R-323EX | R-300X | R-315EX | R-315NX | R-322EX | R-325NX | R-326EX | R-335EX | R-335NX | R-323NX | R-325EX | Pentax R-322NX Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
R-323EX | R-300X | R-315EX | R-315NX | R-322EX | R-325NX | R-326EX | R-335EX | R-335NX | R-323NX | R-325EX | Pentax R-322NX Manuel du propriétaire | Fixfr
STATION TOTALE
R-300X
SÉRIE
GUIDE DE
CONSULTATION
RAPIDE
PROCEDURES DE BASE
POUR LA SERIE R-300X
R-322NX
R-323NX
R-325NX
R-335NX
R-315NX
R-322EX
R-323EX
R-325EX
R-335EX
R-315NX
R-326EX
La description concernant la fonction non
réfléchissante de ce guide s’applique aux
modèles R-322NX, R-323NX, R-325NX,
R-326NX, R-335NX, R-315NX.
PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd.
2-5-2 Higashi-Oizumi
Nerima-Ku, Tokyo 178-8555, Japan
Tel. +81 3 5905 1222
Fax +81 3 5905 1225
E-mail: international@piic.pentax.co.jp
Website: www.pentax.co.jp/piic/survey
www.pentaxsurveying.com
Ahead of Vision
Total Surveying Solutions
Station électronique totale
Guide de consultation rapide
Procédures de base pour
la série R-300X
R-322NX, R-323NX, R-325NX, R-335NX, R-315NX,
R-322EX, R-323EX, R-325EX, R-335EX, R-315EX, R-326EX
La description concernant la fonction non réfléchissante
de ce guide s’applique aux modèles
R-322NX, R-323NX, R-325NX, R-326EX, R-335NX, R-315NX.
PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd.
SOMMAIRE
Général
Manuels d’instructions
Précautions de sécurité
Avertissement
Précautions d’emploi
6
6
6
6
7
1 Opérations de base
1.1 Enlèvement de la batterie
1.2 Fixation de la batterie
1.3 Allumage et extinction de l’instrument
1.4 Centrage et mise à niveau
(Plomb du laser et niveau électronique)
1.5 Visée de la cible (Mise au point)
1.5.1 Mise au point automatique
1.5.2 Mise au point motorisée
1.5.3 Mise au point manuelle
1.5.4 Mode AF (mise au point automatique) continue
1.6 Mesure d’angle
1.6.1 Angle horizontal
1.6.2 Angle vertical
1.7. Mesure de distance
1.7.1 Sélectionner la cible
1.7.2 Mesure de distance
1.7.3 Modifier les constantes de cible
1.7.4 Saisie de la température et de la pression atmosphérique
1.7.5 Pointeur laser
1.7.6 Ajustement de la luminosité du plomb du laser
1.7.7 Ajustement du contraste de l'écran à cristaux liquides (LCD)
1.7.8 Ajustement de la luminosité de l'éclairage
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
12
12
12
13
13
13
14
14
2 Modification des réglages de l’instrument
14
3 Procédures de vérification de base sur le terrain
3.1 Niveau électronique
3.2 Plomb du laser
3.3 Pointeur du laser
3.4 Messages d'avertissement et d'erreur
3.5 Correction atmosphérique
16
16
16
16
17
18
4 Spécification
Avertissement à l’utilisateur de ce produit
19
21
5
MANUELS D’INSTRUCTIONS
Le guide de consultation rapide a pour but de permettre une consultation rapide sur le terrain. Pour faciliter l'utilisation sur le terrain, les
fascicules suivants du guide de consultation rapide sont prévus dans
la valisette.
1. Procédure de base
2. PowerTopoLite pour série R-300X, Mode d’emploi
Les manuels d'instruction complets font l’objet du CD fourni avec
chaque R-300X.
Le présent guide utilise le symbole "xN" pour désigner le nombre de
fois qu'une touche donnée doit être enfoncée. Par exemple, "
x 2"
signifie que vous devez appuyer deux fois sur la touche ESC.
Le symbole "+" indique que vous devez appuyer simultanément sur
plusieures touches.
PRECAUTIONS DE SECURITE
Avant d’utiliser ce produit, assurez-vous que vous avez lu de manière
approfondie et que vous avez bien compris le manuel d’instructions
faisant l’objet du CD-ROM fourni, ceci de manière à garantir un
fonctionnement correct du matériel.
AVERTISSEMENT
Observation solaire
Ne jamais viser le soleil directement lors de l'utilisation du
télescope, étant donné que ceci peut entraîner la cécité.
Sécurité du laser
Le R-300NX est un produit laser de la classe IIIa (3R). Eviter une
exposition oculaire directe. Le R-300X sans "N" est un produit laser
de la classe II (2). Ne pas fixer le faisceau laser.
Compatibilité électro-magnétique (CEM)
Cet instrument respecte les exigences de protection relatives aux
zones résidentielles et commerciales. Si cet instrument est utilisé à
proximité de zones industrielles ou d'émetteurs, l’équipement peut
être influencé par les champs électromagnétiques existants.
6
Risque d’explosion
Ne pas utiliser ce produit dans un endroit où des poussières de
charbon sont présentes, ni à proximité de matériaux inflammables
étant donné le risque d’explosion existant.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Constante de cible
Confirmer la Constante de cible de l’instrument avant la mesure.
Feuille non réfléchissante et réfléchissante
La portée des mesures non réfléchissantes peut varier selon la cible
et la luminosité ambiante.
Si les mesures non réfléchissantes entraînent une précision
médiocre, effectuer la mesure de distance à l’aide d’une feuille
réfléchissante ou d’un prisme (R-322NX, R-323NX, R-325NX,
R-335NX, R-315NX).
Batterie & Chargeur
Utiliser le chargeur de batterie adapté à la batterie que vous
utilisez. Si de l’eau éclabousse l’instrument ou la batterie, essuyer
immédiatement ces éléments et les mettre à sécher dans un
endroit sec. Ne jamais ranger l'instrument mouillé.
Mise au point automatique
Il se peut que la mise au point automatique ne fonctionne pas dans
certaines conditions en fonction de la luminosité, du contraste, de
la forme et des dimensions de la cible. Dans ce cas, on utilisera les
boutons Power Focus (Mise au point motorisée) ou la bague
manuelle.
Correction atmosphérique
Lors de levés topographiques pour lesquels la précision du levé ou
la méthode de mesure atmosphérique est définie, on mesurera la
température et la pression atmosphérique séparément et on saisira
ces valeurs plutôt que d’utiliser la fonction Correction atmosphérique automatique.
7
1. Opérations de base
1.1 Enlèvement de la batterie
(1) Tourner le bouton qui se trouve au-dessus du bloc de batteries
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
(2) Soulever le bloc de batteries et l’enlever de l’instrument.
1.2 Fixation de la batterie
(1) Placer le fer en U sur le fond du bloc de batteries, sur la partie en
saillie de l’instrument et positionner le bloc de batteries en
poussant.
(2) Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’un montre.
1.3 Allumage et extinction de l’instrument
Pour allumer:
Ecran à niveau électronique
Pour éteindre :
NOTE: L’alimentation est automatiquement coupée après
10 minutes d’inactivité. (Montage par défaut à l’usine)
1.4 Centrage et mise à niveau
(Plomb du laser et niveau électronique)
Pour activer le niveau électronique:
ou
Pour activer le plomb du laser:
(la première fois
après l’allumage)
ou
ou désactiver:
ou
NOTE: Le plomb du laser et le niveau électronique sont toujours
activés en même temps. Cependant, quand l'appareil est mis sous
tension, seul le niveau électronique est activé (montage par
défaut à l’usine). Pour modifier la mise sous tension du plomb,
consulter “2-3 Eléments de réglage de l’instrument”.
9
1.5 Visée de la cible (Mise au point)
1.5.1 Mise au point automatique
Pointer en utilisant le collimateur du télescope, puis appuyer
NOTE: Placer la cible près du centre du réticule. Le capteur AF
(mise au point automatique) se situe près de la ligne
horizontale du réticule.
1.5.2 Mise au point motorisée
En cas d'échec de la mise au point automatique ou si la mise au
point doit être ajustée, utiliser le bouton Power focus
(mise au point motorisée).
Pour mettre au point sur un objet plus proche : tourner le bouton
Power Focus dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour mettre
au point sur un objet plus éloigné : tourner le bouton Power Focus
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
NOTE: La vitesse de l’objectif peut être contrôlée par l’angle de
rotation du bouton:
Vitesse lente :
rotation d’environ 5 degrés
Vitesse moyenne:
rotation complète d’environ 10 degrés
Vitesse rapide:
après qu'une seconde s'est écoulée
en position de vitesse moyenne
1.5.3 Mise au point manuelle
Tourner l’anneau porteur de l’objectif manuellement:
1.5.4 Mode AF (mise au point automatique) continue
Pour activer la mise au point automatique continue:
pendant 2 secondes
NOTE: Pour suivre la cible en gardant autant que possible la
cible proche du centre du réticule.
Pour quitter:
ou tourner le bouton Power focus:
NOTE: Si l’objectif ne change pas pendant une minute,
le mode AF continu s’arrête aussi automatiquement.
10
1.6 Mesure d’angle
1.6.1 Angle horizontal
Régler l’écran MODE A :
[ ]
ou
Écran Mode A
Touches de commande pour la mesure de l’angle horizontal:
Pour régler l’angle sur 0:
Pour maintenir l’angle:
Pour relâcher HOLD:
Pour saisir un angle:
,
Saisir la valeur en utilisant
,
,
Pour lire l’angle dans le sens
des aiguilles d’une montre:
x2
1.6.2 Angle vertical
Pour afficher l'angle vertical:
Pour modifier en permanence la combinaison des valeurs affichées
dans le MODE A;
x2
+
x3
ou
Sélectionner en
x3
Pour lire l’inclinaison en % :
1.7 Mesure de distance
Régler l’écran MODE A:
[ ]
ou
11
Écran MODE A
1.7.1 Sélectionner la cible
Sélectionner le type de cible (mode de mesure):
(Feuille réfléchissante)
(Non réfléchissante)
(Prisme)
NOTE: La cible sélectionnée est maintenue jusqu’au prochain
changement.
1.7.2 Mesure de distance
Pour une mesure à cliché unique:
[
Lorsque "Long Range
Mode" (=Mode
longue portée) est affiché.
]
NOTE: "Long Range Mode" est uniquement affiché lors d'une mesure
avec une puissance de laser supérieure ( dans une mesure non
réfléchissante avec le réglage d’instrument "REF.LESS RANGE" (=PORTEE
NON REFLECH.) placé sur "LONG" et le "Warning Message" (=message
d'avertissement) placé sur "ON" (=ACTIF).)
Pour la mesure de poursuite:
NOTE: Le nombre de clichés peut être défini. "One time" (=une
seule fois) est la valeur par défaut. Les modes de mesure activés par
les opérations décrites ci-dessus peuvent aussi être modifiés.
NOTE: Remarque : Le mode Rapide est une fonction qui permet
de raccourcir la durée de mesure initiale en utilisant le prisme et la
pastille réfléchissante. Pour sélectionner ce mode, utilisez le numéro
de commande directe [0][0][7][5][2][2]. Lorsque vous appuyez
sur la touche de mesure en mode Rapide, l'écran affiche ”<-- -->”.
1.7.3 Modifier les constantes de cible
Les constantes par défaut sont: Feuille réfléchissante : 0 mm
Prisme : -30 mm
Non réfléchissante: toujours 0 mm
Avant de modifier les constantes, régler la constante de cible du
réglage initial sur le mode "INPUT" (= saisie):
x2
x2
x3
12
Pour modifier
la constante de prisme:
saisir la valeur
en utilisant
,
,
,
x2
,
,
,
x2
Pour modifier
la constante de feuille:
saisir la valeur
en utilisant
1.7.4 Saisie de la température et de la pression atmosphérique
Le mode de correction atmosphérique par défaut est "Automatic".
Avant une saisie manuelle, transformer le mode par défaut en
"ATM INPUT" (= SAISIE ATM):
x2
x2
Pour saisir la température:
x2
saisir la valeur
en utilisant
,
,
,
x2
Pour saisir la pression atmosphérique:
x3
saisir la valeur
en utilisant
,
,
,
x2
1.7.5 Pointeur laser
Pour activer le pointeur laser:
Pour quitter le pointeur laser:
NOTE: Le pointeur laser reste activé jusqu’à ce qu’il soit désactivé
via la procédure décrite ci-dessus.
1.7.6 Ajustement de la luminosité du plomb du laser
ou
13
1.7.7 Ajustement du contraste de l'écran à cristaux liquides (LCD)
ou
+
1.7.8 Ajustement de la luminosité de l'éclairage
+
pour l'écran
à cristaux
liquides
pour le
réticule
ou
2. Modification des réglages de l’instrument
Il est possible de modifier les réglages de l’instrument grâce au menu
"HELP" ou au code "007".
1.2 Menu d’aide
Pendant que l’écran est en MODE A ou en MODE B,
+
Sélectionner un élément
souhaité en
ou
Modifier le réglage
x2
NOTE: Certains éléments ont des sous-menus dans lesquels la
procédure de sélection est répétée en utilisant F1 - F4.
2.2 Code "007"
Pendant que l’écran est en MODE A ou en MODE B,
Saisir le code 007 en utilisant
Modifier le réglage
x2
NOTE: Certains éléments ont des sous-menus dans lesquels la
procédure de sélection est répétée en utilisant F1 - F4.
2.3 Eléments de réglage de l’instrument
Voire page 15
14
Liste du menu d’aide
CONST CIBLE
CORR ATM
AFF MES MIN
COMPT CLICHES
CORR CRV/REF
ANG UNIT; MIN
STYLE. ANG. V
DIST. VIBR
QUAD VIBR
AUTO INACT
EDM INACT
ECLAIR ETAINT
SIGNAL MES.
SELECT PRIORITE
AXE COMP
Plomb BD & NIV. E
PORTEE NON-R
MES RAPIDE
UNIT ATM
UNIT DIST
UNIT ANG
INSTR. CONF.
Códie 007
401
402
501
502
503
504
505
508
509
510
511
512
514
515
517
520
521
522
701
702
703
801
DEBIT BAUD
LONG. DONNEES
BITS DE PARITE
BITS D’ARRET
COMM. SIGNAL
XACT/XINACT
VIA INSTR
UNIT TEMP
UNIT PRESS
PB BD.
PB BASC
AFF BASC
PORTEE
MESSAGE
CONFIG.
TOUCHE MES PRIM
TOUCHE MES SEC
MES. AUTO
AFF PRIORITE
SUITE CL
SAISIE CL
CONST PRISME
CONST FEUILLE
Par défaut
-30mm
0mm
AUTO
APPROX
1 fois
01 fois
0.14
FIN
Z.0
ACTIF
INACTIF
10 MIN
3 MIN
3 MIN
MARQUE
CL. MES
POURS. CONT
ZERO
HA/HD/VD
3 axes (modèle 2/3”) ou 2 axes
INACTIF (FAP BD INACT )
INACTIF
APPROX
NORMAL
ACT (si portée LONG)
CHAQUE FOIS (sous tension)
INACTIF
Centigrades
hPa
m
DEG
1200
8
ZERO
1
ACT
ACT
ZERO
Autres options
0mm, SAISIE
SAISIE
ATM SAISIE, ppm SAISIE, ZERO
FINE
3 fois, 5 fois, SAISIE
(saisie)
0.2, ZERO
APPROX
H.0, COMPAS
INACTIF
ACT.
20 MIN, 30 MIN, ZERO
5 MIN, 10 MIN, ZERO
5 MIN, 10 MIN, ZERO
VALEUR
MES CONT, CLICHE POURS, POURS CONT
CL. POURS, MES CONT, CL. MESURE
MES., POURS
HA/VA/SD, HA/VA/HD/SD/VD
2 axes (modèle 2/3”), 1 axe , ZERO
ACT (autom ACT)
ACT
FIN
LONG
INACTIF
PERMANENT
ACTIF
Fahrenheit
mmHg, inchHg
ft, ft+inch
DEC, GRD, MIL
2400, 4800, 9600
7
PAIR, IMPAIR
2
INACT
INACT
a, b, c, d, e,f
3. Procédures de vérification de base sur le terrain
Les vérifications et ajustements seront effectués avant ou pendant
les mesures.
3.1 Niveau électronique
Pour afficher les niveaux:
ou
(à partir de l’écran de mesure)
Vérifier si la bulle reste au centre de chaque niveau, en tournant
l’instrument de 180°.
Pour ajuster les niveaux:
affichées à l’écran
agir suivant les instructions
+
NOTE: Appuyer sur ces deux touches une seconde de plus,
ensuite relâcher
la touche d'abord.
3.2 Plomb du laser
Pour activer le plomb du laser:
ou
à partir dé l’écran de mesure
Vérifier si le spot du laser au sol reste au même endroit lorsque
l’instrument tourne autour de l’axe vertical.
Pour ajuster le plomb du laser: consulter le distributeur local.
3.3 3 Pointeur du laser
Pour activer le pointeur du laser :
ou
( à partir de l'écran de mesure )
Vérifier si les points projetés du spot laser sont dans la même position
que celle visée par le centre de la ligne de réticule du télescope.
Pour ajuster le pointeur laser: consulter le distributeur local.
16
3.4 Messages d'erreur
Message
d'avertissement
Signification
Que faire?
Hors de la portée
de basculement,
prêt?
Affiché lorsque l'instrument est basculé audelà de la portée de compensation verticale
(±3') lorsque la compensation automatique à
1 axe ou à 2 axes est sélectionnée. Ce message
peut être affiché temporairement en cas de
rotation trop rapide de l'instrument.
Remettre l'instrument de
niveau. Une réparation est
nécessaire si ce message
est affiché alors que
l'instrument est
correctement de niveau.
Dépassement
des données
Les données saisies dépassent la portée
admissible.
Appuyer sur la touche
[ESC] et saisir les données
correctes.
Cible mal alignée
• Ce message est affiché si vous mesurez une
longue distance qui est nettement supérieure
à la distance mesurable des appareils de la
série R-300X avec un mode de cible erroné.
Choisissez une cible correcte et mesurez. Si
vous choisissez une cible erronée, vous ne
pourrez pas mesurer une distance correcte.
Sélectionner le mode de
cible correct.
Cible trop proche
• La distance de mesure est inférieure à 1,5m
dans le mode feuille réfléchissante.
• La distance de mesure est inférieure à 1,5m
dans le mode prisme.
Sélectionner un point plus
long, ou utiliser une
mesure de bande.
Etat inapproprié
• Rayonnement lumineux trop intense.
• Valeur d'éclairage instable en raison d'une
cale ou d'obstacles.
• La feuille réfléchissante, la cible et le prisme
ne sont pas en face de l'instrument.
• La feuille réfléchissante, la cible et le prisme
ne sont pas visés correctement.
• La portée de mesure est dépassée en
mode non réfléchissant.
• Un signal suffisant ne revient pas via l'arête
vive de visée etc. en mode non réfléchissant.
Modifier l'objet qui a une
réflectivité nettement
meilleure ou utiliser une
feuille réfléchissante ou
attendre que l'activité
solaire ait diminué.
La tension
de la batterie
au lithium est
faible
• L'horodateur est alimenté par la
batterie au lithium intégrée.
• Cette batterie au lithium doit être
remplacée tous les cinq ans.
Faites remplacer la batterie
au lithium par le
revendeur chez qui vous
avez acheté l'appareil.
17
Message
d'erreur
Signification
Que faire?
ERREUR!! ERREUR
EDM 04 -05, 34-39, 50-53
Problème au niveau du système de
mesure de distance
ERREUR!!
ERREUR ETH 70-76
Problème au niveau du système de
mesure d'angle
ERREUR!!
ERREUR DE MEMOIRE 19
Problème de mémoire
ERREUR DONNEES S de EDM
ERREUR DONNEES P de EDM
Problème de paramètres EDM internes
ERREUR DONNEES ETH
Problème de paramètres ETH internes
Couper l'alimentation, éteindre
puis rallumer. Une réparation
est nécessaire si ce message
est affiché en permanence.
3.5 Correction atmosphérique
La vitesse à laquelle la lumière se déplace dans l'air dépend de la
température et de la pression atmosphérique. Puisque la série
R-300X est conçue pour mesurer les distances en utilisant la vitesse
de la lumière pour une meilleure précision de mesure,
il convient d'utiliser une correction atmosphérique. L'appareil est
équipé d'un système de correction automatique basé sur les
conditions atmosphériques qui fonctionne lorsque la température
et la pression sont entrées.
La correction utilise alors la formule ci-dessous.
Formule de calcul:
K= (276.26713 - 78.565271 • P ) x10-6
273.14941 + t
K: Constante de correction atmosphérique
P: Pression atmosphérique (hPa)
t: Température (°C)
Distance après correction atmosphérique D = Ds (1+K)
Ds: Distance mesurée sans utiliser la correction atmosphérique.
18
4. Spécification
Les éléments non réfléchissants sont applicables aux modèles "NX" uniquement.
R-322NX
R-322EX
Télescope
Grossissement
Pouvoir de résolution
Champ de vision
Mise au point min.
Mise au point autom.
Mesure de distance
Classe de laser
R-323NX
R-323EX
R-325NX
R-325EX
R-335NX
R-335EX
R-315NX
R-315EX
30 x
3”
2.6% (1° 30’)
1.0m
Mise au point autom. / mise au point motorisée / manuelle
Laser visible: Classe II (2) / Classe IIIa (3R)
- Mode longue distance en mode "Sans réflecteur" (modèles “NX”uniquement)
Domaine de mesure (bon état)
Non réfléchissant
1,5m - Mode plage normale: 90m
R-326EX
Manuelle
Laser visible:
Classe II (2)
-
Mode longue distance: 270m (modèles “NX”uniquement)
Feuille réfléchissante
Miniprisme
1P
3P
Précision
Prisme
Feuille réfléchissante
Non réfléchissant
1.5m - 600m (800m)
1.5m - 1100m (1600m)
1.5m - 3400m (4500m) 1.5m - 3000m (4000m)
200m - 4500m (5600m) 200m - 4000m (5000m)
±(2+10ppm x D)mm
Mesure initiale
±(3+2ppm x D)mm
±1.5 à 200m:
±1.5 à 200m:
±(5+2ppm x D)mm
±(5+3ppm x D)mm
Plus de 200 à 270m: ±(7+10ppm x D)mm
Pour correction Atm auto Prisme, Pastille réfl.: ±(2+10ppm x D)mm /
Mode "Sans réflecteur": ±(5+10ppm x D)mm (modèles “NX”uniquement)
Résolution minimale
Temps de mesure
Mesure répétitive
1.5m-2000m (2800m)
200m -2800m (3500m)
±(3+10ppm x D)mm
Mode Fin (0,1mm) Mode Normal (1mm) Mode Poursuite (1cm)
Normal: Prisme, Pastille réfl. 2,0s (1mm) Normal: Prisme, Pastille réfl. 1,2s (1mm)
Poursuite: Prisme, Pastille réfl. 0,4s (1cm) *Mode Rapide
Normal: Sans réflecteur 2,3s (1mm) Normal: Prisme, Pastille réfl. 2.5s (1mm)
(modèles “NX” uniquement)
*Mode Rapide
Mesure d'angle
Méthode de mesure
Encodeur rotatif absolu
Détection
2 côtés
Comptage minimum Sélectionnable sur 1" (2cc) / 5" (10cc)
Précision (ISO 17123-3) 2”
3”
5”
6”
Compensateur
Axe triple
Axe double
Vis tangente
2 vitesses
1 vitesse
Sensibilité des niveaux
Niveau plat (électr.)
30”/1div.
Niveau circulaire
8’/2mm
Plomb
Laser visible, ±0.8 mm (hauteur d'instrument 1,5m)
Base
Démontable
Déplaçable Fixe
Démontable
Résistance à l'eau
IP56 (instrument seulement)
Température ambiante -20°C ~ +50°C / -4°F ~122°F (Portée de travail)
Filet de trépied
5/8” x 11
35mm x 2 5/8” x 11
Dimensions/Poids
Instrument
177(Prof) x 343(Alt) x 177(Long)mm
Poids (batterie comp.) 5.7 kg
5.5 kg
5.7 kg
Valisette
268(Prof) x 442(Alt) x 465(Long) mm/3,9kg
Bloc de batteries BP02
Alimentation
Ni-MH (recargable)(4300mAh) , CC6V
Durée d'utilisation
En continu env. 5 hrs (ETH+EDM),12 hrs (ETH) avec 2,2 hrs env. de temps de charge
Poids
Env. 380g
19
R-322NX
R-323NX
R-322EX
R-323EX
Chargeur BC03 et adaptateur AC AC01
Tension d'entrée (AC01) AC 100~240V (AC01)
Tension de sortie (BC03) DC7.5V (BC03)
Poids
280g
Mémoire interne
Données de coord.
18600 points
Horodateur
MODELE NX
Oui
MODELE EX
Oui
R-325NX
R-325EX
R-335NX
R-335EX
R-315NX
R-315EX
R-326EX
16000 points
1200 points
Oui
Non
Non
NOTE : * La plage de mesure peut varier en fonction des conditions de
mesure
* Conditions normales: visibilité de 20km avec tremblotement léger.
* Bonnes conditions: visibilité de 40km, ciel couvert, pas de
chaleur, pas de tremblotement et vent modéré.
* Pastille réfléchissante: pastille PENTAX d'origine (5cm x 5cm).
* Le mode Rapide, qui n'est accessible qu'en mode Normal (1mm),
fonctionne avec le prisme et la pastille réfléchissante. Il est intégré
dans tous les modèles de la gamme X et efficace jusqu'à 500 m.
* Lorsque le mode Rapide est activé, la précision de la MED
en utilisant le prisme et la pastille réfléchissante est de
±(3+2ppm x D)mm. Lorsque la fonction de Correction
automatique est activée dans le mode Rapide, la précision
de la MED est de ±(3 + 10ppm x D) mm
* Le temps de mesure pour la MED varie en fonction de la
distance à mesurer et des conditions environnementales.
* Sans réflecteur :
- La plage et la précision de mesure en mode "Sans réflecteur"
dépendent de la perpendicularité du faisceau laser par rapport
à la face blanche de la carte grise Kodak.
- Il existe un risque que la plage varie lorsque la cible ne
satisfait pas aux conditions ci-dessus sur le site d'arpentage.
- La plage de mesure peut être influencée par la forme de
la cible et son environnement.
- La plage de mesure en mode Poursuite est supérieure à 5m.
- Il faut du temps, plus que d’habitude, pour mesurer une distance
de plus de 200m ou la distance jusqu’à l’objet difficile à mesurer.
- La distance maximum qu’il est possible d’afficher à l’écran est
de 322m en mode de mesure sans prisme.
- La plage de mesure, la précision de la mesure de distance et
le temps nécessaire à la mesure peuvent être influencés par la
forme, la taille ou la surface et le taux de réflexion de la cible et
de son environnement.
* La durée de fonctionnement est plus courte en présence de
basses températures car les performances de la batterie
dépendent de la température.
20
AVERTISSEMENT A L'UTILISATEUR DE CE PRODUIT
Pour assurer la conformité avec la norme de sécurité 21 CFR, chapitre
1. sous-chapitre J. Le bureau américain pour la santé radiologique
exige que les informations suivantes soient fournies à l'utilisateur:
Fixer le faisceau avec un équipement optique comme des jumelles et
des télescopes peut être dangereux.
1.Spécifications du rayonnement laser
A) Le module EDM du modèle R-300X produit un faisceau lumineux
visible qui est émis depuis la lentille d'objectif du télescope et le
trou central de la platine de base de l’instrument. Le modèle
R-300X a été conçu et construit pour disposer d'une diode laser
avec un rayonnement de 620-690 nm.
B) Puissance optique
Le modèle R-300X a été conçu et construit pour rayonner une
puissance optique moyenne maximum de 4.75mW (0.95mW
pour le modèle sans "NX") à partir du télescope et de 0.95 mW
à partir du trou central de la platine de base. L'utilisateur peut
être soumis à ce rayonnement sous la forme de faisceaux
pendant l'utilisation de l'instrument.
2. Les étiquettes suivantes sont apposées et doivent rester
fixées sur ce produit laser.
A) L'étiquette de certification suivante est placée à côté du niveau
de plaque: “Ce produit laser répond aux dispositions du
document 21 CFR 1040. 10 et 1040.11 pour un produit laser de
la classe II", ou pour les modèles R300NX:
“Ce produit laser répond aux dispositions du document 21
CFR 1040. 10 ou 1040.11 pour un produit laser de la classe IIIa.”
B) Une étiquette d'avertissement est disposée à proximité de
l'ouverture de sortie:
“EVITER TOUTE EXPOSITION. Un rayonnement laser est émis par
cette ouverture.”
21
C) Un logotype d'avertissement est disposé sur la surface du
télescope:
“ATTENTION RAYONNEMENT LASER NE PAS FIXER LE FAISCEAU”
ou pour les modèles R-300 NX:
"DANGER RAYONNEMENT LASER EVITER L'EXPOSITION
DIRECTE DE L'ŒIL"
D) Une étiquette d'avertissement est placée à proximité de
l'ouverture de sortie.
3. Avertissement concernant le maintien de la sécurité selon la
norme
A) Pour respecter la norme de sécurité, on s'abstiendra de toute
utilisation, maintenance ou ajustement autres que ceux décrits
dans le présent manuel d'instructions.
B) Une utilisation, une maintenance ou un ajustement autres que
ceux spécifiés dans ce manuel d'instructions peuvent entraîner
une exposition à un rayonnement dangereux.
C) La maintenance et les réparations qui ne sont pas abordées
dans le présent manuel doivent être exécutées par un
distributeur Pentax dûment autorisé.
D) Il est possible de mettre fin à l'émission du faisceau laser pour la
distance de mesure en appuyant sur la touche
.
E) Il est possible de mettre fin à l'émission du faisceau laser par le
pointeur laser en appuyant sur les touches
.
F) L'émission du faisceau laser par le plomb du laser peut être
terminée en appuyant sur la touche
.
22
23
Le rayon laser est émis par cette ouverture
Ouverture
Eviter toute exposition
Le rayon laser est
émis par cette
ouverture.
Ouverture
Eviter toute exposition
Le rayon laser est
émis par cette
ouverture.
Rayonnement laser
Pour modèle R-300NX
Logotype
d'avertissement
Etiquette
d'avertissement
DANGER
Pour modèle R-300NX
Logotype
d'avertissement
Etiquette d'identification
Le rayon laser est émis par
cette ouverture
24
LA
CLA
AV
SS
3R
SE OIDEXPOLAS
ION
ATT EYE
DIEC
CT
DU
R RADIR SUERREPRO
2-5-2 Higashi Ozumi Nerima-ku. Tokyo 178-8555 Japan
This Laser product is complied with the provisions of 21
CFR 1040-10 and 1040-11 For a class II product
ASSEMBLED BY PENTAX VN Co. LTD
Sai Dong B Industrial zone. Gia Lam. Hanoi Vietnam
Pour modèle R-300EX
2-5-2 Higashi Ozumi Nerima-ku. Tokyo 178-8555 Japan
This Laser product is complied with the provisions of 21
CFR 1040-10 and 1040-11 For a class IIIa product
ASSEMBLED BY PENTAX VN Co. LTD
Sai Dong B Industrial zone. Gia Lam. Hanoi Vietnam
Pour modèle R-300NX
Pour la Certification pour
l'Amérique du Nord
Le faisceau laser est transmis par cette ouverture.
NE REGARDEZ JAMAIS DANS
LE PROLONGEMENT DIRECT D'UN
FAISCEAU LASER D'UN APPAREIL
DE CLASSE 2
Rayonnement laser
Pour modèle R-300EX
Produit laser de la classe 3R
Eviter l’exposition
directe de l’oeil
Rayonnement laser
Pour modèle R-300NX
ER
NG
DA
La LED s’allume au moment de l’émission
CAUTION
Pour modèle R-300EX
DANGER
Pour modèle R-300NX
ATTENTION
RAYON LASER - NE PAS
REGARDER LE FAISCEAU
620-690 nm/0.95mW max.
PRODUIT LASER CLASSE II
Classe laser II, conforme à FDA
21 CFR Ch. 1 § 1040
DANGER
RAYON LASER- NE PAS REGARDER LE
FAISCEAU NI BRAQUER UN
INSTRUMENT D’OPTIQUE SUR
LA LUMIERE
620-690 nm/4.95mW max.
PRODUIT LASER CLASSE IIIa
Classe laser IIIa, conforme à FDA
21 CFR Ch. 1 § 1040
26
Imprimé en Belgique
PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd.
2-5-2 Higashi-Oizumi
Nerima-ku, Tokyo 178-8555, Japan
Tel. +81 3 5905 1222
Fax +81 3 5905 1225
E-mail: international@piic.pentax.co.jp
Website: www.pentax.co.jp/piic/survey
www.pentaxsurveying.com
Japan Surveying Instruments Manufacturers’ Association
Symbole d’adhésion à “l’Association
Japonaise des Fabricants d’Instruments
de Mesure Topographiques”, synonyme
de produits de haute qualité.
Total Surveying Solutions
TS01403

Manuels associés