Sony MZ-R501 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Sony MZ-R501 Manuel du propriétaire | Fixfr
filename[\\Ww001\WW001\ON GOING\MZ-R501\3234036231MZR501CA\01COVMZR501CA\00FR01COV-CA.fm]
masterpage:Right
00FR01COV-CA.fm Page 1 Monday, November 5, 2001 1:39 PM
3-234-036-23(1)
Portable
MiniDisc Recorder
Mode d’emploi
MZ-R501/R501PC/R501DPC
© 2001 Sony Corporation
model name1[MZ-R501/R501PC/R501DPC] model name2[MZ-----]
[3-234-036-23(1)]
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de la
pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, abstenez-vous
d’ouvrir le boîtier. Confiez
l’entretien exclusivement à un
personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour prévenir tout risque d’incendie,
n’obstruez pas les orifices de ventilation
de l’appareil avec des journaux, nappes,
rideaux, etc., et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets
remplis de liquides (p. ex. un vase) sur
l’appareil.
Ne jetez pas les piles, mais éliminez-les
avec les déchets dangereux.
Attention
L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil présente un risque pour l’œil.
ATTENTION — EMISSION DE
RAYON LASER INVISIBLE SI
L’APPAREIL EST OUVERT
EVITEZ TOUTE EXPOSITION
DIRECTE AU FAISCEAU
2
Informations
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE
POURRA ETRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT
DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, OU DE TOUTE PERTE OU
DEPENSE RESULTANT D’UN
PRODUIT DEFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION DE TOUT
PRODUIT.
Dans certains pays, l’élimination des piles
utilisées pour alimenter cet appareil peut
être réglementée.
Consultez les autorités locales.
La marque CE sur l’unité n’est
valable que pour les produits
commercialisés dans l’Union
européenne.
3
Table des matières
Présentation des commandes .......................... 6
Mise en service ................................................. 8
Enregistrement direct d’un MD ...................... 10
Lecture directe d’un MD ................................. 13
Différents modes d’enregistrement ............... 15
Deux modes de raccordement à une source sonore ..............................15
Enregistrement d’une entrée analogique (câble de ligne requis) ..........16
Enregistrements de longue durée ..........................................................16
Démarrage/arrêt de l’enregistrement en synchronisation avec le lecteur
source (enregistrement synchronisé) ...............................................18
Enregistrement sans écraser les données existantes .............................19
Ajout automatique de repères de plage à intervalles spécifiés (Auto Time
Stamp) ..............................................................................................19
Réglage manuel du niveau d’enregistrement
(enregistrement manuel) ..................................................................20
Vérification de la durée restante ou de la position d’enregistrement ...21
Différents modes de lecture ........................... 23
Lecture de plages répétée ......................................................................23
Renforcement des graves (DIGITAL MEGA BASS) ..........................23
Protection de l’ouïe (AVLS ) ................................................................24
Vérification de la durée restante ou de la position de lecture ...............24
Verrouillage des commandes (HOLD) .................................................25
Raccordement d’une chaîne stéréo .......................................................25
4
Montage de plages enregistrées .................... 26
Identification des enregistrements ....................................................... 26
Déplacement de plages enregistrées .................................................... 28
Insertion de repères de plage ................................................................ 28
Suppression de repères de plage .......................................................... 29
Effacement de plages ........................................................................... 30
Pour effacer une plage ................................................................... 30
Pour effacer le disque entier .......................................................... 30
Informations complémentaires ...................... 31
Précautions ........................................................................................... 31
Dépannage ............................................................................................ 33
Limites du système ............................................................................... 35
Messages .............................................................................................. 36
Spécifications ....................................................................................... 38
Explications .......................................................................................... 39
5
Présentation des commandes
Pour plus d’informations, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
Enregistreur
A
H
B
I
C
J
D
K
E
L
M
F
N
G
A
B
C
D
E
Touche N (11) (13) (17) (25)
Touches VOL +/– (13) (26)
Touche x (11) (13) (27)
Touche X (11) (13) (20) (26) (29)
Commutateur HOLD (à l’arrière) (9)
(25)
F Touches SELECT>/. (16)
(23) (26)
Touches ./> (recherche/AMS)
(11) (13) (26) (29)
G Touche MENU/ENTER (16) (23)
(26)
6
O
H
I
J
K
L
M
N
O
Commutateur OPEN (9)
Fenêtre d’affichage (18) (23)
Touche END SEARCH (11) (26)
Touche T MARK (28)
Touche REC (enregistrement) (11)
(17)
Prise i (casque) (9) (25)
Compartiment à pile (arrière) (8)
Prise LINE IN (OPTICAL) (10) (16)
Prise DC IN 3V (10) (31)
Fenêtre d’affichage
EF G H
A B CD
LP2.4
I
Digital MEGA BASS
J
A Indicateur MONO (monaural)
B Indicateur du mode LP (17)
C Indicateur de disque
Indique si le disque tourne pour
l’enregistrement, la lecture ou le
montage d’un MD.
D Indicateur Mega Bass (24).
E Indicateur REC
S’allume pendant l’enregistrement.
Clignote lorsque l’enregistreur est en
mode de veille d’enregistrement.
F Indicateur SYNC (enregistrement
synchronisé) (18)
G Indicateur de niveau (21)
Indique le niveau du volume du MD
en cours de lecture ou
d’enregistrement.
H Indicateur REC REMAIN/REMAIN
(temps/plages restants) (21) (24)
Indique la durée restante de la plage,
la durée restante du MD ou le nombre
de plages restantes.
I Indicateur de la pile (9)
Indique l’état approximatif de la pile.
J Affichage de la durée
K Indicateur de titre de disque/plage
S’allume pendant l’identification d’un
disque ou d’une plage.
K
L
M
L Affichage d’information par
caractères (21) (25)
Affiche les titres de disque et de plage,
les messages d’erreur, les numéros de
plage, etc.
M Indicateur de mode de lecture (23)
Indique le mode de lecture du MD.
7
Mise en service
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur (modèles pour l’Europe et la Chine uniquement) (1)
Casque/écouteurs (1)
Câble optique (sauf modèle pour les Etats-Unis) (1)
Kit PCLink (fourni avec le MZ-R501PC uniquement) (1)
Kit Digital PCLink (fourni avec le MZ-R501DPC uniquement) (1)
1 Insertion d’une pile sèche alcaline.
E e
Faites coulisser le couvercle Insérez une pile sèche alcaline
du compartiment à pile pour LR6 (SG), le pôle négatif en
premier.
l’ouvrir.
Utilisation sur le
secteur.
Raccordez l’adaptateur secteur.
Fermez le couvercle.
Vers une prise murale
Adaptateur
secteur
Vers DC IN 3V
Durée de vie de la batterie/pile1)
(Unité : heures approx.) (JEITA 2))
(SG)3)
Normal
LP2
LP4
Enregistrement4)
7,5
10
13,5
Lecture
36
42
48
Pile sèche alcaline LR6
1) La
durée de vie des piles peut être raccourcie suivant les conditions de fonctionnement, la température
et l’emplacement, et le type de piles.
mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
3) En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline “STAMINA” Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon).
4) Pour éviter l’interruption d’un enregistrement due à l’épuisement de la pile, utilisez une nouvelle pile
pour les opérations d’enregistrement.
2) Valeur
8
Remplacement de la batterie/pile
Lorsque la pile est faible, r ou “LoBATT” clignote dans la fenêtre d’affichage.
Remplacez la pile sèche.
Notez que le niveau de la pile représenté par l’indicateur de batterie/pile n’est
qu’approximatif et varie en fonction de l’état de l’enregistreur.
Remarque
Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer la pile.
2 Raccordement du casque/des
écouteurs et déverrouillage de la
commande.
HOLD
Casque/écouteurs (fournis)
Raccordez fermement
Pour i
3 Introduisez un MD.
Insérez un MD enregistrable pour l’enregistrement.
1
Faites glisser OPEN pour ouvrir le
couvercle.
2
Introduisez un MD étiquette vers l’avant
et appuyez sur le couvercle pour le
fermer.
9
Enregistrement direct d’un MD
Pour effectuer des enregistrements numériques, connectez-vous à une
source numérique à l’aide d’un câble optique. L’enregistrement
numérique est possible, même au départ d’un appareil numérique
utilisant des fréquences d’échantillonnage différentes, tel qu’un tuner
BS ou une platine DAT, grâce au convertisseur de fréquence
d’échantillonnage intégré. Pour enregistrer à partir d’une source
analogique, voir “Enregistrement d’une entrée analogique (câble de
ligne requis)” (page 16). Pour enregistrer à partir d’un MD, voir
“Remarque sur l’enregistrement numérique” (page 32).
1 Etablissement des connexions.
(Insérez les câbles fermement et complètement
dans les prises appropriées.)
Lecteur CD, lecteur
MD, amplificateur
numérique, etc.
Adaptateur secteur
vers une
prise
murale
Lecteur CD
portable, etc.
vers DIGITAL OUT (OPTICAL)
Fiche optique
Câble optique
vers LINE IN (OPTICAL)
vers DC IN 3V
10
Minifiche optique
Câble optique
2 Enregistrement d’un MD.
x
1
Appuyez simultanément sur N et sur
REC.
L’enregistrement démarre.
2
Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
N
REC
Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez sur x.
Après avoir appuyé sur x et que “Edit”
cesse de clignoter dans la fenêtre
d’affichage, l’enregistreur s’arrête
automatiquement après :
— environ 10 secondes en cas
d’utilisation d’une pile.
— environ 5 minutes en cas
d’utilisation de l’adaptateur secteur.
Remarques
• “Saving” ou “Edit” clignote pendant que les données relatives à l’enregistrement (points de début et
de fin de la plage, etc.) sont enregistrées. Pendant que cette indication clignote dans la fenêtre
d’affichage, ne déplacez pas l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne débranchez pas la source
d’alimentation.
• Le couvercle ne s’ouvre pas tant que “Edit” ne disparaît pas de la fenêtre d’affichage.
Pour
Appuyez sur
Enregistrer à la fin de
l’enregistrement précédent1)
END SEARCH et appuyez simultanément sur N
et sur REC.
Réenregistrer partiellement un
enregistrement précédent1)
N, > ou . pour trouver le point de début de
l’enregistrement et sur x pour arrêter. Appuyez
ensuite sur N tout en appuyant sur REC.
Activer une pause de lecture
X2)
Rappuyez sur X pour reprendre l’enregistrement.
Retirer le MD
x et ouvrez le couvercle.3) (Le couvercle ne
s’ouvre pas tant que “Edit” clignote dans la fenêtre
d’affichage.)
1) Régler
“R-Posi” sur “Fr End” fait toujours démarrer l’enregistrement à la fin de l’enregistrement
précédent (page 19).
2) Un repère de plage est ajouté à l’endroit où vous rappuyez sur X pour reprendre l’enregistrement
alors que le mode pause est activé ; par conséquent, le reste de la plage sera compté comme nouvelle
plage.
3) Si vous ouvrez le couvercle alors que “R-Posi” est réglé sur “FrHere”, le prochain enregistrement
commencera à la première plage (page 19).
11
Si l’enregistrement ne démarre pas
z
• Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas
verrouillé (page 25).
• Assurez-vous que le MD n’est pas protégé
contre l’enregistrement (page 32).
• Il est impossible de réenregistrer des MD
préenregistrés.
• LINE IN (OPTICAL) : cette prise sert à la fois
d’entrée numérique et analogique.
L’enregistreur reconnaît automatiquement le
type de câble et permute entre l’entrée
numérique ou analogique.
• Le niveau du son enregistré se règle
automatiquement.
• Vous pouvez contrôler le son pendant
l’enregistrement. Branchez le casque/les
écouteurs fourni(s) sur i et réglez le volume
en appuyant sur VOL +/–. Cela n’affecte pas
le niveau d’enregistrement.
Pour les modèles fournis avec le
connecteur intermédiaire
Si l’adaptateur secteur n’est pas compatible
avec la prise murale, utilisez le connecteur
intermédiaire.
Remarques
• Si une coupure d’alimentation se produit (par
exemple, si vous retirez la pile, si elle devient
faible ou si l’adaptateur secteur est débranché)
en cours d’enregistrement ou de montage, ou
pendant que “Edit” apparaît dans la fenêtre
d’affichage, il sera impossible d’ouvrir le
couvercle tant que l’alimentation ne sera pas
rétablie.
• Vous ne pouvez réaliser un enregistrement
numérique que via une sortie de type optique.
• Si vous enregistrez à partir d’un lecteur CD
portable, mettez-le en mode pause, puis lancez
la procédure d’enregistrement sur
l’enregistreur.
• Notez les points suivants lors de
l’enregistrement à partir d’un lecteur CD
portable :
—La sortie numérique est parfois désactivée
sur certains lecteurs CD portables lorsqu’ils
ne sont pas branchés sur le secteur.
—Branchez l’adaptateur secteur au lecteur
CD portable et utilisez-le sur secteur
comme source d’alimentation.
—Désactivez toute fonction anti-saut (comme
ESP*) sur le lecteur CD portable.
∗ Electronic Shock Protection (protection
électronique contre les chocs)
12
Lecture directe d’un MD
1 Lecture d’un MD.
VOL +/–
x
N
1
Appuyez sur N.
2
Appuyez sur VOL +/– pour régler le
volume.
Le volume est indiqué dans la fenêtre
d’affichage.
Pour arrêter la lecture,
appuyez sur x.
La lecture commence au point où vous
l’avez arrêtée la dernière fois.
Après avoir appuyé sur x et que “Edit” cesse de clignoter dans la fenêtre d’affichage,
l’enregistreur s’arrête automatiquement après :
— environ 10 secondes en cas d’utilisation d’une pile.
— environ 5 minutes en cas d’utilisation de l’adaptateur secteur.
Pour
Appuyez sur
Localiser le début de la plage en cours
. une fois
Localiser le début de la plage suivante
> une fois
Activer une pause de lecture
X. Rappuyez sur X pour reprendre la
lecture.
Revenir en arrière en cours de lecture1)
appuyez et maintenez ..
Avancer en cours de lecture1)
appuyez et maintenez >.
Retirer le MD
x et ouvrez le couvercle2).
1) Pour avancer ou revenir en arrière rapidement sans écouter, appuyez sur X et maintenez la touche .
ou > enfoncée.
vous ouvrez le couvercle, le point de début de lecture passe au début de la première plage.
2) Si
13
Fonction G-PROTECTION
La fonction G-PROTECTION a été développée
pour offrir une excellente protection contre le
saut de son lors de nombreuses utilisations
actives et contre les chocs pendant la lecture par
rapport au système traditionnel.
Si la lecture ne démarre pas
Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas
verrouillé (page 25).
z
La lecture passe automatiquement de stéréo à
mono en fonction de la source sonore
enregistrée.
Remarque
Le son peut sauter dans les conditions
suivantes :
—l’enregistreur reçoit des chocs continus plus
forts que prévu.
—lecture d’un MiniDisc griffé ou sale.
14
Différents modes d’enregistrement
Deux modes de raccordement à une source sonore
La prise d’entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d’entrée numérique
et analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via
l’entrée numérique (optique) ou analogique (ligne). Reportez-vous à “Enregistrement
direct d’un MD” (page 10) pour enregistrer via une entrée numérique (optique) et à
“Enregistrement d’une entrée analogique (câble de ligne requis)” (page 16) pour
enregistrer via une entrée analogique (ligne).
Différences entre les entrées numérique (optique) et analogique
(ligne)
Différence Entrée numérique (optique)
Entrée (ligne) analogique
Source
Appareil doté d’une prise de sortie
connectable numérique (optique)
Appareil doté d’une prise de
sortie analogique (ligne)
Cordon à
utiliser
Câble optique (avec une fiche ou une
minifiche optique) (page 10)
Câble de ligne (avec deux
fiches phono ou une minifiche
stéréo) (page 16)
Signal
source
Numérique
Analogique
Même lorsqu’une source
numérique (telle qu’un CD) est
raccordée, le signal transmis à
l’enregistreur est analogique.
Numéro des Inséré (copié) automatiquement
plages
• aux mêmes positions que sur la source
enregistrées
(lorsque la source sonore est un CD ou
un MD).
• après plus de 2 secondes de blanc ou de
segment à faible niveau (avec une source
sonore autre qu’un CD ou un MD).
• lorsque l’enregistreur se trouve en pause
pendant l’enregistrement synchronisé
(l’enregistreur se met directement en
mode pause lorsqu’il rencontre une
section sans signal audio pendant au
moins 3 secondes).
Vous pouvez supprimer les repères inutiles
après l’enregistrement. (“Suppression de
repères de plage”, page 29).
Inséré automatiquement
• après plus de deux secondes
de blanc ou de segment à
faible niveau.
• lorsque l’enregistreur se
trouve en pause
d’enregistrement.
• à intervalles spécifiés lorsque
Auto Time Stamp est activé.
Vous pouvez supprimer les
repères inutiles après
l’enregistrement (“Suppression
de repères de plage”, page 29).
Niveau du
son
enregistré
Réglé automatiquement. Peut
également être réglé manuellement (“Réglage manuel du
niveau d’enregistrement
(enregistrement manuel)”,
page 20).
Comme sur la source.
Peut également être réglé manuellement
(commande du niveau d’enregistrement
(REC) numérique) (“Réglage manuel du
niveau d’enregistrement (enregistrement
manuel)”, page 20).
Remarque
Il se peut que des repères de plage ne soient pas copiés correctement :
• lorsque vous enregistrez à partir de certains lecteurs CD ou multidisques via une entrée numérique
(optique).
• lorsque la source se trouve en mode aléatoire ou programmé et que vous enregistrez via une entrée
numérique (optique). Dans ce cas, réglez la source en mode de lecture normale.
• lorsque vous enregistrez des programmes BS ou CS via une entrée numérique (optique).
15
Enregistrement d’une
entrée analogique
(câble de ligne requis)
Le son est envoyé depuis l’équipement
connecté sous la forme d’un signal
analogique mais sera enregistré
numériquement sur le disque.
Lecteur de CD,
enregistreur à
cassettes, etc.
vers LINE OUT
G (blanc)
D (rouge)
Câble de ligne
(RK-G129,
non fourni)*
vers LINE IN (OPTICAL)
∗ Utilisez les cordons de connexion sans
atténuateur. Pour établir la connexion à
un composant comme un lecteur CD
portable équipé d’une miniprise stéréo,
utilisez le cordon de connexion RK-G136
(non fourni).
1
16
Introduisez un MD enregistrable et
démarrez l’enregistrement.
Pour les opérations d’enregistrement,
reportez-vous à “Enregistrement
direct d’un MD” (page 10). Pour
enregistrer au départ d’un lecteur CD
portable, activez le lecteur CD en
mode de pause et démarrez ensuite
l’enregistrement.
LINE IN (OPTICAL) : cette prise sert à
la fois d’entrée numérique et
analogique.
L’enregistreur reconnaît automatiquement le
type de câble et permute entre l’entrée
numérique ou analogique.
Remarque
Un repère de plage est ajouté à l’endroit où
vous rappuyez sur X pour reprendre
l’enregistrement pendant la pause
d’enregistrement : la plage est donc considérée
comme une nouvelle plage.
Enregistrements de
longue durée
Sélectionnez chaque mode
d’enregistrement en fonction de la durée
d’enregistrement désirée.
L’enregistrement stéréo est possible à 2
(LP2 ) ou 4 (LP4 ) fois la durée
d’enregistrement normale.
Les MD enregistrés en mode
monaural, LP2 ou LP4 ne peuvent
être lus que sur des lecteurs ou
enregistreurs de MD disposant
d’un mode de lecture monaural,
LP2 ou LP4.
SELECT
>/.
N
REC
MENU/ENTER
1
Appuyez sur MENU/ENTER,
appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“R-MODE” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis rappuyez sur
MENU/ENTER.
2
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. pour sélectionner
le mode d’enregistrement désiré.
Mode
Affichage
Durée
d’enregis- (indication) d’enregistrement1)
trement3)
Stéréo
Stereo
(aucun)
80 min
LP2 stéréo
LP2 (
)
160 min
LP4 stéréo
LP4 (
)
320 min
Monaural2)
Mono
(MONO)
160 min
1) Pour
une meilleure qualité sonore, enregistrez
en mode stéréo normal ou LP2.
2) Si vous enregistrez une source stéréo en mode
monaural, les sons des canaux gauche et droit
seront mixés.
3) En cas d’utilisation d’un MD enregistrable de
80 minutes.
3
4
Appuyez sur MENU/ENTER.
5
Démarrez la lecture sur le lecteur
source.
Appuyez simultanément sur N et
sur REC.
L’enregistrement démarre.
qui est au centre du son du MiniDisc. Cette
technologie permet de doubler la capacité de
traitement des signaux de l’enregistreur
MiniDisc par rapport aux modèles MiniDisc
Walkman précédents, pour obtenir une qualité
sonore proche de celle des platines MiniDisc.
Remarques
• Il est impossible de modifier le mode
d’enregistrement en cours d’enregistrement.
• Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
secteur pour les longs enregistrements.
• Si vous tentez de lire un MD enregistré en
LP2 stéréo ou LP4 stéréo sur un lecteur/
enregistreur n’acceptant pas ces modes, la
lecture ne démarrera pas et “LP:” apparaîtra
dans la fenêtre d’affichage.
• Le son enregistré via une entrée numérique
(optique) peut être contrôlé en stéréo par
l’intermédiaire du casque/des écouteurs, etc.
• Lors d’un enregistrement en mode LP4 stéréo,
un bruit momentané peut se produire en de
très rares occasions avec certaines sources
sonores. Ce phénomène est dû à la
technologie numérique de compression audio
spéciale qui autorise une durée
d’enregistrement 4 fois supérieure à la
normale. En cas de production de bruit, il est
recommandé d’enregistrer en mode stéréo
normal ou LP2 stéréo pour obtenir une
meilleure qualité sonore.
Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez sur x.
Les réglages du mode d’enregistrement
subsistent au prochain enregistrement.
z
• Les composants audio prenant en charge les
modes LP2 ou LP4 sont indiqués par
ou
.
• Une fois réglé, l’enregistreur conserve son
mode d’enregistrement au prochain
enregistrement.
• Le nouveau système DSP TYPE-R développé
pour ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding) permet d’obtenir un son de haute
qualité lors de l’enregistrement en mode
stéréo normal (ou monaural).
Définition du nouveau système DSP
TYPE-R développé pour ATRAC
“TYPE-R” est une spécification Sony de haut
niveau utilisée dans le DSP (Digital Signal
Processor – traitement du signal numérique),
17
Démarrage/arrêt de
l’enregistrement en
synchronisation avec le
lecteur source
(enregistrement
synchronisé)
Vous pouvez réaliser facilement des
enregistrements sur un MD à partir d’une
source numérique.
Avant tout enregistrement synchronisé,
raccordez la source numérique au moyen
d’un câble numérique et introduisez un
MD enregistrable.
Lecteurs
CD, etc.
“SYNC” ne s’allume pas si le câble
optique n’est pas raccordé à
l’enregistreur.
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“ON” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur MENU/
ENTER.
Appuyez simultanément sur N et sur
REC.
L’enregistreur passe en mode de veille
pour l’enregistrement.
Démarrez la lecture sur le lecteur
source.
L’enregistreur démarre l’enregistrement
dès réception du son de lecture.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
3
4
5
z
• Vous ne pouvez pas effectuer de pause
manuelle pendant l’enregistrement
synchronisé.
• Au cours d’un enregistrement synchronisé, si
aucun son n’est transmis par le lecteur
pendant plus de 3 secondes, l’enregistreur
passe automatiquement en mode de veille.
Lorsque le lecteur transmet à nouveau des
sons, l’enregistreur reprend l’enregistrement
synchronisé. Si l’enregistreur reste en mode
de veille pendant plus de 5 minutes, il s’arrête
automatiquement.
• Pour un enregistrement plus long, respectez
les étapes 1à 3 de “Enregistrements de longue
durée” (page 16) pour sélectionner le mode
d’enregistrement, puis lancez la procédure
d’enregistrement synchronisé.
REC
N
Remarques
SELECT>/.
1
2
MENU/ENTER
Appuyez sur MENU/ENTER lorsque
l’enregistreur est à l’arrêt.
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“SYNC-R” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur MENU/
ENTER.
“SYNC” s’allume dans la fenêtre
d’affichage.
Indicateur SYNC
18
• Ne modifiez pas le réglage “SYNC-R” en
cours d’enregistrement. L’enregistrement
risquerait de ne pas se dérouler correctement.
• Même lorsque la source sonore est vierge, il
peut arriver parfois que l’enregistrement ne se
mette pas en pause automatiquement lors de
l’enregistrement synchronisé en raison des
interférences émises par la source sonore.
• Si une portion silencieuse est rencontrée
pendant 2 secondes minimum en cours
d’enregistrement synchronisé, une nouvelle
plage est automatiquement ajoutée là où se
termine la portion silencieuse.
• L’enregistrement synchronisé est impossible
si le cordon de connexion n’est pas un câble
optique.
• Il est impossible de régler manuellement le
niveau d’enregistrement pendant un
enregistrement synchronisé.
Enregistrement sans
écraser les données
existantes
Pour éviter d’écraser le contenu existant
d’un MD, respectez la procédure suivante.
Toutes les nouvelles données seront alors
enregistrées à la fin des données
existantes.
Ajout automatique de
repères de plage à
intervalles spécifiés
(Auto Time Stamp)
Cette fonction permet d’ajouter
automatiquement des repères de plage à
intervalles spécifiés lors de
l’enregistrement via le connecteur
d’entrée analogique.
SELECT
>/.
MENU/ENTER
1
Appuyez sur MENU/ENTER pendant
que l’enregistreur est à l’arrêt.
2
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“R-Posi” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur MENU/
ENTER.
3
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“Fr End” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur MENU/
ENTER .
Pour démarrer
l’enregistrement au point
actuel
Sélectionnez “FrHere” à l’étape 3.
Remarques
• Si vous démarrez l’enregistrement alors que
l’enregistreur se trouve en mode pause de
lecture, l’enregistrement commencera à
l’endroit de la pause.
• Le réglage subsistera, même après la mise
hors tension.
SELECT
>/.
MENU/ENTER
1
Pendant l’enregistrement ou la pause
d’enregistrement, appuyez sur
MENU/ENTER.
2
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“TimeMK” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur MENU/
ENTER .
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
l’intervalle désiré clignote dans la
fenêtre d’affichage.
Sélectionnez l’un des intervalles
suivants.
3
Affichage
Durée
OFF
—
5 min
Environ 5 min
10 min
Environ 10 min
15 min
Environ 15 min
4
Appuyez sur MENU/ENTER.
Pour annuler Auto Time Stamp
Sélectionnez “OFF” à l’étape 3, puis
appuyez sur MENU/ENTER ou arrêtez
l’enregistrement.
19
Utilisation d’Auto Time Stamp
pour ajouter des repères de
plage pendant
l’enregistrement
Lorsque la durée d’enregistrement
écoulée dépasse l’intervalle Auto
Time Stamp :
A partir de ce point, l’enregistreur insère
un repère de plage, que l’intervalle soit
écoulé ou non.
Exemple : 8 minutes d’enregistrement se
sont déjà écoulées lorsqu’un intervalle
Auto Time Stamp de 5 minutes est fixé.
Un repère de plage sera inséré au point
correspondant à 13 minutes (après le
début de l’enregistrement), et ensuite,
après chaque intervalle de 5 minutes.
Lorsque l’intervalle Auto Time Stamp
dépasse la durée d’enregistrement
écoulée :
L’enregistreur insère un repère de plage
lorsque l’intervalle Auto Time Stamp
s’est écoulé.
Exemple : 3 minutes d’enregistrement se
sont déjà écoulées lorsqu’un intervalle
Auto Time Stamp de 5 minutes est fixé.
Un repère de plage sera inséré au point
correspondant à 5 minutes (après le début
de l’enregistrement), et ensuite, après
chaque intervalle de 5 minutes.
Remarques
• Le marquage de plages automatique par Auto
Time Stamp démarre lorsque vous ajoutez un
repère de plage normal sur le disque (en
d’autres termes, en appuyant sur T MARK ou
X, etc.).
• Le réglage sera perdu à l’arrêt de
l’enregistrement.
Réglage manuel du
niveau d’enregistrement
(enregistrement manuel)
Lorsque vous enregistrez, le niveau
sonore est réglé automatiquement. Si
nécessaire, vous pouvez ajuster le niveau
manuellement.
Remarque
Réglez le niveau d’enregistrement pendant que
l’enregistreur est en mode de veille. Vous ne
pouvez pas le régler en cours d’enregistrement.
X
MENU/ENTER
1
2
3
SELECT
>/.
REC
Appuyez simultanément sur REC et
sur X.
L’enregistreur passe en mode de
veille pour l’enregistrement.
Appuyez sur MENU/ENTER,
appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“RecVol” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis rappuyez sur
MENU/ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“Manual” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur MENU/
ENTER.
Pour repasser à la commande
automatique, appuyez plusieurs fois
sur SELECT>/. jusqu’à ce
que “Auto” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur MENU/
ENTER.
20
4
5
Activez la lecture de la source audio.
Tout en observant l’indicateur de
niveau dans la fenêtre d’affichage,
réglez le niveau d’enregistrement en
appuyant sur SELECT>/. .
Réglez le niveau pour que l’entrée
maximum s’allume au cinquième
segment de l’indicateur de niveau. Si
le sixième segment s’allume, appuyez
sur SELECT> pour diminuer le
niveau.
Vérification de la durée
restante ou de la
position
d’enregistrement
Vous pouvez vérifier la durée restante, le
numéro de plage, etc. en cours
d’enregistrement ou une fois
l’enregistrement arrêté.
SELECT
>/.
cinquième segment
MENU/ENTER
6
L’enregistrement ne démarre pas à
cette étape.
Si la source est un composant externe
connecté, veillez à positionner la
source au début de ce qui doit être
enregistré avant d’entamer la lecture.
Rappuyez sur X pour démarrer
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
La commande de niveau d’enregistrement
revient en mode automatique lors de
l’enregistrement suivant.
Remarques
• Il est impossible de régler le niveau
d’enregistrement en cours d’enregistrement.
Pour régler le niveau d’enregistrement une
fois l’enregistrement entamé, appuyez sur X
pour interrompre l’enregistreur (pause).
Respectez ensuite la procédure à partir de
l’étape 5.
• Il est impossible de régler manuellement le
niveau d’enregistrement pendant un
enregistrement synchronisé.
1
Pendant que l’enregistreur est à
l’arrêt, appuyez sur MENU/ENTER,
appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“DISP” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis rappuyez sur
MENU/ENTER.
2
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
les informations désirées clignotent
dans la fenêtre d’affichage.
Chaque pression sur SELECT.
entraîne la modification du contenu
de la fenêtre d’affichage comme suit.
LapTim (temps écoulé)
r
RecRem (durée
d’enregistrement restante)1)
r
AllRem (durée restante après la
position en cours)
1)“RecRem”
commence à clignoter
dans la fenêtre d’affichage lorsque la durée
d’enregistrement restante atteint 3 minutes
maximum.
continué
21
3
Appuyez sur MENU/ENTER.
Le contenu de la fenêtre d’affichage
change comme suit.
A
B
A
B
Temps écoulé
Numéro de plage
Temps
d’enregistrement
restant
Titre de la plage
Temps restant
Titre du disque
après la position en
cours
Remarque
L’affichage des options peut être différent en
fonction de l’état de fonctionnement ou des
réglages de l’enregistreur.
z
Pour vérifier la position de lecture ou le titre de
la plage en cours de lecture, reportez-vous en
page 24.
22
Différents modes de lecture
Lecture de plages
répétée
Indication A/B
/AllRep
Vous pouvez activer la lecture de plages
répétée suivant trois modes — lecture
répétée du MD entier, lecture répétée
d’une plage et lecture répétée aléatoire.
/1 Rep
/Shuf.R
SELECT
>/.
Mode de lecture
Toutes les plages
sont lues de façon
répétée.
Une seule plage est
lue à plusieurs
reprises.
Après la lecture de
la plage
sélectionnée, les
autres plages sont
reproduites de
façon répétée dans
un ordre aléatoire.
MENU/ENTER
1
2
Pendant la lecture ou l’arrêt, appuyez
sur MENU/ENTER, appuyez
plusieurs fois sur SELECT>/.
jusqu’à ce que “P-MODE” clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis
rappuyez sur MENU/ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. pour sélectionner
le mode de lecture, puis appuyez sur
MENU/ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur
SELECT. , l’option présentée
dans la fenêtre d’affichage et indiquée
par B change comme indiqué dans le
tableau suivant.
Appuyer sur MENU/ENTER alors
que B clignote entraîne le
changement de mode de lecture.
Le nouveau mode apparaît alors dans
la fenêtre indiqué par A.
A
Renforcement des
graves (DIGITAL MEGA
BASS)
La fonction de renforcement des graves
intensifie le son basse fréquence pour une
reproduction audio plus riche. Elle affecte
uniquement le son provenant des
écouteurs/du casque.
SELECT
>/.
MENU/ENTER
1
Appuyez sur MENU/ENTER,
appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“BASS” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis rappuyez sur
MENU/ENTER.
B
Indication A/B
Mode de lecture
—/Normal
Toutes les plages
sont lues une fois.
continué
23
2
Appuyez sur SELECT>/.
pour sélectionner l’option, puis sur
MENU/ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur
SELECT. , A et B changent
comme suit.
2
A
Digital MEGA BASS
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“ON” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur MENU/
ENTER.
Si vous tentez de régler le volume
trop fort, “AVLS” clignote dans la
fenêtre d’affichage. Le volume est
maintenu à un niveau modéré.
Pour annuler AVLS
Sélectionnez “OFF” à l’étape 2.
B
Lecture normale
Vérification de la durée
restante ou de la
position de lecture
/BASS 1
Mega Bass (effet
modéré)
Vous pouvez vérifier le titre de la plage, le
titre du disque, etc. en cours de lecture.
/BASS 2
Mega Bass (effet
accentué)
Indication A/B
Mode de
lecture
—/OFF
SELECT
>/.
Remarques
• Si le son présente des distorsions lors de
l’accentuation des graves, baissez le volume.
• La fonction Mega Bass n’influence pas le son
enregistré.
MENU/ENTER
Protection de l’ouïe
(AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System) limite le volume
maximum pour protéger l’ouïe.
SELECT
>/.
MENU/ENTER
1
24
Appuyez sur MENU/ENTER,
appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“AVLS” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis rappuyez sur
MENU/ENTER.
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur
MENU/ENTER, appuyez plusieurs
fois sur SELECT>/. jusqu’à
ce que “DISP” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis rappuyez sur
MENU/ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
les informations désirées clignotent
dans la fenêtre d’affichage.
Chaque pression sur SELECT.
entraîne la modification du contenu
de la fenêtre d’affichage comme suit.
LapTim (temps écoulé)
r
1 Rem (temps restant de la plage
en cours)
r
AllRem (temps restant après la
position en cours)
3
Appuyez sur MENU/ENTER.
Le contenu de la fenêtre d’affichage
change comme suit.
A
B
A
B
Temps écoulé
Numéro de plage
Raccordement d’une
chaîne stéréo
Raccordez la prise i de l’enregistreur aux
prises LINE IN d’un amplificateur ou
d’un enregistreur avec un câble de ligne
(non fourni). La sortie est de type
analogique. L’enregistreur procède à une
lecture numérique du MD et envoie des
signaux analogiques à l’équipement
externe connecté.
Temps restant de la Titre de la plage
plage en cours
Enregistreur DAT
portable, etc.
Temps restant
Titre du disque
après la position en
cours
vers LINE IN
Minifiche stéréo
Remarque
L’affichage des options peut être différent en
fonction de l’état de fonctionnement ou des
réglages de l’enregistreur.
z
Pour vérifier le temps restant ou la position
d’enregistrement en cours d’enregistrement ou
à l’arrêt, reportez-vous en page 21.
Chaîne stéréo,
etc.
2 fiches phono
G
(blanc)
RK-G136
(non fourni)
D (rouge)
RK-G129
(non
fourni)
Verrouillage des
commandes (HOLD)
Utilisez cette fonction pour éviter
d’actionner accidentellement les
commandes lors du transport de
l’enregistreur.
vers i
1
Appuyez sur N pour démarrer la
lecture.
Remarques
HOLD
1
Faites glisser HOLD dans le sens de
la SELECT..
Pour déverrouiller les
commandes
Faites glisser HOLD dans le sens opposé
de la flèche.
• Même en cas de connexion à un équipement
externe, la fonction Mega Bass est
opérationnelle. Si vous ne souhaitez pas l’effet
de cette fonction sur votre enregistrement ou
dans la sortie d’un équipement externe, réglez
“BASS” sur “OFF” (page 23).
• Lors d’un enregistrement sur un équipement
externe, appuyez plusieurs fois sur VOL +/–
pour régler le volume jusqu’à ce que “VOL
27” apparaisse dans la fenêtre d’affichage, ce
qui crée ainsi les conditions optimales pour un
enregistrement sur un équipement externe.
25
Montage de plages enregistrées
Vous pouvez monter vos enregistrements
en ajoutant/effaçant des repères de plage
ou en identifiant des plages et des MD. Il
n’est pas possible de monter des MD
préenregistrés.
VOL +/–
X
END
SEARCH
Remarques sur le montage
• Ne déplacez pas et ne secouez pas
l’enregistreur lorsque “Edit” clignote dans la
fenêtre d’affichage.
• Vous ne pouvez pas monter des plages sur un
MD protégé contre l’enregistrement. Avant de
monter des plages, refermez le taquet sur le
côté du MD (page 32).
• Si vous effectuez une opération de montage en
cours de lecture, veillez à ne pas mettre
l’appareil hors tension avant que “Edit” ait
disparu de la fenêtre d’affichage.
• Le couvercle ne s’ouvre pas tant que “Edit”
apparaît dans la fenêtre d’affichage après le
montage.
Identification des
enregistrements
Vous pouvez donner un titre aux plages
pendant la lecture, aux disques à l’arrêt, et
aux deux pendant l’enregistrement.
Chaque titre peut comporter jusqu’à 200
lettres.
Chaque disque peut recevoir jusqu’à
1 700 caractères alphanumériques en
cours de lecture ou à l’arrêt.
Caractères disponibles
• Lettres majuscules et minuscules de
l’alphabet anglais
• Chiffres de 0 à 9
•! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?
x
SELECT
>/./
./>
Identification d’un disque à
l’arrêt
1
Appuyez sur MENU/ENTER, appuyez
plusieurs fois sur SELECT>/.
jusqu’à ce que “EDIT” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis rappuyez sur
MENU/ENTER.
“
” et “Name” clignotent dans la
fenêtre d’affichage.
2
Appuyez sur MENU/ENTER.
Le disque est prêt pour l’identification.
3
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. pour sélectionner
une lettre et appuyez sur MENU/
ENTER.
La lettre sélectionnée s’arrête de
clignoter et le curseur se déplace à la
position d’entrée suivante.
Appuyez sur
Pour
X
Permuter entre
majuscules,
minuscules et
numéros / repères.
VOL +/–
Déplacer le curseur
vers la gauche ou la
droite.
./>
Passer à la lettre
précédente / suivante.
END SEARCH/
VOL +
Insérer un espace
pour taper une
nouvelle lettre en
appuyant
simultanément sur
les deux touches.
@ _ ` + – ’ , / : _ (espace)
Remarque
Si vous tentez d’entrer plus de lettres que
l’autorise la capacité du disque, “FULL”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Raccourcissez le titre de la plage ou du disque
ou supprimez “LP:” du titre de la plage
enregistré en mode MDLP.
26
MENU/ENTER
Appuyez sur
Pour
END SEARCH/
VOL –
Supprimer une lettre
et déplacer vers la
gauche toutes les
lettres suivantes en
appuyant
simultanément sur
les deux touches.
x
Annuler
l’identification.
4
Répétez l’étape 3 et entrez tous les
caractères du nom de l’identification.
5
Appuyez sur MENU/ENTER pendant
au moins 2 secondes.
La plage ou le disque est identifié(e).
Identification d’une plage en
cours de lecture
1
Introduisez un disque et activez la
lecture de la plage à identifier.
2
Appuyez sur MENU/ENTER,
appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“EDIT” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis rappuyez sur
MENU/ENTER.
“
” et “Name” clignotent dans la
fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur MENU/ENTER.
La plage est prête pour
l’identification.
4
Suivez les étapes 3 à 5 de
“Identification d’un disque à l’arrêt”.
Identification d’une plage ou
d’un disque pendant
l’enregistrement
1
Pendant l’enregistrement, appuyez
sur MENU/ENTER, appuyez
plusieurs fois sur SELECT>/.
jusqu’à ce que “EDIT” clignote dans
la fenêtre d’affichage, puis rappuyez
sur MENU/ENTER.
“
” et “Name” clignotent dans la
fenêtre d’affichage.
2
Pour identifier une plage, appuyez sur
MENU/ENTER pendant que “
” et
“Name” clignotent.
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“
” et “Name” clignotent dans la
fenêtre d’affichage.
La plage ou le disque est prêt pour
l’identification.
3
Suivez les étapes 3 à 5 de
“Identification d’un disque à l’arrêt”.
Pour annuler l’identification
Appuyez sur x.
Remarques
• Lorsque l’enregistrement est arrêté pendant
l’identification d’une plage ou d’un disque en
cours d’enregistrement, ou si l’enregistrement
passe à la plage suivante pendant
l’identification d’une plage, l’entrée existante
à ce point est saisie automatiquement.
• “LP:” a été automatiquement ajouté au début
des titres des plages enregistrées en LP2 ou
LP4 stéréo.
Modification de l’identification
d’enregistrements
Suivez les étapes correspondant à la
méthode d’identification jusqu’à ce que le
disque ou la plage soit prêt(e) pour
l’identification. Entrez un nouveau
caractère au-dessus de celui à modifier,
puis appuyez sur MENU/ENTER.
Remarques
• Vous ne pouvez pas renommer des MD
préenregistrés ni identifier des MD non
enregistrés.
• L’enregistreur peut afficher les caractères
“Katakana” japonais, mais ne peut pas les
utiliser pour l’identification.
• L’enregistreur ne peut pas réécrire un titre de
disque ou de plage comptant plus de 200
lettres et créé par un autre appareil.
27
Déplacement de plages
enregistrées
Vous pouvez modifier l’ordre des plages
enregistrées.
Exemple
Déplacement de la plage C de la troisième
à la deuxième position.
Avant le déplacement
A
B
C
D
A
C
B
D
Après le déplacement
x
SELECT
>/.
4
Rappuyez sur MENU/ENTER.
La plage est déplacée vers la plage de
destination sélectionnée.
Pour annuler le déplacement
Appuyez sur x.
Insertion de repères de
plage
Vous pouvez ajouter des repères de plage
pour que la portion suivant le repère de la
nouvelle plage soit considérée comme une
nouvelle plage.
Les numéros de plage augmentent comme
suit.
Insertion d’un repère de plage
1
1
2
3
28
Pendant la lecture de la plage à
déplacer, appuyez sur MENU/
ENTER, appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“EDIT” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis rappuyez sur
MENU/ENTER.
“ ” et “Name” clignotent dans la
fenêtre d’affichage et l’enregistreur lit
la plage sélectionnée à plusieurs
reprises.
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“ ” et “Move” clignotent dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
MENU/ENTER.
Dans l’exemple ci-dessus, “003 t”
et “t 003” apparaissent en
alternance dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur SELECT>/.
pour sélectionner le numéro de plage
de destination.
Dans l’exemple ci-dessus, “003 t”
et “t 002” apparaissent dans la
fenêtre d’affichage.
2
3
3
4
4
5
Les numéros de plage augmentent
MENU/ENTER
1
2
T MARK
1
Pendant la lecture ou la pause d’un
MD, appuyez sur T MARK à
l’endroit où insérer un repère.
“MK ON” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et un repère de plage est
inséré. Le numéro de la plage
augmente d’une unité.
Pour insérer des repères de
plage en cours
d’enregistrement
Appuyez sur T MARK à l’endroit où
insérer un repère de plage.
Vous pouvez utiliser Auto Time Stamp
pour ajouter automatiquement des repères
de plage à intervalles spécifiés (sauf
pendant un enregistrement numérique)
(page 19).
3
Remarque
Vous ne pouvez pas ajouter de repères de plage
pendant l’enregistrement synchronisé.
Suppression de repères
de plage
Lors d’un enregistrement via une entrée
analogique (ligne), il se peut que des
repères de plage inutiles soient enregistrés
lorsque le niveau d’enregistrement est
faible. Vous pouvez supprimer un repère
de plage pour combiner les plages le
précédant et le suivant. Les numéros de
plage changent selon l’ordre suivant.
Appuyez sur T MARK pour
supprimer le repère.
“MK OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Le repère de plage est
effacé et les deux plages sont
regroupées.
z
Lors de la suppression d’un repère de plage, le
nom qui lui est attribué est également effacé.
Remarque
En raison des limites du système, il se peut que
vous ne puissiez pas supprimer un repère de
plage. Pour plus d’informations, reportez-vous
à “Limites du système” (page 35).
Suppression d’un repère de plage
1
2
1
3
2
4
3
Diminution des numéros de plage
X
T MARK
.
1
Pendant la lecture de la plage dont
vous souhaitez supprimer le repère,
appuyez sur X pour passer en mode
de pause.
2
Localisez le repère de plage en
appuyant légèrement sur ..
Par exemple, pour supprimer le
troisième repère de plage, localisez le
début de la troisième plage. “00:00”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
“MK 003” apparaît dans la fenêtre
d’affichage pendant deux secondes.
29
Effacement de plages
Pour effacer une plage
Notez qu’il est impossible de récupérer un
enregistrement effacé. Assurez-vous qu’il
s’agit bien de la plage à effacer.
x
Pour effacer le disque entier
Vous pouvez effacer rapidement toutes les
plages et les données du MD en une seule
opération.
Notez qu’il est impossible de récupérer un
enregistrement effacé. Vérifiez le contenu
du disque à effacer.
x
SELECT
>/.
MENU/ENTER
MENU/ENTER
1
2
3
Pendant la lecture de la plage à
effacer, appuyez sur MENU/ENTER,
appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“EDIT” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis rappuyez sur
MENU/ENTER.
“
” et “Name” clignotent dans la
fenêtre d’affichage et l’enregistreur lit
la plage sélectionnée à plusieurs
reprises.
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“ ” et “Erase” clignotent dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
MENU/ENTER.
“Erase?” et “ENTER” apparaissent en
alternance dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur MENU/ENTER.
La plage est effacée et la lecture de la
plage suivante commence. Toutes les
plages qui suivent celle effacée sont
automatiquement renumérotées.
Pour effacer une portion d’une
plage
Insérez des repères de plage au début et à
la fin de la portion à effacer, puis
supprimez-la (page 28).
30
SELECT
>/.
1
Pendant que l’enregistreur est à
l’arrêt, appuyez sur MENU/ENTER,
appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“EDIT” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis rappuyez sur
MENU/ENTER.
“
” et “Name” clignotent dans la
fenêtre d’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur
SELECT>/. jusqu’à ce que
“Erase” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur MENU/
ENTER.
“Erase?” et “ENTER” apparaissent en
alternance dans la fenêtre d’affichage.
3
Rappuyez sur MENU/ENTER.
“Edit” clignote dans la fenêtre
d’affichage et toutes les plages sont
supprimées.
Lorsque la suppression est terminée,
“BLANK” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler la suppression
Appuyez sur x.
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
N’introduisez aucun corps étranger dans la
prise DC IN 3V.
Sources d’alimentation
• L’enregistreur fonctionne sur secteur ou sur
pile LR6 (format AA).
• Si vous vous servez de l’enregistreur chez
vous, utilisez l’adaptateur secteur. N’utilisez
aucun autre type d’adaptateur secteur que
ceux prévus pour cet appareil, cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement de
l’enregistreur.
Polarité de la
fiche
• L’enregistreur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation secteur tant qu’il reste
raccordé à la prise murale, même s’il a été mis
hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet
enregistreur pendant une longue période,
veillez à débrancher l’alimentation
(adaptateur secteur ou pile sèche). Pour
débrancher l’adaptateur secteur de la prise
murale, saisissez la fiche ; ne tirez jamais sur
le cordon.
Surchauffe interne
Une surchauffe interne risque de se produire si
vous utilisez l’enregistreur pendant une période
prolongée. Dans ce cas, mettez l’enregistreur
hors tension pour le laisser refroidir.
Installation
• N’exposez jamais l’enregistreur à des
conditions extrêmes de luminosité, de
température, d’humidité ou de vibrations.
• N’emballez jamais l’enregistreur lorsque vous
l’utilisez avec l’adaptateur secteur. Une
surchauffe interne pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l’enregistreur ou
risquerait de l’endommager.
Casque/écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque/les écouteurs lorsque
vous roulez à vélo ou pendant la conduite d’une
voiture ou de tout autre véhicule motorisé.
Cette pratique peut être dangereuse et est
illégale dans de nombreux endroits. Il peut
également s’avérer dangereux d’utiliser
l’enregistreur à volume élevé en marchant et
plus particulièrement lorsque vous traversez un
passage piéton. Redoublez de vigilance ou
interrompez l’écoute dans les situations à
risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque/les écouteurs avec un
volume sonore élevé. Les médecins
déconseillent l’écoute prolongée à volume
élevé. Si vous percevez des sifflements dans les
oreilles, réduisez le volume ou interrompez
l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci
vous permettra d’entendre les sons extérieurs et
d’être attentif à votre entourage.
Cartouche de minidisques
• Pour transporter ou ranger le minidisque,
laissez-le dans son étui.
• Ne forcez pas l’ouverture de l’obturateur du
disque.
• N’exposez pas la cartouche à la lumière, à des
températures extrêmes, à l’humidité ou à la
poussière.
• N’apposez l’étiquette MD fournie qu’à
l’endroit prévu à cet effet sur le disque et non
sur une autre surface du disque.
Entretien
• Nettoyez le boîtier de l’enregistreur avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou
d’une solution détergente neutre. N’utilisez
pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ni
de solvant tel qu’alcool ou benzène, qui
risquent de ternir la surface du boîtier.
• Essuyez la cartouche du disque à l’aide d’un
chiffon sec pour enlever la poussière.
• La poussière sur l’objectif peut altérer le
fonctionnement de l’appareil. Refermez le
couvercle du compartiment à disque après
avoir introduit ou éjecté un MD.
• Pour obtenir la meilleure qualité sonore,
essuyez les fiches du casque/des écouteurs à
l’aide d’un chiffon sec. Des fiches sales
peuvent engendrer une distorsion ou des
interruptions intermittentes du son.
Remarques sur la pile
Une utilisation incorrecte de la batterie/pile
peut engendrer leur fuite ou explosion. Pour
éviter de tels accidents, observez les mesures de
précaution suivantes :
• Positionnez correctement les pôles + et – de la
pile.
• N’essayez pas de recharger une pile sèche.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’enregistreur pendant une période prolongée,
retirez la pile.
• Si une pile fuit, essuyez soigneusement
l’électrolyte qui s’est écoulé dans le
compartiment à piles avant d’en installer une
nouvelle.
31
Remarque sur les bruits
mécaniques
.
Supports préenregistrés, tels que CD ou MD
L’enregistreur produit des bruits mécaniques
lorsqu’il fonctionne. Ceux-ci sont causés par le
système d’économie d’énergie de l’enregistreur
et ne constituent pas un dysfonctionnement.
Pour protéger un MD
enregistré
Pour protéger un MD contre l’enregistrement,
faites coulisser le taquet situé sur le côté du MD
pour l’ouvrir. Dans cette position, le MD ne
peut pas être enregistré ni monté. Pour
réenregistrer ce MD, ramenez le taquet à sa
position d’origine pour qu’il soit de nouveau
visible.
Enregistrement numérique
MD
MD
Pas
enregistré
d’enregistre- enregistrable
par vos soins ment numérique
Microphone, platine tourne-disque, tuner,
etc. (avec prises de sortie analogique).
Arrière du MD
Taquet
Enregistrement analogique
Les données
enregistrées sont
protégées.
Les données
enregistrées ne sont
pas protégées.
MD enregistré par vos
soins
Enregistrement numérique
MD
MD
Pas
enregistrable d’enregistre- enregistrable
ment numérique
Remarque sur l’entretien
Remarque sur l’enregistrement
numérique
Cet enregistreur utilise le système de gestion de
copie en série (Serial Copy Management
System) qui ne permet de réaliser que des
copies de première génération à partir de
supports préenregistrés. Vous ne pouvez que
réaliser des copies à partir de MD enregistrés
par vos soins au moyen d’un raccordement
analogique (sortie de ligne).
Nettoyez régulièrement les bornes à l’aide d’un
coton-tige ou d’un chiffon doux, comme illustré
ci-dessous.
Pour toute question ou problème concernant cet
enregistreur, consultez votre revendeur Sony le
plus proche. (Si un problème survient alors que
le disque se trouvait dans l’enregistreur, nous
vous conseillons de ne pas tenter de le retirer
afin que votre revendeur Sony puisse déceler et
comprendre le problème.)
32
Dépannage
Si un problème quelconque persiste après ces vérifications, consultez votre revendeur
Sony.
Problème
Cause/solution
L’enregistreur ne
fonctionne pas ou
fonctionne mal.
• Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées.
, Débranchez les sources audio et rebranchez-les ensuite (pages
10, 16).
• La fonction HOLD est activée (“HOLD” apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
de l’enregistreur).
, Désactivez cette indication en faisant glisser le commutateur
HOLD dans le sens opposé à la flèche (page 25).
• De la condensation s’est formée à l’intérieur de l’enregistreur.
, Retirez le MD et laissez l’enregistreur dans un endroit chaud
avec le couvercle ouvert pendant plusieurs heures jusqu’à ce
que l’humidité s’évapore.
• La pile sèche est faible (r ou “LoBATT” clignote).
, Remplacez la pile sèche (page 9).
• La pile sèche a été mal insérée.
, Mettez correctement en place la pile (page 8).
• Vous avez appuyé sur une touche alors que l’indicateur de disque
tournait rapidement.
, Attendez que l’indicateur tourne plus lentement.
• Lors de l’enregistrement numérique à partir d’un lecteur CD
portable, vous n’avez pas utilisé l’alimentation secteur ou n’avez
pas désactivé la fonction anti-saut ESP (page 12).
• L’enregistrement analogique a été réalisé au moyen d’un cordon de
connexion équipé d’un atténuateur.
, Utilisez les cordons de connexion sans atténuateur (page 16).
• L’adaptateur secteur était débranché ou une panne de courant s’est
produite.
• En cours de fonctionnement, l’enregistreur a été soumis à un choc
mécanique, à un excès d’électricité statique, à une surtension
provoquée par la foudre, etc.
, Redémarrez l’appareil de la façon suivante :
1 Retirez la pile de son compartiment.
2 Laissez reposer l’enregistreur pendant 30 secondes environ.
3 Insérez la pile dans son compartiment.
• Le disque est endommagé ou ne contient plus l’enregistrement
correct ou les données de montage.
, Réintroduisez le disque. Procédez à un nouvel enregistrement.
Si le message reste affiché, changez de disque.
“No SIG” apparaît • Le lecteur CD portable ne transmet aucun signal numérique.
dans la fenêtre
, Lors d’un enregistrement numérique à partir d’un lecteur CD
d’affichage lors de
portable, utilisez l’adaptateur secteur et désactivez la fonction
l’enregistrement à
anti-saut (p. ex. ESP) sur le lecteur CD (page 12).
partir d’un lecteur
CD portable.
33
Problème
Cause/solution
Le MD ne
comporte aucun
enregistrement
après une
opération
d’enregistrement.
• L’adaptateur secteur était débranché ou une panne de courant s’est
produite pendant l’enregistrement.
Le couvercle ne
s’ouvre pas.
• La pile est épuisée.
, Remplacez la pile épuisée par une nouvelle.
Il est impossible
d’augmenter le
volume.
• AVLS est activé.
, Réglez AVLS sur “OFF” (page 24).
Aucun son ne
parvient au
casque/aux
écouteurs.
• La fiche du casque/des écouteurs n’est pas correctement enfoncée.
, Branchez correctement la fiche de la télécommande dans i.
• Le volume est trop faible.
, Réglez le volume en appuyant sur VOL +/–.
Un MD n’est pas
lu à partir de la
première plage.
• La lecture du disque s’est arrêtée avant la dernière plage.
, Appuyez plusieurs fois sur . ou ouvrez et refermez le
couvercle une fois pour revenir au début du disque puis
redémarrez la lecture après avoir vérifié le numéro de la plage
dans la fenêtre d’affichage.
Le son de lecture
saute.
• L’enregistreur est soumis à des vibrations continues.
, Placez l’enregistreur sur une surface stable.
• Une plage très courte peut faire sauter le son.
Le son est
• Un fort champ magnétique provenant d’un téléviseur ou d’un
fortement brouillé.
appareil similaire interfère avec le fonctionnement de
l’enregistreur.
, Eloignez l’enregistreur de ce champ magnétique.
34
Impossible de
localiser les
repères de plage.
• Vous avez appuyé sur X après avoir appuyé sur . ou sur >.
, Appuyez sur X avant d’appuyer sur . ou sur >
(page 29).
Le disque ne peut
effectuer de
montage sur un
autre composant.
• Le composant ne prend pas en charge le mode LP2 stéréo et LP4
stéréo.
, Effectuez le montage sur l’autre composant prenant en charge
LP2 stéréo et LP4 stéréo.
Un bruit
momentané se
produit.
• En raison de la technologie numérique de compression audio
spéciale utilisée en mode LP4 stéréo, un bruit momentané peut se
produire en de très rare occasions avec certaines sources sonores.
, Enregistre en mode stéréo normal ou LP2 stéréo.
Limites du système
Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de
celui utilisé sur les platines à cassettes et DAT et se caractérise par les limites décrites cidessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du
système d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.
Problème
Cause
“TrFULL” apparaît
avant que le disque
n’ait atteint la durée
maximale
d’enregistrement (60,
74 ou 80 minutes).
Lorsque 254 plages ont été enregistrées sur le disque, “TrFULL”
apparaît quelle que soit la durée totale d’enregistrement. Vous
ne pouvez enregistrer que 254 plages sur le disque. Pour
poursuivre l’enregistrement, effacez les plages inutiles.
“TrFULL” apparaît
alors que le disque n’a
pas atteint le nombre
de plages ou la durée
d’enregistrement
maximum.
L’enregistrement et l’effacement répétés peuvent provoquer une
fragmentation et une dispersion des données. Bien que ces
données dispersées puissent être lues, chaque fragment est
compté comme une plage. Dans ce cas, le nombre de plages
peut atteindre la limite de 254 et vous ne pouvez plus
enregistrer. Pour poursuivre l’enregistrement, effacez les plages
jugées inutiles.
Impossible d’effacer
des repères de plage.
La durée
d’enregistrement
restante n’augmente
pas, même après avoir
effacé de nombreuses
plages de courte durée.
Si les données d’une plage sont fragmentées, il est impossible
d’effacer un repère de plage d’un fragment inférieur à 12
secondes (enregistré en stéréo), 24 secondes (enregistré en mode
LP2 stéréo ou monaural) ou 48 secondes (enregistré en mode LP4
stéréo). Vous ne pouvez pas combiner des plages enregistrées
dans différents modes, p. ex., une plage enregistrée en stéréo et
une plage enregistrée en mode monaural, ni combiner une plage
enregistrée au moyen d’une connexion numérique et une plage
enregistrée au moyen d’une connexion analogique.
Les plages de moins de 12, 24 ou 48 secondes ne sont pas
comptées et les effacer n’augmente pas nécessairement la durée
d’enregistrement.
La somme de la durée
totale enregistrée et de
la durée restante sur le
disque ne correspond
pas à la durée
maximum
d’enregistrement (60,
74 ou 80 minutes).
Normalement, un enregistrement s’effectue en unités minimum
d’environ 2 secondes (en stéréo), 4 secondes (en mode monaural
ou LP2 stéréo), ou 8 secondes (en mode LP4 stéréo). Lorsque
l’enregistrement s’arrête, la dernière unité d’enregistrement
utilise toujours cette unité de 2, 4 ou 8 secondes, même si
l’enregistrement réel est plus court. De même, lorsque
l’enregistrement reprend après un arrêt, l’enregistreur insère
automatiquement un blanc d’une durée de 2, 4 ou 8 secondes
avant le prochain enregistrement. (Ceci pour éviter tout
effacement accidentel d’une plage précédente lorsqu’un nouvel
enregistrement commence). La durée réelle d’enregistrement
diminuera donc de 6, 12 ou 24 secondes maximum à chaque
arrêt d’enregistrement.
Les plages montées
peuvent entraîner des
pertes de son durant
les opérations de
recherche.
La fragmentation des données peut engendrer une perte de son
en cours de recherche, dans la mesure où les plages sont lues
plus rapidement qu’en mode de lecture normale.
35
Messages
Si les messages d’erreur suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage, consultez le tableau
ci-dessous.
36
Message d’erreur
Signification/solution
BLANK
• Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement.
, Introduisez un MD enregistré.
BUSY
• Vous avez tenté d’utiliser l’enregistreur pendant qu’il accédait
aux données enregistrées.
, Attendez la disparition du message (dans de rares cas, cela
peut prendre 2 à 3 minutes).
Edit
• Le lecteur MD enregistre des informations (position de début
et de fin des plages) depuis la mémoire sur le disque.
, Attendez la fin de ce processus. N’exposez pas le lecteur à
un choc physique ou à une coupure d’alimentation.
ERROR
• Le disque est endommagé ou ne contient plus l’enregistrement
correct ou les données de montage.
, Réintroduisez le disque. En cas d’échec, réenregistrez-le.
FULL
• L’espace disque est plein (moins de 12 secondes en stéréo, 24
secondes en mode LP2 stéréo ou monaural, ou 48 secondes en
mode LP4 stéréo disponibles).
, Remplacez le disque.
• Vous avez tenté d’entrer plus de 200 lettres pour identifier une
seule plage ou un seul disque.
• Vous avez tenté d’entrer un nombre de lettres supérieur à 1 700
pour les titres de plage ou de disque pendant la lecture ou à
l’arrêt.
, Raccourcissez le titre de la plage ou du disque ou
supprimez “LP:” du titre de la plage enregistré en mode
MDLP (page 26).
HiDCin
• La tension d’alimentation est trop élevée (vous n’utilisez pas
l’adaptateur secteur préconisé).
, Utilisez l’adaptateur secteur recommandé.
HOLD
• L’enregistreur est verrouillé.
, Poussez HOLD dans le sens contraire de la flèche pour
déverrouiller l’enregistreur (page 25).
LoBATT
• La pile est faible.
, Remplacez la pile sèche (page 9).
MEMORY
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement alors que
l’appareil est soumis à des vibrations continues.
, Placez l’enregistreur sur une surface stable et
recommencez l’enregistrement.
Message d’erreur
Signification/solution
NoCOPY
• Vous avez tenté de copier un disque protégé par le système de
gestion de copie en série. Vous ne pouvez pas réaliser de copie
à partir d’une source raccordée numériquement qui a ellemême été enregistrée via une connexion numérique .
, Utilisez une connexion analogique à la place (page 16).
NoDISC
• Vous avez appuyé sur les touches de lecture ou
d’enregistrement en l’absence de MD dans l’enregistreur.
, Introduisez un MD.
No SIG
• L’enregistreur n’a pas pu détecter de signaux d’entrée
numériques.
, Assurez-vous que la source est correctement raccordée
(page 10).
PbONLY
• Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter un MD
préenregistré (P/b signifie “playback”, lecture).
, Introduisez un MD enregistrable.
SAVED
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement ou un montage
sur un MD dont le taquet est en position de protection contre
l’enregistrement.
, Ramenez le taquet à sa position d’origine (page 32).
Saving
• Le lecteur MD enregistre des informations (des sons) depuis la
mémoire sur le disque.
, Attendez la fin de ce processus. N’exposez pas le lecteur à
un choc physique ou à une coupure d’alimentation.
SORRY
• Vous avez tenté d’effacer un repère de plage au début de la
première plage.
• Vous avez tenté d’effacer un repère de plage pour combiner
des plages que l’enregistreur ne peut pas associer (par
exemple, une plage enregistrée en stéréo et une plage
enregistrée en mono).
• Vous avez tenté d’appuyer sur X ou sur T MARK pendant
l’enregistrement synchronisé.
TEMP
• La chaleur s’est accumulée à l’intérieur de l’enregistreur.
, Laissez-le refroidir.
TrFULL
• Lors d’un montage sur le MD, il ne reste plus d’espace pour de
nouvelles données.
, Effacez les plages inutiles (page 30).
TrPROT
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement ou un montage
sur une plage protégée contre l’effacement.
, Enregistrez ou montez d’autres plages.
37
Spécifications
Système
Système de lecture audio
Système audionumérique MiniDisc
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : λ = 790 nm
Durée d’émission : continue
Puissance laser : moins de 44,6 µW
(Cette puissance est la valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la surface de la lentille
de l’objectif du bloc optique avec une ouverture
de 7 mm.)
Durée d’enregistrement et de lecture
En cas d’utilisation de MDW-80 :
Maximum 160 min en mode monaural
Maximum 320 min en stéréo
Adaptateur secteur Sony raccordé à la prise DC
IN 3V (fourni uniquement avec les modèles
pour l’Europe et la Chine) :
120 V CA, 60 Hz (modèle pour les EtatsUnis, le Canada et Taïwan)
230 V CA, 50/60 Hz (modèle pour l’Europe
continentale)
240 V CA, 50 Hz (modèle pour l’Australie)
220 V CA, 50 Hz (modèle pour la Chine)
230 - 240 V CA, 50 Hz (modèle pour le
Royaume-Uni et Hong Kong)
220 V CA, 50 Hz (modèle pour l’Argentine)
110/220 V CA, 60 Hz (modèle pour la
Corée)
100 - 240 V CA, 50/60 Hz (autres modèles)
Une pile sèche alcaline LR6 (format AA) (non
fournie)
Autonomie de fonctionnement
Vitesses de rotation
Voir “Durée de vie de la batterie/pile” (page 8).
350 à 2 800 tr / min (CLV)
Dimensions
Correction d’erreur
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Env. 83,0 × 27,8 × 75,8 mm (l/h/p) (33/8 × 11/8 ×
3 po) sans ergots.
Poids
Fréquence d’échantillonnage
Env. 113 g (4,0 oz) enregistreur uniquement
44,1 kHz
Accessoires fournis
Convertisseur de fréquence
d’échantillonnage
Voir “Mise en service” (page 8).
Entrée : 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codage
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues
de Dolby Laboratories.
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding)
ATRAC3 - LP2/LP4
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Système de modulation
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Nombre de canaux
2 canaux stéréo
1 canal monaural
Réponse en fréquence
20 à 20 000 Hz ± 3 dB
Pleurage et scintillement
En dessous du seuil mesurable
Entrées
Entrée de ligne : miniprise stéréo, niveau
d’entrée minimum 49 mV
Entrée optique (numérique) : miniprise optique
(numérique)
Sorties
i : miniprise stéréo, niveau de sortie maximum
5 mW + 5 mW, impédance de charge 16 ohms
38
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Accessoires en option
Câble optique
POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP
Câble de ligne RK-G129, RK-G136
Ecouteurs stéréo* MDR-D77, MDR-D55
Haut-parleurs actifs SRS-Z500
MD enregistrables série MDW
Adaptateur secteur AC-E30HG
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
référez-vous aux modèles de casques/écouteurs
adaptés à votre appareil et indiqués ci-dessus.
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de
certains accessoires. Demandez-lui la liste des
accessoires disponibles dans votre pays.
Utilisez uniquement un casque/des écouteurs
équipés de minifiches stéréo. Vous ne pouvez
pas utiliser un casque/des écouteurs avec
microfiches.
Explications
Miniaturisation
Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé
dans une cartouche plastique semblable à
celle d’une disquette de 3,5 pouces, utilise
une nouvelle technologie numérique de
compression audio appelée ATRAC
(Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Pour pouvoir enregistrer plus de sons dans
moins d’espace, la technologie ATRAC
n’extrait et n’encode que les fréquences
audibles par l’oreille humaine.
A
B
A — User TOC Area
Contient l’ordre des plages, ainsi que
leurs points de début et de fin.
B — Données musicales
Accès aléatoire rapide
Comme les CD, les MD offrent un accès
aléatoire rapide au début de toute plage
musicale. Les MD préenregistrés sont
enregistrés avec les adresses correspondant à
chaque sélection musicale.
Les MD enregistrables sont fabriqués avec
une zone appelée “User TOC Area” qui
contient l’ordre des plages musicales. Cette
zone TOC (Table of Contents – Table des
matières) est comparable au “système de
gestion de répertoires” des disquettes
informatiques. En d’autres termes, elle
contient les adresses de début et de fin de
toutes les musiques enregistrées sur le
disque. Ces données permettent d’accéder
rapidement au début de toute plage dès que
vous introduisez le numéro de plage (AMS),
et d’identifier l’emplacement avec un titre de
plage, comme vous nommez un fichier sur
une disquette.
39
Sony Corporation Printed in Malaysia
Japan

Manuels associés