▼
Scroll to page 2
of
130
Widetrak LX Manuel d’utilisation de la motoneige pour l’entretien et la sécurité AVERTISSEMENT Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. BIENVENUE Merci d’avoir acheté un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. Visiteznous en ligne à www.polaris.com pour connaître les dernières nouvelles, lancements de nouveaux produits, évènements futurs, opportunités de carrière et davantage. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • Motoneiges • Véhicules tout-terrain (VTT) • Véhicules peu polluants (VPP) • Véhicules utilitaires RANGER® • Motocyclettes Victory® • Véhicules GEM® Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous n’ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce manuel d’utilisation contient les instructions pour les entretiens mineurs. Cependant, les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique® (MSD). Votre concessionnaire POLARIS a une connaissance optimale de votre véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Confiez tous vos besoins d’entretien et de réparation à votre établissement concessionnaire POLARIS pendant et après la période de garantie. 1 POLARIS est une marque déposée de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2013, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. En raison des améliorations constantes apportées à la conception et à la qualité des composants de production, il peut y avoir certaines divergences mineures entre le véhicule réel et l’information présentée dans ce document. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou reprise des représentations ou procédures contenues dans le présent document, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont offertes en tant que traduction des instructions originales. Imprimé au Canada Manuel d’utilisation Widetrak LX 2014 No de pièce 9924291-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cette section renferme des renseignements utiles pour les propriétaires et les motoneigistes, et indique l’emplacement des numéros d’identification importants que vous devez inscrire dans votre Manuel d’utilisation. Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cette section explique le fonctionnement sécuritaire de la motoneige et les étiquettes d’avertissement, ainsi que leur emplacement. Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 26 Cette section explique l’emplacement des commandes et des caractéristiques de votre motoneige. Un réglage parfait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cette section explique comment régler la suspension et autres caractéristiques pour une randonnée optimale. Inspections avant la conduite . . . . . . . . . . . . . 39 Cette section explique les procédures à effectuer avant chaque randonnée. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Cette section explique le rodage approprié du moteur, le fonctionnement des caractéristiques et certaines procédures générales de fonctionnement. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cette section explique votre rôle et celui de votre concessionnaire dans l’entretien régulier de votre motoneige. Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Cette section constitue un guide de consultation rapide pour résoudre certains problèmes généraux. Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Inscrivez l’entretien et les réparations dans le registre pour référence future et pour les propriétaires futurs du véhicule. Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 3 INTRODUCTION Remarques importantes à l’intention des propriétaires et des motoneigistes Après avoir lu le présent manuel, rangez-le dans la motoneige afin de pouvoir le consulter au besoin. Il doit être remis avec la motoneige lorsqu’elle est vendue. Lorsque vous apprenez à un conducteur inexpérimenté comment conduire une motoneige, déterminez un itinéraire d’entraînement. Assurezvous que le conducteur sait conduire et maîtriser la motoneige avant de le laisser parcourir une longue distance. Enseignez-lui la courtoisie en motoneige et inscrivez-le à un cours de conduite et de sensibilisation à la sécurité commandité par une organisation provinciale ou locale. Veuillez suivre le programme d’entretien proposé dans le présent manuel. Un entretien préventif vous donne l’assurance que les composants d’importance vitale de votre motoneige sont inspectés à intervalles kilométriques spécifiques par votre concessionnaire. Vous et votre concessionnaire devez remplir le formulaire d’enregistrement fourni avec votre motoneige et nous le faire parvenir. Il est nécessaire de remplir ce formulaire pour bénéficier de la garantie. Protégez et préservez votre droit de conduire une motoneige en devenant membre d’un club de motoneigistes de votre région. Certaines illustrations et photos utilisées dans le présent manuel sont de nature générale. Votre modèle peut présenter des différences par rapport à ces illustrations. 4 INTRODUCTION Préservation de l’environnement POLARIS s’est engagée à appuyer une campagne de sensibilisation sur l’environnement. Nous incitons les gouvernements des provinces et des états situés dans la ceinture de neige à adopter des programmes de formation rigoureux sur la sécurité qui encouragent également la protection de notre environnement, de la faune et de la flore. Les clubs de motoneigistes et d’autres organisations travaillent ensemble dans le but de protéger notre environnement. Nous vous invitons à appuyer leurs efforts et de conduire votre motoneige en veillant à la protection et à la préservation de notre environnement. Niveau de bruit Le bruit est probablement l’aspect de la motoneige le plus médiatisé. La Society of Automotive Engineers (SAE), l’organisme qui établit les normes de développement en motoneigisme, recommande que le bruit produit par les motoneiges respecte des niveaux prescrits. Les motoneiges POLARIS ont été conçues en conformité avec ces normes de la SAE. Nos systèmes de silencieux sont conçus pour atténuer le bruit et ne doivent pas être modifiés ou enlevés. Le bruit de votre motoneige peut ennuyer les non-motoneigistes, de sorte qu’il vous incombe de conduire votre motoneige en vous préoccupant d’autrui. Nous faisons notre part en fabricant des motoneiges plus silencieuses; nous sollicitons votre collaboration afin d’atténuer les répercussions du bruit en conduisant votre motoneige de façon sécuritaire et responsable. Pollution de l’air Les ingénieurs de POLARIS cherchent continuellement des moyens de réduire les émissions des moteurs à deux temps. Nous croyons que nos efforts contribuent à réduire la pollution de l’air. En plus de nos recherches technologiques, nous encourageons également les organismes gouvernementaux, les fabricants, les distributeurs, les concessionnaires, les écologistes et autres parties intéressées à travailler ensemble dans le but de compiler des données sur divers aspects environnementaux. 5 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Notez les numéros d’identification de la motoneige et le numéro de clé dans les espaces prévus. Retirez la clé de rechange et conservez-la en lieu sûr. La clé peut être dupliquée uniquement en façonnant une ébauche de clé de POLARIS à partir de l’une des clés existantes. Si les deux clés sont perdues, le commutateur d’allumage devra être remplacé. Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________ NIV sur le tunnel : _______________________________________________________ (côté inférieur droit du tunnel) Numéro de série du moteur : ______________________________________________ (côté avant droit du carter moteur) Numéro de la clé : _______________________________________________________ 6 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Familiarisez-vous avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures personnelles. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui doit être évitée, sinon cela pourrait occasionner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui doit être évitée, sinon cela pourrait occasionner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui doit être évitée, sinon cela pourrait conduire à des blessures légères ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. 7 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Veuillez suivre le programme d’entretien recommandé à partir de la page 61 du présent manuel afin de vous assurer que toutes les pièces d’importance vitale de votre motoneige sont soigneusement inspectées par votre concessionnaire à intervalles kilométriques spécifiques. AVERTISSEMENT La conduite d’une motoneige exige toute votre attention. Ne consommez PAS de boissons alcoolisées, de drogues ou de médicaments pendant que vous conduisez un véhicule ou que vous êtes un passager. Ces substances réduisent la vivacité d’esprit et ralentissent le temps de réponses. Les motoneiges peuvent atteindre des vitesses élevées. Il faut faire preuve de prudence pour la sécurité du conducteur. Assurez-vous, en tout temps, que votre motoneige est en excellent état. Il faut toujours effectuer une inspection des pièces importantes et vitales au plan de la sécurité avant chaque randonnée. Toutes les motoneiges POLARIS sont conçues et testées pour permettre une randonnée sécuritaire lorsqu’elles sont utilisées de la façon indiquée. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. NE MODIFIEZ PAS VOTRE MOTONEIGE. La motoneige peut devenir instable au plan aérodynamique lorsque la vitesse atteinte est supérieure à celle pour laquelle elle a été conçue. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Les modifications peuvent également créer des conditions dangereuses et causer un accident. La garantie de votre motoneige est annulée si une pièce quelconque d’équipement a été installée ou si une quelconque modification a été effectuée dans le but d’accroître la vitesse ou la puissance de la motoneige. 8 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Rester à l’écart de la chenille Votre motoneige est entraînée par une chenille rotative qui doit être partiellement exposée pour fonctionner adéquatement. AVERTISSEMENT ! Vous pourriez vous infliger des blessures graves si vos mains, vos pieds ou vos vêtements se coinçaient dans la chenille. Soyez vigilant lorsque vous conduisez et demeurez correctement assis afin de ne pas vous approcher de la chenille. Ne soulevez jamais la motoneige ou ne vous tenez pas à l’arrière pendant que vous réchauffez la chenille. Une chenille lâche ou la projection de débris pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Nous vous recommandons de confier à votre concessionnaire toutes les réparations et l’alignement de la chenille. Rester à l’écart du moteur N’effectuez jamais de réglages pendant que le moteur est en marche. Coupez le contact, soulevez le capot, effectuez le réglage, remettez en place les écrans et dispositifs de protection, fermez le capot et redémarrez le moteur pour vérifier le bon fonctionnement de la motoneige. AVERTISSEMENT ! Les pièces mobiles d’un moteur peuvent causer des blessures graves si elles entrent en contact avec vos doigts ou vos vêtements. Arrêtez toujours le moteur avant d’effectuer des réglages. 9 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Préparation de survie Pour votre sécurité, voyagez toujours avec un groupe de motoneigistes. Informez toujours quelqu’un de l’endroit où vous allez et de la durée de votre absence. Si vous ne pouvez pas vous déplacer en groupe et que vous devez circuler dans des zones éloignées, transportez toujours avec vous du matériel de survie approprié aux conditions que vous risquez de rencontrer. Cet équipement peut comprendre, mais non de façon limitative : des vêtements supplémentaires, un sac de couchage, une lampe de poche, de la nourriture et de l’eau, un miroir de signalisation, du matériel pour faire un feu, et un émetteur-récepteur ou un téléphone cellulaire. Transportez en tout temps le Manuel d’utilisation dans votre motoneige. Pour une protection accrue, transportez aussi dans votre motoneige les articles suivants : • Courroie d’entraînement de rechange • Jeu supplémentaire de bougies • Câble de remorquage • Huile supplémentaire • Antigel pour conduite de carburant • Trousse de survie en hiver • Carte des pistes • Trousse de premiers soins • Trousse à outils Position de conduite La conduite d’une motoneige exige de l’habileté et de l’équilibre. Les positions de conduite peuvent varier en fonction de l’expérience, mais dans certaines conditions, la plus appropriée est la position assise, les pieds sur les marchepieds et les mains sur le guidon pour commander adéquatement l’accélérateur, le frein et la direction. AVERTISSEMENT ! Une position de conduite incorrecte peut atténuer la maniabilité, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. Adoptez toujours une position de conduite qui vous permet de bien maîtriser votre véhicule. 10 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Vêtements de conduite Casque protecteur Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Lors de la conduite d’un véhicule POLARIS, portez toujours un casque qui satisfait ou excède les normes de sécurité établies. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent une étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. E4 L’emblème ECE est formé d’un cercle entourant la lettre E suivie d’un nombre distinctif du pays 051039 0006.31 qui a donné son autorisation. Le numéro d’approbation et le numéro de série figureront aussi sur l’étiquette. Protection oculaire Ne comptez pas sur des lunettes ou lunettes de soleil pour la protection oculaire. Lors de la conduite d’un véhicule POLARIS, portez toujours des lunettes protectrices incassables ou un casque avec un écran facial incassable. POLARIS recommande d’utiliser l’équipement de protection individuelle qui porte des marquages, tels que VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. Assurez-vous que la protection oculaire est toujours propre. Vêtements Soyez bien préparé et portez des vêtements chauds et confortables. Renseignez-vous sur les prévisions météorologiques, particulièrement sur le facteur de refroidissement éolien. Habillez-vous adéquatement. Consultez le tableau à la page 22. AVERTISSEMENT ! Évitez de porter des vêtements amples ou les foulards longs, puisqu’ils peuvent facilement s’emmêler dans des pièces mobiles et causer des blessures graves. Portez toujours un casque homologué et un dispositif de protection oculaire. 11 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Surcharge Un poids trop important à l’arrière de la motoneige peut affecter la maniabilité du véhicule. Respectez les limites de poids des passagers et du porte-bagages, et ne laissez personne s’asseoir sur le dossier du siège ou sur le porte-bagages. Conducteurs handicapés Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. AVERTISSEMENT ! Les conducteurs présentant un handicap physique ou intellectuel ont un risque accru de perte de contrôle, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne laissez pas une personne handicapée conduire ce véhicule. Nombre de places Motoneiges une-place – Certaines motoneiges POLARIS sont conçues pour un seul occupant. Une étiquette à cet effet est appliquée sur la console de ces modèles. Motoneiges deux-places – Certaines motoneiges POLARIS sont conçues un maximum de deux occupants. Une étiquette est appliquée sur le capot de ces modèles pour indiquer que le véhicule est conçu pour un conducteur et un passager seulement. Consultez la page 23 pour l’emplacement de l’étiquette. Il ne faut jamais conduire une motoneige biplace transportant plus de deux personnes. Lorsqu’il transporte un passager sur sa motoneige, il incombe au conducteur de conduire son véhicule de façon sécuritaire. Ralentissez ! Il est plus difficile de maîtriser le véhicule avec deux personnes à son bord. Il faut plus d’espace pour négocier les virages et une distance plus longue est nécessaire pour freiner. 12 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Vitesse excessive AVERTISSEMENT ! La conduite à grande vitesse, spécialement la nuit, pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. La nuit ou par mauvais temps, réduisez toujours la vitesse. Observez toutes les lois locales et provinciales régissant le motoneigisme. Elles ont été adoptées dans le but de vous protéger. Soyez toujours vigilant et surveillez attentivement la piste devant vous. Si vous roulez à 64 km/h (40 mi/h), votre motoneige parcourt environ 18 m (60 pi) par seconde. Si vous regardez derrière vous pendant deux secondes seulement, votre motoneige aura parcouru environ 36 m (120 pi). Si vous roulez à 96 km/h (60 mi/h), votre motoneige aura parcouru environ 55 m (180 pi) en deux secondes. Faites très attention lorsque vous conduisez la nuit. Assurez-vous que le phare et le feu arrière fonctionnent correctement et ne tentez pas de « dépasser » l’éclairage produit par votre faisceau de phare. Soyez certain de toujours pouvoir arrêter votre motoneige sur la distance éclairée par votre faisceau de phare. 13 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Sensibilisation du conducteur Ralentissez lorsque vous circulez à proximité de mâts, de poteaux ou d’autres obstacles. Soyez particulièrement vigilant si vous devez vous déplacer en motoneige après la tombée de la nuit. Il faut toujours surveiller la présence de clôtures en fils de fer. Les fils simples sont particulièrement dangereux, puisque la distance entre les poteaux peut être grande. Les haubans des poteaux d’électricité sont aussi difficiles à distinguer. Avant de traverser une voie ferrée, une chaussée ou une autoroute, assurez-vous que la voie est libre. Le bruit de votre motoneige masque celui des véhicules qui s’approchent de vous. Avant de tourner ou de traverser une voie publique ou une autoroute, regardez toujours devant vous, à l’arrière et sur les côtés. De plus, les talus escarpés peuvent également vous cacher la vue. Prévoyez toujours une voie d’évitement. Les variations de la profondeur de neige et/ou des courants d’eau peuvent avoir pour effet de produire une glace d’une épaisseur inégale. Informezvous toujours des conditions auprès des autorités ou des résidants locaux lorsque vous circulez sur des lacs et des cours d’eau que vous ne connaissez pas. Avant de conduire sur un plan d’eau gelé, assurez-vous que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du conducteur et celui de la motoneige, ainsi que la force produite par un véhicule en mouvement. Vous pouvez vous noyer si la glace cède sous votre poids et celui de la motoneige. Lorsque vous apprenez à un conducteur inexpérimenté comment conduire une motoneige, déterminez un itinéraire d’entraînement. Assurezvous que le conducteur sache conduire et maîtriser la motoneige avant de le laisser parcourir une longue distance. Enseignez-lui la courtoisie en motoneige et inscrivez-le à un cours de conduite et de sensibilisation à la sécurité commandité par une organisation provinciale ou locale. R 14 R SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Avalanches Les motoneigistes doivent toujours avoir reçu la formation nécessaire et l’équipement approprié avant de circuler sur des terrains montagneux : • Suivez un cours sur les avalanches. • Voyagez avec des gens d’expérience. • Voyagez sur des pistes désignées. • Assurez-vous que chaque personne possède une pelle, une sonde et une balise de sauvetage en cas d’avalanche. Une avalanche peut se produire même si vous ne circulez pas sur une pente. N’oubliez pas que la neige forme un tout. Si vous circulez sur une pente lisse ou sur une route enneigée et que la couverture de neige située plus haut est instable, vous pouvez déclencher une avalanche sur une pente plus abrupte située plus haut. Soyez toujours conscient des conditions de neige qui se trouvent plus haut lorsque vous voyagez sur des terrains montagneux. Avant de circuler sur un terrain montagneux, communiquez avec votre service d’information local sur les avalanches pour obtenir les conditions de la météo et de stabilité de la couverture de neige en vigueur. Pour obtenir plus de renseignements sur la formation et les conditions relatives aux avalanches, communiquez avec le service de police de votre région ou visitez le site américain ou canadien des centres d’avalanches à l’adresse www.avalanche.org. 15 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Accumulation de neige et de glace AVERTISSEMENT ! L’accumulation de neige ou de glace peut nuire à la direction de votre motoneige, ce qui pourrait occasionner des blessures graves ou la mort. Évitez toute accumulation de neige ou de glace sous le capot. Avant de mettre le véhicule en marche, tournez manuellement les skis vers la droite, puis vers la gauche, et assurez-vous que le braquage à gauche et à droite n’est pas entravé par de la neige ou de la glace. Si vous avez de la difficulté à le faire, vérifiez si une accumulation de neige ou de glace obstrue la tringlerie de direction. Vous pouvez vous procurer chez votre concessionnaire une grille pare-neige ou des ensembles de déflecteur pour réduire l’accumulation de neige et de glace. Conduite sur surfaces glissantes AVERTISSEMENT ! Ne tentez jamais de changer brusquement de direction sur une surface glissante. Roulez lentement et redoublez de prudence. La conduite sur la glace ou la neige compactée affecte la maniabilité et la puissance de freinage, ce qui pourrait causer une perte de contrôle et occasionner des blessures graves ou la mort. Ralentissez et redoublez de prudence lorsque vous conduisez sur les surfaces glissantes. 16 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Conduite sur les pentes AVERTISSEMENT ! La montée de collines ou les déplacements en pente peuvent déséquilibrer et faire basculer la motoneige, causant ainsi des blessures graves ou la mort. Faites preuve de prudence et de jugement lorsque vous conduisez sur un terrain montagneux. Redoublez de prudence lorsque vous conduisez sur un terrain montagneux. Si vous ne pouvez éviter les déplacements à flanc de pente, penchez-vous vers l’avant pour abaisser votre centre de gravité. Si vous devez circuler à flanc de pente, déplacez votre poids du côté de la motoneige orienté vers le haut de la pente afin de conserver votre équilibre et empêcher le retournement de la motoneige. Ralentissez lorsque vous atteignez le sommet de la pente. Soyez vigilant afin d’éviter les obstacles, les dénivellations brusques ou les gens ou les véhicules qui peuvent se trouver de l’autre côté de la colline. Si vous ne pouvez plus continuer de monter, tournez la motoneige pour redescendre la colline avant qu’elle ne perde son élan. Si vous n’êtes pas en mesure de le faire, faites tourner la chenille suffisamment pour que la motoneige s’enfonce légèrement et ne redescende pas la pente à reculons. Arrêtez le moteur et engagez le frein de stationnement (le cas échéant). Ne vous placez pas du côté du véhicule orienté vers le bas de la colline. Tirez l’arrière de la motoneige afin que le train avant et les skis soient orientés vers le bas de la colline. Remontez sur la motoneige, remettez le moteur en marche, désengagez le frein de stationnement, puis descendez prudemment la colline. 17 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Descente de pente Lorsque vous descendez une pente, déplacez votre poids vers l’arrière de la motoneige et réduisez votre vitesse au minimum. Actionnez la commande d’accélérateur tout juste assez pour maintenir l’embrayage engagé et laissez la compression du moteur ralentir la motoneige et l’empêcher de descendre la pente librement. AVERTISSEMENT ! Lorsque vous descendez de longues pentes, veuillez pomper les freins. Une telle descente sur le système de freinage peut faire surchauffer le circuit des freins, ce qui peut entraîner une défaillance des freins. Une sollicitation excessive ou répétitive du système de freinage pour des arrêts à grande vitesse entraîne aussi une surchauffe du circuit des freins. Cette situation peut provoquer une perte soudaine de freins ou un incendie, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Carter d’embrayage Ne faites pas fonctionner le moteur sans le carter d’embrayage. Le carter d’embrayage est conçu pour protéger le conducteur contre la projection de pièces métalliques si jamais l’embrayage est défectueux. Bien que les risques de défectuosité soient très peu probables, n’enlevez pas ce dispositif de protection. Il est conçu pour assurer votre sécurité. Courroie d’entraînement Ne faites pas fonctionner le moteur sans la courroie d’entraînement. Toute réparation exigeant le fonctionnement du moteur sans sa courroie doit être confiée à votre concessionnaire. ATTENTION ! Le fonctionnement du moteur sans la courroie pourrait causer des blessures graves ou des dommages au moteur. 18 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Silencieux d’admission Ne faites pas fonctionner le moteur sans le silencieux d’admission ou le filtre. AVIS : Vous pourriez endommager le moteur si vous enlevez le filtre ou le silencieux d’admission. Embrayages N’essayez pas de réparer l’embrayage. Confiez à votre concessionnaire toutes les réparations de l’embrayage. L’embrayage est un mécanisme complexe qui tourne à grande vitesse. Chaque embrayage a été équilibré de façon dynamique avant son installation. Toute intervention peut perturber cet équilibrage de précision et créer de l’instabilité. Démarrage par temps froid Lorsque votre motoneige est stationnée pendant un certain temps, particulièrement la nuit, secouez toujours les skis et la chenille pour enlever la neige et la glace avant de tenter de conduire. Actionnez toujours la commande d’accélérateur avec suffisamment de force pour démarrer la motoneige, en respectant les limites de sécurité et en tenant compte du passager dans le cas d’une motoneige deux-places. Maniabilité Même si la maniabilité du véhicule repose sur la direction et les skis, vous obtenez un contrôle maximum en déplaçant le poids de votre corps. La maniabilité varie lorsque le conducteur est plus léger ou lorsque la motoneige est conçue pour transporter une charge ou un passager. 19 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Conditions de neige inadéquates Puisque la neige procure la seule lubrification dont la suspension à glissière a besoin et que sur les modèles refroidis par liquide, elle assure également le refroidissement du moteur, il est essentiel de conduire votre motoneige dans une couverture de neige adéquate. AVERTISSEMENT ! Si la lubrification et le refroidissement sont insuffisants, la glissière et la chenille surchaufferont, ce qui causera une usure, des dommages et une défaillance prématurés, et ce qui pourrait entraîner des blessures graves. Réduisez votre vitesse et circulez fréquemment dans la neige fraîche afin d’assurer une lubrification et un refroidissement adéquats de la glissière et des surfaces de la chenille. Évitez de conduire la motoneige pendant une période prolongée sur la glace, les surfaces de neige compactée ou la chaussée. Fonctionnement dans la neige profonde Lorsque la motoneige est prise dans la neige, dégagez les marchepieds et piétinez la neige à l’avant de la motoneige afin que le véhicule puisse se dégager lorsque la commande d’accélérateur est bien ouverte. 20 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Conduite responsable Chaque motoneige présente une maniabilité différente, et même les conditions les plus favorables peuvent devenir dangereuses si le conducteur conduit de façon négligente. Si vous êtes novice en motoneigisme, familiarisez-vous avec la motoneige pour savoir ce qu’elle peut faire et ne pas faire dans différentes conditions. Même les conducteurs expérimentés doivent prendre le temps de s’adapter à la sensation que leur procure leur motoneige avant de tenter des manœuvres audacieuses. • La façon dont la motoneige négocie les virages, circule en pente, etc., dépend de la position que le conducteur adopte sur le véhicule pour maintenir l’équilibre approprié. Commencez toujours par acquérir de l’expérience en débutant sur un parcours plat. • Avant de laisser une autre personne conduire votre motoneige, sachez à quel point elle est expérimentée dans la conduite d’un tel véhicule. Vérifiez si elle a suivi un cours de sensibilisation à la sécurité en motoneige et si elle possède un certificat de motoneigiste. Pour sa protection ainsi que pour la vôtre, assurez-vous qu’elle a suivi un cours de sensibilisation à la sécurité en motoneige. Ce cours peut être utile à tout le monde. • Ne faites pas de « sauts » en motoneige sur des buttes ou des lames de neige ou des terrains similaires. Ces sauts peuvent vous causer des blessures au dos en raison de la compression des vertèbres, ce qui risque d’arriver quand la motoneige heurte le sol. Le siège et la suspension de votre motoneige ont été conçus pour assurer votre protection dans des conditions normales de conduite. Votre motoneige n’a pas été conçue à cette fin. • Soyez courtois à l’égard des conducteurs que vous rencontrez en passant aux feux de croisement et en diminuant votre vitesse. • Lorsque vous voyagez en groupe, ne suivez pas de trop près la motoneige qui vous précède. Laissez suffisamment de distance entre les motoneiges pour freiner et pour se protéger contre la neige et les débris volants. Laissez encore plus de distance lors de la conduite sur une surface glissante, dans l’obscurité ou lorsque la visibilité est réduite. Soyez attentif aux motoneiges qui circulent près de vous. Conduisez prudemment afin d’éviter les accidents. • Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la motoneige sans surveillance. 21 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Tableaux des températures/facteurs de refroidissement éolien Les renseignements qui suivent vous aideront à déterminer à quelles températures il devient dangereux de conduire votre motoneige. TABLEAU DES FACTEURS DE REFROIDISSEMENT ÉOLIEN (°C) Vitesse du vent en km/h 5 2 -1 -4 -7 -10 -13 -16 -19 -22 -25 -28 -31 -34 -37 -40 -43 -46 Température réelle (°C) Calme 5 2 -1 -4 -7 -10 -13 -16 -19 -22 -25 -28 -31 -34 -37 -40 -43 -46 -7 -11 -14 -18 -22 -25 -29 -32 -36 -39 -43 -46 -50 -53 -57 Température équivalente (°C) 8 3 0 -4 16 2 -2 -6 -10 -13 -17 -21 -24 -28 -32 -36 -39 -43 -47 -50 -54 -58 -62 24 1 -3 -7 -11 -15 -19 -22 -26 -30 -34 -38 -42 -45 -49 -53 -57 -61 -65 32 0 -4 -8 -12 -16 -20 -24 -28 -32 -36 -39 -43 -47 -51 -55 -59 -63 -67 40 -1 -5 -9 -13 -17 -21 -25 -29 -33 -37 -41 -45 -49 -53 -57 -61 -65 -69 48 -1 -5 -9 -13 -18 -22 -26 -30 -34 -38 -42 -46 -50 -54 -58 -62 -66 -70 56 -2 -6 -10 -14 -18 -22 -26 -31 -35 -39 -43 -47 -51 -55 -59 -64 -68 -72 64 -2 -6 -10 -15 -19 -23 -27 -31 -35 -40 -44 -48 -52 -56 -61 -65 -69 -73 72 -2 -7 -11 -15 -19 -23 -28 -32 -36 -40 -45 -49 -53 -57 -61 -66 -70 -74 80 -3 -7 -11 -15 -20 -24 -28 -33 -37 -41 -45 -50 -54 -58 -62 -67 -71 -75 88 -3 -7 -12 -16 -20 -24 -29 -33 -37 -42 -46 -50 -55 -59 -63 -67 -72 -76 96 -3 -8 -12 -16 -21 -25 -29 -34 -38 -42 -47 -51 -55 -60 -64 -68 -73 -77 Engelures dans les >> 30 min 10 min 5 min TABLEAU DES FACTEURS DE REFROIDISSEMENT ÉOLIEN (°F) Vitesse du vent en mi/h 40 Température réelle (°F) 35 30 25 20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45 Température équivalente (°F) 40 35 30 25 20 15 10 5 5 36 31 25 19 13 7 1 -5 10 34 27 21 15 9 3 -4 -10 -16 -22 -28 -35 -41 -47 -53 -59 -66 -72 15 32 25 19 13 6 0 -7 -13 -19 -26 -32 -39 -45 -51 -58 -64 -71 -77 20 30 24 17 11 4 -2 -9 -15 -22 -29 -35 -42 -48 -55 -61 -68 -74 -81 25 29 23 16 9 3 -4 -11 -17 -24 -31 -37 -44 -51 -58 -64 -71 -78 -84 30 28 22 15 8 1 -5 -12 -19 -26 -33 -39 -46 -53 -60 -67 -73 -80 -87 35 28 21 14 7 0 -7 -14 -21 -27 -34 -41 -48 -55 -62 -69 -76 -82 -89 40 27 20 13 6 -1 -8 -15 -22 -29 -36 -43 -50 -57 -64 -71 -78 -84 -91 45 26 19 12 5 -2 -9 -16 -23 -30 -37 -44 -51 -58 -65 -72 -79 -86 -93 50 26 19 12 4 -3 -10 -17 -24 -31 -38 -45 -52 -60 -67 -74 -81 -88 -95 55 25 18 11 4 -3 -11 -18 -25 -32 -39 -46 -54 -61 -68 -75 -82 -89 -97 60 25 17 10 3 -4 -11 -19 -26 -33 -40 -48 -55 -62 -69 -76 -84 -91 -98 Engelures dans les >> 30 min 22 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45 Calme -11 -16 -22 -28 -34 -40 -46 -52 -57 -63 10 min 5 min SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur la motoneige pour la protection de l’utilisateur. Veuillez lire et suivre attentivement les directives des étiquettes et tous les autres avertissements sur la motoneige. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur votre motoneige, suivez toujours les directives sur les étiquettes apposées sur votre motoneige. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquez avec votre concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette. Avertissement du couvercle d’embrayage Cette étiquette d’avertissement est située sous le capot, sur le couvercle d’embrayage : AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque le capot est ouvert. N’effectuer aucun réglage lorsque le moteur est en marche. Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque l’écran de protection est ouvert. Ne jamais laisser le moteur en marche lorsque la courroie d’entraînement est retirée. Ne jamais réparer l’embrayage soi-même, consulter un concessionnaire. Boîte à vent Cette étiquette d’avertissement est située sous le capot des modèles concernés : ATTENTION Ne pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à 64 km/h (40 mi/h) lorsque la mousse de la boîte à vent du capot est enlevée, sinon le moteur risque de tomber en panne. Avertissement concernant le passager Avertissement concernant le passager Votre motoneige Widetrak de POLARIS est conçue pour le conducteur et un passager. Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement du véhicule avec un passager, consultez la page 12. AVERTISSEMENT Ce véhicule est conçu pour le conducteur et UN passager. 23 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement de la chenille/ du siège Avertissement de la chenille/du siège L’étiquette d’avertissement de la chenille/du siège est située à l’arrière du tunnel : AVERTISSEMENT Ne pas s’approcher de la chenille. Ne pas s’asseoir sur le dossier du siège. Le coincement dans la chenille ou une chute du siège peut causer des blessures graves ou la mort. Avertissement concernant la marche arrière L’étiquette d’avertissement de marche arrière est située au-dessus du bloc-instruments. Avertissement concernant la marche arrière AVERTISSEMENT Le passage en marche arrière, même à basse vitesse, peut provoquer une perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Pour éviter une perte de contrôle, il faut toujours : • Regarder à l’arrière avant et pendant que l’on recule. • Éviter les virages serrés. • Passer en marche arrière ou avant seulement lorsque la motoneige est immobilisée. • Actionner lentement la commande d’accélérateur. REMARQUE : Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter le Manuel d’utilisation. 24 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement sur le fonctionnement Une étiquette d’avertissement sur le fonctionnement est présente sur la console de toutes les motoneiges POLARIS : AVERTISSEMENT • Afin d’éviter des blessures graves ou la mort, lire et comprendre les avertissements et le Manuel d’utilisation avant d’utiliser la motoneige. Si le manuel est manquant, communiquez avec un concessionnaire POLARIS pour obtenir un nouvel exemplaire. • Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Les objets enfouis ou les terrains accidentés peuvent provoquer une perte de contrôle. Ralentir et être extrêmement prudent lorsque vous conduisez sur un terrain qui ne vous est pas familier. • En cas de vitesse excessive, surtout la nuit ou lorsque la visibilité est réduite, vous pourriez ne pas avoir assez de temps pour réagir aux changements de terrain, éviter des obstacles inattendus ou vous arrêter en sécurité. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • En cas d’urgence, arrêter le moteur en appuyant sur le commutateur d’arrêt auxiliaire, situé sur la partie supérieure de la commande d’accélérateur. Tirer ensuite sur le levier de frein pour vous arrêter. • Porter toujours un casque homologué, la protection oculaire et des vêtements de protection pendant la conduite de ce véhicule. • Ce véhicule est conçu pour être utilisé par un adulte seulement. Vérifier les règlements locaux pour les exigences relatives à l’âge. • Lors du transport d’un passager (sur les modèles approuvés uniquement), ralentir et prévoir une distance supplémentaire pour manœuvrer et arrêter. Un passager réduit votre aptitude à maîtriser le véhicule. • La conduite sur de la neige compactée, de la glace ou une chaussée réduit considérablement la direction et le freinage. Réduire votre vitesse et prévoir une distance supplémentaire pour tourner ou vous arrêter. • Pour conserver la maîtrise de votre véhicule sur de la glace ou une surface compactée, il vous faut une bonne répartition entre les skis au carbure et les crampons de chenille. Consulter le Manuel d’utilisation pour connaître l’utilisation appropriée des produits de traction. • Les arrêts fréquents lors de conduite à haute vitesse peuvent causer un évanouissement des freins ou une perte inattendue de puissance de freinage. • Le frein de stationnement peut se détendre lorsqu’il est utilisé pendant des périodes prolongées. Ne pas laisser le frein engagé pendant plus de cinq minutes. • Avant de démarrer le moteur, vérifier le bon fonctionnement de la commande d’accélérateur, des freins et de la direction. S’assurer que le capot est bien fermé. Demeurer assis et en position pour contrôler le véhicule. Système d’injection d’huile : N’utiliser que du carburant non mélangé seulement. Vérifier le niveau de l’huile lorsque vous ajoutez du carburant. 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Représentation générale 4 3 2 5 1 6 7 10 8 9 1. Bouchon de remplissage de carburant (peut inclure un indicateur de niveau de carburant) 2. Commutateur d’allumage 3. Levier de frein 4. Indicateur de vitesse (peut comprendre des témoins lumineux/ d’avertissement) 5. Témoin de marche arrière 6. Barre de montagne 7. Commutateur d’arrêt du moteur (Consultez la page 55.) 8. Commande d’accélérateur 9. Poignée de lanceur à rappel 10. Volet de départ 26 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Certaines motoneiges POLARIS sont dotées de caractéristiques spéciales. Les commandes de ces caractéristiques sont illustrées dans cette page. Tous les modèles ne sont pas équipés de ces caractéristiques. 1. Commutateur de luminosité du phare 2. Dispositif de verrouillage du frein de stationnement 3. Commutateur du chauffeguidon 4. Commutateur du chauffe-pouce 2 3 4 1 Robinet de carburant Le robinet de carburant se trouve sous le capot. Fermez le robinet de carburant lorsque la motoneige est entreposée ou stationnée. 1. Tournez le robinet de carburant dans le sens horaire pour couper l’alimentation en carburant. 2. Tournez le robinet dans le sens antihoraire pour rétablir l’alimentation en carburant. FERMÉ OUVERT 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 4 6 3 5 2 7 8 1 9 10 11 12 13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 14 15 Capot Phare Pare-brise Guidon Siège du conducteur Sangle de la poignée de maintien du passager Porte-bagages Feux arrière Garde-neige Chenille Suspension Bras longitudinal Coque Pare-chocs avant (N’utilisez pas pour tirer ou remorquer la motoneige.) 15. Skis 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sélecteur de vitesse Sélecteur de vitesse Pour l’utilisation normale, mettez la boîte de vitesses en gamme de vitesse haute. Lors du remorquage ou du transport d’une charge lourde, mettez la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse. Consultez la page 59. AVIS : Lors du fonctionnement en gamme de vitesse basse, ne dépassez jamais 40 km/h (25 mi/h). Le moteur pourrait subir des dommages sérieux. Dossier Le dossier peut être réglé selon les préférences du conducteur. Au moment de procéder aux réglages, assurez-vous toujours que tous les leviers de verrouillage sont bloqués solidement avant d’utiliser le véhicule. Conseil : Si un ajustement est difficile après avoir relâché les leviers de verrouillage, tournez les leviers de verrouillage afin de libérer la tension et procédez ensuite à l’ajustement. Réglage de la hauteur 1. Soulevez les leviers de verrouillage supérieurs (1) sur les deux supports de dossier afin de libérer les verrous. 2. Soulevez ou abaissez le dossier à la position désirée. 3. Enfoncez les leviers de verrouillage vers l’intérieur afin de bloquer les verrous. 3 1 2 Réglage de l’angle 1. Soulevez le levier de verrouillage au centre du dossier (3). 2. Inclinez le dossier vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée. 3. Enfoncez le levier de verrouillage vers l’intérieur afin de bloquer le verrou. Conversion conducteur/passager 1. Soulevez les leviers de verrouillage inférieurs (2) sur les deux supports de dossier afin de libérer les verrous. 2. Déplacez le dossier vers l’avant à l’intention du conducteur ou vers l’arrière pour le passager. 3. Enfoncez les leviers de verrouillage vers l’intérieur afin de bloquer les verrous. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Porte-bagages Attachez toujours la charge de façon sécuritaire avant de conduire le véhicule. Ne dépassez pas les limites de poids du porte-bagages indiquées sur l’étiquette du porte-bagages. Ne laissez personne s’asseoir sur le dossier du siège ou sur le porte-bagages. Lors du remorquage ou du transport d’une charge lourde, mettez la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse. Consultez la page 59. AVIS : Lors du fonctionnement en gamme de vitesse basse, ne dépassez jamais 40 km/h (25 mi/h). Le moteur pourrait subir des dommages sérieux. 30 UN RÉGLAGE PARFAIT Réglages de la suspension avant Rodez la suspension pendant environ 240 km (150 mi) et lubrifiez à nouveau toutes les pièces de la suspension avant d’effectuer les derniers réglages. Les réglages varient d’un conducteur à l’autre, selon le poids du conducteur, la vitesse de la motoneige, le style de conduite et l’état de la piste. Nous vous recommandons de commencer en utilisant les réglages effectués à l’usine et ensuite de les modifier individuellement en fonction de vos goûts personnels. La motoneige doit être méthodiquement testée dans les mêmes conditions après chaque réglage effectué (états des pistes et de la neige, vitesse de la motoneige, position de conduite, etc.) jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure conduite. Effectuez un réglage à la fois afin d’évaluer correctement le changement effectué. Composants IFS 1. Skis 2. Ressorts et amortisseurs avant 3. Embouts à rotule 4. Bras longitudinaux Options de réglage IFS • Précharge du ressort de l’amortisseur avant • Ressorts optionnels 4 2 1 3 31 UN RÉGLAGE PARFAIT Réglages de la suspension avant Avant d’effectuer des réglages sur l’IFS, vérifiez toujours l’alignement des skis. Pour vérifier l’alignement, consultez la page 93. Si les skis sont mal alignés, consultez votre concessionnaire, puisque le réglage du carrossage peut également être affecté. La force à laquelle le ressort hélicoïdal de l’amortisseur est réglé est appelée précharge du ressort. Pour une randonnée optimale, réglez la précharge du ressort à la plus faible possible afin que l’amortisseur des skis effectue une course complète et produise un léger talonnement de temps à autre. Pour déterminer si les amortisseurs des skis de votre motoneige effectuent une course complète, poussez la butée Jounce le plus bas possible sur la tige de l’amortisseur, puis effectuez un essai de conduite. La butée se déplacera sur la tige de façon proportionnelle à la course de l’amortisseur. Si la course de l’amortisseur est complète, la butée se retrouvera à la partie supérieure de l’amortisseur. Pièces des amortisseurs 1. 2. 3. 4. 5. Dispositif de retenue Tige de l’amortisseur Butée Jounce Corps Écrou de réglage de la précharge du ressort 1 2 3 4 5 32 UN RÉGLAGE PARFAIT Réglages de la suspension avant Précharge du ressort de l’amortisseur Une augmentation de la précharge des ressorts accroît la pression exercée par les skis sur le sol. Une diminution de la précharge des ressorts diminue la pression exercée par les skis sur le sol. Ressorts avant Pour les modèles sans amortisseurs réglables de l’extérieur ou sur lesquels vous ne pouvez remplacer les soupapes d’amortissement, lorsque la précharge sur le ressort ne suffit pas à obtenir la raideur de suspension voulue, vous pouvez remplacer les ressorts avant. Rondelles de l’amortisseur avant Des outils spéciaux sont nécessaires pour régler les ressorts avant. Si vous croyez que votre suspension avant requiert un réglage, consultez votre concessionnaire POLARIS pour plus d’informations. 33 UN RÉGLAGE PARFAIT Réglages de la suspension arrière Le poids du conducteur, le style de conduite, l’état des pistes et la vitesse de la motoneige affectent le fonctionnement de la suspension. Chaque suspension arrière peut être réglée au goût du conducteur afin d’offrir un excellent rendement dans des conditions données. Cependant, tous les dispositifs et réglages de suspension supposent un compromis. Par exemple, une suspension réglée pour la course sur parcours accidenté se révélerait très rigide sur une piste. De même, une suspension réglée pour les randonnées sur piste produirait des talonnements très marqués sur un parcours accidenté. Consultez votre concessionnaire POLARIS pour obtenir des renseignements sur le réglage initial de la suspension. Des réglages supplémentaires peuvent être effectués après le réglage initial. Réglez une section à la fois afin que vous puissiez évaluer le changement obtenu. Si vous avez besoin d’aide, consultez votre concessionnaire. Conseils pour améliorer le rendement de la suspension • C’est normalement le poids du conducteur qui détermine le réglage de la précharge des ressorts. Cependant, ce réglage peut varier en fonction du style de conduite. Avec un peu d’expérience, chaque conducteur peut trouver le réglage qui lui convient le mieux. Ces réglages sont faciles à effectuer, n’exigent que très peu de temps ou d’efforts et améliorent considérablement la conduite. • Dans la neige profonde, une glissière neuve offre un meilleur rendement, comparativement à une glissière usée. Elle peut également accroître la vitesse de pointe. • Lorsque vous circulez sur de la glace ou de la neige compactée, l’installation d’un jeu de roues de support sur la glissière peut améliorer le rendement de la motoneige. Vous pouvez vous procurer des trousses de roues de support auprès de votre concessionnaire. • POLARIS offre des ensembles de chenille pour améliorer la flottabilité en neige profonde. Consultez votre concessionnaire pour obtenir de l’aide. Conseil : Gardez les points de pivotement de la suspension bien lubrifiés. Vous réduirez ainsi l’accumulation d’humidité et de rouille et assurerez le bon fonctionnement des pièces de la suspension. Graissez les tourillons de la suspension arrière avant de régler la suspension arrière. Consultez la page 66. Tension de la chenille Le réglage de la chenille est essentiel à une bonne maniabilité. Maintenez toujours la tension et l’alignement appropriés. Consultez la section d’entretien de la tension de chenille à partir de la page 89. 34 UN RÉGLAGE PARFAIT Réglages de la suspension arrière Interaction de la suspension Languette d’alignement Pour la plupart des conditions de randonnée, la languette d’alignement devrait être positionnée au niveau de l’ouverture, à michemin entre les marques plus (+) et moins (-). 1. Si une pression des skis supérieure est désirée (pour la conduite d’un véhicule avec une charge élevée sur un terrain montagneux à surfaces dures), tournez le bouton de réglage dans le sens horaire. La pression des skis s’élèvera au fur et à mesure que la charge du véhicule augmentera. Conseil : Pour un confort maximum, réglez la suspension pour qu’elle talonne occasionnellement. 2. Si une pression des skis inférieure est désirée, tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire. La pression des skis baissera au fur et à mesure que la charge du véhicule augmentera. 3. Tournez le bouton dans le sens antihoraire (réglage minimum) pour une conduite dans la neige profonde, sans passager et avec une charge basse. Bouton de réglage Conseil : Ne faites pas de réglages excessifs. L’effet désiré sera généralement obtenu en tournant le bouton de réglage de quelques tours. 35 UN RÉGLAGE PARFAIT Réglages de la suspension arrière Réglages du ressort arrière 1. Pour vérifier les réglages du ressort arrière recommandés, levez la partie arrière de la motoneige, puis baissez-la lentement. Mesurez la distance entre le sol et le marchepied. 2. Sans écraser la suspension, le conducteur doit monter délicatement sur la motoneige. Mesurez la distance entre le sol et le même endroit sur le marchepied. 3. La différence entre les deux mesures devrait correspondre à environ 3,8 cm (1,5 po). Si la différence est supérieure, réglez le ressort arrière de façon égale des deux côtés et répétez les étapes 1 à 3. 4. Compensez pour les conducteurs ou les charges de poids lourd ou léger en ajustant la longueur du boulon à œil du ressort arrière. Ajustez la tension du ressort afin d’obtenir une tension égale sur la branche longue de chaque ressort. • Serrez le boulon pour plus de tension sur le ressort. Boulon à œil • Desserrez le boulon pour moins de tension sur le ressort. Conseil : Les réglages des ressorts arrière affectent la pression exercée au sol par les skis. Si la pression des skis est trop basse, serrez les ressorts arrière. 36 UN RÉGLAGE PARFAIT Réglages du guidon Guidon de série Suivez ces étapes pour régler l’angle du guidon sur le bloc du guidon. 1. Ôtez la barre de montagne en Barre enlevant les écrous. 2. À l’aide d’une clé de 7/16 po, Boulons desserrez les quatre écrous à la base du bloc de réglage (tournez le guidon vers la gauche ou la droite pour accéder aux écrous arrière). Au besoin, démontez les blocs à Écrous l’aide d’un tournevis. 3. Réglez le guidon à l’angle désiré. Assurez-vous que le Écrous guidon, le levier de frein et la commande d’accélérateur fonctionnent bien et qu’ils n’entrent pas en contact avec le réservoir de carburant, le pare-brise ou une autre pièce de la motoneige lorsque vous tournez le guidon complètement vers la gauche ou la droite. 4. Serrez d’abord les boulons avant et ensuite les boulons arrière. Serrez les boulons à un couple de 15 à 18 N·m (11 à 13 lb·pi). 5. Réinstallez la barre de montagne. Produits de traction Lisses au carbure Une lisse est une plaque remplaçable fixée sous le ski pour aider la motoneige dans les virages et empêcher l’usure du ski attribuable au contact direct avec la chaussée ou autre surface non recouverte de neige. Inspectez fréquemment les lisses. Des lisses usées peuvent atténuer l’efficacité du freinage et la maniabilité de la motoneige sur la neige compactée ou la glace. Remplacez au besoin les lisses usées afin de maintenir un équilibre approprié et d’assurer la maîtrise du véhicule. AVERTISSEMENT ! Une perte de contrôle peut occasionner des blessures graves ou la mort. Pour assurer une maîtrise adéquate de la motoneige sur la neige compactée ou la glace, il faut assurer un équilibre approprié des produits de traction sur les skis et la chenille. Consultez votre concessionnaire pour obtenir de l’aide. 37 UN RÉGLAGE PARFAIT Accessoires POLARIS offre une vaste gamme d’accessoires pour votre motoneige. Des lecteurs de carte jusqu’aux démarreurs électriques, POLARIS possède les accessoires qui rendront vos randonnées encore plus agréables. Consultez votre concessionnaire pour obtenir une liste des accessoires offerts. N’utilisez que des pièces et accessoires POLARIS sur votre motoneige POLARIS. L’utilisation d’accessoires et de pièces non recommandés pourrait se traduire par : • Une non-conformité à des exigences de l’industrie/du gouvernement; • L’annulation de la garantie; • Des blessures à vous ou à d’autres personnes. Ce principe s’applique aussi, mais non de façon limitative, aux pièces suivantes : freins, embrayages, systèmes d’alimentation et systèmes d’échappement. Le système d’échappement revêt une importance critique sur le plan de la sécurité qui exige des pièces approuvées par POLARIS. Veuillez consulter votre concessionnaire POLARIS pour l’entretien. 38 INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE Liste de vérification avant la conduite Inspectez tous les éléments sur la liste de vérification pour assurer un fonctionnement et un état appropriés avant chaque utilisation de la motoneige. Les procédures figurent sur les pages référencées. Article État de la courroie d’entraînement Consultez la page 82, 85 Système de direction 43 Câble du lanceur à rappel 44 Dispositif de verrouillage du frein de stationnement/ levier de frein/système de freinage 41, 42, 76 Commutateur d’arrêt auxiliaire (commutateur d’arrêt du moteur) 55 Commutateur d’allumage 45 Feu arrière/feu d’arrêt/phare 45 Boulons de montage de la suspension 95 Lisses (barres d’usure) 94 Semelle de ski et boulons des axes 95 Sangles/loquets de capot 44 Commande d’accélérateur/interrupteur de sécurité 40, 55, 56 Boulons de la roue libre arrière 90, 95 Alignement/état de la chenille 43, 91 État de la glissière 95 Niveau d’huile du carter d’engrenages 68 Niveau d’injection d’huile 52 39 INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE Avant de démarrer le moteur Avant de démarrer le moteur, tenez toujours compte de tous les avertissements de sécurité concernant le fonctionnement de votre motoneige. Ne démarrez jamais le moteur sans avoir vérifié le bon fonctionnement de toutes les pièces du véhicule. AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule avec des pièces usées, endommagées ou défectueuses pourrait causer des blessures graves ou la mort. Ne démarrez jamais le moteur sans avoir vérifié le bon fonctionnement de toutes les pièces du véhicule. Lire et comprendre votre Manuel d’utilisation Veuillez lire entièrement et consulter souvent le Manuel d’utilisation. Le manuel est votre guide pour une expérience de conduite sécuritaire et agréable en motoneige. Commande d’accélérateur L’accélérateur et les freins représentent les principales commandes de votre motoneige. Assurez-vous toujours qu’elles fonctionnent correctement. Appuyez sur la commande d’accélérateur afin de vous assurer que cette dernière fonctionne correctement et uniformément. Une fois relâchée, la commande doit revenir immédiatement à la position du ralenti sans se coincer ou hésiter. Si la commande d’accélérateur ne fonctionne pas en douceur ou si vous constatez un jeu excessif du levier, ne mettez PAS le moteur en marche. Faites réparer immédiatement la commande d’accélérateur. Consultez la page 56. Interrupteur de sécurité de l’accélérateur Vérifiez l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur avant de démarrer la motoneige. Consultez la page 55. 40 INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE Avant de démarrer le moteur Freins hydrauliques Vérifiez toujours le bon fonctionnement des pièces suivantes avant de démarrer le moteur. Course du levier de frein Appuyez sur le levier de frein. Il ne doit pas s’approcher de la poignée à moins de 1,3 cm (1/2 po). Lorsque le jeu est inférieur à celuici, cela signifie que le niveau du liquide de freins est bas ou qu’il y a de l’air dans le système hydraulique. Consultez la page 77 ou consultez votre concessionnaire pour l’entretien. 1,3 cm (1/2 po) Sensation du levier Si le levier de frein procure une sensation « spongieuse » lorsque vous l’actionnez, vérifiez l’état et le niveau du liquide de freins. Faites l’appoint de liquide selon le besoin. Vérifiez s’il y a de l’air dans le système du liquide de freins. Consultez la page 77 ou consultez votre concessionnaire pour l’entretien. AVERTISSEMENT ! L’utilisation continue de freins « spongieux » pourrait entraîner une défectuosité complète du système de freinage, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. Au moindre signe de spongiosité, faites faire un entretien des freins. 41 INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE Avant de démarrer le moteur Dispositif de verrouillage du levier de frein de stationnement Votre motoneige est peut-être dotée d’un dispositif de verrouillage du levier de frein de stationnement situé au-dessus du levier de frein. Utilisez ce dispositif de verrouillage du levier de frein lorsque vous désirez que la motoneige demeure immobile, par exemple, lorsque vous la stationnez dans une pente, pendant une période de cinq minutes ou moins. 1. 2. 3. 4. 2 3 4 1 Levier de frein Dispositif de verrouillage du levier de frein de stationnement Couvercle/réservoir du maître-cylindre Témoin du niveau de liquide Dispositif de verrouillage Pour engager le verrou, appuyez suffisamment sur le levier de frein et poussez le dispositif de verrouillage vers l’avant. Tenez le dispositif vers l’avant et relâchez le levier de frein. AVIS : Si vous serrez suffisamment le levier de frein, le dispositif de verrouillage reviendra facilement à sa position initiale. N’exercez pas une force excessive sur le dispositif car vous risquez de le briser. Le feu d’arrêt s’allume lorsque le dispositif de verrouillage du levier du frein de stationnement est engagé et que le moteur est en marche. Ce feu s’allumera également lorsque les freins de service sont actionnés. Si le témoin du frein de stationnement ne s’allume pas lorsque le frein de stationnement ou de service est engagé, faites réparer votre motoneige par votre concessionnaire. Dispositif de déverrouillage Pour desserrer le verrou du levier de frein, serrez suffisamment ce dernier. Le verrou revient en position déverrouillée. AVERTISSEMENT ! Si le dispositif de verrouillage du levier du frein de stationnement est partiellement ou complètement engagé pendant que vous conduisez votre motoneige, cela pourrait provoquer une surchauffe des freins et les endommager. Dans les cas extrêmes, cela pourrait causer un incendie, pouvant occasionner des blessures graves ou la mort. Assurez-vous toujours que le dispositif de verrouillage du levier est complètement déverrouillé avant de faire fonctionner la motoneige. 42 INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE Avant de démarrer le moteur Système de direction Tournez manuellement les skis complètement vers la droite et vers la gauche. Si vous avez de la difficulté à le faire, vérifiez si une accumulation de neige ou de glace obstrue la tringlerie de direction. Assurez-vous que toutes les pièces à graisser sont adéquatement graissées. Chenille AVERTISSEMENT ! Si vous conduisez une motoneige dont la chenille est endommagée, vous risquez d’accroître les risques de défectuosité, ce qui peut occasionner une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Avant d’utiliser le véhicule, vérifiez toujours si la chenille présente des dommages. AVERTISSEMENT ! L’utilisation des produits de traction, par exemple des crampons, augmente les risques de dommages et/ou de défectuosités de la chenille. La conduite à grande vitesse pendant une période prolongée avec une lubrification minimale pourrait causer de graves dommages aux tiges de la chenille, aux bordures de la chenille et à d’autres pièces de la chenille. On parle de lubrification minimale lorsque le véhicule se déplace sur un plan d’eau gelée non recouvert de neige, sur des pistes glacées et non enneigées. Les dommages ou défectuosités de la chenille attribuables à un fonctionnement sur la glace ou à une lubrification inadéquate ont pour effet d’annuler la garantie de la chenille. 43 INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE Avant de démarrer le moteur Loquets de capot Entre autres rôles, le capot de la motoneige protège son conducteur contre les pièces mobiles et contribue à atténuer le bruit. Il ne faut jamais conduire votre motoneige lorsque le capot est ouvert ou enlevé. Assurezvous toujours que les sangles de capot sont en bon état et que les loquets sont solidement en place avant de mettre la motoneige en marche. Loquets du siège Si votre motoneige est équipée d’un siège amovible, assurez-vous que les loquets du siège sont fixés solidement avant chaque utilisation de la motoneige. Câble du lanceur à rappel Inspectez le câble du lanceur à rappel et la poignée pour déceler tout signe d’usure excessive et assurez-vous que le nœud qui retient la corde à l’intérieur de la poignée est solide. En cas d’usure excessive, faites-la remplacer par votre concessionnaire POLARIS. Boîte de vitesses Assurez-vous que la boîte de vitesses n’est pas en position de marche arrière avant de démarrer le moteur (si équipé de la marche arrière). 44 INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE Démarrage du moteur et vérification Commutateur d’arrêt du moteur Vérifiez le bon fonctionnement du commutateur d’arrêt auxiliaire. Appuyez sur le commutateur pour arrêter le moteur. Tirez-le vers le haut pour redémarrer. Éclairage Vérifiez le phare (feu de route et de croisement), le feu arrière et le feu d’arrêt. Remplacez les ampoules brûlées avant la mise en marche. Rétroviseurs (le cas échéant) Réglez les rétroviseurs afin que vous puissiez les utiliser à votre avantage. Zone d’utilisation Avant de conduire, vérifiez les environs. Soyez conscient des obstacles et assurez-vous que les autres personnes se trouvent à une distance sécuritaire de la motoneige. Commutateur d’allumage Assurez-vous que le moteur s’arrête lorsque le commutateur d’allumage est en position arrêt (OFF). 45 FONCTIONNEMENT Démarrer le moteur AVIS : Si vous engagez le démarreur pendant que le moteur tourne vous CAUSEREZ des dommages graves au moteur, surtout si la boîte de vitesses est en position de marche arrière. N’engagez jamais le démarreur pendant que le moteur tourne. 1. Ouvrez le robinet de carPOSITIONS DU VOLET burant. Consultez la DE DÉPART page 27. 2. Mettez la clé à la position FERMÉ marche (ON). 3. Ramenez le commutateur MI-OUVERT d’arrêt du moteur à la position conduite (RUN). OUVERT 4. Si vous démarrez le moteur à froid, appuyez sur le commutateur à bascule du volet de départ pour le mettre à complètement ouvert (FULL CHOKE).N’utilisez pas le volet de départ si le moteur est chaud au moment du démarrage. N’actionnez pas la commande d’accélérateur avant que le moteur se soit mis en marche. 5. Si équipé d’un démarreur électrique, tournez la clé à la position démarrage (START) pour lancer le moteur. Relâchez la clé à la position marche (ON) dès que le moteur démarre. AVIS : Ne tirez pas sur le cordon du lanceur jusqu’au bout ou ne le laissez pas retourner rapidement dans son boîtier. Vous risquez de l’endommager. Pour éviter les dommages au moteur, n’utilisez pas le démarreur électrique ou le câble du démarreur pendant que le moteur tourne. 6. Si non équipé d’un démarreur électrique, saisissez la poignée du démarreur et tirez lentement jusqu’à ce que le lanceur à rappel soit engagé; tirez ensuite soudainement pour lancer le moteur. 7. Répétez la procédure de lancement jusqu’à ce que le moteur démarre. 8. Après que le moteur se soit mis en marche, appuyez sur le commutateur à bascule du volet de départ pour le mettre en position d’arrêt (OFF). Si le moteur ralentit ou semble vouloir s’arrêter, placez le commutateur à bascule à la position mi-ouvert (HALF CHOKE). 46 FONCTIONNEMENT Période de rodage Rodage du moteur Suivez toujours ces procédures de rodage recommandées pour les moteurs neufs ou remis à neuf. Le premier plein de carburant est considéré comme la période de rodage du moteur. Recommandations concernant l’huile La lubrification du moteur vient de l’huile ajoutée au carburant et aux systèmes d’injection d’huile. Prémélangez le carburant pour le premier remplissage du réservoir en suivant les instructions ci-dessous. POLARIS recommande d’utiliser l’huile semi-synthétique pour moteur à 2 temps Premium de POLARIS ou l’huile pour moteur 2 temps VES Gold Plus pour ce moteur. Consultez la page 106 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Ne mélangez jamais les marques d’huile. De violentes réactions chimiques peuvent bloquer le système d’injection provoquant de graves dommages au moteur. Les huiles peuvent aussi être incompatibles et pourraient provoquer la formation de boue, bloquer les filtres et réduire le débit de lubrifiant par temps froid. Toutes les huiles POLARIS sont compatibles les unes avec les autres. Prémélange du carburant initial Prémélangez toujours le carburant, 19 L (5 gal US) à la fois, dans un contenant à carburant séparé. N’ajoutez jamais d’huile directement dans le réservoir de carburant. Carburant Huile semi-synthétique Rapport Chaque 19 L (5 gal US) 473 mL (16 oz) 40:1 47 FONCTIONNEMENT Période de rodage Rodage du moteur Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur présentant un jeu serré. Ne conduisez pas à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. Faites varier l’ouverture de l’accélérateur et la vitesse de la motoneige; vous réduirez ainsi la friction de toutes les pièces usinées présentant un jeu serré afin de les roder lentement sans les endommager. AVIS : L’utilisation de lubrifiants autres que ceux recommandés par POLARIS peut causer des dommages graves au moteur. Nous vous recommandons d’utiliser des lubrifiants POLARIS sur votre véhicule. Redoublez de prudence au cours de la période de rodage. Vérifiez régulièrement les niveaux de liquide, les conduites et toutes autres pièces importantes de la motoneige. Système d’injection d’huile Vérifiez et remplissez toujours le réservoir d’huile lorsque vous ajoutez du carburant. Consultez la page 51. AVIS : Sans une lubrification adéquate, il peut y avoir de graves dommages au moteur. Après avoir fait le premier plein de carburant, vérifiez souvent le niveau du réservoir d’huile. Si le niveau d’huile ne baisse pas, communiquez immédiatement avec votre concessionnaire. Rodage de la courroie d’entraînement La période de rodage pour une nouvelle courroie d’entraînement est de 48 km (30 mi). Pendant ce temps, variez la position du papillon des gaz sous 50 % et limitez l’usage du papillon des gaz à pleine capacité. Les nouvelles courroies d’entraînement qui possèdent un fini sablé devraient d’abord être nettoyées avec de l’eau tiède savonneuse et séchées à l’air avant leur usage. Prenez toujours le temps de réchauffer la courroie et la transmission avant de faire fonctionner la motoneige. Dégagez la chenille et les skis du sol avant d’engager le papillon des gaz. 48 FONCTIONNEMENT Refroidissement de la glissière et de la chenille AVIS : Si la lubrification et le refroidissement sont insuffisants, il y aura surchauffe de la glissière et de la chenille, ce qui entraînera une usure et une défaillance prématurées. Réduisez votre vitesse et circulez fréquemment dans la neige fraîche afin d’assurer une lubrification et un refroidissement adéquats de la glissière et des surfaces de la chenille. Évitez de conduire la motoneige sur la glace, les surfaces de neige compactée ou la chaussée. Réchauffage de la chenille AVERTISSEMENT Une chenille lâche ou la projection de débris pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Éloignez-vous de l’avant de la motoneige et de la chenille en mouvement. Ne soulevez jamais la motoneige ou ne vous tenez pas à l’arrière pendant que vous réchauffez la chenille. N’actionnez pas trop la commande d’accélérateur pendant la période de réchauffage ou lorsque la chenille ne repose pas sur le sol. Assurez-vous que le support arrière est stable. AVERTISSEMENT L’utilisation des produits de traction, par exemple, des crampons, des déglaceurs, etc., augmente les risques de dommages et/ou de défectuosité de la chenille. Une telle utilisation pourrait provoquer une perte de contrôle, occasionnant des blessures graves ou la mort. Avant de conduire la motoneige, vérifiez toujours si la chenille présente des dommages. Veuillez suivre ces étapes afin d’assurer un réchauffage approprié du moteur, du train d’entraînement et de la chenille. 1. Supportez l’arrière de la motoneige au niveau du pare-chocs arrière à l’aide d’un support de motoneige adéquat. La chenille doit être suspendue environ à 10 cm (4 po) au-dessus du sol. 2. Démarrez le moteur et laissez-le se réchauffer pendant deux à trois minutes. 3. Actionnez brusquement la commande d’accélérateur et laissez la chenille effectuer plusieurs tours. Conseil : Plus il fait froid à l’extérieur, plus il faut de temps pour bien réchauffer la chenille. 4. Relâchez la commande d’accélérateur, appliquez les freins, arrêtez le moteur et baissez la motoneige au sol. 5. Saisissez les skis par les arceaux avant et bougez-les de chaque coté. Cette manœuvre contribue à enlever la neige gelée de la semelle des skis et permet à la motoneige d’avancer plus facilement. 6. Après avoir fait correctement réchauffer le moteur, le système d’entraînement et la chenille, vous pouvez maintenant conduire la motoneige en adoptant les pratiques de sécurité courantes. 49 FONCTIONNEMENT Carburant Sécurité d’utilisation du carburant AVERTISSEMENT L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Faites toujours preuve de la plus grande prudence lors de la manutention d’essence. • Ajoutez toujours du carburant lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne remplissez pas trop le réservoir. Ne remplissez pas le goulot de remplissage. • Ne fumez pas et ne tolérez pas de flammes nues ou d’étincelles lors que vous ajoutez du carburant ou dans un lieu d’entreposage d’essence. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez immédiatement à l’eau et au savon, puis changez de vêtements. • Ne démarrez jamais le moteur ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit clos. Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. • Fermez le robinet de carburant lorsque la motoneige est entreposée ou stationnée. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Ne faites fonctionner ce véhicule qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés. 50 FONCTIONNEMENT Carburant Votre moteur POLARIS est conçu pour fonctionner avec du carburant oxygéné à octane 89 ou non oxygène à octane 87. La qualité du carburant non oxygéné à octane 87 varie considérablement; c’est pourquoi nous vous encourageons à utiliser dans la mesure du possible du carburant Premium. N’utilisez pas un carburant dont l’indice d’octane est inférieur à 87. N’utilisez pas un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol (incluant E85). AVIS : Lorsqu’on utilise un carburant dont l’indice d’octane est inférieur à celui recommandé ou lorsqu’on se sert du véhicule alors que le système d’alimentation est obstrué, il y a risque d’entraîner des dommages graves et coûteux au moteur. Utilisez toujours les carburants recommandés pour votre motoneige. Capacité du réservoir de carburant auxiliaire (jauge mécanique) Il reste environ 7,6 L (2 gal US) de carburant dans le réservoir lorsque la jauge indique RES. Antigels pour système d’alimentation Si vous utilisez un carburant non oxygéné, POLARIS recommande d’utiliser régulièrement un antigel pour système d’alimentation à base d’isopropyle ou le traitement de carburant Carbon Clean Plus de POLARIS. Ajoutez de 8 à 16 mL par litre (1 à 2 oz par gallon US) d’essence pour éviter tout dommage au moteur attribuable au gel du système d’alimentation et à des mélanges carburés pauvres. N’utilisez jamais d’antigels ou d’additifs contenant du méthanol.Consultez la page 106 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Si vous utilisez du carburant oxygéné contenant de l’éthanol, il n’est pas nécessaire d’utiliser un antigel à base d’alcool ou des additifs qui absorbent l’eau. AVIS : Une exposition prolongée à des produits à base de pétrole peut endommager la peinture. Lorsque vous manipulez du carburant, protégez toujours les surfaces peintes de la motoneige. 51 FONCTIONNEMENT Huile Témoin de bas niveau d’huile Le témoin de bas niveau d’huile peut parfois osciller à cause du mouvement de l’huile dans la bouteille, mais lorsque le témoin s’allume et reste allumé, ajoutez l’huile recommandée avant de continuer. Consultez la page 47 pour les recommandations concernant l’huile. Vérifiez visuellement le niveau de l’huile dans la bouteille. Le moteur peut continuer de fonctionner tant que vous pouvez voir l’huile dans le réservoir d’huile. Si vous ne voyez pas l’huile, vous pourriez causer de graves dommages au moteur si vous continuez de le faire fonctionner. Ne mélangez jamais les marques d’huile. De violentes réactions chimiques peuvent bloquer le système d’injection provoquant de graves dommages au moteur. Elles peuvent aussi être incompatibles et pourraient entraîner la formation de boue, bloquer les filtres et réduire le débit de lubrifiant par temps froid. Toutes les huiles POLARIS sont compatibles les unes avec les autres. Maintenez toujours le niveau de l’huile au-dessus du repère inférieur. Cette recommandation est particulièrement importante lorsque vous conduisez la motoneige en terrain montagneux. Un niveau d’huile approprié empêche l’infiltration d’air dans le système et une perte possible de pompage, ce qui pourrait causer des dommages au moteur. AVIS : Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer de graves dommages au moteur. Nous vous recommandons d’utiliser des huiles pour moteur à 2 temps POLARIS sur votre motoneige. Ne mélangez jamais différentes marques. L’utilisation de la motoneige sans lubrification appropriée peut conduire à des dommages graves du moteur. Vérifiez toujours le niveau de l’huile lorsque vous ajoutez du carburant. 52 FONCTIONNEMENT Huile Bas niveau d’huile Effectuez toujours une vérification visuelle du niveau de l’huile lorsque vous ajoutez du carburant. Lorsque l’huile atteint le repère inférieur, ajoutez l’huile recommandée au réservoir. Consultez la page 47 pour les recommandations concernant l’huile. Le capuchon POLARIS sur le réservoir d’huile peut être doté d’une prise d’air pour permettre un débit d’huile approprié. Consultez votre concessionnaire POLARIS pour les pièces de rechange recommandées. Carburateur AVIS : Le fait d’effectuer des réglages non recommandés est susceptible d’entraîner des dommages au véhicule ou au moteur et un rejet de réclamations au titre de la garantie. Nous recommandons que tous les réglages du carburateur soient effectués par votre concessionnaire POLARIS. Un réglage approprié du carburateur revêt une importance vitale. Un mélange pauvre (trop d’air, pas assez de carburant) peut entraîner un brûlage du piston, une défaillance du palier ou une panne complète du moteur. Un mélange riche (trop de carburant, pas assez d’air) peut encrasser les bougies et se traduit généralement par un rendement médiocre du moteur. Un mélange pauvre peut être imputable à une obstruction de la conduite de carburant, à la présence d’un corps étranger dans le carburateur ou à l’obstruction du filtre à carburant. Un mélange riche peut être attribuable à une accumulation de neige sur le préfiltre du système d’admission d’air. Dans les deux cas, la cause peut être un réglage inadéquat du carburateur. 53 FONCTIONNEMENT Carburateur Consignes de calibrage des gicleurs Tout changement d’altitude et de température a une influence sur la masse volumique de l’air, dont dépend la quantité d’oxygène disponible pour la combustion. À basse altitude et à basse température, l’air contient plus d’oxygène. À haute altitude et à haute température, l’air est moins dense. Tous les carburateurs sont préréglés à l’usine selon les réglages indiqués par les cellules ombragées dans le tableau de calibrage des gicleurs à la page 105. Un carburateur utilisé en dehors de ces plages (de température et/ou d’altitude) réglées lors de la production doit être calibré de nouveau. Le gicleur principal installé sur la chaîne de production ne convient pas à toutes les altitudes et/ou températures. Le numéro gravé à l’extrémité du gicleur principal indique la dimension du gicleur installé lors de la fabrication. AVIS : L’utilisation de gicleurs et/ou d’aiguilles non recommandés peut réduire la durée de vie du moteur, augmenter la consommation de carburant et les émissions, en plus de compromettre le rendement et la maniabilité du véhicule. Utilisez toujours les gicleurs et les aiguilles recommandés par POLARIS. Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que les gicleurs convenant à la région considérée ont été installés sur sa motoneige. Faites très attention lorsque vous réduisez le diamètre des gicleurs par temps chaud. Lorsqu’il commence à faire plus froid, il faut augmenter le diamètre des gicleurs afin d’éviter d’endommager le moteur. Lorsque vous choisissez le gicleur principal, tenez toujours compte de l’altitude et de la température les plus basses susceptibles d’être rencontrées. 54 FONCTIONNEMENT Commutateur d’arrêt du moteur Appuyez sur le commutateur d’arrêt du moteur pour arrêter le moteur lors d’une urgence. Ce commutateur relie le commutateur d’allumage à la masse, ce qui fait arrêter le moteur rapidement. Pour redémarrer le moteur, ramenez le commutateur à la position marche (ON). Commutateur d’arrêt Interrupteur de sécurité de l’accélérateur L’interrupteur de sécurité de l’accélérateur est conçu pour arrêter le moteur dès qu’aucune pression n’est exercée sur la commande d’accélérateur et que le câble ou le tiroir d’accélérateur ne reviennent pas à leur position normalement fermée. Avant de faire fonctionner la motoneige, vérifiez chaque jour le bon fonctionnement de l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur. AVERTISSEMENT ! En utilisant la motoneige alors que l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur est défectueux, vous risquez de vous blesser gravement ou mortellement en cas d’accident. Si l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur n’arrête pas le moteur lors d’une défaillance du système d’accélération ou du carburateur, appuyez immédiatement sur le commutateur d’arrêt du moteur. Ne redémarrez le moteur qu’après avoir fait corriger la défectuosité par votre concessionnaire. Avant le fonctionnement, testez quotidiennement l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur. 1. Asseyez-vous sur le siège. 2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti. 3. Immobilisez la tige de la commande d’accélérateur en exerçant une pression sur le tourillon dans le sens indiqué sur l’illustration. 4. Appuyez légèrement sur l’accélérateur. Lorsqu’il fonctionne correctement, l’interrupteur doit arrêter le moteur. 55 FONCTIONNEMENT Commande d’accélérateur AVERTISSEMENT ! Un fonctionnement incorrect de la commande d’accélérateur peut provoquer un comportement erratique et une perte de contrôle de la motoneige, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Si la commande d’accélérateur ne fonctionne pas correctement, ne démarrez PAS le moteur. Si le moteur s’arrête brusquement lorsque vous relâchez la commande d’accélérateur : 1. Tournez le commutateur d’allumage à la position arrêt (OFF). 2. Inspectez le câble d’accélérateur et le(s) carburateur(s) pour trouver ce qui a actionné l’interrupteur de sécurité. 3. Vérifiez la commande d’accélérateur en la serrant et en la relâchant à plusieurs reprises. La commande et le câble doivent revenir rapidement et complètement à la position du ralenti. 4. Si la commande d’accélérateur fonctionne correctement, tournez le commutateur d’allumage à la position marche (ON) et poursuivez les procédures de démarrage normales. 5. Si le moteur ne démarre pas, emmenez la motoneige à un concessionnaire agréé POLARIS pour la faire réparer. Conseil : Un jeu excessif du câble d’accélérateur peut provoquer l’actionnement de l’interrupteur de sécurité, empêchant ainsi le moteur de démarrer. Si cela se produit, ramenez la motoneige à un concessionnaire agréé POLARIS pour la faire réparer. En cas d’urgence, s’il est nécessaire de démarrer le moteur, vous pouvez déconnecter l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur et le commutateur d’arrêt du moteur du faisceau de fils. Lorsque ces interrupteurs sont débranchés, il faut se servir du contacteur à clé pour arrêter le moteur. Ne continuez PAS de conduire la motoneige lorsque l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur est déconnecté. Retournez le plus rapidement possible la motoneige à un concessionnaire agréé POLARIS pour la faire réparer. 56 FONCTIONNEMENT Arrêt d’urgence Le tableau qui suit dresse une liste des méthodes permettant d’arrêter la motoneige lors d’une urgence. Pour de plus amples renseignements sur le commutateur d’arrêt du moteur et l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur, consultez la page 55. SYSTÈME RÔLE ÉTAT DE L’ACCÉLÉRATEUR Commutateur d’allumage Coupe le circuit d’allumage Tous Frein Ralentit l’arbre secondaire Tous Volet de départ Noie le moteur À demi-ouvert ou moins Commutateur d’arrêt du moteur Coupe le circuit d’allumage Tous Interrupteur de sécurité de l’accélérateur Coupe le circuit d’allumage Tous Démarrage d’urgence Une trousse à outils contenant les outils essentiels en cas d’urgence est fournie avec votre motoneige. Les motoneiges équipées d’un démarreur électrique ont un lanceur à rappel pour le démarrage d’urgence. Si le lanceur à rappel est défectueux, prenez la courroie de démarrage d’urgence fournie dans la trousse. 57 FONCTIONNEMENT Fonctionnement de la marche arrière AVERTISSEMENT ! La marche arrière inadéquate, même à basse vitesse, peut provoquer une perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Le carter d’engrenages ou la boîte de vitesses risque de subir des dommages si les vitesses sont changées pendant que le moteur fonctionne au-dessus du ralenti. • Passez en marche arrière ou de la marche arrière seulement lorsque la motoneige est arrêtée et lorsque le moteur est au ralenti. • Regardez derrière le véhicule avant de reculer et durant cette manœuvre. • Éviter les virages serrés. • Actionner lentement la commande d’accélérateur. Marche arrière mécanique Assurez-vous que le levier de sélecteur de vitesse est complètement en marche avant ou en marche arrière. Certains modèles sont dotés d’un témoin lumineux de marche arrière qui vous renseigne à ce sujet. Si vous sentez de la résistance, Sélecteur de vitesse ne forcez pas le levier de sélecteur de vitesse à passer en marche arrière. Les engrenages ne sont pas toujours vis-à-vis les uns des autres pour passer en marche arrière, et si vous forcez le levier, vous pourriez l’endommager. Si vous sentez de la résistance, actionnez doucement la commande d’accélérateur afin de modifier la position des engrenages, puis essayez de passer à nouveau en marche arrière. La boîte de vitesses n’est pas toujours réglée au rapport indiqué par le sélecteur de vitesse. Actionnez lentement la commande d’accélérateur jusqu’à ce que vous ayez la certitude que les engrenages sont bien engagés. Il arrive parfois que la courroie d’entraînement frotte sur l’embrayage à poulie menante, ce qui peut accroître la tension de la boîte de vitesses et rendre le changement de rapport difficile. Arrêtez le moteur pour éliminer cette tension et faciliter le changement de rapport. Ce phénomène ne devrait se produire que lors du rodage d’une nouvelle courroie ou lorsque l’entraxe de l’embrayage à poulies menante et menée est trop grand. Dans un tel cas, faites effectuer les réglages de tension de la courroie par votre concessionnaire. 58 FONCTIONNEMENT Remorquage N’utilisez pas le pare-chocs avant pour tirer ou remorquer la motoneige. Le pare-chocs avant n’est pas conçu pour ce type d’utilisation et peut se détacher du véhicule si une force est appliquée. Lors du remorquage ou du transport d’une charge lourde, mettez la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse. Un remorquage en gamme de vitesse haute risquerait d’endommager les courroies. AVIS : Lors du fonctionnement en gamme de vitesse basse, ne dépassez jamais 40 km/h (25 mi/h). Le moteur pourrait subir des dommages sérieux. Pour votre sécurité, n’utilisez pas la barre d’attelage tant que vous n’avez pas lu les mises en garde ci-après et bien compris le rôle de cette barre. AVERTISSEMENT ! Les objets remorqués à l’aide d’un câble ne peuvent pas s’arrêter en cas de freinage et peuvent venir heurter l’arrière de la motoneige ou autres objets; il y a alors risque de blessures graves ou de mort. Ne remorquez PAS de toboggans, de traîneaux, de soucoupes glissantes ou autre type de véhicule au moyen d’un câble. N’utilisez qu’une perche en métal rigide entre l’objet remorqué et la barre d’attelage de la motoneige. Si vous remorquez des passagers sur un toboggan ou un traîneau, assurez-vous que la perche rigide mesure au moins 1,2 m (4 pi) de longueur afin d’éviter tout risque de contact entre la chenille de la motoneige et l’un des passagers de l’objet remorqué. Lorsque vous remorquez une charge, la distance de freinage augmente. Ralentissez afin de garder la maîtrise de la motoneige. Si la motoneige ne fonctionne pas et qu’elle doit être remorquée, et qu’il n’est pas possible d’utiliser une barre de remorquage rigide, attachez le câble de remorquage aux axes des skis (et non aux arceaux) pour ne pas endommager les pièces de la direction. Mettez la boîte de vitesses au point mort et demandez à un conducteur de prendre place sur la motoneige remorquée afin de freiner et diriger le véhicule au besoin. AVIS : En remorquant une motoneige en panne alors que la boîte de vitesses est engagée, on peut endommager gravement le moteur et le système d’entraînement. Avant de remorquer une motoneige en panne, mettez toujours la boîte de vitesses au point mort. 59 ENTRETIEN Informations sur le système de contrôle d’émissions Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions sur votre motoneige. Étiquette de contrôle des émissions Au moment de l’achat, votre motoneige possède une étiquette sur le système de contrôle d’émissions et une étiquette suspendue d’informations sur le contrôle des émissions installée en usine. Les lois de l’agence américaine de protection de l’environnement exigent la présence de ces étiquettes. L’étiquette de contrôle des émissions est apposée de façon permanente sur le côté droit du tunnel ou du couvercle du lanceur du moteur. L’étiquette sur le système de contrôle d’émissions ne doit pas être enlevée, même après l’achat de la motoneige. Vous pouvez enlever l’étiquette suspendue d’informations sur le contrôle des émissions qui sert uniquement à vous aider dans votre décision d’achat. Exigences d’entretien du système de contrôle d’émissions Votre motoneige est certifiée pour fonctionner avec du carburant d’un indice d’octane minimum de 87 (R+M)/2. Si votre motoneige est équipée d’un témoin de vérification du moteur et que celui-ci s’allume, vous devez apporter votre motoneige chez un concessionnaire qualifié pour un entretien de diagnostic. Les spécifications et les réglages pour les mises au point du moteur se trouvent dans le Manuel d’entretien qui est disponible chez votre technicien de service qualifié. La marche arrière (le cas échéant) ne doit pas être engagée durant la mise au point du moteur. Responsabilités du propriétaire Veuillez lire la garantie limitée sur les émissions du moteur de la motoneige et la section sur l’entretien dans votre Manuel d’utilisation. Vous êtes responsable de vous assurer que l’entretien spécifique soit effectué. POLARIS vous recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien requis. Rayonnement non ionisant Ce véhicule émet une certaine quantité d’énergie électromagnétique. Les personnes qui possèdent des appareils médicaux implantables activés ou non activés (comme un moniteur cardiaque) doivent évaluer les restrictions de leur appareil, ainsi que les normes et directives relatives à l’électromagnétisme qui s’appliquent à ce véhicule. 60 ENTRETIEN Programme d’entretien recommandé de POLARIS Pour de nombreux kilomètres de randonnée sans problèmes, veuillez suivre le programme d’entretien recommandé et effectuer les vérifications indiquées dans le présent manuel. Consignez l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 121. Le programme d’entretien recommandé de votre motoneige prévoit une inspection d’entretien et de réparation après 240 km (150 mi), 800 km (500 mi) et 1 600 km (1 000 mi). Ces inspections doivent être effectuées par un technicien qualifié. Pour un rendement optimum et une durée utile prolongée, continuez d’effectuer des vérifications d’entretien à intervalles de 1 600 km (1 000 mi). Tous les frais pour la main-d’œuvre et les pièces de rechange nécessaires, à l’exception des réparations sous garantie autorisées, sont à la charge du propriétaire inscrit. Si, pendant la durée de la garantie, des pièces sont défectueuses à la suite de la négligence de la part du propriétaire d’effectuer l’entretien régulier recommandé, les frais de ces réparations seront de la responsabilité du propriétaire. La sécurité revêt une importance vitale lorsque vous tentez de réparer ou de régler votre motoneige. Si vous n’êtes pas familier avec les procédures sécuritaires de réglage et de réparation et l’utilisation des outils, ou si vous n’êtes pas à l’aise pour effectuer vous-mêmes ces tâches, confiezles à un concessionnaire agréé POLARIS. AVIS : Les composants chauds peuvent endommager le plastique. Assurezvous toujours que le système d’échappement et le moteur sont refroidis avant d’incliner la motoneige sur le côté pour l’entretien ou l’inspection. 61 ENTRETIEN Tableau des intervalles d’entretien périodique Le tableau qui suit est un guide établi à partir de conditions de randonnée moyennes. Il peut être nécessaire d’augmenter la fréquence en fonction de vos conditions de randonnée. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utilisez toujours des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Article Consultez la page Fréquence 240 km (150 mi) 800 km (500 mi) 1 600 km 3 200 km (1 000 mi) (2 000 mi) Avantsaison EMBRAYAGE Décalage de l’alignement de l’embrayage (sans courroie) 81 I I I État de la courroie d’entraînement 82 I I I Embrayages (démontage) 81 N N N Tension de la courroie -- I I I I Demi-poulies 85 I I I I I MOTEUR Supports du moteur -- I I I I Câble du lanceur à rappel 44 I I I I Plaque d’assemblage du moteur -- I I I Butée de couple moteur 85 I I I Boulons de culasse -- I I I Écrous de la base du cylindre -- I I I Calage à l’allumage avant PMH -- I I I I I État des bougies 69 Tuyau d’échappement 75 Ressorts de retenue de l’échappement 75 Acheminement du tuyau -- I I I I I I I I I I I I I I I FREINS État du tuyau -- I I I I Fuites de liquide -- I I I I Plaquettes de frein 76 I I I I Disque de frein -- I I I I Freins de stationnement 42 I I I Système de freinage Liquide de freins 41, 76 77 I – Inspectez (nettoyez, réglez, serrez, lubrifiez ou remplacez au besoin) N – Nettoyez R – Remplacez L – Lubrifiez 62 I I I ENTRETIEN Tableau des intervalles d’entretien périodique Article Consultez la page Fréquence 240 km (150 mi) 800 km (500 mi) 1 600 km 3 200 km (1 000 mi) (2 000 mi) Avantsaison GESTION DU CARBURANT Vis d’entrée d’air -- I I I Carburateur (synchroniser) 53 I I I Régime de ralenti (tr/min) -- I I I I I I I I I L L L L L L Commande d’accélérateur 40, 56 Levier de la pompe à huile (synchroniser) -- Câble d’accélérateur 67 Câble de volet de départ 67 Conduites de mise à l’air libre -- I I I Capteur de position du papillon -- I I I Volet de départ 67 I Filtre à carburant 74 Conduites de carburant 74 I I Filtre à huile 74 R R Conduites d’huile 74 I I I Vidange d’huile I I I I S.O. Boîte à vent -- Cuve et bassin de décantation 72 I I I R R I I I R R I I I I I I I I ÉLECTRIQUE Commutateur d’arrêt auxiliaire 45 I I I I I Interrupteur de sécurité de l’accélérateur 40, 55 I I I I I Commutateur d’allumage 45 I I I I I Feu arrière 45 I I I I I Feu d’arrêt 45 I I I I I Phare 45 I I I I I I – Inspectez (nettoyez, réglez, serrez, lubrifiez ou remplacez au besoin) N – Nettoyez R – Remplacez L – Lubrifiez 63 ENTRETIEN Tableau des intervalles d’entretien périodique Article Consultez la page Fréquence 240 km (150 mi) 800 km 1 600 km 3 200 km (500 mi) (1 000 mi) (2 000 mi) Avantsaison CHÂSSIS Alignement des embouts de skis -- Boulons de montage de la suspension -- Fixations de la direction I I I I I I I I -- I I I I N Fixations de la suspension arrière -- I I I I I Huile pour amortisseur de la suspension -- I I I I Ailettes de refroidissement et carénage -- I I I I Paliers de l’arbre d’entraînement 67 L L L I Paliers de l’arbre secondaire 67 L L L I Lisses (barres d’usure) 94 I I I I I Semelles de ski/boulons des axes -- I I I I I Tourillons de ski 65 L L L L I Axes de ski 65 L L L L I Bras de direction 65 L L L L I Support de la colonne de direction inférieur/ supérieur 65 L L L L I Sangles de capot 44 I I I I I Niveau du liquide de la batterie 96 I I I I I Boulons et écrous de la roue libre arrière 90 I I I I I Arbres de pivotement de la suspension arrière 66 L L Alignement de l’angle de carrossage -- I I L I Bague de jambe de force -- I Centrage du guidon -- I Alignement de la chenille 91 I I I I I Tension de la chenille 89 I I I I I Sangle de limitation avant -- I I I I I État de la glissière 95 Huile du carter d’engrenages 68 64 I I I I R I ENTRETIEN Lubrification Suspension et direction Lubrifiez les composants de la suspension et de la direction avec la graisse Premium toutes saisons de POLARIS à 800 km (500 mi) et chaque année ou tous les 1 600 km (1 000 mi) par la suite. Vous pouvez vous procurer une trousse de pistolet graisseur, comprenant de la graisse et des adaptateurs, pour lubrifier tous les raccords des motoneiges POLARIS. Consultez la page 106 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. L’illustration indique les points de lubrification des pièces de la suspension et de la direction. 1 2 3 4 5 4 5 1. 2. 3. 4. Support de la colonne de direction (utilisez un lubrifiant en aérosol) Tourillon inférieur de la colonne de direction Bras de direction centrale Axes gauche et droit (soulevez la partie avant afin de faciliter l’accès au graisseur des axes) 5. Tourillon de ski avant 65 ENTRETIEN Lubrification Suspension arrière Graissez les arbres de pivotement de la suspension arrière (soulevez l’arrière de la motoneige). Les emplacements sont illustrés ci-dessous. Le symbole (X) désigne les raccords ou points de graissage. x x x x x 66 ENTRETIEN Lubrification Palier de l’arbre secondaire Le palier de l’arbre secondaire sur votre modèle peut être équipé d’un graisseur et ce composant est graissé à vie à l’usine. Aucune autre lubrification n’est nécessaire. Palier de l’arbre d’entraînement x Injectez de la graisse dans le raccord de l’adaptateur d’entraînement de l’indicateur de vitesse jusqu’à ce qu’elle ressorte par l’intérieur ou l’extérieur du joint du palier (environ deux pompages seulement). Câble d’accélérateur Lubrifiez légèrement le câble d’accélérateur avec de la graisse ou de l’huile. Lorsque le moteur est arrêté, tournez le guidon vers la gauche et lubrifiez abondamment, comme indiqué sur l’illustration. x Volet de départ et câble Lubrifiez légèrement la glissière et les câbles du volet de départ avec de la graisse ou de l’huile. Avant d’éteindre le moteur, faites fonctionner le volet de départ de façon intermittente pour dissiper l’humidité dans la région du plongeur de volet de départ et réduire les risques de gel de celui-ci. Graissage des accouplements Graissez les accouplements de l’arbre secondaire (1) et de l’arbre d’entraînement (2). x 1 2 67 ENTRETIEN Lubrification Niveau d’huile de carter d’engrenages Vérifiez le niveau d’huile du carter d’engrenages aux intervalles indiqués dans les tableaux d’entretien à partir de la page 64. Changez l’huile du carter d’engrenages après 800 km (500 mi), et ensuite à tous les 1 600 km (1 000 mi) ou à chaque saison. Pour vérifier le niveau d’huile, stationnez la motoneige sur une surface de niveau. Le niveau de l’huile doit se trouver entre les repères sécuritaires « SAFE » sur la jauge (1). Ne remplissez pas trop le réservoir. POLARIS recommande l’usage du lubrifiant synthétique POLARIS pour carter de chaîne. Consultez la page 106 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 1 2 Nettoyez le bouchon magnétique (2) tous les 800 km (500 mi) et lorsque vous vérifiez ou vidangez le lubrifiant. AVIS : Le mélange de marques ou l’utilisation de lubrifiants non-recommandés peut causer l’usure excessive de la chaîne, des pignons et des paliers. Utilisez toujours les produits recommandés par POLARIS pour votre véhicule. 68 ENTRETIEN Bougies Il est très important d’utiliser les bougies appropriées pour votre motoneige. Une bougie dont la gamme thermique est trop élevée endommage le moteur. Une bougie dont la gamme thermique est trop basse produit un encrassement excessif et entraîne un mauvais fonctionnement. Lorsqu’il choisit une gamme thermique de bougie pour la production, le fabricant doit supposer que le moteur fonctionnera dans des conditions extrêmement difficiles et choisit une bougie qui protégera le moteur contre tout dommage interne si jamais l’acheteur fait effectivement fonctionner le moteur de cette façon. Dans le cas d’un client qui soumet son moteur à une utilisation moyenne ou faible, ce choix de bougies peut provoquer une défectuosité des bougies. AVIS : Une bougie dont la gamme thermique est trop élevée causera toujours des dommages au moteur lorsque celui-ci fonctionnera dans des conditions plus difficiles que celles pour laquelle la bougie est conçue. Utilisez toujours les bougies recommandées pour votre motoneige. Consultez la section des spécifications à partir de la page 104. En raison de l’agent de préservation qui a été ajouté pendant l’assemblage, un nouveau moteur peut provoquer un encrassement temporaire des bougies. Évitez les régimes ralentis de façon prolongée, car cela provoque l’encrassement et la carbonisation des bougies. • Utilisez les bougies recommandées présentant l’écartement approprié des électrodes. Consultez la section des spécifications à partir de la page 104. • Le couple de serrage de la bougie est de 24,4 à 29,8 N·m (18 à 22 lb·pi). • Transportez toujours des bougies de rechange en cas d’urgence. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut causer des dommages graves au moteur. Utilisez toujours les bougies recommandées par POLARIS. 69 ENTRETIEN Bougies L’état des bougies donne une idée du fonctionnement du moteur. Vérifiez l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifiez immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Portez des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. Conseil : Un mélange carburé incorrect peut souvent donner à une bougie une couleur trop pâle ou trop foncée. Avant de modifier la gamme thermique d’une bougie, assurez-vous que le gicleur principal approprié a été installé dans le(s) carburateur(s). Consultez la section des spécifications à partir de la page 104. Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou brun clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du carburateur. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile à injection excessive, un type d’huile incorrect, un usage incorrect du volet de départ ou un mauvais réglage du carburateur. Remplacement et retrait de la bougie 1. Retirez le capuchon de la bougie. 2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils, retirez la bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire. 3. Reprenez les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrez à un couple de 24,4 à 29,8 N·m (18 à 22 lb·pi). 4. Réinstallez le capuchon de la bougie. 70 ENTRETIEN Filtre d’admission Le filtre en mousse d’admission et le tamis limitent l’infiltration de neige dans le système d’admission. Lorsque vous circulez sur une neige poudreuse, vérifiez régulièrement la partie supérieure du filtre en mousse et le tamis pour enlever toute accumulation de neige. AVIS : L’utilisation de la motoneige sans les filtres d’admission peut provoquer le gel du carburateur. Cela pourrait se traduire par une piètre économie de carburant ou une défectuosité du carburateur. Réinstallez toujours les filtres d’admission avant l’utilisation de la motoneige. Ces illustrations ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut présenter des différences par rapport à ces illustrations. Filtre en mousse Boîte d’admission d’air Filtre en mousse d’admission et tamis 71 ENTRETIEN Carburateur Réparation de la cuve/du bassin de décantation Sur la plupart des motoneiges POLARIS, des cuves/bassins de décantation brevetée sont installés sous chacun des carburateurs. Ce dispositif est doté d’un tuyau et d’un bouchon. Il faut le vidanger au moins tous les 1 600 km (1 000 mi) et l’inspecter pour voir s’il est contaminé. AVERTISSEMENT ! Lors de la vidange des cuves/bassins, du carburant peut être renversé. Effectuez les travaux dans un endroit bien aéré, loin de toute source d’ignition, comme des flammes nues, des étincelles, des éléments chauffants, des voyants, des cigarettes, etc. Révisez les avertissements concernant le carburant de la page 50. Procédure de nettoyage des bouchons 1. Fermez le robinet de carburant. 2. Placez un contenant ou des chiffons de manière à recueillir le carburant contaminé. 3. Éloignez la bride du bouchon de vidange, puis retirez le bouchon du boyau du bassin. 4. Essuyez le résidu sur la bougie et remettez-la en place. Replacez et serrez les brides. Continuez jusqu’à ce que tous les bassins et les cuves aient été vidés. 72 Bride Bouchon de vidange ENTRETIEN Carburateur Le numéro gravé à l’extrémité du gicleur principal indique la dimension du gicleur. Le gicleur installé lors de la fabrication de la motoneige ne convient pas nécessairement à l’altitude à laquelle vous utilisez votre motoneige. AVIS : L’utilisation de la motoneige sans calibrage des gicleurs approprié peut conduire à une surchauffe et à des dommages graves du moteur. Confiez les réglages du carburateur à votre concessionnaire POLARIS afin de vous assurer qu’ils soient bien faits. Réglages du carburateur La fréquence à laquelle les carburateurs doivent être synchronisés ou équilibrés est très importante. Des carburateurs bien réglés peuvent améliorer considérablement le rendement du moteur, l’économie de carburant, ainsi que la durée utile et la fiabilité du moteur. Si vous remarquez l’une des situations suivantes, il est possible que le carburateur ait besoin de réglage : • Un démarrage difficile • Un ralenti médiocre • Une surchauffe des pistons et des parois de cylindre • Un encrassement des bougies • Une réponse médiocre du moteur aux diverses ouvertures du papillon des gaz 73 ENTRETIEN Filtre à carburant/conduites de carburant Le filtre à carburant est situé à l’intérieur du réservoir de carburant. Ce composant ne nécessite pas de l’entretien. Inspectez les conduites de carburant régulièrement pour déceler tout signe de détérioration ou de dommage. Vérifiez toujours l’état de la conduite de carburant après les périodes de remisage. Une détérioration normale, attribuable aux intempéries et aux composés combustibles, peut se produire. Remplacez immédiatement les conduites de carburant endommagées ou usées. AVIS : Évitez d’endommager les conduites de carburant en les pinçant ou en les démontant avec des pinces ou un outil similaire. Si une conduite de carburant est endommagée ou pliée, remplacez-la sans délais. Filtre à huile Le filtre à huile se trouve sur le côté du réservoir d’huile. Demandez à votre concessionnaire de changer le filtre d’huile et de purger le système chaque année ou tous les 1 600 km (1 000 mi). Conseil : Les flèches indiquent le sens du débit dans le filtre. 74 ENTRETIEN Système d’échappement Vérifiez si le système d’échappement présente des signes d’usure ou de dommages à environ 1 600 km (1 000 mi). Pour effectuer cette inspection, laissez refroidir complètement le moteur et le système d’échappement. Ouvrez le capot et vérifiez si le silencieux et les tuyaux sont fissurés ou endommagés. Vérifiez si les ressorts de retenue ou les bagues de soutien/clapets sont faibles ou manquants. ATTENTION ! Les pièces brûlantes du système d’échappement peuvent causer de graves brûlures. Laissez le système d’échappement refroidir suffisamment. N’effectuez jamais cette inspection pendant que le moteur tourne. Tension de la chaîne d’entraînement Votre Widetrak est équipée d’un tendeur de chaîne automatique. Aucun entretien ou inspection ne devrait être nécessaire. 75 ENTRETIEN Freins Inspection des freins hydrauliques Inspectez la réserve du levier de frein avant chaque utilisation de la motoneige. Consultez la page 41. Il faut remplacer les plaquettes de frein lorsque l’épaisseur du matériau des plaquettes de frein est inférieure au plateau de frein, soit environ 1,5 mm (1/16 po). Il existe une trousse pour remplacer les plaquettes de frein. Consultez votre concessionnaire. AVERTISSEMENT ! Une panne des freins peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le bon fonctionnement des freins est d’une importance vitale pour votre sécurité. Assurez-vous que les plaquettes de frein n’offrent pas de résistance sur le disque et que la course du levier de frein n’est pas excessive. Remplacez les plaquettes de freins lorsque le matériau des plaquettes est devenu plus mince que le plateau de frein (environ 1,5 mm [1/16 po]). Composants des freins 1. 2. 3. 4. 5. 76 Étrier de frein Carter d’engrenages Disque de frein Plateau de frein Plaquette de frein (remplacez lorsque l’épaisseur est inférieure à 1,5 mm [1/16 po]) 2 4 3 5 1 ENTRETIEN Freins Liquide de freins AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. N’entreposez ou n’utilisez jamais une bouteille déjà entamée. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-àdire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques de blessures graves et des accidents. Le niveau du liquide de freins est visible par un hublot de regard en plastique transparent sur le réservoir de liquide de freins. Lorsque le niveau de liquide est approprié, le hublot de regard est noir. Lorsque le hublot de regard est d’une autre couleur que noir, ajoutez du liquide de freins. Gardez le maître-cylindre exempt de saleté et de débris. Les fentes d’aération permettent au diaphragme de bouger et lorsqu’elles sont obstruées, le mouvement du liquide de freins sous le diaphragme peut être restreint, ce qui peut affecter le fonctionnement des freins. Nous vous recommandons d’utiliser un liquide de freins haute température DOT 4 POLARIS. Consultez la page 106 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Le liquide de freins causera des dommages aux étiquettes, à la peinture et à certains plastiques. Essuyez immédiatement le liquide renversé. Remplacez le liquide de freins au moins tous les deux ans. 77 ENTRETIEN Freins Purge du système de freinage hydraulique La présence d’air dans le système de freinage hydraulique entraîne une réponse « spongieuse » du levier de frein. Purgez le système avant d’utiliser la motoneige. AVERTISSEMENT ! Un levier de frein spongieux peut entraîner une perte de freinage avec risque d’accident et de blessures graves ou la mort. N’utilisez jamais le véhicule si le levier de frein est spongieux. Pendant la procédure de purge, maintenez la poignée de frein le plus possible à la même position. Le réservoir doit être dans cette position afin de réduire au minimum les risques d’infiltration d’air dans le circuit par l’évent du réservoir. 1. Enlevez le couvercle et le joint du réservoir du maître-cylindre de frein. 2. Remplissez le réservoir du maître-cylindre jusqu’à ce que le niveau de liquide se situe entre les repères minimum (MIN) et maximum (MAX) ou entre 0,6 et 0,8 cm (1/4 et 5/16 po) sous la lèvre de l’orifice du réservoir. Remettez en place le joint et le couvercle. 3. Placez un tuyau de caoutchouc sur la bille de la soupape de purge et dirigez le liquide dans un contenant approuvé. 4. Appuyez à fond sur le levier de frein. Dévissez la soupape de purge de 3/4 de tour pour expulser l’air. 5. Refermez la soupape de purge et relâchez le levier de frein. 6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que du liquide s’écoule de la soupape de purge et que le jet ne contienne aucune bulle d’air. AVERTISSEMENT ! Lorsqu’on remplit trop le réservoir de maître-cylindre, le liquide n’a plus de place pour se dilater et les freins peuvent alors se bloquer; il y a risque de blessures graves ou de mort. Faites toujours l’appoint en remplissant de liquide de freins jusqu’à la ligne de repère. 7. Lorsque la purge est terminée, remplissez à nouveau le réservoir jusqu’au niveau approprié. 8. Remettez en place le joint et le couvercle. 78 ENTRETIEN Feux Réglage du phare Vous pouvez régler la hauteur du faisceau du phare en suivant la procédure ci-dessous : 1. Stationnez la motoneige sur une surface de niveau de manière que le phare soit à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Mesurez la distance entre le sol et le centre du phare et faites une marque sur le mur. 3. Démarrez le moteur et mettez le commutateur d’éclairage en position feux de route. 4. Notez la hauteur du phare. La partie la plus intense de cette zone lumineuse doit se trouver à 5,1 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Conseil : Le conducteur doit être assis sur le siège. 5. Tournez l’écrou de réglage situé à l’intérieur du capot, tout juste audessous de l’ouverture du phare. Tournez le bouton vers la gauche ou la droite afin d’obtenir la hauteur de faisceau appropriée. 7,6 m (25 pi) Hauteur du centre du phare 5,1 cm (2 po) Écrou de réglage 79 ENTRETIEN Feux Ne touchez pas à une ampoule à halogène avec vos doigts. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer un point chaud et raccourcir la durée utile de l’ampoule. Si les doigts entrent en contact avec l’ampoule, nettoyez-la avec une serviette humectée d’alcool. Remplacement de l’ampoule du phare 1. Pincez les extrémités du ressort 3 (1) puis soulevez-le pour le dégager de sa fixation. 2. Soulevez délicatement le ressort 2 autour du faisceau de fils (2) puis sortez-le du boîtier. 3. Retirez l’ampoule du boîtier sans déconnecter le faisceau de fils 1 branché à l’ampoule (3). 4. Saisissez l’ampoule par le culot métallique et détachez-la avec soin du faisceau de fils. 5. Saisissez la nouvelle ampoule par le culot métallique et installez-la dans le faisceau de fils. 6. Insérez l’ampoule dans le boîtier. Remettez soigneusement le ressort dans le boîtier en l’installant autour du faisceau de fils. 7. Comprimez le ressort jusqu’à ce qu’il soit au-dessus de sa fixation, puis relâchez-le. 8. Vérifiez la hauteur du faisceau du phare. Consultez la page 79. Remplacement du feu arrière/feu d’arrêt 1. Retirez les vis (1) fixant le boîtier du feu arrière (2). 2. Enlevez et remplacez l’ampoule (3). 3. Rassemblez tous les composants. 3 80 2 1 ENTRETIEN Système d’embrayage Vérifiez périodiquement si les demi-poulies présentent des signes de dommages ou d’usure, ou des résidus de courroie. Afin d’obtenir un rendement optimum, nettoyez-les avec un nettoyant non huileux, par exemple de l’isopropanol. AVIS : Si vous constatez un engagement de l’embrayage à un niveau supérieur que la normale, une vibration inhabituelle ou un changement de vitesse inusité, consultez immédiatement votre concessionnaire. Ne conduisez pas la motoneige tant que les réparations n’ont pas été apportées. Tous les travaux de réparation et d’entretien de l’embrayage doivent être effectués par un concessionnaire agréé POLARIS. Toute modification non autorisée apportée aux embrayages, comme l’ajout ou l’enlèvement de masselottes, aura pour effet d’annuler la garantie. AVIS : Les bagues des masselottes et des rouleaux des embrayages POLARIS sont fabriquées avec un matériau qui pourrait être endommagé lorsqu’il est lubrifié. Ne lubrifiez pas les bagues d’embrayage. Décalage d’alignement de l’embrayage Le décalage de l’alignement de l’embrayage est important pour conserver une performance optimale. Veuillez consulter votre concessionnaire POLARIS en cas de diminution de la performance. 81 ENTRETIEN Système d’embrayage État de la courroie d’entraînement La largeur et la longueur de la courroie doivent correspondre à l’entraxe de l’embrayage et à la largeur des poulies. C’est pourquoi POLARIS recommande l’utilisation de courroies d’origine seulement. Les courroies d’autres marques peuvent être de bonnes dimensions, mais elles peuvent modifier considérablement le changement de vitesse, ce qui pourrait affecter le rendement. Consultez Dépannage de la courroie à la page 108. Vérifiez régulièrement l’état et la tension de la courroie d’entraînement, et transportez toujours avec vous une courroie de rechange. Vérifiez l’usure excessive de la courroie : rebords effilochés, dents manquantes, fissures et desserrements excessifs. Remplacez la courroie si l’une de ces conditions existe. Conseil : Une courroie usée continue de fonctionner, mais ne procure pas un rendement maximum. Transportez toujours avec vous une courroie de rechange en cas d’urgence. Pour améliorer la conduite par temps extrêmement froid, enlevez la courroie et réchauffez-la jusqu’à ce qu’elle soit à la température de la pièce. Réinstallez-la avant de démarrer la motoneige. 82 ENTRETIEN Système d’embrayage Retrait de la courroie d’entraînement 1. Arrêtez le moteur après la conduite en marche avant. AVIS : N’essayez pas d’enlever la courroie d’entraînement après la conduite en marche arrière. La motoneige doit être arrêtée après une conduite en marche avant afin de prévenir les dommages aux composants durant le retrait de la courroie d’entraînement. 2. Tournez la clé de contact à la position arrêt (OFF). Attendez que le moteur arrête complètement. 3. Verrouillez le frein de stationnement (le cas échéant). 4. Ouvrez le capot. 5. Enlevez la goupille de retenue du carter d’embrayage, puis ouvrez ce dernier. 6. Tournez l’embrayage à poulie menée dans le sens antihoraire de 1/4 de tour manuellement pour assurer un engagement vers l’avant avant de tenter d’enlever la courroie. 7. Localisez la clé en L fournie dans la trousse à outils. Placez la clé dans l’ouverture filetée de la demi-poulie d’embrayage extérieure. 8. Faites tourner la clé dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment de jeu pour retirer la courroie. Si la clé ne tourne pas facilement, tournez l’embrayage à poulie menée dans le sens antihoraire d’un autre 1/4 de tour manuellement et essayez de nouveau. 9. Saisissez le rebord inférieur de la courroie et retirez la courroie. 83 ENTRETIEN Système d’embrayage Installation de la courroie d’entraînement 1. Enroulez la courroie d’entraînement sur l’embrayage à poulie menante et tirez le jeu vers l’arrière. La ligne de la courroie devrait être alignée ou placée légèrement au-dessus de la circonférence extérieure des demipoulies menées. La courroie se déposera dans l’embrayage à poulie menée durant la période de rodage. Réglez le déplacement de la courroie après la période de rodage en rajustant le fléchissement de la courroie. Conseil : Pour obtenir une durée utile satisfaisante des courroies, installez-les afin qu’elles tournent dans le même sens de rotation des poulies en plaçant les numéros d’identification de façon à pouvoir les lire. Au besoin, séparez les poulies en suivant la méthode de retrait de la courroie. 2. Serrez, dans le sens antihoraire, les poulies par rotation de la clé en L en plaçant la courroie sur la bordure extérieure de la poulie. 3. Retirez la clé. 4. Refermez le carter d’embrayage et réinstallez la goupille de retenue. 5. Fermez et verrouillez le capot, puis desserrez le frein de stationnement. 6. Rodage de la nouvelle courroie. Consultez la page 48. 84 ENTRETIEN Système d’embrayage Fléchissement de la courroie d’entraînement 1 2 Mesurez le fléchissement de la courroie lorsque les deux embrayages sont au repos et au point mort. Placez une règle (1) sur la courroie et appliquez une pression vers le bas tout en prenant la mesure au point 2. Cette mesure devrait être de 32 mm (1 1/4 po). Réglage de la courroie d’entraînement On doit régler le fléchissement de la courroie sans avoir à déposer l’embrayage de l’arbre secondaire. 1. Desserrez l’écrou de blocage de 7/16 po sur le régleur de largeur de courroie. 2. À l’aide d’une clé Allen de 1/8 po, réglez la vis de pression filetée. Conseil : Tournez la vis de pression vers l’intérieur (sens horaire) pour augmenter la distance entre les poulies et vers l’extérieur (sens antihoraire) pour diminuer cette distance. 3. Serrez l’écrou de blocage. Butée de couple Vérifiez-en régulièrement le dégagement. Lorsque les embrayages sont correctement alignés, le dégagement de la butée de couple doit être de : 0,25 à 0,75 mm (0,010 à 0,030 po) par rapport au carter moteur. Effectuez la modification, si nécessaire, et serrez l’écrou de blocage. 0,25 à 0,75 mm (0,010 à 0,030 po) 85 ENTRETIEN Trousse à outils Une trousse à outils est fournie avec chaque motoneige pour vous aider à effectuer l’entretien courant et d’urgence. Conservez toujours la trousse à outils avec la motoneige. Tension de la chaîne Maintenez la tension appropriée de la chaîne selon les indications de la page 75. Mise au point à l’automne Pour une performance maximale, faites effectuer une mise au point à l’automne par votre concessionnaire POLARIS. 86 ENTRETIEN Chenille Inspection de la chenille AVERTISSEMENT ! Lorsque les tiges d’une chenille sont cassées, la chenille peut se dégager de la motoneige en tournant et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne vous servez jamais d’une chenille endommagée. Ne faites jamais tourner une chenille endommagée en mettant en marche le moteur de la motoneige. 1. À l’aide d’un palan, soulevez de façon sécuritaire l’arrière de la motoneige et placez-le sur un support. 2. Faites tourner la chenille à la main pour vérifier si elle présente des dommages. 3. Examinez attentivement la chenille sur toute la longueur de chaque tige (X). Pliez la chenille et vérifiez s’il y a des bris. 4. Remplacez la chenille si vous constatez un dommage quelconque à la tige. x 87 ENTRETIEN Chenille Lubrification de la chenille AVERTISSEMENT ! En cas de mauvaise lubrification entre la glissière et les attaches guides de chenille, il peut y avoir rupture de chenille, perte de maîtrise du véhicule et absence de freinage, avec risque de blessures graves ou de mort. Évitez toute utilisation prolongée du véhicule sur de la glace ou autres surfaces sur lesquelles il n’y a pas assez de neige pour une bonne lubrification. La glissière exige une couverture de neige adéquate afin d’assurer une lubrification suffisante. Une usure excessive est le signe d’une lubrification insuffisante. Lorsque la lubrification est limitée, une glissière neuve peut provoquer une accumulation plus rapide de chaleur, entraînant ainsi une usure excessive. Conseil : Si de mauvaises conditions d’enneigement provoquent une usure excessive des glissières, il existe des ensembles de roues supplémentaires. Consultez votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Conseil : La garantie de la chenille est annulée si les dommages ou la défectuosité de la chenille sont attribuables à une utilisation du véhicule sur la glace ou dans d’autres mauvaises conditions de lubrification. 88 ENTRETIEN Chenille AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent couper et broyer le corps. Lorsque vous effectuez les vérifications et les réglages recommandés dans les pages qui suivent, éloignez-vous de toutes les pièces mobiles. N’effectuez jamais de réglages ou de mesures sur la chenille pendant que le moteur est en marche. Tension de la chenille Le réglage de la chenille est essentiel à une bonne maniabilité. Maintenez toujours la tension et l’alignement appropriés. Les réglages de la tension ne doivent être effectués que lorsque la chenille est réchauffée et souple. AVERTISSEMENT ! Une mauvaise tension des chenilles peut endommager gravement la motoneige et causer une perte de maîtrise, avec risque de blessures graves ou la mort. Maintenez toujours la tension des chenilles à la valeur spécifiée. 1. Arrêtez le moteur. 2. Soulevez l’arrière de la motoneige en l’installant solidement sur un support au-dessus du sol. 3. Placez le poids recommandé ou exercez une pression sur la chenille à l’emplacement spécifié (consultez le tableau et l’illustration). Poids 4,54 kg (10 lb) Point de mesure 40 cm (16 po) à l’avant du boulon de l’arbre de la roue libre avant Mesure 2 à 2,5 cm (3/4 à 1 po) 4. Prenez la mesure au point où le poids est suspendu. 5. Vérifiez si le jeu est adéquat entre la surface d’usure de l’attache de chenille et la glissière en plastique. 89 ENTRETIEN Chenille Tension de la chenille Contre-écrou Boulon de l’arbre de la roue libre Mesure du jeu Vis de réglage p 40 cm (16 po) Chenille 4,54 kg (10 lb) S’il faut régler la chenille : 6. Desserrez le boulon de l’arbre de la roue libre arrière. 7. Desserrez les contre-écrous. 8. Serrez ou desserrez les vis de réglage de la chenille au besoin afin d’obtenir un réglage égal des deux côtés de la chenille. 9. Prenez la mesure de l’autre côté de la chenille. Conseil : Vérifiez plus fréquemment lorsque la motoneige est neuve. 10. Démarrez le moteur et faites effectuer lentement au moins cinq tours complets de la chenille. Laissez la chenille s’immobiliser (sans appliquer les freins). 11. Vérifiez l’alignement de la chenille (consultez la page 91) et réglezla au besoin. 12. Serrez les contre-écrous. 13. Serrez les boulons de l’arbre de la roue libre. Serrez à un couple de 47,5 N·m (35 lb·pi). 90 ENTRETIEN Chenille Alignement de la chenille Assurez-vous régulièrement que la chenille est bien centrée et qu’elle tourne uniformément sur les glissières. Un alignement incorrect provoque une usure excessive de la chenille et de la glissière. 1. Placez l’arrière de la motoneige sur un support afin que la chenille soit suspendue au-dessus du sol. 2. Démarrez le moteur et appuyez légèrement sur la commande de l’accélérateur jusqu’à ce que la chenille ait effectué lentement au moins cinq tours complets. Arrêtez le moteur et laissez la chenille s’immobiliser (sans appliquer les freins). 3. Vérifiez l’alignement de la chenille en regardant par la fenêtre de la chenille pour vous assurer que les glissières se trouvent à égale distance de chaque côté. Si la chenille présente une tendance vers la gauche, desserrez le contre-écrou gauche et serrez le boulon de réglage gauche. Si la chenille préGlissières sente une tendance vers la droite, desserrez le contreécrou droit et serrez le boulon de réglage droit. 4. Lorsque les réglages sont terminés, serrez les contre-écrous et les boulons de l’arbre de la roue libre à un couple de 47,5 N·m (35 lb·pi). 5. Répétez les étapes 2 et 3 pour vérifier si l’alignement est approprié. 91 ENTRETIEN Système de direction Inspection de la direction Chaque semaine ou avant une longue randonnée, vérifiez les composants de fixation et serrez-les au besoin. Les composants de fixation désignés par une (X) dans les illustrations doivent être vérifiés. x x x x x x 92 ENTRETIEN Système de direction Alignement des skis AVERTISSEMENT ! Un alignement ou un réglage inadéquat des skis peut provoquer une perte de contrôle et occasionner des blessures graves ou la mort. Ne tentez pas de modifier l’alignement des skis ou le réglage du carrossage. Consultez votre concessionnaire POLARIS. 1. Placez le guidon bien droit. 2. Alors que seul le poids du véhicule comprime la suspension, mesurez une distance de 25,4 cm (10 po) vers l’avant à partir du centre du boulon de montage du ski. Consultez l’illustration. Mesurez ici entre le skis. C’est votre mesure X. 3. Prenez la même mesure vers l’arrière à partir du centre du boulon de montage du ski. C’est votre mesure Y. 4. La dimension X devrait mesurer de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de plus que la dimension Y. Si les skis sont mal alignés, nous vous recommandons de faire corriger ce problème par votre concessionnaire, puisque le réglage du carrossage peut également être affecté. X 25,4 cm (10 po) 25,4 cm (10 po) Y 93 ENTRETIEN Système de direction Lisses de ski Pour connaître les lisses recommandées, consultez le tableau des crampons de votre concessionnaire. Si vous installez des lisses au carbure plus longues ou plus mordantes que celles d’origine, il peut être nécessaire également d’installer des crampons de chenille afin que vous puissiez maîtriser le véhicule dans les virages sur la neige compactée ou la glace. AVERTISSEMENT ! Des lisses et/ou des skis usés affectent la maniabilité de la motoneige. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. Vérifiez les une fois par semaine afin d’assurer une direction optimale. Vous devez remplacer les lisses lorsqu’elles sont usées à la moitié de leur diamètre d’origine. Il faut remplacer les lisses au carbure si elles présentent une usure ou des ébréchures anormales. Remplacement des lisses 1. Soulevez et placez l’avant de la motoneige sur un support afin que les skis soient à environ 15,2 cm (6 po) au-dessus du sol. 2. Enlevez les accessoires de fixation et tirez vers le bas sur la lisse. 3. Enlevez la partie arrière de la lisse. 4. Enlevez la partie avant de la lisse. 5. Reprenez la procédure à l’inverse pour installer une lisse. 94 ENTRETIEN Entretien de la suspension Usure de la glissière Pour faciliter l’inspection, toutes les glissières POLARIS possèdent une rainure d’usure limite qui indique l’épaisseur minimale de lisse permise. Remplacez les glissières si elles sont usées jusqu’à la partie supérieure de la rainure à tout endroit sur la longueur. Toute conduite dans des conditions différentes pourrait entraîner des dommages permanents à la glissière et à la chenille. Épaisseur minimum Remplacez si elles sont usées jusqu’à la partie supérieure de la rainure. Inspections de la suspension Les boulons et les écrous desserrés peuvent affecter la fiabilité de votre motoneige et entraîner des réparations et des durées d’indisponibilité inutiles. Avant d’entreprendre une randonnée en motoneige, une inspection visuelle permettra de déceler tout problème potentiel. Effectuez les vérifications suivantes à chaque semaine ou avant d’entreprendre un long voyage : • Vérifiez le serrage des boulons de montages de la suspension. • Vérifiez le serrage des boulons de la roue libre arrière. Consultez la page 90. • Vérifiez le serrage des contre-écrous des boulons de réglage de la roue libre arrière. • Vérifiez l’état de la sangle de limitation du bras de torsion avant. • Vérifiez l’état des glissières. • Vérifiez la tension de la chenille. Consultez la page 89. • Lubrifiez/graissez toutes les pièces de la suspension. Consultez la page 65. • Vérifiez l’état des lisses de ski. Consultez la page 94. • Vérifiez le serrage des boulons des axes de ski. • Vérifiez le serrage des écrous de l’embout de la barre d’accouplement. 95 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide ! Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut entraîner de graves brûlures. En cas d’éclaboussures, consultez immédiatement un médecin. GARDEZ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. EXTERNE : Rincez à grande eau. INTERNE : Buvez de grandes quantités d’eau ou de lait. Appelez un médecin immédiatement. YEUX : Rincez à grande eau pendant 15 minutes et demandez rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloignez les étincelles, flammes nues, cigarettes, etc. Ventilez pendant une charge ou un usage dans un endroit clos. Protégez toujours les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. Liquide de batterie Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifiez souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenez le niveau de liquide entre les repères inférieur et supérieur. AVIS : L’eau du robinet renferme des minéraux qui peuvent endommager la batterie et raccourcir sa durée utile. N’utilisez que de l’eau distillée seulement pour faire l’appoint de votre batterie. Évitez qu’une solution nettoyante ou que l’eau du robinet s’infiltre dans la batterie. 96 Repère supérieur Repère inférieur ENTRETIEN Batterie Raccordements à la batterie Gardez les bornes et les raccordements de batterie exempts de corrosion. Lorsqu’un nettoyage est devenu nécessaire, enlevez la corrosion avec une brosse métallique dure. Lavez les bornes et les raccordements à l’aide d’une solution obtenue en dissolvant une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Rincez bien avec l’eau du robinet et séchez avec un chiffon propre. Enduisez les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. Retrait de la batterie AVERTISSEMENT ! Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, débranchez toujours le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, branchez toujours le câble négatif (noir) en dernier. 1. 2. 3. 4. 5. Détachez les sangles de retenue de la batterie. Enlevez le tube d’aération de la batterie. Débranchez d’abord le câble noir (négatif) de la batterie. Enfin, débranchez le câble rouge (positif) de la batterie. Enlevez avec précaution la batterie de la motoneige. Ne la penchez pas sur les côtés ou ne renversez pas l’électrolyte. AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, lavez immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter des dommages au véhicule. 97 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie AVERTISSEMENT ! L’électrolyte de la batterie contient de l’acide. Évitez tout contact de l’électrolyte avec la peau car vous risquez de vous brûler gravement. L’utilisation d’une nouvelle batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter la performance du véhicule. 1. Vérifiez que la batterie est complètement chargée. 2. Placez la batterie sur son support. Fixez la sangle de retenue. 3. Remettez le tube d’aération de la batterie en place. Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Acheminez le tube d’aération de la façon appropriée afin qu’il ne soit pas pincé et qu’il puisse assurer un écoulement approprié. AVERTISSEMENT ! Les gaz de la batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion, entraînant des blessures graves ou la mort. Vérifiez toujours que le tube d’aération soit exempt de toute obstruction et solidement assujetti, tel que recommandé. Lorsque vous devez enlever ou installer la batterie, débranchez toujours le câble négatif (noir) en premier, et réinstallez le câble négatif en dernier afin d’éviter tout risque d’explosion. 4. 5. 6. 7. 98 Enduisez les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. Branchez et serrez le câble rouge (positif) en premier. Branchez et serrez ensuite le câble noir (négatif). Assurez-vous que les câbles et que le tube d’aération sont correctement placés. ENTRETIEN Batterie Entreposage de la batterie Lorsque vous remisez votre motoneige pendant un mois ou plus (en été ou en hiver) : 1. Retirez la batterie. 2. Rechargez-la au niveau approprié. 3. Entreposez-la dans un endroit frais et sec. 4. Vérifiez et/ou chargez à tous les mois. 5. Testez et rechargez la batterie avant de la réinstaller dans le véhicule. Si une batterie à faible charge gèle, les éléments pourraient subir des dommages. Assurez-vous que la batterie entreposée soit complètement chargée. Consultez le tableau ci-dessous. État de charge Gèlera à : 100 % -59 °C (-75 °F) 75 % -31 °C (-24 °F) 50 % -18 °C (0 °F) 25 % -11 °C (13 °F) 0% -8 °C (18 °F) 99 ENTRETIEN Entreposage quotidien À la fin de chaque randonnée, stationnez la motoneige sur une surface de niveau et soulevez l’arrière du véhicule à l’aide d’un support de chenille. La chenille doit être suspendue d’environ 10 cm (4 po) au-dessus du sol. Retirez la clé et protégez la motoneige à l’aide d’une housse. Conseil : POLARIS offre des housses et des supports de chenille convenant à tous les modèles. Consultez votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. 100 ENTRETIEN Entreposage prolongé Lorsque vous entreposez votre motoneige pour une période prolongée ou pendant la saison morte, vous devez prendre des mesures préventives afin d’éviter toute détérioration et de prolonger la durée utile de nombreuses pièces. Nettoyage et préservation Un entreposage approprié commence avec le nettoyage, le lavage et le cirage du capot, du châssis et des pièces de plastique. Essuyez les autres surfaces avec un linge humide. Nettoyez et retouchez avec de la peinture les surfaces qui sont rouillées ou qui étaient précédemment peintes. Assurez-vous d’enlever les acides et le sel sur les surfaces avant de les protéger au moyen de cires et d’inhibiteurs de rouille (graisse, huile ou peinture). Votre motoneige doit être entreposée au sec dans un garage ou une remise, protégée des rayons directs du soleil, et recouverte d’une housse de motoneige en tissu. Les bâches en plastique peuvent provoquer la formation de condensation et endommager certaines pièces de la motoneige. Protection du moteur et du carburateur La préparation appropriée du moteur et du système d’alimentation pour l’entreposage revêt une importance vitale afin de prévenir la rouille et la corrosion sur les pièces de précision du moteur. En cas d’entreposage de la motoneige pendant plus de 60 jours, il faut protéger le moteur avec une huile à brumiser. Suivez les directives fournies sur le contenant. Consultez la page 102. Mettez toujours du Premium Carbon Clean ou un agent de conditionnement/stabilisateur dans le réservoir de carburant. Suivez les directives fournies sur le contenant. Faites fonctionner le moteur pendant cinq minutes afin que les additifs circulent dans le système d’alimentation en entier. Faites l’appoint avec du carburant frais. Conseil : Pour faciliter le démarrage après une période d’entreposage prolongée, ajoutez au carburant dans le réservoir du lubrifiant suivant un rapport de 40:1, et faites fonctionner le moteur pendant trois à cinq minutes avant de remiser le véhicule. Cette procédure permettra de lubrifier le diaphragme de la pompe à carburant pour le maintenir souple et éviter un désamorçage de la pompe. Si vous n’utilisez pas de stabilisant, vidangez les carburateurs en enlevant les bouchons de vidange des cuves de décantation (consultez la page 72). Recueillez le carburant dans un contenant ou des chiffons. Réinstallez ensuite le bouchon solidement. Lorsque vous vidangez les carburateurs, observez toutes les règles de prévention des incendies. Veuillez consulter les avertissements concernant le carburant à la page 50. Conseil : Sans un entreposage approprié, une restriction du gicleur pourrait provoquer la formation d’un mélange pauvre et affecter considérablement la qualité de la conduite à basse vitesse. 101 ENTRETIEN Entreposage prolongé Protection du moteur et du carburateur Lorsque vous utilisez un stabilisateur de carburant et faites l’appoint du réservoir de carburant, il n’est pas nécessaire de vidanger le système d’alimentation. Si vous préférez vidanger le réservoir de carburant, procédez de la façon suivante : 1. Transférez, au moyen d’un siphon, le carburant qui se trouve dans le réservoir de carburant de la motoneige dans un récipient à carburant approuvé. Ne réutilisez pas le carburant après l’entreposage. 2. Soulevez de façon sécuritaire l’avant du véhicule au moyen d’un support de motoneige de manière à ce qu’il soit relevé et que le moteur soit légèrement incliné vers l’arrière. 3. Enlevez les bougies. 4. Faites tourner le moteur lentement, en surveillant le piston jusqu’à ce qu’il soit au point mort bas (PMB), la position la plus basse dans le cylindre. Sur les modèles bicylindres, le piston opposé se trouve à la position la plus haute. 5. Versez environ 59 mL (2 oz) d’huile pour système d’injection POLARIS dans l’orifice de la bougie. 6. Attendez une ou deux minutes, puis répétez les étapes 3 à 5 pour les autres cylindres. 7. Remettez en place les bougies et laissez redescendre la motoneige sur le sol. Commandes et tringlerie Tous les axes, les bagues, les embouts à rotule de la barre d’accouplement et les câbles doivent être recouverts d’une mince couche d’huile ou de graisse. Paliers Graissez le palier latéral d’embrayage d’arbre d’entraînement en utilisant une graisse Premium toutes saisons de POLARIS ou une graisse similaire de haute qualité, afin de prévenir la corrosion. Consultez la page 106 pour obtenir les numéros des pièces. Embrayage et système d’entraînement Enlevez la courroie d’entraînement et rangez-la dans un endroit sec et frais. Lubrifiez les surfaces des demi-poulies des embrayages à poulies menante et menée en appliquant une mince couche d’huile ou de lubrifiant pour câbles POLARIS. Consultez la page 106 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Ne lubrifiez pas les pièces de l’embrayage, sauf la bague de l’arbre de l’embrayage à poulie menée, comme expliqué dans le Manuel de réparation principal. Consultez votre concessionnaire. 102 ENTRETIEN Entreposage prolongé Connexions électriques Débranchez les connecteurs électriques et nettoyez les substances corrosives qui s’accumulent sur les connecteurs. Lubrifiez ou recouvrez les connecteurs de graisse diélectrique, puis rebranchez-les. Consultez la page 106 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Remplacez les connecteurs et les fils électriques usés ou effilochés. Assurez-vous que les faisceaux de fils sont bien éloignés des bords tranchants, de la tringlerie de direction, des pièces mobiles et des pièces du système d’échappement brûlant. Batterie Préparez et entretenez toujours la batterie de la façon expliquée à la page 96. Chenille et suspension Lors de l’entreposage pendant la saison morte, il faut maintenir une tension modérée de la chenille. L’arrière de la motoneige doit être soulevé du sol pour permettre à la chenille de pendre librement. Transport de la motoneige Lorsque vous devez transporter votre motoneige : 1. Fermez le robinet de carburant. 2. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant et du réservoir d’huile sont correctement installés. 3. Attachez toujours solidement la motoneige à la remorque au moyen de sangles appropriées. 4. Retirez la clé de contact pour ne pas la perdre. 103 SPÉCIFICATIONS Capacités et dimensions Style de carrosserie Nombre de places Capacité du liquide de refroidissement Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile Capacité d’huile pour carter d’engrenages Longueur Largeur Hauteur Type de frein Entraxe de l’embrayage à poulie menante No de pièce de courroie d’entraînement Type d’embrayage Boîte de vitesses en marche arrière Gen II 2 3,2 L (3,4 pte) 41,6 L (11 gal US) 1,9 L (2 pte) 591,5 mL (20 oz) 328 cm (129 po) 110 cm (43,5 po) 130 cm (51 po) Système hydraulique refroidi par liquide 30,5 cm (12 po) 3211070 P-85 De série Moteur et refroidissement Moteur Cylindrée Cylindres Alésage x course (mm) Puissance de sortie de l’alternateur Carburateur et corps de papillon Modèle du carburateur Régime de ralenti (tr/min) Refroidissement Type d’allumage Calage à l’allumage Bougie d’allumage/écartement EC50PL023E 488 cm³ 2 72 x 60 200 W 2 Mikuni VM34SS 1 600 +/- 200 Liquide Compteur analogique 28° à 3 000 tr/min Champion RN3C/0,70 mm (0,028 po) Caractéristiques Jauge de carburant électrique Démarreur électrique Témoin de bas niveau d’huile Frein de stationnement Indicateur de vitesse Tachymètre S.O. De série De série De série De série, 5 pouces Accessoire Calibrage des gicleurs du carburateur Gicleur principal Gicleur pilote Pointeau de gicleur Gicleur à pointeau Vue en coupe Jeu de papillon conforme à la Californie Vis de carburant (bien ajustée) Vis d’air (bien ajustée) Gicleur pilote à air 104 195 35 6EJ26 P-6 (166) 3 6,1 mm/0,240 po S.O. 0,5 S.O. SPÉCIFICATIONS Calibrage des gicleurs du carburateur *Les cellules ombragées indiquent les réglages effectués en usine. Si vous utilisez du carburant non-oxygéné avec un indice d’octane de plus de 93, baisser de 5 le chiffre de gicleur principal dans ce tableau. TEMPÉRATURE AMBIANTE ALTITUDE mètres (pieds) 0 à 600 (0 à 2 000) 600 à 1 200 (2 000 à 4 000) 1 200 à 1 800 (4 000 à 6 000) 1 800 à 2 400 (6 000 à 8 000) °C : Au-dessous de -35 -34 à -23 -26 à -15 -18 à -7 +7 à +18 Au-dessus de +16 °F : Sous -25 -30 à -10 -15 à +5 0 à +20 +15 à +35 +30 à +50 +45 à +65 Au-dessus de +60 Gicleur principal 210 200 195 190 185 175 170 Gicleur pilote 35 35 35 35 35 35 35 35 Position de l’attache No 2 No 2 No 2 No 2 No 2 No 2 No 2 No 1 155 -9 à +2 -1 à +10 170 Gicleur principal 195 185 180 175 170 165 155 Gicleur pilote 35 35 35 35 35 35 35 35 Position de l’attache No 2 No 2 No 2 No 2 No 2 No 2 No 1 No 1 Gicleur principal 185 175 170 165 160 155 145 145 Gicleur pilote 35 35 35 35 35 35 35 35 Position de l’attache No 2 No 2 No 2 No 2 No 1 No 1 No 1 No 1 135 Gicleur principal 170 165 155 155 150 140 135 Gicleur pilote 35 35 35 35 35 35 35 35 Position de l’attache No 2 No 2 No 2 No 1 No 1 No 1 No 1 No 1 120 2 400 à 3 000 (8 000 à 10 000) Gicleur principal 160 155 145 145 140 130 120 Gicleur pilote 35 35 35 35 35 35 35 35 Position de l’attache No 2 No 2 No 1 No 1 No 1 No 1 No 1 No 1 3 000 à 3 700 (10 000 à 12 000) Gicleur principal 150 140 135 130 125 120 110 110 Gicleur pilote 35 35 35 35 35 35 35 35 Position de l’attache No 2 No 1 No 1 No 1 No 1 No 1 No 1 No 1 Le tableau de calibrage des gicleurs du carburateur ci-dessus est conforme aux dispositions du règlement fédéral américain 40 CFR 1051.115(d)(3), alors qu’il constitue une alternative à l’utilisation des éléments inviolables. Embrayage ALTITUDE Mètres (pieds) Masselotte d’embrayage à poulie menante Ressort d’embrayage à poulie menante Ressort d’embrayage à poulie menée Hélice de poulie menée Engrenage de la chaîne/pas *Les cellules ombragées indiquent les réglages effectués en usine. 0 à 900 (0 à 3 000) 10 à 62 (1321586) 100/340 (7043121) 140/200 P2 Tab (7043495) 40/38-0,45 P2 (5137150) 19:41 66P 900 à 1 800 (3 000 à 6 000) 10 à 60 (1321587) 100/340 (7043121) 140/200 P2 Tab (7043495) 40/38-0,45 P2 (5137150) 19:41 66P 1 800 à 2 700 (6 000 à 9 000) 10 à 58 (1321588) 100/340 (7043121) 140/200 P2 Tab (7043495) 2 700 à 3 700 (9 000 à 12 000) 10 à 56 (1321684) 100/340 (7043121) 140/200 P2 Tab (7043495) 40/38-0,45 P2 (5137150) 40/38-0,45 P2 (5137150) 19:41 66P 19:41 66P 105 PRODUITS POLARIS No de pièce Description Lubrifiants moteur 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2875035 Huile semi-synthétique pour moteur à 2 temps Premium (0,95 L [1 pte]) 2875036 Huile semi-synthétique pour moteur à 2 temps Premium (3,8 L [1 gal US]) 2875038 Huile semi-synthétique pour moteur à 2 temps Premium (9,5 L [2,5 gal US]) 2877882 Huile pour moteur à 2 temps VES Gold Plus (0,95 L [1 pte]) 2877883 Huile pour moteur à 2 temps VES Gold Plus (3,8 L [1 gal US]) 2877884 Huile pour moteur à 2 temps VES Gold Plus (9,5 L [2,5 gal US]) Lubrifiants pour carter de chaîne 2873105 Lubrifiant synthétique pour carter de chaîne (0,95 L [1 pte]) 2872951 Lubrifiant synthétique pour carter de chaîne (355 mL [12 oz]) Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium (89 mL [3 oz]) 2871322 Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (NyogelTM) 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean Plus 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 Additifs/divers 2872893 Dégraissant à moteur 2870505 Isopropyle 2872889 Nettoyeur pour freins et embrayage 2872890 Produit nettoyant à carburateur et corps de papillon 106 DÉPANNAGE Dépannage de la suspension Problème Solution (N’effectuez qu’un seul changement à la fois.) La suspension arrière • Réglez l’affaissement (consultez la page 90). Réglez les talonne trop blocs du ressort de torsion ou installez les ressorts de torsion facilement. facultatifs afin d’obtenir l’affaissement correct. Suspension arrière trop ferme • Vérifiez si des composants de suspension sont grippés et graissez tous les points de pivotement. • Réglez l’affaissement (consultez la page 90). Réglez les blocs du ressort de torsion ou installez les ressorts de torsion facultatifs afin d’obtenir l’affaissement correct. • Diminuez l’amortissement de compression de l’amortisseur (consultez la page 35). Transfert de poids trop important lors de la montée d’une pente • Réglez l’affaissement (consultez la page 90). Réglez les blocs du ressort de torsion ou installez les ressorts de torsion facultatifs afin d’obtenir l’affaissement correct. • Réglez le coupleur de suspension (consultez la page 35). Transfert de poids insuffisant lors de la montée d’une pente • Réglez l’affaissement (consultez la page 90). Réglez les blocs du ressort de torsion ou installez les ressorts de torsion facultatifs afin d’obtenir l’affaissement correct. • Réglez le coupleur de suspension (consultez la page 35). Le train avant pousse. • Vérifiez si les lisses sont usées. • Vérifiez si des arbres de la suspension avant ou des composants de la direction sont grippés, graissez tous les points de pivotement (soulevez l’avant de la motoneige). • Réglez l’affaissement (consultez la page 90). Réglez les blocs du ressort de torsion ou installez les ressorts de torsion facultatifs afin d’obtenir l’affaissement correct. • Augmentez la précharge de l’IFS (consultez la page 33). Direction lourde • Vérifiez si les lisses et les skis sont endommagés. • Vérifiez si des arbres de la suspension avant ou des composants de la direction sont grippés, graissez tous les points de pivotement (soulevez l’avant de la motoneige). • Réglez l’affaissement (consultez la page 90). Réglez les blocs du ressort de torsion ou installez les ressorts de torsion facultatifs afin d’obtenir l’affaissement correct. • Diminuez la précharge de l’IFS (consultez la page 33). La motoneige oscille • Assurez-vous que les skis sont bien alignés (consultez la d’un côté à l’autre. page 93). • Vérifiez si des arbres de la suspension avant ou des composants de la direction sont grippés, graissez tous les points de pivotement (soulevez l’avant de la motoneige). • Assurez-vous que les lisses sont droites sur les skis. 107 DÉPANNAGE Dépannage d’usure/surchauffe de la courroie Diagnostic d’usure/surchauffe de la courroie Causes Solutions Conduite à bas régime Conduisez à un régime moteur supérieur. Rétrogradez le véhicule. Vérifiez le fléchissement de la courroie. Réchauffage insuffisant Réchauffez le moteur pendant au moins cinq minutes. Enlevez la courroie d’entraînement de la motoneige par temps extrêmement froid et réchauffez-la. Décollez la neige de la motoneige. Remorquage à bas régime Ne remorquez pas en gamme de vitesse haute. Ne remorquez pas en neige profonde. Commandez l’accélérateur d’une manière rapide et agressive pour engager l’embrayage. Conduite à régime élevé et basse vitesse (8 000 tr/min à 16 km/h [10 mi/h]) Utilisez un rapport d’engrenage moins élevé. Enlevez les plaques de dérivation de l’embrayage. Réduisez le régime. Évitez de conduire lorsque la température ambiante est élevée. Accumulation de neige et de glace entre la chenille et le tunnel Réchauffez le moteur pendant au moins cinq minutes. Enlevez la courroie d’entraînement de la motoneige par temps extrêmement froid et réchauffez-la. Décollez la neige de la motoneige. Performance inadéquate du moteur Vérifiez la synchronisation du volet de départ et du carburateur, bougies encrassées, débris dans les carburateurs, eau, glace ou saleté dans le réservoir à carburant ou la conduite de carburant. Transport de la motoneige sur une remorque Les skis peuvent s’enfoncer dans la remorque et empêcher la transmission de fonctionner correctement. Adoptez une vitesse assez grande pour que la motoneige grimpe complètement sur la remorque. Poussez et tirez sur la motoneige pour terminer le chargement, si nécessaire. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Inspectez les pièces de l’embrayage. Consultez votre concessionnaire. Engagement lent et facile de l’embrayage Commandez l’accélérateur d’une manière rapide et agressive pour engager l’embrayage. 108 DÉPANNAGE Dépannage du moteur À moins d’avoir de l’expérience et une formation en réparation de moteur 2 temps, consultez votre concessionnaire si des problèmes techniques surgissent. Problème Régime erratique du moteur lors de l’accélération ou avec des charges variées Cause probable Solution Coincement de l’embrayage à poulie menante • Démontez l’embrayage à poulie menante pour vérifier si les masselottes sont usées et si elles fonctionnent librement. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. • Nettoyez et polissez le moyeu de l’arbre fixe. Driven clutch malfunction • Remplacez les rouleaux et les boutons de rampe. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. • Vérifiez si les demi-poulies mobiles présentent un jeu de bague excessif et remplacez-les au besoin. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. Engagement Courroie difficile de d’entraînement usée ou l’embrayage à trop étroite poulie menante Jeu excessif entre la courroie et les demi-poulies • Remplacez la courroie d’entraînement. Retournement de la courroie d’entraînement Courroie non conçue pour l’application • Remplacez la courroie d’entraînement. Support de montage du moteur cassé ou desserré • Inspectez et réglez ou remplacez. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. La motoneige n’avance pas. Embrayage coincé • Courroie tordue, ressort cassé, masselottes coincées, lubrification. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. Chenille coincée • Corps étranger coincé ou glissière fondue sur les attaches de chenille à cause d’une lubrification. • La motoneige est peut-être gelée au sol. La chenille est peut-être prise dans la glace. Chaîne ou pignon du carter de chaîne coincé ou cassé • La chaîne est lâche ou cassée, ou le tendeur de chaîne est lâche. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. • CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. 109 DÉPANNAGE Dépannage du moteur Problème Bruit produit par le système d’entraînement Rendement inadéquat à bas régime Cause probable Solution Pièces de l’embrayage à poulie menante cassées • CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. Défectuosité du palier/ carter de chaîne, arbre secondaire ou arbre d’entraînement avant • CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. Régions usées sur la courroie d’entraînement • Inspectez et remplacez si nécessaire. Chaîne d’entraînement lâche ou usée, dents des pignons cassées • Inspectez et réglez ou remplacez. Courroie d’entraînement usée • Inspectez et remplacez si nécessaire. Jeu excessif entre la courroie et les demi-poulies • CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. Butée de couple desserrée • Inspectez et réglez-la. Embrayage grippé • CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. Le moteur ne démarre pas (modèles à démarreur électrique). Connexions électriques • CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. Le moteur ne tourne pas. Moteur grippé • CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. Un grippage est causé par une lubrification insuffisante, une alimentation inadéquate en carburant, des pièces cassées ou un refroidissement inadéquat. Blocage hydrostatique • Du carburant pourrait s’être infiltré dans le carter pendant que le véhicule était à la verticale ou transporté. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE pour corriger le problème. Le bouchon de vidange se trouve sur la partie inférieure du carter pour une vidange d’urgence. 110 DÉPANNAGE Dépannage du moteur Problème Le moteur tourne, mais ne démarre pas. Cause probable Solution Allumage défectueux • Retirez les bougies et remplacez-les par des neuves. Si le moteur refuse toujours de démarrer, vérifiez s’il y a des étincelles; s’il n’y a aucune étincelle, CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. Aucun carburant au moteur • Assurez-vous que le robinet de carburant est OUVERT. Vérifiez le niveau du réservoir et remplir de carburant approprié. • Glace dans la conduite, le filtre ou la pompe de carburant. Sur les modèles POLARIS dotés d’un carburateur de série, le volet de départ ne fonctionne pas lorsque vous actionnez l’accélérateur. Lisez le deuxième point sous « Cause probable » de la section « Le moteur produit continuellement des retours de flamme ». Moteur noyé (phénomène normal causé par un actionnement excessif du volet de départ) • Maintenez la commande d’accélérateur ouverte, faites démarrer le moteur à plusieurs reprises. (Il peut être nécessaire de remplacer les bougies; cependant, elles peuvent fonctionner de façon satisfaisante lorsqu’elles sont sèches.) Faible compression du moteur • Fonctionnement avec un mélange trop pauvre (un gicleur principal trop petit provoque un grippage qui entraîne une perte de puissance). CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. C’est un problème de moteur important qui doit être corrigé avant de démarrer le moteur. Bougies encrassées ou défectueuses • Remplacez et vérifiez. Filtre à carburant (perte de puissance à régime élevé) • Vérifiez le débit du filtre à carburant. Débranchez le tuyau et vidangez environ 118 mL (1/2 tasse). Le débit doit être uniforme et présenter le même diamètre que la conduite de carburant. Sinon, remplacez le filtre. Embrayage incorrect • CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. Carburateur et pompe à carburant • Il n’y a aucun changement à faire pour modifier la puissance. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. Le moteur produit continuellement des retours de flamme. Bougies défectueuses • Remplacez les bougies. Carburateur • Saleté ou glace dans le système d’alimentation. (Il faut ajouter en tout temps un antigel au carburant sans l’éthanol pour empêcher le gel de la conduite de carburant.) Le moteur exige plus d’efforts que la normale pour démarrer. Carburant de mauvaise qualité ou quantité insuffisante de carburant acheminée au moteur • Remplacez par du carburant d’hiver frais. Le moteur manque de puissance. 111 GARANTIE Service et garantie Pour obtenir de l’aide concernant la garantie et les réparations Veuillez lire et comprendre les renseignements sur les réparations et la garantie POLARIS fournis dans le présent manuel. Communiquez avec votre concessionnaire POLARIS concernant les pièces de rechange, les réparations ou la garantie. Votre concessionnaire est tenu continuellement informé des changements, modifications et conseils relatifs à l’entretien des motoneiges, lesquels peuvent remplacer certains renseignements donnés dans le présent manuel. Votre concessionnaire connaît bien les politiques et les procédures de POLARIS et se fera un plaisir de vous aider. Lorsque vous communiquez avec nous au sujet des pièces, des réparations ou de la garantie, veuillez toujours fournir les renseignements suivants : 1. Numéro de série 2. Numéro de modèle 3. Nom du concessionnaire 4. Date d’achat 5. Détails concernant le problème du véhicule 6. Durée et état du fonctionnement 7. Correspondance antérieure Notez les numéros d’identification de votre motoneige et de son moteur sur la page prévue à cet effet au début de votre Manuel d’utilisation. Service à la clientèle de POLARIS États-Unis : 1-888-704-5290 Canada : 204-925-7100 112 GARANTIE Service et garantie Système antivol POLARIS Le programme de surveillance du système antivol POLARIS a été conçu pour aider les propriétaires d’une motoneige enregistrée à retrouver leur véhicule volé. Administration 1. Le propriétaire de la motoneige POLARIS signale le vol. A. En plus d’aviser les représentants appropriés des forces de l’ordre, le propriétaire doit appeler le Service à la clientèle de POLARIS. B. Le propriétaire doit indiquer son nom, son adresse, son numéro de téléphone, ainsi que les numéros de modèle et de série du véhicule volé. 2. Le service de garantie de POLARIS fournit chaque mois à tous les établissements concessionnaires une liste à jour de tous les véhicules volés afin de mieux surveiller les vols. 3. Le service de garantie de POLARIS prévient le bon propriétaire lorsqu’un véhicule a été retrouvé. 113 GARANTIE Garantie limitée POLARIS Sales Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U., accorde sur toutes les pièces de la motoneige POLARIS une GARANTIE LIMITÉE D’UN AN contre tout vice de matières ou de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle est transférable à un autre consommateur au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS. Enregistrement Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LA MOTONEIGE NE SERA COUVERTE PAR LA GARANTIE QUE SI ELLE A ÉTÉ ENREGISTRÉE AUPRÈS DE POLARIS. Il est très important que votre concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre motoneige afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si la motoneige a été achetée dans sa caisse d’expédition ou si elle n’est pas assemblée correctement par le concessionnaire. Garantie et exclusions Limitations de la garantie et des recours Cette garantie exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. De plus, la garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. La garantie ne couvre pas les motoneiges dont la structure a été modifiée, qui ont été négligées, entretenues de manière irrégulière ou utilisées pour la course ou à des fins autres que celles pour lesquelles elles ont été fabriquées. La garantie ne couvre pas les dommages dus au transport par remorque, à une réparation non autorisée ou à l’utilisation de pièces non approuvées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels subis par la peinture ou le fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus de rembourrage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou de la motoneige imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburant non compatibles avec la motoneige. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU PARTICULIERS EST INDÉPENDANTE DE TOUTE CONCLUSION À L’EFFET QUE LE RECOURS EXCLUSIF A MANQUÉ À SON OBJECTIF ESSENTIEL ET ELLE DEVRA LUI SURVIVRE. Certains états et provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou des garanties implicites; il est possible que les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliquent pas à votre situation si elles sont incompatibles avec les lois en vigueur. 114 GARANTIE Limitations de la garantie et des recours LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettant aucune limitation de durée d’une garantie implicite, il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. Garanties promotionnelles Les garanties promotionnelles sont parfois offertes par POLARIS. Ces garanties peuvent être, de façon non limitée : • Couverture prolongée de deux ans du moteur • Couverture de deux ans du groupe motopropulseur • Contrat d’entretien prolongé Veuillez contacter un concessionnaire agréé POLARIS pour de plus amples renseignements si vous avez sélectionné un type de garantie prolongée faisant partie d’un programme de vente au détail POLARIS. Pour faire effectuer des réparations sous garantie Si votre motoneige exige des réparations sous garantie, vous devez l’emmener à un concessionnaire POLARIS accrédité pour la faire réparer. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présentez la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (Le coût du transport aller-retour chez le concessionnaire est à la charge du CLIENT.) POLARIS vous recommande de faire appel au concessionnaire qui vous a vendu la motoneige; cependant, vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire POLARIS pour faire effectuer des réparations sous garantie. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Votre concessionnaire communiquera avec le personnel de POLARIS concerné, le cas échéant. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon les lois en vigueur. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Huile moteur 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons une huile moteur POLARIS. 2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être couverts par la garantie. 115 GARANTIE Conditions et exclusions Le produit ne peut être couvert par la garantie que s’il a été dûment réglé et essayé par un concessionnaire agréé POLARIS (le cas échéant). Si aucun concessionnaire n’a effectué soit l’inspection voulue avant livraison du véhicule, soit les travaux selon les bulletins de service qui s’appliquent ou n’a pas demandé au client de signer le formulaire d’inspection avant livraison (PDI), il peut y avoir annulation pure et simple de la garantie. À défaut de pouvoir produire sur demande les preuves que l’entretien périodique exigé a bien été effectué, le client peut se voir refuser toute réclamation au titre de la garantie. Il est fortement recommandé d’utiliser les produits POLARIS indiqués pour la lubrification et l’entretien selon les consignes du manuel d’utilisation. Les dommages dus à l’utilisation de produits non recommandés pendant la période de garantie peuvent ne pas être couverts par cette garantie. La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination. Les éléments suivants sont exclus de la garantie lorsque l’anomalie détectée résulte de l’usure ou n’est pas reliée directement à un défaut : Skis Chenilles Pièces de la suspension Composants des freins Composants du siège Embrayages et composants Composants de la direction Batteries Ampoules/feux scellés Roues libres 116 Tiges d’usure de skis Glissières Surfaces finies et non finies Composants du carburateur et du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques GARANTIE Conditions et exclusions La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables » signifiant qu’on les utilise lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la garantie en cas de réclamation à ce titre : Bougies Filtres Carburant Produits d’étanchéité Frais d’hôtel Frais de remorquage Kilométrage Locations/perte d’usage du produit Lubrifiants comme l’huile, la graisse, etc. Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses) Dommage nuisant à l’esthétique/réparation Liquides de refroidissement Repas Frais d’expédition/de manutention Livraison et ramassage du produit Vacances perdues/temps personnel Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification, d’un mauvais réglage de l’allumage, de l’usage d’un carburant inadéquat, des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination, d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation, d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects, d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’un autre corps étranger, d’un mauvais entretien, d’une modification des composants, de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une défaillance, de réparations non autorisées, de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé, de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication. 117 GARANTIE Véhicules exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consultez un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en devoir dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Dans le pays où votre véhicule a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire faire les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté : Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté, emmenez ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez présenter la pièce d’identification, avec photo, provenant du pays du concessionnaire agréé qui vous a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, assurez-vous de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Vous devriez enregistrer la garantie de votre véhicule chez un concessionnaire POLARIS local dans votre nouveau pays immédiatement après votre déménagement afin de conserver votre couverture au titre de la garantie et de continuer à recevoir l’information et les avis concernant la sécurité de votre véhicule. Véhicule acheté à un particulier : Lorsque vous achetez un produit POLARIS à un particulier à l’extérieur du pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie s’annule. Vous devez malgré tout enregistrer la garantie de votre véhicule sous votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de continuer à recevoir l’information et les avis concernant la sécurité de votre véhicule. Avis Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre qu’un bulletin de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.) Si vous avez des questions, téléphonez au Service à la clientèle de POLARIS (consultez la page 112). 118 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Cette garantie limitée sur les émissions vient s’ajouter à la garantie limitée standard de POLARIS sur votre véhicule. Les Industries POLARIS Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements de l’agence américaine de protection de l’environnement et aux normes de contrôle des émissions de motoneiges. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la nonconformité à ces règlements. La période de garantie pour ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du moteur et prend fin après 200 heures d’utilisation du moteur, 4 000 km (2 485 mi) de conduite du véhicule ou au 30e mois civil suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule et couvre les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Capteurs • Soupapes de ventilation du carter • Bloc de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions par évaporation : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupape de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Flexibles de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur *Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation. 119 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU PARTICULIERS EST INDÉPENDANTE DE TOUTE CONCLUSION À L’EFFET QUE LE RECOURS EXCLUSIF A MANQUÉ À SON OBJECTIF ESSENTIEL ET ELLE DEVRA LUI SURVIVRE. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états ou provinces ne permettant aucune limitation de durée d’une garantie implicite, il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou à une maniabilité, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou quand la motoneige a été utilisée dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre également pas les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le Manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions sur votre motoneige. POLARIS vous recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien requis de votre motoneige. POLARIS vous recommande aussi d’utiliser seulement les pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, consultez le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290. 120 REGISTRE D’ENTRETIEN Présentez cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que vous faites réparer votre motoneige. Cela vous permettra, ainsi qu’aux futurs propriétaires, de tenir à jour un registre des réparations et de l’entretien effectués sur la motoneige. DATE km (mi) TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES 240 km (150 mi) 800 km (500 mi) 1 600 km (1 000 mi) 3 200 km (2 000 mi) 121 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 122 km (mi) TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE km (mi) TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES 123 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 124 km (mi) TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Accumulation de neige et de glace . 16 Alignement de l’embrayage . . . . . . . 81 Alignement des skis . . . . . . . . . . . . . 93 Antigels pour système d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Avalanches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Avant de démarrer le moteur . . . .40-44 Avertissement concernant la marche arrière . . . . . . . . . . . . . . 24 Avertissement concernant le passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Avertissement de la boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Avertissement de la chenille/du siège . . . . . . . . . . . . . . 24 Avertissement du couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Avertissement sur le fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 25 B Bassin de décantation . . . . . . . . . . . . 72 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96-99 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69-70 Bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Butée de couple . . . . . . . . . . . . . . . . 85 C Câble du lanceur à rappel . . . . . . . . . 44 Calibrage des gicleurs du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . 105 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-51 Carburateur . . . . . . . . . . . 53-54, 72-73 Carter d’embrayage . . . . . . . . . . . . . 18 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Chenille Alignement . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Dommages . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . 88 Réchauffement . . . . . . . . . . . . . 49 Tension . . . . . . . . . . . . . .34, 89-90 Commande d’accélérateur . . . . . . . . 56 Commutateur d’arrêt . . . . . . . . . . . . 55 Composants des freins . . . . . . . . . . . 76 Composants IFS . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Conditions de neige . . . . . . . . . . . . . 20 Conducteurs handicapés . . . . . . . . . 12 Conduite responsable . . . . . . . . . . . . 21 Conduite sur les pentes . . . . . . . . . . 17 Conduite sur surfaces glissantes . . . 16 C Conduites de carburant . . . . . . . . . . Conseils pour améliorer le rendement de la suspension . . . Consignes de calibrage des gicleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . Courroie d’entraînement . . . . . . . État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fléchissement . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Course du levier de frein . . . . . . . . . 74 34 54 18 82 85 84 85 83 48 41 D Démarrage d’urgence . . . . . . . . . . . . 57 Démarrage par temps froid . . . . . . . 19 Démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . 46 Dépannage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . 109-111 Suspension . . . . . . . . . . . . . . . 107 Usure de la courroie . . . . . . . . 108 Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . 18 Dispositif de verrouillage du levier de frein de stationnement . . . . . . . 42 Dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 E Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 105 Entreposage de la batterie . . . . . . . . 99 Entreposage prolongé . . . . . . . 101-103 Entreposage quotidien . . . . . . . . . . 100 Entretien de la suspension . . . . . . . . 95 Entretien du moteur pour l’entreposage . . . . . . . . . . . . 101-102 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . 23-25 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80 Réglage du phare . . . . . . . . . . . 79 Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . 80 Remplacement du feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . 80 Remplacement du feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . 74 Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Filtre d’admission . . . . . . . . . . . . . . 71 Fonctionnement dans la neige profonde . . . . . . . . . . . . . . . 20 Fonctionnement de la marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 76-78 125 INDEX G N Garantie limitée sur le contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . 119-120 Garantie, les émissions du moteur de la motoneige . . . . 119-120 Niveau d’huile du carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 H Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53 Huile, carter d’engrenages . . . . . . . . 68 O Options de réglage IFS . . . . . . . . . . . 31 I P Informations sur le système de contrôle d’émissions . . . . . . . . . 60 Inspection de la direction . . . . . . . . . 92 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . 76 Inspections avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-45 Inspections de la suspension . . . . . . . 95 Installation de la batterie . . . . . . . . . . 98 Interaction de la suspension . . . . . . . 35 Interrupteur de sécurité de l’accélérateur . . . . . . . . . . . 40, 55 Période de rodage . . . . . . . . . . . . 47-48 Pièces des amortisseurs . . . . . . . . . . 32 Pollution de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Prémélange du carburant (remplissage initial) . . . . . . . . . . . 47 Préparation de survie . . . . . . . . . . . . 10 Produits de traction . . . . . . . . . . . . . . 37 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Programme d’entretien . . . . . . . . . . . 61 Protection de l’environnement . . . . . . 5 Protection du carburateur pour l’entreposage . . . . . . . . 101-102 Purge du système de freinage . . . . . . 78 L Levier Sélecteur de vitesse (marche arrière mécanique) . . 58 Liquide de batterie . . . . . . . . . . . . . . 96 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Lisses de ski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Liste de vérification avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Loquets du siège . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Lubrification Câble d’accélérateur . . . . . . . . . 67 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Palier de l’arbre d’entraînement . . . . . . . . . . . . 67 Palier de l’arbre secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Suspension . . . . . . . . . . . . . 65-66 Suspension arrière . . . . . . . . . . . 66 Volet de départ et câble . . . . . . 67 M Maniabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Marche arrière, mécanique . . . . . . . . 58 Mise au point de l’automne . . . . . . . 86 N Nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . 101 Niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 126 R Raccordements à la batterie . . . . . . . 97 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . 47 Refroidissement de la glissière et de la chenille . . . . . . . . 49 Réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . 79 Réglages de la suspension, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-36 Réglages de la suspension, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-33 Réglages du carburateur . . . . . . . . . . 73 Réglages du guidon . . . . . . . . . . . . . 37 Réglages du ressort, arrière . . . . . . . 36 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . . . . 80 Remplacement du feu arrière . . . . . . 80 Remplacement du feu d’arrêt . . . . . . 80 Réservoir de carburant auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Ressorts avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . 97 Robinet de carburant . . . . . . . . . . . . . 27 Rodage de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 48 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . 47-48 INDEX S T Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-22 Sécurité d’utilisation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 29 Sensation du levier de frein . . . . . . . 41 Sensibilisation du conducteur . . . . . 14 Silencieux d’admission . . . . . . . . . . 19 Spécifications . . . . . . . . . . . . . .104-105 Système d’échappement . . . . . . . . . 75 Système d’embrayage . . . . . . . . .81-85 Système d’injection d’huile . . . . . . . 48 Système de direction . . . . . . .43, 92-94 Témoin de niveau d’huile . . . . . . . . 52 Tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . 86 Tension de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 75 Tension du ressort de l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Transport de la motoneige . . . . . . . 103 Trousse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . 86 T Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Volet de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Tableau d’entretien périodique . .62-64 Tableaux des températures/facteurs de refroidissement éolien . . . . . . . 22 U Usure de la glissière . . . . . . . . . . . . . 95 V 127 Pour le concessionnaire le plus proche, composez le 1-800-POLARIS ou visitez www.polaris.com Polaris Sales Inc. 2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 É.-U. Téléphone 1-888-704-5290 No de pièce 9924291-fr, rév. 01 Imprimé au Canada *9924291 *