Partner P4546PBIO Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Partner P4546PBIO Manuel du propriétaire | Fixfr
4546P BIO
GB
DE
Operator’s Manual
Read the operator’s manual carefully and
make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
FR
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur
et veiller à bien comprendre son contenu
avant d’utiliser la tondeuse.
NL
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
NO
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
FI
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
SE
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till att
du förstår innehållet innan du använder
gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og sørg
for at forstå indholdet, inden De tager
plæneklipperen i brug.
ES
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
PT
IT
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do
operador e certifique-se de que
compreende todo o seu conteúdo antes de
usar a máquina de cortar relva.
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso e
accertarsi di capirne il contenuto prima di
usare il tosaerba.
A
B
C
D
E
F1
F2
F3
G
H
J
K
L
M1
M2
N
P
Q
R
S
1
2
T1
3
4
5
T2
1
2
3
4
5
7
8
6
GB - Overview
1. Operator Presence Control
2. Choke Control Lever
3. Upper Handle
4. Lower Handle
5. Start Handle
6. Operator’s Manual
7. Rating Label
8. Warning Label
NO - Oversikt
1. Start/Stopp bryter
2. Chokens kontrollspak
3. Håndtak, øvre
4. Håndtak, nedre
5. Starthåndtak
6. Bruksanvisning
7. Typeetiketten
8. Advarselsetikett
DE - Übersicht
1. Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung
2. Chokeschalthebel
3. Holm, oben
4. Holm, unten
5. Anlassergriff
6. Bedienungsanleitung
7. Produkttypenschild
8. Warnetikett
FI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
FR - Apercu
1. Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle
de Présence de l’Opérateur)
2. Manette de starter
3. Mancheron partie supérieure
4. Mancheron partie inférieure
5. Démarreur
6. Manuel d’utilisation
7. Plaquette d’identification
8. Etiquette d’avertissement
SE - Översikt
1. Motorbromsbygel
2. Kontrollspak för choke
3. Handtag, övre
4. Handtag,nedre
5. Starthandtag
6. Bruksanvisning
7. Identifieringsetikett
8. Varningsetikett
NL - Overzicht
1. Operator Presence Control (OPC
of Veiligheids hendel)
2. Regelhendel choke
3. Boven-duwboom
4. Beneden-duwboom
5. Startgreep
6. Gebruiksaanwijzing
7. Productlabel
8. Waarschuwingsetiket
- Yleiskatsaus
Käynnistys/pysäytys-katkaisin
Ryypytyksen säätövipu
Kahva, ylempi
Kahva, alempi
Käynnistyskahva
Käyttöohje
Tuotteen arvokilpi
Varoitusnimike
DK - Oversigt
1. Start/stopkontakt
2. Chokerbetjeningsgreb
3. Håndtag, øverste
4. Håndtag, nederste
5. Starthåndtag
6. Brugsanvisning
7. Produktmærkat
8. Advarselsmœrkat
ES - Sumario
1. Interruptor de contacto
2. Palanca de control del
estrangulador
3. Guía, parte superior
4. Guía, parte inferior
5. Palanca de arranque
6. Instrucciones para el uso
7. Etiqueta indicadora del producto
8. Etiqueta de Advertencia
PT - Quadro
1. Interruptor de Ligar/Desligar
2. Alavanca de Controlo da Válvula
de Borboleta
3. Cabo superior
4. Cabo inferior
5. Cabo de arranque
6. Instruções de utilização
7. Etiqueta de Especificações do
Produto
8. Etiqueta de Aviso
IT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- Sommario
Leva comando/controllo
Leva di comando starter
Manubrio superiore
Manubrio inferiore
Leva avviamento
Instruziono per l’uso
Etichetta con dati prodotto
Etichetta di pericolo
Precautions a Prendre
Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. Une mauvaise utilisation peut
occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez respecter les avertissements et les instructions de
sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les
avertissements et les instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse.
Explications des symboles sur le modèle 4536P Bio
Préparation
1. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales ouvertes.
Toujours porter des vêtements appropriés, des gants
et de grosses chaussures.
Avertissement
2. L’utilisation de protège-tympans est recommandée.
3. Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de
bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous
risqueraient d’être projetés par la lame.
assurer de bien comprendre toutes les
4. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
commandes et leur utilisation.
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
Maintenir toujours la tondeuse au sol en tondant.
5. Remplacer les lames usées ou endommagées en
Si vous levez ou vous inclinez la tondeuse, des
même temps que leur système de fixation afin de
pierres risquent d’être projetées.
maintenir le bon équilibrage des lames.
6. Faire remplacer les silencieux défectueux.
Fonctionnement
Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des
1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit
personnes, en particulier des enfants, ou des
fermé où les gaz d'échappement toxiques
animaux se trouvent sur la pelouse.
(monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler.
2. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous
Attention aux mains et aux doigts de pieds. Ne
un bon éclairage artificiel.
pas approcher les mains ou les pieds des
3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de
lames en rotation.
l'herbe mouillée.
4. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée.
5.
Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas
Déconnecter la bougie avant toute intervention de
perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes.
maintenance, de réglage, ou si vous laissez la
6. Tondre les terrains en pente perpendiculairement à la
tondeuse sans surveillance pendant un moment.
pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut.
7. Faire très attention lors des changements de
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez l’arrêt
direction sur des terrains en pente.
complet des organes mécaniques en
8. Tondre des terrains en pente ou des berges peut
mouvement avant de les toucher.
être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les
talus ou pentes raides.
STOP
9. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher.
Généralités
Marcher - ne jamais courir.
1. Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes ne
10. Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.
connaissant pas les présentes instructions de se servir de
11. Lâcher l’etrier du frein moteur pour arrêter le moteur
la tondeuse. Les règlementations locales peuvent
avant de faire passer la tondeuse sur des surfaces
imposer une limite d’âge pour l’utilisation des tondeuses.
non gazonnées, pour déplacer la tondeuse jusqu'à
2. Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la
la pelouse ou la ramener sur son lieu de remisage.
façon décrits dans les présentes instructions.
12. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des
3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes
protections endommagées ou sans protections.
fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de
13. Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime trop
drogues ou de médicaments.
élevé, et ne pas modifier les réglages du régulateur.
4. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
Une vitesse excessive est dangereuse et réduit la
accidents pouvant survenir aux tiers et des
longévité de la tondeuse.
dommages causés à leurs biens.
14. Avant de démarrer le moteur, débrayer les
SECURITE DU CARBURANT
embrayages du moteur et de la lame.
ATTENTION - Le carburant est extrêmement inflammable.
15. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil
- Porter des vêtements de protection lors de toute
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
manipulation des combustibles et lubrifiants.
16. Ne pas incliner la tondeuse pendant le démarrage.
- Eviter le contact avec la peau.
17. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse lorsque
- Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.
le moteur est en fonctionnement.
- Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un
18. Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler
conteneur spécialement conçu à cet effet. En général,
avec précaution.
les conteneurs en plastique ne conviennent pas.
19. Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la
- Remplir le réservoir en plein air uniquement, et ne
tondeuse tant que le moteur est chaud.
pas fumer lors du remplissage.
20. Lâcher l’etrier du frein moteur pour arrêter le moteur,
- Remplir le réservoir AVANT de démarrer le moteur. Ne jamais
attendre que la lame arrête de tourner, déconnecter le
retirer le bouchon du réservoir, ni rajouter du carburant,
câble de la bougie et attendre que le moteur refroidisse:
pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.
- avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
- Si du carburant est renversé sur le sol, ne pas
- avant de remplir le réservoir;
démarrer le moteur mais éloigner la tondeuse de la
- avant de dégager une obstruction;
innondée et éviter de créer toute source d'ignition
- avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la tondeuse;
jusqu'à ce que les vapeurs d'essence soient dissipées.
Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse
- Bien refermer tous les bouchons de réservoir et de
tant que l'on est pas certain/e que la tondeuse, dans
conteneur.
son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité.
- Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse de
si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive.
l’endroit où le réservoir a été rempli.
Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations
- Le combustible doit être conservé dans un endroit
excessives peuvent être cause d’accidents.
frais, loin de toutes flammes nues.
Entretien et entreposage
1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales de
fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons,
écrous et vis soient toujours bien serrés.
FRANÇAIS - 1
Precautions a Prendre
2. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées
ou endommagées.
3. Pour remplacer la lame, le boulon de lame, utiliser
uniquement les pièces spécifiques pour cette tondeuse.
4. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans
le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs
pourraient atteindre une flamme nue ou une étincelle.
5. Laisser le moteur refroidir avant d’entreposer la
tondeuse dans un endroit fermé.
6. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le
moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie
et la zone d'entreposage du carburant, de tous
déchets d'herbe, de feuilles ou de graisse.
7. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire
en plein air.
8. Pendant les interventions de réglage, prendre soin de
ne pas se coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
Instructions de Montage
1. Fixer le mancheron inférieur aux supports. (A)
2. Ajustez le guidon inférieur de sorte que les
extrémités s'adaptent aux fixations prévues à cet
effet, des deux côtés de la tondeuse.(B)
3. Enforcer les chevilles de plastique de chaque côté.(C)
4. Fixer le mancheron supérieur, Attention, rondelle
entre écrou et mancheron. (D)
Lanceur à retour automatique
Il est impératif de libérer le frein en rapprochant l’arceau de
sécurité du guidon, avant de tirer sur la corde du lanceur
1. Déconnecter le fil de bougie.(E)
2. Tirer l’arceau de sécurité pour libérer le frein du moteur.(F1)
3. Tirer à fond sur la corde du lanceur (F2)
4. Replacer la corde du lanceur dans le support de la
poignée de lancement (F3).
Arrêt de guidon
• MONTER LES DEUX ARRETS DE GUIDON AVANT
TOUTE UTILISATION
1. Vous trouverez 2 arrêts dans l’emballage, l’un
marqué H et l’autre V.
2. Pour verrouiller le guidon en une position donnée,
attacher les arrêts comme indiqué sur le schéma (G).
3. Monter l’arrêt H du côté droit et l’arrêt V du côté gauche.
Essence
Utilisez de l'essence automobile sans-plomb ordinaire,
fraîche et propre.
Ne remplissez pas le réservoir dans un local fermé, quand le
moteur est chaud, quand vous fumez ou près d'une flamme nue.
Nettoyez soigneusement autour du bouchon de remplissage
avant de remplir, pour éviter d'introduire des saletés dans le circuit
d'alimentation. Rangez l'essence dans un endroit frais, à l'écart
de toute flamme nue. Ne remplissez pas le réservoir quand le
moteur est en marche. Remplissez le réservoir par un entonnoir
doté d'un filtre fin. Ne remplissez jamais le réservoir jusqu'en
haut, mais seulement jusqu'à la base du col de remplissage.
Quand on remplit un réservoir vide, ou si le moteur est tombé en
panne sèche, il faut ajouter au minimum 400 cl d'essence
(jusqu'au niveau de la ligne indiquée sur le diagramme) Le
carburateur est préréglé. Normalement, il n'y a pas besoin de
l'ajuster.
400cl
Huile
Utilisez une huile détergente automobile 4-temps.
L'huile SAE 10W-30 est recommandée pour l'usage général.
Remplissez d'huile selon les instructions du manuel de
la tondeuse.
Démarrage et Arrêt
Comment démarrer votre tondeuse à gazon.
1. Branchez le câble de la bougie. (H)
2. Ouvrez le robinet à essence (J).
3. Mettez le levier du volet de départ sur la position
‘Départ' (K) si le moteur est froid, et sur la position
‘Marche’ (L) si le moteur est chaud.
4. Tirez la commande marche/arrêt sécurité et la tenir
fermement contre le manche supérieur. (F1)
5. Tirez la poignée de démarrage progressivement
jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir, puis
lâchez la poignée de démarrage doucement.
6. D'un mouvement ferme et sec, tirez la poignée de
démarrage vers vous, jusqu'en fin de course.
7. Dès que le moteur est chaud, n'oubliez pas de
remettre le levier de commande sur la position
'normal' (L).
Comment arrêter votre tondeuse à gazon
• La lame continue à tourner après l'arrêt du
moteur, pendant quelques secondes: il y a donc
danger pendant cette période.
1. Actionner la commande marche/arrêt sécurité.
2. Fermez le robinet à essence (J).
Hauteur de coupe
1. Débrancher le fil de bougie avant entretien. (E)
2. Tirer la roue hors du cran et placer en position
choisie. (M1) & (M2)
Fonctionnement
La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont
la pente dépasse 30˚. Il pourrait se produire des
problèmes avec la graissage du moteur. (N)
Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la
pelouse des branches, des jouets, des pierres etc. qui
pourraient s'y trouver. (P)
Veiller à ce que la lame ne rencontre pas de corps
étrangers tels que pierres, racines, etc., ce qui risquerait
de fausser l'axe de moteur.
Au cours de la période de croissance intensive, couper
l'herbe au moins deux fois par semaine.
Ne jamais couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe,
en particulier en période de sécheresse. (Q)
Tondre la première fois avec la tondeuse réglée sur une
position haute de coupe.
Vérifier le résultat et abaisser ensuite ¡ la hauteur
souhaitée. Si l'herbe est très haute, passer la tondeuse
lentement, éventuellement, la passer deux fois.
FRANÇAIS - 2
Important
Avant toute intervention sur le dessous
de la tondeuse, fermez le robinet à
essence, laissez le moteur s'arrêter,
déconnectez le câble de bougie et
METTEZ LA TONDEUSE SUR LE CÔTÉ
AVEC LE FILTRE A AIR VERS LE HAUT.
POSEZ
UNIQUE
MENT CE
CÔTÉ
VERS LE
HAUT
FILTRE
A AIR
Enlevement et Montage de la Lame
Il faut toujours manier la lame soigneusement - les bords
tranchants risquent d'occasionner des blessures.
PORTER DES GANTS. Le fil de la bougie d'allumage
risque d'être chaud - le manier soigneusement.
Enlèvement de la lame
• Changez votre lame en métal au bout de 50 heures
d'utilisation ou de 2 ans s'il y a moins de 50 heures
- quel qu'en soit l'état.
• Si la lame est fêlée ou abîmée, remplacez-la.
1. Assurez-vous que la commande arrêt sécurité soit déclenchée,
lorsque le moteur s'est arrêté et que la lame a arrêté de tourner
- débranchez le fil de la bougie d'allumage.
2. Fermez à fond le robinet à essence (J).
3. Mettez la tondeuse sur le côté, avec le filtre à air vers
le haut. (voir schéma ci-dessus).
4. A l’aide d’une clé, desserrer le boulon de lame en le
faisant tourner en sens anti-horaire.
5. Retirez le boulon de la lame, la lame et la rondelle.
6. Examinez ces pièces pour voir si elles sont abîmées et
les nettoyer au besoin.
Montage de la lame
1. Bien resserre la vis après remontage. Moment
d'torsion: 35–40 Nm.(R)
Bougie
Si la bougie est huileuse ou encrassée, il sera difficile de
démarrer et le rendement du moteur sera réduit. Retirez
régulièrement la bougie pour la nettoyer et l'ajuster si nécessaire.
Réglage de l'écart 0,028 – 0,031".
Ne retirez pas la bougie quand le moteur est chaud. Ne
décapez pas la bougie au jet de sable.
Nettoyage du filtre à air
S1 – Conduit d'air
S2 – Corps du filtre à air
S3 – Filtre
S4 – Ergots de blocage
S5 – Capot du filtre à air
Ne faites jamais fonctionner un moteur sans filtre ou
avec un filtre sale. Ceci réduirait beaucoup le
rendement du moteur et l'endommagerait.
La tondeuse est équipée d'un filtre à air, dont l'entretien
est comme suit:
• Inspectez le filtre avant chaque usage.
• Nettoyez le filtre toutes les 25 heures ou plus souvent
si la tondeuse est utilisée dans une zone poussiéreuse.
• Remplacez le filtre toutes les 200 heures.
1. Appuyez sur les ergots de blocage situés sur le
dessus du capot du filtre à air, et retirez le capot.
2. Vérifiez que le filtre est propre et en bon état.
Si le filtre est sale :
Tapez le filtre plusieurs fois sur une surface dure pour
enlever la saleté, ou faites y passer de l'air comprimé
depuis le côté propre situé contre le moteur. N'essayez
jamais d'éliminer la saleté en brossant, car cela ferait
entrer la saleté dans les fibres.
3. Essuyez le corps du filtre à air et son capot avec un
chiffon humide. Veillez à ne pas faire entrer de saletés
dans le conduit d'air qui va vers le carburateur.
4. Remontez le filtre et le capot.
Recherche de pannes
Le moteur ne démarre pas
1. Assurez-vous que la commande de mise en route est
tenue bien fermement contre le manche supérieur.
2. Vérifiez qu'il y a assez d'essence dans le réservoir et
que le robinet à essence est ouvert.
3. Vérifiez que le levier de volet de départ est en
position correcte: Position 'Marche’ (L) si le moteur
est chaud, position 'Départ' (K) si le moteur est froid.
4. Il se peut que le moteur soit noyé. Démonter et
séchez la bougie.
5. Le mélange de carburant peut être incorrect ou
périmé - si c'est le cas, remplacez le carburant.
6. Vérifiez que le boulon de la lame est correctement
serré. Un boulon de lame mal serré peut provoquer
des problèmes de démarrage.
7. Si le moteur ne démarre toujours pas - débranchez
le fil de la bougie et contactez votre station service
Electrolux Outdoor Products agrée.
FRANÇAIS - 3
Manque de puissance et/ou surchauffe du moteur
1. Déconnecter le fil de bougie et laisser le moteur refroidir.
2. Enlever les brins d'herbe et les débris accumulés autour
du moteur et des admissions d'air, et sous le carter (y
compris le canal d'éjection et le ventilateur).
3. Nettoyer le filtre à air.
4. Le carburant peut être éventé, le remplacer.
5. Si le moteur manque toujours de puissance,
et/ou surchauffe, débranchez le fil de la bougie et
contactez votre station service Electrolux
Outdoor Products agrée.
Trop de vibrations
1. Débranchez le câble de la bougie.
2. Vérifiez que la lame est correctement montée. Reportezvous à 'Dépose et repose de la lame'.
3. Si la lame est endommagée ou usée, n'hésitez pas à
la remplacer.
4. Si la vibration persiste - n'utilisez pas la tondeuse débranchez le fil de la bougie et contactez votre
station service Electrolux Outdoor Products agrée.
Recommandations de Service
•
•
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus
souvent dans le cas d’un usage professionnel.
Entretien de Votre Tondeuse a Gazon
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser votre tondeuse à gazon
pendant une période prolongée, il est conseillé d'effectuer la
procédure suivante après la dernière utilisaton:
1. Arrêtez le moteur.
2. Fermez à fond le robinet à essence. (J)
3. Remettez en marche le moteur.
4. A mesure qu'il a moins d'essence, le moteur va commencer
à s'arrêter. Inclinez légèrement la tondeuse.
5. Après l'arrêt complet du moteur, déclenchez la
commande arrêt sécurité.
6. Débranchez le câble de la bougie.
7. Vidangez totalement votre réservoir d'essence.
Nettoyage - PORTER DES GANTS
• Il faut que votre tondeuse à gazon soit toujours bien
propre - l'herbe coupée dans les entrées d'air, autour du
moteur ou sous le carter de coupe pourrait constituer
un risque d'incendie.
• Ne la nettoyez pas avec des produits chimiques, y
compris l'essence ou les solvants - certains de ces
produits peuvent détruire des pièces en plastique.
1. Enlevez l'herbe d'en-dessous du carter de coupe avec un
morceau de bois ou autre outil similaire.(T1)
2. Servez-vous d'une brosse douce autour du moteur et de
toutes les entrées d'air pour en enlever l'herbe coupée.
3. Enlevez la turbine, voir "enlèvement et montage de la lame", et
nettoyez avec une brosse douce. (T2)
4. Essuyez la surface de votre tondeuse avec un chiffon sec.
Transport de la tondeuse
• Mettez le robinet à essence sur la position d'arrêt et
transportez la tondeuse avec le moteur à l'horizontale.
• Ne transportez jamais la tondeuse quand elle est en marche.
Rangement de votre tondeuse à gazon
Mettez le robinet à essence sur la position d'arrêt et rangez
la tondeuse dans un endroit frais, sec, à l'abri de l'humidité,
avec le moteur à l'horizontale.
En fin de saison
1. Arrêtez le moteur.
2. Fermez à fond le robinet à essence. (J)
3. Remettez en marche le moteur.
4. A mesure qu'il a moins d'essence, le moteur va commencer
à s'arrêter. Inclinez légèrement la tondeuse.
5. Après l'arrêt complet du moteur, déclenchez la
commande arrêt sécurité.
6. Débranchez le câble de la bougie.
7. Vidangez totalement votre réservoir d'essence.
8. Enlevez le fil de la bougie d'allumage et la bougie. Versez une
cuillerée (5ml) d'huile dans le trou de la bougie. Tirez la poignée
de démarrage 2 ou 3 fois. Ceci servira à répartir l'huile sur les
surfaces intérieures du moteur. Examinez, nettoyez la bougie et
remettez-la en place. Si vous avez besoin d'une bougie neuve,
contactez votre centre d'entretien/concessionnaire Electrolux
Outdoor Products agréé. Ne branchez pas le fil de la bougie
d'allumage.
9. Nettoyez le filtre à air. Voir "Nettoyage du filtre à air".
10. Remplacez la lame si elle est fêlée, abîmée ou tordue.
Remplacez le boulon de la lame au besoin. Voir les
directives "Enlèvement et montage de la lame".
11. Ne vous servez que des pièces et accessoires d'origine
EOP prévues pour cette machine.
12. Nettoyez votre tondeuse à fond voir "Nettoyage".
13. Votre station service locale agrée Electrolux Outdoor
Products exécutera tout entretien ou réparation voulus.
14. Rangez votre tondeuse à gazon dans un endroit sec.
Garantie et Conditions de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de
fabrication, au cours de la période de garantie, Electrolux
Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le
consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses
agents de service après-vente agréés, dès lors que :
a) la panne est signalée directement au réparateur agréé,
b) une preuve d’achat est fournie,
c) la panne n’est pas due à un mauvais usage, la
négligence ou un mauvais réglage de l’utilisateur,
d) la panne n’est pas due à une usure normale,
e) l’appareil n’a pas été entretenu, réparé, démonté ni
faussé par une personne non autorisée par Electrolux
Outdoor Products,
f) l’appareil n’a pas été loué
g) l’appareil appartient toujours à son premier acheteur,
h) l’appareil n’a pas été utilisé en dehors du pays pour
lequel il était destiné.
i) l’appareil n’a pas été utilisé pour un usage commercial.
* La présente garantie s’ajoute aux droits prévus par la loi
et ne les diminue en rien.
La garantie ne couvre pas les dommages énumérés cidessous. Il est donc essentiel de lire les instructions contenues
dans le présent mode d'emploi et de comprendre le
fonctionnement et les opérations d'entretien de votre tondeuse.
Dommages non couverts par la garantie:
* Remplacement des lames usées ou endommagées.
* Dommages survenus à la suite de la non déclaration
d'une panne initiale.
* Dommages résultant d'un choc brutal.
* Dommages survenus du fait d'une utilisation non
conforme aux instructions et recommandations contenues
dans le présent manuel d'utilisation.
* Les appareils loués ne sont pas couverts par la présente
garantie.
* Les pièces énumérées ci-dessous sont considérées comme des
pièces d'usure et leur longévité dépend de leur entretien régulier.
Elles ne sont donc pas normalement couvertes par la garantie:
lame, courroie d'entraînement, etc...
* Attention!
Electrolux Outdoor Products n’accepte aucune responsabilité au
titre de la présente garantie en cas de dommages causés en
totalité ou en partie, directement ou indirectement, par des pièces
de rechange ou des pièces supplémentaires non fabriquées ou
agréées par Electrolux Outdoor Products, ou par une modification
quelconque de l’appareil.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués
conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO
14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués
dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures
de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur
vie utile.
• L’emballage est recyclable et les composants en plastique
sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur
permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
• Prendre l’environnement en considération lors de la mise
au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
MISE AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET LUBRIFIANTS
• Porter des vêtements de protection lors de toute
manipulation des combustibles et lubrifiants.
• Eviter le contact avec la peau.
• Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.
• Consulter les services municipaux pour toute information
concernant le centre de recyclage et mise au rebut le plus proche.
• Ne PAS jeter les combustibles et lubrifiants avec les
ordures ménagères.
• Les déchets de combustibles et lubrifiants sont
dangereux et doivent être mis au rebut uniquement
dans un centre agréé.
• NE PAS jeter les déchets de combustibles et
lubrifiants dans l’eau.
• NE PAS incinérer.
FRANÇAIS - 4
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5119509-02

Manuels associés