▼
Scroll to page 2
of
25
LG D’air conditionneur type conduit au plafond LG MANUEL DE L’UTILISATEUR IMPORTANTES Merci de consacrer un moment à la lecture de ce guide. Il contient des informations importantes sur votre produit. En expliquant les conseils d’entretien de ce produit et en évitant ainsi toute erreur d’utilisation, ce guide vous aidera à économiser du temps et de l’argent. Lisez attentivement les conseils de sécurité afin d’éviter d’éventuels dangers et dégâts de votre appareil dus à une mauvaise utilisation ou à une installation non conforme. LG décline toute responsabilité en cas de dégâts provoqués par une mauvaise utilisation du produit. Avant l’installation, cet appareil de climatisation doit être approuvé par le service fournissant l’électricité (EN 61000-3 Norm.) FRANÇAIS PRÉCAUTIONS D’air conditionneur type conduit au plafond Manuel de l’utilisateur TABLE DES MATIÈRES P our Mémoire Ecrivez le numéro du modèle et le numéro de série ici: N° de modèle N° de série 1. PRECAUTIONS DE SECURITE Vous les trouverez sur l’étiquette collée sur le côté de chaque appareil. 2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Nom du Fournisseur Date d’achat 3. SOIN ET ENTRETIEN L isez ce Guide 4. SUGGESTIONS POUR TROUVER LES PANNES A l’intérieur, vous trouverez de nombreux conseils très utiles concernant la bonne utilisation et l’entretien correct de votre système de climatisation. Une simple petite attention de votre part peut vous faire économiser un temps précieux et beaucoup d’argent et prolonger la durée de vie de votre système de climatisation. Vous trouverez de nombreuses réponses aux problèmes courants dans le tableau des procédés de dépannage. En commençant par consulter notre tableau Procédés de dépannage, vous trouverez certaines réponses et cela vous évitera de faire appel au service. ATTENTION • Contactez le service technique autorisé pour réparer et entretenir cette unité. • Contacter l'installateur pour l'installation de cette unité. • Le climatiseur ne doit pas être manipuler par des jeunes enfants sans surveillance • Les jeunes enfants ne devraient pas être laissés sans supervision pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le climatiseur. • Lorsque le cordon électrique doit être remplacer, le travail de emplacement devraient être fait par du personnel seulement. • Le travail d'installation doit être fait selon les normes de câblages par du personnel autorisé seulement. 2 Prudence Précautions Précautions Pour éviter de réels préjudices ou pour éviter que l’utilisateur ou d’autres personnes ne se blessent, vous devez respecter les instructions suivantes. En ne tenant pas compte de ces instructions, vous prenez le risque de faire une mauvaise manipulation qui entraînera des préjudices ou des dommages dont la gravité est indiquée ci-dessous. MISE EN GARDE Ce symbole indique le danger de mort ou de graves blessures. ATTENTION Ce symbole indique le risque de préjudices ou de dégâts concernant uniquement les biens. Ne faites jamais cela Faites toujours ceci Précautions d’installation MISE MISE EN EN GARDE GARDE ■ N’installez pas ou n’enlevez pas le groupe tout seul. • Une installation incorrecte peut causer des fuites d’eau, des décharges électriques ou des incendies. S’il vous plaît, consultez un revendeur autorisé ou un spécialiste pour l’installation. Faites attention s’il vous plaît que les défauts provoqués par une installation incorrecte ne sont pas couverts pas la garantie. • L’appareil doit être installé dans une zone facilement accessible. Tout frais supplémentaire demandé pour la location d’équipements spéciaux pour accéder à l’unité seront à la charge de l’utilisateur. Ne pas faire fonctionner ou ne pas éteindre le groupe par insertion. Eteindre l’interrupteur automatique. Ne pas endommager ou ne pas utiliser un câble d’alimentation différent de celui qui est spécifié. • Cela peut provoquer des décharges électriques ou des incendies à cause de la création de chaleur. • Si le câble fourni est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un de ses agents ou par une personne qualifiée pour éviter tous les risques. • Peut provoquer des incendies ou des décharges électriques. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial disponible auprès du producteur ou de son service d’assistance. • Il pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie à cause de la chaleur. N’arrêtez pas l’appareil ou ne le mettez pas en marche en débranchant ou en branchant la fiche d’alimentation. N’introduisez aucun objet dans les prises d’entrée et de sortie de l’air. N’exposez pas votre corps directement à l’air froid pendant une longue période. • Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie à cause de la chaleur. • Le ventilateur tournant à grande vitesse, cela peut provoquer des lésions ou des dommages à l’unité. En cas d’anomalies (odeur de brûlé, etc.), arrêtez le conditionneur ou éteignez l’interrupteur automatique. Branchez correctement le câble d’alimentation sinon. • Cela peut provoquer des dommages à votre santé. Les réparations ou un déplacement de l’unité ne doivent pas être effectués par le client. • Si l’unité continue à fonctionner en conditions anormales, il peut se vérifier des incendies, des dommages, etc. Dans ce cas, contactez votre revendeur. • Si ces opérations sont effectuées de manière incorrecte, il peut se vérifier des incendies, des décharges électriques, des lésions, des fuites d’eau, etc. Consultez le revendeur. 3 FRANÇAIS MISE MISE EN EN GARDE GARDE ATTENTION ATTENTION • Contactez un technicien autorisé pour l’entretien et la réparation de ce groupe. • Contactez un installateur pour l’installation de ce groupe. • Cet équipement n’a pas été étudié pour être utilisé par des enfants ou des personnes infirmes, sans supervision. • Contrôlez les enfants pour vous assurez qu’ils ne jouent pas avec cet équipement. ATTENTION ATTENTION Ne nettoyez pas le conditionneur avec de l’eau. • L’eau peut pénétrer dans le groupe et diminuer l’isolation. Peut provoquer des décharges électriques. Ne mettez pas les animaux domestiques ou des plantes sous le flux d’air direct du conditionneur. • Peut provoquer des lésions à l’animal domestique ou endommager les plantes. Ne mettez pas un poêle directement sous le flux direct de l’air. Ventilez bien quand il est utilisé avec un poêle. • Il peut se vérifier une carence d’oxygène. N’utilisez pas d’insecticide ou de spray inflammables. • Peut provoquer des incendies ou déformer l’armoire. Quand l’unité n’est pas utilisée pendant une longue période, débranchez l’interrupteur automatique. • Peut avoir des effets négatifs sur la combustion. • Dans le cas contraire, il peut y avoir des accumulations de saleté et cela pourrait provoquer des incendies. N’utilisez pas l’unité pendant une période prolongée dans une pièce très humide, par exemple en laissant une porte ou une fenêtre ouverte. Ne montez pas sur un tabouret instable pour le nettoyage et/ou l’entretien du conditionneur. • Dans le mode réfrigération, si utilisé dans une pièce avec un taux d’humidité très élevé (80%RH ou plus) pendant longtemps, l’eau de condensation dans le conditionneur peut s’égoutter et gâcher les meubles, etc. N’utilisez pas les interrupteurs avec les mains mouillées. • Peut provoquer des décharges électriques. • Vous pourriez vous procurer des lésions, par exemple en tombant par terre. Quand le filtre à air doit être enlevé, séparez l’unité interne. • Cela pourrait provoquer des risques. 4 Quand l’unité doit être nettoyée, éteignez et débranchez l’interrupteur automatique. • Le ventilateur tournant à vitesse élevée pendant le fonctionnement, cela peut provoquer des lésions. Ne laissez pas l’unité sur un support d’installation endommagé. • L’unité pourrait tomber par terre et provoquer des lésions. Ne montez pas sur l’unité interne ou externe et ne mettez aucun objet dessus. • L’objet pourrait provoquer des lésions en tombant ou vous pourriez tomber. Ne l’utilisez pas pour des raisons particulières. • N’utilisez pas le conditionneur pour la conservation de dispositifs de précision, d’aliments, d’animaux, de plantes ou d’objets d’art. Peut provoquer des détériorations de qualité. N’introduisez pas les mains dans les pales quand le conditionneur d’air est en marche. • Cela peut endommager le ventilateur. Instructions d’utilisation INSTRUCTIONS D'UTILISATION CARACTERISTIQUES DE LA TELECOMMANDE AVEC LE VOLET OUVERT Télécommande AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 3 Signaler receptor 5 8 9 10 11 12 13 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 2 Timer Cancel Program Week 6 7 4 Holiday Plasma 15 16 17 SET/CLR Hour Min RESET 14 8 Touche annulation minuterie 1 Affichage de fonctionnement 2 4 5 6 7 Utilisée pour annuler la minuterie. Affiche les conditions de fonctionnement. Touche On/Off L’appareil se met en marche quand vous appuyez sur cette touche et s’arrête quand vous appuyez de nouveau. Touche de réglage de la température Utilisée pour régler la température quand la température souhaitée est atteinte. Touche de fonctionnement du VENTILATEUR Utilisée pour faire circuler de l’air dans la pièce sans le refroidir ou le réchauffer. Bouton de chaufferette électrique (Optionnel:48/60k ZL/ZA/ZP Modèle uniquement) Utilisé à la série l'Appareil de chauffage Electrique. Touche vitesse du VENTILATEUR Utilisée pour régler la vitesse souhaitée du ventilateur. Touche de sélection du mode de fonctionnement Utilisée pour sélectionner le mode de fonctionnement. • mode de fonctionnement automatique • mode de fonctionnement en refroidissement • mode de fonctionnement séchage léger. • mode de fonctionnement en chauffage (sauf modèle de refroidissement) 9 Touche de réglage de la minuterie 10 11 12 13 14 15 16 Utilisée pour régler la minuterie quand l’horaire souhaité est atteint. Touche semaine Utilisée pour régler un jour de la semaine. Touche minuterie hebdomadaire Utilisée pour régler chaque semaine la minuterie. Touche congé Utilisée pour régler un congé dans la semaine. Touche réglage horaire Utilisée pour régler l’horaire et pour le changer dans la fonction minuterie hebdomadaire. Touche de réglage et d’annulation Utilisée pour régler et annuler la minuterie hebdomadaire. Touche de contrôle de la température de la pièce Utilisée pour contrôler la température de la pièce. Touche nettoyage au plasma (optionnel) 17 Touche réinitialisation. Utilisée pour régler l’horaire actuel et pour annuler l’horaire réglé. ❈ La température affichée peut être différente de la température réelle de la pièce si la télécommande est installée là où les rayons du soleil tombent directement ou à côté d’une source de chaleur. 5 FRANÇAIS 3 1 Fonctions optionnelles • Télécommande sans câbles Ce conditionneur d’air est équipé d’une télécommande avec fil. Si vous désirez avoir une télécommande sans fil, celle-ci sera à vos frais. 1 Bouton de fonctionnement ventilateur Télécommande Utilisé pour faire circuler l’air sans chauffer ni refroidir. 2 Bouton de opération de réfrigération Émetteur du signal Émet les signaux vers le climatiseur. 3 Bouton de opération de séchage doux Usé de déshumidifier sans surrefroidissement. 4 Bouton de opération de réchauffement (Modèle avec pompe chaleur) 1 11 A/CL 4 10 3 9 5 2 6 7 8 5 Boutons pour le réglage de l’horloge Utilisé pour régler l’horloge sur l’heure choisie. La télécommande câblée est réglée par heure sur 24 heures, mais la télécommande est réeglée par heure sur 7 heures. Done, si vous voulez un réglage sur plus de 7 heurs, utilisez la télécommande cêblée. 6 Bouton de vitesse du ventilateur Utilisé pour régler la vitesse désirée du ventilateur. 7 Bouton Allumé/Eteint Le conditionneur commence à fonctionner quand on appuie sur ce bouton et il s’arrÍte quand on appuie de nouveau sur le bouton. 8 Bouton de réglage température Utilisé pour régler la température sur la température désirée. 9 Bouton de opération de automatique 10 Touche nettoyage au plasma (optionnel) 11 Touche Chauffage électrique ON/OFF (Optionnel:48/60k ZL/ZA/ZP Modèle uniquement) Précaution pendant le maniement de la télécommande • Dirigez la télécommande sur le récepteur de signaux du climatiseur pour mettre ce dernier en marche. • Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu'à une distance de 7 mètres maximum. • Vérifiez qu'il n'y a aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur de signaux. • Ne laissez pas tomber la télécommande et ne la lancez pas. Ne rangez pas la télécommande dans un endroit directemen exposé à la lumière solaire, ou à côté d'un convecteur ou de toute autre source de chaleur. • Protégez le récepteur de signaux contre une lumière trop vive à l'aide d'un rideau ou autre afin d'éviter un fonctionnement anomal. (ex.:mise en marche rapide électronique, ELBA, lampe fluorescente à inverseur) (sens de ce paragraphe) Le recepteur de télécommande peut etre perturbé par la presence d'un starter de tube fluorecscent(tube néon) ou par un eclairage trop vif (présence trop proche d'une source de lumiere) 6 Réglez l’horaire actuel et le jour de la semaine. 1 Appuyez sur la touche ‘ ’. Hour Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure change de 00 à 23. Vous pouvez régler l’heure actuelle. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer Operation unit 2 Appuyez sur la touche ‘ 03 SUB FUNCTION HI MED LO Hour On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Min Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les minutes augmentent de 00 à 59. Vous pouvez régler les minutes actuelles. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Min Operation unit AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Week Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jour de la semaine change de Dimanche à Samedi. Vous pouvez régler le jour de la semaine. Week AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 4 Appuyez sur la touche ‘ RESET 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Si vous voulez réinitialiser l’horaire actuel et le jour de la semaine, appuyez de nouveau. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp RESET Operation unit 7 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 FRANÇAIS 3 Appuyez sur la touche ‘ 03 SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Programmation hebdomadaire 1 Appuyez sur la touche Program (Programmation). La télécommande s'affiche de la manière suivante. Puis, " Program AUTO SWING Program set OPERATION ", " " et "01" clignotent. SET TEMP FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 2 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Appuyez sur la touche " Week ". Appuyez sur le bouton de semaine apparu. Par exemple, si vous voulez mar. sur le bouton de semaine 4 fois. 3 03 SUB FUNCTION HI MED LO Week à plusieurs reprises jusqu’ à ce que le mode desiré soit Week Week , appuyez Séléctionnez le temps que vous voulez. Appuyez sur le bouton d’heure et de minute, puis la lettre clignotante se montre. Si vous appuyez sur le bouton de SET/CLR , puis la forme de ' Hour Min ' apparaît. unit La forme de ' 05 ' veut dire que cinq heures sont reservées. En utilisant les boutons ci-dessous, vous pouvez reserver le temps. SET/CLR Hour Min * Par exemple, le climatiseur est sur 6,7,8 et 13~22 heures. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 4 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Pour terminer la programmation hebdomadaire, appuyez de nouveau sur le bouton de programmation. Program 8 Réglage congé Si le mardi est une vacances dans cette semaine, vous pouvez régler une vacances. Program 1 Appuyez sur la touche Programme. 2 Appuyez sur la touche semaine. 3 Appuyez sur la touche congé. Week AUTO SWING Holiday OPERATION SET TEMP Room Temp Timer ”. Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time La télécommande affichera “ FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Le rectangle externe signifie congé. 4 Pour terminer la programmation, appuyez de nouveau sur le bouton °∞Holiday°±. Program Cette fonction est utilisée au virage sur ou le virage de dans plusieurs heures. 1 2 Appuyez sur la touche minuterie. Timer Effectuez le réglage de la minuterie jusqu’à ce que Hour vous ayez réglé l’horaire souhaité. 3 Min Si vous voulez annuler la minuterie, appuyez sur la touche Annuler. 9 Cancel FRANÇAIS Réglage de la minuterie(Le Début de retard/l'Arrêt Réglé à l'avance) Mode de fonctionnement Opération de réfrigération Opération de réfrigération Opération de séchage doux Opération de séchage doux Opération de réchauffement Mode d'auto (Modèle uniquement réfrigération) Mode d'auto (Modèle avec pompe chaleur) Procédures de fonctionnement 1st Bouton Allumé/Eteint AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 2nd 3rd 03 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 3 Bouton de sélection mode fonctionnement 1 Timer Cancel Program Week Holiday Bouton de réglage température pièce Plasma SET/CLR Hour 4th SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Bouton Sélection vitesse ventilateur interne 10 Min RESET 2 4 Opération de réfrigération 1 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. 2 Ouvrir volet sur la télécommande. Pour sélectionner l’opération de réfrigération, appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se déplace dans la direction de la flèche. MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 07 09 11 13 15 17 Réfrigération 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 On Off 21Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Sèche doucement 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Timer 13 Réchauffement (pompe chaleur) MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Operation unit Timer Program set 05 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Opération d'auto Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Time Operation unit 03 OPERATION 07 09 11 15 17 19 21 Réfrigération 3 Operation unit On Off Set no. Time 01 23 03 SUB FUNCTION Program set 05 07 09 OPERATION 13 15 17 19 21 23 OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 03 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Opération d'auto HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 Operation unit On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer 11 FAN SPEED Room Temp Sèche doucement Introduire une température plus basse que celle de la pièce. SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer 13 FAN SPEED Room Temp Program set 05 SET TEMP 21 • La température peut être réglée avec une excursion de 18°C à 30°C avec des augmentations de 1°C. 23 Pour augmenter la température Pour diminuer la température 4 Régler la vitesse du ventilateur. Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 • Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur - Maximum, minimum, moyenne. • L’affichage indique la vitesse maximale. • Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace. 11 FAN SPEED HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED 09 11 13 15 17 19 21 23 FRANÇAIS Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Opération séchage doux Ce mode déshumidifie sans refroidir excessivement. 1 2 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. Pour sélectionner l’opération séchage doux, appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se déplace dans la direction de la flèche. MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 07 09 11 SET TEMP Timer 13 15 17 19 03 SUB FUNCTION 07 09 Timer 11 13 15 17 Sèche doucement 03 FAN SPEED SUB FUNCTION 07 09 11 SET TEMP 15 17 19 On Off 21Set no. 23 Time 01 Réchauffement (pompe chaleur) 03 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 Visualisation du fonctionnement SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 21 23 Réfrigération 3 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 Sèche doucement 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Opération d'auto Pendant le fonctionnement léger et sec. • La vitesse du ventilateur interne est automatiquement réglée sur faible, et changer cette vitesse est impossible car elle est toujours réglée à la meilleure vitesse pour le fonctionnement à sec par le Micom Control. 12 17 Opération d'auto MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO Time Operation unit Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 Réfrigération FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED 19 21 23 Opération réchauffement (seulement le modèle avec pompe chaleur) 1 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. 2 Sélectionner le fonctionnement de chauffage. Appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se déplace dans la direction de la flèche. Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp 03 07 09 11 13 15 17 Réfrigération 3 Program set 05 07 09 11 Timer 13 15 17 19 FAN SPEED Room Temp On Off Set no. Time 01 03 03 Program set 05 07 09 11 OPERATION SET TEMP Timer 13 15 17 Réchauffement (pompe chaleur) 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 07 09 11 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 13 15 17 19 21 Pour augmenter la température 23 Pour diminuer la température Régler la vitesse du ventilateur. Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION OPERATION Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 07 09 11 Timer 13 15 17 19 21 Operation unit On Off Set no. Time 01 23 03 FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Program set 05 SET TEMP HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 • Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur - Maximum, minimum. moyenne. • L’affichage indique la vitesse maximale. • Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace. 5 6 Ce conditionneur d’air a été projeté sur le contrôle de mise en marche à chaud afin de ne pas décharger de l’air froid pendant le fonctionnement de chauffage. Pendant cette phase la télécommande indique “PREHEAT”. Si la température de la pièce est trop basse pendant l’opération de chauffage, ce conditionneur d’air est projeté pour l’opération de dégel et la télécommande indique “DEFROST”. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp 15 17 19 FAN SPEED 21 23 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 03 Timer FAN SPEED HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 On Off Set no. Time 01 13 23 • La température peut être réglée avec une excursion de 16°C à 30°C avec des augmentations de 1°C. Program set 05 21 Opération d'auto Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 FRANÇAIS Operation unit FAN SPEED HI MED LO Time Timer SET TEMP Room Temp On Off 21Set no. 23 Time 01 Sèche doucement SET TEMP OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Régler la température. OPERATION 4 03 SUB FUNCTION HI MED LO Time On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Operation unit Timer Program set 05 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO OPÉRATION D'AUTO 1 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. 2 A choisir I'Operation d'Auto, appuyer le Bouton de Sélection de Mode d'Operation. Chaque fois le bouton est appuyé, le mode d'opération est changé dans la direction de la fléche. MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP Room Temp FAN SPEED Timer Program set 03 05 07 09 11 SET TEMP 13 15 17 Réfrigération 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 On Off 21Set no. 23 Time 01 19 Sèche doucement FAN SPEED 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 FAN SPEED Room Temp On Off 21Set no. 23 Time 01 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer 13 Réchauffement (pompe chaleur) MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 Opération d'auto Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP Room Temp FAN SPEED Operation unit 03 Program set 05 07 09 13 15 17 19 21 23 SET TEMP Room Temp Timer Operation unit 03 07 09 11 09 11 15 17 19 21 23 FAN SPEED Room Temp Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer 13 SET TEMP Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Opération d'auto Régler la température abaisse que la tempéature de salle. La température peut être réglée dans une portée de 18˚C~30˚C par 1˚C SUB FUNCTION Pour augmenter la température AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Pour diminuer la température Program set 05 07 OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 HI MED LO Time On Off Set no. Time 01 FAN SPEED 03 SUB FUNCTION HI MED LO Time Operation unit On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Sèche doucement MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR OPERATION SET TEMP Room Temp Timer 11 Réfrigération 3 OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO 13 15 17 19 21 23 Régler la température supérieure ou plus basse que la MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION température standard. La température peut être réglée dans une portée de -2~2 par 1 niveau. OPERATION SET TEMP Room Temp Timer Operation unit 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Cold Cool Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 Proper Warm Hot Pour augmenter la température (Quand vous vous sentez aussi refroidit ou le rhume.) 23 Pour diminuer la température (Quand vous vous sentez trop chaud ou chaud.) (Cette indication sera changée à I'état d'Exposition de Mode d'Auto initial aprés 4 secondes.) Pendant l'Opération d'Auto : ❏ Vous pouvez changer la viesse de ventilateur intérieure. ❏ Le systéme changera automatiquement du mode qui refroidit au mode qui chauffe, ou du chauffage à refroidir. (Le modèle de Pompe de chaleur seulement) 14 23 Fonctionnement du ventilateur 1 2 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. Appuyer sur le bouton de Fonctionnement VENTILATEUR. Chaque fois que l’on appuie sur le sélecteur de vitesse ventilateur interne, le 3 mode vitesse du ventilateur se déplace en direction de la flèche. OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit • La vitesse du ventilateur est maximale. AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set On Off Set no. Time 01 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp Operation unit 15 17 19 FAN SPEED 21 23 • La vitesse du ventilateur est minimale. SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer FAN SPEED Program set On Off Set no. Time 01 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 • La vitesse du ventilateur est moyenne. SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 * Vous vouvez régler la température en mode fonctionnement du ventilateur. Pour sortir de ce mode, appuyez sur la touche 'Mode fonctionnement' . 15 FRANÇAIS AUTO SWING Mode fonctionnement chauffage électrique (Optionnel:48/60k ZL/ZA/ZP Modèle uniquement) 1 2 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. Sélectionnez Fonctionnement + E/chauffage. Appuyez sur la touche de sdélectiion du mode fonctionnement. Appuyez sur la touche Fonctionnement Réchauffement sur la télécommande (quand l'appareril est en mode réchauffement). AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 3 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Réglez la température plus basse que la température de la pièce. La température peut être réglée de 1°C entre 16°C-30°C. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Pour augmenter la température Operation unit 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Pour diminuer la température 4 Réglez la vitesse du ventilateur. * Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode vitesse du ventilateur change. 16 Fonctionnement de purification au PLASMA (Optionnel) AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 Timer Cancel Program Week SUB FUNCTION Ouvrez le volet de la télécommande. Appuyez sur la touche PLASMA On/Off. L’appareil est en marche quand la touche est appuyée et s’arrête quand la touche est appuyée de nouveau. Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 Plasma 23 3 Holiday Plasma Min 2 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 SET/CLR Hour Appuyez sur la touche On/Off. L’appareil se met en marche. HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED 1 RESET Fonction de blocage enfants C'est la fonction qui permet d'empêcher aux enfants d'utiliser le climatiseur. Procédure de fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 1 Pour régler la fonction blocage-enfants Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie pendant trois secondes. Ainsi, le mode de fonctionnement passe au mode blocage-enfants et "CL" s'affiche sur l'affichage de fonctionnement. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, la télécommande ne passe pas au mode sélectionnée et "CL" est affiché pendant environ trois secondes. Mais la fonction Température de la pièce fonctionne malgré le mode blocage-enfants. Operation unit 03 Timer Cancel Program Week AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 Holiday Plasma SET/CLR 2 Pour annuler la fonction blocage-enfants Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie pendant trois secondes. Le mode blocage-enfants est ainsi annulé et le mode présélectionné s'affiche sur la télécommande. 17 Hour Min SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED RESET 15 17 19 21 23 FRANÇAIS Vous pouvez régler une nouvelle vitesse du ventilateur après avoir ouvert le volet de la télécommande. Vous pouvez sélectionner cette vitesse en trois étapes, basse, moyenne ou élevée. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous changez le mode vitesse du ventilateur. ❈ Le fonctionnement de purification de l’air (PLASMA) est disponible pendant le refroidissement, le chauffage et toutes les autres opérations. Fonctionnement du contrôle téléphonique (Optionnel) En appelant de l'extérieur, vous pouvez faire démarrer le conditionneur d'air pour conserver le confort de la pièce. De la même manière, si vous sortez avec le conditionneur allumé, vous pouvez l'éteindre en utilisant le téléphone externe. 1 ALLUMEZ LE CONDITIONNEUR DEPUIS L'EXTÉRIEUR ALLUMEZ ETEINDRE 1 Composez le numéro connecté au conditionneur d'air. 2 Après 5 sonneries. 3 Vous entendrez le son "Bip"(si le conditionneur est éteint), appuyez sur "0" "0" "7" "8". 4 Quand vous entendez un "Bip, Bip" le conditionneur entre en marche. 5 Raccrochez le téléphone. 2 ETEINDRE 1 Composez le numéro connecté au conditionneur d'air. 2 Après 5 sonneries. 3 ALLUMEZ ETEINDRE Vous pouvez entendre le son "Bip Bip" (si le conditionneur d'air est allumé), appuyez alors sur "0" "0" "7" "9". 4 Quand vous entendez un "Bip" le conditionneur s'éteint. 5 Raccrochez le téléphone. Remarque : ❐ Ce produit fonctionne après que le téléphone a sonné 5 fois. ❐ Si un usager décroche le téléphone avant 5 sonneries, la fonction de contrôle téléphonique ne fonctionne pas. ❐ Si l'usager n'appuie pas sur la touche du téléphone environ 25 secondes après le bip, la fonction de contrôle téléphonique ne fonctionne pas. ❐ S’il est branché par le système EPABX, le contrôle à distance ne fonctionne pas. 18 Fonctionnement du contrôle téléphonique (En utilisant avec le téléphone Service Répondeur Automatique) En appelant de l'extérieur, vous pouvez faire démarrer le conditionneur d'air pour conserver le confort de la pièce. De la même manière, si vous sortez avec le conditionneur allumé, vous pouvez l'éteindre en utilisant le téléphone externe. 1 ALLUMEZ LE CONDITIONNEUR DEPUIS L'EXTÉRIEUR 1 Composez le numéro connecté au conditionneur d'air. 2 Le guide Message de Sortie(OGM) est fourni après les quatre fois du son de signal, suivant le son "Bip"(son de téléphone lui-même) pour que l’enregistrement extérieur puisse être fait. ALLUMEZ ETEINDRE 2 ETEINDRE 3 Lentement appuyez sur le mot de passe "0" "0" "7" et "8" en ordre. 4 Quand vous entendez un "Bip, Bip" le conditionneur entre en marche. 5 Raccrochez le téléphone. 1 Composez le numéro connecté au conditionneur d'air. ALLUMEZ ETEINDRE 3 Lentement appuyez sur le mot de passe "0" "0" "7" et "9" en ordre. 4 Quand vous entendez un "Bip" le conditionneur s'éteint. 5 Raccrochez le téléphone.. Remarque : ❐ Les numéros de sonnerie de réponse doivent être ajustés aux quatre fois si vous appuyez sur le bouton "Hors du bureau" ou faites d’autre action pour la réponse automatique. ❐ Le temps d’enregistrement du Message de Sortie(OGM) doit être moins que 15 secondes approximativement. ❐ S'il est branché sur une touche du téléphone, il ne peut pas fonctionner. 19 FRANÇAIS 2 Le guide Message de Sortie(OGM) est fourni après les quatre fois du son de signal, suivant le son "Bip"(son de téléphone lui-même) pour que l’enregistrement extérieur puisse être fait. Détails de fonctionnement Mode Opération Réfrigération Quand la température de la pièce est supérieure à la température introduite, l’unité fonctionne dans le mode réfrigération avec la vitesse choisie du ventilateur, ensuite elle s’éteindra automatiquement quand la température de la pièce aura atteint la température choisie + 0.5°C. Température de la pièce Plus de 3 minutes Température introduite pour mise en marche fonctionnement + 0.5°C Température introduite pour arrêt fonctionnement + 0.5°C Ventilateur intérieur Ventilateur extérieur/comp. : Introduction vitesse ventilateur : Opération basse réfrigération : Comp Allumé : Comp Eteint Informations utiles Vitesse du ventilateur et capacité réfrigérante La capacité réfrigérante indiquée dans les spécifiques est la valeur quand la vitesse du ventilateur est réglée sur Maximum, la capacité est inférieure avec vitesse du ventilateur réglée sur Minimum ou Moyen. Nous conseillons la vitesse maximum quand on veut refroidir rapidement la pièce. c sse Vite imum x ma • Le ventilateur démarrera 7 secondes après la mise sous tension. Fonction d'auto-diagnostic 'CH' clignote sur l'écran de contrôle de la télécommande quand il y a u problème. Contactez votre revendeur. 20 Soin et entretien Soin et entretien ATTENTION: Avant de effecture n’importe quel entretien, esteindre l’alimentation principale au système. Unité interne Grille, armoire et télécommande Eteindre le système avant de nettoyer. Pour nettoyer, frotter avec un chiffon souple et sec. Ne pas utiliser de blanchissants ou d’abrasifs. REMARQUE : L’alimentation doit être débranchée avant de commencer le nettoyage de l’unité interne. ❏ N’utilisez jamais les produits suivants : • Eau à température supérieure à 40°C Cela pourrait provoquer des déformations ou des décolorations. • Substances volatiles Elles pourraient endommager les surfaces du conditionneur d’air. SI Be Prise d'air en sortie Filtes à air N NER n zene SCO U RIN G C LB A R GER Nettoyer la filtre avec un aspirateur ou de l’eau savonneuse chaude. • S’il est très sale, le laver avec une solution détergente dans de l’eau tiède. • Si l’on utilise de l’eau chaude (50°C ou plus), il se peut que le filtre se déforme. 2 Après le lavage avec de l’eau, sécher soigneusement. 3 Installer de nouveau le filtre à air. 1 Après avoir enlevé le couvercle du panneau, retirez délicatement vers le côté le support du conditionneur pour enlever le filtre PLASMA. Filtres air Les filtres air derrière l’unité interne (côté aspiration) doivent être contrôlés et nettoyés une fois tous les 15 jours ou plus souvent si nécessaire. Prise d'air en sortie Filtre PLASMA (Optionnel) Le filtre PLASMA doit être contrôlé et nettoyé, une fois par mois ou plus souvent, si nécessaire. 2 Prise aspiration air Filtre PLASMA Ne touchez pas ce filtre PLASMA pendant 10 secondes après avoir retiré le support du conditionneur d’air, cela pourrait provoquer un choc électrique. 21 Immergez le filtre PLASMA dans une solution d’eau et de détergent léger, pendant 20~30 minutes. 3 Séchez le filtre PLASMA à l’ombre pendant une journée. (En particulier, l’humidité doit être parfaitement éliminée) 4 Faites attention de ne pas couper les lignes de décharge électrique pendant le lavage. 5 Réinstallez le filtre PLASMA dans sa position d’origine. FRANÇAIS 1 Unité externe Les serpentins d’échangeur de chaleur et les prises d’air du panneau de l’unité externe doivent être contrôlés régulièrement. S’ils sont bloqués par de la saleté ou de la suie, on peut les faire nettoyer professionnellement avec de la vapeur, aussi bien pour les serpentins que pour les prises d’air. (Côté) (Arrière) Prises d’air d’aspiration Conduits Prises d’air de sortie REMARQUE : Des serpentins sales ou bloqués réduisent l’efficacité du système et conduisent à des coûts plus élevés. (Côté) (Arrière) Prises d’air d’aspiration Prises d’air de sortie Conduits 22 Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur Quand le conditionneur doit de nouveau être utilisé. Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur. 1 2 ■ S’assurer que les prises d’air en aspiration et en sortie de l’unité externe/interne ne soient pas bloquées. Utiliser le conditionneur dans le Mode circulation air (voir page 15) pendant 2 ou 3 heures. • Cela va sécher les composants internes. Eteindre l’interrupteur automatique. Informations utiles ATTENTION Les filtres d’air et votre facture électrique. Si les filtres d’air sont bloqués par la poussière, la capacité de réfrigération diminuera et 6% de l’électricité utilisée pour le fonctionnement du conditionneur sera gâché. Eteindre l’interrupteur automatique dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur. La saleté peut s’accumuler et provoquer des incendies. Ne refroidissez pas trop la pièce. Fermer les rideaux et les volets Assurez-vous que les portes et les fenêtres soient bien fermées. Cela n’est pas bon pour votre santé et c’est un gaspillage d’électricité. Ne laissez pas la lumière directe du soleil pénétrer dans la pièce quand le conditionneur d’air est en marche. Eviter le plus possible d’ouvrir les portes et les fenêtres pour garder l’air frais dans la pièce. Nettoyez régulièrement le filtre à air Ventiler de temps en temps la pièce Si le filtre à air est bloqué, cela diminue la capacité réfrigérante et les effets de déshumidification. Nettoyez-les au moins une fois tous les 15 jours. Puisque les fenêtres restent fermées, c’est une bonne idée de les ouvrir de temps en temps pour ventiler la pièce. 23 FRANÇAIS Suggestions pour l’utilisation SUGGESTIONS POUR TROUVER LES Pannes Avant d’appeler l’assistance Suggestions pour trouver les pannes ! Economisez du temps et de l’argent ! Contrôlez les suggestions suivantes avant de demander des réparations ou l’assistance... Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou votre centre d’assistance. Cas Le conditionneur ne marche pas Il y a une odeur anormale dans la pièce Il semble qu’il y ait une fuite de condensation depuis le conditionneur d’air. Le conditionneur d’air ne fonctionne pas pendant 3 minutes après qu’il a été remis en marche. Il ne refroidit pas ou ne chauffe pas suffisamment Le fonctionnement du conditionneur est bruyant L’affichage de la télécommande est très faible ou ne se voit pas. On entend un bruit crépitant Explication • Vous avez fait une erreur dans la programmation de l’horloge ? • A la première mise en marche, l’unité interne fonctionne en quinze secondes. • Un fusible a sauté ou l’interrupteur automatique est entré en fonction ? • Assurez-vous que ce ne soit pas l’odeur d’humidité des murs, des tapis, des meubles ou des vêtements présents dans la pièce. • On a formation d’eau de condensation quand le conditionneur d’air refroidit l’air chaud présent dans la pièce. • C’est un dispositif de protection du conditionneur d’air. • Attendez environ 3 minutes et le conditionneur commencera à marcher. • Le filtre à air est sale? Voir les instructions relatives au nettoyage du filtre à air. • Probablement la pièce était très chaude quand le conditionneur a été allumé. Donnez-lui assez de temps pour refroidir. • La température a été correctement réglée ? • Les prises d’air de l’unité interne ou externe sont bouchées? • En cas de bruits qui ressemblent à de l’eau qui coule. - C’est le bruit du Fréon qui coule à l’intérieur de l’unité. • En cas de bruit semblable à de l’air comprimé dans l’atmosphère. -C’est le bruit de l’eau de déshumidification qui est traitée à l’intérieur du groupe conditionneur. • L’interrupteur automatique est entré en fonction ? • Ce bruit provient de l’expansion/contraction de la grille d’entrée, à cause des changements de température. 24 Voir page 9 - - - 21 11, 13 - - - P/No.: 3828A20167A Printed in Korea After reading this manual, keep it in a place easily accessible to the user for future reference.