▼
Scroll to page 2
of
11
D Betriebs- und Wartungshandbuch Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie. Vorsicht! Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie im Installationshandbuch angegeben. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. GB User and Maintenance Handbook Also contains instructions and rules for safe installation Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this handbook and in the enclosed installation handbook. Important! Respect the minimum installation distance from burners, indicated in the installation handbook. If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account. F Manuel d’utilisation et d’entretien Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lisez et suivez attentivement les instructions reportées dans le présent manuel et dans la notice d’installation jointe. Attention ! Respecter la distance minimum d’installation par rapport aux feux indiquée dans le manuel de montage. Si les instructions d’installation de l’appareil de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter. NL Gebruiks- en onderhoudsboekje Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en volg ze nauwgezet op, alvorens de wasemkap te installeren of te gebruiken. Let op! Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen, zoals aangegeven in het installatieboekje. Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden. E Manual de uso y mantenimiento Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este manual y del manual de instrucciones adjunto. ¡Atención! Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de instalación. Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es necesario tenerlo en cuenta. 5019 618 33100 LI29WA P Manual de Instruções e de Manutenção Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções contidas no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em anexo. Atenção! Cumpra a distância mínima de instalação em relação ao fogão, indicada no manual de instalação. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma distância superior. I Libretto di Uso e Manutenzione Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato. Attenzione! Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di installazione. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto. GR ü$0!/ !1".#2!1" S Manual för Användning och Underhåll 0!$001" /0"...13.0.212.1 !.)20.212.1$!12 #. !! 32!./.120.. #120 ! 1022" /0" #..!3 2.12 .!)0$0!/ .12 0$0!/ 0.212.1" #01#202. ! 1 $ !02020$12.)12.10.212.1".)2"0120" #..!302. 12 0$0!/ 0.212.1" ü /0"0.212.1"2"012.".0! #1#12 *0.*20!.)12.1 03.!)1202"1$02" /0" Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den här manualen och i bifogad installationsmanual. Observera! Respektera de avstånd från spisplattorna som står i installationsmanualen. Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta avstånd beaktas. N Bruks- og vedlikeholdsveiledning Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis. Advarsel! Overhold de minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i bruksanvisningen. Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden overholdes. 5019 618 33100 LI29WA DK Bruger- og vedligeholdelsesvejledning Indeholder også anvisninger og forskrifter vedrørende sikker installation Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje. Pas på! Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der er anført i installationsvejledningen, overholdes. Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte afstand, skal den største afstand overholdes. FIN Käyttö- ja huolto-ohjeet Sisältää myös ohjeet ja määräykset turvallista asennusta varten Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen liesituulettimen asentamista tai käyttämistä. Huomio! Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä. Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä. PL Instrukcja obsługi i konserwacji Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie instrukcje zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i proszę ich przestrzegać. Uwaga! Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od palników, zgodnie ze wskazaniami instrukcji. Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość, należy ją zastosować. CS Návod k použití a údržbě Obsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaci. Před instalací nebo použitím digestoře si pozorně přečtěte pokyny uvedené v této příručce a v přiložené instalační příručce. Pozor! Dodržujte minimální vzdálenost instalace od hořáků, která je uvedená v instalační příručce. Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče k vaření určena větší vzdálenost než uvedená, je nutné ji dodržet. SK Návod na používanie a údržbu Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu. Upozornenie! Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost’ od sporákov, ako je uvedené v návode na použitie. Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’, dodržiavajte ich. 5019 618 33100 LI29WA H Használati és karbantartási útmutató A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és utasításokat A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az ebben és az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat. Figyelem! A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az üzembe helyezési útmutatóban előírt értéket. Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani. RUS Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию Содержит также инструкции и указания по безопасной установке Перед тем, как приступать к монтажу и эксплуатации вытяжки, внимательно прочитайте инструкции, приведенные в настоящем руководстве и прилагаемом руководстве по монтажу, и в дальнейшем строго следуйте им. Внимание! Соблюдайте минимальное расстояние от конфорок, указанное в настоящем руководстве. Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее расстояние, данное требование должно быть соблюдено. BG Книжка за употреба и поддръжка Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране. Внимание! Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки, посочени в книжката за инсталиране. Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано по"голямо разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние. RO Manual de utilizare și întreţinere Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din acest manual și din manualul de instalare anexat. Atenţie! Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul de instalare. Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare, trebuie să ţineţi cont de ea. 5019 618 33100 LI29WA KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK Elektromos csatlakoztatás 1. Csomagolás A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, amit az újrahasznosíthatóság jele is mutat. Elhelyezésénél a helyi előírásokkal összhangban kell eljárni. Tartsa a csomagolóanyagokat (műanyag zsákok, polisztirol részek, stb.) olyan helyen, ahol a gyermekek nem férhetnek hozzájuk. 2. A készülék Ez a készülék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelv (WEEE) szerinti jelzéssel van ellátva. Ha Ön ügyel arra, hogy a kiselejtezett készülék megfelelő módon kerüljön elhelyezésre, akkor azzal hozzájárul a környezeti és egészségügyi ártalmak elkerüléséhez. A hálózati feszültségnek meg kell felelnie a készülékben levő adattáblán feltüntetett értékeknek. Mivel a készülék közvetlen hálózati csatlakoztatásra van tervezve, így egy olyan szabványos kétpólusú megszakítót kell alkalmazni, amely a III. túlfeszültségi kategória körülményei esetén az üzembe helyezési előírások szerint biztosítja a teljes áramtalanítást. FIGYELEM! A mennyezeti rögzítőkengyelhez tartozó vezetéket (sárga-zöld) a lakás elektromos földelési rendszerébe kell bekötni. FIGYELEM! Külön figyelmet kell szentelni a fölös vezeték elhelyezésének, mivel ennek elmulasztása a készülékben komoly károkat és/vagy a felhasználó vagy az üzembe helyező áramütését okozhatja. FIGYELEM! A csatlakoztató zsinór cseréjét kizárólag a hivatalos márkaszerviz szakembere végezheti el. FIGYELEM! Mielőtt ismét csatlakoztatná az elektromos hálózathoz a készüléket és ellenőrizné annak hibátlan működését, mindig győződjön meg arról, hogy a hálózati zsinór helyesen van-e felszerelve, és NEM lapult-e össze az üzembe helyezési munkafázis során. A terméken vagy annak csomagolásán feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként, hanem a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor kövesse a hulladékelhelyezésre vonatkozó helyi előírásokat. A termék kezelésével, visszanyerésével vagy újrahasznosításával kapcsolatban a helyileg illetékes hivatal, a háztartási hulladékgyűjtő szolgálat vagy a terméket értékesítő bolt tud bővebb tájékoztatást adni. A készülék tisztítása Figyelem! Tüzet okozhat az, ha nem távolítja el az olaj/zsír maradékait (havonta legalább 1 alkalommal). Ehhez puha ruhát és semleges kémhatású mosószert használjon. Soha ne használjon súrolószert vagy alkoholt. A készülék használata előtt A készülék jobb kihasználása érdekében, kérjük, alaposan olvassa el ezt a használati utasítást, és őrizze meg későbbi használatra. Tartsa a csomagolóanyagokat (műanyag zsákok, polisztirol részek, stb.) olyan helyen, ahol a gyermekek nem férhetnek hozzájuk. Győződjön meg arról, hogy a készülék nem károsodott a szállítás során. ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK FIGYELEM! • Megfelelőségi nyilatkozat A készüléket nem használhatják gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek, hacsak a biztonságukért felelős személy nem felügyeli vagy tanítja meg őket a készülék használatára. Ez a készülék az alábbiak figyelembevételével került kialakításra, előállításra és forgalmazásra: a 2006/95/EK számú (73/23/EGK számú irányelv és annak módosításai helyébe lépő) “Kisfeszültség” irányelv biztonsági követelményei a 93/68/EGK sz. irányelvvel módosított 89/336/EGK sz. “EMC” irányelv védelmi követelményei. • Ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak gyermekek a készülékkel. A készüléket csak akkor szabad áram alá helyezni, ha a beüzemelés már maradéktalanul megtörtént. A hálózati csatlakozó kihúzásával vagy az áramellátás kikapcsolásával mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, amikor a tisztítást vagy a karbantartást végzi. 2. Ne készítsen flambírozott ételt az elszívó alatt. A nyílt láng használata tüzet okozhat. 3. Sütéskor soha ne hagyja az edényt felügyelet nélkül, mivel a sütőolaj begyulladhat. 4. A rendszeres karbantartás és tisztítás garantálja az elszívó zökkenőmentes működését és kiváló teljesítményét. Rendszeresen távolítsa el a szennyeződés-lerakódásokat. Rendszeresen tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőket. Soha ne használjon tűzveszélyes anyagokat, nehogy az elmenő levegőbe jussanak. 5. Ha a készüléket gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő egyéb berendezéssel együtt használja, a környezeti negatív nyomás nem haladhatja meg a 4 Pa (4 x 10-5 bar) értéket. Ennek érdekében gondoskodjon arról, hogy a helyiség szellőzése megfelelő legyen. 6. Az elszívott levegő nem vezethető el ugyanazon a kéményen keresztül, amelyet a fűtési rendszer, illetve a gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő készülékek használnak. 7. A helyiségnek megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie akkor, ha az elszívót gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő egyéb berendezéssel egyidejűleg használja. 8. Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg arról, hogy kihűltek-e már. 9. Az elszívott levegőt külön kell kivezetni, vagyis tilos azt a gázvagy egyéb tüzelésű készülékek füstjeinek elvezetésére szolgáló csőbe bevezetni. A levegő elvezetésére vonatkozó minden országos előírást be kell tartani. 10. A készülék nem rakodófelület, így azt nem szabad sem tárgyak tárolására használni, sem túlterhelni. 11. Ne használja vagy hagyja magára a készüléket megfelelően beszerelt izzó nélkül, mert ez áramütés veszélyével jár! Megjegyzés: Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási művelethez használjon védőkesztyűt. 1. Hibaelhárítási útmutató A szagelszívó nem működik: • Megfelelően van bedugva a hálózati csatlakozó az aljzatba? • Nincs-e áramkimaradás? Ha a készülék elszívása nem megfelelő: • A megfelelő sebességet állította be? • Nem kell megtisztítani vagy kicserélni a szűrőket? • Nincsenek elzáródva a levegőkimenetek? A világítás nem működik: • Nem kell kicserélni az izzót? • Jól van behelyezve az izzó? VEVŐSZOLGÁLAT Mielőtt a Vevőszolgálatot hívná 1. Nézze meg, hátha saját maga is meg tudja oldani a problémát (lásd “hibaelhárítási útmutató”). 2. Kapcsolja ki néhány percre a készüléket, majd indítsa be újra annak ellenőrzésére, hátha a probléma magától is megoldódik. 3. Ha a hiba még mindig fennáll, értesítse a vevőszolgálatot. Adja meg a következőket: • a hiba jellege, • A termék típusszáma, ami a készülék belsejében, a zsírszűrő mögött elhelyezett adattáblán látható. • az Ön pontos címe, • az Ön telefonszáma körzetszámmal. • A szervizkód (a készülék belsejében, a zsírszűrő mögött lévő adattáblán a SERVICE szó után álló szám). Ha javításra van szükség, akkor forduljon a hivatalos vevőszolgálathoz (csak így garantált ugyanis a gyári cserealkatrészek használata és az előírásszerű javítás). A fenti előírások betartásának elmulasztása veszélyeztetheti a termék biztonságosságát és minőségét. 5019 618 33100 D GB F NL E P I GR S N DK FIN PL CZ SK LI29WA H RUS BG RO A készüléket keringetéses változatban történő használatra tervezték Keringetéses változat (lásd a jelet az üzembe helyezési útmutatóban) A levegőt előbb szénszűrő(k) szűri(k) meg, majd a készülék visszaáramoltatja a környező légtérbe. Figyelem: ellenőrizze, hogy a levegő visszaáramoltatása megfelelően történik-e (ehhez alaposan tanulmányozza át az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat). Figyelem! Ha a készülék nem rendelkezik szénszűrővel/szénszűrőkkel, akkor rendelje meg és még használat előtt szerelje be az(oka)t. A készülékhez adott apró tartozékok (pl. csavarok és/vagy tiplik) csaknem minden típusú mennyezethez/falhoz használhatók. A mennyezet/fal típusától függően azonban szakembert kell megkérdezni az apró tartozékok használhatóságáról. A mennyezetnek/falnak elég erősnek kell lennie ahhoz, hogy elbírja a készülék súlyát. Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe helyezését legalább két vagy több személynek kell végeznie. 5019 618 33100 D GB F NL E P I GR S N DK FIN PL CZ SK LI29WA H RUS BG RO Elektromos csatlakoztatás Figyelem! A készülék elektromos bekötését szakembernek kell elvégeznie. F 2x G 6x 1x 5019 618 33100 D GB F NL E P I GR S N DK FIN PL CZ SK LI29WA H RUS BG RO Figyelem! A hálózati bekötés megkezdése előtt mindenképpen le kell kapcsolni az áramot. Figyelem! A készülék elektromos bekötését szakembernek kell elvégeznie. A mennyezeti rögzítőkengyelhez tartozó földcsatlakozót (sárga-zöld) a lakás elektromos földelési rendszerébe kell bekötni. (1. Ábra) Rögzítse 2 db 3,5 x 6,5-ös csavarral a bekötési dobozt a mennyezeti rögzítőkengyelhez. (2. Ábra) A lakás elektromos rendszeréhez tartozó vezetékeket csatlakoztassa az elektromos bekötési dobozban található kapocsléchez. Figyelem! A mennyezeti rögzítőkengyel földcsatlakozóját (sárga-zöld) a lakás elektromos földelési rendszerébe kell bekötni. Rögzítse a vezetékfogót 2 darab 2,9 x 9,5-ös csavarral. (3. Ábra) Zárja le az elektromos bekötési doboz tetejét 4 darab 2,9 x 9,5-ös csavarral. (4. Ábra) L N L N Fx2 1. Ábra 2. Ábra Gx2 Gx4 L N L N 3. Ábra 4. Ábra 5019 618 33100 D GB F NL E P I GR S N DK FIN PL CZ SK LI29WA H RUS BG RO TERMÉKISMERTETŐ LAP A szénszűrő felszerelése: 1. Vegye ki a zsírszűrőt (2. ábra). 2. Tegye rá a szénszűrőt a zsírszűrőre. 3. A megfelelő fémrögzítőkkel rögzítse a szénszűrőt. (3. Ábra) 4. Helyezze vissza a szénszűrővel kiegészített zsírszűrőt. 9 8 7 6 4 3 3 1 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 2 Kezelőlap Zsírszűrő Világítás Belső világítás Gőzfogó Készülékburkolat Tartóvezetékek Összekötő vezeték Díszborítás 1. Ábra Az izzók karbantartása 1. Áramtalanítsa a készüléket. 2. Cserélje ki a nem működő izzót. (1. Ábra) 3. Csak max. 20 wattos halogén izzót (GU4 - 12 V Ø 35 mm - 30° - Dichroic) használjon, ügyelve arra, hogy kézzel ne érjen hozzá A belső izzók cseréjét a következők szerint végezze Emelje ki lefelé a készülékburkolatot, majd csavarja ki a hibás izzót; a cseréhez csak max. 40 wattos (E14) halogénizzót használjon. Zsírszűrők: 2. Ábra A fém zsírszűrő élettartama korlátlan, és azt havonta egyszer kézzel vagy alacsony hőmérsékletre és rövid ciklusra állított mosogatógépben kell kimosni. Előfordulhat, hogy a mosogatógépben tisztított zsírszűrő matt színű lesz, de ez a szűrési tulajdonságokat egyáltalán nem befolyásolja. A zsírszűrő karbantartása: 1. Áramtalanítsa a készüléket. 2. Vegye ki a zsírszűrőt (2. Ábra) úgy, hogy meghúzza a rugós akasztófogantyút. 3. Vegye ki a zsírszűrőre felszerelt szénszűrőt. A szénszűrő karbantartása Mossa ki a szénszűrőt havonta egyszer mosogatógépben a legmagasabb hőmérsékleten, normál mosogatószert használva. Ajánlatos a szűrőt egyedül mosni. A mosást követően a szénszűrőt a reaktiváláshoz 10 percen keresztül kell szárítani 100°C hőmérsékletű sütőben. A szénszűrőt 3 évente kell cserélni 3. Ábra 5019 618 33100 D GB F NL E P I GR S N DK FIN PL CZ SK LI29WA H RUS BG RO TERMÉKISMERTETŐ LAP Kezelőlap Előzetes információk a készülék helyes használatához: Ha a konyhában különösen nagy a gőz, akkor használja a legnagyobb sebességet. Ajánlatos a főzés megkezdése előtt 5 perccel bekapcsolni a készüléket, majd azt a főzés befejezése után még legalább 15 percig működtetni. Automatikus bekapcsolás funkció A készülékbe szerelt hőmérséklet-érzékelő 1. elszívási sebességre (teljesítményre) kapcsolja a motort, amikor a készülék körüli levegő hőmérséklete 70°C fölé emelkedik. Ettől függetlenül természetesen lehetőség van az elszívási sebesség (teljesítmény) leállítására vagy módosítására is (lásd a “Az elszívási sebesség (teljesítmény) vezérlése” részt). Az elszívási sebesség (teljesítmény) vezérlése Led Kapcsoló az elszívási teljesítmény beállításához Világításkapcsoló gomb Az elszívási sebesség (teljesítmény) kiválasztása a fokozati sorrendtől függően ciklikus jellegű → stand-by - 1→2 →3 →4 így az “elszívási teljesítmény választó” gomb minden megnyomására egy szinttel nő az elszívási sebesség (teljesítmény) egészen a kikapcsolásig (Stand-by) ha a 4. elszívási sebesség (teljesítmény) fokozatban még egyszer megnyomják a gombot. Megjegyzés: a 4. elszívási sebesség (teljesítmény) 5 percig megy, majd ezt követően a motor a 2. sebességre kapcsolja magát. Megnyomás esetén még az elszívómotor is kikapcsol (Stand-by). A készülék bármelyik sebességfokozatban kikapcsolható (Stand-by) a gomb hosszú (3 másodpercnél hosszabb) megnyomásával. Az is ellenőrizhető, hogy a készülék éppen melyik elszívási sebesség (teljesítmény) mellett működik, hiszen a kezelőpanelbe beépített led színe az elszívási sebesség (teljesítmény) alapján a következők szerint változik: Készülék stand-by helyzetben: LED NEM VILÁGÍT 1. elszívási sebesség (teljesítmény) fokozat - led ZÖLD 2. elszívási sebesség (teljesítmény) fokozat - led NARANCSSÁRGA (borostyán) 3. elszívási sebesség (teljesítmény) fokozat - led PIROS 4. elszívási sebesség (teljesítmény) fokozat - led VILLOGÓ PIROS 5019 618 33100 D GB F NL E P I GR S N DK FIN PL CZ SK LI29WA H RUS BG RO Ki kell mosni a zsírszűrőket: led VILLOGÓ ZÖLD (olvassa el a “A szűrőtelítettség jelzésének nullázása és konfigurálása” témához tartozó útmutatót) Ki kell mosni vagy cserélni a szénszűrőket: led VILLOGÓ NARANCSSÁRGA (borostyán) (olvassa el a “A szűrőtelítettség jelzésének nullázása és konfigurálása” témához tartozó útmutatót) Az alsó világítás vezérlése Az alsó világítást a “világításkapcsoló” megnyomásával lehet be- és kikapcsolni. A belső világítás vezérlése A belső világítást a “világításkapcsoló” HOSSZÚ megnyomásával lehet be- és kikapcsolni. A HOSSZÚ MEGNYOMÁS útján nem csupán a fel- és lekapcsolás, hanem az izzók által kibocsátott fény ereje is szabályozható. Megjegyzés: A bekapcsolás, kikapcsolás (és szabályozás) funkciók váltakoznak. A szűrőtelítettség jelzésének nullázása és konfigurálása Kapcsolja be a készüléket bármilyen sebességi fokozaton (lásd a fenti “Az elszívási sebesség (teljesítmény) vezérlése” részt) Nullázza a zsírszűrő-telítettség jelzését (ZÖLD VILLOGÓ LED a kezelőlapon) Először végezze el a megfelelő fejezetben leírt szűrőkarbantartás műveletét. Az “elszívási teljesítmény választó” gomb hosszú (3 másodpercnél hosszabb) megnyomásakor a LED villogásának megszűnése arra utal, hogy a jelzés mullázása megtörtént, a készülék pedig kikapcsol. Nullázza a szénszűrő-telítettség jelzését (NARANCSSÁRGA (borostyán) VILLOGÓ LED) Először végezze el a megfelelő fejezetben leírt szűrőkarbantartás műveletét. Az “elszívási teljesítmény választó” gomb hosszú (3 másodpercnél hosszabb) megnyomásakor a LED villogásának megszűnése arra utal, hogy a jelzés mullázása megtörtént, a készülék pedig kikapcsol. A szénszűrő-telítettség jelzésének letiltása (speciális alkalmazásoknál) Kapcsolja ki a készüléket (lásd a fenti “Az elszívási sebesség (teljesítmény) vezérlése” részt) Az “elszívási teljesítmény választó” gomb hosszú (5 másodpercnél hosszabb) megnyomásakor a LED ZÖLD (borostyán) villogása arra utal, hogy megtörtént a szénszűrő-telítettség jelzésének letiltása. A szénszűrő-telítettség jelzésének újbóli engedélyezéséhez ismételje meg a fenti műveletet, mire a LED NARANCSSÁRGÁN fog villogni. 5019 618 33100 D GB F NL E P I GR S N DK FIN PL CZ SK LI29WA H RUS BG RO