▼
Scroll to page 2
of
10
5719210231/12.13 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia XLR32LMD SCOPA SENZA FILI CORDLESS STICK CLEANER ASPIRATEUR BALAI SANS FIL STAUBSAUGER KABELLOS DRAADLOZE STEELSTOFZUIGER ESCOBA INALÁMBRICA ASPIRADOR VERTICAL SEM FIO ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ ΧΩΡΙΣ ΚΑΛΩΔΙΟ БЕСПРОВОДНОЙ ПЫЛЕСОС ЗАРЯДТАЛҒЫШ ҮТІК ТАЗАЛАҒЫШЫ VEZETÉK NÉLKÜLI SEPRŰ BEZDRÁTOVÝ SMETÁK BEZKÁBLOVÁ METLA BEZPRZEWODOWY SZCZOTKOWY OPPLADBAR ELEKTRISK KOST TRÅDLÖS HANDDAMMSUGARE GENOPLADELIG UDEN LEDNING LANGATON VARSI-IMURI KABLOSUZ SÜPÜRGE IT EN FR DE pag. 8 page 10 page 12 NL ES PT EL pag. 16 pág. 18 pág. 20 σελ. 22 RU KZ HU CS стр. 24 26 old. 28 str. 30 SK PL NO SV str. 32 str. 34 sid. 36 sid. 38 DA FI TR sid. 40 siv. 42 say. 44 S. 14 2 A A1 A2 A3 A7 A8 A9 A6 A4 A5 A10 A14 A11 A13 A12 B B1 C C1 B3 B2 B6 B5 B4 B7 3 C2 3 1 2 4 5 Click 6 7 4 8 10 Click 9 11 12 Cl ick A14 13 Ricaricare senza supporto • Charging without station • Recharger sans support • Aufladen ohne Halterung • Opladen zonder houder • Cargar la escoba sin soporte • Recarregar sem suporte • Φόρτιση χωρίς βάση •Заряжать без стойки • Стансасыз зарядтау • Feltöltés tartókeret nélkül • Nabíjení bez stojánku • Nabíjanie bez držiaka • Ładowanie bez wspornika • Lade opp uten støtten • Uppladdning utan hållaren • Genoplad uden støtte • Lataus ilman kannatinta • Desteği olmadan şarj 14 15 16 17 2.30h dy! Rea 18 19 20 5 21 ✗2 ✗1 ON 22 ✗3 23 26 24 25 27 Autonomia - Operating time - Autonomie - Betriebsautonomie - Werkingsduur - Autonomía αυτονομια- Aвтономность - Пайдалану уақыты - Max. üzemidő - Samostatná autonomie - Nezávislosť - Autonomi - Funktionstid - Käyttöaika - Özerklik 100% 66% 33% -1 MIN 0% 28 Svuotamento - Emptying - Vidage - Leerung - Ledigen - Vaciado - Esvaziamento - Άδειασμα - Очистка - Босату · Kiürítés Vyprazdňování - Vyprázdnenie - Opróżnianie - Tømming - Tömning - Tømning - Tyhjennys - Boşaltılması OFF 29 30 31 6 Tap T a p fig. 5-8 32 33 34 Pulizia - Cleaning - Nettoyage - Reinigung - Reiniging - Limpieza - Limpeza - Καθαρισμός - Уход - Тазалау - Tisztítás - Čištění - Čistenie - Czyszczenie - Rengjøring - Rengöring - Rengøring - Puhdistus - Temizlik 35 36 37 38 Rimozione batteria - Removing the battery - Retrait de la batterie - Batterieentfernung -Verwijdering batterij - Extraer la batería - Remoção da bateria - Αφαίρεση μπαταρίας - Утилизация аккумулятора - Батареяны алу - Tisztítás - Vyjímání baterie - Vybratie batérie Wyciąganie baterii - Fjerning av batteri - Byte av batteri - Udtagning af batteri - Akun poistaminen - Pilin çıkarılması 39 40 7 CONSIGNES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ • • Lisez attentivement le mode d’emploi. Utilisez l’appareil exclusivement pour un usage domestique, en suivant les indications de cette notice, et seulement avec les accessoires fournis dans l’emballage. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’un usage impropre de l’appareil, par ex. aspiration de gravats, de cendres, etc. • • Attention! Nota Bene: pour éviter les dégâts au moteur, ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre. • L’appareil doit être alimenté à nouveau uniquement à la tension très basse de sécurité correspondante à la marque de l’appareil . • DESCRIPTION A. Description de l’appareil Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que les filtres nécessaires sont en place. A1 A2 A3 A4 A5 A6 Poignée/manche Logement du connecteur pour chargeur sur le balai Vis de blocage Guides d’emboîtement du manche Grilles sortie d’air Tableau de commande A7 Bouton MARCHE/ARRÊT A8 Touche de réglage de la puissance (puissance normale, maximale, économie d’énergie) A9 Voyants indicateurs de charge de batterie/autonomie de fonctionnement A10 Récipient à poussière A11 Préfiltre A12 Filtre fin A13 Bouche d’aspiration A14 Système d’accrochage sur support balai • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que des personnes ayants des capacités réduites au niveau physique, sensoriel ou mental, ou un manque d’expérience et de connaissances si ils ont été supervisés ou instruits à propos de l’utilisation de l’appareil de manière sûre et s’ils ont compris les risques encourus. Les enfants de devront pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage ou la maintenance ne devra pas être effectuée par des enfants, sauf s’ils sont supervisés. • • • • • • Ne pas placer l’aspirateur près de sources de chaleur (fours, radiateurs). Ne pas utiliser l’aspirateur si le chargeur ou le câble de celui-ci sont endommagés. Le Fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications aux appareils et aux accessoires sans préavis. Pour les réparations et les accessoires, utilisez exclusivement des pièces d’origine, vous conserverez ainsi toute l’efficacité de votre appareil et la validité de la garantie. B. Station de charge B1 Support de charge du balai B2 Logement brosse nettoyage filtres B3 Brosse pour nettoyage filtres B4 Base support balai B5 Enrouleur de câble pour régler la longueur du câble d’alimentation B6 Trou sortie câble d’alimentation B7 Logement du connecteur du chargeur sur le support Contrôlez les filtres périodiquement et éventuellement brossez-les ou remplacez-les. N’approchez pas l’orifice d’aspiration des yeux, des oreilles, du nez, etc., quand l’appareil est en marche. N’aspirez pas d’allumettes ni de mégots allumés. Ne plongez jamais l’appareil ni le chargeur dans l’eau ni dans aucun autre liquide. Ne projetez pas d’eau sur l’appareil ni sur le chargeur. Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique. Il n’est pas conçu pour travailler dans des les cuisines réservées au personnel des magasins, bureaux et autres environnement professionnels, dans les gîtes ruraux, hôtels, motels et autres structures d’accueil, les meublés ou chambres d’hôtes. Ne pas ranger l’aspirateur à l’extérieur et le protéger de l’humidité. C. Accessoires C1 Brosse deux positions (tapis/sols durs) C2 Chargeurs 12 CHARGE DES BATTERIES MISE AU REBUT DE L’APPAREIL IMPORTANT: Utilisez uniquement le chargeur original fourni avec l’appareil. Ne chargez pas l’appareil à des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à 40 °C. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, ne jetez pas l’appareil avec les déchets domestiques, mais portez-le à un centre de collecte sélective agréé. En cas de mise au rebut de l’appareil, il est nécessaire de retirer la batterie. Ne jetez pas la batterie avec les déchets domestiques, mais confiez-la aux centres de collecte appropriés pour le recyclage. Nota bene: Avant la première utilisation mettez l’appareil en charge pendant 2h30 . Ce modèle est doté de la fonction quick charge qui permet un fonctionnement de 5 minutes avec une recharge de 30 minutes. Lorsqu’il est en charge, l’appareil ne peut pas être utilisé. À la fin du cycle de charge, les 3 voyants lumineux restent allumés. Lorsque la batterie est complètement déchargée, les 3 voyants clignotent et l’appareil ne démarre plus. Il faut mettre l’appareil en charge après l’utilisation pour qu’il soit toujours disponible avec la batterie complètement chargée. L’appareil peut rester en charge en permanence sans aucun risque. En cas d’absence prolongée (vacances...), il est préférable de le débrancher. Une recharge complète garantit une autonomie d’utilisation de: Puissance 1 (normale) Puissance 2 (maximale) Puissance 3 (économie d’énergie) 25 min 15 min 50 min REMPLACEMENT DES PILES Une fois les batteries épuisées, consultez le centre d’assistance agréé le plus proche pour leur remplacement. N’utilisez aucun autre type de batterie. RETRAIT DES BATTERIES Pour le retrait des batteries, adressez-vous au centre d’assistance agréé le plus proche ou procédez comme suit : • Déchargez complètement les batteries avant de les retirer. • Retirez le manche (A1) en dévissant la vis de blocage (A3). • Retirez le récipient à poussière (A10). • Retirez la grille et la calotte (voir fig. 39). • Dévissez les vis de fixation (voir fig. 40) et débranchez la batterie. Important! L’appareil ne doit pas être branché au chargeur lors du retrait des batteries. 13