R-323EX | R-300X | R-315EX | R-315NX | R-322EX | R-325NX | R-326EX | R-335EX | R-335NX | R-323NX | R-325EX | Pentax R-322NX Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
STATION TOTALE R-300X SÉRIE GUIDE DE CONSULTATION RAPIDE PROCEDURES DE BASE POUR LA SERIE R-300X R-322NX R-323NX R-325NX R-335NX R-315NX R-322EX R-323EX R-325EX R-335EX R-315NX R-326EX La description concernant la fonction non réfléchissante de ce guide s’applique aux modèles R-322NX, R-323NX, R-325NX, R-326NX, R-335NX, R-315NX. PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd. 2-5-2 Higashi-Oizumi Nerima-Ku, Tokyo 178-8555, Japan Tel. +81 3 5905 1222 Fax +81 3 5905 1225 E-mail: international@piic.pentax.co.jp Website: www.pentax.co.jp/piic/survey www.pentaxsurveying.com Ahead of Vision Total Surveying Solutions Station électronique totale Guide de consultation rapide Procédures de base pour la série R-300X R-322NX, R-323NX, R-325NX, R-335NX, R-315NX, R-322EX, R-323EX, R-325EX, R-335EX, R-315EX, R-326EX La description concernant la fonction non réfléchissante de ce guide s’applique aux modèles R-322NX, R-323NX, R-325NX, R-326EX, R-335NX, R-315NX. PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd. SOMMAIRE Général Manuels d’instructions Précautions de sécurité Avertissement Précautions d’emploi 6 6 6 6 7 1 Opérations de base 1.1 Enlèvement de la batterie 1.2 Fixation de la batterie 1.3 Allumage et extinction de l’instrument 1.4 Centrage et mise à niveau (Plomb du laser et niveau électronique) 1.5 Visée de la cible (Mise au point) 1.5.1 Mise au point automatique 1.5.2 Mise au point motorisée 1.5.3 Mise au point manuelle 1.5.4 Mode AF (mise au point automatique) continue 1.6 Mesure d’angle 1.6.1 Angle horizontal 1.6.2 Angle vertical 1.7. Mesure de distance 1.7.1 Sélectionner la cible 1.7.2 Mesure de distance 1.7.3 Modifier les constantes de cible 1.7.4 Saisie de la température et de la pression atmosphérique 1.7.5 Pointeur laser 1.7.6 Ajustement de la luminosité du plomb du laser 1.7.7 Ajustement du contraste de l'écran à cristaux liquides (LCD) 1.7.8 Ajustement de la luminosité de l'éclairage 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 11 11 11 11 12 12 12 13 13 13 14 14 2 Modification des réglages de l’instrument 14 3 Procédures de vérification de base sur le terrain 3.1 Niveau électronique 3.2 Plomb du laser 3.3 Pointeur du laser 3.4 Messages d'avertissement et d'erreur 3.5 Correction atmosphérique 16 16 16 16 17 18 4 Spécification Avertissement à l’utilisateur de ce produit 19 21 5 MANUELS D’INSTRUCTIONS Le guide de consultation rapide a pour but de permettre une consultation rapide sur le terrain. Pour faciliter l'utilisation sur le terrain, les fascicules suivants du guide de consultation rapide sont prévus dans la valisette. 1. Procédure de base 2. PowerTopoLite pour série R-300X, Mode d’emploi Les manuels d'instruction complets font l’objet du CD fourni avec chaque R-300X. Le présent guide utilise le symbole "xN" pour désigner le nombre de fois qu'une touche donnée doit être enfoncée. Par exemple, " x 2" signifie que vous devez appuyer deux fois sur la touche ESC. Le symbole "+" indique que vous devez appuyer simultanément sur plusieures touches. PRECAUTIONS DE SECURITE Avant d’utiliser ce produit, assurez-vous que vous avez lu de manière approfondie et que vous avez bien compris le manuel d’instructions faisant l’objet du CD-ROM fourni, ceci de manière à garantir un fonctionnement correct du matériel. AVERTISSEMENT Observation solaire Ne jamais viser le soleil directement lors de l'utilisation du télescope, étant donné que ceci peut entraîner la cécité. Sécurité du laser Le R-300NX est un produit laser de la classe IIIa (3R). Eviter une exposition oculaire directe. Le R-300X sans "N" est un produit laser de la classe II (2). Ne pas fixer le faisceau laser. Compatibilité électro-magnétique (CEM) Cet instrument respecte les exigences de protection relatives aux zones résidentielles et commerciales. Si cet instrument est utilisé à proximité de zones industrielles ou d'émetteurs, l’équipement peut être influencé par les champs électromagnétiques existants. 6 Risque d’explosion Ne pas utiliser ce produit dans un endroit où des poussières de charbon sont présentes, ni à proximité de matériaux inflammables étant donné le risque d’explosion existant. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Constante de cible Confirmer la Constante de cible de l’instrument avant la mesure. Feuille non réfléchissante et réfléchissante La portée des mesures non réfléchissantes peut varier selon la cible et la luminosité ambiante. Si les mesures non réfléchissantes entraînent une précision médiocre, effectuer la mesure de distance à l’aide d’une feuille réfléchissante ou d’un prisme (R-322NX, R-323NX, R-325NX, R-335NX, R-315NX). Batterie & Chargeur Utiliser le chargeur de batterie adapté à la batterie que vous utilisez. Si de l’eau éclabousse l’instrument ou la batterie, essuyer immédiatement ces éléments et les mettre à sécher dans un endroit sec. Ne jamais ranger l'instrument mouillé. Mise au point automatique Il se peut que la mise au point automatique ne fonctionne pas dans certaines conditions en fonction de la luminosité, du contraste, de la forme et des dimensions de la cible. Dans ce cas, on utilisera les boutons Power Focus (Mise au point motorisée) ou la bague manuelle. Correction atmosphérique Lors de levés topographiques pour lesquels la précision du levé ou la méthode de mesure atmosphérique est définie, on mesurera la température et la pression atmosphérique séparément et on saisira ces valeurs plutôt que d’utiliser la fonction Correction atmosphérique automatique. 7 1. Opérations de base 1.1 Enlèvement de la batterie (1) Tourner le bouton qui se trouve au-dessus du bloc de batteries dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (2) Soulever le bloc de batteries et l’enlever de l’instrument. 1.2 Fixation de la batterie (1) Placer le fer en U sur le fond du bloc de batteries, sur la partie en saillie de l’instrument et positionner le bloc de batteries en poussant. (2) Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’un montre. 1.3 Allumage et extinction de l’instrument Pour allumer: Ecran à niveau électronique Pour éteindre : NOTE: L’alimentation est automatiquement coupée après 10 minutes d’inactivité. (Montage par défaut à l’usine) 1.4 Centrage et mise à niveau (Plomb du laser et niveau électronique) Pour activer le niveau électronique: ou Pour activer le plomb du laser: (la première fois après l’allumage) ou ou désactiver: ou NOTE: Le plomb du laser et le niveau électronique sont toujours activés en même temps. Cependant, quand l'appareil est mis sous tension, seul le niveau électronique est activé (montage par défaut à l’usine). Pour modifier la mise sous tension du plomb, consulter “2-3 Eléments de réglage de l’instrument”. 9 1.5 Visée de la cible (Mise au point) 1.5.1 Mise au point automatique Pointer en utilisant le collimateur du télescope, puis appuyer NOTE: Placer la cible près du centre du réticule. Le capteur AF (mise au point automatique) se situe près de la ligne horizontale du réticule. 1.5.2 Mise au point motorisée En cas d'échec de la mise au point automatique ou si la mise au point doit être ajustée, utiliser le bouton Power focus (mise au point motorisée). Pour mettre au point sur un objet plus proche : tourner le bouton Power Focus dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour mettre au point sur un objet plus éloigné : tourner le bouton Power Focus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. NOTE: La vitesse de l’objectif peut être contrôlée par l’angle de rotation du bouton: Vitesse lente : rotation d’environ 5 degrés Vitesse moyenne: rotation complète d’environ 10 degrés Vitesse rapide: après qu'une seconde s'est écoulée en position de vitesse moyenne 1.5.3 Mise au point manuelle Tourner l’anneau porteur de l’objectif manuellement: 1.5.4 Mode AF (mise au point automatique) continue Pour activer la mise au point automatique continue: pendant 2 secondes NOTE: Pour suivre la cible en gardant autant que possible la cible proche du centre du réticule. Pour quitter: ou tourner le bouton Power focus: NOTE: Si l’objectif ne change pas pendant une minute, le mode AF continu s’arrête aussi automatiquement. 10 1.6 Mesure d’angle 1.6.1 Angle horizontal Régler l’écran MODE A : [ ] ou Écran Mode A Touches de commande pour la mesure de l’angle horizontal: Pour régler l’angle sur 0: Pour maintenir l’angle: Pour relâcher HOLD: Pour saisir un angle: , Saisir la valeur en utilisant , , Pour lire l’angle dans le sens des aiguilles d’une montre: x2 1.6.2 Angle vertical Pour afficher l'angle vertical: Pour modifier en permanence la combinaison des valeurs affichées dans le MODE A; x2 + x3 ou Sélectionner en x3 Pour lire l’inclinaison en % : 1.7 Mesure de distance Régler l’écran MODE A: [ ] ou 11 Écran MODE A 1.7.1 Sélectionner la cible Sélectionner le type de cible (mode de mesure): (Feuille réfléchissante) (Non réfléchissante) (Prisme) NOTE: La cible sélectionnée est maintenue jusqu’au prochain changement. 1.7.2 Mesure de distance Pour une mesure à cliché unique: [ Lorsque "Long Range Mode" (=Mode longue portée) est affiché. ] NOTE: "Long Range Mode" est uniquement affiché lors d'une mesure avec une puissance de laser supérieure ( dans une mesure non réfléchissante avec le réglage d’instrument "REF.LESS RANGE" (=PORTEE NON REFLECH.) placé sur "LONG" et le "Warning Message" (=message d'avertissement) placé sur "ON" (=ACTIF).) Pour la mesure de poursuite: NOTE: Le nombre de clichés peut être défini. "One time" (=une seule fois) est la valeur par défaut. Les modes de mesure activés par les opérations décrites ci-dessus peuvent aussi être modifiés. NOTE: Remarque : Le mode Rapide est une fonction qui permet de raccourcir la durée de mesure initiale en utilisant le prisme et la pastille réfléchissante. Pour sélectionner ce mode, utilisez le numéro de commande directe [0][0][7][5][2][2]. Lorsque vous appuyez sur la touche de mesure en mode Rapide, l'écran affiche ”<-- -->”. 1.7.3 Modifier les constantes de cible Les constantes par défaut sont: Feuille réfléchissante : 0 mm Prisme : -30 mm Non réfléchissante: toujours 0 mm Avant de modifier les constantes, régler la constante de cible du réglage initial sur le mode "INPUT" (= saisie): x2 x2 x3 12 Pour modifier la constante de prisme: saisir la valeur en utilisant , , , x2 , , , x2 Pour modifier la constante de feuille: saisir la valeur en utilisant 1.7.4 Saisie de la température et de la pression atmosphérique Le mode de correction atmosphérique par défaut est "Automatic". Avant une saisie manuelle, transformer le mode par défaut en "ATM INPUT" (= SAISIE ATM): x2 x2 Pour saisir la température: x2 saisir la valeur en utilisant , , , x2 Pour saisir la pression atmosphérique: x3 saisir la valeur en utilisant , , , x2 1.7.5 Pointeur laser Pour activer le pointeur laser: Pour quitter le pointeur laser: NOTE: Le pointeur laser reste activé jusqu’à ce qu’il soit désactivé via la procédure décrite ci-dessus. 1.7.6 Ajustement de la luminosité du plomb du laser ou 13 1.7.7 Ajustement du contraste de l'écran à cristaux liquides (LCD) ou + 1.7.8 Ajustement de la luminosité de l'éclairage + pour l'écran à cristaux liquides pour le réticule ou 2. Modification des réglages de l’instrument Il est possible de modifier les réglages de l’instrument grâce au menu "HELP" ou au code "007". 1.2 Menu d’aide Pendant que l’écran est en MODE A ou en MODE B, + Sélectionner un élément souhaité en ou Modifier le réglage x2 NOTE: Certains éléments ont des sous-menus dans lesquels la procédure de sélection est répétée en utilisant F1 - F4. 2.2 Code "007" Pendant que l’écran est en MODE A ou en MODE B, Saisir le code 007 en utilisant Modifier le réglage x2 NOTE: Certains éléments ont des sous-menus dans lesquels la procédure de sélection est répétée en utilisant F1 - F4. 2.3 Eléments de réglage de l’instrument Voire page 15 14 Liste du menu d’aide CONST CIBLE CORR ATM AFF MES MIN COMPT CLICHES CORR CRV/REF ANG UNIT; MIN STYLE. ANG. V DIST. VIBR QUAD VIBR AUTO INACT EDM INACT ECLAIR ETAINT SIGNAL MES. SELECT PRIORITE AXE COMP Plomb BD & NIV. E PORTEE NON-R MES RAPIDE UNIT ATM UNIT DIST UNIT ANG INSTR. CONF. Códie 007 401 402 501 502 503 504 505 508 509 510 511 512 514 515 517 520 521 522 701 702 703 801 DEBIT BAUD LONG. DONNEES BITS DE PARITE BITS D’ARRET COMM. SIGNAL XACT/XINACT VIA INSTR UNIT TEMP UNIT PRESS PB BD. PB BASC AFF BASC PORTEE MESSAGE CONFIG. TOUCHE MES PRIM TOUCHE MES SEC MES. AUTO AFF PRIORITE SUITE CL SAISIE CL CONST PRISME CONST FEUILLE Par défaut -30mm 0mm AUTO APPROX 1 fois 01 fois 0.14 FIN Z.0 ACTIF INACTIF 10 MIN 3 MIN 3 MIN MARQUE CL. MES POURS. CONT ZERO HA/HD/VD 3 axes (modèle 2/3”) ou 2 axes INACTIF (FAP BD INACT ) INACTIF APPROX NORMAL ACT (si portée LONG) CHAQUE FOIS (sous tension) INACTIF Centigrades hPa m DEG 1200 8 ZERO 1 ACT ACT ZERO Autres options 0mm, SAISIE SAISIE ATM SAISIE, ppm SAISIE, ZERO FINE 3 fois, 5 fois, SAISIE (saisie) 0.2, ZERO APPROX H.0, COMPAS INACTIF ACT. 20 MIN, 30 MIN, ZERO 5 MIN, 10 MIN, ZERO 5 MIN, 10 MIN, ZERO VALEUR MES CONT, CLICHE POURS, POURS CONT CL. POURS, MES CONT, CL. MESURE MES., POURS HA/VA/SD, HA/VA/HD/SD/VD 2 axes (modèle 2/3”), 1 axe , ZERO ACT (autom ACT) ACT FIN LONG INACTIF PERMANENT ACTIF Fahrenheit mmHg, inchHg ft, ft+inch DEC, GRD, MIL 2400, 4800, 9600 7 PAIR, IMPAIR 2 INACT INACT a, b, c, d, e,f 3. Procédures de vérification de base sur le terrain Les vérifications et ajustements seront effectués avant ou pendant les mesures. 3.1 Niveau électronique Pour afficher les niveaux: ou (à partir de l’écran de mesure) Vérifier si la bulle reste au centre de chaque niveau, en tournant l’instrument de 180°. Pour ajuster les niveaux: affichées à l’écran agir suivant les instructions + NOTE: Appuyer sur ces deux touches une seconde de plus, ensuite relâcher la touche d'abord. 3.2 Plomb du laser Pour activer le plomb du laser: ou à partir dé l’écran de mesure Vérifier si le spot du laser au sol reste au même endroit lorsque l’instrument tourne autour de l’axe vertical. Pour ajuster le plomb du laser: consulter le distributeur local. 3.3 3 Pointeur du laser Pour activer le pointeur du laser : ou ( à partir de l'écran de mesure ) Vérifier si les points projetés du spot laser sont dans la même position que celle visée par le centre de la ligne de réticule du télescope. Pour ajuster le pointeur laser: consulter le distributeur local. 16 3.4 Messages d'erreur Message d'avertissement Signification Que faire? Hors de la portée de basculement, prêt? Affiché lorsque l'instrument est basculé audelà de la portée de compensation verticale (±3') lorsque la compensation automatique à 1 axe ou à 2 axes est sélectionnée. Ce message peut être affiché temporairement en cas de rotation trop rapide de l'instrument. Remettre l'instrument de niveau. Une réparation est nécessaire si ce message est affiché alors que l'instrument est correctement de niveau. Dépassement des données Les données saisies dépassent la portée admissible. Appuyer sur la touche [ESC] et saisir les données correctes. Cible mal alignée • Ce message est affiché si vous mesurez une longue distance qui est nettement supérieure à la distance mesurable des appareils de la série R-300X avec un mode de cible erroné. Choisissez une cible correcte et mesurez. Si vous choisissez une cible erronée, vous ne pourrez pas mesurer une distance correcte. Sélectionner le mode de cible correct. Cible trop proche • La distance de mesure est inférieure à 1,5m dans le mode feuille réfléchissante. • La distance de mesure est inférieure à 1,5m dans le mode prisme. Sélectionner un point plus long, ou utiliser une mesure de bande. Etat inapproprié • Rayonnement lumineux trop intense. • Valeur d'éclairage instable en raison d'une cale ou d'obstacles. • La feuille réfléchissante, la cible et le prisme ne sont pas en face de l'instrument. • La feuille réfléchissante, la cible et le prisme ne sont pas visés correctement. • La portée de mesure est dépassée en mode non réfléchissant. • Un signal suffisant ne revient pas via l'arête vive de visée etc. en mode non réfléchissant. Modifier l'objet qui a une réflectivité nettement meilleure ou utiliser une feuille réfléchissante ou attendre que l'activité solaire ait diminué. La tension de la batterie au lithium est faible • L'horodateur est alimenté par la batterie au lithium intégrée. • Cette batterie au lithium doit être remplacée tous les cinq ans. Faites remplacer la batterie au lithium par le revendeur chez qui vous avez acheté l'appareil. 17 Message d'erreur Signification Que faire? ERREUR!! ERREUR EDM 04 -05, 34-39, 50-53 Problème au niveau du système de mesure de distance ERREUR!! ERREUR ETH 70-76 Problème au niveau du système de mesure d'angle ERREUR!! ERREUR DE MEMOIRE 19 Problème de mémoire ERREUR DONNEES S de EDM ERREUR DONNEES P de EDM Problème de paramètres EDM internes ERREUR DONNEES ETH Problème de paramètres ETH internes Couper l'alimentation, éteindre puis rallumer. Une réparation est nécessaire si ce message est affiché en permanence. 3.5 Correction atmosphérique La vitesse à laquelle la lumière se déplace dans l'air dépend de la température et de la pression atmosphérique. Puisque la série R-300X est conçue pour mesurer les distances en utilisant la vitesse de la lumière pour une meilleure précision de mesure, il convient d'utiliser une correction atmosphérique. L'appareil est équipé d'un système de correction automatique basé sur les conditions atmosphériques qui fonctionne lorsque la température et la pression sont entrées. La correction utilise alors la formule ci-dessous. Formule de calcul: K= (276.26713 - 78.565271 • P ) x10-6 273.14941 + t K: Constante de correction atmosphérique P: Pression atmosphérique (hPa) t: Température (°C) Distance après correction atmosphérique D = Ds (1+K) Ds: Distance mesurée sans utiliser la correction atmosphérique. 18 4. Spécification Les éléments non réfléchissants sont applicables aux modèles "NX" uniquement. R-322NX R-322EX Télescope Grossissement Pouvoir de résolution Champ de vision Mise au point min. Mise au point autom. Mesure de distance Classe de laser R-323NX R-323EX R-325NX R-325EX R-335NX R-335EX R-315NX R-315EX 30 x 3” 2.6% (1° 30’) 1.0m Mise au point autom. / mise au point motorisée / manuelle Laser visible: Classe II (2) / Classe IIIa (3R) - Mode longue distance en mode "Sans réflecteur" (modèles “NX”uniquement) Domaine de mesure (bon état) Non réfléchissant 1,5m - Mode plage normale: 90m R-326EX Manuelle Laser visible: Classe II (2) - Mode longue distance: 270m (modèles “NX”uniquement) Feuille réfléchissante Miniprisme 1P 3P Précision Prisme Feuille réfléchissante Non réfléchissant 1.5m - 600m (800m) 1.5m - 1100m (1600m) 1.5m - 3400m (4500m) 1.5m - 3000m (4000m) 200m - 4500m (5600m) 200m - 4000m (5000m) ±(2+10ppm x D)mm Mesure initiale ±(3+2ppm x D)mm ±1.5 à 200m: ±1.5 à 200m: ±(5+2ppm x D)mm ±(5+3ppm x D)mm Plus de 200 à 270m: ±(7+10ppm x D)mm Pour correction Atm auto Prisme, Pastille réfl.: ±(2+10ppm x D)mm / Mode "Sans réflecteur": ±(5+10ppm x D)mm (modèles “NX”uniquement) Résolution minimale Temps de mesure Mesure répétitive 1.5m-2000m (2800m) 200m -2800m (3500m) ±(3+10ppm x D)mm Mode Fin (0,1mm) Mode Normal (1mm) Mode Poursuite (1cm) Normal: Prisme, Pastille réfl. 2,0s (1mm) Normal: Prisme, Pastille réfl. 1,2s (1mm) Poursuite: Prisme, Pastille réfl. 0,4s (1cm) *Mode Rapide Normal: Sans réflecteur 2,3s (1mm) Normal: Prisme, Pastille réfl. 2.5s (1mm) (modèles “NX” uniquement) *Mode Rapide Mesure d'angle Méthode de mesure Encodeur rotatif absolu Détection 2 côtés Comptage minimum Sélectionnable sur 1" (2cc) / 5" (10cc) Précision (ISO 17123-3) 2” 3” 5” 6” Compensateur Axe triple Axe double Vis tangente 2 vitesses 1 vitesse Sensibilité des niveaux Niveau plat (électr.) 30”/1div. Niveau circulaire 8’/2mm Plomb Laser visible, ±0.8 mm (hauteur d'instrument 1,5m) Base Démontable Déplaçable Fixe Démontable Résistance à l'eau IP56 (instrument seulement) Température ambiante -20°C ~ +50°C / -4°F ~122°F (Portée de travail) Filet de trépied 5/8” x 11 35mm x 2 5/8” x 11 Dimensions/Poids Instrument 177(Prof) x 343(Alt) x 177(Long)mm Poids (batterie comp.) 5.7 kg 5.5 kg 5.7 kg Valisette 268(Prof) x 442(Alt) x 465(Long) mm/3,9kg Bloc de batteries BP02 Alimentation Ni-MH (recargable)(4300mAh) , CC6V Durée d'utilisation En continu env. 5 hrs (ETH+EDM),12 hrs (ETH) avec 2,2 hrs env. de temps de charge Poids Env. 380g 19 R-322NX R-323NX R-322EX R-323EX Chargeur BC03 et adaptateur AC AC01 Tension d'entrée (AC01) AC 100~240V (AC01) Tension de sortie (BC03) DC7.5V (BC03) Poids 280g Mémoire interne Données de coord. 18600 points Horodateur MODELE NX Oui MODELE EX Oui R-325NX R-325EX R-335NX R-335EX R-315NX R-315EX R-326EX 16000 points 1200 points Oui Non Non NOTE : * La plage de mesure peut varier en fonction des conditions de mesure * Conditions normales: visibilité de 20km avec tremblotement léger. * Bonnes conditions: visibilité de 40km, ciel couvert, pas de chaleur, pas de tremblotement et vent modéré. * Pastille réfléchissante: pastille PENTAX d'origine (5cm x 5cm). * Le mode Rapide, qui n'est accessible qu'en mode Normal (1mm), fonctionne avec le prisme et la pastille réfléchissante. Il est intégré dans tous les modèles de la gamme X et efficace jusqu'à 500 m. * Lorsque le mode Rapide est activé, la précision de la MED en utilisant le prisme et la pastille réfléchissante est de ±(3+2ppm x D)mm. Lorsque la fonction de Correction automatique est activée dans le mode Rapide, la précision de la MED est de ±(3 + 10ppm x D) mm * Le temps de mesure pour la MED varie en fonction de la distance à mesurer et des conditions environnementales. * Sans réflecteur : - La plage et la précision de mesure en mode "Sans réflecteur" dépendent de la perpendicularité du faisceau laser par rapport à la face blanche de la carte grise Kodak. - Il existe un risque que la plage varie lorsque la cible ne satisfait pas aux conditions ci-dessus sur le site d'arpentage. - La plage de mesure peut être influencée par la forme de la cible et son environnement. - La plage de mesure en mode Poursuite est supérieure à 5m. - Il faut du temps, plus que d’habitude, pour mesurer une distance de plus de 200m ou la distance jusqu’à l’objet difficile à mesurer. - La distance maximum qu’il est possible d’afficher à l’écran est de 322m en mode de mesure sans prisme. - La plage de mesure, la précision de la mesure de distance et le temps nécessaire à la mesure peuvent être influencés par la forme, la taille ou la surface et le taux de réflexion de la cible et de son environnement. * La durée de fonctionnement est plus courte en présence de basses températures car les performances de la batterie dépendent de la température. 20 AVERTISSEMENT A L'UTILISATEUR DE CE PRODUIT Pour assurer la conformité avec la norme de sécurité 21 CFR, chapitre 1. sous-chapitre J. Le bureau américain pour la santé radiologique exige que les informations suivantes soient fournies à l'utilisateur: Fixer le faisceau avec un équipement optique comme des jumelles et des télescopes peut être dangereux. 1.Spécifications du rayonnement laser A) Le module EDM du modèle R-300X produit un faisceau lumineux visible qui est émis depuis la lentille d'objectif du télescope et le trou central de la platine de base de l’instrument. Le modèle R-300X a été conçu et construit pour disposer d'une diode laser avec un rayonnement de 620-690 nm. B) Puissance optique Le modèle R-300X a été conçu et construit pour rayonner une puissance optique moyenne maximum de 4.75mW (0.95mW pour le modèle sans "NX") à partir du télescope et de 0.95 mW à partir du trou central de la platine de base. L'utilisateur peut être soumis à ce rayonnement sous la forme de faisceaux pendant l'utilisation de l'instrument. 2. Les étiquettes suivantes sont apposées et doivent rester fixées sur ce produit laser. A) L'étiquette de certification suivante est placée à côté du niveau de plaque: “Ce produit laser répond aux dispositions du document 21 CFR 1040. 10 et 1040.11 pour un produit laser de la classe II", ou pour les modèles R300NX: “Ce produit laser répond aux dispositions du document 21 CFR 1040. 10 ou 1040.11 pour un produit laser de la classe IIIa.” B) Une étiquette d'avertissement est disposée à proximité de l'ouverture de sortie: “EVITER TOUTE EXPOSITION. Un rayonnement laser est émis par cette ouverture.” 21 C) Un logotype d'avertissement est disposé sur la surface du télescope: “ATTENTION RAYONNEMENT LASER NE PAS FIXER LE FAISCEAU” ou pour les modèles R-300 NX: "DANGER RAYONNEMENT LASER EVITER L'EXPOSITION DIRECTE DE L'ŒIL" D) Une étiquette d'avertissement est placée à proximité de l'ouverture de sortie. 3. Avertissement concernant le maintien de la sécurité selon la norme A) Pour respecter la norme de sécurité, on s'abstiendra de toute utilisation, maintenance ou ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel d'instructions. B) Une utilisation, une maintenance ou un ajustement autres que ceux spécifiés dans ce manuel d'instructions peuvent entraîner une exposition à un rayonnement dangereux. C) La maintenance et les réparations qui ne sont pas abordées dans le présent manuel doivent être exécutées par un distributeur Pentax dûment autorisé. D) Il est possible de mettre fin à l'émission du faisceau laser pour la distance de mesure en appuyant sur la touche . E) Il est possible de mettre fin à l'émission du faisceau laser par le pointeur laser en appuyant sur les touches . F) L'émission du faisceau laser par le plomb du laser peut être terminée en appuyant sur la touche . 22 23 Le rayon laser est émis par cette ouverture Ouverture Eviter toute exposition Le rayon laser est émis par cette ouverture. Ouverture Eviter toute exposition Le rayon laser est émis par cette ouverture. Rayonnement laser Pour modèle R-300NX Logotype d'avertissement Etiquette d'avertissement DANGER Pour modèle R-300NX Logotype d'avertissement Etiquette d'identification Le rayon laser est émis par cette ouverture 24 LA CLA AV SS 3R SE OIDEXPOLAS ION ATT EYE DIEC CT DU R RADIR SUERREPRO 2-5-2 Higashi Ozumi Nerima-ku. Tokyo 178-8555 Japan This Laser product is complied with the provisions of 21 CFR 1040-10 and 1040-11 For a class II product ASSEMBLED BY PENTAX VN Co. LTD Sai Dong B Industrial zone. Gia Lam. Hanoi Vietnam Pour modèle R-300EX 2-5-2 Higashi Ozumi Nerima-ku. Tokyo 178-8555 Japan This Laser product is complied with the provisions of 21 CFR 1040-10 and 1040-11 For a class IIIa product ASSEMBLED BY PENTAX VN Co. LTD Sai Dong B Industrial zone. Gia Lam. Hanoi Vietnam Pour modèle R-300NX Pour la Certification pour l'Amérique du Nord Le faisceau laser est transmis par cette ouverture. NE REGARDEZ JAMAIS DANS LE PROLONGEMENT DIRECT D'UN FAISCEAU LASER D'UN APPAREIL DE CLASSE 2 Rayonnement laser Pour modèle R-300EX Produit laser de la classe 3R Eviter l’exposition directe de l’oeil Rayonnement laser Pour modèle R-300NX ER NG DA La LED s’allume au moment de l’émission CAUTION Pour modèle R-300EX DANGER Pour modèle R-300NX ATTENTION RAYON LASER - NE PAS REGARDER LE FAISCEAU 620-690 nm/0.95mW max. PRODUIT LASER CLASSE II Classe laser II, conforme à FDA 21 CFR Ch. 1 § 1040 DANGER RAYON LASER- NE PAS REGARDER LE FAISCEAU NI BRAQUER UN INSTRUMENT D’OPTIQUE SUR LA LUMIERE 620-690 nm/4.95mW max. PRODUIT LASER CLASSE IIIa Classe laser IIIa, conforme à FDA 21 CFR Ch. 1 § 1040 26 Imprimé en Belgique PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd. 2-5-2 Higashi-Oizumi Nerima-ku, Tokyo 178-8555, Japan Tel. +81 3 5905 1222 Fax +81 3 5905 1225 E-mail: international@piic.pentax.co.jp Website: www.pentax.co.jp/piic/survey www.pentaxsurveying.com Japan Surveying Instruments Manufacturers’ Association Symbole d’adhésion à “l’Association Japonaise des Fabricants d’Instruments de Mesure Topographiques”, synonyme de produits de haute qualité. Total Surveying Solutions TS01403