LG B120AH NV0 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
LG B120AH NV0 Manuel du propriétaire | Fixfr
LG Climatiseur de
Type Conduit
LG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
IMPORTANTES
• Veuillez lire soigneusement et au complet ce manuel du
propriétaire avant l’installation et la mise en marche de
votre climatiseur de pièce.
• Après l’avoir lu au complet, veuillez conserver ce manuel
du propriétaire pour référence ultérieure.
FRANÇAIS
Manuel du Propriétaire Climatiseur de Type Conduit
TABLE DES MATIÈRES
POUR VOS ARCHIVES
Mesures de sécurité...............3
Instructions d’utilisation .......8
Écrivez les numéros de modèle et de série ici :
Modèle #
Série #
Soin et entretien ...................17
Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur
le côté de chaque unité.
Anant d’appeler l’assistance
............................................19
Nom du Distributeur:
Date d’achat
■ Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en auriez
besoin pour démontrer la date d'achat du produit ou pour
avoir droit à la garantie.
LISEZ CE MANUEL
Vous trouverez à l’intérieur de ce manuel beaucoup de
conseils utiles sur la façon d’utiliser et d’entretenir
correctement votre climatiseur. Quelques petites
mesures préventives vous permettront d’épargner
beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie
de votre climatiseur. Vous trouverez beaucoup de
réponses aux problèmes les plus fréquents dans le
tableau du guide de dépannage. Si vous passez en
revue notre Guide de Dépannage d'abord, il se peut que
vous n’ayez pas du tout besoin d’appeler le Service
Après-Vente.
PRÉCAUTION
• Contactez le service technique agréé pour la réparation ou
l'entretien de cette unité.
• Contactez un technicien autorisé pour l'installation de cette unité.
• Le climatiseur ne doit pas être actionné par des petits enfants ou
par des personnes infirmes sans surveillance.
• Veillez toujours à surveiller les petits enfants pour éviter qu’ils
jouent avec l'appareil.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, ce travail ne doit
être accompli que par du personnel autorisé utilisant uniquement
des pièces de rechange authentiques.
• Conformément aux standards nationaux sur le câblage,
l’installation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié
et autorisé.
2
Climatiseur de Type Conduit
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de
dommages corporels ou matériels.
■ L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de
provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les
indications suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
ATTENTION
Ce symbole indique un risque de blessure ou des
dommages matériels seulement.
■ Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre les instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT
■ Installation
Pour un travail électrique, contactez
le distributeur, le vendeur, un
électricien qualifié ou un Centre de
Service Après Vente Agrée.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Ne démontez ni réparez le produit.
Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Installez fermement le
panneau et le couvercle du
tableau de commande.
Installez toujours un circuit
et un disjoncteur dédiés.
• Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un choc
électrique.
• Un câblage ou une installation
inappropriés peuvent provoquer
un incendie ou un choc
électrique.
Faites toujours une
connexion reliée à la terre.
FRANÇAIS
N'utilisez pas un coupe-circuit
défectueux ou à valeur
nominale inférieure. Utilisez cet
appareil sur un circuit dédié.
• Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Utilisez un disjoncteur ou
fusible à valeur nominale
appropriée.
• Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Manuel du Propriétaire
3
Mesures de sécurité
Ne modifiez ni prolongez le
cordon d'alimentation.
N'installez, n'enlevez ni remettez
en place l'unité vous-même
(si vous êtes un client).
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Vous pourriez provoquer un
incendie, un choc électrique, une
explosion ou vous blesser.
Prenez soin lorsque vous
déballez et installez ce
produit.
• Les bords aiguisés peuvent provoquer
des blessures. Faites attention en
particulier aux bords du boîtier et aux
ailettes du condenseur et de
l'évaporateur.
Contactez toujours le revendeur ou un
centre de service après vente agréé
pour effectuer l'installation.
N'installez pas le produit sur
un support d'installation
défectueux.
Vérifiez que la zone
d'installation n'est pas abîmée
par le temps.
• Autrement, Vous pourriez
provoquer un incendie, un choc
électrique, une explosion ou
vous blesser.
• Ceci peut provoquer des
blessures, un accident ou bien
endommager le produit.
• Si la base s'écroule, le climatiseur
pourrait tomber avec elle, provoquant
des dommages matériels, une
défaillance du produit et des blessures.
■ Fonctionnement
Ne laissez pas le climatiseur marcher trop
longtemps lorsque l'humidité est très élevée et
qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte.
Assurez-vous qu'on ne puisse pas
tirer des câbles ou les endommager
en cours de fonctionnement.
Ne placez aucun objet sur le
cordon d'alimentation.
• De l'humidité peut se condenser
et mouiller ou endommager le
mobilier.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne branchez ni débranchez
la fiche d'alimentation en
cours de fonctionnement.
Ne touchez pas (ne faites
pas fonctionner)le produit
avec les mains humides.
Ne placez pas de radiateurs
ou d'autres appareils près
du cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
4
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Climatiseur de Type Conduit
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Mesures de sécurité
Veillez à ne pas faire couler
d'eau sur les parties
électrique.
• Ceci pourrait provoquer un
incendie, une défaillance de
l'appareil ou un choc électrique..
N'emmagasinez ni utilisez de
substances inflammables ou
combustibles près de ce produit.
• Ceci entraînerait un risque
d'incendie ou de défaillance du
produit.
N'utilisez pas ce produit dans espace
fermé hermétiquement pendant une
longue période de temps.
• Il peut se produire un manque
d'oxygène.
Gasolin
Si le climatiseur dégage des sons, des
odeurs ou de la fumée, mettez le
disjoncteur sur la position arrêt (off) ou
débranchez le cordon d'alimentation.
Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre
en cas de tempête ou d'ouragan. Si
possible, enlevez le produit de la fenêtre
avant que l'ouragan arrive.
• N'utilisez le téléphone ni déplacez les
interrupteurs sur les positions marche/arrêt.
Ceci risquerait de provoquer une explosion
ou un incendie.
• Il y a risque de choc électrique ou
d'incendie.
• Il y a risque de dommages à la
propriété, de défaillance du produit
ou de choc électrique.
N'ouvrez pas la grille d'entrée d'air du
produit en cours de fonctionnement.
(Ne touchez pas le filtre électrostatique,
si l'unité en est équipée.)
Contactez le centre de
service après vente agréé si
le produit est trempé(rempli
d'eau ou submergé).
Veuillez à ce que l'eau ne
pénètre pas dans le produit.
• Autrement, vous risquerez de subir des
blessures physiques, un choc
électrique ou de provoquer une
défaillance du produit.
• Ceci risque de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
FRANÇAIS
S'il y a une fuite de gaz inflammable,
fermez le robinet à gaz et ouvrez une
fenêtre pour ventiler la pièce avant
de mettre en marche le climatiseur.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie, un choc électrique ou
d'endommager le produit.
Ventilez la pièce de temps en temps lorsque
vous l'utilisez simultanément avec une poêle,
etc.
Arrêtez le climatiseur avant de procéder à des
opérations de nettoyage ou de maintenance
du produit.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Manuel du Propriétaire
5
Mesures de sécurité
Si vous n'allez pas utiliser le produit pour une longue
période de temps, débranchez le cordon d'alimentation ou
mettez le disjoncteur sur la position Arrêt (off).
• Autrement, vous risquerez d'endommager le produit
ou de provoquer une défaillance de celui-ci ou bien
une mise en marche involontaire.
Assurez-vous que personne ne peut marcher
ou tomber sur l'unité extérieure.
• Ceci pourrait provoquer des blessures personnelles et
des dommages au produit.
ATTENTION
■ Installation
Vérifiez toujours s'il y a des fuites de
gaz (frigorigène) suite à l'installation
ou réparation du produit.
• Des niveaux de frigorigène trop
bas peuvent provoquer une
défaillance
du produit.
Installez le raccord de drainage de
manière à assurer un drainage
approprié.
• Une mauvaise connexion peut
provoquer des
fuites d'eau.
Maintenez le produit au
niveau lors de son.
• Installation afin d'éviter des
vibrations ou des fuites d'eau.
90
90˚
N'installez pas le produit à un endroit
où le bruit ou l'air chaud dégagés de
l'unité extérieure dérangent les voisins.
• Ceci pourrait entraîner des
problèmes avec vos voisins.
Faites appel à deux ou plusieurs
personnes pour enlever et
transporter ce produit.
• Evitez des blessures.
N'installez pas ce produit à un endroit
où il serait exposé directement au vent
de la mer (pulvérisation d'eau de mer).
• Ceci peut provoquer de la corrosion sur le
produit. La corrosion, particulièrement sur
les ailettes du condenseur et de
l'évaporateur, peut provoquer un
dysfonctionnement ou un fonctionnement
inefficace du produit.
■ Fonctionnement
N'exposez pas la peau directement sous le jet d'air
froid pendant des longues périodes de temps (Ne
vous asseyez pas sous le courant d'air).
• Ceci peut nuire à votre santé.
6
Climatiseur de Type Conduit
N'utilisez pas ce produit pour des objectifs spéciaux tels que la
préservation d'aliments, d'oeuvres d'art, etc. C'est un climatiseur pour
consommateurs, non pas un système frigorifique de précision.
• Il y a risque de dommage à
la propriété ou pertes
matérielles.
Mesures de sécurité
Ne bloquez pas l'entrée ou la
sortie d'air.
• Ceci peut provoquer une
défaillance du produit.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage.
N'employez pas de détergents agressifs,
de dissolvants, etc.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie,
un choc électrique ou des dommages aux
pièces plastiques du produit.
Ne touchez pas les pièces métalliques
du produit lorsque vous enlevez le filtre
à air. Elles sont très aiguisées!
• Vous risquez de subir des
blessures.
x
Wa Thinner
Insérez toujours fermement le filtre.
Nettoyez le filtre toutes les deux
semaines ou plus souvent si besoin.
N'insérez pas les mains ou d'autres objets
à travers l'entrée ou la sortie d'air en cours
de fonctionnement du produit.
• Ceci risquerait de provoquer des
blessures et une défaillance du
produit.
• Un filtre sale réduit l'efficacité du
climatiseur et pourrait provoquer
un dysfonctionnement ou des
dommages à l'appareil.
• Il y a des bords aiguisés et des
pièces mobiles qui pourraient vous
blesser.
Ne buvez pas d'eau drainée
du produit.
Utilisez un outil ou une
échelle solide lorsque vous
faites des opérations de
nettoyage ou de
maintenance du produit.
Remplacez les piles vieilles de la
télécommande par des piles neuves
du même type. Ne mélangez pas de
piles usées et neuves ou de
différentes types de piles.
• Ceci n'est pas hygiénique et
pourrait provoquer de sérieux
problèmes de santé.
• Faites attention et évitez des
blessures.
Ne rechargez ni démontez les piles. Ne placez
pas les piles sur le feu.
• Elle peuvent brûler ou exploser.
FRANÇAIS
Ne marchez ni mettez rien
sur le produit (unités
extérieures).
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou une explosion.
Si le liquide des piles tombe sur votre peau ou vos
vêtements, lavez-les avec de l'eau propre. N'utilisez
pas la télécommande si les piles ont des fuites.
• Les substances chimiques
des piles pourraient
provoquer des brûlures ou
d'autres risques pour la
santé.
Manuel du Propriétaire
7
Instructions d’utilisation
Instructions d’utilisation
CARACTERISTIQUES DE LA TELECOMMANDE AVEC LE VOLET OUVERT
Télécommande
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
1
2ndF
Timer
FAN SPEED
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
03
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
17
3
18
19
7
8
9
10
11
12
2
Timer
Cancel
2ndF
Program
Week
Holiday
4
5
6
PLASMA
15
Set/Clr
Hour
Min
AUTO
RESET
13
1. Affichage de fonctionnement
Affiche les conditions de fonctionnement.
2. Touche On/Off
L’appareil se met en marche quand vous appuyez sur
cette touche et s’arrête quand vous appuyez de
nouveau.
3. Touche de réglage de la température
Utilisée pour régler la température quand la
température souhaitée est atteinte.
4. Touche de fonctionnement du VENTILATEUR
Utilisée pour faire circuler de l’air dans la pièce sans
le refroidir ou le réchauffer.
5. Touche vitesse du VENTILATEUR
Utilisée pour régler la vitesse souhaitée du
ventilateur.
6. Touche de sélection du mode de fonctionnement
Utilisée pour sélectionner le mode de fonctionnement.
• mode de fonctionnement automatique
• mode de fonctionnement en refroidissement
• mode de fonctionnement séchage léger.
• mode de fonctionnement en chauffage (sauf modèle
de refroidissement)
7. Touche annulation minuterie
Utilisée pour annuler la minuterie.
8. Touche de réglage de la minuterie
Utilisée pour régler la minuterie quand l’horaire
souhaité est atteint.
14
16
9. Touche semaine
Utilisée pour régler un jour de la semaine.
10. Touche minuterie hebdomadaire
Utilisée pour régler chaque semaine la minuterie.
11. Touche congé
Utilisée pour régler un congé dans la semaine.
12. Touche réglage horaire
Utilisée pour régler l’horaire et pour le changer dans
la fonction minuterie hebdomadaire.
13. Touche de réglage et d’annulation
Utilisée pour régler et annuler la minuterie
hebdomadaire.
14. Touche de contrôle de la température de la pièce
Utilisée pour contrôler la température de la pièce.
15. Touche de fonction automatique
16. Touche réinitialisation.
Utilisée pour régler l’horaire actuel et pour annuler
l’horaire réglé.
17. Récepteur de télécommande sans fil
18. Indicateur d’opération
19. Touche de fonction secondaire
❈ La température affichée peut être différente de la température réelle de la pièce si la télécommande est
installée là où les rayons du soleil tombent directement ou à côté d’une source de chaleur.
8
Climatiseur de Type Conduit
Instructions d’utilisation
Réglez l’horaire actuel et le jour de la semaine.
1
Appuyez sur la touche ‘
’.
Hour
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure change de 00 à 23.
Vous pouvez régler l’heure actuelle.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
2
Appuyez sur la touche ‘
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Hour
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Min
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les minutes augmentent de 00 à 59.
Vous pouvez régler les minutes actuelles.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Min
Operation unit
Appuyez sur la touche ‘
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Week
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
FRANÇAIS
3
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jour de la semaine change de Dimanche à Samedi.
Vous pouvez régler le jour de la semaine.
Week
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
Appuyez sur la touche ‘
RESET
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Si vous voulez réinitialiser l’horaire actuel et le jour de la semaine, appuyez de nouveau.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
RESET
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Manuel du Propriétaire
9
Instructions d’utilisation
Programmation hebdomadaire
1
Appuyez sur la touche Program (Programmation).
La télécommande s'affiche de la manière suivante. Puis, "
Program
AUTO SWING
Program set
OPERATION
", "
" et "01" clignotent.
SET TEMP
Room Temp
2
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Appuyez sur la touche " Week ".
Appuyez sur le bouton de semaine
apparu.
Par exemple, si vous voulez mar.
sur le bouton de semaine 4 fois.
3
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Week
à plusieurs reprises jusqu’ à ce que le mode desiré soit
Week
Week
, appuyez
Séléctionnez le temps que vous voulez.
Appuyez sur le bouton d’heure et de minute, puis la lettre clignotante se montre.
Si vous appuyez sur le bouton de
SET/CLR
, puis la forme de '
Hour
Min
' apparaît.
unit
La forme de '
05
' veut dire que cinq heures sont reservées.
En utilisant les boutons ci-dessous, vous pouvez reserver le temps.
SET/CLR
Hour
Min
* Par exemple, le climatiseur est sur 6,7,8 et 13~22 heures.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
10
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour terminer la programmation hebdomadaire, appuyez de nouveau sur le bouton de programmation.
Program
Climatiseur de Type Conduit
Instructions d’utilisation
Réglage congé
Si le mardi est une vacances dans cette semaine, vous pouvez régler une vacances.
1
AUTO SWING
Program
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2
Operation unit
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
17
19
21
23
Appuyez sur la touche congé.
La télécommande affichera “
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
FAN SPEED
HI
MED
LO
Holiday
Timer
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
”.
Le rectangle externe signifie congé.
SET TEMP
Room Temp
Pour terminer la programmation, appuyez de
nouveau sur le bouton °∞Holiday°±.
Timer
Program
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
4
15
Appuyez sur la touche semaine.
Room Temp
3
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Week
FAN SPEED
HI
MED
LO
Appuyez sur la touche Programme.
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Réglage de la minuterie
Cette fonction sert à régler chaque intervalle ON ou OFF, une fois toutes les 24 heures, dès que le réglage
est fait.
L’unité fonctionnera automatiquement d’après les réglages.
Pressez la touche de la minuterie.
2
À l’aide des touches Heure et Minutes, réglez la minuterie jusqu’à
obtention de l’heure souhaitée.
Hour
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Min
HI
MED
LO
Par ex., l’unité va s’éteindre après 5 heures.
3
FRANÇAIS
Timer
1
Program set
05
07
09
11
13
15
17
Pour annuler le réglage de la minuterie, pressez sur la touche Cancel.
19
21
23
Cancel
Fonction de redémarrage automatique
Si le courant électrique est rétabli après une coupure, la fonction de redémarrage automatique se déclenche
pour atteindre les mêmes conditions de fonctionnement qu’au préalable.
Manuel du Propriétaire
11
Instructions d’utilisation
Mode de fonctionnement
Opération de réfrigération
Opération de réfrigération
Opération de séchage doux
Opération de séchage doux
Opération de réchauffement
Mode d'auto
(Modèle uniquement réfrigération)
Mode d'auto
(Modèle avec pompe chaleur)
Procédures de fonctionnement
1st
Bouton Allumé/Eteint
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2ndF
Timer
2nd
3rd
Bouton de réglage température pièce
03
05
07
Time
09
11
Timer
Cancel
2ndF
Program
Week
Holiday
PLASMA
Bouton Sélection vitesse ventilateur
interne
Climatiseur de Type Conduit
15
17
19
21
23
1
Set/Clr
12
13
3
Hour
4th
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
Bouton de sélection mode
fonctionnement
FAN SPEED
Min
RESET
AUTO
2
4
Instructions d’utilisation
Mode de fonctionnement
1
Pressez la touche On/Off.
2
Choisissez le fonctionnement souhaité.
Pressez la touche de sélection du mode de fonctionnement.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode de fonctionnement se modifie dans le sens indiqué
par la flèche.
Écran de visualisation
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Operation unit
03
07
09
SET TEMP
13
15
17
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
Mode de refroidissement
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
Program set
05
07
09
11
OPERATION
SET TEMP
15
17
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
Mode de
séchage doux
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
11
SET TEMP
Timer
13
15
17
19
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
Mode de
réchauffement
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
11
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
AUTO SWING
SUB FUNCTION
FAN SPEED
Room Temp
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Fonctionnement
automatique
Fonctionnement automatique (modèle de refroidissement seulement)
Passage automatique (modèle de pompe à chaleur)
Mode de fonctionnement refroidissement/réchauffement
Réglez la
température
souhaitée.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
03
Mode de refroidissement
La plage de réglage de la température
est de 18 à 30 °C
Mode de réchauffement
La plage de réglage de la température
est de 16 à 30 °C
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Augmentez la température.
Diminuez la température.
4
Réglez la vitesse du ventilateur.
Écran de visualisation
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• Choisissez la vitesse du ventilateur selon trois niveaux- haut, bas, moyen.
• L’écran montre la vitesse maximale du ventilateur.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode de vitesse du ventilateur est modifié.
Manuel du Propriétaire
13
FRANÇAIS
3
Instructions d’utilisation
Pour les modèles de pompes à chaleur seulement
5
AUTO SWING
Si la température extérieure est trop basse et que le
mode de réchauffement est en fonctionnement, votre
climatiseur est réglé sur dégivrage ; la télécommande
indique ‘Defrost’.
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Mode de fonctionnement séchage doux
6
Le mode de séchage doux est utilisé pour éliminer lentement l’humidité sans refroidir la
pièce à excès, notamment quand l’humidité est encore faible.
La vitesse du ventilateur d’intérieur est automatiquement réduite ; elle ne peut donc pas
être modifiée puisqu’elle est déjà réglée sur la meilleure vitesse pour le mode de séchage
doux par Micom Control.
Mode de fonctionnement automatique (modèles pompe à chaleur/refroidissement)
7
Réglez la température de manière à ce qu’elle soit inférieure à celle
de la pièce.
MODÈLE POMPE À CHALEUR La température peut être réglée dans une plage allant de 18°C à
30°C au degré près (1°C).
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
07
09
11
13
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
15
17
19
21
23
Operation unit
03
FAN SPEED
Réglez la température de manière à ce qu’elle soit supérieure ou
inférieure à la température standard.
La température peut être réglée dans une plage allant de –2 à 2 au
degré près (1°C).
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
Diminuez la température.
Program set
05
MODÈLE REFROIDISSEMENT
AUTO SWING
Augmentez la température.
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
(Cette indication passera au mode d’affichage
automatique par défaut après 4 secondes).
Cold Cool
Proper
Warm
Hot
Augmentez la température.
(si vous avez froid ou très froid)
Diminuez la température.
(si vous avez chaud ou très chaud)
Pendant le fonctionnement automatique:
❏ Vous pouvez changer la vitesse du ventilateur intérieur.
❏ S’il s’agit d’un modèle de pompe à chaleur, le système passera automatiquement du mode de
refroidissement au mode de réchauffement pour ce qui est de la température de la salle et du réglage de la
température (passage automatique).
14
Climatiseur de Type Conduit
Instructions d’utilisation
Fonctionnement du ventilateur
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Appuyer sur le bouton de Fonctionnement VENTILATEUR.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
fois que l’on appuie sur le sélecteur de vitesse ventilateur interne, le
3 Chaque
mode vitesse du ventilateur se déplace en direction de la flèche.
AUTO SWING
• La vitesse du
ventilateur est maximale.
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO SWING
Timer
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
Time
1 2 3 4
SET TEMP
Program set FAN SPEED SUB FUNCTION
OPERATION
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
05
Room Temp
07 09 11
HI
13
MED
LO
Time
On Off
Set no. Time 01
03
05
Room Temp
07 09
Preheat
21 23
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
SUB FUNCTION
ZONE
AUTO SWING
Operation unit SET TEMP
Program FAN
set SPEED
Timer OPERATION
• La vitesse du
ventilateur est moyenne.
15AUTO17Heater
19
FRANÇAIS
• La vitesse du
ventilateur est minimale.
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
11 HI 13
AUTO
Preheat
15 Heater
17 19
21
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
23
MED
LO
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Fonction d’autodiagnostic
Cette unité diagnostique les erreurs détectées.
CH apparaît soudainement sur l’écran de la télécommande sans fil quand un problème survient.
Si cela vous arrive, contactez votre service technique o votre fournisseur.
Télécommande LCD
Point de contrôle
CH 01
Erreur dans le thermistor de température intérieure de la pièce
CH 02
Erreur dans le thermistor de la canalisation intérieure
CH 03
Corps principal intérieur/Erreur de communication de la télécommande
CH 04(en option)
Erreur dans l’interrupteur à flotteur du niveau de l’eau
Manuel du Propriétaire
15
Instructions d’utilisation
Fonction de blocage enfants
C'est la fonction qui permet d'empêcher aux enfants d'utiliser le climatiseur.
Procédure de fonctionnement
AUTO SWING
1 Pour régler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie
pendant trois secondes. Ainsi, le mode de fonctionnement passe au
mode blocage-enfants et "CL" s'affiche sur l'affichage de
fonctionnement. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, la
télécommande ne passe pas au mode sélectionnée et "CL" est affiché
pendant environ trois secondes. Mais la fonction Température de la
pièce fonctionne malgré le mode blocage-enfants.
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2ndF
Timer
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
03
05
07
Timer
Cancel
2ndF
Program
Week
Holiday
09
11
13
15
17
19
PLASMA
21
23
AUTO
Set/Clr
2 Pour annuler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie
pendant trois secondes. Le mode blocage-enfants est ainsi annulé et
le mode présélectionné s'affiche sur la télécommande.
Hour
Min
RESET
Réglage du fonctionnement automatique
1. Appuyez simultanément sur les touches "Minuterie + Vitesse du ventilateur" pendant plus de 3
secondes.
2. Appuyez sur la touche Ventilateur automatique, puis sélectionnez "■" ou "■ ■ ■".
3. Répétez la première étape pour garder ce réglage.
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
DEPUIS LA TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE
Flux d’air faible
Flux d’air moyen
Flux d’air élevé
Flux d’air faible
Flux d’air moyen
Flux d’air élevé
Flux d’air faible (Sélectionner AUTO)
Flux d’air moyen (Sélectionner AUTO)
Flux d’air élevé (Sélectionner AUTO)
Flux d’air faible (Sélectionner AUTO)
Flux d’air moyen (Sélectionner AUTO)
Flux d’air élevé (Sélectionner AUTO)
16
CONDITION OPTION
VENTILATEUR
Climatiseur de Type Conduit
COMP MARCHE
COMP ARRÊT
Flux d’air faible
Réglage du ventilateur (Flux d’air faible)
Flux d’air faible
Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen)
Flux d’air faible
Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé)
Réglage du ventilateur (Flux d’air faible) Réglage du ventilateur (Flux d’air faible)
Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen) Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen)
Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé) Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé)
VENTILATEUR ARRÊT
Réglage du ventilateur (Flux d’air faible)
VENTILATEUR ARRÊT
Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen)
VENTILATEUR ARRÊT
Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé)
VENTILATEUR ARRÊT
Réglage du ventilateur (Flux d’air faible)
VENTILATEUR ARRÊT
Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen)
VENTILATEUR ARRÊT
Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé)
Soin et entretien
Soin et entretien
ATTENTION: Avant de effecture n’importe quel entretien, esteindre l’alimentation principale au système.
Unité interne
Grille, armoire et télécommande
Eteindre le système avant de nettoyer. Pour
nettoyer, frotter avec un chiffon souple et sec. Ne
pas utiliser de blanchissants ou d’abrasifs.
REMARQUE :
L’alimentation doit être débranchée avant de
commencer le nettoyage de l’unité interne.
❏ N’utilisez jamais les produits suivants :
• Eau à température supérieure à 40°C
Cela pourrait provoquer des déformations ou des
décolorations.
• Substances volatiles
Elles pourraient endommager les
surfaces du conditionneur d’air.
SI
Be
Prise d'air en sortie
SCO
U RIN G
C LB
A R GER
1
Nettoyer la filtre avec un aspirateur ou de l’eau
savonneuse chaude.
• S’il est très sale, le laver avec une solution
détergente dans de l’eau tiède.
• Si l’on utilise de l’eau chaude (50°C ou plus), il
se peut que le filtre se déforme.
2
Après le lavage avec de l’eau, sécher
soigneusement.
3
Installer de nouveau le filtre à air.
Filtes à air
Filtres air
Les filtres air derrière l’unité interne (côté
aspiration) doivent être contrôlés et nettoyés une
fois tous les 15 jours ou plus souvent si nécessaire.
N NER
n zene
FRANÇAIS
Prise d'air en sortie
Unité externe
Les serpentins d’échangeur de chaleur et les prises
d’air du panneau de l’unité externe doivent être
contrôlés régulièrement. S’ils sont bloqués par de la
saleté ou de la suie, on peut les faire nettoyer
professionnellement avec de la vapeur, aussi bien
pour les serpentins que pour les prises d’air.
REMARQUE :
Des serpentins sales ou bloqués réduisent l’efficacité
du système et conduisent à des coûts plus élevés.
Prises d’air
de sortie
Prises d’air
d’aspiration
Conduits
Manuel du Propriétaire
17
Soin et entretien
Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur
Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur.
1
Utiliser le conditionneur dans le Mode circulation air pendant 2 ou 3 heures.
• Cela va sécher les composants internes.
2
Eteindre l’interrupteur automatique.
ATTENTION:Eteindre l’interrupteur automatique dans le cas d’une non utilisation prolongée du
conditionneur.
La saleté peut s’accumuler et provoquer des incendies.
Quand le conditionneur doit de nouveau être utilisé.
■ S’assurer que les prises d’air en aspiration et en sortie de l’unité externe/interne ne soient pas bloquées.
Informations utiles
Les filtres d’air et votre facture électrique.
Si les filtres d’air sont bloqués par la poussière, la capacité de réfrigération diminuera et 6% de l’électricité
utilisée pour le fonctionnement du conditionneur sera gâché.
Suggestions pour l’utilisation
Ne refroidissez pas trop la pièce.
Fermer les rideaux et les volets
Assurez-vous que les portes et les
fenêtres soient bien fermées.
Cela n’est pas bon pour votre santé et
c’est un gaspillage d’électricité.
Ne laissez pas la lumière directe du
soleil pénétrer dans la pièce quand le
conditionneur d’air est en marche.
Eviter le plus possible d’ouvrir les
portes et les fenêtres pour garder l’air
frais dans la pièce.
Nettoyez régulièrement le filtre à air
Ventiler de temps en temps la pièce
Si le filtre à air est bloqué, cela
diminue la capacité réfrigérante et les
effets de déshumidification.
Nettoyez-les au moins une fois tous
les 15 jours.
Puisque les fenêtres restent fermées,
c’est une bonne idée de les ouvrir de
temps en temps pour ventiler la pièce.
18
Climatiseur de Type Conduit
Anant d’appeler l’assistance
Anant d’appeler l’assistance
Suggestions pour trouver les pannes ! Economisez du temps et de l’argent !
Contrôlez les suggestions suivantes avant de demander des réparations ou l’assistance... Si le problème
persiste, contactez votre revendeur ou votre centre d’assistance.
Cas
Le conditionneur ne marche pas
Il y a une odeur anormale dans
la pièce
Il semble qu’il y ait une fuite de
condensation depuis le
conditionneur d’air.
Le conditionneur d’air ne
fonctionne pas pendant 3
minutes après qu’il a été remis
en marche.
Il ne refroidit pas ou ne chauffe
pas suffisamment
L’affichage de la télécommande
est très faible ou ne se voit pas.
On entend un bruit crépitant
Voir page
• Vous avez fait une erreur dans la
programmation de l’horloge ?
• A la première mise en marche, l’unité interne
fonctionne en quinze secondes.
• Un fusible a sauté ou l’interrupteur automatique
est entré en fonction ?
• Assurez-vous que ce ne soit pas l’odeur
d’humidité des murs, des tapis, des meubles ou
des vêtements présents dans la pièce.
• On a formation d’eau de condensation quand le
conditionneur d’air refroidit l’air chaud présent
dans la pièce.
• C’est un dispositif de protection du conditionneur
d’air.
• Attendez environ 3 minutes et le conditionneur
commencera à marcher.
• Le filtre à air est sale?
Voir les instructions relatives au nettoyage du
filtre à air.
• Probablement la pièce était très chaude quand
le conditionneur a été allumé. Donnez-lui assez
de temps pour refroidir.
• La température a été correctement réglée ?
• Les prises d’air de l’unité interne ou externe sont
bouchées?
• En cas de bruits qui ressemblent à de l’eau qui
coule.
- C’est le bruit du Fréon qui coule à l’intérieur de
l’unité.
• En cas de bruit semblable à de l’air comprimé
dans l’atmosphère.
-C’est le bruit de l’eau de déshumidification qui
est traitée à l’intérieur du groupe conditionneur.
• L’interrupteur automatique est entré en fonction ?
• Ce bruit provient de l’expansion/contraction de
la grille d’entrée, à cause des changements de
température.
11
-
-
-
17
FRANÇAIS
Le fonctionnement du
conditionneur est bruyant
Explication
13
-
-
-
Manuel du Propriétaire
19
Note
20
Climatiseur de Type Conduit
P/No.: 3828A20843B

Manuels associés