Melitta EXPRESSO CAFFEO PASSIONE Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
53 Des pages
Melitta EXPRESSO CAFFEO PASSIONE Manuel du propriétaire | Fixfr
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Sommaire
1
Pour votre sécurité..........................................................................................................109
1.1 Symboles utilisés...................................................................................................110
1.2 Utilisation réglementaire...................................................................................110
1.3 Danger dû au courant électrique....................................................................110
1.4 Risque de brûlure et d'éclaboussures............................................................111
1.5 Sécurité d'ordre général.....................................................................................111
2
Vue d'ensemble de l'appareil.....................................................................................112
2.1 Vue d'ensemble de l'appareil...........................................................................112
2.2 Vue d'ensemble du panneau de commande..............................................114
2.3 Vue d'ensemble du Cappuccinatore..............................................................116
3
Premiers pas.......................................................................................................................117
3.1 Déballage de l'appareil.......................................................................................117
3.2 Contrôle de l'étendue de la fourniture..........................................................117
3.3 Installation de l'appareil.....................................................................................118
3.4 Branchement de l'appareil................................................................................118
3.5 Première mise en marche et première purge de l'appareil...................118
4
Commande fondamentale...........................................................................................120
4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil............................................................120
4.2 Comment utiliser le panneau de commande.............................................121
4.3 Remplissage du réservoir de café en grains................................................121
4.4 Remplissage du réservoir d'eau.......................................................................122
4.5 Réglage du bec verseur pour les boissons au café...................................124
4.6 Raccordement du Cappuccinatore.................................................................124
4.7 Utilisation de lait...................................................................................................125
4.8 Comment vider les bacs de récupération et de
récupération du marc..........................................................................................126
5
Utilisation de la fonction My Bean Select®...........................................................127
5.1 Remplissage de grains de café pour la fonction
My Bean Select®.....................................................................................................127
6
Préparation de boissons...............................................................................................129
6.1 Réglage de l'intensité du café..........................................................................129
6.2 Préparation de boissons au café .....................................................................130
6.3 Réglage de la quantité de café.........................................................................130
6.4 Préparation de deux cafés à la fois.................................................................131
6.5 Interruption de la préparation du café..........................................................131
6.6 Préparation de mousse de lait ou de lait chaud........................................132
6.7 Préparation d'eau chaude..................................................................................133
107
FRANÇAIS
Sommaire
Sommaire
Modification des réglages de base..........................................................................134
7.1 Appel du mode service.......................................................................................134
7.2 Réglage du programme d'économie d'énergie.........................................134
7.3 Réglage de l'arrêt automatique.......................................................................135
7.4 Réglage de la dureté de l'eau...........................................................................136
7.5 Réglage de la température d'extraction.......................................................137
7.6 Réinitialisation de l'appareil aux réglages par défaut..............................138
7.7 Réglage de la finesse de mouture..................................................................138
8
Entretien et maintenance.............................................................................................139
8.1 Nettoyage d'ordre général................................................................................139
8.2 Nettoyage de la chambre d'extraction.........................................................140
8.3 Nettoyage du Cappuccinatore.........................................................................142
8.4 Exécution du programme de nettoyage......................................................143
8.5 Exécution du programme de détartrage.....................................................146
8.6 Utilisation d'un filtre à eau.................................................................................150
9
Dérangements..................................................................................................................153
10
Transport, stockage et élimination..........................................................................155
10.1 Purge de l'appareil................................................................................................155
10.2 Transport de l'appareil........................................................................................156
10.3 Élimination de l'appareil.....................................................................................156
11
Caractéristiques techniques.......................................................................................156
FRANÇAIS
7
108
Pour votre sécurité
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir fait le choix d'une machine à café
automatique Caffeo® Varianza® CS ou Caffeo® Passione®.
Le mode d'emploi vous aidera à faire la connaissance des nombreuses
possibilités que vous offrent l'appareil et à savourer votre café.
Melitta n'est pas responsable en cas de non respect du mode d'emploi
normal de l'appareil.
Si vous désirez de plus amples informations ou poser des questions
relatives à l'appareil, veuillez vous adresser à Melitta ou rendez-vous visite
sur notre site Internet : www.melitta.fr ou www.melitta.be
Nous vous souhaitons de jouir pleinement de votre appareil.
1
Pour votre sécurité
L'appareil satisfait aux directives européennes suivantes :
ūū 2006 / 95 / CE (basse tension),
ūū 2004 / 108 / CE (compatibilité électromagnétique),
ūū 2011 / 65 / EU (RoHS),
ūū 2009 / 125 / CE (Écodesign/ ErP).
L'appareil a été construit selon le niveau technologique le plus actuel. Il
existe cependant des risques résiduels.
Respecter les consignes de sécurité pour éviter tout danger. Melitta n'est
pas responsable en cas de non respect du mode d'emploi normal de
l'appareil.
109
FRANÇAIS
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Cela vous permettra d'éviter
tout dommage corporel et matériel. Conservez soigneusement ce mode
d'emploi. Si vous vous séparez de l'appareil, donnez le mode d'emploi avec
lui.
Pour votre sécurité
1.1
Symboles utilisés
Les symboles suivants signalent des dangers particuliers relatifs à la
manipulation de l'appareil ou donnent des informations utiles.
ATTENTION
Le mot associé ATTENTION signale des blessures possibles.
NOTE
Le mot associé NOTE signale des dommages possibles de l'appareil.
FRANÇAIS
Information
Le mot associé Information signale des consignes et conseils
supplémentaires relatifs à la manipulation de l'appareil.
1.2
Utilisation réglementaire
L'appareil sert à préparer des boissons à partir de grains
de café et à réchauffer du lait et de l'eau.
L'appareil est uniquement destiné à un usage
domestique.
Toute autre utilisation est considérée comme non
réglementaire et peut provoquer des dommages
corporels et matériels. Melitta ne répond pas
de dommages consécutifs à une utilisation non
réglementaire.
1.3
Danger dû au courant électrique
Il y a danger de mort par choc électrique en cas
d'endommagement de l'appareil ou du cordon
d'alimentation.
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter
tout danger dû au courant électrique :
ūū Ne pas utiliser de cordon d'alimentation endommagé.
ūū Un cordon d'alimentation endommagé ne doit être
remplacé que par le fabricant, son service après vente
ou son distributeur.
ūū Ne pas ouvrir de caches fixés par des vis sur le corps
de l'appareil.
110
Pour votre sécurité
1.4
Risque de brûlure et d'éclaboussures
Les liquides et les vapeurs qui s'échappent peuvent
être brûlants. Des pièces de l'appareil deviennent aussi
brûlantes.
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter
toute éclaboussure et toute brûlure :
ūū Éviter que les liquides et les vapeurs qui s'échappent
entrent en contact avec la peau.
ūū Ne toucher ni les buses sur le bec d'écoulement ni le
tube vapeur pendant la préparation d'une boisson.
Attendre que les pièces se soient refroidies.
1.5
Sécurité d'ordre général
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter
tout dommage corporel et matériel :
ūū Ne pas passer les mains à l'intérieur de l'appareil
pendant son fonctionnement.
ūū Tenir les enfants de moins de 8 ans à distance de
l'appareil et de son cordon d'alimentation.
ūū Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans et des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant
que peu d'expérience et de connaissances s'ils sont
surveillés ou qu'ils ont été instruits de l'utilisation sûre
de l'appareil et comprennent les dangers en résultant.
ūū Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les
enfants de moins de 8 ans ne doivent pas réaliser le
nettoyage et la maintenance. Les enfants de plus de
8 ans doivent être surveillés pendant le nettoyage et
la maintenance.
ūū Débrancher l'appareil quand il reste non surveillé
pendant un temps prolongé.
111
FRANÇAIS
ūū N'utiliser l'appareil que quand il est en parfait état
technique.
ūū Un appareil défectueux ne doit être réparé que par un
atelier agréé. Ne pas réparer l'appareil soi-même.
ūū Ne pas procéder soi-même à des modifications sur
l'appareil, ses éléments et ses accessoires.
ūū Ne pas plonger l'appareil dans l'eau.
Vue d'ensemble de l'appareil
2
Vue d'ensemble de l'appareil
2.1
Vue d'ensemble de l'appareil
2
1
10
3
4
FRANÇAIS
9
8
5
7
6
Fig. 1 :
Caffeo® Passione® et Caffeo® Varianza® CS, avant gauche
1 Réservoir d'eau avec couvercle
6 Bac de récupération
2 Réservoir de café en grains avec
couvercle
7 Touche « Marche/Arrêt »
3 Chauffe-tasse
8 Bec verseur réglable en hauteur pour
boisson au café avec 2 buses
4 Panneau de commande
9 Levier « Réglage de la mouture »
(intérieur)
5 Bac de récupération du marc
(intérieur)
10 Cuillère de dosage* pour la
fonction My Bean Select®
*N'existe que sur la Caffeo® Varianza® CS
112
Vue d'ensemble de l'appareil
FRANÇAIS
11
12
13
14
16
15
Fig. 2 :
Caffeo® Passione® et Caffeo® Varianza® CS, avant droite
11 Cache
14 Cappuccinatore
12 Chambre d'extraction (intérieur)
15 Grille
13 Tube vapeur
16 Flotteur
113
Vue d'ensemble de l'appareil
2.2
Vue d'ensemble du panneau de commande
17
Fig. 3 :
18
19
Panneau de commande
FRANÇAIS
17 Touches
18 Affichages
19 Touches de commande et bouton tournant
Touche/
bouton de
réglage
Désignation
Fonction
Petite tasse
Préparation d'une petite portion de café
Tasse moyenne Préparation d'une moyenne portion de café
114
Grande tasse
Préparation d'une grosse portion de café
Deux tasses
Réglage de la préparation pour deux tasses
Service
Appel du mode service
Intensité du
café
Réglage de l'intensité du café
Vapeur
Chauffage de l'appareil pour la vapeur
Bouton
tournant
Allumage/extinction de l'eau chaude ou de la
vapeur
Vue d'ensemble de l'appareil
Signification
allumé
L'appareil est opérationnel
clignote
L'appareil chauffe ou prépare une boisson au café
clignote
rapidement
Programme de réglage de la quantité de café en
cours
allumé
Nombre de grains de café :
intensité actuellement réglée
clignote
Remplir le réservoir de café en grains ou
préparation d'un café interrompue
allumé*
La fonction My Bean Select® est prête
clignote*
Remplir le bac à grains
allumé
Préparation pour deux tasses prête
allumé
Remplir le réservoir d'eau
clignote
Mettre le réservoir d'eau en place
allumé
Vider les bacs de récupération et de récupération
du marc
clignote
Mettre les bacs de récupération et de récupération
du marc en place
allumé
Changer le filtre
clignote
Programme de changement de filtre en cours
allumé
Détartrer l'appareil
clignote
Programme de détartrage en cours
allumé
Nettoyer l'appareil
clignote
Programme de nettoyage en cours
allumé
La vapeur est prête
clignote
L'appareil chauffe pour obtenir de la vapeur
*N'existe que sur la Caffeo® Varianza® CS
115
FRANÇAIS
Affichage
Vue d'ensemble de l'appareil
2.3
Vue d'ensemble du Cappuccinatore
20
21
22
FRANÇAIS
23
25
24
Fig. 4 :
Cappuccinatore
20 Tube d'aspiration d'air
21 Fixation du tuyau à lait
22 Raccordement du tuyau à lait
23 Tuyau à lait
24 Bec verseur pour l'eau chaude, le lait ou la mousse de lait
25 Sélecteur
Symbole sur
le sélecteur
Fonction
Réglage pour
le lait chaud
Réglage pour
l'eau chaude
Réglage pour
la mousse de lait
116
Premiers pas
3
Premiers pas
Dans ce chapitre est décrite la manière de préparer l'appareil à son
utilisation.
3.1
Déballage de l'appareil
Dans l'emballage se trouvent des accessoires de l'appareil tel que les
produits et les éléments de nettoyage.
ƒƒ Déballer l'appareil. Retirer le matériel d'emballage, les rubans adhésifs
et les feuilles de protection de l'appareil.
ƒƒ Conserver le matériel d'emballage pour les transports et retours
éventuels.
Information
Des traces de café et d'eau peuvent se trouver dans l'appareil. Le
fonctionnement parfait de l'appareil a été contrôlé à l'usine.
3.2
Contrôle de l'étendue de la fourniture
Contrôler l'intégralité de la fourniture au moyen de la liste ci-dessous.
Veuillez vous adresser à votre revendeur si des pièces manquent.
ūū
ūū
ūū
ūū
ūū
ūū
ūū
ūū
Cappuccinatore
Tuyau à lait
Nettoyant pour machine à café automatique
Nettoyant pour système de lait
Détartrant pour machine à café automatique
Filtre à eau
Clé de vissage pour le filtre à eau
Bandelette test pour déterminer la dureté de l'eau
117
FRANÇAIS
ATTENTION
Le contact avec des produits de nettoyage peut provoquer des irritations
des yeux et de la peau.
ƒƒ Conserver les produits de nettoyage fournis hors d'atteinte des enfants.
Premiers pas
3.3
Installation de l'appareil
FRANÇAIS
Respecter les consignes suivantes :
ūū Ne pas installer l'appareil dans des pièces humides.
ūū Poser l'appareil sur une surface stable, plane et sèche.
ūū Ne pas poser l'appareil à proximité d'un évier par exemple.
ūū Ne pas poser l'appareil sur des surfaces très chaudes.
ūū Ne pas poser l'appareil à moins d'environ 10 cm d'un mur ou d'autres
objets. La distance vers le haut doit être d'au moins 20 cm.
ūū Poser le cordon d'alimentation de manière à ce qu'il ne puisse être
endommagé par des arêtes ou des surfaces très chaudes.
3.4
Branchement de l'appareil
Respecter les consignes suivantes :
ūū S'assurer que la tension réseau concorde avec la tension de
service indiquée dans les caractéristiques techniques (voir tableau
Caractéristiques techniques à la page 156).
ūū Ne brancher l'appareil que sur une prise de courant de sécurité installée
réglementairement. S'adresser à un électricien en cas de doute.
ūū La prise de courant de sécurité doit disposer de la protection d'un
fusible d'au moins 10 A.
3.5
Première mise en marche et première purge de l'appareil
L'appareil exécute un rinçage automatique dès qu'il est mis en marche pour
la première fois. De l'eau chaude s'écoule d'abord du Cappuccinatore puis
du bec verseur. Cela purge l'appareil.
ATTENTION
Eau chaude qui s'écoule et tube vapeur très chaud
ƒƒ Ne pas toucher le tube vapeur pendant et directement après utilisation.
ƒƒ Attendre que le tube vapeur ait refroidi.
Information
ūū Nous recommandons de ne pas boire les deux premières tasses de café
après la première mise en service.
ūū Si l'on désire utiliser un filtre à eau, ce dernier ne devra être mis en place
qu'après la première mise en service.
118
Premiers pas
7
Touche « Marche/Arrêt
Condition préalable : l'appareil est installé et branché.
1. Placer une tasse sous le Cappuccinatore.
2. Appuyer sur la touche « Marche/Arrêt » (7).
»» L'appareil indique que le réservoir d'eau doit être rempli.
3. Retirer le réservoir d'eau. Le rincer à l'eau claire. Le remplir d'eau fraîche
et le remettre en place.
»» L'affichage allumé indique que le bouton tournant doit être actionné.
4. Tourner le bouton tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée sur le panneau de commande.
»» De l'eau chaude s'écoule du Cappuccinatore.
5. Dès qu'il n'y a plus d'eau qui coule du Cappuccinatore, tourner le
bouton tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
»» De l'eau chaude s'écoule du bec verseur.
»» L'appareil est purgé.
6. Remplir le réservoir de café en grains (voir chapitre 4.3 Remplissage du
réservoir de café en grains à la page 121).
7. Si nécessaire, il est possible maintenant
a) de régler la dureté de l'eau (voir chapitre 7 Modification des réglages
de base à la page 134) ou
b) d'utiliser un filtre à eau (voir chapitre 8.6 Utilisation d'un filtre à eau à
la page 150).
119
FRANÇAIS
Fig. 5 :
Commande fondamentale
4
Commande fondamentale
Dans ce chapitre sont décrites les étapes fondamentales relatives à la
manipulation de l'appareil.
4.1
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Lire le chapitre 3.5 Première mise en marche et première purge de l'appareil à
la page 118 avant la mise en marche lors de la première mise en service de
l'appareil.
Information
FRANÇAIS
ūū L'appareil exécute un rinçage automatique chaque fois qu'il est mis en
marche ou arrêté.
ūū Lors du rinçage, de l'eau arrive également sur le bac de récupération.
Mise en marche de l'appareil
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche « Marche/Arrêt » (7).
3. L'appareil préchauffe et exécute un rinçage automatique.
»» L'appareil indique la dernière intensité de café qui a été réglée.
Information
Si l'appareil n'a été éteint que brièvement, aucun rinçage automatique
n'aura lieu lors de sa mise en marche.
Arrêt de l'appareil
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche « Marche/Arrêt » (7).
»» L'appareil exécute un rinçage automatique.
»» L'appareil s'éteint.
Information
ūū L'appareil s'éteint automatiquement quand il n'est pas utilisé pendant
un temps prolongé. Dans ce cas aussi a lieu un rinçage automatique.
ūū Le moment de l'arrêt se règle dans le mode service (voir chapitre 7.3
Réglage de l'arrêt automatique à la page 135).
ūū Aucun rinçage n'est effectué quand aucune boisson n'a été préparée ou
que le réservoir d'eau est vide depuis la mise en marche.
120
Commande fondamentale
4.2
Comment utiliser le panneau de commande
Les programmes essentiels sont accessibles au moyen du panneau de
commande.
Appuyer sur la touche désirée. Utiliser les actions suivantes pour la
commande des touches :
2s
4.3
Longue pression
Appuyer pendant plus de 2 secondes sur une touche pour
sélectionner un éventuel second programme.
Remplissage du réservoir de café en grains
Les grains de café torréfiés perdent leur arôme. Ne remplir le réservoir de
café en grains que de la quantité nécessaire pour les 3 à 4 prochains jours.
NOTE
Quand les types de café utilisés ne sont pas appropriés, le moulin risque
de coller.
ƒƒ Ne pas utiliser de grains de café lyophilisés ou caramélisés.
ƒƒ Ne pas utiliser de café en poudre ou de produits instantanés.
Information
Lors d'un changement de type de grains, des restes de l'ancien type
peuvent encore se trouver dans le moulin suivant le modèle.
Caffeo® Passione® :
Même quand le réservoir de café en grains se vide et qu'il est rempli
d'un nouveau type de café, il reste toujours une petite quantité de grains
de l'ancien type dans le moulin. Les deux premières préparations de
café peuvent donc contenir une quantité résiduelle de l'ancien type de
grains.
Caffeo® Varianza® CS :
Le moulin moud tout son contenu à chaque opération afin que les
grains de café ne se mélangent pas en cas de changement de type
de grains (ou lorsque l'on utilise la fonction My Bean Select®. Il est
cependant possible qu'un mélange minimal ait lieu entre les types de
café. La mouture complète produit un bruit différent qui est normal.
121
FRANÇAIS
Brève pression
Appuyer brièvement sur une touche pour sélectionner un
programme.
Commande fondamentale
26
FRANÇAIS
2
Fig. 6 :
Ouverture du couvercle du réservoir de café en grains (Caffeo®
Varianza® CS)
1. Ouvrir le couvercle (26) du réservoir de café en grains (2).
2. Remplir le réservoir de café en grains.
3. Fermer le couvercle du réservoir de café en grains.
Information
L'affichage clignotant invite à refaire le plein de grains de café. L'affichage
ne clignote plus lors de la préparation suivante d'un café.
4.4
Remplissage du réservoir d'eau
Pour apprécier pleinement son café, n'utiliser que de l'eau fraîche, froide et
non gazeuse. Changer l'eau tous les jours.
Information
La qualité de l'eau influe considérablement sur le goût du café. Utiliser
pour cela un filtre à eau (voir chapitres 7.4 Réglage de la dureté de l'eau à la
page 136 et 8.6 Utilisation d'un filtre à eau à la page 150).
122
Commande fondamentale
27
FRANÇAIS
1
Fig. 7 :
Réservoir d'eau (Caffeo® Varianza® CS)
1. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau (27) et extraire le réservoir (1) de
l'appareil par le haut en le tirant par la poignée.
2. Remplir le réservoir d'eau.
3. Mettre le réservoir d'eau par le haut en place dans l'appareil et fermer le
couvercle.
123
Commande fondamentale
4.5
Réglage du bec verseur pour les boissons au café
FRANÇAIS
Le bec verseur pour les boissons au café (8) est réglable en hauteur. La
distance entre le bec verseur et la tasse doit être la plus petite possible.
Pousser le bec verseur vers le haut ou le bas selon la taille de la tasse.
8
Fig. 8 :
4.6
Réglage du bec verseur pour les boissons au café (Caffeo® Varianza® CS)
Raccordement du Cappuccinatore
Le Cappuccinatore permet de préparer de l'eau chaude, de la mousse de
lait ou du lait chaud. Sélectionner la boisson désirée sur le sélecteur (25) du
Cappuccinatore.
13
21
28
25
Fig. 9 :
124
23
Raccordement du Cappuccinatore
Commande fondamentale
1. Brancher le tube vapeur (13) au Cappuccinatore. Pousser pour ce faire le
raccord du Cappuccinatore jusqu'en butée (28) du tube vapeur.
2. Brancher le tuyau à lait (23) au Cappuccinatore.
3. Le tuyau de lait peut être bloqué dans sa fixation (21) si l'on n'a pas
encore besoin de lait.
Utilisation de lait
Il est conseillé d'utiliser du lait frais pour apprécier pleinement son café.
FRANÇAIS
4.7
23
29
Fig. 10 : Emballage usuel de lait (Caffeo® Varianza® CS)
1. Retirer le tuyau de lait (23) de la fixation (21).
2. Plonger le tuyau à lait dans un emballage usuel de lait (29) ou dans un
récipient plein de lait.
125
Commande fondamentale
4.8
Comment vider les bacs de récupération et de
récupération du marc
Le bac de récupération (6) et le bac de récupération du marc (5) peuvent
être pleins quand plusieurs boissons ont été préparées et doivent être
vidés. Le flotteur qui dépasse (16) indique le niveau actuel du bac de
récupération.
FRANÇAIS
L'appareil indique également au bout d'un nombre défini de boissons que
les bacs de récupération et de récupération du marc sont pleins.
Toujours vider les bacs de récupération et de récupération du marc.
5
16
6
Fig. 11 : Comment vider les bacs de récupération et de récupération du marc
(Caffeo® Varianza® CS)
1.
2.
3.
4.
5.
Extraire le bac de récupération (6) par l'avant de l'appareil.
Retirer le bac de récupération du marc (5) et le vider.
Vider le bac de récupération.
Mettre le bac de récupération du marc en place.
Pousser le bac de récupération jusqu'en butée à l'intérieur de l'appareil.
Information
Quand les bacs de récupération et de récupération du marc sont vidés alors
que l'appareil est éteint, ce dernier n'enregistre pas l'opération. Il est donc
possible d'être prié de vider les bacs de récupération et de récupération du
marc bien qu'ils ne soient pas encore pleins.
126
Utilisation de la fonction My Bean Select®
5
Utilisation de la fonction My Bean Select®
La fonction de préparation de portions individuelles n'existe que sur le
Caffeo® Varianza® CS.
La fonction My Bean Select® permet de préparer une boisson avec un autre
type de café. Remplir une portion individuelle de grains de café séparément
pour la préparation.
Alors que le réservoir de café en grains est rempli par exemple de grains à
la torréfaction claire, la fonction My Bean Select® permet de préparer une
boisson avec une portion individuelle de grains de torréfaction foncée.
Remplissage de grains de café pour la fonction
My Bean Select®
FRANÇAIS
5.1
NOTE
Quand les types de café utilisés ne sont pas appropriés, le moulin risque
de coller.
ƒƒ Ne pas utiliser de grains de café lyophilisés ou caramélisés.
ƒƒ Ne pas utiliser de café en poudre ou de produits instantanés.
Information
Lors d'un changement de type de grains, des restes de l'ancien type
peuvent encore se trouver dans le moulin suivant le modèle.
Caffeo® Varianza® CS :
Le moulin moud tout son contenu à chaque opération afin que les
grains de café ne se mélangent pas en cas de changement de variété
de grains (ou lorsque l'on utilise la fonction My Bean Select®). Il est
cependant possible qu'un mélange minimal ait lieu entre les types de
café. La mouture complète produit un bruit différent qui est normal.
127
Utilisation de la fonction My Bean Select®
10
FRANÇAIS
30
Fig. 12 : Retirer la cuillère de dosage (Caffeo® Varianza® CS)
Condition préalable : l'appareil est opérationnel.
1. Retirer la cuillère de dosage (10) du bac à grains (30).
»» L'affichage clignotant invite à remplir le bac à grains.
2. Remplir une portion individuelle de grains de café dans le bac à
grains (30) avec la cuillère de dosage.
3. Replacer la cuillère de dosage sur le bac à grains.
»» L'affichage clignotant indique que la fonction My Bean Select® est
prête.
4. Préparer une boisson au café quelconque.
Information
La cuillère de dosage sert à verser la bonne quantité de grains de café dans
le bac à grains.
ūū Une cuillère de dosage pleine contient environ 10 à 11 g de grains. Il est
possible de verser moins de grains suivant l'intensité de café désirée.
ūū La fonction My Bean Select® est inactive quand moins de 8 g de grains
se trouvent dans le bac à grains. L'affichage disparaît dès que la cuillère
de dosage est de nouveau à sa place. Lors de la préparation de la
boisson suivante, les grains de café du bac à grains sont mélangés à
ceux du réservoir de café en grains.
128
Préparation de boissons
6
Préparation de boissons
Veuillez noter :
ūū Le réservoir d'eau devrait toujours contenir suffisamment d'eau.
L'appareil prie l'utilisateur de le remplir quand son niveau est insuffisant.
ūū Le réservoir de café en grains devrait lui aussi toujours contenir
suffisamment de grains. L'appareil interrompt la préparation d'une
boisson quand il n'y a plus assez de grains de café.
ūū L'appareil ne donne aucune indication sur le manque de lait.
ūū Les tasses pour les boissons doivent être suffisamment grandes (voir
tableau Réglages par défaut à la page 157).
6.1
Réglage de l'intensité du café
Dès que l'appareil est opérationnel, il indique le réglage actuel de l'intensité
du café. Les réglages suivants de l'intensité du café sont possibles :
Affichage
Intensité du café
Très léger (sans préinfusion)
Léger
Normal
Fort
Très fort
Condition préalable : l'appareil est opérationnel.
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche « Intensité du café » pour régler
l'intensité désirée.
»» L'appareil affiche l'intensité de café choisie.
Information
La dernière intensité qui a été réglée est mémorisée lorsque l'on éteint
l'appareil.
129
FRANÇAIS
Il existe deux possibilités de préparer des boissons :
ūū Préparation de boissons au café avec le bec verseur pour boissons au
café ou
ūū préparation d'eau chaude, de lait chaud et de mousse de lait sur le
Cappuccinatore.
Préparation de boissons
6.2
Préparation de boissons au café
Condition préalable : l'appareil est opérationnel.
FRANÇAIS
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche « Petite tasse », « Tasse moyenne » ou « Grande
tasse ».
»» Le moulin à grain se met en marche et la distribution de boisson
démarre.
»» La distribution de la boisson s'arrête automatiquement.
3. Retirer la tasse.
6.3
Réglage de la quantité de café
La quantité de café se choisit en sélectionnant une touche de prélèvement.
Touche de prélèvement
Quantité de café (réglage par défaut)
40 ml
120 ml
200 ml
Les quantités de café réglées peuvent être modifiées entre 25 ml et 220 ml :
Condition préalable : l'appareil est opérationnel.
1. Appuyer sur la touche de prélèvement désirée pendant plus de
2 secondes.
»» L'affichage clignotant rapidement indique que le programme de
réglage de la quantité de café est en cours d'exécution.
»» Le moulin à grain et la préparation de la boisson démarrent.
2. Appuyer de nouveau sur la touche choisie quand la quantité de café
désirée est atteinte.
»» La distribution de la boisson s'arrête.
»» L'appareil enregistre la nouvelle quantité de café.
»» L'appareil est opérationnel.
Information
Il est possible de réinitialiser l'appareil aux réglages par défaut (voir
chapitre 7.6 Réinitialisation de l'appareil aux réglages par défaut à la
page 138).
130
Préparation de boissons
6.4
Préparation de deux cafés à la fois
FRANÇAIS
La touche « Deux tasses » permet de préparer deux cafés à la fois. Quand la
préparation pour deux tasses est choisie, l'appareil moud deux fois du café.
8
31
Fig. 13 : Préparation de deux tasses (Caffeo® Varianza® CS)
1. Placer deux tasses sous le bec verseur (8).
2. Appuyer sur la touche « Deux tasses » (31).
3. Appuyer sur la touche « Petite tasse », « Tasse moyenne » ou « Grande
tasse ».
»» Le moulin à grain se met en marche et la distribution de boisson
démarre.
»» La distribution de la boisson s'arrête automatiquement.
4. Retirer les deux tasses.
Information
ūū Le réglage n'est valable que pour une seule préparation de boisson.
ūū Si aucune boisson au café n'est préparée en l'espace de 1 minute,
l'appareil passe à la préparation pour une tasse.
6.5
Interruption de la préparation du café
Appuyer de nouveau sur la touche sélectionnée pour interrompre
prématurément la préparation d'une boisson au café.
131
Préparation de boissons
6.6
Préparation de mousse de lait ou de lait chaud
L'eau chaude et le lait chaud se préparent sur le Cappuccinatore.
La préparation de la mousse de lait est semblable à celle du lait chaud. De la
vapeur d'eau est nécessaire à la préparation.
ATTENTION
FRANÇAIS
Eau chaude qui s'écoule et tube vapeur très chaud
ƒƒ Ne pas passer la main dans la vapeur d'eau qui s'échappe.
ƒƒ Ne pas toucher le tube vapeur pendant et directement après utilisation.
Attendre que le tube vapeur ait refroidi.
Condition préalable : l'appareil est opérationnel. Le Cappuccinatore est
branché à l'appareil et le lait est également branché.
1. Placer une tasse sous le Cappuccinatore.
2. Appuyer sur la touche de commande « Vapeur ».
»» L'affichage clignotant indique le préchauffage de l'appareil pour la
vapeur.
»» L'affichage éclairé indique ensuite que le débit de vapeur est prêt.
3. Tourner le sélecteur du Cappuccinatore jusqu'à ce que le réglage désiré
de la mousse de lait ou du lait chaud indique vers le haut.
4. Tourner le bouton tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée sur le panneau de commande.
»» La distribution de la boisson démarre.
5. Tourner le bouton tournant dans le sens inverse de celui des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
»» La distribution de la boisson s'arrête.
6. Retirer la tasse.
7. D'autres boissons peuvent être préparées ou le Cappuccinatore être
rinçé :
a) Préparer d'autres boissons et rincer le Cappuccinatore plus tard.
b) Rincer le Cappuccinatore comme décrit ci-dessous.
Information
Après 30 secondes, la machine passe automatiquement du mode vapeur au
mode normal. Appuyer sur la touche de commande « Vapeur »pour passer
avant la fi n du mode vapeur fonctionnement normal.
132
Préparation de boissons
Rinçage du Cappuccinatore
Remplir un récipient d'eau claire.
Plonger le tuyau à lait dans le récipient plein.
Placer un récipient vide sous le Cappuccinatore.
Appuyer sur la touche de commande « Vapeur ».
»» L'affichage clignotant indique le préchauffage de l'appareil pour la
vapeur.
»» L'affichage éclairé indique ensuite que le débit de vapeur est prêt.
5. Tourner le sélecteur du Cappuccinatore jusqu'à ce que le réglage de la
mousse de lait indique vers le haut.
6. Tourner le bouton tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
7. Dès que de l'eau propre s'écoule dans le récipient vide, tourner le
bouton tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
»» Le Cappuccinatore est rincé.
Information
Nous recommandons de ne pas rincer le Cappuccinatore, mais de le
désassembler à intervalles réguliers et de le nettoyer (voir chapitre 8.3
Nettoyage du Cappuccinatore à la page 142).
6.7
Préparation d'eau chaude
L'eau chaude se prépare avec le Cappuccinatore.
ATTENTION
Eau chaude qui s'écoule et tube vapeur très chaud
ƒƒ Ne pas toucher le tube vapeur pendant et directement après utilisation.
ƒƒ Attendre que le tube vapeur ait refroidi.
Condition préalable : l'appareil est opérationnel. Le Cappuccinatore est
branché.
1. Placer une tasse sous le Cappuccinatore.
2. Tourner le sélecteur du Cappuccinatore jusqu'à ce que le réglage de
l'eau chaude indique vers le haut.
3. Tourner le bouton tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
»» La distribution de la boisson démarre.
4. Tourner le bouton tournant dans le sens inverse de celui des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
»» La distribution de la boisson s'arrête.
5. Retirer la tasse.
133
FRANÇAIS
1.
2.
3.
4.
Modification des réglages de base
7
Modification des réglages de base
Dans le chapitre qui suit sera décrit comment modifier les réglages de base
de l'appareil.
7.1
Appel du mode service
Certains réglages de base ne peuvent être modifiés que dans le mode
service de l'appareil.
Condition préalable : l'appareil est opérationnel.
FRANÇAIS
1. Appuyer sur la touche « Service » pendant plus de 2 secondes pour
appeler le menu du même nom.
»» L'appareil indique qu'il se trouve dans l'un des modes services décrits à
la suite.
À chaque mode service est affecté un affichage.
Affichage
Signification dans le mode service
Programme Économie énergie
Arrêt automatique
Dureté de l'eau
Température d'extraction
Information
Il est possible de faire repasser les quatre réglages de base à ceux par défaut
dans le mode service (voir chapitre 7.6 Réinitialisation de l'appareil aux
réglages par défaut à la page 138).
7.2
Réglage du programme d'économie d'énergie
Il est possible de régler le programme d'économie d'énergie quand
l'affichage ci-contre est allumé dans le mode service.
Le programme d'économie d'énergie a pour effet d'abaisser la température
de chauffage. La luminosité de l'affichage devient en outre plus faible sur
le panneau de commande.
L'appareil passe automatiquement au programme Économie énergie au
bout d'une durée définie quand il n'est pas utilisé pendant une période
prolongée.
134
Modification des réglages de base
Les temps suivants peuvent être réglés :
Affichage
Temps
3 min
30 min
60 min
120 min
240 min
Condition préalable : le mode service est appelé.
1. Appuyer sur la touche « Service » jusqu'à ce que l'affichage du
programme Économie énergie apparaisse.
2. Appuyer sur la touche « Intensité du café » jusqu'à ce que le temps
désiré soit réglé.
3. Le réglage de base suivant peut être appelé ou le mode service quitté :
a) Appuyer brièvement sur la touche « Service » pour naviguer vers le
réglage de base suivant.
b) Appuyer sur la touche « Service » pendant plus de 2 secondes pour
quitter le mode service.
»» La nouvelle durée de fonctionnement du mode économie énergie est
mémorisée.
7.3
Réglage de l'arrêt automatique
Il est possible de régler l'arrêt automatique quand l'affichage ci-contre est
allumé dans le mode service.
L'appareil s'éteint automatiquement au bout d'une durée définie quand
il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Les temps suivants
peuvent être réglés :
Affichage
Temps
9 min
30 min
60 min
240 min
480 min
135
FRANÇAIS
Information
Pour mettre fin au programme Économie énergie, appuyer sur une touche
quelconque.
Modification des réglages de base
Condition préalable : le mode service est appelé.
1. Appuyer sur la touche « Service » jusqu'à ce que l'affichage Arrêt
automatique du mode service apparaisse.
2. Appuyer sur la touche « Intensité du café » jusqu'à ce que l'intensité
désirée soit réglée.
3. Le réglage de base suivant peut être appelé ou le mode service quitté :
a) Appuyer brièvement sur la touche « Service » pour naviguer vers le
réglage de base suivant.
b) Appuyer sur la touche « Service » pendant plus de 2 secondes pour
quitter le mode service.
FRANÇAIS
»» La nouvelle durée avant l'arrêt automatique est mémorisée.
7.4
Réglage de la dureté de l'eau
Il est possible de régler la dureté de l'eau quand l'affichage ci-contre est
allumé arrêt le mode service.
Le réglage de la dureté de l'eau permet de régler la fréquence à laquelle
l'appareil invite à détartrer. Plus l'eau est dure, plus l'appareil doit être
détartré souvent.
Information
La dureté de l'eau ne peut être réglée si un filtre à eau est utilisé (voir
chapitre 8.6 Utilisation d'un filtre à eau à la page 150). La dureté de l'eau est
réglée sur douce quand un filtre à eau est utilisé.
Déterminer la dureté de l'eau avec la bandelette test fournie. Respecter les
instructions données sur son emballage et le tableau Plage de dureté de
l'eau à la page 157.
La dureté de l'eau se règle comme suit :
Affichage
Dureté de l'eau
douce, détartrage au bout de 150 litres
moyenne, détartrage au bout de 100 litres
dure, détartrage au bout de 60 litres
très dure, détartrage au bout de 35 litres
136
Modification des réglages de base
Condition préalable : le mode service est appelé.
1. Appuyer sur la touche « Service » jusqu'à ce que l'affichage Dureté de
l'eau du mode service apparaisse.
2. Appuyer sur la touche « Intensité du café » jusqu'à ce que la dureté
désirée soit réglée.
3. Le réglage de base suivant peut être appelé ou le mode service quitté :
a) Appuyer brièvement sur la touche « Service » pour naviguer vers le
réglage de base suivant.
b) Appuyer sur la touche « Service » pendant plus de 2 secondes pour
quitter le mode service.
7.5
FRANÇAIS
»» Le nouveau réglage de la dureté de l'eau est mémorisé.
Réglage de la température d'extraction
Il est possible de régler la température d'extraction quand l'affichage
ci-contre est allumé dans le mode service.
La température d'extraction influe sur le goût de la boisson au café. La
température d'extraction peut être réglée comme suit selon ses goûts :
Affichage
Température d'extraction
basse
moyenne
élevée
Condition préalable : le mode service est appelé.
1. Appuyer sur la touche « Service » jusqu'à ce que l'affichage
Température d'extraction du mode service apparaisse.
2. Appuyer sur la touche « Température d'extraction » jusqu'à ce que la
température désirée soit réglée.
3. Le réglage de base suivant peut être appelé ou le mode service quitté :
a) Appuyer brièvement sur la touche « Service » pour naviguer vers le
réglage de base suivant.
b) Appuyer sur la touche « Service » pendant plus de 2 secondes pour
quitter le mode service.
»» La nouvelle température d'extraction est mémorisée.
137
Modification des réglages de base
7.6
Réinitialisation de l'appareil aux réglages par défaut
Il est possible de réinitialiser l'appareil aux réglages par défaut.
Information
Quand l'appareil est réinitialisé aux réglages par défaut, tous les réglages de
base personnels sont perdus dans le mode service (voir chapitre 7.1 Appel
du mode service à la page 134).
Condition préalable : l'appareil est opérationnel.
FRANÇAIS
1. Appuyer sur la touche « Service » puis sur « Tasse moyenne ».
»» L'affichage clignotant indique que la fonction a été activée.
»» L'appareil est réinitialisé aux réglages par défaut (voir tableau Réglages
par défaut à la page 157).
7.7
Réglage de la finesse de mouture
La finesse de mouture du café influe sur le goût de ce dernier. Elle a
été optimisée à l'usine. Nous recommandons de ne pas l'ajuster avant
1 000 préparations de café (au bout d'environ 1 an).
9
Fig. 14 : Levier de réglage de la finesse de la mouture (Caffeo® Varianza® CS)
138
Entretien et maintenance
1. Retirer le réservoir d'eau.
»» Le levier « Réglage de la mouture » (9) apparaît sur le corps de
l'appareil.
2. Placer le levier vers la gauche ou la droite comme illustré à la Fig. 14.
ūū Vers la gauche = mouture plus fine
ūū Vers la droite = mouture moins fine
3. Remettre le réservoir d'eau en place.
Information
8
FRANÇAIS
ūū Plus la mouture est fine et plus le café est fort.
ūū La finesse de mouture est optimale quand le café s'écoule
régulièrement du bec verseur et qu'une crème fine et épaisse se forme.
Entretien et maintenance
Un entretien et une maintenance réguliers de l'appareil assurent une
qualité constante des boissons.
8.1
Nettoyage d'ordre général
Nettoyer l'appareil régulièrement. Nettoyer immédiatement toute salissure
extérieure de lait et de café.
NOTE
L'utilisation de produits de nettoyage non appropriés peut provoquer
des rayures à la surface.
ƒƒ Ne pas utiliser de chiffons, d'éponges ou de produits de nettoyage
abrasifs.
Condition préalable : l'appareil est à l'arrêt.
ƒƒ Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide et un
produit à vaisselle usuel.
ƒƒ Rincer les bacs de récupération et de récupération du marc. Utiliser pour
ce faire un chiffon doux humide et un produit à vaisselle usuel.
ƒƒ Nettoyer le réservoir de café en grains avec un chiffon doux et sec.
ƒƒ Le bac de récupération du marc (5) et la grille (15) peuvent être lavés au
lave-vaisselle.
139
Entretien et maintenance
8.2
Nettoyage de la chambre d'extraction
Nous recommandons de nettoyer la chambre d'extraction une fois par
semaine pour éviter tout endommagement de l'appareil.
Dans le cadre du nettoyage, les restes de café sur les surfaces de l'appareil
derrière le cache peuvent être enlevés avec un chiffon doux sec.
ATTENTION
FRANÇAIS
Choc électrique quand on nettoie l'appareil ouvert
ƒƒ Éteindre l'appareil avant de nettoyer les surfaces de l'appareil derrière
le cache.
11
12
32
Fig. 15 : Retirer la chambre d'extraction (Caffeo® Varianza® CS)
1. Ouvrir le cache (11). Passer pour ce faire la main dans l'interstice du côté
droit de l'appareil et pousser le cache vers l'arrière. Retirer le cache.
2. Maintenir la poignée du levier rouge (32) de la chambre
d'extraction (12) poussée et la faire tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en butée.
3. Extraire la chambre d'extraction de l'appareil par la poignée.
140
Entretien et maintenance
Fig. 16 : Nettoyage de la chambre d'extraction
4. Rincer minutieusement la chambre d'extraction sous de l'eau courante
sur toutes ses faces.
»» La chambre d'extraction et le filtre (33) sont exempts de restes de
café.
5. Laisser la chambre d'extraction s'égoutter.
6. Mettre la chambre d'extraction en place dans l'appareil. Maintenir
la poignée du levier rouge de la chambre d'extraction poussée et la
faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche en butée.
7. Fermer le cache. Mettre pour ce faire ce dernier en place et le pousser
vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
141
FRANÇAIS
33
Entretien et maintenance
8.3
Nettoyage du Cappuccinatore
Nous recommandons en outre de nettoyer régulièrement le
Cappuccinatore et le tuyau à lait.
13
FRANÇAIS
20
23
24
Fig. 17 : Désassemblage du Cappuccinatore
Procéder comme suit pour désassembler le Cappuccinatore :
1. Débrancher le tube vapeur (13) du Cappuccinatore.
2. Retirer les pièces détachées suivantes du Cappuccinatore :
ūū tuyau à lait (23)
ūū tube d'aspiration d'air (20)
ūū bec verseur (24).
3. Nettoyer le Cappuccinatore et les pièces détachées à l'eau chaude.
4. Assembler de nouveau le Cappuccinatore.
5. Brancher le Cappuccinatore à l'appareil (voir chapitre 4.6 Raccordement
du Cappuccinatore à la page 124).
142
Entretien et maintenance
Exécution du programme de nettoyage
Ce programme de nettoyage permet d'éliminer les dépôts et restes d'huile
de café à l'aide d'un nettoyant pour machines à café automatiques.
Nous recommandons d'exécuter le programme de nettoyage tous les
2 mois ou si l'appareil invite à le faire pour éviter tout dommage de ce
dernier.
Le programme de nettoyage dure environ 10 minutes et ne doit pas être
interrompu.
ATTENTION
Le contact avec le nettoyant pour machines à café automatiques peut
provoquer des irritations des yeux et de la peau.
ƒƒ Respecter les consignes d'utilisation données sur l'emballage du
nettoyant pour machines à café automatiques.
FRANÇAIS
8.4
NOTE
L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation d'un nettoyant non
approprié pour les machines à café automatiques.
ƒƒ N'utiliser que les pastilles de nettoyage Melitta® PERFECT CLEAN pour
machines à expresso.
143
Entretien et maintenance
Condition préalable : l'appareil est opérationnel. Le réservoir d'eau est
plein.
Touches
Affichages
Étapes
FRANÇAIS
1. Appuyer sur la touche « Service » et la
touche « Intensité du café » pendant
plus de 2 secondes.
»» L'appareil indique
ūū que le programme de nettoyage
est en cours
ūū que la première étape du
programme est atteinte
ūū que les bacs de récupération
et de récupération du marc
doivent être vidés.
2. Vider les bacs de récupération et de
récupération du marc (voir chapitre 4.8
Comment vider les bacs de récupération
et de récupération du marc à la
page 126).
3. Mettre le bac de récupération sans bac
de récupération du marc en place.
»» L'appareil indique que la seconde
étape du programme est atteinte.
»» L'appareil rince deux fois.
»» L'affichage clignotant invite à
retirer la chambre d'extraction et à
utiliser une pastille de nettoyage.
Fig. 18 : Poser la pastille de nettoyage dans la chambre d'extraction.
144
Entretien et maintenance
Indicateurs
Étapes
4. Placer le bac de récupération de marc
sous le bec verseur.
5. Retirer la chambre d'extraction et la
nettoyer comme décrit au chapitre 8.2
Nettoyage de la chambre d'extraction
à la page 140. Ne pas éteindre
l'appareil.
6. Poser une pastille de nettoyage dans
la chambre d'extraction (voir Fig. 18).
Mettre la chambre d'extraction en
place dans l'appareil comme décrit au
chapitre 8.2 Nettoyage de la chambre
d'extraction à la page 140.
»» L'appareil indique que la troisième
étape du programme est atteinte.
»» Le processus de nettoyage démarre.
»» Au bout de plusieurs minutes,
l'appareil indique
ūū que la quatrième étape du
programme est atteinte
ūū que les bacs de récupération
et de récupération du marc
doivent être vidés.
7. Vider les bacs de récupération et de
récupération du marc.
8. Mettre le bac de récupération sans bac
de récupération du marc en place.
9. Placer le bac de récupération de marc
sous le bec verseur.
»» L'appareil indique que la dernière
étape du programme est atteinte.
»» Le processus de nettoyage est
poursuivi.
»» L'appareil indique ensuite que les bacs
de récupération et de récupération
du marc doivent être vidés.
10. Vider les bacs de récupération et de
récupération du marc.
11. Mettre les bacs de récupération et de
récupération du marc en place.
»» L'appareil est opérationnel.
145
FRANÇAIS
Touches
Entretien et maintenance
8.5
Exécution du programme de détartrage
Le programme de détartrage permet d'éliminer les dépôts de tartre
à l'intérieur de l'appareil avec du détartrant pour machines à café
automatiques.
Nous recommandons d'exécuter le programme « Détartrage » tous les
3 mois ou si l'appareil invite à le faire pour éviter tout dommage de ce
dernier.
Le programme de détartrage dure environ 25 minutes et ne doit pas être
interrompu.
FRANÇAIS
ATTENTION
Le contact avec le détartrant pour machines à café automatiques peut
provoquer des irritations des yeux et de la peau.
ƒƒ Respecter les consignes d'utilisation données sur l'emballage du
détartrant pour machines à café automatiques.
ATTENTION
Eau chaude qui s'écoule et tube vapeur très chaud
ƒƒ Ne pas toucher le tube vapeur pendant et directement après utilisation.
ƒƒ Attendre que le tube vapeur ait refroidi.
NOTE
L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de détartrant non
approprié.
ƒƒ N'utiliser que le détartrant liquide Melitta® ANTI CALC pour machines à
expresso.
NOTE
Un filtre à eau en place (vissé) peut être endommagé pendant le
détartrage.
ƒƒ Retirer le filtre à eau.
ƒƒ Poser le filtre à eau dans un récipient rempli d'eau du robinet pendant le
déroulement du programme de détartrage.
ƒƒ Une fois le programme de détartrage terminé, le filtre à eau peut être de
nouveau mis en place et utilisé.
146
Entretien et maintenance
Condition préalable : l'appareil est opérationnel. Une solution de
détartrage de 0,5 litre a été préparée et est disponible.
Étapes
1. Appuyer sur la touche « Service » et
la touche « Vapeur » pendant plus de
2 secondes.
»» L'appareil indique
ūū que le programme de
détartrage est en cours
ūū que la première étape du
programme est atteinte
ūū que les bacs de récupération
et de récupération du marc
doivent être vidés.
2. Vider les bacs de
récupération et de récupération du
marc (voir chapitre 4.8 Comment
vider les bacs de récupération et de
récupération du marc à la page 126).
3. Tourner le sélecteur jusqu'à ce que le
réglage de l'eau chaude indique vers
le haut.
4. Mettre le bac de récupération sans bac
de récupération du marc en place.
»» L'appareil indique
ūū que la deuxième étape du
programme est atteinte,
ūū que le réservoir d'eau doit être
rempli,
ūū que le liquide de détartrage
doit être versé dans le réservoir
d'eau.
5. Placer le bac de récupération de marc
sous le Cappuccinatore.
6. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
et extraire ce dernier de l'appareil par
le haut en le tirant par la poignée.
147
FRANÇAIS
Symbole sur le Affichages
sélecteur ou les
touches
Entretien et maintenance
Symbole sur le Affichages
sélecteur ou les
touches
Étapes
FRANÇAIS
7. Verser 0,5 litre de solution de
détartrage dans le réservoir d'eau.
Respecter le mode d'emploi du
détartrant pour machines à café
automatiques.
8. Remettre le réservoir d'eau en place.
»» Le processus de détartrage
démarre.
»» Au bout de plusieurs minutes,
l'appareil indique
ūū que la troisième étape du
programme est atteinte
ūū que le bouton tournant doit être
actionné.
9. Tourner le bouton tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
»» Le processus de détartrage se
poursuit.
»» Au bout de plusieurs minutes,
l'appareil indique que les bacs de
récupération et de récupération du
marc doivent être vidés.
10. Vider les bacs de récupération et de
récupération du marc.
11. Mettre le bac de récupération sans bac
de récupération du marc en place.
»» L'appareil indique
ūū que la quatrième étape du
programme est atteinte
ūū que le réservoir d'eau doit être
rempli
12. Placer le bac de récupération de marc
sous le Cappuccinatore.
13. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
et extraire ce dernier de l'appareil par
le haut en le tirant par la poignée.
14. Vider et nettoyer le réservoir d'eau.
148
Entretien et maintenance
Étapes
15. Le remplir de nouveau d'eau fraîche et
le remettre en place.
»» De l'eau chaude s'écoule dans le
bac de récupération du marc.
16. Dès qu'il n'y a plus d'eau chaude qui
coule, tourner le bouton tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
»» L'appareil indique que la dernière
étape du programme est atteinte.
»» De l'eau chaude s'écoule dans le
bac de récupération.
»» Au bout de plusieurs minutes,
l'appareil indique que les bacs de
récupération et de récupération du
marc doivent être vidés.
17. Vider les bacs de récupération et de
récupération du marc.
18. Mettre les bacs de récupération et de
récupération du marc en place.
»» L'appareil est opérationnel.
149
FRANÇAIS
Symbole sur le Affichages
sélecteur ou les
touches
Entretien et maintenance
8.6
Utilisation d'un filtre à eau
L'utilisation d'un filtre à eau rallonge la durée de vie de l'appareil qui ne
doit être que rarement détartré. Le filtre à eau contenu dans l'étendue de
la fourniture filtre le calcaire et autres substances toxiques présentes dans
l'eau.
FRANÇAIS
34
35
1
36
Fig. 19 : Vissage/dévissage du filtre à eau
Le filtre à eau (35) se visse dans le filet (36) situé dans le fond du réservoir
d'eau (1) ou se dévisse à l'aide de la clé de vissage (34).
Information
Si, durant cette opération, l'appareil affiche que le réservoir d'eau doit être
rempli, tourner le bouton tournant d'abord jusqu'en butée dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Remplir le réservoir d'eau. Dès que le
réservoir d'eau est en place, tourner le bouton tournant jusqu'en butée
dans le sens des aiguilles d'une montre.
150
Entretien et maintenance
Mise en place du filtre à eau
Information
La dureté de l'eau ne peut être réglée si un filtre à eau est utilisé. La dureté
de l'eau est réglée automatiquement sur douce (voir chapitre 7.4 Réglage de
la dureté de l'eau à la page 136).
1. Appuyer sur la touche « Service » et la touche « Deux tasses » pendant
plus de 2 secondes.
»» L'appareil indique
ūū que le programme de filtrage est en cours
ūū que les bacs de récupération et de récupération du marc doivent
être vidés.
2. Vider les bacs de récupération et de récupération du marc.
3. Mettre le bac de récupération sans bac de récupération du marc en
place.
»» L'appareil indique que le réservoir d'eau doit être rempli.
4. Placer le bac de récupération de marc sous le Cappuccinatore.
5. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau et extraire ce dernier de l'appareil
par le haut en le tirant par la poignée.
6. Vider le réservoir d'eau.
7. Mettre un nouveau filtre en place dans le réservoir d'eau (voir Fig. 19).
8. Remplir le réservoir d'eau.
9. Remettre le réservoir d'eau en place.
»» L'affichage allumé indique que le réservoir d'eau doit être retiré.
10. Tourner le bouton tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
»» Le filtre est rincé avec de l'eau.
a) De l'eau s'écoule dans le récipient se trouvant sous le
Cappuccinatore.
Information
Le filtre à eau ne doit pas rester hors de l'eau pendant une période
prolongée. Nous recommandons de le conserver dans un récipient rempli
d'eau du robinet dans le réfrigérateur en cas d'arrêt prolongé de l'appareil.
151
FRANÇAIS
Condition préalable : l'appareil est opérationnel. Le nouveau filtre à eau est
déjà prêt.
Entretien et maintenance
11. S'il n'y a plus d'eau qui coule dans le récipient et si l'appareil n'affiche
pas que le réservoir d'eau doit être rempli, tourner le bouton tournant
jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
12. Mettre le bac de récupération du marc en place dans le bac de
récupération.
»» Le nouveau filtre est en place et l'appareil est opérationnel.
Changement du filtre à eau
Mettre un nouveau filtre à eau en place (voir chapitre Mise en place du filtre à
eau à la page 151).
FRANÇAIS
Désactivation durable du filtre à eau
Désactiver le filtre à eau sur l'appareil quand il a été retiré et que l'appareil
doit continuer à fonctionner sans.
1.
2.
3.
4.
Retirer le réservoir d'eau.
Retirer le filtre à eau (voir Fig. 19).
Remplir le réservoir d'eau.
Appuyer sur la touche « Service » et la touche « Grande tasse » pendant
plus de 2 secondes.
»» Le filtre à eau est désactivé.
»» La dureté de l'eau réglée est de nouveau celle que l'appareil avait
enregistré avant la mise en place du filtre à eau.
5. Régler la dureté de l'eau si nécessaire (voir chapitre 7.4 Réglage de la
dureté de l'eau à la page 136).
152
Dérangements
Dérangements
Veuillez vous adresser à notre Service consommateur (tarif local) quand les
mesures proposées ci-dessous ne résolvent pas le problème ou que des
dérangements, non mentionnés ici, apparaissent.
Belgique/ Luxembourg: +32 (0)9/ 331 52 30
Suisse: +41 (0)62/ 388 98 49
Dérangement
Cause
Le café coule au
Mouture trop fine.
goutte à goutte du bec
verseur.
Mesure
ƒƒ Régler une mouture plus
grossière (voir chapitre 7.7 à la
page 138).
L'appareil est encrassé.
ƒƒ Nettoyer la chambre
d'extraction (voir chapitre 8.2 à
la page 140).
ƒƒ Exécuter le programme de
nettoyage (voir chapitre 8.4 à
la page 143).
L'appareil est entartré.
ƒƒ Exécuter le programme de
détartrage (voir chapitre 8.5 à
la page 146).
Le réservoir d'eau n'est
pas rempli ou mal
positionné.
ƒƒ Remplir le réservoir
d'eau et veiller à son bon
positionnement (voir
chapitre 4.4 à la page 122).
La chambre
d'extraction est
bouchée.
ƒƒ Nettoyer la chambre
d'extraction (voir chapitre 8.2 à
la page 140).
Le sélecteur n'est pas
en bonne position.
ƒƒ Tourner le sélecteur dans
la bonne position (voir
chapitre 6.6 à la page 132).
Le Cappuccinatore est
encrassé.
ƒƒ Nettoyer le Cappuccinatore
(voir chapitre 8.3 à la
page 142).
L'appareil indique que Les grains ne tombent
le plein de grains de
pas dans le moulin.
café doit être fait bien
que le réservoir de café
en grains soit plein.
ƒƒ Appuyer sur une touche de
prélèvement.
ƒƒ Taper légèrement sur le
réservoir de café en grains.
ƒƒ Nettoyer le réservoir de café
en grains.
ƒƒ Les grains de café sont trop
huileux. Utiliser une autre
variété de grains.
Bruits provenant du
moulin.
ƒƒ Contacter le Service
consommateur.
Le café ne coule pas.
La production de
mousse de lait n'est
pas suffisante.
Des corps étrangers
sont dans le moulin.
153
FRANÇAIS
9
Dérangements
Dérangement
Cause
Mesure
L'affichage My Bean
Select® disparaît quand
la cuillère de dosage
est reposée.
Moins de 8 g de grains
de café se trouvent
dans le bac à grains.
ƒƒ Remplir de grains de café (voir
chapitre 5.1 à la page 127).
Impossible de remettre
la chambre d'extraction
en place une fois
retirée.
La poignée de
ƒƒ Vérifier que la poignée de
verrouillage de la
verrouillage est correctement
chambre d'extraction
enclenchée (voir chapitre 8.2 à
n'est pas dans la bonne
la page 140).
position.
FRANÇAIS
L'entraînement n'est
pas en bonne position.
Clignotement alternatif Dérangement du
rapide des affichages : logiciel
ƒƒ Éteindre puis rallumer
l'appareil (voir chapitre 4.1 à la
page 120).
ƒƒ Contacter le Service
consommateur.
Clignotement alternatif La chambre
rapide des affichages : d'extraction n'est pas
en place.
ƒƒ Mettre la chambre d'extraction
en place.
L'affichage s'allume
bien qu'il n'ait pas été
activé :
154
ƒƒ Appuyer sur une touche de
commande « Intensité du café »
et la maintenir ainsi. Appuyer
de plus sur la touche « Marche/
Arrêt ». L'appareil exécute une
réinitialisation. Relâcher les
touches.
L'appareil n'est pas
ƒƒ Purger l'appareil, tourner pour
suffisamment purgé de
ce faire le bouton tournant
son air.
dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
Dès que de l'eau qui coule du
Cappuccinatore, tourner le
bouton tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
ƒƒ Nettoyer la chambre
d'extraction (voir chapitre 8.2 à
la page 140).
Transport, stockage et élimination
10
Transport, stockage et élimination
10.1 Purge de l'appareil
Nous recommandons de purger l'appareil en cas d'arrêt prolongé, avant son
transport et en cas de risque de gel.
L'eau résiduelle est enlevée de l'appareil lors de la purge.
Eau chaude qui s'écoule et tube vapeur très chaud
ƒƒ Ne pas passer la main dans la vapeur d'eau qui s'échappe.
ƒƒ Ne pas toucher le tube vapeur pendant et directement après utilisation.
Attendre que le tube vapeur ait refroidi.
Condition préalable : l'appareil est opérationnel.
1. Placer une tasse sous le Cappuccinatore.
2. Appuyer sur la touche « Service » et la touche « Petite tasse » pendant
plus de 2 secondes.
»» L'affichage clignote pendant toute la durée de la purge.
»» L'affichage allumé indique que le réservoir d'eau doit être retiré.
3. Retirer le réservoir d'eau.
»» L'affichage allumé indique que le bouton tournant doit être actionné.
4. Tourner le bouton tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
»» De l'eau et de la vapeur s'échappent du Cappuccinatore.
»» L'affichage clignote.
5. Dès qu'il n'y a plus ni eau ni vapeur qui s'échappe, tourner le bouton
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
»» L'appareil est purgé et s'éteint automatiquement.
Information
Quand l'appareil est remis en service, un rinçage automatique est exécuté
et l'appareil est purgé de son air une fois allumé (voir chapitre 3.5 Première
mise en marche et première purge de l'appareil à la page 118).
155
FRANÇAIS
ATTENTION
Caractéristiques techniques
10.2 Transport de l'appareil
NOTE
De l'eau résiduelle gelée peut endommager l'appareil.
ƒƒ Éviter d'exposer l'appareil à des températures inférieures à 0 °C.
Information
Transporter l'appareil dans son emballage d'origine. Cela permettra d'éviter
tout dommage dû au transport.
FRANÇAIS
Exécuter les opérations suivantes avant de transporter l'appareil :
Purger l'appareil (voir chapitre 10.1 Purge de l'appareil à la page 155).
Vider les bacs de récupération et de récupération du marc.
Vider le réservoir d'eau.
Vider le réservoir de café en grains.
Nettoyer l'appareil (voir chapitre 8.1 Nettoyage d'ordre général à la
page 139).
6. Fixer les pièces libres (grille etc.) avec un ruban adhésif approprié.
7. Emballer l'appareil.
1.
2.
3.
4.
5.
10.3 Élimination de l'appareil
Les appareils accompagnés de ce symbole sont soumis à la directive
européenne 2002/96/CE pour WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures.
ƒƒ Recycler l'appareil dans le respect de l'environnement en le remettant à
des systèmes de collecte appropriés.
11
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Tension de service
220 V à 240 V, 50 Hz
Puissance consommée
maximal 1 450 W
Pression de la pompe
statique max. 15 bar
Dimensions
Largeur
Profondeur
Hauteur
– Caffeo® Varianza® CS
– Caffeo® Passione®
156
253 mm
380 mm
405 mm
390 mm
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
125 g
10 à 11 g (suivant le type de café)
1,2 l
Limites de puissance par
préparation
Durée de la préparation
de vapeur
Préparation de l'eau
chaude
180 s
Poids (à vide)
– Caffeo® Varianza® CS
– Caffeo® Passione®
11,2 kg
11,0 kg
Conditions environnantes
Température
Humidité relative de l'air
440 ml
FRANÇAIS
Contenance
Réservoir de café en
grains
Cuillère de dosage
Réservoir d'eau
10 °C à 32 °C
30 % à 80 % (sans condensation)
Plage de dureté de l'eau
°d
°e
°f
douce
0 à 10
0 à 13
0 à 18
moyenne
10à 15
13à 19
18à 27
dure
15à 20
19à 25
27à 36
très dure
> 20
> 25
> 36
Réglages par défaut
Petite tasse
Tasse moyenne
Grande tasse
Quantité de boisson
40 ml
Intensité du café
Normale
Température d'extraction
Normale
Quantité de boisson
120 ml
Intensité du café
Normale
Température d'extraction
Normale
Quantité de boisson
200 ml
Intensité du café
Normale
Température d'extraction
Normale
157
Editorial department:
ZINDEL AG
www.zindel.de
Mel 005_Pas_Var_CS 0.3 de-en-fr-nl-it | 2014-07
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Division Household Products
Ringstr. 99
D-32427 Minden
Germany
www.melitta.de

Manuels associés