JVC KD-LH70R Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
JVC KD-LH70R Manuel du propriétaire | Fixfr
ENGLISH
DEUTSCH
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
FRANÇAIS
KD-LH70R
SOUND
ATT
NEDERLANDS
U
R SOURCE F
D
VOL
VOL
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0129-001A
[E/EX]
Cover_001A_KD-LH70R[E_EX]f.p65
3
1/10/03, 2:07 PM
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l’appareil principal
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failedor defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)
ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
FRANÇAIS
Nom/plaque d’identification
Attention:
Ce produit contient un composant laser
de classe laser supérieure à la Classe 1.
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser
invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de
sécurité qui empêchent l’émission de radiation en
retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les
commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des
réglages et effectuer des procédures autres que celles
spécifiées dans ce manuel peut provoquer une
exposition aux radiations dangereuses.
Comment réinitialiser votre appareil
(attente/en service/sourdine)
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez
sur
(attente/en service/sourdine) pendant plus
de 2 secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Vos réglages préréglés—tels que les canaux préréglés,
les ajustements sonores ou les noms affectés aux CD—
seront aussi effacés.
SEL (sélection)
Comment utiliser la touche M (MODE)
Si vous appuyez sur M (MODE), l’appareil entre ne mode de fonction (“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage). En mode de fonction, les touches numériques et les touches 5/∞
fonctionnent comme touche de fonction différente.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
L’indicateur MO
(monaural) s’allume.
Indicateur de
durée restante
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur M (MODE),
attendez 5 secondes avant d’appuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction
soit annulé ( “MODE” disparaît de l’affichage).
• Appuyer de nouveau sur M (MODE) annule aussi le mode de fonctions.
2
FR02-03_KD-LH70R[E_EX]f.p65
2
11/1/03, 12:14 PM
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIERES
2
2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command ..............................
Télécommande .........................................
Préparation de la télécommande ..............
4
5
6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension .....................................
Réglage de l’horloge .................................
7
8
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 9
Ecoute de la radio ..................................... 9
Mémorisation des stations ........................ 11
Accord d’une station présélectionnée ....... 12
FONCTIONNEMENT RDS .................. 13
Présentation du RDS ................................ 13
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 17
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 20
Lecture d’un CD ........................................
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD ................................
Sélection des modes de lecture de CD .....
Lecture des CD Text ..................................
Interdiction de l’éjection du disque ............
20
21
22
23
23
INTRODUCTION AU MP3 ................. 24
Qu’est-ce que le MP3? ............................. 24
Comment les fichiers MP3 sont-ils
enregistrés et reproduits? ....................... 24
FONCTIONNEMENT DES MP3 ............ 26
Lecture d’un disque MP3 .......................... 26
Localisation d’un fichier ou d’un passage
particulier sur un disque MP3 ................. 27
Sélection des modes de lecture MP3 ....... 29
AJUSTEMENT DU SON .................... 30
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 30
Ajustement du son .................................... 31
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil .........
Comment utiliser la touche M (MODE) .....
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ..... 32
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 32
Attribution de noms aux sources ............... 36
Détachement du panneau de commande ... 37
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE
CD .......................................... 38
Lecture des disques .................................. 38
Sélection des modes de lecture ................ 41
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ................................ 43
Lecture d’un appareil extérieur ................. 43
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 44
Accord d’un ensemble et d’un service ......
Mémorisation des services DAB ...............
Accord d’un service DAB présélectionné ...
Ce que vous pouvez faire avec le DAB .....
44
46
47
47
DEPANNAGE ................................ 49
ENTRETIEN ................................. 52
Manipulation des disques ......................... 52
SPECIFICATIONS ........................... 53
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
FR02-03_KD-LH70R[E_EX]f.p65
3
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
3
11/1/03, 12:14 PM
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
FRANÇAIS
Fenêtre d’affichage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
Touche
(attente/en service/sourdine)
Molette de commande
Touche SEL (sélection)
Fenêtre d’affichage
Touche 5 (haut)
Touche +10
Touche 0 (éjection)
Touches 4
/¢
Touche
(déblocage du panneau de
commande)
Touche T (TP/PTY: émission d’informations
routières/type de programme)
Touche D (DISP: affichage)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle
est pressée avec la touche M (MODE).
Touche M (MODE)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle
est pressée avec la touche D (DISP).
Touche FM/AM (DAB)
Touche CD/CD-CH (changeur de CD)
Touche EQ (égaliseur)
Touche MO (monaural)
Touches numériques
Touche RPT (répétition)
Touche RND (aléatoire)
Capteur de télécommande
; Touche ∞ (bas)
Touche –10
Fenêtre d’affichage
a Indicateurs d’information de disque
TAG (balise ID3),
(dossier),
(plage/
fichier)
s Indicateur de présence de CD
d Affichage principal
f Indicateurs de l’élément reproduit
(disque),
(dossier)
g Affichage source/horloge
h Indicateur EQ (égaliseur)
j Indicateurs du mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
k Indicateur LOUD (contour)
l Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
/ Indicateurs RDS
AF, REG, TP, PTY
z Indicateur MP3
x Indicateur le niveau de volume (ou audio)
Indicateur de la courbe d’égalisation
c Indicateurs du mode de lecture
RND (aléatoire), RPT (répétition)
4
FR04-06_KD-LH70R[E_EX]f.p65
4
11/1/03, 12:14 PM
SOUND
ATT
U
R SOURCE F
D
VOL
VOL
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que
“SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour
mettre l’appareil hors tension.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
• Saute au premier fichier du dossier suivant
lors de l’écoute d’un disque MP3.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, vous pouvez aller au dossier suivant
et démarrer la lecture du premier fichier.
• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3;
– Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque suivant.
FRANÇAIS
3 • Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station (ou service)
préréglée augmente et la station (ou
service) choisie est accordée.
• Saute au premier fichier du dossier
précédent lors de l’écoute d’un disque MP3.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier
précédent et démarrer la lecture du premier
fichier.
• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3;
– Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque précédent.
Télécommande
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
Remarque: Cette touches ne fonctionne pas pour
l’ajustement du mode de réglage
préféré.
5 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (C-EQ) change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée
brièvement.
• Recherche un ensemble lors de l’écoute du
tuner DAB si la touche est maintenue
pressée pendant plus d’une seconde.
• Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage/fichier si elle est maintenue
pressée en écoutant le disque.
• Saute au début de plage/fichier suivantes ou
revient au début des plages/fichiers courante
(ou précédente) si elle est brièvement
pressée en écoutant le disque.
5
FR04-06_KD-LH70R[E_EX]f.p65
5
11/1/03, 12:14 PM
3. Remettez le porte-pile en place.
Préparation de la
télécommande
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
• Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un stylobille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face
arrière)
(face
arrière)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne
pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord).
Sinon, elle risque d’être endommagée.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé:
CR2025)
Le KD-LH70R est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Si votre voiture est munie d’une télécommande
de volant, vous pouvez commander cet
autoradio en utilisant la télécommande.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
connexion (document séparé) pour la
connexion si vous souhaitez utiliser cette
fonction.
6
FR04-06_KD-LH70R[E_EX]f.p65
6
11/1/03, 12:14 PM
FONCTIONNEMENT DE BASE
1
3
2
Le niveau de volume apparaît.
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2
ci-dessous, l’appareil se met automatiquement
sous tension. Vous n’avez donc pas besoin
d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 9 – 19.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 20 – 23.
Pour reproduire un disque MP3,
voir les pages 24 – 29.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 38 – 42.
Pour utiliser l’appareil extérieur (LINE IN),
voir la page 43.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 44 – 48.
3
FRANÇAIS
Mise sous tension
Ajustez le volume.
Pour augmenter le
volume
Pour diminuer le
volume
Indicateur le niveau de volume (ou audio)
(voir la page 34)
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 30 et 31.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur
pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée
pendant plus d’une
seconde.
“SEE YOU” apparaît et l’appareil se met hors
tension.
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un disque, la lecture du disque
débutera à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé
avec les autres sources. Si le niveau de volume est
ajusté, pour le tuner, par exemple, les enceintes
risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie.
Par conséquent, diminuez le volume avant de
reproduire un disque et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
7
FR07-08_KD-LH70R[E_EX]f.p65
7
11/1/03, 12:14 PM
FRANÇAIS
Réglage de l’horloge
4
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24H” ou “12H”.
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12
heures.
1
2
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 33.)
Réglez le système de l’horloge.
1
5
2
Terminez le réglage.
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
1
Remarque:
Pour afficher l’horloge sur l’affichage, référez-vous à
la page 34.
2
Pour vérifier une autre information pendant la
lecture, appuyez sur D (DISP).
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M” (minutes).
2 Ajustez les minutes.
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
une autre information apparaît sur la partie
supérieure de l’affichage. (Référez-vous à la
page 34 pour les détails.)
• Appuyer sur D (DISP) quand l’appareil est hors
tension affiche l’horloge pendant environ 5
secondes.
8
FR07-08_KD-LH70R[E_EX]f.p65
8
11/1/03, 12:14 PM
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM 2
(F2)
Pour rechercher des
stations de fréquences
supérieures
Pour rechercher des
stations de fréquences
inférieures
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM 1
(F1)
Commencez la recherche d’une
station.
FRANÇAIS
2
Ecoute de la radio
FM 3
(F3)
AM
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
La bande choisie apparaît*.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment force.
* Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir la
page 34), l’indication actuelle change aussitôt
sur l’horloge.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
9
FR09-12_KD-LH70R[E_EX]f.p65
9
11/1/03, 12:15 PM
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FRANÇAIS
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute d’une station FM.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
Maintenez pressée ¢
ou
jusqu’à ce que “MANU”
4
(manuel) clignote sur l’affichage.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage de façon que
l’indicateur MO s’allume sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, l’indicateur MO s’allume
et s’éteint alternativement.
Indicateur MO (monaural)
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur
l’affichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “MANU” (manuel)
clignote.
Pour accorder des
stations de fréquences
supérieures
Pour accorder des
stations de fréquences
inférieures
10
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
FR09-12_KD-LH70R[E_EX]f.p65
10
11/1/03, 12:15 PM
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
FM 1
(F1)
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM 1
(F1)
2
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
AM
Maintenez pressées les deux
touches pendant plus de 2
secondes.
2
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
AM
Accordez une station (dans cet
exemple à 88,3 MHz).
Pour accorder des
stations de fréquences
supérieures
Pour accorder des
stations de fréquences
inférieures
“- -SSM- -” apparaît, puis disparaît quand
la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de station—No. 1 (fréquence la plus
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
11
FR09-12_KD-LH70R[E_EX]f.p65
11
11/1/03, 12:15 PM
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à les pages 11 et 12.
FRANÇAIS
La bande/numéro préréglé choisi
et “MEMO” (mémoire)
apparaissent alternativement
pendant un instant.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM 1
(F1)
4
2
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le remplacement de la pile
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
12
FR09-12_KD-LH70R[E_EX]f.p65
12
AM
11/1/03, 12:15 PM
FONCTIONNEMENT RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les
stations envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
CD.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF:
Le suivi de réseau est en service
avec la régionalisation réglée sur
“éteint”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu.)
L’indicateur AF s’allume mais pas
l’indicateur REG.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
• Attente de réception TA (Informations
routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
• AF REG: Le suivi de réseau est en service et
la régionalisation est réglée sur
“allume”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
Les indicateurs AF et REG
s’allument tous les deux.
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
• OFF:
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
19.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement—les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
FR13-19_KD-LH70R[E_EX]f.p65
13
FRANÇAIS
Présentation du RDS
Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
s’allume.
Indicateur AF
Indicateur REG
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception
alternée (pour les services DAB) est en service, la
réception de suivi de réseau est aussi mise en service
(“AF”) automatiquement. Inversement, la réception
de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service
sans mettre hors service la réception alternée.
(Voir la page 48.)
13
11/1/03, 12:15 PM
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 33.)
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de la source actuelle (une
autre station FM, une CD ou un autre appareil
connecté).
• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
FRANÇAIS
2
3
4
Choisissez “AF-REG” (fréquence
alternative/réception locale) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
Choisissez le mode—“AF”,
“AF REG” ou “OFF”.
Terminez le réglage.
Appuyez sur T (TP/PTY) pour mettre en service
l’attente de réception TA.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “TRAFFIC” apparaît
sur l’affichage et cet appareil accorde
automatiquement la station. Le volume
change sur le niveau de volume TA préréglé
(voir la page 18) et vous pouvez écouter les
informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fourni pas
de signaux utilisés pour l’attente de réception
TA.
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux.
Appuyez sur ¢
ou 4
pour
rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur TP s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur
l’affichage, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
Pour mettre hors service l’attente de
réception TA, appuyez de nouveau sur T (TP/
PTY). L’indicateur TP disparaît.
14
FR13-19_KD-LH70R[E_EX]f.p65
14
11/1/03, 12:15 PM
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) à partir de la
source actuelle (une autre station FM, un CD ou
un autre appareil connecté).
• L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour l’attente de réception PTY.
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour
l’attente de réception PTY).
1
2
3
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 33.)
Choisissez “PTY STBY” (attente) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de
réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil accorde
automatiquement la station.
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service
car la station reçue actuellement ne fourni
pas de signaux utilisés pour l’attente de
réception PTY.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux.
ou 4
pour
Appuyez sur ¢
rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception PTY est en service.
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de réception PTY
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur PTY s’allume.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
Pour mettre hors service l’attente de
réception PTY, choisissez “OFF” à l’étape 3 de
la procédure de la colonne de gauche.
L’indicateur PTY disparaît.
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 19.)
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage
et il est mémorisé.
4
Terminez le réglage.
15
FR13-19_KD-LH70R[E_EX]f.p65
15
11/1/03, 12:15 PM
Recherche de votre programme
préférée
2
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
FRANÇAIS
Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches numériques.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 17.
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
5
AFFAIRS
6
VARIED
3
Maintenez pressée sur T (TP/PTY)
pendant plus de 2 secondes pendant
l’écoute d’une station FM.
Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Le numéro préréglé choisi et “MEMO”
(mémoire) apparaissent alternativement.
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Choisissez l’un des vingt-neuf codes
PTY. (Voir la page 19.)
4
Maintenez pressée T (TP/PTY)
pendant plus de 2 secondes pour
quitter ce mode.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
16
FR13-19_KD-LH70R[E_EX]f.p65
16
11/1/03, 12:15 PM
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur T (TP/PTY)
pendant plus de 2 secondes pendant
l’écoute d’une station FM.
• S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un
programme du code PTY que vous avez choisi,
la station ne change pas.
Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Pour choisir un de vos types de
programme préféré
ou
Pour choisir un des vingt-neuf codes
PTY
Le numéro préréglé apparaît uniquement
si vous choisissez un code PTY en
utilisant les touches numériques.
Sélection automatique de la station
lors de l’utilisation des touches
numériques
FRANÇAIS
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée n’est pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme).
• L’appareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 32.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
3
Appuyez sur ¢
ou 4
pour
démarrer la recherche PTY pour
votre programme préféré.
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“P(Programme)-SEARCH”.
3 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “ON”.
La recherche de programme est maintenant
en service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “OFF” à
l’étape 3 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
17
FR13-19_KD-LH70R[E_EX]f.p65
17
11/1/03, 12:15 PM
Modification du mode d’affichage lors
de l’écoute d’une station FM
Vous pouvez changer l’indication originale de
l’affichage du nom de la station (PS NAME) ou
sur la fréquence de la station (FREQ) lors de
l’écoute d’une station FM RDS.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 32.
FRANÇAIS
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“TU DISP” (affichage du tuner).
3 Tournez la molette de commande pour régler
l’indication souhaitée (“PS NAME” ou “FREQ”).
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez aussi changer
l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’information suivante apparaît sur l’affichage:
Nom de la station
(PS NAME)
Fréquence de la station
(FREQ)
Type de programme
(PTY)
• Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine
après quelques secondes.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception TA. Quand un programme
d’informations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 32.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“TA VOL” (volume).
3 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “VOL 00” à “VOL 50”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 32.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“AUTO ADJ” (ajustement).
3 Tournez la molette de commande dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour
choisir “OFF”.
L’ajustement automatique de l’horloge est
maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service l’ajustement de
l’horloge, répétez la même procédure et
choisissez “ON” à l’étape 3 en tournant la molette
de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de
“AUTO ADJ” sur “ON”.
Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du
fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les
données CT dans un signal RDS.)
18
FR13-19_KD-LH70R[E_EX]f.p65
18
11/1/03, 12:15 PM
Codes PTY
Information
Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
INFO:
Programmes qui
communiquent des conseils sur
une grande variété de sujets
SPORT:
Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA:
Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au
niveau régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
VARIED:
Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
POP M:
Musique Pop
ROCK M:
Musique de rock
EASY M:
Musique d’écoute facile ou
musique douce
LIGHT M:
Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE:
Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
CHILDREN:
Programmes de loisirs pour les
enfants
SOCIAL:
Programmes sur des activités
sociales
RELIGION: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la
nature de la vie ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens
peuvent exprimer leurs opinions
par téléphone ou dans un forum
TRAVEL:
Programmes sur des
destinations de voyage, des
voyages en groupe et des idées
et opportunités de voyage
LEISURE:
Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche,
etc.
JAZZ:
Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M:
Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre région,
dans la langue de ce pays
OLDIES:
Musique pop classique
FOLK M:
Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquêtestyle
FRANÇAIS
NEWS:
AFFAIRS:
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence C
Programme 1
émit sur la
fréquence D
19
FR13-19_KD-LH70R[E_EX]f.p65
19
11/1/03, 12:15 PM
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Référez-vous à “FONCTIONNEMENT DES MP3”
aux pages 26 à 29 pour l’utilisation de disques
MP3.
L’affichage change et affiche ce qui suit:
Indicateur de
Indication de la
présence de CD
source actuelle*
Lecture d’un CD
1
Ouvrez le panneau de commande.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion,
appuyer sur CD/CD-CH met l’appareil sous
tension et commence la lecture automatiquement.
2
Nombre total de
plages du disque
inséré
Durée de lecture
écoulée
Plage actuelle
Insérez un disque dans la fente de
d’insertion.
L’appareil se met en
marche, tire le CD et
commence la lecture
automatiquement.
3
Durée de lecture
totale du disque
inséré
Refermez manuellement le panneau
de commande.
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez
la lecture.
20
FR20-23_KD-LH70R[E_EX]f.p65
20
* Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir la
page 34), l’indication actuelle change aussitôt
sur l’horloge.
Remarques:
• Si un CD est inséré à l’envers, il est éjecté
automatiquement (si le panneau de commande est
ouvert).
Si le panneau de commande est fermé, la source
change sur la dernière source choisie et “PLEASE”
et “EJECT” apparaissent alternativement sur
l’affichage.
• Quand vous ouvrez le panneau de commande en
appuyant sur 0, le CD est éjecté automatiquement.
• S’il n’y a pas de CD dans la fente d’insertion, vous
ne pouvez pas choisir CD comme source.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• Si le disque est un CD Text, le titre du disque/
interprète, puis le titre de la plage apparaît
automatiquement.
11/1/03, 12:16 PM
Pour aller directement à une plage particulière
Appuyez sur 0.
La lecture de CD s’arrête et le panneau de
commande s’ouvre. Le CD est éjecté
automatiquement de la fente d’insertion. La source
retourne sur la source précédemment choisie.
• Si vous changez la source, la lecture de CD
s’arrête aussi (sans éjecter le CD).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”
comme source, la lecture du CD commence à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de plage souhaité
pour commencer sa reproduction.
Remarques:
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré
dans la fente d’insertion pour le protégé de la
poussière.
(La lecture de disque ne démarre pas cette fois.)
• Vous pouvez éjecter le disque même si l’appareil est
hors tension.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Pour aller rapidement à une plage
(touches +10 et –10)
1 Appuyez sur M (MODE) pour entrer en mode
de fonctions pendant la lecture d’un CD.
Localisation d’une plage ou
d’un point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement vers l’avant ou
vers l’arrière une plage
Maintenez pressée ¢
,
pendant la lecture d’un CD
pour avancer rapidement
vers l’avant la plage.
Maintenez pressée 4
,
pendant la lecture d’un CD
pour avancer rapidement
vers l’arrière la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
¢
lors de la
reproduction d’un CD, pour
avancer jusqu’au début de
la plage suivante.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche
consécutivement, le début
des plages suivantes est
localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
lors de la
reproduction d’un CD, pour revenir au début de la
plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début des plages précédentes
est localisé et reproduit.
FR20-23_KD-LH70R[E_EX]f.p65
21
FRANÇAIS
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
2
Appuyez sur +10 ou –10.
Pour sauter 10 plages* vers
l’avant jusqu’à la dernière
plage
Pour sauter 10 plages* vers
l’arrière jusqu’à la première
plage
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à la
plage supérieure ou inférieure la plus
proche dont le numéro est un multiple de 10
(ex. 10, 20, 30).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages
(référez-vous à “Comment utiliser les touches
+10 et –10” à la page 22).
• Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
21
11/1/03, 12:16 PM
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32
pendant la lecture de la plage numéro 6
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée de plage)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle
répétitivement.
1 Appuyez sur M (MODE) pour
Plage 6
(Trois fois)
(Deux fois)
\ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
FRANÇAIS
• Ex. 2: Pour choisir la plage numéro 8 pendant
la lecture de la plage numéro 36
(Trois fois)
Plage 36
(Deux fois)
\ 30 \ 20 \ 10
\9\8
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute d’un CD.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “MODE“ clignote sur
l’affichage, de façon que “TRK
RPT” apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
répétée de plage se met
alternativement en et hors service.
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire de disque)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD
dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur M (MODE) pour
Indicateur RPT
Quand la lecture répétée de plage est mise en
service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.
Puis, la plage en cours de lecture est reproduite
répétitivement.
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute d’un CD.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage, de façon que “DISC
RND” apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
aléatoire de disque se met
alternativement en et hors service.
Indicateurs
(disque) et RND
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en
et RND s’allument
service, les indicateurs
sur l’affichage. Puis, une plage choisie
22 aléatoirement est reproduite.
FR20-23_KD-LH70R[E_EX]f.p65
22
11/1/03, 12:16 PM
Dans un CD Text, certaines informations à
propos du disque (son titre, l’interprète et le titre
de la plage) sont enregistrées.
Cette information de CD Text apparaît
automatiquement quand vous reproduisez un
CD Text.
Pour changer l’information de CD Text
manuellement, choisissez le mode
d’affichage de texte pendant la lecture
d’un CD Text.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’affichage change comme
suit:
Interdiction de l’éjection du
disque
Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque et le
verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée CD/CD-CH,
appuyez pendant plus de 2 secondes sur
.
“NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est verrouillé et
ne peut pas être éjecté.
FRANÇAIS
Lecture des CD Text
Titre du disque / Interprète
Titre de la plage
( s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée et
numéro de la plage actuelle
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le
disque
Tout en appuyant sur CD/CH-CH, maintenez de
pendant plus de 2
nouveau pressée
secondes.
“EJECT OK” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
Remarques:
• L’affichage montre 8 caractères en même temps et
défile s’il y a plus de 8 caractères. Référez-vous
aussi à “Pour choisir le mode de défilement—
SCROLL” à la page 35.
Certains caractères et symboles n’apparaissent pas
(un blanc apparaît à la place) sur l’affichage.
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Quand vous appuyez sur D (DISP) lors de la lecture
d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le
titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.
23
FR20-23_KD-LH70R[E_EX]f.p65
23
11/1/03, 12:16 PM
INTRODUCTION AU MP3
Qu’est-ce que le MP3?
FRANÇAIS
MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts
Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est
simplement un format de fichier avec un rapport
de compression de données de 1:10 (128 Kbps*).
Cela signifie qu’en utilisant le format MP3, un CDR ou CD-RW peut contenir 10 fois plus de
données qu’un CD ordinaire.
* Le débit binaire et le nombre moyen de bits
utilisés pour une seconde de données audio.
Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps (1024
bits/ seconde). Pour obtenir une meilleure
qualité audio, choisissez un débit binaire plus
élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le
codage est 128 Kbps.
Cet appareil intègre un décodeur MP3.
Vous pouvez reproduire les fichiers (plages) MP3
enregistrées sur des CD-R, CD-RW et CD-ROM.
Compatible avec ID3v1 (Version 1)
Des données supplémentaires telles que le titre
de l’album, le nom de l’interprète, le titre du
morceau, l’année d’enregistrement, le genre de
musique et un commentaire bref peuvent être
enregistrées dans un fichier MP3.
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1
(Version 1) (nom de l’album, nom de l’interprète et
titre du morceau) sur l’affichage. (Voir la page 27.)
• Quelques caractères ne peuvent pas être montrés.
• Cet appareil n’est pas compatible avec ID3v2
(Version 2).
Autres fonctions principales de cet appareil:
• Nombre maximum de dossiers/fichiers:
289 (Total)
• Caractères disponibles pour les noms des
dossiers/les fichiers: A–Z, 0–9, _ (trait bas)
• Nombre maximum de caractères pour le nom
de fichier
(ISO 9660 Niveau 1):12 (y compris la
marque de séparation—
“.” et le code d’extension
“mp3”)
(ISO 9660 Niveau 2):31 (y compris la marque
de séparation— “.” et le
code d’extension “mp3”)
(Joliet):
64 (y compris la marque
de séparation—“.” et le
code d’extension
“mp3”)
• Nombre maximum de caractères pour le
nom du dossier: 64
24
FR24-29_KD-LH70R[E_EX]f.p65
24
Précautions lors de l’enregistrement de
fichiers MP3 sur un CD-R ou CD-RW
Cet appareil peut uniquement reproduire les
fichiers MP3 enregistrés dans un format
compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2 ou
Joliet.
Comment les fichiers MP3
sont-ils enregistrés et
reproduits?
Les “fichiers (plages)” MP3 peuvent être
enregistrés dans des “dossiers” comme ils sont
appelés selon une terminologie informatique.
Pendant l’enregistrement, les fichiers et les
dossiers peuvent être arrangés d’une façon
similaire à celle des fichiers et des dossiers sur
un ordinateur.
La “racine” est similaire à la racine d’un arbre.
Chaque fichier et dossier peuvent être liés et
atteint à partir de la racine.
L’ordre de lecture, l’ordre de recherche de fichier
et l’ordre de recherche de dossier, des fichiers
MP3 enregistrés sur un disque sont déterminés
par l’application d’écriture (ou de codage); par
conséquent, l’ordre de lecture peut être différent
de celui que vous souhaitiez lors de
l’enregistrement des dossiers et des fichiers.
L’illustration de la page suivante montre un
exemple de la façon dont les fichiers MP3 sont
enregistrés sur un CD-R ou CD-RW et
reproduits, et comment la recherche s’effectue
sur cet appareil.
Remarques:
• Cet appareil peur reproduire les CD-ROM
contenant des fichiers MP3. Cependant, si des
fichiers non MP3 sont aussi enregistrés sur le
disque, cet appareil prendra plus de temps pour
balayer le disque. Cela peut aussi causer un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
• L’appareil ne peut pas lire ou reproduire les fichiers
MP3 sans code d’extension—mp3.
• Ce lecteur n’est pas compatible avec les données
codées aux formats de Layer 1 et Layer 2.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les listes de
lecture (Playlist**).
** Une liste de lecture est un simple fichier texte,
utilisé sur un ordinateur, qui permet à l’utilisateur
de réaliser son propre ordre de lecture sans
réarranger physiquement les fichiers.
11/1/03, 12:16 PM
Niveau 1
Configuration des dossiers et fichiers MP3
04
03
01
08
05
10
5 6
09
11
20
06
7
8
Niveau 6
ROOT
FRANÇAIS
02
1 2 3 4
Niveau 4
Niveau 3
01
Niveau 5
Hiérarchie
Niveau 2
ROOT
9
12
21
07
22
13
14
15 16
17
23 24
18 19
: Racine
: Dossiers
: Fichiers MP3
Remarque:
Il n’y a pas de limite pour le nombre de hiérarchies (dossiers imbriqués). Cependant, nous recommandons
que vous limitiez le nombre de niveaux de hiérarchie à 8 pour que le fonctionnement soit plus stable.
Ordre de lecture/recherche MP3
• Le numéro dans un cercle près des fichiers MP3 ( ) indique l’ordre de lecture et de
recherche des fichiers MP3. Normalement, cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans l’ordre
d’enregistrement.
• Les numéros à l’intérieur des dossiers indiquent l’ordre de lecture et de recherche des dossiers
sur un disque MP3. Normalement cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans les dossiers dans
l’ordre d’enregistrement.
25
FR24-29_KD-LH70R[E_EX]f.p65
25
11/1/03, 12:16 PM
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES MP3
Référez-vous aussi “FONCTIONNEMENT DU
LECTEUR CD” aux pages 20 à 23.
L’affichage change et affiche ce qui suit:
Indicateur de
Indication de la
présence de CD
source actuelle*
Lecture d’un disque MP3
1
Ouvrez le panneau de commande.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion,
appuyer sur CD/CD-CH met l’appareil sous
tension et commence la lecture automatiquement.
2
Nombre total
de dossier
Nombre total
de fichiers
Insérez un disque MP3 dans la fente
de d’insertion.
L’appareil se met sous
tension, avale le disque
et démarre la lecture
automatiquement.
Indicateur MP3
Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers
et 144 fichiers MP3
* Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir la
page 34), l’indication actuelle change aussitôt
sur l’horloge.
3
Refermez manuellement le panneau
de commande.
Toutes les plages sont reproduites de façon
répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la
lecture.
26
FR24-29_KD-LH70R[E_EX]f.p65
26
Remarques:
• Les disques MP3 nécessitent un temps d’analyse
plus long.
(Il diffère en fonction de la complexité de la
configuration dossier/fichier.)
• Lorsque la lecture démarre, le non du dossier et du
fichier (ou les balises ID3) apparaissent
automatiquement. (Voir aussi à la page 27.)
• Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors
tension, la lecture MP3 s’arrête (sans que le disque
ne soit éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD
comme source ou que vous mettez l’appareil sous
tension, la lecture de disque démarre à partir du
point où elle a été interrompue la fois d’avant.
11/1/03, 12:16 PM
Appuyez sur 0.
La lecture s’arrête et le panneau de commande
s’ouvre. Le disque est éjecté automatiquement
de la fente d’insertion.
Pour change l’information sur l’affichage
Lors de la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez
changer l’information du disque MP3 qui apparaît
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur D (DISP), l’affichage change
comme suit:
• Quand “TAG DISP” est réglé sur
“TAG ON” (réglage initial: voir page 35)
Nom de l’album / interprète
(nom du dossier*)
(TAG s’allume sur l’affichage)
Titre de la plage (nom de fichier*)
(TAG s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée et
numéro du fichier actuel
* Si un fichier MP3 ne possède pas de balise ID3,
le nom de dossier et le nom de fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas sur l’affichage.
• Quand “TAG DISP” est réglé sur
“TAG OFF”
(
Nom du dossier
s’allume sur l’affichage)
(
Nom de fichier
s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée et
numéro du fichier actuel
Localisation d’un fichier ou
d’un passage particulier sur
un disque MP3
Pour l’“Ordre de lecture/recherche MP3” référezvous à page 25.
Pour avancer rapidement vers l’avant ou
vers l’arrière le fichier
Maintenez pressée
¢
pendant la
lecture d’un disque MP3
pour avancer rapidement
vers l’avant le fichier.
Maintenez pressée
4
pendant la
lecture d’un disque MP3
pour avancer rapidement
vers l’arrière le fichier.
FRANÇAIS
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Remarque:
Pendant cette opération, vous pouvez uniquement
entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de
lecture change aussi de façon intermittente sur
l’affichage).
Pour sauter au fichier suivant ou aux
fichiers précédents
Appuyez brièvement sur
pendant la lecture
¢
pour sauter vers l’avant au
début du fichier suivant.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche
consécutivement, le début
du fichier suivant est
localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la
lecture pour sauter vers l’avant au début du
fichier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche consécutivement, le début du fichier
précédent est localisé et reproduit.
Pour aller rapidement à un fichier
particulier dans le dossier actuel (touches
+10 et –10)
1 Appuyez sur M (MODE) pour entrer ne mode
Remarque:
L’affichage montre 8 caractères en même temps et
défile s’il y a plus de 8 caractères.
Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de
défilement—SCROLL” à la page 35.
de fonction pendant la lecture d’un disque
MP3.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE 27
FR24-29_KD-LH70R[E_EX]f.p65
27
11/1/03, 12:16 PM
2 Appuyez sur +10 ou –10.
FRANÇAIS
Pour sauter 10 fichiers* vers
l’avant jusqu’au dernier
fichier
Pour sauter 10 fichiers* vers
l’arrière jusqu’au premier
fichier
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à le
fichier supérieure ou inférieure le plus
proche dont le numéro est un multiple de 10
(ex. 10, 20, 30).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 fichiers (voir
“Comment utiliser les touches +10 et –10” cidessous).
• Après le dernier fichier, le premier fichier est
choisi et vice versa.
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1: Pour choisir le fichier numéro 32
pendant la lecture du fichier numéro 6
Fichier 6
(Trois fois)
\ 10 \ 20 \ 30
(Deux fois)
\ 31 \ 32
• Ex. 2: Pour choisir le fichier numéro 8 pendant
la lecture du fichier numéro 36
(Trois fois)
(Deux fois)
Fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10
\9\8
Pour aller directement à un dossier donné
28
IMPORTANT:
Pour choisir directement un dossier en
utilisant les touches numériques, il faut que le
nom du dossier commence par 2 chiffres.
(Cela peut être réalisé uniquement pendant
l’enregistrement de CD-R ou CD-RW.)
Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC”
= Appuyez sur 1 pour aller au
dossier 01 ABC.
Si le nom du dossier est “1 ABC”,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas.
Si le nom du dossier est “12 ABC”
= Maintenez pressée 6 (12) pour
aller directement au dossier 12 ABC.
FR24-29_KD-LH70R[E_EX]f.p65
28
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de dossier pour démarrer la lecture
du dossier choisi.
• Pour choisir un numéro de dossier de 01 – 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de dossier de 07 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Remarques:
• Si “MP3” clignote sur l’affichage après que vous
avez choisi un dossier, cela signifie que le dossier
ne contient pas de fichier MP3.
• Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier
dont le numéro est supérieur à 12.
Pour choisir un fichier particulier dans un
dossier, appuyez sur ¢
ou 4
après
avoir choisi le dossier.
Pour sauter au dossier suivant ou précédent
Appuyez sur 5 (haut) lors de
lecture d’un disque MP3 pour
sauter au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement,
le dossier suivant est localisé
(et le premier fichier du dossier
est reproduit, s’il y en a un).
Appuyez sur ∞ (bas) pendant la lecture d’un
disque MP3 pour revenir au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le dossier précédent est
localisé (et le premier fichier du dossier est
reproduit, s’il y en a un).
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de fichier MP3, il est
sauté.
11/1/03, 12:16 PM
Sélection des modes de
lecture MP3
Pour reproduire les fichiers dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/
disque)
Pour reproduire des fichiers répétitivement
(Lecture répétée de plage/dossier)
Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous
les fichiers du dossier actuel répétitivement.
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un MP3
disque.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
Vous pouvez reproduire aléatoirement tous les
fichiers du dossier actuel ou tous les fichiers du
disque MP3.
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un MP3
disque.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage, de façon que “TRK
RPT” ou “FLDR RPT” apparaisse
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
répétée change comme suit:
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage, de façon que “FLDR
RND” ou “DISC RND” apparaisse
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
aléatoire change comme suit:
FLDR RND
TRK RPT
FRANÇAIS
2 Appuyez sur RPT (répétition)
FLDR RPT
Annulé
DISC RND
Annulé
Indicateur RPT
Ex.: Quand vous choisissez “TRK RPT”
Mode
Indicateurs
(dossier) et RND
Ex.: Quand vous choisissez “FLDR RND”
Mode
Indicateur
allumé
Reproduit
aléatoirement
TRK RPT
Indicateur
allumé
Reproduit
répétitivement
L’indicateur
RPT s’allume.
Le fichier actuel (ou
spécifié).
FLDR RPT Les indicateurs Tous les fichiers du
et RPT
dossier actuel (ou
du s’allument. spécifié).
FLDR RND Les indicateurs Tous les fichiers du
et RND
dossier actuel, puis
s’allument.
les fichiers du
dossier suivant, etc.
DISC RND Les indicateurs Tous les fichiers sur
et RND
le disque.
s’allument.
29
FR24-29_KD-LH70R[E_EX]f.p65
29
11/1/03, 12:16 PM
AJUSTEMENT DU SON
Sélection des modes sonores
préréglés (C-EQ: égaliseur
personnalisé)
Pour:
Valeurs préréglées
BAS
TRE
LOUD
USER
(Son plat)
00
00
OFF
ROCK
Musique
rock ou disco
+03
+01
ON
CLASSIC
Musique
classique
+01
–02
OFF
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
POPS
Musique
légère
+04
+01
OFF
HIP HOP
Musique
funk ou rap
+02
00
ON
1
JAZZ
Musique
Jazz
+02
+03
OFF
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre
genre de musique.
FRANÇAIS
Indication
Appuyez sur M (MODE) pour entrer
en mode de fonction pendant la
lecture.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
2
Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant
que “MODE” clignote sur l’affichage.
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé et appliqué à la
source actuelle.
Remarque:
Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos
préférences.
Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est
mémorisé automatiquement pour le mode sonore
actuellement choisi. Référez-vous à “Ajustement du
son” à la page 31.
L’indicateur du mode sonore clignote.
Ex.: Si vous avez choisi “USER” précédemment
3
Choisissez le mode sonore que vous
souhaitez.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode sonore
change comme suit:
USER
ROCK
CLASSIC
JAZZ
HIP HOP
POPS
L’indicateur du mode sonore clignote.
Ex.: Quand vous choisissez “ROCK”
30
FR30-31_KD-LH70R[E_EX]f.p65
30
11/1/03, 12:17 PM
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à
votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’élément ajustable change
comme suit:
BAS
TRE
(graves)
(aigus)
VOL
(volume)
Indication
FAD
(fader)
Pour diminuer le niveau
ou pour mettre hors
service le contour
LOUD
WOOFER
(caisson de grave) (contour)
Pour:
Plage
–06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE*1
Ajuster les aigus.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*2
Ajuster l’équilibre
R06 (Arrièrer
entre les enceintes seulement)
avant et arrière.
|
F06 (Avant
seulement)
BAL
Ajuster l’équilibre
L06 (Gauche
entre les enceintes seulement)
gauche et droite.
|
R06 (Droit
seulement)
Relève les
fréquences
LOUD ON
basses et élevées
|
pour produire un son LOUD OFF
bien équilibré à faible
niveau de volume.
WOOFER Ajuste le niveau
de sortie du
caisson de grave.
0 (min.)
|
8 (max.)
VOL*3
00 (min.)
|
50 (max.)
Ajuster le volume.
Ajustez le réglage.
Pour augmenter le
niveau ou pour mettre
en service le contour
BAL
Ajuster les graves.
LOUD*
2
(balance)
BAS*1
1
*1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le
contour, l’ajustement réalisé est mémorisé pour le
mode sonore actuellement choisi (C-EQ) y compris
“USER”.
*2 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
*3 Normalement, la molette de commande fonctionne
comme commande de volume. Alors, vous n’avez
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau
de volume.
FRANÇAIS
Ajustement du son
La courbe d’égalisation change quand
vous ajustez les graves ou les aigus.
Ex. 1: Quand vous ajustez “TRE” (aigus)
Ex. 2: Quand vous mettez en service le
loudness
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour
ajuster les autres éléments.
Pour réinitialiser chaque mode sonore aux
réglages de l’usine, répétez la même procédure
et réaffectez les valeurs préréglées données
dans le tableau de la page 30.
31
FR30-31_KD-LH70R[E_EX]f.p65
31
11/1/03, 12:17 PM
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Modification des réglages
généraux (PSM)
3
Ajustez l’élément PSM choisi.
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de
la page suivante en utilisant la commande PSM
(Preferred Setting Mode — Mode de réglage
préféré).
Procédure de base
FRANÇAIS
1
2
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
4
5
Répétez, si nécessaire, les étapes 2
et 3 pour ajuster les autres éléments
PSM.
Terminez le réglage.
Choisissez l’élément PSM que vous
souhaitez ajuster. (Voir la page 33.)
Ex.: Quand vous choisissez “LEVEL”
32
FR32-37_KD-LH70R[E_EX]f.p65
32
11/1/03, 12:17 PM
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM)
Valeurs/éléments
sélectionnables
Indications
Préréglages
d’usine
Voir la
page
0:00
8
CLOCK H
Réglage des heures
Recule
Avance
CLOCK M
Réglage des minutes
Recule
Avance
24H/12H
Affichage de l’horloge
sur 24/12 heures
12H
24H
24H
8
AUTO ADJ
Réglage automatique
de l’horloge
OFF
ON
ON
18
CLOCK
Affichage de l’horloge
OFF
ON
ON
34
TU DISP
Affichage du tuner
FREQ
PS NAME
PS NAME
18
AF-REG
Fréquence altenative/
Réception locale
AF
AF REG
AF
13, 14
OFF
15
VOL 20
18
PTY STBY
Attente PTY
TA VOL
Volume des informations
routières
P-SEARCH
Recherche de programme
DAB AF*2
Recherche de fréquence
alternative
DAB VOL*2
Ajustement du volume DAB
LEVEL
Affichage du niveau
OFF
OFF*1
29 types de programmes
(voir la page 19)
VOL 00 — VOL 50
OFF
ON
OFF
17
AF OFF
AF ON
AF ON
48
VOL00
48
AUDIO 2
34
AUTO
34
OFF
34
ON
34
ONCE
35
VOL–12 — VOL+12
AUDIO 1
AUDIO 2
FRANÇAIS
• Pour des instructions détaillées sur chaque élément PSM, référez-vous aux numéros de page
donnés dans le tableau.
OFF
DIMMER
Mode d’assombrissement
AUTO
OFF
ON
TEL
Silencieux téléphonique
MUTING 1
MUTING 2
OFF
BEEP
Mode de tonalité de touche
OFF
SCROLL
Mode de défilement
ONCE
ON
AUTO
OFF
EXT IN*3
Appareil extérieur
TAG DISP
Affichage des balises
CHANGER
LINE IN
CHANGER
35
TAG OFF
TAG ON
TAG ON
35
*1 S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “AF OFF”.
*2 S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*3 S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM et CD.
FR32-37_KD-LH70R[E_EX]f.p65
33
11/1/03, 12:17 PM
33
FRANÇAIS
Pour régler l’affichage de l’horloge
—CLOCK
Pour choisir le mode d’assombrissement
—DIMMER
Vous pouvez régler l’horloge pour qu’elle
apparaisse sur l’affichage quand l’appareil est
sous tension.
À l’expédition de l’usine, l’horloge est réglée de
façon à apparaître sur l’affichage.
• ON:
L’affichage de l’horloge est en
service.
• OFF:
L’affichage de l’horloge est hors.
Quand “OFF” est choisi, les autres
informations (voir le tableau cidessous) apparaissent à la place
de l’affichage de l’horloge (sauf
quand “LINE IN” est choisi comme
source).
Quand vous allumez les feux de votre voiture,
l’affichage s’assombrit automatiquement
(Assombrissement automatique).
À l’expédition de l’usine, le mode
d’assombrissement automatique est en service.
• AUTO:
Met en service l’assombrissement
automatique.
• OFF:
Annule l’assombrissement
automatique.
• ON:
Assombrit en permanence
l’affichage.
Quand CLOCK est réglé sur OFF:
Source
Tuner
CD et
CD-CH
Indication
actuelle
Appuyez sur D (DISP)
Bande
“CD” ou
numéro de
disque
L’horloge apparaît
pendant environ
5 secondes.
Quand CLOCK est réglé sur ON:
Source
Remarque:
L’assombrissement automatique équipant cet appareil
peut ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, particulièrement sur ceux qui ont une
molette de commande pour l’assombrissement.
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur
“ON” ou sur “OFF”.
Indication
actuelle
Appuyez sur D (DISP)
Tuner
Horloge
La bande apparaît
pendant environ 5
secondes.
CD et
CD-CH
Horloge
“CD” ou numéro de
disque et le numéro de
plage/fichier apparaît
alternativement chaque
fois que vous appuyez
sur la touche.
Pour choisir l’affichage du niveau—LEVEL
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en
fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi
comme réglage par défaut.
• AUDIO 1: Montre l’indicateur du niveau
audio.
• AUDIO 2: Alterne entre le réglage “AUDIO 1”
et l’affichage de l’éclairage.
• OFF:
Efface l’indicateur du niveau audio.
Sélection du silencieux téléphonique
—TEL
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le
système de téléphone utilisé, choisissez
“MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le
son de cet appareil.
À l’expédition de l’usine, ce mode est hors
service.
• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut
atténuer le son.
• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut
atténuer le son.
• OFF:
Met hors service le silencieux
téléphonique.
Mise en/hors service de la tonalité sonore
—BEEP
Vous pouvez mettre hors service la tonalité
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur
une touche.
À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en
service.
• ON:
Met en service la tonalité sonore.
• OFF:
Met hors service la tonalité
sonore.
34
FR32-37_KD-LH70R[E_EX]f.p65
34
11/1/03, 12:17 PM
Pour mettre en ou hors service l’affichage
des balises—TAG DISP
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour
l’information de disque (quand tout le texte ne
peut pas apparaître en une fois).
À l’expédition de l’usine, le mode de défilement
est réglé sur “ONCE”.
Un fichier MP3 peut contenir un fichier
d’information appelé “balise ID3” dans lequel le
nom de l’album, l’interprète, le titre de la plage,
etc. sont enregistrés.
Il y a deux versions de balises–ID3v1 (Balise ID3
version 1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2).
Cet appareil est compatible uniquement avec
ID3v1.
À l’expédition de l’usine, “TAG ON” est choisi.
• ONCE:
• AUTO:
• OFF:
Répète le défilement seulement
une fois.
Répète le défilement. (Intervalle
de 5 secondes).
Annule le défilement automatique.
• TAG ON:
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “OFF”,
vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur
D (DISP) pendant plus d’une seconde.
Remarque:
Si vous changez le réglage de
“TAG OFF” sur “TAG ON” pendant
la lecture d’un fichier MP3,
l’affichage des balises reste en service
quand le fichier suivant est reproduit.
Sélection de l’appareil extérieur
—EXT IN
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la
prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en
utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).
Pour utiliser l’appareil extérieur comme source
de lecture à travers cet appareil, vous devez
choisir l’appareil à utiliser—changeur CD ou
appareil extérieur.
À l’expédition de l’usine, le changeur CD est
choisi comme appareil extérieur.
Met en service l’affichage des
balises ID3 lors de la lecture de
fichier MP3.
• Si un fichier MP3 ne contient
pas de balises ID3, le nom du
dossier et le nom du fichier
apparaissent.
FRANÇAIS
Pour choisir le mode de défilement
—SCROLL
• TAG OFF:
Met hors service l’affichage des
balises ID3 pendant la lecture des
fichiers MP3. (Seuls le nom du
dossier et le nom du fichier
apparaissent.)
• CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.
• LINE IN:
Pour utiliser un autre appareil
extérieur qu’un changeur CD.
Remarque:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
manuel d’installation/raccordement (document
séparé).
35
FR32-37_KD-LH70R[E_EX]f.p65
35
11/1/03, 12:17 PM
Attribution de noms aux
sources
4
Déplacez le curseur sur la position de
caractère suivante (ou précédente).
Vous pouvez affecter des noms aux CD (dans
cet appareil et dans le changeur de CD).
Après avoir attribué un nom, il apparaît sur
l’affichage quand vous choisissez la source.
Sources
FRANÇAIS
CDs*
Nombre maximum de
caractères
32 caractères maximum
(jusqu’à 40 disques)
5
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que vous ayez fini d’entrer le nom.
6
Terminez la procédure pendant que
le dernier caractère choisi clignote.
* Vous ne pouvez pas attribuer un nom à un CD Text
et à un disque MP3.
1
Choisissez une source à laquelle
vous souhaitez attribuer un nom.
CD
CD-CH
Pour effacer les caractères entrés
Quand vous choisissez une source,
l’appareil se met automatiquement sous
tension.
2
Tout en maintenant D (DISP) pressée,
appuyez sur SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes.
Insérez des espaces en utilisant la procédure
décrite ci-dessus.
Caractères disponibles
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
–
/
<
>
espace
Ex.: Quand vous choisissez la source est un
CD.
3
Choisissez un caractère.
• Référez-vous à la
colonne de droite pour
connaître les
caractères disponibles.
Remarques:
• Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41 e
disques, “NAME FULL” apparaît sur l’affichage.
(Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant
l’attribution.)
• Quand le changeur de CD est connecté, vous
pouvez attribuer des noms aux CD dans le
changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être
affichés sur l’affichage si vous insérez les CD dans
cet appareil.
• Quand l’alimentation du circuit mémoire est
interrompue (par exemple, pendant le
remplacement de la pile), tous les réglages
préréglés sont effacés. Si cela se produit,
réinitialisez l’appareil (voir page 2), puis affectez
de nouveau des noms aux sources.
36
FR32-37_KD-LH70R[E_EX]f.p65
36
11/1/03, 12:17 PM
Comment attacher le panneau de
commande
1
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Insérez le côté droit du panneau de
commande dans la rainure située du
côté droit du porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
2
3
Déverrouillez le panneau de
commande.
Détachez le panneau de commande
de l’appareil.
2
Appuyez sur le côté gauche du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
FRANÇAIS
Détachement du panneau de
commande
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Connecteurs
37
FR32-37_KD-LH70R[E_EX]f.p65
37
11/1/03, 12:17 PM
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
Nous vous recommandons d’utiliser le changeur
de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez
reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW
(réinscriptibles) originaux enregistrés au format
CD audio ou au format MP3.
• Vous pouvez aussi connecter un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont
pas compatibles avec les disques MP3, alors
vous ne pourrez pas reproduire les disques
MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD
de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant d’utiliser votre changeur de CD:
• Référez-vous aussi aux instructions
fournies avec votre changeur de CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur de CD ou si les
disques ont été insérés à l’envers,
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela
se produit, retirez le magasin et placez les
disques correctement.
• Si aucun magasin n’est en place dans le
changeur de CD, “NO MAG” apparaît sur
l’affichage. Si cela se produit, insérez le
magasin dans le changeur de CD.
• Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis, appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
Lecture des disques
Choisissez le changeur de CD (CD-CH).
CD
CD-CH*
• Quand le disque actuel est un disque MP3:
La lecture démarre à partir du premier dossier
du disque actuel une fois que tous les fichiers
ont été contrôlés.
Numéro du disque choisi**
Indicateur
(dossier)
Indicateur MP3
** Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir la
page 34), l’indication actuelle change aussitôt sur
l’horloge.
Remarque:
Le nom du dossier apparaît sur l’affichage à la place de
“ROOT” si un disque MP3 contient un dossier.
* Si vous avez changé le réglage “EXT IN” sur
“LINE IN” (voir la page 35), vous ne pouvez pas
38 choisir le changeur de CD.
FR38-42_KD-LH70R[E_EX]f.p65
38
11/1/03, 12:18 PM
Numéro du disque choisi*
Durée de lecture
écoulée
Plage actuelle
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de disque souhaité
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur de CD est en lecture).
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque de 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
FRANÇAIS
• Quand le disque actuel est un CD:
La lecture démarre à partir de la première
plage du disque actuel.
Pour avancer rapidement ou vers l’avant
ou vers l’arrière une plage ou le fichier
* Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir la
page 34), l’indication actuelle change aussitôt sur
l’horloge.
Remarques:
• Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil se
met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas
besoin d’appuyez sur
pour le mettre sous
tension.
• Si vous changez la source, la lecture changeur de
CD s’arrête aussi. La prochaine fois que vous
choisissez le changeur de CD comme source, la
lecture sur le changeur de CD démarre à partir du
point où elle a été interrompue la dernière fois.
• Quand vous démarrez la lecture d’un CD Text ou
d’un disque MP3, le disque d’information apparaît
automatiquement sur l’affichage. (Voir les pages 23
et 27.)
Maintenez pressée
¢
, pendant la lecture
pour avancer rapidement
vers l’avant la plage ou le
fichier.
Maintenez pressée
4
, pendant la lecture
pour avancer rapidement
vers l’arrière la plage ou le
fichier.
Pour aller aux plages/fichiers suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
pendant la lecture
¢
pour sauter vers l’avant au
début de la plage ou du
fichier suivant.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche
consécutivement, le début
de la plage ou du fichier
suivant est localisé et
reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la
lecture pour sauter vers l’avant au début de la
plage ou du fichier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début de la plage ou du
fichier précédent est localisé et reproduit.
39
FR38-42_KD-LH70R[E_EX]f.p65
39
11/1/03, 12:18 PM
Cette opération est possible uniquement
lors de l’utilisation d’un changeur de CD
JVC compatible MP3 (CH-X1500).
• Ex. 2: Pour choisir la plage ou le fichier
numéro 8 pendant la lecture de la
plage ou le fichier numéro 36
Pour aller rapidement à une plage/fichier
(touches +10 et –10)
1 Appuyez sur M (MODE) pour entrer en mode
FRANÇAIS
de fonctions pendant la lecture d’un disque.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
2
Appuyez sur +10 ou –10.
Pour sauter 10 plages/
fichiers* vers l’avant jusqu’à
la dernière plage ou le
dernier fichier.
Pour sauter 10 plages/
fichiers* vers l’arrière jusqu’à
la première plage ou le
premier fichier.
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à la
plage ou fichier supérieur ou inférieur le
plus proche dont le numéro est un multiple
de 10 (ex. 10, 20, 30).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages/fichiers
(référez-vous à “Comment utiliser les touches
+10 et –10” ci-dessous).
• Après la dernière plage ou le dernier fichier,
la première plage ou le premier fichier est
choisi, et vice versa.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3,
les fichiers sont sautés à l’intérieur du même dossier.
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1: Pour choisir la plage ou le fichier
numéro 32 pendant la lecture de la
plage ou le fichier numéro 6
(Trois fois)
Plage/
fichier 6
(Deux fois)
\ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
(Trois fois)
Plage/
fichier 36
\ 30 \ 20 \ 10
40
\
9\8
Pour sauter au dossier suivant ou au
dossier précédent (seulement pour les
disques MP3)
Appuyez sur 5 (haut) pendant
la lecture d’un disque MP3
pour aller au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement,
le dossier suivant est localisé
et le premier fichier du dossier
est reproduit.
Appuyez sur ∞ (bas) pendant la lecture d’un
disque MP3 pour aller au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le dossier précédent est
localisé et le premier fichier du dossier est
reproduit.
Pour afficher l’information du disque pour
les CD Text et les disques MP3
C’est possible uniquement quand un changeur
de CD JVC possédant la capacité de lecteur les
informations des CD Text et/ou disque MP3 est
connecté.
Choisissez le mode d’affichage de texte
lors de la lecture d’un CD Text ou d’un
disque MP3.
• Pour les détails, référez-vous à la page 23 pour
les informations des CD Text et à la page 27
pour les informations des disques MP3.
40
FR38-42_KD-LH70R[E_EX]f.p65
(Deux fois)
11/1/03, 12:18 PM
Pour reproduire les plage ou les fichiers
dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire
de dossier/disque/magasin)
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction
pendant la lecture.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
aléatoire change comme suit:
Mode
Indicateur
allumé
Reproduit
aléatoirement
FLDR RND* Les indicateurs Tous les fichiers
et RND
du dossier
s’allument.
actuel, puis les
fichiers du dossier
suivant, etc.
DISC RND
Les indicateurs Toutes les plages
et RND
ou tous les
s’allument.
fichiers du disque
actuel (ou spécifié).
MAG RND
L’indicateur
Toutes les plages
RND est allumé. ou tous les
fichiers des
disques insérés.
* “FLDR RND” ne s’applique qu’aux disques MP3.
FRANÇAIS
Sélection des modes de lecture
Pour les disques MP3:
FLDR RND
DISC RND
Annulé
MAG RND
DISC RND
MAG RND
Pour les CD:
Annulé
Indicateur RND
Ex.: Quand vous choisissez “MAG RND”
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
41
FR38-42_KD-LH70R[E_EX]f.p65
41
11/1/03, 12:18 PM
Pour reproduire les plage ou les fichiers
répétitivement (Lecture répétée de plage/
dossier/disque)
Mode
TRK RPT
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction
pendant la lecture.
“MODE” clignote sur la partie
supérieure de l’affichage.
FRANÇAIS
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
répétée change comme suit:
Indicateur
allumé
L’indicateur
La plage ou le
RPT est allumé. fichier actuel (ou
spécifié).
FLDR RPT* Les indicateurs Tous les fichiers
et RPT
du dossier actuel
s’allument.
(ou spécifié) du
disque actuel.
DISC RPT
Les indicateurs Toutes les plages
et RPT
ou tous les fichiers
s’allument.
du disque actuel
(ou spécifié).
* “FLDR RPT” ne s’applique qu’aux disques MP3.
Pour les disques MP3:
TRK RPT
FLDR RPT
Annulé
DISC RPT
TRK RPT
DISC RPT
Pour les CD:
Annulé
Indicateurs
(disque) et RPT
Ex.: Quand vous choisissez “DISC RPT”
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
42
FR38-42_KD-LH70R[E_EX]f.p65
42
Reproduit
répétitivement
11/1/03, 12:18 PM
Lecture d’un appareil extérieur 2
Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la
prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil
en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
(non fourni).
Préparations:
• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
manuel d’installation/raccordement (document
séparé).
• Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la
procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure
correctement. Référez-vous à “Sélection de
l’appareil extérieur—EXT IN” à la page 35.
1
3
4
Mettez l’appareil connecté sous
tension est démarrez la lecture de la
source.
Ajustez le volume.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR
Ajustez les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez. (Voir les
pages 30 et 31.)
Choisissez l’appareil extérieur
(LINE IN).
CD
LINE IN*
Ex.: Quand vous choisissez “LINE IN”
comme source.
• Si “LINE IN”* n’apparaît pas sur l’affichage,
référez-vous à la page 34 et choisissez l’etrée
extérieure (“LINE IN”).
* S’affiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisie—FM, AM et CD.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil se
met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas
besoin d’appuyer sur
pour mettre
l’appareil sous tension.
FR43-43_KD-LH70R[E_EX]f.p65
43
43
11/1/03, 12:18 PM
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner
DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou
KT-DB1000 avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez
votre revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi au manuel d’instructions
fourni avec votre tuner DAB.
Qu’est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio
numérique disponible aujourd’hui. Il peut
délivrer un son de qualité CD sans aucune
interférence gênante et distorsion de signal.
De plus, il peut transporter des textes, des
images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque
programme est transmis sur sa propre
fréquence, le système DAB réuni plusieurs
programmes (appelés “services”) qui forment
un “ensemble”.
De plus, chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut aussi être divisé en
composants (appelés “service secondaire”).
Accord d’un ensemble et d’un
service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6
programmes (services) en même temps. Après
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir
le service que vous souhaitez écouter.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la CD,
le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche pressée,
le tuner DAB et le tuner
FM/AM sont choisis
alternativement.
DAB
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil,
vous pouvez utiliser ces services DAB.
Remarque:
Quand la réception change entre DAB et FM, le
niveau du volume d’écoute peut augmenter ou
diminuer brusquement. Ce changement du niveau de
volume provient des niveaux d’injection audio
inégaux des stations de diffusion et ce n’est pas un
mauvais fonctionnement de cet appareil.
Pour éviter ce problème, vous pouvez ajuster le
niveau d’entrée DAB. (Référez-vous à “Pour ajuster
le niveau de volume DAB” à la page 48.)
FM/AM
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe
laquelle pour accorder un ensemble.
44
FR44-48_KD-LH70R[E_EX]f.p65
44
DAB 3
(D3)
11/1/03, 12:19 PM
Commencez la recherche d’un
ensemble.
Appuyez sur ¢
pour rechercher un
ensemble de fréquence
plus élevée.
Appuyez sur 4
pour rechercher un
ensemble de fréquence
moins élevée.
Quand un ensemble est accordé, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’un
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour
commencer la recherche.
4
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Appuyez sur 5 (haut)
pour choisir le service
suivant. (Si un service
primaire possède des
services secondaires, ils
sont proposés avant que
le service primaire suivant
soit choisi).
Appuyez sur ∞ (bas) pour choisir le service
précédent (primaire ou secondaire).
Pour changer l’information affichée lors
de l’accord d’un ensemble
Normalement, le nom du service apparaît sur
l’affichage.
Si vous souhaitez vérifier le nom de l’ensemble
ou sa fréquence, appuyez sur D (DISP).
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’information
suivante apparaît pendant un
certain temps sur l’affichage.
Nom du service
Nom de l’ensemble
No du canal
FRANÇAIS
3
Fréquence
Pour accorder un ensemble particulier sans
recherche
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la CD,
le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
1 Maintenez pressée FM/AM (DAB) pour choisir
le tuner DAB comme source.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM (DAB)
pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou
DAB3).
3 Maintenez pressée ¢
ou 4
pendant plus d’une seconde.
4 Appuyez répétitivement sur ¢
ou 4
jusqu’à que l’ensemble souhaité soit atteint.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change d’une façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
5 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous
souhaitez écouter.
Pour retourner au tuner FM/AM
Maintenez pressée de nouveau FM/AM (DAB).
45
FR44-48_KD-LH70R[E_EX]f.p65
45
11/1/03, 12:19 PM
Mémorisation des services DAB
4
Choisissez le service souhaité de
l’ensemble.
Vous pouvez présélectioner manuellement un
maximum de 6 services DAB dans chaque
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
Appuyez sur 5 (haut) pour
choisir le service suivant.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la CD,
le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
Appuyez sur ∞ (bas) pour
choisir le service
précédent.
1
5
Choisissez le tuner DAB.
FRANÇAIS
Chaque fois que vous
maintenez la touche pressée,
le tuner DAB et le tuner FM/
AM sont choisis
alternativement.
DAB
2
Maintenez pressée pendant plus de
2 secondes la touche numérique
(dans cet exemple, 1) sur laquelle
vous souhaitez mémoriser le
service choisi.
FM/AM
La bande/numéro préréglé choisi et
“MEMO” (mémoire) apparaissent
alternativement pendant un instant.
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande DAB
change comme suit:
DAB 1
(D1)
3
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
Accordez l’ensemble que vous
souhaitez.
6
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres services DAB
sur d’autres numéros de
présélection.
Remarques:
• Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB
primaires. Si vous essayez de mémoriser un service
secondaire, c’est le service primaire correspondant
qui est mémorisé à sa place.
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé
si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
• Les services DAB sont effacés si l’alimentation du
circuit mémoire est interrompue (par exemple,
pendant le remplacement de la pile). Si cela se
produit, préréglez à nouveau les services DAB.
46
FR44-48_KD-LH70R[E_EX]f.p65
46
11/1/03, 12:19 PM
Vous pouvez accorder facilement un service
DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous
devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si
vous ne les avez pas encore mémorisés,
Référez-vous à “Mémorisation des services
DAB” à la page 46.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la CD,
le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche pressée,
le tuner DAB et le tuner FM/
AM sont choisis
alternativement.
DAB
2
FM/AM
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
3
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le
service DAB (primaire)
présélectionné que vous souhaitez
accorder.
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyer sur la même touche numérique
répétitivement permet d’accorder les services
secondaires.
Ce que vous pouvez faire avec
le DAB
FRANÇAIS
Accord d’un service DAB
présélectionné
Suivi du même programme
automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble
ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service DAB diffuse le même programme
que la station FM RDS que vous écoutez, cet
appareil accorde automatiquement ce service
DAB.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
47
FR44-48_KD-LH70R[E_EX]f.p65
47
11/1/03, 12:19 PM
Pour utiliser la réception alternée
Pour ajuster le niveau de volume DAB
À l’expédition de l’usine, la réception alternée est
en service.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 32.
Vous pouvez ajuster le niveau d’entrée du tuner
DAB et le mémoriser. En ajustant correctement
le niveau d’entrée de façon qu’il corresponde au
niveau sonore FM, vous n’avez pas besoin
d’ajuster le niveau de volume chaque fois que
vous changez de source.
À l’expédition de l’usine, le niveau de volume
DAB est réglé sur “00”.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 32.
FRANÇAIS
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“DAB AF” (fréquence alternative).
3 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité.
• AF ON: Suit le programme parmi les
services DAB et les stations
FM RDS—réception alternée.
L’indicateur AF s’allume sur
l’affichage (voir la page 13).
• AF OFF: Met hors service la réception
alternée.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“DAB VOL” (volume).
3 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “VOL–12” à
“VOL+12”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB)
est mise ne service, la réception de suivi de réseau
(pour les stations RDS: voir la page 13) est aussi mise
en service automatiquement. Inversement, la
réception de suivi de réseau ne peut pas être mise
hors service sans mettre hors service la réception
alternée.
48
FR44-48_KD-LH70R[E_EX]f.p65
48
11/1/03, 12:19 PM
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Lecture de disque
FM/AM
Général
• Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Causes
Remèdes
Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum.
Ajustez-la sur le niveau
optimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Cet appareil ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur intégré peut
fonctionner incorrectement à
cause de parasites, etc.
Tout en maintenant SEL
(sélection) pressée, appuyez
sur
(attente/en service/
sourdine) pendant plus de 2
secondes.
(Le réglage de l’horloge et les
stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées.) (Voir la page 2.)
• La présélection
automatique SSM
(Strong-station
Sequential Memory) ne
fonctionne pas.
Les signaux sont trop faibles.
Mémorisez les stations
manuellement.
• Il y a du bruit statique
lors de l’écoute de la
radio.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
Connectez l’antenne
fermement.
• Le disque ne peut pas
être reproduit.
Le disque est inséré à l’envers.
Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne
peut pas être reproduit.
• Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
être sautées.
Le CD-R/CD-RW n’est pas
finalisé.
• Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW
avec l’appareil utilisé pour
l’enregistrement.
• Le disque ne peut pas
être éjecté.
Le disque est verrouillé.
Déverrouillez le disque.
(Voir la page 23.)
• Le son est interrompu
par moment.
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
accidentées.
Le disque est rayé.
Changez le disque.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Il n’y a pas de disque dans la
fente d’insertion.
Insérez un disque dans la fente
d’insertion
Le disque est inséré
incorrectement.
Insérez le disque correctement.
• “NO DISC” apparaît sur
l’affichage.
FRANÇAIS
Symptoms
49
FR49-53_KD-LH70R[E_EX]f.p65
49
11/1/03, 12:19 PM
Symptoms
Causes
Lecture MP3
FRANÇAIS
• Le disque ne peut pas être
reproduit.
Remèdes
Aucun fichier MP3 n’est
enregistré sur le disque.
Changez le disque.
Les fichiers MP3 ne
possèdent pas le code
d’extension—mp3 dans leur
nom.
Ajoutez le code d’extension
—mp3 aux noms de fichier.
Les fichiers MP3 ne sont pas
enregistrés dans un format
compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2 ou Joliet.
Changez le disque.
(Enregistrez des fichiers MP3
en utilisant une application
compatible.)
• Du bruit est produit.
Le fichier reproduit n’est pas
un fichier MP3 (bien qu’il ait
un code d’extension—mp3).
Passez à un autre fichier ou
changez de disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension—mp3
aux fichiers non MP3.)
• Un temps de lecture plus
long est nécessaire.
(“CHECK” continue de
clignoter sur l’affichage).
Le temps de lecture varie en
fonction de la complexité de la
configuration des dossiers/
fichiers.
N’utilisez pas trop de
hiérarchies et dossiers. De plus,
n’enregistrez pas d’autres types
de plages audio avec les fichiers
MP3.
• Les fichiers ne peuvent pas
être reproduits comme vous
le souhaitiez.
L’ordre de lecture est
déterminé quand les fichiers
sont enregistrés.
• La durée de lecture
écoulée n’est pas correcte.
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. C’est
causé par la façon dont les
fichiers ont été enregistrés sur
le disque.
• “MP3” clignote sur
l’affichage.
Le dossier actuel ne contient
pas de fichiers MP3.
Choisissez un autre répertoire.
• “NO FILES” apparaît sur
l’affichage.
Le disque actuel ne contient
pas de fichiers MP3.
Insérez un disque contenant
des fichiers MP3.
• Les caractères corrects ne
sont pas affichés. (ex. nom
de l’album)
Cet appareil peut uniquement
reproduire l’alphabet
(majuscules: A–Z ), nombres
et un nombre limité de
symboles.
50
FR49-53_KD-LH70R[E_EX]f.p65
50
11/1/03, 12:19 PM
Remèdes
Il n’y a pas de disque
dans le magasin.
Insérez des disques dans le
magasin.
Les disques sont insérés à
l’envers.
Insérez les disques
correctement.
• “NO MAG” apparaît sur
l’affichage.
Aucun magasin n’est en place
dans le changeur CD.
Mettez un magasin en place.
• “RESET 8” apparaît sur
l’affichage.
Cet appareil n’est pas connecté
correctement à un changeur de
CD.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
• “RESET 1” – “RESET 7”
apparaît sur l’affichage.
• Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner incorrectement
à cause de parasites, etc.
FRANÇAIS
• “NO DISC” apparaît sur
l’affichage.
Causes
Changeur de CD
Symptoms
Tout en maintenant SEL
(sélection) pressée, appuyez
sur
(attente/en
service/sourdine) pendant
plus de 2 secondes.(Le
réglage de l’horloge et les
stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées.) (Voir la page 2).
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas
l’appareil ni le disque, mais cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors d’une conduite sur un tel terrain.
51
FR49-53_KD-LH70R[E_EX]f.p65
51
11/1/03, 12:57 PM
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et
CD Text.
• Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3.
FRANÇAIS
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de
Support central
son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier
et retirez le disque en le tenant
par ses arêtes.
• Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le CD autour du support
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
disque devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet appareil
risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ébarbures, frottez
les arêtes avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de disque dans les cas
suivants:
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’appareil sous
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
Disque
gondolé
Autocollant
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions et précautions.
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW finalisés.
• Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et pour les raisons suivantes.
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille,
à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille du capteur, à l’intérieur de
l’appareil, est sale.
• Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de
mise en service plus longue car le facteur de
réflexion des CD-RW est inférieur à celui des
CD ordinaires.
• Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes
températures ou à une humidité importante. Ne
les laissez pas à l’intérieur de la voiture.
• N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants.
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou des cachets de protection
collés sur leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple,
une imprimante à jet d’encre.
L’utilisation de ce type de disque par haute
température ou humidité peut entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
endommager le disque. Par exemple:
– L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque.
– L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher
et le disque ne peut plus être éjecté.
– L’impression sur le disque peut devenir collante.
Lisez attentivement les instructions et les
précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
ATTENTION:
• N’insérez pas des disques de 8 cm (CD single)
dans la fente d’insertion. (De tels disques ne
peuvent pas être éjectés.)
• N’insérez pas des disques avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez
pas dans un endroit soumis à des hautes températures
ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple:
un nettoyant pour disque analogique, un diluant
en bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les
disques.
Reste
collant
Disque
52
FR49-53_KD-LH70R[E_EX]f.p65
52
11/1/03, 12:19 PM
Etiquette
spécialisée
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
SECTION LECTEUR CD
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité
Graves:±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Niveau de sortie pour le caisson de grave/
impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Fréquence de coupure: 120 Hz (fixée)
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection de signal: Capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux:
2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:
96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement:
Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Débit binaire max.: 320 Kbps
SECTION TUNER
Plage de fréquence
FM:
87,5 MHz à 108,0 MHz
AM:
(PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
GÉNÉRAL
Alimentation
Tension de fonctionnement:
DC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Système de mise à la masse: Masse négative
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Masse (approx.):
1,4 kg (sans les accessoires)
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
53
FR49-53_KD-LH70R[E_EX]f.p65
53
11/1/03, 12:19 PM
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
V
EN, GE, FR, NL
J
C
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Cover_001A_KD-LH70R[E_EX]f.p65
2
1/10/03, 2:07 PM
0103KKSMDTJEIN

Manuels associés