Manuel du propriétaire | Dirt Devil DD2225-0 REBEL 25 HE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Dirt Devil DD2225-0 REBEL 25 HE Manuel utilisateur | Fixfr
DIRT DEVIL
ASPIRATEUR BALAI
DD788-1
MANUEL D'UTILISATION
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
Besoin d'aide ?
Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com
DD788
EN Instruction Manual | 2-in-1 Handheld vacuum cleaner with rechargeable battery | 12
DE Bedienungsanleitung | 2in1 Akku-Handstaubsauger | 18
FR Mode d‘emploi | Aspirateur balai multifonction | 27
ES Manual de instrucciones | Aspiradora inalámbrica de mano 2en1 | 36
IT Istruzioni per l‘uso | Aspirapolvere manuale a batteria 2 in 1 | 45
PT Instruções de utilização | Aspirador de pó manual sem fios 2em1 | 54
NL Bedieningshandleiding | 2in1 accu-handstofzuiger | 63
PL Instrukcja obsługi | Ręczny odkurzacz akumulatorowy 2w1 | 72
CZ Návod k obsluze | Ruční akumulátorový vysavač 2v1 | 81
HU Használati utasítás | 2 az 1-ben akkumulátoros kézi porszívó | 90
TR Kullanım kılavuzu | 2si1 arada şarjlı el süpürgesi | 99
FI Käyttöohje | Akkukäyttöinen 2in1-käsipölynimuri | 108
SE Bruksanvisning | Batteridriven 2-i-1-handdammsugare | 117
DK Betjeningsvejledning | 2-i-1 batteridrevet håndstøvsuger | 126
SK Návod na obsluhu | Ručný akumulátorový vysávač 2v1 | 135
NO Bruksanvisning | 2-i-1 batteridrevet håndstøvsuger | 144
GR Οδηγίες χρήσης | Επαναφορτιζόμενη σκούπα χειρός 2 σε 1 | 153
RO Instrucţiuni de utilizare | Aspirator manual cu acumulator, 2 în 1 | 162
BG Упътване за обслужване | Акумулаторна ръчна прахосмукачка 2в1 | 171
HR Upute za rukovanje | 2-u-1 ručni usisavač za prašinu s punjivom baterijom | 180
LT Naudojimo instrukcija | įkraunamas rankinis dulkių siurblys “du viename” | 189
LV Lietošanas rokasgrāmata | Akumulatora rokas putekļsūcējs “divi vienā” | 198
EE Kasutusjuhend | Kaks ühes akutoitega käsitolmuimeja | 207
SI Navodila za uporabo | 2v1 ročni akumulatorski sesalnik | 216
EN
2
5
International Services
NL
DE
 nl@dirtdevil-service.eu
 ro@dirtdevil-service.eu
PL
BG
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND


de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
 0049 (0) 2131 - 60906095
AT


at@dirtdevil-service.eu
0043 - 720 -88 49 54**
CH
 ch@dirtdevil-service.eu

0041 - 31 -52 80 557**
BE
 be@dirtdevil-service.eu

0032 - 2 -80 85 065**
LU
 lu@dirtdevil-service.eu

00352 - 2 -08 80 506**
FR
 fr@dirtdevil-service.eu

0033 - 9 - 75 18 30 17**
ES
 es@dirtdevil-service.eu

0034 - 91 -19 82 787**
IT
 it@dirtdevil-service.eu

0039 - 06 - 94 80 16 18**
PT
 pt@dirtdevil-service.eu

00351 - 21 - 11 41 327**

RO
0031 - 20 - 80 85 408**

0040 - 31 63 03 651**
 pl@dirtdevil-service.eu
 bg@dirtdevil-service.eu
CZ
HR

0048 - 22 - 39 70 223**

00359 - 2 - 49 25 116**
 cz@dirtdevil-service.eu
 hr@dirtdevil-service.eu
HU
LT

00420 - 2 - 46 01 95 41**

00385 - 1 - 6666 441**
 hu@dirtdevil-service.eu
 li@dirtdevil-service.eu
TR
LV
 tr@dirtdevil-service.eu
 lv@dirtdevil-service.eu
FI
EE
 fi@dirtdevil-service.eu
 ee@dirtdevil-service.eu
SE
SI
 se@dirtdevil-service.eu
 si@dirtdevil-service.eu




0036 - 1 - 84 80 686**
0090 - 85 03 90 1980**
00358 - 9 - 42 45 04 12**
0046 - 84 46 82 150**
DK
 dk@dirtdevil-service.eu

0045 - 78 - 77 44 95**
SK
 sk@dirtdevil-service.eu

0042 - 12 32 78 45 49**
NO
 no@dirtdevil-service.eu

0047 - 21 99 94 89**
GR
 gr@dirtdevil-service.eu

0030 - 2 - 11 19 81 203**




00370 - 52 14 17 98**
00371 - 66 09 04 70**
00372 - 88 01 167**
00386 - 18 88 80 74**
2
6
3
DE
PL
GR
*0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).
Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
**Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf
operatorów zagranicznych.
**Οι χρεώσεις για κλήσεις από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τις τιμές των εκάστοτε αλλοδαπών παρόχων και των πακέτων χρέωσης
που ισχύουν κάθε φορά.
EN
**Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective
foreign telephone company and the respective
rates.
AT, CH
**Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
CZ
**Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů
a aktuálními tarify.
HU
**A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és
az adott időpontban érvényes díjszabása
szerint.
TR
**Yurtdışı telefon konuşma masrafları ilgili
telefon hizmeti sağlayıcısının ücretlerine ve
ilgili güncel tarifelere tabiidir.
**De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieder en de
betreffende actuele tarieven.
FI
FR, BE, CH
SE
**Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
**Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras
aktuella tariffer.
IT, CH
DK
**Le tariffe delle chiamate dall’estero dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in
vigore.
**taksterne for opkald fra lande uden for Tyskland afhænger af den pågældende lokale
udbyders priser og de aktuelle takster.
ES
**Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operátorov a aktuálnymi tarifami.
**Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas
actuales de los diferentes proveedores
extranjeros.
PT
**Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas
operadoras estrangeiras e nas tarifas atualmente em vigor.
**Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti.
SK
NO
**Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de
respektive leverandørene og de gjeldende
prisene deres.
RO
**Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofertanţii respectivi din străinătate şi a tarifelor
respective actuale.
BG
**Разходите за телефонни разговори от
чужбина се ръководят от таксите на
съответните чуждестранни доставчици и
съответните актуални тарифи.
HR
**Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih
inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
**skambinant telefonu iš užsienio, kaina priklauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo
taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
**telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu telefonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām
un attiecīgi pašreizējiem tarifiem.
EE
**kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest
tariifidest.
SI
**cena telefonskih pogovorov iz tujine je odvisna od cene posameznih tujih telefonskih
operaterjev in njihove tarife.
7
A
F
D
G
H
B
I
E
C
J
N
K
O
P
DD788
L
M
1
A
2
1
Click
Click
3
4
5
B
2
8
1
6
2
7
2
2
3
1
8
1
9
10
3
9
1
1
2
11
2
2
1
12
1
2
3
3
13
14
10
1
1
2
2
3
3
15
16
11
1
2
40°C
1
24hr
2
17
18
19
1
1
2
2
21
20
22
2
3
1
23
24
1
2
3
1-9-138707
1-9-139014
1-7-138708
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À propos de ce mode d’emploi
Veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité avant
d’utiliser l’appareil. Veuillez conserver ce mode d’emploi
à titre de référence. Si vous cédez votre appareil à
un tiers, celui-ci doit être accompagné de ce mode
d’emploi. Le non-respect de ce mode d’emploi peut
causer de graves blessures ou endommager l’appareil.
Nous n’assumons aucune responsabilité quant aux
dommages causés suite au non-respect de ce mode
d’emploi. Les informations importantes qui ne figurent
pas dans ce chapitre sont indiquées comme suit :
!
AVERTISSEMENT : Nous vous avertissons
des dangers pouvant mettre en péril
votre santé et nous vous informons sur les
éventuels risques de blessures.
ATTENTION : Nous attirons votre attention
sur les risques éventuels pour l’appareil ou
pour tout autre objet.
REMARQUE Les astuces et les informations sont
bien mises en évidence.
Usage général
Cet aspirateur balai a été conçu exclusivement pour un
usage domestique et NON pour un usage commercial
ou industriel.
N’utilisez cet aspirateur balai qu’en intérieur, sur
des surfaces sèches, en veillant à ce que l’endroit soit
bien éclairé.
N’aspirez pas d’objets durs ou pointus, comme le
verre, les clous, les vis, les pièces de monnaie, etc.
N’aspirez pas les braises chaudes, les mégots de
cigarettes, les allumettes ou d’autres éléments qui
brûlent ou fument.
N’utilisez pas l’aspirateur dans un environnement
mouillé ou susceptible de contenir des liquides nocifs
(chlore, eau de Javel ou déboucheur à l’ammoniaque).
N’essayez pas d’éliminer les obstructions au sein
de l’aspirateur à l’aide d’un objet pointu, sous peine de
l’endommager.
27
Seul le chargeur, les outils et les accessoires
recommandés par Dirt Devil peuvent être utilisés
avec cet aspirateur balai ; vérifiez toujours que la
tête aspirante et les accessoires sont exempts de
dommages, de saleté et de débris avant utilisation.
Il convient systématiquement d’éteindre ou
de débrancher l’aspirateur du chargeur avant
d’effectuer une quelconque intervention d’entretien.
Veuillez vous reporter à la section appropriée de ce
mode d’emploi afin de prendre connaissance des
précautions auxquelles vous conformer.
Assurez-vous toujours que le séparateur et les
filtres sont correctement installés avant d’utiliser
l’aspirateur balai.
Veillez à ce que les ouvertures de l’appareil soient
exemptes d’obstructions et débris, susceptibles de
nuire à la qualité du débit d’air et de l’aspiration.
Agissez avec prudence lorsque vous utilisez
l’aspirateur balai dans les escaliers.
AVERTISSEMENT : Éteignez toujours
! l’aspirateur et débranchez-le du chargeur
et du secteur avant d’effectuer toute opération
d’entretien ou de dépannage.
ATTENTION : Ne remplissez pas trop le bac à
poussières pour éviter d’obstruer la
circulation de l’air à travers l’aspirateur balai. Pour un
nettoyage optimal, videz le bac à poussières après
chaque utilisation. Il convient de tapoter sur les filtres
au-dessus d’une poubelle toutes les 4 à 6 utilisations
pour retirer la saleté et les débris et de les laver tous
les 3 mois. Les filtres doivent être remplacés tous les
6 à 9 mois selon la fréquence d’utilisation.
Sécurité
Cet aspirateur balai peut être utilisé par les enfants
à partir de huit ans et par les personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ne
disposant que d’une expérience et de connaissances
limitées de ce genre de produits, si toutefois elles sont
surveillées et formées quant à son utilisation en toute
sécurité et comprennent ses dangers potentiels.
28
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet aspirateur
balai. Les enfants ne doivent pas procéder au
nettoyage ou à l’entretien de cet appareil sans
surveillance.
N’approchez pas les doigts, les cheveux ou
les vêtements amples des pièces mobiles et des
ouvertures pendant l’utilisation de l’aspirateur balai.
N’utilisez pas l’aspirateur balai s’il est tombé, s’il
a été endommagé, immergé dans l’eau ou laissé à
l’extérieur.
Ne manipulez pas la fiche du chargeur et n’utilisez
pas l’aspirateur balai si vos mains sont humides.
N’utilisez pas le chargeur de l’aspirateur balai si le
cordon ou la fiche est endommagé(e).
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation du
chargeur pour débrancher le chargeur.
Alimentation électrique
Ne chargez pas l’aspirateur à l’extérieur et ne
laissez pas le chargeur branché au secteur lorsque
celui-ci n’est pas utilisé.
N’utilisez pas l’aspirateur balai avec un chargeur
inadapté, ceci pourrait provoquer sa détérioration
ou blesser l’utilisateur. Les informations relatives
au chargeur adéquat figurent sur l’étiquette des
caractéristiques nominales de l’appareil.
Utilisez toujours le chargeur fourni avec
l’aspirateur balai. Si vous chargez l’aspirateur balai
à l’aide d’une rallonge, n’utilisez que des rallonges
de 13 ampères homologuées CE ; les rallonges non
homologuées peuvent occasionner des surchauffes.
Prenez vos précautions lorsque vous utilisez la
rallonge, celle-ci peut présenter un risque de
trébuchement.
FR
Brosse rotative cylindrique
AVERTISSEMENT : La brosse rotative
! cylindrique que contient la tête d’aspiration
motorisée est en rotation constante lorsqu’elle est
activée. Ne laissez jamais la tête fonctionner à un
endroit fixe pendant une période prolongée, la
brosse rotative cylindrique pouvant endommager
la surface du sol. Désactivez toujours la brosse
rotative cylindrique de la tête d’aspiration
motorisée lorsque vous nettoyez des sols durs.
Pour éviter tout dommage, faites tout d’abord un
essai sur une partie non visible du sol.
ATTENTION : Si la brosse rotative
cylindrique de la tête d’aspiration
motorisée a été obstruée, il se peut que le
capteur de protection du moteur de la brosse
rotative cylindrique ait été activé. La brosse
rotative cylindrique s’arrête et le voyant de la
tête d’aspiration motorisée devient rouge. Pour
effectuer une réinitialisation, éteignez la brosse
rotative cylindrique et l’aspirateur balai, retirez
la tête d’aspiration motorisée du manche/de
l’aspirateur à main et éliminez toute obstruction.
Patientez 1 minute avant de réinstaller la tête
d’aspiration motorisée, allumez l’aspirateur balai
et appuyez sur le bouton ON/OFF de la brosse
rotative cylindrique.
Stockage
Stockez votre aspirateur balai dans un
endroit frais et sec. Si les filtres ont été nettoyés
conformément aux instructions du mode d’emploi,
assurez-vous qu’ils sont bien secs avant de les ranger.
Cet aspirateur balai ne tient pas debout sans support.
Entre les utilisations, posez l’aspirateur à plat sur le
sol dans un lieu adéquat, de manière à ce qu’il ne
constitue aucun danger de trébuchement ou à ce que
personne ne puisse marcher dessus.
FR
Batterie et élimination
ATTENTION : La batterie employée dans
cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal
utilisée. Ne démontez jamais l’aspirateur, ne
l’exposez jamais à des températures supérieures
à la limite maximale indiquée par le fabricant
(60° C/140 °F) et ne l’incinérez pas. L’utilisation
d’une autre batterie peut présenter un risque
d’incendie et d’explosion.
La batterie doit être retirée de l’appareil avant
que celui-ci ne soit mis au rebut et la batterie usagée
doit être éliminée rapidement et en toute sécurité.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Avant
élimination, protégez les contacts exposés avec du
ruban isolant épais pour éviter tout court-circuit. La
batterie doit être mise au rebut en toute sécurité dans
un centre de recyclage local.
Ne tentez pas de démonter la batterie, enlevez
tout composant qui dépasse des contacts de la
batterie et ne jetez pas la batterie au feu. La batterie
et le chargeur ne comportent aucune pièce réparable
par l’utilisateur. Un incendie ou des blessures peuvent
en résulter.
L’appareil doit être débranché du secteur avant
utilisation ou lors du retrait de la batterie avant
élimination. En cas de fuite de la batterie, évitez tout
contact avec la peau et composez le +800 2672 6677.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE CONSERVER CE
MODE D’EMPLOI AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER
EN CAS DE BESOIN
29
FR
30
Merci beaucoup !
Nous sommes ravis que vous ayez choisi un produit signé Dirt Devil. Nous espérons que votre
appareil vous apportera entière satisfaction et nous vous remercions de votre achat !
De plus amples informations concernant votre produit figurent dans le présent mode d’emploi ainsi
que sur notre site Web www.dirtdevil.de. Afin de contacter le service après-vente Dirt Devil, consultez
la page 5, celle-ci contient les coordonnées nécessaires.
Caractéristiques techniques
Type d’appareil
Aspirateur sans fil
Modèle
DD788,DD788 (-0/.../-9)
Batterie rechargeable
Li-ion, 40 V
autonomie maximale
env. 45 min
temps de charge maximal
env. 3 h
Adaptateur secteur
Entrée : 100 – 240 V ~, 1 A
Sortie : 42 V, 700 mA
Capacité du bac à poussières
Remplissage max. 0,3 l ; Capacité max. 0,6 l
Puissance
349 W
Poids
3,1 kg
Protection de l’environnement et élimination
Si vous souhaitez éliminer l’appareil, retirez la batterie rechargeable et jetez-la -ainsi que l’appareil
séparément.
Ne jetez pas l’appareil, la batterie
rechargeable ou l’adaptateur secteur
avec les ordures ménagères.
Éliminez l’appareil, la batterie
rechargeable et l’adaptateur secteur
séparément auprès des centres de
collecte adéquats.
Li-ion
Garantie
Si vous avez acheté l’appareil en tant que consommateur au sein de l’Union européenne, la législation nationale
mise en œuvre conformément à la directive européenne 2011/83/UE s’applique et représente la garantie minimale
standard. Au sein des pays non membres de l’UE, les exigences minimales en termes de garantie du pays concerné
s’appliquent. Sont exclues les batteries et batteries rechargeables défectueuses ou dont la longévité a diminué en
raison d’une usure normale ou d’une utilisation abusive.
Sous réserve de modifications d’ordre technique ou conceptuel
liées à l’amélioration continue du produit.
© Royal Appliance International GmbH
FR
PRISE EN MAIN DE VOTRE APPAREIL
Fig. 1
A. Poignée de transport
B. Bac à poussières
C. Bouton d’évacuation de la poussière
D. Filtre et cache-filtre
E. Loquet de blocage du bac à poussières
F. Voyant lumineux du niveau de batterie
G. Bouton Boost
H.Interrupteur marche/arrêt de la brosse rotative
cylindrique
I. Interrupteur marche/arrêt
J. Port de charge
K. Manche
L. Tête d’aspiration motorisée
M. Brosse rotative cylindrique
N. Chargeur
O. Support mural, 2 vis et chevilles
P. Support de rangement du suceur
Contenu Fig. 2
A. Suceur
B. Brosse dépoussiérante
Déballage et montage
1. Déballez l’ensemble et vérifiez que tous les
éléments sont présents. (Fig. 1 et 2 ).
2. Reliez le manche et la tête d’aspiration motorisée à
l’aspirateur à main. Le tout se clipsera (Fig. 3 ).
3. Poussez le support de rangement du suceur
jusqu’au bas du manche et rangez-y le suceur
(Fig. 4 ).
Fixation du support mural
1. Tandis que l’aspirateur à main n’est fixé ni au
manche ni à la tête d’aspiration motorisée, placez le
support mural en haut et au dos du manche.
(Fig. 5 /1 ).
2. Choisissez l’emplacement ou ranger votre aspirateur
balai, de préférence à proximité d’une prise de
courant, mais pas directement au-dessus ni en
dessous de celle-ci. Tenez le manche équipé de la tête
d’aspiration motorisée de l’aspirateur balai contre le
mur, en veillant à ce que la tête d’aspiration motorisée
soit bien à plat sur le sol.
31
3. En tenant fermement le support mural contre
le mur, utilisez un crayon pour tracer un repère
correspondant à chaque vis. (Fig. 5 /2 ) Utilisez les vis
et les chevilles pour fixer le support mural au mur.
4. Le cordon du chargeur et la brosse dépoussiérante
peuvent être placés sur le support mural (Fig. 6 ).
5. Assemblez l’intégralité des composants de
l’aspirateur balai et introduisez l’aspirateur dans
son support mural en pressant fermement. Veillez
toujours à ce que l’aspirateur balai soit bien introduit
dans son support.
Chargement de l’aspirateur balai
REMARQUE La charge initiale dure 3 heures ;
il est nécessaire de charger l’aspirateur avant
la première utilisation. Si la batterie n’est pas
complètement chargée avant la première
utilisation, les performances de la batterie risquent
d’être limitées. La durée de vie de la batterie varie
en fonction de l’utilisation de l’aspirateur balai.
1. Pour charger l’aspirateur balai, enfoncez bien
l’aspirateur balai dans son support mural. Vous pouvez
également le charger en tant qu’aspirateur à main ;
Détachez alors l’aspirateur du manche et des autres
composants, puis placez-le sur une surface plane et
stable.
2. Insérez le câble du chargeur dans le port de charge
(Fig. 1 /J ) situé sur la poignée de transport de
l’aspirateur à main et branchez la fiche du chargeur
sur le secteur.
3. Les voyants indicateurs de la batterie s’allument à
mesure que la batterie se recharge, jusqu’à ce que
les quatre voyants soient allumés (Fig. 7 /1 et
7 /2 ) Une fois la batterie complètement chargée, les
voyants s’éteignent. Lors du tout premier chargement,
le temps de charge initial est de 3 heures.
4. Lorsque vous utilisez l’aspirateur balai, les voyants
indicateurs s’allument pour indiquer la charge
restante. Lorsque la charge restante est inférieure à
20 %, le voyant inférieur clignote en rouge, indiquant
que la batterie est faible et qu’il est nécessaire de la
recharger (Fig. 7 /3).
FR
32
Utilisation de l’aspirateur balai
AVERTISSEMENT : La brosse rotative
cylindrique que contient la tête d’aspiration
motorisée est en rotation constante lorsqu’elle est
activée. Ne laissez jamais la tête fonctionner à un
endroit fixe pendant une période prolongée, la
brosse rotative cylindrique pouvant endommager
la surface du sol. Désactivez toujours la brosse
rotative cylindrique de la tête d’aspiration
motorisée lorsque vous nettoyez des sols durs.
Pour éviter tout dommage, faites tout d’abord un
essai sur une partie non visible du sol.
!
ATTENTION : Si la brosse rotative
cylindrique de la tête d’aspiration
motorisée a été obstruée, il se peut que le
capteur de protection du moteur de la brosse
rotative cylindrique ait été activé. La brosse
rotative cylindrique s’arrête et le voyant de
la tête d’aspiration motorisée devient rouge
(Fig. 18 ). Pour effectuer une réinitialisation,
éteignez la brosse rotative cylindrique et
l’aspirateur balai, retirez la tête d’aspiration
motorisée du manche/de l’aspirateur à main et
éliminez toute obstruction. Patientez 1 minute
avant de réinstaller la tête d’aspiration motorisée,
allumez l’aspirateur balai et appuyez sur le bouton
ON/OFF de la brosse rotative cylindrique.
1. Placez votre pied sur la tête d’aspiration motorisée
(Fig. 8 /1) et tirez la poignée vers l’arrière pour
l’incliner (Fig. 8 /2).
2. Pour allumer l’aspirateur balai, appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt situé sur la poignée.
(Fig. 9 /1) L’interrupteur marche/arrêt et les voyants
indicateurs de batterie sur la poignée s’allument
(Fig. 7 /2).
3. Pour augmenter la puissance d’aspiration dans
les zones particulièrement sales qui nécessitent un
nettoyage plus poussé, il est possible d’activer le
mode Boost (Fig. 9 /3).
4. Pour activer la brosse rotative cylindrique, appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt de celle-ci
(Fig. 9 /2). Le voyant de la tête d’aspiration
motorisée et le voyant de l’interrupteur marche/arrêt
de la brosse rotative cylindrique s’allument lorsque la
brosse rotative cylindrique est allumée ; cette dernière
sera alors en permanence en rotation. Appuyez de
nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt de la brosse
rotative cylindrique pour l’éteindre.
REMARQUE : La brosse rotative cylindrique de
la tête d’aspiration motorisée doit être activée
pour le nettoyage des tapis et désactivée pour les
planchers durs. L’utilisation systématique du mode
Boost et de la brosse rotative cylindrique réduit
l’autonomie de la batterie.
5. Tous les accessoires, y compris la tête d’aspiration
motorisée, peuvent être fixés directement sur
l’aspirateur à main (Fig. 10 ) ou sur le manche. Le
suceur et la brosse dépoussiérante peuvent être
utilisés pour les endroits difficiles d’accès et en
hauteur, ils permettent de nettoyer les surfaces
situées au-dessus du sol.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR BALAI
AVERTISSEMENT : Éteignez toujours
! l’aspirateur et débranchez-le du chargeur
et du secteur avant d’effectuer toute opération
d’entretien ou de dépannage.
Désinstallation et réinstallation du bac à
poussières
1. Poussez le loquet de blocage sur le bac à poussières
(Fig. 11 /1 ) pour libérer, incliner et soulever le bac à
poussières, ce qui permet de le retirer de l’aspirateur
balai (Fig. 11 /2 ).
REMARQUE : Avant de procéder au remontage,
si le couvercle du bac avec le séparateur a été
retiré à des fins de nettoyage, assurez-vous que le
séparateur a bien été remonté et que le couvercle
a bien été fixé(Fig. 13 /1 ).
FR
2. Pour le remettre en place, alignez le mécanisme
de raccordement du bac à poussières avec la poignée
de l’aspirateur balai. (Fig. 12 /1) Poussez le loquet de
blocage du bac à poussières (Fig. 12 /2), puis poussez
le bac à poussières vers l’aspirateur balai.
Relâchez le loquet de blocage du bac à poussières afin
que le bac à poussières ne puisse plus bouger.
3. Une fois installé correctement, les 3 points de
raccordement seront alignés et au même niveau
(Fig. 13 ).
Vidange du bac à poussières
1. Poussez le loquet de blocage sur le bac à poussières
(Fig. 11 /1 ) pour libérer, incliner et soulever le bac à
poussières, ce qui permet de le retirer de l’aspirateur
balai (Fig. 11 /2 ).
2. Tenez le bac à poussières au-dessus d’une poubelle
et appuyez sur le bouton de libération de la poussière
pour permettre à la saleté et aux débris de tomber.
(Fig. 14 /1 & 2 ).
3. Pour refermer, poussez le clapet de libération de la
poussière jusqu’à ce qu’il se bloque (Fig. 14 /3).
ATTENTION : Ne remplissez pas trop le bac
à poussières pour éviter d’obstruer la
circulation de l’air à travers l’aspirateur balai. Pour
un nettoyage optimal, videz le bac à poussières
après chaque utilisation. Il convient de tapoter sur
les filtres au-dessus d’une poubelle toutes les 4 à
6 utilisations pour retirer la saleté et les débris et
de les laver tous les 3 mois. Les filtres doivent être
remplacés tous les 6 à 9 mois selon la fréquence
d’utilisation.
Nettoyage du filtre et du séparateur
1. Videz le bac à poussières (Fig. 14 ).
2. Soulevez la languette du couvercle du bac à
poussières (Fig. 15 /1 & 2). Soulevez le couvercle du
filtre et le séparateur du bac à poussières (Fig. 15 /3).
33
3. Tapotez le séparateur au-dessus d’une poubelle
pour enlever la saleté et les débris et essuyez le corps
en métal avec un chiffon sec (Fig. 16 /1).
4. Tirez sur la languette du filtre pour le retirer du
séparateur (Fig. 16 /2). Tapotez le filtre contre la
poubelle pour en éliminer la saleté et les débris
(Fig. 16 /3).
5. Lavez le filtre à l’eau courante (40 °C max.)
(Fig. 17 ). Laissez sécher durant 24 heures minimum
ou jusqu’à ce qu’il soit complètement sec avant de le
remettre en place.
Nettoyage et remplacement de la brosse
rotative cylindrique de la tête d’aspiration
motorisée
1. A l’aide d’une pièce de monnaie, tournez, tout en
appuyant, le système de verrouillage de la brosse
rotative cylindrique dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre afin que celle-ci se libère (Fig. 19 /1).
2. Tirez la brosse rotative cylindrique hors de son
logement (Fig. 20 /1).
3. Pour retirer tous les fils et cheveux, glissez la lame
d’une paire de ciseaux dans la rainure de la brosse
rotative cylindrique et coupez le long de la rainure.
Éliminez la poussière/les débris aux extrémités et
à l’intérieur du logement de la tête d’aspiration
motorisée (Fig. 21 ).
4. Réinstallez la brosse rotative cylindrique
(Fig. 20 /2) et tournez le mécanisme de verrouillage
de la brosse rotative cylindrique dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la bloquer (Fig. 19 /2).
Retrait et remplacement de la courroie de la
tête d’aspiration motorisée
1. A l’aide d’un tournevis cruciforme, dévissez les trois
vis et retirez le cache (Fig. 22 /1).
34
2. Si la courroie est cassée, retirez l’ancienne courroie
et nettoyez tous les débris des pignons. Pour
remplacer la courroie, placez-la tout d’abord sur le
petit pignon. Glissez la courroie sur le grand pignon
et faites tourner la courroie et le pignon dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Pendant que vous
la faites tourner, la courroie glisse sur le pignon
(Fig. 22 /2).
3. Réinstallez le cache de la courroie et serrez les vis
pour le fixer.
Contrôle des obstructions
1. Appuyez sur le bouton de libération de l’aspirateur
à main et retirez le manche de l’aspirateur. Vérifiez et
enlevez la saleté et les débris au niveau du point de
raccordement de l’aspirateur à main et de l’entrée du
bac. (Fig. 23 /1).
2. Vérifiez que la tête d’aspiration motorisée ne
présente aucune obstruction, dans le cas contraire,
utilisez un objet non tranchant pour éliminer
l’obstruction. (Fig. 23 /2).
3. Pour vérifier qu’il n’y a aucune obstruction dans
le manche, lancez une petite boule de papier dans
celui-ci. Celle-ci doit traverser le manche. Utilisez un
manche à balai ou tout autre objet non tranchant de
ce type pour retirer les éventuels blocages
(Fig. 23 /3).
ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
Venez nous voir sur Internet à :
www.dirtdevil.de
Sur notre site, vous trouverez un grand choix de pièces
détachées & d’accessoires, ainsi que des conseils & des
astuces pratiques relatifs à votre produit de Dirt-Devil.
FR
FR
35
DÉPANNAGE
Un accessoire est manquant
Vérifiez le contenu (Fig. 2 ).
Pourquoi mon aspirateur n’est-il pas alimenté ?
L’aspirateur a peut-être besoin d’être rechargé.
Consultez la section Chargement de l’aspirateur
balai.
Il est possible que le thermostat du moteur ait
déclenché le disjoncteur. Videz le bac à poussières et
vérifiez qu’il n’y a aucune obstruction. Nettoyez les
filtres et laissez l’aspirateur balai refroidir pendant
environ 1 heure. Si vous avez lavé les filtres, patientez
24 heures afin qu’ils sèchent complètement avant de
les remettre en place.
Pourquoi l’aspirateur ne ramasse-t-il pas les
saletés ?
Il est possible que le bac à poussières ne soit
pas correctement installé. Consultez la section
Désinstallation et réinstallation du bac à
poussières.
Il est possible que le bac à poussières soit obstrué.
Vérifiez la présence d’obstructions au niveau de
l’entrée de l’aspirateur à main et du bac à poussières.
Consultez la section Vidange du bac à poussières.
Les filtres sont peut-être bouchés. Consultez la
section Nettoyage du filtre et du séparateur.
Il est possible qu’ils soient obstrués. Consultez la
section Contrôle des obstructions.
La brosse rotative cylindrique de la tête
d’aspiration motorisée n’a pas été activée. Consultez
la section Utilisation de l’aspiration balai.
Il est possible que la tête d’aspiration motorisée
soit bloquée. Consultez la section Nettoyage et
remplacement de la brosse rotative cylindrique
de la tête d’aspiration motorisée.
L’aspirateur, la tête d’aspiration motorisée et le
manche ne sont peut-être pas correctement installés.
Consultez la section Déballage et montage.
Pourquoi y a-t-il un voyant rouge sur l’appareil ?
La charge de la batterie est faible (< 20 %)
Consultez la section Chargement de l’aspirateur
balai.
Pourquoi y a-t-il un voyant rouge sur la tête
d’aspiration motorisée ?
La brosse rotative cylindrique de la tête
d’aspiration motorisée est obstruée. Consultez la
section Nettoyage et remplacement de la brosse
rotative cylindrique de la tête d’aspiration
motorisée.
Pourquoi la tête d’aspiration motorisée ne
tourne-t-elle pas ?
La brosse rotative cylindrique de la tête
d’aspiration motorisée n’a pas été activée. Consultez
la section Utilisation de l’aspiration balai.
Il est possible que la brosse rotative cylindrique/
l’accessoire soit obstrué(e). Consultez la section
Nettoyage et remplacement de la brosse
rotative cylindrique de la tête d’aspiration
motorisée.
L’aspirateur, la tête d’aspiration motorisée et le
manche ne sont peut-être pas correctement installés.
Consultez la section Déballage et montage.
La courroie est peut-être cassée. Consultez la
section Retrait et remplacement de la courroie
de la tête d’aspiration motorisée.
Avant de contacter le service clients Dirt Devil ou
d’envoyer votre appareil au service clients Dirt Devil,
consultez les nombreuses informations de la rubrique
dédiée au service après-vente de notre site Web, vous
y trouverez peut-être la solution à votre problème.
www.dirtdevil.de/service

Manuels associés