▼
Scroll to page 2
of
98
MANUEL D'UTILISATION 2017 65 SX Réf. 3213470fr CHER CLIENT KTM, 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera, à vous et votre enfant, beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM, Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro de châssis ( p. 11) Numéro de moteur ( p. 11) Cachet du concessionnaire Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série. © 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 65 SX (F6001Q6) *3213470fr* 3213470fr 03/2016 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SYMBOLIQUE .............................................................. 4 1.1 Symboles utilisés .............................................. 4 1.2 Conventions typographiques utilisées .................. 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 5 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu.................................................. 5 2.2 Consignes de sécurité........................................ 5 2.3 Niveaux de danger et symboles........................... 5 2.4 Avertissement contre les manipulations............... 5 2.5 Fonctionnement en toute sécurité....................... 6 2.6 Vêtements de protection .................................... 6 2.7 Règles de travail ............................................... 6 2.8 Environnement ................................................. 6 2.9 Manuel d'utilisation........................................... 7 REMARQUES IMPORTANTES ....................................... 8 3.1 Garantie constructeur, garantie légale ................. 8 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ....... 8 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................ 8 3.4 Service ............................................................ 8 3.5 Illustrations ...................................................... 8 3.6 Service après-vente ........................................... 8 VUE DU VÉHICULE ...................................................... 9 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)........................................................ 9 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)...................................................... 10 NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 11 5.1 Numéro de châssis.......................................... 11 5.2 Numéro de moteur .......................................... 11 5.3 Référence de l'amortisseur............................... 11 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 12 6.1 Levier d'embrayage ......................................... 12 6.2 Poignée de frein à main................................... 12 6.3 Poignée des gaz .............................................. 12 6.4 Bouton de masse ............................................ 12 6.5 Ouvrir le bouchon du réservoir .......................... 12 6.6 Fermer le bouchon de réservoir......................... 13 6.7 Robinet d'essence ........................................... 13 6.8 Starter ........................................................... 14 6.9 Sélecteur ....................................................... 14 6.10 Kick .............................................................. 14 6.11 Pédale de frein arrière ..................................... 14 6.12 Béquille Plug-in.............................................. 15 MISE EN SERVICE ..................................................... 16 7.1 Consignes pour la première mise en service ....... 16 7.2 Roder le moteur .............................................. 17 CONSEILS D'UTILISATION ......................................... 18 8.1 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ................................... 18 8.2 Démarrage...................................................... 18 8.3 Démarrer........................................................ 19 8.4 Passer les vitesses, conduire ............................ 19 8.5 Freiner........................................................... 19 8.6 Arrêter et béquiller .......................................... 20 8.7 Transport ....................................................... 20 8.8 Faire le plein de carburant ............................... 21 PLAN D'ENTRETIEN .................................................. 22 9.1 Informations additionnelles.............................. 22 9.2 Travaux obligatoires......................................... 22 9.3 Travaux recommandés ..................................... 23 2 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ...................................... 10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.......................... 10.2 Suspension pneumatique AER 35 .................... 10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur................................................... 10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................... 10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ................................... 10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur................................................... 10.7 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............................................................ 10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................................................... 10.9 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur................................................... 10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ............................................... 10.11 Régler l'enfoncement en charge .................... 10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche ............ 10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche ...... 10.14 Régler l'amortissement en détente de la fourche .......................................................... 10.15 Position du guidon .......................................... 10.16 Régler la position du guidon ......................... 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......... 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable ............. 11.2 Retirer la moto du socle réglable ...................... 11.3 Purger les bras de fourche ............................... 11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche .......................................................... 11.5 Déposer la protection de fourche ...................... 11.6 Remonter la protection de fourche .................... 11.7 Déposer les bras de fourche .......................... 11.8 Monter les bras de fourche ........................... 11.9 Déposer le té de fourche inférieur ................. 11.10 Monter le té de fourche inférieur ................... 11.11 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ........................................................ 11.12 Régler le jeu du palier de la tête de direction ..................................................... 11.13 Graisser le palier de la tête de direction ......... 11.14 Déposer la plaque frontale ............................... 11.15 Monter la plaque frontale................................. 11.16 Déposer le garde-boue avant ............................ 11.17 Monter le garde-boue avant.............................. 11.18 Déposer l'amortisseur ................................... 11.19 Monter l'amortisseur .................................... 11.20 Retirer la selle ................................................ 11.21 Monter la selle................................................ 11.22 Déposer le filtre à air ................................... 11.23 Monter le filtre à air ..................................... 11.24 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air .............................................................. 11.25 Déposer le silencieux arrière............................. 11.26 Monter le silencieux arrière .............................. 11.27 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière ........................................................ 11.28 Déposer le réservoir de carburant .................. 11.29 Poser le réservoir de carburant ...................... 11.30 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne......... 24 24 24 24 25 25 26 26 26 27 27 28 28 28 29 30 30 31 31 31 31 32 32 33 33 33 34 35 36 37 37 38 38 38 38 39 39 39 40 40 40 41 41 42 42 43 44 45 SOMMAIRE 11.31 11.32 11.33 11.34 12 13 14 15 Nettoyer la chaîne........................................... Contrôler la tension de la chaîne ...................... Régler la tension de la chaîne .......................... Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............................................... 11.35 Contrôler le cadre ........................................ 11.36 Contrôler le bras oscillant ............................. 11.37 Vérifier la pose du câble d'accélérateur ............. 11.38 Vérifier le caoutchouc de poignée ..................... 11.39 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée.......................................................... 11.40 Régler la position de base du levier d'embrayage ................................................... 11.41 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................................................... 11.42 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................................................... 11.43 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ................................................ SYSTÈME DE FREIN .................................................. 12.1 Vérifier la course libre de la poignée de frein à main.............................................................. 12.2 Régler la position de base de la poignée de frein à main.................................................... 12.3 Vérifier les disques de frein.............................. 12.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant............................................................ 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ..... 12.6 Vérifier les plaquettes de frein avant ................. 12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant ........ 12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................................................ 12.9 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........................................................ 12.10 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ........................................................ 12.11 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière..... 12.12 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....................................................... 12.13 Contrôler les plaquettes de frein arrière ............. 12.14 Remplacer les plaquettes de frein arrière ....... ROUES, PNEUS......................................................... 13.1 Déposer la roue avant .................................. 13.2 Monter la roue avant .................................... 13.3 Déposer la roue arrière ................................. 13.4 Monter la roue arrière .................................. 13.5 Vérifier l'état des pneus ................................... 13.6 Contrôler la pression de l'air des pneus ............. 13.7 Vérifier la tension des rayons............................ SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................. 14.1 Système de refroidissement ............................. 14.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............................................... 14.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement............................................... 14.4 Vidanger le liquide de refroidissement ........... 14.5 Remplir de liquide de refroidissement ........... ADAPTER LE MOTEUR ............................................... 15.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur............. 15.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur ............. 15.3 Ralenti du carburateur..................................... 15.4 Carburateur - Réglage du ralenti ................... 3 45 45 46 47 48 49 49 49 50 50 50 50 51 53 53 53 53 54 55 56 56 58 59 59 60 60 61 61 64 64 64 65 66 67 67 68 69 69 69 70 70 71 72 72 72 73 73 15.5 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur ................................................. 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................. 16.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte...................... 16.2 Renouveler l'huile de boîte ........................... 16.3 Faire l'appoint d'huile de boîte ...................... 17 NETTOYAGE, ENTRETIEN .......................................... 17.1 Nettoyage de la moto....................................... 18 STOCKAGE ................................................................ 18.1 Entreposage ................................................... 18.2 Mise en service après le stockage ..................... 19 DIAGNOSTIC ............................................................. 20 DONNÉES TECHNIQUES ............................................ 20.1 Moteur........................................................... 20.2 Couples de serrage moteur ............................... 20.3 Carburateur .................................................... 20.3.1 Réglage du carburateur ............................... 20.4 Quantités de remplissage................................. 20.4.1 Huile de boîte ............................................ 20.4.2 Liquide de refroidissement .......................... 20.4.3 Carburant................................................... 20.5 Fourche ......................................................... 20.6 Amortisseur .................................................... 20.7 Partie-cycle .................................................... 20.8 Pneus ............................................................ 20.9 Couples de serrage partie-cycle ........................ 21 MATIÈRES CONSOMMABLES ..................................... 22 PRODUITS AUXILIAIRES ............................................ 23 NORMES................................................................... INDEX .............................................................................. 74 75 75 75 76 77 77 79 79 79 80 82 82 82 83 84 85 85 85 85 85 85 86 86 87 88 90 92 93 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés 4 Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 5 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. 2.2 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.3 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2.4 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Fonctionnement en toute sécurité 6 Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.6 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.7 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.8 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.9 Manuel d'utilisation 7 Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 8 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) 9 V00239-10 1 Poignée de frein à main ( p. 12) 2 Soupape de pression de gonflage de la fourche 3 Levier d'embrayage ( 4 Fixation rapide du verrouillage de la selle 5 Sélecteur ( 6 Starter ( 7 Robinet d'essence ( p. 12) p. 14) p. 14) p. 13) 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 10 V00240-10 1 Bouchon du réservoir 2 Bouton de masse ( 3 Réglage à la détente de la fourche 4 Poignée des gaz ( 5 Numéro de châssis ( 6 Kick ( 7 Pédale de frein arrière ( 8 Réglage de la compression de l'amortisseur 9 Regard pour le liquide de frein à l'arrière 10 Réglage à la détente de l'amortisseur p. 12) p. 12) p. 11) p. 14) p. 14) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis 11 Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, à droite. Le numéro de moteur chaîne. est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de 401945-10 5.2 Numéro de moteur 401949-10 5.3 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté gauche. H01141-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 12 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage est à commande hydraulique et s'ajuste automatiquement. 602653-10 6.2 Poignée de frein à main La poignée de frein à main est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main. K00204-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz est située à droite du guidon. K00204-11 6.4 Bouton de masse Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 602653-12 6.5 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 13 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon de réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut. V00189-10 6.6 Fermer le bouchon de réservoir – Placer le bouchon de réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Info Poser le tuyau de vidange du réservoir de carburant sans le plier. V00190-10 6.7 Robinet d'essence Le robinet de carburant se trouve du côté gauche du réservoir de carburant. États possibles • Robinet d'essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir. • Robinet d'essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir. V00191-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.8 Starter 14 Le levier de starter est placé à gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter. V00192-10 6.9 États possibles • Fonction starter activée – Le starter est poussé vers le bas jusqu'en butée. • Fonction starter désactivée – Le starter est poussé vers le haut jusqu'en butée. Sélecteur Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. La position neutre ou ralentie se trouve entre le premier et le deuxième rapport de vitesse. 401950-11 6.10 Kick Le kick est situé à droite du moteur. Le kick pivote. Info 1 0 Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur. 401954-10 6.11 Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.12 Béquille Plug-in 15 Le logement prévu pour la béquille Plug-in se trouve sur le cadre, sur le côté gauche de la moto. La béquille Plug-in permet de béquiller la moto. Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. 402581-10 7 MISE EN SERVICE 7.1 Consignes pour la première mise en service 16 Avertissement Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé. Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers. – Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo. – Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute. – Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. – Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller. – Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent. – Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites. Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent. – Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. – Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée est très dangereuse. – Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. – Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner. Avertissement Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits. – Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote. Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant. 7 MISE EN SERVICE 17 Info Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite. – Familiariser l'enfant avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base de la poignée de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant. – Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur un terrain adéquat, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé. p. 50) p. 53) ( p. 59) Info Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Ne démarrer le moteur que lorsque votre enfant sait doser le freinage avant. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter. – Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite du véhicule. – L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto. – Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités. – Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. – S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé. Indications prescrites Poids maximum du pilote – Vérifier la tension des rayons. ( 50 kg (110 lb.) p. 68) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( 7.2 – p. 17) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Indications prescrites Puissance maximale du moteur – Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 % Éviter de rouler à plein régime ! 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.1 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 18 Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pour être utilisé, le véhicule doit être en parfait état technique. – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Vérifier la tension des rayons. ( – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir. 8.2 p. 75) p. 54) p. 60) p. 56) p. 61) p. 70) p. 45) p. 47) p. 45) p. 67) p. 67) p. 68) p. 32) p. 31) Démarrage Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants s'évaporent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. Immobilisation de la moto pendant plus d'1 semaine – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 74) – Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Descendre la moto de la béquille. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Moteur froid – Pousser le starter vers le bas jusqu'en butée. – Kicker avec force sur toute la course du kick. Info Ne pas accélérer. 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.3 Démarrer 19 Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 8.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Si les circonstances le permettent (pente, situation de route, etc.), l'enfant peut passer des rapports de vitesse supérieurs. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Une fois la vitesse maximale atteinte quand la poignée des gaz est tournée à fond, ramener celle-ci sur une accélération réduite à ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement. – L'enfant doit toujours rouler en régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation. – Pour rétrograder, ralentir la moto tout en coupant les gaz. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou descendre un nouveau rapport. – L'enfant doit arrêter le moteur si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent. Indications prescrites ≥ 2 min – L'enfant doit éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement. – Habituer l'enfant à rouler plutôt à faible régime qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 8.5 Freiner Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. L'enfant doit rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule. – Sur les longs parcours en pente, habituer l'enfant à se servir du frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas. 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.6 Arrêter et béquiller 20 Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Appuyer sur le bouton de masse – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Garer la moto sur une surface stable. 8.7 pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.8 Faire le plein de carburant 21 Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère p. 12) . Indications prescrites Repère A 35 mm (1,38 in) Capacité du réservoir à carburant environ 3,5 l (3,7 qt.) Huile moteur à deux temps ( 400382-10 – Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 88) p. 88) Fermer le bouchon de réservoir. ( p. 13) 9 PLAN D'ENTRETIEN 9.1 Informations additionnelles 22 Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. 9.2 Travaux obligatoires toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 10 heures d'utilisation Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 56) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( p. 61) p. 53) ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied. Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( ○ p. 60) ● ● ● ● ● ● Vérifier le cadre et le bras oscillant. ● ● Vérifier le roulement du bras oscillant. ● ● Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas. ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( Vérifier l'état des pneus. ( ○ ● ● p. 58) p. 67) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 67) Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel, chaîne...). ○ ● ● Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● Vérifier les moyeux de roue. Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Vérifier la tension des rayons. ( p. 68) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 45) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( ( p. 50) p. 54) Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. ( Renouveler l'huile de boîte. p. 47) p. 53) p. 36) ○ p. 75) Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 75) ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ○ ● ● Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( ○ ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ○ ● ● Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ○ ● ● Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier l'embrayage. Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 69) p. 41) ( p. 42) Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ Remplacer la bougie. Vérifier le ralenti. ○ ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et exécuter une marche d'essai. ○ ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 9 PLAN D'ENTRETIEN 9.3 Travaux recommandés 23 tous les ans toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ● Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. Graisser le palier de la tête de direction. ( ( ● p. 51) ● p. 37) Exécuter l'entretien de la fourche. ● ● Exécuter l'entretien de l'amortisseur. ● ● Contrôler/régler les composants du carburateur. ● ● Effectuer un petit entretien du moteur. (Remplacer le capuchon de bougie. Contrôler le cylindre et le piston. Vérifier la pipe d'admission. Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement.) ● ● Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer les ressorts de la valve d'échappement. Remplacer le piston. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Remplacer le palier de vilebrequin. Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur.) ● Intervalle périodique ● ● 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote 24 Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 35… 45 kg (77… 99 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 10.2 Suspension pneumatique AER 35 Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP Performance Systems AER 35. Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit. L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route. En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course. Info Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre. La pression de gonflage au niveau de la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire. Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue. L'amortissement peut être réglé dans la détente. Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. 10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors rapidement. Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement. Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur 25 Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse V00225-10 Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, au moyen d'une clé à douille. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites V00193-10 Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 1,5 tour Standard 1 tour Sport 0,5 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur 26 Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier Indications prescrites Amortissement de détente Confort V00194-10 8 clics Standard 5 clics Sport 2 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.7 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 31) Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. A 0 – Noter cette mesure, c'est la valeur . 400988-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 10.8 p. 31) Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur A 0 – Déterminer la valeur – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure en tant que valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 26) . Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » 400989-10 30 mm (1,18 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – B 0 et . Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 27) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.9 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 27 – Déterminer la valeur – Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. A 0 d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 26) La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure en tant que valeur . Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs – Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge C 0 et . » 70 mm (2,76 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. ( p. 28) 400990-10 10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 31) – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. ( p. 39) Travail principal – Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur. – – . Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement Desserrer la bague de blocage détendu. Clé combinée (50329080000) Clef à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort Standard 5 mm (0,2 in) Info La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. G00907-10 – Serrer la bague de blocage Retouche – Monter l'amortisseur. – ( . p. 39) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 31) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.11 Régler l'enfoncement en charge 28 Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 31) – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. ( p. 39) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité Poids du pilote : 35 kg (77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote : 40 kg (88 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) Poids du pilote : 45 kg (99 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Info B00292-10 Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. Retouche – Monter l'amortisseur. 10.12 ( p. 39) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 27) – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 26) p. 31) p. 26) Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter la pression de gonflage de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et le cadre. 401000-01 10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement routier. – Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route. Info Vérifier ou régler la pression de gonflage au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur et dans des conditions identiques. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en détente se trouve dans le bras de fourche droit. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 31) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Retirer le capuchon – 29 . Engager complètement la pompe de fourche . Pompe de fourche (79412966000) – Relier la pompe de fourche au bras de fourche gauche. La pompe de fourche se met automatiquement en marche. Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche. V00226-10 Info Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe de fourche ou la fourche est défectueuse. Suivre les instructions KTM PowerParts ci-jointes. – Régler la pression de gonflage conformément aux consignes. Indications prescrites Pression de gonflage 3 bar (44 psi) Modification progressive de la pression de gonflage de 0,2 bar (3 psi) Pression de gonflage minimale 1,4 bar (20 psi) Pression de gonflage maximale 4 bar (58 psi) Info Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée. – Débrancher la pompe de fourche du bras de fourche gauche. Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible mais le bras de fourche ne perd pas d'air. La pompe de fourche s'arrête automatiquement au bout de 80 secondes. – Mettre le capuchon en place. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 10.14 p. 31) Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info La vis de réglage de droite. – V00196-10 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en détente Confort 15 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.15 Position du guidon 30 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'autre. Distance entre les alésages A 0 B 0 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance milieu. Distance entre les alésages 601951-10 l'un de par rapport au 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. 10.16 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. – Enlever les vis . Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les vis – Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis et serrer. 601951-11 . Retirer la fixation du guidon. en place Indications prescrites Vis fixation du guidon – M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les vis uniformément. en place et serrer Indications prescrites Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable 31 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Socle réglable (78929955100) Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 11.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in cet effet sur le côté gauche du véhicule. dans le logement prévu à Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. 402581-10 11.3 Purger les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Desserrer les vis de purge p. 31) . L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. H01162-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 31) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la protection de fourche. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières 32 p. 31) p. 32) des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. V00199-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 90) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Remonter la protection de fourche. ( – 11.5 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 33) p. 31) Déposer la protection de fourche – – et retirer la pince. Retirer les vis du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche. – Retirer les vis Enlever les vis V00200-10 V00201-10 du bras de fourche droite. Retirer la protection de fourche. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.6 Remonter la protection de fourche – 33 Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00201-11 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis 10 Nm (7,4 lbf ft) en place et les serrer. V00200-11 11.7 Déposer les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. ( p. 31) p. 64) Travail principal – Enlever les vis – et retirer le guide. Enlever les vis et retirer l'étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Desserrer les vis V00227-10 – . Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. V00202-10 11.8 Monter les bras de fourche Travail principal – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge sont positionnées vers l'avant. Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. H01162-10 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Serrer les vis 34 . Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) . Indications prescrites Vis té de fourche inférieur V00202-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis de l'étrier de frein avant – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis Loctite® 243™ en place et les serrer. V00227-11 Retouche – Monter la roue avant. 11.9 ( p. 64) Déposer le té de fourche inférieur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer les bras de fourche. ( – Déposer la plaque frontale. ( p. 38) – Déposer le garde-boue avant. ( ( p. 31) p. 64) p. 33) p. 38) Travail principal – Déposer la ventilation du réservoir de carburant – – . . Retirer la vis , démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et les poser Retirer l'écrou sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. V00228-10 V00229-10 – Retirer la bague de protection – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Déposer le palier supérieur de la tête de direction. . 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.10 Monter le té de fourche inférieur 35 Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 90) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement. – Pousser la bague de protection – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre en place l'écrou – Positionner les bras de fourche. de la tête de guidage est positionné . 602666-10 , sans le serrer. H00152-10 Les vis de purge 0 sont positionnées vers l'avant. Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. H01162-11 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) V00230-10 – Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou tube de fourche V00231-10 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la vis 36 en place et la serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant – Serrer les vis . V00232-10 . Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) V00232-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis de l'étrier de frein avant – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis Loctite® 243™ en place et les serrer. V00227-12 Retouche – Vérifier que le câble Bowden, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. 11.11 – Monter le garde-boue avant. ( – Monter la plaque frontale. ( – Monter la roue avant. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( ( p. 38) p. 38) p. 64) p. 36) p. 31) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Si la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 31) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 37 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. p. 37) Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. H01167-01 » Si une résistance est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.12 ( Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. ( p. 37) p. 31) Régler le jeu du palier de la tête de direction Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 31) Travail principal – Déposer la ventilation du réservoir de carburant – – – . . Desserrer la vis . Desserrer l'écrou et serrer de nouveau. Desserrer les vis Indications prescrites M20x1,5 Écrou tube de fourche V00232-12 10 Nm (7,4 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer la vis . Indications prescrites Vis tube de fourche – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) . Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant Retouche – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – 11.13 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 31) Graisser le palier de la tête de direction 300669-01 – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( p. 34) p. 35) . p. 36) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.14 Déposer la plaque frontale 38 – Retirer la vis – Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durite de frein. – Accrocher la plaque frontale au niveau de la durite de frein. – Mettre la plaque frontale en place. . V00203-10 11.15 Monter la plaque frontale Les crochets s'engagent dans le garde-boue. V00204-10 – Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites Vis de plaque frontale M6 4 Nm (3 lbf ft) V00205-10 11.16 Déposer le garde-boue avant – Enlever les vis – Mettre en place le garde-boue sur la plaque frontale. . Retirer le garde-boue avant. V00233-10 11.17 Monter le garde-boue avant Les crochets de la plaque frontale s'engagent dans les alésages boue. V00206-10 du garde- 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 39 Mettre en place le garde-boue avant sur le té de fourche inférieur, puis mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Vis garde-boue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) V00233-11 11.18 Déposer l'amortisseur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 31) Travail principal – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur. V00207-10 11.19 Monter l'amortisseur Travail principal – Appuyer sur le côté de la bavette en place et serrer. et positionner l'amortisseur. Mettre la vis Indications prescrites Vis amortisseur en haut – Mettre la vis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ en place et serrer. Indications prescrites V00207-11 Vis amortisseur en bas M10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.20 p. 31) Retirer la selle H00122-10 – Ouvrir le bouchon du réservoir – Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever. et soulever la selle à l'arrière. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.21 Monter la selle – Accrocher la selle à la vis Le crochet 40 , l'incliner en arrière en la poussant vers l'avant. est accroché au réservoir de carburant. V00208-10 – Fermer le bouchon du réservoir . H00122-11 11.22 Déposer le filtre à air Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Retirer la selle. ( p. 39) Travail principal – Décrocher l'étrier de support du filtre à air filtre à air avec son support. – et le basculer sur le côté. Retirer le Dégager le filtre à air de son support. V00209-10 11.23 Monter le filtre à air Travail principal – Monter le filtre à air propre sur son support. – Graisser le filtre à air dans sa partie Graisse longue durée ( 100818-10 p. 90) . 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 41 Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec l'étrier de maintien du filtre à air . Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. V00209-10 Retouche – Monter la selle. ( 11.24 p. 40) Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. Préparatifs – Retirer la selle. ( – p. 39) Déposer le filtre à air. ( p. 40) Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 90) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 90) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche – Monter le filtre à air. – Monter la selle. ( 11.25 ( p. 40) p. 40) Déposer le silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. V00210-10 – Enlever la vis – Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc . du tuyau. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.26 Monter le silencieux arrière – 42 – . Positionner la large douille à collet et la douille à collet étroite . – Mettre la vis Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc V00211-10 en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00210-11 11.27 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Info Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs – Déposer le silencieux arrière. ( p. 41) Travail principal – Retirer les vis de l'embout de protection bout de protection et le tube extérieur . avec la rondelle crantée. Ôter l'em- V00212-10 – Retirer la laine de roche – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur. – Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche. – Insérer l'embout de protection dans le tube extérieur. – Mettre les vis en place avec les rondelles dentées et serrer. du tube intérieur. Indications prescrites Autres vis châssis Retouche – Monter le silencieux arrière. ( M6 p. 42) 10 Nm (7,4 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.28 Déposer le réservoir de carburant 43 Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs – Retirer la selle. ( – p. 39) Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Travail principal – Retirer la vis . V00213-10 – Retirer les vis – Débrancher la durite de carburant . V00234-10 . Info Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la durite de carburant. K00216-10 – Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant de l'écrou de tête de direction. – Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.29 Poser le réservoir de carburant 44 Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Travail principal – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs sur le côté de la fixation du radiateur. – S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. – Raccorder la durite de carburant – Mettre les vis . K00216-11 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00234-10 – Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – Mettre en place le flexible de la ventilation du réservoir de carburant dans l'écrou de tête de direction. V00213-11 Retouche – Monter la selle. ( p. 40) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.30 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – 45 Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 45) 400678-01 11.31 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 31) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 90) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 90) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.32 p. 31) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 31) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 46 Travail principal – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne V00235-10 » 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.33 p. 46) p. 31) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 31) p. 45) Travail principal – Desserrer l'écrou – – . Desserrer les écrous . Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage droite. de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. V00251-10 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou . sont plaqués contre les vis de réglage . . Indications prescrites Écrou axe arrière Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( M14x1,5 p. 31) 40 Nm (29,5 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.34 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( 47 p. 31) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche. 400227-01 – Vérifier l'usure de la chaîne. » Si la chaîne est usée : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. – Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne. » Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la zone marquée : – – Remplacer le cache de pignon de chaîne. Vérifier que le cache de pignon de chaîne est correctement serré. » Si le cache de pignon de chaîne est mal serré : – Serrer le cache de pignon de chaîne. Indications prescrites H00130-10 Vis du cache de pignon de chaîne – Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – V00214-10 10 Nm (7,4 lbf ft) Vérifier l'usure du patin de chaîne. » – M6 Resserrer le patin de chaîne. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – 48 Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer le patin de chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) V00215-10 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Resserrer le guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) H00131-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.35 p. 31) Contrôler le cadre – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. 601599-01 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.36 Contrôler le bras oscillant – 49 Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation. » Si le bras oscillant présente des dégradations, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant. Info Toujours remplacer une bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. V00216-01 11.37 Vérifier la pose du câble d'accélérateur Avertissement Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut sortir du guide s'il est mal posé. Le boisseau n'est alors plus fermé et la vitesse ne peut plus être contrôlée. – Assurez-vous que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux valeurs indiquées. Préparatifs – Retirer la selle. ( p. 39) – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Déposer le réservoir de carburant. ( p. 43) Travail principal – Vérifier la pose du câble d'accélérateur. Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, derrière le flexible de liquide de refroidissement et à gauche sur le cadre. » Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur. V00218-01 Retouche – Poser le réservoir de carburant. – 11.38 Monter la selle. ( ( p. 44) p. 40) Vérifier le caoutchouc de poignée – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer le caoutchouc de la poignée. Fixation poignée (00062030051) ( – 401197-01 p. 90) Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. ( p. 50) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.39 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée Préparatifs – Vérifier le caoutchouc de poignée. ( 50 p. 49) Travail principal – Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage. Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader (U6907854) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée. 401198-01 11.40 Régler la position de base du levier d'embrayage – À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base du levier d'embrayage à la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 602653-11 11.41 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard » . Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère – sur le regard : Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( C00259-10 11.42 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. p. 50) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 51 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – . avec la membrane . Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote . Indications prescrites Cote (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir) V00236-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 4 mm (0,16 in) p. 89) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 11.43 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. V00236-11 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle . avec la membrane . 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Remplir la seringue de purge 52 de liquide approprié. Seringue de purge (50329050000) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 89) – Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la seringue de purge . – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. V00237-10 Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir H00108-10 – 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.1 Vérifier la course libre de la poignée de frein à main 53 Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant. – Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel. – Enfoncer la poignée de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre Course libre de la poignée de frein à main » . ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la poignée de frein à main. ( p. 53) 602654-14 12.2 Régler la position de base de la poignée de frein à main – Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. ( – À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base de la poignée de frein à main selon la taille de la main du conducteur. p. 53) Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 602654-12 12.3 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote . Info A L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Disques de frein - Limite d'usure 400257-10 » – avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 2,5 mm (0,098 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant 54 Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Contrôler le niveau de liquide de frein. . avec la membrane . Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir » Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification : – V00238-10 – 5 mm (0,2 in) Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 55) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 55 Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 56) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère . avec la membrane . V00238-10 . Indications prescrites Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 309386-11 5 mm (0,2 in) p. 89) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.6 Vérifier les plaquettes de frein avant 56 Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » 12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 56) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – B02059-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 56) Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. Travail principal – Enlever la rondelle-frein – V00241-10 Retirer la vis . ( . p. 64) p. 31) 12 SYSTÈME DE FREIN 57 – Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier de frein et son support. – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein. Aspirer le liquide de frein le cas échéant. V00243-01 . avec la membrane . V00238-11 Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. V00243-01 – – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Placer les nouvelles plaquettes de frein. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. – Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites Vis plaquettes de frein avant – Mettre la rondelle-frein M6 10 Nm (7,4 lbf ft) en place. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. V00242-10 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier les disques de frein. ( – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( H00935-11 p. 53) p. 90) et les surfaces de roulement 12 SYSTÈME DE FREIN 58 – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser l'axe Graisse longue durée ( – . p. 90) Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00247-11 – Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère V00219-12 . Indications prescrites Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 89) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info 309386-12 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Desserrer les vis – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 31) . Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00248-11 12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre . . Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 402026-10 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 12 SYSTÈME DE FREIN 59 » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – 12.9 Régler la course libre de la pédale de frein arrière. Accrocher le ressort ( p. 59) . Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière. – Desserrer l'écrou – . Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière H00161-10 – Maintenir la tige – Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière. – Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote. » et serrer l'écrou . Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée : – 12.10 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 59) Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière. – Desserrer l'écrou – Tourner la tige – – . dans le sens inverse. Desserrer l'écrou . Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, tourner la vis en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. H00161-11 – Maintenir la vis et serrer l'écrou . Indications prescrites Autres écrous châssis – M8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( 25 Nm (18,4 lbf ft) p. 58) Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière » La course libre relevée au niveau de la pédale de frein arrière ne correspond pas à la spécification : – – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la course libre de la pédale de frein arrière. Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière. ( p. 59) 12 SYSTÈME DE FREIN 12.11 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière 60 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard » Une bulle d'air est visible dans le regard – . : Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 60) V00245-10 12.12 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 31) 12 SYSTÈME DE FREIN – 61 Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Travail principal – Retirer les vis p. 61) . – Déposer le couvercle – Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère avec la bague et la membrane . V00244-10 . Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 89) Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et les serrer. H00115-10 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.13 p. 31) Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » 12.14 Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 61) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » S00885-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 61) Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 12 SYSTÈME DE FREIN 62 Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Enlever la rondelle-frein – Retirer la vis – Enlever les plaquettes de frein. – Enlever les vis . . H00143-10 et retirer l'étrier de frein. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier la durite de frein. – Nettoyer l'étrier de frein et son support. – Retirer les vis – Déposer le couvercle – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein. Aspirer le liquide de frein le cas échéant. – Positionner l'étrier de frein. – Mettre les vis H00144-10 . avec la bague et la membrane . en place et les serrer. Indications prescrites V00244-11 Vis de l'étrier de frein arrière M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. H00144-01 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 12 SYSTÈME DE FREIN 63 Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Placer les nouvelles plaquettes de frein. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. – Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites Vis des plaquettes de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Mettre la rondelle-frein – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. – Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère en place. H00143-10 . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – H00115-10 10 mm (0,39 in) p. 89) Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13 ROUES, PNEUS 13.1 Déposer la roue avant 64 Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Retirer la vis p. 31) . V00219-10 – Desserrer les vis . Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue avant et retirer l’axe V00246-10 . Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – Retirer les douilles-entretoises . H00934-13 13.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( – H00935-10 p. 90) Poser les douilles-entretoises. et les surfaces de roulement 13 ROUES, PNEUS 65 – Nettoyer et graisser l'axe Graisse longue durée ( – . p. 90) Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00247-10 – en place et la serrer. Mettre la vis Indications prescrites Vis axe avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Desserrer les vis – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. – Serrer les vis p. 31) V00219-11 . Les bras de fourche se positionnent. . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant V00248-10 13.3 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Retirer l'écrou p. 31) . – Retirer les tendeurs de chaîne – Retirer l'axe – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. . H00116-10 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. H00117-10 – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. 13 ROUES, PNEUS 66 – Retirer les douilles-entretoises . H00936-10 13.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( H01173-10 – et les surfaces de roulement p. 90) Poser les douilles-entretoises. Info Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche. – Nettoyer et graisser l'axe . Graisse longue durée ( p. 90) – Placer la roue arrière et introduire l'axe. – Monter la chaîne. – Mettre en place le tendeur – Mettre en place l'écrou – Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage. – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou Les plaquettes de frein sont bien positionnées. des deux côtés et enfoncer complètement l'axe. H00117-12 , sans le serrer. p. 45) . Indications prescrites Écrou axe arrière H00116-11 – M14x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 31) 13 ROUES, PNEUS 13.5 Vérifier l'état des pneus 67 Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 13.6 Remplacer le pneu. Contrôler la pression de l'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu sur terrain » – 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – 400695-01 avant Rectifier la pression du pneu. Monter le capuchon. 13 ROUES, PNEUS 13.7 Vérifier la tension des rayons 68 Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » 400694-01 Si la tension des rayons varie : – – Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000) 14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14.1 Système de refroidissement 69 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 120 °C (248 °F) V00220-10 14.2 Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. . −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. V00221-10 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 89) Mettre le bouchon de radiateur en place. 14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement 70 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » 400243-10 Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 14.4 p. 89) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. 14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 71 – Placer la moto en position verticale. – Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis . Enlever le bouchon de radiateur. avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis de vidange couvercle de pompe à eau H00119-10 14.5 M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Travail principal – S'assurer que la vis est fermement serrée. – Placer la moto en position verticale. – Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère . Indications prescrites Cote au-dessus des ailettes de radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement ( K00211-10 – 0,55 l (0,58 qt.) p. 89) Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur doit être obtenu. Indications prescrites Écart de hauteur 50 cm (19,7 in) Info Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire surchauffer le moteur. B A 0 400677-11 – Placer le véhicule sur une surface horizontale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Faire un bref essai sur route. Retouche – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( . p. 70) 15 ADAPTER LE MOTEUR 15.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 72 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur . Jeu du câble d'accélérateur » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 72) Danger 400192-11 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – 15.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 72) Régler le jeu du câble d'accélérateur Préparatifs – Retirer la selle. ( p. 39) – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Déposer le réservoir de carburant. – Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( ( p. 43) p. 49) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – S'assurer que la gaine du câble d'accélérateur est en butée dans la vis de réglage . – Desserrer l'écrou – Tourner la vis de réglage de manière à générer au niveau de la gaine du câble d'accélérateur, en bas, un jeu pour le câble d'accélérateur. . . H00162-10 Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur – Serrer l'écrou – Remettre le cache-poussière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) . en place. 400192-11 Retouche – Poser le réservoir de carburant. ( p. 44) – Monter la selle. ( – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 40) p. 72) 15 ADAPTER LE MOTEUR 15.3 Ralenti du carburateur 73 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. V00222-10 15.4 La vis permet de régler le régime de ralenti. La vis de régulation de l'air de ralenti permet de régler le mélange du régime de ralenti. Carburateur - Réglage du ralenti – Visser la vis de régulation de l'air de ralenti réglage de base prescrit. jusqu'en butée puis et effectuer le Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti Ouverte – 3,5 tours Rouler pour faire chauffer le moteur. Indications prescrites Durée d'échauffement V00222-10 ≥ 5 min Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti. Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le starter est poussé vers le haut jusqu'en butée. ( p. 14) Régime de ralenti 1.400… 1.500 tr/min – Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti. 15 ADAPTER LE MOTEUR 15.5 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur 74 Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Effectuer les travaux lorsque le moteur est froid. La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement. Préparatifs – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur. Travail principal – Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit. V00223-10 – Retirer le bouchon – Laisser le carburant s'écouler entièrement. – Mettre le bouchon en place et serrer. . 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 16.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte 75 Info Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte – . Vérifier le niveau d'huile de boîte. Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage. » Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – – Faire l'appoint d'huile de boîte. p. 76) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et la serrer. Indications prescrites 300661-10 Vis contrôle de niveau d'huile de boîte 16.2 ( M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Renouveler l'huile de boîte Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud. Préparatifs – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille Plug-in. Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. 601967-10 – Enlever la vis de vidange de l'huile de boîte – Vidanger entièrement l'huile de boîte. – Soigneusement nettoyer la vis de vidange et l'aimant. – Nettoyer la surface du joint sur le moteur. – Mettre la vis de vidange de l'huile de boîte avec l'aimant et la bague d'étanchéité en place et serrer. avec l'aimant. Indications prescrites Vis de purge d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Enlever le bouchon de remplissage Huile de boîte – 76 et remplir d'huile de boîte. 0,50 l (0,53 qt.) Huile moteur (15W/50) ( p. 88) Mettre le bouchon de remplissage en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. V00224-11 – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( 16.3 p. 75) Faire l'appoint d'huile de boîte Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte . 300661-10 – Dévisser le bouchon de remplissage – Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau. Huile moteur (15W/50) ( – . p. 88) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et la serrer. Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte V00224-11 – Mettre le bouchon de remplissage M6 6 Nm (4,4 lbf ft) en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. 17 NETTOYAGE, ENTRETIEN 17.1 Nettoyage de la moto 77 Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la moto pour qu'elle conserve sa valeur et son esthétique pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 90) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. 401061-01 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 74) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 45) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 90) 17 NETTOYAGE, ENTRETIEN – 78 Traiter l'ensemble des pièces en plastique et des pièces époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 91) 18 STOCKAGE 18.1 Entreposage 79 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant d'immobiliser la moto, ajouter un additif au carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 90) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Renouveler l'huile de boîte. – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Immobiliser le véhicule sur un endroit sec ne subissant pas de variations importantes de température. p. 21) p. 77) ( p. 75) ( p. 69) p. 74) p. 67) Info KTM recommande de surélever la moto. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Recouvrir la moto avec une bâche respirante ou une couverture. p. 31) Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 18.2 Mise en service après le stockage 401059-01 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 18) – Effectuer un essai sur route. p. 31) 19 DIAGNOSTIC 80 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, c'est pourquoi le carburant contenu dans la cuve à niveau constant a vieilli – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 74) Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. – Régler l'allumage. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux – Vérifier le bouton de masse. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés – Contrôler/régler les composants du carburateur. Gicleur de ralenti bouché – Contrôler/régler les composants du carburateur. Vis de réglage du carburateur mal réglée – Carburateur - Régler le ralenti. Bougie défectueuse – Remplacer la bougie. Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. Le moteur n'a pas de ralenti Le moteur ne monte pas en régime Le moteur n'a pas assez de puissance p. 18) Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) ( p. 73) – Vérifier le capuchon de bougie. Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé – Contrôler/régler les composants du carburateur. Gicleurs dévissés – Contrôler/régler les composants du carburateur. Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. – Régler l'allumage. Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 41) Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 42) Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. – Régler l'allumage. Membrane ou boîte à membrane abîmée – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. Apparition de signes d'usure – Faire réviser le moteur. 19 DIAGNOSTIC 81 Défaut Cause possible Mesure Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner Insuffisance de carburant – Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Faire le plein de carburant. ( Le moteur n'aspire pas l'air adéquat – Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 70) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 70) – Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 71) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacement de la durite. Mauvais point d'allumage à cause d'un stator trop lâche – Régler l'allumage. Dégagement de fumée blanchâtre (vapeur dans les gaz d'échappement) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Trop d'huile de boîte – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( Présence d'eau dans l'huile de boîte Joint d'étanchéité ou pompe à eau abîmé – Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la pompe à eau. Le moteur surchauffe p. 21) p. 75) 20 DONNÉES TECHNIQUES 20.1 Moteur 82 Type Moteur essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement Cylindrée 64,85 cm³ (3,9574 cu in) Course 40,8 mm (1,606 in) Alésage 45 mm (1,77 in) Régime de ralenti 1.400… 1.500 tr/min Commande Valve d'échappement PCEV (Pneumatic Controlled Exhaust Valve) Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 1 joint rectangulaire Graissage moteur Graissage par mélange d'huiles Rapport primaire Transmission par engrenages à dents droites, 23:75 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile / à commande hydraulique Boîte de vitesses 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 13:37 2e vitesse 16:34 3e vitesse 18:31 4e vitesse 21:30 5e vitesse 23:28 6e vitesse 24:26 Système d'allumage Allumage à commande entièrement électronique sans contact, avec avance d'allumage numérique Bougie d'allumage NGK LR 8 B Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Système de refroidissement Liquide de refroidissement Auxiliaire de démarrage Kick 20.2 Couples de serrage moteur Partie inférieure du tiroir de commande M4 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 648™ Écrou boîte à clapets de la valve d'échappement M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Écrou couvercle à clapets de la valve d'échappement M5 4 Nm (3 lbf ft) – Écrou de la membrane de la valve d'échappement M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis allumage stator M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 222™ Vis de support de la durite d'embrayage M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis de tôle de fixation pour le ressort de rappel sur l'arbre de sélection M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du dispositif de retenue de coussinet des arbres primaires M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 648™ Vis pour verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis roue de pompe à eau M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou boîte à clapets de la valve d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Prise de dépression/prise de ventilation M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ 20 DONNÉES TECHNIQUES 83 Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis contrôle de niveau d'huile de boîte M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis couvercle extérieur d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle intermédiaire d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis cylindre d'accouplement d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de vidange couvercle de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis d'embout de purge/boîte à membrane M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis du cache de pignon de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis du dispositif de retenue de coussinet du tambour de sélection M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 648™ Vis levier d'arrêt kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressorts d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour culasse M7 18 Nm (13,3 lbf ft) – Écrous pied de cylindre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Goujon pied de cylindre (demi-carter moteur de droite) M8 Ordre de serrage : visser jusqu'à dépassement de 29 mm Loctite® 243™ Goujon pied de cylindre (demi-carter moteur de gauche) M8 Ordre de serrage : visser jusqu'à dépassement de 27 mm Loctite® 243™ Vis de kick M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'accouplement d'embrayage M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Bougie d'allumage M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) – Écrou de rotor M12x1 50 Nm (36,9 lbf ft) – Vis de purge d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou pour pignon de distribution M14x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ 20.3 Carburateur Type de carburateur MIKUNI TM 24 Position de l'aiguille 2e position en partant du haut Vis de régulation de l'air de ralenti Ouverte 3,5 tours Gicleur principal 210 Aiguille de gicleur 5IPL43 Gicleur de ralenti 20 Gicleur Q-O (454) Boisseau 2,5 20 DONNÉES TECHNIQUES 20.3.1 Réglage du carburateur 84 100810-01 M/FT ASL Au-dessus du niveau de la mer TEMP Température ASO Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte (tours) IJ Gicleur de ralenti NDL Aiguille de gicleur POS Position de l'aiguille en partant du haut MJ Gicleur principal Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation. 20 DONNÉES TECHNIQUES 20.4 Quantités de remplissage 20.4.1 Huile de boîte Huile de boîte 20.4.2 p. 88) 0,55 l (0,58 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 89) 3,5 l (3,7 qt.) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 88) Carburant Capacité du réservoir à carburant environ 20.5 Huile moteur (15W/50) ( Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 20.4.3 0,50 l (0,53 qt.) 85 Fourche Référence de la fourche 07.18.6Q.03 Fourche WP Performance Systems Up Side Down AER 35 Amortissement en détente Confort 15 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Pression de gonflage 3 bar (44 psi) Longueur de fourche 735 mm (28,94 in) Quantité d'huile mécanisme extérieur droit 0 ml (0 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 88) Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche +0,51 40+15 −10 ml (1,35−0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 88) Quantité d'huile de la cartouche droite 240 ml (8,11 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 88) Quantité de graisse de la cartouche gauche 6 ml (0,2 fl. oz.) Graisse multi-usage (00062010051) ( 20.6 Amortisseur Référence de l'amortisseur 03.18.7Q.03 Amortisseur WP Performance Systems 3614 BAVP Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 1,5 tour Standard 1 tour Sport 0,5 tour Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement de détente Confort 8 clics Standard 5 clics Sport 2 clics Prétension du ressort Standard 5 mm (0,2 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 35 kg (77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote : 40 kg (88 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) Poids du pilote : 45 kg (99 lb.) Longueur de ressort 45 N/mm (257 lb/in) 210 mm (8,27 in) p. 88) 20 DONNÉES TECHNIQUES 86 Pression du gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 30 mm (1,18 in) Enfoncement en charge 70 mm (2,76 in) Longueur de montage 347 mm (13,66 in) Huile d'amortisseur ( 20.7 p. 88) SAE 2,5 Partie-cycle Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy Fourche WP Performance Systems Up Side Down AER 35 Amortisseur WP Performance Systems 3614 BAVP Débattement avant 215 mm (8,46 in) arrière 270 mm (10,63 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Système de freinage avant Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston arrière Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston Disques de frein - Diamètre avant 198 mm (7,8 in) arrière 160 mm (6,3 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 2,5 mm (0,098 in) Pression d'air du pneu sur terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Rapport secondaire 14:48 Chaîne 1/2 x 1/4” Joint torique Couronnes livrables 46, 48, 50 Angle de chasse 64,5° Empattement 1.137 mm (44,76 in) Hauteur du siège à vide 750 mm (29,53 in) Garde au sol à vide 280 mm (11,02 in) Poids sans carburant (approx.) 53 kg (117 lb.) Poids maximum du pilote 50 kg (110 lb.) 20.8 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 60/100 - 14 30M TT MAXXIS MAXX CROSS SI M7311 80/100 - 12 41M TT MAXXIS MAXX CROSS SI M7312 Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 20 DONNÉES TECHNIQUES 20.9 Couples de serrage partie-cycle 87 Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de plaque frontale M6 4 Nm (3 lbf ft) – Vis des plaquettes de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis garde-boue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis plaquettes de frein avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis poignée des gaz M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) – Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis bras arrière M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis couronne M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de l'étrier de frein arrière M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de l'étrier de frein avant M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis axe avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation du guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pédale de frein arrière M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou axe de bras oscillant M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou axe arrière M14x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou tube de fourche M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – 21 MATIÈRES CONSOMMABLES 88 Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) Norme / Classification – DIN EN 228 – JASO FD ( p. 92) (1:60) Mélange 1:60 Huile moteur à deux temps ( p. 88) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 89) Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 2T Graisse multi-usage (00062010051) Fournisseur recommandé Klüber Lubrication® – CENTOPLEX 2 EP Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 92) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 92) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (15W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 92) p. 92) (15W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Motorex® – Top Speed 4T Huile moteur à deux temps Norme / Classification – JASO FD ( p. 92) Indications prescrites – Utiliser uniquement de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue. Entièrement synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 2T 21 MATIÈRES CONSOMMABLES 89 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) produits anticorrosion/antigel eau distillée Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 22 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Fixation poignée (00062030051) Fournisseur recommandé KTM AG – GRIP GLUE Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Liquid Power Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Dirt Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean 90 22 PRODUITS AUXILIAIRES Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 91 23 NORMES 92 JASO FD JASO FD désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes. SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 93 INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Amortissement en compression Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Amortissement en compression Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Amortissement en détente Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 39 39 27 26 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 B Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Carburateur . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 83 82 87 85 82 86 86 85 E Embrayage Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 É Boîtier du filtre à air Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Bouchon de réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 F Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 32 31 28 Bras oscillant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 C Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Caoutchouc de poignée Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Carburateur Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 74 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fourche Régler la pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 H Huile de boîte Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Renouveler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 J Jeu du câble d'accélérateur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Jeu du palier de la tête Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 INDEX 94 K Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 L Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 16 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Plaquettes de frein arrière Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Poignée de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pose du câble d'accélérateur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Q Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 85 Huile de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 85 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 85 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Motocycle Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . 31 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-78 Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Niveau de liquide de refroidissement Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70 Niveau d'huile de boîte Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 R Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . . . . . 24 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 S P Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 59 59 58 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23 Plaque frontale Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Plaquettes de frein Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Suspension pneumatique AER 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 T Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 INDEX Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 95 *3213470fr* 3213470fr 03/2016 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM