Blaupunkt CDC-A01 CHANGER Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Blaupunkt CDC-A01 CHANGER Manuel du propriétaire | Fixfr
Changer
CDC A01
Notice d’emploi et de montage
http://www.blaupunkt.com
Avant de monter
le changeur CD ...................... 19
Vis de transport ............................. 19
Mesures de précaution pour
le montage et le câblage ................ 19
Position du dispositif
anti-vibration intégré ...................... 20
Utilisation du magasin ........... 21
Chargement d’un CD .................... 21
Montage du magasin ..................... 22
Manipulation des CD .............. 23
CD nouveaux ................................. 23
Pièces de montage ................ 24
Câblage ........................................ 25
Fonction de réinitialisation ............. 25
Montage ................................. 26
Montage sur le tapis
(position horizontale) ..................... 26
Montage sur le tapis
(position verticale) ......................... 27
Montage sur le tapis
(angle de 45°) ............................... 29
Montage (suspendu) ..................... 30
Avant la première mise en service,
lisez attentivement le présent mode
d’emploi.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent
constamment de rédiger les modes
d’emploi de la manière la plus claire et
la plus compréhensible. Si vous avez
toutefois des questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur ou le service
d’assistance téléphonique de votre
pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de cette brochure.
Nous offrons une garantie constructeur
pour les produits achetés dans l’Union
Européenne, Si vous souhaitez consulter les conditions de garantie, visitez
notre
site
à
l’adresse
www.blaupunkt.de ou adressez-vous
directement à :
Blaupunkt GmbH
Hotline CM/PSS 6
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
17
ENGLISH
FRANÇAIS
Condensation ................................ 18
Nous vous remercions d’avoir porté
votre choix sur un produit Blaupunkt et
nous sommes sûrs que cet appareil
vous donnera toute satisfaction.
ESPAÑOL
Généralités ............................. 17
Consignes de sécurité ........... 18
Remarques pour un
fonctionnement sûr ................ 18
GÉNÉRALITÉS
PORTUGUÊS
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
- Si le montage ou l’entretien n’a pas
été effectué correctement, des erreurs de fonctionnement peuvent
survenir au niveau des systèmes
électroniques du véhicule.
- Débrancher le pôle (-) de la batterie
! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
- Veiller à n’endommager aucune
pièce du véhicule en perçant des
trous.
- En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou
de connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance
téléphonique.
Remarques pour un
fonctionnement sûr
- Ce changeur CD est conçu pour
fonctionner uniquement sur des systèmes à courant continu +12 volts
mis à la terre par le négatif. Le changeur CD ne peut être utilisé sur des
18
systèmes +24 volts ou mis à la terre
par le positif.
- En cas de températures extrêmement élevées ou faibles, l’appareil
risque de ne pas fonctionner correctement. Il est équipé d’un circuit
d‘autoprotection intégré. Quand la
température atteint une valeur
prédéfinie, le circuit d’autoprotection
stoppe le fonctionnement de l’appareil complet. Dans ce cas, ouvrez une
vitre, et laissez refroidir le véhicule.
Condensation
De la condensation peut apparaître à
la surface de la lentille laser par temps
de pluie ou d’humidité ou directement
après avoir mis le chauffage de la voiture en marche. Dans ce cas, l’appareil
risque de pas fonctionner correctement.
Pour y remédier, enlevez le magasin du
changeur, et patientez près d’une heure.
Pendant ce temps, l’humidité s’évapore,
et le changeur CD remarche normalement.
Enlevez le magasin du changeur si vous
ne l’utilisez pas à des températures
autour de 60° ou pendant une durée
prolongée.
Vis de transport
1. Ne pas monter l’appareil aux endroits
suivants :
Le mécanisme du changeur CD est «
bloqué » par les vis de transport au
cours de l’expédition. S’assurer d’enlever les vis avant le montage.
- endroits directement exposés au
soleil.
- endroits exposés à l’air chaud
sortant du chauffage de l’automobile.
PORTUGUÊS
- quand un montage correct s’avère
impossible et aux endroits où il y
a beaucoup de vibrations.
FRANÇAIS
Mesures de précaution pour le
montage et le câblage
ESPAÑOL
Avant de monter le
changeur CD
ENGLISH
AVANT DE MONTER LE CHANGEUR CD
Note :
Après avoir enlevé les vis de transport,
poser les garnitures fournies sur les orifices des vis. Ces garnitures empêchent
que de la poussière pénètre dans l’appareil et provoque des erreurs de fonctionnement.
2. - S’assurer d’utiliser les attaches et
vis fournies.
- Ne pas utiliser de vis faisant partie du système de freinage ou de
la direction.
3. Le changeur ne peut être monté que
de la manière autorisée (position
horizontale, verticale, dans un angle
de 45° ou de manière suspendue).
Des erreurs de fonctionnement peuvent survenir si l’appareil est monté
la face en bas ou renversé.
19
AVANT DE MONTER LE CHANGEUR CD
Position du dispositif antivibration intégré
Cet appareil peut être monté à l’horizontale (suspendu), à la verticale et
dans un angle de 45°. Une fois la position de montage choisie, il est nécessaire de régler la position du dispositif
anti-vibration intégré. Faites-le avant de
procéder au reste de l’installation indiquée ci-après. Si l’appareil est utilisé
avant que le dispositif anti-vibration soit
correctement réglé, les CD peuvent
sauter dû aux vibrations.
- Avant l’expédition de l’appareil, le
dispositif anti-vibration est réglé sur
« 0 » pour le montage horizontal.
- Une armature anti-vibration se trouve
à gauche et à droite de l’appareil.
- Régler la position des armatures
avant de mettre les attaches au
moyen d’un tournevis.
Montage horizontal ou suspendu :
S’assurer que le dispositif antivibration intégré est réglé sur « 0 ».
20
Montage vertical :
Utilisation du magasin
Le dispositif anti-vibration intégré devrait
être réglé sur « 90 ».
Chargement d’un CD
ENGLISH
UTILISATION DU
MAGASIN
Montage dans un angle de 45° :
Le dispositif anti-vibration intégré devrait
être réglé sur « 45 ».
2. Insérer un CD dans le tiroir, la face
de lecture étant dirigée vers le bas
(la face imprimée vers le haut). Chaque tiroir CD ne peut contenir qu’un
seul CD.
Face imprimée
vers le haut
Face de lecture
vers le bas
3. Appuyer sur le bouton situé sur le
magasin de façon à le réinsérer dans
le magasin.
21
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
1. Appuyer sur le bouton situé sur le
magasin, et retirer uniquement un tiroir.
FRANÇAIS
AVANT DE MONTER LE
CHANGEUR CD
UTILISATION DU MAGASIN
Le changeur ne peut contenir qu’un
maximum de dix CD.
Éjection du magasin
Pour éjecter le magasin, presser la
touche Éjection ( ).
Montage du magasin
1. Faire glisser le couvercle vers la
droite.
Touche
Éjection
Remarque :
Fermer le couvercle à chaque insertion
ou retrait du magasin.
2. Vérifier d’abord que le magasin contenant les CD soit dirigé vers le haut
avec la face supérieure et dans le
sens correct pour le montage.
Insérer le magasin jusqu’à ce qu’il
s’enclenche et se verrouille. Si le magasin est utilisé pour la première fois,
il s’enclenche uniquement quand il
est branché.
22
Toujours fermer le couvercle de façon
à éviter tout dysfonctionnement de l’appareil, et la pénétration de poussières,
de saletés ou d’autres corps étrangers.
- Lecture irrégulière du CD après avoir
été inséré.
- Passage au CD suivant avant la lecture du premier CD.
- Lecture permanente du même CD.
- Lecture impossible d’un CD.
Bavure
Trou
Bavure central
Pourtour
Enlever toutes les particules de plastique de la surface CD présentes à cause
des bavures avant d’insérer le CD dans
le magasin.
Ces symptômes surviennent en présence de bavures au centre ou sur le
pourtour et quand le CD n’a pas été inséré correctement par la suite ou quand
le CD reste accroché à quelque chose
à l’intérieur du magasin. Dans ces cas
de figure, enlever les bavures, comme
montré à droite sur la figure, au moyen
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
Les saletés, les poussières, les rayures et les déformations provoquent des
discontinuités sonores pendant la lecture et dégrade la qualité du son. Pour
entretenir vos CD, quelques conseils
d’entretien :
1. Utiliser des CD portant le label cidessous :
2. Enlever avec soin les traces de doigt
et la poussière présentes sur la face
de lecture du CD (face brillante).
Contrairement au disque vinyle, le
cédérom n’est pas pourvu de sillons
recueillant la poussière et les petites
particules. C’est pourquoi la plupart
des particules s’enlèvent en essuyant légèrement la surface. Frotter du centre du CD vers l’extérieur.
Les petites particules de poussière
et les taches légères ne se répercutent pas sur la qualité de lecture.
3. Pour nettoyer les CD, ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que
les produits de nettoyage pour disques, les sprays ou liquides antistatiques, l’essence ou les détergents
pour peinture. Ces produits détériorent de manière irréparable la surface plastique du CD.
23
FRANÇAIS
Pendant l’utilisation de CD nouveaux,
certains symptômes peuvent se manifester :
ESPAÑOL
CD nouveaux
Note :
Bien que des pellicules de protection
soient en vente dans le commerce, l’utilisation de ce genre de produits perturbe
le fonctionnement et doit être entièrement évitée.
PORTUGUÊS
Manipulation des CD
ENGLISH
MANIPULATION DES CD
MANIPULATION DES CD
4. Après avoir utilisé les CD, il est conseillé de les remettre dans leur enveloppe de protection pour éviter les
rayures risquant d’entraîner des erreurs de lecture.
5. Ne jamais exposer les CD directement au soleil, à l’humidité ou aux
températures élevées. Les CD risquent de se voiler s’ils sont exposés
à des températures élevées pendant
une durée prolongée.
6. Ne pas coller de papier sur la face
de lecture du CD. Ne rien écrire au
moyen d’un stylo à bille.
PIÈCES DE MONTAGE
Pièces de montage
Attache (A)
2x
Attache (B)
2x
Boulon à tête hexagonale (M6 x 12)
4x
Vis de console (M4 x 5)
4x
Vis autotaraudeuse (M5 x 12)
4x
24
PIÈCES DE MONTAGE
Câblage
ENGLISH
Câble à broche DIN 8
Raccorder ce câble à
l’appareil principal
FRANÇAIS
1x
ESPAÑOL
Garniture
PORTUGUÊS
1x
Ruban adhésif double-face
2x
Fonction de réinitialisation
Touche de
réinitialisation
La touche de réinitialisation doit être
pressée au moyen d’un stylo à bille ou
d’une pièce fine en métal. Presser la
touche pour les raisons suivantes :
- Premier montage de l’appareil après
le câblage.
- Certaines fonctions ne marchent
pas.
25
MONTAGE
Montage sur le tapis (position
horizontale)
2.
1.
- Coller le ruban adhésif double-face
fourni sur le dessous des supports
(B), et retirez le revers du ruban.
- S’assurer que le dispositif anti-vibration intégré est réglé sur la position
horizontale « 0 » aussi bien à droite
qu’à gauche.
- Repousser le tapis et choisir l’endroit
de montage du changeur.
- Fixer l’appareil au dos en le pressant
bien.
- Fixer l’attache gauche et droite (A)
sur son support correspondant (B).
Utiliser à cette fin le boulon à tête
hexagonale (M4 x 5).
- Fixer l’attache gauche et droite (A)
sur son support correspondant (B).
Utiliser à cette fin les boulons à tête
hexagonale (M6 x 12) et les écrous
hexagonaux (M6).
3.
Position du dispositif antivibration intégré
Boulons à tête
hexagonale
(M6 x 12)
Boulons à tête
hexagonale
(M4 x 5)
26
- Enlever les boulons à tête hexagonale, et retirer le changeur.
MONTAGE
ENGLISH
- S’assurer que le dispositif anti-vibration intégré est réglé sur la position
verticale « 90 » aussi bien à droite
qu’à gauche.
- Fixer l’attache gauche et droite (A)
avec le boulon à tête hexagonale
(M4 x 5).
- Fixer l’attache gauche et droite (A)
sur son support correspondant (B).
Utiliser à cette fin les boulons à tête
hexagonale (M6 x 12) et les écrous
hexagonaux (M6).
5.
- Utiliser de nouveau les boulons à tête
hexagonale pour fixer le changeur
au-dessus du tapis.
Position du dispositif antivibration intégré
Boulons à tête
hexagonale
(M6 x 12)
Boulons à tête
hexagonale
(M4 x 5)
27
FRANÇAIS
- Remettre le tapis à sa position initiale de sorte que les boulons traversent le tapis.
1.
ESPAÑOL
- Couper le tapis à l’aide d’un couteau
juste au-dessus des boulons du support (B).
Montage sur le tapis (position
verticale)
PORTUGUÊS
4.
MONTAGE
2.
4.
- Repousser le tapis et choisir l’endroit
de montage de l’appareil.
- Couper le tapis à l’aide d’un couteau
juste au-dessus des boulons du support (B).
- Coller le ruban adhésif double-face
fourni sur le dessous des supports
(B), et retirer le revers du ruban.
- Fixer l’appareil au dos en le pressant
bien.
- Remettre le tapis à sa position initiale de sorte que les boulons traversent le tapis.
5.
3.
- Retirer les boulons à tête hexagonale, et enlever le changeur CD.
28
- Utiliser de nouveau les boulons à tête
hexagonale pour fixer le changeur en
haut sur le tapis.
- S’assurer que le dispositif anti-vibration intégré est réglé sur la position
« 45 » aussi bien à droite qu’à gauche.
- Fixer l’attache gauche et droite (A)
avec le boulon à tête hexagonale
(M4 x 5).
- Repousser le tapis et choisir l’endroit
de montage de l’appareil.
- Coller le ruban adhésif double-face
fourni sur le dessous des supports
(B), et retirer le revers du ruban.
- Fixer l’appareil au dos en le pressant
bien.
PORTUGUÊS
- Fixer l’attache gauche et droite (A)
sur son support correspondant (B).
Utiliser à cette fin les boulons à tête
hexagonale (M6 x 12) et les écrous
hexagonaux (M6).
Position du dispositif antivibration intégré
Boulons à tête
hexagonale
(M6 x 12)
FRANÇAIS
1.
2.
ESPAÑOL
Montage sur le tapis (angle de
45°)
ENGLISH
MONTAGE
3.
- Retirer les boulons à tête hexagonale, et enlever le changeur CD.
Boulons à tête
hexagonale
(M4 x 5)
29
MONTAGE
4.
Montage (suspendu)
- Couper le tapis à l’aide d’un couteau
juste au-dessus des boulons du support (B).
1.
- Remettre le tapis à sa position initiale de sorte que les boulons traversent le tapis.
- S’assurer que le dispositif anti-vibration intégré est réglé sur la position
horizontale « 0 » aussi bien à droite
qu’à gauche.
- Fixer l’attache gauche et droite (A)
avec le boulon à tête hexagonale
(M4 x 5).
Position du dispositif antivibration intégré
5.
- Utiliser de nouveau les boulons à tête
hexagonale pour fixer le changeur en
haut sur le tapis.
30
Boulons à tête hexagonale
Boulons à tête hexagonale
MONTAGE
ENGLISH
2.
- Choisir l’endroit de montage, et percer les quatre trous de fixation.
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
3,6 ø
3.
- Fixer le changeur CD avec les vis
autotaraudeuses (M5 x 12).
31
Service numbers / Numéros du service après-vente / Números de
servicio / Números de serviço␣
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherland
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 390
02-525 5454
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
0800-550 6550
01-4149400
02-369 6331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
01-576 9473
01-4598830
02-369 6464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA) 800-2662528
Brasil
(Mercosur)
(BR)
708-6817188
+55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
02/02
CM/PSS 8 622 403 245

Manuels associés