▼
Scroll to page 2
of
21
LG Climatiseur de Type Conduit LG MANUEL DE L’UTILISATEUR IMPORTANTES • Veuillez lire soigneusement et au complet ce manuel du propriétaire avant l’installation et la mise en marche de votre climatiseur de pièce. • Après l’avoir lu au complet, veuillez conserver ce manuel du propriétaire pour référence ultérieure. FRANÇAIS Manuel du Propriétaire Climatiseur de Type Conduit TABLE DES MATIÈRES POUR VOS ARCHIVES Mesures de sécurité...............3 Instructions d’utilisation .......8 Écrivez les numéros de modèle et de série ici : Modèle # Série # Soin et entretien ...................17 Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur le côté de chaque unité. Anant d’appeler l’assistance ............................................19 Nom du Distributeur: Date d’achat ■ Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en auriez besoin pour démontrer la date d'achat du produit ou pour avoir droit à la garantie. LISEZ CE MANUEL Vous trouverez à l’intérieur de ce manuel beaucoup de conseils utiles sur la façon d’utiliser et d’entretenir correctement votre climatiseur. Quelques petites mesures préventives vous permettront d’épargner beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie de votre climatiseur. Vous trouverez beaucoup de réponses aux problèmes les plus fréquents dans le tableau du guide de dépannage. Si vous passez en revue notre Guide de Dépannage d'abord, il se peut que vous n’ayez pas du tout besoin d’appeler le Service Après-Vente. PRÉCAUTION • Contactez le service technique agréé pour la réparation ou l'entretien de cette unité. • Contactez un technicien autorisé pour l'installation de cette unité. • Le climatiseur ne doit pas être actionné par des petits enfants ou par des personnes infirmes sans surveillance. • Veillez toujours à surveiller les petits enfants pour éviter qu’ils jouent avec l'appareil. • Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, ce travail ne doit être accompli que par du personnel autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange authentiques. • Conformément aux standards nationaux sur le câblage, l’installation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié et autorisé. 2 Climatiseur de Type Conduit Mesures de sécurité Mesures de sécurité Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels. ■ L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes : AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle. ATTENTION Ce symbole indique un risque de blessure ou des dommages matériels seulement. ■ Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous. Veillez à ne pas faire cela. Veillez à suivre les instructions de ce manuel. AVERTISSEMENT ■ Installation Pour un travail électrique, contactez le distributeur, le vendeur, un électricien qualifié ou un Centre de Service Après Vente Agrée. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Ne démontez ni réparez le produit. Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Installez fermement le panneau et le couvercle du tableau de commande. Installez toujours un circuit et un disjoncteur dédiés. • Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Un câblage ou une installation inappropriés peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique. Faites toujours une connexion reliée à la terre. FRANÇAIS N'utilisez pas un coupe-circuit défectueux ou à valeur nominale inférieure. Utilisez cet appareil sur un circuit dédié. • Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Utilisez un disjoncteur ou fusible à valeur nominale appropriée. • Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Manuel du Propriétaire 3 Mesures de sécurité Ne modifiez ni prolongez le cordon d'alimentation. N'installez, n'enlevez ni remettez en place l'unité vous-même (si vous êtes un client). • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou vous blesser. Prenez soin lorsque vous déballez et installez ce produit. • Les bords aiguisés peuvent provoquer des blessures. Faites attention en particulier aux bords du boîtier et aux ailettes du condenseur et de l'évaporateur. Contactez toujours le revendeur ou un centre de service après vente agréé pour effectuer l'installation. N'installez pas le produit sur un support d'installation défectueux. Vérifiez que la zone d'installation n'est pas abîmée par le temps. • Autrement, Vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou vous blesser. • Ceci peut provoquer des blessures, un accident ou bien endommager le produit. • Si la base s'écroule, le climatiseur pourrait tomber avec elle, provoquant des dommages matériels, une défaillance du produit et des blessures. ■ Fonctionnement Ne laissez pas le climatiseur marcher trop longtemps lorsque l'humidité est très élevée et qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte. Assurez-vous qu'on ne puisse pas tirer des câbles ou les endommager en cours de fonctionnement. Ne placez aucun objet sur le cordon d'alimentation. • De l'humidité peut se condenser et mouiller ou endommager le mobilier. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne branchez ni débranchez la fiche d'alimentation en cours de fonctionnement. Ne touchez pas (ne faites pas fonctionner)le produit avec les mains humides. Ne placez pas de radiateurs ou d'autres appareils près du cordon d'alimentation. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. 4 • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Climatiseur de Type Conduit • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Mesures de sécurité Veillez à ne pas faire couler d'eau sur les parties électrique. • Ceci pourrait provoquer un incendie, une défaillance de l'appareil ou un choc électrique.. N'emmagasinez ni utilisez de substances inflammables ou combustibles près de ce produit. • Ceci entraînerait un risque d'incendie ou de défaillance du produit. N'utilisez pas ce produit dans espace fermé hermétiquement pendant une longue période de temps. • Il peut se produire un manque d'oxygène. Gasolin Si le climatiseur dégage des sons, des odeurs ou de la fumée, mettez le disjoncteur sur la position arrêt (off) ou débranchez le cordon d'alimentation. Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre en cas de tempête ou d'ouragan. Si possible, enlevez le produit de la fenêtre avant que l'ouragan arrive. • N'utilisez le téléphone ni déplacez les interrupteurs sur les positions marche/arrêt. Ceci risquerait de provoquer une explosion ou un incendie. • Il y a risque de choc électrique ou d'incendie. • Il y a risque de dommages à la propriété, de défaillance du produit ou de choc électrique. N'ouvrez pas la grille d'entrée d'air du produit en cours de fonctionnement. (Ne touchez pas le filtre électrostatique, si l'unité en est équipée.) Contactez le centre de service après vente agréé si le produit est trempé(rempli d'eau ou submergé). Veuillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans le produit. • Autrement, vous risquerez de subir des blessures physiques, un choc électrique ou de provoquer une défaillance du produit. • Ceci risque de provoquer un incendie ou un choc électrique. FRANÇAIS S'il y a une fuite de gaz inflammable, fermez le robinet à gaz et ouvrez une fenêtre pour ventiler la pièce avant de mettre en marche le climatiseur. • Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou d'endommager le produit. Ventilez la pièce de temps en temps lorsque vous l'utilisez simultanément avec une poêle, etc. Arrêtez le climatiseur avant de procéder à des opérations de nettoyage ou de maintenance du produit. • Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Manuel du Propriétaire 5 Mesures de sécurité Si vous n'allez pas utiliser le produit pour une longue période de temps, débranchez le cordon d'alimentation ou mettez le disjoncteur sur la position Arrêt (off). • Autrement, vous risquerez d'endommager le produit ou de provoquer une défaillance de celui-ci ou bien une mise en marche involontaire. Assurez-vous que personne ne peut marcher ou tomber sur l'unité extérieure. • Ceci pourrait provoquer des blessures personnelles et des dommages au produit. ATTENTION ■ Installation Vérifiez toujours s'il y a des fuites de gaz (frigorigène) suite à l'installation ou réparation du produit. • Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent provoquer une défaillance du produit. Installez le raccord de drainage de manière à assurer un drainage approprié. • Une mauvaise connexion peut provoquer des fuites d'eau. Maintenez le produit au niveau lors de son. • Installation afin d'éviter des vibrations ou des fuites d'eau. 90 90˚ N'installez pas le produit à un endroit où le bruit ou l'air chaud dégagés de l'unité extérieure dérangent les voisins. • Ceci pourrait entraîner des problèmes avec vos voisins. Faites appel à deux ou plusieurs personnes pour enlever et transporter ce produit. • Evitez des blessures. N'installez pas ce produit à un endroit où il serait exposé directement au vent de la mer (pulvérisation d'eau de mer). • Ceci peut provoquer de la corrosion sur le produit. La corrosion, particulièrement sur les ailettes du condenseur et de l'évaporateur, peut provoquer un dysfonctionnement ou un fonctionnement inefficace du produit. ■ Fonctionnement N'exposez pas la peau directement sous le jet d'air froid pendant des longues périodes de temps (Ne vous asseyez pas sous le courant d'air). • Ceci peut nuire à votre santé. 6 Climatiseur de Type Conduit N'utilisez pas ce produit pour des objectifs spéciaux tels que la préservation d'aliments, d'oeuvres d'art, etc. C'est un climatiseur pour consommateurs, non pas un système frigorifique de précision. • Il y a risque de dommage à la propriété ou pertes matérielles. Mesures de sécurité Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air. • Ceci peut provoquer une défaillance du produit. Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. N'employez pas de détergents agressifs, de dissolvants, etc. • Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou des dommages aux pièces plastiques du produit. Ne touchez pas les pièces métalliques du produit lorsque vous enlevez le filtre à air. Elles sont très aiguisées! • Vous risquez de subir des blessures. x Wa Thinner Insérez toujours fermement le filtre. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ou plus souvent si besoin. N'insérez pas les mains ou d'autres objets à travers l'entrée ou la sortie d'air en cours de fonctionnement du produit. • Ceci risquerait de provoquer des blessures et une défaillance du produit. • Un filtre sale réduit l'efficacité du climatiseur et pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l'appareil. • Il y a des bords aiguisés et des pièces mobiles qui pourraient vous blesser. Ne buvez pas d'eau drainée du produit. Utilisez un outil ou une échelle solide lorsque vous faites des opérations de nettoyage ou de maintenance du produit. Remplacez les piles vieilles de la télécommande par des piles neuves du même type. Ne mélangez pas de piles usées et neuves ou de différentes types de piles. • Ceci n'est pas hygiénique et pourrait provoquer de sérieux problèmes de santé. • Faites attention et évitez des blessures. Ne rechargez ni démontez les piles. Ne placez pas les piles sur le feu. • Elle peuvent brûler ou exploser. FRANÇAIS Ne marchez ni mettez rien sur le produit (unités extérieures). • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou une explosion. Si le liquide des piles tombe sur votre peau ou vos vêtements, lavez-les avec de l'eau propre. N'utilisez pas la télécommande si les piles ont des fuites. • Les substances chimiques des piles pourraient provoquer des brûlures ou d'autres risques pour la santé. Manuel du Propriétaire 7 Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation CARACTERISTIQUES DE LA TELECOMMANDE AVEC LE VOLET OUVERT Télécommande AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 1 2ndF Timer FAN SPEED SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify SLo Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit No Func Program set On Off Set no. Time 01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 17 3 18 19 7 8 9 10 11 12 2 Timer Cancel 2ndF Program Week Holiday 4 5 6 PLASMA 15 Set/Clr Hour Min AUTO RESET 13 1. Affichage de fonctionnement Affiche les conditions de fonctionnement. 2. Touche On/Off L’appareil se met en marche quand vous appuyez sur cette touche et s’arrête quand vous appuyez de nouveau. 3. Touche de réglage de la température Utilisée pour régler la température quand la température souhaitée est atteinte. 4. Touche de fonctionnement du VENTILATEUR Utilisée pour faire circuler de l’air dans la pièce sans le refroidir ou le réchauffer. 5. Touche vitesse du VENTILATEUR Utilisée pour régler la vitesse souhaitée du ventilateur. 6. Touche de sélection du mode de fonctionnement Utilisée pour sélectionner le mode de fonctionnement. • mode de fonctionnement automatique • mode de fonctionnement en refroidissement • mode de fonctionnement séchage léger. • mode de fonctionnement en chauffage (sauf modèle de refroidissement) 7. Touche annulation minuterie Utilisée pour annuler la minuterie. 8. Touche de réglage de la minuterie Utilisée pour régler la minuterie quand l’horaire souhaité est atteint. 14 16 9. Touche semaine Utilisée pour régler un jour de la semaine. 10. Touche minuterie hebdomadaire Utilisée pour régler chaque semaine la minuterie. 11. Touche congé Utilisée pour régler un congé dans la semaine. 12. Touche réglage horaire Utilisée pour régler l’horaire et pour le changer dans la fonction minuterie hebdomadaire. 13. Touche de réglage et d’annulation Utilisée pour régler et annuler la minuterie hebdomadaire. 14. Touche de contrôle de la température de la pièce Utilisée pour contrôler la température de la pièce. 15. Touche de fonction automatique 16. Touche réinitialisation. Utilisée pour régler l’horaire actuel et pour annuler l’horaire réglé. 17. Récepteur de télécommande sans fil 18. Indicateur d’opération 19. Touche de fonction secondaire ❈ La température affichée peut être différente de la température réelle de la pièce si la télécommande est installée là où les rayons du soleil tombent directement ou à côté d’une source de chaleur. 8 Climatiseur de Type Conduit Instructions d’utilisation Réglez l’horaire actuel et le jour de la semaine. 1 Appuyez sur la touche ‘ ’. Hour Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure change de 00 à 23. Vous pouvez régler l’heure actuelle. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer Operation unit 2 Appuyez sur la touche ‘ 03 SUB FUNCTION HI MED LO Hour On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Min Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les minutes augmentent de 00 à 59. Vous pouvez régler les minutes actuelles. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Min Operation unit Appuyez sur la touche ‘ AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Week Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. FRANÇAIS 3 03 SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jour de la semaine change de Dimanche à Samedi. Vous pouvez régler le jour de la semaine. Week AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 4 Appuyez sur la touche ‘ RESET 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Si vous voulez réinitialiser l’horaire actuel et le jour de la semaine, appuyez de nouveau. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp RESET Operation unit 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Manuel du Propriétaire 9 Instructions d’utilisation Programmation hebdomadaire 1 Appuyez sur la touche Program (Programmation). La télécommande s'affiche de la manière suivante. Puis, " Program AUTO SWING Program set OPERATION ", " " et "01" clignotent. SET TEMP Room Temp 2 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Appuyez sur la touche " Week ". Appuyez sur le bouton de semaine apparu. Par exemple, si vous voulez mar. sur le bouton de semaine 4 fois. 3 03 SUB FUNCTION HI MED LO Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Week à plusieurs reprises jusqu’ à ce que le mode desiré soit Week Week , appuyez Séléctionnez le temps que vous voulez. Appuyez sur le bouton d’heure et de minute, puis la lettre clignotante se montre. Si vous appuyez sur le bouton de SET/CLR , puis la forme de ' Hour Min ' apparaît. unit La forme de ' 05 ' veut dire que cinq heures sont reservées. En utilisant les boutons ci-dessous, vous pouvez reserver le temps. SET/CLR Hour Min * Par exemple, le climatiseur est sur 6,7,8 et 13~22 heures. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 4 10 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Pour terminer la programmation hebdomadaire, appuyez de nouveau sur le bouton de programmation. Program Climatiseur de Type Conduit Instructions d’utilisation Réglage congé Si le mardi est une vacances dans cette semaine, vous pouvez régler une vacances. 1 AUTO SWING Program OPERATION SET TEMP Room Temp 2 Operation unit Program set On Off Set no. Time 01 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 SET TEMP 17 19 21 23 Appuyez sur la touche congé. La télécommande affichera “ SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit FAN SPEED HI MED LO Holiday Timer Program set On Off Set no. Time 01 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ”. Le rectangle externe signifie congé. SET TEMP Room Temp Pour terminer la programmation, appuyez de nouveau sur le bouton °∞Holiday°±. Timer Program Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time 4 15 Appuyez sur la touche semaine. Room Temp 3 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer Week FAN SPEED HI MED LO Appuyez sur la touche Programme. Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Réglage de la minuterie Cette fonction sert à régler chaque intervalle ON ou OFF, une fois toutes les 24 heures, dès que le réglage est fait. L’unité fonctionnera automatiquement d’après les réglages. Pressez la touche de la minuterie. 2 À l’aide des touches Heure et Minutes, réglez la minuterie jusqu’à obtention de l’heure souhaitée. Hour AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Min HI MED LO Par ex., l’unité va s’éteindre après 5 heures. 3 FRANÇAIS Timer 1 Program set 05 07 09 11 13 15 17 Pour annuler le réglage de la minuterie, pressez sur la touche Cancel. 19 21 23 Cancel Fonction de redémarrage automatique Si le courant électrique est rétabli après une coupure, la fonction de redémarrage automatique se déclenche pour atteindre les mêmes conditions de fonctionnement qu’au préalable. Manuel du Propriétaire 11 Instructions d’utilisation Mode de fonctionnement Opération de réfrigération Opération de réfrigération Opération de séchage doux Opération de séchage doux Opération de réchauffement Mode d'auto (Modèle uniquement réfrigération) Mode d'auto (Modèle avec pompe chaleur) Procédures de fonctionnement 1st Bouton Allumé/Eteint AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 2ndF Timer 2nd 3rd Bouton de réglage température pièce 03 05 07 Time 09 11 Timer Cancel 2ndF Program Week Holiday PLASMA Bouton Sélection vitesse ventilateur interne Climatiseur de Type Conduit 15 17 19 21 23 1 Set/Clr 12 13 3 Hour 4th SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify SLo Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Operation unit No Func Program set On Off Set no. Time 01 Bouton de sélection mode fonctionnement FAN SPEED Min RESET AUTO 2 4 Instructions d’utilisation Mode de fonctionnement 1 Pressez la touche On/Off. 2 Choisissez le fonctionnement souhaité. Pressez la touche de sélection du mode de fonctionnement. Chaque fois que la touche est pressée, le mode de fonctionnement se modifie dans le sens indiqué par la flèche. Écran de visualisation AUTO SWING OPERATION SET TEMP Operation unit 03 07 09 SET TEMP 13 15 17 On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 Mode de refroidissement 03 SUB FUNCTION AUTO SWING Program set 05 07 09 11 OPERATION SET TEMP 15 17 On Off 21Set no. 23 Time 01 19 Mode de séchage doux 03 SUB FUNCTION AUTO SWING 07 09 11 SET TEMP Timer 13 15 17 19 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 Mode de réchauffement FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit Timer 11 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 AUTO SWING SUB FUNCTION FAN SPEED Room Temp Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Fonctionnement automatique Fonctionnement automatique (modèle de refroidissement seulement) Passage automatique (modèle de pompe à chaleur) Mode de fonctionnement refroidissement/réchauffement Réglez la température souhaitée. AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 03 Mode de refroidissement La plage de réglage de la température est de 18 à 30 °C Mode de réchauffement La plage de réglage de la température est de 16 à 30 °C SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Augmentez la température. Diminuez la température. 4 Réglez la vitesse du ventilateur. Écran de visualisation AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION 07 09 11 OPERATION 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION 07 09 11 OPERATION 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 AUTO SWING HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 AUTO SWING HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 • Choisissez la vitesse du ventilateur selon trois niveaux- haut, bas, moyen. • L’écran montre la vitesse maximale du ventilateur. • Chaque fois que la touche est pressée, le mode de vitesse du ventilateur est modifié. Manuel du Propriétaire 13 FRANÇAIS 3 Instructions d’utilisation Pour les modèles de pompes à chaleur seulement 5 AUTO SWING Si la température extérieure est trop basse et que le mode de réchauffement est en fonctionnement, votre climatiseur est réglé sur dégivrage ; la télécommande indique ‘Defrost’. OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Mode de fonctionnement séchage doux 6 Le mode de séchage doux est utilisé pour éliminer lentement l’humidité sans refroidir la pièce à excès, notamment quand l’humidité est encore faible. La vitesse du ventilateur d’intérieur est automatiquement réduite ; elle ne peut donc pas être modifiée puisqu’elle est déjà réglée sur la meilleure vitesse pour le mode de séchage doux par Micom Control. Mode de fonctionnement automatique (modèles pompe à chaleur/refroidissement) 7 Réglez la température de manière à ce qu’elle soit inférieure à celle de la pièce. MODÈLE POMPE À CHALEUR La température peut être réglée dans une plage allant de 18°C à 30°C au degré près (1°C). AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 07 09 11 13 OPERATION SET TEMP Room Temp 15 17 19 21 23 Operation unit 03 FAN SPEED Réglez la température de manière à ce qu’elle soit supérieure ou inférieure à la température standard. La température peut être réglée dans une plage allant de –2 à 2 au degré près (1°C). SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 Diminuez la température. Program set 05 MODÈLE REFROIDISSEMENT AUTO SWING Augmentez la température. HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 (Cette indication passera au mode d’affichage automatique par défaut après 4 secondes). Cold Cool Proper Warm Hot Augmentez la température. (si vous avez froid ou très froid) Diminuez la température. (si vous avez chaud ou très chaud) Pendant le fonctionnement automatique: ❏ Vous pouvez changer la vitesse du ventilateur intérieur. ❏ S’il s’agit d’un modèle de pompe à chaleur, le système passera automatiquement du mode de refroidissement au mode de réchauffement pour ce qui est de la température de la salle et du réglage de la température (passage automatique). 14 Climatiseur de Type Conduit Instructions d’utilisation Fonctionnement du ventilateur 1 2 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. Appuyer sur le bouton de Fonctionnement VENTILATEUR. AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 fois que l’on appuie sur le sélecteur de vitesse ventilateur interne, le 3 Chaque mode vitesse du ventilateur se déplace en direction de la flèche. AUTO SWING • La vitesse du ventilateur est maximale. OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp AUTO SWING Timer AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE Time 1 2 3 4 SET TEMP Program set FAN SPEED SUB FUNCTION OPERATION Operation unit On Off Set no. Time 01 03 05 Room Temp 07 09 11 HI 13 MED LO Time On Off Set no. Time 01 03 05 Room Temp 07 09 Preheat 21 23 JET Defrost Humidify Filter Out door 1 2 3 4 SUB FUNCTION ZONE AUTO SWING Operation unit SET TEMP Program FAN set SPEED Timer OPERATION • La vitesse du ventilateur est moyenne. 15AUTO17Heater 19 FRANÇAIS • La vitesse du ventilateur est minimale. SUB FUNCTION HI MED LO 11 HI 13 AUTO Preheat 15 Heater 17 19 21 JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 23 MED LO Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Fonction d’autodiagnostic Cette unité diagnostique les erreurs détectées. CH apparaît soudainement sur l’écran de la télécommande sans fil quand un problème survient. Si cela vous arrive, contactez votre service technique o votre fournisseur. Télécommande LCD Point de contrôle CH 01 Erreur dans le thermistor de température intérieure de la pièce CH 02 Erreur dans le thermistor de la canalisation intérieure CH 03 Corps principal intérieur/Erreur de communication de la télécommande CH 04(en option) Erreur dans l’interrupteur à flotteur du niveau de l’eau Manuel du Propriétaire 15 Instructions d’utilisation Fonction de blocage enfants C'est la fonction qui permet d'empêcher aux enfants d'utiliser le climatiseur. Procédure de fonctionnement AUTO SWING 1 Pour régler la fonction blocage-enfants Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie pendant trois secondes. Ainsi, le mode de fonctionnement passe au mode blocage-enfants et "CL" s'affiche sur l'affichage de fonctionnement. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, la télécommande ne passe pas au mode sélectionnée et "CL" est affiché pendant environ trois secondes. Mais la fonction Température de la pièce fonctionne malgré le mode blocage-enfants. OPERATION SET TEMP Room Temp 2ndF Timer FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify SLo Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit No Func Program set On Off Set no. Time 01 03 05 07 Timer Cancel 2ndF Program Week Holiday 09 11 13 15 17 19 PLASMA 21 23 AUTO Set/Clr 2 Pour annuler la fonction blocage-enfants Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie pendant trois secondes. Le mode blocage-enfants est ainsi annulé et le mode présélectionné s'affiche sur la télécommande. Hour Min RESET Réglage du fonctionnement automatique 1. Appuyez simultanément sur les touches "Minuterie + Vitesse du ventilateur" pendant plus de 3 secondes. 2. Appuyez sur la touche Ventilateur automatique, puis sélectionnez "■" ou "■ ■ ■". 3. Répétez la première étape pour garder ce réglage. RÉGLAGE DU FLUX D’AIR DEPUIS LA TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE Flux d’air faible Flux d’air moyen Flux d’air élevé Flux d’air faible Flux d’air moyen Flux d’air élevé Flux d’air faible (Sélectionner AUTO) Flux d’air moyen (Sélectionner AUTO) Flux d’air élevé (Sélectionner AUTO) Flux d’air faible (Sélectionner AUTO) Flux d’air moyen (Sélectionner AUTO) Flux d’air élevé (Sélectionner AUTO) 16 CONDITION OPTION VENTILATEUR Climatiseur de Type Conduit COMP MARCHE COMP ARRÊT Flux d’air faible Réglage du ventilateur (Flux d’air faible) Flux d’air faible Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen) Flux d’air faible Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé) Réglage du ventilateur (Flux d’air faible) Réglage du ventilateur (Flux d’air faible) Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen) Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen) Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé) Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé) VENTILATEUR ARRÊT Réglage du ventilateur (Flux d’air faible) VENTILATEUR ARRÊT Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen) VENTILATEUR ARRÊT Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé) VENTILATEUR ARRÊT Réglage du ventilateur (Flux d’air faible) VENTILATEUR ARRÊT Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen) VENTILATEUR ARRÊT Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé) Soin et entretien Soin et entretien ATTENTION: Avant de effecture n’importe quel entretien, esteindre l’alimentation principale au système. Unité interne Grille, armoire et télécommande Eteindre le système avant de nettoyer. Pour nettoyer, frotter avec un chiffon souple et sec. Ne pas utiliser de blanchissants ou d’abrasifs. REMARQUE : L’alimentation doit être débranchée avant de commencer le nettoyage de l’unité interne. ❏ N’utilisez jamais les produits suivants : • Eau à température supérieure à 40°C Cela pourrait provoquer des déformations ou des décolorations. • Substances volatiles Elles pourraient endommager les surfaces du conditionneur d’air. SI Be Prise d'air en sortie SCO U RIN G C LB A R GER 1 Nettoyer la filtre avec un aspirateur ou de l’eau savonneuse chaude. • S’il est très sale, le laver avec une solution détergente dans de l’eau tiède. • Si l’on utilise de l’eau chaude (50°C ou plus), il se peut que le filtre se déforme. 2 Après le lavage avec de l’eau, sécher soigneusement. 3 Installer de nouveau le filtre à air. Filtes à air Filtres air Les filtres air derrière l’unité interne (côté aspiration) doivent être contrôlés et nettoyés une fois tous les 15 jours ou plus souvent si nécessaire. N NER n zene FRANÇAIS Prise d'air en sortie Unité externe Les serpentins d’échangeur de chaleur et les prises d’air du panneau de l’unité externe doivent être contrôlés régulièrement. S’ils sont bloqués par de la saleté ou de la suie, on peut les faire nettoyer professionnellement avec de la vapeur, aussi bien pour les serpentins que pour les prises d’air. REMARQUE : Des serpentins sales ou bloqués réduisent l’efficacité du système et conduisent à des coûts plus élevés. Prises d’air de sortie Prises d’air d’aspiration Conduits Manuel du Propriétaire 17 Soin et entretien Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur. 1 Utiliser le conditionneur dans le Mode circulation air pendant 2 ou 3 heures. • Cela va sécher les composants internes. 2 Eteindre l’interrupteur automatique. ATTENTION:Eteindre l’interrupteur automatique dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur. La saleté peut s’accumuler et provoquer des incendies. Quand le conditionneur doit de nouveau être utilisé. ■ S’assurer que les prises d’air en aspiration et en sortie de l’unité externe/interne ne soient pas bloquées. Informations utiles Les filtres d’air et votre facture électrique. Si les filtres d’air sont bloqués par la poussière, la capacité de réfrigération diminuera et 6% de l’électricité utilisée pour le fonctionnement du conditionneur sera gâché. Suggestions pour l’utilisation Ne refroidissez pas trop la pièce. Fermer les rideaux et les volets Assurez-vous que les portes et les fenêtres soient bien fermées. Cela n’est pas bon pour votre santé et c’est un gaspillage d’électricité. Ne laissez pas la lumière directe du soleil pénétrer dans la pièce quand le conditionneur d’air est en marche. Eviter le plus possible d’ouvrir les portes et les fenêtres pour garder l’air frais dans la pièce. Nettoyez régulièrement le filtre à air Ventiler de temps en temps la pièce Si le filtre à air est bloqué, cela diminue la capacité réfrigérante et les effets de déshumidification. Nettoyez-les au moins une fois tous les 15 jours. Puisque les fenêtres restent fermées, c’est une bonne idée de les ouvrir de temps en temps pour ventiler la pièce. 18 Climatiseur de Type Conduit Anant d’appeler l’assistance Anant d’appeler l’assistance Suggestions pour trouver les pannes ! Economisez du temps et de l’argent ! Contrôlez les suggestions suivantes avant de demander des réparations ou l’assistance... Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou votre centre d’assistance. Cas Le conditionneur ne marche pas Il y a une odeur anormale dans la pièce Il semble qu’il y ait une fuite de condensation depuis le conditionneur d’air. Le conditionneur d’air ne fonctionne pas pendant 3 minutes après qu’il a été remis en marche. Il ne refroidit pas ou ne chauffe pas suffisamment L’affichage de la télécommande est très faible ou ne se voit pas. On entend un bruit crépitant Voir page • Vous avez fait une erreur dans la programmation de l’horloge ? • A la première mise en marche, l’unité interne fonctionne en quinze secondes. • Un fusible a sauté ou l’interrupteur automatique est entré en fonction ? • Assurez-vous que ce ne soit pas l’odeur d’humidité des murs, des tapis, des meubles ou des vêtements présents dans la pièce. • On a formation d’eau de condensation quand le conditionneur d’air refroidit l’air chaud présent dans la pièce. • C’est un dispositif de protection du conditionneur d’air. • Attendez environ 3 minutes et le conditionneur commencera à marcher. • Le filtre à air est sale? Voir les instructions relatives au nettoyage du filtre à air. • Probablement la pièce était très chaude quand le conditionneur a été allumé. Donnez-lui assez de temps pour refroidir. • La température a été correctement réglée ? • Les prises d’air de l’unité interne ou externe sont bouchées? • En cas de bruits qui ressemblent à de l’eau qui coule. - C’est le bruit du Fréon qui coule à l’intérieur de l’unité. • En cas de bruit semblable à de l’air comprimé dans l’atmosphère. -C’est le bruit de l’eau de déshumidification qui est traitée à l’intérieur du groupe conditionneur. • L’interrupteur automatique est entré en fonction ? • Ce bruit provient de l’expansion/contraction de la grille d’entrée, à cause des changements de température. 11 - - - 17 FRANÇAIS Le fonctionnement du conditionneur est bruyant Explication 13 - - - Manuel du Propriétaire 19 Note 20 Climatiseur de Type Conduit P/No.: 3828A20843B