup Utility (c) 2005 ULi Electronics Inc.
www.uli.com.tw
Create RAID 0 Striping x2 for Performance
Create RAID 1 Mirroring for Reliability
Create RAID 0+1 Striping, Mirroring
Create JBOD for integrated Capacity
Stripe Size
16K
Delete RAID Settings & Partition
16K
Delete All RAID Settings & Partition
Rebuild RAID Array
Create RAID 5 for Reliability
Channel
Channel
Channel
Channel
0
1
2
3
Master:
Master:
Master:
Master:
Drive Model
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
Capacity
RAID Array A
RAID Array B
RAID Array C
SPACE: Select
↑↓
: Moving Cursor
Enter: Select & Finish
ESC: Exit
Mode
SATA
SATA
SATA
SATA
2
2
2
2
RAID Type
Capacity
XXXXX MB
XXXXX MB
XXXXX MB
XXXXX MB
RAID Array/Type
Stripe Size RAID Name
:
:
:
Le menu Main dans le coin supérieur gauche vous permet de sélectionner
une opération à réaliser. Les options du menu Main sont les suivantes :
Create RAID 0 Striping x2 for Performance - crée un nouvel ensemble RAID
legacy ou alloue des disques libres.
Create RAID 0+1 for Striping, Mirroring - crée un ensemble RAID dotée des
avantages conjugués des configurations RAID 0 et RAID 1.
Create
Creat
e JBOD for integrated capacity - crée un ensemble JBOD.
Stripe Size - définit la taille des segments.
Delete RAID Settings & Partition - supprime lʼensemble RAID ou la partition
spécifiée.
Delete All RAID Settings & Partition - supprime tous les ensembles RAID et
les partitions existantes. .
Rebuild RAID array - reconstruit le(s) disque(s) miroir.
Create RAID 5 for Reliability - crée un ensemble RAID 5
Dans le coin supérieur droit de lʼécran se trouve la boîte de légende.
Les touches dans la boîte de légende permettent de naviguer dans les
différentes options des menus. Vous trouverez ci-dessous une liste des
touches de la boîte de légende ainsi que leurs fonctions
SPACE
↑, ↓
Enter
Ente
ESC
5-26
:
:
:
:
Sélectionner un élément
Déplacer le curseur vers lʼélément suivant
Confirmer lʼélément sélectionné
Quitter
Chapitre 5 : Support logiciel
Créer un ensemble RAID 0
Pour créer un ensemble RAID 0 :
1.
Dans lʼutilitaire de configuration ULI RAID, déplacez le curseur vers
Create RAID 0 Striping for Performance,
Performance puis pressez <Entrée>.
2.
Utilisez les flèches haut/bat pour sélectionner un disque. Ensuite,
pressez <Espace> ou <Entrée>. La lettre “S” apparaît devant le disque
sélectionné.
3.
Répétez lʼétape 2 pour sélectionner un second disque.
4.
Lʼutilitaire affiche le message suivant :
Data on RAID drives will be deleted (Y/N)?
Pressez <Y> pour continuer ou <N> pour retourner au menu principal.
5.
Saisissez le nom de lʼensemble RAID contenant au maximum huit (8)
caractères alphanumériques, puis pressez <Entrée>. Nʼutilisez aucun
caractère spécial, ni symbole.
6.
Lʼutilitaire afiiche alors les paramètres de lʼensemble RAID au bas de
lʼécran.
Channel
Channel
Channel
Channel
0
1
2
3
Master:
Master:
Master:
Master:
RAID Array A
RAID Array B
RAID Array C
ASUS A8R-MVP
:
:
:
Drive Model
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
Capacity
XXXXX GB
Mode
SATA
SATA
SATA
SATA
2
2
2
2
RAID Type
0X2
Capacity
XXXXX MB
XXXXX MB
XXXXX MB
XXXXX MB
RAID Array/Type
RAID A/0x2
RAID A/0x2
Stripe Size RAID Name
16K
RAID0
5-27
Créer un ensemble RAID 1
Pour créer un ensemble RAID 1 :
1.
Dans lʼutilitaire de configuration ULI RAID, déplacez le curseur vers
Create RAID 1 Mirroring for Reliability,
Reliability puis pressez <Entrée>.
2.
Utilisez les flèches haut/bat pour sélectionner un disque. Ensuite,
pressez <Espace> ou <Entrée>. La lettre “M”apparaît devant le disque
sélectionné.
3.
Répétez lʼétape 2 pour sélectionner un second disque.
4.
Lʼutilitaire affiche le message suivant :
Create RAID 1 (Y/N)?
Pressez <Y> pour continuer ou <N> pour retourner au menu principal.
5.
Saisissez le nom de lʼensemble RAID contenant au maximum huit (8)
caractères alphanumériques, puis pressez <Entrée>. Nʼutilisez aucun
caractère spécial, ni symbole.
6.
Lʼutilitaire affiche le message de confirmation suivant :
Duplicate Data from M to m (Y/N)?
Pressez <Y> pour dupliquer les données du disque source “M” au
disque cible “m” ou pressez <N> pour créer un ensemble RAID 1 sans
dupliquer les données.
7.
Si vous sélectionnez <Y>, lʼutilitaire dupliquera vos données. La barre
de progression ci-dessous apparaîtra.
50% completed.
8.
Lʼutilitaire afiiche alors les paramètres de lʼensemble RAID au bas de
lʼécran.
Channel
Channel
Channel
Channel
0
1
2
3
Master:
Master:
Master:
Master:
RAID Array A
RAID Array B
RAID Array C
5-28
:
:
:
Drive Model
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
Capacity
XXXXX MB
Mode
SATA
SATA
SATA
SATA
2
2
2
2
RAID Type
1
Capacity
XXXXX MB
XXXXX MB
XXXXX MB
XXXXX MB
RAID Array/Type
RAID A/1
RAID A/1
Stripe Size RAID Name
RAID1
Chapitre 5 : Support logiciel
Créer un ensemble RAID 0+1
Pour créer un ensemble RAID 0+1 :
1.
Dans lʼutilitaire de configuration ULI RAID, déplacez le curseur vers
Create RAID 0+1 Striping, Mirroring,
Mirroring puis pressez <Entrée>.
2.
Lʼutilitaire affiche le message suivant :
Data on first 4 drives will be deleted (Y/N)?
Pressez <Y> pour continuer ou <N> pour retourner au menu principal.
3.
Saisissez le nom de lʼensemble RAID contenant au maximum huit (8)
caractères alphanumériques, puis pressez <Entrée>. Nʼutilisez aucun
caractère spécial, ni symbole.
4.
Lʼutilitaire afiiche alors les paramètres de lʼensemble RAID au bas de
lʼécran.
Channel
Channel
Channel
Channel
0
1
2
3
Master:
Master:
Master:
Master:
RAID Array A
RAID Array B
RAID Array C
:
:
:
Drive Model
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
Capacity
XXXXX MB
Mode
SATA
SATA
SATA
SATA
2
2
2
2
Capacity
XXXXX MB
XXXXX MB
XXXXX MB
XXXXX MB
RAID Type
0+1 X4
RAID
RAID
RAID
RAID
RAID
Array/Type
A/RAID0+1
A/RAID0+1
A/RAID0+1
A/RAID0+1
Stripe Size RAID Name
RAID01
Créer une configuration JBOD
Pour créer un ensemble JBOD :
1.
Dans lʼutilitaire de configuration ULI RAID, déplacez le curseur vers
Create JBOD for integrated capacity,
capacity puis pressez <Entrée>.
2.
Utilisez les flèches haut/bat pour sélectionner un disque. Ensuite,
pressez <Espace> ou <Entrée>.La lettre “J” apparaît devant le disque
sélectionné.
3.
Repeat step 2 to select the second drive.
4.
Lʼutilitaire affiche le message suivant :
Data on RAID drives will be deleted (Y/N)?
Pressez <Y> pour continuer ou <N> pour retourner au menu principal.
ASUS A8R-MVP
5-29
5.
Saisissez le nom de lʼensemble RAID contenant au maximum huit (8)
caractères alphanumériques, puis pressez <Entrée>. Nʼutilisez aucun
caractère spécial, ni symbole.
6.
Lʼutilitaire afiiche alors les paramètres de lʼensemble RAID au bas de
lʼécran.
Channel
Channel
Channel
Channel
0
1
2
3
Master:
Master:
Master:
Master:
RAID Array A
RAID Array B
RAID Array C
:
:
:
Drive Model
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
Capacity
XXXXX MB
Mode
SATA 2
SATA 2
SATA 2
RAID Type
JBOD
Capacity
XXXXX MB
XXXXX MB
XXXXX MB
XXXXX MB
RAID Array/Type
RAID A/JBOD
RAID A/JBOD
Stripe Size RAID Name
RAIDJ
Défi
Dé
finir la taille des segments
Pour définir la taille des segments :
1.
Dans lʼutilitaire de configuration ULI RAID, déplacez le curseur vers
Stripe Size,
Size puis pressez <Entrée>.
2.
Utilisez les flèches haut/bas pour définir la taille des segments, puis
pressez <Entrée>.
3.
La taille des segments est affichée à côté de lʼélément Stripe Size.
TRUC : Pour les serveurs, il est recommandé dʼutiliser une taille de
segment plus faible. Pour les ordinateurs multimédia essentiellement
dédiés à lʼédition audio et vidéo, une plus grande taille de segment est
recommandée pour des performances optimales.
5-30
Chapitre 5 : Support logiciel
Supprimer un ensemble RAID
Pour supprimer un ensemnle RAID :
1.
Dans lʼutilitaire de configuration ULI RAID, déplacez le curseur vers
Delete RAID Settings & Partition,
Partition puis pressez <Entrée>.
2.
Utilisez les flèches haut/bat pour sélectionner un disque. Ensuite,
pressez <Espace> ou <Entrée>. La lettre “E”apparaît devant le disque
sélectionné.
3.
Lʼutilitaire affiche le message suivant :
Data on RAID drives will be deleted (Y/N)?
Pressez <Y> pour continuer ou <N> pour retourner au menu principal.
Pressez <Y> supprime lʼensemble RAID de la liste au bas de lʼécran.
Supprimer tous les ensembles RAID
Pour supprimer tous les ensembles RAID :
1.
Dans lʼutilitaire de configuration ULI RAID, déplacez le curseur vers
Delete All RAID Settings & Partition,
Partition puis pressez <Entrée>.
2.
Lʼutilitaire affiche le message suivant :
Data on RAID drives will be deleted (Y/N)?
Pressez <Y> pour continuer ou <N> pour retourner au menu principal.
Pressez <Y> supprime tous les ensembles RAID de la liste au bas de
lʼécran.
ASUS A8R-MVP
5-31
Reconstruire un ensemble RAID
Cette option vous permet de reconstruire un ensemble RAID existant.
Pour reconstruire un ensemble RAID :
1.
Dans lʼutilitaire de configuration ULI RAID, déplacez le curseur vers
Rebuild RAID Array,
Array puis pressez <Entrée>
2.
Utilisez les flèches haut/bat pour sélectionner un disque. Ensuite,
pressez <Espace> ou <Entrée>. La lettre “R”apparaît devant le disque
sélectionné.
3.
Lʼutilitaire affiche alors un message vous demandant si vous souhaitez
reconstruire lʼensemble RAID.
Pressez <Y> pour continuer ou <N> pour retourner au menu principal.
Créer un ensemble
ensemble RAID 5
Poue créer un ensemble RAID 5 :
1.
Dans lʼutilitaire de configuration ULI RAID, déplacez le curseur vers
Create RAID 5 for Reliability, puis pressez <Entrée>.
2.
Utilisez les flèches haut/bat pour sélectionner un disque. Ensuite,
pressez <Espace> ou <Entrée>. Le chiffre “5” apparaît devant le
disque sélectionné..
3.
Répétez lʼétape 2 pour sélectionner un second et un troisième disque.
4.
Lʼutilitaire affiche le message suivant :
Data on RAID drives will be deleted (Y/N)?
Pressez <Y> pour continuer ou <N> pour retourner au menu principal
5.
Saisissez le nom de lʼensemble RAID contenant au maximum huit (8)
caractères alphanumériques, puis pressez <Entrée>. Nʼutilisez aucun
caractère spécial, ni symbole.
6.
Lʼutilitaire afiiche alors les paramètres de lʼensemble RAID au bas de
lʼécran.
Channel
Channel
Channel
Channel
0
1
2
3
Master:
Master:
Master:
Master:
RAID Array A
RAID Array B
RAID Array C
5-32
:
:
:
Drive Model
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
Capacity
160 GB
Mode
SATA 2
SATA 2
SATA 2
RAID Type
5
Capacity
XXXXX MB
XXXXX MB
XXXXX MB
XXXXX MB
RAID Array/Type
RAID A/5
RAID A/5
RAID A/5
Stripe Size RAID Name
16K
RAID5
Chapitre 5 : Support logiciel
5.5
Créer une disquette du pilote RAID
Une disquette contenant le pilote RAID est nécessaire lors de lʼinstallation
de Windows® 2000/XP sur un disque dur qui appartient à un ensemble
RAID.
Pour créer une disquette du pilote RAID :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Démarrez lʼordinateur.
Pressez <Suppr> durant le POST pour entrer dans le BIOS.
Définissez le lecteur optique comme premier périphérique de boot.
Enregistrez vos modifications, et quittez le BIOS.
Insérez le CD de support dans le lecteur optique.
Pressez une touche quelconque lorsque le système vous y invite par le
message “Press any key to boot from the optical drive.” Le message
suivant apparaît :
1) Make ULi RAID Driver Disk
2) Format Floppy Disk
3) FreeDOS command prompt
Please choose 1 ~ 3:_
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
Pressez <1> pour créer un disque du pilote RAID.
Insérez une disquette dans le lecteur de disquettes, puis pressez
<Entrée>.
Suivez les informations qui apparaissent à lʼécran afin dʼachever la
procédure.
- OU ®
Laissez Windows démarrer.
Insérez le CD de support dans le lecteur optique.
Quand le menu Drivers apparaît, cliquez sur Make ULi Chipset Driver
Disk pour créer une disquette du pilote RAID ULI.
Insérez une disquette dans le lecteur de disquettes.
Suivez les informations qui apparaissent à lʼécran afin dʼachever la
procédure.
Protégez en écriture la disquette pour lui éviter dʼêtre infectée par un
virus informatique.
Pour installer le pilote RAID :
1.
2.
3.
Pendant lʼinstallation de lʼOS, le système vous invite à presser la
touche F6 pour installer un pilote SCSI ou RAID tiers.
Pressez <F6> puis insérez la disquette du pilote RAID dans le lecteur
de disquettes.
Suivez les informations qui apparaissent à lʼécran afin dʼachever
lʼinstallation.
ASUS A8R-MVP
5-33
5-34
Chapitre 5 : Support logiciel
Ce chapitre vous explique comment
installer des cartes graphiques
CrossFire™ afin de profiter de
la technologie ATIʼs Multi-Video
Processing.
6
Support de la
technologie
ATI® MVP
Sommaire du chapitre
6
6.1
Vue générale ......................................................................... 6-1
6.2
Installation du matériel ......................................................... 6-2
6.3
Informations logicielles ......................................................... 6-6
ASUS A8R-MVP
6.1
Vue générale
La carte mère supporte la technologie ATI® MVP (Multi-Video Processing)
qui vous permet dʼinstaller des cartes graphiques multi-GPU (Graphics
Processing Unit). Veuillez suivre les procédures dʼinstallation de cette
section.
Configuration requise
•
Carte graphique CrossFire™ Edition (Maître)
•
Carte graphique CrossFire™-ready (Esclave)
•
Carte mère CrossFire™-ready, telle que la carte ASUS A8R-MVP.
•
Assurez-vous que lʼalimentation peut fournir la quantité minimale
dʼénergie requise par le sytème. Voir “6. Connecteurs dʼalimentation”
à la page 2-24 pour plus de détails.
•
Visitez le site web ATI ou téléchargez le Guide de lʼutilisateur
Radeon® X850 Crossfire™ Edition depuis le CD de support pour
de plus amples détails concernant la configuration requise et les
procédures dʼinstallation.
•
La technologie ATI CrossFire™ supporte uniquement les systèmes
dʼexploitation suivants :
- Windows® XP 32 bits (Familial ou Professionnel) avec SP2
(Service Pack 2)
- Windows® XP 64 bits Edition Professionnelle .
•
Assurez-vous que le pilote de vos cartes graphiques supportent la
technologie ATI CrossFire™. Téléchargez le pilote le plus récent sur
le site Web dʼATI (www.ati.com).
•
La résolution maximum du Radeon™ X850 CrossFire™ Edition est de
1600 x 1200 à 65 MHz en utilisant une sortie DVI.
Avant de commencer
Désinstaller
ésinstaller de
e votre système tous le
less pilotes des
des autres cartes
graphiques
graphique
Pour désintaller les pilotes des autres cartes graphiques :
1.
Fermez toutes les applications.
2.
Allez à Panneau de configuration > Ajout/Suppression de programmes.
programmes
3.
Sélectionnez le(s) pilote(s) de votre carte graphique actuelle.
4.
Sélectionnez Ajouter/Supprimer.
5.
Redémarrez votre ordinateur.
ASUS A8R-MVP
6-1
6.2
Installation du matériel
6.2.1
Installer une carte graphique
1.
Installez une carte graphique PCI Express x16 dans le slot bleu.
Pour pleinement profiter dʼune bande passante x16, installez la carte
Switch ASUS MVP sur le slot noir ; dans le cas échéant, la carte ne
fonctionnera quʼà une vitesse x8.
2.
3.
4.
6-2
Connectez une extrémité du câble externe à la carte graphique.
Branchez le connecteur principal du câble au port du moniteur qui lui
correspond.
Connectez une source dʼalimentation auxiliaire du bloc dʼalimentation à
la carte graphique.
Chapitre 6 : Support de la technologie ATI® MVP
6.2.2
Installer des cartes graphiques CrossFire™
Avant dʼinstaller un système CrossFire™, se référer au Guide de
lʼutilisateur fourni avec la carte graphique ATI CrossFire™ Edition.
Pour installer les cartes graphiques :
1.
Retirez la carte MVP Switch, si installée.
2.
Préparez une carte graphique CrossFire™ Edition, qui servira de carte
Maître, et une carte graphique CrossFire™-ready, qui servira de carte
Esclave.
Carte Esclave
3.
Carte Maître
Insérez la carte graphique CrossFire™-ready (Esclave) dans le slot noir.
Assurez-vous que la carte est bien en place.
ASUS A8R-MVP
6-3
6-4
4.
Insérez la carte graphique CrossFire™ Edition (Maître) dans le slot bleu.
Assurez-vous que la carte est bien en place.
5.
Connectez une extrémité du câble externe à la carte esclave.
Chapitre 6 : Support de la technologie ATI® MVP
6.
Connectez lʼautre extrémité du câble externe à la carte Maître.
7.
Branchez le connecteur principal du câble au port du moniteur qui lui
correspond.
8.
Connectez une source dʼalimentation auxiliaire du bloc dʼalimentation à
la carte graphique.
8
6
7
9.
Démarrez lʼordinateur, et pressez <Suppr> durant le POST pour entrer
dans le BIOS.
10. Définissez lʼélément Dual-slot configuration du BIOS sur [Auto] ou
[Dual Video Cards]. Voir section “4.4.3 Chipset Configuration” pour
plus de détails.
ASUS A8R-MVP
6-5
6.3
Informations logicielles
6.3.1
Installer les pilotes
Se référer à la documentation fournie dans la boîte de votre carte
graphique pour installer les pilotes.
La technologie ATI CrossFire™ supporte uniquement les systèmes
dʼexploitation suivants :
• Windows® XP 32 bits (Familial ou Professionnel) avec SP2
(Service Pack 2)
• Windows® XP 64 bits Edition Professionnelle .
1.
Allumez lʼordinateur et ouvrir
une session administrateur.
2.
Insérez le CD dʼinstallation
CrossFire™ dans le lecteur
optique. Le menu ci-contre
apparaîtra.
Cliquez sur Install CrossFire
drivers (Installer les pilotes
CrossFire).
6-6
3.
La fenêtre dʼinstallation
apparaîtra. Cliquez sur Suivant
pour continuer.
4.
Lisez le contrat de licence, puis
cliquez sur Oui
Oui.
Chapitre 6 : Support de la technologie ATI® MVP
5.
Sélectionnez les composants
que vous souhaitez installer,
Suivant.
puis cliquez sur Suivant
•
Sélectionnez Express pour installer le logiciel HydraVision™ multimonitor and desktop management, ainsi que le pilote ATI.
•
Sélectionnez Custom (Personnaliser) pour choisir individuellement les
composants logicielles que vous souhaitez installer.
6.
Lʼinstallation commence alors.
7.
Une fenêtre apparaîtra,
indiquant la progression de
lʼinstallation.
8.
La fenêtre Setup Complete
(Configuration terminée)
apparaîtra, indiquand que les
fichiers du pilote ont été copiés
sur votre ordinateur.
Cliquez sur Yes (oui) pour
redémarrer votre ordinateur ou
No (Non) pour le redémarrer
plus tard.
Terminer
Cliquer sur Terminer.
ASUS A8R-MVP
6-7
6.3.2
Utiliser Catalyst™ Control Center
Catalyst™ Control Center vous permet dʼaccéder aux options dʼaffichage
du matériel et des logiciels ATI que vous venez dʼinstaller. Utilisez cette
application pour ajuster les paramètres graphiques, activer/désactiver les
périphériques connectés, et changer lʼorientation de lʼécran.
Lancer Catalyst™ Control Center
Il existe plusieurs manières de lancer Catalyst™ Control Center :
• Sous Windows®, cliquez sur Démarrer > ATI Catalyst™ Control Center >
Catalyst™ Control Center
• Double-cliquez sur lʼicône Catalyst™ Control Center
du Bureau.
• Dans la zone de notification de
Windows®, double-cliquez sur
lʼicone Catalyst™ Control Center.
6-8
Chapitre 6 : Support de la technologie ATI® MVP
Menu principal de Catalyst™ Control Center
View (Affichage)
Catalyst™ Control Center propose deux affichages :
• Standard - affichage simplifié doté dʼassistants pour les nouveaux
utilisateurs.
• Advance (Avancé) - permet aux utilisateurs confirmés dʼaccéder et de
configurer toutes les fonctions du logiciel.
•
•
ASUS A8R-MVP
Pour activer la fonction CrossFire™, paramétrez lʼaffichage en
Advance.
Advance
Assurez-vous que lʼélément Dual-slot configuration du BIOS est
défini sur [Auto] ou [Dual Video Cards] si vous souhaitez activer la
fonction CrossFire™.
6-9
Pour activer la fonction CrossFire™:
1.
Paramétrez lʼaffichage sur Advance
Advance.
2.
Cliquez sur lʼélément Crossfire™ dans Graphics Settings (Paramètres
graphiques).
3.
Dans la fenêtre CrossFire™ Settings, cochez Enable CrossFire™
(Activer CrossFire™).
4.
Cliquez sur OK pour appliquer ce paramètre.
3
2
4
Hotkeys (Raccourcis)
Cliquez sur lʼonglet Hotkeys de Catalyst™ Control Center pour accéder à
Hotkeys Manager (Gestionnaire des raccourcis), qui permet de créer des
combinaisons de touches, servant de raccourcis rapides vers des tâches.
6-10
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® MVP
Profiles (Profils)
Cliquez sur lʼonglet Profiles de Catalyst™ Control Center pour accéder
à Profiles Manager (Gestionnaire de profils), qui permet de créer des
environnements personnalisés pour votre écran, et les applications vidéo et
3D.
Preferences (Préférence)
Cliquez sur lʼonglet Preferences de Catalyst™ Control Center pour
sélectionner la langue, restaurer les paramètres par défaut, changer de
skin, ou activer/désactiver lʼicône dans la zone de notification.
ASUS A8R-MVP
6-11
Help (Aide)
Cliquez sur lʼonglet Help du Catalyst™ Control Center pour accéder au
système dʼaide en ligne, générer un rapport dʼerreur, et obtenir les
informations concernant votre version de Catalyst™ Control Center.
6-12
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® MVP

Manuels associés